786457
275
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/277
Pagina verder
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 7YU (2022.06) TAG / 277
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar   
fa   
1 609 92A 7YU
GSB Professional
21-2 | 21-2 RE | 21-2 RCT I 24-2
2 |
Deutsch..................................................Seite 6
English ...................................................Page 14
Français..................................................Page 22
Español ................................................ Página 31
Português .............................................. Página 39
Italiano................................................. Pagina 48
Nederlands............................................. Pagina 56
Dansk .................................................... Side 64
Svensk .................................................. Sidan 72
Norsk..................................................... Side 79
Suomi.....................................................Sivu 86
Ελληνικά................................................ Σελίδα 94
Türkçe................................................... Sayfa 103
Polski .................................................. Strona 111
Čeština................................................Stránka 120
Slovenčina ............................................Stránka 127
Magyar...................................................Oldal 135
Русский.............................................Страница 144
Українська...........................................Сторінка 154
Қазақ ..................................................... Бет 163
Română ................................................ Pagina 173
Български ..........................................Страница 182
Македонски.........................................Страница 191
Srpski.................................................. Strana 200
Slovenščina ..............................................Stran 207
Hrvatski ...............................................Stranica 215
Eesti..................................................Lehekülg 223
Latviešu.............................................. Lappuse 230
Lietuvių k..............................................Puslapis 239
 ............................................... 247
 ..................................................  254
 .................................................. 262
/ .................................................. I/i
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
| 3
A
C
B
(11)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
4 |
x
GSB 21-2 RCT
D
E
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(12)
(11)
(13)
(11)
(1)
(12)
(10)
(11)
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
| 5
F
H
I
J
K
G
(14)
(15)
(16)
(17)
(18) (1) (18)(1)
(5)
(5)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
uVerwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
uBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
ren.
uBenutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
uSetzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
uBefolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
uWarten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
uTragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Ein-
wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
uBenutzen Sie den Zusatzgriff. Der Verlust der Kontrolle
kann zu Verletzungen führen.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
Stromleitungen treffen kann Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä-
teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung tref-
fen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Lei-
tung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
uArbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-
zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
8 | Deutsch
verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück
frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
uBeginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem
Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
führen.
uÜben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs-
richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und
dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und
zu Verletzungen führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
uSchalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn
das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re-
aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur-
sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbei-
tenden Werkstück verkantet.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Re-
aktionsmomente auftreten.
uSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung.
uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
Schlag verursachen.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren-
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su-
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor Hit-
ze, z. B. auch vor dauernder Sonnenein-
strahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
uSchließen Sie das Elektrowerkzeug an ein ordnungs-
gemäß geerdetes Stromnetz an. Steckdose und Verlän-
gerungskabel müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter
besitzen.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisun-
gen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
letzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Zie-
gel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall,
Keramik und Kunststoff. Geräte mit elektronischer Regelung
und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben
und Gewindeschneiden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Schnellspannbohrfutter
(2) Umschalter „Bohren/Schlagbohren“
(3) Stellrad Elektronische Drehzahlvorwahl
(GSB21-2RCT)
(4) Umschalter „Bohren/Schrauben“ (GSB21-2RCT)
(5) Drehrichtungsumschalter
(6) Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
(7) Ein-/Ausschalter
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
(8) Stellrad Drehzahlvorwahl
(9) Gangwahlschalter
(10) Taste für Tiefenanschlageinstellunga)
(11) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)a)
(12) Tiefenanschlaga)
(13) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(14) Bohrfutterschlüssela)
(15) Zahnkranzbohrfuttera)
(16) Schrauberbita)
(17) Universalbithaltera)
(18) Innensechskantschlüsselb)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
b) handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten)
Technische Daten
Schlagbohrmaschine GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Sachnummer 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Nennaufnahmeleistung W 1 100 1 100 1 100 1 300 1 100 1 100
Abgabeleistung W 630 630 630 695 630 630
Leerlaufdrehzahl
1. Gang min-1 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2. Gang min-1 3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000
Nenndrehzahl
1. Gang min-1 580 580 580 900 580 580
2. Gang min-1 1 900 1 900 1 900 3 000 1 900 1 900
Schlagzahl bei Leerlauf-
drehzahl min-1 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000
Nenndrehmoment (1./2.
Gang) Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Elektronische Drehmo-
mentbegrenzung (Torque
Control)
–––●––
Drehzahlvorwahl
Konstantelektronik
Rechts-/Linkslauf
Zahnkranzbohrfutter
Schnellspannbohrfutter
Vollautomatische Spin-
delarretierung (Auto-Lock) –●–●●●
Überlastkupplung
KickBack Control
Spindelhalsdurchmesser mm 43 43 43 43 43 43
max. Bohr-Ø (1./2. Gang)
Beton mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Mauerwerk mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
Stahl mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Holz mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Bohrfutterspannbereich mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Schutzklasse / II / II / II / II / II / II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
10 | Deutsch
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN62841-2-1.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 95dB(A); Schallleis-
tungspegel 106dB(A). Unsicherheit K=5dB.
Gehörschutz tragen!
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN62841-2-1:
Bohren in Metall:
ah
K
m/s2
m/s2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Schlagbohren in Beton:
ah
K
m/s2
m/s2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Schrauben:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Gewindeschneiden:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Montage
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uBringen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug
(z.B. Wartung, Werkzeugwechsel, etc.) sowie bei des-
sen Transport und Aufbewahrung den Drehrichtungs-
umschalter in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be-
tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Zusatzgriff
uVerwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
satzgriff (11).
Nur bei Elektrowerkzeugen GSB 21-2 mit Zahnkranz-
bohrfutter: Montieren Sie den Zusatzgriff (11) gemäß den
Bildern A bis C.
Sie können den Zusatzgriff (11) in 12 Positionen verstellen,
um eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu er-
reichen.
Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (11) in
Drehrichtung und schieben Sie den Zusatzgriff (11) so-
weit nach vorn, bis Sie ihn in die gewünschte Position
schwenken können. Danach ziehen Sie den Zusatzgriff (11)
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
wieder zurück und drehen das untere Griffstück in Drehrich-
tung wieder fest (siehe Bild D).
Bohrtiefe einstellen (siehe Bild D)
Mit dem Tiefenanschlag kann die gewünschte Bohrtiefe X
festgelegt werden.
Drücken Sie die Taste für die Tiefenanschlageinstellung (10)
und setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zusatzgriff ein.
Ziehen Sie den Tiefenanschlag so weit heraus, dass der Ab-
stand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des
Tiefenanschlags der gewünschten Bohrtiefe X entspricht.
Die Riffelung am Tiefenanschlag (12) muss nach oben zei-
gen.
Werkzeugwechsel
uTragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschu-
he. Das Bohrfutter kann sich bei längeren Arbeitsvorgän-
gen stark erwärmen.
Schnellspannbohrfutter (siehe Bild E)
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (7) wird die Bohr-
spindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes
und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfut-
ter.
Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) durch Drehen in
Drehrichtung , bis das Werkzeug eingesetzt werden kann.
Setzen Sie das Werkzeug ein.
Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters (1) in
Drehrichtung von Hand kräftig zu, bis kein Überrasten
mehr hörbar ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch
verriegelt.
Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Entfernen
des Werkzeuges die Hülse in Gegenrichtung drehen.
Zahnkranzbohrfutter (siehe Bild F)
Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter (15) durch Drehen, bis
das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werk-
zeug ein.
Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel (14) in die entspre-
chenden Bohrungen des Zahnkranzbohrfutters (15) und
spannen Sie das Werkzeug gleichmäßig fest.
Schraubwerkzeuge (siehe Bild G)
Bei der Verwendung von Schrauberbits (16) sollten Sie im-
mer einen Universalbithalter (17) benutzen. Verwenden Sie
nur zum Schraubenkopf passende Schrauberbits.
Zum Schrauben stellen Sie den Umschalter „Bohren/Schlag-
bohren“ (2) immer auf das Symbol „Bohren“.
Bohrfutter wechseln
uBei Elektrowerkzeugen ohne Bohrspindelarretierung
muss das Bohrfutter von einer autorisierten Kunden-
dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausgewech-
selt werden.
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Bohrfutter demontieren (siehe Bild H)
Demontieren Sie den Zusatzgriff (11) und bringen Sie den
Gangwahlschalter (9) in die Mittelstellung zwischen 1. und
2. Gang.
Führen Sie einen Stahlstift Ø 4 mm mit ca. 50 mm Länge in
die Bohrung am Spindelhals ein, um die Bohrspindel zu arre-
tieren. Spannen Sie einen Innensechskantschlüssel (18) mit
dem kurzen Schaft voran in das Schnellspannbohrfutter (1)
ein.
Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine standfeste Unter-
lage, z. B. eine Werkbank. Halten Sie das Elektrowerkzeug
fest und lösen Sie das Schnellspannbohrfutter (1) durch
Drehen des Innensechskantschlüssels (18) in Drehrichtung
. Ein festsitzendes Schnellspannbohrfutter wird durch
einen leichten Schlag auf den langen Schaft des Innensechs-
kantschlüssels (18) gelöst. Entfernen Sie den Innensechs-
kantschlüssel aus dem Schnellspannbohrfutter und schrau-
ben Sie das Schnellspannbohrfutter vollständig ab.
Bohrfutter montieren (siehe Bild I)
Die Montage des Schnellspann-/Zahnkranzbohrfutters er-
folgt in umgekehrter Reihenfolge.
uEntfernen Sie nach erfolgter Montage des Bohrfutters
den Stahlstift wieder aus der Bohrung.
Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmo-
ment von ca. 67–74 Nm festgezogen werden.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
Inbetriebnahme
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
12 | Deutsch
230V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220V betrieben werden.
Drehrichtung einstellen (siehe Bilder J–K)
uBetätigen Sie den Drehrichtungsumschalter(5) nur
bei Stillstand des Elektrowerkzeuges.
Mit dem Drehrichtungsumschalter (5) können Sie die Dreh-
richtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
Ein-/Ausschalter (7) ist dies jedoch nicht möglich.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben
schieben Sie den Drehrichtungsumschalter (5) auf der lin-
ken Seite nach unten und gleichzeitig auf der rechten Seite
nach oben.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
und Muttern schieben Sie den Drehrichtungsumschalter (5)
auf der linken Seite nach oben und gleichzeitig auf der rech-
ten Seite nach unten.
Betriebsart einstellen
Bohren und Schrauben
Stellen Sie den Umschalter (2) auf das Symbol
„Bohren“.
Schlagbohren
Stellen Sie den Umschalter (2) auf das Symbol
„Schlagbohren“.
Der Umschalter (2) rastet spürbar ein und
kann auch bei laufendem Motor betätigt werden.
Mechanische Gangwahl
uSie können den Gangwahlschalter (9) bei langsam lau-
fendem Elektrowerkzeug betätigen. Dies sollte jedoch
nicht bei Stillstand, voller Belastung oder maximaler
Drehzahl erfolgen.
Mit dem Gangwahlschalter (9) können 2 Drehzahlbereiche
vorgewählt werden.
Gang I:
Niedriger Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit
großem Bohrdurchmesser oder zum Schrau-
ben.
Gang II:
Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit klei-
nem Bohrdurchmesser.
Lässt sich der Gangwahlschalter (9) nicht bis zum Anschlag
schwenken, drehen Sie die Antriebsspindel mit dem Bohrer
etwas.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter (7) und halten Sie ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters (7)
drücken Sie die Feststelltaste (6).
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (7) los bzw. wenn er mit der Feststelltaste
(6) arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (7) kurz
und lassen ihn dann los.
Überlastkupplung
Um hohe Reaktionsmomente zu begrenzen, ist
das Elektrowerkzeug mit einer Überlastkupp-
lung (Anti-Rotation) ausgestattet.
uKlemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der An-
trieb zur Bohrspindel unterbrochen. Halten Sie, we-
gen der dabei auftretenden Kräfte, das Elektrowerk-
zeug immer mit beiden Händen gut fest und nehmen
Sie einen festen Stand ein.
uSchalten Sie das Elektrowerkzeug aus und lösen Sie
das Einsatzwerkzeug, wenn das Elektrowerkzeug blo-
ckiert. Beim Einschalten mit einem blockierten Bohr-
werkzeug entstehen hohe Reaktionsmomente.
Schnellabschaltung (Kickback Control)
(GSB 24-2) Die Schnellabschaltung (KickBack Control)
bietet eine bessere Kontrolle über das
Elektrowerkzeug und erhöht dadurch den
Anwenderschutz, im Vergleich zu Elektro-
werkzeugen ohne KickBack Control. Bei plötzlicher und
unvorhersehbarer Rotation des Elektrowerkzeugs um die
Bohrerachse schaltet das Elektrowerkzeug ab.
Zur Wiederinbetriebnahme lassen Sie den Ein-/Ausschalter
los und betätigen Sie ihn erneut zweimal.
uIst die Funktion KickBack Control defekt, lässt sich
das Elektrowerkzeug nicht mehr einschalten. Lassen
Sie das Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzeilen reparieren.
Drehzahl/Schlagzahl einstellen
Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten
Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit
Sie den Ein-/Ausschalter (7) eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (7) bewirkt eine
niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck er-
höht sich die Drehzahl/Schlagzahl.
Drehzahl/Schlagzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl (8) können Sie die benö-
tigte Drehzahl/Schlagzahl auch während des Betriebes vor-
wählen.
Die erforderliche Drehzahl/Schlagzahl ist vom Werkstoff und
den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch prakti-
schen Versuch ermittelt werden.
Elektronische Drehzahlvorwahl (GSB 21-2 RCT)
Mit dem Stellrad Elektronische Drehzahlvorwahl (3) können
Sie die benötigte Drehzahl/Schlagzahl auch während des Be-
triebes vorwählen.
Die erforderliche Drehzahl/Schlagzahl ist vom Werkstoff und
den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch prakti-
schen Versuch ermittelt werden.
Konstantelektronik (GSB 21-2 RCT)
Die Konstantelektronik hält die vorgewählte Dreh- und
Schlagzahl zwischen Leerlauf und Lastbetrieb nahezu kon-
stant.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Elektronische Drehmomentbegrenzung/
Drehzahlvorwahl (Torque Control) (GSB 21-2 RCT)
Zum Bohren mit Drehzahlvorwahl stellen Sie
den Umschalter (4) auf das Symbol „Bohren“.
Mit dem Stellrad (3) können Sie die benötigte
Drehzahl auch während des Betriebes vorwäh-
len.
Zum Schrauben mit Drehmomentbegren-
zung stellen Sie den Umschalter (4) auf das
Symbol „Schrauben“. Mit dem Stellrad (3)
können Sie das an der Bohrspindel wirkende
Drehmoment stufenlos auch während des Be-
triebes vorwählen:
I=niedriges Drehmoment, III=hohes Drehmo-
ment.
Die maximale Drehzahl wird automatisch dem eingestellten
Drehmoment angepasst.
Wird beim Schraubvorgang das vorgewählte Drehmoment
erreicht, schaltet das Elektrowerkzeug ab; das Einsatzwerk-
zeug dreht sich nicht mehr. Wird das Elektrowerkzeug da-
nach entlastet und der Ein-/Ausschalter (7) ist noch ge-
drückt, dreht sich das Einsatzwerkzeug aus Sicherheitsgrün-
den nur mit sehr geringer Drehzahl weiter.
Nach kurzzeitigem Loslassen des Ein-/Ausschalters (7) kann
die nächste Schraube mit dem gleichen Drehmoment ange-
zogen werden.
Zum Schrauben ohne Drehmomentbegren-
zung drehen Sie das Stellrad (3) auf Rechtsan-
schlag. Diese Einstellung ist erforderlich, wenn
das Drehmoment in Position III nicht aus-
reicht.
Arbeitshinweise
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uSetzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
zeuge können abrutschen.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-
maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Um Fliesen zu bohren, stellen Sie den Umschalter (2) auf
das Symbol „Bohren“. Nach dem Durchbohren der Fliese
stellen Sie den Umschalter auf das Symbol „Schlagbohren“
um und arbeiten mit Schlag.
Bei Arbeiten in Beton, Gestein und Mauerwerk verwenden
Sie Hartmetallbohrer.
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, ge-
schärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt-
stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube-
hör-Programm.
Mit dem Bohrerschärfgerät (Zubehör) können Sie Spiralboh-
rer mit einem Durchmesser von 2,5–10 mm mühelos schär-
fen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte
an eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch-Elektro-
werkzeuge.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040460
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040460
Fax: (0711)40040462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
14 | English
Nur für EU-Länder:
Gemaß der Europaischen Richtlinie 2012/19/EU uber Elek-
tro- und Elektronik-Altgerate und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht mussen nicht mehr gebrauchsfahige Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugefuhrt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
English | 15
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
uRecharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
uUse power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
uWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
uDo not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
uDo not expose a battery pack or tool to fire or excess-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may cause explosion.
uFollow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
16 | English
uNever service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Safety Warnings for Drills
Safety instructions for all operations
uWear ear protectors when impact drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss.
uUse the auxiliary handle(s). Loss of control can cause
personal injury.
uHold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting ac-
cessory or fasteners may contact hidden wiring. Cut-
ting accessory or fasteners contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
uHold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting ac-
cessory or fasteners may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory or fasteners contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits
uNever operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is
likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
ing the workpiece, resulting in personal injury.
uAlways start drilling at low speed and with the bit tip
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
ing the workpiece, resulting in personal injury.
uApply pressure only in direct line with the bit and do
not apply excessive pressure.Bits can bend causing
breakage or loss of control, resulting in personal injury.
Additional safety warnings
uSwitch the power tool off immediately if the applica-
tion tool becomes blocked. Be prepared for high
torque reactions which cause kickback. The applica-
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in
the workpiece or when the power tool becomes over-
loaded.
uHold the power tool securely. When tightening and
loosening screws be prepared for temporarily high torque
reactions.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
uUse suitable detectors to determine if there are hid-
den supply lines or contact the local utility company
for assistance. Contact with electric cables can cause
fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
plosion. Breaking water pipes causes property damage.
uUse suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility com-
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
age or may cause an electric shock.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down. The application tool
can jam and cause you to lose control of the power tool.
uIn case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
Protect the power tool against heat, e.g.
against continuous intense sunlight, fire,
water, and moisture. There is a risk of explo-
sion.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
uConnect the power tool to a mains supply that is prop-
erly connected to earth. The socket and extension cable
must have a fully functioning protective conductor.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Read all the safety and
general instructions. Fail-
ure to observe the safety
and general instructions
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
English | 17
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The power tool is intended for impact drilling in brick, con-
crete and stone, as well as for drilling in wood, metal,
ceramic and plastic. Tools with electronic control and right/
left rotation are also suitable for screwdriving and thread
cutting.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Keyless chuck
(2) "Drilling/impact drilling" selector switch
(3) Speed electronic preselection thumbwheel (GSB
21-2 RCT)
(4) Selector switch "drilling/screwdriving" (GSB 21-2
RCT)
(5) Rotational direction switch
(6) Lock-on button for on/off switch
(7) On/off switch
(8) Speed preselection thumbwheel
(9) Gear selector switch
(10) Button for depth stop settinga)
(11) Auxiliary handle (insulated gripping surface)a)
(12) Depth stopa)
(13) Handle (insulated gripping surface)
(14) Drill chuck keya)
(15) Keyed chucka)
(16) Screwdriver bita)
(17) Universal bit holdera)
(18) Hex keyb)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
b) Commercially available (not included in the scope of deliv-
ery)
Technical Data
Impact drill GSB ... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Article number 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Rated power input W 1100 1100 1100 1300 1100 1100
Power output W 630 630 630 695 630 630
No-load speed
1st gear min-1 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2nd gear min-1 3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000
Rated speed
1st gear min-1 580 580 580 900 580 580
2nd gear min-1 1900 1900 1900 3000 1900 1900
Impact rate at no-load
speed min-1 51,000 51,000 51,000 51,000 51,000 51,000
Rated torque (1st/2nd
gear) Nm 9.6/3.2 9.6/3.2 9.6/3.2 7.8/2.6 9.6/3.2 9.6/3.2
Electronic torque control
Speed preselection
Constant electronic con-
trol –––●––
Clockwise/anticlockwise
rotation –●●●●●
Keyed chuck
Keyless chuck
Fully automatic spindle
lock (Auto-Lock) –●–●●●
Overload clutch
KickBack Control
Spindle collar diameter mm 43 43 43 43 43 43
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
18 | English
Impact drill GSB ... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Max. drilling diameter (1st/2nd gear)
Concrete mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Masonry mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
Steel mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Wood mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Chuck capacity mm 3–16 1.5–13 1.5–13 1.5–13 1.5–13 1.5–13
Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014 kg 2.9 2.9 2.9 2.9 2.9 2.9
Protection class / II / II / II / II / II / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-specific models.
Noise/vibration information
Noise emission values determined according to
EN62841-2-1.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level 95dB(A); sound power level
106dB(A). Uncertainty K = 5dB.
Wear hearing protection!
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN62841-2-1:
Drilling into metal:
ah
K
m/s2
m/s2
5.65
1.5
5.65
1.5
5.44
1.5
Impact drilling into concrete:
ah
K
m/s2
m/s2
14.57
1.8
14.57
1.8
15.73
1.8
Screwdriving:
ah
K
m/s2
m/s2
<2.5
1.5
<2.5
1.5
Tapping:
ah
K
m/s2
m/s2
<2.5
1.5
<2.5
1.5
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Assembly
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uBefore any work on the power tool (e.g. maintenance,
tool change, etc.) as well as during transport and stor-
age, set the rotational direction switch to the middle
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
English | 19
position. There is risk of injury from unintentionally
pressing the on/off switch.
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
Auxiliary Handle
uDo not operate your power tool without the auxiliary
handle (11).
Only for GSB21-2 power tools with keyed chuck: Mount
the auxiliary handle(11) in accordance with figuresA toC.
You can adjust the auxiliary handle (11) to any of 12 posi-
tions in order to achieve a safe work posture that minimises
fatigue.
Turn the lower gripping end of the auxiliary handle(11) in
rotational direction and push the auxiliary handle(11) for-
wards until you can swivel it into the required position. Then
pull the auxiliary handle(11) back again and turn the lower
gripping end in rotational direction to tighten it (seefig-
ure D).
Setting the Drilling Depth (seefigureD)
You can use the depth stop to set the required drilling depth
X.
Press the button for depth stop adjustment (10) and insert
the depth stop into the auxiliary handle .
Pull the depth stop far enough out that the distance between
the drill bit tip and the edge of the depth stop corresponds
to the required drilling depth X.
The fluting on the depth stop(12) must face upwards.
Changing the tool
uWear protective gloves when changing tools. The drill
chuck may heat up significantly when it is used for long
periods.
Keyless chuck (see figure E)
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
The drill spindle is locked when the on/off switch (7) is not
pressed. This makes it possible to change the application
tool in the drill chuck quickly, conveniently and easily.
Open the keyless chuck (1) by turning it in the direction of
rotation until the tool can be inserted. Insert the tool.
Firmly tighten the sleeve of the keyless chuck (1) by turning
it by hand in the rotational direction until it stops clicking.
This will automatically lock the drill chuck.
The lock will disengage again if you turn the sleeve in the op-
posite direction to remove the tool.
Keyed chuck (seefigureF)
Open the keyed chuck(15) by turning it until the tool can be
inserted. Insert the tool.
Insert the chuck key(14) into the corresponding holes of the
keyed chuck(15) and clamp the tool evenly.
Screwdriving tools (see figure G)
You should always use a universal bit holder (17) when using
screwdriver bits (16). Only use screwdriver bits that fit the
screw head.
For screwdriving, make sure the "drilling/impact drilling" se-
lector switch (2) is always set to the "drilling" symbol.
Changing the drill chuck
uIf your power tool does not have a drill spindle locking
mechanism, you must have the drill chuck changed by
an authorised after-sales service centre for Bosch
power tools.
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Removing the drill chuck (see figure H)
Remove the auxiliary handle(11) and set the gear selector
switch(9) to the middle position between first and second
gear.
Insert a steel pin with a diameter of 4 mm and a length of ap-
prox. 50 mm into the hole on the spindle collar to lock the
drill spindle in place. Clamp a hex key (18) in the keyless
chuck (1), leading with the short shaft.
Place the power tool on a firm surface, e.g. a work bench.
Hold the power tool in place and loosen the keyless chuck
(1) by turning the hex key (18) in the rotational direction .
A tightly seated keyless chuck is loosened with a light blow
on the long shaft of the hex key (18). Remove the hex key
from the keyless chuck and completely unscrew the keyless
chuck from the power tool.
Fitting the drill chuck (seefigureI)
To fit the keyless chuck/keyed chuck, perform the same
steps in reverse order.
uAfter successfully fitting the drill chuck, remove the
steel pin from the hole again.
The drill chuck must be tightened using a tight-
ening torque of approx. 67–74 Nm.
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings, some
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
bystanders.
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
20 | English
Observe the relevant regulations in your country for the ma-
terials to be worked.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Starting Operation
uPay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool. Power tools marked
with 230V can also be operated with 220V.
uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
Setting the Rotational Direction (seefiguresJ–K)
uOnly push the rotational direction switch(5) when the
power tool is not in use.
The rotational direction switch (5) is used to change the ro-
tational direction of the power tool. However, this is not pos-
sible while the on/off switch (7) is being pressed.
Clockwise rotation: To drill and drive in screws, slide the
rotational direction switch(5) downwards on the left-hand
side and upwards on the right-hand side at the same time.
Anti-clockwise rotation: To loosen and unscrew screws and
nuts, slide the rotational direction switch(5) upwards on the
left-hand side and downwards on the right-hand side at the
same time.
Setting the Operating Mode
Drilling and screwdriving
Set the selector switch (2) to the "drilling"
symbol.
Impact drilling
Set the selector switch (2) to the "impact
drilling" symbol.
The selector switch (2) clicks into place and
can also be actuated when the motor is running.
Mechanical Gear Selection
uYou can press the gear selector switch (9) with the
power tool running at a low speed. You should not do
this at full load or maximum torque, or when the tool is
not in use, however.
You can preselect two speed ranges with the gear selector
(9).
First gear:
Low speed range; for working with a large
drilling diameter or for screwdriving.
Second gear:
High speed range; for working with a small
drilling diameter.
If the gear selector (9) cannot be swivelled all the way to the
stop, turn the drive spindle slightly with the drill.
Switching on/off
To start the power tool, press and hold the on/off switch
(7).
Press the lock-on button (6) to lock the on/off switch (7) in
this position.
To switch off the power tool, release the on/off switch (7);
or, if the switch is locked with the lock-on button (6), briefly
press the on/off switch (7) and then release it.
Overload clutch
The power tool is equipped with an overload
clutch (anti-rotation) to limit high torque reac-
tions.
uIf the application tool jams or snags, the power trans-
mission to the drill spindle will be interrupted. Always
hold the power tool firmly with both hands to with-
stand the forces this may create and adopt a position
with stable footing.
uSwitch the power tool off immediately and remove the
application tool if the power tool becomes blocked.
Switching on when the drilling tool is blocked may
cause high torque reactions.
Rapid switch-off (Kickback Control)
(GSB 24-2) The rapid shut-off function (KickBack Con-
trol) gives the user greater control over the
power tool and offers them better protec-
tion than power tools that do not have Kick-
Back Control. The power tool will switch off if it suddenly
and unforeseeably rotates around the drilling axis.
To switch the tool back on, release the on/off switch and
then press it again twice.
uIt will no longer be possible to switch the power tool
on if the KickBack Control function is faulty. Have the
power tool serviced by a qualified repair person using
only original replacement parts.
Adjusting the Speed/Impact Rate
You can adjust the speed/impact rate of the power tool when
it is on by pressing in the on/off switch (7) to varying ex-
tents.
Applying light pressure to the on/off switch (7) results in a
low rotational speed/impact rate. Applying increasing pres-
sure to the switch increases the speed/impact rate.
Preselecting the speed/impact rate
You can preselect the required speed/impact rate using the
speed preselection thumbwheel (8), even during operation.
The required speed/impact rate is dependent on the mater-
ial and the work conditions and can be determined by prac-
tical trials.
Speed Electronic Preselection (GSB 21-2 RCT)
With the thumbwheel for electronic speed preselection(3),
the required speed/impact frequency can be selected even if
the machine is running.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
English | 21
The required speed/impact rate depends on the material
and the working conditions; it can be ascertained through
practical tests.
Constant Electronic Control (GSB 21-2 RCT)
The constant electronic control keeps the preselected speed
and impact rate nearly constant between no-load and load
conditions.
Electronic Torque Control/Speed Preselection (GSB
21-2RCT)
To drill with speed preselection, set the se-
lector switch(4) to the "drilling" symbol. The
required speed can be selected with the
thumbwheel(3); it can also be adjusted during
operation.
To drive in screws with torque control, set
the selector switch(4) to the "screwdriving"
symbol. The effective torque at the drill spindle
can be variably adjusted with the thumbwheel
(3) even during operation:
I = low torque, III = high torque.
The maximum speed is automatically adapted to the adjus-
ted torque.
If the preselected torque is reached during screwdriving, the
machine switches off; the application tool no longer rotates.
If the load on the machine is then removed with the on/off
switch(7) still pressed, the application tool continues to run
only at very low speed for safety reasons.
After briefly releasing the on/off switch(7), the next screw
can be driven in with the same torque.
For screwdriving without torque limitation,
turn the thumbwheel(3) all the way to the
right. This setting is required when the torque
in position III is not sufficient.
Practical Advice
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uOnly apply the power tool to the screw/nut when the
tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
After working at a low speed for an extended period, you
should operate the power tool at the maximum speed for ap-
proximately three minutes without load to cool it down.
To drill into tiles, set the selector switch (2) to the "drilling"
symbol. After drilling through the tile, set the selector switch
to the "impact drilling" symbol and drill with impact.
Use carbide drill bits when working with concrete, stone and
masonry.
When drilling into metal, only use sharpened HSS drills (HSS
= high-speed steel) which are in perfect condition. The
Bosch accessory range guarantees appropriate quality.
Using the drill bit sharpener (accessory), you can effortlessly
sharpen twist drill bits with a diameter of 2.5–10 mm.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
If the battery is no longer working, please contact an author-
ised after-sales service agent for Bosch power tools.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
India
Bosch Service Center
69, Habibullah Road, (Next to PSBB School), T. Nagar
Chennai– 600077
Phone: (044) 64561816
Bosch Service Center
18, Community Center
Phase 1, Mayapuri
New Delhi– 110064
Phone: (011) 43166190
Bosch Service Center
Shop no 7&8, Aspen garden
Walbhat road , Goregaon (E)
Near to Ram Mandir Railway Station
Mumbai– 400063
Mobile: 09819952950
Malaysia
Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY
No. 8A, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya
Selangor
Tel.: (03) 79663194
Toll-Free: 1800 880188
Fax: (03) 79583838
E-Mail: kiathoe.chong@my.bosch.com
www.bosch-pt.com.my
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
22 | Français
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Israel
Ledico Ltd.
31 Lazrov Street
P.O. Box 6018 Rishon Le Ziyon
service@ledico.com
Korea
Tel.: 080-955-0909 (Hotline)
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with
household waste.
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national law, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an environment-
ally friendly manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom:
According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg-
ulations 2013 (2013/3113), power tools that are no longer
usable must be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Français | 23
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
uNe recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
uN’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu.
uLorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
24 | Français
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
ser des brûlures ou un feu.
uDans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
uNe pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
une explosion ou un risque de blessure.
uNe pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
uSuivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
batteries hors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures hors de la plage spécifiée de températures
peut endommager la batterie et augmenter le risque de
feu.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
uNe jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Avertissements de sécurité pour la perceuse
Instructions de sécurité pour toutes les opérations
uPorter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de
la perceuse à percussion.Porter des protecteurs
d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.
uUtiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
uTenir l'outil électrique par les surfaces de préhension
isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en
contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe
ou les fixations en contact avec un fil "sous tension" peut
"mettre sous tension" les parties métalliques exposées de
l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez
l'opérateur.
uTenir l'outil électrique par les surfaces de préhension
isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en
contact avec un câblage caché ou avec son propre cor-
don. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact
avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les
parties métalliques exposées de l'outil électrique et pro-
voquer un choc électrique chez l'opérateur.
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
uNe jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures,
le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-
ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui
provoque des blessures.
uToujours commencer à percer à faible vitesse et en
mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à
usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep-
tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en
contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles-
sures.
uAppliquer une pression uniquement sur le foret et ne
pas appliquer de pression excessive. Les forets
peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une
perte de contrôle, et donc des blessures.
Consignes de sécurité additionnelles
uArrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que
l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples
de réaction importants causant des rebonds. L’acces-
soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou
quand l’outil électroportatif est en surcharge.
uMaintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du
serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction
élevés peuvent survenir en peu de temps.
uBloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
nue avec une main.
uUtilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
uUtilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
provoquer un choc électrique.
uAvant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
til électroportatif.
uSi l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
uN’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Français | 25
uLes objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
uN’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez l’outil électroportatif à l’abri de
la chaleur (ensoleillement direct, flamme),
de l’eau et de l’humidité. Il y a sinon risque
d’explosion.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
courts-circuits.
uConnectez l’outil électroportatif à un réseau élec-
trique avec prise de terre conforme à la réglementa-
tion. La prise électrique et la rallonge doivent posséder
un conducteur de mise à la terre.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Lisez attentivement
toutes les instructions et
consignes de sécurité. Le
non-respect des instruc-
tions et consignes de sécu-
rité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou en-
traîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent au début de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour les travaux de perçage
en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle
ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique
et les matières plastiques. Les appareils à commande élec-
tronique et à rotation à droite/gauche sont également appro-
priés pour le vissage et le taraudage.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Mandrin automatique
(2) Sélecteur «Perçage / Perçage avec percussion»
(3) Molette de présélection électronique de vitesse
(GSB21-2RCT)
(4) Sélecteur «Perçage/Vissage» (GSB21‑2RCT)
(5) Sélecteur de sens de rotation
(6) Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
(7) Bouton Marche/Arrêt
(8) Molette de présélection de vitesse
(9) Sélecteur de vitesse
(10) Bouton de réglage de la butée de profondeura)
(11) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
lée)a)
(12) Butée de profondeura)
(13) Poignée (surface de préhension isolée)
(14) Clé de mandrina)
(15) Mandrin à couronne dentéea)
(16) Embout de vissagea)
(17) Porte-embout universela)
(18) Clé mâle pour six pans creuxb)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
b) disponible dans le commerce (non fourni)
Caractéristiques techniques
Perceuse à percussion GSB ... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Référence 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Puissance absorbée nomi-
nale W 1100 1100 1100 1300 1100 1100
Puissance débitée W 630 630 630 695 630 630
Régime à vide
1ère vitesse tr/min 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2ème vitesse tr/min 3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000
Régime nominal
1ère vitesse tr/min 580 580 580 900 580 580
2ème vitesse tr/min 1900 1900 1900 3000 1900 1900
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
26 | Français
Perceuse à percussion GSB ... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Fréquence de frappe à
vide min-1 51000 51000 51000 51000 51000 51000
Couple nominal (1re/2e vi-
tesse) Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Limitation électronique du
couple (TorqueControl) –––●––
Présélection de la vitesse
de rotation –●●●●●
Constante électronique
Réversibilité droite /
gauche –●●●●●
Mandrin à clé
Mandrin automatique
Blocage automatique de
broche (Auto-Lock) –●–●●●
Embrayage de sécurité
KickBack Control
Collet de broche mm 43 43 43 43 43 43
Ø de perçage maxi (1re/2e vitesse)
Béton mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Maçonnerie mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
Acier mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Bois mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Plage de serrage du man-
drin mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Poids selon EPTA-Proce-
dure 01:2014 kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Indice de protection / II / II / II / II / II / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur
certaines versions destinées à certains pays.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à
EN62841-2-1.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif
est de: niveau de pression acoustique 95dB(A); niveau de
puissance acoustique 106dB(A). incertitude K=5dB.
Portez un casque antibruit!
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN62841-2-1:
Perçage dans du métal:
ah
K
m/s2
m/s2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Perçage avec percussion dans le béton:
ah
K
m/s2
m/s2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Vissage:
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Français | 27
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Filetage:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés
pour établir une comparaison entre différents outils électro-
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Montage
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
uPlacez toujours le sélecteur de sens de rotation en po-
sition médiane avant d’effectuer des travaux sur l’ou-
til électroportatif (p. ex. travaux d’entretien, change-
ment d’accessoire, etc.) et avant de le transporter ou
de le ranger. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on ap-
puie par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
Poignée supplémentaire
uN’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée
supplémentaire (11).
Seulement pour les modèles GSB 21-2 avec mandrin à
clé: Montez la poignée supplémentaire (11) comme repré-
senté sur les figures A à C.
La poignée supplémentaire (11) peut être réglée dans 12
positions différentes, pour obtenir une position de travail
sûre et peu fatigante.
Tournez la partie inférieure de la poignée supplémentaire
(11) dans le sens de rotation et poussez la poignée sup-
plémentaire vers l’avant (11) jusqu’à ce que vous puissiez
l’orienter dans la position désirée. Repoussez ensuite la poi-
gnée supplémentaire (11) vers l’arrière et resserrez la partie
inférieure de la poignée en la tournant dans le sens de rota-
tion (voir figureD).
Réglage de la profondeur de perçage (voir figure D)
La butée de profondeur permet de régler la profondeur de
perçage X désirée.
Appuyez sur le bouton de réglage de la butée de profondeur
(10) et insérez la butée de profondeur dans la poignée sup-
plémentaire .
Tirez la butée de profondeur jusqu’à ce que l’écart entre la
pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur corres-
pondent à la profondeur de perçage souhaitée X.
La cannelure de la butée de profondeur (12) doit être orien-
tée vers le haut.
Changement d’accessoire
uPortez des gants de protection lors d’un changement
d’accessoire. En cas de travaux assez longs, le mandrin
de perçage risque de s’échauffer fortement.
Mandrin automatique (voir fig. E)
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (7) n’est pas actionné,
la broche de perçage est bloquée. Cela permet de changer
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
28 | Français
facilement et rapidement l’accessoire de travail qui se trouve
dans le mandrin.
Ouvrez le mandrin automatique (1) en le tournant dans le
sens jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insé-
rez l’accessoire de travail.
Tournez fermement la douille du mandrin automatique (1)
dans le sens jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déclic percep-
tible. Le mandrin se verrouille alors automatiquement.
Le mandrin se déverrouille lorsque la douille est tournée en
sens inverse afin d’enlever l’accessoire.
Mandrin à couronne dentée (voir figure F)
Ouvrez le mandrin à couronne dentée (15) en le tournant
jusqu’à pouvoir insérer l’accessoire de travail. Insérez l’ac-
cessoire de travail.
Introduisez la clé de mandrin (14) successivement dans tous
les orifices du mandrin à couronne dentée (15) et serrez
l’accessoire de manière uniforme.
Accessoires de vissage (voir figure G)
Lors de utilisation d’embouts de vissage (16) vous devez
toujours utiliser un porte-embout universel (17). Choisissez
l’embout de vissage qui correspond exactement à l’em-
preinte de la tête de vis.
Pour visser, mettez toujours le sélecteur « Perçage/Perçage
à percussion » (2) sur le symbole « Perçage ».
Changement du mandrin de perçage
uPour des outils électroportatifs qui ne disposent pas
d’un blocage de broche, le remplacement du mandrin
doit être confié à une station de Service Après-Vente
pour outillage Bosch agréée.
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
Démontage du mandrin de perçage (voir figure H)
Démontez la poignée supplémentaire (11) et placez le sélec-
teur de vitesse (9) en position médiane entre la 1re et la 2e
vitesse.
Introduisez une tige en acier de Ø 4 mm et d’env. 50 mm de
longueur dans l’alésage du collet de broche pour bloquer la
broche. Insérez le côté court d’une clé mâle pour vis à six
pans creux (18) dans le mandrin automatique (1).
Posez l’outil électroportatif sur un support stable, par ex. un
établi. Maintenez l’outil électroportatif et desserrez le man-
drin automatique (1) en tournant la clé mâle pour vis à six
pans creux (18) dans le sens de rotation . Si le mandrin
automatique est grippé, donnez un petit coup sur la branche
longue de la clé mâle pour vis à six pans creux (18) pour le
débloquer. Retirez la clé mâle pour vis à six pans creux du
mandrin automatique et dévissez complètement le mandrin.
Montage du mandrin (voir figure I)
Le montage du mandrin automatique/mandrin à clé s’effec-
tue dans l’ordre inverse.
uUne fois le montage effectué, retirez la tige en acier
de l’alésage.
Le mandrin doit être serré avec un couple de
serrage d’environ 67-74 Nm.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou-
vant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Mise en marche
Mise en marche
uTenez compte de la tension du réseau! La tension de
la source de courant doit correspondre aux indica-
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230V peuvent également fonctionner sur 220V.
Sélection du sens de rotation (voir figures J – K)
uN’actionnez le sélecteur de sens de rotation(5) que
quand l’outil électroportatif est à l’arrêt.
Le sélecteur de sens de rotation (5) permet d’inverser le
sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois
pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/
Arrêt(7).
Rotation droite: Pour percer et serrer des vis, poussez si-
multanément le sélecteur de sens de rotation (5) de gauche
vers le bas et celui de droite vers le haut.
Rotation gauche: Pour desserrer ou dévisser des vis et des
écrous, poussez simultanément le sélecteur de sens de rota-
tion (5) de gauche vers le haut et celui de droite vers le bas.
Sélection du mode de fonctionnement
Vissage et perçage
Positionnez le commutateur (2) sur le symbole
« Perçage ».
Perçage à percussion
Positionnez le commutateur (2) sur le symbole
«Perçage à percussion».
Le commutateur (2) s’encliquette de façon
perceptible et peut être actionné même pendant que le mo-
teur est en marche.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Français | 29
Sélection mécanique de la vitesse
uIl est possible d’actionner le sélecteur de vitesse (9)
pendant que l’outil électroportatif tourne lentement.
Ne changez pas de vitesse à l’arrêt, en pleine charge
ou à la vitesse maximale.
Le sélecteur de vitesse (9) permet de présélectionner 2
plages de vitesse de rotation.
Vitesse I:
Plage de basses vitesses ; pour diamètres de
perçage importants ou pour les vissages.
Vitesse II:
Plage de hautes vitesses ; pour les petits dia-
mètres de perçage.
Au cas où le sélecteur de vitesse (9) ne se laisserait pas tour-
ner à fond, tournez légèrement la broche d’entraînement
munie du foret.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (7) et maintenez-le actionné.
Pour bloquer l’interrupteur marche/arrêt (7), appuyez en
même temps sur la touche de blocage (6).
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt (7) et, s’il est bloqué avec le bouton de blo-
cage (6), appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/ar-
rêt (7) puis relâchez-le.
Débrayage de sécurité
Afin de limiter les effets de retour de couple,
l’outil électroportatif est équipé d’un dé-
brayage de sécurité (anti-rotation).
uDès que l’accessoire de travail se coince ou qu’il s’ac-
croche, l’entraînement de la broche est interrompu.
En raison des forces intervenant, tenez toujours l’outil
électroportatif fermement avec les deux mains et
ayez une position ferme.
uSi l’outil électroportatif est bloqué, éteignez-le et des-
serrez l’outil de travail. Lorsqu’on met l’appareil en
marche, l’outil de travail étant bloqué, il peut y avoir
de fortes réactions.
Arrêt rapide (Kickback Control)
(GSB 24-2) Le dispositif d’arrêt rapide (KickBack
Control) améliore la maîtrise de l’outil élec-
troportatif et donc la sécurité d’utilisation
par rapport aux outils électroportatifs sans
KickBack Control. L’outil électroportatif s’arrête immé-
diatement dès qu’il se met subitement, et de façon im-
prévisible, à tourner autour de l’axe du foret.
Pour remettre en marche l’outil électroportatif, relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt et actionnez-le à nouveau à deux
reprises.
uEn cas de défaillance de la fonction KickBack Control,
l’outil électroportatif ne peut plus être mis en marche.
Faites réparer l’outil électroportatif par un profession-
nel qualifié utilisant uniquement des pièces de re-
change Bosch d’origine.
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de
frappe
Vous pouvez faire varier en continu la vitesse de rotation / la
fréquence de frappe de l’outil électroportatif en jouant sur la
pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt (7).
Légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (7) faible vi-
tesse de rotation/fréquence de frappe. Plus la pression aug-
mente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe est
élevée.
Préréglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de
frappe
La molette de présélection de vitesse (8) permet de présé-
lectionner la vitesse/le fréquence de frappe requise, aussi en
cours d’utilisation de l’outil.
La vitesse de rotation/la fréquence de frappe requise dé-
pend du type de matériau et des conditions de travail. Elle
doit être déterminée lors d’essais pratiques.
Présélection électronique de vitesse (GSB21-2RCT)
La molette de présélection électronique de vitesse (3) per-
met de présélectionner la vitesse/la fréquence de frappe re-
quise, même durant l’utilisation de l’outil.
La vitesse de rotation/la fréquence de frappe requise dé-
pend du type de matériau et des conditions de travail. Elle
doit être déterminée lors d’essais pratiques.
Constante électronique (GSB 21-2 RCT)
La constante électronique permet de maintenir presque
constante la vitesse de rotation et la fréquence de frappe en
marche à vide et même sous sollicitation.
Limitation électronique du couple/présélection de
vitesse (Torque Control) (GSB 21-2 RCT)
Pour percer avec présélection de la vitesse
de rotation, positionnez le sélecteur (4) sur le
symbole «Perçage». La molette (3) permet de
présélectionner la vitesse de rotation requise,
même en cours d’utilisation.
Pour visser avec limitation du couple, posi-
tionnez le sélecteur (4) sur le symbole «Vis-
sage». La molette (3) permet de présélection-
ner en continu le couple agissant sur la broche
de perçage même durant l’utilisation de l’appa-
reil:
I= faible couple, III= couple élevé.
La vitesse de rotation maximale est automatiquement adap-
tée au couple sélectionné.
Dès que le couple présélectionné est atteint lors du vissage,
l’outil électroportatif s’arrête; l’accessoire de travail ne
tourne plus. Si vous réduisez ensuite la pression exercée sur
l’outil électroportatif sans relâcher l’interrupteur Marche/Ar-
rêt (7), pour des raisons de sécurité l’accessoire de travail
ne continue de tourner qu’à une très faible vitesse.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
30 | Français
Après avoir relâché brièvement l’interrupteur Marche/Arrêt
(7), vous pouvez passer à la vis suivante. Elle sera serrée
avec le même couple.
Pour visser sans limitation du couple, tour-
nez la molette (3) à fond vers la droite. C’est la
position à sélectionner quand le couple en po-
sitionIII ne suffit pas.
Instructions d’utilisation
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
uPositionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou
seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota-
tion risque de glisser.
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une pé-
riode relativement longue, faites tourner l’outil électroporta-
tif à vide au régime maximal pendant une durée de 3minutes
environ afin de le laisser refroidir.
Pour percer dans du carrelage/de la faïence, positionnez le
sélecteur (2) sur le symbole «Perçage». Une fois le carreau
percé, positionnez le sélecteur sur le symbole «Perçage à
percussion» et travaillez avec la percussion.
Pour les travaux de perçage dans le béton, la pierre et la ma-
çonnerie, utilisez des forets au carbure.
Lorsque vous percez du métal, n’utilisez que des forets HSS
(HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans défauts
et affûtés. La gamme d’accessoires Bosch vous assure la
qualité nécessaire.
L’affûteur de forets (accessoire) permet d’affûter facilement
les forets hélicoïdaux d’un diamètre de 2,5–10mm.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
Au cas où l’accu venait à ne plus fonctionner, adressez-vous
à un centre de service après-vente agréé pour outillage
Bosch.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
de ne pas compromettre la sécurité.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
Maroc
Robert Bosch Morocco SARL
53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed
20300 Casablanca
Tel.: +212529314327
E-Mail : sav.outillage@ma.bosch.com
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères!
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Español | 31
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé-
chets d’équipements électriques et électroniques peuvent
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des
personnes du fait des substances dangereuses qu’ils
contiennent.
Valable uniquement pour la France:
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
32 | Español
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
uNo permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca.
uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uCuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
uMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
uMantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
uSolamente recargar los acumuladores con los carga-
dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
uUtilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
uSi no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del acumulador puede causar quemadu-
ras o un incendio.
uLa utilización inadecuada del acumulador puede pro-
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-
so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
da con abundante agua. En caso de un contacto con
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
ducir quemaduras.
uNo emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
explosión o peligro de lesión.
uNo exponga un paquete de baterías o una herramienta
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C
puede causar una explosión.
uSiga todas las instrucciones para la carga y no cargue
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una
temperatura fuera del margen correspondiente espe-
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
uNo repare los acumuladores dañados. El mantenimien-
to de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fa-
bricante o un servicio técnico autorizado.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Español | 33
Indicaciones de seguridad para taladradoras
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
uUse protectores auriculares al taladrar por percusión.
La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva.
uUtilice el (los) mango(s) auxiliar(es). La pérdida del
control puede causar lesiones personales.
uSujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-
sorio de corte o el portaútiles pueda entrar en contac-
to con conductores eléctricos ocultos. En el caso del
contacto del accesorio de corte o portaútiles con conduc-
tores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar
al operador una descarga eléctrica.
uSostenga la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aisladas, cuando realice una operación en la
cual el accesorio de corte o los sujetadores pueden en-
trar en contacto con cables ocultos o su propio cable.
En el caso del contacto del accesorio de corte o portaúti-
les con conductores "bajo tensión", las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "ba-
jo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas
largas
uNunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi-
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se
puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de
trabajo, originando lesiones personales.
uSiempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve-
locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones
personales.
uAplique presión sólo en línea directa con el bit y no
aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y
causar roturas o pérdida de control, originando lesiones
personales.
Indicaciones de seguridad adicionales
uDesconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los
momentos de alta reacción que causa un contragolpe.
El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri-
ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
uSostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al
apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de
reacción momentáneos.
uAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
uUtilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
de causar daños materiales.
uUtilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
de redundar en daños materiales o provocar una electro-
cución.
uEspere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
uEn caso de daño y uso inapropiado del acumulador
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores
pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
uNo intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
uMediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
uUtilice el acumulador únicamente en productos del fa-
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa.
Proteja la herramienta eléctrica del calor
excesivo como, p.ej., de una exposición
prolongada al sol, del fuego, del agua y de la
humedad. Existe el riesgo de explosión.
Proteja la batería del calor excesivo, además
de, p.ej., una exposición prolongada al sol,
la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
uConecte la herramienta eléctrica a una red de corrien-
te debidamente conectada a tierra. La caja de enchufe
y el cable de prolongación deben tener un conductor pro-
tector apto funcionalmente.
uEl enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracte-
rísticas técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
34 | Español
Lea íntegramente estas
indicaciones de seguridad
e instrucciones. Las faltas
de observación de las indi-
caciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incen-
dios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con
percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para tala-
drar madera, metal, cerámica y plástico. Los aparatos con
regulación electrónica y rotación a la derecha/izquierda tam-
bién son apropiados para atornillar y terrajar.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Portabrocas de sujeción rápida
(2) Conmutador "Taladrar/taladrar con percusión"
(3) Rueda de ajuste para preselección electrónica del
n.º de revoluciones (GSB21-2RCT)
(4) Conmutador "Taladrar/atornillar" (GSB21-2RCT)
(5) Selector de sentido de giro
(6) Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/
desconexión
(7) Interruptor de conexión/desconexión
(8) Rueda preselectora de revoluciones
(9) Selector de velocidad
(10) Tecla para el ajuste del tope de profundidada)
(11) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)a)
(12) Tope de profundidada)
(13) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(14) Llave de portabrocasa)
(15) Portabrocas de corona dentadaa)
(16) Punta recambiable de destornilladora)
(17) Portapuntas recambiable universala)
(18) Llave macho hexagonalb)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
b) usual en el comercio (no contenido en el volumen de sumi-
nistro)
Datos técnicos
Taladradora de percu-
sión GSB ... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Número de artículo 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Potencia absorbida nomi-
nal W 1 100 1 100 1 100 1 300 1 100 1 100
Potencia útil W 630 630 630 695 630 630
Revoluciones en vacío
1.a velocidad min-1 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2.a velocidad min-1 3 000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000
Número de revoluciones nominal
1.a velocidad min-1 580 580 580 900 580 580
2.a velocidad min-1 1 900 1 900 1 900 3 000 1 900 1 900
Nº de impactos con revolu-
ciones en vacío min-1 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000
Par nominal (1.ª / 2.ª velo-
cidad) Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Limitación electrónica del
par (TorqueControl) –––●––
Preselección de revolucio-
nes –●●●●●
Electrónica constante
Giro a derechas/izquierdas
Portabrocas de corona
dentada
Portabrocas de sujeción
rápida
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Español | 35
Taladradora de percu-
sión GSB ... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Retención automática del
husillo (Auto-Lock) –●–●●●
Embrague limitador de par
Control de retroceso (Kick-
Back Control)
Diámetro del cuello del hu-
sillo mm 43 43 43 43 43 43
Ø máx. de taladro (1.a/2.a marcha)
Hormigón mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Ladrillo mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
Acero mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Madera mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Capacidad del portabro-
cas mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Peso según EPTA‑Proce-
dure 01:2014 kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Clase de protección / II / II / II / II / II / II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en ejecucio-
nes específicas del país.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados
segúnEN62841-2-1.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica
asciende típicamente a: nivel de presión acústica 95dB(A);
nivel de potencia acústica 106dB(A). Inseguridad K=5dB.
¡Usar protección auditiva!
3601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN62841-2-1:
Taladrado en metal:
ah
K
m/s2
m/s2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Taladrado con percusión en hormigón:
ah
K
m/s2
m/s2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Tornillos:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Roscado:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
como base de comparación con otras herramientas eléctri-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
36 | Español
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Montaje
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
uAntes de realizar cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica (p. ej. mantenimiento, cambio de útil, etc.),
así como al transportarla y guardarla, poner el selec-
tor de sentido de giro en la posición central. En caso
contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el
interruptor de conexión/desconexión.
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Empuñadura adicional
uUtilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadu-
ra adicional (11).
Sólo para herramientas eléctricas GSB 21-2 con porta-
brocas de corona dentada: Monte la empuñadura adicional
(11) según las figuras A hasta C.
Puede ajustar la empuñadura adicional (11) en 12 posicio-
nes, para lograr una postura de trabajo segura y libre de fati-
ga.
Gire la parte inferior de la empuñadura adicional (11) en
sentido de giro y desplace la empuñadura adicional (11)
hacia delante, hasta que la pueda girar a la posición desea-
da. A continuación, tire la empuñadura adicional (11) de
nuevo hacia atrás y vuelva a apretar la empuñadura adicional
en sentido de giro (ver figura D).
Ajustar la profundidad de taladrado (ver figura D)
Con el tope de profundidad se puede fijar la profundidad de
taladrado X deseada.
Presione la tecla para el ajuste del tope de profundidad (10)
y coloque el tope de profundidad en la empuñadura adicio-
nal .
Extraiga el tope de profundidad, hasta que la distancia entre
la punta de la broca y la punta del tope de profundidad co-
rresponda a la profundidad de taladrado X deseada.
La acanaladura en el tope de profundidad (12) debe señalar
hacia arriba.
Cambio de útil
uUse guantes de protección al cambiar las herramien-
tas. El portabrocas puede calentarse fuertemente des-
pués de haber trabajado prolongadamente con el apara-
to.
Portabrocas de sujeción rápida (ver figura E)
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Cuando el interruptor de conexión/desconexión (7) no está
presionado, el husillo de taladrar está bloqueado. Ello permi-
te el cambio rápido, cómodo y sencillo del útil montado en el
portabrocas.
Abra el portabrocas de sujeción rápida (1) girando en senti-
do de giro , hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el
útil.
Gire vigorosamente el manguito del portabrocas de sujeción
rápida (1) en sentido de giro con la mano, hasta que ya no
se pueda escuchar ningún encastre. El portabrocas se blo-
quea así automáticamente.
Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el portabro-
cas girando el casquillo en sentido contrario.
Portabrocas con corona dentada (ver figura F)
Gire el portabrocas de corona dentada (15) para abrirlo has-
ta que se pueda colocar el útil. Inserte el útil.
Inserte la llave del portabrocas (14) en los correspondientes
taladros del portabrocas de corona dentada (15) y sujete el
útil uniformemente.
Útiles para atornillar (ver figura G)
En el caso de la utilización de puntas para atornillar (16) de-
bería utilizar siempre un porta-bits universal (17). Única-
mente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente
en la cabeza del tornillo.
Para atornillar, ajuste siempre el selector "Taladrar/taladrar
con percusión" (2) siempre en el símbolo "Taladrar".
Cambio del portabrocas
uEn las herramientas eléctricas que no incorporen una
retención del husillo para taladrar deberá hacerse sus-
tituir el portabrocas en un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch.
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Español | 37
Desmontaje del portabrocas (ver figura H)
Desmonte la empuñadura adicional (11) y mueva el selector
de velocidad (9) a la posición central entre la 1.a y la 2.a ve-
locidad.
Inserte un pasador de acero de 4 mm de Ø de aprox. 50 mm
de longitud en el orificio en el cuello del husillo para bloquear
el husillo de taladrar. Fije una llave macho hexagonal (18)
con el vástago corto adelante en el portabrocas de sujeción
rápida (1).
Coloque la herramienta eléctrica sobre una pieza de base fir-
me, p. ej. un banco de trabajo. Sujete firmemente la herra-
mienta eléctrica y suelte el portabrocas de sujeción rápida
(1) girando la llave macho hexagonal (18) en sentido de giro
. Un portabrocas de sujeción rápida inmovilizado se suelta
con un golpe suave en el vástago largo de la llave macho he-
xagonal (18). Retire la llave macho hexagonal del portabro-
cas de sujeción rápida y desatornille totalmente el portabro-
cas de sujeción rápida.
Montaje del portabrocas (ver figura I)
El montaje del portabrocas de sujeción rápida o de corona
dentada, se realiza siguiendo los pasos en orden inverso.
uUna vez realizado el montaje del portabrocas retire la
espiga de acero del taladro.
El portabrocas se debe apretar firmemente con
un par de apriete de aprox. 67-74 Nm.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
tas.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
u¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la
placa de características de la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas marcadas con 230V pue-
den funcionar también a 220V.
Ajuste del sentido de giro (ver figuras J–K)
uAccione el selector de sentido de giro(5) sólo con la
herramienta eléctrica en reposo.
Con el selector de sentido de giro (5) puede modificar el
sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es-
to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión
(7) presionado.
Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos,
desplace el selector de sentido de giro (5) en el lado izquier-
do hacia abajo y, simultáneamente, en el lado derecho hacia
arriba.
Rotación a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos
y tuercas, desplace el selector de sentido de giro (5) en el la-
do izquierdo hacia arriba y, simultáneamente, en el lado de-
recho hacia abajo.
Ajuste del modo de operación
Taladrado y atornillado
Ponga el conmutador (2) en la posición del
símbolo «Taladrado».
Taladrado con percusión
Ponga el conmutador (2) en la posición del
símbolo «Taladrado con percusión».
El conmutador (2) encaja de forma perceptible
y también se puede accionar aunque el motor esté en mar-
cha.
Selector de velocidad mecánico
uPuede accionar el selector de velocidad (9) mientras
la herramienta eléctrica está funcionando lentamente.
Sin embargo, esto no debe tener lugar en reposo, a
plena carga o velocidad máxima.
Con el selector de velocidad (9) se pueden preseleccionar 2
margenes de revoluciones.
Velocidad I:
Campo de bajas revoluciones; para taladros de
gran diámetro o para atornillar.
Velocidad II:
Campo de altas revoluciones; para perforacio-
nes pequeñas.
Si el selector de velocidad (9) no se deja girar hasta el tope,
gire un poco el husillo de accionamiento con la broca.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio-
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
desconexión (7).
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión (7)
apretado, oprima la tecla de enclavamiento (6).
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
rruptor de conexión/desconexión (7) o si está bloqueado,
presione brevemente el interruptor de conexión/descone-
xión (7) y luego suéltelo.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
38 | Español
Embrague limitador de par
Para evitar que los pares de reacción sean de-
masiado elevados, la herramienta eléctrica in-
corpora un embrague limitador de par (Anti-
Rotation).
uEn caso de engancharse o bloquearse el útil se desaco-
pla el husillo de la unidad de accionamiento. Debido a
las fuerzas generadas en ello, siempre sostenga firme-
mente la herramienta eléctrica con ambas manos y to-
me una posición firme.
uDesconecte la herramienta eléctrica y suelte el útil, si
se bloquea la herramienta eléctrica. Si la herramienta
eléctrica se conecta estando bloqueado el útil de tala-
drar se producen unos pares de reacción muy eleva-
dos.
Desconexión rápida (Kickback Control)
(GSB 24-2) La desconexión rápida (KickBack Control)
ofrece un mejor control sobre la herramien-
ta eléctrica y aumenta así la protección del
usuario, en comparación a las herramientas
eléctricas sin KickBack Control. En caso de una repenti-
na e imprevisible rotación de la herramienta eléctrica al-
rededor del eje de la broca, se desconecta la herramienta
eléctrica.
Para la Nueva puesta en servicio suelte el interruptor de
conexión/desconexión y acciónelo de nuevo dos veces.
uSi la función KickBack Control está defectuosa, ya no
se deja conectar la herramienta eléctrica. Únicamente
haga reparar su herramienta eléctrica por un profesio-
nal calificado, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales.
Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusión
Puede regular en forma continua el número de revoluciones/
la frecuencia de percusión de la herramienta eléctrica conec-
tada, según la presión ejercida sobre el interruptor de cone-
xión/desconexión (7).
Una ligera presión en el interruptor de conexión/descone-
xión (7) causa bajo número de revoluciones/frecuencia de
percusión. Aumentando paulatinamente la presión se van
aumentando en igual medida el número de revoluciones/la
frecuencia de percusión.
Preselección del nº de revoluciones/frecuencia de
percusión
Con la rueda de ajuste de la preselección del número de re-
voluciones (8) puede preseleccionar el número de revolucio-
nes/golpes necesario también durante el servicio.
El nº de revoluciones/frecuencia de percusión precisado de-
pende del material y condiciones de trabajo, siendo conve-
niente determinarlo probando.
Preselección electrónica del n.º de revoluciones
(GSB21-2RCT)
Con la rueda de ajuste de la preselección electrónica del nú-
mero de revoluciones (3) puede preseleccionar el necesario
número de revoluciones/frecuencia de percusión también
durante el servicio.
El nº de revoluciones/frecuencia de percusión precisado de-
pende del material y condiciones de trabajo, siendo conve-
niente determinarlo probando.
Electrónica Constante (GSB 21-2 RCT)
La electrónica Constante mantiene prácticamente constan-
tes las revoluciones y la frecuencia de impacto independien-
temente de la carga.
Limitación del par/preselección del n.º de revoluciones
electrónica (Torque Control) (GSB 21-2 RCT)
Para el Taladrado con preselección del n.º
de revoluciones, ponga el conmutador (4) en
la posición del símbolo "Taladrado". Con la rue-
da de ajuste (3) puede preseleccionar el nú-
mero de revoluciones necesario también du-
rante el servicio.
Para el Atornillado con limitación del par,
ponga el conmutador (4) en la posición del
símbolo "Atornillado". Con la rueda de ajuste
(3) puede preseleccionar continuamente el
par que actúa sobre el husillo de la broca tam-
bién durante el servicio:
I=bajo par de giro, III=alto par de giro.
La revoluciones máximas son adaptadas automáticamente al
par de giro ajustado.
Al atornillar, la herramienta eléctrica se desconecta en el
momento de alcanzarse el par preajustado; el útil deja en-
tonces de girar. Si a continuación se deja de apretar la herra-
mienta eléctrica estando accionado todavía el interruptor de
conexión/desconexión (7), el útil solamente gira a muy bajas
revoluciones, por motivos de seguridad.
Después de soltar brevemente el interruptor de conexión/
desconexión (7), el siguiente tornillo se puede apretar con el
mismo par de apriete.
Para el Atornillado sin limitación del par, gire
la rueda de ajuste (3) hasta el tope derecho.
Este ajuste es necesario, si fuese insuficiente
el par de giro obtenido en la posición III.
Instrucciones para la operación
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
uSolamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación
pueden resbalar.
Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revolu-
ciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica duran-
te aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en
vacío para el enfriamiento.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Português | 39
Para taladrar baldosas, coloque el conmutador (2) en el sím-
bolo "Taladrar". Una vez traspasado el azulejo gire el selector
a la posición con el símbolo “Taladrar con percusión” para
continuar taladrando con percusión.
Al taladrar hormigón, piedra y ladrillo emplear brocas de me-
tal duro.
Cuando taladre en metal, use solo brocas HSS afiladas y per-
fectas (HSS=Acero de alta velocidad). La calidad correspon-
diente la garantiza el programa de accesorios Bosch.
Con el afilador de brocas (accesorio) puede afilar fácilmente
las brocas espirales con un diámetro de 2,5–10 mm.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
uMantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
Si el acumulador ya no está apto para el funcionamiento, co-
muníquese con un centro de servicio técnico autorizado para
herramientas eléctricas Bosch.
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
riesgos de seguridad.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.boschherramientas.com.mx
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación
que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
ra!
Sólo para los países de laUE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-
tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje
ecológico.
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc-
tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el
medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre-
sencia de sustancias peligrosas.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
40 | Português
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança elétrica
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
uNão deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Português | 41
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
uMantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
acumuladores
uSó carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio
se um carregador apropriado para um certo tipo de
acumuladores for utilizado para carregar acumuladores
de outros tipos.
uSó utilizar ferramentas eléctricas com os
acumuladores apropriados. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
uManter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
outros pequenos objectos metálicos que possam
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como
consequência queimaduras ou fogo.
uNo caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
líquido entrar em contacto com os olhos, também
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
acumulador pode levar a irritações da pele ou a
queimaduras.
uNão use um acumulador ou uma ferramenta danificada
ou modificada. Os acumuladores danificados ou
modificados exibem um comportamento imprevisível
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
uNão exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
uSiga todas as instruções de carregamento e não
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa
de temperatura especificada no manual de instruções.
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o
risco de incêndio.
Serviço
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
uNunca tente reparar acumuladores danificados. A
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
Indicações de segurança para berbequins
Instruções de segurança para todas as operações
uUse protetores auditivos ao perfurar com impacto. A
exposição ao ruído pode provocar a perda da audição.
uUse o(s) punho(s) auxiliar(es). A perda de controlo
pode resultar em ferimentos pessoais.
uSegure a ferramenta elétrica nas superfícies de
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
acessório de corte ou elemento de fixação possam
entrar em contacto com cabos escondidos. Se o
acessório de corte ou os elementos de fixação entrarem
em contacto com um cabo "sob tensão", as partes
metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob
tensão" e podem produzir um choque elétrico.
uSegure a ferramenta elétrica nas superfícies de
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
acessório de corte ou os elementos de fixação possam
entrar em contacto com cabos escondidos ou com o
próprio cabo. Se o acessório de corte ou os elementos
de fixação entrarem em contacto com um cabo "sob
tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta
elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque
elétrico.
Instruções de segurança ao usar brocas longas
uNunca opere a uma velocidade maior do que a
velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas,
a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar
em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento
pessoal.
uComece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a
ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A
velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar
livremente sem entrar em contato com a peça de
trabalho, causando ferimento pessoal.
uAplique pressão apenas em linha direta com a broca e
não aplique pressão excessiva.As brocas podem
dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
mesmo ferimento pessoal.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
42 | Português
Instruções de segurança adicionais
uDesligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de
trabalho encravar. Esteja atento aos binários de
reação que podem dar origem a contragolpes. O
acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça
a ser trabalhada.
uSegure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar
parafusos podem ocorrer temporariamente elevados
momentos de reação.
uFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
uUtilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
materiais.
uUtilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A penetração num cano de água causa danos
materiais ou pode provocar um choque elétrico.
uEspere que a ferramenta elétrica pare
completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
sobre a ferramenta elétrica.
uEm caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se
ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica
no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
uNão abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
uOs objetos afiados como, p.ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
explodir ou sobreaquecer.
uUse a bateria apenas em produtos do fabricante.
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
perigosa.
Proteger a ferramenta elétrica contra calor,
p.ex. também contra uma permanente
radiação solar, fogo, água e humidade.
risco de explosão.
Proteger a bateria contra calor, p.ex.
também contra uma permanente radiação
solar, fogo, sujidade, água e humidade.
risco de explosão ou de um curto-circuito.
uLigue a ferramenta elétrica a uma rede elétrica
devidamente ligada à terra. A tomada e o cabo de
extensão têm de ter um condutor de proteção funcional.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Leia todas as instruções
de segurança e
instruções. A
inobservância das
instruções de segurança e
das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica é destinada para furar com percussão
em tijolos, betão e pedra, assim como furar em madeira,
metal, cerâmica e plástico. As ferramentas com regulação
eletrónica e rotação à direita/esquerda também são
apropriadas para aparafusar e abrir roscas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Bucha de aperto rápido
(2) Comutador "Furar/furar com percussão"
(3) Roda de pré-seleção da velocidade de rotação
eletrónica (GSB21-2RCT)
(4) Comutador "Furar/aparafusar" (GSB21-2RCT)
(5) Comutador do sentido de rotação
(6) Tecla de fixação para o interruptor de ligar/desligar
(7) Interruptor de ligar/desligar
(8) Roda da pré-seleção da velocidade de rotação
(9) Seletor de velocidade
(10) Tecla para ajuste do batente de profundidadea)
(11) Punho adicional (superfície do punho isolada)a)
(12) Batente de profundidadea)
(13) Punho (superfície do punho isolada)
(14) Chave de buchasa)
(15) Bucha de coroa dentadaa)
(16) Bit de aparafusamentoa)
(17) Porta-bits universala)
(18) Chave sextavada interiorb)
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
b) convencional (não faz parte do material a fornecer)
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Português | 43
Dados técnicos
Berbequim de percussão GSB ... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Número de produto 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Potência nominal
absorvida W 1 100 1 100 1 100 1 300 1 100 1 100
Potência útil W 630 630 630 695 630 630
N.° de rotações em vazio
1.ª velocidade r.p.m. 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2.ª velocidade r.p.m. 3 000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000
Número de rotações nominal
1.ª velocidade r.p.m. 580 580 580 900 580 580
2.ª velocidade r.p.m. 1 900 1 900 1 900 3 000 1 900 1 900
Número de percussões na
marcha em vazio i.p.m. 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000
Binário nominal (1.ª/2.ª
velocidade) Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Limitação eletrónica do
binário de aperto (Torque
Control)
–––●––
Pré-seleção do número de
rotação –●●●●●
Constant Electronic
Rotação à direita/
esquerda –●●●●●
Bucha de coroa dentada
Bucha de aperto rápido
Bloqueio automático do
veio (Auto-Lock) –●–●●●
Acoplamento de
sobrecarga ●●●●●●
KickBack Control
Diâmetro da gola do veio mm 43 43 43 43 43 43
Ø máx. de perfuração (1.ª/2.ª velocidade)
Betão mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Alvenaria mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
Aço mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Madeira mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Faixa de aperto da bucha mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Peso conforme EPTA-
Procedure 01:2014 kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Classe de proteção / II / II / II / II / II / II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados podem variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído foram determinados de
acordo comEN62841-2-1.
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é
normalmente de: nível de pressão sonora95dB(A); nível de
potência sonora106dB(A). Incerteza K=5dB.
Utilizar proteção auditiva!
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
44 | Português
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundoEN62841-2-1:
Furar metal:
ah
K
m/s2
m/s2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Furar com percussão em betão:
ah
K
m/s2
m/s2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Aparafusar:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Abrir roscas:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
processo de medição normalizado e podem ser utilizados
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
adequados para uma avaliação provisória das emissões
sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
uColoque o comutador do sentido de rotação na
posição central antes de qualquer trabalho na
ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de
acessório, etc.), assim como para transporte e
armazenamento. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
Punho adicional
uUtilize a ferramenta elétrica apenas com o punho
adicional (11).
Apenas nas ferramentas elétricas GSB 21-2 com bucha
de coroa dentada: monte o punho adicional(11) de acordo
com as figurasA atéC.
Pode deslocar o punho adicional (11) em 12 posições para
conseguir uma posição de trabalho segura e sem esforço.
Rode a peça de punho inferior do punho adicional(11) no
sentido de rotação e empurre o punho adicional(11) para
a frente até o poder oscilar na posição desejada. A seguir,
puxe novamente o punho adicional(11) para trás e volte a
apertar a peça de punho inferior no sentido de rotação
(verfigura D).
Ajustar a profundidade de perfuração (ver figura D)
Com o batente de profundidade é possível definir a
profundidade de perfuração desejada X.
Pressione a tecla para o ajuste do batente de profundidade
(10) e coloque o batente de profundidade no punho
adicional .
Puxe o batente de profundidade para fora até a distância
entre a ponta da broca e a ponta do batente de profundidade
corresponder à profundidade de perfuração X desejada.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Português | 45
As estrias no batente de profundidade(12) têm de ficar
viradas para cima.
Troca de ferramenta
uUse luvas de proteção ao trocar de ferramenta. A
bucha pode aquecer muito durante trabalhos
prolongados.
Bucha de aperto rápido (ver figura E)
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
Com o interruptor de ligar/desligar não pressionado (7) é
fixado o veio de perfuração. Isto possibilita uma troca
rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no
mandril de brocas.
Abra a bucha de aperto rápido (1) rodando no sentido até
a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.
Aperte bem à mão a bucha da bucha de aperto rápido (1) no
sentido , até que deixe de se ouvir o som de aperto. A
bucha fica assim automaticamente bloqueada.
O travamento solta-se novamente, logo que girar a bucha no
sentido contrário para remover a ferramenta.
Bucha de coroa dentada (verfiguraF)
Abra a bucha de coroa dentada(15) rodando até a
ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.
Insira a chave de buchas(14) nos respetivos orifícios da
bucha de coroa dentada(15) e aperte a ferramenta
uniformemente.
Ferramenta de aparafusar (ver figura G)
Ao utilizar bits de aparafusamento (16) deve utilizar sempre
um porta-bits universal (17). Só utilizar bits de
aparafusamento apropriados para o cabeçote de
aparafusamento.
Para aparafusar, coloque o comutador "Furar/furar com
percussão" (2) sempre no símbolo "Furar com percussão“.
Trocar a bucha
uNo caso de ferramentas elétricas com bloqueio do
veio da broca, o mandril de brocas tem de ser trocado
por um posto de assistência técnica autorizado para
ferramentas elétricas Bosch.
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Desmontar a bucha (ver figura H)
Desmonte o punho adicional(11) e coloque o seletor de
velocidade(9) na posição central entre a 1.ª e a 2.ª
velocidade.
Introduzir um pino de aço, Ø 4 mm com aprox. 50 mm de
comprimento, no furo da gola do veio para bloquear o veio
de perfuração. Tensione a chave sextavada interior (18)
com bainha curta à frente na bucha de aperto rápido(1).
Coloque a ferramenta elétrica sobre uma base estável, p. ex.
uma bancada de trabalho. Segure a ferramenta elétrica e
solte a bucha de aperto rápido (1) rodando a chave
sextavada interior (18) no sentido . Uma bucha de aperto
rápido emperrada poder ser solta através de um leve
batimento na bainha comprida da chave sextavada interior
(18). Retire a chave sextavada interior da bucha de aperto
rápido e desaperte a bucha de aperto rápido por completo.
Montar a bucha (ver figura I)
A montagem do mandril de brocas de aperto rápido/do
mandril de brocas de coroa dentada é realizada em
sequência invertida.
uRemover o pino de aço do furo, após terminar a
montagem do mandril de brocas.
A bucha tem de ser bem apertada com um
binário de aperto de aprox. 67–74Nm.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
especializado.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
uEvite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
uObservar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente elétrica deve coincidir com os dados que
constam na placa de características da ferramenta
elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230V
também podem ser operadas com 220V.
Ajustar o sentido de rotação (verfigurasJ–K)
uAcione o comutador do sentido de rotação(5) apenas
com a ferramenta elétrica parada.
Com o comutador de sentido de rotação (5) é possível
alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o
interruptor de ligar/desligar pressionado (7) isto no entanto
não é possível.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
46 | Português
Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o
comutador do sentido de rotação (5) no lado esquerdo para
baixo e em simultâneo no lado direito para cima.
Rotação à esquerda: Para soltar ou retirar parafusos e
porcas prima o comutador do sentido de rotação (5) no lado
esquerdo para cima e em simultâneo no lado direito para
baixo.
Ajustar o modo de operação
Furar e aparafusar
Coloque o comutador (2) no símbolo "Furar".
Furar com percussão
Coloque o comutador (2) no símbolo "Furar
com percussão".
O comutador (2) engata de forma percetível e
pode ser acionado mesmo com o motor a trabalhar.
Regulação mecânica da velocidade
uPré-selecionar o número de rotações (9) com a
ferramenta elétrica a funcionar lentamente. No
entanto, isto não deve ser feito com a ferramenta
parada, a carga total ou com a velocidade máxima.
Com o seletor de velocidade (9) podem ser pré-
selecionados 2 regimes de rotações.
Velocidade I:
Baixa gama de número de rotações; para
trabalhar com grandes diâmetros de
perfuração ou para aparafusar.
Velocidade II:
Alta gama de número de rotações; para
trabalhar com pequeno diâmetro de
perfuração.
Se não for possível empurrar o seletor de velocidade (9) até
ao batente, rode um pouco o veio de acionamento com
broca.
Ligar/desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica
deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (7) e
mantenha-o pressionado.
Para fixar o interruptor de ligar/desligar (7) pressionado,
prima o botão de fixação (6).
Para desligar ferramenta elétrica liberte o interruptor de
ligar/desligar (7) ou, se este estiver bloqueado com o botão
de fixação (6), pressione o interruptor de ligar/desligar (7)
brevemente e depois liberte-o.
Acoplamento de sobrecarga
Para limitar altos momentos de reação, a
ferramenta elétrica está equipada com um
acoplamento de sobrecarga (Antirrotação).
uSe o acessório emperrar ou pender, a força motriz do
veio da broca é interrompida. Devido às forças que se
formam, segure sempre a ferramenta elétrica bem
com as duas mãos e coloque-se sobre uma base
estável.
uDesligue a ferramenta elétrica e solte o acessório se a
ferramenta elétrica encravar. Ao ligar o aparelho com
uma broca bloqueada são produzidos altos momentos
de reação.
Desligamento rápido (Kickback Control)
(GSB 24-2) O desligamento rápido (KickBack Control)
oferece um melhor controlo sobre a
ferramenta elétrica e aumenta assim a
proteção do utilizador comparativamente a
ferramentas elétricas sem KickBack Control. Em caso de
uma rotação repentina e imprevista da ferramenta
elétrica sobre o eixo de perfuração, a ferramenta elétrica
desliga-se.
Para voltar a colocar em funcionamento solte o interruptor
de ligar/desligar e volte a acioná-lo duas vezes.
uSe a função KickBack Control estiver com defeito, não
é possível voltar a ligar a ferramenta elétrica. Só
permita que a sua ferramenta elétrica seja reparada
por pessoal especializado e qualificado e só com
peças de reposição originais.
Ajustar o número de rotações/impactos
Pode regular o número de rotações/impactos da ferramenta
elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que
faz no interruptor de ligar/desligar (7).
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (7)
proporciona um número de rotações/impactos baixo.
Aumentando a pressão, é aumentado o n.º de rotações/
impactos.
Pré-selecionar o número de rotações/impactos
Com a roda de pré-seleção da velocidade de rotação (8)
pode pré-selecionar o número de rotações/número de
impactos necessário mesmo durante a operação.
O número de rotações/impactos necessário depende do
material e das condições de trabalho e pode ser
determinado por tentativas.
Pré-seleção da velocidade de rotação eletrónica (GSB
21-2 RCT)
Com a roda de pré-seleção da velocidade de rotação
eletrónica(3) pode pré-selecionar o número de rotações/
número de impactos necessário mesmo durante a operação.
O número de rotações/impactos necessário depende do
material e das condições de trabalho e pode ser
determinado por tentativas.
Sistema de eletrónica constante (GSB 21-2 RCT)
O sistema de eletrónica constante mantém o número de
rotações e de impactos entre a marcha em vazio e com carga
praticamente constante.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Português | 47
Limitação do binário de aperto/pré-seleção da
velocidade de rotação eletrónicas (Torque Control) (GSB
21-2 RCT)
Para furar com pré-seleção da velocidade de
rotação coloque o comutador(4) no símbolo
"Furar". Com a roda(3) pode pré-selecionar o
número de rotações necessário mesmo
durante a operação.
Para aparafusar com limitação do binário de
aperto coloque o comutador(4) no símbolo
"Aparafusar". Com a roda(3) pode pré-
selecionar continuamente o binário que atua
no veio da broca mesmo durante a operação:
I=binário baixo, III=binário elevado.
O número de rotações máximo é adaptado automaticamente
ao binário definido.
Quando o binário pré-selecionado é alcançado durante a
operação de aparafusamento, a ferramenta elétrica desliga-
se; a ferramenta de trabalho deixa de rodar. Se a seguir a
ferramenta elétrica for aliviada e o interruptor de ligar/
desligar(7) ainda estiver premido, a ferramenta de trabalho
só continua a rodar com um número de rotações muito
reduzido por razões de segurança.
Se o interruptor de ligar/desligar(7) for solto por breves
instantes, o parafuso seguinte pode ser apertado com o
mesmo binário.
Para aparafusar sem limitação do binário de
aperto rode a roda(3) até ao batente direito.
Esta definição é necessária quando o binário
na posição III não é suficiente.
Instruções de trabalho
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
uUtilizar os punhos adicionais fornecidos com a
ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a
ferramenta elétrica pode levar a lesões.
Após um longo período de tempo a trabalhar com um
número de rotações reduzido, deve deixar a ferramenta
elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de
rotações máximo em vazio para a arrefecer.
Para perfurar ladrilhos, coloque o comutador (2) no símbolo
"Furar". Depois de perfurar o ladrilho, coloque o comutador
no símbolo "Furar com percussão" e trabalhe com
percussão.
Para trabalhos em betão, pedra e muramentos devem ser
utilizadas brocas de metal duro.
Ao furar metal utilize apenas brocas HSS afiadas e sem
problemas (HSS=aço de corte rápido de alto rendimento). O
programa de acessórios Bosch garante a qualidade
adequada.
Com o dispositivo de afiar brocas (acessórios) pode afiar
brocas helicoidais com um diâmetro de 2,5–10 mm sem o
mínimo esforço.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Se a bateria já não estiver operacional, contacte um serviço
pós-venda autorizado para ferramentas elétricas Bosch.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar
perigos de segurança.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte
13065-900, CP 1195
Campinas, São Paulo
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
48 | Italiano
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo
doméstico!
Apenas para países da UE:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para
aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que
não servem mais para a utilização, devem ser enviadas
separadamente a uma reciclagem ecológica.
No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos
e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente
e na saúda humada devido à possível presença de
substâncias perigosas.
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
cendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
uConservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
uEvitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
uTenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
uLa spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
uEvitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
uCustodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
uNon usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
uSe si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
uQualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Sicurezza delle persone
uQuando si utilizza un elettroutensile è importante re-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
uUtilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
riduce il rischio di infortuni.
uEvitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
uPrima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
la macchina può provocare seri incidenti.
uEvitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
sile in caso di situazioni inaspettate.
uIndossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 49
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
uSe l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
uEvitare che la confidenza derivante da un frequente
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
uNon sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
zione.
uNon utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
uPrima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
uRiporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
uEseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
possa pregiudicare il corretto funzionamento
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
uMantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
uUtilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
uMantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
batterie ricaricabili
uPer ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo
di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo
di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus-
siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo
diverso di batteria ricaricabile.
uUtilizzare gli elettroutensili solo con le batterie espli-
citamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo
diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il ri-
schio d’incendi.
uDurante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria
lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete,
chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che
potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore
potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
uIn caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi-
care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il
contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare
con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con
gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui-
do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irri-
tazioni cutanee o ustioni.
uNon utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati
o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono
comportare problemi non prevedibili, causando incendi,
esplosioni e possibili lesioni.
uNon esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco
o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a
temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni.
uSeguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la
batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di tempera-
tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non cor-
retta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può
comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di
incendio.
Assistenza
uFare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
uNon eseguire mai la manutenzione di batterie danneg-
giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef-
fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di
servizi appositamente autorizzati.
Avvertenze di sicurezza per trapani
Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni
uIndossare protezioni acustiche quando si fora a per-
cussione. L’esposizione al rumore può provocare la per-
dita dell’udito.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
50 | Italiano
uUtilizzare l’impugnatura supplementare/le impugnatu-
re supplementari. La perdita di controllo può essere cau-
sa di lesioni.
uAfferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni
in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio
potrebbero venire a contatto con cavi elettrici nasco-
sti. Se l’accessorio da taglio o l’elemento di fissaggio en-
tra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione po-
trebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte
dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz-
zatore.
uAfferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni
in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio
potrebbero venire a contatto con cavi elettrici nasco-
sti o con il cavo di alimentazione dell’elettroutensile
stesso. Se l’accessorio da taglio o l’elemento di fissaggio
entra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione
potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte
dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz-
zatore.
Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo di punte lunghe
uNon utilizzare l’utensile a numeri di giri superiori a
quello massimo nominale previsto per la punta. A nu-
meri di giri superiori, la punta probabilmente si curvereb-
be in caso di rotazione libera senza contatto con il pezzo
in lavorazione, causando lesioni all’operatore.
uIniziare la foratura sempre ad un ridotto numero di giri
e con la testa della punta a contatto con il pezzo in la-
vorazione. A numeri di giri superiori, la punta probabil-
mente si curverebbe in caso di rotazione libera senza con-
tatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni all’ope-
ratore.
uEsercitare pressione soltanto direttamente in linea
con la punta, senza eccedere nella pressione stessa.Le
punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di
controllo dell’utensile e, di conseguenza, lesioni all’opera-
tore.
Avvertenze di sicurezza supplementari
uSpegnere immediatamente l’elettroutensile quando
l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
momenti di reazione che possono provocare un con-
traccolpo. L’accessorio si blocca se si inclina all’interno
del pezzo in lavorazione o se l’elettroutensile è sottoposto
a sovraccarico.
uTrattenere saldamente l’elettroutensile. Durante il ser-
raggio e l’avvitamento delle viti, possono brevemente ve-
rificarsi coppie di reazione.
uFissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
uAl fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
dell’acqua si provocano danni materiali.
uAl fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il
pericolo di provocare una scossa elettrica.
uPrima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
che si sia arrestato completamente. L’accessorio può
incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet-
troutensile.
uIn caso di danni o di utilizzo improprio della batteria,
vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può in-
cendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell’am-
biente e contattare un medico in caso di malessere. I va-
pori possono irritare le vie respiratorie.
uNon aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.
uQualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es.
chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza
dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po-
trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po-
trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal-
darsi.
uUtilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.
Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri-
colosi sovraccarichi.
Proteggere l’elettroutensile dal calore, ad
es. anche da irradiazione solare continua,
fuoco, acqua ed umidità. Vi è rischio di esplo-
sione.
Proteggere la batteria dal calore, ad esem-
pio anche da irradiazione solare continua,
fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il
pericolo di esplosioni e cortocircuito.
uCollegare l'utensile elettrico a una rete elettrica cor-
rettamente collegata a terra. La presa e il cavo di pro-
lunga dovranno essere dotati di un conduttore di terra
funzionante.
Descrizione del prodotto e dei
servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
istruzioni per l’uso.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 51
Leggere tutte le avverten-
ze e disposizioni di sicu-
rezza. La mancata osser-
vanza delle avvertenze e di-
sposizioni di sicurezza può
causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
L’elettroutensile è ideato per la foratura a percussione in
mattoni, calcestruzzo e roccia, nonché per la foratura nel le-
gno, nel metallo, nella ceramica e nella plastica. Utensili do-
tati di regolazione elettronica e rotazione destrorsa/sini-
strorsa sono anche adatti per operazioni di avvitatura e filet-
tatura.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
(1) Mandrino autoserrante
(2) Commutatore «Foratura/Foratura a percussione»
(3) Rotellina di preselezione del numero di giri elettroni-
ca (GSB21-2RCT)
(4) Commutatore «Foratura/Avvitatura»
(GSB21-2RCT)
(5) Commutatore del senso di rotazione
(6) Tasto di bloccaggio per interruttore di avvio/arresto
(7) Interruttore di avvio/arresto
(8) Rotellina di preselezione del numero di giri
(9) Selettore di velocità
(10) Pulsante di regolazione asta di profonditàa)
(11) Impugnatura supplementare (superficie di presa iso-
lata)a)
(12) Asta di profonditàa)
(13) Impugnatura (superficie di presa isolata)
(14) Chiave di serraggio per mandrinia)
(15) Mandrino a cremaglieraa)
(16) Bit di avvitamentoa)
(17) Portabit universalea)
(18) Chiave a brugolab)
a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
tenuto nel nostro programma accessori.
b) Disponibile in commercio (non compreso in dotazione)
Dati tecnici
Trapano battente GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Codice prodotto 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Potenza assorbita nomina-
le W 1100 1100 1100 1300 1100 1100
Potenza erogata W 630 630 630 695 630 630
Numero di giri a vuoto
1ª velocità min-1 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2ª velocità min-1 3 000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000
Numero di giri nominale
1ª velocità min-1 580 580 580 900 580 580
2ª velocità min-1 1 900 1 900 1 900 3 000 1 900 1 900
Numero di colpi a vuoto min-1 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000
Coppia nominale (1ª/2ª
velocità) Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Limitazione elettronica
della coppia (TorqueCon-
trol)
–––●––
Preselezione del numero
di giri –●●●●●
Constant Electronic
Rotazione destrorsa/sini-
strorsa –●●●●●
Mandrino a cremagliera
Mandrino autoserrante
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
52 | Italiano
Trapano battente GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Bloccaggio automatico
dell’alberino (Auto-Lock) –●–●●●
Frizione di sicurezza
KickBack Control
Diametro del collare albe-
rino mm 43 43 43 43 43 43
Øforo max. (1ª/2ª velocità)
Calcestruzzo mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Muratura mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
Acciaio mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Legno mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Campo di serraggio del
mandrino mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Peso secondo EPTA-Pro-
cedure 01:2014 kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Classe di sicurezza / II / II / II / II / II / II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno variare.
Informazioni su rumorosità e vibrazioni
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN62841-2-1.
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipi-
camente di: Livello di pressione acustica 95dB(A); Livello di
potenza sonora 106dB(A). Grado d’incertezza K=5dB.
Indossare protezioni acustiche!
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a
EN62841-2-1:
Foratura nel metallo:
ah
K
m/s2
m/s2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Foratura a percussione nel calcestruzzo:
ah
K
m/s2
m/s2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Avvitamento:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Filettatura:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
lo di vibrazione e dell’emissione acustica.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 53
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
sull’intero periodo di funzionamento.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
di lavoro.
Montaggio
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
uPrima di effettuare qualunque lavoro sull’elettrouten-
sile (ad esempio interventi di manutenzione, sostitu-
zione accessorio, ecc.), nonché in caso di trasporto e
di conservazione dello stesso, portare sempre il com-
mutatore del senso di rotazione in posizione centrale.
Qualora l’interruttore di avvio/arresto venga premuto
inavvertitamente, vi è rischio di lesioni.
uPrima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sussiste pericolo di lesioni.
Impugnatura supplementare
uImpiegare l’elettroutensile esclusivamente con l’impu-
gnatura supplementare (11).
Solo per gli elettroutensili GSB 21-2 con mandrino a cre-
magliera: montare l’impugnatura supplementare (11) se-
condo le illustrazioni A fino a C.
È possibile regolare l’impugnatura supplementare (11) in 12
posizioni, per offrire una postura di lavoro sicura e non stan-
cante.
Ruotare la parte inferiore dell’impugnatura supplementare
(11)nel senso di rotazione e spingere in avanti l’impugna-
tura supplementare (11) finché non si viene a trovare nella
posizione desiderata. Tirare quindi nuovamente indietro
l’impugnatura supplementare (11) e serrare nuovamente la
parte inferiore dell’impugnatura stessa nel senso di rotazio-
ne (vedere Fig. D).
Regolazione profondità di foratura (vedere Fig. D)
Con l’asta di profondità è possibile determinare la profondità
di foratura desiderata X.
Premere il tasto per la regolazione dell’asta di profondità
(10) e impostare l’asta di profondità nell’impugnatura sup-
plementare .
Estrarre la battuta di profondità finché la distanza tra l’estre-
mità della punta e l’estremità della battuta di profondità non
corrisponde alla profondità di foratura desiderata X .
La scanalatura sull’asta di profondità (12) dovrà essere rivol-
ta in alto.
Cambio degli utensili
uIndossare guanti protettivi durante la sostituzione
dell’accessorio. In caso di operazioni di lavoro di maggio-
re durata il mandrino portapunta può surriscaldarsi.
Mandrino autoserrante (vedere figura E)
uPrima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sussiste pericolo di lesioni.
Se l’interruttore di accensione/spegnimento (7) non viene
azionato il mandrino di foratura si blocca. Ciò consente di
eseguire una sostituzione veloce, comoda e semplice
dell’utensile nel mandrino.
Aprire il mandrino autoserrante (1) ruotandolo nel senso di
rotazione , finché l’utensile non può essere inserito. Inseri-
re l’utensile.
Ruotare con forza, manualmente, la bussola del mandrino
autoserrante(1) nel senso di rotazione , finché non si sen-
te più alcun rumore . In tale modo, il mandrino verrà bloccato
automaticamente.
Per sbloccarlo di nuovo quando si intende togliere l’utensile
accessorio, si gira la boccola anteriore in senso contrario.
Mandrino a cremagliera (vedere Fig. F)
Aprire il mandrino a cremagliera (15) ruotando, finché non
sia possibile introdurre l’accessorio. Introdurre l’accessorio.
Innestare la chiave di serraggio per mandrini (14) negli ap-
positi fori del mandrino a cremagliera (15) e serrare unifor-
memente l’utensile.
Utensili di avvitamento (vedere figura G)
In caso di utilizzo di bit di avvitamento (16) si dovrebbe sem-
pre utilizzare un portabit universale (17). Usare esclusiva-
mente bit cacciavite che siano adatti alla testa della vite.
Per eseguire lavori di avvitamento, impostare sempre il com-
mutatore «Foratura/Foratura a percussione» (2) sul simbolo
«Foratura».
Sostituzione del mandrino
uIn caso di elettroutensili senza bloccaggio dell’alberi-
no, il mandrino andrà sostituito da un centro autoriz-
zato del Servizio Clienti post-vendita per elettrouten-
sili Bosch.
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Smontaggio mandrino (vedere figura H)
Smontare l’impugnatura supplementare (11) e spostare il
selettore di velocità (9) in posizione centrale tra la 1ª e la 2ª
velocità.
Introdurre un perno in acciaio di Ø 4 mm e ca. 50 mm di lun-
ghezza nel foro sul colletto del mandrino, per bloccare il
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
54 | Italiano
mandrino. Serrare una chiave a brugola (18) con il codolo
corto davanti nel mandrino autoserrante (1).
Appoggiare l’elettroutensile su una superficie piana e resi-
stente, p.es. un banco da lavoro. Tenere saldamente l’elet-
troutensile e rilasciare il mandrino autoserrante (1) ruotan-
do la chiave a brugola (18) nel senso della rotazione . Un
mandrino autoserrante bloccato si potrà liberare con un lie-
ve colpo sul codolo lungo della chiave a brugola (18). Rimuo-
vere la chiave a brugola dal mandrino autoserrante e svitare
completamente il mandrino autoserrante.
Montaggio del mandrino (vedere Fig.I)
Il montaggio del mandrino autoserrante/mandrino a crema-
gliera avviene eseguendo inversamente le stesse operazioni.
uUna volta terminata l’operazione di montaggio del
mandrino portapunta, estrarre di nuovo il perno in ac-
ciaio dalla foratura.
Il mandrino dev’essere serrato con una coppia
di circa 67–74Nm.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi-
cinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Eventuale materiale contenente
amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia-
lizzato.
Provvedere ad una buona aerazione della postazione di
lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
se di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
da lavorare.
uEvitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Le polveri si possono incendiare facilmente.
Uso
Messa in funzione
uOsservare la tensione di rete! La tensione riportata
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di
alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di
230V possono essere collegati anche alla rete di
220V.
Impostazione del senso di rotazione (vedere Figg.J–K)
uAzionare il commutatore del senso di rotazione(5)
esclusivamente ad elettroutensile fermo.
Il commutatore del senso di rotazione (5) consente di varia-
re il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad interruttore di
avvio/arresto (7) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibile.
Rotazione destrorsa: per forare ed avvitare viti spingere il
commutatore del senso di rotazione (5) sul lato sinistro in
basso ed al contempo sul lato destro in alto.
Rotazione sinistrorsa: per allentare e svitare viti e dadi
spingere il commutatore del senso di rotazione (5) sul lato
sinistro in alto ed al contempo sul lato destro in basso..
Regolazione del modo operativo
Foratura ed avvitatura
Spostare il commutatore (2) sul simbolo «Fo-
ratura».
Foratura a percussione
Spostare il commutatore (2) sul simbolo «Fo-
ratura a percussione».
Il commutatore (2) si innesta in modo udibile e
può anche essere azionato quando il motore è già avviato.
Selezione meccanica della velocità
uÈ possibile azionare il selettore di velocità (9) quando
l’elettroutensile è in funzione a velocità ridotta. Ciò
dovrebbe tuttavia essere evitato quando l’utensile è
fermo, funzionante a pieno carico oppure al massimo
del numero di giri.
Il selettore di velocità (9) consente di preselezionare due di-
versi campi di velocità.
Velocità I:
Bassa velocità; per lavori con grandi diametri
di foratura oppure per avvitare.
Velocità II:
Range di velocità elevato; per lavorare con pic-
coli diametri di foratura.
Se il selettore di velocità (9) non si può spostare sino al fine-
corsa, ruotare leggermente l’alberino di azionamento con la
punta.
Accensione/spegnimento
Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av-
vio/arresto (7) e mantenerlo premuto.
Per bloccare l’interruttore ON/OFF (7), premere il tasto di
blocco (6).
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore ON/
OFF (7) oppure, se il tasto (6) è bloccato, premere breve-
mente l’interruttore ON/OFF (7), dopodiché rilasciarlo.
Frizione di sicurezza contro il sovraccarico
Per limitare elevati momenti di reazione l’elet-
troutensile è dotato di un giunto contro il so-
vraccarico (Anti-Rotation = antirotazione).
uLa trasmissione all’alberino filettato si blocca se l’ac-
cessorio si inceppa oppure resta bloccato. In conside-
razione delle forze che vengono generate, afferrare
sempre saldamente l’elettroutensile con entrambe le
mani, assumendo una postura stabile.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 55
uNel caso in cui dovesse bloccarsi, spegnere l’elettrou-
tensile e rilasciare l’utensile accessorio. In caso di ac-
censione con un accessorio di foratura bloccato si svi-
luppano alti momenti di reazione.
Disinserimento rapido (Kickback Control)
(GSB 24-2) La disattivazione rapida (KickBack Control)
consente un migliore controllo sull’elettrou-
tensile, migliorando così anche la protezio-
ne dell’utilizzatore rispetto agli elettrouten-
sili senza KickBack Control. In caso di rotazione improv-
visa ed imprevista dell’elettroutensile attorno all’asse
della punta, l’elettroutensile si spegnerà automaticamen-
te.
Per riaccendere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di
avvio/arresto, quindi azionarlo nuovamente.
uSe la funzione KickBack Control è difettosa, non sarà
più possibile accendere l’elettroutensile. Far riparare
l’elettroutensile esclusivamente da personale specia-
lizzato e solo impiegando parti di ricambio originali.
Regolazione del numero di giri/numero di colpi
Ad elettroutensile acceso, è possibile regolare il numero di
giri/numero di colpi in modo continuo, esercitando più o me-
no pressione sull’interruttore di accensione/spegnimento.
(7).
Premendo leggermente l’interruttore di accensione/spegni-
mento (7) si otterrà un numero di giri/numero di colpi ridot-
to.Aumentando la pressione si aumenta il numero di giri/nu-
mero di colpi.
Preselezione del numero di giri/numero di colpi
La rotellina di preselezione del numero di giri (8) consente di
preselezionare il numero di giri/numero di colpi desiderato
anche durante il funzionamento dell’utensile.
La velocità/frequenza colpi richiesta dipende dal tipo di ma-
teriale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative
e può essere dunque determinata a seconda del caso ese-
guendo delle prove pratiche.
Preselezione del numero di giri elettronica
(GSB21-2RCT)
L’apposita rotellina di preselezione del numero di giri elettro-
nica (3) consente di preselezionare il numero di giri/di colpi
desiderato anche durante il funzionamento dell’elettrouten-
sile.
Il numero di giri/di colpi necessario varia in base al tipo di
materiale ed alle specifiche condizioni di lavoro e si potrà de-
terminare mediante prove pratiche.
Constant Electronic (GSB 21-2 RCT)
La Constant Electronic mantiene pressoché costante il nu-
mero di giri e la frequenza di colpi tra il funzionamento a vuo-
to e l’esercizio sotto carico.
Limitazione elettronica della coppia/Preselezione del
numero di giri (Torque Control) (GSB 21-2 RCT)
Per la foratura con preselezione del numero
di giri spostare il commutatore (4) sul simbolo
«Foratura». La rotellina (3) consente di prese-
lezionare il numero di giri desiderato anche du-
rante il funzionamento dell’elettroutensile.
Per l’avvitatura con limitazione della coppia
spostare il commutatore (4) sul simbolo «Avvi-
tatura». La rotellina (3) consente di preselezio-
nare in modo continuo la coppia che agisce sul
mandrino anche durante il funzionamento
dell’elettroutensile:
I=coppia bassa, III=coppia elevata.
La velocità massima si adatta automaticamente al momento
di coppia regolato.
L’elettroutensile si spegne non appena durante l’operazione
di avvitamento si raggiunge il momento di coppia preceden-
temente regolato; l’utensile in uso non gira più. Se l’elettrou-
tensile viene successivamente scaricato e l’interruttore di av-
vio/arresto (7) è ancora premuto, per motivi di sicurezza
l’utensile accessorio continuerà a girare solamente con un
numero di giri molto basso.
Dopo un breve rilascio dell’interruttore di avvio/arresto (7) è
possibile serrare la vite successiva con la stessa coppia.
Per l’avvitatura senza limitazione della cop-
pia spostare la rotellina (3) su battuta di de-
stra. Questa impostazione è necessaria qualo-
ra la coppia nella posizione in posizione III non
risulti sufficiente.
Indicazioni operative
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
uApplicare l’elettroutensile sul dado/sulla vite esclusi-
vamente quando è spento. Gli utensili accessori in rota-
zione possono scivolare.
Dopo un impiego prolungato a velocità ridotta, lasciar raf-
freddare l’elettroutensile, facendolo funzionare a vuoto a ve-
locità massima per circa 3 minuti.
Per praticare fori in piastrelle, spostare il commutatore (2)
sul simbolo «Foratura». Dopo la foratura delle piastrelle spo-
stare il commutatore sul simbolo «Foratura a percussione» e
lavorare con la modalità a percussione.
In caso di lavorazione del calcestruzzo, di materiali minerali e
di muratura utilizzare punte in metallo duro.
Per la foratura nel metallo utilizzare solamente punte HSS in
perfette condizioni ed affilate (HSS=high-speed steel=accia-
io rapido ad alte prestazioni). Il programma accessori Bosch
garantisce la qualità necessaria.
Con il dispositivo affilapunte (accessorio) è possibile affilare
senza difficoltà punta elicoidali con un diametro di 2,5–
10mm.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
56 | Nederlands
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
uPrima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sussiste pericolo di lesioni.
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
uPer poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione.
Se la batteria non è più funzionante, contattare un Centro
Assistenza Clienti autorizzato per elettroutensili Bosch.
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega-
mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un
centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi dellaCE:
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
biente.
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri-
che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am-
biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza
di sostanze nocive.
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHU-
WING
Lees alle waarschuwingen, veilig-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
en specificaties die bij dit elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
uHoud uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
uWerk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
uHoud kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
uDe aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
uVoorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
is.
uHoud het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 57
uGebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
uWanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
uAls het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche schok.
Veiligheid van personen
uWees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
uDraag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
uVoorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
uVerwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
uVoorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
uDraag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
den meegenomen.
uWanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
uOndanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
uOverbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
ven capaciteitsbereik.
uGebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
uTrek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
uBewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
uPleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
uHoud snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
uGebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
uHoud handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
58 | Nederlands
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
uLaad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bruikt.
uGebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
uVoorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
gevolg hebben.
uBij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen
leiden.
uGebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha-
digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac-
cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor
een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan.
uStel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over-
matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera-
turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken.
uVolg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu
of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik
dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la-
den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan
de accu beschadigen en het risico van brand vergroten.
Service
uLaat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
uVoer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde
accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden
uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk-
plaatsen.
Waarschuwingen voor boren
Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen
uDraag gehoorbescherming bij het klopboren. Bloot-
stelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies.
uGebruik de extra handgre(e)p(en). Verlies van controle
kan verwondingen veroorzaken.
uHoud het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver-
richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel
in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Als
het accessoire of bevestigingsmiddel in aanraking komt
met een spanningvoerende draad, dan kunnen de meta-
len delen van het elektrische gereedschap onder span-
ning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische
schok kunnen krijgen.
uHoud het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver-
richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel
in aanraking kan komen met verborgen bedrading of
zijn eigen netsnoer. Als het accessoire of bevestigings-
middel in aanraking komt met een spanningvoerende
draad, dan kunnen de metalen delen van het elektrische
gereedschap onder spanning komen te staan en zou de
gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen.
Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren
uWerk nooit met een hoger toerental dan het maximale
nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen
kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het
werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk
letsel.
uBegin altijd te boren met een laag toerental, waarbij
de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij
hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij
zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re-
sulteren in persoonlijk letsel.
uOefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe-
fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen
met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re-
sulteren in persoonlijk letsel.
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
uSchakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit,
wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbe-
reid op hoge reactiemomenten die een terugslag ver-
oorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert, wanneer het
elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te be-
werken werkstuk kantelt.
uHoud het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende kor-
te tijd grote reactiemomenten optreden.
uZet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
uGebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade.
uGebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
schok veroorzaken.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 59
uWacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-
trole over het elektrische gereedschap leiden.
uBij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun-
nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex-
ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek
bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe-
gen irriteren.
uOpen de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
uDoor spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf
kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne
kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex-
ploderen of oververhitten.
uGebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
beschermd.
Bescherm het elektrische gereedschap te-
gen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdu-
rend zonlicht, vuur, water en vocht. Er be-
staat explosiegevaar.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil,
water en vocht. Er bestaat gevaar voor explo-
sie en kortsluiting.
uSluit het elektrische gereedschap op een correct ge-
aard elektriciteitsnet aan. Stopcontact en verlengkabel
moeten een goed functionerende randaardedraad heb-
ben.
Beschrijving van product en werking
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen
veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing.
Lees alle veiligheidsaan-
wijzingen en instructies.
Het niet naleven van de vei-
ligheidsaanwijzingen en in-
structies kan elektrische schokken, brand en/of zware ver-
wondingen veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Het elektrische gereedschap is bestemd voor klopboorwerk-
zaamheden in baksteen, beton en steen en voor boorwerk-
zaamheden in hout, metaal, keramiek en kunststof. Appara-
ten met elektronische regeling en rechts-/linksdraaiend zijn
ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven en
draadsnijden.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(1) Snelspanboorhouder
(2) Schakelaar „Boren/klopboren“
(3) Instelwiel elektronische toerentalinstelling
(GSB21-2RCT)
(4) Schakelaar „Boren/schroeven“ (GSB21-2RCT)
(5) Draairichtingschakelaar
(6) Vastzettoets voor aan/uit-schakelaar
(7) Aan/uit-schakelaar
(8) Instelwiel toerentalinstelling
(9) Toerentalschakelaar
(10) Toets voor instelling van de diepteaanslaga)
(11) Extra handgreep (geïsoleerd greepoppervlak)a)
(12) Diepteaanslaga)
(13) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
(14) Boorhoudersleutela)
(15) Tandkransboorhoudera)
(16) Schroefbita)
(17) Universele bithoudera)
(18) Binnenzeskantsleutelb)
a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
b) gangbaar (niet bij de levering inbegrepen)
Technische gegevens
Klopboormachine GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Productnummer 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Nominaal opgenomen ver-
mogen W 1100 1100 1100 1300 1100 1100
Afgegeven vermogen W 630 630 630 695 630 630
Onbelast toerental
Stand 1 min–1 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
Stand 2 min–1 3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
60 | Nederlands
Klopboormachine GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Nominaal toerental
Stand 1 min–1 580 580 580 900 580 580
Stand 2 min–1 1900 1900 1900 3000 1900 1900
Aantal slagen bij onbelast
toerental min–1 51.000 51.000 51.000 51.000 51.000 51.000
Nominaal draaimoment
(stand 1/2) Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Elektronische draaimo-
mentbegrenzing (Tor-
queControl)
–––●––
Toerentalinstelling
Constant Electronic
Rechts-/linksdraaien
Tandkransboorhouder
Snelspanboorhouder
Volautomatische blokke-
ring van de uitgaande as
(Auto-Lock)
–●–●●●
Overbelastingskoppeling
KickBack Control
Ashalsdiameter mm 43 43 43 43 43 43
Max. boor-Ø (stand 1/2)
beton mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
metselwerk mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
staal mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
hout mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Boorhouderspanbereik mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Gewicht volgens EPTA-
Procedure 01:2014 kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Isolatieklasse / II / II / II / II / II / II
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze gege-
vens variëren.
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN62841-2-1.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed-
schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 95dB(A); ge-
luidsvermogenniveau 106dB(A). Onzekerheid K=5dB.
Draag gehoorbescherming!
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN62841-2-1:
Boren in metaal:
ah
K
m/s2
m/s2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Klopboren in beton:
ahm/s214,57 14,57 15,73
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 61
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
K m/s21,8 1,8 1,8
Schroeven:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Schroefdraad snijden:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met eengenormeer-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
luidsemissie.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.
Montage
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
uZet vóór alle werkzaamheden aan het elektrische ge-
reedschap (bijv. onderhoud, gereedschapswissel,
enz.) evenals bij het transporteren en opbergen ervan
de draairichtingschakelaar in de middelste stand. Bij
per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat
gevaar voor letsel.
uNeem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
Extra handgreep
uGebruik uw elektrische gereedschap alleen met de ex-
tra handgreep (11).
Alleen bij elektrische gereedschappen GSB 21-2 met
tandkransboorhouder: Monteer de extra handgreep (11)
volgens de afbeeldingen A tot en met C.
U kunt de extra handgreep (11) in 12 standen verstellen
voor een veilige en comfortabele werkhouding.
Draai het onderste deel van de extra handgreep (11) in
draairichting en schuif de extra handgreep (11) zo ver
naar voren tot u deze in de gewenste stand kunt zwenken.
Daarna trekt u de extra handgreep (11) weer terug en draait
u het onderste deel van de handgreep in draairichting
weer vast (zie afbeelding D).
Boordiepte instellen (zie afbeelding D)
Met de diepteaanslag kan de gewenste boordiepte X vastge-
legd worden.
Druk op de knop voor het instellen van de diepteaanslag
(10) en plaats de diepteaanslag in de extra handgreep .
Trek de diepteaanslag zo ver naar buiten dat de afstand tus-
sen de punt van de boor en de punt van de diepteaanslag
overeenkomt met de gewenste boordiepte X.
De ribbels op de diepteaanslag (12) moeten naar boven wij-
zen.
Inzetgereedschap wisselen
uDraag bij het wisselen van gereedschap werkhand-
schoenen. De boorhouder kan tijdens langdurige werk-
zaamheden heet worden.
Snelspanboorhouder (zie afbeelding E)
uNeem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
62 | Nederlands
Als de aan/uit-schakelaar (7) niet is ingedrukt, wordt de uit-
gaande as geblokkeerd. Hierdoor kan het inzetgereedschap
in de boorhouder snel, gemakkelijk en eenvoudig worden
vervangen.
Open de snelspanboorhouder (1) door deze in draairichting
te draaien, totdat het gereedschap kan worden aange-
bracht. Zet het gereedschap in.
Draai de huls van de snelspanboorhouder (1) in draairich-
ting met uw hand stevig vast, totdat er geen klikgeluid
meer hoorbaar is. De boorhouder wordt daardoor automa-
tisch vergrendeld.
De vergrendeling wordt weer opgeheven als u voor het ver-
wijderen van het accessoire de huls in de tegengestelde rich-
ting draait.
Tandkransboorhouder (zie afbeelding F)
Open de tandkransboorhouder (15) door deze te draaien,
totdat het accessoire kan worden bevestigd. Bevestig het ac-
cessoire.
Steek de boorhoudersleutel (14) in de hiervoor bedoelde
openingen van de tandkransboorhouder (15) en span het
accessoire gelijkmatig vast.
Schroeftoebehoren (zie afbeelding G)
Bij het gebruik van schroefbits (16) dient u altijd een univer-
sele bithouder (17) te gebruiken. Gebruik alleen bits die bij
de schroefkop passen.
Als u wilt schroeven zet u de omschakelknop „Boren/klopbo-
ren“ (2) altijd op het symbool „Boren“.
Boorhouder wisselen
uBij elektrische gereedschappen zonder blokkering
van de uitgaande as moet de boorhouder worden ver-
vangen door een erkende klantenservicewerkplaats
voor Bosch elektrische gereedschappen.
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Boorhouder demonteren (zie afbeelding H)
Demonteer de extra handgreep (11) en zet de toerental-
schakelaar (9) in de middenstand tussen stand 1 en stand 2.
Steek een stalen pen Ø 4 mm met een lengte van ca. 50 mm
in de boring op de ashals om de uitgaande te vergrendelen.
Span een binnenzeskantsleutel (18)met het korte uiteinde
naar voren in de snelspanboorhouder (1).
Leg het elektrische gereedschap op een stabiele onder-
grond, bijv. een werkbank. Houd het elektrisch gereedschap
vast en draai de snelspanboorhouder (1) los door de binnen-
zeskantsleutel (18)in draairichting te draaien. Een vastzit-
tende snelspanboorhouder kan door een lichte tik op het lan-
ge uiteinde van de binnenzeskantsleutel (18)worden losge-
maakt. Verwijder de binnenzeskantsleutel uit de snelspan-
boorhouder en schroef de snelspanboorhouder volledig af.
Boorhouder monteren (zie afbeelding I)
De montage van de snelspan- of tandkransboorhouder vindt
plaats in omgekeerde volgorde.
uVerwijder na de montage van de boorhouder de stalen
pen weer uit het boorgat.
De boorhouder moet met een aanhaalmoment
van ca. 67–74 Nm worden vastgedraaid.
Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge-
zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot
allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de
gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro-
maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend ma-
teriaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be-
werkt.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
uVermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Gebruik
Ingebruikname
uLet op de netspanning! De spanning van de stroom-
bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-
peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220V worden gebruikt.
Draairichting instellen (zie afbeeldingen J–K)
uBedien de draairichtingschakelaar(5) alleen als het
elektrische gereedschap stilstaat.
Met de draairichtingschakelaar (5) kunt u de draairichting
van het elektrische gereedschap veranderen. Bij ingedrukte
aan/uit-schakelaar (7) is dit echter niet mogelijk.
Rechtsdraaien: Voor boorwerkzaamheden en het indraaien
van schroeven duwt u de draairichtingschakelaar (5) aan de
linkerzijde omlaag en tegelijkertijd aan de rechterzijde om-
hoog.
Linksdraaien: Voor het losdraaien resp. het eruit draaien
van schroeven en moeren duwt u de draairichtingschakelaar
(5) aan de linkerzijde omhoog en tegelijkertijd aan de rech-
terzijde omlaag.
Functie instellen
Boren en schroeven
Zet de schakelaar (2) op het symbool „Boren“.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 63
Klopboren
Zet de schakelaar (2) op het symbool „Klopbo-
ren“.
De schakelaar (2) vergrendelt voelbaar en kan
ook bij draaiende motor worden bediend.
Mechanische toerentalkeuze
uU kunt de toerentalschakelaar (9) bij langzaam draai-
end elektrisch gereedschap bedienen. Dit moet niet
bij stilstand, maximale belasting of maximaal toeren-
tal worden gedaan.
Met de toerentalschakelaar (9) kunnen twee toerentalberei-
ken ingesteld worden.
Stand I:
Laag toerentalbereik. Voor werkzaamheden
met een grote boordiameter en voor het in- en
uitdraaien van schroeven.
Stand II:
Hoog toerentalbereik. Voor werkzaamheden
met een kleine boordiameter.
Als de toerentalschakelaar (9) niet tot aan de aanslag ge-
draaid kan worden, draait u de uitgaande as met de boor
iets.
In-/uitschakelen
Druk voor ingebruikname van het elektrische gereedschap
op de aan/uit-schakelaar (7) en houd deze ingedrukt.
Voor het vastzetten van de ingedrukte aan/uit-schakelaar
(7) de vastzetknop (6) indrukken.
Voor het uitschakelen van het elektrisch gereedschap de
aan/uit-schakelaar (7) loslaten of als deze is vergrendeld
met de vastzetknop (6), de aan-/uitschakelaar (7) kort in-
drukken en dan loslaten.
Overbelastingskoppeling
Voor het begrenzen van hoge reactiemomen-
ten is het elektrische gereedschap voorzien
van een overbelastingskoppeling (Anti-Rotati-
on = anti-rotatie).
uAls het inzetgereedschap vastklemt of vasthaakt,
wordt de aandrijving van de uitgaande as onderbro-
ken. Houd het elektrisch gereedschap vanwege de op-
tredende krachten altijd goed met beide handen vast
en ga in een stabiele positie staan.
uSchakel het elektrisch gereedschap uit en maak het
inzetgereedschap los, als het elektrisch gereedschap
blokkeert. Er ontstaan grote reactiemomenten als u
het elektrische gereedschap inschakelt terwijl het
boorgereedschap geblokkeerd is.
Sneluitschakeling (Kickback Control)
(GSB 24-2) De sneluitschakeling (KickBack Control)
biedt een betere controle over het elektri-
sche gereedschap en verhoogt daardoor de
veiligheid voor de gebruiker, in vergelijking
met elektrische gereedschappen zonder KickBack Con-
trol. Wanneer het elektrische gereedschap plotseling en
onvoorspelbaar gaat roteren rond de booras, dan wordt
het elektrische gereedschap uitgeschakeld.
Laat voor het opnieuw in gebruik nemen de aan/uit-schake-
laar los en bedien deze opnieuw twee keer.
uAls de functie KickBack Control defect is, kan het
elektrische gereedschap niet meer worden ingescha-
keld. Laat het elektrische gereedschap alleen repare-
ren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en al-
leen met originele vervangingsonderdelen.
Toerental of aantal slagen instellen
U kunt het toerental / aantal slagen van het ingeschakelde
elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de
aan/uit-schakelaar (7) indrukt.
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (7) heeft een laag toe-
rental / aantal slagen tot gevolg. Met toenemende druk wordt
het toerental of het aantal slagen hoger.
Toerental of aantal slagen vooraf instellen
Met het stelwiel toerentalinstelling (8) kunt u het gewenste
toerental / aantal slagen ook tijdens het draaien van de ma-
chine vooraf instellen.
Het vereiste toerental of het aantal slagen is afhankelijk van
het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefon-
dervindelijk worden vastgesteld.
Elektronische toerentalinstelling (GSB 21-2 RCT)
Met het instelwiel elektronische toerentalinstelling (3) kunt
u het noodzakelijke toerental/aantal slagen ook tijdens wer-
king instellen.
Het vereiste toerental of het aantal slagen is afhankelijk van
het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefon-
dervindelijk worden vastgesteld.
Constant Electronic (GSB 21-2 RCT)
De Constant Electronic houdt het vooraf ingestelde toerental
of aantal slagen tussen onbelast en belast lopen vrijwel con-
stant.
Elektronische draaimomentbegrenzing/
toerentalinstelling (Torque Control) (GSB 21-2 RCT)
Voor het boren met toerentalinstelling zet u
de schakelaar (4) op het symbool „Boren“. Met
het instelwiel (3) kunt u het noodzakelijke toe-
rental ook tijdens werking instellen.
Voor het schroeven met draaimomentbe-
grenzing zet u de schakelaar (4) op het sym-
bool „Schroeven“. Met het instelwiel (3) kunt u
het op de booras werkende draaimoment trap-
loos ook tijdens werking instellen:
I = laag draaimoment, III = hoog draaimoment.
Het maximale toerental wordt automatisch aan het ingestel-
de draaimoment aangepast.
Als tijdens het schroeven het vooraf ingestelde draaimoment
wordt bereikt, wordt het elektrische gereedschap uitgescha-
keld. Het accessoire draait niet meer. Als het elektrische ge-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
64 | Dansk
reedschap daarna wordt ontlast en de aan-uit/schakelaar
(7) nog ingedrukt is, dan draait het accessoire uit veilig-
heidsoverwegingen nog maar met een zeer gering toerental
verder.
Na kortstondig loslaten van de aan/uit-schakelaar (7) kan de
volgende schroef met hetzelfde draaimoment worden vast-
gedraaid.
Voor het schroeven zonder draaimomentbe-
grenzing draait u het instelwiel (3) helemaal
naar rechts tot aan de aanslag. Deze instelling
is noodzakelijk, wanneer het draaimoment in
stand III niet voldoende is.
Aanwijzingen voor de werkzaamheden
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
uPlaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
keld op de moer/schroef. Draaiende inzetgereedschap-
pen kunnen wegglijden.
Na langere tijd werken met een klein toerental moet u het
elektrische gereedschap ter afkoeling ca. 3 minuten lang bij
maximaal toerental onbelast laten draaien.
Zet de schakelaar (2) voor het boren van tegels op het sym-
bool „Boren“. Na het doorboren van de tegel zet u de schake-
laar op het symbool „Klopboren” en werkt u verder met slag.
Bij werkzaamheden in beton, steen en metselwerk gebruikt u
hardmetaalboren.
Gebruik voor het boren in metaal alleen onbeschadigde,
scherpe HSS-boren (HSS = high-speed steel). De vereiste
kwaliteit wordt gewaarborgd door het Bosch accessoirepro-
gramma.
Met het borenslijpapparaat (accessoire) kunt u spiraalboren
met een diameter van 2,5 - 10 mm moeiteloos slijpen.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
uNeem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
uHoud het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Als de accu niet meer functioneert, neem dan contact op met
een geautoriseerde klantenservice voor elektrische gereed-
schappen van Bosch.
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
gerecycled.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en
elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig-
heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het
milieu en de gezondheid van mensen hebben.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
sonskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 65
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Sikkerhed på arbejdspladsen
uHold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder kan medføre ulykker.
uBrug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe.
uSørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
uEl‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
uUndgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
uEl-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
uBrug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
uHvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
uHvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
uDet er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
uBrug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
ter risikoen for personskader.
uUndgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
uGør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
uUndgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
uBrug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
uHvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
støv.
uSelvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
uUndgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de.
uBrug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres.
uTræk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af el‑værktøjet.
uOpbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
uVedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
uSørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
uBrug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
66 | Dansk
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
uHold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
uOplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet
af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en be-
stemt type batterier, må ikke benyttes med andre batteri-
er – brandfare.
uBrug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og
er forbundet med brandfare.
uBatterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berø-
ring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøg-
ler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da
disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mel-
lem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i
form af forbrændinger.
uHvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skul-
le ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom-
mer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller
forbrændinger.
uBrug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batte-
rier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eks-
plosion eller fare for personskade.
uBatterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over
130°C kan medføre eksplosion.
uFølg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ik-
ke oplades ved temperaturer uden for det område, der
er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller op-
ladning ved temperaturer uden for det angivne område
kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren.
Service
uSørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
uBeskadigede batterier må aldrig repareres. Repara-
tion af batterier må kun udføres af producenten eller au-
toriserede reparatører.
Sikkerhedsadvarsler for boremaskiner
Sikkerhedsanvisninger for alle arbejdsopgaver
uBrug høreværn ved slagboring. Udsættelse for støj kan
forårsage høreskade.
uAnvend ekstrahåndtaget/ekstrahåndtagene. Hvis du
mister kontrollen, kan der ske personskade.
uHold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når
du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret eller befæ-
stelseselementet kan komme i kontakt med skjulte
kabler. Hvis skæretilbehøret eller befæstelseselementet
kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan
blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende",
og der er risiko for elektrisk stød for brugeren.
uHold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når
du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret eller befæ-
stelseselementet kan komme i kontakt med skjulte
kabler eller værktøjets egen ledning. Hvis skæretilbe-
høret eller befæstelseselementet kommer i kontakt med
en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-
værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elek-
trisk stød for brugeren.
Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor
uArbejd aldrig med højere hastighed end borets maksi-
male mærkehastighed. Ved højere hastigheder har bo-
ret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit,
hvilket kan medføre personskade.
uStart altid med at bore ved en lav hastighed og med
borets spids i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere
hastigheder har boret en tendens til at bøje, hvis det får
lov til at rotere frit, hvilket kan medføre personskade.
uUdøv kun tryk i direkte linje med boret, og tryk ikke
for hårdt.Bor kan bøje og derved knække, hvilket kan
medføre tab af kontrol og personskade.
Ekstra sikkerhedsanvisninger
uSluk straks for el-værktøjet, hvis indsatsværktøjet
blokerer. Vær forberedt på store reaktionsmomenter,
der forårsager et tilbageslag. Indsatsværktøjet bloke-
rer, hvis el-værktøjet overbelastes, eller hvis det sætter
sig fast i emnet, der skal bearbejdes.
uHold godt fast om el-værktøjet. Der kan opstå høje
kortvarige reaktionsmomenter under spænding og
løsning af skruer.
uFastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
anordninger eller skruestik end med hånden.
uAnvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
ning kan føre til materiel skade.
uAnvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
materiel skade eller elektrisk stød.
uVent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.
uBeskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der
sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplo-
dere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig util-
pas. Dampene kan irritere luftvejene.
uÅbn ikke akkuen. Fare for kortslutning.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 67
uAkkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk-
ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan
antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
uBrug kun akkuen i producentens produkter. Kun på
denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
Beskyt elværktøjet mod varme (f.eks. også
mod varige solstråler, brand, vand og fug-
tighed). Fare for eksplosion.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod
varige solstråler, brand, snavs, vand og fug-
tighed). Der er risiko for eksplosion og kort-
slutning.
uSlut el-værktøjet til et korrekt jordet strømnet. Stik og
forlængerkabel skal være udstyret med beskyttelsesle-
der.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen.
Læs alle sikkerhedsin-
strukser og anvisninger.
Overholdes sikkerhedsin-
strukserne og anvisninger-
ne ikke, er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
Elværktøjet er beregnet til slagboring i tegl, beton og sten
samt til boring i træ, metal, keramik og plast. Maskiner med
elektronisk regulering og højre-/venstreløb er også egnet til
skruning og gevindskæring.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
(1) Selvspændende borepatron
(2) Omskifter "Boring/slagboring"
(3) Indstillingshjul til elektronisk forvalg af omdrejnings-
tal (GSB21‑2RCT)
(4) Omskifter "Boring/skruning" (GSB21‑2RCT)
(5) Retningsomskifter
(6) Kontaktspærre til tænd/sluk-knap
(7) Tænd/sluk-knap
(8) Indstillingshjul til forvalg af omdrejningstal
(9) Gearomskifter
(10) Knap til indstilling af dybdeanslaga)
(11) Ekstrahåndtag (isoleret grebsflade)a)
(12) Dybdeanslaga)
(13) Håndgreb (isoleret grebsflade)
(14) Borepatronnøglea)
(15) Tandkransborepatrona)
(16) Skruebita)
(17) Universalbitholdera)
(18) Unbrakonøgleb)
a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
b) Gængs (ikke indeholdt i leveringen)
Tekniske data
Slagboremaskine GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Varenummer 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Nominel optagen effekt W 1100 1100 1100 1300 1100 1100
Afgiven effekt W 630 630 630 695 630 630
Omdrejningstal, ubelastet
1. gear min-1 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2. gear min-1 3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000
Nominelt omdrejningstal
1. gear min-1 580 580 580 900 580 580
2. gear min-1 1900 1900 1900 3000 1900 1900
Slagtal ved omdrejnings-
tal, ubelastet min-1 51000 51000 51000 51000 51000 51000
Nominelt drejningsmo-
ment (1./2. gear) Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
68 | Dansk
Slagboremaskine GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Elektronisk begrænsning
af drejningsmoment
(TorqueControl)
–––●––
Indstilling af omdrejnings-
tal –●●●●●
Konstantelektronik
Højre-/venstreløb
Tandkransborepatron
Selvspændende borepa-
tron
Fuldautomatisk spindellås
(Auto-Lock) –●–●●●
Overbelastningskobling
KickBack Control
Spindelhalsdiameter mm 43 43 43 43 43 43
Maks. bor-Ø (1./2. trin)
Beton mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Murværk mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
Stål mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Træ mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Borepatronens spænde-
område mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Vægt iht. EPTA-Procedure
01:2014 kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Beskyttelsesklasse / II / II / II / II / II / II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivelser varie-
re.
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier fundet iht. EN62841-2-1.
El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk:
Lydtrykniveau95dB(A); lydeffektniveau106dB(A). Usik-
kerhed K=5dB.
Brug høreværn!
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN62841-2-1:
Boring i metal:
ah
K
m/s2
m/s2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Slagboring i beton:
ah
K
m/s2
m/s2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Skruning:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Gevindskæring:
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 69
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
støjemissionen.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Montering
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
uAnbring altid retningsomskifteren i midterstilling, før
der arbejdes på el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse,
værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og læg-
ges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kon-
takten er forbundet med kvæstelsesfare.
uTag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
Ekstrahåndtag
uBrug kun dit el-værktøj med ekstrahåndtaget(11).
Kun ved el-værktøjerne GSB 21-2 med tandkransborepa-
tron: Monter ekstrahåndtaget (11) som vist på billederne A
til C.
Du kan montere ekstrahåndtaget (11) i 12 forskellige posi-
tioner for at opnå en sikker og mindre trættende arbejdsstil-
ling.
Drej det nederste grebsstykke på ekstrahåndtaget (11) i om-
løbsretningen , og skub ekstrahåndtaget (11) så langt
frem, at du kan dreje det i den ønskede position. Træk heref-
ter ekstrahåndtaget (11) tilbage igen, og drej det nederste
grebsstykke fast igen i omløbsretningen (se billedet D).
Indstilling af boredybde (se billede D)
Med dybdeanslaget kan du bestemme den ønskede bore-
dybde X.
Tryk på knappen til indstilling af dybdeanslag (10), og sæt
dybdeanslaget ind i ekstrahåndtaget .
Træk dybdeanslaget så langt ud, at afstanden mellem spid-
sen af boret og spidsen af dybdeanslaget modsvarer den øn-
skede boredybde X.
Den riflede side på dybdeanslaget (12) skal pege opad.
Værktøjsskift
uBrug beskyttelseshandsker ved værktøjsskift. Borepa-
tronen kan blive meget varm efter længere tids brug.
Selvspændende borepatron (se billede E)
uTag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
Hvis der ikke trykkes på tænd/sluk-kontakten (7), låses bo-
respindlen. Dette gør det nemt og hurtigt at skifte værktøjet i
borepatronen.
Åbn den selvspændende borepatron (1) ved at dreje i rota-
tionsretning , indtil værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet
i.
Spænd muffen på den selvspændende borepatron (1) hårdt
i rotationsretning med hånden, indtil muffen ikke længere
klikker. Borepatronen låses derefter automatisk.
Låsen løsnes igen, hvis du drejer muffen med uret, når du vil
fjerne værktøjet.
Tandkransborepatron (se billede F)
Åbn tandkransborepatronen (15) ved at dreje, indtil værktø-
jet kan sættes i. Sæt værktøjet i.
Sæt borepatronnøglen (14) i de pågældende boringer på
tandkransborepatronen (15), og spænd værktøjet ensartet
fast.
Skrueværktøj (se billede G)
Ved anvendelse af skruebits (16) skal du altid bruge en uni-
versalbitholder (17). Brug kun skruebits, der passer til skru-
ehovedet.
Når der skal skrues, skal man altid sætte omskifteren „bor-
ing/slagboring“ (2) på symbolet „boring“.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
70 | Dansk
Skift af borepatron
uVed el-værktøj uden borespindellås skal borepatronen
udskiftes på et autoriseret værksted for Bosch-el-
værktøj.
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
Afmontering af borepatron (se billede H)
Afmontér ekstrahåndtaget (11), og sæt gearomskifteren (9)
i midterstilling mellem 1. og 2. gear.
Før en ca. 50 mm lang stålstift Ø 4 mm ind i boringen på
spindelhalsen for at låse borespindlen. Sæt en unbrakonøgle
(18) med den korte del ind i den selvspændende borepatron
(1).
Læg elværktøjet på et stabilt underlag, f.eks. et arbejdsbord.
Hold fast i elværktøjet, og løsn den selvspændende borepa-
tron (1) ved at dreje unbrakonøglen (18) i rotationsretning
. Hvis den selvspændende borepatron sidder fast, kan den
løsnes med et let slag på den lange del af unbrakonøglen
(18). Fjern unbrakonøglen fra den selvspændende borepa-
tron, og skru den selvspændende borepatron helt af.
Montering af borepatron (se billede I)
Monteringen af den selvspændende borepatron/tandkrans-
borepatronen sker i omvendt rækkefølge.
uEfter endt montering af borepatronen skal man tage
stålstiften ud af boringen igen.
Borepatronen skal spændes med et tilspæn-
dingsmoment på ca. 67–74 Nm.
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
aler, der skal bearbejdes.
uUndgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Brug
Ibrugtagning
uKontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
jets typeskilt. El‑værktøj til 230V kan også tilsluttes
220V.
Indstilling af omløbsretning (se billede J–K)
uAktivér kun retningsomskifteren(5), når el-værktøjet
er standset helt.
Med retningsomskifteren (5) kan du ændre el-værktøjets
drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt (7) er dette
imidlertid ikke muligt.
Højreløb: Ved boring og idrejning af skruer trykkes retnings-
omskifteren (5) nedad i venstre side og samtidig opad i høj-
re side.
Venstreløb: Ved løsning og uddrejning af skruer og møtrik-
ker trykkes retningsomskifteren (5) opad i venstre side og
samtidig nedad i højre side.
Indstilling af driftstype
Boring og skruning
Sæt omskiften (2) på symbolet „boring“.
Slagboring
Sæt omskiften (2) på symbolet „slagboring“.
Omskifteren (2) går hørbart i indgreb, og den
kan også aktiveres, mens motoren kører.
Mekanisk gearvalg
uDu kan aktivere gearomskifteren (9) når elværktøjet
roterer langsomt. Gearomskifteren bør dog ikke akti-
veres ved stilstand, ved fuldt belastning eller ved
maksimalt omdrejningstal.
Med gearvælgeren (9) kan du forvælge 2 omdrejningstalom-
råder.
Gear I:
Lavt omdrejningstalsområde; til skruning eller
til arbejde med stor bordiameter.
Gear II:
Højt omdrejningstalsområde; til arbejde med
små bordiametre.
Drej drivspindelen med boret en smule, hvis gearomskifte-
ren (9) ikke kan drejes til anslaget.
Tænd/sluk
Til ibrugtagning af el‑værktøjet tryk på start-stop-kontakten
(7) og hold den nede.
Den indtrykkede tænd/sluk-kontakt (7) låses ved at der
trykkes på låseknappen (6).
For at slukke elværktøjet skal du slippe tænd/sluk-kontakten
(7) eller, hvis den er låst med låseknappen (6), trykke kort
på tænd/sluk-kontakten (7) og slippe den igen.
Overbelastningskobling
For at begrænse høje reaktionsmomenter er el-
værktøjet udstyret med en overbelastnings-
kobling (Anti-Rotation).
uHvis værktøjet sidder i klemme, afbrydes rotationen.
Hold altid godt fast i elværktøjet med begge hænder
på grund af det kraftige moment, og sørg for at stå sik-
kert.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 71
uSluk straks for elværktøjet og løsn indsatsværktøjet,
hvis det blokerer. Der opstår store reaktionsmomen-
ter, hvis maskinen tændes med et blokeret boreværk-
tøj.
Hurtigfrakobling (Kickback Control)
(GSB 24-2) Hurtigfrakoblingen (KickBack Control) gi-
ver en bedre kontrol over el-værktøjet og
forøger derved brugerbeskyttelsen i for-
hold til el-værktøj uden KickBack Control.
Ved pludselig og uforudselig rotation af el-værktøjet om-
kring borets akse slås el-værktøjet fra.
Hvis du vil tage maskinen i brug igen, skal du slippe tænd/
sluk-knappen og trykke på den igen.
uHvis funktionen KickBack Control er defekt, kan el-
værktøjet ikke mere tændes. Sørg for, at el-værktøjet
kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun
benyttes originale reservedele.
Indstilling af omdrejningstal/slagtal
Du kan regulere omdrejningstallet/slagtallet på det tændte
elværktøj trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker tænd/
sluk-kontakten (7) ind.
Let tryk på tænd/sluk‑kontakten (7) fører til et lavt omdrej-
ningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet/slagtal-
let.
Forvalg af omdrejningstal/slagtal
Med indstillingshjulet til forvalg af omdrejningstal (8) kan du
forvælge omdrejningstal/slagtal og ændre det under ar-
bejdet.
Det nødvendige omdrejningstal/slagtal afhænger af materia-
let og arbejdsbetingelserne og kan bestemmes ved et prak-
tisk forsøg.
Elektronisk forvalg af omdrejningstal (GSB21‑2RCT)
Med indstillingshjulet til elektronisk forvalg af omdrejningstal
(3) kan du indstille det nødvendige omdrejningstal/slagtal,
også under arbejdet.
Det nødvendige omdrejningstal/slagtal afhænger af materia-
let og arbejdsbetingelserne og kan bestemmes ved et prak-
tisk forsøg.
Konstantelektronik (GSB 21-2 RCT)
Konstantelektronikken holder det indstillede dreje- og slag-
tal mellem tomkørsel og belastning næsten konstant.
Elektronisk drejningsmomentbegrænsning/forvalg af
omdrejningstal (Torque Control) (GSB21‑2RCT)
Ved boring med indstillet omdrejningstal
stilles omskifteren (4) på symbolet "Boring".
Med indstillingshjulet (3) kan du også indstille
det nødvendige omdrejningstal under ar-
bejdet.
Ved skruning med drejningsmomentbe-
grænsning stilles omskifteren (4) på symbolet
"Skruning". Med indstillingshjulet (3) kan du
forvælge drejningsmomentet på borespindlen
trinløst, også under arbejdet:
I=lavere drejningsmoment, III=højere drej-
ningsmoment.
Det maksimale omdrejningstal tilpasses automatisk i forhold
til det indstillede drejningsmoment.
Hvis det indstillede drejningsmoment nås under skruear-
bejdet, slukker el-værktøjet; indsatsværktøjet roterer ikke
længere. Hvis el-værktøjet herefter aflastes, mens tænd/
sluk-knappen (7) stadig er trykket ned, roterer indsatsværk-
tøjet af sikkerhedsgrunde kun med meget lavt omdrejnings-
tal.
Hvis du slipper tænd/sluk-knappen (7) igen, kan den næste
skrue spændes med samme drejningsmoment.
Ved skruning uden begrænset drejningsmo-
ment drejes indstillingshjulet (3) helt til højre.
Denne indstilling er nødvendig, hvis drejnings-
momentet i positionIII ikke er tilstrækkeligt.
Arbejdsvejledning
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
uSæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i slukket
tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride.
Efter længere tids arbejde med lavt omdrejningstal bør du
lade el-værktøjet køle af ved at køre i tomgang med maksi-
malt omdrejningstal i ca. 3 minutter.
Sæt omskiften (2) på symbolet „boring“ for at bore i fliser.
Når der er boret igennem flisen, skal du sætte omskifteren
på symbolet „slagboring“ for at kunne arbejde med slag.
Brug hårdmetalbor ved arbejde i beton, sten og murværk.
Ved boring i metal skal der anvendes fejlfri, skarpe HSS-bor
(HSS=High-Speed Steel). Du finder den rigtige kvalitet i
Boscht-tilbehørsprogrammet.
Med borsliberen (tilbehør) kan du let slibe spiralbor med en
diameter mellem 2,5–10 mm.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
uTag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
uEl‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
bejde.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
72 | Svensk
Når akkuen ikke længere er funktionsdygtig, bedes du kon-
takte et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bortskaffelse
El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald
have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed
på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner och specifikationer
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
uHåll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
och mörka areor ökar olycksrisken.
uAnvänd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
uHåll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
uElverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
uUndvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
uSkydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
uMissbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
uNär du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
uAnvänd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
uVar uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
uAnvänd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon.Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
uUndvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 73
uTa bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
uUndvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
uBär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
smycken kan dras in av roterande delar.
uNär elverktyg används med dammsugnings- och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
uLåt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
blir slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
uÖverbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde.
uEtt elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
uDra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
uFörvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
uUnderhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
uHåll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
kläm och går lättare att styra.
uAnvänd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
uHåll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
elverktyg
uLadda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en
viss typ av batterier används för andra batterityper finns
risk för brand.
uAnvänd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier finns risk för
kroppsskada och brand.
uHåll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
små metallföremål på avstånd från reservbatterier för
att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning
av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller
brand.
uOm batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra
hudirritation och brännskada.
uAnvänd inte batteriet eller verktyg som är skadade
eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller
risk för personskador.
uExponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller
för hög temperatur. Exponering för brand eller
temperaturer över 130°C kan leda till explosion.
uFölj alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteriet eller verktyget utanför det
temperaturomfång som specificeras i instruktionerna.
En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur
som ligger utanför det specificerade området kan skada
batteriet och öka brandrisken.
Service
uLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
uUtför aldrig service på skadade batterier. Service på
batterier får endast utföras av tillverkaren eller
auktoriserade tjänsteleverantörer.
Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner
Säkerhetsinstruktioner för alla användningar
uAnvänd hörselskydd vid slagborrning. Exponering mot
kraftigt buller kan leda till hörselskador.
uAnvänd stödhandtaget/-en. Förlust av kontroll kan
orsaka personskador.
uHåll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför
ett arbete där skärtillbehören eller fästanordningen
kan komma i kontakt med dolda kablar. Vid kontakt
med en strömförande ledning kan skärtillbehören eller
fästanordningen på verktyget som är strömförande ge
operatören en elektrisk stöt.
uHåll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför
ett arbete där skärtillbehören eller fästanordningen
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
74 | Svensk
kan komma i kontakt med dolda kablar eller den egna
elförsörjningskabel. Vid kontakt med en strömförande
ledning kan skärtillbehören eller fästanordningen på
verktyget som är strömförande ge operatören en elektrisk
stöt.
Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits
uArbeta aldring vid högre varvtal än borrbitsens högsta
tillåtna varvtal. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas
om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket,
med personskador till följd.
uBörja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska
alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal,
kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt
med arbetsstycket, med personskador till följd.
uTryck endast i direkt linje med bitsen och applicera
inte överdrivet tryck.Bits kan böjas vilket orsakar brott
eller kontrollförlust, med personskador till följd.
Ytterligare säkerhetsanvisningar
uOm insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från
elverktyget. Var beredda på stora reaktionsmoment,
som förorsakar ett backslag. Insatsverktyget låser i
arbetsstycket när elverktyget överbelastas eller när det
fastnar i arbetsstycket.
uHåll i elverktyget väl. Vid åtdragning eller lossning av
skruvar kan höga reaktionsmoment uppstå under korta
ögonblick.
uSäkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
säkrare än med handen.
uAnvänd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
försörjningsledningar eller konsultera det lokala
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka
sakskador.
uAnvänd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
försörjningsledningar eller konsultera det lokala
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka
materiell skada eller elstöt.
uVänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
du kan förlora kontrollen över elverktyget.
uVid skador och felaktig användning av batteriet kan
ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller
explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär.
Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
uÖppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
uBatteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
överhettning kan förekomma hos batteriet.
uAnvänd endast batteriet i produkter från tillverkaren.
Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
Skydda elverktyget mot hög värme som
t.ex. längre solbestrålning, eld, vatten och
fukt. Explosionsrisk föreligger.
Skydda batteriet mot hög värme som t.ex.
längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och
fukt. Explosions- och kortslutningsrisk.
uAnslut elverktyget till ett på föreskrivet sätt jordat
strömnät. Uttag och förlängningskabel måste ha en
funktionsduglig skyddsledare.
Produkt- och prestandabeskrivning
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Läs igenom alla
säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som
uppstår till följd av att
säkerhetsinstruktionerna
och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/
eller allvarliga personskador.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för slagborrning i tegel, betong och
sten, samt för borrning i trä, metall, keramik och plast.
Enheter med elektronisk reglering och höger-/vänstergång
lämpar sig också för skruvning och gängskärning.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
(1) Snabbchuck
(2) Omkopplare ”Borra/slagborra”
(3) Reglage för elektronisk varvtalsreglering
(GSB21-2RCT)
(4) Omkopplare ”Borra/skruva” (GSB21-2RCT)
(5) Riktningsomkopplare
(6) Spärrknapp för strömbrytare
(7) På-/av-strömbrytare
(8) Varvtalsreglage
(9) Växelväljare
(10) Knapp för inställning av djupanslaga)
(11) Stödhandtag (isolerad gripyta)a)
(12) Djupanslaga)
(13) Handtag (isolerad greppyta)
(14) Chucknyckela)
(15) Kuggkranschucka)
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 75
(16) Skruvbita)
(17) Universalbithållarea)
(18) Insexnyckelb)
a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.
b) vanligt förekommande i handeln (ingår inte i leveransen)
Tekniska data
Slagborrmaskin GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Artikelnummer 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Upptagen märkeffekt W 1100 1100 1100 1300 1100 1100
Utgångseffekt W 630 630 630 695 630 630
Tomgångsvarvtal
1:a växeln v/min 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2:a växeln v/min 3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000
Märkvarvtal
1:a växeln v/min 580 580 580 900 580 580
2:a växeln v/min 1900 1900 1900 3000 1900 1900
Slagfrekvens vid
tomgångsvarvtal v/min 51000 51000 51000 51000 51000 51000
Nominellt vridmoment
(växel 1/2) Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Elektronisk
vridmomentbegränsning
(TorqueControl)
–––●––
Inställning av varvtal
Konstantelektronik
Höger-/vänstergång
Kuggkranschuck
Snabbchuck
Helautomatisk
spindellåsning (Auto-Lock) –●–●●●
Överbelastningskoppling
KickBack Control
Spindeldiameter mm 43 43 43 43 43 43
Max. borr-Ø (växel 1./2.)
Betong mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Murverk mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
Stål mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Trä mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Borrchuckspännområde mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Vikt enligt EPTA-Procedure
01:2014 kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Skyddsklass / II / II / II / II / II / II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Buller-/vibrationsdata
Bullervärden beräknade enligt EN62841-2-1.
Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på:
bullertrycknivå95dB(A); bullernivå106dB(A). Osäkerhet
K=5dB.
Bär hörselskydd!
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
76 | Svensk
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN62841-2-1:
Borrning i metall:
ah
K
m/s2
m/s2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Slagborrning i betong:
ah
K
m/s2
m/s2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Skruvdragning:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
gängskärning:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär
bedömning av vibrations- och bullernivån.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
elverktyget används för andra ändamål, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montage
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
uSätt vridriktningsomkopplaren i mittläge innan alla
arbeten på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte
etc.) samt innan transport och lagring. Om på-/av-
strömbrytaren oavsiktligt påverkas finns risk för
personskada.
uTa bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
Stödhandtag
uAnvänd endast elverktyget med
tilläggshandtaget(11).
Endast för elverktyg GSB 21-2 med kuggkranschuck:
montera stödhandtaget (11) som på bilderna A till C.
Du kan placera tilläggshandtaget (11) i 12 olika positioner
för att få en säker och mindre uttröttande arbetsställning.
Vrid det undre greppet på stödhandtaget (11) i vridriktning
och skjut stödhandtaget (11) så långt framåt tills du kan
svänga den till önskad position. Dra sedan tillbaka
stödhandtaget (11) igen och vrid fast det undre greppet i
rotationsriktning (se bild D).
Ställa in borrdjupet (se bild D)
Med djupanslaget kan önskat borrdjup X fastställas.
Tryck på knappen för djupanslagsinställning (10) och sätt
djupanslaget i stödhandtaget .
Dra ut djupanslaget så långt att avståndet mellan borrets
spets och djupanslagets spets motsvarar önskat borrdjup X.
Räfflorna på djupanslaget (12) måste peka uppåt.
Verktygsbyte
uBär skyddshandskar vid verktygsbyte. Borrchucken
kan bli väldigt varm vid långa arbetsprocesser.
Snabbspänningschuck (se bild E)
uTa bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
Om på-/av-strömbrytaren (7) inte trycks in låses
borrspindeln. Detta möjliggör snabbt, bekvämt och enkelt
byte av verktyg i borrchucken.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 77
Öppna snabbspänningschucken (1) genom att vrida i
vridriktningen , tills verktyget kan sättas in. Sätt in
verktyget.
Vrid hylsan på snabbspänningschucken (1) i vridriktningen
kraftigt för hand, tills den inte längre kuggar över.
Borrchucken låses därmed automatiskt.
Du låser upp igen när du tar bort verktyget genom att trycka
in verktyget i hylsan och vrida motsols.
Kuggkranschuck (se bild F)
Öppna kuggkranschucken (15) genom att vrida tills
verktyget kan skjutas in. Sätt in verktyget.
Sätt in chucknyckeln (14) i hålen på kuggkranschucken (15)
och spänn fast verktyget jämnt.
Skruvverktyg (se bild G)
Vid användning av skruvbits (16) bör man alltid använda en
universalbitshållare (17). Använd endast skruvbits som
passar till skruvhuvudet.
Ställ alltid omkopplaren ”Borra/slagborra” (2) på symbolen
”Borra” vid skruvning.
Byta borrchuck
uPå elverktyg utan borrspindellåsning måste
borrchucken bytas hos en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
Demontera borrchucken (se Bild H)
Demontera stödhandtaget (11) och för växelväljaren (9) till
mittläget mellan den 1:a och 2:a växeln.
För ett stålstift med 4mm i diameter med ca. 50mm längd
in i hålet på spindeln för att låsa borrspindeln. Spänn fast en
insexnyckel (18) med det korta skaftet i
snabbspännchucken (1).
Lägg elverktyget på ett stabilt underlag, t.ex. en arbetsbänk.
Håll fast elverktyget och lossa snabbspännchucken (1)
genom att vrida insexnyckeln (18) i vridriktning . En
snabbspänningschuck som sitter fat lossas med ett lätt slag
på insexnyckelns långa skaft (18). Ta bort insexnyckeln ur
snabbspänningschucken och skruva av
snabbspänningschucken helt och hållet.
Montera borrchucken (se bild I)
Monteringen av snabbspännings-/kuggkranschucken sker i
omvänd ordning.
uAvlägsna stålstiftet ur hålet igen efter montering av
borrchucken.
Borrchucken måste dras fast med
åtdragningsmoment på ca. 67–74 Nm.
Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material.
uUndvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Drift
Driftstart
uBeakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på
elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230V
kan även anslutas till 220V.
Ställa in rotationsriktningen (se bild J–K)
uAktivera rotationsriktningsomkopplaren(5) endast
när elverktyget står stilla.
Med riktningsomkopplaren (5) kan elverktygets
rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/
Från (7) kan omkoppling inte ske.
Högergång: För borrning och skruvning, skjut
riktningsomkopplaren (5) på vänster sida nedåt och
samtidigt höger sida uppåt.
Vänstergång: För lossning eller utskruvning av skruvar och
muttrar, skjut riktningsomkopplaren (5) på vänster sida
uppåt och samtidigt på höger sida nedåt.
Ställa in driftstyp
Borra och skruva
Ställ alltid omkopplaren (2) på symbolen
”Borra”.
Slagborrning
Ställ alltid omkopplaren (2) på symbolen
”Slagborrning”.
Omkopplaren (2) snäpper fast och kan också
manövreras när motorn är igång.
Välja växel mekaniskt
uDu kan trycka på växelväljaren (9) när elverktyget går
långsamt. Detta bör emellertid inte ske när det står
stilla, vid full belastning eller maximalt varvtal.
Med växelväljaren (9) kan 2 varvtalsområden förväljas.
Växel I:
Lågt varvtalsområde, för arbete med stor
borrdiameter eller för skruvning.
Växel II:
Växel : Högt varvtalsområde, för arbete med
liten borrdiameter.
Om växelväljaren (9) inte kan skjutas helt till anslaget, vrids
drivningsspindeln med borret något.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
78 | Svensk
In- och urkoppling
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från
(7) och håll den nedtryckt.
För att fastställa den intryckta strömbrytaren, (7) tryck på
spärrknappen (6).
För att stänga av elverktyget släpper du strömbrytaren (7),
eller om den är låst med spärrknappen (6) trycker du kort på
strömbrytaren (7) och släpper den sedan.
Överbelastningskoppling
För att begränsa höga reaktionsmoment är
elverktyget utrustat med en
överbelastningskoppling (anti-rotation).
uOm verktyget är fastklämt bryts drivningen av
borrspindeln. Håll på grund av de krafter som uppstår
alltid elverktyget ordentligt med båda händer och stå
stabilt.
uStäng av elverktyget och lossa insatsverktyget om
elverktyget blockerar. Vid inkoppling av ett blockerat
borrverktyg uppstår höga reaktionsmoment.
Snabbavstängning (Kickback Control)
(GSB 24-2) Snabbavstängningen (KickBack Control)
ger bättre kontroll över elverktyget och
ökar därmed användarsäkerheten jämfört
med elverktyg utan KickBack Control. Vid
plötslig och oförutsebar rotation runt borraxeln stängs
det av.
För att starta igen släpper du på-/av-strömbrytaren och
bekräftar två gånger på nytt.
uOm KickBack Control-funktionen är defekt kan
elverktyget inte startas. Låt endast kvalificerad
fackpersonal reparera elverktyget och endast med
originalreservdelar.
Ställ in varvtal/slagtal
Varvtalet/slagtalet på inkopplat elverktyg kan justeras
steglöst genom att mer eller mindre trycka ned på-/av-
strömbrytaren (7).
Ett lätt tryck på på-/av-strömbrytaren (7) ger ett lågt varvtal.
Med tilltagande tryck ökar varvtalet/slagtalet.
Välj varvtal/slagtal
Med inställningshjulet varvtalsval (8) kan du förvälja
varvtalet/slagtalet och ändra det under gång.
Det erforderliga varvtalet/slagtalet beror på materialet och
arbetsförhållanden och kan fastställas genom praktiska
försök.
Elektronisk varvtalsreglering (GSB 21-2 RCT)
Med reglaget för elektronisk varvtalsreglering (3) kan du
välja det varvtal/slagtal som krävs även under drift.
Det erforderliga varvtalet/slagtalet beror på materialet och
arbetsförhållanden och kan fastställas genom praktiska
försök.
Konstantelektronik (GSB 21-2 RCT)
Konstantelektroniken håller det inställda varv- och slagtalet i
de närmaste konstant vid tomgång och drift med belastning.
Elektronisk varvtalsbegränsning/varvtalsreglering
(Torque Control) (GSB 21-2 RCT)
För att borra med varvtalsreglering, ställ
omkopplaren (4) på symbolen ”Borra”. Med
reglaget (3) kan du välja det varvtal som krävs,
även under drift.
För skruvdragning med
vridmomentbegränsning ställ omkopplaren
(4) på symbolen ”Skruva”. Med reglaget (3)
kan du steglöst välja det vridmoment som
påverkar borrspindeln, även under drift:
I=lågt vridmoment, III=högt vridmoment.
Maximivarvtalet anpassas automatiskt till inställt
vridmoment.
När vid skruvdragning förvalt vridmoment uppnås, kopplas
elverktyget från; insatsverktyget roterar inte längre. Om
elverktyget därefter avlastas och på-/av-strömbrytaren (7)
fortfarande är intryckt fortsätter insatsverktyget att rotera
med mycket lågt varvtal av säkerhetsskäl.
Efter att på-/av-strömbrytaren (7) släppts kort kan nästa
skruv dras åt med samma vridmoment.
För skruvdragning utan
vridmomentbegränsning, vrid reglaget (3) till
höger anslag. Denna inställning krävs om
vridmomentet i position III inte är tillräckligt.
Arbetsanvisningar
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
uElverktyget ska vara avstängt när det förs mot
muttern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira
bort.
Efter en längre tids arbete med små varvtal bör du låta
elverktyget rotera i 3 minuter vid maximalt varvtal och utan
belastning.
För att borra i kakel, ställ omkopplaren (2) på symbolen
”Borra”. Efter att kakelplattan har borrats igenom, ställ
omkopplaren på symbolen ”Slagborrning” och arbeta med
slag.
Vid arbete i betong, sten och murverk, använd
hårdmetallborr.
Använd endast felfria, skarpa HSS-borr (HSS=high speed
steel) vid borrning i metall. Motsvarande kvalitet garanterar
Bosch tillbehörsprogram.
Med borrsliparen (tillbehör) kan du skärpa spiralborr med en
diameter på 2,5 till 10mm utan problem.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 79
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
uTa bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
uHåll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Om batteriet inte längre är funktionsdugligt vänder du dig till
auktoriserad kundtjänst för Bosch-elverktyg.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!
Endast för EU‑länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i
nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska
apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av
potentiellt farliga ämnen.
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
(uten ledning) elektroverktøy.
Sikkerhet på arbeidsplassen
uSørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
for uhell.
uBruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damp.
uHold barn og andre personer unna når et
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
uStøpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk støt.
uUnngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
uElektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
uIkke bruk ledningen til andre formål enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektrisk støt.
uNår du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
uHvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
80 | Norsk
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personsikkerhet
uVær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
uBruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
uUnngå utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
uFjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
personskader.
uUnngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
uBruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
uHvis det kan monteres støvavsugs- og -
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
reduserer fare på grunn av støv.
uSelv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
sekund.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
uIkke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet.
uIkke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
eller på, er farlig og må repareres.
uTrekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
uElektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
uVær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller har andre skader som virker inn på
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
uHold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
uBruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner.
uHold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Bruk og pleie av batteridrevne verktøy
uLad batteriet bare med laderen som er angitt av
produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som
er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre
batterier.
uBruk elektroverktøyene bare med batterier som er
beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre
personskader og brannfare.
uNår batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander
som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En
kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
uVed feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann
hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det
kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.
Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på
huden eller forbrenninger.
uIkke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller
modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,
eksplosjon eller fare for personskade.
uIkke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller
for høye temperaturer. Eksponering for ild eller
temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon..
uFølg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er
spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading
ved temperaturer utenfor det spesifiserte
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke
brannfaren.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 81
Service
uElektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
uIkke utfør vedlikehold på skadde batterier.
Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten
eller godkjente forhandlere.
Advarsler om bormaskiner
Sikkerhetsanvisninger for alle operasjoner
uBruk hørselvern ved slagboring. Eksponering for støy
kan føre til hørselstap.
uBruk ekstrahåndtak(ene). Tap av kontroll kan føre til
personskader.
uBruk de isolerte grepsflatene når du holder
elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
eller festeelementer kan komme borti skjulte
ledninger. Skjæretilbehør og festeelementer som
kommer i berøring med en strømførende ledning, kan
gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet
strømførende og dermed gi brukeren elektrisk støt.
uBruk de isolerte grepsflatene når du holder
elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
eller festeelementer kan komme borti skjulte
ledninger eller verktøyets ledning. Skjæretilbehør og
festeelementer som kommer i berøring med en
strømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldeler
på elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukeren
elektrisk støt.
Sikkerhetsanvisninger ved bruk av lange borbits
uArbeid aldri med høyere hastighet enn den maksimale
hastighetsklassen for borbitsen. Ved høyere
hastigheter vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt
uten kontakt med emnet, og dette kan føre til
personskader.
uStart alltid boringen ved lav hastighet og med spissen
av bitsen i kontakt med emnet. Ved høyere hastigheter
vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt uten kontakt
med emnet, og dette kan føre til personskader.
uLegg bare trykk i rett linje med bitsen, og ikke legg for
mye trykk.Bits kan bøyes, og dette kan føre til brudd
eller tap av kontroll, noe som kan forårsake
personskader.
Ekstra sikkerhetsanvisninger
uSlå straks av elektroverktøyet hvis innsatsverktøyet
blokkeres. Vær på vakt mot høye reaksjonsmomenter
som forårsaker tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokkeres
når elektroverktøyet blir overbelastet eller klemmes i
emnet som bearbeides.
uHold elektroverktøyet godt fast. Under stramming og
løsing av skruer kan det oppstå kortvarige høye
reaksjonsmomenter.
uSikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
uBruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning
forårsaker materielle skader.
uBruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en
vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
elektriske støt.
uVent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til
at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
uDet kan slippe ut damp ved skader på og ikke-
forskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan
brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft,
og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere
åndedrettsorganene.
uBatteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
uBatteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som
spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre
påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
eksplodere eller bli overopphetet.
uBatteriet må bare brukes i produkter fra produsenten.
Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Beskytt elektroverktøyet mot varme, f.eks.
også mot langvarig sollys, ild, vann og
fuktighet. Det er fare for eksplosjoner.
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot
langvarig sollys og ild, skitt, vann og
fuktighet. Det er fare for eksplosjon og
kortslutning.
uElektroverktøyet må kobles til et korrekt jordet
strømnett. Stikkontakt og skjøteledning må være jordet.
Produktbeskrivelse og
ytelsesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til følge, kan det oppstå
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Les
sikkerhetsanvisningene
og instruksene. Hvis ikke
sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til følge, kan
det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
82 | Norsk
Forskriftsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet for slagboring i murstein,
betong og stein, samt boring i tre, metall, keramikk og plast.
Maskiner med elektronisk regulering og høyre-/venstregang
er også egnet til skruing og gjengeskjæring.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
(1) Selvspennende chuck
(2) Modusvelger "boring/slagboring"
(3) Hjul for forhåndsinnstilling av turtallet
(GSB21-2RCT)
(4) Modusvelger "boring/skruing" (GSB21-2RCT)
(5) Dreieretningsvelger
(6) Låseknapp for av/på-bryter
(7) Av/på-bryter
(8) Hjul for forhåndsinnstilling av turtallet
(9) Girvelger
(10) Knapp for dybdestopperinnstillinga)
(11) Ekstrahåndtak (isolert grepsflate)a)
(12) Dybdestoppera)
(13) Håndtak (isolert grepsflate)
(14) Chucknøkkela)
(15) Tannkranschucka)
(16) Skrubita)
(17) Universalbitsholdera)
(18) Sekskantnøkkelb)
a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.
b) Vanlig (inngår ikke i leveransen)
Tekniske data
Slagbormaskin GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Artikkelnummer 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Opptatt effekt W 1100 1100 1100 1300 1100 1100
Avgitt effekt W 630 630 630 695 630 630
Tomgangsturtall
1. gir o/min 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2. gir o/min 3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000
Nominelt turtall
1. gir o/min 580 580 580 900 580 580
2. gir o/min 1900 1900 1900 3000 1900 1900
Slagtall ved
tomgangsturtall min-1 51000 51000 51000 51000 51000 51000
Nominelt dreiemoment
(1./2. gir) Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Elektronisk
dreiemomentbegrensning
(TorqueControl)
–––●––
Turtallsinnstilling
Konstantelektronikk
Høyre-/venstregang
Tannkranschuck
Selvspennende chuck
Helautomatisk spindellås
(Auto-Lock) –●–●●●
Overbelastningskobling
KickBack Control
Spindelhalsdiameter mm 43 43 43 43 43 43
Maks. bor-Ø (1./2. gir)
Betong mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Murverk mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 83
Slagbormaskin GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Stål mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Tre mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Chuckspennområde mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Vekt i samsvar med EPTA-
Procedure 01:2014 kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Kapslingsgrad / II / II / II / II / II / II
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene variere.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyemisjon målt i henhold til EN62841-2-1.
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå
95dB(A); lydeffektnivå 106dB(A). Usikkerhet K=5dB.
Bruk hørselvern!
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt i henhold til EN62841-2-1:
Boring i metall:
ah
K
m/s2
m/s2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Slagboring i betong:
ah
K
m/s2
m/s2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Skruing:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Gjengeskjæring:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert
målemetode og kan brukes til sammenligning av
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet betraktelig.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisere arbeidsforløpene.
Montering
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
uSett dreieretningsvelgeren i midtstilling før alt arbeid
på elektroverktøyet (f.eks. vedlikehold og
verktøyskift) og før transport og oppbevaring. Det er
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
feiltagelse.
uTa alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
på elektroverktøyet utføres (f.eks. vedlikehold,
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
ved en feiltagelse.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
84 | Norsk
Ekstrahåndtak
uDu må ikke bruke elektroverktøyet uten
ekstrahåndtaket (11).
Bare for elektroverktøy GSB 21-2 med tannkranschuck:
Monter ekstrahåndtaket (11) som vist på bilde A til C.
Du kan stille inn ekstrahåndtaket (11) i 12 forskjellige
posisjoner for å oppnå en kroppsstilling som er sikker og gir
minst mulig belastning.
Drei den nedre delen av ekstrahåndtaket (11) i
dreieretningen , og skyv ekstrahåndtaket (11) forover helt
til du kan svinge det i ønsket posisjon. Deretter trekker du
ekstrahåndtaket (11) tilbake igjen, og skrur fast den nedre
delen i dreieretningen igjen (se bilde D).
Stille inn boredybden (se bilde D)
Med dybdestopperen kan ønsket boredybde X bestemmes.
Trykk på knappen for innstilling av dybdestopperen (10), og
sett dybdestopperen i ekstrahåndtaket .
Trekk dybdeanlegget så langt ut at avstanden mellom
spissen på boret og spissen på dybdeanlegget tilsvarer
ønsket boredybde X.
Rillene på dybdestopperen (12) må vende opp.
Verktøyskifte
uBruk beskyttelseshansker ved skifte av verktøy.
Chucken kan bli kraftig oppvarmet ved langvarig arbeid.
Hurtigspennchuck (se bilde E)
uTa alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
på elektroverktøyet utføres (f.eks. vedlikehold,
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
ved en feiltagelse.
Hvis av/på-bryteren (7) ikke er trykt inn, låses
borespindelen. Dette gir mulighet til rask, behagelig og
enkelt skifte av innsatsverktøy i chucken.
Åpne hurtigspennchucken (1) ved å dreie i dreieretning til
verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet.
Skru fast hylsen på hurtigspennchucken (1) hardt i
dreieretning for hånd til ingen tilbakegang høres mer.
Chucken blir da automatisk låst.
Låsen låses opp igjen hvis du dreier hylsen i motsatt retning
for å fjerne verktøyet.
Tannkranschuck (se bilde F)
Åpne tannkranschucken (15) ved å dreie til verktøyet kan
settes inn. Sett inn verktøyet.
Sett chucknøkkelen (14) i de tilsvarende hullene til
tannkranschucken (15), og stram verktøyet jevnt.
Skruverktøy (se bilde G)
Ved bruk av skrubits (16) må du alltid bruke en
universalbitsholder (17). Bruk den bare til skrubits som
passer til skruhodet.
For skruing setter du alltid omkobleren „Boring/slagboring“
(2) på symbolet „Boring“.
Skifte chuck
uPå elektroverktøy uten borespindellås må chucken
skiftes ut av et autorisert serviceverksted for Bosch
elektroverktøy.
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Demontere chucken (se bilde H)
Demonter ekstrahåndtaket (11), og sett girvelgeren (9) i
midtstillingen mellom 1. og 2. gir.
Før en ca. 50 mm lang stålstift Ø 4 mm inn i hullet på
spindelhalsen, for å låse borespindelen. Spenn en
unbrakonøkkel (18) med det korte skaftet frem inn i
hurtigspennchucken (1).
Legg elektroverktøyet på et stabilt underlag, f.eks. en
arbeidsbenk. Hold elektroverktøyet fast, og løsne
hurtigspennchucken (1) ved å dreie unbrakonøkkelen (18) i
dreieretning . En blokkert hurtigspennchuck løsnes med et
lett slag på det lange skaftet på unbrakonøkkelen (18). Fjern
unbrakonøkkelen fra hurtigspennchucken, og skru av
hurtigspennchucken helt.
Montere chucken (se bilde I)
Monteringen av hurtigspenn-/tannkranschucken skjer i
motsatt rekkefølge.
uFjern stålstiften igjen fra hullet etter utført montering
av chucken.
Chucken må strammes med et
tiltrekkingsmoment på ca. 67–74 Nm.
Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
bearbeides av fagfolk.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
bearbeides.
uUnngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Bruk
Igangsetting
uTa hensyn til strømspenningen! Spenningen til
strømkilden må stemme overens med angivelsene på
elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er
merket med 230V kan også brukes med 220V.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 85
Stille inn dreieretningen (se bilde J – K)
uDu må bare aktivere dreieretningsvelgeren (5) når
elektroverktøyet er stanset.
Med dreieretningsomkobleren (5) kan du endre
dreieretningen til elektroverktøyet. Dette er ikke mulig når
på/av-bryteren (7) er trykt inn.
Høyregang: Til boring og innskruing av skruer skyver du
høyre/venstre-bryteren (5) ned på venstre side nedover og
samtidig opp på høyre side.
Venstregang: Til løsning og utskruing av skruer og muttere
skyver du høyre/venstrebryteren (5) opp på venstre side og
samtidig ned på høyre side.
Stille inn driftsmåte
Boring og skruing
Sett omkobleren (2) på symbolet „Boring“.
Slagboring
Sett omkobleren (2) på symbolet "Slagboring".
Omkobleren (2) går merkbart i lås og kan også
betjenes når motoren er i gang.
Mekanisk girvalg
uDu kan betjene girvelgeren(9) når elektroverktøyet
går sakte. Dette må imidlertid ikke skje ved stillstand,
full belastning eller maksimalt turtall.
Med girvelgeren (9) kan to turtallsområder velges på
forhånd.
1. gir:
Lavt turtallområde; til arbeid med stor
bordiameter eller til skruing.
2. gir:
Høyt turtall, til arbeid med liten bordiameter.
Hvis girvelgeren (9) ikke kan svinges til
endestopp, dreier du litt på drivspindelen med boret.
Inn-/utkobling
For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren
(7) og holder den inne.
For å låse den inntrykte av/på-bryteren (7) trykker du på
låseknappen (6).
For å slå av slipper du av/på-bryteren (7), og hvis den er låst
med låseknappen (6), trykker du kort på av/på-bryteren (7)
og slipper den.
Overbelastningskobling
For å begrense høye reaksjonsmomenter er
elektroverktøyet utstyrt med
overbelastningskobling (Anti-Rotation).
uHvis innsatsverktøyet sitter i klem eller låser seg,
avbrytes driften av borspindelen. Hold alltid
elektroverktøyet godt fast med begge hender og stå
støtt, dette på grunn av kreftene som opptrer.
uSlå straks av elektroverktøyet og løsne
innsatsverktøyet hvis elektroverktøyet blokkeres.
Ved innkobling med blokkert boreverktøy oppstår det
høye reaksjonsmomenter.
Hurtigutkobling (Kickback Control)
(GSB 24-2) Hurtigutkoblingen (KickBack Control) gir
bedre kontroll over elektroverktøyet og gir
dermed økt beskyttelse for brukeren
sammenlignet med elektroverktøy uten
KickBack Control. Hvis elektroverktøyet plutselig og
uforutsett roterer rundt borakselen, kobles
elektroverktøyet ut.
For å slå på igjen slipper du av/på-bryteren og trykker den
inn på nytt.
uHvis funksjonen KickBack Control er defekt, kan ikke
elektroverktøyet slås på. Elektroverktøyet må kun
repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med
originale reservedeler.
Innstilling av turtallet/slagtallet
Du kan regulere turtallet/slagtallet til det innkoblede
elektroverktøyet trinnløst, avhengig av hvor langt inn du
trykker av/på-bryteren (7).
Et lett trykk på av/på-bryteren (7) gir lavt turtall/slagtall.
Turtallet/slagtallet stiger med økende trykk.
Forhåndsvalg av turtall/slagtall
Med hjulet for innstilling av forhåndsturtallet (8) kan du stille
inn nødvendig turtall/slagtall også under drift.
Det nødvendige turtallet/slagtallet avhenger av
arbeidsemnet og arbeidsbetingelsene. Prøv deg fram for å
finne fram til dette.
Elektronisk forhåndsinnstilling av turtallet (GSB 21-2
RCT)
Med hjulet for elektronisk forhåndsinnstilling av turtallet (3)
kan du stille inn nødvendig turtall/slagtall også under drift.
Det nødvendige turtallet/slagtallet avhenger av emnet og
arbeidsbetingelsene. Prøv deg fram for å finne fram til dette.
Konstantelektronikk (GSB 21-2 RCT)
Konstantelektronikken holder det forhåndsinnstilte tur- og
slagtallet nesten konstant mellom tomgang og belastet drift.
Elektronisk dreiemomentbegrensning /
forhåndsinnstilling av turtall (Torque Control) (GSB 21-2
RCT)
For å bore med forhåndsinnstilling av
turtallet setter du modusvelgeren (4)
symbolet "boring". Med hjulet (3) kan du stille
inn turtallet også under drift.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
86 | Suomi
