78837
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/46
Pagina verder
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Handling Instructions
BATTERIDRIVEN CIRKELSÅG
BATTERIDREVET RANDSAV
BATTERIDREVET SIRKELSAG
PARISTOKÄYTTÖINEN SIRKKELISAHA
CORDLESS CIRCULAR SAW
C 6DD
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Read through carefully and understand these instructions before use.
0
D
G
34
12
56
78
9
10
11
12
D
C
F
E
8
9
A
5
6
0
5
B
1
12
3
4
7
6
5
14(B)
15
13
14(A)
18(A)
18(B)
16
17
19 20
Max. 3mm
Mas. 3mm
Max. 3mm
Mas. 3mm
H
I
G
D
2
D
J
O
N
K
K
M
L
D
P
Q
R
S
L
M
K
L
N
K
U
V
T
W
X
F
3
23 24
21 22
27 28
25
26
29
30
T
Y
F
[
Z
]\
a
`
c
`
`
d
e
i
j
D
k
l
g
h
f
11.5 mm
3 mm
4
Svenska Dansk Norsk
Stöd brädan eller panelen i närheten av For at undgå tilbageslag skal pladen eller For å unngå tilbakeslag må planken eller
skärytan, för att undvika bakslag. panelet nær snittet understøttes. panelet nær snittetstedet understøttes.
Stöd inte brädan eller panelen långt bort Understøt ikke pladen eller panelet fjernt Planken eller panelet må ikke understøttes
från skärytan. fra snitstedet. fjernt fra snittstedet.
TYPISK ILLUSTRATION AV KORREKT TYPISK ILLUSTRATION AF ET TYPISK EKSEMPEL PÅ KORREKT
HANDSTÖD. HÅNDUNDERSTØTTELSE HÅNDSTØTTE
Skruvstäd Skruestik Skrustikke
Uppladdningsbart batteri Genopladeligt batteri Oppladingsbart batteri
Lås Smæklås Sperrehake
Namnplåt Betegnelsesplade Navneplate
Dra ut Træk ud Dra ut
Tryck inåt Læg i Sett i
Handtag Håndtag Håndtak
Tryck Tryk Trykk
Signallampa Kontrollampe Pilotlys
Timmer Emne Arbeidsstykke av tre
Bottenplatta Base Grunnflate
Arbetsbänk Arbejdsbænk Arbeidsbenk
Sågblad Savblad Sagblad
Gripknopp Håndtagsknop Knapp
Spaltkniv Spaltekniv Spaltekniv
Bult med sexkanthuvud Sekskantbolt Sekskantbolt
Vingbult Vingebolt Vingebolt
Markeringslinje Markeringslinie Avmerkingslinje
Bladstyrning Styrestykke Styrestykke
Främre skala när sågbladet inte lutas
Skala foran når ikke vinkelindstillet
Frontskala uten helning
Främre skala vid 45 graders lutning
Skala foran ved indstilling til 45˚ Frontskala ved 45˚ helning
Skruv M4 M4-skrue M4 Skrue
Vingbult Fløjmøtrik Vingebolt
Styrning (Anslag) Anslag Fører
Strömbrytarlås Afbryderlås Bryterlås
Avtryckare (strömbrytare) Kontakttrigger Startbryter
Bult med sexkanthuvud Sekskantbolt Sekskantbolt
Låsspak Låsegreb Sperrespak
Hylsnyckel Nøgle Fastnøkkel
Spak för skyddskåpa Sikkerhedsdækselarm Spak for sikkerhetsdeksel
Sågskydd Savdæksel Sagdeksel
Mellanlägg (B) Mellemlægsskive (B) Underlagsskive (B)
Mellanlägg (A) Mellemlægsskive (A) Underlagsskive (A)
Sågspindel Spindel Spindel
Lampkåpa Lampedæksel Lampedeksel
Konvex Konveks Konveks
Handtagskåpa Håndtagsdæksel Håndtaksdeksel
Konkav Konkav Konkav
Pilmärkt Pilemarkering Pilmerke
Lampfattningens baksida Bagside af fatning Muffens bakside
Lampfattning Fatning Muffe
Glödlampa Lyspære Lyspære
Avnötningsgräns Slidgrænse Slitasjegrense
Nagel på kolborste Kulbørstes søm Stift på kullbørste
Utbuktning på kolborste Fremspring på kulbørste Utstikkende del på kullbørsten
Kontaktdel på borstmunstyckets utsida
Kontaktdel på udvendigt børsterør Kontaktpunkt utfenfor børsterøret
Vinkelhake Vindel Vinkel
Spårskruv som ställskruv Stilleskrue Stoppeskrue med spor
Sågspånssanlarsats Støroppsamlingsett Støvsugersæt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
[
\
]
`
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
5
Suomi English
Takaisinpotkujen estämiseksi tue levy tai
paneeli leikkauskohdan läheltä.
Älä tue levyä tai paneelia kaukaa
leikkauskohdasta.
KAAVAKUVA TYYPILLISESTÄ KÄDELLÄ
TUKEMISESTA
Ruuvipuristin
Ladattava paristo
Salpa
Merkintölaatta
Vedä ulos
Paina sisää
Kahva
Paina
Merkkivalo
Puutavara
Jalusta
Työpöytä
Sahanterä
Vipu
Suojakiila
Kuusiopultti
Siipipultti
Poistomerkkilinja
Opaskappale
Etuasteikko ei kallistettuna
Etuasteikko 45 kulmassa
M4 ruuvi
Siipipultti
Ohjaine
Kytkinlukko
Kytkimen laukaisin
Kuusiokulmapultti
Lukkovipu
Holkkiavain
Turvakannen vipu
Sahan kansi
Välilevy (B)
Välilevy (A)
Kara
Lampun kansi
Kupera
Kahvan kansi
Kovera
Nuolimerkki
Pistokkeen kääntöpuoli
Pistoke
Lampun polttimo
Kulutusraja
Hiiliharjan kynsi
Hiiliharjan ulkonema
Harjaputken ulkokontaktiosa
Suorakulma
Säätöruuvi
Pölynkerääjä
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
[
\
]
`
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
To avoid kickback, do support board or
panel near the cut.
Dont support board or panel away from
the cut.
A TYPICAL ILLUSTRATION OF PROPER
HAND SUPPORT
Vise
Rechargeable battery
Latch
Nameplate
Pull out
Insert
Handle
Push
Pilot lamp
Lumber
Base
Workbench
Saw blade
Knob
Riving knife
Hexagonal-head bolt
Wing-bolt
Premarked line
Guide piece
Front scale when not inclined
Front scale at 45˚ incline
M4 Screw
Wing-bolt
Guide
Switch lock
Switch trigger
Hexagonal-head bolt
Lock lever
Box wrench
Safety cover lever
Saw cover
Washer (B)
Washer (A)
Spindle
Light cover
Convex
Handle cover
Concave
Arrow-marked
Back of the socket
Socket
Light bulb
Wear limit
Nail of carbon brush
Protrusion of carbon brush
Contact portion outside brush tube
Square
Slotted set screw
Dust collector
6
Svenska
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. Håll arbetsplatsen ren och i ordning. Ett rörigt
arbetsområde eller en ostädad arbetsbänk inbjuder
till olyckor.
2. Utsätt aldrig varken verktyget eller laddningsag-
gregatet för regn. Använd dem inte i fuktiga eller
våta utrymmen. Se till att arbetsplatsen är välbelyst.
Använd aldrig varken verktyget eller
laddningsaggregatet nära lättantändliga eller
explosiva material.
Använd inte verktyget eller laddningsaggregatet i
närheten av vätskor eller gaser som är
lättantändliga.
3. Håll barn borta. Obehöriga skall vara på säkert
avstånd från arbetsområdet.
4. När maskinen inte används, förvara både verktyget
och laddningsaggregatet på ett torrt, barnsäkert,
låst ställe. Temperaturen i lagringsutrymmet skall
vara under +40°C.
5. Använd inte våld. Maskinen arbetar både säkrare
och bättre med den hastighet den är gjord för.
6. Använd rätt verktyg. Tvinga inte en liten maskin
göra ett arbete som är avsett för en större maskin.
7. Använd rätt utformade arbetskläder. Se till att inte
lösa skärp eller dylikt fastnar i maskinens rörliga
delar. Vi rekommenderar användning av
gummihandskar och -stövlar utomhus.
8. Använd skyddsglasögon. Om arbetsmomentet är
dammigt, använd ansiktsmask eller andnings-
skydd.
9. Dra inte i sladden. Lyft aldrig laddningsaggregatet
eller dra ur kontakten genom att enbart använda
sladden. Akta sladden för hetta, olja eller vassa
kanter.
10. Spänn fast arbetsstycket. Använd skruvtving eller
skruvstäd så att du har båda händerna fria för
maskinens manövrering.
11. Se till att du har god arbetsställning medan du
arbetar med maskinen.
12. Underhåll verktyget väl. Håll maskinen både ren
och i bra skick så att maskinens prestation är den
bästa möjliga. Följ noga underhållsanvisningarna
för rätt smörjning och byte av tillbehör.
13. Dra alltid ut laddningsaggregatets nätkontakt ur
växelströmsuttaget när du inte använder det och
före underhållsåtgärder.
14. Se alltid till att alla lösa föremål, såsom chuck-
nycklar, skruvnycklar mm, har tagits bort innan du
använder maskinen.
15. Se alltid till att strömbrytaren är frånslagen när
du flyttar på maskinen, så att maskinen inte startar
av misstag.
16. Använd alltid det angivna laddningsaggregatet.
Om du använder ett laddningsaggregat av ett
annat märke, kan det resultera i olycksfall.
17. Använd endast HITACHI originaldelar.
18. Använd aldrig din maskin för andra
användningsområden än de som nämns i
maskinens bruksanvisning.
19. Använd endast de tillbehör eller sådan
extrautrustning som rekommenderas i denna
bruksanvisning eller i HITACHI-katalogen, för att
undvika personskador.
20. Om nätkabeln till laddaren skadas, så måste
laddaren lämnas till en auktoriserad HITACHI-
reparatör för utbyte av nätkabel. Låt endast en
auktoriserad HITACHI-reparatör reparatör utföra
reparationer. Tillverkaren åtar sig inget ansvar för
eventuella materiella eller personliga skador som
orsakats av ej auktoriserad reparation eller av
felaktig hantering av verktyget.
21. Ta aldrig bort monterade skydd, hölje eller skruvar
varken från maskinen eller laddningsaggregatet.
Det kan skada maskinkonstruktionen.
22. Använd alltid laddningsaggregatet med den
spänning som anges på dess namnplåt.
23. Dra alltid ur nätkontakten innan du vidrör
maskinens rörliga delar eller tillbehör.
24. Ladda alltid batteriet innan du använder din maskin.
25. Använd ett batteri endast av den typ som nämns
i bruksanvisningen. Använd aldrig ett vanligt
torrbatteri, uppladdningsbart batteri, bilbatteri eller
dylikt i ditt batteridrivna verktyg.
26. Använd aldrig en sug- eller tillsatstransformator.
27. Ladda inte batteriet genom att använda en
motordriven elgenerator eller en likströmskälla.
28. Ladda batteriet inomhus. Beroende på att både
batteriet och laddningsaggregatet utvecklar värme
under uppladdningen, skall du se till att de inte
utsätts för sol under uppladdningstiden.
Laddningsplatsen skall vara torr och välventilerad.
29. Se till att inga obehöriga finns i närheten när du
borrar i tak, väggar osv.
30. Bilden som visar verktyget söndertaget i denna
bruksanvisning är endast avsedd för auktoriserad
reparation.
SPECIELLA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ATT
IAKTA VID BATTERIDRIVEN CIRKELSÅGENS
ANVÄNDNING
1. Temperaturen vid batteriuppladdningen skall ligga
omkring 0°C 40°C. Om batteriet laddas i en
temperatur som underskrider 0°C, kan det resultera
i överladdning som kan skada verktyget. Batteriet
kan inte laddas i temperaturer som överstiger
40°C. En temperatur på 20 25°C rekommenderas
för bästa laddningsresultat.
2. Låt aggregatet vila i ca. 15 minuter mellan varje
laddning.
Ladda inte mer än två batterier i följd.
3. Se till att inga främmande föremål hamnar i
verktyget genom batteriöppningen eller uttagen.
4. Ta aldrig isär varken det uppladdningsbara batteriet
eller laddningsaggregatet.
5. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte
kortsluts. Det resulterar i hög elektrisk spänning
och överhettning, som kan skada batteriet.
6. Se till att batteriet inte fattar eld, vilket kan leda
till att det exploderar.
7. Långvarig användning utan uppehåll kan leda till
överhettning av verktyget, vilket kan skada motorn
och strömbrytaren. Se till att låta verktyget vila
ca 15 minuter med jämna mellanrum.
8. Se till att inga föremål eller främmande ämnen
hamnar i laddningsaggregatets ventilationshål.
lsättning av metallföremål eller lättantändliga
objekt i ventilationshålen kommer att resultera i
elektriska överslag och skador på
laddningsaggregatet.
9. Laddningsaggregatet skadas när du använder ett
urladdat batteri.
10. Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor.
Så snart batteriets efterladdningstid blir för kort
för verktygets praktiska användning, skall du föra
eller skicka batteriet till återförsäljaren.
11. Bär öronskydd för att skydda hörseln vid
användning.
12. Håll alltid ett stadigt grepp om verktygets handtag.
I annat fall kan motkrafter leda till bristfälligt
resultat och t.o.m. olycksfall.
13. Använd inte blad som är deformerade eller
spruckna.
14. Använd inte blad av snabbstål.
15. Använd inte blad som inte motsvarar den
karakteristik som specificeras i dessa instruktioner.
16. Stoppa inte sågbladen genom att anbringa tryck
från sidan på skivan.
7
Svenska
TEKNISKA DATA
VERKTYG
LADDNINGSAGGREGAT
Modell UC24YFA
Laddningsspänning 7.2 24V
Vikt 0,6 kg
17. Se till att sågbladen altid är vassa.
18. Se till att säkerhetskåpan rör sig lätt och fritt.
19. Använd aldrig cirkelsågen med säkerhetskåpan
öppen.
20. Se till att skyddssystemets returmekanism fungerar
på rätt sätt.
21. Sågbladet måste vara tunnare än spaltkniven och
urskärningens bredd, eller så måste sågspåret (med
sågtänderna) vara större än spaltknivens tjocklek.
22. Såga aldrig med cirkelsågen när sågbladet är vänt
uppåt eller åt sidan.
23. Se till att det inte finns främmande föremål såsom
spikar och dylikt i arbetsstycket.
24. Spaltkniven skall alltid användas, med undantag
för när ett hål öppnas mitt i det bearbetade
materialet.
25. Sågbladet bör vara från 165 mm till 150 mm.
26. Akta dig för bakslag vid bromsning
Denna cirkelsåg har en elektrisk broms som kopplas
in när startomkopplaren släpps fri. Håll ett stadigt
tag i sågen vid bromsning på grund av att sågen
kan slå bakåt när bromsen tar.
27. Undvik att såga i ett tillstånd där bottenplattan har
lyft från arbetsstycket.
Om sågbladet fastnar eller kärvar eller om
sågningen av någon annan anledning måste
avbrytas, så släpp avtryckaren och håll cirkelsågen
still i arbetsstycket tills sågbladet stannat helt.
Försök aldrig att avlägsna sågen från arbetsstycket
eller dra tillbaka den medan sågbladet roterar,
eftersom det kan orsaka bakslag. Undersök vid
behov orsaken till det problem som uppstått och
vidta lämpliga åtgärder för att undvika att det
upprepas.
28. Stöd stora paneler ordentligt, för att minimera
risken för att sågbladet kläms fast och bakslag
uppstår. Större paneler har en tendens att ge efter
för sin egen vikt. Se till att stödja panelen
underifrån på båda sidor om skärytan, både i
närheten av skärytan och i närheten av panelens
ändar, enligt Bild 1.
För att ytterligare minimera risken för fastklämning
eller bakslag bör sågen vila mot den större delen
och den mindre bit som ska sågas av, då sågningen
kräver att cirkelsågen vilar mot arbetsstycket.
29. Var extra försiktig vid sågning i väggar eller andra
blinda områden. Det utskjutande sågbladet kan
stöta mot föremål som orsakar bakslag.
Placera aldrig en hand eller fingrar bakom
cirkelsågen (Bild 3). Om bakslag uppstår kan sågen
lätt kastas bakåt och över handen eller fingrarna,
vilket med stor sannolikhet leder till olycksfall.
30. VARNING! Det är yttert viktigt att stödja
arbetsstycket och hålla i cirkelsågen ordentligt, för
att inte förlora kontrollen över sågen och förorsaka
olycksfall. Bild 4 illustrerar ett typiskt handstöd av
cirkelsågen.
31. Placera den bredare delen av basplattan på den
del av arbetstycket som har fast stöd, och inte på
den del som kommer att falla ner när sågningen
är klar. Som exempel illustrerar Bild 5 hur en
brädände sågas av på korrekt sätt, medan Bild 6
illustrerar ett felaktigt sätt. Spänn fast arbetsstycket,
om det är kort eller litet.
FÖRSÖK ALDRIG HÅLLA FAST KORTA DELAR FÖR
HAND!
32. Försök aldrig använda cirkelsågen upp och ner i
ett skruvstäd. Detta sätt att såga är ytterst farligt
och kan leda till allvarliga olycksfall. (Bild 7)
33. Byt ut kolborstarna så fort bromsfunktionen blir
bristfällig.
Modell C6DD
Tomgångsvarvtal 2600 min
1
Kapacitet Skärdjup
90° 55 mm
45° 40 mm
Uppladdningsbart batteri Ni-Cd batteri, 18V
Glödlampa 12V, 5W
Vikt 4,4 kg
8
Svenska
STANDARD TILLBEHÖR
Rätt till ändringar av standard tillbehör förbehålles.
EXTRA TILLBEHÖR........................säljes separat
1. Batteri (EB1814, EB18B, EB1820, EB1830H)
2. Sågblad
Användning ..... Sågning av olika sorters trä
Yttre diam. Håldiam. Tänder
165 mm 16 mm 16
165 mm 30 mm 16
3. Mellanlägg(A)
.... för 16 mm (Sågblades inre diameter)
.... för 30 mm (Sågblades inre diameter)
4. Sågspånssamlarsats (D)
Anslu sugslangen för att använda en dammsugare
för att samla upp sågspåan (Bild 30).
Rätt till ändringar av extra tillbehör förbehålles.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Sågning av olika sorters trä.
HUR DU DEMONTERAR/MONTERAR
BATTERIET
1. Demontering av batteriet
Fatta ordentligt tag i handtaget och tryck på batteri-
låsen för att demontera batteriet (se Bild 8 och 9).
VARNING
Se till att batteriet inte kortsluts.
2. Montering av batteriet
Sätt i batteriet så att batteripolerna vänds åt rätt
håll (se Bild 9).
C6DD
1 Sågblad (monterad på verktyget) ........................................................................... 1
2 Hylsnyckel .................................................................................................................... 1
3 Anslag ..........................................................................................................................1
4 Vingbult ........................................................................................................................1
5 Laddningsaggregat (UC24YFA) ................................................................................. 1
6 Väska ............................................................................................................................ 1
1
6
2
3
5
4
BATTERILADDNING
Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna
innan du använder ditt battteridrivna verktig.
1. Anslut laddarens nätkabel till ett nätuttag.
Signallampan på laddaren blinkar i rött (med
ensekunds intervaller) efter nätkabelns anslutning.
2. Sätt i batteriet i laddaren.
Tryck in batteriet tills batteriet ligger tätt an mot
laddarens botten. Kontrollera att batteripolerna vänds
åt korrekt håll enligt Bild 10.
VARNING
Batteriet laddas inte upp, när det sätts i vänt åt fel
håll, eller så kan det hända att det uppstår fel i
laddaren, som t. ex. att laddningsuttaget deformeras.
3. Laddning
Laddningen sätts igång efter batteriets isättning i
laddaren. Signallampan lyser i rött. Så fort batteriet
har laddats upp helt blinkar signallampan i rött
(med ensekunds intervaller). (Se Tabell 1)
(1) Hur signallampan lyser/blinkar till
Hur signallampan lyser/blinkar till före laddnings-
start, under pågående laddning och efter slutförd
laddning visas i nedanstående Tabell 1.
9
Svenska
(2) Angående de laddningsbara batteriernas
temperaturer De laddningsnara batteriernas
temperarurer, vid vilka batterierna kan labbas upp
visas i nedanstående tabell.
Låt batterierna, som blivit för varma, svalna innan
de laddas upp.
Tabell 2 Laddning av batterier som blivit för varma
(3) Beträffande laddningstiden
Laddningstiden kommer att vara enligt vad som
visas i Tabell 3, i förhållande till laddare och batteri.
Tabell 3 Laddningstid (Vid 20°C)
OBS! Laddningstiden kan variera enligt
omgivningstemperaturen och nätspänningen.
4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget.
