786459
8
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/197
Pagina verder
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 7YH (2022.06) O / 197
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar   
fa   
1 609 92A 7YH
GSB 162-2 RE Professional
2 |
Deutsch..................................................Seite 6
English ...................................................Page 12
Français..................................................Page 17
Español ................................................ Página 23
Português .............................................. Página 29
Italiano................................................. Pagina 35
Nederlands............................................. Pagina 41
Dansk .................................................... Side 46
Svensk .................................................. Sidan 51
Norsk..................................................... Side 56
Suomi.....................................................Sivu 61
Ελληνικά................................................ Σελίδα 66
Türkçe................................................... Sayfa 72
Polski .................................................. Strona 78
Čeština................................................Stránka 84
Slovenčina ............................................Stránka 90
Magyar...................................................Oldal 95
Русский.............................................Страница 101
Українська...........................................Сторінка 109
Қазақ ..................................................... Бет 115
Română ................................................ Pagina 122
Български ..........................................Страница 128
Македонски.........................................Страница 134
Srpski.................................................. Strana 140
Slovenščina ..............................................Stran 145
Hrvatski ...............................................Stranica 151
Eesti..................................................Lehekülg 156
Latviešu.............................................. Lappuse 161
Lietuvių k..............................................Puslapis 167
 ............................................... 172
 ..................................................  178
 .................................................. 184
/ .................................................. I/i
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
| 3
max. 80 Nm
A
B
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
4 |
x
(1)
(4)
(2)
(3)
(5)
(6)
(10)
(11)
(10)
(7)
(8)
(9)
(7)
(9)
(10)
C
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
| 5
IH
GF
ED
(12)
(14)
(15)
(16)
(1)
(13)
(12) (17)(1)
(3)(3)
D
E
I
H
G
F
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
uTragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Ein-
wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
uBenutzen Sie den Zusatzgriff. Der Verlust der Kontrolle
kann zu Verletzungen führen.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung tref-
fen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Lei-
tung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
uArbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-
zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück
frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
uBeginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem
Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
führen.
uÜben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs-
richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und
dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und
zu Verletzungen führen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
uSchalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn
das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re-
aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur-
sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbei-
tenden Werkstück verkantet.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Re-
aktionsmomente auftreten.
uSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
Schlag verursachen.
uWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug führen.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
8 | Deutsch
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver-
letzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Zie-
gel, Beton und Gestein, Trockenbohren (nicht geeignet für
Nassbohren) mit diamantbesetzten Bohrkronen in Ziegel
und Kalksandstein, sowie zum Bohren in Holz, Metall, Kera-
mik und Kunststoff. Geräte mit elektronischer Regelung und
Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben und
Gewindeschneiden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Zahnkranzbohrfutter mit automatischer Verriegelung
(2) Umschalter „Bohren/Schlagbohren“
(3) Drehrichtungsumschalter
(4) Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
(5) Ein-/Ausschalter
(6) Stellrad Drehzahlvorwahl
(7) Tiefenanschlag
(8) Gangwahlschalter
(9) Flügelschraube für Tiefenanschlageinstellung
(10) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
(11) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(12) Bohrfutterschlüssel
(13) Schrauberbita)
(14) Universalbithaltera)
(15) Bohrfutterschlüssel für Zahnkranzbohrfutter mit ma-
nueller Verriegelunga)
(16) Zahnkranzbohrfutter mit manueller Verriegelunga)
(17) Gabelschlüsselb)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
b) handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten)
Technische Daten
Schlagbohrmaschine GSB 162-2 RE
Sachnummer 3 601 A8B 0..
Nennaufnahmeleistung W 1 500
max. Abgabeleistung W 840
Leerlaufdrehzahl
1. Gang min-1 0–750
2. Gang min-1 0–1 800
Nenndrehzahl
1. Gang min-1 555
Schlagbohrmaschine GSB 162-2 RE
2. Gang min-1 1300
Schlagzahl bei Leerlaufdrehzahl
1. Gang min-1 12 750
2. Gang min-1 30 600
Spindelhalsdurchmesser mm 53
max. Bohr-Ø (1./2. Gang)
Beton mm 82/82
Mauerwerk mm 162/82
Stahl mm 20/14
Holz mm 50/32
Bohrfutterspannbereich mm 3–16
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 kg 4,8
Schutzklasse / II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen kön-
nen diese Angaben variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN62841-2-1.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 92dB(A); Schallleis-
tungspegel 103dB(A). Unsicherheit K=5dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN62841-2-1:
Bohren in Metall: ah=6,0 m/s2, K=1,5 m/s2
Schlagbohren in Beton: ah=23,0 m/s2, K=3,0 m/s2
Schrauben: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Gewindeschneiden: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Diamantbohren in Beton: ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Montage
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Zusatzgriff (siehe Bild A)
uVerwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
satzgriff (10).
Sie können den Zusatzgriff (10) in 12 Positionen verstellen,
um eine sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu er-
reichen.
Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs (10) in
Drehrichtung und schieben Sie den Zusatzgriff (10) so-
weit nach vorn, bis Sie ihn in die gewünschte Position
schwenken können. Danach ziehen Sie den Zusatzgriff (10)
wieder zurück und drehen das untere Griffstück in Drehrich-
tung wieder fest.
Bohrtiefe einstellen
Mit dem Tiefenanschlag (7) kann die gewünschte Bohrtiefe
X festgelegt werden.
Lösen Sie die Flügelschraube für die Tiefenanschlageinstel-
lung (9) und setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zusatz-
griff (10) ein.
Ziehen Sie den Tiefenanschlag (7) so weit heraus, dass der
Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des
Tiefenanschlags (7) der gewünschten Bohrtiefe X ent-
spricht.
Ziehen Sie die Flügelschraube für die Tiefenanschlageinstel-
lung (9) wieder fest.
Werkzeugwechsel
uTragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschu-
he. Das Bohrfutter kann sich bei längeren Arbeitsvorgän-
gen stark erwärmen.
Zahnkranzbohrfutter mit automatischer Verriegelung
(siehe Bild D)
Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter (1) durch Drehen, bis
das Werkzeug eingesetzt werden kann.
Setzen Sie das Werkzeug ein. Stecken Sie den Bohrfutter-
schlüssel (12) in die entsprechenden Bohrungen des Zahn-
kranzbohrfutters (1) und spannen Sie das Werkzeug gleich-
mäßig fest.
Zahnkranzbohrfutter mit manueller Verriegelung (siehe
Bild E)
Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter (16) durch Drehen, bis
das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werk-
zeug ein.
Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel (15) in die entspre-
chenden Bohrungen des Zahnkranzbohrfutters (16) und
spannen Sie das Werkzeug gleichmäßig fest.
Drehen Sie mit dem Sechskant des Bohrfutterschlüssels
(15) den Exzenter in Drehrichtung bis zum Anschlag. Da-
durch wird die Spannkraft gesichert.
Zum Entnehmen des Einsatzwerkzeugs drehen Sie den Ex-
zenter in Drehrichtung und öffnen das Zahnkranzbohrfut-
ter (16) mit dem Bohrfutterschlüssel (15).
Schraubwerkzeuge
Bei der Verwendung von Schrauberbits (13) sollten Sie im-
mer einen Universalbithalter (14) benutzen. Verwenden Sie
nur zum Schraubenkopf passende Schrauberbits.
Zum Schrauben stellen Sie den Umschalter „Bohren/Schlag-
bohren“ (2) immer auf das Symbol „Bohren“.
Bohrfutter wechseln
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Bohrfutter demontieren (siehe Bild F)
Zur Demontage des Zahnkranzbohrfutters (1) setzen Sie
einen Gabelschlüssel (17) (Schlüsselweite 17 mm) an die
Schlüsselfläche der Antriebsspindel an.
Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine standfeste Unter-
lage, z. B. eine Werkbank. Stecken Sie den Bohrfutterschlüs-
sel (12) in eine der drei Bohrungen des Zahnkranzbohrfut-
ters (1) und lösen Sie das Zahnkranzbohrfutter (1) mit die-
sem Hebel durch Drehen in Drehrichtung . Ein festsitzen-
des Zahnkranzbohrfutter wird durch einen leichten Schlag
auf den Bohrfutterschlüssel (12) gelöst. Entfernen Sie den
Bohrfutterschlüssel (12) aus dem Zahnkranzbohrfutter und
schrauben Sie das Zahnkranzbohrfutter vollständig ab.
Bohrfutter montieren (siehe Bild G)
Die Montage des Zahnkranzbohrfutters erfolgt in umgekehr-
ter Reihenfolge.
Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmo-
ment von ca. 80–85 Nm festgezogen werden.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
10 | Deutsch
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Betrieb
Inbetriebnahme
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220V betrieben werden.
Drehrichtung einstellen (siehe Bild H–I)
Mit dem Drehrichtungsumschalter (3) können Sie die Dreh-
richtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
Ein-/Ausschalter (5) ist dies jedoch nicht möglich.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben
schieben Sie den Drehrichtungsumschalter (3) nach links.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
und Muttern schieben Sie den Drehrichtungsumschalter (3)
nach rechts.
Betriebsart einstellen
Bohren und Schrauben
Stellen Sie den Umschalter (2) auf das Symbol
„Bohren“.
Schlagbohren
Stellen Sie den Umschalter (2) auf das Symbol
„Schlagbohren“.
Der Umschalter (2) rastet spürbar ein und
kann auch bei laufendem Motor betätigt werden.
Mechanische Gangwahl
uSie können den Gangwahlschalter (8) bei Stillstand
oder bei laufendem Elektrowerkzeug betätigen. Dies
sollte jedoch nicht bei voller Belastung oder maxima-
ler Drehzahl erfolgen.
Mit dem Gangwahlschalter (8) können 2 Drehzahlbereiche
vorgewählt werden.
Gang I:
Niedriger Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit großem Bohr-
durchmesser oder zum Schrauben.
Gang II:
Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohr-
durchmesser.
Gang Maximaler Bohrdurchmesser
1 > 100 mm
21
2 < 100 mm
Bohrkronen nicht im
Schlagbohrmodus betrei-
ben.
Stellen Sie den Umschalter
(2) auf das Symbol „Boh-
ren“.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter (5) und halten Sie ihn gedrückt.
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters (5)
drücken Sie die Feststelltaste (4).
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (5) los bzw. wenn er mit der Feststelltaste
(4) arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (5) kurz
und lassen ihn dann los.
Überlastkupplung
Um hohe Reaktionsmomente zu begrenzen, ist
das Elektrowerkzeug mit einer Überlastkupp-
lung (Anti-Rotation) ausgestattet.
uKlemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der An-
trieb zur Bohrspindel unterbrochen. Halten Sie, we-
gen der dabei auftretenden Kräfte, das Elektrowerk-
zeug immer mit beiden Händen gut fest und nehmen
Sie einen festen Stand ein.
uSchalten Sie das Elektrowerkzeug aus und lösen Sie
das Einsatzwerkzeug, wenn das Elektrowerkzeug blo-
ckiert. Beim Einschalten mit einem blockierten Bohr-
werkzeug entstehen hohe Reaktionsmomente.
Drehzahl/Schlagzahl einstellen
Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten
Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit
Sie den Ein-/Ausschalter (5) eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (5) bewirkt eine
niedrige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck er-
höht sich die Drehzahl/Schlagzahl.
Drehzahl/Schlagzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl (6) können Sie die benö-
tigte Drehzahl/Schlagzahl auch während des Betriebes vor-
wählen.
Die erforderliche Drehzahl/Schlagzahl ist vom Werkstoff und
den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch prakti-
schen Versuch ermittelt werden.
Wiederanlaufschutz
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte An-
laufen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der
Stromzufuhr.
Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschal-
ter (5) in die ausgeschaltete Position und schalten das
Elektrowerkzeug erneut ein.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Arbeitshinweise
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uSetzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
zeuge können abrutschen.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-
maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Um Fliesen zu bohren, stellen Sie den Umschalter (2) auf
das Symbol „Bohren“. Nach dem Durchbohren der Fliese
stellen Sie den Umschalter auf das Symbol „Schlagbohren“
um und arbeiten mit Schlag.
Bei Arbeiten in Beton, Gestein und Mauerwerk verwenden
Sie Hartmetallbohrer.
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, ge-
schärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt-
stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube-
hör-Programm.
Mit dem Bohrerschärfgerät (Zubehör) können Sie Spiralboh-
rer mit einem Durchmesser von 2,5–10 mm mühelos schär-
fen.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040460
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040460
Fax: (0711)40040462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
12 | English
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
English | 13
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Drills
Safety instructions for all operations
uWear ear protectors when impact drilling. Exposure to
noise can cause hearing loss.
uUse the auxiliary handle(s). Loss of control can cause
personal injury.
uHold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting ac-
cessory or fasteners may contact hidden wiring or its
own cord. Cutting accessory or fasteners contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an electric shock.
Safety instructions when using long drill bits
uNever operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is
likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
ing the workpiece, resulting in personal injury.
uAlways start drilling at low speed and with the bit tip
in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
is likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
ing the workpiece, resulting in personal injury.
uApply pressure only in direct line with the bit and do
not apply excessive pressure.Bits can bend causing
breakage or loss of control, resulting in personal injury.
Additional safety warnings
uSwitch the power tool off immediately if the applica-
tion tool becomes blocked. Be prepared for high
torque reactions which cause kickback. The applica-
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in
the workpiece or when the power tool becomes over-
loaded.
uHold the power tool securely. When tightening and
loosening screws be prepared for temporarily high torque
reactions.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
uUse suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility com-
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
age or may cause an electric shock.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down. The application tool
can jam and cause you to lose control of the power tool.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The power tool is intended for impact drilling in brick, con-
crete and stone, dry drilling (not suitable for wet drilling)
with diamond-studded core cutters in brick and lime-sand
brick, as well as for drilling in wood, metal, ceramic and
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
14 | English
plastic. Tools with electronic control and right/left rotation
are also suitable for screwdriving and thread cutting.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Keyed chuck with automatic lock
(2) "Drilling/impact drilling" selector switch
(3) Rotational direction switch
(4) Lock-on button for on/off switch
(5) On/off switch
(6) Speed preselection thumbwheel
(7) Depth stop
(8) Gear selector switch
(9) Wing bolt for depth stop adjustment
(10) Auxiliary handle (insulated gripping surface)
(11) Handle (insulated gripping surface)
(12) Chuck key
(13) Screwdriver bita)
(14) Universal bit holdera)
(15) Chuck key for keyed chuck with manual locka)
(16) Keyed chuck with manual locka)
(17) Open-ended spannerb)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
b) Commercially available (not included in the scope of deliv-
ery)
Technical Data
Impact drill GSB 162-2 RE
Article number 3 601 A8B 0..
Rated power input W 1 500
Max. power output W 840
No-load speed
First gear min-1 0–750
Second gear min-1 0–1800
Rated speed
First gear min-1 555
Second gear min-1 1 300
Impact rate at no-load speed
First gear min-1 12 750
Second gear min-1 30 600
Spindle collar diameter mm 53
Max. drilling diameter (first/second gear)
Concrete mm 82/82
Masonry mm 162/82
Steel mm 20/14
Impact drill GSB 162-2 RE
Wood mm 50/32
Chuck capacity mm 3–16
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 kg 4.8
Protection class / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These spe-
cifications may vary at different voltages and in country-specific mod-
els.
Noise/vibration information
Noise emission values determined according to
EN62841-2-1.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level 92dB(A); sound power level
103dB(A). Uncertainty K=5dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN62841-2-1:
Drilling into metal: ah=6.0m/s2, K=1.5m/s2
Impact drilling into concrete: ah=23.0m/s2, K=3.0m/s2
Screwdriving: ah<2.5m/s2, K=1.5m/s2
Thread cutting: ah<2.5m/s2, K=1.5m/s2
Drilling into concrete with a diamond drill: ah=4.5 m/s2,
K=1.5 m/s2
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Assembly
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Auxiliary handle (see figure A)
uDo not operate your power tool without the auxiliary
handle (10).
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
English | 15
You can adjust the auxiliary handle (10) to any of 12 posi-
tions in order to achieve a safe work posture that minimises
fatigue.
Turn the lower gripping end of the auxiliary handle (10) in
rotational direction and push the auxiliary handle (10) for-
ward until you can swivel it into the required position. Then
pull the auxiliary handle (10) back again and turn the lower
gripping end in rotational direction to tighten it.
Setting the Drilling Depth
You can use the depth stop(7) to set the required drilling
depth X.
Loosen the wing bolt for adjusting the depth stop (9) and in-
sert the depth stop into the auxiliary handle (10).
Pull the depth stop(7) far enough out that the distance
between the drill bit tip and the edge of the depth stop(7)
corresponds to the required drilling depth X.
Retighten the wing bolt for adjusting the depth stop (9).
Changing the Tool
uWear protective gloves when changing tools. The drill
chuck may heat up significantly when it is used for long
periods.
Keyed chuck with automatic lock (see figure D)
Open the keyed chuck (1) by turning it until the tool can be
inserted.
Insert the tool. Insert the drill chuck key (12) into the corres-
ponding holes of the keyed chuck (1) and clamp the tool
evenly.
Keyed Chuck with Manual Lock (seefigureE)
Open the keyed chuck(16) by turning it until the tool can be
inserted. Insert the tool.
Insert the chuck key(15) into the corresponding holes of the
keyed chuck(16) and clamp the tool evenly.
With the hexagon of the chuck key(15), turn the eccentric
cam as far as it will go in rotational direction . This ensures
sufficient tensioning force.
To remove the application tool, turn the eccentric cam in ro-
tational direction and open the keyed chuck(16) with the
chuck key(15).
Screwdriving Tools
You should always use a universal bit holder (14) when using
screwdriver bits (13). Only use screwdriver bits that fit the
screw head.
For screwdriving, make sure the "drilling/impact drilling" se-
lector switch (2) is always set to the "drilling" symbol.
Changing the drill chuck
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Removing the Drill Chuck (seefigureF)
To remove the keyed chuck(1), place an open-ended
spanner(17) (width across flats: 17 mm) onto the spanner
flat of the drive spindle.
Place the power tool on a firm surface, e.g. a work bench. In-
sert the chuck key(12) into one of the three holes of the
keyed chuck(1) and release the keyed chuck(1) with this
lever by turning it in rotational direction . A keyed chuck
that is fixed in place can be released by applying light force
to the chuck key(12). Remove the chuck key(12) from the
keyed chuck and completely unscrew the keyed chuck.
Fitting the Drill Chuck (seefigureG)
The keyed chuck is fitted in reverse order.
The drill chuck must be tightened using a tight-
ening torque of approx. 80–85 Nm.
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings, some
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
bystanders.
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the ma-
terials to be worked.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Operation
Starting Operation
uPay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool. Power tools marked
with 230V can also be operated with 220V.
uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
Setting the Rotational Direction (seefigureH–I)
The rotational direction switch (3) is used to change the ro-
tational direction of the power tool. However, this is not pos-
sible while the on/off switch (5) is being pressed.
Clockwise rotation: To drill and drive in screws, slide the
rotational direction switch (3) to the left.
Anti-clockwise rotation: To loosen or unscrew screws and
nuts, slide the rotational direction switch (3) to the right.
Setting the Operating Mode
Drilling and screwdriving
Set the selector switch (2) to the "drilling"
symbol.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
16 | English
Impact drilling
Set the selector switch (2) to the "impact
drilling" symbol.
The selector switch (2) clicks into place and
can also be actuated when the motor is running.
Mechanical Gear Selection
uYou can press the gear selector switch (8) with the
power tool off or on. You should not do this at full load
or maximum torque, however.
You can preselect two speed ranges with the gear selector
(8).
Gear I:
Low speed range; for working with a large drilling diameter
or for screwdriving.
Gear II:
High speed range; for working with a small drilling diameter.
Gear Maximum drilling diameter
1 > 100mm
21
2 < 100mm
Do not use annular cutters
in hammer drilling mode.
Set the selector switch(2)
to the "drilling" symbol.
Switching on/off
To start the power tool, press and hold the on/off switch
(5).
Press the lock-on button (4) to lock the on/off switch (5) in
this position.
To switch off the power tool, release the on/off switch (5);
or, if the switch is locked with the lock-on button (4), briefly
press the on/off switch (5) and then release it.
Overload clutch
The power tool is equipped with an overload
clutch (anti-rotation) to limit high torque reac-
tions.
uIf the application tool jams or snags, the power trans-
mission to the drill spindle will be interrupted. Always
hold the power tool firmly with both hands to with-
stand the forces this may create and adopt a position
with stable footing.
uSwitch the power tool off immediately and remove the
application tool if the power tool becomes blocked.
Switching on when the drilling tool is blocked may
cause high torque reactions.
Adjusting the Speed/Impact Rate
You can adjust the speed/impact rate of the power tool when
it is on by pressing in the on/off switch (5) to varying ex-
tents.
Applying light pressure to the on/off switch (5) results in a
low rotational speed/impact rate. Applying increasing pres-
sure to the switch increases the speed/impact rate.
Preselecting the speed/impact rate
You can preselect the required speed/impact rate using the
speed preselection thumbwheel (6), even during operation.
The required speed/impact rate is dependent on the mater-
ial and the work conditions and can be determined by prac-
tical trials.
Restart Protection
The restart protection feature prevents the power tool from
starting unintentionally after the power supply to it has been
interrupted.
To restart the tool, set the on/off switch(5) to the "off" posi-
tion and then switch the power tool on again.
Practical Advice
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uOnly apply the power tool to the screw/nut when the
tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
After working at a low speed for an extended period, you
should operate the power tool at the maximum speed for ap-
proximately three minutes without load to cool it down.
To drill into tiles, set the selector switch (2) to the "drilling"
symbol. After drilling through the tile, set the selector switch
to the "impact drilling" symbol and drill with impact.
Use carbide drill bits when working with concrete, stone and
masonry.
When drilling into metal, only use sharpened HSS drills (HSS
= high-speed steel) which are in perfect condition. The
Bosch accessory range guarantees appropriate quality.
Using the drill bit sharpener (accessory), you can effortlessly
sharpen twist drill bits with a diameter of 2.5–10 mm.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Français | 17
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with
household waste.
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national law, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an environment-
ally friendly manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom:
According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg-
ulations 2013 (2013/3113), power tools that are no longer
usable must be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
18 | Français
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
Avertissements de sécurité pour la perceuse
Instructions de sécurité pour toutes les opérations
uPorter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de
la perceuse à percussion.Porter des protecteurs
d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.
uUtiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Français | 19
uTenir l'outil électrique par les surfaces de préhension
isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en
contact avec un câblage caché ou avec son propre cor-
don. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact
avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les
parties métalliques exposées de l'outil électrique et pro-
voquer un choc électrique chez l'opérateur.
Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
uNe jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures,
le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-
ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui
provoque des blessures.
uToujours commencer à percer à faible vitesse et en
mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à
usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep-
tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en
contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles-
sures.
uAppliquer une pression uniquement sur le foret et ne
pas appliquer de pression excessive. Les forets
peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une
perte de contrôle, et donc des blessures.
Consignes de sécurité additionnelles
uArrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que
l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples
de réaction importants causant des rebonds. L’acces-
soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou
quand l’outil électroportatif est en surcharge.
uMaintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du
serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction
élevés peuvent survenir en peu de temps.
uBloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
nue avec une main.
uUtilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
provoquer un choc électrique.
uAvant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
til électroportatif.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour des travaux de perçage
à percussion dans la brique, le béton et la pierre naturelle ;
équipé de couronnes diamantées, il peut être utilisé pour
percer à sec (l’outil n’est pas conçu pour le perçage à eau)
dans la brique et la brique silico-calcaire avec des cou-
ronnes-trépans diamantées ainsi que percer dans le bois, le
métal, la céramique et les matières plastiques. Les outils à
régulation électronique et à réversibilité droite/gauche sont
également appropriés pour les travaux de vissage et tarau-
dage.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Mandrin à clé à verrouillage automatique
(2) Sélecteur «Perçage / Perçage avec percussion»
(3) Sélecteur de sens de rotation
(4) Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
(5) Interrupteur Marche/Arrêt
(6) Molette de présélection de vitesse
(7) Butée de profondeur
(8) Sélecteur de vitesse
(9) Vis papillon pour réglage de la butée de profondeur
(10) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
lante)
(11) Poignée (surface de préhension isolée)
(12) Clé de mandrin
(13) Embout de vissagea)
(14) Porte-embout universela)
(15) Clé pour mandrin à clé avec verrouillage manuela)
(16) Mandrin à clé avec verrouillage manuela)
(17) Clé plateb)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
b) disponible dans le commerce (non fourni)
Caractéristiques techniques
Perceuse à percussion GSB 162-2 RE
Référence 3 601 A8B 0..
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
20 | Français
Perceuse à percussion GSB 162-2 RE
Puissance absorbée nomi-
nale W 1500
Puissance débitée maxi W 840
Régime à vide
1re vitesse min-1 0–750
2e vitesse min-1 0–1800
Régime nominal
1re vitesse min-1 555
2e vitesse min-1 1300
Fréquence de frappe à vide
1re vitesse min-1 12750
2e vitesse min-1 30600
Collet de broche mm 53
Ø de perçage maxi (1re/2e vitesse)
Béton mm 82/82
Maçonnerie mm 162/82
Acier mm 20/14
Bois mm 50/32
Plage de serrage du mandrin mm 3–16
Poids selon
EPTA-Procedure 01:2014 kg 4,8
Indice de protection / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U]
de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va-
leur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à
EN62841-2-1.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif
est de: niveau de pression acoustique 92dB(A); niveau de
puissance acoustique 103dB(A). Incertitude K=5dB.
Portez un casque antibruit!
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitudeK conformément à EN62841-2-1:
Perçage dans le métal: ah=6,0 m/s2, K=1,5 m/s2
Perçage avec percussion dans le béton: ah=23,0 m/s2,
K=3,0 m/s2
Vissage: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Taraudage: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Perçage diamanté dans le béton: ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés
pour établir une comparaison entre différents outils électro-
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Montage
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
Poignée supplémentaire (voir fig A)
uN’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée
supplémentaire (10).
La poignée supplémentaire (10) peut être réglée dans 12
positions différentes, pour obtenir une position de travail
sûre et peu fatigante.
Tournez la partie inférieure de la poignée supplémentaire
(10) dans le sens de rotation et poussez la poignée sup-
plémentaire vers l’avant (10) jusqu’à ce que vous puissiez la
déplacer dans la position désirée. Puis, retirez la poignée
supplémentaire (10) et resserrez la partie inférieure de la
poignée dans le sens de rotation .
Réglage de la profondeur de perçage
La butée de profondeur (7) permet de fixer la profondeur de
perçage désirée X.
Desserrez la vis papillon de réglage de butée de profondeur
(9) et insérez la butée de profondeur dans la poignée sup-
plémentaire (10).
Déplacez la butée de profondeur (7) jusqu’à ce que l’écart
entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profon-
deur (7) corresponde à la profondeur de perçage X souhai-
tée.
Resserrez la vis à oreille pour le réglage de la butée de pro-
fondeur (9).
Changement d’accessoire
uPortez des gants de protection lors d’un changement
d’accessoire. En cas de travaux assez longs, le mandrin
de perçage risque de s’échauffer fortement.
Mandrin à clé avec verrouillage automatique (voir figure
D)
Ouvrez le mandrin à clé (1) en le tournant jusqu’à pouvoir in-
sérer l’accessoire de travail.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Français | 21
Insérez l’accessoire de travail. Introduisez la clé de mandrin
(12) successivement dans tous les orifices du mandrin à clé
(1) et serrez l’accessoire de manière uniforme.
Mandrin à clé avec verrouillage manuel (voir figure E)
Ouvrez le mandrin à clé (16) en le tournant jusqu’à pouvoir
insérer l’accessoire de travail. Insérez l’accessoire de travail.
Introduisez la clé de mandrin (15) successivement dans tous
les orifices du mandrin à clé (16) et serrez l’accessoire de
manière uniforme.
À l’aide du six pans de la clé de mandrin (15), tournez l’ex-
centrique dans le sens jusqu’en butée. On obtient ainsi la
force de serrage requise.
Pour retirer l’accessoire de travail, tournez l’excentrique
dans le sens et ouvrez le mandrin à clé (16) à l’aide de la
clé de mandrin (15).
Accessoires de vissage
Lors de utilisation d’embouts de vissage (13) vous devez
toujours utiliser un porte-embout universel (14). Choisissez
l’embout de vissage qui correspond exactement à l’em-
preinte de la tête de vis.
Pour visser, mettez toujours le sélecteur « Perçage/Perçage
à percussion » (2) sur le symbole « Perçage ».
Changement du mandrin de perçage
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
Retrait du mandrin (voir figure F)
Pour démonter le mandrin à clé (1), placez une clé plate
(17) (17mm) sur le méplat de la broche d’entraînement.
Posez l’outil électroportatif sur un support stable, par ex. un
établi. Introduisez la clé de mandrin (12) dans l’un des trois
orifices du mandrin à clé (1) et desserrez le mandrin à clé
(1) par un mouvement de rotation dans le sens . Si le man-
drin est grippé, donnez un petit coup sur la clé de mandrin
(12). Retirez la clé (12) du mandrin et dévissez complète-
ment le mandrin.
Montage du mandrin (voir figure G)
Le montage du mandrin à clé s’effectue dans l’ordre inverse.
Le mandrin doit être serré avec un couple de
serrage d’environ 80-85 Nm.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou-
vant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Mise en marche
Mise en marche
uTenez compte de la tension du réseau! La tension de
la source de courant doit correspondre aux indica-
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230V peuvent également fonctionner sur 220V.
Sélection du sens de rotation (voir figure H–I)
Le sélecteur de sens de rotation (3) permet d’inverser le
sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois
pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/
Arrêt(5).
Rotation droite : Pour percer et visser, poussez le sélecteur
de sens de rotation (3) vers la gauche.
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des
écrous, poussez le sélecteur de sens de rotation (3) vers la
droite.
Sélection du mode de fonctionnement
Vissage et perçage
Positionnez le commutateur (2) sur le symbole
« Perçage ».
Perçage à percussion
Positionnez le commutateur (2) sur le symbole
«Perçage à percussion».
Le commutateur (2) s’encliquette de façon
perceptible et peut être actionné même pendant que le mo-
teur est en marche.
Sélection mécanique d’une vitesse
uVous pouvez utiliser le sélecteur de vitesses (8) à l’ar-
rêt ou lorsque l’outil électroportatif fonctionne. Ce-
pendant, il ne doit pas être en pleine charge ou à la vi-
tesse maximale.
Le sélecteur de vitesse (8) permet de présélectionner 2
plages de vitesse de rotation.
Vitesse I:
Faible plage de vitesse de rotation; pour diamètres de per-
çage importants ou pour le vissage.
Vitesse II:
Régime élevé; pour les petits diamètres de perçage.
Vitesse Diamètre de perçage maxi
1 > 100 mm
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
22 | Français
Vitesse Diamètre de perçage maxi
21
2 < 100 mm
Ne pas utiliser le mode per-
cussion avec des scies-tré-
pans.
Positionnez le sélecteur (2)
sur le symbole« Perçage».
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (5) et maintenez-le actionné.
Pour bloquer l’interrupteur marche/arrêt (5), appuyez en
même temps sur la touche de blocage (4).
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt (5) et, s’il est bloqué avec le bouton de blo-
cage (4), appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/ar-
rêt (5) puis relâchez-le.
Débrayage de sécurité
Afin de limiter les effets de retour de couple,
l’outil électroportatif est équipé d’un dé-
brayage de sécurité (anti-rotation).
uDès que l’accessoire de travail se coince ou qu’il s’ac-
croche, l’entraînement de la broche est interrompu.
En raison des forces intervenant, tenez toujours l’outil
électroportatif fermement avec les deux mains et
ayez une position ferme.
uSi l’outil électroportatif est bloqué, éteignez-le et des-
serrez l’outil de travail. Lorsqu’on met l’appareil en
marche, l’outil de travail étant bloqué, il peut y avoir
de fortes réactions.
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de
frappe
Vous pouvez faire varier en continu la vitesse de rotation / la
fréquence de frappe de l’outil électroportatif en jouant sur la
pression exercée sur l’interrupteur Marche/Arrêt (5).
Légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (5) faible vi-
tesse de rotation/fréquence de frappe. Plus la pression aug-
mente, plus la vitesse de rotation/la fréquence de frappe est
élevée.
Préréglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de
frappe
La molette de présélection de vitesse (6) permet de présé-
lectionner la vitesse/le fréquence de frappe requise, aussi en
cours d’utilisation de l’outil.
La vitesse de rotation/la fréquence de frappe requise dé-
pend du type de matériau et des conditions de travail. Elle
doit être déterminée lors d’essais pratiques.
Protection anti-redémarrage
La protection anti-redémarrage évite le démarrage incontrô-
lé de l’outil électroportatif après une coupure de courant.
Pour remettre en marche l’outil électroportatif, placez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (5) dans la position arrêt et redé-
marrez l’outil électroportatif.
Instructions d’utilisation
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
uPositionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou
seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota-
tion risque de glisser.
Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une pé-
riode relativement longue, faites tourner l’outil électroporta-
tif à vide au régime maximal pendant une durée de 3minutes
environ afin de le laisser refroidir.
Pour percer dans du carrelage/de la faïence, positionnez le
sélecteur (2) sur le symbole «Perçage». Une fois le carreau
percé, positionnez le sélecteur sur le symbole «Perçage à
percussion» et travaillez avec la percussion.
Pour les travaux de perçage dans le béton, la pierre et la ma-
çonnerie, utilisez des forets au carbure.
Lorsque vous percez du métal, n’utilisez que des forets HSS
(HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans défauts
et affûtés. La gamme d’accessoires Bosch vous assure la
qualité nécessaire.
L’affûteur de forets (accessoire) permet d’affûter facilement
les forets hélicoïdaux d’un diamètre de 2,5–10mm.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
de ne pas compromettre la sécurité.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Español | 23
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé-
chets d’équipements électriques et électroniques peuvent
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des
personnes du fait des substances dangereuses qu’ils
contiennent.
Valable uniquement pour la France:
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
24 | Español
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
uNo permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca.
uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uCuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
uMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
uMantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para taladradoras
Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
uUse protectores auriculares al taladrar por percusión.
La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva.
uUtilice el (los) mango(s) auxiliar(es). La pérdida del
control puede causar lesiones personales.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Español | 25
uSostenga la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aisladas, cuando realice una operación en la
cual el accesorio de corte o los sujetadores pueden en-
trar en contacto con cables ocultos o su propio cable.
En el caso del contacto del accesorio de corte o portaúti-
les con conductores "bajo tensión", las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "ba-
jo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas
largas
uNunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi-
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se
puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de
trabajo, originando lesiones personales.
uSiempre comience a taladrar a baja velocidad y con la
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve-
locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones
personales.
uAplique presión sólo en línea directa con el bit y no
aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y
causar roturas o pérdida de control, originando lesiones
personales.
Indicaciones de seguridad adicionales
uDesconecte inmediatamente la herramienta eléctrica
en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los
momentos de alta reacción que causa un contragolpe.
El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri-
ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
uSostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al
apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de
reacción momentáneos.
uAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
uUtilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
de redundar en daños materiales o provocar una electro-
cución.
uEspere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con
percusión ladrillo, hormigón y piedra, taladrar en seco (no
apropiada para taladrar en húmedo) con coronas perforado-
ras diamantadas ladrillo y arenisca calcárea, así como para
taladrar madera, metal, cerámica y plástico. Los aparatos
con regulación electrónica y rotación a la derecha/izquierda
también son apropiados para atornillar y terrajar.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Portabrocas de corona dentada de bloqueo automáti-
co
(2) Conmutador «Taladrar/taladrar con percusión»
(3) Selector de sentido de giro
(4) Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/
desconexión
(5) Interruptor de conexión/desconexión
(6) Rueda preselectora de revoluciones
(7) Tope de profundidad
(8) Selector de velocidad
(9) Tornillo de mariposa para ajuste del tope de profundi-
dad
(10) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
(11) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(12) Llave del portabrocas
(13) Punta recambiable de destornilladora)
(14) Portapuntas recambiables universala)
(15) Llave de portabrocas para portabrocas de corona
dentada con enclavamiento manuala)
(16) Portabrocas con corona dentada con enclavamiento
manuala)
(17) Llave de bocab)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
b) usual en el comercio (no contenido en el volumen de sumi-
nistro)
Datos técnicos
Taladro de percusión GSB 162-2 RE
Número de artículo 3 601 A8B 0..
Potencia absorbida nominal W 1 500
Potencia útil, máx. W 840
Revoluciones en vacío
1.a velocidad min-1 0–750
2.a velocidad min-1 0–1800
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
26 | Español
Taladro de percusión GSB 162-2 RE
Número de revoluciones nominal
1.a velocidad min-1 555
2.a velocidad min-1 1300
Nº de impactos con revoluciones en vacío
1.a velocidad min-1 12 750
2.a velocidad min-1 30 600
Diámetro del cuello del husi-
llo mm 53
Ø máx. de taladro (1.a/2.a marcha)
Hormigón mm 82/82
Ladrillo mm 162/82
Acero mm 20/14
Madera mm 50/32
Capacidad del portabrocas mm 3–16
Peso según
EPTA-Procedure 01:2014 kg 4,8
Clase de protección /II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V.
Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en eje-
cuciones específicas del país.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN62841-2-1.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica
asciende típicamente a: nivel de presión acústica 92dB(A);
nivel de potencia acústica 103dB(A). Inseguridad K=5dB.
¡Llevar orejeras!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres
direcciones) e inseguridad K determinados
segúnEN62841-2-1:
Taladrado en metal: ah=6,0 m/s2, K=1,5 m/s2
Taladrado de percusión en hormigón: ah=23,0 m/s2,
K=3,0 m/s2
Atornillado: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Terrajado: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Taladrado con útil diamantado en hormigón: ah=4,5 m/s2,
K=1,5 m/s2
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
como base de comparación con otras herramientas eléctri-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Montaje
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
Empuñadura adicional (ver figura A)
uUtilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadu-
ra adicional (10).
Puede ajustar la empuñadura adicional (10) en 12 posicio-
nes, para lograr una postura de trabajo segura y libre de fati-
ga.
Gire la parte inferior de la empuñadura adicional (10) en
sentido de giro y desplace la empuñadura adicional (10)
hacia delante, hasta que la pueda girar a la posición desea-
da. A continuación, tire la empuñadura adicional (10) de
nuevo hacia atrás y vuelva a apretar la empuñadura adicional
en sentido de giro .
Ajuste de la profundidad de perforación
Con el tope de profundidad (7) se puede fijar la profundidad
de taladrado X deseada.
Suelte el tornillo de mariposa para el ajuste del tope de pro-
fundidad (9) y coloque el tope de profundidad en la empuña-
dura adicional (10).
Extraiga el tope de profundidad (7), hasta que la distancia
entre la punta de la broca y la punta del tope de profundidad
(7) corresponda a la profundidad de taladrado X deseada.
Apriete de nuevo firmemente el tornillo de mariposa para el
ajuste del tope de profundidad (9).
Cambio de útil
uUse guantes de protección al cambiar las herramien-
tas. El portabrocas puede calentarse fuertemente des-
pués de haber trabajado prolongadamente con el apara-
to.
Portabrocas con corona dentada con enclavamiento
automático (ver figura D)
Abra el portabrocas con corona dentada (1) girando, hasta
que se pueda colocar el útil.
Inserte el útil. Inserte la llave del portabrocas (12) en los co-
rrespondientes taladros del portabrocas de corona dentada
(1) y sujete el útil uniformemente.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Español | 27
Portabrocas de corona dentada con enclavamiento
manual (ver figura E)
Abra el portabrocas con corona dentada (16) girando, hasta
que se pueda colocar el útil. Inserte el útil.
Inserte la llave del portabrocas (15) en los correspondientes
taladros del portabrocas de corona dentada (16) y sujete el
útil uniformemente.
Con el hexágono de la llave del portabrocas (15), gire la ex-
céntrica en sentido de giro hasta el tope. De esta manera
se asegura la fuerza de apriete.
Para retirar el útil, gire la excéntrica en la dirección y abra
el portabrocas de corona dentada (16) con la llave del porta-
brocas (15).
Útiles de atornillar
En el caso de la utilización de puntas para atornillar (13) de-
bería utilizar siempre un porta-bits universal (14). Única-
mente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente
en la cabeza del tornillo.
Para atornillar, ajuste siempre el selector "Taladrar/taladrar
con percusión" (2) siempre en el símbolo "Taladrar".
Cambio del portabrocas
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
Desmontaje del portabrocas (ver figura F)
Para el desmontaje del portabrocas con corona dentada (1)
aplique una llave de boca (17) (entrecaras de 17 mm) en las
superficies de llave del husillo de accionamiento.
Coloque la herramienta eléctrica sobre una pieza de base fir-
me, p. ej. un banco de trabajo. Inserte la llave del portabro-
cas (12) en uno de los tres taladros del portabrocas de coro-
na dentada (1) y suelte el portabrocas de corona dentada
(1) con esta palanca girando en sentido de giro . Un porta-
brocas de corona dentada fijo se suelta por medio de un lige-
ro golpe sobre la llave del portabrocas (12). Retire la llave
del portabrocas (12) del portabrocas con corona dentada y
desatornille totalmente el portabrocas con corona dentada.
Montaje del portabrocas (ver figura G)
El montaje del portabrocas de corona dentada se realiza si-
guiendo los pasos en orden inverso.
El portabrocas se debe apretar firmemente con
un par de apriete de aprox. 80-85 Nm.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
tas.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Operación
Puesta en marcha
u¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la
placa de características de la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas marcadas con 230V pue-
den funcionar también a 220V.
Ajuste del sentido de giro (ver figura H–I)
Con el selector de sentido de giro (3) puede modificar el
sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es-
to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión
(5) presionado.
Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos,
desplace el selector de sentido de giro (3) hacia la izquierda.
Rotación a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos
y tuercas, desplace el selector de sentido de giro (3) hacia la
derecha.
Ajuste del modo de operación
Taladrado y atornillado
Ponga el conmutador (2) en la posición del
símbolo «Taladrado».
Taladrado con percusión
Ponga el conmutador (2) en la posición del
símbolo «Taladrado con percusión».
El conmutador (2) encaja de forma perceptible
y también se puede accionar aunque el motor esté en mar-
cha.
Selector de velocidad mecánico
uPuede accionar el interruptor selector de velocidad
(8) en reposo o con la herramienta eléctrica en mar-
cha. Sin embargo, esto no debe tener lugar a plena
carga o velocidad máxima.
Con el selector de velocidad (8) se pueden preseleccionar 2
margenes de revoluciones.
Velocidad I:
Campo de bajas revoluciones; para taladros de gran diáme-
tro o para atornillar.
Velocidad II:
Campo de altas revoluciones; para perforaciones pequeñas.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
28 | Español
Marcha Diámetro de taladro máximo
1 > 100 mm
21
2 < 100 mm
No utilice las coronas para
taladrar en el modo de ope-
ración "Taladrar con percu-
sión".
Ponga el conmutador (2) en
la posición del símbolo «Ta-
ladrado».
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio-
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
desconexión (5).
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión (5)
apretado, oprima la tecla de enclavamiento (4).
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
rruptor de conexión/desconexión (5) o si está bloqueado,
presione brevemente el interruptor de conexión/descone-
xión (5) y luego suéltelo.
Embrague limitador de par
Para evitar que los pares de reacción sean de-
masiado elevados, la herramienta eléctrica in-
corpora un embrague limitador de par (Anti-
Rotation).
uEn caso de engancharse o bloquearse el útil se desaco-
pla el husillo de la unidad de accionamiento. Debido a
las fuerzas generadas en ello, siempre sostenga firme-
mente la herramienta eléctrica con ambas manos y to-
me una posición firme.
uDesconecte la herramienta eléctrica y suelte el útil, si
se bloquea la herramienta eléctrica. Si la herramienta
eléctrica se conecta estando bloqueado el útil de tala-
drar se producen unos pares de reacción muy eleva-
dos.
Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusión
Puede regular en forma continua el número de revoluciones/
la frecuencia de percusión de la herramienta eléctrica conec-
tada, según la presión ejercida sobre el interruptor de cone-
xión/desconexión (5).
Una ligera presión en el interruptor de conexión/descone-
xión (5) causa bajo número de revoluciones/frecuencia de
percusión. Aumentando paulatinamente la presión se van
aumentando en igual medida el número de revoluciones/la
frecuencia de percusión.
Preselección del nº de revoluciones/frecuencia de
percusión
Con la rueda de ajuste de la preselección del número de re-
voluciones (6) puede preseleccionar el número de revolucio-
nes/golpes necesario también durante el servicio.
El nº de revoluciones/frecuencia de percusión precisado de-
pende del material y condiciones de trabajo, siendo conve-
niente determinarlo probando.
Protección contra rearranque
La protección contra rearranque evita la puesta en marcha
accidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la ali-
mentación eléctrica.
Para la nueva puesta en marcha, coloque el interruptor de
conexión/desconexión (5) en la posición de desconexión y
conecte de nuevo la herramienta eléctrica.
Instrucciones para la operación
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
uSolamente aplique la herramienta eléctrica desconec-
tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación
pueden resbalar.
Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revolu-
ciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica duran-
te aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en
vacío para el enfriamiento.
Para taladrar baldosas, coloque el conmutador (2) en el sím-
bolo "Taladrar". Una vez traspasado el azulejo gire el selector
a la posición con el símbolo “Taladrar con percusión” para
continuar taladrando con percusión.
Al taladrar hormigón, piedra y ladrillo emplear brocas de me-
tal duro.
Cuando taladre en metal, use solo brocas HSS afiladas y per-
fectas (HSS=Acero de alta velocidad). La calidad correspon-
diente la garantiza el programa de accesorios Bosch.
Con el afilador de brocas (accesorio) puede afilar fácilmente
las brocas espirales con un diámetro de 2,5–10 mm.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
uMantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
riesgos de seguridad.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Português | 29
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación
que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
ra!
Sólo para los países de laUE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-
tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje
ecológico.
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc-
tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el
medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre-
sencia de sustancias peligrosas.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança elétrica
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
30 | Português
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
uNão deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
uMantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Serviço
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para berbequins
Instruções de segurança para todas as operações
uUse protetores auditivos ao perfurar com impacto. A
exposição ao ruído pode provocar a perda da audição.
uUse o(s) punho(s) auxiliar(es). A perda de controlo
pode resultar em ferimentos pessoais.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Português | 31
uSegure a ferramenta elétrica nas superfícies de
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
acessório de corte ou os elementos de fixação possam
entrar em contacto com cabos escondidos ou com o
próprio cabo. Se o acessório de corte ou os elementos
de fixação entrarem em contacto com um cabo "sob
tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta
elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque
elétrico.
Instruções de segurança ao usar brocas longas
uNunca opere a uma velocidade maior do que a
velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas,
a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar
em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento
pessoal.
uComece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a
ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A
velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar
livremente sem entrar em contato com a peça de
trabalho, causando ferimento pessoal.
uAplique pressão apenas em linha direta com a broca e
não aplique pressão excessiva.As brocas podem
dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
mesmo ferimento pessoal.
Instruções de segurança adicionais
uDesligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de
trabalho encravar. Esteja atento aos binários de
reação que podem dar origem a contragolpes. O
acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça
a ser trabalhada.
uSegure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar
parafusos podem ocorrer temporariamente elevados
momentos de reação.
uFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
uUtilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A penetração num cano de água causa danos
materiais ou pode provocar um choque elétrico.
uEspere que a ferramenta elétrica pare
completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
sobre a ferramenta elétrica.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica é destinada para furar com percussão
em tijolos, betão e pedra, furar a seco (não apropriada para
furar a húmido) com brocas de coroa com diamante em
tijolo e arenito calcário, assim como furar madeira, metal,
cerâmica e plástico. As ferramentas com regulação
eletrónica e rotação à direita/esquerda também são
apropriadas para aparafusar e abrir roscas.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Mandril de brocas de coroa dentada com travamento
automático
(2) Comutador "Furar/furar com percussão"
(3) Comutador do sentido de rotação
(4) Tecla de fixação para o interruptor de ligar/desligar
(5) Interruptor de ligar/desligar
(6) Roda da pré-seleção da velocidade de rotação
(7) Batente de profundidade
(8) Seletor de velocidade
(9) Parafuso de orelhas para ajuste do limitador de
profundidade
(10) Punho adicional (superfície do punho isolada)
(11) Punho (superfície do punho isolada)
(12) Chave de buchas
(13) Bit de aparafusamentoa)
(14) Porta-bits universala)
(15) Chave de buchas para bucha de coroa dentada com
bloqueio manuala)
(16) Bucha de coroa dentada com bloqueio manuala)
(17) Chave de bocasb)
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
b) convencional (não faz parte do material a fornecer)
Dados técnicos
Berbequim de percussão GSB 162-2 RE
Número de produto 3 601 A8B 0..
Potência nominal absorvida W 1 500
máx. potência de saída W 840
N.° de rotações em vazio
1.ª velocidade r.p.m. 0–750
2.ª velocidade r.p.m. 0–1800
Número de rotações nominal
1.ª velocidade r.p.m. 555
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
32 | Português
Berbequim de percussão GSB 162-2 RE
2.ª velocidade r.p.m. 1300
Número de percussões na marcha em vazio
1.ª velocidade min-1 12 750
2.ª velocidade min-1 30 600
Diâmetro da gola do veio mm 53
Ø máx. de perfuração (1.ª/2.ª velocidade)
Betão mm 82/82
Alvenaria mm 162/82
Aço mm 20/14
Madeira mm 50/32
Faixa de aperto da bucha mm 3–16
Peso conforme
EPTA-Procedure 01:2014 kg 4,8
Classe de proteção / II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com
tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados
podem variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído foram determinados de
acordo com
EN62841-2-1.
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é
normalmente de: nível de pressão sonora 92dB(A); nível de
potência sonora 103dB(A). Incerteza K=5dB.
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três
direções) e incerteza K determinada
segundoEN62841-2-1:
Furar metal: ah=6,0 m/s2, K=1,5 m/s2
Furar com percussão em betão: ah=23,0 m/s2, K=3,0 m/s2
Aparafusar: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Abrir roscas: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Furar com diamante em betão: ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
processo de medição normalizado e podem ser utilizados
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
adequados para uma avaliação provisória das emissões
sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Punho adicional (ver figura A)
uUtilize a ferramenta elétrica apenas com o punho
adicional (10).
Pode deslocar o punho adicional (10) em 12 posições para
conseguir uma posição de trabalho segura e sem esforço.
Rode a peça de punho inferior do punho adicional (10) no
sentido de rotação e empurre o punho adicional (10) para
a frente até o poder oscilar na posição desejada. A seguir,
puxe novamente o punho adicional (10) para trás e volte a
apertar a peça de punho inferior para o sentido de rotação
.
Ajustar a profundidade de perfuração
Com o batente de profundidade (7) é possível determinar a
profundidade de perfuração X desejada.
Solte o parafuso de orelhas para o ajuste do batente de
profundidade (9) e coloque o batente de profundidade no
punho adicional (10).
Puxe o batente de profundidade(7) para fora até a distância
entre a ponta da broca e a ponta do batente de
profundidade(7) corresponder à profundidade de
perfuração X desejada.
Volte a apertar o parafuso de orelhas para o ajuste do
batente de profundidade (9).
Troca de ferramenta
uUse luvas de proteção ao trocar de ferramenta. A
bucha pode aquecer muito durante trabalhos
prolongados.
Bucha de coroa dentada com travamento automático
(ver figura D)
Abra a bucha de coroa dentada (1) rodando até a
ferramenta poder ser inserida.
Introduzir a ferramenta. Insira a chave de buchas (12) nos
respetivos orifícios da bucha de coroa dentada (1) e aperte
a ferramenta uniformemente.
Bucha de coroa dentada com bloqueio manual (ver figura
E)
Abra a bucha de coroa dentada (16) rodando até a
ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta.
Insira a chave de buchas (15) nos respetivos orifícios da
bucha de coroa dentada (16) e aperte a ferramenta
uniformemente.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Português | 33
Com o sextavado da chave de buchas (15) rode o excêntrico
no sentido de rotação até ao batente. Assim é garantida a
força de aperto.
Para remover o acessório rode o excêntrico no sentido de
rotação e abra a bucha de coroa dentada (16) com a
chave de buchas (15).
Ferramentas de aparafusamento
Ao utilizar bits de aparafusamento (13) deve utilizar sempre
um porta-bits universal (14). Só utilizar bits de
aparafusamento apropriados para o cabeçote de
aparafusamento.
Para aparafusar, coloque o comutador "Furar/furar com
percussão" (2) sempre no símbolo "Furar com percussão“.
Trocar a bucha
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Desmontar a bucha (ver figura F)
Para a desmontagem da bucha de coroa dentada (1)
coloque uma chave de bocas (17) (tamanho 17 mm) na
superfície de chave do veio de acionamento.
Coloque a ferramenta elétrica sobre uma base estável, p. ex.
uma bancada de trabalho. Insira a chave de buchas (12)
num dos três orifícios da bucha de coroa dentada (1) e solte
a bucha de coroa dentada (1) com esta alavanca, rodando
sentido de rotação . Uma bucha de coroa dentada
emperrada pode ser solta através de um leve batimento na
chave de buchas (12). Retire a chave de buchas (12) da
bucha de coroa dentada e desaperte a bucha de coroa
dentada por completo.
Montar a bucha (ver figura G)
A montagem do mandril de brocas de coroa dentada é
realizada em sequência invertida.
A bucha tem de ser bem apertada com um
binário de aperto de aprox. 80–85Nm.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
especializado.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
uEvite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
uObservar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente elétrica deve coincidir com os dados que
constam na placa de características da ferramenta
elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230V
também podem ser operadas com 220V.
Ajustar o sentido de rotação (ver figura H–I)
Com o comutador de sentido de rotação (3) é possível
alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o
interruptor de ligar/desligar pressionado (5) isto no entanto
não é possível.
Rotação à direita: para furar e apertar os parafusos
empurre o conversor do sentido de rotação(3) para a
esquerda.
Rotação à esquerda: Para soltar ou retirar parafusos e
porcas desloque o comutador do sentido de rotação (3)
para a direita.
Ajustar o modo de operação
Furar e aparafusar
Coloque o comutador (2) no símbolo "Furar".
Furar com percussão
Coloque o comutador (2) no símbolo "Furar
com percussão".
O comutador (2) engata de forma percetível e
pode ser acionado mesmo com o motor a trabalhar.
Regulação mecânica da velocidade
uPode acionar o comutador de velocidade (8) com a
ferramenta elétrica parada ou em funcionamento. No
entanto, isto não deve ser feito com a carga total ou
com a velocidade máxima.
Com o seletor de velocidade (8) podem ser pré-
selecionados 2 regimes de rotações.
Velocidade I:
Baixa gama de número de rotações; para trabalhar com
grandes diâmetros de perfuração ou para aparafusar.
Velocidade II:
Alta gama de número de rotações; para trabalhar com
pequeno diâmetro de perfuração.
Velocid
ade Máximo diâmetro de
perfuração
1 > 100 mm
21
2 < 100 mm
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
34 | Português
Não operar as brocas de
coroa no modo de
perfuração com percussão.
Coloque o comutador (2)
no símbolo "Furar".
Ligar/desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica
deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (5) e
mantenha-o pressionado.
Para fixar o interruptor de ligar/desligar (5) pressionado,
prima o botão de fixação (4).
Para desligar ferramenta elétrica liberte o interruptor de
ligar/desligar (5) ou, se este estiver bloqueado com o botão
de fixação (4), pressione o interruptor de ligar/desligar (5)
brevemente e depois liberte-o.
Acoplamento de sobrecarga
Para limitar altos momentos de reação, a
ferramenta elétrica está equipada com um
acoplamento de sobrecarga (Antirrotação).
uSe o acessório emperrar ou pender, a força motriz do
veio da broca é interrompida. Devido às forças que se
formam, segure sempre a ferramenta elétrica bem
com as duas mãos e coloque-se sobre uma base
estável.
uDesligue a ferramenta elétrica e solte o acessório se a
ferramenta elétrica encravar. Ao ligar o aparelho com
uma broca bloqueada são produzidos altos momentos
de reação.
Ajustar o número de rotações/impactos
Pode regular o número de rotações/impactos da ferramenta
elétrica ligada de forma contínua, consoante a pressão que
faz no interruptor de ligar/desligar (5).
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (5)
proporciona um número de rotações/impactos baixo.
Aumentando a pressão, é aumentado o n.º de rotações/
impactos.
Pré-selecionar o número de rotações/impactos
Com a roda de pré-seleção da velocidade de rotação (6)
pode pré-selecionar o número de rotações/número de
impactos necessário mesmo durante a operação.
O número de rotações/impactos necessário depende do
material e das condições de trabalho e pode ser
determinado por tentativas.
Proteção contra rearranque involuntário
A proteção contra rearranque involuntário evita que a
ferramenta elétrica possa arrancar descontroladamente
após uma interrupção da alimentação de corrente elétrica.
Para recolocar em funcionamento coloque o interruptor de
ligar/desligar (5) na posição desligada e ligue novamente a
ferramenta elétrica.
Instruções de trabalho
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
uUtilizar os punhos adicionais fornecidos com a
ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a
ferramenta elétrica pode levar a lesões.
Após um longo período de tempo a trabalhar com um
número de rotações reduzido, deve deixar a ferramenta
elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de
rotações máximo em vazio para a arrefecer.
Para perfurar ladrilhos, coloque o comutador (2) no símbolo
"Furar". Depois de perfurar o ladrilho, coloque o comutador
no símbolo "Furar com percussão" e trabalhe com
percussão.
Para trabalhos em betão, pedra e muramentos devem ser
utilizadas brocas de metal duro.
Ao furar metal utilize apenas brocas HSS afiadas e sem
problemas (HSS=aço de corte rápido de alto rendimento). O
programa de acessórios Bosch garante a qualidade
adequada.
Com o dispositivo de afiar brocas (acessórios) pode afiar
brocas helicoidais com um diâmetro de 2,5–10 mm sem o
mínimo esforço.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar
perigos de segurança.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 35
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo
doméstico!
Apenas para países da UE:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para
aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que
não servem mais para a utilização, devem ser enviadas
separadamente a uma reciclagem ecológica.
No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos
e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente
e na saúda humada devido à possível presença de
substâncias perigosas.
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
cendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
uConservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
uEvitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
uTenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
uLa spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
uEvitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
uCustodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
uNon usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
uSe si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
uQualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Sicurezza delle persone
uQuando si utilizza un elettroutensile è importante re-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
uUtilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
riduce il rischio di infortuni.
uEvitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
uPrima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
36 | Italiano
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
la macchina può provocare seri incidenti.
uEvitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
sile in caso di situazioni inaspettate.
uIndossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
uSe l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
uEvitare che la confidenza derivante da un frequente
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
uNon sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
zione.
uNon utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
uPrima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
uRiporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
uEseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
possa pregiudicare il corretto funzionamento
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
uMantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
uUtilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
uMantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Assistenza
uFare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza per trapani
Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni
uIndossare protezioni acustiche quando si fora a per-
cussione. L’esposizione al rumore può provocare la per-
dita dell’udito.
uUtilizzare l’impugnatura supplementare/le impugnatu-
re supplementari. La perdita di controllo può essere cau-
sa di lesioni.
uAfferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni
in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio
potrebbero venire a contatto con cavi elettrici nasco-
sti o con il cavo di alimentazione dell’elettroutensile
stesso. Se l’accessorio da taglio o l’elemento di fissaggio
entra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione
potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte
dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz-
zatore.
Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo di punte lunghe