For å skru med dreiemomentbegrensning
setter du modusvelgeren (4) på symbolet
"skruing". Med hjulet (3) kan du stille inn
dreiemomentet som virker på borespindelen
trinnløst også under drift:
I=lavt dreiemoment, III=høyt dreiemoment.
Det maksimale turtallet tilpasses automatisk til innstilt
dreiemoment.
Når det forhåndsinnstilte dreiemomentet oppnås under
skruingen, koples elektroverktøyet ut; innsatsverktøyet
dreies ikke lenger. Hvis elektroverktøyet deretter avlastes og
av/på-bryteren (7) fortsatt er trykt inn, roterer
innsatsverktøyet fortsatt, men av sikkerhetsgrunner med
svært lavt turtall.
Hvis av/på-bryteren (7) slippes en kort stund, kan den neste
skruen strammes med samme dreiemoment.
For å skru uten dreiemomentbegrensning
dreier du hjulet (3) mot høyre til det stopper.
Denne innstillingen er nødvendig hvis
dreiemomentet i posisjon III ikke er
tilstrekkelig.
Arbeidshenvisninger
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
uSett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når
det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
Etter langvarig arbeid med lavt turtall bør du avkjøle
elektroverktøyet ved å la det gå på tomgang med maksimalt
turtall i ca. 3 minutter.
For å bore fliser setter du omkobleren (2) på symbolet
„Boring“. Etter at du har boret gjennom flisene, setter du
omkobleren på symbolet „Slagboring“ og arbeider med slag.
Ved arbeid i betong, stein og mur må du bruke
hardmetallbor.
Ved boring i metall må du bare bruke feilfrie, kvessede HSS-
bor (HSS=høyeffekt hurtigskjærende stål). Tilsvarende
kvalitet garanterer Boschs tilbehørsprogram.
Med borkvesseapparatet (tilbehør) kan du kvesse spiralbor
med en diameter på 2,5–10 mm uten problemer.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
uTa alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
på elektroverktøyet utføres (f.eks. vedlikehold,
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
ved en feiltagelse.
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
uHold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Kontakt et autorisert verksted for Bosch elektroverktøy hvis
batteriet ikke fungerer lenger.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må
dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
sikkerheten.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Bare for land i EU:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til
nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk
avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av
eventuelle farlige stoffer.
Suomi
Turvallisuusohjeet
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, oh-
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 87
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
suutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
uPidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
uÄlä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryn.
uPidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Sähköturvallisuus
uSähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
kun vaaraa.
uVältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
uÄlä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
uÄlä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
uKäyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
raa.
uJos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
uOle valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
uKäytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
vähentää loukkaantumisriskiä.
uEstä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
uPoista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
uVältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
uKäytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
uJos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
uTyöskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
heuttaa vakavia vammoja.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
uÄlä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
uÄlä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
täytyy korjauttaa.
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
hattoman käynnistymisen.
uSäilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
uPidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
tuista sähkötyökaluista.
uPidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
lita.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
88 | Suomi
uKäytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
uPidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
hallitsemaan työkalua turvallisesti.
Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto
uLataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus-
laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppi-
selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista
akkua ladattaessa.
uKäytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
työkaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö
saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon.
uPidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten pa-
periliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voi-
vat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien vä-
linen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa
tulipaloon.
uVäärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pää-
see vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta ve-
dellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lää-
kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa
ärsytystä ja palovammoja.
uÄlä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai jo-
hon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai nii-
hin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaa-
mattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai louk-
kaantumisvaaran.
uÄlä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille
lämpötiloille. Tulelle tai yli 130°C kuumuudelle altista-
minen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
uNoudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeen-
mukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen vir-
heellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa
vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.
Huolto
uAnna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
uÄlä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioitu-
neita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai val-
tuutettu huoltopiste.
Porakoneiden turvallisuusohjeet
Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet
uKäytä kuulonsuojaimia, kun työskentelet iskuporako-
neen kanssa. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuurou-
tumisen.
uKäytä lisäkahvaa (lisäkahvoja). Loukkaantumisvaara,
jos menetät työkalun hallinnan.
uPidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai
kiinnitystarvike voi koskettaa piilossa olevia sähkö-
johtoja. Jos käyttötarvike tai kiinnitystarvike koskettaa
virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun
suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa säh-
köiskun laitteen käyttäjälle.
uPidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai
kiinnitystarvike voi koskettaa piilossa olevia sähkö-
johtoja tai laitteen omaa virtajohtoa. Jos käyttötarvike
tai kiinnitystarvike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä
voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metalliosat vir-
rallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle.
Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet
uÄlä ylitä porakoneen kanssa poranterän suurinta sal-
littua kierroslukua. Loukkaantumisvaara, koska liian
suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa taipua, jos
sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta kosketta-
matta.
uAloita poraustehtävä aina hitaalla nopeudella ja po-
rankärki työkappaletta vasten. Loukkaantumisvaara,
koska liian suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa
taipua, jos sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta
koskettamatta.
uPaina terää vain kevyesti työkappaletta vasten ja aina
poranterän suuntaisesti.Muuten poranterä saattaa tai-
pua ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran, jos menetät työka-
lun hallinnan.
Lisäturvallisuusohjeet
uSammuta sähkötyökalu välittömästi, jos käyttötarvike
jumittuu. Varaudu takaiskun aiheuttamiin voimakkai-
siin reaktiovoimiin. Käyttötarvike jumittuu sähkötyöka-
lun ylikuormitustapauksessa tai terän jäädessä puristuk-
siin työkappaleeseen.
uPidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni. Ruuvien kiristyk-
sen ja avauksen yhteydessä voi syntyä hetkellisesti suuria
reaktiovoimia.
uVarmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
uKäytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puh-
kaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
uKäytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisu
aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköis-
kuun.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 89
uOdota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin-
nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu-
tua säilytysalustan pintaan.
uAkusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai
jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saat-
taa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas il-
manvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsy-
tystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä.
uÄlä avaa akkua. Oikosulkuvaara.
uTerävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai
kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa ak-
kua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savua-
miseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.
uKäytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain
tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituk-
sen.
Suojaa sähkötyökalua kuumuudelta, esi-
merkiksi pitkäaikaiselta auringonpais-
teelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. Muu-
ten syntyy räjähdysvaara.
Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pit-
käaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta,
lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oi-
kosulkuvaara.
uKytke sähkötyökalu asianmukaisesti maadoitettuun
sähköverkkoon. Pistorasiassa ja jatkojohdossa täytyy
olla kunnolla toimiva maadoitus.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Lue kaikki turvallisuus- ja
käyttöohjeet. Turvallisuus-
ja käyttöohjeiden noudatta-
matta jättäminen voi johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Määräystenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu iskuporaukseen tiileen, betoniin
ja kiveen sekä poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan
ja muoviin. Elektronisella säädöllä ja suunnanvaihdolla varus-
tetut koneet soveltuvat myös ruuvaukseen ja kierteiden leik-
kaamiseen.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
kötyökalun kuvaan.
(1) Pikaistukka
(2) Vaihtokytkin "poraus/iskuporaus"
(3) Kierrosluvun elektroninen säätöpyörä
(GSB21-2RCT)
(4) "Poraus/ruuvaus"-vaihtokytkin (GSB21-2RCT)
(5) Suunnanvaihtokytkin
(6) Käynnistyskytkimen lukituspainike
(7) Käynnistyskytkin
(8) Kierrosluvun säätöpyörä
(9) Vaihdekytkin
(10) Syvyydenrajoittimen säätöpainikea)
(11) Lisäkahva (eristetty kahvapinta)a)
(12) Syvyydenrajoitina)
(13) Kahva (eristetty kahvapinta)
(14) Istukka-avaina)
(15) Hammasistukkaa)
(16) Ruuvauskärkia)
(17) Yleispidina)
(18) Kuusiokoloavainb)
a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
b) Tavanomainen (ei kuulu vakiovarustukseen)
Tekniset tiedot
Iskuporakone GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Tuotenumero 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Nimellinen ottoteho W 1 100 1 100 1 100 1 300 1 100 1 100
Antoteho W 630 630 630 695 630 630
Tyhjäkäyntikierrosluku
1. vaihde min-1 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2. vaihde min-1 3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000
Nimellinen kierrosluku
1. vaihde min-1 580 580 580 900 580 580
2. vaihde min-1 1 900 1 900 1 900 3 000 1 900 1 900
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
90 | Suomi
Iskuporakone GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Iskuluku tyhjäkäyntikier-
rosluvulla min-1 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000
Nimellinen vääntömo-
mentti (1./2. vaihde) Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Elektroninen vääntömo-
mentin rajoitin
(TorqueControl)
–––●––
Kierrosluvun valinta
Vakioelektroniikka
Pyörimissuunta myötä-/
vastapäivään –●●●●●
Hammasistukka
Pikaistukka
Täysautomaattinen karalu-
kitus (Auto-Lock) –●–●●●
Ylikuormituskytkin
KickBack Control
Karakaulan halkaisija mm 43 43 43 43 43 43
Reiän maks. Ø (1./2. vaihde)
Betoni mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Kiviseinä mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
Teräs mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Puu mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Istukan kiinnitysalue mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Paino EPTA-Procedure
01:2014 -ohjeiden mu-
kaan
kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Suojausluokka / II / II / II / II / II / II
Tiedot koskevat 230V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vaihdella.
Melu-/tärinätiedot
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN62841-2-1
mukaan.
Sähkötyökalun tyypillinen A‑painotettu melutaso: äänenpai-
netaso 95dB(A); äänentehotaso 106dB(A). Epävarmuus
K=5dB.
Käytä kuulosuojaimia!
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN62841-2-1 mukaan:
Poraaminen metalliin:
ah
K
m/s2
m/s2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Iskuporaaminen betoniin:
ah
K
m/s2
m/s2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Ruuvaaminen:
ahm/s2<2,5 <2,5
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 91
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
K m/s21,5 1,5
Kierteitys:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan
arviointiin.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
minä ja työprosessien organisointi).
Asennus
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
uKytke suunnanvaihtokytkin keskiasentoon, jos sähkö-
työkalu tarvitsee huoltoa (esim. puhdistus, käyttötar-
vikkeen vaihto, jne.), sekä työkalun kuljetusta ja säily-
tystä varten. Käynnistyskytkimen tahaton painallus ai-
heuttaa loukkaantumisvaaran.
uIrrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Lisäkahva
uKäytä sähkötyökalua vain, kun siihen on asennettu li-
säkahva (11).
Vain hammasistukallisissa sähkötyökaluissa GSB 21-2:
asenna lisäkahva (11) kuvien AC mukaan.
Voit säätää lisäkahvan (11) 12 erilaiseen asentoon turvalli-
sen ja rasittamattoman työskentelyasennon varmistami-
seksi.
Kierrä lisäkahvan (11) alaosaa kiertosuuntaan ja siirrä li-
säkahvaa (11) eteenpäin, kunnes voit kääntää sen halua-
maasi asentoon. Vedä tämän jälkeen lisäkahva (11) takaisin
ja kiristä alaosa kiertosuuntaan (katso kuva D).
Poraussyvyyden säätö (katso kuva D)
Syvyydenrajoittimella voit säätää haluamasi poraussyvyyden
X.
Paina syvyydenrajoittimen säätöpainiketta (10) ja asenna
syvyydenrajoitin lisäkahvaan .
Vedä syvyydenrajoitinta ulospäin, kunnes poranterän kärjen
ja haluamasi poraussyvyyden syvyydenrajoittimen kärjen
keskinäinen väli on X.
Syvyydenrajoittimen (12) urituksen täytyy osoittaa ylöspäin.
Käyttötarvikkeen vaihto
uKäytä käyttötarvikkeen vaihdossa työkäsineitä. Po-
ranistukka saattaa kuumeta voimakkaasti pitkäaikaisessa
käytössä.
Pikaistukka (katso kuva E)
uIrrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Porakoneen kara on lukittu, kun käynnistyskytkintä (7) ei
paineta. Tämä mahdollistaa poranistukassa olevan käyttötar-
vikkeen nopean ja helpon vaihdon.
Avaa pikaistukkaa (1) kiertosuuntaan , kunnes saat asen-
nettua käyttötarvikkeen paikalleen. Asenna käyttötarvike.
Kierrä kädellä pikaistukan (1) holkki kunnolla kiinni kierto-
suuntaan , kunnes se ei enää ratise. Tämän myötä poranis-
tukka lukittuu automaattisesti.
Lukitus aukeaa, kun kierrät holkkia vastakkaiseen suuntaan
käyttötarvikkeen irrottamiseksi.
Hammasistukka (katso kuva F)
Kierrä hammasistukkaa (15) auki, kunnes saat asennettua
käyttötarvikkeen. Asenna käyttötarvike.
Aseta istukka-avain (14) hammasistukan (15) asiaankuulu-
viin reikiin ja kiristä käyttötarvike tasaisesti kiinni.
Ruuvaustarvikkeet (katso kuva G)
Ruuvauskärjillä (16) ruuvatessa kannattaa aina käyttää yleis-
pidintä (17). Käytä vain ruuvin kantaan sopivia ruuvauskär-
kiä.
Säädä vaihtokytkin "poraus/iskuporaus" (2) aina "poraus"-
symbolin kohdalle.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
92 | Suomi
Poraistukan vaihto
uJos sähkötyökalussa ei ole porakaran lukitusta, sen is-
tukan vaihto täytyy antaa valtuutetun Bosch-sähkö-
työkalujen huoltopisteen tehtäväksi.
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Poraistukan irrotus (katso kuva H)
Irrota lisäkahva (11) ja aseta vaihdekytkin (9) keskiasentoon
1. ja 2. vaihteen välille.
Työnnä terästappi (Ø 4 mm, pituus n. 50 mm) karakaulan
reikään, jotta saat lukittua karan. Kiinnitä kuusiokoloavaimen
(18) lyhyt varsi pikaistukan (1) sisään.
Aseta sähkötyökalu tukevalle alustalle, esim. työpöydälle.
Pidä sähkötyökalua paikallaan ja löysää pikaistukkaa (1)
kuusiokoloavaimella (18) kiertosuuntaan . Kiinni juuttu-
neen pikaistukan voit avata kopauttamalla kevyesti kuusio-
koloavaimen (18) vartta. Ota kuusiokoloavain pois pikaistu-
kasta ja ruuvaa pikaistukka kokonaan irti.
Poraistukan asennus (katso kuva I)
Pika-/hammasistukan asennus tapahtuu päinvastaisessa jär-
jestyksessä.
uKun olet asentanut poraistukan, irrota terästappi
reiästä.
Poraistukka täytyy kiristää n. 67–74 Nm vään-
tömomenttiin.
Pölyn-/purunpoisto
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille aller-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katso-
taan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden
yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai-
neita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
suojanaamaria.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä.
uEstä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
herkästi syttyvää.
Käyttö
Käyttöönotto
uHuomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.
230V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-
tää myös 220V verkoissa.
Pyörimissuunnan valinta (katso kuvat J–K)
uSiirrä suunnanvaihtokytkintä(5) vain, kun sähkötyö-
kalu on pysäytettynä.
Suunnanvaihtokytkimellä (5) voit vaihtaa sähkötyökalun
pyörintäsuuntaa. Tätä ei voi kuitenkaan tehdä, kun käynnis-
tyskytkintä (7) painetaan.
Myötäpäivään: kun haluat porata tai kiinnittää ruuveja,
siirrä suunnanvaihtokytkintä (5) vasemmalla alaspäin ja sa-
manaikaisesti oikealla ylöspäin.
Vastapäivään: kun haluat irrottaa ruuveja tai muttereita,
siirrä suunnanvaihtokytkintä (5) vasemmalla ylöspäin ja sa-
manaikaisesti oikealla alaspäin.
Käyttötavan valinta
Poraus ja ruuvaus
Säädä vaihtokytkin (2) "poraus"-symbolin koh-
dalle.
Iskuporaus
Säädä vaihtokytkin (2) "iskuporaus"-symbolin
kohdalle.
Vaihtokytkin (2) lukittuu tuntuvasti paikalleen
ja sen asetuksen voi tehdä myös moottorin ollessa käyn-
nissä.
Mekaaninen vaihteenvalinta
uVaihdekytkintä (9) voi käyttää sähkötyökalun käy-
dessä hitaalla nopeudella. Sitä ei kuitenkaan saa käyt-
tää pysäytetyn moottorin, täyden kuormituksen tai
maksiminopeuden yhteydessä.
Vaihdekytkimen (9) avulla voit valita 2 erilaista kierroslukua-
luetta.
Vaihde 1:
Matala kierroslukualue; ruuvaukseen tai suur-
ten reikien poraukseen.
Vaihde 2:
Korkea kierroslukualue; pienten reikien po-
raukseen.
Jos vaihdekytkintä (9) ei saa käännettyä ääriasentoon, pyö-
ritä käyttökaraa hieman poranterän avulla.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (7) ja pidä
sitä painettuna.
Kun haluat lukita alaspainetun käynnistyskytkimen (7),
paina lukituspainiketta (6).
Kun haluat sammuttaa sähkötyökalun, vapauta käynnistys-
kytkin (7), tai jos se on lukittu lukituspainikkeella (6), paina
lyhyesti käynnistyskytkintä (7) ja nosta tämän jälkeen sormi
kytkimeltä.
Ylikuormituskytkin
Kone on varustettu ylikuormituskytkimellä
(Anti-Rotation), joka rajoittaa suuria reaktio-
momentteja.
uJos käyttötarvike jumittuu, voimansiirto karaan kat-
keaa. Pidä sähkötyökalusta suurten vääntömoment-
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 93
tien takia aina kunnolla kiinni molemmilla käsillä ja
seiso tukevassa asennossa.
uSammuta sähkötyökalu ja irrota käyttötarvike, jos
sähkötyökalu on jumittunut. Suuret reaktiomomentit
aiheuttavat vaaran, jos käynnistät sähkötyökalun po-
ranterän ollessa jumissa.
Toiminnan pikakatkaisu (Kickback Control)
(GSB 24-2) Toiminnan pikapysäytyksen (KickBack
Control) ansiosta sähkötyökalun hallitta-
vuus ja turvallisuus on parempi kuin Kick-
Back Controlilla varustamattomissa sähkö-
työkaluissa. Sähkötyökalun toiminta katkeaa sähkötyö-
kalun pyörähtäessä äkillisesti ja odottamatta porausak-
selin ympäri.
Kun haluat ottaa työkalun uudelleen käyttöön, nosta sormi
käynnistyskytkimeltä ja paina sitä sen jälkeen kahdesti.
uSähkötyökalua ei voi enää käynnistää, jos KickBack
Control -toiminto on vioittunut. Anna vain valtuutettu-
jen, alkuperäisiä varaosia käyttävien ammattiasenta-
jien korjata sähkötyökalusi.
Kierrosluvun/iskuluvun säätö
Voit säätää sähkötyökalun kierroslukua/iskulukua portaatto-
masti moottorin käydessä käynnistyskytkimen (7) avulla.
Kun painat käynnistyskytkintä (7) kevyesti, työkalu toimii
matalalla kierrosluvulla/iskuluvulla. Kun painat kytkintä
enemmän, kierrosluku/iskuluku kasvaa.
Kierrosluvun/iskuluvun valinta
Voit valita tarvittavan kierrosluvun/iskuluvun kierrosluvun
asetuksen säätöpyörällä (8) myös moottorin käydessä.
Tarvittava kierrosluku/iskuluku riippuu materiaalista ja työ-
olosuhteista ja sen voi määrittää parhaiten kokeilemalla.
Kierrosluvun elektroninen säätö (GSB 21-2 RCT)
Voit valita tarvittavan kierrosluvun/iskuluvun kierrosluvun
elektronisella säätöpyörällä (3) myös moottorin käydessä.
Tarvittava kierrosluku/iskuluku riippuu materiaalista ja työ-
olosuhteista ja se kannattaa määrittää kokeilemalla.
Vakioelektroniikka (GSB 21-2 RCT)
Vakioelektroniikka pitää asetetun kierros- ja iskuluvun lähes
vakiona kuorman vaihdellessa tyhjäkäynnistä täyskuormaan.
Vääntömomentin rajoituksen / kierrosluvun elektroninen
säätö (Torque Control) (GSB 21-2 RCT)
Aseta säädettävällä kierrosluvulla porausta
varten vaihtokytkin (4) "poraus"-symbolin koh-
dalle. Säätöpyörällä (3) voit valita tarvittavan
kierrosluvun myös moottorin käydessä.
Aseta vääntömomentin rajoituksella ruuvaa-
mista varten vaihtokytkin (4) "ruuvaus"-sym-
bolin kohdalle. Säätöpyörällä (3) voit säätää
porakaraan vaikuttavan vääntömomentin por-
taattomasti myös moottorin käydessä:
I=pieni väätömomentti, III=suuri vääntömo-
mentti.
Suurin kierrosluku mukautuu automaattisesti asetetun vään-
tömomentin mukaan.
Jos asetettu vääntömomentti saavutetaan ruuvaustapahtu-
massa, sähkötyökalu kytkeytyy pois päältä; käyttötarvike ei
enää pyöri. Jos sähkötyökalun vapautetaan kuormituksesta
ja käyttökytkintä (7) painetaan edelleen, sähkötyökalu pyörii
turvallisuussyistä enää vain erittäin hitaasti.
Vapauttamalla käyttökytkimen (7) hetkeksi voit kiristää seu-
raavan ruuvin samaan vääntömomenttiin.
Ilman vääntömomentin rajoitusta tehtävää
ruuvaamista varten käännä säätöpyörä (3) oi-
keanpuoleiseen ääriasentoon. Tämä asetus
tarvitaan, jos asennon III vääntömomentti ei
riitä.
Työskentelyohjeita
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
uAseta sähkötyökalun ruuvauskärki mutteriin/ruuviin
vain kun moottori on sammutettu. Pyörivät käyttötar-
vikkeet saattavat luiskahtaa irti ruuvista/mutterista.
Jos työskentelet pitkäaikaisesti matalaa kierroslukua käyt-
täen, sähkötyökalua kannattaa jäähdyttää sen jälkeen n. 3
minuutin ajan tyhjäkäynnillä ja maksimikierrosluvulla.
Kun haluat porata kaakeleihin, säädä vaihtokytkin (2) "po-
raus"-symbolin kohdalle. Kun olet porannut kaakelin läpi,
siirrä vaihtokytkin "iskuporaus"-symbolin kohdalle ja poraa
iskun kanssa.
Kun poraat betoniin, kiveen tai tiiliseinään, käytä kovametal-
lista valmistettua poranterää.
Käytä vain virheettömiä ja teräviä HSS-poranteriä (HSS=pi-
kateräs), kun poraat metalliin. Bosch-tarvikevalikoiman te-
rät takaavat erinomaisen laadun.
Poranterien teroittimella (lisätarvike) voit teroittaa helposti
halkaisijaltaan 2,5–10 mm kierreporat.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
uIrrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
94 | Ελληνικά
uPidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Jos akku ei enää toimi, käänny valtuutetun Bosch-huoltopis-
teen puoleen.
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa
tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen
huoltopiste.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Koskee vain EU‑maita:
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-
työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
seen uusiokäyttöön.
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävite-
tään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät
vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ih-
misten terveydelle.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα-
λείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις
και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συ-
νοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την
τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προει-
δοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
uΔιατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτι-
σμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήμα-
τα.
uΜην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την πα-
ρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί
να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
uΌταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτο-
μα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να
χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
uΤο φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συν-
δυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα
φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
uΑποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
uΜην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ-
ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΜην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το κα-
λώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύν-
δεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο
μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινού-
μενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλε-
κτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΌταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαι-
θρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα)
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 95
που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Ηχρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΌταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτηςFI/
RCD). Ηχρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
uΝα είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην εργα-
σία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπο-
ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
uΧρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτι-
κό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες,
ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
uΑποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλε-
κτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
φέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας
το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
uΑπομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρ-
τήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμο-
λογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
uΠροσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισο-
ρροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλε-
κτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε-
ων.
uΦοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μα-
κριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία,
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κι-
νούμενα εξαρτήματα.
uΌταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρ-
ρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές εί-
ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η
χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον
κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
uΜην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψη-
φάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργα-
λεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοι-
κειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός
μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει
σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
uΜην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμο-
ποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμο-
γή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε
καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή
ισχύος.
uΜη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία
και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι-
σκευαστεί.
uΑποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προ-
ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΦυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιού-
νται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοι-
κειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά ερ-
γαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα
πρόσωπα.
uΣυντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευ-
θυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάστα-
ση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλε-
κτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
uΔιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
uΧρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι-
κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
uΔιατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθη-
ρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν
ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
uΕπαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κα-
τάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη-
μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες
μπαταρίες.
uΧρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδι-
κά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων μπαταριών
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει
κίνδυνο πυρκαγιάς.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
96 | Ελληνικά
uΌταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την μα-
κριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετή-
ρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα
μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυ-
κλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα
των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματι-
σμούς ή φωτιά.
uΜια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνε-
τε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα
μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα
υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του
δέρματος ή σε εγκαύματα.
uΜην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι κα-
τεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή τροπο-
ποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια
απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά,
έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού.
uΜην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας
σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση
στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί
να προκαλέσει έκρηξη.
uΤηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη φορ-
τίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ
εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις
οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός
της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να κατα-
στρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκα-
γιάς.
Σέρβις
uΔώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνή-
σια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΜη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε συ-
ντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται μόνο
από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα συνεργεία
σέρβις πελατών.
Προειδοποιήσεις ασφάλειας για δράπανα
Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες
uΧρησιμοποιείτε προστασία ακοής κατά το τρύπημα με
κρούση. Η έκθεση στον θόρυβο μπορεί να προκαλέσει
απώλεια της ακοής.
uΧρησιμοποιήστε την(τις) πρόσθετη(ες) χειρολαβή(ές).
Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
uΚρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επι-
φάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά την
οποία το εξάρτημα κοπής ή οι συνδετήρες μπορεί να έρ-
θουν σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση. Εάν το εξάρτη-
μα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης ακουμπήσει έναν ηλε-
κτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του
ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να προκα-
λέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
uΚρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επι-
φάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά την
οποία το εξάρτημα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης
μπορεί να έρθουν σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση ή
με το ίδιο του το καλώδιο. Εάν το εξάρτημα κοπής ή τα
εξαρτήματα σύνδεσης ακουμπήσει έναν ηλεκτροφόρο αγω-
γό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου να τεθούν υπό τάση και να προκαλέσουν ηλεκτρο-
πληξία στον χειριστή.
Οδηγίες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά τρυπάνια
uΠοτέ μην εργάζεστε με μεγαλύτερη ταχύτητα από τη
μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε μεγα-
λύτερες ταχύτητες το τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν επι-
τρέπεται να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
uΞεκινάτε πάντοτε το τρύπημα σε χαμηλή ταχύτητα και
με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με το επεξεργα-
ζόμενο κομμάτι. Σε μεγαλύτερες ταχύτητες το τρυπάνι
μπορεί να λυγίσει, εάν επιτρέπεται να περιστρέφεται ελεύ-
θερα χωρίς επαφή με το επεξεργαζόμενο κομμάτι, με απο-
τέλεσμα τον τραυματισμό.
uΕφαρμόστε την πίεση σε απευθείας γραμμή με το τρυ-
πάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Τα τρυπάνια
μπορεί να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή την απώλεια
του ελέγχου, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας
uΑπενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν
το εξάρτημα μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για
υψηλές ροπές αντίδρασης, οι οποίες προκαλούν
ανάδραση. Το εξάρτημα μπλοκάρει, όταν το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο υπερφορτωθεί ή μαγκωθεί στο επεξεργαζόμενο κομ-
μάτι.
uΚρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά. Κατά το σφίξι-
μο και λύσιμο των βιδών μπορούν να εμφανιστούν για λίγο
υψηλές ροπές αντίδρασης.
uΑσφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα επεξεργα-
ζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη
σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
uΧρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής ενέρ-
γειας. Ηεπαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να οδηγή-
σει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Ηπρόκληση ζημιάς σ’
έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε
έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζη-
μιές.
uΧρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής ενέρ-
γειας. Ηεπαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει
σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Ηπρόκληση ζημιάς σ’ έναν
αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη.
Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγμα-
τα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
uΠεριμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο εξάρ-
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 97
τημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια
του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΣε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή να εκρα-
γεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε έναν
γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι αναθυ-
μιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
uΜην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-
κλώματος.
uΑπό αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή κατσαβί-
δια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί να υπο-
στεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερι-
κό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμ-
φάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπα-
ταρίας.
uΧρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του κα-
τασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια
επικίνδυνη υπερφόρτιση.
Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολι-
κές θερμοκρασίες, π.χ. ακόμη και από συνε-
χή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και
υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
θερμοκρασίες, π.χ. ακόμη και από συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό
και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και βρα-
χυκυκλώματος.
uΣυνδέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε ένα γειωμένο σύμ-
φωνα με τους κανονισμούς δίκτυο ρεύματος. Η πρίζα
και το καλώδιο επέκτασης πρέπει να διαθέτουν έναν λει-
τουργικό αγωγό γείωση.
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκα-
λέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδη-
γιών λειτουργίας.
Διαβάστε όλες τις υποδεί-
ξεις ασφαλείας και τις οδη-
γίες. Η μη τήρηση των υπο-
δείξεων ασφαλείας και των
οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρούς τραυματισμούς.
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδη-
γιών λειτουργίας.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε
τούβλα, μπετόν και πέτρωμα καθώς και για τρύπημα σε ξύλο,
μέταλλο και συνθετικό υλικό και κεραμικά. Τα εργαλεία με
ηλεκτρονική ρύθμιση και δεξιά και αριστερή περιστροφή είναι
επίσης κατάλληλα για βίδωμα και σπειροτόμηση.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
κών.
(1) Ταχυτσόκ
(2) Διακόπτης αλλαγής λειτουργίας «Τρύπημα/Τρύπημα με
κρούση»
(3) Τροχίσκος ρύθμισης της ηλεκτρονικής προεπιλογής
του αριθμού στροφών (GSB21-2RCT)
(4) Διακόπτης αλλαγής λειτουργίας «Τρύπημα/Βίδωμα»
(GSB21-2RCT)
(5) Διακόπτης αλλαγής της φοράς περιστροφής
(6) Πλήκτρο ακινητοποίησης του διακόπτη On/Off
(7) Διακόπτης On/Off
(8) Τροχίσκος προεπιλογής του αριθμού στροφών
(9) Διακόπτης επιλογής ταχύτητας
(10) Πλήκτρο για τη ρύθμιση του οδηγού βάθουςa)
(11) Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής)a)
(12) Οδηγός βάθουςa)
(13) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
(14) Κλειδί τσοκa)
(15) Γραναζωτό τσοκa)
(16) Κατσαβιδόλαμαa)
(17) Υποδοχή συγκράτησης κατσαβιδόλαμας γενικής χρή-
σηςa)
(18) Κλειδί εσωτερικού εξαγώνουb)
a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν πε-
ριέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτη-
μάτων.
b) του εμπορίου (δε συμπεριλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης)
Τεχνικά στοιχεία
Κρουστικό δράπανο GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Κωδικός αριθμός 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Ονομαστική ισχύς W 1.100 1.100 1.100 1.300 1.100 1.100
Αποδιδόμενη ισχύς W 630 630 630 695 630 630
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
1η ταχύτητα min-1 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
98 | Ελληνικά
Κρουστικό δράπανο GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
2η ταχύτητα min-1 3.000 0–3.000 0–3.000 0–3.000 0–3.000 0–3.000
Ονομαστικός αριθμός στροφών
1η ταχύτητα min-1 580 580 580 900 580 580
2η ταχύτητα min-1 1.900 1.900 1.900 3.000 1.900 1.900
Αριθμός κρούσεων στον
αριθμό στροφών χωρίς
φορτίο
min-1 51.000 51.000 51.000 51.000 51.000 51.000
Ονομαστική ροπή στρέψης
(1η/2ηταχύτητα) Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Ηλεκτρονικής ρύθμισης ρο-
πής στρέψης
(TorqueControl)
–––●––
Προεπιλογή αριθμού στρο-
φών –●●●●●
Ηλεκτρονική σταθεροποίη-
ση –––●––
Δεξιόστροφη/αριστε-
ρόστροφη κίνηση –●●●●●
Γραναζωτό τσοκ
Ταχυτσόκ
Πλήρως αυτόματο κλείδω-
μα του άξονα (Auto‑Lock) –●–●●●
Συμπλέκτης υπερφόρτωσης
Kickback Control
Διάμετρος λαιμού άξονα mm 43 43 43 43 43 43
Μέγιστη διάμ. τρυπήματος (1η/2η ταχύτητα)
Μπετόν mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Τοίχος mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
Χάλυβας mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Ξύλο mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Βάρος κατά EPTA-Proce-
dure 01:2014 kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Βαθμός προστασίας / II / II / II / II / II / II
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκδόσεις αυ-
τά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Πληροφορίες θορύβου/κραδασμών
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN62841-2-1.
Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου
ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές: Στάθμη ηχητικής πίε-
σης 95dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 106dB(A). Ανα-
σφάλεια K=5dB.
Φοράτε προστασία ακοής!
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά
EN62841-2-1:
Τρύπημα σε μέταλλο:
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 99
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
ah
K
m/s2
m/s2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Τρύπημα με κρούση σε μπετόν:
ah
K
m/s2
m/s2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Βίδωμα:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
άνοιγμα σπειρώματος:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που ανα-
φέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιη-
θούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Εί-
ναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπο-
μπής κραδασμών και θορύβου.
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής θορύ-
βου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησι-
μοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα εξαρτήματα ή χω-
ρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών και η τιμή
εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό μπορεί να αυξήσει ση-
μαντικά την εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολι-
κή διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και θορύ-
βου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κα-
τά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι απενεργοποιη-
μένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησι-
μοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκπομπές
κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του
χρόνου εργασίας.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προ-
στασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλεί-
ου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζε-
στών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων ερ-
γασιών.
Συναρμολόγηση
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
uΠριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο
(π.χ. συντήρηση, αλλαγή εξαρτήματος, κλπ.) καθώς και
κατά τη μεταφορά και τη φύλαξή του θέστε τον δια-
κόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής στη μεσαία
θέση. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη
ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
uΑφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.
Πρόσθετη λαβή
uΧρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σας μόνο με την
πρόσθετη λαβή (11).
Mόνο σε ηλεκτρικά εργαλεία GSB 21-2 με γραναζωτό
τσοκ: Συναρμολογήστε την πρόσθετη λαβή (11) σύμφωνα με
τις εικόνες A έως C.
Μπορείτε να ρυθμίσετε την πρόσθετη λαβή (11) σε 12 θέσεις,
για την επίτευξη μιας ασφαλούς και ξεκούραστης στάσης εργα-
σίας.
Γυρίστε το κάτω μέρος της πρόσθετης λαβής (11) προς τη φο-
ρά περιστροφής και σπρώξτε την πρόσθετη λαβή (11) προς
τα εμπρός τόσο, μέχρι να μπορέσετε να την στρέψετε στην επι-
θυμητή θέση. Μετά τραβήξτε την πρόσθετη λαβή (11) ξανά
προς τα πίσω και σφίξτε ξανά το κάτω μέρος της λαβής προς τη
φορά περιστροφής σταθερά (βλέπεεικόνα D).
Ρύθμιση του βάθους τρυπήματος (βλέπεεικόναD)
Με τον οδηγό βάθους μπορεί να καθοριστεί το επιθυμητό
βάθος τρυπήματος X.
Πατήστε το πλήκτρο για τη ρύθμιση του οδηγού βάθους (10)
και τοποθετήστε τον οδηγό βάθους στην πρόσθετη λαβή .
Τραβήξτε έξω τον οδηγό βάθους τόσο, ώστε η απόσταση μετα-
ξύ της μύτης του τρυπανιού και της άκρης του οδηγού βάθους
να αντιστοιχεί στο επιθυμητό βάθος τρυπήματος X.
Οι ραβδώσεις στον οδηγό βάθους (12) πρέπει να δείχνουν
προς τα πάνω.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
100 | Ελληνικά
Αλλαγή εξαρτημάτων
uΚατά την αλλαγή των εξαρτημάτων φοράτε προστατευ-
τικά γάντια. Το τσοκ μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά όταν
εργάζεσθε συνεχώς και για πολύ χρόνο.
Ταχυτσόκ (βλέπε εικόνα E)
uΑφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.
Με μη πατημένο τον διακόπτη On/Off (7) ασφαλίζεται ο άξο-
νας του δράπανου. Αυτό επιτρέπει τη γρήγορη και άνετη αλλα-
γή εξαρτήματος στο τσοκ.
Ανοίξτε το ταχυτσόκ (1), περιστρέφοντας προς τη φορά περι-
στροφής , μέχρι να μπορεί να τοποθετηθεί το εξάρτημα. Το-
ποθετήστε το εξάρτημα.
Γυρίστε το δακτύλιο του ταχυτσόκ (1) προς τη φορά περιστρο-
φής δυνατά με το χέρι, μέχρι να μην ακούγεται πλέον κα-
νένα κλικ. Το τσοκ ασφαλίζεται έτσι αυτόματα.
Η ασφάλιση λύνεται πάλι, όταν, για να αφαιρέσετε το εξάρτη-
μα, γυρίσετε το κέλυφος με αντίθετη φορά.
Γραναζωτό τσοκ (βλέπεεικόναF)
Ανοίξτε το γραναζωτό τσοκ (15), περιστρέφοντας, ώσπου να
μπορεί το εξάρτημα να τοποθετηθεί. Τοποθετήστε το εξάρτη-
μα.
Τοποθετήστε το κλειδί του τσοκ (14) στις αντίστοιχες τρύπες
του γραναζωτού τσοκ (15) και σφίξτε το εξάρτημα ομοιόμορ-
φα.
Εξαρτήματα βιδώματος (βλέπε εικόνα G)
Σε περίπτωση χρήσης κατσαβιδόλαμων (16) πρέπει να χρησι-
μοποιείτε πάντοτε μια υποδοχή κατσαβιδόλαμας γενικής χρή-
σης (17). Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατσαβιδόλαμες κατάλλη-
λες για την κεφαλή της εκάστοτε βίδας.
Για βίδωμα θέτετε τον διακόπτη αλλαγής λειτουργίας «Τρύπη-
μα/τρύπημα με κρούση» (2) πάντοτε στο σύμβολο «Τρύπη-
μα».
Αλλαγή τσοκ
uΣε ηλεκτρικά εργαλεία χωρίς μανδάλωση άξονα το
τσοκ πρέπει να αντικατασταθεί από ένα εξουσιοδοτη-
μένο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της
Bosch.
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Αποσυναρμολόγηση του τσοκ (βλέπε εικόνα H)
Αποσυναρμολογήστε την πρόσθετη λαβή (11) και θέστε τον
διακόπτη επιλογής ταχύτητας (9) στη μεσαία θέση μεταξύ 1ης
και 2ης ταχύτητας.
Περάστε έναν χαλύβδινο πείρο με Ø 4 mm και μήκος περίπου
50 mm μέσα στην οπή στον λαιμό του άξονα, για να ασφαλίσε-
τε τον άξονα του δράπανου. Σφίξτε ένα κλειδί εσωτερικού εξα-
γώνου (18) με το κοντό στέλεχος μπροστά στο ταχυτσόκ (1).
Ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω σε μια σταθερή επι-
φάνεια, π.χ. έναν πάγκο εργασίας. Κρατήστε το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο σταθερά και λύστε το ταχυτσόκ (1), περιστρέφοντας το
κλειδί εσωτερικού εξαγώνου (18) προς τη φορά περιστροφής
. Ένα μαγκωμένο ταχυτσόκ λύνεται με ένα ελαφρό χτύπημα
στο μακρύ στέλεχος του κλειδιού εσωτερικού εξαγώνου (18).
Απομακρύνετε το κλειδί εσωτερικού εξαγώνου από το ταχυ-
τσόκ και ξεβιδώστε εντελώς το ταχυτσόκ.
Συναρμολόγηση του τσοκ (βλέπεεικόναI)
Η συναρμολόγηση του ταχυτσόκ/του γραναζωτού τσοκ διε-
ξάγεται με αντίστροφη φορά.
uΜετά τη συναρμολόγηση του τσοκ αφαιρέστε πάλι το
χαλύβδινο πείρο από την τρύπα.
Το τσοκ πρέπει να σφίξει με μια ροπή σύσφιγξης
περίπου 67–74Nm.
Αναρρόφηση σκόνης/γρεζιών
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η ει-
σπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και
ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν πα-
ρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό
με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα
υπό κατεργασία υλικά.
uΑποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Λειτουργία
Εκκίνηση
uΠροσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της
πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλε-
κτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηρι-
στική τάση 230V λειτουργούν και με τάση 220V.
Ρύθμιση της φοράς περιστροφής (βλέπεεικόνεςJ–K)
uΠατήστε τον διακόπτη αλλαγής της φοράς
περιστροφής(5) μόνο σε περίπτωση ακινητοποιη-
μένου ηλεκτρικού εργαλείου.
Με τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (5) μπορείτε να
αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Με
πατημένο τον διακόπτη On/Off (7) αυτό, όμως δεν είναι δυνα-
τό.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 101
Δεξιόστροφα: Για τρύπημα και βίδωμα βιδών σπρώξτε τον
διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (5) στην αριστερή
πλευρά προς τα κάτω και ταυτόχρονα στη δεξιά πλευρά προς
τα επάνω.
Αριστερόστροφα: Για το λύσιμο ή το ξεβίδωμα βιδών και πα-
ξιμαδιών σπρώξτε τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής
(5) στην αριστερή πλευρά προς τα επάνω και ταυτόχρονα στη
δεξιά πλευρά προς τα κάτω.
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας
Τρύπημα και βίδωμα
Θέστε τον διακόπτη αλλαγής λειτουργίας (2) στο
σύμβολο «Τρύπημα».
Τρύπημα με κρούση
Θέστε τον διακόπτη αλλαγής λειτουργίας (2) στο
σύμβολο «Τρύπημα με κρούση».
Ο διακόπτης αλλαγής λειτουργίας (2) ασφαλίζει
αισθητά και μπορεί να πατηθεί επίσης και με τον κινητήρα σε
λειτουργία.
Μηχανική επιλογή ταχύτητας
uΜπορείτε να πατήσετε τον διακόπτη επιλογής ταχύτη-
τας (9) με το ηλεκτρικό εργαλείο σε αργή λειτουργία.
Αυτό όμως δεν πρέπει να γίνεται σε περίπτωση ακινη-
τοποίησης, πλήρους φορτίου ή μέγιστου αριθμού στρο-
φών.
Με τον διακόπτη επιλογής ταχύτητας (9) μπορούν να προεπι-
λεγούν 2 περιοχές αριθμού στροφών.
Ταχύτητα I:
Περιοχή χαμηλού αριθμού στροφών. Για εργασί-
ες με τρυπάνια με μεγάλη διάμετρο ή για βίδω-
μα.
Ταχύτητα II:
Περιοχή υψηλού αριθμού στροφών. Για εργασί-
ες με τρυπάνια με μικρή διατομή.
Σε περίπτωση που ο διακόπτης επιλογής ταχύτητας (9) δεν
μπορεί να στραφεί μέχρι τέρμα, περιστρέψτε λίγο τον άξονα
κίνησης με το τρυπάνι.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε
τον διακόπτη On/Off (7) και κρατήστε τον πατημένο.
Για την ακινητοποίηση του πατημένου διακόπτη On/Off (7)
πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης (6).
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
τον διακόπτη On/Off (7) ελεύθερο ή όταν είναι κλειδωμένος
με το πλήκτρο ακινητοποίησης (6), πατήστε σύντομα τον δια-
κόπτη On/Off (7) και αφήστε τον μετά ελεύθερο.
Συμπλέκτης υπερφόρτισης
Για τον περιορισμό των υψηλών ροπών αντίδρα-
σης το ηλεκτρικό εργαλείο είναι εξοπλισμένο με
έναν συμπλέκτη υπερφόρτισης (Anti-Rotation =
ανάστροφη περιστροφή).
uΣε περίπτωση που το εξάρτημα σφηνώσει ή προσκρού-
σει κάπου, διακόπτεται η μετάδοση κίνησης στον άξο-
να. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο, λόγω των εμφανι-
ζόμενων εδώ δυνάμεων, πάντοτε με τα δύο χέρια καλά
σταθερά και φροντίζετε για μια ασφαλή στάση.
uΑπενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο και λύστε το
εξάρτημα, όταν μπλοκάρει το ηλεκτρικό εργαλείο.
Όταν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία και
το εξάρτημα τρυπήματος είναι μπλοκαρισμένο δη-
μιουργούνται υψηλές αντιδραστικές ροπές.
Γρήγορη απενεργοποίηση (Kickback Control)
(GSB 24-2) Η γρήγορη απενεργοποίηση (KickBack
Control) προσφέρει έναν καλύτερο έλεγχο
του ηλεκτρικού εργαλείου και αυξάνει έτσι
την προστασία του χρήστη, σε σύγκριση με τα
ηλεκτρικά εργαλεία χωρίς KickBack Control. Σε περίπτω-
ση ξαφνικής και απρόβλεπτης περιστροφής του ηλεκτρι-
κού εργαλείου γύρω από τον άξονα του τρυπανιού απε-
νεργοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο.
Για την επαναλειτουργία αφήστε τον διακόπτη On/Off ελεύ-
θερο και πατήστε τον εκ νέου δύο φορές.
uΌταν η λειτουργία KickBack Control είναι ελαττωματι-
κή, το ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί πλέον να ενεργο-
ποιηθεί. Αναθέστε την επισκευή του ηλεκτρικού εργα-
λείου μόνο σε ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό και μόνο
με γνήσια ανταλλακτικά.
Ρύθμιση αριθμού στροφών/κρούσεων
Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς τον αριθμό στροφών/κρούσε-
ων του ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με
την πίεση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (7).
Ελαφριά πίεση του διακόπτη On/Off (7) έχει σαν αποτέλεσμα
έναν χαμηλό αριθμό στροφών/κρούσεων. Ο αριθμός στρο-
φών/κρούσεων αυξάνει με αύξηση της πίεσης του διακόπτη.
Προεπιλογή αριθμού στροφών/κρούσεων
Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού στρο-
φών (8) μπορείτε να προεπιλέξετε τον απαιτούμενο αριθμό
στροφών/κρούσεων επίσης και κατά τη διάρκεια της λειτουργί-
ας.
Ο απαραίτητος αριθμός στροφών/κρούσεων εξαρτάται από το
υπό κατεργασία υλικό και τις συνθήκες εργασίας και μπορεί να
εξακριβωθεί με πρακτική δοκιμή.
Ηλεκτρονική προεπιλογή του αριθμού στροφών (GSB
21-2 RCT)
Με τον τροχίσκο ρύθμισης της ηλεκτρονικής προεπιλογής του
αριθμού στροφών (3) μπορείτε να προεπιλέξετε τον απαιτού-
μενο αριθμό στροφών/κρούσεων επίσης και κατά τη διάρκεια
της λειτουργίας.
Ο απαραίτητος αριθμός στροφών/κρούσεων εξαρτάται από το
επεξεργαζόμενο υλικό και τις συνθήκες εργασίας και μπορεί να
εξακριβωθεί με πρακτική δοκιμή.
Ηλεκτρονική σταθεροποίηση (GSB 21-2 RCT)
Η ηλεκτρονική σταθεροποίηση διατηρεί τον προεπιλεγμένο
αριθμό στροφών και κρούσεων σχεδόν σταθερό μεταξύ λει-
τουργίας χωρίς φορτίο και λειτουργίας υπό φορτίο.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
102 | Ελληνικά
Ηλεκτρονικός περιορισμός της ροπής στρέψης/
ηλεκτρονική προεπιλογή του αριθμού στροφών (Torque
Control) (GSB 21-2 RCT)
Για τρύπημα με προεπιλογή του αριθμού
στροφών θέστε τον διακόπτη αλλαγής λειτουρ-
γίας (4) στο σύμβολο «Τρύπημα». Με τον τροχί-
σκο ρύθμισης (3) μπορείτε να προεπιλέξετε τον
απαιτούμενο αριθμό στροφών επίσης και κατά
τη διάρκεια της λειτουργίας.
Για βίδωμα με περιορισμό της ροπής
στρέψης θέστε τον διακόπτη αλλαγής λειτουργί-
ας (4) στο σήμα «Βίδωμα». Με τον τροχίσκο
ρύθμισης (3) μπορείτε να προεπιλέξετε αδια-
βάθμιτα τη ροπή στρέψης που εφαρμόζεται
στον άξονα του δράπανου επίσης και κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας:
I=χαμηλή ροπή στρέψης, III=υψηλή ροπή στρέψης.
Ο μέγιστος αριθμός στροφών προσαρμόζεται αυτόματα στη
ρυθμισμένη ροπή στρέψης.
Όταν κατά τη διάρκεια του βιδώματος επιτευχθεί η προεπιλεγ-
μένη ροπή στρέψης, τότε το ηλεκτρικό εργαλείο διακόπτει αυ-
τόματα τη λειτουργία του. Το τοποθετημένο εργαλείο δε γυρί-
ζει πλέον. Όταν μετά ελαττωθεί το φορτίο του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου και ο διακόπτης On/Off (7) είναι ακόμη πατημένος,
συνεχίζει να περιστρέφεται το εξάρτημα για λόγους ασφαλείας
μόνο με έναν πολύ μικρό αριθμό στροφών.
Αφήνοντας μετά για λίγο τον διακόπτη On/Off (7) ελεύθερο,
μπορεί να σφίξει η επόμενη βίδα με την ίδια ροπή στρέψης.
Για βίδωμα χωρίς περιορισμό της ροπής
στρέψης γυρίστε τον τροχίσκο ρύθμισης (3) στο
δεξιό αναστολέα. Αυτή η ρύθμιση είναι απαραί-
τητη, όταν η ροπή στρέψης στη θέση III δεν εί-
ναι αρκετή.
Υποδείξεις εργασίας
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
uΤοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο απενεργοποι-
ημένο πάνω στο παξιμάδι/στη βίδα. Τα περιστρεφόμενα
εξαρτήματα μπορεί να γλιστρήσουν.
Μετά από εργασία μεγαλύτερης χρονικής διάρκειας με μικρό
αριθμό στροφών για να κρυώσει το ηλεκτρικό εργαλείο,
πρέπει να το αφήσετε περίπου 3 λεπτά να λειτουργεί στον
μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο.
Για να τρυπήσετε πλακίδια, θέστε τον διακόπτη αλλαγής λει-
τουργίας (2) στο σύμβολο «Τρύπημα». Μόλις ξετρυπήσετε το
πλακίδιο, θέστε τον διακόπτη στο σύμβολο «Χτύπημα με κρού-
ση» για να συνεχίσετε το τρύπημα με κρούση.
Για την εργασία σε μπετόν, πέτρες και τοίχους χρησιμοποιήστε
τρυπάνια από σκληρομέταλλο.
Κατά το τρύπημα σε μέταλλο χρησιμοποιείτε μόνο άψογα, τρο-
χισμένα τρυπάνια HSS (HSS = υψηλής ισχύος χάλυβας γρήγο-
ρης κοπής). Το πρόγραμμα εξαρτημάτων Bosch εξασφαλίζει
την αντίστοιχη ποιότητα.
Με τη συσκευή τροχίσματος τρυπανιών (εξάρτημα) μπορείτε
να τροχίσετε ξεκούραστα τα ελικοειδή τρυπάνια με μια διάμε-
τρο από 2,5-10 mm.
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση και καθαρισμός
uΑφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
uΝα διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αε-
ρισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
Όταν η μπαταρία δε λειτουργεί πλέον απευθυνθείτε σ’ ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία
Bosch.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να απο-
φευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμο-
λόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επί-
σης κάτω από: www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πι-
νακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
Email: pt@gr.bosch.com
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλ-
λον.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 103
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμ-
ματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρι-
κά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να επανα-
χρησιμοποιηθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίν-
δυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
Türkçe
Güvenlik talimatı
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
uÇalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
uYakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
uElektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik güvenliği
uElektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
uBorular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
uElektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uKabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uBir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
uElektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
uDikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
uDaima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
uAleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
uElektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir.
uÇalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
uUygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
uToz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
uAletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
104 | Türkçe
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
uElektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
uŞalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
uElektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
uKullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
uElektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
uKesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar.
uElektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
uTutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
kontrol edilmesini engeller.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
uAküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
tehlikesi ortaya çıkar.
uSadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
yangınlara neden olabilir.
uKullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
uYanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas
ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize
gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden
olabilir.
uHasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti
kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler
beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve
yaralanmalara neden olabilir.
uAküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz
bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara
maruz kalma patlamalara yol açabilir.
uTüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti
talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj
etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki
sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini
yükseltebilir.
Servis
uElektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
getirirsiniz.
uHasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin
onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından
yapılmalıdır.
Matkaplar için Güvenlik Uyarıları
Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları
uDarbeli delme yaparken kulak koruması takın.
Gürültüye maruz kalınması işitme kaybına neden olabilir.
uEk tutamağı/tutamakları kullanın. Kontrol kaybı fiziksel
yaralanmalara neden olabilir.
uBir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit
elemanlarının gizli bir kablo sistemiyle temas etme
ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak
yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının veya tespit
elemanlarının "içinden elektrik geçen" bir kabloyla temas
etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal parçaları
"elektriğe" maruz kalabilir ve operatöre elektrik
çarpmasına neden olabilir.
uBir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit
elemanlarının gizli bir kablo sistemi veya kendi
kablosuyla temas etme ihtimali varsa elektrikli el
aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun.
Kesme aksesuarının veya tespit elemanlarının "içinden
elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda
elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruz
kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir.
Uzun matkap uçları kullanırken geçerli güvenlik
talimatları
uAsla matkap ucunda belirlenmiş olan maksimum hız
değerinden daha yüksek hızda çalışmayın. Daha
yüksek hızlarda, matkap ucunun iş parçasına temas
etmeden serbestçe dönmesi, ucun eğilmesine neden
olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuçlanabilir.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 105
uHer zaman matkap ucu iş parçasına temas ederken ve
düşük hızda delmeye başlayın. Daha yüksek hızlarda,
matkap ucunun iş parçasına temas etmeden serbestçe
dönmesi, ucun eğilmesine neden olabilir ve fiziksel
yaralanmalarla sonuçlanabilir.
uUçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı
uygulayın.Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol kaybına,
fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
Ek güvenlik talimatı
uUç bloke olursa elektrikli el aletini hemen kapatın.
Geri tepme kuvveti oluşturabilecek yüksek reaksiyon
momentlerine hazırlıklı olun. Elektrikli el aleti aşırı
ölçüde zorlanırsa veya uç işlenen malzeme içinde takılırsa
uç bloke olur.
uElektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar sıkılır ve
gevşetilirken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri
ortaya çıkabilir.
uİş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
daha güvenli tutulur.
uGörünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
görmesi maddi zararlara yol açabilir.
uGörünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden
olabilir.
uElinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el
aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
uAkü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa
dışarı buhar sızabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir.
Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime
başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş
edebilir.
uAküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
uÇivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan
kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü
içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
uAküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak
bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
Elektrikli el aletini sıcaktan, sürekli gelen
güneş ışınından, ateşten, sudan ve nemden
koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş
ışınından, ateşten, kirden, sudan ve nemden
koruyun. Patlama ve kısa devre tehlikesi
vardır.
uElektrikli el aletini usulüne uygun olarak topraklanmış
bir akım şebekesine bağlayın. Priz ve uzatma kablosu
işlev gören bir koruyucu iletkene sahip olmalıdır.
Ürün ve performans açıklaması
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
edin.
Bütün güvenlik talimatını
ve uyarıları okuyun.
Güvenlik talimatlarına ve
uyarılara uyulmadığı
takdirde elektrik
çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
edin.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti, tuğla, beton ve taş malzemeyi darbeli
delme ve ahşap, metal, seramik ve plastiği delme işleri için
tasarlanmıştır. Elektronik regülasyonlu ve sağ/sol dönüşlü
elektrikli el aletleri vidalama ve diş açma için uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
(1) Anahtarsız mandren
(2) "Delme/darbeli delme" şalteri
(3) Elektronik hız ön seçimi ayarlama düğmesi
(GSB21-2RCT)
(4) “Delme/Vidalama” geçiş şalteri (GSB21-2RCT)
(5) Dönme yönü değiştirme şalteri
(6) Açma/kapama şalteri sabitleme tuşu
(7) Açma/kapama şalteri
(8) Hız ön seçimi ayarlama düğmesi
(9) Vites seçme şalteri
(10) Derinlik mesnedi ayarı tuşua)
(11) İlave tutamak (izolasyonlu tutma yüzeyi)a)
(12) Derinlik mesnedia)
(13) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(14) Mandren anahtarıa)
(15) Anahtarlı mandrena)
(16) Vidalama ucua)
(17) Çok amaçlı vidalama ucu adaptörüa)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
106 | Türkçe
(18) İç altıgen anahtarb) a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
b) Piyasada bulunur (teslimat kapsamında değildir)
Teknik veriler
Darbeli matkap GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Malzeme numarası 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Giriş gücü W 1 100 1 100 1 100 1 300 1 100 1 100
Çıkış gücü W 630 630 630 695 630 630
Boştaki devir sayısı
1. Vites dev/dak 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2. Vites dev/dak 3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000
Nominal devir sayısı
1. Vites dev/dak 580 580 580 900 580 580
2. Vites dev/dak 1 900 1 900 1 900 3 000 1 900 1 900
Rölantide darbe sayısı min-1 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000
Nominal tork momenti
(1./2. vites) Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Elektronik tork
sınırlandırma
(Torque Control)
–––●––
Hız ön seçimi
Sabit elektronik sistemi
Sağ/sol dönüş
Anahtarlı mandren
Anahtarsız mandren
Tam otomatik mil kilidi
(Auto-Lock) –●–●●●
Aşırı yük debriyajı
Kickback Control
Mil halkası çapı mm 43 43 43 43 43 43
Maks. delme çapı (1./2. vites)
Beton mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Duvar mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
Çelik mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Ahşap mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Mandrenin sıkma aralığı mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014 uyarınca kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Koruma sınıfı / II / II / II / II / II / II
Veriler 230V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN62841-2-1 uyarınca
belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak:
Ses basıncı seviyesi 95dB(A); ses gücü seviyesi 106dB(A).
Tolerans K=5dB.
Kulak koruması kullanın!
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 107
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN62841-2-1 uyarınca belirlenmektedir:
Metalde delme:
ah
K
m/sn2
m/sn2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Betonda darbeli delme:
ah
K
m/sn2
m/sn2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Vidalama:
ah
K
m/sn2
m/sn2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Diş açma:
ah
K
m/sn2
m/sn2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
önemli ölçüde düşürebilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
edilmesi.
Montaj
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
uElektrikli el aletinde çalışma yaparken (örneğin
bakım, uç değiştirme, vb.), aleti taşırken ve saklamak
üzere kaldırırken dönme yönü değiştirme şalterini
orta konuma getirin. Aletin açma/kapama şalterine
yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
uElektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
İlave tutamak
uElektrikli el aletinizi sadece ilave tutamakla kullanın
(11).
Sadece GSB 21-2 anahtarlı mandrene sahip elektrikli el
aletleri için: İlave tutamağı (11) resimler A ila C'e göre
monte edin.
Güvenle ve yorulmadan çalışabilmek için ilave tutamağı (11)
12 pozisyona ayarlayabilirsiniz.
İlave tutamağın alt tutamak parçasını (11) dönme yönünde
çevirin ve ek tutamağı (11) istediğiniz pozisyona
çevirebilene kadar öne itin. Daha sonra ilave tutamağı (11)
tekrar geri çekin ve alt tutamak parçasını dönme yönünde
çevirerek sıkın (bkz. Resim D).
Delme derinliğinin ayarlanması (bkz. Resim D)
Derinlik mesnedi ile istenen delme derinliği X belirlenebilir.
Derinlik mesnedi konumu ayar düğmesine (10) basın ve
derinlik mesnedini ilave tutamak içine yerleştirin.
Derinlik mesnedini, matkap ucunun ucuyla derinlik
mesnedinin ucu arasındaki mesafe, istenen delme
derinliğine X gelene kadar dışarı çekin.
Derinlik mesnedinin (12) oluklu tarafı yukarıyı göstermelidir.
Uç değiştirme
uUç değiştirirken koruyucu iş eldiveni kullanın.
Mandren, uzun çalışma sürelerinde ısınabilir.
Anahtarsız mandren (Bkz.: Resim E)
uElektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
108 | Türkçe
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
Açma/kapama şalteri (7) basılı değilken mil boynu kilitlidir.
Bu, mandren ucunun hızlı, rahat ve kullanımı kolay
değiştirilmesini sağlar.
Anahtarsız mandreni (1) alet yerleştirilene kadar yönüne
döndürün. Aleti takın.
Anahtarsız mandrenin (1) kovanını elinizle, boşa dönme
duyulmayana kadar yönüne döndürün. Bu durumda
mandren otomatik olarak kilitlenir.
Aleti çıkarmak üzere kovanı karşı yöne çevirirseniz kilit açılır.
Anahtarlı mandren (bkz. Resim F)
Anahtarlı mandreni (15), alet tekrar yerleştirilene kadar
döndürerek açın. Aleti takın.
Mandren anahtarını (14) anahtarlı mandrenin (15) ilgili
deliklerine takın ve ucu her taraftan eşit ölçüde sıkın.
Vidalama aleti (Bkz.: Resim G)
Vidalama ucu (16) kullanırken, her zaman bir çok amaçlı
vidalama ucu adaptörü (17) kullanın. Sadece vida başına
uygun vidalama ucu kullanın.
Vidalama için "Delme/darbeli delme" şalterini (2) her zaman
"Delme" şalterine ayarlayın.
Mandrenin değiştirilmesi
uMil kilitleme sistemi olmayan elektrikli el aletlerinde
mandren mutlaka Bosch elektrikli el aletleri için
yetkili bir müşteri servisinde değiştirilmelidir.
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Mandrenin sökülmesi (Bkz. resim H)
İlave tutamağı (11) sökün ve vites seçme şalterini (9) 1. ile
2. vites arasına ayarlayın.
Mil boynunu kilitlemek için yakl. 50 mm uzunluğunda 4 mm
çapında bir çelik çiviyi mil boynundaki deliğe yerleştirin. İç
altıgen anahtarı (18) kısa şaftıyla anahtarsız mandrene (1)
sabitleyin.
Elektrikli el aletini sağlam bir zemine, örneğin bir tezgah
üzerine yatırın. Elektrikli el aletini sıkı tutun ve anahtarsız
mandreni (1) iç altıgen anahtarı (18) yönüne döndürerek
sökün. Sıkı oturan anahtarsız mandren iç altıgen anahtarın
(18) uzun şaftına hafif vurulmasıyla serbest kalır. İç altıgen
anahtarı anahtarsız mandrenden çıkarın ve anahtarsız
mandreni çevirerek tam olarak sökün.
Mandrenin takılması (bkz. Resim I)
Anahtarsız/anahtarlı mandrenin montajı işlem adımlarının
ters sıra ile uygulanması ile olur.
uMandrenin montajından sonra çelik çiviyi delikten
çıkarın.
Mandren yakl. 67-74 Nm torkla sıkılmalıdır.
Toz ve talaş emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
işlenmelidir.
Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
uÇalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
İşletim
Çalıştırma
uŞebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın.
Dönme yönünün ayarlanması (bkz. Resim J– K)
uDönme yönü değiştirme şalterini(5) sadece elektrikli
el aleti dururken kullanın.
Dönme yönü değiştirme şalteri (5) ile elektrikli el aletinin
dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama
şalteri (7) basılı durumda ise bu mümkün değildir.
Sağa dönüş: Delmek ve vidaları takmak için dönme yönü
değiştirme şalterini (5) sol tarafından aşağı itin ve aynı anda
sağ tarafından yukarı itin.
Sola dönüş: Vida ve somunları gevşetmek veya sökmek için
dönme yönü değiştirme şalterini (5) sol tarafından yukarı itin
ve aynı anda sağ tarafından aşağı itin.
İşletme türünün ayarlanması
Delme ve Vidalama
Şalteri (2) "Delme" sembolüne ayarlayın.
Darbeli delme
Şalteri (2) "Darbeli delme" sembolüne
ayarlayın.
Şalter (2) hissedilir biçimde yerleşir ve motor
çalışırken de çalıştırılabilir.
Mekanik vites seçimi
uVites seçimi şalterini (9) yavaş çalışan elektrikli el
aletlerinde çalıştırabilirsiniz. Yine de bu işlem
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 109
dururken, tam yükte veya maksimum devir sayısında
gerçekleştirilmemelidir.
Vites seçme şalteri (9) ile 2 devir sayısı aralığı önceden
seçilerek ayarlanabilir.
Vites I:
Düşük devir sayısı aralığı; vidalama veya büyük
delme çapları ile çalışmak için.
Vites II:
Yüksek devir sayısı aralığı; küçük delme çapları
ile çalışmak için.
Vites seçme şalteri (9) sonuna kadar hareket ettirilemiyorsa
tahrik milini matkap ucuyla biraz çevirin.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterine
(7) basın ve şalteri basılı tutun.
Basılı açma/kapama şalterini sabitlemek (7) için sabitleme
tuşuna (6) basın.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (7)
bırakın veya sabitleme tuşu (6) ile kilitlenmişse, açma/
kapama şalterine (7) kısa süre basın ve bırakın.
Aşırı yük debriyajı
Yüksek reaksiyon momentlerini sınırlandırmak
için, elektrikli el aleti bir aşırı yük debriyajı
(Anti-Rotation) ile donatılmıştır.
uUç takılır veya sıkışırsa, mil boynunun tahriki kesilir.
Ortaya çıkan kuvvetler nedeniyle elektrikli el aletini
her zaman iki elinizle sabit bir konumda tutun.
uElektrikli el aleti bloke olursa elektrikli el aletini
kapatın ve ucu çıkarın. Uç bloke durumda iken alet
açılacak olursa yüksek reaksiyon momentleri ortaya
çıkar.
Hızlı kapatma sistemi (Kickback Control)
(GSB 24-2) Hızlı kapatma sistemi (KickBack Control)
(Geri tepme Kontrolü) elektrikli el aletinin
daha iyi kontrol edilmesine ve KickBack
Control (Geri tepme Kontrolü) sistemi
olmayan elektrikli el aletlerine oranla kullanıcının daha
iyi korunmasına olanak sağlar. Elektrikli el aleti aniden
ve beklenmedik biçimde matkap ucu ekseninde dönmeye
başladığında elektrikli el aleti kapanır.
Yeniden işletime alma için iki defa açma/kapama şalterini
bırakıp, yeniden çalıştırın.
uKickBack Control (Geri tepme Kontrolü) fonksiyonu
arızalı ise elektrikli el aleti açılmaz. Elektrikli el
aletinin sadece orijinal yedek parçalar kullanmak
koşulu ile sadece kalifiye uzman personel tarafından
onarılmasını sağlayın.
Devir sayısı/darbe sayısının ayarlanması
Çalışmakta olan elektrikli el aletinin devir sayısını/darbe
sayısını açma/kapama şalterine (7) bastığınız ölçüde
kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz.
Açma/kapama şalterine (7) hafifçe bastırma düşük devir
sayısına/darbe sayısına neden olur. Batırma kuvveti artınca
devir sayısı/darbe sayısı da yükselir.
Devir sayısı/darbe sayısının ön seçimi
Devir sayısı ön seçim ayarlama düğmesi (8) ile çalışma
esnasında da gerekli titreşim sayısını önceden seçerek
ayarlayabilirsiniz.
Gerekli devir sayısı/darbe sayısı malzemeye ve çalışma
koşullarına bağlı olup, pratik deneyle belirlenebilir.
Elektronik hız ön seçimi (GSB 21‑2 RCT)
Elektronik hız ön seçimi ayarlama düğmesi (3) ile gerekli
olan devir sayısını ve darbe sayısını alet çalışırken de
seçebilirsiniz.
Gerekli devir sayısı/darbe sayısı malzemeye ve çalışma
koşullarına bağlı olup, pratik deneyle belirlenebilir.
Sabit elektronik (GSB 21-2 RCT)
Sabit Elektronik Sistemi ise önceden seçilerek ayarlanmş
bulunan devir ve darbe sayısını boşta ve yük altında hemen
hemen sabit tutar.
Elektronik tork sınırlaması/hız ön seçimi (Torque
Control) (GSB 21‑2 RCT)
Hız ön seçimi ile delme yapmak için geçiş
şalterini (4) “Delme” sembolü üzerine getirin.
Ayarlama düğmesi (3) ile gerekli devir sayısını
alet çalışırken de seçebilirsiniz.
Tork sınırlandırmalı vidalama yapmak için
geçiş şalterini (4) “Vidalama” sembolü üzerine
getirin. Ayarlama düğmesi (3) ile mil boynuna
etki eden tork ön seçimini kademesiz olarak ve
alet çalışırken yapabilirsiniz:
I=Düşük tork, III=Yüksek tork.
Maksimum devir sayısı otomatik olarak ayarlanan torka
uyarlanır.
Vidalama işlemi sırasında önceden ayarlanan torka ulaşılınca
elektrikli el aleti kapanır; uç durur. Bundan sonra elektrikli el
aleti üzerinden yük kaldırılınca ve açma/kapama şalteri (7)
basılı tutulunca uç güvenlik nedenleriyle çok düşük bir devir
sayısıyla dönmeye devam eder.
Açma/kapama şalteri (7) kısa süre bırakıldıktan sonra bir
sonraki vida aynı torkla sıkılabilir.
Tork sınırlandırma olmadan vidalama
yapmak için ayarlama düğmesini (3) sonuna
kadar sağa çevirin. Bu ayarlama, pozisyon III’te
tork yeterli olmazsa gereklidir.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
110 | Türkçe
uElektrikli el aletini sadece kapalı durumda somunlara/
vidalara yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştıktan sonra, soğumasını
sağlamak üzere elektrikli el aletini yaklaşık 3 dakika boşta
maksimum devir sayısı ile çalıştırmanız gerekir.
Fayansları delmek için şalteri (2) "Delme" sembolüne
ayarlayın. Fayansları deldikten sonra şalteri "Darbeli delme"
sembolüne ayarlayın ve darbeli çalışın.
Beton, taş malzeme ve duvarda çalışırken sert metal delici
kullanın.
Metalde delme yaparken sadece hasarsız, bilenmiş HSS
matkap uçlarını kullanın (HSS=Yüksek performanslı hızlı
kesme çeliği). İlgili kalite, Bosch Aksesuar Programı
tarafından garantilidir.
Matkap ucu bileyicisiyle (aksesuar) 2,5–10 mm çapındaki
spiral matkap uçlarını zahmetsizce bileyebilirsiniz.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
uElektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
uİyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Akü artık çalışmıyorsa lütfen Bosch elektrikli el aletleri için
yetkili servis ile iletişime geçin.
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik
nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch
elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkiye
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
Selçuklu / Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Nilüfer / Bursa
Tel: +902244435424
Fax: +902242710086
E-mail: info@akgulbobinaj.com
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERİ
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
Çiğli / İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti.
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
Merkez / Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ulus / Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Polski | 111
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Onarım Bobinaj
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
İskenderun / HATAY
Tel:+903266137546
E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
ve Tic. Ltd. Şti
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Beylikdüzü / İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
Şti.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Yenişehir / İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: info@ustundagsogutma.com
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
Tel.: +903223599710 -3521379
Fax: +903223591323
E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin
2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek
tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha
edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre
ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
pracy z elektronarzędziami
OSTRZEŻENIENależy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami do-
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz-
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
czeństwa dla dalszego zastosowania.
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bezprzewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
uMiejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
oświetlenia sprzyjają wypadkom.
uElektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie-
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
łów lub oparów.
uPodczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
dziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
uWtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
112 | Polski
uNależy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
ilodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
uElektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
uNie używać przewodu zasilającego do innych celów.
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
go trzymać zdala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
uUżywając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
uJeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osób
uPodczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
ciała.
uStosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
uNależy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
się przyczyną wypadków.
uPrzed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Narzędzia lub klucze, pozostawione wruchomych czę-
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
uNależy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
acjach.
uNależy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
części.
uJeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie zdrowia pyłami.
uNie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
spowodować ciężkie obrażenia.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
uNie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
jest przystosowane.
uNie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
uPrzed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
narzędzia.
uNieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
bezpieczne.
uElektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
tronarzędzi.
uNależy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
obsłudze.
uElektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Polski | 113
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
znaczeniem jest niebezpieczne.
uUchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
akumulatorowych
uAkumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o
parametrach określonych przez producenta. W przy-
padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania
określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny
z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
uElektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna-
czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu-
latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i
zagrożenie pożarem.
uNieużywany akumulator należy przechowywać z dala
od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone-
ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty
metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu-
nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może
skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru.
uPrzechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie-
odpowiednich warunkach może spowodować wyciek
elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w
razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo-
dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na-
leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit
wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie-
nie skóry lub oparzenia.
uNie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych
akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo-
dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób
nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia
skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała).
uAkumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro-
nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek
działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C
akumulator może eksplodować.
uNależy stosować się do wszystkich wskazówek doty-
czących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora
lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się
poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instruk-
cji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w
temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie
może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwięk-
sza ryzyko pożaru.
Serwis
uPrace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
elektronarzędzia.
uNie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone-
go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony-
wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk-
cie serwisowym.
Zasady bezpieczeństwa podczas pracy z
wiertarkami
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas
wykonywania wszystkich prac
uPodczas wiercenia z udarem należy stosować środki
ochrony słuchu. Narażenie na hałas może stać się przy-
czyną utraty słuchu.
uStosować rękojeść dodatkową lub rękojeści dodatko-
we. Utrata kontroli może spowodować obrażenia ciała.
uPodczas wykonywania prac, przy których narzędzie
skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić
na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie na-
leży trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie.
Kontakt narzędzia skrawającego lub elementu mocujące-
go z przewodem elektrycznym pod napięciem może spo-
wodować przekazanie napięcia na nieizolowane części
metalowe elektronarzędzia, grożąc porażeniem prądem
elektrycznym.
uPodczas wykonywania prac, przy których narzędzie
skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić
na ukryte przewody elektryczne lub na własny prze-
wód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać wy-
łącznie za izolowane powierzchnie. Kontakt narzędzia
skrawającego lub elementu mocującego z przewodem
elektrycznym pod napięciem może spowodować przeka-
zanie napięcia na nieizolowane części metalowe elektro-
narzędzia, grożąc porażeniem prądem elektrycznym.
Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł
uNigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż
maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyż-
szych prędkościach wiertło obracające się swobodnie,
bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania
się, co może skutkować obrażeniami ciała.
uZawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej
prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z po-
wierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier-
tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem,
ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obra-
żeniami ciała.
uNacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra-
cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać
nadmiernego nacisku.Wskutek zbyt dużej siły nacisku
wiertła mogą się wyginać, co może prowadzić do ich zła-
mania lub utraty kontroli nad narzędziem, i w efekcie spo-
wodować obrażenia ciała.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
uW razie zablokowania się narzędzia roboczego należy
natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być
przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które
powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
114 | Polski
wać w przypadku przeciążenia elektronarzędzia lub skrzy-
wienia jego pozycji w obrabianym elemencie.
uElektronarzędzie należy mocno trzymać. Podczas do-
kręcania i odkręcania wkrętów i śrub mogą okresowo wy-
stąpić wysokie momenty reakcji.
uNależy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu wurządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
uNależy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody
rzeczowe.
uNależy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szko-
dy rzeczowe lub może spowodować porażenie elektrycz-
ne.
uPrzed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo-
że się zablokować idoprowadzić do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
uW razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go
niezgodnie z przeznaczeniem może dojść do wystąpie-
nia oparów. Akumulator może się zapalić lub wybuch-
nąć. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w
przypadku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z
lekarzem. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
uNie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
uOstre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a
także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować
uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do
zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia,
eksplozji lub przegrzania.
uAkumulator należy stosować wyłącznie w urządze-
niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić
akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże-
niem.
Elektronarzędzie należy chronić przed wy-
sokimi temperaturami, np. przed stałym na-
słonecznieniem, przed ogniem, wodą i wil-
gocią. Istnieje zagrożenie wybuchem.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecz-
nieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami,
wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i
wybuchu.
uPodłączyć elektronarzędzie do prawidłowo uziemionej
sieci. Gniazdo sieciowe i przedłużacz muszą być wyposa-
żone w działający przewód ochronny.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa izaleceń może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała.
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
instrukcji obsługi.
Należy przeczytać wszyst-
kie wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa i zalece-
nia. Nieprzestrzeganie
wskazówek dotyczących
bezpieczeństwa izaleceń może doprowadzić do porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń cia-
ła.
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przewidziane jest do wiercenia z udarem w
cegle, betonie i kamieniu, oraz do wiercenia w drewnie, me-
talu, płytkach ceramicznych i tworzywach sztucznych. Urzą-
dzenia z elektroniczną regulacją oraz z możliwością zmiany
kierunku obrotów (prawo/lewo) są przystosowane również
do wkręcania i gwintowania.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
(1) Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski
(2) Przełącznik „wiercenie / wiercenie udarowe”
(3) Pokrętło elektronicznego wstępnego wyboru prędko-
ści obrotowej (GSB21-2RCT)
(4) Przełącznik „wiercenie/wkręcanie” (GSB21-2RCT)
(5) Przełącznik kierunku obrotów
(6) Przycisk blokady włącznika/wyłącznika
(7) Włącznik/wyłącznik
(8) Pokrętło wstępnego wyboru prędkości obrotowej
(9) Przełącznik biegów
(10) Przycisk do regulacji ogranicznika głębokościa)
(11) Rękojeść dodatkowa (powierzchnia izolowana)a)
(12) Ogranicznik głębokościa)
(13) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
(14) Klucz do uchwytu wiertarskiegoa)
(15) Zębaty uchwyt wiertarskia)
(16) Końcówka wkręcającaa)
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Polski | 115
(17) Uniwersalny uchwyt do końcówek wkręcającycha) (18) Klucz sześciokątnyb)
a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
leźć w naszym katalogu osprzętu.
b) Produkt dostępny w handlu (nie wchodzi w zakres dostawy)
Dane techniczne
Wiertarka udarowa GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Numer katalogowy 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Moc nominalna W 1100 1100 1100 1300 1100 1100
Moc wyjściowa W 630 630 630 695 630 630
Prędkość obrotowa bez obciążenia
1. bieg min-1 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2. bieg min-1 3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000
Nominalna prędkość obrotowa
1. bieg min-1 580 580 580 900 580 580
2. bieg min-1 1900 1900 1900 3000 1900 1900
Liczba udarów przy pręd-
kości obrotowej bez obcią-
żenia
min-1 51000 51000 51000 51000 51000 51000
Nominalny moment obro-
towy (1./2.bieg) Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Elektroniczne ograniczenie
momentu obrotowego
(system TorqueControl)
–––●––
Wstępny wybór prędkości
obrotowej –●●●●●
System Constant Electro-
nic –––●––
Obroty w prawo/lewo
Zębaty uchwyt wiertarski
Szybkozaciskowy uchwyt
wiertarski
Automatyczna blokada
wrzeciona (Auto-Lock) –●–●●●
Sprzęgło przeciążeniowe
Funkcja KickBack Control
Średnica szyjki wrzeciona mm 43 43 43 43 43 43
Maks. Ø wiercenia (1./2.bieg)
Beton mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Mur mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
Stal mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Drewno mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Zakres mocowania uchwy-
tu wiertarskiego mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Waga zgodnie z EPTA-Pro-
cedure 01:2014 kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
116 | Polski
Wiertarka udarowa GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Klasa ochrony / II / II / II / II / II / II
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji pro-
duktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie
z EN62841-2-1.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia
akustycznego95dB(A); poziom mocy
akustycznej106dB(A). Niepewność pomiaru K=5dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z EN62841-2-1:
Wiercenie wmetalu:
ah
K
m/s2
m/s2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Wiercenie udarowe wbetonie:
ah
K
m/s2
m/s2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Wkręcanie:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Gwintowanie:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce-
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek-
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio-
mu drgań i poziomu emisji hałasu.
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta-
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je-
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha-
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
czasie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
czynności wykonywanych podczas pracy.
Montaż
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
uPrzed przystąpieniem do wykonywania wszelkich
czynności obsługowych przy elektronarzędziu (np.
konserwacją, wymianą narzędzi roboczych itp.), jak
również przed transportem lub przechowywaniem
elektronarzędzia należy ustawić przełącznik kierunku
obrotów w pozycji środkowej. Przy niezamierzonym
uruchomieniu włącznika/wyłącznika istnieje niebezpie-
czeństwo doznania obrażeń.
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Polski | 117
Rękojeść dodatkowa
uElektronarzędzia należy używać wyłącznie z zamonto-
waną rękojeścią dodatkową (11).
Tylko w przypadku elektronarzędzi GSB 21-2 z zębatym
uchwytem wiertarskim: Zamontować rękojeść dodatkową
(11) zgodnie z rys. A do C.
Rękojeść dodatkową (11) można ustawić w 12 pozycjach,
co umożliwia pracę w pozycji najbardziej wygodnej i bez-
piecznej dla obsługującego.
Odkręcić dolną część rękojeści dodatkowej (11) w kierunku
i przesunąć rękojeść dodatkową (11) na tyle do przodu,
aby można ją było ustawić w żądanej pozycji. Następnie po-
ciągnąć rękojeść dodatkową (11) do pozycji wyjściowej i
mocno dokręcić dolną część uchwytu w kierunku (zob.
rys. D).
Ustawianie głębokości wiercenia (zob. rys. D)
Za pomocą ogranicznika głębokości można ustawić żądaną
głębokość wiercenia X.
Nacisnąć przycisk do regulacji ogranicznika głębokości(10) i
włożyć ogranicznik głębokości w rękojeść dodatkową .
Wysunąć ogranicznik głębokości na tyle, aby odległość po-
między końcówką wiertła a końcówką ogranicznika głęboko-
ści odpowiadała żądanej głębokości wiercenia X.
Rowki na ograniczniku głębokości (12) muszą znajdować się
od góry.
Wymiana narzędzi roboczych
uDo wymiany narzędzi roboczych należy używać ręka-
wic ochronnych. Podczas dłuższej pracy uchwyt wiertar-
ski może się mocno nagrzać.
Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (zob. rys. E)
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (7) następuje zablo-
kowanie wrzeciona. Umożliwia to szybką, wygodną i łatwą
wymianę narzędzi roboczych w uchwycie wiertarskim.
Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (1), obracając
nim w kierunku , aż możliwe będzie osadzenie narzędzia
roboczego. Włożyć narzędzie robocze.
Ręką mocno przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu
wiertarskiego (1) w kierunku , aż przestanie być słyszalne
przeskakiwanie zapadek. Uchwyt wiertarski zostanie auto-
matycznie zablokowany.
Aby zwolnić blokadę w celu wyjęcia narzędzia, należy obra-
cać tulejkę w przeciwnym kierunku.
Zębaty uchwyt wiertarski (zob. rys. F)
Otworzyć zębaty uchwyt wiertarski (15), obracając go na ty-
le, aby możliwe było osadzenie narzędzia roboczego. Włożyć
narzędzie robocze.
Włożyć klucz do uchwytu wiertarskiego (14) w odpowiednie
otwory zębatego uchwytu wiertarskiego (15) i równomiernie
zablokować narzędzie robocze.
Narzędzia robocze do wkręcania (zob. rys. G)
Podczas stosowania końcówek wkręcających (16) należy za-
wsze używać uniwersalnego uchwytu do końcówek (17). Na-
leży stosować wyłącznie końcówki wkręcające pasujące do
łba wkręta.
Przed rozpoczęciem wkręcania należy przestawić przełącz-
nik „wiercenie / wiercenie z udarem” (2) na symbol „wierce-
nie”.
Wymiana uchwytu wiertarskiego
uW przypadku elektronarzędzi bez blokady wrzeciona
uchwyt wiertarski może zostać wymieniony tylko w
autoryzowanym serwisie elektronarzędzi Bosch.
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
Demontaż uchwytu wiertarskiego (zob. rys. H)
Zdemontować rękojeść dodatkową (11) i ustawić przełącz-
nik biegów (9) w położeniu środkowym pomiędzy pierw-
szym a drugim biegiem.
Wprowadzić kołek stalowy o Ø 4 mm i długości ok. 50 mm w
otwór przy szyjce wrzeciona, aby zablokować wrzeciono. Za-
mocować klucz sześciokątny (18) krótszą końcówką w szyb-
kozaciskowym uchwycie wiertarskim (1).
Umieścić elektronarzędzie na stabilnym podłożu, na przy-
kład na stole roboczym. Przytrzymać mocno elektronarzę-
dzie i zdjąć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (1) poprzez
obrót klucza sześciokątnego (18) w kierunku . Zbyt mocno
dokręcony szybkozaciskowy uchwyt wiertarski można polu-
zować, uderzając lekko w dłuższą końcówkę klucza sześcio-
kątnego (18). Usunąć klucz sześciokątny z szybkozacisko-
wego uchwytu wiertarskiego i całkowicie odkręcić uchwyt.
Montaż uchwytu wiertarskiego (zob. rys. I)
Montaż uchwytu szybkozaciskowego uchwytu wiertarskie-
go / zębatego uchwytu wiertarskiego następuje w odwrotnej
kolejności.
uPo zakończeniu montażu należy wyjąć kołek stalowy z
otworu.
Uchwyt wiertarski należy dokręcić, stosując
moment obrotowy ok. 67–74 Nm.
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera-
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże-
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz-
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób
znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
118 | Polski
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
odpowiednio przeszkolony personel.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra-
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju
materiałów.
uNależy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Praca
Uruchamianie
uNależy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
przeznaczone do pracy pod napięciem 230V można
przyłączać również do sieci 220V.
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. J – K)
uPrzełącznik kierunku obrotów(5) wolno przestawiać
tylko przy wyłączonym elektronarzędziu.
Za pomocą przełącznika obrotów (5) można zmienić kieru-
nek obrotów elektronarzędzia. Przy naciśniętym włączniku/
wyłączniku (7) jest to jednak niemożliwe.
Obroty w prawo: Do wiercenia lub wkręcania należy przesu-
nąć znajdujący się po lewej stronie przełącznik kierunku ob-
rotów (5) do dołu, a znajdujący się po prawej stronie – rów-
nocześnie do góry.
Obroty w lewo: Do odkręcania lub wykręcania wkrętów/
śrub i nakrętek należy przesunąć znajdujący się po lewej
stronie przełącznik kierunku obrotów (5) do góry, a znajdu-
jący się po prawej stronie – równocześnie do dołu.
Ustawianie trybu pracy
Wiercenie i wkręcanie
Przestawić przełącznik (2) na symbol „wierce-
nie”.
Wiercenie udarowe
Przestawić przełącznik (2) na symbol „Wierce-
nie udarowe”.
Przełącznik (2) zaskakuje w sposób wyczuwal-
ny i może być przełączany także podczas pracy silnika.
Mechaniczne przełączanie biegów
uZmiana biegów za pomocą przełącznika (9) jest możli-
wa także przy wolno pracującym elektronarzędziu. Nie
należy tego jednak robić, gdy elektronarzędzie jest
wyłączone, gdy pracuje przy pełnym obciążeniu lub z
maksymalną prędkością obrotową.
Za pomocą przełącznika biegów (9) można wybrać jeden z
2zakresów prędkości obrotowej.
Bieg I:
Niski zakres prędkości obrotowej; do pracy z
dużymi średnicami wierteł lub do wkręcania.
Bieg II:
Wysoki zakres prędkości obrotowej – do wier-
cenia otworów o małych średnicach.
Jeżeli przełącznik biegów (9) nie daje się obrócić do oporu,
należy lekko obrócić wrzeciono napędowe z wiertłem.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć elektronarzędzia, należy nacisnąć włącznik/wy-
łącznik (7) i przytrzymać w tej pozycji.
Aby zablokować naciśnięty włącznik/wyłącznik (7), należy
nacisnąć przycisk blokady (6).
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-
łącznik (7) lub jeśli użyto przycisku blokady (6), nacisnąć
krótko włącznik/wyłącznik (7), a następnie go zwolnić.
Sprzęgło przeciążeniowe
Aby ograniczyć wysokie momenty odwodzące,
elektronarzędzie zostało wyposażone w sprzę-
gło przeciążeniowe (Anti-Rotation).
uW przypadku zakleszczenia lub zablokowania narzę-
dzia roboczego, napęd wrzeciona wiertarki zostaje
przerwany. Elektronarzędzie należy trzymać zawsze,
ze względu na występujące przy tym siły, mocno w
obydwu rękach i zająć pewną pozycję pracy.
uW przypadku zablokowania elektronarzędzia, należy
je wyłączyć i zwolnić narzędzie robocze. Podczas włą-
czania elektronarzędzia z zablokowanym narzędziem
roboczym powstają wysokie momenty odwodzące.
System szybkiego wyłączania (funkcja Kickback Control)
(GSB 24-2) System szybkiego wyłączania (funkcja Kick-
Back Control) ułatwia kontrolę nad elektro-
narzędziem i znacznie zwiększa w ten spo-
sób bezpieczeństwo użytkownika. W przy-
padku nagłego, nieprzewidzianego obrotu elektronarzę-
dzia wokół osi wiertła, elektronarzędzie jest wyłączane.
W celu ponownego uruchomienia należy zwolnić włącznik/
wyłącznik i nacisnąć go ponownie dwa razy.
uPrzy uszkodzonej funkcji KickBack Control elektrona-
rzędzia nie będzie można włączyć. Naprawę elektrona-
rzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanym fa-
chowcom i wykonać ją tylko przy użyciu oryginalnych
części zamiennych.
Nastawianie prędkości obrotowej/liczby udarów
Prędkość obrotową / liczbę udarów włączonego elektrona-
rzędzia można bezstopniowo regulować, stopniując siłę na-
cisku na włącznik/wyłącznik (7).
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (7) skutkuje niską pręd-
kością obrotową / mniejszą liczbą udarów. Wraz z rosnącym
naciskiem zwiększa się prędkość obrotowa / liczba udarów.
Wybór wstępnej prędkości obrotowej / liczby udarów
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru prędkości obrotowej
(8) można ustawić żądaną prędkość obrotową / liczbę uda-
rów, także podczas pracy urządzenia.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Polski | 119
Wymagana prędkość obrotowa / liczba udarów uzależniona
jest od obrabianego materiału i warunków pracy i można ją
wykryć przeprowadzając próbę praktyczną.
Elektroniczny wstępny wybór prędkości obrotowej (GSB
21-2 RCT)
Za pomocą pokrętła elektronicznego wstępnego wyboru
prędkości obrotowej (3) można ustawić żądaną prędkość
obrotową / liczbę udarów także podczas pracy urządzenia.
Wymagana prędkość obrotowa / liczba udarów uzależniona
jest od rodzaju materiału oraz warunków pracy i można ją
ustalić metodą prób praktycznych.
System Constant Electronic (GSB 21-2 RCT)
System Constant Electronic utrzymuje wstępnie wybraną
prędkość obrotową oraz liczbę udarów na niemal stałym po-
ziomie pomiędzy biegiem jałowym a pracą pod obciążeniem
(tzn. niezależnie od obciążenia).
Elektroniczne ograniczenie momentu obrotowego /
elektroniczny wstępny wybór prędkości obrotowej
(Torque Control) (GSB 21-2 RCT)
Aby wiercić ze wstępnie wybraną prędko-
ścią obrotową należy przestawić przełącznik
(4) na symbol „wiercenie”. Za pomocą pokrę-
tła (3) można ustawić żądaną prędkość obro-
tową także podczas pracy urządzenia.
Aby wkręcać z ograniczeniem momentu ob-
rotowego należy przestawić przełącznik (4)
na symbol „wkręcanie”. Za pomocą pokrętła
(3) można bezstopniowo ustawić przenoszony
na wrzeciono moment obrotowy także podczas
pracy urządzenia:
I=niski moment obrotowy, III=wysoki moment
obrotowy.
Maksymalna prędkość obrotowa dopasowywana jest auto-
matycznie do ustawionego momentu obrotowego.
Jeżeli podczas wkręcania osiągnięty zostanie wstępnie wy-
brany moment obrotowy, elektronarzędzie wyłącza się; na-
rzędzie robocze przestaje się obracać. Jeżeli elektronarzę-
dzie będzie potem używane bez obciążenia, a włącznik/wy-
łącznik (7) nadal będzie naciśnięty, ze względów bezpie-
czeństwa narzędzie robocze będzie obracać się z niewielką
prędkością obrotową.
Po krótkim zwolnieniu włącznika/wyłącznika (7) będzie moż-
na przystąpić do wkręcania kolejnego wkrętu/śruby z takim
samym momentem obrotowym.
Aby wkręcać bez ograniczenia momentu ob-
rotowego, należy przestawić pokrętło (3) w
prawą pozycję graniczną. Ustawienie to jest
wymagane w sytuacji, gdy moment obrotowy w
pozycji III nie jest wystarczający.
Wskazówki dotyczące pracy
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
uNie wolno przykładać włączonego elektronarzędzia do
nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą
ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.
Po dłuższej pracy z niską prędkością obrotową elektronarzę-
dzie należy schłodzić, przełączając je w tym celu na ok. 3 mi-
nuty na maksymalną prędkość obrotową.
Przed przystąpieniem do wiercenia w płytkach ceramicz-
nych, należy przestawić przełącznik (2) na symbol „wierce-
nie”. Po przewierceniu płytki należy przestawić przełącznik
na symbol „wiercenie z udarem”, aby dalej wiercić z użyciem
udaru.
Przy pracach w betonie, kamieniach i murach należy używać
wiertła ze stopu twardego.
Do wiercenia w metalu należy używać tylko ostrych wierteł
HSS, znajdujących się w doskonałym stanie technicznym
(HSS = stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności skrawa-
nia). Odpowiednią jakość gwarantuje program części za-
miennych firmy Bosch.
Przy pomocy przyrządu do ostrzenia wierteł (osprzęt) można
bez trudu naostrzyć wiertła spiralne o średnicy 2,5–10 mm.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
uUtrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do autoryzo-
wanego serwisu elektronarzędzi Bosch.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu ser-
wisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka za-
grożenia bezpieczeństwa.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa-
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
120 | Čeština
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450
Faks: 22 7154440
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Utylizacja odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić
do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi
przepisami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z
odpadami z gospodarstwa domowego!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego,
niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać osobno
i doprowadzić do recyklingu zgodnie z obowiązującymi prze-
pisami ochrony środowiska.
W przypadku nieprawidłowej utylizacji zużyty sprzęt elek-
tryczny i elektroniczny może mieć szkodliwe skutki dla śro-
dowiska i zdrowia ludzkiego, wynikające z potencjalnej obec-
ności substancji niebezpiecznych.
Čeština
Bezpečnostní upozornění
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
nářadí
VÝSTRAHA Prostudujte si všechny
bezpečnostní výstrahy, pokyny,
ilustrace aspecifikace ktomuto elektrickému nářadí.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
poranění.