5. Fatta ett stadigt tag i laddaren och dra ut batteriet
ur laddaren.
OBS!
Efter användning skall du först ta ut batterierna
ur laddaren och sedan förvara dem på lämpligt
sätt.
Angående elektrisk urladdning när batterierna är
nya o.s.v.
Eftersom de kemiska reaktionerna inte äger rum i ett
nytt batteri eller i ett batteri som inte använts under en
längre tid, kan det hända att den elektriska urladdningen
är låg när batteriet används för första och andra gången.
Detta är ett temporärt förhållande. Laddningstiden
Tabell 1
Signallampans indikationer
Före Blinkar Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5
laddning (RÖTT) sekund. (släckt 0,5 sekund)
Under pågåen- Lyser Lyser ihållande
de laddning (RÖTT)
Laddningen Blinkar Lyser 0,5 sekund. Lyser inte 0,5
fullbordad (RÖTT) sekund. (släckt 0,5 sekund)
Går inte att Flimrar Lyser 0,1 sekund. Lyser inte 0,1 Fel i batteriet eller laddaren.
ladda (RÖTT) sekund. (släckt 0,1 sekund)
Går inte att Lyser Lyser ihållande Battteriet har blivit för varmt.
ladda (GRÖN) Laddningen äger inte rum.
Temperaturer vid
Laddningsbara batterier vilka batterierna
kan labbas
EB1814, EB18B, EB1820 -5°C 60°C
EB1830H 0°C 45°C
Laddare
UC24YFA
Batteri
EB1814 Ca. 40 minuter
EB18B, EB1820 Ca. 50 minuter
EB1830H Ca. 70 minuter
återgår till normal laddningstid efter att batteriet laddats
upp två till tre gånger.
Hur batteriets brukstid förlängs
(1) Ladda upp batteriet innan det laddats ur helt.
Vid första tendensen till att uteffekten hos det
batteridrivna verktyget blivit lägre, måste arbetet
avbrytas och batteriet laddas upp. Vid fortsatt drift,
så att batteriet laddas ur och inte längre leder
elektrisk spänning, kan batteriet skadas och dess
livslängd bli kortare.
(2) Ladda inte upp varma batterier.
Ett laddningsbart batteri är varmt efter att det
använts. Om ett sådant batteri laddas upp genast
efter batteriets bruk, försämras de kemiska ämnena
i batteriet varvid batteriets livslängd förkortas. Låt
batteriet först svalna. Ladda upp det först efter att
det svalnat.
VARNING
Det kan hända att signallampan på laddaren börjar
lysa i grönt vid laddningsstart när batteriet blivit
varmt, beroende av att batteriet fått ligga i solen
eller när det sätts i laddaren strax efter avslutat
bruk. Låt i detta fall batteriet först savlna innan
laddningen sätts igång.
Om signallampan flimrar i rött (med 0,2-sekunders
intervaller) måste batteriets isättningsöppning
kontrolleras för främmande ämnen, som måste tagas
bort.
När det inte finns några främmande ämnen i
isättningsöppningen är det troliga felet fel i batteriet
eller i laddaren. För såväl batteriet som laddaren
till Hitachis representant för kontroll.
Det tar ca. tre sekunder för den indyggda
mikrodatorn i UC24YFA att avkänna att en pågående
laddning avbrutits och batteriet tagits ur. Vänta
därför i minst tre sekunder innan batteriet på nytt
sätts i laddaren för fortsatt laddning. Det kan hända
att batteriet inte laddas upp på korrekt sätt om
batteriet sätts i laddaren pä nytt inom tre sakunder
efter att den pågående laddningen avbrutits.
FÖRE ANVÄNDNING
1. Arbetsstart och kontroll av arbetsmiljö
Kontrollera arbetsmiljöns lämplighet genom att följa
de nedanstående försiktighetsåtgärderna.
10
Svenska
2. Se till att du har en passande arbetsbänk av trä
(Bild 11).
Lägg timret på arbetsbänken för sågning beroende
på att bladet sågar igenom timret. Om du använder
en fyrkantig kubb som arbetsbänk, skall du se till
att underlaget under kubben är jämnt så att den
står stadigt.
En ostabil arbetsbänk kan vara orsak till olycksfall.
VARNING
Se alltid till att timrets kvarvarande del efter
sågningen är ordentligt fastsatt och hålls kvar på
arbetsbänken.
SÅGENS JUSTERING FÖRE DESS
ANVÄNDNING
OBSERVERA!
Ta alltid ut batteriet före justering.
1. Justering av skärdjup
Håll i handtaget enligt Bild 12 med ena handen
samtidigt som du använder den andra handen för
att frigöra gripknoppen. Skärdjupet justeras genom
att bottenplatten flyttas till önskat läge. Använd
gripknoppen för att på detta sätt justera skärdjupet.
Dra åt gripknoppen ordentligt.
2. Justering av spaltkniv
Lossa den bult med sexkanthuvud som håller fast
spaltkniven och justera spaltknivens läge enligt Bild
13. Dra åt bulten ordentligt efter justeringen.
3. Justering av lutningsvinkel
Skruva loss ratten på den snedställda skalan och
vingbulten på bottenplattan enligt Bild 14 (A) och
(B) för att snedställa sågbladet upp till 45˚ graders
vinkel i förhållande till bottenplatten.
ANMÄRKNING
Graderingen på den snedställda skalan på
bottenplattan utgör endast en grov vägledning. För
snedställd sågning bör önskad vinkel mellan
basplattan och sågbladet ställas in med hjälp av en
gradskiva e.dyl.
4. Fininställning av bladstyrning
Du kan fininställa fästläget av bladstyrningen på
denna cirkelsåg, det läge där sågbladet anpassas
till märklinjen.
Före sågens leverans från fabriken anpassades den
raka delen på framskalan på bladstyrningen till
mitthålet på sågbladet (Bild 15).
Backa fästskruven på bladstyrningen när fästläget
är fel och fininställ fästläget.
ANMÄRKNING
För sågning med 45 graders lutningsvinkel ska
vinkeln ställas in så att skåran på bladstyrningen
kommer i linje med märklinjen.
5. Justering av anslag (styrning) (Bild 16)
Skärläget kan justeras genom att vingbulten på
anslaget lösgörs och anslaget flyttas till sågens
högra eller vänstra sida.
Du kan montera anslaget antingen på verktygets
högra eller vänstra sida.
ANVÄNDNING
1. Användning av strömbrytare (Bild 17)
(avtryckare och lysknapp)
(1) Cirkelsågen är utrustad med ett strömbrytarlås för
säker användning. Strömbrytarlåset finns vid sidan
om handtaget.
Om avtryckaren trycks in i ett läge där
strömbrytarlåset skjuts i pilens riktning kan
huvudströmbrytaren slås till (läget ON).
Strömbrytarlåset fungerar även som lysknapp.
Lampan tänds genom att ställa strömbrytaren
(lysknappen) i ett visst läge.
(2) Efter att strömbrytaren slagits till (läget ON) fortsätter
cirkelsågen att gå och lampan att lysa så länge
avtryckaren hålls intryckt.
(3) Efter att avtryckaren släppts kan strömbrytaren slås
ifrån (läget OFF). Strömbrytarlåset återgår då till
ursprungligt läge samtidigt som lampan släcks.
OBSERVERA!
Håll inte fast och fäst inte strömbrytarlåset. Håll
dessutom fingrarna borta från avtryckaren, när
cirkelsågen bärs omkring. I annat fall finns det risk
för att strömbrytaren slås till (läget ON) av misstag,
vilket kan leda till olycksfall.
Använd lampan endast under pågående sågning.
Om lampan lyser i andra lägen finns det risk för
att strömbrytaren slås till (läget ON) av misstag,
vilket kan leda till olycksfall.
Om cirkelsågen lämnas liggande i ett visst läge med
batteriet isatt finns det risk för att strömbrytarlåset
kommer i kontakt med golvet och/eller väggen, så
att lampan tänds och fortsätter lysa. Se till att
undvika detta, eftersom det inte tar mer än ca 3
timmar för ett fulladdat batteri att laddas ur vid
oavbruten belysning med lampan.
2. Sågning
OBSERVERA!
Bekräfta att sågbladet är ordentligt fastspänt.
Kontrollera att ratten för justering av slitsdjup,
gripknoppen och vingbulten för justering av
lutningsvinkel sitter fast ordentligt.
(1) Ställ bottenplattan på arbetsstycket och anpassa
märklinjen till sågbladet med bladstyrningen på
framskalan på bottenplattan (Bild 15).
Använd den större inskärningen som styrning när
bottenplattan inte är vinklad (Bild 15, Bild 18 (A)).
Använd den lilla framskalan som styrning när
bottenplattan står i 45 graders vinkel [Bild 15, Bild
18 (B)].
(2) Kontrollera att strömbrytaren är i läget ON innan
du börjar såga. När du trycker på startomkopplaren,
ställs strömbrytaren i läget ON och n är du återställer
startomkopplaren, ställs strömbrytaren i läget OFF
(strömmen slås av).
Håll sågen rak och såga med jämn hastighet för
bästa möjliga resultat.
VARNING
lnnan du börjar såga, skall du se till att sågbladet
roterar med dess fulla rotationshastighet.
Om sågbladet stannar under pågående sågning eller
du hör ett ovanligt ljud under sågningen, skall du
genast friställa startomkopplaren.
Ta ut batteriet ur cirkelsågen efter avslutat arbete.
Vridning av eller våldsamt tryck på sågen under
pågående sågning kan resultera i orimlig påfrestning
av motorn. Försök alltid att såga rakt och försiktigt.
Om cirkelsågen används oavbrutet under lång tid,
genom att byta ut det ena batteriet efter det andra
11
Svenska
mot ett reservbatteri, kan motorn lätt överhettas. Se
till att låta sågen vila ett tag, om dess ytterhölje
blivit varmt.
Undvik att såga i ett tillstånd där bottenplattan är
upplyft från arbetsstycket, eftersom det annars finns
risk för att motorn låser sig.
MONTERING OCH DEMONTERING AV
SÅGBLAD
VARNING
Se till att strömmen är avslagen (att strömbrytaren
står i läget OFF) och ta ut batteriet, för att undvika
olycksfall.
1. Demontering av sågblad
(1) Ställ in skärvolymen i maximiläget och placera
cirkelsågen upp och ned enligt Bild 19.
(2) Tryck in låsspaken för att låsa sågspindeln och
skruva därefter loss bulten med sexkanthuvud och
mellanlägget (B) med hjälp av hylsnyckeln.
(3) Lyft bort sågbladet medan du håller i skyddskåpans
spak så att skyddskåpan är helt och hållet indragen
i själva sågkåpan. (Bild 20)
2. Montering av sågblad
OBSERVERA!
Om bulten bearbetas av något annat verktyg än den
medföljande hylsnyckeln finns det risk för att den
dras åt för hårt eller för löst, vilket kan resultera
i olycksfall.
(1) Rengör noggrant bort varje sågspån som samlats
på sågspindeln, bulten och mellanläggen.
(2) Som visas i Bild 21 skall mellanläggets (A)
utskjutande mellandel, vars diameter är lika lång
som sågladets inre diameter, och den konkava sidan
av mellanlägget (B) fästas på sågbladets sidor.
* Det finns två typer av mellanlägg (A), ett för ett
sågblad med en håldiameter på 16 mm och ett
för ett med en håldiameter på 30 mm. (En typ
av mellanlägg levereras med sågen.)
Kontakta affären där sågen köptes, när
håldiametern på sågbladet inte stämmer överens
med det på mellanlägg (A).
(3) Riktningen av pilen på sågbladet skall
överensstämma med riktningen av den pil som
finns på sågkåpan, så att sågbladet roterar i rätt
riktning.
(4) Dra för hand åt bulten med sexkanthuvud, som
håller fast sågbladet, så hårt det går. Tryck sedan
in låsspaken för att låsa sågspindeln och dra därefter
åt bulten med sexkanthuvud ordentligt.
VARNING
Kontrollera efter sågbladets montering att låsspaken
har dragits åt ordentligt.
BYTE AV GLÖDLAMPA
OBSERVERA!
Se noga till att batteriet tas ut ur cirkelsågen, innan
glödlampan byts ut.
Glödlampan är mycket het strax efter att den
slocknat. Se till att glödlampan svalnat ordentligt,
innan den byts ut, för att undvika brännskada.
Var noga med att byta ut glödlampan mot en ny
glödlampa med överensstämmande form på sockeln
och korrekt märkdata (12 V, 5 W). Se till att den
nya glödlampan sätt i ordentligt och på korrekt sätt,
för att den inte ska lossna och/eller orsaka
överhettning.
1. Demontering av glödlampa
(1) Ta bort den konvexa delen på lampkåpan från den
konkava delen på handtagskåpan och dra sedan ut
lampkåpan i pilens riktning enligt Bild 22.
(2) Tryck på lampfattningens baksida och ta tillsammans
bort både lampfattningen och glödlampan från
handtagskåpan. (Bild 23)
(3) Ta loss glödlampan från lampfattningen. (Bild 24)
2. Montering av glödlampa
Sätt i en ny glödlampa genom att utföra åtgärderna
för demontering i omvänd ordning.
ANMÄRKNINGAR
Fäst glödlampan i lampfattningen genom att skjuta
in den tills den stöter emot lampfattningen lätt.
Fäst lampfattningen i handtagskåpan genom att
anpassa lampfattningen till hålet i höljet samtidigt
som lampfattningens baksida observeras enligt Bild
24. Skjut in lampfattningen tills den stöter emot
handtagskåpan lätt.
UNDERHÅLL OCH ÖVERSYN
OBSERVERA!
Ta alltid ut batteriet före inspektion eller underhåll.
1. Kontroll av sågblad
Byt ut eller slipa sågbladet så snart det är slött eller
slitet, eftersom användning av ett slött sågblad
sänker arbetseffektiviteten och kan också resultera
i motorns funktionsavbrott.
OBSERVERA!
Användning av ett slött sågbad leder till ökad reaktiv
kraft vid sågning. Undvik därför att använda ett slött
sågblad.
2. Kontroll av monteringsskruvar
Se till att varje monteringsskruv är ordentligt
åtdragen. Kontrollera skruvarna med jämna
mellanrum. Slarv kan resultera i olycksfall.
3. Motorns underhåll:
Motorn är elverktygets viktigaste del. Utsätt inte
den för olja eller väta så att den skadas.
4. Kontroll av kol (Bild 25)
Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsätts
för slitage. Byt alltid ut kolborsten mot en ny så
snart den är sliten eller nära avnötningsgränsen,
eftersom en sliten kolborste kan vara orsak till
motorfel. Se också till att kolborstarna är rena och
rör sig fritt i kolhållarna.
OBS!
Se till att använda en ny kolborste tillverkad av
Hitachi (kodnr 999058) vid byte av kolborste.
5. Byte av kolborste
Ta ut den förbrukade kolborsten genom att först ta
loss borsthylsan och sedan haka tag i utbuktningen
på kolborsten med en vanlig skruvmejsel eller
liknande (se Bild 27).
Montera en ny kolborste genom att först vända
kolborsten så att nageln på kolborsten anpassas till
kontaktdelen på borstmunstyckets utsida och sedan
trycka in kolborsten med ett finger (se Bild 28).
Montera slutligen tillbaka borsthylsan.
VARNING!
Var mycket noga med att skjuta in nageln på
12
Svenska
kolborsten i kontaktdelen på borstmunstyckets utsida
(välj en av de två naglar som finns tillgängliga).
Det är ytterst viktigt att detta görs på korrekt sätt.
Felaktig montering kan resultera i att nageln på
kolborsten deformeras, vilket i sin tur kan orsaka
tidigt motorfel.
6. Kontroll av prestanda och underhåll av skyddskåpa
Håll skyddskåpan i gott skick så att problemfri
användning alltid säkerställs. Se till att reparation
utförs omgående i händelse av tekniskt fel.
7. Justering av bottenplattans och sågbladeta
vinkelräthet
Vinkeln mellan bottenplattan och sågbladet har ställts
in på 90˚. Om vinkelrätheten går ur läge breoende
på en eller annan orsak, kan den justeras på följande
sätt:
(1) Vänd bottenplattan upp och ner (Bild 29) och lossa
på gripknoppen och vingmuttern.
(2) Sätt en vinkelhake mot bottenplattan och sågbladet.
Använd en skruvmejsel för att vrida på ställskruven
med spår, så att du kan flytta på bottenplattan tills
vinkeln blir den rätta.
8. Borttorkning av sågdamm
Sågdamm kan torkas bort från plasthöljet med hjälp
av en ren trasa fuktad i tvålvatten.
Använd inte blekningsmedel, klor, bensin eller
thinner, eftersom det kan skada plasten.
9. Förvaring
Förvara cirkelsågen på en plats där temperaturen
understiger 40°C och utom räckhåll för barn.
10. Service och reparation
Alla elverktyg av hög kvalitet kräver förr eller senare
service eller utbyte av delar till följd av slitage från
normal användning. För att garantera att endast
äkta utbytesdelar används måste all service och
reparation utföras av en av Hitachi auktoriserad
serviceverkstad.
11. Servicelista
A: Det. nr
B: Kodnr
C: Brukat nr
D: Anm.
OBSERVERA:
Reparationer, modifieringar och inspektioner av
Hitachis elverktyg får endast utföras av en av Hitachi
auktoriserad serviceverkstad.
Vi rekommenderar att denna servicelista lämnas in
tillsammans med verktyget som referens, då
verktyget lämnas in för reparation eller annat
underhåll till en av Hitachi auktoriserad
serviceverkstad.
Vid användning och underhåll av elverktyg måste
de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller
i respektive land iakttas.
MODIFIERINGAR:
Hitachis elverktyg förbättras och modifieras ständigt
för att inkludera de senaste tekniska framstegen.
På grund av detta kan det hända att vissa ting
(såsom t.ex. kodnummer och/eller utförande) ändras
utan föregående meddelande.
ANMÄRKNING
Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings-och
utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till
ändringar av tekniska data utan föregåenda meddelande.
Information angående buller och vibrationer
Uppmätta värden har bestämts enligt EN50144.
Normal, A-vägd ljudtrycksnivå : 96 dB (A)
Normal, A-vägd ljudeffektnivå : 109 dB (A)
Använd öronskydd.
Normalt, vägt effektivvärde för acceleration överstiger
inte 2,5 m/s
2
.
13
Dansk
GENERELLE FORSIGTIGHEDSREGLER
1. Hold arbejdsområdet rent. Snavsede arbejdsom-
givelser inviterer til uheld.
2. Undgå farlige omgivelser. Udsæt ikke elektriske
redskaber for regn, og anvend ikke elektriske
redskaber i våde og fugtige omgivelser. Hold
arbejdsområdet godt oplyst. Anvend ikke værktøjet
og opladeapparatet nær brændbare eller
eksplosionsfarlige materialer. Brug ikke værktøjet
nær brændbare flydende stoffer eller gasser.
3. Lad ikke børn komme i nærheden af arbejdsstedet.
Tilskuere bør holdes i sikker afstand fra
arbejdsstedet.
4. Lad ikke ikke værktøjet eller opladeapparatet ligge
fremme, når de ikke er i brug. Værktøjet og
opladeapparat bør efter brugen opbevares på et
tørt, aflåst sted, uden for børns rækkevidde.
Værktøjet og opladeapparatet bør ikke opbevares
på et sted, hvor temperaturen overstiger 40°C.
5. Pres ikke maskinen. Man får den bedste og sikreste
udførelse, når maskinen bruges hensigtsmæssigt.
6. Brug det rigtige redskab til det arbejde, der skal
udføres. Pres ikke en lille maskine til at udføre et
arbejde, hvortil der behøves et kraftigt redskab.
7. Vær hensigtsmæssigt påklædt. Brug ikke løst tøj
eller smykker, der kan komme i klemme i de
bevægelige dele.
Når der arbejdes udendørs, anbefales det at
anvende gummihansdker og -fodtøj.
8. Anvend beskyttelsesbriller med de fleste værktøjer
Hvis skærearbejdet forårsager støv, bør der
anvendes støvmaske eller ansigtsmaske.
9. Løft ikke værktøjet i ledningen og tag ikke stikket
ud af stikkontakten ved at rykke i ledningen.
Undgå at ledningen kommer i berøring med varme,
olie og skarpe kanter.
10. Sørg for, at det, der arbejdes med, er forsvarligt
gjort fast. Brug en struestik eller klamper til at
fastholde emnet, der arbejdes med. Det er sikrere
end at bruge hånden, og man har således begge
hænder fri til at holde værktøjet.
11. Ræk ikke over. Hold en forsvarlig fodstilling og
en god balance hele tiden.
12. Maskinen bør behandles med omhu og værktøjet
holdes skarpt og rent, så får man den bedste og
sikreste udførelse. Følg instruktionerne for smøring
og udskiftning af tilbehør nøje.
13. Når opladeapparatet ikke er i brug eller efterses
eller vedligeholdes, tages stikket ud af
stikkontakten.
