786161
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/257
Pagina verder
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 837 (2022.07) TAG / 257
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar   
fa   
1 609 92A 837
GSR | GSB Professional
18V-110 C
2 |
Deutsch..................................................Seite 6
English ...................................................Page 14
Français..................................................Page 21
Español ................................................ Página 29
Português .............................................. Página 36
Italiano................................................. Pagina 44
Nederlands............................................. Pagina 52
Dansk .................................................... Side 59
Svensk .................................................. Sidan 66
Norsk..................................................... Side 73
Suomi.....................................................Sivu 80
Ελληνικά................................................ Σελίδα 87
Türkçe................................................... Sayfa 95
Polski .................................................. Strona 103
Čeština................................................Stránka 111
Slovenčina ............................................Stránka 118
Magyar...................................................Oldal 126
Русский.............................................Страница 133
Українська...........................................Сторінка 143
Қазақ ..................................................... Бет 152
Română ................................................ Pagina 161
Български ..........................................Страница 169
Македонски.........................................Страница 177
Srpski.................................................. Strana 185
Slovenščina ..............................................Stran 192
Hrvatski ...............................................Stranica 200
Eesti..................................................Lehekülg 207
Latviešu.............................................. Lappuse 214
Lietuvių k..............................................Puslapis 222
 ............................................... 229
 ..................................................  236
 .................................................. 243
/ .................................................. I/i
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
| 3
GSR 18V-110 C
(1)
(9)
(2)
(16)
(12) (11)
(19)
(17)
(10)
(7)
(18)
(14)
(13)
(15)
(3)
(4)
(5)
(6)
(8)
(4)
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
4 |
GSB 18V-110 C
(1)
(9)
(2)
(16)
(12) (11)
(19)
(17)
(10)
(7)
(18)
(14)
(13)
(15)
(3)
(4)
(5)
(6)
(8)
(4)
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
| 5
1
2
(15)
(16)
A
C
B
(16)
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
uVerwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
uBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
ren.
uBenutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
uSetzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
uBefolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
uWarten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen und
Schrauber
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
uTragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Ein-
wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
uBenutzen Sie den Zusatzgriff. Der Verlust der Kontrolle
kann zu Verletzungen führen.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
Stromleitungen treffen kann Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung kann auch metallene Gerä-
teteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
uArbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-
zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück
frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
uBeginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem
Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
8 | Deutsch
dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
führen.
uÜben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs-
richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und
dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und
zu Verletzungen führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
uHalten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Re-
aktionsmomente auftreten.
uSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren-
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su-
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
uSchalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn
das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re-
aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur-
sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbei-
tenden Werkstück verkantet.
uVorsicht! Bei der Verwendung des Elektrowerkzeugs
mit Bluetooth ® kann eine Storung anderer Gerate und
Anlagen, Flugzeuge und medizinischer Gerate (z. B.
Herzschrittmacher, Horgerate) auftreten. Ebenfalls
kann eine Schadigung von Menschen und Tieren in un-
mittelbarer Umgebung nicht ganz ausgeschlossen
werden. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug mit
Bluetooth® nicht in der Nahe von medizinischen Ge-
raten, Tankstellen, chemischen Anlagen, Gebieten mit
Explosionsgefahr und in Sprenggebieten. Verwenden
Sie das Elektrowerkzeug mit Bluetooth® nicht in Flug-
zeugen. Vermeiden Sie den Betrieb uber einen lange-
ren Zeitraum in direkter Korpernahe.
Die Wortmarke Bluetooth® wie auch die Bildzeichen (Lo-
gos) sind eingetragene Marken und Eigentum der
Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Wort-
marke/Bildzeichen durch die Robert Bosch Power Tools
GmbH erfolgt unter Lizenz.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall, Keramik
und Kunststoff. Der GSB ist zusätzlich bestimmt zum Schlag-
bohren in Ziegel, Mauerwerk und Gestein.
Daten und Einstellungen des Elektrowerkzeugs können bei
eingesetztem Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 mit-
tels Bluetooth®-Funktechnologie zwischen Elektrowerkzeug
und einem mobilen Endgerät ubertragen werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Werkzeugaufnahme
(2) Schnellspannbohrfutter
(3) Tiefenanschlag
(4) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
(5) Zwischenstück Zusatzgriff
(6) Flügelschraube für Tiefenanschlageinstellung
(7) Einstellring Drehmomentvorwahl
(8) Betriebsarten-Wahlschalter
(9) Gangwahlschalter
(10) Gurthalteclip
(11) Akku
(12) Akku-Entriegelungstaste
(13) Arbeitslicht
(14) Anzeige Überlastschutz
(15) Universalbithaltera)
(16) Drehrichtungsumschalter
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
(17) Ein-/Ausschalter
(18) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(19) Abdeckung Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Sachnummer 3601JG01.. 3601JG03..
Nennspannung V= 18 18
LeerlaufdrehzahlA)
1. Gang min-1 0 – 480 0 – 480
2. Gang min-1 0 – 2 100 0 – 2 100
Schlagzahl min-1 0 – 31 500
Drehmoment harter/weicher Schraubfall nach ISO5393
(2017)A) Nm 85/47 85/47
max. DrehmomentA) Nm 110 110
max. Bohr-Ø
Holz mm 82 82
Stahl mm 13 13
Mauerwerk mm 16
max. Schrauben-Ø mm 12 12
Werkzeugaufnahme 1,5 – 13 1,5 – 13
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,1 – 3,2 2,2 – 3,3
empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden °C 0 ... +35 0 ... +35
erlaubte Umgebungstemperatur beim Betrieb und bei Lage-
rung °C –20 ... +50 –20 ... +50
empfohlene Akkus GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
empfohlene Ladegeräte GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) Gemessen bei 20–25°C mit Akku GBA18V4.0Ah.
B) Gemessen mit GBA 18V 1.5Ah und GBA 18V 12 Ah.
Geräusch-/Vibrationsinformationen
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs ist
typischerweise kleiner als 70dB(A). Der Geräuschpegel
beim Arbeiten kann die angegebenen Werte überschreiten.
Gehörschutz tragen!
GSB 18V-110 C:
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 87dB(A); Schallleis-
tungspegel 98dB(A). Unsicherheit K=5dB.
Gehörschutz tragen!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und UnsicherheitK ermittelt entsprechend EN62841-2-1.
Bohren:
ahm/s2<2,5 <2,5
K m/s21,5 1,5
Schlagbohren:
ahm/s2 15,5
K m/s2 1,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
10 | Deutsch
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Montage
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
(Zubehör) einsetzen
Für Informationen zum Bluetooth® Low Energy Module GCY
30-4 lesen Sie die zugehörige Bedienungsanleitung.
Akku laden
uBenutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
devorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
uDrücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus-
schalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku entnehmen
Der Akku (11) verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die
verhindern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten
Drücken der Akku-Entriegelungstaste (12) herausfällt. So-
lange der Akku im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er
durch eine Feder in Position gehalten.
Zur Entnahme des Akkus (11) drücken Sie die Entriege-
lungstaste (12) und ziehen den Akku aus dem Elektrowerk-
zeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die grunen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den
Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgrunden ist die
Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektro-
werkzeuges möglich.
Drucken Sie die Taste fur die Ladezustandsanzeige oder
, um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abge-
nommenem Akku möglich.
Leuchtet nach dem Drucken der Taste fur die Ladezustands-
anzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausge-
tauscht werden.
Akku-Typ GBA 18V...
LEDs Kapazität
Dauerlicht 3× grün 60−100%
Dauerlicht 2× grün 30−60%
Dauerlicht 1× grün 5−30%
Blinklicht 1× grün 0−5%
Akku-Typ ProCORE18V...
LEDs Kapazität
Dauerlicht 5× grün 80−100 %
Dauerlicht 4× grün 60−80 %
Dauerlicht 3× grün 40−60 %
Dauerlicht 2× grün 20−40 %
Dauerlicht 1× grün 5−20 %
Blinklicht 1× grün 0−5 %
Zusatzgriff
uVerwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
satzgriff (4).
uStellen Sie vor allen Arbeiten sicher, dass der Zusatz-
griff fest angezogen ist. Der Verlust der Kontrolle kann
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
zu Verletzungen führen. Beachten Sie, dass der Zusatz-
griff mit einem für die Befestigungsmethode geeigneten
Drehmoment festgezogen wird, befestigen Sie diesen so
am Elektrowerkzeug, dass jegliche Bewegung des Zusatz-
griffs um oder entlang der Bohrachse ausgeschlossen ist.
Zusatzgriff montieren
Um den Zusatzgriff zu öffnen, drehen Sie das untere Griff-
stück des Zusatzgriffs (4) entgegen dem Uhrzeigersinn.
Ziehen Sie das Zwischenstück des Zusatzgriffs (5) zurück
und halten es in dieser Position.
Schieben Sie den Zusatzgriff über das Bohrfutter, um den
Zusatzgriff am Elektrowerkzeug anzubringen.
Lassen Sie anschließend das Zwischenstück (5) los.
Drehen Sie danach das untere Griffstück des Zusatzgriffs (4)
im Uhrzeigersinn wieder fest.
Zusatzgriff schwenken
Sie können den Zusatzgriff (4) beliebig schwenken, um eine
sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen.
Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (4) entge-
gen dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Zusatzgriff
(4) in die gewünschte Position. Danach drehen Sie das unte-
re Griffstück des Zusatzgriffs (4) im Uhrzeigersinn wieder
fest.
Bohrtiefe einstellen
Mit dem Tiefenanschlag (3) kann die gewünschte Bohrtiefe
X festgelegt werden.
Lösen Sie die Flügelschraube für die Tiefenanschlageinstel-
lung (6) und setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zusatz-
griff (4) ein.
Ziehen Sie den Tiefenanschlag (3) so weit heraus, dass der
Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des
Tiefenanschlags (3) der gewünschten Bohrtiefe X ent-
spricht.
Ziehen Sie die Flügelschraube für die Tiefenanschlageinstel-
lung (6) wieder fest.
Werkzeugwechsel (siehe Bild A)
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter (17) wird die Bohr-
spindel arretiert. Dies ermöglicht ein schnelles, bequemes
und einfaches Wechseln des Einsatzwerkzeuges im Bohrfut-
ter.
Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter (2) durch Drehen in
Drehrichtung , bis das Werkzeug eingesetzt werden kann.
Setzen Sie das Werkzeug ein.
Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfutters (2) in
Drehrichtung von Hand kräftig zu. Das Bohrfutter wird da-
durch automatisch verriegelt.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug ge-
eigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi-
gung des Elektrowerkzeuges führen.
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter (16) auf die Mitte,
um ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Setzen
Sie den geladenen Akku (11) in den Griff ein, bis dieser
spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.
Drehrichtung einstellen (siehe Bild B)
Mit dem Drehrichtungsumschalter (16) können Sie die
Drehrichtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrück-
tem Ein-/Ausschalter (17) ist dies jedoch nicht möglich.
Rechtslauf: Schieben Sie den Drehrichtungsumschal-
ter (16) beidseitig bis zum Anschlag in Position .
Linkslauf: Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
(16) beidseitig bis zum Anschlag in Position .
Betriebsart einstellen
Bohren
Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (8)
auf das Symbol „Bohren“.
Schrauben
Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (8)
auf das Symbol „Schrauben“.
Schlagbohren (GSB 18V-110 C)
Stellen Sie den Betriebsarten-Wahlschalter (8)
auf das Symbol „Schlagbohren“.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter (17) und halten Sie ihn gedrückt.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
12 | Deutsch
Die LED (13) leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem
Ein-/Ausschalter (17) und ermöglicht das Ausleuchten des
Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (17) los.
Drehzahl einstellen
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk-
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den
Ein-/Ausschalter (17) eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (17) bewirkt eine
niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die
Drehzahl.
Drehmoment vorwählen (Gilt für Betriebsart Schrauben)
Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl (7) können Sie
das benötigte Drehmoment in 25 Stufen vorwählen. Sobald
das eingestellte Drehmoment erreicht ist, wird das Einsatz-
werkzeug gestoppt.
Mechanische Gangwahl
uBetätigen Sie den Gangwahlschalter (9) nur bei Still-
stand des Elektrowerkzeuges.
Gang 1:
Niedriger Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit großem Bohr-
durchmesser oder zum Schrauben.
Gang 2:
Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohr-
durchmesser.
uSchieben Sie den Gangwahlschalter immer bis zum
Anschlag. Das Elektrowerkzeug kann sonst beschädigt
werden.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch kann das Elektrowerk-
zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder
Verlassen des zulässigen Betriebstemperaturbereiches wird
die Drehzahl reduziert. Das Elektrowerkzeug läuft erst nach
Erreichen der zulässigen Betriebstemperatur wieder mit vol-
ler Drehzahl.
Der temperaturabhängige Überlastungsschutz wird durch
ein rotes Leuchten der LED (14) am Elektrowerkzeug ange-
zeigt. Um den zulässigen Betriebstemperaturbereich wieder
zu erreichen, schalten Sie entweder den Gangwahlschalter
(9) auf Gang 1, betreiben Sie das Elektrowerkzeug im Leer-
lauf oder warten Sie bis die LED (14) erlischt. Wenn die LED
(14) erloschen ist, hat das Gerät wieder den zulässigen Be-
triebstemperaturbereich erreicht.
Schnellabschaltung (KickBack Control)
Die Schnellabschaltung (KickBack Control)
bietet eine bessere Kontrolle über das
Elektrowerkzeug und erhöht dadurch den
Anwenderschutz, im Vergleich zu Elektro-
werkzeugen ohne KickBack Control. Bei plötzlicher und
unvorhersehbarer Rotation des Elektrowerkzeugs um die
Bohrerachse schaltet das Elektrowerkzeug ab.
Die Schnellabschaltung wird durch ein Blinken der LED am
Elektrowerkzeug angezeigt.
Zur Wiederinbetriebnahme lassen Sie den Ein-/Ausschalter
los und betätigen Sie ihn erneut.
uIst die Funktion KickBack Control defekt, lässt sich
das Elektrowerkzeug nicht mehr einschalten. Lassen
Sie das Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzeilen reparieren.
Connectivity-Funktionen
In Verbindung mit dem Bluetooth® Low Energy Module
GCY30-4 / GCY 42 stehen folgende Connectivity-Funktio-
nen fur das Elektrowerkzeug zur Verfugung:
Registrierung und Personalisierung
Statusprufung, Ausgabe von Warnmeldungen
Allgemeine Informationen und Einstellungen
Verwaltung
Fur Informationen zum Bluetooth® Low Energy Module
GCY30-4 / GCY 42 lesen Sie die zugehörige Bedienungsan-
leitung.
Arbeitshinweise
uDas Elektrowerkzeug mit eingesetztem Bluetooth® Low
Energy Module GCY 30-4 (Zubehör) ist mit einer Funk-
schnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebseinschrän-
kungen, z.B. in Flugzeugen oder Krankenhäusern,
sind zu beachten.
uSetzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
die Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerkzeuge kön-
nen abrutschen.
Um Schrauberbit oder Universalbithalter zu entfernen, darf
ein Hilfswerkzeug verwendet werden.
Gurthalteclip
Mit dem Gurthalteclip (10) können Sie das Elektrowerkzeug
z. B. an einem Gurt einhängen. Sie haben dann beide Hände
frei und das Elektrowerkzeug ist jederzeit griffbereit.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 13
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040460
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040460
Fax: (0711)40040462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforde-
rungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den
Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batte-
rien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
werkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie
2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Bat-
terien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie-
derverwendung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite13).
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
14 | English
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
English | 15
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
uRecharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
uUse power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
uWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
uDo not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
uDo not expose a battery pack or tool to fire or excess-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may cause explosion.
uFollow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
uNever service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Safety information for drills and screwdrivers
Safety instructions for all operations
uWear ear protectors when impact drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss.
uUse the auxiliary handle(s). Loss of control can cause
personal injury.
uHold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting ac-
cessory or fasteners may contact hidden wiring. Cut-
ting accessory or fasteners contacting a "live" wire may
make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits
uNever operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is
likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
ing the workpiece, resulting in personal injury.
uAlways start drilling at low speed and with the bit tip
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
ing the workpiece, resulting in personal injury.
uApply pressure only in direct line with the bit and do
not apply excessive pressure.Bits can bend causing
breakage or loss of control, resulting in personal injury.
Additional safety warnings
uHold the power tool securely. When tightening and
loosening screws be prepared for temporarily high torque
reactions.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
uUse suitable detectors to determine if there are hid-
den supply lines or contact the local utility company
for assistance. Contact with electric cables can cause
fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
plosion. Breaking water pipes causes property damage.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down. The application tool
can jam and cause you to lose control of the power tool.
uIn case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
uSwitch the power tool off immediately if the applica-
tion tool becomes blocked. Be prepared for high
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
16 | English
torque reactions which cause kickback. The applica-
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in
the workpiece or when the power tool becomes over-
loaded.
uCaution! When using the power tool with Bluetooth®, a
fault may occur in other devices and systems, aero-
planes and medical devices (e.g. pacemakers, hearing
aids). Also, damage to people and animals in the im-
mediate vicinity cannot be completely excluded. Do
not use the power tool with Bluetooth® in the vicinity of
medical devices, petrol stations, chemical plants,
areas with a potentially explosive atmosphere or in
blasting areas. Do not use the power tool with
Bluetooth® in aircraft. Avoid using the product near
your body for extended periods.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trade-
marks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by Robert Bosch Power Tools GmbH is under li-
cense.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended use
The power tool is intended for driving and loosening screws
and for drilling in wood, metal, ceramic and plastic. The GSB
is also designed for impact drilling in brick, masonry and
stone.
With the GCY 30-4 Bluetooth® Low Energy Module that is fit-
ted in the power tool, data and settings of the power tool can
be transferred between the tool and a mobile device by
means of Bluetooth® wireless technology.
Product features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Tool holder
(2) Keyless chuck
(3) Depth stop
(4) Auxiliary handle (insulated gripping surface)
(5) Intermediate piece of auxiliary handle
(6) Wing bolt for depth stop adjustment
(7) Torque presetting ring
(8) Mode selector switch
(9) Gear selector switch
(10) Belt clip
(11) Rechargeable battery
(12) Rechargeable battery release button
(13) Worklight
(14) Overload protector indicator
(15) Universal bit holdera)
(16) Rotational direction switch
(17) On/off switch
(18) Handle (insulated gripping surface)
(19) Cover for GCY 30-4 Bluetooth® Low Energy Module
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical data
Cordless Drill/Driver GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Article number 3601JG01.. 3601JG03..
Rated voltage V= 18 18
No-load speedA)
First gear min-1 0–480 0–480
Second gear min-1 0–2100 0–2100
Impact rate min-1 0–31,500
Torque, hard/soft screwdriving application according to ISO
5393 (2017)A) Nm 85/47 85/47
Max. torqueA) Nm 110 110
Max. drilling diameter
Wood mm 82 82
Steel mm 13 13
Masonry mm 16
Max. screw diameter mm 12 12
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
English | 17
Cordless Drill/Driver GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Tool holder 1.5–13 1.5–13
Weight according to EPTA-Procedure01:2014B) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
Recommended ambient temperature during charging °C 0...+35 0...+35
Permitted ambient temperature during operation and during
storage °C –20to+50 –20to+50
Recommended rechargeable batteries GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
Recommended chargers GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
GAL 18…
GAX 18…
GAL 36…
A) Measured at 20–25°C with rechargeable battery GBA18V4.0Ah.
B) Measured withGBA 18V 1.5Ah andGBA 18V 12 Ah.
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to
EN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
Typically, the A-weighted sound pressure level of the power
tool is less than 70dB(A). The noise level when working can
exceed the volume stated. Wear hearing protection!
GSB 18V-110 C:
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level 87dB(A); sound power level
98dB(A). Uncertainty K = 5dB.
Wear hearing protection!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertaintyK determined according toEN62841-2-1.
Drilling
ahm/s2<2.5 <2.5
K m/s21.5 1.5
Impact drilling
ahm/s2 15.5
K m/s2 1.5
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Assembly
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
Inserting the GCY 30-4 Bluetooth® Low Energy
Module (accessory)
Read the corresponding operating instructions for informa-
tion about the GCY 30-4 Bluetooth® Low Energy Module.
Charging the Battery
uUse only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
before using your power tool for the first time.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
18 | English
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
is discharged, the power tool is switched off by means of a
protective circuit: The application tool no longer rotates.
uDo not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery
can be damaged.
Follow the instructions on correct disposal.
Removing the Battery
The battery (11) is equipped with two locking levels to pre-
vent the battery from falling out when pushing the battery re-
lease button (12) unintentionally. As long as the battery is
inserted in the power tool, it is held in position by means of a
spring.
To remove the battery (11), press the release button (12)
and pull the battery out of the power tool. Do not use force
to do this.
Battery charge indicator
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the
state of charge of the battery. For safety reasons, it is only
possible to check the state of charge when the power tool is
not in operation.
Press the button for the battery charge indicator or to
show the state of charge. This is also possible when the bat-
tery is removed.
If no LED lights up after pressing the button for the battery
charge indicator, then the battery is defective and must be
replaced.
Battery model GBA 18V...
LEDs Capacity
3× continuous green light 60−100%
2× continuous green light 30−60%
1× continuous green light 5−30%
1× flashing green light 0−5%
Battery model ProCORE18V...
LEDs Capacity
5× continuous green light 80−100%
4× continuous green light 60−80%
3× continuous green light 40−60%
2× continuous green light 20−40%
1× continuous green light 5−20%
LEDs Capacity
1× flashing green light 0−5%
Auxiliary handle
uDo not operate your power tool without the auxiliary
handle (4).
uBefore carrying out any work, make sure that the aux-
iliary handle is tightened. Loss of control can cause per-
sonal injury. Ensure that the auxiliary handle is tightened
with a torque suited to the fastening method; fasten this
to the power tool so that any movement of the auxiliary
handle around or along the drilling axis is avoided.
Fitting the auxiliary handle
To open the auxiliary handle, turn the lower gripping end of
the auxiliary handle (4) in an anticlockwise direction.
Pull back the intermediate piece of the auxiliary handle (5)
and hold it in this position.
Slide the auxiliary handle over the drill chuck to mount the
auxiliary handle on the power tool.
Then let go of the intermediate piece (5).
Afterwards, turn the lower gripping end of the auxiliary
handle (4) clockwise to retighten it.
Swivelling the auxiliary handle
You can swivel the auxiliary handle (4) to any angle for a safe
work posture that minimises fatigue.
Turn the lower gripping end of the auxiliary handle (4) anti-
clockwise and swivel the auxiliary handle (4) into the re-
quired position. Afterwards, turn the lower gripping end of
the auxiliary handle (4) clockwise to retighten it.
Setting the drilling depth
You can use the depth stop(3) to set the required drilling
depth X.
Loosen the wing bolt for adjusting the depth stop (6) and in-
sert the depth stop into the auxiliary handle (4).
Pull the depth stop(3) far enough out that the distance
between the drill bit tip and the edge of the depth stop(3)
corresponds to the required drilling depth X.
Retighten the wing bolt for adjusting the depth stop (6).
Changing the tool (see figure A)
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
The drill spindle is locked when the on/off switch (17) is not
pressed. This makes it possible to change the application
tool in the drill chuck quickly, conveniently and easily.
Open the keyless chuck (2) by turning it in the direction of
rotation until the tool can be inserted. Insert the tool.
Firmly tighten the keyless chuck (2) by turning it by hand in
the direction of rotation . This will automatically lock the
drill chuck.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
English | 19
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings, some
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
bystanders.
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the ma-
terials to be worked.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Starting Operation
Inserting the battery
Note: The use of batteries unsuitable for your power tool can
lead to malfunctions or damage to the power tool.
Set the rotational direction switch (16) to the middle posi-
tion to avoid unintentionally switching it on. Insert the
charged battery (11) into the handle until you feel it engage
and it is flush with the handle.
Setting the rotational direction (see figure B)
The rotational direction switch (16) is used to change the ro-
tational direction of the power tool. However, this is not pos-
sible while the on/off switch (17) is being pressed.
Rotate clockwise: Slide the rotational direction
switch (16) on both sides until it stops in the posi-
tion.
Rotate anti-clockwise: Slide the rotational direction
switch (16) on both sides until it stops in the posi-
tion.
Setting the operating mode
Drilling
Set the mode selector switch(8) to the
"drilling" symbol.
Screwdriving
Set the mode selector switch(8) to the "screw-
driving" symbol.
Impact drilling(GSB 18V-110 C)
Set the mode selector switch(8) to the "impact
drilling" symbol.
Switching on/off
To start the power tool, press and hold the on/off switch
(17).
The LED (13) lights up when the on/off switch (17) is lightly
or fully pressed, meaning that the work area is illuminated in
poor lighting conditions.
To switch off the power tool, release the on/off switch (17).
Adjusting the Speed
You can adjust the speed of the power tool when it is on by
pressing in the on/off switch (17) to varying extents.
A light pressure on the on/off switch (17) results in a low ro-
tational speed. Increased pressure on the switch causes an
increase in speed.
Preselecting torque (applies to screwdriving mode)
The torque presetting ring (7) can be used to preselect the
required torque in 25 stages. Once the set torque has been
reached, the application tool will be stopped.
Mechanical gear selection
uOnly operate the gear selector (9) when the power
tool is not in use.
First gear:
Low speed range; for working with a large drilling diameter
or for screwdriving.
Second gear:
High speed range; for working with a small drilling diameter.
uAlways push the gear selector switch as far as it will
go. Otherwise, the power tool may become damaged.
Temperature-dependent overload protection
When used as intended, the power tool cannot be over-
loaded. In the event of overloading or the temperature
rising/falling outside the permitted operating temperature
range, the speed will be reduced. The power tool will not run
at full speed again until the permitted operating temperature
has been reached.
Activation of the temperature-controlled overload protector
is indicated by the LED (14) on the power tool lighting up
red. To return to within the permitted operating temperature
range, switch the gear selector (9) to first gear, run the
power tool at no load or wait until the LED (14) goes out.
When the LED (14) has gone out, the tool has returned to
within the permitted operating temperature range.
Emergency switch-off (KickBack Control)
The rapid shut-off function (KickBack Con-
trol) gives the user greater control over the
power tool and offers them better protec-
tion than power tools that do not have Kick-
Back Control. The power tool will switch off if it suddenly
and unforeseeably rotates around the drilling axis.
Rapid shut-off is indicated by the LED on the power tool
flashing.
To switch the tool back on, release the on/off switch and
then press it again.
uIt will no longer be possible to switch the power tool
on if the KickBack Control function is faulty. Have the
power tool serviced by a qualified repair person using
only original replacement parts.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
20 | English
Connectivity functions
In conjunction with the Bluetooth® Low Energy Module
GCY30-4 / GCY 42, the following connectivity functions are
available for the power tool:
Registration and personalisation
Status check, output of warning messages
General information and settings
Management
Read the corresponding operating instructions for informa-
tion about the Bluetooth® Low Energy ModuleGCY30-4 /
GCY 42.
Practical advice
uWith the GCY 30-4 Bluetooth® Low Energy Module (ac-
cessory), the power tool is equipped with a radio in-
terface. Local operating restrictions, e.g. in aircraft or
hospitals, must be observed.
uOnly apply the power tool to the screw when the tool
is switched off. Rotating application tools can slip off.
An auxiliary tool can be used to remove the screwdriver bit
or universal bit holder.
Belt clip
You can use the belt clip (10) to hang the power tool on a
belt, for example. You then have both hands free and the
power tool is always at hand.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The recommended lithium-ion batteries are subject to legis-
lation on the transport of dangerous goods. The user can
transport the batteries by road without further require-
ments.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
tery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
Disposal
Power tools, rechargeable batteries, accessor-
ies and packaging should be sorted for environ-
mental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/re-
chargeable batteries into household waste!
Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical
and electronic equipment and its transposition into national
law, power tools that are no longer usable, and, according to
the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries
must be collected separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom:
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended) and the
Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI
2009/890) (as amended), products that are no longer us-
able must be collected separately and disposed of in an en-
vironmentally friendly manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page20).
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Français | 21
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
22 | Français
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
uNe recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
uN’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu.
uLorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
ser des brûlures ou un feu.
uDans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
uNe pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
une explosion ou un risque de blessure.
uNe pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
uSuivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
batteries hors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures hors de la plage spécifiée de températures
peut endommager la batterie et augmenter le risque de
feu.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
uNe jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour perceuses et
visseuses
Instructions de sécurité pour toutes les opérations
uPorter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de
la perceuse à percussion.Porter des protecteurs
d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.
uUtiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
uTenir l'outil électrique par les surfaces de préhension
isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en
contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe
ou les fixations en contact avec un fil "sous tension" peut
"mettre sous tension" les parties métalliques exposées de
l'outil électrique et provoquer un choc électrique chez
l'opérateur.
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
uNe jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures,
le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Français | 23
ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui
provoque des blessures.
uToujours commencer à percer à faible vitesse et en
mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à
usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep-
tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en
contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles-
sures.
uAppliquer une pression uniquement sur le foret et ne
pas appliquer de pression excessive. Les forets
peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une
perte de contrôle, et donc des blessures.
Consignes de sécurité additionnelles
uMaintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du
serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction
élevés peuvent survenir en peu de temps.
uBloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
nue avec une main.
uUtilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
uAvant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
til électroportatif.
uSi l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
uN’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
uLes objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
uN’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
courts-circuits.
uArrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que
l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples
de réaction importants causant des rebonds. L’acces-
soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou
quand l’outil électroportatif est en surcharge.
uAttention ! En cas d’utilisation de l’outil électroporta-
tif en mode Bluetooth, les ondes émises risquent de
perturber le fonctionnement de certains appareils et
installations ainsi que le fonctionnement des avions et
des appareils médicaux (par ex. stimulateurs car-
diaques, prothèses auditives). Les ondes émises
peuvent aussi avoir un effet nocif sur les personnes et
les animaux qui se trouvent à proximité immédiate de
l’outil. N’utilisez pas l’outil électroportatif en mesure
en mode Bluetooth à proximité d’appareils médicaux,
de stations-service, d’usines chimiques et lorsque
vous vous trouvez dans des zones à risque d’explosion
ou dans des zones de dynamitage. N’utilisez pas l’outil
électroportatif en mode Bluetooth® dans des avions.
Évitez une utilisation prolongée de l’outil très près du
corps.
Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des
marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisa-
tion de cette marque/de ce logo par la société Robert
Bosch Power Tools GmbH s’effectue sous licence.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dévis-
sage de vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la
céramique et les matières plastiques. La GSB est également
conçue pour le perçage à percussion dans la brique, la ma-
çonnerie et la pierre naturelle.
En cas d’utilisation d’un module Bluetooth® Low Energy GCY
30-4, les données et les réglages de l’outil électroportatif
peuvent être transmis à un périphérique mobile par voie ra-
dio au moyen de la technologie Bluetooth®.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Porte-outil
(2) Mandrin automatique
(3) Butée de profondeur
(4) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
lée)
(5) Partie intermédiaire de la poignée supplémentaire
(6) Vis papillon pour réglage de la butée de profondeur
(7) Bague de présélection de couple
(8) Sélecteur de mode de fonctionnement
(9) Sélecteur de vitesse
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
24 | Français
(10) Clip de ceinture
(11) Accu
(12) Bouton de déverrouillage d’accu
(13) LED d’éclairage
(14) LED de la protection contre les surcharges
(15) Porte-embout universela)
(16) Sélecteur de sens de rotation
(17) Interrupteur Marche/Arrêt
(18) Poignée (surface de préhension isolée)
(19) Couvercle du module Bluetooth® Low Energy GCY
30-4
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans fil GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Référence 3601JG01.. 3601JG03..
Tension nominale V= 18 18
Régime à videA)
1revitesse tr/min 0–480 0–480
2evitesse tr/min 0–2100 0–2100
Fréquence de frappe tr/min 0–31500
Couple de vissage (dur/tendre) selon ISO 5393 (2017)A) Nm 85/47 85/47
Couple maxiA) Nm 110 110
Ø de perçage maxi
Bois mm 82 82
Acier mm 13 13
Maçonnerie mm 16
Ø de vissage maxi mm 12 12
Porte-outil 1,5–13 1,5–13
Poids selon EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
Températures ambiantes recommandées pour la charge °C 0...+35 0...+35
Températures ambiantes autorisées pendant l’utilisation et
pour le stockage °C –20...+50 –20...+50
Accus recommandés GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
Chargeurs recommandés GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) Mesuré à 20−25°C avec accuGBA18V4.0Ah.
B) Mesuré avec GBA 18V 1.5Ah et GBA 18V 12 Ah.
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil
électroportatif est inférieur à 70dB(A). Le niveau sonore
peut dépasser les valeurs indiquées pendant l’utilisation de
l’outil. Portez un casque antibruit!
GSB 18V-110 C:
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif
est de: niveau de pression acoustique 87dB(A); niveau de
puissance acoustique 98dB(A). Incertitude K = 5dB.
Portez un casque antibruit!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitudeK conformément àEN62841-2-1:
Perçage :
ahm/s2<2,5 <2,5
K m/s21,5 1,5
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Français | 25
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Perçage avec percussion :
ahm/s2 15,5
K m/s2 1,5
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés
pour établir une comparaison entre différents outils électro-
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Montage
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
Mise en place du module Bluetooth® Low Energy
GCY 30-4 (accessoires)
Pour en savoir plus sur le module Bluetooth® Low Energy
GCY30-4, lisez la notice d’utilisation relative au module.
Recharge de l’accu
uN’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à
l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque: L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob-
tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa
pleine capacité avant la première utilisation.
L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans
risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
processus de charge n’endommage pas l’accu.
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
plète par «Electronic Cell Protection (ECP)» (l’électronique
de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé,
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
protection: l’accessoire de travail ne tourne plus.
uAprès l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu
pourrait être endommagé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Retrait de l’accu
L’accu (11) dispose de deux positions de verrouillage per-
mettant d’éviter que l’accu tombe si l’on appuie par mégarde
sur la touche de déverrouillage de l’accu (12). Tant que l’ac-
cu reste en place dans l’outil électroportatif, un ressort le
maintient en position.
Pour retirer l’accu (11), appuyez sur la touche de déver-
rouillage (12) et dégagez l’accu de l’outil électroportatif. Ne
forcez pas.
Indicateur de niveau de charge de l’accu
Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le
niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécuri-
té, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’ou-
til électroportatif est à l’arrêt.
Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de
l'indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du ni-
veau de charge est également possible après retrait de l’ac-
cu.
Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton
de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défec-
tueuse et doit être remplacée.
Batterie de type GBA 18V...
LED Capacité
3 LED allumées en vert 60–100%
2 LED allumées en vert 30–60%
1 LED allumée en vert 5–30%
Clignotement en vert d'1 LED 0–5%
Batterie de type ProCORE18V...
LED Capacité
5 LED allumées en vert 80−100 %
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
26 | Français
LED Capacité
4 LED allumées en vert 60−80 %
3 LED allumées en vert 40−60 %
2 LED allumées en vert 20−40 %
1 LED allumée en vert 5−20 %
Clignotement en vert d’1 LED 0−5 %
Poignée supplémentaire
uN’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée
supplémentaire (4).
uAvant d’effectuer des travaux, assurez vous que la
poignée supplémentaire est bien serrée. Toute perte
de contrôle de l’outil peut provoquer des blessures.
Veillez à serrer la poignée supplémentaire avec un couple
adapté à la méthode de fixation. Fixez-la à l’outil électro-
portatif de façon à exclure tout mouvement autour ou le
long de l’axe du foret.
Montage de la poignée supplémentaire
Pour ouvrir la poignée supplémentaire, tournez la zone de
préhension inférieure de la poignée supplémentaire (4) dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Repoussez la partie intermédiaire de la poignée supplémen-
taire (5) et maintenez-la dans cette position.
Glissez la poignée supplémentaire au-dessus du mandrin
pour la fixer à l’outil électroportatif.
Relâchez ensuite la partie intermédiaire (5).
Resserrez ensuite la poignée supplémentaire (4) en la tour-
nant dans le sens horaire.
Pivotement de la poignée supplémentaire
La poignée supplémentaire (4) peut être orientée dans n’im-
porte quelle position, pour obtenir une position de travail
sûre et peu fatigante.
Tournez la poignée supplémentaire (4) dans le sens antiho-
raire et orientez la poignée supplémentaire (4) dans la posi-
tion souhaitée. Resserrez ensuite la poignée supplémentaire
(4) en la tournant dans le sens horaire.
Réglage de la profondeur de perçage
La butée de profondeur (3) permet de régler la profondeur
de perçage X désirée.
Desserrez la vis à oreille pour le réglage de la butée de pro-
fondeur (6) et insérez la butée de profondeur dans la poi-
gnée supplémentaire (4).
Déplacez la butée de profondeur (3) jusqu’à ce que l’écart
entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profon-
deur (3) corresponde à la profondeur de perçage X souhai-
tée.
Resserrez la vis à oreille pour le réglage de la butée de pro-
fondeur (6).
Changement d’accessoire (voir figure A)
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (17) n’est pas actionné,
la broche de perçage est bloquée. Cela permet de changer
facilement et rapidement l’accessoire de travail qui se trouve
dans le mandrin.
Ouvrez le mandrin automatique (2) en le tournant dans le
sens jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insé-
rez l’accessoire de travail.
Tournez fermement à la main la bague du mandrin automa-
tique (2) dans le sens . Le mandrin se verrouille alors auto-
matiquement.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou-
vant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Mise en marche
Mise en marche
Montage de l’accu
Remarque : L’utilisation d’accus non conçus pour votre outil
électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou
endommager l’outil électroportatif.
Mettez le sélecteur de sens de rotation (16) en position mé-
diane pour éviter toute mise en marche non-intentionnelle.
Montez l’accu chargé (11) dans la poignée jusqu’à ce qu’il
s’encliquette de façon perceptible et affleure avec la poi-
gnée.
Sélection du sens de rotation (voir figureB)
Le sélecteur de sens de rotation (16) permet d’inverser le
sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois
pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/
Arrêt(17).
Rotation droite: Poussez des deux côtés le sélecteur
de sens de rotation (16) jusqu’en butée dans la posi-
tion .
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Français | 27
Rotation gauche: Poussez des deux côtés le sélecteur
de sens de rotation (16) jusqu’en butée dans la posi-
tion .
Sélection du mode de fonctionnement
Perçage
Placez le sélecteur de mode de
fonctionnement(8) sur le symbole« Perçage».
Vissage
Placez le sélecteur de mode de
fonctionnement(8) sur le symbole « Vis ».
Perçage avec percussion (GSB 18V-110 C)
Placez le sélecteur de mode de
fonctionnement(8) sur le symbole«Perçage
avec percussion».
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (17) et maintenez-le actionné.
La LED (13) s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt
(17) est enfoncé un peu ou complètement. Elle permet
d’éclairer la zone de travail dans les endroits sombres.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt (17).
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation
de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pres-
sion sur l’interrupteur Marche/Arrêt (17).
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (17)
produit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de
pression, plus la vitesse de rotation augmente.
Présélection du couple (pour le mode vissage)
La bague de présélection de couple (7) permet de prérégler
le couple dans 25 positions. Dès que le couple réglé est at-
teint, l’accessoire de travail s’immobilise.
Sélection mécanique de la vitesse
uN’actionnez le sélecteur de vitesse (9) que quand l’ou-
til électroportatif est à l’arrêt.
Vitesse 1:
Plage de basses vitesses ; pour diamètres de perçage impor-
tants ou pour les vissages.
Vitesse 2:
Plage de hautes vitesses ; pour les petits diamètres de per-
çage.
uPoussez le sélecteur de vitesse toujours jusqu’à la bu-
tée. L’outil électroportatif risque sinon d’être endomma-
gé.
Protection contre les surcharges en fonction de la
température
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita-
tion de l’outil ou de surchauffe, la vitesse de rotation de l’ou-
til électroportatif est réduite. L’outil électroportatif se remet
à fonctionner à pleine vitesse dès que la température re-
passe dans la plage des températures admissibles.
La surcharge de l’outil électroportatif est signalée sur l'outil
électroportatif par l’allumage en rouge de la LED (14). Pour
atteindre à nouveau la plage de température de fonctionne-
ment admissible, soit vous réglez le sélecteur de vitesses (9)
sur lavitesse 1, vous faites tourner l'outil électroportatif au
ralenti, soit vous attendez jusqu'à ce que la LED (14)
s'éteigne. Lorsque la LED (14) s'est éteinte, l'outil peut at-
teindre à nouveau la plage de température de fonctionne-
ment admissible.
Arrêt rapide (KickBack Control)
Le dispositif d’arrêt rapide (KickBack
Control) améliore la maîtrise de l’outil élec-
troportatif et donc la sécurité d’utilisation
par rapport aux outils électroportatifs sans
KickBack Control. L’outil électroportatif s’arrête immé-
diatement dès qu’il se met subitement, et de façon im-
prévisible, à tourner autour de l’axe du foret.
L’activation du dispositif d’arrêt rapide est signalée par le cli-
gnotement de la LED sur l’outil électroportatif.
Pour remettre en marche l’outil électroportatif, relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt et actionnez-le à nouveau.
uEn cas de défaillance de la fonction KickBack Control,
l’outil électroportatif ne peut plus être mis en marche.
Faites réparer l’outil électroportatif par un profession-
nel qualifié utilisant uniquement des pièces de re-
change Bosch d’origine.
Fonctions de connectivité
En combinaison avec le module Bluetooth® Low Energy
GCY30-4 / GCY 42, les fonctions de connectivité suivantes
sont disponibles pour l’outil électroportatif :
Enregistrement et personnalisation
Vérification d’état, émission d’avertissements
Informations générales et réglages
Gestion
Pour plus d’informations, veuillez lire la notice d’utilisation
du module Bluetooth® Low Energy GCY30-4 / GCY 42.
Instructions d’utilisation
uEn présence d’un module Bluetooth® Low Energy GCY
30-4 (accessoires), l’outil électroportatif est doté
d’une interface radio. Observez les restrictions d’utili-
sation locales en vigueur, par ex. dans les avions ou
dans les hôpitaux.
uNe positionnez l’outil électroportatif sur la vis que
lorsqu’il est arrêté. Un accessoire en rotation risque de
glisser.
Pour retirer un embout de vissage ou le porte-embout uni-
versel, il est permis de s’aider d’un outil.
Clip de ceinture
Le clip de ceinture (10) permet d’accrocher l’outil électro-
portatif à une ceinture ou autre. Vous avez donc les deux
mains libres et l’outil électroportatif est à tout moment à por-
tée de main.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
28 | Français
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la régle-
mentation relative au transport de matières dangereuses.
Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre me-
sure n’a besoin d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que
leurs accessoires et emballages doivent être
rapportés dans un centre de recyclage respec-
tueux de l’environnement.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
cus/piles avec les ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’UE:
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les
outils électroportatifs devenus inutilisables et conformé-
ment à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux
ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un
centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environ-
nement.
En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé-
chets d’équipements électriques et électroniques peuvent
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des
personnes du fait des substances dangereuses qu’ils
contiennent.
Accus/piles :
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
pitre Transport (voir «Transport», Page28).
Valable uniquement pour la France:
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Español | 29
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
uNo permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
30 | Español
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca.
uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uCuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
uMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
uMantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
uSolamente recargar los acumuladores con los carga-
dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
uUtilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
uSi no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del acumulador puede causar quemadu-
ras o un incendio.
uLa utilización inadecuada del acumulador puede pro-
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-
so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
da con abundante agua. En caso de un contacto con
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
ducir quemaduras.
uNo emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
explosión o peligro de lesión.
uNo exponga un paquete de baterías o una herramienta
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C
puede causar una explosión.
uSiga todas las instrucciones para la carga y no cargue
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una
temperatura fuera del margen correspondiente espe-
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
uNo repare los acumuladores dañados. El mantenimien-
to de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fa-
bricante o un servicio técnico autorizado.
Instrucciones de seguridad para taladradoras y
atornilladoras
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
uUse protectores auriculares al taladrar por percusión.
La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva.
uUtilice el (los) mango(s) auxiliar(es). La pérdida del
control puede causar lesiones personales.
uSujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el acce-
sorio de corte o el portaútiles pueda entrar en contac-
to con conductores eléctricos ocultos. En el caso del
contacto del accesorio de corte o portaútiles con conduc-
tores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión" y dar
al operador una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas
largas
uNunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi-
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se
puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de
trabajo, originando lesiones personales.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Español | 31
uSiempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve-
locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones
personales.
uAplique presión sólo en línea directa con el bit y no
aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y
causar roturas o pérdida de control, originando lesiones
personales.
Indicaciones de seguridad adicionales
uSostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al
apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de
reacción momentáneos.
uAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
uUtilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
de causar daños materiales.
uEspere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
uEn caso de daño y uso inapropiado del acumulador
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores
pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
uNo intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
uMediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
uUtilice el acumulador únicamente en productos del fa-
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa.
Proteja la batería del calor excesivo, además
de, p.ej., una exposición prolongada al sol,
la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
uDesconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los
momentos de alta reacción que causa un contragolpe.
El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri-
ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
u¡Cuidado! El uso de la herramienta eléctrica con
Bluetooth ® puede provocar anomalías en otros apara-
tos y equipos, en aviones y en aparatos médicos (p. ej.
marcapasos, audífonos, etc.). Tampoco puede descar-
tarse por completo el riesgo de daños en personas y
animales que se encuentren en un perímetro cercano.
No utilice la herramienta eléctrica con Bluetooth® cerca
de aparatos médicos, gasolineras, instalaciones quí-
micas, zonas con riesgo de explosión ni en zonas con
atmósfera potencialmente explosiva. No utilice tam-
poco la herramienta eléctrica con Bluetooth® a bordo
de aviones. Evite el uso prolongado de este aparato en
contacto directo con el cuerpo.
La marca de palabra Bluetooth® como también los símbo-
los (logotipos) son marcas registradas y propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. Cada utilización de esta marca de pa-
labra/símbolo por Robert Bosch Power Tools GmbH tiene
lugar bajo licencia.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica está determinada para enroscar y
soltar tornillos así como para taladrar en madera, metal, ce-
rámica y plástico. La herramienta GSB está adicionalmente
determinada para el taladrado de percusión en ladrillo,
mampostería y piedra.
Los datos y las configuraciones de la herramienta eléctrica
se pueden transmitir con el módulo Bluetooth® Low Energy
Module GCY 30-4 colocado, mediante la tecnología de radio-
comunicación Bluetooth®, entre la herramienta eléctrica y un
aparato móvil final.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Portaherramientas
(2) Portabrocas de sujeción rápida
(3) Tope de profundidad
(4) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
(5) Pieza intermedia de empuñadura adicional
(6) Tornillo de mariposa para ajuste del tope de profundi-
dad
(7) Anillo de ajuste para preselección del par
(8) Selector de modos de operación
(9) Selector de velocidad
(10) Clip de sujeción al cinturón
(11) Acumulador
(12) Tecla de desenclavamiento del acumulador
(13) Luz de trabajo
(14) Indicador de protección contra sobrecarga
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
32 | Español
(15) Portapuntas recambiables universala)
(16) Selector de sentido de giro
(17) Interruptor de conexión/desconexión
(18) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(19) Cubierta del módulo Bluetooth® Low Energy Module
GCY 30-4
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Atornilladora taladradora accionada por acumulador GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Número de artículo 3601JG01.. 3601JG03..
Tensión nominal V= 18 18
Número de revoluciones en vacíoA)
1.a velocidad min–1 0–480 0–480
2.a velocidad min–1 0–2100 0–2100
Número de impactos min–1 0–31500
Par de giro en unión atornillada dura/blanda según ISO 5393
(2017)A) Nm 85/47 85/47
Máx. par de giroA) Nm 110 110
Ø máx. de perforación
Madera mm 82 82
Acero mm 13 13
Ladrillo mm 16
Ø máx. de tornillos mm 12 12
Portaherramientas 1,5–13 1,5–13
Peso según EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
Temperatura ambiente recomendada durante la carga °C 0...+35 0...+35
Temperatura ambiente permitida durante el funcionamiento
y en el almacenamiento °C –20...+50 –20...+50
Acumuladores recomendados GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
Cargadores recomendados GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) Medido a 20−25°C con acumuladorGBA18V4.0Ah.
B) Medido con GBA 18V 1.5Ah y GBA 18V 12 Ah.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
El nivel de presión sonora del aparato, determinado con un
filtro A, es normalmente inferior a 70dB(A). El nivel de rui-
dos puede sobrepasar los valores indicados durante el tra-
bajo. ¡Usar unos protectores auditivos!
GSB 18V-110 C:
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica
asciende típicamente a: nivel de presión acústica 87dB(A);
nivel de potencia acústica 98dB(A). Inseguridad K = 5dB.
¡Llevar orejeras!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridadK determinados segúnEN62841-2-1.
Taladrar:
ahm/s2<2,5 <2,5
K m/s21,5 1,5
Taladrar con percusión:
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Español | 33
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
ahm/s2 15,5
K m/s2 1,5
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
como base de comparación con otras herramientas eléctri-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Montaje
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Colocar el módulo Bluetooth® Low Energy
Module GCY 30-4 (accesorio)
Lea las correspondientes instrucciones de servicio respecto
a las informaciones del módulo Bluetooth® Low Energy Mo-
dule GCY 30-4.
Carga del acumulador
uUtilice únicamente los cargadores que se enumeran
en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han
sido especialmente adaptados a los acumuladores de io-
nes de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga-
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está
descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
uEn caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interrup-
tor de conexión/desconexión. El acumulador podría da-
ñarse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Desmontaje del acumulador
El acumulador (11) dispone de dos etapas de desenclava-
miento para evitar que éste se salga en el caso de un accio-
namiento accidental la tecla de desenclavamiento (12). Al
estar montado el acumulador en la herramienta eléctrica, és-
te es retenido en esa posición por un resorte.
Para la extracción del acumulador (11), presione la tecla de
desenclavamiento (12) y retire el acumulador de la herra-
mienta eléctrica. No proceda con brusquedad.
Indicador del estado de carga del acumulador
Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acu-
mulador indican el estado de carga del acumulador. Por mo-
tivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo
posible con la herramienta eléctrica parada.
Presione la tecla del indicador de estado de carga o ,
para indicar el estado de carga. Esto también es posible con
el acumulador desmontado.
Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no
se enciende ningún LED, significa que el acumulador está
defectuoso y debe sustituirse.
Tipo de acumulador GBA18V...
LEDs Capacidad
Luz permanente 3× verde 60−100%
Luz permanente 2× verde 30−60%
Luz permanente 1× verde 5−30%
Luz intermitente 1× verde 0−5%
Tipo de acumulador ProCORE18V...
LEDs Capacidad
Luz permanente 5× verde 80−100 %
Luz permanente 4× verde 60−80 %
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
34 | Español
LEDs Capacidad
Luz permanente 3× verde 40−60 %
Luz permanente 2× verde 20−40 %
Luz permanente 1× verde 5−20 %
Luz intermitente 1× verde 0−5 %
Empuñadura adicional
uUtilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadu-
ra adicional (4).
uAntes de realizar cualquier trabajo, asegúrese que la
empuñadura adicional esté firmemente apretada. La
pérdida de control sobre la herramienta eléctrica puede
provocar un accidente. Asegúrese de que la empuñadura
adicional se apriete firmemente con un par adecuado pa-
ra el método de fijación; fíjela a la herramienta eléctrica
de tal manera que se excluya cualquier movimiento de la
empuñadura adicional alrededor o a lo largo del eje de
perforación.
Montaje de la empuñadura adicional
Para abrir la empuñadura adicional, gire el asidero inferior
de la empuñadura adicional (4) en contra del sentido de giro
de las agujas del reloj.
Tire hacia atrás la pieza intermedia de la empuñadura adicio-
nal (5) y manténgala en esta posición.
Desplace la empuñadura adicional sobre el portabrocas, pa-
ra aplicar la empuñadura adicional en la herramienta eléctri-
ca.
A continuación, suelte la pieza intermedia (5).
Luego, vuelva a apretar de nuevo la empuñadura adicional
(4) en sentido horario.
Orientación de la empuñadura adicional
La empuñadura adicional (4) la puede girar a voluntad, para
lograr una postura de trabajo segura y libre de fatiga.
Gire la parte inferior de la empuñadura adicional (4) en sen-
tido antihorario y gire la empuñadura adicional (4) a la posi-
ción deseada. Luego, vuelva a apretar de nuevo el asidero in-
ferior de la empuñadura adicional (4) en sentido horario.
Ajuste de la profundidad de perforación
Con el tope de profundidad (3) se puede fijar la profundidad
de taladrado X deseada.
Suelte el tornillo de mariposa para el ajuste del tope de pro-
fundidad (6) y coloque el tope de profundidad en la empuña-
dura adicional (4).
Extraiga el tope de profundidad (3), hasta que la distancia
entre la punta de la broca y la punta del tope de profundidad
(3) corresponda a la profundidad de taladrado X deseada.
Apriete de nuevo firmemente el tornillo de mariposa para el
ajuste del tope de profundidad (6).
Cambio de útil (ver figura A)
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Cuando el interruptor de conexión/desconexión (17) no es-
tá presionado, el husillo de taladrar está bloqueado. Ello per-
mite el cambio rápido, cómodo y sencillo del útil montado en
el portabrocas.
Abra el portabrocas de sujeción rápida (2) girando en senti-
do de giro , hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el
útil.
Gire vigorosamente el manguito del portabrocas de sujeción
rápida (2) en sentido de giro con la mano. El portabrocas
se bloquea así automáticamente.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
tas.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
Indicación: La utilización de acumuladores no adecuados
para su herramienta eléctrica puede causar un funciona-
miento anómalo o un daño a la herramienta eléctrica.
Colocar el selector de sentido de giro (16) en el centro, para
evitar una conexión involuntaria. Coloque el acumulador
(11) cargado en la empuñadura, hasta que encastre percep-
tiblemente y quede enrasado en la empuñadura.
Ajustar el sentido de giro (ver figuraB)
Con el selector de sentido de giro (16) puede modificar el
sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es-
to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión
(17) presionado.
Rotación a la derecha: Desplace el selector del senti-
do de giro (16) a ambos lados hasta el tope en la posi-
ción .
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Español | 35
Rotación a la izquierda: Desplace el selector del sen-
tido de giro (16) a ambos lados hasta el tope en la po-
sición .
Ajuste del modo de operación
Taladrar
Ponga el selector del modo de
funcionamiento(8) sobre el símbolo "Taladrar".
Atornillar
Ponga el selector del modo de
funcionamiento(8) sobre el símbolo "Atorni-
llar".
Taladrar con percusión (GSB 18V-110 C)
Ponga el selector del modo de
funcionamiento(8) sobre el símbolo "Taladrar
con percusión".
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio-
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
desconexión (17).
El LED (13) se enciende con el interruptor de conexión/des-
conexión (17) leve o totalmente oprimido y posibilita la ilu-
minación de la zona de trabajo con condiciones de luz desfa-
vorables.
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
rruptor de conexión/desconexión (17).
Ajuste de las revoluciones
El número de revoluciones de la herramienta eléctrica co-
nectada lo puede regular de modo continuo, según la pre-
sión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión
(17).
Una leve presión sobre el interruptor de conexión/descone-
xión (17) origina un número de revoluciones bajo. Incremen-
tando paulatinamente la presión van aumentando las revolu-
ciones en igual medida.
Preseleccionar el par de giro (válido para el modo de
operación atornillar)
Con el anillo de ajuste para preselección de par (7) puede
preseleccionar el par de giro necesario en 25 escalones. En
el momento de alcanzarse el par ajustado se detiene el útil.
Selector de velocidad mecánico
uAccione el selector de velocidad(9) sólo con la herra-
mienta eléctrica en reposo.
Velocidad 1:
Campo de bajas revoluciones; para taladros de gran diáme-
tro o para atornillar.
Velocidad 2:
Campo de altas revoluciones; para perforaciones pequeñas.
uSiempre empuje hasta el tope el selector de velocidad.
En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctri-
ca.
Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se reali-
za un uso apropiado y conforme a lo prescrito. En el caso de
una carga pronunciada o al abandonar el margen admisible
de temperatura de servicio, se reduce el número de revolu-
ciones. La herramienta eléctrica funciona de nuevo con ple-
no número de revoluciones recién tras alcanzar la tempera-
tura de servicio admisible.
La protección contra sobrecarga en función de la temperatu-
ra se indica mediante una iluminación roja del LED (14) en la
herramienta eléctrica. A fin de alcanzar de nuevo el margen
de temperatura de servicio admisible, conmute el interrup-
tor selector de marchas (9) a la marcha1, deje funcionar la
herramienta eléctrica sin carga o espere hasta que se apa-
gue el LED (14). Una vez que se ha apagado el LED (14), el
aparato ha alcanzado de nuevo el margen admisible de tem-
peratura de servicio.
Desconexión rápida (KickBack Control)
La desconexión rápida (KickBack Control)
ofrece un mejor control sobre la herramien-
ta eléctrica y aumenta así la protección del
usuario, en comparación a las herramientas
eléctricas sin KickBack Control. En caso de una repenti-
na e imprevisible rotación de la herramienta eléctrica al-
rededor del eje de la broca, se desconecta la herramienta
eléctrica.
La desconexión rápida se indica mediante un parpadeo del
LED en la herramienta eléctrica.
Para la nueva puesta en servicio suelte el interruptor de co-
nexión/desconexión y acciónelo de nuevo.
uSi la función KickBack Control está defectuosa, ya no
se deja conectar la herramienta eléctrica. Únicamente
haga reparar su herramienta eléctrica por un profesio-
nal calificado, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales.
Funciones de conectividad
En combinación con el módulo Bluetooth® Low Energy Mo-
dule GCY30-4 / GCY 42 están a disposición las siguientes
funciones de conectividad para la herramienta eléctrica:
Registro y personalización
Comprobación de estado, emisión de mensaje de adver-
tencia
Informaciones generales y configuraciones
Administración
Lea las correspondientes instrucciones de servicio respecto
a las informaciones del módulo Bluetooth® Low Energy Mo-
dule GCY30-4 / GCY 42.
Instrucciones de trabajo
uLa herramienta eléctrica con el módulo Bluetooth® Low
Energy Module GCY 30-4 (accesorio) montado está
equipada con una interfaz radioeléctrica. Observar las
limitaciones locales de servicio, p. ej. en aviones o
hospitales.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
36 | Português
uSolamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
tada en la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación pue-
den resbalar.
Para quitar una punta de atornillar o un soporte universal de
punta de atornillar, está permitido utilizar una herramienta
universal.
Clip de sujeción al cinturón
El clip de cinturón (10) le permite enganchar la herramienta
eléctrica, p.ej., a un cinturón. De esta manera le quedan li-
bres ambas manos y tiene siempre accesible la herramienta
eléctrica.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
uMantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
Los acumuladores de iones de litio recomendados están su-
jetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligro-
sas. Los acumuladores pueden ser transportados por carre-
tera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, ac-
cesorios y embalajes deberán someterse a un
proceso de recuperación que respete el medio
ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu-
ladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de laUE:
De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre apa-
ratos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en
la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE,
las herramientas eléctricas que ya no son aptas para su uso y
respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o
vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de
manera respetuosa con el medio ambiente.
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc-
tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el
medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre-
sencia de sustancias peligrosas.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
te (ver "Transporte", Página36).
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Português | 37
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança elétrica
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
uNão deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
38 | Português
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
uMantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
acumuladores
uSó carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio
se um carregador apropriado para um certo tipo de
acumuladores for utilizado para carregar acumuladores
de outros tipos.
uSó utilizar ferramentas eléctricas com os
acumuladores apropriados. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
uManter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
outros pequenos objectos metálicos que possam
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como
consequência queimaduras ou fogo.
uNo caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
líquido entrar em contacto com os olhos, também
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
acumulador pode levar a irritações da pele ou a
queimaduras.
uNão use um acumulador ou uma ferramenta danificada
ou modificada. Os acumuladores danificados ou
modificados exibem um comportamento imprevisível
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
uNão exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
uSiga todas as instruções de carregamento e não
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa
de temperatura especificada no manual de instruções.
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o
risco de incêndio.
Serviço
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
uNunca tente reparar acumuladores danificados. A
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
Indicações de segurança para berbequins e
aparafusadoras
Instruções de segurança para todas as operações
uUse protetores auditivos ao perfurar com impacto. A
exposição ao ruído pode provocar a perda da audição.
uUse o(s) punho(s) auxiliar(es). A perda de controlo
pode resultar em ferimentos pessoais.
uSegure a ferramenta elétrica nas superfícies de
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
acessório de corte ou elemento de fixação possam
entrar em contacto com cabos escondidos. Se o
acessório de corte ou os elementos de fixação entrarem
em contacto com um cabo "sob tensão", as partes
metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob
tensão" e podem produzir um choque elétrico.
Instruções de segurança ao usar brocas longas
uNunca opere a uma velocidade maior do que a
velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas,
a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar
em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento
pessoal.
uComece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a
ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A
velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar
livremente sem entrar em contato com a peça de
trabalho, causando ferimento pessoal.
uAplique pressão apenas em linha direta com a broca e
não aplique pressão excessiva.As brocas podem
dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
mesmo ferimento pessoal.
Instruções de segurança adicionais
uSegure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar
parafusos podem ocorrer temporariamente elevados
momentos de reação.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Português | 39
uFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
uUtilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
materiais.
uEspere que a ferramenta elétrica pare
completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
sobre a ferramenta elétrica.
uEm caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se
ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica
no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
uNão abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
uOs objetos afiados como, p.ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
explodir ou sobreaquecer.
uUse a bateria apenas em produtos do fabricante.
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
perigosa.
Proteger a bateria contra calor, p.ex.
também contra uma permanente radiação
solar, fogo, sujidade, água e humidade.
risco de explosão ou de um curto-circuito.
uDesligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de
trabalho encravar. Esteja atento aos binários de
reação que podem dar origem a contragolpes. O
acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça
a ser trabalhada.
uCuidado! A utilização da ferramenta elétrica com
Bluetooth ® pode dar origem a avarias noutros
aparelhos e instalações, aviões e dispositivos médicos
(p. ex. pacemakers, aparelhos auditivos). Do mesmo
modo, não é possível excluir totalmente danos para
pessoas e animais que se encontrem nas
proximidades imediatas. Não utilize a ferramenta
elétrica com Bluetooth® na proximidade de dispositivos
médicos, postos de abastecimento de combustível,
instalações químicas, áreas com perigo de explosão e
zonas de demolição. Não utilize a ferramenta elétrica
com Bluetooth® em aviões. Evite a operação
prolongada em contacto direto com o corpo.
A marca nominativa Bluetooth® tal como o símbolo
(logótipo), são marcas registadas e propriedade da
Bluetooth SIG, Inc. Qualquer utilização desta marca
nominativa/deste símbolo por parte da Robert Bosch
Power Tools GmbH possui a devida autorização.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica destina-se a apertar e desapertar
parafusos e a furar madeira, metal, cerâmica e plástico. O
GSB destina-se adicionalmente a furar com percussão em
tijolo, alvenaria e pedra.
Os dados e as definições da ferramenta elétrica podem ser
transmitidos entre ferramenta e o aparelho terminal móvel
através do Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
tecnologia de radiotransmissão Bluetooth®.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Encabadouro
(2) Bucha de aperto rápido
(3) Batente de profundidade
(4) Punho adicional (superfície do punho isolada)
(5) Peça intermédia punho adicional
(6) Parafuso de orelhas para ajuste do limitador de
profundidade
(7) Anel de ajuste da pré-seleção do binário
(8) Seletor do modo de operação
(9) Seletor de velocidade
(10) Suporte de fixação ao cinto
(11) Bateria
(12) Tecla de destravamento da bateria
(13) Luz de trabalho
(14) Indicação proteção contra sobrecarga
(15) Porta-bits universala)
(16) Comutador do sentido de rotação
(17) Interruptor de ligar/desligar
(18) Punho (superfície do punho isolada)
(19) Cobertura Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
40 | Português
Dados técnicos
Berbequim/aparafusador sem fio GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Número de produto 3601JG01.. 3601JG03..
Tensão nominal V= 18 18
N.º de rotações em vazioA)
1.ª velocidade i.p.m. 0–480 0–480
2.ª velocidade i.p.m. 0–2100 0–2100
N.º de impactos i.p.m. 0–31500
Binário em materiais duros/macios segundo a ISO 5393
(2017)A) Nm 85/47 85/47
Binário máx.A) Nm 110 110
Ø máx. de perfuração
Madeira mm 82 82
Aço mm 13 13
Alvenaria mm 16
Ø máximo do parafuso mm 12 12
Encabadouro 1,5–13 1,5–13
Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
Temperatura ambiente recomendada durante o
carregamento °C 0...+35 0...+35
Temperatura ambiente admissível em funcionamento e
durante o armazenamento °C –20...+50 –20...+50
Baterias recomendadas GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
Carregadores recomendados GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) Medido a 20−25°C com bateria GBA18V4.0Ah.
B) Medido comGBA 18V 1.5Ah eGBA 18V 12 Ah.
Informações sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído foram determinados de
acordo com EN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
O nível de pressão sonora avaliado como A da ferramenta
elétrica é inferior a 70dB(A). O nível sonoro durante os
trabalhos pode ultrapassar os valores indicados. Usar
proteção auditiva!
GSB 18V-110 C:
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é
normalmente de: nível de pressão sonora 87dB(A); nível de
potência sonora 98dB(A). Incerteza K=5dB.
Utilizar proteção auditiva!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incertezaK determinada segundoEN62841-2-1.
Furar:
ahm/s2<2,5 <2,5
K m/s21,5 1,5
Furar com percussão:
ahm/s2 15,5
K m/s2 1,5
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
processo de medição normalizado e podem ser utilizados
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
adequados para uma avaliação provisória das emissões
sonoras e de vibrações.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Português | 41
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
Colocar Bluetooth® Low Energy Module GCY
30-4 (acessório)
Para informações acerca do Bluetooth® Low Energy Module
GCY 30-4 leia as respetivas instruções de utilização.
Carregar a bateria
uUtilize apenas os carregadores listados nos dados
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para as
baterias de lítio utilizadas na sua ferramenta elétrica.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para
assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá
ser carregada completamente no carregador antes da
primeira utilização.
A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem
que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do
processo de carga não danifica a bateria.
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de
proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A
ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
uNão continuar a premir o interruptor de ligar/desligar
após o desligamento automático da ferramenta
elétrica. A bateria pode ser danificada.
Observe as indicações sobre a eliminação de forma
ecológica.
Retirar a bateria
A bateria (11) possui dois níveis de travamento, que devem
evitar, que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio (12)
seja premida por acaso. Enquanto a bateria estiver dentro
da ferramenta elétrica, ela é mantido em posição por uma
mola.
Para retirar a bateria (11) pressione a tecla de desbloqueio
(12) e puxe a bateria para a retirar da ferramenta elétrica.
Não empregar força.
Indicador do nível de carga da bateria
Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria
indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de
segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a
ferramenta elétrica parada.
Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria
ou para visualizar o nível de carga. Isto também é
possível com a bateria removida.
Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de
carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria
tem defeito e tem de ser substituída.
Tipo de bateria GBA 18V...
LEDs Capacidade
Luz permanente 3× verde 60–100%
Luz permanente 2× verde 30–60%
Luz permanente 1× verde 5–30%
Luz intermitente 1× verde 0–5%
Tipo de bateria ProCORE18V...
LEDs Capacidade
Luz permanente 5× verde 80−100%
Luz permanente 4× verde 60−80%
Luz permanente 3× verde 40−60%
Luz permanente 2× verde 20−40%
Luz permanente 1× verde 5−20%
Luz intermitente 1× verde 0−5%
Punho adicional
uUtilize a ferramenta elétrica apenas com o punho
adicional (4).
uAntes de todos os trabalhos certifique-se de que o
punho adicional está bem apertado. A perda de
controlo pode provocar lesões. Tenha em atenção que o
punho adicional é apertado com um binário adequado
para o método de fixação, fixe-o à ferramenta elétrica de
modo a que fique excluído qualquer movimento do punho
adicional em volta ou ao longo do eixo de perfuração.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
42 | Português
Montar o punho adicional
Para abrir o punho adicional, rode a peça de agarrar do
punho adicional (4) para a esquerda.
Puxe a peça intermédia do punho adicional (5) para trás e
segura-a nessa posição.
Deslize o punho adicional sobre a bucha, para colocar o
punho adicional na ferramenta elétrica.
Depois solte a peça intermédia (5).
A seguir, volte a apertar a peça de punho inferior do punho
adicional (4) para a direita.
Virar o punho adicional
Pode oscilar o punho adicional (4) para conseguir uma
posição de trabalho segura e sem esforço.
Rode a peça do punho do punho adicional (4) para a
esquerda e vire o punho adicional (4) para a posição
desejada. A seguir, volte a apertar a peça de punho inferior
do punho adicional (4) para a direita.
Ajustar a profundidade de perfuração
Com o batente de profundidade (3) é possível definir a
profundidade de perfuração desejada X.
Solte o parafuso de orelhas para o ajuste do batente de
profundidade (6) e coloque o batente de profundidade no
punho adicional (4).
Puxe o batente de profundidade(3) para fora até a distância
entre a ponta da broca e a ponta do batente de
profundidade(3) corresponder à profundidade de
perfuração X desejada.
Volte a apertar o parafuso de orelhas para o ajuste do
batente de profundidade (6).
Troca de ferramenta (ver figura A)
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
Com o interruptor de ligar/desligar não pressionado (17) é
fixado o veio de perfuração. Isto possibilita uma troca
rápida, confortável e fácil da ferramenta de trabalho no
mandril de brocas.
Abra a bucha de aperto rápido (2) rodando no sentido até
a ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.
Aperte bem à mão a bucha da bucha de aperto rápido (2) no
sentido de rotação . A bucha fica assim automaticamente
bloqueada.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
especializado.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
uEvite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar a bateria
Nota: A utilização de baterias não indicadas para a sua
ferramenta elétrica pode causar falhas de funcionamento ou
danos na ferramenta elétrica.
Coloque o comutador do sentido de rotação (16) no centro
para evitar um ligamento inadvertido. Coloque a bateria
carregada (11) no punho até esta encaixar de forma audível
e ficar à face com o punho.
Ajustar o sentido de rotação (ver figura B)
Com o comutador de sentido de rotação (16) é possível
alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o
interruptor de ligar/desligar pressionado (17) isto no
entanto não é possível.
Rotação à direita: deslocar o comutador do sentido
de rotação (16) de ambos os lados até ao limitador
ficar na posição .
Rotação à esquerda: deslocar o comutador do
sentido de rotação (16) de ambos os lados até ao
limitador ficar na posição .
Ajustar o modo de operação
Furar
Coloque o seletor do modo de operação(8) no
símbolo "Furar".
Aparafusar
Coloque o seletor do modo de operação(8) no
símbolo "Aparafusar".
Furar com percussão (GSB 18V-110 C)
Coloque o seletor do modo de operação(8) no
símbolo "Furar com percussão".
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica
deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (17) e
mantenha-o pressionado.
O LED (13) acende-se com o interruptor para ligar/desligar
(17) completamente ou ligeiramente premido e permite
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Português | 43
iluminar o local de trabalho em caso de condições
iluminação desfavoráveis.
Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de
ligar/desligar (17).
Ajustar o número de rotações
Pode regular a velocidade da ferramenta elétrica ligada de
forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor
de ligar/desligar (17).
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (17)
proporciona um número de rotações baixo. Aumentando a
pressão, é aumentado o n.° de rotações.
Pré-selecionar o binário (válido para modo de operação
aparafusar)
Com o anel de ajuste da pré-seleção do binário(7) pode pré-
selecionar o binário necessário em 25 níveis. Assim que o
binário ajustado seja alcançado, a ferramenta elétrica é
parada.
Regulação mecânica da velocidade
uAcione o seletor de velocidade (9) apenas com a
ferramenta elétrica parada.
1.ª velocidade:
Baixa gama de número de rotações; para trabalhar com
grandes diâmetros de perfuração ou para aparafusar.
2.ª velocidade:
Alta gama de número de rotações; para trabalhar com
pequeno diâmetro de perfuração.
uSempre empurrar o seletor de velocidade até o fim.
Caso contrário é possível que a ferramenta elétrica seja
danificada.
Indicador da proteção contra sobrecarga
Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser
sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída da faixa de
temperatura de operação permitida, o número de rotações é
reduzido. A ferramenta elétrica só volta ao número de
rotações máximo depois de atingida a temperatura de
operação permitida.
A proteção contra sobrecarga dependente da temperatura é
indicada através de um LED aceso a vermelho (14) na
ferramenta elétrica. Para alcançar novamente a faixa de
temperatura de operação permitida, coloque o seletor do
modo de operação (9) na velocidade 1, opere a ferramenta
elétrica em vazio ou espere que o LED (14) se apague.
Quando o LED (14) se apagar, a ferramenta atingiu a faixa
de temperatura de operação permitida.
Desligamento rápido (KickBack Control)
O desligamento rápido (KickBack Control)
oferece um melhor controlo sobre a
ferramenta elétrica e aumenta assim a
proteção do utilizador comparativamente a
ferramentas elétricas sem KickBack Control. Em caso de
uma rotação repentina e imprevista da ferramenta
elétrica sobre o eixo de perfuração, a ferramenta elétrica
desliga-se.
Um desligamento rápido é indicado através do LED na
ferramenta elétrica.
Para voltar a colocar em funcionamento solte o interruptor
de ligar/desligar e volte a acioná-lo.
uSe a função KickBack Control estiver com defeito, não
é possível voltar a ligar a ferramenta elétrica. Só
permita que a sua ferramenta elétrica seja reparada
por pessoal especializado e qualificado e só com
peças de reposição originais.
Funções Connectivity
Combinado com o Bluetooth® Low Energy Module
GCY30-4 / GCY 42 estão disponíveis as seguintes funções
Connectivity para a ferramenta elétrica:
Registo e personalização
Verificação do estado, emissão de mensagens de aviso
Informações gerais e ajustes
Gestão
Para informações acerca do Bluetooth® Low Energy Module
GCY30-4 / GCY 42 leia as respetivas instruções de
utilização.
Instruções de trabalho
uA ferramenta elétrica com o Bluetooth® Low Energy
Module GCY 30-4 (acessório) colocado dispõe de uma
interface de comunicações. Devem ser respeitadas as
limitações de utilização locais, p. ex. em aviões ou
hospitais.
uSó coloque a ferramenta elétrica no parafuso quando
esta está desligada. As ferramentas de trabalho em
rotação podem escorregar.
Para retirar a ponta de aparafusar ou porta-bits universal,
não pode ser usada uma ferramenta auxiliar.
Suporte de fixação ao cinto
Com o suporte de fixação ao cinto (10) pode pendurar a
ferramenta elétrica, p. ex., num cinto. Desta forma terá
ambas as mãos livres e a ferramenta elétrica estará sempre
ao alcance.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
44 | Italiano
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao
direito de materiais perigosos. As baterias podem ser
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (porex: transporte aéreo ou
expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é
necessário consultar um especialista de materiais perigosos
ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
contactos abertos e embalar a bateria de modo que não
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
observe também eventuais diretivas nacionais
suplementares.
Eliminação
As ferramentas elétricas, as baterias, os
acessórios e as embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de
matéria prima.
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/
pilhas no lixo doméstico!
Apenas para países da UE:
Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua
implementação na legislação nacional, é necessário recolher
separadamente as ferramentas elétricas que já não são
usadas e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE,
as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma
reciclagem ecológica.
No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos
e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente
e na saúda humada devido à possível presença de
substâncias perigosas.
Baterias/pilhas:
Lítio:
Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
"Transporte", Página44).
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
cendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
uConservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
uEvitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
uTenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
uLa spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
uEvitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
uCustodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
uNon usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 45
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
uSe si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
uQualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Sicurezza delle persone
uQuando si utilizza un elettroutensile è importante re-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
uUtilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
riduce il rischio di infortuni.
uEvitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
uPrima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
la macchina può provocare seri incidenti.
uEvitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
sile in caso di situazioni inaspettate.
uIndossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
uSe l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
uEvitare che la confidenza derivante da un frequente
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
uNon sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
zione.
uNon utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
uPrima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
uRiporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
uEseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
possa pregiudicare il corretto funzionamento
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
uMantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
uUtilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
uMantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
batterie ricaricabili
uPer ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo
di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo
di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus-
siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo
diverso di batteria ricaricabile.
uUtilizzare gli elettroutensili solo con le batterie espli-
citamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
46 | Italiano
diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il ri-
schio d’incendi.
uDurante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria
lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete,
chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che
potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore
potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
uIn caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi-
care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il
contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare
con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con
gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui-
do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irri-
tazioni cutanee o ustioni.
uNon utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati
o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono
comportare problemi non prevedibili, causando incendi,
esplosioni e possibili lesioni.
uNon esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco
o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a
temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni.
uSeguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la
batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di tempera-
tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non cor-
retta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può
comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di
incendio.
Assistenza
uFare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
uNon eseguire mai la manutenzione di batterie danneg-
giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef-
fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di
servizi appositamente autorizzati.
Indicazioni di sicurezza per trapani ed avvitatori
Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni
uIndossare protezioni acustiche quando si fora a per-
cussione. L’esposizione al rumore può provocare la per-
dita dell’udito.
uUtilizzare l’impugnatura supplementare/le impugnatu-
re supplementari. La perdita di controllo può essere cau-
sa di lesioni.
uAfferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni
in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio
potrebbero venire a contatto con cavi elettrici nasco-
sti. Se l’accessorio da taglio o l’elemento di fissaggio en-
tra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione po-
trebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte
dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz-
zatore.
Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo di punte lunghe
uNon utilizzare l’utensile a numeri di giri superiori a
quello massimo nominale previsto per la punta. A nu-
meri di giri superiori, la punta probabilmente si curvereb-
be in caso di rotazione libera senza contatto con il pezzo
in lavorazione, causando lesioni all’operatore.
uIniziare la foratura sempre ad un ridotto numero di giri
e con la testa della punta a contatto con il pezzo in la-
vorazione. A numeri di giri superiori, la punta probabil-
mente si curverebbe in caso di rotazione libera senza con-
tatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni all’ope-
ratore.
uEsercitare pressione soltanto direttamente in linea
con la punta, senza eccedere nella pressione stessa.Le
punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di
controllo dell’utensile e, di conseguenza, lesioni all’opera-
tore.
Avvertenze di sicurezza supplementari
uTrattenere saldamente l’elettroutensile. Durante il ser-
raggio e l’avvitamento delle viti, possono brevemente ve-
rificarsi coppie di reazione.
uFissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
uAl fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
dell’acqua si provocano danni materiali.
uPrima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
che si sia arrestato completamente. L’accessorio può
incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet-
troutensile.
uIn caso di danni o di utilizzo improprio della batteria,
vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può in-
cendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell’am-
biente e contattare un medico in caso di malessere. I va-
pori possono irritare le vie respiratorie.
uNon aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.
uQualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es.
chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza
dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po-
trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po-
trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal-
darsi.
uUtilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.
Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri-
colosi sovraccarichi.
Proteggere la batteria dal calore, ad esem-
pio anche da irradiazione solare continua,
fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il
pericolo di esplosioni e cortocircuito.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 47
uSpegnere immediatamente l’elettroutensile quando
l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
momenti di reazione che possono provocare un con-
traccolpo. L’accessorio si blocca se si inclina all’interno
del pezzo in lavorazione o se l’elettroutensile è sottoposto
a sovraccarico.
uAttenzione! L’utilizzo dell’elettroutensile con funzione
Bluetooth® può causare disturbi ad altri apparecchi ed
impianti, a velivoli e ad apparecchiature medicali (ad
es. pacemaker o apparecchi acustici). Non si possono
altresì escludere del tutto lesioni a persone e ad ani-
mali nelle immediate vicinanze. Non utilizzare l’elet-
troutensile con funzione Bluetooth® in prossimità di ap-
parecchiature medicali, stazioni di rifornimento, im-
pianti chimici, aree a rischio di esplosione ed aree di
brillamento. Non utilizzare l’elettroutensile con fun-
zione Bluetooth® all’interno di velivoli. Evitare l’impie-
go prolungato nelle immediate vicinanze del corpo.
Il marchio denominativo Bluetooth®, così come i simboli
grafici (loghi), sono marchi di fabbrica registrati e sono
proprietà di Bluetooth SIG, Inc. Qualsiasi utilizzo di tali
marchi/loghi da parte di Robert Bosch Power Tools
GmbH è concesso in licenza.
Descrizione del prodotto e dei
servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
L’elettroutensile è adatto per avvitare e svitare viti e per ese-
guire fori nel legno, nel metallo, nella ceramica e nella plasti-
ca. Il GSB è inoltre concepito per la foratura con percussione
nei laterizi, nella muratura e nella pietra.
A Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 inserito, i dati e
le impostazioni dell’elettroutensile si potranno trasferire fra
l’elettroutensile stesso ed un dispositivo mobile, tramite tec-
nologia wireless Bluetooth®.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
(1) Attacco utensile
(2) Mandrino autoserrante
(3) Asta di profondità
(4) Impugnatura supplementare (superficie di presa iso-
lata)
(5) Elemento intermedio impugnatura supplementare
(6) Vite ad alette di regolazione dell’asta di profondità
(7) Ghiera di preselezione della coppia di serraggio
(8) Selettore di modalità
(9) Selettore di velocità
(10) Clip di aggancio alla cintura
(11) Batteria
(12) Tasto di sbloccaggio della batteria
(13) Luce di lavoro
(14) Indicatore della protezione contro il sovraccarico
(15) Portabit universalea)
(16) Commutatore del senso di rotazione
(17) Interruttore di avvio/arresto
(18) Impugnatura (superficie di presa isolata)
(19) Copertura Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
tenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Trapano-avvitatore a batteria GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Codice prodotto 3601JG01.. 3601JG03..
Tensione nominale V= 18 18
Numero di giri a vuotoA)
1ª velocità girii/min 0–480 0–480
2ª velocità giri/min 0–2 100 0–2 100
Numero di colpi min–1 0–31 500
Coppia di serraggio (avvitamento in materiale duro/elastico)
secondo ISO5393 (2017)A) Nm 85/47 85/47
Coppia di serraggio max.A) Nm 110 110
Ø foro max.
Legno mm 82 82
Acciaio mm 13 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
48 | Italiano
Trapano-avvitatore a batteria GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Muratura mm 16
Ø viti max. mm 12 12
Attacco utensile 1,5–13 1,5–13
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
Temperatura ambiente consigliata in fase di ricarica °C 0...+35 0...+35
Temperatura ambiente consentita durante il funzionamento e
in caso di magazzinaggio °C –20...+50 –20...+50
Batterie consigliate GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
Caricabatterie consigliati GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) Misurazione a 20−25°C con batteria GBA18V4.0Ah.
B) Misurato con GBA 18V 1.5Ah e GBA 18V 12 Ah.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
Il livello di pressione acustica ponderato A dell’elettroutensi-
le è tipicamente inferiore a 70dB(A). Il livello di rumorosità
durante il lavoro può superare i valori indicati. Indossare le
protezioni acustiche!
GSB 18V-110 C:
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipi-
camente di: Livello di pressione acustica 87dB(A); Livello di
potenza sonora 98dB(A). Grado d’incertezza K=5dB.
Indossare protezioni acustiche!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d’incertezzaK rilevati conformemente
aEN62841-2-1.
Foratura:
ahm/s2<2,5 <2,5
K m/s21,5 1,5
Foratura con percussione:
ahm/s2 15,5
K m/s2 1,5
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
lo di vibrazione e dell’emissione acustica.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
sull’intero periodo di funzionamento.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
di lavoro.
Montaggio
uPrima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sussiste pericolo di lesioni.
Inserimento del Bluetooth® Low Energy Module
GCY 30-4 (accessorio)
Per informazioni sul Bluetooth® Low Energy Module GCY
30-4 leggere le relative istruzioni d’uso.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 49
Ricarica della batteria
uUtilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei
dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti al-
le batterie al litio utilizzate nell’elettroutensile.
Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente cari-
ca. Per garantire l’intera potenza della batteria, prima
dell’impiego iniziale, ricaricare completamente la batteria
nell’apposito caricabatteria.
La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento
senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ri-
carica non danneggia la batteria.
La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento comple-
to dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di
batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un in-
terruttore automatico: l’accessorio non si muove più.
uDopo lo spegnimento automatico dell’elettroutensile,
non premere ulteriormente l’interruttore di avvio/ar-
resto. La batteria potrebbe subire danni.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimen-
to.
Rimozione della batteria
La batteria (11) è dotata di due inserti di bloccaggio che de-
vono impedire che la batteria stessa cada all’esterno in caso
di pressione accidentale del tasto di sbloccaggio batteria
(12). Fintanto che la batteria ricaricabile è inserita nell’elet-
troutensile, la stessa è tenuta in posizione tramite una molla.
Per rimuovere la batteria (11), premere il tasto di sbloccag-
gio (12) ed estrarre verso l’alto la batteria dall’elettroutensi-
le. Durante tale operazione, non esercitare forza.
Indicatore del livello di carica della batteria
I LED verdi dell’apposito indicatore indicano il livello di cari-
ca della batteria. Per ragioni di sicurezza, il livello di carica si
può verificare esclusivamente ad elettroutensile fermo.
Per visualizzare il livello di carica, premere il tasto dell’indi-
catore livello di carica della batteria o . Ciò sarà possibi-
le anche a batteria rimossa.
Se premuto il tasto dell’indicatore livello di carica della batte-
ria non si illumina alcun LED, ciò significa che la batteria è di-
fettosa e che deve essere sostituita.
Tipo di batteria GBA 18V...
LED Autonomia
Luce fissa, 3 LED verdi 60−100%
Luce fissa, 2 LED verdi 30−60%
Luce fissa, 1 LED verde 5−30%
Luce lampeggiante, 1 LED verde 0−5%
Tipo di batteria ProCORE18V...
LED Autonomia
Luce fissa, 5 LED verde 80−100 %
Luce fissa, 4 LED verde 60−80 %
Luce fissa, 3 LED verdi 40−60 %
Luce fissa, 2 LED verdi 20−40 %
Luce fissa, 1 LED verde 5−20 %
Luce lampeggiante, 1 LED verde 0−5 %
Impugnatura supplementare
uImpiegare l’elettroutensile esclusivamente con l’impu-
gnatura supplementare (4).
uPrima di svolgere qualsiasi lavoro, accertarsi che l’im-
pugnatura supplementare sia avvitata saldamente. La
perdita di controllo sull’elettroutensile può comportare le-
sioni. Accertarsi che l’impugnatura supplementare sia
serrata con una coppia adeguata per il metodo di fissag-
gio; fissarla all’elettroutensile in modo da escludere qual-
sivoglia movimento dell’impugnatura stessa attorno o lun-
go l’asse di foratura.
Montaggio dell’impugnatura supplementare
Per aprire l’impugnatura supplementare, ruotare l’elemento
inferiore dell’impugnatura stessa (4) in senso antiorario.
Tirare indietro l’elemento intermedio dell’impugnatura sup-
plementare (5) e tenerlo in questa posizione.
Far scorrere l’impugnatura supplementare sul mandrino per
montarla sull’elettroutensile.
Infine rilasciare l’elemento intermedio (5).
Serrare quindi nuovamente la parte inferiore dell’impugnatu-
ra supplementare (4), ruotandola in senso orario.
Orientamento dell’impugnatura supplementare
È possibile orientare l’impugnatura supplementare (4) a pia-
cere, al fine di raggiungere una postura sicura e per non affa-
ticarsi durante il lavoro.
Ruotare la parte inferiore dell’impugnatura supplementare
(4) in senso antiorario e orientare l’impugnatura supplemen-
tare (4) nella posizione desiderata. Serrare quindi nuova-
mente la parte inferiore dell’impugnatura supplementare
(4), procedendo in senso orario.
Regolazione della profondità di foratura
Con l’asta di profondità (3) è possibile determinare la pro-
fondità di foratura desiderata X.
Allentare la vite ad alette per la regolazione della profondità
di foratura (6) ed impostare l’asta di profondità nell’impu-
gnatura supplementare (4).
Estrarre l’asta di profondità (3) fino a quando la distanza tra
l’estremità della punta e l’estremità dell’asta di profondità
(3) non corrisponde alla profondità di foratura X desiderata.
Serrare nuovamente la vite ad alette per la regolazione della
profondità di foratura (6).
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
50 | Italiano
Cambio degli utensili (vedere Fig. A)
uPrima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sussiste pericolo di lesioni.
Se l’interruttore di accensione/spegnimento (17) non viene
azionato il mandrino di foratura si blocca. Ciò consente di
eseguire una sostituzione veloce, comoda e semplice
dell’utensile nel mandrino.
Aprire il mandrino autoserrante (2) ruotandolo nel senso di
rotazione , finché l’utensile non può essere inserito. Inseri-
re l’utensile.
Chiudere manualmente la bussola del mandrino autoserran-
te (2), ruotando con forza nel senso di rotazione . In que-
sto modo il mandrino si blocca automaticamente.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi-
cinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Eventuale materiale contenente
amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia-
lizzato.
Provvedere ad una buona aerazione della postazione di
lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
se di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
da lavorare.
uEvitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Le polveri si possono incendiare facilmente.
Uso
Messa in funzione
Inserimento della batteria
Avvertenza: L’impiego di batterie non idonee all’elettrouten-
sile può causare malfunzionamenti o anche danni all’elet-
troutensile stesso.
Posizionare al centro il commutatore del senso di rotazione
(16), per prevenire l’accensione accidentale. Introdurre la
batteria carica (11) nell’impugnatura, sino a farla scattare
udibilmente in sede e a portarla a filo dell’impugnatura stes-
sa.
Impostazione del senso di rotazione (vedere Fig.B)
Il commutatore del senso di rotazione (16) consente di va-
riare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad interruttore
di avvio/arresto (17) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibi-
le.
Rotazione destrorsa: spostare il commutatore del
senso di rotazione (16) su entrambi i lati sino a fine
corsa, in posizione .
Rotazione sinistrorsa: spostare il commutatore del
senso di rotazione (16) su entrambi i lati sino a fine
corsa, in posizione .
Regolazione della modalità di azionamento
Foratura
Posizionare il selettore di modalità (8) sul sim-
bolo «Foratura».
Avvitamento
Posizionare il selettore di modalità (8) sul sim-
bolo «Avvitamento».
Foratura a percussione (GSB 18V-110 C)
Posizionare il selettore di modalità (8) sul sim-
bolo «Foratura a percussione».
Avvio/arresto
Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av-
vio/arresto (17) e mantenerlo premuto.
Il LED (13) si accenderà quando l’interruttore di avvio/arre-
sto (17) verrà premuto, leggermente o completamente, con-
sentendo d’illuminare l’area di lavoro in condizioni di luce
sfavorevoli.
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av-
vio/arresto (17).
Regolazione del numero di giri
Ad elettroutensile acceso, la velocità si può regolare in modo
continuo, esercitando più o meno pressione sull’interruttore
di avvio/arresto (17).
Premendo leggermente l’interruttore di avvio/arresto (17),
si otterrà una velocità ridotta; aumentando la pressione, au-
menterà anche la velocità.
Preselezione coppia di serraggio (vale per la modalità
Avvitamento)
La ghiera di regolazione per la preselezione coppia di serrag-
gio (7) consente di preselezionare la coppia di serraggio ne-
cessaria in 25 posizioni. Non appena viene raggiunta la cop-
pia impostata, l’utensile viene arrestato.
Selezione meccanica della velocità
uAzionare il selettore di velocità (9) esclusivamente ad
elettroutensile fermo.
1ª velocità:
Bassa velocità; per lavori con grandi diametri di foratura op-
pure per avvitare.
2ª velocità:
Campo di velocità elevata: per lavorare con piccoli diametri
di foratura.
uSpingere il commutatore di marcia sempre fino a bat-
tuta. In caso contrario, l’elettroutensile potrebbe subire
dei danni.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 51
Protezione contro il sovraccarico in funzione della
temperatura
Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può
subire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo o di tempe-
ratura d’esercizio al di fuori del range ammesso, il numero di
giri viene ridotto. L’elettroutensile riprende a funzionare a
pieno regime solo dopo aver raggiunto la temperatura
d’esercizio ammessa.
La protezione contro il sovraccarico in funzione della tempe-
ratura viene indicata da una luce rossa del LED (14) sull’elet-
troutensile. Al fine di raggiungere nuovamente il range di
temperatura d’esercizio consentito, spostare il commutatore
di marcia (9) sulla marcia 1, mettere in funzione l’elettrou-
tensile al minimo oppure attendere finché il LED (14) non si
spegne. Quando il LED (14) si è spento, l’utensile ha nuova-
mente raggiunto il range di temperatura d’esercizio consenti-
to.
Disinserimento rapido (KickBack Control)
La disattivazione rapida (KickBack Control)
consente un migliore controllo sull’elettrou-
tensile, migliorando così anche la protezio-
ne dell’utilizzatore rispetto agli elettrouten-
sili senza KickBack Control. In caso di rotazione improv-
visa ed imprevista dell’elettroutensile attorno all’asse
della punta, l’elettroutensile si spegnerà automaticamen-
te.
La disattivazione rapida viene segnalata dal lampeggio del
LED sull’elettroutensile.
Per la rimessa in funzione rilasciare l’interruttore di accen-
sione/spegnimento e quindi azionarlo nuovamente.
uSe la funzione KickBack Control è difettosa, non sarà
più possibile accendere l’elettroutensile. Far riparare
l’elettroutensile esclusivamente da personale specia-
lizzato e solo impiegando parti di ricambio originali.
Funzioni Connectivity
In combinazione con il Bluetooth® Low Energy Module
GCY30-4 / GCY 42, per l’elettroutensile sono disponibili le
seguenti funzioni Connectivity:
Registrazione e personalizzazione
Controllo stato ed emissione di messaggi di avviso
Informazioni ed impostazioni generali
Gestione
Per informazioni relative al modulo Bluetooth® Low Energy
GCY30-4 / GCY 42 leggere le relative istruzioni per l'uso.
Indicazioni operative
uL’elettroutensile con il Bluetooth® Low Energy Module
GCY 30-4 (accessorio) inserito, è dotato di un’inter-
faccia wireless. Eventuali limitazioni di utilizzo, ad
esempio all’interno di velivoli o di ospedali, devono es-
sere rispettate.
uApplicare l’elettroutensile sulla vite esclusivamente
quando è spento. Gli utensili accessori in rotazione pos-
sono scivolare.
Per estrarre il bit di avvitamento o il portabit universale è
consentito utilizzare un utensile ausiliario.
Clip di aggancio cintura
Tramite la clip di aggancio cintura (10) è possibile ad esem-
pio agganciare l’elettroutensile ad una cinghia. In questo mo-
do si hanno libere entrambe le mani e l’elettroutensile è sem-
pre a portata di mano.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
uPrima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sussiste pericolo di lesioni.
uPer poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Trasporto
Le batterie al litio consigliate sono soggette ai requisiti di leg-
ge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere
trasportate su strada dall’utilizzatore senza ulteriori precau-
zioni.
In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra-
mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti
relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la
preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno
specialista in merci pericolose.
Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan-
neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria in modo che non possa spostarsi
nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte-
riori norme nazionali complementari.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
52 | Nederlands
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am-
biente elettroutensili, batterie, accessori ed im-
ballaggi non più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i
rifiuti domestici!
Solo per i Paesi UE:
Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di ap-
parecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepi-
mento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizza-
bili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batte-
rie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separata-
mente e riciclati nel rispetto dell’ambiente.
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri-
che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am-
biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza
di sostanze nocive.
Batterie/pile:
Per le batterie al litio:
Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto»
(vedi «Trasporto», Pagina51).
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHU-
WING
Lees alle waarschuwingen, veilig-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
en specificaties die bij dit elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
uHoud uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
uWerk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
uHoud kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
uDe aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
uVoorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
is.
uHoud het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
uGebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
uWanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
uAls het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche schok.
Veiligheid van personen
uWees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
uDraag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
uVoorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 53
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
uVerwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
uVoorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
uDraag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
den meegenomen.
uWanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
uOndanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
uOverbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
ven capaciteitsbereik.
uGebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
uTrek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
uBewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
uPleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
uHoud snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
uGebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
uHoud handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
uLaad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bruikt.
uGebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
uVoorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
gevolg hebben.
uBij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen
leiden.
uGebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha-
digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac-
cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor
een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan.
uStel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over-
matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera-
turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken.
uVolg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu
of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik
dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la-
den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan
de accu beschadigen en het risico van brand vergroten.
Service
uLaat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
54 | Nederlands
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
uVoer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde
accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden
uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk-
plaatsen.
Veiligheidsaanwijzingen voor boormachines en
schroevendraaiers
Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen
uDraag gehoorbescherming bij het klopboren. Bloot-
stelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies.
uGebruik de extra handgre(e)p(en). Verlies van controle
kan verwondingen veroorzaken.
uHoud het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver-
richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel
in aanraking kan komen met verborgen bedrading. Als
het accessoire of bevestigingsmiddel in aanraking komt
met een spanningvoerende draad, dan kunnen de meta-
len delen van het elektrische gereedschap onder span-
ning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische
schok kunnen krijgen.
Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren
uWerk nooit met een hoger toerental dan het maximale
nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen
kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het
werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk
letsel.
uBegin altijd te boren met een laag toerental, waarbij
de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij
hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij
zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re-
sulteren in persoonlijk letsel.
uOefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe-
fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen
met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re-
sulteren in persoonlijk letsel.
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
uHoud het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende kor-
te tijd grote reactiemomenten optreden.
uZet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
uGebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade.
uWacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-
trole over het elektrische gereedschap leiden.
uBij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun-
nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex-
ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek
bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe-
gen irriteren.
uOpen de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
uDoor spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf
kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne
kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex-
ploderen of oververhitten.
uGebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
beschermd.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil,
water en vocht. Er bestaat gevaar voor explo-
sie en kortsluiting.
uSchakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit,
wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbe-
reid op hoge reactiemomenten die een terugslag ver-
oorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert, wanneer het
elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te be-
werken werkstuk kantelt.
uVoorzichtig! Bij het gebruik van het elektrische ge-
reedschap met Bluetooth ® kan zich een storing bij an-
dere apparaten en installaties, vliegtuigen en medi-
sche apparaten (bijv. pacemakers, hoorapparaten)
voordoen. Eveneens kan schade aan mens en dier in
de directe omgeving niet volledig uitgesloten worden.
Gebruik het elektrische gereedschap met Bluetooth®
niet in de buurt van medische apparaten, tankstati-
ons, chemische installaties, gebieden waar ontplof-
fingsgevaar heerst, en in gebieden waar met explosie-
ven wordt gewerkt. Gebruik het elektrische gereed-
schap met Bluetooth® niet in vliegtuigen. Vermijd het
gebruik gedurende een langere periode heel dichtbij
het lichaam.
Het woordmerk Bluetooth® evenals de beeldtekens (lo-
go's) zijn geregistreerde handelsmerken en eigendom
van Bluetooth SIG, Inc. Elk gebruik van dit woordmerk/
deze beeldtekens door Robert Bosch Power Tools GmbH
gebeurt onder licentie.
Beschrijving van product en werking
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen
veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 55
Beoogd gebruik
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het indraaien
en losdraaien van schroeven evenals voor het boren in hout,
metaal, keramiek en kunststof. De GSB is bovendien be-
stemd voor het klopboren in baksteen, metselwerk en steen.
Gegevens en instellingen van het elektrische gereedschap
kunnen bij geplaatste Bluetooth® Low Energy Module GCY
30-4 m.b.v. Bluetooth®-radiotechnologie tussen elektrisch
gereedschap en een mobiel eindapparaat overgebracht wor-
den.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(1) Gereedschapsopname
(2) Snelspanboorhouder
(3) Diepteaanslag
(4) Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)
(5) Tussenstuk extra handgreep
(6) Vleugelschroef voor instelling van de diepteaanslag
(7) Instelring draaimomentinstelling
(8) Moduskeuzeschakelaar
(9) Toerentalschakelaar
(10) Riemclip
(11) Accu
(12) Accu-ontgrendelingstoets
(13) Werklicht
(14) Aanduiding overbelastingsbeveiliging
(15) Universele bithoudera)
(16) Draairichtingschakelaar
(17) Aan/uit-schakelaar
(18) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
(19) Afdekking Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
Technische gegevens
Accuboorschroevendraaier GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Productnummer 3601JG01.. 3601JG03..
Nominale spanning V= 18 18
Onbelast toerentalA)
Stand1 min-1 0–480 0–480
Stand2 min-1 0–2100 0–2100
Aantal slagen min-1 0–31500
Draaimoment harde/flexibele schroefverbinding volgens ISO
5393 (2017)A) Nm 85/47 85/47
Max. draaimomentA) Nm 110 110
Max. boor-Ø
Hout mm 82 82
Staal mm 13 13
Metselwerk mm 16
Max. schroef-Ø mm 12 12
Gereedschapsopname 1,5–13 1,5–13
Gewicht volgens EPTA-Procedure01:2014B) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het opladen °C 0...+35 0...+35
Toegestane omgevingstemperatuur tijdens gebruik en bij op-
slag °C –20...+50 –20...+50
Aanbevolen accu's GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
Aanbevolen oplaadapparaten GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) Gemeten bij 20−25°C met accu GBA18V4.0Ah.
B) Gemeten metGBA 18V 1.5Ah enGBA 18V 12 Ah.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
56 | Nederlands
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
Het A‑gewogen geluidsdrukniveau van het elektrische ge-
reedschap is typisch lager dan 70dB(A). Het geluidsniveau
bij het werken kan de aangegeven waarden overschrijden.
Draag een gehoorbescherming!
GSB 18V-110 C:
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed-
schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 87dB(A); ge-
luidsvermogenniveau 98dB(A). Onzekerheid K = 5dB.
Draag gehoorbescherming!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheidK bepaald conformEN62841-2-1.
Boren:
ahm/s2<2,5 <2,5
K m/s21,5 1,5
Klopboren:
ahm/s2 15,5
K m/s2 1,5
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met eengenormeer-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
luidsemissie.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.
Montage
uNeem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
(accessoire) plaatsen
Lees voor informatie over de Bluetooth® Low Energy Module
GCY 30-4 de bijbehorende gebruiksaanwijzing.
Accu opladen
uGebruik alleen de in de technische gegevens vermelde
oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn af-
gestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte
Li-Ion-accu.
Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
raat op.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van
het opladen schaadt de accu niet.
De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“
tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt
het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling
uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer.
uDruk na het automatisch uitschakelen van het elektri-
sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar.
De accu kan anders beschadigd worden.
Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering
in acht.
Accu verwijderen
De accu (11) beschikt over twee vergrendelingsstanden die
moeten voorkomen dat de accu bij het onbedoeld indrukken
van de accuontgrendelingstoets (12) uit de machine valt.
Zolang de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst,
wordt deze door een veer op de juiste plaats gehouden.
Voor het verwijderen van de accu (11) drukt u op de ont-
grendelingstoets (12) en trekt u de accu uit het elektrische
gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 57
Accu-oplaadaanduiding
De groene LED's van de accu-oplaadaanduiding geven de
laadtoestand van de accu aan. Uit veiligheidsoverwegingen
is het opvragen van de laadtoestand alleen bij stilstaand
elektrisch gereedschap mogelijk.
Druk op de toets voor de oplaadaanduiding of , om de
laadtoestand aan te geven. Dit is ook mogelijk, wanneer de
accu is weggenomen.
Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding
geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen
worden.
Accutype GBA 18V...
LED's Capaciteit
Permanent licht 3× groen 60−100%
Permanent licht 2× groen 30−60%
Permanent licht 1× groen 5−30%
Knipperlicht 1× groen 0−5%
Accutype ProCORE18V...
LED's Capaciteit
Permanent licht 5× groen 80−100 %
Permanent licht 4× groen 60−80 %
Permanent licht 3× groen 40−60 %
Permanent licht 2× groen 20−40 %
Permanent licht 1× groen 5−20 %
Knipperlicht 1× groen 0−5 %
Extra handgreep
uGebruik uw elektrische gereedschap alleen met de ex-
tra handgreep (4).
uZorg er vóór alle werkzaamheden voor dat de extra
handgreep stevig is vastgedraaid. Het verlies van de
controle kan tot verwondingen leiden. Denk eraan dat de
extra handgreep met een voor de bevestigingsmethode
geschikt draaimoment wordt vastgedraaid, bevestig deze
zodanig op het elektrische gereedschap dat elke bewe-
ging van de extra handgreep om of langs de booras uitge-
sloten is.
Extra handgreep monteren
Om de extra handgreep te openen, draait u het onderste
greepstuk van de extra handgreep (4) linksom.
Trek het tussenstuk van de extra handgreep (5) terug en
houdt het in deze positie.
Schuif de extra handgreep over de boorhouder om de extra
handgreep op het elektrische gereedschap aan te brengen.
Laat vervolgens het tussenstuk (5) los.
Draai vervolgens het onderste deel van de extra handgreep
(4) rechtsom weer vast.
Extra handgreep draaien
U kunt de extra handgreep(4) willekeurig draaien voor een
veilige en comfortabele werkhouding.
Draai het onderste deel van de extra handgreep (4) linksom
en draai de extra handgreep (4) in de gewenste stand. Draai
vervolgens het onderste deel van de extra handgreep (4)
rechtsom weer vast.
Boordiepte instellen
Met de diepteaanslag (3) kan de gewenste boordiepte X
vastgelegd worden.
Draai de vleugelschroef voor het instellen van de diepteaan-
slag (6) los en plaats de diepteaanslag in de extra handgreep
(4).
Trek de diepteaanslag (3) zo ver naar buiten dat de afstand
tussen de punt van de boor en de punt van de diepteaanslag
(3) overeenkomt met de gewenste boordiepte X.
Draai de vleugelschroef voor het instellen van de diepteaan-
slag (6) weer vast.
Inzetgereedschap wisselen (zie afbeelding A)
uNeem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
Als de aan/uit-schakelaar (17) niet is ingedrukt, wordt de
uitgaande as geblokkeerd. Hierdoor kan het inzetgereed-
schap in de boorhouder snel, gemakkelijk en eenvoudig wor-
den vervangen.
Open de snelspanboorhouder (2) door deze in draairichting
te draaien, totdat het gereedschap kan worden aange-
bracht. Zet het gereedschap in.
Draai de huls van de snelspanboorhouder (2) met de hand in
draairichting krachtig dicht. De boorhouder wordt daar-
door automatisch vergrendeld.
Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge-
zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot
allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de
gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro-
maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend ma-
teriaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be-
werkt.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
P2 te dragen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
58 | Nederlands
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
uVermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Gebruik
Ingebruikname
Accu plaatsen
Aanwijzing: Het gebruik van accu's die niet geschikt zijn
voor uw elektrische gereedschap, kan leiden tot verkeerd
functioneren of beschadiging van het elektrische gereed-
schap.
Zet de draairichtingschakelaar (16) in het midden om per
ongeluk inschakelen te verhinderen. Plaats de geladen accu
(11) in de greep tot deze voelbaar vastklikt en gelijk met de
greep ligt.
Draairichting instellen (zie afbeeldingB)
Met de draairichtingschakelaar (16) kunt u de draairichting
van het elektrische gereedschap veranderen. Bij ingedrukte
aan/uit-schakelaar (17) is dit echter niet mogelijk.
Rechtsdraaien: Schuif de draairichtingschakelaar
(16) aan beide kanten tot aan de aanslag in positie
.
Linksdraaien: Schuif de draairichtingschakelaar (16)
aan beide kanten tot aan de aanslag in positie .
Modus instellen
Boren
Zet de moduskeuzeschakelaar(8) op het sym-
bool „Boren“.
Schroeven
Zet de moduskeuzeschakelaar(8) op het sym-
bool „Schroeven“.
Klopboren (GSB 18V-110 C)
Zet de moduskeuzeschakelaar(8) op het sym-
bool „Klopboren“.
In- en uitschakelen
Druk voor ingebruikname van het elektrische gereedschap
op de aan/uit-schakelaar (17) en houd deze ingedrukt.
De LED (13) brandt bij iets of helemaal ingedrukte aan/uit-
schakelaar (17) en hiermee kan het werkbereik bij ongunsti-
ge lichtomstandigheden verlicht worden.
Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de
aan/uit-schakelaar (17) los.
Toerental instellen
U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische ge-
reedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schake-
laar (17) indrukt.
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (17) heeft een laag toe-
rental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental
hoger.
Draaimoment instellen (geldt voor modus 'Schroeven')
Met de instelring draaimomentinstelling (7) kunt u het nood-
zakelijke draaimoment in 25 standen instellen. Zodra het in-
gestelde draaimoment bereikt is, wordt het inzetgereed-
schap gestopt.
Mechanische toerentalkeuze
uBedien de toerentalschakelaar (9) alleen als het elek-
trische gereedschap stilstaat.
1e versnelling:
Laag toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een grote
boordiameter en voor het in- en uitdraaien van schroeven.
2e versnelling:
Hoog toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een kleine
boordiameter.
uSchuif de toerentalschakelaar altijd helemaal tot aan
de aanslag. Anders kan het elektrische gereedschap be-
schadigd raken.
Temperatuurafhankelijke overbelastingsbeveiliging
Bij reglementair gebruik kan het elektrische gereedschap
niet overbelast worden. Bij te sterke belasting of verlaten
van het toegestane werktemperatuurbereik wordt het toe-
rental gereduceerd. Het elektrische gereedschap loopt pas
na het bereiken van de toegestane werktemperatuur weer
met vol toerental.
De temperatuurafhankelijke overbelastingsbeveiliging wordt
weergegeven door het rood oplichten van de LED (14) op
het elektrische gereedschap. Om het toegestane werktem-
peratuurbereik weer te bereiken, zet u de toerentalschake-
laar (9) in stand1, laat u het elektrische gereedschap onbe-
last draaien of wacht u tot de LED (14) uitgaat. Wanneer de
LED (14) is uitgegaan, heeft de machine weer het toegesta-
ne werktemperatuurbereik bereikt.
Sneluitschakeling (KickBack Control)
De sneluitschakeling (KickBack Control)
biedt een betere controle over het elektri-
sche gereedschap en verhoogt daardoor de
veiligheid voor de gebruiker, in vergelijking
met elektrische gereedschappen zonder KickBack Con-
trol. Wanneer het elektrische gereedschap plotseling en
onvoorspelbaar gaat roteren rond de booras, dan wordt
het elektrische gereedschap uitgeschakeld.
De sneluitschakeling wordt door het knipperen van de LED
op het elektrische gereedschap aangegeven.
Laat voor het opnieuw in gebruik nemen de aan/uit-schake-
laar los en bedien deze opnieuw.
uAls de functie KickBack Control defect is, kan het
elektrische gereedschap niet meer worden ingescha-
keld. Laat het elektrische gereedschap alleen repare-
ren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en al-
leen met originele vervangingsonderdelen.
Connectivity-functies
In combinatie met de Bluetooth® Low Energy Module
GCY30-4 / GCY 42 staan de volgende Connectivity-functies
voor het elektrische gereedschap ter beschikking:
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 59
registratie en persoonlijke instelling
statuscontrole, geven van waarschuwingsmeldingen
algemene informatie en instellingen
beheer
Lees voor informatie over de Bluetooth® Low Energy Module
GCY30-4 / GCY 42 de bijbehorende gebruiksaanwijzing.
Aanwijzingen voor werkzaamheden
uHet elektrische gereedschap met geplaatste
Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 (accessoire)
is uitgerust met een radio-interface. Lokale gebruiks-
beperkingen, bijv. in vliegtuigen of ziekenhuizen,
moeten in acht genomen worden.
uPlaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
keld op de schroef. Draaiende inzetgereedschappen
kunnen wegglijden.
Om schroefbit of universele bithouder te verwijderen, mag
een hulpgereedschap gebruikt worden.
Riemclip
Met de riemclip (10) kunt u het elektrische gereedschap
bijv. aan een riem vastmaken. U heeft dan beide handen vrij
en het gereedschap is altijd binnen handbereik.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
uNeem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
uHoud het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Vervoer
Op de aanbevolen Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver-
voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg vervoerd worden.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd
is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zoda-
nig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook even-
tuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoi-
res en verpakkingen moeten op een voor het
milieu verantwoorde wijze gerecycled worden.
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en
batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedank-
te elektrische en elektronische apparatuur en de implemen-
tatie in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektri-
sche gereedschappen en volgens de Europese richtlijn
2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu’s/batterijen
apart worden ingezameld en op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden gerecycled.
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en
elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig-
heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het
milieu en de gezondheid van mensen hebben.
Accu's/batterijen:
Li-Ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze
in acht (zie „Vervoer“, Pagina59).
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
sonskader.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
60 | Dansk
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Sikkerhed på arbejdspladsen
uHold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder kan medføre ulykker.
uBrug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe.
uSørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
uEl‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
uUndgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
uEl-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
uBrug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
uHvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
uHvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
uDet er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
uBrug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
ter risikoen for personskader.
uUndgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
uGør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
uUndgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
uBrug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
uHvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
støv.
uSelvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
uUndgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de.
uBrug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres.
uTræk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af el‑værktøjet.
uOpbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
uVedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
uSørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 61
uBrug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
uHold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
uOplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet
af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en be-
stemt type batterier, må ikke benyttes med andre batteri-
er – brandfare.
uBrug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og
er forbundet med brandfare.
uBatterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berø-
ring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøg-
ler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da
disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mel-
lem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i
form af forbrændinger.
uHvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skul-
le ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom-
mer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller
forbrændinger.
uBrug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batte-
rier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eks-
plosion eller fare for personskade.
uBatterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over
130°C kan medføre eksplosion.
uFølg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ik-
ke oplades ved temperaturer uden for det område, der
er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller op-
ladning ved temperaturer uden for det angivne område
kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren.
Service
uSørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
uBeskadigede batterier må aldrig repareres. Repara-
tion af batterier må kun udføres af producenten eller au-
toriserede reparatører.
Sikkerhedshenvisninger til boremaskiner og
skruemaskiner
Sikkerhedsanvisninger for alle arbejdsopgaver
uBrug høreværn ved slagboring. Udsættelse for støj kan
forårsage høreskade.
uAnvend ekstrahåndtaget/ekstrahåndtagene. Hvis du
mister kontrollen, kan der ske personskade.
uHold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når
du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret eller befæ-
stelseselementet kan komme i kontakt med skjulte
kabler. Hvis skæretilbehøret eller befæstelseselementet
kommer i kontakt med en "strømførende" ledning, kan
blottede metaldele på el-værktøjet blive "strømførende",
og der er risiko for elektrisk stød for brugeren.
Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor
uArbejd aldrig med højere hastighed end borets maksi-
male mærkehastighed. Ved højere hastigheder har bo-
ret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit,
hvilket kan medføre personskade.
uStart altid med at bore ved en lav hastighed og med
borets spids i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere
hastigheder har boret en tendens til at bøje, hvis det får
lov til at rotere frit, hvilket kan medføre personskade.
uUdøv kun tryk i direkte linje med boret, og tryk ikke
for hårdt.Bor kan bøje og derved knække, hvilket kan
medføre tab af kontrol og personskade.
Ekstra sikkerhedsanvisninger
uHold godt fast om el-værktøjet. Der kan opstå høje
kortvarige reaktionsmomenter under spænding og
løsning af skruer.
uFastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
anordninger eller skruestik end med hånden.
uAnvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
ning kan føre til materiel skade.
uVent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.
uBeskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der
sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplo-
dere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig util-
pas. Dampene kan irritere luftvejene.
uÅbn ikke akkuen. Fare for kortslutning.
uAkkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk-
ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan
antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
uBrug kun akkuen i producentens produkter. Kun på
denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod
varige solstråler, brand, snavs, vand og fug-
tighed). Der er risiko for eksplosion og kort-
slutning.
uSluk straks for el-værktøjet, hvis indsatsværktøjet
blokerer. Vær forberedt på store reaktionsmomenter,
der forårsager et tilbageslag. Indsatsværktøjet bloke-
rer, hvis el-værktøjet overbelastes, eller hvis det sætter
sig fast i emnet, der skal bearbejdes.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
62 | Dansk
uForsigtig! Ved anvendelse af el-værktøjet med
Bluetooth ® kan der opstå fejl i andre enheder og an-
læg, fly og medicinsk udstyr (f.eks. pacemakere, hø-
reapparater. Samtidig kan det ikke fuldstændig ude-
lukkes, at der kan ske skade på mennesker og dyr i
nærheden. Brug ikke el-værktøjet med Bluetooth® i
nærheden af medicinsk udstyr, tankstationer, kemi-
ske anlæg, områder med eksplosionsfare og i spræng-
ningsområder. Brug ikke el-værktøjet med Bluetooth® i
fly. Undgå at bruge værktøjet i umiddelbar nærhed af
kroppen i længere tid ad gangen.
Mærket Bluetooth® og symbolerne (logoerne) er registre-
rede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc. Enhver
brug af disse mærker/symboler, som Robert Bosch Po-
wer Tools GmbH foretager, sker per licens.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til iskruning og udskruning af skruer
samt til boring i træ, metal, keramik og plast. GSB er desu-
den beregnet til slagboring i tegl, murværk og sten.
Når Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 er isat, kan el-
værktøjets data og indstillinger overføres mellem el-værktø-
jet og en mobil modtageenhed via trådløs Bluetooth®-tekno-
logi.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
(1) Værktøjsholder
(2) Selvspændende borepatron
(3) Dybdeanslag
(4) Ekstrahåndtag (isoleret grebsflade)
(5) Mellemstykke ekstrahåndtag
(6) Vingeskrue til indstilling af dybdeanslag
(7) Indstillingsring til forvalg af drejningsmoment
(8) Driftstype-valgknap
(9) Gearomskifter
(10) Bælteholdeclips
(11) Akku
(12) Akku-udløserknap
(13) Arbejdslys
(14) Visning overbelastningsbeskyttelse
(15) Universalbitholdera)
(16) Retningsomskifter
(17) Tænd/sluk-knap
(18) Håndgreb (isoleret grebsflade)
(19) Afdækning Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Akku-boreskruetrækker GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Varenummer 3601JG01.. 3601JG03..
Nominel spænding V= 18 18
Omdrejningstal, ubelastetA)
1. gear o/min 0–480 0–480
2. gear o/min 0–2100 0–2100
Slagtal slag/min 0–31500
Drejningsmoment hård/blød skrueopgave iht. ISO 5393
(2017)A) Nm 85/47 85/47
Maks. drejningsmomentA) Nm 110 110
Maks. bor-Ø
Træ mm 82 82
Stål mm 13 13
Murværk mm 16
Maks. skrue-Ø mm 12 12
Værktøjsholder 1,5–13 1,5–13
Vægt iht. EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning °C 0...+35 0...+35
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 63
Akku-boreskruetrækker GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Tilladt omgivelsestemperatur ved drift og ved opbevaring °C –20...+50 –20...+50
Anbefalede akkuer GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
Anbefalede ladeaggregater GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) Målt ved 20−25°C med akkuGBA18V4.0Ah.
B) Målt med GBA 18V 1.5Ah og GBA 18V 12 Ah.
Støj-/vibrationsinformationer
Støjemissionsværdier fundet iht. EN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
Værktøjets A‑vurderede lydtrykniveau er typisk mindre end
70dB(A). Støjniveauet ved arbejde kan overskride de angiv-
ne værdier. Brug høreværn!
GSB 18V-110 C:
El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau
87dB(A); lydeffektniveau 98dB(A). Usikkerhed K = 5dB.
Brug høreværn!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed Kfundet iht.EN62841-2-1.
Boring:
ahm/s2<2,5 <2,5
K m/s21,5 1,5
Slagboring:
ahm/s2 15,5
K m/s2 1,5
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
støjemissionen.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Montering
uTag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
Isætning af Bluetooth® Low Energy Module GCY
30-4 (tilbehør)
Du kan finde flere oplysninger om Bluetooth® Low Energy
Module GCY 30-4 i den tilhørende betjeningsvejledning.
Opladning af akku
uBrug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekni-
ske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til
den lithium-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.
Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre, at ak-
kuen fungerer 100%, oplades akkuen helt før første ibrug-
tagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak-
kuen.
Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via
"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisk cellebeskyt-
telse). Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en be-
skyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.
uTryk ikke videre på start-stop-kontakten efter auto-
matisk slukning af el‑værktøjet. Batteriet kan blive be-
skadiget.
Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.
Udtagning af akku
Akkuen (11) har to låsetrin, der forhindrer, at akkuen falder
ud, hvis man skulle komme til at trykke på akku-udløserknap-
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
64 | Dansk
pen (12) ved et uheld. Så længe akkuen sidder i el-værktø-
jet, holdes den i position af en fjeder.
Akkuen (11) tages ud ved at trykke på udløserknappen (12)
og trække akkuen sideværts ud af el-værktøjet. Undgå brug
af vold.
Akku-ladetilstandsindikator
De grønne lysdioder på akku-ladetilstandsindikatoren viser
akkuens ladetilstand. Af sikkerhedsgrunde er det kun muligt
at forespørge om ladetilstanden, når el-værktøjet er stands-
et.
Tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren eller for at få
vist ladetilstanden. Dette er også muligt, når akkuen er taget
ud.
Hvis ingen lysdioder lyser efter tryk på tasten til ladetilstand-
sindikatoren, er akkuen defekt og skal udskiftes.
Akku-type GBA 18V...
Lysdioder Kapacitet
Konstant lys 3× grøn 60−100%
Konstant lys 2× grøn 30−60%
Konstant lys 1× grøn 5−30%
Blinkende lys 1× grøn 0−5%
Akku-type ProCORE18V...
Lysdioder Kapacitet
Konstant lys 5× grøn 80–100 %
Konstant lys 4× grøn 60–80 %
Konstant lys 3× grøn 40–60 %
Konstant lys 2× grøn 20–40 %
Konstant lys 1× grøn 5–20 %
Blinkende lys 1× grøn 0–5 %
Ekstrahåndtag
uBrug kun dit el-værktøj med ekstrahåndtaget(4).
uKontrollér altid, at ekstrahåndtaget er spændt, før du
påbegynder arbejdet. Hvis du mister kontrollen over el-
værktøjet, kan det resultere i personskade. Bemærk, at
ekstrahåndgrebet skal tilspændes med et moment, der
passer til fastgørelsesmetoden. Fastgør ekstrahåndgre-
bet på el-værktøjet, så det ikke kan bevæges omkring el-
ler langs boreaksen.
Montering af ekstrahåndtag
For at åbne ekstregrebet skal du dreje det nederste grebs-
stykke på ekstrahåndtaget(4) mod uret.
Træk mellemstykket på ekstrahåndtaget(5) tilbage, og hold
det i denne position.
Skub ekstrahåndtaget over borepatronen for at anbringe ek-
strahåndtaget på el-værktøjet.
Slip derefter mellemstykket(5) los.
Spænd herefter det nederste grebsstykke på
ekstrahåndtaget(4) fast igen ved at dreje det med uret.
Drejning af ekstrahåndtag
Du kan dreje ekstrahåndtaget(4) efter behov for at opnå en
sikker og mindre trættende arbejdsstilling.
Drej det nederste grebsstykke på ekstrahåndtaget(4) mod
venstre (imod uret) og sving ekstrahåndtaget(4) i den øn-
skede position. Spænd herefter det nederste grebsstykke på
ekstrahåndtaget(4) fast igen ved at dreje det med uret.
Indstilling af boredybde
Med dybdeanslaget (3) kan du bestemme den ønskede bo-
redybde X.
Løsn vingeskruen til indstilling af dybdeanslaget (6), og sæt
dybdeanslaget ind i ekstrahåndtaget (4).
Træk dybdeanslaget (3) så langt ud, at afstanden mellem bo-
rets spids og dybdeanslagets spids (3) svarer til den ønske-
de boredybde X.
Spænd vingeskruen til indstilling af dybdeanslaget (6) fast
igen.
Værktøjsskift (se billede A)
uTag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
Hvis der ikke trykkes på tænd/sluk-kontakten (17), låses bo-
respindlen. Dette gør det nemt og hurtigt at skifte værktøjet i
borepatronen.
Åbn den selvspændende borepatron (2) ved at dreje i rota-
tionsretning , indtil værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet
i.
Drej muffen til den selvspændende borepatron (2) kraftigt i
rotationsretningen med hånden. Borepatronen låses der-
efter automatisk.
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
aler, der skal bearbejdes.
uUndgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 65
Brug
Ibrugtagning
Isætning af akku
Bemærk: Hvis der anvendes akkuer, som ikke er godkendt
til dit el-værktøj, kan det resultere i fejlfunktion eller ødelæg-
gelse af el-værktøjet.
Sæt retningsomskifteren (16) i midten for at forhindre en
utilsigtet start. Isæt den opladede akku (11) i grebet, indtil
den går mærkbart i indgreb og ligger helt an mod grebet.
Indstilling af omløbsretning (se billedeB)
Med retningsomskifteren (16) kan du ændre el-værktøjets
drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt (17) er det-
te imidlertid ikke muligt.
Højreløb: Skub i begge sider af retningsomskifteren
(16), indtil den når anslaget i position .
Venstreløb: Skub i begge sider af retningsomskifteren
(16), indtil den når anslaget i position .
Indstilling af driftstype
Boring
Indstil driftstype-valgknappen(8) på symbolet
"Boring".
Skruning
Indstil driftstype-valgknappen(8) på symbolet
"Skruning".
Slagboring (GSB 18V-110 C)
Indstil driftstype-valgknappen(8) på symbolet
"Slagboring".
Tænd/sluk
Til ibrugtagning af el‑værktøjet tryk på start-stop-kontakten
(17) og hold den nede.
LED'en (13) lyser, når start-stop-kontakten (17) er trykket
let eller helt ned, så arbejdsområdet kan lyses op under dår-
lige lysforhold.
El‑værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten (17)
igen.
Indstil omdrejningstal
Du kan regulere omdrejningstallet på det tændte el-værktøj
trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker start-stop-kontak-
ten (17) ind.
Let tryk på start-stop‑kontakten (17) fører til et lavt omdrej-
ningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet.
Forvalg af drejningsmoment (gælder for driftstypen
"Skruning")
Med indstillingsringen til forvalg af drejningsmoment (7) kan
du forvælge det nødvendige drejningsmoment i 25trin. Så
snart det indstillede drejningsmoment er nået, standser ind-
satsværktøjet.
Mekanisk gearvalg
uAktivér kun gearvælgeren (9), når elværktøjet står
stille.
Gear 1:
Lavt omdrejningstalsområde; til skruning eller til arbejde
med stor bordiameter.
Gear 2:
Højt omdrejningstalsområde; til arbejde med små bordiame-
tre.
uSkub altid gearvælgeren til anslag. Ellers kan el‑værktø-
jet blive beskadiget.
Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
Ved korrekt brug kan el-værktøjet ikke blive overbelastet. I
tilfælde af for kraftig belastning, eller hvis det tilladte drift-
stemperaturområde over- eller underskrides, reduceres om-
drejningstallet. El-værktøjet kører først, når den tilladte drift-
stemperatur er opnået med fuldt omdrejningstal.
Den temperaturafhængige overbelastningssikring vises ved,
at den røde lysdiode (14) på el-værktøjet lyser. For at opnå
det tilladte driftstemperaturområde igen skal du enten stille
gearvælgerkontakten (9) i 1.gear, lade el-værktøjet køre i
tomgang eller vente, indtil LED'en (14) slukker. Når LED'en
(14) er gået ud, befinder maskinen sig igen inden for det til-
ladte driftstemperaturområde.
Hurtigfrakobling (KickBack Control)
Hurtigfrakoblingen (KickBack Control) gi-
ver en bedre kontrol over el-værktøjet og
forøger derved brugerbeskyttelsen i for-
hold til el-værktøj uden KickBack Control.
Ved pludselig og uforudselig rotation af el-værktøjet om-
kring borets akse slås el-værktøjet fra.
Hurtigafbrydelse vises ved, at lysdioden på el-værktøjet blin-
ker.
For at tage maskinen i brug igen skal du slippe tænd/sluk-
kontakten og aktivere den igen.
uHvis funktionen KickBack Control er defekt, kan el-
værktøjet ikke mere tændes. Sørg for, at el-værktøjet
kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun
benyttes originale reservedele.
Connectivity-funktioner
I forbindelse med Bluetooth® Low Energy Module
GCY30-4 / GCY 42 kan du benytte følgende Connectivity-
funktioner til el-værktøjet:
Registrering og personalisering
Statuskontrol, udlæsning af advarselsmeddelelser
Generelle oplysninger og indstillinger
Administration
Du kan finde flere oplysninger om Bluetooth® Low Energy
Module GCY30-4 / GCY 42 i den tilhørende betjeningsvej-
ledning.
Arbejdsvejledning
uEl-værktøj med isat Bluetooth® Low Energy Module
GCY 30-4 (tilbehør) er udstyret med et trådløst inter-
face. Der kan være lokale driftsbegrænsninger i
f.eks.fly eller på sygehuse.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
66 | Svensk
uSæt kun el-værktøjet mod skruen i slukket tilstand.
Roterende indsatsværktøjer kan skride.
Hvis du vil fjerne skruetrækkerbitten eller universalbithol-
deren, kan du bruge et hjælpeværktøj.
Bælteholdeclip
Med bælteholdeclippen (10) kan du hænge el-værktøjet fast
i f.eks. et bælte. Derved har du begge hænder fri og el-værk-
tøjet er lige ved hånden.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
uTag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
uEl‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
bejde.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
De anbefalede lithium-ion-akkuer overholder bestemmelser-
ne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren
på offentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle,
videreførende, nationale forskrifter.
Bortskaffelse
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal
genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud
sammen med det almindelige husholdningsaf-
fald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elek-
trisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser,
der er baseret herpå, skal kasserede el-værktøjer, og iht. det
europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte
akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gæl-
dende miljøforskrifter.
Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald
have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed
på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se
"Transport", Side66).
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner och specifikationer
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
uHåll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
och mörka areor ökar olycksrisken.
uAnvänd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
uHåll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 67
Elektrisk säkerhet
uElverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
uUndvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
uSkydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
uMissbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
uNär du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
uAnvänd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
uVar uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
uAnvänd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon.Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
uUndvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
uTa bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
uUndvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
uBär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
smycken kan dras in av roterande delar.
uNär elverktyg används med dammsugnings- och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
uLåt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
blir slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
uÖverbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde.
uEtt elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
uDra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
uFörvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
uUnderhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
uHåll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
kläm och går lättare att styra.
uAnvänd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
uHåll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
elverktyg
uLadda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en
viss typ av batterier används för andra batterityper finns
risk för brand.
uAnvänd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier finns risk för
kroppsskada och brand.
uHåll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
små metallföremål på avstånd från reservbatterier för
att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning
av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller
brand.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
68 | Svensk
uOm batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra
hudirritation och brännskada.
uAnvänd inte batteriet eller verktyg som är skadade
eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller
risk för personskador.
uExponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller
för hög temperatur. Exponering för brand eller
temperaturer över 130°C kan leda till explosion.
uFölj alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteriet eller verktyget utanför det
temperaturomfång som specificeras i instruktionerna.
En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur
som ligger utanför det specificerade området kan skada
batteriet och öka brandrisken.
Service
uLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
uUtför aldrig service på skadade batterier. Service på
batterier får endast utföras av tillverkaren eller
auktoriserade tjänsteleverantörer.
Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner och
skruvdragare
Säkerhetsinstruktioner för alla användningar
uAnvänd hörselskydd vid slagborrning. Exponering mot
kraftigt buller kan leda till hörselskador.
uAnvänd stödhandtaget/-en. Förlust av kontroll kan
orsaka personskador.
uHåll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför
ett arbete där skärtillbehören eller fästanordningen
kan komma i kontakt med dolda kablar. Vid kontakt
med en strömförande ledning kan skärtillbehören eller
fästanordningen på verktyget som är strömförande ge
operatören en elektrisk stöt.
Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits
uArbeta aldring vid högre varvtal än borrbitsens högsta
tillåtna varvtal. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas
om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket,
med personskador till följd.
uBörja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska
alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal,
kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt
med arbetsstycket, med personskador till följd.
uTryck endast i direkt linje med bitsen och applicera
inte överdrivet tryck.Bits kan böjas vilket orsakar brott
eller kontrollförlust, med personskador till följd.
Ytterligare säkerhetsanvisningar
uHåll i elverktyget väl. Vid åtdragning eller lossning av
skruvar kan höga reaktionsmoment uppstå under korta
ögonblick.
uSäkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
säkrare än med handen.
uAnvänd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
försörjningsledningar eller konsultera det lokala
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka
sakskador.
uVänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
du kan förlora kontrollen över elverktyget.
uVid skador och felaktig användning av batteriet kan
ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller
explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär.
Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
uÖppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
uBatteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
överhettning kan förekomma hos batteriet.
uAnvänd endast batteriet i produkter från tillverkaren.
Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
Skydda batteriet mot hög värme som t.ex.
längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och
fukt. Explosions- och kortslutningsrisk.
uOm insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från
elverktyget. Var beredda på stora reaktionsmoment,
som förorsakar ett backslag. Insatsverktyget låser i
arbetsstycket när elverktyget överbelastas eller när det
fastnar i arbetsstycket.
uVar försiktig! När elverktyget används med Bluetooth®
kan störningar förekomma hos andra apparater,
flygplan och medicinska apparater (t.ex. pacemaker,
hörapparater). Skador på människor och djur i
omedelbar närhet kan inte heller uteslutas. Använd
inte elverktyget med Bluetooth® i närheten av
medicinska apparater, bensinstationer, kemiska
anläggningar, områden med explosionsrisk eller i
sprängningsområden. Använd inte elverktyget med
Bluetooth® i flygplan. Undvik drift i direkt närhet till
kroppen under en längre period.
Varumärket Bluetooth® och logotyperna tillhör Bluetooth
SIG, Inc. Alla användning av detta varumärke/logotyp
från Robert Bosch Power Tools GmbH sker under licens.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 69
Produkt- och prestandabeskrivning
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för att skruva i och lossa skruvar och för
att borra i trä, metall, keramik och plast. GSB är dessutom
avsett för slagborrning i tegel, murverk och sten.
Information och inställningar för elverktyget kan överföras
mellan elverktyg och en mobil enhet vid aktiv Bluetooth® Low
Energy Module GCY 30-4 med hjälp av Bluetooth®- trådlös
teknik.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
(1) Verktygsfäste
(2) Snabbchuck
(3) Djupanslag
(4) Stödhandtag (isolerad gripyta)
(5) Mellandel stödhandtag
(6) Vingskruv djupanslagsinställning
(7) Inställningsring vridmoment
(8) driftssättsväljare
(9) Växelväljare
(10) Bältesclips
(11) Batteri
(12) Batteriets upplåsningsknapp
(13) Arbetsbelysning
(14) Indikering överbelastningsskydd
(15) Universalbithållarea)
(16) Riktningsomkopplare
(17) På-/av-strömbrytare
(18) Handtag (isolerad gripyta)
(19) Kåpa Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Sladdlös borrskruvdragare GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Artikelnummer 3601JG01.. 3601JG03..
Märkspänning V= 18 18
TomgångsvarvtalA)
1:aväxeln min-1 0–480 0–480
2:aväxeln min-1 0–2100 0–2100
Slagfrekvens min-1 0–31500
Vridmoment hårdare/mjukare skruvfall enligt ISO 5393
(2017)A) Nm 85/47 85/47
Max. vridmomentA) Nm 110 110
Max. borr-Ø
Trä mm 82 82
Stål mm 13 13
Murverk mm 16
Max. skruv-Ø mm 12 12
Verktygsfäste 1,5–13 1,5–13
Vikt motsvarande EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning °C 0...+35 0...+35
Tillåten omgivningstemperatur vid drift och vid lagring °C –20...+50 –20...+50
Rekommenderade batterier GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
Rekommenderade laddare GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) Uppmätt vid20−25°Cmed batteriGBA18V4.0Ah.
B) Uppmätt medGBA 18V 1.5Ah ochGBA 18V 12 Ah.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
70 | Svensk
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde beräknat enligt EN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
Den A-klassade bullernivån för verktyget är i normalfall
mindre än 70dB(A). Bullernivån vid arbetet kan överskrida
angivna värden. Bär hörselskydd!
GSB 18V-110 C:
Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på:
bullertrycknivå 87dB(A); bullernivå 98dB(A). Osäkerhet K
= 5dB.
Bär hörselskydd!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhetK beräknad motsvarandeEN62841-2-1.
Borrning:
ahm/s2<2,5 <2,5
K m/s21,5 1,5
Slagborrning:
ahm/s2 15,5
K m/s2 1,5
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär
bedömning av vibrations- och bullernivån.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
elverktyget används för andra ändamål, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montage
uTa bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
Använda Bluetooth® Low Energy Module GCY
30-4 (tillbehör)
För information om Bluetooth® Low Energy Module GCY
30-4, läs tillhörande bruksanvisning.
Batteriets laddning
uAnvänd endast de laddare som anges i tekniska data.
Endast denna typ av laddare är anpassad till det litium-
jonbatteri som används i elverktyget.
Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effekt
ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts.
Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom
"Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batteri
kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget
roterar inte längre.
uUndvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en
automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan
skadas.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Borttagning av batteri
Batteriet (11) är försett med två låssteg som hindrar
batteriet från att falla ut om dess upplåsningsknapp (12)
faller ut. När batteriet är insatt i elverktyget hålls den med en
fjäder i rätt läge.
För att ta ut batteriet (11), tryck på upplåsningsknappen
(12) och dra batteriet ur elverktyget. Bruka inte våld.
Indikering batteristatus
De tre gröna LED-lamporna på indikeringen för batteristatus
visar batteriets laddningsnivå. Av säkerhetsskäl kan man
endast kontrollera batteristatus när elverktyget är stilla.
Tryck på knappen för indikering av batteristatus eller ,
för att visa batteriets laddningsnivå. Detta är möjligt även då
batteriet är uttaget.
Om ingen LED-lampa lyser efter ett tryck på knappen för
batteristatus är batteriet defekt och måste bytas ut.
Batterityp GBA 18V...
LED Kapacitet
Fast ljus 3× grönt 60−100%
Fast ljus 2× grönt 30−60%
Fast ljus 1× grönt 5−30%
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 71
LED Kapacitet
Blinkande ljus 1× grön 0−5%
Batterityp ProCORE18V...
LED Kapacitet
Fast ljus 5× grönt 80−100 %
Fast ljus 4× grönt 60−80 %
Fast ljus 3× grönt 40−60 %
Fast ljus 2× grönt 20−40 %
Fast ljus 1× grönt 5−20 %
Blinkande ljus 1× grön 0−5 %
Tilläggshandtag
uAnvänd endast elverktyget med tilläggshandtaget(4).
uKontrollera innan arbetet påbörjas att stödhandtaget
är korrekt åtdraget. Risk finns för personskada om du
förlorar kontrollen över elverktyget. Observera att
stödhandtaget ska dras åt med ett vridmoment som är
lämpligt för infästningsmetoden. Fäst stödhandtaget på
elverktyget så att det inte under några omständigheter
kan röra sig runt eller längs borraxeln.
Montering av stödhandtag
För att öppna stödhandtaget, vrid den undre greppdelen på
stödhandtaget (4) motsols.
Dra tillbaka stödhandtagets (5) mellandel och håll den i
denna positionen.
Skjut sidohandtaget över borrchucken för att fästa
stödhandtaget i elverktyget.
Släpp därefter mellandelen (5) igen.
Dra åt det nedre handtaget på tilläggshandtaget (4) medurs
igen.
Vrid tilläggshandtaget
Du kan vrida stödhandtaget (4) som du vill för att få en säker
och mindre uttröttande arbetsställning.
Vrid den undre greppdelen på stödhandtaget (4) motsols
och vrid stödhandtaget (4) till önskad position. Dra därefter
åt det nedre handtaget på tilläggshandtaget (4) motsols
igen.
Ställa in borrdjupet
Med djupanslaget (3) kan önskat borrdjup X fastställas.
Lossa vingskruven för djupanslagsinställning (6) och sätt
djupanslaget i stödhandtaget (4).
Dra ut djupanslaget (3) så att avståndet mellan borrspetsen
och djupanslagets spets (3) motsvarar önskat borrdjup X.
Dra åt vingskruven för djupanslagsinställningen (6) igen.
Verktygsbyte (se bild A)
uTa bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
Om på-/av-strömbrytaren (17) inte trycks in låses
borrspindeln. Detta möjliggör snabbt, bekvämt och enkelt
byte av verktyg i borrchucken.
Öppna snabbspänningschucken (2) genom att vrida i
vridriktningen , tills verktyget kan sättas in. Sätt in
verktyget.
Vrid hylsan på snabbspänningschucken (2) kraftigt för hand
i vridriktningen . Borrchucken låses därmed automatiskt.
Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material.
uUndvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Drift
Driftstart
Insättning av batteri
Anmärkning: Om batterier, som inte är lämpliga för
elverktyget används kan det leda till felfunktioner eller
skador på elverktyget.
Sätt rotationsriktningsomkopplaren (16) i mitten för att
förhindra en oavsiktlig start. Sätt in det laddade batteriet
(11) i handtaget tills det snäpper fast hörbart och ligger
jämnt mot handtaget.
Ställa in rotationsriktningen (se bildB)
Med riktningsomkopplaren (16) kan elverktygets
rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/
Från (17) kan omkoppling inte ske.
Högergång: skjut riktningsomkopplaren (16) på båda
sidor till anslag i position .
Vänstergång: skjut riktningsomkopplaren (16)
båda sidor till anslag i position .
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
72 | Svensk
Ställa in driftstyp
Borrning
Ställ driftssättsväljaren(8) på symbolen
”Borrning”.
Skruvdragning
Ställ driftssättsväljaren(8) på symbolen
”Skruvdragning”.
Slagborrning (GSB 18V-110 C)
Ställ driftsättsväljaren(8) på symbolen
”Slagborrning”.
In- och urkoppling
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från
(17) och håll den nedtryckt.
LED-lampan (13) lyser vid lätt tryckt eller helt nedtryckt till-/
frånbrytare (17) och gör det möjligt att belysa
arbetsområdet vid ogynnsamma ljusförhållanden.
För att stänga av elverktyget släpper du till-/frånbrytaren
(17).
Inställning av varvtal
Du kan reglera det startade elverktygets varvtal medan det
är igång, beroende på hur långt du trycker in på-/avknappen
(17).
Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från (17) ger ett lågt
varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet.
Inställning av vridmoment (gäller driftssätt
skruvdragning)
Med inställningsringen vridmomentsförval (7) kan du välja
det vridmoment som behövs i 25 steg. Så snart det inställda
vridmomentet har uppnåtts stoppas insatsverktyget.
Välja växel mekaniskt
uAktivera rotationsriktningsomkopplaren (9) endast
när elverktyget står stilla.
Växelläge 1:
Lågt varvtalsområde, för arbete med stor borrdiameter eller
för skruvning.
Växelläge 2:
Växel: Högt varvtalsområde, för arbete med liten
borrdiameter.
uSkjut alltid växelväljaren till anslag. I annat fall kan
elverktyget skadas.
Temperaturberoende överbelastningsskydd
Elverktyget kan inte överbelastas om användning sker enligt
föreskrifterna. Vid för kraftig belastning eller om tillåtet
driftstemperaturintervall över-/underskrids reduceras
varvtalet. Elverktyget går med fullt varvtal först efter att
tillåten driftstemperatur har uppnåtts.
Det temperaturberoende överbelastningsskyddet indikeras
av att LED:n (14) på elverktyget lyser rött. För att uppnå
tillåtet driftstemperaturområde igen, ställ antingen
växelväljaren (9) till 1:a växeln, använd elverktyget i
tomgång eller vänta tills LED (14) slocknar. Om LED-lampan
(14) har slocknat så har verktyget uppnått tillåtet
driftstemperaturområde igen.
Snabbavstängning (KickBack Control)
Snabbavstängningen (KickBack Control)
ger bättre kontroll över elverktyget och
ökar därmed användarsäkerheten jämfört
med elverktyg utan KickBack Control. Vid
plötslig och oförutsebar rotation runt borraxeln stängs
det av.
Snabbavstängning visas genom att LED på elverktyget
blinkar.
För återidrifttagningsläpper du på-/av-strömbrytaren och
trycker på den igen.
uOm KickBack Control-funktionen är defekt kan
elverktyget inte startas. Låt endast kvalificerad
fackpersonal reparera elverktyget och endast med
originalreservdelar.
Connectivity-funktioner
Med Bluetooth® Low Energy Module GCY30-4 / GCY 42
finns följande Connectivity-funktioner tillgängliga för
elverktyget:
Registrering och individuell utformning
Statuskontroll, utgående varningsmeddelanden
Allmän information och inställningar
Hantering
För information om Bluetooth® Low Energy Module
GCY30-4 / GCY 42, läs tillhörande bruksanvisning.
Arbetsanvisningar
uElverktyget med isatt Bluetooth® Low Energy Module
GCY 30-4 (tillbehör) har gränssnitt för trådlös
anslutning. Lokala driftsbegränsningar, t.ex. i
flygplan eller sjukhus, ska beaktas.
uElverktyget ska vara avstängt när det förs mot
skruven. Roterande insatsverktyg kan slira bort.
Ett hjälpverktyg kan användas vid borttagning av skruvbits
eller universalbithållare.
Bältesclips
Med bältesclipsen (10) kan elverktyget hängas t ex på ett
bälte. Vid upphängt elverktyg är båda händerna lediga och
elverktyget är alltid till hands.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
uTa bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
uHåll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 73
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
De rekommenderade lithiumjonbatterierna är underkastade
kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare
förpliktelser transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller
spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning
beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid
förberedelse av transport.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella
föreskrifter.
Avfallshantering
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning
ska omhändertas på miljövänligt sätt för
återvinning.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i
hushållsavfall!
Endast för EU‑länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som
utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning
och dess tillämpning i nationell rätt ska förbrukade
elverktyg, och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG
felaktiga eller förbrukade batterier, samlas in separat och
tillföras en miljöanpassad avfallshantering.
Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska
apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av
potentiellt farliga ämnen.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“,
Sidan73).
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
(uten ledning) elektroverktøy.
Sikkerhet på arbeidsplassen
uSørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
for uhell.
uBruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damp.
uHold barn og andre personer unna når et
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
uStøpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk støt.
uUnngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
uElektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
uIkke bruk ledningen til andre formål enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektrisk støt.
uNår du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
uHvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
74 | Norsk
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personsikkerhet
uVær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
uBruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
uUnngå utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
uFjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
personskader.
uUnngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
uBruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
uHvis det kan monteres støvavsugs- og -
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
reduserer fare på grunn av støv.
uSelv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
sekund.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
uIkke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet.
uIkke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
eller på, er farlig og må repareres.
uTrekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
uElektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
uVær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller har andre skader som virker inn på
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
uHold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
uBruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner.
uHold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Bruk og pleie av batteridrevne verktøy
uLad batteriet bare med laderen som er angitt av
produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som
er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre
batterier.
uBruk elektroverktøyene bare med batterier som er
beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre
personskader og brannfare.
uNår batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander
som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En
kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
uVed feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann
hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det
kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.
Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på
huden eller forbrenninger.
uIkke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller
modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,
eksplosjon eller fare for personskade.
uIkke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller
for høye temperaturer. Eksponering for ild eller
temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon..
uFølg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er
spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading
ved temperaturer utenfor det spesifiserte
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke
brannfaren.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 75
Service
uElektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
uIkke utfør vedlikehold på skadde batterier.
Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten
eller godkjente forhandlere.
Sikkerhetsanvisninger for bor- og skrumaskiner
Sikkerhetsanvisninger for alle operasjoner
uBruk hørselvern ved slagboring. Eksponering for støy
kan føre til hørselstap.
uBruk ekstrahåndtak(ene). Tap av kontroll kan føre til
personskader.
uBruk de isolerte grepsflatene når du holder
elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
eller festeelementer kan komme borti skjulte
ledninger. Skjæretilbehør og festeelementer som
kommer i berøring med en strømførende ledning, kan
gjøre eksponerte metalldeler på elektroverktøyet
strømførende og dermed gi brukeren elektrisk støt.
Sikkerhetsanvisninger ved bruk av lange borbits
uArbeid aldri med høyere hastighet enn den maksimale
hastighetsklassen for borbitsen. Ved høyere
hastigheter vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt
uten kontakt med emnet, og dette kan føre til
personskader.
uStart alltid boringen ved lav hastighet og med spissen
av bitsen i kontakt med emnet. Ved høyere hastigheter
vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt uten kontakt
med emnet, og dette kan føre til personskader.
uLegg bare trykk i rett linje med bitsen, og ikke legg for
mye trykk.Bits kan bøyes, og dette kan føre til brudd
eller tap av kontroll, noe som kan forårsake
personskader.
Ekstra sikkerhetsanvisninger
uHold elektroverktøyet godt fast. Under stramming og
løsing av skruer kan det oppstå kortvarige høye
reaksjonsmomenter.
uSikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
uBruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning
forårsaker materielle skader.
uVent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til
at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
uDet kan slippe ut damp ved skader på og ikke-
forskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan
brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft,
og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere
åndedrettsorganene.
uBatteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
uBatteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som
spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre
påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
eksplodere eller bli overopphetet.
uBatteriet må bare brukes i produkter fra produsenten.
Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot
langvarig sollys og ild, skitt, vann og
fuktighet. Det er fare for eksplosjon og
kortslutning.
uSlå straks av elektroverktøyet hvis innsatsverktøyet
blokkeres. Vær på vakt mot høye reaksjonsmomenter
som forårsaker tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokkeres
når elektroverktøyet blir overbelastet eller klemmes i
emnet som bearbeides.
uForsiktig! Under bruk av måleverktøyet med Bluetooth
® kan det oppstå forstyrrelse på andre apparater og
anlegg, fly og medisinsk utstyr (f.eks. pacemakere og
høreapparater). Skader på mennesker og dyr i
umiddelbar nærhet kan heller ikke utelukkes helt.
Bruk ikke måleverktøyet med Bluetooth® i nærheten av
medisinsk utstyr, bensinstasjoner, kjemiske anlegg,
steder med eksplosjonsfare eller på
sprengningsområder. Bruk ikke elektroverktøyet med
Bluetooth® om bord på fly. Unngå langvarig bruk nær
kroppen.
Navnet Bluetooth® og logoene er registrerte varemerker
som tilhører Bluetooth SIG, Inc. Enhver bruk av navnet/
logoen av Robert Bosch Power Tools GmbH skjer på
lisens.
Produktbeskrivelse og
ytelsesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til følge, kan det oppstå
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet for skruing og løsning av skruer
og for boring i tre, keramikk og plast. GSB er i tillegg
beregnet for slagboring i teglstein, murverk og stein.
NårBluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 er satt inn, kan
elektroverktøyets data og innstillinger overføres mellom
elektroverktøyet og en mobil enhet ved bruk av trådløs
Bluetooth®-teknologi.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
76 | Norsk
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
(1) Verktøyholder
(2) Selvspennende chuck
(3) Dybdeanlegg
(4) Ekstrahåndtak (isolert grepsflate)
(5) Mellomstykke ekstrahåndtak
(6) Vingeskrue for innstilling av dybdeanlegg
(7) Innstillingsring for dreiemoment
(8) Driftsmodusvelger
(9) Girvelger
(10) Belteklips
(11) Batteri
(12) Batteriutløserknapp
(13) Arbeidslys
(14) Indikator for overbelastningsvern
(15) Universalbitsholdera)
(16) Dreieretningsvelger
(17) Av/på-bryter
(18) Håndtak (isolert grepsflate)
(19) Deksel Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.
Tekniske data
Batteriboreskrutrekker GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Artikkelnummer 3601JG01.. 3601JG03..
Nominell spenning V= 18 18
TomgangsturtallA)
1.gir o/min 0–480 0–480
2.gir o/min 0–2100 0–2100
Slagtall slag/min 0–31500
Dreiemoment hard/myk skruing i henhold til ISO 5393
(2017)A) Nm 85/47 85/47
Maks. dreiemomentA) Nm 110 110
Maks. bor-Ø
Tre mm 82 82
Stål mm 13 13
Murverk mm 16
Maks. skrue-Ø mm 12 12
Verktøyholder 1,5–13 1,5–13
Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading °C 0...+35 0...+35
Tillatt omgivelsestemperatur under drift og ved lagring °C –20...+50 –20...+50
Anbefalte batterier GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
Anbefalte ladeapparater GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) Målt ved20−25°Cmed batteriGBA18V4.0Ah.
B) Målt medGBA 18V 1.5Ah og GBA 18V 12 Ah.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyemisjon målt i henhold til EN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
Vanlig A-lydtrykknivå for enheten er under 70dB(A).
Støynivået kan overskride de angitte verdiene under
arbeidet. Bruk hørselvern!
GSB 18V-110 C:
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå
87dB(A); lydeffektnivå 98dB(A). Usikkerhet K = 5dB.
Bruk hørselvern!
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 77
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhetK fastsatt i henhold tilEN62841-2-1.
Boring:
ahm/s2<2,5 <2,5
K m/s21,5 1,5
Slagboring:
ahm/s2 15,5
K m/s2 1,5
Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert
målemetode og kan brukes til sammenligning av
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet betraktelig.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisere arbeidsforløpene.
Montering
uTa alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
på elektroverktøyet utføres (f.eks. vedlikehold,
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
ved en feiltagelse.
Bruke Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
(tilbehør)
Du finner informasjon om Bluetooth® Low Energy Module
GCY 30-4 i bruksanvisningen for modulen.
Opplading av batteriet
uBruk bare laderne som er oppført i de tekniske
spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Li-
ion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet.
Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full
effekt fra batteriet må du lade det helt opp i laderen før
første gangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at
levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte
oppladingen.
Li-Ion-batteriet har "Electronic Cell Protection (ECP)" som
beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling:
Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.
uIkke fortsett å trykke på av/på-bryteren etter
automatisk utkobling av elektroverktøyet. Batteriet
kan ta skade.
Følg informasjonene om kassering.
Fjerning av batteriet
Batteriet (11) har to låsetrinn som skal hindre at batteriet
faller ut hvis utløserknappen (12) for batteriet trykkes
utilsiktet. Så lenge batteriet er satt inn i elektroverktøyet,
holdes det i posisjon av en fjær.
For å ta ut batteriet (11) trykker du på utløserknappen (12)
og trekker batteriet ut av elektroverktøyet. Ikke bruk makt.
Indikator for batteriladenivå
De grønne lysdiodene i batteriets ladenivåindikator viser
batteriets ladenivå. Av sikkerhetsgrunner er det bare mulig å
få vist ladenivået når elektroverktøyet er stoppet.
Trykk på knappen for indikatoren for batteriets ladenivå
eller for å se ladenivået. Dette er mulig også når batteriet
er tatt ut.
Hvis ingen lysdiode lyser etter at knappen for indikatoren for
batteriets ladenivå er trykt inn, er batteriet defekt og må
skiftes ut.
Batteritype GBA 18V...
Lysdioder Kapasitet
Kontinuerlig lys 3× grønt 60−100%
Kontinuerlig lys 2× grønt 30−60%
Kontinuerlig lys 1× grønt 5−30%
Blinker 1× grønt 0−5%
Batteritype ProCORE18V...
Lysdioder Kapasitet
Kontinuerlig lys 5× grønt 80−100 %
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
78 | Norsk
Lysdioder Kapasitet
Kontinuerlig lys 4× grønt 60−80 %
Kontinuerlig lys 3× grønt 40−60 %
Kontinuerlig lys 2× grønt 20−40 %
Kontinuerlig lys 1× grønt 5−20 %
Blinker 1× grønt 0−5 %
Ekstrahåndtak
uDu må ikke bruke elektroverktøyet uten
ekstrahåndtaket (4).
uFør alt arbeid må du kontrollere at ekstrahåndtaket er
ordentlig festet. Hvis du mister kontrollen, kan det
oppstå personskader. Pass på at ekstrahåndtaket
strammes med et tiltrekkingsmoment som passer til
festemetoden. Fest det slik på elektroverktøyet at enhver
bevegelse av ekstrahåndtaket rundt eller langs
borakselen er utelukket.
Montering av ekstrahåndtaket
For å åpne ekstrahåndtaket dreier du den nedre grepsdelen
på ekstrahåndtaket (4) mot urviseren.
Trekk mellomstykket til ekstrahåndtaket (5) tilbake, og hold
det i denne stillingen.
Skyv ekstrahåndtaket over chucken for å sette
ekstrahåndtaket på elektroverktøyet.
Slipp deretter mellomstykket (5).
Skru deretter det nedre grepsstykket på ekstrahåndtaket (4)
fast igjen med urviseren.
Svinge ekstrahåndtaket
Du kan svinge ekstrahåndtaket(4) for å få en sikker
arbeidsstilling med liten belastning på kroppen.
Drei den nedre delen på ekstrahåndtaket (4) mot urviseren,
og sving ekstrahåndtaket (4) til ønsket stilling. Skru deretter
den nedre grepsdelen på ekstrahåndtaket (4) fast igjen med
urviseren.
Stille inn boredybden
Med dybdestopperen (3) kan ønsket boredybde X
bestemmes.
Løsne vingeskruen for innstilling av dybdestopperen (6), og
sett dybdestopperen i ekstrahåndtaket (4).
Trekk dybdestopperen (3) ut til avstanden mellom spissen
på boret og spissen på dybdestopperen (3) tilsvarer den
ønskede boredybden X.
Stram vingeskruen for innstilling av dybdestopperen (6)
igjen.
Verktøyskifte (se bilde A)
uTa alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
på elektroverktøyet utføres (f.eks. vedlikehold,
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
ved en feiltagelse.
Hvis av/på-bryteren (17) ikke er trykt inn, låses
borespindelen. Dette gir mulighet til rask, behagelig og
enkelt skifte av innsatsverktøy i chucken.
Åpne hurtigspennchucken (2) ved å dreie i dreieretning til
verktøyet kan settes inn. Sett inn verktøyet.
Skru hylsen til hurtigspennchucken (2) godt fast for hånd i
rotasjonsretningen . Chucken blir da automatisk låst.
Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
bearbeides av fagfolk.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
bearbeides.
uUnngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Bruk
Igangsetting
Innsetting av batteriet
Merknad: Bruk av batterier som ikke passer til
elektroverktøyet kan føre til funksjonsfeil eller skade på
elektroverktøyet.
Still dreieretningsomkobleren (16) på midten for å hindre
utilsiktet innkobling. Sett det ladede batteriet (11) i
håndtaket helt det merkes at det festes og ligger helt inntil
håndtaket.
Stille inn dreieretningen (se bildeB)
Med dreieretningsomkobleren (16) kan du endre
dreieretningen til elektroverktøyet. Dette er ikke mulig når
på/av-bryteren (17) er trykt inn.
Høyregang: Skyv dreieretningsvelgeren (16) til
posisjonen på begge sider.
Venstregang: Skyv dreieretningsvelgeren (16) til den
stopper i posisjonen på begge sider.
Stille inn driftsmodus
Boring
Sett driftsmodusvelgeren(8) på symbolet
«Boring».
Skruing
Sett driftsmodusvelgeren(8) på symbolet
«Skruing».
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 79
Slagboring (GSB 18V-110 C)
Sett driftsmodusvelgeren(8) på symbolet
«Slagboring».
Inn-/utkobling
For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren
(17) og holder den inne.
LED-lampen (13) lyser når av/på-bryteren (17) trykkes litt
eller helt inn og gir mulighet til å lyse opp arbeidsplassen ved
ugunstige lysforhold.
For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (17).
Innstilling av turtallet
Du kan regulere turtallet til det innkoblede elektroverktøyet
trinnløst, avhengig av hvor langt inn du trykker av/på-
bryteren (17).
Et lett trykk på av/på-bryteren (17) gir lavt turtall. Turtallet
stiger med økende trykk.
Stille inn dreiemomentet (gjelder for driftsmodusen
skruing)
Med innstillingsringen for dreiemoment (7) kan du stille inn
nødvendig dreiemoment i 25 trinn. Når innstilt dreiemoment
er nådd, stopper innsatsverktøyet.
Mekanisk girvalg
uGirvelgeren (9) må bare aktiveres når
elektroverktøyet er stanset.
1. gir:
Lavt turtallsområde; til arbeid med stor bordiameter eller til
skruing.
2. gir:
Høyt turtall, til arbeid med liten bordiameter.
uSkyv girvelgeren alltid helt til den stopper.
Elektroverktøyet kan ta skade hvis det velter.
Temperaturavhengig overbelastningsvern
Ved forskriftsmessig bruk kan ikke elektroverktøyet
overbelastes. Ved for stor belastning eller hvis temperaturen
ikke er innenfor tillatt driftstemperaturområde reduseres
turtallet. Elektroverktøyet går ikke med fullt turtall igjen før
tillatt driftstemperatur er nådd.
Det temperaturavhengige overbelastningsvernet indikeres
ved at lysdioden (14) på elektroverktøyet lyser rødt. For at
verktøyet skal få tillatt driftstemperatur igjen, setter du
girbryteren (9) på 1. gir, lar elektroverktøyet gå på tomgang
eller du kan vente til lysdioden (14) slukker. Når lysdioden
(14) slukker, har verktøyet igjen tillatt driftstemperatur.
Hurtigutkobling (KickBack Control)
Hurtigutkoblingen (KickBack Control) gir
bedre kontroll over elektroverktøyet og gir
dermed økt beskyttelse for brukeren
sammenlignet med elektroverktøy uten
KickBack Control. Hvis elektroverktøyet plutselig og
uforutsett roterer rundt borakselen, kobles
elektroverktøyet ut.
Hurtigutkoblingen signaliseres ved at arbeidslyset på
elektroverktøyet blinker.
For ny igangsetting slipper du av/på-bryteren og trykker
den inn på nytt.
uHvis funksjonen KickBack Control er defekt, kan ikke
elektroverktøyet slås på. Elektroverktøyet må kun
repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med
originale reservedeler.
Connectivity-funksjoner
Følgende Connectivity-funksjoner er tilgjengelige for
elektroverktøyet i forbindelse med Bluetooth® Low Energy
Module GCY30-4 / GCY 42:
Registrering og personlig tilpasning
Statuskontroll, visning av varselmeldinger
Generell informasjon og innstillinger
Administrering
Les bruksanvisningen som følger med for informasjon om
Bluetooth® Low Energy Module GCY30-4 / GCY 42.
Informasjon om bruk
uElektroverktøyet med montert Bluetooth® Low Energy
Module GCY 30-4 (tilbehør) er utstyrt med et trådløst
grensesnitt. Lokale restriksjoner for bruk av dette,
foreksempel om bord på fly eller på sykehus, må
overholdes.
uSett elektroverktøyet bare mot skruen når det er slått
av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
Et hjelpeverktøy kan brukes når skrumaskinbits eller en
universalbitsholder skal tas ut.
Belteklips
Med belteklipset (10) kan du f.eks. henge elektroverktøyet i
et belte. Du har da begge hender ledig og elektroverktøyet er
alltid lett tilgjengelig.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
uTa alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
på elektroverktøyet utføres (f.eks. vedlikehold,
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
ved en feiltagelse.
uHold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
80 | Suomi
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
De anbefalte li-ion-batteriene underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren
uten ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.:
lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav
til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for
farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger
seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale
forskrifter.
Deponering
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og
emballasje må leveres inn til miljøvennlig
gjenvinning.
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i
vanlig søppel!
Bare for land i EU:
Ifølge det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt
elektrisk og elektronisk utstyr og gjennomføringen av dette i
nasjonalt lovverk må elektroverktøy som ikke lenger kan
brukes, og ifølge det europeiske direktivet 2006/66/EC må
defekte eller brukte oppladbare batterier / engangsbatterier,
sorteres og gjenvinnes på en miljøvennlig måte.
Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk
avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av
eventuelle farlige stoffer.
(Oppladbare) batterier:
Li-ion:
Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“,
Side80).
Suomi
Turvallisuusohjeet
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, oh-
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
suutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
uPidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
uÄlä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryn.
uPidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Sähköturvallisuus
uSähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
kun vaaraa.
uVältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
uÄlä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
uÄlä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
uKäyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
raa.
uJos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 81
Henkilöturvallisuus
uOle valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
uKäytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
vähentää loukkaantumisriskiä.
uEstä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
uPoista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
uVältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
uKäytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
uJos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
uTyöskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
heuttaa vakavia vammoja.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
uÄlä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
uÄlä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
täytyy korjauttaa.
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
hattoman käynnistymisen.
uSäilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
uPidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
tuista sähkötyökaluista.
uPidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