Všechna varovná upozornění apokyny do budoucna
uschovejte.
Vupozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
kabelem) ana elektrické nářadí napájené akumulátorem
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště
uUdržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
kúrazům.
uSelektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou prach nebo páry zapálit.
uDěti ajiné osoby udržujte při použití elektrického
nářadí vbezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
Elektrická bezpečnost
uZástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Selektrickým nářadím sochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky aodpovídající zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
uZabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy, jako
jsou např. potrubí, topení, sporáky achladničky. Je‑li
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
uChraňte elektrické nářadí před deštěm avlhkem.
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
uDbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej knošení
elektrického nářadí nebo kvytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel vbezpečné vzdálenosti od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
uPokud pracujete selektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé ipro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
uPokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
uBuďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
apřistupujte kpráci selektrickým nářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést kvážným poraněním.
uPoužívejte ochranné osobní pomůcky. Noste
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
poranění.
uZabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Čeština | 121
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít kúrazu.
uNež elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo klíče. Nachází-li se votáčivém dílu
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
kporanění.
uNepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
audržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
uNoste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Vlasy aoděv udržujte vbezpečné vzdálenosti od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
uLze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny asprávně použity.
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
uDbejte na to, abyste při častém používání nářadí
nebyli méně ostražití anezapomínali na bezpečnostní
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
za zlomek sekundy.
Svědomité zacházení apoužívání elektrického nářadí
uElektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte ktomu určené elektrické nářadí. Svhodným
elektrickým nářadím budete pracovat vdané oblasti lépe
abezpečněji.
uNepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
spínačem zapnout avypnout. Elektrické nářadí, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné amusí se opravit.
uNež provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektrického nářadí.
uUchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
sním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
nezkušenými osobami.
uPečujte oelektrické nářadí apříslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
fungují anevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
uŘezné nástroje udržujte ostré ačisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují adají se snáze vést.
uPoužívejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky aprováděnou činnost. Použití
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
knebezpečným situacím.
uUdržujte rukojeti aúchopové plochy suché, čisté abez
oleje amaziva. Kluzké rukojeti aúchopové plochy
neumožňují bezpečnou manipulaci aovládání nářadí
vneočekávaných situacích.
Použití apéče oakumulátorové nářadí
uAkumulátory nabíjejte pouze vnabíječce, která je
doporučena výrobcem. Unabíječky, která je vhodná pro
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li
používána sjinými akumulátory.
uDo elektrického nářadí používejte pouze ktomu
určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
vést kporanění či požáru.
uNepoužívaný akumulátor uchovávejte vbezpečné
vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo
požár.
uPři nesprávném použití může zakumulátoru vytéci
kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající zakumulátoru
může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
uNepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je
poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené
akumulátory se mohou chovat nepředvídaně azpůsobit
požár, výbuch či poranění.
uNevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či
nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad
130°C může způsobit výbuch.
uDodržujte všechny pokyny pro nabíjení anenabíjejte
akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah
uvedený vpokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení
při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit
akumulátor azvýšit riziko požáru.
Servis
uNechte své elektrické nářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem apouze
soriginálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
uNikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů.
Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo
autorizovaná opravna.
Bezpečnostní varování pro vrtačky
Bezpečnostní pokyny pro všechny operace
uPři vrtání spříklepem noste chrániče sluchu. Vystavení
hluku může způsobit ztrátu sluchu.
uPoužívejte pomocnou rukojeť/pomocné rukojeti.
Ztráta kontroly může způsobit zranění.
uProvádíte-li operaci, při které se může obráběcí
příslušenství nebo spojovací prvky dostat do kontaktu
se skrytou elektroinstalací, držte elektrické nářadí za
izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství
nebo spojovací materiál, které se dostane do kontaktu
svodičem pod napětím, může svými nechráněnými
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
122 | Čeština
kovovými částmi vést elektrický proud azpůsobit úraz
obsluhy.
uProvádíte-li operaci, při které se může obráběcí
příslušenství nebo spojovací materiál dostat do
kontaktu se skrytou elektroinstalací nebo vlastním
napájecím kabelem, držte elektrické nářadí za
izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství
nebo spojovací materiál, které se dostane do kontaktu
svodičem pod napětím, může svými nechráněnými
kovovými částmi vést elektrický proud azpůsobit úraz
obsluhy.
Bezpečností pokyny pro použití dlouhých vrtáků
uNikdy nepracujte při rychlosti vyšší, než je maximální
jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších rychlostech může
dojít kohnutí vrtáku, který se otáčí volně bez kontaktu
sobrobkem, aknáslednému zranění.
uVždy začínejte vrtat při nižších rychlostech ahrot
vrtáku držte vkontaktu sobrobkem. Při vyšších
rychlostech může dojít kohnutí vrtáku, který se otáčí
volně bez kontaktu sobrobkem, aknáslednému zranění.
uTlak vyvíjejte pouze vrovině svrtákem apoužívejte
přiměřenou sílu.Může dojít kohnutí vrtáku ajeho
zlomení nebo ke ztrátě kontroly aknáslednému zranění.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
uKdyž se nástroj zablokuje, elektronářadí ihned
vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty,
které způsobují zpětný ráz. Nástroj se zablokuje, když je
elektrické nářadí přetížené nebo když se vzpříčí
vobráběném materiálu.
uElektronářadí držte pevně. Při utahování apovolování
šroubů mohou vzniknout vysoké reakční momenty.
uZajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než
kdybyste ho drželi vruce.
uPoužijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
dodavatelskou společnost. Kontakt selektrickým
vedením může vést kpožáru azásahu elektrickým
proudem. Poškození vedení plynu může vést kvýbuchu.
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody.
uPoužijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
dodavatelskou společnost. Kontakt selektrickým
vedením může vést kpožáru azásahu elektrickým
proudem. Poškození vedení plynu může vést kvýbuchu.
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody
nebo může způsobit zásah elektrickým proudem.
uNež elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit avést ke
ztrátě kontroly nad elektronářadím.
uPři poškození anesprávném použití akumulátoru
mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet
nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého
vzduchu apři potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou
dráždit dýchací cesty.
uNeotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu.
uŠpičatými předměty, jako např. hřebíky nebo
šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít
kpoškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
aakumulátor může začít hořet, může zněj unikat kouř,
může vybouchnout nebo se přehřát.
uAkumulátor používejte pouze vproduktech výrobce.
Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným
přetížením.
Chraňte elektronářadí před horkem, např.
ipřed trvalým slunečním zářením, ohněm,
vodou avlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu.
Chraňte akumulátor před horkem, např.
ipřed trvalým slunečním zářením, ohněm,
nečistotami, vodou avlhkostí. Hrozí
nebezpečí výbuchu azkratu.
uElektrické nářadí zapojujte do řádně uzemněné
elektrické sítě. Síťová zásuvka aprodlužovací kabel musí
mít funkční ochranný vodič.
Popis výrobku avýkonu
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění avšechny pokyny. Nedodržování
bezpečnostních upozornění apokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění.
Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze.
Přečtěte si všechna
bezpečnostní upozornění
avšechny pokyny.
Nedodržování
bezpečnostních upozornění
apokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem,
požár a/nebo těžká poranění.
Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze.
Použití vsouladu surčeným účelem
Elektrické nářadí je určené kvrtání spříklepem do cihel,
betonu akamene adále kvrtání do dřeva, kovu, keramiky
aplastu. Nářadí selektronickou regulací achodem vpravo/
vlevo je vhodné také pro šroubování ařezání závitů.
Zobrazené součásti
Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na stránce sobrázky.
(1) Rychloupínací sklíčidlo
(2) Přepínač „vrtání/ vrtání spříklepem“
(3) Nastavovací kolečko pro elektronickou předvolbu
otáček (GSB21-2RCT)
(4) Přepínač „vrtání/šroubování“ (GSB21-2RCT)
(5) Přepínač směru otáčení
(6) Aretační tlačítko vypínače
(7) Vypínač
(8) Nastavovací kolečko předvolby otáček
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Čeština | 123
(9) Volič stupňů
(10) Tlačítko pro nastavení hloubkového dorazua)
(11) Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)a)
(12) Hloubkový doraza)
(13) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
(14) Klička sklíčidlaa)
(15) Ozubené sklíčidloa)
(16) Šroubovací bita)
(17) Univerzální držák bitůa)
(18) Klíč na vnitřní šestihranb)
a) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
kstandardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete vnašem programu příslušenství.
b) Běžně prodávané (nejsou součástí dodávky)
Technické údaje
Příklepová vrtačka GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Číslo zboží 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Jmenovitý příkon W 1 100 1 100 1 100 1 300 1 100 1 100
Výstupní výkon W 630 630 630 695 630 630
Otáčky naprázdno
1. stupeň min-1 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2. stupeň min-1 3000 0–3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000
Jmenovité otáčky
1. stupeň min-1 580 580 580 900 580 580
2. stupeň min-1 1 900 1 900 1 900 3000 1 900 1 900
Počet příklepů při běhu
naprázdno min-1 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000
Jmenovitý krouticí
moment (1./2.stupeň) Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Elektronické omezení
krouticího momentu
(TorqueControl)
–––●––
Předvolba otáček
Konstantní elektronika
Chod vpravo/vlevo
Ozubené sklíčidlo
Rychloupínací sklíčidlo
Plně automatická aretace
vřetena (Auto-Lock) –●–●●●
Bezpečnostní spojka
KickBack Control
Průměr krku vřetena mm 43 43 43 43 43 43
Max. Ø vrtání (1./2.stupeň)
beton mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
zdivo mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
ocel mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
dřevo mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Rozsah upnutí sklíčidla mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Hmotnost podle EPTA-
Procedure 01:2014 kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Třída ochrany / II / II / II / II / II / II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230V. Uodlišných napětí auspecifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje lišit.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
124 | Čeština
Informace ohluku avibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN62841-2-1.
Hladina hluku elektrického nářadí stanovená za použití
váhového filtruA činí typicky: hladina akustického tlaku
95dB(A); hladina akustického výkonu 106dB(A). Nejistota
K=5dB.
Noste chrániče sluchu!
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) anejistotaK zjištěné podle EN62841-2-1:
vrtání do kovu:
ah
K
m/s2
m/s2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
vrtání spříklepem do betonu:
ah
K
m/s2
m/s2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
šroubování:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
řezání závitů:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Úroveň vibrací aúroveň hluku, které jsou uvedené vtěchto
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody
alze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se
ipro předběžný odhad zatížení vibracemi ahlukem.
Uvedená úroveň vibrací aúroveň hluku reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí
používat pro jiné práce, sjinými nástroji nebo
snedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku aúroveň
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi ahlukem po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi ahlukem by měly být
zohledněny idoby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi
ahlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření kochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
elektronářadí anástrojů, udržování teplých rukou,
organizace pracovních procesů.
Montáž
uPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
uPřed každou prací na elektronářadí (např. údržbou,
výměnou nástroje) adále při jeho přepravě auložení
nastavte přepínač směru otáčení do prostřední
polohy. Při neúmyslném stisknutí vypínače hrozí
nebezpečí poranění.
uPřed každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) apři jeho přepravě auskladnění
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
hrozí nebezpečí poranění.
Přídavná rukojeť
uElektrické nářadí používejte pouze spřídavnou
rukojetí (11).
Jen uelektrického nářadí GSB 21-2 sozubeným
sklíčidlem: Namontujte přídavnou rukojeť (11) podle
obrázků AC.
Přídavnou rukojeť (11) můžete nastavit do 12poloh pro
umožnění bezpečného pracovního postoje bez únavy.
Otočte dolní část přídavné rukojeti (11) ve směru
aposuňte přídavnou rukojeť (11) natolik dopředu, abyste ji
mohli otočit do požadované polohy. Poté přídavnou rukojeť
(11) zatáhněte zase zpátky adolní část utáhněte ve směru
(viz obrázek D).
Nastavení hloubky vrtání (viz obrázek D)
Pomocí hloubkového dorazu lze nastavit požadovanou
hloubku vrtáníX.
Stiskněte tlačítko pro nastavení hloubkového dorazu (10)
anasaďte hloubkový doraz do přídavné rukojeti .
Hloubkový doraz utáhněte natolik, aby vzdálenost mezi
špičkou vrtáku ašpičkou hloubkového dorazu odpovídala
požadované hloubce vrtáníX.
Rýhování na hloubkovém dorazu (12) musí směřovat
nahoru.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Čeština | 125
Výměna nástroje
uPři výměně nástroje noste ochranné rukavice.
Sklíčidlo se může při delší práci silně zahřát.
Rychloupínací sklíčidlo (viz obrázek E)
uPřed každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) apři jeho přepravě auskladnění
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
hrozí nebezpečí poranění.
Při nestisknutém vypínači (7) je vřeteno zaaretované. To
umožňuje rychlou, pohodlnou ajednoduchou výměnu
nástroje ve sklíčidle.
Otevřete rychloupínací sklíčidlo (1) otáčením ve směru
tak, aby bylo možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj.
Ručně pevně utáhněte objímku rychloupínacího sklíčidla (1)
ve směru tak, aby již nebylo slyšet přecvakávání. Sklíčidlo
se tím automaticky zajistí.
Zajištění se opět uvolní, pokud budete kodstranění nástroje
otáčet objímkou vopačném směru.
Ozubené sklíčidlo (viz obrázek F)
Otáčením otevřete ozubené sklíčidlo (15) tak, aby bylo
možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj.
Nasaďte kličku sklíčidla (14) do příslušných otvorů
vozubeném sklíčidle (15) anástroj stejnoměrně upněte.
Šroubovací nástroje (viz obrázek G)
Při použití šroubovacích bitů (16) byste měli vždy používat
univerzální držák bitů (17). Použijte pouze šroubovací bity
odpovídající hlavě šroubu.
Při šroubování nastavte přepínač „vrtání/ vrtání
spříklepem“ (2) vždy na symbol „vrtání“.
Výměna sklíčidla
uUelektrického nářadí bez aretace vrtacího vřetena
musí sklíčidlo vyměnit autorizovaný servis pro
elektrické nářadí Bosch.
uPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Demontáž sklíčidla (viz obrázek H)
Demontujte přídavnou rukojeť (11) anastavte přepínač
stupňů (9) do prostřední polohy mezi 1. a2.stupeň.
Nasaďte ocelový kolík oØ4mm adélce cca 50mm do
otvoru vkrku vřetena pro zaaretování vřetena. Nasaďte klíč
na vnitřní šestihran (18) krátkou částí napřed do
rychloupínacího sklíčidla (1).
Položte elektrické nářadí na pevný podklad, např. na ponk.
Elektrické nářadí pevně držte apovolte rychloupínací
sklíčidlo (1) otáčením klíče na vnitřní šestihran (18) ve
směru. Zaseknuté rychloupínací sklíčidlo uvolněte mírným
poklepáním na dlouhou část klíče na vnitřní šestihran (18).
Vyjměte klíč na vnitřní šestihran zrychloupínacího sklíčidla
arychloupínací sklíčidlo úplně odšroubujte.
Montáž sklíčidla (viz obrázek I)
Montáž rychloupínacího či ozubeného sklíčidla se provádí
vopačném pořadí.
uPo provedené montáži sklíčidla opět odstraňte
ocelový kolík zotvoru.
Sklíčidlo se musí utáhnout utahovacím
momentem cca 67–74Nm.
Odsávání prachu/třísek
Prach zmateriálů, jako jsou nátěry sobsahem olova, některé
druhy dřeva, minerály akov, může být zdraví škodlivý.
Kontakt sprachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo
vblízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
karcinogenní, zvláště ve spojení spřídavnými látkami pro
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
Zajistěte dobré větrání pracoviště.
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku střídou
filtruP2.
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
vpříslušné zemi.
uZabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Provoz
Uvedení do provozu
uDbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu
musí souhlasit súdaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené 230V smí být
provozováno ina 220V.
Nastavení směru otáčení (viz obrázky J–K)
uPřepínač směru otáčení(5) používejte pouze tehdy,
když je elektronářadí zastavené.
Pomocí přepínače směru otáčení (5) můžete změnit směr
otáčení elektronářadí. Při stisknutém vypínači (7) to ale není
možné.
Chod vpravo: Pro vrtání azašroubování šroubů posuňte
přepínač směru otáčení (5) na levé straně dolů azároveň na
pravé straně nahoru.
Chod vlevo: Pro povolení, resp. vyšroubování šroubů
amatic posuňte přepínač směru otáčení (5) na levé straně
nahoru azároveň na pravé straně dolů.
Nastavení druhu provozu
Vrtání ašroubování
Nastavte přepínač (2) na symbol „vrtání“.
Vrtání spříklepem
Nastavte přepínač (2) na symbol „vrtání
spříklepem“.
Přepínač (2) citelně zaskočí alze ho ovládat
ipři běžícím motoru.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
126 | Čeština
Mechanická volba stupně
uVolič stupňů (9) můžete ovládat při pomalu běžícím
elektrickém nářadí. Neměli byste ho ale ovládat při
zastaveném nářadí, při plném zatížení nebo
maximálních otáčkách.
Pomocí voliče stupňů (9) lze zvolit dva rozsahy otáček.
Stupeň I:
Rozsah nízkých otáček; pro práce svelkým
průměrem vrtání nebo pro šroubování.
Stupeň II:
Rozsah vysokých otáček; pro práce smalým
průměrem vrtání.
Pokud nelze volič stupňů (9) otočit až nadoraz, otočte
trochu hnací vřeteno svrtákem.
Zapnutí avypnutí
Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (7) adržte ho
stisknutý.
Pro zajištění stisknutého vypínače (7) stiskněte aretační
tlačítko(6).
Pro vypnutí elektrického nářadí uvolněte vypínač (7), resp.
pokud je zaaretovaný aretačním tlačítkem (6), krátce
stiskněte vypínač (7) apak ho uvolněte.
Bezpečnostní spojka
Pro omezení vysokých reakčních momentů je
elektrické nářadí vybavené bezpečnostní
spojkou (Anti‑Rotation).
uPokud se nástroj vzpříčí nebo zasekne, přeruší se
pohon kvřetenu. Kvůli silám, které přitom vznikají,
držte elektrické nářadí vždy pevně oběma rukama
azaujměte stabilní postoj.
uKdyž se elektrické nářadí zablokuje, vypněte ho
auvolněte nástroj. Při zapnutí se zablokovaným
vrtacím nástrojem vznikají vysoké reakční momenty.
Rychlé vypnutí (Kickback Control)
(GSB 24-2) Rychlé vypnutí (KickBack Control)
poskytuje lepší kontrolu nad elektrickým
nářadím, azvyšuje tak ochranu uživatele
oproti elektrickému nářadí bez funkce
KickBack Control. Při náhlé aneočekávané rotaci
elektrického nářadí okolo osy vrtání se elektrické nářadí
vypne.
Pro opětovné zapnutí uvolněte vypínač aznovu ho dvakrát
stiskněte.
uPokud je funkce KickBack Control porouchaná, nelze
elektrické nářadí zapnout. Nechte elektrické nářadí
opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem
apouze soriginálními náhradními díly.
Nastavení otáček/příklepů
Otáčky/příklepy zapnutého elektrického nářadí můžete
plynule regulovat tím, jak moc stisknete vypínač (7).
Mírným stisknutím vypínače (7) dosáhnete nízkých otáček/
příklepů. Spřibývajícím tlakem se otáčky/příklepy zvyšují.
Předvolba otáček/příklepů
Pomocí kolečka pro předvolbu otáček (8) můžete předvolit
potřebné otáčky/příklepy iběhem provozu.
Potřebné otáčky/příklepy jsou závislé na materiálu
apracovních podmínkách alze je zjistit praktickými
zkouškami.
Elektronická předvolba otáček (GSB 21-2 RCT)
Pomocí nastavovacího kolečka pro elektronickou předvolbu
otáček (3) můžete předvolit potřebné otáčky/příklepy
iběhem provozu.
Potřebné otáčky/příklepy jsou závislé na materiálu
apracovních podmínkách alze je zjistit praktickými
zkouškami.
Konstantní elektronika (GSB 21-2 RCT)
Konstantní elektronika udržuje předvolený počet otáček
apříklepů mezi volnoběhem aprovozem při zatížení téměř
konstantní.
Elektronické omezení krouticího momentu/elektronická
předvolba otáček (Torque Control) (GSB 21-2 RCT)
Pro vrtání spředvolbou otáček nastavte
přepínač (4) na symbol „vrtání“. Pomocí
nastavovacího kolečka (3) můžete předvolit
potřebné otáčky iběhem provozu.
Pro šroubování somezením krouticího
momentu nastavte přepínač (4) na symbol
„šroubování“. Pomocí nastavovacího kolečka
(3) můžete plynule předvolit krouticí moment
působící na vrtací vřeteno iběhem provozu:
I = nízký krouticí moment, III = vysoký krouticí
moment.
Maximální počet otáček se automaticky přizpůsobí
nastavenému krouticímu momentu.
Když je při šroubování dosažen předvolený krouticí moment,
elektrické nářadí se vypne, nástroj se přestane otáčet. Když
se pak elektrické nářadí přestane zatěžovat avypínač (7) je
ještě stisknutý, otáčí se nástroj zbezpečnostních důvodu jen
svelmi nízkými otáčkami.
Po krátkém uvolnění vypínače (7) lze utahovat další šroub se
stejným krouticím momentem.
Pro šroubování bez omezení krouticího
momentu otočte nastavovací kolečko (3)
kpravému dorazu. Toto nastavení je nutné,
pokud nestačí krouticí moment vpoloze III.
Pracovní pokyny
uPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
uElektronářadí nasazujte na matici/šroub pouze
vypnuté. Otáčející se nástroje mohou sklouznout.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Slovenčina | 127
Po delší práci snízkými otáčkami byste měli elektrické
nářadí kvůli ochlazení nechat cca 3minuty běžet naprázdno
smaximálními otáčkami.
Pro vrtání do dlaždice nastavte přepínač (2) na symbol
„vrtání“. Po provrtání dlaždice nastavte přepínač na symbol
„příklepové vrtání“ apracujte spříklepem.
Při práci vbetonu, kameni azdivu použijte vrtáky
ztvrdokovu.
Při vrtání do kovu používejte pouze bezvadné, ostré vrtáky
HSS (HSS = vysoce výkonná rychlořezná ocel). Odpovídající
kvalitu zaručuje program příslušenství Bosch.
Pomocí ostřiče vrtáků (příslušenství) můžete snadno ostřit
spirálové vrtáky oprůměru 2,5–10mm.
Údržba aservis
Údržba ačištění
uPřed každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) apři jeho přepravě auskladnění
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
hrozí nebezpečí poranění.
uPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
uUdržujte elektronářadí avětrací otvory čisté, aby
pracovalo dobře abezpečně.
Pokud už akumulátor není funkční, obraťte se prosím na
autorizované servisní středisko pro elektronářadí Bosch.
Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést
firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro
elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti.
Zákaznická služba aporadenství ohledně použití
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy kopravě aúdržbě
vašeho výrobku atéž knáhradním dílům. Rozkladové
výkresy ainformace onáhradních dílech najdete také na:
www.bosch-pt.com
Vpřípadě dotazů knašim výrobkům apříslušenství vám
ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Vpřípadě veškerých otázek aobjednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch-pt.cz
Další adresy servisů najdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Likvidace
Elektronářadí, příslušenství aobaly odevzdejte kekologické
recyklaci.
Elektronářadí nevyhazujte do domovního
odpadu!
Pouze pro zeměEU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU oodpadních
elektrických aelektronických zařízeních ajejí realizace
vnárodních zákonech se již nepoužitelné elektronářadí musí
shromažďovat odděleně od ostatního odpadu aodevzdat
kekologické recyklaci.
Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická
aelektronická zařízení kvůli případnému obsahu
nebezpečných látek poškodit životní prostředí alidské
zdraví.
Slovenčina
Bezpečnostné upozornenia
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
elektrické náradie
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie
ašpecifikácie dodané stýmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto výstražné upozornenia abezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „elektrické náradie“ používaný vnasledujúcom texte
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (sprívod-
nou šnúrou) ana elektrické náradie napájané akumulátoro-
vou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
uPracovisko vždy udržiavajte čisté adobre osvetlené.
Neporiadok aneosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
uNepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
uNedovoľte deťom ainým nepovolaným osobám, aby
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
vblízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
Bezpečnosť na pracovisku
uZástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
zodpovedať použitej zásuvke. Vžiadnom prípade nija-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
128 | Slovenčina
ko nemeňte zástrčku. Suzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté-
ry. Neupravované zástrčky avhodné zásuvky znižujú rizi-
ko úrazu elektrickým prúdom.
uVyhýbajte sa telesnému kontaktu suzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
uNevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
uNepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie azástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
uKeď pracujete selektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von-
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú-
dom.
uAk sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru-
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
uBuďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
aselektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
selektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
následok vážne poranenia.
uPoužívajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia aspôsobu
jeho použitia znižuje riziko zranenia.
uVyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
pripojenie zapnutého elektrického náradia kelektrickej
sieti môže mať za následok nehodu.
uKým zapnete elektrické náradie, odstráňte zneho na-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza vrotujúcej časti
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
uVyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
pevný postoj aneustále udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
vneočakávaných situáciách.
uPri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev aruka-
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
cich častí elektrického náradia.
uAk sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
sávacie zariadenie azariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
asprávne používané. Používanie odsávacieho za-
riadenia azariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
ko ohrozenia zdravia prachom.
uDbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
nekonali vrozpore sprincípmi jeho bezpečného použí-
vania. Nepozorná práca môže viesť vokamihu kťažkému
zraneniu.
Starostlivé používanie elektrického náradia
uNikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
Svhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
lepšie abezpečnejšie vuvedenom rozsahu výkonu nára-
dia.
uNepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
je nebezpečné atreba ho zveriť do opravy odborníkovi.
uNež začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
ho náradia.
uNepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
die osobám, ktoré sním nie sú dôverne oboznámené
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
uElektrické náradie apríslušenstvo starostlivo ošetruj-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
dia.
uRezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje sostrými reznými hranami
majú menšiu tendenciu zablokovať sa aľahšie sa dajú
viesť.
uPoužívajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
vacie nástroje apod. podľa týchto výstražných upozo-
rnení abezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
konkrétne pracovné podmienky ačinnosť, ktorú bu-
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Slovenčina | 129
než predpokladaný účel môže viesť knebezpečným situ-
áciám.
uRukoväti aúchopové povrchy udržujte suché, čisté
abez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
aúchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
aovládanie náradia vneočakávaných situáciách.
Starostlivé používanie akumulátorového náradia
uAkumulátory nabíjajte len vnabíjačkách, ktoré odpo-
rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur-
čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez-
pečenstvo požiaru.
uDo elektrického náradia používajte len špecificky ur-
čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
mať za následok poranenie anebezpečenstvo požiaru.
uNepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa
nemohli dostať do styku skancelárskymi sponkami,
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo sinými
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôso-
biť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku-
mulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik
požiaru.
uZakumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte-
kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu stouto kvapali-
nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté
miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina zakumulátora
do očí, vypláchnite ich avyhľadajte lekára. Unikajúca
kvapalina zakumulátora môže spôsobiť podráždenie po-
kožky alebo popáleniny.
uNepoužívajte poškodené alebo upravované akumulá-
tory alebo náradie. Poškodené alebo upravované aku-
mulátory môžu neočakávane reagovať aspôsobiť požiar,
výbuch alebo zranenie.
uNevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy-
sokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad
130°C môže spôsobiť výbuch.
uDodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania aakumulátory
alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu
uvedeného vpokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep-
loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku-
mulátor azvýšiť riziko požiaru.
Servis
uElektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
uNikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá-
tory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser-
vis.
Bezpečnostné výstrahy pre vŕtačky
Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie
uPri vŕtaní spríklepom noste chrániče sluchu. Vystave-
nie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
uPoužívajte pomocnú rukoväť (rukoväti). Strata kontro-
ly môže spôsobiť zranenie.
uAk vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie
príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kon-
taktu so skrytou elektroinštaláciou, držte elektrické
náradie za izolované uchopovacie plochy. Rezacie prí-
slušenstvo aspojovací materiál pri kontakte svodičom
pod napätím môže prepojiť odhalené kovové časti náradia
sfázou apoužívateľ môže byť zasiahnutý elektrickým prú-
dom.
uAk vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie
príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kon-
taktu so skrytou elektroinštaláciou alebo vlastným na-
pájacím káblom, držte elektrické náradie za izolované
uchopovacie plochy. Rezacie príslušenstvo aspojovací
materiál pri kontakte svodičom pod napätím môže prepo-
jiť odhalené kovové časti náradia sfázou apoužívateľ mô-
že byť zasiahnutý elektrickým prúdom.
Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky
uNikdy nevŕtajte vyššou rýchlosťou než je maximálna
menovitá rýchlosť vrtáka. Vrták, ktorý sa voľne otáča
rýchlejšie aktorý nie je vkontakte sobrobkom, sa môže
ohnúť, čo môže viesť kzraneniu osôb.
uVždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti atak, aby bol
hrot vrtáka vkontakte sobrobkom. Vrták, ktorý sa voľ-
ne otáča rýchlejšie aktorý nie je vkontakte sobrobkom,
sa môže ohnúť, čo môže viesť kzraneniu osôb.
uVyvíjajte primeraný tlak alen vsmere osi vrtáka.Vrtá-
ky sa môžu ohnúť aspôsobiť poškodenie alebo stratu kon-
troly azranenie osôb.
Dodatočné bezpečnostné pokyny
uKeď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite
elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné
momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací
nástroj sa zablokuje pri preťažení elektrického náradia
alebo spriečení opracovávaného obrobku.
uPri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
hovaní auvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
veľké reakčné momenty.
uZabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
robok pridržiavaný rukou.
uPoužívajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení apotrubí alebo sa obráťte na
miestne energetické podniky. Kontakt selektrickým
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu.
uPoužívajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení apotrubí alebo sa obráťte na
miestne energetické podniky. Kontakt selektrickým
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody
alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
130 | Slovenčina
uPočkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
amôže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
náradím.
uPo poškodení akumulátora alebo vprípade neodbor-
ného používania môžu zakumulátora vystupovať
škodlivé výpary. Akumulátor môže horieť alebo vybuc-
hnúť. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu avprípade
ťažkostí vyhľadajte lekára. Tieto výpary môžu podráždiť
dýchacie cesty.
uAkumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu.
uŠpicatými predmetmi, ako napr.klince alebo
skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže
dôjsť kpoškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
kuskratu aakumulátor môže začať horieť, môže zneho
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
uAkumulátor používajte len vproduktoch výrobcu. Len
tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa-
žením.
Chráňte elektrické náradie pred teplom, na-
pr. aj pred trvalým slnečným žiarením, pred
ohňom, vodou avlhkosťou. Hrozí nebezpe-
čenstvo výbuchu.
Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj
pred trvalým slnečným žiarením, pred oh-
ňom, špinou, vodou avlhkosťou. Hrozí nebez-
pečenstvo výbuchu askratu.
uElektrické náradie pripojte kriadne uzemnenej
elektrickej sieti. Zásuvka apredlžovací kábel musia mať
funkčný ochranný vodič.
Opis výrobku avýkonu
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
nenia apokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
ných upozornení apokynov môže zapríčiniť
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia.
Prosím, všimnite si obrázky vprednej časti návodu na použí-
vanie.
Prečítajte si všetky bez-
pečnostné upozornenia
apokyny. Nedodržiavanie
bezpečnostných upozorne-
ní apokynov môže zapríčiniť úraz elektrickým prúdom,
požiar a/alebo ťažké poranenia.
Prosím, venujte pozornosť obrázkom vprednej časti návodu
na používanie.
Používanie vsúlade surčením
Elektrické náradie je určené navŕtanie spríklepom do tehál,
betónu akameňa, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky
aplastu. Náradie selektronickou reguláciou apravobežným/
ľavobežným chodom je vhodné aj na skrutkovanie arezanie
závitov.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
razenie elektrického náradia na grafickej strane.
(1) Rýchloupínacie skľučovadlo
(2) Prepínač „Vŕtanie/príklepové vŕtanie“
(3) Nastavovacie koliesko elektronickej predvoľby otá-
čok (GSB21-2RCT)
(4) Prepínač „Vŕtanie/skrutkovanie“ (GSB21-2RCT)
(5) Prepínač smeru otáčania
(6) Aretačné tlačidlo vypínača
(7) Vypínač
(8) Nastavovacie koliesko predvoľby otáčok
(9) Prepínač rýchlostných stupňov
(10) Tlačidlo na nastavenie hĺbkového dorazua)
(11) Prídavná rukoväť (izolovaná úchopová plocha)a)
(12) Hĺbkový doraza)
(13) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
(14) Doťahovací kľúča)
(15) Skľučovadlo sozubeným vencoma)
(16) Skrutkovací hrota)
(17) Univerzálny držiak hrotova)
(18) Kľúč svnútorným šesťhranomb)
a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
dete vnašom sortimente príslušenstva.
b) Bežne dostupný (nie je súčasťou rozsahu dodávky)
Technické údaje
Príklepová vŕtačka GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Vecné číslo 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Menovitý príkon W 1 100 1 100 1 100 1 300 1 100 1 100
Výkon W 630 630 630 695 630 630
Voľnobežné otáčky
1. stupeň min-1 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2. stupeň min-1 3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Slovenčina | 131
Príklepová vŕtačka GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Menovité otáčky
1. stupeň min-1 580 580 580 900 580 580
2. stupeň min-1 1 900 1 900 1 900 3 000 1 900 1 900
Frekvencia príklepu pri
voľnobežných otáčkach min-1 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000
Menovitý krútiaci moment
(1./2.stupeň) Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Elektronické obmedzenie
krútiaceho momentu (To-
rqueControl)
–––●––
Predvoľba otáčok
Konštantná elektronika
Pravobežný/ľavobežný
chod –●●●●●
Skľučovadlo sozubeným
vencom
Rýchloupínacie skľučovad-
lo
Plnoautomatická aretácia
vretena (Auto-Lock) –●–●●●
Ochranná spojka proti
preťaženiu ●●●●●●
KickBack Control
Priemer stopky vretena mm 43 43 43 43 43 43
Max. vŕtací Ø (1./2. stupeň)
Betón mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Murivo mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
Oceľ mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Drevo mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Upínací rozsah skľučovad-
la mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Hmotnosť podľa EPTA-Pro-
cedure 01:2014 kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Trieda ochrany / II / II / II / II / II / II
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach avo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa môžu tieto údaje lí-
šiť.
Informácia ohlučnosti/vibráciách
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN62841-2-1.
Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového fil-
traA je typicky: úroveň akustického tlaku 95dB(A); úroveň
akustického výkonu 106dB(A). Neistota K=5dB.
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov vtroch smeroch) aneistotaKzistená podľa EN62841-2-1:
Vŕtanie do kovu:
ahm/s25,65 5,65 5,44
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
132 | Slovenčina
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
K m/s21,5 1,5 1,5
Vŕtanie spríklepom do betónu:
ah
K
m/s2
m/s2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Skrutkovanie:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Rezanie závitov:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku uvedené vtýchto po-
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po-
stupu adajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické-
ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
ahluku.
Uvedená úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku reprezentuje
hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, sodlišný-
mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô-
že sa úroveň vibrácií ahodnota emisií hlukuodlišovať. To
môže emisiu vibrácií ahluku počas celého pracovného času
výrazne zvýšiť.
Na presný odhad emisií vibrácií ahluku by sa mal zohľadniť
aj čas, vpriebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce
spustené, ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie
vibrácií ahluku počas celého pracovného času výrazne zní-
žiť.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž-
ba elektrického náradia avkladacích nástrojov, udržiavanie
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
Montáž
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
klad pred údržbou, výmenou nástrojov a podobne),
ako aj pri jeho preprave aodkladaní alebo uskladnení,
dajte prepínač smeru otáčania do stredovej pozície. V
prípade neúmyselného aktivovania vypínača hrozí nebez-
pečenstvo poranenia.
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
klad údržba, výmena nástroja apodobne), ako aj pri
jeho preprave auskladnení vyberte akumulátor
zelektrického náradia. Vprípade neúmyselného aktivo-
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Prídavná rukoväť
uVaše elektrické náradie používajte iba sprídavnou ru-
koväťou (11).
Iba pri elektrickom náradí GSB 21-2 so skľučovadlom
sozubeným vencom: Namontujte prídavnú rukoväť (11)
podľa obrázkov AC.
Prídavnú rukoväť (11) môžete nastaviť v12 polohách, aby
sa docielil bezpečný aneunavujúci pracovný postoj.
Otočte spodnú časť prídavnej rukoväti (11) vsmere otáčania
aprídavnú rukoväť (11) posuňte dopredu tak, aby ste ju
mohli otočiť do požadovanej polohy. Potom potiahnite
prídavnú rukoväť (11) naspäť aopäť utiahnite spodnú časť
vsmere otáčania (pozri obrázok D).
Nastavenie hĺbky vŕtania (pozri obrázok D)
Pomocou hĺbkového dorazu je možné stanoviť želanú hĺbku
vŕtania X.
Stlačte tlačidlo pre nastavenie hĺbkového dorazu (10) ana-
stavte hĺbkový doraz vprídavnej rukoväti .
Vytiahnite hĺbkový doraz tak, aby vzdialenosť medzi hrotom
vrtáka ahrotom hĺbkového dorastu zodpovedala požadova-
nej hĺbke vŕtania X.
Ryhovanie na hĺbkovom doraze (12) musí smerovať nahor.
Výmena nástroja
uPri výmene nástroja používajte ochranné rukavice. Po-
čas dlhšej neprerušovanej práce sa môže skľučovadlo vý-
razne zahriať.
Rýchloupínacie skľučovadlo (pozri obrázok E)
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
klad údržba, výmena nástroja apodobne), ako aj pri
jeho preprave auskladnení vyberte akumulátor
zelektrického náradia. Vprípade neúmyselného aktivo-
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Pri stlačenom vypínači (7) sa vŕtacie vreteno zaaretuje. To
umožňuje rýchlu, pohodlnú ajednoduchú výmenu pracovné-
ho nástroja vskľučovadle.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Slovenčina | 133
Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo (1) otočením vsmere
otáčania tak, aby sa nástroj dal vložiť. Vložte pracovný ná-
stroj.
Objímku rýchloupínacieho skľučovadla (1) silno zatočte ru-
kou vsmere otáčania tak, aby už nebolo počuť preska-
kovanie. Skľučovadlo sa tým automaticky zaistí.
Aretácia sa opäť uvoľní, keď pri vyberaní nástroja otočíte ob-
jímku opačným smerom.
Skľučovadlo sozubeným vencom (pozri obrázok F)
Otvorte skľučovadlo sozubeným vencom (15) otočením tak,
aby sa nástroj dal vložiť. Vložte pracovný nástroj.
Zasuňte doťahovací kľúč (14) do príslušných otvorov skľu-
čovadla sozubeným vencom (15) anástroj rovnomerne
utiahnite.
Skrutkovacie nástroje (pozri obrázok G)
Pri použití skrutkovacích hrotov (16) by ste mali vždy použí-
vať univerzálny držiak hrotov (17). Na skrutkovanie vždy po-
užívajte len také skrutkovacie hroty, ktoré sa hodia khlave
skrutky.
Pred skrutkovaním nastavte prepínač „Vŕtanie/príklepové vŕ-
tanie“ (2) vždy na symbol „Vŕtanie“.
Výmena upínacej hlavy (skľučovadla)
uPri elektrickom náradí, ktoré nie je vybavené aretáci-
ou vŕtacieho vretena, treba dať vŕtacie vreteno vyme-
niť vautorizovanej servisnej opravovni elektrického
náradia Bosch.
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Demontáž skľučovadla (pozri obrázok H)
Demontujte prídavnú rukoväť (11) aumiestnite prepínač
rýchlostných stupňov (9) do strednej polohy medzi 1. a2.
stupňom.
Zaveďte oceľový kolík Ø 4 mm dĺžky cca 50 mm do otvoru na
stopke vretena, aby sa vŕtacie vreteno zaaretovalo. Upnite
inbusový kľúč (18) skrátkou stopkou dopredu do rýchloupí-
nacieho skľučovadla (1).
Položte elektrické náradie na pevný podklad, napríklad na
pracovný stôl. Pevne držte elektrické náradie arýchloupí-
nacie skľučovadlo (1) povoľte otočením inbusového kľúča
(18) vsmere otáčania . Pevne uchytené rýchloupínacie sk-
ľučovadlo sa dá uvoľniť ľahkým úderom na dlhú stopku inbu-
sového kľúča (18). Odstráňte kľúč na skrutky svnútorným
šesťhranom zrýchloupínacieho skľučovadla arýchloupínacie
skľučovadlo úplne odskrutkujte.
Montáž skľučovadla (pozri obrázok I)
Montáž rýchloupínacieho skľučovadla/skľučovadla sozube-
ným vencom sa robí vopačnom poradí.
uPo vykonaní montáže skľučovadla oceľový kolík zot-
voru opäť odstráňte.
Skľučovadlo sa musí dotiahnuť uťahovacím
momentom cca 67–74 Nm.
Odsávanie prachu atriesok
Prach zniektorých materiálov, napr. znáterov obsahujúcich
olovo, zniektorých druhov dreva, minerálov akovu môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt stakýmto prachom alebo jeho vdy-
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť
ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré
sa nachádzajú vblízkosti pracoviska.
Určité druhy prachu, napr. prach zdubového alebo zbu-
kového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, ato predov-
šetkým spolu sďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
Postarajte sa odobré vetranie svojho pracoviska.
Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
sfiltrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
ných materiálov.
uZabráňte usadzovaniu ahromadeniu prachu na praco-
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
uDodržte napätie siete! Napätie zdroja elektrického
prúdu sa musí zhodovať súdajmi na typovom štítku
elektrického náradia. Elektrické náradie označené pre
napätie 230V sa môže prevádzkovať aj snapätím
220V.
Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázky J – K)
uPrepínač smeru otáčania(5) aktivujte len pri zastave-
nom elektrickom náradí.
Prepínačom smeru otáčania (5) môžete meniť smer otáčania
elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je
stlačený vypínač (7).
Pravobežný chod: Na vŕtanie azaskrutkovávanie skrutiek
posuňte prepínač smeru otáčania (5) na ľavej strane nadol
asúčasne na pravej strane nahor.
Ľavobežný chod: Na uvoľnenie, príp. vyskrutkovávanie
skrutiek amatíc posuňte prepínač smeru otáčania (5) na ľa-
vej strane nahor asúčasne na pravej strane nadol.
Nastavenie pracovného režimu
Vŕtanie askrutkovanie
Nastavte prepínač (2) na symbol „Vŕtanie“.
Vŕtanie spríklepom
Nastavte prepínač (2) na symbol „Príklepové
vŕtanie“.
Prepínač (2) citeľne zaskočí amôže sa aktivo-
vať aj pri bežiacom motore.
Mechanické prepínanie rýchlostných stupňov
uPrepínač rýchlostných stupňov (9) môžete ovládať pri
pomaly bežiacom elektrickom náradí. Nemalo by sa to
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
134 | Slovenčina
vykonať vzastavenom stave, pri plnom zaťažení alebo
maximálnych otáčkach.
Prepínačom rýchlostných stupňov (9) sa dajú predvoliť 2
rozsahy otáčok.
Stupeň I:
Nízky počet otáčok; vhodný na práce sveľkým
vŕtacím priemerom alebo na skrutkovanie.
Stupeň II:
Vysoký počet otáčok; na práce smalým vŕta-
cím priemerom.
Ak sa prepínač rýchlostných stupňov (9) nedá otočiť až na
doraz, trochu pootočte hnacie vreteno svrtákom.
Zapínanie/vypínanie
Na zapnutie elektrického náradia stlačte vypínač (7) adržte
ho stlačený.
Na zaistenie stlačeného vypínača (7) zatlačte zaisťovacie
tlačidlo (6).
Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (7), príp.
keď je zaisťovacím tlačidlom (6) zaaretovaný, stlačte krátko
vypínač (7) apotom ho uvoľnite.
Ochranná spojka proti preťaženiu
Na obmedzenie nebezpečných reakčných
momentov je toto ručné elektrické náradie vy-
bavené ochrannou spojkou proti preťaženiu
(Anti-Rotation).
uKeď sa pracovný nástroj sprieči alebo zablokuje, po-
hon vŕtacieho vretena sa preruší. Zdôvodu vznikajú-
cich síl držte elektrické náradie vždy obidvomi rukami
azaujmite stabilný postoj.
uKeď sa elektrické náradie zablokuje, okamžite ho vy-
pnite auvoľnite pracovný nástroj. Pri zapnutí so za-
blokovaným vŕtacím nástrojom vznikajú veľmi inten-
zívne reakčné momenty.
Rýchle vypnutie (Kickback Control)
(GSB 24-2) Rýchle vypnutie (KickBack Control) posky-
tuje lepšiu kontrolu nad elektrickým nára-
dím, čím zvyšuje ochranu používateľa
vporovnaní siným elektrickým náradím bez
funkcie KickBack Control. Pri náhlej anepredvídateľnej
rotácii elektrického náradia okolo osi vŕtania sa elektric-
ké náradie vypne.
Na opätovné uvedenie do prevádzky uvoľnite vypínač
aznova ho dvakrát stlačte.
uAk je funkcia KickBack Control chybná, elektrické
náradie sa nedá zapnúť. Opravu elektrického náradia
zverte len kvalifikovanému odbornému personálu,
ktorý používa len originálne náhradné diely.
Nastavenie počtu otáčok/frekvencie príklepu
Otáčky/príklepy zapnutého elektrického náradia môžete ply-
nulo regulovať tým, do akej miery stláčate vypínač (7).
Mierny tlak na vypínač (7) vyvolá nízke otáčky/príklepy. So
zvyšovaním tlaku sa počet otáčok/frekvencia príklepu zvyšu-
jú.
Predvoľba počtu otáčok/frekvencie príklepu
Nastavovacím kolieskom predvoľby otáčok (8) môžete na-
staviť potrebné otáčky/príklepy aj počas prevádzky.
Potrebný počet otáčok afrekvencia príklepu závisia od
druhu obrábaného materiálu aod pracovných podmienok
adajú sa zistiť na základe praktickej skúšky.
Elektronická predvoľba otáčok (GSB 21-2 RCT)
Nastavovacím kolieskom elektronickej predvoľby otáčok (3)
môžete nastaviť potrebné otáčky/frekvenciu príklepu aj po-
čas prevádzky.
Potrebný počet otáčok afrekvencia príklepu závisia od
druhu obrábaného materiálu aod pracovných podmienok
adajú sa zistiť na základe praktickej skúšky.
Konštantná elektronika (GSB 21-2 RCT)
Konštantná elektronika udržiava predvolený počet otáčok
anastavenú frekvenciu príklepu počas voľnobehu ipri zaťa-
žení na približne konštantnej úrovni.
Elektronické obmedzenie krútiaceho momentu/
predvoľba otáčok (Torque Control) (GSB 21-2 RCT)
Ak chcete vŕtať spredvoľbou otáčok, nastav-
te prepínač (4) na symbol „Vŕtanie“. Nastavo-
vacím kolieskom (3) môžete predvoliť potreb-
né otáčky aj počas prevádzky.
Ak chcete skrutkovať sobmedzením
krútiaceho momentu, nastavte prepínač (4)
na symbol „Skrutkovanie“. Nastavovacím
kolieskom (3) môžete plynule predvoliť
krútiaci moment pôsobiaci na vŕtacie vreteno
aj počas prevádzky:
I = nízky krútiaci moment, III = vysoký krútiaci
moment.
Maximálny počet otáčok sa automaticky prispôsobí nastave-
nému krútiacemu momentu.
Keď sa pri skrutkovaní dosiahne predvolený krútiaci
moment, elektrické náradie sa vypne; pracovný nástroj sa
prestane otáčať. Ak sa potom elektrické náradie odľahčí
avypínač (7) je ešte stlačený, otáča sa pracovný nástroj
zbezpečnostných dôvodov iba sveľmi malými otáčkami.
Po krátkom uvoľnení vypínača (7) možno utiahnuť ďalšiu
skrutku srovnakým krútiacim momentom.
Ak chcete skrutkovať bez obmedzenia
krútiaceho momentu, otočte nastavovacie
koliesko (3) úplne doprava. Toto nastavenie je
potrebné, ak krútiaci moment vpolohe III nie
je dostatočný.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Magyar | 135
Upozornenia týkajúce sa prác
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
uNa skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické nára-
die iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné ná-
stroje by sa mohli zošmyknúť.
Po dlhšej práci snízkymi otáčkami by ste mali elektrické
náradie kvôli ochladeniu nechať cca 3minúty bežať napráz-
dno smaximálnymi otáčkami.
Na vŕtanie obkladačiek/dlaždíc nastavte prepínač (2) na
symbol „Vŕtanie“. Po prevŕtaní obkladačky nastavte prepínač
na symbol „Vŕtanie spríklepom“ apokračujte vpráci sprí-
klepom.
Pri práci do betónu, kameňa amuriva používajte vrtáky zo
spekaného karbidu.
Pri vŕtaní do kovu používajte len bezchybné, naostrené HSS
vrtáky (HSS = vysokovýkonná rýchlorezná oceľ). Zodpove-
dajúcu kvalitu garantuje Bosch sortiment príslušenstva.
Zariadením na ostrenie vrtákov (príslušenstvo) môžete bez
námahy ostriť špirálové vrtáky spriemerom 2,5 – 10 mm.
Údržba aservis
Údržba ačistenie
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
klad údržba, výmena nástroja apodobne), ako aj pri
jeho preprave auskladnení vyberte akumulátor
zelektrického náradia. Vprípade neúmyselného aktivo-
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
uElektrické náradie ajeho vetracie štrbiny udržiavajte
vždy včistote, aby ste mohli pracovať dobre abezpeč-
ne.
Keď akumulátor prestane správne fungovať, obráťte sa,
prosím, na autorizované servisné stredisko elektrického
náradia Bosch.
Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vy-
konať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb
zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo
ohrozeniam bezpečnosti.
Zákaznícka služba aporadenstvo ohľadom
použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy aúdržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Rozkladové výkresy ainformácie onáhradných dieloch náj-
dete tiež na: www.bosch-pt.com
Vprípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov apríslušen-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch-pt.sk
Ďalšie adresy servisov nájdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Likvidácia
Elektrické náradie, príslušenstvo aobaly treba odovzdať na
ekologickú recykláciu.
Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného
odpadu zdomácnosti!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ ostarých elektric-
kých aelektronických zariadeniach apodľa jej realizácie
vnárodnom práve sa musí už nepoužiteľné elektrické nára-
die zbierať separovane aodovzdať na ekologickú recykláciu.
Pri nesprávnej likvidácii môžu mať staré elektrické aelektro-
nické zariadenia kvôli možnej prítomnosti nebezpečných
látok škodlivý vplyv na životné prostredie aľudské zdravie.
Magyar
Biztonsági tájékoztató
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámok számára
FIGYELMEZ-
TETÉS
Olvassa el valamennyi biztonsági
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
és adatot, amelyet az elektromos
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
ket az előírásokat.
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
uTartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
balesetek.
uNe dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
136 | Magyar
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
ják.
uTartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
elektromos kéziszerszámot használja. Haelvonják a fi-
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
uA készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
adaptert. Aváltoztatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
kázatát.
uKerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
uTartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
uNe használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
uHa egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
uHa nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
uMunka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
közben komoly sérülésekhez vezethet.
uViseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
üveget. Avédőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
uKerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Haaz
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha akészüléket bekapcsolt állapot-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
uAz elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el abeállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
uNe becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
uViseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
uHa az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
ző por veszélyes hatásait.
uNe hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
okozhat.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
uNe terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Amegfelelő elektromos kéziszerszámmal amegadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
uNe használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
uHúzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
uA használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
azokat gyakorlatlan személyek használják.
uTartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
zés megrongálódott részeit a készülék használata
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Magyar | 137
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
sára lehet visszavezetni.
uTartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
het vezetni és irányítani.
uAz elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
rülményeket valamint akivitelezendő munka sajátos-
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
ket eredeményezhet.
uTartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
biztonságos kezelését és irányítását.
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
uAz akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké-
szülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí-
pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik ak-
kumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
uAz elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó
akkumulátort használja. Másakkumulátorok használata
személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
uA használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bár-
mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól,
pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és
más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják
az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövid-
zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
uNem megfelelő körülmények esetén az akkumulátor-
ból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folya-
dékkal. Havéletlenül mégis érintkezésbe került a fo-
lyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felüle-
tet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen
kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilépő folyadék irri-
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
uSohase használjon egy akkumulátort vagy szerszá-
mot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat
hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megvál-
toztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhet-
nek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez
vezet.
uNe tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz,
vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumu-
látort tűznek, vagy 130°C-ot meghaladó hőmérsékletnek
teszi ki, az robbanást okozhat.
uTartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel
az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasítá-
sokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van.
Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott
hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja
az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt.
Szerviz
uAz elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
szerszám biztonságos maradjon.
uSohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az
akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított
szolgáltatóknak szabad szervizelniük.
Biztonsági figyelmeztetések fúrókhoz
Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez
uÜtvefúráshoz viseljen mindig fülvédőt. A zaj hatása hal-
láskárosodáshoz vezethet.
uHasználja a pótfogantyú(ka)t. Ha elveszti az uralmát a
kéziszerszám felett, az személyi sérüléshez vezethet.
uAz elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
végre, melynek során a vágó tartozék vagy más tarto-
zékok rejtett vezetékekhez érhetnek. Ha a vágó tarto-
zék vagy egy rögzítő elem egy feszültség alatt álló vezeték-
hez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei
szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezet-
hetnek.
uAz elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
latfelületeknél fogva tartsa, ha olyan műveletet hajt
végre, melynek során a betétszerszám vagy rögzítő-
elemek egy kívülről nem látható vezetékhez, vagy a
kéziszerszám saját hálózati csatlakozó vezetékéhez
érhetnek. Ha a vágó tartozék vagy egy rögzítő elem egy
feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kézi-
szerszám fedetlen fémrészei szintén feszültség alá kerül-
hetnek és áramütéshez vezethetnek.
Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek
használatához
uSohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for-
dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megenge-
dett fordulatszáma .Magasabb fordulatszámok esetén a
fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy
érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okoz-
hat.
uMindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást,
úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben
legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok
esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anél-
kül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérü-
lést okozhat.
uCsak a fúrófejjel egy vonalban gyakoroljon nyomást a
kéziszerszámra és ne alkalmazzon túl nagy nyomást.A
fúrófejek elgörbülhetnek és töréshez vagy a kéziszerszám
feletti uralom elvesztéséhez vezethetnek, ez pedig szemé-
lyi sérülésekhez vezethet.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
138 | Magyar
Kiegészítő biztonsági előírások
uHa a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot. Számítson magas reakci-
ós nyomatékokra, amelyek egy visszarúgást okozhat-
nak .A betétszerszám leblokkol, ha az elektromos kézi-
szerszám túlterhelés alá kerül, vagy beékelődik a meg-
munkálásra kerülő munkadarabba.
uTartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot.
A csavarok megszorításkor és kilazításakor rövid időre
magas reakciós nyomatékok léphetnek fel.
uA megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
uA rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
károk keletkeznek.
uA rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
károk keletkeznek, vagy áramütést okozhat.
uVárja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és
a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer-
szám felett.
uAz akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűt-
len kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Az ak-
kumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal jut-
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak,
keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.
uNe nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
zárlat veszélye.
uAz akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy
csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhat-
ják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul-
ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevül-
het.
uAz akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja.
Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl-
terheléstől.
Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a
forróságtól, például a tartós napsugárzás-
tól, a tűztől, a víztől és a nedvességtől. Rob-
banásveszély áll fenn.
Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a
forróságtól, például a tartós napsugárzástól,
a tűztől, a szennyezésektől, a víztől és a ned-
vességtől. Robbanásveszély és rövidzárlat ve-
szélye áll fenn.
uAz elektromos kéziszerszámot csak egy előírásszerű-
en földelt hálózathoz csatlakoztassa. A dugaszolóaljzat-
nak és a hosszabbítónak egy működőképes védővezeték-
kel kell rendelkeznie.
A termék és a teljesítmény leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sítások betartásának elmulasztása áramütés-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
het.
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
található ábrákat.
Olvassa el az összes biz-
tonsági figyelmeztetést
és előírást. A biztonsági
előírások és utasítások be-
tartásának elmulasztása
áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet.
Kérjük vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
található ábrákat.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám téglában, betonban és kőben
végzett ütvefúrásra, valamint fában, fémekben, kerámiában
és műanyagokban végzett fúrásra szolgál. Az elektronikus
szabályozóval ellátott és a jobbra‑/balraforgás között átkap-
csolható készülékek csavarozásra és menetfúrásra is alkal-
masak.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
(1) Gyorsbefogó tokmány
(2) „Fúrás/Ütvefúrás“ átkapcsoló
(3) Elektronikus fordulatszám előválasztó szabályozóke-
rék (GSB21‑2RCT)
(4) „Fúrás/Csavarozás“ átkapcsoló (GSB21‑2RCT)
(5) Forgásirány-átkapcsoló
(6) Bekapcsolási reteszelő gomb a be-/kikapcsoló szá-
mára
(7) Be-/kikapcsoló
(8) Fordulatszám előválasztó szabályozó kerék
(9) Fokozat átkapcsoló
(10) Mélységi ütköző beállító gomba)
(11) Pótfogantyú (szigetelt markolatfelület)a)
(12) Mélységi ütközőa)
(13) Fogantyú (szigetelt markolatfelület)
(14) Tokmánykulcsa)
(15) Fogaskoszorús fúrótokmánya)
(16) Csavarozóbita)
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Magyar | 139
(17) Univerzális bittartóa) (18) Belső hatlapos kulcsb)
a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
b) a kereskedelemben szokványosan kapható (a szállítmány
nem tartalmazza)
Műszaki adatok
Ütvefúrógép GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Rendelési szám 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Névleges felvett teljesít-
mény W 1100 1100 1100 1300 1100 1100
Leadott teljesítmény W 630 630 630 695 630 630
Üresjárati fordulatszám
1. fokozat perc-1 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2. fokozat perc-1 3000 0 – 3000 0 – 3000 0 – 3000 0 – 3000 0 – 3000
Névleges fordulatszám
1. fokozat perc-1 580 580 580 900 580 580
2. fokozat perc-1 1900 1900 1900 3000 1900 1900
Ütésszám alapjárati fordu-
latszám esetén perc-1 51000 51000 51000 51000 51000 51000
Névleges forgatónyomaték
(1./2.fokozat) Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Elektronikus forgatónyo-
maték korlátozás (Tor-
queControl)
–––●––
A fordulatszám előválasz-
tása –●●●●●
Konstanselektronika
Jobbra forgás/balra forgás
Fogaskoszorús fúrótok-
mány
Gyorsbefogó tokmány
Teljesen automatikus ten-
gelyreteszelés (Auto-Lock) –●–●●●
Biztonsági kapcsoló
KickBack Control
Tengelynyakátmérő mm 43 43 43 43 43 43
Max. fúró-Ø (1./2. fokozat)
Betonban mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Téglafalban mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
Acélban mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Fában mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Tokmány befogási tarto-
mánya mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Súly az „EPTA‑Procedure
01:2014” (2014/01
EPTA‑eljárás) szerint
kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
140 | Magyar
Ütvefúrógép GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Érintésvédelmi osztály / II / II / II / II / II / II
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek és külön egyes országok számára készült kivitelek esetén ezek az
adatok változhatnak.
Zaj és vibráció értékek
A zajkibocsátási értékek aEN62841-2-1szabványnak meg-
felelően kerültek meghatározásra.
Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipi-
kus értékei: hangnyomásszint95dB(A);
hangteljesítményszint106dB(A). A szórás, K=5dB.
Viseljen fülvédőt!
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a EN62841-2-1szabványnak megfelelően meghatáro-
zott értékei:
Fúrás fémben:
ah
K
m/s2
m/s2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Ütvefúrás betonban:
ah
K
m/s2
m/s2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Csavarozás:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Menetmetszés:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá-
si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással
való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés-
és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro-
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt-
romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ-
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki-
bocsátást lényegesen megnövelheti.
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye-
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap-
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Összeszerelés
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő minden
munka (például karbantartás, szerszámcsere stb.)
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
tegye a forgásirány-átkapcsolót középállásba. Ellenke-
ző esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérintésekor be-
kapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő minden
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Pótfogantyú
uAz elektromos kéziszerszámát csak a (11) pótfogan-
tyúval együtt használja.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Magyar | 141
Csak a GSB21-2 típusú, fogaskoszorús tokmánnyal fel-
szerelt elektromos kéziszerszámok esetén: Szerelje fel a
(11)pótfogantyút, ahogyan ez a A–Cábrán látható.
A (11) pótfogantyút 12 különböző helyzetben lehet felsze-
relni, hogy ezzel egy biztonságos és fáradságmentes munkát
lehessen biztosítani.
Forgassa el a (11) pótfogantyú alsó markolatát az forgás-
irányba és tolja annyira előre a (11) pótfogantyút, hogy azt el
lehessen forgatni a kívánt helyzetbe. Ezután húzza ismét
vissza a (11)pótfogantyút és az alsó rész irányba való el-
forgatásával ismét rögzítse azt (lásd a Dábrát).
A furatmélység beállítása (lásd a Dábrát)
A mélységi ütközővel be lehet állítani a kívánt X furatmélysé-
get.
Nyomja be a (10)mélységi ütköző beállító gombot és helyez-
ze bele a mélységi ütközőt a pótfogantyúba.
Húzza ki annyaira a mélységi ütközőt, hogy a fúrófej csúcsa
és a mélységi ütköző csúcsa közötti távolság megfeleljen az
X kívánt furatmélységnek.
A (12)mélységi ütköző recézett részének felfelé kell mutat-
nia.
Szerszámcsere
uA szerszámcseréhez viseljen védőkesztyűt. A fúrótok-
mány hosszabb munkaműveletek során erősen felmeleg-
szik.
Gyorsbefogó tokmány (lásd a E ábrát)
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő minden
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Ha a (7) be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó rete-
szelve van. Így biztosítva van, hogy a betétszerszámot a fúró-
tokmányban gyorsan, kényelmesen és egyszerűen ki lehes-
sen cserélni.
Nyissa ki a (1) gyorsbefogó tokmányt az forgásirányba
forgatva, amíg be lehet helyezni a szerszámot. Tegye be a
szerszámot.
Forgassa el kézzel a (1) gyorsbefogó tokmány hüvelyét erő-
teljesen a forgásirányba, amíg már nem lehet hallani katto-
gást. A fúrótokmány ezzel automatikusan reteszelésre kerül.
A reteszelés ismét kioldódik, ha a kezelő a betétszerszám el-
távolításához a hüvelyt az ellenkező irányba forgatja.
Fogaskoszorús fúrótokmány (lásd a Fábrát)
Nyissa ki forgatással a (15)fogaskoszorús fúrótokmányt,
amíg be lehet tenni a szerszámot. Tegye be a szerszámot.
Dugja be a (14)tokmánykulcsot a (15)fogaskoszorús fúró-
tokmány megfelelő furataiba és egyenletesen beszorítva rög-
zítse a szerszámot.
Csavarozó szerszámok (lásd a G ábrát)
A (16) csavarozóbetétek alkalmazása esetén használjon
mindig egy (17) univerzális bittartót. Mindig csak a csavar-
fejhez illő csavarozóbetéteket használjon.
A csavarozásho állítsa mindig át a (2) „Fúrás/Ütvefúrás“ át-
kapcsolót a „Fúrás“ jelére.
A fúrótokmány kicserélése
uA fúróorsó-reteszelés nélküli elektromos kéziszerszá-
moknál a fúrótokmányt egy erre feljogosított Bosch
elektromos kéziszerszám szervizzel kell kicseréltetni.
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
A fúrótokmány leszerelése (lásd a H ábrát)
Szerelje le a (11) pótfogantyút és állítsa a (9) fokozatválasz-
tó kapcsolót az 1. és 2. fokozat között a középállásba.
Vezessen be Ø 4mm‑es, kb. 50 mm hosszú acéltüskét az or-
sónyak foratába, hogy ezzel reteszelje a fúróorsót. Fogja be
egy (18) belső hatlapos kulcs rövidebb szárát a (1) gyorsbe-
fogó tokmányba.
Tegye rá az elektromos kéziszerszámot egy stabil felületre,
például egy munkapadra. Tartsa fogva az elektromos kézi-
szerszámot és lazítsa ki a (1) gyorsbefogó tokmányt, ehhez
forgassa el a (18) belső hatlapos kulcsot az forgásirányba.
Egy beszorult gyorsbefogó tokmány a (18) belső hatlapos
kulcs hosszú szárára mért enyhe ütéssel ki lehet lazítani. Tá-
volítsa el a belső hatlapos csavarkulcsot a gyorsbefogó fúró-
tokmányból és csavarja teljesen le a gyorsbefogó fúrótok-
mányt.
A fúrótokmány felszerelése (lásd a Iábrát)
A gyorsbefogó/fogaskoszorús fúrótokmány felszerelése for-
dított sorrendben kerül végrehajtásra.
uA fúrótokmány felszerelése után ismét távolítsa el az
acéltüskét a furatból.
A fúrótokmányt kb. 67–74Nm meghúzási nyo-
matékkal szorosan meg kell húzni.
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a
légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá-
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak
bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesz-
tet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg-
munkálniuk.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
dő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
adott országban érvényes előírásokat.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
142 | Magyar
uGondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
uÜgyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi-
szerszám típustábláján található adatokkal. A
230V‑os berendezéseket 220V hálózati feszültségről
is szabad üzemeltetni.
A forgásirány beállítása (lásd a J–Kábrát)
uA(5) forgásirány-átkapcsolót csak álló elektromos ké-
ziszerszám esetén kapcsolja át.
A (5) forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám
forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (7) be-/ki-
kapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet át-
kapcsolni.
Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el a
bal oldalon lefelé és egyidejűleg a jobb oldalon felfelé a (5)
forgásirány-átkapcsolót.
Balra forgás: Csavarok kioldásához, illetve kicsavarásához
tolja el a bal oldalon felfelé és egyidejűleg a jobb oldalon lefe-
lé a (5) forgásirány-átkapcsolót.
Az üzemmód beállítása
Fúrás és csavarozás
Állítsa a (2) átkapcsolót a „Fúrás“ jelére.
Ütvefúrás
Állítsa a (2) átkapcsolót az „Ütvefúrás“ jelére.
A (2) átkapcsoló érezhetően bepattan és mű-
ködő motor mellett is át lehet kapcsolni.
Mechanikus sebességfokozat beállítás
uA (9) fokozatválasztó kapcsolót csak lassan futó elekt-
romos kéziszerszám mellett működtesse. Nyugalmi ál-
lapotban, teljes terhelés vagy maximális fordulatszám
mellett a kapcsolót ne működtesse.
A (9) fokozatválasztó kapcsolóval 2 fordulatszám tartomnyt
lehet előre beállítani.
I. fokozat:
Alacsony fordulatszám tartomány; nagy átmé-
rőjű fúróval végzett munkákhoz vagy csavaro-
záshoz.
II. fokozat:
Magas fordulatszám tartomány, kis átmérőjű
fúróval végzett munkákhoz.
Ha a (9) fokozatváltó átkapcsolót nem lehet ütközésig elfor-
gatni, a fúrófejnél fogva forgassa kissé el a fúróorsót.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
be és tartsa benyomva a (7) be-/kikapcsolót.
A benyomott (7) be-/kikapcsoló rögzítéséhez nyomja be a
(6) rögzítő gombot.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a
(7) be-/kikapcsolót, illetve, ha az az adott helyzetben a (6)
rögzítőgombbal rögzítve van, nyomja be rövid időre, majd
engedje el a (7) be-/kikapcsolót.
Biztonsági kuplung
A nagy reakciós nyomatékok korlátozására az
elektromos kéziszerszám egy biztonsági kup-
lunggal (anti-rotáció) van felszerelve.
uHa a betétszerszám beszorul, vagy beékelődik, a fúró-
orsó meghajtása kikapcsolódik. Az ekkor fellépő erők
miatt tartsa mindig mindkét kezével fogva az elektro-
mos kéziszerszámot és biztos, szilárd alapon álljon.
uHa a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot. Ha leblokkolt fúrószer-
szám mellett kapcsolja be a kéziszerszámot, igen ma-
gas reakciós nyomatékok lépnek fel.
Gyors lekapcsolás (Kickback Control)
(GSB 24-2) A gyorskikapcsoló (KickBack Control) az
elektromos kéziszerszám biztosabb irányí-
tását teszi lehetővé és ezzel a KickBack
Control nélküli elektromos kéziszerszámok-
kal összehasonlítva megnöveli a felhasználót védő be-
rendezések hatékonyságát. Ha az elektromos kéziszer-
szám hirtelen és előre nem látható módon elfordul a fúrá-
si tengely körül az elektromos kéziszerszám azonnal ki-
kapcsolásra kerül.
Az ismételt üzembe helyezéshez engedje el, majd ismét
nyomja be kétszer egymás után a be-/kikapcsolót.
uHa a KickBack Control funkció nem működik, a fúrógé-
pet nem lehet bekapcsolni. Az elektromos kéziszer-
számát csak szakképzett személyzet csak eredeti pót-
alkatrészek felhasználásával javíthatja.
A fordulatszám/ütésszám beállítása
A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát/ütés-
számát annak megfelelően szabályozhatja, mennyire nyomja
be a (7) be-/kikapcsolót.
A (7) be‑/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony lö-
ketszámot eredményez. Növekvő nyomás esetén a forsulat-
szám/ütésszám is növekszik.
A fordulatszám/ütésszám elüzetes kiválasztása
A (8) fordulatszám előválasztó szabályozókerékkel a szüksé-
ges rezgésszámot üzem közben is elő lehet választani.
A szükséges fordulatszám/ütésszám a megmunkálásra kerü-
lő anyag tulajdonságaitól és a munka egyéb feltételeitől függ,
ezt a legjobb gyakorlati próbával megállapítani.
Elektronikus fordulatszám előválasztás (GSB21‑2RCT)
A (3)elektronikus fordulatszám előválasztó szabályozóke-
rékkel a szükséges fordulatszám/ütésszám üzem közben is
előválasztható.
A szükséges fordulatszám/ütésszám a megmunkálásra kerü-
lő anyag tulajdonságaitól és a munka egyéb feltételeitől függ,
ezt a legjobb gyakorlati próbával megállapítani.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Magyar | 143
Konstantelektronika (GSB21-2RCT)
A konstantelektronika az előre kiválasztott fordulat- és ütés-
számot az üresjárattól a teljes terhelésig gyakorlatilag állan-
dó szinten tartja.
Elektronikus fordulatszám korlátozás/előválasztás
(Torque Control) (GSB21‑2RCT)
Fordulatszám előválasztással való fúráshoz
állítsa át a (4)átkapcsolót a „Fúrás“ jelre. A
(3)szabályozókerékkel a szükséges fordulat-
szám üzem közben is előválasztható.
Forgató nyomaték előválasztással való csa-
varozáshoz állítsa át a (4)átkapcsolót a „Csa-
varozás“ jelre. A (3)szabályozókerékkel a fúró-
orsóra ható forgatónyomatékot üzem közben is
elő lehet fokozatmentesen választani:
I=alacsony forgatónyomaték, III=magas forga-
tónyomaték.
A készülék a maximális fordulatszámot a beállított forgató-
nyomatéknak megfelelően automatikusan beállítja.
Ha a készülék a csavarozási folyamat közben eléri az előrevá-
lasztott forgatónyomatékot, az elektromos kéziszerszám ki-
kapcsol; a betétszerszám ekkor nem forog tovább. Ha az
elektromos kéziszerszám terhelését ezután megszüntetik,
miközben a (7)be-/kikapcsoló még be van nyomva, a betét-
szerszám biztonsági meggondolásokból csak egy igen ala-
csony fordulatszámmal forog tovább.
Ekkor engedje el rövid időre a (7)be-/kikapcsolót, ezután az
előbbivel azonos forgatónyomatékkal meghúzhatja a követ-
kező csavart.
Forgatónyomaték korlátozás nélküli csava-
rozáshoz forgassa el jobbra ütközésig a
(3)szabályozókereket. Erre a beállításra akkor
van szükség, ha a forgatónyomaték a IIIhely-
zetben sem elegendő.
Munkavégzési tanácsok
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
uAz elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt állapot-
ban tegye fel az anyacsavarra / csavarra. A forgó betét-
szerszámok lecsúszhatnak.
Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal dolgozott, ak-
kor az elektromos kéziszerszámot a lehűtéshez kb. 3 percig
maximális fordulatszámmal üresjáratban járassa.
Csempék fúrásához kapcsolja át (2) a átkapcsolót a „Fúrás“
jelére. A csempe átfúrása után állítsa át az átkapcsolót az
„Ütvefúrás“ jelére és dolgozzon tovább ütvefúrással.
Betonban, kőben és téglafalban végzett munkákhoz használ-
jon keményfém fúrófejet.
Fémekben végzett fúráshoz csak kifogástalan állapotú, kiéle-
sített HSS-fúrófejeket használjon (HSS=nagyteljesítményű
gyorsvágó acél). A Bosch tartozékprogramja garantálja a
megfelelő minőséget.
A fúróélező készülékkel (külön tartozék) a 2,5-10 mm átmé-
rőjű spirális fúrófejeket könnyen meg lehet élesíteni.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő minden
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
uTartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
Ha az akkumulátor már nem működőképes, kérjük forduljon
a Bosch elektromos kéziszerszámok javítására feljogosított
Bosch Vevőszolgálati ponthoz.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ké-
ziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, ne-
hogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
gyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.:+3618798502
Fax: +3618798505
info.bsc@hu.bosch.com
www.bosch-pt.hu
További szerviz-címek itt találhatók:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
144 | Русский
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
háztartási szemétbe!
Csak az EU‑tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko-
zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfele-
lő országok jogharmonizációjának megfelelően a már hasz-
nálhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
felhasználásra le kell adni.
Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan
elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg ta-
lálható veszélyes anyagok következtében káros hatással le-
hetnek a környezetre és az emberek egészségére.
Русский
Toлько для стран Евразийского
экономического союза
(Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу-
се изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об-
ложки Руководства.
Дата изготовления зарядного устройства указана на кор-
пусе изделия.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
товления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении
потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
не использовать при сильном искрении
не использовать при появлении сильной вибрации
не использовать с перебитым или оголённым электри-
ческим кабелем
не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
не использовать на открытом пространстве во время
дождя
не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
перетёрт или повреждён электрический кабель
поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
необходимо хранить в сухом месте
необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150-69 (Условие1)
Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80%.
Транспортировка
категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки
подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие5)
Транспортировать при температуре окружающей сре-
ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 100%.
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
Прочитайте все указания по тех-
нике безопасности, инструкции,
иллюстрации и спецификации,
предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
инструкций может стать причиной поражения электриче-
ским током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Русский | 145
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
uСодержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
uНе работайте с электроинструментами во взрыво-
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
uВо время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
uОборудование предназначено для работы в бытовых
условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
стах, производственных зонах с малым электропо-
треблением, без воздействия вредных и опасных
производственных факторов. Оборудование предна-
значено для эксплуатации без постоянного присут-
ствия обсуживающего персонала.
Электробезопасность
uШтепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
тротоком.
uПредотвращайте телесный контакт с заземленны-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком.
uЗащищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
uНе разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
uПри работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком.
uЕсли невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного от-
ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
uБудьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
uПрименяйте средства индивидуальной защиты.
Всегда носите защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
uПредотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного элек-
троинструмента чревато несчастными случаями.
uУбирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
uНе принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
данных ситуациях.
uНосите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы и
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
тянуты вращающимися частями.
uПри наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
uХорошее знание электроинструментов, полученное
в результате частого их использования, не должно
приводить к самоуверенности и игнорированию
техники безопасности обращения с электроинстру-
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
uВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
те электроинструмента вследствие полного или ча-
стичного прекращения энергоснабжения или повре-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
146 | Русский
ждения цепи управления энергоснабжением устано-
вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
uКвалифицированный персонал в соответствии с насто-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
цию обслуживанием электроинструмента.
uК работе с электроинструментом допускаются лица не
моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
uИзделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, чув-
ственными или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не проинструкти-
рованы об использовании электроинструмента лицом,
ответственным за их безопасность.
Применение электроинструмента и обращение с ним
uНе перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный элек-
троинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
не мощности.
uНе работайте с электроинструментом при неис-
правном выключателе. Электроинструмент, который
не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
uПеред тем как настраивать электроинструмент, за-
менять принадлежности или убирать элек-
троинструмент на хранение, отключите штепсель-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение
электроинструмента.
uХраните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
uТщательно ухаживайте за электроинструментом и
принадлежностями. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей электроинстру-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
цательно влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны быть отре-
монтированы до использования электроинстру-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случа-
ев.
uДержите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести.
uПрименяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
uДержите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
обращению с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
Применение и обслуживание аккумуляторного
инструмента
uЗаряжайте аккумуляторы только в зарядных
устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-
рядное устройство, предусмотренное для определен-
ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
опасности при использовании его с другими аккумуля-
торами.
uПрименяйте в электроинструментах только преду-
смотренные для этого аккумуляторы. Использова-
ние других аккумуляторов может привести к травмам
и пожарной опасности.
uЗащищайте неиспользуемый аккумулятор от кан-
целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин-
тов и других маленьких металлических предметов,
которые могут закоротить полюса. Короткое замы-
кание полюсов аккумулятора может привести к ожо-
гам или пожару.
uПри неправильном использовании из аккумулятора
может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу.
Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве-
сти к раздражению кожи или к ожогам.
uНе используйте поврежденные или измененные ак-
кумуляторы или инструменты. Поврежденные или
измененные аккумуляторы могут повести себя не-
предсказуемо, что может привести к возгоранию,
взрыву или риску получения травмы.
uНе кладите аккумулятор или инструмент в огонь и
не подвергайте их воздействию высоких темпера-
тур. Огонь или температура выше 130°C могут приве-
сти к взрыву.
uВыполняйте все инструкции по зарядке и не заря-
жайте аккумулятор или инструмент при температу-
ре, выходящей за указанный в инструкции диапа-
зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера-
турах, выходящих за указанный диапазон, могут по-
вредить батарею и повысить риск возгорания.
Сервис
uРемонт электроинструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом и только с
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Русский | 147
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
uНикогда не обслуживайте поврежденные аккуму-
ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается
только производителю или авторизованной сервисной
организации.
Указания по технике безопасности для дрелей
Указания по технике безопасности для всех операций
uПри ударном сверлении применяйте средства за-
щиты органов слуха. Шум может привести к потере
слуха.
uИспользуйте вспомогательную(-ые) рукоятку(-и).
Потеря контроля чревата травмами.
uПри выполнении работ, при которых рабочий
инструмент или шурупы могут задеть скрытую
электропроводку, держите инструмент за изолиро-
ванные поверхности. Контакт рабочего инструмента
или шурупов с находящейся под напряжением про-
водкой может зарядить металлические части элек-
троинструмента и привести к поражению электриче-
ским током.
uПри выполнении работ, при которых рабочий
инструмент или шурупы могут задеть скрытую
электропроводку или свой собственный шнур пита-
ния, держите инструмент за изолированные по-
верхности. Контакт рабочего инструмента или шуру-
пов с находящейся под напряжением проводкой мо-
жет зарядить металлические части электроинструмен-
та и привести к поражению электрическим током.
Указания по технике безопасности для работе с
длинными бит-насадками
uНикогда не работайте со скоростью, превышающей
максимальную номинальную скорость бит-насад-
ки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибать-
ся, если они вращаются свободно без контакта с заго-
товкой, что может привести к телесным повреждени-
ям.
uВсегда начинайте сверлить на низкой скорости,
кончик бит-насадки должен касаться заготовки.
При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться,
если они вращаются свободно без контакта с заготов-
кой, что может привести к телесным повреждениям.
uНажимайте только по прямой к бит-насадке и не на-
жимайте излише.Бит-насадки могут изгибаться и в
результате ломаться или приводить к потере контроля
и вследствие этого к телесным повреждениям.
Дополнительные указания по технике безопасности
uНемедленно выключите электроинструмент, если
рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к
высоким реактивным моментам, которые приво-
дят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при
перегрузке электроинструмента или застревании
инструмента в обрабатываемой заготовке.
uКрепко держите электроинструмент. При затягива-
нии и отпускании винтов/шурупов могут возникать
кратковременные высокие реакционные моменты.
uЗакрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
uИспользуйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
кой может привести к пожару и поражению электрото-
ком. Повреждение газопровода может привести к
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
нию материального ущерба.
uИспользуйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
кой может привести к пожару и поражению электрото-
ком. Повреждение газопровода может привести к
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
нию материального ущерба или может вызвать пора-
жение электротоком.
uВыждите полной остановки электроинструмента и
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
инструмент может заесть, и это может привести к по-
тере контроля над электроинструментом.
uПри повреждении и ненадлежащем использовании
аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор
может возгораться или взрываться.Обеспечьте при-
ток свежего воздуха и при возникновении жалоб обра-
титесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыха-
тельных путей.
uНе вскрывайте аккумулятор. При этом возникает
опасность короткого замыкания.
uОстрыми предметами, как напр., гвоздем или от-
верткой, а также внешним силовым воздействием
можно повредить аккумуляторную батарею. Это
может привести к внутреннему короткому замыканию,
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
кумуляторной батареи.
uИспользуйте аккумуляторную батарею только в из-
делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи-
щен от опасной перегрузки.
Защищайте электроинструмент от высо-
ких температур, напр., от длительного на-
гревания на солнце, от огня, воды и вла-
ги. Существует опасность взрыва.
Защищайте аккумуляторную батарею от
высоких температур, напр., от длительно-
го нагревания на солнце, от огня, грязи,
воды и влаги. Существует опасность взрыва
и короткого замыкания.
uВключайте электроинструмент в заземленную над-
лежащим образом сеть. В розетке и удлинителе дол-
жен быть исправный защитный провод.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
148 | Русский
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение
указаний по технике безопасности и
инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или тяже-
лым травмам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
водства по эксплуатации.
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности. Несоблю-
дение указаний по технике
безопасности и инструк-
ций может привести к поражению электрическим током,
пожару и/или тяжелым травмам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
водства по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для ударного сверле-
ния в кирпиче, бетоне и камне, а также для сверления в
древесине, металле, керамике и пластмассе. Элек-
троинструменты с электронной системой регулирования
и правым/левым вращением также пригодны для закру-
чивания/раскручивания винтов и нарезания резьбы.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
(1) Быстрозажимной сверлильный патрон
(2) Переключатель режимов «Сверление/Сверление
с ударом»
(3) Установочное колесико электронного регулятора
числа оборотов (GSB21-2RCT)
(4) Переключатель режимов «Сверление/вкручива-
ние» (GSB21-2RCT)
(5) Переключатель направления вращения
(6) Кнопка фиксирования выключателя
(7) Выключатель
(8) Установочное колесико числа оборотов
(9) Переключатель передач
(10) Кнопка настройки ограничителя глубиныa)
(11) Дополнительная рукоятка (с изолированной по-
верхностью)a)
(12) Ограничитель глубиныa)
(13) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
(14) Ключ для сверлильного патронаa)
(15) Сверлильный патрон с зубчатым венцомa)
(16) Бита-насадкаa)
(17) Универсальный держатель бит-насадокa)
(18) Ключ-шестигранникb)
a) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
надлежностей.
b) стандартные (не входит в комплект поставки)
Технические данные
Ударная дрель GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Товарный номер 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Ном. потребляемая мощ-
ность Вт 1 100 1 100 1 100 1 300 1 100 1 100
Полезная мощность Вт 630 630 630 695 630 630
Число оборотов холостого хода
1-я передача мин-1 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2-я передача мин-1 3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000
Номинальное число оборотов
1-я передача мин-1 580 580 580 900 580 580
2-я передача мин-1 1 900 1 900 1 900 3 000 1 900 1 900
Частота ударов на холо-
стом ходу мин-1 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000
Номинальный крутящий
момент (1-ая и 2-ая пере-
дачи)
Н·м 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Электронное ограниче-
ние крутящего момента
(TorqueControl)
–––●––
Выбор числа оборотов
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Русский | 149
Ударная дрель GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Константная электроника
Правое/левое на-
правление вращения –●●●●●
Сверлильный патрон с
зубчатым венцом
Быстрозажимной свер-
лильный патрон
Автоматическое фикси-
рование шпинделя (Auto-
Lock)
–●–●●●
Предохранительная муф-
та ●●●●●●
KickBack Control
Шейка шпинделя мм 43 43 43 43 43 43
Макс. Ø сверления (1-я/2-я передача)
Бетон мм 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Кирпичная кладка мм 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
Сталь мм 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Древесина мм 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Диапазон зажима свер-
лильного патрона мм 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Масса согласно EPTA-
Procedure 01:2014 кг 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Класс защиты / II / II / II / II / II / II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны
исполнении инструмента возможны иные параметры.
Данные по шуму и вибрации
Шумовая эмиссия определена в соответствии с
EN62841-2-1.
А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со-
ставляет обычно: уровень звукового давления 95дБ(A);
уровень звуковой мощности 106дБ(A). Погрешность
K=5дБ.
Используйте средства защиты органов слуха!
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии c
EN62841-2-1:
Сверление в металле:
ah
K
м/с2
м/с2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Ударное сверление в бетоне:
ah
K
м/с2
м/с2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Завинчивание/отвинчивание шурупов:
ah
K
м/с2
м/с2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
150 | Русский
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
нарезание резьбы:
ah
K
м/с2
м/с2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме-
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо-
ваны для сравнения электроинструментов. Они также
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
и шумовой эмиссии.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
для основных видов работы с электроинструментом. Од-
нако если электроинструмент будет использован для вы-
полнения других работ с применением непредусмотрен-
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
быть иными. Это может значительно повысить общий
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
в течение определенного временного интервала нужно
учитывать также и время, когда инструмент выключен
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить уровень вибрации и шумовую
эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.
Сборка
uПеред любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
uДо начала работ на электроинструменте (напр., при
техобслуживании и т. д.), а также при транспорти-
ровке и хранении устанавливайте переключатель
направления вращения в среднее положение. При
непреднамеренном приведении в действие выключа-
теля возникает опасность травмирования.
uДо начала работ по техобслуживанию, смене
инструмента и т.д., а также при транспортировке и
хранении извлекайте аккумулятор из элек-
троинструмента. При непреднамеренном включении
возникает опасность травмирования.
Дополнительная рукоятка
uРаботайте с электроинструментом только с допол-
нительной рукояткой (11).
Только для электроинструментов GSB 21-2 со свер-
лильным патроном с зубчатым венцом: установите до-
полнительную рукоятку (11), как показано на рисунках
AC.
В целях большего удобства, а также чтобы меньше уста-
вать во время работы, дополнительную рукоятку (11)
можно устанавливать в 12 положений.
Поверните нижнюю ручку дополнительной рукоятки (11)
в направлении и сдвиньте дополнительную рукоятку
(11) вперед настолько, чтобы ее можно было повернуть
в необходимое положение. После этого снова сдвиньте
дополнительную рукоятку (11) назад и затяните нижнюю
ручку, повернув ее в направлении (см. рис. D).
Настройка глубины сверления (см. рис. D)
С помощью ограничителя глубины можно установить
необходимую глубину сверления X.
Нажмите кнопку настройки ограничителя глубины (10) и
вставьте ограничитель глубины в дополнительную руко-
ятку .
Выдвиньте ограничитель глубины наружу настолько, что-
бы расстояние между кончиком сверла и кончиком огра-
ничителя глубины соответствовало требуемой глубине
сверления X.
Рифление на ограничителе глубины (12) должно смот-
реть вверх.
Замена рабочего инструмента
uПри смене рабочего инструмента надевайте защит-
ные рукавицы. При продолжительной работе свер-
лильный патрон может сильно нагреться.
Быстрозажимной сверлильный патрон (см. рис. E)
uДо начала работ по техобслуживанию, смене
инструмента и т.д., а также при транспортировке и
хранении извлекайте аккумулятор из элек-
троинструмента. При непреднамеренном включении
возникает опасность травмирования.
При ненажатом выключателе (7) сверлильный шпиндель
фиксируется. Это позволяет быстро, удобно и просто ме-
нять рабочий инструмент в сверлильном патроне.
Откройте быстрозажимной сверлильный патрон (1), по-
ворачивая его в направлении вращения настолько,
чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Вставь-
те инструмент.
От руки туго затягивайте гильзу быстрозажимного свер-
лильного патрона (1) в направлении до тех пор, пока
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Русский | 151
не перестанут слышаться щелчки. При этом сверлильный
патрон автоматически фиксируется.
Фиксация снимается при вращении гильзы в противопо-
ложном направлении для изъятия инструмента.
Сверлильный патрон с зубчатым венцом (см. рис. F)
Откройте сверлильный патрон с зубчатым венцом (15),
поворачивая его настолько, чтобы можно было вставить
инструмент. Вставьте инструмент.
Вставьте ключ для сверлильного патрона (14) в соответ-
ствующие отверстия на сверлильном патроне с зубчатым
венцом (15) и равномерно зажмите рабочий инструмент.
Инструменты для завинчивания (см. рис. G)
При использовании бит-насадок (16) всегда применяйте
универсальный держатель бит-насадок (17). Используй-
те только биты-насадки, подходящие к головке винта.
Для завинчивания всегда устанавливайте переключатель
режимов «Сверление/Ударное сверление» (2) на символ
«Сверление».
Смена сверлильного патрона
uНа электроинструментах без фиксатора сверлиль-
ного шпинделя патрон должен быть заменен в сер-
висной мастерской для электроинструментов
Bosch.
uПеред любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Демонтаж сверлильного патрона (см. рис. H)
Демонтируйте дополнительную рукоятку (11) и установи-
те переключатель передач (9) в среднее положение меж-
ду 1-й и 2-й передачей.
Вставьте стальной штифт Ø 4 мм длиной ок. 50 мм в от-
верстие в шейке шпинделя, чтобы зафиксировать свер-
лильный шпиндель. Зажмите ключ-шестигранник (18)
коротким концом вперед в быстрозажимной патрон (1).
Положите электроинструмент на стабильное основание,
напр., на верстак. Крепко держите электроинструмент и
ослабьте быстрозажимной сверлильный патрон (1), вра-
щая ключ-шестиграник (18) в направлении . Если бы-
строзажимной сверлильный патрон сидит очень прочно,
его можно сдвинуть легким ударом по длинному хвосто-
вику ключа-шестигранника (18). Извлеките ключ-шести-
гранник из быстрозажимного сверлильного патрона и
полностью открутите быстрозажимной сверлильный па-
трон.
Монтаж сверлильного патрона (см. рис. I)
Установка быстрозажимного/сверлильного патрона осу-
ществляется в обратной последовательности.
uПосле установки сверлильного патрона удалите
стальной штифт из отверстия.
Сверлильный патрон необходимо затянуть c
моментом затяжки прибл. 67–74 Н·м.
Удаление пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
левания дыхательных путей оператора или находящегося
вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками для
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
обрабатывать только специалистам.
Хорошо проветривайте рабочее место.
Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов.
uИзбегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
uПримите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать
данным на заводской табличке электроинструмен-
та. Электроинструменты на 230В могут работать
также и при напряжении 220В.
Выбор направления вращения (см. рис. J–K)
uПриводите в действие переключатель направления
вращения(5) только при остановленном элек-
троинструменте.
Выключателем направления вращения (5) можно изме-
нять направление вращения электроинструмента. При
вжатом выключателе (7) это, однако, невозможно.
Правое вращение: для сверления и закручивания вин-
тов одновременно передвиньте переключатель направ-
ления вращения (5) с левой стороны вниз и с правой сто-
роны вверх.
Левое вращение: для отпускания и выкручивания вин-
тов и гаек одновременно передвиньте переключатель
направления вращения (5) с левой стороны вверх и с
правой стороны вниз.
Установка режима работы
Сверление и завинчивание/отвинчивание
винтов
Установите переключатель (2) на символ
«Сверление».
Ударное сверление
Установите переключатель (2) на символ
«Ударное сверление».
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
152 | Русский
Переключатель (2) отчетливо входит в зацепление и мо-
жет переключаться при работающем моторе.
Механический выбор передачи
uПереключателем передач (9) можно пользоваться
при работающем на малой скорости электроинстру-
менте. Этого нельзя делать при полной остановке,
полной нагрузке или на максимальных оборотах.
С помощью переключателя передач (9) можно выбирать
один из двух диапазонов числа оборотов.
Передача I:
Диапазон низкого числа оборотов для рабо-
ты со сверлами с большими диаметрами или
для завинчивания винтов/шурупов.
Передача II:
Диапазон высокого числа оборотов для ра-
боты со сверлами небольшого диаметра.
Если переключатель передач (9) не смещается до упора,
поверните немного приводной шпиндель со сверлом.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента нажмите на выклю-
чатель (7) и удерживайте его нажатым.
Для фиксации нажатого выключателя (7) нажмите на
кнопку фиксирования (6).
Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