14. Fjern nøgler o.l. lignende fra maskinen efter
brug.Gør det til en vane at checke efter, at der
ikke sidder nøgler o.l. i maskinen før den sættes
i gang.
15. Undgå at komme til at tænde for maskinen ved
et uheld. Bær ikke maskinen omkring med fingeren
på kontakten.
16. Brug altid det opladeapparat, der er specificeret.
Brug af andre opladeapparater end det, maskinen
er beregnet for, er forbundet med fare.
17. Brug kun originale HITACHI-reservedele.
18. Anvend ikke værktøjet eller opladeapparatet til
andre formål end de, der er nævnt i
instruktionsbogen.
19. For at undgå at komme til skade bør man kun
anvende de i denne brugsanvisning eller i HITACHI-
kataloget anbefalede tilbehørsdele og ekstraudstyr.
20. Hvis dette opladeapparats strømforsyning-
sledningen har lidt skade, skal opladeapparatets
sendes tilbage til et autoriseret HITACHI-
servicecenter, så ledningen kan blive skiftet ud.
Kun det autoriserede servicecenter må skifte
ledningen ud. Fabrikanten påtager sig intet ansvar
for skader eller personskade, som er et resultat
af reparationer udført af uautoriseret personnel
eller af fejlagtig behandling af værktøjet.
21. For at sikre, at værktøjet og opladeapparatet
fungere korrekt, bør dæksler eller skruer ikke
fjernes.
22. Brug altid opladeapparatet med den spænding,
der er angivet på navnepladen.
23. Rør ikke ved de bevægelige dele eller tilbehøret
uden først at afbryde strømmen til maskinen.
24. Oplad altid batteriet før brugen.
25. Brug ikke andet batteri end det, der er beregnet
for værktøjet. Brug ikke et almindeligt tørbatteri,
et andet opladeligt batteri end det foreskrevne
batteri eller et bilbatteri til værktøjet.
26. Anvend ikke et transformer med forstærker.
27. Forsøg ikke at oplade batteriet fra en motor, en
el-generator eller fra en jævnstrømskilde.
28. Oplad altid inden døre. Eftersom opladeapparatet
og batteriet bliver varme under opladningen, skal
opladningen foregå beskyttet mod direkte sol og
hvor der er lav luftfugtighed og god udluftning.
29. Hvis der arbejdes i højden, skal man holde øje
med, hvad der foregår nedenfor. Før starten skal
man sikre sig, at der ikke er nogen under
arbejdsstedet.
30. Anvend kun sprængbilledet i denne brugsanvisning
til autoriseret servicering.
SIKKERHED VED BRUGEN AF
BATTERIDREVET RANDSAVEN
1. Oplad altid batteriet ved en temperatur på mellem
0 – 40°C. Opladning ved en temperatur på under
0°C vil resultere i overopladning, hviket er
forbundet med fare. Batteriet kan ikke oplades ved
en temparatur på over 40°C.
Den mest passende temperatur for opladning er
20 – 25°C.
2. Når en opladning er til ende, bør man lade
opladeapparatet hvile 15 min. før næste
batteriopladning.
Skift ikke flere end to batterier ud samtidigt.
3. Undgå at fremmedlegemer trænger ind i hullet til
tilstutning af batteriet.
4. Skil aldrig batteriet eller opladeapparatet ad.
5. Kortslut aldrig det genopladelige batteri.
Kortslutning af batteriet vil forårsage en stor
elektrisk strøm og overophedning, hvilket igen vil
føre til, at batteriet beskadiges eller brænder
sammen.
6. Skil Dem ikke af med batteriet ved at brænde det,
da det herved kan eksplodere.
7. Hvis saven anvendes uafbrudt, er der risiko for,
at den bliver for varm, hvilket kan føre til skade
på motoren og kontakten. Lad saven være uden
at anvende den i ca. 15 minutter.
8. Stik ikke genstande ind i opladeapparatets
ventilationsåbninger.
Hvis metalgenstande eller brændbare stoffer
kommer ind i ventilationsåbningerne, kan det give
elektriske stød og ødelægge opladeapparatet.
9. Brug af et udslidt batteri vil forårsage beskadigelse
af opladeapparatet.
10. Indlever batteriet til forhandleren så snart
batterilevetiden efter en opladning er blevet for
kort til praktisk anvendelse. Smid ikke udbrændte
batterier væk.
11. Brug ørepropper som beskyttelse mod høreskader
under anvendelsen.
12. Sørg for altid at holde godt fast i værktøjet. Eller
vil der være risiko for, at det frembragte modtryk
resulterer i unøjagtig eller endog farlig operation.
14
Dansk
SPECIFIKATIONER
ELEKTRISKE VÆRKTØJ
13. Brug ikke savblade, der er misformede eller
revnede.
14. Brug ikke savblade af hurtigstål.
15. Brug ikke savblade, der ikke er i overensstemmelse
med de direktiver, der er angivet i specfikationerne.
16. Stop ikke savbladet ved at trykke ind på siden af
pladen.
17. Hold altid savbladene skarp.
18. Kontroller at beskyttelsesskærmen altid kan
bevæges frit.
19. Anvend aldrig rundsaven med beskyttelsesskærmen
i åben position.
20. Kontroller efter, at tilbagetræknings mekanismen
på beskyttelsessystemet fungerer korrekt.
21. Savbladene skal være tyndere end spaltekniven
og skærebredden, eller savsnittet (med tandsættet)
skal være større end spalteknivens tykkelse.
22. Anvend aldrig rundsaven med klingen pegende
opad eller till siden.
23. Der må ikke sidde søm eller lignende
fremmedlegemer i materialet.
24. Spaltekniven bør altid bruges, undtagen når man
arbejder midt i arbejdsstykket.
25. Savbladene bør være fra 165 mm til 150 mm.
26. Vær opmærksom på tilbageslag.
Denne rundsav er udstyret med en elektrisk
bremse, som træder i kraft når omskifteren udløses.
Sørg for at holde godt fast i saven, eftersom der
vil forekomme en smule tilbageslag, når bremsen
træder i kraft.
27. Undgå at skære i tilfælde, hvor basen er kommet
op fra materialet.
Hvis savbladet sidder fast, eller hvis af en eller
anden årsag skæringen afbrydes, skal triggeren
slippes og saven holdes ubevægelig i materialet,
indtil savbladet er helt standset. Forsøg aldrig at
fjerne savbladet fra arbejdsemnet eller trække
saven bagud, mens savbladet er i bevægelse, da
dette kan føre til TILBAGESLAG. Undersøg
situationen og foretag det nødvendige for at
eliminere årsagen til, at savbladet sidder fast.
28. Understøt store paneler for at gøre risikoen for
fastklemning af savbladet og TILBAGESLAG
mindre. Store paneler har tendens til at synke ned
grundet deres enge vægt. Understøttelse skal
placeres under panelet på begge sider i nærheden
af snitstregen og i nærheden af panelet som vist
i Fig.1.
Hvordan risiko for fastklemning af savbladet og
tilbageslag mindskes
Hvis skæringen kræver, at saven hviler på
arbejdsemnet, skal saven hvile på den store del
og den lille del afskåret.
29. Vær specielt forsigtig, når der laves et lommesnit
i eksisterende vægge eller andre i blinde områder.
Det fremspringende savblad kan ramme objekter,
som kan bevirke TILBAGESLAG.
Anbring ALDRIG hånden eller fingrene bag saven
(Fig.3). Hvis der opstår tilbageslag, kan saven
nemt slynges bagud over din hånd med risiko for
en alvorlig skade.
30. ADVARSEL: Det er vigtigt at understøtte
arbejdsemnet ordentligt og at holde saven fast for
at forhindre, at man mister kontrollen over den
med personskade til følge.
I Fig.4 vises en typisk håndunderstøttelse af saven.
31. Anbring den brede del af savbasen på den del
af arbejdsemnet, som er ordentligt understøttet,
ikke på den del, som vil falde af, når skæringen
er færdig. Som eksempler vises i Fig. 5 den
KORREKTE måde til afskæring af enden af pladen,
og i Fig.6 den FORKERTE måde. Hvis arbejdsemnet
er kort eller lille, skal det spændes fast.
LAD VÆRE MED AT HOLDE KORTE STEDER MED
HÅNDEN!
32. Forsøg aldrig at save med randsaven i omvendt
stilling i skruestikken. Dette er yderst farligt og kan
føre til alvorlige ulykker. (Fig.7).
33. Skift kulbørsterne ud med nye, når bremsen er
blevet ineffektiv.
Model C6DD
Hastighed ubelastet 2600 min
1
Kapacitet SKæredybde
90° 55 mm
45° 40 mm
Genopladeligt batteri Ni-Cd batteri, 18V
Lyspære 12V, 5W
Vægt 4,4 kg
OPLADEAPPARAT
Model UC24YFA
Opladespænding 7.2 24V
Vægt 0,6 kg
15
Dansk
STANDARDTILBEHØR
Ret til ændring i standardtilbehøret forbeholdes.
EKSTRATILBEHØR........................sælges separat
1. Batteri (EB1814, EB18B, EB1820, EB1830H)
2. Savblad
Anvendelse...Savning af forskellige typer træ
Ydre diam. Huldiam. Antal tænder
165 mm 16 mm 16 stk.
165 mm 30 mm 16 stk.
3. Mellemlægsskive (A)
.... til 16 mm (savbladets indre diam.)
.... til 30 mm (savbladets indre diam.)
4. Støvsugersæt (D)
Tilslut stangen, således at savsmuldet kan suges op
med støvsugeren. (Se Fig. 30).
Ret til ændringer i ekstratilbehøret forbeholdes.
ANVENDELSESOMRÅDE
Savning i træ.
UDTAGELSE/ILÆGNING AF BATTERI
1. Udtagning af batteriet
Hold godt fast om håndtaget, tryk smæklåsene for
batteriet ind og tag batteriet ud. (Se Fig. 8 og 9).
ADVARSEL
Batteriet må under ingen omstændigheder
kortsluttes.
2. Ilægning af batteri
Vær under ilægning af batteriet omhyggelig med
at polerne vendes rigtigt. (Se Fig. 9).
C6DD
1 Savblad (monteret på værktøjet) ............................................................................ 1
2 Nøgle ............................................................................................................................ 1
3 Anslag ..........................................................................................................................1
4 Vingebolt ...................................................................................................................... 1
5 Opladeapparat (UC24YFA) ........................................................................................ 1
6 Plasticetui .....................................................................................................................1
1
6
2
3
5
4
OPLADNING
Før det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet
som følger.
1. Sæt maskinens ledning i en stikkontakt. Når
ledningen er tilsluttet, vil opladerens kontrollampe
blinke rødt (et blink i sekundet).
2. Sæt batteriet ind i opladeapparateret.
Før batteriet godt ind i opladeapparatet, indil det
når bunden. Vær opmærksom på, at polari-teterne
passer. Se Fig. 10.
ADVARSEL:
Hvis batterierne sættes omvendt i. vil ikke alene
genopladning være umulig, men der vil også være
risiko for, at der opstår problemer i opladeapparatet
som f.eks. en deformeret opladeterminal.
3. Opladning
Nar et batteri sættes i opladeapparatet. vil
opladningen begynde og kontrollampen lyser
konstant rødt.
Når batteriet er fuldt opladet, vil kontrollampen
blinke rødt (et blink i sekundet). (Se Tabel 1)
(1) Kontrollampens indikering
Kontrollampens indikeringer angives i Tabel 1, alt
efter opladeapparatets eller det genopladelige
batteris tilstand.
16
Dansk
(2) Vedrørende det genopladelige batteris temperatur
Temperaturen for de genopladelige batterier er som
vist i nedenstående oversigt, og batterier, der er
blevet varme, bør afkøles i et stykke tid, før de
genoplades
Table 2 Genopladning af batterier, der er blevet for varme
(3) Vedrørende opladetiden
Kombinationen af oplader og batterier er beste-
mmende for opladetiden, der vises i Table 3.
Table 3 Opladetid (Ved 20°C)
BEMÆRK: Opladetiden er afhængig af temperaturen
og strømkildens spænding.
4. Tag opladeapparatets ledning ud af stikkontakten.
5. Hold godt fat om opladeapparatet og træk batteriet
ud.
BEMÆRK:
Efter udført opladning skal batterierne først tages
ud af opladeapparatet, hvorefter de skal opbevares
på korrekt vis.
Vedrørende elektrisk afladning af nye batterier etc.
Da den kemiske substans i nye batterier og i batterier,
der ikke har været brugt i længere tid, ikke aktiveres, kan
den elektriske afladning være lav, når batterierne bruges
første eller anden gang. Dette er et midlertidigt fænomen,
og den normale opladetid genvindes ved 2 3
opladninger af batterierne.
Hvordan man får batterierne til at holde længere
(1) Genoplad batterierne, før de bliver helt flade.
Hvis det er tydeligt, at værktøjet ikke arbejder for
fuld kraft, skal det stoppes og batterierne skal
oplades. Batteriet kan lide skade og dets levetid
forkortes, hvis værktøjet fortsat anvendes og den
elektriske effekt opbruges.
(2) Undgå opladning i for stærk varme
Et genopladeligt batteri vil være varmt lige efter
brugen. Hvis et sådant batteri oplades umiddelbart
efter bruges. vil dets indre substans forringes, og
batterilevetiden vil blive kortere. Lad batteriet være
og oplad det, når det har kølet af i et stykke tid.
ADVARSEL
Hvis batteriet oplades, mens det er varmt, fordi det
har ligget i længere tid i direkte sol eller fordi det
lige har været brugt, vil opladeapparatets
kontrollampe begynde at lyse grønt. I et sådant
tilfælde skal batteriet først have mulighed for at køle
af, hvorefter opladningen kan påbegyndes.
Hvis kontrollampen blinker hurtigt i rødt (i 0,2
sekunderers intervaller) må der ses efter for
eventuelle fremmede objekter i hullet til batteriet.
Hvis der ikke er noget, er der mulighed for, at
batteriet eller opladeapparatet ikke fungerer korrekt.
Lad en autoriseret fagmand se på problemet.
De den indbyggede microcomputer er omkring 3
sekunder kom at bekæfte, at batteriet, der oplades
med UC24YFA, er taget ud, skal du vente i mindst
3 sekunder, før du sætter batteriet i igen for at
fortsætte opladningen. Hvis batteriet sætter i, før
der er gået 3 sekunder, er det ikke sikkert, at det
kan oplades ordentligt.
FØR IBRUGTAGNING
1. Forberedelse og kontrol af arbejdsstedet
Kontroller arbejdssikkerheden efter ved at følge
nedenstående punkter.
2. Brug et arbefdsunderlag af træ (Fig. 11)
Da savklingen under savningen stikker dybere end
emnet, skal dette placeres på et underlag. Bruges
en firkantet blok som underlag, skal denne anbringes
stabilt på en plan flade. Det er yderst farligt at
arbejde med et ustabilt underlag.
Tabel 1
Kontrollampens indikeringer
Før opladning Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
(RØDT) sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Under Lyser Lyser vedvarende
opladning (RØDT)
Opladning Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5
slut (RØDT) sekunder. (slukket i 0,5 sekunder)
Opladning er Blinker Lyser i 0,1 sekunder. Lyser ikke i 0,1 Fejlfunktion i batteri eller
umuling (RØDT) sekunder. (slukket i 0,1 sekunder) opladeapparat
Opladning er Lyser Lyser vedvarende Battteriet er for varmt, hvilket
umuling (GRØNT) umuliggør opladning.
Temperaturer ved
Genopladelige batterier hvilke batteriet
kan genoplades
EB1814, EB18B, EB1820 5˚C 60˚C
EB1830H 0˚C 45˚C
Oplader
UC24YFA
Batteri
EB1814 Ca. 40 minuter
EB18B, EB1820 Ca. 50 minuter
EB1830H Ca. 70 minuter
17
Dansk
ADVARSEL
For at undgå uheld bør den del af materialet, der
bliver tilbage efter savningen, være forsvarligt
fastgjort, så den ikke springer.
JUSTERING AF SAVEN INDEN BRUG
ADVARSEL
Tag batteriet ud, inden justeringer udføres.
1. Justering af skæredybden
Som vist på Fig. 12, holdes håndtaget med den ene
hånd, medens håndtagsknoppen løsnes med den
anden. Den ønskede skæredybde kan instilles ved
at flytte basen til den ønskede stilling. Knoppen
strammes forsvarligt til igen.
2. Justering af spaltekniven
Først løsnes sekskantbolten, der fastholder
spaltekniven, og kniven kan justeres som vist på
Fig. 13. Derefter spændes skruen igen forsvarligt til.
3. Justering af vinkelsnit
Som vist på Fig. 14 (A), Fig. 14 (B), kan saven
justeres til et vinkelsnit på max. 45˚ i forhold til
basen ved at løsne knappen på skalaen og
vingebolten på basen. Efter indstillingen kontrolleres
der nøje efter, at knappen og og vingebolten er
forsvarligt spændt til igen.
BEMÆRK:
Værdier på den skrå måler på basen tjener blot som
en omtrentlig retningslinie. For skæring i en
hældende stilling, skal rundsaven anvendes efter
justering af vinklen mellem basen og savbladet med
en vinkelmåler etc.
4. Justering af styrestykket
Det er muligt at udføre finjusteringer på rundsaven
af styrestykkets fastgøringspositioner, hvor savbladet
og den forafmærkede streg skal sættes på linie.
Når rundsaven leveres fra fabrikken, står den lineære
del af frontskalaen på styrestykket ud for savbladets
centrale del (Fig.15).
Løsn skruen på styrestykket, hvis
fastgøringspositionen er forkert, og udfør den
nødvendige justering af positionen.
BEMÆRK:
For skæring i en vinkel på 45 grader, skal der
justeres således, at hakket på styrestykket og den
formarkerede streg sættes ud for hinanden.
5. Indstilling af anslaget (Fig. 16)
Skærelinien kan reguleres ved at flytte anslaget til
højre eller venstre efter at have løsnet fløjmøtrikken.
Anslaget kan monteres både på højre og venstre
side af maskinen.
BRUGSANVISNING
1. Anvendelse af kontakten (Fig. 17) (kontakttrigger
og lampekontakt)
(1) Af sikkerhedsårsager er værktøjet udstyret med en
kontaktlås, som er anbragt på siden af håndtaget.
Hvis der trækkes i kontakttriggeren i en stilling,
hvor kontaktlåsen er trykket i retning af
pilemarkeringen, kan hovedkontakten aktiveres (ON).
Og kontaktlåsen anvendes som lampekontakt.
Hvis kontaktlåsen (lampekontakt) trykkes ind i denne
stilling, tænder lampen (ON).
(2) Når kontakten e raktiveret (ON), selv hvis De slipper
kontaktlåsen, vil værtøjet fortsætte med at fungere,
og lampen vil fortsætte med at lyse, så længe man
trækker i kontakttriggeren.
(3) Hvis De slipper kontakttriggeren, kan De deaktivere
kontakten (OFF), og kontaktlåsen returnerer
automatisk til udgangsstillingen, og lampen slukker
også.
ADVARSEL:
Kontaktlåsen må ikke faslåses. Desuden må De ikke
bære rundsaven med fingeren på kontakttriggeren,
da dette kan føre til, at utilsigtet aktivering (ON) af
værktøjets hovedkontakt med en ulykke til følge.
Lad kun lampen være tændt (ON) under skæring.
Hvis den er tændt (ON) i andre tilfælde, kan dette
føre til, at den tændes ved et uheld med en ulykke
til følge.
Hvis selve værktøjet efterlades som det er med
batteriet sat i, kan der være risiko for, at kontaktlåsen
berører gulvet og/eller væggen og lyser permanent,
alt efter retningen af selve værktøjet. Vær påpasselig,
da et fuldt opladet batteri kan blive brugt op på
omkring 3 timer, hvis lampem lyser uafbrudt.
2. Saveprocedure
ADVARSEL:
Kontroller igen, at savbladet sidder helt fast.
Bekræft, at håndtagsknoppen til justering af
åbningsdybden, håndtagsknoppen og fløjmøtrikken
til justering af hældningsvinkel (sentence not
finished).
(1) Anbring basen på materialet, og sæt derefter den
forafmærkede streg og savbladet udfor styrestykkets
frontskaladel forrest på basen. (Fig.15).
Hvis basen ikke hældes, bruges det store snit som
retningslinie. (Fig. 15, Fig. 18 (A)).
Hvis basen hælder (45 grader), bruges den lille
skala foran som retningslinie. (Fig. 15. Fig. 18 (B)).
(2) Kontakten skal stilles på ON før savbladet kommer
i berøring med emnet. Kontakten står på ON, når
den er trykket ind, og på OFF, når den er sluppet.
Den største effektivitet opnås, når saven bevæges
lige og med en konstant hastighed under savningen.
ADVARSEL
Før savningen påbegyndes, skal maskinen have nået
fuldt omdrejningstal.
