78830
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/279
Pagina verder
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 932 649 (2009.08) O / 280 UNI
GSR | GSB Professional
12 VE-2 | 14,4 VE-2 | 18 VE-2
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_DOKU-3159-004.fm Page 1 Monday, August 17, 2009 8:31 AM
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 17
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 27
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 38
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 49
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 71
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 81
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 90
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 99
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 108
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 117
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 128
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 138
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 149
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 158
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 168
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 178
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 189
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 200
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 210
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 221
Slovensko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 230
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 240
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 250
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 259
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 270
OBJ_BUCH-199-004.book Page 2 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
3 |
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
12 V (NiCd)
2 607 335 676 (2,4 Ah)
12 V (NiMH)
2 607 335 684 (2,6 Ah)
2 607 335 692 (3,0 Ah)
14,4 V (NiMH)
2 607 335 686 (2,6 Ah)
2 607 335 694 (3,0 Ah)
18 V (NiMH)
2 607 335 688 (2,6 Ah)
2 607 335 696 (3,0 Ah)
2 608 572 247
2 607 000 201
2 607 000 202
14,4 V (NiCd)
2 607 335 678 (2,4 Ah)
18 V (NiCd)
2 607 335 680 (2,4 Ah)
AL 2450 DV
(7,2 – 24 V)
2 607 225 028 (EU)
2 607 225 030 (UK)
2 607 225 032 (AUS)
AL 2498 FC
(7,2 – 24 V)
2 607 225 484 (EU)
2 607 225 486 (UK)
2 607 225 488 (AUS)
AL 2422 DC
(7,2 – 24 V)
2 607 224 410
(EU/UK/AUS)
GSR/GSB 12 VE-2/
GSR/GSB 14,4 VE-2:
2 605 438 596
GSR/GSB 18 VE-2:
2 605 438 617
GSR/GSB 18 VE-2:
2 602 025 169
AL 1450 DV
(7,2 – 14,4 V)
2 607 224 702 (EU)
AL 1411 DV
(7,2 – 14,4 V)
2 607 224 392 (EU)
OBJ_BUCH-199-004.book Page 3 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
4 |
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
B
A
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
4
1
2
3
5
6
5
11
7
8
9
10
8
1
12
8
OBJ_BUCH-199-004.book Page 4 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
5 |
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
HG
FE
DC
13 1
114
1 14
9
9
4
15 16
OBJ_BUCH-199-004.book Page 5 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
6 | Deutsch
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
de
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz-
betriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel)
und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (oh-
ne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder un-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkei-
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden kön-
nen.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine Adap-
terstecker gemeinsam mit schutzgeerde-
ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen verrin-
gern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geer-
deten Oberflächen wie von Rohren, Hei-
zungen, Herden und Kühlschränken. Es
besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Au-
ßenbereich geeignet sind. Die Anwen-
dung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verrin-
gert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeu-
ges in feuchter Umgebung nicht ver-
meidbar ist, verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun, und gehen Sie mit Ver-
nunft an die Arbeit mit einem Elektro-
werkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
kohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Ge-
brauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
WARNUNG
OBJ_BUCH-199-004.book Page 6 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüs-
tung und immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung,
wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheits-
schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte In-
betriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek-
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verlet-
zungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situati-
onen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Tei-
len. Lockere Kleidung, Schmuck oder lan-
ge Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver-
ringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
schalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Un-
fälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 7 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
8 | Deutsch
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre-
chend diesen Anweisungen. Berücksich-
tigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge-
brauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Behandlung des Akku-
werkzeuges
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen wer-
den. Für ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, be-
steht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe-
nen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder an-
deren kleinen Metallgegenständen, die
eine Überbrückung der Kontakte verur-
sachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in An-
spruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
und Schrauber
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagboh-
ren. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörver-
lust bewirken.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zu-
satzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle
kann zu Verletzungen führen.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug oder die
Schraube verborgene Stromleitungen tref-
fen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Ge-
räteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um
verborgene Versorgungsleitungen aufzu-
spüren, oder ziehen Sie die örtliche Versor-
gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei-
tung kann zur Explosion führen. Eindringen in
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä-
digung.
f Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort
aus, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert.
Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente ge-
fasst, die einen Rückschlag verursachen.
Das Einsatzwerkzeug blockiert wenn:
— das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
— es im zu bearbeitenden Werkstück verkan-
tet.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 8 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest.
Beim Festziehen und Lösen von Schrauben
können kurzfristig hohe Reaktionsmomente
auftreten.
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehal-
tenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit
Ihrer Hand.
f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Mate-
rialmischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explo-
dieren.
f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verha-
ken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrah-
lung, und Feuer. Es besteht Explosi-
onsgefahr.
f Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus
mit der auf dem Typenschild Ihres Elektro-
werkzeugs angegebenen Spannung. Bei Ge-
brauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen,
aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten,
besteht die Gefahr von Verletzungen sowie
Sachschäden durch explodierende Akkus.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheits-
hinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
stellung des Elektrowerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindre-
hen und Lösen von Schrauben sowie zum Boh-
ren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindre-
hen und Lösen von Schrauben sowie zum Boh-
ren in Holz, Metall, Keramik und Kunststoff und
zum Schlagbohren in Ziegel, Mauerwerk und Ge-
stein.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo-
nenten bezieht sich auf die Darstellung des Elek-
trowerkzeuges auf der Grafikseite.
1 Schnellspannbohrfutter
2 Einstellring Drehmomentvorwahl
3 Gangwahlschalter
4 Einstellring Betriebsartvorwahl
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
5 Zusatzgriff(GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2)
6 Akku-Entriegelungstaste
7 Akku*
8 Schrauberbit*
9 Drehrichtungsumschalter
10 Ein-/Ausschalter
11 Spannband Zusatzgriff
12 Universalbithalter*
13 Sicherungsschraube für Schnellspannbohr-
futter
14 Innensechskantschlüssel**
15 Schleifkohlenhalterung
16 Abdeckkappe
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige
Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
**handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten)
OBJ_BUCH-199-004.book Page 9 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
10 | Deutsch
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Sachnummer
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Nennspannung
V= 12 14,4 18
Leerlaufdrehzahl
–1. Gang
–2. Gang
min
-1
min
-1
0430
01650
0–450
0–1720
0470
0–1800
max. Drehmoment harter/weicher
Schraubfall nach ISO 5393
Nm 67/28 72/30 82/38
max. Schrauben-Ø
mm 8 10 12
max. Bohr-Ø
–Stahl
–Holz
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Bohrfutterspannbereich
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Bohrspindelgewinde
½" ½" ½"
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,4 2,5 2,7
Akku-Schlagbohrschrauber GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Sachnummer
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Nennspannung
V= 12 14,4 18
Leerlaufdrehzahl
–1. Gang
–2. Gang
min
-1
min
-1
0450
01850
0–470
0–1950
0500
0–2050
Schlagzahl bei Leerlaufdrehzahl
min
-1
28000 29000 31000
max. Drehmoment harter/weicher
Schraubfall nach ISO 5393
Nm 60/26 65/28 75/36
max. Schrauben-Ø
mm 8 10 10
max. Bohr-Ø
–Stahl
–Holz
– Mauerwerk
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Bohrfutterspannbereich
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Bohrspindelgewinde
½" ½" ½"
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,7 2,8 3,0
Technische Daten ermittelt mit 2,6 Ah NiMH HD-Akkupacks.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel-
ner Elektrowerkzeuge können variieren.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 10 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise 72 dB(A). Un-
sicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann
80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
a
h
=2,5 m/s
2
, Unsicherheit K=1,5 m/s
2
,
Schrauben: Schwingungsemissionswert
a
h
=2,5 m/s
2
, Unsicherheit K=1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektro-
werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruck-
pegel 90 dB(A); Schallleistungspegel
101 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
a
h
=3,5 m/s
2
, Unsicherheit K =1,5 m/s
2
,
Schlagbohren in Beton: Schwingungsemissions-
wert a
h
=13 m/s
2
, Unsicherheit K =1,5 m/s
2
,
Schrauben: Schwingungsemissionswert
a
h
=2,5 m/s
2
, Unsicherheit K =1,5 m/s
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet
sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
tiert die hauptsächlichen Anwendungen des
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektro-
werkzeug für andere Anwendungen, mit abwei-
chenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügen-
der Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist
oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung
über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich re-
duzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder norma-
tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge-
mäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Montage
Akku laden
Ein neuer oder längere Zeit nicht verwendeter
Akku bringt erst nach ca. 5 Lade- und Entlade-
zyklen seine volle Leistung.
Zur Entnahme des Akkus 7 drücken Sie die Ent-
riegelungstasten 6 und ziehen den Akku nach
unten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie
dabei keine Gewalt an.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 11 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
12 | Deutsch
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwa-
chung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im
Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C
zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebens-
dauer erreicht.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der
Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist
und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Zusatzgriff (GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2)
(siehe Bild A)
f Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit
dem Zusatzgriff 5.
Sie können den Zusatzgriff 5 beliebig schwen-
ken, um eine sichere und ermüdungsarme Ar-
beitshaltung zu erreichen.
Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatz-
griffs 5 entgegen dem Uhrzeigersinn und
schwenken Sie den Zusatzgriff 5 in die ge-
wünschte Position. Danach drehen Sie das unte-
re Griffstück des Zusatzgriffs 5 im Uhrzeigersinn
wieder fest.
Das Spannband 11 des Zusatzgriffs muss in der
entsprechenden Nut sitzen.
Werkzeugwechsel (siehe Bild B)
f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel
etc.) sowie bei dessen Transport und Auf-
bewahrung den Drehrichtungsumschalter
in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be-
tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet-
zungsgefahr.
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 10 wird
die Bohrspindel arretiert. Dies ermöglicht ein
schnelles, bequemes und einfaches Wechseln
des Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter.
Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter 1 durch
Drehen in Drehrichtung n, bis das Werkzeug
eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werk-
zeug ein.
Drehen Sie die Hülse des Schnellspannbohrfut-
ters 1 in Drehrichtung o von Hand kräftig zu, bis
kein Überrasten mehr hörbar ist. Das Bohrfutter
wird dadurch automatisch verriegelt.
Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum
Entfernen des Werkzeuges die Hülse in Gegen-
richtung drehen.
Bohrfutter wechseln
f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel
etc.) sowie bei dessen Transport und Auf-
bewahrung den Drehrichtungsumschalter
in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be-
tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet-
zungsgefahr.
Sicherungsschraube entfernen (siehe Bild C)
Das Schnellspannbohrfutter 1 ist gegen unbeab-
sichtiges Lösen von der Bohrspindel mit einer
Sicherungsschraube 13 gesichert. Öffnen Sie
das Schnellspannbohrfutter 1 vollständig und
drehen Sie die Sicherungsschraube 13 in Dreh-
richtung n heraus. Beachten Sie, dass die Si-
cherungsschraube ein Linksgewinde hat.
Bohrfutter demontieren (siehe Bild D)
Spannen Sie einen Innensechskantschlüssel 14
mit dem kurzen Schaft voran in das Schnell-
spannbohrfutter 1 ein.
Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine stand-
feste Unterlage, z. B. eine Werkbank. Halten Sie
das Elektrowerkzeug fest und lösen Sie das
Schnellspannbohrfutter 1 durch Drehen des In-
nensechskantschlüssels 14 in Drehrichtung n.
Ein festsitzendes Schnellspannbohrfutter wird
durch einen leichten Schlag auf den langen
Schaft des Innensechskantschlüssels 14 gelöst.
Entfernen Sie den Innensechskantschlüssel aus
dem Schnellspannbohrfutter und schrauben Sie
das Schnellspannbohrfutter vollständig ab.
Bohrfutter montieren (siehe Bild E)
Die Montage des Schnellspannbohrfutters er-
folgt in umgekehrter Reihenfolge.
Das Bohrfutter muss mit einem Anzugs-
drehmoment von ca. 32 Nm festgezo-
gen werden.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 12 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Deutsch | 13
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Schrauben Sie die Sicherungsschraube 13 ent-
gegen dem Uhrzeigersinn in das geöffnete
Schnellspannbohrfutter, Anzugsdrehmoment
ca. 69 Nm. Verwenden Sie jeweils eine neue
Sicherungsschraube, da auf deren Gewinde ei-
ne Sicherungsklebemasse aufgebracht ist, die
bei mehrfacher Verwendung ihre Wirkung ver-
liert.
Staub-/Späneabsaugung
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten, Mineralien und Me-
tall können gesundheitsschädlich sein. Be-
rühren oder Einatmen der Stäube können
allergische Reaktionen und/oder Atem-
wegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchen-
staub gelten als krebserzeugend, besonders
in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbe-
handlung (Chromat, Holzschutzmittel). As-
besthaltiges Material darf nur von Fachleuten
bearbeitet werden.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmas-
ke mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
ten für die zu bearbeitenden Materialien.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
f Verwenden Sie nur original Bosch O-Pack-
Akkus mit der auf dem Typschild Ihres Elek-
trowerkzeugs angegebenen Spannung. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet-
zungen und Brandgefahr führen.
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 9 auf
die Mitte, um ein unbeabsichtigtes Einschalten
zu verhindern. Setzen Sie den geladenen Akku 7
in den Griff ein, bis dieser spürbar einrastet und
bündig am Griff anliegt.
Drehrichtung einstellen (siehe Bild F)
Mit dem Drehrichtungsumschalter 9 können Sie
die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges än-
dern. Bei gedrücktem Ein-/Ausschalter 10 ist
dies jedoch nicht möglich.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von
Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsum-
schalter 9 nach links bis zum Anschlag durch.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von
Schrauben drücken Sie den Drehrichtungsum-
schalter 9 nach rechts bis zum Anschlag durch.
Drehmoment vorwählen
Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl 2 kön-
nen Sie das benötigte Drehmoment in 25 Stufen
vorwählen. Bei richtiger Einstellung wird das
Einsatzwerkzeug gestoppt, sobald die Schraube
bündig in das Material eingedreht ist bzw. das
eingestellte Drehmoment erreicht ist. In Positi-
on „ “ ist die Überrastkupplung deaktiviert,
z. B. zum Bohren.
Wählen Sie beim Herausdrehen von Schrauben
eventuell eine höhere Einstellung bzw. stellen
Sie auf das Symbol „ “.
Stufe 120:
Kleineres Drehmoment zum Eindrehen von
Schrauben mit kleinem Durchmesser oder in
weiche Werkstoffe. Feine Abstufungen des
Drehmoments zwischen den einzelnen Einstell-
positionen.
Stufe 2125:
Größeres Drehmoment zum Eindrehen von
Schrauben mit großem Durchmesser oder in
harte Werkstoffe. Grobe Abstufungen des Dreh-
moments zwischen den einzelnen Einstellpositi-
onen.
Betriebsart einstellen (GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2) (siehe Bild G)
Mit dem Einstellring Betriebsartvorwahl 4 kön-
nen Sie zwischen Bohren/Schrauben und
Schlagbohren wählen.
Bohren und Schrauben
Drehen Sie den Einstellring 4 auf das
Symbol „Bohren ohne Schlag“.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 13 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
14 | Deutsch
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Schlagbohren
Stellen Sie den Einstellring 4 auf das
Symbol „Schlagbohren“.
In Position „Schlagbohren“ ist die Überrast-
kupplung deaktiviert und stets die maximale
Leistung wirksam.
Mechanische Gangwahl
f Betätigen Sie den Gangwahlschalter 3 nur
bei Stillstand des Elektrowerkzeuges.
Mit dem Gangwahlschalter 3 können 2 Drehzahl-
bereiche vorgewählt werden.
Gang I:
Niedriger Drehzahlbereich; zum Schrauben oder
zum Arbeiten mit großem Bohrdurchmesser.
Gang II:
Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit klei-
nem Bohrdurchmesser.
Lässt sich der Gangwahlschalter 3 nicht bis zum
Anschlag schieben, drehen Sie das Bohrfutter
mit dem Bohrer etwas.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
werkzeuges den Ein-/Ausschalter 10 und halten
Sie ihn gedrückt.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen
Sie den Ein-/Ausschalter 10 los.
Drehzahl einstellen
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten
Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nach-
dem, wie weit Sie den Ein-/Ausschalter 10 ein-
drücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 10 be-
wirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmenden
Druck erhöht sich die Drehzahl.
Vollautomatische Spindelarretierung
(Auto-Lock)
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 10 wird
die Bohrspindel und damit die Werkzeugaufnah-
me arretiert.
Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben
auch bei entladenem Akku bzw. das Verwenden
des Elektrowerkzeuges als Schraubendreher.
Auslaufbremse
Beim Loslassen des Ein-/Ausschalters 10 wird
das Bohrfutter abgebremst und dadurch das
Nachlaufen des Einsatzwerkzeuges verhindert.
Lassen Sie beim Eindrehen von Schrauben den
Ein-/Ausschalter 10 erst dann los, wenn die
Schraube bündig in das Werkstück eingedreht
ist. Der Schraubenkopf dringt dann nicht in das
Werkstück ein.
Arbeitshinweise
f Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausge-
schaltet auf die Schraube auf. Sich drehen-
de Einsatzwerkzeuge können abrutschen.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass keine metalli-
schen Kleinteile in das Elektrowerkzeug eindrin-
gen.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl
sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung
ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im
Leerlauf drehen lassen.
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur ein-
wandfreie, geschärfte HSS-Bohrer
(HSS=Hochleistungs-Schnellschnittstahl). Ent-
sprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube-
hör-Programm.
Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrau-
ben in harte Werkstoffe sollten Sie mit dem
Kerndurchmesser des Gewindes auf etwa
2
/
3
der Schraubenlänge vorbohren.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Bringen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel
etc.) sowie bei dessen Transport und Auf-
bewahrung den Drehrichtungsumschalter
in Mittelstellung. Bei unbeabsichtigtem Be-
tätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verlet-
zungsgefahr.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die
Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher
zu arbeiten.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 14 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Deutsch | 15
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfal-
len, ist die Reparatur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerk-
zeuges an.
Kohlebürsten auswechseln (siehe Bild H)
Bei verbrauchten Kohlebürsten schaltet das
Elektrowerkzeug selbsttätig ab. Zum Wechseln
der Kohlebürsten drehen Sie die vier Schrauben
der Abdeckkappe 16 heraus und nehmen die Ab-
deckkappe 16 ab. Stecken Sie einen Schrauben-
dreher o. Ä. in die Lasche der Schleifkohlenhal-
terung 15 und hebeln Sie diese vorsichtig aus.
Nehmen Sie die verbrauchten Kohlebürsten her-
aus und ersetzen diese. Die neuen Kohlebürsten
können auch um 180° gedreht eingesetzt wer-
den. Drücken Sie die eingesetzten Kohlebürsten
leicht nach unten, bis diese hörbar einrasten.
Montieren Sie anschließend wieder die Abdeck-
kappe 16.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger-
ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel-
lung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-
werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail:
service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 15 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
16 | Deutsch
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Akkus/Batterien:
Ni-Cd: Nickel-Cadmium
Achtung: Diese Akkus enthalten Cadmium, ein
hochgiftiges Schwermetall.
Ni-MH: Nickel-Metallhydrid
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Haus-
müll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batteri-
en sollen gesammelt, recycelt oder auf umwelt-
freundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recy-
celt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien
können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 16 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
English | 17
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
en
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in elec-
tric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
tered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for out-
door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp loca-
tion is unavoidable, use a residual cur-
rent device (RCD) protected supply. Use
of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
ence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
power tools may result in serious person-
al injury.
b) Use personal protective equipment. Al-
ways wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fin-
ger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites acci-
dents.
d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal inju-
ry.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unex-
pected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
WARNING
OBJ_BUCH-199-004.book Page 17 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
18 | English
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection fa-
cilities, ensure these are connected and
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor-
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was de-
signed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be re-
paired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these in-
structions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condi-
tion that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these in-
structions, taking into account the work-
ing conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with anoth-
er battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any oth-
er battery packs may create a risk of injury
and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like pa-
per clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects, that can make
a connection from one terminal to anoth-
er. Shorting the battery terminals togeth-
er may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additional-
ly seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qual-
ified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Drills and
Screwdriver
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal in-
jury.
f When working with the machine, always
hold it firmly with both hands and provide
for a secure stance. The power tool is guided
more secure with both hands.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 18 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
English | 19
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory or fastener may con-
tact hidden wiring. Cutting accessory and
fasteners contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
f Use appropriate detectors to determine if
utility lines are hidden in the work area or
call the local utility company for assistance.
Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can
lead to explosion. Penetrating a water line
causes property damage or may cause an
electric shock.
f Switch off the power tool immediately
when the tool insert jams. Be prepared for
high reaction torque that can cause kick-
back. The tool insert jams when:
— the power tool is subject to overload or
— it becomes wedged in the workpiece.
f Hold the machine with a firm grip. High re-
action torque can briefly occur while driving
in and loosening screws.
f Secure the workpiece. A workpiece clamped
with clamping devices or in a vice is held
more secure than by hand.
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
rials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode.
f Always wait until the machine has come to
a complete stop before placing it down. The
tool insert can jam and lead to loss of control
over the power tool.
f Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
Protect the battery against heat, e. g.,
also against continuous sun irradiation
and fire. There is danger of explosion.
f Use only original Bosch batteries with the
voltage listed on the nameplate of your pow-
er tool. When using other batteries, e. g. imi-
tations, reconditioned batteries or other
brands, there is danger of injury as well as
property damage through exploding batteries.
Functional Description
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the
warnings and instructions may re-
sult in electric shock, fire and/or se-
rious injury.
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Intended Use
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
The machine is intended for driving in and loos-
ening screws as well as for drilling in wood, met-
al, ceramic and plastic.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
The machine is intended for driving in and loos-
ening screws as well as for drilling in wood, met-
al, ceramic and plastic and for impact drilling in
brick, brickwork and stone.
Product Features
The numbering of the product features refers to
the illustration of the machine on the graphics
page.
1 Keyless chuck
2 Torque preselection ring
3 Gear selector
4 Operating mode preselection ring
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
5 Auxiliary handle(GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2)
6 Battery unlocking button
7 Battery*
8 Screwdriver bit*
9 Rotational direction switch
10 On/Off switch
11 Auxiliary handle clamping band
12 Universal bit holder*
13 Securing screw for keyless chuck
14 Allen Key**
15 Brush holder
16 Cover lid
*Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our acces-
sories program.
**Commercially available (not included in the deliv-
ery scope)
OBJ_BUCH-199-004.book Page 19 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
20 | English
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Technical Data
Cordless Drill/Driver GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Article number
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Rated voltage
V= 12 14.4 18
No-load speed
– 1st gear
– 2nd gear
min
-1
min
-1
0430
01650
0–450
0–1720
0470
0–1800
Max. torque for hard/soft screwdriving
application according to ISO 5393
Nm 67/28 72/30 82/38
Max. screw dia.
mm 8 10 12
Max. drilling dia.
– Steel
– Wood
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Chuck clamping range
mm 1.5 13 1.5 13 1.5 13
Drill spindle thread
½" ½" ½"
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
kg 2.4 2.5 2.7
Combination Cordless Drill GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Article number
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Rated voltage
V= 12 14.4 18
No-load speed
– 1st gear
– 2nd gear
min
-1
min
-1
0450
01850
0–470
0–1950
0500
0–2050
Impact frequency at no-load
min
-1
28000 29000 31000
Max. torque for hard/soft screwdriving
application according to ISO 5393
Nm 60/26 65/28 75/36
Max. screw dia.
mm 8 10 10
Max. drilling dia.
– Steel
– Wood
– Brickwork
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Chuck clamping range
mm 1.5 13 1.5 13 1.5 13
Drill spindle thread
½" ½" ½"
Weight according to EPTA-Procedure
01/2003
kg 2.7 2.8 3.0
Technical data determined with 2.6 Ah NiMH HD battery.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines
may vary.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 20 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
English | 21
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to
EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
Typically the A-weighted sound pressure level of
the product is 72 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed
80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Drilling into metal: Vibration emission value
a
h
=2.5 m/s
2
, Uncertainty K =1.5 m/s
2
,
Screwdriving: Vibration emission value
a
h
=2.5 m/s
2
, Uncertainty K =1.5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 90 dB(A);
Sound power level 101 dB(A). Uncertainty
K=3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Drilling into metal: Vibration emission value
a
h
=3.5 m/s
2
, Uncertainty K =1.5 m/s
2
,
Impact drilling into concrete: Vibration emission
value a
h
=13 m/s
2
, Uncertainty K =1.5 m/s
2
,
Screwdriving without impact: Vibration emis-
sion value a
h
=2.5 m/s
2
, Uncertainty
K=1.5m/s
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level repre-
sents the main applications of the tool. However
if the tool is used for different applications, with
different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may signifi-
cantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibra-
tion should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is run-
ning but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the to-
tal working period.
Identify additional safety measures to protect
the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep
the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 accord-
ing to the provisions of the directives
2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009),
2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Assembly
Battery Charging
A battery that is new or has not been used for a
longer period does not develop its full capacity
until after approx. 5 charging/discharging cy-
cles.
To remove the battery 7 press the unlocking but-
tons 6 and pull out the battery downwards. Do
not exert any force.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 21 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
22 | English
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
The battery is equipped with a NTC temperature
control which allows charging only within a tem-
perature range of between 0 °C and 45 °C. A
long battery service life is achieved in this man-
ner.
A significantly reduced working period after
charging indicates that the battery is used and
must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Auxiliary Handle (GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2) (see figure A)
f Operate your machine only with the auxilia-
ry handle 5.
The auxiliary handle 5 can be set to any position
for a secure and low-fatigue working posture.
Turn the bottom part of the auxiliary handle 5 in
counterclockwise direction and swivel the auxil-
iary handle 5 to the desired position. Then
retighten the bottom part of the auxiliary handle
5 by turning in clockwise direction.
The clamping band 11 of the auxiliary handle
must be seated in the corresponding groove.
Changing the Tool (see figure B)
f Before any work on the machine (e. g.,
maintenance, tool change, etc.) as well as
during transport and storage, set the rota-
tional direction switch to the centre posi-
tion. Unintentional actuation of the On/Off
switch can lead to injuries.
The drill spindle is locked when the On/Off
switch 10 is not pressed. This makes quick, con-
venient and easy changing of the tool in the drill
chuck possible.
Open the keyless chuck 1 by turning in rotation
direction n, until the tool can be inserted. Insert
the tool.
Firmly tighten the collar of the keyless chuck 1
by hand in rotation direction o until the locking
action (“click”) is no longer heard. This automat-
ically locks the chuck.
The locking is released again to remove the tool
when the collar is turned in the opposite direc-
tion.
Replacing the Drill Chuck
f Before any work on the machine (e. g.,
maintenance, tool change, etc.) as well as
during transport and storage, set the rota-
tional direction switch to the centre posi-
tion. Unintentional actuation of the On/Off
switch can lead to injuries.
Removing the Securing Screw (see figure C)
The keyless chuck 1 is secured with a securing
screw 13 against unintentional loosening from
the drill spindle. Completely open the keyless
chuck 1 and unscrew the securing screw 13 in
rotation direction n. Please note that the se-
curing screw has a left-hand thread.
Removing the Drill Chuck (see figure D)
Clamp the short end of an Allen key 14 into the
keyless chuck 1.
Place the machine on a stable surface (e. g. a
workbench). Hold the machine firmly and loos-
en the keyless chuck 1 by turning the Allen key
14 in rotation direction n. Loosen a tight-seated
keyless chuck by giving the long end of the Allen
key 14 a light blow. Remove the Allen key from
the keyless chuck and completely unscrew the
keyless chuck.
Mounting the Drill Chuck (see figure E)
The keyless chuck is mounted in reverse order.
The drill chuck must be tightened with a
tightening torque of approx. 32 Nm.
Screw the securing screw 13 in anti-clockwise
direction into the opened keyless chuck, tight-
ening torque approx. 69 Nm. Always use a new
securing screw, as the threads are covered with
a thread-locking compound that loses its effect
after multiple usage.
Dust/Chip Extraction
f Dusts from materials such as lead-containing
coatings, some wood types, minerals and
metal can be harmful to one’s health. Touch-
ing or breathing-in the dusts can cause aller-
gic reactions and/or lead to respiratory infec-
tions of the user or bystanders.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 22 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
English | 23
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in
connection with wood-treatment additives
(chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by
specialists.
Provide for good ventilation of the work-
ing place.
It is recommended to wear a P2 filter-
class respirator.
Observe the relevant regulations in your
country for the materials to be worked.
Operation
Starting Operation
Inserting the Battery
f Use only original Bosch O-pack batteries
with the voltage given on the type plate of
your machine. The use of other batteries can
lead to injuries and danger of fire.
Set the rotational direction switch 9 to the cen-
tre position in order to avoid unintentional start-
ing. Insert the charged battery 7 into the handle
so that it can be felt to engage and faces flush
against the handle.
Reversing the Rotational Direction
(see figure F)
The rotational direction switch 9 is used to re-
verse the rotational direction of the machine.
However, this is not possible with the On/Off
switch 10 actuated.
Right Rotation: For drilling and driving in
screws, push the rotational direction switch 9
left to the stop.
Left Rotation: For loosening or unscrewing
screws, push the rotational direction switch 9
right to the stop.
Setting the Torque
With the torque presetting ring 2 the required
torque setting can be preselected in 25 steps.
With the correct setting, the insert tool is
stopped as soon as the screw is screwed flush
into the material or when the adjusted torque is
reached. The safety clutch is deactivated in the
” position, e. g. for drilling.
Select a higher setting or switch to the
” symbol when unscrewing screws.
Setting range 120:
Lower torque for screwing in screws with small
diameter or into soft materials. Fine torque gra-
dients between the individual setting positions.
Setting range 2125:
Higher torque for screwing in screws with large di-
ameters or into hard materials. Coarse torque gra-
dients between the individual setting positions.
Setting the Operating Mode (GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2) (see figure G)
With the operating mode preselection ring 4,
you can select between drilling/screwdriving
and impact drilling.
Drilling and screwdriving
Set the preselection ring 4 to the
“Drilling without impact” symbol.
Impact drilling
Set the preselection ring 4 to the
“Impact drilling” symbol.
In the “Impact drilling” position, the safety
clutch is deactivated and the maximum power is
always effective.
Gear Selection, Mechanical
f Actuate the gear selector 3 only when the
machine is at a standstill.
Two speed ranges can be preselected with the
gear selector 3.
Gear I:
Low speed range; for screwdriving or working
with large drilling diameter.
Gear II:
High speed range; for working with small drilling
diameter.
If the gear selector 3 cannot be pushed through
to the stop, lightly turn the drill chuck with drill.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 23 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
24 | English
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch
10 and keep it pressed.
To switch off the machine, release the On/Off
switch 10.
Adjusting the Speed
The speed of the switched on power tool can be
variably adjusted, depending on how far the
On/Off switch 10 is pressed.
Light pressure on the On/Off switch 10 results
in a low rotational speed. Further pressure on
the switch results in an increase in speed.
Fully automatic spindle locking (Auto-lock)
When the On/Off switch 10 is not pressed, the
drill spindle and thus the tool holder are locked.
This enables screws to be screwed in, even
when the battery is empty and allows for the
machine to be used as a screwdriver.
Run-on Brake
When the On/Off switch 10 is released, the
chuck brakes to a stop, thus preventing the run-
on of the tool.
When driving in screws, wait until the screw is
screwed in flush with the material and then re-
lease the On/Off switch 10. By doing so, the
head of the screw does not penetrate into the
material.
Working Advice
f Apply the power tool to the screw only
when it is switched off. Rotating tool inserts
can slip off.
Note: Pay attention that no metal particles enter
the power tool.
After longer periods of working at low speed, al-
low the machine to cool down by running it for
approx. 3 minutes at maximum speed with no
load.
For drilling in metal, use only perfectly sharp-
ened HSS drill bits (HSS=high-speed steel). The
appropriate quality is guaranteed by the Bosch
accessories program.
Before screwing larger, longer screws into hard
materials, it is advisable to predrill a pilot hole
with the core diameter of the thread to approx.
2
/
3
of the screw length.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Before any work on the machine (e. g.,
maintenance, tool change, etc.) as well as
during transport and storage, set the rota-
tional direction switch to the centre posi-
tion. Unintentional actuation of the On/Off
switch can lead to injuries.
f For safe and proper working, always keep
the machine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken
in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
Replacing the Carbon Brushes (see figure H)
When the carbon brushes are worn, the power
tool switches off automatically. For replacement
of the carbon brushes, unscrew the four screws
of the cover lid 16 and remove the cover lid 16.
Insert a screwdriver or similar into the notch of
the brush holder 15 and carefully pry it out. Re-
move the used carbon brushes and replace
them. The new carbon brushes can also be in-
serted when turned by 180°. Lightly press the
inserted carbon brushes downward until they
can be clearly heard to engage. Afterwards
mount the cover lid 16 again.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 24 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
English | 25
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your ques-
tions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can an-
swer your questions concerning possible appli-
cations and adjustment of products and acces-
sories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools in-
to household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 25 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
26 | English
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Battery packs/batteries:
Ni-Cd: Nickel cadmium
Warning: These battery packs contain cadmium,
a highly toxic heavy metal.
Ni-MH: Nickel metal hydride
Do not dispose of battery packs/batteries into
household waste, fire or water. Battery
packs/batteries should be collected, recycled or
disposed of in an environmental-friendly man-
ner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries
must be recycled according the guideline
91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be
directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 26 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Français | 27
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
fr
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les aver-
tissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ulté-
rieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils élec-
triques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflam-
mables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais mo-
difier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fi-
ches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilisé un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utili-
sation extérieure. L’utilisation d’un cor-
don adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapan-
tes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures des
personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-199-004.book Page 27 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
28 | Français
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramas-
ser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou bran-
cher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de per-
sonnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout mo-
ment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bi-
joux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’ex-
traction et la récupération des poussiè-
res, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les ris-
ques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réa-
lisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été cons-
truit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de mar-
che à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrup-
teur est dangereux et il faut le faire répa-
rer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations diffé-
rentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur bat-
teries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spéci-
fié par le fabricant. Un chargeur qui est
adapté à un type de bloc de batteries peut
créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 28 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Français | 29
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’uti-
lisation de tout autre bloc de batteries
peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti-
lisé, le maintenir à l’écart de tout autre
objet métallique, par exemple trombo-
nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres objets de petite taille qui peu-
vent donner lieu à une connexion d’une
borne à une autre. Le court-circuitage
des bornes d’une batterie entre elles peut
causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liqui-
de peut être éjecté de la batterie ; éviter
tout contact. En cas de contact acciden-
tel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, rechercher en
plus une aide médicale. Le liquide éjecté
des batteries peut causer des irritations
ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour
perceuses et visseuses
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2 :
f Porter des protecteurs d'oreilles lors du
perçage avec des perceuses à percussion.
L’exposition aux bruits peut provoquer une
perte de l’audition.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2 :
f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) four-
nie(s) avec l'outil. La perte de contrôle peut
provoquer des blessures.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder
une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
nière plus sûre.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2 :
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolées, lors de la réalisation d’une opéra-
tion au cours de laquelle l’organe de coupe
ou la vis peut entrer en contact avec un câ-
blage non apparent. Le contact avec un fil
« sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques ex-
posées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement loca-
les. Un contact avec des conduites d’électri-
cité peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Un endommagement d’une con-
duite de gaz peut provoquer une explosion.
La perforation d’une conduite d’eau provo-
que des dégâts matériels.
f Arrêtez immédiatement l’appareil électri-
que lorsque l’outil coince. Attendez-vous à
des couples de réaction importants causant
un contrecoup. L’outil se bloque lorsque :
– l’appareil électrique est surchargé ou
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du
vissage ou du dévissage, il peut y avoir des
couples de réaction instantanés élevés.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de ma-
nière plus sûre que tenue dans les mains.
f Maintenir propre l’espace de travail. Les
mélanges de matériaux sont particulière-
ment dangereux. Les poussières de métaux
légers peuvent être explosives ou inflamma-
bles.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
nerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 29 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
30 | Français
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de
chaleur, comme par ex. l’exposition
directe au soleil et au feu. Il y a risque
d’explosion.
f N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui
ont la tension indiquée sur la plaque signa-
létique de l’outil électroportatif. Lors de
l’utilisation d’autres accus, p. ex. d’accus
non authentiques, d’accus modifiés ou
d’autres fabricants, il y a danger de blessures
et de dommages matériels causés par des ac-
cus qui explosent.
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non respect des
consignes de sécurité et instruc-
tions indiquées ci-après peut en-
traîner un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est repré-
senté de manière graphique. Laisser le volet dé-
plié pendant la lecture de la présente notice
d’utilisation.
Utilisation conforme
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage
et le dévissage des vis ainsi que pour le perçage
dans le bois, le métal, le céramique et les matiè-
res plastiques.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage
et le dévissage des vis, pour le perçage dans le
bois, le métal, la céramique et les matières plas-
tiques ainsi que pour le perçage à percussion
dans la brique, les murs et dans la pierre natu-
relle.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroporta-
tif sur la page graphique.
1 Mandrin automatique
2 Bague de réglage de présélection du couple
3 Commutateur de vitesse
4 Bague de réglage de présélection du mode
de service(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/
GSB 18 VE-2)
5 Poignée supplémentaire(GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2)
6 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
7 Accu*
8 Embout de réglage*
9 Commutateur du sens de rotation
10 Interrupteur Marche/Arrêt
11 Anneau de serrage de la poignée supplé-
mentaire
12 Porte-embout universel*
13 Vis de blocage pour mandrin automatique
14 Clé pour vis à six pans creux**
15 Porte-balais
16 Chape
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces-
soires complets dans notre programme d’accessoi-
res.
**disponible dans le commerce (non fourni avec l’ap-
pareil)
OBJ_BUCH-199-004.book Page 30 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Français | 31
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans fil GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
N° d’article
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Tension nominale
V= 12 14,4 18
Vitesse à vide
– 1ère vitesse
– 2ème vitesse
tr/min
tr/min
0430
01650
0–450
0–1720
0470
0–1800
Couple max. vissage dur/tendre
suivant ISO 5393
Nm 67/28 72/30 82/38
Ø max. de vis
mm 8 10 12
Ø perçage max.
–Acier
–Bois
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Plage de serrage du mandrin
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Filet broche de percage
½" ½" ½"
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,4 2,5 2,7
Perceuse à percussion sans fil GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
N° d’article
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Tension nominale
V= 12 14,4 18
Vitesse à vide
– 1ère vitesse
– 2ème vitesse
tr/min
tr/min
0450
01850
0–470
0–1950
0500
0–2050
Fréquence de frappe à vide
tr/min 28000 29000 31000
Couple max. vissage dur/tendre
suivant ISO 5393
Nm 60/26 65/28 75/36
Ø max. de vis
mm 8 10 10
Ø perçage max.
–Acier
–Bois
– Maçonnerie
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Plage de serrage du mandrin
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Filet broche de percage
½" ½" ½"
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,7 2,8 3,0
Caractéristiques techniques détectées avec des packs d’accu HD 2,6 Ah NiMH.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 31 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
32 | Français
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément
à la norme EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2 :
Les mesures réelles (A) du niveau de pression
acoustique de l’appareil sont de 72 dB(A). In-
certitude K=3 dB.
Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-
le des trois axes directionnels) relevées confor-
mément à EN 60745 :
Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire
a
h
=2,5 m/s
2
, incertitude K =1,5 m/s
2
,
Vissage : Valeur d’émission vibratoire
a
h
=2,5 m/s
2
, incertitude K =1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2 :
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
90 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
101 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectoriel-
le des trois axes directionnels) relevées confor-
mément à EN 60745 :
Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire
a
h
=3,5 m/s
2
, incertitude K =1,5 m/s
2
,
Perçage à percussion dans le béton : Valeur
d’émission vibratoire a
h
=13 m/s
2
, incertitude
K=1,5m/s
2
,
Vissage : Valeur d’émission vibratoire
a
h
=2,5 m/s
2
, incertitude K =1,5 m/s
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2 :
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instruc-
tions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est éga-
lement approprié pour une estimation prélimi-
naire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié,
le niveau d’oscillation peut être différent.
Ceci peut augmenter considérablement la char-
ge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibra-
toire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considé-
rablement la charge vibratoire pendant toute la
durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabili-
té que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au
28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du
29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Montage
Charger l’accu
Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé
pour une période assez longue n’atteint sa plei-
ne puissance qu’après environ cinq cycles de
charge et de décharge.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 32 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Français | 33
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Pour sortir l’accu 7 appuyez sur les touches de
déverrouillage 6 et retirez l’accu de l’outil élec-
troportatif en tirant vers le bas. Ne pas appli-
quer de la force.
L’accu est équippé d’une surveillange NTC de
température qui ne permet de charger l’accu
que dans la plage de température entre 0 °C et
45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve aug-
mentée.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérable-
ment après les recharges effectuées, cela signi-
fie que le pack d’accus est usagé et qu’il doit
être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimina-
tion.
Poignée supplémentaire (GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2) (voir figure A)
f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la
poignée supplémentaire 5.
La poignée supplémentaire 5 peut être basculée
dans n’importe quelle position, afin d’obtenir
une position de travail sure et peu fatigante.
Tournez la pièce inférieure de la poignée supplé-
mentaire 5 dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et orientez la poignée supplémen-
taire 5 vers la position souhaitée. Ensuite, res-
serrez la pièce inférieure de la poignée supplé-
mentaire 5 en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Faire attention à ce que l’anneau de serrage 11
de la poignée supplémentaire se trouve dans la
rainure appropriée.
Changement de l’outil (voir figure B)
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif (p. ex. travaux d’entretien,
changement d’outils, etc.) et avant de le
transporter ou stocker, bloquez toujours
l’interrupteur Marche/Arrêt en position
d’arrêt. Il y a risque de blessure lorsqu’on
appuie par mégarde sur l’interrupteur Mar-
che/Arrêt.
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 10 n’est
pas appuyé, la broche de perçage est bloquée.
Ceci permet un changement aisé, facile et rapide
de l’outil de travail dans le mandrin de perçage.
Ouvrez le mandrin automatique 1 en le tournant
dans le sens de rotation n jusqu’à ce que l’outil
puisse être monté. Mettez en place l’outil.
Tournez fortement à la main la douille du man-
drin automatique 1 dans le sens de rotation o
jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déclic percepti-
ble. Le mandrin de perçage se trouve alors ver-
rouillé automatiquement.
Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on
tourne la douille en sens inverse afin d’enlever
l’outil.
Changement du mandrin de perçage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif (p. ex. travaux d’entretien,
changement d’outils, etc.) et avant de le
transporter ou stocker, bloquez toujours
l’interrupteur Marche/Arrêt en position
d’arrêt. Il y a risque de blessure lorsqu’on
appuie par mégarde sur l’interrupteur Mar-
che/Arrêt.
Enlever la vis de sécurité (voir figure C)
Le mandrin automatique 1 est fixé à l’aide d’une
vis de blocage 13 afin de ne pas se détacher par
mégarde de la broche de perçage. Ouvrez com-
plètement le mandrin automatique 1 et dévissez
la vis de blocage 13 dans le sens de rotation n.
Tenez compte du fait que la vis de blocage dis-
pose d’un filet à gauche.
Démontage du mandrin de perçage
(voir figure D)
Serrez le bout court d’une clé mâle pour vis à six
pans creux 14 dans le mandrin automatique 1.
Posez l’outil électroportatif sur un support sta-
ble, p.ex. un établi. Maintenez l’outil électropor-
tatif 1 et desserrez le mandrin automatique en
tournant la clé pour vis à six pans creux 14 dans
le sens de rotation n. Au cas où le mandrin auto-
matique serait coincé, il suffit de donner un
coup léger sur le bout long de la clé pour vis à
six pans creux 14 afin de le desserrer. Enlevez la
clé pour vis à six pans creux du mandrin automa-
tique et desserrez complètement le mandrin
automatique.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 33 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
34 | Français
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Montage du mandrin de perçage (voir figure E)
Le montage du mandrin automatique s’effectue
dans l’ordre inverse.
Le mandrin de perçage doit être serré
avec un couple de serrage de 32 Nm en-
viron.
Vissez la vis de blocage 13 dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre dans le mandrin de
serrage rapide ouvert, couple de serrage
69 Nm env. A chaque fois, utilisez une vis de
blocage neuve parce que sur le filet de celle-ci
se trouve de la colle renforçant le blocage et qui
perd son efficacité en cas d’utilisation multiple.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné-
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergi-
ques et/ou des maladies respiratoires auprès
de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussiè-
res de chêne ou de hêtre sont considérées
cancérigènes, surtout en association avec
des additifs pour le traitement de bois (chro-
mate, lazure). Les matériaux contenant de
l’amiante ne doivent être travaillés que par
des personnes qualifiées.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque
respiratoire avec un niveau de filtration de
classe P2.
Respectez les règlements en vigueur dans vo-
tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Mise en marche
Mise en service
Montage de l’accu
f N'utilisez que des accus O packs d’origine
Bosch qui ont la tension indiquée sur la pla-
que signalétique de l’outil électroportatif.
L’utilisation de tout autre accumulateur peut
entraîner des blessures et des risques d’in-
cendie.
Mettez le commutateur de sens de rotation 9 en
position médiane pour éviter une mise en mar-
che non-intentionnée de l’appareil. Montez l’ac-
cu chargé 7 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’en-
cliquette de façon perceptible et correcte.
Choix du sens de rotation (voir figure F)
Avec le commutateur de sens de rotation 9 le
sens de rotation de l’outil électroportatif peut
être inversé. Ceci n’est cependant pas possible,
quand l’interrupteur Marche/Arrêt 10 est en
fonction.
Rotation à droite : Pour percer et visser, tour-
nez le commutateur du sens de rotation 9 à fond
vers la gauche.
Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser
des vis, tournez le commutateur du sens de ro-
tation 9 à fond vers la droite.
Présélection du couple
A l’aide de la bague de réglage de présélection
du couple 2, il est possible de présélectionner le
couple nécessaire par 25 étapes. Le réglage est
correct lorsque l’outil de travail est arrêté dès
que la tête de la vis ne déborde plus le matériau
ou que le couple préréglé est atteint. Dans la
position « », l’embrayage à crans est désac-
tivé, p. ex. pour le perçage.
Pour dévisser les vis, éventuellement choisir un
réglage plus élevé ou régler sur le
symbole « ».
Niveau 120 :
Plus petit couple pour le vissage de vis d’un pe-
tit diamètre ou dans des matériaux tendres. Gra-
dations précises du couple entre les différentes
positions de réglage.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 34 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Français | 35
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Niveau 2125 :
Couple plus élevé pour le vissage de vis d’un
grand diamètre ou dans des matériaux durs.
Gradations approximatives du couple entre les
différentes positions de réglage.
Réglage du mode de fonctionnement
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
(voir figure G)
A l’aide de la bague de réglage de présélection
du couple 4, il est possible de choisir entre per-
çage/vissage et perçage à percussion.
Visser et percer
Tournez la bague de réglage 4 sur le
symbole « Perçage sans percussion ».
Perçage à percussion
Mettez la bague de réglage 4 sur le sym-
bole « Perçage à percussion ».
Dans la position « perçage à percussion », l’em-
brayage à crans est désactivé et la puissance
maximale est efficace en permanence.
Sélection mécanique de la vitesse
f N’actionner le commutateur de vitesse 3
qu’à l’arrêt total de l’appareil électroporta-
tif.
A l’aide du commutateur de vitesse 3, il est pos-
sible de présélectionner deux plages de vitesse
de rotation.
Vitesse I :
Faible plage de vitesse de rotation ; pour le vis-
sage ou pour travailler avec des diamètres de
perçage importants.
Vitesse II :
Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits
diamètres de perçage.
Au cas où le commutateur de vitesse 3 ne se lais-
serait pas pousser à fond, tournez légèrement le
mandrin de perçage avec le foret.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche,
appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 10 et
maintenez-le appuyé.
Pour arrêter l’outil électroportatif relâchez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt 10.
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de régler en continue la vitesse de
rotation de l’outil électroportatif en fonction sui-
vant la pression exercée sur l’interrupteur Mar-
che/Arrêt 10.
Une pression légère sur l’interrupteur Mar-
che/Arrêt 10 entraîne une faible vitesse de rota-
tion. Plus la pression augmente, plus la vitesse
de rotation est élevée.
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
L’interrupteur Marche/Arrêt 10 n’étant pas ap-
puyé, la broche de perçage et donc le porte-outil
sont bloqués.
Ceci permet de visser des vis même si l’accu est
déchargé ou bien de se servir de l’outil électro-
portatif comme d’un tournevis classique.
Frein de ralentissement
Dès qu’on lâche l’interrupteur Marche/Arrêt 10,
le mandrin de perçage est freiné afin d’empê-
cher le ralentissement par inertie de l’outil de
travail.
Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt 10 que lorsque la vis ne déborde
plus la pièce à travailler. La tête de la vis ne sera
pas enfoncée dans la pièce à travailler.
Instructions d’utilisation
f Poser l’outil électroportatif sur la vis seule-
ment lorsque l’appareil est arrêté. Les outils
de travail en rotation peuvent glisser.
Note : Veillez à ce que des petites pièces métal-
liques ne pénètrent dans l’outil électroportatif.
Après avoir travaillé à une petite vitesse de rota-
tion pendant une période relativement longue,
faites travailler l’outil électroportatif à vide à la
vitesse de rotation maximale pendant une durée
de 3 minutes environ afin de le laisser refroidir.
Pour percer dans le métal, n’utiliser que des fo-
rets HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers
super rapides). La gamme d’accessoires Bosch
vous assure la qualité nécessaire.
Avant de visser des vis d’un certain diamètre et
d’une certaine longueur dans des matériaux
durs, il est recommandé d’effectuer un préper-
çage à l’aide du diamètre de l’âme du filet d’en-
viron
2
/
3
de la longueur de vis.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 35 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
36 | Français
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif (p. ex. travaux d’entretien,
changement d’outils, etc.) et avant de le
transporter ou stocker, bloquez toujours
l’interrupteur Marche/Arrêt en position
d’arrêt. Il y a risque de blessure lorsqu’on
appuie par mégarde sur l’interrupteur Mar-
che/Arrêt.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les ouïes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de l’appareil, celui-ci présen-
tait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chif-
fres de l’outil électroportatif indiqué sur la pla-
que signalétique.
Remplacer les balais (voir figure H)
Lorsque les balais sont usés, l’outil électropor-
tatif s’arrête automatiquement. Pour remplacer
les balais, desserrez les quatre vis de la chape
16 et enlevez la chape 16. Enfoncez un tourne-
vis ou un outil similaire dans la languette du por-
te-balais 15 et enlevez-la en la faisant basculer
avec précaution. Enlevez les balais usés et rem-
placez-les Il est possible de monter les balais
neufs tournés de 180°. Pousser les balais mon-
tés légèrement vers le bas jusqu’à ce qu’ils s’en-
cliquettent de manière audible. Ensuite, remon-
tez la chape 16.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange éga-
lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-
portatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
OBJ_BUCH-199-004.book Page 36 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Français | 37
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil élec-
troportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa mise en vigueur con-
formément aux législations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recycla-
ge appropriée.
Accus/piles :
Ni-Cd : Nickel-Cadmium
Attention : Ces accus contiennent du cadmium,
un métal lourd hautement toxique.
Ni-MH : Nickel Métal Hydride
Ne jetez pas les accus/piles dans les ordures
ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les ac-
cus/piles doivent être collectés, recyclés ou éli-
minés en conformité avec les réglementations
se rapportant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être
recyclés conformément à la directive européen-
ne 91/157/CEE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir
peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 37 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
38 | Español
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
es
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas ad-
vertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
tencias de peligro e instrucciones siguientes,
ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un
incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en
las siguientes advertencias de peligro se refiere
a herramientas eléctricas de conexión a la red
(con cable de red) y a herramientas eléctricas
accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
minación deficiente en las áreas de traba-
jo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un
entorno con peligro de explosión, en el
que se encuentren combustibles líqui-
dos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que
pueden llegar a inflamar los materiales en
polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras
personas de su puesto de trabajo al em-
plear la herramienta eléctrica. Una dis-
tracción le puede hacer perder el control
sobre la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica
debe corresponder a la toma de corrien-
te utilizada. No es admisible modificar el
enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas
dotadas con una toma de tierra. Los en-
chufes sin modificar adecuados a las res-
pectivas tomas de corriente reducen el
riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
dar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
rra.
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su
interior. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos lí-
quidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transpor-
tar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la to-
ma de corriente. Mantenga el cable de
red alejado del calor, aceite, esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provo-
car una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
la intemperie utilice solamente cables de
prolongación apropiados para su uso en
exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en ex-
teriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
es necesario conectarla a través de un
fusible diferencial. La aplicación de un fu-
sible diferencial reduce el riesgo a expo-
nerse a una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
rramienta eléctrica con prudencia. No
utilice la herramienta eléctrica si estu-
viese cansado, ni tampoco después de
haber consumido alcohol, drogas o medi-
camentos. El no estar atento durante el
uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-199-004.book Page 38 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Español | 39
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
b) Utilice un equipo de protección personal
y en todo caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce conside-
rablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica em-
pleada, se utiliza un equipo de protección
adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita.
Asegurarse de que la herramienta eléc-
trica esté desconectada antes de conec-
tarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla, y al trans-
portarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de
conexión/desconexión, o si alimenta la
herramienta eléctrica estando ésta conec-
tada, ello puede dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o lla-
ves fijas antes de conectar la herramien-
ta eléctrica. Una herramienta de ajuste o
llave fija colocada en una pieza rotante
puede producir lesiones al poner a funcio-
nar la herramienta eléctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje so-
bre una base firme y mantenga el equili-
brio en todo momento. Ello le permitirá
controlar mejor la herramienta eléctrica
en caso de presentarse una situación in-
esperada.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo
adecuada. No utilice vestimenta amplia
ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y
guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, el pelo largo y las jo-
yas se pueden enganchar con las piezas
en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de
polvo, asegúrese que éstos estén monta-
dos y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los
riesgos derivados del polvo.
4) Uso y trato cuidadoso de herramientas
eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica prevista pa-
ra el trabajo a realizar. Con la herramien-
ta adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia in-
dicado.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramien-
tas eléctricas que no se puedan conectar
o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
el acumulador antes de realizar un ajuste
en la herramienta eléctrica, cambiar de
accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
el riesgo a conectar accidentalmente la
herramienta eléctrica.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños. No permita la
utilización de la herramienta eléctrica a
aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inex-
pertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
ro. Controle si funcionan correctamente,
sin atascarse, las partes móviles de la
herramienta eléctrica, y si existen partes
rotas o deterioradas que pudieran afec-
tar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Haga reparar estas piezas de-
fectuosas antes de volver a utilizar la he-
rramienta eléctrica. Muchos de los acci-
dentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficien-
te.
f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
Los útiles mantenidos correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 39 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
40 | Español
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins-
trucciones, considerando en ello las con-
diciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para tra-
bajos diferentes de aquellos para los que
han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
5) Trato y uso cuidadoso de herramientas ac-
cionadas por acumulador
a) Solamente cargar los acumuladores con
los cargadores recomendados por el fa-
bricante. Existe riesgo de incendio al in-
tentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
b) Solamente emplee los acumuladores
previstos para la herramienta eléctrica.
El uso de otro tipo de acumuladores pue-
de provocar daños e incluso un incendio.
c) Si no utiliza el acumulador, guárdelo se-
parado de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos o demás objetos metálicos que
pudieran puentear sus contactos. El cor-
tocircuito de los contactos del acumula-
dor puede causar quemaduras o un incen-
dio.
d) La utilización inadecuada del acumula-
dor puede provocar fugas de líquido. Evi-
te el contacto con él. En caso de un con-
tacto accidental enjuagar el área
afectada con abundante agua. En caso
de un contacto con los ojos recurra ade-
más inmediatamente a un médico. El lí-
quido del acumulador puede irritar la piel
o producir quemaduras.
6) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta
eléctrica por un profesional, empleando
exclusivamente piezas de repuesto origi-
nales. Solamente así se mantiene la segu-
ridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para
taladradoras y atornilladoras
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Colóquese unos protectores auditivos al ta-
ladrar con percusión. El ruido intenso puede
provocar sordera.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Emplee las empuñaduras adicionales sumi-
nistradas con la herramienta eléctrica. La
pérdida de control sobre la herramienta eléc-
trica puede provocar un accidente.
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma
más segura con ambas manos.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Sujete el aparato por las superficies de aga-
rre aisladas al realizar trabajos en los que el
útil o el tornillo pueda llegar a tocar conduc-
tores eléctricos ocultos. El contacto con
conductores bajo tensión puede hacer que
las partes metálicas de la herramienta eléc-
trica le provoquen una descarga eléctrica.
f Utilice unos aparatos de exploración ade-
cuados para detectar conductores o tube-
rías ocultas, o consulte a sus compañías
abastecedoras. El contacto con conductores
eléctricos puede provocar un incendio o una
electrocución. Al dañar una tubería de gas
puede producirse una explosión. La perfora-
ción de una tubería de agua puede causar da-
ños materiales.
f Desconecte inmediatamente la herramienta
eléctrica si el útil se bloquea. Esté prepara-
do para soportar la elevada fuerza de reac-
ción que ocasiona un rechazo. El útil se blo-
quea:
— si la herramienta eléctrica se sobrecarga, o
— si éste se ladea en la pieza de trabajo.
f Sujete firmemente la herramienta eléctrica.
Al apretar o aflojar tornillos pueden presen-
tarse bruscamente unos elevados pares de
reacción.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 40 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Español | 41
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de
trabajo fijada con unos dispositivos de suje-
ción, o en un tornillo de banco, se mantiene
sujeta de forma mucho más segura que con
la mano.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial-
mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
polvo pueden arder o explotar.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herramienta eléctrica. El útil
puede engancharse y hacerle perder el con-
trol sobre la herramienta eléctrica.
f No intente abrir el acumulador. Podría pro-
vocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor como,
p.ej., de una exposición prolongada al
sol y del fuego. Existe el riesgo de ex-
plosión.
f Solamente utilice acumuladores originales
Bosch de la tensión indicada en la placa de
características de su herramienta eléctrica.
Si se utilizan acumuladores diferentes, co-
mo, p. ej., imitaciones, acumuladores recu-
perados, o de otra marca, existe el riesgo de
que éstos exploten y causen daños persona-
les o materiales.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
nes de manejo.
Utilización reglamentaria
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
apretar y aflojar tornillos, así como para taladrar
madera, metal, cerámica y plástico.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para
apretar y aflojar tornillos, para taladrar madera,
metal, cerámica y plástico y para taladrar con
percusión en ladrillo, hormigón y piedra.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referi-
da a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1 Portabrocas de sujeción rápida
2 Anillo de ajuste para preselección del par
3 Selector de velocidad
4 Selector de modo de operación
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
5 Empuñadura adicional(GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2)
6 Botón de extracción del acumulador
7 Acumulador*
8 Punta de atornillar*
9 Selector de sentido de giro
10 Interruptor de conexión/desconexión
11 Abrazadera de empuñadura adicional
12 Soporte universal de puntas de atornillar*
13 Tornillo de seguridad de portabrocas de su-
jeción rápida
14 Llave macho hexagonal**
15 Portaescobillas
16 Tapa
*Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama com-
pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
**de tipo comercial (no se adjunta con el aparato)
OBJ_BUCH-199-004.book Page 41 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
42 | Español
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Datos técnicos
Atornilladora taladradora accionada
por acumulador
GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Nº de artículo
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Tensión nominal
V= 12 14,4 18
Revoluciones en vacío
– 1ª velocidad
– 2ª velocidad
min
-1
min
-1
0430
01650
0–450
0–1720
0470
0–1800
Par de giro máx. en unión atornillada
rígida/blanda según ISO 5393
Nm 67/28 72/30 82/38
Ø máx. de tornillos
mm 8 10 12
Ø máx. de perforación
–Acero
– Madera
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Capacidad del portabrocas
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Rosca del husillo
½" ½" ½"
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg 2,4 2,5 2,7
Atornilladora-taladradora de
percusión por acumulador
GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Nº de artículo
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Tensión nominal
V= 12 14,4 18
Revoluciones en vacío
– 1ª velocidad
– 2ª velocidad
min
-1
min
-1
0450
01850
0–470
0–1950
0500
0–2050
Nº de impactos con revoluciones en
vacío
min
-1
28000 29000 31000
Par de giro máx. en unión atornillada
rígida/blanda según ISO 5393
Nm 60/26 65/28 75/36
Ø máx. de tornillos
mm 8 10 10
Ø máx. de perforación
–Acero
– Madera
– Ladrillo
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Capacidad del portabrocas
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Rosca del husillo
½" ½" ½"
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg 2,7 2,8 3,0
Datos técnicos determinados con bloque acumulador HD NiMH de 2,6 Ah.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales
de algunos aparatos pueden variar.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 42 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Español | 43
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, es de 72 dB(A). Tole-
rancia K=3 dB.
El nivel de ruido al trabajar puede llegar a supe-
rar 80 dB(A).
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Taladrado en metal: Valor de vibraciones gene-
radas a
h
=2,5 m/s
2
, tolerancia K =1,5 m/s
2
.
Atornillado: Valor de vibraciones generadas
a
h
=2,5 m/s
2
, tolerancia K =1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
presión sonora 90 dB(A); nivel de potencia
acústica 101 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de
tres direcciones) determinado según EN 60745:
Taladrado en metal: Valor de vibraciones gene-
radas a
h
=3,5 m/s
2
, tolerancia K =1,5 m/s
2
.