lita.
uKäytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
uPidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
hallitsemaan työkalua turvallisesti.
Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto
uLataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus-
laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppi-
selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista
akkua ladattaessa.
uKäytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
työkaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö
saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon.
uPidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten pa-
periliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voi-
vat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien vä-
linen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa
tulipaloon.
uVäärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pää-
see vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta ve-
dellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lää-
kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa
ärsytystä ja palovammoja.
uÄlä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai jo-
hon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai nii-
hin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaa-
mattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai louk-
kaantumisvaaran.
uÄlä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille
lämpötiloille. Tulelle tai yli 130°C kuumuudelle altista-
minen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
uNoudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeen-
mukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen vir-
heellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa
vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.
Huolto
uAnna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
82 | Suomi
uÄlä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioitu-
neita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai val-
tuutettu huoltopiste.
Porakoneiden ja ruuvinvääntimien
turvallisuusohjeet
Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet
uKäytä kuulonsuojaimia, kun työskentelet iskuporako-
neen kanssa. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuurou-
tumisen.
uKäytä lisäkahvaa (lisäkahvoja). Loukkaantumisvaara,
jos menetät työkalun hallinnan.
uPidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai
kiinnitystarvike voi koskettaa piilossa olevia sähkö-
johtoja. Jos käyttötarvike tai kiinnitystarvike koskettaa
virrallista sähköjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun
suojaamattomat metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa säh-
köiskun laitteen käyttäjälle.
Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet
uÄlä ylitä porakoneen kanssa poranterän suurinta sal-
littua kierroslukua. Loukkaantumisvaara, koska liian
suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa taipua, jos
sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta kosketta-
matta.
uAloita poraustehtävä aina hitaalla nopeudella ja po-
rankärki työkappaletta vasten. Loukkaantumisvaara,
koska liian suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa
taipua, jos sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta
koskettamatta.
uPaina terää vain kevyesti työkappaletta vasten ja aina
poranterän suuntaisesti.Muuten poranterä saattaa tai-
pua ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran, jos menetät työka-
lun hallinnan.
Lisäturvallisuusohjeet
uPidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni. Ruuvien kiristyk-
sen ja avauksen yhteydessä voi syntyä hetkellisesti suuria
reaktiovoimia.
uVarmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
uKäytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puh-
kaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
uOdota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin-
nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu-
tua säilytysalustan pintaan.
uAkusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai
jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saat-
taa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas il-
manvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsy-
tystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä.
uÄlä avaa akkua. Oikosulkuvaara.
uTerävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai
kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa ak-
kua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savua-
miseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.
uKäytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain
tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituk-
sen.
Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pit-
käaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta,
lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oi-
kosulkuvaara.
uSammuta sähkötyökalu välittömästi, jos käyttötarvike
jumittuu. Varaudu takaiskun aiheuttamiin voimakkai-
siin reaktiovoimiin. Käyttötarvike jumittuu sähkötyöka-
lun ylikuormitustapauksessa tai terän jäädessä puristuk-
siin työkappaleeseen.
uVaroitus! Bluetooth ®-ominaisuudella varustetun säh-
kötyökalun käyttö voi aiheuttaa häiriöitä muille lait-
teille ja järjestelmille, lentokoneille ja lääketieteelli-
sille laitteille (esim. sydämentahdistin, kuulolaitteet).
Lisäksi on mahdollista, että se aiheuttaa haittaa työ-
kalun välittömässä läheisyydessä oleskeleville ihmi-
sille ja eläimille. Älä käytä Bluetooth®-ominaisuudella
varustettua sähkötyökalua lääketieteellisten laittei-
den, huoltoasemien, kemiallisten laitosten, räjähdys-
vaarallisten tilojen ja räjäytysalueiden läheisyydessä.
Älä käytä Bluetooth®-ominaisuudella varustettua säh-
kötyökalua lentokoneissa. Vältä pitkäkestoista käyt-
töä kehon välittömässä läheisyydessä.
Bluetooth®-tuotenimi sekä vastaavat kuvamerkit (logot)
ovat rekisteröityjä tavaramerkkejä ja Bluetooth SIG, Inc.
-yhtiön omaisuutta. Robert Bosch Power Tools GmbH
käyttää näitä tuotenimiä/kuvamerkkejä aina lisenssillä.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Määräystenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen ja irrot-
tamiseen sekä poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan
ja muoviin. Lisäksi GSB soveltuu iskuporaamiseen tiileen, ki-
viseinään ja kivimateriaaliin.
Sähkötyökalun tietojen ja asetusten välitys sähkötyökalun ja
mobiililaitteen välillä on mahdollista asennetun Bluetooth®
Low Energy -moduulin GCY 30-4 ja Bluetooth®-radiosignaali-
teknologian avulla.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 83
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
kötyökalun kuvaan.
(1) Käyttötarvikkeen pidin
(2) Pikaistukka
(3) Syvyydenrajoitin
(4) Lisäkahva (eristetty kahvapinta)
(5) Lisäkahvan välikappale
(6) Syvyydenrajoittimen säätimen siipiruuvi
(7) Vääntömomentin asetusrengas
(8) Käyttötavan valitsin
(9) Vaihdekytkin
(10) Vyöpidin
(11) Akku
(12) Akun lukituksen avauspainike
(13) Työvalo
(14) Ylikuormitussuojan näyttö
(15) Yleispidina)
(16) Suunnanvaihtokytkin
(17) Käynnistyskytkin
(18) Kahva (eristetty kahvapinta)
(19) Bluetooth® Low Energy -moduulin GCY 30-4 suojus
a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Akkuruuvinväännin GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Tuotenumero 3601JG01.. 3601JG03..
Nimellinen jännite V= 18 18
TyhjäkäyntikierroslukuA)
1. vaihde min-1 0–480 0–480
2. vaihde min-1 0–2100 0–2100
Iskuluku min-1 0–31500
Vääntömomentti kovaan/pehmeään materiaaliin standardin
ISO 5393 (2017) mukaanA) Nm 85/47 85/47
Suurin vääntömomenttiA) Nm 110 110
Reiän maks. Ø
Puu mm 82 82
Teräs mm 13 13
Kiviseinä mm 16
Ruuvin maks. Ø mm 12 12
Käyttötarvikkeen pidin 1,5–13 1,5–13
Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaanB) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
Suositeltu ympäristön lämpötila latauksen aikana °C 0...+35 0...+35
Sallittu ympäristön lämpötila käytössä ja säilytyksessä °C –20...+50 –20...+50
Suositellut akut GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
Suositellut latauslaitteet GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) Mitattu 20−25°C:n lämpötilassa akunGBA18V4.0Ah kanssa.
B) Mitattu akuilla GBA 18V 1.5Ah ja GBA 18V 12 Ah.
Melu-/tärinätiedot
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN62841-2-1
mukaan.
GSR 18V-110 C:
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
alle 70dB(A). Melutaso saattaa töiden aikana ylittää ilmoite-
tut arvot. Käytä kuulosuojaimia!
GSB 18V-110 C:
Sähkötyökalun tyypillinen A‑painotettu melutaso: äänenpai-
netaso 87dB(A); äänentehotaso 98dB(A). Epävarmuus K =
5dB.
Käytä kuulosuojaimia!
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
84 | Suomi
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuusK on määritetty standardinEN62841-2-1 mukaan.
Poraaminen:
ahm/s2<2,5 <2,5
K m/s21,5 1,5
Iskuporaaminen:
ahm/s2 15,5
K m/s2 1,5
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan
arviointiin.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
minä ja työprosessien organisointi).
Asennus
uIrrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Bluetooth® Low Energy -moduulin GCY 30-4
(lisätarvike) asentaminen
Bluetooth® Low Energy -moduulia GCY 30-4 koskevat lisätie-
dot voit lukea sen mukana toimitetuista käyttöohjeista.
Akun lataus
uKäytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslait-
teita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalus-
sasi käytettävälle litiumioniakulle.
Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täy-
den tehon varmistamiseksi akku tulee ladata latauslaitteessa
täyteen ennen ensikäyttöä.
Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Litiumioniakku on suojattu "Electronic Cell Protection (ECP)"
(elektronisella kennojen suojauksella) syväpurkautumisen
estämiseksi. Kun akku on lähes tyhjä, suojakytkin katkaisee
sähkötyökalun toiminnan: käyttötarvike pysähtyy.
uÄlä paina enää käynnistyskytkintä sähkötyökalun toi-
minnan automaattisen katkaisun jälkeen. Akku saattaa
vahingoittua.
Huomioi hävitysohjeet.
Akun irrottaminen
Akussa (11) on kaksi lukitusvaihetta, joiden tehtävänä on es-
tää akun irtoaminen, jos painat tahattomasti akun lukituksen
avauspainiketta (12). Sähkötyökalussa oleva akku pysyy
paikallaan jousen avulla.
Kun haluat irrottaa akun (11) sähkötyökalusta, paina lukituk-
sen avauspainiketta (12) ja vedä akku pois. Älä irrota akkua
väkisin.
Akun lataustilan näyttö
Akun lataustilan näytön vihreät LED-valot ilmoittavat akun la-
taustilan. Turvallisuussyistä lataustilan tarkistaminen on
mahdollista vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä.
Kun haluat nähdä lataustilan, paina lataustilan näytön paini-
ketta tai . Tämä on mahdollista myös akun ollessa irro-
tettuna.
Jos lataustilan näytön painikkeen painaminen ei sytytä yh-
tään LED-valoa, akku on viallinen ja täytyy vaihtaa.
Akkutyyppi GBA 18V...
LED-valot Kapasiteetti
3vihreää valoa palaa jatkuvasti 60−100%
2vihreää valoa palaa jatkuvasti 30−60%
1vihreä valo palaa jatkuvasti 5−30%
1vihreä valo vilkkuu 0−5%
Akkutyyppi ProCORE18V...
LED-valot Kapasiteetti
5vihreä valoa palaa jatkuvasti 80−100 %
4vihreä valoa palaa jatkuvasti 60−80 %
3vihreää valoa palaa jatkuvasti 40−60 %
2vihreää valoa palaa jatkuvasti 20−40 %
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 85
LED-valot Kapasiteetti
1vihreä valo palaa jatkuvasti 5−20 %
1vihreä valo vilkkuu 0−5 %
Lisäkahva
uKäytä sähkötyökalua vain, kun siihen on asennettu li-
säkahva (4).
uVarmista ennen kaikkia töitä, että lisäkahva on kiris-
tetty kunnolla paikalleen. Hallinnan menettäminen saat-
taa aiheuttaa tapaturmia. Varmista, että lisäkahva on ki-
ristetty kiinnitystavalle sopivalla momentilla. Kiinnitä se
sähkötyökaluun niin, ettei lisäkahva voi liikkua porausak-
selin ympärillä tai suunnassa.
Lisäkahvan asennus
Kun haluat avata lisäkahvan, kierrä lisäkahvan (4) alaosaa
vastapäivään.
Vedä lisäkahvan välikappaletta (5) taaksepäin ja pidä sitä
paikallaan.
Työnnä lisäkahva poraistukan ylitse, jotta saat kiinnitettyä li-
säkahvan sähkötyökaluun.
Vapauta tämän jälkeen välikappale (5).
Kiristä tämän jälkeen lisäkahvan (4) alaosaa myötäpäivään.
Lisäkahvan kääntäminen
Voit kääntää lisäkahvan(4) haluamaasi asentoon turvallista
ja vaivatonta työskentelyä varten.
Kierrä lisäkahvan (4) alaosaa vastapäivään ja käännä lisäkah-
vaa (4) haluamaasi asentoon. Kiristä tämän jälkeen lisäkah-
van (4) alaosaa myötäpäivään.
Poraussyvyyden säätö
Syvyydenrajoittimella (3) voit säätää haluamasi poraussy-
vyyden X.
Avaa syvyydenrajoittimen säätimen siipiruuvia (6) ja asenna
syvyydenrajoitin lisäkahvaan (4).
Vedä syvyydenrajoitinta (3) ulospäin, kunnes poranterän
kärjen ja syvyydenrajoittimen (3) kärjen välinen etäisyys
vastaa haluamaasi poraussyvyyttä X.
Kiristä syvyydenrajoittimen säätimen siipiruuvi (6).
Käyttötarvikkeen vaihto (katso kuva A)
uIrrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Porakoneen kara on lukittu, kun käynnistyskytkintä (17) ei
paineta. Tämä mahdollistaa poranistukassa olevan käyttötar-
vikkeen nopean ja helpon vaihdon.
Avaa pikaistukkaa (2) kiertosuuntaan , kunnes saat asen-
nettua käyttötarvikkeen paikalleen. Asenna käyttötarvike.
Ota kiinni pikaistukan (2) holkista ja kierrä sitä voimakkaasti
suuntaan . Tämän myötä poraistukka lukittuu automaatti-
sesti.
Pölyn-/purunpoisto
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille aller-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katso-
taan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden
yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai-
neita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
suojanaamaria.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä.
uEstä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
herkästi syttyvää.
Käyttö
Käyttöönotto
Akun asennus
Huomautus: sähkötyökalulle soveltumattomien akkujen
käyttö voi aiheuttaa toimintahäiriöitä tai sähkötyökalun vioit-
tumisen.
Kytke suunnanvaihtokytkin (16) keskiasentoon, jotta saat
estettyä tahattoman käynnistymisen. Asenna ladattu akku
(11) kahvaan niin, että se napsahtaa tuntuvasti ja tasaisesti
paikalleen.
Pyörintäsuunnan valinta (katso kuva B)
Suunnanvaihtokytkimellä (16) voit vaihtaa sähkötyökalun
pyörintäsuuntaa. Tätä ei voi kuitenkaan tehdä, kun käynnis-
tyskytkintä (17) painetaan.
Pyörintäsuunta myötäpäivään: kytke suunnanvaihto-
kytkin (16) molemmilla puolilla rajoittimeen asti asen-
toon .
Pyörintäsuunta vastapäivään: kytke suunnanvaihto-
kytkin (16) molemmilla puolilla rajoittimeen asti asen-
toon .
Käyttötavan valinta
Poraaminen
Aseta käyttötavan valitsin(8) "poraaminen"-
symbolin kohdalle.
Ruuvaminen
Aseta käyttötavan valitsin(8) "ruuvaaminen"-
symbolin kohdalle.
Iskuporaaminen (GSB 18V-110 C)
Aseta käyttötavan valitsin(8) "iskuporaami-
nen"-symbolin kohdalle.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (17) ja pidä
sitä painettuna.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
86 | Suomi
LED-valo (13) syttyy, kun painat käynnistyskytkintä (17)
(kevyesti tai pohjaan). Se mahdollistaa huonosti valaistun
työalueen valaisun.
Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen
(17).
Kierrosluvun säätö
Voit säätää portaattomasti kierroslukua käynnissä olevan
sähkötyökalun käynnistyskytkintä (17) painamalla.
Moottori käy matalalla kierrosluvulla, kun painat käynnistys-
kytkintä (17) kevyesti. Kierrosluku kasvaa, kun painat paini-
ketta voimakkaammin.
Vääntömomentin valitseminen (koskee ruuvauskäyttöä)
Tarvittava vääntömomentti valitaan 25-portaisella vääntö-
momentin asetusrenkaalla (7). Käyttötarvike pysähtyy ase-
tetun vääntömomentin kohdalla.
Mekaaninen vaihteenvalinta
uKäytä vaihdekytkintä (9) vain sähkötyökalun ollessa
pysäytettynä.
1. vaihde:
matala kierroslukualue; ruuvaukseen tai suurten reikien po-
raukseen.
2. vaihde:
korkea kierroslukualue; pienten reikien poraukseen.
uSiirrä vaihteenvalitsin aina rajoittimeen asti. Muuten
sähkötyökalu saattaa vaurioitua.
Lämpötilaan reagoiva ylikuormitussuoja
Sähkötyökalun ylikuormitus ei ole mahdollista, kun sitä käy-
tetään ohjeenmukaisesti. Kierrosluku laskee, jos moottoria
kuormitetaan liikaa tai työkalun lämpötila ei ole sallitulla alu-
eella. Tämän jälkeen moottori ei kiihdy huippunopeuteen,
ennen kuin sähkötyökalu on taas sallitussa käyttölämpöti-
lassa.
Sähkötyökalun punainen LED-valo (14) ilmoittaa lämpöti-
laan reagoivan ylikuormitussuojan aktivoitumisesta. Ylikuu-
mentuneen työkalun jäähdyttämiseksi kytke vaihteenvalitsin
(9) 1-vaihteelle ja käytä moottoria kuormittamatta, tai
odota, kunnes LED-valo (14) sammuu. Kun LED-valo (14)
sammuu, työkalun lämpötila on jälleen sallitulla alueella.
Toiminnan pikakatkaisu (KickBack Control)
Toiminnan pikapysäytyksen (KickBack
Control) ansiosta sähkötyökalun hallitta-
vuus ja turvallisuus on parempi kuin Kick-
Back Controlilla varustamattomissa sähkö-
työkaluissa. Sähkötyökalun toiminta katkeaa sähkötyö-
kalun pyörähtäessä äkillisesti ja odottamatta porausak-
selin ympäri.
Sähkötyökalun LED-valon vilkkuminen ilmoittaa toiminnan
pikapysäytyksestä.
Kun haluat ottaa työkalun uudelleen käyttöön, nosta sormi
käynnistyskytkimeltä ja paina kytkintä tämän jälkeen uudel-
leen.
uSähkötyökalua ei voi enää käynnistää, jos KickBack
Control -toiminto on vioittunut. Anna vain valtuutettu-
jen, alkuperäisiä varaosia käyttävien ammattiasenta-
jien korjata sähkötyökalusi.
Langattoman yhteyden toiminnot
Sähkötyökalussa voi käyttää Bluetooth® Low Energy -moduu-
lin GCY30-4 / GCY 42 kanssa seuraavia langattoman yhtey-
den toimintoja:
Rekisteröinti ja personointi
Tilan tarkastus, varoitusten antaminen
Yleiset tiedot ja asetukset
Hallinta
Lue asiaankuuluva käyttöopas, joka sisältää Bluetooth® Low
Energy -moduulia GCY30-4 / GCY 42 koskevat lisätiedot.
Työskentelyohjeita
uAsennetulla Bluetooth® Low Energy -moduulilla GCY
30-4 (lisätarvike) varustetussa sähkötyökalussa on
radiosignaaliliitäntä. Paikallisia käyttörajoituksia (esi-
merkiksi lentokoneissa tai sairaaloissa) on noudatet-
tava.
uAseta sähkötyökalun ruuvauskärki ruuviin vain kun
moottori on sammutettu. Pyörivät käyttötarvikkeet saat-
tavat luiskahtaa irti ruuvista/mutterista.
Ruuvauskärjen tai yleispitimen saa irrottaa apuvälineen
avulla.
Vyöpidin
Vyöpitimen (10) avulla voit ripustaa sähkötyökalun esim.
vyöhön. Tällöin molemmat kätesi ovat vapaina ja sähkötyö-
kalu on aina nopeasti käyttövalmiina.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
uIrrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
uPidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 87
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Kuljetus
Suositellut li-ion-akut ovat vaarallisia aineita koskevien laki-
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja liikenteessä
ilman erikoistoimenpiteitä.
Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.:
lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huo-
mioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimuk-
set. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten ainei-
den asiantuntijan neuvojen mukaan.
Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton.
Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liik-
kumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pi-
demmälle menevät maakohtaiset määräykset.
Hävitys
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkauk-
set tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
siokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta-
lousjätteisiin!
Koskee vain EU‑maita:
Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin
2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattami-
sen mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut sekä EU-direk-
tiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt
akut/paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäris-
töystävälliseen kierrätykseen.
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävite-
tään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät
vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ih-
misten terveydelle.
Akut/paristot:
Li-Ion:
Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kulje-
tus", Sivu87).
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα-
λείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις
και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συ-
νοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την
τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προει-
δοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
uΔιατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτι-
σμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήμα-
τα.
uΜην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την πα-
ρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί
να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
uΌταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτο-
μα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να
χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
uΤο φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συν-
δυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα
φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
uΑποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
uΜην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ-
ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΜην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το κα-
λώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύν-
δεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο
μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινού-
μενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλε-
κτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΌταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαι-
θρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα)
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
88 | Ελληνικά
που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Ηχρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΌταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτηςFI/
RCD). Ηχρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
uΝα είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην εργα-
σία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπο-
ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
uΧρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτι-
κό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες,
ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
uΑποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλε-
κτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
φέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας
το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
uΑπομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρ-
τήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμο-
λογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
uΠροσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισο-
ρροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλε-
κτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε-
ων.
uΦοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μα-
κριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία,
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κι-
νούμενα εξαρτήματα.
uΌταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρ-
ρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές εί-
ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η
χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον
κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
uΜην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψη-
φάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργα-
λεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοι-
κειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός
μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει
σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
uΜην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμο-
ποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμο-
γή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε
καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή
ισχύος.
uΜη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία
και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι-
σκευαστεί.
uΑποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προ-
ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΦυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιού-
νται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοι-
κειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά ερ-
γαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα
πρόσωπα.
uΣυντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευ-
θυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάστα-
ση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλε-
κτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
uΔιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
uΧρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι-
κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
uΔιατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθη-
ρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν
ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
uΕπαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κα-
τάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη-
μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες
μπαταρίες.
uΧρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδι-
κά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων μπαταριών
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει
κίνδυνο πυρκαγιάς.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 89
uΌταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την μα-
κριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετή-
ρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα
μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυ-
κλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα
των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματι-
σμούς ή φωτιά.
uΜια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνε-
τε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα
μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα
υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του
δέρματος ή σε εγκαύματα.
uΜην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι κα-
τεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή τροπο-
ποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια
απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά,
έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού.
uΜην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας
σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση
στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί
να προκαλέσει έκρηξη.
uΤηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη φορ-
τίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ
εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις
οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός
της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να κατα-
στρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκα-
γιάς.
Σέρβις
uΔώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνή-
σια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΜη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε συ-
ντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται μόνο
από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα συνεργεία
σέρβις πελατών.
Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και
κατσαβίδια
Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες
uΧρησιμοποιείτε προστασία ακοής κατά το τρύπημα με
κρούση. Η έκθεση στον θόρυβο μπορεί να προκαλέσει
απώλεια της ακοής.
uΧρησιμοποιήστε την(τις) πρόσθετη(ες) χειρολαβή(ές).
Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
uΚρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επι-
φάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά την
οποία το εξάρτημα κοπής ή οι συνδετήρες μπορεί να έρ-
θουν σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση. Εάν το εξάρτη-
μα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης ακουμπήσει έναν ηλε-
κτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του
ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να προκα-
λέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
Οδηγίες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά τρυπάνια
uΠοτέ μην εργάζεστε με μεγαλύτερη ταχύτητα από τη
μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε μεγα-
λύτερες ταχύτητες το τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν επι-
τρέπεται να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
uΞεκινάτε πάντοτε το τρύπημα σε χαμηλή ταχύτητα και
με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με το επεξεργα-
ζόμενο κομμάτι. Σε μεγαλύτερες ταχύτητες το τρυπάνι
μπορεί να λυγίσει, εάν επιτρέπεται να περιστρέφεται ελεύ-
θερα χωρίς επαφή με το επεξεργαζόμενο κομμάτι, με απο-
τέλεσμα τον τραυματισμό.
uΕφαρμόστε την πίεση σε απευθείας γραμμή με το τρυ-
πάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Τα τρυπάνια
μπορεί να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή την απώλεια
του ελέγχου, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας
uΚρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά. Κατά το σφίξι-
μο και λύσιμο των βιδών μπορούν να εμφανιστούν για λίγο
υψηλές ροπές αντίδρασης.
uΑσφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα επεξεργα-
ζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη
σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
uΧρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής ενέρ-
γειας. Ηεπαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να οδηγή-
σει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Ηπρόκληση ζημιάς σ’
έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε
έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζη-
μιές.
uΠεριμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο εξάρ-
τημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια
του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΣε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή να εκρα-
γεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε έναν
γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι αναθυ-
μιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
uΜην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-
κλώματος.
uΑπό αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή κατσαβί-
δια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί να υπο-
στεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερι-
κό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμ-
φάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπα-
ταρίας.
uΧρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του κα-
τασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια
επικίνδυνη υπερφόρτιση.
Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
θερμοκρασίες, π.χ. ακόμη και από συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
90 | Ελληνικά
και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και βρα-
χυκυκλώματος.
uΑπενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν
το εξάρτημα μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για
υψηλές ροπές αντίδρασης, οι οποίες προκαλούν
ανάδραση. Το εξάρτημα μπλοκάρει, όταν το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο υπερφορτωθεί ή μαγκωθεί στο επεξεργαζόμενο κομ-
μάτι.
uΠροσοχή! Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου με
Bluetooth ® μπορεί να παρουσιαστεί μια βλάβη άλλων
συσκευών και εγκαταστάσεων, αεροπλάνων και ιατρι-
κών συσκευών (π.χ. βηματοδότης καρδιάς, ακουστικά).
Επίσης δεν μπορεί να αποκλειστεί εντελώς μια ζημιά σε
ανθρώπους και ζώα στο άμεσο περιβάλλον. Μη χρησι-
μοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο με Bluetooth® κοντά σε
ιατρικές συσκευές, σταθμούς ανεφοδιασμού, χημικές
εγκαταστάσεις, επικίνδυνες για έκρηξη περιοχές και σε
περιοχές ανατινάξεων. Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρι-
κό εργαλείο με Bluetooth® σε αεροπλάνα. Αποφεύγετε
τη λειτουργία για ένα μεγαλύτερο χρονικό διάστημα
πολύ κοντά στο σώμα σας.
Το λεκτικό σήμα Bluetooth® όπως επίσης τα εικονογράμμα-
τα (λογότυπα) είναι καταχωρημένες μάρκες και ιδιοκτησία
της Bluetooth SIG, Inc. Οποιαδήποτε χρήση αυτών των λε-
κτικών σημάτων/εικονογραμμάτων από τη Robert Bosch
Power Tools GmbH πραγματοποιείται με τη σχετική άδεια
χρήσης.
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκα-
λέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδη-
γιών λειτουργίας.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το βίδωμα και το λύσι-
μο βιδών καθώς και το τρύπημα σε ξύλο, μέταλλο, κεραμικό
και συνθετικό υλικό. Το GSB προορίζεται επιπλέον για τρύπη-
μα με κρούση σε τούβλο, τοιχοποιία και πέτρα.
Τα δεδομένα και οι ρυθμίσεις του ηλεκτρικού εργαλείου μπο-
ρούν να μεταφερθούν σε περίπτωση χρήσης Bluetooth® Low
Energy Module GCY 30-4 μέσω της ασύρματης τεχνολογίας
Bluetooth® μεταξύ ηλεκτρικού εργαλείου και μιας κινητής τελι-
κής συσκευής.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
κών.
(1) Υποδοχή εξαρτήματος
(2) Ταχυτσόκ
(3) Οδηγός βάθους
(4) Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής)
(5) Ενδιάμεσο τεμάχιο πρόσθετης λαβής
(6) Βίδα τύπου πεταλούδας για τη ρύθμιση του οδηγού
βάθους
(7) Δακτύλιος ρύθμισης της προεπιλογής της ροπής
στρέψης
(8) Διακόπτης επιλογής τρόπου λειτουργίας
(9) Διακόπτης επιλογής ταχύτητας
(10) Κλιπ ζώνης
(11) Μπαταρία
(12) Πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας
(13) Φως εργασίας
(14) Ένδειξη προστασίας υπερφόρτωσης
(15) Υποδοχή συγκράτησης κατσαβιδόλαμας γενικής χρήση-
ςa)
(16) Διακόπτης αλλαγής της φοράς περιστροφής
(17) Διακόπτης On/Off
(18) Χειρολαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής)
(19) Κάλυμμα Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν πε-
ριέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτη-
μάτων.
Τεχνικά στοιχεία
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Κωδικός αριθμός 3601JG01.. 3601JG03..
Ονομαστική τάση V= 18 18
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίοA)
1ηταχύτητα min–1 0–480 0–480
2ηταχύτητα min–1 0–2.100 0–2.100
Αριθμός κρούσεων min–1 0–31.500
Ροπή στρέψης σε περίπτωση σκληρού/μαλακού βιδώματος κα-
τά ISO 5393 (2017)A) Nm 85/47 85/47
Μέγιστη ροπή στρέψηςA) Nm 110 110
Μέγιστη Ø τρυπήματος
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 91
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Ξύλο mm 82 82
Χάλυβας mm 13 13
Τοίχος mm 16
Μέγιστη Ø βιδών mm 12 12
Υποδοχή εξαρτήματος 1,5–13 1,5–13
Βάρος κατά EPTA-Procedure01:2014B) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη φόρτιση °C 0...+35 0...+35
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία
και σε περίπτωση αποθήκευσης °C –20...+50 –20...+50
Συνιστώμενες μπαταρίες GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
Συνιστώμενοι φορτιστές GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) Μετρημένος στους 20−25°C με μπαταρίαGBA18V4.0Ah.
B) Μετρημένη μεGBA 18V 1.5Ah καιGBA 18V 12 Ah.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του ηλεκτρικού
εργαλείου εξακριβώθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και είναι
μικρότερη από 70dB(A). Η στάθμη θορύβου κατά την εργα-
σία μπορεί να ξεπεράσει τις αναφερόμενες τιμές. Φοράτε
ωτασπίδες!
GSB 18V-110 C:
Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου
ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές: Στάθμη ηχητικής πίε-
σης 87dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 98dB(A). Ανασφάλεια
K=5dB.
Φοράτε προστασία ακοής!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλειαK υπολογισμένες
κατάEN62841-2-1.
Τρύπημα:
ahm/s2<2,5 <2,5
K m/s21,5 1,5
Τρύπημα με κρούση:
ahm/s2 15,5
K m/s2 1,5
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που ανα-
φέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιη-
θούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Εί-
ναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπο-
μπής κραδασμών και θορύβου.
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής θορύ-
βου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησι-
μοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα εξαρτήματα ή χω-
ρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών και η τιμή
εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό μπορεί να αυξήσει ση-
μαντικά την εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολι-
κή διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και θορύ-
βου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κα-
τά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι απενεργοποιη-
μένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησι-
μοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκπομπές
κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του
χρόνου εργασίας.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προ-
στασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλεί-
ου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζε-
στών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων ερ-
γασιών.
Συναρμολόγηση
uΑφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
92 | Ελληνικά
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.
Τοποθέτηση της μονάδας Bluetooth® Low Energy
Module GCY 30-4 (εξάρτημα)
Για πληροφορίες σχετικά με τη μονάδα Bluetooth® Low
Energy Module GCY 30-4 διαβάστε τις αντίστοιχες οδηγίες
χειρισμού.
Φόρτιση μπαταρίας
uΧρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται
στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρ-
μονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που χρη-
σιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
φορτίσετε στον φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε,
χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δε
βλάπτει την μπαταρία.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα
"Electronic Cell Protection (ECP)" από μια πλήρη αποφόρτι-
ση. Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας απενεργοποιείται το ηλε-
κτρικό εργαλείο μέσω ενός κυκλώματος προστασίας: Το εξάρ-
τημα δεν κινείται πλέον.
uΜετά την αυτόματη απενεργοποίηση του ηλεκτρικού
εργαλείου μη συνεχίσετε να πατάτε τον διακόπτη ON/
OFF. Ημπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά.
Προσέξτε τις υποδείξεις απόσυρσης.
Αφαίρεση της μπαταρίας
Η μπαταρία (11) διαθέτει δυο βαθμίδες ασφάλισης, οι οποίες
πρέπει να εμποδίζουν, την πτώση της μπαταρίας, όταν πατηθεί
κατά λάθος το πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας (12).
Όταν η μπαταρία είναι τοποθετημένη μέσα στο ηλεκτρικό ερ-
γαλείο, παραμένει στη σωστή θέση χάρη στην πίεση ενός ελα-
τηρίου.
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία (11) πατήστε το πλήκτρο
απασφάλισης (12) και τραβήξτε την μπαταρία έξω από το ηλε-
κτρικό εργαλείο. Μην εφαρμόσετε εδώ καμία βία.
Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
Οι πράσινες φωτοδίοδοι (LED) της ένδειξης της κατάστασης
φόρτισης της μπαταρίας δείχνουν την κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας . Για λόγους ασφαλείας η εξακρίβωση της κατάστα-
σης φόρτισης είναι δυνατή μόνο σε περίπτωση ακινητοποίησης
του ηλεκτρικού εργαλείου.
Πατήστε το πλήκτρο για την ένδειξη της κατάστασης φόρτισης
ή , για να εμφανίσετε την κατάσταση φόρτισης. Αυτό εί-
ναι επίσης δυνατό σε περίπτωση που έχει αφαιρεθεί η μπατα-
ρία.
Όταν μετά το πάτημα του πλήκτρου για την ένδειξη της κα-
τάστασης φόρτισης δεν ανάβει καμία φωτοδίοδος (LED), η
μπαταρία είναι ελαττωματική και πρέπει να αντικατασταθεί.
Τύπος μπαταρίας GBA 18V...
Φωτοδίοδοι (LED) Χωρητικότητα
Συνεχώς αναμμένο φως 3× πράσινο 60−100%
Συνεχώς αναμμένο φως 2× πράσινο 30−60%
Συνεχώς αναμμένο φως 1× πράσινο 5−30%
Αναβοσβήνον φως 1× πράσινο 0−5%
Τύπος μπαταρίας ProCORE18V...
Φωτοδίοδοι (LED) Χωρητικότητα
Συνεχώς αναμμένο φως 5× πράσινο 80−100 %
Συνεχώς αναμμένο φως 4× πράσινο 60−80 %
Συνεχώς αναμμένο φως 3× πράσινο 40−60 %
Συνεχώς αναμμένο φως 2× πράσινο 20−40 %
Συνεχώς αναμμένο φως 1× πράσινο 5−20 %
Αναβοσβήνον φως 1× πράσινο 0−5 %
Πρόσθετη λαβή
uΧρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σας μόνο με την
πρόσθετη λαβή (4).
uΠριν από όλες τις εργασίες βεβαιωθείτε, ότι η πρόσθε-
τη λαβή είναι καλά σφιγμένη. Η απώλεια του ελέγχου
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Προσέξτε, ότι η
πρόσθετη λαβή σφίγγεται με μια ροπή στρέψης κατάλληλη
για τη μέθοδο στερέωσης, στερεώστε την στο ηλεκτρικό ερ-
γαλείο με τέτοιο τρόπο, ώστε να αποκλείεται οποιαδήποτε
κίνηση της πρόσθετης λαβής γύρω ή κατά μήκος του άξονα
τρυπήματος.
Συναρμολόγηση πρόσθετης λαβής
Για να ανοίξετε την πρόσθετη λαβή, γυρίστε το κάτω μέρος της
πρόσθετης λαβής (4) ενάντια στη φορά των δεικτών του ρολο-
γιού.
Τραβήξτε το ενδιάμεσο τεμάχιο της πρόσθετης λαβής (5) προς
τα πίσω και κρατήστε το σε αυτή τη θέση.
Σπρώξτε την πρόσθετη λαβή πάνω από το τσοκ, για να τοποθε-
τήσετε την πρόσθετη λαβή στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Αφήστε στη συνέχεια το ενδιάμεσο τεμάχιο (5) ελεύθερο.
Μετά σφίξτε ξανά το κάτω μέρος της πρόσθετης λαβής (4)
προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού σταθερά.
Μετακίνηση της πρόσθετης λαβής
Μπορείτε να στρέψετε την πρόσθετη λαβή (4) κατά βούληση,
για την επίτευξη μιας ασφαλούς και ξεκούραστης στάσης εργα-
σίας.
Γυρίστε το κάτω μέρος της πρόσθετης λαβής (4) ενάντια στη
φορά των δεικτών του ρολογιού και στρέψτε την πρόσθετη λα-
βή (4) στην επιθυμητή θέση. Μετά σφίξτε ξανά το κάτω μέρος
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 93
της πρόσθετης λαβής (4) προς τη φορά των δεικτών του ρολο-
γιού σταθερά.
Ρύθμιση βάθους τρυπήματος
Με τον οδηγό βάθους (3) μπορεί να καθοριστεί το επιθυμητό
βάθος τρυπήματος X.
Λύστε τη βίδα τύπου πεταλούδας για τη ρύθμιση του οδηγού
βάθους (6) και τοποθετήστε τον οδηγό βάθους στην πρόσθετη
λαβή (4).
Τραβήξτε έξω τον οδηγό βάθους(3) τόσο, ώστε η απόσταση
μεταξύ της μύτης του τρυπανιού και της άκρης του οδηγού
βάθους (3) να αντιστοιχεί στο επιθυμητό βάθος τρυπήματοςX.
Σφίξτε ξανά τη βίδα τύπου πεταλούδας για τη ρύθμιση του
οδηγού βάθους (6) σταθερά.
Αλλαγή εξαρτημάτων (βλέπε εικόνα A)
uΑφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.
Με μη πατημένο τον διακόπτη On/Off (17) ασφαλίζεται ο άξο-
νας του δράπανου. Αυτό επιτρέπει τη γρήγορη και άνετη αλλα-
γή εξαρτήματος στο τσοκ.
Ανοίξτε το ταχυτσόκ (2), περιστρέφοντας προς τη φορά περι-
στροφής , μέχρι να μπορεί να τοποθετηθεί το εξάρτημα. Το-
ποθετήστε το εξάρτημα.
Γυρίστε τον δακτύλιο του ταχυτσόκ (2) προς τη φορά περι-
στροφής δυνατά με το χέρι. Το τσοκ ασφαλίζεται έτσι αυ-
τόματα.
Αναρρόφηση σκόνης/γρεζιών
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η ει-
σπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και
ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν πα-
ρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό
με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα
υπό κατεργασία υλικά.
uΑποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Λειτουργία
Εκκίνηση
Τοποθέτηση της μπαταρίας
Υπόδειξη: Η χρήση μη κατάλληλων για το ηλεκτρικό εργαλείο
σας μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε
ζημιά του ηλεκτρικού εργαλείου.
Θέστε τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (16) στη
μέση, για την αποφυγή μιας ακούσιας ενεργοποίησης. Τοποθε-
τήστε τη φορτισμένη μπαταρία (11) μέσα στη λαβή, μέχρι να
ασφαλίσει αισθητά και να βρίσκεται ισόπεδα με τη λαβή.
Ρύθμιση της φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα B)
Με τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (16) μπορείτε
να αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου.
Με πατημένο τον διακόπτη On/Off (17) αυτό, όμως δεν είναι
δυνατό.
Δεξιόστροφα: Σπρώξτε τον διακόπτη αλλαγής της φο-
ράς περιστροφής (16) και τις δύο πλευρές μέχρι τέρμα
στη θέση .
Αριστερόστροφα: Σπρώξτε τον διακόπτη αλλαγής της
φοράς περιστροφής (16) και τις δύο πλευρές μέχρι τέρ-
μα στη θέση .
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας
Τρύπημα
Θέστε τον διακόπτη επιλογής τρόπων
λειτουργίας(8) στο σύμβολο «Τρύπημα».
Βίδωμα
Θέστε τον διακόπτη επιλογής τρόπων
λειτουργίας(8) στο σύμβολο «Βίδωμα».
Τρύπημα με κρούση (GSB 18V-110 C)
Θέστε τον διακόπτη επιλογής τρόπων
λειτουργίας(8) στο σύμβολο «Τρύπημα με κρού-
ση».
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε
τον διακόπτη On/Off (17) και κρατήστε τον πατημένο.
Η φωτοδίοδος (LED) (13) ανάβει με ελαφρά ή εντελώς πατη-
μένο τον διακόπτη On/Off (17) και καθιστά δυνατό το φωτι-
σμό της περιοχής εργασίας σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών
φωτισμού.
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
τον διακόπτη On/Off (17) ελεύθερο.
Ρύθμιση αριθμού στροφών
Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς τον αριθμό στροφών του
ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την πίε-
ση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (17).
Ελαφριά πίεση του διακόπτη On/Off (17) έχει σαν αποτέλεσμα
έναν χαμηλό αριθμό στροφών. Οαριθμός στροφών αυξάνει
ανάλογα με την αύξηση της πίεσης.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
94 | Ελληνικά
Προρρύθμιση της ροπής στρέψης (ισχύει για τη λειτουργία
βιδώματος)
Με τον ρυθμιστικό δακτύλιο προεπιλογής της ροπής στρέψης
(7) μπορείτε να επιλέξετε την απαιτούμενη ροπή στρέψης σε
25 βαθμίδες. Το ηλεκτρικό εργαλείο σταματά μόλις επιτευχθεί
η ρυθμισμένη ροπή στρέψης.
Μηχανική επιλογή ταχύτητας
uΠατήστε τον διακόπτη επιλογής ταχύτητας (9) μόνο σε
περίπτωση ακινητοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου.
Ταχύτητα 1:
Περιοχή χαμηλού αριθμού στροφών. Για εργασίες με τρυπάνια
με μεγάλη διάμετρο ή για βίδωμα.
Ταχύτητα 2:
Περιοχή υψηλού αριθμού στροφών. Για εργασίες με τρυπάνια
με μικρή διατομή.
uΣπρώχνετε τον διακόπτη επιλογής ταχύτητας πάντοτε
μέχρι τέρμα. Διαφορετικά μπορεί να υποστεί ζημιά το ηλε-
κτρικό εργαλείο.
Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη
θερμοκρασία
Σε περίπτωση χρήσης σύμφωνα με το σκοπό προορισμού το
ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να υπερφορτωθεί. Ο αριθμός
των στροφών μειώνεται σε περίπτωση πολύ ισχυρού φορτίου ή
εξόδου από την επιτρεπόμενη περιοχής της θερμοκρασίας λει-
τουργίας. Το ηλεκτρικό εργαλείο λειτουργεί ξανά μετά την επί-
τευξη της επιτρεπτής θερμοκρασίας λειτουργίας με πλήρη
αριθμό στροφών.
Η προστασία υπερφόρτωσης που εξαρτάται από τη θερμοκρα-
σία εμφανίζεται με το κόκκινο άναμμα της φωτοδιόδου (LED)
(14) στο ηλεκτρικό εργαλείο. Για την επίτευξη ξανά της επι-
τρεπτής περιοχής θερμοκρασίας λειτουργίας, θέστε το δια-
κόπτη επιλογής ταχυτήτων (9) στην ταχύτητα1 και λειτουργή-
στε το ηλεκτρικό εργαλείο στο ρελαντί ή περιμένετε μέχρι να
σβήσει η φωτοδίοδος (LED) (14). Όταν η φωτοδίοδος (LED)
(14) σβήσει, τότε το εργαλείο έχει φθάσει ξανά στην επιτρε-
πτή περιοχή θερμοκρασίας λειτουργίας.
Γρήγορη απενεργοποίηση (KickBack Control)
Η γρήγορη απενεργοποίηση (KickBack
Control) προσφέρει έναν καλύτερο έλεγχο
του ηλεκτρικού εργαλείου και αυξάνει έτσι
την προστασία του χρήστη, σε σύγκριση με τα
ηλεκτρικά εργαλεία χωρίς KickBack Control. Σε περίπτω-
ση ξαφνικής και απρόβλεπτης περιστροφής του ηλεκτρι-
κού εργαλείου γύρω από τον άξονα του τρυπανιού απε-
νεργοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο.
Η γρήγορη απενεργοποίηση εμφανίζεται με ένα αναβόσβημα
της φωτοδιόδου (LED) στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Για την επαναλειτουργία αφήστε τον διακόπτη On/Off ελεύ-
θερο και πατήστε τον εκ νέου.
uΌταν η λειτουργία KickBack Control είναι ελαττωματι-
κή, το ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί πλέον να ενεργο-
ποιηθεί. Αναθέστε την επισκευή του ηλεκτρικού εργα-
λείου μόνο σε ειδικευμένο τεχνικό προσωπικό και μόνο
με γνήσια ανταλλακτικά.
Λειτουργίες συνδεσιμότητας
Σε συνδυασμό με τη μονάδα Bluetooth® Low Energy Module
GCY30-4 / GCY 42 είναι διαθέσιμες οι ακόλουθες λειτουργί-
ες συνδεσιμότητας για το ηλεκτρικό εργαλείο:
Καταχώρηση και εξατομίκευση
Έλεγχος κατάστασης, έκδοση μηνυμάτων προειδοποίησης
Γενικές πληροφορίες και ρυθμίσεις
Διαχείριση
Για πληροφορίες σχετικά με τη μονάδα Bluetooth® Low
Energy Module GCY30-4 / GCY 42 διαβάστε τις αντίστοιχες
οδηγίες χειρισμού.
Υποδείξεις εργασίας
uΤο ηλεκτρικό εργαλείο με τοποθετημένη μονάδα
Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 (εξάρτημα) εί-
ναι εξοπλισμένο με μια ασύρματη θύρα διεπαφής. Οι
τοπικοί περιορισμοί λειτουργίας, π.χ. σε αεροπλάνα ή
νοσοκομεία πρέπει να τηρούνται.
uΤοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο απενεργοποι-
ημένο πάνω στη βίδα. Τα περιστρεφόμενα εξαρτήματα
μπορεί να γλιστρήσουν.
Για την απομάκρυνση της κατσαβιδόλαμας ή της υποδοχής
(φορέας) της κατσαβιδόλαμας γενικής χρήσης, επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί ένα βοηθητικό εργαλείο.
Κλιπ ζώνης
Με το κλιπ ζώνης (10) μπορείτε να αναρτήσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο π.χ. σε έναν ιμάντα. Έτσι έχετε ανά πάσα στιγμή και
τα δυο χέρια σας ελεύθερα και το εργαλείο πρόχειρο.
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση και καθαρισμός
uΑφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.
uΝα διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αε-
ρισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμο-
λόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επί-
σης κάτω από:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πι-
νακίδα τύπου του προϊόντος.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 95
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
Email: pt@gr.bosch.com
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Μεταφορά
Οι συνιστώμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι-
τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με-
ταφερθούν οδικώς από τον χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε-
ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σή-
μανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου απο-
στολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού
για επικίνδυνα αγαθά.
Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθι-
κτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να συ-
σκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην
κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε
επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις.
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτή-
ματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνο-
νται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπατα-
ρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρι-
κά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία
2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά, για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίν-
δυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Li-Ion:
Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά
(βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα95).
Türkçe
Güvenlik talimatı
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
uÇalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
uYakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
uElektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik güvenliği
uElektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
uBorular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
uElektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uKabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uBir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
uElektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
96 | Türkçe
Kişilerin Güvenliği
uDikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
uDaima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
uAleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
uElektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir.
uÇalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
uUygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
uToz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
uAletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
uElektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
uŞalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
uElektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
uKullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
uElektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
uKesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar.
uElektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
uTutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
kontrol edilmesini engeller.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
uAküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
tehlikesi ortaya çıkar.
uSadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
yangınlara neden olabilir.
uKullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
uYanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas
ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize
gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden
olabilir.
uHasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti
kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler
beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve
yaralanmalara neden olabilir.
uAküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz
bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara
maruz kalma patlamalara yol açabilir.
uTüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti
talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj
etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki
sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini
yükseltebilir.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 97
Servis
uElektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
getirirsiniz.
uHasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin
onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından
yapılmalıdır.
Matkaplar ve vidalama makineleri için güvenlik
talimatı
Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları
uDarbeli delme yaparken kulak koruması takın.
Gürültüye maruz kalınması işitme kaybına neden olabilir.
uEk tutamağı/tutamakları kullanın. Kontrol kaybı fiziksel
yaralanmalara neden olabilir.
uBir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit
elemanlarının gizli bir kablo sistemiyle temas etme
ihtimali varsa elektrikli el aletini izolasyonlu tutamak
yüzeylerinden tutun. Kesme aksesuarının veya tespit
elemanlarının "içinden elektrik geçen" bir kabloyla temas
etmesi durumunda elektrikli el aletinin metal parçaları
"elektriğe" maruz kalabilir ve operatöre elektrik
çarpmasına neden olabilir.
Uzun matkap uçları kullanırken geçerli güvenlik
talimatları
uAsla matkap ucunda belirlenmiş olan maksimum hız
değerinden daha yüksek hızda çalışmayın. Daha
yüksek hızlarda, matkap ucunun iş parçasına temas
etmeden serbestçe dönmesi, ucun eğilmesine neden
olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuçlanabilir.
uHer zaman matkap ucu iş parçasına temas ederken ve
düşük hızda delmeye başlayın. Daha yüksek hızlarda,
matkap ucunun iş parçasına temas etmeden serbestçe
dönmesi, ucun eğilmesine neden olabilir ve fiziksel
yaralanmalarla sonuçlanabilir.
uUçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı
uygulayın.Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol kaybına,
fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
Ek güvenlik talimatı
uElektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar sıkılır ve
gevşetilirken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri
ortaya çıkabilir.
uİş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
daha güvenli tutulur.
uGörünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
görmesi maddi zararlara yol açabilir.
uElinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el
aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
uAkü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa
dışarı buhar sızabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir.
Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime
başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş
edebilir.
uAküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
uÇivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan
kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü
içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
uAküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak
bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş
ışınından, ateşten, kirden, sudan ve nemden
koruyun. Patlama ve kısa devre tehlikesi
vardır.
uUç bloke olursa elektrikli el aletini hemen kapatın.
Geri tepme kuvveti oluşturabilecek yüksek reaksiyon
momentlerine hazırlıklı olun. Elektrikli el aleti aşırı
ölçüde zorlanırsa veya uç işlenen malzeme içinde takılırsa
uç bloke olur.
uDikkat! Bluetooth ®'lu elektrikli el aleti kullanılırken
başka cihaz ve tesislerde, uçaklarda ve tıbbi
cihazlarda (örneğin kalp pilleri, işitme cihazları)
arızalar ortaya çıkabilir. Yine aynı şekilde yakındaki
insan ve hayvanlara da zarar verilebilir. Bluetooth®'lu
elektrikli el aletini tıbbi cihazların, benzin
istasyonlarının, kimyasal madde tesislerinin, patlama
tehlikesi olan yerlerin yakınında ve patlatma yapılan
bölgelerde kullanmayın. Bluetooth® 'lu elektrikli el
aletini uçaklarda kullanmayın. Uzun süreli ve
bedeninize yakın kullanımdan kaçının.
Bluetooth® ismi ve işareti (logosu) Bluetooth SIG, Inc.
firmasının tescilli markası ve mülkiyetindedir. Bu isim ve
işaretin Robert Bosch Power Tools GmbH firması
tarafından her türlü kullanımı lisanslıdır.
Ürün ve performans açıklaması
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
edin.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti, vidaların takılıp sökülmesi ve ahşap,
metal, seramik ve plastik malzemede delme işleri için
tasarlanmıştır. GSB ayrıca tuğla, duvar ve taş malzemede
darbeli delme işleri için de tasarlanmıştır.
Elektrikli el aletinin verileri ve ayarları Bluetooth® Low Energy
modülü GCY 30-4 takılı durumda Bluetooth® radyo sinyali
teknolojisi yardımı ile elektrikli el aleti ile bir mobil cihaz
arasında aktarılabilir.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
98 | Türkçe
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
(1) Uç girişi
(2) Anahtarsız mandren
(3) Derinlik mesnedi
(4) İlave tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(5) İlave tutamak ara parçası
(6) Derinlik mesnedi ayarı için kelebek vida
(7) Tork ön seçimi ayar düğmesi
(8) İşletim türü seçme şalteri
(9) Vites seçme şalteri
(10) Kemere takma klipsi
(11) Akü
(12) Akü boşa alma düğmesi
(13) Projektör
(14) Zorlanma emniyeti göstergesi
(15) Çok amaçlı vidalama ucu adaptörüa)
(16) Dönme yönü değiştirme şalteri
(17) Açma/kapama şalteri
(18) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(19) Bluetooth® Low Energy (Düşük Enerji) Modülü GCY
30-4 kapağı
a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Akülü delme/vidalama makinesi GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Malzeme numarası 3601JG01.. 3601JG03..
Anma gerilimi V= 18 18
Boştaki devir sayısıA)
1. vites dev/dak 0–480 0–480
2. vites dev/dak 0–2100 0–2100
Darbe sayısı dev/dak 0–31500
Sert/yumuşak vidalamada tork ISO 5393 (2017) göreA) Nm 85/47 85/47
Maks. torkA) Nm 110 110
Maks. delme çapı
Ahşap mm 82 82
Çelik mm 13 13
Duvar mm 16
Maks. vidalama çapı mm 12 12
Uç girişi 1,5–13 1,5–13
EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca ağırlıkB) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
Şarj sırasında önerilen ortam sıcaklığı °C 0...+35 0...+35
Çalışma ve depolama sırasında izin verilen ortam sıcaklığı °C –20...+50 –20...+50
Tavsiye edilen aküler GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
Tavsiye edilen şarj cihazları GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) 20−25°C'de aküGBA18V4.0Ah ile ölçülmüştür.
B) GBA 18V 1.5Ah veGBA 18V 12 Ah ile ölçülmüştür.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN62841-2-1 uyarınca
belirlenmektedir.
GSR 18V-110 C:
Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli ses basıncı seviyesi
tipik olarak 70dB(A)'dan küçüktür. Gürültü seviyesi çalışma
sırasında belirtilen değerleri aşabilir. Kulak koruması
kullanın!
GSB 18V-110 C:
Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik
olarak: Ses basıncı seviyesi 87dB(A); ses gücü seviyesi
98dB(A). Tolerans K = 5dB.
Kulak koruması kullanın!
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 99
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve toleransKEN62841-2-1 uyarınca belirlenmektedir.
Delme:
ahm/sn2<2,5 <2,5
K m/sn21,5 1,5
Darbeli delme:
ahm/sn2 15,5
K m/sn2 1,5
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
önemli ölçüde düşürebilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
edilmesi.
Montaj
uElektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 30-4
(aksesuar) kullanımı
Bluetooth® Low Energy Modülü GCY 30-4 hakkında bilgiler
için ilgili kullanma kılavuzuna bakın.
Akünün şarjı
uSadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj
cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el
aletinizde kullanılan Lityum İyon akülere uygundur.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü
şarj cihazında tam olarak şarj edin.
Lityum İyon aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği
zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar
vermez.
Lityum İyon akü "Electronic Cell Protection (ECP)"
(Elektronik Hücre Koruması) sistemi ile derin deşarja karşı
korunmalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti
koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık
hareket etmez.
uElektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında
artık açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde
akü hasar görebilir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Akünün çıkarılması
Akünün (11) iki kilitlenme kademesi vardır ve bunlar akü
boşa alma düğmesine (12) yanlışlıkla basıldığında akünün
aletten çıkarak düşmesini önler. Akü elektrikli el aleti içinde
bulunduğu sürece bir yay yardımıyla bu pozisyonda tutulur.
Aküyü (11) çıkarmak için boşa alma tuşuna (12) basın ve
aküyü çekerek elektrikli el aletinden çıkarın. Bunu yaparken
güç kullanmayın.
Akü şarj durumu göstergesi
Akü şarj durumu göstergesinin yeşil LED'leri akünün şarj
durumunu gösterir. Güvenlik nedenleriyle şarj durumu
sadece elektrikli el aleti dururken sorgulanabilir.
Şarj durumunu görmek için şarj durumu göstergesi tuşları
ya da üzerine basın. Bu, akü çıkarılmış durumda da
mümkündür.
Şarj durumu göstergesi tuşuna basıldıktan sonra hiçbir LED
yanmazsa, akü arızalı demektir ve değiştirilmesi gerekir.
Akü tipi GBA 18V...
LED'ler Kapasite
Sürekli ışık 3× yeşil %60−100
Sürekli ışık 2× yeşil %30−60
Sürekli ışık 1× yeşil %5−30
Yanıp sönen ışık 1× yeşil %0−5
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
100 | Türkçe
Akü tipi ProCORE18V...
LED'ler Kapasite
Sürekli ışık 5× yeşil %80−100
Sürekli ışık 4× yeşil %60−80
Sürekli ışık 3× yeşil %40−60
Sürekli ışık 2× yeşil %20−40
Sürekli ışık 1× yeşil %5−20
Yanıp sönen ışık 1× yeşil %0−5
İlave tutamak
uElektrikli el aletinizi sadece ilave tutamakla kullanın
(4).
uÇalışmaya başlamadan önce her defasında ilave
tutamağın iyice sıkılmış olduğundan emin olun. Aletin
kontrolünün kaybı yaralanmalara neden olabilir. İlave
tutamağın, sabitleme yöntemine uygun bir tork momenti
ile sıkıldığından emin olun, ilave tutamağı elektrikli el
aletine, ilave tutamağın delme ekseni etrafında veya
boyunca herhangi bir hareketi olanaksız olacak şekilde
sabitleyin.
İlave tutamağın takılması
İlave tutamağı açmak için ilave tutamağın (4) alt parçasını
saat yönünün tersine çevirin.
İlave tutamağın (5) ara parçasını geri çekin ve bu pozisyonda
tutun.
İlave tutamağı elektrikli el aletine takmak için ilave tutamağı
mandren üzerine itin.
Daha sonra ara parçayı (5) bırakın.
Sonra ilave tutamağın alt tutamak parçasını (4) saat yönünde
tekrar döndürün.
İlave tutamağın döndürülmesi
Güvenli ve yorulmadan çalışma tutuşu sağlamak üzere ilave
tutamağı (4) istediğiniz konuma döndürebilirsiniz.
İlave tutamağın alt parçasını (4) saat yönünün tersine çevirin
ve ilave tutamağı (4) istediğiniz pozisyona getirin. Sonra
ilave tutamağın alt tutamak parçasını (4) saat yönünde tekrar
döndürün.
Delme derinliğinin ayarlanması
Derinlik mesnedi (3) ile istenen delme derinliği X
belirlenebilir.
Derinlik mesnedi ayarı kelebek vidasını (6) sökün ve derinlik
mesnedini ilave tutamak (4) içine yerleştirin.
Derinlik mesnedini (3), matkap ucu ile derinlik mesnedi (3)
ucu arasındaki mesafe istenen delme derinliğine X denk
olana kadar dışarı çekilmelidir.
Derinlik mesnedi ayarı kelebek vidasını (6) tekrar sıkın.
Uç değiştirme (bkz. Resim A)
uElektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
Açma/kapama şalteri (17) basılı değilken mil boynu kilitlidir.
Bu, mandren ucunun hızlı, rahat ve kullanımı kolay
değiştirilmesini sağlar.
Anahtarsız mandreni (2) alet yerleştirilene kadar yönüne
döndürün. Aleti takın.
Anahtarsız mandren kovanını (2) dönüş yönünde elle
kuvvetlice sıkın. Bu durumda mandren otomatik olarak
kilitlenir.
Toz ve talaş emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
işlenmelidir.
Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
uÇalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
İşletim
Çalıştırma
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın.
Akünün yerleştirilmesi
Not: Elektrikli el aletinize uygun olmayan akülerin
kullanılması hatalı işlevlere ve elektrikli el aletinin hasar
görmesine neden olabilir.
Yanlışlıkla çalıştırmayı önlemek için dönme yönü değiştirme
şalterini (16) orta konuma getirin. Şarj edilmiş aküyü (11)
hissedilir biçimde kilitleme yapıncaya ve tutamakla aynı
hizaya gelinceye kadar tutamak içine itin.
Dönme yönünün ayarlanması (Bakınız: Resim B)
Dönme yönü değiştirme şalteri (16) ile elektrikli el aletinin
dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama
şalteri (17) basılı durumda ise bu mümkün değildir.
Sağa dönüş: Dönme yönü değiştirme şalterini (16) iki
taraftan sonuna kadar pozisyonuna itin.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 101
Sola dönüş: Dönme yönü değiştirme şalterini (16) iki
taraftan sonuna kadar pozisyonuna itin.
İşletme türünün ayarlanması
Delme
İşletim türü seçme şalterini(8) ilgili "Delme"
sembolüne getirin.
Vidalama
İşletim türü seçme şalterini(8) ilgili "Vidalama"
sembolüne getirin.
Darbeli delme (GSB 18V-110 C)
İşletim türü seçme şalterini(8) ilgili "Darbeli
delme" sembolüne getirin.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterine
(17) basın ve şalteri basılı tutun.
LED (13) biraz veya tam olarak basılı açma/kapama
şalterinde (17) yanar ve elverişsiz aydınlatma koşullarında
çalışma alanını aydınlatır.
Elektrikli el aletini kapatmak, için açma/kapama şalterini
(17) bırakın.
Devir sayısının ayarlanması
Çalışmakta olan elektrikli el aletinin devir sayısını açma/
kapama şalterine (17) bastığınız ölçüde kademesiz olarak
ayarlayabilirsiniz.
Açma/kapama şalterine (17) hafifçe bastırma düşük devir
sayısına neden olur. Batırma kuvveti artınca devir sayısı da
yükselir.
Tork ön seçimi (Vidalama işletim türü için geçerlidir)
Tork ön seçimi ayar düğmesi (7) ile gerekli tork için 25 farklı
kademede ön seçim yapabilirsiniz. Ayarlanan torka
ulaşıldığında uç durdurulur.
Mekanik vites seçimi
uVites seçme şalterini (9) sadece elektrikli el aleti
dururken kullanın.
1. Vites:
Düşük devir sayısı aralığı; vidalama veya büyük delme çapları
ile çalışmak için.
2. Vites:
Yüksek devir sayısı aralığı; küçük delme çapları ile çalışmak
için.
uVites seçme şalterini her zaman dayanak noktasına
kadar itin. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.
Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti
Usulüne uygun kullanıldığında elektrikli el aleti zorlanamaz.
Aşırı zorlanma olduğunda veya izin verilen işletim sıcaklığı
aralığı dışına çıkıldığında devir sayısı düşürülür. İzin verilen
işletme sıcaklığına ulaşıldığında elektrikli el aleti tekrar tam
devir sayısı ile çalışır.
Sıcaklığa bağımlı aşırı zorlanma emniyeti elektrikli el aletinde
kırmızı bir LED'in (14) yanması ile gösterilir. İzin verilen
işletme sıcaklığı aralığına tekrar ulaşmak için vites seçme
şalterini (9) 1. vitese getirin, elektrikli el aletini boşta
çalıştırın veya LED (14) sönünceye kadar bekleyin. LED (14)
söndüğünde alet tekrar izin verilen işletme sıcaklığı aralığına
ulaşmış demektir.
Hızlı kapatma sistemi (KickBack Control)
Hızlı kapatma sistemi (KickBack Control)
(Geri tepme Kontrolü) elektrikli el aletinin
daha iyi kontrol edilmesine ve KickBack
Control (Geri tepme Kontrolü) sistemi
olmayan elektrikli el aletlerine oranla kullanıcının daha
iyi korunmasına olanak sağlar. Elektrikli el aleti aniden
ve beklenmedik biçimde matkap ucu ekseninde dönmeye
başladığında elektrikli el aleti kapanır.
Hızlı kapanma, elektrikli el aletindeki LED'lerin yanıp
sönmesi ile gösterilir.
Yeniden işletime alma için açma/kapama şalterini bırakıp,
yeniden çalıştırın.
uKickBack Control (Geri tepme Kontrolü) fonksiyonu
arızalı ise elektrikli el aleti açılmaz. Elektrikli el
aletinin sadece orijinal yedek parçalar kullanmak
koşulu ile sadece kalifiye uzman personel tarafından
onarılmasını sağlayın.
Connectivity fonksiyonları
Bluetooth® Low Energy Modülü GCY30-4 / GCY 42 ile
bağlantı durumunda elektrikli el aleti için aşağıdaki bağlantı
fonksiyonları mevcuttur:
Kayıt ve kişiselleştirme
Durum kontrolü, uyarı mesajlarının verilmesi
Genel bilgiler ve ayarlar
Yönetim
Bluetooth® Low Energy Modülü GCY30-4 / GCY 42
hakkında bilgi almak için ilgili kullanma kılavuzunu okuyun.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
uBluetooth® Low Energy Modülü GCY 30-4 (aksesuar)
takılı elektrikli el aleti aşağıdaki radyo sinyali
arabirimi ile donatılmıştır. Örneğinuçaklardaki veya
hastanelerdeki yerel işletme kısıtlamalarına uyun.
uElektrikli el aletini sadece kapalı durumdayken
vidalara yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
Vidalama ucunu veya çok amaçlı vidalama ucu adaptörünü
çıkarmak için yardımcı bir alet kullanılabilir.
Kemere takma klipsi
Kemere takma klipsi (10) ile elektrikli el aletini örneğin
kemerinize takabilirsiniz. Bu şekilde her iki elinizde serbest
olur ve elektrikli el aletini istediğiniz an kullanabilirsiniz.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
uElektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
102 | Türkçe
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
uİyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkiye
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
Selçuklu / Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Nilüfer / Bursa
Tel: +902244435424
Fax: +902242710086
E-mail: info@akgulbobinaj.com
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERİ
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
Çiğli / İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti.
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
Merkez / Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ulus / Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Onarım Bobinaj
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
İskenderun / HATAY
Tel:+903266137546
E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
ve Tic. Ltd. Şti
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Beylikdüzü / İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
Şti.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Yenişehir / İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Polski | 103
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: info@ustundagsogutma.com
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
Tel.: +903223599710 -3521379
Fax: +903223591323
E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Nakliye
Önerilen Lityum İyon aküler tehlikeli madde taşıma
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir
yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde
taşınabilir.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye
ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir
tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket
etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal
yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj
malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri
dönüşüm merkezine yollanmalıdır.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları
evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Atık elektrikli ve elektronik cihazlara ilişkin 2012/19/EU
sayılı Avrupa yönetmeliği ve ulusal hukuktaki uygulaması
uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri
ve 2006/66/EC sayılı Avrupa yönetmeliği uyarınca arızalı
veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/piller ayrı ayrı
toplanmalı ve çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmek
üzere bir geri dönüşüm merkezine gönderilmelidir.
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha
edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre
ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
Aküler/bataryalar:
Lityum iyon:
Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“,
Sayfa103).
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
pracy z elektronarzędziami
OSTRZEŻENIENależy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami do-
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz-
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
czeństwa dla dalszego zastosowania.
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bezprzewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
uMiejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
oświetlenia sprzyjają wypadkom.
uElektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie-
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
łów lub oparów.
uPodczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
dziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
uWtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
uNależy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
ilodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
uElektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
uNie używać przewodu zasilającego do innych celów.
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
104 | Polski
go trzymać zdala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
uUżywając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
uJeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osób
uPodczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
ciała.
uStosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
uNależy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
się przyczyną wypadków.
uPrzed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Narzędzia lub klucze, pozostawione wruchomych czę-
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
uNależy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
acjach.
uNależy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
części.
uJeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie zdrowia pyłami.
uNie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
spowodować ciężkie obrażenia.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
uNie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
jest przystosowane.
uNie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
uPrzed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
narzędzia.
uNieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
bezpieczne.
uElektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
tronarzędzi.
uNależy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
obsłudze.
uElektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
znaczeniem jest niebezpieczne.
uUchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
akumulatorowych
uAkumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o
parametrach określonych przez producenta. W przy-
padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Polski | 105
określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny
z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
uElektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna-
czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu-
latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i
zagrożenie pożarem.
uNieużywany akumulator należy przechowywać z dala
od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone-
ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty
metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu-
nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może
skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru.
uPrzechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie-
odpowiednich warunkach może spowodować wyciek
elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w
razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo-
dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na-
leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit
wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie-
nie skóry lub oparzenia.
uNie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych
akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo-
dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób
nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia
skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała).
uAkumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro-
nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek
działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C
akumulator może eksplodować.
uNależy stosować się do wszystkich wskazówek doty-
czących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora
lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się
poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instruk-
cji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w
temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie
może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwięk-
sza ryzyko pożaru.
Serwis
uPrace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
elektronarzędzia.
uNie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone-
go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony-
wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk-
cie serwisowym.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
wiertarkami i wkrętarkami
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas
wykonywania wszystkich prac
uPodczas wiercenia z udarem należy stosować środki
ochrony słuchu. Narażenie na hałas może stać się przy-
czyną utraty słuchu.
uStosować rękojeść dodatkową lub rękojeści dodatko-
we. Utrata kontroli może spowodować obrażenia ciała.
uPodczas wykonywania prac, przy których narzędzie
skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić
na ukryte przewody elektryczne, elektronarzędzie na-
leży trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie.
Kontakt narzędzia skrawającego lub elementu mocujące-
go z przewodem elektrycznym pod napięciem może spo-
wodować przekazanie napięcia na nieizolowane części
metalowe elektronarzędzia, grożąc porażeniem prądem
elektrycznym.
Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł
uNigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż
maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyż-
szych prędkościach wiertło obracające się swobodnie,
bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania
się, co może skutkować obrażeniami ciała.
uZawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej
prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z po-
wierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier-
tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem,
ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obra-
żeniami ciała.
uNacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra-
cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać
nadmiernego nacisku.Wskutek zbyt dużej siły nacisku
wiertła mogą się wyginać, co może prowadzić do ich zła-
mania lub utraty kontroli nad narzędziem, i w efekcie spo-
wodować obrażenia ciała.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
uElektronarzędzie należy mocno trzymać. Podczas do-
kręcania i odkręcania wkrętów i śrub mogą okresowo wy-
stąpić wysokie momenty reakcji.
uNależy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu wurządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
uNależy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody
rzeczowe.
uPrzed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo-
że się zablokować idoprowadzić do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
uW razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go
niezgodnie z przeznaczeniem może dojść do wystąpie-
nia oparów. Akumulator może się zapalić lub wybuch-
nąć. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w
przypadku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z
lekarzem. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
uNie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
106 | Polski
uOstre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a
także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować
uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do
zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia,
eksplozji lub przegrzania.
uAkumulator należy stosować wyłącznie w urządze-
niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić
akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże-
niem.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecz-
nieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami,
wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i
wybuchu.
uW razie zablokowania się narzędzia roboczego należy
natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być
przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które
powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
wać w przypadku przeciążenia elektronarzędzia lub skrzy-
wienia jego pozycji w obrabianym elemencie.
uOSTROŻNIE! Podczas pracy z elektronarzędziem wy-
posażonym w funkcję Bluetooth ® może dojść do zakłó-
cenia działania innych urządzeń i instalacji, samolo-
tów i urządzeń medycznych (np. rozruszników serca,
aparatów słuchowych). Nie można także całkowicie
wykluczyć potencjalnie szkodliwego wpływu na ludzi i
zwierzęta, przebywające w bezpośredniej bliskości.
Nie wolno użytkować elektronarzędzia z funkcją
Bluetooth® w pobliżu urządzeń medycznych, stacji ben-
zynowych, zakładów chemicznych ani w rejonach za-
grożonych wybuchem. Nie wolno użytkować elektro-
narzędzia z funkcją Bluetooth® w samolotach. Należy
unikać długotrwałego użytkowania urządzenia, jeżeli
znajduje się ono w bezpośredniej bliskości ciała.
Znak słowny Bluetooth® oraz znaki graficzne (logo) są za-
rejestrowanymi znakami towarowymi i stanowią wła-
sność Bluetooth SIG, Inc. Wszelkie wykorzystanie tych
znaków przez firmę Robert Bosch Power Tools GmbH od-
bywa się zgodnie z umową licencyjną.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa izaleceń może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała.
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznaczone do wkręcania i wykręca-
nia wkrętów i śrub oraz do wiercenia w drewnie, metalu,
płytkach ceramicznych i tworzywach sztucznych. Model GSB
przeznaczony jest dodatkowo do wiercenia udarowego wce-
gle, murze ikamieniu.
Po zamontowaniu modułu Bluetooth® Low Energy Module
GCY 30-4 istnieje możliwość bezprzewodowej transmisji da-
nych i ustawień elektronarzędzia za pośrednictwem
Bluetooth® Dane te mogą być przesyłane między elektrona-
rzędziem a urządzeniem mobilnym.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
(1) Uchwyt narzędziowy
(2) Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski
(3) Ogranicznik głębokości
(4) Rękojeść dodatkowa (powierzchnia izolowana)
(5) Łącznik do rękojeści dodatkowej
(6) Śruba motylkowa do regulacji ogranicznika głęboko-
ści
(7) Pokrętło wstępnego wyboru momentu obrotowego
(8) Przełącznik trybów pracy
(9) Przełącznik biegów
(10) Zaczep do paska
(11) Akumulator
(12) Przycisk odblokowujący akumulator
(13) Oświetlenie robocze
(14) Wskaźnik wyłącznika przeciążeniowego
(15) Uniwersalny uchwyt do końcówek wkręcającycha)
(16) Przełącznik kierunku obrotów
(17) Włącznik/wyłącznik
(18) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
(19) Pokrywka modułu Bluetooth® Low Energy Module
GCY 30-4
a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
leźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Numer katalogowy 3601JG01.. 3601JG03..
Napięcie znamionowe V= 18 18
Prędkość obrotowa bez obciążeniaA)
1.bieg min–1 0–480 0–480
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Polski | 107
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
2.bieg min–1 0–2100 0–2100
Liczba udarów min–1 0–31500
Moment obrotowy, wkręcanie twarde/miękkie wg ISO 5393
(2017)A) Nm 85/47 85/47
Maks. moment obrotowyA) Nm 110 110
Maks. Ø wiercenia
Drewno mm 82 82
Stal mm 13 13
Mur mm 16
Maks. Ø wkrętów mm 12 12
Uchwyt narzędziowy 1,5–13 1,5–13
Waga zgodnie z EPTA-Procedure01:2014B) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania °C 0...+35 0...+35
Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas pracy i pod-
czas przechowywania °C –20...+50 –20...+50
Zalecane akumulatory GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
Zalecane ładowarki GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) Pomiar wykonany przy temperaturze 20−25°C z akumulatoremGBA18V4.0Ah.
B) Pomiar przy zastosowaniuGBA 18V 1.5Ah i GBA 18V 12 Ah.
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie
z EN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
Określony wg skali A typowy poziom ciśnienia akustycznego
emitowanego przez elektronarzędzie nie przekracza
70dB(A). Poziom hałasu podczas pracy może przekroczyć
podane wartości. Stosować środki ochrony słuchu!
GSB 18V-110 C:
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycz-
nego 87dB(A); poziom mocy akustycznej 98dB(A). Nie-
pewność pomiaru K = 5dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaruK oznaczone zgodnie zEN62841-2-1.
Wiercenie:
ahm/s2<2,5 <2,5
K m/s21,5 1,5
Wiercenie udarowe:
ahm/s2 15,5
K m/s2 1,5
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce-
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek-
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio-
mu drgań i poziomu emisji hałasu.
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta-
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je-
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha-
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
czasie pracy.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
108 | Polski
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
czynności wykonywanych podczas pracy.
Montaż
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
Montaż modułu Bluetooth® Low Energy Module
GCY 30-4 (osprzęt)
Informacje na temat modułu Bluetooth® Low Energy Module
GCY 30-4 są zawarte w załączonej do niego instrukcji obsłu-
gi.
Ładowanie akumulatora
uNależy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnio-
ne w danych technicznych. Tylko te ładowarki są odpo-
wiednie do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu
akumulatora litowo-jonowego.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
wany częściowo. Aby zagwarantować pełną wydajność aku-
mulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie nała-
dować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko-
dzenia ogniw akumulatora.
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic
Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabez-
pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz-
ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie:
narzędzie przestaje się poruszać.
uPo automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie
naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można w
ten sposób uszkodzić akumulator.
Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów.
Wyjmowanie akumulatora
Akumulator (11) posiada dwa stopnie blokady, zapobiegają-
ce jego wypadnięciu w przypadku niezamierzonego naciśnię-
cia przycisku odblokowującego (12). Akumulator, umiesz-
czony w obudowie elektronarzędzia, przytrzymywany jest na
miejscu za pomocą sprężyny.
W celu wyjęcia akumulatora (11) nacisnąć przycisk odbloko-
wujący (12) i wyjąć akumulator z elektronarzędzia. Nie nale-
ży przy tym używać siły.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Zielone diody LED wskaźnika stanu naładowania akumulato-
ra pokazują stan naładowania akumulatora. Ze względów
bezpieczeństwa stan naładowania akumulatora można skon-
trolować tylko przy wyłączonym elektronarzędziu.
Nacisnąć przycisk wskaźnika stanu naładowania lub ,
aby pojawiło się wskazanie stanu naładowania. Można to
zrobić także po wyjęciu akumulatora.
Jeżeli po naciśnięciu przycisku wskaźnika stanu naładowania
nie świeci się żadna dioda LED, oznacza to, że akumulator
jest uszkodzony i należy go wymienić.
Typ akumulatora GBA 18V...
Diody LED Pojemność
Światło ciągłe, 3 zielone diody LED 60−100%
Światło ciągłe, 2 zielone diody LED 30−60%
Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED 5−30%
Światło migające, 1 zielona dioda LED 0−5%
Typ akumulatora ProCORE18V...
Diody LED Pojemność
Światło ciągłe, 5 zielonych diod LED 80−100 %
Światło ciągłe, 4 zielone diody LED 60−80 %
Światło ciągłe, 3 zielone diody LED 40−60 %
Światło ciągłe, 2 zielone diody LED 20−40 %
Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED 5−20 %
Światło migające, 1 zielona dioda LED 0−5 %
Rękojeść dodatkowa
uElektronarzędzia należy używać wyłącznie z zamonto-
waną rękojeścią dodatkową (4).
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac należy
upewnić się, czy rękojeść dodatkowa jest dostatecz-
nie mocno dokręcona. Utrata kontroli może spowodo-
wać obrażenia operatora. Należy zwrócić uwagę na to, że
rękojeść dodatkowa musi zostać dokręcona z użyciem
momentu obrotowego odpowiedniego dla danej metody
montażu. Należy zamontować ją do elektronarzędzia w ta-
ki sposób, aby wykluczyć możliwość przemieszczania się
rękojeści dodatkowej wokół lub wzdłuż osi wiercenia.
Montaż rękojeści dodatkowej
Aby otworzyć rękojeść dodatkową, należy odkręcić dolny
element rękojeści (4) w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
Łącznik rękojeści dodatkowej (5) pociągnąć do tyłu i przy-
trzymać w tej pozycji.
Aby zamocować rękojeść dodatkową na elektronarzędziu,
należy przełożyć rękojeść dodatkową przez uchwyt wiertar-
ski.
Na zakończenie należy zwolnić łącznik (5).
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Polski | 109
Następnie ponownie dokręcić dolną część rękojeści dodat-
kowej (4) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Ustawianie rękojeści dodatkowej
Aby zająć stabilną i niemęczącą pozycję pracy, można do-
wolnie przestawić rękojeść dodatkową(4).
Odkręcić dolną część rękojeści dodatkowej (4) w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i przesunąć ręko-
jeść dodatkową (4) w żądaną pozycję. Następnie ponownie
dokręcić dolną część rękojeści dodatkowej (4) w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Ustawianie głębokości wiercenia
Za pomocą ogranicznika głębokości (3) można ustawić żąda-
ną głębokość wiercenia X.
Odkręcić śrubę motylkową do regulacji ogranicznika głębo-
kości (6) i włożyć ogranicznik głębokości w rękojeść dodat-
kową (4).
Wysunąć ogranicznik głębokości (3) na tyle, aby odległość
pomiędzy końcówką wiertła a końcówką ogranicznika głębo-
kości odpowiadała (3) żądanej głębokości wiercenia X.
Ponownie mocno dokręcić śrubę motylkową do regulacji
ogranicznika głębokości (6).
Wymiana narzędzi roboczych (zob. rys. A)
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku (17) następuje za-
blokowanie wrzeciona. Umożliwia to szybką, wygodną i ła-
twą wymianę narzędzi roboczych w uchwycie wiertarskim.
Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (2), obracając
nim w kierunku , aż możliwe będzie osadzenie narzędzia
roboczego. Włożyć narzędzie robocze.
Ręką mocno przekręcić tuleję szybkozaciskowego uchwytu
wiertarskiego (2) w kierunku . Uchwyt wiertarski zostanie
automatycznie zablokowany.
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera-
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże-
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz-
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób
znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
odpowiednio przeszkolony personel.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra-
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju
materiałów.
uNależy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Praca
Uruchamianie
Wkładanie akumulatora
Wskazówka: Użycie niedostosowanych do danego elektro-
narzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego
działania lub do uszkodzenia elektronarzędzia.
Przełącznik kierunku obrotów (16) należy ustawić w pozycji
środkowej, aby zapobiec przypadkowemu uruchomieniu na-
rzędzia. Wsunąć naładowany akumulator (11) w rękojeść aż
do wyczuwalnego zablokowania (akumulator powinien być
włożony tak, aby znajdował się na równi z krawędzią rękoje-
ści).
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. B)
Za pomocą przełącznika obrotów (16) można zmienić kieru-
nek obrotów elektronarzędzia. Przy naciśniętym włączniku/
wyłączniku (17) jest to jednak niemożliwe.
Obroty w prawo: Przesunąć przełącznik kierunku ob-
rotów (16) po obu stronach do oporu, ustawiając go w
pozycji .
Obroty w lewo: Przesunąć przełącznik kierunku obro-
tów (16) po obu stronach do oporu, ustawiając go w
pozycji .
Ustawianie trybu pracy
Wiercenie
Przestawić przełącznik trybów pracy(8) na
symbol „wiercenie”.
Wkręcanie
Przestawić przełącznik trybów pracy(8) na
symbol „wkręcanie”.
Wiercenie udarowe (GSB 18V-110 C)
Przestawić przełącznik trybów pracy(8) na
symbol „wiercenie udarowe”.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć elektronarzędzia, należy nacisnąć włącznik/wy-
łącznik (17) i przytrzymać w tej pozycji.
Oświetlenie robocze LED (13) świeci się przy lekko lub cał-
kowicie naciśniętym włączniku/wyłączniku (17), zapewnia-
jąc lepszą widoczność miejsca pracy przy niekorzystnych
warunkach oświetleniowych.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-
łącznik (17).
Ustawianie prędkości obrotowej
Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być
regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na
włącznik/wyłącznik (17).
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
110 | Polski
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (17) oznacza niską pręd-
kość obrotową. Wraz ze zwiększającą się siłą nacisku pręd-
kość obrotowa rośnie.
Wstępny wybór momentu obrotowego (dotyczy trybu
wkręcania)
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru momentu obrotowe-
go (7) można ustawić żądany moment obrotowy w 25 stop-
niach. Jeżeli w trakcie pracy zostanie osiągnięty ustawiony
moment obrotowy, narzędzie robocze zatrzyma się.
Mechaniczne przełączanie biegów
uPrzełącznik biegów (9) można obsługiwać tylko przy
wyłączonym narzędziu.
1. bieg:
Niski zakres prędkości obrotowej; do pracy z dużymi średni-
cami wierteł lub do wkręcania.
2. bieg:
Wysoki zakres prędkości obrotowej – do wiercenia otworów
o małych średnicach.
uPrzełącznik biegów należy zawsze przesuwać aż do
oporu. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodze-
nia elektronarzędzia.
Termiczny wyłącznik przeciążeniowy
Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia
nie da się przeciążyć. W przypadku zbyt silnego obciążenia
lub po przekroczeniu dopuszczalnego zakresu temperatury
roboczej dochodzi do zredukowania prędkości obrotowej.
Elektronarzędzie pracuje z pełną prędkością obrotową do-
piero po ponownym osiągnięciu dopuszczalnej temperatury
roboczej.
Zadziałanie temperaturowego wyłącznika przeciążeniowego
sygnalizowane jest zaświeceniem się czerwonej diody LED
(14) na elektronarzędziu. Aby powrócić do dopuszczalnego
zakresu temperatur roboczych, należy albo przestawić prze-
łącznik biegów (9) na 1. bieg, eksploatować elektronarzę-
dzie na biegu jałowym lub odczekać aż dioda LED (14) zga-
śnie. Wygaśnięcie diody LED (14) oznacza, że urządzenie
ponownie znalazło się w dopuszczalnym zakresie temperatur
roboczych.
System szybkiego wyłączania (funkcja KickBack
Control)
System szybkiego wyłączania (funkcja Kick-
Back Control) ułatwia kontrolę nad elektro-
narzędziem i znacznie zwiększa w ten spo-
sób bezpieczeństwo użytkownika. W przy-
padku nagłego, nieprzewidzianego obrotu elektronarzę-
dzia wokół osi wiertła, elektronarzędzie jest wyłączane.
System szybkiego wyłączania sygnalizowany jest miganiem
diody LED na elektronarzędziu.
W celu ponownego uruchomienia należy zwolnić włącznik/
wyłącznik i włączyć go na nowo.
uPrzy uszkodzonej funkcji KickBack Control elektrona-
rzędzia nie będzie można włączyć. Naprawę elektrona-
rzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanym fa-
chowcom i wykonać ją tylko przy użyciu oryginalnych
części zamiennych.
Funkcje Connectivity
W połączeniu z modułem Bluetooth® Low Energy Module
GCY30-4 / GCY 42 elektronarzędzie oferuje następujące
funkcje Connectivity:
Rejestracja i personalizacja
Kontrola stanu, generowanie komunikatów ostrzegaw-
czych
Ogólne informacje i ustawienia
Zarządzanie
Informacje dotyczące modułu Bluetooth® Low Energy Modu-
le GCY30-4 / GCY 42 można znaleźć w instrukcji obsługi
modułu.
Wskazówki dotyczące pracy
uElektronarzędzie z modułem zamontowanym modu-
łem Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 (osprzęt)
posiada złącze radiowe. Należy wziąć pod uwagę obo-
wiązujące lokalne ograniczenia dotyczące użytkowa-
nia, np. w samolotach lub szpitalach.
uPrzed przyłożeniem elektronarzędzia do wkrętu/śru-
by należy je wyłączyć. Obracające się narzędzia robocze
mogą ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.
Do zdejmowania końcówek wkręcających oraz uniwersalne-
go uchwytu na końcówki, można posłużyć się narzędziem.
Zaczep do paska
Za pomocą zaczepu (10) można wygodnie zawiesić elektro-
narzędzie, np. pasku. Dzięki temu obie ręce są wolne, a elek-
tronarzędzie znajduje się w zasięgu ręki.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
uUtrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa-
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Čeština | 111
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450
Faks: 22 7154440
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Zalecane akumulatory litowo-jonowe podlegają wymaganiom
przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumula-
tory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkow-
nika, bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych wa-
runków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą-
cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku
podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul-
tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo-
wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
akumulator zapakować wtaki sposób, aby nie mógł on się
poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod
uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego.
Utylizacja odpadów
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opa-
kowanie należy oddać do powtórnego przetwo-
rzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami
w zakresie ochrony środowiska.
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wol-
no wyrzucać do odpadów domowych!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zu-
żytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej trans-
pozycją do prawa krajowego niezdatne do użytku elektrona-
rzędzia, a zgodnie z europejską dyrektywą 2006/66/WE
uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie należy zbierać
osobno i doprowadzić do ponownego użycia zgodnie z obo-
wiązującymi przepisami ochrony środowiska.
W przypadku nieprawidłowej utylizacji zużyty sprzęt elek-
tryczny i elektroniczny może mieć szkodliwe skutki dla śro-
dowiska i zdrowia ludzkiego, wynikające z potencjalnej obec-
ności substancji niebezpiecznych.
Akumulatory/baterie:
Li-Ion:
Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony-
mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona111).
Čeština
Bezpečnostní upozornění
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
nářadí
VÝSTRAHA Prostudujte si všechny
bezpečnostní výstrahy, pokyny,
ilustrace aspecifikace ktomuto elektrickému nářadí.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
poranění.
Všechna varovná upozornění apokyny do budoucna
uschovejte.
Vupozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
kabelem) ana elektrické nářadí napájené akumulátorem
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště
uUdržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
kúrazům.
uSelektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou prach nebo páry zapálit.
uDěti ajiné osoby udržujte při použití elektrického
nářadí vbezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
Elektrická bezpečnost
uZástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Selektrickým nářadím sochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky aodpovídající zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
uZabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy, jako
jsou např. potrubí, topení, sporáky achladničky. Je‑li
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
uChraňte elektrické nářadí před deštěm avlhkem.
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
uDbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej knošení
elektrického nářadí nebo kvytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel vbezpečné vzdálenosti od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
112 | Čeština
uPokud pracujete selektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé ipro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
uPokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
uBuďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
apřistupujte kpráci selektrickým nářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést kvážným poraněním.
uPoužívejte ochranné osobní pomůcky. Noste
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
poranění.
uZabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít kúrazu.
uNež elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo klíče. Nachází-li se votáčivém dílu
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
kporanění.
uNepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
audržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
uNoste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Vlasy aoděv udržujte vbezpečné vzdálenosti od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
uLze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny asprávně použity.