Hvis savbladet under savningen pludselig standser
eller en usædvanlig lyd opstår, skal man omgående
standse maskinen.
Når er job er færdigt, skal batteriet tages ud af
værktøjet.
Hvis saven bøjes eller trykkes med magt under
savning, kan det resultere i en uforholdsmæssigt
stor belastning af motoren, så sav lige og stille og
roligt.
Hvis rundsaven anvendes kontinuerligt, mens
batteriet udskiftes med et det ene reservebatteri
efter det andet, vil motoren have tendens til at blive
for varm. Hvis værktøjet bliver for varmt, skal det
derfor have en pause i et stykke tid.
Undgå at skære i en situation, hvor basens underside
er uden kontakt med det materiale, der skæres, da
motoren da kan låses fast.
18
Dansk
MONTERING OG AFMONTERING AF
SAVBLAD
ADVARSEL
Af hensyn til sikkerheden skal kontakten stå i OFF-
position og batteriet skal tages ud.
1. Afmontering af savbladet
(1) Indstil på den største skæredybde og vend rundsaven
om som vist i Fig. 19.
(2) Tryk låsehåndtaget ind, lås spindelen og tag
sekskantskruen og mellemlægsskiven (B) af ved
hjælp af topnøglen.
(3) Klingen kan nu fjernes mens klingeskærmen ved
hjælp af klingeskærmsudløseren holdes skubbet op
i beskyttelsesskærmen. (Fig. 20)
2. Montering af savbladet
ADVARSEL:
Hvis bolten drejes med andet værktøj end den
medfølgende topnøgle, kan dette resultere i, at
stramningen bliver enten for kraftig eller for
utilstrækkelig med risiko for personskade til følge.
(1) Fjern omhyggeligt alt savstøv, der har sat sig på
spindel, bolt og spændeskiver.
(2) Som vist på Fig. 21, skal skiverne (A) og (B) monteres
på savklingens to sider, således at skive (A)s
fremhævede midte passer ind i klingens midte og
således at skive (B) vender sin konkave side mod
klingen.
* Mellemlægsskive (A) fås for typer af savblade
med huldiameter på 16 mm og 30 mm. (Ved
købet medfølger een mellemlægsskive (A)).
Hvis den huldiameteren på Deres savblad ikke
passer med mellemlægsskiven (A), kontakt venligst
butikken, hvor De købte saven.
(3) For at sikre, at savbladet løber i den rigtige retning,
skal pilen på savbladet pege i samme retning som
pilen på beskyttelsesskærmen.
(4) Sekskantbolten strammes med fingrene, så savbladet
holdes fast så godt som muligt. Derefter trykkes
låsehåndtaget ind, spindelen låses, og sekskantbolten
strammes godt til.
ADVARSEL
Efter montering af savbladet skal der igen
kontrolleres efter, at låsehåndtaget er forsvarligt
gjort fast i den angivne stilling.
UDSKIFTNING AF LYSPÆREN
ADVARSEL:
Forvis Dem helt om, at batteriet er taget ud af
værktøjet, inden lydpæren skiftes ud.
Lige efter at lampen er slukket (OFF), vil lyspæren
være meget varm. Sørg for at give lyspæren tid til
at køle af, inden De skifter den ud, således at De
ikke brænder Dem.
Når lyspæren skiftes ud, skal De kontrollere basens
form samt klassificeringen (12 V, 5 W) og derefter
montere lyspæren perfekt, da den ellers kan falde
ud og/eller bevirke overophedning.
1. Udtagning af lyspæren.
(1) Fjern den konvekse del af lampedækslet fra den
konkave del af håndtagsdækslet og træk derefter
lampedækslet ud i pilens retning som vist i Fig. 22.
(2) Tryk på bagsiden af fatningen og fjern fatningen
og lyspæren samtidigt fra håndtagsdækslet (Fig.
23).
(3) Fjern lyspæren fra fatningen. (Fig. 24).
2. Isætning af lyspæren
Gå frem i omvendt rækkefølge af ovennævnte
fremgangsmåde.
BEMÆRK:
Når lyspæren sættes i fatningen, skal den sættes
i, så den får let kontakt med fatningen.
Når fatningen monteres på håndtagsdækslet, skal
den sættes ud for hullet i huset, idet De holder øje
med bagsiden af fatningen vist i Fig. 24. Derefter
sættes fatningen ind, så den støder let mod
håndtagsdækslet.
VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN
ADVARSEL:
Tag batteriet ud, inden De udfører eftersyn eller
vedligeholdelse.
1. Eftersyn af savbladet
Da et uskarpt savblad vil nedsætte effektiviteten og
belaste motoren unødvendigt, bør klingen skærpes
eller udskiftes, så snart der findes tegn på slid.
ADVARSEL:
Hvis det anvendte savblad er sløvt, vil den reaktive
effekt blive større under skæring. Undgå at anvende
et sløvt savblad.
2. Eftersyn af monteringsskruerne
Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer og sørg
for, at de er ordentligt strammet. Er nogen af
skruerne løse, bør de strammes øjeblikkeligt.
Forsømmelse i så henseende kan medføre alvorlig
risiko.
3. Vedligeholdelse af motoren:
Motordelen er værktøjets hjerte. Sørg for, at denne
ikke beskadiges og holdes fri for fugt og olie.
4. Eftersyn af kulbørsterne: (Fig. 25)
Maskinen anvender kulbørster, som er skiddele. Da
en udslidt kulbørste kan forårsage maskinskade,
udskift kulbørsterne når de er slidt ned til
slidgrænsen. Hold desuden altid kulbørsterne rene
og sørg for, at de glider frit i kulholderne.
BEMÆRK:
Når der kulbørsten skiftes ud med en ny, skal Hitachi
Carbon Brush kodenummer 999058 altid anvendes.
5. Udskiftning af kulbørster
Tag kulbørsten ud ved først at fjerne børstehætten
og derefter påsætte kulbørstens fremspring ved
hjælp af en fladhovedet skruetrækker eller lignende
som vist i Fig. 27.
Ved montering af kulbørsten, skal man vælge
retningen, således at kulbørstens søm er ud for
kontaktdelen udenfor børsterøret. Tryk det derefter
ind med en finger som illustreret i Fig. 28. Sæt til
sidst børstehætten på.
ADVARSEL:
Vær meget påpasselig med, at kulbørstens søm
sættes ind i kontaktdelen udenfor børsterøret. (Et
hvilket som helst af de to medfølgende søm kan
sættes ind).
Der bør udvises stor forsigtighed, eftersom enhver
fejl i denne arbejdsgang kan resultere i, at
kulbørstens søm deformeres og at der opstår
problemer med motoren på et tidsligt tidspunkt.
19
Dansk
6. Kontrol af ydelse og vedligeholdelse af
sikkerhedsdæksel
Hold sikkerhedsdækslet i god stand, så det altid kan
fungerer efter hensigten. Foretag straks reparation,
hvis der forekommer fejlfunktion.
7. Justering af basen og savbladet for at opnå ret
vinkel
Vinklen mellem basen og savbladet er indstillet til
90˚, skulle imidlertid denne vinkelrethed gå tabt, kan
den justeres på følgende måde.
(1) Vend saven om, så basen vender opad (Fig.29) og
løsn knappen og fløjmøtrikken.
(2) Sæt et vinkelmål mod basen og savbladet og ved
at dreje stilleskruen med en skruetrækker indstilles
basens position til den rette vinkel er genoprettet.
8. Fjern støv
Støv kan fjernes med en ren klud eller en klud, som
er vredet op i sæbevand.
Anvend ikke blegemiddel, klorin, benzin eller
fortynder, da det kan øve skade på plasticdelene.
9. Opbevaring
Opbevaring bør ske et sted, hvor temperaturen er
under 40°C og udenfor børns rækkevidde.
10. Servicering og reparationer
Alt el-værktøj af kvalitet vil på et eller andet tidspunkt
behøve servicering eller udskiftning af dele på grund
af slitage forårsaget af almindelig brug. For at sikre
Dem, at der kun anvendes originale reservedele,
bør al servicering og reparation udføres
UDELUKKENDE AF ET AUTORISERET HITACHI
SERVECE-CENTER.
11. Liste over reservedele
A: Punkt nr.
B: Kode nr.
C: Anvendt nr.
D: Bemærkninger
FORSIGTIG:
Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi
el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi
service-center.
Denne liste over reservedele vil være nyttig, når
værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi
service-center til reparation eller anden
vedligeholdelse.
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj
skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder
i hvert enkelt land, nøje overholdes.
MODIFIKATIONER:
Hitachi el-værktøj undergår konstant forbedringer
og modifikationer, så teknologiske nyheder hele
tiden kan inkorporeres.
Som et resultat heraf kan nogle dele (f.ex. kodenumre
og/eller design) ændres uden varsel.
BEMÆRK
Grundet HITACHIs løbende forskning og udvikling, kan
bemeldta specifikationer ændres uden forudgående
varsel.
Information om luftbåren støj og vibration
De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med
EN50144.
Det typiske A-vægtede lydtryksniveau : 96 dB
Det typiske A-vægtede lydniveau : 109 dB (A)
Brug høreværn.
Det typiske, vægtede kvadratrods effektive
accelerationsværdi overstiger ikke 2,5 m/s
2
.
20
Norsk
GENERELLE SIKKERHETSREGLER
1. Hold arbeidsområdet rent og rydding. Rot og skitt
giør at ulykker kan inntreffe.
2. Unngå farlige omgivelser. Ikke utsett elektroverk-
tøyet og ladeapparatet for regn. Ikke bruk
elektroverktøy eller ladeapparat i fuktige eller våte
omgivelser. Hold arbeidsområdet godt opplyst.
Bruk aldri elektroverktøyet og ladeapparatet nær
materialer som kan ta fyr eller som kan eksplodere.
Bruk ikke verktøyet i nærheten ar brennbare væsker
eller gasser.
3. Hold barn unna. Alle besøkende bør holdes på
god avstand fra arbeidsområdet.
4. Lagring av maskin og ladeapparat som ikke er i
bruk. Både elektroverktøyet og ladeapparatet bør
lagres tørt og, høyt oppe, eller kan låses inne, slik
at barn ikke kan få tak i utstyret.
Oppbevar elektroverktøyet og ladeapparatet på et
sted der temperaturen er lavere enn 40°C.
5. Overbelast ikke maskinen. Den vil gjøre jobben
både bedre og sikrere med den hastigheten den
er konstruert for.
6. Bruk riktig elektroverktøy. Press ikke en liten maskin
eller tilkoplet utstyr til å gjøre jobben til en kraftig
maskin.
7. Baruk passende klær. Gå ikke med løse klesplagg
eller smykker som kan sette seg fast i bevegelige
deler. Det anbefales å benytte hansker og fottøy
av gummi ved arbeid utendørs.
8. Bruk vernebriller med de fleste maskiner, og
dessuten ansikts-eller støvmaske dersom
arbeidsoperasjonen er støvende.
9. Mishandle ikke ledningen. Bær aldri ladeapparatet
etter ledningen, og dra heller aldri i ledningen for
å få støpselet ut av stikkontakten. Hold ledningen
borte fra varme, olje og skarpe kanter.
10. Fest arbeidsstykket med klemmer eller skrustikke.
Det er sikrere enn å bruke hånden, og det gir deg
begge hender fri til å betjene maskinen.
11. Strekk deg aldri for langt. Stå alltid støtt med riktig
fotstilling og balanse.
12. Hold alltid utstyret nøye vedlike. Sørg for at
verktøyene er skarpe, og rengjør dem godt for å
oppnå best og sikrest mulig ytelse. Følg
instruksjonene for smøring og skifting av tilbehør.
13. Når ladeapparatet ikke er i bruk, ved service eller
inspeksjon, ta støpselet ut ar stikkontakten.
14. Fjern chuckjusteringsnøklene. Gjør det til en vane
å kontrollere at nøklene er fjernet fra maskinen
før du starter den.
15. Unngå tilfeldig start av maskinen. Bær ikke
maskinen med fingrene på strømbryteren.
16. Bruk kun det ladeapparatet som er spesifisert.
Bruk aldri et annet ladeapparat enn det som er
oppgitt. Dette er for å unngå ulykker.
17. Benytt kun orginale Hitachi reservedeler.
18. Ikke bruk elektroverktøyet og ladeapparatet til andre
formål enn de som er oppgitt i bruksanvisningen.
19. For å unngå personskader, må det bare brukes
tilbehør eller utstyr som er anbefalt i denne
bruksanvisningen eller i HITACHI-katalogen.
20. Hvis ledningen til denne laderen er skadet, må
laderen returneres til HITACHI autoriserte
serviceverksted slik at ledningen kan skiftes ut.
Reparasjonsarbeid må bare utføres av et autorisert
serviceverksted. Produsenten kan ikke påta seg
ansvar for personskader eller andre skader som
forårsakes av at reparsjoner utføres av ikke-
autoriserte personer eller mishandling av verktøyet.
21. For å være sikker på at elektroverktøyet og
ladeapparatet fungerer som de er konstruert til,
må en ikke fjerne monterte deksler og skruer.
22. Bruk alltid ladeapparatet med den spenningen
som er oppgitt på navneplaten.
23. Berør ikke bevegelige deler eller tilbehør med
mindre strømkilden er koplet fra.
24. Lad alltid batteriet før bruk.
25. Benytt aldri andre typer batteri enn det som er
spesifisert. Kople aldri til et vanlig tørrbatteri, et
annet oppladbart batteri enn det som er spesifisert,
eller et bilbatteri.
26. Benytt aldri en transformator med booster.
27. Lad aldri batteriet fra en motorelektrisk generator
eller likestrøm.
28. Utfør alltid ladeoperasjonen innendørs. På grunn
av at ladeapparatet og batteriet varmes litt opp
under ladingen, utfør ladeoperasjonen på et sted
som ikke er utsatt for direkte sollys, der fuktigheten
er liten, og hvor ventilasjonen er god.
29. Når en arbeider på et sted som er høyt oppe må
en være oppmerksom på aktiviteter som pågår
nedenunder. Før du starter, se etter at det ikke
befinner seg folk under arbeidsområdet.
30. Den forstørrede monteringstegningen i denne
bruksanvisningen er kun beregnet til bruk av
autoriserte servicepersoner.
SIKKERHETSREGLER FOR BRUK AV
BATTERIDREVET SIRKELSAG
1. Lad batteriet ved, temperatur på mellom 0 – 40°C.
Er temperturen mindre enn 0°C vil det resultere
i overlading, noe som er farlig. Batteriet kan ikke
lades ved høyere temperatur enn 40°C. Den beste
temperaturen for lading er mellom 20 – 25°C.
2. Når en ladeoperasjon er avsluttet, la ladeapparatet
stå avslått i omkring 15 minutter før den neste
oppladingen av et batteri tar til.
Lad ikke opp mer enn to batterier etter hverandre.
3. Ikke la fremmedlegemer falle nedi hullet for
tilkopling av det oppladbare batteriet.
4. Demonter aldri det oppladbare batteriet og
ladeapparatet.
5. Aldri kortslutt det oppladbare batteriet. Kortslutter
en batteriet vil det resultere i stor elektrisk strøm
og overopphetning. Det vil føre til forbrenning
eller skade av batteriet.
6. Ikke forsøk å brenne et kassert batteri
Dersom batteriet brenner, kan det være det
eksploderer.
7. Når denne enheten brukes kontinuerlig kan det
skje at den overopphetes og dermed forårsaker
skader på motor og bryter. Hvis enheten
overopphetes må den få hvile i minst 15 minutter
før den brukes igjen.
8. Det må ikke føres gjenstander inn i ladeapparatets
ventilsjonshuller.
Dersom metall eller brennbare gjenstander føres
inn i ladeapparatets ventilasjonshuller kan det føre
til elektrisk sjokk eller ødelagt ladeapparat.
9. Bruk av et utladet batteri vil skade ladeapparatet.
10. Bring et batteri som det ikke lenger er mulig å
lade tilstrekkelig slik at det kan gi strøm lenge nok,
til forretningen der det ble kjøpt. Ikke kast det
oppbrukte batteriet.
11. Bruk øreplugger under bruk.
12. Hold alltid godt fast i elektroverktøyets håndtak
under bruk ellers kan tilbakeslagskraften som
oppstår resultere i unøyaktig arbeid eller stor
farerisiko.
13. Sagblader som er sprukne eller deformerte må
ikke benyttes.
14. High speed blader må ikke benyttes.
15. Bruk ikke sagblader som ikke tilfredsstiller
spesifikasjonene i bruksanvisningen.
16. Sagbladet må ikke stanses med press mot bladets
sideflate.
21
Norsk
SPESIFIKASJONER
ELEKTROVERKTØY
17. Sørg for at sagbladene er skarpe.
18. Se etter at sikkerhetsdekselet beveger seg fritt
uten hindringer.
19. Bruk aldri sirkelsagen med sikkerhetsdekselet
stående åpent.
20. Kontroller at alle lukkemekanismer i
skjermsystemet fungerer riktig.
21. Selve sagladet må være tynnere enn spaltekniven
og skjærebredden, eller snittet (med tennono
innstilt) må være større enn tykkelsen på
spaltekniven.
22. Bruk aldri sirkelsagen med bladet vendende
oppover eller til siden.
23. Se etter at arbeidsstykket er fritt for
fremmedlegemer, som f. eks. spikrer.
24. Spaltekniven skal alltid brukes med mindre det
dreier seg om innstikkskjæring i midten av
arbeidsstykket.
25. Sagbladavstanden må være fra 165 mm til 150
mm.
26. Se opp for tilbakeslag ved bremsing
Denne sirkelsagen er utstyrt med en elektrisk
bremse som aktiveres når startbryteren slippes.
Du vil merke et visst tilbakeslag når bremsen
kopler seg inn og det er derfor viktig å holde godt
fast i selve verktøyet.
27. Skjæring må ikke utføres med mindre maskinfoten
er i kontakt med materialet. Når bladet binder seg
eller driften av en eller annen årsak avbrytes, slipp
startbryteren og hold sagen helt i ro i materialet
til sagbladet stanser helt opp. Gjør aldri forsøk på
å fjerne sagen fra arbeidet eller å dra sagen bakover
mens bladet stadig går siden dette kan forårsake
KICKBACK (tilbakeslag). Finn årsaken til at bladet
binder seg og ordne problemet snarest mulig.
28. Store paneler må understøttes for å forhindre
KICKBACK (tilbakeslag) eller at bladet setter seg
fast. Store paneler har en tendens til å henge ned
på grunn av vekten. Støtter må derfor plasseres
under panelet på begge sider, nær skjærelinjen
og nær kanten av panelet som vist i Fig.1. Reduser
risikoen for at bladet setter seg fast eller at det
oppstår tilbakeslag. Når arbeidet krever at sagen
hviler på arbeidsstykket, må den hvile på den
største delen og den minste delen skjæres av.
29. Vær ekstra forsiktig ved skjæring av lommer i
vegger eller andre blindområder. Bladet kan
komme til å skjære over gjenstander og resultere
i KICKBACK (tilbakeslag). Plasser ALDRI hånden
eller fingrene bak sagen (Fig.3). Hvis det oppstår
tilbakeslag kan sagen lett sprette tilbake over
hånden og forårsake en alvorlig ulykke.
30. ADVARSEL: Det er viktig å understøtte
arbeidsstykket skikkelig og å holde godt fast i
sagen for å unngå og miste kontrollen over
verktøyet siden dette kan medføre personskader.
Fig. 4 viser et typisk eksempel på god håndstøtte
av sagen.
31. Plasser den brede delen av sagfoten på den delen
av arbeidsstykket som er forsvarlig understøttet,
ikke den delen som vil falle av når sageoperasjonen
er utført. Som eksempler viser Fig.5 RIKTIG måte
å skjære over endestykket, og Fig.6 FEIL måte.
Hvis arbeidsstykket er kort eller smalt må det
settes fast med klemmer. GJØR IKKE FORSØK PÅ
Å HOLDE SMÅ EMNER FAST MED HÅNDEN!
32. Gjør aldri forsøk på å utføre sagarbeider med
sirkelsagen spendt fast oppned i en skrustikke.
Dette er meget farlig og kan føre til en alvorlig
ulykke. (Fig.7)
33. Når bremsen ikke virker helt som den skal lenger,
må kullbørstene skiftes ut med nye.
Modell C6DD
Tomgangshastighet 2600 min
1
Kapasitet
Snitttybde
90° 55 mm
45° 40 mm
Oppladbart batteri Ni-Cd batteri, 18V
Lyspære 12V, 5W
Vekt 4,4 kg
LADEAPPARAT
Modell UC24YFA
Ladespenning 7.2 24V
Vekt 0,6 kg
22
Norsk
STANDARD TILBEHØR
Standardutstyret kan endres uten nærmere varsel.
TILLEGGSUTSTYR.........................selges separat
1. Batteri (EB1814, EB18B, EB1820, EB1830H)
2. Sagblad
Bruk...... til skjæring av ulike typer tre.
Ytre diam. Hulldiam. Antall tenner
165 mm 16 mm 16 stk.