Taladrado con percusión en hormigón: Valor de
vibraciones generadas a
h
=13 m/s
2
, tolerancia
K=1,5 m/s
2
.
Atornillado: Valor de vibraciones generadas
a
h
=2,5 m/s
2
, tolerancia K =1,5 m/s
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
ciones ha sido determinado según el procedi-
miento de medición fijado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de compa-
ración con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmen-
te la solicitación experimentada por las
vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
nado para las aplicaciones principales de la he-
rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un
aumento drástico de la solicitación por vibracio-
nes durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación ex-
perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmen-
te. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el
tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para
proteger al usuario de los efectos por vibracio-
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he-
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca-
lientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009).
Expediente técnico en:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Montaje
Carga del acumulador
Un acumulador nuevo, o no utilizado durante
mucho tiempo, únicamente alcanza su plena po-
tencia después de haber estado sometido a
aprox. 5 ciclos de carga y descarga.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 43 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
44 | Español
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Para extraer el acumulador 7 pulsar los botones
dee extracción 6 y sacar hacia abajo el acumula-
dor de la herramienta eléctrica. Proceder sin
brusquedad.
El acumulador viene equipado con un sensor de
temperatura NTC que solamente admite su re-
carga dentro del margen de temperatura entre
0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza un lar-
ga vida útil del acumulador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcio-
namiento del acumulador fuese muy reducido,
ello es señal de que éste está agotado y deberá
sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la elimina-
ción.
Empuñadura adicional (GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2) (ver figura A)
f Solamente utilice la herramienta eléctrica
con la empuñadura adicional 5 montada.
La empuñadura adicional 5 puede girarse a cual-
quier posición para permitirle trabajar mante-
niendo una postura firme y cómoda.
Afloje en sentido contrario a las agujas del reloj
el mango de la empuñadura adicional 5 y gire és-
ta a la posición deseada. Seguidamente, apriete
el mango en el sentido de las agujas del reloj pa-
ra sujetar la empuñadura adicional 5.
La abrazadera 11 de la empuñadura adicional
deberá quedar alojada en la ranura correspon-
diente.
Cambio de útil (ver figura B)
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en su manteni-
miento, cambio de útil, etc.), así como al
transportarla o guardarla, colocar en posi-
ción central el selector de sentido de giro.
Vd. podría accidentarse en caso de un accio-
namiento fortuito del interruptor de co-
nexión/desconexión.
El husillo queda retenido siempre que no se ac-
cione el interruptor de conexión/desconexión
10. Ello permite el cambio rápido, cómodo y
sencillo del útil montado en el portabrocas.
Gire el portabrocas de sujeción rápida 1 en el
sentido n, lo suficiente, para poder alojar el útil.
Inserte el útil.
Gire firmemente a mano en el sentido o el cas-
quillo del portabrocas de sujeción rápida 1 has-
ta que deje de percibirse el ruido de carraca. El
portabrocas queda enclavado así de forma auto-
mática.
Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el
portabrocas girando el casquillo en sentido con-
trario.
Cambio del portabrocas
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en su manteni-
miento, cambio de útil, etc.), así como al
transportarla o guardarla, colocar en posi-
ción central el selector de sentido de giro.
Vd. podría accidentarse en caso de un accio-
namiento fortuito del interruptor de co-
nexión/desconexión.
Desmontaje del tornillo de seguridad
(ver figura C)
El portabrocas de sujeción rápida 1 va asegura-
do con un tornillo de seguridad 13 para evitar
que se afloje fortuitamente del husillo de tala-
drar. Abra completamente el portabrocas de su-
jeción rápida 1 y afloje el tornillo de seguridad
13 girándolo en el sentido n. Tenga en cuenta
que el tornillo de seguridad es de rosca a iz-
quierdas.
Desmontaje del portabrocas (ver figura D)
Sujete el extremo más corto de una llave macho
hexagonal 14 en el portabrocas de sujeción rá-
pida 1.
Deposite la herramienta eléctrica sobre una ba-
se firme como, p.ej., un banco de trabajo. Suje-
te firmemente la herramienta eléctrica y afloje el
portabrocas de sujeción rápida 1 girando en el
sentido n la llave macho hexagonal 14. Si el por-
tabrocas de sujeción rápida se resistiese a ser
desmontado, aplique un golpe leve contra el ex-
tremo más largo de la llave macho hexagonal 14.
Retire la llave macho hexagonal del portabrocas
de sujeción rápida y desenrósquelo completa-
mente.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 44 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Español | 45
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Montaje del portabrocas (ver figura E)
El montaje del portabrocas de sujeción rápida
se realiza siguiendo los pasos en orden inverso.
El portabrocas deberá apretarse con un
par de apriete aprox. de 32 Nm.
Una vez abierto el portabrocas, enrosque el tor-
nillo de seguridad 13 en sentido contrario a las
agujas del reloj, apretándolo con un par de
69 Nm aprox. Utilice en cada caso un tornillo
de seguridad nuevo, ya que la rosca de éste lleva
un adhesivo de seguridad que pierde su eficacia
al emplearse varias veces.
Aspiración de polvo y virutas
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas
que contengan plomo, ciertos tipos de made-
ra y algunos minerales y metales, puede ser
nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el
usuario o en las personas circundantes reac-
ciones alérgicas y/o enfermedades respirato-
rias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y
haya son considerados como cancerígenos,
especialmente en combinación con los aditi-
vos para el tratamiento de la madera (croma-
tos, conservantes de la madera). Los mate-
riales que contengan amianto solamente
deberán ser procesados por especialistas.
Observe que esté bien ventilado el puesto
de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora
con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su
país sobre los materiales a trabajar.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
f Solamente utilice bloques de acumuladores
O, originales Bosch, de la tensión indicada
en la placa de características de su herra-
mienta eléctrica. El uso de otro tipo de acu-
muladores puede provocar daños e incluso
un incendio.
Colocar el selector del sentido de giro 9 en la
posición central para evitar una conexión invo-
luntaria. Insertar el acumulador 7 cargado en la
empuñadura hasta que enclave de manera per-
ceptible y quede enrasado con la empuñadura.
Ajuste del sentido de giro (ver figura F)
Con el selector 9 puede invertirse el sentido de
giro actual de la herramienta eléctrica. Esto no
es posible, sin embargo, con el interruptor de
conexión/desconexión 10 accionado.
Giro a derechas: Para taladrar y enroscar torni-
llos presionar hasta el tope hacia la izquierda el
selector de sentido de giro 9.
Giro a izquierdas: Para aflojar y desenroscar
tornillos presionar hasta el tope hacia la dere-
cha el selector de sentido de giro 9.
Preselección del par de giro
Con el anillo de ajuste para la preselección del
par 2 puede ajustar el par de giro precisado en
25 niveles diferentes. Si el ajuste es correcto, el
útil se detiene en el momento en que la cabeza
del tornillo quede enrasada con el material, o
bien, al alcanzarse el par de giro ajustado. En la
posición “ ” se desactiva el embrague limita-
dor, p. ej., para taladrar.
Al desenroscar tornillos puede que sea necesa-
rio ajustar un nivel de par más alto, o bien, se-
leccione el símbolo “ ”.
Etapa 120:
Par de giro reducido para enroscar tornillos de
pequeño diámetro o para enroscar en materia-
les blandos. Escalonamiento fino del par de giro
entre cada posición de ajuste.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 45 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
46 | Español
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Etapa 2125:
Par de giro elevado para enroscar tornillos de
gran diámetro o para enroscar en materiales du-
ros. Escalonamiento basto del par de giro entre
cada posición de ajuste.
Ajuste del modo de operación (GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2) (ver figura G)
El selector del modo de operación 4 le permite
cambiar entre las modalidades taladrar/atorni-
llar y percutir.
Taladrar y atornillar
Gire el selector 4 hacia la posición con el
símbolo “Taladrar sin percutir”.
Taladrado con percusión
Gire el selector 4 hacia la posición con el
símbolo “Taladrar con percusión”.
En la posición “Percutir” se encuentra desacti-
vado el embrague limitador disponiéndose en
todo momento de la plena potencia.
Selector de velocidad mecánico
f Solamente accione el selector de velocidad
3 con la herramienta eléctrica detenida.
El selector de velocidad 3 permite ajustar 2 cam-
pos de revoluciones.
Velocidad I:
Campo de bajas revoluciones; para atornillar o
realizar perforaciones grandes.
Velocidad II:
Campo de altas revoluciones, para perforacio-
nes pequeñas.
Si el selector de velocidad 3 no dejase empujar-
se hasta el tope, gire ligeramente a mano el por-
tabrocas con la broca montada.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta
eléctrica accionar y mantener en esa posición el
interruptor de conexión/desconexión 10.
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar
el interruptor de conexión/desconexión 10.
Ajuste de las revoluciones
Variando la presión ejercida sobre el interruptor
de conexión/desconexión 10 puede Ud. regular
de forma continua las revoluciones de la herra-
mienta eléctrica.
Apretando levemente el interruptor de conexión/
desconexión 10 se obtienen unas revoluciones ba-
jas. Incrementando paulatinamente la presión van
aumentando las revoluciones en igual medida.
Retención automática del husillo (Auto-Lock)
El husillo, y con ello, también el alojamiento del
útil, quedan retenidos siempre que no se accio-
ne el interruptor de conexión/desconexión 10.
Esto permite enroscar tornillos a mano si el acu-
mulador estuviese descargado o emplear la he-
rramienta eléctrica como destornillador.
Freno de marcha por inercia
Al soltar el interruptor de conexión/desco-
nexión 10 se frena el portabrocas y con ello el
útil que lleva montado.
Antes de soltar el interruptor de conexión/des-
conexión 10, espere a que el tornillo haya sido
enroscado al ras con la superficie de la pieza de
trabajo. De esta manera se evita que la cabeza
del tornillo penetre en el material.
Instrucciones para la operación
f Solamente aplique la herramienta eléctrica
desconectada contra el tornillo. Los útiles
en rotación pueden resbalar.
Observación: Preste atención a que no pene-
tren piezas pequeñas metálicas en la herramien-
ta eléctrica.
En caso de trabajar prolongadamente a bajas re-
voluciones deberá refrigerarse la herramienta
eléctrica dejándola funcionar aprox. 3 minutos a
las revoluciones en vacío máximas.
Para taladrar en metal solamente usar brocas
HSS (HSS=acero de corte rápido de alto rendi-
miento) bien afiladas y en perfecto estado. Bro-
cas con la calidad correspondiente las encontra-
rá en el programa de accesorios Bosch.
Antes de enroscar tornillos grandes y largos en
materiales duros deberá taladrarse un agujero
con el diámetro del núcleo de la rosca a una pro-
fundidad aprox. correspondiente a
2
/
3
de la lon-
gitud del tornillo.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 46 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Español | 47
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f Antes de cualquier manipulación en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en su manteni-
miento, cambio de útil, etc.), así como al
transportarla o guardarla, colocar en posi-
ción central el selector de sentido de giro.
Vd. podría accidentarse en caso de un accio-
namiento fortuito del interruptor de co-
nexión/desconexión.
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y
las rejillas de refrigeración para trabajar
con eficacia y seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabri-
cación y control, la herramienta eléctrica llegase
a averiarse, la reparación deberá encargarse a
un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artí-
culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica.
Cambio de escobillas (ver figura H)
Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la
herramienta eléctrica se desconecta automáti-
camente. Para cambiar las escobillas, afloje
completamente los cuatro tornillos, y retire la
tapa 16. Inserte la punta de un destornillador u
objeto similar debajo del clip del portaescobi-
llas 15 y sáquelo con cuidado. Saque las escobi-
llas desgastadas y sustitúyalas por otras nuevas.
Las escobillas nuevas pueden montarse tam-
bién giradas 180°. Presione ligeramente hacia
abajo las escobillas montadas, de manera que
enclaven de forma perceptible. A continuación,
vuelva a montar la tapa 16.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
zas de recambio. Los dibujos de despiece e in-
formaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta-
rá gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y acceso-
rios.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
OBJ_BUCH-199-004.book Page 47 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
48 | Español
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctri-
cas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléc-
tricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.
Acumuladores/pilas:
Ni-Cd: Níquel cadmio
Atención: Este tipo de acumuladores contiene
cadmio, un metal pesado altamente tóxico.
Ni-MH: Níquel Metal Hidruro
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni
al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas de-
berán guardarse y reciclarse o eliminarse de ma-
nera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán re-
ciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados.
Los acumuladores/pilas agotados pueden en-
tregarse directamente a su distribuidor habitual
de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
MR
P
R
O
D
U
C
T
O
C
E
R
T
I
F
I
C
A
D
O
C
E
R
T
I
F
I
E
D
P
R
O
D
U
C
T
OBJ_BUCH-199-004.book Page 48 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Português | 49
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
pt
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as
instruções. O desrespeito das advertências e
instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instru-
ções para futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a se-
guir nas indicações de advertência, refere-se a
ferramentas eléctricas operadas com corrente
de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
eléctricas operadas com acumulador (sem cabo
de rede).
1) Segurança da área de trabalho
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
as de trabalho insuficientemente ilumina-
das podem levar a acidentes.
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctri-
ca em áreas com risco de explosão, nas
quais se encontrem líquidos, gases ou
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar
pós ou vapores.
c) Manter crianças e outras pessoas afasta-
das da ferramenta eléctrica durante a
utilização. No caso de distracção é possí-
vel que perca o controlo sobre o aparelho.
2) Segurança eléctrica
a) A ficha de conexão da ferramenta eléc-
trica deve caber na tomada. A ficha não
deve ser modificada de maneira alguma.
Não utilizar uma ficha de adaptação jun-
to com ferramentas eléctricas protegi-
das por ligação à terra. Fichas não modi-
ficadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
b) Evitar que o corpo possa entrar em con-
tacto com superfícies ligadas à terra, co-
mo tubos, aquecimentos, fogões e frigo-
ríficos. Há um risco elevado devido a
choque eléctrico, se o corpo estiver liga-
do à terra.
c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa fer-
ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
que eléctrico.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
nalidades. Jamais utilizar o cabo para
transportar a ferramenta eléctrica, para
pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-
mada. Manter o cabo afastado de calor,
óleo, cantos afiados ou partes do apare-
lho em movimento. Cabos danificados ou
emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléc-
trica ao ar livre, só deverá utilizar cabos
de extensão apropriados para áreas ex-
teriores. A utilização de um cabo de ex-
tensão apropriado para áreas exteriores
reduz o risco de um choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar o funciona-
mento da ferramenta eléctrica em áreas
húmidas, deverá ser utilizado um disjun-
tor de corrente de avaria. A utilização de
um disjuntor de corrente de avaria reduz
o risco de um choque eléctrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a
ferramenta eléctrica. Não utilizar uma
ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álco-
ol ou medicamentos. Um momento de
descuido ao utilizar a ferramenta eléctri-
ca, pode levar a lesões graves.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-199-004.book Page 49 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
50 | Português
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
b) Utilizar equipamento de protecção pes-
soal e sempre óculos de protecção. A uti-
lização de equipamento de protecção
pessoal, como máscara de protecção con-
tra pó, sapatos de segurança antiderra-
pantes, capacete de segurança ou protec-
ção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o
risco de lesões.
c) Evitar uma colocação em funcionamento
involuntária. Assegure-se de que a ferra-
menta eléctrica esteja desligada, antes
de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de
transportá-la. Se tiver o dedo no interrup-
tor ao transportar a ferramenta eléctrica
ou se o aparelho for conectado à alimen-
tação de rede enquanto estiver ligado, po-
derão ocorrer acidentes.
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha-
ves de boca antes de ligar a ferramenta
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que
se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
e) Evite uma posição anormal. Mantenha
uma posição firme e mantenha sempre o
equilíbrio. Desta forma é mais fácil con-
trolar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa
larga nem jóias. Mantenha os cabelos,
roupas e luvas afastadas de partes em
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon-
gos ou jóias podem ser agarrados por pe-
ças em movimento.
g) Se for possível montar dispositivos de
aspiração ou de recolha, assegure-se de
que estejam conectados e utilizados cor-
rectamente. A utilização de uma aspira-
ção de pó pode reduzir o perigo devido ao
pó.
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra-
mentas eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalho. É melhor e mais seguro tra-
balhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica
com um interruptor defeituoso. Uma fer-
ramenta eléctrica que não pode mais ser
ligada nem desligada, é perigosa e deve
ser reparada.
c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
acumulador antes de executar ajustes no
aparelho, de substituir acessórios ou de
guardar o aparelho. Esta medida de segu-
rança evita o arranque involuntário da fer-
ramenta eléctrica.
d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
zadas fora do alcance de crianças. Não
permita que pessoas que não estejam fa-
miliarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções, utilizem o
aparelho. Ferramentas eléctricas são pe-
rigosas se forem utilizadas por pessoas
inesperientes.
e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
do. Controlar se as partes móveis do
aparelho funcionam perfeitamente e não
emperram, e se há peças quebradas ou
danificadas que possam prejudicar o
funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam re-
paradas antes da utilização. Muitos aci-
dentes têm como causa, a manutenção in-
suficiente de ferramentas eléctricas.
f) Manter as ferramentas de corte afiadas
e limpas. Ferramentas de corte cuidado-
samente tratadas e com cantos de corte
afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facili-
dade.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 50 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Português | 51
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
os, ferramentas de aplicação, etc. con-
forme estas instruções. Considerar as
condições de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as
aplicações previstas, pode levar a situa-
ções perigosas.
5) Manuseio e utilização cuidadosos de ferra-
mentas com acumuladores
a) Só carregar acumuladores em carrega-
dores recomendados pelo fabricante.
perigo de incêndio se um carregador
apropriado para um certo tipo de acumu-
ladores for utilizado para carregar acumu-
ladores de outros tipos.
b) Só utilizar ferramentas eléctricas com os
acumuladores apropriados. A utilização
de outros acumuladores pode levar a le-
sões e perigo de incêndio.
c) Manter o acumulador que não está sen-
do utilizado afastado de clipes, moedas,
chaves, parafusos ou outros pequenos
objectos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos. Um cur-
to-circuito entre os contactos do acumu-
lador pode ter como consequência quei-
maduras ou fogo.
d) No caso de aplicação incorrecta pode va-
zar líquido do acumulador. Evitar o con-
tacto. No caso de um contacto acidental,
deverá enxaguar com água. Se o líquido
entrar em contacto com os olhos, tam-
bém deverá consultar um médico. Líqui-
do que escapa do acumulador pode levar
a irritações da pele ou a queimaduras.
6) Serviço
a) Só permita que o seu aparelho seja repa-
rado por pessoal especializado e qualifi-
cado e só com peças de reposição origi-
nais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Indicações de segurança para berbe-
quins e aparafusadoras
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Usar protecção auricular ao furar com per-
cussão. Ruídos podem provocar a perda da
audição.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Utilizar os punhos adicionais fornecidos
com a ferramenta eléctrica. A perda de con-
trole pode provocar lesões.
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente
com ambas as mãos durante o trabalho e
manter uma posição firme. A ferramenta
eléctrica é conduzida com segurança com
ambas as mãos.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Segurar o aparelho pelas superfícies isola-
das ao executar trabalhos durante os quais
a ferramenta de trabalho ou o parafuso pos-
sam atingir cabos eléctricos escondidos. O
contacto com um cabo sob tensão também
pode colocar sob tensão as peças metálicas
do aparelho e levar a um choque eléctrico.
f Utilizar detectores apropriados, para en-
contrar cabos escondidos, ou consultar a
companhia eléctrica local. O contacto com
cabos eléctricos pode provocar incêndio e
choques eléctricos. Danos em tubos de gás
podem levar à explosão. A infiltração num ca-
no de água provoca danos materiais.
f Desligar imediatamente a ferramenta eléc-
trica, caso a ferramenta de aplicação blo-
quear. Esteja atento para altos momentos
de reacção que provoquem um contra-gol-
pe. A ferramenta de trabalho é bloqueada
quando:
a ferramenta eléctrica é sobrecarregada ou
— se for emperrada na peça a ser trabalhada.
f Segurar a ferramenta eléctrica com firmeza.
Ao apertar ou soltar parafusos podem ocor-
rer, por instantes, altos momentos de reac-
ção.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 51 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
52 | Português
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a
ser trabalhada fixa com dispositivos de aper-
to ou com torno de bancada está mais firme
do que segurada com a mão.
f Manter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
ras de material são especialmente perigosas.
Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
f Espere a ferramenta eléctrica parar com-
pletamente, antes de depositá-la. A ferra-
menta de aplicação pode emperrar e levar à
perda de controlo sobre a ferramenta eléctri-
ca.
f Não abrir o acumulador. Há risco de um cur-
to-circuito.
Proteger o acumulador contra calor,
p. ex. também contra uma permanen-
te radiação solar, e fogo. Há risco de
explosão.
f utilizar acumuladores Bosch com a ten-
são indicada na placa de características da
sua ferramenta eléctrica. Se forem usados
outros acumuladores, p. ex. imitações, acu-
muladores restaurados ou acumuladores de
outras marcas, há perigo de lesões, assim co-
mo danos materiais devido a explosões de
acumuladores.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indica-
ções de advertência e todas as ins-
truções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctri-
co, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresenta-
ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-
quanto estiver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
A ferramenta eléctrica é destinada para apertar
e soltar parafusos, assim como para furar em
madeira, metal, cerâmica e plástico.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
A ferramenta eléctrica é destinada para apertar
e soltar parafusos, assim como para furar em
madeira, metal, cerâmica e plástico e para furar
com percussão em tijolos, alvenaria e pedras.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe-
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
página de esquemas.
1 Mandril de aperto rápido
2 Anel de pré-selecção do binário
3 Comutador de marchas
4 Anel de ajuste para pré-ajuste do tipo de
funcionamento(GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
5 Punho adicional(GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2)
6 Tecla de destravamento do acumulador
7 Acumulador*
8 Bit de aparafusamento*
9 Comutador do sentido de rotação
10 Interruptor de ligar-desligar
11 Banda de aperto do punho adicional
12 Porta-pontas universal*
13 Parafuso de segurança para mandril de
aperto rápido
14 Chave de sextavado interno**
15 Suporte para carvão de lixar
16 Tampa
*Acessórios apresentados ou descritos não perten-
cem ao volume de fornecimento padrão. Todos os
acessórios encontram-se no nosso programa de aces-
sórios.
**de tipo comercial (não incluído no volume de forne-
cimento)
OBJ_BUCH-199-004.book Page 52 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Português | 53
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Dados técnicos
Berbequim-aparafusador sem fio GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
N° do produto
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Tensão nominal
V= 12 14,4 18
N° de rotações em ponto morto
–1ª marcha
–2ª marcha
min
-1
min
-1
0430
01650
0–450
0–1720
0470
0–1800
Máx. binário de aparafusamento
duro/macio conforme ISO 5393
Nm 67/28 72/30 82/38
máx. Ø de aparafusamento
mm 8 10 12
máx. Ø de perfuração
–Aço
–Madeira
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Faixa de aperto do mandril
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Rosca do veio de perfuração
½" ½" ½"
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,4 2,5 2,7
Berbequim de percussão sem fio GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
N° do produto
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Tensão nominal
V= 12 14,4 18
N° de rotações em ponto morto
–1ª marcha
–2ª marcha
min
-1
min
-1
0450
01850
0–470
0–1950
0500
0–2050
Número de percussões na marcha em
vazio
min
-1
28000 29000 31000
Máx. binário de aparafusamento
duro/macio conforme ISO 5393
Nm 60/26 65/28 75/36
máx. Ø de aparafusamento
mm 8 10 10
máx. Ø de perfuração
–Aço
–Madeira
–Muramentos
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Faixa de aperto do mandril
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Rosca do veio de perfuração
½" ½" ½"
Peso conforme EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,7 2,8 3,0
Dados técnicos averiguados com pacotes de acumuladores 2,6 Ah NiMH HD.
Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das
ferramentas eléctricas individuais pode variar.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 53 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
54 | Português
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
O nível de pressão acústica avaliado como A do
aparelho é tipicamente 72 dB(A). Incerteza
K=3 dB.
O nível de ruído durante o trabalho pode ultra-
passar 80 dB(A).
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
das três direcções) determinadas conforme
EN 60745:
Furar em metal: Valor de emissão de vibrações
a
h
=2,5 m/s
2
, incerteza K =1,5 m/s
2
,
Aparafusar: Valor de emissão de vibrações
a
h
=2,5 m/s
2
, incerteza K =1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica
90 dB(A); Nível de potência acústica 101 dB(A).
Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Valores totais de vibração (soma dos vectores
das três direcções) determinadas conforme
EN 60745 :
Furar em metal: Valor de emissão de vibrações
a
h
=3,5 m/s
2
, incerteza K =1,5 m/s
2
,
Furar com percussão em betão: Valor de emis-
são de vibrações a
h
=13 m/s
2
, incerteza
K=1,5m/s
2
,
Aparafusar: Valor de emissão de vibrações
a
h
=2,5 m/s
2
, incerteza K =1,5 m/s
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
O nível de oscilações indicado nestas instruções
de serviço foi medido de acordo com um pro-
cesso de medição normalizado pela norma
EN 60745 e pode ser utilizado para a compara-
ção de aparelhos. Ele também é apropriado para
uma avaliação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as apli-
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
aplicações, com outras ferramentas de trabalho
ou com manutenção insuficiente, é possível que
o nível de vibrações seja diferente. Isto pode
aumentar sensivelmente a carga de vibrações
para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibra-
ções, também deveriam ser considerados os pe-
ríodos nos quais o aparelho está desligado ou
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto po-
de reduzir a carga de vibrações durante o com-
pleto período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas me-
didas de segurança para proteger o operador
contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de fer-
ramentas de trabalho, manter as mãos quentes
e organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-
de que o produto descrito em “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60745 conforme as disposições
das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009).
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Montagem
Carregar o acumulador
Um acumulador novo ou não utilizado durante
muito tempo, só desenvolve a sua completa po-
tência após aprox. 5 ciclos de carga e descarga.
Para retirar o acumulador 7, pressionar as teclas
de destravamento 6 e puxar o acumulador da
ferramenta eléctrica por baixo. Não empregar
força.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 54 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Português | 55
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
O acumulador está equipado com uma monitori-
zação de temperatura NTC, que só permite uma
carga na faixa de temperatura entre 0 °C e
45 °C. Desta forma é alcançada uma alta vida
útil do acumulador.
Um período de funcionamento reduzido após o
carregamento, indica que o acumulador está
gasto e que deve ser substituido.
Observar a indicação sobre a eliminação de for-
ma ecológica.
Punho adicional (GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2) (veja figura A)
f utilizar a sua ferramenta eléctrica com o
punho adicional 5.
O punho adicional 5 pode ser movimentado co-
mo desejar, para alcançar uma posição de traba-
lho segura e livre de fadiga.
Girar a parte inferior do punho adicional 5 no
sentido contrário dos ponteiros do relógio e
deslocar o punho adicional 5 para a posição de-
sejada. Em seguida girar a parte inferior do pu-
nho adicional 5 no sentido dos ponteiros do re-
lógio para reapertar.
A banda de aperto 11 do punho adicional deve
estar na respectiva ranhura.
Troca de ferramenta (veja figura B)
f Colocar o comutador do sentido de rotação
na posição central antes de todos os traba-
lhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manu-
tenção, troca de ferramenta etc.), assim co-
mo o para o transporte e arrecadação.
perigo de lesões se o interruptor de ligar-
desligar for accionado involuntariamente.
O veio de perfuração está bloqueado quando o
interruptor de ligar-desligar 10 não está premi-
do. Isto possibilita uma troca rápida, confortá-
vel e fácil da ferramenta de trabalho no mandril
de brocas.
Abrir o mandril de brocas de aperto rápido 1 gi-
rando no sentido de rotação n, até ser possível
introduzir a ferramenta. Introduzir a ferramenta.
Fixar a bucha do mandril de brocas de aperto rá-
pido 1, girando manualmente no sentido de ro-
tação o, até não ouvir mais nenhum som de ca-
traca (clic). Isto trava automaticamente o
mandril de brocas.
O travamento solta-se novamente, logo que gi-
rar a bucha no sentido contrário para remover a
ferramenta.
Trocar o mandril de brocas
f Colocar o comutador do sentido de rotação
na posição central antes de todos os traba-
lhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manu-
tenção, troca de ferramenta etc.), assim co-
mo o para o transporte e arrecadação.
perigo de lesões se o interruptor de ligar-
desligar for accionado involuntariamente.
Remover o parafuso de segurança
(veja figura C)
O mandril de brocas de aperto rápido 1 está fixo
com um parafuso de fixação de modo que não
possa se soltar involuntariamente da árvore por-
ta-brocas 13. Abrir completamente o mandril de
brocas de aperto rápido 1 e girar o parafuso de
segurança 13 no sentido de rotação n. O para-
fuso de segurança tem uma rosca à esquerda.
Desmontar o mandril de brocas (veja figura D)
Introduzir uma chave para parafusos sextavados
internos 14 como o lado curto, no mandril de
aperto rápido 1.
Colocar a ferramenta eléctrica sobre uma base
firme, p.ex. uma bancada de trabalho. Segurar
firmemente a ferramenta eléctrica e soltar o
mandril de brocas de aperto rápido 1 girando a
chave de sextavado interior 14 no sentido de ro-
tação n. Um mandril de brocas de aperto rápido
demasiadamente apertado pode ser afrouxado
com um leve golpe sobre o lado comprido da
chave de mandril de brocas 14. Remover a chave
de sextavado interior do mandril de brocas de
aperto rápido e desaparafusá-lo completamen-
te.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 55 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
56 | Português
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Montar o mandril de brocas (veja figura E)
A montagem do mandril de brocas de coroa de
aperto rápido é realizada em sequência inverti-
da.
O mandril de brocas deve ser apertado
com um binário de aprox. 32 Nm.
Atarraxar o parafuso de segurança 13 no man-
dril de brocas de aperto rápido aberto, no senti-
do contrário dos ponteiros do relógio, com um
binário de aperto de aprox. 69 Nm. Utilizar
sempre um parafuso de segurança novo, pois
nas roscas há uma massa adesiva de segurança,
que perde o seu efeito no caso de repetidas uti-
lizações.
Aspiração de pó/de aparas
f Pós de materiais como por exemplo, tintas
que contém chumbo, alguns tipos de madei-
ra, minerais e metais, podem ser nocivos à
saúde. O contacto ou a inalação dos pós po-
de provocar reações alérgicas e/ou doenças
nas vias respiratórias do utilizador ou das
pessoas que se encontrem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carva-
lho e faia são considerados como sendo can-
cerígenos, especialmente quando juntos
com substâncias para o tratamento de ma-
deiras (cromato, preservadores de madeira).
Material que contém asbesto só deve ser
processado por pessoal especializado.
Assegurar uma boa ventilação do local de
trabalho.
É recomendável usar uma máscara de pro-
tecção respiratória com filtro da classe
P2.
Observe as directivas para os materiais a se-
rem trabalhados, vigentes no seu país.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar o acumulador
f utilizar acumuladores O-Pack Bosch com
a tensão indicada na placa de característi-
cas da sua ferramenta eléctrica. A utilização
de outros acumuladores pode levar a lesões
e perigo de incêndio.
Colocar o comutador de sentido 9 no centro, pa-
ra evitar que o aparelho seja ligado involuntaria-
mente. Colocar o acumulador carregado 7 no
punho até engatar perceptivelmente e estar ali-
nhado ao punho.
Ajustar o sentido de rotação (veja figura F)
Com o comutador de sentido de rotação 9 é
possível alterar o sentido de rotação da ferra-
menta eléctrica. Com o interruptor de ligar-des-
ligar pressionado 10 isto no entanto não é pos-
sível.
Marcha à direita: Para furar e atarraxar parafu-
sos, deverá pressionar o comutador de sentido
de rotação 9 completamente para a esquerda.
Marcha à esquerda: Premir o comutador do
sentido de rotação completamente para a direi-
ta 9 para soltar ou desatarraxar parafusos.
Pré-seleccionar o binário
Com o anel de pré-selecção do binário 2 é pos-
sível pré-seleccionar, com escalonamento, o bi-
nário necessário 25. Com o binário correcta-
mente ajustado, a ferramenta de trabalho é
parada logo que o parafuso estiver dentro do
material de forma alinhada, ou logo que for al-
cançado o binário ajustado. Na posição “ ” a
embraiagem de desacoplamento de segurança
está desactivada, p. ex. para furar.
Para desatarraxar parafusos, poderá seleccio-
nar um ajuste mais alto, ou seleccionar o
símbolo “ .
Nível 120:
Pequeno binário para atarraxar parafusos com
pequeno diâmetro ou em materiais macios. Pe-
quenos escalonamentos do binário entre as po-
sições de ajuste.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 56 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Português | 57
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Nível 2125:
Maior binário para atarraxar parafusos com mai-
or diâmetro ou em materiais duros. Maiores es-
calonamentos do binário entre as posições de
ajuste.
Ajustar o tipo de funcionamento
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
(veja figura G)
Com o anel de ajuste para a pré-selecção do tipo
de funcionamento 4 é possível seleccionar entre
furar/aparafusar e furar com percussão.
Furar e aparafusar
Girar o anel de ajuste 4 até o símbolo
“Furar sem percussão”.
Furar com percussão
Colocar o anel de ajuste 4 sobre o sím-
bolo “Furar com percussão”.
Na posição “Furar com percussão” a embrea-
gem de segurança está desactivada e sempre
está activada a potência máxima.
Selecção mecânica de marcha
f Só accionar o selector de marcha 3 com a
ferramenta eléctrica parada.
Com o selector de marcha 3 podem ser selecci-
onadas 2 gamas de número de rotação.
Marcha I:
Baixa gama de número de rotações; para apara-
fusar ou para trabalhar com grandes diâmetros.
Marcha II:
Alta gama de número de rotações; para traba-
lhar com pequeno diâmetro de perfuração.
Se não for possível empurrar o selector de mar-
cha 3 até o fim, deverá girar um pouco o mandril
de brocas com a broca.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferra-
menta eléctrica deverá pressionar o interruptor
de ligar-desligar 10 e manter pressionado.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol-
tar novamente o interruptor de ligar-desligar 10.
Ajustar o número de rotações
O número de rotações da ferramenta eléctrica li-
gada pode ser regulada sem escalonamento, de-
pendendo de quanto premir o interruptor de li-
gar-desligar 10.
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar-
desligar 10 proporciona um número de rotações
baixo. Aumentando a pressão, é aumentado o n°
de rotações.
Bloqueio automático do veio (Auto-Lock)
Sempre que o interruptor de ligar-desligar 10
não estiver premido, a árvore porta-brocas e
portanto a admissão da ferramenta está trava-
da.
Desta forma é possível apertar parafusos até
mesmo com o acumulador descarregado ou uti-
lizar a ferramenta eléctrica como chave de fen-
das.
Travão de funcionamento por inércia
Ao soltar o interruptor de ligar-desligar 10 é tra-
vado o mandril de brocas para evitar que a fer-
ramenta de trabalho continue a girar.
Ao atarraxar parafusos, só deverá soltar o inter-
ruptor de ligar-desligar 10, quando o parafuso
estiver introduzido na peça a ser trabalhada, de
modo que a cabeça esteja alinhada com a super-
fície. A cabeça do parafuso não entra na peça a
ser trabalhada.
Indicações de trabalho
f A ferramenta eléctrica só deve ser colocada
sobre o parafuso quando estiver desligada.
Ferramentas de trabalho em rotação podem
escorregar.
Nota: Observe que não haja a possibilidade de
peças metálicas pequenas penetrarem na ferra-
menta eléctrica.
Após prolongado trabalho com baixo n° de rota-
ções, deveria permitir que a ferramenta eléctrica
funcione em vazio durante aprox. 3 minutos com
máximo n° de rotações, para poder arrefecer.
Para furar metal só devem ser utilizadas brocas
HSS (HSS=aço de corte rápido de alta potência)
afiadas e em perfeito estado. O programa de
acessórios Bosch garante a respectiva qualidade.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 57 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
58 | Português
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Antes de atarraxar parafusos, mais longos e mai-
ores, em materiais duros, deveria furar com o di-
âmetro do núcleo da rosca até aproximadamen-
te
2
/
3
do comprimento do parafuso.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Colocar o comutador do sentido de rotação
na posição central antes de todos os traba-
lhos na ferramenta eléctrica (p. ex. manu-
tenção, troca de ferramenta etc.), assim co-
mo o para o transporte e arrecadação.
perigo de lesões se o interruptor de ligar-
desligar for accionado involuntariamente.
f Manter a ferramenta eléctrica e as abertu-
ras de ventilação sempre limpas, para tra-
balhar bem e de forma segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida-
dosos processos de fabricação e de teste, a re-
paração deverá ser executada por uma oficina
de serviço autorizada para ferramentas eléctri-
cas Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o núme-
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
ca de características da ferramenta eléctrica.
Substituir as escovas de carvão (veja figura H)
A ferramenta eléctrica desligar-se-á automatica-
mente se as escovas de carvão estiverem gas-
tas. Para substituir as escovas de carvão, deverá
desatarraxar os quatro parafusos da tampa 16 e
retirar a tampa 16. Introduzir uma chave de fen-
da, ou objecto semelhante, na tala do suporte
de carvões de lixar 15 e alavancar cuidadosa-
mente para fora. Escovas de carvão gastas de-
vem ser retiradas e substituídas. As novas esco-
vas de carvão também podem ser giradas 180°
e introduzidas. As escovas de carvão introduzi-
das devem ser levemente premidas, até engata-
rem perceptivelmente. Em seguida deverá mon-
tar novamente a tampa 16.
Serviço pós-venda e assistência ao
cliente
O serviço pós-venda responde às suas pergun-
tas a respeito de serviços de reparação e de ma-
nutenção do seu produto, assim como das pe-
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encon-
tram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
sórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embala-
gens devem ser enviados a uma reciclagem eco-
lógica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva euro-
peia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
não servem mais para a utilização, devem ser
enviadas separadamente a uma reciclagem eco-
lógica.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 58 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Português | 59
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Acumuladores/pilhas:
Ni-Cd: Níquel cádmio
Atenção: Estes acumuladores contém cádmio,
um metal pesado altamente venenoso.
Ni-MH: Hidreto metálico de níquel
Acumuladores/pilhas não devem ser deitados
no lixo doméstico, nem no fogo nem na água.
Acumuladores/pilhas devem ser recolhidos, re-
ciclados ou eliminados de forma ecológica.
Apenas países da União Europeia:
Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos
devem ser reciclados conforme a directiva
91/157/CEE.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 59 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
60 | Italiano
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
it
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elet-
troutensili
Leggere tutte le avvertenze
di pericolo e le istruzioni
operative. In caso di mancato rispetto delle av-
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche,
incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av-
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet-
trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia-
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a
batteria (senza linea di allacciamento).
1) Sicurezza della postazione di lavoro
a) Tenere la postazione di lavoro sempre
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu-
re zone della postazione di lavoro non illu-
minate possono essere causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far in-
fiammare la polvere o i gas.
c) Tenere lontani i bambini ed altre perso-
ne durante l’impiego dell’elettroutensi-
le. Eventuali distrazioni potranno compor-
tare la perdita del controllo
sull’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di allacciamento alla rete
dell’elettroutensile deve essere adatta
alla presa. Evitare assolutamente di ap-
portare modifiche alla spina. Non impie-
gare spine adattatrici assieme ad elet-
troutensili dotati di collegamento a
terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto fisico con superfici
collegate a terra, come tubi, riscalda-
menti, cucine elettriche e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elet-
triche nel momento in cui il corpo è messo
a massa.
c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. La penetrazione
dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da
quelli previsti ed, in particolare, non
usarlo per trasportare o per appendere
l’elettroutensile oppure per estrarre la
spina dalla presa di corrente. Non avvici-
nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti
per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
vo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
di scosse elettriche.
f) Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicu-
rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
riduce il rischio di una scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante le operazioni di
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando
ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be-
vande alcoliche e medicinali. Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’elettrou-
tensile può essere causa di gravi inciden-
ti.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-199-004.book Page 60 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Italiano | 61
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
tettivo individuale, nonché guanti pro-
tettivi. Indossando abbigliamento di pro-
tezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
lino, elmetto di protezione oppure prote-
zione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri-
duce il rischio di incidenti.
c) Evitare l’accensione involontaria
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo
alla rete di alimentazione elettrica e/o al-
la batteria ricaricabile, prima di prender-
lo oppure prima di iniziare a trasportar-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-
re mentre si trasporta l’elettroutensile op-
pure collegandolo all’alimentazione di
corrente con l’interruttore inserito, si ven-
gono a creare situazioni pericolose in cui
possono verificarsi seri incidenti.
d) Prima di accendere l’elettroutensile to-
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-
ve inglese. Un accessorio oppure una
chiave che si trovi in una parte rotante
della macchina può provocare seri inci-
denti.
e) Evitare una posizione anomala del cor-
po. Avere cura di mettersi in posizione
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni
situazione. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettroutensile in ca-
so di situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca-
tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g) In caso fosse previsto il montaggio di di-
spositivi di aspirazione della polvere e di
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol-
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio-
ni pericolose dovute alla polvere.
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-
sivamente l’elettroutensile esplicita-
mente previsto per il caso. Con un
elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua
potenza di prestazione.
b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
terruttori difettosi. Un elettroutensile
con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
ve essere aggiustato.
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
golazione sulla macchina, prima di sosti-
tuire parti accessorie oppure prima di
posare la macchina al termine di un lavo-
ro, estrarre sempre la spina dalla presa
della corrente e/o estrarre la batteria ri-
caricabile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in
funzione involontariamente.
d) Quando gli elettroutensili non vengono
utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
gio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano
abituate ad usarlo o che non abbiano let-
to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
li sono macchine pericolose quando ven-
gono utilizzati da persone non dotate di
sufficiente esperienza.
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
tensile operando con la dovuta diligenza.
Accertarsi che le parti mobili della mac-
china funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
o danneggiati al punto da limitare la fun-
zione dell’elettroutensile stesso. Prima
di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono
causati da elettroutensili la cui manuten-
zione è stata effettuata poco accurata-
mente.
f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 61 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
62 | Italiano
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni
specifiche ecc., sempre attenendosi alle
presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro
e le operazioni da eseguire. L’impiego di
elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
5) Trattamento ed utilizzo appropriato di
utensili dotati di batterie ricaricabili
a) Caricare la batteria ricaricabile solo ed
esclusivamente nei dispositivi di carica
consigliati dal produttore. Per un dispo-
sitivo di carica previsto per un determina-
to tipo di batteria sussiste pericolo di in-
cendio se viene utilizzato con un tipo
diverso di batteria ricaricabile.
b) Avere cura d’impiegare negli elettrou-
tensili solo ed esclusivamente batterie
ricaricabili esplicitamente previste.
L’uso di batterie ricaricabili di tipo diver-
so potrà dare insorgenza a lesioni e com-
portare il rischio d’incendi.
c) Non avvicinare batterie non utilizzate a
fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti e
neppure ad altri piccoli oggetti metallici
che potrebbero provocare un cavallotta-
mento dei contatti. Un eventuale corto cir-
cuito tra i contatti dell’accumulatore potrà
dare origine a bruciature o ad incendi.
d) In caso d’impiego errato si provoca il pe-
ricolo di fuoriuscita di liquido dalla bat-
teria ricaricabile. Evitarne assolutamen-
te il contatto. In caso di contatto
accidentale, sciacquare accuratamente
con acqua. Rivolgersi immediatamente
al medico, qualora il liquido dovesse en-
trare in contatto con gli occhi. Il liquido
fuoriuscito dalla batteria ricaricabile po-
trà causare irritazioni cutanee o ustioni.
6) Assistenza
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializ-
zato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere sal-
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi-
le.
Indicazioni di sicurezza per trapani ed
avvitatori
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Usare la protezione acustica impiegando
trapani battenti. L’effetto del rumore può
causare la perdita dell’udito.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Utilizzare le impugnature supplementari
fornite insieme all’elettroutensile. La perdi-
ta di controllo sull’elettroutensile può com-
portare il pericolo di incidenti.
f Durante le operazioni di lavoro è necessario
tenere l’elettroutensile sempre con entram-
be le mani ed adottare una posizione di la-
voro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elet-
troutensile tenendolo sempre con entrambe
le mani.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate
dell’impugnatura qualora venissero effet-
tuati lavori durante i quali l’accessorio op-
pure la vite potrebbe venire a contatto con
cavi elettrici nascosti. Il contatto con un ca-
vo sotto tensione può mettere sotto tensione
anche parti metalliche dell’apparecchio, cau-
sando una scossa elettrica.
f Al fine di rilevare linee di alimentazione na-
scoste, utilizzare adatte apparecchiature di
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
erogatrice. Un contatto con linee elettriche
può provocare lo sviluppo di incendi e di
scosse elettriche. Danneggiando linee del
gas si può creare il pericolo di esplosioni. Pe-
netrando una tubazione dell’acqua si provo-
cano seri danni materiali.
f Spegnere immediatamente l’elettroutensile
quando l’utensile accessorio si blocca.
Aspettarsi sempre alti momenti di reazione
che possono provocare un contraccolpo.
L’utensile accessorio si blocca quando:
– l’elettroutensile è sottoposto a sovraccari-
co oppure
– prende angolature improprie nel pezzo in
lavorazione.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 62 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Italiano | 63
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile.
Serrando a fondo ed allentando le viti è pos-
sibile che si verifichino temporaneamente al-
ti momenti di reazione.
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo
in lavorazione può essere bloccato con sicu-
rezza in posizione solo utilizzando un apposi-
to dispositivo di serraggio oppure una morsa
a vite e non tenendolo con la semplice mano.
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
Miscele di materiali di diverso tipo possono
risultare particolarmente pericolose. La pol-
vere di metalli leggeri può essere infiammabi-
le ed esplosiva.
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
sempre fino a quando si sarà fermato com-
pletamente. L’accessorio può incepparsi e
comportare la perdita di controllo dell’elet-
troutensile.
f Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un
corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile da
calore troppo forte, p. es. anche da
continue radiazioni solari e dal fuoco.
Vi è concreto pericolo di esplosione!
f Utilizzare esclusivamente batterie ricarica-
bili originali Bosch dotate della tensione in-
dicata sulla targhetta di identificazione
dell’elettroutensile. In caso di impiego di al-
tre batterie ricaricabili, p. es. imitazioni, bat-
terie ricaricabili rigenerate oppure prodotti
di terzi, esiste il pericolo di lesioni e di danni
alle cose causate da batterie che esplodono.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In ca-
so di mancato rispetto delle avver-
tenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina
e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del-
le Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
La macchina è idonea per avvitare e svitare viti
ed anche per forare nel legname, nel metallo,
nella ceramica e nelle materie plastiche.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
La macchina è idonea per avvitare e svitare viti
così pure per eseguire forature nel legno, nel
metallo, nella ceramica ed in materiali sintetici.
Essa è adatta anche per eseguire forature bat-
tenti in mattoni, in muratura ed in materiale mi-
nerale.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferi-
sce all’illustrazione dell’elettroutensile che si tro-
va sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Mandrino autoserrante
2 Anello di regolazione preselezione della
coppia
3 Commutatore di marcia
4 Anello di regolazione preselezione del modo
operativo(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/
GSB 18 VE-2)
5 Impugnatura supplementare(GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2)
6 Tasto di sbloccaggio della batteria
ricaricabile
7 Batteria ricaricabile*
8 Bit cacciavite*
9 Commutatore del senso di rotazione
10 Interruttore di avvio/arresto
11 Fascia di tensione impugnatura supplemen-
tare
12 Portabit universale*
13 Vite di serraggio per mandrino autoserrante
14 Chiave a brugola**
15 Supporto per spazzole di carbone
16 Coperchio di protezione
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma acces-
sori.
**disponibili in commercio (non compreso nel volume
di fornitura)
OBJ_BUCH-199-004.book Page 63 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
64 | Italiano
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Dati tecnici
Cacciaviti/avvitatore a batteria GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Codice prodotto
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Tensione nominale
V= 12 14,4 18
Numero di giri a vuoto
–1
a
marcia
–2
a
marcia
min
-1
min
-1
0430
01650
0–450
0–1720
0470
0–1800
Mass. momento di coppia avvitamento
di giunti rigidi/elastici conforme alla
norma ISO 5393
Nm 67/28 72/30 82/38
Diam. max. delle viti
mm 8 10 12
Diametro max. foratura
– Acciaio
– Legname
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Campo di serraggio del mandrino
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Filetto dell’alberino
½" ½" ½"
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,4 2,5 2,7
Trapano avvitatore a batteria con battente GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Codice prodotto
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Tensione nominale
V= 12 14,4 18
Numero di giri a vuoto
–1
a
marcia
–2
a
marcia
min
-1
min
-1
0450
01850
0–470
0–1950
0500
0–2050
Numero di colpi con funzionamento a
vuoto
min
-1
28000 29000 31000
Mass. momento di coppia avvitamento
di giunti rigidi/elastici conforme alla
norma ISO 5393
Nm 60/26 65/28 75/36
Diam. max. delle viti
mm 8 10 10
Diametro max. foratura
– Acciaio
– Legname
– Muratura
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Campo di serraggio del mandrino
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Filetto dell’alberino
½" ½" ½"
Peso in funzione della EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,7 2,8 3,0
Caratteristiche tecniche rilevate con pacchetti batterie ricaricabili al nichel metalidrato 2,6 Ah HD.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le
descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 64 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Italiano | 65
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma
EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a 72 dB(A). Incertezza della
misura K=3 dB.
Il livello di rumore durante il lavoro può superare
80 dB(A).
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori
in tre direzioni) misurati conformemente alla
norma EN 60745:
Foratura nel metallo: Valore di emissione
dell’oscillazione a
h
=2,5 m/s
2
, Incertezza della
misura K =1,5 m/s
2
,
Avvitatura: Valore di emissione dell’oscillazione
a
h
=2,5 m/s
2
, Incertezza della misura
K=1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Il livello di pressione acustica stimato A della
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi-
tà 90 dB(A); livello di potenza acustica
101 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori
in tre direzioni) misurati conformemente alla
norma EN 60745:
Foratura nel metallo: Valore di emissione
dell’oscillazione a
h
=3,5 m/s
2
, Incertezza della
misura K =1,5 m/s
2
,
Foratura a percussione nel calcestruzzo: Valore
di emissione dell’oscillazione a
h
=13 m/s
2
, In-
certezza della misura K =1,5 m/s
2
,
Avvitatura: Valore di emissione dell’oscillazione
a
h
=2,5 m/s
2
, Incertezza della misura
K=1,5m/s
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato rilevato seguendo una proce-
dura di misurazione conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per confronta-
re gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecita-
zione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-
pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per
altri impieghi, con accessori differenti oppure
con manutenzione insufficiente, il livello di vi-
brazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per
l’intero periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-
ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-
brazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-
brazioni come p.es.: manutenzione dell’elet-
troutensile e degli accessori, mani calde, orga-
nizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-
mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009).
Fascicolo tecnico presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 65 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
66 | Italiano
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Montaggio
Caricare la batteria
Una batteria che non sia stata utilizzata per un
lungo periodo di tempo arriva a portare la sua
piena prestazione solo dopo ca. 5 cicli di ricarica
e scarica.
Per togliere la batteria 7 premere i tasti di sbloc-
caggio 6 ed estrarre verso il basso la batteria
dall’elettroutensile. Così facendo, non esercita-
re forza eccessiva.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore
NTC per il controllo della temperatura che per-
mette operazioni di ricarica solo entro un campo
di temperatura tra 0 °C e 45 °C. In questo mo-
do si permette di raggiungere una lunga durata
della batteria.
Una sensibile riduzione della durata del funzio-
namento dopo l’operazione di ricarica sta ad in-
dicare che la batteria ricaricabile dovrà essere
sostituita.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo
smaltimento.
Impugnatura supplementare
(GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2)
(vedi figura A)
f Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto
con l’impugnatura supplementare 5.
L’impugnatura supplementare 5 può essere spo-
stata liberamente e regolata in modo da permet-
tere di prendere una posizione di lavoro di asso-
luta maneggevolezza.
Girare la maniglia inferiore dell’impugnatura
supplementare 5 in senso antiorario e spostare
l’impugnatura supplementare 5 alla posizione ri-
chiesta. Avvitare dunque la maniglia inferiore
dell’impugnatura supplementare 5 di nuovo be-
ne in senso orario.
La fascia di tensione 11 dell’impugnatura sup-
plementare deve trovarsi nella rispettiva scana-
latura.
Cambio degli utensili (vedi figura B)
f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile
(ad es. lavori di manutenzione, cambio
d’utensile, ecc.), nonché in caso di traspor-
to e di conservazione dello stesso, avere
sempre cura di portare in posizione media il
commutatore per la reversibilità. In difetto,
sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di av-
vio/di arresto.
Quando non si preme l’interruttore di avvio/ar-
resto 10 il mandrino autoserrante si blocca. Ciò
permette di sostituire l’utensile accessorio nel
mandrino autoserrante in maniera veloce, como-
da e semplice.
Aprire il mandrino autoserrante 1 ruotando nel
senso di rotazione n fino a quando l’utensile
può essere inserito. Inserire l’utensile.
Ruotare manualmente con forza la boccola del
mandrino autoserrante 1 nel senso di rotazione
o fino a quando non è più precettibile alcun ru-
more. In questo modo il mandrino viene blocca-
to automaticamente.
Per sbloccarlo di nuovo quando si intende to-
gliere l’utensile accessorio, si gira la boccola an-
teriore in senso contrario.
Sostituzione del mandrino
f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile
(ad es. lavori di manutenzione, cambio
d’utensile, ecc.), nonché in caso di traspor-
to e di conservazione dello stesso, avere
sempre cura di portare in posizione media il
commutatore per la reversibilità. In difetto,
sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di av-
vio/di arresto.
Rimozione della vite di sicurezza
(vedi figura C)
Il mandrino autoserrante 1 è assicurato contro
allentamento accidentale dal mandrino porta-
punta con una vite di serraggio 13. Aprire com-
pletamente il mandrino autoserrante 1 e svitare
la vite di serraggio 13 nel senso di rotazione n.
Tenere presente che la vite di serraggio ha una
filettatura sinistrorsa.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 66 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Italiano | 67
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Smontaggio del mandrino autoserrante
(vedi figura D)
Inserire il gambo corto della chiave a brugola 14
anteriormente nel mandrino portapunta 1.
Posare l’elettroutensile su un basamento piano
e resistente, p.es. un banco di lavoro. Tenere
saldamente l’elettroutensile e sbloccare il man-
drino autoserrante 1 girando la chiave per vite
ad esagono cavo 14 nel senso di rotazione n. In
caso di mandrino autoserrante bloccato è possi-
bile sbloccarlo dando un leggero colpo sul lungo
gambo della chiave per vite ad esagono cavo 14.
Togliere la chiave per vite ad esagono cavo dal
mandrino autoserrante e svitare completamente
il mandrino autoserrante.
Montaggio del mandrino autoserrante
(vedi figura E)
Il montaggio del mandrino autoserrante avviene
eseguendo inversamente le stesse operazioni.
Il mandrino portapunta deve essere
stretto con un momento di coppia pari a
32 Nm.
Avvitare la vite di serraggio 13 in senso antiora-
rio nel mandrino autoserrante aperto, momento
di coppia ca. 69 Nm. Impiegare sempre una vi-
te di serraggio nuova in quanto sulla filettatura
della stessa è applicata una massa adesiva di si-
curezza che, in caso di ripetuto utilizzo, perde la
sua efficacia.
Aspirazione polvere/aspirazione
trucioli
f Polveri e materiali come vernici contenenti
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e me-
talli possono essere dannosi per la salute. Il
contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o ma-
lattie delle vie respiratorie dell’operatore op-
pure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Determinate polveri come polvere da legna-
me di faggio o di quercia sono considerate
cancerogene, in modo particolare insieme ad
additivi per il trattamento del legname (cro-
mato, protezione per legno). Materiale con-
tenente amianto deve essere lavorato esclu-
sivamente da personale specializzato.
Provvedere per una buona aerazione del
posto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina
protettiva con classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro pae-
se per i materiali da lavorare.
Uso
Messa in funzione
Applicazione della batteria ricaricabile
f Utilizzare esclusivamente batterie tipo ton-
de originali Bosch dotate della tensione ri-
portata sulla targhetta di costruzione
dell’elettroutensile in dotazione. L’impiego
di batterie diverse da quelle consigliate potrà
comportare il pericolo di lesione o d’incen-
dio.
Mettere il commutatore del senso di rotazione 9
in posizione centrale in modo da impedire che la
macchina possa accendersi accidentalmente.
Applicare la batteria ricaricata 7 nell’impugnatu-
ra fino a percepirne lo scatto d’innesto ed a farla
trovare a filo con l’impugnatura.
Impostazione del senso di rotazione
(vedi figura F)
Con il commutatore del senso di rotazione 9 è
possibile modificare il senso di rotazione
dell’elettroutensile. Comunque, ciò non è possi-
bile quando l’interruttore di avvio/arresto 10 è
premuto.
Rotazione destrorsa: Per forare ed avvitare viti
premere il commutatore del senso di rotazione
9 verso sinistra fino all’arresto.
Rotazione sinistrorsa: Per allentare oppure svi-
tare viti, premere completamente il commutato-
re del senso di rotazione 9 verso destra fino alla
battuta di arresto.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 67 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
68 | Italiano
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Preselezione della coppia
Con l’anello di regolazione per la preselezione
della coppia 2 è possibile regolare la coppia ri-
chiesta su 25 livelli. Se la coppia è ben regolata,
l’elettroutensile si ferma non appena la testa
della vite arriva ad essere a filo con la superficie
del materiale oppure si raggiunge la coppia im-
postata. Alla posizione « » il disinserimento
automatico è disattivato, p. es. per foratura.
Per svitare viti, regolare eventualmente su un li-
vello maggiore oppure regolare sul
simbolo « ».
Posizione 120:
Momento di coppia minore per avvitare viti con
un diametro piccolo oppure in materiali teneri.
Regolazione più precisa del momento di coppia
tra le diverse singole posizioni di regolazione.
Posizione 2125:
Momento di coppia maggiore per avvitare viti
con un diametro grande oppure in materiali du-
ri. Regolazione meno precisa del momento di
coppia tra le diverse singole posizioni di regola-
zione.
Regolazione del modo operativo (GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2) (vedi figura G)
Tramite l’anello di regolazione preselezione del
modo operativo 4 è possibile scegliere tra fora-
tura/avvitatura e foratura battente.
Foratura ed avvitatura
Ruotare l’anello di regolazione 4 sul sim-
bolo «foratura non battente».
Foratura battente
Mettere l’anello di regolazione 4 sul sim-
bolo «foratura battente».
Alla posizione «foratura battente» il disinseri-
mento automatico è disattivato e la macchina
raggiunge sempre il massimo della prestazione.
Commutazione meccanica di marcia
f Azionare il commutatore di marcia 3 solo
quando l’elettroutensile è fermo.
Con il commutatore di marcia 3 è possibile pre-
selezionare 2 campi di velocità.
Marcia I:
Bassa velocità; per avvitare oppure per lavori
con grandi diametri di foratura.
Marcia II:
Alta velocità; per lavori con piccolo diametro di
foratura.
Se non è possibile spingere il commutatore di
marcia 3 fino alla battuta di arresto, ruotare leg-
germente il mandrino portapunta con la punta.
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’inter-
ruttore di avvio/arresto 10 e tenerlo premuto.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuo-
vo l’interruttore di avvio/arresto 10.
Regolazione del numero di giri
È possibile regolare la velocità dell’elettrouten-
sile in funzione operando con la pressione che si
esercita sull’interruttore avvio/arresto 10.
Esercitando una leggera pressione sull’interrut-
tore di avvio/arresto 10 si ha una velocità bassa.
Aumentando la pressione si aumenta la velocità.
Blocco automatico del mandrino (Auto-Lock)
Quando l’interruttore di avvio/arresto 10 non è
premuto si blocca il mandrino e con esso il man-
drino portautensile.
In questo modo è possibile avvitare viti anche in
caso di batteria scarica oppure utilizzare l’elet-
troutensile come cacciavite.
Freno di arresto graduale
Rilasciando l’interruttore avvio/arresto 10 il
mandrino autoserrante viene frenato impeden-
do in questo modo una fase di arresto dell’uten-
sile accessorio.
Avvitando viti, rilasciare l’interruttore avvio/ar-
resto 10 solo dopo che la vite sia stata avvitata
a filo nel pezzo in lavorazione. In questo caso la
testa della vite non penetra nel pezzo in lavora-
zione.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 68 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Italiano | 69
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Indicazioni operative
f Applicare l’elettroutensile sulla vite soltan-
to quando è spento. Utensili accessori in ro-
tazione possono scivolare.
Nota bene: Prestare attenzione affinché nessun
particolare piccolo di metallo penetri nell’elet-
troutensile.
In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa
velocità, per farlo raffreddare, lasciar ruotare
l’elettroutensile in funzionamento a vuoto per
ca. 3 minuti alla massima velocità.
Per forature nel metallo impiegare solo punte
HSS perfettamente affilate (HSS = acciaio su-
perrapido). Una rispettiva qualità viene garanti-
ta dal programma accessori Bosch.
Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in
materiale duro, eseguire prima un foro pari al
diametro interno del filetto e per circa
2
/
3
della
lunghezza completa della vite.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Prima di effettuare lavori all’elettroutensile
(ad es. lavori di manutenzione, cambio
d’utensile, ecc.), nonché in caso di traspor-
to e di conservazione dello stesso, avere
sempre cura di portare in posizione media il
commutatore per la reversibilità. In difetto,
sussisterà il pericolo di lesioni in caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di av-
vio/di arresto.
f Per poter garantire buone e sicure opera-
zioni di lavoro, tenere sempre puliti l’elet-
troutensile e le prese di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
tensili Bosch.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
zione dell’elettroutensile!