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
uDbejte na to, abyste při častém používání nářadí
nebyli méně ostražití anezapomínali na bezpečnostní
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
za zlomek sekundy.
Svědomité zacházení apoužívání elektrického nářadí
uElektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte ktomu určené elektrické nářadí. Svhodným
elektrickým nářadím budete pracovat vdané oblasti lépe
abezpečněji.
uNepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
spínačem zapnout avypnout. Elektrické nářadí, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné amusí se opravit.
uNež provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektrického nářadí.
uUchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
sním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
nezkušenými osobami.
uPečujte oelektrické nářadí apříslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
fungují anevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
uŘezné nástroje udržujte ostré ačisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují adají se snáze vést.
uPoužívejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky aprováděnou činnost. Použití
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
knebezpečným situacím.
uUdržujte rukojeti aúchopové plochy suché, čisté abez
oleje amaziva. Kluzké rukojeti aúchopové plochy
neumožňují bezpečnou manipulaci aovládání nářadí
vneočekávaných situacích.
Použití apéče oakumulátorové nářadí
uAkumulátory nabíjejte pouze vnabíječce, která je
doporučena výrobcem. Unabíječky, která je vhodná pro
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li
používána sjinými akumulátory.
uDo elektrického nářadí používejte pouze ktomu
určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
vést kporanění či požáru.
uNepoužívaný akumulátor uchovávejte vbezpečné
vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo
požár.
uPři nesprávném použití může zakumulátoru vytéci
kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající zakumulátoru
může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
uNepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je
poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené
akumulátory se mohou chovat nepředvídaně azpůsobit
požár, výbuch či poranění.
uNevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či
nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad
130°C může způsobit výbuch.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Čeština | 113
uDodržujte všechny pokyny pro nabíjení anenabíjejte
akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah
uvedený vpokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení
při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit
akumulátor azvýšit riziko požáru.
Servis
uNechte své elektrické nářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem apouze
soriginálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
uNikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů.
Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo
autorizovaná opravna.
Bezpečnostní upozornění pro vrtačky
ašroubováky
Bezpečnostní pokyny pro všechny operace
uPři vrtání spříklepem noste chrániče sluchu. Vystavení
hluku může způsobit ztrátu sluchu.
uPoužívejte pomocnou rukojeť/pomocné rukojeti.
Ztráta kontroly může způsobit zranění.
uProvádíte-li operaci, při které se může obráběcí
příslušenství nebo spojovací prvky dostat do kontaktu
se skrytou elektroinstalací, držte elektrické nářadí za
izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství
nebo spojovací materiál, které se dostane do kontaktu
svodičem pod napětím, může svými nechráněnými
kovovými částmi vést elektrický proud azpůsobit úraz
obsluhy.
Bezpečností pokyny pro použití dlouhých vrtáků
uNikdy nepracujte při rychlosti vyšší, než je maximální
jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších rychlostech může
dojít kohnutí vrtáku, který se otáčí volně bez kontaktu
sobrobkem, aknáslednému zranění.
uVždy začínejte vrtat při nižších rychlostech ahrot
vrtáku držte vkontaktu sobrobkem. Při vyšších
rychlostech může dojít kohnutí vrtáku, který se otáčí
volně bez kontaktu sobrobkem, aknáslednému zranění.
uTlak vyvíjejte pouze vrovině svrtákem apoužívejte
přiměřenou sílu.Může dojít kohnutí vrtáku ajeho
zlomení nebo ke ztrátě kontroly aknáslednému zranění.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
uElektronářadí držte pevně. Při utahování apovolování
šroubů mohou vzniknout vysoké reakční momenty.
uZajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než
kdybyste ho drželi vruce.
uPoužijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
dodavatelskou společnost. Kontakt selektrickým
vedením může vést kpožáru azásahu elektrickým
proudem. Poškození vedení plynu může vést kvýbuchu.
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody.
uNež elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit avést ke
ztrátě kontroly nad elektronářadím.
uPři poškození anesprávném použití akumulátoru
mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet
nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého
vzduchu apři potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou
dráždit dýchací cesty.
uNeotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu.
uŠpičatými předměty, jako např. hřebíky nebo
šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít
kpoškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
aakumulátor může začít hořet, může zněj unikat kouř,
může vybouchnout nebo se přehřát.
uAkumulátor používejte pouze vproduktech výrobce.
Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným
přetížením.
Chraňte akumulátor před horkem, např.
ipřed trvalým slunečním zářením, ohněm,
nečistotami, vodou avlhkostí. Hrozí
nebezpečí výbuchu azkratu.
uKdyž se nástroj zablokuje, elektronářadí ihned
vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty,
které způsobují zpětný ráz. Nástroj se zablokuje, když je
elektrické nářadí přetížené nebo když se vzpříčí
vobráběném materiálu.
uPozor! Při používání elektronářadí sBluetooth ® může
docházet krušení jiných přístrojů azařízení, letadel
alékařských přístrojů (např. kardiostimulátorů,
naslouchadel). Rovněž nelze zcela vyloučit negativní
vliv na osoby azvířata vbezprostředním okolí.
Elektronářadí sBluetooth® nepoužívejte vblízkosti
lékařských přístrojů, čerpacích stanic, chemických
zařízení, oblastí snebezpečím výbuchu aoblastí
trhacích prací. Elektronářadí sBluetooth® nepoužívejte
vletadlech. Vyhněte se jeho používání po delší dobu
vbezprostřední blízkosti svého těla.
Slovní ochranná známka Bluetooth® agrafická označení
(loga) jsou zaregistrované obchodní značky avlastnictví
společnosti Bluetooth SIG, Inc. Na jakékoli používání této
ochranné známky/těchto grafických označení
společností Robert Bosch Power Tools GmbH se vztahuje
licence.
Popis výrobku avýkonu
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění avšechny pokyny. Nedodržování
bezpečnostních upozornění apokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění.
Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze.
Použití vsouladu surčeným účelem
Elektronářadí je určené kzašroubovávání apovolování
šroubů adále pro vrtání do dřeva, kovu, keramiky aplastu.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
114 | Čeština
Nářadí GSB je navíc určené kvrtání spříklepem do cihel,
zdiva akamene.
Data anastavení elektronářadí lze při nasazeném Bluetooth®
Low Energy Module GCY 30-4 pomocí bezdrátové
technologie Bluetooth® přenášet mezi elektronářadím
amobilním koncovým zařízením.
Zobrazené součásti
Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na stránce sobrázky.
(1) Upínání nástroje
(2) Rychloupínací sklíčidlo
(3) Hloubkový doraz
(4) Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
(5) Spojovací díl přídavné rukojeti
(6) Křídlový šroub pro nastavení hloubkového dorazu
(7) Nastavovací kroužek předvolby krouticího momentu
(8) Volič druhu provozu
(9) Volič stupňů
(10) Spona na pásek
(11) Akumulátor
(12) Odjišťovací tlačítko akumulátoru
(13) Pracovní světlo
(14) Ukazatel ochrany proti přetížení
(15) Univerzální držák bitůa)
(16) Přepínač směru otáčení
(17) Vypínač
(18) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
(19) Kryt Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
a) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
kstandardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete vnašem programu příslušenství.
Technické údaje
Akumulátorový vrtací šroubovák GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Číslo zboží 3601JG01.. 3601JG03..
Jmenovité napětí V= 18 18
Otáčky naprázdnoA)
1.stupeň ot/min 0–480 0–480
2.stupeň ot/min 0–2100 0–2100
Počet příklepů min–1 0–31500
Krouticí moment tuhý/měkký šroubový spoj podle ISO 5393
(2017)A) Nm 85/47 85/47
Max. krouticí momentA) Nm 110 110
Max. Ø vrtání
dřevo mm 82 82
ocel mm 13 13
zdivo mm 16
Max. Ø šroubů mm 12 12
Upínání nástroje 1,5–13 1,5–13
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
Doporučená teplota prostředí při nabíjení °C 0 až +35 0 až +35
Dovolená teplota prostředí při provozu apři skladování °C –20až+50 –20až+50
Doporučené akumulátory GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
Doporučené nabíječky GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) Měřeno při 20–25°C sakumulátoremGBA18V4.0Ah.
B) Měřeno sGBA 18V 1.5Ah aGBA 18V 12 Ah.
Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
Vážená hodnota hladiny akustického tlaku strojeA je typicky
menší než 70dB(A). Hladina hluku může při práci překročit
uvedené hodnoty. Noste chrániče sluchu!
GSB 18V-110 C:
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Čeština | 115
Hladina hluku elektronářadí stanovená za použití váhového
filtruA činí typicky: hladina akustického tlaku 87dB(A);
hladina akustického výkonu 98dB(A). Nejistota K=5dB.
Noste chrániče sluchu!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) anejistotaK zjištěné podleEN62841-2-1.
Vrtání:
ahm/s2<2,5 <2,5
K m/s21,5 1,5
Vrtání spříklepem:
ahm/s2 15,5
K m/s2 1,5
Úroveň vibrací aúroveň hluku, které jsou uvedené vtěchto
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody
alze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se
ipro předběžný odhad zatížení vibracemi ahlukem.
Uvedená úroveň vibrací aúroveň hluku reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí
používat pro jiné práce, sjinými nástroji nebo
snedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku aúroveň
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi ahlukem po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi ahlukem by měly být
zohledněny idoby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi
ahlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření kochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
elektronářadí anástrojů, udržování teplých rukou,
organizace pracovních procesů.
Montáž
uPřed každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) apři jeho přepravě auskladnění
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
hrozí nebezpečí poranění.
Použití Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
(příslušenství)
Pro informace kBluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 si
přečtěte příslušný návod kobsluze.
Nabíjení akumulátoru
uPoužívejte pouze nabíječky uvedené vtechnických
údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro
lithium-iontový akumulátor používaný svaším
elektronářadím.
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl
zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím
akumulátor úplně nabijte vnabíječce.
Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím
zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje
akumulátor.
Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell
Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při
vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektrické
nářadí: Nástroj se již nepohybuje.
uPo automatickém vypnutí elektronářadí už
nestiskávejte vypínač. Akumulátor se může poškodit.
Dodržujte pokyny pro likvidaci.
Vyjmutí akumulátoru
Akumulátor (11) je opatřený dvěma stupni zajištění, které
mají zabránit vypadnutí akumulátoru při neúmyslném
stisknutí odjišťovacího tlačítka (12). Pokud je akumulátor
nasazený do elektronářadí, je držen ve své poloze pružinou.
Pro vyjmutí akumulátoru (11) stiskněte odjišťovací tlačítko
(12) aakumulátor vytáhněte zelektronářadí. Nepoužívejte
přitom násilí.
Ukazatel stavu nabití akumulátoru
Zelené LED ukazatele stavu nabití akumulátoru indikují stav
nabití akumulátoru. Zbezpečnostních důvodů je zjištění
stavu nabití možné pouze při vypnutém elektronářadí.
Pro zobrazení stavu nabití stiskněte tlačítko ukazatele stavu
nabití nebo . Je to možné také při vyjmutém
akumulátoru.
Pokud po stisknutí tlačítka ukazatele stavu nabití nesvítí
žádná LED, je akumulátor vadný amusí se vyměnit.
Typ akumulátoru GBA 18V...
LED Kapacita
Trvale svítí tři zelené 60−100%
Trvale svítí dvě zelené 30−60%
Trvale svítí jedna zelená 5−30%
Bliká jedna zelená 0−5%
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
116 | Čeština
Typ akumulátoru ProCORE18V...
LED Kapacita
Trvale svítí pět zelených 80−100 %
Trvale svítí čtyři zelené 60−80 %
Trvale svítí tři zelené 40−60 %
Trvale svítí dvě zelené 20−40 %
Trvale svítí jedna zelená 5−20 %
Bliká jedna zelená 0−5 %
Přídavná rukojeť
uElektrické nářadí používejte pouze spřídavnou
rukojetí (4).
uPřed každou prací se přesvědčte, že je přídavná
rukojeť pevně utažená. Ztráta kontroly může způsobit
poranění. Dbejte na to, aby byla přídavná rukojeť utažená
utahovacím momentem, který je vhodný pro příslušnou
metodu upevnění, aupevněte ji na elektrické nářadí tak,
aby byl vyloučený jakýkoli pohyb přídavné rukojeti okolo
nebo podél osy vrtání.
Montáž přídavné rukojeti
Pro povolení přídavné rukojeti otočte spodní část přídavné
rukojeti (4) proti směru hodinových ručiček.
Zatáhněte spojovací díl přídavné rukojeti (5) zpět adržte ho
vtéto poloze.
Pro připevnění přídavné rukojeti kelektronářadí nasaďte
přídavnou rukojeť přes sklíčidlo.
Poté pusťte spojovací díl (5).
Poté znovu utáhněte dolní část přídavné rukojeti (4) po
směru hodinových ručiček.
Natočení přídavné rukojeti
Přídavnou rukojeť(4) můžete libovolně natočit, abyste
dosáhli bezpečného pracovního postoje bez únavy.
Otočte dolní část přídavné rukojeti (4) proti směru
hodinových ručiček anatočte přídavnou rukojeť (4) do
požadované polohy. Poté znovu utáhněte dolní část přídavné
rukojeti (4) po směru hodinových ručiček.
Nastavení hloubky vrtání
Pomocí hloubkového dorazu (3) lze nastavit požadovanou
hloubku vrtáníX.
Povolte křídlový šroub pro nastavení hloubkového dorazu
(6) anasaďte hloubkový doraz do přídavné rukojeti (4).
Hloubkový doraz (3) vytáhněte natolik, aby vzdálenost mezi
špičkou vrtáku ašpičkou hloubkového dorazu (3)
odpovídala požadované hloubce vrtáníX.
Znovu utáhněte křídlový šroub pro nastavení hloubkového
dorazu (6).
Výměna nástroje (viz obrázekA)
uPřed každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) apři jeho přepravě auskladnění
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
hrozí nebezpečí poranění.
Při nestisknutém vypínači (17) je vřeteno zaaretované. To
umožňuje rychlou, pohodlnou ajednoduchou výměnu
nástroje ve sklíčidle.
Otevřete rychloupínací sklíčidlo (2) otáčením ve směru
tak, aby bylo možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj.
Rukou silně utáhněte objímku rychloupínacího sklíčidla (2)
ve směru. Sklíčidlo se tím automaticky zajistí.
Odsávání prachu/třísek
Prach zmateriálů, jako jsou nátěry sobsahem olova, některé
druhy dřeva, minerály akov, může být zdraví škodlivý.
Kontakt sprachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo
vblízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
karcinogenní, zvláště ve spojení spřídavnými látkami pro
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
Zajistěte dobré větrání pracoviště.
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku střídou
filtruP2.
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
vpříslušné zemi.
uZabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Provoz
Uvedení do provozu
Nasazení akumulátoru
Upozornění: Používání akumulátorů, které nejsou vhodné
pro vaše elektronářadí, může vést knesprávným funkcím
nebo kpoškození elektronářadí.
Nastavte přepínač směru otáčení (16) doprostřed, abyste
zabránili neúmyslnému zapnutí. Nabitý akumulátor (11)
vložte do rukojeti, až citelně zapadne anebude zrukojeti
vyčnívat.
Nastavení směru otáčení (viz obrázekB)
Pomocí přepínače směru otáčení (16) můžete změnit směr
otáčení elektronářadí. Při stisknutém vypínači (17) to ale
není možné.
Chod vpravo: Posuňte přepínač směru otáčení (16)
na obou stranách až nadoraz do polohy .
Chod vlevo: Posuňte přepínač směru otáčení (16) na
obou stranách až nadoraz do polohy .
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Čeština | 117
Nastavení druhu provozu
Vrtání
Nastavte volič druhu provozu(8) na symbol
„vrtání“.
Šroubování
Nastavte volič druhu provozu(8) na symbol
„šroubování“.
Vrtání spříklepem (GSB 18V-110 C)
Nastavte volič druhu provozu(8) na symbol
„vrtání spříklepem“.
Zapnutí avypnutí
Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (17) adržte ho
stisknutý.
LED (13) svítí při mírně nebo úplně stisknutém vypínači
(17) aumožňuje osvětlení pracovního prostoru při
nepříznivých světelných podmínkách.
Pro vypnutí elektronářadí vypínač (17) uvolněte.
Nastavení otáček
Otáčky zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat
tím, jak moc stisknete vypínač (17).
Mírným stisknutím vypínače (17) dosáhnete nízkých otáček.
Srostoucím tlakem se počet otáček zvyšuje.
Předvolba krouticího momentu (platí pro druh provozu
šroubování)
Pomocí nastavovacího kroužku předvolby krouticího
momentu (7) můžete ve 25stupních předvolit potřebný
krouticí moment. Jakmile se dosáhne nastaveného
krouticího momentu, nástroj se zastaví.
Mechanická volba stupně
uVolič stupňů (9) používejte pouze tehdy, když je
elektrické nářadí zastavené.
1. stupeň:
Rozsah nízkých otáček; pro práce svelkým průměrem vrtání
nebo pro šroubování.
2. stupeň:
Rozsah vysokých otáček; pro práce smalým průměrem
vrtání.
uPřepínač stupňů posuňte vždy až nadoraz. Jinak se
může elektronářadí poškodit.
Ochrana proti přetížení závislá na teplotě
Pokud se nářadí používá vsouladu surčeným účelem,
nemůže dojít kjeho přetížení. Při příliš velkém zatížení nebo
překročení přípustného rozsahu provozní teploty se sníží
otáčky. Elektronářadí se na plné otáčky znovu rozeběhne až
po dosažení přípustné provozní teploty.
Ochrana proti přetížení vzávislosti na teplotě je indikována
červeně svítící LED (14) na elektronářadí. Pro opětovné
dosažení přípustného rozsahu provozní teploty přepněte
volič stupňů (9) na stupeň1, spusťte elektronářadí na
volnoběh nebo počkejte, dokud nezhasne LED (14). Když
LED (14) zhasne, dosáhlo nářadí znovu přípustného rozsahu
provozní teploty.
Rychlé vypnutí (KickBack Control)
Rychlé vypnutí (KickBack Control)
poskytuje lepší kontrolu nad elektrickým
nářadím, azvyšuje tak ochranu uživatele
oproti elektrickému nářadí bez funkce
KickBack Control. Při náhlé aneočekávané rotaci
elektrického nářadí okolo osy vrtání se elektrické nářadí
vypne.
Rychlé vypnutí je signalizováno blikáním LED na
elektronářadí.
Pro opětovné zapnutí uvolněte vypínač aznovu ho
stiskněte.
uPokud je funkce KickBack Control porouchaná, nelze
elektrické nářadí zapnout. Nechte elektrické nářadí
opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem
apouze soriginálními náhradními díly.
Funkce konektivity
Ve spojení sBluetooth® Low Energy Module GCY30-4 / GCY
42 jsou pro elektrické nářadí kdispozici následující funkce
konektivity:
Registrace apersonalizace
Kontrola stavu, varovná hlášení
Všeobecné informace anastavení
Správa
Pro informace kBluetooth® Low Energy Module GCY30-4 /
GCY 42 si přečtěte příslušný návod kobsluze.
Pracovní pokyny
uElektronářadí snasazeným modulem Bluetooth® Low
Energy Module GCY 30-4 (příslušenství) je vybavené
bezdrátovým rozhraním. Je nutné dodržovat místní
omezení provozu, např. vletadlech nebo nemocnicích.
uElektronářadí nasazujte na šroub pouze vypnuté.
Otáčející se nástroje mohou sklouznout.
Pro odstranění šroubovacího bitu nebo univerzálního držáku
bitů se smí použít pomocný nástroj.
Spona na pásek
Pomocí spony na pásek (10) můžete elektronářadí zavěsit
např. na pásek. Pak máte obě ruce volné aelektronářadí je
kdykoli po ruce.
Údržba aservis
Údržba ačištění
uPřed každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) apři jeho přepravě auskladnění
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
hrozí nebezpečí poranění.
uUdržujte elektronářadí avětrací otvory čisté, aby
pracovalo dobře abezpečně.
Zákaznická služba aporadenství ohledně použití
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy kopravě aúdržbě
vašeho výrobku atéž knáhradním dílům. Rozkladové
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
118 | Slovenčina
výkresy ainformace onáhradních dílech najdete také na:
www.bosch-pt.com
Vpřípadě dotazů knašim výrobkům apříslušenství vám
ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Vpřípadě veškerých otázek aobjednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch-pt.cz
Další adresy servisů najdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Přeprava
Doporučené lithium-iontové akumulátory podléhají
požadavkům zákona onebezpečných nákladech. Tyto
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
uživatelem po silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
požadavky na balení aoznačení. Zde musí být při přípravě
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený
kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou aakumulátor
zabalte tak, aby se vobalu nemohl pohybovat. Dodržujte
také případné další národní předpisy.
Likvidace
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství
aobaly se musí odevzdat kekologické
recyklaci.
Elektronářadí aakumulátory/baterie
nevyhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro zeměEU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU oodpadních
elektrických aelektronických zařízeních ajejího provedení
ve vnitrostátním právu se musí již nepoužitelné elektrické
nářadí apodle evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo
opotřebované akumulátory/baterie shromažďovat odděleně
aodevzdat kekologické recyklaci.
Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická
aelektronická zařízení kvůli případnému obsahu
nebezpečných látek poškodit životní prostředí alidské
zdraví.
Akumulátory/baterie:
Lithium-iontové:
Dodržujte pokyny uvedené včásti Přeprava (viz „Přeprava“,
Stránka118).
Slovenčina
Bezpečnostné upozornenia
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
elektrické náradie
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie
ašpecifikácie dodané stýmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto výstražné upozornenia abezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „elektrické náradie“ používaný vnasledujúcom texte
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (sprívod-
nou šnúrou) ana elektrické náradie napájané akumulátoro-
vou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
uPracovisko vždy udržiavajte čisté adobre osvetlené.
Neporiadok aneosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
uNepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
uNedovoľte deťom ainým nepovolaným osobám, aby
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
vblízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
Bezpečnosť na pracovisku
uZástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
zodpovedať použitej zásuvke. Vžiadnom prípade nija-
ko nemeňte zástrčku. Suzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté-
ry. Neupravované zástrčky avhodné zásuvky znižujú rizi-
ko úrazu elektrickým prúdom.
uVyhýbajte sa telesnému kontaktu suzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
uNevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
uNepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Slovenčina | 119
zavesenie azástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
uKeď pracujete selektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von-
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú-
dom.
uAk sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru-
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
uBuďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
aselektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
selektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
následok vážne poranenia.
uPoužívajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia aspôsobu
jeho použitia znižuje riziko zranenia.
uVyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
pripojenie zapnutého elektrického náradia kelektrickej
sieti môže mať za následok nehodu.
uKým zapnete elektrické náradie, odstráňte zneho na-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza vrotujúcej časti
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
uVyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
pevný postoj aneustále udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
vneočakávaných situáciách.
uPri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev aruka-
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
cich častí elektrického náradia.
uAk sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
sávacie zariadenie azariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
asprávne používané. Používanie odsávacieho za-
riadenia azariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
ko ohrozenia zdravia prachom.
uDbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
nekonali vrozpore sprincípmi jeho bezpečného použí-
vania. Nepozorná práca môže viesť vokamihu kťažkému
zraneniu.
Starostlivé používanie elektrického náradia
uNikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
Svhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
lepšie abezpečnejšie vuvedenom rozsahu výkonu nára-
dia.
uNepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
je nebezpečné atreba ho zveriť do opravy odborníkovi.
uNež začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
ho náradia.
uNepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
die osobám, ktoré sním nie sú dôverne oboznámené
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
uElektrické náradie apríslušenstvo starostlivo ošetruj-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
dia.
uRezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje sostrými reznými hranami
majú menšiu tendenciu zablokovať sa aľahšie sa dajú
viesť.
uPoužívajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
vacie nástroje apod. podľa týchto výstražných upozo-
rnení abezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
konkrétne pracovné podmienky ačinnosť, ktorú bu-
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
než predpokladaný účel môže viesť knebezpečným situ-
áciám.
uRukoväti aúchopové povrchy udržujte suché, čisté
abez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
aúchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
aovládanie náradia vneočakávaných situáciách.
Starostlivé používanie akumulátorového náradia
uAkumulátory nabíjajte len vnabíjačkách, ktoré odpo-
rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur-
čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez-
pečenstvo požiaru.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
120 | Slovenčina
uDo elektrického náradia používajte len špecificky ur-
čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
mať za následok poranenie anebezpečenstvo požiaru.
uNepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa
nemohli dostať do styku skancelárskymi sponkami,
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo sinými
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôso-
biť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku-
mulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik
požiaru.
uZakumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte-
kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu stouto kvapali-
nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté
miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina zakumulátora
do očí, vypláchnite ich avyhľadajte lekára. Unikajúca
kvapalina zakumulátora môže spôsobiť podráždenie po-
kožky alebo popáleniny.
uNepoužívajte poškodené alebo upravované akumulá-
tory alebo náradie. Poškodené alebo upravované aku-
mulátory môžu neočakávane reagovať aspôsobiť požiar,
výbuch alebo zranenie.
uNevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy-
sokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad
130°C môže spôsobiť výbuch.
uDodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania aakumulátory
alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu
uvedeného vpokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep-
loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku-
mulátor azvýšiť riziko požiaru.
Servis
uElektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
uNikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá-
tory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser-
vis.
Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky askrutkovače
Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie
uPri vŕtaní spríklepom noste chrániče sluchu. Vystave-
nie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
uPoužívajte pomocnú rukoväť (rukoväti). Strata kontro-
ly môže spôsobiť zranenie.
uAk vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie
príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kon-
taktu so skrytou elektroinštaláciou, držte elektrické
náradie za izolované uchopovacie plochy. Rezacie prí-
slušenstvo aspojovací materiál pri kontakte svodičom
pod napätím môže prepojiť odhalené kovové časti náradia
sfázou apoužívateľ môže byť zasiahnutý elektrickým prú-
dom.
Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky
uNikdy nevŕtajte vyššou rýchlosťou než je maximálna
menovitá rýchlosť vrtáka. Vrták, ktorý sa voľne otáča
rýchlejšie aktorý nie je vkontakte sobrobkom, sa môže
ohnúť, čo môže viesť kzraneniu osôb.
uVždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti atak, aby bol
hrot vrtáka vkontakte sobrobkom. Vrták, ktorý sa voľ-
ne otáča rýchlejšie aktorý nie je vkontakte sobrobkom,
sa môže ohnúť, čo môže viesť kzraneniu osôb.
uVyvíjajte primeraný tlak alen vsmere osi vrtáka.Vrtá-
ky sa môžu ohnúť aspôsobiť poškodenie alebo stratu kon-
troly azranenie osôb.
Dodatočné bezpečnostné pokyny
uPri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
hovaní auvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
veľké reakčné momenty.
uZabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
robok pridržiavaný rukou.
uPoužívajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení apotrubí alebo sa obráťte na
miestne energetické podniky. Kontakt selektrickým
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu.
uPočkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
amôže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
náradím.
uPo poškodení akumulátora alebo vprípade neodbor-
ného používania môžu zakumulátora vystupovať
škodlivé výpary. Akumulátor môže horieť alebo vybuc-
hnúť. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu avprípade
ťažkostí vyhľadajte lekára. Tieto výpary môžu podráždiť
dýchacie cesty.
uAkumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu.
uŠpicatými predmetmi, ako napr.klince alebo
skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže
dôjsť kpoškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
kuskratu aakumulátor môže začať horieť, môže zneho
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
uAkumulátor používajte len vproduktoch výrobcu. Len
tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa-
žením.
Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj
pred trvalým slnečným žiarením, pred oh-
ňom, špinou, vodou avlhkosťou. Hrozí nebez-
pečenstvo výbuchu askratu.
uKeď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite
elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné
momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací
nástroj sa zablokuje pri preťažení elektrického náradia
alebo spriečení opracovávaného obrobku.
uPozor! Pri používaní elektrického náradia srozhraním
Bluetooth ® môže dôjsť krušeniu iných prístrojov aza-
riadení, lietadiel amedicínskych zariadení (napríklad
kardiostimulátorov, načúvacích prístrojov). Taktiež
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Slovenčina | 121
nie je možné úplne vylúčiť negatívny vplyv na ľudí
azvieratá vbezprostrednom okolí. Elektrické náradie
srozhraním Bluetooth® nepoužívajte vblízkosti medi-
cínskych prístrojov či zariadení, čerpacích staníc, che-
mických zariadení, oblastí snebezpečenstvom výbu-
chu avoblastiach sprítomnosťou výbušnín. Elektric-
ké náradie srozhraním Bluetooth® nepoužívajte
vlietadlách. Zabráňte prevádzkovaniu počas dlhšej
doby vpriamej blízkosti tela.
Slovné označenie Bluetooth® atiež obrazové značky (lo-
gá) sú registrovanými ochrannými značkami avlastníc-
tvom spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. Akékoľvek použitie
tohto slovného označenia/obrazovej značky spoločnos-
ťou Robert Bosch Power Tools GmbH je realizované na
základe licencie.
Opis výrobku avýkonu
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
nenia apokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
ných upozornení apokynov môže zapríčiniť
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia.
Prosím, všimnite si obrázky vprednej časti návodu na použí-
vanie.
Používanie vsúlade surčením
Elektrické náradie je určené na zaskrutkovávanie apovoľova-
nie skrutiek, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky
aplastu. Náradie GSB je ďalej určené na vŕtanie spríklepom
do tehly, muriva akameňa.
Údaje anastavenia elektrického náradia sa dajú prenášať pri
vloženom module Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
prostredníctvom technológie rádiového prenosu Bluetooth®
medzi elektrickým náradím amobilným koncovým za-
riadením.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
razenie elektrického náradia na grafickej strane.
(1) Upínanie nástroja
(2) Rýchloupínacie skľučovadlo
(3) Hĺbkový doraz
(4) Prídavná rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
(5) Spojovací diel prídavnej rukoväti
(6) Krídlová skrutka na nastavenie hĺbkového dorazu
(7) Nastavovacie koliesko predvoľby krútiaceho momen-
tu
(8) Prepínač pracovných režimov
(9) Prepínač rýchlostných stupňov
(10) Spona na opasok
(11) Akumulátor
(12) Tlačidlo na odistenie akumulátora
(13) Pracovné osvetlenie
(14) Indikácia ochrany proti preťaženiu
(15) Univerzálny držiak hrotova)
(16) Prepínač smeru otáčania
(17) Vypínač
(18) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
(19) Kryt Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
dete vnašom sortimente príslušenstva.
Technické údaje
Akumulátorový vŕtací skrutkovač GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Vecné číslo 3601JG01.. 3601JG03..
Menovité napätie V= 18 18
Voľnobežné otáčkyA)
1.stupeň ot/min 0–480 0–480
2.stupeň ot/min 0–2100 0–2100
Frekvencia príklepu ot/min 0–31500
Krútiaci moment, tvrdý/mäkký skrutkový spoj podľa ISO
5393 (2017)A) Nm 85/47 85/47
Max. krútiaci momentA) Nm 110 110
Max. Ø vrtáka
Drevo mm 82 82
Oceľ mm 13 13
Murivo mm 16
Max. Ø skrutiek mm 12 12
Upínanie nástroja 1,5–13 1,5–13
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure01:2014B) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
122 | Slovenčina
Akumulátorový vŕtací skrutkovač GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Odporúčaná teplota prostredia pri nabíjaní °C 0...+35 0...+35
Povolená teplota okolia pri prevádzke apri skladovaní °C –20...+50 –20...+50
Odporúčané akumulátory GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
Odporúčané nabíjačky GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) Merané pri 20−25°C sakumulátoromGBA18V4.0Ah.
B) Merané sGBA 18V 1.5Ah aGBA 18V 12 Ah.
Informácie o hlučnosti/vibráciách
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
Hladina akustického tlaku elektrického náradia pri použití vá-
hového filtra Aje typicky nižšia ako 70dB(A). Úroveň hluku
pri práci môže prekročiť uvedené hodnoty. Noste prostried-
ky na ochranu sluchu!
GSB 18V-110 C:
Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového filtra
Aje typicky: úroveň akustického tlaku 87dB(A); úroveň
akustického výkonu 98dB(A). Neistota K=5dB.
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov vtroch smeroch) aneistotaKzistená podľaEN62841-2-1.
Vŕtanie:
ahm/s2<2,5 <2,5
K m/s21,5 1,5
Vŕtanie spríklepom:
ahm/s2 15,5
K m/s2 1,5
Úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku uvedené vtýchto po-
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po-
stupu adajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické-
ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
ahluku.
Uvedená úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku reprezentuje
hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, sodlišný-
mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô-
že sa úroveň vibrácií ahodnota emisií hlukuodlišovať. To
môže emisiu vibrácií ahluku počas celého pracovného času
výrazne zvýšiť.
Na presný odhad emisií vibrácií ahluku by sa mal zohľadniť
aj čas, vpriebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce
spustené, ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie
vibrácií ahluku počas celého pracovného času výrazne zní-
žiť.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž-
ba elektrického náradia avkladacích nástrojov, udržiavanie
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
Montáž
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
klad údržba, výmena nástroja apodobne), ako aj pri
jeho preprave auskladnení vyberte akumulátor
zelektrického náradia. Vprípade neúmyselného aktivo-
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Vloženie Bluetooth® Low Energy Module GCY
30-4 (príslušenstvo)
Informácie oBluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 náj-
dete vpríslušnom návode na používanie.
Nabíjanie akumulátorov
uPoužívajte len nabíjačky uvedené vtechnických úda-
joch. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené lítiovo-iónové-
mu akumulátoru používanému vo vašom elektrickom
náradí.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva včiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím ho úplne nabite vnabíjačke.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez
toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie
nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protec-
tion (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu. Keď je akumu-
látor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného ob-
vodu vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Slovenčina | 123
uPo automatickom vypnutí elektrického náradia už viac
nestláčajte vypínač. Akumulátor by sa mohol poškodiť.
Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie.
Vyberanie akumulátora
Akumulátor (11) je vybavený dvoma blokovacími stupňami,
ktoré majú zabrániť tomu, aby náhodnom neúmyselnom
stlačení odisťovacieho tlačidla (12) akumulátor vypadol.
Kým sa akumulátor nachádza vručnom elektrickom náradí,
je pridržiavaný vsprávnej polohe pomocou pružiny.
Na vybratie akumulátora (11) stlačte odisťovacie tlačidlo
(12) aakumulátor vytiahnite zelektrického náradia. Ne-
používajte pritom neprimeranú silu.
Indikácia stavu nabitia akumulátora
Zelené LED kontrolky indikácie stavu nabitia akumulátora zo-
brazujú stav nabitia akumulátora. Zbezpečnostných dôvo-
dov je zisťovanie stavu nabitia možné len vtedy, keď je
elektrické náradie zastavené.
Stlačte tlačidlo pre indikáciu stavu nabitia alebo , aby
sa zobrazil stav nabitia. Je to možné aj vtedy, keď je akumu-
látor vybratý.
Ak po stlačení tlačidla pre indikáciu stavu nabitia nesvieti
žiadna LED kontrolka, akumulátor je chybný amusí sa vyme-
niť.
Typ akumulátora GBA 18V...
LED kontrolky Kapacita
Neprerušované svetlo 3× zelená 60−100%
Neprerušované svetlo 2× zelená 30−60%
Neprerušované svetlo 1× zelená 5−30%
Blikanie 1× zelená 0−5%
Typ akumulátora ProCORE18V...
LED kontrolky Kapacita
Neprerušované svetlo 5× zelených 80–100 %
Neprerušované svetlo 4× zelené 60–80 %
Neprerušované svetlo 3× zelené 40–60 %
Neprerušované svetlo 2× zelené 20–40 %
Neprerušované svetlo 1× zelená 5–20 %
Blikanie 1× zelená 0–5 %
Prídavná rukoväť
uVaše elektrické náradie používajte iba sprídavnou ru-
koväťou (4).
uPred každou prácou skontrolujte, či je prídavná ru-
koväť pevne utiahnutá. Strata kontroly nad náradím mô-
že mať za následok poranenie. Uvedomte si, že prídavná
rukoväť sa uťahuje uťahovacím momentom vhodným pre
spôsob upevnenia, upevnite ju preto na elektrické náradie
tak, aby bol vylúčený akýkoľvek pohyb prídavnej rukoväti
okolo alebo pozdĺž osi vŕtania.
Montáž prídavnej rukoväti
Na povolenie prídavnej rukoväti otočte spodnú časť prídav-
nej rukoväti (4) proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
Zatiahnite spojovací diel prídavnej rukoväti (5) späť adržte
ho vtejto polohe.
Na pripevnenie prídavnej rukoväti kelektrickému náradiu na-
saďte prídavnú rukoväť cez skľučovadlo.
Potom spojovací diel (5) uvoľnite.
Potom znova utiahnite spodnú časť prídavnej rukoväti (4)
vsmere pohybu hodinových ručičiek.
Otočenie prídavnej rukoväti
Prídavnú rukoväť (4) môžete ľubovoľne otočiť, aby ste do-
siahli bezpečnú apohodlnú pracovnú polohu.
Otočte spodnú časť prídavnej rukoväti (4) proti smeru pohy-
bu hodinových ručičiek aprídavnú rukoväť (4) otočte do že-
lanej polohy. Potom znova utiahnite spodnú časť prídavnej
rukoväti (4) vsmere pohybu hodinových ručičiek.
Nastavenie hĺbky vŕtania
Pomocou hĺbkového dorazu (3) je možné stanoviť želanú
hĺbku vŕtania X.
Povoľte krídlovú skrutku pre nastavenie hĺbkového dorazu
(6) anastavte hĺbkový doraz na prídavnej rukoväti (4).
Hĺbkový doraz (3) vytiahnite tak, aby vzdialenosť medzi špič-
kou vrtáka ašpičkou hĺbkového dorazu (3) zodpovedala že-
lanej hĺbke vŕtania X.
Znova utiahnite krídlovú skrutku pre nastavenie hĺbkového
dorazu (6).
Výmena nástroja (pozri obrázok A)
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
klad údržba, výmena nástroja apodobne), ako aj pri
jeho preprave auskladnení vyberte akumulátor
zelektrického náradia. Vprípade neúmyselného aktivo-
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Pri stlačenom vypínači (17) sa vŕtacie vreteno zaaretuje. To
umožňuje rýchlu, pohodlnú ajednoduchú výmenu pracovné-
ho nástroja vskľučovadle.
Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo (2) otočením vsmere
otáčania tak, aby sa nástroj dal vložiť. Vložte pracovný ná-
stroj.
Objímku rýchloupínacieho skľučovadla (2) silno zatočte ru-
kou vsmere otáčania . Skľučovadlo sa tým automaticky
zaistí.
Odsávanie prachu atriesok
Prach zniektorých materiálov, napr. znáterov obsahujúcich
olovo, zniektorých druhov dreva, minerálov akovu môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt stakýmto prachom alebo jeho vdy-
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť
ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré
sa nachádzajú vblízkosti pracoviska.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
124 | Slovenčina
Určité druhy prachu, napr. prach zdubového alebo zbu-
kového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, ato predov-
šetkým spolu sďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
Postarajte sa odobré vetranie svojho pracoviska.
Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
sfiltrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
ných materiálov.
uZabráňte usadzovaniu ahromadeniu prachu na praco-
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Vloženie akumulátora
Upozornenie: Používanie akumulátorov, ktoré nie sú vhodné
pre vaše elektrické náradie, môže viesť kchybnému fungova-
niu alebo kpoškodeniu elektrického náradia.
Prepínač smeru otáčania (16) nastavte do stredovej polohy,
aby ste zabránili neúmyselnému zapnutiu. Nabitý akumulátor
(11) vložte do rukoväti tak, aby citeľne zapadol aaby lícoval
spovrchom rukoväti.
Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázokB)
Prepínačom smeru otáčania (16) môžete meniť smer otáča-
nia elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je
stlačený vypínač (17).
Pravobežný chod: Posuňte prepínač smeru otáčania
(16) na obidvoch stranách až na doraz do polohy .
Ľavobežný chod: Posuňte prepínač smeru otáčania
(16) na obidvoch stranách až na doraz do polohy .
Nastavenie pracovného režimu
Vŕtanie
Nastavte prepínač voľby pracovných
režimov(8) na symbol „Vŕtanie“.
Skrutkovanie
Nastavte prepínač voľby pracovných
režimov(8) na symbol „Skrutkovanie“.
Vŕtanie spríklepom (GSB 18V-110 C)
Nastavte prepínač voľby pracovných
režimov(8) na symbol „Vŕtanie spríklepom“.
Zapnutie/vypnutie
Na zapnutie elektrického náradia stlačte vypínač (17) adrž-
te ho stlačený.
LED (13) svieti pri mierne alebo úplne zatlačenom vypínači
(17) aumožňuje osvetlenie pracovnej oblasti pri nepriazni-
vých svetelných pomeroch.
Na vypnutie elektrického náradia vypínač (17) uvoľnite.
Nastavenie otáčok
Otáčky zapnutého elektrického náradia môžete plynulo regu-
lovať tým, do akej miery stláčate vypínač (17).
Mierny tlak na vypínač (17) vyvolá nízke otáčky. Pri zvýšení
tlaku sa otáčky zvýšia.
Predvoľba krútiaceho momentu (Platí pre pracovný
režim skrutkovanie)
Nastavovacím kolieskom predvoľby krútiaceho momentu (7)
môžete predvoliť potrebný krútiaci moment v25stupňoch.
Len čo sa dosiahne nastavený krútiaci moment, pracovný ná-
stroj sa zastaví.
Mechanické prepínanie rýchlostných stupňov
uPrepínač rýchlostných stupňov (9) aktivujte len pri za-
stavenom elektrickom náradí.
1. stupeň:
Nízky počet otáčok; vhodný na práce sveľkým vŕtacím
priemerom alebo na skrutkovanie.
2. stupeň:
Vysoký rozsah otáčok; vhodný na práce smalým vŕtacím
priemerom.
uPosúvajte prepínač rýchlostných stupňov vždy až na
doraz. Inak by sa mohlo ručné elektrické náradie po-
škodiť.
Tepelná ochrana proti preťaženiu
Pri používaní vsúlade surčením sa elektrické náradie nemô-
že preťažiť. Pri nadmernom zaťažení alebo prekročení
prípustného rozsahu prevádzkovej teploty sa znížia otáčky.
Elektrické náradie pracuje znova na plné otáčky až po dosia-
hnutí prípustnej prevádzkovej teploty.
Ochrana proti preťaženiu vzávislosti od teploty je signalizo-
vaná červeným svietením LED kontrolky (14) na elektrickom
náradí. Na opätovné dosiahnutie prípustného rozsahu pre-
vádzkovej teploty buď prepnite prepínač rýchlostných stup-
ňov (9) na stupeň1, prevádzkujte elektrické náradie na voľ-
nobežných otáčkach alebo počkajte, kým LED kontrolka
(14) zhasne. Ak LED kontrolka (14) zhasne, náradie opäť
dosiahlo prípustný rozsah prevádzkovej teploty.
Rýchle vypnutie (KickBack Control)
Rýchle vypnutie (KickBack Control) posky-
tuje lepšiu kontrolu nad elektrickým nára-
dím, čím zvyšuje ochranu používateľa
vporovnaní siným elektrickým náradím bez
funkcie KickBack Control. Pri náhlej anepredvídateľnej
rotácii elektrického náradia okolo osi vŕtania sa elektric-
ké náradie vypne.
Rýchle vypnutie je indikované blikaním LED kontrolky na
elektrickom náradí.
Na opätovné uvedenie do prevádzky uvoľnite vypínač
aznova ho stlačte.
uAk je funkcia KickBack Control chybná, elektrické
náradie sa nedá zapnúť. Opravu elektrického náradia
zverte len kvalifikovanému odbornému personálu,
ktorý používa len originálne náhradné diely.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Slovenčina | 125
Funkcie konektivity
Vspojení smodulom Bluetooth® Low Energy GCY30-4 /
GCY 42 sú kdispozícii nasledujúce funkcie konektivity pre
elektrické náradie:
Zaregistrovanie apersonalizácia
Kontrola stavu, poskytovanie výstražných hlásení
Všeobecné informácie anastavenia
Spravovanie
Informácie oBluetooth® Low Energy Module GCY30-4 /
GCY 42 nájdete vpríslušnom návode na obsluhu.
Upozornenia týkajúce sa práce
uElektrické náradie svloženým Bluetooth® Low Energy
Module GCY 30-4 (príslušenstvo) je vybavené rádi-
ovým rozhraním. Dodržiavajte lokálne prevádzkové
obmedzenia, napríklad vlietadlách alebo nemoc-
niciach.
uNa skrutku prikladajte elektrické náradie iba vo vy-
pnutom stave. Otáčajúce sa pracovné nástroje by sa
mohli zošmyknúť.
Na odstránenie skrutkovacieho hrotu alebo univerzálneho
držiaka hrotov sa smie použiť pomocný nástroj.
Spona na opasok
Pomocou upínacej spony (10) si môžete zavesiť toto ručné
elektrické náradie napr. na opasok. Vtakom prípade budete
mať obe ruky voľné aručné elektrické náradie budete mať
stále vpohotovosti.
Údržba aservis
Údržba ačistenie
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
klad údržba, výmena nástroja apodobne), ako aj pri
jeho preprave auskladnení vyberte akumulátor
zelektrického náradia. Vprípade neúmyselného aktivo-
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
uElektrické náradie ajeho vetracie štrbiny udržiavajte
vždy včistote, aby ste mohli pracovať dobre abezpeč-
ne.
Zákaznícka služba aporadenstvo ohľadom
použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy aúdržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Rozkladové výkresy ainformácie onáhradných dieloch náj-
dete tiež na: www.bosch-pt.com
Vprípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov apríslušen-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch-pt.sk
Ďalšie adresy servisov nájdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Odporúčané lítiovo-iónové akumulátory podliehajú
požiadavkám na transport nebezpečného nákladu. Tieto aku-
mulátory smie používateľ náradia prepravovať po cestách
bez ďalších opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou
alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
požiadavky na obaly aoznačenie. Vtakomto prípade treba
pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať sodborní-
kom na prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte aakumulátor zabaľte tak, aby sa
vobale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujú-
ce národné predpisy.
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo aobal
treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani aku-
mulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ oodpade
zelektrických aelektronických zariadení apodľa jej trans-
pozície vnárodnom práve sa musí už nepoužiteľné elektrické
náradie a, podľa európskej smernice 2006/66/ES, po-
škodené alebo vybité akumulátory/batérie zbierať separova-
ne aodovzdať na recykláciu vsúlade sochranou životného
prostredia.
Pri nesprávnej likvidácii môžu mať staré elektrické aelektro-
nické zariadenia kvôli možnej prítomnosti nebezpečných
látok škodlivý vplyv na životné prostredie aľudské zdravie.
Akumulátory/batérie:
Li-Ion:
Dodržujte pokyny uvedené včasti Transport (pozri „Trans-
port“, Stránka125).
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
126 | Magyar
Magyar
Biztonsági tájékoztató
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámok számára
FIGYELMEZ-
TETÉS
Olvassa el valamennyi biztonsági
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
és adatot, amelyet az elektromos
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
ket az előírásokat.
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
uTartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
balesetek.
uNe dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
ják.
uTartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
elektromos kéziszerszámot használja. Haelvonják a fi-
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
uA készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
adaptert. Aváltoztatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
kázatát.
uKerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
uTartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
uNe használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
uHa egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
uHa nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
uMunka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
közben komoly sérülésekhez vezethet.
uViseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
üveget. Avédőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
uKerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Haaz
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha akészüléket bekapcsolt állapot-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
uAz elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el abeállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
uNe becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
uViseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
uHa az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
ző por veszélyes hatásait.
uNe hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
okozhat.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
uNe terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Magyar | 127
Amegfelelő elektromos kéziszerszámmal amegadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
uNe használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
uHúzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
uA használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
azokat gyakorlatlan személyek használják.
uTartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
zés megrongálódott részeit a készülék használata
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
sára lehet visszavezetni.
uTartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
het vezetni és irányítani.
uAz elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
rülményeket valamint akivitelezendő munka sajátos-
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
ket eredeményezhet.
uTartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
biztonságos kezelését és irányítását.
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
uAz akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké-
szülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí-
pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik ak-
kumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
uAz elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó
akkumulátort használja. Másakkumulátorok használata
személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
uA használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bár-
mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól,
pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és
más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják
az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövid-
zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
uNem megfelelő körülmények esetén az akkumulátor-
ból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folya-
dékkal. Havéletlenül mégis érintkezésbe került a fo-
lyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felüle-
tet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen
kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilépő folyadék irri-
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
uSohase használjon egy akkumulátort vagy szerszá-
mot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat
hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megvál-
toztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhet-
nek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez
vezet.
uNe tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz,
vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumu-
látort tűznek, vagy 130°C-ot meghaladó hőmérsékletnek
teszi ki, az robbanást okozhat.
uTartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel
az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasítá-
sokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van.
Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott
hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja
az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt.
Szerviz
uAz elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
szerszám biztonságos maradjon.
uSohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az
akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított
szolgáltatóknak szabad szervizelniük.
Biztonsági előírások fúró- és csavarozógépek
számára
Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez
uÜtvefúráshoz viseljen mindig fülvédőt. A zaj hatása hal-
láskárosodáshoz vezethet.
uHasználja a pótfogantyú(ka)t. Ha elveszti az uralmát a
kéziszerszám felett, az személyi sérüléshez vezethet.
uAz elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
latfelületeknél fogja, főleg ha olyan műveletet hajt
végre, melynek során a vágó tartozék vagy más tarto-
zékok rejtett vezetékekhez érhetnek. Ha a vágó tarto-
zék vagy egy rögzítő elem egy feszültség alatt álló vezeték-
hez ér, az elektromos kéziszerszám fedetlen fémrészei
szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezet-
hetnek.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
128 | Magyar
Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek
használatához
uSohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for-
dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megenge-
dett fordulatszáma .Magasabb fordulatszámok esetén a
fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy
érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okoz-
hat.
uMindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást,
úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben
legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok
esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anél-
kül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérü-
lést okozhat.
uCsak a fúrófejjel egy vonalban gyakoroljon nyomást a
kéziszerszámra és ne alkalmazzon túl nagy nyomást.A
fúrófejek elgörbülhetnek és töréshez vagy a kéziszerszám
feletti uralom elvesztéséhez vezethetnek, ez pedig szemé-
lyi sérülésekhez vezethet.
Kiegészítő biztonsági előírások
uTartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot.
A csavarok megszorításkor és kilazításakor rövid időre
magas reakciós nyomatékok léphetnek fel.
uA megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
uA rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
károk keletkeznek.
uVárja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és
a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer-
szám felett.
uAz akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűt-
len kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Az ak-
kumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal jut-
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak,
keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.
uNe nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
zárlat veszélye.
uAz akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy
csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhat-
ják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul-
ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevül-
het.
uAz akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja.
Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl-
terheléstől.
Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a
forróságtól, például a tartós napsugárzástól,
a tűztől, a szennyezésektől, a víztől és a ned-
vességtől. Robbanásveszély és rövidzárlat ve-
szélye áll fenn.
uHa a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot. Számítson magas reakci-
ós nyomatékokra, amelyek egy visszarúgást okozhat-
nak .A betétszerszám leblokkol, ha az elektromos kézi-
szerszám túlterhelés alá kerül, vagy beékelődik a meg-
munkálásra kerülő munkadarabba.
uVIGYÁZAT! Ha egy Bluetooth ®-tal felszerelt elektromos
kéziszerszámot használ, más készülékekben, beren-
dezésekben, repülőgépekben és orvosi készülékek-
ben (például pacemaker, hallókészülék) zavarok lép-
hetnek fel. A közvetlen környezetben emberek és álla-
tok sérülését sem lehet teljesen kizárni. Ne használja
az elektromos kéziszerszámot Bluetooth-tal® orvosi ké-
szülékek, töltőállomások, vegyipari berendezések,
robbanásveszélyes területek közelében és robbantási
területeken. Ne használja az elektromos kéziszerszá-
mot Bluetooth®-tal repülőgépeken. Közvetlen testkö-
zelben kerülje el a tartós üzemeltetést.
A Bluetooth® szóvédjegy és a képjelek (logók) a
Bluetooth SIG, Inc. bejegyzett védjegyei és tulajdonai. A
szóvédjegynek/a képjelnek a Robert Bosch Power Tools
GmbH által történő valamennyi alkalmazása a megfelelő
licencia alatt áll.
A termék és a teljesítmény leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sítások betartásának elmulasztása áramütés-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
het.
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
található ábrákat.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám csavarok becsavarozására és ki-
hajtására, valamint fában, fémekben, kerámiákban és mű-
anyagokban való fúrásra szolgál. A GSB ezen felül téglában,
falakban és terméskőben végzett ütvefúrásra is szolgál.
Az elektromos kéziszerszám adatait és beállításait a behelye-
zett Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 esetén a
Bluetooth®-rádiótechnológia segítségével az elektromos kézi-
szerszám és egy mobil végberendezés között át lehet vinni.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
(1) Szerszámbefogó egység
(2) Gyorsbefogó tokmány
(3) Mélységi ütköző
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Magyar | 129
(4) Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
(5) Pótfogantyú adapter
(6) Szárnyascsavar a mélységi ütköző beállításához
(7) Nyomaték előválasztó beállító gyűrű
(8) Üzemmód-átkapcsoló
(9) Fokozat átkapcsoló
(10) Övtartó csat
(11) Akkumulátor
(12) Akkumulátor reteszelés feloldó gomb
(13) Munkahely megvilágító lámpa
(14) Túlterhelésvédelem kijelző
(15) Univerzális bittartóa)
(16) Forgásirány-átkapcsoló
(17) Be-/kikapcsoló
(18) Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
(19) A Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 fedele
a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Akkumulátoros fúró- és csavarozógép GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Rendelési szám 3601JG01.. 3601JG03..
Névleges feszültség V= 18 18
Üresjárati fordulatszámA)
1. fokozat perc–1 0–480 0–480
2. fokozat perc–1 0–2100 0–2100
Ütésszám perc–1 0–31500
Forgatónyomaték kemény/lágy csavarozásnál az ISO 5393
(2017) szerintA) Nm 85/47 85/47
max. forgatónyomatékA) Nm 110 110
Max. fúróátmérő
Fa mm 82 82
Acél mm 13 13
Téglafal mm 16
max. csavar-Ø mm 12 12
Szerszámbefogó egység 1,5–13 1,5–13
Súly az EPTA-Procedure 01:2014 (01:2014 EPTA-eljárás)
szerintB) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
Javasolt környezeti hőmérséklet a töltés során °C 0...+35 0...+35
Megengedett környezeti hőmérséklet az üzemelés során °C –20...+50 –20...+50
Javasolt akkumulátorok GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
Javasolt töltőkészülékek GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) 20–25°C hőmérsékleten aGBA18V4.0Ahakkumulátorral mérve.
B) AGBA 18V 1.5Ah és aGBA 18V 12 Ahakkumulátorral mérve.
Zaj és vibráció értékek
A zajkibocsátási értékek a EN62841-2-1szabványnak meg-
felelően kerültek meghatározásra.
GSR 18V-110 C:
Az elektromos kéziszerszám A-besorolású hangnyomásszint-
je általában alacsonyabb, mint 70dB(A). A zajszint a munka
során meghaladhatja a megadott értékeket. Viseljen fülvé-
dőt!
GSB 18V-110 C:
Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipi-
kus értékei: hangnyomásszint 87dB(A); hangteljesítmény-
szint 98dB(A). A szórás, K=5dB.
Viseljen fülvédőt!
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
130 | Magyar
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Az ahrezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a Kszórás aEN62841-2-1szabványnak megfelelően kerültek
meghatározásra.
Fúrás:
ahm/s2<2,5 <2,5
K m/s21,5 1,5
Ütvefúrás:
ahm/s2 15,5
K m/s2 1,5
Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá-
si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással
való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés-
és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro-
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt-
romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ-
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki-
bocsátást lényegesen megnövelheti.
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye-
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap-
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Összeszerelés
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő minden
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
A GCY 30-4 Bluetooth® Low Energy modul (külön
tartozék) behelyezése
A Bluetooth® GCY 30-4 Low Energy modullal kapcsolatos in-
formációk a hozzátartozó Kezelési Útmutatóban találhatók.
Az akkumulátor feltöltése
uCsak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészüléke-
ket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg
pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalma-
zásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak.
Figyelem: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállítás-
ra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az
első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töl-
tőkészülékben.
A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül,
hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
megszakítása nem árt az akkumulátornak.
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection
(ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kime-
rült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikap-
csolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
uAz elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolá-
sa után ne nyomja tovább a be‑/kikapcsolót. Ez meg-
rongálhatja az akkumulátort.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola-
tos előírásokat.
Az akkumulátor kivétele
A (11) akkumulátor két reteszelővállal van ellátva, amelyek
meggátolják, hogy az akkumulátor a (12) akkumulátor rete-
szelés feloldó gomb akaratlan megnyomásakor kiessen.
Amíg az akkumulátor be van helyezve az elektromos kézi-
szerszámba, azt egy rugó a helyén tartja.
A (11)akkumulátor eltávolításához nyomja meg a
(12)reteszelés feloldó gombot és húzza ki az akkumulátort
az elektromos kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihúzást.
Akkumulátor töltöttségi szint kijelző
Az akkumulátor töltési szint kijelző display zöld LED-jei az ak-
kumulátor töltési szintjét mutatják. A töltöttségi szintet biz-
tonsági okokból csak használaton kívüli elektromos kéziszer-
szám esetén lehet lekérdezni.
Nyomja meg a vagy a feltöltési szint kijelző gombot,
hogy kijelezze a töltési szintet. Erre kivett akkumulátor ese-
tén is van lehetőség.
Ha az akkumulátor feltöltési szint kijelző gomb megnyomása
után egy LED sem világít, az akkumulátor meghibásodott és
ki kell cserélni.
Akkumulátor típus: GBA 18V...
LED-ek Kapacitás
Tartós fény, 3× zöld 60−100%
Tartós fény, 2× zöld 30−60%
Tartós fény, 1× zöld 5−30%
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Magyar | 131
LED-ek Kapacitás
Villogó fény, 1× zöld 0−5%
Akkumulátor típus: ProCORE18V...
LED-ek Kapacitás
Tartós fény, 5× zöld 80−100 %
Tartós fény, 4× zöld 60−80 %
Tartós fény, 3× zöld 40−60 %
Tartós fény, 2× zöld 20−40 %
Tartós fény, 1× zöld 5−20 %
Villogó fény, 1× zöld 0−5 %
Pótfogantyú
uAz elektromos kéziszerszámát csak a (4) pótfogantyú-
val együtt használja.
uMinden munka megkezdése előtt gondoskodjon arról,
hogy a pótfogantyú szorosan meg legyen húzva. Ha el-
veszti az uralmát a berendezés felett, az sérülésekhez ve-
zethet. Ügyeljen arra, hogy a pótfogantyút az adott rögzí-
tési módhoz megfelelő forgatónyomatékkal szorítsa meg
és rögzítse azt úgy az elektromos kéziszerszámra, hogy a
pótfogantyú bármilyen elmozdulása a fúrótengely körül
vagy a fúrótengely irányában ki legyen zárva.
A pótfogantyú felszerelése
A pótfogantyú kinyitásához forgassa el a (4)pótfogantyú al-
só markolatát az óramutató járásával ellenkező irányba.
Húzza vissza, majd tartsa ebben a visszahúzott helyzetben a
(5)pótfogantyú adaptert.
Tolja fel a pótfogantyút a fúrótokmányon át, hogy ezzel fel-
szerelje a pótfogantyút az elektromos kéziszerszámra.
Ezután engedje el a (5)pótfogantyú adaptert.
Forgassa el ismét a (4)pótfogantyú alsó markolatát az óra-
mutató járásával megegyező irányba és ezzel szorítsa meg
azt.
A pótfogantyú elforgatása
A (4)pótfogantyút a biztonságos és fáradságmentes munká-
hoz bármilyen megfelelő helyzetbe lehet forgatni.
Forgassa el a (4)pótfogantyú alsó markolatát az óramutató
járásával ellenkező irányba és forgassa el a (4)pótfogantyút
a kívánt helyzetbe. Forgassa el ismét a (4)pótfogantyú alsó
markolatát az óramutató járásával megegyező irányba és ez-
zel szorítsa meg azt.
A furatmélység beállítása
A (3)mélységi ütközővel be lehet állítani a kívánt X furat-
mélységet.
Oldja ki a mélységi ütköző beállító (6) szárnyascsavarját és
helyezze bele a mélységi ütközőt a (4)pótfogantyúba.
Húzza ki annyira a(3)mélységi ütközőt, hogy a fúró csúcsa
és a(3)mélységi ütköző csúcsa közötti távolság megfeleljen
a kívánt X furatmélységnek.
Húzza meg ismét szorosra az mélységi ütköző beállítására
szolgáló (6)szárnyascsavart.
Szerszámcsere (lásd a Aábrát)
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő minden
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Ha a (17) be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó rete-
szelve van. Így biztosítva van, hogy a betétszerszámot a fúró-
tokmányban gyorsan, kényelmesen és egyszerűen ki lehes-
sen cserélni.
Nyissa ki a (2) gyorsbefogó tokmányt az forgásirányba
forgatva, amíg be lehet helyezni a szerszámot. Tegye be a
szerszámot.
Forgassa el kézzel, erőteljesen a (2) gyorsbefogó fúrótok-
mány hüvelyét a irányba. A fúrótokmány ezzel automatiku-
san reteszelésre kerül.
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a
légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá-
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak
bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesz-
tet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg-
munkálniuk.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
dő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
adott országban érvényes előírásokat.
uGondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Az akkumulátor beszerelése
Figyelem: Az elektromos kéziszerszámnak nem megfelelő
akkumulátorok használata működési hibákhoz vagy az elekt-
romos kéziszerszám megrongálódásához vezethet.
Állítsa be a középső helyzetbe a (16) forgásirány-átkapcso-
lót, hogy meggátolja az akaratlan bekapcsolást. Tegye bele a
feltöltött (11) a akkumulátort fogantyúba, amíg az érezhető-
en beugrik a reteszelési helyzetbe és egy síkban fekszik a fo-
gantyúval.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
132 | Magyar
A forgásirány beállítása (lásd a Bábrát)
A (16) forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám
forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (17) be-/ki-
kapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet át-
kapcsolni.
Jobbrafutás: Tolja el a (16)forgásirány átkapcsolót
mindkét oldalon ütközésig a helyzetbe.
Balrafutás: Tolja el a (16)forgásirány átkapcsolót
mindkét oldalon ütközésig a helyzetbe.
Az üzemmód beállítása
Fúrás
Állítsa be a(8)üzemmód beállító kapcsolót a
"Fúrás" jelére.
Csavarozás
Állítsa be a(8)üzemmód beállító kapcsolót a
"Csavarozás" jelére.
Ütvefúrás (GSB 18V-110 C)
Állítsa be a(8)üzemmód átkapcsolót az "Ütve-
fúrás" jelére.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
be és tartsa benyomva a (17) be-/kikapcsolót.
A (13) munkahely megvilágító LED-lámpa világít kissé vagy
teljesen megnyomott (17) be-/kikapcsoló esetén világít és
gondoskodik arról, hogy a munkaterület hátrányos külső
megvilágítás esetén is megfelelően meg legyen világítva.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához eressze el a
(17) be-/kikapcsolót.
A fordulatszám beállítása
A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát annak
megfelelően szabályozhatja, mennyire nyomja be a (17) be-/
kikapcsolót.
A (17) be‑/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony
löketszámot eredményez. Növekvő nyomás esetén a forsu-
latszám is növekszik.
A forgatónyomaték előzetes kijelölése (A Csavarozás
üzemmódra érvényes)
A (7)forgatónyomaték előválasztó beállító gyűrűvel a szük-
séges forgatónyomatékot 25fokozatban előre be lehet állíta-
ni. A beállított forgatónyomaték elérésekor a betétszerszám
leállításra kerül.
Mechanikus sebességfokozat beállítás
uA (9) forgásirány-átkapcsolót csak álló elektromos ké-
ziszerszám esetén kapcsolja át.
1. fokozat:
Alacsony fordulatszám tartomány; nagy átmérőjű fúróval
végzett munkákhoz vagy csavarozáshoz.
2. fokozat:
Magas fordulatszám tartomány, kis átmérőjű fúróval végzett
munkákhoz.
uA fokozatválasztó kapcsolót mindig ütközésig el kell
tolni. Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám
megrongálódhat.
Hőmérsékletfüggő túlterhelés elleni védelem
Rendeltetésszerű használat esetén az elektromos kéziszer-
szám túlterhelése nem lehetséges. Túl magas terhelés ese-
tén, vagy ha az üzemi hőmérséklet kilép a megengedett tar-
tományból, a fordulatszám csökkentésre kerül. Az elektro-
mos kéziszerszám csak a megengedett üzemi hőmérséklet
elérése után működik ismét a teljes fordulatszámon.
Ha a kéziszerszámon elhelyezett (14)LED piros színnel je-
lez, a hőmérsékletfüggő túlterhelésvédelem bekapcsolt. Ah-
hoz, hogy ismét elérje a megengedett üzemi hőmérséklet tar-
tományt, kapcsolja át a (9)sebességfokozat kapcsolót az
1.fokozatra, üzemeltesse az elektromos kéziszerszámot
üresjáratban vagy várja meg, amíg a (14)LED kialszik. Ha a
(14)LED kialszik, a berendezés ismét elérte a megengedett
üzemi hőmérséklet tartományt.
Gyors lekapcsolás (KickBack Control)
A gyorskikapcsoló (KickBack Control) az
elektromos kéziszerszám biztosabb irányí-
tását teszi lehetővé és ezzel a KickBack
Control nélküli elektromos kéziszerszámok-
kal összehasonlítva megnöveli a felhasználót védő be-
rendezések hatékonyságát. Ha az elektromos kéziszer-
szám hirtelen és előre nem látható módon elfordul a fúrá-
si tengely körül az elektromos kéziszerszám azonnal ki-
kapcsolásra kerül.
A gyors lekapcsolást az elektromos kéziszerszámon villogó
LED jelzi.
Az ismételt üzembe helyezéshez engedje el, majd ismét
nyomja be a be-/kikapcsolót.
uHa a KickBack Control funkció nem működik, a fúrógé-
pet nem lehet bekapcsolni. Az elektromos kéziszer-
számát csak szakképzett személyzet csak eredeti pót-
alkatrészek felhasználásával javíthatja.
Konnektivitási funkciók
A Bluetooth® GCY30-4 / GCY 42Low Energy Module mo-
dullal a következő konnektivitási funkciók állnak az elektro-
mos kéziszerszámon rendelkezésre:
Regisztrálás és személyre szabás
Státusz ellenőrzése, figyelmeztető üzenetek kiadása
Általános információk és beállítások
Adminisztráció
A Bluetooth® GCY30-4 / GCY 42Low Energy Module mo-
dullal kapcsolatos információk a hozzátartozó Kezelési Út-
mutatóban találhatók.
Munkavégzési tanácsok
uAz elektromos kéziszerszám az abba behelyezett
Bluetooth® GCY 30-4 Low Energy Module modullal (kü-
lön tartozék) egy rádió-interfésszel van felszerelve.
Legyen tekintettel a helyi, például repülőgépekben
vagy kórházakban érvényes üzemeltetési korlátozá-
sokra.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Русский | 133
uAz elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt állapot-
ban tegye fel a csavarra. A forgó betétszerszámok le-
csúszhatnak.
A csavarozóbit vagy az univerzális bittartó eltávolításához
egy segédeszközt is szabad használni.
Övtartó csat
A (10) övtartó csat segítségével az elektromos kéziszerszá-
mot például felakaszthatja egy hevederre. Ekkor mindkét ke-
ze szabad, és az elektromos kéziszerszám mindig rendelke-
zésre áll.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő minden
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
uTartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
gyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.:+3618798502
Fax: +3618798505
info.bsc@hu.bosch.com
www.bosch-pt.hu
További szerviz-címek itt találhatók:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Szállítás
A javasolt lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukra vo-
natkozó követelmények érvényesek.A felhasználók az akku-
mulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szál-
líthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor fi-
gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonat-
kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül-
demény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak-
embert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg-
rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja
be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne
mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az
előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulá-
torokat, a tartozékokat és a csomagolást a kör-
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően
kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és
az akkumulátorokat/elemeket a háztartási sze-
métbe!
Csak az EU‑tagországok számára:
Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól
szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a nemzeti jogba
való átültetésének megfelelően a már nem használható elekt-
romos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK európai irányelv-
nek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/
elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi
szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan
elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg ta-
lálható veszélyes anyagok következtében káros hatással le-
hetnek a környezetre és az emberek egészségére.
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájé-
koztatót (lásd „Szállítás”, Oldal133).
Русский
Toлько для стран Евразийского
экономического союза
(Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу-
се изделия и в приложении.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
134 | Русский
Дата изготовления указана на последней странице об-
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
товления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении
потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
не использовать при сильном искрении
не использовать при появлении сильной вибрации
не использовать с перебитым или оголённым электри-
ческим кабелем
не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
не использовать на открытом пространстве во время
дождя
не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
перетёрт или повреждён электрический кабель
поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
необходимо хранить в сухом месте
необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150-69 (Условие1)
Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80%.
Транспортировка
категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки
подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие5)
Транспортировать при температуре окружающей сре-
ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 100%.
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
Прочитайте все указания по тех-
нике безопасности, инструкции,
иллюстрации и спецификации,
предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
инструкций может стать причиной поражения электриче-
ским током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
uСодержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
uНе работайте с электроинструментами во взрыво-
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
uВо время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
uОборудование предназначено для работы в бытовых
условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
стах, производственных зонах с малым электропо-
треблением, без воздействия вредных и опасных
производственных факторов. Оборудование предна-
значено для эксплуатации без постоянного присут-
ствия обсуживающего персонала.
Электробезопасность
uШтепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
тротоком.
uПредотвращайте телесный контакт с заземленны-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Русский | 135
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком.
uЗащищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
uНе разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
uПри работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком.
uЕсли невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного от-
ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
uБудьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
uПрименяйте средства индивидуальной защиты.
Всегда носите защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
uПредотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного элек-
троинструмента чревато несчастными случаями.
uУбирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
uНе принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
данных ситуациях.
uНосите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы и
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
тянуты вращающимися частями.
uПри наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
uХорошее знание электроинструментов, полученное
в результате частого их использования, не должно
приводить к самоуверенности и игнорированию
техники безопасности обращения с электроинстру-
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
uВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
те электроинструмента вследствие полного или ча-
стичного прекращения энергоснабжения или повре-
ждения цепи управления энергоснабжением устано-
вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
uКвалифицированный персонал в соответствии с насто-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
цию обслуживанием электроинструмента.
uК работе с электроинструментом допускаются лица не
моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
uИзделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, чув-
ственными или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не проинструкти-
рованы об использовании электроинструмента лицом,
ответственным за их безопасность.
Применение электроинструмента и обращение с ним
uНе перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный элек-
троинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
не мощности.
uНе работайте с электроинструментом при неис-
правном выключателе. Электроинструмент, который
не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
uПеред тем как настраивать электроинструмент, за-
менять принадлежности или убирать элек-
троинструмент на хранение, отключите штепсель-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение
электроинструмента.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
136 | Русский
uХраните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
uТщательно ухаживайте за электроинструментом и
принадлежностями. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей электроинстру-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
цательно влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны быть отре-
монтированы до использования электроинстру-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случа-
ев.
uДержите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести.
uПрименяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
uДержите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
обращению с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
Применение и обслуживание аккумуляторного
инструмента
uЗаряжайте аккумуляторы только в зарядных
устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-
рядное устройство, предусмотренное для определен-
ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
опасности при использовании его с другими аккумуля-
торами.
uПрименяйте в электроинструментах только преду-
смотренные для этого аккумуляторы. Использова-
ние других аккумуляторов может привести к травмам
и пожарной опасности.
uЗащищайте неиспользуемый аккумулятор от кан-
целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин-
тов и других маленьких металлических предметов,
которые могут закоротить полюса. Короткое замы-
кание полюсов аккумулятора может привести к ожо-
гам или пожару.
uПри неправильном использовании из аккумулятора
может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу.
Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве-
сти к раздражению кожи или к ожогам.
uНе используйте поврежденные или измененные ак-
кумуляторы или инструменты. Поврежденные или
измененные аккумуляторы могут повести себя не-
предсказуемо, что может привести к возгоранию,
взрыву или риску получения травмы.
uНе кладите аккумулятор или инструмент в огонь и
не подвергайте их воздействию высоких темпера-
тур. Огонь или температура выше 130°C могут приве-
сти к взрыву.
uВыполняйте все инструкции по зарядке и не заря-
жайте аккумулятор или инструмент при температу-
ре, выходящей за указанный в инструкции диапа-
зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера-
турах, выходящих за указанный диапазон, могут по-
вредить батарею и повысить риск возгорания.
Сервис
uРемонт электроинструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
uНикогда не обслуживайте поврежденные аккуму-
ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается
только производителю или авторизованной сервисной
организации.
Указания по технике безопасности для
электродрелей и шуруповертов
Указания по технике безопасности для всех операций
uПри ударном сверлении применяйте средства за-
щиты органов слуха. Шум может привести к потере
слуха.
uИспользуйте вспомогательную(-ые) рукоятку(-и).
Потеря контроля чревата травмами.
uПри выполнении работ, при которых рабочий
инструмент или шурупы могут задеть скрытую
электропроводку, держите инструмент за изолиро-
ванные поверхности. Контакт рабочего инструмента
или шурупов с находящейся под напряжением про-
водкой может зарядить металлические части элек-
троинструмента и привести к поражению электриче-
ским током.
Указания по технике безопасности для работе с
длинными бит-насадками
uНикогда не работайте со скоростью, превышающей
максимальную номинальную скорость бит-насад-
ки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибать-
ся, если они вращаются свободно без контакта с заго-
товкой, что может привести к телесным повреждени-
ям.
uВсегда начинайте сверлить на низкой скорости,
кончик бит-насадки должен касаться заготовки.
При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться,
если они вращаются свободно без контакта с заготов-
кой, что может привести к телесным повреждениям.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Русский | 137
uНажимайте только по прямой к бит-насадке и не на-
жимайте излише.Бит-насадки могут изгибаться и в
результате ломаться или приводить к потере контроля
и вследствие этого к телесным повреждениям.
Дополнительные указания по технике безопасности
uКрепко держите электроинструмент. При затягива-
нии и отпускании винтов/шурупов могут возникать
кратковременные высокие реакционные моменты.
uЗакрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
uИспользуйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
кой может привести к пожару и поражению электрото-
ком. Повреждение газопровода может привести к
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
нию материального ущерба.
uВыждите полной остановки электроинструмента и
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
инструмент может заесть, и это может привести к по-
тере контроля над электроинструментом.
uПри повреждении и ненадлежащем использовании
аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор
может возгораться или взрываться.Обеспечьте при-
ток свежего воздуха и при возникновении жалоб обра-
титесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыха-
тельных путей.
uНе вскрывайте аккумулятор. При этом возникает
опасность короткого замыкания.
uОстрыми предметами, как напр., гвоздем или от-
верткой, а также внешним силовым воздействием
можно повредить аккумуляторную батарею. Это
может привести к внутреннему короткому замыканию,
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
кумуляторной батареи.
uИспользуйте аккумуляторную батарею только в из-
делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи-
щен от опасной перегрузки.
Защищайте аккумуляторную батарею от
высоких температур, напр., от длительно-
го нагревания на солнце, от огня, грязи,
воды и влаги. Существует опасность взрыва
и короткого замыкания.
uНемедленно выключите электроинструмент, если
рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к
высоким реактивным моментам, которые приво-
дят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при
перегрузке электроинструмента или застревании
инструмента в обрабатываемой заготовке.
uОсторожно! При использовании измерительного
инструмента с Bluetooth ® возможны помехи для
других приборов и установок, самолетов и меди-
цинских аппаратов (напр., кардиостимуляторов,
слуховых аппаратов). Кроме того, нельзя полно-
стью исключить нанесение вреда находящимся в
непосредственной близости людям и животным.
Не пользуйтесь измерительным инструментом с
Bluetooth® вблизи медицинских аппаратов, запра-
вочных станций, химических установок и террито-
рий, на которых существует опасность взрыва или
могут проводиться взрывные работы. Не пользуй-
тесь электроинструментом с Bluetooth® в самолетах.
Старайтесь не включать его на продолжительное
время в непосредственной близости от тела.
Словесный товарный знак Bluetooth® и графический
знак (логотип) являются зарегистрированным товар-
ным знаком и собственностью Bluetooth SIG, Inc.
Компания Robert Bosch Power Tools GmbH использует
этот словесный товарный знак/логотип по лицензии.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение
указаний по технике безопасности и
инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или тяже-
лым травмам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
водства по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для завинчивания и от-
винчивания винтов, а также для сверления в древесине,
металле, керамике и пластмассе. Кроме того, GSB пред-
назначен также для ударного сверления в кирпиче, ка-
менной кладке и камне.
Данные и настройки электроинструмента при установ-
ленном модуле Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
могут передаваться посредством радиотехнологии
Bluetooth® между электроинструментом и мобильным
терминалом.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
(1) Патрон
(2) Быстрозажимной сверлильный патрон
(3) Ограничитель глубины
(4) Дополнительная рукоятка (с изолированной по-
верхностью)
(5) Вставка дополнительной рукоятки
(6) Барашковый винт для настройки ограничителя глу-
бины
(7) Установочное кольцо крутящего момента
(8) Переключатель режимов
(9) Переключатель передач
(10) Пружинный зажим для пояса
(11) Аккумулятор
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
138 | Русский
(12) Кнопка разблокировки аккумулятора
(13) Подсветка
(14) Индикатор защиты от перегрузки
(15) Универсальный держатель бит-насадокa)
(16) Переключатель направления вращения
(17) Выключатель
(18) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
(19) Крышка модуля Bluetooth® Low Energy Module GCY
30-4
a) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
надлежностей.
Технические данные
Дрель-шуруповерт GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Товарный номер 3601JG01.. 3601JG03..
Номинальное напряжение В= 18 18
Число оборотов холостого ходаA)
1-я передача мин–1 0–480 0–480
2-я передача мин–1 0–2100 0–2100
Число ударов мин–1 0–31500
Крутящий момент при закручивании в жесткие/мягкие
материалы в соответствии с ISO 5393 (2017)A) Н·м 85/47 85/47
Макс. крутящий моментA) Н·м 110 110
макс. Ø сверла
Древесина мм 82 82
Сталь мм 13 13
Кирпичная кладка мм 16
Макс. Ø шурупов мм 12 12
Патрон 1,5–13 1,5–13
Масса согласно EPTA-Procedure 01:2014B) кг 2,1–3,2 2,2–3,3
Рекомендуемая температура внешней среды во время за-
рядки °C 0...+35 0...+35
Допустимая температура внешней среды во время экс-
плуатации и во время хранения °C –20...+50 –20...+50
Рекомендуемые аккумуляторы GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
Рекомендуемые зарядные устройства GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) Измерения при 20−25°C с аккумуляторомGBA18V4.0Ah.
B) Измерения проведены сGBA 18V 1.5Ah и GBA 18V 12 Ah.
Данные по шуму и вибрации
Шумовая эмиссия определена в соответствии с
EN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
А‑взвешенный уровень звукового давления элек-
троинструмента обычно ниже 70дБ(A). Уровень шума во
время работы может превышать указанные значения.
Применяйте средства защиты органов слуха!
GSB 18V-110 C:
А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со-
ставляет обычно: уровень звукового давления 87дБ(A);
уровень звуковой мощности 98дБ(A). Погрешность K =
5дБ.
Используйте средства защиты органов слуха!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешностьK определены в соответствии
сEN62841-2-1.
Сверление:
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Русский | 139
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
ahм/с2<2,5 <2,5
K м/с21,5 1,5
Сверление с ударом:
ahм/с2 15,5
K м/с2 1,5
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме-
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо-
ваны для сравнения электроинструментов. Они также
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
и шумовой эмиссии.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
для основных видов работы с электроинструментом. Од-
нако если электроинструмент будет использован для вы-
полнения других работ с применением непредусмотрен-
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
быть иными. Это может значительно повысить общий
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
в течение определенного временного интервала нужно
учитывать также и время, когда инструмент выключен
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить уровень вибрации и шумовую
эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.
Сборка
uДо начала работ по техобслуживанию, смене
инструмента и т.д., а также при транспортировке и
хранении извлекайте аккумулятор из элек-
троинструмента. При непреднамеренном включении
возникает опасность травмирования.
Установка модуля Bluetooth® Low Energy
Module GCY 30-4 (принадлежность)
Для получения информации о модуле Bluetooth® Low
Energy Module GCY 30-4 прочитайте соответствующее ру-
ководство по эксплуатации.
Зарядка аккумулятора
uПользуйтесь только зарядными устройствами, ука-
занными в технических параметрах. Только эти за-
рядные устройства пригодны для литиево-ионного ак-
кумулятора Вашего электроинструмента.
Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча-
стично заряженном состоянии. Для обеспечения полной
мощности аккумулятора зарядите его полностью перед
первым применением.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
время без сокращения срока службы. Прекращение про-
цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от
глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection
(ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент
при разряженном аккумуляторе– рабочий инструмент
останавливается.
uПосле автоматического выключения элек-
троинструмента не нажимайте больше на выклю-
чатель. Аккумулятор может быть поврежден.
Учитывайте указания по утилизации.
Извлечение аккумулятора
Аккумулятор (11) оснащен двумя ступенями фиксирова-
ния, призванными предотвращать выпадение аккумуля-
тора при непреднамеренном нажатии на кнопку разбло-
кировки (12). Пока аккумулятор находится в элек-
троинструменте, пружина держит его в соответствующем
положении.
Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (11), нажмите
на кнопку разблокировки (12) и извлеките аккумулятор
из электроинструмента. Не применяйте при этом силы.
Индикатор заряженности аккумуляторной
батареи
Зеленые светодиоды на индикаторе заряженности акку-
мулятора показывают уровень его заряда. По причинам
безопасности индикатор заряженности активен только в
состоянии покоя электроинструмента.
Нажмите кнопку индикатора заряженности аккумулятор-
ной батареи или , чтобы отобразить степень заря-
женности аккумуляторной батареи. Это возможно также
и при извлеченной аккумуляторной батарее.
Если после нажатия на кнопку индикатора заряженности
аккумуляторной батареи не загорается ни один свето-
диодный индикатор, аккумулятор неисправен и должен
быть заменен.
Тип аккумулятора GBA 18V...
Светодиоды Емкость
Непрерывный зеленый свет 3× 60−100%
Непрерывный зеленый свет 2× 30−60%
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
140 | Русский
Светодиоды Емкость
Непрерывный зеленый свет 1× 5−30%
Мигание зеленым цветом 1× 0−5%
Тип аккумулятора ProCORE18V...
Светодиоды Емкость
Непрерывный зеленый свет 5× 80−100 %
Непрерывный зеленый свет 4× 60−80 %
Непрерывный зеленый свет 3× 40−60 %
Непрерывный зеленый свет 2× 20−40 %
Непрерывный зеленый свет 1× 5−20 %
Мигание зеленым цветом 1× 0−5 %
Дополнительная рукоятка
uРаботайте с электроинструментом только с допол-
нительной рукояткой (4).
uПеред выполнением любых работ убедитесь в том,
что дополнительная рукоятка туго затянута. Потеря
контроля может привести к телесным повреждениям.
Убедитесь, что дополнительная рукоятка затянута с
крутящим моментом, соответствующим ее варианту
крепления. Прикрепите дополнительную рукоятку к
электроинструменту таким образом, чтобы любое ее
перемещение вокруг или вдоль оси сверления было
невозможно.
Установка дополнительной рукоятки
Чтобы открыть дополнительную рукоятку, поверните
нижнюю часть дополнительной рукоятки (4) против часо-
вой стрелки.
Потяните вставку дополнительной рукоятки (5) назад и
держите ее в этом положении.
Наденьте дополнительную рукоятку через сверлильный
патрон, чтобы установить дополнительную рукоятку на
электроинструмент.
Затем отпустите вставку (5).
После этого вращением по часовой стрелке снова зажми-
те нижнюю часть дополнительной рукоятки (4).
Поворот дополнительной рукоятки
Дополнительную рукоятку(4) можно поворачивать в лю-
бое положение для обеспечения безопасного и удобного
рабочего положения.
Поверните нижнюю часть дополнительной рукоятки (4)
против часовой стрелки и поверните дополнительную ру-
коятку (4) в требуемое положение. После этого вращени-
ем по часовой стрелке снова зажмите нижнюю часть до-
полнительной рукоятки (4).
Настройка глубины сверления
С помощью ограничителя глубины (3) можно установить
необходимую глубину сверления X.
Отпустите барашковый винт настройки ограничителя глу-
бины (6) и вставьте ограничитель глубины в дополни-
тельную рукоятку (4).
Выдвиньте ограничитель глубины (3) наружу настолько,
чтобы расстояние между кончиком сверла и кончиком
ограничителя глубины (3) соответствовало требуемой
глубине сверления X.
Снова туго затяните барашковый винт настройки ограни-
чителя глубины (6).
Замена рабочего инструмента (см. рис. A)
uДо начала работ по техобслуживанию, смене
инструмента и т.д., а также при транспортировке и
хранении извлекайте аккумулятор из элек-
троинструмента. При непреднамеренном включении
возникает опасность травмирования.
При ненажатом выключателе (17) сверлильный шпин-
дель фиксируется. Это позволяет быстро, удобно и про-
сто менять рабочий инструмент в сверлильном патроне.
Откройте быстрозажимной сверлильный патрон (2), по-
ворачивая его в направлении вращения настолько,
чтобы можно было вставить рабочий инструмент. Вставь-
те инструмент.
От руки туго затяните гильзу быстрозажимного сверлиль-
ного патрона (2) в направлении . При этом сверлиль-
ный патрон автоматически фиксируется.
Удаление пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
левания дыхательных путей оператора или находящегося
вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками для
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
обрабатывать только специалистам.
Хорошо проветривайте рабочее место.
Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов.
uИзбегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Установка аккумулятора
Указание: Применение аккумуляторов, не предназна-
ченных для данного электроинструмента, может приве-
сти к сбоям в работе или повреждению электроинстру-
мента.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Русский | 141
Установите переключатель направления вращения (16)
посередине, чтобы предотвратить непреднамеренное
включение. Установите заряженную аккумуляторную ба-
тарею (11) в рукоятку так, чтобы она вошла в зацепление
и прилегала к рукоятке заподлицо.
Настройка направления вращения (см. рис.B)
Выключателем направления вращения (16) можно изме-
нять направление вращения электроинструмента. При
вжатом выключателе (17) это, однако, невозможно.
Правое вращение: сдвиньте переключатель
направления вращения (16) с обеих сторон до упо-
ра в положение .
Левое вращение: сдвиньте переключатель направ-
ления вращения (16) с обеих сторон до упора в по-
ложение .
Установка режима работы
Сверление
Установите переключатель режимов(8) на
символ «Сверление».
Закручивание
Установите переключатель режимов(8) на
символ «Закручивание».
Сверление с ударом (GSB 18V-110 C)
Установите переключатель режимов(8) на
символ «Сверление с ударом».
Включение/выключение
Для включения электроинструмента нажмите на выклю-
чатель (17) и удерживайте его нажатым.
Светодиод (13) загорается при легком или полном нажа-
тии на выключатель (17) и позволяет освещать рабочую
зону при недостаточном общем освещении.
Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
чатель (17).
Установка числа оборотов
Число оборотов включенного электроинструмента можно
плавно регулировать, изменяя для этого усилие нажатия
на выключатель (17).
При слабом нажатии на выключатель (17) элек-
троинструмент работает с низким числом оборотов. С
увеличением силы нажатия число оборотов увеличивает-
ся.
Установка крутящего момента (режим закручивания)
С помощью установочного кольца крутящего момента (7)
можно установить одну из 25 ступеней крутящего момен-
та. После достижения установленного крутящего момен-
та электроинструмент останавливается.
Механический выбор передачи
uПриводите в действие переключатель передач (9)
только при остановленном электроинструменте.
1-я передача:
Диапазон низкого числа оборотов для работы со сверла-
ми с большими диаметрами или для завинчивания вин-
тов/шурупов.
2-я передача:
Диапазон высокого числа оборотов для работы со свер-
лами небольшого диаметра.
uПереключайте переключатель передач всегда до
упора. В противном случае электроинструмент может
быть поврежден.