165 mm 30 mm 16 stk.
3. Underlagsakive (A)
.... til 16 mm (sagbladets indre diameter)
.... til 30 mm (sagbladets indre diameter)
4. Støvoppsamlingsett (D)
Sugeslangen koples til for å samle opp sagstøv med
stvrsugeren (se Fig. 30).
Tilleggsutstyret kan endres uten nærmere varsel.
BRUKSOMRÅDE
Skjæring i forskjelling tresorter.
ISETTING/FJERNING AV BATTERI
1. Fjerning av batteri
Hold godt fast i håndtaket og skyv batteriets
sperrehaker for å fjerne batteriet (Se Fig. 8 og 9).
ADVARSEL
Pass på at batteriet ikke kortslutter.
2. Isetting av batteri
Sett i batteriet og sørg for at polene vender riktig
vei (se Fig. 9).
C6DD
1 Sagblad (fastmontert på verktøyet) ........................................................................ 1
2 Fastnøkkl ...................................................................................................................... 1
3 Fører .............................................................................................................................1
4 Vingebolt ...................................................................................................................... 1
5 Ladeapparat (UC24YFA) .......................................................................................... 1
6 Kasse ............................................................................................................................ 1
1
6
2
3
5
4
LADING
Før du går i gang med å bruke det oppladbare elektro-
verktøyet, lad opp batteriet i henhold til følgende
instruksjoner.
1. Sett ladeapparatets støpsel i en vekselstrøms-
stikkontakt. Når ledningen er koplet til, blinker ladeap-
paratets pilotlys i rødt (med 1 sek. mellomrom).
2. Sett batteriet på plass i ladeapparatet.
Før batteriet godt ind i opladeapparatet, indtil det
når bunden. Vær opmærksom på, at polariteterne
passer. Se Fig. 10.
ADVARSEL
Hvis batteriene settes i feil vei, vil det ikke bare
bli umulig å lade opp batteriene, men det kan også
forårsake st ladeterminalen deformeres.
3. Lading
Når et batteri settes i laderen, vil oppladingen starte
og pilotlyset lyse rødt kontinuerlig.
Når batteriet er helt oppladet, begynner pilotlyset
å blinke rødt (med 1 sek. mellomrom).
(1) Pilotlysets indikasjon
Pilotlysets indikasjoner blir som vist i Tabell 1 i
samsvar med ladeapparatets eller det oppladbare
batteriets tilstand.
23
Norsk
(2) Når det gjelder det oppladbare batteriets temperatur.
Temperaturen på oppladbare batterier er som vist
i tabellen under, og varme batterier bør avkjøles en
stune før de lades opp.
Tabell 2 Opplading av varme batterier
(3) Vedrørende ladetid
Ladetiden avhenger av kombinasjonen mellom lade-
apparat og batterier, og blir som vist i Tabell 3.
Tabell 3 Ladetid (Ved 20°C)
MERK: Ladetiden kan variere avhengig av temperatur
og strømkildens voltspenning.
4. Ta ladeapparaters ledning ut av vekselstrømskon-
takten.
5. Ta godt tak i ladeapparatet og trekk ut batteriet.
MERK
Etter bruk trekkes batteriene først ut av ladeapparatet
og oppbevares deretter på forsvarlig vis.
Når det gjelder elektrisk utladning i nye batterier,
etc.
Ettersom den kjemiske substansen i nye batterier
eller batterier som ikke har vært i bruk en stund
ikke er aktivert, vil den elektriske utladningen være
lav når batteriene brukes de første par gangene.
Dette er et midlertidig fenomen, og den normaltiden
som er nødvendig for opplading vil gjenopprettes
ved å lade batteriene opp 2 3 ganger.
Slik får du batteriene til å vare lenger.
(1) Lad batteriene opp før de er helt utgått.
Når du merker at effekten i verktøyet begynner å
bli dårlig, stanser du verktøyet og lader batteriet
opp. Hvis du fortsetter å bruke verktøyet til batteriet
går tomt, kan batteriet ta skade og levetiden
reduseres.
(2) Unngå opplading ved høy temperatur.
Et oppladbart batteri blir temmelig varmt etter bruk.
Hvis et varmt batteri lades opp like etter at det har
vært i bruk, vil den kjemiske substansen i batteriet
forringes og batteriets levetid forkortes. Vent en
stund før batteriet lades opp.
ADVARSEL
Hvis batteriet lades opp når det er varmt fordi det
har blitt ligende i direkte sollys over lengre tid eller
fordi det nettopp har vært i bruk, vil kontrollampen
lyse i grønt. Hvis dette er tilfelle, må batteriet avkjöles
för ladingen begynner.
Hvis den pilotlyset blinker rødt (med 0,2 sek. mellom-
rom), sjekk og eventuelt fjern fremmedlegemer som
kan ha satt seg fast i batteriets monteringshull.
Hvis hullet er fritt for fremmedlegemer, er det
sannsynligvis noe galt med enten batteriet eller
ladeapparatet. Få begge deler sjekket hos en autori-
sert fagmann.
Den innbygde computeren tar ca. 3 sekunder for
å bekrefte at batteriet som lades opp med UC24YFA
er tatt ut oh du må derfor vente i minst 3 sekunder
før det settes i igjen for videre lading. Hvis batteriet
settes i innen det er gått 3 sekunder, kan det skje
at ladingen blir ufullstendig.
SJEKK FØR BRUK
1. Forberedelse og sjekk av arbeidsomgivelsene.
Vær nøye med at arbeidsomgivelsene er velegnet
ved å følge forskriftene.
2. Bruk en skrammel av tre som arbeidsbenk (Fig. 11)
På grunn av at sagbladet vil stikke dypere enn
underflaten av arbeidsstykket, plasser arbeidsstykket
på en treskrammel når du skjærer.
Dersom du benyter en firkantet blokk som
arbeidsbenk, plasser den på et flatt og jevnt underlag
slik at den står støtt og stabilt. Hvis arbeidsbenken
står ustøtt, kan det medføre fare.
Tabell 1
Pilotlysets indikasjoner
Før lading Blinker Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
(RØD) sekunder.
Mens lading Lyser Lyser kontinuerlig
pågår(RØD)
Lading ferdig Blinkar Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5
(RØD) sekunder.
Lading ikke Blinker Lyser i 0,1 sekunder. Er slukket i 0,1 Svikt i batteriet eller
mulig (RØD) sekunder. ladeapparatet
Lading ikke Lyser Lyser kontinuerlig Batteritemperaturen er for høy
mulig (GRØNN) slik at opplading ikke er mulig.
Oppladbare batterier
Temperaturer Hvor
opplading er mulig
EB1814, EB18B, EB1820 5˚C 60˚C
EB1830H 0˚C 45˚C
Ladeapparat
UC24YFA
Batteri
EB1814 Ca. 40 minutter
EB18B, EB1820 Ca. 50 minutter
EB1830H Ca. 70 minutter
24
Norsk
ADVARSEL
For å unngå en eventuell ulykke, se alltid etter at
den delen av arbeidsstykket som blir igjen etter
skjæringen er satt ordentlig fast, eller holdes skikkelig
på plass.
JUSTERING AV SAGEN FØR BRUK
ADVARSEL:
Fjern batteriet før eventuelle justeringer utføres.
1. Justering av spaltedybden
Som vist på Fig. 12 skal du holde håndtaket med
en hånd mens du løsner knappen med den andre.
Spaltedybden kan reguleres ved å fiytte foten til
ønsket posisjon. På denne måten justeres
spaltedybden og deretter festes knappen igjen.
2. Justering av spaltekniven
Løsn bolten med det sekskantede hodet som holder
spaltekniven fast, juster spaltekniven til stillingen
som vises i Fig. 13, og stram bolten igjen. Etter
justeringen, se etter at spaltekniven beveger seg i
overenstemmelse med den justerte skjæredybden.
3. Justering av skråvinkel
Som vist i Fig. 14 (A), Fig. 14 (B) kan sagbladet
skråstilles inntil 45˚ i forhold til grunnflaten ved å
løsne knappen på skalaen og vingebolten på foten.
Forsikre deg alltid om at knappen og vingebolten
skrues skikkelig fast etter at den ønskede justeringen
er utført.
MERK:
Verdiene på skråmåleren som er montert på sagfoten
er kun veiledende. Til skråskjæring, brukes
sirkelsagen etter at vinkelen mellom foten og
sagbladet er justert med en vinkelmåler, etc.
4. Justere styrestykket
På sirkelsagen er det mulig å foreta fine justeringer
på festeposisjonen for styrestykket der hvor
sagbladet og den forhåndsmarkerte linjen skal
samstemmes.
Når sagen sendes fra fabrikken, er den lineære
delen på styrestykkets frontskala samstemt med
sagbladets senterposisjon. (Fig. 15)
Skru løs festeskruen på styrestykket hvis
festeposisjonen er feil, og foreta nødvendige
justeringer av denne posisjonen.
MERK:
Ved skjæring i 45 graders skråvinkel, utføres
justeringene slik at hakket på styrestykket og den
oppmerkdede linjen samstemmes.
5. Justering av føreren (Fig. 16)
Skjæreposisjonen kan reguleres ved å flytte føreren
mot høyre eller venstre etter å ha løsnet dens
vingemutter.
Føreren kan monteres såvel på høyre som venstre
side av maskinen.
BRUKE SAGEN
1. Bryter (Fig.17) (Startbryter og lampebryter)
(1) For sikker betjening er maskinen utstyrt med en
bryerlås på håndtakssiden. Hvisstartbryteren
trykkes inn når bryterlåsen er skjøvet i pilens
retning, kan hovedbryteren slås på (ON).
Bryterlåsen brukes også som lampebryter. Hvis
bryterlåsen (lampebryter) trykkes inn, tennes
lampen.
(2) Etter at bryteren er slått på (ON), vil maskinen
fortsette å gå og lampen lyse selv om du slipper
bryterlåsen, så lenge startbryteren holdes inntrykket.
(3) Hvis du slipper startbryteren, slås maskinen av (OFF),
bryterlåsen går automatisk tilbake til
utgangsposisjon og lampen slukkes.
ADVARSEL:
Bryterlåsen må ikke sperres eller på noe vis settes
fast for å holde den konstant inntrykket. Hold heller
aldri fingeren på bryteren når sirkelsagen bæres
rundt. Dette er for å forhindre at sagen ved et uhell
slås på (ON) og forårsaker en alvorlig ulykke.
Lampen må bare tennes når maskinen brukes til
saging. Hvis den er tent ellers også, kan startbryteren
ved et uhell aktiveres og sette igang sagen slik at
det skjer en alvorlig ulykke.
Hvis hovedenheten etterlates med batteriet i, kan
det oppstå situasjoner hvor [bryterlåsen] kommer
i berøring med gulvet og/eller en vegg slik at lampen
tennes og lyser kontinuerlig avhengig av hvilken vei
maskinen peker. Se derfor til at batteriet fjernes når
sagen ikke er i bruk siden et fullt oppladet batteri
vil tømmes i løpet av 3 timer dersom lampen lyser
kontinuerlig.
2. Saging
ADVARSEL:
Sjekk en gang til at sagbladet er forsvarlig montert.
Sjekk at justeringknotten for skjæredybde og knotten
og vingebolten for justering av helningsvinkelen er
forsvarlig strammet.
(1) Plasser foten på materialet og samstem den
forhåndsmarketerte linjen og sagbladet med
styrestykkets frontskala som er å finne foran på
foten. (Fig. 15)
Når foten ikke er i vinkel, brukes den store
utskjæringen som fører. (Fig. 15, Fig. 18(A))
Hvis foten er i vinkel (45 grader), brukes den lille
frontskalaen som fører. (Fig. 15, Fig. 18(B))
(2) Skru alltid strømbryteren på (ON) før sagbladet
kommer i kontakt med arbeidsstykket av tre.
Bryteren slås på ved å klemme den inn; den står
i avstilling når den er ute.
Optimal skjæring oppnås ved å bevege sagen rett
framover med konstant hastighet.
ADVERSEL
Før sagingen begynner, vent till sagbladet har
oppådd full rotasjonshastighet.
Dersom sagbladet stopper, eller lager unormal støy
under sagingen, skru av strømmen øyeblikkelig.
Når en sageoperasjon er ferdig utført, må batteriet
demonteres.
Hvis sagbladet vris eller maskinen utsettes for unødig
trykk under sagingen, vil motoren overbelastes. Utfør
sagearbeidet med et lett og jevnt trykk på maskinen.
I situasjoner hvor sirkelsagen går kuntinuerlig mens
batteriene hele tiden skiftes ut med friske når de
går tomme, kan motoren overopphetes. Når huset
blir varmt betyr det at maskinen må få hvile en
stund og kjøle seg av for arbeidet fortsetter.
Unngå skjæreoperasjoner hvor maskinfoten ikke er
i kontakt med materialet som skjæres, ellers kan
motoren låse seg.
25
Norsk
MONTERING OG DEMONTERING AV
SAGBLADET
ADVARSEL
For å unngå alvorlige ulykker, må strømbryteren stå
i OFF-stilling (av) og batteriet fjernes.
1. Demontering av sagbladet
(1) Still skjærevolumet på maksimum og plasser sagen
som vist i Fig. 19.
(2) Press inn låsespaken, lås spindelen og fjern
sekskantskruen og underlagsskiven (B) med
pipenøkkelen.
(3) Mens du holder spaken for sikkerhetsdekselet for
å holde det fullstendig inne i sagdeksalet, fjern
sagbladet. (Fig. 20)
2. Montering av sagbladet
ADVARSEL:
Hvis bolten strammes og løsnes ved hjelp an annet
verktøy enn den inkluderte pipenøkkelen, kan det
føre til for stort eller for lite stramningsmoment og
resultere i en ulykke.
(1) Fjern alt sagsponet som har samlet seg opp rundt
spindelen, bolten og underlagsskivene.
(2) Som vist Fig. 21 den siden av underlagsskive (A)
som her senter med samme størrelse som
sagbladets indre diameter og den konkave siden av
underlagsskive (B) må festes på sidene av sagbladet.
* Det følger en pakning (A) met til 2 typer sagblad
med hulldiameter på 16 mm og 30 mm. (Ved kjøp
av sirkelsagen, følger det med en paknlngstype
(A)).
Hvis hulldiameteren på din sag ikke korresponderer
med pakning (A), vennligst ta kontakt med
forretningen hvor sagen ble kjøpt.
(3) For å forsikre riktig rotasjonsretning på sagbladet,
må pilen på sagbladet peke i samme retning som
pilen på sagdekslet.
(4) Bruk fingrene og fest sekskantbolten mens sagbladet
holdes tilbake så mye som mulig. Press deretter inn
låsespaken, lås spindelen og stram sekskanbolten
forsvarlig.
ADVARSEL
Når sagbladet er skrudd fast, må du sjekke at
låsespaken er forsvarlig på plass som beskrevet.
SKIFTE LYSPÆRE
ADVARSEL:
Se til at batteriet fjernes før lyspæren skiftes ut.
Like etter bruk, er lyspæren meget varm. For å
unngå forbrenninger må lyspæren avkjøles før
utskifting.
Sjekk lyspærens fasong og klassifisering (12 V, 5
W) før utskifting. Dette er for å forhindre at den
løsner eller overopphetes under bruk hvis den skiftes
ut med feil type.
1. Demontere lyspæren
(1) Demonter den konvekse delen av lampedekslet fra
den konkave delen på håndtaksdekslet og trekk
lampedekslet ut i pilens retning som vist i Fig.22.
(2) Trykk på muffens bakside og ta muffen og lyspæren
ut av håndtaksdekslet sammen. (Fig.23)
(3) Demonter lyspæren fra muffen. (Fig.24)
2. Montere lyspæren
Lyspæren monteres ved å utføre
demonteringsprosedyren i omvendt rekkefølge.
MERK:
Når lyspæren monteres i muffen, føres den helt inn
til den stopper.
Når muffen monteres fast på håndtaksdekslet,
samstemmes muffen med hullet i huset mens du
ser på muffens bakside som vist i Fig. 24. Sett inn
muffen til den berører håndtaksdekslet.
VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON
OBS:
Demonter batteriet før inspeksjon eller
vedlikeholdsarbeid utføres.
1. Inspeksjon av sagbladet
Siden bruken av et sløvt sagblad vil minske
effektiviteten av sagingen, og kan i veste fall gjøre
at motoren ikke virker som den skal, slip eller erstatt
sagbladet med et nytt så snart du merker at
sagbladet er slitt.
Hvis det brukes et sløvt sagblad, vil
tilbakeslagskraften øke under sagingen. Hvis
sagbladet er sløvt bør det derfor slipes.
2. Inspeksjon av monteringsskruene
Kontroller alle monteringsskruene regelmessig og
pass på at de er skikkelig skrudd til.
Hvis noen av skruene er løse, må de skrus til
omgående. Hvis dette ikke gjøres kan det forårsake
alvorlige skader.
3. Vedlikehold av motoren
De viklede motordelene er selve "hjertet" i et elektrisk
verktøy.
Hold nøye kontroll med at viklinger ikke er skadet
og/eller våte av olje eller vann.
4. Inspeksjon av kullbørster (Fig. 25)
Motoren forbruker kullbørster. Da en utslitt kullbørste
kan resultere i motorproblemer, må en kullbørste
skiftes ut før den blir helt nedslitt eller begynner
å nærme seg slitegrensen. Kullbørstene må dessuten
alltid holdes rene og det må passes på at de beveger
seg fritt i børsteholderen.
MERKNAD:
Når kullbørsten skiftes ut med en ny, må det brukes
Hitachi Kullbørste Kodenr. 999058.
5. Utskifting av kullbørstene
Fjern børstehetten og ta ut kullbørsten ved å hekte
den utstikkende delen på kullbørsten fra med et
minus skrujern, e.l. som vist i Fig.27.
Den nye kullbørsten monteres ved å samstemme
naglen på børsten med kontaktdelen på utsiden av
børsteholderen. Skyv børsten inn med en finger
som vist i Fig.28. Sett børstehetten tilbake på plass.
ADVARSEL:
Naglen på kullbørsten må settes inn i kontaktdelen
på utsiden av børsteholderen. (To nagler følger
vedlagt.) Vær nøye med monteringen siden
eventuelle feil kan resultere i at naglen blir skjev
eller at det oppstår motortrøbbel.
6. Kontroll av yteevne og vedlikehold av sikkerhetsdeksel
Hold sikkerhetsdekslet i tipptopp stand så jevn og
sikker drift kan utføres til enhver tid. Utfør eventuelle
reparasjoner straks det er nødvendig.
26
Norsk
7. Justering av grunnflaten og sagbladet for å
vedlikeholde den vinkelrette stillingen
Vinkelen mellom grunnflaten og sagbladet er justert
til 90˚, i tilfelle denne vinkelen skulle forandres, skal
du justere på følgende måte:
(1) Snu grunnflaten oppned (Fig.29) og løsne knotten
og vingemutteren.
(2) Sett en vinkel på grunnflaten og sagbladet og ved
å bruke et minus-skrujern, drei den sporete
stoppeskruen, skift grunnflatens posisjon for å få
den ønskelige vinkelen.
8. Rengjøring
Sirkelsagen rengjøres med en ren klut som er fuktet
med mildt såpevann. Bruk ikke blekemidler, klorin,
bensin eller malingstynner siden slike midler
forårsaker at plasten ødelegges.
9. Oppbevaring
Oppbevares på et sted hvor temperaturen ikke
overstiger 40°C og utenfor barns rekkevidde.
10. Service og reparasjoner
Alle elektroverktøy vil på et eller annet tidspunkt
kreve service eller utskifting av deler grunnet naturlig
slitasje. For åsikre at det bare brukes originaldeler,
må alt servicearbeid og eventuelle raparasjoner KUN
utføres på et av HITACHI AUTORISERT
SERVICEVERKSTED
11. Liste over servicedeler
A: Punktnr.
B: Kodenr.
C: Bruksnr.
D: Anmerkninger
OBS:
Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av
Hitachi elektroverktøy må utføres av et Hitachi
autorisert serviceverksted.
Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn
sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert
serviceverktsted når reparasjoner eller annet
vedlikeholdsarbeid kreves.
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det
enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold
av elektroverktøy.
MODIFIKASJONER:
Hitachi elektroverktøy er under konstant utbedring
og modifisering for å inkorporere de siste nye
teknologiske fremskritt.
Følgelig vil enkelte deler (f.eks. kodenr. og/eller
design) kunne endres uten forvarsel
NB
På grunn av HITACHIs kontinuerlige forsknings og
utviklings-program kan oppgitte spesifikasjoner forandres
uten ytterligere varsel.
Informasjon angående luftstøy og vibrasjon
De målte verdier ble fastsatt i samsvar med EN50144.
Typisk A-veiet lydtrykksnivå : 96 dB (A)
Typisk A-veiet lydeffektnivå : 109 dB (A)
Bruk hørselvern.