Sostituzione delle spazzole di carbone
(vedi figura H)
Quando le spazzole di carbone sono usurate,
l’elettroutensile si spegne automaticamente.
Per la sostituzione delle spazzole di carbone,
svitare completamente le quattro viti del coper-
chio di protezione 16 e togliere il coperchio di
protezione 16. Inserire un cacciavite o simile
nella linguetta del supporto per spazzole di car-
bone 15 e sollevarla operando con attenzione.
Estrarre le spazzole di carbone consumate e so-
stituirle. Le nuove spazzole di carbone possono
essere applicate anche girate di 180°. Premere
leggermente verso il basso le spazzole di carbo-
ne applicate, quanto necessario per farle scatta-
re percettibilmente in posizione. Una volta ter-
minata l’operazione, riapplicare di nuovo il
coperchio di protezione 16.
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
mande relative alla riparazione ed alla manuten-
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
formazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
sizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-
chi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
OBJ_BUCH-199-004.book Page 69 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
70 | Italiano
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili di-
smessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attua-
zione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono esse-
re raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Ni-Cd: Nichel cadmio
Attenzione: Queste batterie ricaricabili conten-
gono cadmio, un metallo pesante altamente ve-
lenoso.
Ni-MH: Nichel-metal-hidride
Qualunque sia il tipo di batteria esaurita, essa
non deve essere gettata tra i rifiuti domestici,
nel fuoco o nell’acqua. Ogni tipo di batteria
esaurita deve essere, riciclata oppure smaltita
rispettando rigorosamente la protezione
dell’ambiente.
Solo per i Paesi della CE:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita
deve essere riciclata secondo la direttiva
91/157/CEE.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzio-
nanti potranno essere consegnate direttamente
presso:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 70 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Nederlands | 71
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
nl
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen
voor elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheids-
waarschuwingen en al-
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op
elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge-
reedschappen voor gebruik met een accu (zon-
der netsnoer).
1) Veiligheid van de werkomgeving
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Een rommelige of onverlichte
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap
niet in een omgeving met explosiegevaar
waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen ver-
oorzaken vonken die het stof of de dam-
pen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tij-
dens het gebruik van het elektrische ge-
reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische
gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adap-
terstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen. Onveran-
derde stekkers en passende stopcontac-
ten beperken het risico van een elektri-
sche schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van
buizen, verwarmingen, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risi-
co door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van
water in het elektrische gereedschap ver-
groot het risico van een elektrische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
doel, om het elektrische gereedschap te
dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapde-
len. Beschadigde of in de war geraakte ka-
bels vergroten het risico van een elektri-
sche schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen ver-
lengkabels te gebruiken die voor gebruik
buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis ge-
schikte verlengkabel beperkt het risico
van een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving on-
vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-
kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico
van een elektrische schok.
3) Veiligheid van personen
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap wanneer u
moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een mo-
ment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-199-004.book Page 71 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
72 | Nederlands
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
b) Draag persoonlijke beschermende uit-
rusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermen-
de uitrusting zoals een stofmasker, slip-
vaste werkschoenen, een veiligheidshelm
of gehoorbescherming, afhankelijk van de
aard en het gebruik van het elektrische ge-
reedschap, vermindert het risico van ver-
wondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con-
troleer dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is voordat u de stekker in
het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap op-
pakt of draagt. Wanneer u bij het dragen
van het elektrische gereedschap uw vin-
ger aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het elektri-
sche gereedschap inschakelt. Een instel-
gereedschap of sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwon-
dingen leiden.
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in on-
verwachte situaties beter onder controle
houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los-
hangende kleding of sieraden. Houd ha-
ren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangen-
de kleding, lange haren en sieraden kun-
nen door bewegende delen worden mee-
genomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemon-
teerd, dient u zich ervan te verzekeren
dat deze zijn aangesloten en juist wor-
den gebruikt. Het gebruik van een stofaf-
zuiging beperkt het gevaar door stof.
4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge-
bruik van elektrische gereedschappen
a) Overbelast het gereedschap niet. Ge-
bruik voor uw werkzaamheden het daar-
voor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereed-
schap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is. Elek-
trisch gereedschap dat niet meer kan wor-
den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische gereed-
schap voordat u het gereedschap instelt,
toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
komt onbedoeld starten van het elektri-
sche gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten bereik van kinde-
ren. Laat het gereedschap niet gebrui-
ken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen. Elektrische gereed-
schappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden ge-
bruikt.
e) Verzorg het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
len van het gereedschap correct functio-
neren en niet vastklemmen en of onder-
delen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische
gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat deze beschadigde onderdelen voor
het gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
den elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
den snijdende inzetgereedschappen met
scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 72 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Nederlands | 73
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, inzetgereedschappen en dergelij-
ke volgens deze aanwijzingen. Let daar-
bij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het ge-
bruik van elektrische gereedschappen
voor andere dan de voorziene toepassin-
gen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) Gebruik en onderhoud van accugereed-
schappen
a) Laad accu’s alleen op in oplaadappara-
ten die door de fabrikant worden geadvi-
seerd. Voor een oplaadapparaat dat voor
een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere ac-
cu’s wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bedoelde ac-
cu’s in de elektrische gereedschappen.
Het gebruik van andere accu’s kan tot ver-
wondingen en brandgevaar leiden.
c) Voorkom aanraking van de niet-gebruik-
te accu met paperclips, munten, sleu-
tels, spijkers, schroeven en andere klei-
ne metalen voorwerpen die
overbrugging van de contacten kunnen
veroorzaken. Kortsluiting tussen de accu-
contacten kan brandwonden of brand tot
gevolg hebben.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
accu lekken. Voorkom contact daarmee.
Spoel bij onvoorzien contact met water
af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raad-
plegen. Gelekte accuvloeistof kan tot hui-
dirritaties en verbrandingen leiden.
6) Service
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
repareren door gekwalificeerd en vak-
kundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het ge-
reedschap in stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor boor-
machines en schroevendraaiers
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Draag een gehoorbescherming bij klopboor-
werkzaamheden. De blootstelling aan lawaai
kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Gebruik de bij het gereedschap geleverde
extra handgrepen. Het verlies van de contro-
le kan tot verwondingen leiden.
f Houd het elektrische gereedschap tijdens
de werkzaamheden stevig met beide han-
den vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
Het elektrische gereedschap wordt met twee
handen veiliger geleid.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde
greepvlakken vast als u werkzaamheden
uitvoert waarbij het inzetgereedschap of de
schroef verborgen stroomleidingen kan ra-
ken. Contact met een onder spanning staan-
de leiding kan ook metalen delen van het ge-
reedschap onder spanning zetten en tot een
elektrische schok leiden.
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met
elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma-
teriële schade.
f Schakel het elektrische gereedschap on-
middellijk uit als het inzetgereedschap
blokkeert. Houd rekening met grote reactie-
momenten die een terugslag veroorzaken.
Het inzetgereedschap blokkeert als:
— het elektrische gereedschap wordt overbe-
last of
— het in het te bewerken werkstuk kantelt.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 73 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
74 | Nederlands
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
f Houd het elektrische gereedschap goed
vast. Bij het vast- of losdraaien van schroe-
ven kunnen gedurende korte tijd grote reac-
tiemomenten optreden.
f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
ningen of een bankschroef vastgehouden
werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmeng-
sels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
metalen kan ontvlammen of exploderen.
f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
kan tot het verlies van de controle over het
elektrische gereedschap leiden.
f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor
kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bij-
voorbeeld ook tegen voortdurend
zonlicht en vuur. Er bestaat explosie-
gevaar.
f Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met
de op het typeplaatje van het elektrische
gereedschap aangegeven spanning. Bij ge-
bruik van andere accu’s, bijvoorbeeld imita-
ties, opgeknapte accu’s of accu’s van andere
merken, bestaat gevaar voor persoonlijk let-
sel en materiële schade door exploderende
accu’s.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
gen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
Gebruik volgens bestemming
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
Het elektrische gereedschap is bestemd voor
het in- en losdraaien van schroeven en voor het
boren in hout, metaal, keramiek en kunststof.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
Het elektrische gereedschap is bestemd voor
het indraaien en losdraaien van schroeven, voor
het boren in hout, metaal, keramiek en kunststof
en voor het klopboren in baksteen, metselwerk
en steen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de
afbeelding van het elektrische gereedschap op
de pagina met afbeeldingen.
1 Snelspanboorhouder
2 Instelring vooraf instelbaar draaimoment
3 Toerentalschakelaar
4 Instelring vooraf instelbare functie
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
5 Extra handgreep(GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2)
6 Accu-ontgrendelingsknop
7 Accu*
8 Bit*
9 Draairichtingschakelaar
10 Aan/uit-schakelaar
11 Spanband extra handgreep
12 Universeelbithouder*
13 Borgschroef voor snelspanboorhouder
14 Inbussleutel**
15 Koolborstelhouder
16 Afdekkapje
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren
vindt u in ons toebehorenprogramma.
**In de handel verkrijgbaar (niet meegeleverd)
OBJ_BUCH-199-004.book Page 74 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Nederlands | 75
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Technische gegevens
Accuboorschroevendraaier GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Zaaknummer
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Nominale spanning
V= 12 14,4 18
Onbelast toerental
–Stand 1
–Stand 2
min
-1
min
-1
0430
01650
0–450
0–1720
0470
0–1800
Max. draaimoment harde/flexibele
schroefverbinding volgens ISO 5393
Nm 67/28 72/30 82/38
Max. schroef-Ø
mm 8 10 12
Max. boor-Ø
– Staal
–Hout
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Boorhouderspanbereik
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Schroefdraad uitgaande as
½" ½" ½"
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,4 2,5 2,7
Accuklopboorschroevendraaier GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Zaaknummer
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Nominale spanning
V= 12 14,4 18
Onbelast toerental
–Stand 1
–Stand 2
min
-1
min
-1
0450
01850
0–470
0–1950
0500
0–2050
Aantal slagen bij onbelast toerental
min
-1
28000 29000 31000
Max. draaimoment harde/flexibele
schroefverbinding volgens ISO 5393
Nm 60/26 65/28 75/36
Max. schroef-Ø
mm 8 10 10
Max. boor-Ø
– Staal
–Hout
– Metselwerk
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Boorhouderspanbereik
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Schroefdraad uitgaande as
½" ½" ½"
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,7 2,8 3,0
Technische gegevens bepaald met 2,6 Ah NiMH HD-accupacks.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige
elektrische gereedschappen kunnen afwijken.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 75 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
76 | Nederlands
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het ge-
reedschap betdraagt kenmerkend 72 dB(A). On-
zekerheid K=3 dB.
Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden
kan 80 dB(A) overschrijden.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
boren in metaal: trillingsemissiewaarde
a
h
=2,5 m/s
2
, onzekerheid K =1,5 m/s
2
,
indraaien en losdraaien van schroeven: trilling-
semissiewaarde a
h
=2,5 m/s
2
, onzekerheid
K=1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-
schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
90 dB(A); geluidsvermogenniveau 101 dB(A).
Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745:
boren in metaal: trillingsemissiewaarde
a
h
=3,5 m/s
2
, onzekerheid K =1,5 m/s
2
,
klopboren in beton: trillingsemissiewaarde
a
h
=13 m/s
2
, onzekerheid K =1,5 m/s
2
,
indraaien en losdraaien van schroeven: trilling-
semissiewaarde a
h
=2,5 m/s
2
, onzekerheid
K=1,5m/s
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-
lingsniveau is gemeten met een volgens
EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
worden gebruikt om elektrische gereedschap-
pen met elkaar te vergelijken. Het is ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de
trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
schap wordt gebruikt voor andere toepassin-
gen, met afwijkende inzetgereedschappen of
onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau
afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
belasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
periode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-
scherming van de bediener tegen het effect van
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische
gereedschappen en inzetgereedschappen,
warm houden van de handen, organisatie van
het arbeidsproces.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat
het onder „Technische gegevens” beschreven
product voldoet aan de volgende normen en
normatieve documenten: EN 60745 volgens de
bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG,
98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (van-
af 29-12-2009).
Technisch dossier bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Montage
Accu opladen
Een nieuwe of lang niet gebruikte accu levert
pas na ca. vijf oplaad- en ontlaadcycli zijn volle-
dige capaciteit.
Als u de accu 7 wilt verwijderen, drukt u op de
ontgrendelingsknoppen 6 en trekt u de accu
naar beneden uit het elektrische gereedschap.
Forceer daarbij niet.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 76 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Nederlands | 77
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
De accu is voorzien van een thermische beveili-
ging (NTC) die opladen alleen in het tempera-
tuurbereik tussen 0 °C en 45 °C toelaat. Daar-
door wordt een lange levensduur van de accu
bereikt.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opla-
den duidt erop dat de accu versleten is en moet
worden vervangen.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afval-
verwijdering in acht.
Extra handgreep (GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2) (zie afbeelding A)
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen
met de extra handgreep 5.
U kunt de extra handgreep 5 naar wens draaien
voor een veilige houding tijdens de werkzaamhe-
den zonder vermoeidheid.
Draai het onderste greepstuk van de extra hand-
greep 5 tegen de wijzers van de klok in en zet de
extra handgreep 5 in de gewenste stand. Vervol-
gens draait u het onderste greepstuk van de
extra handgreep 5 met de wijzers van de klok
mee weer vast.
De spanband 11 van de extra handgreep moet in
de bijbehorende groef zitten.
Inzetgereedschap wisselen
(zie afbeelding B)
f Zet de draairichtingomschakelaar in de mid-
delste stand voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap (zoals het uitvoe-
ren van onderhoud en het wisselen van in-
zetgereedschap) en voordat u het gereed-
schap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk
bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat
verwondingsgevaar.
Als de aan/uit-schakelaar 10 niet is ingedrukt,
wordt de uitgaande as geblokkeerd. Hierdoor kan
het inzetgereedschap in de boorhouder snel, ge-
makkelijk en eenvoudig worden vervangen.
Open de snelspanboorhouder 1 door deze in
draairichting n te draaien tot het gereedschap
kan worden ingezet. Zet het gereedschap in.
Draai de huls van de snelspanboorhouder 1 in
draairichting o met uw hand stevig vast tot er
geen klikgeluid meer hoorbaar is. De boorhou-
der wordt daardoor automatisch vergrendeld.
De vergrendeling wordt weer opgeheven als u
voor het verwijderen van het toebehoren de huls
in de tegengestelde richting draait.
Boorhouder wisselen
f Zet de draairichtingomschakelaar in de mid-
delste stand voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap (zoals het uitvoe-
ren van onderhoud en het wisselen van in-
zetgereedschap) en voordat u het gereed-
schap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk
bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat
verwondingsgevaar.
Borgschroef verwijderen (zie afbeelding C)
De snelspanboorhouder 1 is met een borg-
schroef 13 beschermd tegen onbedoeld los-
draaien van de uitgaande as. Open de snelspan-
boorhouder 1 volledig en draai de borgschroef
13 in draairichting n naar buiten. Let erop dat
de borgschroef een linkse schroefdraad heeft.
Boorhouder demonteren (zie afbeelding D)
Span een inbussleutel 14 met de korte schacht
naar voren in de snelspanboorhouder 1.
Leg het elektrische gereedschap op een stabiele
ondergrond, bijvoorbeeld een werkbank. Houd
het elektrische gereedschap vast en draai de
snelspanboorhouder 1 los door de inbussleutel
14 in draairichting n te draaien. Een vastzitten-
de snelspanboorhouder wordt losgemaakt door
een lichte slag op de lange schacht van de inbus-
sleutel 14. Verwijder de inbussleutel uit de snel-
spanboorhouder en schroef de snelspanboor-
houder volledig los.
Boorhouder monteren (zie afbeelding E)
De montage van de snelspanboorhouder vindt
plaats in omgekeerde volgorde.
De boorhouder moet worden vastge-
draaid met een aandraaimoment van ca.
32 Nm.
Draai de borgschroef 13 tegen de richting van
de wijzers van de klok in de geopende snelspan-
boorhouder, aandraaimoment ca. 69 Nm. Ge-
bruik altijd een nieuwe borgschroef, omdat op
de schroefdraad een borgpasta is aangebracht
die bij herhaald gebruik haar werking verliest.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 77 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
78 | Nederlands
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Afzuiging van stof en spanen
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf,
enkele houtsoorten, mineralen en metaal
kunnen schadelijk voor de gezondheid zijn.
Aanraking of inademing van stof kan leiden
tot allergische reacties en/of ziekten van de
ademwegen van de gebruiker of personen
die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van ei-
ken- en beukenhout, gelden als kankerver-
wekkend, in het bijzonder in combinatie met
toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen).
Asbesthoudend materiaal mag alleen door
bepaalde vakmensen worden bewerkt.
Zorg voor een goede ventilatie van de
werkplek.
Er wordt geadviseerd om een ademmas-
ker met filterklasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften
voor de te bewerken materialen in acht.
Gebruik
Ingebruikneming
Accu plaatsen
f Gebruik alleen originele Bosch O-Pack-ac-
cu’s met de op het typeplaatje van het elek-
trische gereedschap aangegeven spanning.
Het gebruik van andere accu’s kan tot ver-
wondingen en brandgevaar leiden.
Plaats de draairichtingschakelaar 9 in het mid-
den om onbedoeld inschakelen te voorkomen.
Plaats de opgeladen accu 7 in de greep tot deze
merkbaar vastklikt en vlak tegen de greep ligt.
Draairichting instellen (zie afbeelding F)
Met de draairichtingomschakelaar 9 kunt u de
draairichting van het elektrische gereedschap
veranderen. Als de aan/uit-schakelaar 10 is inge-
drukt, is dit echter niet mogelijk.
Rechtsdraaien: Als u wilt boren of schroeven
wilt indraaien, drukt u de draairichtingschake-
laar 9 naar links tot aan de aanslag door.
Linksdraaien: Als u schroeven wilt uit- of los-
draaien, duwt u de draairichtingschakelaar 9
naar rechts tot aan de aanslag door.
Draaimoment vooraf instellen
Met de instelring vooraf instelbaar draaimoment
2 kunt u het benodigde draaimoment in
25 stappen vooraf instellen. Wanneer de instel-
ling juist is, wordt het inzetgereedschap gestopt
zodra de schroef aansluitend in het materiaal is
gedraaid resp. het ingestelde draaimoment is
bereikt. In positie „ ” is de klikkoppeling ge-
deactiveerd, bijvoorbeeld voor boorwerkzaam-
heden.
Kies bij het uitdraaien van schroeven eventueel
een hogere instelling of stel in op het
symbool „ ”.
Stand 120:
Kleiner draaimoment voor het indraaien van
schroeven met een kleine diameter of in zachte
materialen. Kleine veranderingen van het draai-
moment tussen de verschillende instelposities.
Stand 2125:
Groter draaimoment voor het indraaien van
schroeven met een grote diameter of in harde
materialen. Grotere veranderingen van het
draaimoment tussen de verschillende instelpo-
sities.
Functie instellen (GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/
GSB 18 VE-2) (zie afbeelding G)
Mit de instelring vooraf instelbare functie 4 kunt
u kiezen tussen boren/schroeven en klopboren.
Boren en schroeven
Draai de instelring 4 op het symbool
„boren zonder slag”.
Klopboren
Zet de instelring 4 op het symbool „klop-
boren”.
In de stand „klopboren” is de klikkoppeling ge-
deactiveerd en is altijd het maximale vermogen
werkzaam.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 78 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Nederlands | 79
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Mechanische toerentalkeuze
f Bedien de toerentalschakelaar 3 alleen als
het elektrische gereedschap stilstaat.
Met de toerentalschakelaar 3 kunt u twee toe-
rentalbereiken vooraf instellen.
Stand I:
Laag toerentalbereik. Voor het in- en uitdraaien
van schroeven of voor werkzaamheden met een
grote boordiameter.
Stand II:
Hoog toerentalbereik. Voor werkzaamheden
met een kleine boordiameter.
Als de toerentalschakelaar 3 niet tegen de aan-
slag kan worden geduwd, draait u de boorhou-
der met de boor iets.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
len drukt u op de aan/uit-schakelaar 10 en
houdt u deze ingedrukt.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitscha-
kelen laat u de aan/uit-schakelaar 10 los.
Toerental instellen
U kunt het toerental van het ingeschakelde elek-
trische gereedschap traploos regelen naarmate
u de aan/uit-schakelaar 10 indrukt.
Lichte druk op de aan/uit-schakelaar 10 heeft
een lager toerental tot gevolg. Met toenemende
druk wordt het toerental hoger.
Volautomatische blokkering van de uitgaande
as (Auto-Lock)
Als de aan/uit-schakelaar 10 niet is ingedrukt,
wordt de uitgaande as en daarmee de gereed-
schapopname geblokkeerd.
Hierdoor kunnen schroeven ook als de accu leeg
is worden ingedraaid en kan het elektrische ge-
reedschap ook als schroevendraaier worden ge-
bruikt.
Snelstop
Bij het loslaten van de aan/uit-schakelaar 10
wordt de boorhouder afgeremd. Daardoor
wordt uitlopen van het inzetgereedschap voor-
komen.
Laat bij het indraaien van schroeven de aan/uit-
schakelaar 10 pas los als de schroef tot aan de
onderkant van de schroefkop in het werkstuk
gedraaid is. De schroefkop dringt dan niet in het
werkstuk.
Tips voor de werkzaamheden
f Plaats het elektrische gereedschap alleen
uitgeschakeld op de schroef. Draaiende in-
zetgereedschappen kunnen uitglijden.
Opmerking: Let erop dat er geen kleine metaal-
delen in het elektrische gereedschap binnen-
dringen.
Laat na langdurige werkzaamheden met een
laag toerental het elektrische gereedschap af-
koelen door het ca. 3 minuten met maximumtoe-
rental onbelast te laten lopen.
Gebruik bij boorwerkzaamheden in metaal al-
leen onbeschadigde en scherpe HSS-boren
(HSS = hogecapaciteit-snelstaal). De vereiste
kwaliteit wordt gewaarborgd door het Bosch-
toebehorenprogramma.
Voor het indraaien van grote, lange schroeven in
harde materialen dient u met de kerndiameter
van de schroefdraad ongeveer
2
/
3
van de
schroeflengte voor te boren.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
f Zet de draairichtingomschakelaar in de mid-
delste stand voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap (zoals het uitvoe-
ren van onderhoud en het wisselen van in-
zetgereedschap) en voordat u het gereed-
schap vervoert of opbergt. Bij per ongeluk
bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat
verwondingsgevaar.
f Houd het elektrische gereedschap en de
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 79 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
80 | Nederlands
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
voerd door een erkende klantenservice voor
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be-
staande zaaknummer volgens het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Koolborstels vervangen (zie afbeelding H)
Als de koolborstels versleten zijn, wordt het
elektrische gereedschap automatisch uitgescha-
keld. Om de koolborstels te vervangen, draait u
de vier schroeven van het afdekkapje 16 uit en
verwijdert u het afdekkapje 16. Steek een
schroevendraaier of iets dergelijks in de strip
van de koolborstelhouder 15 en til deze voor-
zichtig omhoog. Verwijder de versleten koolbor-
stels en vervang deze. De nieuwe koolborstels
kunnen ook 180° gedraaid worden ingezet.
Druk de ingezette koolborstels iets omlaag tot
deze hoorbaar vastklikken. Monteer vervolgens
het afdekkapje 16 weer.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
over reparatie en onderhoud van uw product en
over vervangingsonderdelen. Explosietekenin-
gen en informatie over vervangingsonderdelen
vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advi-
seren u graag bij vragen over de aankoop, het
gebruik en de instelling van producten en toebe-
horen.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België en Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu ver-
antwoorde wijze worden hergebruikt.
Alleen voor landen van de EU:
Gooi elektrische gereedschappen
niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG over elektrische en
elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in na-
tionaal recht moeten niet meer bruikbare elek-
trische gereedschappen apart worden ingeza-
meld en op een voor het milieu verantwoorde
wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Ni-Cd: Nikkelcadmium
Let op: deze accu’s bevatten cadmium, een zeer
giftig zwaar metaal.
Ni-MH: Nikkelmetaalhydride
Gooi accu’s of batterijen niet bij het huisvuil en
evenmin in het vuur of het water. Accu’s en bat-
terijen moeten worden ingezameld, gerecycled
of op een voor het milieu verantwoorde wijze
worden afgevoerd.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of
versleten accu’s en batterijen worden gerecy-
cled.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 80 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Dansk | 81
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
da
Sikkerhedsinstrukser
Generelle advarselshenvisninger for
el-værktøj
Læs alle advarselshenvisnin-
ger og instrukser. I tilfælde af
manglende overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk-
ser til senere brug.
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
netkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
rigtigt belyst. Uorden eller uoplyste ar-
bejdsområder øger faren for uheld.
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
ge omgivelser, hvor der findes brændba-
re væsker, gasser eller støv. El-værktøj
kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
c) Sørg for, at andre personer og ikke
mindst børn holdes væk fra arbejdsom-
rådet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) Elektrisk sikkerhed
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
ten. Stikket må under ingen omstændig-
heder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakter-
ne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn el-
ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk-
tøj øger risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke
er beregnet til (f.eks. må man aldrig bæ-
re el-værktøjet i ledningen, hænge
el-værktøjet op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af
kontakten). Beskyt ledningen mod var-
me, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse. Beskadigede eller ind-
viklede ledninger øger risikoen for elek-
trisk stød.
e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
der er egnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal
der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-re-
læ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
hvad man laver, og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Brug ikke noget el-værktøj,
hvis du er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærk-
somhed ved brug af el-værktøjet kan føre
til alvorlige personskader.
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerheds-
udstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
afhængig af maskintype og anvendelse
nedsætter risikoen for personskader.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
slutter det til strømtilførslen og/eller ak-
kuen, løfter eller bærer det. Undgå at
bære el-værktøjet med fingeren på afbry-
deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
øger risikoen for personskader.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
lingsværktøj eller skruenøgle, før
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
tøj eller en nøgle sidder i en roterende
maskindel, er der risiko for personskader.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-199-004.book Page 81 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
82 | Dansk
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg
for at stå sikkert, mens der arbejdes, og
kom ikke ud af balance. Dermed har du
bedre muligheder for at kontrollere
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente-
de situationer.
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be-
klædningsgenstande eller smykker. Hold
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be-
væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller
langt hår.
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud-
styr kan monteres, er det vigtigt, at det-
te tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af
en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er for-
bundet støv.
4) Omhyggelig omgang med og brug af
el-værktøj
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det
stykke arbejde, der skal udføres. Med
det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angiv-
ne effektområde.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstalt-
ninger forhindrer utilsigtet start af
el-værktøjet.
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
der ikke er fortrolige med maskinen eller
ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt,
hvis det benyttes af ukyndige personer.
e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge-
ligt. Kontroller, om bevægelige maskinde-
le fungerer korrekt og ikke sidder fast, og
om delene er brækket eller beskadiget,
således at el-værktøjets funktion påvir-
kes. Få beskadigede dele repareret, inden
maskinen tages i brug. Mange uheld skyl-
des dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
værktøjer med skarpe skærekanter sætter
sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
arbejdsforholdene og det arbejde, der
skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet
til formål, som ligger uden for det fastsat-
te anvendelsesområde, kan føre til farlige
situationer.
5) Omhyggelig omgang med og brug af akku-
værktøj
a) Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der
er anbefalet af fabrikanten. Et ladeaggre-
gat, der er egnet til en bestemt type bat-
terier, må ikke benyttes med andre batte-
rier – brandfare.
b) Brug kun de akku’er, der er beregnet til
el-værktøjet. Brug af andre akku’er øger
risikoen for personskader og er forbundet
med brandfare.
c) Ikke benyttede akku’er må ikke komme i
berøring med kontorclips, mønter, nøg-
ler, søm, skruer eller andre små metal-
genstande, da disse kan kortslutte kon-
takterne. En kortslutning mellem batteri-
kontakterne øger risikoen for personska-
der i form af forbrændinger.
d) Hvis akku’en anvendes forkert, kan der
slippe væske ud af akku’en. Undgå at
komme i kontakt med denne væske. Hvis
det alligevel skulle ske, skylles med
vand. Søg læge, hvis væsken kommer i
øjnene. Akku-væske kan give hudirritati-
on eller forbrændinger.
6) Service
a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
tes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 82 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Dansk | 83
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Sikkerhedsinstrukser til boremaskiner
og skruemaskiner
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Brug høreværn i forbindelse med slagbo-
ring. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørel-
se.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Brug de ekstra håndgreb, der følger med el-
værktøjet. Tabes kontrollen over el-værktø-
jet, kan det føre til kvæstelser.
f Hold altid maskinen fast med begge hænder
og sørg for at stå sikkert under arbejdet.
El-værktøjet føres sikkert med to hænder.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Hold maskinen i de isolerede gribeflader,
når du udfører arbejde, hvor indsatsværktø-
jet eller skruen kan ramme bøjede strøm-
ledninger. Kontakt med en spændingsføren-
de ledning kan også sætte maskinens
metaldele under spænding, hvilket kan føre
til elektrisk stød.
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at fin-
de frem til skjulte forsyningsledninger eller
kontakt det lokale forsyningsselskab. Kon-
takt med elektriske ledninger kan føre til
brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
gasledning kan føre til eksplosion. Beskadi-
gelse af en vandledning kan føre til materiel
skade.
f Sluk for el-værktøjet med det samme, hvis
indsatsværktøjet blokerer. Vær klar, hvis
maskinen arbejder med høje reaktionsmo-
menter, da dette kan føre til tilbageslag.
Indsatsværktøjet blokerer, hvis:
— el-værktøjet overbelastes eller
det sætter sig fast i det emne, der er ved at
blive bearbejdet.
f Hold el-værktøjet godt fast. Når skruer
spændes og løsnes, kan der opstå korte, høje
reaktionsmomenter.
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med
spændeanordninger eller skruestik end med
hånden.
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materia-
ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan bræn-
de eller eksplodere.
f El-værktøjet må først lægges fra, når det
står helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte
sig i klemme, hvilket kan medføre, at man ta-
ber kontrollen over el-værktøjet.
f Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks.
også mod varige solstråler og brand).
Fare for eksplosion.
f Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der
skal have den spænding, der er angivet på
dit el-værktøjs typeskilt. Bruges andre akku-
er som f.eks. efterligninger, istandsatte akku-
er eller fremmede fabrikater er der fare for
kvæstelser samt tingskader, da akkuerne kan
eksplodere.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende
overholdelse af advarselshenvisnin-
gerne og instrukserne er der risiko
for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af pro-
duktet ud og lad denne side være foldet ud,
mens du læser betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
El-værktøjet er beregnet til i- og udskruning af
skruer samt til boring i træ, metal, keramik og
kunststof.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
El-værktøjet er beregnet til i- og udskruning af
skruer samt til boring i træ, metal, keramik og
kunststof og til slagboring i tegl, murværk og
sten.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 83 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
84 | Dansk
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter
refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-
strationssiden.
1 Hurtigspændende borepatron
2 Ring til indstilling af drejningsmoment
3 Gearomskifter
4 Indstillingsring valg af funktion
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
5 Ekstrahåndtag(GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2)
6 Akku-udløserknap
7 Akku*
8 Skruebit*
9 Retningsomskifter
10 Start-stop-kontakt
11 Spændebånd ekstrahåndtag
12 Universalbitholder*
13 Sikringsskrue til hurtigspændeborepatron
14 Sekskantnøgle**
15 Slibekulholder
16 Beskyttelseskappe
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje-
ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det
fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro-
gram.
**almindelig (følger ikke med maskinen)
Tekniske data
Akku-boreskruetrækker GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Typenummer
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Nominel spænding
V= 12 14,4 18
Omdrejningstal, ubelastet
– 1. gear
– 2. gear
min
-1
min
-1
0430
01650
0–450
0–1720
0470
0–1800
Max. drejningsmoment hårdt/blødt
skruearbejde iht. ISO 5393
Nm 67/28 72/30 82/38
Max. skrue-Ø
mm 8 10 12
Max. bore-Ø
–Stål
–Træ
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Borepatronens spændeområde
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Borespindelgevind
½" ½" ½"
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
kg 2,4 2,5 2,7
OBJ_BUCH-199-004.book Page 84 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Dansk | 85
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Støj-/vibrationsinformation
Måleværdier er beregnet iht. EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
Maskinens A-vægtede lydtrykniveau er typisk
72 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Støvniveauet under arbejdet kan overskride
80 dB(A).
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Boring i metal: Vibrationseksponering
a
h
=2,5 m/s
2
, usikkerhed K =1,5 m/s
2
,
Skruer: Vibrationseksponering a
h
=2,5 m/s
2
,
usikkerhed K =1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-
tryksniveau 90 dB(A); lydeffektniveau
101 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Boring i metal: Vibrationskesponering
a
h
=3,5 m/s
2
, usikkerhed K =1,5 m/s
2
,
Slagboring i beton: Vibrationseksponering
a
h
=13 m/s
2
, usikkerhed K =1,5 m/s
2
,
Skruer: Vibrationseksponering a
h
=2,5 m/s
2
,
usikkerhed K =1,5 m/s
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Det svingningsniveau, der er angivet i nærvæ-
rende instruktioner, er blevet målt iht. en stan-
dardiseret måleproces i EN 60745, og kan bru-
ges til at sammenligne el-værktøjer. Det er også
egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbe-
lastningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer
de væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig
vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige.
Dette kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Akku-slagboreskruetrækker GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Typenummer
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Nominel spænding
V= 12 14,4 18
Omdrejningstal, ubelastet
– 1. gear
– 2. gear
min
-1
min
-1
0450
01850
0–470
0–1950
0500
0–2050
Slagtal ved omdrejningstal i ubelastet
tilstand
min
-1
28000 29000 31000
Max. drejningsmoment hårdt/blødt
skruearbejde iht. ISO 5393
Nm 60/26 65/28 75/36
Max. skrue-Ø
mm 8 10 10
Max. bore-Ø
–Stål
–Træ
–Murværk
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Borepatronens spændeområde
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Borespindelgevind
½" ½" ½"
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
kg 2,7 2,8 3,0
Tekniske data beregnet med 2,6 Ah NiMH HD-akkupacks.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 85 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
86 | Dansk
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin-
gen bør der også tages højde for de tider, i hvil-
ke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i
hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be-
skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
satsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
i overensstemmelse med følgende standarder
eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be-
stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
29.12.2009).
Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Montering
Opladning af akku
En ny akkumulator eller en akkumulator, der ik-
ke har været brugt i længere tid, yder først fuld
kapacitet efter ca. 5 opladninger og afladninger.
Akkuen 7 tages ud ved at trykke på åbnetasterne
6 og trække akkuen ud af el-værktøjet (nedad).
Undgå brug af vold.
Akkuen er udstyret med en NTC-tempera-
turovervågning, som kun tillader en opladning i
temperaturområdet mellem 0 °C og 45 °C. Der-
ved opnås en høj levetid for akkuen.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsent-
ligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og
skal udskiftes.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaf-
felse.
Ekstrahåndtag (GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2) (se Fig. A)
f Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndta-
get 5.
Du kan svinge ekstrahåndtaget 5 efter ønske for
at opnå en sikker arbejdsholdning, hvor du ikke
bliver så hurtigt træt.
Drej det nederste grebstykke på ekstrahåndta-
get 5 mod venstre (imod uret) og sving ekstra-
håndtaget 5 i den ønskede position. Drej heref-
ter det nederste grebstykke på ekstrahåndtaget
5 mod højre (med uret) igen.
Spændebåndet 11 til ekstrahåndtaget skal blive
siddende i den tilsvarende not.
Værktøjsskift (se Fig. B)
f Retningsomskifteren skal altid stå i midten,
før der indstilles på maskinen (f.eks. vedli-
geholdelse, værktøjsskift osv.) samt før ma-
skinen transporteres og stilles til opbeva-
ring. Utilsigtet start ved aktivering af start-
stop-kontakten kan føre til kvæstelser.
Borespindlen er fastlåst, hvis start-stop-kontak-
ten 10 ikke er trykket ned. Dette gør det muligt
at udskifte indsatsværktøjet i borepatronen på
en hurtig, behagelig og enkelt måde.
Åbn hurtigspændeborepatronen 1 ved at dreje
den i drejeretning n, til værktøjet kan sættes i.
Sæt værktøjet i.
Drej kappen på hurtigspændeborepatronen 1
kraftigt i drejeretning o med hånden, til der ikke
mere høres noget klik. Borepatronen låses der-
ved automatisk.
Låsen løsnes igen, hvis kappen drejes i modsat
retning, når værktøjet skal fjernes.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 86 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Dansk | 87
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Skift borepatron
f Retningsomskifteren skal altid stå i midten,
før der indstilles på maskinen (f.eks. vedli-
geholdelse, værktøjsskift osv.) samt før ma-
skinen transporteres og stilles til opbeva-
ring. Utilsigtet start ved aktivering af start-
stop-kontakten kan føre til kvæstelser.
Sikringsskrue fjernes (se Fig. C)
Hurtigspændeborepatronen 1 er sikret mod util-
sigtet løsning fra borespindlen med en sikrings-
skrue 13. Åbn hurtigspændeborepatronen 1 helt
og drej sikringsskruen 13 ud i drejeretningen n.
Vær opmærksom på, at sikringsskruen har et
venstregevind.
Borepatron demonteres (se Fig. D)
Spænd en sekskantnøgle 14 med et kort skaft
foran ind i den selvspændende borepatron 1.
Placér el-værktøjet på et standfast underlag
f.eks. en værktøjsbænk. Hold el-værktøjet fast
og løsne hurtigspændeborepatronen 1 ved at
dreje unbraconøglen 14 i drejeretning n. En
fastsiddende hurtigspændeborepatron løsnes
med et slag slag på det lange skaft på unbraco-
nøglen 14. Fjern unbraconøglen fra hurtigspæn-
deborepatronen og skru hurtigspændeborepa-
tronen helt af.
Borepatron monteres (se Fig. E)
Den selvspændende borepatron monteres i om-
vendt rækkefølge.
Borepatronen skal spændes med et til-
spændingsmoment på ca. 32 Nm.
Skru sikringsskruen 13 til venstre ind i den åb-
nede selvspændende borepatron, tilspændings-
moment ca. 69 Nm. Anvend en ny sikrings-
skrue, da dens gevind er forsynet med en
sikringsklæbemasse, der taber sin virkning ved
gentagen brug.
Støv-/spånudsugning
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig ma-
ling, nogle træsorter, mineraler og metal kan
være sundhedsfarlige. Berøring eller indån-
ding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren
eller personer, der opholder sig i nærheden
af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv
gælder som kræftfremkaldende, især i for-
bindelse med ekstra stoffer til træbehandling
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fag-
folk.
Sørg for god udluftning af arbejdsplad-
sen.
Det anbefales at bære åndeværn med fil-
terklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land
vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
Brug
Ibrugtagning
Isæt akku
f Anvend kun originale O-Pack-akkuer fra
Bosch, der skal have den spænding, der er
angivet på dit el-værktøjs typeskilt. Brug af
andre akku’er øger risikoen for personskader
og er forbundet med brandfare.
Stil retningsomskifteren 9 i midten for at forhin-
dre en utilsigtet start. Sæt den opladede akku 7
ind i grebet, til denne falder mærbart i hak og
flugter med grebet.
Indstil drejeretning (se Fig. F)
Med retningsomskifteren 9 kan du ændre el-
værktøjets drejeretning. Ved nedtrykket start-
stop-kontakt 10 er dette ikke muligt.
Højreløb: Til boring og iskruning af skruer tryk-
kes retningsomskifteren 9 helt mod venstre.
Venstreløb: Skruer løsnes og drejes ud ved at
trykke drejeretningsomskifteren 9 helt mod højre.
Vælg drejningsmoment
Ringen til indstilling af drejningsmoment 2 bru-
ges til at indstille det nødvendige drejningsmo-
ment i 25 trin. Når indstillingen er rigtig, stopper
indsatsværktøjet, så snart skruen er skruet ind i
materialet, så den flugter med materialets kant,
eller det indstillede drejningsmoment er nået. I
position „ “ er overbelastningskoblingen de-
aktiveret f.eks. til boring.
Vælg til løsning af skruer evt. en højere indstil-
ling eller indstil på symbolet „ .
OBJ_BUCH-199-004.book Page 87 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
88 | Dansk
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Trin 120:
Lille drejningsmoment til skruer med lille diame-
ter eller bløde materialer. Fine indstillingstrin af
drejningsmomentet mellem de enkelte indstil-
lingspositioner.
Trin 2125:
Stort drejningsmoment til skruer med stor dia-
meter eller hårde materialer. Grove indstillings-
trin af drejningsmomentet mellem de enkelte
indstillingspositioner.
Indstil funktion (GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/
GSB 18 VE-2) (se Fig. G)
Med indstillingsringen valg af funktion 4 kan du
vælge mellem boring/skruning og slagboring.
Boring og skruning
Drej indstillingsringen 4 hen på symbo-
let „boring uden slag“.
Slagboring
Stil indstillingsringen 4 hen på symbolet
„slagboring“.
I positionen „slagboring“ er overbelastningskob-
lingen deaktiveret og den max. ydelse aktiveret.
Mekanisk gearvalg
f Tryk kun på gearvælgeren 3, når el-værktø-
jet står stille.
Med gearomskifteren 3 kan der vælges 2 om-
drejningstal-områder.
Gear I:
Lavt hastighedsområde; til iskruning eller arbej-
de med stor borediameter.
Gear II:
Højt hastighedsområde; til arbejde med lille bo-
rediameter.
Er det ikke muligt at skubbe gearvælgeren 3 helt
i bund, drejes borepatronen en smule med bo-
ret.
Tænd/sluk
Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-
stop-kontakten 10 og hold den nede.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-
kontakten 10.
Indstil omdrejningstal
Du kan regulere omdrejningstallet til det tændte
el-værktøj trinløst afhængigt af hvor meget du
trykker på start-stop-kontakten 10.
Let tryk på start-stop-kontakten 10 fører til et
lavt omdrejningstal. Med tiltagende tryk øges
omdrejningstallet.
Automatisk spindellås (Auto-Lock)
Borespindlen og dermed værktøjsholderen er
fastlåst, når start-stop-kontakten 10 ikke er tryk-
ket ned.
Dette gør det muligt at idreje skruer, selv om ak-
kuen er afladet, og at bruge el-værktøjet som
skruetrækker.
Udløbsbremse
Når start-stop-kontakten slippes 10, bremses
borepatronen, hvorved et efterløb af indsats-
værktøjet forhindres.
Slip først under iskruning af skruer start-stop-
kontakten 10, når skruen er skruet helt ind i
flugt med emnet. Skruehovedet trænger så ikke
ind i emnet.
Arbejdsvejledning
f El-værktøjet skal altid være slukket, når det
anbringes på skruen. Roterende indsats-
værktøj kan glide af.
Bemærk: Sørg for, at små metaldele ikke træn-
ger ind i el-værktøjet.
Efter længere tids arbejde med lille omdrej-
ningstal skal værktøjet afkøles ved at lade det
køre i ca. 3 minutter i ubelastet tilstand med
max. omdrejningstal.
Anvend til boring i metal kun fejlfrie, slebede
HSS-bor (HSS=Highspeed-stål). Bosch-tilbe-
hørs-program garanterer den tilsvarende kvali-
tet.
Før større og længere skruer skrues i hårde ma-
terialer, før du forbore til ca.
2
/
3
af skruelæng-
den med gevindets kernediameter.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 88 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Dansk | 89
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
f Retningsomskifteren skal altid stå i midten,
før der indstilles på maskinen (f.eks. vedli-
geholdelse, værktøjsskift osv.) samt før ma-
skinen transporteres og stilles til opbeva-
ring. Utilsigtet start ved aktivering af start-
stop-kontakten kan føre til kvæstelser.
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
ninger skal altid holdes rene for at sikre et
godt og sikkert arbejde.
Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
og kontrol holde op med at fungere, skal repara-
tionen udføres af et autoriseret serviceværksted
for Bosch-elektroværktøj.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-
skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-
stilling af reservedele.
Skift kul (se Fig. H)
El-værktøjet stopper automatisk, når kullene
skal udskiftes. Kullene skiftes ved at dreje de fi-
re skruer på beskyttelseskappen 16 ud og tag
beskyttelseskappen 16 af. Stik en skruetrækker
el.lign. i snippen på slibekulholderen 15 og løft
den forsigtigt ud. Tag de slidte kul ud og skift
dem. De nye kul kan også indsættes, så de er
forskudt 180°. Tryk de isatte kul let nedad, til de
går hørbart i indgreb. Montér herefter beskyttel-
seskappen igen 16.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-
paration og vedligeholdelse af dit produkt samt
reservedele. Reservedelstegninger og informati-
oner om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel-
se og indstilling af produkter og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbru-
ges på en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen
med det almindelige hushold-
ningsaffald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasse-
ret elektrisk udstyr indsamles separat og gen-
bruges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Ni-Cd: Nikkel-cadmium
Pas på: Disse akkuer indeholder cadmium, som
er et meget giftigt tungmetal.
Ni-MH: Nikkel-metalhydrid
Gamle akkuer/batterier må ikke smides ud sam-
men med det almindelige husholdningsaffald, ej
heller brændes eller smides i vandet. Akku-
er/batterier skal indsamles, genbruges eller
bortskaffes iht. gældende miljøforskrifter.
Gælder kun i EU-lande:
Iht. direktivet 91/157/EØF skal defekte eller
brugte akkuer/batterier genbruges.
Ret til ændringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 89 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
90 | Svenska
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
sv
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för el-
verktyg
Läs noga igenom alla anvisning-
ar. Fel som uppstår till följd av
att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka el-
stöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för
framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till bat-
teridrivna elverktyg (sladdlösa).
1) Arbetsplatssäkerhet
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be-
lyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfar-
lig omgivning med brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar
gnistor som kan antända dammet eller ga-
serna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn
och obehöriga personer på betryggande
avstånd. Om du störs av obehöriga perso-
ner kan du förlora kontrollen över el-
verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut
inte förändras. Använd inte adapterkon-
takter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris-
ken för elstöt.
d) Missbruka inte nätsladden och använd
den inte för att bära eller hänga upp el-
verktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Håll nät-
sladden på avstånd från värme, olja,
skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
hus använd endast förlängningssladdar
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
f) Använd ett felströmsskydd om det inte
är möjligt att undvika elverktygets an-
vändning i fuktig miljö. Felströmsskyddet
minskar risken för elstöt.
3) Personsäkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
och använd elverktyget med förnuft. An-
vänd inte elverktyg när du är trött eller
om du är påverkad av droger, alkohol el-
ler mediciner. Under användning av el-
verktyg kan även en kort ouppmärksam-
het leda till allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning
och skyddsglasögon. Användning av per-
sonlig skyddsutrustning som t. ex. damm-
filtermask, halkfria säkerhetsskor,
skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning
risken för kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
lera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
verktyget med fingret på strömställaren
eller ansluter påkopplat elverktyg till nät-
strömmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du kopplar på el-
verktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
VARNING
OBJ_BUCH-199-004.book Page 90 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Svenska | 91
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se
till att du står stadigt och håller balan-
sen. I detta fall kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst
hängande kläder eller smycken. Håll hå-
ret, kläderna och handskarna på avstånd
från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av rote-
rande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på kor-
rekt sätt. Användning av dammutsugning
minskar de risker damm orsakar.
4) Korrekt användning och hantering av el-
verktyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre
och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare
får inte längre användas. Ett elverktyg
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-
ler ta bort batteriet innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller el-
verktyget lagras. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av el-
verktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av perso-
ner som inte är förtrogna med dess an-
vändning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle-
ra att rörliga komponenter fungerar fel-
fritt och inte kärvar, att komponenter in-
te brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner på-
verkas menligt. Låt skadade delar repa-
reras innan elverktyget tas i bruk. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-
sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
eggar kommer inte så lätt i kläm och går
lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insats-
verktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-
menten. Om elverktyget används på ett
sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
5) Omsorgsfull hantering och användning av
sladdlösa elverktyg
a) Ladda batterierna endast i de laddare
som tillverkaren rekommenderat. Om en
laddare som är avsedd för en viss typ av
batterier används för andra batterityper
finns risk för brand.
b) Använd endast batterier som är avsedda
för aktuellt elverktyg. Används andra bat-
terier finns risk för kroppsskada och
brand.
c) Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar
och andra små metallföremål på avstånd
från reservbatterier för att undvika en
bygling av kontakterna. En kortslutning
av batteriets kontakter kan leda till bränn-
skador eller brand.
d) Om batteriet används på fel sätt finns
risk för att vätska rinner ur batteriet.
Undvik kontakt med vätskan. Vid oav-
siktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen
uppsök dessutom läkare. Batterivätskan
kan medföra hudirritation och brännska-
da.
6) Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
parera elverktyget och endast med origi-
nalreservdelar. Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 91 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
92 | Svenska
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner
och skruvdragare
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Bär hörselskydd vid slagborrning. Risk finns
för att buller leder till hörselskada.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Använd elverktyget med medlevererade
stödhandtag. Risk finns för personskada om
du förlorar kontrollen över elverktyget.
f Håll i elverktyget med båda händerna under
arbetet och se till att du står stadigt. El-
verktyget kan styras säkrare med två händer.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Håll i elverktyget endast vid de isolerade
greppytorna när arbeten utförs på ställen
där insatsverktyget eller skruven kan skada
dolda elledningar. Kontakt med en spän-
ningsförande ledning kan sätta elverktygets
metalldelar under spänning och leda till el-
stöt.
f Använd lämpliga detektorer för lokalisering
av dolda försörjningsledningar eller konsul-
tera lokalt distributionsföretag. Kontakt
med elledningar kan förorsaka brand och el-
stöt. En skadad gasledning kan leda till ex-
plosion. Borrning i vattenledning kan förorsa-
ka sakskador.
f Slå genast ifrån elverktyget om insatsverk-
tyget blockerar. Var förberedd på höga re-
aktionsmoment som kan orsaka bakslag. In-
satsverktyget blockerar om:
— elverktyget överbelastas eller
— snedvrids i arbetsstycket.
f Håll stadigt tag i elverktyget. Vid idragning
och urdragning av skruvar kan kortvarigt hö-
ga reaktionsmoment uppstå.
f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som
är fastspänt i en uppspänningsanordning el-
ler ett skruvstycke hålls säkrare än med han-
den.
f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar
är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brin-
na och explodera.
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du
lägger bort det. Insatsverktyget kan haka
upp sig och leda till att du kan förlora kon-
trollen över elverktyget.
f Öppna inte batterimodulen. Detta kan leda
till kortslutning.
Skydda batterimodulen mot hög vär-
me som t. ex. längre solbestrålning
och eld. Explosionsrisk föreligger.
f Använd endast originalbatterier från Bosch
med den spänning som anges på elverkty-
gets typskylt. Om andra batterier används,
t. ex. kopierade batterier, renoverade batte-
rier eller batterier av främmande fabrikat,
finns risk för att batteriet exploderar och or-
sakar person- och materialskador.
Funktionsbeskrivning
Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att an-
visningarna nedan inte följts kan or-
saka elstöt, brand och/eller allvarli-
ga kroppsskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget
och håll sidan uppfälld när du läser bruksanvis-
ningen.
Ändamålsenlig användning
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
Elverktyget är avsedd för i- och urdragning av
skruvar samt för borrning i trä, metall, keramik
och plast.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
Elverktyget är avsett för i- och urdragning av
skruvar samt för borrning i trä, metall, keramik
och plast samt för slagborrning i tegel, betong
och sten.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 92 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Svenska | 93
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till il-
lustration av elverktyget på grafiksida.
1 Snabbchuck
2 Ställring för vridmomentsförval
3 Växellägesomkopplare
4 Ställring för driftsättsförval
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
5 Stödhandtag(GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2)
6 Batterimodulens upplåsningsknapp
7 Batterimodul*
8 Skruvbits*
9 Riktningsomkopplare
10 Strömställare Till/Från
11 Spännband för stödhandtag
12 Universalbitshållare*
13 Låsskruv för snabbchuck
14 Sexkantnyckel**
15 Kolborsthållare
16 Skyddskåpa
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör
ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro-
gram beskrivs allt tillbehör som finns.
**handelsvara (ingår inte i leveransen)
Tekniska data
Sladdlös borrskruvdragare GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Produktnummer
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Märkspänning
V= 12 14,4 18
Tomgångsvarvtal
– 1. växelläget
– 2. växelläget
min
-1
min
-1
0430
01650
0–450
0–1720
0470
0–1800
Max. vridmoment hårt/mjukt skruv-
förband enligt ISO 5393
Nm 67/28 72/30 82/38
max. skruv-Ø
mm 8 10 12
max. borr-Ø
–Stål
–Trä
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Chuckens inspänningsområde
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Borrspindelgänga
½" ½" ½"
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
kg 2,4 2,5 2,7
OBJ_BUCH-199-004.book Page 93 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
94 | Svenska
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Buller-/vibrationsdata
Mätvärdena har bestämts baserande på
EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
Elverktygets A-vägda ljudtrycksnivå når i typiska
fall 72 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Ljudnivån under arbetet kan överskrida
80 dB(A).
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
borrning i metall: Vibrationsemissionsvärde
a
h
=2,5 m/s
2
, onoggrannhet K =1,5 m/s
2
,
skruvning: Vibrationsemissionsvärde
a
h
=2,5 m/s
2
, onoggrannhet K =1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 90 dB(A); ljudeffektnivå
101 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre
riktningar) framtaget enligt EN 60745:
borrning i metall: Vibrationsemissionsvärde
a
h
=3,5 m/s
2
, onoggrannhet K =1,5 m/s
2
,
slagborrning i betong: Vibrationsemissionsvärde
a
h
=13 m/s
2
, onoggrannhet K =1,5 m/s
2
,
skruvning: Vibrationsemissionsvärde
a
h
=2,5 m/s
2
, onoggrannhet K =1,5 m/s
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i
denna anvisning har utförts enligt en mätmetod
som är standardiserad i EN 60745 och kan an-
vändas vid jämförelse av olika elverktyg. Mät-
metoden är även lämplig för preliminär bedöm-
ning av vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om
däremot elverktyget används för andra ändamål
och med andra insatsverktyg eller inte underhål-
lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-
den öka betydligt.
Sladdlös slagborrskruvdragare GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Produktnummer
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Märkspänning
V= 12 14,4 18
Tomgångsvarvtal
– 1. växelläget
– 2. växelläget
min
-1
min
-1
0450
01850
0–470
0–1950
0500
0–2050
Slagtal vid tomgångsvarvtal
min
-1
28000 29000 31000
Max. vridmoment hårt/mjukt skruvför-
band enligt ISO 5393
Nm 60/26 65/28 75/36
max. skruv-Ø
mm 8 10 10
max. borr-Ø
–Stål
–Trä
–Murverk
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Chuckens inspänningsområde
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Borrspindelgänga
½" ½" ½"
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
kg 2,7 2,8 3,0
Tekniska data framtagna med 2,6 Ah NiMH HD-batterimodul.
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 94 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Svenska | 95
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
För en exakt bedömning av vibrationsbelast-
ningen bör även de tider beaktas när elvektyget
är frånkopplat eller är igång men inte används.
Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen
för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.:
underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att
hålla händerna varma, organisation av arbetsför-
loppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data”
överensstämmer med följande normer och nor-
mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel-
serna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Montage
Batteriets laddning
En ny eller under en längre tid inte använd bat-
teriemodul får först efter ca. 5 laddnings- och ur-
laddningscykler sin fulla kapacitet.
För borttagning av batterimodulen 7 tryck på
upplåsningsknappen 6 och dra batterimodulen
nedåt ur elverktyget. Bruka inte våld.
Batterimodulen är försedd med en NTC-tempe-
raturövervakning som endast tillåter uppladd-
ning inom ett temperaturområde mellan 0 °C
och 45 °C. Härvid uppnår batterimodulen en
lång brukstid.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort
tyder det på att batterierna är förbrukade och
måste bytas mot nya.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Stödhandtag (GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2) (se bild A)
f Använd alltid elverktyget med stödhandtag 5.
Stödhandtaget 5 kan valfritt svängas för att upp-
nå en säker och vilsam kroppsställning.
Vrid undre greppdelen på stödhandtaget 5 mot-
urs och sväng stödhandtaget 5 till önskat läge.
Dra sedan fast undre greppdelen på stödhand-
taget 5 medurs.
Stödhandtagets spännband 11 måste sitta i spå-
ret.
Verktygsbyte (se bild B)
f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex.
underhåll, verktygsbyte osv) och för trans-
port och lagring ställ riktningsomkopplaren
i mittläge. Om strömställaren Till/Från oav-
siktligt påverkas finns risk för kroppsskada.
Vid opåverkad strömställare Till/Från 10 är borr-
spindeln låst. Detta medger snabbt, bekvämt
och enkelt byte av insatsverktyget i borrchucken.
Vrid upp snabbchucken 1 i rotationsriktningen
n tills verktyget kan skjutas in. Skjut in verkty-
get.
Vrid för hand kraftigt fast hylsan på snabborr-
chucken 1 i riktningen o tills rappning upphör.
Chucken låses härvid automatiskt.
Spärren låses upp när hylsan vrids i motsatt rikt-
ning för borttagning av verktyget.
Byte av borrchuck
f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex.
underhåll, verktygsbyte osv) och för trans-
port och lagring ställ riktningsomkopplaren
i mittläge. Om strömställaren Till/Från oav-
siktligt påverkas finns risk för kroppsskada.
Ta bort säkringsskruven (se bild C)
Snabbchucken 1 är med en säkringsskruv 13 låst
mot att oavsiktligt lossa från borrspindeln. Öpp-
na snabbchucken 1 fullständigt och skruva bort
säkringsskruven 13 i rotationsriktningen n. Ob-
servera att säkringsskruven är vänstergängad.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 95 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
96 | Svenska
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Borttagning av borrchuck (se bild D)
Sätt in en sexkantnyckel 14 med dess korta än-
da i snabbspännchucken 1.
Lägg upp elverktyget på ett stadigt underlag
t.ex. en arbetsbänk. Håll fast elverktyget och
lossa snabbchucken 1 genom att vrida sexkant-
nyckeln 14 i riktningen n. En hårtsittande
snabbchuck kan lossas med ett lätt slag på sex-
kantnyckelns 14 långa skaft. Ta bort sexkant-
nyckeln ur snabbchucken och skruva sedan full-
ständigt bort snabbchucken.
Montering av borrchuck (se bild E)
Nyckelchucken monteras i omvänd ordnings-
följd.
Borrchucken ska dras fast med ett åt-
dragningsmoment på ca. 32 Nm.
Skruva in säkringsskruven 13 moturs i den öpp-
na snabbchucken, åtdragningsmoment ca
69 Nm. Använd alltid en ny säkringsskruv
säkringslimmet som finns applicerat på gängan
förlorar sin verkan efter urskruvning.
Damm-/spånutsugning
f Dammet från material som t. ex. blyhaltig
målning, vissa träslag, mineraler och metall
kan vara hälsovådligt. Beröring eller inand-
ning av dammet kan orsaka allergiska reaktio-
ner och/eller andningsbesvär hos använda-
ren eller personer som uppehåller sig i
närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara can-
cerogena, speciellt då i förbindelse med till-
satsämnen för träbehandling (kromat, trä-
konserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i fil-
terklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäl-
ler för bearbetat material.
Drift
Driftstart
Insättning av batterimodul
f Använd endast original Bosch O-batterier
med den spänning som anges på elverkty-
gets typskylt. Används andra batterier finns
risk för kroppsskada och brand.
Ställ riktningsomkopplaren 9 i mittläge för att
undvika oavsiktlig start. Skjut in den uppladda-
de batterimodulen 7 i handtaget tills den tydligt
snäpper fast och ligger i plan med handtaget.
Inställning av rotationsriktning (se bild F)
Med riktningsomkopplaren 9 kan elverktygets
rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt ström-
ställare Till/Från 10 kan omkoppling inte ske.
Högergång: För borrning och idragning av skru-
var tryck riktningsomkopplaren 9 åt vänster mot
stopp.
Vänstergång: För lossning och urdragning av
skruvar tryck riktningsomkopplaren 9 åt höger
mot stopp.
Förval av vridmoment
Med ställringen för vridmomentförval 2 kan er-
forderligt vridmoment väljas i 25 steg. Vid kor-
rekt inställt vridmoment stoppas insatsverkty-
get när skruven ligger i plan med materialets yta
eller när inställt vridmoment har uppnåtts. I
läget ” ” är rasterkopplingen avaktiverad,
t. ex. för borrning.
Välj för urdragning av skruvar vid behov en högre
inställning eller ställ mot symbolen ” ”.
Steg 120:
Lågt vridmoment för idragning av skruvar med li-
ten diameter eller i mjukt material. Fin anpass-
ning av vridmomentet mellan de enskilda inställ-
ningslägena.
Steg 2125:
Högre vridmoment för idragning av skruvar med
stor diameter eller i hårt material. Grov anpass-
ning av vridmomentet mellan de enskilda inställ-
ningslägena.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 96 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Svenska | 97
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Inställning av driftsätt (GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2) (se bild G)
Med ställringen för driftsättsförval 4 kopplar du
om mellan borrning/skruvdragning och slagborr-
ning.
Borrning och skruvning
Vrid ställringen 4 mot symbolen ”Borr-
ning utan slag”.
Slagborrning
Vrid ställringen 4 mot symbolen ”Slag-
borrning”.