Термическая защита от перегрузки
При использовании электроинструмента по назначению
его перегрузка невозможна. При сильной перегрузке или
выходе за пределы допустимого диапазона рабочей тем-
пературы число оборотов уменьшается. Лишь после до-
стижения допустимой рабочей температуры элек-
троинструмент снова начинает работать с полным числом
оборотов.
Зависящая от температуры защита от перегрузки отобра-
жается загоранием красным цветом СИД (14) на элек-
троинструменте. Чтобы снова достичь допустимого
диапазона рабочей температуры, либо переключите
переключатель передач (9) на 1-ю передачу и дайте
электроинструменту поработать на холостом ходу, либо
подождите, пока светодиод (14) не погаснет. Если СИД
(14) погас, инструмент достиг допустимого диапазона ра-
бочей температуры.
Функция быстрого отключения (KickBack Control)
Функция быстрого отключения (KickBack
Control) обеспечивает лучший контроль
электроинструмента и улучшает, таким
образом, защиту пользователя по сравне-
нию с электроинструментами без KickBack Control.
При неожиданном и непредвиденном вращении элек-
троинструмента вокруг оси сверла электроинстру-
мент отключаются.
О срабатывании функции быстрого отключения сигнали-
зирует мигание светодиода на электроинструменте.
Для повторного включения отпустите выключатель и
опять нажмите на него.
uПри неисправной функции KickBack Control элек-
троинструмент не включается. Ремонт вашего
электроинструмента поручайте только квалифици-
рованному персоналу и только с применением ори-
гинальных запасных частей.
Функции связи
В сочетании с модулем Bluetooth® Low Energy GCY30-4 /
GCY 42 для электроинструмента доступны следующие
функции связи:
Регистрация и персонализация
Проверка состояния, выдача предупредительных со-
общений
Общая информация и настройки
Управление
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
142 | Русский
Для получения информации о модуле Bluetooth® Low
Energy GCY30-4 / GCY 42 прочитайте соответствующее
руководство по эксплуатации.
Указания по применению
uЭлектроинструмент с установленным модулем
Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 (принадлеж-
ность) оснащен радиоинтерфейсом. Соблюдайте
местные ограничения по применению, напр., в
самолетах или больницах.
uУстанавливайте электроинструмент на винт только
в выключенном состоянии. Вращающиеся рабочие
инструменты могут соскользнуть.
Для изъятия бита-насадки или универсального держателя
бит-насадок можно использовать вспомогательный
инструмент.
Пружинный зажим для пояса
С помощью зажима для пояса (10) можно повесить элек-
троинструмент, например, на пояс. При этом освобожда-
ются обе руки и электроинструмент в любое время под
рукой.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
uДо начала работ по техобслуживанию, смене
инструмента и т.д., а также при транспортировке и
хранении извлекайте аккумулятор из элек-
троинструмента. При непреднамеренном включении
возникает опасность травмирования.
uДля обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
ные прорези в чистоте.
Реализацию продукции разрешается производить в мага-
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
ратур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
лю необходимую и достоверную информацию о продук-
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-
бора. Информация о продукции в обязательном порядке
должна содержать сведения, перечень которых установ-
лен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в
употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
ки), потребителю должна быть предоставлена информа-
ция об этом.
В процессе реализации продукции должны выполняться
следующие требования безопасности:
Продавец обязан довести до сведения покупателя
фирменное наименование своей организации, место
её нахождения (адрес) и режим её работы;
Образцы продукции в торговых помещениях должны
обеспечивать возможность ознакомления покупателя
с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
формацию о подтверждении соответствия этих изде-
лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
катов или деклараций о соответствии;
Запрещается реализация продукции при отсутствии
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
сертификата соответствия либо знака соответствия.
Сервис и консультирование по вопросам
применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
частям. Изображения с пространственным разделением
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
www.bosch-pt.ru
Дополнительные адреса сервисных центров вы
найдете по ссылке:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
монт, при соблюдении следующих условий:
отсутствие механических повреждений;
отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации
наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
давца о продаже и подписи покупателя;
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Українська | 143
соответствие серийного номера электроинструмента и
серийному номеру в гарантийном талоне;
отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Гарантия не распространяется на:
любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
ятельствами;
нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
все электрические.
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
щающего срок службы таких частей инструмента, как
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
естественный износ (полная выработка ресурса);
оборудование и его части, выход из строя которых
стал следствием неправильной установки, несанкцио-
нированной модификации, неправильного примене-
ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
неисправности, возникшие в результате перегрузки
электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
электроинструмента, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под действием
высокой температуры.)
Транспортировка
На рекомендуемые литий-ионные аккумуляторные бата-
реи распространяются требования в отношении транс-
портировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи
могут перевозиться самим пользователем автомобиль-
ным транспортом без необходимости соблюдения допол-
нительных норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
летом или транспортным экспедитором) необходимо
соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
В этом случае при подготовке груза к отправке необходи-
мо участие эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также
возможные дополнительные национальные предписа-
ния.
Утилизация
Электроинструменты, аккумуляторные бата-
реи, принадлежности и упаковку нужно сда-
вать на экологически чистую рекуперацию.
Не выбрасывайте электроинструменты и ак-
кумуляторные батареи/батарейки в бытовой
мусор!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с европейской директивой 2012/19/ЕU
об отработанных электрических и электронных приборах
и ее преобразованием в национальное законодательство
вышедшие из употребления электроинструменты и в со-
ответствии с европейской директивой 2006/66/EС де-
фектные или отслужившие свой срок аккумуляторные ба-
тареи/батарейки должны собираться раздельно и сда-
ваться на экологически чистую рекуперацию.
При неправильной утилизации отработанные электриче-
ские и электронные приборы могут оказать вредное воз-
действие на окружающую среду и здоровье человека из-
за возможного присутствия в них опасных веществ.
Аккумуляторы/батареи:
Литий-ионные:
Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти-
ровка (см. „Транспортировка“, Страница143).
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні вказівки з техніки безпеки для
електроінструментів
ПОПЕРЕ-
ДЖЕННЯ
Прочитайте всі вказівки з техніки
безпеки, інструкції, ілюстрації та
специфікації, надані з цим
електроінструментом. Невиконання усіх поданих
нижче інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
мається на увазі електроінструмент, що працює від
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
(без електрокабелю).
Безпека на робочому місці
uТримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
uНе працюйте з електроінструментом у середовищі,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
uПід час праці з електроінструментом не
підпускайте до робочого місця дітей та інших
людей. Ви можете втратити контроль над
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
на виконанні роботи.
Електрична безпека
uШтепсель електроінструмента повинен пасувати до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроінструментами, що мають
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
144 | Українська
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
uУникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
uЗахищайте електроінструменти від дощу і вологи.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ураження електричним струмом.
uНе використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та рухомих деталей
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
uДля зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
uЯкщо не можна запобігти використанню
електроінструмента у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
uБудьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроінструментом може призвести до серйозних
травм.
uВикористовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
засобів індивідуального захисту для відповідних умов,
напр.,захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
каски та навушників, зменшує ризик травм.
uУникайте випадкового вмикання. Перш ніж
увімкнути електроінструмент в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
руки або переносити, впевніться в тому, що
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроінструмента або
підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
uПеред тим, як вмикати електроінструмент,
приберіть налагоджувальні інструменти або
гайковий ключ. Перебування налагоджувального
інструмента або ключа в частині електроінструмента,
що обертається, може призвести до травм.
uУникайте неприродного положення тіла. Завжди
зберігайте стійке положення та тримайте
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
uВдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
рухаються.
uЯкщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
uДобре знання електроінструментів, отримане в
результаті частого їх використання, не повинно
призводити до самовпевненості й ігнорування
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
одну мить призвести до важкої травми.
Правильне поводження та користування
електроінструментами
uНе перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте такий електроінструмент, що
спеціально призначений для відповідної роботи.
Зпридатним електроінструментом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
uНе користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
його треба відремонтувати.
uПеред тим, як регулювати що-небудь в
електроінструменті, міняти приладдя або ховати
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
ризик випадкового запуску електроінструмента.
uХовайте електроінструменти, якими Ви саме не
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроінструментом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
Використання електроінструментів недосвідченими
особами може бути небезпечним.
uСтаранно доглядайте за електроінструментами і
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
електроінструмента були правильно розташовані
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
якому іншому стані, який міг би вплинути на
функціонування електроінструмента. Пошкоджені
електроінструменти потрібно відремонтувати,
перш ніж користуватися ними знову. Велика
кількість нещасних випадків спричиняється поганим
доглядом за електроінструментами.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Українська | 145
uТримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
uВикористовуйте електроінструмент, приладдя до
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
та специфіку виконуваної роботи. Використання
електроінструментів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних
ситуацій.
uТримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
унеможливлюють безпечне поводження з
електроінструментом та його контролювання в
неочікуваних ситуаціях.
Правильне поводження та користування
електроінструментами, що працюють на
акумуляторних батареях
uЗаряджайте акумуляторні батареї лише в
заряджувальних пристроях, рекомендованих
виготовлювачем. Використання заряджувального
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
передбачений, може призводити до пожежі.
uВикористовуйте в електроінструментах лише
рекомендовані акумуляторні батареї.
Використання інших акумуляторних батарей може
призводити до травм та пожежі.
uНе зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви
саме не користуєтеся, поряд із канцелярськими
скріпками, ключами, цвяхами, гвинтами та іншими
невеликими металевими предметами, які можуть
спричинити перемикання контактів. Коротке
замикання між контактами акумуляторної батареї
може спричиняти опіки або пожежу.
uПри неправильному використанні з акумуляторної
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
нею. При випадковому контакті промийте
відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в
очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
рідина може спричиняти подразнення шкіри або
опіки.
uНе використовуйте пошкоджені або модифіковані
акумулятори або електроінструменти. Пошкоджені
або модифіковані акумулятори можуть повестися
неочікувано, що може призвести до пожежі, вибуху
або ризику травми.
uНе піддавайте акумулятор або електроінструмент
дії вогню або високих температур. Вогонь або
температури вищі за 130 °C можуть призвести до
вибуху.
uВиконуйте всі вказівки із заряджання і не
заряджайте акумулятор або електроінструмент за
температур, що виходять за вказані в інструкції
межі. Неправильне заряджання або заряджання за
температур, що виходять за вказані межі, може
пошкодити батарею і підвищити ризик займання.
Сервіс
uВіддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин. Це
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
часу.
uНіколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори.
Обслуговувати акумулятори дозволяється лише
виробнику або авторизованим сервісним
організаціям.
Вказівки з техніки безпеки для електродрилів
і шурупокрутів
Вказівки з техніки безпеки для усіх операцій
uПід час ударного свердління використовуйте
засоби захисту органів слуху. Шум може пошкодити
слух.
uВикористовуйте допоміжну(-і) рукоятку(-и). Втрата
контролю може призвести до травм.
uПри виконанні робіт, при яких приладдя або
шурупи можуть зачепити заховану
електропроводку, тримайте інструмент за
ізольовані поверхні. Зачеплення приладдям або
шурупом проводки, що знаходиться під напругою,
може призвести до зарядження металевих частин
електроінструмента та до ураження електричним
струмом.
Вказівки з техніки безпеки при роботі з довгими біт-
насадками
uНіколи не працюйте зі швидкістю, що перебільшує
максимальну номінальну швидкість біт-насадки.
При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
якщо вони обертаються вільно без контакту із
заготовкою, що може призвести до тілесних
ушкоджень.
uЗавжда починайте свердлити на низькій швидкості,
кінчик біт-насадки повинен торкатися заготовки.
При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
якщо вони обертаються вільно без контакту із
заготовкою, що може призвести до тілесних
ушкоджень.
uНатискуйте лише по прямій до біт-насадки і не
притискуйте занадто сильно.Біт-насадки можуть
гнутися і в результаті ламатися або призводити до
втрати контролю і внаслідок цього до тілесних
ушкоджень.
Додаткові вказівки з техніки безпеки
uМіцно тримайте електроінструмент. При
закручуванні і розкручуванні гвинтів/шурупів можуть
виникати короткочасні високі реакційні моменти.
uЗакріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
затискного пристрою або лещат оброблюваний
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
146 | Українська
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
руці.
uДля знаходження захованих в стіні труб або
електропроводки користуйтеся придатними
приладами або зверніться в місцеве підприємство
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до пожежі та
ураження електричним струмом. Зачеплення газової
труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопровідної труби може завдати шкоду
матеріальним цінностям.
uПеред тим, як покласти електроінструмент,
зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий
інструмент може зачепитися за що‑небудь, що
призведе до втрати контролю над електроприладом.
uПри пошкодженні або неправильній експлуатації
акумуляторної батареї може виходити пар.
Акумуляторна батарея може займатись або
вибухати. Впустіть свіже повітря і – у разі скарг –
зверніться до лікаря. Пар може подразнювати
дихальні шляхи.
uНе відкривайте акумуляторну батарею. Існує
небезпека короткого замикання.
uГострими предметами, напр., гвіздками або
викрутками, або прикладанням зовнішньої сили
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
uВикористовуйте акумуляторну батарею лише у
виробах виробника. Лише за таких умов акумулятор
буде захищений від небезпечного перевантаження.
Захищайте акумуляторну батарею від
тепла, зокрема, напр., від сонячних
променів, вогню, бруду, води та вологи.
Існує небезпека вибуху і короткого
замикання.
uНегайно вимкніть електроінструмент, якщо
робочий інструмент заклинило. Будьте готові до
високих реактивних моментів, що призводять до
сіпання. Робочий інструмент заклинює при
перевантаженні електроінструмента або застряганні
інструмента в оброблюваній заготовці.
uОбережно! У разі використання
електроінструмента з Bluetooth ® можливі
перешкоди для інших приладів і установок, літаків і
медичних апаратів (напр., кардіостимуляторів,
слухових апаратів). Крім того, не можна повністю
виключити можливість завдання шкоди людям і
тваринам, що знаходяться в безпосередній
близькості. Не користуйтеся електроінструментом
з Bluetooth® поблизу медичних апаратів,
бензоколонок, хімічних установок і територій, на
яких існує небезпека вибухів або можуть
проводитися підривні роботи. Не користуйтеся
електроінструментом з Bluetooth® у літаку.
Намагайтеся не вмикати інструмент на тривалий
час безпосередньо коло тіла.
Словесний товарний знак Bluetooth® і графічні товарні
знаки (логотипи) є зареєстрованими товарними
знаками і власністю Bluetooth SIG, Inc. Компанія
Robert Bosch Power Tools GmbH використовує ці
словесні/графічні товарні знаки за ліцензією.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та
інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
інструкції з експлуатації.
Призначення приладу
Електроінструмент призначений для закручування і
викручування гвинтів, а також для свердління в деревині,
металі, кераміці і пластмасі. Крім того, GSB призначений
також для ударного свердління у цеглі, кам'яній кладці і
камені.
Дані та налаштування електроінструмента при
встановленому модулі Bluetooth® Low Energy Module GCY
30-4 можуть передаватися за допомогою радіотехнології
Bluetooth® між електроінструментом і мобільним
терміналом.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
(1) Патрон
(2) Швидкозатискний патрон
(3) Обмежувач глибини
(4) Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(5) Вставка додаткової рукоятки
(6) Гвинт для настроювання обмежувача глибини
(7) Кільце для встановлення обертального моменту
(8) Перемикач режимів роботи
(9) Перемикач швидкості
(10) Кріплення для пояса
(11) Акумуляторна батарея
(12) Кнопка розблокування акумуляторної батареї
(13) Підсвітлювальний світлодіод
(14) Індикація захисту від перевантаження
(15) Універсальний утримувач бітa)
(16) Перемикач напрямку обертання
(17) Вимикач
(18) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Українська | 147
(19) Кришка модуля Bluetooth® Low Energy Module GCY
30-4
a) Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Акумуляторний дриль-шуруповерт GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Товарний номер 3601JG01.. 3601JG03..
Номінальна напруга В= 18 18
Частота обертання холостого ходуA)
1-а швидкість хвил.-1 0–480 0–480
2-а швидкість хвил.-1 0–2100 0–2100
Число ударів хвил.-1 0–31500
Обертальний момент при закручуванні в жорсткі/м’які
матеріали відп. до ISO 5393 (2017)A) Нм 85/47 85/47
Maкс. обертальний моментA) Нм 110 110
Макс. Ø свердла
Деревина мм 82 82
Сталь мм 13 13
Цегляна кладка мм 16
Макс. Ø гвинтів/шурупів мм 12 12
Патрон 1,5–13 1,5–13
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01:2014B) кг 2,1–3,2 2,2–3,3
Рекомендована температура навколишнього середовища
при заряджанні °C 0...+35 0...+35
Допустима температура навколишнього середовища при
експлуатації і при зберіганні °C –20...+50 –20...+50
Рекомендовані акумуляторні батареї GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
Рекомендовані зарядні пристрої GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) Виміряно за температури 20−25°C з акумуляторомGBA18V4.0Ah.
B) Виміряно зGBA 18V 1.5AhіGBA 18V 12 Ah.
Інформація щодо шуму і вібрації
Значення звукової емісії визначені відповідно до
EN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
Рівень звукового тиску від приладу за класомА, як
правило, нижчий за 70дБ(A). Рівень шумів під час
роботи може перебільшувати зазначені значення.
Вдягайте навушники!
GSB 18V-110 C:
А-зважений рівень звукового тиску від
електроінструмента, як правило, становить: звукове
навантаження 87дБ(A); звукова потужність 98дБ(A).
Похибка K = 5дБ.
Вдягайте навушники!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і похибкаK, визначені відповідно доEN62841-2-1.
Свердління:
ahм/с2<2,5 <2,5
K м/с21,5 1,5
Ударне свердління:
ahм/с2 15,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
148 | Українська
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
K м/с2 1,5
Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах
процедурою; ними можна користуватися для порівняння
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки
рівня вібрації і рівня емісії шуму.
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
основних робіт, для яких застосовується
електроінструмент. Однак у разі застосування
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим
приладдям або у разі недостатнього технічного
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть
значно зрости.
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму
потрібно також враховувати інтервали часу, коли
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений,
але фактично не працює. Це може значно зменшити
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
робочого часу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
технічне обслуговування електроінструмента і робочих
інструментів, нагрівання рук, організація робочих
процесів.
Монтаж
uПеред усіма маніпуляціями з електроінструментом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею з електроінструменту. При
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
поранення.
Встановлення модуля Bluetooth® Low Energy
Module GCY 30-4 (приладдя)
Для отримання інформації щодо модуля Bluetooth® Low
Energy Module GCY 30-4 прочитайте відповідну
інструкцію з експлуатації.
Заряджання акумуляторної батареї
uВикористовуйте лише зарядні пристрої, зазначені в
технічних даних. Лише на ці зарядні пристрої
розрахований літієво-іонний акумулятор, що
використовується у Вашому приладі.
Вказівка: Акумуляторна батарея поставляється частково
зарядженою. Щоб акумулятор міг реалізувати свою
повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з
приладом, акумулятор треба повністю зарядити у
зарядному пристрої.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
Переривання процесу заряджання не пошкоджує
акумулятор.
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
розряджання системою „Electronic Cell Protection (ECP)“.
При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі
захисту вимикається. Робочий інструмент більше не
рухається.
uПісля автоматичного вимикання
електроінструмента більше не натискуйте на
вимикач. Це може пошкодити акумуляторну батарею.
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Виймання акумулятора
В акумуляторі (11) передбачені два ступені блокування,
покликані запобігти випадінню акумулятора при
ненавмисному натисканні на кнопку розблокування
акумулятора (12). Встромлений в електроприлад
акумулятор тримається у положенні завдяки пружині.
Щоб витягти акумуляторну батарею (11), натисніть на
кнопку розблокування (12) і витягніть акумуляторну
батарею з електроінструмента. Не застосовуйте при
цьому силу.
Індикатор зарядженості акумуляторної
батареї
Зелені світлодіоди індикатора зарядженості
акумуляторної батареї показують ступінь зарядженості
акумулятора. З міркувань техніки безпеки опитувати стан
зарядженості акумулятора можна лише при зупиненому
електроінструменті.
Натисніть кнопку індикатора зарядженості акумуляторної
батареї або , щоб відобразити ступінь зарядженості.
Це можна зробити і тоді, коли акумуляторна батарея
витягнута з електроінструмента.
Якщо після натискання на кнопку індикатора
зарядженості акумуляторної батареї жоден світлодіод не
загоряється, акумулятор вийшов з ладу і його треба
замінити.
Тип акумуляторної батареї GBA 18V...
Світлодіоди Ємність
Свічення зеленим кольором 3× 60−100%
Свічення зеленим кольором 2× 30−60%
Свічення зеленим кольором 1× 5−30%
Блимання зеленим кольором 1× 0−5%
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Українська | 149
Тип акумуляторної батареї ProCORE18V...
Світлодіоди Ємність
Свічення зеленим кольором 5× 80−100 %
Свічення зеленим кольором 4× 60−80 %
Свічення зеленим кольором 3× 40−60 %
Свічення зеленим кольором 2× 20−40 %
Свічення зеленим кольором 1× 5−20 %
Блимання зеленим кольором 1× 0−5 %
Додаткова рукоятка
uПрацюйте з електроінструментом лише з
додатковою рукояткою (4).
uПеред будь-якими роботами завжди перевіряйте,
щоб додаткова рукоятка була міцно затягнена.
Втрата контролю над електроінструментом може
призвести до тілесних ушкоджень. Переконайтеся, що
додаткова рукоятка затягнута з обертальним
моментом, що відповідає її варіанту кріплення.
Прикріпіть додаткову рукоятку до електроінструмента
таким чином, щоб будь-яке її переміщення навколо
або уздовж осі свердління було неможливим.
Монтаж додаткової рукоятки
Щоб відкрити додаткову рукоятку, поверніть нижню
ручку додаткової рукоятки (4) проти годинникової
стрілки.
Потягніть вставку додаткової рукоятки (5) назад і
тримайте її в цьому положенні.
Насуньте додаткову рукоятку на свердлильний патрон,
щоб встановити додаткову рукоятку на
електроінструмент.
Потім відпустіть вставку додаткової рукоятки (5).
Після цього знову туго затягніть нижню ручку додаткової
рукоятки (4) повертанням за стрілкою годинника.
Повертання додаткової рукоятки
Для більшої зручності, а також щоб менше втомлюватися
під час роботи, можна вільно повертати додаткову
рукоятку(4).
Відпустіть нижню рукоятку додаткової рукоятки (4) проти
стрілки годинника і відведіть додаткову рукоятку (4) в
потрібне положення. Після цього знову туго затягніть
нижню ручку додаткової рукоятки (4) повертанням за
стрілкою годинника.
Встановлення глибини свердління
За допомогою обмежувача глибини (3) можна
встановлювати необхідну глибину свердління X.
Відпустіть гвинт-баранчик для настроювання обмежувача
глибини (6) і встроміть обмежувач глибини в додаткову
рукоятку (4).
Витягніть обмежувач глибини (3) настільки, щоб відстань
між кінчиком свердла і кінчиком обмежувача глибини (3)
свердління відповідала необхідній глибині свердління X.
Знову затягніть гвинт-баранчик для настроювання
обмежувача глибини (6).
Заміна робочого інструмента (див. мал. A)
uПеред усіма маніпуляціями з електроінструментом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею з електроінструменту. При
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
поранення.
При ненатиснутому вимикачі (17) свердлильний
шпиндель блокується. Це дозволяє швидко, зручно і
просто міняти робочий інструмент у свердлильному
патроні.
Відкрийте швидкозатискний патрон (2), повертаючи його
в напрямку обертання настільки, щоб в нього можна
було встромити робочий інструмент. Вставте робочий
інструмент.
Рукою з силою закрутіть втулку швидкозатискного
патрона (2) у напрямку . При цьому свердлильний
патрон автоматично фіксується.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
що діють у Вашій країні.
uУникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.
Робота
Початок роботи
Встановлення акумуляторної батареї
Вказівка: Використання акумуляторних батарей, що не є
призначеними для цього електроінструмента, може
призвести до перебоїв у роботі або пошкодження
електроінструмента.
Встановіть перемикач напрямку обертання (16) в
середнє положення, щоб запобігти ненавмисному
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
150 | Українська
вмиканню. Встроміть заряджену акумуляторну батарею
(11) у рукоятку, поки вона не зайде відчутно у
зачеплення та не буде знаходитися врівень з рукояткою.
Встановлення напрямку обертання (див. мал. B)
За допомогою перемикача напрямку обертання (16)
можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це
не можливо, якщо натиснутий вимикач (17).
Обертання праворуч: пересуньте перемикач
напрямку обертання (16) з обох боків до упору в
положення .
Обертання ліворуч: пересуньте перемикач
напрямку обертання (16) з обох боків до упору в
положення .
Встановлення режиму роботи
Свердління
Встановіть перемикач режимів роботи(8) на
символ «Свердління».
Загвинчування
Встановіть перемикач режимів роботи(8) на
символ «Закручування».
Ударне свердління (GSB 18V-110 C)
Встановіть перемикач режимів роботи(8) на
символ «Ударне свердління».
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач
(17) і тримайте його натиснутим.
Освітлювальний світлодіод (13) вмикається у разі
легкого або повного натиснення на вимикач (17) і
дозволяє освітлювати робочу зону у разі недостатнього
загального освітлення.
Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач
(17).
Регулювання кількості обертів
Кількість обертів увімкнутого електроінструмента можна
плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на
вимикач (17).
При легкому натисканні на вимикач (17)
електроінструмент працює з малою кількістю обертів. Із
збільшенням сили натискування кількість обертів
збільшується.
Встановлення обертального моменту (стосується
режиму закручування гвинтів)
За допомогою кільця для встановлення обертального
моменту (7) необхідний обертальний момент можна
налаштовувати в 25 етапів. Після досягнення
встановленого обертального моменту робочий
інструмент зупиняється.
Механічне перемикання швидкості
uПеремикайте перемикач швидкості (9) , лише коли
електроінструмент повністю зупинений.
1 швидкість:
Мала кількість обертів; для великих діаметрів отвору і для
гвинтів.
2 швидкість:
Велика кількість обертів; для малих діаметрів отвору.
uПеремикайте перемикач швидкості завжди до
упору. В противному разі електроінструмент може
пошкодитися.
Термічний захист від перевантаження
При використанні електроінструменту за призначенням
його перевантаження не можливе. При занадто сильному
навантаженні або при виході за межі допустимого
діапазону робочої температури кількість обертів
зменшується. Електроінструмент починає знову
працювати на повній кількості обертів лише після
досягнення допустимої робочої температури.
Захист від перевантаження, що пов'язаний з
температурою, відображається загорянням червоним
кольором світлодіода (14) на електроінструменті. Щоб
знову досягти допустимого діапазону робочої
температури, або перемкніть перемикач швидкості (9) на
першу швидкість, або дайте електроінструменту
попрацювати на холостому ходу, або зачекайте, поки
світлодіод (14) не згасне. Якщо світлодіод (14) згас,
інструмент досяг допустимого діапазону робочої
температури.
Функція швидкого вимкнення (KickBack Control)
Функція швидкого вимкнення (KickBack
Control) забезпечує кращий контроль над
електроінструментом і покращує тим
самим захист користувача у порівнянні з
електроінструментами без KickBack Control. При
несподіваному і непередбачуваному обертанні
електроінструмента навкруги осі свердла
електроінструмент вимикається.
Про швидке вимикання свідчить блимання світлодіода на
електроінструменті.
Для повторного увімкнення відпустіть вимикач і знову
натисніть його.
uПри несправній функції KickBack Control
електроінструмент більше не вмикається.
Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин.
Функції зв'язку
Разом з модулем Bluetooth® Low Energy GCY30-4 / GCY
42 для електроінструмента доступні такі функції зв'язку:
Реєстрація та персоналізація
Перевірка стану, подача попереджувальних
повідомлень
Загальна інформація і налаштування
Керування
Для отримання інформації щодо модуля Bluetooth® Low
Energy GCY30-4 / GCY 42 прочитайте відповідну
інструкцію з експлуатації.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Українська | 151
Вказівки щодо роботи
uЕлектроінструмент зі змонтованим модулем
Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 (приладдя)
оснащений радіоінтерфейсом. Зважайте на місцеві
обмеження, напр., в літаках або лікарнях.
uПриставляйте електроінструмент до гвинта лише у
вимкнутому стані. Робочі інструменти, що
обертаються, можуть зісковзувати.
Щоб вийняти біт-насадку або універсальний тримач біт-
насадок можна користуватися допоміжним інструментом.
Кріплення для пояса
За допомогою кріплення (10) електроінструмент можна
зачепити, напр., за пояс. Це звільнить Вам руки,
електроприлад завжди буде у Вас під рукою.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
uПеред усіма маніпуляціями з електроінструментом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею з електроінструменту. При
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
поранення.
uДля якісної і безпечної роботи тримайте
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
Сервіс і консультації з питань застосування
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
за- значена в Національному гарантійному талоні.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Транспортування
На рекомендовані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без потреби дотримання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. У цьому випадку у підготовці посилки
повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також
можливих додаткових національних приписів.
Утилізація
Електроприлади, акумуляторні батареї,
приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроприлади та
акумуляторні батареї/батарейки в побутове
сміття!
Лише для країнЄС:
Відповідно до Європейської Директиви 2012/19/EU
щодо відходів електричного та електронного обладнання
та її перетворення в національне законодавство
електроінструменти, які більше не придатні до
використання, а також відповідно до Європейської
Директиви 2006/66/EC несправні або відпрацьовані
акумуляторні батареї/батарейки повинні здаватися
окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
При неправильній утилізації відпрацьовані електричні та
електронні прилади можуть мати шкідливий вплив на
навколишнє середовище та здоров’я людини через
можливу наявність небезпечних речовин.
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонні:
Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі
Транспортування (див. „Транспортування“,
Сторінка151).
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
152 | Қазақ
Қазақ
Еуразия экономикалық одағына
(Кеден одағына) мүше
мемлекеттер аумағында
қолданылады
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген.
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
қаптамасында көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана
жарамды болады.
Iстен шығу себептерінің тізімі
қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Шекті күй белгілері
тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
құрғақ жерде сақтау керек
жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
орамасыз сақтау мүмкін емес
сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ15150-69 (шарт1) құжатын қараңыз
+5-ден +40°C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
ылғалдылық 80% -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді
тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ15150-69
(5шарт) құжатын оқыңыз
Қоршаған орта температурасы −50°С-тан +50°С-қа
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
ылғалдылық 100%-дан аспауы тиіс.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік
нұсқаулары
ЕСКЕРТУ Осы электр құралының
жинағындағы ескертулерді,
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
uЖұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
uЭлектр құрылғысын жарылатын атмосферада
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
мүмкін.
uБалалар мен бақылаушыларды электр құралынан
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
келуі мүмкін.
uЖабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
арналған.
Электр қауіпсіздігі
uЭлектр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
төмендетеді.
uҚұбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 153
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
болады.
uЭлектр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
uКабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
жоғарылатады.
uЭлектр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
қауіпін төмендейді.
uЕгер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
төмендетеді.
Жеке қауіпсіздік
uЭлектр құралды пайдалануда абай болыңыз,
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
мүмкін.
uЖеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
кемейтеді.
uКездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
және/немесе батареялар жинағына қосудан
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
оқиғаға алып келуі мүмкін.
uЭлектр құралын қосудан алдын келген реттеу
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uКөп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
uТиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
арқылы тартылуы мүмкін.
uЕгер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
болуына және тиісті ретте қолдануына көз
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
байланысты зияндарды кемейтеді.
uАспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uНАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
uАталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
uЭлектр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
uДене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
бақылауында болмаса немесе электр құралын
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
пайдаланбауы тиіс.
Электр құралдарын пайдалану және күту
uҚұралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
uАжыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
uЖабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
uПайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
uЭлектр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
154 | Қазақ
ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
Зақымдалған бөлшектері бар құралды
пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
себеп болып жатады.
uКескіш аспаптарды өткір және таза күйде
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
бағытталады.
uЭлектр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
uҚолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
қолдану мен бақылауға жол бермейді.
Батарея құралын пайдалану және күту
uТек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта
зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай
зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт
қауіпіне адып келуі мүмкін.
uЭлектр құралдарын тек арнайы тағайындалған
батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келген
басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен
өрт қауіпіне алып келеді.
uЕгер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны
түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа
кіші метал заттардан ұстаңыз, олар бір
терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін.
Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып
келуі мүмкін.
uДұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық
ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз,
сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе
дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан
сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін.
uЗақымдалған немесе өзгертілген батарея
жинақтарын пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе
өзгертілген батареялар өртке, жарылуға немесе
жарақаттуға алып келуі мүмкін кездейсоқ әрекеттерге
алып келуі мүмкін.
uБатарея жинағын немесе құралын өртке немесе
қатты температураға салдырмаңыз. 130°C жоғары
температураларда жарылыс болуы мүмкін.
uБарлық зарядтау нұсқауларын орындап батарея
жинағын нұсқауларда белгіленген температура
ауқымынан тыс жағдайда зарядтамаңыз. Дұрыс
емес зарядтау немесе белгіленген ауқымнан тыс
температурада зарядтау батареяны зақымдап өрт
қауіпін жоғарылатуы мүмкін.
Қызмет көрсету
uЭлектр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
етеді.
uЗақымдалған батарея жинақтарын ешқашан
пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші
немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы
арқылы орындалуы мүмкін.
Дрельдердің және шуруп бұрауыштардың
қауіпсіздік техникасы туралы нұсқаулары
Барлық операциялар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
uПерфораторлық бұрғылауда құлақ қорғағыштарын
кийіңіз. Шуылда тұру есті қабілетінің төмендеуіне
алып келуі мүмкін.
uҚосымша тұтқаны/тұтқаларды пайдаланыңыз.
Бақылау мүмкіндігінен айырылу жарақат алуға әкелуі
мүмкін.
uКескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер жасырын
сымдарға тиюі мүмкін әрекеттерді орындаған
кезде электр құралын оқшауланған беттерінен
ұстаңыз. Егер кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер
жұмыс істеп тұрған сымға тисе, электр құралының
ашық металл бөлшектерін белсендіріп,
пайдаланушыға ток соғуы мүмкін.
Ұзын бұрғы қондырмаларын пайдалану үшін
қауіпсіздік нұсқаулары
uБұрғы қондырмасының максималдық
жылдамдығынан жоғары жылдамдықта жұмыс
істемеңіз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uӘрдайым бұрғылауды төмен жылдамдықта және
қондырма ұшы дайындамаға тиіп тұрған күйде
бастаңыз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uҚондырмаға сай сызықта басыңыз, тым қатты
баспаңыз. Қондырмалар бүгіліп сынуға немесе
бақылау жоғалтуға және жеке жарақаттануға алып
келуі мүмкін.
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
uЭлектр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап
бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары
мезеттер пайда болуы мүмкін.
uДайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
салыстырғанда, берік ұсталады.
uҚажетті іздеу құралдарын пайдаланып
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 155
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
алып келуі мүмкін.
uЭлектр құралын жерге қоюдан алдын оның
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
uАккумулятор зақымдалған немесе дұрыс
пайдаланылмаған жағдайда, одан бу шығуы
мүмкін. Аккумулятор жанып немесе жарылып
қалуы мүмкін. Таза ауа ішке тартыңыз және
шағымдар болса, дәрігердің көмегіне жүгініңіз. Бу
тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
uАккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпі
бар.
uШеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
қызып кетуі мүмкін.
uБұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші
өнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылы
аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз.
Аккумуляторды, жылудан, сондай-ақ,
мысалы, үздіксіз күн жарығынан, оттан,
кірден, судан және ылғалдан қорғаңыз.
Жарылыс және қысқа тұйықталу қаупі
туындайды.
uСыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз.
Тебуді тудыратын жоғары реактивті күштерден
абай болыңыз. Электр құрал егер электр құралы
артық жүктелсе немесе өңделетін дайындамада
қысылса ол сыналады.
uАбай болыңыз! Электр құралын Bluetooth® бен
пайдалануда басқа құралдар мен жабдықтар, ұшақ
және медициналық құралдар (мысалы,
кардиостимулятор, есту құралдары) жұмысында
кедергілер пайда болуы мүмкін. Сондай-ақ жақын
тұрған адамдар мен хайуандарға зиян тудыру
қаупін толық жою мүмкін емес. Электр құралын
Bluetooth® бен медициналық құралдар, жанармай
бекеттері, химиялық жабдықтар, жарылу қаубі бар
және жарылатын аймақтар жанында
пайдаланбаңыз. Bluetooth® бар электр құралын
ұшақтарда пайдаланбаңыз. Денеге жақын аймақта
ұзақ уақыт пайдаланбаңыз.
Bluetooth® сөз белгісі, сондай-ақ сурет белгілері
(логотиптер) Bluetooth SIG, Inc компаниясының
тіркелген сауда белгілері және жеке меншігі болып
табылады. Осы сөз/сурет белгісінің Robert Bosch
Power Tools GmbH тарапынан әр қолданылуы
лицензия бойынша жүзеге асады.
Өнім және қуат сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына,
өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға
алып келуі мүмкін.
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
ескеріңіз.
Тағайындалу бойынша қолдану
Бұл электр құралы бұрандаларды бұрап бекіту және
бұрап босату, сондай-ақ ағаш, металл, сонымен бірге
синтетикалық материалдарды бұрғылауға арналған.
Сонымен қатар GSB өнімі кірпіш, кірпіш қалау және тас
бойынша соққымен бұрғылауға арналған.
Электр құралының деректері мен параметрлерін
Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 орнатылғанда
Bluetooth® радиотехнологиясы электр құралы мен
мобильды соңғы құрылғы арқылы тасымалдауға болады.
Көрсетілген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
(1) Құрал бекіткіші
(2) Жылдам қысқыш бұрғылау патроны
(3) Тереңдік шектегіші
(4) Қосымша тұтқа (беті оқшауланған)
(5) Қосымша тұтқа төсемі
(6) Тереңдік шектегішін реттегіш қатпарлы бұранда
(7) Айналу моментін алдын ала таңдауға арналған
реттегіш сақина
(8) Жұмыс режимдерін ауыстырып-қосқыш
(9) Беріліс ауыстырып-қосқышы
(10) Қайыс ұстағышы
(11) Аккумулятор
(12) Аккумуляторды босату түймесі
(13) Жұмыс шамы
(14) Артық жүктемеден қорғаныс индикаторы
(15) Әмбебап бит ұстағышыa)
(16) Айналу бағытын ауыстырып-қосқыш
(17) Ажыратқыш
(18) Тұтқа (беті оқшауланған)
(19) Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 қақпағы
a) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Техникалық мәліметтер
Аккумуляторлық дрель-шуруп бұрауыш GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Өнім нөмірі 3601JG01.. 3601JG03..
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
156 | Қазақ
Аккумуляторлық дрель-шуруп бұрауыш GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Номиналды кернеу B= 18 18
Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігіA)
1-беріліс мин–1 0–480 0–480
2-беріліс мин–1 0–2100 0–2100
Соққы саны мин–1 0–31500
ISO 5393 (2017) стандарты бойынша қатты/жұмсақ
материалдарды бұрап бекіту кезіндегі айналу моментіA) Нм 85/47 85/47
Макс. айналу моментіA) Нм 110 110
Макс. бұрғы диаметрі
Ағаш мм 82 82
Болат мм 13 13
Кірпіш қалау мм 16
Бұрандалардың макс. диаметрі мм 12 12
Құрал бекіткіші 1,5–13 1,5–13
Салмағы EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сайB) кг 2,1–3,2 2,2–3,3
Зарядтау кезіндегі ұсынылатын қоршаған орта
температурасы °C 0...+35 0...+35
Жұмыс кезіндегі және сақтау кезіндегі рұқсат етілген
қоршаған орта температурасы °C –20...+50 –20...+50
Ұсынылатын аккумуляторлар GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
Ұсынылатын зарядтағыш құрылғылар GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) 20−25°C температурасындаGBA18V4.0Ah аккумуляторымен өлшенеді.
B) GBA 18V 1.5Ah және GBA 18V 12 Ah арқылы өлшенген.
Шуыл және вибрациялар бойынша
мәліметтер
EN62841-2-1 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының
көрсеткіштері.
GSR 18V-110 C:
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген
дыбыстық қысым деңгейі әдетте 70дБ(A) шамасынан кем
болады. Шуыл деңгейі жұмыс барысында белгіленген
шамалардан артық болуы мүмкін. Құлақ қорғанысын
тағыңыз!
GSB 18V-110 C:
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл
деңгейі әдетте келесідей болады: дыбыстық қысым
деңгейі 87дБ(А); дыбыстық қуат деңгейі 98дБ(А). K
дәлсіздігі = 5дБ.
Құлақ қорғанысын тағыңыз!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық қосындысы) және Kдәлсіздігі,EN62841-2-1 бойынша есептелген.
Бұрғылау:
ahм/с2<2,5 <2,5
K м/с21,5 1,5
Соққымен бұрғылау:
ahм/с2 15,5
K м/с2 1,5
Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 157
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды
қатты көтеруі мүмкін.
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу
үшін құрал өшірілген және қосылған болып
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару
мәнін төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Жинау
uАккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады.
Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
(керек-жарақ) орнату
Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 туралы ақпаратты
берілген пайдалану бойынша нұсқаулықтан оқып
шығыңыз.
Аккумуляторды зарядтау
uТек техникалық мәліметтерде жазылған
зарядтағыш құрылғыларды пайдаланыңыз. Тек
қана мұндай зарядтағыш құрылғылар электр
құралыңызда пайдаланылатын литий-иондық
аккумулятормен үйлесімді.
Нұсқау: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану
үшін оны алғаш рет пайдаланудан алдын толық
зарядтаңыз.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
әкелмейді.
Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection
(ECP)" (электрондық элементтерді қорғау) арқылы терең
заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор заряды жоқ
болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы
өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды.
uЭлектр құралы автоматты өшкеннен соң қосқыш/
өшіргішті енді басушы болмаңыз. Әйтпесе
аккумулятор зақымдануы мүмкін.
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды
орындаңыз.
Аккумуляторды шешу
Аккумулятордың (11) екі бекіту басқышы бар, олар
аккумуляторды ашу пернесінің (12) кездейсоқ басылып,
аккумулятордың түсіп кетуінен сақтайды. Аккумулятор
электр құралында орнатулы болса, оны серіппе жайында
ұстап тұрады.
Аккумуляторды (11) шығару үшін аккумуляторды босату
түймесін (12) басыңыз және аккумуляторды электр
құралынан тартып шығарыңыз. Бұл ретте күш
салмаңыз.
Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы
Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторындағы жасыл
түсті жарық диодтары аккумулятордың заряд деңгейін
көрсетеді. Қауіпсіздік тұрғысынан заряд деңгейін электр
құралының жұмыссыз күйінде ғана шақыруға болады.
Заряд деңгейін көрсету үшін заряд деңгейінің
индикаторына арналған немесе түймесін басыңыз.
Мұны аккумулятор шығарылғанда да орындауға болады.
Заряд деңгейінің индикаторына арналған түймені
басқаннан кейін ешқандай жарық диоды жанбаса, бұл
аккумулятордың ақаулы және оны ауыстыру керек
екендігін білдіреді.
Аккумулятор түрі GBA 18V...
Жарық диодтары Қуаты
Үздіксіз жарық 3× жасыл 60−100%
Үздіксіз жарық 2× жасыл 30−60%
Үздіксіз жарық 1× жасыл 5−30%
Жыпылықтау 1× жасыл 0−5%
Аккумулятор түрі ProCORE18V...
Жарық диодтары Қуаты
Үздіксіз жарық 5× жасыл 80−100%
Үздіксіз жарық 4× жасыл 60−80%
Үздіксіз жарық 3× жасыл 40−60%
Үздіксіз жарық 2× жасыл 20−40%
Үздіксіз жарық 1× жасыл 5−20%
Жыпылықтау 1× жасыл 0−5%
Қосымша тұтқа
uЭлектр құралыңызды тек қосалқы тұтқамен бірге
пайдаланыңыз (4).
uКез келген жұмысты орындау алдында қосымша
тұтқаның нық тартылғанына көз жеткізіңіз.
Бақылау мүмкіндігінен айырылу жарақат алуға әкелуі
мүмкін. Қосымша тұтқа бекіту әдісіне жарамды айналу
моментімен тартылғанын ескеріңіз, оны электр
құралына, қосымша тұтқаның кез келген қозғалысы
бұрғылау осінің айналасында немесе бойында мүмкін
болмайтындай, бекітіңіз.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
158 | Қазақ
Қосымша тұтқаны орнату
Қосымша тұтқаны ашу үшін қосымша тұтқаның астыңғы
бөлігін (4) сағат тілінің бағытына қарсы бұраңыз.
Қосымша тұтқаның төсемін (5) кері тартып, оны осы
күйде ұстап тұрыңыз.
Қосымша тұтқаны электр құралына орнату үшін, оны
бұрғылау патроны арқылы өткізіп жылжытыңыз.
Содан кейін төсемді (5) жіберіңіз.
Содан кейін қосымша тұтқаның (4) астыңғы бөлігін сағат
тілінің бағытымен бұрап бекітіңіз.
Қосымша тұтқаны қайыру
Қауіпсіз және ыңғайлы жұмыс күйіне қол жеткізу үшін
қосымша тұтқаны (4) кез келген жаққа қайыруға болады.
Қосымша тұтқаның (4) астыңғы бөлігін сағат тілінің
бағытына қарсы бұрап, қосымша тұтқаны (4) қалаулы
күйге қайырыңыз. Содан кейін қосымша тұтқаның (4)
астыңғы бөлігін сағат тілінің бағытымен бұрап бекітіңіз.
Бұрғылау тереңдігін орнату
Тереңдік шектегішімен (3) қажетті бұрғылау тереңдігінX
реттеуге болады.
Тереңдік шектегішін реттегіш қатпарлы бұранданы (6)
босатып, тереңдік шектегішін қосымша тұтқаға (4)
енгізіңіз.
Тереңдік шектегішін (3), бұрғы ұштығы мен тереңдік
шектегіші (3) ұшының арасындағы қашықтық қажетті X
бұрғылау тереңдігіне сәйкес келетіндей, тартыңыз.
Тереңдік шектегішін реттегіш қатпарлы бұранданы (6)
қайтадан бұрап бекітіңіз.
Құралды ауыстыру (A суретін қараңыз)
uАккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады.
Ажыратқыш (17) басылмаған кезде бұрғылау шпинделі
бекітіледі. Бұл бұрғы патронында алмалы-салмалы
аспапты жылдам, оңай және жай алмастыруға мүмкіндік
береді.
Жылдам тартылатын бұрғылау патронын (2) айналу
бағытында бұрау арқылы аспап орнатылғаныша
ашыңыз. Аспапты орнатыңыз.
Жылдам тартылатын бұрғылау патронының (2) төлкесін
айналу бағытымен қолмен мықтап бекітіңіз. Бұрғылау
патроны автоматты түрде бекітіледі.
Шаңды және жоңқаларды сору
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен
өңделуі керек.
Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
uЖұмыс орнында шаңның жиналмауын
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
Пайдалану
Пайдалануға ендіру
Аккумуляторды орнату
Нұсқау: Электр құралыңызға арналмаған аккумуляторды
пайдалану қате жұмыс істеуіне немесе электр құралының
зақымдануына алып келуі мүмкін.
Айналу бағытының ауыстырып-қосқышын (16) ұяшыққа
бекітілгенін және ұяшыққа берік тиіп тұрғанын сезгенше
салыңыз. Зарядталған аккумуляторды (11) разъемға
бекітілгенін және разъемға тығыз тиіп тұрғанын сезгенше
салыңыз.
Айналу бағытын реттеу (B суретін қараңыз)
Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы (16) көмегімен
айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ қосқышты/
өшіргішті (17) басқанда бұл мүмкін емес.
Оңға айналу: айналу бағытын ауыстырып-
қосқышты (16) екі жағынан күйіне тірелгенше
жылжытыңыз.
Солға айналу: айналу бағытын ауыстырып-
қосқышты (16) екі жағынан күйіне тірелгенше
жылжытыңыз.
Жұмыс режимін реттеу
Бұрғылау
Жұмыс режимдерін ауыстырып-
қосқышты(8) "Бұрғылау" белгісіне
орнатыңыз.
Бұрау
Жұмыс режимдерін ауыстырып-
қосқышты(8) "Бұрау" белгісіне орнатыңыз.
Соққымен бұрғылау (GSB 18V-110 C)
Жұмыс режимдерін ауыстырып-
қосқышты(8) "Соққымен бұрғылау" белгісіне
орнатыңыз.
Ажыратқыш
Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті (17)
басып тұрыңыз.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 159
Жарық диоды (13) қосу/өшіру қосқышы (17) сәл немесе
толық басылғанда жанып, жарық жеткіліксіз жұмыс
аймақтарын жарықтандыруға мүмкіндік береді.
Электр құралды өшіру үшін қосқышты/өшіргішті (17)
жіберіңіз.
Айналу моментін орнату
Қосқышты/өшіргішті (17) басу күшін өзгерте отырып,
қосылған құралдың айналымдар санын біртіндеп реттеуге
болады.
Қосқышты/өшіргішті (17) жай басқанда, электр құрал
төменірек айналымдар санымен жұмыс істейді. Басу күші
күшейгенде айналу саны артады.
Айналу моментін алдын ала таңдау (бұрау жұмыс
режимі үшін жарамды)
Айналу моментін алдын ала таңдауға арналған реттегіш
сақинаның (7) көмегімен қажетті айналу моментін 25
қадам бойынша алдын ала таңдауға болады. Реттелген
айналу моментіне жеткенде электр құралы тоқтап қалады.
Берілістің механикалық таңдалуы
uБерілісті таңдау ауыстырып-қосқышын (9) электр
құрылғысы тоқтап тұрғанда ғана пайдаланыңыз.
1-беріліс:
Төмен айналу жиілігінің диапазоны; үлкен бұрғы
диаметрімен жұмыс істеу немесе бұрап бекіту үшін.
2-беріліс:
Жоғары айналу жиілігінің диапазоны; кіші бұрғы
диаметрімен жұмыс істеу үшін.
uБеріліс ауыстырып-қосқышын әрдайым
тірелгенше жылжытыңыз. Әйтпесе электр құралын
зақымдауыңыз мүмкін.
Температураға тәуелді артық жүктемеден қорғаныс
Мақсаты бойынша қолдану кезінде электр құралына
артық жүктеме түспейді. Жүктеме шамадан артық
болғанда немесе рұқсат етілген жұмыс
температурасының диапазонынан асырғанда айналу
жиілігі азаяды. Электр құралы аккумулятор рұқсат етілген
жұмыс температурасына жеткеннен кейін қайтадан толық
айналу жиілігімен жұмыс істейді.
Температураға тәуелді артық жүктемеден қорғаныс
электр құралында жарық диодының (14) қызыл түспен
жануы арқылы көрсетіледі. Рұқсат етілген температура
диапазонына қайтадан қол жеткізу үшін беріліс
ауыстырып-қосқышын (9) 1-беріліске ауыстырып, электр
құралын бос жүріс күйінде пайдаланыңыз немесе жарық
диоды (14) сөнгенше күтіңіз. Жарық диоды (14) сөніп
қалса, бұл құрылғының ұйғарынды жұмыс
температурасының диапазонына жеткенін білдіреді.
Жылдам өшіру (KickBack Control)
Жылдам өшіру (KickBack Control) электр
құралын жақсырақ бақылауға
көмектеседі және осылайша KickBack
Control құралы жоқ электр құралдарымен
салыстырғанда пайдаланушы қорғанысын да
күшейтеді. Электр құралы бұрғы осі бойынша
кездейсоқ және кенет айналса, электр құралы өшіп
қалады.
Жылдам өшіру электр құралында жарық диод
жыпылықтауы арқылы көрсетіледі.
Қайта іске қосу үшін ажыратқышты жіберіп, қайта
басыңыз.
uЕгер KickBack Control функциясы ақаулы болса,
электр құралы бұдан былай қосылмайды. Электр
құралыңызды тек қана білікті маманға және
түпнұсқа қосалқы бөлшектермен бірге жөндетіңіз.
Байланыс функциялары
Bluetooth® Low Energy Module GCY30-4 / GCY 42
модулімен бірге электр құралы үшін төмендегі өзара
байланыс функциялары қолжетімді болады:
Тіркеу және дербестеу
Күйін тексеру, ескерту хабарларын шығару
Жалпы мәліметтер мен реттеулер
Басқару
Bluetooth® Low Energy Module GCY30-4 / GCY 42 туралы
ақпаратты жинақтағы пайдалану бойынша нұсқаулықтан
қараңыз.
Пайдалану нұсқаулары
uКіріктірілген Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
(керек-жарақ) модулі бар электр құралы радио
интерфейспен жабдықталған. Жергілікті
пайдалану шектеулерін, мысалы, ұшақтарда
немесе емханаларда ескеріңіз.
uЭлектр құралды шурупқа тек өшірілген күйде
қойыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары сырғып
кетуі мүмкін.
Бұрауыш биттерді немесе әмбебап бит ұстағышын алып
тастау үшін көмекші құралды пайдалануға болады.
Қайыс ұстағышы
Қайыс ұстағышымен (10) мысалы, электр құралын
қайысқа асуға болады. Сонда, екі қолыңыз бос болып,
электр құралы жұмыс істеуге дайын болады.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
uАккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады.
uЖақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін,
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
160 | Қазақ
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
Федерациясының заңнамасымен белгіленген
мәліметтерді қамтуы тиіс.
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі
тиіс.
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
талаптары орындалуы тиіс:
Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
туралы мәліметтер беруге міндетті;
Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.bosch-pt.com
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да
мекенжайларын мына жерден қараңыз:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
жөндеуге құқылы болады:
механикалық зақымдардың жоқтығы;
пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
белгілерінің жоқтығы;
пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
бар болуы;
электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
бөліктері;
электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
болуы немесе электр құралы бөліктері мен
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
жоғары температура әсерінен электр
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
немесе көмірленуі.)
Тасымалдау
Ұсынылған литий-иондық аккумуляторлар қауіпті
тауарларға қойылатын талаптарға бағынады.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Română | 161
Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша
құжаттарсыз тасымалдай алады.
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді
тасымалдау маманымен хабарласу керек.
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет
болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
Кәдеге жарату
Электр құралдарды, аккумуляторларды,
керек-жарақтарды және орау
материалдарын экологиялық тұрғыдан
дұрыс утилизациялауға тапсыру керек.
Электр құралдарды және
аккумуляторларды/батареяларды үй
қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Ескі электрлік және электрондық құрылғылар туралы
2012/19/EU еуропалық директивасы және оның ұлттық
заңнамада қолданылуы бойынша пайдалануға бұдан
былай жарамсыз электрлік құралдарды және 2006/66/
ЕC еуропалық директивасы бойынша зақымдалған
немесе ескірген аккумуляторларды/батареяларды бөлек
жинап, қоршаған орта үшін қауіпсіз жолмен қайта
өңдеуге жіберу қажет.
Қате жолмен кәдеге жаратылған ескі электрлік және
электрондық құрылғылар қауіпті заттардың болу
мүмкіндігіне байланысты қоршаған ортаға және адам
денсаулығына зиянды әсер тигізуі мүмкін.
Аккумуляторлар/батареялар:
Литий-иондық:
Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз
(қараңыз „Тасымалдау“, Бет160).
Română
Instrucţiuni de siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
electrice
AVERTIS-
MENT
Citiţi toate avertizările,
instrucţiunile, ilustraţiile şi
specificaţiile puse la dispoziţie
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
uMenţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
la accidente.
uNu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
uNu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul.
Siguranţă electrică
uŞtecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
împământare (legate la masă). Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
riscul de electrocutare.
uEvitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
uFeriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
uNu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
uAtunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
uDacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
uFiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
uPurtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
162 | Română
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
uEvitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
uÎnainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
poate provoca răniri.
uNu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
situaţii neaşteptate.
uPurtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
uDacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
uNu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
vătămări corporale grave.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
uNu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
sigur în domeniul de putere indicat.
uNu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
uScoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
electrică. Această măsură de prevedere împiedică
pornirea involuntară a sculei electrice.
uPăstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
persoane lipsite de experienţă.
uÎntreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
componentele mobile ale sculei electrice nu se
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
uMenţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
uFolosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
situaţii periculoase.
uMenţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
acumulator
uÎncărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
recomandate de producător. Dacă un încărcător
destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la
încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute
pentru el, există pericol de incendiu.
uFolosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
duce la răniri şi pericol de incendiu.
uFeriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice
mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un
scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la
arsuri sau incendiu.
uÎn cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din
acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul
contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona
afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii,
consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din
acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri.
uNu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu
acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii
deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament
imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să
genereze risc de vătămări corporale.
uNu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc
sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai
mari de 130°C poate duce la explozii.
uRespectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu
reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu
acumulator la temperaturi situate în afara domeniului
de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea
incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului
de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea
acumulatorului şi mări riscul de incendiu.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Română | 163
Întreţinere
uÎncredinţaţi scula electrică pentru reparare
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
sculei electrice.
uNu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de
către producător sau de către furnizori de service
autorizaţi de acesta.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru maşini de
găurit şi maşini de găurit/înşurubat
Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările
uPurtaţi aparat de protecţie auditivă atunci când
găuriţi cu percuţie. Expunerea la zgomot poate duce la
pierderea auzului.
uUtilizaţi mânerul/mânerele auxiliar/e. Pierderea
controlului poate cauza vătămări corporale.
uŢineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau
elementele de fixare pot intra în contact cu conductori
electrici ascunşi. Contactul accesoriului de tăiere sau al
elementelor de fixare cu un conductor aflat „sub tensiune”
poate pune „sub tensiune” componentele metalice
expuse ale sculei electrice şi provoca electrocutarea
operatorului.
Instrucţiuni de siguranţă în cazul utilizării de burghie
lungi
uNu lucraţi niciodată cu o turaţie mai mare decât
turaţia maximă admisă pentru burghiu. La turaţii mai
mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se
rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
provocând vătămări corporale.
uÎncepeţi întotdeauna găurirea cu o turaţie mai mică şi
vârful burghiului să fie în contact cu piesa de lucru. La
turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să
se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
provocând vătămări corporale.
uExercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul
şi nu apăsaţi excesiv.Burghiele se pot îndoi ceea ce
poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului,
provocând vătămări corporale.
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare
uȚineți ferm scula electrică. La strângerea și slăbirea
șuruburilor pot apărea pentru scurt timp momente de
reacție puternice.
uAsiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută
mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
uFolosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
provoca explozii. Străpungerea unei conducte de apă
provoacă pagube materiale.
uÎnainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei
electrice.
uÎn cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul
poate arde sau exploda. Aerisiţi bine încăperea şi
solicitaţi asistenţă medicală dacă starea dumneavoastră
de sănătate se înrăutăţeşte. Vaporii pot irita căile
respiratorii.
uNu deschideţi acumulatorul. Există pericol de
scurtcircuit.
uÎn urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe
exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora.
Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia
acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze
sau să se supraîncălzească.
uUtilizaţi acumulatorul numai pentru produsele oferite
de acelaşi producător. Numai astfel acumulatorul va fi
protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.
Feriţi acumulatorul de căldură, de
asemenea, de exemplu, de radiaţii solare
continue, foc, murdărie, apă şi umezeală. În
caz contrar, există pericolul de explozie şi
scurtcircuit.
uOpriţi imediat scula electrică, în cazul în care
accesoriul se blochează. Fiţi pregătiţi pentru
momente de reacţie puternice care generează recul.
Accesoriul se blochează dacă scula electrică este
sprasolicitată sau este înclinată greşit în piesa de lucru.
uAtenţie! În cazul utilizării sculei electrice cu Bluetooth ®
se pot produce deranjamente ale altor echipamente şi
instalaţii, avioane şi aparate medicale (de exemplu
stimulatoare cardiace, aparate auditive). Bluetooth se
pot produce deranjamente ale altor echipamente şi
instalaţii, avioane şi aparate medicale (de exemplu
stimulatoare cardiace, aparate auditive. De
asemenea, nu poate fi complet exclusă afectarea
oamenilor şi animalelor din imediata vecinătate. Nu
utilizaţi scula electrică cu Bluetooth® în apropierea
aparatelor medicale, staţiilor de benzină, instalaţiilor
chimice, sectoarelor cu pericol de explozie şi în zonele
de detonare. Nu folosiţi în avioane scula electrică cu
Bluetooth®. Evitaţi folosirea mai îndelungată în
imediata apropiere a corpului.
Marca verbală Bluetooth®, precum şi siglele sunt mărci
înregistrate şi proprietatea Bluetooth SIG, Inc. Orice
utilizare a acestei mărci verbale/acestor sigle de către
Robert Bosch Power Tools GmbH se realizează sub
licenţă.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
164 | Română
Descrierea produsului şi a
performanțelor sale
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor de siguranţă poate provoca
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
instrucţiunilor de folosire.
Utilizarea conform destinaţiei
Scula electrică este destinată înşurubării şi deşurubării de
şuruburi, precum şi găuririi în lemn, metal, ceramică şi
material plastic. GSB este destinată în mod suplimentar
găuririi cu percuţie în cărămidă, zidărie şi piatră.
Dacă modulul Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 este
montat, datele şi setările sculei electrice pot fi transferate
între scula electrică şi un dispozitiv mobil, prin intermediul
tehnologiei Bluetooth® wireless.
Componentele ilustrate
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
sculei electrice de pe pagina grafică.
(1) Sistem de prindere a accesoriilor
(2) Mandrină rapidă
(3) Limitator de reglare a adâncimii
(4) Mâner auxiliar (suprafaţă izolată de prindere)
(5) Piesă intermediară mâner auxiliar
(6) Şurub-fluture pentru reglarea limitatorului de reglare
a adâncimii
(7) Inel de reglare pentru preselectarea cuplului de
strângere
(8) Selector mod de funcţionare
(9) Comutator de selectare a treptelor de turaţie
(10) Clemă de prindere la centură
(11) Acumulator
(12) Tastă de deblocare a acumulatorului
(13) Lampă de lucru
(14) Indicator de protecţie la suprasarcină
(15) Suport universal pentru biţia)
(16) Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie
(17) Comutator de pornire/oprire
(18) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
(19) Capac Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
programul nostru de accesorii.
Date tehnice
Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Număr de identificare 3601JG01.. 3601JG03..
Tensiune nominală V= 18 18
Turaţie în golA)
Treapta 1 de viteză rot/min 0–480 0–480
Treapta a 2-a de viteză rot/min 0–2100 0–2100
Număr de percuţii min-1 0–31500
Cuplu de strângere înşurubare dură/moale conform ISO
5393 (2017)A) Nm 85/47 85/47
Cuplu maxim de strângereA) Nm 110 110
Ø maxim de găurire
Lemn mm 82 82
Oţel mm 13 13
Zidărie mm 16
Ø maxim de înşurubare mm 12 12
Sistem de prindere a accesoriilor 1,5–13 1,5–13
Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
Temperatură ambiantă recomandată în timpul încărcării °C 0...+35 0...+35
Temperatură ambiantă admisă în timpul funcţionării şi pe
perioada depozitării °C –20...+50 –20...+50
Acumulatori recomandaţi GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Română | 165
Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Încărcătoare recomandate GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) Măsurat la 20−25°C cu acumulatorulGBA18V4.0Ah.
B) Măsurat cuGBA 18V 1.5Ah şiGBA 18V 12 Ah.
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
Nivelul presiunii acustice evaluat după curba de filtrare A al
sculei electrice este în mod normal inferior valorii de
70dB(A). Nivelul de zgomot în timpul lucrului poate depăşi
valorile specificate. Poartă căşti antifonice!
GSB 18V-110 C:
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod
normal: nivel de presiune sonoră 87dB(A); nivel de putere
sonoră 98dB(A). Incertitudinea K = 5dB.
Poartă căşti antifonice!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudineaK au fost determinate conformEN62841-2-1.
Găurire:
ahm/s2<2,5 <2,5
K m/s21,5 1,5
Găurire cu percuţie:
ahm/s2 15,5
K m/s2 1,5
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului
emis.
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru
alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Montare
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire.
Montarea Bluetooth® Low Energy Module GCY
30-4 (accesoriu)
Pentru informaţii privind Bluetooth® Low Energy Module
GCY 30-4, citeşte instrucţiunile de utilizare aferente.
Încărcarea acumulatorului
uFolosiţi numai încărcătoarele specificate în datele
tehnice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la
acumulatorul cu tehnologie litiu‑ion montat la scula
dumneavoastră electrică.
Notă: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru a
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a
acumulatorului, înainte de prima utilizare, încărcaţi complet
acumulatorul în încărcător.
Acumulatorul litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără
ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă utilă.
Întreruperea procesului de încărcare nu afectează
acumulatorul.
Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării
profunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)". Când
acumulatorul s‑a descărcat, scula electrică este deconectată
printr‑un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se mai
mişcă.
uDupă deconectarea automată a sculei electrice nu mai
apăsaţi pe întrerupătorul Pornit/Oprit. Acumulatorul
s‑ar putea deteriora.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
166 | Română
Extragerea acumulatorului
Acumulatorul (11) este prevăzut cu două trepte de blocare,
care au rolul de a preveni căderea acumulatorului din scula
electrică în cazul apăsării involuntare a tastei de deblocare a
acumulatorului (12). Cât timp acumulatorul este introdus în
scula electrică, acesta este fixat în poziţie prin forţa elastică
a unui arc.
Pentru extragerea acumulatorului (11), apasă pe tasta de
deblocare (12) şi extrage acumulatorul din scula electrică.
Nu forţa.
Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului
LED-urile verzi ale indicatorului stării de încărcare a
acumulatorului indică starea de încărcare a acumulatorului.
Din considerente legate de siguranţă, verificarea stării de
încărcare este posibilă numai cu scula electrică oprită.
Pentru indicarea stării de încărcare, apasă tasta sau .
Acest lucru este posibil şi când acumulatorul nu este montat
pe scula electrică.
Dacă, după apăsarea tastei pentru indicarea stării de
încărcare, nu se aprinde niciun LED, înseamnă că
acumulatorul este defect şi trebuie înlocuit.
Tip de acumulator GBA 18V...
LED-uri Capacitate
Aprindere continuă de 3 ori cu iluminare
de culoare verde 60−100%
Aprindere continuă de 2 ori cu iluminare
de culoare verde 30−60%
Aprindere continuă o dată cu iluminare
de culoare verde 5−30%
Aprindere intermitentă o dată cu
iluminare de culoare verde 0−5%
Tip de acumulator ProCORE18V...
LED-uri Capacitate
Aprindere continuă de 5 ori cu iluminare
de culoare verde 80−100 %
Aprindere continuă de 4 ori cu iluminare
de culoare verde 60−80 %
Aprindere continuă de 3 ori cu iluminare
de culoare verde 40−60 %
Aprindere continuă de 2 ori cu iluminare
de culoare verde 20−40 %
Aprindere continuă o dată cu iluminare
de culoare verde 5−20 %
Aprindere intermitentă o dată cu
iluminare de culoare verde 0−5 %
Mânerul auxiliar
uUtilizaţi scula electrică numai împreună cu mânerul
auxiliar (4).
uÎnainte de efectuarea oricăror lucrări, asigură-te că
mânerul auxiliar este strâns ferm. Pierderea controlului
poate duce la vătămări corporale. Asigură-te că mânerul
auxiliar este strâns la cuplu adecvat pentru metoda de
fixare, fixează-l pe scula electrică astfel încât orice
deplasare a mânerului auxiliar în jurul sau de-a lungul axei
de găurire să nu fie posibilă.
Montarea mânerului auxiliar
Pentru a deschide mânerul auxiliar, roteşte în sens antiorar
partea inferioară a mânerului auxiliar (4).
Trage spre înapoi piesa intermediară a mânerului auxiliar (5)
şi menţine-o în această poziţie.
Împingeţi mânerul auxiliar peste mandrină pentru a-l fixa pe
scula electrică.
Apoi eliberează piesa intermediară (5).
După aceea răsuceşte în sens orar partea inferioară a
mânerului auxiliar (4) până când se fixează în poziţie.
Rotirea mânerului auxiliar
Opţional, poţi roti mânerul auxiliar (4) pentru a obţine o
poziţie de lucru sigură şi confortabilă.
Răsuceşte în sens antiorar partea inferioară a mânerului
auxiliar (4) şi roteşte mânerul auxiliar (4) în poziţia dorită.
După aceea răsuceşte în sens orar partea inferioară a
mânerului auxiliar (4) până când se fixează în poziţie.
Reglarea adâncimii de găurire
Cu ajutorul limitatorului de reglare a adâncimii (3) se poate
stabili adâncimea de găurire dorită X.
Desfiletează şurubul-fluture pentru reglarea limitatorului de
reglare a adâncimii (6) şi introdu limitatorul de reglare a
adâncimii în mânerul auxiliar (4).
Trage limitatorul de reglare a adâncimii (3) până când
distanţa dintre vârful burghiului şi vârful limitatorului de
reglare a adâncimii (3) corespund adâncimii de găurire
dorite X.
Strânge din nou ferm şurubul-fluture pentru reglarea
limitatorului de reglare a adâncimii (6).
Înlocuirea accesoriului (consultă imaginea A)
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire.
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (17) nu este
apăsat, arborele portburghiu este blocat. Aceasta face
posibilă schimbarea rapidă, confortabilă şi simplă a
accesoriului din mandrină.
Deschideţi mandrina rapidă (2) răsucind-o în direcţia de
rotaţie până când scula poate fi montată. Introduceţi un
accesoriu.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Română | 167
Rotiţi manual şi cu forţă manşonul mandrinei rapide (2) în
direcţia de rotaţie . Astfel, mandrina se va bloca automat.
Instalaţie de aspirare a prafului/aşchiilor
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
la materialele de prelucrat.
uEvitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
se pot aprinde cu uşurinţă.
Funcţionare
Punere în funcţiune
Introducerea acumulatorului
Notă: Folosirea unor acumulatori care nu sunt adecvaţi
sculei dumneavoastră electrice poate duce la deranjamente
funcţionale sau defectarea acesteia.
Aşezaţi pe mijloc comutatorul de schimbare a direcţiei de
rotaţie (16) pentru a preveni pornirea accidentală.
Introduceţi acumulatorul încărcat (11) în mâner până când
acesta se fixează perceptibil şi este coplanar cu mânerul.
Reglarea direcţiei de rotaţie (consultă imaginea B)
Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie
(16) puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice.
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (17) este apăsat,
acest lucru nu mai este însă posibil.
Funcţionare spre dreapta: Împinge pe ambele părţi
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (16)
până la opritor, în poziţia .
Funcţionare spre stânga: Împinge pe ambele părţi
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (16)
până la opritor, în poziţia .
Reglarea modului de funcţionare
Găurire
Poziţionează selectorul modului de
funcţionare(8) în dreptul simbolului „Găurire“.
Înşurubare
Poziţionează selectorul modului de
funcţionare(8) în dreptul simbolului
„Înşurubare“.
Găurire cu percuţie (GSB 18V-110 C)
Poziţionează selectorul modului de
funcţionare(8) în dreptul simbolului „Găurire
cu percuţie“.
Pornirea/oprirea
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apăsaţi şi
menţineţi apăsat comutatorul de pornire/oprire (17).
Lampa cu LED-uri (13) se aprinde atunci când comutatorul
de pornire/oprire (17) este apăsat uşor sau complet şi
permite iluminarea zonei de lucru în condiţii de luminozitate
nefavorabilă.
Pentru oprirea sculei electrice, eliberaţi comutatorul de
pornire/oprire (17).
Reglarea turaţiei
Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice pornite
exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară a
comutatorului de pornire/oprire (17).
O apăsare uşoară a comutatorului de pornire/oprire (17)
determină o turaţie mai scăzută. Turaţia creşte odată cu
creşterea forţei de apăsare.
Preselectarea cuplului de strângere (valabil pentru
modul de înşurubare)
Cu ajutorul inelului de reglare pentru preselectarea cuplului
de strângere (7) poţi preselecta în 25 de trepte cuplul de
strângere necesar. Accesoriul se opreşte imediat ce este
atins cuplul de strângere reglat.
Selectarea mecanică a treptelor de turaţie
uAcţionaţi comutatorul de selectare a treptelor de
turaţie (9) numai cu scula electrică oprită.
Treapta 1 de viteză:
Domeniu de turaţii scăzute; pentru executarea de găuri cu
diametre mari sau pentru înşurubare.
Treapta 2 de viteză:
Domeniu de turaţii înalte; pentru executarea de găuri cu
diametre mici.
uÎmpingeţi întotdeauna până la opritor comutatorul de
selectare a treptelor de turaţie. În caz contrar, scula
electrică se poate deteriora.
Protecţia la suprasarcină în funcţie de temperatură
Dacă este utilizată conform destinaţiei, scula electrică nu
poate fi suprasolicitată. În cazul unei solicitări prea puternice
sau în cazul depăşirii domeniului admis al temperaturilor de
lucru, turaţia este redusă. Scula electrică va funcţiona din
nou la turaţie maximă numai după atingerea temperaturii de
funcţionare admise.
Protecţia la suprasarcină în funcţie de temperatură este
semnalizată prin lumina roşie emisă de LED-ul (14) de la
scula electrică. Pentru a reveni în domeniul temperaturilor
de lucru admise, adu comutator de selectare a treptelor de
turaţie (9) în treapta 1, lasă scula electrică să funcţioneze în
gol sau aşteaptă până când LED-ul (14) se stinge. După
stingerea LED-ului (14), aparatul se află din nou în domeniul
admis al temperaturilor de lucru.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
168 | Română
Frâna de siguranţă (KickBack Control)
Protecţia la recul (KickBack Control)
asigură un control mai bun al sculei
electrice, sporind astfel protecţia
utilizatorului, comparativ cu sculele
electrice fără KickBack Control. În cazul unei rotiri
bruşte şi imprevizibile a sculei electrice în jurul axei
burghiului, scula electrică se opreşte.
Deconectarea rapidă este semnalizată prin aprinderea
intermitentă a LED-ului de pe scula electrică.
Pentru repunerea în funcţiune, eliberaţi comutatorul de
pornire/oprire şi acţionaţi-l din nou.
uDacă funcţia KickBack Control este defectă, scula
electrică nu mai poate fi pornită. Încredinţează scula
electrică în vederea reparării numai personalului de
specialitate, calificat în acest scop, care utilizează
piese de schimb originale.
Funcţii de conectivitate
În cazul conectării la Bluetooth® Low Energy Module
GCY30-4 / GCY 42, pentru scula electrică sunt disponibile
următoarele funcţii de conectivitate:
Înregistrarea şi personalizarea
Verificarea stării, emiterea de mesaje de avertizare
Informaţii generale şi setări
Gestionarea
Pentru informaţii privind modulul Bluetooth® Low Energy
Module GCY30-4 / GCY 42, citeşte instrucţiunile de
utilizare aferente.
Instrucţiuni de lucru
uScula electrică dotată cu Bluetooth® Low Energy Module
GCY 30-4 (accesoriu) este echipată cu o interfaţă
radio. Trebuie luate în calcul limitările locale de
funcţionare, de exemplu, în avioane sau spitale.
uAmplasaţi scula electrică pe şurub numai în stare
oprită. În caz contrar, accesoriile aflate în rotaţie pot
aluneca.
Pentru extragerea capului de şurubelniţă sau a suportului
universal pentru capete de şurubelniţă se poate folosi o
sculă ajutătoare.
Clemă de prindere la centură
Cu clema de prindere la centură (10) puteţi prinde scula
electrică, de exemplu, de o centură. Astfel veţi avea ambele
mâini libere, iar scula electrică vă va fi întotdeauna la
îndemână.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire.
uPentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
schimb, poţi de asemenea să accesezi:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
România
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt
disponibile la:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Acumulatorii litiu-ion recomandaţi respectă cerinţele
legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase.
Acumulatorii pot fi transportaţi rutier fără restricţii de către
utilizator.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie,
la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
transportul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa
acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele
deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată
deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi
eventualele norme naţionale suplimentare.
Eliminare
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi
ambalajele trebuie direcţionate către o staţie
de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/
bateriile în gunoiul menajer!
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Български | 169
Numai pentru ţărileUE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deşeurile
de echipamente electrice şi electronice şi transpunerea
acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecţi/defecte sau uzaţi/uzate
trebuie colectaţi/colectate separat şi predaţi/predate la un
centru de reciclare ecologică.
În cazul eliminării necorespunzătoare, aparatele electrice şi
electronice pot avea un efect nociv asupra mediului şi
sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor
periculoase.
Acumulatori/baterii:
Li-Ion:
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport
(vezi „Transport“, Pagina168).
Български
Указания за сигурност
Общи указания за безопасност за
електроинструменти
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ
Прочетете всички предупрежде-
ния, указания, запознайте се с
фигурите и техническите харак-
теристики, приложени към електроинструмента. Про-
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
дизвикат токов удар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (беззахранващ
кабел).
Безопасност на работното място
uПазете работното си място чисто и добре осветено.
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
тавка за инциденти.
uНе работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпла-
менят прахообразни материали или пари.
uДръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
яние, докато работите с електроинструмента. Ако
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
трола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
uЩепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
възникване на токов удар.
uИзбягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по‑голям.
uПредпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
uНе използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на то-
ков удар.
uКогато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
никване на токов удар.
uАко се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
възникване на токов удар.
Безопасен начин на работа
uБъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте умо-
рени или под влиянието на наркотични вещества,
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
ност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки наранявания.
uРаботете с предпазващо работно облекло. Винаги
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
ползвания електроинструмент и извършваната дей-
ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
лука.
uИзбягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в контакта или да поставите батерията, както и
при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,
увеличава опасността от трудови злополуки.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
170 | Български
uПреди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
травми.
uИзбягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
uРаботете с подходящо облекло. Не работете с ши-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи-
те си на безопасно разстояние от движещи се зве-
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
uАко е възможно използването на външна аспираци-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспираци-
онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящи се при работа прахове.
uДоброто познаване на електроинструмента вследс-
твие на честа работа с него не е повод за намалява-
не на вниманието и пренебрегване на мерките за
безопасност. Едно невнимателно действие може да
предизвика тежки наранявания само за части от секун-
дата.
Грижливо отношение към електроинструментите
uНе претоварвайте електроинструмента. Използ-
вайте електроинструментите само съобразно тях-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
инструмент в зададения от производителя диапазон на
натоварване.
uНе използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
монтиран.
uПреди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента, напр. настройване, смяна на
работен инструмент, както и когато го прибирате,
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
опасността от задействане на електроинструмента по
невнимание.
uСъхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
ключително опасни.
uПоддържайте добре електроинструментите си и ак-
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
ли има счупени или повредени детайли, които нару-
шават или изменят функциите на електроинстру-
мента. Преди да използвате електроинструмента,
се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
недобре поддържани електроинструменти и уреди.
uПоддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
ние и се водят по‑леко.
uИзползвайте електроинструментите, допълнител-
ните приспособления, работните инструменти и т.
н., съобразно инструкциите на производителя. При
това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
ползването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
uПоддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
позволяват безопасната работа и доброто контролира-
не на електроинструмента при възникване на неочак-
вана ситуация.
Грижливо отношение към акумулаторни
електроинструменти
uЗа зареждането на акумулаторните батерии изпол-
звайте само зарядните устройства, препоръчвани
от производителя. Когато използвате зарядни уст-
ройства за зареждане на неподходящи акумулаторни
батерии, съществува опасност от възникване на по-
жар.
uЗа захранване на електроинструментите използ-
вайте само предвидените за съответния модел аку-
мулаторни батерии. Използването на различни аку-
мулаторни батерии може да предизвика трудова зло-
полука и/или пожар.
uПредпазвайте неизползваните акумулаторни бате-
рии от контакт с големи или малки метални предме-
ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-
ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-
единение. Последствията от късото съединение могат
да бъдат изгаряния или пожар.
uПри неправилно използване от акумулаторна бате-
рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-
да. Ако електролит попадне в очите Ви, след неза-
бавно обилно изплакване потърсете помощ от ле-
кар. Електролитът може да предизвика изгаряния на
кожата.
uНе използвайте акумулаторна батерия или електро-
инструмент, които са повредени или с изменена
конструкция. Повредени или изменени акумулаторни
батерии могат да се възпламенят, експлодират или да
предизвикат наранявания.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Български | 171
uНе излагайте акумулаторната батерия на високи
температури или огън. Излагането на огън или темпе-
ратури над 130 °C могат да предизвикат експлозии.
uСпазвайте всички указания за зареждане на акуму-
латорната батерия; не я зареждайте, ако темпера-
турата й е извън диапазона, посочен в инструкции-
те. Неправилното зареждане или зареждането при
температури извън допустимия диапазон могат да ув-
редят батерията и увеличават опасността от пожар.
Поддържане
uДопускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специалис-
ти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
зопасността на електроинструмента.
uНикога не ремонтирайте повредени акумулаторни
батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва
да се извършва само от производителя или от оторизи-
ран сервиз.
Указания за безопасна работа за бормашини и
винтоверти
Инструкции за безопасност за всякакви дейности
uНосете защита за ушите при ударно пробиване. Из-
лагането на шум може да причини загуба на слуха.
uИзползвайте спомагателната дръжка(и). Загубата
на контрол може да причини персонално нараняване.
uКогато изпълнявате операция, при която съществу-
ва опасност работният инструмент или фиксаторите
могат да засегнат скрити под повърхността провод-
ници под напрежение, допирайте електроинстру-
мента само до електролизираните повърхности на
ръкохватките. При контакт на режещия инструмент
или фиксатора с проводник под напрежение е въз-
можно напрежението да се предаде по металните де-
тайли на електроинструмента и това да предизвика то-
ков удар.
Инструкции за безопасност при използване на дълги
бургии
uНикога не работете при по-висока от максималната
скорост за бургията. При по-високи скорости бургия-
та може да се огъне, ако й се позволи да се върти сво-
бодно без контакт с детайла, а това може да доведе до
персонално нараняване.
uВинаги стартирайте пробиване при ниски скорости
и с върха на бургията в контакт с детайла. При по-
високи скорости бургията може да се огъне, ако й се
позволи да се върти свободно без контакт с детайла, а
това може да доведе до персонално нараняване.
uПрилагайте натиск само по права линия към бурги-
ята и не натискайте твърде много.Бургиите могат да
се огънат и това да доведе до счупване или загуба на
контрол, водещо до персонално нараняване.
Допълнителни указания за безопасност
uДръжте електроинструмента здраво. При завиване
и развиване на винтове могат рязко да възникнат сил-
ни реакционни моменти.
uОсигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-
порен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите
с ръка.
uИзползвайте подходящи прибори, за да откриете
евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
дително дружество. Влизането в съприкосновение с
проводници под напрежение може да предизвика по-
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
доведе до експлозия. Увреждането на водопровод
предизвиква значителни материални щети.
uПреди да оставите електроинструмента, изчаквай-
те въртенето да спре напълно. Впротивен случай из-
ползваният работен инструмент може да допре друг
предмет и да предизвика неконтролирано премества-
не на електроинструмента.
uПри повреждане и неправилна експлоатация от
акумулаторната батерия могат да се отделят пари.
Акумулаторната батерия може да се запали или да
експлодира. Погрижете се за добро проветряване и
при оплаквания се обърнете към лекар. Парите могат
да раздразнят дихателните пътища.
uНе отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
опасност от възникване на късо съединение.
uАкумулаторната батерия може да бъде повредена
от остри предмети, напр. пирони или отвертки, или
от силни удари. Може да бъде предизвикано вътреш-
но късо съединение и акумулаторната батерия може да
се запали, да запуши, да експлодира или да се прег-
рее.
uИзползвайте акумулаторната батерия само в про-
дукти на производителя. Само така тя е предпазена
от опасно за нея претоварване.
Предпазвайте акумулаторната батерия от
високи температури, напр. вследствие на
продължително излагане на директна
слънчева светлина, огън, мръсотия, вода и
овлажняване. Има опасност от експлозия и
късо съединение.
uАко работният инструмент се заклини, незабавно
изключвайте електроинструмента. Бъдете подгот-
вени за големи реакционни моменти, които предиз-
викват откат. Работният инструмент блокира, ако
електроинструментът се претовари или се заканти в
обработвания детайл.
uВнимание! При ползването на електроинструмент с
Bluetooth ® може да възникне смущение по други
уреди и съоръжения, самолети и медицински уреди
(напр. пейсмейкъри, слухови апарати). Също така
не може да се изключи евентуално вредно влияние
върху хора и животни. Не използвайте електроинст-
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
172 | Български
румента с Bluetooth® в близост до медицински уре-
ди, бензиностанции, химични съоръжения, зони с
опасност от експлозция и в близост до взривоопас-
ни материали. Не използвайте електроинструмента
с Bluetooth® в самолети. Избягвайте продължителна-
та работа в непосредствена близост до тялото.
Наименованието Bluetooth® както и графичните еле-
менти (лога) са регистрирани търговски марки на
фирма Bluetooth SIG, Inc. Ползването на това наиме-
нование и на графичните елементи от фирма Robert
Bosch Power Tools GmbH става по лиценз.
Описание на продукта и дейността
Прочетете внимателно всички указания
и инструкции за безопасност. Пропуски
при спазването на инструкциите за безо-
пасност и указанията за работа могат да
имат за последствие токов удар, пожар и/
или тежки травми.
Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
ръководството за работа.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за завиване и раз-
виване на винтове, както и за пробиване в дърво, метал,
керамични материали и пластмаси. Моделът GSB освен
това е подходящ и за ударно пробиване в тухли, зидария
и каменни материали.
При включен модул Bluetooth® Low Energy Module GCY
30-4 данни и настройки могат да се пренасят между елек-
троинструмента с помощта на безжичната технология
Bluetooth®.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
(1) Гнездо за работен инструмент
(2) Бързозатегателен патронник
(3) Дълбочинен ограничител
(4) Спомагателна ръкохватка (изолирана повърхност
за захващане)
(5) Междинно звено спомагателна ръкохватка
(6) Крилчат винт за регулиране на дълбочинния огра-
ничител
(7) Пръстен за предварителен избор на въртящия мо-
мент
(8) Превключвател за режима на работа
(9) Превключвател за предавките
(10) Скоба за окачване на колан
(11) Акумулаторна батерия
(12) Освобождаващ бутон за акумулаторната батерия
(13) Работна лампа
(14) Индикатор на защитата срещу претоварване
(15) Универсален държач битовеa)
(16) Превключвател за посоката на въртене
(17) Пусков прекъсвач
(18) Ръкохватка (изолирана повърхност за захващане)
(19) Капаче Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
a) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
приспособления не са включени в стандартната окомп-
лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
ните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.
Технически данни
Акумулаторен винтоверт GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Каталожен номер 3601JG01.. 3601JG03..
Номинално напрежение V= 18 18
Обороти на празен ходA)
1.предавка min–1 0–480 0–480
2.предавка min–1 0–2100 0–2100
Честота на ударите min–1 0–31500
Въртящ момент твърдо/меко завинтване съгласно ISO
5393 (2017)A) Nm 85/47 85/47
Макс. въртящ моментA) Nm 110 110
Макс. диаметър на отвора
Дърво mm 82 82
Стомана mm 13 13
Зидария mm 16
Макс. диаметър на винтове mm 12 12
Гнездо за работен инструмент 1,5–13 1,5–13
Тегло съгласно EPTA-Procedure01:2014B) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Български | 173
Акумулаторен винтоверт GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Препоръчителна температура на околната среда при за-
реждане °C 0...+35 0...+35
Разрешена температура на околната среда при работа и
при складиране °C –20...+50 –20...+50
препоръчителни акумулаторни батерии GBA18V...
ProCORE18V... GBA18V...
ProCORE18V...
Препоръчителни зарядни устройства GAL18...
GAX18...
GAL36...
GAL18...
GAX18...
GAL36...
A) Измерено при 20−25°C с акумулаторна батерияGBA18V4.0Ah.
B) Измерено с GBA 18V 1.5Ah и GBA 18V 12 Ah.
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите на емисии на шум са установени съгласно
EN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
Равнището Ана звуковото налягане на електроинстру-
мента обикновено е по‑малко от 70dB(A). Равнището на
шум при работа може да превиши посочените стойности.
Работете с шумозаглушители!
GSB 18V-110 C:
Равнището А на генерирания шум от електроинструмента
обикновено е: равнище на звуковото налягане 87dB(A);
мощност на звука 98dB(A). Неопределеност K = 5dB.
Работете с шумозаглушители!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Пълните стойности на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеносттаK са определени
съгласноEN62841-2-1.
Пробиване:
ahm/s2<2,5 <2,5
K m/s21,5 1,5
Ударно пробиване:
ahm/s2 15,5
K m/s2 1,5
Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на
вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени
съгласно процедура, определена и може да служи за
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя-
щи също така за предварителна оценка на емисиите на
вибрации и шум.
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на
шум са представителни за основните приложения на
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ-
де използван за други дейности, с различни работни инс-
трументи или без необходимото техническо обслужване,
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо-
же да се различават. Това би могло значително да увели-
чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек-
троинструмента.
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да
се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
ода на ползване на електроинструмента.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
роинструмента и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на работните
стъпки.
Монтиране
uПреди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
Ползване на Bluetooth® Low Energy Module
GCY 30-4 (принадлежност)
За информация относно Bluetooth® Low Energy Module