Typisk veiet rot betyr at kvadratisk akselerasjonsverdi
ikke overstiger 2,5 m/s
2
.
27
Suomi
YLEISET VAROVAISUUSTOIMENPITEET
1. Pidä työskentelyalue puhtaana. Epäjärjestys
aiheuttaa vahinkoja.
2. Vältä vaaraa aiheuttavaa ympäristöä. suojaa pora
ja laturi sateelta. Älä käytä poraa tai laturia
kosteissa paikoissa. Huolehdi, että
työskentelyolosuhteet on kunnolla valaistu.
Älä koskaan työskentele lähellä tulenarkoja tai
räjähtäviä aineita.
3. Pidä lapset turvallisella etäisyydellä työkaluista.
Älä päästä katselijoita liian lähelle
työskennellessäsi.
4. Kun työkalut eivät ole käytössä, säilytä niitä
kuivassa paikassa korkealla lapsilta
ulottumattomissa tai lukitussa paikassa. Poran ja
laturin säilytyspaikan lämpötilan ei tule ylittää 40°C.
5. Vältä voimaotteita. Työ tulee parhaiten ja
turvallisimmin suoritettua, kun työkaluja käsitellään
siten, kuin ne on suunniteltu käytettäväksi.
6. Valitse oikea työkalu. Älä yritä suoriutua raskaan
työkalun tehtävistä hienomekaanisella laitteella.
7. Käytä sopivaa vaatetusta. Löysät vaatteet tai korut
saattavat tarttua liikkuviin osiin. On suositeltavaa
käyttää suojakäsineitä ja jalkineita työkenneltäessä
ulkoilmassa.
8. Käytä suojalaseja työskennellessäsi. Myös kasvo-
tai pölysuojus on tarpeen työstettäessä pölyävää
materiaalia.
9. Älä väärinkäytä johtoa. Älä koskaan riiputa laturia
johdosta tai irrota sähköpistoketta johdosta
vetämällä.
10. Työskentele turvallisesti. Kiinnitä työstettävä esine
puristimilla tai vastaavalla. Se on käsin puristamista
tehokkaampaa ja jättää molemmat kädet vapaaksi
käyttämään poraa.
11. Älä ylikuormita. Säilytä sopiva painallus ja
tasapaino koko työskentelyn ajan.
12. Pidä hyvää huolta työkaluista. Terävillä ja puhtailla
työkaluilla saavutat turvallisimmin parhaan
tuloksen.
13. Kun laturi ei ole käytössä tai sitä huoltaessasi
irrota laturin pistoke verkkovirrasta.
14. Irrota aina säätöön tarvitut avaimet koneesta ennen
sen käynnistämistä.
15. Vältä käynnistymistä vahingossa. Älä kannata
työkalua sormi liipaisimella.
16. Käytä oikeaa laturia. Välttääksesi onnettomuuksia
käytä ainoastaan suositeltua laturia.
17. Käytä ainoastaan alkuperäisiä HITACHI varaosia.
18. Älä käytä porassa tai laturissa muita asennuksia
kuin mitä käyttöohjeessa on mainittu.
19. Henkilövaurioiden välttämiseksi on käytettävä
ainoastaan näissä käyttöohjeissa tai HITACHI-
esitteessä suositettuja varusteita.
20. Jos tämän laturin virtajohto vahingoittuu, laturi on
palautettava valtuutettuun HITACHI-huoltamoon
johdon vaihtoa varten. Johto on vaihdettava aina
valtuutetussa huoltamossa. Valmistaja ei ota
vastuuta vahingoista tai vammoista, jotka ovat
seurausta valtuuttamattamoman henkilön
tekemistä korjauksista tai työkalun väärinkäytöstä.
21. Välttääksesi vahingoittamasta poraa tai laturia älä
poista asennettuja kuoria tai ruuveja.
22. Käytä aina nimilaatassa mainittua jännitettä.
23. Älä koske liikkuviin osiin varmistumatta, että virta
on kytketty pois päältä.
24. Lataa paristo aina ennen käyttöä.
25. Älä koskaan käytä muuta kuin suositeltua
voimanlähdettä. Älä kytke tavanomaista
kuivaparistoa, muuta ladattavaa paristoa tai auton
akkua poran voimalähteeksi.
26. Älä käytä muuntajalla varustettua tehostinta.
27. Älä lataa paristoa sähkögeneraattorista tai
voimavirrasta.
28. Suorita lataus sisätiloissa. Koska laturi ja paristo
lämpenevät latauksen aikana, suorita toimenpide
varjossa auringolta, paikassa, jossa on hyyä
ilmanvaihto ja alhainen kosteus.
29. Työskennellessäsi korkeassa paikassa varmista,
ettei alapuolella ole ihmisiä.
30. Käytä näissä käyttöohjeissa olevaa irto-osakuviota
vain huoltotarkoituksiin.
HUOMIOI ENNEN PARISTOKÄYTTÖINEN
SIRKKELISAHAN KÄYTTÖÄ
1. Paristoa ladattaessa tulee lämpötilan olla 0 – 40°C.
Alle 0°C lämpötila saattaa aiheuttaa vaarallista
ylilataantumista. Paristoa ei voi ladata, jos lämpötila
on yli 40°C.
Suositeltavin lämpötila on 20 – 25°C.
2. Suoritettuasi latauksen odota noin 15 minuuttia
ennen seuraavaa latausta.
Älä lataa useampaa kuin kaksi paristoa perätysten.
3. Huolehdi, ettei mitään roskia tai likaa pääse
pariston kytkentäaukkoon.
4. Älä koskaan irrota mitään osia paristosta tai
laturista.
5. Älä aiheuta oikosulkua ladattavaan paristoon.
Oikosulku aiheuttaa voimakkaan sähkövirtauksen
ja ylikuumenemisen, joka vaurioittaa pariston.
6. Älä koskaan heitä paristoa tuleen.
Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää.
7. Kun tätä laitetta käytetään jatkuvasti, se saattaa
ylikuumeta, jolloin moottori ja kytkin saattavat
vahingoittua. Anna laitteen olla käyttämättä noin
15 minuuttia.
8. Älä kiinnitä laturin tuuletusrakoihin mitään. Jos
laturin tuuletusrakoihin kiinnitetään metalliesineitä
tai jotakin tulenarkaa, on seurauksena sähköiskun
vaara tai laturivaurio.
9. Kuluneen pariston käyttö vahingoittaa laturia.
10. Kun pariston käyttöaika latauksen jälkeen käy liian
lyhyeksi käytännölliseen työskentelyyn, palauta se
takaisin liikkeeseen, josta sen hankit. Älä heitä
kulunutta paristoa menemään.
11. Suojaa korvasi korvasuojilla käytön aikana.
12. Pidä sähkötyökalun kahvasta aina kiinni lujasti.
Muuten syntyvä vastavoima saattaa aiheuttaa
epävakaan ja jopa vaarallisen toiminnan.
13. Älä käytä vääntyneitä tai haljenneita teriä.
14. Älä käytä pikaterästeriä.
15. Älä käytä teriä, jotka eivät vastaa tässä ohjeessa
kuvattuja ominaisuuksia.
16. Älä pysäytä sahanteriä pyöröön kohdistuvalla
poikittaisella paineella.
17. Pidä aina sahanterät terävänä.
18. Varmista, että turvasuojus liikkuu tasaisesti ja
vapaasti.
19. Älä koskaan käytä sirkkelisahaa silloin, kun
turvasuojus on avoinna.
20. Varmista, että suojajärjestelmän kaikki
vetäytymismekanismit toimivat oikein.
21. Sahanterän tulee olla suojakiilaa ohuempi ja
uurroksen (terän hampailla tehdyn) leveämpi kuin
suojakiila.
22. Älä koskaan käytä sirkkelisahaa silloin, kun
sahanterä on käännettynä ylös-tai sivullepäin.
23. Varmista, että työmateriaalissa ei ole vieraita
esineeitä, kuten esim, naulaja.
24. Suojakiilaa tulee käyttää aina paitsi upotettaessa
työstökappaleen keskelle.
25. Sahanterien koon tulee olla 165 mm - 150 mm.
28
Suomi
TEKNISET TIEDOT
SÄHKÖPORA
26. Varo jarrun takaisinpotkuja
Tässä sirkkelisahassa on sähköinen jarru, joka
toimii, kun kytkin on vapautettu. Koska
takaisinpotkuja esiintyy jarrun toimiessa, pidä
rungosta tukevasti kiinni.
27. Vältä sahausta sellaisessa tilassa, jolloin jalusta on
koholla materiaalista.
Kun terä on leikkautunut kiinni tai kun sahaaminen
jostakin syystä lopetetaan, vapauta laukaisin ja
pidä saha liikkumattomana materiaalissa, kunnes
terä pysähtyy kokonaan. Älä koskaan yritä ottaa
sahaa pois työstömateriaalista tai vetää sahaa
taaksepäin terän liikkuessa, muuten saattaa esiintyä
TAKAISINPOTKUJA. Varmista, että terä ei pääse
leikkautumaan kiinni.
28. Tue suuret paneelit, jotta saadaan estettyä terän
kiinnileikkautumisen vaara ja TAKAISINPOTKUT.
Suurilla paneeleilla on taipumus painua hieman
alas omasta painostaan. Tuet on asetettava
paneelin alle kummallekin puolelle, leikkausviivan
lähelle ja paneelin reunan lähelle kuvassa 1
näytetyllä tavalla. Kuva 1
Terän kiinnileikkautumisen ja takaisinpotkujen
vaaran vähentämiseksi minimiin
Kun sahaaminen vaatii sahan asettamista
työstömateriaalin päälle, saha täytyy asettaa levyn
suuremmalle osalle ja pienempi sahataan irti.
29. Ole erityisen varovainen tehdessäsi
taskuleikkauksia jo valmiisiin seiniin tai muihin
alueisiin, joiden alla saattaa olla johtoja. Terä
saattaa osua seinässä oleviin esineisiin., jolloin
aiheutuu TAKAISINPOTKUJA.
ÄLÄ KOSKAAN pane käsiäsi tai sormiasi sahan
taakse. (Kuva 3) Jos takaisinpotkuja esiintyy, saha
saattaa helposti hypähtää taakse ja aiheuttaa
vakavan vamman.
30. VAROITUS: On erittäin tärkeää tukea työstökappale
lujasti ja pitää sahasta kiinni tukevasti, jotta saadaan
estettyä ohjauksen menettäminen, mistä saattaa
olla seurauksena vakava loukkaantuminen. Kuvassa
4 on tyypillinen esimerkki siitä miten sahaa
pidetään.
31. Aseta sahan jalustan leveämpi puoli sille
työstökappaleen puolelle, joka on tuettu lujasti, ei
sille osalle, joka putoaa pois sahatessa. Esimerkin
vuoksi kuvassa 5 on kuvattu OIKEA tapa sahata
pois levyn pää ja kuvassa 6 VÄÄRÄ tapa. Jos
työstökappale on pieni tai lyhyt, kiinnitä se.
ÄLÄ YRITÄ PITÄÄ PIENIÄ KAPPALEITA KIINNI
KÄDELLÄSI.
32. Älä koskaan yritä sahata niin, että sirkkelisaha on
ylösalaisin ruuvipuristimessa. Tämä on erittäin
vaarallista ja saattaa aiheuttaa vakavia
onnettomuuksia. (Kuva 7)
33. Kun jarru ei enää toimi tehokkaasti, vaihda
hiiliharjat uusiin.
Malli C6DD
Kuormittamaton nopeus 2600 min
1
Teho Katkaisusyvyys
90° 55 mm
45° 40 mm
Ladattava paristo Ni-Cd paristo, 18V
Lampun polttimo 12V, 5W
Paino 4,4 kg
LATURI
Malli UC24YFA
Latausjännite 7.2 24V
Paino 0,6 kg
29
Suomi
VAKIOVARUSTEET
C6DD
1 Sahanterä (asennettu työkaluun) ............................................................................. 1
2 Holkkiavain ................................................................................................................... 1
3 Ohjain ........................................................................................................................... 1
4 Siipipultti ...................................................................................................................... 1
5 Laturi (UC24YFA) ........................................................................................................ 1
6 Kotelo ........................................................................................................................... 1
1
6
2
3
5
4
LATAUS
Ennen Sähköpora käyttöä lataa paristo seuraavien
ohjeitten mukaisesti.
1. Liitä laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiaan. Kun
verkkojhto on liitetty, laturin merkkivalo vilkkuu
punaisena. (1 sekunnin välein).
2. Aseta akku laturiin.
Aseta akku niin, että se menee laturin pohjaan saakka
ja että napaisuudet tulevat kuvassa 10 näytetyliä
tavalla.
VAROITUS
Jos paristot asetetaan väärinpäin, ei ainoastaan
lataaminen käy mahdottomaksi vaan se saattaa
aiheuttaa myös ongelmia laturiin, esimerkiksi
epämuodostuneen latausliittimen.
3. Lataaminen
Kun paristo asetetaan laturiin, lataus alkaa ja
merkkivalo palaa jatkuvasti punaisena. Kun akku on
latautunut, merkkivalo vilkkuu punaisena. (1 sekunnin
välein) (Katso taulukkoa 1)
(1) Merkkivalon tiedotukset
Merkkivalon tiedotukset näkyvät Taulukosta 1 laturin
ja ladattavan parison kunnon mukaan.
Valmistaja pidättää oikeuden muuttaa vakiovarusteita ilman eri ilmoitusta.
LISÄVARUSTEET.....................myydään erikseen
1. Paristo (EB1814, EB18B, EB1820, EB1830H)
2. Sahanterä
Käyttö....Eri puulajien sahaaminen
Ulkohalkaisija
Aukon Hammasten
halkaisija lukumäärä
165 mm 16 mm 16 kappaletta
165 mm 30 mm 16 kappaletta
3. Välilevy (A)
.... 16 mm varten (Sahanterän sisähalk.)
.... 30 mm varten (Sahanterän sisähalk.)
4. Pölynkerääjä (D)
Litä imuletku, jotta sahapöly voidaan puhdistaa
pölynimurilla (katso Kuvaa 30).
Lisävarusteet voidaan vaihtaa ilmoittamatta.
KÄYTTÖMAHDOLLISUUDET
Erilaisten puumateriaalien leikkaamiseen.
PARISTON POISTO JA ASENNUS
1. Pariston poisto
Pidä lujasti kiinni kahvasta, paina salpoja ja irrota
paristo (Kts. Kuvat 8 ja 9)
VAROITUS
Älä koskaan kytke paristoa oikosulkuun.
2. Pariston asennus
Tarkista pariston napaisuus ja työnnä se paikoilleen
(Kts. Kuva 9).
30
Suomi
Taulukko 1
Merkkivalon tiedotukset
Ennen Vilkkuu Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5
latausta (PUNAINEN) sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
Ladattaessa Palaa Palaa jatkuvasti
(PUNAINEN)
Lataus Vilkkuu Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5
suoritettu (PUNAINEN) sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi)
Lataus mahdo- Välähtalee Palaa 0,1 sekunnin ajan. Ei pala 0,1 Paristo tai laturi toimii
ton suorittaa (PUNAINEN) sekunnin ajan. (sammuu 0,1 sekunniksi) huonosti
Lataus mahdo- Palaa Palaa jatkuvasti Pariston lämpötila on korkea,
ton suorittaa (VIHREÄ) mikä estää lataamisen.
(2) Mitä tulee ladattavan pariston lämpötilaan
Ladattavien paristojen lämpötilat näkyvät alla
olevasta taulukosta. Kuumentunetita paristorja tulee
jäähdyttää jonkin aikaa, ennen kuin niitä ladata.
Taulukko 2 Kuumentuneen pariston lataaminen
(3) Latausajasta
Laturin ja paristojen yhdistelmästä riippuen
latausaika on taulukossa 3 näkyvä.
Taulukko 3 Latausaika (20°C lämmössä)
HUOM! Latausaika vaihtelee riiippuen lämpötilasta ja
virtalähteen jännitteestä.
4. Irrota laturin verkkojohto vaihtovirtapistorasiasta.
5. Pidä laturista kiinni lujasti ja vedä akku pois.
HUOM.
Käytön jälkeen irrota paristot laturista ja laita ne
turvalliseen säilöön.
Mitä tulee sähkön tuotantokykyyn uusien paristojen
ollessa kyseessä jne.
Koska uusien paristojen ja kauan käyttämättöminä
olleiden paristojen sisäinen kemiallinen aineosa ei
aktivoidu, sähkön tuotantokyky saattaa olla alhainen
paristoja ensimmäisiä kertoja käytettäessä. Tämä
on väliaikainen ilmiö. Normaali latausaika palautuu
lataamalla paristoja 2 3 kertaa.
Lämpötilat joissa
Ladattava paristo paristo voidaan
ladata
EB1814, EB18B, EB1820 5˚C 60˚C
EB1830H 0˚C 45˚C
Laturi
UC24YFA
Batteri
EB1814 Noin 40 minuuttia
EB18B, EB1820 Noin 50 minuuttia
EB1830H Noin 70 minuuttia
Kuinka paristot saa toimimaan kauemmin.
(1) Lataa paristot ennen kuin ne täysin tyhjenevät.
Kun tunnet työkalun tehon heikkenevän, sammuta
se ja lataa paristo. Mikäli jatkat tällöin käyttöä ja
kulutat sähkövirtaa, paristo vahingoittuu ja sen
kestoikä lyhenee.
(2) Älä lataa korkeissa lämpötiloissa.
Ladattava paristo on kuuma heti käytön jälkeen. Jos
paristo ladataan heti käytön jälkeen, sen sisäinen
kemiallinen ainesosa heikkenee ja paristoikä lyhenee.
Anna pariston jäähtyä hetken aikaa.
VAROITUS
Jos paristo ladataan sen ollessa kuuma pitkän
auringossa olon tai heti käytön jälkeen, laturin
merkkivalo palaa vihreänä. Lataa paristo vasta sen
jäähdyttyä.
Jos merkkivalo vilkkuu punaisena nopeasti (noin 0,2
sekunnin välein), katso onko laturin akun
asetusaukossa vieraita esineitä ja ota ne pois. Jos
vieraita esineitä ei löydy, on mahdollista, että joko
akku tai laturi on epäkunnossa. Vie ne valtuutettuun
huoltoon.
Koska kestää noin 3 sekuntia ennen kuin sisäinen
mikrotietokone varmistaa että laturilla UC24YFA
ladattava paristo on ulkona, odata ainakin 3 sekuntia
ennen kuin laitat sen uudelleen sisään ja jatkat
lataamista. Jso paristo laitetaan sisään 3 sekunnin
kuluessa, se ei lataudu kunnolla.
ENNEN KÄYTTÖÄ OTETTAVA HUOMIOON
1. Työskentely-ympäristön valmistelu ja tarkastus
Varmista varotoimenpiteitä noudattamalla, että
työskentely-ympäristö on sopiva.
2. Varmista, että sinulla on sopiva puinen työpöytä
(Kuva 11)
Sahatessasi aseta puutavara työpöydälle. Jos käytät
suorakulmaista pölkkyä työpöytänä, varmista, että
se on hyvin tuettu ja että alusta on tasainen.
Huonosti tuettu työpöytä saattaa aiheuttaa
vaaratilanteita.
VAROITUS
Välttääksesi onettomuuksia varmistu aina siitä, että
puun jäljellä oleva osa pysyy turvalliesti paikoillaan.
31
Suomi
SAHAN SÄÄTÖ ENNEN KÄYTTÖA
VAROITUS
Ota akku pois ennen säätöjen tekemistä.
1. Leikkaussyvyyden säätö
Kuvan 12 mukaisesti pidä toisella kädella kiinni
kädensijasta ja löysää toisella kädella vipua.
Leikkaussyvyyttä voidaan säätää siirtämällä alusta
haluttuun asentoon. Tällä tavoin voit säätää
leikkaussyvyyden. Lopuksi kiristä jälleen vipu.
2. Halkaisuterän asennus
Irroita halkaisuterän kuusiokulmainen kiinnityspultti
ja aseta halkaisuterä kuvassa 13 esitettyyn asentoon
ja kiristä tämän jälkeen pultti paikalleen.
3. Terän kaltevuuden säätö
Kuten kuvassa 14 (A) ja 14 (B) esitetään, löysäämällä
kaltevan mittarin nuppia ja alustan siipipulttia terän
kulmaa voidaan säätää 45˚ asti jalustaan nähden.
Varmista säädön jälkeen, että nuppi ja siipipultti on
kiristetty tiukasti.
HUOM!
Jalustan kallellaan olevan mittarin arvot on
tarkoitettu vain viitteeksi. Kun sahataan kallellaan
olevassa asennossa, käytä sirkkelisahaa sen jälkeen,
kun olet säätänyt jalustan ja sahanterän välisen
kulman astelevyllä tms.
4. Opaskappaleen säätö
Sirkkelisahalla voidaan hienosäätää opaskappaleen,
jossa sahanterä ja ennalta merkitty viiva asetetaan
kohdakkain, kiinnityspaikka. Tehtaalla säätö on tehty
niin, että opaskappaleen etuasteikon lineaarinen osa
tulee sahanterän keskiosan kohdalle. (Kuva 15).