I läget ”Slagborrning” är rasterkopplingen avak-
tiverad och total effekt kan utnyttjas.
Mekaniskt växelval
f Påverka växellägesomkopplaren 3 endast
på frånkopplat elverktyg.
Med växellägesomkopplaren 3 kan 2 varvtalsom-
råden förväljas.
Växel I:
Lågt varvtalsområde; för skruvdragning eller ar-
beten med stor borrdiameter.
Växel II:
Högt varvtalsområde för arbeten med liten borr-
diameter.
Går det inte att skjuta växellägesomkopplaren 3
mot anslag, vrid borrchucken med borren en
aning.
In- och urkoppling
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren
Till/Från 10 och håll den nedtryckt.
För frånkoppling av elverktyget släpp strömstäl-
laren Till/Från 10.
Inställning av varvtal
Varvtalet på inkopplat elverktyg kan justeras
steglöst genom att mer eller mindre trycka ned
strömställaren Till/Från 10.
Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från 10 ger
ett lågt varvtal. Med tilltagande tryck ökar varv-
talet.
Helautomatisk spindellåsning (Auto-Lock)
Vid opåverkad strömställare Till/Från 10 är borr-
spindeln och även verktygsfästet låsta.
Detta möjliggör idragning av skruvar även om
batteriet är förbrukat, dvs verktyget kan använ-
das som en normal skruvdragare.
Utlöpsbroms
När strömställaren Till/Från 10 släpps, bromsas
borrchucken upp som sedan stoppar insatsverk-
tyget.
Släpp strömställaren Till/Från 10 vid idragning
av skruvar först sedan skruven sitter i plan med
arbetsstycket. Skruvhuvudet tränger då inte in i
arbetsstycket.
Arbetsanvisningar
f Elverktyget ska vara frånkopplat när det
förs mot skruven. Roterande einsatsverktyg
kan slira bort.
Anvisning: Se till att små metalldelar inte träng-
er in i elverktyget.
Efter längre drift med lågt varvtal ska elverktyget
för avkylning köras ca. 3 minuter med högsta
tomgångsvarvtal.
Vid borrning i metall använd endast felfria, väl-
skärpta HSS-borrar
(HSS=högeffektssnabbstål). Denna kvalitet of-
fererar Bosch som tillbehör.
Innan större, längre skruvar dras in i hårt mate-
rial förborra gängans kärndiameter till ca
2
/
3
av
skruvlängden.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
f Innan åtgärder utförs på elverktyget (t. ex.
underhåll, verktygsbyte osv) och för trans-
port och lagring ställ riktningsomkopplaren
i mittläge. Om strömställaren Till/Från oav-
siktligt påverkas finns risk för kroppsskada.
f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-
ningar rena för bra och säkert arbete.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 97 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
98 | Svenska
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-
ration utföras av auktoriserad serviceverkstad
för Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-
ställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.
Byte av kolborstar (se bild H)
Vid förbrukade kolborstar frånkopplas elverkty-
get automatiskt. För byte av kolborstarna skruva
bort de fyra skruvarna från skyddskåpan 16 och
ta bort skyddskåpan 16. Stick in en skruvdraga-
re e.dyl. i fästelementet på kolborsthållaren 15
och bänd försiktigt bort den. Ta bort och ersätt
de nedslitna kolborstarna. De nya kolborstarna
kan även monteras svängda om 180°. Tryck kol-
borstarna lätt ned tills de hörbart snäpper fast.
Återmontera skyddskåpan 16.
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-
paration och underhåll av produkter och reserv-
delar. Sprängskissar och informationer om re-
servdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när
det gäller frågor beträffande köp, användning
och inställning av produkter och tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-
dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsav-
fall!
Enligt europeiska direktivet
2002/96/EG för kasserade elek-
triska och elektroniska apparater
och dess modifiering till nationell
rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas se-
parat och på miljövänligt sätt lämnas in för åter-
vinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Ni-Cd: Nickel-kadmium
Obs! Dessa batterier innehåller kadmium, en
höggiftig tungmetall.
Ni-MH: Nickel-metallhydrid
Förbrukade batterier får inte slängas i hushålls-
avfall och inte heller i eld eller vatten. Batterier-
na ska samlas för återvinning eller omhändertas
på miljövänligt sätt.
Endast för EU-länder:
Defekta eller förbrukade batterier måste enligt
direktivet 91/157/EEG omhändertas för återvin-
ning.
Ändringar förbehålles.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 98 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Norsk | 99
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
no
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene
og anvisningene. Feil ved over-
holdelsen av advarslene og nedenstående anvis-
ninger kan medføre elektriske støt, brann og/el-
ler alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo-
nene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy
(uten ledning).
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og
sørg for bra belysning. Rotete arbeids-
områder eller arbeidsområder uten lys
kan føre til ulykker.
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek-
splosjonsutsatte omgivelser – der det
befinner seg brennbare væsker, gass el-
ler støv. Elektroverktøy lager gnister som
kan antenne støv eller damper.
c) Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-
styrret under arbeidet, kan du miste kon-
trollen over elektroverktøyet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke
forandres på noen som helst måte. Ikke
bruk adapterstøpsler sammen med jor-
dede elektroverktøy. Bruk av støpsler
som ikke er forandret på og passende
stikkontakter reduserer risikoen for elek-
triske støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede over-
flater slik som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Det er større fare ved elektris-
ke støt hvis kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøyet unna regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et
elektroverktøy, øker risikoen for elektris-
ke støt.
d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge
det opp eller trekke det ut av stikkontak-
ten. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller verktøydeler som be-
veger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke en skjøteled-
ning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
for utendørs bruk, reduseres risikoen for
elektriske støt.
f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elek-
troverktøyet i fuktige omgivelser, må du
bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jord-
feilbryter reduserer risikoen for elektriske
støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør,
gå fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
når du er trett eller er påvirket av narko-
tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
å bruke vernebriller. Bruk av personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste
arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet
– reduserer risikoen for skader.
c) Unngå å starte verktøyet ved en feilta-
gelse. Forviss deg om at elektroverktøy-
et er slått av før du kobler det til strøm-
men og/eller batteriet, løfter det opp
eller bærer det. Hvis du holder fingeren
på bryteren når du bærer elektroverktøyet
eller kobler elektroverktøyet til strømmen
i innkoblet tilstand, kan dette føre til
uhell.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler
før du slår på elektroverktøyet. Et verk-
tøy eller en nøkkel som befinner seg i en
roterende verktøydel, kan føre til skader.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-199-004.book Page 99 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
100 | Norsk
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan
du kontrollere elektroverktøyet bedre i
uventede situasjoner.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han-
sker unna deler som beveger seg. Løst-
sittende tøy, smykker eller langt hår kan
komme inn i deler som beveger seg.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse
deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av et støvavsug redu-
serer farer på grunn av støv.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-
verktøy
a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek-
troverktøy som er beregnet til den type
arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sik-
rere i det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten
og/eller fjern batteriet før du utfører inn-
stillinger på elektroverktøyet, skifter til-
behørsdeler eller legger maskinen bort.
Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet
starting av elektroverktøyet.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må
oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la
maskinen brukes av personer som ikke
er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er far-
lige når de brukes av uerfarne personer.
e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-
verktøyet. Kontroller om bevegelige
verktøydeler fungerer feilfritt og ikke
klemmes fast, og om deler er brukket el-
ler skadet, slik at dette innvirker på elek-
troverktøyets funksjon. La disse skade-
de delene repareres før elektroverktøyet
brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverk-
tøy er årsaken til mange uhell.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
skjær setter seg ikke så ofte fast og er let-
tere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy
til andre formål enn det som er angitt kan
føre til farlige situasjoner.
5) Omhyggelig bruk og håndtering av batteri-
drevne verktøy
a) Lad batteriet kun opp i ladeapparater
som er anbefalt av produsenten. Det
oppstår brannfare hvis et ladeapparat
som er egnet til en bestemt type batterier,
brukes med andre batterier.
b) Bruk derfor kun riktig type batterier for
elektroverktøyene. Bruk av andre batteri-
er kan medføre skader og brannfare.
c) Hold batteriet som ikke er i bruk unna
binders, mynter, nøkler, spikre, skruer
eller andre mindre metallgjenstander,
som kan lage en forbindelse mellom kon-
taktene. En kortslutning mellom batteri-
kontaktene kan føre til forbrenninger eller
brann.
d) Ved gal bruk kan det lekke væske ut av
batteriet. Unngå kontakt med denne
væsken. Ved tilfeldig kontakt må det
skylles med vann. Hvis det kommer væs-
ke i øynene, må du i tillegg oppsøke en
lege. Batterivæske som renner ut kan føre
til irritasjoner på huden eller forbrennin-
ger.
6) Service
a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun re-
pareres av kvalifisert fagpersonale og
kun med originale reservedeler. Slik opp-
rettholdes verktøyets sikkerhet.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 100 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Norsk | 101
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Sikkerhetsinformasjoner for bore-
maskiner og skrutrekkere
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Bruk hørselvern ved slagboring. Innvirkning
av støy kan føre til at man mister hørselen.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Bruk ekstrahåndtakene som leveres
sammen med elektroverktøyet. Hvis du mis-
ter kontrollen, kan dette føre til skader.
f Hold elektroverktøyet fast med begge hen-
der under arbeidet og sørg for å stå stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med to hen-
der.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripe-
flatene, hvis du utfører arbeid der verktøyet
eller skruen kan treffe på skjulte strømled-
ninger. Kontakt med en spenningsførende
ledning kan også sette elektroverktøyets me-
talldeler under spenning og føre til elektriske
støt.
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos
det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt
med elektriske ledninger kan medføre brann
og elektrisk støt. Skader på en gassledning
kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning
forårsaker materielle skader.
f Slå elektroverktøyet straks av, hvis innsats-
verktøyet blokkerer. Vær forberedt på høye
reaksjonsmomenter som forårsaker et til-
bakeslag. Innsatsverktøyet blokkerer hvis:
— elektroverktøyet overbelastes eller
— det kiler seg fast i arbeidsstykket som skal
bearbeides.
f Hold elektroverktøyet godt fast. Ved tiltrek-
king eller løsning av skruer kan det ett øye-
blikk oppstå høye reaksjonsmomenter.
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som
holdes fast med spenninnretninger eller en
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden.
f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger
er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne
eller eksplodere.
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før
du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile
seg fast og føre til at du mister kontrollen
over elektroverktøyet.
f Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kort-
slutning.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks.
også mot permanent solinnvirkning,
og ild. Det er fare for eksplosjoner.
f Bruk kun originale Bosch batterier med en
spenning som er angitt på typeskiltet til
elektroverktøyet ditt. Ved bruk av andre bat-
terier, f. eks. etterligninger, resirkulerte bat-
terier eller batterier fra andre produsenter,
er det fare for fysiske og materialle skader
hvis batteriene eksploderer.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og an-
visningene. Feil ved overholdelsen
av advarslene og nedenstående an-
visninger kan medføre elektriske
støt, brann og/eller alvorlige ska-
der.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen,
og la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
Elektroverktøyet er beregnet til innskruing og
løsning av skruer pluss til boring i tre, metall, ke-
ramikk og kunststoff.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
Elektroverktøyet er beregnet til innskruing og
løsning av skruer pluss til boring i tre, metall, ke-
ramikk og kunststoff og til slagboring i murstein,
murverk og stein.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 101 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
102 | Norsk
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene
gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-
sjonssiden.
1 Selvspennende chuck
2 Innstillingsring for dreiemomentforvalg
3 Girvalgbryter
4 Innstillingsring driftstypeforvalg
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
5 Ekstrahåndtak(GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2)
6 Batteri-låsetast
7 Batteri*
8 Skrubits*
9 Høyre-/venstrebryter
10 På-/av-bryter
11 Spennbånd ekstrahåndtak
12 Universalbitsholder*
13 Sikringsskrue for selvspennende chuck
14 Umbrakonøkkel**
15 Kullbørsteholder
16 Deksel
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan-
dard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i
vårt tilbehørsprogram.
**Fås kjøpt (inngår ikke i leveransen)
Tekniske data
Batteri-boreskrutrekker GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Produktnummer
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Nominell spenning
V= 12 14,4 18
Tomgangsturtall
–1. gir
–2. gir
min
-1
min
-1
0430
01650
0–450
0–1720
0470
0–1800
Max. dreiemoment for hard/myk skruing
jf. ISO 5393
Nm 67/28 72/30 82/38
max. skrue-Ø
mm 8 10 12
Max. bor-Ø
–Stål
–Tre
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Chuckspennområde
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Borespindelgjenger
½" ½" ½"
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,4 2,5 2,7
OBJ_BUCH-199-004.book Page 102 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Norsk | 103
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
Det typiske A-bedømte lydtrykknivået for maski-
nen er 72 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Støynivået ved arbeid kan overskride 80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre
retninger) beregnet jf. EN 60745:
Boring i metall: Svingningsemisjonsverdi
a
h
=2,5 m/s
2
, usikkerhet K =1,5 m/s
2
,
Skruer: Svingningsemisjonsverdi a
h
=2,5 m/s
2
,
usikkerhet K=1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er:
Lydtrykknivå 90 dB(A); lydeffektnivå 101 dB(A).
Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret-
ninger) beregnet jf. EN 60745:
Boring i metall: Svingningsemisjonsverdi
a
h
=3,5 m/s
2
, usikkerhet K =1,5 m/s
2
,
Slagboring i betong: Svingningsemisjonsverdi
a
h
=13 m/s
2
, usikkerhet K =1,5 m/s
2
,
Skruer: Svingningsemisjonsverdi a
h
=2,5 m/s
2
,
usikkerhet K =1,5 m/s
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisnin-
gene er målt iht. en målemetode som er standar-
disert i EN 60745 og kan brukes til sammenlig-
ning av elektroverktøy med hverandre. Den
egner seg til en foreløbig vurdering av sving-
ningsbelastningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøy-
et. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre
anvendelser, med avvikende innsatsverktøy eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået
avvike. Dette kan føre til en tydelig øking av
Batteri-slagboreskrutrekker GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Produktnummer
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Nominell spenning
V= 12 14,4 18
Tomgangsturtall
–1. gir
–2. gir
min
-1
min
-1
0450
01850
0–470
0–1950
0500
0–2050
Slagtall ved tomgangsturtall
min
-1
28000 29000 31000
Max. dreiemoment for hard/myk skruing
jf. ISO 5393
Nm 60/26 65/28 75/36
max. skrue-Ø
mm 8 10 10
Max. bor-Ø
–Stål
–Tre
–Murverk
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Chuckspennområde
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Borespindelgjenger
½" ½" ½"
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,7 2,8 3,0
Tekniske data målt med 2,6 Ah NiMH HD-batteripakke.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro-
verktøyene kan variere.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 103 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
104 | Norsk
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
svingningsbelastningen over hele arbeidstids-
rommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin-
gen skal det også tas hensyn til de tidene maski-
nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes.
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin-
gen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-
satsverktøy, holde hendene varme, organisere
arbeidsforløpene.
Samsvarserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
beskrives under «Tekniske data» stemmer over-
ens med følgende normer eller normative doku-
menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive-
ne 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til
28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Montering
Opplading av batteriet
Et nytt batteri eller et batteri som ikke har vært
i bruk over lengre tid oppnår først etter ca. 5
oppladings- og utladingssykluser sin fulle effekt.
Til fjerning av batteriet 7 trykker du låsetastene
6 og trekker batteriet nedover ut av elektroverk-
tøyet. Ikke bruk makt.
Batteriet er utstyrt med en NTC-temperaturover-
våking, som kun aksepterer en opplading i i tem-
peraturområdet mellom 0 °C og 45 °C. Slik
oppnås en lang levetid for batteriet.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen
er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skif-
tes ut.
Følg informasjonene om kassering.
Ekstrahåndtak (GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2) (se bilde A)
f Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahånd-
taket 5.
Du kan svinge ekstrahåndtaket 5 hvor som helst,
for å oppnå en sikker og lite anstrengende ar-
beidsposisjon.
Drei den nedre delen på ekstrahåndtaket 5 mot
urviserne og sving ekstrahåndtaket 5 til ønsket
posisjon. Deretter dreier du nedre del av ekstra-
håndtaket 5 fast igjen med urviserne.
Spennbåndet 11 til ekstrahåndtaket må da være
i det tilsvarende sporet.
Verktøyskifte (sebildeB)
f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling
før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.)
og når den transporteres eller lagres. Det
er ellers fare for skader hvis du trykker på
på-/av-bryteren ved en feiltagelse.
Ved ikke trykt på-/av-bryter 10 låses borespinde-
len. Dette muliggjør et hurtig, behagelig og en-
kelt bytte av innsatsverktøyet i chucken.
Åpne den selvspennende chucken 1 ved å dreie
den så langt i dreieretning n at verktøyet kan
settes inn. Sett inn verktøyet.
Skru til hylsen på den selvspennende chucken 1
med hånden i dreieretning o til det ikke lenger
høres en slurelyd. Chucken låses da automatisk.
Låsen løser seg igjen når hylsen dreies i motsatt
retning for å fjerne verktøyet.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 104 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Norsk | 105
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Chuckbytte
f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling
før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.)
og når den transporteres eller lagres. Det
er ellers fare for skader hvis du trykker på
på-/av-bryteren ved en feiltagelse.
Fjerning av sikringsskruen (se bilde C)
Den selvspennende chucken 1 er sikret mot uvil-
kårlig løsning fra borespindelen med en sikrings-
skrue 13. Åpne den selvspennende chucken 1
helt og drei sikringsskruen 13 ut i dreieretning
n. Husk at sikringsskruen er venstregjenget.
Demontering av chucken (se bilde D)
Spenn en umbrakonøkkel 14 med det korte skaf-
tet foran inn i den selvspennende chucken 1.
Legg elektroverktøyet på et stabilt underlag,
f.eks. en arbeidsbenk. Hold elektroverktøyet
fast og løsne den selvspennende chucken 1 ved
å dreie umbrakonøkkelen 14 i dreieretning n.
En fastsittende selvspennende chuck løses med
et lett slag på det lange skaftet til umbrakonøk-
kelen 14. Fjern umbrakonøkkelen fra den selv-
spennende chucken og skru den selvspennende
chucken helt av.
Montering av chucken (se bilde E)
Monteringen av den selvspennende chucken ut-
føres i omvendt rekkefølge.
Chucken må trekkes fast med et tiltrek-
kingsmoment på ca. 32 Nm.
Skru sikringsskruen 13 mot urviserne inn i den
åpnede selvspennende chucken, tiltrekkingsmo-
ment ca. 69 Nm. Bruk alltid en ny sikrings-
skrue, for den har en sikringsklebemasse på
gjengene som mister sin virkning etter flere gan-
gers bruk.
Støv-/sponavsuging
f Støv fra materialer som blyholdig maling, no-
en tresorter, mineraler og metall kan være
helsefarlige. Berøring eller innånding av støv
kan utløse allergiske reaksjoner og/eller ån-
dedrettssykdommer hos brukeren eller per-
soner som befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjel-
der som kreftfremkallende, spesielt i kombi-
nasjon med tilsetningsstoffer til trebearbei-
delse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av
fagfolk.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplas-
sen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med
filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de mate-
rialene som skal bearbeides.
Bruk
Igangsetting
Innsetting av batteriet
f Bruk kun original Bosch O-pakke-batterier
med en spenning som er angitt på typeskil-
tet til elektroverktøyet ditt. Bruk av andre
batterier kan medføre skader og brannfare.
Sett høyre-/venstrebryteren 9 i midten, for å
unngå en ufrivillig innkobling. Sett det opplade-
de batteriet 7 inn i håndtaket til det tydelig går i
lås og ligger kant i kant med håndtaket.
Innstilling av rotasjonsretningen (se bilde F)
Med høyre-/venstrebryteren 9 kan du endre
dreieretningen til elektroverktøyet. Ved trykt
på-/av-bryter 10 er dette ikke mulig.
Høyregang: Ved boring og innskruing av skruer
trykker du høyre-/venstrebryteren 9 helt mot
venstre.
Venstregang: Til løsning hhv. utskruing av skru-
er trykker du høyre-/venstrebryteren 9 helt inn
mot høyre.
Forvalg av dreiemoment
Med innstillingsringen for dreiemomentforvalg 2
kan du forhåndsinnstille det nødvendige dreie-
momentet i 25 trinn. Ved riktig innstilling stan-
ses innsatsverktøyet såsnart skruen er skrudd
plant inn i materialet hhv. det innstilte dreiemo-
mentet er nådd. I posisjon « » er slurekoplin-
gen deaktivert, f. eks. til boring.
Ved utskruing av skruer må du eventuelt velge
en høyere innstilling hhv. innstille symbol « ».
OBJ_BUCH-199-004.book Page 105 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
106 | Norsk
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Trinn 120:
Mindre dreiemoment til innskruing av skruer
med mindre diameter eller i myke materialer.
Fin trinndeling av dreiemomentet mellom de en-
kelte innstillingsposisjonene.
Trinn 2125:
Større dreiemoment til innskruing av skruer
med større diameter eller i harde materialer.
Grov trinndeling av dreiemomentet mellom de
enkelte innstillingsposisjonene.
Innstilling av driftstypen (GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2) (se bilde G)
Med innstillingsringen for driftstypeforvalg 4
kan du velge mellom boring/skruing og slagbo-
ring.
Boring og skruing
Drei innstillingsringen 4 på symbolet
«Boring uten slag».
Slagboring
Sett innstillingsringen 4 på symbolet
«Slagboring».
I posisjon «Slagboring» er slurekoblingen deak-
tivert og alltid den maksimale effekten virksom.
Mekanisk girvalg
f Bruk girvalgbryteren 3 kun når elektroverk-
tøyet står stille.
Med girvalgbryteren 3 kan det forhåndsinnstilles
to turtallområder:
Gir I:
Lavt turtallområde; til skruing eller til arbeid
med stor bordiameter.
Gir II:
Høyt turtallområde; til arbeid med liten bordia-
meter.
Hvis girvelgeren 3 ikke kan skyves frem til ansla-
get, må chucken dreies litt med boret.
Inn-/utkobling
Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på
på-/av-bryteren 10 og hold den trykt inne.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du
på-/av-bryteren 10.
Innstilling av turtallet
Du kan innstille turtallet på innkoplet elektro-
verktøy trinnløst, avhengig av hvor langt du tryk-
ker på-/av-bryteren 10 inn.
Et svakt trykk på på-/av-bryteren 10 fører til et
lavt turtall. Turtallet økes med økende trykk.
Helautomatisk spindellås (Auto-Lock)
Ved ikke trykt på-/av-bryter 10 låses borespinde-
len og verktøyholderen låses.
Dette muliggjør en innskruing av skruer også når
batteriet er utladet hhv. hvis elektroverktøyet
brukes som skrutrekker.
Utløpsbremse
Når du slipper på-/av-bryteren 10 bremses chuc-
ken og slik forhindres det at innsatsverktøyet
fortsetter å gå.
Ved innskruing av skruer slipper du på-/av-bryte-
ren 10 først når skruen er skrudd kant i kant inn
i arbeidsstykket. Skruehodet trenger da ikke inn
i arbeidsstykket.
Arbeidshenvisninger
f Sett elektroverktøyet bare på skruen når
det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg
kan skli.
Merk: Pass på at det ikke kommer metalliske
smådeler inn i elektroverktøyet.
Etter lengre arbeid med lite turtall må du la elek-
troverktøyet gå med maksimalt turtall i tomgang
i ca. 3 minutter til avkjøling.
Bruk kun feilfrie, slipte HSS-bor (HSS=høyeffekt
hurtigskjærende stål) til boring i metall. Tilsva-
rende kvalitet garanterer Bosch-tilbehør-pro-
grammet.
Før innskruing av større, lengre skruer i harde
materialer bør du forbore med kjernediamete-
ren til gjengene til ca.
2
/
3
av skruelengden.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 106 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Norsk | 107
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
f Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling
før alle arbeider på elektroverktøyet utfø-
res (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.)
og når den transporteres eller lagres. Det
er ellers fare for skader hvis du trykker på
på-/av-bryteren ved en feiltagelse.
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal-
tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og
sikkert.
Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige
produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
Utskifting av kullbørster (se bilde H)
Ved oppbrukte kullbørster kobles elektroverk-
tøyet automatisk ut. Til utskifting av kullbørste-
ne dreier du de fire skruene i dekselet 16 ut og
tar av dekselet 16. Sett en skrutrekker e.l. inn i
lasken på kullbørsteholderen 15 og vipp disse
forsiktig ut. Ta ut de oppbrukte kullbørstene og
skift disse ut. De nye kullbørstene kan også set-
tes inn dreid 180°. Trykk de innsatte kullbørste-
ne svakt ned til de hørbart går i inngrep. Monter
deretter dekselet 16 igjen.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om re-
parasjon og vedlikehold av produktet ditt og re-
servedelene. Deltegninger og informasjoner om
reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs-
mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og
tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tlf.: + 47 (6487) 89 50
Faks: + 47 (6487) 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leve-
res inn til miljøvennlig gjenvinning.
Kun for EU-land:
Ikke kast elektroverktøy i vanlig
søppel!
Jf. det europeiske direktivet
2002/96/EF vedr. gamle elektris-
ke og elektroniske apparater og
tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
brukes samles inn og leveres inn til en miljø-
vennlig resirkulering.
Batterier/oppladbare batterier:
Ni-Cd: Nikkel-kadmium
OBS! Disse oppladbare batteriene inneholder
kadmium, et svært giftig tungmetall.
Ni-MH: Nikkel-metallhydrid
Ikke kast batterier i vanlig søppel, ild eller vann.
Batterier skal samles inn, resirkuleres eller de-
poneres på en miljøvennlig måte.
Kun for EU-land:
Defekte eller oppbrukte batterier må resirkule-
res iht. direktiv 91/157/EØF.
Rett til endringer forbeholdes.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 107 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
108 | Suomi
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
fi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusoh-
jeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa säh-
köiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantu-
miseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule-
vaisuutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyö-
kalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökalu-
ja (ilman verkkojohtoa).
1) Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta-
paturmiin.
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjäh-
dysalttiissa ympäristössä, jossa on pala-
vaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyö-
kalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö-
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laittee-
si hallinnan, huomiosi suuntautuessa
muualle.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muut-
taa millään tavalla. Älä käytä mitään pis-
torasia-adaptereita maadoitettujen säh-
kötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä
kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pis-
torasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pin-
toja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai
jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis-
kun riskiä.
d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä
sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripus-
tamiseen tai pistotulpan irrottamiseen
pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitol-
la kuumuudesta, öljystä, terävistä reu-
noista ja liikkuvista osista. Vahingoittu-
neet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat
sähköiskun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käy-
tä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
kojohdon käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
päristössä ei ole vältettävissä, tulee
käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirta-
suojakytkimen käyttö vähentää sähköis-
kun vaaraa.
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkö-
työkalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään
sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaiku-
tuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suoja-
laseja. Henkilökohtaisen suojavarustuk-
sen käyttö, kuten pölynaamarin, luista-
mattomien turvakenkien, suojakypärän tai
kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyöka-
lun lajista ja käyttötavasta, vähentää lou-
kaantumisriskiä.
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmis-
ta, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
ennen kuin liität sen sähköverkkoon
ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kan-
nat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyö-
kalun pistotulpan pistorasiaan, käynnis-
tyskytkimen ollessa käyntiasennossa, al-
tistat itsesi onnettomuuksille.
VAROITUS
OBJ_BUCH-199-004.book Page 108 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Suomi | 109
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvital-
tat, ennen kuin käynnistät sähkötyöka-
lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait-
teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa
loukkaantumiseen.
e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo-
lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta
ja tasapainosta. Täten voit paremmin hal-
lita sähkötyökalua odottamattomissa ti-
lanteissa.
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaattei-
ta. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koru-
ja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loi-
tolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet,
korut ja pitkät hiukset voivat takertua liik-
kuviin osiin.
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on
liitetty ja että ne käytetään oikealla ta-
valla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja kä-
sittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jol-
le sähkötyökalu on tarkoitettu.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki-
mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot-
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel-
laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka-
lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö-
työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät
kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteetto-
masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et-
tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu-
neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat en-
nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy-
tyvät huonosti huolletuista laitteista.
f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut,
joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät
tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaih-
totyökaluja jne. näiden ohjeiden mukai-
sesti. Ota tällöin huomioon työolosuh-
teet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille
määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaa-
rallisiin tilanteisiin.
5) Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen kä-
sittely ja käyttö
a) Lataa akku vain valmistajan suosittele-
massa latauslaitteessa. Latauslaite, joka
soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saat-
taa muodostaa tulipalovaaran erilaista ak-
kua ladattaessa.
b) Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kysei-
seen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua.
Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa
loukkaantumiseen ja tulipaloon.
c) Pidä irrallista akkua loitolla metalliesi-
neistä, kuten paperinliittimistä, kolikois-
ta, avaimista, nauloista, ruuveista tai
muista pienistä metalliesineistä, jotka
voivat oikosulkea akun koskettimet. Ak-
kukoskettimien välinen oikosulku saattaa
aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-
loon.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 109 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
110 | Suomi
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
d) Väärästä käytöstä johtuen, akusta saat-
taa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta
nestettä. Jos nestettä vahingossa joutuu
iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä.
Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tä-
män lisäksi lääkärin apua. Akusta vuotava
neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palo-
vammoja.
6) Huolto
a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-
väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-
osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Porakoneiden ja ruuvinvääntimien
turvallisuusohjeet
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f ytä kuulonsuojaimia kun iskuporaat. Me-
lu saattaa aiheuttaa kuulon menetystä.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f ytä sähkötyökalun mukana toimitettuja
lisäkahvoja. Hallinnan menettäminen saattaa
johtaa loukkaantumisiin.
f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin kä-
sin ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyö-
kalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella
kädellä.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista,
tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu tai
ruuvi saattaisi osua piilossa olevaan sähkö-
johtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi
saattaa sähkötyökalun metalliosat jännittei-
siksi ja johtaa sähköiskuun.
f ytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevi-
en syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai
käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen.
Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipa-
loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit-
taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesi-
johtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellista
vahinkoa.
f Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaih-
totyökalu lukkiutuu. Varaudu voimakkaisiin
vastamomentteihin, jotka syntyvät takais-
kussa. Vaihtotyökalu lukkiutuu, kun:
— sähkötyökalua ylikuormitetaan tai
— se kallistuu työstettävässä työkappaleessa.
f Pidä tukevasti kiinni sähkötyökalusta. Ruu-
via kiristettäessä ja avattaessa saattaa het-
kellisesti syntyä voimakkaita vastamomentte-
ja.
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai
ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy
tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet-
tynä.
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien se-
koitukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytme-
tallipöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihto-
työkalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkö-
työkalun hallinnan menettämiseen.
f Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaa-
ra.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös
pitkäaikaiselta auringonpaisteelta ja
tulelta. Syntyy räjähdysvaara.
f Käytä vain alkuperäisiä Bosch-akkuja, joi-
den jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikil-
vessä olevaa jännitettä. Muita akkuja käytet-
täessä, esim. jäljitelmiä, työstettyjä akkuja tai
vieraita valmisteita, on olemassa räjähtävien
akkujen aiheuttama loukkaantumisvaara ja ai-
nevahinkovaara.
Toimintaselostus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh-
jeet. Turvallisuusohjeiden noudat-
tamisen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka-
vaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjet-
ta.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 110 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Suomi | 111
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Määräyksenmukainen käyttö
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvinvääntöön ja
poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja
muoviin.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
Sähkötyökalu on tarkoitettu ruuvinvääntöön ja
poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan ja
muoviin sekä iskuporaukseen tiileen, muurauk-
seen ja kiviainekseen.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Pikaistukka
2 Vääntömomenttiasetuksen säätörengas
3 Vaihteenvalitsin
4 Käytön esivalinnan säätörengas
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
5 Lisäkahva(GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2)
6 Akun vapautuspainike
7 Akku*
8 Ruuvauskärki *
9 Suunnanvaihtokytkin
10 Käynnistyskytkin
11 Lisäkahvan kiinnitysvanne
12 Yleispidin*
13 Pikaistukan lukkoruuvi
14 Kuusiokoloavain**
15 Harjahiilenpidin
16 Suojus
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei
kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvike-
luettelon tarvikeohjelmastamme.
**yleismallinen (ei kuulu toimitukseen)
Tekniset tiedot
Akkuruuvinväännin GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Tuotenumero
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Nimellisjännite
V= 12 14,4 18
Tyhjäkäyntikierrosluku
–1. vaihde
–2. vaihde
min
-1
min
-1
0430
01650
0–450
0–1720
0470
0–1800
Suurin vääntömomentti kovassa/peh-
meässä ruuvinväännössä ISO 5393 mu-
kaan
Nm 67/28 72/30 82/38
maks. ruuvin Ø
mm 8 10 12
maks. poranterän Ø
–Teräs
–Puu
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Istukan kiinnitysalue
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Porakaran kierre
½" ½" ½"
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
kg 2,4 2,5 2,7
OBJ_BUCH-199-004.book Page 111 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
112 | Suomi
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Melu-/tärinätiedot
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänenpaineta-
so on 72 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Melutaso saattaa työn aikana ylittää 80 dB(A).
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan
vektorisumma) mitattuna EN 60745 mukaan:
Poraus metalliin: Värähtelyemissioarvo
a
h
=2,5 m/s
2
, epävarmuus K =1,5 m/s
2
,
Ruuvinvääntö: Värähtelyemissioarvo
a
h
=2,5 m/s
2
, epävarmuus K =1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen paineta-
so on: Äänen painetaso 90 dB(A); äänen tehota-
so 101 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektori-
summa) mitattuna EN 60745 mukaan:
Poraus metalliin: Värähtelyemissioarvo
a
h
=3,5 m/s
2
, epävarmuus K =1,5 m/s
2
,
Iskuporaus betoniin: Värähtelyemissioarvo
a
h
=13 m/s
2
, epävarmuus K =1,5 m/s
2
,
Ruuvinvääntö: Värähtelyemissioarvo
a
h
=2,5 m/s
2
, epävarmuus K =1,5 m/s
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitat-
tu EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu-
jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-
tuksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua
kuitenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla
vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huollettu-
na, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa
kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta
huomattavasti.
Akkuiskuporaruuvinväännin GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Tuotenumero
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Nimellisjännite
V= 12 14,4 18
Tyhjäkäyntikierrosluku
–1. vaihde
–2. vaihde
min
-1
min
-1
0450
01850
0–470
0–1950
0500
0–2050
Iskuluku tyhjäkäyntikierrosluvulla
min
-1
28000 29000 31000
Suurin vääntömomentti kovassa/peh-
meässä ruuvinväännössä ISO 5393 mu-
kaan
Nm 60/26 65/28 75/36
maks. ruuvin Ø
mm 8 10 10
maks. poranterän Ø
–Teräs
–Puu
– Muuraus
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Istukan kiinnitysalue
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Porakaran kierre
½" ½" ½"
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
kg 2,7 2,8 3,0
Tekniset tiedot mitattu 2,6 Ah NiMH HD-akulla.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdel-
la.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 112 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Suomi | 113
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huo-
mioon myös se aika, jolloin laite on sammutettu-
na tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tä-
mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson
värähtelyrasitusta.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo-
jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik-
si: Sähkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto,
käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-
sointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh-
dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-
joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan.
Tekninen tiedosto kohdasta:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Asennus
Akun lataus
Ussi tai pitkän aikaa käyttämättä ollut akku saa-
vuttaa täyden tehonsa vasta n. 5 lataus- ja pur-
kausvaiheen jälkeen.
Irrota akku 7 painamalla lukkopainikkeita 6 ja ve-
tämällä akku alaspäin ulos sähkötyökalusta. Älä
käytä voimaa tähän.
Akku on varustettu NTC-lämpötilanvalvonnalla,
joka sallii lataamisen vain akun lämpötilan olles-
sa välillä 0 °C ja 45 °C. Täten saavutetaan pitkä
käyttöikä akulle.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika la-
tauksen jälkeen osoittaa, että akku on loppuun-
käytetty ja täytyy vaihtaa uuteen.
Ota huomioon hävitysohjeet.
Lisäkahva (GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2)
(katso kuva A)
f Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 5
kanssa.
Voit mielivaltaisesti kääntää lisäkahvaa 5, löy-
tääksesi varman ja vaivattoman työskentely-
asennon.
Kierrä lisäkahvan 5 alempi osa vastapäivään ja
käännä lisäkahva 5 haluttuun asentoon. Kiristä
tämän jälkeen lisäkahva 5 uudelleen, kiertämällä
sitä myötäpäivään.
Lisäkahvan kiristysvanteen 11 tulee tällöin olla
vastaavassa urassa.
Työkalunvaihto (katso kuva B)
f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasen-
toon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia
töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) se-
kä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä.
Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus muodostaa loukkaantumisvaaran.
Poraistukka on lukkiutuneena, kun käynnistys-
kytkintä 10 ei paineta. Tämä mahdollistaa po-
raistukassa olevan työkalun nopean ja helpon
vaihdon.
Avaa pikaistukka 1 kiertämällä sitä suuntaan n,
kunnes työkalu voidaan asettaa siihen. Aseta
työkalu.
Kierrä pikaistukan 1 hylsyä käsin voimakkaasti
suuntaan o, kunnes rasteriääntä ei enää kuulu.
Istukka lukkiutuu täten automaattisesti.
Lukitus aukeaa taas, kun hylsyä kierretään vas-
takkaiseen suuntaan työkalun irrottamiseksi.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 113 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
114 | Suomi
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Poraistukan vaihto
f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasen-
toon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia
töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) se-
kä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä.
Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus muodostaa loukkaantumisvaaran.
Lukkoruuvin poistaminen (katso kuva C)
Pikaistukan 1 tahaton irtoaminen porakarasta
estetään lukkoruuvilla 13. Avaa pikaistukka 1 ko-
konaan ja kierrä ulos lukkoruuvi 13 suuntaan n.
Ota huomioon että lukkoruuvissa on vasen
kierre.
Poranistukan irrotus (katso kuva D)
Kiinnitä kuusiokoloavaimen 14 lyhyempi sanka
pikaistukkaan 1.
Aseta sähkötyökalu tukevalle alustalle, esim.
työpenkille. Pidä kiinni sähkötyökalusta ja irrota
pikaistukka 1 kiertämällä kuusiokoloavainta 14
suuntaan n. Kiinnijuuttunut poraistukka irrote-
taan kevyellä lyönnillä kuusiokoloavaimen 14 pi-
demmälle varrelle. Poista kuusiokoloavain pi-
kaistukasta ja kierrä pikaistukka kokonaan irti.
Poranistukan asennus (katso kuva E)
Pikaistukan asennus tapahtuu käänteisessä jär-
jestyksessä.
Istukka tulee kiristää paikoilleen n.
32 Nm kiristysmomentilla.
Kierrä lukkoruuvi 13 vastapäivään avattuun po-
raistukkaan, kiristysmomentti n. 69 Nm. Käytä
aina uutta lukkoruuvia, koska sen kierteessä on
varmuussideaine, joka menettää vaikutuksensa
toistuvasti käytettynä.
Pölyn ja lastun poistoimu
f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen,
muutamien puulaatujen, kivennäisten ja me-
tallin pölyt voivat olla terveydelle vaarallisia.
Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa
käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille aller-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpö-
lyä pidetään karsinogeenisena, eritoten yhdes-
sä puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden
kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipi-
toisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletukses-
ta.
Suosittelemme käyttämään suodatus-
luokan P2 hengityssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat
säännökset, koskien käsiteltäviä materiaale-
ja.
Käyttö
Käyttöönotto
Akun asennus
f Käytä vain alkuperäisiä Bosch O-akkuja, joi-
den jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikil-
vessä olevaa jännitettä. Jonkun muun akun
käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tu-
lipaloon.
Aseta suunnanvaihtokytkin 9 keskiasentoon, ta-
hattoman käynnistyksen estämiseksi. Työnnä la-
dattu akku 7 kahvaan, kunnes se lukkiutuu tun-
tuvasti ja asettuu tasaisesti kiinni kahvaan.
Kiertosuunnan asetus (katso kuva F)
Suunnanvaihtokytkimellä 9 voit muuttaa sähkö-
työkalun kiertosuunnan. Käynnistyskytkimen 10
ollessa painettuna tämä ei kuitenkaan ole mah-
dollista.
Kierto oikealle: Porausta ja ruuvinkiertoa varten
painat suunnanvaihtokytkintä 9 vasemmalle vas-
teeseen asti.
Kierto vasemmalle: Ruuvien ja muttereiden
avaamista ja uloskiertoa varten painat suunnan-
vaihtokytkin9 oikealle vasteeseen asti.
Vääntömomentin asetus
Vääntömomenttiasetuksen säätöpyörällä 2 voit
asettaa tarvittavan vääntömomentin
25 portaassa. Oikein säädettynä, vaihtotyökalu
pysähtyy heti, kun ruuvi on kiertynyt pinnan ta-
salle materiaaliin tai, kun asetettu vääntömo-
mentti on saavutettu. Asennossa ” ” rasteri-
kytkin on poissa toiminnasta, esim. porausta
varten.
Valitse ruuvien uloskiertoon mahdollisesti suu-
rempi asetus tai aseta rengas merkille ” ”.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 114 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Suomi | 115
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Porras 120:
Pieni vääntömomentti, ruuvinvääntöön pienilä-
pimittaisille ruuveille tai pehmeään materiaaliin.
Pieni vääntömomentin porrastus yksittäisten
asetusten välissä.
Porras 2125:
Suurempi vääntömomentti, ruuvinvääntöön suu-
riläpimittaisille ruuveille tai kovaan materiaaliin.
Suuri vääntömomentin porrastus yksittäisten
asetusten välissä.
Käyttömuodon asetus (GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2) (katso kuva G)
Käytön esivalinnan säätörenkaalla 4 voit valita
poraus/ruuvinvääntö- tai iskuporaus- asentojen
välillä.
Poraus ja ruuvinvääntö
Kierrä säätörengas 4 tunnukselle ”Pora-
us ilman iskua”.
Iskuporaus
Aseta säätörengas 4 tunnukselle ”Isku-
poraus”.
Asennossa ”Iskuporaus” on rasterikytkin pois-
kytketty ja suurin teho aina käytössä.
Mekaaninen vaihteenvalinta
f ytä vaihteenvalitsinta 3 ainoastaan säh-
kötyökalun ollessa pysähdyksissä.
Vaihteenvalitsimella 3 voidaan valita kaksi kier-
roslukualuetta.
Vaihde I:
Pieni kierroslukualue; työskentelyyn suurien po-
rahalkaisijoiden kanssa tai ruuvinvääntöön.
Vaihde II:
Suuri kierroslukualue; työskentelyyn pienien po-
rahalkaisijoiden kanssa.
Ellei vaihteenvalitsinta 3 voida työntää vastee-
seen asti, tulee käyttökaraa kiertää hieman po-
rasta.
Käynnistys ja pysäytys
Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käyn-
nistyskytkintä 10 ja pidä se painettuna.
Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnis-
tyskytkin 10 vapaaksi.
Kierrosluvun asetus
Voit säätää käynnissä olevan sähkötyökalun kier-
roslukua portaattomasti, riippuen siitä miten sy-
välle painat käynnistyskytkintä 10.
Käynnistyskytkimen 10 kevyt painallus aikaan-
saa alhaisen kierrosluvun. Paineen kasvaessa,
nousee kierrosluku.
Täysautomaattinen karalukitus (Auto-Lock)
Poraistukka ja samalla työkalunpidin ovat lukkiu-
tuneena, kun käynnistyskytkintä 10 ei paineta.
Tämä mahdollistaa ruuvien sisäänruuvauksen
myös tyhjällä akulla sekä tuotteen käytön ruuvi-
talttana.
Pysäytysjarru
Kun vapautat käynnistyskytkimen 10 jarrutetaan
poraistukkaa ja täten estetään vaihtotyökalun
jälkikäynnin.
Päästä ruuvien sisäänkierrossa käynnistyskytkin
10 vapaaksi vasta, kun ruuvi on kiertynyt työkap-
paleen pinnan tasoon. Ruuvin kanta ei tällöin
kierry työkappaleen sisään.
Työskentelyohjeita
f Laske työkalu ruuvin päälle, ennen kuin kyt-
ket virran. Varo, ettei käynnissä oleva työkalu
luiskahda pois paikaltaan.
Huomio: Varmista, ettei sähkötyökaluun pääse
metallisia pienosia.
Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä iskulu-
vulla, tulee se jäähdyttää, käyttämällä sitä kuor-
mittamatta, täydellä kierrosluvulla n.
3 minuuttia.
Käytä metallia porattaessa vain moitteettomia,
teräviä HSS-poranteriä (suurteho pikaleikkaus-
teräs). Bosch-lisätervikeohjelma takaa asianmu-
kaisen laadun.
Ennen suurien, pitkien ruuvien kiertoa kovaan
materiaaliin, tulisi esiporata reikä, jonka halkai-
sija vastaa ruuvin kierteen sisäläpimittaa ja jon-
ka syvyys on noin
2
/
3
ruuvin pituudesta.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 115 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
116 | Suomi
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Aseta aina suunnanvaihtokytkin keskiasen-
toon ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia
töitä (esim. huolto, työkalun vaihto jne.) se-
kä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä.
Muutoin käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus muodostaa loukkaantumisvaaran.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-
kennellä hyvin ja turvallisesti.
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuk-
sesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiin-
tyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch huollon teh-
täväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait-
teen mallikilvestä.
Hiiliharjojen vaihto (katso kuva H)
Hiiliharjojen ollessa loppuun käytetyt, sähkötyö-
kalu kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Vaih-
da hiiliharjat kiertämällä suojuksen 16 neljä ruu-
via ulos ja poistamalla suojus 16. Työnnä
ruuvitaltta tai vastaava hiiliharjapitimen 15 hah-
loon ja nosta se varovasti ulos. Vedä ulos käyte-
tyt hiiliharjat ja korvaa ne uusilla. Uudet hiilihar-
jat voidaan myös asentaa 180° kierrettynä.
Paina hiiliharjoja kevyesti alaspäin, kunnes ne
lukkiutuvat kuuluvasti paikoilleen. Asenna suo-
jus 16 takaisin.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa se-
kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii-
rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit-
teesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua
tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja
säätöä koskevissa kysymyksissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Vain EU-maita varten:
Älä heitä sähkötyökaluja talousjät-
teisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan di-
rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
listen lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
siokäyttöön.
Akut/paristot:
Ni-Cd: Nikkeli-kadmium
Huomio: Näissä akuissa on kadmiumia, voimak-
kaasti myrkyllistä raskasmetallia.
Ni-MH: Nikkeli-metallihhydridi
Älä heitä akkua/paristoja talousjätteisiin, tuleen
tai veteen. Akut/paristot tulee kerätä, kierrättää
tai hävittää ympäristöystävällisellä tavalla.
Vain EU-maita varten:
Vialliset tai loppuunkäytetyt akut tulee kierrät-
tää direktiivin 91/157/ETY mukaisesti.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 116 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Eλληνικά | 117
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
el
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές προειδοποιητικές υποδείξεις
για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις προ-
ειδοποιητικές υποδεί-
ξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδο-
ποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο-
ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα-
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο-
τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργα-
λείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυ-
νος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύ-
φλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο
οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή-
ματος.
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις.
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά
εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλ-
ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-
τροπληξίας.
b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-
νες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-
πληξίας.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή
ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώ-
διο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε
το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε
το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκ-
τρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές
θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή
από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα
ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξά-
νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο στο ύπαιθρο να χρησιμοποιείτε
καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που
είναι κατάλληλα και για χρήση στο
ύπαιθρο. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης
κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτι-
κό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
3) Ασφάλεια προσώπων
a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία
που κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνη-
μα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε
ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κου-
ρασμένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε
υπό την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύ-
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απρο-
σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 117 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
118 | Eλληνικά
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα-
τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσ-
κα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το
εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του,
ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση.
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το
ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-
κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με
την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-
φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί
να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώμα-
τός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορ-
ροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε
καλύτερα το μηχάνημα σε περιπτώσεις
απροσδόκητων περιστάσεων.
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φορά-
τε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε
τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα.
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινού-
μενα εξαρτήματα.
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό-
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο-
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και
ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ-
τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη
σκόνη.
4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
εργαλείων
a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρη-
σιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
επισκευαστεί.
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυ-
νο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
τρικού εργαλείου.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
άπειρα πρόσωπα.
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρι-
κό εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς
να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή
πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο-
λότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 118 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Eλληνικά | 119
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία,
εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ.
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ-
βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία.
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα-
λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ-
νες καταστάσεις.
5) Προσεκτικός χειρισμός και χρήση
εργαλείων μπαταρίας
a) Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτι-
στές που προτείνονται από τον κατασκευ-
αστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλλη-
λος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπα-
ταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν
χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες.
b) Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία
μόνο μπαταρίες που προορίζονται γι’
αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημι-
ουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
c) Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμο-
ποιείτε μακριά από συνδετήρες χαρτιών,
νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι
άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που
μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές
της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των
επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέ-
σει τραυματισμούς ή φωτιά.
d) Μια τυχόν εσφαλμένη χρησιμοποίηση
μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή υγρών
από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας
επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Σε
περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε
επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε
επίσης και ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα
υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε
ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
6) Service
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας
για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο
προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά.
Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά-
λειας του μηχανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για δράπανα και
κατσαβίδια
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Να φοράτε ωτασπίδες όταν τρυπάτε με
κρούση. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να
προκαλέσει απώλεια της ακοής.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που
συνοδεύουν το μηχάνημα. Η απώλεια του
ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
f Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και
να φροντίζετε για την ασφαλή θέση του
σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο
οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και
με τα δυο σας χέρια.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από
τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης
όταν υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο ή η βίδα
να έρθει σε επαφή με μη ορατούς
ηλεκτροφόρους αγωγούς. H επαφή με έναν
ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα
μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου
επίσης υπό τάση και προκαλέσει έτσι
ηλεκτροπληξία.
f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές
συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορα-
τές τροφοδοτικές γραμμές ή συμβουλευτεί-
τε τη τοπική επιχείρηση παροχής ενέργειας.
Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να
οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία.
Τυχόν βλάβη ενός αγωγού αερίου (γκαζιού)
μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα
ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές.
f Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου όταν μπλοκάρει το
εργαλείο. Να υπολογίζετε πάντοτε με
υψηλές αντιδραστικές ροπές που μπορεί να
προκαλέσουν κλότσημα. Το εργαλείο
μπλοκάρει όταν:
– το ηλεκτρικό εργαλείο φορτωθεί
υπερβολικά ή
– το εργαλείο λοξεύσει μέσα στο υπό
κατεργασία τεμάχιο.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 119 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
120 | Eλληνικά
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
f Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν
βιδώνετε ή λύνετε βίδες μπορεί να
εμφανιστούν πρόσκαιρα αντιδραστικές ροπές
(κλοτσήματα).
f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφα-
λέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
μέγγενη παρά με το χέρι σας.
f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που
εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι
ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά
μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς
να κινείται. Το τοποθετημένο εργαλείο
μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην
απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος.
f Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυ-
νος βραχυκυκλώματος.
Προστατεύετε την μπαταρία από
φωτιά και υπερβολικές
θερμοκρασίες, π.χ. ακόμη και από
συνεχή ηλιακή ακτινοβολία. Υπάρχει
κίνδυνος έκρηξης.
f Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες
της Bosch με την τάση που αναφέρεται στην
πινακίδα κατασκευαστή. Σε περίπτωση που
χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, π. χ.
απομιμήσεις, ανακαινισμένες μπαταρίες ή
μπαταρίες άλλων κατασκευαστών υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμών καθώς και υλικών
ζημιών από εκρηγνυόμενες μπαταρίες.
Περιγραφή λειτουργίας
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητι-
κές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την
τήρηση των προειδοποιητικών υπο-
δείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με
την απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την
ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το
βίδωμα και το λύσιμο βιδών και για το τρύπημα
σε ξύλο, μέταλλα καθώς και σε κεραμικά και
πλαστικά υλικά.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το
βίδωμα και το λύσιμο βιδών και για το τρύπημα
σε ξύλο, μέταλλα, κεραμικά και πλαστικά υλικά
καθώς και για το τρύπημα με κρούση σε τούβλα,
τοίχους και πετρώματα.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Ταχυτσόκ
2 Δακτύλιος ρύθμισης προεπιλογής ροπής
στρέψης
3 Διακόπτης επιλογής ταχυτήτων
4 Δακτύλιος ρύθμισης προεπιλογής τρόπου
λειτουργίας(GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
5 Πρόσθετη λαβή(GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2)
6 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας
7 Μπαταρία*
8 Μύτη βιδώματος (bit)*
9 Διακόπτης αλλαγής φοράς περιστροφής
10 Διακόπτης ON/OFF
11 Ταινία σύσφιξης πρόσθετης λαβής
12 Φορέας γενικής χρήσης*
13 Βίδα ασφαλείας για ταχυτσόκ
14 Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου**
15 Συγκρατήρας ανθρακοψηκτρών
16 Καπάκι
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη
κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
**από το εμπόριο (δεν περιέχεται στη συσκευασία)
OBJ_BUCH-199-004.book Page 120 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Eλληνικά | 121
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Αριθμός ευρετηρίου
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Ονομαστική τάση
V= 12 14,4 18
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
1η ταχύτητα
2η ταχύτητα
min
-1
min
-1
0430
01650
0450
01720
0470
01800
μέγιστη ροπή στρέψης σκληρή/μαλακή
περίπτωση βιδώματος σύμφωνα με
ISO 5393
Nm 67/28 72/30 82/38
μέγιστη διάμετρος βίδας
mm 8 10 12
μέγιστη διάμετρος τρυπήματος
Χάλυβας
Ξύλο
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Σπείρωμα άξονα
½" ½" ½"
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,4 2,5 2,7
Κρουστικό δράπανο μπαταρίας GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Αριθμός ευρετηρίου
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Ονομαστική τάση
V= 12 14,4 18
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
1η ταχύτητα
2η ταχύτητα
min
-1
min
-1
0450
01850
0470
01950
0500
02050
Αριθμός κρούσεων υπό αριθμό στροφών
χωρίς φορτίο
min
-1
28000 29000 31000
μέγιστη ροπή στρέψης σκληρή/μαλακή
περίπτωση βιδώματος σύμφωνα με
ISO 5393
Nm 60/26 65/28 75/36
μέγιστη διάμετρος βίδας
mm 8 10 10
μέγιστη διάμετρος τρυπήματος
Χάλυβας
Ξύλο
Τοίχος
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Σπείρωμα άξονα
½" ½" ½"
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,7 2,8 3,0
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά εξακριβώθηκαν με μπλοκ μπαταριών 2,6 Ah NiMH HD.
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 121 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
122 | Eλληνικά
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
την προδιαγραφή EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
Η χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος εξακριβώθηκε σύμφωνα με την
καμπύλη Α και ανέρχεται σε 72 dB(A).
Ανασφάλεια K=3 dB.
Όταν εργάζεσθε η στάθμη θορύβου μπορεί να
ξεπεράσει τα 80 dB(A).
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα
ανυσμάτων τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν
σύμφωνα με EN 60745:
Τρύπημα σε μέταλλο: Τιμή εκπομπής κραδασμών
a
h
=2,5 m/s
2
, ανασφάλεια K =1,5 m/s
2
,
Βίδωμα: Τιμή εκπομπής κραδασμών
a
h
=2,5 m/s
2
, ανασφάλεια K =1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα
χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
μηχανήματος ανέρχεται σε 90 dB(A). Στάθμη
ακουστικής πίεσης 101 dB(A). Ανασφάλεια
μέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα τριών
διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
EN 60745:
Τρύπημα σε μέταλλο: Τιμή εκπομπής κραδασμών
a
h
=3,5 m/s
2
, ανασφάλεια K =1,5 m/s
2
,
Τρύπημα με κρούση σε μπετόν: Τιμή εκπομπής
κραδασμών a
h
=13 m/s
2
, ανασφάλεια
K=1,5m/s
2
,
Βίδωμα: Τιμή εκπομπής κραδασμών
a
h
=2,5 m/s
2
, ανασφάλεια K =1,5 m/s
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές
τις οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδι-
κασία μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί στη σύγκριση των διάφορων μηχανημάτων.
Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπο-
λογισμό της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπρο-
σωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού
εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που το ηλεκτρι-
κό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί διαφορετικά, με
μη προτεινόμενα εργαλεία ή χωρίς επαρκή συντή-
ρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να είναι
κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί να αυξήσει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι-
κού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαν-
τικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς κατά
τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα-
τος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι-
γράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη-
ρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως
28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009).
Τεχνικός φάκελος από:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 122 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Eλληνικά | 123
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Συναρμολόγηση
Φόρτιση μπαταρίας
Μια καινούργια μπαταρία, ή μια μπαταρία που δε
χρησιμοποιήθηκε για ένα μεγάλο χρονικό διάστη-
μα αποκτά την πλήρη χωρητικότητά της μετά από
περίπου 5 κύκλους φόρτισης-εκφόρτισης.
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 7 πατήστε τα
πλήκτρα απομανδάλωσης 6 και αφαιρέστε την
μπαταρία τραβώντας την από το κάτω μέρος του
ηλεκτρικού εργαλείου. Μην εφαρμόσετε βία.
Η μπαταρία είναι εξοπλισμένη με μια διάταξη επι-
τήρησης της θερμοκρασίας με αισθητήρα NTC, η
οποία περιορίζει την φόρτιση της μπαταρίας εν-
τός μιας περιοχής θερμοκρασίας από 0 °C έως
45 °C. Μ’ αυτόν τον τρόπο επιτυγχάνεται η
αύξηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας
μετά τη φόρτιση σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντ-
λήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
Πρόσθετη λαβή (GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2) (βλέπε εικόνα A)
f Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
πάντοτε με συναρμολογημένη την πρόσθετη
λαβή 5.
Η πρόσθετη λαβή 5 μπορεί να ρυθμιστεί σε
οποιαδήποτε θέση επιθυμείτε για να μπορέσετε
έτσι να εργαστείτε άνετα και αναπαυτικά.
Γυρίστε το κάτω μέρος της πρόσθετης λαβής 5 με
φορά αντίθετη της ωρολογιακής και οδηγήστε
την πρόσθετη λαβή 5 στην επιθυμητή θέση.
Ακολούθως γυρίστε το κάτω μέρος της πρόσθε-
της λαβής 5 με ωρολογιακή φορά μέχρι να σφίξει
καλά.
Η ταινία σύσφιξης 11 της πρόσθετης λαβής
πρέπει να μπει στην αντίστοιχη αυλάκωση.
Αντικατάσταση εξαρτήματος
(βλέπε εικόνα B)
f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο
ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ.
συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε
το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής
στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση αθέλητης
ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Όταν ο διακόπτης ON/OFF 10 δεν είναι
πατημένος μανδαλώνει ο άξονας. Αυτό επιτρέπει
τη γρήγορη και άνετη αντικατάσταση του
εξαρτήματος στο τσοκ.
Ανοίξτε το ταχυτσόκ 1 γυρίζοντάς το με φορά n,
μέχρι να μπορέσετε να τοποθετήσετε το
εργαλείο. Τοποθετήστε το εργαλείο.
Γυρίστε με το χέρι το κέλυφος του ταχυτσόκ 1 με
φορά o, μέχρι να πάψει να ακούγεται ο θόρυβος
καστάνιας. Με αυτόν τον τρόπο μανδαλώνεται
αυτόματα το τσοκ.
Η μανδάλωση λύνεται πάλι, όταν, για να
αφαιρέσετε το εξάρτημα, γυρίσετε το κέλυφος με
αντίθετη φορά.
Αντικατάσταση του τσοκ
f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο
ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ.
συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε
το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής
στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση αθέλητης
ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Αφαίρεση της βίδας ασφαλείας
(βλέπε εικόνα C)
Το ταχυτσόκ 1 είναι ασφαλισμένο από τυχόν
αθέλητο λύσιμο με μια βίδα ασφαλείας 13.
Ανοίξτε τέρμα το ταχυτσόκ 1 και ξεβιδώστε
τελείως τη βίδα ασφαλείας 13 γυρίζοντάς την με
φορά n. Προσοχή! Η βίδα ασφαλείας είναι
αριστερόστροφη.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 123 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
124 | Eλληνικά
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Αποσυναρμολόγηση του τσοκ
(βλέπε εικόνα D)
Σφίξτε το κοντό στέλεχος ενός κλειδιού
εσωτερικού εξαγώνου 14 στο ταχυτσόκ 1.
Ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω σε μια
σταθερή επιφάνεια, π.χ. σε ένα τραπέζι εργασίας.
Συγκρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο καλά και
λύστε το ταχυτσόκ 1 γυρίζοντας το κλειδί
εσωτερικού εξαγώνου 14 με φορά n. Ένα
σφηνωμένο ταχυτσόκ λύνεται με ένα ελαφρό
χτύπημα επάνω στο μακρύ στέλεχος του κλειδιού
εσωτερικού εξαγώνου 14. Αφαιρέστε το κλειδί
εσωτερικού εξαγώνου από το ταχυτσόκ και
ξεβιδώστε τελείως το ταχυτσόκ.