uNon utilizzare l’utensile a numeri di giri superiori a
quello massimo nominale previsto per la punta. A nu-
meri di giri superiori, la punta probabilmente si curvereb-
be in caso di rotazione libera senza contatto con il pezzo
in lavorazione, causando lesioni all’operatore.
uIniziare la foratura sempre ad un ridotto numero di giri
e con la testa della punta a contatto con il pezzo in la-
vorazione. A numeri di giri superiori, la punta probabil-
mente si curverebbe in caso di rotazione libera senza con-
tatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni all’ope-
ratore.
uEsercitare pressione soltanto direttamente in linea
con la punta, senza eccedere nella pressione stessa.Le
punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di
controllo dell’utensile e, di conseguenza, lesioni all’opera-
tore.
Avvertenze di sicurezza supplementari
uSpegnere immediatamente l’elettroutensile quando
l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
momenti di reazione che possono provocare un con-
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 37
traccolpo. L’accessorio si blocca se si inclina all’interno
del pezzo in lavorazione o se l’elettroutensile è sottoposto
a sovraccarico.
uTrattenere saldamente l’elettroutensile. Durante il ser-
raggio e l’avvitamento delle viti, possono brevemente ve-
rificarsi coppie di reazione.
uFissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
uAl fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il
pericolo di provocare una scossa elettrica.
uPrima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
che si sia arrestato completamente. L’accessorio può
incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet-
troutensile.
Descrizione del prodotto e dei
servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
L’elettroutensile è concepito per la foratura a percussione su
laterizi, calcestruzzo e pietra, per la foratura a secco (non
adatto per la foratura ad umido) con corone a forare diaman-
tate su laterizi ed arenaria calcarea e per la foratura su legno,
metallo, ceramica e plastica. Gli utensili con regolazione elet-
tronica e rotazione destrorsa/sinistrorsa sono adatti anche
per operazioni di avvitamento e maschiatura.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
(1) Mandrino a cremagliera con bloccaggio automatico
(2) Commutatore «Foratura/Foratura a percussione»
(3) Commutatore del senso di rotazione
(4) Tasto di bloccaggio interruttore di avvio/arresto
(5) Interruttore di avvio/arresto
(6) Rotellina di preselezione del numero di giri
(7) Asta di profondità
(8) Selettore di velocità
(9) Vite ad alette di regolazione dell’asta di profondità
(10) Impugnatura supplementare (superficie di presa iso-
lata)
(11) Impugnatura (superficie di presa isolata)
(12) Chiave di serraggio per mandrini
(13) Bit di avvitamentoa)
(14) Portabit universalea)
(15) Chiave di serraggio per mandrini a cremagliera con
bloccaggio manualea)
(16) Mandrino a cremagliera con bloccaggio manualea)
(17) Chiave fissab)
a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
tenuto nel nostro programma accessori.
b) Disponibile in commercio (non compreso in dotazione)
Dati tecnici
Trapano a percussione GSB 162-2 RE
Codice prodotto 3 601 A8B 0..
Potenza assorbita nominale Watt 1500
Potenza erogata . Watt 840
Numero di giri a vuoto
1ª velocità min-1 0–750
2ª velocità min-1 0–1800
Numero di giri nominale
1ª velocità min-1 555
2ª velocità min-1 1300
Numero di colpi a vuoto
1ª velocità min-1 12750
2ª velocità min-1 30600
Diametro del collare alberino mm 53
Øforo max. (1ª/2ª velocità)
Calcestruzzo mm 82/82
Muratura mm 162/82
Acciaio mm 20/14
Legno mm 50/32
Campo di serraggio del man-
drino mm 3–16
Peso secondo
EPTA-Procedure 01:2014 kg 4,8
Classe di protezione / II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di
tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno
variare.
Informazioni su rumorosità e vibrazioni
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN62841-2-1.
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipi-
camente di: Livello di pressione acustica 92dB(A); Livello di
potenza sonora 103dB(A). Grado d’incertezza K=5dB.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
38 | Italiano
Indossare protezioni per l’udito!
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-
rezioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a
EN62841-2-1:
Foratura nel metallo: ah=6,0 m/s2, K=1,5 m/s2
Foratura a percussione su calcestruzzo: ah=23,0 m/s2,
K=3,0 m/s2
Avvitamento: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Maschiatura: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Foratura al diamante su calcestruzzo: ah=4,5 m/s2,
K=1,5 m/s2
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
lo di vibrazione e dell’emissione acustica.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
sull’intero periodo di funzionamento.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
di lavoro.
Montaggio
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Impugnatura supplementare (vedere figura A)
uImpiegare l’elettroutensile esclusivamente con l’impu-
gnatura supplementare (10).
È possibile regolare l’impugnatura supplementare (10) in 12
posizioni, per offrire una postura di lavoro sicura e non stan-
cante.
Ruotare la parte inferiore dell’impugnatura supplementare
(10) nel senso di rotazione e spingere in avanti l’impugna-
tura supplementare (10) finché non si trova nella posizione
desiderata. Tirare quindi nuovamente indietro l’impugnatura
supplementare (10) e serrare nuovamente la parte inferiore
dell’impugnatura stessa nel senso di rotazione .
Regolazione della profondità di foratura
L’asta di profondità (7) consente di stabilire la profondità di
foratura desiderata X.
Allentare la vite ad alette di regolazione dell’asta di profondi-
(9) ed introdurre l’asta di profondità nell’impugnatura
supplementare (10).
Estrarre l’asta di profondità (7) fino a quando la distanza tra
l’estremità della punta e l’estremità dell’asta di profondità
(7) non corrisponde alla profondità di foratura X desiderata.
Serrare nuovamente la vite ad alette per la regolazione della
profondità di foratura (9).
Sostituzione dell’accessorio
uIndossare guanti protettivi durante la sostituzione
dell’accessorio. In caso di operazioni di lavoro di maggio-
re durata il mandrino portapunta può surriscaldarsi.
Mandrino a cremagliera con bloccaggio automatico
(vedere Fig. D)
Aprire il mandrino a cremagliera (1) ruotando, fino a quando
sia possibile introdurre l’utensile accessorio.
Inserire l’utensile. Innestare la chiave di serraggio per man-
drini (12) negli appositi fori del mandrino a cremagliera (1)
e serrare uniformemente l’utensile accessorio.
Mandrino a cremagliera con bloccaggio manuale (vedere
Fig. E)
Aprire il mandrino a cremagliera (16) ruotando, fino a quan-
do sia possibile introdurre l’accessorio. Introdurre l’accesso-
rio.
Innestare la chiave di serraggio per mandrini (15) negli ap-
positi fori del mandrino a cremagliera (16) e serrare unifor-
memente l’accessorio.
Mediante l’esagono della chiave di serraggio per mandrini
(15), ruotare fino a battuta l’eccentrico nel senso di rotazio-
ne . In tale modo, verrà assicurata la forza di serraggio.
Per prelevare l’utensile accessorio, ruotare l’eccentrico nel
senso di rotazione ed aprire il mandrino a cremagliera
(16) con la chiave di serraggio per mandrini (15).
Utensili di avvitamento
In caso di utilizzo di bit di avvitamento (13) si dovrebbe sem-
pre utilizzare un portabit universale (14). Usare esclusiva-
mente bit cacciavite che siano adatti alla testa della vite.
Per eseguire lavori di avvitamento, impostare sempre il com-
mutatore «Foratura/Foratura a percussione» (2) sul simbolo
«Foratura».
Sostituzione del mandrino
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Smontaggio del mandrino (vedere Fig. F)
Per smontare il mandrino a cremagliera (1), applicare una
chiave fissa (17) (ampiezza 17 mm) sulla superficie per
chiave dell’alberino di trasmissione.
Collocare l’elettroutensile su una superficie piana e solida,
ad es. un banco da lavoro. Innestare la chiave di serraggio
per mandrini (12) in uno dei tre fori del mandrino a crema-
gliera (1) ed allentare il mandrino a cremagliera (1) median-
te questa leva, ruotando nel senso . Se il mandrino a cre-
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 39
magliera è inceppato, lo si potrà sbloccare con un lieve colpo
sulla chiave di serraggio per mandrini (12). Rimuovere la
chiave di serraggio per mandrini (12) dal mandrino a crema-
gliera e svitare completamente il mandrino a cremagliera.
Montaggio del mandrino (vedere Fig. G)
Il montaggio del mandrino a cremagliera si svolgerà in se-
quenza inversa.
Il mandrino andrà serrato ad una coppia di circa
80–85 Nm.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi-
cinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Eventuale materiale contenente
amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia-
lizzato.
Provvedere ad una buona aerazione della postazione di
lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
se di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
da lavorare.
uEvitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Le polveri si possono incendiare facilmente.
Uso
Messa in funzione
uOsservare la tensione di rete! La tensione riportata
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di
alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di
230V possono essere collegati anche alla rete di
220V.
Impostazione del senso di rotazione (vedere Fig. H–I)
Il commutatore del senso di rotazione (3) consente di varia-
re il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad interruttore di
avvio/arresto (5) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibile.
Rotazione destrorsa: per forare e per introdurre viti, spin-
gere il commutatore del senso di rotazione (3) verso sini-
stra.
Rotazione sinistrorsa: per allentare o estrarre viti e dadi,
spingere il commutatore del senso di rotazione (3) verso de-
stra.
Regolazione del modo operativo
Foratura ed avvitatura
Spostare il commutatore (2) sul simbolo «Fo-
ratura».
Foratura a percussione
Spostare il commutatore (2) sul simbolo «Fo-
ratura a percussione».
Il commutatore (2) si innesta in modo udibile e
può anche essere azionato quando il motore è già avviato.
Selezione meccanica della velocità
uÈ possibile azionare il selettore di velocità (8) quando
l’elettroutensile è fermo o in funzione. Ciò dovrebbe
tuttavia essere evitato quando l’utensile è in funzione
a pieno carico oppure al massimo del numero di giri.
Il selettore di velocità (8) consente di preselezionare due di-
versi campi di velocità.
Velocità I:
Bassa velocità; per lavori con grandi diametri di foratura op-
pure per avvitare.
Velocità II:
Range di velocità elevato; per lavorare con piccoli diametri di
foratura.
Veloci-
Diametro di foratura max.
1 > 100 mm
21
2 < 100 mm
Non utilizzare le corone a
forare in modalità foratura a
percussione.
Posizionare il commutatore
(2) sul simbolo «Foratura».
Accensione/spegnimento
Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av-
vio/arresto (5) e mantenerlo premuto.
Per bloccare l’interruttore ON/OFF (5), premere il tasto di
blocco (4).
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore ON/
OFF (5) oppure, se il tasto (4) è bloccato, premere breve-
mente l’interruttore ON/OFF (5), dopodiché rilasciarlo.
Frizione di sicurezza contro il sovraccarico
Per limitare elevati momenti di reazione l’elet-
troutensile è dotato di un giunto contro il so-
vraccarico (Anti-Rotation = antirotazione).
uLa trasmissione all’alberino filettato si blocca se l’ac-
cessorio si inceppa oppure resta bloccato. In conside-
razione delle forze che vengono generate, afferrare
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
40 | Italiano
sempre saldamente l’elettroutensile con entrambe le
mani, assumendo una postura stabile.
uNel caso in cui dovesse bloccarsi, spegnere l’elettrou-
tensile e rilasciare l’utensile accessorio. In caso di ac-
censione con un accessorio di foratura bloccato si svi-
luppano alti momenti di reazione.
Regolazione del numero di giri/numero di colpi
Ad elettroutensile acceso, è possibile regolare il numero di
giri/numero di colpi in modo continuo, esercitando più o me-
no pressione sull’interruttore di accensione/spegnimento.
(5).
Premendo leggermente l’interruttore di accensione/spegni-
mento (5) si otterrà un numero di giri/numero di colpi ridot-
to.Aumentando la pressione si aumenta il numero di giri/nu-
mero di colpi.
Preselezione del numero di giri/numero di colpi
La rotellina di preselezione del numero di giri (6) consente di
preselezionare il numero di giri/numero di colpi desiderato
anche durante il funzionamento dell’utensile.
La velocità/frequenza colpi richiesta dipende dal tipo di ma-
teriale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative
e può essere dunque determinata a seconda del caso ese-
guendo delle prove pratiche.
Protezione contro il riavvio accidentale
La protezione contro il riavvio accidentale impedisce l’avvio
incontrollato dell’elettroutensile dopo un’interruzione
dell’alimentazione.
Per rimettere in funzione l’elettroutensile, portare l’inter-
ruttore di avvio/arresto (5) in posizione di spegnimento e
riaccendere l’elettroutensile.
Indicazioni operative
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
uApplicare l’elettroutensile sul dado/sulla vite esclusi-
vamente quando è spento. Gli utensili accessori in rota-
zione possono scivolare.
Dopo un impiego prolungato a velocità ridotta, lasciar raf-
freddare l’elettroutensile, facendolo funzionare a vuoto a ve-
locità massima per circa 3 minuti.
Per praticare fori in piastrelle, spostare il commutatore (2)
sul simbolo «Foratura». Dopo la foratura delle piastrelle spo-
stare il commutatore sul simbolo «Foratura a percussione» e
lavorare con la modalità a percussione.
In caso di lavorazione del calcestruzzo, di materiali minerali e
di muratura utilizzare punte in metallo duro.
Per la foratura nel metallo utilizzare solamente punte HSS in
perfette condizioni ed affilate (HSS=high-speed steel=accia-
io rapido ad alte prestazioni). Il programma accessori Bosch
garantisce la qualità necessaria.
Con il dispositivo affilapunte (accessorio) è possibile affilare
senza difficoltà punta elicoidali con un diametro di 2,5–
10mm.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
uPer poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione.
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega-
mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un
centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi dellaCE:
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
biente.
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri-
che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am-
biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza
di sostanze nocive.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 41
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHU-
WING
Lees alle waarschuwingen, veilig-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
en specificaties die bij dit elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
uHoud uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
uWerk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
uHoud kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
uDe aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
uVoorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
is.
uHoud het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
uGebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
uWanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
uAls het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche schok.
Veiligheid van personen
uWees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
uDraag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
uVoorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
uVerwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
uVoorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
uDraag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
den meegenomen.
uWanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
uOndanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
42 | Nederlands
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
uOverbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
ven capaciteitsbereik.
uGebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
uTrek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
uBewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
uPleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
uHoud snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
uGebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
uHoud handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Service
uLaat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Waarschuwingen voor boren
Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen
uDraag gehoorbescherming bij het klopboren. Bloot-
stelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies.
uGebruik de extra handgre(e)p(en). Verlies van controle
kan verwondingen veroorzaken.
uHoud het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver-
richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel
in aanraking kan komen met verborgen bedrading of
zijn eigen netsnoer. Als het accessoire of bevestigings-
middel in aanraking komt met een spanningvoerende
draad, dan kunnen de metalen delen van het elektrische
gereedschap onder spanning komen te staan en zou de
gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen.
Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren
uWerk nooit met een hoger toerental dan het maximale
nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen
kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het
werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk
letsel.
uBegin altijd te boren met een laag toerental, waarbij
de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij
hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij
zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re-
sulteren in persoonlijk letsel.
uOefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe-
fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen
met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re-
sulteren in persoonlijk letsel.
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen
uSchakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit,
wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbe-
reid op hoge reactiemomenten die een terugslag ver-
oorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert, wanneer het
elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te be-
werken werkstuk kantelt.
uHoud het elektrische gereedschap goed vast. Bij het
vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende kor-
te tijd grote reactiemomenten optreden.
uZet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.
uGebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
schok veroorzaken.
uWacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed-
schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con-
trole over het elektrische gereedschap leiden.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 43
Beschrijving van product en werking
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen
veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Het elektrische gereedschap is bestemd voor klopboren in
baksteen, beton en steen, voor droog boren (niet geschikt
voor nat boren) met diamantboorkronen in baksteen en kalk-
zandsteen en voor boren in hout, metaal, keramiek en kunst-
stof. Machines met elektronische regeling en functie voor
rechts-/linksdraaien zijn ook geschikt voor het in- en uit-
draaien van schroeven en draadsnijden.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(1) Tandkransboorhouder met automatische vergrende-
ling
(2) Schakelaar „Boren/klopboren“
(3) Draairichtingschakelaar
(4) Vastzettoets voor aan/uit-schakelaar
(5) Aan/uit-schakelaar
(6) Stelwiel toerentalinstelling
(7) Diepteaanslag
(8) Toerentalschakelaar
(9) Vleugelschroef voor instelling van de diepteaanslag
(10) Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)
(11) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
(12) Boorhoudersleutel
(13) Schroefbita)
(14) Universele bithoudera)
(15) Boorhoudersleutel voor tandkransboorhouder met
handmatige vergrendelinga)
(16) Tandkransboorhouder met handmatige vergrendelin-
ga)
(17) Steeksleutelb)
a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
b) gangbaar (niet bij de levering inbegrepen)
Technische gegevens
Klopboormachine GSB 162-2 RE
Productnummer 3 601 A8B 0..
Nominaal opgenomen ver-
mogen W 1500
Klopboormachine GSB 162-2 RE
Max. afgegeven vermogen W 840
Onbelast toerental
Stand 1 min-1 0–750
Stand 2 min-1 0–1800
Nominaal toerental
Stand 1 min-1 555
Stand 2 min-1 1300
Aantal slagen bij onbelast toerental
Stand 1 min-1 12750
Stand 2 min-1 30600
Ashalsdiameter mm 53
Max. boor-Ø (stand 1/2)
beton mm 82/82
metselwerk mm 162/82
staal mm 20/14
hout mm 50/32
Boorhouderspanbereik mm 3–16
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01:2014 kg 4,8
Isolatieklasse / II
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij
afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze
gegevens variëren.
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden bepaald conform
EN62841-2-1.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed-
schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 92dB(A); ge-
luidsvermogenniveau 103dB(A). Onzekerheid K = 5dB.
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald conform EN62841-2-1:
Boren in metaal: ah=6,0 m/s2, K=1,5 m/s2
Klopboren in beton: ah=23,0 m/s2, K=3,0 m/s2
Schroeven: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Draadsnijden: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Diamantboren in beton: ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met eengenormeer-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
luidsemissie.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
44 | Nederlands
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.
Montage
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Extra handgreep (zie afbeelding A)
uGebruik uw elektrische gereedschap alleen met de ex-
tra handgreep (10).
U kunt de extra handgreep (10) in 12 standen verstellen
voor een veilige en comfortabele werkhouding.
Draait het onderste deel van de extra handgreep (10) in
draairichting en schuif de extra handgreep (10) zo ver
naar voren, dat deze in de gewenste stand kan worden ge-
zwenkt. Trek de extra handgreep (10) dan weer terug en
draai het onderste deel in draairichting weer vast.
Boordiepte instellen
Met de diepteaanslag (7) kan de gewenste boordiepte X
worden vastgelegd.
Draai de vleugelschroef voor instelling van de diepteaanslag
(9) los en bevestig de diepteaanslag in de extra handgreep
(10).
Trek de diepteaanslag (7) zo ver naar buiten dat de afstand
tussen de punt van de boor en de punt van de diepteaanslag
(7) overeenkomt met de gewenste boordiepte X.
Draai de vleugelschroef voor het instellen van de diepteaan-
slag (9) weer vast.
Inzetgereedschap wisselen
uDraag bij het wisselen van gereedschap werkhand-
schoenen. De boorhouder kan tijdens langdurige werk-
zaamheden heet worden.
Tandkransboorhouder met automatische vergrendeling
(zie afbeelding D)
Open de tandkransboorhouder (1) door deze te draaien tot
het inzetgereedschap kan worden geplaatst.
Plaats het inzetgereedschap. Steek de boorhoudersleutel
(12) in de hiervoor bedoelde openingen van de tandkrans-
boorhouder (1) en zet het inzetgereedschap gelijkmatig
vast.
Tandkransboorhouder met handmatige vergrendeling
(zie afbeelding E)
Open de tandkransboorhouder (16) door deze te draaien,
totdat het accessoire kan worden bevestigd. Bevestig het ac-
cessoire.
Steek de boorhoudersleutel (15) in de hiervoor bedoelde
openingen van de tandkransboorhouder (16) en span het
accessoire gelijkmatig vast.
Draai met de zeskant van de boorhoudersleutel (15) de ex-
center tot aan de aanslag in draairichting . Daardoor wordt
de spankracht gewaarborgd.
Voor het wegnemen van het accessoire draait u de excenter
in draairichting en opent u de tandkransboorhouder (16)
met de boorhoudersleutel (15).
Schroefaccessoires
Bij het gebruik van schroefbits (13) dient u altijd een univer-
sele bithouder (14) te gebruiken. Gebruik alleen bits die bij
de schroefkop passen.
Als u wilt schroeven zet u de omschakelknop „Boren/klopbo-
ren“ (2) altijd op het symbool „Boren“.
Boorhouder wisselen
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Boorhouder demonteren (zie afbeelding F)
Voor de demontage van de tandkransboorhouder (1) zet u
een steeksleutel (17) (sleutelwijdte 17 mm) op het sleutel-
vlak van de aandrijfas.
Leg het elektrische gereedschap op een stabiele onder-
grond, bijv. een werkbank. Steek de boorhoudersleutel (12)
in een van de drie openingen van de tandkransboorhouder
(1) en draai de tandkransboorhouder (1) los met deze hef-
boom door draaien in draairichting . Een vastzittende
tandkransboorhouder wordt door een lichte slag op de boor-
houdersleutel (12) losgemaakt. Verwijder de boorhouder-
sleutel (12) uit de tandkransboorhouder en schroef de tand-
kransboorhouder er helemaal af.
Boorhouder monteren (zie afbeelding G)
De montage van de tandkransboorhouder vindt plaats in om-
gekeerde volgorde.
De boorhouder moet met een aanhaalmoment
van ca. 80–85 Nm worden vastgedraaid.
Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge-
zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot
allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de
gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro-
maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend ma-
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 45
teriaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be-
werkt.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
uVermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Gebruik
Ingebruikname
uLet op de netspanning! De spanning van de stroom-
bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-
peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220V worden gebruikt.
Draairichting instellen (zie afbeelding H–I)
Met de draairichtingschakelaar (3) kunt u de draairichting
van het elektrische gereedschap veranderen. Bij ingedrukte
aan/uit-schakelaar (5) is dit echter niet mogelijk.
Rechtsdraaien: voor het boren en indraaien van schroeven
schuift u de draairichtingschakelaar(3) naar links.
Linksdraaien: voor het los- of uitdraaien van schroeven en
moeren schuift de draairichtingschakelaar (3) naar rechts.
Functie instellen
Boren en schroeven
Zet de schakelaar (2) op het symbool „Boren“.
Klopboren
Zet de schakelaar (2) op het symbool „Klopbo-
ren“.
De schakelaar (2) vergrendelt voelbaar en kan
ook bij draaiende motor worden bediend.
Mechanische toerentalkeuze
uU kunt de toerentalschakelaar (8) bij stilstaand of bij
draaiend elektrisch gereedschap bedienen. Dit moet
echter niet bij maximale belasting of maximaal toeren-
tal worden gedaan.
Met de toerentalschakelaar (8) kunnen twee toerentalberei-
ken ingesteld worden.
Stand I:
Laag toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een grote
boordiameter en voor het in- en uitdraaien van schroeven.
Stand II:
Hoog toerentalbereik. Voor werkzaamheden met een kleine
boordiameter.
Stand Maximale boordiameter
1 > 100 mm
Stand Maximale boordiameter
21
2 < 100 mm
Gebruik boorkronen niet in
de klopboormodus.
Zet de schakelaar (2) op
het symbool „Boren“.
In-/uitschakelen
Druk voor ingebruikname van het elektrische gereedschap
op de aan/uit-schakelaar (5) en houd deze ingedrukt.
Voor het vastzetten van de ingedrukte aan/uit-schakelaar
(5) de vastzetknop (4) indrukken.
Voor het uitschakelen van het elektrisch gereedschap de
aan/uit-schakelaar (5) loslaten of als deze is vergrendeld
met de vastzetknop (4), de aan-/uitschakelaar (5) kort in-
drukken en dan loslaten.
Overbelastingskoppeling
Voor het begrenzen van hoge reactiemomen-
ten is het elektrische gereedschap voorzien
van een overbelastingskoppeling (Anti-Rotati-
on = anti-rotatie).
uAls het inzetgereedschap vastklemt of vasthaakt,
wordt de aandrijving van de uitgaande as onderbro-
ken. Houd het elektrisch gereedschap vanwege de op-
tredende krachten altijd goed met beide handen vast
en ga in een stabiele positie staan.
uSchakel het elektrisch gereedschap uit en maak het
inzetgereedschap los, als het elektrisch gereedschap
blokkeert. Er ontstaan grote reactiemomenten als u
het elektrische gereedschap inschakelt terwijl het
boorgereedschap geblokkeerd is.
Toerental of aantal slagen instellen
U kunt het toerental / aantal slagen van het ingeschakelde
elektrische gereedschap traploos regelen naarmate u de
aan/uit-schakelaar (5) indrukt.
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (5) heeft een laag toe-
rental / aantal slagen tot gevolg. Met toenemende druk wordt
het toerental of het aantal slagen hoger.
Toerental of aantal slagen vooraf instellen
Met het stelwiel toerentalinstelling (6) kunt u het gewenste
toerental / aantal slagen ook tijdens het draaien van de ma-
chine vooraf instellen.
Het vereiste toerental of het aantal slagen is afhankelijk van
het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefon-
dervindelijk worden vastgesteld.
Nulspanningsbeveiliging
De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontroleerd star-
ten van het elektrische gereedschap na een onderbreking
van de stroomtoevoer.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
46 | Dansk
Voor de hernieuwde ingebruikname zet u de aan/uit-scha-
kelaar (5) in de uitgeschakelde stand en schakelt u het elek-
trische gereedschap opnieuw in.
Aanwijzingen voor de werkzaamheden
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
uPlaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
keld op de moer/schroef. Draaiende inzetgereedschap-
pen kunnen wegglijden.
Na langere tijd werken met een klein toerental moet u het
elektrische gereedschap ter afkoeling ca. 3 minuten lang bij
maximaal toerental onbelast laten draaien.
Zet de schakelaar (2) voor het boren van tegels op het sym-
bool „Boren“. Na het doorboren van de tegel zet u de schake-
laar op het symbool „Klopboren” en werkt u verder met slag.
Bij werkzaamheden in beton, steen en metselwerk gebruikt u
hardmetaalboren.
Gebruik voor het boren in metaal alleen onbeschadigde,
scherpe HSS-boren (HSS = high-speed steel). De vereiste
kwaliteit wordt gewaarborgd door het Bosch accessoirepro-
gramma.
Met het borenslijpapparaat (accessoire) kunt u spiraalboren
met een diameter van 2,5 - 10 mm moeiteloos slijpen.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
uHoud het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
gerecycled.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en
elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig-
heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het
milieu en de gezondheid van mensen hebben.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
sonskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Sikkerhed på arbejdspladsen
uHold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder kan medføre ulykker.
uBrug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe.
uSørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
uEl‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 47
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
uUndgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
uEl-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
uBrug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
uHvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
uHvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
uDet er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
uBrug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
ter risikoen for personskader.
uUndgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
uGør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
uUndgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
uBrug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
uHvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
støv.
uSelvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
uUndgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de.
uBrug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres.
uTræk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af el‑værktøjet.
uOpbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
uVedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
uSørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
uBrug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
uHold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
Service
uSørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsadvarsler for boremaskiner
Sikkerhedsanvisninger for alle arbejdsopgaver
uBrug høreværn ved slagboring. Udsættelse for støj kan
forårsage høreskade.
uAnvend ekstrahåndtaget/ekstrahåndtagene. Hvis du
mister kontrollen, kan der ske personskade.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
48 | Dansk
uHold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når
du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret eller befæ-
stelseselementet kan komme i kontakt med skjulte
kabler eller værktøjets egen ledning. Hvis skæretilbe-
høret eller befæstelseselementet kommer i kontakt med
en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-
værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elek-
trisk stød for brugeren.
Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor
uArbejd aldrig med højere hastighed end borets maksi-
male mærkehastighed. Ved højere hastigheder har bo-
ret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit,
hvilket kan medføre personskade.
uStart altid med at bore ved en lav hastighed og med
borets spids i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere
hastigheder har boret en tendens til at bøje, hvis det får
lov til at rotere frit, hvilket kan medføre personskade.
uUdøv kun tryk i direkte linje med boret, og tryk ikke
for hårdt.Bor kan bøje og derved knække, hvilket kan
medføre tab af kontrol og personskade.
Ekstra sikkerhedsanvisninger
uSluk straks for el-værktøjet, hvis indsatsværktøjet
blokerer. Vær forberedt på store reaktionsmomenter,
der forårsager et tilbageslag. Indsatsværktøjet bloke-
rer, hvis el-værktøjet overbelastes, eller hvis det sætter
sig fast i emnet, der skal bearbejdes.
uHold godt fast om el-værktøjet. Der kan opstå høje
kortvarige reaktionsmomenter under spænding og
løsning af skruer.
uFastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
anordninger eller skruestik end med hånden.
uAnvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
materiel skade eller elektrisk stød.
uVent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det
fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El‑værktøjet er beregnet til slagboring i tegl, beton og sten,
tørboring (ikke egnet til vådboring) med diamantbesatte bo-
rekroner i tegl og kalksandsten samt til boring i træ, metal,
keramik og kunststof. Maskiner med elektronisk regulering
og højre-/venstreløb er også egnet til skruning og gevindskæ-
ring.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
(1) Tandkransborepatron med automatisk låsning
(2) Omskifter "Boring/slagboring"
(3) Retningsomskifter
(4) Kontaktspærre til tænd/sluk-knap
(5) Tænd/sluk-knap
(6) Indstillingshjul til forvalg af omdrejningstal
(7) Dybdeanslag
(8) Gearomskifter
(9) Vingeskrue til indstilling af dybdeanslag
(10) Ekstrahåndtag (isoleret grebsflade)
(11) Håndgreb (isoleret grebsflade)
(12) Nøgle til borepatron
(13) Skruebita)
(14) Universalbitholdera)
(15) Borepatronnøgle til tandkransborepatron med manu-
el låsa)
(16) Tandkransborepatron med manuel låsa)
(17) Gaffelnøgleb)
a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
b) Gængs (ikke indeholdt i leveringen)
Tekniske data
Slagboremaskine GSB 162-2 RE
Varenummer 3 601 A8B 0..
Nominel optagen effekt W 1500
Maks. afgivet effekt W 840
Omdrejningstal, ubelastet
1. gear min-1 0–750
2. gear min-1 0–1800
Nominelt omdrejningstal
1. gear min-1 555
2. gear min-1 1300
Slagtal ved omdrejningstal, ubelastet
1. gear min-1 12750
2. gear min-1 30600
Spindelhalsdiameter mm 53
Maks. bor-Ø (1./2. trin)
Beton mm 82/82
Murværk mm 162/82
Stål mm 20/14
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 49
Slagboremaskine GSB 162-2 RE
Træ mm 50/32
Borepatronens spændeom-
råde mm 3–16
Vægt iht.
EPTA-Procedure 01:2014 kg 4,8
Beskyttelsesklasse / II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvi-
gende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivel-
ser variere.
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier fundet iht.
EN62841-2-1.
El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau
92dB(A); lydeffektniveau 103dB(A). Usikkerhed K=5dB.
Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og
usikkerhed K fundet iht.EN62841-2-1:
Boring i metal: ah=6,0m/s2, K=1,5m/s2
Slagboring i beton: ah=23,0m/s2, K=3,0m/s2
Skruning: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2
Gevindskæring: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2
Diamantboring i beton: ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
støjemissionen.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Montering
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
Ekstrahåndtag (se billede A)
uBrug kun dit el-værktøj med ekstrahåndtaget(10).
Du kan montere ekstrahåndtaget (10) i 12 forskellige posi-
tioner for at opnå en sikker og mindre trættende arbejdsstil-
ling.
Drej det nederste grebstykke på ekstrahåndtaget (10) i rota-
tionsretning og skub ekstrahåndtaget (10) så langt frem,
at du kan dreje det i den ønskede position. Træk herefter ek-
strahåndtaget (10) tilbage igen, og spænd igen det nederste
grebstykke fast i rotationsretning .
Indstilling af boredybde
Med dybdeanslaget (7) kan den ønskede boredybde X fast-
lægges.
Løsn vingeskruen til indstilling af dybdeanslaget (9), og sæt
dybdeanslaget ind i ekstrahåndtaget (10).
Træk dybdeanslaget (7) så langt ud, at afstanden mellem bo-
rets spids og dybdeanslagets spids (7) svarer til den ønske-
de boredybde X.
Spænd vingeskruen til indstilling af dybdeanslaget (9) fast
igen.
Værktøjsskift
uBrug beskyttelseshandsker ved værktøjsskift. Borepa-
tronen kan blive meget varm efter længere tids brug.
Tandkransborepatron med automatisk lås (se billede D)
Åbn tandkransborepatronen (1) ved at dreje, indtil værktø-
jet kan sættes i.
Sæt værktøjet i. Sæt borepatronnøglen (12) i de pågælden-
de boringer på tandkransborepatronen (1), og spænd værk-
tøjet ensartet fast.
Tandkransborepatron med manuel lås (se billede E)
Åbn tandkransborepatronen (16) ved at dreje, indtil værktø-
jet kan sættes i. Sæt værktøjet i.
Stik borepatronens nøgle (15) i den tilsvarende boring på
tandkransborepatronen (16), og spænd værktøjet ensartet.
Drej vha. borepatronnøglens sekskant (15) excenteren i dre-
jeretning indtil anslag. Derved sikres spændekraften.
Indsatsværktøjet tages ud ved at dreje excenteren i drejeret-
ning og åbne tandkransborepatronen (16) med borepa-
tronnøglen (15).
Skrueværktøj
Ved anvendelse af skruebits (13) skal du altid bruge en uni-
versalbitholder (14). Brug kun skruebits, der passer til skru-
ehovedet.
Når der skal skrues, skal man altid sætte omskifteren „bor-
ing/slagboring“ (2) på symbolet „boring“.
Skift af borepatron
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
Afmontering af borepatron (se billede F)
Ved afmontering af tandkransborepatronen (1) anbringer du
en gaffelnøgle (17) (nøglevidde 17 mm) på drivspindlens
nøgleflade.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
50 | Dansk
Læg el-værktøjet på et stabilt underlag, f.eks. et arbejds-
bord. Sæt borepatronnøglen (12) ind i en af de tre boringer
på tandkransborepatronen (1), og løsn tandkransborepatro-
nen (1) med denne arm ved at dreje den i drejeretningen .
Hvis tandkransborepatronen sidder fast, kan du løsne den
ved at slå let på borepatronnøglen (12). Fjern borepatron-
nøglen (12) fra tandkransborepatronen, og skru tandkrans-
borepatronen helt af.
Montering af borepatron (se billede G)
Tandkransborepatronen monteres i omvendt rækkefølge.
Borepatronen skal spændes med et tilspæn-
dingsmoment på ca. 80–85 Nm.
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
aler, der skal bearbejdes.
uUndgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Brug
Ibrugtagning
uKontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
jets typeskilt. El‑værktøj til 230V kan også tilsluttes
220V.
Indstilling af omløbsretning (se billedeH–I)
Med retningsomskifteren (3) kan du ændre el-værktøjets
drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt (5) er dette
imidlertid ikke muligt.
Højreløb: Til boring og iskruning af skruer skal retningsom-
skifteren (3) skubbes til venstre.
Venstreløb: Til løsning og udskruning af skruer og møtrikker
skal retningsomskifteren (3) skubbes til højre.
Indstilling af driftstype
Boring og skruning
Sæt omskiften (2) på symbolet „boring“.
Slagboring
Sæt omskiften (2) på symbolet „slagboring“.
Omskifteren (2) går hørbart i indgreb, og den
kan også aktiveres, mens motoren kører.
Mekanisk gearvalg
uDu kan aktivere gearomskifteren (8) ved stilstand, el-
ler når elværktøjet roterer langsomt. Gearomskifte-
ren bør dog ikke aktiveres ved fuld belastning eller
ved maksimalt omdrejningstal.
Med gearvælgeren (8) kan du forvælge 2 omdrejningstalom-
råder.
Gear I:
Lavt omdrejningstalsområde; til skruning eller til arbejde
med stor bordiameter.
Gear II:
Højt omdrejningstalsområde; til arbejde med små bordiame-
tre.
gear Maksimal borediameter
1 > 100 mm
21
2 < 100 mm
Brug ikke borekroner med
slagboring.
Sæt omskiften (2) på sym-
bolet "Boring".
Tænd/sluk
Til ibrugtagning af el‑værktøjet tryk på start-stop-kontakten
(5) og hold den nede.
Den indtrykkede tænd/sluk-kontakt (5) låses ved at der
trykkes på låseknappen (4).
For at slukke elværktøjet skal du slippe tænd/sluk-kontakten
(5) eller, hvis den er låst med låseknappen (4), trykke kort
på tænd/sluk-kontakten (5) og slippe den igen.
Overbelastningskobling
For at begrænse høje reaktionsmomenter er el-
værktøjet udstyret med en overbelastnings-
kobling (Anti-Rotation).
uHvis værktøjet sidder i klemme, afbrydes rotationen.
Hold altid godt fast i elværktøjet med begge hænder
på grund af det kraftige moment, og sørg for at stå sik-
kert.
uSluk straks for elværktøjet og løsn indsatsværktøjet,
hvis det blokerer. Der opstår store reaktionsmomen-
ter, hvis maskinen tændes med et blokeret boreværk-
tøj.
Indstilling af omdrejningstal/slagtal
Du kan regulere omdrejningstallet/slagtallet på det tændte
elværktøj trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker tænd/
sluk-kontakten (5) ind.
Let tryk på tænd/sluk‑kontakten (5) fører til et lavt omdrej-
ningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet/slagtal-
let.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 51
Forvalg af omdrejningstal/slagtal
Med indstillingshjulet til forvalg af omdrejningstal (6) kan du
forvælge omdrejningstal/slagtal og ændre det under ar-
bejdet.
Det nødvendige omdrejningstal/slagtal afhænger af materia-
let og arbejdsbetingelserne og kan bestemmes ved et prak-
tisk forsøg.
Genstartsbeskyttelse
Genstartsbeskyttelsen forhindrer en ukontrolleret start af el-
værktøjet efter afbrydelse af strømtilførslen.
For igen at tænde skal du anbringe tænd/sluk-knappen (5) i
frakoblet position og tænde el-værktøjet igen.
Arbejdsvejledning
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
uSæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i slukket
tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride.
Efter længere tids arbejde med lavt omdrejningstal bør du
lade el-værktøjet køle af ved at køre i tomgang med maksi-
malt omdrejningstal i ca. 3 minutter.
Sæt omskiften (2) på symbolet „boring“ for at bore i fliser.
Når der er boret igennem flisen, skal du sætte omskifteren
på symbolet „slagboring“ for at kunne arbejde med slag.
Brug hårdmetalbor ved arbejde i beton, sten og murværk.
Ved boring i metal skal der anvendes fejlfri, skarpe HSS-bor
(HSS=High-Speed Steel). Du finder den rigtige kvalitet i
Boscht-tilbehørsprogrammet.
Med borsliberen (tilbehør) kan du let slibe spiralbor med en
diameter mellem 2,5–10 mm.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
uEl‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
bejde.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bortskaffelse
El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald
have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed
på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner och specifikationer
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
uHåll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
och mörka areor ökar olycksrisken.
uAnvänd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
uHåll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
52 | Svensk
Elektrisk säkerhet
uElverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
uUndvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
uSkydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
uMissbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
uNär du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
uAnvänd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
uVar uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
uAnvänd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon.Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
uUndvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
uTa bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
uUndvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
uBär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
smycken kan dras in av roterande delar.
uNär elverktyg används med dammsugnings- och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
uLåt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
blir slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
uÖverbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde.
uEtt elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
uDra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
uFörvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
uUnderhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
uHåll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
kläm och går lättare att styra.
uAnvänd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
uHåll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
Service
uLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner
Säkerhetsinstruktioner för alla användningar
uAnvänd hörselskydd vid slagborrning. Exponering mot
kraftigt buller kan leda till hörselskador.
uAnvänd stödhandtaget/-en. Förlust av kontroll kan
orsaka personskador.
uHåll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför
ett arbete där skärtillbehören eller fästanordningen
kan komma i kontakt med dolda kablar eller den egna
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 53
elförsörjningskabel. Vid kontakt med en strömförande
ledning kan skärtillbehören eller fästanordningen på
verktyget som är strömförande ge operatören en elektrisk
stöt.
Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits
uArbeta aldring vid högre varvtal än borrbitsens högsta
tillåtna varvtal. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas
om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket,
med personskador till följd.
uBörja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska
alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal,
kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt
med arbetsstycket, med personskador till följd.
uTryck endast i direkt linje med bitsen och applicera
inte överdrivet tryck.Bits kan böjas vilket orsakar brott
eller kontrollförlust, med personskador till följd.
Ytterligare säkerhetsanvisningar
uOm insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från
elverktyget. Var beredda på stora reaktionsmoment,
som förorsakar ett backslag. Insatsverktyget låser i
arbetsstycket när elverktyget överbelastas eller när det
fastnar i arbetsstycket.
uHåll i elverktyget väl. Vid åtdragning eller lossning av
skruvar kan höga reaktionsmoment uppstå under korta
ögonblick.
uSäkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
säkrare än med handen.
uAnvänd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
försörjningsledningar eller konsultera det lokala
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka
materiell skada eller elstöt.
uVänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
du kan förlora kontrollen över elverktyget.
Produkt- och prestandabeskrivning
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för slagborrning i tegel, betong och
sten, torrborrning (inte lämplig för våtborrning) med
diamantbelagda borrkronor i tegel och kalksandsten, samt
för borrning i trä, metall, keramik och plast. Enheter med
elektronisk reglering och höger-/vänstergång lämpar sig
också för skruvning och gängskärning.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
(1) Kuggkranschuck med automatisk låsning
(2) Omkopplare ”Borra/skruva”
(3) Riktningsomkopplare
(4) Spärrknapp för på-/av-strömbrytare
(5) På-/av-strömbrytare
(6) Varvtalsreglage
(7) Djupanslag
(8) Växelväljare
(9) Vingskruv djupanslagsinställning
(10) Stödhandtag (isolerad greppyta)
(11) Handtag (isolerad greppyta)
(12) Borrchucknyckel
(13) Skruvbita)
(14) Universalbithållarea)
(15) Chucknyckel för kuggkranschuck med manuell
låsninga)
(16) Kuggkranschuck med manuell låsninga)
(17) Gaffelnyckelb)
a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.
b) vanligt förekommande i handeln (ingår inte i leveransen)
Tekniska data
Slagborrmaskin GSB 162-2 RE
Artikelnummer 3 601 A8B 0..
Upptagen märkeffekt W 1 500
Max. avgiven effekt W 840
Tomgångsvarvtal
1:a växeln min-1 0–750
2:a växeln min-1 0–1 800
Märkvarvtal
1:a växeln min-1 555
2:a växeln min-1 1300
Slagfrekvens vid tomgångsvarvtal
1:a växeln min-1 12 750
2:a växeln min-1 30 600
Spindeldiameter mm 53
Max. borr-Ø (växel 1/2)
Betong mm 82/82
Murverk mm 162/82
Stål mm 20/14
Trä mm 50/32
Borrchuckspännområde mm 3–16
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
54 | Svensk
Slagborrmaskin GSB 162-2 RE
Vikt motsvarande
EPTA-Procedure 01:2014 kg 4,8
Skyddsklass /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230V. Vid avvikande
spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde beräknat enligt
EN62841-2-1.
Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på:
bullertrycknivå 92dB(A); bullernivå 103dB(A). Osäkerhet
K=5dB.
Bär hörselskydd!
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar)
och osäkerhet K beräknad enligt EN62841-2-1:
Borrning i metall: ah=6,0m/s2, K=1,5m/s2
Slagborrning i betong: ah=23,0 m/s2, K=3,0 m/s2
Skruvdragning: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Gängskärning: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Diamantborrning i betong: ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär
bedömning av vibrations- och bullernivån.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
elverktyget används för andra ändamål, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montage
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
Tilläggshandtag (se bild A)
uAnvänd endast elverktyget med
tilläggshandtaget(10).
Du kan placera tilläggshandtaget (10) i 12 olika positioner
för att få en säker och mindre uttröttande arbetsställning.
Vrid handtaget på tilläggshandtaget (10) i vridriktning och
skjut tilläggshandtaget (10) så långt framåt tills du kan
svänga den till önskad position. Därefter drar du tillbaka
tilläggshandtaget (10) igen och vrider fast det nedre
handtaget i vridriktning igen.
Ställa in borrdjupet
Med justeringsringen (7) kan önskat borrdjup X fastställas.
Lossa vingskruven för djupanslagsinställning (9) och sätt
djupanslaget i stödhandtaget (10).
Dra ut djupanslaget (7) så att avståndet mellan borrspetsen
och djupanslagets spets (7) motsvarar önskat borrdjup X.
Dra åt vingskruven för djupanslagsinställningen (9) igen.
Verktygsbyte
uBär skyddshandskar vid verktygsbyte. Borrchucken
kan bli väldigt varm vid långa arbetsprocesser.
Kuggkranschuck med automatisk låsning (se bild D)
Öppna kuggkranschucken (1) genom att vrida tills verktyget
kan skjutas in.
Sätt in verktyget. Sätt in chucknyckeln (12) i hålen på
kuggkranschucken (1) och spänn fast verktyget jämnt.
Kuggkranschuck med manuell låsning (se bild E)
Öppna kuggkranschucken (16) genom att vrida tills
verktyget kan sättas in. Sätt in verktyget.
För in borrchucknyckeln (15) i hålet på kuggkranschucken
(16) och spänn fast verktyget jämnt.
Vrid excentern med chucknyckelns (15) sexkant i riktning
mot fram till stopp. Härvid säkras spännkraften.
För uttagning av insatsverktyget vrid excentern i riktning mot
och öppna kuggkranschucken (16) med chucknyckeln
(15).
Skruvdragarverktyg
Vid användning av skruvbits (13) bör man alltid använda en
universalbitshållare (14). Använd endast skruvbits som
passar till skruvhuvudet.
Ställ alltid omkopplaren ”Borra/slagborra” (2) på symbolen
”Borra” vid skruvning.
Byta borrchuck
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
Demontera borrchucken (se bild F)
För demontering av kuggkranschucken (1), sätt en
gaffelnyckel (17) (nyckelvidd 17 mm) på drivspindelns
nyckeltag.
Lägg elverktyget på ett stabilt underlag, t.ex. en arbetsbänk.
Stick in borrchucknyckeln (12) i ett av de tre hålen på
kuggkranschucken (1) och lossa kuggkranschucken (1) med
denna spak genom vridning i rotationsriktningen . En
kuggkranschuck som fastnat lossas med ett lätt slag på
chucknyckeln (12). Ta bort chucknyckeln (12) ur
kuggkranschucken och skruva ut kuggkranschucken helt.
Montera borrchucken (se bild G)
Nyckelchucken monteras i omvänd ordningsföljd.
Borrchucken måste dras fast med
åtdragningsmoment på ca. 80–85 Nm.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 55
Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material.
uUndvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Drift
Driftstart
uBeakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på
elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230V
kan även anslutas till 220V.
Ställa in rotationsriktningen (se bild H–I)
Med riktningsomkopplaren (3) kan elverktygets
rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/
Från (5) kan omkoppling inte ske.
Högergång: för borrning och indragning av skruvar, skjut
riktningsomkopplaren (3) åt vänster.
Vänstergång: för att lossa och skruva ur skruvar och
muttrar, skjut riktningsomkopplaren (3) åt höger.
Ställa in driftstyp
Borra och skruva
Ställ alltid omkopplaren (2) på symbolen
”Borra”.
Slagborrning
Ställ alltid omkopplaren (2) på symbolen
”Slagborrning”.
Omkopplaren (2) snäpper fast och kan också
manövreras när motorn är igång.
Välja växel mekaniskt
uDu kan trycka på växelväljaren (8) när elverktyget är
stilla eller igång. Detta bör emellertid inte ske vid full
belastning eller maximalt varvtal.
Med växelväljaren (8) kan 2 varvtalsområden förväljas.
Växel I:
Lågt varvtalsområde, för arbete med stor borrdiameter eller
för skruvning.
Växel II:
Växel : Högt varvtalsområde, för arbete med liten
borrdiameter.
Växel Maximal borrdiameter
1 > 100 mm
21
2 < 100 mm
Ta inte borrkronorna i drift i
slagborrläge.
Ställ alltid omkopplaren (2)
på symbolen ”Borra”.
In- och urkoppling
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från
(5) och håll den nedtryckt.
För att fastställa den intryckta strömbrytaren, (5) tryck på
spärrknappen (4).
För att stänga av elverktyget släpper du strömbrytaren (5),
eller om den är låst med spärrknappen (4) trycker du kort på
strömbrytaren (5) och släpper den sedan.
Överbelastningskoppling
För att begränsa höga reaktionsmoment är
elverktyget utrustat med en
överbelastningskoppling (anti-rotation).
uOm verktyget är fastklämt bryts drivningen av
borrspindeln. Håll på grund av de krafter som uppstår
alltid elverktyget ordentligt med båda händer och stå
stabilt.
uStäng av elverktyget och lossa insatsverktyget om
elverktyget blockerar. Vid inkoppling av ett blockerat
borrverktyg uppstår höga reaktionsmoment.
Ställ in varvtal/slagtal
Varvtalet/slagtalet på inkopplat elverktyg kan justeras
steglöst genom att mer eller mindre trycka ned på-/av-
strömbrytaren (5).
Ett lätt tryck på på-/av-strömbrytaren (5) ger ett lågt varvtal.
Med tilltagande tryck ökar varvtalet/slagtalet.
Välj varvtal/slagtal
Med inställningshjulet varvtalsval (6) kan du förvälja
varvtalet/slagtalet och ändra det under gång.
Det erforderliga varvtalet/slagtalet beror på materialet och
arbetsförhållanden och kan fastställas genom praktiska
försök.
Skydd mot oavsiktlig återstart
Återstartskyddet hindrar elverktyget från att okontrollerat
starta efter ett strömavbrott.
För återstart ställ på-/av-strömbrytaren (5) i
frånkopplingsläge och koppla på nytt på elverktyget.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
56 | Norsk
Arbetsanvisningar
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
uElverktyget ska vara avstängt när det förs mot
muttern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira
bort.
Efter en längre tids arbete med små varvtal bör du låta
elverktyget rotera i 3 minuter vid maximalt varvtal och utan
belastning.
För att borra i kakel, ställ omkopplaren (2) på symbolen
”Borra”. Efter att kakelplattan har borrats igenom, ställ
omkopplaren på symbolen ”Slagborrning” och arbeta med
slag.
Vid arbete i betong, sten och murverk, använd
hårdmetallborr.
Använd endast felfria, skarpa HSS-borr (HSS=high speed
steel) vid borrning i metall. Motsvarande kvalitet garanterar
Bosch tillbehörsprogram.
Med borrsliparen (tillbehör) kan du skärpa spiralborr med en
diameter på 2,5 till 10mm utan problem.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
uHåll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!
Endast för EU‑länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i
nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska
apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av
potentiellt farliga ämnen.
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
(uten ledning) elektroverktøy.
Sikkerhet på arbeidsplassen
uSørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
for uhell.
uBruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damp.
uHold barn og andre personer unna når et
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
uStøpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk støt.
uUnngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 57
uElektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
uIkke bruk ledningen til andre formål enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektrisk støt.
uNår du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
uHvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personsikkerhet
uVær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
uBruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
uUnngå utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
uFjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
personskader.
uUnngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
uBruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
uHvis det kan monteres støvavsugs- og -
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
reduserer fare på grunn av støv.
uSelv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
sekund.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
uIkke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet.
uIkke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
eller på, er farlig og må repareres.
uTrekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
uElektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
uVær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller har andre skader som virker inn på
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
uHold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
uBruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner.
uHold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Service
uElektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Advarsler om bormaskiner
Sikkerhetsanvisninger for alle operasjoner
uBruk hørselvern ved slagboring. Eksponering for støy
kan føre til hørselstap.
uBruk ekstrahåndtak(ene). Tap av kontroll kan føre til
personskader.
uBruk de isolerte grepsflatene når du holder
elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
eller festeelementer kan komme borti skjulte
ledninger eller verktøyets ledning. Skjæretilbehør og
festeelementer som kommer i berøring med en
strømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldeler
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
58 | Norsk
på elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukeren
elektrisk støt.
Sikkerhetsanvisninger ved bruk av lange borbits
uArbeid aldri med høyere hastighet enn den maksimale
hastighetsklassen for borbitsen. Ved høyere
hastigheter vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt
uten kontakt med emnet, og dette kan føre til
personskader.
uStart alltid boringen ved lav hastighet og med spissen
av bitsen i kontakt med emnet. Ved høyere hastigheter
vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt uten kontakt
med emnet, og dette kan føre til personskader.
uLegg bare trykk i rett linje med bitsen, og ikke legg for
mye trykk.Bits kan bøyes, og dette kan føre til brudd
eller tap av kontroll, noe som kan forårsake
personskader.
Ekstra sikkerhetsanvisninger
uSlå straks av elektroverktøyet hvis innsatsverktøyet
blokkeres. Vær på vakt mot høye reaksjonsmomenter
som forårsaker tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokkeres
når elektroverktøyet blir overbelastet eller klemmes i
emnet som bearbeides.
uHold elektroverktøyet godt fast. Under stramming og
løsing av skruer kan det oppstå kortvarige høye
reaksjonsmomenter.
uSikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
uBruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en
vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
elektriske støt.
uVent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til
at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
Produktbeskrivelse og
ytelsesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til følge, kan det oppstå
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til slagboring i murstein,
betong og stein, tørrboring (ikke egnet til våtboring) med
diamantbesatte borekroner i murstein og kalksandstein, og
til boring i tre, metall, keramikk og kunststoff. Maskiner med
elektronisk regulering og høyre-/venstregang er også egnet
til skruing og gjengeskjæring.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
(1) Tannkranschuck med automatisk lås
(2) Omkobler "Boring/slagboring"
(3) Dreieretningsvelger
(4) Låseknapp for av/på-bryter
(5) Av/på-bryter
(6) Hjul for forhåndsinnstilling av turtallet
(7) Dybdestopper
(8) Girvelger
(9) Vingeskrue for dybdestopperinnstilling
(10) Ekstrahåndtak (isolert grepsflate)
(11) Håndtak (isolert grepsflate)
(12) Chucknøkkel
(13) Skrubita)
(14) Universalbitsholdera)
(15) Chucknøkkel for tannkranschuck med manuell låsa)
(16) Tannkranschuck med manuell låsa)
(17) Fastnøkkelb)
a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.
b) Vanlig (inngår ikke i leveransen)
Tekniske data
Slagbormaskin GSB 162-2 RE
Artikkelnummer 3 601 A8B 0..
Opptatt effekt W 1500
Maks. avgitt effekt W 840
Tomgangsturtall
1. gir min-1 0–750
2. gir min-1 0–1800
Nominelt turtall
1. gir min-1 555
2. gir min-1 1300
Slagtall ved tomgangsturtall
1. gir min-1 12750
2. gir min-1 30600
Spindelhalsdiameter mm 53
Maks. bor-Ø (1./2. gir)
Betong mm 82/82
Murverk mm 162/82
Stål mm 20/14
Tre mm 50/32
Chuckspennområde mm 3–16
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 59
Slagbormaskin GSB 162-2 RE
Vekt i samsvar med
EPTA-Procedure 01:2014 kg 4,8
Kapslingsgrad / II
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende
spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene
variere.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyemisjon målt i henhold til
EN62841-2-1.
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå
92dB(A); lydeffektnivå 103dB(A). Usikkerhet K=5dB.
Bruk hørselvern!
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet
K målt i henhold til EN62841-2-1:
Boring i metall: ah=6,0 m/s2, K=1,5 m/s2
Slagboring i betong: ah=23,0 m/s2, K=3,0 m/s2
Skruing: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Gjengeskjæring: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Diamantboring i betong: ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert
målemetode og kan brukes til sammenligning av
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet betraktelig.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisere arbeidsforløpene.
Montering
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Ekstrahåndtak (se bilde A)
uDu må ikke bruke elektroverktøyet uten
ekstrahåndtaket (10).
Du kan stille inn ekstrahåndtaket (10) i 12 forskjellige
posisjoner for å oppnå en kroppsstilling som er sikker og gir
minst mulig belastning.
Drei nedre gripestykke på ekstrahåndtaket (10) i
dreieretningen og skyv ekstrahåndtaket (10) fremover
helt til du kan svinge det i ønsket posisjon. Trekk deretter
ekstrahåndtaket (10) tilbake igjen og skru det nedre
gripestykket fast igjen i dreieretning .
Stille inn boredybden
Med dybdeanlegget (7) kan du bestemme boredybden X.
Løsne vingeskruen for innstilling av dybdestopperen (9), og
sett dybdestopperen i ekstrahåndtaket (10).
Trekk dybdestopperen (7) ut til avstanden mellom spissen
på boret og spissen på dybdestopperen (7) tilsvarer den
ønskede boredybden X.
Stram vingeskruen for innstilling av dybdestopperen (9)
igjen.
Verktøyskifte
uBruk beskyttelseshansker ved skifte av verktøy.
Chucken kan bli kraftig oppvarmet ved langvarig arbeid.
Tannkranschuck med automatisk lås (se bilde D)
Åpne tannkranschucken (1) ved å dreie til verktøyet kan
settes inn.
Sett inn verktøyet. Sett chucknøkkelen (12) i de tilsvarende
hullene til tannkranschucken (1), og fest verktøyet jevnt.
Tannkranschuck med manuell lås (se bilde E)
Åpne tannkranschucken (16) ved å dreie til verktøyet kan
settes inn. Sett inn verktøyet.
Sett chucknøkkelen (15) inn i de aktuelle hullene for
tannkranschucken (16) og spenn verktøyet jevnt fast.
Drei eksenteren i dreieretningen til den stopper med
sekskanten til chucknøkkelen (15). Slik sikres spennkraften.
For å ta ut innsatsverktøyet dreier du eksenteren i
dreieretningen og åpner tannkranschucken (16) med
chucknøkkelen (15).
Skruverktøy
Ved bruk av skrubits (13) må du alltid bruke en
universalbitsholder (14). Bruk den bare til skrubits som
passer til skruhodet.
For skruing setter du alltid omkobleren „Boring/slagboring“
(2) på symbolet „Boring“.
Skifte chuck
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Demontere chucken (se bilde F)
For å demontere tannkranschucken (1) setter du en
fastnøkkel (17) (nøkkelvidde 17 mm) mot nøkkelflaten til
drivspindelen.
Legg elektroverktøyet på et stabilt underlag, f.eks. en
arbeidsbenk. Sett chucknøkkelen (12) i ett av de tre hullene
til tannkranschucken (1), og løsne tannkranschucken (1)
med denne spaken ved å dreie i dreieretningen . Hvis
tannkranschucken sitter fast, løsnes den med et lett slag på
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
60 | Norsk
chucknøkkelen (12). Fjern chucknøkkelen (12) fra
tannkranschucken, og skru tannkranschucken helt av.
Montere chucken (se bilde G)
Monteringen av tannkranschucken utføres i omvendt
rekkefølge.
Chucken må strammes med et
tiltrekkingsmoment på ca. 80–85 Nm.
Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
bearbeides av fagfolk.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
bearbeides.
uUnngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Bruk
Igangsetting
uTa hensyn til strømspenningen! Spenningen til
strømkilden må stemme overens med angivelsene på
elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er
merket med 230V kan også brukes med 220V.
Stille inn dreieretningen (se bilde H–I)
Med dreieretningsomkobleren (3) kan du endre
dreieretningen til elektroverktøyet. Dette er ikke mulig når
på/av-bryteren (5) er trykt inn.
Høyregang: For å bore og skru inn skruer skyver du
dreieretningsvelgeren (3) mot venstre.
Venstregang: For å løsne eller skru ut skruer og muttere
skyver du dreieretningsvelgeren (3) mot høyre.
Stille inn driftsmåte
Boring og skruing
Sett omkobleren (2) på symbolet „Boring“.
Slagboring
Sett omkobleren (2) på symbolet "Slagboring".
Omkobleren (2) går merkbart i lås og kan også
betjenes når motoren er i gang.
Mekanisk girvalg
uDu kan betjene girvelgeren (8) både når
elektroverktøyet er stoppet og når det går. Du bør
imidlertid ikke gjøre det ved full belastning eller
maksimalt turtall.
Med girvelgeren (8) kan to turtallsområder velges på
forhånd.
1. gir:
Lavt turtallsområde; til arbeid med stor bordiameter eller til
skruing.
2. gir:
Høyt turtall, til arbeid med liten bordiameter.
Gir Maksimal borediameter
1 > 100 mm
21
2 < 100 mm
Bruk ikke borekroner i
slagbormodus.
Sett modusvelgeren (2)
symbolet "Boring".
Inn-/utkobling
For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren
(5) og holder den inne.
For å låse den inntrykte av/på-bryteren (5) trykker du på
låseknappen (4).
For å slå av slipper du av/på-bryteren (5), og hvis den er låst
med låseknappen (4), trykker du kort på av/på-bryteren (5)
og slipper den.
Overbelastningskobling
For å begrense høye reaksjonsmomenter er
elektroverktøyet utstyrt med
overbelastningskobling (Anti-Rotation).
uHvis innsatsverktøyet sitter i klem eller låser seg,
avbrytes driften av borspindelen. Hold alltid
elektroverktøyet godt fast med begge hender og stå
støtt, dette på grunn av kreftene som opptrer.
uSlå straks av elektroverktøyet og løsne
innsatsverktøyet hvis elektroverktøyet blokkeres.
Ved innkobling med blokkert boreverktøy oppstår det
høye reaksjonsmomenter.
Innstilling av turtallet/slagtallet
Du kan regulere turtallet/slagtallet til det innkoblede
elektroverktøyet trinnløst, avhengig av hvor langt inn du
trykker av/på-bryteren (5).
Et lett trykk på av/på-bryteren (5) gir lavt turtall/slagtall.
Turtallet/slagtallet stiger med økende trykk.
Forhåndsvalg av turtall/slagtall
Med hjulet for innstilling av forhåndsturtallet (6) kan du stille
inn nødvendig turtall/slagtall også under drift.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 61
Det nødvendige turtallet/slagtallet avhenger av
arbeidsemnet og arbeidsbetingelsene. Prøv deg fram for å
finne fram til dette.
Gjenstartbeskyttelse
Gjenstartbeskyttelsen hindrer en ukontrollert start av
elektroverktøyet etter brudd på strømtilførselen.
For å slå på igjen setter du av/på-bryteren (5) i utkoblet
stilling og slår på elektroverktøyet på nytt.
Arbeidshenvisninger
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
uSett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når
det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli.
Etter langvarig arbeid med lavt turtall bør du avkjøle
elektroverktøyet ved å la det gå på tomgang med maksimalt
turtall i ca. 3 minutter.
For å bore fliser setter du omkobleren (2) på symbolet
„Boring“. Etter at du har boret gjennom flisene, setter du
omkobleren på symbolet „Slagboring“ og arbeider med slag.
Ved arbeid i betong, stein og mur må du bruke
hardmetallbor.
Ved boring i metall må du bare bruke feilfrie, kvessede HSS-
bor (HSS=høyeffekt hurtigskjærende stål). Tilsvarende
kvalitet garanterer Boschs tilbehørsprogram.
Med borkvesseapparatet (tilbehør) kan du kvesse spiralbor
med en diameter på 2,5–10 mm uten problemer.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
uHold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må
dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
sikkerheten.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Bare for land i EU:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til
nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk
avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av
eventuelle farlige stoffer.
Suomi
Turvallisuusohjeet
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, oh-
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
suutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
uPidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
uÄlä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryn.
uPidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
62 | Suomi
Sähköturvallisuus
uSähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
kun vaaraa.
uVältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
uÄlä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
uÄlä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
uKäyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
raa.
uJos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
uOle valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
uKäytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
vähentää loukkaantumisriskiä.
uEstä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
uPoista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
uVältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
uKäytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
uJos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
uTyöskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
heuttaa vakavia vammoja.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
uÄlä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
uÄlä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
täytyy korjauttaa.
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
hattoman käynnistymisen.
uSäilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
uPidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
tuista sähkötyökaluista.
uPidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
lita.
uKäytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
uPidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
hallitsemaan työkalua turvallisesti.
Huolto
uAnna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Porakoneiden turvallisuusohjeet
Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet
uKäytä kuulonsuojaimia, kun työskentelet iskuporako-
neen kanssa. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuurou-
tumisen.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 63
uKäytä lisäkahvaa (lisäkahvoja). Loukkaantumisvaara,
jos menetät työkalun hallinnan.
uPidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai
kiinnitystarvike voi koskettaa piilossa olevia sähkö-
johtoja tai laitteen omaa virtajohtoa. Jos käyttötarvike
tai kiinnitystarvike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä
voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metalliosat vir-
rallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle.
Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet
uÄlä ylitä porakoneen kanssa poranterän suurinta sal-
littua kierroslukua. Loukkaantumisvaara, koska liian
suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa taipua, jos
sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta kosketta-
matta.
uAloita poraustehtävä aina hitaalla nopeudella ja po-
rankärki työkappaletta vasten. Loukkaantumisvaara,
koska liian suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa
taipua, jos sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta
koskettamatta.
uPaina terää vain kevyesti työkappaletta vasten ja aina
poranterän suuntaisesti.Muuten poranterä saattaa tai-
pua ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran, jos menetät työka-
lun hallinnan.
Lisäturvallisuusohjeet
uSammuta sähkötyökalu välittömästi, jos käyttötarvike
jumittuu. Varaudu takaiskun aiheuttamiin voimakkai-
siin reaktiovoimiin. Käyttötarvike jumittuu sähkötyöka-
lun ylikuormitustapauksessa tai terän jäädessä puristuk-
siin työkappaleeseen.
uPidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni. Ruuvien kiristyk-
sen ja avauksen yhteydessä voi syntyä hetkellisesti suuria
reaktiovoimia.
uVarmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-
kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
uKäytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisu
aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköis-
kuun.
uOdota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin-
nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu-
tua säilytysalustan pintaan.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Määräystenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu iskuporaamiseen tiileen, beto-
niin ja kiveen, kuivaporaamiseen (ei sovellu märkäporaami-
seen) timanttiporakruunuilla tiileen ja kalkkihiekkakiveen
sekä poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja muo-
viin. Elektronisella säädöllä ja suunnanvaihdolla varustetut
koneet soveltuvat myös ruuvaamiseen ja kierteiden leikkaa-
miseen.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
kötyökalun kuvaan.
(1) Hammaskehäistukka automaattisella lukituksella
(2) Vaihtokytkin "poraus/iskuporaus"
(3) Suunnanvaihtokytkin
(4) Käynnistyskytkimen lukituspainike
(5) Käynnistyskytkin
(6) Kierrosluvun säätöpyörä
(7) Syvyydenrajoitin
(8) Vaihteenvalitsin
(9) Syvyydenrajoittimen säätimen siipiruuvi
(10) Lisäkahva (eristetty kahvapinta)
(11) Kahva (eristetty kahvapinta)
(12) Istukka-avain
(13) Ruuvauskärkia)
(14) Yleispidina)
(15) Manuaalisesti lukittavan hammasistukan istukka-
avaina)
(16) Manuaalisesti lukittava hammasistukkaa)
(17) Kiintoavainb)
a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
b) Tavanomainen (ei kuulu vakiovarustukseen)
Tekniset tiedot
Iskuporakone GSB 162-2 RE
Tuotenumero 3 601 A8B 0..
Nimellisottoteho W 1 500
Suurin antoteho W 840
Tyhjäkäyntikierrosluku
1. vaihde min-1 0–750
2. vaihde min-1 0–1 800
Nimelliskierrosluku
1. vaihde min-1 555
2. vaihde min-1 1 300
Iskuluku tyhjäkäyntikierrosluvulla
1. vaihde min-1 12 750
2. vaihde min-1 30 600
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
64 | Suomi
Iskuporakone GSB 162-2 RE
Karakaulan halkaisija mm 53
Reiän maks. Ø (1./2. vaihde)
Betoni mm 82/82
Kiviseinä mm 162/82
Teräs mm 20/14
Puu mm 50/32
Istukan kiinnitysalue mm 3–16
Paino
EPTA-Procedure 01:2014 -
ohjeiden mukaan
kg 4,8
Suojausluokka / II
Tiedot koskevat 230V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jän-
nitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat
vaihdella.
Melu-/tärinätiedot
Melupäästöarvot on määritetty standardin
EN62841-2-1 mukaan.
Sähkötyökalun tyypillinen A‑painotettu melutaso: äänenpai-
netaso 92dB(A); äänentehotaso 103dB(A). Epävarmuus
K=5dB.
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K on määritetty standardin EN62841-2-1 mu-
kaan:
Poraaminen metalliin: ah=6,0 m/s2, K=1,5 m/s2
Iskuporaaminen betoniin: ah=23,0 m/s2, K=3,0 m/s2
Ruuvaaminen: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Kierteittäminen: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Timanttiporaaminen betoniin: ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan
arviointiin.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
minä ja työprosessien organisointi).
Asennus
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Lisäkahva (katso kuva A)
uKäytä sähkötyökalua vain, kun siihen on asennettu li-
säkahva (10).
Voit säätää lisäkahvan (10) 12 erilaiseen asentoon turvalli-
sen ja rasittamattoman työskentelyasennon varmistami-
seksi.
Kierrä lisäkahvan (10) alaosaa kiertosuuntaan ja siirrä li-
säkahvaa (10) eteenpäin, kunnes voit kääntää sen halua-
maasi asentoon. Vedä tämän jälkeen lisäkahva (10) takaisin
ja kiristä alaosa kiertosuuntaan .
Poraussyvyyden säätö
Syvyydenrajoittimella (7) voit säätää haluamasi poraussy-
vyyden X.
Avaa syvyydenrajoittimen säätimen siipiruuvia (9) ja asenna
syvyydenrajoitin lisäkahvaan (10).
Vedä syvyydenrajoitinta (7) ulospäin, kunnes poranterän
kärjen ja syvyydenrajoittimen (7) kärjen välinen etäisyys
vastaa haluamaasi poraussyvyyttä X.
Kiristä syvyydenrajoittimen säätimen siipiruuvi (9).
Käyttötarvikkeen vaihto
uKäytä käyttötarvikkeen vaihdossa työkäsineitä. Po-
ranistukka saattaa kuumeta voimakkaasti pitkäaikaisessa
käytössä.
Automaattilukitteinen hammasistukka (katso kuva D)
Kierrä hammasistukkaa (1) auki, kunnes saat asennettua
käyttötarvikkeen.
Asenna käyttötarvike. Laita istukka-avain (12) hammasistu-
kan (1) asiaankuuluviin reikiin ja kiristä käyttötarvike tasai-
sesti kiinni.
Manuaalisesti lukittava hammasistukka (katso kuva E)
Kierrä hammasistukkaa (16) auki, kunnes saat asennettua
käyttötarvikkeen. Asenna käyttötarvike.
Asenna istukka-avain (15) hammasistukan (16) asiaankuu-
luviin reikiin ja kiristä käyttötarvike tasaisesti.
Kierrä istukka-avaimen (15) kuusiovarrella epäkeskoa ääria-
sentoon suuntaan . Tämä varmistaa suuren kiristysvoiman.
Irrota käyttötarvike kiertämällä epäkeskoa suuntaan ja
avaa hammasistukka (16) istukka-avaimella (15).
Ruuvaustarvikkeet
Ruuvauskärjillä (13) ruuvatessa kannattaa aina käyttää yleis-
pidintä (14). Käytä vain ruuvin kantaan sopivia ruuvauskär-
kiä.
Säädä vaihtokytkin "poraus/iskuporaus" (2) aina "poraus"-
symbolin kohdalle.
Poraistukan vaihto
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 65
Poraistukan irrotus (katso kuva F)
Asenna hammasistukan (1) irrottamiseksi kiintoavain (17)
(avainkoko 17 mm) käyttökaran vääntökohtaan.
Aseta sähkötyökalu tukevalle alustalle, esim. työpöydälle.
Työnnä istukka-avain (12) hammasistukan (1) yhteen rei-
kään (yhteensä kolme reikää) ja avaa hammasistukka (1)
kiertämällä tätä vipua suuntaan . Jumittuneen hammasis-
tukan voi avata iskelmällä vasaralla kevyesti istukka-avainta
(12). Ota istukka-avain (12) pois hammasistukasta ja ruu-
vaa hammasistukka kokonaan irti.
Poraistukan asennus (katso kuva G)
Hammasistukan asennus tapahtuu käänteisessä järjestyk-
sessä.
Poraistukka täytyy kiristää n. 80–85 Nm vään-
tömomenttiin.
Pölyn-/purunpoisto
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille aller-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katso-
taan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden
yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai-
neita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
suojanaamaria.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä.
uEstä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
herkästi syttyvää.
Käyttö
Käyttöönotto
uHuomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.
230V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-
tää myös 220V verkoissa.
Pyörimissuunnan valinta (katso kuva H–I)
Suunnanvaihtokytkimellä (3) voit vaihtaa sähkötyökalun
pyörintäsuuntaa. Tätä ei voi kuitenkaan tehdä, kun käynnis-
tyskytkintä (5) painetaan.
Pyörimissuunta myötäpäivään: kun haluat porata tai kiin-
nittää ruuveja, työnnä suunnanvaihtokytkintä (3) vasem-
malle puolelle.
Pyörimissuunta vastapäivään: kun haluat avata ruuveja tai
muttereita, työnnä suunnanvaihtokytkintä (3) oikealle puo-
lelle.
Käyttötavan valinta
Poraus ja ruuvaus
Säädä vaihtokytkin (2) "poraus"-symbolin koh-
dalle.
Iskuporaus
Säädä vaihtokytkin (2) "iskuporaus"-symbolin
kohdalle.
Vaihtokytkin (2) lukittuu tuntuvasti paikalleen
ja sen asetuksen voi tehdä myös moottorin ollessa käyn-
nissä.
Mekaaninen vaihteenvalinta
uVoit käyttää vaihdekytkintä (8), kun sähkötyökalu on
sammutettu tai käynnissä. Valintaa ei kuitenkaan tule
tehdä täyden kuormituksen tai maksiminopeuden yh-
teydessä.
Vaihdekytkimen (8) avulla voit valita 2 erilaista kierroslukua-
luetta.
Vaihde I:
Matala kierroslukualue; ruuvaukseen tai suurten reikien po-
raukseen.
Vaihde II:
Korkea kierroslukualue; pienten reikien poraukseen.
Vaihde Suurin sallittu poranterän hal-
kaisija
1 > 100 mm
21
2 < 100 mm
Älä käytä porakruunuja is-
kuporausasennolla.
Kytke vaihtokytkin (2) "po-
raus"-symbolin kohdalle.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (5) ja pidä
sitä painettuna.
Kun haluat lukita alaspainetun käynnistyskytkimen (5),
paina lukituspainiketta (4).
Kun haluat sammuttaa sähkötyökalun, vapauta käynnistys-
kytkin (5), tai jos se on lukittu lukituspainikkeella (4), paina
lyhyesti käynnistyskytkintä (5) ja nosta tämän jälkeen sormi
kytkimeltä.
Ylikuormituskytkin
Kone on varustettu ylikuormituskytkimellä
(Anti-Rotation), joka rajoittaa suuria reaktio-
momentteja.
uJos käyttötarvike jumittuu, voimansiirto karaan kat-
keaa. Pidä sähkötyökalusta suurten vääntömoment-
tien takia aina kunnolla kiinni molemmilla käsillä ja
seiso tukevassa asennossa.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
66 | Ελληνικά
uSammuta sähkötyökalu ja irrota käyttötarvike, jos
sähkötyökalu on jumittunut. Suuret reaktiomomentit
aiheuttavat vaaran, jos käynnistät sähkötyökalun po-
ranterän ollessa jumissa.
Kierrosluvun/iskuluvun säätö
Voit säätää sähkötyökalun kierroslukua/iskulukua portaatto-
masti moottorin käydessä käynnistyskytkimen (5) avulla.
Kun painat käynnistyskytkintä (5) kevyesti, työkalu toimii
matalalla kierrosluvulla/iskuluvulla. Kun painat kytkintä
enemmän, kierrosluku/iskuluku kasvaa.
Kierrosluvun/iskuluvun valinta
Voit valita tarvittavan kierrosluvun/iskuluvun kierrosluvun
asetuksen säätöpyörällä (6) myös moottorin käydessä.
Tarvittava kierrosluku/iskuluku riippuu materiaalista ja työ-
olosuhteista ja sen voi määrittää parhaiten kokeilemalla.
Uudelleenkäynnistyssuoja
Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun hallitsemat-
toman käynnistymisen virtakatkoksen jälkeen.
Kun haluat ottaa sähkötyökalun uudelleen käyttöön, kytke
käynnistyskytkin (5) pois päältä ja käynnistä moottori uudel-
leen.
Työskentelyohjeita
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
uAseta sähkötyökalun ruuvauskärki mutteriin/ruuviin
vain kun moottori on sammutettu. Pyörivät käyttötar-
vikkeet saattavat luiskahtaa irti ruuvista/mutterista.
Jos työskentelet pitkäaikaisesti matalaa kierroslukua käyt-
täen, sähkötyökalua kannattaa jäähdyttää sen jälkeen n. 3
minuutin ajan tyhjäkäynnillä ja maksimikierrosluvulla.
Kun haluat porata kaakeleihin, säädä vaihtokytkin (2) "po-
raus"-symbolin kohdalle. Kun olet porannut kaakelin läpi,
siirrä vaihtokytkin "iskuporaus"-symbolin kohdalle ja poraa
iskun kanssa.
Kun poraat betoniin, kiveen tai tiiliseinään, käytä kovametal-
lista valmistettua poranterää.
Käytä vain virheettömiä ja teräviä HSS-poranteriä (HSS=pi-
kateräs), kun poraat metalliin. Bosch-tarvikevalikoiman te-
rät takaavat erinomaisen laadun.
Poranterien teroittimella (lisätarvike) voit teroittaa helposti
halkaisijaltaan 2,5–10 mm kierreporat.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
uPidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa
tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen
huoltopiste.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Koskee vain EU‑maita:
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-
työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
seen uusiokäyttöön.
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävite-
tään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät
vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ih-
misten terveydelle.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα-
λείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις
και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συ-
νοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την
τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 67
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προει-
δοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
uΔιατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτι-
σμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήμα-
τα.
uΜην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την πα-
ρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί
να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
uΌταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτο-
μα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να
χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
uΤο φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συν-
δυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα
φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
uΑποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
uΜην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ-
ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΜην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το κα-
λώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύν-
δεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο
μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινού-
μενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλε-
κτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΌταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαι-
θρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα)
που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Ηχρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΌταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτηςFI/
RCD). Ηχρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
uΝα είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην εργα-
σία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπο-
ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
uΧρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτι-
κό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες,
ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
uΑποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλε-
κτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
φέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας
το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
uΑπομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρ-
τήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμο-
λογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
uΠροσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισο-
ρροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλε-
κτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε-
ων.
uΦοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μα-
κριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία,
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κι-
νούμενα εξαρτήματα.
uΌταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρ-
ρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές εί-
ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η
χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον
κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
uΜην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψη-
φάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργα-
λεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοι-
κειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός
μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει
σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
uΜην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμο-
ποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμο-
γή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε
καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή
ισχύος.
uΜη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία
και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι-
σκευαστεί.
uΑποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
68 | Ελληνικά
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προ-
ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΦυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιού-
νται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοι-
κειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά ερ-
γαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα
πρόσωπα.
uΣυντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευ-
θυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάστα-
ση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλε-
κτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
uΔιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
uΧρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι-
κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
uΔιατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθη-
ρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν
ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
Σέρβις
uΔώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνή-
σια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Προειδοποιήσεις ασφάλειας για δράπανα
Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες
uΧρησιμοποιείτε προστασία ακοής κατά το τρύπημα με
κρούση. Η έκθεση στον θόρυβο μπορεί να προκαλέσει
απώλεια της ακοής.
uΧρησιμοποιήστε την(τις) πρόσθετη(ες) χειρολαβή(ές).
Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
uΚρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επι-
φάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά την
οποία το εξάρτημα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης
μπορεί να έρθουν σε επαφή με κρυμμένη καλωδίωση ή
με το ίδιο του το καλώδιο. Εάν το εξάρτημα κοπής ή τα
εξαρτήματα σύνδεσης ακουμπήσει έναν ηλεκτροφόρο αγω-
γό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου να τεθούν υπό τάση και να προκαλέσουν ηλεκτρο-
πληξία στον χειριστή.
Οδηγίες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά τρυπάνια
uΠοτέ μην εργάζεστε με μεγαλύτερη ταχύτητα από τη
μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε μεγα-
λύτερες ταχύτητες το τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν επι-
τρέπεται να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το
επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
uΞεκινάτε πάντοτε το τρύπημα σε χαμηλή ταχύτητα και
με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με το επεξεργα-
ζόμενο κομμάτι. Σε μεγαλύτερες ταχύτητες το τρυπάνι
μπορεί να λυγίσει, εάν επιτρέπεται να περιστρέφεται ελεύ-
θερα χωρίς επαφή με το επεξεργαζόμενο κομμάτι, με απο-
τέλεσμα τον τραυματισμό.
uΕφαρμόστε την πίεση σε απευθείας γραμμή με το τρυ-
πάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Τα τρυπάνια
μπορεί να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή την απώλεια
του ελέγχου, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας
uΑπενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν
το εξάρτημα μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για
υψηλές ροπές αντίδρασης, οι οποίες προκαλούν
ανάδραση. Το εξάρτημα μπλοκάρει, όταν το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο υπερφορτωθεί ή μαγκωθεί στο επεξεργαζόμενο κομ-
μάτι.
uΚρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά. Κατά το σφίξι-
μο και λύσιμο των βιδών μπορούν να εμφανιστούν για λίγο
υψηλές ροπές αντίδρασης.
uΑσφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα επεξεργα-
ζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη
σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
uΧρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής ενέρ-
γειας. Ηεπαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει
σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Ηπρόκληση ζημιάς σ’ έναν
αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη.
Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγμα-
τα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
uΠεριμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο εξάρ-
τημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια
του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκα-
λέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδη-
γιών λειτουργίας.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε
τούβλα και πετρώματα, για το στεγνό τρύπημα (δεν είναι κα-
τάλληλο για υγρά τρυπήματα) με διαμαντοποτηροκορώνες σε
τούβλα και αμμώδεις ασβεστόλιθους καθώς και σε ξύλα,
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 69
μέταλλα και πλαστικά και κεραμικά υλικά. Τα εργαλεία με ηλε-
κτρονική ρύθμιση και δεξιά και αριστερή περιστροφή είναι επί-
σης κατάλληλα για βίδωμα και σπειροτόμηση.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
κών.
(1) Γραναζωτό τσοκ με αυτόματη ασφάλιση
(2) Διακόπτης αλλαγής λειτουργίας «Τρύπημα/Τρύπημα με
κρούση»
(3) Διακόπτης αλλαγής της φοράς περιστροφής
(4) Πλήκτρο ακινητοποίησης του διακόπτη On/Off
(5) Διακόπτης On/Off
(6) Τροχίσκος προεπιλογής του αριθμού στροφών
(7) Οδηγός βάθους
(8) Διακόπτης επιλογής ταχύτητας
(9) Βίδα τύπου πεταλούδας για τη ρύθμιση του οδηγού
βάθους
(10) Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
(11) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
(12) Κλειδί τσοκ
(13) Κατσαβιδόλαμαa)
(14) Υποδοχή συγκράτησης κατσαβιδόλαμας γενικής χρήση-
ςa)
(15) Κλειδί τσοκ για γραναζωτό τσοκ με χειροκίνητη ασφάλι-
σηa)
(16) Γραναζωτό τσοκ με χειροκίνητη ασφάλισηa)
(17) Γερμανικό κλειδίb)
a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν πε-
ριέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτη-
μάτων.
b) του εμπορίου (δε συμπεριλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης)
Τεχνικά στοιχεία
Κρουστικό δράπανο GSB 162-2 RE
Κωδικός αριθμός 3 601 A8B 0..
Ονομαστική ισχύς W 1500
μέγιστη ισχύς W 840
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
1η ταχύτητα min-1 0–750
2η ταχύτητα min-1 0–1800
Ονομαστικός αριθμός στροφών
1η ταχύτητα min-1 555
2η ταχύτητα min-1 1300
Αριθμός κρούσεων στον αριθμό στροφών χωρίς φορτίο
1η ταχύτητα min-1 12750
2η ταχύτητα min-1 30600
Διάμετρος λαιμού άξονα mm 53
Κρουστικό δράπανο GSB 162-2 RE
Μέγιστη διάμ. τρυπήματος (1η/2η ταχύτητα)
Μπετόν mm 82/82
Τοίχος mm 162/82
Χάλυβας mm 20/14
Ξύλο mm 50/32
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ mm 3–16
Βάρος κατά
EPTA-Procedure 01:2014 kg 4,8
Βαθμός προστασίας / II
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση
που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα εκ-
δόσεις αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά
EN62841-2-1.
Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου
ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές: Στάθμη ηχητικής πίε-
σης 92dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 103dB(A). Ανα-
σφάλεια K=5dB.
Φοράτε προστασία ακοής!
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα
τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά
EN62841-2-1:
Τρύπημα σε μέταλλο: ah=6,0m/s2, K=1,5m/s2
Τρύπημα με κρούση σε μπετόν: ah=23,0m/s2, K=3,0m/s2
Βίδωμα: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2
Σπειροτόμηση: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2
Διαμαντοδιάτρηση σε μπετόν: ah=4,5m/s2, K=1,5m/s2
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που ανα-
φέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιη-
θούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Εί-
ναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπο-
μπής κραδασμών και θορύβου.
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής θορύ-
βου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησι-
μοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα εξαρτήματα ή χω-
ρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών και η τιμή
εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό μπορεί να αυξήσει ση-
μαντικά την εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολι-
κή διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και θορύ-
βου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κα-
τά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι απενεργοποιη-
μένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησι-
μοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκπομπές
κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του
χρόνου εργασίας.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προ-
στασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλεί-
ου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζε-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
70 | Ελληνικά
στών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων ερ-
γασιών.
Συναρμολόγηση
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Πρόσθετη λαβή (βλέπε εικόνα A)
uΧρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σας μόνο με την
πρόσθετη λαβή (10).
Μπορείτε να ρυθμίσετε την πρόσθετη λαβή (10) σε 12 θέσεις,
για την επίτευξη μιας ασφαλούς και ξεκούραστης στάσης εργα-
σίας.
Γυρίστε το κάτω μέρος της πρόσθετης λαβής (10) προς τη φο-
ρά περιστροφής και σπρώξτε την πρόσθετη λαβή (10) προς
τα εμπρός τόσο, μέχρι να μπορέσετε να την στρέψετε στην επι-
θυμητή θέση. Μετά τραβήξτε την πρόσθετη λαβή (10) ξανά
πίσω και σφίξτε ξανά το κάτω μέρος της λαβής προς τη φορά
περιστροφής σταθερά.
Ρύθμιση βάθους τρυπήματος
Με τον οδηγό βάθους (7) μπορεί να καθοριστεί το επιθυμητό
βάθος τρυπήματος X.
Λύστε τη βίδα τύπου πεταλούδας για τη ρύθμιση του οδηγού
βάθους (9) και τοποθετήστε τον οδηγό βάθους στην πρόσθετη
λαβή (10).
Τραβήξτε έξω τον οδηγό βάθους(7) τόσο, ώστε η απόσταση
μεταξύ της μύτης του τρυπανιού και της άκρης του οδηγού
βάθους (7) να αντιστοιχεί στο επιθυμητό βάθος τρυπήματοςX.
Σφίξτε ξανά τη βίδα τύπου πεταλούδας για τη ρύθμιση του
οδηγού βάθους (9) σταθερά.
Αλλαγή εξαρτημάτων
uΚατά την αλλαγή των εξαρτημάτων φοράτε προστατευ-
τικά γάντια. Το τσοκ μπορεί να ζεσταθεί υπερβολικά όταν
εργάζεσθε συνεχώς και για πολύ χρόνο.
Γραναζωτό τσοκ με αυτόματη ασφάλιση (βλέπε εικόνα D)
Ανοίξτε το γραναζωτό τσοκ (1), περιστρέφοντας, ώσπου να
μπορεί το εξάρτημα να τοποθετηθεί.
Τοποθετήστε το εξάρτημα. Τοποθετήστε το κλειδί του τσοκ
(12) στις αντίστοιχες τρύπες του γραναζωτού τσοκ (1) και
σφίξτε το εξάρτημα ομοιόμορφα.
Γραναζωτό τσοκ με χειρικίνητη ασφάλιση (βλέπε εικόνα
E)
Ανοίξτε το γραναζωτό τσοκ (16), περιστρέφοντας, ώσπου να
μπορεί το εξάρτημα να τοποθετηθεί. Τοποθετήστε το εξάρτη-
μα.
Τοποθετήστε το κλειδί του τσοκ (15) στις αντίστοιχες τρύπες
του γραναζωτού τσοκ (16) και σφίξτε το εξάρτημα ομοιόμορ-
φα.
Με το εξάγωνο στέλεχος του κλειδιού του τσοκ (15) γυρίστε το
έκκεντρο στη φορά περιστροφής μέχρι τέρμα. Έτσι εξασφα-
λίζεται η ισχύς σύσφιξης.
Για την αφαίρεση του εξαρτήματος γυρίστε το έκκεντρο στη
φορά περιστροφής και ανοίξτε το γραναζωτό τσοκ (16) με
το κλειδί του τσοκ (15).
Εξαρτήματα βιδώματος
Σε περίπτωση χρήσης κατσαβιδόλαμων (13) πρέπει να χρησι-
μοποιείτε πάντοτε μια υποδοχή κατσαβιδόλαμας γενικής χρή-
σης (14). Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατσαβιδόλαμες κατάλλη-
λες για την κεφαλή της εκάστοτε βίδας.
Για βίδωμα θέτετε τον διακόπτη αλλαγής λειτουργίας «Τρύπη-
μα/τρύπημα με κρούση» (2) πάντοτε στο σύμβολο «Τρύπη-
μα».
Αλλαγή τσοκ
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Αποσυναρμολόγηση του τσοκ (βλέπε εικόνα F)
Για την αποσυναρμολόγηση του γραναζωτού τσοκ (1) τοποθε-
τήστε ένα γερμανικό κλειδί (17) (άνοιγμα κλειδιού 17 mm)
στην επιφάνεια εφαρμογής κλειδιού του άξονα κίνησης.
Ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω σε μια σταθερή επι-
φάνεια, π.χ. έναν πάγκο εργασίας. Τοποθετήστε το κλειδί του
τσοκ (12) σε μια από τις τρεις οπές του γραναζωτού τσοκ (1)
και λύστε το γραναζωτό τσοκ (1) με αυτόν τον μοχλό, περι-
στρέφοντας στη φορά περιστροφής . Ένα μαγκωμένο γρα-
ναζωτό τσοκ λύνεται, κτυπώντας ελαφρά πάνω στο κλειδί του
τσοκ (12). Απομακρύνετε το κλειδί του τσοκ (12) από το γρα-
ναζωτό τσοκ και ξεβιδώστε εντελώς το γραναζωτό τσοκ.
Συναρμολόγηση του τσοκ (βλέπε εικόνα G)
Η συναρμολόγηση του γραναζωτού τσοκ διεξάγεται με την
αντίστροφη σειρά.
Το τσοκ πρέπει να σφίξει με μια ροπή σύσφιγξης
περίπου 80–85 Nm.
Αναρρόφηση σκόνης/γρεζιών
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η ει-
σπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και
ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν πα-
ρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό
με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα
υπό κατεργασία υλικά.
uΑποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 71
Λειτουργία
Εκκίνηση
uΠροσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της
πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλε-
κτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηρι-
στική τάση 230V λειτουργούν και με τάση 220V.
Ρύθμιση της φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα H–I)
Με τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (3) μπορείτε να
αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Με
πατημένο τον διακόπτη On/Off (5) αυτό, όμως δεν είναι δυνα-
τό.
Δεξιόστροφα: Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών σπρώξτε
τον διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (3) προς τα αρι-
στερά.
Αριστερόστροφη κίνηση: Για το λύσιμο ή το ξεβίδωμα βιδών
σπρώξτε τον διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (3)
προς τα δεξιά.
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας
Τρύπημα και βίδωμα
Θέστε τον διακόπτη αλλαγής λειτουργίας (2) στο
σύμβολο «Τρύπημα».
Τρύπημα με κρούση
Θέστε τον διακόπτη αλλαγής λειτουργίας (2) στο
σύμβολο «Τρύπημα με κρούση».
Ο διακόπτης αλλαγής λειτουργίας (2) ασφαλίζει
αισθητά και μπορεί να πατηθεί επίσης και με τον κινητήρα σε
λειτουργία.
Μηχανική επιλογή ταχύτητας
uΜπορείτε να πατήσετε τον διακόπτη επιλογής ταχύτη-
τας (8) με το ηλεκτρικό εργαλείο σε ακινητοποίηση ή
σε λειτουργία. Αυτό όμως δεν πρέπει να γίνεται σε πε-
ρίπτωση πλήρους φορτίου ή μέγιστου αριθμού στρο-
φών.
Με τον διακόπτη επιλογής ταχύτητας (8) μπορούν να προεπι-
λεγούν 2 περιοχές αριθμού στροφών.
Ταχύτητα I:
Περιοχή χαμηλού αριθμού στροφών. Για εργασίες με τρυπάνια
με μεγάλη διάμετρο ή για βίδωμα.
Ταχύτητα II:
Περιοχή υψηλού αριθμού στροφών. Για εργασίες με τρυπάνια
με μικρή διατομή.
Ταχύ-
τητα Μέγιστη διατομή τρυπανιού
1 > 100 mm
21
2 < 100 mm
Μη χρησιμοποιείτε τις ποτη-
ροκορώνες στη λειτουργία
τρυπήματος με κρούση.
Θέστε τον διακόπτη αλλαγής
λειτουργίας (2) στο σύμβολο
«Τρύπημα».
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε
τον διακόπτη On/Off (5) και κρατήστε τον πατημένο.
Για την ακινητοποίηση του πατημένου διακόπτη On/Off (5)
πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης (4).
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
τον διακόπτη On/Off (5) ελεύθερο ή όταν είναι κλειδωμένος
με το πλήκτρο ακινητοποίησης (4), πατήστε σύντομα τον δια-
κόπτη On/Off (5) και αφήστε τον μετά ελεύθερο.
Συμπλέκτης υπερφόρτισης
Για τον περιορισμό των υψηλών ροπών αντίδρα-
σης το ηλεκτρικό εργαλείο είναι εξοπλισμένο με
έναν συμπλέκτη υπερφόρτισης (Anti-Rotation =
ανάστροφη περιστροφή).
uΣε περίπτωση που το εξάρτημα σφηνώσει ή προσκρού-
σει κάπου, διακόπτεται η μετάδοση κίνησης στον άξο-
να. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο, λόγω των εμφανι-
ζόμενων εδώ δυνάμεων, πάντοτε με τα δύο χέρια καλά
σταθερά και φροντίζετε για μια ασφαλή στάση.
uΑπενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο και λύστε το
εξάρτημα, όταν μπλοκάρει το ηλεκτρικό εργαλείο.
Όταν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία και
το εξάρτημα τρυπήματος είναι μπλοκαρισμένο δη-
μιουργούνται υψηλές αντιδραστικές ροπές.
Ρύθμιση αριθμού στροφών/κρούσεων
Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς τον αριθμό στροφών/κρούσε-
ων του ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με
την πίεση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (5).
Ελαφριά πίεση του διακόπτη On/Off (5) έχει σαν αποτέλεσμα
έναν χαμηλό αριθμό στροφών/κρούσεων. Ο αριθμός στρο-
φών/κρούσεων αυξάνει με αύξηση της πίεσης του διακόπτη.
Προεπιλογή αριθμού στροφών/κρούσεων
Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού στρο-
φών (6) μπορείτε να προεπιλέξετε τον απαιτούμενο αριθμό
στροφών/κρούσεων επίσης και κατά τη διάρκεια της λειτουργί-
ας.
Ο απαραίτητος αριθμός στροφών/κρούσεων εξαρτάται από το
υπό κατεργασία υλικό και τις συνθήκες εργασίας και μπορεί να
εξακριβωθεί με πρακτική δοκιμή.
Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση
Η προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση εμποδίζει την ανε-
ξέλεγκτη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου μετά από μια
διακοπή του ηλεκτρικού ρεύματος.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
72 | Türkçe
Για την επαναλειτουργία θέστε τον διακόπτη On/Off (5) στην
απενεργοποιημένη θέση και ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό ερ-
γαλείο εκ νέου.
Υποδείξεις εργασίας
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
uΤοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο απενεργοποι-
ημένο πάνω στο παξιμάδι/στη βίδα. Τα περιστρεφόμενα
εξαρτήματα μπορεί να γλιστρήσουν.
Μετά από εργασία μεγαλύτερης χρονικής διάρκειας με μικρό
αριθμό στροφών για να κρυώσει το ηλεκτρικό εργαλείο,
πρέπει να το αφήσετε περίπου 3 λεπτά να λειτουργεί στον
μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο.
Για να τρυπήσετε πλακίδια, θέστε τον διακόπτη αλλαγής λει-
τουργίας (2) στο σύμβολο «Τρύπημα». Μόλις ξετρυπήσετε το
πλακίδιο, θέστε τον διακόπτη στο σύμβολο «Χτύπημα με κρού-
ση» για να συνεχίσετε το τρύπημα με κρούση.
Για την εργασία σε μπετόν, πέτρες και τοίχους χρησιμοποιήστε
τρυπάνια από σκληρομέταλλο.
Κατά το τρύπημα σε μέταλλο χρησιμοποιείτε μόνο άψογα, τρο-
χισμένα τρυπάνια HSS (HSS = υψηλής ισχύος χάλυβας γρήγο-
ρης κοπής). Το πρόγραμμα εξαρτημάτων Bosch εξασφαλίζει
την αντίστοιχη ποιότητα.
Με τη συσκευή τροχίσματος τρυπανιών (εξάρτημα) μπορείτε
να τροχίσετε ξεκούραστα τα ελικοειδή τρυπάνια με μια διάμε-
τρο από 2,5-10 mm.
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση και καθαρισμός
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
uΝα διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αε-
ρισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να απο-
φευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμο-
λόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επί-
σης κάτω από: www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πι-
νακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
Email: pt@gr.bosch.com
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλ-
λον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμ-
ματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρι-
κά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να επανα-
χρησιμοποιηθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίν-
δυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
Türkçe
Güvenlik talimatı
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
uÇalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
uYakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 73
uElektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik güvenliği
uElektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
uBorular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
uElektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uKabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uBir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
uElektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
uDikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
uDaima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
uAleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
uElektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir.
uÇalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
uUygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
uToz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
uAletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
uElektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
uŞalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
uElektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
uKullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
uElektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
uKesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar.
uElektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
uTutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
kontrol edilmesini engeller.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
74 | Türkçe
Servis
uElektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
getirirsiniz.
Matkaplar için Güvenlik Uyarıları
Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları
uDarbeli delme yaparken kulak koruması takın.
Gürültüye maruz kalınması işitme kaybına neden olabilir.
uEk tutamağı/tutamakları kullanın. Kontrol kaybı fiziksel
yaralanmalara neden olabilir.
uBir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit
elemanlarının gizli bir kablo sistemi veya kendi
kablosuyla temas etme ihtimali varsa elektrikli el
aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun.
Kesme aksesuarının veya tespit elemanlarının "içinden
elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda
elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruz
kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir.
Uzun matkap uçları kullanırken geçerli güvenlik
talimatları
uAsla matkap ucunda belirlenmiş olan maksimum hız
değerinden daha yüksek hızda çalışmayın. Daha
yüksek hızlarda, matkap ucunun iş parçasına temas
etmeden serbestçe dönmesi, ucun eğilmesine neden
olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuçlanabilir.
uHer zaman matkap ucu iş parçasına temas ederken ve
düşük hızda delmeye başlayın. Daha yüksek hızlarda,
matkap ucunun iş parçasına temas etmeden serbestçe
dönmesi, ucun eğilmesine neden olabilir ve fiziksel
yaralanmalarla sonuçlanabilir.
uUçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı
uygulayın.Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol kaybına,
fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
Ek güvenlik talimatı
uUç bloke olursa elektrikli el aletini hemen kapatın.
Geri tepme kuvveti oluşturabilecek yüksek reaksiyon
momentlerine hazırlıklı olun. Elektrikli el aleti aşırı
ölçüde zorlanırsa veya uç işlenen malzeme içinde takılırsa
uç bloke olur.
uElektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar sıkılır ve
gevşetilirken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri
ortaya çıkabilir.
uİş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
daha güvenli tutulur.
uGörünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden
olabilir.
uElinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el
aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Ürün ve performans açıklaması
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
edin.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti; tuğla, beton, taş malzemede darbeli
kuru delme işleri (sulu delmeye uygun değildir), elmas
plaketli karot uçları ile tuğla ve kireçli kum taşında delme
işleri ve ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede delme
işleri için tasarlanmıştır. Elektronik regülasyonlu ve sağ/sol
dönüşlü aletler vidalama ve diş açma için uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
(1) Otomatik kilitlenmeli mandren
(2) "Delme/darbeli delme" şalteri
(3) Dönme yönü değiştirme şalteri
(4) Açma/kapama şalteri sabitleme tuşu
(5) Açma/kapama şalteri
(6) Hız ön seçimi ayarlama düğmesi
(7) Derinlik mesnedi
(8) Vites seçme şalteri
(9) Derinlik mesnedi ayarı için kelebek vida
(10) İlave tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(11) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(12) Mandren anahtarı
(13) Vidalama ucua)
(14) Çok amaçlı vidalama ucu adaptörüa)
(15) Manuel kilitlemeli anahtarlı mandrena)
(16) Manuel kilitlemeli anahtarlı mandrena)
(17) Çatal anahtarıb)
a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
b) Piyasada bulunur (teslimat kapsamında değildir)
Teknik veriler
Darbeli matkap GSB 162-2 RE
Malzeme numarası 3 601 A8B 0..
Giriş gücü W 1 500
maks. çıkış gücü W 840
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 75
Darbeli matkap GSB 162-2 RE
Boştaki devir sayısı
1. Vites dev/dak 0–750
2. Vites dev/dak 0–1 800
Nominal devir sayısı
1. Vites dev/dak 555
2. Vites dev/dak 1300
Rölantide darbe sayısı
1. Vites min-1 12 750
2. Vites min-1 30 600
Mil halkası çapı mm 53
maks. delme çapı (1./2. vites)
Betonda mm 82/82
Duvarda mm 162/82
Çelikte mm 20/14
Ahşap mm 50/32
Mandrenin sıkma aralığı mm 3–16
Ağırlık
EPTA-Procedure 01:2014
uyarınca
kg 4,8
Koruma sınıfı /II
Veriler 230V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı
gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri
EN62841-2-1 uyarınca belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak:
Ses basıncı seviyesi 92dB(A); ses gücü seviyesi 103dB(A).
Tolerans K = 5dB.
Kulak koruması kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K EN62841-2-1 uyarınca belirlenmektedir:
Metalde delme: ah=6,0 m/sn2, K=1,5 m/sn2
Betonda darbeli delme: ah=23,0 m/sn2, K=3,0 m/sn2
Vidalama: ah<2,5 m/sn2, K=1,5 m/sn2
Diş açma: ah<2,5 m/sn2, K=1,5 m/sn2
Betonda elmaslı delme: ah=4,5 m/sn2, K=1,5 m/sn2
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
önemli ölçüde düşürebilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
edilmesi.
Montaj
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
İlave tutamak (Bkz.: Resim A)
uElektrikli el aletinizi sadece ilave tutamakla kullanın
(10).
Güvenle ve yorulmadan çalışabilmek için ilave tutamağı (10)
12 pozisyona ayarlayabilirsiniz.
İlave tutamağın alt tutamak parçasını (10) yönüne itin ve
ilave tutamağı (10) istediğiniz pozisyona getirene kadar öne
itin. Sonra ilave tutamağı (10) tekrar geri çekin ve alt
tutamak parçasını yönüne tekrar sıkın.
Delme derinliğinin ayarlanması
Derinlik mesnedi (7) ile istenen delme derinliği X
belirlenebilir.
Derinlik mesnedi ayarına yönelik kelebek vidayı (9) sökün ve
derinlik mesnedini ilave tutamak (10) içine yerleştirin.
Derinlik mesnedini (7), matkap ucu ile derinlik mesnedi (7)
ucu arasındaki mesafe istenen delme derinliğine X denk
olana kadar dışarı çekilmelidir.
Derinlik mesnedi ayarı kelebek vidasını (9) tekrar sıkın.
Uç değiştirme
uUç değiştirirken koruyucu iş eldiveni kullanın.
Mandren, uzun çalışma sürelerinde ısınabilir.
Otomatik kilitli anahtarlı mandren (bkz. Resim D)
Anahtarlı mandreni (1) alet tekrar yerleştirilene kadar
döndürerek açın.
Aleti takın. Mandren anahtarını (12) anahtarlı mandrenin (1)
ilgili deliklerine takın ve ucu her taraftan eşit ölçüde sıkın.
Manuel kilitli anahtarlı mandren (bkz. Resim E)
Anahtarlı mandreni (16), alet tekrar yerleştirilene kadar
döndürerek açın. Aleti takın.
Mandren anahtarını (15) ilgili anahtarlı mandrenin (16)
deliklerine takın ve aleti eşit şekilde sıkın.
Mandren anahtarının (15) altıgen şaftı ile eksantriği
yönünde sonuna kadar çevirin. Bu yolla sıkma kuvveti
emniyete alınır.
Ucu çıkarmak için eksantriği yönünde çevirin ve mandreni
(16) mandren anahtarı (15) ile açın.
Vidalama uçları
Vidalama ucu (13) kullanırken, her zaman bir çok amaçlı
vidalama ucu adaptörü (14) kullanın. Sadece vida başına
uygun vidalama ucu kullanın.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
76 | Türkçe
Vidalama için "Delme/darbeli delme" şalterini (2) her zaman
"Delme" şalterine ayarlayın.
Mandrenin değiştirilmesi
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Mandrenin sökülmesi (bkz. Resim F)
Anahtarlı mandreni (1) sökmek için bir çatal anahtarı (17)
(anahtar genişliği  17 mm) tahrik milinin anahtar yüzeyine
yerleştirin.
Elektrikli el aletini sağlam bir zemine, örneğin bir tezgah
üzerine yatırın. Mandren anahtarını (12) anahtarlı
mandrenin (1) üç deliğinden birine takın ve anatarlı
mandreni (1) bu kolu (12) yönüne çevirerek gevşetin.
Mandren anahtarını (12) anahtarlı mandrenden çıkarın ve
anahtarlı mandreni tam olarak sökün.
Mandrenin takılması (bkz. Resim G)
Anahtarlı mandrenin takılamsı aynı işlemin ters sıra ile
yapılmasıyla gerçekleştirilir.
Mandren yakl. 80 – 85 Nm torkla sıkılmalıdır.
Toz ve talaş emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
işlenmelidir.
Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
uÇalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
İşletim
Çalıştırma
uŞebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın.
Dönme yönünün ayarlanması (bkz. Resim H–I)
Dönme yönü değiştirme şalteri (3) ile elektrikli el aletinin
dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama
şalteri (5) basılı durumda ise bu mümkün değildir.
Sağa dönüş: Delme ve vida takma için dönme yönü
değiştirme şalterini (3) sola itin.
Sola dönüş: Vida ve somunları gevşetme veya sökme için
dönme yönü değiştirme şalterini (3) sağa itin.
İşletme türünün ayarlanması
Delme ve Vidalama
Şalteri (2) "Delme" sembolüne ayarlayın.
Darbeli delme
Şalteri (2) "Darbeli delme" sembolüne
ayarlayın.
Şalter (2) hissedilir biçimde yerleşir ve motor
çalışırken de çalıştırılabilir.
Mekanik vites seçimi
uVites seçimi şalterini (8) duran veya çalışan elektrikli
el aletlerinde çalıştırabilirsiniz. Yine de bu işlem tam
yükte veya maksimum devir sayısında
gerçekleştirilmemelidir.
Vites seçme şalteri (8) ile 2 devir sayısı aralığı önceden
seçilerek ayarlanabilir.
Vites I:
Düşük devir sayısı aralığı; vidalama veya büyük delme çapları
ile çalışmak için.
Vites II:
Yüksek devir sayısı aralığı; küçük delme çapları ile çalışmak
için.
Vites Maksimum delme çapı
1 > 100 mm
21
2 < 100 mm
Karot uçlarını darbeli delme
modunda çalıştırmayın.
Şalteri (2) "Delme"
sembolüne ayarlayın.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterine
(5) basın ve şalteri basılı tutun.
Basılı açma/kapama şalterini sabitlemek (5) için sabitleme
tuşuna (4) basın.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (5)
bırakın veya sabitleme tuşu (4) ile kilitlenmişse, açma/
kapama şalterine (5) kısa süre basın ve bırakın.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 77
Aşırı yük debriyajı
Yüksek reaksiyon momentlerini sınırlandırmak
için, elektrikli el aleti bir aşırı yük debriyajı
(Anti-Rotation) ile donatılmıştır.
uUç takılır veya sıkışırsa, mil boynunun tahriki kesilir.
Ortaya çıkan kuvvetler nedeniyle elektrikli el aletini
her zaman iki elinizle sabit bir konumda tutun.
uElektrikli el aleti bloke olursa elektrikli el aletini
kapatın ve ucu çıkarın. Uç bloke durumda iken alet
açılacak olursa yüksek reaksiyon momentleri ortaya
çıkar.
Devir sayısı/darbe sayısının ayarlanması
Çalışmakta olan elektrikli el aletinin devir sayısını/darbe
sayısını açma/kapama şalterine (5) bastığınız ölçüde
kademesiz olarak ayarlayabilirsiniz.
Açma/kapama şalterine (5) hafifçe bastırma düşük devir
sayısına/darbe sayısına neden olur. Batırma kuvveti artınca
devir sayısı/darbe sayısı da yükselir.
Devir sayısı/darbe sayısının ön seçimi
Devir sayısı ön seçim ayarlama düğmesi (6) ile çalışma
esnasında da gerekli titreşim sayısını önceden seçerek
ayarlayabilirsiniz.
Gerekli devir sayısı/darbe sayısı malzemeye ve çalışma
koşullarına bağlı olup, pratik deneyle belirlenebilir.
Yeniden başlatma emniyeti
Yeniden başlatma emniyeti, elektrik beslemesinin
kesilmesinden sonra elektrikli el aletinin kontrol dışı
çalışmasını önler.
Aleti tekrar çalıştırmak için açma/kapama şalterini (5)
kapalı pozisyonuna getirin ve elektrikli el aletini yeniden açın.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
uElektrikli el aletini sadece kapalı durumda somunlara/
vidalara yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir.
Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştıktan sonra, soğumasını
sağlamak üzere elektrikli el aletini yaklaşık 3 dakika boşta
maksimum devir sayısı ile çalıştırmanız gerekir.
Fayansları delmek için şalteri (2) "Delme" sembolüne
ayarlayın. Fayansları deldikten sonra şalteri "Darbeli delme"
sembolüne ayarlayın ve darbeli çalışın.
Beton, taş malzeme ve duvarda çalışırken sert metal delici
kullanın.
Metalde delme yaparken sadece hasarsız, bilenmiş HSS
matkap uçlarını kullanın (HSS=Yüksek performanslı hızlı
kesme çeliği). İlgili kalite, Bosch Aksesuar Programı
tarafından garantilidir.
Matkap ucu bileyicisiyle (aksesuar) 2,5–10 mm çapındaki
spiral matkap uçlarını zahmetsizce bileyebilirsiniz.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
uİyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik
nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch
elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkiye
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
Selçuklu / Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Nilüfer / Bursa
Tel: +902244435424
Fax: +902242710086
E-mail: info@akgulbobinaj.com
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERİ
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
78 | Polski
Fax: +90 362 2289090
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
Çiğli / İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti.
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
Merkez / Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ulus / Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Onarım Bobinaj
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
İskenderun / HATAY
Tel:+903266137546
E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
ve Tic. Ltd. Şti
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Beylikdüzü / İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
Şti.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Yenişehir / İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: info@ustundagsogutma.com
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
Tel.: +903223599710 -3521379
Fax: +903223591323
E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin
2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek
tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha
edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre
ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
pracy z elektronarzędziami
OSTRZEŻENIENależy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami do-
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Polski | 79
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz-
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
czeństwa dla dalszego zastosowania.
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bezprzewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
uMiejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
oświetlenia sprzyjają wypadkom.
uElektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie-
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
łów lub oparów.
uPodczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
dziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
uWtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
uNależy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
ilodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
uElektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
uNie używać przewodu zasilającego do innych celów.
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
go trzymać zdala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
uUżywając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
uJeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osób
uPodczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
ciała.
uStosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
uNależy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
się przyczyną wypadków.
uPrzed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Narzędzia lub klucze, pozostawione wruchomych czę-
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
uNależy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
acjach.
uNależy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
części.
uJeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie zdrowia pyłami.
uNie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
spowodować ciężkie obrażenia.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
uNie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
jest przystosowane.
uNie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
80 | Polski
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
uPrzed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
narzędzia.
uNieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
bezpieczne.
uElektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
tronarzędzi.
uNależy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
obsłudze.
uElektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
znaczeniem jest niebezpieczne.
uUchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Serwis
uPrace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
elektronarzędzia.
Zasady bezpieczeństwa podczas pracy z
wiertarkami
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas
wykonywania wszystkich prac
uPodczas wiercenia z udarem należy stosować środki
ochrony słuchu. Narażenie na hałas może stać się przy-
czyną utraty słuchu.
uStosować rękojeść dodatkową lub rękojeści dodatko-
we. Utrata kontroli może spowodować obrażenia ciała.
uPodczas wykonywania prac, przy których narzędzie
skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić
na ukryte przewody elektryczne lub na własny prze-
wód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać wy-
łącznie za izolowane powierzchnie. Kontakt narzędzia
skrawającego lub elementu mocującego z przewodem
elektrycznym pod napięciem może spowodować przeka-
zanie napięcia na nieizolowane części metalowe elektro-
narzędzia, grożąc porażeniem prądem elektrycznym.
Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł
uNigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż
maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyż-
szych prędkościach wiertło obracające się swobodnie,
bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania
się, co może skutkować obrażeniami ciała.
uZawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej
prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z po-
wierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier-
tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem,
ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obra-
żeniami ciała.
uNacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra-
cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać
nadmiernego nacisku.Wskutek zbyt dużej siły nacisku
wiertła mogą się wyginać, co może prowadzić do ich zła-
mania lub utraty kontroli nad narzędziem, i w efekcie spo-
wodować obrażenia ciała.
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
uW razie zablokowania się narzędzia roboczego należy
natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być
przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które
powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
wać w przypadku przeciążenia elektronarzędzia lub skrzy-
wienia jego pozycji w obrabianym elemencie.
uElektronarzędzie należy mocno trzymać. Podczas do-
kręcania i odkręcania wkrętów i śrub mogą okresowo wy-
stąpić wysokie momenty reakcji.
uNależy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu wurządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
uNależy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szko-
dy rzeczowe lub może spowodować porażenie elektrycz-
ne.
uPrzed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo-
że się zablokować idoprowadzić do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Polski | 81
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa izaleceń może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała.
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznaczone do wiercenia udarowego
w cegle, betonie i kamieniu, do wiercenia na sucho (nie na-
daje się do wiercenia na mokro) przy użyciu diamentowych
koronek wiertniczych w cegle i cegle sylikatowej, jak również
do wiercenia w drewnie, metalu, płytkach ceramicznych i
tworzywach sztucznych. Urządzenia z elektroniczną regula-
cją oraz z możliwością zmiany kierunku obrotów (prawo/le-
wo) są przeznaczone również do wkręcania i gwintowania.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
(1) Zębaty uchwyt wiertarski z automatyczną blokadą
(2) Przełącznik „wiercenie / wiercenie udarowe”
(3) Przełącznik kierunku obrotów
(4) Przycisk blokady włącznika/wyłącznika
(5) Włącznik/wyłącznik
(6) Pokrętło wstępnego wyboru prędkości obrotowej
(7) Ogranicznik głębokości
(8) Przełącznik biegów
(9) Śruba motylkowa do regulacji ogranicznika głęboko-
ści
(10) Rękojeść dodatkowa (powierzchnia izolowana)
(11) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
(12) Klucz do uchwytu wiertarskiego
(13) Końcówka wkręcającaa)
(14) Uniwersalny uchwyt do końcówek wkręcającycha)
(15) Klucz do uchwytu wiertarskiego: do zębatego uchwy-
tu wiertarskiego z ręczną blokadąa)
(16) Zębaty uchwyt wiertarski z ręczną blokadąa)
(17) Klucz widełkowyb)
a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
leźć w naszym katalogu osprzętu.
b) Produkt dostępny w handlu (nie wchodzi w zakres dostawy)
Dane techniczne
Wiertarka udarowa GSB 162-2 RE
Numer katalogowy 3 601 A8B 0..
Moc nominalna W 1500
Wiertarka udarowa GSB 162-2 RE
Maks. moc wyjściowa W 840
Prędkość obrotowa bez obciążenia
1. bieg min-1 0–750
2. bieg min-1 0–1800
Nominalna prędkość obrotowa
1. bieg min-1 555
2. bieg min-1 1300
Liczba udarów przy prędkości obrotowej bez obciążenia
1. bieg min-1 12750
2. bieg min-1 30600
Średnica szyjki wrzeciona mm 53
Maks. Ø wiercenia (1./2. bieg)
Beton mm 82/82
Mur mm 162/82
Stal mm 20/14
Drewno mm 50/32
Zakres mocowania uchwytu
wiertarskiego mm 3–16
Waga zgodnie z
EPTA-Procedure 01:2014 kg 4,8
Klasa ochrony / II
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napię-
ciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji
produktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się róż-
nić.
Informacje o emisji hałasu i drgań
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie
z
EN62841-2-1.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycz-
nego 92dB(A); poziom mocy akustycznej 103dB(A). Nie-
pewność pomiaru K = 5dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z
EN62841-2-1:
wiercenie w metalu: ah=6,0 m/s2, K=1,5 m/s2,
wiercenie udarowe w betonie: ah=23,0 m/s2, K=3,0 m/s2,
wkręcanie: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
gwintowanie: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
wiercenie osprzętem diamentowym w betonie:
ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce-
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek-
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio-
mu drgań i poziomu emisji hałasu.
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta-
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
82 | Polski
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha-
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
czasie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
czynności wykonywanych podczas pracy.
Montaż
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
Rękojeść dodatkowa (zob. rys. A)
uElektronarzędzia należy używać wyłącznie z zamonto-
waną rękojeścią dodatkową (10).
Rękojeść dodatkową (10) można ustawić w 12 pozycjach,
co umożliwia pracę w pozycji najbardziej wygodnej i bez-
piecznej dla obsługującego.
Odkręcić dolną część rękojeści dodatkowej (10) w kierunku
i przesunąć rękojeść dodatkową (10) na tyle do przodu,
aby można ją było ustawić w żądanej pozycji. Następnie po-
ciągnąć rękojeść dodatkową (10) do pozycji wyjściowej i
mocno dokręcić dolną część chwytu w kierunku .
Ustawianie głębokości wiercenia
Za pomocą ogranicznika głębokości (7) można ustawić żąda-
ną głębokość wiercenia X.
Odkręcić śrubę motylkową do regulacji ogranicznika głębo-
kości (9) i włożyć ogranicznik głębokości w rękojeść dodat-
kową (10).
Wysunąć ogranicznik głębokości (7) na tyle, aby odległość
pomiędzy końcówką wiertła a końcówką ogranicznika głębo-
kości odpowiadała (7) żądanej głębokości wiercenia X.
Ponownie mocno dokręcić śrubę motylkową do regulacji
ogranicznika głębokości (9).
Wymiana narzędzi roboczych
uDo wymiany narzędzi roboczych należy używać ręka-
wic ochronnych. Podczas dłuższej pracy uchwyt wiertar-
ski może się mocno nagrzać.
Zębaty uchwyt wiertarski z automatyczną blokadą (zob.
rys. D)
Otworzyć zębaty uchwyt wiertarski (1) obracając go na tyle,
aby możliwe było osadzenie narzędzia roboczego.
Włożyć narzędzie robocze. Włożyć klucz do uchwytu wiertar-
skiego (12) w odpowiednie otwory zębatego uchwytu wier-
tarskiego (1) i równomiernie zablokować narzędzie robocze.
Zębaty uchwyt wiertarski z ręczną blokadą (zob. rys. E)
Otworzyć zębaty uchwyt wiertarski (16) obracając go, aż
możliwe będzie osadzenie narzędzia roboczego. Włożyć na-
rzędzie robocze.
Włożyć klucz do uchwytu wiertarskiego (15) w odpowiednie
otwory zębatego uchwytu wiertarskiego (16) i równomiernie
zablokować narzędzie robocze.
Za pomocą końcówki sześciokątnej klucza do uchwytu wier-
tarskiego (15) obrócić mimośród w kierunku aż do oporu.
Można dzięki temu zapewnić odpowiednią siłę mocowania.
Aby wyjąć narzędzie robocze należy obrócić mimośród w
kierunku i otworzyć zębaty uchwyt wiertarski (16) za po-
mocą klucza do uchwytu wiertarskiego (15).
Narzędzia robocze do wkręcania
Podczas stosowania końcówek wkręcających (13) należy za-
wsze używać uniwersalnego uchwytu do końcówek (14). Na-
leży stosować wyłącznie końcówki wkręcające pasujące do
łba wkręta.
Przed rozpoczęciem wkręcania należy przestawić przełącz-
nik „wiercenie / wiercenie z udarem” (2) na symbol „wierce-
nie”.
Wymiana uchwytu wiertarskiego
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
Demontaż uchwytu wiertarskiego (zob. rys. F)
Aby zdemontować zębaty uchwyt wiertarski (1) należy przy-
łożyć klucz widełkowy (17) (rozmiar klucza 17 mm) do prze-
znaczonego do tego celu miejsca na wrzecionie napędowym.
Umieścić elektronarzędzie na stabilnym podłożu, na przy-
kład na stole roboczym. Włożyć klucz do uchwytu wiertar-
skiego (12) w jeden z trzech otworów zębatego uchwytu
wiertarskiego (1) i odkręcić zębaty uchwyt wiertarski (1) za
pomocą tak przygotowanej dźwigni, obracając go w kierunku
. Zbyt mocno dokręcony zębaty uchwyt wiertarski można
poluzować, uderzając lekko w dłuższą końcówkę klucza do
uchwytu wiertarskiego (12). Wyjąć klucz do uchwytu wier-
tarskiego (12) z zębatego uchwytu wiertarskiego i całkowi-
cie odkręcić zębaty uchwyt wiertarski.
Montaż uchwytu wiertarskiego (zob. rys. G)
Aby zamontować zębaty uchwyt wiertarski, należy postępo-
wać w odwrotnej kolejności.
Uchwyt wiertarski należy dokręcić, stosując
moment obrotowy ok. 80–85 Nm.
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera-
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże-
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz-
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Polski | 83
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób
znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
odpowiednio przeszkolony personel.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra-
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju
materiałów.
uNależy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Praca
Uruchamianie
uNależy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
przeznaczone do pracy pod napięciem 230V można
przyłączać również do sieci 220V.
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. H–I)
Za pomocą przełącznika obrotów (3) można zmienić kieru-
nek obrotów elektronarzędzia. Przy naciśniętym włączniku/
wyłączniku (5) jest to jednak niemożliwe.
Obroty w prawo: Do wiercenia i wkręcania wkrętów/śrub
należy przesunąć przełącznik zmiany kierunku obrotów (3)
w lewo.
Obroty w lewo: Do odkręcania lub wykręcania wkrętów/
śrub i nakrętek należy przesunąć przełącznik zmiany kierun-
ku obrotów (3) w prawo.
Ustawianie trybu pracy
Wiercenie i wkręcanie
Przestawić przełącznik (2) na symbol „wierce-
nie”.
Wiercenie udarowe
Przestawić przełącznik (2) na symbol „Wierce-
nie udarowe”.
Przełącznik (2) zaskakuje w sposób wyczuwal-
ny i może być przełączany także podczas pracy silnika.
Mechaniczne przełączanie biegów
uPrzełącznik biegów (8) może być uruchamiany zarów-
no przy wyłączonym jak i przy pracującym elektrona-
rzędziu. Przełączanie biegów nie powinno jednak mieć
miejsca przy pełnym obciążeniu ani przy maksymalnej
prędkości obrotowej elektronarzędzia.
Za pomocą przełącznika biegów (8) można wybrać jeden z
2zakresów prędkości obrotowej.
Bieg I:
Niski zakres prędkości obrotowej; do pracy z dużymi średni-
cami wierteł lub do wkręcania.
Bieg II:
Wysoki zakres prędkości obrotowej – do wiercenia otworów
o małych średnicach.
Bieg Maks. średnica wiercenia
1 > 100 mm
21
2 < 100 mm
Nie stosować koronek
wiertniczych w trybie wier-
cenia udarowego.
Przestawić przełącznik (2)
na symbol „wiercenie”.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć elektronarzędzia, należy nacisnąć włącznik/wy-
łącznik (5) i przytrzymać w tej pozycji.
Aby zablokować naciśnięty włącznik/wyłącznik (5), należy
nacisnąć przycisk blokady (4).
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-
łącznik (5) lub jeśli użyto przycisku blokady (4), nacisnąć
krótko włącznik/wyłącznik (5), a następnie go zwolnić.
Sprzęgło przeciążeniowe
Aby ograniczyć wysokie momenty odwodzące,
elektronarzędzie zostało wyposażone w sprzę-
gło przeciążeniowe (Anti-Rotation).
uW przypadku zakleszczenia lub zablokowania narzę-
dzia roboczego, napęd wrzeciona wiertarki zostaje
przerwany. Elektronarzędzie należy trzymać zawsze,
ze względu na występujące przy tym siły, mocno w
obydwu rękach i zająć pewną pozycję pracy.
uW przypadku zablokowania elektronarzędzia, należy
je wyłączyć i zwolnić narzędzie robocze. Podczas włą-
czania elektronarzędzia z zablokowanym narzędziem
roboczym powstają wysokie momenty odwodzące.
Nastawianie prędkości obrotowej/liczby udarów
Prędkość obrotową / liczbę udarów włączonego elektrona-
rzędzia można bezstopniowo regulować, stopniując siłę na-
cisku na włącznik/wyłącznik (5).
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (5) skutkuje niską pręd-
kością obrotową / mniejszą liczbą udarów. Wraz z rosnącym
naciskiem zwiększa się prędkość obrotowa / liczba udarów.
Wybór wstępnej prędkości obrotowej / liczby udarów
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru prędkości obrotowej
(6) można ustawić żądaną prędkość obrotową / liczbę uda-
rów, także podczas pracy urządzenia.
Wymagana prędkość obrotowa / liczba udarów uzależniona
jest od obrabianego materiału i warunków pracy i można ją
wykryć przeprowadzając próbę praktyczną.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
84 | Čeština
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem zapobiega sa-
moczynnemu włączeniu się elektronarzędzia po przerwie w
dopływie prądu.
W celu ponownego włączenia elektronarzędzia należy usta-
wić włącznik/wyłącznik (5) w pozycji wyłączonej i ponownie
włączyć elektronarzędzie.
Wskazówki dotyczące pracy
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
uNie wolno przykładać włączonego elektronarzędzia do
nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą
ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.
Po dłuższej pracy z niską prędkością obrotową elektronarzę-
dzie należy schłodzić, przełączając je w tym celu na ok. 3 mi-
nuty na maksymalną prędkość obrotową.
Przed przystąpieniem do wiercenia w płytkach ceramicz-
nych, należy przestawić przełącznik (2) na symbol „wierce-
nie”. Po przewierceniu płytki należy przestawić przełącznik
na symbol „wiercenie z udarem”, aby dalej wiercić z użyciem
udaru.
Przy pracach w betonie, kamieniach i murach należy używać
wiertła ze stopu twardego.
Do wiercenia w metalu należy używać tylko ostrych wierteł
HSS, znajdujących się w doskonałym stanie technicznym
(HSS = stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności skrawa-
nia). Odpowiednią jakość gwarantuje program części za-
miennych firmy Bosch.
Przy pomocy przyrządu do ostrzenia wierteł (osprzęt) można
bez trudu naostrzyć wiertła spiralne o średnicy 2,5–10 mm.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
uUtrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu ser-
wisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka za-
grożenia bezpieczeństwa.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa-
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450
Faks: 22 7154440
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Utylizacja odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić
do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi
przepisami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z
odpadami z gospodarstwa domowego!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego,
niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać osobno
i doprowadzić do recyklingu zgodnie z obowiązującymi prze-
pisami ochrony środowiska.
W przypadku nieprawidłowej utylizacji zużyty sprzęt elek-
tryczny i elektroniczny może mieć szkodliwe skutki dla śro-
dowiska i zdrowia ludzkiego, wynikające z potencjalnej obec-
ności substancji niebezpiecznych.
Čeština
Bezpečnostní upozornění
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
nářadí
VÝSTRAHA Prostudujte si všechny
bezpečnostní výstrahy, pokyny,
ilustrace aspecifikace ktomuto elektrickému nářadí.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
poranění.
Všechna varovná upozornění apokyny do budoucna
uschovejte.
Vupozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Čeština | 85
kabelem) ana elektrické nářadí napájené akumulátorem
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště
uUdržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
kúrazům.
uSelektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou prach nebo páry zapálit.
uDěti ajiné osoby udržujte při použití elektrického
nářadí vbezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
Elektrická bezpečnost
uZástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Selektrickým nářadím sochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky aodpovídající zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
uZabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy, jako
jsou např. potrubí, topení, sporáky achladničky. Je‑li
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
uChraňte elektrické nářadí před deštěm avlhkem.
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
uDbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej knošení
elektrického nářadí nebo kvytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel vbezpečné vzdálenosti od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
uPokud pracujete selektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé ipro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
uPokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
uBuďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
apřistupujte kpráci selektrickým nářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést kvážným poraněním.
uPoužívejte ochranné osobní pomůcky. Noste
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
poranění.
uZabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít kúrazu.
uNež elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo klíče. Nachází-li se votáčivém dílu
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
kporanění.
uNepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
audržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
uNoste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Vlasy aoděv udržujte vbezpečné vzdálenosti od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
uLze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny asprávně použity.
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
uDbejte na to, abyste při častém používání nářadí
nebyli méně ostražití anezapomínali na bezpečnostní
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
za zlomek sekundy.
Svědomité zacházení apoužívání elektrického nářadí
uElektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte ktomu určené elektrické nářadí. Svhodným
elektrickým nářadím budete pracovat vdané oblasti lépe
abezpečněji.
uNepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
spínačem zapnout avypnout. Elektrické nářadí, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné amusí se opravit.
uNež provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektrického nářadí.
uUchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
sním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
nezkušenými osobami.
uPečujte oelektrické nářadí apříslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
fungují anevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
uŘezné nástroje udržujte ostré ačisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují adají se snáze vést.
uPoužívejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky aprováděnou činnost. Použití
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
86 | Čeština
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
knebezpečným situacím.
uUdržujte rukojeti aúchopové plochy suché, čisté abez
oleje amaziva. Kluzké rukojeti aúchopové plochy
neumožňují bezpečnou manipulaci aovládání nářadí
vneočekávaných situacích.
Servis
uNechte své elektrické nářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem apouze
soriginálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
Bezpečnostní varování pro vrtačky
Bezpečnostní pokyny pro všechny operace
uPři vrtání spříklepem noste chrániče sluchu. Vystavení
hluku může způsobit ztrátu sluchu.
uPoužívejte pomocnou rukojeť/pomocné rukojeti.
Ztráta kontroly může způsobit zranění.