GCY 30-4 прочетете приложеното с него ръководство за
експлоатация.
Зареждане на акумулаторната батерия
uИзползвайте само посочените в раздела Техничес-
ки данни зарядни устройства. Само тези зарядни уст-
ройства са подходящи за използваната във Вашия
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
174 | Български
електроинструмент литиево-йонна акумулаторна бате-
рия.
Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула-
торната батерия, преди първото й използване я заредете
докрай в зарядното устройство.
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-
реждана по всяко време, без това да съкращава дългот-
райността й. Прекъсване на зареждането също не й вре-
ди.
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена сре-
щу дълбоко разреждане чрез електронната система
"Electronic Cell Protection (ECP)". При разреждане на аку-
мулаторната батерия електроинструментът се изключва
от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да
се движи.
uСлед автоматичното изключване на електроинстру-
мента не продължавайте да натискате пусковия
прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде
повредена.
Спазвайте указанията за бракуване.
Изваждане на акумулаторната батерия
Акумулаторната батерия (11) е с две степени на осво-
бождаване, с което се предотвратява изпадането й при
натискане по невнимание на деблокиращия бутон (12).
Когато акумулаторната батерия е поставена в електроин-
струмента, се придържа в нужната позиция от пружина.
За изваждане на акумулаторната батерия (11) натиснете
бутона за освобождаване (12) и издърпайте акумулатор-
ната батерия странично от електроинструмента. При това
не прилагайте сила.
Индикатор за акумулаторната батерия
Зелените светодиоди на индикатора за акумулаторната
батерия показват степента на зареденост на акумулатор-
ната батерия. Поради съображения за сигурност провер-
ката на степента на зареденост е възможна само когато
електроинструментът е в покой.
За да видите степента на зареденост на батерията, натис-
нете бутона за индикация или . Това е възможно съ-
що и при извадена акумулаторна батерия.
Ако след натискане на бутона за индикация не свети нито
един светодиод, акумулаторната батерия е повредена и
трябва да бъде заменена.
Акумулаторна батерия модел GBA 18V...
Светодиоди Капацитет
Непрекъснато светене 3× зелено 60−100%
Непрекъснато светене 2× зелено 30−60%
Непрекъснато светене 1× зелено 5−30%
Мигаща светлина 1× зелено 0−5%
Акумулаторна батерия модел ProCORE18V...
Светодиоди Капацитет
Непрекъснато светене 5× зелено 80−100 %
Непрекъснато светене 4× зелено 60−80 %
Непрекъснато светене 3× зелено 40−60 %
Непрекъснато светене 2× зелено 20−40 %
Непрекъснато светене 1× зелено 5−20 %
Мигаща светлина 1× зелено 0−5 %
Спомагателна ръкохватка
uИзползвайте Вашия електроинструмент само с мон-
тирана спомагателна ръкохватка (4).
uПреди извършване на всякакви дейности се уверя-
вайте, че допълнителната ръкохватка е затегната.
При загуба на контрол над електроинструмента може
да се стигне до травми. Имайте предвид, че спомага-
телната ръкохватка се затяга с подходящ за метода на
закрепване въртящ момент, закрепвайте я върху елек-
троинструмента, така че всяко движение на спомага-
телната ръкохватка около или по дължината на пробив-
ната ос да е изключено.
Монтиране на спомагателната ръкохватка
За да отворите спомагателната ръкохватка, завъртете
долната част на ръкохватката (4) обратно на часовнико-
вата стрелка.
Издърпайте назад и задръжте междинното звено на спо-
магателната ръкохватка (5).
За да монтирате спомагателната ръкохватка към електро-
инструмента, я вкарайте през патронника върху шийката
на вала.
След това отпуснете междинното звено (5).
След това отново затегнете долната ръкохватка на спома-
гателната ръкохватка (4).
Накланяне на спомагателната ръкохватка
Можете да завъртите спомагателната ръкохватка(4) до
произволна позиция, за да работите в сигурна и удобна
позиция.
Завъртете долната част на захвата на спомагателната ръ-
кохватка (4) обратно на часовниковата стрелка и завър-
тете спомагателната ръкохватка (4) в желаната позиция.
След това отново затегнете долната ръкохватка на спома-
гателната ръкохватка (4).
Настройване на дълбочината на пробиване
С дълбочинния ограничител (3) може предварително да
се настрои желаната дълбочина на пробиване X.
Натиснете бутона за дълбочинния ограничител (6) и пос-
тавете ограничителя в гнездото в спомагателната ръкох-
ватка (4).
Издърпайте дълбочинния ограничител(3) толкова, че
разстоянието между върха на свредлото и върха на дъл-
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Български | 175
бочинния ограничител(3) да е равно на желаната дълбо-
чина на пробивания отвор X.
Затегнете отново крилчатия винт за регулиране на дълбо-
чинния ограничител (6).
Смяна на инструмент (вж. фиг. A)
uПреди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
Когато пусковият прекъсвач (17) не е натиснат, валът на
електроинструмента се блокира. Това позволява бърза-
та, удобна и лесна замяна на работния инструмент в пат-
ронника.
Разтворете патронника за бързо захващане (2) чрез за-
въртане в посока , докато работният инструмент може
да бъде поставен. Вкарайте инструмента.
Завъртете силно на ръка втулката на патронника за бързо
захващане (2) в посоката на въртене . Така патронни-
кът автоматично захваща работния инструмент.
Система за прахоулавяне
Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-
нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на
дихателните пътища на работещия с електроинструмента
или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в
комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
държащи азбест материали само от съответно обучени
квалифицирани лица.
Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
то.
Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
редби, валидни при обработване на съответните материа-
ли.
uИзбягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
Поставяне на акумулаторната батерия
Указание: Използването на акумулаторни батерии, които
не са предназначени за Вашия електроинструмент, може
да предизвика неправилното му функциониране или да
го повреди.
Поставете превключвателя за посоката на въртене (16) в
средно положение, за да предотвратите включване по
невнимание. Поставете заредената акумулаторна бате-
рия (11) в ръкохватката, докато усетите отчетливо прещ-
ракване и акумулаторната батерия бъде захваната здраво
в ръкохватката.
Настройване на посоката на въртене (вж. фиг. B)
С помощта на превключвателя (16) можете да сменяте
посоката на въртене на електроинструмента. Това обаче
не е възможно при натиснат пусков прекъсвач (17).
Въртене надясно: Преместете превключвателя за
посоката на въртене (16) двустранно до упор на по-
зиция .
Въртене наляво: Преместете превключвателя за
посоката на въртене (16) двустранно до упор на по-
зиция .
Избор на режима на работа
Пробиване
Поставете превключвателя за режима на
работа(8) на символа "Пробиване".
Завинтване
Поставете превключвателя за режима на
работа(8) на символа "Завинтване".
Ударно пробиване (GSB 18V-110 C)
Поставете превключвателя за режима на
работа(8) на символа "Ударно пробиване".
Включване и изключване
За включване на електроинструмента натиснете и зад-
ръжте пусковия прекъсвач (17).
Светодиодът (13) свети при частично или напълно натис-
нат пусков прекъсвач (17) и при неблагоприятни свет-
линни условия подобрява видимостта в зоната на работа.
За да изключите електроинструмента, отпуснете пуско-
вия прекъсвач (17).
Регулиране на скоростта на въртене
Можете безстепенно да регулирате скоростта на въртене
на електроинструмента по време на работа в зависимост
от силата на натиска върху пусковия прекъсвач (17).
По-лек натиск върху пусковия прекъсвач (17) води до по-
ниска скорост на въртене. С увеличаване на натиска на-
раства и скоростта на въртене.
Предварителен избор на въртящ момент (важи за
режим на работа Завиване)
С помощта на пръстена за настройка на въртящия момент
(7) можете да настроите предварително необходимия
въртящ момент на 25 степени. При достигането на избра-
ния въртящ момент работният инструмент спира.
Механичен редуктор
uЗадействайте превключвателя за избор на ход (9)
само когато електроинструментът е в покой.
Предавка 1:
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
176 | Български
Нисък диапазон на скоростта на въртене; при работа със
свредла с голям диаметър или при завиване.
Предавка 2:
Висока скорост на въртене; за пробиване със свредла с
малък диаметър.
uПремествайте превключвателя за предавките вина-
ги до упор. В противен случай електроинструментът
може да бъде повреден.
Температурна защита срещу претоварване
При употреба съгласно предназначението електроинст-
рументът не може да бъде претоварен. При твърде голя-
мо натоварване или при излизане извън допустимия тем-
пературен интервал на работа скоростта на въртене се
намалява. Електроинструментът започва да работи на
пълните си обороти едва след достигане на температур-
ния интервал за работа.
Задействането на температурната защита се сигнализира
чрез светене на светодиода (14) на електроинструмента
с червена светлина. За да върнете температурата в до-
пустимия работен диапазон или поставете правключвате-
ля (9) на първа предавка, или оставете електроинстру-
мента да работи известно време на празен ход, или изча-
кайте червеният светодиод (14) да угасне. Когато свето-
диодът (14) угасне, температурата е достигнала допусти-
мия работен диапазон.
Бързо изключване (KickBack Control)
Системата за бързо изключване
(KickBack Control) осигурява по-добър
контрол над електроинструмента и така
повишава сигурността на оператора в
сравнение с електроинструменти без KickBack
Control. При внезапно и непредвидено завъртане на
електроинструмента около оста на свредлото елект-
роинструментът се изключва автоматично.
Режимът на бързо изключване ще се покаже чрез мигане
на LED върху електроинструмента.
За повторно включване отпуснете пусковия прекъсвач
и отново го натиснете.
uАко функцията KickBack Control е повредена, елек-
троинструментът не може да бъде включен. Допус-
кайте ремонтът на електроинструмента да се извър-
шва само от квалифицирани техници и само с из-
ползване на оригинални резервни части.
Комуникационни функции
В комбинация с модула Bluetooth® Low Energy GCY30-4 /
GCY 42 разполагате със следните възможности за свърз-
ване на електроинструмента:
Регистриране и персонализиране
Проверка на състоянието, предаване на предупреди-
телни съобщения
Обща информация и настройки
Управление
За информация относно модула Bluetooth® Low Energy
GCY30-4 / GCY 42 прочетете приложеното с него ръко-
водство за експлоатация.
Указания за работа
uEлектроинструментът с монтиран модул Bluetooth®
Low Energy Module GCY 30-4 (принадлежност) е
оборудван с безжичен интерфейс. Трябва да се
спазват евентуални ограничения, напр. в самолети
или болници.
uДопирайте електроинструмента до винта само кога-
то е изключен. Въртящият се работен инструмент мо-
же да се изметне.
За да демонтирате накрайници за завиване/развиване
или универсалното гнездо за накрайници, можете да из-
ползвате помощен инструмент.
Скоба за окачване на колан
С помощта на скобата (10) можете да окачите електроин-
струмента напр. на колана си. Така и двете Ви ръце ще са
свободни, а електроинструментът ще е винаги лесно дос-
тъпен.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
uПреди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
uЗа да работите качествено и безопасно, поддър-
жайте електроинструмента и вентилационните му
отвори чисти.
Клиентска служба и консултация относно
употребата
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
ция за резервните части ще откриете и на:
www.bosch-pt.com
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
дукти и техните аксесоари.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
сан на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
www.bosch-pt.com/bg/bg/
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Македонски | 177
Други сервизни адреси ще откриете на:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Транспортиране
Препоръчителните литиево-йонни акумулаторни батерии
трябва да изпълняват изисквания за транспортиране на
опасни товари. Акумулаторните батерии могат да бъдат
транспортирани от потребителя на публични места без
допълнителни разрешителни.
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-
ални изисквания към опаковането и обозначаването им.
За целта при подготовката на пакетирането се консулти-
райте с експерт в съответната област.
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-
пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така,
че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля,
спазвайте също и допълнителни национални предписа-
ния.
Бракуване
Електроинструментите, акумулаторните ба-
терии и допълнителните приспособления
трябва да бъдат предавани за оползотворя-
ване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти и аку-
мулаторни или обикновени батерии при би-
товите отпадъци!
Само за страни отЕС:
Съгласно европейска директива 2012/19/EС за старите
електрически и електронни уреди и нейното транспорти-
ране в националното право електроинструменти, които
не могат да се ползват повече, а съгласно европейска ди-
ректива 2006/66/EО повредени или изхабени обикнове-
ни или акумулаторни батерии, трябва да се събират и
предават за оползотворяване на съдържащите се в тях су-
ровини.
При неправилно изхвърляне старите електрически и
електронни уреди поради възможното наличие на опасни
вещества могат да окажат вредни влияния върху околна-
та среда и човешкото здраве.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Литиево-йонни:
Моля, спазвайте указанията в раздела Транспортиране
(вж. „Транспортиране“, Страница177).
Македонски
Безбедносни напомени
Општи предупредувања за безбедност за
електрични алати
ПРЕДУ-
ПРЕДУВАЊЕ
Прочитајте ги сите безбедносни
предупредувања, илустрации и
спецификации приложени со
овој електричен алат. Непридржувањето до сите
упатства приложени подолу може да доведе до струен
удар, пожар и/или тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
упатства за користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во безбедносните
предупредувања се однесува на електрични апарати што
користат струја (кабелски) или апарати што користат
батерии (акумулаторски).
Безбедност на работниот простор
uРаботниот простор одржувајте го чист и добро
осветлен. Преполни или темни простории може да
доведат до несреќа.
uНе работете со електричните алати во експлозивна
околина, како на пример, во присуство на запаливи
течности, гасови или прашина. Електричните алати
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
или гасовите.
uДржете ги децата и присутните подалеку додека
работите со електричен алат. Невниманието може
да предизвика да изгубите контрола.
Електрична безбедност
uПриклучокот на електричниот алат мора да
одговара на приклучницата. Никогаш не го
менувајте приклучокот. Не користите приклучни
адаптери со заземјените електрични алати.
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
го намалуваат ризикот од струен удар.
uИзбегнувајте телесен контакт со заземјени
површини, како на пример, цевки, радијатори,
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
uНе ги изложувајте електричните алати на дожд или
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
ќе се зголеми ризикот од струен удар.
uНе постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
не го користете кабелот за носење, влечење или
исклучување од струја на електричниот алат.
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
ивици или подвижни делови. Оштетени или
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
удар.
uПри работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
178 | Македонски
соодветен за надворешна употреба го намалува
ризикот од струен удар.
uАко мора да работите со електричен алат на влажно
место, користете заштитен уред за диференцијална
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар.
Лична безбедност
uБидете внимателни, внимавајте како работите и
работете разумно со електричен алат. Не
користете електричен алат ако сте уморни или под
дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание додека работите со електричните алати
може да доведе до сериозна лична повреда.
uКористете лична заштитна опрема. Секогаш носете
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,
маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на
лични повреди.
uСпречете ненамерно активирање. Проверете дали
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
или носите алатот. Носење на електричните алати со
прстот позициониран на прекинувачот или
вклучување во струја на електричните алати чијшто
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
uОтстранете каков било клуч за регулирање или
француски клуч пред да го вклучите електричниот
алат. Француски клуч или клуч прикачен за
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
до лична повреда.
uНе ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
овозможува подобра контрола на електричниот алат
во непредвидливи ситуации.
uОблечете се соодветно. Не носете широка облека и
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
од подвижните делови. Широката облека, накитот
или долгата коса може да се закачат за подвижните
делови.
uАко се користат поврзани уреди за вадење
прашина и собирање предмети, проверете дали се
правилно поврзани и користени. Собирањето
прашина може да ги намали опасностите
предизвикани од неа.
uНе дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
игнорирате безбедносните принципи при нивното
користење. Невнимателно движење може да
предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
Употреба и чување на електричните алати
uНе го преоптоварувајте електричниот алат.
Користете соодветен електричен алат за намената.
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
uНе користете електричен алат ако не можете да го
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
Секој електричен алат којшто не може да се
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
поправи.
uИсклучете го електричниот алат од струја и/или
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
правите некакви прилагодувања, менувате
дополнителна опрема или го складирате
електричниот алат. Со овие превентивни
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
вклучување на електричниот алат.
uЧувајте ги електричните алати подалеку од дофат
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
со електричниот алат или не се запознаени со ова
упатство да работат со истиот. Електричните алати
се опасни во рацете на необучени корисници.
uОдржување на електрични алати и дополнителна
опрема. Проверете го порамнувањето или
прицврстување на подвижните делови, спојот на
деловите и сите други услови што може негативно
да влијаат врз функционирањето на електричниот
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
предизвикани заради несоодветно одржување на
електричните алати.
uОстрете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
виткаат и полесно се контролираат.
uЕлектричниот алат, дополнителната опрема,
деловите и др., користете ги во согласност со ова
упатство, внимавајте на работните услови и
работата која ја вршите. Користењето на
електричниот алат за други намени може да доведе до
опасни ситуации.
uРачките и површините за држење одржувајте ги
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
ракување и контрола на алатот во непредвидливи
ситуации.
Употреба и чување на батериски алат
uПолнете ја батеријата само со полнач наведен од
производителот. Полнач којшто е соодветен за еден
тип сет на батерии може да предизвика опасност од
пожар ако се користи за друг сет на батерии.
uЕлектричните алати користете ги само со
специјално наменети сетови на батерии.
Користењето на други сетови на батерии може да
предизвика опасност од повреда или пожар.
uКога не го користите сетот на батерии, чувајте го
подалеку од други метални предмети, како на пр.,
спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или
други помали метални предмети што може да
предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток
спој на батериските извори може да предизвика
изгореници или пожар.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Македонски | 179
uПод непредвидени околности, течноста може да
истече од батеријата; избегнувајте контакт. При
случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако
течноста влезе во очите, побарајте дополнителна
медицинска помош. Течност истечена од батеријата
може да предизвика иритација или изгореници.
uНе употребувајте сет на батерии или алат што е
оштетен или изменет. Оштетени или изменети
батерии може да реагираат непредвидливо и да
предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
повреда.
uНе го изложувајте сетот на батерии или алатот на
оган или висока температура. Изложувањето на оган
или на температура повисока од 130°C може да
предизвика експлозија.
uСледете ги сите упатства за полнење и не го
полнете сетот на батерии или алатот надвор од
температурниот опсег наведен во упатствата.
Неправилното полнење или на температура надвор од
наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја
зголеми опасноста од пожар.
Сервисирање
uЕлектричниот алат сервисирајте го кај
квалификувано лице кое користи само идентични
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
одржување на електричниот алат.
uНикогаш не поправајте оштетени сетови на
батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја
врши само производителот или овластен сервис.
Безбедносни напомени за дупчалки и
одвртувачи
Безбедносни упатства за сите типови работа
uНосете штитници за уши кога извршувате ударно
дупчење. Изложеноста на бучава може да предизвика
губење на слухот.
uКористете ја(ги) дополнителната(ите) рачка(и).
Губење на контрола може да предизвика телесни
повреди.
uДржете го електричниот алат за изолираната
површина додека сечете за да не дојде во контакт
со скриена жица. Ако опремата за сечење или
прицврстувачите дојде во допир со „жица под напон“,
може да ги изложи металните делови на електричниот
алат „под напон“ и операторот може да добие струен
удар.
Безбедносни упатства при користење на долги бургии
uНикогаш не користете поголема брзина од
максималната означена брзина на бургијата. При
поголема брзина, бургијата може да се искриви ако
слободно ротира надвор од делот што се обработува, и
да се повредите.
uСекогаш почнете го дупчењето со мала брзина, и
врвот на бургијата да биде во допир со делот што се
обработува. При поголема брзина, бургијата може да
се искриви ако слободно ротира надвор од делот што
се обработува, и да се повредите.
uПритиснете во директна линија со бургијата, и без
прекумерен притисок.Бургијата може да се искриви
и да се скрши, или да изгубите контрола и да се
повредите.
Дополнителни безбедносни напомени
uЦврсто држете го електричниот апарат. При
зацврстување и одвртување на шрафови може да
настанат краткотрајни високи реактивни моменти.
uЗацврстете го парчето што се обработува. Доколку
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме,
тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто
отколку со Вашата рака.
uКористете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или
консултирајте се со локалното претпријатие за
снабдување со електрична енергија. Контактот со
електрични кабли може да доведе до пожар и струен
удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
предизвикува оштетување.
uПочекајте додека електричниот алат сосема не
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
Алатот што се вметнува може да се блокира и да
доведе до губење контрола над уредот.
uПри оштетување и непрописна употреба на
батеријата може да излезе пареа. Батеријата може
да се запали или да експлодира. Внесете свеж
воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар.
Пареата може да ги надразни дишните патишта.
uНе ја отворајте батеријата. Постои опасност од
краток спој.
uБатеријата може да се оштети од острите предмети
како на пр. клинци или одвртувач или со
надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен
краток спој и батеријата може да се запали, да пушти
чад, да експлодира или да се прегрее.
uКористете ја батеријата само во производи од
производителот. Само на тој начин батеријата ќе се
заштити од опасно преоптоварување.
Заштитете ја батеријата од топлина, на пр.
од долготрајно изложување на сончеви
зраци, оган, нечистотии, вода и влага.
Инаку, постои опасност од експлозија и
краток спој.
uДоколку се блокира алатот што се вметнува,
веднаш исклучете го електричниот алатот. Бидете
претпазливи со високите реакциски моменти, што
може да предизвикаат повратен удар. Алатот што се
вметнува се блокира, ако електричниот алат се
преоптовари или се навали кон делот што се
обработува.
uВнимание! При користењето на електричниот алат
со Bluetooth ® може да настанат пречки на другите
уреди и системи, авиони и медицински апарати (на
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
180 | Македонски
пр. пејсмејкери, апаратчиња за слушање). Исто
така не може целосно да се исклучи можноста за
повреда на луѓе и животни во непосредна околина.
Не го користете мерниот уред со Bluetooth® во
близина на медицински уреди, бензински пумпи,
хемиски уреди, области со опасност од експлозија
и во близина на мински полиња. Не го користете
електричниот алат со Bluetooth® во авиони.
Избегнувајте долготрајна употреба во директна
близина на телото.
Ознаката со зборови Bluetooth® како и сликите
(логоата) се регистрирани марки и сопственост на
Bluetooth SIG, Inc. Секое користење на оваа ознака со
зборови/слики се врши со лиценца преку Robert
Bosch Power Tools GmbH.
Опис на производот и
перформансите
Прочитајте ги сите безбедносни
напомени и упатства. Грешките настанати
како резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
користење.
Употреба со соодветна намена
Електричниот алат е наменет за завртување и
одвртување на завртки како и за дупчење во дрво, метал,
керамика и пластика. Покрај тоа, GSB е наменет за
ударно дупчење во цигли, ѕид и камен.
Податоците и подесувањата на електричниот алат може
да се пренесат при активиран Bluetooth® Low Energy
Module GCY 30-4 со помош на Bluetooth® радио
технологијата меѓу електричниот алат и мобилниот уред.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричниот алат на графичката страница.
(1) Прифат на алатот
(2) Брзозатегнувачка глава за дупчење
(3) Граничник за длабочина
(4) Дополнителна рачка (изолирана површина на
рачката)
(5) Сврзен дел на помошна рачка
(6) Пеперутка-завртка за подесување на граничникот
за длабочина
(7) Прстен за подесување во претходно избран
вртежен момент
(8) Прекинувач за избор на начинот на работа
(9) Прекинувач за избор на брзина
(10) Држач за појас
(11) Батерија
(12) Копче за отворање на батеријата
(13) Работно светло
(14) Приказ на заштита од преоптоварување
(15) Универзален држач за битовиa)
(16) Прекинувач за менување на правецот на вртење
(17) Прекинувач за вклучување/исклучување
(18) Рачка (изолирана површина на рачката)
(19) Капак Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
a) Илустрираната или опишана опрема не е дел од
стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
да ја најдете во нашата Програма за опрема.
Технички податоци
Батериска дупчалка-одвртувач GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Број на дел 3601JG01.. 3601JG03..
Номинален напон V= 18 18
Број на вртежи во празен одA)
1. брзина min–1 0–480 0–480
2. брзина min–1 0–2100 0–2100
Број на удари min–1 0–31500
Вртежен момент при завртување во цврсти/меки
материјали според ISO 5393 (2017)A) Nm 85/47 85/47
Макс. вртежен моментA) Nm 110 110
Макс. дупка-Ø
Дрво mm 82 82
Челик mm 13 13
Ѕид mm 16
Макс. завртување-Ø mm 12 12
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Македонски | 181
Батериска дупчалка-одвртувач GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Прифат на алатот 1,5–13 1,5–13
Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
Препорачана околна температура при полнење °C 0...+35 0...+35
Дозволена околна температура при работење и при
складирање °C –20...+50 –20...+50
Препорачани акумулаторски батерии GBA18V...
ProCORE18V... GBA18V...
ProCORE18V...
Препорачани полначи GAL18...
GAX18...
GAL36...
GAL18...
GAX18...
GAL36...
A) Мерено при 20−25°C со батеријаGBA18V4.0Ah.
B) Мерено соGBA 18V 1.5Ah иGBA 18V 12 Ah.
Информации за бучава/вибрации
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат
согласно EN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
Нивото на звучниот притисок на уредот, оценето соA,
типично е помало од 70dB(A). Нивото на звучниот
притисок при работењето може да ги надмине
наведените вредности. Носете заштита за слухот!
GSB 18V-110 C:
Нивото на звук на електричниот алат оценето со A
типично изнесува: ниво на звучен притисок 87dB(A);
ниво на звучна јачина 98dB(A). Несигурност K = 5dB.
Носете заштита за слухот!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурностK дадени се во согласност
соEN62841-2-1.
Дупчење:
ahm/s2<2,5 <2,5
K m/s21,5 1,5
Ударно дупчење:
ahm/s2 15,5
K m/s2 1,5
Нивото на вибрации наведено во овие упатства и
вредноста на емисијата на бучава се измерени според
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата
на бучава.
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата
на бучава ги претставуваат главните примени на
електричниот алат. Доколку електричниот алат се
користи за други примени, алатот што се вметнува
отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото
на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот
период на работење.
За прецизно одредување на нивото на вибрации и
емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот
во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот
кога е во употреба. Ова може значително да го намали
нивото на вибрации и емисијата на бучава во
целокупниот период на работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите,
како на пр.: одржување на електричните алати и алатите
за вметнување, одржување на топлината на дланките,
организирање на текот на работата.
Монтажа
uПред било каква интервенција на електричниот
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно притискање на
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
Поставување на Bluetooth® Low Energy Module
GCY 30-4 (опрема)
За информации за Bluetooth® Low Energy Module GCY
30-4 прочитајте го соодветното упатство за употреба.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
182 | Македонски
Полнење на батеријата
uКористете ги само полначите коишто се наведени
во техничките податоци. Само овие полначи се
погодни за литиум-јонската батерија за Вашиот
електричен алат.
Напомена: Батеријата се испорачува делумно
наполнета. За да ја наполните целосно батеријата, пред
првата употреба ставете ја на полнач додека не се
наполни целосно.
Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
време, без да се намали нивниот животен век. Прекинот
при полнењето не ѝ наштетува на батеријата.
Литиум-јонската батерија е заштитена од длабоко
празнење со „Electronic Cell Protection (ECP)“. Доколку се
испразни батеријата, електричниот алат ќе се исклучи со
помош на заштитниот прекинувач: Електричниот алат не
се движи веќе.
uПо автоматското исклучување на електричниот
алат, не притискајте на прекинувачот за
вклучување/исклучување. Батеријата може да се
оштети.
Внимавајте на напомените за отстранување.
Вадење на батеријата
Батеријата (11) има два степени на блокирање, што
спречуваат, да испадне батеријата при невнимателно
притискање на копчето за отклучување на батеријата
(12). Се додека е вметната батеријата во електричниот
уред, таа се држи во позиција со помош на пружина.
За да ја извадите батеријата (11) притиснете на
копчињата за отворање (12) и извлечете ја батеријата од
електричниот алат. Притоа не употребувајте сила.
Приказ за наполнетост на батеријата
Трите зелени LED-светилки на приказот за наполнетост
на батеријата ја покажуваат состојбата на наполнетост на
батеријата. Од безбедносни причини, состојбата на
наполнетост на батеријата може да ја проверите само
доколку електричниот алат е во мирување.
Притиснете го копчето на приказот за наполнетост на
батеријата, или , за да се прикаже наполнетоста. Ова
исто така е возможно и со извадена батерија.
Доколку по притискањето на копчето на приказот за
наполнетост на батеријата не свети LED светилка,
батеријата е дефектна и мора да се замени.
Тип на батерија GBA 18V...
LED светилки Капацитет
Трајно светло 3× зелено 60−100%
Трајно светло 2× зелено 30−60%
Трајно светло 1× зелено 5−30%
Трепкаво светло 1× зелено 0−5%
Тип на батерија ProCORE18V...
LED светилки Капацитет
Трајно светло 5× зелено 80−100 %
Трајно светло 4× зелено 60−80 %
Трајно светло 3× зелено 40−60 %
Трајно светло 2× зелено 20−40 %
Трајно светло 1× зелено 5−20 %
Трепкаво светло 1× зелено 0−5 %
Дополнителна рачка
uКористете го вашиот електричен алат само со
дополнителна рачка (4).
uПред да извршите било што, проверете дали е
зацврстена дополнителната рачка. Губењето на
контролата може да доведе до повреди. Осигурете се
дека дополнителната рачка е затегната со вртежен
момент соодветен за методот на прицврстување;
прицврстете ја на електричниот алат така што секое
движење на дополнителната рачка околу или по
должината на оската за дупчење е невозможно.
Монтирање на дополнителната дршка
За да ја отворите дополнителната рачка, завртете го
долниот дел за фаќање на помошната рачка (4)
спротивно од стрелките на часовникот.
Повлечете го наназад сврзниот дел на дополнителната
рачка (5) и држете го во оваа позиција.
Вметнете ја помошната рачка над главата за дупчење, за
да ја ставите помошната рачка на електричниот уред.
На крај отпуштете го сврзниот дел (5).
Потоа повторно зацврстете го долниот дел на
дополнителната рачка (4) во правец на стрелките од
часовникот.
Навалување на дополнителната рачка
Дополнителната рачка (4) може да ја вртите по желба, за
да може безбедно и неуморно да работите.
Вртете го долниот дел на дополнителната рачка (4) во
правец спротивно на стрелките од часовникот и навалете
ја (4) во саканата позиција. Потоа повторно зацврстете го
долниот дел на дополнителната рачка (4) во правец на
стрелките од часовникот.
Подесување на длабочина на дупчење
Со граничникот за длабочина (3) може да се утврди
длабочината на дупчење X.
Олабавете ја пеперутка-завртката за подесување на
граничникот за длабочина (6) и поставете го граничникот
за длабочина во дополнителната рачка (4).
Извлечете го граничникот за длабочина(3) до степен што
растојанието меѓу врвот на дупчалката и врвот на
граничникот за длабочина(3) ќе одговара на саканата
длабочина на дупчење X.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Македонски | 183
Повторно зацврстете ја пеперутка-завртката за
подесување на граничникот за длабочина (6).
Промена на алат (види сликаA)
uПред било каква интервенција на електричниот
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно притискање на
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување (17)
не е притиснат, вретеното за дупчење ќе се фиксира. Ова
овозможува брзо, лесно и едноставно менување на
алатот што се вметнува во главата за дупчење.
Отворете ја брзозатегнувачката глава за дупчење (2) со
вртење во правец , додека не се стави алатот. Вметнете
го алатот.
Чаурата на брзозатезната глава за дупчење (2) свртете ја
цврсто со рака во правец . Со тоа, главата автоматски
се заклучува.
Всисување на прав/струготини
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав
може да предизвика алергиски реакции и/или
заболувања на дишните патишта на корисникот или
лицата во околината.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука
важат како канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
стручни лица.
Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
материјалот кој го обработувате.
uИзбегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.
Употреба
Ставање во употреба
Вметнување на батеријата
Напомена: Користењето на батерии кои не се соодветни
за Вашиот електричен алат може да доведе до погрешно
функционирање или до оштетување на истиот.
Прекинувачот за менување на правецот на вртење (16)
поставете го на средината, за да спречите несакано
вклучување. Наполнетата батерија (11) вметнете ја во
рачката, додека не се вклопи и не легне рамно на
рачката.
Подесување на правецот на вртење (види слика B)
Со прекинувачот за менување на правецот за вртење
(16) може да го промените правецот на вртење на
електричниот алат. Доколку прекинувачот за
вклучување/исклучување (17) е притиснат ова не е
возможно.
Десен тек: Турнете го прекинувачот за правец на
вртење (16) од двете страни се до крај во позиција
.
Лев тек: Турнете го прекинувачот за правец на
вртење (16) од двете страни се до крај во позиција
.
Подесување на режимот на работа
Дупчење
Прекинувачот за избор на начинот на
работа(8) поставете го на ознаката
„Дупчење“.
Завртување
Прекинувачот за избор на начинот на
работа(8) поставете го на ознаката
„Завртување“.
Ударно дупчење (GSB 18V-110 C)
Прекинувачот за избор на режимот на
работа(8) поставете го на ознаката „Ударно
дупчење“.
Вклучување/исклучување
За ставање во употреба на електричниот алат
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
(17) и држете го притиснат.
LED светилката (13) свети доколку прекинувачот за
вклучување/исклучување (17) е половично или целосно
притиснат и овозможува осветлување на работното поле
при неповолни светлосни услови.
За да го исклучите електричниот алат, отпуштете го
прекинувачот за вклучување/исклучување (17).
Поставување на број на вртежи
Бројот на вртежите на вклучениот електричен алат може
да го регулирате бесстепено, во зависност од тоа колку
подалеку ќе го притиснете прекинувачот за вклучување/
исклучување (17).
Со нежно притискање на прекинувачот за вклучување/
исклучување (17) се постигнува мал број на вртежи. Со
зголемување на притисокот се зголемува и бројот на
вртежи.
Избирање на вртежниот момент (Важи за начин на
работење, навртување)
Со прстенот за подесување на вртежниот момент (7)
може да го изберете потребниот вртежен момент во 25
степени. Штом ќе се постигне вртежниот момент, алатот
за вметнување запира.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
184 | Македонски
Механички избор на брзини
uПрекинувач за избор на брзина (9) активирајте го
само кога електричниот алат е во празен од.
Брзина 1:
Низок опсег на вртежи; за работење со голем дијаметар
на дупчење или за навртување.
Брзина 2:
Висок опсег на вртежи; за работење со мал дијаметар на
дупчење.
uПрекинувачот за избор на брзини секогаш
притискајте го до крај. Инаку електричниот алат
може да се оштети.
Заштита од преоптоварување во зависност од
температурата
Правилната употреба не може да го преоптовари
електричниот алат. При големо оптоварување или
работење надвор од дозволениот опсегот на работна
температура се намалува бројот на вртежи. Дури по
постигнувањето на дозволената работна температура,
електричниот алат повторно работи со полн број на
вртежи.
Заштитата од преоптоварување, која зависи од
температурата, се прикажува со црвено светење на LED-
сијаличката (14) на електричниот алат. За повторно да се
достигнат дозволените граници на работната
температура, вклучете го или прекинувачот за избор на
брзина (9) на брзина 1, или користете го електричниот
алат во празен од или почекајте додека LED-сијаличката
(14) не се исклучи. Кога ќе се исклучи LED-сијаличката
(14) уредот повторно ја има постигнато дозволената
граница на работна температура.
Брзо исклучување (KickBack Control)
Брзото исклучување (KickBack Control)
нуди подобра контрола на електричниот
алат и со тоа ја зголемува заштитата при
користење, во споредба со електричните
алати без KickBack Control. При ненадејна и
непредвидена ротација на електричниот алат околу
оската за дупчење, тој се исклучува.
Брзото исклучување е прикажано со трепкање на LED на
електричниот апарат.
За повторно ставање во употреба отпуштете го
прекинувачот за вклучување/исклучување и одново
притиснете го.
uАко функцијата KickBack Control е дефектна,
електричниот алат не се вклучува. Поправката на
електричниот алат смее се изврши само од страна
на квалификуван стручен персонал и само со
користење на оригинални резервни делови.
Функции на поврзување
Во поврзување со Bluetooth® Low Energy GCY30-4 / GCY
42 модулот на располагање ги имате следните
Connectivity-функции за електричниот алат:
Регистрирање и персонализирање
Проверка на статусот, издавање на пораки за
предупредување
Општи информации и подесувања
Управување
За информации за Bluetooth® Low Energy Module
GCY30-4 / GCY 42 прочитајте го соодветното упатство за
употреба.
Совети при работењето
uЕлектричниот алат со активиран Bluetooth® Low
Energy Module GCY 30-4 (опрема) е опремен со
радио-интерфејс. Треба да се внимава на
локалните оперативни ограничувања, напр. во
авиони или во болници.
uЕлектричниот алат ставете го на завртката само
доколку е исклучен. Доколку алатите што се
вметнуваат се вклучени и се вртат, тие може да се
превртат.
За да го извадите битот за одвртувачот или
универзалниот држач за битови, може да користите
помошен алат.
Држач за појас
Со држачот за појас (10) може да го закачите
електричниот алат на пр. на ремен. Така двете дланки ќе
ви бидат слободни, а електричниот алат ќе го имате на
дофат во секое време.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
uПред било каква интервенција на електричниот
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно притискање на
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
uОдржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
за проветрување, за да може добро и безбедно да
работите.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
информации за резервните делови исто така ќе најдете
на: www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Северна Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Srpski | 185
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com
Тел: +389 2 3174-303
Моб: +389 70 388-520, -530
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете
под:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Транспорт
Препорачаните литиум-јонски батерии подлежат на
барањата на Законот за опасни материјали. Батериите
може да се транспортираат само од страна на
корисникот, без потреба од дополнителни
квалификации.
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
внимава на специјалните напомени на амбалажата и
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
мора да се повика експерт за опасни супстанци.
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и
спакувајте ја батеријата на тој начин што нема да се
движи во амбалажата. Ве молиме внимавајте на
евентуалните дополнителни национални прописи.
Отстранување
Електричните апарати, батериите, опремата
и амбалажите треба да се отстранат на
еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните апарати и
батериите во домашната канта за ѓубре!
Само за земјите од ЕУ:
Според европската директива 2012/19/EU за стари
електрични и електронски уреди и нивната употреба во
националното законодавство, електричните алати што се
вон употреба и дефектните или искористените батерии
според директивата 2006/66/EC мора одделно да се
соберат и да се рециклираат за повторна употреба.
Доколку се отстрануваат неправилно, електричната и
електронската опрема може да имаат штетни влијанија
врз животната средина и здравјето на луѓето поради
можното присуство на опасни материи.
Батерии:
Литиум-јонски:
Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт
(види „Транспорт“, Страница185).
Srpski
Bezbednosne napomene
Opšte sigurnosne napomene za električne alate
UPOZORENJEPročitajte sva sigurnosna
upozorenja, uputstva, ilustracije i
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
na električne alate sa pogonom na struju (sakablom) i na
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
Sigurnost radnog područja
uDržite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
uNe radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
uDržite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
mogu dovesti do gubitka kontrole.
Električna sigurnost
uPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
rizik od električnog udara.
uIzbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
uzemljeno.
uDržite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
uKabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
uAko sa električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
električnog udara.
uAko ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
186 | Srpski
Sigurnost osoblja
uBudite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
povredama.
uNosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjuje rizik od povreda.
uIzbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
do nesreće.
uUklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
rezultirati ličnom povredom.
uIzbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
alatom u neočekivanim situacijama.
uNosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
kosu.
uAko mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
uNe dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
u deliću sekunde.
Upotreba i briga o električnim alatima
uNe preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
projektovan.
uNe koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
prekidačem je opasan i mora se popraviti.
uIzvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
slučajnog pokretanja električnog alata.
uČuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
opasni.
uOdržavajte električni alat i pribor. Proverite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
održavanjem električnih alata.
uOdržavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
jednostavnije.
uUpotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnog alata za namene drugačije od
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
uOdržavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon
uPunite samo u aparatima za punjenje, koje je
preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu
vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara
ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju.
uUpotrebljavajte električni alat samo zajedno sa
akumulatorskim baterijama namenjenim za njih.
Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može
stvoriti rizik od povrede ili požara.
uDržite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od
drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj
između baterijskih terminala može prouzrokovati
opekotine ili požar.
uKod pogrešne primene iz akumulatorske baterije
može biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sa
njom . Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako
tečnost dospe u oči, potražite i dodatnu lekarsku
pomoć. Tečnost iz akumulatora može prouzrokovati
iritaciju ili opekotine.
uNe koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je
oštećen ili modifikovan. Oštećene ili modifikovane
akumulatorske baterije mogu se ponašati nepredvidivo,
što može rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom.
uNe izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili
visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili
temperaturama iznad 130°C može prouzrokovati
eksploziju.
uPridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne
punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan
temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Srpski | 187
Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan
naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i
povećati rizik od požara.
Servisiranje
uNeka vam vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
električnog alata.
uNikada ne servisirajte oštećene akumulatorske
baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da
vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri.
Sigurnosna uputstva za bušilice i odvrtače
Bezbednosna uputstva za sve operacije
uNosite štitnike za uši prilikom bušenja. Izloženost buci
može dovesti do gubitka sluha.
uKoristite dodatnu(e) dršku(e). Gubitak kontrole može
dovesti do povrede.
uElektrični alat držite za izolovane prihvatne površine
prilikom izvođenja radova gde rezni pribor ili
pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim žicama.
Rezni pribor ili pričvršćivači koji dolaze u kontakt sa
provodnom žicom, mogu dovesti do toga da izloženi
metalni delovi električnog alata postanu provodnici, što
rukovaoca može izložiti električnom udaru.
Bezbednosna uputstva za korišćenje dugih burgija
uNikada ne koristite veću brzinu od maksimalne brzine
koja je navedena za burgiju. Pri većim brzinama, burgija
može da se savije ako može slobodno da se kreće bez
kontakta sa predmetom obrade, što može da rezultira
povredom.
uBušenje uvek započnite malom brzinom i tako da vrh
burgije bude u kontaktu sa predmetom obrade. Pri
većim brzinama, burgija može da se savije ako može
slobodno da se kreće bez kontakta sa predmetom
obrade, što može da rezultira povredom.
uPrimenite pritisak samo u direktnoj liniji sa burgijom i
ne primenjujte prekomerni pritisak.Burgije mogu da se
saviju i uzrokuju lomljenje ili gubitak kontrole, što može da
rezultira povredom.
Dodatne sigurnosne napomene
uČvrsto držite električni alat. Prilikom pritezanja ili
odvrtanja šrafova, na kratko mogu da se jave jaki
reakcioni momenti.
uObezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
rukom.
uKoristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
električnim vodovima može da dovede do požara i
strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
uzrokuje materijalnu štetu.
uSačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
kontrole voditi preko električnog alata.
uKod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora
može doći do isparavanja. Akumulator može da izgori
ili da eksplodira. Uzmite svež vazduh i potražite lekara
ako dođe do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
uNe otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
uBaterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao
npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled
dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog
kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori,
dimi, eksplodira ili da se pregreje.
uKoristite akumulator samo sa proizvodima ovog
proizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnog
preopterećenja.
Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. i
od trajnog sunčevog zračenja, vatre,
prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od
eksplozije i kratkog spoja.
uElektrični alat odmah isključite, ukoliko umetnuti alat
zablokira. Budite spremni na jake reakcione
momente, koji dovode do povratnog udara. Umetnuti
alat blokira kada je električni alat preopterećen ili se
zaglavi u objektu za obradu.
uOprez! Ako koristite električni alat sa Bluetooth ®
tehnologijom, mogu da nastupe smetnje na drugim
uređajima i postrojenjima, u avionima i na
medicinskim uređajima (npr. pejsmejkerima za srce i
slušnim aparatima). Takođe nije sasvim isključen
negativan uticaj na ljude i životinje u neposrednoj
blizini. Električni alat sa Bluetooth® tehnologijom
nemojte koristiti u blizini medicinskih uređaja, pumpi
za točenje goriva, hemijskih postrojenja, zona sa
opasnošću od eksplozije i područja u kojima se vrši
miniranje. Električni alat sa Bluetooth® tehnologijom
nemojte koristiti u avionima. Izbegavajte rad u
direktnoj blizini tela tokom dužeg vremenskog
perioda.
Naziv Bluetooth® kao i zaštitni znak (logo) su
registrovane robne marke i vlasništvo kompanije
Bluetooth SIG, Inc. Za svaku upotrebu ovog naziva/
zaštitnog znaka Robert Bosch Power Tools GmbH
poseduje licencu.
Opis proizvoda i primene
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti u poštovanju
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
188 | Srpski
Predviđena upotreba
Električni alat je predviđen za uvrtanje i odvrtanje vijaka, kao
i bušenje u drvetu, metalu, keramici i plastici. GSB je
dodatno namenjen za udarno bušenje u cigli, zidu i kamenu.
Podatke i podešavanja električnog alata možete da
prenesete ukoliko koristite Bluetooth® Low Energy Module
GCY 30-4, pomoću Bluetooth® radio-uređaj i obratno.
Prikazane komponente
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
(1) Prihvat za alat
(2) Brzostezna glava
(3) Graničnik za dubinu
(4) Dodatna drška (izolirana površina za držanje)
(5) Odstojnik, pomoćna ručka
(6) Leptir zavrtanj za podešavanje graničnika za dubinu
(7) Prsten za podešavanje izbora obrtnog momenta
(8) Prekidač za biranje režima rada
(9) Prekidač za izbor brzine
(10) Stezaljka za držanje pojasa
(11) Akumulator
(12) Taster za otključavanje akumulatora
(13) Radno svetlo
(14) Prikaz zaštite od preopterećenja
(15) Univerzalni držač bitovaa)
(16) Preklopni prekidač za smer obrtanja
(17) Prekidač za uključivanje/isključivanje
(18) Drška (izolirana površina za držanje)
(19) Poklopac za Bluetooth® Low Energy Module GCY
30-4
a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
programu pribora.
Tehnički podaci
Akumulatorska bušilica-odvrtač GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Broj artikla 3601JG01.. 3601JG03..
Nominalni napon V= 18 18
Broj obrtaja u praznom hoduA)
1.brzina min–1 0–480 0–480
2.brzina min–1 0–2100 0–2100
Broj udara min–1 0–31500
Obrtni moment tvrdo/meko zavrtanje prema ISO 5393
(2017)A) Nm 85/47 85/47
Maks. obrtni momenatA) Nm 110 110
Maks. Ø bušenja
Drvo mm 82 82
Čelik mm 13 13
Zid mm 16
Maks. Ø zavrtanja mm 12 12
Prihvat za alat 1,5–13 1,5–13
Težina u skladu sa EPTA-Procedure01:2014B) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
Preporučena temperatura okruženja prilikom punjenja °C 0...+35 0...+35
Dozvoljena temperatura okruženja u radu i prilikom
skladištenja °C –20...+50 –20...+50
Preporučeni akumulatori GBA18V...
ProCORE18V... GBA18V...
ProCORE18V...
Preporučeni punjači GAL18...
GAX18...
GAL36...
GAL18...
GAX18...
GAL36...
A) Mereno na 20−25°C sa akumulatoromGBA18V4.0Ah.
B) Izmereno sa GBA 18V 1.5Ah i GBA 18V 12 Ah.
Informacije o šumovima/vibracijama
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Srpski | 189
Nivo zvučnog pritiska električnog alata klasifikovan podA je
tipično manji od 70dB(A). Nivo buke prilikom rada može da
prekorači zadate vrednosti. Nosite zaštitu za sluh!
GSB 18V-110 C:
Pod A klasifikovan nivo buke električnog alata po pravilu
iznosi: nivo zvučnog pritiska 87dB(A); nivo zvučne snage
98dB(A). Nesigurnost K = 5dB.
Nosite zaštitu za sluh!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Ukupne vrednosti vibracija ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnostK utvrđeni u skladu saEN62841-2-1.
Bušenje:
ahm/s2<2,5 <2,5
K m/s21,5 1,5
Udarno bušenje:
ahm/s2 15,5
K m/s2 1,5
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu
procenu emisije vibracije i buke.
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke
tokom celokupnog perioda korišćenja.
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi,
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
korišćenja.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija
radnih postupaka.
Montaža
uIzvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od povrede.
Ubacivanje modula Bluetooth® Low Energy
Module GCY 30-4 (pribor)
Informacije o modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY
30-4 možete pronaći u priloženom uputstvu za upotrebu.
Punjenje akumulatora
uKoristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim
podacima. Samo ovi punjači su usklađeni sa litijum-
jonskom akumulatorom koji koristi vaš električni alat.
Napomena: Akumulator se isporučuje delimično napunjen.
Da bi osigurali punu snagu akumulatora, napunite ga pre
prve upotrebe u punjaču.
Litijum-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a
da mu se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje postupka
punjenja ne šteti akumulatoru.
Litijum-jonski akumulator je zaštićena od prevelikog
pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell Protection
(ECP)“. Ako se akumulator isprazni, električni alat se
isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Umetnuti alat se
više ne pokreće.
uNakon automatskog isključivanja električnog alata
više ne pritiskajte prekidač za uključivanje/
isključivanje. Akumulator se može oštetiti.
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje đubreta.
Vađenje akumulatora
Akumulator (11) raspolaže sa dva stepena blokade, koji
sprečavaju da akumulator kod nenamernog pritiskanja
tastera za deblokadu akumulatora (12) ispadne napolje.
Dokle god se akumulator nalazi u električnom alatu, opruga
ga drži na mestu.
Za vađenje akumulatora (11) pritisnite taster za deblokadu
(12) i izvucite akumulator povlačenjem bočno iz električnog
alata. Ne koristite pritom silu.
Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
Zeleni LED indikatori prikaza napunjenosti akumulatora
prikazuju status napunjenosti akumulatora. Iz sigurnosnih
razloga, provera stanja napunjenosti je moguća samo kada je
električni alat u stanju mirovanja.
Pritisnite taster za prikaz statusa napunjenosti ili da bi
bio prikazan status napunjenosti. To je moguće i kada je
demontiran akumulator.
Ukoliko nakon pritiskanja tastera za prikaz statusa
napunjenosti ne svetli nijedan LED indikator, znači da je
akumulator neispravan i da mora biti zamenjen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
190 | Srpski
Tip akumulatora GBA 18V...
LED indikatori Kapacitet
Trajno svetlo 3× zeleno 60−100%
Trajno svetlo 2× zeleno 30−60%
Trajno svetlo 1× zeleno 5−30%
Trepćuće svetlo 1× zeleno 0−5%
Tip akumulatora ProCORE18V...
LED indikatori Kapacitet
Trajno svetlo 5× zeleno 80−100 %
Trajno svetlo 4× zeleno 60−80 %
Trajno svetlo 3× zeleno 40−60 %
Trajno svetlo 2× zeleno 20−40 %
Trajno svetlo 1× zeleno 5−20 %
Trepćuće svetlo 1× zeleno 0−5 %
Pomoćna ručka
uElektrični alat koristite samo sa dodatnom drškom
(4).
uPre svih radova uverite se da je dodatna drška čvrsto
pritegnuta. Gubitak kontrole može dovesti do povreda.
Vodite računa da je dodatna drška zategnuta obrtnim
momentom koji odgovara metodi pričvršćivanja i
pričvrstite je na električni alat tako da se dodatna drška
ne može kretati oko i duž ose bušilice.
Montiranje pomoćne ručke
Da biste otvorili pomoćnu ručku, okrećite donji deo
pomoćne ručke (4) u smeru suprotnom od smera kretanja
kazaljke na satu.
Povucite srednji deo pomoćne ručke (5) ka nazad i zadržite
je u tom položaju.
Gurnite pomoćnu ručku na steznu glavu bušilice da biste
namontirali pomoćnu ručku na sam električni alat.
Zatim otpustite srednji deo pomoćne ručke (5).
Zatim ponovo čvrsto uvrnite donji deo pomoćne ručke (4) u
smeru kretanja kazaljke na satu.
Iskretanje pomoćne ručke
Dodatnu ručku (4) možete da iskrenete po želji, radi
postizanja bezbednog položaja, koji tokom rada ne zamara.
Okrećite donji deo dodatne ručke (4) suprotno od smera
kretanja kazaljke na satu i zakrenite pomoćnu ručku (4) u
željeni položaj. Zatim ponovo čvrsto uvrnite donji deo
pomoćne ručke (4) u smeru kretanja kazaljke na satu.
Podešavanje dubine bušenja
Pomoću graničnika za dubinu (3) može se definisati željena
dubina bušenja X.
Otpustite leptir zavrtanj za podešavanje graničnika za dubinu
(6) i postavite graničnik za dubinu u (4) pomoćnu ručku.
Izvucite graničnik za dubinu(3) toliko da razmak između
vrha bušilice i vrha graničnika za dubinu(3) odgovara
željenoj dubini bušenja X.
Ponovo pritegnite leptir zavrtanj za podešavanje graničnika
za dubinu (6).
Promena alata (videti sliku A)
uIzvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od povrede.
Ukoliko nije pritisnut prekidač za uključivanje/isključivanje
(17), vreteno bušilice se blokira. Ovo omogućava brzu,
udobnu i jednostavnu promenu umetnog alata u steznoj
glavi.
Otvorite brzosteznu glavu (2) okretanjem u smeru okretanja
, dok se alat ne umetne. Ubacite alat.
Snažno rukom okrećite čauru brzostezne glave (2) u smeru
okretanja . Stezna glava se na taj način automatski
zaključava.
Usisavanje prašine/piljevine
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
azbest smeju koristiti samo stručnjaci.
Dobro provetrite radno mesto.
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje
treba obrađivati.
uIzbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Rad
Puštanje u rad
Postavljanje akumulatora
Napomena: Upotreba akumulatora koji nisu namenjeni za
električni alat može da dovede do pogrešnih funkcija ili do
oštećenja električnog alata.
Postavite preklopni prekidač za smer okretanja (16) na
sredinu da biste sprečili slučajno uključivanje. Napunjeni
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Srpski | 191
akumulator (11) stavite u dršku dok osetno ne ulegne i ne
nalegne u ravni sa drškom.
Podešavanje smera obrtanja (videti slikuB)
Pomoću preklopnog prekidača smera okretanja (16) možete
menjati smer okretanja električnog alata. Kod pritisnutog
prekidača za uključivanje/isključivanje (17) ovo nije
moguće.
Desni smer: Gurnite preklopni prekidač za smer
obrtanja (16) sa obe strane do graničnika u poziciju
.
Levi smer: Gurnite preklopni prekidač za smer
obrtanja (16) sa obe strane do graničnika u poziciju
.
Podešavanje režima rada
Bušenje
Prekidač za izbor vrste režima rada(8)
postavite na simbol „Bušenje“.
Zavrtanje
Prekidač za izbor vrsta režima rada(8)
postavite na simbol „Zavrtanje“.
Udarno bušenje (GSB 18V-110 C)
Prekidač za izbor vrsta režima rada(8)
postavite na simbol „Udarno bušenje“.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite i zadržite
prekidač za uključivanje/isključivanje (17).
LED (13) svetli kada malo ili sasvim pritisnete prekidač za
uključivanje/isključivanje (17) i omogućuje osvetljavanje
radnog prostora kada su uslovi osvetljenja nepovoljni.
Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (17).
Podešavanje broja obrtaja
Broj obrtaja uključenog električnog alata možete regulisati
kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za
uključivanje/isključivanje (17).
Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (17)
rezultira niskim brojem obrtaja. Ako se pojača pritisak,
povećava se broj obrtaja.
Biranje obrtnog momenta (važi za režim rada zavrtanja)
Pomoću prstena za podešavanje izbora obrtnog momenta
(7) možete preliminarno da izaberete obrtni momenat u 25
stepeni. Čim se dostigne podešeni obrtni moment,
zaustavlja se namenski alat.
Mehanički izbor brzine
uPrekidač za biranje brzina (9) aktivirajte samo kada
električni alat miruje.
1. brzina:
Niže područje broja obrtaja; za rad sa većim prečnikom
bušenja ili za zavrtanje.
2. brzina:
Visok broj obrtaja; za radove sa malim prečnikom bušenja.
uPomerite prekidač za biranje brzine uvek do
graničnika. Električni alat se može inače oštetiti.
Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature
Prilikom upotrebe u skladu sa odredbama električni alat ne
može da se preoptereti. Prejako opterećenje ili napuštanje
dozvoljenog opsega radne temperature smanjuje broj
obrtaja. Električni alat ponovo radi sa punim brojem obrtaja
tek posle postizanja dozvoljene radne temperature.
Zaštita od preopterećenja koja zavisi od temperature
označena je crvenom LED lampicom (14) na električnom
alatu. Da biste dostigli ponovo dozvoljeni opseg radne
temperature, prebacite prekidač za biranje brzina (9) u
brzinu 1, ubacite električni alat u prazan hod ili sačekajte da
se LED lampica (14) ugasi. Kada se LED lampica (14) ugasi,
to znači da je uređaj ponovo u dozvoljenom opsegu radne
temperature.
Funkcija brzog isključivanja (KickBack Control)
Funkcija brzog isključivanja (KickBack
Control) omogućava bolju kontrolu
električnog alata i bolju zaštitu korisnika u
poređenju sa električnim alatima koji
nemaju funkciju KickBack Control. U slučaju iznenadne i
neočekivane rotacije električnog alata oko ose bušilice,
električni alat se isključuje.
Brzo isključivanje se prikazuje treptanjem LED sijalice na
električnom alatu.
Za ponovno puštanje u rad otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje i pritisnite ga opet.
uAko je funkcija KickBack Control neispravna,
električni alat neće moći ponovo da se uključi.
Električni alat sme da popravlja samo kvalifikovano
osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima.
Funkcije povezivanja
U vezi sa Bluetooth® Low Energy modulom GCY30-4 / GCY
42 na raspolaganju su sledeće funkcije povezivanja za
električni alat:
Registracija i personalizacija
Provera statusa, pružanje upozorenja
Opšte informacije i podešavanja
Upravljanje
Informacije o Bluetooth® Low Energy modulu GCY30-4 /
GCY 42 možete pronaći u pripadajućem uputstvu za
upotrebu.
Uputstva za rad
uElektrični alat sa ubačenim Bluetooth® Low Energy
Module GCY 30-4 (pribor), opremljen je radio-
interfejsom. Morate da obratite pažnju na lokalna
ograničenja za režim rada, npr. u avionima ili
bolnicama.
uSamo isključen električni alat stavljajte na zavrtanj.
Umetni alati koji se okreću mogu da proklizaju.
Kako biste uklonili bit nastavak ili univerzalni držač bit
nastavka, smete da upotrebite pomoćni alat.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
192 | Slovenščina
Stezaljka za držanje pojasa
Pomoću stezaljke za držanje pojasa (10) možete zakačiti
električni alat npr. za pojas. Imate onda obe ruke slobodne i
električni alat vam je uvek na dohvat ruke.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
uIzvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od povrede.
uDržite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
bi dobro i sigurno radili.
Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj artikla sa 10brojčanih mesta
prema tipskoj pločici proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
E-Mail: office@servis-bosch.rs
www.bosch-pt.rs
Dodatne adrese servisa pogledajte na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Preporučeni litijum-jonski akumulatori podležu zahtevima
propisa o opasnim materijama. Korisnik može bez dodatnih
uslova transportovati akumulatore na drumu.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih
transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na
posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada
se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za
opasne materije.
Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nije
oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte
akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
propise.
Uklanjanje đubreta
Električne alate, akumulacione baterije, pribor i
pakovanja treba predati na reciklažu koja je u
skladu sa zaštitom životne sredine.
Ne bacajte električne alate i akumulatore/
baterije u kućno djubre!
Samo za EU‑zemlje:
Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i
elektronskim uređajima i njenoj primeni u nacionalnom
pravu, električni alati koji se više ne mogu koristiti, a prema
evropskoj direktivi 2006/66/EC akumulatori/baterije koje
su u kvaru ili istrošene moraju se odvojeno sakupljati i
uključiti u reciklažu koja ispunjava ekološke uslove.
Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na
neispravan način, moguće opasne materije mogu da imaju
štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Akumulatorske baterije/baterije:
Li-jonska:
Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport
(videti „Transport“, Strana192).
Slovenščina
Varnostna opozorila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, ilustracije in
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
uDelovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
nezgod.
uElektričnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
uKo uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Slovenščina | 193
Električna varnost
uPriključni vtič električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
uIzogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
telo ozemljeno.
uProsimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
za električni udar.
uKabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
uKadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električni udar.
uČe je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
uBodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
uUporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
zmanjšate nevarnost poškodb.
uPreprečite nenameren vklop orodja. Pred
priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
nesreče.
uOdstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
povzroči telesne poškodbe.
uNe precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
situacijah.
uBodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo v premikajoče se dele.
uČe imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
uNaj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
uElektričnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
uElektričnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
treba popraviti.
uIzvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
tveganje za nenamerni zagon aparata.
uKo električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
uVzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
uRezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
in so lažje vodljiva.
uElektrična orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
uRočaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
orodja v nepričakovanih situacijah.
Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij
uAkumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih
priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen
določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
194 | Slovenščina
ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih
akumulatorskih baterij.
uV električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske
baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih
akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe
ali požar.
uAkumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme
priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške
sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši
kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev
kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti
ima lahko za posledico opekline ali požar.
uV primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če
tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo
sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite
zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina
lahko povzroči draženje ali opekline.
uNe uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali
prilagojene akumulatorske baterije se lahko
nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar,
eksplozijo ali tveganje za poškodbe.
uAkumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte
ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju
ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo.
uUpoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je
izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje
polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so
izven določenega območja, lahko pride do poškodb
akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar.
Servisiranje
uVaše električno orodje naj popravlja samo
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
da bo orodje varno za uporabo.
uNikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih
baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le
proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
Varnostna opozorila za vrtalne stroje in vijačnike
Varnostna navodila za vsa opravila
uMed udarnim vrtanjem nosite zaščito za sluh.
Izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
uUporabite pomožni ročaj/ročaje. Izguba nadzora lahko
povzroči telesne poškodbe.
uKo izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
rezalnega nastavka ali sponk s skrito žico, električno
orodje držite za izolirane ročaje. Ob stiku rezalnega
nastavka ali sponk z žico pod napetostjo se lahko
električna napetost prenese na kovinske dele
električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi
električni udar.
Varnostna navodila za delo z dolgimi svedri
uOrodja ne uporabljajte pri hitrosti, višji od najvišje
hitrosti svedra. Pri višji hitrosti se lahko sveder upogne,
če se vrti prosto, ne da bi se pri tem dotikal obdelovanca,
in tako povzroči telesne poškodbe.
uZ vrtanjem začnite pri nižji hitrosti, konica svedra pa
naj se dotika obdelovanca. Pri višji hitrosti se lahko
sveder upogne, če se vrti prosto, ne da bi se dotikal
obdelovanca, in tako povzroči telesne poškodbe.
uPritisnite le neposredno v smeri svedra in svedra ne
preobremenjujte.Svedri se lahko upognejo in tako
povzročijo lomljenje ali izgubo nadzora ter posledično
telesne poškodbe.
Dodatna varnostna navodila
uTrdno držite električno orodje. Pri zategovanju in
odvijanju vijakov lahko pride do kratkotrajnih visokih
reakcijskih momentov.
uZavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
primežem, kot če bi ga držali z roko.
uZa iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za
posledico materialno škodo.
uPred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne,
zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim
orodjem.
uČe je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo
nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira.
Poskrbite za dovod svežega zraka in se v primeru težav
obrnite na zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje
dihalnih poti.
uAkumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost
kratkega stika.
uKoničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači,
in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko
baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko
akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali
eksplodira.
uAkumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki
proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena
pred nevarno preobremenitvijo.
Akumulatorsko baterijo zaščitite pred
vročino, npr. tudi pred neposredno sončno
svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago.
Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika.
uČe nastavek zablokira, nemudoma izklopite električno
orodje. Bodite pripravljeni na visoke reakcijske
momente, ki povzročijo povratni udarec. Nastavek
blokira, ko je električno orodje preobremenjeno ali ko se
električno orodje zagozdi v obdelovancu.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Slovenščina | 195
uPrevidno! Med uporabo električnega orodja s funkcijo
Bluetooth ® lahko pride do motenja drugih naprav in
sistemov, letal in medicinskih naprav ter aparatov
(npr. srčnega spodbujevalnika, slušnega aparata).
Prav tako ni mogoče povsem izključiti škodljivega
vpliva na ljudi in živali v neposredni bližini.
Električnega orodja s funkcijo Bluetooth® ne
uporabljajte v bližini medicinskih naprav in aparatov,
bencinskih črpalk, kemičnih obratov, na območjih z
nevarnostjo eksplozije in območjih, kjer se opravlja
razstreljevanje. Električnega orodja s funkcijo
Bluetooth® ne uporabljajte na letalih. Izogibajte se
dolgotrajni uporabi v neposredni bližini telesa.
Besedna znamka Bluetooth® in slikovne oznake (logotipi)
so zaščitene znamke in last podjetja Bluetooth SIG, Inc.
Vsaka uporaba te besedne znamke/slikovnih oznak
podjetja Robert Bosch Power Tools GmbH poteka v
skladu z licenco.
Opis izdelka in storitev
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
in navodil lahko povzroči električni udar, požar
in/ali hude poškodbe.
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
Namenska uporaba
Električno orodje je primerno tako za privijanje in odvijanje
vijakov kot za vrtanje v les, kovino, keramiko in plastiko. GSB
je primeren tudi za udarno vrtanje v opeko, zid in kamen.
Če je v električno orodje vstavljen Bluetooth® Low Energy
Module GCY 30-4, lahko prek brezžične tehnologije
Bluetooth® med električnim orodjem in mobilno napravo
prenašate podatke in nastavitve električnega orodja.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
(1) Vpenjalni sistem
(2) Hitrovpenjalna glava
(3) Omejevalnik globine
(4) Dodatni ročaj (izolirana oprijemalna površina)
(5) Adapter za dodatni ročaj
(6) Krilni vijak za nastavitev omejevalnika globine
(7) Nastavitveni obroček za izbiro vrtilnega momenta
(8) Stikalo za izbiro načina delovanja
(9) Stikalo za izbiro stopnje
(10) Zanka za obešanje
(11) Akumulatorska baterija
(12) Tipka za sprostitev akumulatorske baterije
(13) Delovna lučka
(14) Prikaz preobremenitvene zaščite
(15) Univerzalno držalo za nastavkea)
(16) Stikalo za izbiro smeri vrtenja
(17) Stikalo za vklop/izklop
(18) Ročaj (izolirana oprijemalna površina)
(19) Pokrov modula Bluetooth® Low Energy GCY 30-4
a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Akumulatorski vrtalni vijačnik GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Kataloška številka 3601JG01.. 3601JG03..
Nazivna napetost V= 18 18
Število vrtljajev v prostem tekuA)
1.stopnja min–1 0–480 0–480
2.stopnja min–1 0–2100 0–2100
Število udarcev min–1 0–31500
Vrtilni moment pri trdem/mehkem vijačenju po ISO 5393
(2017)A) Nm 85/47 85/47
Najv. vrtilni momentA) Nm 110 110
Najv. premer vrtanja
Les mm 82 82
Jeklo mm 13 13
Zid mm 16
Najv. premer vijačenja mm 12 12
Vpenjalni sistem 1,5–13 1,5–13
Teža po EPTA-Procedure01:2014B) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
196 | Slovenščina
Akumulatorski vrtalni vijačnik GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Priporočena zunanja temperatura med polnjenjem °C 0...+35 0...+35
Dovoljena zunanja temperatura med delovanjem in med
skladiščenjem °C –20...+50 –20...+50
Priporočene akumulatorske baterije GBA18V...
ProCORE18V... GBA18V...
ProCORE18V...
Priporočeni polnilniki GAL18...
GAX18...
GAL36...
GAL18...
GAX18...
GAL36...
A) Izmerjeno pri 20−25°C z akumulatorsko baterijoGBA18V4.0Ah.
B) Merjeno zGBA 18V 1.5Ah inGBA 18V 12 Ah.
Podatki o hrupu/vibracijah
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom
EN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
A-vrednotena raven zvočnega tlaka naprave je tipično
manjša od 70dB(A). Raven hrupa pri delu lahko preseže
navedene vrednosti. Uporabite zaščito za sluh!
GSB 18V-110 C:
A-vrednotena raven hrupa za električno orodje običajno
znaša: raven zvočnega tlaka 87dB(A); raven zvočne moči
98dB(A). Negotovost K=5dB.
Uporabljajte zaščito za sluh!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovostK so določene v skladu s
standardomEN62841-2-1.
Vrtanje:
ahm/s2<2,5 <2,5
K m/s21,5 1,5
Udarno vrtanje:
ahm/s2 15,5
K m/s2 1,5
Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih,
so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno
primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno
oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri
nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev
odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v
celotnem obdobju uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas,
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je
razporejena na celotno obdobje uporabe.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Namestitev
uPred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
podobno) kakor tudi med transportiranjem in
shranjevanjem je treba iz električnega orodja
odstraniti akumulatorsko baterijo. Prinenamernem
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
telesnih poškodb.
Namestitev nizkoenergijskega modula
Bluetooth® GCY 30-4 (dodatni pribor)
Za več informacij o nizkoenergijskem modulu Bluetooth®
GCY 30-4 preberite pripadajoča navodila za uporabo.
Napolnite akumulatorsko baterijo
uUporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v
tehničnih podatkih. Samo ti polnilniki so združljivi z litij-
ionsko akumulatorsko baterijo, ki je nameščena v vašem
električnem orodju.
Opozorilo: akumulatorska baterija je ob dobavi delno
napolnjena. Da zagotovite polno moč akumulatorske
baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite v
polnilniku.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadar koli
napolnite, ne da bi s tem skrajšali njeno življenjsko dobo.
Prekinitev polnjenja ne poškoduje akumulatorske baterije.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Slovenščina | 197
Litij-ionska akumulatorska baterija je zaščitena pred
prekomerno izpraznitvijo s sistemom elektronske zaščite
celic „Electronic Cell Protection (ECP)“. Če je akumulatorska
baterija izpraznjena, zaščitno stikalo izklopi električno
orodje: nastavek se ne premika več.
uPo samodejnem izklopu električnega orodja ne
pritiskajte več na stikalo za vklop/izklop.
Akumulatorska baterija se lahko poškoduje.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje.
Odstranitev akumulatorske baterije
Akumulatorska baterija (11) ima dve blokirni stopnji, ki
preprečujeta, da bi akumulatorska baterija pri nenamernem
pritisku sprostitvene tipke (12) izpadla. Kadar je
akumulatorska baterija vstavljena v električno orodje, jo
varuje vzmet.
Akumulatorsko baterijo (11) odstranite tako, da pritisnete
tipko za sprostitev (12) in akumulatorsko baterijo snamete
iz električnega orodja. Pri tem ne uporabljajte sile.
Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske
baterije
Tri zelene LED-lučke prikaza stanja napolnjenosti
akumulatorske baterije prikazujejo stanje napolnjenosti
akumulatorske baterije. Iz varnostnih razlogov je stanje
napolnjenosti mogoče prikazati le, ko je električno orodje
izklopljeno.
Za prikaz stanja napolnjenosti pritisnite tipko ali na
prikazu stanja napolnjenosti. To je mogoče tudi takrat, ko
akumulatorska baterija ni vstavljena.
Če po pritisku tipke za prikaz stanja napolnjenosti LED-diode
ne zasvetijo, je akumulatorska baterija okvarjena in jo je
treba zamenjati.
Vrsta akumulatorske baterije GBA 18V...
LED-diode Napolnjenost
3zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 60−100%
2zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 30−60%
1zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 5−30%
1zelena LED-dioda utripa 0−5%
Vrsta akumulatorske baterije ProCORE18V...
LED-diode Napolnjenost
5 zelenih LED-diod neprekinjeno sveti 80−100 %
4 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 60−80 %
3zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 40−60 %
2zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 20−40 %
1zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 5−20 %
LED-diode Napolnjenost
1zelena LED-dioda utripa 0−5 %
Dodatni ročaj
uSvoje električno orodje uporabljajte zgolj z dodatnim
ročajem (4).
uPred začetkom del se prepričajte, da je dodatni ročaj
tesno privit. Izguba nadzora nad orodjem lahko povzroči
poškodbe. Upoštevajte, da se dodatni ročaj zategne s
primernim vrtilnim momentom za način pritrditve,
pritrdite ga na električno orodje tako, da boste izključili
vsakršno premikanje dodatnega ročaja okrog ali vzdolž
osi vrtenja.
Namestitev dodatnega ročaja
Da odprete dodatni ročaj, zavrtite spodnjo ročico dodatnega
ročaja (4) v levo.
Povlecite adapter dodatnega ročaja (5) v smeri nazaj in ga
zadržite v tem položaju.
Da dodatni ročaj pritrdite na električno orodje, ga potisnite
prek vpenjalne glave.
Nato izpustite adapter (5).
Nato znova zategnite spodnjo ročico dodatnega ročaja (4) z
vrtenjem v desno.
Obračanje dodatnega ročaja
Dodatni ročaj (4) lahko po želji obrnete in s tem zagotovite
varno in neutrujajočo držo pri delu.
Zavrtite spodnjo ročico dodatnega ročaja (4) v levo in
obrnite dodatni ročaj (4) v želen položaj. Nato znova
zategnite ročico dodatnega ročaja (4) v desno.
Nastavitev globine vrtanja
Z omejevalnikom globine (3) lahko določite želeno globino
vrtanja X.
Sprostite krilni vijak za nastavitev omejevalnika globine (6)
in vstavite omejevalnik globine v dodatni ročaj (4).
Omejevalnik globine(3) povlecite navzven tako daleč, da
razmak med konico svedra in konico omejevalnika
globine(3) ustreza želeni globini vrtanja X.
Krilni vijak za nastavitev omejevalnika globine (6) ponovno
tesno privijte.
Menjava nastavka (glejte sliko A)
uPred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
podobno) kakor tudi med transportiranjem in
shranjevanjem je treba iz električnega orodja
odstraniti akumulatorsko baterijo. Prinenamernem
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
telesnih poškodb.
Če stikalo za vklop/izklop (17) ni pritisnjeno, se vrtalno
vreteno zaklene. To omogoča hitro, udobno in enostavno
zamenjavo vstavnega orodja v vpenjalni glavi.
Odprite hitrovpenjalno vrtalno glavo (2) tako, da jo vrtite v
smeri vrtenja tako dolgo, da lahko vstavite nastavek.
Vstavite orodje.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
198 | Slovenščina
Tulec hitrovpenjalne vrtalne glave (2) z roko čvrsto vrtite v
smeri . Vpenjalna glava se tako samodejno blokira.
Odsesavanje prahu/ostružkov
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju.
Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične
reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih
oseb.
Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali
bukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimi
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).
Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
strokovnjaki.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane
materiale.
uPreprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
se lahko hitro vname.
Delovanje
Uporaba
Namestitev akumulatorske baterije
Opomba: uporaba akumulatorskih baterij, ki niso primerne
za električno orodje, lahko povzroči nepravilno delovanje ali
poškodbe električnega orodja.
Stikalo za preklop smeri vrtenja (16) pomaknite v sredinski
položaj, da preprečite nenameren vklop. Napolnjeno
akumulatorsko baterijo (11) vstavite v ročaj, kjer naj se
slišno zaskoči. Poravnana mora biti z ročajem.
Nastavitev smeri vrtenja (glejte slikoB)
S preklopnim stikalom smeri vrtenja (16) lahko spremenite
smer vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem stikalu za
vklop/izklop (17) spreminjanje smeri vrtenja ni možno.
Vrtenje v desno: potisnite stikalo za izbiro smeri
vrtenja (16) v želeno smer, dokler se ne ustavi na
položaju .
Vrtenje v levo: potisnite stikalo za izbiro smeri vrtenja
(16) v želeno smer, dokler se ne ustavi napoložaju
.
Nastavitev načina delovanja
Vrtanje
Stikalo za izbiro načina delovanja(8) nastavite
na simbol „Vrtanje“.
Vijačenje
Stikalo za izbiro načina delovanja(8) nastavite
na simbol „Vijačenje“.
Udarno vrtanje (GSB 18V-110 C)
Stikalo za izbiro načina delovanja(8) nastavite
na simbol „Udarno vrtanje“.
Vklop/izklop
Za zagon električnega orodja pritisnite na stikalo za vklop/
izklop (17) in ga držite pritisnjenega.
Lučka LED (13) sveti pri delno ali popolnoma pritisnjenem
stikalu za vklop/izklop (17) in omogoča osvetlitev delovnega
območja pri neugodnih svetlobnih razmerah.
Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop
(17).
Nastavitev števila vrtljajev
Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko
brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko
pritisnete stikalo za vklop/izklop (17).
Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (17) povzroči nizko
število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se
število vrtljajev povečuje.
Predhodna izbira števila vrtljajev (velja za način
delovanja Vijačenje)
Z obročkom za izbiro vrtilnega momenta (7) lahko vnaprej
izberete želeni vrtilni moment v 25 različnih stopnjah.
Nastavek se ustavi takoj, ko je dosežen nastavljeni vrtilni
moment.
Mehanska izbira stopnje
uStikalo za izbiro stopnje (9) uporabljajte samo, ko
električno orodje miruje.
Stopnja 1:
Področje nizkega števila vrtljajev; za delo z velikim vrtalnim
premerom ali vijačenje.
Stopnja 2:
Visoko število vrtljajev; za vrtanje s svedri manjših premerov.
uStikalo za izbiro stopnje vedno potisnite povsem do
omejevala. V nasprotnem primeru se lahko električno
orodje poškoduje.
Zaščita pred preobremenitvijo, ki deluje glede na
temperaturo
Električnega orodja pri uporabi v skladu z namembnostjo ni
mogoče preobremeniti. Pri preveliki obremenitvi ali
preseganju dovoljene temperature se število vrtljajev
zmanjša. Električno orodje deluje s polno močjo le, ko je v
območju dovoljene temperature.
Zaščito pred preobremenitvijo oziroma preseženo
temperaturo označuje rdeča LED-dioda (14) na električnem
orodju. Če želite spet doseči dovoljeno območje
temperature delovanja, preklopite stikalo za izbiro stopnje
(9) v 1. stopnjo, pustite električno orodje delovati v prostem
teku ali počakajte, da LED-dioda (14) ugasne. Ugasnjena
LED-dioda (14) pomeni, da je temperatura obratovanja spet
v dovoljenem območju.
Hitri izklop (KickBack Control)
Funkcija hitrega izklopa (KickBack Control)
nudi boljši nadzor nad električnim orodjem
in izboljša varnost uporabnika v primerjavi z
varnostjo pri uporabi električnih orodij brez
funkcije KickBack Control. V primeru nenadnega in
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Slovenščina | 199
nepredvidenega zasuka električnega orodja okoli osi
svedra se električno orodje izklopi.
Hiter izklop je prikazan z utripanjem LED-diode na
električnem orodju.
Za vnovični vklop izpustite stikalo za vklop/izklop in ga
znova pritisnite.
uČe funkcija KickBack Control ne deluje, električnega
orodja ni mogoče ponovno vklopiti. Vaše električno
orodje naj popravlja samo kvalificirano strokovno
osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov.
Funkcije povezljivosti
V povezavi z modulom Bluetooth® Low Energy Module
GCY30-4 / GCY 42 imate za električno orodje na voljo
naslednje funkcije povezljivosti:
Registracija in nastavitev po meri
Preverjanje stanja, varnostna opozorila
Splošne informacije in nastavitve
Upravljanje
Za več informacij o modulu Bluetooth® Low Energy Module
GCY30-4 / GCY 42 si preberite pripadajoča navodila za
uporabo.
Navodila za delo
uElektrično orodje z nameščenim nizkoenergijskim
modulom Bluetooth® GCY 30-4 (dodatni pribor) je
opremljeno z vmesnikom za radijsko povezavo.
Upoštevajte lokalne omejitve uporabe, npr. v letalih
ali v bolnišnicah.
uElektrično orodje lahko na vijak postavite samo v
izklopljenem stanju. Vrteče se električno orodje lahko
zdrsne.
Za odstranitev vijačnega nastavka ali univerzalnega držala
lahko uporabite pomožno orodje.
Zanka za obešanje
Z zanko za obešanje (10) lahko električno orodje obesite na
primer za pas. Na ta način boste imeli prosti obe roki,
električno orodje pa bo dosegljivo v vsakem trenutku.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
uPred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
podobno) kakor tudi med transportiranjem in
shranjevanjem je treba iz električnega orodja
odstraniti akumulatorsko baterijo. Prinenamernem
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
telesnih poškodb.
uSkrbite za čistočo električnega orodja in
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
Servisna služba in svetovanje uporabnikom
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
najdete na: www.bosch-pt.com
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
pripadajočem priboru.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931
Mail: servis.pt@si.bosch.com
www.bosch.si
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Za priporočene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo
zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.
Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni
transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve
glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme mora
obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi.
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je njihovo ohišje
nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko
baterijo zapakirajte tako, da se v embalaži ne premika.
Upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.
Odlaganje
Poskrbite za okolju prijazno recikliranje
električnih orodij, akumulatorskih baterij,
pribora in embalaž.
Električnih orodij in akumulatorskih/običajnih
baterij ne smete odvreči med gospodinjske
odpadke!
Zgolj za države Evropske unije:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in
elektronski opremi in njenim prenosom v nacionalno
zakonodajo se morajo odslužena električna orodja zbirati
ločeno in odstraniti na okolju prijazen način. Prav tako se
morajo v skladu z Direktivo 2006/66/ES pokvarjene ali
odslužene akumulatorske baterije in baterije za enkratno
uporabo zbirati ločeno in odstraniti na okolju prijazen način.
Odpadna električna in elektronska oprema, ki ni zavržena
strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi,
saj morda vsebuje nevarne snovi.
Akumulatorske/običajne baterije:
Litijevi ioni:
Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte
„Transport“, Stran199).
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
200 | Hrvatski
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne
alate
UPOZORENJEPročitajte sva sigurnosna
upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
uOdržavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
uNe radite s električnim alatima u eksplozivnim
atmosferama, primjerice onima u kojima ima
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
uTijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
uređajem.
Električna sigurnost
uPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
uIzbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
uElektrične alate držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
uNe zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
uAko s električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
uAko ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Sigurnost ljudi
uBudite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
dok radite s električnim alatom. Nemojte
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
ozljede.
uNosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
ozljeda.
uSpriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
komplet baterija, provjerite je li električni alat
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
uPrije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
uIzbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Nataj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
uNosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
dijelovi.
uAko uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
uzrokuje prašina.
uNemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
ozljeda.
Upotreba i održavanje električnog alata
uNe preopterećujte uređaj. Za svaki posao
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
alat. Sodgovarajućim električnim alatom posao ćete
obaviti lakše, brže i sigurnije.
uNemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
uAlat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Hrvatski | 201
uElektrični alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
uRedovno održavajte električne alate i pribor.
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
nezgoda.
uRezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglavljivati i lakše se s njima radi.
uElektrični alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
uRučke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
Upotreba i održavanje akumulatorskih alata
uAkumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima
koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za
jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim
kompletom baterija, postoji opasnost od požara.
uElektrične alate upotrebljavajte isključivo s posebnim,
namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih
kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od
požara.
uKomplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite
dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva,
čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji
bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki
spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline
ili požar.
uKod pogrešne primjene iz baterije može isteći
tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom.
Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba
isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite
pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može
uzrokovati nadraženost kože i opekline.
uNe upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete
baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije
podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati
požar, eksploziju ili ozljede.
uDržite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih
temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130
°C može uzrokovati eksploziju.
uPoštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat
ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su
propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje
ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može
oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
Servisiranje
uPopravak električnog alata prepustite kvalificiranom
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
s uređajem.
uNikada ne servisirajte oštećene komplete baterija.
Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo
proizvođači i ovlašteni serviseri.
Sigurnosne napomene za bušilice i odvijače
Sigurnosne upute za sve radnje
uPrilikom udarnog bušenja nosite zaštite za uši.
Izloženost buci može prouzročiti gubitak sluha.
uUpotrebljavajte dodatnu ručku/dodatne ručke.
Gubitak kontrole može dovesti do osobnih ozljeda.
uElektrični alat držite isključivo za izolirane prihvatne
površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za
rezanje ili pričvršćivači mogli zahvatiti skrivene
električne vodove. Ako pribor za rezanje ili pričvršćivač
dođu u doticaj sa žicama pod naponom i metalni dijelovi
električnog alata mogu biti pod naponom, što može
dovesti do električnog udara rukovaoca.
Sigurnosne upute za upotrebu dugačkih svrdala
uNe radite s uređajem pri brzini većoj od najveće
nazivne brzine svrdla. Pri većim se brzinama svrdlo
može savinuti ako ga ostavite da se slobodno okreće bez
dodirivanja izratka, što može dovesti do osobnih ozljeda.
uBušenje uvijek započnite pri manjoj brzini i s vrhom
svrdla koje dodiruje izradak. Pri većim se brzinama
svrdlo može savinuti ako ga ostavite da se slobodno
okreće bez dodirivanja izratka, što može dovesti do
osobnih ozljeda.
uPritišćite isključivo izravno s pomoću svrdla i bez
prekomjerne sile.Svrdla se mogu savinuti, što može
prouzročiti pucanje ili gubitak kontrole te rezultirati
osobnim ozljedama.
Dodatne sigurnosne napomene
uČvrsto držite električni alat. Pri pritezanju i otpuštanju
vijaka može doći do kratkotrajno visokih reakcijskih
momenata.
uOsigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
rukom.
uKoristite prikladne detektore kako biste pronašli
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog
distributera. Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
cijevi uzrokuje materijalne štete.
uPrije odlaganja električnog alata pričekajte da se
zaustavi. Radni alat se može zaglaviti što može dovesti do
gubitka kontrole nad električnim alatom.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
202 | Hrvatski
uU slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije
mogu se pojaviti pare. Aku-baterija može izgorjeti ili
eksplodirati. Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebe
zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne
puteve.
uNe otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
spoja.
uOštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili
djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti.
Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
uAku-bateriju koristite samo u proizvodima
proizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterija
zaštićena od opasnog preopterećenja.
Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr.
također od stalnog sunčevog zračenja,
vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji
opasnost od eksplozije i kratkog spoja.
uOdmah isključite električni alat ako se blokira radni
alat. Budite pripravni na visoke reakcijske momente
koji uzrokuju povratni udarac. Radni alat se blokira ako
se preoptereti električni alat ili se zaglavi u izratku koji se
obrađuje.
uOprez! Pri uporabi električnog alata s Bluetoothom ®
može se pojaviti smetnja kod drugih uređaja i sustava,
zrakoplova i medicinskih uređaja (npr.
elektrostimulator srca, slušni aparati). Također nije
moguće posve isključiti ozljede ljudi i životinja koji se
nalaze u neposrednoj blizini. Nemojte koristiti
električni alat s Bluetoothom® u blizini medicinskih
uređaja, benzinskih postaja, kemijskih postrojenja,
područja u kojima postoji opasnost od eksplozije ili
eksploziva. Nemojte koristiti električni alat s
Bluetoothom® u zrakoplovima. Izbjegavajte rad tijekom
dužeg vremenskog razdoblja u neposrednoj blizini
tijela.
Slovni znak Bluetooth® kao i grafički simbol (logotipovi)
su registrirane trgovačke marke i vlasništvo Bluetooth
SIG, Inc. Tvrtka Robert Bosch Power Tools GmbH ima
licenciju za svako korištenje ovog slovnog znaka/
grafičkog simbola.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede.
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
Namjenska uporaba
Električni alat je namijenjen za uvrtanje i otpuštanje vijaka te
bušenje u drvo, metal, keramiku i plastiku. GSB je dodatno
namijenjena za udarno bušenje u opeci, zidovima i kamenu.
Podaci i postavke električnog alata mogu se kod umetnutog
modula Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 prenositi
pomoću Bluetooth® radijske tehnologije između električnog
alata i nekog mobilnog krajnjeg uređaja.
Prikazani dijelovi alata
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
električnog alata na stranici sa slikama.
(1) Prihvat alata
(2) Brzostezna glava
(3) Graničnik dubine
(4) Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)
(5) Umetak dodatne ručke
(6) Krilni vijak za namještanje graničnika dubine
(7) Prsten za namještanje predbiranja zakretnog
momenta
(8) Prekidač za biranje načina rada
(9) Prekidač za biranje brzina
(10) Kopča remena za nošenje
(11) Aku-baterija
(12) Tipka za deblokadu aku-baterije
(13) Radno svjetlo
(14) Indikator zaštite od preopterećenja
(15) Univerzalni držača)
(16) Preklopka smjera rotacije
(17) Prekidač za uključivanje/isključivanje
(18) Ručka (izolirana površina zahvata)
(19) Poklopac modula Bluetooth® Low Energy Module GCY
30-4
a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
pribora.
Tehnički podaci
Aku bušilica i odvijač GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Kataloški broj 3601JG01.. 3601JG03..
Nazivni napon V= 18 18
Broj okretaja u praznom hoduA)
1.brzina min–1 0–480 0–480
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Hrvatski | 203
Aku bušilica i odvijač GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
2.brzina min–1 0–2100 0–2100