Συναρμολόγηση του τσοκ (βλέπε εικόνα E)
Η συναρμολόγηση του ταχυτσόκ γίνεται
ακολουθώντας την αντίστροφη διαδικασία.
Το τσοκ πρέπει να σφιχτεί με ροπή
σύσφιγξης περίπου 32 Nm.
Βιδώστε τη βίδα ασφαλείας 13 στο ανοιχτό
ταχυτσόκ γυρίζοντάς την με φορά αντίθετη της
ωρολογιακής, ροπή στρέψης περίπου 6–9 Nm.
Για κάθε συναρμολόγηση να χρησιμοποιείτε μια
καινούρια βίδα επειδή το σπείρωμα έχει
επικαλυφτεί με μια κόλλα ασφαλείας η οποία
χάνει την αποτελεσματικότητά της όταν η βίδα
χρησιμοποιηθεί πολλές φορές.
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
f Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβ-
δούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από
ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι
ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισ-
πνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές
αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευ-
στικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκο-
μένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο
βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται σαν καρκινο-
γόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα
συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου,
ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία
αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του
χώρου εργασίας.
Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες
αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο
κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα
σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
Λειτουργία
Εκκίνηση
Τοποθέτηση της μπαταρίας
f Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες
O-Pack της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που
αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή
του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η χρήση
άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς και να προκαλέσει κίνδυνο
πυρκαγιάς.
Θέστε το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής
9 στη μεσαία θέση για να εμποδίσετε μια τυχόν
αθέλητη εκκίνηση του μηχανήματος. Εισάγετε τη
φορτισμένη μπαταρία 7 στη λαβή και
βεβαιωθείτε ότι μανδάλωσε καθώς και ότι δεν
προεξέχει από τη λαβή αλλά ότι είναι «πρόσωπο»
μ’ αυτήν.
Ρύθμιση φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνα F)
Με το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής 9
μπορείτε ν’ αλλάξετε τη φορά περιστροφής του
ηλεκτρικού εργαλείου. Αυτό, όμως, δεν είναι δυ-
νατό όταν ο διακόπτης ΟΝ/OFF 10 είναι
πατημένος.
Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το
βίδωμα βιδών πατήστε το διακόπτη αλλαγής
φοράς περιστροφής 9 τέρμα αριστερά.
Αριστερόστροφη κίνηση: Για το λύσιμο ή το
ξεβίδωμα βιδών πατήστε το διακόπτη αλλαγής
φοράς περιστροφής 9 τέρμα δεξιά.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 124 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Eλληνικά | 125
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Προεπιλογή ροπής στρέψης
Με το δακτύλιο ρύθμισης της προεπιλογής ροπής
στρέψης 2 μπορείτε να προεπιλέξετε την
επιθυμητή ροπή στρέψης σε συνολικά
25 βαθμίδες. Όταν η ρύθμιση είναι σωστή, τότε
το τοποθετημένο εργαλείο σταματά μόλις η βίδα
βιδωθεί «πρόσωπο» με το υλικό ή μόλις
επιτευχτεί η ρυθμισμένη ροπή στρέψης. Στη
θέση « » είναι απενεργοποιημένος ο
συμπλέκτης υπερπήδησης, π. χ. για τρύπημα.
Για το ξεβίδωμα βιδών μπορεί να χρειαστεί να
ρυθμίσετε μια μεγαλύτερη ροπή στρέψης ή να
ρυθμίσετε στο σύμβολο « ».
Βαθμίδα 120:
Μικρή ροπή στρέψης για βίδωμα βιδών με μικρή
διάμετρο ή βίδωμα σε μαλακά υλικά.
Λεπτορύθμιση της ροπής στρέψης μεταξύ των
αντίστοιχων μεμονωμένων θέσεων.
Βαθμίδα 2125:
Μεγάλη ροπή στρέψης για βίδωμα βιδών με
μεγάλη διάμετρο ή βίδωμα σε σκληρά υλικά.
Προσεγγιστική ρύθμιση της ροπής στρέψης
μεταξύ των αντίστοιχων μεμονωμένων θέσεων.
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
(βλέπε εικόνα G)
Με το δακτύλιο ρύθμισης προεπιλογής τρόπου
λειτουργίας 4 μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ
Τρύπημα/Βίδωμα και Τρύπημα με κρούση.
Τρύπημα και βίδωμα
Γυρίστε το δακτύλιο ρύθμισης 4 στο
σύμβολο «Τρύπημα χωρίς κρούση».
Τρύπημα με κρούση
Γυρίστε το δακτύλιο ρύθμισης 4 στο
σύμβολο «Τρύπημα με κρούση».
Στη θέση «Τρύπημα με κρούση» είναι
απενεργοποιημένος ο συμπλέκτης υπερπήδησης
και εφαρμόζεται συνεχώς η μέγιστη ισχύς.
Μηχανική επιλογή ταχυτήτων
f Ο χειρισμός του διακόπτη επιλογής
ταχυτήτων επιτρέπεται 3 μόνο όταν το
ηλεκτρικό εργαλείο είναι ακίνητο (εκτός
λειτουργίας).
Με το διακόπτη επιλογής ταχυτήτων 3 μπορούν
να προεπιλεχτούν 2 περιοχές αριθμού στροφών.
Ταχύτητα I:
Χαμηλός αριθμός στροφών. Για βίδωμα ή για
εργασία με μεγάλη διάμετρο τρυπήματος.
Ταχύτητα II:
Περιοχή υψηλού αριθμού στροφών. Για εργασίες
με τρυπάνια με μικρή διάμετρο.
Αν δεν μπορέσετε να σπρώξετε τέρμα το
διακόπτη επιλογής ταχυτήτων 3, τότε γυρίστε λίγο
το τσοκ με το τρυπάνι.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό
εργαλείο πατήστε το διακόπτη ΟΝ/OFF 10 και
κρατήστε τον πατημένο.
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό
εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF
10.
Ρύθμιση αριθμού στροφών
Μπορείτε να ρυθμίσετε ομαλά τον αριθμό
στροφών του ευρισκόμενου σε λειτουργία
ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την πίεση που
ασκείτε στο διακόπτη ON/OFF 10.
Ελαφριά πίεση του διακόπτη ON/OFF 10 έχει σαν
αποτέλεσμα χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός
στροφών αυξάνει ανάλογα με την αύξηση της
πίεσης.
Τελείως αυτόματη μανδάλωση άξονα
(Auto-Lock)
Όταν ο διακόπτης ON/OFF 10 δεν είναι
πατημένος είναι μανδαλωμένος ο άξονας και μαζί
μ’ αυτόν και η υποδοχή εργαλείου.
Έτσι μπορείτε να βιδώσετε ακόμη κι αν οι
μπαταρίες είναι άδειες και, γενικά, να
χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σαν
κατσαβίδι.
Άμεσο φρένο
Όταν αφήσετε το διακόπτη ON/OFF 10 ελεύθερο
φρενάρεται το τσοκ διακόπτοντας έτσι άμεσα την
κίνηση του τοποθετημένου εργαλείου.
Κατά το βίδωμα να αφήνετε το διακόπτη ON/OFF
10 ελεύθερο μόλις η βίδα βιδωθεί «πρόσωπο»
στο υλικό. Έτσι η κεφαλή της βίδας δεν εισχωρεί
στο υπό κατεργασία τεμάχιο.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 125 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
126 | Eλληνικά
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Υποδείξεις εργασίας
f Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη
βίδα μόνο όταν αυτό βρίσκεται εκτός
λειτουργίας. Περιστρεφόμενα εργαλεία
μπορεί να γλιστρήσουν.
Υπόδειξη: Προσέχετε να μην εισχωρούν μικρά
μεταλλικά τεμάχια στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Όταν εργάζεσθε συνεχώς με μικρό αριθμό
στροφών θα πρέπει να αφήνετε κάθε τόσο το
ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί για 3 λεπτά
περίπου χωρίς φορτίο και με το μέγιστο αριθμό
στροφών για να κρυώσει.
Για να τρυπήσετε σε μέταλλα χρησιμοποιείτε
πάντοτε άψογα, κοφτερά τρυπάνια HSS
(HSS=ταχυχάλυβας υψηλής απόδοσης). Το
πρόγραμμα εξαρτημάτων της Bosch εξασφαλίζει
την απαραίτητη υψηλή ποιότητα.
Πριν βιδώσετε μεγάλες, μακριές βίδες σε σκληρά
υλικά θα πρέπει πρώτα να ανοίξετε μια τρύπα με
διάμετρο ίδια μ’ αυτή του πυρήνα του
σπειρώματος και βάθος περίπου
2
/
3
του μήκους
της βίδας.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
f Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο
ίδιο το ηλεκτρικό εργαλείο (π. χ.
συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
και όταν πρόκειται να το μεταφέρετε θέστε
το διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής
στη μεσαία θέση. Σε περίπτωση αθέλητης
ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατα-
σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα-
τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Αλλαγή των ανθρακοψηκτρών
(βλέπε εικόνα H)
Όταν οι ανθρακόψηκτρες φθαρούν το ηλεκτρικό
εργαλείο διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του.
Για να αλλάξετε τις ανθρακόψηκτρες ξεβιδώστε
τις τέσσερις βίδες του καπακιού 16 και
αφαιρέστε το καπάκι 16. Εισάγετε ένα κατσαβίδι
ή κάτι παρόμοιο στο έλασμα του συγκρατήρα 15
των ανθρακοψηκτρών και αφαιρέστε τον
ανασηκώνοντάς τον προσεκτικά. Αφαιρέστε τις
φθαρμένες ανθρακόψηκτρες και αντικαταστήστε
τις. Οι καινούριες ανθρακόψηκτρες μπορούν να
τοποθετηθούν ανεστραμμένες κατά 180°.
Πατήστε τις τοποθετημένες ανθρακόψηκτρες
ελαφρά προς τα κάτω, μέχρι να ακούσετε ότι
ασφάλισαν. Ακολούθως συναρμολογήστε πάλι το
καπάκι 16.
Service και σύμβουλος πελατών
To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος
σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά.
Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα
ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές
με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των
προϊόντων και ανταλλακτικών.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Kηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Aθήvα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
Fax: +30 (0210) 57 01 263
Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607
OBJ_BUCH-199-004.book Page 126 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Eλληνικά | 127
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Ni-Cd: Νικέλιο-Κάδμιο
Προσοχή: Αυτές οι μπαταρίες περιέχουν κάδμιο,
ένα ισχυρά δηλητηριώδες βαρύ μέταλλο.
Ni-MH: Νικέλιο-υδρίδιο μετάλλου
Μη ρίχνετε τις μπαταρίες/τις επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας, στη
φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες/οι επαναφορτι-
ζόμενες μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται και να
ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι χαλασ-
μένες ή αναλωμένες μπαταρίες/οι επαναφορτι-
ζόμενες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 127 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
128 | Türkçe
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
tr
Güvenlik Talimat
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar
Talimat
Bütün uyarlar ve talimat hükümle-
rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elekt-
rik çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yara-
lanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride
kullanmak üzere saklayn.
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan Elekt-
rikli El Aleti kavram, akm şebekesine bağl
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
olmayan aletler) kapsamaktadr.
1) Çalşma yeri güvenliği
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn-
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşma-
sna neden olabilecek kvlcmlar
çkarrlar.
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-
debilirsiniz.
2) Elektrik Güvenliği
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet-
leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzey-
lerle bedensel temasa gelmekten kaç-
nn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-
larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak
taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn
veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
cisimlerden veya aletin hareketli parça-
larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaş-
mş kablo elektrik çarpma tehlikesini
artrr.
e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
çalşrken, mutlaka açk havada kulla-
nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.
3) Kişilerin Güvenliği
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-
po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
koruyucu donanm kullanm yaralanma
tehlikesini azalttr.
c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
neden olabilirsiniz.
UYARI
OBJ_BUCH-199-004.book Page 128 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Türkçe | 129
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-
malara neden olabilir.
e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda
olmasn. Çalşrken duruşunuz güvenli
olsun ve dengenizi her zaman koruyun.
Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz,
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir.
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti-
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun-
dan ve doğru kullanldğndan emin olun.
Toz emme donanmnn kullanm tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz
işe uygun elektrikli el aletleri kullann.
Uygun performansl elektrikli el aleti ile,
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Açlp kapanamayan bir elekt-
rikli el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her-
hangi bir aksesuar değiştirirken veya
aleti elinizden brakrken fişi prizden
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin
yanlşlkla çalşmasn önler.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sak-
layn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene-
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda
elektrikli el aletleri tehlikelidir.
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz
olarak işlev görmesini engelleyebilecek
bir durumun olup olmadğn, hareketli
parçalarn kusursuz olarak işlev görüp
görmediklerini ve skşp skşmadk-
larn, parçalarn hasarl olup olmadğn
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlama-
dan önce hasarl parçalar onartn. Birçok
iş kazas elektrikli el aletlerinin kötü
bakmndan kaynaklanr.
f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz
tutun. Özenle bakm yaplmş keskin
kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat
kullanm olanağ sağlarlar.
g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-
rülen talimata göre kullann. Bu srada
çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-
kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
5) Akülü aletlerin özenli bakm ve kullanm
a) Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği
şarj cihaz ile şarj edin. Bir akünün şarjna
uygun olarak üretilmiş şarj cihaz başka bir
akünün şarj için kullanlrsa yangn
tehlikesi ortaya çkar.
b) Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngö-
rülen aküleri kullann. Başka akülerin
kullanm yaralanmalara ve yangnlara
neden olabilir.
c) Kullanlmayan aküyü büro ataçlar, ma-
deni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler,
vidalar veya metal nesnelerden uzak
tutun. Bunlar köprüleme yaparak kon-
taklara neden olabilir. Akü kontaklar
arasndaki bir ksa devre yanmalara veya
yangnlara neden olabilir.
d) Yanlş kullanm durumunda aküden sv
dşar szabilir. Bu sv ile temasa gelme-
yin. Yanlşlkla temasa gelirseniz su ile
iyice ykayn. Eğer sv gözlerinize gele-
cek olursa hemen bir hekime başvurun.
Dşar szan akü svs cilt tahrişlerine ve
yanmalara neden olabilir.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 129 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
130 | Türkçe
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
6) Servis
a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili per-
sonele ve orijinal yedek parça kullanma
koşulu ile onartn. Bu sayede aletin gü-
venliğini sürekli hale getirirsiniz.
Matkaplar ve vidalama makineleri için
güvenlik talimat
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Darbeli delme yaparken koruyucu kulaklk
kullann. Çalşrken çkan gürültü işitme
kayplarna neden olabilir.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek
tutamağ kullann. Aletin kontrolünün kayb
yaralanmalara neden olabilir.
f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle
skca tutun ve duruş pozisyonunuzun
güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el
aleti iki elle daha güvenli kullanlr.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Çalşma esnasndan uç veya vidann
görünmeyen akm kablolarna temas etme
olaslğ bulunan işleri yaparken aleti
izolasyonlu tutamaklarndan tutun. Gerilim
ileten kablolarla temas, aletin metal
parçalarn gerilime maruz brakabilir ve bu
da elektrik çarpmasna neden olabilir.
f Görünmeyen şebeke hatlarn belirlemek
için uygun tarama cihazlar kullann veya
mahalli ikmal şirketinden yardm aln.
Elektrik kablolaryla kontak yangna veya
elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
borusunun hasara uğramas patlamalara
neden olabilir. Su borularna giriş maddi
zarara yol açabilir.
f Aletle kullanlan uç bloke olacak olursa
elektrikli el aletini hemen kapatn. Geri
tepme kuvveti oluşturabilecek reaksiyon
momentlerine karş dikkatli olun. Uçlar şu
durumlarda bloke olur:
– Elektrikli el aleti aşr ölçüde zorlannca
veya
– İşlenen iş parças içinde açlanma yaparsa.
f Elektrikli el aletini skca tutun. Vidalar
taklp sökülürken ksa süreli yüksek
reaksiyon momentleri ortaya çkabilir.
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe terti-
bat veya mengene ile sabitlenen iş parças
elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
f Çalşma yerinizi daima temiz tutun.
Malzeme karşmlar özellikle tehlikelidir.
Hafif metal tozlar yanabilir veya patlayabilir.
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el ale-
tinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete
taklan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
f Aküyü açmayn. Ksa devre tehlikesi vardr.
Aküyü sdan koruyun, örneğin sürekli
güneş şğndan ve ateşten. Patlama
tehlikesi vardr.
f Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde
belirtilen gerilimdeki orijinal Bosch
akülerini kullann. Başka akülerin, örneğin
taklitlerin, onarm görmüş akülerin veya
değişik marka akülerin kullanm, akülerin
patlamas sonucu yaralanmalara veya maddi
hasara neden olabilir.
Fonksiyon tanm
Bütün uyarlar ve talimat hüküm-
lerini okuyun. Açklanan uyarlara
ve talimat hükümlerine uyulmadğ
takdirde elektrik çarpmalarna, yan-
gnlara ve/veya ağr yaralanmalara
neden olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
sayfay açk tutun.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 130 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Türkçe | 131
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Usulüne uygun kullanm
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
Bu elektrikli el aleti; vidalarn taklp sökülmesi
ile ahşap, metal, seramik ve plastik malzemede
delme işleri için geliştirilmiştir.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
Bu elektrikli el aleti; vidalarn taklp sökülmesi,
ahşap, metal, seramik ve plastikte delme ve
tuğla, duvar ve taşta darbeli delme işleri için
geliştirilmiştir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
numaralarla ayndr.
1 Anahtarsz uç takma mandreni
2 Tork ön seçimi ayar halkas
3 Vites seçme şalteri
4 İşletim türü ön seçimi ayar halkas
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
5 Ek tutamak(GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2)
6 Akü boşa alma düğmesi
7 Akü*
8 Vidalama ucu*
9 Dönme yönü değiştirme şalteri
10 Açma/kapama şalteri
11 Ek tutamak germe band
12 Çok amaçl vidalama ucu adaptörü*
13 Anahtarsz uç takma mandreni emniyet
vidas
14 Alyan anahtar**
15 Kömür frça tutucusu
16 Koruyucu başlk
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart
teslimat kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü
aksesuar programmzda bulabilirsiniz.
**Piyasadan temin edilebilir (Teslimat kapsamnda
değildir)
Teknik veriler
Akülü delme/vidalama makinesi GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Ürün kodu
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Anma gerilimi
V= 12 14,4 18
Boştaki devir says
1. Vites
2. Vites
dev/dak
dev/dak
0430
01650
0450
01720
0470
01800
ISO 5393’e göre sert/yumuşak
vidalamada maksimum tork
Nm 67/28 72/30 82/38
maks. vidalama-Ø
mm 8 10 12
maks. delme çap Ø
Çelikte
Ahşapta
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Mandren kapasitesi
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Matkap mili dişi
½" ½" ½"
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e
göre
kg 2,4 2,5 2,7
OBJ_BUCH-199-004.book Page 131 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
132 | Türkçe
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Gürültü/Titreşim bilgisi
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmiştir.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
Aletin A-değerlendirmeli gürültü basnç seviyesi
tipik olarak 72 dB(A)’dr. Tolerans K=3 dB.
Çalşma srasnda gürültü seviyesi 80 dB(A)’y
aşabilir.
Koruyucu kulaklk kullann!
EN 60745’e göre tespit edilen toplam titreşim
değeri (üç yönün vektör toplam):
Metalde delme: Titreşim emisyon değeri
a
h
=2,5 m/s
2
, tolerans K =1,5 m/s
2
,
Vidalama: Titreşim emisyon değeri a
h
=2,5 m/s
2
,
tolerans K =1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi
90 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 101 dB(A).
Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklk kullann!
EN 60745’e göre tespit edilen toplam titreşim
değeri (üç yönün vektör toplam):
Metalde delme: Titreşim emisyon değeri
a
h
=3,5 m/s
2
, tolerans K =1,5 m/s
2
,
Betonda darbeli delme: Titreşim emisyon değeri
a
h
=13 m/s
2
, tolerans K =1,5 m/s
2
,
Vidalama: Titreşim emisyon değeri a
h
=2,5 m/s
2
,
tolerans K =1,5 m/s
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin
edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi
belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da toplam
Akülü darbeli delme/vidalama makinesi GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Ürün kodu
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Anma gerilimi
V= 12 14,4 18
Boştaki devir says
1. Vites
2. Vites
dev/dak
dev/dak
0450
01850
0470
01950
0500
02050
Boştaki darbe says
dev/dak 28000 29000 31000
ISO 5393’e göre sert/yumuşak
vidalamada maksimum tork
Nm 60/26 65/28 75/36
maks. vidalama-Ø
mm 8 10 10
maks. delme çap Ø
Çelikte
Ahşapta
Duvarda
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Mandren kapasitesi mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Matkap mili dişi
½" ½" ½"
Ağrlğ EPTA-Procedure 01/2003’e
göre
kg 2,7 2,8 3,0
Teknik veriler 2,6 Ah NiMH HD-Akü paketi ile tespit edilmiştir.
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik
olabilir.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 132 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Türkçe | 133
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
çalşma süresi içindeki titreşim yükünü önemli
ölçüde artrabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu,
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için
önceden ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin:
Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm, ellerin
scak tutulmas, iş aşamalarnn organize
edilmesi.
Uygunluk beyan
Tek sorumlu olarak Teknik veriler bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/AT ile
98/37/AT yönetmelikleri hükümleri uyarnca
(28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/AT
yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya
bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Montaj
Akünün şarj
Yeni veya uzun süre kullanlmamş bir akü ancak
yaklaşk 5 kez şarj/deşarj olduktan sonra tam
performansna kavuşur.
Aküyü 7 çkarmak için boşa alma düğmelerine
basn 6 ve aküyü elektrikli el aletinin altndan
aln. Bu işlem srasnda zor kullanmayn.
Akü bir NTC scaklk kontrol sistemi ile donatl-
mş olup, bu sistem sadece 0 °C–45 °C scaklk
aralğnda şarj işlemine izin verir. Bu sayede
akünün kullanm ömrü önemli ölçüde uzar.
Şarj işleminden sonra çok ksa süre çalşlabi-
liyorsa akü ömrünü tamamlamş ve
değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Ek tutamak (GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2)
(Baknz: Şekil A)
f Elektrikli el aletinizi her zaman ek tuta-
makla 5 kullann.
Güvenli ve yorulmadan çalşabilmek için ek tuta-
mağn 5 konumunu istediğiniz gibi ayarlaya-
bilirsiniz.
Ek tutamağn alt parçasn 5 saat hareket yönü-
nün tersine çevirin ve ek tutamağ 5 istediğiniz
pozisyona getirin. Daha sonra tutamağn alt par-
çasn 5 saat hareket yönünde çevirerek skn.
Ek tutamağn germe band 11 ilgili oluğa
oturmaldr.
Uç değiştirme (Baknz: Şekil B)
f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce
(örneğin bakm ve uç değiştirme işlerinden
önce), aleti bir yere taşrken veya saklarken
her defasnda dönme yönü değiştirme
şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama
şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanma
tehlikesi ortaya çkabilir.
Açma/kapama şalteri 10 basl değilken matkap
mili kilitlidir. Bu sayede mandren içindeki
matkap ucu hzl, rahat ve basit biçimde
değiştirilebilir.
Anahtarsz uç takma mandrenini 1 kovann n
yönünde uç taklabilicek ölçüde açn. Ucu takn.
Anahtarsz uç takma mandreninin 1 kovann o
yönünde elle çevirererk kilitleme sesi
duyulmayncaya kadar kapatn. Mandren
otomatik olarak kilitlenir.
Ucu çkarmak için kovan ters yöne
çevirdiğinizde kilitleme açlr.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 133 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
134 | Türkçe
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Mandrenin değiştirilmesi
f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce
(örneğin bakm ve uç değiştirme işlerinden
önce), aleti bir yere taşrken veya saklarken
her defasnda dönme yönü değiştirme
şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama
şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanma
tehlikesi ortaya çkabilir.
Emniyet vidasnn çkarlmas
(Baknz: Şekil C)
Anahtarsz uç takma mandreni 1 matkap
milinden gevşemeye karş bir emniyet vidas 13
ile emniyete alnmştr. Anahtarsz uç takma
mandrenini 1 tam olarak açn ve emniyet vidasn
13 n yönüne çevirerek çkarn. Emniyet
vidasnn sol dişli olduğunu unutmayn.
Mandrenin sökülmesi (Baknz: Şekil D)
Ksa şaft öne gelecek biçimde bir alyan
anahtarn 14 anahtarsz uç takma mandrenine 1
takn.
Elektrikli el aletini sağlam ve düz bir zemine,
örneğin bir tezgah üzerine yatrr. Elektrikli el
aletini skca tutun ve anahtarsz uç takma
mandrenini 1 iç altgen anahtar 14 n yönünde
çevirmek suretiyle gevşetin. Skşmş olan
anahtarsz uç takma mandrenini iç altgen
anahtarn 14 uzun şaftna hafifçe vurarak
gevşetebilirsiniz. İç altgen anahtar anahtarsz
uç takma mandreninden çkarn ve anahtarsz uç
takma mandrenini tam olarak çkarn.
Mandrenin taklmas (Baknz: Şekil E)
Anahtarsz uç takma mandreninin montaj ayn
işlem aşamalarnn ters sra ile uygulanmasyla
yaplr.
Mandren yaklaşk 32 Nm’lik bir torkla
sklmaldr.
Emniyet vidasn 13 saat hareket yönünün
tersine çevirerek yaklaşk 6–9 Nm’lik torkla açk
bulunan hzl germeli mandrene takn. Her
defasnda yeni bir emniyet vidas kullann.
Çünkü dişler üzerindeki yapşkan madde her
kullanmda etkisini kaybeder.
Toz ve talaş emme
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri,
mineraller ve metaller gibi maddeler işlenir-
ken ortaya çkan toz sağlğa zararl olabilir.
Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanc-
nn veya onun yaknndaki kişilerin nefes alma
yollarndaki hastalklara neden olabilir.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanse-
rojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap
işleme sanayiinde kullanlan katk maddeleri
(kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece
uzmanlar tarafndan işlenmelidir.
Çalşma yerinizi iyi bir biçimde
havalandrn.
P2 filtre snf filtre takl soluk alma
maskesi kullanmanz tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli
yönetmelik hükümlerine uyun.
İşletim
Çalştrma
Akünün yerleştirilmesi
f Daima elektrikli el aletinizin tip etiketinde
belirtilen gerilime sahip orijinal Bosch
O-Akü paketlerini kullann. Başka akülerin
kullanlmas yaralanmalara ve yangn
tehlikesine neden olabilir.
Aletin yanlşlkla çalşmasn önlemek için dönme
yönü değiştirme şalterini 9 merkezi konuma
getirin. Aküyü 7, hissedilir biçimde kavrama
yapacak ve tutamakla ayn hizaya gelecek
biçimde tutamağn içine yerleştirin.
Dönme yönünün ayarlanmas (Baknz: Şekil F)
Dönme yönü değiştirme şalteri 9 ile elektrikli el
aletinin dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak
açma/kapama şalteri 10 basl iken bu mümkün
değildir.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 134 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Türkçe | 135
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Sağa dönüş: Delme ve vida takmak için dönme
yönü değiştirme şalterini 9 sonuna kadar sola
bastrn.
Sola dönüş: Vidalar gevşetmek veya sökmek
için dönme yönü değiştirme şalterini 9 sonuna
kadar sağa bastrn.
Tork ön seçimi
Tork ön seçimi ayar halkas 2 ile gerekli torku
25 kademe halinde önceden seçerek
ayarlayabilirsiniz. Ayarlama doğru olarak
yapldğnda vida malzeme seviyesine geldiğinde
veya ayarlanan torka ulaşldğnda uç durur “”
pozisyonunda torklu kavrama pasiftir, yani alet
delme işlemine ayarldr.
Vidalar sökerken daha yüksek bir tork ayarlayn
veya ayar halkasn “”sembolüne getirin.
Kademe 120:
Küçük çapl vidalarn taklmas veya yumuşak
malzemeye vidalama yapmak için küçük tork.
Ayar pozisyonlar arasnda hassas tork ayar.
Kademe 2125:
Büyük çapl vidalarn taklmas veya sert
malzemeye vidalama yapmak için büyük tork.
Ayar pozisyonlar arasnda kaba tork ayar.
İşletim türünün ayarlanmas (GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2) (Baknz: Şekil G)
İşletim türü ayar halkas 4 ile delme/vidalama ve
darbeli delme arasnda seçim yapabilirsiniz.
Delme ve vidalama
Ayar halkasn 4 darbesiz delme sembolü
üzerine çevirin.
Darbeli delme
Ayar halkasn 4 darbeli delme sembolü
üzerine çevirin.
Darbeli delme pozisyonunda torklu kavrama
pasiftir ve sürekli olarak maksimum performans
etkindir.
Mekanik vites seçimi
f Vites seçme şalterini 3 sadece elektrikli el
aleti dururken kullann.
Vites seçme şalteri 3 ile 2 farkl devir says ayar
önceden seçilerek ayarlanabilir.
Vites I:
Düşük devir says alan; vidalama yapmak veya
büyük çapl delikler açmak için.
Vites II:
Yüksek devir says alan; Küçük çapl delikleri
açmak için.
Vites seçme şalteri 3 sonuna kadar itilmiyorysa,
matkap ucuyla mandreni biraz çevirin.
Açma/kapama
Aleti çalştrmak için açma/kapama şalterine 10
basn ve şalteri basl tutun.
Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama
şalterini 10 brakn.
Devir saysnn ayarlanmas
Açma/kapama şalterine 10 basma durumunuza
göre elektrikli el aleti açkken devir saysn
kademeler halinde ayarlayabilirsiniz.
Açma/kapama şalteri 10 üzerine hafif bir
bastrma kuvveti uygulannca alet düşük devir
says ile çalşr. Bastrma kuvveti yükseltildikçe
devir says da yükselir.
Tam otomatik mil kilitleme (Auto-Lock)
Açma/kapama şalteri 10 basl değilken matkap
mili ve uç kovan kilitlidir.
Bu sayede vidalar akü boş durumda iken de
vidalanabilir veya alet tornavida olarak
kullanlabilir.
Serbest dönüş freni
Açma/kapama şalteri 10 brakldğnda mandren
frenlenir ve ucun serbest dönüşü engellenir.
Vidalar takarken açma/kapama şalterini 10 vida
iş parças yüzeyi ile ayn seviyeye gelince brakn.
Bu sayede vida başnn iş parças içine
gömülmesini önlersiniz.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 135 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
136 | Türkçe
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Çalşrken dikkat edilecek hususlar
f Elektrikli el aletini daima kapal durumda
vida üzerine yerleştirin. Dönmekte olan
uçlar kayabilir.
Açklama: Küçük metal parçacklarnn elektrikli
el aletinin içine kaçmamasna dikkat edin.
Düşük devir says ile uzun süre çalştğnzda,
soğutma yapmak için elektrikli el aletini boşta en
yüksek devir says ile yaklaşk 3 dakika kadar
çalştrn.
Metalleri delerken sadece kusursuz bilenmiş
HSS matkap uçlar kullann (HSS=Yüksek
performans hzl kesme çeliği). Bu konudaki
garantiyi Bosch aksesuar program sağlar.
Büyük ve uzun vidalar sert malzemeye
vidalamadan önce dişin çekirdek çap ile vida
uzunluğunun
2
/
3
orannda bir klavuz delik
açmalsnz.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
f Aletin kendinde bir çalşma yapmadan önce
(örneğin bakm ve uç değiştirme işlerinden
önce), aleti bir yere taşrken veya saklarken
her defasnda dönme yönü değiştirme
şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama
şalterine yanlşlkla basldğnda yaralanma
tehlikesi ortaya çkabilir.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
aletini ve havalandrma deliklerini daima
temiz tutun.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kodunu belirtiniz.
Kömür frçalarn değiştirilmesi
(Baknz: Şekil H)
Kömür frçalar yprannca elektrikli el aleti
otomatik olarak kapanr. Kömür frçalar
değiştirmek için koruyucu kapağn 16 dört
vidasn sökün ve koruyucu kapağ 16 aln.
Kömür frça tutucusuna 15 bir tornavida veya
benzeri bir alet yerleştirin frçalar dikkatli
biçimde kaldrn. Ypranmş kömür frçalar
çkarn ve yerine yenilerini takn. Yeni kömür
frçalar 180° derece çevrilerek de
yarleştirilebilir. Kömür frçalar hissedilir
biçimde kavrama yapncaya kadar aşağ bastrn.
Daha sonra koruyucu kapağ 16 tekrar takn.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlan-
drr. Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürü-
nün özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar
işlemleri hakkndaki sorularnz ile yedek parça-
larna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elekt-
ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuk-
larna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplan-
mak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderil-
mek zorundadr.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 136 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Türkçe | 137
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Aküler/Bataryalar:
Ni-Cd: Nikel-Kadmiyum
Dikkat: Bu aküler çok zehirli ağr metal olan
kadmiyum içerir.
Ni-MH: Nikel-Metalhidrit
Aküleri ve bataryalar evsel çöplerin içine,
ateşe veya suya atmayn. Aküler ve bataryalar
toplanmak, tekrar kazanm işlemine tabi
tutulmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye
edilmek zorundadr.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
91/157/AET Yönetmeliği uyarnca arzal veya
kullanm ömrünü tamamlamş aküler ve
bataryalar yeniden kazanm işlemine tabi
tutulmak zorundadr.
Değişiklik haklarmz sakldr.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 137 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
138 | Polski
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
pl
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszyst-
kie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar
i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie
przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dal-
szego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie elektrona-
rzędzie odnosi się do elektronarzędzi zasila-
nych energią elektryczną z sieci (z przewodem
zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości i dobrze oświetlone. Niepo-
rządek w miejscu pracy lub nieoświetlona
przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
b) Nie należy pracować tym elektronarzę-
dziem w otoczeniu zagrożonym wybu-
chem, w którym znajdują się np. łatwo-
palne ciecze, gazy lub pyły. Podczas
pracy elektronarzędziem wytwarzają się
iskry, które mogą spowodować zapłon.
c) Podczas użytkowania urządzenia
zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne
osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi
może spowodować utratę kontroli nad
narzędziem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronarzędzia musi pasować
do gniazda. Nie wolno zmieniać wtyczki
w jakikolwiek sposób. Nie wolno używać
wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochron-
nym. Niezmienione wtyczki i pasujące
gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami jak rury, grzejniki, piece
i lodówki. Ryzyko porażenia prądem jest
większe, gdy ciało użytkownika jest uzie-
mione.
c) Urządzenie należy zabezpieczyć przed
deszczem i wilgocią. Przedostanie się
wody do elektronarzędzia podwyższa
ryzyko porażenia prądem.
d) Nigdy nie należy używać przewodu do
innych czynności. Nigdy nie należy nosić
elektronarzędzia, trzymając je za prze-
wód, ani używać przewodu do zawiesze-
nia urządzenia; nie wolno też wyciągać
wtyczki z gniazdka pociągając za prze-
wód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzy-
mać z dala od oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części urządzenia.
Uszkodzone lub splątane przewody
zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) W przypadku pracy elektronarzędziem
pod gołym niebem, należy używać prze-
wodu przedłużającego, dostosowanego
również do zastosowań zewnętrznych.
Użycie właściwego przedłużacza
(dostosowanego do pracy na zewnątrz)
zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania
elektronarzędzia w wilgotnym otocze-
niu, należy użyć wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo-
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
3) Bezpieczeństwo osób
a) Podczas pracy z elektronarzędziem na-
leży zachować ostrożność, każdą czyn-
ność wykonywać uważnie i z rozwagą.
Nie należy używać elektronarzędzia, gdy
jest się zmęczonym lub będąc pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub
lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną
poważnych urazów ciała.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 138 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Polski | 139
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
b) Należy nosić osobiste wyposażenie
ochronne i zawsze okulary ochronne. No-
szenie osobistego wyposażenia ochron-
nego maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi,
kasku ochronnego lub środków ochrony
słuchu (w zależności od rodzaju i zastoso-
wania elektronarzędzia) zmniejsza
ryzyko obrażeń ciała.
c) Należy unikać niezamierzonego urucho-
mienia narzędzia. Przed włożeniem wty-
czki do gniazdka i/lub podłączeniem do
akumulatora, a także przed podniesie-
niem lub przeniesieniem elektronarzę-
dzia, należy upewnić się, że elektrona-
rzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca
na wyłączniku podczas przenoszenia elek-
tronarzędzia lub podłączenie do prądu
włączonego narzędzia, może stać się przy-
czyną wypadków.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia, na-
leży usunąć narzędzia nastawcze lub klu-
cze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się
w ruchomych częściach urządzenia mogą
doprowadzić do obrażeń ciała.
e) Należy unikać nienaturalnych pozycji
przy pracy. Należy dbać o stabilną pozy-
cję przy pracy i zachowanie równowagi.
W ten sposób możliwa będzie lepsza kon-
trola elektronarzędzia w nieprzewidzia-
nych sytuacjach.
f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani biżu-
terii. Włosy, ubranie i rękawice należy
trzymać z daleka od ruchomych części.
Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy
mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części.
g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania
urządzeń odsysających i wychwytują-
cych pył, należy upewnić się, że są one
podłączone i będą prawidłowo użyte.
Użycie urządzenia odsysającego pył może
zmniejszyć zagrożenie pyłami.
4) Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektro-
narzędzi
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Do
pracy używać należy elektronarzędzia,
które są do tego przewidziane. Odpo-
wiednio dobranym elektronarzędziem
pracuje się w danym zakresie wydajności
lepiej i bezpieczniej.
b) Nie należy używać elektronarzędzia,
którego włącznik/wyłącznik jest uszko-
dzony. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć lub wyłączyć jest niebez-
pieczne i musi zostać naprawione.
c) Przed regulacją urządzenia, wymianą
osprzętu lub po zaprzestaniu pracy na-
rzędziem, należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten
środek ostrożności zapobiega nieza-
mierzonemu włączeniu się elektro-
narzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia należy
przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Nie należy udostępniać narzę-
dzia osobom, które go nie znają lub nie
przeczytały niniejszych przepisów.
Używane przez niedoświadczone osoby
elektronarzędzia są niebezpieczne.
e) Konieczna jest należyta konserwacja
elektronarzędzia. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia działają
bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone
w taki sposób, który miałby wpływ na
prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem
urządzenia oddać do naprawy. Wiele
wypadków spowodowanych jest przez
niewłaściwą konserwację elektro-
narzędzi.
f) Należy stale dbać o ostrość i czystość
narzędzi tnących. O wiele rzadziej docho-
dzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzyma-
ne. Zadbane narzędzia łatwiej się też pro-
wadzi.
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia
pomocnicze itd. należy używać zgodnie
z niniejszymi zaleceniami. Uwzględnić
należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznacze-
niem użycie elektronarzędzia może dopro-
wadzić do niebezpiecznych sytuacji.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 139 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
140 | Polski
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
5) Prawidłowa obsługa i eksploatacja
narzędzi akumulatorowych
a) Akumulatory należy ładować tylko w ła-
dowarkach, zalecanych przez produ-
centa. W przypadku użycia ładowarki,
przystosowanej do ładowania określo-
nego rodzaju akumulatorów, w sposób
niezgodny z przeznaczeniem, istnieje nie-
bezpieczeństwo pożaru.
b) W elektronarzędziach można używać
jedynie przewidzianych do tego celu
akumulatorów. Użycie innych akumula-
torów może spowodować obrażenia ciała
i zagrożenie pożarem.
c) Nieużywany akumulator należy trzymać
z dala od spinaczy, monet, kluczy,
gwoździ, śrub lub innych małych przed-
miotów metalowych, które mogłyby
spowodować zmostkowanie styków.
Zwarcie pomiędzy stykami akumulatora
może spowodować oparzenia lub pożar.
d) Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest
wydostanie się elektrolitu z akumula-
tora. Należy unikać kontaktu z nim, a
w przypadku niezamierzonego zetknię-
cia się z elektrolitem, należy umyć dane
miejsce ciała wodą. Jeżeli ciecz dostała
się do oczu, należy dodatkowo skonsul-
tować się z lekarzem. Elektrolit może
doprowadzić do podrażnienia skóry lub
oparzeń.
6) Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia należy zlecić
jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi
i przy użyciu oryginalnych części zamien-
nych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo
urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
wiertarek i wkrętarek
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Zakładać ochronniki słuchu podczas pracy
wiertarką udarową. Narażanie się na hałas
może spowodować utratę słuchu.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Narzędzia używać z dodatkowymi
rękojeściami dostarczonymi z narzędziem.
Utrata kontroli może spowodować osobiste
obrażenia operatora.
f Elektronarzędzie należy trzymać podczas
pracy mocno w obydwu rękach i zapewnić
bezpieczną pozycję pracy. Elektronarzędzie
prowadzone jest bezpieczniej w obydwu
rękach.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Podczas wykonywania prac, przy których
narzędzie robocze lub śruba mogłyby
natrafić na ukryte przewody elektryczne,
elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie
za izolowane powierzchnie rękojeści.
Kontakt z przewodem sieci zasilającej może
spowodować przekazanie napięcia na części
metalowe elektronarzędzia, co mogłoby
spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
f Należy używać odpowiednich przyrządów
poszukiwawczych w celu lokalizacji ukry-
tych przewodów zasilających, lub poprosić
o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z prze-
wodami znajdującymi się pod napięciem
może doprowadzić do powstania pożaru
i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie prze-
wodu gazowego może doprowadzić do wy-
buchu. Przebicie przewodu wodociągowego
powoduje szkody rzeczowe.
f W razie zablokowania się narzędzia
roboczego należy natychmiast wyłączyć
elektronarzędzie. Należy być
przygotowanym na wysokie momenty
reakcji, które powodują odrzut. Narzędzie
robocze może się zablokować, gdy:
– elektronarzędzie jest przeciążone, lub
– gdy skrzywi się w obrabianym przedmiocie.
f Trzymać mocno elektronarzędzie. Podczas
dokręcania i luzowania śrub mogą wystąpić
krótkotrwałe wysokie momenty reakcji.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 140 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Polski | 141
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
Zamocowanie obrabianego przedmiotu
w urządzeniu mocującym lub imadle jest bez-
pieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
f Miejsce pracy należy utrzymywać w czysto-
ści. Mieszanki materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył z metalu lekkiego może
się zapalić lub wybuchnąć.
f Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy
poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.
Narzędzie robocze może się zablokować
i doprowadzić do utraty kontroli nad elektro-
narzędziem.
f Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebez-
pieczeństwo zwarcia.
Akumulator należy chronić przed
wysokimi temperaturami, np. nie
wystawiać na stałe promieniowanie
słoneczne i trzymać z dala od ognia.
Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu.
f Stosować należy wyłącznie oryginalne
akumulatory firmy Bosch, o napięciu
podanym na tabliczce znamionowej
elektronarzędzia. Użycie innych
akumulatorów, np. podróbek, przeróbek lub
akumulatorów innych producentów może
stać się przyczyną obrażeń lub powstania
szkód materialnych poprzez eksplodujące
akumulatory.
Opis funkcjonowania
Należy przeczytać wszystkie wska-
zówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub
ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem
urządzenia i pozostawić ją rozłożoną podczas
czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
Elektronarzędzie przeznaczone jest do
wkręcania i wykręcania śrub oraz do wiercenia
w drewnie, metalu, wyrobach ceramicznych i
tworzywie sztucznym.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
Elektronarzędzie przeznaczone jest do
wkręcania i wykręcania śrub oraz do wiercenia
w drewnie, metalu, wyrobach ceramicznych i
tworzywie sztucznym, a także do wiercenia
udarowego w cegle, murze i kamieniu.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie kompo-
nentów odnosi się do schematu elektronarzę-
dzia na stronach graficznych.
1 Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski
2 Pierścień wstępnego wyboru momentu
obrotowego
3 Przełącznik biegów
4 Pierścień nastawczy do wstępnego wyboru
trybu pracy(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/
GSB 18 VE-2)
5 Uchwyt dodatkowy(GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2)
6 Przycisk odblokowujący akumulator
7 Akumulator*
8 Końcówka wkręcająca*
9 Przełącznik kierunku obrotów
10 Włącznik/wyłącznik
11 Obejma rękojeści dodatkowej
12 Uniwersalny uchwyt na końcówki
wkręcające*
13 Śruba zabezpieczająca dla
szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego
14 Klucz wewnętrzny sześciokątny**
15 Obsada szczotek
16 Pokrywka
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład
wyposażenia standardowego. Kompletny asortyment
wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym
katalogu osprzętu.
**dostępny w handlu (nie zawarty w zakresie
dostawy)
OBJ_BUCH-199-004.book Page 141 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
142 | Polski
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Dane techniczne
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Numer katalogowy
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Napięcie znamionowe
V= 12 14,4 18
Prędkość obrotowa bez obciążenia
1. bieg
2. bieg
min
-1
min
-1
0430
01650
0450
01720
0470
01800
maks. moment obrotowy twardego/
miękkiego wkręcania wg ISO 5393
Nm 67/28 72/30 82/38
maks. średnica śrub/wkrętów
mm 8 10 12
maks. średnica wiercenia
Stal
Drewno
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Zakres mocowania uchwytu
wiertarskiego
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Gwint wrzeciona wiertarki
½" ½" ½"
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,4 2,5 2,7
Akumulatorowa wiertarko-wkrętarka z
udarem
GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Numer katalogowy
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Napięcie znamionowe
V= 12 14,4 18
Prędkość obrotowa bez obciążenia
1. bieg
2. bieg
min
-1
min
-1
0450
01850
0470
01950
0500
02050
Prędkość udarowa przy prędkości
obrotowej biegu jałowego
min
-1
28000 29000 31000
maks. moment obrotowy twardego/
miękkiego wkręcania wg ISO 5393
Nm 60/26 65/28 75/36
maks. średnica śrub/wkrętów
mm 8 10 10
maks. średnica wiercenia
Stal
Drewno
Murze
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Zakres mocowania uchwytu
wiertarskiego
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Gwint wrzeciona wiertarki
½" ½" ½"
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,7 2,8 3,0
Dane techniczne wyznaczono na podstawie pakietu akumulatorów 2,6 Ah NiMH HD.
Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej nabytego elektronarzędzia. Nazwy handlowe
poszczególnych elektronarzędzi mogą się różnić.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 142 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Polski | 143
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Informacja na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie
z EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycz-
nego, emitowanego przez urządzenie wynosi
standardowo 72 dB(A). Niepewność pomiaru
K=3 dB.
Poziom hałasu na stanowisku pracy może prze-
kroczyć 80 dB(A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla
trzech składowych kierunkowych) określone
zgodnie z normą EN 60745:
Wiercenie w metalu: wartość emisji drgań
a
h
=2,5 m/s
2
, błąd pomiaru K=1,5 m/s
2
,
Wkręcanie: wartość emisji drgań a
h
=2,5 m/s
2
,
błąd pomiaru K =1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Określony wg skali A poziom hałasu emitowa-
nego przez urządzenie wynosi standardowo: po-
ziom ciśnienia akustycznego 90 dB(A); poziom
mocy akustycznej 101 dB(A). Niepewność po-
miaru K=3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań (suma wektorowa dla
trzech składowych kierunkowych) wyznaczone
zgodnie z normą EN 60745:
Wiercenie w metalu: wartość emisji drgań
a
h
=3,5 m/s
2
, błąd pomiaru K =1,5 m/s
2
,
Wiercenie udarowe w betonie: wartość emisji
drgań a
h
=13 m/s
2
, błąd pomiaru K =1,5 m/s
2
,
Wkręcanie: wartość emisji drgań a
h
=2,5 m/s
2
,
błąd pomiaru K =1,5 m/s
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
pomierzony został zgodnie z określoną przez
normę EN 60745 procedurą pomiarową i może
zostać użyty do porównywania elektronarzędzi.
Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji
na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
podstawowych zastosowań elektronarzędzia.
Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi,
a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwo-
wane, poziom drgań może odbiegać od poda-
nego. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
dować podwyższenie ekspozycji na drgania
podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania,
trzeba wziąć pod uwagę także okresy, gdy urzą-
dzenie jest wyłączone, lub gdy jest wprawdzie
włączone, ale nie jest używane do pracy. W ten
sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu
pracy) ekspozycja na drgania może okazać się
znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bez-
pieczeństwa, mające na celu ochronę operatora
przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: Kon-
serwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
ustalenie kolejności operacji roboczych.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
produkt, przedstawiony w Dane techniczne,
odpowiada wymaganiom następujących norm
i dokumentów normatywnych:
EN 60745 zgodnie z wymaganiami dyrektyw:
2004/108/WE, 98/37/WE (do 28.12.2009),
2006/42/WE (od 29.12.2009).
Dokumentacja techniczna:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 143 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
144 | Polski
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Montaż
Ładowanie akumulatora
Nowy, lub przez dłuższy czas nieużywany aku-
mulator osiąga swoją pełną wydajność dopiero
po ok. 5 cyklach ładowania i wyładowania.
W celu wyjęcia akumulatora 7 wcisnąć przycisk
odblokowujący 6 i wyciągnąć akumulator z
elektronarzędzia ruchem do dołu. Nie należy
przy tym używać siły.
Akumulator wyposażony jest w system kontroli
temperatury NTC, który dopuszcza ładowanie
wyłącznie w zakresie temperatur pomiędzy 0 °C
a 45 °C. Dzięki temu osiąga się wyższą
żywotność akumulatora.
Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu
wskazuje na zużycie akumulatora i konieczność
wymiany na nowy.
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania
odpadów.
Uchwyt dodatkowy (GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2) (zob. rys. A)
f Urządzenie należy używać jedynie z uchwy-
tem dodatkowym 5.
Aby móc zająć stabilną i niemęczącą pozycję
pracy, można dowolnie wychylić uchwyt dodat-
kowy 5.
Po przekręceniu dolnej części uchwytu dodatko-
wego 5 w kierunku przeciwnym do kierunku
ruchu wskazówek zegara, należy wychylić uch-
wyt dodatkowy 5 na żądaną pozycję. Następnie
ponownie dokręcić dolną część uchwytu dodat-
kowego 5 w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
Obejma 11 rękojeści dodatkowej musi być być
osadzona w odpowiednim rowku.
Wymiana narzędzi (zob. rys. B)
f Przed wszelkimi pracami przy elektronarzę-
dziu (np. pielęgnacja, wymiana narzędzi
itp.), jak i przy transporcie i składowaniu
należy przełącznik kierunków obrotów
nastawić na pozycję środkową. Przy nieza-
mierzonym uruchomieniu włącznika/wyłącz-
nika istnieje niebezpieczeństwo zranienia.
Przy zwolnionym włączniku/wyłączniku 10
następuje blokada wrzeciona wiertarskiego.
Umożliwia to szybką, wygodną i łatwą wymianę
narzędzia roboczego w uchwycie wiertarskim.
Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski 1,
obracając nim w kierunku n dotąd, aż możliwe
będzie osadzenie narzędzia roboczego. Osadzić
narzędzie robocze.
Silnie przekręcić tuleję szybkozaciskowego
uchwytu wiertarskiego 1 w kierunku o na tyle,
aż przestanie być słyszalne przeskakiwanie
zapadek. Uchwyt wiertarski zablokuje się dzięki
temu w sposób automatyczny.
Aby zwolnić blokadę w celu wyjęcia narzędzia,
należy obracać tulejkę w przeciwnym kierunku.
Wymiana uchwytu wiertarskiego
f Przed wszelkimi pracami przy elektronarzę-
dziu (np. pielęgnacja, wymiana narzędzi
itp.), jak i przy transporcie i składowaniu
należy przełącznik kierunków obrotów
nastawić na pozycję środkową. Przy nieza-
mierzonym uruchomieniu włącznika/wyłącz-
nika istnieje niebezpieczeństwo zranienia.
Usuwanie śruby zabezpieczającej (zob. rys. C)
Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski 1 zabezpie-
czony jest przeciw niezamierzonemu zsunięciu
się z wrzeciona za pomocą specjalnej śruby
zabezpieczającej 13. Otworzyć całkowicie
szybkozaciskowy uchwyt wiertarski 1 i wykręcić
śrubę zabezpieczającą 13, obracając nią w
kierunku n. Należy przy tym wziąć pod uwagę,
że śruba zabezpieczająca posiada gwint
lewoskrętny.
Demontaż uchwytu wiertarskiego (zob. rys. D)
Zamocować klucz imbusowy 14 krótszą stroną
w szybkozaciskowym uchwycie wiertarskim 1.
Elektronarzędzie należy położyć na stabilnym
podłożu, np. na ławie roboczej. Mocno
przytrzymując elektronarzędzie, zwolnić
szybkozaciskowy uchwyt wiertarski 1, obracając
kluczem imbusowym 14 w kierunku n.
Zakleszczony szybkozaciskowy uchwyt
wiertarski można zwolnić lekkim uderzeniem w
długie ramię klucza imbusowego 14. Usunąć
klucz z szybkozaciskowego uchwytu
wiertarskiego i całkowicie wykręcić uchwyt.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 144 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Polski | 145
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Montaż uchwytu wiertarskiego (zob. rys. E)
Montaż szybkozaciskowego uchwytu
wiertarskiego odbywa się w odwrotnej
kolejności.
Uchwyt wiertarski musi być dociągnięty
momentem dociągającym o ok. 32 Nm.
Wkręcić śrubę zabezpieczającą 13 obracając
w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu
wskazówek zegara, momentem dokręcającym
ok. 6–9 Nm. Za każdym razem należy użyć nowej
śruby zabezpieczającej, gdyż gwint pokryty jest
specjalną masą klejącą, której działanie zatraca
się przy wielokrotnym użyciu.
Odsysanie pyłów/wiórów
f Pyły niektórych materiałów, na przykład
powłok malarskich z zawartością ołowiu,
niektórych gatunków drewna, minerałów lub
niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić
zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt
fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do
płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub
choroby układu oddechowego operatora lub
osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub bu-
czyny uważane są za rakotwórcze,
szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do
drewna). Materiały, zawierające azbest mogą
być obrabiane jedynie przez odpowiednio
przeszkolony personel.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację
stanowiska pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej
z pochłaniaczem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązu-
jących w danym kraju przepisów, regulują-
cych zasady obchodzenia się z materiałami
przeznaczonymi do obróbki.
Praca
Uruchamianie
Włożenie akumulatora
f Stosować należy wyłącznie oryginalny
pakiet akumulatorów typu O-pack firmy
Bosch o napięciu podanym na tabliczce
znamionowej elektronarzędzia. Zastosowa-
nie akumulatorów innego typu może spowo-
dować obrażenia oraz grozi pożarem.
Przełącznik kierunku obrotów 9 należy nastawić
na pozycję środkową, aby zapobiec
niezamierzonego włączenia się urządzenia.
Włożyć naładowany akumulator 7 do uchwytu aż
do wyczuwalnego zaskoczenia i zwięzłej pozycji
z uchwytem.
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. F)
Przełącznikiem obrotów 9 można zmienić kieru-
nek obrotów elektronarzędzia. Przy wciśniętym
włączniku/wyłączniku 10 jest to jednak nie-
możliwe.
Bieg w prawo: W celu wiercenia i wkręcania
śrub nacisnąć przełącznik kierunku obrotów 9 w
lewo do oporu.
Bieg w lewo: W celu poluzowania lub
wykręcania śrub nacisnąć przełącznik kierunku
obrotów 9 w prawo do oporu.
Wybór momentu obrotowego
Za pomocą pierścienia nastawczego 2 możliwe
jest dokonanie wyboru pożądanego momentu
obrotowego 25 w stopniach. Przy właściwym
nastawieniu, narzędzie robocze zatrzyma się po
całkowitym wkręceniu śruby w materiał,
względnie po osiągnięciu nastawionego
momentu obrotowego. W pozycji „“
następuje deaktywacja sprzęgła
przeciążeniowego, np. do wiercenia.
Do wykręcania śrub, należy ewentualnie
nastawić wyższy moment obrotowy lub wybrać
symbol „“.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 145 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
146 | Polski
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Stopień 1–20:
Mniejszy moment obrotowy do wkręcania śrub o
mniejszej średnicy lub w miękki materiał. Małe
odstępy wartości między sąsiednimi stopniami
nastawy.
Stopień 21–25:
Większy moment obrotowy do wkręcania śrub o
większej średnicy lub w twardy materiał. Duże
odstępy wartości między sąsiednimi stopniami
nastawy.
Ustawianie rodzaju pracy (GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2) (zob. rys. G)
Za pomocą pierścienia nastawczego do wyboru
trybu pracy 4 można dokonać wyboru między
wierceniem/wkręcaniem i wierceniem z
udarem.
Wiercenie i wkręcanie
Ustawić pierścień nastawczy 4 na
symbolu Wiercenie bez udaru.
Wiercenie z udarem
Ustawić pierścień nastawczy 4 na
symbolu Wiercenie z udarem.
W pozycji Wiercenie z udarem sprzęgło
przeciążeniowe jest nieaktywne i maszyna
pracuje z maksymalną mocą.
Mechaniczne przełączanie biegów
f Przełącznik biegów 3 należy przestawiać
tylko przy nieruchomym elektronarzędziu.
Za pomocą przełącznika biegów 3 można
wybierać 2 zakresy prędkości obrotowych.
Bieg I:
Niski zakres prędkości obrotowej – do
wkręcania lub do pracy z dużą średnicą
wiercenia.
Bieg II:
Wysoki zakres prędkości obrotowej – do pracy z
małą średnicą wiercenia.
Jeżeli przełącznik biegów 3 nie daje się
przesunąć do końca, należy nieco obróc
uchwyt wiertarski z wiertłem.
Włączanie/wyłączanie
W celu włączenia elektronarzędzia nacisnąć
włącznik/wyłącznik 10 i przytrzymać w tej
pozycji.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić
włącznik/wyłącznik 10.
Ustawianie prędkości obrotowej
Prędkość obrotowa włączonego elektronarzę-
dzia może być regulowana bezstopniowo,
w zależności od siły nacisku na włącznik/
wyłącznik 10.
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 10 oznacza
niską prędkość obrotową. Wraz ze zwiększaj-
ącym się naciskiem prędkość obrotowa rośnie.
W pełni automatyczna blokada wrzeciona
(Auto-Lock)
Jeżeli włącznik/wyłącznik 10 nie jest wciśnięty,
wrzeciono, a tym samym i cały uchwyt narzę-
dziowy nie są zablokowane.
Umożliwia to wkręcanie śrub również przy
wyładowanym akumulatorze lub używanie
elektronarzędzia jako śrubokręta.
Hamulec wybiegowy
Po zwolnieniu włącznika/wyłącznika
10
wyhamowywany jest bieg uchwytu
wiertarskiego, co zapobiega bezwładnemu
ruchowi narzędzia roboczego.
Przy wkręcaniu śrub i wkrętów należy zwolnić
włącznik/wyłącznik 10 dopiero po całkowitym
wkręceniu śruby w materiał. Główka śruby/
wkrętu nie wwierci się wówczas w materiał.
Wskazówki dotyczące pracy
f Przed przyłożeniem elektronarzędzia do
śruby należy je wyłączyć. Obracające się
narzędzia robocze mogą ześlizgnąć się z łba
śruby.
Wskazówka: Należy uważać, aby do obudowy
ładowarki nie dostały się żadne opiłki
metalowe.
Po trwającej przez dłuższy okres czasu pracy z
niską prędkością obrotową, należy ochłodzić
elektronarzędzie, uruchamiając je bez
obciążenia z maksymalną prędkością obrotową
na ok. 3 min.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 146 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Polski | 147
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Do wiercenia w metalu należy używać tylko
ostrych wierteł HSS, znajdujących się w
doskonałym stanie technicznym (HSS=stal
szybkotnąca o podwyższonej wydajności
skrawania). Odpowiednią jakość gwarantuje
program części zamiennych firmy Bosch.
Przed wkręcaniem większych, dłuższych śrub do
twardego materiału, zaleca się dokonanie na-
wiercenia na ok.
2
/
3
długości śruby, o średnicy
równej średnicy gwinta śruby.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
f Przed wszelkimi pracami przy elektronarzę-
dziu (np. pielęgnacja, wymiana narzędzi
itp.), jak i przy transporcie i składowaniu
należy przełącznik kierunków obrotów
nastawić na pozycję środkową. Przy nieza-
mierzonym uruchomieniu włącznika/wyłącz-
nika istnieje niebezpieczeństwo zranienia.
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne
należy utrzymywać w czystości.
Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstron-
nej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek
awarii, naprawę powinien przeprowadzić auto-
ryzowany serwis elektronarzędzi firmy Bosch.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówie-
niach części zamiennych konieczne jest podanie
10-cyfrowego numeru katalogowego elektro-
narzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.
Wymiana szczotek węglowych (zob. rys. H)
Gdy szczotki węglowe uległy zużyciu,
elektronarzędzie wyłącza się samoczynnie. Aby
wymienić szczotki węglowe należy wykręcić
wszystkie cztery śruby, znajdujące się na
pokrywce 16 i zdjąć pokrywkę 16. Wstawić
śrubokręt lub podobne narzędzie do łącznika w
obsadzie szczotek 15 i ostrożnie ją podważyć.
Wyjąć zużyte szczotki węglowe i wstawić nowe.
Nowe szczotki węglowe można też zamontować
w pozycji obróconej o 180°. Nacisnąć
wstawione szczotki lekko ku dołowi tak, by
zaskoczyły w słyszalny sposób. Następnie należy
zamontować ponownie pokrywkę 16.