Löysennä opaskappaleen kiinnitetty ruuvi, jos
kiinnityskohta on virheellinen, ja säädä kohta oikein.
HUOM!
Kun sahataan 45 asteen kaltevuuskulmassa, tee säätö
niin, että opastekappaleen lovi ja ennalta merkitty
viiva tulevat kohdakkain.
5. Ohjurin säätö (Kuva 16)
Leikkausasentoa voidaan muuttaa siirtämällä ohjuri
vasemmalle tai oikealle irroittamalla sen siipimutteri.
Ohjuri voidaan asentaa sahan oikealle tai vasemmalle
puolelle.
KÄYTTÖ
1. Kytkimen käyttö (kuva 17)
(kytkimen laukaisin ja valokytkin)
(1) Laitteen turvallista käyttöä varten kahvan sivussa
on kytkinlukko.
Jos kytkimen laukaisinta vedetään tilassa, jolloin
kytkinlukkoa painetaan nuolimerkin suuntaan,
pääkytkin voidaan kytkeä (ON). Kytkinlukko toimii
valokytkimenä”. Jos kytkinlukkoa (valokytkintä)
painetaan tässä tilassa, valo syttyy (ON).
(2) Kun kytkin on kytketty (ON) ja käsi otetaan pois
kytkinlukolta, laite käy ja valo palaa niin kauan kuin
kytkinlaukaisinta vedetään.
(3) Jos kytkinlaukaisin vapautetaan, kytkin voidaan
katkaista (OFF) ja kytkinlukko palautuu
alkuperäiseen asentoon automaattisesti ja valo
sammuu (OFF).
VAROITUS:
Älä kiinnitä kytkinlukkoa paikalleen. Lisäksi pidä
sormesi poissa kytkimen laukaisimelta, kun kannat
sirkkelisahaa. Muuten päälaitteen kytkin saattaa
kytkeytyä vahingossa, mistä saattaa olla seurauksena
odottamattomia onnettomuuksia.
Pidä valo kytkettynä vain toiminnan aikana. Jos valo
on kytkettynä muina aikoina, päälaitteen kytkin
saattaa kytkeytyä vahingossa, mistä saattaa olla
seurauksena odottamattomia onnettomuuksia.
Jos päälaite jätetään silleen akku liitettynä, saattaa
käydä niin, että kytkinlukko koskettaa lattiaa ja/tai
seinää ja palaa näin jatkuvasti riippuen laitteen
suunasta. Jatkuva palaminen tyhjentää täyteen
ladatun akun noin 3 tunnissa, joten varo ettei näin
käy.
2. Sahaustoimenpiteet
VAROITUS
Tarkasta vielä kerran, että sahanterä on kiinnitetty
lujasti.
Tarkasta aukon syvyyden säätönuppi,
kaltevuuskulman säädön nuppi ja siipipultti.
(1) Aseta pohja materiaalille ja aseta sitten ennalta
merkitty viiva ja sahanterä kohdakkain
opaskappaleen etuasteikon kanssa pohjan etuosassa.
(Kuva 15)
Kun pohja ei ole kallellaan, käytä suurta lovea
oppaana. (Kuva 15, kuva 18(A))
Jos pohja on kallellaan (45 astetta), käytä pientä
etuasteikkoa oppaana. (Kuva 15, kuva 18(B))
(2) Käynnistä saha ennenkuin terä koskettaa sahattavaa
puuta. Käynnistys tapahtuu painamalla liipaisinta ja
pysähtyy, kun liipaisin on vapautettu.
Työntämällä sahaa suoraan tasaisella nopeudella
saat parhaan sahausjäljen.
VAROITUS
Ennenkuin alat sahata, varmista, että saha pyörii
täydellää nopeudella.
Jos terä pysähtyy tai pitää epänormaalia ääntä,
pysäytä moottori välittömästi.
Kun työ on suoritettu loppuun, irrota akku
päälaitteesta.
Sahan vääntäminen ja painaminen väkisin
sahaamisen aikana saattaa aiheuttaa suuren paineen
moottorille, joten sahaa suoraan tasaisesti.
Kun sirkkelisahaa käytetään jatkuvasti vaihtamalla
akku vara-akkuun toinen toisensa jälkeen, moottori
ylikuumenee. Jos pinta siis kuumenee, pidä
sahaamisessa pieni tauko.
Vältä sahaamista tilassa, jossa jalustan pohja on irti
leikattavasta materiaalista. Muuten moottori saattaa
lukkitua.
SAHANTERÄN KINNITYS JA IRROITUS
VAROITUS
Välttääksesi pahoja onnettomuuksia varmista, ettei
virta ole kytkettynä ja irrota akku.
1. Terän irroitus
(1) Säädä sahaussyvyys maksimille ja aseta saha kuten
kuvassa 19.
(2) Paina lukitusvipua, jolloin kara lukkiutuu ja irrota
kuusikulmainen pultti ja välilevy (B) holkkiavaimella.
(3) Työnnä teräsuojus kokonaisuudessaan sahakotelon
sisälle ja irroita terä. (Kuva 20)
32
Suomi
2. Terän kiinnitys
VAROITUS
Jos pulttia käsitellään muulla työkalulla kuin
varusteisiin kuuluvalla avaimella, pultti saattaa
kiristyä liian kireälle tai jäädä liian löysälle, jolloin
seurauksena saattaa olla onnettomuus.
(1) Poista huolellisesti kaikki sahanpuru karasta, pultista
ja välilevyistä.
(2) Kuten kuvassa 21, välilevyn (A) sivu jossa on
ulkoneva keskiosa, jonka halkaisija on sama kuin
reiällä terän keskellä, sekä välilevyn (B) kovera puoli
tulee sijoittua vastakkain terän molemmille puolille.
*Välilevyä (A) on saatavilla 2 sahanterätyyppiä
varten, joiden aukonhalkaisijat ovat 16 mm ja 30
mm. (Ostettaessa sirkkelisaha varusteisiin kuuluu
yhdentyyppinen välilevy (A).) Jos sahanteräsi
aukonhalkaisija ei vastaa välilevyn (A)
aukonhalkaisijaa, ota yhteys liikkeeseen, josta
hankit sirkkelisahan.
(3) Tarkistettaessa terän pyörimissuuntaa terän nuolen
tulee osoittaa samaan suuntaan kuin nuoli
sahakotelossa.
(4) Kiristä sormilla sahanterän kuusikulmainen pultti
niin tiukalle kuin mahdollista. Paina sitten
lukitusvipua, jolloin kara lukkiutuu, ja kiristä
kuusikulmainen pultti vielä huolellisesti.
VAROITUS
Sahanterän kiinnityksen jälkeen varmista että
lukitusvipu on lujasti määritellyssä asennossa.
LAMPUN POLTTIMON VAIHTO
VAROITUS:
Varmista, että akku on irrotettu päälaitteesta ennen
lampun polttimon vaihtamista.
Polttimo on kuuma heti lampun sammuttamisen
jälkeen. Anna sen jäähtyä ennen vaihtamista, jotta
saadaan estettyä palovammat.
Kun vaihdat lampun polttimon, tarkasta jalustan
muoto ja arvo (12 V, 5 W) ja asenna polttimo sitten
paikalleen oikein. Muuten polttimo saattaa irrota ja/
tai aiheuttaa ylikuumenemista.
1. Lampun polttimon irrottaminen
(1) Irrota lampun suojuksen kupera osa kahvan
suojuksen koverasta osasta ja vedä sitten lampun
suojus nuolen suuntaan kuvassa 22 näytetyllä tavalla.
(2) Paina pistokkeen taustaa ja irrota pistoke ja lampun
polttimo yhdessä kahvan suojuksesta (kuva 23).
(3) Irrota lampun polttimo pistokkeesta (kuva 24).
2. Kiinnitä lampun polttimo
Suorita irrotustoimenpiteet päinvastaisessa
järjestyksessä.
HUOM:
Kun kiinnität lampun polttimoa pistokkeeseen, aseta
lampun polttimo niin, että se koskettaa kevyesti
pistoketta.
Kun kiinnität pistoketta kahvan suojukseen, aseta
pistoke kotelon aukon kohdalle katsomalla pistoketta
takaa kuvassa 24 näytetyllä tavalla ja työnnä
pistoketta, kunnes se koskettaa kevyesti kahvan
suojusta.
HUOLTO JA TARKISTUS
VAROITUS:
Ota akku pois ennen tarkastusten tai huollon
suorittamista.
1. Terän tarkistus
Tylsän terän käyttö heikentää tehokkuutta ja saattaa
vaikuttaa moottorin toimintaan, joten teroita tai
vaihda terä heti kun huomaat tylsymistä.
VAROITUS:
Jos käytetään tylsää sahanterää, reaktiivinen voima
suurenee sahauksen aikana. Vältä tylsän sahanterän
käyttämistä korjaamatta sitä.
2. Kinnitysruuvien takistus
Tarkista säännöllisesti kaikki kiinnitysruuvit ja
varmista, että ne ovat tiukassa. Mikäli joku ruuveista
on löystynyt, kiristä se välittömästi.
Laiminlyönti voi aiheuttaa vaaratilanteen.
3. Moottorin huolto:
Mootorin käämi on sähkötyökalun sydän. Huolehdi
siitä, ettei käämi vahingoitu ja/tai kastu öljyyn tai
veteen.
4. Hiiliharjojen tarkistus (Kuva 25)
Koneessa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia osia.
Koska liian kuluneet hiiliharjat voivat aiheuttaa
moottorille häiriöitä, on syytä vaihtaa vanhat hiilet
uusiin heit, kun ne ovat liian kuluneita tai lähellä
kulumisrajaa.
Lisäksi hiiliharjat on pidettävä aina puhtaina ja
varmistettava, että ne pääsevät vapaasti liikkumaan
harjapitimissä.
HUOM:
Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä vaihdossa
aina Hitachi hiiliharjaa, jonka koodinumero on
999058.
5. Hiiliharjojen vaihto
Ota hiililharja pois poistamalla ensin harjan suojus
ja panemalla sitten hiiliharjan ulkoneva osa
litteäpäiselle ruuviavaimelle tms. kuvassa 27
näytetyllä tavalla.
Kun asennat hiiliharjaa, valitse suunta niin, että
hiiliharjan kynsi sopii harjaputken ulkokontaktiosaan.
Paina se sitten sisään sormella kuvassa 28 näytetyllä
tavalla. Asenna lopuksi harjan suojus.
VAROITUS:
Muista asettaa hiiliharjan kynsi harjaputken
ulkokontaktiosaan. (Voit asettaa kumman tahansa
kahdesta kynnestä.)
Äärimmäistä huolellisuutta on noudatettava, koska
virheen tekeminen tässä toimenpiteessä johtaa
hiiliharjan kynnen vaurioitumiseen ja saattaa
aiheuttaa moottoriongelmia varhaisessa vaiheessa.
6. Toiminnan tarkastus ja turvakannen hoito
Pidä turvakansi hyvässä kunnossa, jotta laite toimii
aina hyvin. Mahdolliset viat on korjattava
välittömästi.
7. Jalustan ja sahanterän suorakulmaisuuden
säilyttäminen
Jalustan ja sahanterän välinen kulma on säädetty
90 asteeseen. Jos tämä suorakulmaisuus kuitenkin
jostain syystä menetetään, toimi seuraavalla tavalla:
(1) Käännä jalusta ylösalaisin (kuva 29) ja löysennä
nuppi ja siipimutteri.
(2) Aseta suorakulma jalustan ja sehanterän väliin.
Vääntämällä säätöruuvia ruuviavaimella käännä
jalusta oikeaan asentoon.
33
Suomi
8. Tarkasta pöly
Pöly tulee poistaa puhtaalla kankaalla, joka on
kostutettu saippuaveteen.
Älä käytä valkaisuaineita, kloriinia, bensiiniä tai
tinneriä, sillä ne vahingoittavat muoviosia.
9. Säilytys
Pane laite säilöön paikkaan, jossa lämpötila on alle
40°C astetta ja pois lasten ulottuvilta.
10. Huolto ja korjaukset
Kaikki laatutyökalut tarvitsevat ennen pitkää huoltoa
tai osien vaihtoa, koska ne kuluvat normaalissa
käytössä. Varmista, että aina käytetään vain aitoja
vaihto-osia suorittamalla huolto ja korjaukset
AINOSTAAN VALTUUTETUSSA HITACHI-
HUOLTOKESKUKSESSA.
11. Huolto-osalista
A: Kohtanr.
B: Koodinr.
C: Käytetty nr.
D: Huomautuksia
HUOMAUTUS:
Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja
tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi-
huoltokeskuksessa.
Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä
työkalun kanssa valtuutettuun Hitachi-
huoltokeskukseen korjausta tai huoltoa pyydettäessä.
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina
noudatettava kussakin maassa voimassa olevia
turvaohjeita ja normeja.
MUUTOKSET:
Hitachi-sähkötyökaluja parannetaan ja muutetaan
jatkuvasti niin, että niihin saadaan sisällytettyä uusin
teknologia. Tästä johtuen jotkut osat (esim.
koodinumerot ja/tai ulkonäkö) saattavat muuttua
ilman ennakkoilmoitusta.
HUOM
HITACHIln jakuvasta tutkimus-ja kehitysohjelmasta
johtuen edellä esitettyihin voi tulla muutoksia ilman
ennakkoimoitusta.
Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä
Saavutetut mitta-arvot määriteltiin EN50144-normin
mukaan.
Tyypiliinen A-painotteinne äänipainearvo : 96 dB (A)
Tyypiliinen A-painotteinen ääniteho : 109 dB (A)
Tyypillinen painotettu keskineliökiihtymän juuriarvo ei
ylitä 2,5 m/s
2
.
34
English
GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS
1. Keep work area clean. Cluttered areas and benches
invite accidents.
2. Avoid dangerous environment. Don’t expose power
tools and charger to rain. Don’t use power tools
and charger in damp or wet locations. And keep
work area well lit. Never use power tools and
charger near flammable or explosive materials.
Do not use tool and charger in presence of
flammable liquids or gases.
3. Keep children away. All visitors should be kept
safe distance from work area.
4. Store idle tools and charger. When not in use,
tools and charger should be stored in dry, high
or locked-up place-out of reach of children. Store
tools and charger in a palce where the temperature
is less than 40˚C.
5. Don’t force tool. It will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
6. Use right tool. Don’t force small tool or attachment
to do the job of a heavy duty tool.
7. Wear proper apparel. Do not wear clothing or
jewelry. They can be caught in moving parts.
Rubber gloves and footwear are recommended
when working outdoor.
8. Use eye protection with most tools. Also use face
or dust mask if cutting operation is dusty.
9. Don’t abuse cord. Never carry charger by cord or
yank it to disconnect from receptacle. Keep cord
from heat, oil and sharp edges.
10. Secure work. Use clamps or a vise to hold work.
It’s safer than using your hand and it frees both
hands to operate tool.
11. Don’t overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
12. Maintain tools with care. Keep tools sharp at all
times, and clean for best and safest performance.
Follow instructions for lubricating and changing
accessories.
13. When the charger is not in use, or when being
maintained and inspected, disconnect its power
cord from the AC outlet.
14. Remove chuck wrenches and wrenches. Form habit
of checking to see that wrenches are removed
from tool before turning it on.
15. Avoid accidental starting. Don’t carry tool with
finger on switch.
16. To avoid danger, always use only the specified
charger.
17. Use only original HITACHI replacement parts.
18. Do not use power tools for applications other than
those specified in the Handling Instructions.
19. To avoid personal injury, use only the accessories
or attachment recommended in these handling
instructions or in the HITACHI catalog.
20. If the supply cord of this charger is damaged, the
charger must be returned to the HITACHI
authorized service center for the cord to be
replaced. Let only the authorized service center
do the repairing. The Manufacturer will not be
responsible for any damages or injuries caused
by repair by the unauthorized persons or by
mishandling of the tool.
21. To ensure the designed operational integrity of
power tools and charger, do not remove installed
covers or screws.
22. Always use the charger at the voltage specified
on the nameplate.
23. Do not touch movable parts or accessories unless
the battery has been removed.
24. Always charge the battery before use.
25. Never use a battery other than that specified. Do
not connect a usual dry cell, a rechargeable battery
other than that specified or a car battery to the
power tool.
26. Do not use any transformer that has a booster.
27. Do not charge the battery from an engine electric
generator or DC power supply.
28. Always charge indoors. Because the charger and
battery heat slightly during charging, charge the
battery in a place not exposed to direct sunlight;
where the humidity is low and the ventilation
good.
29. When working in a high place, pay attention to
the activities below to make sure there are no
people below.
30. Use the exploded assembly drawing on this
handling instructions only for authorized servicing.
PRECAUTIONS ON USING CORDLESS
CIRCULAR SAW
1. Always charge the battery at a temperature of 0
– 40°C. A temperature of less than 0°C will result
in over charging which is dangerous. The battery
cannot be charged at a temperature higher than
40°C.
The most suitable temperature for charging is that
of 20 – 25°C.
2. When one charging is completed, leave the charger
for about 15 minutes before the next charging of
battery.
Do not charge more than two batteries
consecutively.
3. Do not allow foreign matter to enter the hole for
connecting the rechargeable battery.
4. Never disassemble the rechargeable battery and
charger.
5. Never short-circuit the rechargeable battery. Short-
circuiting the battery will cause a great electric
current and overheat. It results in burn or damage
to the battery.
6. Do not dispose of the battery in fire.
If the battery is burnt, it may explode.
7. When using this unit continuously, the unit may
overheat, leading to damage in the motor and
switch. Please leave it without using it for
approximately 15 minutes.
8. Do not insert object into the air ventilation slots
of the charger.
Inserting metal objects or inflammables into the
charger air ventilation slots will result in electrical
shock hazard or damaged charger.
9. Using an exhausted battery will damage the
charger.
10. Bring the battery to the shop from which it was
purchased as soon as the post-charging battery
life becomes too short for practical use. Do not
dispose of the exhausted battery.
11. Wear earplugs to protect your ears during
operation.
12. Always hold the handle of the power tool firmly.
Otherwise the counterforce produced may result
in inaccurate and even dangerous operation.
13. Do not use saw blades which are deformed or
cracked.
14. Do not use saw blades made of high speed steel.
15. Do not use saw blades which do not comply with
the characteristics specified in these instructions.
16. Do not stop the saw blades by lateral pressure
on the disc.
17. Always keep the saw blades sharp.
18. Ensure that the safety cover moves smoothly and
freely.
19. Never use the circular saw with its safety cover
fixed in the open position.
20. Ensure that the retraction mechanism of the guard
system operates correctly.
35
English
21. The saw blades body must be thinner than the
riving knife and the width of cut, or kerf (with
teeth set) must be greater than the thickness of
the riving knife.
22. Never operate the circular saw with the saw blade
turned upward or the side.
23. Ensure that the material is free of foreign matters
such as nails.
24. The riving knife should always be used except
when plunging in the middle of the workpiece.
25. The saw blades range should be from 165 mm
to 150 mm.
26. Be careful of brake kickback.
This circular saw features an electric brake that
functions when the switch is released. As there
is some kickback when the brake functions, be
sure to hold the main body securely.
27. Avoid cutting in the state where the base has
floated up from the material.
When blade is binding, or when interrupting a cut
for any reason, release the trigger and hold the
saw motionless in the material until the blade
comes to a complete stop. Never attempt to
remove the saw from the work or pull the saw
backward while the blade is in motion or KICKBACK
may occur. Investigate and take corrective actions
to eliminate the cause of blade binding.
28. Support large panels to minimize the risk of blade
pinching and KICKBACK. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed
under the panel on both sides, near the line of
cut and near the edge of the panel as shown in
Fig. 1.
To minimize the risk of blade pinching and kickback.
When cutting operation requires the resting of the
saw on the work piece, the saw shall be rested
on the larger portion and the smaller piece cut
off.
29. Use extra caution when making a Pocket Cut
into existing walls or other blind areas. The
protruding blade may cut objects that can cause
KICKBACK.
NEVER place your hand or fingers behind the saw
(Fig. 3). If kickback occurs, the saw could easily
jump backwards over your hand, possibly causing
severe injury.
30. WARNING: It is important to support the work
piece properly and to hold the saw firmly to
prevent loss of control which could cause personal
injury. Fig. 4 illustrates typical hand support of the
saw.
31. Place the wider portion of the saw base on that
part of the work piece which is solidly supported,
not on the section that will fall off when the cut
is made. As examples, Fig. 5 illustrates the RIGHT
way to cut off the end of board, and Fig. 6 the
WRONG way. If the work piece is short or small,
clamp is down.
DONT TRY TO HOLD SHORT PLACES BY HAND!
32. Never attempt to saw with the circular saw held
upside down in a vise. This is extremely dangerous
and can lead to serious accidents. (Fig. 7)
33. When the brake becomes ineffective, replace the
carbon brushes with new ones.