uProvádíte-li operaci, při které se může obráběcí
příslušenství nebo spojovací materiál dostat do
kontaktu se skrytou elektroinstalací nebo vlastním
napájecím kabelem, držte elektrické nářadí za
izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství
nebo spojovací materiál, které se dostane do kontaktu
svodičem pod napětím, může svými nechráněnými
kovovými částmi vést elektrický proud azpůsobit úraz
obsluhy.
Bezpečností pokyny pro použití dlouhých vrtáků
uNikdy nepracujte při rychlosti vyšší, než je maximální
jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších rychlostech může
dojít kohnutí vrtáku, který se otáčí volně bez kontaktu
sobrobkem, aknáslednému zranění.
uVždy začínejte vrtat při nižších rychlostech ahrot
vrtáku držte vkontaktu sobrobkem. Při vyšších
rychlostech může dojít kohnutí vrtáku, který se otáčí
volně bez kontaktu sobrobkem, aknáslednému zranění.
uTlak vyvíjejte pouze vrovině svrtákem apoužívejte
přiměřenou sílu.Může dojít kohnutí vrtáku ajeho
zlomení nebo ke ztrátě kontroly aknáslednému zranění.
Dodatečné bezpečnostní pokyny
uKdyž se nástroj zablokuje, elektronářadí ihned
vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty,
které způsobují zpětný ráz. Nástroj se zablokuje, když je
elektrické nářadí přetížené nebo když se vzpříčí
vobráběném materiálu.
uElektronářadí držte pevně. Při utahování apovolování
šroubů mohou vzniknout vysoké reakční momenty.
uZajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než
kdybyste ho drželi vruce.
uPoužijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
dodavatelskou společnost. Kontakt selektrickým
vedením může vést kpožáru azásahu elektrickým
proudem. Poškození vedení plynu může vést kvýbuchu.
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody
nebo může způsobit zásah elektrickým proudem.
uNež elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit avést ke
ztrátě kontroly nad elektronářadím.
Popis výrobku avýkonu
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění avšechny pokyny. Nedodržování
bezpečnostních upozornění apokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění.
Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze.
Použití vsouladu surčeným účelem
Elektrické nářadí je určené kvrtání spříklepem do cihel,
betonu akamene, kvrtání za sucha (není vhodné pro vrtání
za mokra) pomocí diamantových vrtacích korunek do cihel
avápencového pískovce adále kvrtání do dřeva, kovu,
keramiky aplastu. Nářadí selektronickou regulací achodem
vpravo/vlevo je vhodné také pro šroubování ařezání závitů.
Zobrazené součásti
Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na stránce sobrázky.
(1) Ozubené sklíčidlo sautomatickým zajištěním
(2) Přepínač „vrtání/vrtání spříklepem“
(3) Přepínač směru otáčení
(4) Aretační tlačítko vypínače
(5) Vypínač
(6) Nastavovací kolečko předvolby otáček
(7) Hloubkový doraz
(8) Volič stupňů
(9) Křídlový šroub pro nastavení hloubkového dorazu
(10) Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
(11) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
(12) Klička sklíčidla
(13) Šroubovací bita)
(14) Univerzální držák bitůa)
(15) Klička pro ozubené sklíčidlo smanuálním zajištěníma)
(16) Ozubené sklíčidlo smanuálním zajištěníma)
(17) Stranový klíčb)
a) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
kstandardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete vnašem programu příslušenství.
b) Běžně prodávané (nejsou součástí dodávky)
Technické údaje
Příklepová vrtačka GSB 162-2 RE
Číslo zboží 3 601 A8B 0..
Jmenovitý příkon W 1 500
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Čeština | 87
Příklepová vrtačka GSB 162-2 RE
Max. výstupní výkon W 840
Otáčky naprázdno
1. stupeň min-1 0–750
2. stupeň min-1 0–1800
Jmenovité otáčky
1. stupeň min-1 555
2. stupeň min-1 1300
Počet příklepů při běhu naprázdno
1. stupeň min-1 12 750
2. stupeň min-1 30 600
Průměr krku vřetena mm 53
Max. Ø vrtání (1./2.stupeň)
beton mm 82/82
zdivo mm 162/82
ocel mm 20/14
dřevo mm 50/32
Rozsah upnutí sklíčidla mm 3–16
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01:2014 kg 4,8
Třída ochrany /II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230V. Uodlišných napětí
auspecifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje
lišit.
Informace ohluku avibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěné podle
EN62841-2-1.
Hladina hluku elektrického nářadí stanovená za použití
váhového filtruA činí typicky: hladina akustického tlaku
92dB(A); hladina akustického výkonu 103dB(A). Nejistota
K=5dB.
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os)
anejistotaK zjištěné podle EN62841-2-1:
vrtání do kovu: ah=6,0m/s2, K=1,5m/s2
vrtání spříklepem do betonu: ah=23,0m/s2, K=3,0m/s2
šroubování: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2
řezání závitů: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2
diamantové vrtání do betonu: ah=4,5m/s2, K=1,5m/s2
Úroveň vibrací aúroveň hluku, které jsou uvedené vtěchto
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody
alze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se
ipro předběžný odhad zatížení vibracemi ahlukem.
Uvedená úroveň vibrací aúroveň hluku reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí
používat pro jiné práce, sjinými nástroji nebo
snedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku aúroveň
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi ahlukem po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi ahlukem by měly být
zohledněny idoby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi
ahlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření kochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
elektronářadí anástrojů, udržování teplých rukou,
organizace pracovních procesů.
Montáž
uPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Přídavná rukojeť (viz obrázek A)
uElektrické nářadí používejte pouze spřídavnou
rukojetí (10).
Přídavnou rukojeť (10) můžete nastavit do 12poloh pro
umožnění bezpečného pracovního postoje bez únavy.
Otočte dolní část přídavné rukojeti (10) ve směru
aposuňte přídavnou rukojeť (10) natolik dopředu, abyste ji
mohli otočit do požadované polohy. Poté přídavnou rukojeť
(10) zatáhněte zase zpátky adolní část znovu utáhněte ve
směru.
Nastavení hloubky vrtání
Pomocí hloubkového dorazu (7) lze nastavit požadovanou
hloubku vrtáníX.
Povolte křídlový šroub pro nastavení hloubkového dorazu
(9) anasaďte hloubkový doraz do přídavné rukojeti (10).
Hloubkový doraz (7) vytáhněte natolik, aby vzdálenost mezi
špičkou vrtáku ašpičkou hloubkového dorazu (7)
odpovídala požadované hloubce vrtáníX.
Znovu utáhněte křídlový šroub pro nastavení hloubkového
dorazu (9).
Výměna nástroje
uPři výměně nástroje noste ochranné rukavice.
Sklíčidlo se může při delší práci silně zahřát.
Ozubené sklíčidlo sautomatickým zajištěním (viz
obrázek D)
Otáčením otevřete ozubené sklíčidlo (1) tak, aby bylo možné
nasadit nástroj.
Nasaďte nástroj. Nasaďte kličku sklíčidla (12) do
příslušných otvorů vozubeném sklíčidle (1) anástroj
stejnoměrně upněte.
Ozubené sklíčidlo smanuálním zajištěním (viz obrázek E)
Otáčením otevřete ozubené sklíčidlo (16) tak, aby bylo
možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj.
Nasaďte kličku sklíčidla (15) do příslušných otvorů
vozubeném sklíčidle (16) anástroj stejnoměrně upněte.
Šestihranem kličky sklíčidla (15) otočte excentr ve směru
až nadoraz. Tím se zajistí upínací síla.
Pro vyjmutí nástroje otočte excentr ve směru akličkou
sklíčidla (15) otevřete ozubené sklíčidlo (16).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
88 | Čeština
Šroubovací nástroje
Při použití šroubovacích bitů (13) byste měli vždy používat
univerzální držák bitů (14). Použijte pouze šroubovací bity
odpovídající hlavě šroubu.
Při šroubování nastavte přepínač „vrtání/ vrtání
spříklepem“ (2) vždy na symbol „vrtání“.
Výměna sklíčidla
uPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Demontáž sklíčidla (viz obrázek F)
Pro demontáž ozubeného sklíčidla (1) nasaďte stranový klíč
(17) (velikost klíče 17mm) na plošku pro nasazení klíče na
hnacím vřetenu.
Položte elektrické nářadí na pevný podklad, např. na ponk.
Nasaďte kličku sklíčidla (12) do jednoho ze tří otvorů
vozubeném sklíčidle (1) apovolte ozubené sklíčidlo (1)
touto pákou otáčením ve směru. Uváznuté ozubené
sklíčidlo lze uvolnit slabým úderem na klíčku sklíčidla (12).
Vyjměte kličku sklíčidla (12) zozubeného sklíčidla
aozubené sklíčidlo úplně odšroubujte.
Montáž sklíčidla (viz obrázek G)
Montáž ozubeného sklíčidla se provádí vopačném pořadí.
Sklíčidlo se musí utáhnout utahovacím
momentem cca 80–85Nm.
Odsávání prachu/třísek
Prach zmateriálů, jako jsou nátěry sobsahem olova, některé
druhy dřeva, minerály akov, může být zdraví škodlivý.
Kontakt sprachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo
vblízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
karcinogenní, zvláště ve spojení spřídavnými látkami pro
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
Zajistěte dobré větrání pracoviště.
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku střídou
filtruP2.
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
vpříslušné zemi.
uZabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Provoz
Uvedení do provozu
uDbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu
musí souhlasit súdaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené 230V smí být
provozováno ina 220V.
Nastavení směru otáčení (viz obrázek H–I)
Pomocí přepínače směru otáčení (3) můžete změnit směr
otáčení elektronářadí. Při stisknutém vypínači (5) to ale není
možné.
Chod vpravo: Pro vrtání azašroubování šroubů nastavte
přepínač směru otáčení (3) doleva.
Chod vlevo: Pro povolení, resp. vyšroubování šroubů
amatic nastavte přepínač směru otáčení (3) doprava.
Nastavení druhu provozu
Vrtání ašroubování
Nastavte přepínač (2) na symbol „vrtání“.
Vrtání spříklepem
Nastavte přepínač (2) na symbol „vrtání
spříklepem“.
Přepínač (2) citelně zaskočí alze ho ovládat
ipři běžícím motoru.
Mechanická volba stupně
uVolič stupňů (8) můžete ovládat při zastaveném nebo
při běžícím elektrickém nářadí. Neměli byste ho ale
ovládat při plném zatížení nebo maximálních
otáčkách.
Pomocí voliče stupňů (8) lze zvolit dva rozsahy otáček.
Stupeň I:
Rozsah nízkých otáček; pro práce svelkým průměrem vrtání
nebo pro šroubování.
Stupeň II:
Rozsah vysokých otáček; pro práce smalým průměrem
vrtání.
Stupeň Maximální průměr vrtání
1 > 100 mm
21
2 < 100 mm
Vrtací korunky nepoužívejte
vrežimu vrtání spříklepem.
Nastavte přepínač (2) na
symbol „vrtání“.
Zapnutí avypnutí
Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (5) adržte ho
stisknutý.
Pro zajištění stisknutého vypínače (5) stiskněte aretační
tlačítko(4).
Pro vypnutí elektrického nářadí uvolněte vypínač (5), resp.
pokud je zaaretovaný aretačním tlačítkem (4), krátce
stiskněte vypínač (5) apak ho uvolněte.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Čeština | 89
Bezpečnostní spojka
Pro omezení vysokých reakčních momentů je
elektrické nářadí vybavené bezpečnostní
spojkou (Anti‑Rotation).
uPokud se nástroj vzpříčí nebo zasekne, přeruší se
pohon kvřetenu. Kvůli silám, které přitom vznikají,
držte elektrické nářadí vždy pevně oběma rukama
azaujměte stabilní postoj.
uKdyž se elektrické nářadí zablokuje, vypněte ho
auvolněte nástroj. Při zapnutí se zablokovaným
vrtacím nástrojem vznikají vysoké reakční momenty.
Nastavení otáček/příklepů
Otáčky/příklepy zapnutého elektrického nářadí můžete
plynule regulovat tím, jak moc stisknete vypínač (5).
Mírným stisknutím vypínače (5) dosáhnete nízkých otáček/
příklepů. Spřibývajícím tlakem se otáčky/příklepy zvyšují.
Předvolba otáček/příklepů
Pomocí kolečka pro předvolbu otáček (6) můžete předvolit
potřebné otáčky/příklepy iběhem provozu.
Potřebné otáčky/příklepy jsou závislé na materiálu
apracovních podmínkách alze je zjistit praktickými
zkouškami.
Ochrana proti opětovnému zapnutí
Ochrana proti opětovnému zapnutí zabraňuje
nekontrolovanému rozběhu elektrického nářadí po přerušení
přívodu elektrického proudu.
Pro opětovné spuštění nastavte vypínač (5) do vypnuté
polohy aelektrické nářadí znovu zapněte.
Pracovní pokyny
uPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
uElektronářadí nasazujte na matici/šroub pouze
vypnuté. Otáčející se nástroje mohou sklouznout.
Po delší práci snízkými otáčkami byste měli elektrické
nářadí kvůli ochlazení nechat cca 3minuty běžet naprázdno
smaximálními otáčkami.
Pro vrtání do dlaždice nastavte přepínač (2) na symbol
„vrtání“. Po provrtání dlaždice nastavte přepínač na symbol
„příklepové vrtání“ apracujte spříklepem.
Při práci vbetonu, kameni azdivu použijte vrtáky
ztvrdokovu.
Při vrtání do kovu používejte pouze bezvadné, ostré vrtáky
HSS (HSS = vysoce výkonná rychlořezná ocel). Odpovídající
kvalitu zaručuje program příslušenství Bosch.
Pomocí ostřiče vrtáků (příslušenství) můžete snadno ostřit
spirálové vrtáky oprůměru 2,5–10mm.
Údržba aservis
Údržba ačištění
uPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
uUdržujte elektronářadí avětrací otvory čisté, aby
pracovalo dobře abezpečně.
Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést
firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro
elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti.
Zákaznická služba aporadenství ohledně použití
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy kopravě aúdržbě
vašeho výrobku atéž knáhradním dílům. Rozkladové
výkresy ainformace onáhradních dílech najdete také na:
www.bosch-pt.com
Vpřípadě dotazů knašim výrobkům apříslušenství vám
ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Vpřípadě veškerých otázek aobjednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch-pt.cz
Další adresy servisů najdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Likvidace
Elektronářadí, příslušenství aobaly odevzdejte kekologické
recyklaci.
Elektronářadí nevyhazujte do domovního
odpadu!
Pouze pro zeměEU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU oodpadních
elektrických aelektronických zařízeních ajejí realizace
vnárodních zákonech se již nepoužitelné elektronářadí musí
shromažďovat odděleně od ostatního odpadu aodevzdat
kekologické recyklaci.
Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická
aelektronická zařízení kvůli případnému obsahu
nebezpečných látek poškodit životní prostředí alidské
zdraví.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
90 | Slovenčina
Slovenčina
Bezpečnostné upozornenia
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
elektrické náradie
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie
ašpecifikácie dodané stýmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto výstražné upozornenia abezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „elektrické náradie“ používaný vnasledujúcom texte
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (sprívod-
nou šnúrou) ana elektrické náradie napájané akumulátoro-
vou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
uPracovisko vždy udržiavajte čisté adobre osvetlené.
Neporiadok aneosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
uNepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
uNedovoľte deťom ainým nepovolaným osobám, aby
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
vblízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
Bezpečnosť na pracovisku
uZástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
zodpovedať použitej zásuvke. Vžiadnom prípade nija-
ko nemeňte zástrčku. Suzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté-
ry. Neupravované zástrčky avhodné zásuvky znižujú rizi-
ko úrazu elektrickým prúdom.
uVyhýbajte sa telesnému kontaktu suzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
uNevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
uNepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie azástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
uKeď pracujete selektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von-
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú-
dom.
uAk sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru-
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
uBuďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
aselektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
selektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
následok vážne poranenia.
uPoužívajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia aspôsobu
jeho použitia znižuje riziko zranenia.
uVyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
pripojenie zapnutého elektrického náradia kelektrickej
sieti môže mať za následok nehodu.
uKým zapnete elektrické náradie, odstráňte zneho na-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza vrotujúcej časti
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
uVyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
pevný postoj aneustále udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
vneočakávaných situáciách.
uPri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev aruka-
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
cich častí elektrického náradia.
uAk sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
sávacie zariadenie azariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
asprávne používané. Používanie odsávacieho za-
riadenia azariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
ko ohrozenia zdravia prachom.
uDbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
nekonali vrozpore sprincípmi jeho bezpečného použí-
vania. Nepozorná práca môže viesť vokamihu kťažkému
zraneniu.
Starostlivé používanie elektrického náradia
uNikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Slovenčina | 91
Svhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
lepšie abezpečnejšie vuvedenom rozsahu výkonu nára-
dia.
uNepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
je nebezpečné atreba ho zveriť do opravy odborníkovi.
uNež začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
ho náradia.
uNepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
die osobám, ktoré sním nie sú dôverne oboznámené
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
uElektrické náradie apríslušenstvo starostlivo ošetruj-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
dia.
uRezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje sostrými reznými hranami
majú menšiu tendenciu zablokovať sa aľahšie sa dajú
viesť.
uPoužívajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
vacie nástroje apod. podľa týchto výstražných upozo-
rnení abezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
konkrétne pracovné podmienky ačinnosť, ktorú bu-
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
než predpokladaný účel môže viesť knebezpečným situ-
áciám.
uRukoväti aúchopové povrchy udržujte suché, čisté
abez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
aúchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
aovládanie náradia vneočakávaných situáciách.
Servis
uElektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
Bezpečnostné výstrahy pre vŕtačky
Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie
uPri vŕtaní spríklepom noste chrániče sluchu. Vystave-
nie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
uPoužívajte pomocnú rukoväť (rukoväti). Strata kontro-
ly môže spôsobiť zranenie.
uAk vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie
príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kon-
taktu so skrytou elektroinštaláciou alebo vlastným na-
pájacím káblom, držte elektrické náradie za izolované
uchopovacie plochy. Rezacie príslušenstvo aspojovací
materiál pri kontakte svodičom pod napätím môže prepo-
jiť odhalené kovové časti náradia sfázou apoužívateľ mô-
že byť zasiahnutý elektrickým prúdom.
Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky
uNikdy nevŕtajte vyššou rýchlosťou než je maximálna
menovitá rýchlosť vrtáka. Vrták, ktorý sa voľne otáča
rýchlejšie aktorý nie je vkontakte sobrobkom, sa môže
ohnúť, čo môže viesť kzraneniu osôb.
uVždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti atak, aby bol
hrot vrtáka vkontakte sobrobkom. Vrták, ktorý sa voľ-
ne otáča rýchlejšie aktorý nie je vkontakte sobrobkom,
sa môže ohnúť, čo môže viesť kzraneniu osôb.
uVyvíjajte primeraný tlak alen vsmere osi vrtáka.Vrtá-
ky sa môžu ohnúť aspôsobiť poškodenie alebo stratu kon-
troly azranenie osôb.
Dodatočné bezpečnostné pokyny
uKeď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite
elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné
momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací
nástroj sa zablokuje pri preťažení elektrického náradia
alebo spriečení opracovávaného obrobku.
uPri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
hovaní auvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
veľké reakčné momenty.
uZabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
robok pridržiavaný rukou.
uPoužívajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení apotrubí alebo sa obráťte na
miestne energetické podniky. Kontakt selektrickým
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody
alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
uPočkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
amôže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
náradím.
Opis výrobku avýkonu
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
nenia apokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
ných upozornení apokynov môže zapríčiniť
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia.
Prosím, všimnite si obrázky vprednej časti návodu na použí-
vanie.
Používanie vsúlade surčením
Elektrické náradie je určené na príklepové vŕtanie do tehly,
betónu aprírodného kameňa, na vŕtanie nasucho (nie je
vhodné na vŕtanie svýplachom) pomocou vŕtacích koruniek
osadených diamantom do tehly avápenno-pieskových tehál
atiež na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky aplastov. Náradia
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
92 | Slovenčina
selektronickou reguláciou apravobežným/ľavobežným
chodom sú vhodné aj na skrutkovanie arezanie závitov.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
razenie elektrického náradia na grafickej strane.
(1) Skľučovadlo sozubeným vencom sautomatickou are-
táciou
(2) Prepínač „Vŕtanie/príklepové vŕtanie“
(3) Prepínač smeru otáčania
(4) Zaisťovacie tlačidlo vypínača
(5) Vypínač
(6) Nastavovacie koliesko predvoľby otáčok
(7) Hĺbkový doraz
(8) Prepínač rýchlostných stupňov
(9) Krídlová skrutka na nastavenie hĺbkového dorazu
(10) Prídavná rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
(11) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
(12) Doťahovací kľúč
(13) Skrutkovací hrota)
(14) Univerzálny držiak hrotova)
(15) Doťahovací kľúč pre skľučovadlo sozubeným vencom
sručným zaisteníma)
(16) Skľučovadlo sozubeným vencom sručným zaistení-
ma)
(17) Vidlicový kľúčb)
a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
dete vnašom sortimente príslušenstva.
b) Bežne dostupný (nie je súčasťou rozsahu dodávky)
Technické údaje
Príklepová vŕtačka GSB 162-2 RE
Vecné číslo 3 601 A8B 0..
Menovitý príkon W 1 500
Max. výkon W 840
Voľnobežné otáčky
1. stupeň min-1 0 – 750
2. stupeň min-1 0 – 1800
Menovité otáčky
1. stupeň min-1 555
2. stupeň min-1 1300
Frekvencia príklepu pri voľnobežných otáčkach
1. stupeň min-1 12 750
2. stupeň min-1 30 600
Priemer stopky vretena mm 53
Max. vŕtací Ø (1./2. stupeň)
Betón mm 82/82
Murivo mm 162/82
Príklepová vŕtačka GSB 162-2 RE
Oceľ mm 20/14
Drevo mm 50/32
Upínací rozsah skľučovadla mm 3 – 16
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01:2014 kg 4,8
Trieda ochrany /II
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach
avo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa môžu tieto
údaje líšiť.
Informácia ohlučnosti/vibráciách
Hodnoty emisií hluku zistené podľa
EN62841-2-1.
Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového fil-
traA je typicky: úroveň akustického tlaku 92dB(A); úroveň
akustického výkonu 103dB(A). Neistota K=5dB.
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov vtroch
smeroch) aneistotaKzistená podľa EN62841-2-1:
Vŕtanie do kovu: ah=6,0 m/s2, K=1,5 m/s2
Vŕtanie spríklepom do betónu: ah=23,0 m/s2, K=3,0 m/s2
Skrutkovanie: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Rezanie závitov: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Vŕtanie do betónu diamantovým vrtákom: ah=4,5 m/s2,
K=1,5 m/s2
Úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku uvedené vtýchto po-
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po-
stupu adajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické-
ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
ahluku.
Uvedená úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku reprezentuje
hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, sodlišný-
mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô-
že sa úroveň vibrácií ahodnota emisií hlukuodlišovať. To
môže emisiu vibrácií ahluku počas celého pracovného času
výrazne zvýšiť.
Na presný odhad emisií vibrácií ahluku by sa mal zohľadniť
aj čas, vpriebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce
spustené, ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie
vibrácií ahluku počas celého pracovného času výrazne zní-
žiť.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž-
ba elektrického náradia avkladacích nástrojov, udržiavanie
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
Montáž
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Slovenčina | 93
Prídavná rukoväť (pozri obrázok A)
uVaše elektrické náradie používajte iba sprídavnou ru-
koväťou (10).
Prídavnú rukoväť (10) môžete nastaviť v12 polohách, aby
sa docielil bezpečný aneunavujúci pracovný postoj.
Otočte spodnú časť prídavnej rukoväti (10) vsmere otáčania
aprídavnú rukoväť (10) posuňte dopredu tak, aby ste ju
mohli otočiť do požadovanej polohy. Potom potiahnite
prídavnú rukoväť (10) znova naspäť aspodnú časť znova
pevne zatočte vsmere otáčania .
Nastavenie hĺbky vŕtania
Hĺbkovým dorazom (7) sa dá stanoviť požadovaná hĺbka vŕ-
tania X.
Povoľte krídlovú skrutku pre nastavenie hĺbkového dorazu
(9) anastavte hĺbkový doraz na prídavnej rukoväti (10).
Hĺbkový doraz (7) vytiahnite tak, aby vzdialenosť medzi špič-
kou vrtáka ašpičkou hĺbkového dorazu (7) zodpovedala že-
lanej hĺbke vŕtania X.
Znova utiahnite krídlovú skrutku pre nastavenie hĺbkového
dorazu (9).
Výmena nástroja
uPri výmene nástroja používajte ochranné rukavice. Po-
čas dlhšej neprerušovanej práce sa môže skľučovadlo vý-
razne zahriať.
Skľučovadlo sozubeným vencom sautomatickým
zaistením (pozri obrázok D)
Otvorte skľučovadlo sozubeným vencom (1) otočením tak,
aby sa nástroj dal vložiť.
Vložte pracovný nástroj. Zasuňte doťahovací kľúč (12) do
príslušných otvorov skľučovadla sozubeným vencom (1)
anástroj rovnomerne utiahnite.
Skľučovadlo sozubeným vencom sručným zaistením
(pozri obrázok E)
Otvorte skľučovadlo sozubeným vencom (16) otočením tak,
aby sa nástroj dal vložiť. Vložte pracovný nástroj.
Zasuňte doťahovací kľúč (15) do príslušných otvorov skľu-
čovadla sozubeným vencom (16) anástroj rovnomerne
utiahnite.
Otočte pomocou šesťhranu doťahovacieho kľúča (15)
excenter vsmere otáčania až na doraz. Takýmto spôso-
bom sa zabezpečí upínacia sila.
Pri vyberaní pracovného nástroja otočte excenter vsmere
otáčania aotvorte skľučovadlo sozubeným vencom (16)
pomocou doťahovacieho kľúča (15).
Skrutkovacie nástroje
Pri použití skrutkovacích hrotov (13) by ste mali vždy použí-
vať univerzálny držiak hrotov (14). Na skrutkovanie vždy po-
užívajte len také skrutkovacie hroty, ktoré sa hodia khlave
skrutky.
Pred skrutkovaním nastavte prepínač „Vŕtanie/príklepové vŕ-
tanie“ (2) vždy na symbol „Vŕtanie“.
Výmena upínacej hlavy (skľučovadla)
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Demontáž skľučovadla (pozri obrázok F)
Pri demontáži skľučovadla sozubeným vencom (1) nasaďte
vidlicový kľúč (17) (veľkosť kľúča 17 mm) na plochu na zalo-
ženie kľúča na hnacom vretene.
Položte elektrické náradie na pevný podklad, napríklad na
pracovný stôl. Zasuňte doťahovací kľúč (12) do jedného
ztroch otvorov skľučovadla sozubeným vencom (1) apovoľ-
te skľučovadlo sozubeným vencom (1) pomocou tejto páky
otáčaním vsmere otáčania . Pevne utiahnuté skľučovadlo
sozubeným vencom sa dá uvoľniť ľahkým úderom na doťa-
hovací kľúč (12). Odstráňte doťahovací kľúč (12) zo skľučo-
vadla sozubeným vencom askľučovadlo úplne odskrutkujte.
Montáž skľučovadla (pozri obrázok G)
Montáž skľučovadla sozubeným vencom sa robí vopačnom
poradí.
Skľučovadlo sa musí dotiahnuť uťahovacím
momentom cca 80 – 85 Nm.
Odsávanie prachu atriesok
Prach zniektorých materiálov, napr. znáterov obsahujúcich
olovo, zniektorých druhov dreva, minerálov akovu môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt stakýmto prachom alebo jeho vdy-
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť
ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré
sa nachádzajú vblízkosti pracoviska.
Určité druhy prachu, napr. prach zdubového alebo zbu-
kového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, ato predov-
šetkým spolu sďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
Postarajte sa odobré vetranie svojho pracoviska.
Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
sfiltrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
ných materiálov.
uZabráňte usadzovaniu ahromadeniu prachu na praco-
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
uDodržte napätie siete! Napätie zdroja elektrického
prúdu sa musí zhodovať súdajmi na typovom štítku
elektrického náradia. Elektrické náradie označené pre
napätie 230V sa môže prevádzkovať aj snapätím
220V.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
94 | Slovenčina
Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázok H–I)
Prepínačom smeru otáčania (3) môžete meniť smer otáčania
elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je
stlačený vypínač (5).
Pravobežný chod: Na zaskrutkovávanie skrutiek posuňte
prepínač smeru otáčania (3) doľava.
Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie alebo vyskrutkovanie
skrutiek posuňte prepínač smeru otáčania (3) doprava.
Nastavenie pracovného režimu
Vŕtanie askrutkovanie
Nastavte prepínač (2) na symbol „Vŕtanie“.
Vŕtanie spríklepom
Nastavte prepínač (2) na symbol „Príklepové
vŕtanie“.
Prepínač (2) citeľne zaskočí amôže sa aktivo-
vať aj pri bežiacom motore.
Mechanické prepínanie rýchlostných stupňov
uPrepínač rýchlostných stupňov (8) môžete ovládať pri
zastavenom alebo bežiacom elektrickom náradí. Ne-
malo by sa to vykonať pri plnom zaťažení alebo maxi-
málnych otáčkach.
Prepínačom rýchlostných stupňov (8) sa dajú predvoliť 2
rozsahy otáčok.
Stupeň I:
Nízky počet otáčok; vhodný na práce sveľkým vŕtacím
priemerom alebo na skrutkovanie.
Stupeň II:
Vysoký počet otáčok; na práce smalým vŕtacím priemerom.
Stupeň Maximálny vŕtací priemer
1 > 100 mm
21
2 < 100 mm
Vŕtacie korunky nepoužívaj-
te vrežime vŕtania sprí-
klepom.
Nastavte prepínač (2) na
symbol „Vŕtanie“.
Zapínanie/vypínanie
Na zapnutie elektrického náradia stlačte vypínač (5) adržte
ho stlačený.
Na zaistenie stlačeného vypínača (5) zatlačte zaisťovacie
tlačidlo (4).
Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (5), príp.
keď je zaisťovacím tlačidlom (4) zaaretovaný, stlačte krátko
vypínač (5) apotom ho uvoľnite.
Ochranná spojka proti preťaženiu
Na obmedzenie nebezpečných reakčných
momentov je toto ručné elektrické náradie vy-
bavené ochrannou spojkou proti preťaženiu
(Anti-Rotation).
uKeď sa pracovný nástroj sprieči alebo zablokuje, po-
hon vŕtacieho vretena sa preruší. Zdôvodu vznikajú-
cich síl držte elektrické náradie vždy obidvomi rukami
azaujmite stabilný postoj.
uKeď sa elektrické náradie zablokuje, okamžite ho vy-
pnite auvoľnite pracovný nástroj. Pri zapnutí so za-
blokovaným vŕtacím nástrojom vznikajú veľmi inten-
zívne reakčné momenty.
Nastavenie počtu otáčok/frekvencie príklepu
Otáčky/príklepy zapnutého elektrického náradia môžete ply-
nulo regulovať tým, do akej miery stláčate vypínač (5).
Mierny tlak na vypínač (5) vyvolá nízke otáčky/príklepy. So
zvyšovaním tlaku sa počet otáčok/frekvencia príklepu zvyšu-
jú.
Predvoľba počtu otáčok/frekvencie príklepu
Nastavovacím kolieskom predvoľby otáčok (6) môžete na-
staviť potrebné otáčky/príklepy aj počas prevádzky.
Potrebný počet otáčok afrekvencia príklepu závisia od
druhu obrábaného materiálu aod pracovných podmienok
adajú sa zistiť na základe praktickej skúšky.
Ochrana pred opätovným spustením
Ochrana pred opätovným spustením zabraňuje nekontrolo-
vanému spusteniu elektrického náradia po prerušení dodáv-
ky elektrického prúdu.
Na opätovné uvedenie do prevádzky dajte vypínač (5) do
vypnutej pozície aznovu zapnite elektrické náradie.
Upozornenia týkajúce sa prác
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
uNa skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické nára-
die iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné ná-
stroje by sa mohli zošmyknúť.
Po dlhšej práci snízkymi otáčkami by ste mali elektrické
náradie kvôli ochladeniu nechať cca 3minúty bežať napráz-
dno smaximálnymi otáčkami.
Na vŕtanie obkladačiek/dlaždíc nastavte prepínač (2) na
symbol „Vŕtanie“. Po prevŕtaní obkladačky nastavte prepínač
na symbol „Vŕtanie spríklepom“ apokračujte vpráci sprí-
klepom.
Pri práci do betónu, kameňa amuriva používajte vrtáky zo
spekaného karbidu.
Pri vŕtaní do kovu používajte len bezchybné, naostrené HSS
vrtáky (HSS = vysokovýkonná rýchlorezná oceľ). Zodpove-
dajúcu kvalitu garantuje Bosch sortiment príslušenstva.
Zariadením na ostrenie vrtákov (príslušenstvo) môžete bez
námahy ostriť špirálové vrtáky spriemerom 2,5 – 10 mm.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Magyar | 95
Údržba aservis
Údržba ačistenie
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
uElektrické náradie ajeho vetracie štrbiny udržiavajte
vždy včistote, aby ste mohli pracovať dobre abezpeč-
ne.
Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vy-
konať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb
zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo
ohrozeniam bezpečnosti.
Zákaznícka služba aporadenstvo ohľadom
použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy aúdržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Rozkladové výkresy ainformácie onáhradných dieloch náj-
dete tiež na: www.bosch-pt.com
Vprípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov apríslušen-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch-pt.sk
Ďalšie adresy servisov nájdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Likvidácia
Elektrické náradie, príslušenstvo aobaly treba odovzdať na
ekologickú recykláciu.
Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného
odpadu zdomácnosti!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ ostarých elektric-
kých aelektronických zariadeniach apodľa jej realizácie
vnárodnom práve sa musí už nepoužiteľné elektrické nára-
die zbierať separovane aodovzdať na ekologickú recykláciu.
Pri nesprávnej likvidácii môžu mať staré elektrické aelektro-
nické zariadenia kvôli možnej prítomnosti nebezpečných
látok škodlivý vplyv na životné prostredie aľudské zdravie.
Magyar
Biztonsági tájékoztató
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámok számára
FIGYELMEZ-
TETÉS
Olvassa el valamennyi biztonsági
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
és adatot, amelyet az elektromos
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
ket az előírásokat.
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
uTartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
balesetek.
uNe dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
ják.
uTartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
elektromos kéziszerszámot használja. Haelvonják a fi-
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
uA készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
adaptert. Aváltoztatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
kázatát.
uKerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
uTartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
uNe használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
96 | Magyar
uHa egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
uHa nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
uMunka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
közben komoly sérülésekhez vezethet.
uViseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
üveget. Avédőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
uKerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Haaz
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha akészüléket bekapcsolt állapot-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
uAz elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el abeállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
uNe becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
uViseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
uHa az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
ző por veszélyes hatásait.
uNe hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
okozhat.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
uNe terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Amegfelelő elektromos kéziszerszámmal amegadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
uNe használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
uHúzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
uA használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
azokat gyakorlatlan személyek használják.
uTartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
zés megrongálódott részeit a készülék használata
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
sára lehet visszavezetni.
uTartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
het vezetni és irányítani.
uAz elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
rülményeket valamint akivitelezendő munka sajátos-
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
ket eredeményezhet.
uTartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
biztonságos kezelését és irányítását.
Szerviz
uAz elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
szerszám biztonságos maradjon.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Magyar | 97
Biztonsági figyelmeztetések fúrókhoz
Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez
uÜtvefúráshoz viseljen mindig fülvédőt. A zaj hatása hal-
láskárosodáshoz vezethet.
uHasználja a pótfogantyú(ka)t. Ha elveszti az uralmát a
kéziszerszám felett, az személyi sérüléshez vezethet.
uAz elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko-
latfelületeknél fogva tartsa, ha olyan műveletet hajt
végre, melynek során a betétszerszám vagy rögzítő-
elemek egy kívülről nem látható vezetékhez, vagy a
kéziszerszám saját hálózati csatlakozó vezetékéhez
érhetnek. Ha a vágó tartozék vagy egy rögzítő elem egy
feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kézi-
szerszám fedetlen fémrészei szintén feszültség alá kerül-
hetnek és áramütéshez vezethetnek.
Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek
használatához
uSohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for-
dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megenge-
dett fordulatszáma .Magasabb fordulatszámok esetén a
fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy
érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okoz-
hat.
uMindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást,
úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben
legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok
esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anél-
kül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérü-
lést okozhat.
uCsak a fúrófejjel egy vonalban gyakoroljon nyomást a
kéziszerszámra és ne alkalmazzon túl nagy nyomást.A
fúrófejek elgörbülhetnek és töréshez vagy a kéziszerszám
feletti uralom elvesztéséhez vezethetnek, ez pedig szemé-
lyi sérülésekhez vezethet.
Kiegészítő biztonsági előírások
uHa a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot. Számítson magas reakci-
ós nyomatékokra, amelyek egy visszarúgást okozhat-
nak .A betétszerszám leblokkol, ha az elektromos kézi-
szerszám túlterhelés alá kerül, vagy beékelődik a meg-
munkálásra kerülő munkadarabba.
uTartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot.
A csavarok megszorításkor és kilazításakor rövid időre
magas reakciós nyomatékok léphetnek fel.
uA megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
uA rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
károk keletkeznek, vagy áramütést okozhat.
uVárja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és
a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer-
szám felett.
A termék és a teljesítmény leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sítások betartásának elmulasztása áramütés-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
het.
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
található ábrákat.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám téglában, betonban és termés-
kőben végzett ütvefúrásra, gyémántbetétes magfúróval tég-
lában és mészkőben végzett szárazfúrásra (nedves fúrásra
nem alkalmas), valamint fában, fémekben, keramikus anya-
gokban és műanyagokban végzett fúrásra szolgál. Az elektro-
nikus szabályozóval ellátott és a jobbra‑/balraforgás között
átkapcsolható készülékek csavarozásra és menetfúrásra is
alkalmasak.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
(1) Automatikus reteszelésű fogaskoszorús fúrótokmány
(2) „Fúrás/Ütvefúrás“ átkapcsoló
(3) Forgásirány-átkapcsoló
(4) Bekapcsolási reteszelő gomb a be-/kikapcsoló számá-
ra
(5) Be-/kikapcsoló
(6) Fordulatszám előválasztó szabályozó kerék
(7) Mélységi ütköző
(8) Fokozat átkapcsoló
(9) Szárnyascsavar a mélységi ütköző beállításához
(10) Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
(11) Fogantyú szigetelt markolatfelület)
(12) Tokmánykulcs
(13) Csavarozóbita)
(14) Univerzális bittartóa)
(15) Tokmánykulcs kézi reteszelésű fogaskoszorús fúró-
tokmányokhoza)
(16) Kézi reteszelésű fogaskoszorús fúrótokmánya)
(17) Villáskulcsb)
a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
b) a kereskedelemben szokványosan kapható (a szállítmány
nem tartalmazza)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
98 | Magyar
Műszaki adatok
Ütvefúró gép GSB 162-2 RE
Rendelési szám 3 601 A8B 0..
Névleges felvett teljesítmény W 1 500
max. leadott teljesítmény W 840
Üresjárati fordulatszám
1. fokozat perc-1 0–750
2. fokozat perc-1 0–1800
Névleges fordulatszám
1. fokozat perc-1 555
2. fokozat perc-1 1300
Ütésszám alapjárati fordulatszám esetén
1. fokozat min-1 12 750
2. fokozat min-1 30 600
Tengelynyakátmérő mm 53
Max. fúró-Ø (1./2. fokozat)
Betonban mm 82/82
Téglafalban mm 162/82
Acélban mm 20/14
Fában mm 50/32
Tokmány befogási tartomá-
nya mm 3–16
Súly az
„EPTA‑Procedure 01:2014”
(2014/01 EPTA‑eljárás) sze-
rint
kg 4,8
Érintésvédelmi osztály /II
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő fe-
szültségek és külön egyes országok számára készült kivitelek esetén
ezek az adatok változhatnak.
Zaj és vibráció értékek
A zajkibocsátási értékek a
EN62841-2-1szabványnak megfelelően kerültek meghatá-
rozásra.
Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipi-
kus értékei: hangnyomásszint 92dB(A); hangteljesítmény-
szint 103dB(A). A szórás, K=5dB.
Viseljen fülvédőt!
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a
K szórás aEN62841-2-1szabványnak megfelelően megha-
tározott értékei:
Fúrás fémben: ah=6,0m/s2, K=1,5m/s2
Ütvefúrás betonban: ah=23,0m/s2, K= 3,0m/s2
Csavarozás: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2
Menetvágás: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2
Gyémántbetétes fúrás betonban: ah=4,5m/s2, K=1,5m/s2
Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá-
si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással
való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés-
és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro-
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt-
romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ-
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki-
bocsátást lényegesen megnövelheti.
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye-
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap-
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Összeszerelés
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Pótfogantyú (lásd a A ábrát)
uAz elektromos kéziszerszámát csak a (10) pótfogan-
tyúval együtt használja.
A (10) pótfogantyút 12 különböző helyzetben lehet felsze-
relni, hogy ezzel egy biztonságos és fáradságmentes munkát
lehessen biztosítani.
Forgassa el a (10) pótfogantyú alsó markolatát az forgás-
irányba és tolja annyira előre a (10) pótfogantyút, hogy azt el
lehessen forgatni a kívánt helyzetbe. Ezután húzza ismét
vissza a (10) pótfogantyút és húzza meg ismét szorosra a
forgásirányban az alsó markolatot.
A furatmélység beállítása
A (7) mélységi ütközővel be lehet állítani a kívánt X furat-
mélységet.
Oldja ki a (9)mélységi ütköző beállító szárnyascsavart és he-
lyezze bele a mélységi ütközőt a (10)pótfogantyúba.
Húzza ki annyira a(7)mélységi ütközőt, hogy a fúró csúcsa
és a(7)mélységi ütköző csúcsa közötti távolság megfeleljen
a kívánt X furatmélységnek.
Húzza meg ismét szorosra az mélységi ütköző beállítására
szolgáló (9)szárnyascsavart.
Szerszámcsere
uA szerszámcseréhez viseljen védőkesztyűt. A fúrótok-
mány hosszabb munkaműveletek során erősen felmeleg-
szik.
Automatikus reteszelésű fogaskoszorús fúrótokmány
(lásd a Dábrát)
Forgatással nyissa szét a (1)fogaskoszorús fúrótokmányt,
amíg a szerszámot be nem lehet helyezni.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Magyar | 99
Tegye be a szerszámot. Dugja be a (12)tokmánykulcsot a
(1)fogaskoszorús fúrótokmány megfelelő furataiba és
egyenletesen beszorítva rögzítse a szerszámot.
Kézi reteszelésű fogaskoszorús fúrótokmány (lásd a
Eábrát)
Nyissa ki forgatással a (16)fogaskoszorús fúrótokmányt,
amíg be lehet tenni a szerszámot. Tegye be a szerszámot.
Dugja be a (15) tokmánykulcsot a (16) fogaskoszorús tok-
mány megfelelő furataiba és fogja be egyenletesen szorosra
a szerszámot.
A (15)tokmánykulcs hatszögletű részével forgassa el az ex-
centert ütközésig a irányba. Ez biztosítja a megfelelő befo-
góerőt.
A betétszerszám eltávolításához forgassa el az excentert az
irányba és a (15)tokmánykulccsal nyissa szét a
(16)fogaskoszorús fúrótokmányt.
Csavarozó szerszámok
A (13) csavarozóbetétek alkalmazása esetén használjon
mindig egy (14) univerzális bittartót. Mindig csak a csavar-
fejhez illő csavarozóbetéteket használjon.
A csavarozásho állítsa mindig át a (2) „Fúrás/Ütvefúrás“ át-
kapcsolót a „Fúrás“ jelére.
A fúrótokmány kicserélése
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
A fúrótokmány leszerelése (lásd a Fábrát)
A (1)fogaskoszorús fúrótokmány leszereléséhez helyezzen
fel egy (17)villáskulcsot (17mm-es méret) a hajtótengely
kulcsfelületére.
Tegye rá az elektromos kéziszerszámot egy stabil felületre,
például egy munkapadra. Dugja bele a (12) tokmánykulcsot
a (1) fogaskoszorús fúrótokmányon található három furat
egyikébe és ezt a tokmánykulcsot mintegy karként használ-
va, az irányba forgatva csavarja le a (1) fogaskoszorús fú-
rótokmányt. Egy beékelődött fogaskoszorús fúrótokmányt a
(12)tokmánykulcsra mért enyhe ütéssel lehet kioldani. Ve-
gye ki a (12)tokmánykulcsot a fogaskoszorús fúrótokmány-
ból és csavarja le teljesen a fogaskoszorús fúrótokmányt.
A fúrótokmány felszerelése (lásd a Gábrát)
A fogaskoszorús fúrótokmány felszerelése az előbbivel fordí-
tott sorrendben történik.
A fúrótokmányt kb. 80-85 Nm meghúzási nyo-
matékkal szorosan meg kell húzni.
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a
légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá-
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak
bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesz-
tet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg-
munkálniuk.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
dő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
adott országban érvényes előírásokat.
uGondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
uÜgyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi-
szerszám típustábláján található adatokkal. A
230V‑os berendezéseket 220V hálózati feszültségről
is szabad üzemeltetni.
A forgásirány beállítása (lásd a H–Iábrát)
A (3) forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám
forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (5) be-/ki-
kapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet át-
kapcsolni.
Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok becsavarásához tolja
el a (3)forgásirány átapcsolót a bal oldali helyzetbe.
Balra forgás: A csavarok és anyák kioldásához, illetve kicsa-
varásához tolja el a (3)forgásirány átapcsolót a jobb oldali
helyzetbe.
Az üzemmód beállítása
Fúrás és csavarozás
Állítsa a (2) átkapcsolót a „Fúrás“ jelére.
Ütvefúrás
Állítsa a (2) átkapcsolót az „Ütvefúrás“ jelére.
A (2) átkapcsoló érezhetően bepattan és mű-
ködő motor mellett is át lehet kapcsolni.
Mechanikus sebességfokozat beállítás
uA(8) fokozatválasztó kapcsolót csak álló vagy lassan
futó elektromos kéziszerszám mellett működtesse.
Teljes terhelés vagy maximális fordulatszám mellett a
fokozatváltó kapcsolót ne működtesse.
A (8) fokozatválasztó kapcsolóval 2 fordulatszám tartomnyt
lehet előre beállítani.
I. fokozat:
Alacsony fordulatszám tartomány; nagy átmérőjű fúróval
végzett munkákhoz vagy csavarozáshoz.
II. fokozat:
Magas fordulatszám tartomány, kis átmérőjű fúróval végzett
munkákhoz.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
100 | Magyar
Foko-
zat Legnagyobb fúróátmérő
1 > 100mm
21
2 < 100mm
A magfúrókat ne használja
ütvefúrási üzemmódban.
Állítsa a (2)átkapcsolót a
„Fúrás“ jelére.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
be és tartsa benyomva a (5) be-/kikapcsolót.
A benyomott (5) be-/kikapcsoló rögzítéséhez nyomja be a
(4) rögzítő gombot.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a
(5) be-/kikapcsolót, illetve, ha az az adott helyzetben a (4)
rögzítőgombbal rögzítve van, nyomja be rövid időre, majd
engedje el a (5) be-/kikapcsolót.
Biztonsági kuplung
A nagy reakciós nyomatékok korlátozására az
elektromos kéziszerszám egy biztonsági kup-
lunggal (anti-rotáció) van felszerelve.
uHa a betétszerszám beszorul, vagy beékelődik, a fúró-
orsó meghajtása kikapcsolódik. Az ekkor fellépő erők
miatt tartsa mindig mindkét kezével fogva az elektro-
mos kéziszerszámot és biztos, szilárd alapon álljon.
uHa a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot. Ha leblokkolt fúrószer-
szám mellett kapcsolja be a kéziszerszámot, igen ma-
gas reakciós nyomatékok lépnek fel.
A fordulatszám/ütésszám beállítása
A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát/ütés-
számát annak megfelelően szabályozhatja, mennyire nyomja
be a (5) be-/kikapcsolót.
A (5) be‑/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony lö-
ketszámot eredményez. Növekvő nyomás esetén a forsulat-
szám/ütésszám is növekszik.
A fordulatszám/ütésszám elüzetes kiválasztása
A (6) fordulatszám előválasztó szabályozókerékkel a szüksé-
ges rezgésszámot üzem közben is elő lehet választani.
A szükséges fordulatszám/ütésszám a megmunkálásra kerü-
lő anyag tulajdonságaitól és a munka egyéb feltételeitől függ,
ezt a legjobb gyakorlati próbával megállapítani.
Újraindulás elleni védelem
Az újraindulás elleni védelem az áramellátás megszakítása
majd helyreállítása esetén meggátolja az elektromos kézi-
szerszám akaratlan újraindulását.
Az ismételt üzembe helyezéshez hozza a (5)be-/kikapcso-
lót a kikapcsolt helyzetbe, majd ismét kapcsolja be az elekt-
romos kéziszerszámot.
Munkavégzési tanácsok
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
uAz elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt állapot-
ban tegye fel az anyacsavarra / csavarra. A forgó betét-
szerszámok lecsúszhatnak.
Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal dolgozott, ak-
kor az elektromos kéziszerszámot a lehűtéshez kb. 3 percig
maximális fordulatszámmal üresjáratban járassa.
Csempék fúrásához kapcsolja át (2) a átkapcsolót a „Fúrás“
jelére. A csempe átfúrása után állítsa át az átkapcsolót az
„Ütvefúrás“ jelére és dolgozzon tovább ütvefúrással.
Betonban, kőben és téglafalban végzett munkákhoz használ-
jon keményfém fúrófejet.
Fémekben végzett fúráshoz csak kifogástalan állapotú, kiéle-
sített HSS-fúrófejeket használjon (HSS=nagyteljesítményű
gyorsvágó acél). A Bosch tartozékprogramja garantálja a
megfelelő minőséget.
A fúróélező készülékkel (külön tartozék) a 2,5-10 mm átmé-
rőjű spirális fúrófejeket könnyen meg lehet élesíteni.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
uTartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ké-
ziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, ne-
hogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
gyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Русский | 101
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.:+3618798502
Fax: +3618798505
info.bsc@hu.bosch.com
www.bosch-pt.hu
További szerviz-címek itt találhatók:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
háztartási szemétbe!
Csak az EU‑tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko-
zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfele-
lő országok jogharmonizációjának megfelelően a már hasz-
nálhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
felhasználásra le kell adni.
Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan
elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg ta-
lálható veszélyes anyagok következtében káros hatással le-
hetnek a környezetre és az emberek egészségére.
Русский
Toлько для стран Евразийского
экономического союза
(Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу-
се изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об-
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
товления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении
потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
не использовать при сильном искрении
не использовать при появлении сильной вибрации
не использовать с перебитым или оголённым электри-
ческим кабелем
не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
не использовать на открытом пространстве во время
дождя
не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
перетёрт или повреждён электрический кабель
поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
необходимо хранить в сухом месте
необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150-69 (Условие1)
Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80%.
Транспортировка
категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки
подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие5)
Транспортировать при температуре окружающей сре-
ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 100%.
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
Прочитайте все указания по тех-
нике безопасности, инструкции,
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
102 | Русский
иллюстрации и спецификации, предоставленные вме-
сте с настоящим электроинструментом. Несоблюде-
ние каких-либо из указанных ниже инструкций может
стать причиной поражения электрическим током, пожара
и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
uСодержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
uНе работайте с электроинструментами во взрыво-
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
uВо время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
uОборудование предназначено для работы в бытовых
условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
стах, производственных зонах с малым электропо-
треблением, без воздействия вредных и опасных
производственных факторов. Оборудование предна-
значено для эксплуатации без постоянного присут-
ствия обсуживающего персонала.
Электробезопасность
uШтепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
тротоком.
uПредотвращайте телесный контакт с заземленны-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком.
uЗащищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
uНе разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
uПри работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком.
uЕсли невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного от-
ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
uБудьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
uПрименяйте средства индивидуальной защиты.
Всегда носите защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
uПредотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного элек-
троинструмента чревато несчастными случаями.
uУбирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
uНе принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
данных ситуациях.
uНосите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы и
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
тянуты вращающимися частями.
uПри наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
uХорошее знание электроинструментов, полученное
в результате частого их использования, не должно
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Русский | 103
приводить к самоуверенности и игнорированию
техники безопасности обращения с электроинстру-
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
uВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
те электроинструмента вследствие полного или ча-
стичного прекращения энергоснабжения или повре-
ждения цепи управления энергоснабжением устано-
вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
uКвалифицированный персонал в соответствии с насто-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
цию обслуживанием электроинструмента.
uК работе с электроинструментом допускаются лица не
моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
uИзделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, чув-
ственными или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не проинструкти-
рованы об использовании электроинструмента лицом,
ответственным за их безопасность.
Применение электроинструмента и обращение с ним
uНе перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный элек-
троинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
не мощности.
uНе работайте с электроинструментом при неис-
правном выключателе. Электроинструмент, который
не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
uПеред тем как настраивать электроинструмент, за-
менять принадлежности или убирать элек-
троинструмент на хранение, отключите штепсель-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение
электроинструмента.
uХраните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
uТщательно ухаживайте за электроинструментом и
принадлежностями. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей электроинстру-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
цательно влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны быть отре-
монтированы до использования электроинстру-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случа-
ев.
uДержите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести.
uПрименяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
uДержите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
обращению с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
Сервис
uРемонт электроинструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для дрелей
Указания по технике безопасности для всех операций
uПри ударном сверлении применяйте средства за-
щиты органов слуха. Шум может привести к потере
слуха.
uИспользуйте вспомогательную(-ые) рукоятку(-и).
Потеря контроля чревата травмами.
uПри выполнении работ, при которых рабочий
инструмент или шурупы могут задеть скрытую
электропроводку или свой собственный шнур пита-
ния, держите инструмент за изолированные по-
верхности. Контакт рабочего инструмента или шуру-
пов с находящейся под напряжением проводкой мо-
жет зарядить металлические части электроинструмен-
та и привести к поражению электрическим током.
Указания по технике безопасности для работе с
длинными бит-насадками
uНикогда не работайте со скоростью, превышающей
максимальную номинальную скорость бит-насад-
ки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибать-
ся, если они вращаются свободно без контакта с заго-
товкой, что может привести к телесным повреждени-
ям.
uВсегда начинайте сверлить на низкой скорости,
кончик бит-насадки должен касаться заготовки.
При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться,
если они вращаются свободно без контакта с заготов-
кой, что может привести к телесным повреждениям.
uНажимайте только по прямой к бит-насадке и не на-
жимайте излише.Бит-насадки могут изгибаться и в
результате ломаться или приводить к потере контроля
и вследствие этого к телесным повреждениям.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
104 | Русский
Дополнительные указания по технике безопасности
uНемедленно выключите электроинструмент, если
рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к
высоким реактивным моментам, которые приво-
дят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при
перегрузке электроинструмента или застревании
инструмента в обрабатываемой заготовке.
uКрепко держите электроинструмент. При затягива-
нии и отпускании винтов/шурупов могут возникать
кратковременные высокие реакционные моменты.
uЗакрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
uИспользуйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
кой может привести к пожару и поражению электрото-
ком. Повреждение газопровода может привести к
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
нию материального ущерба или может вызвать пора-
жение электротоком.
uВыждите полной остановки электроинструмента и
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
инструмент может заесть, и это может привести к по-
тере контроля над электроинструментом.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение
указаний по технике безопасности и
инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или тяже-
лым травмам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
водства по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для ударного сверле-
ния в кирпиче, бетоне и камне, сухого сверления (не при-
годен для мокрого сверления) алмазными сверлильными
коронками в обычном и силикатном кирпиче, а также для
сверления в древесине, металле, керамике и пластмас-
се. Электроинструменты с электронной системой регули-
рования и правым/левым вращением также пригодны
для закручивания/раскручивания винтов и нарезания
резьбы.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
(1) Кулачковый сверлильный патрон с автоматиче-
ской фиксацией
(2) Переключатель режимов «Сверление/Сверление
с ударом»
(3) Переключатель направления вращения
(4) Кнопка фиксации выключателя
(5) Выключатель
(6) Установочное колесико числа оборотов
(7) Ограничитель глубины
(8) Переключатель передач
(9) Барашковый винт для настройки ограничителя глу-
бины
(10) Дополнительная рукоятка (с изолированной по-
верхностью)
(11) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
(12) Ключ для сверлильного патрона
(13) Бита-насадкаa)
(14) Универсальный держатель бит-насадокa)
(15) Ключ для сверлильного патрона с зубчатым вен-
цом с ручной фиксациейa)
(16) Сверлильный патрон с зубчатым венцом с ручной
фиксациейa)
(17) Вильчатый гаечный ключb)
a) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
надлежностей.
b) стандартные (не входит в комплект поставки)
Технические данные
Ударная дрель GSB 162-2 RE
Артикульный номер 3 601 A8B 0..
Ном. потребляемая мощ-
ность Вт 1500
макс. выходная мощность Вт 840
Число оборотов холостого хода
1-я передача мин-1 0–750
2-я передача мин-1 0–1800
Номинальное число оборотов
1-я передача мин-1 555
2-я передача мин-1 1300
Частота ударов на холостом ходу
1-я передача мин-1 12750
2-я передача мин-1 30600
Шейка шпинделя мм 53
макс. Ø сверления (1-я/2-я передача)
Бетон мм 82/82
Kирпичная кладка мм 162/82
Сталь мм 20/14
Древесина мм 50/32
Диапазон зажима свер-
лильного патрона мм 3–16
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Русский | 105
Ударная дрель GSB 162-2 RE
Масса согласно
EPTA-Procedure 01:2014 кг 4,8
Класс защиты / II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В.
При других значениях напряжения, а также в специфическом для
страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
Данные по шуму и вибрации
Шумовая эмиссия определена в соответствии с
EN62841-2-1.
А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со-
ставляет обычно: уровень звукового давления 92дБ(A);
уровень звуковой мощности 103дБ(A). Погрешность
K=5дБ.
Используйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле-
ний) и погрешность K определены в соответствии с
EN62841-2-1:
Сверление металла: ah=6,0 м/с2, K=1,5 м/с2
Ударное сверление бетона: ah=23,0 м/с2, K=3,0 м/с2
Вкручивание/выкручивание шурупов: ah<2,5 м/с2,
K=1,5 м/с2
Нарезание резьбы: ah<2,5 м/с2, K=1,5 м/с2
Сверление бетона алмазной коронкой: ah=4,5 м/с2,
K=1,5 м/с2
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме-
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо-
ваны для сравнения электроинструментов. Они также
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
и шумовой эмиссии.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
для основных видов работы с электроинструментом. Од-
нако если электроинструмент будет использован для вы-
полнения других работ с применением непредусмотрен-
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
быть иными. Это может значительно повысить общий
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
в течение определенного временного интервала нужно
учитывать также и время, когда инструмент выключен
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить уровень вибрации и шумовую
эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.
Сборка
uПеред любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Дополнительная рукоятка (см. рис. A)
uРаботайте с электроинструментом только с допол-
нительной рукояткой (10).
В целях большего удобства, а также чтобы меньше уста-
вать во время работы, дополнительную рукоятку (10)
можно устанавливать в 12 положений.
Поверните нижнюю ручку дополнительной рукоятки (10)
в направлении и сдвиньте дополнительную рукоятку
(10) вперед настолько, чтобы ее можно было повернуть
в необходимое положение. После этого сдвиньте допол-
нительную рукоятку (10) опять назад и затяните нижнюю
ручку, повернув ее в направлении .
Настройка глубины сверления
С помощью ограничителя глубины (7) можно установить
необходимую глубину сверления X.
Отпустите барашковый винт настройки ограничителя глу-
бины (9) и вставьте ограничитель глубины в дополни-
тельную рукоятку (10).
Выдвиньте ограничитель глубины (7) наружу настолько,
чтобы расстояние между кончиком сверла и кончиком
ограничителя глубины (7) соответствовало требуемой
глубине сверления X.
Снова туго затяните барашковый винт настройки ограни-
чителя глубины (9).
Замена рабочего инструмента
uПри смене рабочего инструмента надевайте защит-
ные рукавицы. При продолжительной работе свер-
лильный патрон может сильно нагреться.
Сверлильный патрон с зубчатым венцом с
автоматической фиксацией (см. рис. D)
Откройте сверлильный патрон с зубчатым венцом (1),
поворачивая его настолько, чтобы можно было вставить
рабочий инструмент.
Вставьте инструмент. Вставьте ключ для сверлильного
патрона (12) в соответствующие отверстия на сверлиль-
ном патроне с зубчатым венцом (1) и равномерно зажми-
те рабочий инструмент.
Сверлильный патрон с зубчатым венцом с ручной
фиксацией (см. рис. E)
Откройте зубчатый сверлильный патрон (16), поворачи-
вая его настолько, чтобы можно было вставить рабочий
инструмент. Вставьте инструмент.
Вставьте ключ для сверлильного патрона (15) в соответ-
ствующие отверстия на зубчатом сверлильном патроне
(16) и равномерно плотно зажмите рабочий инструмент.
С помощью шестигранного хвостовика ключа для свер-
лильного патрона (15) поверните эксцентрик до упора в
направлении . Этим обеспечивается необходимая сила
зажима.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
106 | Русский
Чтобы извлечь рабочий инструмент, поверните эксцен-
трик в направлении и откройте зубчатый сверлильный
патрон (16) с помощью ключа для сверлильного патрона
(15).
Инструменты для завинчивания
При использовании бит-насадок (13) всегда применяйте
универсальный держатель бит-насадок (14). Используй-
те только биты-насадки, подходящие к головке винта.
Для завинчивания всегда устанавливайте переключатель
режимов «Сверление/Ударное сверление» (2) на символ
«Сверление».
Смена сверлильного патрона
uПеред любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Демонтаж сверлильного патрона (см. рис. F)
Чтобы демонтировать быстрозажимной сверлильный па-
трон с зубчатым венцом (1) установите вилочный гаеч-
ный ключ (17) (размер 17 мм) на лыски под ключ на при-
водном шпинделе.
Положите электроинструмент на стабильное основание,
напр., на верстак. Вставьте ключ для сверлильного па-
трона (12) в одно из трех отверстий сверлильного патро-
на с зубчатым венцом (1) и отпустите сверлильный па-
трон с зубчатым венцом (1) при помощи этого рычага,
вращая его в направлении . Крепко затянутый патрон
можно ослабить осторожными ударами по ключу патрона
(12). Извлеките ключ для сверлильного патрона (12) из
сверлильного патрона с зубчатым венцом и полностью
открутите сверлильный патрон с зубчатым венцом.
Монтаж сверлильного патрона (см. рис. G)
Установка сверлильного патрона с зубчатым венцом осу-
ществляется в обратной последовательности.
Сверлильный патрон необходимо затянуть c
моментом затяжки прибл. 80–85 Н·м.
Удаление пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
левания дыхательных путей оператора или находящегося
вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками для
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
обрабатывать только специалистам.
Хорошо проветривайте рабочее место.
Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов.
uИзбегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
uПримите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать
данным на заводской табличке электроинструмен-
та. Электроинструменты на 230В могут работать
также и при напряжении 220В.
Выбор направления вращения (см. рис. H–I)
Выключателем направления вращения (3) можно изме-
нять направление вращения электроинструмента. При
вжатом выключателе (5) это, однако, невозможно.
Правое вращение: Для сверления и закручивания вин-
тов передвиньте переключатель направления
вращения(3) влево.
Левое вращение: Для отпускания или выкручивания
винтов и гаек передвиньте переключатель направления
вращения (3) вправо.
Установка режима работы
Сверление и завинчивание/отвинчивание
винтов
Установите переключатель (2) на символ
«Сверление».
Ударное сверление
Установите переключатель (2) на символ
«Ударное сверление».
Переключатель (2) отчетливо входит в за-
цепление и может переключаться при работающем мото-
ре.
Механический выбор передачи
uПереключателем передач (8) можно пользоваться
при полностью остановленном и работающем элек-
троинструменте. Этого нельзя делать при полной
нагрузке или на максимальных оборотах.
С помощью переключателя передач (8) можно выбирать
один из двух диапазонов числа оборотов.
Передача I:
Диапазон низкого числа оборотов для работы со сверла-
ми с большими диаметрами или для завинчивания вин-
тов/шурупов.
Передача II:
Диапазон высокого числа оборотов для работы со свер-
лами небольшого диаметра.
Пере-
дача Максимальный диаметр от-
верстия
1 > 100 мм
21
2 < 100 мм
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Русский | 107
Не использовать свер-
лильные коронки в режи-
ме ударного сверления.
Установите переключа-
тель (2) на символ «Свер-
ление».
Включение/выключение
Для включения электроинструмента нажмите на выклю-
чатель (5) и удерживайте его нажатым.
Для фиксации нажатого выключателя (5) нажмите на
кнопку фиксирования (4).
Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
чатель (5) или, если он зафиксирован кнопкой фиксиро-
вания (4), нажмите коротко на выключатель (5) а затем
отпустите его.
Предохранительная муфта
С целью ограничения высоких реакционных
моментов электроинструмент оснащен
предохранительной муфтой (Anti-Rotation).
uПри заедании или заклинивании рабочего инстру-
мента привод патрона отключается. Ввиду возни-
кающих при этом сил крепко держите элек-
троинструмент двумя руками и следите за устойчи-
вым положением тела.
uЕсли рабочий инструмент заклинило, выключите
электроинструмент и отпустите рабочий инстру-
мент. При включении электроинструмента с закли-
нившим рабочим инструментом возникают
большие реакционные моменты.
Установка числа оборотов и ударов
Число оборотов/ударов включенного электроинструмен-
та можно плавно регулировать, изменяя для этого усилие
нажатия на выключатель (5).
При слабом нажатии на выключатель (5) электроинстру-
мент работает с низким числом оборотов/ударов. С уве-
личением силы нажатия число оборотов и ударов увели-
чивается.
Предварительный выбор числа оборотов и ударов
При помощи установочного колесика числа оборотов (6)
настраивать необходимое число оборотов/ударов даже
на работающем инструменте.
Необходимое число оборотов/ударов зависит от матери-
ала и рабочих условий и может быть определено проб-
ным сверлением.
Защита от непреднамеренного пуска
Защита от непреднамеренного запуска предотвращает
неконтролируемый запуск электроинструмента после
перебоев с электроснабжением.
Чтобы снова включить электроинструмент, установите
выключатель (5) положение выкл. и снова включите
электроинструмент.
Указания по применению
uПеред любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
uУстанавливайте электроинструмент на винт или
гайку только в выключенном состоянии. Вращаю-
щиеся рабочие инструменты могут соскользнуть.
После продолжительной работы на малых оборотах элек-
троинструмент для охлаждения требуется включить
прибл. на 3 мин. на холостой ход с максимальным чис-
лом оборотов.
Для сверления в плитке установите переключатель (2) на
символ «Сверление». Просверлив плитку, переведите
переключатель на символ «ударное сверление» и рабо-
тайте с ударом.
Для работ в бетоне, каменной породе и кирпичной клад-
ке применяйте твердосплавные сверла.
Для сверления металла применяйте только правильно за-