Obsługa klienta oraz doradztwo
techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy
i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu
do części zamiennych prosimy zwracać się do
punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne
oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch
służy pomocą w razie pytań związanych z zaku-
pem produktu, jego zastosowaniem oraz regu-
lacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi:
+48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy
poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi
zasadami ochrony środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Nie należy wyrzucać elektronarzę-
dzi do odpadów domowych!
Zgodnie z europejską wytyczną
2002/96/WE o starych, zużytych
narzędziach elektrycznych i ele-
ktronicznych i jej stosowania
w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne
do użycia elektronarzędzia należy zbierać osob-
no i doprowadzić do ponownego użytkowania
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 147 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
148 | Polski
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Akumulatory/Baterie:
Ni-Cd: niklowo-kadmowe
Uwaga: Te akumulatory zawierają kadm, silnie
trujący metal ciężki.
Ni-MH: niklowo-wodorkowe
Akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać do
odpadów domowych, nie wolno ich wrzucać do
ognia lub do wody. Akumulatory/baterie należy
zbierać, oddać do ponownej przeróbki lub
usunąć w sposób zgodny z zasadami ochrony
środowiska.
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną 91/157/EWG
uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie
muszą zostać poddane utylizacji.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 148 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Česky | 149
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
cs
Bezpečnostní předpisy
Všeobecná varovná upozornění pro
elektronářadí
Čtěte všechna varovná upo-
zornění a pokyny. Zanedbání
při dodržování varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úder elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do
budoucna uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem
elektronářadí se vztahuje na elektronářadí
provozované na el. síti (se síťovým kabelem) a
na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost pracovního místa
a) Udržujte Vaše pracovní místo čisté a
dobře osvětlené. Nepořádek nebo
neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
b) S elektronářadím nepracujte v prostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
c) Děti a jiné osoby udržujte při použití
elektronářadí daleko od Vašeho
pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektronářadí musí
lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být
žádným způsobem upravena. Společně s
elektronářadím s ochranným uzemněním
nepoužívejte žádné adaptérové
zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné
zásuvky snižují riziko úderu elektrickým
proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými
povrchy, jako např. potrubí, topení,
sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu
elektrickým proudem.
c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektronářadí zvyšuje
nebezpečí úderu elektrickým proudem.
d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k
nošení či zavěšení elektronářadí nebo k
vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte
kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
hran nebo pohyblivých dílů stroje.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují
riziko úderu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete s elektronářadím
venku, použijte pouze takové prodlužo-
vací kabely, které jsou způsobilé i pro
venkovní použití. Použití prodlužovacího
kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektro-
nářadí ve vlhkém prostředí, použijte
proudový chránič. Nasazení proudového
chrániče snižuje riziko úderu elektrickým
proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co
děláte a přistupujte k práci s elektro-
nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné
elektronářadí pokud jste unaveni nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Moment nepozornosti při použití elektro-
nářadí může vést k vážným poraněním.
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy
ochranné brýle. Nošení osobních ochran-
ných pomůcek jako maska proti prachu,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka,
podle druhu nasazení elektronářadí,
snižují riziko poranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do pro-
vozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí
vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete
či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí
prst na spínači nebo pokud stroj připojíte
ke zdroji proudu zapnutý, pak to může
vést k úrazům.
d) Než elektronářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky.
Nástroj nebo klíč, který se nachází v otá-
čivém dílu stroje, může vést k poranění.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-199-004.book Page 149 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
150 | Česky
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
e) Vyvarujte se abnormálního držení těla.
Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte
vždy rovnováhu. Tím můžete elektro-
nářadí v neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste žádný
volný oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte daleko od pohybují-
cích se dílů. Volný oděv, šperky nebo
dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohy-
bujícími se díly.
g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující
přípravky, přesvědčte se, že jsou připo-
jeny a správně použity. Použití odsávání
prachu může snížit ohrožení prachem.
4) Svědomité zacházení a používání
elektronářadí
a) Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte k tomu určené elektronářadí. S
vhodným elektronářadím budete pracovat
v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož
spínač je vadný. Elektronářadí, které
nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a
musí se opravit.
c) Než provedete seřízení stroje, výměnu
dílů příslušenství nebo stroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
odstraňte akumulátor. Toto preventivní
opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektronářadí.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí
mimo dosah dětí. Nenechte stroj použí-
vat osobám, které se strojem nejsou
seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektronářadí je nebezpečné, je-li
používáno nezkušenými osobami.
e) Pečujte o elektronářadí svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje
bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda
díly nejsou zlomené nebo poškozené tak,
že je omezena funkce elektronářadí.
Poškozené díly nechte před nasazením
stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezné nástroje s
ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství,
nasazovací nástroje apod. podle těchto
pokynů. Respektujte přitom pracovní
podmínky a prováděnou činnost. Použití
elektronářadí pro jiné než určující použití
může vést k nebezpečným situacím.
5) Svědomité zacházení a používání
akumulátorového nářadí
a) Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječ-
ce, která je doporučena výrobcem. Pro
nabíječku, která je vhodná pro určitý druh
akumulátorů, existuje nebezpečí požáru,
je-li používána s jinými akumulátory.
b) Do elektronářadí používejte pouze k
tomu určené akumulátory. Použití jiných
akumulátorů může vést k poraněním a
požárům.
c) Nepoužívaný akumulátor uchovávejte
mimo kancelářské sponky, mince, klíče,
hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové
předměty, které mohou způsobit pře-
mostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek
opáleniny nebo požár.
d) Při špatném použití může z akumulátoru
vytéci kapalina. Zabraňte kontaktu s ní.
Při náhodném kontaktu opláchněte
místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
očí, navštivte navíc i lékaře. Vytékající
akumulátorová kapalina může způsobit
podráždění pokožky nebo popáleniny.
6) Servis
a) Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem a
pouze s originálními náhradními díly. Tím
bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 150 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Česky | 151
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Bezpečnostní předpisy pro vrtačky a
šroubováky
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Při příklepovém vrtání noste ochranu
sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu
sluchu.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Používejte přídavné rukojeti dodávané s
elektronářadím. Ztráta kontroly může vést ke
zraněním.
f Elektronářadí držte při práci pevně oběma
rukama a zajistěte si bezpečný postoj.
Oběma rukama je elektronářadí vedeno
bezpečněji.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Pokud provádíte práce, při nichž může
nasazovací nástroj nebo šroub zasáhnout
skrytá elektrická vedení, pak stroj držte na
na izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s
elektrickým vedením pod napětím může
uvést napětí i na kovové díly stroje a vést k
zásahu elektrickým proudem.
f Použijte vhodná hledací zařízení k vyhle-
dání skrytých rozvodných vedení nebo
přizvěte místní dodavatelskou společnost.
Kontakt s elektrickým vedením může vést k
požáru a elektrickému úderu. Poškození ply-
nového vedení může vést k explozi. Pronik-
nutí do vodovodního potrubí způsobí věcné
škody.
f Elektronářadí okamžitě vypněte, pokud se
nasazovací nástroj zablokuje. Buďte
připraveni na vysoké reakční momenty,
které způsobují zpětný ráz. Nasazovací
nástroj se zablokuje když:
– je elektronářadí přetížené nebo
– se v opracovávaném obrobku vzpříčí.
f Držte elektronářadí pevně. Při utahování a
povolování šroubů se mohou krátkodobě
vyskytovat vysoké reakční momenty.
f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený
upínacím přípravkem nebo svěrákem je držen
bezpečněji než Vaší rukou.
f Udržujte své pracovní místo čisté. Směsi
materiálů jsou obzvlášť škodlivé. Prach
lehkých kovů může hořet nebo explodovat.
f Než jej odložíte, počkejte až se elektro-
nářadí zastaví. Nasazovací nástroj se může
vzpříčit a vést ke ztrátě kontroly nad elektro-
nářadím.
f Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí
zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem,
např. i před trvalým slunečním
zářením a ohněm. Existuje nebezpečí
exploze.
f Používejte pouze originální akumulátory
Bosch s napětím uvedeným na typovém
štítku Vašeho elektronářadí. Při používání
jiných akumulátorů, např. napodobenin,
přepracovaných akumulátorů nebo cizích
výrobků, existuje nebezpečí zranění a též
věcných škod díky explodujícím
akumulátorům.
Funkční popis
Čtěte všechna varovná upozornění
a pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů
mohou mít za následek úraz elek-
trickým proudem, požár a/nebo
těžká poranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením
stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu
k obsluze otevřenou.
Určující použití
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
Elektronářadí je určeno k zašroubování a
uvolňování šroubů a též k vrtání do dřeva, kovu,
keramiky a plastu.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
Elektronářadí je určeno k zašroubování a
uvolňování šroubů a též k vrtání do dřeva, kovu,
keramiky a plastu a k příklepovému vrtání do
cihel, zdiva a kamene.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 151 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
152 | Česky
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje
na zobrazení elektronářadí na grafické straně.
1 Rychloupínací sklíčidlo
2 Nastavovací kroužek předvolby kroutícího
momentu
3 Přepínač volby převodu
4 Nastavovací kroužek předvolby druhu
provozu
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
5 Přídavná rukojeť(GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2)
6 Odjišťovací tlačítko akumulátoru
7 Akumulátor*
8 Šroubovací bit*
9 Přepínač směru otáčení
10 Spínač
11 Upínací pásek přídavné rukojeti
12 Univerzální držák bitů*
13 Pojistný šroub rychloupínacího sklíčidla
14 Klíč na vnitřní šestihrany**
15 Uchycení uhlíku
16 Krycí víko
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k
standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušen-
ství naleznete v našem programu příslušenství.
**běžně v obchodě (není v obsahu dodávky)
Technická data
Akumulátorový vrtací šroubovák GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Objednací číslo
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Jmenovité napětí
V= 12 14,4 18
Otáčky naprázdno
1. stupeň
2. stupeň
min
-1
min
-1
0430
01650
0450
01720
0470
01800
max. kroutící moment tvrdý/měkký
šroubový spoj podle ISO 5393
Nm 67/28 72/30 82/38
max. průměr šroubu
mm 8 10 12
max. průměr vrtání
Ocel
Dřevo
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Rozsah upnutí vrtacího sklíčidla
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Závit vrtacího vřetene
½" ½" ½"
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,4 2,5 2,7
OBJ_BUCH-199-004.book Page 152 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Česky | 153
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Informace o hluku a vibracích
Měřené hodnoty byly zjištěny podle EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
Hodnocená hladina akustického tlaku A stroje
činí typicky 72 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).
Noste ochranu sluchu!
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří
os) zjištěna podle EN 60745:
Vrtání do kovu: hodnota emise vibrací
a
h
=2,5 m/s
2
, nepřesnost K =1,5 m/s
2
,
Šroubování: hodnota emise vibrací a
h
=2,5 m/s
2
,
nepřesnost K =1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky:
hladina akustického tlaku 90 dB(A); hladina
akustického výkonu 101 dB(A). Nepřesnost
K=3 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří
os) zjištěna podle EN 60745:
Vrtání do kovu: hodnota emise vibrací
a
h
=3,5 m/s
2
, nepřesnost K =1,5 m/s
2
,
Příklepové vrtání do betonu: hodnota emise
vibrací a
h
=13 m/s
2
, nepřesnost K =1,5 m/s
2
,
Šroubování: hodnota emise vibrací a
h
=2,5 m/s
2
,
nepřesnost K =1,5 m/s
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla
změřena podle měřících metod normovaných v
EN 60745 a může být použita pro vzájemné
porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud ovšem bude
elektronářadí nasazeno pro jiná použití, s
odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací
lišit. To může zatíženi vibracemi po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Akumulátorový vrtací šroubovák s příklepem GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Objednací číslo
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Jmenovité napětí
V= 12 14,4 18
Otáčky naprázdno
1. stupeň
2. stupeň
min
-1
min
-1
0450
01850
0470
01950
0500
02050
Počet příklepů při běhu naprázdno
min
-1
28000 29000 31000
max. kroutící moment tvrdý/měkký
šroubový spoj podle ISO 5393
Nm 60/26 65/28 75/36
max. průměr šroubu
mm 8 10 10
max. průměr vrtání
Ocel
Dřevo
Zdivo
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Rozsah upnutí vrtacího sklíčidla
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Závit vrtacího vřetene
½" ½" ½"
Hmotnost podle EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,7 2,8 3,0
Technická data zjištěna s akumulátorem typu HD 2,6 Ah NiMH.
Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho elektronářadí. Obchodní označení jednotlivých
elektronářadí se mohou měnit.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 153 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
154 | Česky
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo
sice běží, ale fakticky není nasazen. To může
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k
ochraně obsluhy před účinky vibrací jako např.:
údržba elektronářadí a nasazovacích nástrojů,
udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v
odstavci Technická data popsaný výrobek je v
souladu s následujícími normami nebo
normativními dokumenty: EN 60745 podle
ustanovení směrnic 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
Technická dokumentace u:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Montáž
Nabíjení akumulátoru
Nový nebo dlouhou dobu nepoužívaný akumu-
látor dává svůj plný výkon až po ca. 5 nabíjecích
a vybíjecích cyklech.
K odejmutí akumulátoru 7 stlačte odjišťovací
tlačítko 6 a vytáhněte akumulátor dolů z elektro-
nářadí. Nepoužívejte přitom žádné násilí.
Akumulátor je vybaven kontrolou teploty NTC,
která dovolí nabíjení pouze v rozmezí teplot
0 °C a 45 °C. Tím se dosáhne vysoké životnosti
akumulátoru.
Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje,
že je akumulátor opotřebován a musí být
vyměněn.
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
Přídavná rukojeť (GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2) (viz obr. A)
f Používejte Vaše elektronářadí pouze s
přídavnou rukojetí 5.
Abyste dosáhli bezpečné a bezúnavové pracovní
držení, můžete přídavné držadlo 5 libovolně
natočit.
Otáčejte spodní částí přídavné rukojeti 5 proti
směru hodinových ručiček a přídavnou rukojeť 5
natočte do požadované polohy. Poté otáčením
spodní části přídavné rukojeti 5 ve směru
hodinových ručiček ji opět upevněte.
Upínací pásek 11 přídavné rukojeti musí sedět v
příslušné drážce.
Výměna nástroje (viz obr. B)
f Před každou prací na elektronářadí (např.
údržba, výměna nástroje apod.) a též při
jeho přepravě a uložení dejte přepínač
směru otáčení do střední polohy. Při
neúmyslném stlačení spínače existuje
nebezpečí poranění.
Při nestlačeném spínači 10 je vrtací vřeteno
zaaretované. To umožňuje rychlou, pohodlnou a
jednoduchou výměnu nástroje ve sklíčidle.
Otevřete rychloupínací sklíčidlo 1 otáčením ve
směru n, až lze vložit nástroj. Vložte nástroj.
Otáčejte pouzdro rychloupínacího sklíčidla 1
silou ruky ve směru o až už není slyšet žádné
přeskakování. Vrtací sklíčidlo se tím
automaticky zajistí.
Zajištění se opět uvolní, pokud budete k
odstranění nástroje otáčet pouzdrem v
protisměru.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 154 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Česky | 155
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Výměna sklíčidla
f Před každou prací na elektronářadí (např.
údržba, výměna nástroje apod.) a též při
jeho přepravě a uložení dejte přepínač
směru otáčení do střední polohy. Při
neúmyslném stlačení spínače existuje
nebezpečí poranění.
Odstranění pojistného šroubu (viz obr. C)
Rychloupínací sklíčidlo 1 je proti neúmyslnému
uvolnění z vrtacího vřetene zajištěno pojistným
šroubem 13. Zcela otevřete rychloupínací
sklíčidlo 1 a pojistný šroub 13 vyšroubujte ve
směru n ven. Dbejte na to, že pojistný šroub
má levý závit.
Demontáž sklíčidla (viz obr. D)
Upněte klíč na vnitřní šestihrany 14 krátkou
stopkou do rychloupínacího sklíčidla 1.
Elektronářadí položte na stabilní podklad, např.
pracovní stůl. Elektronářadí pevně podržte a
rychloupínací sklíčidlo 1 uvolněte otáčením klíče
na vnitřní šestihrany 14 ve směru n. Pevně
usazené rychloupínací sklíčidlo se uvolní lehkým
úderem na dlouhou stopku klíče na vnitřní
šestihrany 14. Klíč na vnitřní šestihrany
odstraňte z rychloupínacího sklíčidla a sklíčidlo
zcela odšroubujte.
Montáž sklíčidla (viz obr. E)
Montáž rychloupínacího sklíčidla se provádí v
opačném pořadí.
Sklíčidlo musí být utaženo utahovacím
momentem ca. 32 Nm.
Do otevřeného rychloupínacího sklíčidla
našroubujte proti směru hodinových ručiček
pojistný šroub 13, utahovací moment ca.
6–9 Nm. Pokaždé použijte nový pojistný šroub,
poněvadž na jeho závitu je nanesené pojistná
lepící hmota, jež ztrácí při vícenásobném použití
svůj účinek.
Odsávání prachu/třísek
f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry,
některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou
být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo
vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce
a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy
nebo v blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach
je pokládán za karcinogenní, zvláště ve
spojení s přídavnými látkami pro ošetření
dřeva (chromát, ochranné prostředky na
dřevo). Materiál obsahující azbest smějí
opracovávat pouze specialisté.
Pečujte o dobré větrání pracovního
prostoru.
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací
masku s třídou filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro
opracovávané materiály.
Provoz
Uvedení do provozu
Nasazení akumulátoru
f Používejte pouze originální akumulátory
Bosch O-Pack s napětím uvedeným na
typovém štítku Vašeho elektronářadí.
Používání jiných akumulátorů může vést k
poraněním a nebezpečí požáru.
Nastavte přepínač směru otáčení 9 na střed, aby
se zabránilo neúmyslnému zapnutí. Nasaďte
nabitý akumulátor 7 do držadla až citelně
zaskočí a spolehlivě přiléhá k držadlu.
Nastavení směru otáčení (viz obr. F)
Pomocí přepínače směru otáčení 9 můžete změ-
nit směr otáčení elektronářadí. Při stlačeném
spínači 10 to však není možné.
Chod vpravo: Při vrtání a zašroubování šroubů
stlačte přepínač směru otáčení 9 vlevo až na
doraz.
Chod vlevo: K uvolnění popř. vyšroubování
šroubů přetlačte přepínač směru otáčení 9
vpravo až na doraz.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 155 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
156 | Česky
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Předvolba kroutícího momentu
Pomocí nastavovacího kroužku předvolby
kroutícího momentu 2 můžete předvolit
potřebný kroutící moment v 25 stupních. Při
správném nastavení se nástroj zastaví, jakmile je
šroub v jedné rovině zašroubován do materiálu
popř. je dosaženo nastaveného kroutícího
momentu. V poloze „“ je přeskakovací spojka
deaktivovaná, např. pro vrtání.
Při vyšroubování šroubů případně zvolte vyšší
nastavení ev. nastavte na symbol „“.
Stupeň 1–20:
Nízký kroutící moment pro zašroubování šroubů
s malým průměrem nebo do měkkých materiálů.
Jemné odstupňování kroutícího momentu mezi
jednotlivými polohami nastavení.
Stupeň 21–25:
Větší kroutící moment pro zašroubování šroubů
s velkým průměrem nebo do tvrdých materiálů.
Hrubé odstupňování kroutícího momentu mezi
jednotlivými polohami nastavení.
Nastavení druhu provozu (GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2) (viz obrázek G)
Pomocí nastavovacího kroužku předvolby druhu
provozu 4 můžete volit mezi
vrtáním/šroubováním a příklepovým vrtáním.
Vrtání a šroubování
Otočte nastavovací kroužek 4 na symbol
vrtání bez příklepu.
Příklepové vrtání
Dejte nastavovací kroužek 4 na symbol
příklepové vrtání.
V poloze příklepové vrtání je přeskakovací
spojka deaktivovaná a neustále působí
maximální výkon.
Mechanická volba převodu
f Přepínač volby převodu 3 ovládejte jen za
klidového stavu elektronářadí.
Pomocí přepínače volby převodu 3 můžete
předvolit 2 rozsahy počtu otáček.
Stupeň I:
Nižší rozsah počtu otáček; pro šroubování nebo
práce s velkým průměrem vrtání.
Stupeň II:
Vyšší rozsah počtu otáček; pro práce s malým
průměrem vrtání.
Pokud nelze posunout přepínač volby převodu 3
až na doraz, pootočte o něco sklíčidlo s vrtákem.
Zapnutí – vypnutí
K uvedení elektronářadí do provozu stlačte
spínač 10 a podržte jej stlačený.
K vypnutí elektronářadí spínač 10 uvolněte.
Nastavení počtu otáček
Počet otáček zapnutého elektronářadí můžete
plynule regulovat podle toho, jak dalece stlačíte
spínač 10.
Lehký tlak na spínač 10 způsobí nízký počet
otáček. S rostoucím tlakem se počet otáček
zvyšuje.
Plně automatická aretace vřetene (Auto-Lock)
Při nestlačeném spínači
10 jsou vrtací vřeteno a
tím i nástrojový držák zaaretovány.
To umožňuje zašroubování šroubů i při vybitém
akumulátoru popř. použití elektronářadí jako
šroubováku.
Doběhová brzda
Při uvolnění spínače 10 se sklíčidlo zabrzdí a tím
se zabrání doběhu nástroje.
Při zašroubování šroubů uvolněte spínač 10
teprve poté, když je šroub v jedné rovině
zašroubován do obrobku. Hlava šroubu pak
nepronikne do obrobku.
Pracovní pokyny
f Na šroub nasaďte pouze vypnuté
elektronářadí. Otáčející se nasazovací
nástroje mohou sklouznout.
Upozornění: Dbejte na to, aby do elektronářadí
nevnikly žádné drobné kovové díly.
Po delší práci s malými otáčkami by jste měli
stroj k ochlazení nechat běžet naprázdno ca.
3minuty při maximálních otáčkách.
Při vrtání do kovu použijte pouze bezvadné,
naostřené vrtáky HSS (HSS=vysokovýkonná
rychlořezná ocel). Odpovídající kvalitu zaručuje
program příslušenství Bosch.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 156 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Česky | 157
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Před zašroubováním větších, delších šroubů do
tvrdých materiálů byste měli předvrtat otvor s
průměrem jádra závitu do zhruba
2
/
3
délky
šroubu.
Údržba a servis
Údržba a čištění
f Před každou prací na elektronářadí (např.
údržba, výměna nástroje apod.) a též při
jeho přepravě a uložení dejte přepínač
směru otáčení do střední polohy. Při
neúmyslném stlačení spínače existuje
nebezpečí poranění.
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory
čisté, abyste pracovali dobře a bezpečně.
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné
kontroly k poruše stroje, svěřte provedení
opravy autorizovanému servisnímu středisku
pro elektronářadí firmy Bosch.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních
dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objed-
nací číslo podle typového štítku elektronářadí.
Výměna uhlíků (viz obr. H)
Při opotřebovaných uhlících se elektronářadí
automaticky vypne. Pro výměnu uhlíků
vyšroubujte čtyři šrouby krycího víka 16 a krycí
víko 16 odejměte. Nastrčte šroubovák apod. do
patky uchycení uhlíku 15 a opatrně jej vypáčte.
Vyjměte opotřebované uhlíky a nahraďte je.
Nové uhlíky mohou být vsazeny i otočené o
180°. Vsazené uhlíky lehce zatlačte dolů,
slyšitelně zapadnou. Následně opět namontujte
krycí víko 16.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě
a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním
dílům. Technické výkresy a informace k
náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže
při otázkách ke koupi, používání a nastavení
výrobků a příslušenství.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být
dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
címu životní prostředí.
Pouze pro země EU:
Nevyhazujte elektronářadí do
domovního odpadu!
Podle evropské směrnice
2002/96/ES o starých
elektrických a elektronických
zařízeních a jejím prosazení v
národních zákonech musí být neupotřebitelné
elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno
k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Akumulátory/baterie:
Ni-Cd: Nikl-kadmium
Pozor: tyto akumulátory obsahují kadmium,
vysoce jedovatý těžký kov.
Ni-MH: Nikl-metalhydrid
Nevyhazujte akumulátory/baterie do domovního
odpadu, do ohně nebo vody. Akumulátory/bate-
rie by se měly shromažďovat, recyklovat nebo
ekologicky zlikvidovat.
Pouze pro země EU:
Podle směrnice 91/157/EHS musí být vadné
nebo vypotřebované akumulátory/baterie
recyklovány.
Změny vyhrazeny.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 157 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
158 | Slovensky
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
sk
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné
upozornenia a bezpečnostné
pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok
zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar
a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné
pokyny starostlivo uschovajte na budúce
použitie.
Pojem ručné elektrické náradie používaný v
nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elek-
trické náradie napájané zo siete (s prívodnou
šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané
akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
1) Bezpečnosť na pracovisku
a) Pracovisko vždy udržiavajte čisté a
dobre osvetlené. Neporiadok a neosvet-
lené priestory pracoviska môžu mať za
následok pracovné úrazy.
b) Týmto náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo horľavý prach. Ručné elektrické
náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach
alebo pary zapáliť.
c) Nedovoľte deťom a iným nepovolaným
osobám, aby sa počas používania ruč-
ného elektrického náradia zdržiavali v
blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozor-
nosti zo strany inej osoby môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Zástrčka prívodnej šnúry ručného
elektrického náradia musí pasovať do
použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným
elektrickým náradím nepoužívajte ani
žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené
zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko
zásahu elektrickým prúdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s
uzemnenými povrchovými plochami, ako
sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporá-
ky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu
elektrickým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred účin-
kami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do
ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo urče-
ný účel na nosenie ručného elektrického
náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku
nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prí-
vodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová
šnúra nedostala do blízkosti horúceho
telesa, ani do kontaktu s olejom, s ostrý-
mi hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia.
Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry
zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Keď pracujete s ručným elektrickým
náradím vonku, používajte len také pred-
lžovacie káble, ktoré sú schválené aj na
používanie vo vonkajších priestoroch.
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je
vhodný na používanie vo vonkajšom pro-
stredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného
elektrického náradia vo vlhkom prostre-
dí, použite ochranný spínač pri porucho-
vých prúdoch. Použitie ochranného spí-
nača pri poruchových prúdoch znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo
robíte a k práci s ručným elektrickým
náradím pristupujte s rozumom. Nepra-
cujte s ručným elektrickým náradím
nikdy vtedy, keď ste unavený, alebo keď
ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo
liekov. Malý okamih nepozornosti môže
mať pri používaní náradia za následok
vážne poranenia.
POZOR
OBJ_BUCH-199-004.book Page 158 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Slovensky | 159
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
b) Noste osobné ochranné pomôcky a
používajte vždy ochranné okuliare.
Nosenie osobných ochranných pomôcok,
ako je ochranná dýchacia maska,
bezpečnostná pracovná obuv. ochranná
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu
ručného elektrického náradia a spôsobu
jeho použitia znižujú riziko poranenia.
c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu
ručného elektrického náradia do čin-
nosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuv-
ky a/alebo pred pripojením akumulátora,
pred chytením alebo prenášaním ruč-
ného elektrického náradia sa vždy
presvedčte sa, či je ručné elektrické
náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
nášaní ručného elektrického náradia prst
na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnu-
té, môže to mať za následok nehodu.
d) Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z
neho nastavovacie náradie alebo kľúče
na skrutky. Nastavovací nástroj alebo
kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
ručného elektrického náradia, môže
spôsobiť vážne poranenia osôb.
e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám
tela. Zabezpečte si pevný postoj, a ne-
prestajne udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť ručné elektrické náradie v
neočakávaných situáciách lepšie kontro-
lovať.
f) Pri práci noste vhodný pracovný odev.
Nenoste široké odevy a nemajte na sebe
šperky. Vyvarujte sa toho, aby so Vaše
vlasy, odev a rukavice dostali do
blízkosti rotujúcich súčiastok náradia.
Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky môžu
byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
g) Ak sa dá na ručné elektrické náradie na-
montovať odsávacie zariadenie a zaria-
denie na zachytávanie prachu, presvedč-
te sa, či sú dobre pripojené a správne
používané. Používanie odsávacieho zaria-
denia a zariadenia na zachytávanie prachu
znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
4) Starostlivé používanie ručného
elektrického náradia a manipulácia s ním
a) Ručné elektrické náradie nikdy nepreťa-
žujte. Používajte také elektrické náradie,
ktoré je určené pre daný druh práce.
Pomocou vhodného ručného elektrického
náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-
nejšie v uvedenom rozsahu výkonu
náradia.
b) Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické
náradie, ktoré má pokazený vypínač.
Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť
do opravy odborníkovi.
c) Skôr ako začnete náradie nastavovať
alebo prestavovať, vymieňať
príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku
sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preven-
tívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému
spusteniu ručného elektrického náradia.
d) Nepoužívané ručné elektrické náradie
uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu
detí. Nedovoľte používať pneumatické
náradie osobám, ktoré s ním nie sú
dôverne oboznámené, alebo ktoré si ne-
prečítali tieto Pokyny. Ručné elektrické
náradie je nebezpečné vtedy, keď ho
používajú neskúsené osoby.
e) Ručné elektrické náradie starostlivo oše-
trujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiast-
ky bezchybne fungujú alebo či nebloku-
jú, či nie sú zlomené alebo poškodené
niektoré súčiastky, ktoré by mohli nega-
tívne ovplyvňovať správne fungovanie
ručného elektrického náradia. Pred pou-
žitím náradia dajte poškodené súčiastky
vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených
nedostatočnou údržbou elektrického
náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté.
Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami majú menšiu
tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú
viesť.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 159 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
160 | Slovensky
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
g) Používajte ručné elektrické náradie,
príslušenstvo, nastavovacie nástroje a
pod. podľa týchto výstražných upozor-
není a bezpečnostných pokynov. Pri
práci zohľadnite konkrétne pracovné
podmienky a činnosť, ktorú budete
vykonávať. Používanie ručného
elektrického náradia na iný účel ako na
predpísané použitie môže viesť k nebez-
pečným situáciám.
5) Starostlivé používanie akumulátorového
ručného elektrického náradia a manipu-
lácia s ním
a) Akumulátory nabíjajte len v takých na-
bíjačkách, ktoré odporúča výrobca aku-
mulátora. Ak sa používa nabíjačka, určená
na nabíjanie určitého druhu akumuláto-
rov, na nabíjanie iných akumulátorov,
hrozí nebezpečenstvo požiaru.
b) Do elektrického náradia používajte len
príslušné určené akumulátory. Použí-
vanie iných akumulátorov môže mať za
následok poranenie a nebezpečenstvo
požiaru.
c) Nepoužívané akumulátory neuschová-
vajte tak, aby mohli prísť do styku s kan-
celárskymi sponkami, mincami, kľúčmi,
klincami, skrutkami alebo s inými drob-
nými kovovými predmetmi, ktoré by
mohli spôsobiť premostenie kontaktov.
Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže
mať za následok popálenie alebo vznik
požiaru.
d) Z akumulátora môže pri nesprávnom
používaní vytekať kvapalina. Vyhýbajte
sa kontaktu s touto kvapalinou. Po ná-
hodnom kontakte miesto opláchnite vo-
dou. Ak sa dostane kvapalina z akumulá-
tora do kontaktu s očami, po výplachu
očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
lina z akumulátora môže mať za následok
podráždenie pokožky alebo popáleniny.
6) Servisné práce
a) Ručné elektrické náradie dávajte opra-
vovať len kvalifikovanému personálu,
ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpeč-
nosť náradia zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre vŕtačky a
skrutkovače
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Pri vŕtaní s príklepom používajte chrániče
sluchu. Pôsobenie hluku môže mať za
následok stratu sluchu.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám
boli dodané s náradím. Strata kontroly nad
náradím môže mať za následok poranenie.
f Pri práci držte ručné elektrické náradie
pevne oboma rukami a zabezpečte si
stabilný postoj. Pomocou dvoch rúk sa ručné
elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Držte ručné elektrické náradie len za
izolované plochy rukovätí, ak vykonávate
takú prácu, pri ktorej by mohli použitý
pracovný nástroj alebo skrutka natrafiť na
skryté elektrické vedenia. Kontakt s
elektrickým vedením, ktoré je pod napätím,
môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky
náradia a spôsobiť zásah elektrickým
prúdom.
f Používajte vhodné prístroje na vyhľadáva-
nie skrytých elektrickým vedení a potrubí,
aby ste ich nenavŕtali, alebo sa obráťte na
miestne energetické podniky. Kontakt s
elektrickým vodičom pod napätím môže spô-
sobiť požiar alebo mať za následok zásah
elektrickým prúdom. Poškodenie plynového
potrubia môže mať za následok explóziu.
Preniknutie do vodovodného potrubia spô-
sobí vecnú škodu.
f Keď sa pracovný nástroj zablokuje, ručné
elektrické náradie okamžite vypnite. Buďte
pripravený na vznik intenzívnych reakčných
momentov, ktoré spôsobia spätný ráz
náradia. Pracovný nástroj sa zablokuje v
takom prípade, keď:
– ručné elektrické náradie je preťažené alebo
– je vzpriečené v obrábanom obrobku.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 160 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Slovensky | 161
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
f Pri práci ručné elektrické náradie dobre
držte. Pri uťahovaní a uvoľňovaní skrutiek
môžu krátkodobo vznikať veľké reakčné
momenty.
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý po-
mocou upínacieho zariadenia alebo zveráka
je bezpečnejší ako obrobok pridržiavaný
rukou.
f Udržiavajte svoje pracovisko v čistote.
Mimoriadne nebezpečné sú zmesi rôznych
materiálov. Prach z ľahkých kovov sa môže
ľahko zapáliť alebo explodovať.
f Počkajte na úplné zastavenie ručného
elektrického náradia, až potom ho odložte.
Pracovný nástroj sa môže zaseknúť a môže
zapríčiniť stratu kontroly nad ručným
elektrickým náradím.
f Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpe-
čenstvo skratovania.
Chráňte akumulátor pred horúčavou,
napr. aj pred trvalým žiarením
slnečného svetla a pred ohňom. Hrozí
nebezpečenstvo výbuchu.
f Používajte len originálne akumulátory
Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku
Vášho ručného elektrického náradia. Pri
použití iných akumulátorov, napríklad
rôznych napodobnenín, upravovaných
akumulátorov alebo výrobkov iných firiem,
hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo vznik
vecných škôd následkom výbuchu
akumulátora.
Popis fungovania
Prečítajte si všetky Výstražné upo-
zornenia a bezpečnostné pokyny.
Zanedbanie dodržiavania Výstraž-
ných upozornení a pokynov uvede-
ných v nasledujúcom texte môže
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázka-
mi produktu a nechajte si ju vyklopenú po celý
čas, keď čítate tento Návod na používanie.
Používanie podľa určenia
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
Toto náradie je určené na zaskrutkovávanie a
uvoľňovanie skrutiek ako aj na vŕtanie do dreva,
kovu, keramiky a plastov.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
Toto ručné elektrické náradie je určené na
zaskrutkovávanie a uvoľňovanie skrutiek ako aj
na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky a plastov a
tiež na vŕtanie s príklepom do tehly, muriva,
betónu a kameňa.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa
vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na
grafickej strane tohto Návodu na používanie.
1 Rýchloupínacie skľučovadlo
2 Nastavovací krúžok krútiaceho momentu
3 Prepínač rýchlostných stupňov
4 Nastavovací prstenec predvoľby druhu
prevádzky(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/
GSB 18 VE-2)
5 Prídavná rukoväť
(GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2)
6 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora
7 Akumulátor*
8 Skrutkovací hrot*
9 Prepínač smeru otáčania
10 Vypínač
11 Upínacia páska pre prídavnú rukoväť
12 Univerzálny držiak skrutkovacích hrotov*
13 Poistná skrutka pre rýchloupínacie
skľučovadlo
14 Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom**
15 Držiak uhlíkových kefiek
16 Krycí uzáver
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé
do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušen-
stvo nájdete v našom programe príslušenstva.
**možno prikúpiť (nepatrí do základnej výbavy)
OBJ_BUCH-199-004.book Page 161 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
162 | Slovensky
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Technické údaje
Akumulátorový vŕtací skrutkovač GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Vecné číslo
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Menovité napätie
V= 12 14,4 18
Počet voľnobežných obrátok
1. stupeň
2. stupeň
min
-1
min
-1
0430
01650
0450
01720
0470
01800
max. krútiaci moment tvrdé/mäkké
ukončenie skrutkovania podľa ISO 5393
Nm 67/28 72/30 82/38
max. skrutkovací priemer
mm 8 10 12
max. vŕtací priemer
Oceľ
Drevo
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Upínací rozsah skľučovadla
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Závit vŕtacieho vretena
½" ½" ½"
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,4 2,5 2,7
Akumulátorový príklepový vŕtací skrutkovač GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Vecné číslo
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Menovité napätie
V= 12 14,4 18
Počet voľnobežných obrátok
1. stupeň
2. stupeň
min
-1
min
-1
0450
01850
0470
01950
0500
02050
Frekvencia príklepu pri voľnobežných
obrátkach
min
-1
28000 29000 31000
max. krútiaci moment tvrdé/mäkké
ukončenie skrutkovania podľa ISO 5393
Nm 60/26 65/28 75/36
max. skrutkovací priemer
mm 8 10 10
max. vŕtací priemer
Oceľ
Drevo
Murivo
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Upínací rozsah skľučovadla
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Závit vŕtacieho vretena
½" ½" ½"
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,7 2,8 3,0
Technické údaje zisťované s akumulátorovou batériou 2,6 Ah NiMH HD akkupack.
Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku svojho ručného elektrického náradia. Obchodné názvy jednotlivých
produktov sa môžu odlišovať.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 162 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Slovensky | 163
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Namerané hodnoty zisťované na základe normy
EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
Hodnotená hladina akustického tlaku A tohto
náradia je typicky 72 dB(A). Nepresnosť
merania K=3 dB.
Hladina hluku môže pri práci dosahovať
hodnotu nad 80 dB(A).
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa EN 60745:
Vŕtanie do kovu: Hodnota emisie vibrácií
a
h
=2,5 m/s
2
, Nepresnosť merania K =1,5 m/s
2
,
Skrutkovanie: Hodnota emisie vibrácií
a
h
=2,5 m/s
2
, Nepresnosť merania K =1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto
náradia je typicky: Akustický tlak 90 dB(A);
Hodnota hladiny akustického tlaku 101 dB(A).
Nepresnosť merania K=3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa EN 60745:
Vŕtanie do kovu: Hodnota emisie vibrácií
a
h
=3,5 m/s
2
, Nepresnosť merania K =1,5 m/s
2
,
Vŕtanie s príklepom do betónu: Hodnota emisie
vibrácií a
h
=13 m/s
2
, Nepresnosť merania
K=1,5m/s
2
,
Skrutkovanie: Hodnota emisie vibrácií
a
h
=2,5 m/s
2
, Nepresnosť merania K =1,5 m/s
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného
v norme EN 60745 a možno ju používať na
vzájomné porovnávanie rôznych typov ručného
elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné
druhy používania tohto ručného elektrického
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto
ručné elektrické náradie použije na iné druhy
použitia, s odlišnými pracovnými nástrojmi
alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže
sa hladina zaťaženia vibráciami od týchto hod-
nôt odlišovať. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas
určitého časového úseku práce s náradím treba
zohľadniť doby, počas ktorých je ručné
elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepou-
žíva. To môže výrazne redukovať zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pre
účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie
bezpečnostné opatrenia, ako sú napríklad:
údržba ručného elektrického náradia a použí-
vaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých
pracovných úkonov.
Vyhlásenie o konformite
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole
popísaný výrobok Technické údaje sa zhoduje
s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi
dokumentami: EN 60745 podľa ustanovení
smerníc 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
Súbory technickej dokumentácie sa nachádzajú
na adrese:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Montáž
Nabíjanie akumulátorov
Nový akumulátor alebo akumulátor, ktorý sa
dlhší čas nepoužíval, dáva plný výkon až po cca
5 nabíjacích a vybíjacích cykloch.
Na demontáž akumulátora 7 stlačte uvoľňovacie
tlačidlá 6 a vytiahnite akumulátor z ručného
elektrického náradia smerom dole.
Nepoužívajte pritom neprimeranú silu.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 163 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
164 | Slovensky
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Akumulátor je vybavený tepelnou poistkou NTC,
ktorá dovolí nabíjanie akumulátora len v rozsahu
teplôt medzi 0 °C a 45 °C. Vďaka tomu sa
zabezpečí vyššia životnosť akumulátora.
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulá-
tora po nabití signalizuje, že akumulátor je
opotrebovaný a treba ho vymeniť za nový.
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Prídavná rukoväť (GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2) (pozri obrázok A)
f Používajte ručné elektrické náradie iba s
prídavnou rukoväťou 5.
Prídavnú rukoväť 5 môžete ľubovoľne otočiť,
aby ste dosiahli bezpečnú a minimálne
unavujúcu pracovnú polohu.
Otočte dolný držiak prídavnej rukoväte 5 proti
smeru pohybu hodinových ručičiek a nastavte
prídavnú rukoväť 5 do požadovanej polohy.
Otáčaním v smere pohybu hodinových ručičiek
potom prídavnú rukoväť 5 znova utiahnite.
Upínacia páska 11 prídavnej rukoväte musí
zostať v príslušnej drážke.
Výmena nástroja (pozri obrázok B)
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí (napr. údržba, výmena nástroja a
pod.) ako aj pri transporte a úschove
náradia dajte prepínač smeru otáčania do
strednej polohy. V prípade neúmyselného
náhodného zapnutia vypínača hrozí
nebezpečenstvo poranenia.
Keď nie je stlačený vypínač 10 je vŕtacie vreteno
aretované. To umožňuje rýchlu, pohodlnú a
jednoduchú výmenu pracovného nástroja v
skľučovadle.
Otvorte rýchloupínacie skľučovadlo 1 otočením
v smere otáčania n tak, aby sa dal doň vložiť
pracovný nástroj. Vložte pracovný nástroj.
Otáčajte energicky rukou objímku
rýchloupínacieho skľučovadla 1 v smere
otáčania o, kým prestane byť počuť rapkáčové
preskakovanie. Skľučovadlo sa tým automaticky
zaaretuje.
Aretácia sa opäť uvoľní, keď pri vyberaní
nástroja otočíte objímku opačným smerom.
Výmena upínacej hlavy (skľučovadla)
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí (napr. údržba, výmena nástroja a
pod.) ako aj pri transporte a úschove
náradia dajte prepínač smeru otáčania do
strednej polohy. V prípade neúmyselného
náhodného zapnutia vypínača hrozí
nebezpečenstvo poranenia.
Demontáž poistnej skrutky (pozri obrázok C)
Rýchloupínacie skľučovadlo 1 je proti uvoľneniu
vŕtacieho vretena zaistené poistnou skrutkou
13. Otvorte celkom rýchloupínacie skľučovadlo
1 a poistnú skrutku 13 otáčaním v smere
otáčania n vyskrutkujte. Nezabudnite na to, že
poistná skrutka má ľavý závit.
Demontáž skľučovadla (pozri obrázok D)
Upnite kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom
14 krátkou stopkou dopredu do
rýchloupínacieho skľučovadla 1.
Položte ručné elektrické náradie na nejakú
stabilnú podložku, napríklad na pracovný stôl.
Ručné elektrické náradie dobre pridržte a
uvoľnite rýchloupínacie skľučovadlo 1 otáčaním
kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom 14 v
smere otáčania n. Ak je rýchloupínacie
skľučovadlo zablokované a nedá sa
odskrutkovať, uvoľnite ho jemným úderom na
dlhú stopku kľúča na skrutky s vnútorným
šesťhranom 14. Vyberte kľúč na skrutky s
vnútorným šesťhranom z rýchloupínacieho
skľučovadla a rýchloupínacie skľučovadlo
celkom vyskrutkujte.
Montáž skľučovadla (pozri obrázok E)
Montáž rýchloupínacieho skľučovadla sa robí v
opačnom poradí.
Upínacia hlava sa musí utiahnuť
uťahovacím momentom cca 32 Nm.
Poistnú skrutku 13 zaskrutkujte proti smeru
pohybu hodinových ručičiek do otvoreného
rýchloupínacieho skľučovadla, uťahovací
moment cca 6–9 Nm. Každý raz použite novú
poistnú skrutku, pretože na jej závite je
nanesená zaistovacia lepiaca hmota, ktorá pri
opakovanom použití stráca účinok.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 164 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Slovensky | 165
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Odsávanie prachu a triesok
f Prach z niektorých materiálov, napr. z náte-
rov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov
tvrdého dreva, minerálov a kovov môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom
alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať
alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie
dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb,
ktoré sa nachádzajú v blízkosti pracoviska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového
alebo z bukového dreva, sa považujú za
rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s
ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri
spracovávaní dreva (chromitan, chemické
prostriedky na ochranu dreva). Materiál,
ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len
špeciálne vyškolení pracovníci.
Postarajte sa o dobré vetranie svojho
pracoviska.
Odporúčame Vám používať ochrannú
dýchaciu masku s filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týka-
júce sa konkrétneho obrábaného materiálu.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Vloženie akumulátora
f Používajte len originálne akumulátorové
batérie Bosch O-Pack s takým napätím,
ktoré je uvedené na typovom štítku Vášho
ručného elektrického náradia. Používanie
iných akumulátorov môže mať za následok
poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
Nastavte prepínač smeru otáčania 9 do strednej
polohy, aby ste zabránili neúmyselnému
zapnutiu ručného elektrického náradia. Vložte
nabitý akumulátor 7 do rukoväte tak, aby
počuteľne zaskočil a bol zarovno s rukoväťou.
Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázok F)
Prepínačom smeru otáčania 9 môžete meniť
smer otáčania ručného elektrického náradia. Nie
je to však možné vtedy, keď je stlačený vypínač
10.
Pravobežný chod: Na vŕtanie a skrutkovanie
skrutiek zatlačte prepínač smeru otáčania 9
doľava až na doraz.
Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie resp. odskrut-
kovávanie skrutiek zatlačte prepínač smeru otá-
čania 9 doprava až na doraz.
Predvoľba krútiaceho momentu
Pomocou nastavovacieho prstenca predvoľby
krútiaceho momentu 2 môžete predvoliť
potrebný krútiaci moment po 25 stupňoch. Pri
správnom nastavení sa pracovný nástroj zastaví
vo chvíli, keď je hlava skrutky zaskrutkovaná v
rovine s povrchom materiálu, resp. keď sa
dosiahne nastavený krútiaci moment. V tejto
polohe „“ je preskakovacia spojka vypnutá,
napr. na vŕtanie.
Pri vyskrutkovávaní skrutiek zvoľte prípadne
nastavenie na vyšší stupeň, prípadne na symbol
„“.
Stupeň 1–20:
Menší krútiaci moment slúži na
zaskrutkovávanie skrutiek s menším priemerom
alebo do mäkkých materiálov. Jemné
odstupňovanie krútiaceho momentu medzi
jednotlivými nastavovacími polohami.
Stupeň 21–25:
Väčší krútiaci moment slúži na zaskrutkovávanie
skrutiek s väčším priemerom alebo do tvrdých
materiálov. Hrubé odstupňovanie krútiaceho
momentu medzi jednotlivými nastavovacími
polohami.
Nastavenie pracovného režimu (GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2) (pozri obrázok G)
Pomocou nastavovacieho prstenca predvoľby
druhu prevádzky 4 môžete voliť medzi
vŕtaním/skrutkovaním a vŕtaním s príklepom.
Vŕtanie a skrutkovanie
Otočte nastavovací prstenec 4 na
symbol Vŕtanie bez príklepu.
Vŕtanie s príklepom
Otočte nastavovací prstenec 4 na
symbol Vŕtanie s príklepom.
V polohe Vŕtanie s príklepom je preskakovacia
spojka vypnutá z činnosti a účinný je maximálny
výkon.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 165 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
166 | Slovensky
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Mechanické prepínanie rýchlostných stupňov
f S prepínačom rýchlostných stupňov 3
manipulujte len vtedy, keď je náradie
vypnuté.
Pomocou prepínača rýchlostných stupňov 3 sa
dajú predvoliť 2 rozsahy obrátok.
Stupeň I:
Nízky rozsah obrátok; vhodný na skrutkovanie
alebo na práce s veľkým vŕtacím priemerom.
Stupeň II:
Vysoký rozsah obrátok; na práce s malým
vŕtacím priemerom.
Ak sa pri zastavenom náradí nedá otočiť
prepínač rýchlostných stupňov 3 posunúť až na
doraz, hnacie vreteno s vrtákom trochu
pootočte.
Zapínanie/vypínanie
Na zapnutie ručného elektrického náradia
stlačte vypínač 10 a držte ho stlačený.
Na vypnutie ručného elektrického náradia
vypínač 10 uvoľnite.
Nastavenie počtu obrátok
Počet obrátok zapnutého ručného elektrického
náradia môžete plynulo regulovať podľa toho,
do akej miery stláčate vypínač 10.
Mierny tlak na vypínač 10 vyvolá nízky počet
obrátok. Pri zvýšení tlaku sa počet obrátok zvýši.
Plnoautomatická aretácia vretena (Auto-Lock)
Ak nie je stlačený vypínač 10 vŕtacie vreteno je
zaaretované, a tým aj upínací mechanizmus
(skľučovadlo).
To umožňuje zaskrutkovanie skrutiek aj vtedy,
keď je batéria vybitá, resp. používanie tohto
ručného elektrického náradia ako klasického
skrutkovača.
Dobehová brzda
Pri uvoľnení vypínača 10 sa skľučovadlo zabrzdí,
a tým sa zabráni dobiehaniu pracovného
nástroja.
Pri skrutkovaní skrutiek uvoľnite vypínač 10
vtedy, keď je skrutka zaskrutkovaná do obrobku
v rovine s povrchom materiálu. Skrutkovacia
hlava potom nevnikne do obrobku.
Pokyny na používanie
f Ručné elektrické náradie prikladajte na
skrutku iba vo vypnutom stave. Otáčajúce
sa pracovné nástroje by sa mohli zošmyknúť.
Upozornenie: Dávajte pozor na to, aby sa do
ručného elektrického náradia nedostali žiadne
drobné kovové predmety.
Po dlhšej práci s nízkym počtom obrátok by ste
mali ručné elektrické náradie ochladiť cca
3-minútovým chodom s maximálnym počtom
obrátok bez zaťaženia.
Na vŕtanie do kovu používajte len bezchybné a
ostré vrtáky z vysokovýkonnej rýchloreznej ocele
(HSS). Vhodnú kvalitu zaručuje program
príslušenstva Bosch.
Pred skrutkovaním väčších a dlhších skrutiek do
tvrdých materiálov by ste mali vrtákom s
priemerom rovným jadru závitu skrutky
predvŕtať otvor do
2
/
3
dĺžky skrutky.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom
náradí (napr. údržba, výmena nástroja a
pod.) ako aj pri transporte a úschove
náradia dajte prepínač smeru otáčania do
strednej polohy. V prípade neúmyselného
náhodného zapnutia vypínača hrozí
nebezpečenstvo poranenia.
f Ručné elektrické náradie a jeho vetracie
štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste
mohli pracovať kvalitne a bezpečne.
Ak by prístroj napriek starostlivej výrobe a
kontrole predsa len prestal niekedy fungovať,
treba dať opravu vykonať autorizovanej
servisnej opravovni elektrického náradia Bosch.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhrad-
ných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne
10-miestne vecné číslo uvedené na typovom
štítku výrobku.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 166 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Slovensky | 167
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Výmena uhlíkov (pozri obrázok H)
V prípade opotrebovania uhlíkov sa náradie
automaticky vypne. Ak chcete vymeniť uhlíky
náradia, odskrutkujte všetky štyri skrutky
krycieho uzáveru 16 a krycí uzáver 16
demontujte. Zasuňte skrutkovač alebo niečo
podobného do slučky držiaka uhlíkov 15 a
opatrne ho vykyvujte. Opotrebované uhlíky
vyberte a nahraďte ich novými. Nové uhlíky sa
dajú vkladať aj pootočené o 180°. Vložené
uhlíky jemne zatlačte smerom dole, až
počuteľne zaskočia. Potom namontujte na
pôvodné miesto krycí uzáver 16.
Servisné stredisko a poradenská služba
pre zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky
týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako
aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a
informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch
Vám rád pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa
kúpy a nastavenia produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal
treba dať na recykláciu šetriacu životné
prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Neodhadzujte ručné elektrické
náradie do komunálneho odpadu!
Podľa Európskej smernice
2002/96/ES o starých elektric-
kých a elektronických výrobkoch a
podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické pro-
dukty zbierať separovane a dať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
Akumulátory/batérie:
Ni-Cd: Nikel-kadmiové
Upozornenie: Tieto akumulátory obsahujú
kadmium, vysoko jedovatý ťažký kov.
Ni-MH: Nikel-metalhydridové
Neodhadzujte ručné akumulátory/batérie do ko-
munálneho odpadu, ani do ohňa alebo do vody.
Akumulátory/batérie treba zberať oddelene,
recyklovať ich, alebo zlikvidovať tak, aby nemali
negatívny vplyv na životné prostredie.
Len pre krajiny EÚ:
Podľa smernice 91/157/EHS sa musia poško-
dené alebo opotrebované akumulátory/batérie
dať na recykláciu.
Zmeny vyhradené.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 167 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
168 | Magyar
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
hu
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az
elektromos kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes
biztonsági figyelmez-
tetést és előírást. A következőkben leírt előírá-
sok betartásának elmulasztása áramütésekhez,
tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezet-
het.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze
meg ezeket az előírásokat.
Az alább alkalmazott elektromos kéziszerszám
fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulá-
toros elektromos kéziszerszámokat (hálózati
csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
1) Munkahelyi biztonság
a) Tartsa tisztán és jól megvilágított álla-
potban a munkahelyét. A rendetlenség és
a megvilágítatlan munkaterület balesetek-
hez vezethet.
b) Ne dolgozzon a berendezéssel olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy porok
vannak. Az elektromos kéziszerszámok
szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a
gőzöket meggyújthatják.
c) Tartsa távol a gyerekeket és az idegen
személyeket a munkahelytől, ha az elekt-
romos kéziszerszámot használja.
Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az
uralmát a berendezés felett.
2) Elektromos biztonsági előírások
a) A készülék csatlakozó dugójának bele
kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A
csatlakozó dugót semmilyen módon sem
szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékekkel kapcsolatban ne
használjon csatlakozó adaptert.
A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik
az áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a földelt felületek, mint például
csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek
megérintését. Az áramütési veszély
megnövekszik, ha a teste le van földelve.
c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszá-
mot az esőtől vagy nedvességtől. Ha víz
hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől
eltérő célokra, vagyis a szerszámot soha
ne hordozza vagy akassza fel a kábelnél
fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles
élektől és sarkaktól és mozgó gépalkat-
részektől. Egy megrongálódott vagy cso-
mókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
e) Ha egy elektromos kéziszerszámmal a
szabad ég alatt dolgozik, csak szabadban
való használatra engedélyezett hosszab-
bítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító hasz-
nálata csökkenti az áramütés veszélyét.
f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos
kéziszerszám nedves környezetben való
használatát, alkalmazzon egy hibaáram-
védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés
kockázatát.
3) Személyi biztonság
a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen
arra, amit csinál és meggondoltan dol-
gozzon az elektromos kéziszerszámmal.
Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett
be, ne használja a berendezést. Egy
pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám
használata közben komoly sérülésekhez
vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést és
mindig viseljen védőszemüveget.
A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő,
védősapka és fülvédő használata az
elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a
személyi sérülések kockázatát.
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-199-004.book Page 168 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Magyar | 169
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe
helyezését. Győződjön meg arról, hogy
az elektromos kéziszerszám ki van kap-
csolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztat-
ná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt
felvenné és vinni kezdené az elektromos
kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket
bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az
áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
d) Az elektromos kéziszerszám bekap-
csolása előtt okvetlenül távolítsa el
a beállítószerszámokat vagy csavarkul-
csokat. Az elektromos kéziszerszám forgó
részeiben felejtett beállítószerszám vagy
csavarkulcs sérüléseket okozhat.
e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a
normálistól eltérő testtartást, ügyeljen
arra, hogy mindig biztosan álljon és az
egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos
kéziszerszám felett váratlan helyzetekben
is jobban tud uralkodni.
f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő
ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a
haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó
részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a
hosszú hajat a mozgó alkatrészek
magukkal ránthatják.
g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel
lehet szerelni a por elszívásához és
összegyűjtéséhez szükséges berendezé-
seket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő
módon hozzá vannak kapcsolva a
készülékhez és rendeltetésüknek meg-
felelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka
során keletkező por veszélyes hatását.
4) Az elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
a) Ne terhelje túl a berendezést. A munká-
jához csak az arra szolgáló elektromos
kéziszerszámot használja. Egy alkalmas
elektromos kéziszerszámmal a megadott
teljesítménytartományon belül jobban és
biztonságosabban lehet dolgozni.
b) Ne használjon olyan elektromos kézi-
szerszámot, amelynek a kapcsolója
elromlott. Egy olyan elektromos kézi-
szerszám, amelyet nem lehet sem be-,
sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell
javíttatni.
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló-
aljzatból és/vagy az akkumulátor-csoma-
got az elektromos kéziszerszámból, mi-
előtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra
elteszi. Ez az elővigyázatossági intézke-
dés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
d) A használaton kívüli elektromos kéziszer-
számokat olyan helyen tárolja, ahol azok-
hoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne
hagyja, hogy olyan személyek használják
az elektromos kéziszerszámot, akik nem
ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták
el ezt az útmutatót. Az elektromos kézi-
szerszámok veszélyesek, ha azokat gyakor-
latlan személyek használják.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőriz-
ze, hogy a mozgó alkatrészek
kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e
beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek,
amelyek hatással lehetnek az elektro-
mos kéziszerszám működésére. A beren-
dezés megrongálódott részeit a készülék
használata előtt javíttassa meg. Sok
olyan baleset történik, amelyet az elektro-
mos kéziszerszám nem kielégítő karban-
tartására lehet visszavezetni.
f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágó-
szerszámokat. Az éles vágóélekkel rendel-
kező és gondosan ápolt vágószerszámok
ritkábban ékelődnek be és azokat
könnyebben lehet vezetni és irányítani.
g) Az elektromos kéziszerszámokat,
tartozékokat, betétszerszámokat stb.
csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési
utasításoknak megfelelően használja.
Vegye figyelembe a munkafeltételeket
és a kivitelezendő munka sajátosságait.
Az elektromos kéziszerszám eredeti
rendeltetésétől eltérő célokra való alkal-
mazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 169 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
170 | Magyar
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
5) Az akkumulátoros elektromos kéziszerszá-
mok gondos kezelése és használata
a) Az akkumulátort csak a gyártó által aján-
lott töltőkészülékekben töltse fel. Ha egy
bizonyos akkumulátortípus feltöltésére
szolgáló töltőkészülékben egy másik akku-
mulátort próbál feltölteni, tűz keletkez-
het.
b) Az elektromos kéziszerszámban csak az
ahhoz tartozó akkumulátort használja.
Más akkumulátorok használata személyi
sérüléseket és tüzet okozhat.
c) Tartsa távol a használaton kívüli akku-
mulátort bármely fémtárgytól, mint pél-
dául irodai kapcsoktól, pénzérméktől,
kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és
más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek
áthidalhatják az érintkezőket. Az akku-
mulátor érintkezői közötti rövidzárlat
égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
d) Hibás alkalmazás esetén az akkumulá-
torból folyadék léphet ki. Kerülje el az
érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül
mégis érintkezésbe jutott az akkumulá-
torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel
az érintett felületet. Ha a folyadék a sze-
mébe jutott, keressen fel ezen kívül egy
orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék
irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket
okozhat.
6) Szerviz-ellenőrzés
a) Az elektromos kéziszerszámot csak
szakképzett személyzet csak eredeti
pótalkatrészek felhasználásával javít-
hatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos
kéziszerszám biztonságos szerszám
maradjon.
Biztonsági előírások fúrógépekhez és
csavarozógépekhez
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Ütvefúráshoz viseljen fülvédőt. A zaj a
hallóképesség elvesztéséhez vezethet.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Használja az elektromos kéziszerszámmal
együtt szállított pótfogantyúkat. Ha elveszti
az uralmát a berendezés felett, ez
sérülésekhez vezethet.
f A munka során mindig mindkét kezével
tartsa az elektromos kéziszerszámot és
gondoskodjon arról, hogy szilárd, biztos
alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Az elektromos kéziszerszámot csak a
szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa,
ha olyan munkát végez, amelynek során a
betétszerszám vagy a csavar feszültség
alatt álló, kívülről nem látható
vezetékekhez érhet. Ha a berendezés egy
feszültség alatt álló vezetékhez ér, az
elektromos kéziszerszám fémrészei szintén
feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez
vezethetnek.
f A rejtett vezetékek felkutatásához hasz-
náljon alkalmas fémkereső készüléket, vagy
kérje ki a helyi energiaellátó vállalatot taná-
csát. Ha egy elektromos vezetékeket a beren-
dezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez
vezethet. Egy gázvezeték megrongálása rob-
banást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket
szakít meg, anyagi károk keletkeznek.
f Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal
kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot.