Broj udaraca min–1 0–31500
Zakretni moment za mekano/tvrdo uvrtanje sukladno normi
ISO 5393 (2017)A) Nm 85/47 85/47
Maks. zakretni momentA) Nm 110 110
Maks. promjer bušenja
drvo mm 82 82
čelik mm 13 13
zidovi mm 16
Maks. promjer vijaka mm 12 12
Prihvat alata 1,5–13 1,5–13
Težina prema EPTA-Procedure01:2014B) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
Preporučena temperatura okoline kod punjenja °C 0...+35 0...+35
Dopuštena temperatura okoline pri radu i kod skladištenja °C –20...+50 –20...+50
Preporučene aku-baterije GBA18V...
ProCORE18V... GBA18V...
ProCORE18V...
Preporučeni punjači GAL18...
GAX18...
GAL36...
GAL18...
GAX18...
GAL36...
A) Izmjereno na 20−25°C s aku-baterijomGBA18V4.0Ah.
B) Izmjereno sGBA 18V 1.5Ah iGBA 18V 12 Ah.
Informacije o buci/vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
EN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
Razina zvučnog tlaka električnog alata prema ocjeniA je u
pravilu manja od 70dB(A). Razina buke pri radu može
prelaziti navedene vrijednosti. Nosite zaštitu za uši!
GSB 18V-110 C:
Razina buke električnog alata prema ocjeniA iznosi obično:
razina zvučnog tlaka 87dB(A); razina zvučne snage
98dB(A). Nesigurnost K=5dB.
Nosite zaštitu za uši!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnostK utvrđene u skladu s normomEN62841-2-1.
Bušenje:
ahm/s2<2,5 <2,5
K m/s21,5 1,5
Udarno bušenje:
ahm/s2 15,5
K m/s2 1,5
Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska
vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu
procjenu emisije titranja i buke.
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
204 | Hrvatski
Montaža
uPrije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Umetanje modula Bluetooth® Low Energy
Module GCY 30-4 (pribora)
Za informacije o modulu Bluetooth® Low Energy Module GCY
30-4 pročitajte pripadajuće upute za uporabu.
Punjenje aku-baterije
uKoristite samo punjače navedene u tehničkim
podacima. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj
aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu.
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično
napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije,
prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja u punjaču.
Litij-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti
bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu
punjenja neće oštetiti aku-bateriju.
Litij-ionska aku-baterija je "Electronic Cell Protection (ECP)"
zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-
baterija isprazni, električni alat će se isključiti uz pomoć
zaštitne sklopke: radni alat se više neće vrtjeti.
uNakon automatskog isključivanja električnog alata ne
pritišćite dalje prekidač za uključivanje/isključivanje.
Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
Vađenje aku-baterije
Aku-baterija (11) ima dva stupnja blokiranja koji trebaju
spriječiti da aku-baterija ispadne kod nehotičnog pritiska na
tipku za deblokadu aku-baterije (12). Čim se aku-baterija
stavi u električni alat, ona će se pomoću opruge zadržati u
određenom položaju.
Za vađenje aku-baterije (11) pritisnite tipku za deblokadu
(12) i izvucite aku-bateriju iz električnog alata. Pritom ne
primjenjujte silu.
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
Tri zelena LED pokazivača stanja napunjenosti aku-baterije
pokazuju stanje napunjenosti aku-baterije. Upit o stanju
napunjenosti iz sigurnosnih razloga moguć je samo u stanju
mirovanja električnog alata.
Pritisnite tipku za prikaz stanja napunjenosti ili za
prikaz stanja napunjenosti. To je također moguće i kod
izvađene aku-baterije.
Ako nakon pritiska na tipku za prikaz stanja napunjenosti ne
svijetli LED, aku-baterija je neispravna i mora se zamijeniti.
Tip aku-baterije GBA 18V...
LED Kapacitet
Stalno svijetli 3× zelena 60−100%
Stalno svijetli 2× zelena 30−60%
Stalno svijetli 1× zelena 5−30%
Treperi 1× zelena 0−5%
Tip aku-baterije ProCORE18V...
LED Kapacitet
Stalno svijetli 5× zelena 80−100 %
Stalno svijetli 4× zelena 60−80 %
Stalno svijetli 3× zelena 40−60 %
Stalno svijetli 2× zelena 20−40 %
Stalno svijetli 1× zelena 5−20 %
Treperi 1× zelena 0−5 %
Dodatna ručka
uKoristite svoj električni alat samo s dodatnom ručkom
(4).
uPrije svih radova uvjerite se da je zategnuta dodatna
ručka. Gubitak kontrole nad električnim alatom može
prouzročiti ozljede. Pazite da dodatnu ručku pritegnete
zateznim momentom prikladnim za metodu
pričvršćivanja, pričvrstite je na električni alat tako da je
isključeno svako pomicanje dodatne ručke oko ili duž osi
svrdla.
Montaža dodatne ručke
Za otvaranje dodatne ručke okrenite donji dio dodatne ručke
(4) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
Umetak dodatne ručke (5) povucite prema natrag i držite ga
u ovom položaju.
Pomaknite dodatnu ručku iznad stezne glave kako biste
postavili dodatnu ručku na električnom alatu.
Zatim otpustite umetak (5).
Zatim ponovno pritegnite donji dio dodatne ručke (4) u
smjeru kazaljke na satu.
Zakretanje dodatne ručke
Možete zakrenuti dodatnu ručku (4) po želji kako biste mogli
postići sigurno držanje ruke pri radu bez zamaranja.
Okrenite donji dio dodatne ručke (4) u smjeru suprotnom od
kazaljke na satu i zakrenite dodatnu ručku (4) u željeni
položaj. Zatim ponovno pritegnite donji dio dodatne ručke
(4) u smjeru kazaljke na satu.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Hrvatski | 205
Namještanje dubine bušenja
Pomoću graničnika dubine (3) možete odrediti željenu
dubinu bušenja X.
Otpustite krilni vijak za namještanje graničnika dubine (6) i
umetnite graničnik dubine u dodatnu ručku (4).
Izvucite graničnik dubine(3) toliko da razmak između vrha
svrdla i vrha graničnika dubine(3) odgovara željenoj dubini
bušenja X.
Ponovno stegnite krilni vijak za namještanje graničnika
dubine (6).
Zamjena alata (vidjeti sliku A)
uPrije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Ako prekidač za uključivanje/isključivanje (17) nije pritisnut,
blokira se bušno vreteno. To omogućava brzu, laganu i
jednostavnu zamjenu radnog alata u steznoj glavi.
Otvarajte brzosteznu glavu (2) okretanjem u smjeru rotacije
sve dok ne možete umetnuti alat. Umetnite alat.
Rukom snažno zavrnite čahuru brzostezne glave (2) u smjeru
rotacije . Na taj način se stezna glava automatski blokira.
Usisavanje prašine/strugotina
Prašina od materijala, kao što su premazi sa sadržajem
olova, neke vrste drva, minerala i metala, može biti štetna za
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika ili
osoba koje se nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u
kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
obrađivati samo stručne osobe.
Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
obrađivati.
uIzbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
Rad
Puštanje u rad
Umetanje aku-baterije
Napomena: Uporaba aku-baterija, koje nisu prikladne za vaš
električni alat, može dovesti do neispravnog rada ili
oštećenja električnog alata.
Stavite preklopku smjera rotacije (16) na sredinu kako biste
izbjegli nehotično uključivanje. Umetnite napunjenu aku-
bateriju (11) u ručku sve dok se osjetno ne uglavi i dok ne
bude u ravnini s ručkom.
Namještanje smjera okretanja (vidjeti slikuB)
Preklopkom smjera rotacije (16) možete promijeniti smjer
rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
uključivanje/isključivanje (17) to ipak nije moguće.
Rotacija udesno: Gurnite preklopku smjera rotacije
(16) s obje strane do graničnika u položaj .
Rotacija ulijevo: Gurnite preklopku smjera rotacije
(16) s obje strane do graničnika u položaj .
Namještanje načina rada
Bušenje
Prekidač za biranje načina rada(8) stavite na
simbol „Bušenje“.
Uvrtanje vijaka
Prekidač za biranje načina rada(8) stavite na
simbol „Uvrtanje vijaka“.
Udarno bušenje (GSB 18V-110 C)
Prekidač za biranje načina rada(8) stavite na
simbol „Udarno bušenje“.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje (17) i držite ga pritisnutog.
LED (13) svijetli kada se prekidač za uključivanje/
isključivanje (17) pritisne lagano ili do kraja i omogućava
osvjetljenje područja rada u slučaju nepovoljnih uvjeta
rasvjete.
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (17).
Namještanje broja okretaja
Broj okretaja uključenog električnog alata možete
bezstupanjski regulirati ovisno o tome do kojeg stupnja ste
pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje (17).
Laganim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje
(17) postiže se manji broj okretaja. Jačim pritiskom
povećava se broj okretaja.
Prethodno biranje zakretnog momenta (vrijedi za način
rada uvrtanje vijaka)
Prstenom za namještanje predbiranja zakretnog momenta
(7) možete prethodno odabrati potrebni zakretni moment u
25 stupnjeva. Čim se postigne namješteni zakretni moment,
radni alat će se zaustaviti.
Mehaničko biranje brzina
uPrekidač za biranje brzina (9) možete pritisnuti samo
u stanju mirovanja električnog alata.
1. brzina:
Područje manjeg broja okretaja; za rad s velikim promjerom
bušenja ili za uvrtanje vijaka.
2. brzina:
Područje većeg broja okretaja; za rad s malim promjerom
bušenja.
uPrekidač za biranje brzina uvijek pomaknite do
graničnika. Električni alat bi se inače mogao oštetiti.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
206 | Hrvatski
Zaštita od preopterećenja ovisna o temperaturi
Kod namjenske uporabe se električni alat ne može
preopteretiti. Kod prevelikog opterećenja ili napuštanja
područja dopuštene radne temperature smanjit će se broj
okretaja. Električni alat radi ponovno s punim brojem
okretaja tek nakon postizanja dopuštene radne temperature.
Zaštita od preopterećenja ovisna o temperaturi se prikazuje
crvenim LED svjetlom (14) na električnom alatu. Za ponovno
dosezanje područja dopuštene radne temperature uključite
prekidač za biranje brzina (9) u brzinu1, radite električnim
alatom u praznom hodu ili pričekajte da se ugasi LED svjetlo
(14). Kada je ugašeno LED svjetlo (14), alat je ponovno
dosegao područje dopuštene radne temperature.
Brzo isključivanje (KickBack Control)
Brzo isključivanje (KickBack Control) pruža
bolju kontrolu nad električnim alatom i time
povećava zaštitu korisnika, u usporedbi s
električnim alatima bez funkcije KickBack
Control. Električni alat će se isključiti u slučaju
iznenadne i nepredvidive rotacije električnog alata oko
osi svrdla.
Brzo isključivanje prikazuje se treperenjem LED na
električnom alatu.
Za ponovno puštanje u rad otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje i ponovno ga pritisnite.
uAko je funkcija KickBack Control neispravna,
električni alat se više neće moći uključiti. Popravak
električnog alata prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim
dijelovima.
Funkcije Connectivity
Zajedno s modulom Bluetooth® Low Energy Module
GCY30-4 / GCY 42 raspoložive su sljedeće funkcije
Connectivity električnog alata:
Registracija i personalizacija
Provjera statusa, javljanje upozorenja
Opće informacije i postavke
Upravljanje
Za informacije o modulu Bluetooth® Low Energy Module
GCY30-4 / GCY 42 pročitajte pripadajuće upute za
uporabu.
Upute za rad
uElektrični alat s umetnutim modulom Bluetooth® Low
Energy Module GCY 30-4 (pribor) opremljen je
radijskim sučeljem. Potrebno je uvažavati propise o
ograničenju korištenja, npr.u zrakoplovima ili
bolnicama.
uElektrični alat stavite na vijak samo u isključenom
stanju. Rotirajući radni alati mogu kliznuti.
Za vađenje bita odvijača ili univerzalnog držača ne smijete
koristiti pomagala.
Kopča remena za nošenje
Pomoću kopče remena za nošenje (10) možete objesiti
električni alat npr. na remen. U tom slučaju imate obje ruke
slobodne i električni alat je u svakom trenutku pripravan za
držanje.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
uPrije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
uElektrični alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Servisna služba i savjeti o uporabi
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
www.bosch.hr
Ostale adrese servisa možete pronaći na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Preporučene litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o
transportu opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta
može transportirati aku-baterije cestovnim transportom.
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport
zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih
zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
stručnjakom za transport opasnih tvari.
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u
ambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa.
Zbrinjavanje
Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu
treba dovesti na ekološki prihvatljivo
recikliranje.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Eesti | 207
Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte
u kućni otpad!
Samo za zemljeEU:
U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o električnim
i elektroničkim starim uređajima i njihovom provedbom u
nacionalno pravo neupotrebljivi električni alati i u skladu s
europskom Direktivom 2006/66/EZ neispravne ili istrošene
aku-baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti
na ekološki prihvatljivo recikliranje.
U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički
stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko
zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari.
Aku-baterije/baterije:
Litij-ionske:
Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“,
Stranica206).
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
kasutamisel
HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
olevad ohutusnõuded ja juhised
ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
uHoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
õnnetusi.
uÄrge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
uElektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
uElektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
uVältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
uKaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
Kuielektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
oht suurem.
uÄrge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
suurendavad elektrilöögi ohtu.
uKui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
uKui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
uOlge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
uKandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste
ohtu.
uVältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme,
võivad tagajärjeks olla õnnetused.
uEnne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või
mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
uVältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
uKandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
208 | Eesti
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.
uKui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, etneed on
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
uÄrge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
uÄrge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
uÄrge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
tuleb parandada.
uTõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
uKasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas ja ärgelaske seadet kasutada
isikutel, kesseadet ei tunne või pole lugenud
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
uHoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
uHoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
uKasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
ohtlikke olukordi.
uHoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
uLaadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud
tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse
teiste akude laadimiseks.
uKasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
uKasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis
võivad akukontaktid omavahel ühendada.
Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla
põletused või tulekahju.
uVäärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata;
vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
uÄrge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada
saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada
saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada
tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju.
uKaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete
temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C
temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse.
uJärgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut
väljaspool juhistes määratletud
temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav
laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja
suurendada tulekahju ohtu.
Teenindus
uLaske elektrilist tööriista parandada ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
uÄrge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
hooldekeskuse töötajad.
Ohutusnõuded puurtrellide ja kruvikeerajate
kasutamisel
Ohutusnõuded mis tahes tööde tegemisel
uLöökpuurimisel kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra
võib kahjustada kuulmist.
uKasutage lisakäepidet (lisakäepidemeid). Kontrolli
kaotamise tagajärjeks võivad olla kehavigastused.
uTehes töid, mille puhul lõiketarvik või
kinnitusvahendid võivad tabada varjatud
elektrijuhtmeid, hoidke elektrilist tööriista ainult
käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik või
kinnitusvahend, mis puutub kokku pingestatud
elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista
metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi.
Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel
uÄrge kunagi töötage kõrgematel pööretel kui puurile
märgitud maksimaalne pöörlemiskiirus. Kõrgematel
pööretel tekib oht, et puur kõverdub, kui see saab
toorikuga kokku puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks
võivad olla kehavigastused.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Eesti | 209
uAlustage puurimist madalatel pööretel, nii et puuri ots
puutub toorikuga kokku. Kõrgematel pööretel tekib oht,
et puur kõverdub, kui see saab toorikuga kokku
puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks võivad olla
kehavigastused.
uRakendage survet ainult otse puurile ning hoiduge
liigse surve rakendamisest.Puur võib kõverduda,
murduda ja põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle,
mille tagajärjeks on kehavigastused.
Täiendavad ohutusnõuded
uHoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni. Kruvide
kinnipingutamise ja lahtikeeramisel võivad lühiajaliselt
tekkida suured reaktsioonijõumomendid.
uKinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või
kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui
käega hoides.
uVarjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne
kahju või elektrilöögioht.
uEnne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
uAku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib
akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või
plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral
pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.
uÄrge avage akut. Esineb lühise oht.
uTeravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad,
samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
uKasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel
juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva
päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse,
vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht.
uLülitage elektriline tööriist kohe välja, kui tarvik kinni
kiilub. Olge valmis suurteks
reaktsioonijõumomentideks, mis põhjustavad
tagasilöögi. Tarvik kiilub kinni, kui elektrilisele tööriistale
rakendatakse ülekoormust või kui see läheb töödeldavas
toorikus kalde alla.
uEttevaatust! Kui kasutate elektrilist tööriista, millel on
Bluetooth ®, võib esineda häireid teiste seadmete,
lennukite ja meditsiiniaparaatide (nt
südamestimulaatorid, kuuldeaparaadid) töös. Samuti
ei saa täielikult välistada kahjulikku mõju vahetus
läheduses viibivatele inimestele ja loomadele. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, millel on Bluetooth®,
meditsiiniaparaatide, tanklate, keemiaseadmete
läheduses ja plahvatusohtlikus keskkonnas. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, millel on Bluetooth® ,
lennukites. Vältige pikemaajalist kasutamist oma
keha vahetus läheduses.
Sõnamärk Bluetooth® ja kujutismärgid (logod) on
registreeritud kaubamärgid, mille omanik on Bluetooth
SIG, Inc. Robert Bosch Power Tools GmbH kasutab seda
sõnamärki/neid kujutismärke litsentsi alusel.
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
vigastusi.
Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on ette nähtud kruvide sisse- ja
väljakeeramiseks ning puidu, metalli, keraamika ja plasti
puurimiseks. GSB on lisaks ette nähtud löökpuurimiseks
tellises, müüritises ja kivimites.
Elektrilise tööriista andmeid ja seadeid saab Bluetooth® Low
Energy mooduli GCY 30-4 kasutamise korral Bluetooth®-
raadiotehnoloogia abil elektrilise tööriista ja mobiilse
lõppseadme vahel üle kanda.
Kujutatud komponendid
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
(1) Tööriistahoidik
(2) Kiirkinnituspadrun
(3) Sügavuspiirik
(4) Lisakäepide (isoleeritud haardepind)
(5) Lisakäepideme vahetükk
(6) Tiibkruvi sügavuspiiriku reguleerimiseks
(7) Pöördemomendi eelvaliku seaderõngas
(8) Töörežiimi valikulüliti
(9) Käiguvaliku lüliti
(10) Vööklamber
(11) Aku
(12) Aku lukustuse vabastamisnupp
(13) Töötuli
(14) Ülekoormuskaitse näidik
(15) Universaalne otsakuhoidika)
(16) Pöörlemissuuna ümberlüliti
(17) Sisse-/väljalüliti
(18) Käepide (isoleeritud haardepind)
(19) Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4 kate
a) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel
joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
lisatarvikute kataloogist.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
210 | Eesti
Tehnilised andmed
Akutrell-kruvikeeraja GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Tootenumber 3601JG01.. 3601JG03..
Nimipinge V= 18 18
Tühikäigu-pöörlemiskiirusA)
1.käik min‒1 0–480 0–480
2.käik min‒1 0–2100 0–2100
Löögisagedus min‒1 0–31 500
Pöördemoment kõva/pehme materjali korral ISO
5393(2017) kohaseltA) Nm 85/47 85/47
Max pöördemomentA) Nm 110 110
Puuri max Ø
Puit mm 82 82
Teras mm 13 13
Müüritis mm 16
Kruvide max Ø mm 12 12
Tööriistahoidik 1,5–13 1,5–13
Kaal EPTA-Procedure01:2014 järgiB) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
Soovitatav keskkonnatemperatuur laadimisel °C 0...+35 0...+35
Lubatud keskkonnatemperatuur töötamisel ja hoiustamisel °C –20...+50 –20...+50
Soovitatavad akud GBA18V...
ProCORE18V... GBA18V...
ProCORE18V...
Soovitatavad laadimisseadmed GAL18...
GAX18...
GAL36...
GAL18...
GAX18...
GAL36...
A) Mõõdetud 20−25°C juures akuga GBA18V4.0Ah.
B) Mõõdetud akuga GBA 18V 1.5Ah ja GBA 18V 12 Ah.
Müra-/vibratsiooniandmed
Mürapäästu väärtused, määratud vastavalt EN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
Elektrilise tööriista ekvivalentne helirõhutase on tavaliselt
väiksem kui 70dB(A). Töötamisel võib müratase nimetatud
väärtusi ületada. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
GSB 18V-110 C:
Elektrilise tööriista ekvivalentne müratase on tavaliselt:
helirõhutase: 87dB(A); helivõimsustase 98dB(A).
Mõõtemääramatus K=5dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatusK, määratud vastavaltEN62841-2-1.
Puurimine:
ahm/s2<2,5 <2,5
K m/s21,5 1,5
Löökpuurimine:
ahm/s2 15,5
K m/s2 1,5
Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu
väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit
kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade
omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka
vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on
iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste
korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes
rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või
ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Eesti | 211
mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu
tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt
suurendada.
Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks
tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või
mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle
rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja
mürapäästu tunduvalt vähendada.
Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest
täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise
tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus,
töökorraldus.
Paigaldus
uEemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
(lisavarustus) paigaldamine
Teabe saamiseks Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
kohta lugege kaasasolevat kasutusjuhendit.
Aku laadimine
uKasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud
laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette
nähtud teie elektrilises tööriistas kasutatud liitium-
ioonaku laadimiseks.
Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult. Et tagada aku täit
mahtuvust, laadige akut enne esmakordset kasutamist
täiendavalt laadimisseadmes.
Li-ioonakut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Liitiumioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest
akuelementide elektrooniline kaitse "Electronic Cell
Protection (ECP)". Tühja aku korral lülitab kaitselüliti
seadme välja: vahetatav tööriist ei pöörle enam.
uPärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist
ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib
kahjustada saada.
Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise
juhiseid.
Aku eemaldamine
Akul (11) on kaks lukustusastet, mis peavad takistama aku
väljakukkumist aku lukustuse vabastamisnupu (12) juhusliku
vajutamise korral. Seadmesse paigaldatud akut hoiab õiges
asendis vedru.
Aku(11) väljavõtmiseks vajutage lukustuse
vabastamisnuppu(12) ja tõmmake aku elektrilisest
tööriistast välja. Ärge rakendage seejuures jõudu.
Aku laetuse taseme näidik
Rohelised LEDid aku laetuse taseme näidikul näitavad aku
laetuse taset. Ohutuse huvides saab aku laetuse taset
vaadata ainult väljalülitatud elektrilisel tööriistal.
Laetuse taseme vaatamiseks vajutage laetuse taseme
näidiku nuppu või . See on võimalik ka väljavõetud aku
korral.
Kui laetuse taseme näidiku nupuvajutamisel ei sütti ükski
LED, on aku defektne ja tuleb välja vahetada.
Aku tüüp GBA 18V...
LEDid Mahtuvus
pidev valgus 3× roheline 60−100%
pidev valgus 2× roheline 30−60%
pidev valgus 1× roheline 5−30%
vilkuv valgus 1× roheline 0−5%
Aku tüüp ProCORE18V...
LEDid Mahtuvus
pidev valgus 5× roheline 80−100 %
pidev valgus 4× roheline 60−80 %
pidev valgus 3× roheline 40−60 %
pidev valgus 2× roheline 20−40 %
pidev valgus 1× roheline 5−20 %
vilkuv valgus 1× roheline 0−5 %
Lisakäepide
uKasutage oma elektrilist tööriista ainult koos
lisakäepidemega(4).
uKontrollige enne kõiki töid, et lisakäepide oleks
kõvasti kinni pingutatud. Kontrolli kaotamine seadme
üle võib põhjustada vigastusi. Lisakäepide tuleb kinni
keerata kinnitusmeetodile vastava pöördemomendiga ja
selliselt elektrilise tööriista külge kinnitada, et
lisakäepideme igasugune liikumine puuri telje ümber või
piki seda oleks välistatud.
Lisakäepideme paigaldamine
Lisakäepideme avamiseks keerake lisakäepideme (4)
alumist haardepidet vastupäeva.
Tõmmake lisakäepideme vahetükk (5) tagasi ja hoidke selles
asendis.
Lükake lisakäepide selle kinnitamiseks elektrilisele
tööriistale üle puurpadruni.
Vabastage vahetükk (5).
Keerake seejärel lisakäepideme (4) alumine haardepide
päripäeva uuesti kinni.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
212 | Eesti
Lisakäepideme pööramine
Kindla ja väheväsitava tööhoiaku saavutamiseks võite
lisakäepidet (4) suvaliselt kallutada.
Pöörake lisakäepideme (4) alumist haardepidet vastupäeva
ja kallutage lisakäepide (4) soovitud asendisse. Keerake
seejärel lisakäepideme (4) alumine haardepide päripäeva
uuesti kinni.
Puurimissügavuse seadmine
Sügavuspiirikuga(3) saab määrata soovitud
puurimissügavuseX.
Vabastage sügavuspiiriku seadmise tiibkruvi (6) ja asetage
sügavuspiirik lisakäepidemesse (4).
Tõmmake sügavuspiirik(3) nii kaugele välja, et puuri otsa ja
sügavuspiiriku(3) otsa vahekaugus vastab soovitud
puurimissügavuseleX.
Pingutage uuesti sügavuspiiriku seadmise tiibkruvi (6).
Tööriista vahetamine (vt jn A)
uEemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
Allavajutamata sisse-/väljalüliti (17) korral arreteeritakse
puurspindel. See võimaldab tööriista padrunis kiiresti,
mugavalt ja lihtsalt vahetada.
Avage kiirkinnituspadrun (2) pöörates seda
pöörlemissuunas , kuni saate tööriista sisse asetada.
Asetage tööriist kohale.
Keerake kiirkinnituspadruni (2) hülss pööramissuunas
käega tugevalt kinni. Padrun lukustub seeläbi automaatselt.
Tolmu/laastude äraimemine
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või
hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid).
Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava
ala asjatundjad.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi
filtriga.
Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke
eeskirju.
uVältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
Kasutamine
Seadme kasutuselevõtt
Aku paigaldamine
Märkus: Elektrilise tööriista jaoks ebasobivate akude
kasutamine võib põhjustada häireid elektrilise tööriista töös
või elektrilist tööriista kahjustada.
Soovimatu sisselülitamise tõkestamiseks seadke
pöörlemissuuna ümberlüliti (16) keskasendisse. Asetage
laetud aku(11) pidemesse, kuni aku tuntavalt fikseerub ja
pidemest enam välja ei ulatu.
Pöörlemissuuna seadmine (vt jn B)
Elektrilise tööriista pöörlemissuunda saate muuta
pöörlemissuuna ümberlülitiga (16). Allavajutatud sisse-/
väljalüliti (17) korral ei ole see võimalik.
Päripäeva pöörlemine: lükake pöörlemissuuna
ümberlüliti (16) mõlemalt poolt kuni toeni asendisse
.
Vastupäeva pöörlemine: lükake pöörlemissuuna
ümberlüliti (16) mõlemalt poolt kuni toeni asendisse
.
Töörežiimi seadmine
Puurimine
Seadke töörežiimi valikulüliti(8) sümbolile
„Puurimine“.
Kruvikeeramine
Seadke töörežiimi valikulüliti(8) sümbolile
„Kruvikeeramine“.
Löökpuurimine (GSB 18V-110 C)
Seadke töörežiimi valikulüliti(8) sümbolile
„Löökpuurimine“.
Sisse-/väljalülitamine
Elektrilise tööriista kasutuselevõtmiseks vajutage
elektrilise tööriista sisse-/väljalülitit (17) ja hoidke seda
surutult.
LED (13) põleb, kui sisse-/väljalüliti (17) on veidi või lõpuni
alla vajutatud ja võimaldab halbade valgustingimuste korral
tööpiirkonna valgustamist.
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/
väljalüliti (17).
Pöörlemiskiiruse seadmine
Sisselülitatud elektrilise tööriista pöörlemiskiirust saate
sujuvalt reguleerida, olenevalt sellest, kui kaugele te sisse-/
väljalülitit (17) alla vajutate.
Kerge surve sisse-/väljalülitile (17) annab madala
pöörlemiskiiruse. Surve suurendamisega kasvab ka
pöörlemiskiirus.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Eesti | 213
Pöördemomendi eelvalimine (kehtib kruvikeeramise
kohta)
Pöördemomendi eelvaliku seaderõngaga(7) saate
pöördemomenti 25astmes eelvalida. Vahetatav tööriist
seiskub kohe, kui seatud pöördemoment on saavutatud.
Mehaaniline käiguvalik
uKäsitsege käiguvaliku lülitit (9) ainult seisva
elektrilise tööriista korral.
Käik1:
väikeste pöörlemiskiiruste vahemik; töötamiseks suure
läbimõõduga puuridega või kruvide keeramiseks.
Käik2:
suurte pöörlemiskiiruste vahemik; töötamiseks väikese
läbimõõduga puuridega.
uLükake käiguvaliku lüliti alati lõpuni. Vastasel korral on
oht vigastada elektrilist tööriista.
Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse
Nõuetekohasel kasutamisel ei saa elektrilist tööriista üle
koormata. Liiga suure koormuse korral või kui
töötemperatuur ei ole lubatud vahemikus, väheneb
pöörlemiskiirus. Elektriline tööriist hakkab uuesti täiel
pöörlemiskiirusel tööle alles pärast ettenähtud
töötemperatuurini jõudmist.
Temperatuurist sõltuvat ülekoormuskaitset näidatakse
elektrilisel tööriistal punaselt põleva LEDiga (14). Lubatatud
töötemperatuuri uuesti saavutamiseks seadke käiguvaliku
lüliti (9) käigule 1, laske elektrilisel tööriistal töötada
tühikäigul või oodake, kuni LED (14) kustub. Kui LED (14)
on kustunud, on seade taas saavutanud lubatud
töötemperatuuri.
Kiirväljalülitus (KickBack Control)
Kiirväljalülitus (KickBack Control) tagab
elektrilise tööriista üle parema kontrolli ja
niiviisi kasutaja suurema ohutuse võrreldes
tööriistadega, millel KickBack Control
puudub. Elektrilise tööriista äkilisel ja ettenägematul
pöörlema hakkamisel ümber puuri telje lülitub elektriline
tööriist välja.
Kiirväljalülitusest teavitatakse elektrilise tööriista LEDi
vilkumisega.
Taaskasutuselevõtuks vabastage sisse-/väljalüliti ja
käsitsege seda uuesti.
uKui funktsioon KickBack Control on rikkis, ei saa
elektrilist tööriista enam sisse lülitada. Laske
elektrilist tööriista parandada üksnes volitatud
spetsialistidel, kes kasutavad ainult originaalvaruosi.
Ühildamisfunktsioonid
Seoses Bluetooth® Low Energy mooduliga GCY30-4 / GCY
42 on elektrilisel tööriistal kasutatavad järgmised
ühenduvusfunktsioonid:
Registreerimine ja personaliseerimine
Oleku kontroll, hoiatusteadete väljastamine
Üldinfo ja seaded
Haldus
Teabeks Bluetooth® Low Energy mooduli GCY30-4 / GCY
42 kohta lugege kaasasolevat kasutusjuhendit.
Töösuunised
uPaigaldatud Bluetooth® Low Energy Module GCY 30-4
(lisavarustus) elektriline tööriist on varustatud
raadioliidesega. Järgige kohalikke kasutuspiiranguid,
nt lennukites või haiglates.
uAsetage elektriline tööriist kruvile ainult
väljalülitatult. Pöörlevad vahetatavad tööriistad võivad
maha libiseda.
Kruvitsaotsaku või universaalse otsakuhoidiku
eemaldamiseks võib kasutada abitööriista.
Vööklamber
Vööklambriga (10) saate elektrilise tööriista nt vööle
riputada. Nii jäävad teil mõlemad käed vabaks ja elektriline
tööriist on pidevalt haardeulatuses.
Hooldus ja korrashoid
Hooldus ja puhastus
uEemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
uSeadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Teeninduskeskus
Tel.: (+372) 6549 575
Faks: (+372) 6549 576
E-posti: service-pt@lv.bosch.com
Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Soovitatud liitiumioonakude suhtes kohaldatakse ohtlike
veoste eeskirjade nõudeid. Akude puhul on lubatud
kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose
ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on
vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
214 | Latviešu
nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke
täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja
pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse
võtta.
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/
patareisid koos olmejäätmetega!
Üksnes ELliikmesriikidele:
Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende
kohaldamisele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi
ammendanud elektritööriistad ja vastavalt direktiivile
2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud
akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata
keskkonnasäästlikku taaskasutusse.
Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja
elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid,
kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
Akud/patareid:
Li-Ion:
Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake
„Transport“, Lehekülg213).
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārēji drošības noteikumi
elektroinstrumentiem
BRĪDINĀ-
JUMS
Izlasiet visus drošības noteikumus
un instrukcijas, aplūkojiet
ilustrācijas un iepazīstieties ar
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
uUzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
gadījums.
uNedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
tvaiku aizdegšanos.
uDarbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
uElektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
saņemšanas risku.
uNepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
uNelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
uNenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskā trieciena saņemšanai.
uDarbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
uJa elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
uStrādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
uLietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Latviešu | 215
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku.
uNepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
gadījums.
uPirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
uNesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
uNēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
kustošajās daļās.
uJa elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
veselību.
uNepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt
nopietnu savainojumu.
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
uNepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
nominālās slodzes.
uNelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
nepieciešams remontēt.
uPirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
ieslēgšanos.
uJa elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
var apdraudēt cilvēku veselību.
uSavlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
uUzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
vieglāk vadāmi.
uLietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
pie neparedzamām sekām.
uUzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
situācijās.
Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora
elektroinstrumentiem
uAkumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja norādīto
uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir paredzēta tikai
noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita
tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces
un/vai akumulatora aizdegšanās.
uLietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši
paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru
lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
uLaikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām,
atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem
metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu
starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp
akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisīt
aizdegšanos.
uNepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
šķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā nonākšanu saskarē
ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs,
meklējiet ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
uNelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas
ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti
akumulatori var radīt neparedzētas situācijas, kuru
rezultātā var notikt aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var
rasties savainojuma risks.
uNeturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns
tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
216 | Latviešu
Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns
tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var
izraisīt sprādzienu.
uIevērojiet visas uzlādēšanas instrukcijas un
neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie
temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto
pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām.
Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie
temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo
temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt
bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks.
Apkalpošana
uNodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
uNekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru
apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai
ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti.
Drošības noteikumi urbjmašīnām un
skrūvgriežiem
Drošības noteikumi visu veidu darbībām
uTriecienurbšanas laikā nēsājiet ausu aizsargus.
Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu.
uLietojiet papildrokturi(-us). Kontroles zaudēšana var
kļūt par cēloni savainojumiem.
uTuriet elektroinstrumentu aiz izolētajām
noturvirsmām, veicot darbības, kuru laikā griešanas
piederums vai stiprinošie elementi var skart slēptus
elektriskos vadus. Griešanas piederumam vai
stiprinošajiem elementiem skarot spriegumnesošus
vadus, spriegums var nonākt arī uz elektroinstrumenta
nenosegtajām metāla daļām, kā rezultātā lietotājs var
saņemt elektrisko triecienu.
Drošības noteikumi, lietojot garus urbjus
uNekad nepārsniedziet urbim norādīto maksimālo
griešanās ātrumu. Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot
brīvi, bez saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis
var saliekties, savainojot lietotāju.
uVienmēr uzsāciet urbšanu ar nelielu ātrumu,
kontaktējot urbja smaili ar apstrādājamo priekšmetu.
Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot brīvi, bez
saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis var
saliekties, savainojot lietotāju.
uIzdariet uz urbi spiedienu vienīgi virzienā, kas sakrīt
ar urbja garenisko asi, un neizdariet uz urbi pārāk
stipru spiedienu.Urbis var saliekties vai salūzt, izraisot
kontroles zaudēšanu pār darba procesu un savainojot
lietotāju.
Papildu drošības noteikumi
uStingri turiet elektroinstrumentu. Pieskrūvējot un
atskrūvējot skrūves, var īslaicīgi rasties liels reaktīvais
griezes moments.
uNostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā
stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
turēts ar rokām.
uLietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
Kontakta rezultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
materiālās vērtības.
uPirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
tas ir pilnīgi apstājies. Kustībā esošs darbinstruments
var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār
elektroinstrumentu.
uBojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā
akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus.
Akumulators var aizdegties vai sprāgt. ielaidiet telpā
svaigu gaisu un smagākos gadījumos meklējiet ārsta
palīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu
kairinājumu.
uNeatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
uIedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu,
piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka
iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas
var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
uLietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos.
Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamām
pārslodzēm.
Sargājiet akumulatoru no karstuma,
piemēram, no ilgstošas atrašanās saules
staros, kā arī no uguns, netīrumiem, ūdens
un mitruma. Tas var radīt sprādziena un
īsslēguma briesmas.
uNekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja
iestrēgst tajā iestiprinātais darbinstruments. Esiet
gatavs augstam reaktīvajam griezes momentam, kas
var iedarboties uz Jūsu rokām un izraisīt atsitienu.
Darbinstruments var iestrēgt, ja elektroinstruments tiek
pārslogots vai arī darbinstruments apstrādājamajā
priekšmetā tiek sašķiebts.
uIevērībai! Lietojot elektroinstrumentus ar Bluetooth ®,
var rasties traucējumi citām iekārtām un ierīcēm,
lidmašīnām un medicīiniskajām ierīcēm (piemēram,
sirds stimulatoriem, dzirdes aparātiem). Tāpat nevar
pilnīgi izslēgt kaitējumu rašanos cilvēkiem un
dzīvniekiem, kas atrodas elektroinstrumenta
lietošanas vietas tiešā tuvumā. Nelietojiet
elektroinstrumentus ar Bluetooth® medicīnisko ierīču,
degvielas uzpildes staciju un ķīmisko iekārtu tuvumā,
kā arī objektos ar paaugstinātu sprādzienbīstamību un
spridzināšanas vietu tuvumā. Nelietojiet
elektroinstrumentus ar Bluetooth® lidmašīnās.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Latviešu | 217
Nepieļaujiet elektroinstrumenta ilgstošu darbību
ķermeņa tiešā tuvumā.
Vārdiskā zīme Bluetooth®, kā arī grafiskais attēlojums
(logotips) ir uzņēmuma Bluetooth SIG, Inc. reģistrēta
preču zīme un īpašums. Uzņēmums Robert Bosch Power
Tools GmbH šo vārdisko zīmi/grafisko attēlojumu lieto
licencēti.
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
Izlasiet drošības noteikumus un
norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
un norādījumu neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai nopietnam savainojumam.
Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrūvēšanai un
izskrūvēšanai, kā arī urbšanai kokā, metālā, keramikā un
plastmasā. Bez tam elektroinstruments GSB ir paredzēts
triecienurbšanai ķieģeļos, betonā un akmenī.
Ja elektroinstrumentā ir ievietots Bluetooth® Low Energy
modulis GCY 30-4, kurā tiek izmantota Bluetooth®
radiosakaru tehnoloģija, elektroinstrumenta datus un
iestatījumus var pārraidīt starp elektroinstrumentu un
mobilo gala ierīci.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
(1) Darbinstrumenta turētājs
(2) Bezatslēgas urbjpatrona
(3) Dziļuma ierobežotājs
(4) Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)
(5) Papildroktura vidus posms
(6) Dziļuma ierobežotāja regulēšanas spārnskrūve
(7) Griezes momenta regulēšanas gredzens
(8) Darba režīmu pārslēdzējs
(9) Pārnesumu pārslēdzējs
(10) Jostas stiprinājuma turētājs
(11) Akumulators
(12) Akumulatora atbrīvošanas taustiņš
(13) Darba gaismas avots
(14) Pārslodzes aizsardzības indikators
(15) Universālais uzgaļu turētājsa)
(16) Griešanās virziena pārslēdzējs
(17) Ieslēdzējs/izslēdzējs
(18) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
(19) Pārsegs modulim Bluetooth® Low Energy Module GCY
30-4
a) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie dati
Akumulatora urbjmašīna – skrūvgriezis GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Izstrādājuma numurs 3601JG01.. 3601JG03..
Nominālais spriegums V= 18 18
Griešanās ātrums brīvgaitāA)
1.pārnesumā min.-1 0–480 0–480
2.pārnesumā min.-1 0–2100 0–2100
Triecienu biežums min.-1 0–31500
Griezes moments cietā/mīkstā skrūvēšanas režīmā atbilstīgi
ISO 5393 (2017)A) Nm 85/47 85/47
Maks. griezes momentsA) Nm 110 110
Maks. urbuma Ø
Kokā mm 82 82
Tēraudā mm 13 13
Mūrī mm 16
Maks. skrūves Ø mm 12 12
Darbinstrumenta turētājs 1,5–13 1,5–13
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
Ieteicamā apkārtējās vides temperatūra uzlādes laikā °C 0...+35 0...+35
Pieļaujamā apkārtējā gaisa temperatūra darbības laikā un
glabāšanas laikā °C –20...+50 –20...+50
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
218 | Latviešu
Akumulatora urbjmašīna – skrūvgriezis GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Ieteicamie akumulatori GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
Ieteicamās uzlādes ierīces GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) Mērījums 20−25°C temperatūrā ar akumulatoruGBA18V4.0Ah.
B) Mērīts ar GBA 18V 1.5Ah un GBA 18V 12 Ah.
Informācija par troksni un vibrāciju
Elektroinstrumenta radītā trokšņa parametru vērtības ir
noteiktas atbilstoši standartam EN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes Aizsvērtā
trokšņa spiediena tipiskā vērtība nepārsniedz 70dB(A).
Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt šeit norādītās
vērtības. Lietojiet līdzekļus dzirdes orgānu aizsardzībai!
GSB 18V-110 C:
Pēc A raksturlīknes izsvērtās elektroinstrumenta radītā
trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: skaņas
spiediena līmenis 87dB(A); skaņas jaudas līmenis 98dB(A).
Mērījumu izkliede K = 5dB.
Lietojiet ierīces dzirdes orgānu aizsardzībai!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) un mērījumu izkliedeK ir noteikta atbilstoši
standartamEN62841-2-1.
Urbšana
ahm/s2<2,5 <2,5
K m/s21,5 1,5
Triecienurbšana
ahm/s2 15,5
K m/s2 1,5
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes
iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā
trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks,
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi kopējam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
Montāža
uVeicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
Moduļa Bluetooth® Low Energy Module GCY
30-4 (papildpiederums) ievietošana
Lai uzzinātu vairāk par moduli Bluetooth® Low Energy
Module GCY 30-4, lasiet šī moduļa lietošanas pamācību.
Akumulatora uzlāde
uIzmantojiet tikai tehniskajos datos norādītās uzlādes
ierīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas jūsu
elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora
uzlādei.
Norāde: akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms
pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot
to uzlādes ierīcei.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī
pārtraukums uzlādes procesā.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Latviešu | 219
"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektroniskās elementu
aizsardzības) funkcija aizsargā litija-jonu akumulatoru pret
dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības
sistēma izslēdz elektroinstrumentu: šādā gadījumā
darbinstruments pārtrauc kustēties.
uJa elektroinstruments ir automātiski izslēdzies,
nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju.
Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem
izstrādājumiem.
Akumulatora izņemšana
Akumulatoram (11) ir divu pakāpju fiksators, kas ļauj
novērst tā izkrišanu, nejauši nospiežot akumulatora fiksatora
taustiņu (12). Laikā, kad akumulators ir ievietots
elektroinstrumentā, to notur vietā atspere.
Lai izņemtu akumulatoru (11), nospiediet atbrīvošanas
taustiņu (12) un izvelciet akumulatoru no
elektroinstrumenta. Nelietojiet šim nolūkam pārāk lielu
spēku.
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
Akumulatora uzlādes pakāpes indikatora zaļās LEDs diodes
parāda akumulatora uzlādes pakāpi. Vadoties no drošības
apsvērumiem, uzlādes pakāpe ir nolasāma tikai tad, ja
elektroinstruments atrodas miera stāvoklī.
Lai nolasītu akumulatora uzlādes pakāpi, nospiediet
akumulatora uzlādes pakāpes nolasīšanas taustiņu vai .
Tas iespējams arī tad, ja akumulators ir izņemts no
elektroinstrumenta.
Ja pēc akumulatora uzlādes pakāpes nolasīšanas taustiņa
nospiešanas neiedegas neviena no uzlādes pakāpes
indikatora LED diodēm, tas nozīmē, ka akumulators ir bojāts
un to nepieciešams nomainīt.
Akumulatora tips GBA 18V...
LED diodes Uzlādes pakāpe
3 LED diodes deg pastāvīgi zaļā krāsā 60−100%
2 LED diodes deg pastāvīgi zaļā krāsā 30−60%
1 LED diode deg pastāvīgi zaļā krāsā 5−30%
1 LED diode mirgo zaļā krāsā 0−5%
Akumulatora tips ProCORE18V...
LED diodes Uzlādes pakāpe
5 LED diode deg pastāvīgi zaļā krāsā 80−100 %
4 LED diode deg pastāvīgi zaļā krāsā 60−80 %
3 LED diodes deg pastāvīgi zaļā krāsā 40−60 %
2 LED diodes deg pastāvīgi zaļā krāsā 20−40 %
1 LED diode deg pastāvīgi zaļā krāsā 5−20 %
LED diodes Uzlādes pakāpe
1 LED diode mirgo zaļā krāsā 0−5 %
Papildrokturis
uLietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz tā ir
nostiprināts papildrokturis (4).
uIk reizi pirms darba pārliecinieties, vai papildrokturis
ir stingri nostiprināts. Ja tiek zaudēta kontrole pār
instrumentu, var tikt gūti savainojumi. Ņemiet vērā, ka
papildrokturis tiek pievilkts ar piestiprināšanas metodei
piemērotu griezes momentu; piestipriniet to pie
elektroinstrumenta tā, lai to nekādā gadījumā nevarētu
pakustināt ap urbšanas asi vai tās virzienā.
Papildroktura nostiprināšana
Lai atbrīvotu papildroktura stiprinājumu, atskrūvējiet
papildroktura (4) apakšējo posmu, griežot to pretēji
pulksteņa rādītāju kustības virzienam.
Pavelciet atpakaļ papildroktura vidus posmu (5) un noturiet
to šādā stāvoklī.
Lai papildrokturi nostiprinātu uz elektroinstrumenta,
pārvietojiet tā stiprinājumu pāri urbjpatronai.
Nobeigumā atlaidiet papildroktura vidus posmu (5).
Pēc tam no jauna stingri pieskrūvējiet papildroktura (4)
apakšējo posmu griežot to pulksteņa rādītāju kustības
virzienā.
Papildroktura pagriešana
Lai būtu iespējams strādāt droši un bez noguruma,
papildrokturi (4) var pagriezt un nostiprināt vēlamajā
stāvoklī.
Atskrūvējiet papildroktura (4) apakšējo posmu, griežot to
pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam, un tad
pagrieziet papildrokturi (4) vēlamajā stāvoklī. Pēc tam no
jauna stingri pieskrūvējiet papildroktura (4) apakšējo
posmu, griežot to pulksteņa rādītāju kustības virzienā.
Urbšanas dziļuma iestatīšana
Ar dziļuma ierobežotāja (3) palīdzību var iestatīt vēlamo
urbšanas dziļumu X.
Atskrūvējiet spārnskrūvi urbšanas dziļuma ierobežotāja
fiksēšanai (6) un ievietojiet papildrokturī (4) urbšanas
dziļuma ierobežotāju.
Pavelciet dziļuma ierobežotāju (3) uz priekšu tik daudz, lai
attālums starp urbja smaili un dziļuma ierobežotāja (3) galu
atbilstu vēlamajam urbšanas dziļumam X.
No jauna stingri pieskrūvējiet spārnskrūvi urbšanas dziļuma
ierobežotāja fiksēšanai (6).
Darbinstrumenta nomaiņa (attēls A)
uVeicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
220 | Latviešu
Ja nav nospiests ieslēdzējs (17), instrumenta darbvārpsta ir
fiksēta nekustīgi. Tas ļauj ātri, ērti un vienkārši nomainīt
urbjpatronā iestiprināto darbinstrumentu.
Atveriet bezatslēgas urbjpatronu (2), griežot tās aploci
virzienā , līdz urbjpatronā kļūst iespējams ievietot
darbinstrumenta kātu. Ievietojiet darbinstrumentu
urbjpatronā.
Ar roku spēcīgi grieziet bezatslēgas urbjpatronas (2) aploci
virzienā . Līdz ar to urbjpatrona ir aizvērusies, automātiski
fiksējot darbinstrumentu.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
īpašām profesionālām iemaņām.
Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
uNepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
var viegli aizdegties.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
Akumulatora ievietošana
Piezīme. Lietojot Jūsu elektroinstrumentam nepiemērotus
akumulatorus, var rasties traucējumi elektroinstrumenta
funkcionēšanā vai arī tas var tikt bojāts.
Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos,
pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju(16) vidējā
stāvoklī. Ievietojiet uzlādētu akumulatoru (11)
elektroinstrumenta rokturī, līdz tas tur fiksējas ar skaidri
sadzirdamu troksni un cieši piespiežas rokturim.
Griešanās virziena izvēle (attēls B)
Ar griešanās virziena pārslēdzēju (16) var mainīt
elektroinstrumenta griešanās virzienu. Ja ir nospiests
ieslēdzējs (17), tas nav iespējams.
Griešanās virziens pa labi: pārvietojiet divpusējo
griešanās virziena pārslēdzēju (16) līdz galam stāvoklī
.
Griešanās virziens pa kreisi: pārvietojiet divpusējo
griešanās virziena pārslēdzēju (16) līdz galam stāvoklī
.
Darba režīma izvēle
Urbšana
Pārvietojiet darba režīmu pārslēdzēju(8) pret
simbolu „Urbšana“.
Skrūvēšana
Pārvietojiet darba režīmu pārslēdzēju(8) pret
simbolu „Skrūvēšana“.
Triecienurbšana (GSB 18V-110 C)
Pārvietojiet darba režīmu pārslēdzēju(8) pret
simbolu „Triecienurbšana“.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju (17)
un turiet to nospiestu.
LED darba lampa (13) iedegas, daļēji vai līdz galam
nospiežot ieslēdzēju (17), un ļauj apgaismot apstrādes vietu
nepietiekoša apgaismojuma gadījumā.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju (17).
Griešanās ātruma regulēšana
Ieslēgta elektroinstrumenta griešanās ātrumu var
bezpakāpju veidā regulēt, mainot spiedienu uz ieslēdzēju
(17).
Viegli nospiežot ieslēdzēju (17) elektroinstrumenta
darbvārpsta sāk griezties ar nelielu ātrumu. Palielinot
spiedienu, pieaug arī griešanās ātrums.
Griezes momenta iestatīšana (iespējama darba režīmā
„Skrūvēšana")
Griežot griezes momenta iestatīšanas gredzenu (7),
vajadzīgo griezes momentu var iestatīt 25 pakāpēs. Griezes
momentam sasniedzot izvēlēto vērtību, darbinstruments
pārstāj griezties.
Mehāniskā pārnesumu pārslēgšana
uPārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju (9) vienīgi
laikā, kad elektroinstruments nedarbojas.
Pārnesums 1:
neliels griešanās ātrums, kas piemērots liela diametra
urbumu veidošanai un skrūvju ieskrūvēšanai.
Pārnesums 2:
liels griešanās ātrums, kas ir piemērots urbumu veidošanai
ar neliela diametra urbjiem.
uVienmēr pārvietojiet pārnesumu pārslēdzēju līdz
galam. Pretējā gadījumā elektroinstruments var tikt
bojāts.
Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi
Darbinot elektroinstrumentu paredzētajā veidā, to nevar
pārslogot. Pie stipras noslodzes vai temperatūras, kas
atrodas ārpus pieļaujamo akumulatora temperatūras vērtību
diapazona robežām, samazinās elektroinstrumenta
griešanās ātrums. Temperatūrai atgriežoties pieļaujamo
darba temperatūras vērtību diapazona robežās,
elektroinstruments no jauna sāk darboties ar pilnu griešanās
ātrumu.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Latviešu | 221
Nostrādājot termoatkarīgajai aizsardzībai pret pārslodzi,
iedegas sarkans LED indikators (14), kas izvietots uz
elektroinstrumenta. Lai darba temperatūra no jauna
atgrieztos pieļaujamo vērtību diapazona robežās, ar
pārnesumu pārslēdzēju (9) pārslēdziet elektroinstrumentu
darbam ar 1. pārnesumu vai arī darbiniet to brīvgaitā, līdz
izdziest pārslodzes aizsardzības LED indikators (14). Kad
pārslodzes aizsardzības LED indikators (14) izdziest, tas
nozīmē, ka elektroinstrumenta darba temperatūra ir
atgriezusies pieļaujamo vērtību diapazona robežās.
Ātrā izslēgšanās (KickBack Control)
Ātrās izslēgšanas funkcija jeb KickBack
Control nodrošina labāku kontroli pār
elektroinstrumentu un tādējādi arī labāku
lietotāja aizsardzību, ja salīdzina ar
elektroinstrumentiem bez KickBack Control funkcijas. Ja
elektroinstruments pēkšņi, neparedzēti pagriežas ap
urbja asi, tas tiek izslēgts.
Nostrādājot ātrās izslēgšanās funkcijai, uz
elektroinstrumenta sāk mirgot LED gaismas avots.
Lai no jauna ieslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet un no
jauna nospiediet ieslēdzēju.
uJa atsitiena kontroles funkcija KickBack Control ir
bojāta, elektroinstrumentu vairs nevar ieslēgt.
Uzticiet elektroinstrumenta remontu tikai
kvalificētam speciālistam, kas izmanto tikai oriģinālās
rezerves daļas.
Savienojamības funkcijas
Lietojot elektroinstrumentu kopā ar Bluetooth® Low Energy
moduli GCY30-4 / GCY 42, tam tiek nodrošinātas šādas
savienojamības funkcijas:
Reģistrācija un personalizēšana,
Statusa pārbaude, brīdinājuma ziņojumu saņemšana,
Vispārējas informācijas saņemšana un iestatījumi,
Pārvaldība
Informācija par Bluetooth® Low Energy moduli GCY30-4 /
GCY 42 ir sniegta attiecīgajā lietošanas pamācībā.
Norādījumi darbam
uElektroinstrumentā ar tajā ievietotu moduli Bluetooth®
Low Energy Module GCY 30-4 (papildpiederums) tiek
izmantots radio interfeiss. Tāpēc jāievēro vietējie
lietošanas ierobežojumi, kādi pastāv, piemēram,
lidmašīnās un slimnīcās.
uKontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi
tikai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs
darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.
Lai izņemtu skrūvgrieža uzgali vai universālo turētāju, drīkst
lietot palīgrīkus.
Turētājs stiprināšanai pie jostas
Izmantojot turētāju (10), elektroinstrumentu var piekarināt,
piemēram, pie jostas. Tas ļauj izbrīvēt darbam abas rokas,
un elektroinstruments vienmēr ir viegli sasniedzams.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
uVeicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
uLai elektroinstruments darbotos droši un bez
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
atveres.
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
šeit:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transportēšana
Ieteicamajiem litija jonu akumulatoriem ir piemērojami
Bīstamo kravu aprites likuma noteikumi. Lietotājs var
transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu
nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists.
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.
Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet
akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam
ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos
noteikumus, ja tādi pastāv.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
222 | Lietuvių k.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori,
piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus,
akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu
tvertnē!
Tikai EK valstīm.
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par
nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs
direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
lietošanai nederīgi elektroinstrumenti un saskaņā ar Eiropas
Savienības direktīvu 2006/66/EK, bojāti vai izlietoti
akumulatori/baterijas ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši
utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās
bīstamo vielu klātbūtnes dēļ.
Akumulatori/baterijas:
Litija-jonu:
Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos
norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse221).
Lietuvių k.
Saugos nuorodos
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri-
niu įrankiu pateikiamus saugos
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
laido).
Darbo vietos saugumas
uDarbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
uNedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
uDirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
uElektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
na elektros smūgio pavojų.
uSaugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavir-
šių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
rizika.
uSaugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smū-
gio rizika.
uNenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kadjo neveik-
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
uJei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
uJei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
uBūkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, kądarote, ir dirb-
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
uVisada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap-
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis-
ti.
uSaugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt-
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu neš-
dami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung-
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
uPrieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukan-
čioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 223
uStenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
tikėtose situacijose.
uDėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabu-
žių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius nuo
besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabu-
žius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukan-
čios dalys.
uJei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
veikis.
uDažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
kią traumą per sekundės dalį.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
uNeperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
uNenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
uPrieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
uNenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
uPrižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
uPjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
uElektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
pavojingos situacijos.
uRankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
įrankio netikėtose situacijose.
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
uAkumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius,
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus.
uSu elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla su-
sižalojimo ir gaisro pavojus.
uNelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliato-
riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
uNetinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio
pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Aku-
muliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
uNenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus
arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali
veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba trau-
mų pavojų.
uSaugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir aukš-
tos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei 130
°C temperatūrą, jis gali sprogti.
uVykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite
akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje, neati-
tinkančioje instrukcijose nurodyto temperatūros
diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu tempera-
tūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti aku-
muliatorius ir kilti gaisras.
Techninė priežiūra
uElektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
ti.
uNiekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės
priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti
tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros at-
stovas.
Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo
mašinomis ir gręžtuvais
Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus
uGręždami su smūgiu dėvėkite klausos apsaugos prie-
mones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą.
uNaudokite papildomą rankeną (-as). Nesuvaldžius, gali-
ma susižaloti.
uJei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar varž-
tas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį įra-
nkį laikykite už izoliuotų rankenų. Darbo įrankiui ar
varžtui palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, jis gali
prisiliesti prie metalinių elektrinio įrankio dalių, kuriose
teka elektros srovė, ir operatorių gali trenkti elektros smū-
gis.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
224 | Lietuvių k.
Saugos nuorodos dirbantiems su ilgais grąžtais
uNiekada nedirbkite nustatę sūkių skaičių, didesnį už
maksimalų ant grąžto nurodytą sūkių skaičių. Esant di-
desniam sūkių skaičiui, darbo įrankis, kai yra neprisilietęs
prie ruošinio ir gali laisvai suktis, yra linkęs išsilenkti, dėl
ko gali būti sužaloti asmenys.
uVisada pradėkite gręžti mažu greičiu, grąžtą pridėję
prie ruošinio. Esant didesniam sūkių skaičiui, darbo įra-
nkis, kai yra neprisilietęs prie ruošinio ir gali laisvai suktis,
yra linkęs išsilenkti, dėl ko gali būti sužaloti asmenys.
uSpauskite tik taip, kad spaudimo jėgos kryptis sutaptų
su grąžtu, ir nespauskite per stipriai.Grąžtas gali įlinkti
ir lūžti arba dėl to galite prarasti kontrolę ir susižaloti.
Papildomos saugos nuorodos
uElektrinį įrankį tvirtai laikykite. Užveržiant ir atlaisvina-
nt varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas.
uĮtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau
nei laikant ruošinį ranka.
uPrieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
uPrieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol
visiškai sustos jo judančios dalys. Darbo įrankis gali
įstrigti paviršiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektri-
nio įrankio.
uPažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, ga-
li išsiveržti garų. Akumuliatorius gali užsidegti arba
sprogti. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitės
į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus.
uNeardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
mo pavojus.
uAštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
rūkti, sprogti ar perkaisti.
uAkumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais.
Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per di-
delės apkrovos.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,
taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių po-
veikio, ugnies, nešvarumų, vandens ir drėg-
mės. Iškyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavo-
jus.
uUžsiblokavus darbo įrankiui, elektrinį įrankį nedelsda-
mi išjunkite. Būkite pasirengę dideliems reakcijos mo-
mentams, sukeliantiems atatranką. Darbo įrankis užsi-
blokuoja, kai elektrinis įrankis veikiamas per didele apkro-
va arba yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje.
uAtsargiai! Naudojantis elektriniu įrankiu su Bluetooth ®
gali būti trikdomas kitų prietaisų ir įrenginių, lėktuvų,
o taip pat medicinos prietaisų (pvz., širdies stimuliato-
rių, klausos aparatų) veikimas. Be to, išlieka likutinė
rizika, kad bus pakenkta labai arti esantiems žmo-
nėms ir gyvūnams. Elektrinio įrankio su Bluetooth® ne-
naudokite arti medicinos prietaisų, degalinių, chemi-
jos įrenginių, sričių su sprogia atmosfera ir teritorijų,
kuriose atliekami sprogdinimai. Elektrinio įrankio su
Bluetooth® nenaudokite lėktuvuose. Venkite ilgalaikio
eksploatavimo prie kūno.
Bluetooth® žodinis prekės ženklas, o taip pat vaizdinis
prekės ženklas (logotipas), yra registruoti prekių ženklai
ir „Bluetooth SIG, Inc.“ nuosavybė. „Robert Bosch Power
Tools GmbH“ šiuos žodinį ir vaizdinį prekės ženklus nau-
doja pagal licenciją.
Gaminio ir savybių aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
kitus asmenis.
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
mo instrukcijos dalyje.
Naudojimas pagal paskirtį
Elektrinis įrankis yra skirtas varžtams įsukti ir išsukti bei
gręžti į medieną, metalą, keramiką ir plastiką. GSB papildo-
mai yra skirtas gręžti su smūgiu į plytas, mūro sieną ir akme-
nį.
Elektrinio įrankio duomenys ir nustatymai, kai yra įdiegtas
Bluetooth® „Low Energy Module GCY 30-4“, naudojantis
Bluetooth® radijo ryšio technologija, gali būti perkelti iš elekt-
rinio įrankio į mobilųjį galinį prietaisą ir atvirkščiai.
Pavaizduoti įrankio elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
(1) Įrankių įtvaras
(2) Greitojo užveržimo griebtuvas
(3) Gylio ribotuvas
(4) Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
(5) Papildomos rankenos intarpas
(6) Gylio ribotuvo nustatymo sparnuotasis varžtas
(7) Sukimo momento nustatymo žiedas
(8) Veikimo režimų perjungiklis
(9) Greičių perjungiklis
(10) Laikiklis tvirtinti prie diržo
(11) Akumuliatorius
(12) Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas
(13) Darbinė lemputė
(14) Apsaugos nuo perkrovos indikatorius
(15) Universalus antgalių laikiklisa)
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 225
(16) Sukimosi krypties perjungiklis
(17) Įjungimo-išjungimo jungiklis
(18) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
(19) Bluetooth® "Low Energy Module GCY 30-4" gaubtas
a) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
mos įrangos programoje.
Techniniai duomenys
Akumuliatorinis gręžtuvassuktuvas GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Gaminio numeris 3601JG01.. 3601JG03..
Nominalioji įtampa V= 18 18
Tuščiosios eigos sūkių skaičiusA)
1.greitis min-1 0–480 0–480
2. greitis min-1 0–2100 0–2100
Smūgių skaičius min-1 0–31500
Sukimo momentas kietosios/tampriosios jungties atveju pa-
gal ISO 5393 (2017)A) Nm 85/47 85/47
Maks. sukimo momentasA) Nm 110 110
Maks. gręžinio Ø
Mediena mm 82 82
Plienas mm 13 13
Mūro siena mm 16
Maks. varžtųØ mm 12 12
Įrankių įtvaras 1,5–13 1,5–13
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“B) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
Rekomenduojama aplinkos temperatūra įkraunant °C 0...+35 0...+35
leidžiamoji aplinkos temperatūra veikiant ir sandėliuojant °C –20...+50 –20...+50
Rekomenduojami akumuliatoriai GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
Rekomenduojami krovikliai GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) Išmatuota 20−25°C temperatūroje su akumuliatoriumiGBA18V4.0Ah.
B) Išmatuota suGBA 18V 1.5Ah irGBA 18V 12 Ah.
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagalEN62841-2-1.
GSR 18V-110 C:
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio garso slėgio lygis
tipiniu atveju yra70dB(A). Triukšmo lygis darbo metu nuro-
dytas vertes gali viršyti. Dirbkite su klausos apsaugos prie-
monėmis!
GSB 18V-110 C:
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-
niu atveju siekia: garso slėgio lygis87dB(A); garso galios
lygis98dB(A). Paklaida K=5dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaidaK nustatytos pagalEN62841-2-1.
Gręžimas:
ahm/s2<2,5 <2,5
K m/s21,5 1,5
Gręžimas su smūgiu:
ahm/s2 15,5
K m/s2 1,5
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
226 | Lietuvių k.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi-
ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip
pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei-
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito-
kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki-
sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis
įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą
darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
nizavimą.
Montavimas
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių. Prie-
šingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-
išjungimo jungiklį.
Bluetooth® "Low Energy Module GCY 30-4"
(papildomos įrangos) įstatymas
Informacija apie Bluetooth® "Low Energy Module GCY 30-4"
pateikta jo naudojimo instrukcijoje.
Akumuliatoriaus įkrovimas
uNaudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytus
kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elekt-
riniame įrankyje naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
Nuoroda: akumuliatorius pristatomas iš dalies įkrautas. Kad
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
mas akumuliatoriui nekenkia.
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“
saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-
muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektri-
nį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
uJeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban-
dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip
galite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.
Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų.
Akumuliatoriaus išėmimas
Akumuliatoriuje (11) yra dvi fiksavimo pakopos, kurios sau-
go, kad netikėtai paspaudus akumuliatoriaus fiksavimo klavi-
šą (12), akumuliatorius neiškristų. Į elektrinį prietaisą įstaty-
tą akumuliatorių tinkamoje padėtyje palaiko spyruoklė.
Norėdami išimti akumuliatorių(11), paspauskite atblokavi-
mo klavišą(12)ir išimkite akumuliatorių iš elektrinio įrankio.
Traukdami nenaudokite jėgos.
Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius
Žali akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatoriairodo akumu-
liatoriausįkrovos būklę. Dėl saugumo, įkrovos būklę galima
pažiūrėti tik tada, kai elektrinis įrankis neveikia.
Jei norite, kad būtų parodyta įkrovos būklė, paspauskite
įkrovos būklės mygtuką arba . Tai galima ir tada, kai
akumuliatorius yra išimtas.
Jei paspaudus mygtuką nešviečia nei vienas šviesadiodis in-
dikatorius, vadinasi akumuliatorius yra pažeistas ir jį reikia
pakeisti.
Akumuliatoriaus tipas GBA 18V...
LEDs Talpa
Šviečia nuolat 3× žalias 60−100%
Šviečia nuolat 2× žalias 30−60%
Šviečia nuolat 1× žalias 5−30%
Mirksi 1× žalias 0−5%
Akumuliatoriaus tipas ProCORE18V...
LEDs Talpa
Šviečia nuolat 5× žalias 80−100%
Šviečia nuolat 4× žalias 60−80%
Šviečia nuolat 3× žalias 40−60 %
Šviečia nuolat 2× žalias 20−40 %
Šviečia nuolat 1× žalias 5−20 %
Mirksi 1× žalias 0−5 %
Pagalbinė rankena
uElektrinį įrankį naudokite tik su papildoma rankena
(4).
uPrieš pradėdami bet kokį darbą įsitikinkite, kad tvirtai
užveržta papildoma rankena. Nesuvaldžius elektrinio
įrankio, galima susižeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad pa-
pildoma rankena būtų užveržta tvirtinimo metodui skirtu
sukimo momentu; papildomą rankeną ją prie elektrinio
įrankio tvirtinkite taip, kad ji negalėtų judėti nei apie grę-
žimo ašį, nei išilgai jos.
Papildomos rankenos montavimas
Norėdami papildomą rankeną atverti, sukite papildomos
rankenos(4) apatinę dalį prieš laikrodžio rodyklę.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 227
Papildomos rankenos(5) intarpą patraukite atgal ir laikykite
toje padėtyje.
Norėdami papildomą rankeną pritvirtinti prie elektrinio įra-
nkio, perkiškite ją per griebtuvą.
Tada atleiskite intarpą(5).
Vėl užveržkite papildomos rankenos(4)apatinę dalį, sukda-
mi ją pagal laikrodžio rodyklę.
Papildomos rankenos pasukimas
Papildomą rankeną(4)galite pasukti taip, kad darbo padėtis
būtų kuo saugesnė ir mažiausia varginanti.
Papildomos rankenos(4) apatinę dalį pasukite prieš laik-
rodžio rodyklę ir nustatykite papildomą rankeną(4) į norimą
padėtį. Vėl užveržkite papildomos rankenos(4)apatinę dalį,
sukdami ją pagal laikrodžio rodyklę.
Gręžimo gylio nustatymas
Gylio ribotuvu(3) galima nustatyti pageidaujamą gręžimo
gylįX.
Atsukite gylio ribotuvo nustatymo sparnuotąjį varžtą(6) ir į
papildomą rankeną(4) įstatykite gylio ribotuvą.
Ištraukite gylio ribotuvą(3) tiek, kad atstumas tarp grąžto
viršūnės ir gylio ribotuvo galo(3) būtų lygus norimam grę-
žimo gyliuiX.
Vėl tvirtai užveržkite gylio ribotuvo nustatymo sparnuotąjį
varžtą(6).
Įrankio keitimas (žr.Apav.)
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių. Prie-
šingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-
išjungimo jungiklį.
Jei įjungimo-išjungimo jungiklis (17) nepaspaustas, gręžimo
suklys užblokuojamas. Tada galima greitai, patogiai ir nesu-
dėtingai pakeisti griebtuve įstatytą darbo įrankį.
Greitojo užveržimo griebtuvą (2), sukdami kryptimi, atida-
rykite tiek, kad galėtumėte įstatyti darbo įrankį. Įstatykite įra-
nkį.
Tvirtai užveržkite ranka greitojo užveržimo griebtuvo (2)
įvorę, sukdami kryptimi . Tokiu būdu griebtuvas bus auto-
matiškai užfiksuojamas.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos,
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios,
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama
apdoroti tik specialistams.
Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių.
uSaugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
kės lengvai užsidega.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
Akumuliatoriaus įdėjimas
Nuoroda: Naudojant elektriniam įrankiui netinkamus akumu-
liatorius, elektrinis įrankis gali pradėti netinkamai veikti arba
gali būti pažeistas.
Kad apsaugotumėte nuo netikėto įjungimo, sukimosi kryp-
ties perjungiklį (16) nustatykite į vidurinę padėtį. Įkrautą
akumuliatorių (11) stumkite į rankeną, kol pajusite, kad jis
užsifiksavo ir gerai prigludo prie rankenos.
Sukimosi krypties nustatymas (žr.Bpav.)
Sukimosi krypties perjungikliu (16) galite pakeisti elektrinio
įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungi-
mo jungiklis (17) yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmano-
ma.
Dešininis sukimasis: perstumkite sukimosi krypties
perjungiklį(16) abiejose pusėse iki atramos į padė-
tį .
Kairinis sukimasis: perstumkite sukimosi krypties
perjungiklį(16) abiejose pusėse iki atramos į padė-
tį .
Veikimo režimo pasirinkimas
Gręžimas
Veikimo režimų perjungiklį(8) nustatykite ties
simboliu „Gręžimas“.
Sukimas
Veikimo režimų perjungiklį(8) nustatykite ties
simboliu „Sukimas“.
Gręžimas su smūgiu (GSB 18V-110 C)
Veikimo režimų perjungiklį(8) nustatykite ties
simboliu „Gręžimas su smūgiu“.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami elektrinį įrankį įjungti, paspauskite įjungimo-išjun-
gimo jungiklį (17) ir laikykite jį paspaustą.
Darbinė lemputė (13) šviečia, kai šiek tiek arba visiškai nu-
spaustas įjungimo-išjungimo jungiklis (17); jis apšviečia dar-
binę sritį, kai ji nepakankamai apšviesta.
Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi-
mo jungiklį (17).
Sūkių reguliavimas
Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite re-
guliuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį
(17).
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
228 | Lietuvių k.
Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį (17), įrankis
veikia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai ati-
tinkamai padidėja.
Sukimo momento išankstinis nustatymas (galioja
veikimo režimui „Sukimas“)
Sukimo momento reguliavimo žiedu(7) 25pakopomis galite
nustatyti reikiamą sukimo momentą. Kai tik pasiekiamas
nustatytas sukimo momentas, darbo įrankis sustabdomas.
Mechaninis greičių perjungimas
uGreičių perjungiklį (9) junkite tik tada, kai elektrinis
įrankis neveikia.
1. greitis:
Mažo sūkių skaičiaus diapazonas; skirtas didelio skersmens
kiaurymėms gręžti arba varžtams sukti.
2. greitis:
Didelio sūkių skaičiaus diapazonas, skirtas mažo skersmens
kiaurymėms gręžti.
uGreičių perjungiklį visada stumkite iki atramos. Prie-
šingu atveju galite pažeisti elektrinį įrankį.
Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos
Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus vei-
kiamas perkrovos. Esant per didelei apkrovai arba darbinei
temperatūrai esant už leidžiamojo temperatūros diapazono
ribų, sumažinamas sūkių skaičius. Elektrinis įrankis visu
maksimaliu skaičiumi pradės veikti tik tada, kai bus pasiekta
leidžiamoji darbinė temperatūra.
Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos
rodoma ant elektrinio įrankio esančiu, raudonai šviečiančiu
šviesos diodu(14). Kad vėl būtų pasiekta leidžiamoji darbi-
nė temperatūra, greičių perjungiklį(9) nustatykite į greičio 1
padėtį, elektriniam įrankiui leiskite veikti tuščiąja eiga arba
laukite, kol užges LED(14). Jei šviesos diodas(14) užgeso,
vadinasi įrankis vėl pasiekė leidžiamąjį darbinės temperatū-
ros diapazoną.
Greitojo atjungimo įtaisas (KickBack Control)
Greitojo atjungimo įtaisas („KickBack
Control“) užtikrina geresnę elektrinio įra-
nkio kontrolę ir tokiu būdu padidina dirban-
čiojo apsaugą nei dirbant su elektriniais įra-
nkiais be „KickBack Control“. Staiga ir netikėtai pradėjus
suktis elektriniam įrankiui apie grąžto ašį, elektrinis įra-
nkis išsijungia.
Apie greitą išjungimą praneša ant elektrinio įrankio mirksin-
tis šviesadiodis indikatorius .
Norėdami įrankį pakartotinai įjungti, įjungimo-išjungimo
jungiklį atleiskite ir paspauskite iš naujo.
uJei „KickBack Control“ funkcija pažeista, elektrinio
įrankio nebus galima įjungti. Elektrinį įrankį turi re-
montuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik ori-
ginalias atsargines dalis.
„Connectivity“ funkcijos
Naudojant su Bluetooth® „Low Energy Module“GCY30-4 /
GCY 42, galimos šios elektrinio įrankio jungiamumo funkci-
jos:
Registracija ir pritaikymas
Būsenos patikra, įspėjamųjų pranešimų pateikimas
Bendroji informacija ir nustatymai
Administravimas
Informacija apie Bluetooth® „Low Energy Module“
GCY30-4 / GCY 42 pateikta jo naudojimo instrukcijoje.
Darbo patarimai
uElektrinis įrankis su įdiegtu Bluetooth® "Low Energy
Module GCY 30-4" (papildoma įranga) turi radijo sąsa-
ją. Būtina laikytis vietinių eksploatavimo apribojimų,
pvz., lėktuvuose ar ligoninėse.
uĮ varžtą įremkite tik išjungtą elektrinį įrankį. Besisuka-
ntys darbo įrankiai gali nuslysti.
Norint išimti suktuvo antgalį arba universalų antgalių laikiklį,
galima naudoti pagalbinį įrankį.
Laikiklis tvirtinti prie diržo
Pasinaudodami laikikliu, skirtu tvirtinti prie diržo (10), elekt-
rinį prietaisą galite pakabinti, pvz., ant diržo. Tada Jūsų abi
rankos bus laisvos, o elektrinis prietaisas bus patogioje ir pa-
siekiamoje vietoje.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių. Prie-
šingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-
išjungimo jungiklį.
uKad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
rūs.
Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
sargines dalis rasite interneto puslapyje:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
 | 229
Transportavimas
Rekomenduojamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-
mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstaty-
mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei-
džiama be jokių apribojimų.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpo-
rtas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir
ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad
rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe-
cialistas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas kor-
pusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių
taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų
papildomų nacionalinių taisyklių.
Šalinimas
Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma
įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuo-
jami.
Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų ne-
meskite į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
linę teisę aktus nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir pa-
gal 2006/66/EB pažeisti ir susidėvėję akumuliatoriai/bate-
rijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai neke-
nksmingu būdu.
Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atlie-
kos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį
aplinkai ir žmonių sveikatai.
Akumuliatoriai ir baterijos:
Ličio jonų:
prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų
(žr. „Transportavimas“, Puslapis229).
한국어
안전 수칙
전동공구 일반 안전 수칙
경고 본 전동공구와 함께 제공된 모
든 안전경고, 지시사항, 그림 및
사양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하
지 않으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할
수 있습니다.
앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명
서를 잘 보관하십시오.
다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에
연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터
리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니
다.
작업장 안전
u작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시
오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고
를 초래할 수 있습니다.
u가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이
있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오.
전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를
일으킬 수 있습니다.
u전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은
다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시
오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대
한 통제력을 잃기 쉽습니다.
전기에 관한 안전
u전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞
아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩
니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플
러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러
그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을
줄일 수 있습니다.
u파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접
지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을
경우 감전될 위험이 높습니다.
u전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에
두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전
될 위험이 높습니다.
u전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시
오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안
되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코
드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드
가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운
모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의
하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을
유발할 수 있습니다.
u실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적
당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용
연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일
수 있습니다.
u전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에
는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를
사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
사용자 안전
u신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔
하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약
물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지
마십시오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의
가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다.
u작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상
보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사
용에 따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안
전화, 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하
면 상해의 위험을 줄일 수 있습니다.
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
230 | 
u실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오.
전동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기
전에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스
위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공
구를 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나
전원 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면
사고 위험이 높습니다.
u전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키
등을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이
나 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다.
u자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피
하고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 .
정된 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의
상황에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습
니다.
u알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하
거나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷이
가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의
하십시오. 헐렁한 복장, 장신구 혹은 긴 머리는 가
동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다.
u분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경
우, 이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되
는지 확인하십시오. 이러한 분진 추출장치를 사
용하면 분진으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습
니다.
u툴을 자주 사용한다고 해서 안주하는 일이 없게
하고 공구의 안전 수칙을 무시하지 않도록 하십
시오. 부주의하게 취급하여 순간적으로 심각한
부상을 입을 수 있습니다.
전동공구의 올바른 사용과 취급
u기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오.
업할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오.
알맞은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도
내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습
니다.
u전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마
십시오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구
는 위험하므로, 반드시 수리를 해야 합니다.
u전동공구를 조정하거나 액세서리 부품 교환 혹은
공구를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서 플러그
를 미리 빼어 놓거나 배터리를 분리하십시오.
러한 조치는 실수로 전동공구가 작동하게 되는
것을 예방합니다.
u사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않
는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거
나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사
용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공
구를 사용하면 위험합니다.
u전동공구 및 액세서리를 조심스럽게 관리하십시
오. 가동 부위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는
지, 걸리는 부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능
에 중요한 부품이 손상되지 않았는지 확인하십시
오. 손상된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용
하기 전에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관
리하지 않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발
합니다.
u절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오.
날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는
걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다.
u전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할
때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사
용 방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시
하려는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분
야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우
위험한 상황을 초래할 수 있습니다.
u손잡이 및 잡는 면을 건조하게 유지하고, 오일 및
그리스가 묻어 있지 않도록 깨끗하게 하십시오.
손잡이 또는 잡는 면이 미끄러우면 예상치 못한
상황에서 안전한 취급 및 제어가 어려워집니다.
충전 전동공구의 올바른 사용과 취급
u배터리를 충전할 때 제조 회사가 추천하는 충전
기만을 사용하여 재충전해야 합니다. 특정 제품
의 배터리를 위하여 제조된 충전기에 적합하지
않은 다른 배터리를 충전할 경우 화재 위험이 있
습니다.
u각 전동공구용으로 나와있는 배터리만을 사용하
십시오. 다른 종류의 배터리를 사용하면 상해를
입거나 화재를 초래할 수 있습니다.
u배터리를 사용하지 않을 때는, 각 극을 자극 할 수
있는 페이퍼 클립, 동전, 열쇠, 못, 나사 등 유사한
금속성 물체와 멀리하여 보관하십시오. 배터리
극 사이에 쇼트가 일어나 화상을 입거나 화재를
야기할 수 있습니다.
u배터리를 잘못 사용하면 누수가 생길 수 있습니
다. 누수가 생긴 배터리에 닿지 않도록 하십시오.
피부에 접촉하게 되었을 경우 즉시 물로 씻으십
시오. 유체가 눈에 닿았을 경우 바로 의사와 상담
하십시오. 배터리에서 나오는 유체는 피부에 자
극을 주거나 화상을 입힐 수 있습니다.
u손상된 배터리 또는 공구를 사용하지 마십시오.
손상되었거나 개조된 배터리는 예기치 못한 특성
으로 인해 화재, 폭발 또는 부상의 위험을 초래할
수 있습니다.
u배터리 또는 공구가 화기 또는 지나치게 높은 온
도에 노출되지 않도록 하십시오. 화기 또는 130
°C 이상의 온도에 노출되면 폭발할 위험이 있습
니다.
u충전 지침을 준수하고 지침에 제시된 범위를 벗
어난 온도에서 충전하지 마십시오. 제시된 범위
를 벗어난 부적절한 온도에서 충전할 경우 배터
리가 손상되어 화재 발생의 위험이 증가됩니다.
서비스
u전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 ,
수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오.
그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할
수 있습니다.
u손상된 배터리는 절대 수리하지 마십시오. 배터
리 수리는 제조사 또는 공인 서비스센터에서만
진행할 수 있습니다.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
 | 231
드릴 머신과 스크류 드라이버 관련 안전 수
모든 작업에 대한 안전 수칙
u임팩 드릴링 작업 시 방음 보호구를 착용하십시
오. 소음에 노출되면 청력을 상실할 수 있습니다.
u보조 손잡이를 사용하십시오. 통제력을 상실하면
부상을 입을 수 있습니다.
u절단용 액세서리 또는 파스너가 숨겨진 배선에
접촉할 가능성이 있는 작업을 수행할 경우, 전동
공구의 절연된 손잡이 면만 잡으십시오. 절단용
액세서리 또는 파스너가 "전류가 흐르는" 전선에
접촉되면, 전동공구의 노출된 금속 부품에 "전류
가 흐르는" 상태로 만들어 작업자가 감전될 수 있
습니다.
긴 드릴 비트를 사용할 경우 안전 수칙
u절대 드릴 비트의 최대 정격 속도를 초과한 고속
에서 작업하지 마십시오. 고속으로 작업할 경우,
비트가 구부러져 가공물에 닿지 않은 상태에서도
회전하면서 부상을 입을 수 있습니다.
u드릴링 시에는 항상 낮은 속도에서 작업을 시작
하여 비트의 끝이 가공물에 닿도록 하십시오.
속으로 작업할 경우, 비트가 구부러져 가공물에
닿지 않은 상태에서도 회전하면서 부상을 입을
수 있습니다.
u비트가 작동하는 부분에만 압력을 가하고 과도한
압력을 주지 마십시오.비트가 구부러져 파손되거
나 통제력을 잃어 부상을 입을 수 있습니다.
추가 안전 경고사항
u전동 공구를 잘 잡으십시오. 스크류를 조이거나
풀 때 잠깐 동안 높은 반력 토크가 발생할 수 있습
니다.
u작업물을 잘 고정하십시오. 고정장치나 기계 바
이스에 끼워서 작업하면 손으로 잡는 것보다 더
안전합니다.
u보이지 않는 부위에 에너지 배선 및 배관 여부를
확인하려면 적당한 탐지기를 사용하거나 담당 전
력 공급회사에 문의하십시오. 전선에 접하게 되
면 화재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다. 가스
관을 손상시키면 폭발 위험이 있습니다. 수도관
을 파손하게 되면 재산 피해를 야기할 수 있습니
다.
u전동공구를 내려놓기 전에 기기가 완전히 멈추었
는지 확인하십시오. 삽입공구가 걸리거나 전동공
구에 대한 통제가 어려워질 수 있습니다.
u배터리가 손상되었거나 잘못 사용될 경우 증기가
발생할 수 있습니다. 배터리에서 화재가 발생하
거나 폭발할 수 있습니다. 작업장을 환기시키고,
필요한 경우 의사와 상담하십시오. 증기로 인해
호흡기가 자극될 수 있습니다.
u배터리를 분해하지 마십시오. 단락이 발생할 위
험이 있습니다.
u못이나 스크류 드라이버 같은 뾰족한 물체 또는
외부에서 오는 충격 등으로 인해 축전지가 손상
될 수 있습니다. 내부 단락이 발생하여 배터리가
타거나 연기가 발생하고, 폭발 또는 과열될 수 있
습니다.
u제조사의 배터리 제품만 사용하십시오. 그래야만
배터리 과부하의 위험을 방지할 수 있습니다.
배터리를 태양 광선 등 고열에 장시간 노
출되지 않도록 하고 불과 오염물질, 물,
수분이 있는 곳에 두지 마십시오. 폭발
및 단락의 위험이 있습니다.
u툴 홀더에 끼워진 비트가 물리면 즉시 전동공구
스위치를 끄십시오. 반동을 유발할 수 있는 강한
반동력이 생길 수 있습니다. 전동공구가 과부하
된 상태이거나 또는 작업하려는 소재에 걸렸을
경우 비트가 물립니다.
u해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인
명안전 과 관련된 서비스는 할 수 없습니다 .
u주의! 전동공구의
Bluetooth
® 기능 사용은 다른
기기나 설비, 비행기 및 의료기기(예: 심박 조정
기, 보청기) 등에 장애를 가져올 수 있습니다. 마
찬가지로 근처에 있는 동물이나 사람에게도 좋지
않은 영향을 미칠 수 있습니다. 전동공구의
Bluetooth
® 기능 사용은 의료 기기, 주유소, 화학
설비 및 폭발 위험이 있는 주변에서는 삼가하십
시오. 비행기에서 전동공구의
Bluetooth
® 기능
사용을 삼가하십시오. 오랜 시간 신체에 직접 접
촉하여 작동하는 것을 삼가하십시오.
블루투스
® 워드마크와 그림(로고)은 Bluetooth
SIG, Inc.의 등록상표입니다. Robert Bosch
Power Tools GmbH는 허가를 받아 이를 사용하고
있습니다.
제품 및 성능 설명
모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오.
다음의 안전 수칙과 지침을 준수하지 않
으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중
상을 입을 수 있습니다.
사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시
오.
규정에 따른 사용
본 전동공구는 나사를 돌려 끼우거나 푸는 작업, 목
재, 금속, 세라믹 및 플라스틱에 드릴 작업 용도로
사용됩니다. GSB는 벽돌, 벽 및 암석에서 임팩트
드릴 작업에도 사용할 수 있습니다.
Bluetooth
® Low Energy Module GCY 30-4가 장
착되어 있는 경우
Bluetooth
®-무선 기술을 이용하
여 전동공구와 모바일 단말기 간에 전동공구의 데이
터 및 설정 내역을 전송할 수 있습니다.
제품의 주요 명칭
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그
림이 나와있는 면을 참고하십시오.
(1) 툴 홀더
(2) 키레스 척
(3) 깊이 조절자
(4) 보조 손잡이(절연된 손잡이 부위)
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
232 | 
(5) 보조 손잡이 어댑터
(6) 깊이 조절자 조절용 날개 나사
(7) 토크 설정 링
(8) 작동모드 선택 스위치
(9) 기어 선택 스위치
(10) 벨트 고정클립
(11) 배터리
(12) 배터리 해제 버튼
(13) 작업 램프
(14) 과부하 방지 표시기
(15) 유니버셜 홀더a)
(16) 회전방향 선택 스위치
(17) 전원 스위치
(18) 손잡이(절연된 손잡이 부위)
(19)
블루투스
® Low Energy Module GCY 30-4
커버
a) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부
품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리
프로그램을 참고하십시오.
제품 사양
충전 드릴 GSR 18V-110 C GSB 18V-110 C
제품 번호 3601JG01.. 3601JG03..
정격 전압 V= 18 18
무부하 속도A)
1단 min-1 0–480 0–480
2단 min-1 0–2100 0–2100
타격 속도 min-1 0–31500
ISO 5393(2017)에 따른 경질/연질 스크류 작업 시
토크A) Nm 85/47 85/47
최대 토크A) Nm 110 110
최대 드릴 직경
목재 mm 82 82
철재 mm 13 13
벽돌 mm 16
최대 스크류 직경 mm 12 12
툴 홀더 1.5–13 1.5–13
EPTA-Procedure 01:2014에 따른 중량B) kg 2,1–3,2 2,2–3,3
충전 시 권장되는 주변 온도 °C 0...+35 0...+35
작동 시 및 보관 시 허용되는 주변 온도 °C –20...+50 –20...+50
권장 배터리 GBA 18V...
ProCORE18V... GBA 18V...
ProCORE18V...
권장하는 충전기 GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
A) 배터리GBA18V4.0Ah 장착 시 20−25°C에서 측정됨.
B) GBA 18V 1.5AhGBA 18V 12 Ah 와 함께 측정.
조립
u전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교
환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로
전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험
이 있습니다.
Bluetooth
® Low Energy Module GCY
30-4(액세서리) 삽입하기
Bluetooth
® Low Energy Module GCY 30-4 관련
정보는 해당 사용 설명서를 참조하십시오.
배터리 충전하기
u기술자료에 기재되어 있는 충전기만 사용하십시
오. 귀하의 전동공구에 사용된 리튬이온 배터리
에 맞춰진 충전기들입니다.
지침: 배터리는 일부 충전되어 공급됩니다. 배터리
의 성능을 완전하게 보장하기 위해서는 처음 사용하
기 전에 배터리를 충전기에 완전히 충전하십시오.
리튬이온 배터리는 항상 충전할 수 있으며, 이로 인
해 수명이 단축되지 않습니다. 충전을 하다 중간에
중지해도 배터리가 손상되지 않습니다.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
 | 233
리튬 이온 배터리는 “Electronic Cell Protection
(ECP)” (전자 셀 보호) 기능이 있어 과도하게 방전
되지 않습니다. 배터리가 방전되면 안전 스위치가
작동하여 전동공구가 꺼지고 비트가 더 이상 움직이
지 않습니다.
u전동공구가 자동으로 작동이 중단된 경우 전원
스위치를 계속 누르지 마십시오. 배터리가 손상
될 수 있습니다.
폐기처리에 관련된 지시 사항을 준수하십시오.
배터리 탈착하기
배터리 (11) 는 배터리 해제 버튼 (12) 이 실수로 눌
려져 배터리가 빠지는 것을 방지하기 위해 잠금장치
가 이중으로 되어 있습니다. 전동공구에 배터리가
끼워져 있는 동안 배터리는 스프링으로 제 위치에
고정됩니다.
배터리 (11) 를 분리하려면 배터리 해제 버튼 (12)
을 누른 상태에서 배터리를 전동공구 측면으로 당겨
내십시오. 무리하게 힘을 가하지 마십시오.
배터리 충전상태 표시기
배터리 충전상태 표시기에 있는 녹색 LED는 배터리
의 충전 상태를 나타냅니다. 안전상의 이유로 전동
공구가 멈춰 있는 경우에만 잔량상태 확인이 가능합
니다.
충전상태 표시기 버튼 또는 을 누르면, 충전 상
태가 표시됩니다. 배터리가 분리된 상태에서도 표시
가능합니다.
충전상태 표시기 버튼을 눌렀는데도 LED가 켜지지
않으면 배터리가 손상된 것이므로 교환해 주어야 합
니다.
배터리 형식 GBA 18V...
LED 용량
연속등 3× 녹색 60−100%
연속등 2× 녹색 30−60%
연속등 1× 녹색 5−30%
점멸등 1× 녹색 0−5%
배터리 형식 ProCORE18V...
LED 용량
연속등 5× 녹색 80−100 %
연속등 4× 녹색 60−80 %
연속등 3× 녹색 40−60 %
연속등 2× 녹색 20−40 %
연속등 1× 녹색 5−20 %
점멸등 1× 녹색 0−5 %
보조 손잡이
u반드시 보조 손잡이를 장착하여 전동공구를 사용
하십시오 (4).
u작업을 시작하기 전에 항상 보조 손잡이가 단단
하게 조여져 있는지 확인하십시오. 통제력을 잃
으면 부상을 입을 수 있습니다. 보조 손잡이의 고
정 방식에 적합한 토크를 확인하고, 전동공구의
드릴 축이나 그 둘레를 따라서 모두 움직이지 않
도록 보조 손잡이를 고정하십시오.
보조 손잡이 조립하기
보조 손잡이를 열려면, 보조 손잡이 (4) 의 손잡이
아래쪽을 시계 반대 방향으로 돌리십시오.
보조 손잡이의 어댑터 (5) 를 뒤로 당겨 그 위치를
유지하십시오.
보조 손잡이를 드릴 척 위쪽으로 밀어 보조 손잡이
를 전동공구에 부착하십시오.
그리고 나서 어댑터 (5) 에서 손을 떼십시오.
이후 보조 손잡이 (4) 의 아래쪽을 시계 방향으로
다시 돌려 끼우십시오.
보조 손잡이 조절하기
보조 손잡이 (4) 를 알맞게 젖혀서 안전하고 편안한
작업 자세를 취하십시오.
보조 손잡이 (4) 의 아래쪽을 시계 반대 방향으로
돌려 보조 손잡이 (4) 의 방향을 원하는 위치로 전
환하십시오. 이후 보조 손잡이 (4) 의 아래쪽을 시
계 방향으로 다시 돌려 끼우십시오.
드릴 깊이 조절하기
원하는 천공 깊이 X 는 깊이 조절자 (3) 로 조절할
수 있습니다.
깊이 조절자 날개 나사 (6) 를 풀고, 깊이 조절자를
보조 손잡이 (4) 에 끼우십시오.
드릴 비트의 끝과 깊이 조절자 (3) 의 끝 부위의 간
격이 원하는 천공 깊이 X가 될 때까지 깊이 조절자
(3) 를 잡아 당깁니다.
깊이 조절자 날개 나사 (6) 를 다시 조이십시오.
공구 교환(그림 A 참조)
u전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교
환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로
전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험
이 있습니다.
전원 스위치 (17) 를 누르지 않은 상태에서는 드릴
스핀들이 잠겨 있습니다. 이를 통해 드릴 척에서 신
속하고 간편하게 비트를 교환할 수 있습니다.
공구가 삽입될 때까지 키레스 척 (2) 을 회전 방향
로 돌려 푸십시오. 공구를 끼우십시오.
키레스 척 (2) 의 슬리브를 손으로 힘을 가해 회전
방향 로 돌려 잠그십시오. 이를 통해 드릴 척은 자
동으로 잠깁니다.
분진 및 톱밥 추출장치
납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류, 또는 광
물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해
칠 수 있습니다. 이 분진을 만지거나 호흡할 경우,
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
234 | 
사용자나 주변 사람들은 알레르기 반응이나 호흡기
장애를 일으킬 수 있습니다.
떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을
유발시키며, 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가
원료(크로마트, 목재 보호제)와 혼합되면 암을 유발
시키게 됩니다. 석면 성분을 포함한 재료는 오직 전
문가가 작업을 해야 합니다.
작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오.
필터등급 P2에 해당되는 호흡 마스크를 사용하
십시오.
작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려하십
시오.
u작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오. 분진
이 쉽게 발화할 수 있습니다.
작동
기계 시동
배터리 장착하기
지침: 전동공구에 적합하지 않은 배터리를 사용하면
전동공구에 기능 장애가 생겨 기기가 손상될 수 있
습니다.
회전방향 선택 스위치 (16) 를 중앙에 위치시키면,
의도치 않게 전원이 켜지는 것을 방지할 수 있습니
다. 충전된 배터리 (11) 를 손잡이 안에 넣고 제대로
걸리는 느낌이 들 때까지 정확하게 장착합니다.
회전방향 설정하기(그림 B 참조)
회전방향 선택 스위치 (16) 를 이용해 전동공구의
회전방향을 변경할 수 있습니다. 전원 스위치 (17)
가 눌린 상태에서는 변경할 수 없습니다.
우회전: 회전방향 선택 스위치 (16) 를 양쪽에
있는 스토퍼까지 위치로 미십시오.
좌회전: 회전방향 선택 스위치 (16) 를 양쪽에
있는 스토퍼까지 위치로 미십시오.
작동 모드 설정하기
드릴 작업
작동모드 선택 스위치(8) 를 "드릴 작
업" 기호에 둡니다.
스크류 작업
작동모드 선택 스위치(8) 를 "스크류 작
업" 기호에 둡니다.
임팩트 드릴 작업(GSB 18V-110 C)
작동모드 선택 스위치(8) 를 "임팩트 드
릴 작업" 기호에 둡니다.
전원 스위치 작동
전동공구를 작동하려면 전원 스위치 (17) 를 누르
고 누른 상태를 유지하십시오.
전원 스위치 (17) 를 약간 또는 끝까지 누르면 LED
(13) 가 점등되기 때문에 조명 상태가 안 좋을 경우
작업 영역을 비출 수 있습니다.
전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 (17)
서 손을 떼면 됩니다.
속도 조절
전원 스위치 (17) 를 밀어 이동시키는 만큼 전원이
켜진 전동공구의 회전속도를 조절할 수 있습니다.
전원 스위치 (17) 를 약간만 밀면 속도가 낮아집니
다. 세게 누르면 속도가 빨라집니다.
토크 설정(스크류 작업 작동모드일 경우 적용)
토크 설정 링 (7) 을 이용하여 필요한 토크를 25단
계에서 사전에 선택할 수 있습니다. 설정된 토크에
도달하면, 공구가 작동을 멈춥니다.
기계식 기어 선택
u전동공구가 정지된 상태에서만 기어 선택 스위치
(9) 를 누르십시오.
1단:
저속 범위, 드릴 직경이 넓은 작업을 하거나 스크류
작업을 할 경우.
2단:
고속 범위, 가는 드릴 비트로 작업할 때.
u기어 선택 스위치는 반드시 완전하게 밀어주십시
오. 그렇게 하지 않으면 전동공구가 손상될 수 있
습니다.
온도에 따른 과부하 방지 기능
규정에 맞춰 사용할 경우 전동공구는 과부하되지 않
습니다. 과도하게 부하가 가해지거나 허용되는 작동
온도 범위를 벗어나면 회전속도가 줄어듭니다. 전동
공구는 허용되는 작동 온도 범위에 도달한 후에 다
시 전속력으로 작동됩니다.
과부하 보호장치는 온도에 따라 색이 바뀌어 전동공
구의 LED (14) 가 적색으로 점등되어 표시됩니다.
허용된 작동 온도 범위 내에 다시 도달할 수 있게 하
려면, 기어 선택 스위치 (9) 를 1단으로 전환하거나,
전동공구를 공회전 속도에서 작동시키거나 또는
LED (14) 가 꺼질 때까지 기다리십시오. LED (14)
가 꺼지면, 공구가 허용되는 작동 온도에 도달했음
을 뜻합니다.
급속 정지 기능(KickBack Control)
급속 정지 기능(KickBack Control)은
전동공구에 과부하가 걸릴 경우 순간적
으로 회전작동을 멈추며(예시: SDS
Plus 비트가 자재에 걸릴 경우),
KickBack Control 기능이 없는 전동공
구 대비 사용자를 더 안전하게 보호해줍니다. 예상
치 못한 상황에서 전동공구가 드릴축 주위를 회전하
는 경우 전동공구가 자체적으로 스위치를 차단합니
다.
전동공구의 LED 점멸을 통해 급속 정지 여부를 확
인할 수 있습니다.
재가동하려면 전원 스위치에서 손을 떼고 다시 한번
누릅니다.
uKickBack Control 기능에 문제가 있으면, 전동
공구의 전원이 켜지지 않습니다. 전동공구의 수
리는 해당 자격을 갖춘 전문 인력에게 맡기고, 수
리 정비 시 순정 부품만 사용하십시오.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
 | 235
연결 기능
블루투스
® Low Energy Module GCY30-4 / GCY
42 을 결합하면 전동공구에 다음과 같은 연결 기능
이 제공됩니다:
등록 및 사용자 개별화
상태 점검, 경고 메시지 출력
일반 정보 및 설정 내역
관리
블루투스
® Low Energy Module GCY30-4 / GCY
42 관련 정보는 해당 사용 설명서를 참조하십시오.
사용 방법
u
Bluetooth
® Low Energy Module GCY 30-4(액
세서리)가 장착된 전동공구에는 무선 인터페이스
가 갖춰져 있습니다. 비행기나 병원 등 장소에 따
른 제약에 주의하십시오.
u전동공구의 스위치가 꺼진 상태에서만 볼트에 대
십시오. 회전하는 비트가 미끄러질 수 있습니다.
스크류 드라이버 비트 또는 유니버셜 비트 홀더를
제거하기 위해 보조 공구를 사용할 수 있습니다.
벨트 고정클립
벨트 고정클립 (10) 으로 이 전동공구를 벨트에 매
달아 놓을 수 있습니다. 그러면 두 손을 자유로이 사
용할 수 있으며 어느 때나 이 전동공구를 사용할 수
있습니다.
보수 정비 및 서비스
보수 정비 및 유지
u전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교
환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할
경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로
전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험
이 있습니다.
u안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동
공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오.
AS 센터 및 사용 문의
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리
고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에
관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼
수 있습니다 - www.bosch-pt.com
보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세
서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플
레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시
오.
콜센터
080-955-0909
다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있
습니다:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
운반
권장하는 리튬이온 배터리는 위험물 관련 규정을 따
릅니다. 배터리는 별도의 요구 사항 없이 사용자가
직접 도로 상에서 운반할 수 있습니다.
제3자를 통해 운반할 경우(항공 운송이나 운송 회
사 등) 포장과 표기에 관한 특별한 요구 사항을 준
수해야 합니다. 이 경우 발송 준비를 위해 위험물 전
문가와 상담해야 합니다.
표면이 손상되지 않은 배터리만 사용하십시오. 배터
리의 접촉 단자면을 덮어 붙인 상태로 내부에서 움
직이지 않도록 배터리를 포장하십시오. 또한 이와
관련한 국내 규정을 준수하십시오.
처리
전동공구, 배터리, 액세서리 및 포장은
환경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도
록 분류하십시오.
전동공구와 충전용 배터리/배터리를 가
정용 쓰레기로 처리하지 마십시오!
충전용 배터리/배터리:
리튬이온:
운반 단락에 나와 있는 지침을 참고하십시오 (참조
„운반“, 페이지235).
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
236 | 



