точенные сверла из быстрорежущей стали с маркиров-
кой HSS (High Speed Steel). Соответствующее качество
гарантирует программа принадлежностей фирмы Bosch.
Насадка для заточки свёрл (принадлежность) позволяет
без лишних усилий затачивать спиральные сверла диа-
метром 2,5–10 мм.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
uПеред любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
uДля обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
ные прорези в чистоте.
Если требуется поменять шнур, во избежание опасности
обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер-
висную мастерскую для электроинструментов Bosch.
Реализацию продукции разрешается производить в мага-
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
ратур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
лю необходимую и достоверную информацию о продук-
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-
бора. Информация о продукции в обязательном порядке
должна содержать сведения, перечень которых установ-
лен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в
употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
ки), потребителю должна быть предоставлена информа-
ция об этом.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
108 | Русский
В процессе реализации продукции должны выполняться
следующие требования безопасности:
Продавец обязан довести до сведения покупателя
фирменное наименование своей организации, место
её нахождения (адрес) и режим её работы;
Образцы продукции в торговых помещениях должны
обеспечивать возможность ознакомления покупателя
с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
формацию о подтверждении соответствия этих изде-
лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
катов или деклараций о соответствии;
Запрещается реализация продукции при отсутствии
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
сертификата соответствия либо знака соответствия.
Сервис и консультирование по вопросам
применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
частям. Изображения с пространственным разделением
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу: www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
www.bosch-pt.ru
Дополнительные адреса сервисных центров вы
найдете по ссылке:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
монт, при соблюдении следующих условий:
отсутствие механических повреждений;
отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации
наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
давца о продаже и подписи покупателя;
соответствие серийного номера электроинструмента и
серийному номеру в гарантийном талоне;
отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Гарантия не распространяется на:
любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
ятельствами;
нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
все электрические.
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
щающего срок службы таких частей инструмента, как
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
естественный износ (полная выработка ресурса);
оборудование и его части, выход из строя которых
стал следствием неправильной установки, несанкцио-
нированной модификации, неправильного примене-
ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
неисправности, возникшие в результате перегрузки
электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
электроинструмента, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под действием
высокой температуры.)
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
стую рекуперацию отходов.
Утилизируйте электроинструмент отдельно
от бытового мусора!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU
об отработанных электрических и электронных приборах
и ее преобразованием в национальное законодательство
негодные электроприборы нужно собирать отдельно и
сдавать на экологически чистую рекуперацию.
При неправильной утилизации отработанные электриче-
ские и электронные приборы могут оказать вредное воз-
действие на окружающую среду и здоровье человека из-
за возможного присутствия в них опасных веществ.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Українська | 109
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні вказівки з техніки безпеки для
електроінструментів
ПОПЕРЕ-
ДЖЕННЯ
Прочитайте всі вказівки з техніки
безпеки, інструкції, ілюстрації та
специфікації, надані з цим
електроінструментом. Невиконання усіх поданих
нижче інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
мається на увазі електроінструмент, що працює від
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
(без електрокабелю).
Безпека на робочому місці
uТримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
uНе працюйте з електроінструментом у середовищі,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
uПід час праці з електроінструментом не
підпускайте до робочого місця дітей та інших
людей. Ви можете втратити контроль над
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
на виконанні роботи.
Електрична безпека
uШтепсель електроінструмента повинен пасувати до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроінструментами, що мають
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
uУникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
uЗахищайте електроінструменти від дощу і вологи.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ураження електричним струмом.
uНе використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та рухомих деталей
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
uДля зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
uЯкщо не можна запобігти використанню
електроінструмента у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
uБудьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроінструментом може призвести до серйозних
травм.
uВикористовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
засобів індивідуального захисту для відповідних умов,
напр.,захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
каски та навушників, зменшує ризик травм.
uУникайте випадкового вмикання. Перш ніж
увімкнути електроінструмент в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
руки або переносити, впевніться в тому, що
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроінструмента або
підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
uПеред тим, як вмикати електроінструмент,
приберіть налагоджувальні інструменти або
гайковий ключ. Перебування налагоджувального
інструмента або ключа в частині електроінструмента,
що обертається, може призвести до травм.
uУникайте неприродного положення тіла. Завжди
зберігайте стійке положення та тримайте
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
uВдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
рухаються.
uЯкщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
110 | Українська
uДобре знання електроінструментів, отримане в
результаті частого їх використання, не повинно
призводити до самовпевненості й ігнорування
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
одну мить призвести до важкої травми.
Правильне поводження та користування
електроінструментами
uНе перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте такий електроінструмент, що
спеціально призначений для відповідної роботи.
Зпридатним електроінструментом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
uНе користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
його треба відремонтувати.
uПеред тим, як регулювати що-небудь в
електроінструменті, міняти приладдя або ховати
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
ризик випадкового запуску електроінструмента.
uХовайте електроінструменти, якими Ви саме не
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроінструментом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
Використання електроінструментів недосвідченими
особами може бути небезпечним.
uСтаранно доглядайте за електроінструментами і
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
електроінструмента були правильно розташовані
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
якому іншому стані, який міг би вплинути на
функціонування електроінструмента. Пошкоджені
електроінструменти потрібно відремонтувати,
перш ніж користуватися ними знову. Велика
кількість нещасних випадків спричиняється поганим
доглядом за електроінструментами.
uТримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
uВикористовуйте електроінструмент, приладдя до
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
та специфіку виконуваної роботи. Використання
електроінструментів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних
ситуацій.
uТримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
унеможливлюють безпечне поводження з
електроінструментом та його контролювання в
неочікуваних ситуаціях.
Сервіс
uВіддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин. Це
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
часу.
Вказівки з техніки безпеки для дрилів
Вказівки з техніки безпеки для усіх операцій
uПід час ударного свердління використовуйте
засоби захисту органів слуху. Шум може пошкодити
слух.
uВикористовуйте допоміжну(-і) рукоятку(-и). Втрата
контролю може призвести до травм.
uПри виконанні робіт, при яких приладдя або
шурупи можуть зачепити заховану
електропроводку або власний шнур живлення,
тримайте інструмент за ізольовані поверхні.
Зачеплення приладдям або шурупом проводки, що
знаходиться під напругою, може призвести до
зарядження металевих частин електроінструмента та
до ураження електричним струмом.
Вказівки з техніки безпеки при роботі з довгими біт-
насадками
uНіколи не працюйте зі швидкістю, що перебільшує
максимальну номінальну швидкість біт-насадки.
При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
якщо вони обертаються вільно без контакту із
заготовкою, що може призвести до тілесних
ушкоджень.
uЗавжда починайте свердлити на низькій швидкості,
кінчик біт-насадки повинен торкатися заготовки.
При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
якщо вони обертаються вільно без контакту із
заготовкою, що може призвести до тілесних
ушкоджень.
uНатискуйте лише по прямій до біт-насадки і не
притискуйте занадто сильно.Біт-насадки можуть
гнутися і в результаті ламатися або призводити до
втрати контролю і внаслідок цього до тілесних
ушкоджень.
Додаткові вказівки з техніки безпеки
uНегайно вимкніть електроінструмент, якщо
робочий інструмент заклинило. Будьте готові до
високих реактивних моментів, що призводять до
сіпання. Робочий інструмент заклинює при
перевантаженні електроінструмента або застряганні
інструмента в оброблюваній заготовці.
uМіцно тримайте електроінструмент. При
закручуванні і розкручуванні гвинтів/шурупів можуть
виникати короткочасні високі реакційні моменти.
uЗакріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
затискного пристрою або лещат оброблюваний
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
руці.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Українська | 111
uДля знаходження захованих в стіні труб або
електропроводки користуйтеся придатними
приладами або зверніться в місцеве підприємство
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до пожежі та
ураження електричним струмом. Зачеплення газової
труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопроводної труби може завдати шкоду
матеріальним цінностям або призвести до ураження
електричним струмом.
uПеред тим, як покласти електроінструмент,
зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий
інструмент може зачепитися за що‑небудь, що
призведе до втрати контролю над електроприладом.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та
інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
інструкції з експлуатації.
Призначення приладу
Електроінструмент призначений для ударного
свердління у цеглі, бетоні і камені, для сухого свердління
(не придатний для мокрого свердління) діамантовими
свердлильними коронками в звичайній та силікатній
цеглі, а також для свердління в дереві, металі, кераміці та
пластмасі. Електроінструменти з електронною системою
регулювання і обертанням робочого інструмента
праворуч і ліворуч також придатні для закручування
гвинтів і нарізання різьби.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
(1) Зубчастий свердлильний патрон з автоматичною
фіксацією
(2) Перемикач «Свердління/Ударне свердління»
(3) Перемикач напрямку обертання
(4) Кнопка фіксації вимикача
(5) Вимикач
(6) Коліщатко для встановлення кількості обертів
(7) Обмежувач глибини
(8) Перемикач швидкості
(9) Гвинт для настроювання обмежувача глибини
(10) Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(11) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(12) Ключ до свердлильного патрона
(13) Бітаa)
(14) Універсальний утримувач бітa)
(15) Ключ до зубчастого свердлильного патрона з
ручною фіксацієюa)
(16) Зубчастий свердлильний патрон з ручною
фіксацієюa)
(17) Вилковий гайковий ключb)
a) Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
b) звичайний (не входить в обсяг поставки)
Технічні дані
Ударний дриль GSB 162-2 RE
Товарний номер 3 601 A8B 0..
Ном. споживана потужність Вт 1 500
Макс. корисна потужність Вт 840
Кількість обертів на холостому ході
1 швидкість хвил.-1 0–750
2 швидкість хвил.-1 0–1800
Номінальна кількість обертів
1 швидкість хвил.-1 555
2 швидкість хвил.-1 1300
Кількість ударів на холостому ході
1 швидкість мін.-1 12 750
2 швидкість мін.-1 30 600
Діаметр шийки шпинделя мм 53
Макс. Ø свердління (1-а/2-а передача)
Бетон мм 82/82
Kам’яна кладка мм 162/82
Сталь мм 20/14
Деревина мм 50/32
Діапазон затискання
патрона мм 3–16
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01:2014 кг 4,8
Клас захисту /II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При
інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни
виконанні можливі інші параметри.
Інформація щодо шуму і вібрації
Значення звукової емісії визначені відповідно до
EN62841-2-1.
А-зважений рівень звукового тиску від
електроінструмента, як правило, становить: звукове
навантаження 92дБ(A); звукова потужність 103дБ(A).
Похибка K=5дБ.
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і
похибка K, визначені відповідно до EN62841-2-1:
Свердління в металі: ah=6,0м/с2, K=1,5м/с2
Ударне свердління в бетоні: ah=23,0м/с2, K=3,0м/с2
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
112 | Українська
Закручування та викручування гвинтів: ah<2,5м/с2,
K=1,5м/с2
Нарізання різьби: ah<2,5м/с2, K=1,5м/с2
Алмазне свердління в бетоні: ah=4,5м/с2, K=1,5м/с2
Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах
процедурою; ними можна користуватися для порівняння
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки
рівня вібрації і рівня емісії шуму.
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
основних робіт, для яких застосовується
електроінструмент. Однак у разі застосування
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим
приладдям або у разі недостатнього технічного
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть
значно зрости.
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму
потрібно також враховувати інтервали часу, коли
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений,
але фактично не працює. Це може значно зменшити
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
робочого часу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
технічне обслуговування електроінструмента і робочих
інструментів, нагрівання рук, організація робочих
процесів.
Монтаж
uПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
Додаткова рукоятка (див. мал. A)
uПрацюйте з електроінструментом лише з
додатковою рукояткою (10).
Для більшої зручності, а також щоб менше втомлюватися
під час роботи, можна повернути додаткову рукоятку
(10) в 12 положень.
Поверніть нижню ручку додаткової рукоятки (10) в
напрямку і посуньте додаткову рукоятку (10) уперед
настільки, щоб її можна було повернути в необхідне
положення. Після цього посуньте додаткову рукоятку
(10) знову назад і затягніть нижню ручку, повернувши її в
напрямку .
Встановлення глибини свердління
За допомогою обмежувача глибини (7) можна
встановлювати необхідну глибину свердління X.
Відпустіть гвинт для настроювання обмежувача глибини
(9) і встроміть обмежувач глибини в додаткову рукоятку
(10).
Витягніть обмежувач глибини (7) настільки, щоб відстань
між кінчиком свердла і кінчиком обмежувача глибини (7)
свердління відповідала необхідній глибині свердління X.
Знову затягніть гвинт-баранчик для настроювання
обмежувача глибини (9).
Заміна робочого інструмента
uПід час заміни приладдя обов'язково надівайте
захисні рукавиці. Свердлильний патрон може при
тривалій роботі сильно нагріватися.
Зубчастий свердлильний патрон з автоматичною
фіксацією (див. мал. D)
Повертаючи, відкрийте зубчастий свердлильний патрон
(1), щоб в нього можна було встромити робочий
інструмент.
Вставте робочий інструмент. Встроміть ключ до
свердлильного патрона (12) у відповідні отвори в
зубчастому свердлильному патроні (1) і рівномірно
затягніть робочий інструмент.
Зубчастий свердлильний патрон з ручною фіксацією
(див. мал. E)
Повертаючи, відкрийте зубчастий свердлильний патрон
(16), щоб в нього можна було встромити робочий
інструмент. Вставте робочий інструмент.
Встроміть ключ до свердлильного патрона (15) у
відповідні отвори в зубчастому свердлильному патроні
(16) і рівномірно затягніть робочий інструмент.
За допомогою шестигранного хвостовика ключа до
свердлильного патрона (15) поверніть ексцентрик до
упору у напрямку . Цим забезпечується необхідна сила
затискування.
Щоб вийняти робочий інструмент, поверніть ексцентрик
у напрямку і відкрийте зубчастий свердлильний патрон
(16) за допомогою ключа до свердлильного патрона
(15).
Інструменти для закручування гвинтів
У разі використання біт (13) необхідно завжди
використовувати універсальний затискач біт (14).
Використовуйте лише біти, що підходять до головки
гвинтів.
Для закручування гвинтів завжди встановлюйте
перемикач «Свердлення/Ударне свердлення» (2) на
символ «Свердлення».
Заміна свердлильного патрона
uПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
Демонтаж свердлильного патрона (див. мал. F)
Щоб демонтувати зубчастий свердлильний патрон (1),
надіньте вилковий гайковий ключ (17) (розмір 17 мм) на
поверхню під ключ приводного шпинделя.
Покладіть електроінструмент на стійку опору, напр., на
верстак. Вставте ключ до свердлильного патрона (12) в
один з трьох отворів зубчастого свердлильного патрона
(1) і відкрутіть цим важелем зубчастий свердлильний
патрон (1) в напрямку обертання . Зубчастий
свердлильний патрон, який сидить міцно, можна
послабити, легко вдаривши по ключу до свердлильного
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Українська | 113
патрона (12). Вийміть ключ до свердлильного патрона
(12) із зубчастого свердлильного патрона і повністю
відкрутіть зубчастий свердлильний патрон.
Монтаж свердлильного патрона (див. мал. G)
Монтаж зубчастого свердлильного патрона здійснюється
у зворотній послідовності.
Свердлильний патрон треба затягнути до
моменту затягування прибл. 80–85 Нм.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
що діють у Вашій країні.
uУникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.
Робота
Початок роботи
uЗважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській
табличці електроінструменту. Електроприлад, що
розрахований на напругу 230В, може працювати
також і при 220В.
Встановлення напрямку обертання (див. мал. H–I)
За допомогою перемикача напрямку обертання (3)
можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це
не можливо, якщо натиснутий вимикач (5).
Праве обертання: Для свердління і закручування гвинтів
посуньте перемикач напрямку обертання(3) ліворуч.
Ліве обертання: Для відпускання/викручування гвинтів і
гайок посуньте перемикач напрямку обертання(3)
праворуч.
Встановлення режиму роботи
Свердління та закручування/
викручування гвинтів
Встановіть перемикач (2) на символ
«Свердління».
Ударне свердління
Встановіть перемикач (2) на символ
«Ударне свердління».
Перемикач (2) відчутно заходить у
зачеплення, і його також можна перемикати при
увімкнутому моторі.
Механічне перемикання швидкості
uПеремикати перемикач швидкості (8) можна на
зупиненому або працюючому електроінструменті.
Однак цього не можна робити, коли прилад працює
при повному навантаженні або на максимальній
кількості обертів.
За допомогою перемикача швидкості (8) можна
встановлювати 2 діапазони кількості обертів.
I швидкість:
Мала кількість обертів; для великих діаметрів отвору і для
гвинтів.
II швидкість:
Велика кількість обертів; для малих діаметрів отвору.
Перед
ача Максимальний діаметр
отвору
1 > 100 мм
21
2 < 100 мм
Не використовувати
свердлильні коронки в
режимі ударного
свердління.
Встановіть перемикач (2)
на символ «Свердління».
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач
(5) і тримайте його натиснутим.
Щоб зафіксувати натиснутий вимикач (5), натисніть на
фіксатор (4).
Щоб вимкнути, електроінструмент, відпустіть вимикач
(5) або, якщо він зафіксований кнопкою фіксації (4),
коротко натисніть на вимикач (5) та знову відпустіть його.
Запобіжна муфта
З метою обмеження великих реакційних
моментів електроінструмент устаткований
запобіжною муфтою (Anti-Rotation).
uПри заклиненні або сіпанні електроінструмента
привод свердлильного шпинделя вимикається.
Зважаючи на сили, що виникають при цьому,
завжди добре тримайте електроінструмент двома
руками і зберігайте стійке положення.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
114 | Українська
uУ разі застрягання вимкніть електроінструмент і
звільніть робочий інструмент. При вмиканні
електроприладу із застряглим робочим
інструментом виникають великі реакційні
моменти.
Встановлення кількості обертів/кількості ударів
Кількість обертів/ударів увімкнутого електроінструмента
можна плавно регулювати більшим чи меншим
натисканням на вимикач (5).
При легкому натисканні на вимикач (5)
електроінструмент працює з малою кількістю обертів/
ударів. Призбільшенні сили натискування кількість
обертів/кількість ударів зростає.
Встановлення кількості обертів/кількості ударів
За допомогою коліщатка для встановлення кількості
обертів (6) можна встановлювати кількість обертів/
кількість ударів навіть під час роботи.
Необхідна кількість обертів/кількість ударів залежить від
матеріалу і умов роботи, її можна визначити практичним
способом.
Захист від повторного пуску
Захист від повторного пуску запобігає
неконтрольованому запуску електроінструменту після
перебоїв з електропостачанням.
Щоб знову увімкнути електроінструмент, вимкніть
вимикач (5) і потім знову увімкніть електроінструмент.
Вказівки щодо роботи
uПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
uПриставляйте електроінструмент до гайки/гвинта
лише у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що
обертаються, можуть зісковзувати.
Після тривалої роботи на низькій частоті обертів дайте
електроприладу попрацювати для охолодження прибл.
3хвил. з максимальною частотою обертів на холостому
ходу.
Для свердлення кахлів встановіть перемикач (2) на
символ «Свердлення». Після просвердлення кахлю
встановіть перемикач на значок «ударне свердління» і
працюйте з ударом.
Для роботи з бетоном, каменем і цеглою використовуйте
твердосплавні свердла.
Використовуйте при свердлінні в металі лише бездоганні,
заточені свердла з високолегованої швидкорізальної
сталі (HSS). Відповідну якість гарантує оригінальне
приладдя Bosch.
За допомогою пристрою для загострювання свердел
(приладдя) можна легко заточувати спіральні свердла
діаметром 2,5–10 мм.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
uПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
uДля якісної і безпечної роботи тримайте
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
Сервіс і консультації з питань застосування
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
за- значена в Національному гарантійному талоні.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроінструменти в
побутове сміття!
Лише для країнЄС:
Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU
щодо відпрацьованих електричних і електронних
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 115
приладів і її перетворення в національне законодавство
непридатні до вживання електроінструменти треба
збирати окремо і здавати на екологічно чисту
рекуперацію.
При неправильній утилізації відпрацьовані електричні та
електронні прилади можуть мати шкідливий вплив на
навколишнє середовище та здоров’я людини через
можливу наявність небезпечних речовин.
Қазақ
Еуразия экономикалық одағына
(Кеден одағына) мүше
мемлекеттер аумағында
қолданылады
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген.
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
қаптамасында көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана
жарамды болады.
Iстен шығу себептерінің тізімі
қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Шекті күй белгілері
тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
құрғақ жерде сақтау керек
жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
орамасыз сақтау мүмкін емес
сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ15150-69 (шарт1) құжатын қараңыз
+5-ден +40°C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
ылғалдылық 80% -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді
тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ15150-69
(5шарт) құжатын оқыңыз
Қоршаған орта температурасы −50°С-тан +50°С-қа
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
ылғалдылық 100%-дан аспауы тиіс.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік
нұсқаулары
ЕСКЕРТУ Осы электр құралының
жинағындағы ескертулерді,
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
uЖұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
uЭлектр құрылғысын жарылатын атмосферада
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
мүмкін.
uБалалар мен бақылаушыларды электр құралынан
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
келуі мүмкін.
uЖабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
арналған.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
116 | Қазақ
Электр қауіпсіздігі
uЭлектр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
төмендетеді.
uҚұбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
болады.
uЭлектр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
uКабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
жоғарылатады.
uЭлектр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
қауіпін төмендейді.
uЕгер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
төмендетеді.
Жеке қауіпсіздік
uЭлектр құралды пайдалануда абай болыңыз,
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
мүмкін.
uЖеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
кемейтеді.
uКездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
және/немесе батареялар жинағына қосудан
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
оқиғаға алып келуі мүмкін.
uЭлектр құралын қосудан алдын келген реттеу
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uКөп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
uТиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
арқылы тартылуы мүмкін.
uЕгер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
болуына және тиісті ретте қолдануына көз
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
байланысты зияндарды кемейтеді.
uАспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uНАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
uАталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
uЭлектр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
uДене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
бақылауында болмаса немесе электр құралын
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
пайдаланбауы тиіс.
Электр құралдарын пайдалану және күту
uҚұралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
uАжыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
uЖабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 117
құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
uПайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
uЭлектр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
Зақымдалған бөлшектері бар құралды
пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
себеп болып жатады.
uКескіш аспаптарды өткір және таза күйде
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
бағытталады.
uЭлектр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
uҚолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
қолдану мен бақылауға жол бермейді.
Қызмет көрсету
uЭлектр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
етеді.
Бұрғылар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
Барлық операциялар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
uПерфораторлық бұрғылауда құлақ қорғағыштарын
кийіңіз. Шуылда тұру есті қабілетінің төмендеуіне
алып келуі мүмкін.
uҚосымша тұтқаны/тұтқаларды пайдаланыңыз.
Бақылау мүмкіндігінен айырылу жарақат алуға әкелуі
мүмкін.
uКескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер жасырын
сымдарға немесе өзінің сымына тиюі мүмкін
әрекеттерді орындаған кезде электр құралын
оқшауланған беттерінен ұстаңыз. Егер кескіш керек-
жарақ немесе бекіткіштер жұмыс істеп тұрған сымға
тисе, электр құралының ашық металл бөлшектерін
белсендіріп, пайдаланушыға ток соғуы мүмкін.
Ұзын бұрғы қондырмаларын пайдалану үшін
қауіпсіздік нұсқаулары
uБұрғы қондырмасының максималдық
жылдамдығынан жоғары жылдамдықта жұмыс
істемеңіз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uӘрдайым бұрғылауды төмен жылдамдықта және
қондырма ұшы дайындамаға тиіп тұрған күйде
бастаңыз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uҚондырмаға сай сызықта басыңыз, тым қатты
баспаңыз. Қондырмалар бүгіліп сынуға немесе
бақылау жоғалтуға және жеке жарақаттануға алып
келуі мүмкін.
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
uСыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз.
Тебуді тудыратын жоғары реактивті күштерден
абай болыңыз. Электр құрал егер электр құралы
артық жүктелсе немесе өңделетін дайындамада
қысылса ол сыналады.
uЭлектр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап
бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары
мезеттер пайда болуы мүмкін.
uДайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
салыстырғанда, берік ұсталады.
uҚажетті іздеу құралдарын пайдаланып
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін.
uЭлектр құралын жерге қоюдан алдын оның
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
Өнім және қуат сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына,
өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға
алып келуі мүмкін.
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
ескеріңіз.
Мақсаты бойынша қолдану
Бұл электр құралы кірпіш, бетон және тастарды
перфораторлық бұрғылауға, алмас орнатылған бұрғымен
кірпіш пен силикат кірпішті құрғақ бұрғылауға
(шайылатын бұрғылауға жарамды емес) сондай-ақ, ағаш,
металл, керамика және пластмассаны бұрғылауға
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
118 | Қазақ
арналған. Электрондық басқару жүйесі бар және оңға/
солға айналатын құрылғылар бұрғылауға және бұранда
кесуге де жарамды.
Көрсетілген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
(1) Тісті тәждік бұрғы патроны автоматты құлыптаумен
(2) "Бұрғылау/соққымен бұрғылау" ауыстырып-
қосқышы
(3) Айналу бағытын ауыстырып-қосқыш
(4) Ажыратқышқа арналған бекіту түймесі
(5) Ажыратқыш
(6) Айналу жиілігін алдын ала таңдауға арналған
айналмалы реттегіш
(7) Тереңдік шектегіші
(8) Беріліс ауыстырып-қосқышы
(9) Тереңдік шектегішін реттегіш қатпарлы бұранда
(10) Қосымша тұтқа (беті оқшауланған)
(11) Тұтқа (беті оқшауландырылған)
(12) Бұрғылау патронының кілті
(13) Бұрауыш битa)
(14) Әмбебап бит ұстағышыa)
(15) Қолмен құлыптанатын тісті тоғыны бар бұрғылау
патронына арналған кілтa)
(16) Қолмен құлыптанатын тісті тоғыны бар бұрғылау
патроныa)
(17) Айыр тәрізді кілтb)
a) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
b) стандартты (жинақта қамтылмайды)
Техникалық мәліметтер
Перфораторлық
бұрғылау құралы GSB 162-2 RE
Өнім нөмірі 3 601 A8B 0..
Номиналды тұтынылатын
қуат Вт 1500
Макс. шығыс қуат Вт 840
Бос айналу сәті
1-беріліс мин-1 0–750
2-беріліс мин-1 0–1800
Номиналды айналу жиілігі
1-беріліс мин-1 555
2-беріліс мин-1 1300
Бос жүріс күйіндегі соққы саны
1-беріліс мин-1 12750
2-беріліс мин-1 30600
Перфораторлық
бұрғылау құралы GSB 162-2 RE
Шпиндель мойнының
диаметрі мм 53
Макс. саңылау диаметрі (1-ші / 2-ші беріліс)
Бетон мм 82/82
Кірпіш қалау мм 162/82
Болат мм 20/14
Ағаш мм 50/32
Бұрғылау патронының қысу
диапазоны мм 3–16
Салмағы
EPTA-Procedure 01:2014
құжатына сай
кг 4,8
Қорғаныс класы / II
Мәліметтер [U] 230В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу
және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
Шуыл және діріл туралы ақпарат
EN62841-2-1 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының
көрсеткіштері.
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл
деңгейі әдетте келесідей болады: дыбыстық қысым
деңгейі 92дБ(А); дыбыстық қуат деңгейі 103дБ(А). K
дәлсіздігі = 5дБ.
Құлақ қорғанысын тағыңыз!
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық
қосындысы) және K дәлсіздігі, EN62841-2-1 бойынша
есептелген:
Металл бойынша бұрғылау: ah=6,0 м/с2, K=1,5 м/с2
Бетон бойынша соққымен бұрғылау: ah=23,0 м/с2,
K=3,0 м/с2
Бұрау: ah<2,5 м/с2, K=1,5 м/с2
Бұранда кесу: ah<2,5 м/с2, K=1,5 м/с2
Бетон бойынша алмасты бұрғылау: ah=4,5 м/с2, K=1,5
м/с2
Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды
қатты көтеруі мүмкін.
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу
үшін құрал өшірілген және қосылған болып
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару
мәнін төмендетеді.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 119
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Жинау
uБарлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Қосалқы тұтқа (A суретін қараңыз)
uЭлектр құралыңызды тек қосалқы тұтқамен бірге
пайдаланыңыз (10).
Қауіпсіз және шаршатпайтын жұмыс қалпына қол жеткізу
үшін қосалқы тұтқаны (10) 12 күйге реттеуге болады.
Қосалқы тұтқаның (10) төменгі бөлігін бұрау
бағытында бұрап, қосалқы тұтқаны (10) қажетті күйге
қайыруға болатындай етіп алға жылжытыңыз. Содан кейін
қосалқы тұтқаны (10) қайта кері тартып, төменгі бөлігін
бағытында қайта бұрап бекітіңіз.
Бұрғылау тереңдігін реттеу
Тереңдік шектегішімен (7) қажетті бұрғылау тереңдігін X
реттеуге болады.
Тереңдік шектегішін реттегіш қатпралы бұранданы (9)
босатып, тереңдік шектегішін қосымша тұтқаға (10)
енгізіңіз.
Тереңдік шектегішін (7), бұрғы ұштығы мен тереңдік
шектегіші (7) ұшының арасындағы қашықтық қажетті X
бұрғылау тереңдігіне сәйкес келетіндей, тартыңыз.
Тереңдік шектегішін реттегіш қатпарлы бұранданы (9)
қайтадан бұрап бекітіңіз.
Құралды алмастыру
uАспап алмастыру кезінде қорғау қолғабын киіңіз.
Бұрғы патроны ұзақ уақытты жұмыс әдістерінде қатты
қызып кетуі мүмкін.
Автоматты түрде құлыптанатын тісті тоғыны бар
бұрғылау патроны (D суретін қараңыз)
Тісті тоғыны бар бұрғылау патронын (1) құралды енгізу
мүмкін болғанша бұрау арқылы ашыңыз.
Құралды енгізіңіз. Бұрғылау патронының кілтін (12) тісті
тоғыны бар бұрғылау патронының (1) тиісті
саңылауларына енгізіп, құралды біркелкі етіп қысыңыз.
Қолмен құлыпталатын тісті тоғыны бар бұрғылау
патроны (E суретін қараңыз)
Тісті тоғыны бар бұрғылау патронын (16) құрал
енгізілгенше бұрап ашыңыз. Құралды енгізіңіз.
Бұрғылау патронының кілтін (15) тісті тоғыны бар
бұрғылау патронының (16) тиісті саңылауларына енгізіп,
құралды біркелкі бекітіңіз.
Алты қырлы бұрғы патроны кілтімен (15) эксцентрікті
бұрау бағытында тірелгенше бұраңыз. Осылай тарту
қуаты қамтамасыз етіледі.
Алмалы-салмалы аспапты алу үшін эксцентрікті бұрау
бағытында бұрап тісті тәждік бұрғы патронын (16) бұрғы
патроны кілтімен (15) ашыңыз.
Бұрауыш құралдар
Қондырма биталарды (13) пайдаланғанда әрқашан
әмбебап ұстағышты (14) пайдаланыңыз. Тек шуруп
басына жарайтын қондырма биталарды пайдаланыңыз.
Бұрап бекіту үшін "Бұрғылау/перфораторлық бұрғылау"
ауыстырып-қосқышын (2) әрдайым "Бұрғылау" белгісіне
орнатыңыз.
Бұрғылау патронын ауыстыру
uБарлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Бұрғылау патронын бөлшектеу (F суретін қараңыз)
Тісті тәждік бұрғы патронын (1) бөлшектеу үшін айыр
тәрізді кілтті (17) (кілт ені 17мм) жетек шпинделінің кілт
жазықтығына орнатыңыз.
Электр құралын тұрақты бетке, мысалы, верстакқа
қойыңыз. Бұрғылау патронын (12) тісті тоғыны бар
бұрғылау патронындағы (1) үш ойықтың біріне енгізіп,
осы иінтіректің көмегімен бұрғылау патронын (1)
босатып, оны айналдыру бағыты бойынша бұраңыз .
Бұрғылау патронына арналған кілтті (12) жеңіл ұру
арқылы тісті тоғыны бар бұрғылау патронын босатуға
болады. Бұрғылау патронының кілтін (12) тісті тоғыны
бар бұрғылау патронынан шығарып, тісті тоғыны бар
бұрғылау патронын толықтай бұрап шығарыңыз.
Бұрғылау патронын орнату (G суретін қараңыз)
Тісті тоғыны бар бұрғылау патронын орнату кері реттілік
бойынша орындалады.
Бұрғылау патронын шамамен 80-85 Нм тарту
моментімен бұрап тарту қажет.
Шаңды және жоңқаларды сору
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен
өңделуі керек.
Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
uЖұмыс орнында шаңның жиналмауын
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
120 | Қазақ
Пайдалану
Пайдалануға ендіру
uЖелі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230В белгісімен
белгіленген электр құралдармен 220В жұмыс
істеуге болады.
Айналу бағытын реттеу (H–Iсуретін қараңыз)
Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы (3) көмегімен
айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ қосқышты/
өшіргішті (5) басқанда бұл мүмкін емес.
Оңға айналдыру: бұрғыдау және бұрандларды бұрап
кіргізу үшін айналу бағытының ауыстырып-қосқышын (3)
солға жылжытыңыз.
Солға айналдыру: бұрандаларды және сомындарды
босату немесе бұрап алу үшін айналу бағытының
ауыстырып-қосқышын (3) оңға жылжытыңыз.
Жұмыс режимін реттеу
Бұрғылау және бұрау
Ауыстырып-қосқышты (2) "Бұрғылау"
белгісіне жылжытыңыз.
Соққымен бұрғылау
Ауыстырып-қосқышты (2) "Соққымен
бұрғылау" белгісіне жылжытыңыз.
Ауыстырып-қосқыш (2) тіреліп, қозғалтқыш
жұмыс істеп тұрғанда да қолданылуы мүмкін.
Механикалық берілісті таңдау
uБеріліс ауыстырып-қосқышынын (8) тоқтап тұрған
кезде немесе электр құралы жұмыс істеп тұрғанда
қозғалтуға болады. Дегенмен, оны толық жүктеме
кезінде немесе максималды жылдамдықта
орындау керек.
Беріліс ауыстырып-қосқышы (8) арқылы 2 айналу
жиілігінің диапазонын таңдауға болады.
I беріліс:
Төмен айналымдар саны; үлкен бұрғылау диаметрімен
бұрау немесе жұмыс істеу үшін.
II беріліс:
Жоғары айналымдар саны; кіші бұрғылау диаметрімен
жұмыс істеу үшін.
Басқы
шМаксималдық бұрғылау
диаметрі
1 > 100 мм
21
2 < 100 мм
Бұрғы тәжін перфоратор
режимінде пайдалану.
Ауыстырып-қосқышты (2)
"Бұрғылау" белгісіне
орнатыңыз.
Қосу/өшіру
Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті (5) басып
тұрыңыз.
Басылған ажыратқышты (5) бекіту үшін бекіту түймесін
(4) басыңыз.
Электр құралын өшіру үшін, ажыратқышты (5) жіберіңіз
немесе бекіту түймесімен (4) құлыптанған болса,
ажыратқышты (5) қысқа уақыт басып жіберіңіз.
Қорғауыш жалғастырғыш
Жоғары реакциялық моменттерді шектеу
үшін электр құрал артық жүктеме
ажыратқышымен (анти-ротациялық)
жабдықталған.
uАлмалы-салмалы аспап қысылса немесе ілінсе
бұрғылау шпинделіне беріліс тоқтатылады.
Осында пайда болатын күш себебінен электр
құралын екі қолмен қатты ұстап бекем қалыпта
тұрыңыз.
uЕгер электр құралы тіреліп қалса, электр құралын
өшіріп алмалы-салмалы аспапты босатыңыз.
Бұғатталған бұрғылайтын аспапты қосу кезінде
жоғары реактивті күш пайда болады.
Айналымдар/қағу санын реттеу
Ажыратқышты (5) басу күшін өзгерте отырып, қосылған
электр құралының айналымдар/қағулар санын біртіндеп
реттеуге болады.
Ажыратқышты (5) жай басу төмен айналымдар/қағулар
санын қосады. Басу күшейсе айналымдар/қағулар саны
көбейеді.
Айналымдар санын/қағулар санын таңдау
Айналымдар санын таңдайтын реттеуші (6) арқылы
қажетті айналымдар санын/қағулар санын жұмыс істеу
кезінде реттеуге болады.
Талап етілетін айналымдар санын/қағулар санын
материалмен жұмыс жасау жағдайына байланысты
тәжірибе арқылы анықтауға болады.
Қайта іске қосылудан қорғаныс
Қайта іске қосылудан қорғаныс қуат берілуі үзілгеннен
кейін электр құралының бақылаусыз іске қосылуына жол
бермейді.
Қайта іске қосу үшін ажыратқышты (5) өшірулі күйіне
келтіріп, электр құралын қайта қосыңыз.
Пайдалану нұсқаулары
uБарлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 121
uЭлектр құралын сомын/бұрандаға тек өшірілген
күйде салыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары
сырғып кетуі мүмкін.
Электр құралмен ұзақ жұмыс істегеннен кейін салқындату
үшін 3 минутқа ең жоғары айналымдар санына қосу
керек.
Плиткаларды бұрғылау үшін ауыстырып-қосқышты (2)
"Бұрғылау“ белгісіне орнатыңыз. Плитканы тесіп
өткеннен соң аустырып-аустырып қосышты
„перфоратормен бұрағылау“белгісіне өткізіп соққымен
істеңіз.
Бетон, тас және құрылыста қатты метал бұрғысын
пайдаланыңыз.
Металда бұрғылау үшін жоғары сапалы, тез кесетін
болаттан жасалған мүлтіксіз, өткірленген бұрғыларды
пайдаланыңыз. Bosch керек-жарақтары бағдарламасы
тиісті сапаға кепілдік береді.
Бұрғы өткірлеу құралымен (керек-жарақ) 2,5–10 мм
диаметрлік спиральді бұрғыны өткірлеуге болады.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
uБарлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
uЖақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса,
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс
тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары
бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында
жүргізілуі тиіс.
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін,
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
Федерациясының заңнамасымен белгіленген
мәліметтерді қамтуы тиіс.
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі
тиіс.
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
талаптары орындалуы тиіс:
Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
туралы мәліметтер беруге міндетті;
Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.bosch-pt.com
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да
мекенжайларын мына жерден қараңыз:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
122 | Română
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
жөндеуге құқылы болады:
механикалық зақымдардың жоқтығы;
пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
белгілерінің жоқтығы;
пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
бар болуы;
электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
бөліктері;
электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
болуы немесе электр құралы бөліктері мен
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
жоғары температура әсерінен электр
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
немесе көмірленуі.)
Кәдеге жарату
Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны
қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
Электр құралдарды үй қоқысына
тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа
2012/19/EU ережесі және ұлттық заңдарға сайкес
пайдалануға жарамсыз электр құралдары бөлек
жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
Қате жолмен кәдеге жаратылған ескі электрлік және
электрондық құрылғылар қауіпті заттардың болу
мүмкіндігіне байланысты қоршаған ортаға және адам
денсаулығына зиянды әсер тигізуі мүмкін.
Română
Instrucţiuni de siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
electrice
AVERTIS-
MENT
Citiţi toate avertizările,
instrucţiunile, ilustraţiile şi
specificaţiile puse la dispoziţie
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
uMenţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
la accidente.
uNu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
uNu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul.
Siguranţă electrică
uŞtecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
împământare (legate la masă). Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
riscul de electrocutare.
uEvitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
uFeriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
uNu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
uAtunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Română | 123
uDacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
uFiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
uPurtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
uEvitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
uÎnainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
poate provoca răniri.
uNu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
situaţii neaşteptate.
uPurtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
uDacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
uNu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
vătămări corporale grave.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
uNu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
sigur în domeniul de putere indicat.
uNu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
uScoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
electrică. Această măsură de prevedere împiedică
pornirea involuntară a sculei electrice.
uPăstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
persoane lipsite de experienţă.
uÎntreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
componentele mobile ale sculei electrice nu se
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
uMenţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
uFolosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
situaţii periculoase.
uMenţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
Întreţinere
uÎncredinţaţi scula electrică pentru reparare
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
sculei electrice.
Instrucţiuni de siguranţă pentru maşini de găurit
Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările
uPurtaţi aparat de protecţie auditivă atunci când
găuriţi cu percuţie. Expunerea la zgomot poate duce la
pierderea auzului.
uUtilizaţi mânerul/mânerele auxiliar/e. Pierderea
controlului poate cauza vătămări corporale.
uŢineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau
elementele de fixare pot intra în contact cu conductori
electrici ascunşi sau propriul cablu de alimentare.
Contactul accesoriului de tăiere sau al elementelor de
fixare cu un conductor aflat „sub tensiune” poate pune
„sub tensiune” componentele metalice expuse ale sculei
electrice şi provoca electrocutarea operatorului.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
124 | Română
Instrucţiuni de siguranţă în cazul utilizării de burghie
lungi
uNu lucraţi niciodată cu o turaţie mai mare decât
turaţia maximă admisă pentru burghiu. La turaţii mai
mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se
rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
provocând vătămări corporale.
uÎncepeţi întotdeauna găurirea cu o turaţie mai mică şi
vârful burghiului să fie în contact cu piesa de lucru. La
turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să
se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
provocând vătămări corporale.
uExercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul
şi nu apăsaţi excesiv.Burghiele se pot îndoi ceea ce
poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului,
provocând vătămări corporale.
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare
uOpriţi imediat scula electrică, în cazul în care
accesoriul se blochează. Fiţi pregătiţi pentru
momente de reacţie puternice care generează recul.
Accesoriul se blochează dacă scula electrică este
sprasolicitată sau este înclinată greşit în piesa de lucru.
uȚineți ferm scula electrică. La strângerea și slăbirea
șuruburilor pot apărea pentru scurt timp momente de
reacție puternice.
uAsiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută
mai sigur decât cu mâna dumneavoastră.
uFolosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă
cauzează pagube materiale sau poate duce la
electrocutare.
uÎnainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei
electrice.
Descrierea produsului şi a
performanțelor sale
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor de siguranţă poate provoca
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
instrucţiunilor de folosire.
Utilizarea conform destinaţiei
Scula electrică este destinată găuririi cu percuţie în
cărămidă, beton şi piatră, găuririi uscate (nu este adecvată
pentru găurire umedă) cu carote diamantate în cărămidă şi
cărămidă din var cu nisip, cât şi găuririi în lemn, metal,
ceramică şi material plastic. Aparatele cu reglare electronică
şi funcţionare spre dreapta/stânga sunt de asemenea
adecvate pentru înşurubare şi filetare.
Componentele ilustrate
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
sculei electrice de pe pagina grafică.
(1) Mandrină cu coroană dinţată cu blocare automată
(2) Inversor pentru „găurire/găurire cu percuţie”
(3) Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie
(4) Tastă de fixare a comutatorului de pornire/oprire
(5) Comutator de pornire/oprire
(6) Rozetă de reglare a preselectării turaţiei
(7) Limitator de reglare a adâncimii
(8) Comutator de selectare a treptelor de turaţie
(9) Şurub-fluture pentru reglarea limitatorului de reglare
a adâncimii
(10) Mâner auxiliar (suprafaţă izolată de prindere)
(11) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
(12) Cheie pentru mandrine
(13) Bit de şurubelniţăa)
(14) Suport universal pentru biţia)
(15) Cheie pentru mandrine pentru mandrina cu coroană
dinţată cu blocare manualăa)
(16) Mandrină cu coroană dinţată şi cu blocare manualăa)
(17) Cheie fixăb)
a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
programul nostru de accesorii.
b) uzual (nu este inclus în pachetul de livrare)
Date tehnice
Maşină de găurit cu
percuţie GSB 162-2 RE
Număr de identificare 3 601 A8B 0..
Putere nominală W 1500
Putere utilă maximă W 840
Turaţie de funcţionare în gol
Treapta 1 de viteză min-1 0–750
Treapta a 2-a de viteză min-1 0–1800
Turaţie nominală
Treapta 1 de viteză min-1 555
Treapta a 2-a de viteză min-1 1300
Număr de percuţii la turaţia de funcţionare în gol
Treapta 1 de viteză min-1 12750
Treapta a 2-a de viteză min-1 30600
Diametru guler ax mm 53
Ø maxim de găurire (treapta 1/a 2-a de viteză)
Beton mm 82/82
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Română | 125
Maşină de găurit cu
percuţie GSB 162-2 RE
Zidărie mm 162/82
Oţel mm 20/14
Lemn mm 50/32
Domeniu de fixare a
mandrinei mm 3–16
Greutate conform
EPTA-Procedure 01:2014 kg 4,8
Clasa de protecţie / II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230V.
În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice
anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.
Informaţii privind zgomotul/vibraţiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN62841-2-1.
Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A al sculei
electrice este în mod normal: nivel de presiune sonoră
92dB(A); nivel de putere sonoră 103dB(A). Incertitudinea
K=5dB.
Poartă căşti antifonice!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei
direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform
EN62841-2-1:
găurire în metal: ah=6,0 m/s2, K=1,5 m/s2
găurire cu percuţie în beton: ah=23,0 m/s2, K=3,0 m/s2
înşurubare: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
filetare: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
găurire cu diamant în beton: ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului
emis.
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru
alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Montare
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Mâner auxiliar (consultaţi imaginea A)
uUtilizaţi scula electrică numai împreună cu mânerul
auxiliar (10).
Puteţi regla mânerul auxiliar (10) în 12 poziţii pentru
obţinerea unei poziţii de lucru sigure şi confortabile.
Răsuciţi partea inferioară a mânerului auxiliar (10) în
direcţia de rotaţie şi împingeţi mânerul auxiliar (10) spre
înainte până când îl puteţi bascula în poziţia dorită. Apoi
trageţi mânerul auxiliar (10) din nou spre înapoi şi răsuciţi
partea inferioară a acestuia în direcţia de rotaţie până
când se fixează în poziţie.
Reglarea adâncimii de găurire
Cu ajutorul limitatorului de reglare a adâncimii (7) se poate
stabili adâncimea de găurire dorită X.
Desfiletează şurubul-fluture pentru reglarea limitatorului de
reglare a adâncimii (9) şi introdu limitatorul de reglare a
adâncimii în mânerul auxiliar (10).
Trage limitatorul de reglare a adâncimii (7) până când
distanţa dintre vârful burghiului şi vârful limitatorului de
reglare a adâncimii (7) corespund adâncimii de găurire
dorite X.
Strânge din nou ferm şurubul-fluture pentru reglarea
limitatorului de reglare a adâncimii (9).
Înlocuirea accesoriului
uPurtaţi mănuşi de protecţie atunci când înlocuiţi
accesoriile. În timpul proceselor de lucru mai
îndelungate, mandrina se poate încălzi puternic.
Mandrina cu coroană dinţată cu blocare automată
(consultă imaginea D)
Deschide prin răsucire mandrina cu coroană dinţată (1)
până când accesoriul poate fi montat.
Introdu accesoriul. Introdu cheia pentru mandrine (12) în
găurile corespunzătoare din mandrina cu coroană dinţată
(1) şi fixează uniform accesoriul.
Mandrină cu coroană dinţată cu blocare manuală
(consultă imaginea E)
Deschide prin rotire mandrina cu coroană dinţată (16) până
când accesoriul poate fi montat. Introdu accesoriul.
Introdu cheia pentru mandrine (15) în găurile
corespunzătoare din mandrina cu coroană dinţată (16) şi
strânge uniform accesoriul.
Cu ajutorul locaşului hexagonal al cheii pentru mandrine
(15) răsuceşte excentricul în direcţia de rotaţie până la
opritor. Astfel asiguri forţa de strângere necesară.
Pentru scoaterea accesoriului, răsuceşte excentricul în
direcţia de rotaţie şi deschide mandrina cu coroană
dinţată (16) cu ajutorul cheii pentru mandrine (15).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
126 | Română
Şurubelniţele
La utilizarea de biţi de şurubelniţă (13) trebuie să utilizaţi
întotdeauna un suport universal pentru biţi de şurubelniţă
(14). Folosiţi numai biţi de şurubelniţă potriviţi pentru capul
de şurub respectiv.
Pentru înşurubare, aduceţi întotdeauna inversorul „Găurire/
Găurire cu percuţie” (2) în dreptul simbolului „Găurire”.
Înlocuirea mandrinei
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Demontarea mandrinei (consultă imaginea F)
Pentru demontarea mandrinei cu coroană dinţată (1), aşază
o cheie fixă (17) (cu deschiderea de 17 mm) pe suprafaţa
pentru chei a axului de antrenare.
Aşază scula electrică pe o suprafaţă stabilă, de exemplu, pe
un banc de lucru. Introdu cheia pentru mandrine (12) în una
dintre cele trei găuri ale mandrinei cu coroană dinţată (1) şi
desfă mandrina cu coroană dinţată (1) cu ajutorul acestei
pârghii rotind-o în direcţia de rotaţie . O mandrină cu
coroană dinţată care s-a blocat poate fi detensionată printr-o
lovire uşoară a cheii pentru mandrine (12). Scoate cheia
pentru mandrine (12) din mandrina cu coroană dinţată şi
deşurubează complet mandrina cu coroană dinţată.
Montarea mandrinei (consultă imaginea G)
Montarea mandrinei cu coroană dinţată se desfăşoară în
ordine inversă a operaţiilor.
Mandrina trebuie să fie strânsă la un cuplu de
strângere de aproximativ 80–85 Nm.
Instalaţie de aspirare a prafului/aşchiilor
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
la materialele de prelucrat.
uEvitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
se pot aprinde cu uşurinţă.
Funcţionare
Punere în funcţiune
uŢineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu
datele specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului
scule electrice. Sculele electrice inscripţionate cu
230V pot funcţiona şi racordate la 220V.
Reglarea direcţiei de rotaţie (consultă imaginea H–I)
Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie
(3) puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice.
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (5) este apăsat,
acest lucru nu mai este însă posibil.
Funcţionare spre dreapta: Pentru găurire şi înşurubarea de
şuruburi, împinge spre stânga comutatorul de schimbare a
direcţiei de rotaţie (3).
Funcţionare spre stânga: Pentru desfacerea, respectiv
deşurubarea de şuruburi şi piuliţe, împinge spre dreapta
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (3).
Reglarea modului de funcţionare
Găurire şi înşurubare
Adu inversorul (2) în dreptul simbolului
„Găurire”.
Găurire cu percuţie
Adu inversorul (2) în dreptul simbolului
„Găurire cu percuţie”.
Inversorul (2) se fixează sonor în poziţie şi
poate fi acţionat atunci când motorul este în funcţiune.
Selectarea mecanică a treptelor de turaţie
uPuteţi acţiona comutatorul de selectare a treptelor de
turaţie (8) în timp ce scula electrică este în stare de
repaus sau funcţionează la o turaţie redusă. Totuşi,
aceasta nu trebuie să funcţioneze la sarcină maximă
sau turaţie maximă.
Cu ajutorul comutatorului de selectare a treptelor de turaţie
(8) pot fi preselectate 2 domenii de turaţii.
Treapta I de viteză:
Domeniu de turaţii scăzute; pentru executarea de găuri cu
diametre mari sau pentru înşurubare.
Treapta a II-a de viteză:
Domeniu de turaţii înalte; pentru executarea de găuri cu
diametre mici.
Treapt
ăDiametru maxim de găurire
1 > 100 mm
21
2 < 100 mm
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Română | 127
Nu lucra cu carote în modul
de găurire cu percuţie.
Adu inversorul (2) în
dreptul simbolului
„Găurire”.
Pornirea/Oprirea
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apăsaţi şi
menţineţi apăsat comutatorul de pornire/oprire (5).
Pentru fixarea în poziţie a comutatorului de pornire/oprire
apăsat (5), apăsaţi tasta de fixare (4).
Pentru a deconecta scula electrică, eliberaţi comutatorul de
pornire/oprire (5), respectiv, dacă acesta este fixat în
poziţie cu tasta de fixare (4), apăsaţi scurt comutatorul de
pornire/oprire (5), iar apoi eliberaţi-l.
Cuplaj de suprasarcină
Pentru a limita momentele de recul puternice,
scula electrică este dotată cu un cuplaj de
suprasarcină (Anti-Rotation).
uDacă accesoriul se blochează sau se agaţă, se
întrerupe antrenarea la arborele portburghiu. Din
cauza forţelor astfel generate, este necesar să ţineţi
întotdeauna ferm şi cu ambele mâini scula electrică şi
să aveţi o poziţie stabilă.
uOpriţi scula electrică şi detensionaţi-o atunci când se
blochează. Pornirea sculei electrice când dispozitivul
de găurire este blocat, generează momente de recul
foarte puternice.
Reglarea turaţiei/numărului de percuţii
Puteţi regla progresiv turaţia/numărul de percuţii al sculei
electrice conectate, exercitând o apăsare mai puternică sau
mai uşoară a comutatorului de pornire/oprire (5).
O apăsare uşoară a comutatorului de pornire/oprire (5)
determină o turaţie mai scăzută/un număr de percuţii mai
mic. Odată cu creşterea forţei de apăsare creşte şi turaţia/
numărul de percuţii.
Preselectarea turaţiei/numărului de percuţii
Cu ajutorul rozetei de reglare pentru preselectarea turaţiei
(6) puteţi preselecta numărul de vibraţii dorit chiar şi în
timpul funcţionării.
Turaţia/Numărul de percuţii necesar depinde de material şi
de condiţiile de lucru, putându‑se determina printr‑o probă
practică.
Protecţia împotriva repornirii
Protecţia împotriva repornirii previne pornirea necontrolată
a sculei electrice după producerea unei pene de curent.
Pentru repunerea în funcţiune a sculei electrice, adu
comutatorul de pornire/oprire (5) în poziţia de oprire şi
reporneşte scula electrică.
Instrucţiuni de lucru
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
uAmplasaţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în
stare oprită. În caz contrar, accesoriile aflate în rotaţie
pot aluneca.
După un timp de lucru mai îndelungat cu o turaţie redusă,
trebuie să lăsaţi scula electrică să funcţioneze în gol la turaţie
maximă timp de aproximativ 3 minute, pentru a se răci.
Pentru găurirea plăcilor ceramice, aduceţi inversorul (2) în
dreptul simbolului „Găurire”. După străpungerea plăcii de
faianţă, mutaţi comutatorul pe simbolul „Găurire cu percuţie”
şi lucraţi cu percuţie.
Atunci când lucraţi în beton, piatră şi zidărie, folosiţi burghie
din carburi metalice.
Pentru găurirea în metal, utilizaţi numai burghie HSS
nedeteriorate, ascuţite (HSS = oţel rapid de înaltă
performanţă). Gama de accesorii Bosch garantează calitatea
corespunzătoare.
Cu ajutorul dispozitivului de ascuţit burghie (accesoriu)
puteţi ascuţi cu uşurinţă burghie spirale cu diametrul de
2,5–10 mm.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
uPentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru
a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această
operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
de service autorizat pentru scule electrice Bosch.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
schimb, poţi de asemenea să accesezi:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
România
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
128 | Български
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt
disponibile la:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul
menajer!
Numai pentru ţărileUE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi
aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea
acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de
revalorificare ecologică.
În cazul eliminării necorespunzătoare, aparatele electrice şi
electronice pot avea un efect nociv asupra mediului şi
sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor
periculoase.
Български
Указания за сигурност
Общи указания за безопасност за
електроинструменти
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ
Прочетете всички предупрежде-
ния, указания, запознайте се с
фигурите и техническите харак-
теристики, приложени към електроинструмента. Про-
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
дизвикат токов удар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (беззахранващ
кабел).
Безопасност на работното място
uПазете работното си място чисто и добре осветено.
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
тавка за инциденти.
uНе работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпла-
менят прахообразни материали или пари.
uДръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
яние, докато работите с електроинструмента. Ако
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
трола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
uЩепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
възникване на токов удар.
uИзбягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по‑голям.
uПредпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
uНе използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на то-
ков удар.
uКогато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
никване на токов удар.
uАко се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
възникване на токов удар.
Безопасен начин на работа
uБъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте умо-
рени или под влиянието на наркотични вещества,
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
ност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки наранявания.
uРаботете с предпазващо работно облекло. Винаги
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
ползвания електроинструмент и извършваната дей-
ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
лука.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Български | 129
uИзбягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в контакта или да поставите батерията, както и
при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,
увеличава опасността от трудови злополуки.
uПреди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
травми.
uИзбягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
uРаботете с подходящо облекло. Не работете с ши-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи-
те си на безопасно разстояние от движещи се зве-
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
uАко е възможно използването на външна аспираци-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспираци-
онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящи се при работа прахове.
uДоброто познаване на електроинструмента вследс-
твие на честа работа с него не е повод за намалява-
не на вниманието и пренебрегване на мерките за
безопасност. Едно невнимателно действие може да
предизвика тежки наранявания само за части от секун-
дата.
Грижливо отношение към електроинструментите
uНе претоварвайте електроинструмента. Използ-
вайте електроинструментите само съобразно тях-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
инструмент в зададения от производителя диапазон на
натоварване.
uНе използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
монтиран.
uПреди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента, напр. настройване, смяна на
работен инструмент, както и когато го прибирате,
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
опасността от задействане на електроинструмента по
невнимание.
uСъхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
ключително опасни.
uПоддържайте добре електроинструментите си и ак-
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
ли има счупени или повредени детайли, които нару-
шават или изменят функциите на електроинстру-
мента. Преди да използвате електроинструмента,
се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
недобре поддържани електроинструменти и уреди.
uПоддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
ние и се водят по‑леко.
uИзползвайте електроинструментите, допълнител-
ните приспособления, работните инструменти и т.
н., съобразно инструкциите на производителя. При
това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
ползването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
uПоддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
позволяват безопасната работа и доброто контролира-
не на електроинструмента при възникване на неочак-
вана ситуация.
Поддържане
uДопускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специалис-
ти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
зопасността на електроинструмента.
Предупреждения за безопасност за
бормашини
Инструкции за безопасност за всякакви дейности
uНосете защита за ушите при ударно пробиване. Из-
лагането на шум може да причини загуба на слуха.
uИзползвайте спомагателната дръжка(и). Загубата
на контрол може да причини персонално нараняване.
uКогато изпълнявате операция, при която съществу-
ва опасност работният инструмент или фиксаторите
могат да засегнат скрити под повърхността провод-
ници под напрежение или захранващия кабел, до-
пирайте електроинструмента само до изолираните
повърхности на ръкохватките. При контакт на реже-
щия инструмент или фиксатора с проводник под нап-
режение е възможно напрежението да се предаде по
металните детайли на електроинструмента и това да
предизвика токов удар.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
130 | Български
Инструкции за безопасност при използване на дълги
бургии
uНикога не работете при по-висока от максималната
скорост за бургията. При по-високи скорости бургия-
та може да се огъне, ако й се позволи да се върти сво-
бодно без контакт с детайла, а това може да доведе до
персонално нараняване.
uВинаги стартирайте пробиване при ниски скорости
и с върха на бургията в контакт с детайла. При по-
високи скорости бургията може да се огъне, ако й се
позволи да се върти свободно без контакт с детайла, а
това може да доведе до персонално нараняване.
uПрилагайте натиск само по права линия към бурги-
ята и не натискайте твърде много.Бургиите могат да
се огънат и това да доведе до счупване или загуба на
контрол, водещо до персонално нараняване.
Допълнителни указания за безопасност
uАко работният инструмент се заклини, незабавно
изключвайте електроинструмента. Бъдете подгот-
вени за големи реакционни моменти, които предиз-
викват откат. Работният инструмент блокира, ако
електроинструментът се претовари или се заканти в
обработвания детайл.
uДръжте електроинструмента здраво. При завиване
и развиване на винтове могат рязко да възникнат сил-
ни реакционни моменти.
uОсигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-
порен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите
с ръка.
uИзползвайте подходящи прибори, за да откриете
евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
дително дружество. Влизането в съприкосновение с
проводници под напрежение може да предизвика по-
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
доведе до експлозия. Повреждането на водопровод
има за последствие големи материални щети и може
да предизвика токов удар.
uПреди да оставите електроинструмента, изчаквай-
те въртенето да спре напълно. Впротивен случай из-
ползваният работен инструмент може да допре друг
предмет и да предизвика неконтролирано премества-
не на електроинструмента.
Описание на продукта и дейността
Прочетете внимателно всички указания
и инструкции за безопасност. Пропуски
при спазването на инструкциите за безо-
пасност и указанията за работа могат да
имат за последствие токов удар, пожар и/
или тежки травми.
Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
ръководството за работа.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за ударно пробива-
не на сухо в зидария, бетон, каменни материали (не е
подходящ за мокро пробиване), с диамантени боркорони
в зидария и варовикови материали, както и за пробиване
в дървесни материали, метали, керамични материали и
пластмаси. Електроинструменти с електронно регулира-
не и дясна/лява посока на въртене са подходящи също и
за завиване/развиване.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
(1) Патронник със зъбен венец с автоматично захва-
щане
(2) Превключвател "Пробиване/ударно пробиване"
(3) Превключвател за посоката на въртене
(4) Застопоряващ бутон за пусковия прекъсвач
(5) Пусков прекъсвач
(6) Потенциометър за предварителен избор на ско-
ростта на въртене
(7) Дълбочинен ограничител
(8) Превключвател за предавките
(9) Винт с крилчата глава за регулиране на дълбочин-
ния ограничител
(10) Допълнителна ръкохватка (Изолирана повърхност
за захващане)
(11) Ръкохватка (изолирани повърхности)
(12) Ключ за патронника
(13) Винтовъртен битa)
(14) Универсален държач битовеa)
(15) Ключ за патронник със зъбен венец с ръчно зак-
лючванеa)
(16) Патронник със зъбен венец с ръчно заключванеa)
(17) Гаечен ключb)
a) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
приспособления не са включени в стандартната окомп-
лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
ните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.
b) стандартен инструмент (не е включен в окомплектовка-
та)
Технически данни
Ударна бормашина GSB 162-2 RE
Каталожен номер 3 601 A8B 0..
Номинална консумирана
мощност W 1 500
Макс. полезна мощност W 840
Скорост на въртене на празен ход
1. Предавка min-1 0–750
2. Предавка min-1 0–1 800
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Български | 131
Ударна бормашина GSB 162-2 RE
Номинална скорост на въртене
1. Предавка min-1 555
2. Предавка min-1 1 300
Честота на ударите на празен ход
1. Предавка min-1 12 750
2. Предавка min-1 30 600
Диаметър на шийката mm 53
Макс. диаметър на пробивания отвор (1./2. предавка)
Бетон mm 82/82
В зидария mm 162/82
В стомана mm 20/14
Дърво mm 50/32
Диапазон на захващаните в
патронника работни инст-
рументи
mm 3–16
Маса съгласно
EPTA-Procedure 01:2014 kg 4,8
Клас на защита / II
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При откло-
няващи се напрежение и при специфични за отделни изпълнения
тези данни могат да варират.
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите на емисии на шум са установени съгласно
EN62841-2-1.
РавнищетоА на генерирания шум от електроинструмента
обикновено е: равнище на звуковото налягане 92dB(A);
мощност на звука 103dB(A). Неопределеност K=5dB.
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по
трите направления) и неопределеносттаK са определени
съгласно EN62841-2-1:
Пробиване в метал: ah=6,0 m/s2, K=1,5 m/s2
Ударно пробиване в бетон: ah=23,0 m/s2, K=3,0 m/s2
Завинтване: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Нарязване на резба: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Диамантено пробиване в бетон: ah=4,5 m/s2,
K=1,5 m/s2
Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на
вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени
съгласно процедура, определена и може да служи за
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя-
щи също така за предварителна оценка на емисиите на
вибрации и шум.
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на
шум са представителни за основните приложения на
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ-
де използван за други дейности, с различни работни инс-
трументи или без необходимото техническо обслужване,
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо-
же да се различават. Това би могло значително да увели-
чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек-
троинструмента.
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да
се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
ода на ползване на електроинструмента.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
роинструмента и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на работните
стъпки.
Монтиране
uПреди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.
Спомагателна ръкохватка (вж. фиг. A)
uИзползвайте Вашия електроинструмент само с мон-
тирана спомагателна ръкохватка (10).
За да работите сигурно и без да се уморявате, можете да
поставите спомагателната ръкохватка (10) в 12 различни
позиции.
Завъртете долната част на спомагателната ръкохватка
(10) в посоката и изместете спомагателната ръкохват-
ка (10) напред, докато можете да я наклоните до желана-
та от Вас позиция. След това издърпайте спомагателната
ръкохватка (10) отново назад и я затегнете, като завърти-
те долната част в посоката .
Настройване на дълбочината на пробиване
С дълбочинния ограничител (7) може предварително да
се настрои желаната дълбочина на пробиване X.
Разхлабете крилчатия винт за настройка на дълбочинния
ограничител (9) и поставете ограничителя в гнездото в
спомагателната ръкохватка (10).
Издърпайте дълбочинния ограничител(7) толкова, че
разстоянието между върха на свредлото и върха на дъл-
бочинния ограничител(7) да е равно на желаната дълбо-
чина на пробивания отвор X.
Затегнете отново крилчатия винт за регулиране на дълбо-
чинния ограничител (9).
Смяна на работния инструмент