Mindig számítson nagy reakciós
nyomatékokra, amelyek egy visszarugás
esetében felléphetnek. A betétszerszám
leblokkol, ha:
– az elektromos kéziszerszámot túlterhelik
vagy
– beékelődik a megmunkálásra kerülő
munkadarabba.
f Tartsa szorosan fogva az elektromos
kéziszerszámot. A csavarok meghúzásakor
vagy kioldásakor rövid időre igen magas
reakciós nyomaték léphet fel.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 170 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Magyar | 171
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
f A megmunkálásra kerülő munkadarabot
megfelelően rögzítse. Egy befogó szerkezet-
tel vagy satuval rögzített munkadarab bizton-
ságosabban van rögzítve, mintha csak a
kezével tartaná.
f Tartsa tisztán a munkahelyét. Az anyag-
keverékek különösen veszélyesek. A könnyű
fémek pora éghető és robbanásveszélyes.
f Várja meg, amíg az elektromos kéziszer-
szám teljesen leáll, mielőtt letenné. A betét-
szerszám beékelődhet, és a kezelő elveszt-
heti az uralmát az elektromos kéziszerszám
felett.
f Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennál
egy rövidzárlat veszélye.
Óvja meg az akkumulátort a forróság-
tól, például tartós napsugárzástól és
a tűztől. Robbanásveszély.
f Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a
típustábláján megadott feszültségű, eredeti
Bosch-gyártmányú akkumulátort
használjon. Más akkumulátorok, például
utánzatok, felújított akkumulátorok vagy
idegen termékek használatakor a felrobbanó
akkumulátorok sérüléseket és anyagi károkat
okozhatnak.
A működés leírása
Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és előírást.
A következőkben leírt előírások
betartásának elmulasztása
áramütésekhez, tűzhöz és/vagy
súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és
hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési
útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
Az elektromos kéziszerszám csavarok
becsavarására és kihajtására, valamint fában,
fémekben, keramikus anyagokban és
műanyagokban végzett fúrásra szolgál.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
Az elektromos kéziszerszám csavarok
becsavarására és kihajtására, valamint fában,
fémekben, keramikus anyagokban és
műanyagokban végzett fúrásra, és téglában,
falban és kőben végzett ütvefúrásra szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek
sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak
az ábra-oldalon található képére vonatkozik.
1 Gyorsbefogó fúrótokmány
2 Forgató nyomaték előválasztó beállító gyűrű
3 Fokozatválasztó kapcsoló
4 Üzemmód előválasztó beállító gyűrű
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
5 Pótfogantyú(GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2)
6 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb
7 Akkumulátor*
8 Csavarozó betét (bit)*
9 Forgásirány-átkapcsoló
10 Be-/kikapcsoló
11 Pótfogantyú szorítószalag
12 Univerzális bittartó*
13 Gyorsbefogó fúrótokmány biztosító csavar
14 Imbuszkulcs**
15 Szénkefetartó
16 Fedősapka
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok
részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz.
Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék
megtalálható.
**a kereskedelemben szokásosan kapható (nem
tartozik a szállítmányhoz)
OBJ_BUCH-199-004.book Page 171 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
172 | Magyar
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Műszaki adatok
Akkumulátoros fúró- és csavarozógép GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Cikkszám
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Névleges feszültség V= 12 14,4 18
Üresjárati fordulatszám
1. fokozat
2. fokozat
perc
-1
perc
-1
0430
01650
0450
01720
0470
01800
Maximális forgatónyomaték
kemény/puha csavarozásnál az
ISO 5393 szerint
Nm 67/28 72/30 82/38
Legnagyobb csavar-Ø mm 8 10 12
Legnagyobb fúró-Ø
Acélban
Fában
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Tokmányba befogható méretek
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Fúróorsó menete ½" ½" ½"
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint
kg 2,4 2,5 2,7
Akkumulátoros ütvefúró-csavarozógép GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Cikkszám
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Névleges feszültség
V= 12 14,4 18
Üresjárati fordulatszám
1. fokozat
2. fokozat
perc
-1
perc
-1
0450
01850
0470
01950
0500
02050
Ütésszám az üresjárati fordulatszám
mellett
perc
-1
28000 29000 31000
Maximális forgatónyomaték
kemény/puha csavarozásnál az
ISO 5393 szerint
Nm 60/26 65/28 75/36
Legnagyobb csavar-Ø mm 8 10 10
Legnagyobb fúró-Ø
Acélban
Fában
Téglafalban
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Tokmányba befogható méretek
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Fúróorsó menete ½" ½" ½"
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
(2003/01 EPTA-eljárás) szerint
kg 2,7 2,8 3,0
A műszaki adatok a 2,6 Aó NiMH FD-akkumulátorcsomaggal kerültek meghatározásra.
Kérjük vegye figyelembe az elektromos kéziszerszáma típustábláján található cikkszámot. Egyes elektromos
kéziszerszámoknak több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 172 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Magyar | 173
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Zaj és vibráció értékek
A mérési eredmények az EN 60745 szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
A készülék A-értékelésű tipikus hangnyomás-
szintje 72 dB(A). Szórás K=3 dB.
A munkavégzés alatti zajszint túllépheti a
80 dB(A)-t.
Viseljen fülvédőt!
A rezgési összérték (a három irányban mért
rezgés vektorösszege) az EN 60745
szabványnak megfelelően került kiértékelésre:
Fúrás fémekben: Rezgéskibocsátási érték,
a
h
=2,5 m/s
2
, szórás, K =1,5 m/s
2
,
Csavarozás: Rezgéskibocsátási érték,
a
h
=2,5 m/s
2
, szórás, K =1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus
értékei: hangnyomásszint 90 dB(A); hangtel-
jesítményszint 101 dB(A). Szórás K=3 dB.
Viseljen fülvédőt!
A rezgési összérték (a három irányban mért
rezgés vektorösszege) az EN 60745
szabványnak megfelelően került kiértékelésre:
Fúrás fémekben: Rezgéskibocsátási érték,
a
h
=3,5 m/s
2
, szórás, K =1,5 m/s
2
,
Ütvefúrás betonban: Rezgéskibocsátási érték,
a
h
=13 m/s
2
, szórás, K =1,5 m/s
2
,
Csavarozás: Rezgéskibocsátási érték,
a
h
=2,5 m/s
2
, szórás, K =1,5 m/s
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az
EN 60745 szabványban rögzített mérési mód-
szerrel került meghatározásra és az elektromos
kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték
felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés
ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszer-
szám fő alkalmazási területein való használat
során fellépő érték. Ha az elektromos kéziszer-
számot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás
mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó
rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez
figyelembe kell venni azokat az időszakokat is,
amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van,
vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem
kerül ténylegesen használatra. Ez az egész mun-
kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére,
például: Az elektromos kéziszerszám és a betét-
szerszámok karbantartása, a kezek melegen
tartása, a munkamenetek megszervezése.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a
Műszaki adatok alatt leírt termék megfelel a
következő szabványoknak, illetve irányadó
dokumentumoknak: EN 60745 a 2004/108/EK,
98/37/EK (2009.12.28-ig), 2006/42/EK
(2009.12.29-től kezdve) irányelveknek
megfelelően.
A műszaki dokumentáció a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Összeszerelés
Az akkumulátor feltöltése
Egy új, vagy hosszabb ideig használaton kívüli
akkumulátor csak kb. 5 teljes feltöltési és
kisütési ciklus után éri el a teljes teljesítményét.
A 7 akkumulátor kivételéhez nyomja meg a 6
reteszelésfeloldó gombokat és húzza ki lefelé az
akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ne alkalmazzon erőszakot.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 173 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
174 | Magyar
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Az akkumulátor egy NTC típusú hőmérsékletel-
lenőrző berendezéssel van felszerelve, amely az
akkumulátor töltését csak 0 °C és 45 °C közötti
hőmérséklet esetén teszi lehetővé. Ez igen
magas akkumulátor-élettartamot biztosít.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék
már csak lényegesen rövidebb ideig üzemel-
tethető, akkor az akkumulátor elhasználódott és
ki kell cserélni.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítás-
sal kapcsolatos előírásokat.
Pótfogantyú (GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2) (lásd az „A” ábrát)
f Az elektromos kéziszerszámot csak az arra
felszerelt 5 pótfogantyúval együtt szabad
használni.
Az 5 pótfogantyút tetszőleges helyzetbe el lehet
forgatni, hogy így a munkát a lehető leginkább
fáradságmentes módon lehessen végezni.
Forgassa el az 5 pótfogantyú alsó részét az óra-
mutató járásával ellenkező irányba és forgassa
el az 5 pótfogantyút a kívánt helyzetbe. Ezután
forgassa el ismét az óramutató járásával
megegyező irányba az 5 pótfogantyú alsó részét,
és így rögzítse azt.
A pótfogantyú 11 szorítószalagjának bele kell
feküdnie a megfelelő horonyba.
Szerszámcsere (lásd a „B” ábrát)
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
minden munka (például karbantartás, szer-
számcsere, stb.) megkezdése előtt, vala-
mint szállításhoz és tároláshoz kapcsolja át
a forgásirány-átkapcsolót a középállásba.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen
megérintésekor bekapcsolódó készülék
sérüléseket okozhat.
Ha a 10 be-/kikapcsoló nincs benyomva, a
fúróorsó automatikusan reteszelve van. Így a
fúrótokmányba helyezett betétszerszámot
gyorsan, kényelmesen és egyszerűen ki lehet
cserélni.
Az n irányba való forgatással nyissa szét az 1
gyorsváltó fúrótokmányt, amíg a szerszámot be
nem lehet helyezni. Tegye be a szerszámot a
tokmányba.
Forgassa el erőteljesen az 1 gyorsbefogó
fúrótokmány hüvelyét kézzel az o irányba, amíg
megszűnik a recsegő hang. Ezzel a fúrótokmány
automatikusan reteszelésre kerül.
A reteszelés automatikusan feloldódik, ha a
szerszám eltávolításához a hüvelyt ellenkező
irányban elforgatja.
A fúrótokmány cseréje
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
minden munka (például karbantartás, szer-
számcsere, stb.) megkezdése előtt, vala-
mint szállításhoz és tároláshoz kapcsolja át
a forgásirány-átkapcsolót a középállásba.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen
megérintésekor bekapcsolódó készülék
sérüléseket okozhat.
A biztosítócsavar eltávolítása
(lásd a „C” ábrát)
Az 1 gyorsbefogó fúrótokmány a fúróorsóról való
akaratlan kilazulás ellen egy 13
biztosítócsavarral van rögzítve. Nyissa ki
teljesen az 1 gyorsbefogó fúrótokmányt és az n
irányban forgatva teljesen csavarja ki a 13
biztosítócsavart. Vegye tekintetbe, hogy a
biztosítócsavar balmenetes.
A fúrótokmány leszerelése (lásd a „D” ábrát)
A rövidebb szárával előrefelé fogjon be egy 14
imbuszkulcsot az 1 gyorsváltó fúrótokmányba.
Tegye le az elektromos kéziszerszámot egy
stabil alapra, például egy munkapadra. Tartsa
szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot és
a 14 imbuszkulcsnak az n irányba való
elforgatásával oldja fel és csavarja ki az 1
gyorsbefogó fúrótokmányt. Ha a gyorsbefogó
fúrótokmány beékelődött, akkor azt a 14
imbuszkulcs hosszú sárára mért könnyed
ütéssel lehet megindítani. Vegye ki az
imbuszkulcsot a gyorsbefogó fúrótokmányból és
csavarja teljesen ki a gyorsbefogó fúrótokmányt.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 174 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Magyar | 175
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
A fúrótokmány felszerelése (lásd az „E” ábrát)
A gyorsbefogó fúrótokmány felszerelése az
előbbivel fordított sorrendben történik.
A fúrótokmányt kb. 32 Nm meghúzási
nyomatékkal kell rögzíteni.
Csavarozza be a 13 biztosító csavart az
óramutató járásával ellenkező irányban a nyitott
gyorsbefogó fúrótokmányba, meghúzási
nyomaték kb. 6–9 Nm. Mindig új biztosító
csavart használjon, mivel annak a menetére
biztosító massza van felhordva, amelynek hatása
többszöri használat esetén megszűnik.
Por- és forgácselszívás
f Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafaj-
ták, ásványok és fémek pora egészségkárosí-
tó hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a
közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reak-
ciókhoz és/vagy a légutak megbetegedését
vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok
rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag
kezeléséhez más anyagok is vannak bennük
(kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
azbesztet tartalmazó anyagokat csak
szakembereknek szabad megmunkálniuk.
Gondoskodjon a munkahely jó
szellőztetéséről.
Ehhez a munkához célszerű egy P2
szűrőosztályú porvédő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolat-
ban tartsa be az adott országban érvényes
előírásokat.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Az akkumulátor beszerelése
f Csak eredeti Bosch O-Pack-akkumulátoro-
kat használjon, amelyek feszültsége
megegyezik az elektromos kéziszerszám
típustábláján megadott feszültséggel. Más
akkumulátorok használata személyi sérülése-
ket és tüzet okozhat.
Állítsa be a 9 forgásirány-átkapcsolót a középső
helyzetbe, hogy elkerülje a készülék akaratlan
bekapcsolását. Tegye be a feltöltött
7 akkumulátort a fogantyúba, amíg az
érezhetően bepattan a helyére és egy síkba
kerül a fogantyúval.
Forgásirány beállítása (lásd az Fábrát)
A 9 forgásirány-átkapcsoló az elektromos kézi-
szerszám forgásirányának megváltoztatására
szolgál. Ha a 10 be-/kikapcsoló be van nyomva,
akkor a forgásirányt nem lehet átkapcsolni.
Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok
behajtásához tolja el ütközésig balra a 9
forgásirány-átkapcsolót.
Balra forgás: A csavarok kioldásához, illetve
kicsavarásához tolja el ütközésig jobbra a 9
forgásirány-átapcsolót.
A forgató nyomaték előválasztása
A 2 forgató nyomaték előválasztó beállító
gyűrűvel a szükséges forgató nyomaték
25 fokozatban előre kiválasztható. Helyes
beállítás esetén a betétszerszám azonnal leáll,
mihelyt a csavarfej egy síkba került az anyag
felületével, illetve amikor a szerszám eléri a
beállított nyomatékot. A „” helyzetben a
túlterhelésvédő tengelykapcsoló ki van
kapcsolva, erre például fúráskor van szükség.
A csavarok kihajtásához állítson be szükség
esetén egy magasabb fokozatot, illetve állítsa át
a következő jelre: „”.
1–20 fokozat:
Kisebb forgatónyomaték a kisebb átmérőjű
csavarok behajtására, vagy puha anyagokba való
csavarbehajtásra. Az egyes beállítási helyzetek
között a forgatónyomaték finom fokozatokban
szabályozható.
21–25 fokozat:
Nagyobb forgatónyomaték a nagyobb átmérőjű
csavarok behajtására, vagy kemény anyagokba
való csavarbehajtásra. Az egyes beállítási
helyzetek között a forgatónyomaték durva
fokozatokban szabályozható.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 175 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
176 | Magyar
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Az üzemmód beállítása (GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
(lásd a „G” ábrát)
A 4 üzemmód előválasztó beállító gyűrűvel a
fúrás/csavarozás és az ütvefúrás között lehet
választani.
Fúrás és csavarozás
Forgasse el a 4 beállító gyűrűt az
Fúrás ütés nélkül.
Ütvefúrás
Kapcsolja át a 4 beállító gyűrűt az
Ütvefúrás.
Az Ütvefúrás üzemmódban a túlterhelés védő
tengelykapcsoló ki van kapcsolva és mindig a
legnagyobb teljesítmény kerül átvitelre.
Mechanikus fokozatválasztás
f A 3 fokozatváltó kapcsolót csak álló
elektromos kéziszerszám mellett szabad
átkapcsolni.
A 3 fokozatváltó kapcsolóval 2 különböző
fordulatszám tartományt lehet előre kijelölni.
I. fokozat:
Alacsony fordulatszám tartomány;
csavarozáshoz vagy nagy fúróátmérővel végzett
fúráshoz.
II. fokozat:
Magas fordulatszám tartomány; kis
fúróátmérővel végzett fúráshoz.
Ha a 3 fokozatváltó kapcsolót nem lehet
ütközésig elfordítani, akkor forgassa el kissé a
fúróval a fúrótokmányt.
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám üzembe
helyezéséhez nyomja be és tartsa benyomva a
10 be-/kikapcsolót.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához
engedje el a 10 be-/kikapcsolót.
A fordulatszám beállítása
A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulat-
számát a 10 be-/kikapcsoló különböző mértékű
benyomásával fokozatmentesen lehet
szabályozni.
A 10 be-/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás
alacsony fordulatszámot eredményez. A nyomás
növelésekor a fordulatszám is megnövekszik.
Teljesen automatikus orsóreteszelés
(Auto-Lock)
Ha a 10 be-/kikapcsoló nincs benyomva, a
fúróorsó és ezzel a szerszámbefogó egység is
automatikusan reteszelve van.
Így a csavarokat kimerült akkumulátor mellett,
illetve az elektromos csavarozógép
csavarhúzóként való használatával is be lehet
csavarni.
Kifutó fék
A 10 be-/kikapcsoló elengedésekor a
fúrótokmány lefékeződik és ez meggátolja a
betétszerszám utánfutását.
A csavarok behajtásakor a 10 be-/kikapcsolót
csak akkor engedje el, ha a csavar már egy
síkban be van hajtva a munkadarab felületébe. A
csavarfej ekkor nem hatol be a munkadarabba.
Munkavégzési tanácsok
f Az elektromos kéziszerszámot csak
kikapcsolt készülék mellett tegye fel a
csavarra. A forgó betétszerszámok
lecsúszhatnak.
Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy ne juthassanak
be fémrészecskék az elektromos kéziszerszám
belsejébe.
Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal
dolgozott, akkor az elektromos kéziszerszámot a
lehűtéshez kb. 3 percig maximális
fordulatszámmal üresjáratban járassa.
Fémben való fúráshoz csak kifogástalan,
kiélesített HSS-fúrót (HSS = nagyteljesítményű
gyorsvágó acél) használjon. A Bosch-cég
tartozék-programja garantálja a megfelelő
minőséget.
Ha nagyobb, hosszabb csavarokat akar kemény
anyagba becsavarozni, akkor célszerű a menet
magátmérőjének megfelelő, a csavar
hosszúságának
2
/
3
-át kitevő megfelelő
hosszúságú furatot előfúrni.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 176 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Magyar | 177
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
f Az elektromos kéziszerszámon végzendő
minden munka (például karbantartás, szer-
számcsere, stb.) megkezdése előtt, vala-
mint szállításhoz és tároláshoz kapcsolja át
a forgásirány-átkapcsolót a középállásba.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen
megérintésekor bekapcsolódó készülék
sérüléseket okozhat.
f Tartsa mindig tisztán az elektromos kézi-
szerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy
jól és biztonságosan dolgozhasson.
Ha az elektromos kéziszerszám a gondos
gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer
mégis meghibásodna, akkor a javítással csak
Bosch elektromos kéziszerszám-műhely
ügyfélszolgálatát szabad megbízni.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar
megrendelni, okvetlenül adja meg az elektromos
kéziszerszám típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
A szénkefék kicserélése (lásd a Hábrát)
Ha a szénkefék elhasználódtak, az elektromos
kéziszerszám automatikusan kikapcsolódik. A
szénkefék kicseréléséhez csavarja ki a 16
fedősapka négy csavarját és vegye le a 16
fedősapkát. Dugjon bele egy csavarhúzót, vagy
hasonló szerszámot a 15 szénkefetartó
hevederébe és óvatosan emelje ki. Vegye ki az
elhasznált szénkeféket és cserélje ki újra azokat.
Az új szénkeféket 180°-kal elfordítva is be lehet
tenni. Nyomja kissé lefelé a behelyezett
szénkeféket, amíg azok hallhatóan beugranak a
helyükre. Ezután ismét szerelje vissza a helyére
a 16 fedősapkát.
Vevőszolgálat és tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karban-
tartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcso-
latos kérdésekre szívesen válaszol. A tartalékal-
katrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és
egyéb információ a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Vevőtanácsadó Csoport szívesen segít
Önnek, ha a termékek és tartozékok vásárlásá-
val, alkalmazásával és beállításával kapcsolatos
kérdései vannak.
Magyar
Robert Bosch Kft
1103 Budapest
Gyömrői út. 120
Tel.: +36 (01) 431-3835
Fax: +36 (01) 431-3888
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat
és a csomagolást a környezetvédelmi szempont-
oknak megfelelően kell újrafelhasználásra előké-
szíteni.
Csak az EU-tagországok számára:
Ne dobja ki az elektromos
kéziszerszámokat a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és elektroni-
kus berendezésekre vonatkozó
2002/96/EK sz. Európai
Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jog-
harmonizációjának megfelelően a már használ-
hatatlan elektromos kéziszerszámokat külön
össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szem-
pontból megfelelő újra felhasználásra le kell
adni.
Akkumulátorok/elemek:
Ni-Cd: Nikkel-kadmium
Figyelem: Ezek az akkumulátorok kadmiumot
tartalmaznak, ez egy igen mérgező hatású
nehézfém.
Ni-MH: Nikkel-metálhidrid
Sohase dobja ki az akkumulátorokat/elemeket a
háztartási szemétbe, tűzbe, vagy vízbe. Az akku-
mulátorokat/elemeket össze kell gyűjteni, újra
fel kell használni, vagy a környezetvédelmi előí-
rásoknak megfelelően kell azokat a hulladékba
eltávolítani.
Csak az EU-tagországok számára:
A 91/157/EGK irányelv értelmében a meghibáso-
dott vagy elhasznált akkumulátorokat/elemeket
újrafelhasználásra kell leadni.
A változtatások joga fenntartva.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 177 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
178 | Русский
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
ru
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопас-
ности для электроинструментов
Прочтите все указа-
ния и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение
указаний и инструкций по технике
безопасности может стать причиной
поражения электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент» рас-
пространяется на электроинструмент с пита-
нием от сети (с сетевым шнуром) и на акку-
муляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
1) Безопасность рабочего места
а) Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
б) Не работайте с этим электроинстру-
ментом во взрывоопасном помеще-
нии, в котором находятся горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы
или пыль. Электроинструменты искрят,
что может привести к воспламенению
пыли или паров.
в) Во время работы с электроинструмен-
том не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
2) Электробезопасность
а) Штепсельная вилка электроинструмен-
та должна подходить к штепсельной
розетке. Ни в коем случае не изменяй-
те штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроин-
струментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и
подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.
б) Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то:
с трубами, элементами отопления, ку-
хонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышает-
ся риск поражения электротоком.
в) Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
г) Не допускается использовать шнур не
по назначению, например, для транс-
портировки или подвески электроин-
струмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких темпе-
ратур, масла, острых кромок или под-
вижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур по-
вышает риск поражения электротоком.
д) При работе с электроинструментом
под открытым небом применяйте при-
годные для этого кабели-удлинители.
Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя сни-
жает риск поражения электротоком.
е) Если невозможно избежать
применения электроинструмента в
сыром помещении, то подключайте
электроинструмент через устройство
защитного отключения. Применение
устройства защитного отключения
снижает риск электрического
поражения.
3) Безопасность людей
а) Будьте внимательными, следите за
тем, что Вы делаете, и продуманно на-
чинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или если
Вы находитесь в состоянии наркоти-
ческого или алкогольного опьянения
или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с
электроинструментом может привести к
серьезным травмам.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 178 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Русский | 179
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
б) Применяйте средства индивидуальной
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов
слуха, в зависимости от вида работы с
электроинструментом снижает риск
получения травм.
в) Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Если Вы при тран-
спортировке электроинструмента дер-
жите палец на выключателе или вклю-
ченный электроинструмент подключаете
к сети питания, то это может привести к
несчастному случаю.
г) Убирайте установочный инструмент
или гаечные ключи до включения
электроинструмента. Инструмент или
ключ, находящийся во вращающейся
части электроинструмента, может при-
вести к травмам.
д) Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и сохраняйте
равновесие. Благодаря этому Вы
можете лучше контролировать электро-
инструмент в неожиданных ситуациях.
е) Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украше-
ния. Держите волосы, одежду и рука-
вицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длин-
ные волосы могут быть затянуты вра-
щающимися частями.
ж)При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоеди-
нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
4) Применение электроинструмента и
обращение с ним
а) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы пред-
назначенный для этого электроинстру-
мент. С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
б) Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе.
Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
в) До начала наладки электроинструмен-
та, перед заменой принадлежностей и
прекращением работы отключайте
штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера
предосторожности предотвращает не-
преднамеренное включение электро-
инструмента.
г) Храните электроинструменты в
недоступном для детей месте. Не
разрешайте пользоваться электроин-
струментом лицам, которые не зна-
комы с ним или не читали настоящих
инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
д) Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента. Плохое обслу-
живание электроинструментов является
причиной большого числа несчастных
случаев.
е) Держите режущий инструмент в зато-
ченном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 179 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
180 | Русский
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
ж)Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими ин-
струкциями. Учитывайте при этом ра-
бочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов
для непредусмотренных работ может
привести к опасным ситуациям.
5) Применение и обслуживание
аккумуляторного инструмента
а) Заряжайте аккумуляторы только в за-
рядных устройствах, рекомендуемых
изготовителем. Зарядное устройство,
предусмотренное для определенного
вида аккумуляторов, может привести к
пожарной опасности при использова-
нии его с другими аккумуляторами.
б) Применяйте в электроинструментах
только предусмотренные для этого
аккумуляторы. Использование других
аккумуляторов может привести к трав-
мам и пожарной опасности.
в) Защищайте неиспользуемый аккуму-
лятор от канцелярских скрепок, монет,
ключей, гвоздей, винтов и других ма-
леньких металлических предметов,
которые могут закоротить полюса.
Короткое замыкание полюсов аккумуля-
тора может привести к ожогам или
пожару.
г) При неправильном использовании из
аккумулятора может потечь жидкость.
Избегайте соприкосновения с ней. При
случайном контакте промойте
соответствующее место водой. Если
эта жидкость попадет в глаза, то
дополнительно обратитесь за помо-
щью к врачу. Вытекающая аккумуля-
торная жидкость может привести к
раздражению кожи или к ожогам.
6) Сервис
а) Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированно-
му персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность
электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
электродрелей и шуруповертов
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f При ударном сверлении одевайте
наушники. Шум может повредить слух.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Используйте прилагающиеся к электро-
инструменту дополнительные рукоятки.
Потеря контроля может иметь своим
следствием телесные повреждения.
f Всегда держите электроинструмент во
время работы обеими руками, заняв
предварительно устойчивое положение.
Двумя руками Вы работаете более надежно
с электроинструментом.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f При выполнении работ, при которых
рабочий инструмент или шуруп может
задеть скрытую электропроводку, держите
электроинструмент за изолированные
ручки. Контакт с находящейся под
напряжением проводкой может заряжать
металлические части электроинструмента и
приводить к удару электрическим током.
f Применяйте соответствующие металло-
искатели для нахождения скрытых
систем электро-, газо- и водоснабжения
или обращайтесь за справкой в местное
предприятие коммунального снабжения.
Контакт с электропроводкой может
привести к пожару и поражению
электротоком. Повреждение газопровода
может привести к взрыву. Повреждение
водопровода ведет к нанесению мате-
риального ущерба.
f При заклинивании рабочего инструмента
немедленно выключайте электроинстру-
мент. Будьте готовы к высоким
реакционным моментам, которые ведут к
обратному удару. Рабочий инструмент
заедает:
– при перегрузке электроинструмента или
– при перекашивании обрабатываемой
детали.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 180 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Русский | 181
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
f Держите крепко электроинструмент в
руках. При завинчивании и отвинчивании
винтов/шурупов могут кратковременно
возникать высокие обратные моменты.
f Крепление заготовки. Заготовка, установ-
ленная в зажимное приспособление или в
тиски, удерживается более надежно, чем в
Вашей руке.
f Держите Ваше рабочее место в чистоте.
Смеси материалов особенно опасны. Пыль
цветных металлов может воспламениться
или взорваться.
f Выждите полную остановку электро-
инструмента и только после этого вы-
пускайте его из рук. Рабочий инструмент
может заесть, и это может привести к
потере контроля над электроинструментом.
f Не вскрывайте аккумулятор. При этом
возникает опасность короткого
замыкания.
Защищайте аккумулятор от
воздействия высоких температур,
напр., сильного солнца и огня. Это
создает опасность взрыва.
f Используйте только оригинальные
аккумуляторные батареи Bosch с
напряжением, указанным на заводской
табличке электроинструмента. Исполь-
зование других аккумуляторных батарей,
напр., подделок, восстановленных акку-
муляторных батарей или аккумуляторных
батарей других производителей, чревато
опасностью травм и материального ущерба
в результате взрыва.
Описание функции
Прочтите все указания и инструк-
ции по технике безопасности.
Упущения в отношении указаний и
инструкций по технике
безопасности могут стать
причиной поражения электрическим током,
пожара и тяжелых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с
иллюстрациями электроинструмента и остав-
ляйте ее открытой, пока Вы изучаете
руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
Настоящий электроинструмент предназначен
для ввинчивания и вывинчивания шурупов, а
также для сверления отверстий в древесине,
металле, керамике и синтетических
материалах.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
Настоящий электроинструмент предназначен
для ввинчивания и вывинчивания
винтов/шурупов, а также для сверления
отверстий в древесине, металле, керамике,
синтетических материалах и для ударного
сверления в кирпичах, каменной кладке и в
природном камне.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов
выполнена по изображению на странице с
иллюстрациями.
1 Быстрозажимной сверлильный патрон
2 Установочное кольцо крутящего момента
3 Переключатель передач
4 Установочное кольцо режима работы
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
5 Дополнительная рукоятка(GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2)
6 Кнопка разблокировки аккумулятора
7 Аккумулятор*
8 Бит-насадка*
9 Переключатель направления вращения
10 Выключатель
11 Натяжная лента дополнительной рукоятки
12 Универсальный держатель бит-насадок*
13 Предохранительный винт для
быстрозажимного сверлильного патрона
14 Шестигранный штифтовый ключ**
15 Держатель угольных щеток
16 Колпачок
*Изображенные или описанные принадлежности не
входят в стандартный объем поставки. Полный
ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей
программе принадлежностей.
**обычный (не входит в комплект поставки)
OBJ_BUCH-199-004.book Page 181 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
182 | Русский
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Технические данные
Дрель-шуруповерт GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Товарный №
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Номинальное напряжение
В= 12 14,4 18
Число оборотов холостого хода
1-я передача
2-я передача
мин-1
мин-1
0430
01650
0450
01720
0470
01800
Mакс. крутящий момент при
работе в жестких/мягких материалах
по ISO 5393
Нм 67/28 72/30 82/38
Диаметр винтов, макс. мм 8 10 12
Диаметр отверстия, макс.
сталь
древесина
мм
мм
13
40
13
45
13
50
Диапазон зажима сверлильного
патрона
мм 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Резьба сверлильного патрона
½" ½" ½"
Вес согласно EPTA-Procedure
01/2003
кг 2,4 2,5 2,7
Аккумуляторный шуруповерт ударного
действия
GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Товарный №
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Номинальное напряжение
В= 12 14,4 18
Число оборотов холостого хода
1-я передача
2-я передача
мин
-1
мин
-1
0450
01850
0470
01950
0500
02050
Частота ударов на холостом ходу
мин
-1
28000 29000 31000
Mакс. крутящий момент при
работе в жестких/мягких материалах
по ISO 5393
Нм 60/26 65/28 75/36
Диаметр винтов, макс.
мм 8 10 10
Диаметр отверстия, макс.
сталь
древесина
кирпичная кладка
мм
мм
мм
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Диапазон зажима сверлильного
патрона
мм 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Резьба сверлильного патрона
½" ½" ½"
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003 кг 2,7 2,8 3,0
Технические данные определены с высокопроизводительным аккумуляторным блоком NiMH, 2,6 А-ч.
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего электроинструмента. Торговые
названия отдельных электроинструментов могут различаться.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 182 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Русский | 183
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Данные по шуму и вибрации
Измерения выполнены согласно стандарту
EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
Измеренный A-взвешенный уровень звуково-
го давления электроинструмента составляет,
как правило, 72 дБ(А). Недостоверность из-
мерения К=3 дБ.
Уровень шума на рабочем месте может пере-
вышать 80 дБ(А).
Пользуйтесь средствами защиты органов
слуха!
Общие значения вибрации (векторная сумма
трех направлений), определенные согласно
EN 60745:
сверление в металле: вибрация a
h
=2,5 м/с
2
,
недостоверность K =1,5 м/с
2
;
завинчивание: вибрация a
h
=2,5 м/с
2
,
недостоверность K =1,5 м/с
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
А-взвешенный уровень шума от
электроинструмента составляет обычно:
уровень звукового давления 90 дБ(А);
уровень звуковой мощности 101 дБ(А).
Недостоверность K=3 дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Общие значения вибрации (векторная сумма
трех направлений), определенные согласно
EN 60745:
сверление в металле: вибрация a
h
=3,5 м/с
2
,
недостоверность K =1,5 м/с
2
,
ударное сверление бетона: вибрация
a
h
=13 м/с
2
, недостоверность K =1,5 м/с
2
,
завинчивание: вибрация a
h
=2,5 м/с
2
,
недостоверность K =1,5 м/с
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Указанный в настоящих инструкциях уровень
вибрации измерен по методике измерения,
прописанной в стандарте EN 60745, и может
быть использован для сравнения
электроинструментов. Он пригоден также для
предварительной оценки вибрационной
нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов
работы с электроинструментом. Однако если
электроинструмент будет использован для
выполнения других работ с применением
рабочих инструментов, не предусмотренных
изготовителем, или техническое об-
служивание не будет отвечать предписаниям,
то уровень вибрации может быть иным. Это
может значительно повысить вибрационную
нагрузку в течение всей продолжительности
работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в
течение определенного временного
интервала нужно учитывать также и время,
когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить нагрузку от вибрации в
расчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры без-
опасности для защиты оператора от воздейст-
вия вибрации, например: техническое обслу-
живание электроинструмента и рабочих ин-
струментов, меры по поддержанию рук в
тепле, организация технологических про-
цессов.
Заявление о соответствии
С полной ответственностью мы заявляем, что
описанный в разделе «Технические данные»
продукт соответствует нижеследующим
стандартам или нормативным документам:
EN 60745 согласно положениям Директив
2004/108/ЕС, 98/37/EС (до 28.12.2009),
2006/42/EС (начиная с 29.12.2009).
Техническая документация:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 183 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
184 | Русский
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Сборка
Зарядка аккумулятора
Новый или долгое время не использовавший-
ся аккумулятор достигает свою полную ем-
кость только приблизительно после 5 циклов
зарядки-разрядки.
Для снятия аккумулятора 7 нажать на кнопки
разблокировки 6 и вытянуть аккумулятор вниз
из электроинструмента. При этом не
применять грубой силы.
Для контроля температуры аккумулятор осна-
щен терморезистором, который позволяет
производить зарядку только в пределах тем-
пературы от 0 °C до 45 °C. Благодаря этому
достигается продолжительный срок службы
аккумулятора.
Значительное сокращение продолжительности
работы после заряда свидетельствует о
старении аккумулятора и указывает на
необходимость его замены.
Учитывайте указания по утилизации.
Дополнительная рукоятка
(GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2)
(см. рис. А)
f Пользуйтесь электроинструментом
только с дополнительной рукояткой 5.
Дополнительную рукоятку 5 можно повернуть
в любое положение, чтобы обеспечить
возможность безопасной и не утомляющей
работы с инструментом.
Поверните нижнюю часть ручки дополнитель-
ной рукоятки 5 против часовой стрелки и по-
ставьте дополнительную рукоятку 5 в желае-
мое положение. После этого поверните
нижнюю часть ручки дополнительной
рукоятки 5 в направлении по часовой стрелке.
Стяжная лента 11 дополнительной рукоятки
должна быть расположена в соответствующем
пазу.
Замена рабочего инструмента
(см. рис. В)
f До начала работ по техобслуживанию,
смене инструмента и т.д., а также при
транспортировке электроинструмента
установите переключатель направления
вращения в среднее положение. При не-
преднамеренном включении выключателя
возникает опасность травмирования.
При отпущенном выключателе 10 шпиндель
автоматически фиксируется. Это позволяет
быстро, удобно и просто выполнять смену
рабочего инструмента в сверлильном патроне.
Раскройте быстрозажимной патрон 1
вращением в направлении n настолько, чтобы
можно было вставить инструмент.
Поверните рукой с усилием гильзу
быстрозажимного патрона 1 в направлении o
до исчезновения звука трещотки.
Сверлильный патрон автоматически
блокируется.
Фиксация снимается при вращении гильзы в
противоположном направлении для изъятия
инструмента.
Смена сверлильного патрона
f До начала работ по техобслуживанию,
смене инструмента и т.д., а также при
транспортировке электроинструмента
установите переключатель направления
вращения в среднее положение. При не-
преднамеренном включении выключателя
возникает опасность травмирования.
Вывинчивание предохранительного винта
(см. рис. С)
Быстрозажимной сверлильный патрон 1
защищен от непреднамеренного схода со
шпинделя предохранительным винтом 13.
Полностью раскройте быстрозажимной
сверлильный патрон 1 и вывинтите
предохранительный винт 13 в направлении n.
Учтите, что предохранительный винт имеет
левую резьбу.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 184 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Русский | 185
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Снятие сверлильного патрона (см. рис. D)
Вставьте шестигранный штифтовый ключ 14
коротким концом в быстрозажимной
сверлильный патрон 1.
Положите электроинструмент на устойчивую
опору, например, верстак. Крепко держите
электроинструмент и отвинтите
быстрозажимной патрон 1, вращая
шестигранный ключ 14 в направлении n. Если
быстрозажимной сверлильный патрон сидит
очень прочно, его можно сдвинуть легким
ударом по длинному хвостовику
шестигранного штифтового ключа 14. Выньте
шестигранный ключ из патрона и полностью
отвинтите патрон.
Установка сверлильного патрона (см. рис. Е)
Установка быстрозажимного сверлильного
патрона осуществляется в обратной
последовательности.
Сверлильный патрон должен быть
затянут с моментом затяжки прибл.
32 Нм.
Ввинтите предохранительный винт 13 против
часовой стрелки в раскрытый
быстрозажимной сверлильный патрон,
момент затяжки ок. 6–9 Нм. Каждый раз
берите новый предохранительный винт, так
как на его резьбу нанесена клеящая масса,
которая при многократном применении
теряет свое свойство.
Отсос пыли и стружки
f Пыль некоторых материалов, как напр.,
красок с содержанием свинца, некоторых
сортов древесины, минералов и металлов,
может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в
дыхательные пути может вызвать
аллергические реакции и/или заболевания
дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и
бука, считаются канцерогенными, особен-
но совместно с присадками для обработки
древесины (хромат, средство для защиты
древесины). Материал с содержанием ас-
беста разрешается обрабатывать только
специалистам.
Хорошо проветривайте рабочее место.
Рекомендуется пользоваться респира-
торной маской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране
предписания для обрабатываемых
материалов.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Установка аккумулятора
f Применяйте только оригинальные
аккумуляторы типа O-Pack производства
Bosch с напряжением, указанным на
заводской табличке Вашего электро-
инструмента. Применение других
аккумуляторов может привести к травмам
и пожарной опасности.
Установите переключатель направления
вращения 9 в среднее положение, чтобы
предотвратить непреднамеренное включение.
Вставьте заряженный аккумулятор 7 в
рукоятку, чтобы он сел заподлицо и отчетливо
вошел в зацепление.
Установка направления вращения
(см. рис. F)
Выключателем направления вращения 9
можно изменять направление вращения
патрона. При вжатом выключателе 10 это,
однако, невозможно.
Правое направление вращения: Для
сверления и закручивания винтов/шурупов
прижмите переключатель направления
вращения 9 влево до упора.
Левое направление вращения: Для
ослабления или выворачивания
винтов/шурупов прижмите переключатель
направления вращения 9 авправо до упора.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 185 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
186 | Русский
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Установка крутящего момента
С помощью установочного кольца 2 Вы
можете 25 ступенями установить
необходимый крутящий момент. При
правильной настройке рабочий инструмент
останавливается, как только шуруп будет
ввернут заподлицо с материалом или достигнут
установленный крутящий момент. В
положении « » храповая муфта выключена,
например, для сверления.
Для вывертывания выбирайте более высокую
настройку или устанавливайте на символ
«».
Ступень 120:
Низкий крутящий момент для заворачивания
шурупов с маленьким диаметром или в мягкие
материалы. Тонкая градация крутящего
момента между отдельными фиксируемыми
положениями.
Ступень 2125:
Высокий крутящий момент для заворачивания
шурупов с большим диаметром или в твердые
материалы. Грубая градация крутящего
момента между отдельными фиксируемыми
положениями.
Установка режима работы (GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2) (см. рис. G)
Установочное кольцо режима работы 4
является переключателем между режимами
сверление/завинчивание и ударным
сверлением.
Сверление и завинчивание
Поверните установочное кольцо 4 на
символ «Сверление без удара».
Ударное сверление
Поверните установочное кольцо 4 на
символ «Ударное сверление».
В положении «Ударное сверление»
предохранительная муфта выключена и
постоянно действует максимальная мощность.
Механический выбор передачи
f Переключатель передач 3 допускается
переключать только в состоянии покоя
электроинструмента.
Переключателем передач 3 можно предвари-
тельно выбрать один из двух диапазонов числа
оборотов.
1-ая передача:
Диапазон низкого числа оборотов, для
завинчивания или для работ со сверлами
большого диаметра.
2-ая передача:
Диапазон высокого числа оборотов для
работы со сверлами небольшого диаметра.
Если переключатель передач 3 не поддается
повороту до упора, то поверните немного
патрон со сверлом.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента нажмите
на выключатель 10 и держите его нажатым.
Для выключения электроинструмента
отпустите выключатель 10.
Установка числа оборотов
Вы можете плавно регулировать число
оборотов включенного электроинструмента,
изменяя для этого усилие нажатия на
выключатель 10.
При слабом нажатии на выключатель 10
электроинструмент работает с низким числом
оборотов. С увеличением силы нажатия число
оборотов увеличивается.
Автоматическое фиксирование шпинделя
(Auto-Lock)
При незадействованном выключателе 10
шпиндель электроинструмента и, тем самым,
патрон заблокированы.
Это позволяет вворачивать шурупы также и с
разряженным аккумулятором или
использовать электроинструмент в качестве
отвертки.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 186 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Русский | 187
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Тормоз выбега
При отпуске выключателя 10 сверлильный
патрон затормаживается и этим
предотвращается выбег рабочего инструмента.
При завинчивании шурупов отпускайте
выключатель 10 только после того, как шуруп
будет ввернут заподлицо в заготовку. В таком
случае головка шурупа не втягивается в
заготовку.
Указания по применению
f Устанавливайте электроинструмент на
шуруп только в выключенном состоянии.
Вращающиеся рабочие инструменты могут
соскользнуть.
Указание: Следите за тем, чтобы в
электроинструмент не попадали мелкие
металлические детали.
После продолжительной работы с низким
числом оборотов электроинструмент следует
включить приблизительно на 3 минуты на
максимальное число оборотов на холостом
ходу для охлаждения.
Для выполнения отверстий в металле
применяйте безупречные, заточенные сверла
из быстрорежущей стали повышенной
прочности. Соответствующее качество
гарантирует программа принадлежностей
фирмы Bosch.
Перед завертыванием больших, длинных
шурупов в твердые материалы следует
предварительно высверлить отверстие с
диаметром, соответствующим внутреннему
диаметру резьбы, прибл. на
2
/
3
длины шурупа.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
f До начала работ по техобслуживанию,
смене инструмента и т.д., а также при
транспортировке электроинструмента
установите переключатель направления
вращения в среднее положение. При не-
преднамеренном включении выключателя
возникает опасность травмирования.
f Для обеспечения качественной и безопас-
ной работы следует постоянно содержать
электроинструмент и вентиляционные
щели в чистоте.
Если электроинструмент, несмотря на тщатель-
ные методы изготовления и испытания, вый-
дет из строя, то ремонт следует производить
силами авторизованной сервисной мастер-
ской для электроинструментов фирмы Bosch.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах
запчастей обязательно указывайте 10-
значный товарный номер по заводской
табличке электроинструмента.
Смена угольных щеток (см. рис. Н)
Электроинструмент автоматически
выключается при износе угольных щеток. Для
смены угольных щеток вывинтите четыре
винта крышки 16 и снимите крышку 16.
Вставьте отвертку или подобный инструмент в
накладку держателя угольной щетки 15 и
осторожно приподнимите ее. Выньте
изношенные угольные щетки и поставьте
новые. Новые угольные щетки могут быть
установлены в повернутом на 180°
положении. Вдавите вставленные угольные
щетки слегка вниз до слышимого щелчка
фиксирования. После этого поставьте на
место крышку 16.
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопро-
сы по ремонту и обслуживанию Вашего про-
дукта и также по запчастям. Монтажные
чертежи и информацию по запчастям Вы
найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив консультантов Bosch охотно помо-
жет Вам в вопросах покупки, применения и
настройки продуктов и принадлежностей.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 187 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
188 | Русский
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева 13, строение 5
129515, Москва
Тел.: +7 (495) 9 35 88 06
Факс: +7 (495) 9 35 88 07
E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Швецова, 41
198095, Санкт-Петербург
Тел.: +7 (812) 4 49 97 11
Факс: +7 (812) 4 49 97 11
E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Горский микрорайон, 53
630032, Новосибирск
Тел.: +7 (383) 3 59 94 40
Факс: +7 (383) 3 59 94 65
E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
Ул. Фронтовых бригад, 14
620017, Екатеринбург
Тел.: +7 (343) 3 65 86 74
Тел.: +7 (343) 3 78 77 56
Факс: +7 (343) 3 78 79 28
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
220035, г.Минск
ул. Тимирязева, 65А-020
Тел.: +375 (17) 2 54 78 71
Тел.: +375 (17) 2 54 79 15
Тел.: +375 (17) 2 54 79 16
Факс: +375 (17) 2 54 78 75
E-Mail: bsc@by.bosch.com
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты,
принадлежности и упаковку следует сдавать на
экологически чистую рекуперацию отходов.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте электро-
инструменты в бытовые отходы!
Согласно Европейской Директи-
ве 2002/96/EС о старых электри-
ческих и электронных инстру-
ментах и приборах и
адекватному предписанию национального
права, отслужившие свой срок электроинстру-
менты должны отдельно собираться и сдавать-
ся на экологически чистую утилизацию.
Аккумуляторы, батареи:
Ni-Cd: Никель-кадмиевые
Внимание: Эти аккумуляторы содержат
кадмий – тяжелый металл повышенной
ядовитости.
Ni-MH: Никель-металлогидридные
Не выбрасывайте аккумуляторы/батареи в
бытовой мусор, не бросайте их в огонь или в
воду. Аккумуляторы/батареи следует собирать
и сдавать на рекуперацию или на экологи-
чески чистую утилизацию.
Только для стран-членов ЕС:
Неисправные или пришедшие в негодность
аккумуляторы/батареи должны быть утилизо-
ваны согласно Директиве 91/157/ЕЕС.
Возможны изменения.
ME77
OBJ_BUCH-199-004.book Page 188 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Українська | 189
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
uk
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для
електроприладів
Прочитайте всі засте-
реження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може
призвести до удару електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці поперед-
ження і вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застере-
женнях мається на увазі електроприлад, що
працює від мережі (з електрокабелем) або від
акумуляторної батареї (без електрокабелю).
1) Безпека на робочому місці
а) Тримайте своє робоче місце в чистоті і
забезпечте добре освітлення робочого
місця. Безлад або погане освітлення на
робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
б) Не працюйте з електроприладом у
середовищі, де існує небезпека вибуху
внаслідок присутності горючих рідин,
газів або пилу. Електроприлади можуть
породжувати іскри, від яких може
займатися пил або пари.
в) Під час праці з електроприладом не
підпускайте до робочого місця дітей та
інших людей. Ви можете втратити
контроль над приладом, якщо Ваша
увага буде відвернута.
2) Електрична безпека
а) Штепсель електроприладу повинен
пасувати до розетки. Не дозволяється
що-небудь міняти в штепселі. Для
роботи з електроприладами, що мають
захисне заземлення, не використовуй-
те адаптери. Використання оригінально-
го штепселя та належної розетки змен-
шує ризик удару електричним струмом.
б) Уникайте контакту частин тіла із зазем-
леними поверхнями, як напр., трубами,
батареями опалення, плитами та холо-
дильниками. Коли Ваше тіло заземлене,
існує збільшена небезпека удару елек-
тричним струмом.
в) Захищайте прилад від дощу і вологи.
Попадання води в електроприлад збіль-
шує ризик удару електричним струмом.
г) Не використовуйте кабель для перене-
сення електроприладу, підвішування
або витягування штепселя з розетки.
Захищайте кабель від спеки, олії,
гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закруче-
ний кабель збільшує ризик удару елек-
тричним струмом.
д) Для зовнішніх робіт обов’язково вико-
ристовуйте лише такий подовжувач,
що придатний для зовнішніх робіт.
Використання подовжувача, що роз-
рахований на зовнішні роботи, зменшує
ризик удару електричним струмом.
е) Якщо не можна запобігти використан-
ню електроприладу у вологому сере-
довищі, використовуйте пристрій
захисного вимкнення. Використання
пристрою захисного вимкнення змен-
шує ризик удару електричним струмом.
3) Безпека людей
а) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що
Ви робите, та розсудливо поводьтеся
під час роботи з електроприладом. Не
користуйтеся електроприладом, якщо
Ви стомлені або знаходитеся під дією
наркотиків, спиртних напоїв або ліків.
Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до
серйозних травм.
б) Вдягайте особисте захисне споряд-
ження та обов’язково вдягайте захисні
окуляри. Вдягання особистого захис-
ного спорядження, як напр., – в залеж-
ності від виду робіт – захисної маски,
спецвзуття, що не ковзається, каски та
навушників, зменшує ризик травм.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 189 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
190 | Українська
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
в) Уникайте ненавмисного вмикання.
Перш ніж ввімкнути електроприлад в
електромережу або під’єднати аку-
муляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання
пальця на вимикачі під час перенесення
електроприладу або підключення в
розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
г) Перед тим, як вмикати електроприлад,
приберіть налагоджувальні інструмен-
ти та гайковий ключ. Перебування на-
лагоджувального інструмента або ключа
в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
д) Уникайте неприродного положення
тіла. Зберігайте стійке положення та
завжди зберігайте рівновагу. Це дозво-
лить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних ситуа-
ціях.
е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте
просторий одяг та прикраси. Не під-
ставляйте волосся, одяг та рукавиці до
деталей приладу, що рухаються. Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси
можуть потрапити в деталі, що руха-
ються.
ж)Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі
пристрої, переконайтеся, щоб вони
були добре під’єднані та правильно
використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може
зменшити небезпеки, зумовлені пилом.
4) Правильне поводження та користування
електроприладами
а) Не перевантажуйте прилад. Використо-
вуйте такий прилад, що спеціально
призначений для відповідної роботи.
З придатним приладом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати
роботи, якщо будете працювати в зазна-
ченому діапазоні потужності.
б) Не користуйтеся електроприладом з
пошкодженим вимикачем. Електро-
прилад, який не можна увімкнути або
вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
в) Перед тим, як регулювати що-небудь
на приладі, міняти приладдя або ховати
прилад, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну бата-
рею. Ці попереджувальні заходи з тех-
ніки безпеки зменшують ризик ненав-
мисного запуску приладу.
г) Ховайте електроприлади, якими Ви
саме не користуєтесь, від дітей. Не доз-
воляйте користуватися електроприво-
дом особам, що не знайомі з його ро-
ботою або не читали ці вказівки. У разі
застосування недосвідченими особами
прилади несуть в собі небезпеку.
д) Старанно доглядайте за електроприла-
дом. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
приладу бездоганно працювали та не
заїдали, не були пошкодженими або
настільки пошкодженими, щоб це
могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі
треба відремонтувати, перш ніж корис-
туватися ними знову. Велика кількість
нещасних випадків спричиняється пога-
ним доглядом за електроприладами.
е) Тримайте різальні інструменти на-
гостреними та в чистоті. Старанно
доглянуті різальні інструменти з гострим
різальним краєм менше застряють та
легші в експлуатації.
ж)Використовуйте електроприлад, при-
ладдя до нього, робочі інструменти т.і.
відповідно до цих вказівок. Беріть до
уваги при цьому умови роботи та спе-
цифіку виконуваної роботи. Викорис-
тання електроприладів для робіт, для
яких вони не передбачені, може
призвести до небезпечних ситуацій.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 190 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Українська | 191
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
5) Правильне поводження та користування
приладами, що працюють на акумуля-
торних батареях
а) Заряджайте акумуляторні батареї
лише в заряджувальних пристроях,
рекомендованих виготовлювачем.
Використання заряджувального при-
строю для акумуляторних батарей, для
яких він не передбачений, може
призводити до пожежі.
б) Використовуйте в електроприладах
лише рекомендовані акумуляторні
батареї. Використання інших акумуля-
торних батарей може призводити до
травм та пожежі.
в) Не зберігайте акумуляторну батарею,
якою Ви саме не користуєтесь, поряд
із канцелярськими скріпками, ключа-
ми, гвіздками, гвинтами та іншими
невеликими металевими предметами,
які можуть спричинити перемикання
контактів. Коротке замикання між
контактами акумуляторної батареї може
спричиняти опіки або пожежу.
г) При неправильному використанні з
акумуляторної батареї може потекти
рідина. Уникайте контакту з нею. При
випадковому контакті промийте відпо-
відне місце водою. Якщо рідина потра-
пила в очі, додатково зверніться до
лікаря. Акумуляторна рідина може спри-
чиняти подразнення шкіри або опіки.
6) Сервіс
а) Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з ви-
користанням оригінальних запчастин.
Це забезпечить безпечність приладу на
довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для
електродрилів і шуруповертів
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f При ударному свердленні вдягайте
навушники. Шум може пошкодити слух.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Використовуйте додані до електро-
інструменту додаткові рукоятки. Втрата
контролю над електроінструментом може
призводити до тілесних ушкоджень.
f Під час роботи міцно тримайте прилад
двома руками і зберігайте стійке
положення. Двома руками Ви зможете
надійніше тримати електроприлад.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f При роботах, коли робочий інструмент
або гвинт може зачепити заховану
електропроводку, тримайте
електроінструмент за ізольовані
рукоятки. Зачеплення проводки, що
знаходиться під напругою, може
заряджувати також і металеві частини
електроінструмента та призводити до удару
електричним струмом.
f Для знаходження труб і проводки вико-
ристовуйте придатні прилади або звер-
ніться в місцеве підприємство електро-,
газо- та водопостачання. Зачеплення елек-
тропроводки може призводити до пожежі
та враження електричним струмом. Заче-
плення газової труби може призводити до
вибуху. Зачеплення водопровідної труби
може завдати шкоду матеріальним ціннос-
тям.
f Негайно вимкніть електроприлад, якщо
робочий інструмент застряне. Будьте
готові до високих реактивних моментів,
що призводять до сіпання. Робочий
інструмент застряє при:
– перевантаженні електроприладу або
– перекошенні у оброблюваній заготовці.
f Добре тримайте електроприлад. При
закручуванні і розкручуванні гвинтів
можуть коротко виникати високі реакційні
моменти.
f Закріплюйте оброблюваний матеріал. За
допомогою затискного пристрою або лещат
оброблюваний матеріал фіксується
надійніше ніж при триманні його в руці.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 191 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
192 | Українська
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
f Тримайте робоче місце в чистоті.
Особливу небезпеку являють собою суміші
матеріалів. Пил легких металів може
спалахувати або вибухати.
f Перед тим, як покласти електроприлад,
зачекайте, поки він не зупиниться. Адже
робочий інструмент може зачепитися за
що-небудь, що призведе до втрати
контролю над електроприладом.
f Не відкривайте акумуляторну батарею.
Існує небезпека короткого замикання.
Захищайте акумуляторну батарею
від спеки, зокрема, напр., від
сонячних променів, а також від
вогню. Існує небезпека вибуху.
f Використовуйте лише оригінальні
акумулятори Bosch з напругою, що
відповідає даним на заводській табличці
Вашого електроприладу. При
використанні інших акумуляторів, напр.,
підробок, відновлених акумуляторів або
акумуляторів інших виробників, існує
небезпека травм та пошкодження
матеріальних цінностей внаслідок вибуху
акумулятора.
Описання принципу роботи
Прочитайте всі застереження і
вказівки. Недотримання застере-
жень і вказівок може призвести до
удару електричним струмом,
пожежі та/або серйозних травм.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображен-
ням приладу і тримайте її перед собою увесь
час, коли будете читати інструкцію.
Призначення приладу
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
Електроприлад призначений для закручування
і викручування гвинтів, а також для
свердлення в деревині, металі, кераміці та
пластиках.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
Електроприлад призначений для закручування
і викручування гвинтів, а також для
свердлення в деревині, металі, кераміці та
пластиках і для ударного свердлення у цеглі,
кам’яній кладці і камені.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів
посилається на зображення електроприладу
на сторінці з малюнком.
1 Швидкозатискний патрон
2 Кільце для встановлення обертального
моменту
3 Перемикач швидкості
4 Кільце для встановлення режиму роботи
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
5 Додаткова рукоятка(GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2)
6 Кнопка розблокування акумуляторної
батареї
7 Акумуляторна батарея*
8 Біта*
9 Перемикач напрямку обертання
10 Вимикач
11 Розтяжка додаткової рукоятки
12 Універсальний затискач біт*
13 Фіксуючий гвинт для швидкозатискного
свердлильного патрона
14 Ключ-шестигранник**
15 Кріплення вугляних щіток
16 Кришка
*Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
**звичайний (не входить в обсяг поставки)
OBJ_BUCH-199-004.book Page 192 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Українська | 193
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Технічні дані
Акумуляторний дриль-шуруповерт GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Товарний номер
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Ном. напруга
В= 12 14,4 18
Кількість обертів на холостому ходу
1-а швидкість
2-а швидкість
хвил.
-1
хвил.
-1
0430
01650
0450
01720
0470
01800
Макс.обертальний момент при
закручуванні в жорсткі/м’які
матеріали відп. до ISO 5393
Нм 67/28 72/30 82/38
Макс. Ø гвинтів
мм 8 10 12
Макс. отвору Ø
Cталь
Деревина
мм
мм
13
40
13
45
13
50
Діапазон затискання патрона
мм 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Різь свердлильного патрона
½" ½" ½"
Вага відповідно до EPTA-Procedure
01/2003
кг 2,4 2,5 2,7
Акумуляторний ударний дриль-шуруповерт GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Товарний номер
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Ном. напруга
В= 12 14,4 18
Кількість обертів на холостому ходу
1-а швидкість
2-а швидкість
хвил.
-1
хвил.
-1
0450
01850
0470
01950
0500
02050
Кількість ударів на холостому ході
хвил.
-1
28000 29000 31000
Макс.обертальний момент при
закручуванні в жорсткі/м’які
матеріали відп. до ISO 5393
Нм 60/26 65/28 75/36
Макс. Ø гвинтів
мм 8 10 10
Макс. отвору Ø
Cталь
Деревина
каменная кладка
мм
мм
мм
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Діапазон затискання патрона
мм 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Різь свердлильного патрона
½" ½" ½"
Вага відповідно до EPTA-Procedure
01/2003
кг 2,7 2,8 3,0
Технічні дані, отримані за допомогою 2,6 А•год нікель-метал-гібридного надпотужного акумуляторного блока.
Будь ласка, зважайте на товарний номер, зазначений на заводській табличці Вашого електроприладу.
Торговельна назва деяких приладів може розрізнятися.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 193 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
194 | Українська
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Інформація щодо шуму і вібрації
Результати вимірювання визначені відповідно
до EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
Оцінений як А рівень звукового тиску від при-
ладу становить, як правило 72 дБ(А). Похибка
K=3 дБ.
Рівень шуму при роботі може перевищувати
80 дБ(А).
Вдягайте навушники!
Загальна вібрація (векторна сума трьох
напрямків), визначена відповідно до
EN 60745:
свердлення в металі: вібрація a
h
=2,5 м/с
2
,
похибка K =1,5 м/с
2
,
закручування/розкручування
гвинтів/шурупів: вібрація a
h
=2,5 м/с
2
,
похибка K =1,5 м/с
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Оцінений як А рівень звукового тиску від при-
ладу, як правило, становить: звукове наванта-
ження 90 дБ(A); звукова потужність 101 дБ(A).
Похибка K=3 дБ.
Вдягайте навушники!
Загальна вібрація (векторна сума трьох
напрямків), визначена відповідно до
EN 60745:
свердлення в металі: вібрація a
h
=3,5 м/с
2
,
похибка K =1,5 м/с
2
,
ударне свердлення в бетоні: вібрація
a
h
=13 м/с
2
, похибка K =1,5 м/с
2
,
закручування/розкручування
гвинтів/шурупів: вібрація a
h
=2,5 м/с
2
,
похибка K =1,5 м/с
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації
вимірювався за процедурою, визначеною в
EN 60745; нею можна користуватися для по-
рівняння приладів. Він придатний також і для
попередньої оцінки вібраційного наванта-
ження.
Зазначений рівень вібрації стосується голов-
них робіт, для яких застосовується електро-
прилад. Однак при застосуванні електроприла-
ду для інших робіт, роботі з іншими робочими
інструментами або при недостатньому техніч-
ному обслуговуванні рівень вібрації може бути
іншим. В результаті вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання
приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження
треба враховувати також і інтервали часу, коли
прилад вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але
саме не в роботі. Це може значно зменшити
вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захис-
ту від вібрації працюючого з приладом, як
напр.: технічне обслуговування електропри-
ладу і робочих інструментів, нагрівання рук,
організація робочих процесів.