чатель (7) или, если он зафиксирован кнопкой фиксиро-
вания (6), нажмите коротко на выключатель (7) а затем
отпустите его.
Предохранительная муфта
С целью ограничения высоких реакционных
моментов электроинструмент оснащен
предохранительной муфтой (Anti-Rotation).
uПри заедании или заклинивании рабочего инстру-
мента привод патрона отключается. Ввиду возни-
кающих при этом сил крепко держите элек-
троинструмент двумя руками и следите за устойчи-
вым положением тела.
uЕсли рабочий инструмент заклинило, выключите
электроинструмент и отпустите рабочий инстру-
мент. При включении электроинструмента с закли-
нившим рабочим инструментом возникают
большие реакционные моменты.
Функция быстрого отключения (Kickback Control)
(GSB 24-2) Функция быстрого отключения (KickBack
Control) обеспечивает лучший контроль
электроинструмента и улучшает, таким
образом, защиту пользователя по сравне-
нию с электроинструментами без KickBack Control.
При неожиданном и непредвиденном вращении элек-
троинструмента вокруг оси сверла электроинстру-
мент отключаются.
Для повторного включения отпустите выключатель и
снова дважды нажмите на него.
uПри неисправной функции KickBack Control элек-
троинструмент не включается. Ремонт вашего
электроинструмента поручайте только квалифици-
рованному персоналу и только с применением ори-
гинальных запасных частей.
Установка числа оборотов и ударов
Число оборотов/ударов включенного электроинструмен-
та можно плавно регулировать, изменяя для этого усилие
нажатия на выключатель (7).
При слабом нажатии на выключатель (7) электроинстру-
мент работает с низким числом оборотов/ударов. С уве-
личением силы нажатия число оборотов и ударов увели-
чивается.
Предварительный выбор числа оборотов и ударов
При помощи установочного колесика числа оборотов (8)
настраивать необходимое число оборотов/ударов даже
на работающем инструменте.
Необходимое число оборотов/ударов зависит от матери-
ала и рабочих условий и может быть определено проб-
ным сверлением.
Электронный регулятор числа оборотов (GSB 21-2
RCT)
При помощи установочного колесика электронного регу-
лятора числа оборотов (3)можно настраивать необходи-
мое число оборотов/ударов даже на работающем инстру-
менте.
Необходимое число оборотов/ударов зависит от матери-
ала и рабочих условий и может быть определено проб-
ным применением.
Система стабилизации (GSB 21-2 RCT)
Электронная система стабилизации поддерживает число
оборотов и ударов в диапазоне между холостым ходом и
работой под нагрузкой на заданном уровне.
Электронное ограничение крутящего момента
(Torque Control)/электронный регулятор числа
оборотов (GSB 21-2 RCT)
Для сверления с установкой числа оборо-
тов установите переключатель (4) на сим-
вол «Сверление». При помощи установочно-
го колесика (3) можно устанавливать необ-
ходимое число оборотов даже на работаю-
щем инструменте.
Для вкручивания с установкой числа обо-
ротов установите переключатель (4) на
символ «Вкручивание». С помощью устано-
вочного колесика (3) на сверлильном шпин-
деле вы можете изменить интенсивность
крутящего момента на работающем инстру-
менте:
I=низкий крутящий момент, III=высокий крутящий мо-
мент.
Максимальное число оборотов автоматически согласо-
вывается с установленным крутящим моментом.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Русский | 153
Если при завинчивании достигается предварительно
установленный крутящий момент, то электроинструмент
выключается и рабочий инструмент останавливается.
Если инструмент уже извлечен, а выключатель (7) по-
прежнему нажат, рабочий инструмент продолжает вра-
щаться, но на очень низкой скорости из соображений
безопасности.
Даже если кратковременно отпустить выключатель (7)
следующий винт можно затянуть с тем же установленным
моментом.
Для вкручивания без установки числа
оборотов установите регулировочное коле-
сико (3) в крайнее правое положение. Эта
настройка необходима, если мощность кру-
тящего момента в положении III недостаточ-
на.
Указания по применению
uПеред любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
uУстанавливайте электроинструмент на винт или
гайку только в выключенном состоянии. Вращаю-
щиеся рабочие инструменты могут соскользнуть.
После продолжительной работы на малых оборотах элек-
троинструмент для охлаждения требуется включить
прибл. на 3 мин. на холостой ход с максимальным чис-
лом оборотов.
Для сверления в плитке установите переключатель (2) на
символ «Сверление». Просверлив плитку, переведите
переключатель на символ «ударное сверление» и рабо-
тайте с ударом.
Для работ в бетоне, каменной породе и кирпичной клад-
ке применяйте твердосплавные сверла.
Для сверления металла применяйте только правильно за-
точенные сверла из быстрорежущей стали с маркиров-
кой HSS (High Speed Steel). Соответствующее качество
гарантирует программа принадлежностей фирмы Bosch.
Насадка для заточки свёрл (принадлежность) позволяет
без лишних усилий затачивать спиральные сверла диа-
метром 2,5–10 мм.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
uДо начала работ по техобслуживанию, смене
инструмента и т.д., а также при транспортировке и
хранении извлекайте аккумулятор из элек-
троинструмента. При непреднамеренном включении
возникает опасность травмирования.
uПеред любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
uДля обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
ные прорези в чистоте.
Если аккумулятор больше не работает, то обратитесь, по-
жалуйста, в авторизованную сервисную мастерскую для
электроинструментов фирмы Bosch.
Если требуется поменять шнур, во избежание опасности
обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер-
висную мастерскую для электроинструментов Bosch.
Реализацию продукции разрешается производить в мага-
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
ратур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
лю необходимую и достоверную информацию о продук-
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-
бора. Информация о продукции в обязательном порядке
должна содержать сведения, перечень которых установ-
лен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в
употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
ки), потребителю должна быть предоставлена информа-
ция об этом.
В процессе реализации продукции должны выполняться
следующие требования безопасности:
Продавец обязан довести до сведения покупателя
фирменное наименование своей организации, место
её нахождения (адрес) и режим её работы;
Образцы продукции в торговых помещениях должны
обеспечивать возможность ознакомления покупателя
с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
формацию о подтверждении соответствия этих изде-
лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
катов или деклараций о соответствии;
Запрещается реализация продукции при отсутствии
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
сертификата соответствия либо знака соответствия.
Сервис и консультирование по вопросам
применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
частям. Изображения с пространственным разделением
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу: www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
водской табличке изделия.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
154 | Українська
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
www.bosch-pt.ru
Дополнительные адреса сервисных центров вы
найдете по ссылке:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
монт, при соблюдении следующих условий:
отсутствие механических повреждений;
отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации
наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
давца о продаже и подписи покупателя;
соответствие серийного номера электроинструмента и
серийному номеру в гарантийном талоне;
отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Гарантия не распространяется на:
любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
ятельствами;
нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
все электрические.
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
щающего срок службы таких частей инструмента, как
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
естественный износ (полная выработка ресурса);
оборудование и его части, выход из строя которых
стал следствием неправильной установки, несанкцио-
нированной модификации, неправильного примене-
ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
неисправности, возникшие в результате перегрузки
электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
электроинструмента, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под действием
высокой температуры.)
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
стую рекуперацию отходов.
Утилизируйте электроинструмент отдельно
от бытового мусора!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU
об отработанных электрических и электронных приборах
и ее преобразованием в национальное законодательство
негодные электроприборы нужно собирать отдельно и
сдавать на экологически чистую рекуперацию.
При неправильной утилизации отработанные электриче-
ские и электронные приборы могут оказать вредное воз-
действие на окружающую среду и здоровье человека из-
за возможного присутствия в них опасных веществ.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні вказівки з техніки безпеки для
електроінструментів
ПОПЕРЕ-
ДЖЕННЯ
Прочитайте всі вказівки з техніки
безпеки, інструкції, ілюстрації та
специфікації, надані з цим
електроінструментом. Невиконання усіх поданих
нижче інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
мається на увазі електроінструмент, що працює від
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
(без електрокабелю).
Безпека на робочому місці
uТримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
uНе працюйте з електроінструментом у середовищі,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
uПід час праці з електроінструментом не
підпускайте до робочого місця дітей та інших
людей. Ви можете втратити контроль над
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Українська | 155
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
на виконанні роботи.
Електрична безпека
uШтепсель електроінструмента повинен пасувати до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроінструментами, що мають
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
uУникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
uЗахищайте електроінструменти від дощу і вологи.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ураження електричним струмом.
uНе використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та рухомих деталей
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
uДля зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
uЯкщо не можна запобігти використанню
електроінструмента у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
uБудьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроінструментом може призвести до серйозних
травм.
uВикористовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
засобів індивідуального захисту для відповідних умов,
напр.,захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
каски та навушників, зменшує ризик травм.
uУникайте випадкового вмикання. Перш ніж
увімкнути електроінструмент в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
руки або переносити, впевніться в тому, що
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроінструмента або
підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
uПеред тим, як вмикати електроінструмент,
приберіть налагоджувальні інструменти або
гайковий ключ. Перебування налагоджувального
інструмента або ключа в частині електроінструмента,
що обертається, може призвести до травм.
uУникайте неприродного положення тіла. Завжди
зберігайте стійке положення та тримайте
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
uВдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
рухаються.
uЯкщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
uДобре знання електроінструментів, отримане в
результаті частого їх використання, не повинно
призводити до самовпевненості й ігнорування
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
одну мить призвести до важкої травми.
Правильне поводження та користування
електроінструментами
uНе перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте такий електроінструмент, що
спеціально призначений для відповідної роботи.
Зпридатним електроінструментом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
uНе користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
його треба відремонтувати.
uПеред тим, як регулювати що-небудь в
електроінструменті, міняти приладдя або ховати
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
ризик випадкового запуску електроінструмента.
uХовайте електроінструменти, якими Ви саме не
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроінструментом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
Використання електроінструментів недосвідченими
особами може бути небезпечним.
uСтаранно доглядайте за електроінструментами і
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
електроінструмента були правильно розташовані
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
156 | Українська
якому іншому стані, який міг би вплинути на
функціонування електроінструмента. Пошкоджені
електроінструменти потрібно відремонтувати,
перш ніж користуватися ними знову. Велика
кількість нещасних випадків спричиняється поганим
доглядом за електроінструментами.
uТримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
uВикористовуйте електроінструмент, приладдя до
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
та специфіку виконуваної роботи. Використання
електроінструментів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних
ситуацій.
uТримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
унеможливлюють безпечне поводження з
електроінструментом та його контролювання в
неочікуваних ситуаціях.
Правильне поводження та користування
електроінструментами, що працюють на
акумуляторних батареях
uЗаряджайте акумуляторні батареї лише в
заряджувальних пристроях, рекомендованих
виготовлювачем. Використання заряджувального
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
передбачений, може призводити до пожежі.
uВикористовуйте в електроінструментах лише
рекомендовані акумуляторні батареї.
Використання інших акумуляторних батарей може
призводити до травм та пожежі.
uНе зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви
саме не користуєтеся, поряд із канцелярськими
скріпками, ключами, цвяхами, гвинтами та іншими
невеликими металевими предметами, які можуть
спричинити перемикання контактів. Коротке
замикання між контактами акумуляторної батареї
може спричиняти опіки або пожежу.
uПри неправильному використанні з акумуляторної
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
нею. При випадковому контакті промийте
відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в
очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
рідина може спричиняти подразнення шкіри або
опіки.
uНе використовуйте пошкоджені або модифіковані
акумулятори або електроінструменти. Пошкоджені
або модифіковані акумулятори можуть повестися
неочікувано, що може призвести до пожежі, вибуху
або ризику травми.
uНе піддавайте акумулятор або електроінструмент
дії вогню або високих температур. Вогонь або
температури вищі за 130 °C можуть призвести до
вибуху.
uВиконуйте всі вказівки із заряджання і не
заряджайте акумулятор або електроінструмент за
температур, що виходять за вказані в інструкції
межі. Неправильне заряджання або заряджання за
температур, що виходять за вказані межі, може
пошкодити батарею і підвищити ризик займання.
Сервіс
uВіддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин. Це
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
часу.
uНіколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори.
Обслуговувати акумулятори дозволяється лише
виробнику або авторизованим сервісним
організаціям.
Вказівки з техніки безпеки для дрилів
Вказівки з техніки безпеки для усіх операцій
uПід час ударного свердління використовуйте
засоби захисту органів слуху. Шум може пошкодити
слух.
uВикористовуйте допоміжну(-і) рукоятку(-и). Втрата
контролю може призвести до травм.
uПри виконанні робіт, при яких приладдя або
шурупи можуть зачепити заховану
електропроводку, тримайте інструмент за
ізольовані поверхні. Зачеплення приладдям або
шурупом проводки, що знаходиться під напругою,
може призвести до зарядження металевих частин
електроінструмента та до ураження електричним
струмом.
uПри виконанні робіт, при яких приладдя або
шурупи можуть зачепити заховану
електропроводку або власний шнур живлення,
тримайте інструмент за ізольовані поверхні.
Зачеплення приладдям або шурупом проводки, що
знаходиться під напругою, може призвести до
зарядження металевих частин електроінструмента та
до ураження електричним струмом.
Вказівки з техніки безпеки при роботі з довгими біт-
насадками
uНіколи не працюйте зі швидкістю, що перебільшує
максимальну номінальну швидкість біт-насадки.
При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
якщо вони обертаються вільно без контакту із
заготовкою, що може призвести до тілесних
ушкоджень.
uЗавжда починайте свердлити на низькій швидкості,
кінчик біт-насадки повинен торкатися заготовки.
При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
якщо вони обертаються вільно без контакту із
заготовкою, що може призвести до тілесних
ушкоджень.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Українська | 157
uНатискуйте лише по прямій до біт-насадки і не
притискуйте занадто сильно.Біт-насадки можуть
гнутися і в результаті ламатися або призводити до
втрати контролю і внаслідок цього до тілесних
ушкоджень.
Додаткові вказівки з техніки безпеки
uНегайно вимкніть електроінструмент, якщо
робочий інструмент заклинило. Будьте готові до
високих реактивних моментів, що призводять до
сіпання. Робочий інструмент заклинює при
перевантаженні електроінструмента або застряганні
інструмента в оброблюваній заготовці.
uМіцно тримайте електроінструмент. При
закручуванні і розкручуванні гвинтів/шурупів можуть
виникати короткочасні високі реакційні моменти.
uЗакріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
затискного пристрою або лещат оброблюваний
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
руці.
uДля знаходження захованих в стіні труб або
електропроводки користуйтеся придатними
приладами або зверніться в місцеве підприємство
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до пожежі та
ураження електричним струмом. Зачеплення газової
труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопровідної труби може завдати шкоду
матеріальним цінностям.
uДля знаходження захованих в стіні труб або
електропроводки користуйтеся придатними
приладами або зверніться в місцеве підприємство
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до пожежі та
ураження електричним струмом. Зачеплення газової
труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопроводної труби може завдати шкоду
матеріальним цінностям або призвести до ураження
електричним струмом.
uПеред тим, як покласти електроінструмент,
зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий
інструмент може зачепитися за що‑небудь, що
призведе до втрати контролю над електроприладом.
uПри пошкодженні або неправильній експлуатації
акумуляторної батареї може виходити пар.
Акумуляторна батарея може займатись або
вибухати. Впустіть свіже повітря і – у разі скарг –
зверніться до лікаря. Пар може подразнювати
дихальні шляхи.
uНе відкривайте акумуляторну батарею. Існує
небезпека короткого замикання.
uГострими предметами, напр., гвіздками або
викрутками, або прикладанням зовнішньої сили
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
uВикористовуйте акумуляторну батарею лише у
виробах виробника. Лише за таких умов акумулятор
буде захищений від небезпечного перевантаження.
Захищайте електроінструмент від тепла,
зокрема, напр., від сонячних променів,
вогню, води та вологи. Існує небезпека
вибуху.
Захищайте акумуляторну батарею від
тепла, зокрема, напр., від сонячних
променів, вогню, бруду, води та вологи.
Існує небезпека вибуху і короткого
замикання.
uВмикайте електроінструмент в мережу, що
належним чином заземлена. В розетці і в
подовжувачі має бути справний захисний провід.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та
інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
інструкції з експлуатації.
Прочитайте всі
застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з
техніки безпеки та
інструкцій може
призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/
або важких серйозних травм.
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
інструкції з експлуатації.
Призначення приладу
Електроприлад призначений для ударного свердління в
цеглі, бетоні та камені, а також для свердління в
деревині, металі, кераміці і пластмасі.
Електроінструменти з електронною системою
регулювання і обертанням робочого інструмента
праворуч і ліворуч також придатні для закручування
гвинтів і нарізання різьби.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
(1) Швидкозатискний патрон
(2) Перемикач «Свердління/Ударне свердління»
(3) Коліщатко для електронного встановлення
кількості обертів (GSB21-2RCT)
(4) Перемикач «Свердління/загвинчування»
(GSB21-2RCT)
(5) Перемикач напрямку обертання
(6) Кнопка фіксації вимикача
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
158 | Українська
(7) Вимикач
(8) Коліщатко для встановлення кількості обертів
(9) Перемикач швидкості
(10) Кнопка для регулювання обмежувача глибиниa)
(11) Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)a)
(12) Обмежувач глибиниa)
(13) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(14) Ключ до свердлильного патронаa)
(15) Зубчастий свердлильний патронa)
(16) Бітаa)
(17) Універсальний утримувач бітa)
(18) Ключ-шестигранникb)
a) Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
b) звичайний (не входить в обсяг поставки)
Технічні дані
Ударний дриль GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Товарний номер 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Номінальна споживана
потужність Вт 1100 1100 1100 1300 1100 1100
Вихідна потужність Вт 630 630 630 695 630 630
Частота обертання холостого ходу
1-а швидкість об/хв 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2-а швидкість об/хв 3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000
Номінальна кількість обертів
1-а швидкість об/хв 580 580 580 900 580 580
2-а швидкість об/хв 1900 1900 1900 3000 1900 1900
Кількість ударів на
холостому ходу min-1 51000 51000 51000 51000 51000 51000
Ном. обертальний
момент (1‑а / 2‑а
швидкість)
Нм 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Електронне обмеження
кількості обертів
(TorqueControl)
–––●––
Встановлення кількості
обертів –●●●●●
Постійна електроніка
Обертання праворуч/
ліворуч –●●●●●
Кулачковий
свердлильний патрон
Швидкозатискний патрон
Автоматична фіксація
шпинделя (Auto-Lock) –●–●●●
Запобіжна муфта
KickBack Control
Діаметр шийки шпинделя мм 43 43 43 43 43 43
Макс. Ø свердління (1-а/2-а передача)
Бетон мм 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Цегляна кладка мм 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
Сталь мм 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Деревина мм 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Українська | 159
Ударний дриль GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Діапазон затискання
патрона мм 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Вага відповідно до EPTA-
Procedure 01:2014 кг 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Клас захисту / II / II / II / II / II / II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні
можливі інші параметри.
Інформація щодо шуму і вібрації
Значення звукової емісії визначені відповідно до
EN62841-2-1.
А-зважений рівень шуму від електроінструменту, як
правило, становить: рівень звукового тиску 95дБ(A);
звукова потужність 106дБ(A). Похибка K=5дБ.
Вдягайте навушники!
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і похибкаK визначені відповідно до EN62841-2-1:
Свердління в металі:
ah
K
м/с2
м/с2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Ударне свердління в бетоні:
ah
K
м/с2
м/с2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Загвинчування:
ah
K
м/с2
м/с2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Нарізування різьби:
ah
K
м/с2
м/с2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах
процедурою; ними можна користуватися для порівняння
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки
рівня вібрації і рівня емісії шуму.
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
основних робіт, для яких застосовується
електроінструмент. Однак у разі застосування
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим
приладдям або у разі недостатнього технічного
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть
значно зрости.
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму
потрібно також враховувати інтервали часу, коли
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений,
але фактично не працює. Це може значно зменшити
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
робочого часу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
технічне обслуговування електроінструмента і робочих
інструментів, нагрівання рук, організація робочих
процесів.
Монтаж
uПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
uПеред усіма маніпуляціями з електроінструментом
(напр., технічним обслуговуванням тощо), а також
при його транспортуванні і зберіганні
встановлюйте перемикач напрямку обертання в
середнє положення. При ненавмисному включенні
вимикача існує небезпека поранення.
uПеред усіма маніпуляціями з електроінструментом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
160 | Українська
акумуляторну батарею з електроінструменту. При
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
поранення.
Додаткова рукоятка
uПрацюйте з електроінструментом лише з
додатковою рукояткою (11).
Лише для електроінструментів GSB 21-2 з кулачковим
свердлильним патроном: встановіть додаткову рукоятку
(11) згідно з малюнками A до C.
Для більшої зручності, а також щоб менше втомлюватися
під час роботи, можна повернути додаткову рукоятку
(11) в 12 положень.
Поверніть нижню ручку додаткової рукоятки (11) в
напрямку і посуньте додаткову рукоятку (11) уперед
настільки, щоб її можна було повернути в необхідне
положення. Після цього посуньте додаткову рукоятку
(11) знову назад і затягніть нижню ручку, повернувши її в
напрямку (див.мал. D).
Встановлення глибини свердлення (див.мал.D)
За допомогою обмежувача глибини можна
встановлювати необхідну глибину свердління X.
Натисніть кнопку для регулювання обмежувача глибини
(10) і встроміть обмежувач глибини в додаткову
рукоятку .
Витягніть обмежувач глибини настільки, щоб відстань між
кінчиком свердла і кінчиком обмежувача глибини
свердлення відповідала необхідній глибині свердлення
X.
Рифлення на обмежувачі глибини (12) має вказувати
вгору.
Заміна робочого інструмента
uПід час заміни приладдя обов'язково надівайте
захисні рукавиці. Свердлильний патрон може при
тривалій роботі сильно нагріватися.
Швидкозатискний патрон (див. мал. E)
uПеред усіма маніпуляціями з електроінструментом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею з електроінструменту. При
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
поранення.
При ненатиснутому вимикачі (7) свердлильний
шпиндель блокується. Це дозволяє швидко, зручно і
просто міняти робочий інструмент у свердлильному
патроні.
Відкрийте швидкозатискний патрон (1), повертаючи його
в напрямку обертання настільки, щоб в нього можна
було встромити робочий інструмент. Вставте робочий
інструмент.
Рукою з силою повертайте втулку швидкозатискного
патрона (1) в напрямку обертання , поки не
припиниться клацання. При цьому свердлильний патрон
автоматично фіксується.
Щоб зняти фіксацію, повертайте втулку проти стрілки
годинника, щоб вийняти робочий інструмент.
Кулачковий свердлильний патрон (див.мал.F)
Повертаючи, відкрийте кулачковий свердлильний патрон
(15), щоб в нього можна було встромити робочий
інструмент. Вставте робочий інструмент.
Встроміть ключ до свердлильного патрона (14) у
відповідні отвори в кулачковому свердлильному патроні
(15) і рівномірно затягніть робочий інструмент.
Інструменти для закручування (див. мал. G)
У разі використання біт (16) необхідно завжди
використовувати універсальний затискач біт (17).
Використовуйте лише біти, що підходять до головки
гвинтів.
Для закручування гвинтів завжди встановлюйте
перемикач «Свердлення/Ударне свердлення» (2) на
символ «Свердлення».
Заміна свердлильного патрона
uВ електроінструментах без фіксатора
свердлильного шпинделя свердлильний патрон
треба замінювати в авторизованій сервісній
майстерні Bosch.
uПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
Демонтаж свердлильного патрона (див. мал. H)
Демонтуйте додаткову рукоятку (11) і встановіть
перемикач швидкості (9) в середнє положення між 1-ю і
2-ю швидкістю.
Щоб зафіксувати свердлильний шпиндель, встроміть
сталевий штифт з Ø 4 мм та довжиною близько 50 мм в
отвір у шийці шпинделя. Затисніть ключ-шестигранник
(18) коротким боком у швидкозатискний патрон (1).
Покладіть електроінструмент на стійку опору, напр., на
верстак. Міцно тримаючи електроінструмент, відпустіть
швидкозатискний свердлильний патрон (1), повертаючи
ключ-шестигранник (18) в напрямку обертання . Якщо
швидкозатискний свердлильний патрон не повертається,
злегка вдарте по довгому хвостовику ключа-
шестигранника (18). Вийміть ключ-шестигранник із
швидкозатискного свердлильного патрона і повністю
відкрутіть швидкозатискний свердлильний патрон.
Монтаж свердлильного патрона (див.мал.I)
Монтаж швидкозатискного свердлильного патрона або
кулачкового свердлильного патрона здійснюється у
зворотній послідовності.
uПісля закінчення монтажу знову витягніть сталевий
штифт із свердлильного патрона.
Свердлильний патрон треба затягнути до
моменту затягування прибл. 67–74 Нм.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Українська | 161
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
що діють у Вашій країні.
uУникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.
Робота
Початок роботи
uЗважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській
табличці електроінструменту. Електроприлад, що
розрахований на напругу 230В, може працювати
також і при 220В.
Встановлення напрямку обертання (див.мал.J–K)
uПеремикайте перемикач напрямку обертання(5) ,
лише коли електроінструмент повністю зупинений.
За допомогою перемикача напрямку обертання (5)
можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це
не можливо, якщо натиснутий вимикач (7).
Праве обертання: для свердління і загвинчування
посуньте перемикач напрямку обертання (5) ліворуч
вниз та одночасно праворуч вгору.
Ліве обертання: для послаблення або викручування
гвинтів і розкручування гайок посуньте перемикач
напрямку обертання (5) ліворуч вгору та одночасно
праворуч вниз.
Встановлення режиму роботи
Свердління та закручування/
викручування гвинтів
Встановіть перемикач (2) на символ
«Свердління».
Ударне свердління
Встановіть перемикач (2) на символ
«Ударне свердління».
Перемикач (2) відчутно заходить у
зачеплення, і його також можна перемикати при
увімкнутому моторі.
Механічне перемикання швидкості
uПеремикати перемикач швидкості (9) можна на
повільно працюючому електроінструменті. Однак
цього не можна робити, коли прилад зупинений,
працює при повному навантаженні або на
максимальній кількості обертів.
За допомогою перемикача швидкості (9) можна
встановлювати 2 діапазони кількості обертів.
I швидкість:
Мала кількість обертів; для великих
діаметрів отвору і для гвинтів.
II швидкість:
Велика кількість обертів; для малих
діаметрів отвору.
Якщо перемикач швидкості (9) не повертається до упору,
трохи покрутіть приводний шпиндель із свердлом.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач
(7) і тримайте його натиснутим.
Щоб зафіксувати натиснутий вимикач (7), натисніть на
фіксатор (6).
Щоб вимкнути, електроінструмент, відпустіть вимикач
(7) або, якщо він зафіксований кнопкою фіксації (6),
коротко натисніть на вимикач (7) та знову відпустіть його.
Запобіжна муфта
З метою обмеження великих реакційних
моментів електроінструмент устаткований
запобіжною муфтою (Anti-Rotation).
uПри заклиненні або сіпанні електроінструмента
привод свердлильного шпинделя вимикається.
Зважаючи на сили, що виникають при цьому,
завжди добре тримайте електроінструмент двома
руками і зберігайте стійке положення.
uУ разі застрягання вимкніть електроінструмент і
звільніть робочий інструмент. При вмиканні
електроприладу із застряглим робочим
інструментом виникають великі реакційні
моменти.
Функція швидкого вимкнення (Kickback Control)
(GSB 24-2) Функція швидкого вимкнення (KickBack
Control) забезпечує кращий контроль над
електроінструментом і покращує тим
самим захист користувача у порівнянні з
електроінструментами без KickBack Control. При
несподіваному і непередбачуваному обертанні
електроінструмента навкруги осі свердла
електроінструмент вимикається.
Для повторного увімкнення відпустіть вимикач і знову
двічі натисніть його.
uПри несправній функції KickBack Control
електроінструмент більше не вмикається.
Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
162 | Українська
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин.
Встановлення кількості обертів/кількості ударів
Кількість обертів/ударів увімкнутого електроінструмента
можна плавно регулювати більшим чи меншим
натисканням на вимикач (7).
При легкому натисканні на вимикач (7)
електроінструмент працює з малою кількістю обертів/
ударів. Призбільшенні сили натискування кількість
обертів/кількість ударів зростає.
Встановлення кількості обертів/кількості ударів
За допомогою коліщатка для встановлення кількості
обертів (8) можна встановлювати кількість обертів/
кількість ударів навіть під час роботи.
Необхідна кількість обертів/кількість ударів залежить від
матеріалу і умов роботи, її можна визначити практичним
способом.
Електронне встановлення кількості обертів (GSB 21-2
RCT)
За допомогою коліщатка для електронного встановлення
кількості обертів (3) можна встановлювати кількість
обертів/кількість ударів навіть під час роботи.
Необхідна кількість обертів/кількість ударів залежить від
матеріалу та умов роботи, її можна визначити практичним
способом.
Постійна електроніка (GSB 21-2 RCT)
Постійна електроніка слідкує за тим, щоб встановлена
кількість обертів і кількість ударів залишалися при роботі
на холостому ходу і при роботі під навантаженням майже
постійними.
Електронне обмеження кількості обертів/
встановлення кількості обертів (Torque Control) (GSB
21-2 RCT)
Для свердління з попереднім вибором
кількості обертів встановіть перемикач (4)
на символ «Свердління». За допомогою
коліщатка (3) можна встановлювати
необхідну кількість обертів також і під час
роботи.
Для загвинчування з обмеженням
кількості обертів встановіть перемикач (4)
на символ «Загвинчування». За допомогою
коліщатка (3) можна плавно регулювати
обертальний момент свердлильного
шпинделя також під час роботи:
I=низький обертальний момент, III=високий
обертальний момент.
Максимальна кількість обертів автоматично
підлаштовується під встановлений обертальний момент.
Після досягнення при загвинчуванні встановленого
обертального моменту електроінструмент вимикається;
робочий інструмент більше не обертається. Якщо після
цього навантаження на електроінструмент зменшується,
а вимикач (7) все ще натиснутий, робочий інструмент з
міркувань техніки безпеки продовжує обертатися з дуже
низькою швидкістю.
Після короткочасного відпускання вимикача (7)
наступний гвинт можна затягнути з тим самим
обертальним моментом.
Для загвинчування без обмеження
кількості обертів поверніть коліщатко (3) у
праве положення. Це налаштування
необхідне, якщо недостатньо обертального
моменту у положенні III .
Вказівки щодо роботи
uПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
uПриставляйте електроінструмент до гайки/гвинта
лише у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що
обертаються, можуть зісковзувати.
Після тривалої роботи на низькій частоті обертів дайте
електроприладу попрацювати для охолодження прибл.
3хвил. з максимальною частотою обертів на холостому
ходу.
Для свердлення кахлів встановіть перемикач (2) на
символ «Свердлення». Після просвердлення кахлю
встановіть перемикач на значок «ударне свердління» і
працюйте з ударом.
Для роботи з бетоном, каменем і цеглою використовуйте
твердосплавні свердла.
Використовуйте при свердлінні в металі лише бездоганні,
заточені свердла з високолегованої швидкорізальної
сталі (HSS). Відповідну якість гарантує оригінальне
приладдя Bosch.
За допомогою пристрою для загострювання свердел
(приладдя) можна легко заточувати спіральні свердла
діаметром 2,5–10 мм.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
uПеред усіма маніпуляціями з електроінструментом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею з електроінструменту. При
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
поранення.
uПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
uДля якісної і безпечної роботи тримайте
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
Якщо акумуляторна батарея більше не працює, будь
ласка, зверніться в авторизований сервісний центр
електроінструментів Bosch.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 163
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
Сервіс і консультації з питань застосування
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
за- значена в Національному гарантійному талоні.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроінструменти в
побутове сміття!
Лише для країнЄС:
Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU
щодо відпрацьованих електричних і електронних
приладів і її перетворення в національне законодавство
непридатні до вживання електроінструменти треба
збирати окремо і здавати на екологічно чисту
рекуперацію.
При неправильній утилізації відпрацьовані електричні та
електронні прилади можуть мати шкідливий вплив на
навколишнє середовище та здоров’я людини через
можливу наявність небезпечних речовин.
Қазақ
Еуразия экономикалық одағына
(Кеден одағына) мүше
мемлекеттер аумағында
қолданылады
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген.
Зарядтау құрылғысының өндірілген мерзімі бұйым
корпусында көрсетілген.
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
қаптамасында көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана
жарамды болады.
Iстен шығу себептерінің тізімі
қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Шекті күй белгілері
тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
құрғақ жерде сақтау керек
жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
орамасыз сақтау мүмкін емес
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
164 | Қазақ
сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ15150-69 (шарт1) құжатын қараңыз
+5-ден +40°C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
ылғалдылық 80% -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді
тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ15150-69
(5шарт) құжатын оқыңыз
Қоршаған орта температурасы −50°С-тан +50°С-қа
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
ылғалдылық 100%-дан аспауы тиіс.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік
нұсқаулары
ЕСКЕРТУ Осы электр құралының
жинағындағы ескертулерді,
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
uЖұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
uЭлектр құрылғысын жарылатын атмосферада
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
мүмкін.
uБалалар мен бақылаушыларды электр құралынан
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
келуі мүмкін.
uЖабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
арналған.
Электр қауіпсіздігі
uЭлектр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
төмендетеді.
uҚұбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
болады.
uЭлектр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
uКабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
жоғарылатады.
uЭлектр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
қауіпін төмендейді.
uЕгер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
төмендетеді.
Жеке қауіпсіздік
uЭлектр құралды пайдалануда абай болыңыз,
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
мүмкін.
uЖеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
кемейтеді.
uКездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
және/немесе батареялар жинағына қосудан
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
оқиғаға алып келуі мүмкін.
uЭлектр құралын қосудан алдын келген реттеу
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uКөп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
uТиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
арқылы тартылуы мүмкін.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 165
uЕгер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
болуына және тиісті ретте қолдануына көз
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
байланысты зияндарды кемейтеді.
uАспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uНАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
uАталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
uЭлектр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
uДене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
бақылауында болмаса немесе электр құралын
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
пайдаланбауы тиіс.
Электр құралдарын пайдалану және күту
uҚұралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
uАжыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
uЖабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
uПайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
uЭлектр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
Зақымдалған бөлшектері бар құралды
пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
себеп болып жатады.
uКескіш аспаптарды өткір және таза күйде
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
бағытталады.
uЭлектр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
uҚолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
қолдану мен бақылауға жол бермейді.
Батарея құралын пайдалану және күту
uТек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта
зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай
зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт
қауіпіне адып келуі мүмкін.
uЭлектр құралдарын тек арнайы тағайындалған
батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келген
басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен
өрт қауіпіне алып келеді.
uЕгер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны
түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа
кіші метал заттардан ұстаңыз, олар бір
терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін.
Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып
келуі мүмкін.
uДұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық
ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз,
сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе
дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан
сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін.
uЗақымдалған немесе өзгертілген батарея
жинақтарын пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе
өзгертілген батареялар өртке, жарылуға немесе
жарақаттуға алып келуі мүмкін кездейсоқ әрекеттерге
алып келуі мүмкін.
uБатарея жинағын немесе құралын өртке немесе
қатты температураға салдырмаңыз. 130°C жоғары
температураларда жарылыс болуы мүмкін.
uБарлық зарядтау нұсқауларын орындап батарея
жинағын нұсқауларда белгіленген температура
ауқымынан тыс жағдайда зарядтамаңыз. Дұрыс
емес зарядтау немесе белгіленген ауқымнан тыс
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
166 | Қазақ
температурада зарядтау батареяны зақымдап өрт
қауіпін жоғарылатуы мүмкін.
Қызмет көрсету
uЭлектр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
етеді.
uЗақымдалған батарея жинақтарын ешқашан
пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші
немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы
арқылы орындалуы мүмкін.
Бұрғылар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
Барлық операциялар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
uПерфораторлық бұрғылауда құлақ қорғағыштарын
кийіңіз. Шуылда тұру есті қабілетінің төмендеуіне
алып келуі мүмкін.
uҚосымша тұтқаны/тұтқаларды пайдаланыңыз.
Бақылау мүмкіндігінен айырылу жарақат алуға әкелуі
мүмкін.
uКескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер жасырын
сымдарға тиюі мүмкін әрекеттерді орындаған
кезде электр құралын оқшауланған беттерінен
ұстаңыз. Егер кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер
жұмыс істеп тұрған сымға тисе, электр құралының
ашық металл бөлшектерін белсендіріп,
пайдаланушыға ток соғуы мүмкін.
uКескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер жасырын
сымдарға немесе өзінің сымына тиюі мүмкін
әрекеттерді орындаған кезде электр құралын
оқшауланған беттерінен ұстаңыз. Егер кескіш керек-
жарақ немесе бекіткіштер жұмыс істеп тұрған сымға
тисе, электр құралының ашық металл бөлшектерін
белсендіріп, пайдаланушыға ток соғуы мүмкін.
Ұзын бұрғы қондырмаларын пайдалану үшін
қауіпсіздік нұсқаулары
uБұрғы қондырмасының максималдық
жылдамдығынан жоғары жылдамдықта жұмыс
істемеңіз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uӘрдайым бұрғылауды төмен жылдамдықта және
қондырма ұшы дайындамаға тиіп тұрған күйде
бастаңыз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uҚондырмаға сай сызықта басыңыз, тым қатты
баспаңыз. Қондырмалар бүгіліп сынуға немесе
бақылау жоғалтуға және жеке жарақаттануға алып
келуі мүмкін.
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
uСыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз.
Тебуді тудыратын жоғары реактивті күштерден
абай болыңыз. Электр құрал егер электр құралы
артық жүктелсе немесе өңделетін дайындамада
қысылса ол сыналады.
uЭлектр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап
бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары
мезеттер пайда болуы мүмкін.
uДайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
салыстырғанда, берік ұсталады.
uҚажетті іздеу құралдарын пайдаланып
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
алып келуі мүмкін.
uҚажетті іздеу құралдарын пайдаланып
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін.
uЭлектр құралын жерге қоюдан алдын оның
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
uАккумулятор зақымдалған немесе дұрыс
пайдаланылмаған жағдайда, одан бу шығуы
мүмкін. Аккумулятор жанып немесе жарылып
қалуы мүмкін. Таза ауа ішке тартыңыз және
шағымдар болса, дәрігердің көмегіне жүгініңіз. Бу
тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
uАккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпі
бар.
uШеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
қызып кетуі мүмкін.
uБұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші
өнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылы
аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз.
Электр құралын жылудан, мысалы,
үздіксіз күн жарығынан, оттан, судан
және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу қаупі
бар.
Аккумуляторды, жылудан, сондай-ақ,
мысалы, үздіксіз күн жарығынан, оттан,
кірден, судан және ылғалдан қорғаңыз.
Жарылыс және қысқа тұйықталу қаупі
туындайды.
uЭлектр құралын тиісті тәртіппен жерге тұйықталған
ток желісіне жалғаңыз. Розетка мен ұзартқыш
кабельде ақаусыз қорғаныш сым болуы қажет.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 167
Өнім және қуат сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына,
өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға
алып келуі мүмкін.
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
ескеріңіз.
Барлық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын және
ескертпелерді оқыңыз.
Техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
ескеріңіз.
Мақсаты бойынша қолдану
Бұл электр құралы кірпіш, бетон және тастарды сондай-
ақ, ағаш, металл, керамика және пластмассаны
перфораторлық бұрғылауға арналған. Электрондық
басқару жүйесі бар және оңға/солға айналатын аспаптар
бұрғылау мен бұранда кесуге де жарамды.
Көрсетілген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
(1) Жылдам қысқыш бұрғылау патроны
(2) "Бұрғылау/соққымен бұрғылау" ауыстырып-
қосқышы
(3) Электрондық айналу жиілігін алдын ала таңдауға
арналған айналмалы реттегіш (GSB21-2RCT)
(4) "Бұрғылау/бұрау" ауыстырып-қосқышы
(GSB21-2RCT)
(5) Айналу бағытын ауыстырып-қосқыш
(6) Ажыратқышқа арналған бекіту түймесі
(7) Ажыратқыш
(8) Айналу жиілігін алдын ала таңдауға арналған
айналмалы реттегіш
(9) Беріліс ауыстырып-қосқышы
(10) Тереңдік шектегішін реттеу түймесіa)
(11) Қосымша тұтқа (беті оқшауланған)a)
(12) Тереңдік шектегішіa)
(13) Тұтқа (беті оқшауланған)
(14) Бұрғылау патронының кілтіa)
(15) Тісті тоғыны бар бұрғылау патроныa)
(16) Бұрауыш битa)
(17) Әмбебап бит ұстағышыa)
(18) Алты қырлы дөңбек кілтb)
a) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
b) стандартты (жинақта қамтылмайды)
Техникалық мәліметтер
Перфораторлық
бұрғылау құралы GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Өнім нөмірі 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Номиналды тұтынылатын
қуат Вт 1100 1100 1100 1300 1100 1100
Өнімділік Вт 630 630 630 695 630 630
Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігі
1-беріліс мин-1 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2-беріліс мин-1 3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000
Номиналды айналу жиілігі
1-беріліс мин-1 580 580 580 900 580 580
2-беріліс мин-1 1900 1900 1900 3000 1900 1900
Бос жүріс күйіндегі
айналу жиілігіндегі соққы
саны
min-1 51000 51000 51000 51000 51000 51000
Номиналды айналу
моменті (1-ші / 2-ші
беріліс)
Нм 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Электрондық айналу
моментінің шектеуі
(TorqueControl)
–––●––
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
168 | Қазақ
Перфораторлық
бұрғылау құралы GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Айналу жиілігін алдын
ала таңдау тетігі –●●●●●
Тұрақты электроника
Оңға/солға айналу
Тісті тоғыны бар
бұрғылау патроны
Жылдам қысқыш
бұрғылау патроны
Толық автоматты
шпиндель бекіткіші
(Auto-Lock)
–●–●●●
Артық жүктеме
ажыратқышы ●●●●●●
KickBack Control
Шпиндель мойнының
диаметрі мм 43 43 43 43 43 43
Макс. саңылау диаметрі (1-ші / 2-шіберіліс)
Бетон мм 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Кірпіш қалау мм 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
Болат мм 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Ағаш мм 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Бұрғылау патронының
қысу диапазоны мм 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Салмағы EPTA-Procedure
01:2014 құжатына сай кг 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Қорғаныс класы / II / II / II / II / II / II
Мәліметтер [U] 230В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
EN62841-2-1 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының
көрсеткіштері.
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл
деңгейі әдетте келесідей болады: дыбыстық қысым
деңгейі95дБ(А); дыбыстық қуат деңгейі106дБ(А). K
дәлсіздігі=5дБ.
Құлақ қорғанысын тағыңыз!
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық қосындысы) және K дәлсіздігі, EN62841-2-1 бойынша есептелген:
Металл бойынша бұрғылау:
ah
K
м/с2
м/с2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Бетон бойынша соққымен бұрғылау:
ah
K
м/с2
м/с2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Бұрау:
ahм/с2<2,5 <2,5
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 169
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
K м/с21,5 1,5
Бұранда кесу:
ah
K
м/с2
м/с2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды
қатты көтеруі мүмкін.
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу
үшін құрал өшірілген және қосылған болып
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару
мәнін төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Жинау
uБарлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
uЭлектр құралында кез келген жұмыстарды
(мысалы, техникалық қызмет көрсету, құралды
алмастыру және т.б.) орындау алдында және оны
тасымалдау және сақтау кезінде айналу бағытын
ауыстырып-қосқышты ортаңғы күйге
жылжытыңыз. Ажыратқышты кездейсоқ басқан
жағдайда, жарақат алу қаупі туындайды.
uАккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады.
Қосымша тұтқа
uЭлектр құралыңызды тек қосалқы тұтқамен бірге
пайдаланыңыз (11).
Тек тісті тоғыны бар бұрғылау патроны бар GSB21-2
электр құралдары үшін: қосымша тұтқаны (11) A - C
суреттерінде көрсетілгендей монтаждаңыз.
Қауіпсіз және шаршатпайтын жұмыс қалпына қол жеткізу
үшін қосалқы тұтқаны (11) 12 күйге реттеуге болады.
Қосымша тұтқаның (11) астыңғы бөлігін айналу
бағытымен бұрап, қосымша тұтқаны (11) қажетті күйге
қайыруға болатындай етіп алға жылжытыңыз. Содан кейін
қосымша тұтқаны (11) қайтадан кері тартып, астыңғы
тұтқа бөлігін айналу бағытымен қайтадан бұрап
бекітіңіз (мына суретті қараңыз: D).
Бұрғылау тереңдігін реттеу (D суретін қараңыз)
Тереңдік шектегішімен қажетті бұрғылау тереңдігінX
реттеуге болады.
Тереңдік шектегішін реттеу түймесін (10) басып, тереңдік
шектегішін қосымша тұтқаға енгізіңіз.
Тереңдік шектегішін бұрғы ұшымен тереңдік шектегіші
ұшының аралығы қажетті бұрғылау тереңдігінеX тең
болғанша тартыңыз.
Тереңдік шектегішіндегі (12) бұдырлану жоғары қарап
тұруы тиіс.
Жұмыс құралын ауыстыру
uАспап алмастыру кезінде қорғау қолғабын киіңіз.
Бұрғы патроны ұзақ уақытты жұмыс әдістерінде қатты
қызып кетуі мүмкін.
Тез қысатын бұрғылау патроны (E суретін қараңыз)
uАккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады.
Ажыратқыш (7) басылмаған кезде бұрғылау шпинделі
бекітіледі. Бұл бұрғы патронында алмалы-салмалы
аспапты жылдам, оңай және жай алмастыруға мүмкіндік
береді.
Жылдам тартылатын бұрғылау патронын (1) айналу
бағытында бұрау арқылы аспап орнатылғаныша
ашыңыз. Аспапты орнатыңыз.
Тез қысу патронының (1) гильзасын қолмен бағытында
сартылдаған дыбыс кеткенше бұраңыз. Бұрғылау
патроны автоматты түрде бекітіледі.
Бұғаттау алдыңғы гильзаны қарама-қарсы бағытта
айналдырғанда алынады.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
170 | Қазақ
Тісті тоғыны бар бұрғылау патроны (F суретін
қараңыз)
Тісті тоғыны бар бұрғылау патронын (15) құрал
енгізілгенше бұрап ашыңыз. Құралды енгізіңіз.
Бұрғылау патронының кілтін (14) тісті тоғыны бар
бұрғылау патронының (15) тиісті саңылауларына енгізіп,
құралды біркелкі етіп қысыңыз.
Бұрап бекіту құралдары (G суретін қараңыз)
Қондырма биталарды (16) пайдаланғанда әрқашан
әмбебап ұстағышты (17) пайдаланыңыз. Тек шуруп
басына жарайтын қондырма биталарды пайдаланыңыз.
Бұрап бекіту үшін "Бұрғылау/перфораторлық бұрғылау"
ауыстырып-қосқышын (2) әрдайым "Бұрғылау" белгісіне
орнатыңыз.
Бұрғылау патронын ауыстыру
uБұрғылау шпинделінің бекіткіші жоқ электр
құралдарында бұрғылау патронын өкілетті Bosch
электр құралдарының сервистік орталығында
ауыстыру қажет.
uБарлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Бұрғылау патронын бөлшектеу (H суретін қараңыз)
Қосымша тұтқаны (11) бөлшектеп, беріліс ауыстырып-
қосқышын (9) 1-ші мен 2-ші беріліс арасындағы ортаңғы
күйге орнатыңыз.
Шамамен 50мм ұзындығымен Ø 4 м болат штифтіні
шпиндель мойнының ойығына салып бұрғы шпинделін
бекітіңіз. Ішкі алты қырлы гайка кілтін (18) қысқа
тұтқамен алға, тез қысатын бұрғылау патронына (1)
қысыңыз.
Электр құралын тұрақты негізге, мысалы верстакқа
қойыңыз. Электр құралын нық ұстап тұрып, тез қысатын
бұрғылау патронын (1) ішкі алты қырлы гайка кілтін (18)
айналу бағытымен бұрау арқылы босатыңыз. Берік
орнатылған тез қысатын бұрғылау патроны азғантай
соққымен ішкі алты қырлы гайка кілтінің (18) ұзын
ілгегінде босатылады. Алты қырлы дөңгелек кілтті тез
қысатын бұрғылау патронынан шығарып, тез қысатын
бұрғылау патронын толық бұрап шығарыңыз.
Бұрғылау патронын орнату (I суретін қараңыз)
Жылдам қысқыш/тісті тоғыны бар бұрғылау патронын
орнату әрекеті кері реттілікпен орындалады.
uБұрғылау патронын орнатудан соң болат штифтын
ойықтан қайта шығарыңыз.
Бұрғылау патронын шамамен 67–74 Нм
тарту моментімен бұрап тарту қажет.
Шаңды және жоңқаларды сору
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен
өңделуі керек.
Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
uЖұмыс орнында шаңның жиналмауын
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
Пайдалану
Пайдалануға ендіру
uЖелі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230В белгісімен
белгіленген электр құралдармен 220В жұмыс
істеуге болады.
Айналу бағытын реттеу (J – K суреттерін қараңыз)
uАйналу бағытын ауыстырып-қосқышты(5) электр
құралы тоқтап тұрғанда ғана пайдаланыңыз.
Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы (5) көмегімен
айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ қосқышты/
өшіргішті (7) басқанда бұл мүмкін емес.
Оңға айналу: бұрғылау және бұрандаларды бұрап кіргізу
үшін айналу бағытының ауыстырып-қосқышын (5) сол
жағынан төмен жылжытып, дәл сол уақытта оң жағынан
жоғары қарай жылжытыңыз.
Солға айналу: бұрандалар мен гайкаларды босату
немесе бұрап шығару үшін айналу бағытының
ауыстырып-қосқышын (5) сол жағынан жоғары қарай
жылжытып, дәл сол уақытта оң жағынан төмен қарай
жылжытыңыз.
Жұмыс режимін реттеу
Бұрғылау және бұрау
Ауыстырып-қосқышты (2) "Бұрғылау"
белгісіне жылжытыңыз.
Соққымен бұрғылау
Ауыстырып-қосқышты (2) "Соққымен
бұрғылау" белгісіне жылжытыңыз.
Ауыстырып-қосқыш (2) тіреліп, қозғалтқыш
жұмыс істеп тұрғанда да қолданылуы мүмкін.
Берілістің механикалық таңдалуы
uБеріліс ауыстырып-қосқышын (9) электр құрал
баяу істеп тұрғанда пайдалануға болады. Алайда
мұны жұмыссыз күйде, толық жүктеме немесе
максималды айналымдар санында орындау
мүмкін емес.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 171
Беріліс ауыстырып-қосқышы (9) арқылы 2 айналу
жиілігінің диапазонын таңдауға болады.
I беріліс:
Төмен айналымдар саны; үлкен бұрғылау
диаметрімен бұрау немесе жұмыс істеу
үшін.
II беріліс:
Жоғары айналымдар саны; кіші бұрғылау
диаметрімен жұмыс істеу үшін.
Беріліс ауыстырып-қосқышы (9) тірелгенше бұралмаса,
редуктор шпинделін бұрғымен айналдырыңыз.
Қосу/өшіру
Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті (7) басып
тұрыңыз.
Басылған ажыратқышты (7) бекіту үшін бекіту түймесін
(6) басыңыз.
Электр құралын өшіру үшін, ажыратқышты (7) жіберіңіз
немесе бекіту түймесімен (6) құлыптанған болса,
ажыратқышты (7) қысқа уақыт басып жіберіңіз.
Қорғауыш жалғастырғыш
Жоғары реакциялық моменттерді шектеу
үшін электр құрал артық жүктеме
ажыратқышымен (анти-ротациялық)
жабдықталған.
uАлмалы-салмалы аспап қысылса немесе ілінсе
бұрғылау шпинделіне беріліс тоқтатылады.
Осында пайда болатын күш себебінен электр
құралын екі қолмен қатты ұстап бекем қалыпта
тұрыңыз.
uЕгер электр құралы тіреліп қалса, электр құралын
өшіріп алмалы-салмалы аспапты босатыңыз.
Бұғатталған бұрғылайтын аспапты қосу кезінде
жоғары реактивті күш пайда болады.
Жылдам өшіру (Kickback Control)
(GSB 24-2) Жылдам өшіру (KickBack Control) электр
құралын жақсырақ бақылауға
көмектеседі және осылайша KickBack
Control құралы жоқ электр құралдарымен
салыстырғанда пайдаланушы қорғанысын да
күшейтеді. Электр құралы бұрғы осі бойынша
кездейсоқ және кенет айналса, электр құралы өшіп
қалады.
Қайта іске қосу үшін ажыратқышты жіберіп, екінші рет
қайта басыңыз.
uЕгер KickBack Control функциясы ақаулы болса,
электр құралы бұдан былай қосылмайды. Электр
құралыңызды тек қана білікті маманға және
түпнұсқа қосалқы бөлшектермен бірге жөндетіңіз.
Айналымдар/қағу санын реттеу
Ажыратқышты (7) басу күшін өзгерте отырып, қосылған
электр құралының айналымдар/қағулар санын біртіндеп
реттеуге болады.
Ажыратқышты (7) жай басу төмен айналымдар/қағулар
санын қосады. Басу күшейсе айналымдар/қағулар саны
көбейеді.
Айналымдар санын/қағулар санын таңдау
Айналымдар санын таңдайтын реттеуші (8) арқылы
қажетті айналымдар санын/қағулар санын жұмыс істеу
кезінде реттеуге болады.
Талап етілетін айналымдар санын/қағулар санын
материалмен жұмыс жасау жағдайына байланысты
тәжірибе арқылы анықтауға болады.
Электрондық айналу жиілігін алдын ала таңдау (GSB
21-2 RCT)
Электрондық айналу жиілігін алдын ала таңдауға
арналған айналмалы реттегіш (3) арқылы қажетті айналу
жиілігін/соққы санын жұмыс істеу кезінде де алдын ала
таңдауға болады.
Қажетті айналу жиілігі/соққы саны материал мен жұмыс
істеу шарттарына байланысты болады және тәжірибе
арқылы анықталуы мүмкін.
Тұрақты электроника (GSB 21-2 RCT)
Тұрақты электроника алдын ала таңдалған айналу жиілігі
мен соққы санын бос жүріс пен жүктеме астындағы
жұмыс күйлерінің арасында тұрақты түрде сақтайды.
Электрондық айналу моментінің шектеуі / айналу
жиілігін алдын ала таңдау (Torque Control) (GSB 21-2
RCT)
Айналу моментін алдын ала таңдау
тетігімен бұрғылау үшін ауыстырып-
қосқышты (4) "Бұрғылау" белгісіне
орнатыңыз. Айналмалы реттегіштің (3)
көмегімен қажетті айналу жиілігін жұмыс
істеген кезде де алдын ала таңдауға болады.
Айналу моментін шектеу тетігімен бұрау
үшін ауыстырып-қосқышты (4) "Бұрау“
белгісіне орнатыңыз. Айналмалы реттегіштің
(3) көмегімен бұрғылау шпинделіне әсер
ететін айналу моментін жұмыс істеген кезде
де сатысыз алдын ала таңдауға болады:
I=төмен айналу моменті, III=жоғары айналу
моменті.
Максималды айналу моменті реттелген айналу моментіне
автоматты түрде бейімделеді.
Бұрау кезінде алдын ала таңдалған айналу моментіне
жетсе, электр құралы өшеді; алмалы-салмалы аспап одан
ары айналмайды. Егер осыдан кейін электр құралы оған
түсетін жүктемеден босатылса және ажыратқыш (7) әлі
басылып тұрса, алмалы-салмалы аспап қауіпсіздік
тұрғысынан одан ары өте төмен айналу жиілігімен ғана
айналады.
Ажыратқышты (7) қысқа уақытқа жібергеннен кейін,
кейінгі бұранданы бірдей айналу моментімен тартуға
болады.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
172 | Қазақ
Айналу моментін шектеу тетігінсіз бұрау
үшін айналмалы реттегішті (3) тігінен
тірелгенше бұраңыз. Осылайша реттеу III
күйіндегі айналу моменті жеткілікті болмаған
жағдайда қажет болады.
Пайдалану нұсқаулары
uБарлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
uЭлектр құралын сомын/бұрандаға тек өшірілген
күйде салыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары
сырғып кетуі мүмкін.
Электр құралмен ұзақ жұмыс істегеннен кейін салқындату
үшін 3 минутқа ең жоғары айналымдар санына қосу
керек.
Плиткаларды бұрғылау үшін ауыстырып-қосқышты (2)
"Бұрғылау“ белгісіне орнатыңыз. Плитканы тесіп
өткеннен соң аустырып-аустырып қосышты
„перфоратормен бұрағылау“белгісіне өткізіп соққымен
істеңіз.
Бетон, тас және құрылыста қатты метал бұрғысын
пайдаланыңыз.
Металда бұрғылау үшін жоғары сапалы, тез кесетін
болаттан жасалған мүлтіксіз, өткірленген бұрғыларды
пайдаланыңыз. Bosch керек-жарақтары бағдарламасы
тиісті сапаға кепілдік береді.
Бұрғы өткірлеу құралымен (керек-жарақ) 2,5–10 мм
диаметрлік спиральді бұрғыны өткірлеуге болады.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
uАккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады.
uБарлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
uЖақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Аккумулятор жұмыс істемей қалса, Bosch электр
құралдарының өкілетті сервистік орталығына
хабарласыңыз.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса,
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс
тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары
бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында
жүргізілуі тиіс.
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін,
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
Федерациясының заңнамасымен белгіленген
мәліметтерді қамтуы тиіс.
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі
тиіс.
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
талаптары орындалуы тиіс:
Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
туралы мәліметтер беруге міндетті;
Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.bosch-pt.com
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Заңмен қудаланады.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Română | 173
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да
мекенжайларын мына жерден қараңыз:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
жөндеуге құқылы болады:
механикалық зақымдардың жоқтығы;
пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
белгілерінің жоқтығы;
пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
бар болуы;
электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
бөліктері;
электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
болуы немесе электр құралы бөліктері мен
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
жоғары температура әсерінен электр
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
немесе көмірленуі.)
Кәдеге жарату
Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны
қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
Электр құралдарды үй қоқысына
тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа
2012/19/EU ережесі және ұлттық заңдарға сайкес
пайдалануға жарамсыз электр құралдары бөлек
жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
Қате жолмен кәдеге жаратылған ескі электрлік және
электрондық құрылғылар қауіпті заттардың болу
мүмкіндігіне байланысты қоршаған ортаға және адам
денсаулығына зиянды әсер тигізуі мүмкін.
Română
Instrucţiuni de siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
electrice
AVERTIS-
MENT
Citiţi toate avertizările,
instrucţiunile, ilustraţiile şi
specificaţiile puse la dispoziţie
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
uMenţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
la accidente.
uNu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
uNu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul.
Siguranţă electrică
uŞtecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
împământare (legate la masă). Ştecherele
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
174 | Română
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
riscul de electrocutare.
uEvitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
uFeriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
uNu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
uAtunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
uDacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
uFiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
uPurtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
uEvitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
uÎnainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
poate provoca răniri.
uNu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
situaţii neaşteptate.
uPurtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
uDacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
uNu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
vătămări corporale grave.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
uNu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
sigur în domeniul de putere indicat.
uNu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
uScoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
electrică. Această măsură de prevedere împiedică
pornirea involuntară a sculei electrice.
uPăstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
persoane lipsite de experienţă.
uÎntreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
componentele mobile ale sculei electrice nu se
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
uMenţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
uFolosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
situaţii periculoase.
uMenţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Română | 175
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
acumulator
uÎncărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
recomandate de producător. Dacă un încărcător
destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la
încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute
pentru el, există pericol de incendiu.
uFolosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
duce la răniri şi pericol de incendiu.
uFeriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice
mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un
scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la
arsuri sau incendiu.
uÎn cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din
acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul
contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona
afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii,
consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din
acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri.
uNu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu
acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii
deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament
imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să
genereze risc de vătămări corporale.
uNu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc
sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai
mari de 130°C poate duce la explozii.
uRespectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu
reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu
acumulator la temperaturi situate în afara domeniului
de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea
incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului
de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea
acumulatorului şi mări riscul de incendiu.
Întreţinere
uÎncredinţaţi scula electrică pentru reparare
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
sculei electrice.
uNu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de
către producător sau de către furnizori de service
autorizaţi de acesta.
Instrucţiuni de siguranţă pentru maşini de găurit
Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările
uPurtaţi aparat de protecţie auditivă atunci când
găuriţi cu percuţie. Expunerea la zgomot poate duce la
pierderea auzului.
uUtilizaţi mânerul/mânerele auxiliar/e. Pierderea
controlului poate cauza vătămări corporale.
uŢineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau
elementele de fixare pot intra în contact cu conductori
electrici ascunşi. Contactul accesoriului de tăiere sau al
elementelor de fixare cu un conductor aflat „sub tensiune”
poate pune „sub tensiune” componentele metalice
expuse ale sculei electrice şi provoca electrocutarea
operatorului.
uŢineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau
elementele de fixare pot intra în contact cu conductori
electrici ascunşi sau propriul cablu de alimentare.
Contactul accesoriului de tăiere sau al elementelor de
fixare cu un conductor aflat „sub tensiune” poate pune
„sub tensiune” componentele metalice expuse ale sculei
electrice şi provoca electrocutarea operatorului.
Instrucţiuni de siguranţă în cazul utilizării de burghie
lungi
uNu lucraţi niciodată cu o turaţie mai mare decât
turaţia maximă admisă pentru burghiu. La turaţii mai
mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se
rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
provocând vătămări corporale.
uÎncepeţi întotdeauna găurirea cu o turaţie mai mică şi
vârful burghiului să fie în contact cu piesa de lucru. La
turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să
se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
provocând vătămări corporale.
uExercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul
şi nu apăsaţi excesiv.Burghiele se pot îndoi ceea ce
poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului,
provocând vătămări corporale.
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare
uOpriţi imediat scula electrică, în cazul în care
accesoriul se blochează. Fiţi pregătiţi pentru
momente de reacţie puternice care generează recul.
Accesoriul se blochează dacă scula electrică este
sprasolicitată sau este înclinată greşit în piesa de lucru.
uȚineți ferm scula electrică. La strângerea și slăbirea
șuruburilor pot apărea pentru scurt timp momente de
reacție puternice.
uAsiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută
mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
uFolosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
provoca explozii. Străpungerea unei conducte de apă
provoacă pagube materiale.
uFolosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
176 | Română
cauzează pagube materiale sau poate duce la
electrocutare.
uÎnainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei
electrice.
uÎn cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul
poate arde sau exploda. Aerisiţi bine încăperea şi
solicitaţi asistenţă medicală dacă starea dumneavoastră
de sănătate se înrăutăţeşte. Vaporii pot irita căile
respiratorii.
uNu deschideţi acumulatorul. Există pericol de
scurtcircuit.
uÎn urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe
exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora.
Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia
acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze
sau să se supraîncălzească.
uUtilizaţi acumulatorul numai pentru produsele oferite
de acelaşi producător. Numai astfel acumulatorul va fi
protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.
Feriţi scula electrică de căldură, de asemeni
deex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
umezeală. Există pericol de explozie.
Feriţi acumulatorul de căldură, de
asemenea, de exemplu, de radiaţii solare
continue, foc, murdărie, apă şi umezeală. În
caz contrar, există pericolul de explozie şi
scurtcircuit.
uRacordează scula electrică la o reţea de alimentare cu
energie electrică împământată corespunzător. Priza şi
cablul prelungitor trebuie să aibă un conductor de
protecţie funcţional.
Descrierea produsului şi a
performanțelor sale
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor de siguranţă poate provoca
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
instrucţiunilor de folosire.
Citiţi toate indicaţiile şi
instrucţiunile de
siguranţă. Nerespectarea
instrucţiunilor şi indicaţiilor
de siguranţă poate provoca
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
instrucţiunilor de folosire.
Utilizarea conform destinaţiei
Scula electrică este destinată atât găuririi cu percuţie în
cărămidă, beton şi piatră, cât şi găuririi în lemn, metal,
ceramică şi material plastic. Aparatele cu reglare electronică
şi funcţionare spre dreapta/stânga sunt de asemenea
adecvate pentru înşurubare şi filetare.
Componentele ilustrate
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
sculei electrice de pe pagina grafică.
(1) Mandrină rapidă
(2) Inversor pentru „Găurire/Găurire cu percuţie”
(3) Rozetă de reglare pentru preselectarea electronică a
turaţiei (GSB21-2RCT)
(4) Inversor „Găurire/Înşurubare“ (GSB21-2RCT)
(5) Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie
(6) Tastă de fixare a comutatorului de pornire/oprire
(7) Comutator de pornire/oprire
(8) Rozetă de reglare a preselectării turaţiei
(9) Comutator de selectare a treptelor de turaţie
(10) Tastă pentru reglarea limitatorului de reglare a
adâncimiia)
(11) Mâner auxiliar (suprafaţă izolată de prindere)a)
(12) Limitator de reglare a adâncimiia)
(13) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
(14) Cheie pentru mandrinea)
(15) Mandrină cu coroană dinţatăa)
(16) Bit de şurubelniţăa)
(17) Suport universal pentru biţia)
(18) Cheie hexagonalăb)
a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
programul nostru de accesorii.
b) uzual (nu este inclus în pachetul de livrare)
Date tehnice
Maşină de găurit cu
percuţie GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Număr de identificare 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Putere nominală W 1.100 1.100 1.100 1.300 1.100 1.100
Putere utilă W 630 630 630 695 630 630
Turaţie de funcţionare în gol
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Română | 177
Maşină de găurit cu
percuţie GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Treapta 1 de viteză rot/min 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
Treapta a 2-a de viteză rot/min 3.000 0–3.000 0–3.000 0–3.000 0–3.000 0–3.000
Turaţie nominală
Treapta 1 de viteză rot/min 580 580 580 900 580 580
Treapta a 2-a de viteză rot/min 1.900 1.900 1.900 3.000 1.900 1.900
Număr de percuţii la
turaţia de funcţionare în
gol
min-1 51.000 51.000 51.000 51.000 51.000 51.000
Cuplu de strângere
nominal (treapta 1/a 2‑a
de viteză)
Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Limitare electronică a
cuplului de strângere
(Torque Control)
–––●––
Preselectare a turaţiei
Sistem electronic constant
Funcţionare spre dreapta/
stânga –●●●●●
Mandrină cu coroană
dinţată
Mandrină rapidă
Dispozitiv de blocare
complet automată a axului
(Auto-Lock)
–●–●●●
Cuplaj de suprasarcină
KickBack Control
Diametru guler ax mm 43 43 43 43 43 43
Ø maxim de găurire (treapta 1/a 2-a de viteză)
Beton mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Zidărie mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
Oţel mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Lemn mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Domeniu de fixare a
mandrinei mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Greutate conform
EPTA‑Procedure 01:2014 kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Clasa de protecţie / II / II / II / II / II / II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice
anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN62841-2-1.
Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A al sculei
electrice este în mod normal: nivel de presiune sonoră
95dB(A); nivel de putere sonoră 106dB(A). Incertitudinea
K=5dB.
Poartă căşti antifonice!
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
178 | Română
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform EN62841-2-1:
Găurire în metal:
ah
K
m/s2
m/s2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Găurire cu percuţie în beton:
ah
K
m/s2
m/s2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Înşurubare:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Filetare:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului
emis.
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru
alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Montare
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de exemplu, întreţinere, înlocuirea accesoriului etc.)
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia, adu
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie în
poziţie mediană. În cazul acţionării involuntare a
comutatorului de pornire/oprire, există pericolul de
rănire.
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire.
Mânerul auxiliar
uUtilizaţi scula electrică numai împreună cu mânerul
auxiliar (11).
Numai pentru sculele electrice GSB 21-2 cu mandrină cu
coroană dinţată: Montează mânerul auxiliar (11) conform
imaginilor A până la C.
Puteţi regla mânerul auxiliar (11) în 12 poziţii pentru
obţinerea unei poziţii de lucru sigure şi confortabile.
Răsuceşte partea inferioară a mânerului auxiliar (11) în
direcţia de rotaţie şi împinge mânerul auxiliar (11) spre
înainte până când îl poţi bascula în poziţia dorită. Apoi trage
mânerul auxiliar (11) din nou spre înapoi şi răsuceşte partea
inferioară a acestuia în direcţia de rotaţie până când se
fixează în poziţie (consultă imaginea D).
Reglarea adâncimii de găurire (consultă imaginea D)
Cu ajutorul limitatorului de reglare a adâncimii se poate
stabili adâncimea de găurire dorită X.
Apasă tasta pentru reglarea limitatorului de reglare a
adâncimii (10) şi introdu limitatorul de reglare a adâncimii în
mânerul auxiliar .
Trageţi limitatorul de reglare a adâncimii până când distanţa
dintre vârful burghiului şi vârful limitatorului de reglare a
adâncimii corespund adâncimii de găurire dorite X.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Română | 179
Canelura de pe limitatorul de reglare a adâncimii (12)
trebuie să fie orientată în sus.
Înlocuirea sculei
uPurtaţi mănuşi de protecţie atunci când înlocuiţi
accesoriile. În timpul proceselor de lucru mai
îndelungate, mandrina se poate încălzi puternic.
Mandrina rapidă (consultaţi imaginea E)
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire.
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (7) nu este
apăsat, arborele portburghiu este blocat. Aceasta face
posibilă schimbarea rapidă, confortabilă şi simplă a
accesoriului din mandrină.
Deschideţi mandrina rapidă (1) răsucind-o în direcţia de
rotaţie până când scula poate fi montată. Introduceţi un
accesoriu.
Răsuciţi manual şi cu forţă manşonul mandrinei rapide (1) în
direcţia de rotaţie până când nu se mai emit zgomote.
Astfel, mandrina se va bloca automat.
Mandrina se deblochează din nou dacă, pentru îndepărtarea
accesoriului, rotiţi manşonul mandrinei în direcţia opusă.
Mandrina cu coroană dinţată (consultă imaginea F)
Deschide prin rotire mandrina cu coroană dinţată (15) până
când accesoriul poate fi montat. Introdu accesoriul.
Introdu cheia pentru mandrine (14) în găurile
corespunzătoare din mandrina cu coroană dinţată (15) şi
strânge uniform accesoriul.
Şurubelniţele (consultaţi imaginea G)
La utilizarea de biţi de şurubelniţă (16) trebuie să utilizaţi
întotdeauna un suport universal pentru biţi de şurubelniţă
(17). Folosiţi numai biţi de şurubelniţă potriviţi pentru capul
de şurub respectiv.
Pentru înşurubare, aduceţi întotdeauna inversorul „Găurire/
Găurire cu percuţie” (2) în dreptul simbolului „Găurire”.
Înlocuirea mandrinei
uLa sculele electrice fără sistem de blocare a arborelui
portburghiu mandrina trebuie înlocuită la un centru de
service autorizat pentru scule electrice Bosch.
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Demontarea mandrinei (consultaţi imaginea H)
Demontează mânerul auxiliar (11) şi adu comutatorul de
selectare a treptelor de turaţie (9) în poziţia mediană dintre
treptele 1 şi a 2-a de viteză.
Introduceţi un ştift din oţel cu diametrul de 4 mm şi lungimea
de aproximativ 50 mm în gaura din gulerul axului pentru a
bloca arborele portburghiu. Fixaţi o cheie hexagonală (18)
cu coada scurtă orientată spre mandrina rapidă (1).
Aşezaţi scula electrică pe o suprafaţă stabilă, de exemplu, pe
un banc de lucru. Ţineţi ferm scula electrică şi detensionaţi
mandrina rapidă (1) răsucind cheia hexagonală (18) în
direcţia de rotaţie . O mandrină rapidă fixată poate fi
detensionată printr-o lovire uşoară a cozii lungi a cheii
hexagonale (18). Scoateţi cheia hexagonală din mandrina
rapidă şi deşurubaţi complet mandrina rapidă.
Montarea mandrinei (consultă imaginea I)
Montarea mandrinei rapide/mandrinei cu coroană dinţată se
realizează în ordine inversă a operaţiilor.
uDupă montarea mandrinei, scoateţi din nou din gaură
ştiftul din oţel.
Mandrina trebuie să fie strânsă la un cuplu de
strângere de aproximativ 67–74Nm.
Instalaţie de aspirare a prafului/aşchiilor
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
la materialele de prelucrat.
uEvitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
se pot aprinde cu uşurinţă.
Funcţionare
Punere în funcţiune
uŢineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu
datele specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului
scule electrice. Sculele electrice inscripţionate cu
230V pot funcţiona şi racordate la 220V.
Reglarea direcţiei de rotaţie (consultă imaginile J–K)
uAcţionaţi comutatorul de schimbare a direcţiei de
rotaţie(5) numai cu scula electrică oprită.
Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie
(5) puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice.
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (7) este apăsat,
acest lucru nu mai este însă posibil.
Funcţionare spre dreapta: Pentru găurire şi înşurubarea de
şuruburi, împinge în jos comutatorul de schimbare a direcţiei
de rotaţie (5) de pe partea stângă şi, simultan, împinge în
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
180 | Română
sus comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie de pe
partea dreaptă.
Funcţionare spre stânga: Pentru detensionarea, respectiv
deşurubarea de şuruburi şi piuliţe, împinge în sus
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (5) de pe
partea stângă şi, simultan, împinge în jos comutatorul de
schimbare a direcţiei de rotaţie de pe partea dreaptă.
Reglarea modului de funcţionare
Găurire şi înşurubare
Adu inversorul (2) în dreptul simbolului
„Găurire”.
Găurire cu percuţie
Adu inversorul (2) în dreptul simbolului
„Găurire cu percuţie”.
Inversorul (2) se fixează sonor în poziţie şi
poate fi acţionat atunci când motorul este în funcţiune.
Selectare mecanică a treptelor de turaţie
uPuteţi acţiona comutatorul de selectare a treptelor de
turaţie (9) în timp ce scula electrică funcţionează la o
turaţie redusă. Totuşi, pentru atingerea solicitării
maxime sau turaţiei maxime, aceasta nu trebuie să fie
în stare de repaus.
Cu ajutorul comutatorului de selectare a treptelor de turaţie
(9) pot fi preselectate 2 domenii de turaţii.
Treapta de viteză I:
Domeniu de turaţii scăzute; pentru executarea
de găuri cu diametre mari sau pentru
înşurubare.
Treapta de viteză II:
Domeniu de turaţii înalte; pentru executarea
de găuri cu diametre mici.
Dacă comutatorul de selectare a treptelor de turaţie (9) nu
basculează până la opritor, răsuciţi puţin axul de antrenare
cu burghiul.
Pornirea/Oprirea
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apăsaţi şi
menţineţi apăsat comutatorul de pornire/oprire (7).
Pentru fixarea în poziţie a comutatorului de pornire/oprire
apăsat (7), apăsaţi tasta de fixare (6).
Pentru a deconecta scula electrică, eliberaţi comutatorul de
pornire/oprire (7), respectiv, dacă acesta este fixat în
poziţie cu tasta de fixare (6), apăsaţi scurt comutatorul de
pornire/oprire (7), iar apoi eliberaţi-l.
Cuplaj de suprasarcină
Pentru a limita momentele de recul puternice,
scula electrică este dotată cu un cuplaj de
suprasarcină (Anti-Rotation).
uDacă accesoriul se blochează sau se agaţă, se
întrerupe antrenarea la arborele portburghiu. Din
cauza forţelor astfel generate, este necesar să ţineţi
întotdeauna ferm şi cu ambele mâini scula electrică şi
să aveţi o poziţie stabilă.
uOpriţi scula electrică şi detensionaţi-o atunci când se
blochează. Pornirea sculei electrice când dispozitivul
de găurire este blocat, generează momente de recul
foarte puternice.
Frâna de siguranţă (Kickback Control)
(GSB 24-2) Protecţia la recul (KickBack Control)
asigură un control mai bun al sculei
electrice, sporind astfel protecţia
utilizatorului, comparativ cu sculele
electrice fără KickBack Control. În cazul unei rotiri
bruşte şi imprevizibile a sculei electrice în jurul axei
burghiului, scula electrică se opreşte.
Pentru repunerea în funcţiune, eliberează comutatorul de
pornire/oprire şi acţionează-l din nou.
uDacă funcţia KickBack Control este defectă, scula
electrică nu mai poate fi pornită. Încredinţează scula
electrică în vederea reparării numai personalului de
specialitate, calificat în acest scop, care utilizează
piese de schimb originale.
Reglarea turaţiei/numărului de percuţii
Puteţi regla progresiv turaţia/numărul de percuţii al sculei
electrice conectate, exercitând o apăsare mai puternică sau
mai uşoară a comutatorului de pornire/oprire (7).
O apăsare uşoară a comutatorului de pornire/oprire (7)
determină o turaţie mai scăzută/un număr de percuţii mai
mic. Odată cu creşterea forţei de apăsare creşte şi turaţia/
numărul de percuţii.
Preselectarea turaţiei/numărului de percuţii
Cu ajutorul rozetei de reglare pentru preselectarea turaţiei
(8) puteţi preselecta numărul de vibraţii dorit chiar şi în
timpul funcţionării.
Turaţia/Numărul de percuţii necesar depinde de material şi
de condiţiile de lucru, putându‑se determina printr‑o probă
practică.
Preselectarea electronică a turaţiei (GSB 21-2 RCT)
Cu ajutorul rozetei de reglare a preselectării electronice a
turaţiei (3) poţi preselecta turaţia necesară/numărul de
percuţii necesar chiar şi în timpul funcţionării.
Turaţia necesară/Numărul de percuţii necesar depinde de
material şi de condiţiile de lucru, putându‑se determina
printr‑o probă practică.
Sistem electronic constant (GSB 21-2 RCT)
Sistemul electronic constant menţine aproape constante
turaţia şi numărul de percuţii preselectate, între
funcţionarea în gol şi sarcină.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Română | 181
Limitarea electronică a cuplului de strângere/
Preselectarea electronică a turaţiei (Torque Control)
(GSB 21-2 RCT)
Pentru găurirea cu preselectarea turaţiei,
adu inversorul (4) în dreptul simbolului
„Găurire”. Cu ajutorul rozetei de reglare (3)
poţi preselecta turaţia dorită chiar şi în timpul
funcţionării sculei.
Pentru înşurubarea cu preselectarea
turaţiei , adu inversorul (4) în dreptul
simbolului „Găurire”. Cu ajutorul rozetei de
reglare (3) poţi preselecta progresiv cuplul de
strângere care acţionează pe arborele
portburghiu chiar şi în timpul funcţionării:
I=cuplu de strângere mic, III=cuplu de
strângere mare.
Turaţia maximă este adaptată automat la cuplul de strângere
reglat.
Dacă în timpul procesului de înşurubare se atinge cuplul de
strângere preselectat, scula electrică se deconectează;
accesoriul nu se mai roteşte. Dacă ulterior scula electrică
este decuplată, iar comutatorul de pornire/oprire (7) este
încă apăsat, din considerente legate de siguranţă accesoriul
continuă să se rotească cu o turaţie foarte mică.
După eliberarea scurtă a comutatorului de pornire/oprire
(7), şurubul următor poate fi strâns la acelaşi cuplu de
strângere.
Pentru înşurubarea fără limitarea cuplului
de strângere, roteşte rozeta de reglare (3)
până la opritorul din dreapta. Această reglare
este necesară atunci când cuplul de strângere
nu este suficient în poziţia III .
Instrucţiuni de lucru
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
uAmplasaţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în
stare oprită. În caz contrar, accesoriile aflate în rotaţie
pot aluneca.
După un timp de lucru mai îndelungat cu o turaţie redusă,
trebuie să lăsaţi scula electrică să funcţioneze în gol la turaţie
maximă timp de aproximativ 3 minute, pentru a se răci.
Pentru găurirea plăcilor ceramice, aduceţi inversorul (2) în
dreptul simbolului „Găurire”. După străpungerea plăcii de
faianţă, mutaţi comutatorul pe simbolul „Găurire cu percuţie”
şi lucraţi cu percuţie.
Atunci când lucraţi în beton, piatră şi zidărie, folosiţi burghie
din carburi metalice.
Pentru găurirea în metal, utilizaţi numai burghie HSS
nedeteriorate, ascuţite (HSS = oţel rapid de înaltă
performanţă). Gama de accesorii Bosch garantează calitatea
corespunzătoare.
Cu ajutorul dispozitivului de ascuţit burghie (accesoriu)
puteţi ascuţi cu uşurinţă burghie spirale cu diametrul de
2,5–10 mm.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire.
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
uPentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
Dacă acumulatorul nu mai funcţionează, vă rugăm să vă
adresaţi unui centru de service autorizat pentru scule
electrice Bosch Bosch.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru
a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această
operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
de service autorizat pentru scule electrice Bosch.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
schimb, poţi de asemenea să accesezi:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
România
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt
disponibile la:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
182 | Български
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul
menajer!
Numai pentru ţărileUE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi
aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea
acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de
revalorificare ecologică.
În cazul eliminării necorespunzătoare, aparatele electrice şi
electronice pot avea un efect nociv asupra mediului şi
sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor
periculoase.
Български
Указания за сигурност
Общи указания за безопасност за
електроинструменти
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ
Прочетете всички предупрежде-
ния, указания, запознайте се с
фигурите и техническите харак-
теристики, приложени към електроинструмента. Про-
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
дизвикат токов удар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (беззахранващ
кабел).
Безопасност на работното място
uПазете работното си място чисто и добре осветено.
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
тавка за инциденти.
uНе работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпла-
менят прахообразни материали или пари.
uДръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
яние, докато работите с електроинструмента. Ако
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
трола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
uЩепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
възникване на токов удар.
uИзбягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по‑голям.
uПредпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
uНе използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на то-
ков удар.
uКогато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
никване на токов удар.
uАко се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
възникване на токов удар.
Безопасен начин на работа
uБъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте умо-
рени или под влиянието на наркотични вещества,
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
ност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки наранявания.
uРаботете с предпазващо работно облекло. Винаги
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
ползвания електроинструмент и извършваната дей-
ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
лука.
uИзбягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в контакта или да поставите батерията, както и
при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Български | 183
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,
увеличава опасността от трудови злополуки.
uПреди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
травми.
uИзбягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
uРаботете с подходящо облекло. Не работете с ши-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи-
те си на безопасно разстояние от движещи се зве-
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
uАко е възможно използването на външна аспираци-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспираци-
онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящи се при работа прахове.
uДоброто познаване на електроинструмента вследс-
твие на честа работа с него не е повод за намалява-
не на вниманието и пренебрегване на мерките за
безопасност. Едно невнимателно действие може да
предизвика тежки наранявания само за части от секун-
дата.
Грижливо отношение към електроинструментите
uНе претоварвайте електроинструмента. Използ-
вайте електроинструментите само съобразно тях-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
инструмент в зададения от производителя диапазон на
натоварване.
uНе използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
монтиран.
uПреди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента, напр. настройване, смяна на
работен инструмент, както и когато го прибирате,
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
опасността от задействане на електроинструмента по
невнимание.
uСъхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
ключително опасни.
uПоддържайте добре електроинструментите си и ак-
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
ли има счупени или повредени детайли, които нару-
шават или изменят функциите на електроинстру-
мента. Преди да използвате електроинструмента,
се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
недобре поддържани електроинструменти и уреди.
uПоддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
ние и се водят по‑леко.
uИзползвайте електроинструментите, допълнител-
ните приспособления, работните инструменти и т.
н., съобразно инструкциите на производителя. При
това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
ползването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
uПоддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
позволяват безопасната работа и доброто контролира-
не на електроинструмента при възникване на неочак-
вана ситуация.
Грижливо отношение към акумулаторни
електроинструменти
uЗа зареждането на акумулаторните батерии изпол-
звайте само зарядните устройства, препоръчвани
от производителя. Когато използвате зарядни уст-
ройства за зареждане на неподходящи акумулаторни
батерии, съществува опасност от възникване на по-
жар.
uЗа захранване на електроинструментите използ-
вайте само предвидените за съответния модел аку-
мулаторни батерии. Използването на различни аку-
мулаторни батерии може да предизвика трудова зло-
полука и/или пожар.
uПредпазвайте неизползваните акумулаторни бате-
рии от контакт с големи или малки метални предме-
ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-
ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-
единение. Последствията от късото съединение могат
да бъдат изгаряния или пожар.
uПри неправилно използване от акумулаторна бате-
рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-
да. Ако електролит попадне в очите Ви, след неза-
бавно обилно изплакване потърсете помощ от ле-
кар. Електролитът може да предизвика изгаряния на
кожата.
uНе използвайте акумулаторна батерия или електро-
инструмент, които са повредени или с изменена
конструкция. Повредени или изменени акумулаторни
батерии могат да се възпламенят, експлодират или да
предизвикат наранявания.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
184 | Български
uНе излагайте акумулаторната батерия на високи
температури или огън. Излагането на огън или темпе-
ратури над 130 °C могат да предизвикат експлозии.
uСпазвайте всички указания за зареждане на акуму-
латорната батерия; не я зареждайте, ако темпера-
турата й е извън диапазона, посочен в инструкции-
те. Неправилното зареждане или зареждането при
температури извън допустимия диапазон могат да ув-
редят батерията и увеличават опасността от пожар.
Поддържане
uДопускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специалис-
ти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
зопасността на електроинструмента.
uНикога не ремонтирайте повредени акумулаторни
батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва
да се извършва само от производителя или от оторизи-
ран сервиз.
Предупреждения за безопасност за
бормашини
Инструкции за безопасност за всякакви дейности
uНосете защита за ушите при ударно пробиване. Из-
лагането на шум може да причини загуба на слуха.
uИзползвайте спомагателната дръжка(и). Загубата
на контрол може да причини персонално нараняване.
uКогато изпълнявате операция, при която съществу-
ва опасност работният инструмент или фиксаторите
могат да засегнат скрити под повърхността провод-
ници под напрежение, допирайте електроинстру-
мента само до електролизираните повърхности на
ръкохватките. При контакт на режещия инструмент
или фиксатора с проводник под напрежение е въз-
можно напрежението да се предаде по металните де-
тайли на електроинструмента и това да предизвика то-
ков удар.
uКогато изпълнявате операция, при която съществу-
ва опасност работният инструмент или фиксаторите
могат да засегнат скрити под повърхността провод-
ници под напрежение или захранващия кабел, до-
пирайте електроинструмента само до изолираните
повърхности на ръкохватките. При контакт на реже-
щия инструмент или фиксатора с проводник под нап-
режение е възможно напрежението да се предаде по
металните детайли на електроинструмента и това да
предизвика токов удар.
Инструкции за безопасност при използване на дълги
бургии
uНикога не работете при по-висока от максималната
скорост за бургията. При по-високи скорости бургия-
та може да се огъне, ако й се позволи да се върти сво-
бодно без контакт с детайла, а това може да доведе до
персонално нараняване.
uВинаги стартирайте пробиване при ниски скорости
и с върха на бургията в контакт с детайла. При по-
високи скорости бургията може да се огъне, ако й се
позволи да се върти свободно без контакт с детайла, а
това може да доведе до персонално нараняване.
uПрилагайте натиск само по права линия към бурги-
ята и не натискайте твърде много.Бургиите могат да
се огънат и това да доведе до счупване или загуба на
контрол, водещо до персонално нараняване.
Допълнителни указания за безопасност
uАко работният инструмент се заклини, незабавно
изключвайте електроинструмента. Бъдете подгот-
вени за големи реакционни моменти, които предиз-
викват откат. Работният инструмент блокира, ако
електроинструментът се претовари или се заканти в
обработвания детайл.
uДръжте електроинструмента здраво. При завиване
и развиване на винтове могат рязко да възникнат сил-
ни реакционни моменти.
uОсигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-
порен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите
с ръка.
uИзползвайте подходящи прибори, за да откриете
евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
дително дружество. Влизането в съприкосновение с
проводници под напрежение може да предизвика по-
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
доведе до експлозия. Увреждането на водопровод
предизвиква значителни материални щети.
uИзползвайте подходящи прибори, за да откриете
евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
дително дружество. Влизането в съприкосновение с
проводници под напрежение може да предизвика по-
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
доведе до експлозия. Повреждането на водопровод
има за последствие големи материални щети и може
да предизвика токов удар.
uПреди да оставите електроинструмента, изчаквай-
те въртенето да спре напълно. Впротивен случай из-
ползваният работен инструмент може да допре друг
предмет и да предизвика неконтролирано премества-
не на електроинструмента.
uПри повреждане и неправилна експлоатация от
акумулаторната батерия могат да се отделят пари.
Акумулаторната батерия може да се запали или да
експлодира. Погрижете се за добро проветряване и
при оплаквания се обърнете към лекар. Парите могат
да раздразнят дихателните пътища.
uНе отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
опасност от възникване на късо съединение.
uАкумулаторната батерия може да бъде повредена
от остри предмети, напр. пирони или отвертки, или
от силни удари. Може да бъде предизвикано вътреш-
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Български | 185
но късо съединение и акумулаторната батерия може да
се запали, да запуши, да експлодира или да се прег-
рее.
uИзползвайте акумулаторната батерия само в про-
дукти на производителя. Само така тя е предпазена
от опасно за нея претоварване.
Предпазвайте електроинструмента от ви-
соки температури, напр. вследствие на
продължително излагане на директна
слънчева светлина или огън, както и от вода и овлаж-
няване. Съществува опасност от експлозия.
Предпазвайте акумулаторната батерия от
високи температури, напр. вследствие на
продължително излагане на директна
слънчева светлина, огън, мръсотия, вода и
овлажняване. Има опасност от експлозия и
късо съединение.
uВключвайте електроинструмента към правилно за-
земена мрежа. Контактът и евентуално ползван удъл-
жителен захранващ кабел трябва да имат изправен
предпазен проводник.
Описание на продукта и дейността
Прочетете внимателно всички указания
и инструкции за безопасност. Пропуски
при спазването на инструкциите за безо-
пасност и указанията за работа могат да
имат за последствие токов удар, пожар и/
или тежки травми.
Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
ръководството за работа.
Прочетете внимателно
всички указания и инст-
рукции за безопасност.
Пропуски при спазването
на инструкциите за безо-
пасност и указанията за работа могат да имат за последс-
твие токов удар, пожар и/или тежки травми.
Moля, имайте предвид изображенията в предната част на
ръководството за работа.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за ударно пробива-
не в зидария, бетон и каменни материали, както и за про-
биване в дървесни материали, метали, керамични мате-
риали и пластмаси. Електроинструменти с електронно
регулиране и дясна/лява посока на въртене са подходя-
щи също и за завиване/развиване.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
(1) Патронник за бързо захващане
(2) Превключвател "Пробиване/ударно пробиване"
(3) Потенциометър за електронен предварителен из-
бор на оборотите (GSB21-2RCT)
(4) Превключвател "Пробиване/завинтване"
(GSB21-2RCT)
(5) Превключвател за посоката на въртене
(6) Застопоряващ бутон за пусковия прекъсвач
(7) Пусков прекъсвач
(8) Потенциометър за предварителен избор на ско-
ростта на въртене
(9) Превключвател за предавките
(10) Бутон за настройка на дълбочинния ограничителa)
(11) Спомагателна ръкохватка (изолирана площ за хва-
щане)a)
(12) Дълбочинен ограничителa)
(13) Ръкохватка (изолирани повърхности)
(14) Ключ за патронникa)
(15) Патронник със зъбен венецa)
(16) Винтовъртен битa)
(17) Универсален държач битовеa)
(18) Ключ с вътрешен шестостенb)
a) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
приспособления не са включени в стандартната окомп-
лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
ните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.
b) стандартен инструмент (не е включен в окомплектовка-
та)
Технически данни
Ударна бормашина GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Каталожен номер 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Номинална консумирана
мощност W 1 100 1 100 1 100 1 300 1 100 1 100
Полезна мощност W 630 630 630 695 630 630
Скорост на въртене на празен ход
1. Предавка min–1 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2. Предавка min–1 3 000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000
Номинална скорост на въртене
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
186 | Български
Ударна бормашина GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
1. Предавка min–1 580 580 580 900 580 580
2. Предавка min–1 1 900 1 900 1 900 3 000 1 900 1 900
Честота на ударите на
празен ход min–1 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000
Номинален въртящ мо-
мент (1./2.предавка) Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Електронно ограничение
на въртящия момент
(TorqueControl)
–––●––
Предварителен избор на
скоростта на въртене –●●●●●
Модул за постоянна ско-
рост на въртене –––●––
Въртене надясно/наляво
Патронник със зъбен ве-
нец
Патронник за бързо зах-
ващане
Автоматично блокиране
на вала (Auto-Lock) –●–●●●
Предпазен съединител
KickBack Control
Диаметър на шийката mm 43 43 43 43 43 43
Макс. диаметър на пробивания отвор (1./2. предавка)
Бетон mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Зидария mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
Стомана mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Дърво mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Диапазон на захващаните
в патронника работни ин-
струменти
mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Маса съгласно EPTA-Pro-
cedure 01:2014 kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Клас на защита / II / II / II / II / II / II
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При отклоняващи се напрежение и при специфични за отделни изпълнения тези
данни могат да варират.
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите на емисии на шум са установени
съгласноEN62841-2-1.
РавнищетоА на генерирания шум от електроинструмента
обикновено е: равнище на звуковото налягане95dB(A);
мощност на звука106dB(A). Неопределеност K=5dB.
Работете с шумозаглушители!
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеносттаK са определени
съгласноEN62841-2-1:
Пробиване в метал:
ahm/s25,65 5,65 5,44
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Български | 187
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
K m/s21,5 1,5 1,5
Ударно пробиване в бетон:
ah
K
m/s2
m/s2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Завиване/развиване:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Нарязване на резба:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на
вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени
съгласно процедура, определена и може да служи за
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя-
щи също така за предварителна оценка на емисиите на