uПри смяна на работния инструмент работете с
предпазни ръкавици. При продължителна работа пат-
ронникът може да се нагорещи силно.
Патронник със зъбен венец с автоматично заключване
(вж.фиг.D)
Чрез завъртане наляво отворете патронника със зъбен
венец (1), толкова, че работният инструмент да може да
бъде поставен.
Вкарайте инструмента. Вкарайте ключа за патронник
(12) в предвидените за целта отвори на патронника (1) и
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
132 | Български
затегнете работния инструмент равномерно, като използ-
вате всички отвори.
Патронник със зъбен венец с ръчно заключване
(вж.фиг.E)
Чрез завъртане наляво отворете патронника със зъбен
венец (16), толкова, че работният инструмент да може да
бъде поставен. Вкарайте инструмента.
Вкарайте специализирания ключ (15) в предвидените за
целта отвори на патронника (16) и затегнете работния ин-
струмент равномерно, като използвате всички отвори.
Завъртете с шестостена на ключа за патронник (15) екс-
центрика в посока до упор. Така се осигурява достатъч-
на сила на затягане.
За сваляне на работния инструмент завъртете ексцентри-
ка в посока и отворете патронника със зъбен венец
(16) с ключа за патронник (15).
Винтови инструменти
При работа с битове (13) трябва винаги да използвате
универсално гнездо (14). Използвайте само битове, под-
ходящи за главите на винтовете.
За завинтване поставяйте превключвателя "Пробиване/
ударно пробиване" (2) винаги на символа "Пробиване".
Смяна на патронника
uПреди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.
Демонтаж на патронника (вж.фиг.F)
За демонтиране на патронника със зъбен венец (1) поста-
вете гаечен ключ (17) (размер 17 mm) върху скосените
повърхности на задвижващия вал.
Поставете електроинструмента върху стабилна повърх-
ност, напр. работен тезгях. Пъхнете ключа за патронник
(12) в един от трите отвора на патронника със зъбен ве-
нец (1) и разхлабете патронника със зъбен венец (1) с то-
зи лост чрез завъртане в посока . Заседналият патрон-
ник със зъбен венец се освобождава с лек удар върху
ключа (12). Извадете ключа за патронника (12) от пат-
ронника със зъбен венец и развийте напълно патронника.
Монтаж на патронника (вж.фиг.G)
Монтирането на патронника със зъбен венец се извършва
в обратна последователност.
Патронникът трябва да бъде затегнат с мо-
мент на затягане прибл. 80–85 Nm.
Система за прахоулавяне
Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-
нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на
дихателните пътища на работещия с електроинструмента
или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в
комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
държащи азбест материали само от съответно обучени
квалифицирани лица.
Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
то.
Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
редби, валидни при обработване на съответните материа-
ли.
uИзбягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
uСъобразявайте се с напрежението в захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа
трябва да съответства на данните, изписани на та-
белката на електроинструмента. Уреди, обозначе-
ни с 230V, могат да бъдат захранвани и с напреже-
ние 220V.
Настройване на посоката на въртене (вж.фиг.H–I)
С помощта на превключвателя (3) можете да сменяте по-
соката на въртене на електроинструмента. Това обаче не
е възможно при натиснат пусков прекъсвач (5).
Въртене надясно: За пробиване и завиване на винтове
преместете превключвателя за посоката на въртене (3)
наляво.
Въртене наляво: За разхлабване, респ. развиване на
винтове преместете превключвателя за посоката на вър-
тене (3) надясно.
Избор на режима на работа
Пробиване и завиване
Поставете превключвателя (2) на символа
"Пробиване".
Ударно пробиване
Поставете превключвателя (2) на символа
"Ударно пробиване".
Превключвателят (2) попада в позиция с от-
четливо прещракване и може да бъде превключван и при
работещ електродвигател.
Механичен редуктор
uМожете да превключвате предавките с превключ-
вателя (8) в покой или докато електроинструментът
работи. Все пак това не трябва да се прави под пъл-
но натоварване или при максимална скорост на
въртене.
С превключвателя (8) можете предварително да избере-
те два диапазона на скоростта на въртене.
Iпредавка:
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Български | 133
Нисък диапазон на скоростта на въртене; при работа със
свредла с голям диаметър или при завиване.
IIпредавка:
Висока скорост на въртене; за пробиване със свредла с
малък диаметър.
Пре-
давка Максимален диаметър на
пробиване
1 > 100 mm
21
2 < 100 mm
Не работете с боркорони в
режим на ударно пробива-
не.
Поставете превключвате-
ля (2) на символа "Проби-
ване".
Включване и изключване
За включване на електроинструмента натиснете и зад-
ръжте пусковия прекъсвач (5).
За застопоряване на натиснатия пусков прекъсвач (5)
натиснете бутона (4).
За изключване на електроинструмента отпуснете пуско-
вия прекъсвач (5), съответно ако е застопорен с бутона
(4), първо натиснете краткотрайно и след това отпуснете
пусковия прекъсвач (5).
Предпазен съединител
За да бъдат предотвратени големи реакци-
онни моменти, електроинструментът е съо-
ръжен с предпазен съединител (Anti-
Rotation = анти-ротация).
uАко работният инструмент се заклини, задвижване-
то към вала на електроинструмента се прекъсва.
Поради възникващите при това сили на реакцията
дръжте електроинструмента винаги здраво с двете
ръце и заемайте стабилно положение на тялото.
uАко работният инструмент се заклини, изключете
електроинструмента и освободете работния инст-
румент. При включване с блокиран работен инстру-
мент възникват големи реакционни моменти.
Регулиране на скоростта на въртене/честотата на
ударите
В зависимост от силата на натискане на пусковия прекъс-
вач (5) можете безстепенно да регулирате скоростта на
въртене/честотата на ударите на работещия електроинст-
румент.
Лекият натиск върху пусковия прекъсвач (5) предизвик-
ва малка скорост на въртене/ниска честота на ударите. С
увеличаване на натиска се увеличава и скоростта на вър-
тене, респ. честотата на ударите.
Предварителен избор на скоростта на въртене/
честотата на ударите
С потенциометъра (6) можете да установите необходима-
та скорост на въртене/честота на ударите също и по вре-
ме на работа.
Необходимата скорост на въртене/честота на ударите за-
виси от обработвания материал и работните условия и
може да бъде определена с изпробване.
Защита срещу повторно включване
Защитата срещу повторно включване предотвратява не-
контролираното включване на електроинструмента след
прекъсване на захранването.
За да включите отново електроинструмента поставете
пусковия превключвател (5) в изключена позиция и от-
ново включете електроинструмента.
Указания за работа
uПреди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.
uПоставяйте електроинструмента на главата на вин-
та/гайката само когато е изключен. Въртящият се
работен инструмент може да се изметне.
След продължителна работа с ниска честота на вибрации-
те трябва да охладите електроинструмента, като го оста-
вите да работи на празен ход прибл. 3минути с макси-
мална честота на вибрациите.
За пробиване на плочки поставете превключвателя (2)
на символа "Пробиване". След пробиването на плочката
поставете превключвателя на символа "Ударно пробива-
не" и работете с удар.
При пробиване на бетон, каменни материали и зидария
използвайте свредла с твърдосплавни пластини.
При пробиване на метал използвайте само отлично зато-
чени свредла в безукорно състояние от бързорезна сто-
мана (обозначени с HSS = High Speed Steel). Съответното
качество ви гарантира програмата за допълнителни прис-
пособления Bosch.
С уреда за заточване на бургии (принадлежност) можете
да заточвате без усилия спирални бургии с диаметър
2,5–10 mm.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
uПреди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.
uЗа да работите качествено и безопасно, поддър-
жайте електроинструмента и вентилационните му
отвори чисти.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
струменти на Bosch, за да се запази нивото на безопас-
ност на Bosch електроинструмента.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
134 | Македонски
Клиентска служба и консултация относно
употребата
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
ция за резервните части ще откриете и на:
www.bosch-pt.com
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
дукти и техните аксесоари.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
сан на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Други сервизни адреси ще откриете на:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електроинструмен-
тът, допълнителните приспособления и опаковката тряб-
ва да бъдат подложени на подходяща преработка за пов-
торното използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при би-
товите отпадъци!
Само за страни отЕС:
Съгласно европейска директива 2012/19/EС и хармони-
зирането на националното законодателство с нея елект-
ронни и електрически уреди, които не могат да се използ-
ват, трябва да бъдат събирани отделно и да бъдат преда-
вани за оползотворяване на съдържащите се в тях суро-
вини.
При неправилно изхвърляне старите електрически и
електронни уреди поради възможното наличие на опасни
вещества могат да окажат вредни влияния върху околна-
та среда и човешкото здраве.
Македонски
Безбедносни напомени
Општи предупредувања за безбедност за
електрични алати
ПРЕДУ-
ПРЕДУВАЊЕ
Прочитајте ги сите безбедносни
предупредувања, илустрации и
спецификации приложени со
овој електричен алат. Непридржувањето до сите
упатства приложени подолу може да доведе до струен
удар, пожар и/или тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
упатства за користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во безбедносните
предупредувања се однесува на електрични апарати што
користат струја (кабелски) или апарати што користат
батерии (акумулаторски).
Безбедност на работниот простор
uРаботниот простор одржувајте го чист и добро
осветлен. Преполни или темни простории може да
доведат до несреќа.
uНе работете со електричните алати во експлозивна
околина, како на пример, во присуство на запаливи
течности, гасови или прашина. Електричните алати
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
или гасовите.
uДржете ги децата и присутните подалеку додека
работите со електричен алат. Невниманието може
да предизвика да изгубите контрола.
Електрична безбедност
uПриклучокот на електричниот алат мора да
одговара на приклучницата. Никогаш не го
менувајте приклучокот. Не користите приклучни
адаптери со заземјените електрични алати.
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
го намалуваат ризикот од струен удар.
uИзбегнувајте телесен контакт со заземјени
површини, како на пример, цевки, радијатори,
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
uНе ги изложувајте електричните алати на дожд или
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
ќе се зголеми ризикот од струен удар.
uНе постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
не го користете кабелот за носење, влечење или
исклучување од струја на електричниот алат.
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
ивици или подвижни делови. Оштетени или
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
удар.
uПри работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Македонски | 135
соодветен за надворешна употреба го намалува
ризикот од струен удар.
uАко мора да работите со електричен алат на влажно
место, користете заштитен уред за диференцијална
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар.
Лична безбедност
uБидете внимателни, внимавајте како работите и
работете разумно со електричен алат. Не
користете електричен алат ако сте уморни или под
дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание додека работите со електричните алати
може да доведе до сериозна лична повреда.
uКористете лична заштитна опрема. Секогаш носете
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,
маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на
лични повреди.
uСпречете ненамерно активирање. Проверете дали
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
или носите алатот. Носење на електричните алати со
прстот позициониран на прекинувачот или
вклучување во струја на електричните алати чијшто
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
uОтстранете каков било клуч за регулирање или
француски клуч пред да го вклучите електричниот
алат. Француски клуч или клуч прикачен за
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
до лична повреда.
uНе ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
овозможува подобра контрола на електричниот алат
во непредвидливи ситуации.
uОблечете се соодветно. Не носете широка облека и
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
од подвижните делови. Широката облека, накитот
или долгата коса може да се закачат за подвижните
делови.
uАко се користат поврзани уреди за вадење
прашина и собирање предмети, проверете дали се
правилно поврзани и користени. Собирањето
прашина може да ги намали опасностите
предизвикани од неа.
uНе дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
игнорирате безбедносните принципи при нивното
користење. Невнимателно движење може да
предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
Употреба и чување на електричните алати
uНе го преоптоварувајте електричниот алат.
Користете соодветен електричен алат за намената.
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
uНе користете електричен алат ако не можете да го
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
Секој електричен алат којшто не може да се
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
поправи.
uИсклучете го електричниот алат од струја и/или
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
правите некакви прилагодувања, менувате
дополнителна опрема или го складирате
електричниот алат. Со овие превентивни
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
вклучување на електричниот алат.
uЧувајте ги електричните алати подалеку од дофат
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
со електричниот алат или не се запознаени со ова
упатство да работат со истиот. Електричните алати
се опасни во рацете на необучени корисници.
uОдржување на електрични алати и дополнителна
опрема. Проверете го порамнувањето или
прицврстување на подвижните делови, спојот на
деловите и сите други услови што може негативно
да влијаат врз функционирањето на електричниот
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
предизвикани заради несоодветно одржување на
електричните алати.
uОстрете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
виткаат и полесно се контролираат.
uЕлектричниот алат, дополнителната опрема,
деловите и др., користете ги во согласност со ова
упатство, внимавајте на работните услови и
работата која ја вршите. Користењето на
електричниот алат за други намени може да доведе до
опасни ситуации.
uРачките и површините за држење одржувајте ги
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
ракување и контрола на алатот во непредвидливи
ситуации.
Сервисирање
uЕлектричниот алат сервисирајте го кај
квалификувано лице кое користи само идентични
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
одржување на електричниот алат.
Безбедносни предупредувања за дупчалки
Безбедносни упатства за сите типови работа
uНосете штитници за уши кога извршувате ударно
дупчење. Изложеноста на бучава може да предизвика
губење на слухот.
uКористете ја(ги) дополнителната(ите) рачка(и).
Губење на контрола може да предизвика телесни
повреди.
uДржете го електричниот алат за изолираната
површина додека сечете за да не дојде во контакт
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
136 | Македонски
со скриена жица или со неговиот кабел. Ако
опремата за сечење или прицврстувачите дојде во
допир со „жица под напон“, може да ги изложи
металните делови на електричниот алат „под напон“ и
операторот може да добие струен удар.
Безбедносни упатства при користење на долги бургии
uНикогаш не користете поголема брзина од
максималната означена брзина на бургијата. При
поголема брзина, бургијата може да се искриви ако
слободно ротира надвор од делот што се обработува, и
да се повредите.
uСекогаш почнете го дупчењето со мала брзина, и
врвот на бургијата да биде во допир со делот што се
обработува. При поголема брзина, бургијата може да
се искриви ако слободно ротира надвор од делот што
се обработува, и да се повредите.
uПритиснете во директна линија со бургијата, и без
прекумерен притисок.Бургијата може да се искриви
и да се скрши, или да изгубите контрола и да се
повредите.
Дополнителни безбедносни напомени
uДоколку се блокира алатот што се вметнува,
веднаш исклучете го електричниот алатот. Бидете
претпазливи со високите реакциски моменти, што
може да предизвикаат повратен удар. Алатот што се
вметнува се блокира, ако електричниот алат се
преоптовари или се навали кон делот што се
обработува.
uЦврсто држете го електричниот апарат. При
зацврстување и одвртување на шрафови може да
настанат краткотрајни високи реактивни моменти.
uЗацврстете го парчето што се обработува. Доколку
го зацврстите со уред за затегнување или менгеме,
тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто
отколку со Вашата рака.
uКористете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или
консултирајте се со локалното претпријатие за
снабдување со електрична енергија. Контактот со
електрични кабли може да доведе до пожар и струен
удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
предизвикува оштетување и може да предизвика
електричен удар.
uПочекајте додека електричниот алат сосема не
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
Алатот што се вметнува може да се блокира и да
доведе до губење контрола над уредот.
Опис на производот и
перформансите
Прочитајте ги сите безбедносни
напомени и упатства. Грешките настанати
како резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
користење.
Употреба со соодветна намена
Електричниот апарат е наменет за ударно дупчење во
цигли, бетон и камења, суво дупчење (не е погоден за
влажно дупчење) со круни за дупчење обложени со
дијаманти во цигла или песок-варовник, како и за
дупчење во дрво, метал, керамика и пластика.
Електричните алати со електронска регулација и лев/
десен тек се исто така погодни за одвртување и сечење
навои.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричниот алат на графичката страница.
(1) Запчеста глава со автоматска блокада
(2) Прекинувач „Дупчење/ударно дупчење“
(3) Прекинувач за менување на правецот на вртење
(4) Копче за фиксирање на прекинувачот за
вклучување/исклучување
(5) Прекинувач за вклучување/исклучување
(6) Копче за контрола на бројот на вртежи
(7) Граничник за длабочина
(8) Прекинувач за избор на брзина
(9) Пеперутка-завртка за подесување на граничникот
за длабочина
(10) Дополнителна дршка (изолирана површина на
дршката)
(11) Рачка (изолирана површина на рачката)
(12) Клуч за затегнување на главата за дупчење
(13) Бит за одвртувачa)
(14) Универзален држач за битовиa)
(15) Клучот за затегнување на главата за дупчење за
запчестата глава за дупчење со рачна блокадаa)
(16) Запчеста глава за дупчење со рачна блокадаa)
(17) Вилушкаст клучb)
a) Илустрираната или опишана опрема не е дел од
стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
да ја најдете во нашата Програма за опрема.
b) комерцијално (не е содржано во обемот на испорака)
Технички податоци
Вибрациони дупчалки GSB 162-2 RE
Број на дел/артикл 3 601 A8B 0..
Номинална јачина W 1 500
Макс. излезна моќност W 840
Број на вртежи во празен од
1. брзина min-1 0–750
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Македонски | 137
Вибрациони дупчалки GSB 162-2 RE
2. брзина min-1 0–1 800
Номинален број на вртежи
1. брзина min-1 555
2. брзина min-1 1 300
Број на удари во празен од
1. брзина min-1 12 750
2. брзина min-1 30 600
Дијаметар на грлото на
вретеното mm 53
Макс. дупка-Ø (1./2. брзина)
Бетон mm 82/82
Ѕид mm 162/82
Челик mm 20/14
Дрво mm 50/32
Опсег на затегнување на
главата mm 3–16
Тежина согласно
EPTA-Procedure 01:2014 kg 4,8
Класа на заштита / II
Податоците важат за номинален напон [U] од 230V. Овие
податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност
од изведбата во односната земја.
Информации за бучава/вибрации
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат
согласно
EN62841-2-1.
Нивото на звук на електричниот алат оценето соА
типично изнесува: ниво на звучен притисок 92dB(A);
ниво на звучна јачина 103dB(A). Несигурност K=5dB.
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на
три насоки) и несигурностK дадени се во согласност
соEN62841-2-1:
Дупчење во метал: ah=6,0 m/s2, K=1,5 m/s2
Ударно дупчење во бетон: ah=23,0 m/s2, K=3,0 m/s2
Завртување: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Сечење навои: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Дијамантско дупчење во бетон: ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Нивото на вибрации наведено во овие упатства и
вредноста на емисијата на бучава се измерени според
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата
на бучава.
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата
на бучава ги претставуваат главните примени на
електричниот алат. Доколку електричниот алат се
користи за други примени, алатот што се вметнува
отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото
на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот
период на работење.
За прецизно одредување на нивото на вибрации и
емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот
во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот
кога е во употреба. Ова може значително да го намали
нивото на вибрации и емисијата на бучава во
целокупниот период на работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите,
како на пр.: одржување на електричните алати и алатите
за вметнување, одржување на топлината на дланките,
организирање на текот на работата.
Монтажа
uПред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
Дополнителна рачка (види слика A)
uКористете го вашиот електричен алат само со
дополнителна рачка (10).
Дополнителната рачка (10) може да ја подесите во 12
позиции, за да може безбедно и неуморно да работите.
Свртете го долниот дел на дополнителната рачка (10) во
правец на вртење и притиснете ја дополнителната
рачка (10) нанапред, додека не се навали во соодветната
позиција. Потоа повторно повлечете ја дополнителната
рачка (10) наназад и свртете го долниот дел на рачката
во правец на вртење и затегнете го.
Подесување на длабочина на дупчење
Со граничникот за длабочина (7) може да се утврди
длабочината на дупчење X.
Олабавете ја пеперутка-завртката за подесување на
граничникот за длабочина (9) и поставете го граничникот
за длабочина во дополнителната рачка (10).
Извлечете го граничникот за длабочина(7) до степен што
растојанието меѓу врвот на дупчалката и врвот на
граничникот за длабочина(7) ќе одговара на саканата
длабочина на дупчење X.
Повторно зацврстете ја пеперутка-завртката за
подесување на граничникот за длабочина (9).
Промена на алат
uПри менување на алатот носете заштитни ракавици.
За време на долготрајни работни процеси, главата за
дупчење може да се вжешти.
Запчеста глава за дупчење со автоматски механизам
за заклучување (види сликаD)
Со вртење отворете ја запчестата глава за дупчење (1),
додека не се отвори за да може да вметне алатот.
Вметнете го алатот. Клучот за затегнување на главата за
дупчење (12) ставете го во соодветните отвори на
запчестата глава за дупчење (1) и рамномерно затегнете
го алатот.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
138 | Македонски
Запчеста глава за дупчење со рачна блокада (види
сликаE)
Со вртење отворете ја запчестата глава за дупчење (16),
додека не се отвори за да може да вметне алатот.
Вметнете го алатот.
Клучот за затегнување на главата за дупчење (15)
ставете го во соодветните отвори на запчестата глава за
дупчење (16) и рамномерно затегнете го алатот.
Со шестоаголникот на клучот за затегање на главата за
дупчење (15) свртете го ексцентарот во правец до
крај. Со тоа ќе се осигура силата на затегнување.
За да го извадите алатот за вметнување свртете го
ексцентарот во правец и отворете ја запчестата глава
(16) со клучот за затегање на главата за дупчење (15).
Алати за зашрафување
При користење на битови за одвртувачот (13) секогаш
треба да користите универзален држач за битови (14).
Користете само битови што се соодветни на главата за
навртување.
За навртување секогаш поставувајте го прекинувачот
„Дупчење/ударно дупчење“ (2) на ознаката „Дупчење“.
Менување на главата за дупчење
uПред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
Демонтирање на главата за дупчење (види сликаF)
За да ја демонтирате запчестата глава за дупчење (1)
ставете вилушкаст клуч (17) (ширина на клучот 17 mm)
на површината на клучот на погонското вратило.
Поставете го електричниот алат на стабилна подлога, на
пр. на работна клупа. Ставете го клучот за главата за
дупчење (12) во еден од трите отвори на запчестата
глава (1) и олабавете ја запчестата глава (1) со овој лост
со вртење во правец . Јако зацврстената запчеста глава
ќе ја ослободите со лесен удар на клучот за затегање на
главата за дупчење (12). Извадете го клучот за
затегнување на главата за дупчење (12) од запчестата
глава и целосно одвртете ја запчестата глава.
Монтирање на главата за дупчење (види сликаG)
Монтажата на запчестата глава за дупчење ќе ја извршите
по обратен редослед.
Главата за дупчење мора да биде зацврстена
со вртежен момент од околу 80–85 Nm.
Всисување на прав/струготини
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав
може да предизвика алергиски реакции и/или
заболувања на дишните патишта на корисникот или
лицата во околината.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука
важат како канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
стручни лица.
Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
материјалот кој го обработувате.
uИзбегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.
Употреба
Ставање во употреба
uВнимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на
електричниот уред. Електричните алати означени
со 230V исто така може да се користат и на 220V.
Подесување на правецот на вртење (види сликаH–I)
Со прекинувачот за менување на правецот за вртење (3)
може да го промените правецот на вртење на
електричниот алат. Доколку прекинувачот за
вклучување/исклучување (5) е притиснат ова не е
возможно.
Тек на десно: За дупчење и завртување на завртки
притиснете го прекинувачот за промена на правецот на
вртење (3) налево.
Тек на лево: За олабавување одн. одвртување на
завртки и навртки притиснете на прекинувачот за
менување на правецот на вртење (3) надесно.
Подесување на режимот на работа
Дупчење и одвртување
Поставете го прекинувачот (2) на ознаката
„Дупчење“.
Ударно дупчење
Поставете го прекинувачот (2) на ознаката
„Ударно дупчење“.
Прекинувачот (2) ќе се вклопи и може да се
активира и додека работи моторот.
Механички избор на брзини
uПрекинувачот за избор на брзина (8) може да го
активирате во состојба на мирување или додека
работи електричниот алат. Сепак тој не смее да се
активира при целосно оптоварување или
максимален број на вртежи.
Со прекинувачот за избор на брзини (8) може да
изберете 2 брзини.
Брзина I:
Низок обем на вртежи; за работење со голем дијаметар
на дупчење или за навртување.
Брзина II:
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Македонски | 139
Висок обем на вртежи; за работење со мал дијаметар на
дупчење.
Брзина Максимален дијаметар на
дупчење
1 > 100 mm
21
2 < 100 mm
Не употребувајте крунести
бургии во режим на
ударно дупчење.
Поставете го
прекинувачот (2) на
ознаката „Дупчење“.
Вклучување/исклучување
За ставање во употреба на електричниот алат
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
(5) и држете го притиснат.
За фиксирање на притиснатиот прекинувач за
вклучување/исклучување (5) притиснете го копчето за
фиксирање (4).
За да го исклучите електричниот алат, ослободете го
прекинувачот за вклучување/исклучување (5) одн.
доколку тој е блокиран со копчето за фиксирање (4),
кратко притиснете го прекинувачот за вклучување/
исклучување (5) и потоа отпуштете го.
Спојка за заштита од преоптоварување
За да се ограничат високите реакциски
моменти, електричниот алат е опремен со
спојка за заштита од преоптоварување
(анти-ротација).
uДоколку алатот што се вметнува се стегне или
заглави, ќе се прекине погонот на вратилото за
дупчење. Електричниот алат секогаш држете го
цврсто со двете дланки поради јачината со која
работи и застанете во сигурна положба.
uИсклучете го електричниот алат и олабавете го
алатот што се вметнува, доколку се блокира
електричниот алат. Доколку вклучите блокиран
алат за дупчење настануваат многу моменти на
блокирање.
Подесување на бројот на вртежи/удари
Бројот на вртежите/ударите на вклучениот електричен
алат може да го регулирате бесстепено, во зависност од
тоа колку подалеку ќе го притиснете прекинувачот за
вклучување/исклучување (5).
Со нежно притискање на прекинувачот за вклучување/
исклучување (5) се постигнуваат мал број на вртежи/
удари. Со зголемување на притисокот се зголемува и
бројот на вртежи/удари.
Бирање на бројот на вртежи/удари
Со вртливото копче за подесување на бројот на вртежи
(6) може да го изберете потребниот број на вртежи/
удари и за време на користењето на алатот.
Неопходниот број на вртежи/удари зависи од
материјалот и работните услови и може да се одреди со
практична примена.
Заштита од рестартирање
Заштитата од рестартирање го спречува
неконтролираното вклучување на електричниот алат по
прекин на доводот на струја.
За повторно вклучување ставете го прекинувачот за
вклучување/исклучување (5) во исклучена позиција и
одново вклучете го електричниот алат.
Совети при работењето
uПред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
uЕлектричниот алат ставете го на навртката/
завртката само доколку е исклучен. Доколку алатите
што се вметнуваат се вклучени и се вртат, тие може да
се превртат.
По подолго работење со мал број на вртежи, за да го
оладите електричниот алат оставете го да се врти во
празен од околу 3 минути со максимален број на вртежи.
За дупчење на плочки поставете го прекинувачот (2) на
ознаката „Дупчење“. Откако ќе ја продупчите плочката,
поставете го прекинувачот на ознаката „Ударно дупчење“
и работете со удари.
При работење во бетон, камен и ѕид користете дупчалка
за цврст метал.
При дупчење во метал, користете само беспрекорно
наострени HSS дупчалки (HSS = висококапацитетно брзо
сечење со челик). Квалитетот е загарантиран преку
Bosch програмата за опрема.
Со уредот за острење на бургии (опрема) лесно може да
ја наострите спиралната бургија со дијаметар од 2,5–10
mm.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
uПред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
uОдржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
за проветрување, за да може добро и безбедно да
работите.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел,
тогаш набавете го од Bosch или специјализирана
продавница за Bosch-електрични алати, за да избегнете
загрозување на безбедноста.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
140 | Srpski
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
информации за резервните делови исто така ќе најдете
на: www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Северна Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com
Тел: +389 2 3174-303
Моб: +389 70 388-520, -530
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете
под:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Отстранување
Електричните алати, опремата и амбалажите треба да се
отстранат на еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните алати во
домашната канта за отпадоци!
Само за земјите од ЕУ:
Според Европската регулатива 2012/19/ЕU за
електрични и електронски уреди и нивната
имплементација во националното право, електричните
алати што се вон употреба мора одделно да се собираат и
да се рециклираат на еколошки прифатлив начин.
Доколку се отстрануваат неправилно, електричната и
електронската опрема може да имаат штетни влијанија
врз животната средина и здравјето на луѓето поради
можното присуство на опасни материи.
Srpski
Bezbednosne napomene
Opšte sigurnosne napomene za električne alate
UPOZORENJEPročitajte sva sigurnosna
upozorenja, uputstva, ilustracije i
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
na električne alate sa pogonom na struju (sakablom) i na
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
Sigurnost radnog područja
uDržite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
uNe radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
uDržite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
mogu dovesti do gubitka kontrole.
Električna sigurnost
uPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
rizik od električnog udara.
uIzbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
uzemljeno.
uDržite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
uKabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
uAko sa električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
električnog udara.
uAko ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Srpski | 141
Sigurnost osoblja
uBudite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
povredama.
uNosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjuje rizik od povreda.
uIzbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
do nesreće.
uUklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
rezultirati ličnom povredom.
uIzbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
alatom u neočekivanim situacijama.
uNosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
kosu.
uAko mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
uNe dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
u deliću sekunde.
Upotreba i briga o električnim alatima
uNe preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
projektovan.
uNe koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
prekidačem je opasan i mora se popraviti.
uIzvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
slučajnog pokretanja električnog alata.
uČuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
opasni.
uOdržavajte električni alat i pribor. Proverite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
održavanjem električnih alata.
uOdržavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
jednostavnije.
uUpotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnog alata za namene drugačije od
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
uOdržavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
Servisiranje
uNeka vam vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
električnog alata.
Bezbednosna upozorenja za bušilice
Bezbednosna uputstva za sve operacije
uNosite štitnike za uši prilikom bušenja. Izloženost buci
može dovesti do gubitka sluha.
uKoristite dodatnu(e) dršku(e). Gubitak kontrole može
dovesti do povrede.
uElektrični alat držite za izolovane prihvatne površine,
prilikom izvođenja operacije gde rezni pribor ili
pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim žicama
ili sopstvenim kablom. Rezni pribor ili pričvršćivači koji
dolaze u kontakt sa provodnom žicom, mogu dovesti do
toga da izloženi metalni delovi električnog alata postanu
provodnici, što rukovaoca može izložiti električnom
udaru.
Bezbednosna uputstva za korišćenje dugih burgija
uNikada ne koristite veću brzinu od maksimalne brzine
koja je navedena za burgiju. Pri većim brzinama, burgija
može da se savije ako može slobodno da se kreće bez
kontakta sa predmetom obrade, što može da rezultira
povredom.
uBušenje uvek započnite malom brzinom i tako da vrh
burgije bude u kontaktu sa predmetom obrade. Pri
većim brzinama, burgija može da se savije ako može
slobodno da se kreće bez kontakta sa predmetom
obrade, što može da rezultira povredom.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
142 | Srpski
uPrimenite pritisak samo u direktnoj liniji sa burgijom i
ne primenjujte prekomerni pritisak.Burgije mogu da se
saviju i uzrokuju lomljenje ili gubitak kontrole, što može da
rezultira povredom.
Dodatne sigurnosne napomene
uElektrični alat odmah isključite, ukoliko umetnuti alat
zablokira. Budite spremni na jake reakcione
momente, koji dovode do povratnog udara. Umetnuti
alat blokira kada je električni alat preopterećen ili se
zaglavi u objektu za obradu.
uČvrsto držite električni alat. Prilikom pritezanja ili
odvrtanja šrafova, na kratko mogu da se jave jaki
reakcioni momenti.
uObezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži
rukom.
uKoristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
električnim vodovima može da dovede do požara i
strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
uzrokuje materijalnu štetu ili strujni udar.
uSačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
kontrole voditi preko električnog alata.
Opis proizvoda i primene
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti u poštovanju
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
Predviđena upotreba
Električni alat je zamišljen za bušenje sa udarcima u opeci,
betonu i kamenu. Suvo bušenje (nije pogodan za mokro
bušenje) sa dijamantskom krunicom u opeci i krečnjaku kao i
za bušenje u drvetu, metalu, keramici i plastici. Uređaji sa
elektronskom regulacijom i desnim/levim smerom su takođe
pogodni za zavrtanje i narezivanje navoja.
Prikazane komponente
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
(1) Nazubljena stezna glava sa automatskom blokadom
(2) Preklopni prekidač „Bušenje/udarno bušenje“
(3) Preklopni prekidač za smer obrtanja
(4) Taster za fiksiranje prekidača za uključivanje/
isključivanje
(5) Prekidač za uključivanje/isključivanje
(6) Točkić za podešavanje broja obrtaja
(7) Graničnik za dubinu
(8) Prekidač za izbor brzine
(9) Leptir zavrtanj za podešavanje graničnika za dubinu
(10) Pomoćna ručka (izolovana površina za držanje)
(11) Ručka (izolovana površina za držanje)
(12) Ključ za steznu glavu
(13) Bit odvrtačaa)
(14) Univerzalni držač bitovaa)
(15) Ključ za steznu glavu za nazubljenu steznu glavu sa
ručnom blokadoma)
(16) Nazubljena stezna glava sa ručnom blokadoma)
(17) Viljuškasti ključb)
a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
programu pribora.
b) dostupno u maloprodaji (ne spada u obim isporuke)
Tehnički podaci
Udarna bušilica GSB 162-2 RE
Broj artikla 3 601 A8B 0..
Nominalna ulazna snaga W 1 500
Maks. izlazna snaga W 840
Broj obrtaja u praznom hodu
1. brzina min-1 0–750
2. brzina min-1 0–1 800
Nominalni broj obrtaja
1. brzina min-1 555
2. brzina min-1 1300
Broj udaraca u praznom hodu
1. brzina min-1 12 750
2. brzina min-1 30 600
Prečnik vrata vretena mm 53
Maks. Ø bušenja (1./2. brzina)
Beton mm 82/82
Zid mm 162/82
Čelik mm 20/14
Drvo mm 50/32
Područje zatezanja glave
bušilice mm 3–16
Težina prema
EPTA-Procedure 01:2014 kg 4,8
Klasa zaštite /II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230V. Kod napona koji
odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu da
variraju.
Informacije o šumovima/vibracijama
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa
EN62841-2-1.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Srpski | 143
Nivo buke električnog alata klasifikovan podA iznosi tipično:
nivo zvučnog pritiska 92dB(A); nivo zvučne snage
103dB(A). Nesigurnost K=5dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija ah (vektorski zbir tri pravca) i
nesigurnostK utvrđeni prema EN62841-2-1:
Bušenje u metalu: ah=6,0 m/s2, K=1,5 m/s2
Udarno bušenje u betonu: ah=23,0 m/s2, K=3,0 m/s2
Zavrtanje: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Narezivanje navoja: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Dijamantsko bušenje u betonu: ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu
procenu emisije vibracije i buke.
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke
tokom celokupnog perioda korišćenja.
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi,
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
korišćenja.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija
radnih postupaka.
Montaža
uIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Dodatna drška (pogledaj sliku A)
uElektrični alat koristite samo sa dodatnom drškom
(10).
Dodatnu dršku (10) možete da podesite u 12 pozicija radi
postizanja bezbednog položaja, koji ne zamara, tokom rada.
Okrenite donji deo dodatne drške (10) u smeru okretanja
i gurnite dodatnu dršku (10) ka napred dok je ne budete
mogli zakrenuti u željeni položaj. Potom opet nazad povucite
dodatnu dršku (10) i okrenite donji deo u smeru okretanja
.
Podešavanje dubine bušenja
Pomoću graničnika za dubinu (7) može se definisati željena
dubina bušenja X.
Otpustite leptir zavrtanj za podešavanje graničnika za dubinu
(9) i postavite graničnik za dubinu u (10) pomoćnu ručku.
Izvucite graničnik za dubinu(7) toliko da razmak između
vrha bušilice i vrha graničnika za dubinu(7) odgovara
željenoj dubini bušenja X.
Ponovo pritegnite leptir zavrtanj za podešavanje graničnika
za dubinu (9).
Promena alata
uPrilikom menjanja alata nosite zaštitne rukavice.
Stezna glava se može pri dužem radu jako zagrejati.
Nazubljena stezna glava sa automatskom blokadom
(videti slikuD)
Otvarajte nazubljenu steznu glavu (1) okretanjem, dok se ne
otvori dovoljno da bi se alat mogao umetnuti.
Ubacite alat. Umetnite ključ za steznu glavu (12) u
odgovarajuće otvore nazubljene stezne glave (1) i
ravnomerno zategnite alat.
Nazubljena stezna glava sa ručnom blokadom (videti
slikuE)
Otvarajte okretanjem nazubljenu steznu glavu (16) dok se ne
otvori dovoljno da bi se alat mogao umetnuti. Ubacite alat.
Umetnite ključ za steznu glavu (15) u odgovarajuće otvore
nazubljene stezne glave bušilice (16) i zategnite alat
umereno.
Obrćite šestougaonikom ključa za steznu glavu (15)
ekscentar u smeru obrtanja do graničnika. Na ovaj način
se osigurava sila stezanja.
Za vađenje namenskog alata obrćite ekscentar u smeru
obrtanja i otvorite nazubljenu steznu glavu (16) ključem
za steznu glavu (15).
Alati za zavrtanje
Prilikom upotrebe umetaka za odvrtače (13) trebalo bi uvek
da koristite univerzalni umetak za odvrtače (14). Koristite
samo umetke uvrtača koji odgovaraju glavi zavrtnja.
Za zavrtanje podesite preklopni prekidač „Bušenje/udarno
bušenje“ (2) uvek na simbol „Bušenje“.
Promena stezne glave
uIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Demontaža stezne glave bušilice (videti slikuF)
Za demontažu nazubljene stezne glave (1) postavite
viljuškasti ključ (17) (širina ključa 17 mm) na površinu ključa
pogonskog vretena.
Električni alat položite na čvrstu podlogu, npr. radionički sto.
Utaknite ključ za steznu glavu (12) u jedan od tri otvora
nazubljene stezne glave (1) i otpustite nazubljenu steznu
glavu (1) pomoću poluge obrtanjem u smeru obrtanja .
Čvrsto zategnuta nazubljena stezna glava se otpušta blagim
udarcem na ključ za steznu glavu (12). Uklonite ključ za
steznu glavu (12) iz nazubljene stezne glave i potpuno
odvrnite nazubljenu steznu glavu.
Montaža stezne glave (videti slikuG)
Montaža nazubljene stezne glave vrši se obrnutim
redosledom.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
144 | Srpski
Stezna glava mora da se zategne obrtnim
momentom pritezanja od otpr. 80–85 Nm.
Usisavanje prašine/piljevine
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
azbest smeju koristiti samo stručnjaci.
Dobro provetrite radno mesto.
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje
treba obrađivati.
uIzbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Rad
Puštanje u rad
uObratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog
izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj
tablici električnog alata. Električni alati označeni sa
230V mogu da rade i sa 220V.
Podešavanje smera obrtanja (videti slikuH–I)
Pomoću preklopnog prekidača smera okretanja (3) možete
menjati smer okretanja električnog alata. Kod pritisnutog
prekidača za uključivanje/isključivanje (5) ovo nije moguće.
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtnjeva, preklopni
prekidač za smer obrtanja (3) gurnite nalevo.
Levi smer: Za otpuštanje odn. odvrtanje zavrtnjeva i navrtki
preklopni prekidač za smer obrtanja (3) gurnite nadesno.
Podešavanje vrste rada
Bušenje i zavrtanje
Postavite preklopni prekidač (2) na simbol
„Bušenje“.
Udarno bušenje
Postavite preklopni prekidač (2) na simbol
„Udarno bušenje“.
Preklopni prekidač (2) uleže osetno i može da
se pritisne i dok motor radi.
Mehanički izbor brzine
uMožete prekidač za izbor brzine (8) da pritisnete u
stanju mirovanja ili dok električni alat radi. Međutim,
to ne treba raditi pri punom opterećenju ili
maksimalnom broju obrtaja.
Pomoću prekidača za izbor brzine (8) možete prethodno da
izaberete 2 područja broja obrtaja.
Brzina I:
Nisko područje broja obrtaja; za rad sa velikim prečnikom
bušenja ili za zavrtanje.
Brzina II:
Visoko područje broja obrtaja; za radove sa malim
prečnikom bušenja.
Brzina Maksimalni presek bušenja
1 > 100 mm
21
2 < 100 mm
Nemojte koristiti krune za
bušenje u režimu udarnog
bušenja.
Postavite preklopni
prekidač (2) na simbol
„Bušenje“.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite i zadržite
prekidač za uključivanje/isključivanje (5).
Radi fiksiranja pritisnutog prekidača za uključivanje/
isključivanje (5) pritisnite taster za fiksiranje (4).
Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (5) odn. kada je blokiran pomoću
tastera za fiksiranje (4), pritisnite kratko prekidač za
uključivanje/isključivanje (5) i onda ga pustite.
Spojnica preopterećenja
Da bi ograničili visoke reakcione momente,
opremljen je električni alat sa spojnicom za
preopterećenje (anti-rotacija).
uAko glavi ili kači umetni alat, prekida se rad vretena
bušilice. Držite električni alat, zbog sila koje se pritom
javljaju, uvek čvrsto obema rukama i pobrinite se za
stabilnu poziciju.
uIsključite električni alat odmah i otpustite umetnuti
alat, ukoliko umetnuti alat zablokira. Kod uključivanja
sa blokiranim alatom za bušenje nastaju visoki
reakcioni momenti.
Podešavanje broja obrtaja/udara
Broj obrtaja/broj udara uključenog električnog alata možete
regulisati kontinuirano, zavisno od toga, u kojoj meri ste
pritisli prekidač za uključivanje/isključivanje (5).
Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (5)
rezultira niskim brojem obrtaja/udara. Sa jačim pritiskom
povećava se broj obrtaja/broj udara.
Izbor broja obrtaja/udara
Pomoću točkića za biranje broja obrtaja (6) možete da
izaberete potreban broj obrtaja/udara i tokom rada.
Potreban broj obrtaja/udara je zavisan od materijala i uslova
rada i može se utvrditi praktičnom probom.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Slovenščina | 145
Zaštita od ponovnog pokretanja
Zaštita od ponovnog pokretanja sprečava nekontrolisano
pokretanje električnog alata nakon prekida napajanja
strujom.
Za ponovno puštanje u rad postavite prekidač za
uključivanje/isključivanje (5) u poziciju za isključivanje i
ponovo uključite električni alat.
Uputstva za rad
uIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
uElektrični alat stavljajte na navrtku/zavrtanj samo
kada je isključen. Električni alati koji se okreću mogu
proklizati.
Posle dužeg rada sa malim brojem obrtaja trebalo bi
električni alat ostaviti da se okreće radi hlađenja otpr. 3
minuta pri maksimalnom broju obrtaja u praznom hodu.
Da biste bušili pločice, podesite preklopni prekidač (2) na
simbol „Bušenje“. Posle bušenja pločice stavite preklopni
prekidač na simbol „udarno bušenje“ i radite sa udarom.
Kod rada u betonu, kamenu i zidu koristite burgije od tvrdog
metala.
Kod bušenja u metalu koristite samo besprekorne, naoštrene
HSS bušilice (HSS = brzo rezanje čelika visokog učinka).
Odgovarajući kvalitet garantuje program Bosch pribor.
Uređajem za oštrenje burgija (pribor) možete bez problema
da oštrite spiralnu burgiju prečnika 2,5–10 mm.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
uIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
uDržite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
bi dobro i sigurno radili.
Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora
da izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch
električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti.
Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj artikla sa 10brojčanih mesta
prema tipskoj pločici proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
E-Mail: office@servis-bosch.rs
www.bosch-pt.rs
Dodatne adrese servisa pogledajte na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Uklanjanje đubreta
Električni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na
ekološki prihvatljiv način.
Ne bacajte električni alat u kućni otpad!
Samo za EU‑zemlje:
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim
električnim i elektronskim uređajima i njihovim pretvaranju u
nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni
pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na
neispravan način, moguće opasne materije mogu da imaju
štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Slovenščina
Varnostna opozorila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, ilustracije in
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
uDelovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
nezgod.
uElektričnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
146 | Slovenščina
uKo uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Električna varnost
uPriključni vtič električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
uIzogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
telo ozemljeno.
uProsimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
za električni udar.
uKabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
uKadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električni udar.
uČe je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
uBodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
uUporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
zmanjšate nevarnost poškodb.
uPreprečite nenameren vklop orodja. Pred
priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
nesreče.
uOdstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
povzroči telesne poškodbe.
uNe precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
situacijah.
uBodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo v premikajoče se dele.
uČe imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
uNaj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
uElektričnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
uElektričnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
treba popraviti.
uIzvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
tveganje za nenamerni zagon aparata.
uKo električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
uVzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
uRezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
in so lažje vodljiva.
uElektrična orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
uRočaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
orodja v nepričakovanih situacijah.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Slovenščina | 147
Servisiranje
uVaše električno orodje naj popravlja samo
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
da bo orodje varno za uporabo.
Varnostna opozorila za vrtanje
Varnostna navodila za vsa opravila
uMed udarnim vrtanjem nosite zaščito za sluh.
Izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
uUporabite pomožni ročaj/ročaje. Izguba nadzora lahko
povzroči telesne poškodbe.
uKo izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
rezalnega nastavka ali sponk s skrito žico ali lastnim
kablom, električno orodje držite za izolirane ročaje.
Ob stiku rezalnega nastavka ali sponk z žico pod
napetostjo se lahko električna napetost prenese na
kovinske dele električnega orodja, uporabnik pa lahko ob
tem doživi električni udar.
Varnostna navodila za delo z dolgimi svedri
uOrodja ne uporabljajte pri hitrosti, višji od najvišje
hitrosti svedra. Pri višji hitrosti se lahko sveder upogne,
če se vrti prosto, ne da bi se pri tem dotikal obdelovanca,
in tako povzroči telesne poškodbe.
uZ vrtanjem začnite pri nižji hitrosti, konica svedra pa
naj se dotika obdelovanca. Pri višji hitrosti se lahko
sveder upogne, če se vrti prosto, ne da bi se dotikal
obdelovanca, in tako povzroči telesne poškodbe.
uPritisnite le neposredno v smeri svedra in svedra ne
preobremenjujte.Svedri se lahko upognejo in tako
povzročijo lomljenje ali izgubo nadzora ter posledično
telesne poškodbe.
Dodatna varnostna navodila
uČe nastavek zablokira, nemudoma izklopite električno
orodje. Bodite pripravljeni na visoke reakcijske
momente, ki povzročijo povratni udarec. Nastavek
blokira, ko je električno orodje preobremenjeno ali ko se
električno orodje zagozdi v obdelovancu.
uTrdno držite električno orodje. Pri zategovanju in
odvijanju vijakov lahko pride do kratkotrajnih visokih
reakcijskih momentov.
uZavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
primežem, kot če bi ga držali z roko.
uZa iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči
materialno škodo ali električni udar.
uPred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne,
zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim
orodjem.
Opis izdelka in storitev
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
in navodil lahko povzroči električni udar, požar
in/ali hude poškodbe.
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
Namenska uporaba
Električno orodje je namenjeno za udarno vrtanje v opeko,
beton, kamenine, suho vrtanje (ni primerno za mokro
vrtanje) z diamantnimi vrtalnimi kronami v opeko in
peščenec ter za vrtanje v les, kovino, keramiko in umetno
maso. Orodja z električno regulacijo in vrtenjem v desno/
levo so primerna tudi za vijačenje in rezanje navojev.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
(1) Vpenjalna glava z zobatim vencem in avtomatično
zaskočitvijo
(2) Preklopno stikalo „vrtanje/udarno vrtanje“
(3) Stikalo za izbiro smeri vrtenja
(4) Tipka za zaklep stikala za vklop/izklop
(5) Stikalo za vklop/izklop
(6) Kolesce za izbiro števila vrtljajev
(7) Omejevalnik globine
(8) Stikalo za izbiro stopnje
(9) Krilni vijak za nastavitev omejevalnika globine
(10) Dodatni ročaj (izolirana oprijemalna površina)
(11) Ročaj (izolirana oprijemalna površina)
(12) Ključ za vpenjalno glavo
(13) Vijačni nastaveka)
(14) Univerzalno držaloa)
(15) Ključ za vpenjalno glavo z zobatim vencem in ročno
zaporoa)
(16) Vpenjalna glava z zobatim vencem in ročno zaporoa)
(17) Viličasti ključb)
a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
b) Na voljo v trgovinah (ni v obsegu dobave).
Tehnični podatki
Udarni vrtalnik GSB 162-2 RE
Številka izdelka 3 601 A8B 0..
Nazivna moč W 1 500
Najv. oddajna moč W 840
Število vrtljajev v prostem teku
1. stopnja min-1 0–750
2. stopnja min-1 0–1 800
Nazivno število vrtljajev
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
148 | Slovenščina
Udarni vrtalnik GSB 162-2 RE
1. stopnja min-1 555
2. stopnja min-1 1300
Število udarcev pri vrtljajih prostega teka
1. stopnja min-1 12 750
2. stopnja min-1 30 600
Premer vratu vretena mm 53
Najv. premer vrtanja (1./2. stopnja)
Beton mm 82/82
Zid mm 162/82
Jeklo mm 20/14
Les mm 50/32
Območje vpenjanja
vpenjalne glave mm 3–16
Teža po
EPTA-Procedure 01:2014 kg 4,8
Razred zaščite pred el.
udarom / II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230V. Pri drugih napetostih
in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
Podatki o hrupu/tresljajih
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom
EN62841-2-1.
A-vrednotena raven hrupa za električno orodje običajno
znaša: raven zvočnega tlaka 92dB(A); raven zvočne moči
103dB(A). Negotovost K=5dB.
Uporabljajte zaščito za sluh!
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in
negotovostK so določene v skladu s
standardomEN62841-2-1:
Vrtanje v kovino: ah=6,0 m/s2, K=1,5 m/s2
Udarno vrtanje v beton: ah=23,0 m/s2, K=3,0 m/s2
Vijačenje: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Vrezovanje navojev: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Diamantno vrtanje v beton: ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih,
so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno
primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno
oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri
nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev
odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v
celotnem obdobju uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas,
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je
razporejena na celotno obdobje uporabe.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Namestitev
uPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Dodatni ročaj (glejte sliko A)
uSvoje električno orodje uporabljajte zgolj z dodatnim
ročajem (10).
Dodatni ročaj (10) lahko namestite v 12 položajih, tako da
boste zagotovili varno izvajanje dela, med katerim se ne
boste utrudili.
Zavrtite spodnje prijemalo dodatnega ročaja (10) v smeri
vrtenja in potisnite dodatni ročaj (10) toliko naprej,
dokler ga ne boste lahko namestili v želenem položaju. Nato
povlecite dodatni ročaj (10) spet nazaj in zavrtite spodnje
prijemalo v smeri vrtenja , tako da bo pritrjen.
Nastavitev globine vrtanja
Z omejevalnikom globine (7) se lahko določi želena globina
vrtanja X.
Sprostite krilni vijak za nastavitev omejevalnika globine (9)
in vstavite omejevalnik globine v dodatni ročaj (10).
Omejevalnik globine(7) povlecite navzven tako daleč, da
razmak med konico svedra in konico omejevalnika
globine(7) ustreza želeni globini vrtanja X.
Krilni vijak za nastavitev omejevalnika globine (9) ponovno
tesno privijte.
Menjava nastavka
uPri menjavi nastavka nosite zaščitne rokavice.
Vpenjalna glava se lahko med daljšimi delovnimi postopki
močno segreje.
Vpenjalna glava z zobatim vencem s samodejno blokado
(glejte slikoD)
Odvijajte vpenjalno glavo z zobatim vencem (1) tako dolgo,
da lahko vstavite nastavek.
Vstavite nastavek. Vstavite ključ za vpenjalno glavo (12) v
ustrezne izvrtine vpenjalne glave z zobatim vencem (1) in
nastavek enakomerno zategnite.
Vpenjalna glava z zobatim vencem z ročno blokado
(glejte slikoE)
Odvijajte vpenjalno glavo z zobatim vencem (16) tako dolgo,
da lahko vstavite nastavek. Vstavite nastavek.
Vstavite ključ za vpenjalno glavo (15) v ustrezne izvrtine
vpenjalne glave z zobatim vencem (16) in nastavek
enakomerno zategnite.
S šestrobim ključem za vpenjalno glavo (15) zasukajte
ekscenter v smeri vrtenja do prislona. Tako zagotovite
vpenjalno silo.
Za odstranjevanje nastavka zavrtite ekscenter v smer vrtenja
in odprite vpenjalno glavo z zobatim vencem (16) s
ključem za vpenjalno glavo (15).
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Slovenščina | 149
Nastavki za privijanje
Pri uporabi vijačnih nastavkov (13) pazite na to, da boste
vedno uporabili univerzalno držalo za nastavke (14).
Uporabite samo tiste vijačne nastavke, ki se ujemajo z glavo
svedra.
Za vijačenje preklopite preklopno stikalo „vrtanje/udarno
vrtanje“ (2) vedno na simbol „vrtanje“.
Zamenjava vpenjalne glave
uPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Demontaža vpenjalne glave (glejte slikoF)
Za demontažo vpenjalne glave z zobatim vencem (1)
postavite viličasti ključ (17) (velikost ključa 17 mm) na
ploskev, predvideno za namestitev ključa na pogonskem
vretenu.
Električno orodje položite na trdno podlago, npr. na delovno
mizo. Vstavite ključ za vpenjalno glavo (12) v eno izmed treh
izvrtin vpenjalne glave z zobatim vencem (1) in sprostite
vpenjalno glavo z zobatim vencem (1) s to ročico z vrtenjem
v smeri vrtenja . Če je vpenjalna glava obtičala na vretenu,
jo popustite z rahlim udarcem po ključu vpenjalne glave
(12). Odstranite ključ vpenjalne glave (12) iz vpenjalne
glave z zobatim vencem in jo nato do konca odvijte.
Montaža vpenjalne glave (glejte slikoG)
Montažo vpenjalne glave z zobatim vencem opravite v
obratnem zaporedju.
Vrtalno glavo morate priviti z zateznim
momentom pribl. 80–85 Nm.
Odsesavanje prahu/ostružkov
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju.
Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične
reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih
oseb.
Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali
bukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimi
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).
Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
strokovnjaki.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane
materiale.
uPreprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
se lahko hitro vname.
Delovanje
Uporaba
uUpoštevajte omrežno napetost! Napetost vira
električne energije se mora ujemati s podatki na
označevalni tablici električnega orodja. Orodje, ki je
označeno z 230V, lahko priključite tudi na napetost
220V.
Nastavitev smeri vrtenja (glejte slikoH–I)
S preklopnim stikalom smeri vrtenja (3) lahko spremenite
smer vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem stikalu za
vklop/izklop (5) spreminjanje smeri vrtenja ni možno.
Vrtenje v desno: za vrtanje in privijanje vijakov potisnite
stikalo za spremembo smeri vrtenja (3) v levo.
Vrtenje v levo: za sprostitev oz. odvijanje vijakov in matic
potisnite stikalo za spremembo smeri vrtenja (3) v desno.
Nastavitev načina delovanja
Vrtanje in vijačenje
Preklopite preklopno stikalo (2) na simbol
„vrtanje“.
Udarno vrtanje
Preklopite preklopno stikalo (2) na simbol
„udarno vrtanje“.
Preklopno stikalo (2) se občutno zaskoči in ga
lahko uporabite tudi, kadar motor deluje.
Mehanska izbira stopnje
uStikalo za izbiro stopnje (8) lahko uporabite ob
mirovanju ali počasnem delovanju orodja. A tega ne
počnite, kadar orodje deluje s polno obremenitvijo ali
največjim številom vrtljajev.
S stikalom za izbiro stopnje (8) je mogoče vnaprej izbrati
dve območji števila vrtljajev.
Stopnja I:
Področje nizkega števila vrtljajev; za delo z velikim vrtalnim
premerom ali vijačenje.
Stopnja II:
Visoko število vrtljajev; za delo z majhnim vrtalnim
premerom.
Hitrost Največji vrtalni premer
1 > 100 mm
21
2 < 100 mm
V načinu udarnega vrtanja
ne uporabljajte vrtalnih
kron.
Preklopite preklopno
stikalo (2) na simbol
„vrtanje“.
Vklop/izklop
Za zagon električnega orodja pritisnite na stikalo za vklop/
izklop (5) in ga držite pritisnjenega.
Za blokiranje pritisnjenega stikala za vklop in izklop (5)
pritisnite zaporno tipko (4).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
150 | Slovenščina
Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop
(5) oz., če je blokirano z zaporno tipko (4) , na kratko
pritisnite stikalo za vklop/izklop (5) in ga nato izpustite.
Preobremenitvena sklopka
Za omejitev visokih reakcijskih momentov je
električno orodje opremljeno s
preobremenitveno sklopko (Anti-Rotation).
uPri zatikanju ali zagozditvi vstavnega orodja se pogon
na vrtalno vreteno prekine. Zaradi sil, do katerih pride
v tej situaciji, morate električno orodje vedno trdno
držati z obema rokama, s stabilno telesno držo.
uIzključite električno orodje in sprostite nastavek, če je
prišlo do blokade električnega orodja. Pri vklopu z
blokiranim vrtalnim orodjem nastanejo visoki
reakcijski momenti.
Nastavitev števila vrtljajev/števila udarcev
Število vrtljajev/udarcev vklopljenega električnega orodja
lahko brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko
pritisnete stikalo za vklop/izklop (5).
Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (5) povzroči nizko
število vrtljajev/udarcev. Zvse močnejšim pritiskanjem
stikala pa se število vrtljajev/število udarcev zvišuje.
Predizbira števila vrtljajev/števila udarcev
S kolesom za prednastavitev števila vrtljajev (6) lahko
potrebno število vrtljajev/udarcev nastavite tudi med
delovanjem orodja.
Ustrezno število vrtljajev/število udarcev je odvisno od
obdelovanca in od delovnih pogojev, ugotovite pa ga lahko s
praktičnim preizkusom.
Zaščita pred ponovnim zagonom
Zaščita pred ponovnim zagonom prepreči nenadzorovan
vklop električnega orodja po prekinitvi električnega
napajanja.
Za ponovni zagon stikalo za vklop/izklop (5) najprej
namestite v izklopljeni položaj in nato električno orodje
ponovno vklopite.
Navodila za delo
uPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
uElektrično orodje lahko na matico/vijak postavite
samo v izklopljenem stanju. Vrteče se električno orodje
lahko zdrsne.
Po daljšem delu z majhnim številom vrtljajev dovolite, da se
električno orodje ohladi. To storite tako, da ga pustite
3minute delovati pri največjem številu vrtljajev v prostem
teku.
Za vrtanje v ploščice preklopite preklopno stikalo (2) na
simbol „vrtanje“. Po prevrtanju oblog premaknite preklopno
stikalo na simbol „udarno vrtanje“ in delajte naprej z udarci.
Pri vrtanju v beton, kamen in zid uporabljajte sveder iz
trdine.
Za vrtanje v kovino uporabite samo nepoškodovane in
naostrene svedre iz visokozmogljivega hitroreznega jekla
(HSS). Ustrezno kakovost zagotavlja program pribora
Bosch.
Z napravo za brušenje svedrov (pribor) lahko brez težav
nabrusite spiralne svedre s premerom od 2,5 do 10 mm.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
uPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
uSkrbite za čistočo električnega orodja in
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu
Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch,
da ne pride do ogrožanja varnosti.
Servisna služba in svetovanje uporabnikom
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
najdete na: www.bosch-pt.com
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
pripadajočem priboru.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931
Mail : servis.pt@si.bosch.com
www.bosch.si
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v
okolju prijazno ponovno predelavo.
Električnih orodij ne odvrzite med
gospodinjske odpadke!
Zgolj za države Evropske unije:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in
Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in
njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo električna
orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju
prijazno reciklirati.
Odpadna električna in elektronska oprema, ki ni zavržena
strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi,
saj morda vsebuje nevarne snovi.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Hrvatski | 151
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne
alate
UPOZORENJEPročitajte sva sigurnosna
upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
uOdržavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
uNe radite s električnim alatima u eksplozivnim
atmosferama, primjerice onima u kojima ima
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
uTijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
uređajem.
Električna sigurnost
uPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
uIzbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
uElektrične alate držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
uNe zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
uAko s električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
uAko ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Sigurnost ljudi
uBudite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
dok radite s električnim alatom. Nemojte
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
ozljede.
uNosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
ozljeda.
uSpriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
komplet baterija, provjerite je li električni alat
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
uPrije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
uIzbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Nataj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
uNosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
dijelovi.
uAko uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
uzrokuje prašina.
uNemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
ozljeda.
Upotreba i održavanje električnog alata
uNe preopterećujte uređaj. Za svaki posao
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
alat. Sodgovarajućim električnim alatom posao ćete
obaviti lakše, brže i sigurnije.
uNemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
uAlat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
152 | Hrvatski
uElektrični alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
uRedovno održavajte električne alate i pribor.
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
nezgoda.
uRezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglavljivati i lakše se s njima radi.
uElektrični alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
uRučke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
Servisiranje
uPopravak električnog alata prepustite kvalificiranom
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
s uređajem.
Sigurnosna upozorenja za bušilice
Sigurnosne upute za sve radnje
uPrilikom udarnog bušenja nosite zaštite za uši.
Izloženost buci može prouzročiti gubitak sluha.
uUpotrebljavajte dodatnu ručku/dodatne ručke.
Gubitak kontrole može dovesti do osobnih ozljeda.
uElektrični alat držite isključivo za izolirane prihvatne
površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za
rezanje ili pričvršćivači mogli zahvatiti skrivene
električne vodove ili vlastiti kabel. Ako pribor za
rezanje ili pričvršćivač dođu u doticaj sa žicama pod
naponom i metalni dijelovi električnog alata mogu biti pod
naponom, što može dovesti do električnog udara
rukovaoca.
Sigurnosne upute za upotrebu dugačkih svrdala
uNe radite s uređajem pri brzini većoj od najveće
nazivne brzine svrdla. Pri većim se brzinama svrdlo
može savinuti ako ga ostavite da se slobodno okreće bez
dodirivanja izratka, što može dovesti do osobnih ozljeda.
uBušenje uvijek započnite pri manjoj brzini i s vrhom
svrdla koje dodiruje izradak. Pri većim se brzinama
svrdlo može savinuti ako ga ostavite da se slobodno
okreće bez dodirivanja izratka, što može dovesti do
osobnih ozljeda.
uPritišćite isključivo izravno s pomoću svrdla i bez
prekomjerne sile.Svrdla se mogu savinuti, što može
prouzročiti pucanje ili gubitak kontrole te rezultirati
osobnim ozljedama.
Dodatne sigurnosne napomene
uOdmah isključite električni alat ako se blokira radni
alat. Budite pripravni na visoke reakcijske momente
koji uzrokuju povratni udarac. Radni alat se blokira ako
se preoptereti električni alat ili se zaglavi u izratku koji se
obrađuje.
uČvrsto držite električni alat. Pri pritezanju i otpuštanju
vijaka može doći do kratkotrajno visokih reakcijskih
momenata.
uOsigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
rukom.
uKoristite prikladne detektore kako biste pronašli
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog
distributera. Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti
električni udar.
uPrije odlaganja električnog alata pričekajte da se
zaustavi. Radni alat se može zaglaviti što može dovesti do
gubitka kontrole nad električnim alatom.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške ozljede.
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
Namjenska uporaba
Električni alat je namijenjen za udarno bušenje u opeci,
betonu i kamenu, suho bušenje (nije prikladan za mokro
bušenje) u opeci i pješčenjaku s dijamantnim krunama za
bušenje kao i za bušenje u drvu, metalu, keramici i plastici.
Alati s elektroničkom regulacijom i desnim/lijevim hodom
prikladni su i za uvrtanje vijaka i rezanje navoja.
Prikazani dijelovi alata
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
električnog alata na stranici sa slikama.
(1) Stezna glava s nazubljenim vijencem s automatskom
blokadom
(2) Preklopka „Bušenje/udarno bušenje“
(3) Preklopka smjera rotacije
(4) Tipka za blokadu prekidača za uključivanje/
isključivanje
(5) Prekidač za uključivanje/isključivanje
(6) Kotačić za predbiranje broja okretaja
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Hrvatski | 153
(7) Graničnik dubine
(8) Prekidač za biranje brzina
(9) Krilni vijak za namještanje graničnika dubine
(10) Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)
(11) Ručka (izolirana površina zahvata)
(12) Ključ stezne glave
(13) Bit izvijačaa)
(14) Univerzalni držača)
(15) Ključ stezne glave s nazubljenim vijencem s ručnom
blokadoma)
(16) Stezna glava s nazubljenim vijencem s ručnom
blokadoma)
(17) Viličasti ključb)
a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
pribora.
b) standardno (nije u opsegu isporuke)
Tehnički podaci
Udarna bušilica GSB 162-2 RE
Kataloški broj 3 601 A8B 0..
Nazivna primljena snaga W 1 500
Maks. predana snaga W 840
Broj okretaja u praznom hodu
1. brzina min-1 0–750
2. brzina min-1 0–1800
Nazivni broj okretaja
1. brzina min-1 555
2. brzina min-1 1300
Broj udaraca pri broju okretaja u praznom hodu
1. brzina min-1 12750
2. brzina min-1 30600
Promjer grla vretena mm 53
Maks. promjer bušenja (1./2. brzina)
Beton mm 82/82
Zidovi mm 162/82
Čelik mm 20/14
Drvo mm 50/32
Stezno područje stezne glave mm 3–16
Težina prema
EPTA-Procedure 01:2014 kg 4,8
Klasa zaštite / II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja
napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu
varirati.
Informacije o buci i vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
EN62841-2-1.
Razina buke električnog alata prema ocjeniA iznosi obično:
razina zvučnog tlaka 92dB(A); razina zvučne snage
103dB(A). Nesigurnost K=5dB.
Nosite zaštitu za uši!
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i
nesigurnostK utvrđene u skladu s normomEN62841-2-1:
Bušenje metala: ah=6,0 m/s2, K=1,5 m/s2
Udarno bušenje u beton: ah=23,0 m/s2, K=3,0 m/s2
Uvrtanje vijaka: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Rezanje navoja: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Dijamantno bušenje betona: ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska
vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu
procjenu emisije titranja i buke.
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
Montaža
uPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Dodatna ručka (vidjeti sliku A)
uKoristite svoj električni alat samo s dodatnom ručkom
(10).
Dodatnu ručku (10) možete pomaknuti u 12 položaja kako
biste mogli postići sigurno držanje ruke pri radu bez
zamaranja.
Okrenite donji dio dodatne ručke (10) u smjeru okretanja