SPECIFICATIONS
POWER TOOL
CHARGER
Model UC24YFA
Charging voltage 7.2 24V
Weight 0.6 kg
Model C6DD
No-load speed 2600 min
1
Capacity Cutting depth
90° 55 mm
45° 40 mm
Rechargeable battery Ni-Cd battery, 18V
Light bulb 12V, 5W
Weight 4.4 kg
36
English
STANDARD ACCESSORIES
Standard accessories are subject to change without notice.
C6DD
1 Saw Blade (mounted on tool) ................................................................................ 1
2 Box Wrench ................................................................................................................ 1
3 Guide ............................................................................................................................ 1
4 Wing-bolt ..................................................................................................................... 1
5 Charger (UC24YFA) .................................................................................................... 1
6 Plastic case .................................................................................................................. 1
OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)
1. Battery (EB1814, EB18B, EB1820, EB1830H)
2. Saw Blade
Use......Cutting various types of wood.
External Diam Hole Diam. No. of Teeth
165 mm 16 mm 16 pieces
165 mm 30 mm 16 pieces
3. Washer (A) .... for 16 mm (Hole dia .of saw blade)
.... for 30 mm (Hole dia. of saw blade)
4. Dust Collector Set (D)
Connect the suction hose to collect saw dust with
the vacuum cleaner (see Fig. 30).
Optional accessories are subject to charge without notice.
APPLICATION
Cutting various types of wood.
BATTERY REMOVAL/INSTALLATION
1. Battery removal
Hold the handle tightly and push the battery latches
to remove the battery (see Fig. 8 and 9).
CAUTION
Never short-circuit the battery.
2. Battery installation
Insert the battery while observing its polarities (see
Fig. 9).
CHARGING
Before using the power tool, charge the battery as follows.
1. Connect the chargers power cord to a receptacle.
When the power cord is connected, the chargers
pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals).
2. Insert the battery into the charger.
Firmly insert the battery into the charger till it
contacts the bottom of the charger and checking
the polarities as shown in Fig. 10.
CAUTION
If the batteries are inserted in the reverse direction,
not only recharging will become impossible, but it
may also cause problems in the charger such as
a deformed recharging terminal.
3. Charging
When inserting a battery in the charger, charging
will commence and the pilot lamp will light
continuously in red.
When the battery becomes fully recharged, the pilot
lamp will blink in red. (At 1-second intervals.) (See
Table 1)
(1) Pilot lamp indication
The indications of the pilot lamp will be as shown
in Table 1, according to the condition of the charger
or the rechargeable battery.
1
6
2
3
5
4
37
English
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5
seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights continuously
Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5
seconds. (off for 0.5 seconds)
Lights for 0.1 seconds. Does not light for 0.1
seconds. (off for 0.1 seconds)
Lights continuously
Before
charging
While
charging
Charging
complete
Charging
impossible
Blinks
(RED)
Lights
(RED)
Blinks
(RED)
Flickers
(RED)
Lights
(GREEN)
Malfunction in the
battery or the charger
The battery temperature
is high, making
recharging impossible.
Table 1
Indications of the pilot lamp
Charging
impossible
(2) Regarding the temperatures of the rechargeable
battery.
The temperatures for rechargeable batteries are as
shown in the table below, and batteries that have
become hot should be cooled for a while before
being recharged.
Table 2 Recharging ranges of batteries
(3) Regarding recharging time
Depending on the combination of the charger and
batteries, the charging time will become as shown
in Table 3.
Temperatures at
Rechargeable batteries which the battery
can be recharged
EB1814. EB18B. EB1820 5°C 60°C
EB1830H 0°C 45°C
Table 3 Charging time (At 20°C)
NOTE
The charging time may vary according to
temperature and power source voltage.
4. Disconnect the chargers power cord from the
receptacle.
5. Hold the charger firmly and pull out the battery.
NOTE
After operation, pull out batteries from the charger
first, and then keep the batteries properly.
Charger
UC24YFA
Battery
EB1814 Approx. 40 min.
EB18B, EB1820 Approx. 50 min.
EB1830H Approx. 70 min.
Regarding electric discharge in case of new batteries,
etc.
As the internal chemical substance of new batteries
and batteries that have not been used for an
extended period is not activated, the electric
discharge might be low when using them the first
and second time. This is a temporary phenomenon,
and normal time required for recharging will be
restored by recharging the batteries 2 3 times.
How to make the batteries perform longer.
(1) Recharge the batteries before they become
completely exhausted.
When you feel that the power of the tool becomes
weaker, stop using the tool and recharge its battery.
If you continue to use the tool and exhaust the
electric current, the battery may be damaged and
its life will become shorter.
(2) Avoid recharging at high temperatures.
A rechargeable battery will be hot immediately after
use. If such a battery is recharged immediately after
use, its internal chemical substance will deteriorate,
and the battery life will be shortened. Leave the
battery and recharge it after it has cooled for a
while.
CAUTION
If the battery is charged while it is heated because
it has been left for a long time in a location subject
to direct sunlight or because the batetery has just
been used, the pilot lamp of the charger lights up
green. In such a case, first let the battery cool, then
start charging.
When the pilot lamp flickers in red (at 0.2-second
intervals), check for and take out any foreign objects
in the chargers battery installation hole. If there are
no foreign objects, it is probable that the battery
or charger is malfunctioning. Take it to your
authorized Service Center.
Since the built-in micro computer takes about 3
seconds to confirm that the battery being charged
with UC24YFA is taken out, wait for a minimum of
3 seconds before reinserting it to continue charging.
38
English
5. Regulating the guide (Fig. 16)
The cutting position can be regulated by moving
the guide to the left or right after loosening its
wingbolt. The guide may be mounted on either the
right or left side of the tool.
HOW TO USE
1. Operation of switch (Fig. 17)
(switch trigger and light switch)
(1) For safe operation of the machine, a switch lock
is provided on the side of a handle.
If the switch trigger is pulled in a state where
switch lock is pressed in the direction of the
arrow mark, the main switch can be turned ON.
And the switch lock is used as the light switch.
If the switch lock (light switch) is pressed in a
state, the light is turned ON.
(2) After the switch is turned ON, even when you
release your hand from the switch lock, the body
continues running and the light continues being
turned ON as long as you keep on pulling the
switch trigger.
(3) If you release the switch trigger, you can turn OFF
the switch and the switch lock returns to the
original position automatically and the light turns
OFF too.
CAUTION:
Do not fix and secure the switch lock. Besides, keep
your finger off the switch trigger when the circular
saw is being carried around. Otherwise, the main
body switch can be inadvertently turned ON,
resulting in unexpected accidents.
Keep the light ON during cutting operation only.
If it is lit ON in other cases, the main body switch
can be inadvertently turned ON, resulting in
unexpected accidents.
If the main body is left as it is with the battery
inserted, there can be a case where the [switch lock]
touches the floor and/or wall surface and lights up
continuously, depending on the direction of the
body. Be careful, since continuous lighting can easily
make a full-charged battery go dead in about 3
hours.
2. Cutting procedures
CAUTION:
Recheck that the saw blade is securely clamped.
Confirm that the knob for adjusting the slot depth,
the knob and the wing bolt for adjusting the angle
of inclination.
(1) Place the base on the material, then align the
premarked line and the sawblade with the guide
piece front scale section at the front of the base.
(Fig. 15)
When the base is not slanted, use the large cutout
as the guide. (Fig. 15, Fig. 18(A))
If the base is slanted (45 degrees), use the small
front scale as the guide. (Fig. 15, Fig. 18(B))
(2) Ensure that the switch is turned to the ON position
before the saw blade comes in contact with the
lumber. The switch is turned ON when the trigger
is squeezed; and OFF when the trigger is released.
Moving the saw straight at a constant speed will
produce optimum cutting.
If the battery is reinserted within 3 seconds, the
battery may not be properly charged.
PRIOR TO OPERATION
1. Setting up and checking the work environment
Check if the work environment is suitable by
following the precautions.
2. Prepare a wooden workbench (Fig. 11)
Since the saw blade will extend beyond the lower
surface of the lumber, place the lumber on a
workbench when cutting. If a square block is utilized
as a workbench, select level ground to ensure it
is properly stabilized. An unstable workbench will
result in hazardous operation.
CAUTION
To avoid possible accident, always ensure that the
portion of lumber remaining after cutting is securely
anchored or held in position.
ADJUSTING THE SAW PRIOR TO USE
CAUTION
Pull out battery before doing any adjusting.
1. Adjusting the cutting depth
As shown in Fig. 12, hold the handle with one hand
while loosening the knob with the other.
The cutting depth can be adjusted by moving the
base to the desired position. In such manner adjust
the cutting depth and then securely retighten the
knob.
2. Adjusting the riving knife
Loosen the hexagonal head bolt used to clamp
the riving knife, adjust the riving knife to the position
shown in Fig. 13 and securely retighten the bolt.
3. Adjusting the angle of inclination
As shown in Fig. 14 (A), Fig. 14 (B) by loosening
the knob on the incline gauge and the wing-bolt
on the base, the saw blade may be inclined to a
maximum angle of 45° in relation to the base. After
having completed the adjustment, reconfirm that
the knob and the wing bolt are firmly tightened.
NOTE:
Values of the inclined gauge provided on the base
merely serve as a rough guideline. For cutting
operation at an inclined posture, use the circular
saw after adjusting the angle between the base and
the saw blade with a protractor, etc.
4. Adjusting the guide piece
On the circular saw, it is possible to make fine
adjustment of the fixing position of the guide piece,
where the saw blade and the premarked line are
to be aligned.
When the saw is shipped from the factory, the
linear portion of a front scale on the guide piece
is aligned with the central position of the saw blade.
(Fig. 15)
Loosen the fixed screw on the guide piece, should
the fixing position be wrong, and make necessary
adjustment of the position.
NOTE:
For cutting operation at the inclination of 45 degrees,
make adjustment so that the notch on the guide
piece and the premarked line become aligned.
39
English
CAUTIONS
Before starting to saw, ensure that the saw blade
has reached full speed revolution.
Should the saw blade be stopped or made an
abnormal noise during operation, turn off the switch
immediately.
When finished with a job, pull out the battery from
the main body.
Twisting and forcibly pressing the saw during cutting
can result in unreasonable pressure on the motor,
so try to go straight quietly.
In the situation where the circular saw is continuously
operated while replacing the battery with stocked
spare batteries one after another, the motor tends
to overheat. Therefore, whenever the housing
becomes hot, give the saw a break for a while.
Avoid cutting operation in a state where the base
bottom is afloat from the material being cut.
Otherwise, the motor can get locked.
MOUNTING AND DISMOUNTING THE SAW
BLADE
CAUTION
To avoid serious accident, ensure the switch is in
the OFF position, and pull out the battery.
1. Dismounting the saw blade
(1) Set the cutting volume at maximum, and place the
Circular Saw as shown in Fig. 19.
(2) Depress the lock lever, lock the spindle, and remove
the hexagonal-head bolt and washer (B) with the
box wrench.
(3) While holding the safety cover lever to keep the
safety cover fully retracted into the saw cover,
remove the saw blade. (Fig. 20)
2. Mounting the Saw Blade:
CAUTION:
If the bolt is worked using other tools than the
provided box wrench, excessive tightening and
insufficient tightening may take place resulting in
injury.
(1) Thoroughly remove any sawdust which has
accumulated on the spindle, bolt and washers.
(2) As shown in Fig. 21, the side of Washer (A) with
a projected center the same diameter as the inner
diameter of the saw blade and the concave side
of Washer (B) must be fitted to the saw blade sides.
* Washer (A) is supplied for 2 types of saw blades
with the hole diameters of 16 mm and 30 mm.
(When buying the Circular Saw, one type of
washer (A) is spplied.)
In case the hole diameter of your saw blade
does not correspond to that of washer (A), please
contact the shop where you purchased the
Circular Saw.
(3) To assure proper rotation direction of the saw blade,
the arrow direction on the saw blade must coincide
with the arrow direction on the saw cover.
(4) Using the fingers, tighten the hexagonal-head bolt
retaining the saw blade as much as possible. Then
depress the lock lever, lock the spindle, and
thoroughly tighten the hexagonal-head bolt.
CAUTION
After having attached the saw blade, reconfirm that
the lock lever is firmly secured in the prescribed
position.
REPLACING LIGHT BULB
CAUTION:
Make absolutely sure that the battery is removed
from the main body before replacing the light bulb.
Immediately after the light is turned OFF, the bulb
retains high temperature. Make sure to cool down
the light bulb thoroughly before replacing it so as
to prevent burns.
When replacing the light bulb, check the shape of
base as well as the rating (12 V, 5 W), and then
carry out perfect mounting. Otherwise, the light
bulb can come off and/or cause overheat.
1. Detaching light bulb
(1) Remove the convex part of the light cover from the
concave part of the handle cover, and then pull out
the light cover in the arrow-marked direction as
shown in Fig. 22.
(2) Push the back of the socket, and remove the socket
and the light bulb together from the handle cover
(Fig. 23).
(3) Remove the light bulb from the socket. (Fig. 24).
2. Attaching light bulb
Take procedures here that are contrary to the
detaching procedures.
NOTE:
When attaching the light bulb to the socket, insert
the light bulb until it lightly bumps against the
socket.
When attaching the socket to the handle cover,
align the socket with the hole of housing while
watching the back of the socket shown in Fig. 24,
and insert the socket until it lightly bumps against
the handle cover.
MAINTENANCE AND INSPECTION
CAUTION:
Pull out battery before doing any inspection or
maintenance.
1. Inspecting the saw blade:
Since use of a dull saw blade will degrade efficiency
and cause possible motor malfunction, sharpen or
replace the saw blade as soon as abrasion is noted.
CAUTION:
If a dull saw blade is used, reactive force is increased
during cutting operation. Avoid the use of the dull
saw blade without repair.
2. Inspecting the mounting screws:
Regularly inspect all mounting screws and ensure
that they are properly tightened. Should any of the
screws be loose, retighten them immediately. Failure
to do so could result in serious hazard.
3. Maintenance of the motor
The motor unit winding is the very "heart" of the
power tool.
Exercise due care to ensure the winding does not
become damaged and/or wet with oil or water.
4. Inspecting the carbon brushes (Fig. 25)
The motor employs carbon brushes which are
consumable parts. Since and excessively worn
carbon brush can result in motor trouble, replace
the carbon brush with new ones when it becomes
worn to or near the "wear limit". In addition, always
keep carbon brushes clean and ensure that they
slide freely whthin the brush holders.
40
English
NOTE:
When replacing the carbon brush with a new one,
be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No.
999058.
5. Replacing carbon brushes
Take out the carbon brush by first removing the
brush cap and then hooking the protrusion of the
carbon brush with a flat head screw driver, etc., as
shown in Fig. 27.
When installing the carbon brush, choose the
direction so that the nail of the carbon brush agrees
with the contact portion outside the brush tube.
Then push it in with a finger as illustrated in
Fig. 28. Lastly, install the brush cap.
CAUTION:
Be absolutely sure to insert the nail of the carbon
brush into the contact portion outside the brush
tube. (You can insert whichever one of the two
nails provided.)
Caution must be exercised since any error in this
operation can result in the deformed nail of the
carbon brush and may cause motor trouble at an
early stage.
6. Performance checkup and maintenance of safety
cover
Keep the safety cover in good shape for smooth
performance at all times. Be sure to make prompt
repair in case of any malfunction.
7. Adjusting the base and saw blade to maintain
perpendicularity:
The angle between the base and the saw blade has
been adjusted to 90°, however should this
perpendicularity be lost for some reason, adjust in
the following manner:
(1) Turn the base face up (Fig. 29) and loosen the knob
and wing-nut.
(2) Apply a square to the base and the saw blade and
turning the slotted set screw with a slotted-head
screwdriver, shift the position of the base to produce
the desired right angle.
8. Check for dust
Dust may be removed with a clean rag or a cloth
dampened with soapy water.
Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for
they may damage the plastics.
9. Storage
Storing in a place below 40°C and out of the reach
of children.
10. Service and repairs
All quality power tools will eventually require
servicing or replacement of parts because of wear
from normal use. To assure that only genuine
replacement parts must be used, all service and
repairs must be performed by a HITACHI
AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
11. Service parts list
A: Item No.
B: Code No.
C: No. Used
D: Remarks
CAUTION
Repair, modification and inspection of Hitachi Power
Tools must be carried out by an Hitachi Authorized
Service Center.
This Parts List will be helpful it presented with the
tool to the Hitachi Authorized Serivde Center when
requesting repair or other maintenance.
In the operation and maintenance of power tools,
the safety regulations and standards prescribed in
each country must be observed.
MODIFICATIONS:
Hitachi Power Tools are constantly being improved
and modified to incorporate the latest technological
advancements.
Acccordingly, some parts (i.e. code numbers and/
or design) may be changed without prior notice.
NOTE
Due to HITACHIs continuing program of research and
development, the specifications herein are subject to
change without prior notice.
Information concerning airborne noise and vibration
The measured values were determined according to
EN50144.
The typical A-weighted sound pressure level: 96 dB (A)
The typical A-weighted sound power level: 109 dB (A)
Wear ear protection.
The typical weighted root mean square acceleration value
does not exceed 2.5 m/s
2
.
41
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
29
19
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
501
502
503
504
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
21
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
ABC D
39 319-904 1
40 1
41 319-820 1
42 302-454 1
43 608-VVM 1 608VVC2PS2L
44 311-435 1
45 360-554 1 "1, 43, 44"
46 302-453 1
47 319-834 1
48 1
49 319-819 1
50 319-828 1
51 319-832 1
52 319-827 1
53 999-058 2
54 319-833 2
55 319-821 1
56 319-826 1
57 959-141 1
58 319-818 1
59 319-831 1
60 962-569 2
61 960-108 2 D4x60
62 1 319-835 1 EB1820
62 2 319-765 1 EB1830H
63 308-479 1
64 949-686 1 D6x40
65 317-200 1 M4x8
66 316-246 1
67 302-457 1 M8x30
68 308-480 2 D6x17
69 316-443 1 "19, 21, 63, 65-68,
70,
71"
70 949-425 1 M6
71 302-459 1 M6x17
72 301-806 1
73 302-469 1 M6x6
501 319-836 1
502 UC24YFA 1
503 302-478 1 13MM
504 302-756 1
ABC D
1 600-1VV 1 6001VVCMPS2L
2 958-130 1
3 302-742 1 "2, 5, 6"
4 1
5 961-729 1
6 949-794 2 M6x20
7 319-829 1
8 302-433 1
9 961-807 1
10 600-3VV 1 6003VVCMPS2L
11 302-461 1
12 302-463 1
13 302-435 1
14 990-430 2 M4x10
15 1 302-476 1 D30
15 2 302-443 1 D16
16 1 302-409 1 165MM-D30
16 2 302-407 1 165MM-D16
17 302-423 1
18 302-427 1 M8x15.5
19 302-458 2
20 676-531 1
21 949-433 2
22 319-830 1
23 303-838 1
24 302-468 1 M8x10
25 992-013 2 M5x14
26 303-800 1 M8
27 302-464 1
28 304-043 1 M4x10
29 302-086 8 D4x20
30 997-234 3 M5x35
31 319-820 1
32 319-822 1
33 319-824 1
34 319-825 1
35 958-715 1 D4x10
36 319-823 1
37 301-631 1
38 317-207 1
42
43
44
102
Code No. C99104281
Printed in China
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä
tuote vastaa normeja tai normitettuja dokumentteja
EN50144, HD400 ja/tai EN55014-2 yhteisön ohjeiden 89/
336/ETY ja/tai 98/37/ETY mukaisesti.
* Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-
merkintään.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN50144, HD400 and/or EN55014-2 in
accordance with Council Directives 89/336/EEC and/or
98/37/EEC.
* This declaration is applicable to the product affixed
CE marking.
Svenska
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt
överensstämmer med standard eller standardiserat
dokument EN50144, HD400 och/eller EN55014-2 i
enlighet med råddirektiven 89/336/EØS och/eller 98/37/
EØS.
* Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà
produkten.
Dansk
EF-DEKLARATION OM ENSARTETHED
Vi eklærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette
produkt modsvarer gældende standard eller de
standardiserede dokumenter EN50144, HD400 og/eller
EN55014-2 i overensstemmelse med EF-direktiver 89/
336/EØF og/eller 98/37/EØF.
* Denne erklæring gælder produkter, der er mærket
med CE.
Norsk
EF’s ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vierklærerherved at vi påtar oss eneansvaret for at dette
produktet er i overensstermmelse med normer eller
standardiserte dokumenter EN 50144, HD400 og/eller
EN55014-2 i samsvar med Rådsdirektiver 89/336/EØS
og/eller 98/37/EØS.
* Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-
merking.
01
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome
Minato-ku, Tokyo, Japan
Y. Hirano
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch GSB 14,4 VE-2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch GSB 14,4 VE-2 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 1,72 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info