вибрации и шум.
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на
шум са представителни за основните приложения на
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ-
де използван за други дейности, с различни работни инс-
трументи или без необходимото техническо обслужване,
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо-
же да се различават. Това би могло значително да увели-
чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек-
троинструмента.
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да
се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
ода на ползване на електроинструмента.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
роинструмента и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на работните
стъпки.
Монтиране
uПреди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.
uПреди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т.н.), както и
при пренасяне и съхраняване, поставяйте превк-
лючвателя за посоката на въртене в средна пози-
ция. Съществува опасност от нараняване при задейст-
ване на пусковия прекъсвач по невнимание.
uПреди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
Допълнителна ръкохватка
uИзползвайте Вашия електроинструмент само с мон-
тирана спомагателна ръкохватка (11).
Само при електрически машини GSB 21-2 с патронник
със зъбен венец: Монтирайте спомагателната
ръкохватка(11)съгласно фиг.A доC.
За да работите сигурно и без да се уморявате, можете да
поставите спомагателната ръкохватка (11) в 12 различни
позиции.
Завъртете долната част на спомагателната
ръкохватка(11) в посоката и изместете спомагателна-
та ръкохватка(11) напред, докато можете да я наклоните
до желаната от Вас позиция. След това издърпайте спома-
гателната ръкохватка(11) отново назад и я затегнете, ка-
то завъртите долната част в посоката (вж. фиг. D).
Настройване на дълбочината на пробиване
(вж.фиг.D)
С дълбочинния ограничител може предварително да се
настрои желаната дълбочина на пробиване X.
Натиснете бутона за дълбочинния ограничител(10) и
поставете ограничителя в гнездото в спомагателната ръ-
кохватка.
Издърпайте дълбочинния ограничител толкова, че раз-
стоянието по направление на оста между върха на свред-
лото и на дълбочинния ограничител да е равно на желана-
та дълбочина на пробивания отвор X.
Накатената повърхност на дълбочинния ограничител(12)
трябва да е от горната страна.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
188 | Български
Смяна на работния инструмент
uПри смяна на работния инструмент работете с
предпазни ръкавици. При продължителна работа пат-
ронникът може да се нагорещи силно.
Патронник за бързо захващане (вж. фиг. E)
uПреди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
Когато пусковият прекъсвач (7) не е натиснат, валът на
електроинструмента се блокира. Това позволява бърза-
та, удобна и лесна замяна на работния инструмент в пат-
ронника.
Разтворете патронника за бързо захващане (1) чрез за-
въртане в посока , докато работният инструмент може
да бъде поставен. Вкарайте инструмента.
Завъртете силно на ръка втулката на патронника за бързо
захващане (1) в посоката докато престане да се чува
прещракване. Така патронникът автоматично захваща ра-
ботния инструмент.
Работният инструмент се освобождава и може да бъде из-
ваден, когато завъртите втулката в противоположна посо-
ка.
Патронник със зъбен венец (вж.фиг.F)
Чрез завъртане наляво отворете патронника със зъбен
венец(15), толкова, че работният инструмент да може да
бъде поставен. Вкарайте инструмента.
Вкарайте ключа за патронник(14) в предвидените за
целта отвори на патронника(15) и затегнете работния ин-
струмент равномерно, като използвате всички отвори.
Винтови инструменти (вж. фиг. G)
При работа с битове (16) трябва винаги да използвате
универсално гнездо (17). Използвайте само битове, под-
ходящи за главите на винтовете.
За завинтване поставяйте превключвателя "Пробиване/
ударно пробиване" (2) винаги на символа "Пробиване".
Смяна на патронника
uПри електроинструменти, които нямат блокировка
на вала, патронникът трябва да бъде заменен в ото-
ризиран сервиз за електроинструменти на Bosch.
uПреди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.
Демонтаж на патронника (вж. фиг. H)
Демонтирайте спомагателната ръкохватка(11) и поставе-
те превключвателя за предавките(9) в средна позиция
между 1. и 2. предавка.
Вкарайте стоманен щифт Ø 4 mm с дължина прибл. 50
mm в отвора на шийката на вала, за да застопорите вала
на електроинструмента. Захванете късото рамо на шес-
тостенен ключ (18) в патронника за бързо захващане (1).
Поставете електроинструмента върху стабилна повърх-
ност, напр. работен тезгях. Задръжте здраво електроинс-
трумента и разхлабете патронника за бързо захващане
(1) чрез въртене на шестостенния ключ (18) в посока .
Затегнат патронник за бързо захващане се разхлабва с
лек удар върху дългата част на шестостенния ключ (18).
Извадете шестостенния ключ от патронника за бързо зах-
ващане и развийте патронника докрай.
Монтаж на патронника (вж.фиг.I)
Монтирането на патронника за бързо захващане/патрон-
ника със зъбен венец се извършва в обратна последова-
телност.
uСлед като монтирате патронника извадете стомане-
ния щифт от отвора на шийката.
Патронникът трябва да бъде затегнат с мо-
мент на затягане прибл. 67–74 Nm.
Система за прахоулавяне
Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-
нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на
дихателните пътища на работещия с електроинструмента
или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в
комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
държащи азбест материали само от съответно обучени
квалифицирани лица.
Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
то.
Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
редби, валидни при обработване на съответните материа-
ли.
uИзбягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
uСъобразявайте се с напрежението в захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа
трябва да съответства на данните, изписани на та-
белката на електроинструмента. Уреди, обозначе-
ни с 230V, могат да бъдат захранвани и с напреже-
ние 220V.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Български | 189
Регулиране на посоката на въртене (вж.фиг.J–K)
uЗадействайте превключвателя за посоката на
въртене(5) само когато електроинструментът е в
покой.
С помощта на превключвателя (5) можете да сменяте по-
соката на въртене на електроинструмента. Това обаче не
е възможно при натиснат пусков прекъсвач (7).
Въртене надясно: За пробиване и завиване на винтове
преместете превключвателя за посоката на въртене(5)
от лявата страна нагоре и едновременно от дясната стра-
на надолу.
Въртене наляво: За развиване на винтове и гайки пре-
местете превключвателя за посоката на въртене(5) от
лявата страна надолу и едновременно от дясната страна
нагоре.
Избор на режима на работа
Пробиване и завиване
Поставете превключвателя (2) на символа
"Пробиване".
Ударно пробиване
Поставете превключвателя (2) на символа
"Ударно пробиване".
Превключвателят (2) попада в позиция с от-
четливо прещракване и може да бъде превключван и при
работещ електродвигател.
Механичен редуктор
uМожете да сменяте предавките с превключвателя
(9), когато валът се върти бавно. Това обаче не
трябва да се прави когато електроинструментът е в
покой, при пълно натоварване или въртене с макси-
мална скорост.
С превключвателя (9) можете предварително да избере-
те два диапазона на скоростта на въртене.
Iпредавка:
Нисък диапазон на скоростта на въртене;
при работа със свредла с голям диаметър
или при завиване.
IIпредавка:
Висока скорост на въртене; за пробиване
със свредла с малък диаметър.
Ако превключвателят (9) не може да попадне докрай в
желаната позиция, завъртете леко вала на електроинст-
румента на ръка.
Включване и изключване
За включване на електроинструмента натиснете и зад-
ръжте пусковия прекъсвач (7).
За застопоряване на натиснатия пусков прекъсвач (7)
натиснете бутона (6).
За изключване на електроинструмента отпуснете пуско-
вия прекъсвач (7), съответно ако е застопорен с бутона
(6), първо натиснете краткотрайно и след това отпуснете
пусковия прекъсвач (7).
Предпазен съединител
За да бъдат предотвратени големи реакци-
онни моменти, електроинструментът е съо-
ръжен с предпазен съединител (Anti-
Rotation = анти-ротация).
uАко работният инструмент се заклини, задвижване-
то към вала на електроинструмента се прекъсва.
Поради възникващите при това сили на реакцията
дръжте електроинструмента винаги здраво с двете
ръце и заемайте стабилно положение на тялото.
uАко работният инструмент се заклини, изключете
електроинструмента и освободете работния инст-
румент. При включване с блокиран работен инстру-
мент възникват големи реакционни моменти.
Бързо изключване (Kickback Control)
(GSB 24-2) Системата за бързо изключване
(KickBack Control) осигурява по-добър
контрол над електроинструмента и така
повишава сигурността на оператора в
сравнение с електроинструменти без KickBack
Control. При внезапно и непредвидено завъртане на
електроинструмента около оста на свредлото елект-
роинструментът се изключва автоматично.
За повторно включване отпуснете пусковия прекъсвач
и отново го натиснете.
uАко функцията KickBack Control е повредена, елек-
троинструментът не може да бъде включен. Допус-
кайте ремонтът на електроинструмента да се извър-
шва само от квалифицирани техници и само с из-
ползване на оригинални резервни части.
Регулиране на скоростта на въртене/честотата на
ударите
В зависимост от силата на натискане на пусковия прекъс-
вач (7) можете безстепенно да регулирате скоростта на
въртене/честотата на ударите на работещия електроинст-
румент.
Лекият натиск върху пусковия прекъсвач (7) предизвик-
ва малка скорост на въртене/ниска честота на ударите. С
увеличаване на натиска се увеличава и скоростта на вър-
тене, респ. честотата на ударите.
Предварителен избор на скоростта на въртене/
честотата на ударите
С потенциометъра (8) можете да установите необходима-
та скорост на въртене/честота на ударите също и по вре-
ме на работа.
Необходимата скорост на въртене/честота на ударите за-
виси от обработвания материал и работните условия и
може да бъде определена с изпробване.
Електронен предварителен избор на оборотите (GSB
21-2 RCT)
С потенциометъра за електронен предварителен избор
на оборотите(3) можете да установите необходимата
скорост на въртене/честота на ударите също и по време
на работа.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
190 | Български
Необходимата скорост на въртене/честота на ударите за-
виси от обработвания материал и работните условия и
може да бъде определена с изпробване.
Константна електроника (GSB 21-2 RCT)
Електронен модул поддържа избраната скорост на върте-
не/честота на ударите на празен ход и под натоварване
практически постоянна.
Електронно ограничаване на въртящия момент/
предварителен избор на оборотите (Torque Control)
(GSB 21-2 RCT)
За пробиване с предварителен избор на
оборотите поставете превключвателя(4) на
символа "Пробиване". С
потенциометъра(3) можете да изберете
предварително необходимите обороти и по
време на работа.
За завинтване с ограничение на въртящия
момент поставете превключвателя(4) на
символа "Завинтване". С
потенциометъра(3) можете да избирате
предварително безстепенно действащия
върху пробивния шпиндел въртящ момент и
по време на работа:
I=нисък въртящ момент, III=висок въртящ момент.
Максималната скорост на въртене се избира автоматично
съобразно установения въртящ момент.
Когато при завиване бъде достигнат предварително уста-
новения въртящ момент, електроинструментът се изк-
лючва; работният инструмент престава да се върти. Ако
електрическият инстурмент след това се освободи от на-
товарване и пусковият прекъсвач(7) още е натиснат, ра-
ботният инструмент от съображения за сигурност се вър-
ти само с ниски обороти.
След кратко отпускане на пусковия прекъсвач(7) след-
ващият винт може да се затегне със същия въртящ мо-
мент.
За завинтване с ограничение на въртящия
момент завъртете потенциометъра(3) док-
рай надясно. Тази настройка е нужноа, ако
въртящият момент в позиция III не е достатъ-
чен.
Указания за работа
uПреди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.
uПоставяйте електроинструмента на главата на вин-
та/гайката само когато е изключен. Въртящият се
работен инструмент може да се изметне.
След продължителна работа с ниска честота на вибрации-
те трябва да охладите електроинструмента, като го оста-
вите да работи на празен ход прибл. 3минути с макси-
мална честота на вибрациите.
За пробиване на плочки поставете превключвателя (2)
на символа "Пробиване". След пробиването на плочката
поставете превключвателя на символа "Ударно пробива-
не" и работете с удар.
При пробиване на бетон, каменни материали и зидария
използвайте свредла с твърдосплавни пластини.
При пробиване на метал използвайте само отлично зато-
чени свредла в безукорно състояние от бързорезна сто-
мана (обозначени с HSS = High Speed Steel). Съответното
качество ви гарантира програмата за допълнителни прис-
пособления Bosch.
С уреда за заточване на бургии (принадлежност) можете
да заточвате без усилия спирални бургии с диаметър
2,5–10 mm.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
uПреди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
uПреди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.
uЗа да работите качествено и безопасно, поддър-
жайте електроинструмента и вентилационните му
отвори чисти.
Ако акумулаторната батерия се повреди или изхаби, мо-
ля, обърнете се към оторизиран сервиз за Bosch електро-
инструменти.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
струменти на Bosch, за да се запази нивото на безопас-
ност на Bosch електроинструмента.
Клиентска служба и консултация относно
употребата
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
ция за резервните части ще откриете и на:
www.bosch-pt.com
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
дукти и техните аксесоари.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
сан на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Македонски | 191
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Други сервизни адреси ще откриете на:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електроинструмен-
тът, допълнителните приспособления и опаковката тряб-
ва да бъдат подложени на подходяща преработка за пов-
торното използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при би-
товите отпадъци!
Само за страни отЕС:
Съгласно европейска директива 2012/19/EС и хармони-
зирането на националното законодателство с нея елект-
ронни и електрически уреди, които не могат да се използ-
ват, трябва да бъдат събирани отделно и да бъдат преда-
вани за оползотворяване на съдържащите се в тях суро-
вини.
При неправилно изхвърляне старите електрически и
електронни уреди поради възможното наличие на опасни
вещества могат да окажат вредни влияния върху околна-
та среда и човешкото здраве.
Македонски
Безбедносни напомени
Општи предупредувања за безбедност за
електрични алати
ПРЕДУ-
ПРЕДУВАЊЕ
Прочитајте ги сите безбедносни
предупредувања, илустрации и
спецификации приложени со
овој електричен алат. Непридржувањето до сите
упатства приложени подолу може да доведе до струен
удар, пожар и/или тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
упатства за користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во безбедносните
предупредувања се однесува на електрични апарати што
користат струја (кабелски) или апарати што користат
батерии (акумулаторски).
Безбедност на работниот простор
uРаботниот простор одржувајте го чист и добро
осветлен. Преполни или темни простории може да
доведат до несреќа.
uНе работете со електричните алати во експлозивна
околина, како на пример, во присуство на запаливи
течности, гасови или прашина. Електричните алати
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
или гасовите.
uДржете ги децата и присутните подалеку додека
работите со електричен алат. Невниманието може
да предизвика да изгубите контрола.
Електрична безбедност
uПриклучокот на електричниот алат мора да
одговара на приклучницата. Никогаш не го
менувајте приклучокот. Не користите приклучни
адаптери со заземјените електрични алати.
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
го намалуваат ризикот од струен удар.
uИзбегнувајте телесен контакт со заземјени
површини, како на пример, цевки, радијатори,
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
uНе ги изложувајте електричните алати на дожд или
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
ќе се зголеми ризикот од струен удар.
uНе постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
не го користете кабелот за носење, влечење или
исклучување од струја на електричниот алат.
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
ивици или подвижни делови. Оштетени или
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
удар.
uПри работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел
соодветен за надворешна употреба го намалува
ризикот од струен удар.
uАко мора да работите со електричен алат на влажно
место, користете заштитен уред за диференцијална
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар.
Лична безбедност
uБидете внимателни, внимавајте како работите и
работете разумно со електричен алат. Не
користете електричен алат ако сте уморни или под
дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание додека работите со електричните алати
може да доведе до сериозна лична повреда.
uКористете лична заштитна опрема. Секогаш носете
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,
маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на
лични повреди.
uСпречете ненамерно активирање. Проверете дали
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
или носите алатот. Носење на електричните алати со
прстот позициониран на прекинувачот или
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
192 | Македонски
вклучување во струја на електричните алати чијшто
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
uОтстранете каков било клуч за регулирање или
француски клуч пред да го вклучите електричниот
алат. Француски клуч или клуч прикачен за
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
до лична повреда.
uНе ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
овозможува подобра контрола на електричниот алат
во непредвидливи ситуации.
uОблечете се соодветно. Не носете широка облека и
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
од подвижните делови. Широката облека, накитот
или долгата коса може да се закачат за подвижните
делови.
uАко се користат поврзани уреди за вадење
прашина и собирање предмети, проверете дали се
правилно поврзани и користени. Собирањето
прашина може да ги намали опасностите
предизвикани од неа.
uНе дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
игнорирате безбедносните принципи при нивното
користење. Невнимателно движење може да
предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
Употреба и чување на електричните алати
uНе го преоптоварувајте електричниот алат.
Користете соодветен електричен алат за намената.
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
uНе користете електричен алат ако не можете да го
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
Секој електричен алат којшто не може да се
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
поправи.
uИсклучете го електричниот алат од струја и/или
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
правите некакви прилагодувања, менувате
дополнителна опрема или го складирате
електричниот алат. Со овие превентивни
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
вклучување на електричниот алат.
uЧувајте ги електричните алати подалеку од дофат
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
со електричниот алат или не се запознаени со ова
упатство да работат со истиот. Електричните алати
се опасни во рацете на необучени корисници.
uОдржување на електрични алати и дополнителна
опрема. Проверете го порамнувањето или
прицврстување на подвижните делови, спојот на
деловите и сите други услови што може негативно
да влијаат врз функционирањето на електричниот
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
предизвикани заради несоодветно одржување на
електричните алати.
uОстрете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
виткаат и полесно се контролираат.
uЕлектричниот алат, дополнителната опрема,
деловите и др., користете ги во согласност со ова
упатство, внимавајте на работните услови и
работата која ја вршите. Користењето на
електричниот алат за други намени може да доведе до
опасни ситуации.
uРачките и површините за држење одржувајте ги
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
ракување и контрола на алатот во непредвидливи
ситуации.
Употреба и чување на батериски алат
uПолнете ја батеријата само со полнач наведен од
производителот. Полнач којшто е соодветен за еден
тип сет на батерии може да предизвика опасност од
пожар ако се користи за друг сет на батерии.
uЕлектричните алати користете ги само со
специјално наменети сетови на батерии.
Користењето на други сетови на батерии може да
предизвика опасност од повреда или пожар.
uКога не го користите сетот на батерии, чувајте го
подалеку од други метални предмети, како на пр.,
спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или
други помали метални предмети што може да
предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток
спој на батериските извори може да предизвика
изгореници или пожар.
uПод непредвидени околности, течноста може да
истече од батеријата; избегнувајте контакт. При
случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако
течноста влезе во очите, побарајте дополнителна
медицинска помош. Течност истечена од батеријата
може да предизвика иритација или изгореници.
uНе употребувајте сет на батерии или алат што е
оштетен или изменет. Оштетени или изменети
батерии може да реагираат непредвидливо и да
предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
повреда.
uНе го изложувајте сетот на батерии или алатот на
оган или висока температура. Изложувањето на оган
или на температура повисока од 130°C може да
предизвика експлозија.
uСледете ги сите упатства за полнење и не го
полнете сетот на батерии или алатот надвор од
температурниот опсег наведен во упатствата.
Неправилното полнење или на температура надвор од
наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја
зголеми опасноста од пожар.
Сервисирање
uЕлектричниот алат сервисирајте го кај
квалификувано лице кое користи само идентични
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Македонски | 193
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
одржување на електричниот алат.
uНикогаш не поправајте оштетени сетови на
батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја
врши само производителот или овластен сервис.
Безбедносни предупредувања за дупчалки
Безбедносни упатства за сите типови работа
uНосете штитници за уши кога извршувате ударно
дупчење. Изложеноста на бучава може да предизвика
губење на слухот.
uКористете ја(ги) дополнителната(ите) рачка(и).
Губење на контрола може да предизвика телесни
повреди.
uДржете го електричниот алат за изолираната
површина додека сечете за да не дојде во контакт
со скриена жица. Ако опремата за сечење или
прицврстувачите дојде во допир со „жица под напон“,
може да ги изложи металните делови на електричниот
алат „под напон“ и операторот може да добие струен
удар.
uДржете го електричниот алат за изолираната
површина додека сечете за да не дојде во контакт
со скриена жица или со неговиот кабел. Ако
опремата за сечење или прицврстувачите дојде во
допир со „жица под напон“, може да ги изложи
металните делови на електричниот алат „под напон“ и
операторот може да добие струен удар.
Безбедносни упатства при користење на долги бургии
uНикогаш не користете поголема брзина од
максималната означена брзина на бургијата. При
поголема брзина, бургијата може да се искриви ако
слободно ротира надвор од делот што се обработува, и
да се повредите.
uСекогаш почнете го дупчењето со мала брзина, и
врвот на бургијата да биде во допир со делот што се
обработува. При поголема брзина, бургијата може да
се искриви ако слободно ротира надвор од делот што
се обработува, и да се повредите.
uПритиснете во директна линија со бургијата, и без
прекумерен притисок.Бургијата може да се искриви
и да се скрши, или да изгубите контрола и да се
повредите.
Дополнителни безбедносни напомени
uДоколку се блокира алатот што се вметнува,
веднаш исклучете го електричниот алатот. Бидете
претпазливи со високите реакциски моменти, што
може да предизвикаат повратен удар. Алатот што се
вметнува се блокира, ако електричниот алат се
преоптовари или се навали кон делот што се
обработува.
uЦврсто држете го електричниот апарат. При
зацврстување и одвртување на шрафови може да
настанат краткотрајни високи реактивни моменти.
uЗацврстете го парчето што се обработува. Доколку
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме,
тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто
отколку со Вашата рака.
uКористете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или
консултирајте се со локалното претпријатие за
снабдување со електрична енергија. Контактот со
електрични кабли може да доведе до пожар и струен
удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
предизвикува оштетување.
uКористете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или
консултирајте се со локалното претпријатие за
снабдување со електрична енергија. Контактот со
електрични кабли може да доведе до пожар и струен
удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
предизвикува оштетување и може да предизвика
електричен удар.
uПочекајте додека електричниот алат сосема не
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
Алатот што се вметнува може да се блокира и да
доведе до губење контрола над уредот.
uПри оштетување и непрописна употреба на
батеријата може да излезе пареа. Батеријата може
да се запали или да експлодира. Внесете свеж
воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар.
Пареата може да ги надразни дишните патишта.
uНе ја отворајте батеријата. Постои опасност од
краток спој.
uБатеријата може да се оштети од острите предмети
како на пр. клинци или одвртувач или со
надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен
краток спој и батеријата може да се запали, да пушти
чад, да експлодира или да се прегрее.
uКористете ја батеријата само во производи од
производителот. Само на тој начин батеријата ќе се
заштити од опасно преоптоварување.
Заштитете го електричниот алат од
топлина, на пр. од долготрајно
изложување на сончеви зраци, оган, вода
и влага. Инаку, постои опасност од експлозија.
Заштитете ја батеријата од топлина, на пр.
од долготрајно изложување на сончеви
зраци, оган, нечистотии, вода и влага.
Инаку, постои опасност од експлозија и
краток спој.
uПриклучете го електричниот уред на прописно
заземјена струјна мрежа. Приклучницата и
продолжниот кабел мора да имаат функционален
заштитен проводник.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
194 | Македонски
Опис на производот и
перформансите
Прочитајте ги сите безбедносни
напомени и упатства. Грешките настанати
како резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
користење.
Прочитајте ги сите
безбедносни напомени и
упатства. Грешките
настанати како резултат од
непридржување до
безбедносните напомени и упатства може да
предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки
повреди.
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
користење.
Употреба со соодветна намена
Електричниот алат е наменет за ударно дупчење во
цигли, бетон и камен, како и за дупчење во дрво, метал,
керамика и пластика. Електричните алати со електронска
регулација и лев/десен тек се исто така погодни за
одвртување и сечење навои.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричниот алат на графичката страница.
(1) Брзозатегнувачка глава за дупчење
(2) Прекинувач „Дупчење/ударно дупчење“
(3) Вртливо копче за електронско подесување на
бројот на вртежи (GSB21-2RCT)
(4) Прекинувач „Дупчење/завртување“
(GSB21-2RCT)
(5) Прекинувач за менување на правецот на вртење
(6) Копче за фиксирање на прекинувачот за
вклучување/исклучување
(7) Прекинувач за вклучување/исклучување
(8) Копче за контрола на бројот на вртежи
(9) Прекинувач за избор на брзина
(10) Копче за подесување на граничникот за
длабочинаa)
(11) Дополнителна рачка (изолирана површина на
рачката)a)
(12) Граничник за длабочинаa)
(13) Рачка (изолирана површина на рачката)
(14) Клуч за затегнување на главата за дупчењеa)
(15) Запчеста глава за дупчењеa)
(16) Бит за одвртувачa)
(17) Универзален држач за битовиa)
(18) Клуч со внатрешна шестаголна главаb)
a) Илустрираната или опишана опрема не е дел од
стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
да ја најдете во нашата Програма за опрема.
b) комерцијално (не е содржано во обемот на испорака)
Технички податоци
Вибрациона дупчалка GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Број на дел/артикл 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Номинална јачина W 1 100 1 100 1 100 1 300 1 100 1 100
Излезна моќност W 630 630 630 695 630 630
Број на вртежи во празен од
1. брзина min–1 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2. брзина min–1 3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000
Номинален број на вртежи
1. брзина min–1 580 580 580 900 580 580
2. брзина min–1 1 900 1 900 1 900 3 000 1 900 1 900
Број на удари во празен
од min–1 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000
Номинален вртежен
момент (1./2. брзина) Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Електронско
ограничување на
вртежниот момент
(TorqueControl)
–––●––
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Македонски | 195
Вибрациона дупчалка GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Одредување на број на
вртежи –●●●●●
Константна електроника
Десен/лев тек
Запчеста глава за
дупчење
Брзозатегнувачка глава
за дупчење
Целосна автоматска
блокада на вретеното
(Auto-Lock)
–●–●●●
Спојка за заштита од
преоптоварување ●●●●●●
KickBack Control
Дијаметар на грлото на
вретеното mm 43 43 43 43 43 43
Макс. дупка-Ø (1./2. брзина)
Бетон mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Ѕид mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
Челик mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Дрво mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Опсег на затегнување на
главата mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Тежина согласно EPTA-
Procedure 01:2014 kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Класа на заштита / II / II / II / II / II / II
Податоците важат за номинален напон [U] од 230V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.
Информации за бучава/вибрации
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат
согласноEN62841-2-1.
Нивото на звук на електричниот алат оценето соА
типично изнесува: ниво на звучен притисок95dB(A);
ниво на звучна јачина106dB(A). Несигурност K=5dB.
Носете заштита за слухот!
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурностK дадени се во согласност
соEN62841-2-1:
Дупчење во метал:
ah
K
m/s2
m/s2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Ударно дупчење во бетон:
ah
K
m/s2
m/s2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Навртување:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
196 | Македонски
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Сечење на навои:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Нивото на вибрации наведено во овие упатства и
вредноста на емисијата на бучава се измерени според
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата
на бучава.
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата
на бучава ги претставуваат главните примени на
електричниот алат. Доколку електричниот алат се
користи за други примени, алатот што се вметнува
отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото
на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот
период на работење.
За прецизно одредување на нивото на вибрации и
емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот
во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот
кога е во употреба. Ова може значително да го намали
нивото на вибрации и емисијата на бучава во
целокупниот период на работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите,
како на пр.: одржување на електричните алати и алатите
за вметнување, одржување на топлината на дланките,
организирање на текот на работата.
Монтажа
uПред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
uПред било каква интервенција на електричниот
уред (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
при негов транспорт и складирање, ставете го
прекинувачот за правец на вртење во средна
позиција. При невнимателно притискање на
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
uПред било каква интервенција на електричниот
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно притискање на
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
Дополнителна рачка
uКористете го вашиот електричен алат само со
дополнителна рачка (11).
Само кај електрични алати GSB 21-2 со запчеста глава
за дупчење: Монтирајте ја дополнителната
рачка(11)според сликитеA доC.
Дополнителната рачка (11) може да ја подесите во 12
позиции, за да може безбедно и неуморно да работите.
Свртете го долниот дел на дополнителната рачка(11) во
правец на вртење и притиснете ја дополнителната
рачка(11) нанапред, додека не се навали во саканата
позиција. Потоа повторно повлечете ја дополнителната
рачка(11) наназад и свртете го долниот дел на рачката
во правец на вртење и затегнете го (види слика D).
Подесување на длабочината на дупчење (види
сликаD)
Со граничникот за длабочина може да се утврди
длабочината на дупчење X.
Притиснете го копчето за подесување на граничникот за
длабочина(10) и поставете го граничникот за длабочина
во дополнителната рачка.
Извлечете го граничникот за длабочина до степен што
растојанието меѓу врвот на дупчалката и врвот на
граничникот за длабочина ќе одговара на саканата
длабочина на дупчење X.
Избраздениот дел на граничникот за длабочина(12)
мора да покажува нагоре.
Промена на алат
uПри менување на алатот носете заштитни ракавици.
За време на долготрајни работни процеси, главата за
дупчење може да се вжешти.
Брзозатегнувачка глава за дупчење (види слика E)
uПред било каква интервенција на електричниот
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно притискање на
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување (7)
не е притиснат, вретеното за дупчење ќе се фиксира. Ова
овозможува брзо, лесно и едноставно менување на
алатот што се вметнува во главата за дупчење.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Македонски | 197
Отворете ја брзозатегнувачката глава за дупчење (1) со
вртење во правец , додека не се стави алатот. Вметнете
го алатот.
Чаурата на брзозатегнувачката глава за дупчење (1)
свртете ја цврсто со рака во правец , додека целосно не
се заклучи. Со тоа, главата автоматски се заклучува.
Блокадата се отклучува, откако ќе ја свртите чаурата во
спротивен правец за да го извадите алатот.
Запчеста глава за дупчење (види сликаF)
Со вртење отворете ја запчестата глава за дупчење(15),
додека не се отвори за да може да вметне алатот.
Вметнете го алатот.
Клучот за затегнување на главата за дупчење(14)
ставете го во соодветните отвори на запчестата глава за
дупчење(15) и рамномерно затегнете го алатот.
Алати за навртување (види слика G)
При користење на битови за одвртувачот (16) секогаш
треба да користите универзален држач за битови (17).
Користете само битови што се соодветни на главата за
навртување.
За навртување секогаш поставувајте го прекинувачот
„Дупчење/ударно дупчење“ (2) на ознаката „Дупчење“.
Менување на главата за дупчење
uКај електричните алати без заклучување на
вретеното за дупчење, главата за дупчење мора да
биде заменета од страна на овластена сервисна
служба за електрични алати од Bosch.
uПред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
Демонтирање на главата за дупчење (види слика H)
Демонтирајте ја дополнителната рачка(11) и наместете
го прекинувачот за брзина(9) на средната позиција
помеѓу 1. и 2. брзина.
Ставете една челична чивија Ø 4 mm со околу 50 mm
должина во дупката на грлото од вретеното, за да го
блокирате вретеното за дупчење. Клучот со внатрешна
шестаголна глава (18) со краток крак зацврстете го во
брзозатегнувачката глава за дупчење (1).
Поставете го електричниот алат на стабилна подлога, на
пр. на работна клупа. Држете го цврсто електричниот
алат и олабавете ја брзозатегнувачката глава (1) со
вртење на клучот со внатрешна шестаголна глава (18) во
правец . Со лесен удар на долгиот крак на клучот со
внатрешна шестаголна глава (18) се олабавува цврсто
вметнатата брзозатегнувачка глава за дупчење. Извадете
го клучот со внатрешна шестаголна глава од
брзозатегнувачката глава за дупчење и целосно одвртете
ја истата.
Монтирање на главата за дупчење (види сликаI)
Монтажата на брзозатегнувачката/запчестата глава за
дупчење ќе ја извршите по обратен редослед.
uПо извршената монтажа на главата за дупчење,
повторно извадете ја челичната чивија од дупката.
Главата за дупчење мора да биде зацврстена
со вртежен момент од околу 67–74Nm.
Всисување на прав/струготини
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав
може да предизвика алергиски реакции и/или
заболувања на дишните патишта на корисникот или
лицата во околината.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука
важат како канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
стручни лица.
Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
материјалот кој го обработувате.
uИзбегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.
Употреба
Ставање во употреба
uВнимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на
електричниот уред. Електричните алати означени
со 230V исто така може да се користат и на 220V.
Подесување правец на вртење (види сликиJ–K)
uАктивирајте го прекинувачот за менување на
правецот на вртење(5) само кога електричниот
алат е во мирување од.
Со прекинувачот за менување на правецот за вртење (5)
може да го промените правецот на вртење на
електричниот алат. Доколку прекинувачот за
вклучување/исклучување (7) е притиснат ова не е
возможно.
Десен тек: За дупчење и навртување на завртки
притиснете го прекинувачот за правец на вртење(5) на
левата страна надолу и истовремено на десната страна
нагоре.
Лев тек: За олабавување и одвртување на завртки и
навртки притиснете го прекинувачот за правец на
вртење(5) на левата страна нагоре и истовремено на
десната страна надолу.
Подесување на режимот на работа
Дупчење и одвртување
Поставете го прекинувачот (2) на ознаката
„Дупчење“.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
198 | Македонски
Ударно дупчење
Поставете го прекинувачот (2) на ознаката
„Ударно дупчење“.
Прекинувачот (2) ќе се вклопи и може да се
активира и додека работи моторот.
Механички избор на брзини
uСо прекинувачот за избор на брзина (9) може да
ракувате доколку електричниот уред работи со
бавна брзина. Сепак тој не смее да се активира при
мирување, целосно оптоварување или максимален
број на вртежи.
Со прекинувачот за избор на брзини (9) може да
изберете 2 брзини.
Брзина I:
Низок обем на вртежи; за работење со
голем дијаметар на дупчење или за
навртување.
Брзина II:
Висок обем на вртежи; за работење со мал
дијаметар на дупчење.
Доколку прекинувачот за менување брзини (9) не може
да се навали до крај, свртете го малку погонското
вратило со дупчалката.
Вклучување/исклучување
За ставање во употреба на електричниот алат
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
(7) и држете го притиснат.
За фиксирање на притиснатиот прекинувач за
вклучување/исклучување (7) притиснете го копчето за
фиксирање (6).
За да го исклучите електричниот алат, ослободете го
прекинувачот за вклучување/исклучување (7) одн.
доколку тој е блокиран со копчето за фиксирање (6),
кратко притиснете го прекинувачот за вклучување/
исклучување (7) и потоа отпуштете го.
Спојка за заштита од преоптоварување
За да се ограничат високите реакциски
моменти, електричниот алат е опремен со
спојка за заштита од преоптоварување
(анти-ротација).
uДоколку алатот што се вметнува се стегне или
заглави, ќе се прекине погонот на вратилото за
дупчење. Електричниот алат секогаш држете го
цврсто со двете дланки поради јачината со која
работи и застанете во сигурна положба.
uИсклучете го електричниот алат и олабавете го
алатот што се вметнува, доколку се блокира
електричниот алат. Доколку вклучите блокиран
алат за дупчење настануваат многу моменти на
блокирање.
Брзо исклучување (Kickback Control)
(GSB 24-2) Брзото исклучување (KickBack Control)
нуди подобра контрола на електричниот
алат и со тоа ја зголемува заштитата при
користење, во споредба со електричните
алати без KickBack Control. При ненадејна и
непредвидена ротација на електричниот алат околу
оската за дупчење, тој се исклучува.
За повторно ставање во употреба отпуштете го
прекинувачот за вклучување/ исклучување и одново
притиснете го двапати.
uАко функцијата KickBack Control е дефектна,
електричниот алат не се вклучува. Поправката на
електричниот алат смее се изврши само од страна
на квалификуван стручен персонал и само со
користење на оригинални резервни делови.
Подесување на бројот на вртежи/удари
Бројот на вртежите/ударите на вклучениот електричен
алат може да го регулирате бесстепено, во зависност од
тоа колку подалеку ќе го притиснете прекинувачот за
вклучување/исклучување (7).
Со нежно притискање на прекинувачот за вклучување/
исклучување (7) се постигнуваат мал број на вртежи/
удари. Со зголемување на притисокот се зголемува и
бројот на вртежи/удари.
Бирање на бројот на вртежи/удари
Со вртливото копче за подесување на бројот на вртежи
(8) може да го изберете потребниот број на вртежи/
удари и за време на користењето на алатот.
Неопходниот број на вртежи/удари зависи од
материјалот и работните услови и може да се одреди со
практична примена.
Електронско подесување на бројот на вртежи (GSB
21-2 RCT)
Со вртливото копче за електронско подесување на бројот
на вртежи(3) може да го изберете потребниот број на
вртежи/удари и за време на работата.
Неопходниот број на вртежи/удари зависи од
материјалот и работните услови и може да се одреди со
практична примена.
Константна електроника (GSB 21-2 RCT)
Константната електроника ја одржува конзистентноста на
бројот на вртежи и удари помеѓу празниот од и работење
со оптоварување.
Електронско ограничување на вртежниот момент/
подесување на бројот на вртежи (Torque Control) (GSB
21-2 RCT)
За дупчење со подесување на бројот на
вртежи поставете го прекинувачот(4) на
ознаката „Дупчење“. Со вртливото копче(3)
може да го изберете потребниот број на
вртежи и за време на работата.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Македонски | 199
За завртување со ограничување на
вртежниот момент поставете го
прекинувачот(4) на ознаката „Завртување“.
Со вртливото копче(3) може бесстепено да
го изберете ефективниот вртежен момент на
вретеното за дупчење и за време на
работата:
I=низок вртежен момент, III=висок вртежен момент.
Максималниот број на вртежи автоматски ќе се
прилагоди на поставениот вртежен момент.
Доколку за време на процесот на завртување се постигне
претходно избраниот вртежен момент, електричниот алат
се исклучува, а алатот за вметнување не се врти повеќе.
Доколку потоа електричниот алат се отпушти и
прекинувачот за вклучување/исклучување(7) е сè уште
притиснат, алатот за вметнување продолжува да се врти
со мал број вртежи од безбедносни причини.
По кратко отпуштање на прекинувачот за вклучување/
исклучување(7) следната завртка може да се затегне со
ист вртежен момент.
За завртување без ограничување на
вртежниот момент свртете го вртливото
копче(3) на десниот граничник. Оваа
поставка е неопходна, доколку вртежниот
момент не достига во позиција III .
Совети при работењето
uПред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
uЕлектричниот алат ставете го на навртката/
завртката само доколку е исклучен. Доколку алатите
што се вметнуваат се вклучени и се вртат, тие може да
се превртат.
По подолго работење со мал број на вртежи, за да го
оладите електричниот алат оставете го да се врти во
празен од околу 3 минути со максимален број на вртежи.
За дупчење на плочки поставете го прекинувачот (2) на
ознаката „Дупчење“. Откако ќе ја продупчите плочката,
поставете го прекинувачот на ознаката „Ударно дупчење“
и работете со удари.
При работење во бетон, камен и ѕид користете дупчалка
за цврст метал.
При дупчење во метал, користете само беспрекорно
наострени HSS дупчалки (HSS = висококапацитетно брзо
сечење со челик). Квалитетот е загарантиран преку
Bosch програмата за опрема.
Со уредот за острење на бургии (опрема) лесно може да
ја наострите спиралната бургија со дијаметар од 2,5–10
mm.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
uПред било каква интервенција на електричниот
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно притискање на
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
uПред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
uОдржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
за проветрување, за да може добро и безбедно да
работите.
Доколку батеријата не функционира повеќе, обратете се
кај овластената сервисна служба за Bosch-електрични
алати.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел,
тогаш набавете го од Bosch или специјализирана
продавница за Bosch-електрични алати, за да избегнете
загрозување на безбедноста.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
информации за резервните делови исто така ќе најдете
на: www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Северна Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com
Тел: +389 2 3174-303
Моб: +389 70 388-520, -530
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете
под:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Отстранување
Електричните алати, опремата и амбалажите треба да се
отстранат на еколошки прифатлив начин.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
200 | Srpski
Не ги фрлајте електричните алати во
домашната канта за отпадоци!
Само за земјите од ЕУ:
Според Европската регулатива 2012/19/ЕU за
електрични и електронски уреди и нивната
имплементација во националното право, електричните
алати што се вон употреба мора одделно да се собираат и
да се рециклираат на еколошки прифатлив начин.
Доколку се отстрануваат неправилно, електричната и
електронската опрема може да имаат штетни влијанија
врз животната средина и здравјето на луѓето поради
можното присуство на опасни материи.
Srpski
Bezbednosne napomene
Opšte sigurnosne napomene za električne alate
UPOZORENJEPročitajte sva sigurnosna
upozorenja, uputstva, ilustracije i
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
na električne alate sa pogonom na struju (sakablom) i na
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
Sigurnost radnog područja
uDržite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
uNe radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
uDržite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
mogu dovesti do gubitka kontrole.
Električna sigurnost
uPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
rizik od električnog udara.
uIzbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
uzemljeno.
uDržite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
uKabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
uAko sa električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
električnog udara.
uAko ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
uBudite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
povredama.
uNosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjuje rizik od povreda.
uIzbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
do nesreće.
uUklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
rezultirati ličnom povredom.
uIzbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
alatom u neočekivanim situacijama.
uNosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
kosu.
uAko mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
uNe dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
u deliću sekunde.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Srpski | 201
Upotreba i briga o električnim alatima
uNe preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
projektovan.
uNe koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
prekidačem je opasan i mora se popraviti.
uIzvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
slučajnog pokretanja električnog alata.
uČuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
opasni.
uOdržavajte električni alat i pribor. Proverite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
održavanjem električnih alata.
uOdržavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
jednostavnije.
uUpotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnog alata za namene drugačije od
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
uOdržavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon
uPunite samo u aparatima za punjenje, koje je
preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu
vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara
ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju.
uUpotrebljavajte električni alat samo zajedno sa
akumulatorskim baterijama namenjenim za njih.
Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može
stvoriti rizik od povrede ili požara.
uDržite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od
drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj
između baterijskih terminala može prouzrokovati
opekotine ili požar.
uKod pogrešne primene iz akumulatorske baterije
može biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sa
njom . Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako
tečnost dospe u oči, potražite i dodatnu lekarsku
pomoć. Tečnost iz akumulatora može prouzrokovati
iritaciju ili opekotine.
uNe koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je
oštećen ili modifikovan. Oštećene ili modifikovane
akumulatorske baterije mogu se ponašati nepredvidivo,
što može rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom.
uNe izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili
visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili
temperaturama iznad 130°C može prouzrokovati
eksploziju.
uPridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne
punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan
temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima.
Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan
naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i
povećati rizik od požara.
Servisiranje
uNeka vam vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
električnog alata.
uNikada ne servisirajte oštećene akumulatorske
baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da
vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri.
Bezbednosna upozorenja za bušilice
Bezbednosna uputstva za sve operacije
uNosite štitnike za uši prilikom bušenja. Izloženost buci
može dovesti do gubitka sluha.
uKoristite dodatnu(e) dršku(e). Gubitak kontrole može
dovesti do povrede.
uElektrični alat držite za izolovane prihvatne površine
prilikom izvođenja radova gde rezni pribor ili
pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim žicama.
Rezni pribor ili pričvršćivači koji dolaze u kontakt sa
provodnom žicom, mogu dovesti do toga da izloženi
metalni delovi električnog alata postanu provodnici, što
rukovaoca može izložiti električnom udaru.
uElektrični alat držite za izolovane prihvatne površine,
prilikom izvođenja operacije gde rezni pribor ili
pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim žicama
ili sopstvenim kablom. Rezni pribor ili pričvršćivači koji
dolaze u kontakt sa provodnom žicom, mogu dovesti do
toga da izloženi metalni delovi električnog alata postanu
provodnici, što rukovaoca može izložiti električnom
udaru.
Bezbednosna uputstva za korišćenje dugih burgija
uNikada ne koristite veću brzinu od maksimalne brzine
koja je navedena za burgiju. Pri većim brzinama, burgija
može da se savije ako može slobodno da se kreće bez
kontakta sa predmetom obrade, što može da rezultira
povredom.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
202 | Srpski
uBušenje uvek započnite malom brzinom i tako da vrh
burgije bude u kontaktu sa predmetom obrade. Pri
većim brzinama, burgija može da se savije ako može
slobodno da se kreće bez kontakta sa predmetom
obrade, što može da rezultira povredom.
uPrimenite pritisak samo u direktnoj liniji sa burgijom i
ne primenjujte prekomerni pritisak.Burgije mogu da se
saviju i uzrokuju lomljenje ili gubitak kontrole, što može da
rezultira povredom.
Dodatne sigurnosne napomene
uElektrični alat odmah isključite, ukoliko umetnuti alat
zablokira. Budite spremni na jake reakcione
momente, koji dovode do povratnog udara. Umetnuti
alat blokira kada je električni alat preopterećen ili se
zaglavi u objektu za obradu.
uČvrsto držite električni alat. Prilikom pritezanja ili
odvrtanja šrafova, na kratko mogu da se jave jaki
reakcioni momenti.
uObezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
rukom.
uKoristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
električnim vodovima može da dovede do požara i
strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
uzrokuje materijalnu štetu.
uKoristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
električnim vodovima može da dovede do požara i
strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
uzrokuje materijalnu štetu ili strujni udar.
uSačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
kontrole voditi preko električnog alata.
uKod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora
može doći do isparavanja. Akumulator može da izgori
ili da eksplodira. Uzmite svež vazduh i potražite lekara
ako dođe do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
uNe otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
uBaterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao
npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled
dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog
kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori,
dimi, eksplodira ili da se pregreje.
uKoristite akumulator samo sa proizvodima ovog
proizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnog
preopterećenja.
Zaštitite električni alat od izvora toplote,
npr. i od trajnog sunčevog zračenja, vatre,
vode i vlage. Inače postoji opasnost od
eksplozije.
Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. i
od trajnog sunčevog zračenja, vatre,
prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od
eksplozije i kratkog spoja.
uElektrični alat povežite sa strujnom mrežom sa
ispravnim uzemljenjem. Utičnica i produžni kabl moraju
da imaju ispravan zaštitni provodnik.
Opis proizvoda i primene
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti u poštovanju
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
Pročitajte sve
bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti u
poštovanju bezbednosnih
napomena i uputstava
mogu da prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
Predviđena upotreba
Električni alat je predviđen za udarno bušenje u cigli, betonu
i kamenu, kao i za bušenje u drvetu, metalu, keramici i
plastici. Uređaji sa elektronskom regulacijom i desnim/levim
smerom su takođe pogodni za zavrtanje i narezivanje navoja.
Prikazane komponente
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
(1) Brzostezna glava
(2) Preklopni prekidač „Bušenje/udarno bušenje“
(3) Točkić za podešavanje električnog izbora broja
obrtaja (GSB21-2RCT)
(4) Preklopni prekidač „Bušenje/zavrtanje“
(GSB21-2RCT)
(5) Preklopni prekidač za smer obrtanja
(6) Taster za fiksiranje prekidača za uključivanje/
isključivanje
(7) Prekidač za uključivanje/isključivanje
(8) Točkić za podešavanje broja obrtaja
(9) Prekidač za izbor brzine
(10) Taster za podešavanje graničnika za dubinua)
(11) Pomoćna drška (izolirana površina za držanje)a)
(12) Graničnik za dubinua)
(13) Drška (izolirana površina za držanje)
(14) Ključ stezne glavea)
(15) Nazubljena stezna glavaa)
(16) Bit odvrtačaa)
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Srpski | 203
(17) Univerzalni držač bitovaa) (18) Šestougaoni ključb)
a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
programu pribora.
b) dostupno u maloprodaji (ne spada u obim isporuke)
Tehnički podaci
Udarna bušilica GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Broj artikla 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Nominalna ulazna snaga W 1 100 1 100 1 100 1 300 1 100 1 100
Izlazna snaga W 630 630 630 695 630 630
Broj obrtaja u praznom hodu
1. brzina min–1 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2. brzina min–1 3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000
Nominalni broj obrtaja
1. brzina min–1 580 580 580 900 580 580
2. brzina min–1 1 900 1 900 1 900 3 000 1 900 1 900
Broj udara u praznom
hodu min–1 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000
Nominalni obrtni momenat
(1. / 2.brzina) Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Ograničavanje obrtnog
momenta (TorqueControl) –––●––
Izbor broja obrtaja
Konstantna elektronika
Desni/levi smer
Nazubljena stezna glava
Brzostezna glava
Potpuno automatska
blokada vretena
(Auto‑Lock)
–●–●●●
Spojnica preopterećenja
KickBack Control
Prečnik vrata vretena mm 43 43 43 43 43 43
Maks. Ø bušenja (1./2. brzina)
Beton mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Zid mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
Čelik mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Drvo mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Područje zatezanja stezne
glave mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Težina u skladu sa EPTA-
Procedure 01:2014 kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Klasa zaštite / II / II / II / II / II / II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu da variraju.
Informacije o šumovima/vibracijama
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu saEN62841-2-1.
Nivo buke električnog alata klasifikovan pod A iznosi tipično:
nivo zvučnog pritiska95dB(A); nivo zvučne
snage106dB(A). Nesigurnost K=5dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
204 | Srpski
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnostK utvrđeni u skladu saEN62841-2-1:
Bušenje u metalu:
ah
K
m/s2
m/s2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Udarno bušenje u betonu:
ah
K
m/s2
m/s2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Zavrtanje:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Sečenje navoja:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu
procenu emisije vibracije i buke.
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke
tokom celokupnog perioda korišćenja.
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi,
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
korišćenja.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija
radnih postupaka.
Montaža
uIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
uPre svih radova na električnom alatu (npr. održavanje,
zamena alata, itd.), kao i prilikom transporta i
čuvanja, preklopni prekidač za smer obrtanja stavite u
srednji položaj. Kod slučajnog aktiviranja prekidača za
uključivanje/isključivanje postoji opasnost od povrede.
uIzvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od povrede.
Dodatna drška
uElektrični alat koristite samo sa dodatnom drškom
(11).
Samo kod električnih alata GSB 21-2 sa nazubljenom
steznom glavom: Montirajte dodatnu dršku(11) prema
slikamaA do C.
Dodatnu dršku (11) možete da podesite u 12 pozicija radi
postizanja bezbednog položaja, koji ne zamara, tokom rada.
Okrenite donji deo dodatne drške(11) u smeru okretanja
i gurnite dodatnu dršku(11) ka napred dok je ne budete
mogli zakrenuti u željeni položaj. Potom opet povucite
dodatnu dršku(11) nazad i okrenite donji deo u smeru
okretanja (videti sliku D).
Podešavanje dubine bušenja (videti slikuD)
Pomoću graničnika za dubinu može se definisati željena
dubina bušenja X.
Pritisnite taster za podešavanje graničnika za dubinu(10) i
postavite graničnik za dubinu u dodatnu dršku.
Izvucite graničnik za dubinu toliko da razmak između vrha
bušilice i vrha graničnika za dubinu odgovara željenoj dubini
bušenja X.
Otvor na graničniku za dubinu(12) mora biti usmeren prema
gore.
Promena alata
uPrilikom menjanja alata nosite zaštitne rukavice.
Stezna glava se može pri dužem radu jako zagrejati.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Srpski | 205
Brzostezna glava (pogledaj sliku E)
uIzvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od povrede.
Ukoliko nije pritisnut prekidač za uključivanje/isključivanje
(7), vreteno bušilice se blokira. Ovo omogućava brzu,
udobnu i jednostavnu promenu umetnog alata u steznoj
glavi.
Otvorite brzosteznu glavu (1) okretanjem u smeru okretanja
, dok se alat ne umetne. Ubacite alat.
Okrećite snažno rukom omotač brzostezne glave (1) u smeru
okretanja dok ne prestane da se čuje. Stezna glava se na
taj način automatski zaključava.
Blokada se ponovo oslobađa, ako za uklanjanje alata čauru
okrećete u suprotnom pravcu.
Nazubljena stezna glava (videti slikuF)
Okretanjem otvarajte nazubljenu steznu glavu(15) dok se ne
otvori dovoljno da bi se alat mogao umetnuti. Ubacite alat.
Umetnite ključ za steznu glavu(14) u odgovarajuće otvore
nazubljene stezne glave(15) i ujednačeno zategnite alat.
Alati za zavrtanje (pogledaj sliku G)
Prilikom upotrebe umetaka za odvrtače (16) trebalo bi uvek
da koristite univerzalni umetak za odvrtače (17). Koristite
samo umetke uvrtača koji odgovaraju glavi zavrtnja.
Za zavrtanje podesite preklopni prekidač „Bušenje/udarno
bušenje“ (2) uvek na simbol „Bušenje“.
Promena stezne glave
uKod električnih alata bez blokade vretena bušilice,
promenu stezne glave mora da vrši ovlašćeni
korisnički servis za Bosch električne alate.
uIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Demontaža glave bušilice (pogledaj sliku H)
Demontirajte dodatnu dršku(11) i postavite prekidač za
izbor brzine(9) u srednji položaj između 1. i 2. brzine.
Ubacite čeličnu čivijicu prečnika Ø 4 mm sa otpr. 50 mm
dužine u otvor na vrat vretena da biste blokirali vreteno
bušilice. Umetnite šestougaoni ključ (18) sa kratkim
navojem napred u brzosteznu glavu (1).
Električni alat položite na čvrstu podlogu, npr. radionički sto.
Čvrsto držite električni alat i otpustite brzosteznu glavu (1)
okretanjem šestougaonog ključa (18) u smeru okretanja .
Fiksirana glava brzostezne glave se otpušta laganim udarom
na dugi navoj šestougaonog ključa (18). Šestougaoni ključ
uklonite iz brzostezne glave i u potpunosti odvrnite
brosteznu glavu.
Montaža stezne glave (videti slikuI)
Montaža brzostezne/nazubljene glave se vrši obrnutim
redosledom.
uUklonite ponovo posle izvršene montaže stezne glave
čeličnu čivijicu iz otvora.
Stezna glava mora da se zategne obrtnim
momentom pritezanja od otpr. 67–74Nm.
Usisavanje prašine/piljevine
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
azbest smeju koristiti samo stručnjaci.
Dobro provetrite radno mesto.
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje
treba obrađivati.
uIzbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Rad
Puštanje u rad
uObratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog
izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj
tablici električnog alata. Električni alati označeni sa
230V mogu da rade i sa 220V.
Podešavanje smera obrtanja (videti slikeJ – K)
uPrekidač za promenu obrtnog smera(5) pritisnite
samo kada je električni alat u stanju mirovanja.
Pomoću preklopnog prekidača smera okretanja (5) možete
menjati smer okretanja električnog alata. Kod pritisnutog
prekidača za uključivanje/isključivanje (7) ovo nije moguće.
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtnjeva gurnite
preklopni prekidač za smer obrtanja(5) na levoj strani ka
dole i istovremeno na desnoj strani ka gore.
Levi smer: Za otpuštanje odn. odvrtanje zavrtnjeva i
navrtnjeva gurnite preklopni prekidač za smer obrtanja(5)
na levoj strani ka gore i istovremeno na desnoj strani ka dole.
Podešavanje vrste rada
Bušenje i zavrtanje
Postavite preklopni prekidač (2) na simbol
„Bušenje“.
Udarno bušenje
Postavite preklopni prekidač (2) na simbol
„Udarno bušenje“.
Preklopni prekidač (2) uleže osetno i može da
se pritisne i dok motor radi.
Mehanički izbor brzine
uMožete prekidač za izbor brzine (9) da pritisnete dok
električni alat sporo radi. Međutim, to ne treba raditi u
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
206 | Srpski
stanju mirovanja, pri punom opterećenju ili
maksimalnom broju obrtaja.
Pomoću prekidača za izbor brzine (9) možete prethodno da
izaberete 2 područja broja obrtaja.
Brzina I:
Niže područje broja obrtaja; za rad sa većim
prečnikom bušenja ili za zavrtanje.
Brzina II:
Visok broj obrtaja; za radove sa malim
prečnikom bušenja.
Ako prekidač za izbor brzine (9) ne možete da gurnete do
graničnika, malo obrnite vreteno pogona burgijom.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite i zadržite
prekidač za uključivanje/isključivanje (7).
Radi fiksiranja pritisnutog prekidača za uključivanje/
isključivanje (7) pritisnite taster za fiksiranje (6).
Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (7) odn. kada je blokiran pomoću
tastera za fiksiranje (6), pritisnite kratko prekidač za
uključivanje/isključivanje (7) i onda ga pustite.
Spojnica preopterećenja
Da bi ograničili visoke reakcione momente,
opremljen je električni alat sa spojnicom za
preopterećenje (anti-rotacija).
uAko glavi ili kači umetni alat, prekida se rad vretena
bušilice. Držite električni alat, zbog sila koje se pritom
javljaju, uvek čvrsto obema rukama i pobrinite se za
stabilnu poziciju.
uIsključite električni alat odmah i otpustite umetnuti
alat, ukoliko umetnuti alat zablokira. Kod uključivanja
sa blokiranim alatom za bušenje nastaju visoki
reakcioni momenti.
Funkcija brzog isključivanja (Kickback Control)
(GSB 24-2) Funkcija brzog isključivanja (KickBack
Control) omogućava bolju kontrolu
električnog alata i bolju zaštitu korisnika u
poređenju sa električnim alatima koji
nemaju funkciju KickBack Control. U slučaju iznenadne i
neočekivane rotacije električnog alata oko ose bušilice,
električni alat se isključuje.
Za ponovno puštanje u rad otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje i pritisnite ga opet dva puta.
uAko je funkcija KickBack Control neispravna,
električni alat neće moći ponovo da se uključi.
Električni alat sme da popravlja samo kvalifikovano
osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima.
Podešavanje broja obrtaja/udara
Broj obrtaja/broj udara uključenog električnog alata možete
regulisati kontinuirano, zavisno od toga, u kojoj meri ste
pritisli prekidač za uključivanje/isključivanje (7).
Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (7)
rezultira niskim brojem obrtaja/udara. Sa jačim pritiskom
povećava se broj obrtaja/broj udara.
Izbor broja obrtaja/udara
Pomoću točkića za biranje broja obrtaja (8) možete da
izaberete potreban broj obrtaja/udara i tokom rada.
Potreban broj obrtaja/udara je zavisan od materijala i uslova
rada i može se utvrditi praktičnom probom.
Elektronski izbor broja obrtaja (GSB 21-2 RCT)
Pomoću točkića za elektronski izbor broja obrtaja(3)
možete da izaberete potreban broj obrtaja/udara i tokom
rada.
Potreban broj obrtaja/udara zavisi od materijala i uslova rada
i može se utvrditi praktičnom probom.
Konstantna elektronika (GSB 21-2 RCT)
Konstantna elektronika drži izabrani broj obrtaja i udaraca
između praznog hoda i broja udara skoro konstantne.
Elektronsko ograničavanje obrtnog momenta/izbor broja
obrtaja (Torque Control) (GSB 21-2 RCT)
Za bušenje sa izborom broja obrtaja
postavite preklopni prekidač(4) na simbol
„bušenje“. Pomoću točkića za podešavanje(3)
možete da izaberete potreban broj obrtaja i
tokom rada.
Za zavrtanje sa ograničavanjem obrtnog
momenta postavite preklopni prekidač(4) na
simbol „zavrtanje“. Pomoću točkića za
podešavanje(3) i tokom rada možete
kontinualno da podesite obrtni momenat koji
deluje na vreteno bušilice:
I=mali obrtni momenat, III=veliki obrtni
momenat.
Maksimalni broj obrtaja se automatski prilagođava
podešenom obrtnom momentu.
Ako se pri uvrtanju dostigne izabrani obrtni moment,
isključuje se električni alat. Upotrebljeni alat se više ne
okreće. Kada se električni alat nakon toga rastereti, a
prekidač za uključivanje/isključivanje(7) je i dalje pritisnut,
električni alat se iz bezbednosnih razloga okreće veoma
malim brojem obrtaja.
Nakon kratkotrajnog otpuštanja prekidača za uključivanje/
isključivanje(7), sledeći zavrtanj se može pritezati jednakim
obrtnim momentom.
Za zavrtanje bez ograničavanja obrtnog
momenta okrenite točkić za podešavanje(3)
do desnog graničnika. Ovo podešavanje je
neophodno ukoliko obrtni momenat u položaju
III nije dovoljan.
Uputstva za rad
uIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Slovenščina | 207
uElektrični alat stavljajte na navrtku/zavrtanj samo
kada je isključen. Električni alati koji se okreću mogu
proklizati.
Posle dužeg rada sa malim brojem obrtaja trebalo bi
električni alat ostaviti da se okreće radi hlađenja otpr. 3
minuta pri maksimalnom broju obrtaja u praznom hodu.
Da biste bušili pločice, podesite preklopni prekidač (2) na
simbol „Bušenje“. Posle bušenja pločice stavite preklopni
prekidač na simbol „udarno bušenje“ i radite sa udarom.
Kod rada u betonu, kamenu i zidu koristite burgije od tvrdog
metala.
Kod bušenja u metalu koristite samo besprekorne, naoštrene
HSS bušilice (HSS = brzo rezanje čelika visokog učinka).
Odgovarajući kvalitet garantuje program Bosch pribor.
Uređajem za oštrenje burgija (pribor) možete bez problema
da oštrite spiralnu burgiju prečnika 2,5–10 mm.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
uIzvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od povrede.
uIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
uDržite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
bi dobro i sigurno radili.
Ako akumulator više ne funkcioniše, obratite se ovlašćenom
servisu za Bosch električne alate.
Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora
da izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch
električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti.
Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj artikla sa 10brojčanih mesta
prema tipskoj pločici proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
E-Mail: office@servis-bosch.rs
www.bosch-pt.rs
Dodatne adrese servisa pogledajte na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Uklanjanje đubreta
Električni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na
ekološki prihvatljiv način.
Ne bacajte električni alat u kućni otpad!
Samo za EU‑zemlje:
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim
električnim i elektronskim uređajima i njihovim pretvaranju u
nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni
pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na
neispravan način, moguće opasne materije mogu da imaju
štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Slovenščina
Varnostna opozorila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, ilustracije in
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
uDelovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
nezgod.
uElektričnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
uKo uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Električna varnost
uPriključni vtič električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
208 | Slovenščina
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
uIzogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
telo ozemljeno.
uProsimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
za električni udar.
uKabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
uKadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električni udar.
uČe je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
uBodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
uUporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
zmanjšate nevarnost poškodb.
uPreprečite nenameren vklop orodja. Pred
priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
nesreče.
uOdstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
povzroči telesne poškodbe.
uNe precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
situacijah.
uBodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo v premikajoče se dele.
uČe imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
uNaj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
uElektričnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
uElektričnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
treba popraviti.
uIzvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
tveganje za nenamerni zagon aparata.
uKo električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
uVzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
uRezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
in so lažje vodljiva.
uElektrična orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
uRočaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
orodja v nepričakovanih situacijah.
Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij
uAkumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih
priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen
določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če
ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih
akumulatorskih baterij.
uV električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske
baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Slovenščina | 209
akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe
ali požar.
uAkumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme
priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške
sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši
kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev
kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti
ima lahko za posledico opekline ali požar.
uV primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če
tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo
sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite
zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina
lahko povzroči draženje ali opekline.
uNe uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali
prilagojene akumulatorske baterije se lahko
nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar,
eksplozijo ali tveganje za poškodbe.
uAkumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte
ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju
ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo.
uUpoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je
izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje
polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so
izven določenega območja, lahko pride do poškodb
akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar.
Servisiranje
uVaše električno orodje naj popravlja samo
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
da bo orodje varno za uporabo.
uNikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih
baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le
proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
Varnostna opozorila za vrtanje
Varnostna navodila za vsa opravila
uMed udarnim vrtanjem nosite zaščito za sluh.
Izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
uUporabite pomožni ročaj/ročaje. Izguba nadzora lahko
povzroči telesne poškodbe.
uKo izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
rezalnega nastavka ali sponk s skrito žico, električno
orodje držite za izolirane ročaje. Ob stiku rezalnega
nastavka ali sponk z žico pod napetostjo se lahko
električna napetost prenese na kovinske dele
električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi
električni udar.
uKo izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
rezalnega nastavka ali sponk s skrito žico ali lastnim
kablom, električno orodje držite za izolirane ročaje.
Ob stiku rezalnega nastavka ali sponk z žico pod
napetostjo se lahko električna napetost prenese na
kovinske dele električnega orodja, uporabnik pa lahko ob
tem doživi električni udar.
Varnostna navodila za delo z dolgimi svedri
uOrodja ne uporabljajte pri hitrosti, višji od najvišje
hitrosti svedra. Pri višji hitrosti se lahko sveder upogne,
če se vrti prosto, ne da bi se pri tem dotikal obdelovanca,
in tako povzroči telesne poškodbe.
uZ vrtanjem začnite pri nižji hitrosti, konica svedra pa
naj se dotika obdelovanca. Pri višji hitrosti se lahko
sveder upogne, če se vrti prosto, ne da bi se dotikal
obdelovanca, in tako povzroči telesne poškodbe.
uPritisnite le neposredno v smeri svedra in svedra ne
preobremenjujte.Svedri se lahko upognejo in tako
povzročijo lomljenje ali izgubo nadzora ter posledično
telesne poškodbe.
Dodatna varnostna navodila
uČe nastavek zablokira, nemudoma izklopite električno
orodje. Bodite pripravljeni na visoke reakcijske
momente, ki povzročijo povratni udarec. Nastavek
blokira, ko je električno orodje preobremenjeno ali ko se
električno orodje zagozdi v obdelovancu.
uTrdno držite električno orodje. Pri zategovanju in
odvijanju vijakov lahko pride do kratkotrajnih visokih
reakcijskih momentov.
uZavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
primežem, kot če bi ga držali z roko.
uZa iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za
posledico materialno škodo.
uZa iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči
materialno škodo ali električni udar.
uPred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne,
zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim
orodjem.
uČe je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo
nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira.
Poskrbite za dovod svežega zraka in se v primeru težav
obrnite na zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje
dihalnih poti.
uAkumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost
kratkega stika.
uKoničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači,
in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko
baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
210 | Slovenščina
akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali
eksplodira.
uAkumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki
proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena
pred nevarno preobremenitvijo.
Električno orodje zaščitite pred vročino,
npr. tudi pred neposredno sončno svetlobo,
ognjem, vodo in vlago. Obstaja nevarnost
eksplozije.
Akumulatorsko baterijo zaščitite pred
vročino, npr. tudi pred neposredno sončno
svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago.
Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika.
uElektrično orodje priključite na pravilno ozemljeno
električno omrežje. Vtičnica in podaljšek morata imeti
delujoč ozemljitveni vodnik.
Opis izdelka in storitev
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
in navodil lahko povzroči električni udar, požar
in/ali hude poškodbe.
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
Preberite vsa varnostna
opozorila in navodila.
Neupoštevanje varnostnih
opozoril in navodil lahko
povzroči električni udar,
požar in/ali hude poškodbe.
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
Namenska uporaba
Električno orodje je primerno tako za udarno vrtanje v
opeko, beton in kamen kot vrtanje v les, kovino, keramiko in
plastiko. Orodja z električno regulacijo in vrtenjem v desno/
levo so primerna tudi za vijačenje in rezanje navojev.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
(1) Hitrovpenjalna glava
(2) Preklopno stikalo „vrtanje/udarno vrtanje“
(3) Nastavitveno kolesce za izbiro števila vrtljajev
(GSB21-2RCT)
(4) Preklopno stikalo „vrtanje/vijačenje“
(GSB21-2RCT)
(5) Stikalo za izbiro smeri vrtenja
(6) Tipka za zaklep stikala za vklop/izklop
(7) Stikalo za vklop/izklop
(8) Kolesce za izbiro števila vrtljajev
(9) Stikalo za izbiro stopnje
(10) Tipka za nastavitev omejevalnika globinea)
(11) Dodatni ročaj (izolirana oprijemalna površina)a)
(12) Omejevalnik globinea)
(13) Ročaj (izolirana oprijemalna površina)
(14) Ključ za vpenjalno glavoa)
(15) Vpenjalna glava z zobatim vencema)
(16) Vijačni nastaveka)
(17) Univerzalno držalo nastavkova)
(18) Notranji šestrobi ključb)
a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
b) Na voljo v trgovinah (ni v obsegu dobave).
Tehnični podatki
Udarni vrtalnik GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Številka izdelka 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Nazivna moč W 1 100 1 100 1 100 1 300 1 100 1 100
Izhodna moč W 630 630 630 695 630 630
Število vrtljajev v prostem teku
1. stopnja min–1 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2. stopnja min–1 3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000
Nazivno število vrtljajev
1. stopnja min–1 580 580 580 900 580 580
2. stopnja min–1 1 900 1 900 1 900 3 000 1 900 1 900
Število udarcev pri številu
vrtljajev v prostem teku min–1 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000
Nazivni vrtilni moment
(1./2.stopnja) Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Slovenščina | 211
Udarni vrtalnik GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Elektronska omejitev
vrtilnega momenta
(TorqueControl)
–––●––
Izbira števila vrtljajev
Sistem za ohranjanje
nespremenjenega števila
vrtljajev
–––●––
Vrtenje v desno/levo
Vpenjalna glava z zobatim
vencem
Hitrovpenjalna glava
Samodejna blokada
vretena (Auto-Lock) –●–●●●
Preobremenitvena sklopka
KickBack Control
Premer vratu vretena mm 43 43 43 43 43 43
Najv. premer vrtanja (1./2. stopnja)
Beton mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Zid mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
Jeklo mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Les mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Območje vpenjanja
vpenjalne glave mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Teža v skladu z EPTA-
Procedure 01:2014 kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Razred zaščite pred el.
udarom / II / II / II / II / II / II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
Podatki o hrupu/tresljajih
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s
standardomEN62841-2-1.
A-vrednotena raven hrupa za električno orodje običajno
znaša: raven zvočnega tlaka95dB(A); raven zvočne
moči106dB(A). Negotovost K=5dB.
Uporabite zaščito za sluh!
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovostK so določene v skladu s
standardomEN62841-2-1:
Vrtanje v kovino:
ah
K
m/s2
m/s2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Udarno vrtanje v beton:
ah
K
m/s2
m/s2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Vijačenje:
ahm/s2<2,5 <2,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
212 | Slovenščina
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
K m/s21,5 1,5
Vrezovanje navojev:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih,
so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno
primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno
oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri
nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev
odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v
celotnem obdobju uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas,
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je
razporejena na celotno obdobje uporabe.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Namestitev
uPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
uPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
(npr. vzdrževanje, menjava nastavka itd.) in med
njegovim prenašanjem ter shranjevanjem stikalo za
izbiro smeri vrtenja namestite v središčni položaj. Pri
nenamernem pritisku stikala za vklop/izklop obstaja
nevarnost poškodb.
uPred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
podobno) kakor tudi med transportiranjem in
shranjevanjem je treba iz električnega orodja
odstraniti akumulatorsko baterijo. Prinenamernem
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
telesnih poškodb.
Dodatni ročaj
uSvoje električno orodje uporabljajte zgolj z dodatnim
ročajem (11).
Samo pri električnih orodjih GSB 21-2 z vpenjalno glavo z
zobatim vencem: montirajte dodatni ročaj(11) v skladu s
slikamiA doC.
Dodatni ročaj (11) lahko namestite v 12 položajih, tako da
boste zagotovili varno izvajanje dela, med katerim se ne
boste utrudili.
Zavrtite spodnje prijemalo dodatnega ročaja(11) v smeri
vrtenja in potisnite dodatni ročaj(11) toliko naprej,
dokler ga ne boste lahko namestili v želenem položaju. Nato
povlecite dodatni ročaj(11) spet nazaj in zategnite spodnje
prijemalo v smeri vrtenja (glejte sliko D).
Nastavitev globine vrtanja (glejte slikoD)
Z omejevalnikom globine lahko določite želeno globino
vrtanja X.
Pritisnite tipko za nastavitev omejevalnika globine(10) in
vstavite omejevalnik globine v dodatni ročaj.
Omejevalnik globine povlecite, tako da bo razdalja med
konico svedra in konico omejevalnika globine ustrezala
želeni globini vrtanja X.
Rebrasti profil na omejevalniku globine(12) mora biti
obrnjen navzgor.
Menjava nastavka
uPri menjavi nastavka nosite zaščitne rokavice.
Vpenjalna glava se lahko med daljšimi delovnimi postopki
močno segreje.
Hitrovpenjalna vrtalna glava (glejte sliko E)
uPred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
podobno) kakor tudi med transportiranjem in
shranjevanjem je treba iz električnega orodja
odstraniti akumulatorsko baterijo. Prinenamernem
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
telesnih poškodb.
Če stikalo za vklop/izklop (7) ni pritisnjeno, se vrtalno
vreteno zaklene. To omogoča hitro, udobno in enostavno
zamenjavo vstavnega orodja v vpenjalni glavi.
Odprite hitrovpenjalno vrtalno glavo (1) tako, da jo vrtite v
smeri vrtenja tako dolgo, da lahko vstavite nastavek.
Vstavite orodje.
Tulec hitrovpenjalne vrtalne glave (1) z roko privijte v smeri
vrtenja , dokler ne boste več slišali zaskočnega
mehanizma. Vpenjalna glava se tako samodejno blokira.
Če boste želeli odstraniti orodje, obračajte tulec v nasprotno
smer in blokiranje se bo sprostilo.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Slovenščina | 213
Vpenjalna glava z zobatim vencem (glejte slikoF)
Odvijajte vpenjalno glavo z zobatim vencem(15) tako dolgo,
da lahko vstavite nastavek. Vstavite nastavek.
Vstavite ključ za vpenjalno glavo(14) v ustrezne izvrtine
vpenjalne glave z zobatim vencem(15) in nastavek
enakomerno zategnite.
Nastavki za privijanje (glejte sliko G)
Pri uporabi vijačnih nastavkov (16) pazite na to, da boste
vedno uporabili univerzalno držalo za nastavke (17).
Uporabite samo tiste vijačne nastavke, ki se ujemajo z glavo
svedra.
Za vijačenje preklopite preklopno stikalo „vrtanje/udarno
vrtanje“ (2) vedno na simbol „vrtanje“.
Zamenjava vpenjalne glave
uPri električnih orodjih brez blokade vrtalnega vretena
mora zamenjavo vpenjalne glave opraviti pooblaščena
servisna služba za Boscheva električna orodja.
uPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Demontaža vpenjalne glave (glejte sliko H)
Demontirajte dodatni ročaj(11) in prestavite stikalo za
izbiro stopnje(9) v sredinski položaj med 1. in 2. stopnjo.
Vstavite jekleni zatič premera 4 mm in dolžine pribl. 50 mm v
izvrtino na steblo vretena, da blokirate vrtalno vreteno.
Vpnite šestrobi ključ (18) s kratkim vzvodom naprej v
hitrovpenjalno vrtalno glavo (1).
Električno orodje položite na trdno podlago, npr. na delovno
mizo. Pridržite električno orodje in sprostite hitrovpenjalno
vrtalno glavo (1) tako, da vrtite šestrobi ključ (18) v smeri
. Če je hitrovpenjalna vrtalna glava zaskočena, jo sprostite
tako, da rahlo udarite ob daljši vzvod šestrobega ključa (18).
Iz hitrovpenjalne glave odstranite šesterorobi ključ in jo v
celoti odvijte.
Montaža vpenjalne glave (glejte slikoI)
Montažo hitrovpenjalne glave/vpenjalne glave z zobatim
vencem opravite v obratnem zaporedju.
uPo opravljeni montaži vpenjalne glave odstranite
jekleni zatič iz odprtine.
Vpenjalno glavo morate priviti z zateznim
momentom pribl. 67–74Nm.
Odsesavanje prahu/ostružkov
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju.
Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične
reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih
oseb.
Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali
bukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimi
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).
Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
strokovnjaki.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane
materiale.
uPreprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
se lahko hitro vname.
Delovanje
Uporaba
uUpoštevajte omrežno napetost! Napetost vira
električne energije se mora ujemati s podatki na
označevalni tablici električnega orodja. Orodje, ki je
označeno z 230V, lahko priključite tudi na napetost
220V.
Nastavitev smeri vrtenja (glejte slikeJ–K)
uStikalo za preklop smeri vrtenja(5) uporabljajte
samo, ko električno orodje miruje.
S preklopnim stikalom smeri vrtenja (5) lahko spremenite
smer vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem stikalu za
vklop/izklop (7) spreminjanje smeri vrtenja ni možno.
Vrtenje v desno: za vrtanje in privijanje vijakov potisnite
stikalo za izbiro smerivrtenja(5) na levi strani navzdol in
obenem na desni strani navzgor.
Vrtenje v levo: za popuščanje oz. odvijanje vijakov in matic
potisnite stikalo za izbiro smeri vrtenja(5) na levi strani
navzgor in obenem na desni strani navzdol.
Nastavitev načina delovanja
Vrtanje in vijačenje
Preklopite preklopno stikalo (2) na simbol
„vrtanje“.
Udarno vrtanje
Preklopite preklopno stikalo (2) na simbol
„udarno vrtanje“.
Preklopno stikalo (2) se občutno zaskoči in ga
lahko uporabite tudi, kadar motor deluje.
Mehanska izbira stopnje
uStikalo za izbiro stopnje (9) lahko uporabite, kadar
električno orodje deluje počasi. A tega ne počnite,
kadar orodje miruje oz. kadar deluje s polno
obremenitvijo ali največjim številom vrtljajev.
S stikalom za izbiro stopnje (9) je mogoče vnaprej izbrati
dve območji števila vrtljajev.
Stopnja I:
Področje nizkega števila vrtljajev; za delo z
velikim vrtalnim premerom ali vijačenje.
Stopnja II:
Visoko število vrtljajev; za delo z majhnim
vrtalnim premerom.
Če stikala za izbiro stopnje (9) ne morete potisniti do
prislona, rahlo zavrtite pogonsko vreteno s svedrom.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
214 | Slovenščina
Vklop/izklop
Za zagon električnega orodja pritisnite na stikalo za vklop/
izklop (7) in ga držite pritisnjenega.
Za blokiranje pritisnjenega stikala za vklop in izklop (7)
pritisnite zaporno tipko (6).
Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop
(7) oz., če je blokirano z zaporno tipko (6) , na kratko
pritisnite stikalo za vklop/izklop (7) in ga nato izpustite.
Preobremenitvena sklopka
Za omejitev visokih reakcijskih momentov je
električno orodje opremljeno s
preobremenitveno sklopko (Anti-Rotation).
uPri zatikanju ali zagozditvi vstavnega orodja se pogon
na vrtalno vreteno prekine. Zaradi sil, do katerih pride
v tej situaciji, morate električno orodje vedno trdno
držati z obema rokama, s stabilno telesno držo.
uIzključite električno orodje in sprostite nastavek, če je
prišlo do blokade električnega orodja. Pri vklopu z
blokiranim vrtalnim orodjem nastanejo visoki
reakcijski momenti.
Hitri izklop (Kickback Control)
(GSB 24-2) Funkcija hitrega izklopa (KickBack Control)
nudi boljši nadzor nad električnim orodjem
in izboljša varnost uporabnika v primerjavi z
varnostjo pri uporabi električnih orodij brez
funkcije KickBack Control. V primeru nenadnega in
nepredvidenega zasuka električnega orodja okoli osi
svedra se električno orodje izklopi.
Za ponovni vklop izpustite stikalo za vklop/izklop in ga
znova dvakrat pritisnite.
uČe funkcija KickBack Control ne deluje, električnega
orodja ni mogoče ponovno vklopiti. Vaše električno
orodje naj popravlja samo kvalificirano strokovno
osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov.
Nastavitev števila vrtljajev/števila udarcev
Število vrtljajev/udarcev vklopljenega električnega orodja
lahko brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko
pritisnete stikalo za vklop/izklop (7).
Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (7) povzroči nizko
število vrtljajev/udarcev. Zvse močnejšim pritiskanjem
stikala pa se število vrtljajev/število udarcev zvišuje.
Predizbira števila vrtljajev/števila udarcev
S kolesom za prednastavitev števila vrtljajev (8) lahko
potrebno število vrtljajev/udarcev nastavite tudi med
delovanjem orodja.
Ustrezno število vrtljajev/število udarcev je odvisno od
obdelovanca in od delovnih pogojev, ugotovite pa ga lahko s
praktičnim preizkusom.
Elektronska izbira števila vrtljajev (GSB 21-2 RCT)
Z nastavitvenim kolescem za elektronsko izbiro števila
vrtljajev (3) lahko potrebno število vrtljajev/število udarcev
nastavljate tudi med delovanjem naprave.
Ustrezno število vrtljajev/število udarcev je odvisno od
obdelovanega materiala in od delovnih pogojev, ugotovite pa
ga lahko s praktičnim preizkusom.
Sistem za ohranjanje nespremenjenega števila vrtljajev
(GSB 21-2 RCT)
S pomočjo sistema za ohranjanje nespremenjenega števila
vrtljajev ostane izbrano število vrtljajev in udarcev v
področju vrtljajev prostega teka in obremenitve skorajda
nespremenjeno.
Elektronska omejitev vrtilnega momenta/izbira števila
vrtljajev (Torque Control) (GSB 21-2 RCT)
Za vrtanje z izbiro števila vrtljajev prestavite
preklopno stikalo(4) na simbol „vrtanje“. Z
nastavitvenim kolescem(3) lahko izberete
zahtevano število vrtljajev tudi med
delovanjem.
Za vijačenje z omejitvijo vrtilnega momenta
premaknite preklopno stikalo(4) na simbol
„vijačenje“. Z nastavitvenim kolescem(3)
lahko vrtilni moment, ki deluje na navoj
vrtalnega vretena, izberete tudi med
delovanjem:
I=nizek vrtilni moment, III=visok vrtilni
moment.
Največje število vrtljajev se samodejno prilagodi
nastavljenemu vrtilnemu momentu.
Ko je pri vijačenju dosežen izbrani vrtilni moment, se
električno orodje izklopi; nastavek se ne vrti več. Če je
električno orodje potem razbremenjeno in je stikalo za
vklop/izklop(7) še vedno pritisnjeno, se nastavek iz
varnostnih razlogov obrača z zelo majhnim številom vrtljajev.
Po kratkotrajni spustitvi stikala za vklop/izklop(7) lahko z
enakim vrtilnim momentom privijete naslednji vijak.
Za vijačenje brez omejitve vrtilnega
momenta obrnite nastavitveno kolesce(3) do
konca v desno. Ta nastavitev je potrebna
takrat, ko vrtilni moment v položajuIII ne
zadošča.
Navodila za delo
uPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
uElektrično orodje lahko na matico/vijak postavite
samo v izklopljenem stanju. Vrteče se električno orodje
lahko zdrsne.
Po daljšem delu z majhnim številom vrtljajev dovolite, da se
električno orodje ohladi. To storite tako, da ga pustite
3minute delovati pri največjem številu vrtljajev v prostem
teku.
Za vrtanje v ploščice preklopite preklopno stikalo (2) na
simbol „vrtanje“. Po prevrtanju oblog premaknite preklopno
stikalo na simbol „udarno vrtanje“ in delajte naprej z udarci.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Hrvatski | 215
Pri vrtanju v beton, kamen in zid uporabljajte sveder iz
trdine.
Za vrtanje v kovino uporabite samo nepoškodovane in
naostrene svedre iz visokozmogljivega hitroreznega jekla
(HSS). Ustrezno kakovost zagotavlja program pribora
Bosch.
Z napravo za brušenje svedrov (pribor) lahko brez težav
nabrusite spiralne svedre s premerom od 2,5 do 10 mm.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
uPred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
podobno) kakor tudi med transportiranjem in
shranjevanjem je treba iz električnega orodja
odstraniti akumulatorsko baterijo. Prinenamernem
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
telesnih poškodb.
uPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
uSkrbite za čistočo električnega orodja in
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
Če akumulatorska baterija ne deluje več, se obrnite na
pooblaščeni servis za električna orodja Bosch.
Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu
Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch,
da ne pride do ogrožanja varnosti.
Servisna služba in svetovanje uporabnikom
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
najdete na: www.bosch-pt.com
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
pripadajočem priboru.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931
Mail : servis.pt@si.bosch.com
www.bosch.si
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v
okolju prijazno ponovno predelavo.
Električnih orodij ne odvrzite med
gospodinjske odpadke!
Zgolj za države Evropske unije:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in
Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in
njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo električna
orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju
prijazno reciklirati.
Odpadna električna in elektronska oprema, ki ni zavržena
strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi,
saj morda vsebuje nevarne snovi.
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne
alate
UPOZORENJEPročitajte sva sigurnosna
upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
uOdržavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
uNe radite s električnim alatima u eksplozivnim
atmosferama, primjerice onima u kojima ima
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
uTijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
uređajem.
Električna sigurnost
uPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
216 | Hrvatski
uIzbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
uElektrične alate držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
uNe zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
uAko s električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
uAko ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Sigurnost ljudi
uBudite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
dok radite s električnim alatom. Nemojte
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
ozljede.
uNosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
ozljeda.
uSpriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
komplet baterija, provjerite je li električni alat
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
uPrije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
uIzbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Nataj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
uNosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
dijelovi.
uAko uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
uzrokuje prašina.
uNemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
ozljeda.
Upotreba i održavanje električnog alata
uNe preopterećujte uređaj. Za svaki posao
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
alat. Sodgovarajućim električnim alatom posao ćete
obaviti lakše, brže i sigurnije.
uNemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
uAlat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
uElektrični alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
uRedovno održavajte električne alate i pribor.
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
nezgoda.
uRezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglavljivati i lakše se s njima radi.
uElektrični alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
uRučke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
Upotreba i održavanje akumulatorskih alata
uAkumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima
koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za
jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim
kompletom baterija, postoji opasnost od požara.
uElektrične alate upotrebljavajte isključivo s posebnim,
namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih
kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od
požara.
uKomplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite
dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva,
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Hrvatski | 217
čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji
bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki
spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline
ili požar.
uKod pogrešne primjene iz baterije može isteći
tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom.
Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba
isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite
pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može
uzrokovati nadraženost kože i opekline.
uNe upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete
baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije
podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati
požar, eksploziju ili ozljede.
uDržite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih
temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130
°C može uzrokovati eksploziju.
uPoštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat
ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su
propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje
ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može
oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
Servisiranje
uPopravak električnog alata prepustite kvalificiranom
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
s uređajem.
uNikada ne servisirajte oštećene komplete baterija.
Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo
proizvođači i ovlašteni serviseri.
Sigurnosna upozorenja za bušilice
Sigurnosne upute za sve radnje
uPrilikom udarnog bušenja nosite zaštite za uši.
Izloženost buci može prouzročiti gubitak sluha.
uUpotrebljavajte dodatnu ručku/dodatne ručke.
Gubitak kontrole može dovesti do osobnih ozljeda.
uElektrični alat držite isključivo za izolirane prihvatne
površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za
rezanje ili pričvršćivači mogli zahvatiti skrivene
električne vodove. Ako pribor za rezanje ili pričvršćivač
dođu u doticaj sa žicama pod naponom i metalni dijelovi
električnog alata mogu biti pod naponom, što može
dovesti do električnog udara rukovaoca.
uElektrični alat držite isključivo za izolirane prihvatne
površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za
rezanje ili pričvršćivači mogli zahvatiti skrivene
električne vodove ili vlastiti kabel. Ako pribor za
rezanje ili pričvršćivač dođu u doticaj sa žicama pod
naponom i metalni dijelovi električnog alata mogu biti pod
naponom, što može dovesti do električnog udara
rukovaoca.
Sigurnosne upute za upotrebu dugačkih svrdala
uNe radite s uređajem pri brzini većoj od najveće
nazivne brzine svrdla. Pri većim se brzinama svrdlo
može savinuti ako ga ostavite da se slobodno okreće bez
dodirivanja izratka, što može dovesti do osobnih ozljeda.
uBušenje uvijek započnite pri manjoj brzini i s vrhom
svrdla koje dodiruje izradak. Pri većim se brzinama
svrdlo može savinuti ako ga ostavite da se slobodno
okreće bez dodirivanja izratka, što može dovesti do
osobnih ozljeda.
uPritišćite isključivo izravno s pomoću svrdla i bez
prekomjerne sile.Svrdla se mogu savinuti, što može
prouzročiti pucanje ili gubitak kontrole te rezultirati
osobnim ozljedama.
Dodatne sigurnosne napomene
uOdmah isključite električni alat ako se blokira radni
alat. Budite pripravni na visoke reakcijske momente
koji uzrokuju povratni udarac. Radni alat se blokira ako
se preoptereti električni alat ili se zaglavi u izratku koji se
obrađuje.
uČvrsto držite električni alat. Pri pritezanju i otpuštanju
vijaka može doći do kratkotrajno visokih reakcijskih
momenata.
uOsigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
rukom.
uKoristite prikladne detektore kako biste pronašli
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog
distributera. Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
cijevi uzrokuje materijalne štete.
uKoristite prikladne detektore kako biste pronašli
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog
distributera. Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti
električni udar.
uPrije odlaganja električnog alata pričekajte da se
zaustavi. Radni alat se može zaglaviti što može dovesti do
gubitka kontrole nad električnim alatom.
uU slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije
mogu se pojaviti pare. Aku-baterija može izgorjeti ili
eksplodirati. Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebe
zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne
puteve.
uNe otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
spoja.
uOštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili
djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti.
Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
uAku-bateriju koristite samo u proizvodima
proizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterija
zaštićena od opasnog preopterećenja.
Zaštitite električni alat od vrućine, npr.
također od stalnog sunčevog zračenja,
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
218 | Hrvatski
vatre, vode i vlage. Inače postoji opasnost od eksplozije.
Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr.
također od stalnog sunčevog zračenja,
vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji
opasnost od eksplozije i kratkog spoja.
uPriključite električni alat na propisno uzemljenu
električnu mrežu. Utičnica i produžni kabel moraju imati
tehnički ispravan zaštitni vodič.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške ozljede.
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
Treba pročitati sve
sigurnosne napomene i
upute. Propusti do kojih
može doći uslijed
nepridržavanja sigurnosnih
napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške ozljede.
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
Namjenska uporaba
Električni alat je namijenjen za udarno bušenje u opeci,
betonu i kamenu kao i za bušenje u drvu, metalu, keramici i
plastici. Alati s elektroničkom regulacijom i desnim/lijevim
hodom prikladni su i za uvrtanje vijaka i rezanje navoja.
Prikazani dijelovi alata
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
električnog alata na stranici sa slikama.
(1) Brzostezna glava
(2) Preklopka „Bušenje/udarno bušenje“
(3) Kotačić za elektroničko predbiranje broja okretaja
(GSB21-2RCT)
(4) Preklopka „Bušenje/uvrtanje vijaka“ (GSB21-2RCT)
(5) Preklopka smjera rotacije
(6) Tipka za blokadu prekidača za uključivanje/
isključivanje
(7) Prekidač za uključivanje/isključivanje
(8) Kotačić za predbiranje broja okretaja
(9) Prekidač za biranje brzina
(10) Tipka za namještanje graničnika dubinea)
(11) Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)a)
(12) Graničnik dubinea)
(13) Ručka (izolirana površina zahvata)
(14) Ključ stezne glavea)
(15) Stezna glava s nazubljenim vijencema)
(16) Bit izvijačaa)
(17) Univerzalni držača)
(18) Šesterokutni ključb)
a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
pribora.
b) standardno (nije u opsegu isporuke)
Tehnički podaci
Udarna bušilica GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Kataloški broj 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Nazivna primljena snaga W 1 100 1 100 1 100 1 300 1 100 1 100
Predana snaga W 630 630 630 695 630 630
Broj okretaja u praznom hodu
1. brzina min–1 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2. brzina min–1 3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000
Nazivni broj okretaja
1. brzina min–1 580 580 580 900 580 580
2. brzina min–1 1 900 1 900 1 900 3 000 1 900 1 900
Broj udaraca pri broju
okretaja u praznom hodu min–1 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000
Nazivni zakretni moment
(1./2. brzina) Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Elektroničko ograničenje
zakretnog momenta
(TorqueControl)
–––●––
Predbiranje broja okretaja
Konstantna elektronika
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Hrvatski | 219
Udarna bušilica GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Desni/lijevi hod
Stezna glava s nazubljenim
vijencem
Brzostezna glava
Automatska blokada
vretena (Auto-Lock) –●–●●●
Sigurnosna spojka
KickBack Control
Promjer grla vretena mm 43 43 43 43 43 43