i gurnite dodatnu ručku (10) toliko prema naprijed da je
možete zakrenuti u željeni položaj. Zatim ponovno povucite
dodatnu ručku (10) natrag i ponovno pritegnite donji dio u
smjeru okretanja .
Namještanje dubine bušenja
Pomoću graničnika dubine (7) možete odrediti željenu
dubinu bušenja X.
Otpustite krilni vijak za namještanje graničnika dubine (9) i
umetnite graničnik dubine u dodatnu ručku (10).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
154 | Hrvatski
Izvucite graničnik dubine(7) toliko da razmak između vrha
svrdla i vrha graničnika dubine(7) odgovara željenoj dubini
bušenja X.
Ponovno stegnite krilni vijak za namještanje graničnika
dubine (9).
Zamjena alata
uNosite zaštitne rukavice pri zamjeni alata. Stezna glava
može se kod duljih radnih postupaka jako zagrijati.
Stezna glava s nazubljenim vijencem s automatskom
blokadom (vidjeti slikuD)
Otvarajte steznu glavu s nazubljenim vijencem (1)
okretanjem sve dok ne možete umetnuti alat.
Umetnite alat. Utaknite ključ stezne glave (12) u
odgovarajuće provrte stezne glave s nazubljenim vijencem
(1) i ravnomjerno stegnite alat.
Stezna glava s nazubljenim vijencem s ručnom blokadom
(vidjeti slikuE)
Otvarajte steznu glavu s nazubljenim vijencem (16)
okretanjem sve dok ne možete umetnuti alat. Umetnite alat.
Utaknite ključ stezne glave (15) u odgovarajuće provrte
stezne glave s nazubljenim vijencem (16) i ravnomjerno
stegnite alat.
Šesterokutnim prihvatom ključa stezne glave (15) okrenite
ekscentar u smjeru vrtnje do graničnika. Time se
osigurava zatezna sila.
Za vađenje radnog alata okrenite ekscentar u smjeru vrtnje
i steznu glavu s nazubljenim vijencem (16) otvorite
ključem stezne glave (15).
Alati za vijčanje
Pri uporabi bitova izvijača (13) uvijek trebate koristiti
univerzalni držač (14). Koristite samo bitove izvijača koji
odgovaraju glavi vijka.
Za uvrtanje vijaka preklopku „Bušenje/udarno bušenje“ (2)
uvijek stavite na simbol „Bušenje“.
Zamjena stezne glave
uPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Demontaža stezne glave (vidjeti slikuF)
Za demontažu stezne glave s nazubljenim vijencem (1)
stavite viličasti ključ (17) (otvor ključa 17 mm) na površinu
ključa pogonskog vretena.
Stavite električni alat na stabilnu podlogu, npr. radni stol.
Utaknite ključ stezne glave (12) u jedan od tri provrta stezne
glave s nazubljenim vijencem (1) i steznu glavu s
nazubljenim vijencem (1) otpustite ovom polugom
okretanjem u smjeru vrtnje . Uglavljena stezna glava s
nazubljenim vijencem može se otpustiti laganim udarcem po
ključu stezne glave (12). Izvadite ključ stezne glave (12) iz
stezne glave s nazubljenim vijencem i do kraja odvrnite
steznu glavu s nazubljenim vijencem.
Montaža stezne glave (vidjeti slikuG)
Montaža stezne glave s nazubljenim vijencem vrši se
obrnutim redoslijedom.
Stezna glava može se pritegnuti zakretnim
momentom od oko 80-85 Nm.
Usisavanje prašine/strugotina
Prašina od materijala, kao što su premazi sa sadržajem
olova, neke vrste drva, minerala i metala, može biti štetna za
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika ili
osoba koje se nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u
kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
obrađivati samo stručne osobe.
Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
obrađivati.
uIzbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
Rad
Puštanje u rad
uPridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
električnog alata. Električni alati označeni sa 230V
mogu raditi i na 220V.
Namještanje smjera okretanja (vidjeti slikuH–I)
Preklopkom smjera rotacije (3) možete promijeniti smjer
rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
uključivanje/isključivanje (5) to ipak nije moguće.
Okretanje udesno: Za bušenje i uvrtanje vijaka gurnite
preklopku smjera rotacije (3) ulijevo.
Okretanje ulijevo: Za otpuštanje odn. odvrtanje vijaka i
matica gurnite preklopku smjera rotacije (3) udesno.
Namještanje načina rada
Bušenje i uvrtanje vijaka
Preklopku (2) stavite na simbol „Bušenje“.
Udarno bušenje
Preklopku (2) stavite na simbol „Udarno
bušenje“.
Preklopka (2) će se osjetno uglaviti i možete je
pritisnuti i za vrijeme rada motora.
Mehaničko biranje brzina
uMožete pritisnuti prekidač za biranje brzina (8) u
stanju mirovanja ili kada električni alat radi. To ipak
ne treba napraviti pri punom opterećenju ili
maksimalnom broju okretaja.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Hrvatski | 155
Prekidačem za biranje brzina (8) možete odabrati 2
područja broja okretaja.
Brzina I:
Područje manjeg broja okretaja; za rad s velikim promjerom
bušenja ili za uvrtanje vijaka.
Brzina II:
Područje većeg broja okretaja; za rad s malim promjerom
bušenja.
Brzina Maksimalni promjer bušenja
1 > 100 mm
21
2 < 100 mm
Ne radite s krunama za
bušenje u načinu rada
udarno bušenje.
Preklopku (2) stavite na
simbol „Bušenje“.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje (5) i držite ga pritisnutog.
Za fiksiranje pritisnutog prekidača za uključivanje/
isključivanje (5) pritisnite tipku za blokadu (4).
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (5) odn. ako je blokiran tipkom za
blokadu (4), pritisnite kratko prekidač za uključivanje/
isključivanje (5) i zatim ga otpustite.
Sigurnosna spojka
Kako bi se ograničili visoki reakcijski momenti,
električni alat je opremljen sigurnosnom
spojkom (Anti-Rotation).
uAko bi se radni alat ukliještio ili zaglavio, prekinut će
se pogon do bušnog vretena. Električni alat uvijek
čvrsto držite s obje ruke zbog sila koje se pritom
pojavljuju i zauzmite stabilan položaj tijela.
uIsključite električni alat i otpustite radni alat ako se
blokira električni alat. Pri uključivanju s blokiranim
alatom za bušenje nastaju visoki reakcijski momenti.
Namještanje broja okretaja/broja udaraca
Broj okretaja/broj udaraca uključenog električnog alata
možete bezstupanjski regulirati ovisno o tome do kojeg
stupnja ste pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje
(5).
Laganim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje
(5) postiže se manji broj okretaja/broj udaraca. Jačim
pritiskom povećava se broj okretaja/broj udaraca.
Prethodno biranje broja okretaja/broja udaraca
Kotačićem za predbiranje broja okretaja (6) možete i tijekom
rada prethodno odabrati potreban broj okretaja/broj
udaraca.
Potreban broj okretaja/broj udaraca ovisi o materijalu i
radnim uvjetima te se može odrediti praktičnim pokusom.
Zaštita od ponovnog pokretanja
Zaštita od ponovnog pokretanja sprječava nekontrolirano
pokretanje električnog alata nakon prekida električnog
napajanja.
Za ponovno puštanje u rad pomaknite prekidač za
uključivanje/isključivanje (5) u isključeni položaj i ponovno
uključite električni alat.
Upute za rad
uPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
uElektrični alat stavite na maticu/vijak samo u
isključenom stanju. Rotirajući radni alati mogu kliznuti.
Nakon duljeg rada s manjim brojem okretaja, električni alat
trebate ostaviti da u svrhu hlađenja radi cca. 3minute pri
maks. broju okretaja u praznom hodu.
Za bušenje pločica preklopku (2) stavite na simbol
„Bušenje“. Nakon bušenja pločice preklopku stavite na
simbol „Udarno bušenje“ i radite s udarcem.
Kod rada u betonu, kamenu i zidovima koristite svrdlo za
tvrdi metal.
Kod bušenja u metal koristite samo besprijekorna, naoštrena
HSS svrdla (HSS=brzorezni čelik). Odgovarajuću kvalitetu
jamči program Bosch pribora.
Uređajem za oštrenje svrdla (pribor) možete bez napora
naoštriti spiralna svrdla promjera od 2,5–10 mm.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
uPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
uElektrični alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
Servisna služba i savjeti o uporabi
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
pločice proizvoda.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
156 | Eesti
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
www.bosch.hr
Ostale adrese servisa možete pronaći na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Zbrinjavanje
Električne alate, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemljeEU:
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za električne i
elektroničke stare uređaje električni alati, koji više nisu
uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na
ekološki prihvatljivo recikliranje.
U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički
stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko
zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari.
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
kasutamisel
HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
olevad ohutusnõuded ja juhised
ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
uHoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
õnnetusi.
uÄrge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
uElektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
uElektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
uVältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
uKaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
Kuielektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
oht suurem.
uÄrge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
suurendavad elektrilöögi ohtu.
uKui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
uKui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
uOlge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
uKandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste
ohtu.
uVältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme,
võivad tagajärjeks olla õnnetused.
uEnne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või
mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Eesti | 157
uVältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
uKandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.
uKui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, etneed on
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
uÄrge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
uÄrge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
uÄrge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
tuleb parandada.
uTõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
uKasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas ja ärgelaske seadet kasutada
isikutel, kesseadet ei tunne või pole lugenud
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
uHoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
uHoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
uKasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
ohtlikke olukordi.
uHoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
Teenindus
uLaske elektrilist tööriista parandada ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
Ohutusnõuded puurimisel
Ohutusnõuded mis tahes tööde tegemisel
uLöökpuurimisel kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra
võib kahjustada kuulmist.
uKasutage lisakäepidet (lisakäepidemeid). Kontrolli
kaotamise tagajärjeks võivad olla kehavigastused.
uTehes töid, mille puhul lõiketarvik või
kinnitusvahendid võivad tabada varjatud
elektrijuhtmeid või elektrilise tööriista enda
toitejuhet, hoidke elektrilist tööriista ainult
käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik või
kinnitusvahend, mis puutub kokku pingestatud
elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista
metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi.
Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel
uÄrge kunagi töötage kõrgematel pööretel kui puurile
märgitud maksimaalne pöörlemiskiirus. Kõrgematel
pööretel tekib oht, et puur kõverdub, kui see saab
toorikuga kokku puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks
võivad olla kehavigastused.
uAlustage puurimist madalatel pööretel, nii et puuri ots
puutub toorikuga kokku. Kõrgematel pööretel tekib oht,
et puur kõverdub, kui see saab toorikuga kokku
puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks võivad olla
kehavigastused.
uRakendage survet ainult otse puurile ning hoiduge
liigse surve rakendamisest.Puur võib kõverduda,
murduda ja põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle,
mille tagajärjeks on kehavigastused.
Täiendavad ohutusnõuded
uLülitage elektriline tööriist kohe välja, kui tarvik kinni
kiilub. Olge valmis suurteks
reaktsioonijõumomentideks, mis põhjustavad
tagasilöögi. Tarvik kiilub kinni, kui elektrilisele tööriistale
rakendatakse ülekoormust või kui see läheb töödeldavas
toorikus kalde alla.
uHoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni. Kruvide
kinnipingutamise ja lahtikeeramisel võivad lühiajaliselt
tekkida suured reaktsioonijõumomendid.
uKinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või
kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui
käega hoides.
uVarjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
158 | Eesti
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab
materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
uEnne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle.
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
vigastusi.
Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on ette nähtud tellise, betooni ja kivi
löökpuurimiseks, teemantkroonpuure kasutades tellise ja
silikaattellise kuivpuurimiseks (ei sobi märgpuurimiseks)
ning puidu, metalli, keraamiliste materjalide ja plasti
puurimiseks. Elektrooniliselt reguleeritavad päri-/
vastupäeva pöörlemisega seadmed sobivad ka kruvide
keeramiseks ja keermelõikamiseks.
Kujutatud komponendid
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
(1) Automaatse lukustusega hammasvöö-puurpadrun
(2) Ümberlüliti „Puurimine/löökpuurimine“
(3) Pöörlemissuuna ümberlüliti
(4) Sisse-/väljalüliti fikseerimisnupp
(5) Sisse-/väljalüliti
(6) Pöörlemiskiiruse eelvaliku seaderatas
(7) Sügavuspiirik
(8) Käiguvaliku lüliti
(9) Tiibkruvi sügavuspiiriku seadmiseks
(10) Lisakäepide (isoleeritud haardepind)
(11) Käepide (isoleeritud haardepind)
(12) Puurpadrunivõti
(13) Kruvikeeramisotsaka)
(14) Universaalne otsakuhoidika)
(15) Puurpadrunivõti käsitsi lukustatavale hammasvöö-
puurpadrunilea)
(16) Käsitsi lukustatav hammasvöö-puurpadruna)
(17) Harkvõtib)
a) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel
joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
lisatarvikute kataloogist.
b) standardne (puudub tarnekomplektis)
Tehnilised andmed
Löökpuurmasin GSB 162-2 RE
Tootenumber 3 601 A8B 0..
Löökpuurmasin GSB 162-2 RE
Nimivõimsus W 1500
Max väljundvõimsus W 840
Tühikäigu-pöörlemiskiirus
1.käik min-1 0–750
2.käik min-1 0–1800
Nimipöörlemiskiirus
1.käik min-1 555
2.käik min-1 1300
Löögkiirus tühikäigul
1.käik min-1 12750
2.käik min-1 30600
Spindlikaela läbimõõt mm 53
Puuri max Ø (1./2.käik)
Betoon mm 82/82
Müüritis mm 162/82
Teras mm 20/14
Puit mm 50/32
Puurpadruni haardevahemik mm 3–16
Kaal
EPTA-Procedure 01:2014
järgi
kg 4,8
Kaitseklass / II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230V. Teistsuguste pingete ja
kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed
varieeruda.
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Mürapäästuväärtused, määratud vastavalt
EN62841-2-1.
Elektrilise tööriista ekvivalentne müratase on tavaliselt:
helirõhutase 92dB(A); helivõimsustase 103dB(A).
Mõõtemääramatus K=5dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma)
ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt EN62841-2-1:
Metalli puurimine: ah=6,0 m/s2, K=1,5 m/s2
Betooni löökpuurimine: ah=23,0 m/s2, K=3,0 m/s2
Kruvikeeramine: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Keermelõikamine: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Betooni teemantpuurimine: ah=4,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu
väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit
kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade
omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka
vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on
iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste
korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes
rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või
ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Eesti | 159
mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu
tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt
suurendada.
Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks
tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või
mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle
rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja
mürapäästu tunduvalt vähendada.
Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest
täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise
tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus,
töökorraldus.
Paigaldus
uEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Lisakäepde (vt jn A)
uKasutage oma elektrilist tööriista ainult koos
lisakäepidemega(10).
Lisakäepideme (10) võite ohutu ja väheväsitava tööasendi
saavutamiseks seada 12 asendisse.
Pöörake lisakäepideme (10) alumist hoidepidet
pöörlemissuunas ja lükake lisakäepidet (10) niipalju
ettepoole, et saate selle kallutada soovitud asendisse.
Seejärel tõmmake lisakäepide (10) jälle tagasi ja kinnitage
uuesti pöörlemissuunas .
Puurimissügavuse seadmine
Sügavuspiirikuga (7) saate määrata soovitud
puurimissügavuse X.
Vabastage sügavuspiiriku seadmise tiibkruvi(9) ja asetage
sügavuspiirik lisakäepidemesse(10).
Tõmmake sügavuspiirik(7) nii kaugele välja, et puuri otsa ja
sügavuspiiriku(7) otsa vahekaugus vastab soovitud
puurimissügavuseleX.
Pingutage uuesti sügavuspiiriku seadmise tiibkruvi (9).
Tööriista vahetamine
uTööriista vahetamisel kandke kaitsekindaid. Padrun
võib pikemal töötamisel tugevasti kuumeneda.
Automaatse lukustusega hammasvöö-puurpadrun (vt jn
D)
Avage hammasvöö-puurpadrun (1) seda pöörates, kuni
tööriista saab kohale asetada.
Asetage tööriist kohale. Asetage puurpadruni võti(12)
vastavatesse avadesse hammasvöö-puurpadrunis (1) ja
pingutage tööriist ühtlaselt.
Käsitsi lukustatav hammasvöö-puurpadrun (vt jn E)
Avage hammasvöö-puurpadrun(16) seda keerates, kuni
saate tööriista kohale asetada. Asetage tööriist kohale.
Lükake puurpadruni võti(15) hammasvöö-puurpadruni(16)
vastavatesse avadesse ja kinnitage tööriist ühtlaselt
pingutades.
Pöörake puurpadruni võtme (15) kuuskandiga ekstsentrikut
pööramissuunas kuni toeni. See tagab kinnitusjõu.
Vahetatava tööriista väljavõtmiseks pöörake ekstsentrikut
pööramissuunas ja avage hammasvöö-puurpadrun (16)
puurpadruni võtmega (15).
Kruvikeeramistööriistad
Kruvitsaotsakute (13) korral peaksite alati kasutama
universaalset otsakuhoidjat (14). Kasutage ainult kruvi
peaga sobivaid kruvitsaotsakuid.
Kruvide keeramisel seadke ümberlüliti „puurimine/
löökpuurimine“ (2) alati sümbolile „puurimine“.
Puurpadruni vahetamine
uEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Puurpadruni eemaldamine (vt jn F)
Hammasvöö-puurpadruni (1) eemaldamiseks asetage
harkvõti (17) (võtmeava 17 mm) ajamispindli võtmepinnale.
Asetage elektriline tööriist stabiilsele alusele, nt tööpingile.
Asetage puurpadruni võti(12) ühte hammasvöö-
puurpadruni (1) kolmest avast ja päästke hammasvöö-
puurpadrun (1) selle hoovaga pööramissuunas pöörates
lahti. Kõvasti kinni jäänud hammasvöö-puurpadrun
vabastatakse kerge löögiga puurpadruni võtmele (12).
Eemaldage puurpadruni võti (12) hammasvöö-
puurpadrunist ja keerake hammasvöö-puurpadrun täiesti
maha.
Puurpadruni paigaldamine (vt jn G)
Hammasvöö-puurpadruni paigaldamine toimub vastupidises
järjekorras.
Padrun tuleb kinnitada pingutus-
pöördemomendiga u 80–85Nm.
Tolmu/laastude äraimemine
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või
hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid).
Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava
ala asjatundjad.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi
filtriga.
Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke
eeskirju.
uVältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
160 | Eesti
Kasutamine
Seadme kasutuselevõtt
uPöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge
peab ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud
pingega. Andmesildil toodud 230V seadmeid võib
kasutada ka 220V võrgupinge korral.
Pöörlemissuuna seadmine (vt jnH–I)
Elektrilise tööriista pöörlemissuunda saate muuta
pöörlemissuuna ümberlülitiga (3). Allavajutatud sisse-/
väljalüliti (5) korral ei ole see võimalik.
Päripäeva pöörlemine: Puurimiseks ja kruvide
sissekeeramiseks lükake pöörlemissuuna ümberlüliti (3)
vasakule.
Vastupäeva pöörlemine: Kruvide ja mutrite
lahtipäästmiseks või väljakeeramiseks lükake
pöörlemissuuna ümberlüliti (3) paremale.
Töörežiimi seadmine
Puurimine ja kruvide keeramine
Seadke ümberlüliti (2) sümbolile „puurimine“.
Löökpuurimine
Seadke ümberlüliti (2) sümbolile
„löökpuurimine“.
Ümberlüliti (2) fikseerub tuntavalt ja seda võib
käsitseda ka töötava mootori korral.
Mehaaniline käiguvalik
uKäiguvaliku lülitit (8) võite käsitseda seisva või
töötava elektrilise tööriista korral. Seda ei tohi aga
teha täiskoormuse või maksimaalse pöörlemiskiiruse
korral.
Käiguvaliku lülitiga (8) saab eelvalida 2 pöörlemiskiiruste
piirkonda.
Käik I:
Madala pöörlemiskiiruse piirkond; töötamiseks suure
läbimõõduga puuridega või kruvide keeramiseks.
Käik II:
Kõrge pöörlemiskiiruse piirkond; töötamiseks väikese
läbimõõduga puuridega.
Käik Puuri maksimaalne läbimõõt
1 > 100 mm
21
2 < 100 mm
Ärge kasutage kroonpuure
löökpuurimisrežiimil.
Seadke ümberlüliti (2)
sümbolile „Puurimine“.
Sisse-/väljalülitamine
Elektrilise tööriista kasutuselevõtmiseks vajutage
elektrilise tööriista sisse-/väljalülitit (5) ja hoidke seda
surutult.
Et fikseerida allavajutatud sisse-/väljalüliti (5), vajutage
fikseerimisnuppu (4).
Elektrilise tööriistaväljalülitamiseks vabastage sisse-/
väljalüliti (5) või kui see oli fikseerimisnupuga (4)
fikseeritud, vajutage sisse-/väljalülitit (5) lühidalt ja
vabastage seejärel.
Ülekoormussidur
Suurte reaktsioonimomentide piiramiseks on
elektriline tööriist varustatud
ülekoormussiduriga (Anti-Rotation).
uVahetatava tööriista kinnikiildumisel või haakumisel
katkestatakse puurspindli ajamiahel. Hoidke
sealjuures esinevate jõudude tõttu elektrilist tööriista
alati tugevalt kahe käega ja seiske kindlas asendis.
uKui elektriline tööriist blokeerus, lülitage see välja ja
vabastage vahetatav tööriist. Blokeeritud puuri korral
sisselülitamisel tekivad suured reaktsioonimomendid.
Pöörlemiskiiruse/löögikiiruse seadmine
Sisselülitatud elektrilise tööriista pöörlemiskiirust/
löögikiirust saate sujuvalt reguleerida, vastavalt sellele, kui
kaugele te sisse-/väljalülitit (5) alla vajutate.
Kerge surve sisse-/väljalülitile (5) annab madala
pöörlemiskiiruse. Surve suurendamisel kasvab ka
pöörlemiskiirus/löögikiirus.
Pöörlemiskiiruse/löögikiiruse eelvalimine
Pöörlemiskiiruse eelvalimise seaderattaga (6) saate
vajalikku pöörlemiskiirust/löögikiirust ka töö ajal eelvalida.
Vajalik pöörlemiskiirus/löögikiirus oleneb materjalist ja
töötingimustest ning see tuleb kindlaks teha praktilise katse
käigus.
Taaskäivitumiskaitse
Taaskäivitumiskaitse hoiab ära elektrilise tööriista
kontrollimatu käivitumise pärast voolukatkestust.
Taaskasutuselevõtuks viige sisse-/väljalüliti (5)
väljalülitatud asendisse ja lülitage elektriline tööriist uuesti
sisse.
Töösuunised
uEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
uAsetage elektriline tööriist mutrile/kruvile ainult
väljalülitatult. Pöörlevad vahetatavad tööriistad võivad
maha libiseda.
Pärast pikemaajalist tööd väikesel pöörlemiskiirusel tuleks
elektrilisel tööriistal lasta jahtumiseks töötada umbes 3
minutit tühikäigul maksimaalse pöörlemiskiirusega.
Keraamiliste plaatide puurimiseks seadke ümberlüliti (2)
sümbolile „puurimine“. Keraamilise plaadi läbipuurimise järel
seadke töörežiimi lüliti sümbolile „puurimine/löökpuurimine“
ja töötage löögiga.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Latviešu | 161
Betooni, kivi ja müüritise töötlemisel kasutage
kõvasulampuure.
Metalli puurimiseks kasutage ainult laitmatus korras,
teritatud HSS-puure (HSS = kvaliteet-kiirlõiketeras). Vastava
kvaliteedi tagab Bosch-lisavarustuse programm.
Puuriteritusseadme (lisavarustus) abil saate kerge vaevaga
teritada läbimõõduga 2,5–10 mm spiraalpuure.
Hooldus ja korrashoid
Hooldus ja puhastus
uEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
uSeadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda
ohutuskaalutlustel teha Bosch-il või Bosch-i elektriliste
tööriistade volitatud klienditeenindusel.
Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Teeninduskeskus
Tel.: (+372) 6549 575
Faks: (+372) 6549 576
E-posti: service-pt@lv.bosch.com
Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud
elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
Üksnes ELliikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
kohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele
tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada
või ringlusse võtta.
Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja
elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid,
kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārēji drošības noteikumi
elektroinstrumentiem
BRĪDINĀ-
JUMS
Izlasiet visus drošības noteikumus
un instrukcijas, aplūkojiet
ilustrācijas un iepazīstieties ar
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
uUzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
gadījums.
uNedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
tvaiku aizdegšanos.
uDarbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
uElektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
saņemšanas risku.
uNepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
uNelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
uNenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
162 | Latviešu
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskā trieciena saņemšanai.
uDarbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
uJa elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
uStrādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
uLietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku.
uNepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
gadījums.
uPirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
uNesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
uNēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
kustošajās daļās.
uJa elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
veselību.
uNepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt
nopietnu savainojumu.
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
uNepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
nominālās slodzes.
uNelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
nepieciešams remontēt.
uPirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
ieslēgšanos.
uJa elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
var apdraudēt cilvēku veselību.
uSavlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
uUzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
vieglāk vadāmi.
uLietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
pie neparedzamām sekām.
uUzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
situācijās.
Apkalpošana
uNodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Drošības noteikumi urbjmašīnām
Drošības noteikumi visu veidu darbībām
uTriecienurbšanas laikā nēsājiet ausu aizsargus.
Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Latviešu | 163
uLietojiet papildrokturi(-us). Kontroles zaudēšana var
kļūt par cēloni savainojumiem.
uTuriet elektroinstrumentu aiz izolētajām
noturvirsmām, veicot darbības, kuru laikā griešanas
piederums vai stiprinošie elementi var skart slēptus
elektriskos vadus vai paša instrumenta elektrokabeli.
Griešanas piederumam vai stiprinošajiem elementiem
skarot spriegumnesošus vadus, spriegums var nonākt arī
uz elektroinstrumenta nenosegtajām metāla daļām, kā
rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko triecienu.
Drošības noteikumi, lietojot garus urbjus
uNekad nepārsniedziet urbim norādīto maksimālo
griešanās ātrumu. Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot
brīvi, bez saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis
var saliekties, savainojot lietotāju.
uVienmēr uzsāciet urbšanu ar nelielu ātrumu,
kontaktējot urbja smaili ar apstrādājamo priekšmetu.
Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot brīvi, bez
saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis var
saliekties, savainojot lietotāju.
uIzdariet uz urbi spiedienu vienīgi virzienā, kas sakrīt
ar urbja garenisko asi, un neizdariet uz urbi pārāk
stipru spiedienu.Urbis var saliekties vai salūzt, izraisot
kontroles zaudēšanu pār darba procesu un savainojot
lietotāju.
Papildu drošības noteikumi
uNekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja
iestrēgst tajā iestiprinātais darbinstruments. Esiet
gatavs augstam reaktīvajam griezes momentam, kas
var iedarboties uz Jūsu rokām un izraisīt atsitienu.
Darbinstruments var iestrēgt, ja elektroinstruments tiek
pārslogots vai arī darbinstruments apstrādājamajā
priekšmetā tiek sašķiebts.
uStingri turiet elektroinstrumentu. Pieskrūvējot un
atskrūvējot skrūves, var īslaicīgi rasties liels reaktīvais
griezes moments.
uNostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā
stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
turēts ar rokām.
uLietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
Darbinstrumentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt
bojātas materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var
saņemt elektrisko triecienu.
uPirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
tas ir pilnīgi apstājies. Kustībā esošs darbinstruments
var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār
elektroinstrumentu.
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
Izlasiet drošības noteikumus un
norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
un norādījumu neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai nopietnam savainojumam.
Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
Paredzētais pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts triecienurbšanai ķieģeļos,
betonā un akmenī, sausajai urbšanai (bez ūdens
pievadīšanas) ar dimanta kroņurbjiem parastajos un silikātu
ķieģeļos, kā arī urbšanai kokā, metālā, keramikā un
plastmasā. Instrumenti ar elektronisko gaitas regulēšanu un
griešanās virziena pārslēgšanu ir arī piemēroti, lai skrūvētu
un grieztu vītnes.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
(1) Zobaploces urbjpatrona ar automātisku fiksēšanu
(2) „Urbšanas/triecienurbšanas“ pārslēdzējs
(3) Griešanās virziena pārslēdzējs
(4) Taustiņš ieslēdzēja fiksēšanai
(5) Ieslēdzējs
(6) Pirkstrats griešanās ātruma priekšizvēlei
(7) Dziļuma ierobežotājs
(8) Pārnesumu pārslēdzējs
(9) Spārnskrūve dziļuma ierobežotāja fiksēšanai
(10) Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)
(11) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
(12) Urbjpatronas atslēga
(13) Skrūvgrieža uzgalisa)
(14) Universālais uzgaļu turētājsa)
(15) Urbjpatronas atslēga zobaploces urbjpatronai ar
rokas fiksēšanua)
(16) Zobaploces urbjpatrona ar rokas fiksēšanua)
(17) Vaļējā tipa uzgriežņu atslēgab)
a) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
b) Ir pieejams tirdzniecībā (nav iekļauts piegādes komplektā)
Tehniskie dati
Triecienurbjmašīna GSB 162-2 RE
Izstrādājuma numurs 3 601 A8B 0..
Nominālā patērējamā jauda W 1 500
Maks. atdodamā jauda W 840
Griešanās ātrums brīvgaitā
1. pārnesumam min.-1 0–750
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
164 | Latviešu
Triecienurbjmašīna GSB 162-2 RE
2. pārnesumam min.-1 0–1800
Nominālais griešanās ātrums
1. pārnesumam min.-1 555
2. pārnesumam min.-1 1300
Triecienu biežums brīvgaitas griešanās ātrumā
1. pārnesumam min-1 12750
2. pārnesumam min-1 30600
Darbvārpstas aptveres
diametrs mm 53
Maks. urbuma Ø (1./2.pārnesums)
Betonā mm 82/82
mūrī mm 162/82
tēraudā mm 20/14
kokā mm 50/32
Urbjpatronas iespīlēšanas
diapazons mm 3–16
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01:2014 kg 4,8
Elektroaizsardzības klase / II
Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V.
Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir
modificēti atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var
atšķirties.
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa emisijas vērtības ir noteiktas atbilstīgi
EN62841-2-1.
Pēc A raksturlīknes izsvērtās elektroinstrumenta radītā
trokšņa tipiskās vērtības ir šādas: skaņas spiediena līmenis
92dB(A); skaņas jaudas līmenis 103dB(A). Mērījuma kļūda
K=5dB.
Lietojiet ierīces dzirdes orgānu aizsardzībai!
Vibrāciju kopējā vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos)
un mērījuma kļūda K ir noteiktas atbilstoši standartam
EN62841-2-1:
Veicot urbšanu metālā: ah=6,0m/s2, K=1,5m/s2
Veicot triecienurbšanu betonā: ah=23,0m/s2, K=3,0m/s2
Veicot skrūvēšanu: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2
Veicot vītņu griešanu: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2
Veicot dimanturbšanu betonā: ah=4,5m/s2, K=1,5m/s2
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes
iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā
trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks,
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi kopējam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
Montāža
uPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Papildrokturis (attēls A)
uLietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz tā ir
nostiprināts papildrokturis (10).
Lai darba laikā varētu droši stāvēt un strādāt bez
priekšlaicīga noguruma, papildrokturi (10) var nostiprināt
12 dažādos stāvokļos.
Atskrūvējiet papildroktura (10) apakšējo daļu, griežot to
virzienā , un tad pabīdiet papildrokturi (10) uz priekšu tik
daudz, lai to varētu pagriezt vēlamajā stāvoklī. Pēc tam no
jauna pavelciet papildrokturi (10) atpakaļ un tad no jauna
stingri pieskrūvējiet tā apakšējo daļu, griežot to virzienā .
Urbšanas dziļuma iestatīšana
Izmantojot urbšanas dziļuma ierobežotāju (7), var iestatīt
vēlamo urbšanas dziļumu X.
Atskrūvējiet spārnskrūvi urbšanas dziļuma ierobežotāja
fiksēšanai (9) un ievietojiet papildrokturī (10) urbšanas
dziļuma ierobežotāju.
Pavelciet dziļuma ierobežotāju (7) uz priekšu tik daudz, lai
attālums starp urbja smaili un dziļuma ierobežotāja (7) galu
atbilstu vēlamajam urbšanas dziļumam X.
No jauna stingri pieskrūvējiet spārnskrūvi urbšanas dziļuma
ierobežotāja fiksēšanai (9).
Darbinstrumenta nomaiņa
uNomainot darbinstrumentu, uzvelciet aizsargcimdus.
Ilgstoši strādājot ar instrumentu, urbjpatrona var stipri
sakarst.
Zobaploces urbjpatrona ar automātisku fiksēšanu (attēls
D)
Griežot zobaploces urbjpatronas (1) aptveri, atveriet to, līdz
urbjpatronā kļūst iespējams ievietot darbinstrumentu.
Ievietojiet darbinstrumentu urbjpatronā. Griežot
urbjpatronas atslēgu (12), kas ievietota vienā no zobaploces
urbjpaptronas (1) atvērumiem, stingri iespīlējiet
darbinstrumentu.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Latviešu | 165
Zobaploces urbjpatrona ar rokas fiksēšanu (attēls E)
Griežot zobaploces urbjpatronas (16) aploci, atveriet
urbjpatronu tik daudz, lai tajā varētu ievietot
darbinstrumenta kātu. Ievietojiet darbinstrumentu
urbjpatronā.
Stingri iestipriniet darbinstrumentu, pārmaiņus ievietojot
urbjpatronas atslēgu (15) šim nolūkam paredzētajos
zobaploces urbjpatronas (16) atvērumos un ar to griežot
urbjpatronas aploci.
Ar urbjpatronas atslēgas (15) sešstūra daļu grieziet
ekscentru līdz galam virzienā . Tā tiek nodrošināts
nepieciešamais iespiešanas spēks.
Lai izņemtu darbinstrumentu, grieziet ekscentru virzienā
un tad atveriet zobaploces urbjpatronu (16) ar urbjpatronas
atslēgu (15).
Darbinstrumenti skrūvēšanai
Iestiprinot skrūvgrieža uzgaļus (13), vienmēr lietojiet
universālo uzgaļu turētāju (14). Izvēlieties tikai tādus
skrūvgrieža uzgaļus, kas ir piemēroti ieskrūvējamo skrūvju
galvām.
Veicot skrūvēšanu, vienmēr pārvietojiet pārslēdzēju
„Urbšana/Triecienurbšana“ (2) pret apzīmējumu „Urbšana“.
Urbjpatronas nomaiņa
uPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Urbjpatronas noņemšana (attēls F)
Lai noņemtu zobaploces urbjpatronu (1), novietojiet vaļējā
tipa atslēgu (17) (platums 17 mm) uz darbvārpstas
noturplaknēm.
Novietojiet elektroinstrumentu uz stabila pamata, piemēram,
uz darba galda. Ievietojiet urbjpatronas atslēgu (12) vienā
no trim zobaploces urbjpatronas (1) urbumiem un
atskrūvējiet zobaploces urbjpatronu (1), griežot sviru
virzienā . Ja zobaploces urbjpatrona ir iestrēgusi,
atbrīvojiet to, viegli uzsitot pa urbjpatronas atslēgu (12).
Izņemiet urbjpatronas atslēgu (12) no zobaploces
urbjpatronas un pilnīgi noskrūvējiet zobaploces urbjpatronu.
Urbjpatronas iestiprināšana (attēls G)
Lai nostiprinātu zobaploces urbjpatronu uz darbvārpstas,
rīkojieties secībā, kas pretēja iepriekš aprakstītajai.
Urbjpatrona stingri jāpievelk ar apmēram 80–
85Nm pievilkšanas griezes momentu.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
īpašām profesionālām iemaņām.
Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
uNepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
var viegli aizdegties.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
uPievadiet elektroinstrumentam pareizu spriegumu!
Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst
vērtībai, kas norādīta uz elektroinstrumenta
marķējuma plāksnītes. Elektroinstrumenti, kas
paredzēti 230V spriegumam, var darboties arī no
220V elektrotīkla.
Griešanās virziena izvēle (attēlsH–I)
Ar griešanās virziena pārslēdzēju (3) var mainīt
elektroinstrumenta griešanās virzienu. Ja ir nospiests
ieslēdzējs (5), tas nav iespējams.
Griešanās virziens pa labi: lai urbtu un lai ieskrūvētu
skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju(3) pa
kreisi.
Griešanās virziens pa kreisi: lai atskrūvētu vai izskrūvētu
skrūves un noskrūvētu uzgriežņus, pārvietojiet griešanās
virziena pārslēdzēju (3) pa labi.
Darba režīma izvēle
Urbšana un skrūvēšana
Pārvietojiet pārslēdzēju (2) pret apzīmējumu
„Urbšana“.
Triecienurbšana
Pārvietojiet pārslēdzēju (2) pret apzīmējumu
„Triecienurbšana“.
Pārslēdzējs (2) droši fiksējas izvēlētajā
stāvoklī, un to var pārslēgt arī elektroinstrumenta darbības
laikā.
Mehāniskā pārnesumu pārslēgšana
uPārnesumu pārslēdzēju (8) var pārvietot gan tad, ja
elektroinstruments nedarbojas, gan arī tā darbības
laikā. Taču to nav ieteicams darīt laikā, kad
elektroinstruments tiek darbināts ar pilnu slodzi vai ar
maksimālu griešanās ātrumu.
Ar pārnesumu pārslēdzēju (8) var izvēlēties vienu no 2
darbvārpstas griešanās ātruma diapazoniem
(pārnesumiem).
Pārnesums I:
neliels griešanās ātrums, kas piemērots liela diametra
urbumu veidošanai un skrūvju ieskrūvēšanai.
Pārnesums II:
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
166 | Latviešu
liels griešanās ātrums, kas piemērots urbumu veidošanai ar
neliela diametra urbjiem.
Pārnes
ums Maksimālais urbumu diametrs
1 > 100mm
21
2 < 100mm
Nelietojiet kroņurbjus
triecienurbšanas režīmā.
Iestatiet pārslēdzēju (2) uz
simbolu „Urbšana“.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju (5)
un turiet to nospiestu.
Lai nostiprinātu ieslēgtā stāvoklī nospiesto ieslēdzēju (5),
nospiediet ieslēdzēja fiksēšanas taustiņu (4).
Lai elektroinstrumentu izslēgtu, atlaidiet ieslēdzēju (5) vai
arī, ja tas ir nostiprināts, nospiežot ieslēdzēja fiksēšanas
taustiņu (4), īslaicīgi nospiediet un atlaidiet ieslēdzēju (5).
Pārslodzes sajūgs
Lai ierobežotu reaktīvo griezes momentu,
elektroinstruments ir aprīkots ar pārslodzes
sajūgu (Anti‑Rotation), kas pārtrauc
darbvārpstas rotāciju.
uJa darbinstruments iestrēgst urbumā, instrumenta
darbvārpstas piedziņa tiek automātiski pārtraukta.
Šādā situācijā var rasties ievērojams pretspēks, tāpēc
darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām
rokām, nodrošinot zem kājām stabilu pamatu.
uJa darbinstruments iestrēgst, izslēdziet
elektroinstrumentu un izbrīvējiet iestrēgušo
darbinstrumentu. Mēģinot ieslēgt
elektroinstrumentu, kurā iestiprinātais urbšanas
darbinstruments ir iestrēdzis, veidojas liels reaktīvais
griezes moments.
Griešanās ātruma/triecienu biežuma regulēšana
Ieslēgta elektroinstrumenta griešanās ātrumu / triecienu
biežumu var bezpakāpju veidā regulēt, mainot spiedienu uz
ieslēdzēja (5) taustiņu.
Viegls spiediens uz ieslēdzēja (5) taustiņu atbilst nelielam
griešanās ātrumam / triecienu biežumam. Pieaugot
spiedienam uz ieslēdzēja taustiņu, pieaug arī griešanās
ātrums / triecienu biežums.
Griešanās ātruma / triecienu biežuma priekšiestatīšana
Ar priekšiestatīšanas pirkstrata (6) palīdzību var iestādīt
vēlamo griešanās ātruma / triecienu biežuma maksimālo
vērtību, kas ir iespējams arī instrumenta darbības laikā.
Optimālais darbvārpstas griešanās ātrums/triecienu
biežums ir atkarīgs no apstrādājamā materiāla īpašībām, un
to nosaka praktisku mēģinājumu ceļā.
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos novērš
elektroinstrumenta nekontrolētu ieslēgšanos, atjaunojoties
sprieguma padevei pēc elektrobarošanas pārtraukuma.
Lai atsāktu darbu, pārvietojiet ieslēdzēju/izslēdzēju (5)
izslēgtā stāvoklī un atkārtoti ieslēdziet elektroinstrumentu.
Norādījumi darbam
uPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
uKontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi
tikai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs
darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas.
Pēc ilgākas darbības ar nelielu griešanās ātrumu
elektroinstruments ir aptuveni 3minūtes jāatdzesē, darbinot
to brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.
Lai urbtu flīzes, pārvietojiet pārslēdzēju (2) pret apzīmējumu
„Urbšana“. Urbim izkļūstot cauri flīzei, pārvietojiet
pārslēdzēju pret apzīmējumu „Triecienurbšana“ un turpiniet
darbu triecienurbšanas režīmā.
Apstrādājot betonu, akmeni un mūri, lietojiet cietmetāla
urbjus.
Metāla urbšanai lietojiet tikai nevainojami asus ātrgriezēja
tērauda (HSS=high-speed steel) urbjus. Vēlamā kvalitāte
tiek garantēta, iegādājoties urbjus no Bosch piederumu
programmas.
Lietojot urbju asināšanas ierīci (papildpiederums) var bez
pūlēm uzasināt spirālurbjus ar diametru 2,5–10 mm.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
uPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
uLai elektroinstruments darbotos droši un bez
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
atveres.
Ja nepieciešams nomainīt instrumenta elektrokabeli, tas
jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai
pilnvarotā Bosch elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo
tikai tā ir iespējams saglabāt vajadzīgo darba drošības
līmeni.
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 167
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
šeit:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves
atkritumu tvertnē!
Tikai EK valstīm.
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par
nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs
direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši
utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās
bīstamo vielu klātbūtnes dēļ.
Lietuvių k.
Saugos nuorodos
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri-
niu įrankiu pateikiamus saugos
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
laido).
Darbo vietos saugumas
uDarbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
uNedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
uDirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
uElektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
na elektros smūgio pavojų.
uSaugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavir-
šių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
rizika.
uSaugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smū-
gio rizika.
uNenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kadjo neveik-
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
uJei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
uJei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
uBūkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, kądarote, ir dirb-
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
uVisada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
168 | Lietuvių k.
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis-
ti.
uSaugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt-
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu neš-
dami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung-
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
uPrieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukan-
čioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
uStenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
tikėtose situacijose.
uDėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabu-
žių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius nuo
besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabu-
žius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukan-
čios dalys.
uJei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
veikis.
uDažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
kią traumą per sekundės dalį.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
uNeperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
uNenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
uPrieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
uNenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
uPrižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
uPjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
uElektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
pavojingos situacijos.
uRankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
įrankio netikėtose situacijose.
Techninė priežiūra
uElektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
ti.
Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo
mašinomis
Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus
uGręždami su smūgiu dėvėkite klausos apsaugos prie-
mones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą.
uNaudokite papildomą rankeną (-as). Nesuvaldžius, gali-
ma susižaloti.
uJei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar varž-
tas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį įra-
nkį laikykite už izoliuotų rankenų. Darbo įrankiui ar
varžtui palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, jis gali
prisiliesti prie metalinių elektrinio įrankio dalių, kuriose
teka elektros srovė, ir operatorių gali trenkti elektros smū-
gis.
Saugos nuorodos dirbantiems su ilgais grąžtais
uNiekada nedirbkite nustatę sūkių skaičių, didesnį už
maksimalų ant grąžto nurodytą sūkių skaičių. Esant di-
desniam sūkių skaičiui, darbo įrankis, kai yra neprisilietęs
prie ruošinio ir gali laisvai suktis, yra linkęs išsilenkti, dėl
ko gali būti sužaloti asmenys.
uVisada pradėkite gręžti mažu greičiu, grąžtą pridėję
prie ruošinio. Esant didesniam sūkių skaičiui, darbo įra-
nkis, kai yra neprisilietęs prie ruošinio ir gali laisvai suktis,
yra linkęs išsilenkti, dėl ko gali būti sužaloti asmenys.
uSpauskite tik taip, kad spaudimo jėgos kryptis sutaptų
su grąžtu, ir nespauskite per stipriai.Grąžtas gali įlinkti
ir lūžti arba dėl to galite prarasti kontrolę ir susižaloti.
Papildomos saugos nuorodos
uUžsiblokavus darbo įrankiui, elektrinį įrankį nedelsda-
mi išjunkite. Būkite pasirengę dideliems reakcijos mo-
mentams, sukeliantiems atatranką. Darbo įrankis užsi-
blokuoja, kai elektrinis įrankis veikiamas per didele apkro-
va arba yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje.
uElektrinį įrankį tvirtai laikykite. Užveržiant ir atlaisvina-
nt varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 169
uĮtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau
nei laikant ruošinį ranka.
uPrieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
vamzdį, galima padaryti daug materialinės žalos arba gali
trenkti elektros smūgis.
uPrieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol
visiškai sustos jo judančios dalys. Darbo įrankis gali
įstrigti paviršiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektri-
nio įrankio.
Gaminio ir savybių aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
kitus asmenis.
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
mo instrukcijos dalyje.
Naudojimas pagal paskirtį
Elektrinis įrankis yra skirtas plytoms, betonui ir natūraliam
akmeniui su smūgiu gręžti, plytoms ir kalkakmeniui su dei-
mantinėmis gręžimo karūnomis sausuoju būdu gręžti (netin-
ka gręžti šlapiuoju būdu) bei medienai, metalui, keramikai ir
plastikui be smūgio gręžti. Įrankiai su elektroniniu sūkių regu-
liatoriumi ir dešininiu bei kairiniu sukimusi taip pat skirti
varžtams sukti ir sriegiams sriegti.
Pavaizduoti įrankio elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
(1) Vainikinis griebtuvas su automatiniu fiksatoriumi
(2) Perjungiklis „Gręžimas/gręžimas su smūgiu“
(3) Sukimosi krypties perjungiklis
(4) Įjungimo-išjungimo jungiklio fiksatorius
(5) Įjungimo-išjungimo jungiklis
(6) Išankstinio sūkių nustatymo reguliatoriaus ratukas
(7) Gylio ribotuvas
(8) Greičių perjungiklis
(9) Gylio ribotuvo nustatymo sparnuotasis varžtas
(10) Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
(11) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
(12) Grąžto griebtuvo raktas
(13) Suktuvo antgalisa)
(14) Universalus antgalių laikiklisa)
(15) Griebtuvo raktas vainikiniam griebtuvui su rankiniu
fiksatoriumia)
(16) Vainikinis griebtuvas su rankiniu fiksatoriumia)
(17) Veržlinis raktasb)
a) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
mos įrangos programoje.
b) standartinis (neįeina į standartinį tiekiamą komplektą)
Techniniai duomenys
Smūginis gręžtuvas GSB 162-2 RE
Gaminio numeris 3 601 A8B 0..
Nominali naudojamoji galia W 1500
Maks. atiduodamoji galia W 840
Tuščiosios eigos sūkių skaičius
1.greitis min-1 0–750
2. greitis min-1 0–1800
Nominalus sūkių skaičius
1.greitis min-1 555
2. greitis min-1 1300
Tuščiosios eigos smūgių skaičius
1.greitis min-1 12750
2. greitis min-1 30600
Suklio kakliuko skersmuo mm 53
Maks. gręžinio Ø (1./2. greitis)
Betonas mm 82/82
Mūro siena mm 162/82
Plienas mm 20/14
Mediena mm 50/32
Griebtuvo kumštelių praskė-
timo ribos mm 3–16
Svoris pagal
„EPTA-Procedure 01:2014“ kg 4,8
Apsaugos klasė / II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230V. Jei įtam-
pa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas
modelis, šie duomenys gali skirtis.
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal
EN62841-2-1.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-
niu atveju siekia: garso slėgio lygis92dB(A); garso galios
lygis103dB(A). Paklaida K=5dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatyta pagalEN62841-2-1:
Gręžimas į metalą: ah=6,0m/s2, K=1,5m/s2
Gręžimas su smūgiu į betoną: ah=23,0m/s2, K=3,0m/s2
Varžtų sukimas: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
170 | Lietuvių k.
Sriegių sriegimas: ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2
Gręžimas deimantiniais įrankiais į betoną: ah=4,5m/s2,
K=1,5m/s2
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi-
ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip
pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei-
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito-
kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki-
sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis
įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą
darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
nizavimą.
Montavimas
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
Papildoma rankena (žr. A pav.)
uElektrinį įrankį naudokite tik su papildoma rankena
(10).
Papildomą rankeną (10) galite nustatyti į 12 skirtingų padė-
čių ir tokiu būdu pasirinkti saugią ir nevarginančią darbinę
padėtį.
Papildomos rankenos (10) apatinę dalį sukite kryptimi ir
stumkite papildomą rankeną (10) pirmyn, kol galėsite pale-
nkti ją į norimą padėtį. Po to papildomą rankeną (10) vėl pa-
traukite atgal, o apatinę rankenos dalį vėl tvirtai užsukite
kryptimi.
Gręžimo gylio nustatymas
Gylio ribotuvu(7) galima nustatyti pageidaujamą gręžimo
gylį X.
Atsukite gylio ribotuvo nustatymo sparnuotąjį varžtą(9) ir į
papildomą rankeną(10) įstatykite gylio ribotuvą.
Ištraukite gylio ribotuvą(7) tiek, kad atstumas tarp grąžto
viršūnės ir gylio ribotuvo galo(7) būtų lygus norimam grę-
žimo gyliuiX.
Vėl tvirtai užveržkite gylio ribotuvo nustatymo sparnuotąjį
varžtą(9).
Įrankių keitimas
uĮrankį keiskite mūvėdami apsauginėmis pirštinėmis.
Atliekant ilgesnes darbo operacijas griebtuvas gali smar-
kiai įkaisti.
Vainikinis griebtuvas su automatiniu fiksatoriumi
(žr.Dpav.)
Sukdami atverkite vainikinį griebtuvą(1) tiek, kad galėtumė-
te įstatyti įrankį.
Įstatykite įrankį. Griebtuvo raktą(12) įstatykite į vainikinio
griebtuvo(1) atitinkamą angą ir tolygiai veržkite įrankį.
Vainikinis griebtuvas su rankiniu fiksatoriumi (žr.Epav.)
Sukdami atverkite vainikinį griebtuvą(16) tiek, kad galėtu-
mėte įstatyti įrankį. Įstatykite įrankį.
Griebtuvo raktą(15) įstatykite į vainikinio griebtuvo(16) ati-
tinkamą angą ir tolygiai veržkite įrankį.
Griebtuvo rakto(15) šešiabriauniu sukite ekscentriką
kryptimi iki atramos. Tokiu būdu užfiksuojama įveržimo jėga.
Norėdami išimti darbo įrankį, sukite ekscentriką kryptimi
ir atverkite vainikinį griebtuvą(16) griebtuvo raktu(15).
Varžtų sukimo įrankiai
Naudodami suktuvo antgalius (13), visuomet naudokite ir
universalųjį antgalių laikiklį (14). Naudokite tik varžto galvu-
tei tinkamą suktuvo antgalį.
Norėdami sukti varžtus, veikimo režimų perjungiklį „Gręži-
mas/gręžimas su smūgiu“ (2) nustatykite ties simboliu „Grę-
žimas“.
Griebtuvo keitimas
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
Griebtuvo nuėmimas (žr.Fpav.)
Norėdami išmontuoti vainikinį griebtuvą(1), ant pavaros
suklio briaunų, skirtų raktui uždėti, uždėkite veržliaraktį(17)
(rakto plotis 17mm).
Elektrinį įrankį padėkite ant tvirto pagrindo, pvz., darbasta-
lio. Griebtuvo raktą(12) įstatykite į vieną iš trijų vainikinio
griebtuvo(1) kiaurymių ir atlaisvinkite vainikinį griebtuvą(1)
sukdami šia svirtele kryptimi. Jei vainikinis griebtuvas tvir-
tai užsifiksavęs, jį galima atlaisvinti lengvai stuktelėjus į
griebtuvo raktą(12). Nuimkite griebtuvo raktą(12) nuo
vainikinio griebtuvo ir vainikinį griebtuvą visiškai nusukite.
Griebtuvo sumontavimas (žr.Gpav.)
Vainikinis griebtuvas uždedamas atbuline nuėmimui tvarka.
Griebtuvą reikia užveržti apie 80–85Nm užver-
žimo momentu.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos,
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios,
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama
apdoroti tik specialistams.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 171
Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių.
uSaugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
kės lengvai užsidega.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
uAtkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje le-
ntelėje nurodytais duomenimis. 230V pažymėtus
elektrinius įrankius galima jungti ir į 220V įtampos
elektros tinklą.
Sukimosi krypties nustatymas (žr.H–Ipav.)
Sukimosi krypties perjungikliu (3) galite pakeisti elektrinio
įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungi-
mo jungiklis (5) yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma.
Dešininis sukimasis: norėdami gręžti arba įsukti varžtus,
sukimosi krypties perjungiklį(3) pastumkite į kairę.
Kairinis sukimasis: norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus
ar atsukti veržles, sukimosi krypties perjungiklį(3) pastum-
kite į dešinę.
Veikimo režimo pasirinkimas
Gręžimas ir sukimas
Nustatykite veikimo režimų perjungiklį (2) ties
simboliu "Gręžimas".
Gręžimas su smūgiu
Nustatykite veikimo režimų perjungiklį (2) ties
simboliu "Gręžimas su smūgiu".
Pajusite, kaip veikimo režimų perjungiklis (2)
įsistato, o jį galima perstumti net ir tada, kai variklis veikia.
Mechaninis greičių perjungimas
uGreičių perjungiklį (8) galite jungti elektriniam įra-
nkiui neveikiant arba veikiant. Tačiau jungiklio nejun-
kite, kai įrankis veikia visu krūviu arba didžiausiu sū-
kių skaičiumi.
Greičių perjungikliu (8) galima pasirinkti 2sūkių skaičiaus
diapazonus.
Igreitis:
Mažo sūkių skaičiaus diapazonas; skirtas didelio skersmens
kiaurymėms gręžti arba varžtams sukti.
IIgreitis:
Didelio sūkių skaičiaus diapazonas, skirtas mažo skersmens
kiaurymėms gręžti.
Greitis Maksimalus gręžimo skers-
muo
1 >100mm
Greitis Maksimalus gręžimo skers-
muo
21
2 <100mm
Gręžimo karūnų nenaudo-
kite smūginio gręžimo reži-
mu.
Nustatykite veikimo režimų
perjungiklį(2) ties simboliu
„Gręžimas“.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami elektrinį įrankį įjungti, paspauskite įjungimo-išjun-
gimo jungiklį (5) ir laikykite jį paspaustą.
Norėdami užfiksuoti paspaustą įjungimo-išjungimo jungiklį
(5), paspauskite fiksatorių (4).
Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi-
mo jungiklį (5), o jei jis užfiksuotas, trumpai paspauskite
įjungimo-išjungimo jungiklį (5) ir tada jį atleiskite.
Apsauginė sankaba
Apsaugai nuo didelio reakcijos momento elekt-
rinis įrankis yra su apsaugine sankaba („Anti-
Rotation“).
uĮstrigus ar užsikabinus grąžtui, įsijungia apsauginė
sankaba, kuri išjungia jėgos perdavimą į suklį. Kadan-
gi tuo metu prietaisą veikia reakcijos momentą su-
keliančios jėgos, jį būtina patikimai laikyti abiem ran-
komis ir tvirtai stovėti.
uUžsiblokavus elektriniam įrankiui, elektrinį įrankį iš-
junkite ir atlaisvinkite darbo įrankį. Įjungiant su užstri-
gusiu darbo įrankiu, susidaro didelis reakcijos jėgų
momentas.
Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus nustatymas
Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite regu-
liuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį (5).
Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį (5), įrankis
veikia mažais sūkiais/mažu smūgių skaičiumi. Daugiau spau-
džiant jungiklį, sūkių skaičius didėja.
Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus išankstinis
pasirinkimas
Su sūkių skaičiaus nustatymo reguliatoriaus ratuku (6) rei-
kiamą sūkių/smūgių skaičių galite nustatyti ir net prietaisui
veikiant.
Reikalingas sūkių (smūgių) skaičius priklauso nuo ruošinio
medžiagos ir yra optimaliai nustatomas bandant praktiškai.
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo
Jei dirbant nutraukiamas srovės tiekimas, apsauga nuo pa-
kartotinio įjungimo neleidžia elektriniam įrankiui nekontro-
liuotai įsijungti.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
172 | 
Norėdami įrankįpakartotinai įjungti, įjungimo-išjungimo
jungiklį(5) nustatykite į išjungimo padėtį ir elektrinį įrankį
vėl įjunkite.
Darbo patarimai
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
uAnt veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą
elektrinį įrankį. Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti.
Po ilgesnio naudojimo mažu sūkių skaičiumi, kad elektrinis
įrankis atvėstų, apie 3minutes leiskite jam veikti tuščiąja ei-
ga didžiausiu sūkių skaičiumi.
Norėdami gręžti plyteles, veikimo režimų perjungiklį (2)
nustatykite ties simboliu „Gręžimas“. Tik pragręžę plytelę,
nustatykite perjungiklio svirtelę ties grąžto ir plaktuko simbo-
liu ir toliau gręžkite su smūgiu.
Norint gręžti betoną, akmenį ar mūrą, reikia naudoti kietlydi-
nio grąžtus.
Gręždami metalą naudokite tik nepriekaištingai išgaląstus
HSS grąžtus (HSS = didelio atsparumo greitapjovis plienas).
Garantuotos kokybės grąžtus rasite Bosch papildomos įran-
gos programoje.
Grąžtų galandimo prietaisu (papildoma įranga) galite lengvai
pagaląsti 2,5–10 mm skersmens spiralinius grąžtus.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
uKad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
rūs.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
sargines dalis rasite interneto puslapyje:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau priva-
lo būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
linę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi
būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu.
Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atlie-
kos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį
aplinkai ir žmonių sveikatai.
한국어
안전 수칙
전동공구 일반 안전 수칙
경고 본 전동공구와 함께 제공된 모
든 안전경고, 지시사항, 그림 및
사양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하
지 않으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할
수 있습니다.
앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명
서를 잘 보관하십시오.
다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에
연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터
리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니
다.
작업장 안전
u작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시
오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고
를 초래할 수 있습니다.
u가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이
있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오.
전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를
일으킬 수 있습니다.
u전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은
다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시
오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대
한 통제력을 잃기 쉽습니다.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
 | 173
전기에 관한 안전
u전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞
아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩
니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플
러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러
그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을
줄일 수 있습니다.
u파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접
지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을
경우 감전될 위험이 높습니다.
u전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에
두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전
될 위험이 높습니다.
u전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시
오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안
되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코
드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드
가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운
모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의
하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을
유발할 수 있습니다.
u실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적
당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용
연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일
수 있습니다.
u전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에
는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를
사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
사용자 안전
u신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔
하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약
물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지
마십시오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의
가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다.
u작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상
보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사
용에 따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안
전화, 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하
면 상해의 위험을 줄일 수 있습니다.
u실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오.
전동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기
전에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스
위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공
구를 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나
전원 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면
사고 위험이 높습니다.
u전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키
등을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이
나 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다.
u자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피
하고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 .
정된 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의
상황에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습
니다.
u알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하
거나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷이
가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의
하십시오. 헐렁한 복장, 장신구 혹은 긴 머리는 가
동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다.
u분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경
우, 이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되
는지 확인하십시오. 이러한 분진 추출장치를 사
용하면 분진으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습
니다.
u툴을 자주 사용한다고 해서 안주하는 일이 없게
하고 공구의 안전 수칙을 무시하지 않도록 하십
시오. 부주의하게 취급하여 순간적으로 심각한
부상을 입을 수 있습니다.
전동공구의 올바른 사용과 취급
u기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오.
업할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오.
알맞은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도
내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습
니다.
u전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마
십시오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구
는 위험하므로, 반드시 수리를 해야 합니다.
u전동공구를 조정하거나 액세서리 부품 교환 혹은
공구를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서 플러그
를 미리 빼어 놓거나 배터리를 분리하십시오.
러한 조치는 실수로 전동공구가 작동하게 되는
것을 예방합니다.
u사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않
는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거
나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사
용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공
구를 사용하면 위험합니다.
u전동공구 및 액세서리를 조심스럽게 관리하십시
오. 가동 부위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는
지, 걸리는 부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능
에 중요한 부품이 손상되지 않았는지 확인하십시
오. 손상된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용
하기 전에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관
리하지 않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발
합니다.
u절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오.
날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는
걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다.
u전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할
때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사
용 방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시
하려는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분
야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우
위험한 상황을 초래할 수 있습니다.
u손잡이 및 잡는 면을 건조하게 유지하고, 오일 및
그리스가 묻어 있지 않도록 깨끗하게 하십시오.
손잡이 또는 잡는 면이 미끄러우면 예상치 못한
상황에서 안전한 취급 및 제어가 어려워집니다.
서비스
u전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 ,
수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오.
그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할
수 있습니다.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
174 | 
드릴 작업에 대한 안전 경고사항
모든 작업에 대한 안전 수칙
u임팩 드릴링 작업 시 방음 보호구를 착용하십시
오. 소음에 노출되면 청력을 상실할 수 있습니다.
u보조 손잡이를 사용하십시오. 통제력을 상실하면
부상을 입을 수 있습니다.
u절단용 액세서리 또는 파스너가 숨겨진 배선에
접촉할 가능성이 있는 작업을 수행할 경우, 전동
공구의 절연된 손잡이 면만 잡으십시오. 절단용
액세서리 또는 파스너가 "전류가 흐르는" 전선에
접촉되면, 전동공구의 노출된 금속 부품에 "전류
가 흐르는" 상태로 만들어 작업자가 감전될 수 있
습니다.
긴 드릴 비트를 사용할 경우 안전 수칙
u절대 드릴 비트의 최대 정격 속도를 초과한 고속
에서 작업하지 마십시오. 고속으로 작업할 경우,
비트가 구부러져 가공물에 닿지 않은 상태에서도
회전하면서 부상을 입을 수 있습니다.
u드릴링 시에는 항상 낮은 속도에서 작업을 시작
하여 비트의 끝이 가공물에 닿도록 하십시오.
속으로 작업할 경우, 비트가 구부러져 가공물에
닿지 않은 상태에서도 회전하면서 부상을 입을
수 있습니다.
u비트가 작동하는 부분에만 압력을 가하고 과도한
압력을 주지 마십시오.비트가 구부러져 파손되거
나 통제력을 잃어 부상을 입을 수 있습니다.
추가 안전 경고사항
u툴 홀더에 끼워진 비트가 물리면 즉시 전동공구
스위치를 끄십시오. 반동을 유발할 수 있는 강한
반동력이 생길 수 있습니다. 전동공구가 과부하
된 상태이거나 또는 작업하려는 소재에 걸렸을
경우 비트가 물립니다.
u전동 공구를 잘 잡으십시오. 스크류를 조이거나
풀 때 잠깐 동안 높은 반력 토크가 발생할 수 있습
니다.
u작업물을 잘 고정하십시오. 고정장치나 기계 바
이스에 끼워서 작업하면 손으로 잡는 것보다 더
안전합니다.
u보이지 않는 부위에 에너지 배선 및 배관 여부를
확인하려면 적당한 탐지기를 사용하거나 담당 전
력 공급회사에 문의하십시오. 전선에 접하게 되
면 화재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다. 가스
관을 손상시키면 폭발 위험이 있습니다. 수도관
을 파손하게 되면 재산 피해를 유발하거나 전기
충격을 야기할 수 있습니다.
u전동공구를 내려놓기 전에 기기가 완전히 멈추었
는지 확인하십시오. 삽입공구가 걸리거나 전동공
구에 대한 통제가 어려워질 수 있습니다.
제품 및 성능 설명
모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오.
다음의 안전 수칙과 지침을 준수하지 않
으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중
상을 입을 수 있습니다.
사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시
오.
규정에 따른 사용
본 전동공구는 벽돌, 콘크리트 및 암석에서 임팩트
드릴 작업을 할 때, 다이아몬드가 장착된 드릴 비트
를 함께 결합하여 벽돌 및 석회질 사암에 건식 드릴
작업(습식 드릴 작업에는 적합하지 않음)을 할 때,
그리고 목재, 금속, 세라믹 및 플라스틱에 드릴 작업
을 할 때 사용됩니다. 전자 제어 장치와 우회전/좌
회전 선택 장치가 있는 모델은 기기는 스크류 작업
및 나사 가공에도 사용 가능합니다.
제품의 주요 명칭
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그
림이 나와있는 면을 참고하십시오.
(1) 자동 잠금 장치가 달린 키 타입 드릴 척
(2) “드릴/임팩트 드릴 작업” 선택 스위치
(3) 회전방향 선택 스위치
(4) 전원 스위치 잠금 버튼
(5) 전원 스위치
(6) 속도 조절 다이얼
(7) 깊이 조절자
(8) 기어 선택 스위치
(9) 깊이 조절자 조절용 날개 나사
(10) 보조 손잡이(절연된 손잡이 부위)
(11) 손잡이(절연된 손잡이 부위)
(12) 드릴 척 키
(13) 스크류 드라이버 비트a)
(14) 유니버셜 홀더a)
(15) 수동 잠금 방식의 키 타입 척용 드릴 척 키a)
(16) 수동 잠금 방식의 키 타입 척a)
(17) 스패너b)
a) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부
품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리
프로그램을 참고하십시오.
b) 시중 제품(공급부품에 포함되어 있지 않음)
제품 사양
임팩트 드릴 드라이버 GSB 162-2 RE
제품 번호 3 601 A8B 0..
소비 전력 W 1500
최대 출력 W 840
무부하 속도
1단 min-1 0–750
2단 min-1 0–1800
정격 속도
1단 min-1 555
2단 min-1 1300
무부하 속도 시 스트로크 수
1단 min-1 12750
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
 | 175
임팩트 드릴 드라이버 GSB 162-2 RE
2단 min-1 30600
스핀들 칼라 직경 mm 53
최대 드릴 Ø (1단/2단)
콘크리트 mm 82/82
벽돌 mm 162/82
철재 mm 20/14
목재 mm 50/32
드릴 척 클램핑 범위 mm 3–16
EPTA-Procedure
01:2014에 따른
중량
kg 4.8
보호 등급 / II
   [U] 230V  . 
       .
조립
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
보조 손잡이(그림 A 참조)
u반드시 보조 손잡이를 장착하여 전동공구를 사용
하십시오 (10).
보조 손잡이 (10) 위치를 12가지로 조정할 수 있어
안전하고 피로감 없는 작업 위치를 잡을 수 있습니
다.
보조 손잡이 (10) 의 아래쪽을 회전 방향으로 돌
리고 원하는 위치가 나타날 때까지 보조 손잡이
(10) 를 앞쪽으로 돌립니다. 그리고 나서 보조 손잡
(10) 를 다시 되당기고 아래쪽을 회전 방향으
로 다시 돌려 조이십시오.
드릴 깊이 조절하기
원하는 천공 깊이 X 는 깊이 조절자 (7) 로 조절할
수 있습니다.
깊이 조절자 조절용 날개 나사 (9) 를 풀어 깊이 조
절자를 보조 손잡이 (10) 에 끼우십시오.
드릴 비트의 끝과 깊이 조절자 (7) 의 끝 부위의 간
격이 원하는 천공 깊이 X가 될 때까지 깊이 조절자
(7) 를 잡아 당깁니다.
깊이 조절자 날개 나사 (9) 를 다시 조이십시오.
액세서리의 교환
u공구 교체 시 보호장갑을 착용하십시오. 장시간
작업을 하면 드릴 척이 과열될 수 있습니다.
자동 잠금 장치가 달린 키 타입 드릴 척(그림 D 참
조)
공구가 삽입될 때까지 키 타입 드릴 척 (1) 을 돌려
푸십시오.
비트를 끼우십시오. 드릴 척 키 (12) 를 키 타입 드
릴 척 (1) 의 해당 구멍에 끼우고 공구를 균일하게
조이십시오.
수동 잠금 장치가 달린 키 타입 드릴 척(그림 E 참
조)
공구가 삽입될 때까지 키 타입 척 (16) 을 돌려 푸십
시오. 비트를 끼우십시오.
드릴 척 키 (15) 를 키 타입 척 (16) 의 해당 구멍에
끼우고 공구를 균일하게 조이십시오.
드릴 척 키 (15) 의 육각 소켓을 이용하여 코너 드릴
헤드를 회전방향 로 스톱 위치까지 돌리십시오.
이를 통해 장력이 보장됩니다.
비트를 빼내려면 코너 드릴 헤드를 회전방향
돌리고 키 타입 드릴 척 (16) 을 드릴 척 키 (15)
이용하여 푸십시오.
스크류 드라이버 비트
스크류 드라이버 비트 (13) 사용 시 항상 유니버셜
홀더 (14) 를 사용해야 합니다. 스크류 헤드에 맞는
스크류 드라이버 비트만을 사용하십시오.
스크류 작업을 하려면 “드릴/임팩트 드릴 작업”
선택 스위치 (2) 위치는 항상 “드릴 작업” 기호로
두십시오.
드릴 척 교환하기
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
드릴 척 분리하기(그림 F 참조)
키 타입 척 (1) 을 분리하려면 스패너 (17) (SW17
mm)를 구동 스핀들의 스패너 평면에 올려 놓으십
시오.
전동공구를 작업대와 같은 고정된 받침대 위에 놓으
십시오. 드릴 척 키 (12) 를 키 타입 척 (1) 의 세 구
멍 중 하나에 끼우고, 이 레버를 이용하여 키 타입
(1) 방향으로 돌려 푸십시오. 잘 고정되어
있는 키 타입 척은 드릴 척 키 (12) 를 가볍게 치면
풀립니다. 키 타입 척에서 드릴 척 키 (12) 를 제거
하고 키 타입 척을 완전히 빼내십시오.
드릴 척 장착하기(그림 G 참조)
키 타입 척의 장착은 반대 순서로 이루어집니다.
드릴 척은 대략 80-85 Nm의 조임 토크로
조여야 합니다.
분진 및 톱밥 추출장치
납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류, 또는 광
물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해
칠 수 있습니다. 이 분진을 만지거나 호흡할 경우,
사용자나 주변 사람들은 알레르기 반응이나 호흡기
장애를 일으킬 수 있습니다.
떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을
유발시키며, 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가
원료(크로마트, 목재 보호제)와 혼합되면 암을 유발
시키게 됩니다. 석면 성분을 포함한 재료는 오직 전
문가가 작업을 해야 합니다.
작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오.
필터등급 P2에 해당되는 호흡 마스크를 사용하
십시오.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
176 | 
작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려하십
시오.
u작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오. 분진
이 쉽게 발화할 수 있습니다.
작동
기계 시동
u전원의 전압에 유의하십시오! 공급되는 전원의
전압은 전동공구의 명판에 표기된 전압과 동일해
야 합니다. 230 V 로 표시된 전동공구는 220 V
에서도 작동이 가능합니다.
회전방향 설정하기(그림 H–I 참조)
회전방향 선택 스위치 (3) 를 이용해 전동공구의 회
전방향을 변경할 수 있습니다. 전원 스위치 (5)
눌린 상태에서는 변경할 수 없습니다.
우회전: 볼트를 돌려 끼우고 드릴 작업하려면 회전
방향 선택 스위치 (3) 를 좌측으로 미십시오.
좌회전: 볼트 및 너트를 풀거나 돌려 빼내려면 회전
방향 선택 스위치 (3) 를 우측으로 미십시오.
작동 모드 설정하기
드릴 및 스크류 작업
선택 스위치 (2) 위치는 항상 “드릴 작
업” 기호로 두십시오.
임팩트 드릴 작업
선택 스위치 (2) 위치는 항상 “임팩트
드릴 작업” 기호로 두십시오.
선택 스위치 (2) 가 맞물려 고정되는 소
리가 들려야 하며, 모터 작동 중에도 조작 가능합니
다.
기계식 기어 선택
u전동공구가 정지된 상태 또는 작동 중일 경우에
만 기어 선택 스위치 (8) 를 누를 수 있습니다. 하
지만 전부하 상태 또는 최대 회전속도로 작동될
경우에는 조작되지 않을 수 있습니다.
기어 선택 스위치 (8) 를 이용해 두 개의 회전 영역
을 사전 선택할 수 있습니다.
기어 I단:
저속 범위; 드릴 직경이 넓은 작업을 하거나 스크류
작업을 할 경우.
기어 II단:
높은 속도범위; 가는 드릴 비트로 작업할 때.
기어
최대 천공 직경
1 > 100 mm
21
2 < 100 mm
드릴 비트는 임팩트 드
릴 작업 모드에서 작동
시키지 마십시오.
선택 스위치 (2) 위치는
항상 “드릴 작업” 기
호로 두십시오.
전원 스위치 작동
전동공구를 작동하려면 전원 스위치 (5) 를 누르고
누른 상태를 유지하십시오.
눌린 상태의 전원 스위치 (5)잠금 상태로 유지
하려면 잠금 버튼 (4) 을 누릅니다.
전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 (5) 에서
손을 떼거나 잠금 버튼 (4) 을 눌러 잠긴 상태인 경
우에는 전원 스위치 (5) 를 잠깐 눌렀다가 다시 놓
습니다.
과부하 클러치
반력 토크가 너무 높아지는 것을 억제하
기 위해 전동공구에는 과부하 클러치(회
전 방지장치)가 장착되어 있습니다.
u드릴 비트가 끼였거나 박힌 경우 드릴 스핀들의
작동이 중단됩니다. 이때 생기는 충격에 대비해
서 전동공구를 두 손으로 꽉 잡고 안전한 자세로
작업해야 합니다.
u전동공구 자동이 차단되면, 전동공구의 스위치를
끄고 비트를 푸십시오. 비트가 걸려 있는 상태에
서 스위치를 켜면 강한 반동력이 생길 수 있습니
다.
속도/타격률 조절하기
전원이 켜진 전동공구의 속도/타격률은 전원 스위
(5) 를 움직이는 정도에 따라 자유롭게 조절할
수 있습니다.
전원 스위치 (5) 쪽으로 약간만 밀면 낮은 속도/타
격률이 설정됩니다. 좀 더 세게 누르면 속도/타격률
이 증가합니다.
속도/타격률 설정하기
작동 중에도 속도 조절 다이얼 (6) 을 돌려 요구되
는 회전속도/타격률을 사전 조절할 수 있습니다.
필요한 속도/타격률은 소재와 작업 조건에 따라 달
라지므로 실제 시험을 통해 결정할 수 있습니다.
재시동 보호장치
재시동 보호장치는 전원이 차단되었다가 다시 들어
온 경우 전동공구가 임의로 다시 작동하는 것을 방
지합니다.
전동공구를 다시 작동하려면 전원 스위치 (5) 를 꺼
짐 위치로 돌린 후에 다시 스위치를 켜십시오.
사용 방법
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
 | 177
u전동공구의 스위치가 꺼진 상태에서만 볼트/너트
에 대십시오. 회전하는 드릴 비트가 미끄러질 수
있습니다.
낮은 회전속도로 장시간 작업한 후에는 냉각을 위해
전동공구를 약 3분간 최대 회전속도로 공회전시키
십시오.
타일에 드릴 작업을 하려면, 선택 스위치 (2) 위치
는 항상 “드릴 작업” 기호로 두십시오. 타일에 구
멍을 완전히 뚫을 때 까지는 스위치를 “임팩트 드
릴 작업” 표시로 바꾸거나 임팩트 작업을 하면 안
됩니다.
콘크리트, 석재, 벽돌 등에 작업할 때는 경금속 드릴
비트를 사용하십시오.
금속에 드릴 작업을 할 경우에는 항상 하자가 없는
날카로운 HSS 드릴 비트(HSS  =  하이 스피드 스
틸)만 사용하십시오. Bosch 액세서리 제품군은 이
에 상응하는 품질을 보증합니다.
드릴 연마기(액세서리)를 이용해 직경이 2.5–10
mm인 트위스트 드릴을 쉽게 연마할 수 있습니다.
보수 정비 및 서비스
보수 정비 및 유지
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
u안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동
공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오.
연결 코드를 교환해야 할 경우 안전을 기하기 위해
Bosch 또는 Bosch 지정 전동공구 서비스 센터에
맡겨야 합니다.
AS 센터 및 사용 문의
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리
고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에
관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼
수 있습니다 - www.bosch-pt.com
보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세
서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플
레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시
오.
콜센터
080-955-0909
다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있
습니다:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
처리
기기와 액세서리 및 포장 등은 환경 친화적인 방법
으로 재생할 수 있도록 분류하십시오.
전동공구를 가정용 쓰레기로 처리하지
마십시오!
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
178 | 



