t


t




t




t






t



t


t





t




t





t





t





t






t



t



t




t




t






t



t

1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
 | 237


t




t







t








t



t




t





t





t



t







t





t



t


t





t



t






t


t


t







t




t




t



Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
238 | 

t


t



t






t



t




t

t





t







t





t








































































1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
 | 239









GSR 18V-110 CGSB 18V-110 C

3601JG01..3601JG03..

=1818


1-0–4800–480

1-0–21000–2100

1-0–31500


 85/4785/47

 110110


8282

1313

16

1212

1,5–131,5–13

2,1 – 3,22,2 – 3,3

°0...+350...+35


°–20...+50–20...+50

GBA 18V...
ProCORE18V...
GBA 18V...
ProCORE18V...

GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...



t












t

















t



Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
240 | 














  



















t

t




































t









 












1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
 | 241




 



t
























































t







t





























Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
242 | 






t









   






t





t









t




t













































1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
 | 243
















t


t




t




t





t





t


t






t




t






t






t





t







t




t





t





t





t



Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
244 | 

t




t



t




t





t







t



t





t




t




t



t






t







t




t



t






t



t





t


t


t









t

1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
 | 245



t





t





t


t



t









t



t







t
t




t







t





t



















































Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
246 | 



























GSR 18V-110 CGSB 18V-110 C

3601JG01..3601JG03..

V=1818


min-1
0–4800–480

min-1
0–21000–2100

min-1
0–31500

Nm85/4785/47

Nm110110


mm8282

mm1313

mm16

mm1212

1,5–131,5–13

kg2,1 – 3,22,2 – 3,3

°C0...+350...+35

°C–20...+50–20...+50

GBA 18V...
ProCORE18V...
GBA 18V...
ProCORE18V...

GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...
GAL 18...
GAX 18...
GAL 36...



t













t

1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
 | 247















t





















 




















t

t




































Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
248 | 

t








 


















 



t

















 

 
































t







t






1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
 | 249























t









   






t






t












t





t




































Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
250 | 










1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
| 251
1 600 A01 2G0
(L-BOXX 136)
1 600 A00 R8X
1 600 A00 R26
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
252 |
Licenses
Copyright © 2009–2020 ARM LIMITED
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following con-
ditions are met:
Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai-
mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
Neither the name of ARM nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this
software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMI-
TED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTER-
RUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (IN-
CLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Copyright © 2012–2019 STMicroelectronics
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following con-
ditions are met:
Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai-
mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
Neither the name of STMicroelectronics nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products de-
rived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMI-
TED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTER-
RUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (IN-
CLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
I
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
Akku-
Bohrschrauber
Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Cordless Drill/
Driver
Article number
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Perceuse-
visseuse sans fil
N° d’article
es Declaracion de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Atornilladora
taladradora
accionada por
acumulador
Nº de artículo
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
Berbequim/
aparafusador sem
fio
N.° do produto
it Dichiarazione di conformita UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
Trapano-
avvitatore a
batteria
Codice prodotto
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
Accuboorschroev
endraaier
Productnummer
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
Akku-
boreskruetrække
r
Typenummer
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
Sladdlös
borrskruvdragare
Produktnummer
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
Batteriboreskrutr
ekker
Produktnummer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
Akkuruuvinväänn
in
Tuotenumero
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
Δραπανοκατσάβιδ
ο μπαταρίας
Αριθμός ευρετηρίου
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Akülü delme/
vidalama
makinesi
Ürün kodu
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
II
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
Wiertarko-
wkrętarka
akumulatorowa
Numer katalogowy
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
snásledujícími normami:
Technicke podklady u: *
Akumulátorový
vrtací šroubovák
Objednací číslo
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
Akumulátorový
vŕtací skrutkovač
Vecné číslo
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Akkumulátoros
fúró- és
csavarozógép
Cikkszám
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
Дрель-
шуруповерт
Товарныи
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
Акумуляторний
дриль-
шуруповерт
Товарнии номер
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
Аккумуляторлық
дрель-шуруп
бұрауыш
Өнім нөмірі
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund
tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
Maşină de găurit
şi înşurubat cu
acumulator
Număr de identificare
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
Акумулаторен
винтоверт
Каталожен номер
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
Батериска
дупчалка-
одвртувач
Број на дел/артикл
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
Akumulatorska
bušilica-odvrtač
Broj predmeta
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
Akumulatorski
vrtalni vijačnik
Številka artikla
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
Aku bušilica i
odvijač
Kataloški br.
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
III
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt
loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
Akutrell-
kruvikeeraja
Tootenumber
lv Deklarācija par atbilstību
ES standartiem Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
Akumulatora
urbjmašīna –
skrūvgriezis
Izstrādājuma numurs
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
Akumuliatorinis
gręžtuvassuktuva
s
Gaminio numeris
GSR 18V-110 C
GSB 18V-110 C
3 601 JG0 101
3 601 JG0 301
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018+A11:2019
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Chairman of
Executive Management
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.07.2022
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
IV
1 609 92A 837 | (14.07.2022) Bosch Power Tools
i
Declaration of Conformity
Cordless Drill/Driver Article number
GSR 18V-110 C
GSB 18V-110 C 3 601 JG0 101
3 601 JG0 301
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008.
The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016.
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012.
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018+A11:2019
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany
represented (in terms of the above regulations) by
Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road,
Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Vonjy Rajakoba
Managing Director - Bosch UK Martin Sibley
Head of Sales Operations and Aftersales
Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany
Place of issue: Uxbridge Date of issue: 13/07/2022
Bosch Power Tools 1 609 92A 837 | (14.07.2022)
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch GSB 18V-110 C bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch GSB 18V-110 C in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 5.6 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info