Maks. promjer bušenja (1./2. brzina)
beton mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
zidovi mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
čelik mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
drvo mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Stezno područje stezne
glave mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Težina prema EPTA-Proce-
dure 01:2014 kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Klasa zaštite / II / II / II / II / II / II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
Informacije o buci i vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrđene
sukladnoEN62841-2-1.
Razina buke električnog alata prema ocjeniA iznosi obično:
razina zvučnog tlaka95dB(A); razina zvučne
snage106dB(A). Nesigurnost K=5dB.
Nosite zaštitu za uši!
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnostK utvrđene u skladu s normomEN62841-2-1:
Bušenje metala:
ah
K
m/s2
m/s2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Udarno bušenje u beton:
ah
K
m/s2
m/s2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Uvrtanje vijaka:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Rezanje navoja:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska
vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu
procjenu emisije titranja i buke.
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
220 | Hrvatski
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
Montaža
uPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
uPrije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje, zamjena alata itd.), kao i kod njegovog
transporta i spremanja, stavite preklopku smjera
rotacije u srednji položaj. Kod nehotičnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od ozljeda.
uPrije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Dodatna ručka
uKoristite svoj električni alat samo s dodatnom ručkom
(11).
Samo kod električnih alata GSB 21-2 sa steznom glavom
s nazubljenim vijencem: Montirajte dodatnu ručku(11)
prema slikamaA doC.
Dodatnu ručku (11) možete pomaknuti u 12 položaja kako
biste mogli postići sigurno držanje ruke pri radu bez
zamaranja.
Okrenite donji dio dodatne ručke(11) u smjeru okretanja
i gurnite dodatnu ručku(11) toliko prema naprijed da je
možete zakrenuti u željeni položaj. Zatim ponovno povucite
dodatnu ručku(11) natrag i ponovno pritegnite donji dio u
smjeru okretanja (vidjeti sliku D).
Namještanje dubine bušenja (vidjeti slikuD)
Pomoću graničnika dubine možete odrediti željenu dubinu
bušenja X.
Pritisnite tipku za namještanje graničnika dubine(10) i
umetnite graničnik dubine u dodatnu ručku.
Izvucite graničnik dubine toliko da razmak između vrha
svrdla i vrha graničnika dubine odgovara željenoj dubini
bušenja X.
Rebra na graničniku dubine(12) moraju biti okrenuta prema
gore.
Zamjena alata
uNosite zaštitne rukavice pri zamjeni alata. Stezna glava
može se kod duljih radnih postupaka jako zagrijati.
Brzostezna glava (vidjeti sliku E)
uPrije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Ako prekidač za uključivanje/isključivanje (7) nije pritisnut,
blokira se bušno vreteno. To omogućava brzu, laganu i
jednostavnu zamjenu radnog alata u steznoj glavi.
Otvarajte brzosteznu glavu (1) okretanjem u smjeru rotacije
sve dok ne možete umetnuti alat. Umetnite alat.
Rukom snažno zavrnite čahuru brzostezne glave (1) u smjeru
rotacije tako da se više ne može čuti uglavljivanje. Na taj
način se stezna glava automatski blokira.
Blokada će se ponovno otpustiti kada za vađenje alata
okrenete čahuru u suprotnom smjeru.
Stezna glava s nazubljenim vijencem (vidjeti slikuF)
Otvarajte steznu glavu s nazubljenim vijencem(15)
okretanjem sve dok ne možete umetnuti alat. Umetnite alat.
Utaknite ključ stezne glave(14) u odgovarajuće provrte
stezne glave s nazubljenim vijencem(15) i ravnomjerno
stegnite alat.
Alati za vijčanje (vidjeti sliku G)
Pri uporabi bitova izvijača (16) uvijek trebate koristiti
univerzalni držač (17). Koristite samo bitove izvijača koji
odgovaraju glavi vijka.
Za uvrtanje vijaka preklopku „Bušenje/udarno bušenje“ (2)
uvijek stavite na simbol „Bušenje“.
Zamjena stezne glave
uKod električnih alata bez blokade bušnog vretena,
stezna glava se mora zamijeniti u ovlaštenom servisu
za Bosch električne alate.
uPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Demontaža stezne glave (vidjeti sliku H)
Demontirajte dodatnu ručku(11) i stavite prekidač za
biranje brzina(9) u srednji položaj između 1. i 2. brzine.
Utaknite čelični zatik Ø 4 mm duljine oko 50 mm u provrt na
grlu vretena kako biste blokirali bušno vreteno. Pritegnite
šesterokutni ključ (18) s kratkom drškom u brzosteznu glavu
(1).
Stavite električni alat na stabilnu podlogu, npr. radni stol.
Čvrsto držite električni alat i otpustite brzosteznu glavu (1)
okretanjem šesterokutnog ključa (18) u smjeru rotacije .
Uglavljena brzostezna glava može se otpustiti laganim
udarcem po dugoj dršci šesterokutnog ključa (18). Izvadite
šesterokutni ključ iz brzostezne glave i do kraja odvrnite
brzosteznu glavu.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Hrvatski | 221
Montaža stezne glave (vidjeti slikuI)
Montaža brzostezne glave s nazubljenim vijencem vrši se
obrnutim redoslijedom.
uNakon montaže stezne glave ponovno izvadite čelični
zatik iz provrta.
Stezna glava može se pritegnuti zakretnim
momentom od oko 67–74Nm.
Usisavanje prašine/strugotina
Prašina od materijala, kao što su premazi sa sadržajem
olova, neke vrste drva, minerala i metala, može biti štetna za
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika ili
osoba koje se nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u
kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
obrađivati samo stručne osobe.
Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
obrađivati.
uIzbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
Rad
Puštanje u rad
uPridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
električnog alata. Električni alati označeni sa 230V
mogu raditi i na 220V.
Namještanje smjera okretanja (vidjeti slikeJ–K)
uPreklopku smjera rotacije(5) možete pritisnuti samo
u stanju mirovanja električnog alata.
Preklopkom smjera rotacije (5) možete promijeniti smjer
rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
uključivanje/isključivanje (7) to ipak nije moguće.
Okretanje udesno: Za bušenje i uvrtanje vijaka gurnite
preklopku smjera rotacije(5) na lijevoj strani prema dolje i
istovremeno na desnoj strani prema gore.
Okretanje ulijevo: Za otpuštanje odn. odvrtanje vijaka i
matica gurnite preklopku smjera rotacije(5) na lijevoj strani
prema gore i istovremeno na desnoj strani prema dolje.
Namještanje načina rada
Bušenje i uvrtanje vijaka
Preklopku (2) stavite na simbol „Bušenje“.
Udarno bušenje
Preklopku (2) stavite na simbol „Udarno
bušenje“.
Preklopka (2) će se osjetno uglaviti i možete je pritisnuti i za
vrijeme rada motora.
Mehaničko biranje brzina
uMožete pritisnuti prekidač za biranje brzina (9) kada
električni alat sporo radi. To ipak ne treba napraviti u
stanju mirovanja, pri punom opterećenju ili
maksimalnom broju okretaja.
Prekidačem za biranje brzina (9) možete odabrati 2
područja broja okretaja.
Brzina I:
Područje manjeg broja okretaja; za rad s
velikim promjerom bušenja ili za uvrtanje
vijaka.
Brzina II:
Područje većeg broja okretaja; za rad s malim
promjerom bušenja.
Ako prekidač za biranje brzina (9) ne možete zakrenuti do
graničnika, pogonsko vreteno malo okrenite svrdlom.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje (7) i držite ga pritisnutog.
Za fiksiranje pritisnutog prekidača za uključivanje/
isključivanje (7) pritisnite tipku za blokadu (6).
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (7) odn. ako je blokiran tipkom za
blokadu (6), pritisnite kratko prekidač za uključivanje/
isključivanje (7) i zatim ga otpustite.
Sigurnosna spojka
Kako bi se ograničili visoki reakcijski momenti,
električni alat je opremljen sigurnosnom
spojkom (Anti-Rotation).
uAko bi se radni alat ukliještio ili zaglavio, prekinut će
se pogon do bušnog vretena. Električni alat uvijek
čvrsto držite s obje ruke zbog sila koje se pritom
pojavljuju i zauzmite stabilan položaj tijela.
uIsključite električni alat i otpustite radni alat ako se
blokira električni alat. Pri uključivanju s blokiranim
alatom za bušenje nastaju visoki reakcijski momenti.
Brzo isključivanje (Kickback Control)
(GSB 24-2) Brzo isključivanje (KickBack Control) pruža
bolju kontrolu nad električnim alatom i time
povećava zaštitu korisnika, u usporedbi s
električnim alatima bez funkcije KickBack
Control. Električni alat će se isključiti u slučaju
iznenadne i nepredvidive rotacije električnog alata oko
osi svrdla.
Za ponovno puštanje u rad otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje i ponovno ga pritisnite dva puta.
uAko je funkcija KickBack Control neispravna,
električni alat se više neće moći uključiti. Popravak
električnog alata prepustite samo kvalificiranom
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
222 | Hrvatski
stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim
dijelovima.
Namještanje broja okretaja/broja udaraca
Broj okretaja/broj udaraca uključenog električnog alata
možete bezstupanjski regulirati ovisno o tome do kojeg
stupnja ste pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje
(7).
Laganim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje
(7) postiže se manji broj okretaja/broj udaraca. Jačim
pritiskom povećava se broj okretaja/broj udaraca.
Prethodno biranje broja okretaja/broja udaraca
Kotačićem za predbiranje broja okretaja (8) možete i tijekom
rada prethodno odabrati potreban broj okretaja/broj
udaraca.
Potreban broj okretaja/broj udaraca ovisi o materijalu i
radnim uvjetima te se može odrediti praktičnim pokusom.
Elektroničko predbiranje broja okretaja (GSB21-2RCT)
Kotačićem za elektroničko predbiranje broja okretaja(3)
možete i tijekom rada prethodno odabrati potreban broj
okretaja/broj udaraca.
Potreban broj okretaja/broj udaraca ovisi o materijalu i
radnim uvjetima te se može odrediti praktičnim pokusom.
Konstantna elektronika (GSB 21-2 RCT)
Konstantna elektronika održava približno konstantnim
prethodno odabrani broj okretaja i udaraca između praznog
hoda i rada s opterećenjem.
Elektroničko ograničenje zakretnog momenta/
predbiranje broja okretaja (Torque Control) (GSB 21-2
RCT)
Za bušenje s predbiranjem broja okretaja
stavite preklopku(4) na simbol „Bušenje“.
Kotačićem(3) možete i tijekom rada
prethodno odabrati potreban broj okretaja.
Za uvrtanje vijaka s ograničenjem zakretnog
momenta stavite preklopku(4) na simbol
„Uvrtanje vijaka“. Kotačićem(3) možete
kontinuirano i tijekom rada prethodno odabrati
zakretni moment koji djeluje na bušno vreteno:
I=mali zakretni moment, III=veliki zakretni
moment.
Maksimalni broj okretaja automatski se prilagođava
namještenom zakretnom momentu.
Ako se pri uvrtanju vijaka postigne prethodno odabrani
zakretni moment, električni alat se isključuje; radni alat se
više ne okreće. Ako se nakon toga rastereti električni alat i
prekidač za uključivanje/isključivanje(7) je još pritisnut,
radni alat se dalje okreće samo s vrlo malim brojem okretaja
iz sigurnosnih razloga.
Nakon kratkog otpuštanja prekidača za uključivanje/
isključivanje(7) možete pritegnuti sljedeći vijak s istim
zakretnim momentom.
Za uvrtanje vijaka bez ograničenja
zakretnog momenta okrenite kotačić(3) na
desni graničnik. Ta je postavka potrebna jer
nije dovoljan zakretni moment u položaju III.
Upute za rad
uPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
uElektrični alat stavite na maticu/vijak samo u
isključenom stanju. Rotirajući radni alati mogu kliznuti.
Nakon duljeg rada s manjim brojem okretaja, električni alat
trebate ostaviti da u svrhu hlađenja radi cca. 3minute pri
maks. broju okretaja u praznom hodu.
Za bušenje pločica preklopku (2) stavite na simbol
„Bušenje“. Nakon bušenja pločice preklopku stavite na
simbol „Udarno bušenje“ i radite s udarcem.
Kod rada u betonu, kamenu i zidovima koristite svrdlo za
tvrdi metal.
Kod bušenja u metal koristite samo besprijekorna, naoštrena
HSS svrdla (HSS=brzorezni čelik). Odgovarajuću kvalitetu
jamči program Bosch pribora.
Uređajem za oštrenje svrdla (pribor) možete bez napora
naoštriti spiralna svrdla promjera od 2,5–10 mm.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
uPrije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
uPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
uElektrični alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Ako aku-baterija više ne radi, obratite se ovlaštenom servisu
za Bosch električne alate Bosch.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
Servisna služba i savjeti o uporabi
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
pločice proizvoda.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Eesti | 223
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
www.bosch.hr
Ostale adrese servisa možete pronaći na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Zbrinjavanje
Električne alate, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemljeEU:
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za električne i
elektroničke stare uređaje električni alati, koji više nisu
uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na
ekološki prihvatljivo recikliranje.
U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički
stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko
zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari.
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
kasutamisel
HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
olevad ohutusnõuded ja juhised
ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
uHoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
õnnetusi.
uÄrge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
uElektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
uElektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
uVältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
uKaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
Kuielektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
oht suurem.
uÄrge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
suurendavad elektrilöögi ohtu.
uKui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
uKui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
uOlge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
uKandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste
ohtu.
uVältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme,
võivad tagajärjeks olla õnnetused.
uEnne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või
mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
224 | Eesti
uVältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
uKandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.
uKui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, etneed on
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
uÄrge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
uÄrge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
uÄrge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
tuleb parandada.
uTõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
uKasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas ja ärgelaske seadet kasutada
isikutel, kesseadet ei tunne või pole lugenud
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
uHoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
uHoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
uKasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
ohtlikke olukordi.
uHoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
uLaadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud
tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse
teiste akude laadimiseks.
uKasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
uKasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis
võivad akukontaktid omavahel ühendada.
Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla
põletused või tulekahju.
uVäärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata;
vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
uÄrge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada
saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada
saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada
tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju.
uKaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete
temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C
temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse.
uJärgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut
väljaspool juhistes määratletud
temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav
laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja
suurendada tulekahju ohtu.
Teenindus
uLaske elektrilist tööriista parandada ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
uÄrge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
hooldekeskuse töötajad.
Ohutusnõuded puurimisel
Ohutusnõuded mis tahes tööde tegemisel
uLöökpuurimisel kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra
võib kahjustada kuulmist.
uKasutage lisakäepidet (lisakäepidemeid). Kontrolli
kaotamise tagajärjeks võivad olla kehavigastused.
uTehes töid, mille puhul lõiketarvik või
kinnitusvahendid võivad tabada varjatud
elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista ainult
käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik või
kinnitusvahend, mis puutub kokku pingestatud
elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista
metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Eesti | 225
uTehes töid, mille puhul lõiketarvik või
kinnitusvahendid võivad tabada varjatud
elektrijuhtmeid või elektrilise tööriista enda
toitejuhet, hoidke elektrilist tööriista ainult
käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik või
kinnitusvahend, mis puutub kokku pingestatud
elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista
metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi.
Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel
uÄrge kunagi töötage kõrgematel pööretel kui puurile
märgitud maksimaalne pöörlemiskiirus. Kõrgematel
pööretel tekib oht, et puur kõverdub, kui see saab
toorikuga kokku puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks
võivad olla kehavigastused.
uAlustage puurimist madalatel pööretel, nii et puuri ots
puutub toorikuga kokku. Kõrgematel pööretel tekib oht,
et puur kõverdub, kui see saab toorikuga kokku
puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks võivad olla
kehavigastused.
uRakendage survet ainult otse puurile ning hoiduge
liigse surve rakendamisest.Puur võib kõverduda,
murduda ja põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle,
mille tagajärjeks on kehavigastused.
Täiendavad ohutusnõuded
uLülitage elektriline tööriist kohe välja, kui tarvik kinni
kiilub. Olge valmis suurteks
reaktsioonijõumomentideks, mis põhjustavad
tagasilöögi. Tarvik kiilub kinni, kui elektrilisele tööriistale
rakendatakse ülekoormust või kui see läheb töödeldavas
toorikus kalde alla.
uHoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni. Kruvide
kinnipingutamise ja lahtikeeramisel võivad lühiajaliselt
tekkida suured reaktsioonijõumomendid.
uKinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või
kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui
käega hoides.
uVarjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne
kahju või elektrilöögioht.
uVarjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab
materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
uEnne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
uAku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib
akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või
plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral
pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.
uÄrge avage akut. Esineb lühise oht.
uTeravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad,
samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
uKasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel
juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
Kaitske elektrilist tööriista kuumuse,
sealhulgas pideva päikesekiirguse eest,
samuti vee, tule ja niiskuse eest. Esineb
plahvatusoht.
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva
päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse,
vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht.
uÜhendage elektriline tööriist nõuetekohaselt
maandatud vooluvõrguga. Pistikupesa ja
pikenduskaabel peavad olema varustatud töökorras
kaitsejuhiga.
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
vigastusi.
Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
Lugege läbi kõik
ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste
eiramine võib kaasa tuua
elektrilöögi, tulekahju ja/või
raskeid vigastusi.
Juhinduge kasutusjuhendi alguses esitatud joonistest.
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on ette nähtud telliste, betooni ja kivide
löökpuurimiseks ning puidu, metalli, keraamika ja plastide
puurimiseks. Päri-/vastupäeva pöörlemise elektroonilise
reguleerimisega seadmed sobivad ka kruvide keeramiseks ja
keermelõikamiseks.
Kujutatud komponendid
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
(1) Kiirkinnitus-puurpadrun
(2) Ümberlüliti „puurimine/löökpuurimine“
(3) Pöörlemiskiiruse elektroonilise eelvalimise
seaderatas (GSB21-2RCT)
(4) Ümberlüliti „puurimine/kruvikeeramine“
(GSB21-2RCT)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
226 | Eesti
(5) Pöörlemissuuna ümberlüliti
(6) Sisse-/väljalüliti lukustusnupp
(7) Sisse-/väljalüliti
(8) Pöörlemiskiiruse eelvaliku seaderatas
(9) Käiguvaliku lüliti
(10) Sügavuspiiriku nuppa)
(11) Lisakäepide (isoleeritud haardepind)a)
(12) Sügavuspiirika)
(13) Käepide (isoleeritud haardepind)
(14) Puurpadruni võtia)
(15) Hammasvöö-puurpadruna)
(16) Kruvikeeramisotsaka)
(17) Universaalne otsakuhoidika)
(18) Sisekuuskantvõtib)
a) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel
joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
lisatarvikute kataloogist.
b) standardne (puudub tarnekomplektis)
Tehnilised andmed
Löökpuurmasin GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Tootenumber 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Nimivõimsus W 1100 1100 1100 1300 1100 1100
Väljundvõimsus W 630 630 630 695 630 630
Tühikäigu-pöörlemiskiirus
1.käik min-1 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2.käik min-1 3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000
Nimipöörlemiskiirus
1.käik min-1 580 580 580 900 580 580
2.käik min-1 1900 1900 1900 3000 1900 1900
Löögikiirus tühikäigul min-1 51000 51000 51000 51000 51000 51000
Nimipöördemoment
(1./2.käik) Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Elektrooniline
pöördemomendipiiraja
(TorqueControl)
–––●––
Pöörlemiskiiruse eelvalik
Elektrooniline püsikiiruse
hoidja –––●––
Päripäeva/vastupäeva
pöörlemine –●●●●●
Hammasvöö-puurpadrun
Kiirkinnitus-puurpadrun
Täisautomaatne
spindlilukustus (Auto-
Lock)
–●–●●●
Ülekoormussidur
KickBack Control
(kiirväljalülitus)
Spindlikaela läbimõõt mm 43 43 43 43 43 43
Puuri max Ø (1./2.käik)
Betoon mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Müüritis mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
Teras mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Puit mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Puurpadruni
haardevahemik mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Eesti | 227
Löökpuurmasin GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Kaal vastavalt EPTA-
Procedure 01:2014-le kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Kaitseklass / II / II / II / II / II / II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Mürapäästuväärtused, määratud vastavalt EN62841-2-1.
Elektrilise tööriista ekvivalentne müratase on tavaliselt:
helirõhutase 95dB(A); helivõimsustase 106dB(A).
Mõõtemääramatus K=5dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
3601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt standardile
EN62841-2-1:
Metalli puurimisel:
ah
K
m/s2
m/s2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Betooni löökpuurimisel:
ah
K
m/s2
m/s2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Kruvikeeramisel:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Keermete lõikamisel:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu
väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit
kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade
omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka
vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on
iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste
korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes
rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või
ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja
mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu
tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt
suurendada.
Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks
tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või
mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle
rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja
mürapäästu tunduvalt vähendada.
Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest
täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise
tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus,
töökorraldus.
Paigaldus
uEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
uEnne mis tahes töid elektrilise tööriista juures (nt
hooldus, tööriista vahetamine jms), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut viige
pöörlemissuuna ümberlüliti keskasendisse. Sisse-/
väljalüliti juhusliku rakendamise korral on vigastumisoht.
uEemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
Lisakäepide
uKasutage oma elektrilist tööriista ainult koos
lisakäepidemega(11).
Ainult hammasvöö-puurpadruniga elektriliste tööriistade
GSB 21-2 korral: paigaldage lisakäepide(11) vastavalt
joonisteleA kuni C.
Lisakäepideme (11) võite ohutu ja väheväsitava tööasendi
saavutamiseks seada 12 asendisse.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
228 | Eesti
Keerake lisakäepideme (11) alumist hoidepidet
pöörlemissuunas ja lükake lisakäepidet (11) niipalju
ettepoole, et saate selle kallutada soovitud asendisse.
Seejärel tõmmake lisakäepide (11) jälle tagasi ja keerake
alumine hoidepide pöörlemissuunas uuesti kinni (vt jn D).
Puurimissügavuse seadmine (vt jnD)
Sügavuspiirikuga saab määrata soovitud
puurimissügavuseX.
Vajutage sügavuspiiriku seadmise nuppu (10) ja asetage
sügavuspiirik lisakäepidemesse .
Tõmmake sügavuspiirik nii kaugele välja, et puuri otsa ja
sügavuspiiriku otsa vahekaugus vastab soovitud
puurimissügavusele X.
Rihveldus sügavuspiirikul(12) peab olema ülespoole
suunatud.
Tööriista vahetamine
uTööriista vahetamisel kandke kaitsekindaid. Padrun
võib pikemal töötamisel tugevasti kuumeneda.
Kiirkinnituspadrun (vt jn E)
uEemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
Allavajutamata sisse-/väljalüliti (7) korral arreteeritakse
puurspindel. See võimaldab tööriista padrunis kiiresti,
mugavalt ja lihtsalt vahetada.
Avage kiirkinnituspadrun (1) pöörates seda
pöörlemissuunas , kuni saate tööriista sisse asetada.
Asetage tööriist kohale.
Keerake kiirvahetuspadruni (1) hülss pöörlemissuunas
käega tugevalt kinni, kuni enam põrkriivi klõksumist kuulda
ei ole. Padrun lukustub seeläbi automaatselt.
Lukustus vabaneb, kui keerate tööriista eemaldamiseks
hülssi vastassuunas.
Hammasvöö-puurpadrun (vt jnF)
Avage hammasvöö-puurpadrun(15) seda pöörates, kuni
saate tööriista sisse panna. Pange tööriist sisse.
Asetage puurpadruni võti(14) vastavatesse avadesse
hammasvöö-puurpadrunil(15) ja pingutage tööriist
ühtlaselt.
Kruvikeeramistööriistad (vt jn G)
Kruvitsaotsakute (16) korral peaksite alati kasutama
universaalset otsakuhoidjat (17). Kasutage ainult kruvi
peaga sobivaid kruvitsaotsakuid.
Kruvide keeramisel seadke ümberlüliti „puurimine/
löökpuurimine“ (2) alati sümbolile „puurimine“.
Puurpadruni vahetamine
uIlma spindlilukustuseta elektriliste tööriistade korral
tuleb puurpadrun lasta vahetada Boschi elektriliste
tööriistade volitatud remonditöökojas.
uEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Puurpadruni eemaldamine (vt jn H)
Eemaldage lisakäepide (11) ja seadke käiguvahetuslüliti (9)
1. ja 2. käigu vahele keskasendisse.
Puurspindli lukustamiseks pistke spindlikaela avasse u 50
mm pikkune terastihvt Ø 4 mm. Kinnitage
sisekuuskantvõtme (18) lühike ots eelnevalt
kiirkinnituspadrunisse (1).
Asetage elektriline tööriist stabiilsele alusele, nt tööpingile.
Hoidke elektrilist tööriista kinni ja vabastage
kiirkinnituspadrun (1) pöörates sisekuuskantvõtit (18)
pöörlemissuunas . Tugevalt kinnijäänud kiirkinnituspadrun
vabastatakse kerge löögiga sisekuuskantvõtme (18)
pikemale poolele. Eemaldage sisekuuskantvõti
kiirkinnituspadrunist ja keerake kiirkinnituspadrun täielikult
maha.
Puurpadruni paigaldamine (vt jn I)
Kiirkinnitus-/hammasvöö-puurpadruni paigaldamine toimub
vastupidises järjekorras.
uPuurpadruni paigaldamise järel eemaldage avast
terastihvt.
Puurpadrun tuleb kinnitada pingutus-
pöördemomendiga u 67–74Nm.
Tolmu/laastude äraimemine
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või
hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid).
Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava
ala asjatundjad.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi
filtriga.
Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke
eeskirju.
uVältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
Kasutamine
Seadme kasutuselevõtt
uPöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge
peab ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud
pingega. Andmesildil toodud 230V seadmeid võib
kasutada ka 220V võrgupinge korral.
Pöörlemissuuna seadmine (vt jooniseidJ–K)
uVajutage pöörlemissuuna ümberlülitit(5) ainult
seisva elektrilise tööriista korral.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Eesti | 229
Elektrilise tööriista pöörlemissuunda saate muuta
pöörlemissuuna ümberlülitiga (5). Allavajutatud sisse-/
väljalüliti (7) korral ei ole see võimalik.
Pöörlemine päripäeva: Puurimiseks ja kruvide
sissekeeramiseks lükake vasakul pool olev pöörlemissuuna
ümberlüliti (5) alla ja samal ajal paremal pool üles.
Pöörlemine vastupäeva: Kruvide ja mutrite
lahtipäästmiseks või väljakeeramiseks lükake vasakul pool
olev pöörlemissuuna ümberlüliti (5) üles ja samal ajal
paremal pool alla.
Töörežiimi seadmine
Puurimine ja kruvide keeramine
Seadke ümberlüliti (2) sümbolile „puurimine“.
Löökpuurimine
Seadke ümberlüliti (2) sümbolile
„löökpuurimine“.
Ümberlüliti (2) fikseerub tuntavalt ja seda võib
käsitseda ka töötava mootori korral.
Mehaaniline käiguvalik
uKäiguvaliku lülitit(9) võite käsitseda ka aeglaselt
töötava elektrilise tööriista korral. Seda ei tohi aga
teha, kui tööriist seisab, töötab täiskoormusel või
maksimaalsel pöörlemiskiirusel.
Käiguvaliku lülitiga (9) saab eelvalida 2 pöörlemiskiiruste
piirkonda.
Käik I:
Madala pöörlemiskiiruse piirkond; töötamiseks
suure läbimõõduga puuridega või kruvide
keeramiseks.
Käik II:
Kõrge pöörlemiskiiruse piirkond; töötamiseks
väikese läbimõõduga puuridega.
Kui käiguvaliku lülitit (9) ei saa piirajani kallutada, pöörake
veidi puuriga ajamispindlit.
Sisse-/väljalülitamine
Elektrilise tööriista kasutuselevõtmiseks vajutage
elektrilise tööriista sisse-/väljalülitit (7) ja hoidke seda
surutult.
Et fikseerida allavajutatud sisse-/väljalüliti (7), vajutage
fikseerimisnuppu (6).
Elektrilise tööriistaväljalülitamiseks vabastage sisse-/
väljalüliti (7) või kui see oli fikseerimisnupuga (6)
fikseeritud, vajutage sisse-/väljalülitit (7) lühidalt ja
vabastage seejärel.
Ülekoormussidur
Suurte reaktsioonimomentide piiramiseks on
elektriline tööriist varustatud
ülekoormussiduriga (Anti-Rotation).
uVahetatava tööriista kinnikiildumisel või haakumisel
katkestatakse puurspindli ajamiahel. Hoidke
sealjuures esinevate jõudude tõttu elektrilist tööriista
alati tugevalt kahe käega ja seiske kindlas asendis.
uKui elektriline tööriist blokeerus, lülitage see välja ja
vabastage vahetatav tööriist. Blokeeritud puuri korral
sisselülitamisel tekivad suured reaktsioonimomendid.
Kiirväljalülitus (Kickback Control)
(GSB 24-2) Kiirväljalülitus (KickBack Control) tagab
elektrilise tööriista üle parema kontrolli ja
niiviisi kasutaja suurema ohutuse võrreldes
tööriistadega, millel KickBack Control
puudub. Elektrilise tööriista äkilisel ja ettenägematul
pöörlema hakkamisel ümber puuri telje lülitub elektriline
tööriist välja.
Taaskasutuselevõtuks vabastage sisse-/väljalüliti ja
vajutage seda uuesti kaks korda.
uKui funktsioon KickBack Control on rikkis, ei saa
elektrilist tööriista enam sisse lülitada. Laske
elektrilist tööriista parandada üksnes volitatud
spetsialistidel, kes kasutavad ainult originaalvaruosi.
Pöörlemiskiiruse/löögikiiruse seadmine
Sisselülitatud elektrilise tööriista pöörlemiskiirust/
löögikiirust saate sujuvalt reguleerida, vastavalt sellele, kui
kaugele te sisse-/väljalülitit (7) alla vajutate.
Kerge surve sisse-/väljalülitile (7) annab madala
pöörlemiskiiruse. Surve suurendamisel kasvab ka
pöörlemiskiirus/löögikiirus.
Pöörlemiskiiruse/löögikiiruse eelvalimine
Pöörlemiskiiruse eelvalimise seaderattaga (8) saate
vajalikku pöörlemiskiirust/löögikiirust ka töö ajal eelvalida.
Vajalik pöörlemiskiirus/löögikiirus oleneb materjalist ja
töötingimustest ning see tuleb kindlaks teha praktilise katse
käigus.
Pöörlemiskiiruse elektrooniline eelvalimine (GSB 21-2
RCT)
Pöörlemiskiiruse elektroonilise eelvalimise seaderattaga (3)
saate vajaliku pöörlemiskiiruse/löögikiiruse ka töö ajal
eelvalida.
Vajalik pöörlemiskiirus/löögikiirus oleneb materjalist ja
töötingimustest ning see tuleb kindlaks teha praktilise katse
käigus.
Konstantelektroonika (GSB 21-2 RCT)
Tänu konstantelektroonikale püsib valitud pöörlemiskiirus ja
löögikiirus nii koormuseta kui koormusega töötades peaaegu
muutumatuna.
Elektrooniline pöördemomendi piiraja / pöörlemiskiiruse
eelvalik (Torque Control) (GSB 21-2 RCT)
Puurimiseks pöörlemiskiiruse eelvalikuga
seadke ümberlüliti (4) sümbolile „Puurimine“.
Seaderattaga (3) saate vajaliku
pöörlemiskiiruse ka töö ajal eelvalida.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
230 | Latviešu
Kruvikeeramiseks pöördemomendi
piirajaga seadke ümberlüliti (4) sümbolile
„Kruvikeeramine“. Seaderattaga (3) saate
puurspindlile mõjuvat pöördemomenti ka töö
ajal sujuvalt eelvalida:
I = väike pöördemoment, III = suur
pöördemoment.
Maksimaalne pöörlemiskiirus sobitatakse seatud
pöördemomendiga automaatselt.
Kui kruvikeeramisel saavutatakse eelvalitud pöördemoment,
lülitub elektriline tööriist välja; vahetatav tööriist ei pöörle
enam. Kui elektriline tööriist vabastatakse koormusest ja
sisse-/väljalüliti (7) on veel vajutatud, pöörleb vahetatav
tööriist turvalisuspõhjustel edasi ainult väga väikese
kiirusega.
Sisse-/väljalüliti (7) lühiajalise vabastamise järel saab
järgmise kruvi pingutada sama pöördemomendiga.
Kruvikeeramiseks ilma pöördemomendi
piirajata pöörake seaderatas(3) paremale
lõpuni. See on vajalik juhul, kui
pöördemomendist asendis III ei piisa.
Töösuunised
uEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
uAsetage elektriline tööriist mutrile/kruvile ainult
väljalülitatult. Pöörlevad vahetatavad tööriistad võivad
maha libiseda.
Pärast pikemaajalist tööd väikesel pöörlemiskiirusel tuleks
elektrilisel tööriistal lasta jahtumiseks töötada umbes 3
minutit tühikäigul maksimaalse pöörlemiskiirusega.
Keraamiliste plaatide puurimiseks seadke ümberlüliti (2)
sümbolile „puurimine“. Keraamilise plaadi läbipuurimise järel
seadke töörežiimi lüliti sümbolile „puurimine/löökpuurimine“
ja töötage löögiga.
Betooni, kivi ja müüritise töötlemisel kasutage
kõvasulampuure.
Metalli puurimiseks kasutage ainult laitmatus korras,
teritatud HSS-puure (HSS = kvaliteet-kiirlõiketeras). Vastava
kvaliteedi tagab Bosch-lisavarustuse programm.
Puuriteritusseadme (lisavarustus) abil saate kerge vaevaga
teritada läbimõõduga 2,5–10 mm spiraalpuure.
Hooldus ja korrashoid
Hooldus ja puhastus
uEemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
uEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
uSeadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Kui aku ei ole enam talitlusvõimeline, pöörduge palun Bosch-
elektriliste tööriistade volitatud klienditeenindusse.
Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda
ohutuskaalutlustel teha Bosch-il või Bosch-i elektriliste
tööriistade volitatud klienditeenindusel.
Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Teeninduskeskus
Tel.: (+372) 6549 575
Faks: (+372) 6549 576
E-posti: service-pt@lv.bosch.com
Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud
elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
Üksnes ELliikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
kohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele
tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada
või ringlusse võtta.
Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja
elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid,
kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārēji drošības noteikumi
elektroinstrumentiem
BRĪDINĀ-
JUMS
Izlasiet visus drošības noteikumus
un instrukcijas, aplūkojiet
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Latviešu | 231
ilustrācijas un iepazīstieties ar specifikācijām, kas tiek
piegādātas kopā ar šo elektroinstrumentu. Šeit sniegto
drošības noteikumu un instrukciju neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai
nopietnam savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
uUzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
gadījums.
uNedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
tvaiku aizdegšanos.
uDarbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
uElektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
saņemšanas risku.
uNepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
uNelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
uNenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskā trieciena saņemšanai.
uDarbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
uJa elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
uStrādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
uLietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku.
uNepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
gadījums.
uPirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
uNesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
uNēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
kustošajās daļās.
uJa elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
veselību.
uNepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt
nopietnu savainojumu.
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
uNepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
nominālās slodzes.
uNelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
nepieciešams remontēt.
uPirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
232 | Latviešu
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
ieslēgšanos.
uJa elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
var apdraudēt cilvēku veselību.
uSavlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
uUzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
vieglāk vadāmi.
uLietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
pie neparedzamām sekām.
uUzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
situācijās.
Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora
elektroinstrumentiem
uAkumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja norādīto
uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir paredzēta tikai
noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita
tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces
un/vai akumulatora aizdegšanās.
uLietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši
paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru
lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
uLaikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām,
atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem
metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu
starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp
akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisīt
aizdegšanos.
uNepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
šķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā nonākšanu saskarē
ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs,
meklējiet ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
uNelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas
ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti
akumulatori var radīt neparedzētas situācijas, kuru
rezultātā var notikt aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var
rasties savainojuma risks.
uNeturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns
tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru.
Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns
tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var
izraisīt sprādzienu.
uIevērojiet visas uzlādēšanas instrukcijas un
neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie
temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto
pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām.
Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie
temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo
temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt
bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks.
Apkalpošana
uNodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
uNekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru
apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai
ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti.
Drošības noteikumi urbjmašīnām
Drošības noteikumi visu veidu darbībām
uTriecienurbšanas laikā nēsājiet ausu aizsargus.
Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu.
uLietojiet papildrokturi(-us). Kontroles zaudēšana var
kļūt par cēloni savainojumiem.
uTuriet elektroinstrumentu aiz izolētajām
noturvirsmām, veicot darbības, kuru laikā griešanas
piederums vai stiprinošie elementi var skart slēptus
elektriskos vadus. Griešanas piederumam vai
stiprinošajiem elementiem skarot spriegumnesošus
vadus, spriegums var nonākt arī uz elektroinstrumenta
nenosegtajām metāla daļām, kā rezultātā lietotājs var
saņemt elektrisko triecienu.
uTuriet elektroinstrumentu aiz izolētajām
noturvirsmām, veicot darbības, kuru laikā griešanas
piederums vai stiprinošie elementi var skart slēptus
elektriskos vadus vai paša instrumenta elektrokabeli.
Griešanas piederumam vai stiprinošajiem elementiem
skarot spriegumnesošus vadus, spriegums var nonākt arī
uz elektroinstrumenta nenosegtajām metāla daļām, kā
rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko triecienu.
Drošības noteikumi, lietojot garus urbjus
uNekad nepārsniedziet urbim norādīto maksimālo
griešanās ātrumu. Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Latviešu | 233
brīvi, bez saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis
var saliekties, savainojot lietotāju.
uVienmēr uzsāciet urbšanu ar nelielu ātrumu,
kontaktējot urbja smaili ar apstrādājamo priekšmetu.
Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot brīvi, bez
saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis var
saliekties, savainojot lietotāju.
uIzdariet uz urbi spiedienu vienīgi virzienā, kas sakrīt
ar urbja garenisko asi, un neizdariet uz urbi pārāk
stipru spiedienu.Urbis var saliekties vai salūzt, izraisot
kontroles zaudēšanu pār darba procesu un savainojot
lietotāju.
Papildu drošības noteikumi
uNekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja
iestrēgst tajā iestiprinātais darbinstruments. Esiet
gatavs augstam reaktīvajam griezes momentam, kas
var iedarboties uz Jūsu rokām un izraisīt atsitienu.
Darbinstruments var iestrēgt, ja elektroinstruments tiek
pārslogots vai arī darbinstruments apstrādājamajā
priekšmetā tiek sašķiebts.
uStingri turiet elektroinstrumentu. Pieskrūvējot un
atskrūvējot skrūves, var īslaicīgi rasties liels reaktīvais
griezes moments.
uNostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā
stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
turēts ar rokām.
uLietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
Kontakta rezultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
materiālās vērtības.
uLietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
Darbinstrumentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt
bojātas materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var
saņemt elektrisko triecienu.
uPirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
tas ir pilnīgi apstājies. Kustībā esošs darbinstruments
var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār
elektroinstrumentu.
uBojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā
akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus.
Akumulators var aizdegties vai sprāgt. ielaidiet telpā
svaigu gaisu un smagākos gadījumos meklējiet ārsta
palīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu
kairinājumu.
uNeatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
uIedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu,
piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka
iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas
var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
uLietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos.
Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamām
pārslodzēm.
Sargājiet elektroinstrumentu no karstuma,
piemēram, no ilgstošas atrašanās saules
staros, uguns, ūdens un mitruma. Pretējā
gadījumā var notikt sprādziens.
Sargājiet akumulatoru no karstuma,
piemēram, no ilgstošas atrašanās saules
staros, kā arī no uguns, netīrumiem, ūdens
un mitruma. Tas var radīt sprādziena un
īsslēguma briesmas.
uPievienojiet elektroinstrumentu elektrotīklam ar
efektīvu aizsargzemējuma ķēdi. Elektrotīkla
kontaktligzdai un pagarinātājkabelim jābūt aprīkotiem ar
funkcionēt spējīgu aizsargzemējuma vadu.
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
Izlasiet drošības noteikumus un
norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
un norādījumu neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai nopietnam savainojumam.
Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
Izlasiet drošības
noteikumus un
norādījumus lietošanai.
Drošības noteikumu un
norādījumu neievērošana
var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai nopietnam savainojumam.
Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
Paredzētais pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts triecienurbšanai ķieģeļos,
betonā un akmenī, kā arī urbšanai kokā, metālā, keramikā un
plastmasā. Instrumenti ar elektronisko gaitas regulēšanu un
griešanās virziena pārslēgšanu ir piemēroti arī skrūvēšanai
un vītņu griešanai.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
(1) Bezatslēgas urbjpatrona
(2) Urbšanas/triecienurbšanas pārslēdzējs
(3) Elektroniskās griešanās ātruma regulēšanas
pirkstrats (GSB21-2RCT)
(4) Urbšanas/skrūvēšanas pārslēdzējs (GSB21-2RCT)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
234 | Latviešu
(5) Griešanās virziena pārslēdzējs
(6) Ieslēdzēja/izslēdzēja fiksēšanas taustiņš
(7) Ieslēdzējs/izslēdzējs
(8) Griešanās ātruma regulēšanas pirkstrats
(9) Pārnesumu pārslēdzējs
(10) Dziļuma ierobežotāja regulēšanas taustiņša)
(11) Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)a)
(12) Dziļuma ierobežotājsa)
(13) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
(14) Urbjpatronas atslēgaa)
(15) Zobaploces urbjpatronaa)
(16) Skrūvgrieža uzgalisa)
(17) Universālais uzgaļu turētājsa)
(18) Sešstūra stieņatslēgab)
a) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
b) Ir pieejams tirdzniecībā (nav iekļauts piegādes komplektā)
Tehniskie dati
Triecienurbjmašīna GSB– 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Izstrādājuma numurs 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Nominālā ieejas jauda W 1100 1100 1100 1300 1100 1100
Izejas jauda W 630 630 630 695 630 630
Brīvgaitas griešanās ātrums
1.pārnesumā min–1 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2.pārnesumā min–1 3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000
Nominālais griešanās ātrums
1.pārnesumā min–1 580 580 580 900 580 580
2.pārnesumā min–1 1900 1900 1900 3000 1900 1900
Triecienu biežums
brīvgaitas griešanās
ātrumā
min–1 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000
Nominālais griezes
moments
(1./2.pārnesumā)
Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Griezes momenta
elektroniskā ierobežošana
(TorqueControl)
–––●––
Griešanās ātruma
regulēšana –●●●●●
Elektroniskā gaitas
stabilizēšana –––●––
Griešanās virziena
pārslēgšana –●●●●●
Zobaploces urbjpatrona
Bezatslēgas urbjpatrona
Pilnībā automātiskā
darbvārpstas fiksēšana
(Auto-Lock)
–●–●●●
Pārslodzes sajūgs
KickBack Control
Darbvārpstas aptveres
diametrs mm 43 43 43 43 43 43
Maks. urbumu Ø (1./2.pārnesumā)
Betonā mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Mūrī mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Latviešu | 235
Triecienurbjmašīna GSB– 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Tēraudā mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Kokā mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Urbjpatronas iespīlēšanas
diapazons mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Svars atbilstīgi EPTA-Pro-
cedure 01:2014 kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Elektroaizsardzības klase / II / II / II / II / II / II
Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir modificēti atbilstoši
nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa emisijas vērtības ir noteiktas atbilstīgi standartam
EN62841-2-1.
Elektroinstrumenta radītā trokšņa tipiskās vērtības, kas ir
izsvērtas pēc A raksturlīknes, ir šādas: skaņas spiediena
līmenis95dB(A), akustiskās jaudas līmenis 106dB(A).
Mērījuma nenoteiktība K=5.
Lietojiet dzirdes aizsarglīdzekļus!
3 601– A9C 0– A9C 5–
A9C 6–
A9C 8–
A9C 9–
A9C 7–
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa trijosvirzienos) un mērījuma nenoteiktība K ir noteiktas atbilstīgi
standartam EN62841-2-1, kā ir norādīts tālāk.
Urbšana metālā
ah
K
m/s2
m/s2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Triecienurbšana betonā
ah
K
m/s2
m/s2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Skrūvēšana
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Vītņu griešana
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes
iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā
trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks,
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi kopējam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
Montāža
uPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
236 | Latviešu
uPirms jebkuras darbības ar elektroinstrumentu
(piemēram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta
nomaiņas u.t.t.), kā arī pirms tā transportēšanas un
novietošanas uzglabāšanai pārvietojiet griešanās
virziena pārslēdzēju vidus stāvoklī. Ieslēdzēja nejauša
nospiešana var izraisīt savainojumu.
uVeicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
Papildrokturis
uLietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz tā ir
nostiprināts papildrokturis (11).
Tikai elektroinstrumentiem GSB 21-2 ar zobaploces
urbjpatronu: montējiet papildrokturi (11), kā ir parādīts
attēlos AC.
Lai darba laikā varētu droši stāvēt un strādāt bez
priekšlaicīga noguruma, papildrokturi (11) var nostiprināt
12 dažādos stāvokļos.
Atskrūvējiet papildroktura (11) apakšdaļu, griežot virzienā
, tad pabīdiet papildrokturi (11) uz priekšu tiktāl, ka to var
pagriezt vēlamajā stāvoklī. Pēc tam pavelciet papildrokturi
(11) atpakaļ un stingri pieskrūvējiet tā apakšdaļu, griežot
virzienā (skatiet attēlu D).
Urbšanas dziļuma regulēšana (skatiet attēlu D)
Ar dziļuma ierobežotāja palīdzību var iestatīt vēlamo
urbšanas dziļumu X.
Nospiediet dziļuma ierobežotāja regulēšanas taustiņu (10)
un iebīdiet dziļuma ierobežotāju papildrokturī .
Izvelciet urbšanas dziļuma ierobežotāju tādā garumā, lai
attālums starp urbja smaili un urbšanas dziļuma ierobežotāja
galu būtu vienāds ar vēlamo urbšanas X.
Dziļuma ierobežotāja (12) rievojumam ir jābūt vērstam
augšup.
Darbinstrumenta nomaiņa
uNomainot darbinstrumentu, uzvelciet aizsargcimdus.
Ilgstoši strādājot ar instrumentu, urbjpatrona var stipri
sakarst.
Bezatslēgas urbjpatrona (attēls E)
uVeicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
Ja nav nospiests ieslēdzējs (7), instrumenta darbvārpsta ir
fiksēta nekustīgi. Tas ļauj ātri, ērti un vienkārši nomainīt
urbjpatronā iestiprināto darbinstrumentu.
Atveriet bezatslēgas urbjpatronu (1), griežot tās aploci
virzienā , līdz urbjpatronā kļūst iespējams ievietot
darbinstrumenta kātu. Ievietojiet darbinstrumentu
urbjpatronā.
Ar roku spēcīgi pagrieziet bezatslēgas urbjpatronas (1)
aploci virzienā , līdz vairs nav dzirdams sprūda mehānisma
raksturīgais troksnis. Līdz ar to urbjpatrona ir aizvērusies,
automātiski fiksējot darbinstrumentu.
Lai izņemtu darbinstrumentu, atveriet urbjpatronu, griežot
tās aploci pretējā virzienā.
Zobaploces urbjpatrona (skatiet attēlu F)
Griežot atveriet zobaploces urbjpatronu (15), līdz var ielikt
darbinstrumentu. Ielieciet darbinstrumentu.
Ielieciet urbjpatronas atslēgu (14) attiecīgajos zobaploces
urbjpatronas (15) caurumos un vienmērīgi iespīlējiet
darbinstrumentu.
Darbinstrumenti skrūvēšanai (attēls G)
Iestiprinot skrūvgrieža uzgaļus (16), vienmēr lietojiet
universālo uzgaļu turētāju (17). Izvēlieties tikai tādus
skrūvgrieža uzgaļus, kas ir piemēroti ieskrūvējamo skrūvju
galvām.
Veicot skrūvēšanu, vienmēr pārvietojiet pārslēdzēju
„Urbšana/Triecienurbšana“ (2) pret apzīmējumu „Urbšana“.
Urbjpatronas nomaiņa
uJa elektroinstruments nav aprīkots ar urbšanas
darbvārpstas fiksēšanas mehānismu, urbjpatrona ir
jānomaina Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu
remontdarbnīcā.
uPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Urbjpatronas noņemšana (attēls H)
Noņemiet papildrokturi (11) un pārvietojiet pārnesumu
pārslēdzēju (9) vidējā stāvoklī starp 1.un 2.pārnesumu.
Lai fiksētu darbvārpstu, iebīdiet aptuveni 50 mm garu un Ø 4
mm resnu tērauda stienīti darbvārpstas aptverē izveidotajā
urbumā. Iespīlējiet sešstūra stieņatslēgas (18) īsāko galu
bezatslēgas urbjpatronā (1).
Novietojiet elektroinstrumentu uz stabila pamata, piemēram,
uz darba galda. (1)Stingri turiet elektroinstrumentu un
atskrūvējiet bezatslēgas urbjpatronu , griežot sešstūra
stieņatslēgu (18) virzienā . Ja bezatslēgas urbjpatrona ir
iestrēgusi, izbrīvējiet to ar vieglu sitienu pa sešstūra
stieņatslēgas (18) garāko galu. Izņemiet sešstūra
stieņatslēgu no bezatslēgas urbjpatronas un tad pilnīgi
noskrūvējiet bezatslēgas urbjpatronu.
Urbjpatronas iestiprināšana (skatiet attēlu I)
Lai iestiprinātu bezatslēgas urbjpatronu/zobaploces
urbjpatronu, veiciet iepriekš aprakstītajām darbībām
pretējas darbības pretējā secībā.
uPēc urbjpatronas iestiprināšanas izņemiet fiksējošo
tērauda stienīti no darbvārpstas aptveres urbuma.
Urbjpatrona ir stingri jāpievelk ar apmēram
67–74Nm pievilkšanas griezes momentu.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Latviešu | 237
Putekļu un skaidu uzsūkšana
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
īpašām profesionālām iemaņām.
Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
uNepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
var viegli aizdegties.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
uPievadiet elektroinstrumentam pareizu spriegumu!
Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst
vērtībai, kas norādīta uz elektroinstrumenta
marķējuma plāksnītes. Elektroinstrumenti, kas
paredzēti 230V spriegumam, var darboties arī no
220V elektrotīkla.
Griešanās virziena regulēšana (skatīt attēlus J–K)
uPārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju(5) vienīgi
laikā, kad elektroinstruments nedarbojas.
Ar griešanās virziena pārslēdzēju (5) var mainīt
elektroinstrumenta griešanās virzienu. Ja ir nospiests
ieslēdzējs (7), tas nav iespējams.
Griešanās virziens pa labi: lai urbtu un ieskrūvētu skrūves,
pabīdiet kreiso griešanās virziena pārslēdzēju (5) lejup un
vienlaikus pabīdiet labo griešanās virziena pārslēdzēju
augšup.
Griešanās virziens pa kreisi: lai atskrūvētu vai attiecīgi
izskrūvētu un noskrūvētu skrūves un uzgriežņus, pabīdiet
kreiso griešanās virziena pārslēdzēju (5) augšup un
vienlaikus pabīdiet labo griešanās virziena pārslēdzēju lejup.
Darba režīma izvēle
Urbšana un skrūvēšana
Pārvietojiet pārslēdzēju (2) pret apzīmējumu
„Urbšana“.
Triecienurbšana
Pārvietojiet pārslēdzēju (2) pret apzīmējumu
„Triecienurbšana“.
Pārslēdzējs (2) droši fiksējas izvēlētajā
stāvoklī, un to var pārslēgt arī elektroinstrumenta darbības
laikā.
Mehāniskā pārnesumu pārslēgšana
uPārnesumu pārslēdzēju (9) var pārvietot arī tad, ja
elektroinstruments darbojas ar nelielu griešanās
ātrumu. Taču to nav ieteicams darīt laikā, kad
elektroinstruments atrodas miera stāvoklī vai arī tiek
darbināts ar pilnu slodzi vai ar maksimālo griešanās
ātrumu.
Ar pārnesumu pārslēdzēju (9) var izvēlēties vienu no 2
darbvārpstas griešanās ātruma diapazoniem
(pārnesumiem).
Pārnesums I:
neliels griešanās ātrums, kas piemērots liela
diametra urbumu veidošanai un skrūvju
ieskrūvēšanai.
Pārnesums II:
liels griešanās ātrums, kas piemērots urbumu
veidošanai ar neliela diametra urbjiem.
Ja pārnesumu pārslēdzēju (9) neizdodas pārvietot līdz
galam, nedaudz pagrieziet elektroinstrumenta darbvārpstu
ar tajā iestiprināto urbi.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju (7)
un turiet to nospiestu.
Lai nostiprinātu ieslēgtā stāvoklī nospiesto ieslēdzēju (7),
nospiediet ieslēdzēja fiksēšanas taustiņu (6).
Lai elektroinstrumentu izslēgtu, atlaidiet ieslēdzēju (7) vai
arī, ja tas ir nostiprināts, nospiežot ieslēdzēja fiksēšanas
taustiņu (6), īslaicīgi nospiediet un atlaidiet ieslēdzēju (7).
Pārslodzes sajūgs
Lai ierobežotu reaktīvo griezes momentu,
elektroinstruments ir aprīkots ar pārslodzes
sajūgu (Anti‑Rotation), kas pārtrauc
darbvārpstas rotāciju.
uJa darbinstruments iestrēgst urbumā, instrumenta
darbvārpstas piedziņa tiek automātiski pārtraukta.
Šādā situācijā var rasties ievērojams pretspēks, tāpēc
darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām
rokām, nodrošinot zem kājām stabilu pamatu.
uJa darbinstruments iestrēgst, izslēdziet
elektroinstrumentu un izbrīvējiet iestrēgušo
darbinstrumentu. Mēģinot ieslēgt
elektroinstrumentu, kurā iestiprinātais urbšanas
darbinstruments ir iestrēdzis, veidojas liels reaktīvais
griezes moments.
Ātrā izslēgšanās (Kickback Control)
(GSB 24-2) Ātrās izslēgšanas funkcija jeb KickBack
Control nodrošina labāku kontroli pār
elektroinstrumentu un tādējādi arī labāku
lietotāja aizsardzību, ja salīdzina ar
elektroinstrumentiem bez KickBack Control funkcijas. Ja
elektroinstruments pēkšņi, neparedzēti pagriežas ap
urbja asi, tas tiek izslēgts.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
238 | Latviešu
Lai atkārtoti ieslēgtu, atlaidiet un atkārtoti nospiediet
ieslēdzēju/izslēdzēju.
uJa atsitiena kontroles funkcija KickBack Control ir
bojāta, elektroinstrumentu vairs nevar ieslēgt.
Uzticiet elektroinstrumenta remontu tikai
kvalificētam speciālistam, kas izmanto tikai oriģinālās
rezerves daļas.
Griešanās ātruma/triecienu biežuma regulēšana
Ieslēgta elektroinstrumenta griešanās ātrumu / triecienu
biežumu var bezpakāpju veidā regulēt, mainot spiedienu uz
ieslēdzēja (7) taustiņu.
Viegls spiediens uz ieslēdzēja (7) taustiņu atbilst nelielam
griešanās ātrumam / triecienu biežumam. Pieaugot
spiedienam uz ieslēdzēja taustiņu, pieaug arī griešanās
ātrums / triecienu biežums.
Griešanās ātruma / triecienu biežuma priekšiestatīšana
Ar priekšiestatīšanas pirkstrata (8) palīdzību var iestādīt
vēlamo griešanās ātruma / triecienu biežuma maksimālo
vērtību, kas ir iespējams arī instrumenta darbības laikā.
Optimālais darbvārpstas griešanās ātrums/triecienu
biežums ir atkarīgs no apstrādājamā materiāla īpašībām, un
to nosaka praktisku mēģinājumu ceļā.
Elektroniskā griešanās ātruma regulēšana (GSB 21-2
RCT)
Ar elektroniskās griešanās ātruma regulēšanas pirkstratu (3)
vajadzīgo apgriezienu skaitu/triecienu biežumu var regulēt
arī darbības laikā.
Vajadzīgais griešanās ātrums/triecienu biežums ir atkarīgs
no apstrādājamā materiāla īpašībām un darba apstākļiem, un
to var noteikt praktiskos izmēģinājumos.
Elektroniskā gaitas stabilizēšana (GSB 21-2 RCT)
Elektroniskā gaitas stabilizēšana nodrošina regulēto
griešanās ātrumu un triecienu biežumu praktiski nemainīgu
gan brīvgaitā, gan slodzes režīmā.
Griezes momenta elektroniskā ierobežošana/griešanās
ātruma regulēšana (Torque Control) (GSB 21-2 RCT)
Lai urbtu, regulējot griešanās ātrumu,
pārslēdzēju (4) pagrieziet pret simbolu
„Urbšana”. Ar pirkstratu (3) vajadzīgo
griešanās ātrumu var regulēt arī darbības laikā.
Lai skrūvētu, ierobežojot griezes momentu,
pārslēdzēju (4) pagrieziet pret simbolu
„Skrūvēšana”. Ar pirkstratu (3) griezes
momentu, kas iedarbojas uz urbšanas
darbvārpstu, var vienmērīgi regulēt arī
darbības laikā:
I = mazs griezes moments, III = liels griezes
moments.
Maksimālo griešanās ātrumu automātiski pielāgo regulētajai
griezes momenta vērtībai.
Ja skrūvēšanas laikā sasniedz griezes momenta regulēto
vērtību, elektroinstruments izslēdzas; darbinstruments vairs
nedarbojas. Ja elektroinstrumentu pēc tam atslogo un
ieslēdzējs/izslēdzējs (7) vēl ir nospiests, drošības
apsvērumu dēļ darbinstruments turpina griezties tikai ar
īpaši mazu apgriezienu skaitu.
Ja īslaicīgi atlaiž ieslēdzēju/izslēdzēju (7), pēc tam nākamo
skrūvi var pievilkt ar tādu pašu griezes momentu.
Lai skrūvētu, neierobežojot griezes
momentu, pagrieziet pirkstratu (3) pilnībā pa
labi. Šādi ir jāregulē, ja griezes moments
pozīcijā III ir nepietiekams.
Norādījumi darbam
uPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
uKontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi
tikai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs
darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.
Pēc ilgākas darbības ar nelielu griešanās ātrumu
elektroinstruments ir aptuveni 3minūtes jāatdzesē, darbinot
to brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.
Lai urbtu flīzes, pārvietojiet pārslēdzēju (2) pret apzīmējumu
„Urbšana“. Urbim izkļūstot cauri flīzei, pārvietojiet
pārslēdzēju pret apzīmējumu „Triecienurbšana“ un turpiniet
darbu triecienurbšanas režīmā.
Apstrādājot betonu, akmeni un mūri, lietojiet cietmetāla
urbjus.
Metāla urbšanai lietojiet tikai nevainojami asus ātrgriezēja
tērauda (HSS=high-speed steel) urbjus. Vēlamā kvalitāte
tiek garantēta, iegādājoties urbjus no Bosch piederumu
programmas.
Lietojot urbju asināšanas ierīci (papildpiederums) var bez
pūlēm uzasināt spirālurbjus ar diametru 2,5–10 mm.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
uVeicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
uPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
uLai elektroinstruments darbotos droši un bez
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
atveres.
Ja ir nolietojies akumulators, griezieties pilnvarotā Bosch
elektroinstrumentu remonta darbnīcā.
Ja nepieciešams nomainīt instrumenta elektrokabeli, tas
jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai
pilnvarotā Bosch elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 239
tikai tā ir iespējams saglabāt vajadzīgo darba drošības
līmeni.
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
šeit:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves
atkritumu tvertnē!
Tikai EK valstīm.
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par
nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs
direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši
utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās
bīstamo vielu klātbūtnes dēļ.
Lietuvių k.
Saugos nuorodos
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri-
niu įrankiu pateikiamus saugos
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
laido).
Darbo vietos saugumas
uDarbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
uNedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
uDirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
uElektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
na elektros smūgio pavojų.
uSaugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavir-
šių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
rizika.
uSaugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smū-
gio rizika.
uNenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kadjo neveik-
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
uJei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
240 | Lietuvių k.
uJei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
uBūkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, kądarote, ir dirb-
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
uVisada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap-
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis-
ti.
uSaugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt-
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu neš-
dami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung-
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
uPrieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukan-
čioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
uStenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
tikėtose situacijose.
uDėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabu-
žių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius nuo
besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabu-
žius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukan-
čios dalys.
uJei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
veikis.
uDažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
kią traumą per sekundės dalį.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
uNeperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
uNenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
uPrieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
uNenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
uPrižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
uPjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
uElektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
pavojingos situacijos.
uRankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
įrankio netikėtose situacijose.
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
uAkumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius,
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus.
uSu elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla su-
sižalojimo ir gaisro pavojus.
uNelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliato-
riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
uNetinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio
pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Aku-
muliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
uNenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus
arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali
veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba trau-
mų pavojų.
uSaugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir aukš-
tos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei 130
°C temperatūrą, jis gali sprogti.
uVykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite
akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje, neati-
tinkančioje instrukcijose nurodyto temperatūros
diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu tempera-
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 241
tūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti aku-
muliatorius ir kilti gaisras.
Techninė priežiūra
uElektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
ti.
uNiekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės
priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti
tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros at-
stovas.
Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo
mašinomis
Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus
uGręždami su smūgiu dėvėkite klausos apsaugos prie-
mones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą.
uNaudokite papildomą rankeną (-as). Nesuvaldžius, gali-
ma susižaloti.
uJei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar varž-
tas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį įra-
nkį laikykite už izoliuotų rankenų. Darbo įrankiui ar
varžtui palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, jis gali
prisiliesti prie metalinių elektrinio įrankio dalių, kuriose
teka elektros srovė, ir operatorių gali trenkti elektros smū-
gis.
uJei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar varž-
tas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį įra-
nkį laikykite už izoliuotų rankenų. Darbo įrankiui ar
varžtui palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, jis gali
prisiliesti prie metalinių elektrinio įrankio dalių, kuriose
teka elektros srovė, ir operatorių gali trenkti elektros smū-
gis.
Saugos nuorodos dirbantiems su ilgais grąžtais
uNiekada nedirbkite nustatę sūkių skaičių, didesnį už
maksimalų ant grąžto nurodytą sūkių skaičių. Esant di-
desniam sūkių skaičiui, darbo įrankis, kai yra neprisilietęs
prie ruošinio ir gali laisvai suktis, yra linkęs išsilenkti, dėl
ko gali būti sužaloti asmenys.
uVisada pradėkite gręžti mažu greičiu, grąžtą pridėję
prie ruošinio. Esant didesniam sūkių skaičiui, darbo įra-
nkis, kai yra neprisilietęs prie ruošinio ir gali laisvai suktis,
yra linkęs išsilenkti, dėl ko gali būti sužaloti asmenys.
uSpauskite tik taip, kad spaudimo jėgos kryptis sutaptų
su grąžtu, ir nespauskite per stipriai.Grąžtas gali įlinkti
ir lūžti arba dėl to galite prarasti kontrolę ir susižaloti.
Papildomos saugos nuorodos
uUžsiblokavus darbo įrankiui, elektrinį įrankį nedelsda-
mi išjunkite. Būkite pasirengę dideliems reakcijos mo-
mentams, sukeliantiems atatranką. Darbo įrankis užsi-
blokuoja, kai elektrinis įrankis veikiamas per didele apkro-
va arba yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje.
uElektrinį įrankį tvirtai laikykite. Užveržiant ir atlaisvina-
nt varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas.
uĮtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau
nei laikant ruošinį ranka.
uPrieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
uPrieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
vamzdį, galima padaryti daug materialinės žalos arba gali
trenkti elektros smūgis.
uPrieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol
visiškai sustos jo judančios dalys. Darbo įrankis gali
įstrigti paviršiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektri-
nio įrankio.
uPažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, ga-
li išsiveržti garų. Akumuliatorius gali užsidegti arba
sprogti. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitės
į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus.
uNeardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
mo pavojus.
uAštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
rūkti, sprogti ar perkaisti.
uAkumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais.
Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per di-
delės apkrovos.
Saugokite elektrinį įrankį nuo karščio, pvz.,
taip pat ir nuo ilgo saulės spindulių po-
veikio, ugnies, vandens ir drėgmės. Iškyla
sprogimo pavojus.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,
taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių po-
veikio, ugnies, nešvarumų, vandens ir drėg-
mės. Iškyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavo-
jus.
uElektrinį įrankį prijunkite prie tinkamai įžeminto
elektros tinklo. Kištukinis lizdas ir ilginamasis laidas turi
būti su apsauginiu laidu.
Gaminio ir savybių aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
kitus asmenis.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
242 | Lietuvių k.
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
mo instrukcijos dalyje.
Perskaitykite visas šias
saugos nuorodas ir reika-
lavimus. Nesilaikant saugos
nuorodų ir reikalavimų gali
trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti kitus asmenis.
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
mo instrukcijos dalyje.
Naudojimas pagal paskirtį
Elektrinis įrankis skirtas plytoms, betonui ir natūraliam ak-
meniui su smūgiu gręžti bei medienai, metalui, keramikai ir
plastikui be smūgio gręžti. Įrankiai su elektroniniu sūkių regu-
liatoriumi ir dešininiu bei kairiniu sukimusi taip pat skirti
varžtams sukti ir sriegiams sriegti.
Pavaizduoti įrankio elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
(1) Greitojo užveržimo griebtuvas
(2) Perjungiklis „Gręžimas/gręžimas su smūgiu“
(3) Elektroninio sūkių skaičiaus išankstinio nustatymo
ratukas (GSB21-2RCT)
(4) Perjungikli „Gręžimas/sukimas“ (GSB21-2RCT)
(5) Sukimosi krypties perjungiklis
(6) Įjungimo-išjungimo jungiklio fiksatorius
(7) Įjungimo-išjungimo jungiklis
(8) Išankstinio sūkių nustatymo reguliatoriaus ratukas
(9) Greičių perjungiklis
(10) Gylio ribotuvo reguliatoriaus klavišasa)
(11) Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)a)
(12) Gylio ribotuvasa)
(13) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
(14) Grąžto griebtuvo raktasa)
(15) Vainikinis griebtuvasa)
(16) Suktuvo antgalisa)
(17) Universalus antgalių laikiklisa)
(18) Šešiabriaunis raktasb)
a) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
mos įrangos programoje.
b) standartinis (neįeina į standartinį tiekiamą komplektą)
Techniniai duomenys
Smūginis gręžtuvas GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Gaminio numeris 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
Nominali naudojamoji galia W 1 100 1 100 1 100 1 300 1 100 1 100
Atiduodamoji galia W 630 630 630 695 630 630
Tuščiosios eigos sūkių skaičius
1.greitis min-1 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2. greitis min-1 3 000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000 0–3000
Nominalus sūkių skaičius
1.greitis min-1 580 580 580 900 580 580
2. greitis min-1 1 900 1 900 1 900 3 000 1 900 1 900
Tuščiosios eigos smūgių
skaičius min-1 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000
Nominalus sukimo mome-
ntas (1./2. greitis) Nm 9,6/3,2 9,6/3,2 9,6/3,2 7,8/2,6 9,6/3,2 9,6/3,2
Elektroninis sukimo mo-
mento ribotuvas („To-
rqueControl“)
–––●––
Sūkių skaičiaus išankstinis
nustatymas –●●●●●
Elektroninis sūkių stabili-
zatorius –––●––
Dešininis/kairinis suki-
masis –●●●●●
Vainikinis griebtuvas
Greitojo užveržimo grieb-
tuvas
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 243
Smūginis gręžtuvas GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
Visiškai automatinė suklio
blokuotė („Auto‑Lock“) –●–●●●
Apsauginė sankaba
Greito atjungimo įtaisas
„Kickback Control“
Suklio kakliuko skersmuo mm 43 43 43 43 43 43
Maks. gręžinioØ (1./2.greitis)
Betonas mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
Mūro siena mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
Plienas mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
Mediena mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
Griebtuvo kumštelių
praskėtimo ribos mm 3–16 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13
Svoris pagal „EPTA‑Proce-
dure 01:2014“ kg 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9 2,9
Apsaugos klasė / II / II / II / II / II / II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas mode-
lis, šie duomenys gali skirtis.
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagalEN62841-2-1.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-
niu atveju siekia: garso slėgio lygis95dB(A); garso galios
lygis106dB(A). Paklaida K=5dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
3 601 ... A9C 0.. A9C 5..
A9C 6..
A9C 8..
A9C 9..
A9C 7..
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyta pagalEN62841-2-1:
Gręžimas į metalą:
ah
K
m/s2
m/s2
5,65
1,5
5,65
1,5
5,44
1,5
Smūginis gręžimas į betoną:
ah
K
m/s2
m/s2
14,57
1,8
14,57
1,8
15,73
1,8
Varžtai:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Sriegimas:
ah
K
m/s2
m/s2
<2,5
1,5
<2,5
1,5
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi-
ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip
pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei-
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito-
kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki-
sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis
įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
244 | Lietuvių k.
jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą
darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
nizavimą.
Montavimas
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
uPrieš atliekant elektrinio įrankio priežiūros darbus
(pvz., techninę priežiūrą, keičiant darbo įrankius ir t.
t.), o taip pat jį transportuojant ir sandėliuojant, suki-
mosi krypties perjungiklį būtina nustatyti į vidurinę
padėtį. Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspau-
dę įjungimo-išjungimo jungiklį.
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių. Prie-
šingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-
išjungimo jungiklį.
Pagalbinė rankena
uElektrinį įrankį naudokite tik su papildoma rankena
(11).
Tik naudodami elektrinius įrankius GSB21-2 su vainiki-
niu griebtuvu: kaip pavaizduotaAC, sumontuokite papil-
domą rankeną (11).
Papildomą rankeną (11) galite nustatyti į 12 skirtingų padė-
čių ir tokiu būdu pasirinkti saugią ir nevarginančią darbinę
padėtį.
Papildomos rankenos(11) apatinę dalį sukite kryptimi ir
stumkite papildomą rankeną(11) pirmyn, kol galėsite pale-
nkti ją į norimą padėtį. Po to papildomą rankeną(11) vėl pa-
traukite atgal, o apatinę rankenos dalį vėl tvirtai užsukite
kryptimi (žr. pav. D).
Gręžimo gylio nustatymas (žr.Dpav.)
Gylio ribotuvu galima nustatyti pageidaujamą gręžimo gylįX.
Paspauskite gylio ribotuvo nustatymo mygtuką(10) ir į pa-
pildomą rankeną įstatykite gylio ribotuvą.
Ištraukite gylio ribotuvą tiek, kad atstumas tarp grąžto viršū-
nės ir gylio ribotuvo galo būtų lygus norimam gręžimo gyliui
X.
Ant gylio ribotuvo esantys grioveliai(12)turi būti nukreipti
aukštyn.
Įrankių keitimas
uĮrankį keiskite mūvėdami apsauginėmis pirštinėmis.
Atliekant ilgesnes darbo operacijas griebtuvas gali smar-
kiai įkaisti.
Greitojo užveržimo griebtuvas (žr. E pav.)
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių. Prie-
šingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-
išjungimo jungiklį.
Jei įjungimo-išjungimo jungiklis (7) nepaspaustas, gręžimo
suklys užblokuojamas. Tada galima greitai, patogiai ir nesu-
dėtingai pakeisti griebtuve įstatytą darbo įrankį.
Greitojo užveržimo griebtuvą (1), sukdami kryptimi, atida-
rykite tiek, kad galėtumėte įstatyti darbo įrankį. Įstatykite įra-
nkį.
Veržkite ranka greitojo užveržimo griebtuvo (1) įvorę, sukda-
mi kryptimi, kol nebesigirdės trakštelėjimo. Tokiu būdu
griebtuvas bus automatiškai užfiksuojamas.
Fiksacija yra panaikinama, kuomet, keičiant darbo įrankį,
griebtuvo žiedas yra pasukamas priešinga kryptimi.
Vainikinis griebtuvas (žr.Fpav.)
Sukdami atverkite vainikinį griebtuvą(15) tiek, kad galėtu-
mėte įstatyti įrankį. Įstatykite įrankį.
Griebtuvo raktą(14) įstatykite į vainikinio griebtuvo(15) ati-
tinkamą angą ir tolygiai veržkite įrankį.
Varžtų sukimo įrankiai (žr. G pav.)
Naudodami suktuvo antgalius (16), visuomet naudokite ir
universalųjį antgalių laikiklį (17). Naudokite tik varžto galvu-
tei tinkamą suktuvo antgalį.
Norėdami sukti varžtus, veikimo režimų perjungiklį „Gręži-
mas/gręžimas su smūgiu“ (2)nustatykite ties simboliu „Grę-
žimas“.
Griebtuvo keitimas
uElektrinių įrankių, neturinčių suklio blokavimo funkci-
jos, griebtuvas turi būti keičiamas įgaliotose Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
Griebtuvo nuėmimas (žr. H pav.)
Nuimkite papildomą rankeną(11) ir nustatykite greičių
perjungiklį(9) į vidurinę padėtį tarp 1. ir 2. greičio.
Užblokuokite gręžimo suklį, įstatydami į suklio kakliuke esan-
čią angą maždaug Ø 4 mm storio ir apie 50 mm ilgio plieninį
kaištį. Įstatykite šešiabriaunį raktą (18) trumpuoju galu į
greitojo užveržimo griebtuvą (1) ir užveržkite.
Elektrinį įrankį padėkite ant tvirto pagrindo, pvz., darbasta-
lio. Tvirtai laikykite elektrinį įrankį ir atlaisvinkite greitojo už-
veržimo griebtuvą (1), sukdami šešiabriaunį raktą (18) kryp-
timi . Jei greitojo užveržimo griebtuvas tvirtai užsifiksavęs,
jį galima atlaisvinti lengvai stuktelėjus į šešiabriaunio rakto
(18) ilgą kotą. Išimkite šešiabriaunį raktą iš greitojo užver-
žimo griebtuvo ir greitojo užveržimo griebtuvą visiškai nusu-
kite.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 245
Griebtuvo sumontavimas (žr.Ipav.)
Greitojo užveržimo arba vainikinis griebtuvas yra sumontuo-
jamas atvirkštine seka.
uSumontavę griebtuvą vėl ištraukite plieninį kaištį iš
suklio kakliuko angos.
Griebtuvą reikia užveržti apie 67-74Nm užver-
žimo momentu.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos,
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios,
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama
apdoroti tik specialistams.
Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių.
uSaugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
kės lengvai užsidega.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
uAtkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje le-
ntelėje nurodytais duomenimis. 230V pažymėtus
elektrinius įrankius galima jungti ir į 220V įtampos
elektros tinklą.
Sukimosi krypties nustatymas (žr.J–Kpav.)
uSukimosi krypties perjungiklį(5) junkite tik tada, kai
elektrinis įrankis neveikia.
Sukimosi krypties perjungikliu (5) galite pakeisti elektrinio
įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungi-
mo jungiklis (7) yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma.
Dešininis sukimasis: Norėdami gręžti ir įsukti varžtus,
pastumkite sukimosi krypties perjungiklį(5) kairėje pusėje
žemyn ir tuo pačiu metu dešinėje pusėje aukštyn.
Kairinis sukimasis: Norėdami atsukti arba išsukti varžtus ir
veržles, pastumkite sukimosi krypties perjungiklį(5) kairėje
pusėje aukštyn ir tuo pačiu metu dešinėje pusėje žemyn.
Veikimo režimo pasirinkimas
Gręžimas ir sukimas
Nustatykite veikimo režimų perjungiklį (2) ties
simboliu "Gręžimas".
Gręžimas su smūgiu
Nustatykite veikimo režimų perjungiklį (2) ties
simboliu "Gręžimas su smūgiu".
Pajusite, kaip veikimo režimų perjungiklis (2)
įsistato, o jį galima perstumti net ir tada, kai variklis veikia.
Mechaninis greičių perjungimas
uGreičių perjungiklį (9) galite perstumti, kai elektrinis
įrankis lėtai veikia. Tačiau to nedarykite, kai įrankis
neveikia, veikia visu krūviu arba didžiausiu sūkių skai-
čiumi.
Greičių perjungikliu (9) galima pasirinkti 2sūkių skaičiaus
diapazonus.
Igreitis:
Mažo sūkių skaičiaus diapazonas; skirtas dide-
lio skersmens kiaurymėms gręžti arba varž-
tams sukti.
IIgreitis:
Didelio sūkių skaičiaus diapazonas, skirtas ma-
žo skersmens kiaurymėms gręžti.
Jei greičių perjungiklio (9) nepavyksta perstumti iki atramos,
šiek tiek pasukite suklį su įstatytu grąžtu.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami elektrinį įrankį įjungti, paspauskite įjungimo-išjun-
gimo jungiklį (7) ir laikykite jį paspaustą.
Norėdami užfiksuoti paspaustą įjungimo-išjungimo jungiklį
(7), paspauskite fiksatorių (6).
Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi-
mo jungiklį (7), o jei jis užfiksuotas, trumpai paspauskite
įjungimo-išjungimo jungiklį (7) ir tada jį atleiskite.
Apsauginė sankaba
Apsaugai nuo didelio reakcijos momento elekt-
rinis įrankis yra su apsaugine sankaba („Anti-
Rotation“).
uĮstrigus ar užsikabinus grąžtui, įsijungia apsauginė
sankaba, kuri išjungia jėgos perdavimą į suklį. Kadan-
gi tuo metu prietaisą veikia reakcijos momentą su-
keliančios jėgos, jį būtina patikimai laikyti abiem ran-
komis ir tvirtai stovėti.
uUžsiblokavus elektriniam įrankiui, elektrinį įrankį iš-
junkite ir atlaisvinkite darbo įrankį. Įjungiant su užstri-
gusiu darbo įrankiu, susidaro didelis reakcijos jėgų
momentas.
Greitojo atjungimo įtaisas (Kickback Control)
(GSB 24-2) Greitojo atjungimo įtaisas („KickBack
Control“) užtikrina geresnę elektrinio įra-
nkio kontrolę ir tokiu būdu padidina dirban-
čiojo apsaugą nei dirbant su elektriniais įra-
nkiais be „KickBack Control“. Staiga ir netikėtai pradėjus
suktis elektriniam įrankiui apie grąžto ašį, elektrinis įra-
nkis išsijungia.
Norėdami įrankį pakartotinai įjungti, įjungimo-išjungimo
jungiklį atleiskite ir paspauskite iš naujo du kartus.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
246 | Lietuvių k.
uJei „KickBack Control“ funkcija pažeista, elektrinio
įrankio nebus galima įjungti. Elektrinį įrankį turi re-
montuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik ori-
ginalias atsargines dalis.
Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus nustatymas
Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite regu-
liuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį (7).
Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį (7), įrankis
veikia mažais sūkiais/mažu smūgių skaičiumi. Daugiau spau-
džiant jungiklį, sūkių skaičius didėja.
Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus išankstinis
pasirinkimas
Su sūkių skaičiaus nustatymo reguliatoriaus ratuku (8) rei-
kiamą sūkių/smūgių skaičių galite nustatyti ir net prietaisui
veikiant.
Reikalingas sūkių (smūgių) skaičius priklauso nuo ruošinio
medžiagos ir yra optimaliai nustatomas bandant praktiškai.
Elektroninis sūkių skaičiaus išankstinis nustatymas (GSB
21-2 RCT)
Elektroniniu sūkių skaičiaus išankstinio nustatymo ratuku(3)
reikiamą sūkių/smūgių skaičių galite nustatyti net ir prie-
taisui veikiant.
Reikalingas sūkių (smūgių) skaičius priklauso nuo ruošinio
medžiagos ir yra optimaliai nustatomas bandant praktiškai.
Elektroninis sūkių stabilizatorius (GSB 21-2 RCT)
Elektroninė sūkių stabilizavimo sistema išlaiko beveik pa-
stovų pasirinktą sukimosi greitį ir smūgių dažnį, nepriklauso-
mai nuo prietaisui tenkančios apkrovos dydžio.
Elektroninis sukimo momento ribotuvas /sūkių skaičiaus
išankstinis nustatymas („Torque Control“) (GSB 21-2
RCT)
Norėdami gręžti iš anksto nustatytu sūkių
skaičiumi, nustatykite perjungiklį(4) ties sim-
boliu „Gręžimas“. Reguliavimo ratuku(3) rei-
kiamą sūkių skaičių galite nustatyti net ir prie-
taisui veikiant.
Norėdami, kad sukant būtų ribojamas suki-
mo momentas, nustatykite perjungiklį(4) ties
simboliu „Sukimas“. Reguliavimo ratuku(3)
gręžimo suklį veikiantį sukimo momentą toly-
giai galite reguliuoti net ir prietaisui veikiant:
I=mažas sukimo momentas, III=didelis suki-
mo momentas.
Didžiausias sūkių skaičius automatiškai priderinamas pagal
nustatytą sukimo momentą.
Jei sukant pasiekiamas nustatytas sukimo momentas, elekt-
rinis prietaisas išsijungia ir darbo įrankis nebesisuka. Jei po
to elektrinio įrankio apkrova sumažinama, bet įjungimo/iš-
jungimo jungiklis(7) vis dar yra paspaustas, darbo įrankis
dėl saugumo sukasi tik labai mažu sūkių skaičiumi.
Trumpam atleidus įjungimo/išjungimo jungiklį(7), kitą varžtą
galima sukti tokiu pačiu sukimo momentu.
Norėdami, kad sukant nebūtų ribojamas
sukimo momentas, pasukite reguliavimo
ratuką(3) iki dešinės atramos. Ši padėtis pasi-
renkama tada, kai sukimo momentas padėty-
jeIII yra nepakankamas.
Darbo patarimai
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
uAnt veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą
elektrinį įrankį. Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti.
Po ilgesnio naudojimo mažu sūkių skaičiumi, kad elektrinis
įrankis atvėstų, apie 3minutes leiskite jam veikti tuščiąja ei-
ga didžiausiu sūkių skaičiumi.
Norėdami gręžti plyteles, veikimo režimų perjungiklį (2)
nustatykite ties simboliu „Gręžimas“. Tik pragręžę plytelę,
nustatykite perjungiklio svirtelę ties grąžto ir plaktuko simbo-
liu ir toliau gręžkite su smūgiu.
Norint gręžti betoną, akmenį ar mūrą, reikia naudoti kietlydi-
nio grąžtus.
Gręždami metalą naudokite tik nepriekaištingai išgaląstus
HSS grąžtus (HSS = didelio atsparumo greitapjovis plienas).
Garantuotos kokybės grąžtus rasite Bosch papildomos įran-
gos programoje.
Grąžtų galandimo prietaisu (papildoma įranga) galite lengvai
pagaląsti 2,5–10 mm skersmens spiralinius grąžtus.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių. Prie-
šingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-
išjungimo jungiklį.
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
uKad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
rūs.
Jei akumuliatorius nebeveikia, prašome kreiptis į Bosch įga-
liotas Bosch-elektrinių įrankių remonto dirbtuves.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
 | 247
sargines dalis rasite interneto puslapyje:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau priva-
lo būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
linę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi
būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu.
Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atlie-
kos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį
aplinkai ir žmonių sveikatai.
한국어
안전 수칙
전동공구 일반 안전 수칙
경고 본 전동공구와 함께 제공된 모
든 안전경고, 지시사항, 그림 및
사양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하
지 않으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할
수 있습니다.
앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명
서를 잘 보관하십시오.
다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에
연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터
리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니
다.
작업장 안전
u작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시
오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고
를 초래할 수 있습니다.
u가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이
있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오.
전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를
일으킬 수 있습니다.
u전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은
다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시
오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대
한 통제력을 잃기 쉽습니다.
전기에 관한 안전
u전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞
아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩
니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플
러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러
그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을
줄일 수 있습니다.
u파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접
지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을
경우 감전될 위험이 높습니다.
u전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에
두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전
될 위험이 높습니다.
u전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시
오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안
되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코
드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드
가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운
모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의
하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을
유발할 수 있습니다.
u실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적
당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용
연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일
수 있습니다.
u전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에
는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를
사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
사용자 안전
u신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔
하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약
물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지
마십시오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의
가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다.
u작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상
보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사
용에 따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안
전화, 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하
면 상해의 위험을 줄일 수 있습니다.
u실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오.
전동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기
전에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스
위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공
구를 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
248 | 
전원 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면
사고 위험이 높습니다.
u전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키
등을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이
나 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다.
u자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피
하고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 .
정된 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의
상황에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습
니다.
u알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하
거나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷이
가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의
하십시오. 헐렁한 복장, 장신구 혹은 긴 머리는 가
동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다.
u분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경
우, 이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되
는지 확인하십시오. 이러한 분진 추출장치를 사
용하면 분진으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습
니다.
u툴을 자주 사용한다고 해서 안주하는 일이 없게
하고 공구의 안전 수칙을 무시하지 않도록 하십
시오. 부주의하게 취급하여 순간적으로 심각한
부상을 입을 수 있습니다.
전동공구의 올바른 사용과 취급
u기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오.
업할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오.
알맞은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도
내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습
니다.
u전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마
십시오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구
는 위험하므로, 반드시 수리를 해야 합니다.
u전동공구를 조정하거나 액세서리 부품 교환 혹은
공구를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서 플러그
를 미리 빼어 놓거나 배터리를 분리하십시오.
러한 조치는 실수로 전동공구가 작동하게 되는
것을 예방합니다.
u사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않
는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거
나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사
용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공
구를 사용하면 위험합니다.
u전동공구 및 액세서리를 조심스럽게 관리하십시
오. 가동 부위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는
지, 걸리는 부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능
에 중요한 부품이 손상되지 않았는지 확인하십시
오. 손상된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용
하기 전에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관
리하지 않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발
합니다.
u절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오.
날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는
걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다.
u전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할
때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사
용 방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시
하려는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분
야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우
위험한 상황을 초래할 수 있습니다.
u손잡이 및 잡는 면을 건조하게 유지하고, 오일 및
그리스가 묻어 있지 않도록 깨끗하게 하십시오.
손잡이 또는 잡는 면이 미끄러우면 예상치 못한
상황에서 안전한 취급 및 제어가 어려워집니다.
충전 전동공구의 올바른 사용과 취급
u배터리를 충전할 때 제조 회사가 추천하는 충전
기만을 사용하여 재충전해야 합니다. 특정 제품
의 배터리를 위하여 제조된 충전기에 적합하지
않은 다른 배터리를 충전할 경우 화재 위험이 있
습니다.
u각 전동공구용으로 나와있는 배터리만을 사용하
십시오. 다른 종류의 배터리를 사용하면 상해를
입거나 화재를 초래할 수 있습니다.
u배터리를 사용하지 않을 때는, 각 극을 자극 할 수
있는 페이퍼 클립, 동전, 열쇠, 못, 나사 등 유사한
금속성 물체와 멀리하여 보관하십시오. 배터리
극 사이에 쇼트가 일어나 화상을 입거나 화재를
야기할 수 있습니다.
u배터리를 잘못 사용하면 누수가 생길 수 있습니
다. 누수가 생긴 배터리에 닿지 않도록 하십시오.
피부에 접촉하게 되었을 경우 즉시 물로 씻으십
시오. 유체가 눈에 닿았을 경우 바로 의사와 상담
하십시오. 배터리에서 나오는 유체는 피부에 자
극을 주거나 화상을 입힐 수 있습니다.
u손상된 배터리 또는 공구를 사용하지 마십시오.
손상되었거나 개조된 배터리는 예기치 못한 특성
으로 인해 화재, 폭발 또는 부상의 위험을 초래할
수 있습니다.
u배터리 또는 공구가 화기 또는 지나치게 높은 온
도에 노출되지 않도록 하십시오. 화기 또는 130
°C 이상의 온도에 노출되면 폭발할 위험이 있습
니다.
u충전 지침을 준수하고 지침에 제시된 범위를 벗
어난 온도에서 충전하지 마십시오. 제시된 범위
를 벗어난 부적절한 온도에서 충전할 경우 배터
리가 손상되어 화재 발생의 위험이 증가됩니다.
서비스
u전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 ,
수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오.
그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할
수 있습니다.
u손상된 배터리는 절대 수리하지 마십시오. 배터
리 수리는 제조사 또는 공인 서비스센터에서만
진행할 수 있습니다.
드릴 작업에 대한 안전 경고사항
모든 작업에 대한 안전 수칙
u임팩 드릴링 작업 시 방음 보호구를 착용하십시
오. 소음에 노출되면 청력을 상실할 수 있습니다.
u보조 손잡이를 사용하십시오. 통제력을 상실하면
부상을 입을 수 있습니다.
u절단용 액세서리 또는 파스너가 숨겨진 배선에
접촉할 가능성이 있는 작업을 수행할 경우, 전동
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
 | 249
공구의 절연된 손잡이 면만 잡으십시오. 절단용
액세서리 또는 파스너가 "전류가 흐르는" 전선에
접촉되면, 전동공구의 노출된 금속 부품에 "전류
가 흐르는" 상태로 만들어 작업자가 감전될 수 있
습니다.
u절단용 액세서리 또는 파스너가 숨겨진 배선에
접촉할 가능성이 있는 작업을 수행할 경우, 전동
공구의 절연된 손잡이 면만 잡으십시오. 절단용
액세서리 또는 파스너가 "전류가 흐르는" 전선에
접촉되면, 전동공구의 노출된 금속 부품에 "전류
가 흐르는" 상태로 만들어 작업자가 감전될 수 있
습니다.
긴 드릴 비트를 사용할 경우 안전 수칙
u절대 드릴 비트의 최대 정격 속도를 초과한 고속
에서 작업하지 마십시오. 고속으로 작업할 경우,
비트가 구부러져 가공물에 닿지 않은 상태에서도
회전하면서 부상을 입을 수 있습니다.
u드릴링 시에는 항상 낮은 속도에서 작업을 시작
하여 비트의 끝이 가공물에 닿도록 하십시오.
속으로 작업할 경우, 비트가 구부러져 가공물에
닿지 않은 상태에서도 회전하면서 부상을 입을
수 있습니다.
u비트가 작동하는 부분에만 압력을 가하고 과도한
압력을 주지 마십시오.비트가 구부러져 파손되거
나 통제력을 잃어 부상을 입을 수 있습니다.
추가 안전 경고사항
u툴 홀더에 끼워진 비트가 물리면 즉시 전동공구
스위치를 끄십시오. 반동을 유발할 수 있는 강한
반동력이 생길 수 있습니다. 전동공구가 과부하
된 상태이거나 또는 작업하려는 소재에 걸렸을
경우 비트가 물립니다.
u전동 공구를 잘 잡으십시오. 스크류를 조이거나
풀 때 잠깐 동안 높은 반력 토크가 발생할 수 있습
니다.
u작업물을 잘 고정하십시오. 고정장치나 기계 바
이스에 끼워서 작업하면 손으로 잡는 것보다 더
안전합니다.
u보이지 않는 부위에 에너지 배선 및 배관 여부를
확인하려면 적당한 탐지기를 사용하거나 담당 전
력 공급회사에 문의하십시오. 전선에 접하게 되
면 화재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다. 가스
관을 손상시키면 폭발 위험이 있습니다. 수도관
을 파손하게 되면 재산 피해를 야기할 수 있습니
다.
u보이지 않는 부위에 에너지 배선 및 배관 여부를
확인하려면 적당한 탐지기를 사용하거나 담당 전
력 공급회사에 문의하십시오. 전선에 접하게 되
면 화재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다. 가스
관을 손상시키면 폭발 위험이 있습니다. 수도관
을 파손하게 되면 재산 피해를 유발하거나 전기
충격을 야기할 수 있습니다.
u전동공구를 내려놓기 전에 기기가 완전히 멈추었
는지 확인하십시오. 삽입공구가 걸리거나 전동공
구에 대한 통제가 어려워질 수 있습니다.
u배터리가 손상되었거나 잘못 사용될 경우 증기가
발생할 수 있습니다. 배터리에서 화재가 발생하
거나 폭발할 수 있습니다. 작업장을 환기시키고,
필요한 경우 의사와 상담하십시오. 증기로 인해
호흡기가 자극될 수 있습니다.
u배터리를 분해하지 마십시오. 단락이 발생할 위
험이 있습니다.
u못이나 스크류 드라이버 같은 뾰족한 물체 또는
외부에서 오는 충격 등으로 인해 축전지가 손상
될 수 있습니다. 내부 단락이 발생하여 배터리가
타거나 연기가 발생하고, 폭발 또는 과열될 수 있
습니다.
u제조사의 배터리 제품만 사용하십시오. 그래야만
배터리 과부하의 위험을 방지할 수 있습니다.
전동공구가 태양 광선 등 고열에 장시간
노출되지 않게 하고 화기와 물기, 수분
이 있는 곳에 두지 마십시오. 폭발 위험
이 있습니다.
배터리를 태양 광선 등 고열에 장시간 노
출되지 않도록 하고 불과 오염물질, 물,
수분이 있는 곳에 두지 마십시오. 폭발
및 단락의 위험이 있습니다.
u전동공구를 올바르게 접지된 전원 회로에 연결하
십시오. 소켓과 연장 케이블에는 올바른 기능을
하는 접지선이 있어야 합니다.
제품 및 성능 설명
모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오.
다음의 안전 수칙과 지침을 준수하지 않
으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중
상을 입을 수 있습니다.
사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시
오.
모든 안전 수칙과 지침
을 숙지하십시오. 다음
의 안전 수칙과 지침을
준수하지 않으면 화재
위험이 있으며 감전 혹
은 중상을 입을 수 있습니다.
사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시
오.
규정에 따른 사용
본 전동공구는 벽돌, 콘크리트, 암석에서의 함마 드
릴 작업을 할 때, 그리고 목재, 금속, 세라믹 및 플라
스틱에 드릴 작업을 할 때 사용됩니다. 전자 제어 장
치와 우회전/좌회전 선택 장치가 있는 모델은 기기
는 스크류 작업 및 나사 가공에도 사용 가능합니다.
제품의 주요 명칭
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그
림이 나와있는 면을 참고하십시오.
(1) 키레스 척
(2) “드릴/임팩트 드릴 작업” 선택 스위치
(3) 전자식 속도 조절 다이얼(GSB21-2RCT)
(4) “드릴 작업/스크류 작업” 선택 스위치
(GSB21-2RCT)
(5) 회전방향 선택 스위치
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
250 | 
(6) 전원 스위치 잠금 버튼
(7) 전원 스위치
(8) 속도 조절 다이얼
(9) 기어 선택 스위치
(10) 깊이 조절자 조절용 버튼a)
(11) 보조 손잡이(절연된 손잡이면)a)
(12) 깊이 조절자a)
(13) 손잡이(절연된 손잡이 부위)
(14) 드릴 척 키a)
(15) 키 타입 척a)
(16) 스크류 드라이버 비트a)
(17) 유니버셜 홀더a)
(18) 육각키b)
a) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부
품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리
프로그램을 참고하십시오.
b) 시중 제품(공급부품에 포함되어 있지 않음)
제품 사양
임팩트 드릴 드라이버 GSB... 21-2 21-2 RE 21-2 RE 21-2 RCT 24-2 24-2
제품 번호 3 601 ... A9C 0.. A9C 5.. A9C 6.. A9C 7.. A9C 8.. A9C 9..
소비 전력 W 1 100 1 100 1 100 1300 1 100 1 100
출력 W 630 630 630 695 630 630
무부하 속도
1단 min–1 900 0–900 0–900 0–900 0–900 0–900
2단 min–1 3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000 0–3 000
정격 속도
1단 min–1 580 580 580 900 580 580
2단 min–1 1 900 1 900 1 900 3 000 1 900 1 900
무부하 속도 시 스트로
크 수
min–1 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000 51 000
정격 토크(1. / 2.단) Nm 9.6/3.2 9.6/3.2 9.6/3.2 7.8/2.6 9.6/3.2 9.6/3.2
전자식 토크 제어장치
(파워 컨트롤)
–––●––
속도 설정 –●●●●●
일정 속도 전자 제어
장치
–––●––
우회전/좌회전 –●●●●●
키 타입 척
키레스 척
전자동 스핀들 잠금장
치(Auto-Lock)
–●–●●●
과부하 클러치 ●●●●●●
KickBack Control
스핀들 칼라 직경 mm 43 43 43 43 43 43
최대 드릴 Ø (1단/2단)
콘크리트 mm 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13 22/13
벽돌 mm 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16 24/16
철재 mm 16/8 16/8 16/8 16/10 16/8 16/8
목재 mm 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25 40/25
드릴 척 클램핑 범위 mm 3–16 1.5–13 1.5–13 1.5–13 1.5–13 1.5–13
EPTA-Procedure
01:2014에 따른 중량
kg 2.9 2.9 2.9 2.9 2.9 2.9
보호 등급 / II / II / II / II / II / II
   [U] 230V  .         .
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
 | 251
조립
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
u전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교
환 등)을 진행하기 전에 또는 전동공구를 운반하
거나 보관할 경우 회전방향 선택 스위치를 중간
위치로 두십시오. 실수로 전원 스위치가 작동하
게 되면 부상을 입을 위험이 있습니다.
u전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교
환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로
전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험
이 있습니다.
보조 손잡이
u반드시 보조 손잡이를 장착하여 전동공구를 사용
하십시오 (11).
키 타입 척이 장착된 전동공구 GSB21-2의 경우만:
그림 A ~ C 에 제시된 바와 같이 보조 손잡이 (11)
를 장착하십시오.
보조 손잡이 (11) 위치를 12가지로 조정할 수 있어
안전하고 피로감 없는 작업 위치를 잡을 수 있습니
다.
보조 손잡이 (11) 의 아래쪽을 회전 방향으로 돌
리고 원하는 위치가 나타날 때까지 보조 손잡이
(11) 를 앞쪽으로 돌립니다. 그리고 나서 보조 손잡
(11) 를 다시 되당기고 아래쪽을 회전 방향으
로 다시 돌려 조이십시오(그림 D).
드릴 깊이 조절하기(그림 D 참조)
원하는 천공 깊이 X 는 깊이 조절자 로 조절할 수 있
습니다.
깊이 조절자 조절용 버튼 (10) 을 눌러 깊이 조절자
를 보조 손잡이 에 끼우십시오.
드릴 비트의 끝과 깊이 조절자의 끝 부위의 간격이
원하는 천공 깊이 X가 될 때까지 깊이 조절자를 잡
아 당깁니다.
깊이 조절자 (12) 에 있는 우툴두툴한 표면이 항상
위쪽으로 향해 있어야 합니다.
액세서리의 교환
u공구 교체 시 보호장갑을 착용하십시오. 장시간
작업을 하면 드릴 척이 과열될 수 있습니다.
키레스 척(그림 E 참조)
u전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교
환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로
전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험
이 있습니다.
전원 스위치 (7) 를 누르지 않은 상태에서는 드릴
스핀들이 잠겨 있습니다. 이를 통해 드릴 척에서 신
속하고 간편하게 비트를 교환할 수 있습니다.
공구가 삽입될 때까지 키레스 척 (1) 을 회전 방향
로 돌려 푸십시오. 공구를 끼우십시오.
키레스 척 (1) 의 슬리브를 더 이상 걸리는 소리가
나지 않을 때까지 손으로 힘을 가해 회전 방향
돌려 잠그십시오. 이를 통해 드릴 척은 자동으로 잠
깁니다.
비트를 빼기 위해 슬리브를 반대 방향으로 돌리면
잠금 상태가 다시 해제됩니다.
키 타입 척(그림 F 참조)
공구가 삽입될 때까지 키 타입 척 (15) 을 돌려 푸십
시오. 공구를 끼우십시오.
드릴 척 키 (14) 를 키 타입 척 (15) 의 해당 구멍에
끼우고 공구를 균일하게 조이십시오.
스크류 드라이버 비트(그림 G 참조)
스크류 드라이버 비트 (16) 사용 시 항상 유니버셜
홀더 (17) 를 사용해야 합니다. 스크류 헤드에 맞는
스크류 드라이버 비트만을 사용하십시오.
스크류 작업을 하려면 “드릴/임팩트 드릴 작업”
선택 스위치 (2) 위치는 항상 “드릴 작업” 기호로
두십시오.
드릴 척 교환하기
u드릴 스핀들 잠금 장치가 없는 전동공구의 경우,
드릴 척 교환은 보쉬 지정 전동공구 서비스 센터
에 맡기십시오.
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
드릴 척 분리하기(그림 H 참조)
보조 손잡이 (11) 를 분리한 후, 기어 선택 스위치
(9) 를 1단과 2단 기어 중간에 놓으십시오.
길이 약 50 mm, Ø 4 mm의 스틸 핀을 스핀들 넥의
홀에 끼워 드릴 스핀들을 고정시키십시오. 육각 키
(18) 의 짧은 끝을 앞으로 하여 키레스 척 (1) 에 끼
웁니다.
전동공구를 작업대와 같은 고정된 받침대 위에 놓으
십시오. 전동공구를 꽉 잡고 키레스 척 (1) 을 육각
(18) 을 회전방향 로 돌려 푸십시오. 꽉 끼워
진 키레스 척은 육각 키 (18) 의 긴 쪽을 가볍게 두
드려 주면 풀어 집니다. 키레스 척에서 육각 키를 빼
고 기기에서 척을 완전히 돌려 빼십시오.
드릴 척 장착하기(그림 I 참조)
키레스 척/키 타입 척 조립은 반대 순서로 하면 됩
니다.
u드릴 척을 조립한 후에 스틸 핀을 구멍에서 다시
빼십시오.
드릴 척은 대략 67–74 Nm의 조임 토크로
조여야 합니다.
분진 및 톱밥 추출장치
납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류, 또는 광
물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해
칠 수 있습니다. 이 분진을 만지거나 호흡할 경우,
사용자나 주변 사람들은 알레르기 반응이나 호흡기
장애를 일으킬 수 있습니다.
떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을
유발시키며, 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가
원료(크로마트, 목재 보호제)와 혼합되면 암을 유발
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
252 | 
시키게 됩니다. 석면 성분을 포함한 재료는 오직 전
문가가 작업을 해야 합니다.
작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오.
필터등급 P2에 해당되는 호흡 마스크를 사용하
십시오.
작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려하십
시오.
u작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오. 분진
이 쉽게 발화할 수 있습니다.
작동
기계 시동
u전원의 전압에 유의하십시오! 공급되는 전원의
전압은 전동공구의 명판에 표기된 전압과 동일해
야 합니다. 230 V 로 표시된 전동공구는 220 V
에서도 작동이 가능합니다.
회전방향 설정하기(그림 J–K 참조)
u전동공구가 정지된 상태에서만 회전방향 선택 스
위치(5) 를 작동하십시오.
회전방향 선택 스위치 (5) 를 이용해 전동공구의 회
전방향을 변경할 수 있습니다. 전원 스위치 (7)
눌린 상태에서는 변경할 수 없습니다.
우회전: 드릴 작업 및 볼트를 돌려 끼우려면 회전방
향 선택 스위치 (5) 를 좌측 아래쪽 및 동시아 우측
위쪽으로 누르십시오.
좌회전: 볼트 및 너트를 풀거나 돌려 빼내려면 회전
방향 선택 스위치 (5) 를 좌측 위쪽 및 우측 아래쪽
으로 누르십시오.
작동 모드 설정하기
드릴 및 스크류 작업
선택 스위치 (2) 위치는 항상 “드릴 작
업” 기호로 두십시오.
임팩트 드릴 작업
선택 스위치 (2) 위치는 항상 “임팩트
드릴 작업” 기호로 두십시오.
선택 스위치 (2) 가 맞물려 고정되는 소
리가 들려야 하며, 모터 작동 중에도 조작 가능합니
다.
기계식 기어 선택
u전동공구가 느리게 작동 중일 경우에만 기어 선
택 스위치 (9) 를 누를 수 있습니다. 하지만 정지
상태, 전부하 상태 또는 최대 회전속도로 작동될
경우에는 조작되지 않을 수 있습니다.
기어 선택 스위치 (9) 를 이용해 두 개의 회전 영역
을 사전 선택할 수 있습니다.
기어 I단:
저속 범위, 드릴 직경이 넓은 작업을 하
거나 스크류 작업을 할 경우.
기어 II단:
고속 범위, 가는 드릴 비트로 작업할 때.
기어 선택 스위치 (9) 가 끝까지 돌아가
지 않으면, 드릴을 이용해 구동 스핀들을 약간 돌리
십시오.
전원 스위치 작동
전동공구를 작동하려면 전원 스위치 (7) 를 누르고
누른 상태를 유지하십시오.
눌린 상태의 전원 스위치 (7)잠금 상태로 유지
하려면 잠금 버튼 (6) 을 누릅니다.
전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 (7) 에서
손을 떼거나 잠금 버튼 (6) 을 눌러 잠긴 상태인 경
우에는 전원 스위치 (7) 를 잠깐 눌렀다가 다시 놓
습니다.
과부하 클러치
반력 토크가 너무 높아지는 것을 억제하
기 위해 전동공구에는 과부하 클러치(회
전 방지장치)가 장착되어 있습니다.
u드릴 비트가 끼였거나 박힌 경우 드릴 스핀들의
작동이 중단됩니다. 이때 생기는 충격에 대비해
서 전동공구를 두 손으로 꽉 잡고 안전한 자세로
작업해야 합니다.
u전동공구 자동이 차단되면, 전동공구의 스위치를
끄고 비트를 푸십시오. 비트가 걸려 있는 상태에
서 스위치를 켜면 강한 반동력이 생길 수 있습니
다.
급속 정지 기능(Kickback Control)
(GSB 24-2)
급속 정지 기능(KickBack Control)은
전동공구에 과부하가 걸릴 경우 순간적
으로 회전작동을 멈추며(예시: SDS
Plus 비트가 자재에 걸릴 경우),
KickBack Control 기능이 없는 전동공
구 대비 사용자를 더 안전하게 보호해줍니다. 예상
치 못한 상황에서 전동공구가 드릴축 주위를 회전하
는 경우 전동공구가 자체적으로 스위치를 차단합니
다.
재가동하려면 전원 스위치에서 손을 떼고 다시 두
번 누릅니다.
uKickBack Control 기능에 문제가 있으면, 전동
공구의 전원이 켜지지 않습니다. 전동공구의 수
리는 해당 자격을 갖춘 전문 인력에게 맡기고, 수
리 정비 시 순정 부품만 사용하십시오.
속도/타격률 조절하기
전원이 켜진 전동공구의 속도/타격률은 전원 스위
(7) 를 움직이는 정도에 따라 자유롭게 조절할
수 있습니다.
전원 스위치 (7) 쪽으로 약간만 밀면 낮은 속도/타
격률이 설정됩니다. 좀 더 세게 누르면 속도/타격률
이 증가합니다.
속도/타격률 설정하기
작동 중에도 속도 조절 다이얼 (8) 을 돌려 요구되
는 회전속도/타격률을 사전 조절할 수 있습니다.
필요한 속도/타격률은 소재와 작업 조건에 따라 달
라지므로 실제 시험을 통해 결정할 수 있습니다.
전자식 속도 조절(GSB 21-2 RCT)
작동 중에도 전자식 속도 조절 다이얼 (3) 을 돌려
요구되는 속도/타격률을 사전 조절할 수 있습니다.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
 | 253
필요한 속도/타격률은 소재와 작업 조건에 따라 달
라지므로 실제 시험을 통해 결정할 수 있습니다.
일정 속도 유지 기능(GSB 21-2 RCT)
일정 속도 유지 기능은 선택된 속도와 타격률이 부
하 시나 무부하 시에 거의 일정하게 유지하도록 하
여 고른 작업 결과를 보장합니다.
전자식 토크 제한/속도 조절(Torque Control)
(GSB 21-2 RCT)
속도 선택 기능을 사용하여 드릴 작업
하려면 전환 스위치 (4) 위치는 항상
“드릴 작업” 기호로 두십시오. 작동
중에도 다이얼 (3) 을 돌려 요구되는 속
도/타격률을 사전 조절할 수 있습니다.
토크 제한 기능을 사용하여 스크류 작업
을 하려면 전환 스위치 (4) 위치는 항상
“스크류 작업” 기호로 두십시오. 작동
중에도 다이얼 (3) 을 돌려 드릴 스핀들
에 영향을 미치는 토크에서 무단식으로
선택할 수 있습니다:
I = 낮은 토크, III = 높은 토크.
최대 속도는 선택된 토크에 따라 자동으로 조절됩니
다.
스크류 작업을 할 때 선택한 토크에 달하게 되면, 전
동공구 스위치가 자동으로 꺼집니다. 드릴 비트가
더 이상 돌아가지 않습니다. 전동공구를 작업물에서
분리한 후에도 전원 스위치 (7) 가 계속 눌려 있으
면, 안전상의 이유로 비트가 아주 낮은 속도로만 계
속 돌아갑니다.
전원 스위치 (7) 에서 잠깐 손을 떼면 다음 나사도
동일한 토크로 조일 수 있습니다.
토크 제한 기능 없이 스크류 작업 을 하
려면 다이얼 (3) 을 오른쪽 끝까지 돌려
야 합니다. 이 설정은 III 위치에서 토크
가 충분하지 않을 경우에 요구됩니다.
사용 방법
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
u전동공구의 스위치가 꺼진 상태에서만 볼트/너트
에 대십시오. 회전하는 드릴 비트가 미끄러질 수
있습니다.
낮은 회전속도로 장시간 작업한 후에는 냉각을 위해
전동공구를 약 3분간 최대 회전속도로 공회전시키
십시오.
타일에 드릴 작업을 하려면, 선택 스위치 (2) 위치
는 항상 “드릴 작업” 기호로 두십시오. 타일에 구
멍을 완전히 뚫을 때 까지는 스위치를 “임팩트 드
릴 작업” 표시로 바꾸거나 임팩트 작업을 하면 안
됩니다.
콘크리트, 석재, 벽돌 등에 작업할 때는 경금속 드릴
비트를 사용하십시오.
금속에 드릴 작업을 할 경우에는 항상 하자가 없는
날카로운 HSS 드릴 비트(HSS  =  하이 스피드 스
틸)만 사용하십시오. Bosch 액세서리 제품군은 이
에 상응하는 품질을 보증합니다.
드릴 연마기(액세서리)를 이용해 직경이 2.5–10
mm인 트위스트 드릴을 쉽게 연마할 수 있습니다.
보수 정비 및 서비스
보수 정비 및 유지
u전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교
환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로
전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험
이 있습니다.
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
u안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동
공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오.
배터리 기능에 문제가 있으면 Bosch 지정 전동공구
서비스 센터에 문의하십시오.
연결 코드를 교환해야 할 경우 안전을 기하기 위해
Bosch 또는 Bosch 지정 전동공구 서비스 센터에
맡겨야 합니다.
AS 센터 및 사용 문의
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리
고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에
관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼
수 있습니다 - www.bosch-pt.com
보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세
서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플
레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시
오.
콜센터
080-955-0909
다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있
습니다:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
처리
기기와 액세서리 및 포장 등은 환경 친화적인 방법
으로 재생할 수 있도록 분류하십시오.
전동공구를 가정용 쓰레기로 처리하지
마십시오!
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
254 | 



