t


t




t




t






t



t


t





t




t





t





t





t






t



t



t




t




t






t



t

1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
 | 179


t




t







t








t



t




t





t





t


t


t








t




t




t




t





t


t



t






t















Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
180 | 




































GSB 162-2 RE

3 601 A8B 0..

1 500

840


-10–750

-10–1 800


-1555

-11300


min-1
12 750

min-1
30 600

53


82/82

GSB 162-2 RE

162/82

20/14

50/32

3–16



4,8

II /
 .    230 [ U     ]       .

t


t




 
















t









1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
 | 181





















t

































 



t



t
























t











Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
182 | 




21



















t



t
























t

t




















t

t
















1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
 | 183













Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
184 | 
















t


t




t




t





t





t


t






t




t






t






t





t







t




t





t





t





t



1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
 | 185

t




t



t




t





t







t



t





t




t





t


t


t









t




t





t





t





t


t



t









t



Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
186 | 




















































GSB 162-2 RE

3 601 A8B 0..

W1500


GSB 162-2 RE

W840


min-1
0–750

min-1
0–1800


min-1
555

min-1
1300


min-1
12750

min-1
30600

mm53


mm82/82

mm162/82

mm20/14

mm50/32

mm3–16



kg4.8

II /
  .   230 [U]             .

t



t




 


 








1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
 | 187





t

































t


































 



t



t



















Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
188 | 






t












21




















t





t
























t


t





















t


t

1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
 | 189































Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
190 |
1 608 571 057
2 608 025 205
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
| 191
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
192 |
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
I
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
Schlagbohr-
maschine
Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Impact drill Article number
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Perceuse à
percussion
N° d’article
es Declaracion de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Taladro de
percusión
Nº de artículo
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
Berbequim de
percussão
N.° do produto
it Dichiarazione di conformita UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
Trapano a
percussione
Codice prodotto
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
Klopboormachine Productnummer
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
Slagboremaskine Typenummer
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
Slagborrmaskin Produktnummer
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
Slagbormaskin Produktnummer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
Iskuporakone Tuotenumero
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
Κρουστικό
δράπανο
Αριθμός ευρετηρίου
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Darbeli matkap Ürün kodu
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
II
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
Wiertarka
udarowa
Numer katalogowy
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
snásledujícími normami:
Technicke podklady u: *
Příklepová
vrtačka
Objednací číslo
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
Príklepová
vŕtačka
Vecné číslo
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Ütvefúró gép Cikkszám
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
Ударная дрель Товарныи
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
Ударний дриль Товарнии номер
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
Перфораторлық
бұрғылау
құралы
Өнім нөмірі
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund
tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
Maşină de găurit
cu percuţie
Număr de identificare
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
Ударна
бормашина
Каталожен номер
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
Вибрациони
дупчалки
Број на дел/артикл
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
Udarna bušilica Broj predmeta
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
Udarni vrtalnik Številka artikla
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
Udarna bušilica Kataloški br.
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
III
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt
loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
Löökpuurmasin Tootenumber
lv Deklarācija par atbilstību
ES standartiem Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
Triecienurbjmašī
na
Izstrādājuma numurs
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
Smūginis
gręžtuvas
Gaminio numeris
GSB 162-2 RE 3 601 A8B 004 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Chairman of
Executive Management
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 28.07.2021
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
IV
1 609 92A 7YH | (13.06.2022) Bosch Power Tools
i
Declaration of Conformity
Impact drill Article number
GSB 162-2 RE 3 601 A8B 064
3 601 A8B 074
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany
represented (in terms of the above regulations) by
Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road,
Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Vonjy Rajakoba
Managing Director - Bosch UK Martin Sibley
Head of Sales Operations and Aftersales
Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany
Place of issue: Uxbridge Date of issue: 08/07/2021
Bosch Power Tools 1 609 92A 7YH | (13.06.2022)
8

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch GSB 162-2 RE bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch GSB 162-2 RE in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 5.39 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info