t


t




t




t






t



t


t





t




t





t





t





t






t



t



t




t




t






t



t

1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
 | 255


t




t







t








t



t




t





t





t



t







t





t



t


t





t



t





t


t


t






t








t




t


Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
256 | 


t




t





t


t



t






t






t



t




t

t





t











t














































1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
 | 257

















GSB...21-221-2 RE21-2 RE21-2 RCT24-224-2

... 3 601A9C 0.. A9C 5..A9C 6....A9C 7A9C 8.. A9C 9..

110011001100130011001100

630630630695630630


1-9000–9000–9000–9000–9000–900

1-30003000–03000–03000–03000–03000–0


1-580580580900580580

1-190019001900300019001900


min-1
510005100051000510005100051000



 9,6/3,29,6/3,29,6/3,27,8/2,69,6/3,29,6/3,2



















434343434343


22/1322/1322/1322/1322/1322/13

24/1624/1624/1624/1624/1624/16

16/816/816/816/1016/816/8

40/2540/2540/2540/2540/2540/25


16–313–1,513–1,513–1,513–1,513–1,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
258 | 

GSB...21-221-2 RE21-2 RE21-2 RCT24-224-2


2,92,92,92,92,92,9

/ II / II / II / II / II / II
 .          . 230 [ U     ]

t

t





t





t







 














t



t









 




















t



t















1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
 | 259









t
















 



t



t





t























t





























t



t


Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
260 | 













t






























































t

t




















t




1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
 | 261
t

t
































Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
262 | 
















t


t




t




t





t





t


t






t




t






t






t





t







t




t





t





t





t



1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
 | 263

t




t



t




t





t







t



t





t




t




t



t






t







t




t



t






t



t




t


t


t







t





Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
264 | 




t




t





t





t





t


t



t









t









t



t







t
t




t











t

























1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
 | 265









































GSB...21-221-2 RE21-2 RE21-2 RCT24-224-2

... 3 601A9C 0.. A9C 5..A9C 6....A9C 7A9C 8.. A9C 9..

W110011001100130011001100

W630630630695630630


min-1
9000–9000–9000–9000–9000–900

min-1
30000–30000–30000–30000–30000–3000


min-1
580580580900580580

min-1
190019001900300019001900


min-1
510005100051000510005100051000


Nm9,6/3,29,6/3,29,6/3,27,8/2,69,6/3,29,6/3,2















mm434343434343


mm22/1322/1322/1322/1322/1322/13
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
266 | 


GSB...21-221-2 RE21-2 RE21-2 RCT24-224-2

mm24/1624/1624/1624/1624/1624/16

mm16/816/816/816/1016/816/8

mm40/2540/2540/2540/2540/2540/25

mm3–161,5–131,5–131,5–131,5–131,5–13



kg2,92,92,92,92,92,9

II / II / II / II / II / II /
  .           . 230 [U]    

t


t






t






t











 












t



t








 

 



















1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
 | 267

t



t



















t

















 



t



t






t






















t







 










Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
268 | 








t





t

















t




























































t


t







1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
 | 269














t





t


t



































Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
270 |
2 602 025 193
1 613 001 010
2 605 438 524
2 607 990 050
(S 41)
2 608 572 150
2 608 571 068
1 600 A00 1FJ
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
| 271
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
272 |
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
I
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
Schlagbohrmasch
ine
Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Impact drill Article number
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Perceuse à
percussion
N° d’article
es Declaracion de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Taladradora de
percusión
Nº de artículo
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
Berbequim de
percussão
N.° do produto
it Dichiarazione di conformita UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
Trapano battente Codice prodotto
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
Klopboormachine Productnummer
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
Slagboremaskine Typenummer
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
Slagborrmaskin Produktnummer
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
Slagbormaskin Produktnummer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
Iskuporakone Tuotenumero
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
Κρουστικό
δράπανο
Αριθμός ευρετηρίου
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Darbeli matkap Ürün kodu
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
II
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
Wiertarka
udarowa
Numer katalogowy
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
snásledujícími normami:
Technicke podklady u: *
Příklepová
vrtačka
Objednací číslo
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
Príklepová
vŕtačka
Vecné číslo
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Ütvefúrógép Cikkszám
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
Ударная дрель Товарныи
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
Ударний дриль Товарнии номер
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
Перфораторлық
бұрғылау
құралы
Өнім нөмірі
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund
tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
Maşină de găurit
cu percuţie
Număr de identificare
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
Ударна
бормашина
Каталожен номер
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
Вибрациони
дупчалки
Број на дел/артикл
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
Udarna bušilica Broj predmeta
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
Udarni vrtalnik Številka artikla
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
Udarna bušilica Kataloški br.
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
III
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt
loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
Löökpuurmasin Tootenumber
lv Deklarācija par atbilstību
ES standartiem Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
Triecienurbjmašī
na
Izstrādājuma numurs
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
Smūginis
gręžtuvas
Gaminio numeris
GSB 21-2
GSB 21-2 RE
GSB 21-2 RE
GSB 21-2 RCT
GSB 24-2
GSB 24-2
3 601 A9C 0..
3 601 A9C 5..
3 601 A9C 6..
3 601 A9C 7..
3 601 A9C 8..
3 601 A9C 9..
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018+A11:2019
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Chairman of
Executive Management
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 22.03.2021
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
IV
1 609 92A 7YU | (01.06.2022) Bosch Power Tools
i
Declaration of Conformity
Impact drill Article number
GSB 21-2 RE
GSB 21-2 RCT
3 601 A9C 561
3 601 A9C 571
3 601 A9C 771
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018+A11:2019
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany
represented (in terms of the above regulations) by
Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road,
Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Vonjy Rajakoba
Managing Director - Bosch UK Martin Sibley
Head of Sales Operations and Aftersales
Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany
Uxbridge, 26/04/2021
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YU | (01.06.2022)
275

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch GSB 21-2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch GSB 21-2 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 5.49 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info