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу виключну відповідаль-
ність, що описаний в «Технічні дані» продукт
відповідає таким нормам або нормативним
документам: EN 60745 у відповідності до поло-
жень директив 2004/108/EC, 98/37/EC (до
28.12.2009 р.), 2006/42/EC (після
29.12.2009 р.).
Технічні документи в:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Монтаж
Заряджання акумуляторної батареї
Новий акумулятор або такий, що не використо-
вувся протягом тривалого часу, потребує для
досягнення своєї повної ємності прибл.
5 циклів заряджання/розряджання.
Щоб вийняти акумулятор 7, натисніть на
кнопку розблокування 6 та потягніть
акумулятор униз. Не застосовуйте силу.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 194 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Українська | 195
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Акумулятор обладнаний датчиком температури
NTC, який дозволяє заряджання лише в межах
від 0 °C і 45 °C. Це забезпечує довгий термін
служби акумулятора.
Занадто коротка тривалість роботи після
заряджання свідчить про те, що акумулятор
вичерпав себе і його треба поміняти.
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Додаткова рукоятка (GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2) (див. мал. A)
f Користуйтеся приладом лише з додатко-
вою рукояткою 5.
Додаткову рукоятку 5 можна повертати в будь-
яке положення, що забезпечує зручну роботу
без втомлення рук.
Поверніть ручку додаткової рукоятки 5 проти
стрілки годинника і встановіть додаткову руко-
ятку 5 в необхідне положення. Після цього
знову туго затягніть ручку додаткової рукоятки
5 повертанням за стрілкою годинника.
Стяжка 11 додаткової рукоятки повинна сидіти
у відповідній канавці.
Заміна робочого інструмента
(дивал.B)
f Перед будь-якими роботами з обслугову-
вання електроприладу (напр., технічне
обслуговування, заміна робочого інстру-
мента тощо), а також перед його транс-
портуванням або зберіганням встанов-
люйте перемикач напрямку обертанням в
середнє положення. При ненавмисному
приведенні в дію вимикача існує небезпека
поранення.
При ненатиснутому вимикачі 10 свердлильний
шпиндель блокується. Це дозволяє швидко,
зручно і просто міняти робочий інструмент у
свердлильному патроні.
Повертаючи в напрямку обертання n,
відкрийте швидкозатискний свердлильний
патрон 1, щоб в нього можна було встромити
робочий інструмент. Встроміть робочий
інструмент.
Рукою з силою повертайте втулку
швидкозатискного патрона 1 в напрямку
обертання o, поки не припиниться клацання.
Свердлильний патрон автоматично
фіксується.
Щоб зняти фіксацію, повертайте втулку проти
стрілки годинника, щоб вийняти робочий
інструмент.
Заміна свердлильного патрона
f Перед будь-якими роботами з обслугову-
вання електроприладу (напр., технічне
обслуговування, заміна робочого інстру-
мента тощо), а також перед його транс-
портуванням або зберіганням встанов-
люйте перемикач напрямку обертанням в
середнє положення. При ненавмисному
приведенні в дію вимикача існує небезпека
поранення.
Виймання фіксуючого гвинта (див. мал. C)
Швидкозатискний свердлильний патрон 1
захищений від ненавмисного послаблення
свердлильного шпинделя фіксуючим гвинтом
13. Повністю відкрийте швидкозатискний
свердлильний патрон 1 і викрутіть фіксуючий
гвинт 13 в напрямку обертання n. Зважайте
на те, що фіксуючий гвинт має ліву різь.
Демонтаж свердлильного патрона
(дивал.D)
Встроміть ключ-шестигранник 14 коротким
боком у швидкозатискний патрон 1.
Покладіть електроприлад на стійку основу,
наприклад, на верстак. Міцно тримаючи
електроприлад, відпустіть швидкозатисний
свердлильний патрон 1, повертаючи ключ-
шестигранник 14 в напрямку обертання n.
Якщо свердлильний патрон сидить дуже міцно,
його можна зрушити легким ударом по
довгому хвостовику ключа-шестигранника 14.
Витягніть ключ-шестигранник із
швидкозатискного свердлильного патрона та
повністю відкрутіть швидкозатискний
свердлильний патрон.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 195 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
196 | Українська
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Монтаж свердлильного патрона (див. мал. E)
Монтаж швидкозатискного свердлильного
патрона здійснюється у зворотній
послідовності.
Свердлильний патрон затягується із
зусиллям прибл. 32 Нм.
Закрутіть фіксуючий гвинт 13 проти стрілки
годинника у відкритий швидкозатискний
свердлильний патрон, момент затягування
прибл. 6–9 Нм. Використовуйте кожний раз
новий фіксуючий гвинт, оскільки на його
різьбу нанесена клейка маса, яка при
багаторазовому використанні втрачає свою
дію.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
f Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбо-
вих покрить, що містять свинець, деяких
видів деревини, мінералів і металу, може
бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас
або у осіб, що знаходяться поблизу,
алергічні реакції та/або захворювання
дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або
буковий пил, вважаються канцерогенними,
особливо в сполученні з добавками для об-
робки деревини (хромат, засоби для захис-
ту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
Слідкуйте за доброю вентиляцією на
робочому місці.
Рекомендується вдягати респіраторну
маску з фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюва-
них матеріалів, що діють у Вашій країні.
Робота
Початок роботи
Встромляння акумуляторної батареї
f Використовуйте лише оригінальні O-Pack
акумулятори Bosch з напругою, що
відповідає даним на заводській табличці
на Вашому електроприладі. Використання
інших акумуляторних батарей може
призводити до травм і небезпеки пожежі.
Встановіть перемикач напрямку обертання 9 в
середнє положення, щоб запобігти
ненавмисному вмиканню. Встроміть
заряджену акумуляторну батарею 7 в
рукоятку, щоб вона відчутно зайшла в
зачеплення і знаходилася врівень з
рукояткою.
Встановлення напрямку обертання
(дивал.F)
За допомогою перемикача напрямку обер-
тання 9 можна міняти напрямок обертання
інструмента. Однак це не можливо, якщо
натиснутий вимикач 10.
Обертання праворуч: Для свердлення і
закручування гвинтів посуньте перемикач
напрямку обертання 9 до упору ліворуч.
Обертання ліворуч: Для послаблення або
викручування гвинтів посуньте перемикач
напрямку обертання 9 до упору праворуч.
Встановлення обертального моменту
За допомогою кільця для встановлення
обертального моменту 2 необхідний
обертальний момент можна встановлювати в
25 етапів. При правильній настройці робочий
інструмент зупиняється, тільки-но гвинт буде
закручений урівень з матеріалом або буде
досягнутий встановлений обертальний
момент. У положенні « » запобіжна муфта
деактивована, напр., для свердлення.
При викручуванні гвинтів, можливо, треба
встановити декілька більший обертальний
момент або встановити кільце на значок « ».
OBJ_BUCH-199-004.book Page 196 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Українська | 197
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Ступінь 120:
Mенший обертальний момент для
закручування гвинтів з невеликим діаметром
або у м’які матеріали. Невеликий інтервал між
позиціями настройки обертального моменту.
Ступінь 2125:
Більший обертальний момент для
закручування гвинтів з великим діаметром або
у тверді матеріали. Більший інтервал між
позиціями настройки обертального моменту.
Встановлення режиму роботи (GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2) (див. мал. G)
За допомогою кільця для встановлення
режиму роботи 4 Ви можете вибирати між
свердленням/закручуванням та
розкручуванням гвинтів і ударним
свердленням.
Свердлення та закручування і
викручування гвинтів
Поверніть кільце для регулювання 4 на
символ «свердлення без ударів».
Ударне свердлення
Поверніть кільце для регулювання 4 на
символ «ударне свердлення».
У положенні «ударне свердлення» запобіжна
муфта деактивована і прилад завжди працює з
максимальною потужністю.
Механічне перемикання швидкості
f Перемикайте перемикач швидкості 3,
лише коли електроприлад зупинено.
За допомогою перемикача швидкості 3 можна
встановлювати 2 діапазони кількості обертів.
1-а швидкість:
Мала кількість обертів; для гвинтів та для
великих діаметрів отвору.
2-а швидкість:
Велика кількість обертів; для малих діаметрів
отвору.
Якщо перемикач швидкості 3 не
пересувається до упору, трохи покрутіть
свердлильний патрон зі свердлом.
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроприлад, натисніть на
вимикач 10 і тримайте його натиснутим.
Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть
вимикач 10.
Регулювання кількості обертів
Кількість обертів увімкнутого електроприладу
можна плавно регулювати більшим чи меншим
натисканням на вимикач 10.
При легкому натисканні на вимикач 10 прилад
працює з малою кількістю обертів. Із
збільшенням сили натискування кількість
обертів збільшується.
Автоматична фіксація шпинделя (Auto-Lock)
При ненатиснутому вимикачі 10 свердлильний
шпиндель, а тобто і патрон, стопоряться.
Це дозволяє закручувати гвинти, навіть коли
акумуляторна батарея розрядилася, та
використовувати електроприлад в якості
викрутки.
Гальмо інерційного вибігу
При відпусканні вимикача 10 свердлильний
патрон гальмується і цим запобігається
інерційний вибіг робочого інструмента.
При закручуванні гвинтів відпускайте вимикач
10 лише після того, як гвинт буде закручений
врівень з матеріалом. Завдяки цьому головка
гвинта не буде потопати в матеріалі.
Вказівки щодо роботи
f Приставляйте електроприлад до гвинта
лише у вимкнутому стані. Робочі
інструменти, що обертаються, можуть
зісковзувати.
Вказівка: Слідкуйте за тим, щоб в
електроінструмент не потрапили дрібні
металеві деталі.
Після тривалої роботи з невеликою кількістю
обертів треба дати приладу охолонути (робота
на холостому ходу протягом прибл. 3 хвилин з
максимальною кількістю обертів).
OBJ_BUCH-199-004.book Page 197 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
198 | Українська
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Використовуйте при свердленні в металі лише
бездоганні, заточені свердла з
високолегованої швидкорізальної сталі.
Відповідну якість гарантує оригінальне
приладдя Bosch.
При закручуванні товстих і довгих гвинтів у
твердий матеріал рекомендується спочатку
просвердлити отвір з діаметром, що відповідає
внутрішньому діаметру різьби, прибл. на
2
/
3
довжини гвинта.
Технічне обслуговування і
сервіс
Технічне обслуговування і очищення
f Перед будь-якими роботами з обслугову-
вання електроприладу (напр., технічне
обслуговування, заміна робочого інстру-
мента тощо), а також перед його транс-
портуванням або зберіганням встанов-
люйте перемикач напрямку обертанням в
середнє положення. При ненавмисному
приведенні в дію вимикача існує небезпека
поранення.
f Щоб електроприлад працював якісно і
надійно, тримайте прилад і вентиляційні
отвори в чистоті.
Якщо незважаючи на ретельну технологію
виготовлення і перевірки прилад все-таки
вийде з ладу, його ремонт дозволяється
виконувати лише в авторизованій сервісній
майстерні для електроприладів Bosch.
При всіх запитаннях і при замовленні запчас-
тин, будь ласка, обов’язково зазначайте
10-значний товарний номер, що знаходиться
на заводській табличці електроприладу.
Заміна вугляних щіток (див. мал. H)
При зношених вугляних щітках електроприлад
автоматично вимикається. Щоб поміняти
вугляні щітки, викрутіть чотири гвинти кришки
16 і зніміть кришку 16. Вставте в язичок
кріплення вугляних щіток 15 викрутку або
подібний предмет і обережно підважте і
витягніть їх. Витягніть зношені вугляні щітки і
поміняйте їх. Нові вугляні щітки можна також
вставляти повернутими на 180°. Злегка
натисніть на вставлені вугляні щітки, щоб вони
чутно зайшли в зачеплення. Після цього
поставте кришку 16 на місце.
Cервіснa мaйcтepня i обслуговування
клiєнтiв
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь
на Ваші запитання стосовно ремонту і техніч-
ного обслуговування Вашого продукту.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчас-
тин можна знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам
при запитаннях стосовно купівлі, застосуван-
ня і налагодження продуктів і приладдя до них.
Україна
Бош Сервіс Центр Електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Тел.: +38 (044) 5 12 03 75
Тел.: +38 (044) 5 12 04 46
Тел.: +38 (044) 5 12 05 91
Факс: +38 (044) 5 12 04 46
E-Mail: service@bosch.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісніх
майстерень зазначена в Національному
гарантійному талоні.
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба
здавати на екологічно чисту повторну
переробку.
Лише для країн ЄС:
Не викидайте електроприлади в
побутове сміття!
Відповідно до європейської ди-
рективи 2002/96/EC про відпра-
цьовані електро- і електронні
прилади і її перетворення в
національному законодавстві електроприлади,
що вийшли з вживання, повинні здаватися
окремо і утилізуватися екологічно чистим
способом.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 198 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Українська | 199
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Акумулятори/батарейки:
Ni-Cd: Нікель-кадмій
Увага: Такі акумулятори містять кадмій –
надзвичайно отруйний важкий метал.
Ni-MH: Нікель-метал-гібрид
Не викидайте акумулятори/батарейки в побу-
тове сміття, не кидайте їх у вогонь або воду.
Акумулятори/батарейки повинні здаватися
окремо на повторну переробку або видаля-
тися іншим екологічно чистим способом.
Лише для країн ЄС:
Відповідно до директиви 91/157/EWG пошкод-
жені або відпрацьовані акумулятори/батарей-
ки повинні здаватися на повторну переробку.
Можливі зміни.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 199 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
200 | Română
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
ro
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru
scule electrice
Citiţi toate indicaţiile de
avertizare şi instrucţiunile.
Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a
instrucţiunilor poate provoca electrocutare,
incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi
instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de sculă electrică folosit în
indicaţiile de avertizare se referă la sculele
electrice alimentate de la reţea (cu cablu de
alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator
(fără cablu de alimentare).
1) Siguranţa la locul de muncă
a) Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi
bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele
de lucru neluminate pot duce la
accidente.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu
pericol de explozie, în care există
lichide, gaze sau pulberi inflamabile.
Sculele electrice generează scântei care
pot aprinde praful sau vaporii.
c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor
persoane în timpul utilizării sculei elec-
trice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi
pierde controlul asupra maşinii.
2) Siguranţă electrică
a) Ştecherul sculei electrice trebuie să fie
potrivit prizei electrice. Nu este în nici
un caz permisă modificarea ştecherului.
Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele
electrice legate la pământ de protecţie.
Ştecherele nemodificate şi prizele
corespunzătoare diminuează riscul de
electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe
legate la pământ ca ţevi, instalaţii de
încălzire, sobe şi frigidere. Există un risc
crescut de electrocutare atunci când
corpul vă este legat la pământ.
c) Feriţi maşina de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într-o sculă electrică
măreşte riscul de electrocutare.
d) Nu schimbaţi destinaţia cablului folo-
sindu-l pentru transportarea sau suspen-
darea sculei electrice ori pentru a trage
ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de
căldură, ulei, muchii ascuţite sau compo-
nente aflate în mişcare. Cablurile de-
teriorate sau încurcate măresc riscul de
electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în
aer liber, folosiţi numai cabluri prelungi-
toare adecvate şi pentru mediul exterior.
Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul
de electrocutare.
f) Atunci când nu poate fi evitată utilizarea
sculei electrice în mediu umed, folosiţi
un întrerupător automat de protecţie
împotriva tensiunilor periculoase. Între-
buinţarea unui întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor pericu-
loase reduce riscul de electrocutare.
3) Siguranţa persoanelor
a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi
procedaţi raţional atunci când lucraţi cu
o sculă electrică. Nu folosiţi scula elec-
trică atunci când sunteţi obosiţi sau vă
aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolu-
lui sau a medicamentelor. Un moment de
neatenţie în timpul utilizării maşinii poate
duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament personal de protec-
ţie şi întotdeauna ochelari de protecţie.
Purtarea echipamentului personal de pro-
tecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte
de siguranţă antiderapantă, casca de pro-
tecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de
tipul şi utilizarea sculei electrice, dimi-
nuează riscul rănirilor.
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-199-004.book Page 200 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Română | 201
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
c) Evitaţi o punere în funcţiune involuntară.
Înainte de a introduce ştecherul în priză
şi/sau de a introduce acumulatorul în
scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este
oprită. Dacă atunci când transportaţi scu-
la electrică ţineţi degetul pe întrerupător
sau dacă porniţi scula electrică înainte de
a o racorda la reţeaua de curent, puteţi
provoca accidente.
d) Înainte de pornirea sculei electrice în-
depărtaţi dispozitivele de reglare sau
cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau
o cheie lăsată într-o componentă de maşi-
nă care se roteşte poate duce la răniri.
e) Evitaţi o ţinută corporală nefirească.
Adoptaţi o poziţie stabilă şi menţineţi-vă
întotdeauna echilibrul. Astfel veţi putea
controla mai bine maşina în situaţii
neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu pur-
taţi îmbrăcăminte largă sau podoabe.
Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile
de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămin-
tea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
g) Dacă pot fi montate echipamente de
aspirare şi colectare a prafului, asigu-
raţi-vă că acestea sunt racordate şi
folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce
la reducerea poluării cu praf.
4) Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor
electrice
a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pen-
tru executarea lucrării dv. scula electrică
destinată acelui scop. Cu scula electrică
potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în
domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta
are întrerupătorul defect. O sculă electri-
că, care nu mai poate fi pornită sau oprită,
este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau
îndepărtaţi acumulatorul, înainte de a
executa reglaje, a schimba accesorii sau
de a pune maşina la o parte. Această
măsură de prevedere împiedică pornirea
involuntară a sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la
loc inaccesibil copiilor. Nu lăsaţi să
lucreze cu maşina persoane care nu sunt
familiarizate cu aceasta sau care nu au
citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice
devin periculoase atunci când sunt folo-
site de persoane lipsite de experienţă.
e) Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă.
Controlaţi dacă componentele mobile
ale sculei electrice funcţionează impe-
cabil şi dacă nu se blochează, sau dacă
există piese rupte sau deteriorate astfel
încât să afecteze funcţionarea sculei
electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
rat piesele deteriorate. Cauza multor
accidente a fost întreţinerea necorespun-
zătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi bine ascuţite şi curate dispo-
zitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere
întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se
înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile, dis-
pozitivele de lucru etc. conform prezen-
telor instrucţiuni. Ţineţi cont de
condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor
electrice în alt scop decât pentru utili-
zările prevăzute, poate duce la situaţii
periculoase.
5) Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor
electrice cu acumulator
a) Încărcaţi acumulatorii numai în încărcă-
toarele recomandate de producător.
Dacă un încărcător destinat unui anumit
tip de acumulator este folosit la încărca-
rea altor tipuri de acumulator decât cele
prevăzute pentru el, există pericol de
incendiu.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 201 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
202 | Română
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
b) Folosiţi numai acumulatori special desti-
naţi sculelor electrice respective. Utiliza-
rea altor acumulatori poate duce la răniri
şi pericol de incendiu.
c) Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele
de birou, monede, chei, cuie, şuruburi
sau alte obiecte metalice mici, care ar
putea provoca şuntarea contactelor. Un
scurtcircuit între contactele acumulato-
rului poate duce la arsuri sau incendiu.
d) În caz de utilizare greşită, din acumula-
tor se poate scurge lichid. Evitaţi contac-
tul cu acesta. În caz de contact acciden-
tal clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă
intră în ochi, consultaţi şi un medic.
Lichidul scurs din acumulator poate duce
la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
6) Service
a) Încredinţaţi scula electrică pentru
reparare numai personalului de specia-
litate, calificat în acest scop, repararea
făcându-se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este
menţinută siguranţa maşinii.
Instrucţiuni privind siguranţa pentru
maşini de găurit şi maşini de
găurit/înşurubat
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Purtaţi protecţii auditive în timpul găuririi
cu percuţie. Expunerea la zgomot poate
provoca pierderea auzului.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Folosiţi mânerele suplimentare din setul de
livrare. Pierderea controlului poate duce la
vătămări corporale.
f Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi
adoptaţi o poziţie stabilă. Scula electrică se
conduce mai bine cu ambele mâini.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Apucaţi scula electrică de suprafeţele dde
prindere izolate atunci când executaţi
lucrări la care capul de şurubelniţă sau
şurubul poate atinge fire electrice ascunse.
Contactul cu un cablu aflat sub tensiune
poate pune sub tensiune şi componentele
metalice ale sculei electrice şi duce la
electrocutare.
f Folosiţi detectoare adecvate pentru a
depista conductori şi conducte de
alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest
scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Atingerea conductorilor electrici poate duce
la incendiu şi electrocutare. Deteriorarea
unei conducte de gaz poate duce la explozie.
Străpungerea unei conducte de apă
provoacă pagube materiale.
f Opriţi imediat scula electrică dacă
dispozitivul de lucru se blochează. Fiţi
pregătiţi la reculul generat de acest blocaj.
Dispozitivul de lucru se blochează dacă:
– scula electrică este suprasolicitată sau
– este răsucită în piesa de lucru.
f Apucaţi strâns scula electrică. În timpul
înşurubării şi deşurubării de şuruburi pentru
scurt timp pot apărea reacţii puternice.
f Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru
fixată cu dispozitive de prindere sau într-o
menghină este ţinută mai sigur decât cu
mâna dumneavoastră.
f Păstraţi curăţenia la locul de muncă.
Amestecurile de materiale sunt foarte
periculoase. Pulberea de metal uşor poate
arde sau exploda.
f Înainte de a pune jos scula electrică aştep-
taţi ca aceasta să se oprească complet.
Dispozitivul de lucru se poate agăţa şi duce la
pierderea controlului asupra sculei electrice.
f Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol
de scurtcircuit.
Feriţi acumulatorul de căldură, de ex.
de expunere îndelungată la radiaţii
solare, şi de foc. Există pericol de
explozie.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 202 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Română | 203
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
f Folosiţi numi acumulatori originali Bosch
având tensiunea specificată pe plăcuţa
indicatoare a tipului sculei dumneavoastră
electrice. În cazul utilizării altor acumulatori,
de ex. produse falsificate, acumulatori
modificaţi sau de altă fabricaţe, există
pericol de răniri şi pagube materiale cauzate
de explozia acumulatorului.
Descrierea funcţionării
Citiţi toate indicaţiile de avertizare
şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a in-
strucţiunilor poate provoca electro-
cutare, incendii şi/sau răniri grave.
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu
redarea maşinii şi să o lăsaţi desfăşurată cât
timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
Scula electrică este destinată înşurubării şi
deşurubării de şuruburi cât şi găuririi în lemn,
metal, ceramică şi material plastic.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
Scula electrică este destinată înşurubării şi
deşurubării de şuruburi, găuririi în lemn, metal,
ceramică şi găuririi cu percuţie în cărămidă,
zidărie şi piatră.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă
la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
1 Mandrină rapidă
2 Inel de reglare pentru preselecţia
momentului de torsiune
3 Comutator de selecţie trepte de turaţie
4 Inel de reglare pentru preselecţia modurilor
de funcţionare(GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
5 Mâner suplimentar(GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2)
6 Tastă deblocare acumulator
7 Acumulator*
8 Cap de şurubelniţă*
9 Comutator de schimbare a direcţiei de
rotaţie
10 Întrerupător pornit/oprit
11 Bandă de prindere pentru mânerul
suplimentar
12 Adaptor universal de prindere*
13 Şurub de siguranţă pentru mandrina rapidă
14 Cheie imbus**
15 Suport cărbuni colectori
16 Capac
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în
setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile com-
plete în programul nostru de accesorii.
**uzuală din comerţ (nu este cuprinsă în setul de
livrare)
OBJ_BUCH-199-004.book Page 203 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
204 | Română
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Date tehnice
Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Număr de identificare
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Tensiune nominală
V= 12 14,4 18
Turaţie la mersul în gol
Treapta 1-a
Treapta a 2-a
rot./min
rot./min
0430
01650
0450
01720
0470
01800
Moment de torsiune maxim, înşurubare
dură/moale conform ISO 5393
Nm 67/28 72/30 82/38
Diam. max. şuruburi
mm 8 10 12
Diam. max. găurire
Oţel
Lemn
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Domeniu prindere mandrină
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Filet arbore portburghiu
½" ½" ½"
Greutate conform EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,4 2,5 2,7
Maşină de înşurubat şi găurit cu percuţie cu
acumulator
GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Număr de identificare
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Tensiune nominală
V= 12 14,4 18
Turaţie la mersul în gol
Treapta 1-a
Treapta a 2-a
rot./min
rot./min
0450
01850
0470
01950
0500
02050
Număr vibraţii la turaţia de mers în gol
min
-1
28000 29000 31000
Moment de torsiune maxim, înşurubare
dură/moale conform ISO 5393
Nm 60/26 65/28 75/36
Diam. max. şuruburi
mm 8 10 10
Diam. max. găurire
Oţel
Lemn
Zidărie
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Domeniu prindere mandrină
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Filet arbore portburghiu
½" ½" ½"
Greutate conform EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,7 2,8 3,0
Datele tehnice au fost determinate cu acumulatori HD Ni-metal de 2,6 Ah.
Vă rugăm să reţineţi numărul de identificare de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei dumneavoastră electrice.
Denumirile comerciale ale sculelor electrice pot varia.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 204 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Română | 205
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile măsurate au fost determinate conform
EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei
electrice este în mod normal de 72 dB(A).
Incertitudine K=3 dB.
Nivelul zgomotului poate depăşi 80 dB(A) în
timpul lucrului.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valoarea vibraţiilor (suma vectorială a trei
direcţii) a fost determinată conform EN 60745:
Găurire în metal: valoarea vibraţiilor emise
a
h
=2,5 m/s
2
, incertitudine K =1,5 m/s
2
,
Înşurubare: valoarea vibraţiilor emise
a
h
=2,5 m/s
2
, incertitudine K =1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei elec-
trice este în mod normal: nivel presiune sonoră
90 dB(A); nivel putere sonoră 101 dB(A).
Incertitudine K=3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a
trei direcţii) au fost determinate în conformitate
cu EN 60745:
Găurire în metal: valoarea vibraţiilor emise
a
h
=3,5 m/s
2
, incertitudine K =1,5 m/s
2
,
Găurire cu percuţie în beton: valoarea vibraţiilor
emise a
h
=13 m/s
2
, incertitudine K =1,5 m/s
2
,
Înşurubare: valoarea vibraţiilor emise
a
h
=2,5 m/s
2
, incertitudine K =1,5 m/s
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele in-
strucţiuni a fost măsurat conform unei proce-
duri de măsurare standardizate în EN 60745 şi
poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea
provizorie a solicitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele
mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utili-
zată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte acce-
sorii decât cele indicate sau nu beneficiază de o
întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se
poate abate de la valoarea specificată. Aceasta
poate amplifica considerabil solicitarea vibra-
torie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar
trebui luate în calcul şi intervalele de timp în
care scula electrică este deconectată sau
funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
Această metodă de calcul ar putea duce la
reducerea considerabilă a valorii solicitării
vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pen-
tru protejarea utilizatorului împotriva efectului
vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei
electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii
mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul
descris la paragraful Date tehnice este în con-
formitate cu următoarele standarde şi documen-
te normative: EN 60745 conform prevederilor
Directivelor 2004/108/CE, 98/37/CE (până la
28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu
29.12.2009).
Documentaţie tehnică la:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Montare
Încărcarea acumulatorului
Un acumulator nou sau nefolosit o perioadă mai
îndelungată, atinge capacitatea maximă numai
după aprox. 5 cicluri de încărcare-descărcare.
Pentru extragerea acumulatorului 7 apăsaţi
tastele de deblocare 6 şi trageţi acumulatorul în
jos afară din scula electrică. Nu forţaţi.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 205 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
206 | Română
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Acumulatorul este prevăzut cu sistem NTC de
supraveghere a temperaturii care permite
încărcarea în domeniul de temperaturi cuprinse
între 0 °C şi 45 °C. Astfel se obţine o durată de
viaţă mai îndelungată a acumulatorilor.
Un timp de funcţionare considerabil diminuat
după încărcare indică faptul că acumulatorul s-a
uzat şi trebuie înlocuit.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Mâner suplimentar (GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2) (vezi figura A)
f Folosiţi scula electrică numai împreună cu
mânerul suplimentar 5.
Puteţi întoarce mânerul suplimentar 5 cum vreţi,
pentru a ajunge într-o poziţie de lucru sigură şi
comodă.
Învârtiţi partea inferioară a mânerului suplimen-
tar 5 în sens contrar mişcării acelor de ceasornic
şi întoarceţi mânerul suplimentar 5 aducându-l
în poziţia dorită. Apoi strângeţi la loc partea
inferioară a mânerului suplimentar 5 învârtind-o
în sensul mişcării acelor de ceasornic.
Banda de prindere 11 a mânerului suplimentar
trebuie să fie fixată în canelura
corespunzătoare.
Schimbarea accesoriilor (vezi figura B)
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice (de ex. întreţinere, schimbarea
dispozitivelor, etc.) cât şi în timpul
transportului şi depozitării acesteia aduceţi
comutatorul de schimbare a direcţiei de
rotaţie în poziţia de mijloc. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului
pornit/oprit există pericol de rănire.
Dacă întrerupătorul pornit/oprit 10 nu este
apăsat, arborele portburghiu este blocat.
Aceasta permite o schimbare rapidă, comodă şi
simplă a dispozitivului din mandrină.
Deschideţi mandrina rapidă 1 învârtind-o în
direcţia de rotaţie n, până când accesoriul
poate fi introdus. Introduceţi accesoriul.
Închideţi rotind puternic cu mâna bucşa
mandrinei rapide 1 în direcţia de rotaţie o, până
când nu se mai aude zgomotul de forţare a
înclichetării. În acest mod mandrina se
blochează automat.
Mandrina se deblochează din nou dacă, pentru
îndepărtarea dispozitivului, învârtiţi bucşa
mandrinei în direcţie opusă.
Schimbarea mandrinei
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice (de ex. întreţinere, schimbarea
dispozitivelor, etc.) cât şi în timpul
transportului şi depozitării acesteia aduceţi
comutatorul de schimbare a direcţiei de
rotaţie în poziţia de mijloc. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului
pornit/oprit există pericol de rănire.
Îndepărtarea şurubului de siguranţă
(vezi figura C)
Mandrina rapidă 1 este asigurată împotriva
desprinderii accidentale de pe arborele
portburghiu printr-un şurub de siguranţă 13.
Deschideţi complet mandrina rapidă 1 şi
deşurubaţi şurubul de siguranţă 13 răsucindu-l
în direcţia de rotaţie n. Aveţi în vedere faptul
că şurubul de siguranţă are filetul spre stânga.
Demontarea mandrinei (vezi figura D)
Prindeţi o cheie imbus 14, cu tija scurtă
îndreptată înainte, în madrina rapi1.
Puneţi scula electrică pe un postament stabil,
de exemplu pe un banc de lucru. Fixaţi strâns
scula electrică şi desprindeţi mandrina rapidă 1
răsucind cheia imbus 14 în direcţia de rotaţie n.
O mandrină rapidă care s-a blocat poate fi
deblocată prin aplicarea unei lovituri uşoare
asupra tijei lungi a cheii imbus 14. Îndepărtaţi
cheia imbus din mandrina rapidă şi deşurubaţi
complet mandrina rapidă.
Montarea mandrinei (vezi figura E)
Montarea mandrinei rapide se desfăşoară în
ordinea inversă a operaţiilor.
Mandrina trebuie strânsă cu un moment
de strângere de aprox. 32 Nm.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 206 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Română | 207
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Înşurubaţi şurubul de siguranţă 13 în sens
contrar mişcării acelor de ceasornic, în
mandrina rapidă deschisă, moment de
strângere, aprox. 6–9 Nm. Folosiţi de fiecare
dată un şurub de siguranţă nou, deoarece filetul
acestuia este acoperit cu o substanţă adezivă
pentru asigurarea şurubului, aceasta pierzându-
şi efectul în caz de utilizare multiplă.
Aspirarea prafului/aşchiilor
f Pulberile rezultate din prelucrarea de mate-
riale cum sunt vopselele pe bază de plumb,
anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot
fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspi-
rarea acestor pulberi poate provoca reacţii a-
lergice şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii
ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în
apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn
de stejar sau de fag sunt considerate a fi
cancerigene, mai ales îm combinaţie cu
materiale de adaos utilizate la prelucrarea
lemnului (cromat, substanţe de protecţie a
lemnului). Materialele care conţin azbest nu
pot fi prelucrate decât de către specialişti.
Asiguraţi buna ventilaţie a locului de
muncă.
Este recomandabil să se utilizeze o mască
de protecţie a respiraţiei având clasa de
filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumnea-
voastră referitoare la materialele de pre-
lucrat.
Funcţionare
Punere în funcţiune
Montarea acumulatorului
f Întrebuinţaţi numai acumulatori tip O
originali Bosch având tensiunea specificată
pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei
dumneavoastră electrice. Folosirea altor
acumulatori poate duce la răniri şi pericol de
incendiu.
Aduceţi comutatorul de schimbare a direcţiei de
rotaţie 9 în poziţia de mijloc, pentru a împiedica
pornirea involuntară. Introduceţi acumulatorul
încărcat 7 în mâner până se înclichetează
perceptibil şi se află la acelaşi nivel cu mânerul.
Reglarea direcţiei de rotaţie (vezi figura F)
Cu comutatorul de schimbare a direcţiei de
rotaţie 9 puteţi schimba direcţia de rotaţie a
sculei electrice. Atunci când întrerupătorul
pornit/oprit 10 este apăsat acest lucru nu mai
este însă posibil.
Funcţionare dreapta: Pentru găurire şi
înşurubare împingeţi comutatorul de schimbare
a direcţiei de rotaţie 9 spre stânga, până la
marcajul opritor.
Funcţionare stânga: Pentru slăbirea respectiv
deşurubarea şuruburilor apăsaţi comutatorul de
schimbare a direcţiei de rotaţie 9 împingându-l
spre dreapta, până la punctul de oprire.
Preselecţia momentului de torsiune
Cu inelul de reglare pentru preselecţia
momentului de torsiune 2 puteţi preselecta în
25 trepte momentul de torsiune. Dacă reglajul
este executat corect, dispozitivul de înşurubat
se opreşte de îndată ce şurubul este înşurubat
la nivel cu materialul, respectiv imediat ce este
atins momentul de torsiune prealabil reglat. În
poziţia „“ cuplajul de suprasarcină este
dezactivat, de ex. la găurire.
La deşurubarea de şuruburi selectaţi eventual
un moment de torsiune mai puternic resp.
poziţionaţi inelul pe simbolul „“.
Treapta 1–20:
Moment de torsiune mai slab pentru
înşurubarea de şuruburi cu un diametru mai mic
sau înşurubări în materiale moi. Gradare fină a
momentului de torsiune între diferitele poziţii
de reglare.
Treapta 21–25:
Moment de torsiune mai puternic pentru
înşurubarea de şuruburi cu diametru mare sau
înşurubări în materiale tari. Gradare brută a
momentului de torisune între diferitele poziţii
de reglare.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 207 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
208 | Română
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Reglarea modului de funcţionare (GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2) (vezi figura G)
Cu inelul de reglare pentru preselecţia
modurilor de funcţionare 4 puteţi alege între
găurire/înşurubare şi găurire cu percuţie.
Găurire şi înşurubare
Rotiţi inelul de reglarere 4
poziţionându-l pe simbolul de găurire
fără percuţie.
Găurire cu percuţie
Poziţionaţi inelul de reglare 4 pe
simbolul de găurire cu percuţie.
În poziţia de găurire cu percuţie cuplajul de
suprasarcină este dezactivat şi puterea este
permanent la nivel maxim.
Selecţie mecanică a treptelor de turaţie
f Acţionaţi comutatorul de selecţie a
treptelor de turaţie 3 numai când scula
electrică se află în repaus.
Cu ajutorul comutatorului de selecţie a treptelor
de turaţie 3 pot fi preselectate 2 domenii de
turaţii.
Treapta I-a:
Domeniu de turaţii scăzute; pentru înşurubare
sau pentru executarea găurilor de diametre
mari.
Treapta a II-a:
Domeniu de turaţii înalte; pentru executarea de
găuri cu diametre mici.
Dacă nu puteţi împinge comutatorul de selecţie
a treptelor de turaţie 3 până la punctul de
oprire, învârtiţi puţin mandrina cu burghiul.
Pornire/oprire
Apăsaţi pentru punerea în funcţiune a sculei
electrice întrerupătorul pornit/oprit 10 şi ţineţi-l
apăsat.
Pentru oprirea sculei electrice eliberaţi
întrerupătorul pornit/oprit 10.
Reglarea turaţiei
Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice
deja pornite, exercitând o apăsare mai puternică
sau mai uşoară asupra întrerupătorului
pornit/oprit 10.
O apăsare uşoară asupra întrerupătorului
pornit/oprit 10 are drept efect o turaţie scăzută.
Pe măsură ce apăsarea creşte, turaţie se
măreşte şi ea.
Blocare automată a axului (Auto Lock)
Când întrerupătorul pornit/oprit 10 nu este
apăsat, arborele portburghiu şi sistemul de
prindere a accesoriilor sunt blocate.
Aceasta face posibilă înşurubarea şuruburilor
chiar atunci când acumulatorul este descărcat
respectiv folosirea sculei electrice drept
şurubelniţă manuală.
Frână de întrerupere
La eliberarea întrerupătorului pornit/oprit 10
mandrina este frânată, împiedicându-se prin
aceasta mişcarea din inerţie a dispozitivului de
înşurubat, după oprirea sculei electrice.
La înşurubarea de şuruburi, eliberaţi
întrerupătorul pornit/oprit 10 numai după ce
şurubul a fost înşurubat la nivel în piesa de
lucru. Astfel, capul şurubului nu va pătrunde în
piesa de lucru.
Instrucţiuni de lucru
f Puneţi scula electrică pe şurub numai după
ce în prealabil aţi oprit-o. Accesoriile care se
rotesc pot aluneca.
Indicaţie: Aveţi grijă ca în scula electrică să nu
pătrundă piese metalice mici.
După ce aţi lucrat un timp mai îndelungat cu o
turaţie redusă, lăsaţi scula electrică să meargă
în gol la turaţie maximă aprox. 3 minute pentru
a se răci.
Pentru găurirea metalului folosiţi numai burghie
HSS impecabile, ascuţite (HSS=lb. germ: oţel
de înaltă performanţă). Gama de accesorii
Bosch vă garantează calitatea corespunzătoare.
Înaintea înşurubării de şuruburi mai mari, mai
lungi, în materiale dure, ar trebui să executaţi o
gaură prealabilă de acelaşi diametru ca miezul
filetului, cu o adâncime de aproximativ
2
/
3
din
lungimea şurubului.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 208 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Română | 209
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
f Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei
electrice (de ex. întreţinere, schimbarea
dispozitivelor, etc.) cât şi în timpul
transportului şi depozitării acesteia aduceţi
comutatorul de schimbare a direcţiei de
rotaţie în poziţia de mijloc. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului
pornit/oprit există pericol de rănire.
f Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire.
Dacă în ciuda procedeelor de fabricaţie şi
control riguroase maşina are totuşi o pană,
repararea acesteia se va face numai la un atelier
de asistenţă service autorizat pentru scule
electrice Bosch.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de
schimb vă rugăm să indicaţi neapărat numărul
de identificare compus din 10 cifre, conform
plăcuţei indicatoare a tipului sculei electrice.
Schimbarea periilor de cărbune (vezi figura H)
Atunci când periile de cărbune s-au consumat,
scula electrică se deconectează automat.
Pentru schimbarea periilor de cărbune
deşurubaţi cele patru şuruburi ale capacului 16
şi scoateţi capacul 16. Introduceţi o şurubelniţă
sau ceva asemănător în eclisa suportului
cărbunilor colectori 15 şi îndepărtaţi-i cu grijă
executând pârghie. Extrageţi periile de cărbune
consumate şi înlocuiţi-le. Periile de cărbune noi
pot fi montate şi întoarse la 180°. Apăsaţi uşor
în jos periile de cărbune introduse, până când
acestea se fixează perceptibil. Montaţi apoi din
nou la loc capacul 16.
Serviciu de asistenţă tehnică post-
vânzări şi consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vân-
zări răspunde întrebărilor dumneavoastră pri-
vind întreţinerea şi repararea produsului dum-
neavoastră cât şi privitor la piesele de schimb.
Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde
cu plăcere la întrebările privind cumpărarea, uti-
lizarea şi reglarea produselor şi accesoriior lor.
România
Robert Bosch SRL
Bosch Service Center
Str. Horia Măcelariu Nr. 3034,
013937 Bucureşti
Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
Fax: +40 (021) 4 05 75 66
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele tre-
buie direcţionate către o staţie de revalorificare
ecologică.
Numai pentru ţările UE:
Nu aruncaţi sculele electrice în
gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene
2002/96/CE privind maşinile şi
aparatele electrice şi electronice
uzate şi transpunerea acesteia în
legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
uz trebuie colectate separat şi direcţionate
către o staţie de revalorificare ecologică.
Acumulatori/baterii:
Ni-Cd: Nichel-cadmiu
Atenţie: Aceşti acumulatori conţin cadmiu, un
metal greu, extrem de toxic.
Ni-MH: Nichel-metal
Nu aruncaţi acumulatorii/bateriile în gunoiul
menajer, în foc sau în apă. Acumulatorii/bate-
riile trebuie colectate, reciclate sau eliminate
ecologic.
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei 91/157/CEE acumulato-
rii/bateriile defecte sau consumate trebuie
reciclate.
Sub rezerva modificărilor.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 209 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
210 | Български
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
bg
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всич-
ки указания. Неспазването
на приведените по-долу указания може да до-
веде до токов удар, пожар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно
място.
Използваният по-долу термин «електроинстру-
мент» се отнася до захранвани от електричес-
ката мрежа електроинструменти (със захран-
ващ кабел) и до захранвани от акумулаторна
батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
1) Безопасност на работното място
а) Поддържайте работното си място
чисто и добре осветено. Безпорядъкът
и недостатъчното осветление могат да
спомогнат за възникването на трудова
злополука.
б) Не работете с електроинструмента в
среда с повишена опасност от възник-
ване на експлозия, в близост до лесно-
запалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа
в електроинструментите се отделят
искри, които могат да възпламенят
прахообразни материали или пари.
в) Дръжте деца и странични лица на без-
опасно разстояние, докато работите с
електроинструмента. Ако вниманието
Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
2) Безопасност при работа с електрически
ток
а) Щепселът на електроинструмента
трябва да е подходящ за ползвания
контакт. В никакъв случай не се до-
пуска изменяне на конструкцията на
щепсела. Когато работите със занулени
електроуреди, не използвайте адап-
тери за щепсела. Ползването на ориги-
нални щепсели и контакти намалява
риска от възникване на токов удар.
б) Избягвайте допира на тялото Ви до за-
земени тела, напр. тръби, отоплителни
уреди, пещи и хладилници. Когато
тялото Ви е заземено, рискът от възник-
ване на токов удар е по-голям.
в) Предпазвайте електроинструмента си
от дъжд и влага. Проникването на вода
в електроинструмента повишава опас-
ността от токов удар.
г) Не използвайте захранващия кабел за
цели, за които той не е предвиден,
напр. за да носите електроинструмента
за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от на-
гряване, омасляване, допир до остри
ръбове или до подвижни звена на ма-
шини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на
токов удар.
д) Когато работите с електроинструмент
навън, използвайте само удължителни
кабели, подходящи за работа на откри-
то. Използването на удължител, предназ-
начен за работа на открито, намалява
риска от възникване на токов удар.
е) Ако се налага използването на елек-
троинструмента във влажна среда,
използвайте предпазен прекъсвач за
утечни токове. Използването на предпа-
зен прекъсвач за утечни токове намаля-
ва опасността от възникване на токов
удар.
3) Безопасен начин на работа
а) Бъдете концентрирани, следете внима-
телно действията си и постъпвайте
предпазливо и разумно. Не използвай-
те електроинструмента, когато сте умо-
рени или под влиянието на наркотични
вещества, алкохол или упойващи ле-
карства. Един миг разсеяност при рабо-
та с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки
наранявания.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 210 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Български | 211
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
б) Работете с предпазващо работно
облекло и винаги с предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползвания
електроинструмент и извършваната дей-
ност лични предпазни средства, като
дихателна маска, здрави плътнозатво-
рени обувки със стабилен грайфер,
защитна каска или шумозаглушители
(антифони), намалява риска от
възникване на трудова злополука.
в) Избягвайте опасността от включване
на електроинструмента по невнима-
ние. Преди да включите щепсела в
захранващата мрежа или да поставите
акумулаторната батерия, се уверявай-
те, че пусковият прекъсвач е в положе-
ние «изключено». Ако, когато носите
електроинструмента, държите пръста си
върху пусковия прекъсвач, или ако
подавате захранващо напрежение на
електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на
трудова злополука.
г) Преди да включите електроинструмен-
та, се уверявайте, че сте отстранили от
него всички помощни инструменти и
гаечни ключове. Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да
причини травми.
д) Избягвайте неестествените положения
на тялото. Работете в стабилно поло-
жение на тялото и във всеки момент
поддържайте равновесие. Така ще
можете да контролирате електроинстру-
мента по-добре и по-безопасно, ако
възникне неочаквана ситуация.
е) Работете с подходящо облекло. Не
работете с широки дрехи или украше-
ния. Дръжте косата си, дрехите и ръка-
вици на безопасно разстояние от вър-
тящи се звена на електроинструмен-
тите. Широките дрехи, украшенията,
дългите коси могат да бъдат захванати и
увлечени от въртящи се звена.
ж)Ако е възможно използването на
външна аспирационна система, се
уверявайте, че тя е включена и функ-
ционира изправно. Използването на
аспирационна система намалява риско-
вете, дължащи се на отделящата се при
работа прах.
4) Грижливо отношение към електроинстру-
ментите
а) Не претоварвайте електроинструмен-
та. Използвайте електроинструментите
само съобразно тяхното предназначе-
ние. Ще работите по-добре и по-без-
опасно, когато използвате подходящия
електроинструмент в зададения от про-
изводителя диапазон на натоварване.
б) Не използвайте електроинструмент,
чиито пусков прекъсвач е повреден.
Електроинструмент, който не може да
бъде изключван и включван по пред-
видения от производителя начин, е
опасен и трябва да бъде ремонтиран.
в) Преди да променяте настройките на
електроинструмента, да заменяте
работни инструменти и допълнителни
приспособления, както и когато про-
дължително време няма да използвате
електроинструмента, изключвайте
щепсела от захранващата мрежа и/или
изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от
задействане на електроинструмента по
невнимание.
г) Съхранявайте електроинструментите
на места, където не могат да бъдат
достигнати от деца. Не допускайте те да
бъдат използвани от лица, които не са
запознати с начина на работа с тях и не
са прочели тези инструкции. Когато са
в ръцете на неопитни потребители,
електроинструментите могат да бъдат
изключително опасни.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 211 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
212 | Български
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
д) Поддържайте електроинструментите
си грижливо. Проверявайте дали под-
вижните звена функционират безукор-
но, дали не заклинват, дали има счупе-
ни или повредени детайли, които нару-
шават или изменят функциите на елек-
троинструмента. Преди да използвате
електроинструмента, се погрижете по-
вредените детайли да бъдат ремонти-
рани. Много от трудовите злополуки се
дължат на недобре поддържани електро-
инструменти и уреди.
е) Поддържайте режещите инструменти
винаги добре заточени и чисти. Добре
поддържаните режещи инструменти с
остри ръбове оказват по-малко съпро-
тивление и се водят по-леко.
ж)Използвайте електроинструментите,
допълнителните приспособления,
работните инструменти и т.н., съобраз-
но инструкциите на производителя.
При това се съобразявайте и с конкрет-
ните работни условия и операции,
които трябва да изпълните. Използва-
нето на електроинструменти за различ-
ни от предвидените от производителя
приложения повишава опасността от
възникване на трудови злополуки.
5) Грижливо отношение към акумулаторни
електроинструменти
а) За зареждането на акумулаторните
батерии използвайте само зарядните
устройства, препоръчвани от произво-
дителя. Когато използвате зарядни
устройства за зареждане на неподходя-
щи акумулаторни батерии, съществува
опасност от възникване на пожар.
б) За захранване на електроинструмен-
тите използвайте само предвидените
за съответния модел акумулаторни ба-
терии. Използването на различни акуму-
латорни батерии може да предизвика
трудова злополука и/или пожар.
в) Предпазвайте неизползваните акуму-
латорни батерии от контакт с големи
или малки метални предмети, напр.
кламери, монети, ключове, пирони,
винтове и др.п., тъй като те могат да
предизвикат късо съединение.
Последствията от късото съединение
могат да бъдат изгаряния или пожар.
г) При неправилно използване от акуму-
латорна батерия от нея може да изтече
електролит. Избягвайте контакта с
него. Ако въпреки това на кожата Ви
попадне електролит, изплакнете място-
то обилно с вода. Ако електролит по-
падне в очите Ви, незабавно се обърне-
те за помощ към очен лекар. Електро-
литът може да предизвика изгаряния на
кожата.
6) Поддържане
а) Допускайте ремонтът на електроин-
ст румен тите Ви да се из върш ва са мо от
квалифицирани специалисти и само с
използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира
съхраняване на безопасността на
електроинструмента.
Указания за безопасна работа за
бормашини и винтоверти
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f При ударно пробиване работете с
шумозаглушители (антифони).
Продължително въздействие на силен шум
може да предизвика загуба на слух.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Използвайте включените в окомплектов-
ката спомагателни ръкохватки. При загуба
на контрол над електроинструмента може
да се стигне до травми.
f По време на работа дръжте електро-
инструмента здраво с двете ръце и
заемайте стабилно положение на тялото.
С двете ръце електроинструментът се води
по-сигурно.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 212 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Български | 213
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Когато изпълнявате дейности, при които
работният инструмент или винта може да
попадне на скрити под повърхността
проводници под напрежение, внимавайте
да допирате електроинструмента само до
изолираните ръкохватки. При контакт с
проводник под напрежение то може да се
предаде на металните елементи на
електроинструмента и да предизвика токов
удар.
f Използвайте подходящи уреди, за да про-
верите за наличието на скрити под по-
върхността електро- и/или тръбопроводи,
или се обърнете за информация към съот-
ветните местни снабдителни служби. Вли-
зането на работния инструмент в съприкос-
новение с електропроводи може да предиз-
вика пожар или токов удар. Увреждането на
газопровод може да предизвика експлозия.
Увреждането на водопровод предизвиква
значителни материални щети.
f Ако работният инструмент се заклини,
незабавно изключете
електроинструмента. Бъдете подготвени
за възникването на големи реакционни
моменти, които предизвикват откат.
Електроинструментът блокира, ако:
– бъде претоварен или
– се заклини в обработвания детайл.
f Дръжте електроинструмента здраво. При
завиване и развиване на винтове могат
рязко да възникнат силни реакционни
моменти.
f Осигурявайте обработвания детайл.
Детайл, захванат с подходящи приспособ-
ления или скоби, е застопорен по-здраво и
сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
f Поддържайте работното си място чисто.
Смесите от различни материали са особено
опасни. Фини стружки от леки метали могат
да се самовъзпламенят или да експлодират.
f Преди да оставите електроинструмента,
изчаквайте въртенето да спре напълно.
В противен случай използваният работен
инструмент може да допре друг предмет и
да предизвика неконтролирано
преместване на електроинструмента.
f Не отваряйте акумулаторната батерия.
Съществува опасност от възникване на
късо съединение.
Предпазвайте акумулаторната
батерия от прегряване, вкл.
например от продължително
въздействие на слънчевите лъчи или
от огън. Съществува опасност от
експлозия.
f Използвайте само оригинални
акумулаторни батерии, производство на
Бош, с посоченото на табелката на Вашия
електроинструмент напрежение. При
използване на други акумулаторни
батерии, напр. т. нар. «съвместими»,
преработени акумулаторни батерии или
акумулаторни батерии чуждо производство
съществува опасност от нараняване и/или
нанасяне на материални щети вследствие
на експлозия.
Функционално описание
Прочетете внимателно всички
указания. Неспазването на
приведените по-долу указания
може да доведе до токов удар,
пожар и/или тежки травми.
Моля, отворете разгъващата се корица с
фигурите и, докато четете ръководството за
експлоатация, я оставете отворена.
Предназначение на
електроинструмента
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
Електроинструментът е предназначен за
завиване и развиване на винтове, както и за
пробиване в дърво, метали, керамични
материали и пластмаси.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 213 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
214 | Български
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
Електроинструментът е предназначен за
завиване и развиване на винтове, както и за
пробиване в дърво, метал, керамични
материали и пластмаси и за ударно пробиване
в зидария и каменни материали.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електро-
инструмента се отнася до изображенията на
страниците с фигурите.
1 Патронник за бързо захващане
2 Пръстен за предварително установяване
на въртящия момент
3 Превключвател за предавките
4 Пръстен за предварителен избор на
режима на работа
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
5 Спомагателна ръкохватка(GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2)
6 Освобождаващи бутони за акумулаторната
батерия
7 Акумулаторна батерия*
8 Накрайник за завиване/развиване (бит)*
9 Превключвател за посоката на въртене
10 Пусков прекъсвач
11 Застопоряваща лента за спомагателната
ръкохватка
12 Универсално гнездо за битове*
13 Осигурителен винт за патронника за бързо
застопоряване
14 Шестостенен ключ**
15 Държач на въгленовите четки
16 Капак
*Изобразените на фигурите и описаните допълни-
телни приспособления не са включени в стандарт-
ната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък
на допълнителните приспособления можете да
намерите съответно в каталога ни за допълнителни
приспособления.
**стандартен инструмент (не е включен в
окомплектовката)
Технически данни
Акумулаторен винтоверт GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Каталожен номер
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Номинално напрежение
V= 12 14,4 18
Скорост на въртене на празен ход
1. предавка
2. предавка
min
-1
min
-1
0430
01650
0450
01720
0470
01800
Mакс. въртящ момент при
твърди/меки винтови съединения по
ISO 5393
Nm 67/28 72/30 82/38
Mакс. Ø на винтове
mm 8 10 12
Mакс. Ø на пробиваните отвори
в стомана
в дърво
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Ø на захващаните в патронника
работни инструменти
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Присъединителна резба на вала
½" ½" ½"
Маса съгласно EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,4 2,5 2,7
OBJ_BUCH-199-004.book Page 214 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Български | 215
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Информация за излъчван шум и
вибрации
Стойностите са измерени съгласно EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
Равнището А на звуковото налягане обикно-
вено е 72 dB(A). Неопределеност K=3 dB.
По време на работа равнището на излъчвания
шум може да надхвърли 80 dB(A).
Работете с шумозаглушители!
Резултантната стойност на вибрациите
(векторната сума по трите направления) е
определена съгласно EN 60745:
Пробиване в метал: стойност на емитираните
вибрации a
h
=2,5 m/s
2
, неопределеност
K=1,5 m/s
2
,
Завиване: стойност на емитираните вибрации
a
h
=2,5 m/s
2
, неопределеност K =1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Равнището А на генерирания шум обикновено
е: равнище на звуковото налягане 90 dB(A);
мощност на звука 101 dB(A). Неопределеност
K=3 dB.
Работете с шумозаглушители!
Резултантната стойност на вибрациите
(векторната сума по трите направления) е
определена съгласно EN 60745:
Пробиване в метал: стойност на емитираните
вибрации a
h
=3,5 m/s
2
, неопределеност
K=1,5m/s
2
,
Ударно пробиване в бетон: стойност на
емитираните вибрации a
h
=13 m/s
2
,
неопределеност K =1,5 m/s
2
,
Завиване/развиване: стойност на
емитираните вибрации a
h
=2,5 m/s
2
,
неопределеност K =1,5 m/s
2
.
Акумулаторен ударен винтоверт GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Каталожен номер
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Номинално напрежение
V= 12 14,4 18
Скорост на въртене на празен ход
1. предавка
2. предавка
min
-1
min
-1
0450
01850
0470
01950
0500
02050
Честота на ударите на празен ход
min
-1
28000 29000 31000
Mакс. въртящ момент при
твърди/меки винтови съединения по
ISO 5393
Nm 60/26 65/28 75/36
Mакс. Ø на винтове
mm 8 10 10
Mакс. Ø на пробиваните отвори
в стомана
в дърво
в зидария
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Ø на захващаните в патронника
работни инструменти
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Присъединителна резба на вала
½" ½" ½"
Маса съгласно EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,7 2,8 3,0
Техническите параметри са определени с 2,6 Ah NiMH HD-акумулаторна батерия.
Моля, обърнете внимание на каталожния номер на Вашия електроинструмент, написан на табелката му.
Търговските наименования на някои електроинструменти могат да бъдат променяни.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 215 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
216 | Български
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Равнището на генерираните вибрации, посо-
чено в това Ръководство за експлоатация, е
определено съгласно процедурата, дефинира-
на в EN 60745, и може да бъде използвано за
сравняване с други електроинструменти. То е
подходящо също и за предварителна ориенти-
ровъчна преценка на натоварването от
вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е
представително за най-често срещаните при-
ложения на електроинструмента. Все пак, ако
електроинструментът се използва за други
дейности, с други работни инструменти или
ако не бъде поддържан, както е предписано,
равнището на генерираните вибрации може
да се промени. Това би могло да увеличи зна-
чително сумарното натоварване от вибрации в
процеса на работа.
За точната преценка на натоварването от ви-
брации трябва да бъдат взимани предвид и
периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи, но не се ползва. Това би
могло значително да намали сумарното нато-
варване от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за пред-
пазване на работещия с електроинструмента
от въздействието на вибрациите, например:
техническо обслужване на електроинструмен-
та и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на
работните стъпки.
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че опи-
саният в «Технически данни» продукт съот-
ветства на следните стандарти или нормативни
документи: EN 60745 съгласно изискванията
на Директиви 2004/108/ЕО, 98/37/ЕО (до
28.12.2009), 2006/42/ЕО (от 29.12.2009).
Подробни технически описания при:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Монтиране
Зареждане на акумулаторната
батерия
Нова или продължително време неизползвана
акумулаторна батерия достига пълния си капа-
цитет едва след прибл. 5 цикъла на зареждане
и разреждане.
За демонтиране на акумулаторната батерия 7
натиснете бутоните 6 и издърпайте батерията
надолу от електроинструмента. При това не
прилагайте сила.
Акумулаторната батерия е съоръжена с
NTC-температурен датчик, който допуска
зареждането само в температурния интервал
между 0 °C и 45 °C. По този начин се
увеличава дълготрайността на акумулаторната
батерия.
Съществено съкратено време за работа след
зареждане показва, че акумулаторната бате-
рия е изхабена и трябва да бъде заменена.
Спазвайте указанията за бракуване.
Спомагателна ръкохватка
(GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2)
(вижте фиг. А)
f Използвайте електроинструмента си само
с монтирана спомагателна ръкохватка 5.
Можете да поставяте спомагателната ръкох-
ватка 5 практически в произволна позиция, за
да си осигурите удобна и безопасна позиция
на работа.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 216 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Български | 217
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Завъртете долната ръкохватка на спомагател-
ната ръкохватка 5 в посока, обратна на часов-
никовата стрелка и наклонете спомагателната
ръкохватка 5 в желаната позиция. След това
затегнете отново долната ръкохватка на спо-
магателната ръкохватка 5, като я завъртите по
посока на часовниковата стрелка.
Застопоряващата лента 11 на спомагателната
ръкохватка трябва да попадне в предвидения
за целта жлеб.
Смяна на работния инструмент
(вижте фиг. В)
f Преди извършване на каквито и да е
дейности по електроинструмента (напр.
техническо обслужване, смяна на
работния инструмент и т.н.), както и при
пренасяне и съхраняване, поставяйте
превключвателя за посоката на въртене в
средна позиция. При задействане на
пусковия прекъсвач по невнимание
съществува опасност от нараняване.
Когато пусковият прекъсвач 10 не е натиснат,
валът на електроинструмента е блокиран. Това
позволява бързата, удобна и лесна замяна на
работния инструмент в патронника.
Разтворете патронника за бързо захващане 1
чрез завъртане в посока n, докато работният
инструмент може да бъде поставен. Вкарайте
инструмента.
Завъртете силно на ръка втулката на патронника
за бързо захващане 1 в посоката o докато
престане да се чува прещракване. С това
патронникът автоматично захваща инструмента.
Работният инструмент се освобождава и може
да бъде изваден, когато завъртите втулката в
противоположна посока.
Смяна на патронника
f Преди извършване на каквито и да е
дейности по електроинструмента (напр.
техническо обслужване, смяна на
работния инструмент и т.н.), както и при
пренасяне и съхраняване, поставяйте
превключвателя за посоката на въртене в
средна позиция. При задействане на
пусковия прекъсвач по невнимание
съществува опасност от нараняване.
Отстраняване на осигурителния винт
(вижте фиг. C)
Патронникът за бързо захващане 1 е осигурен
срещу саморазвиване от вала на
електроинструмента с винта 13. Разтворете
патронника за бързо захващане 1 докрай и
развийте и демонтирайте осигурителния винт
13 като го въртите в посоката n. Внимавайте,
осигурителният винт е с лява резба.
Демонтиране на патронника (вижте фиг. D)
Захванете късото рамо на шестостенен ключ
14 в патронника за бързо захващане 1.
Поставете електроинструмента легнал върху
твърда основа, напр. работен тезгях. Задръжте
електроинструмента здраво и развийте
патронника за бързо захващане 1 като
въртите шестостенния ключ 14 в посоката n.
Ако патронникът се е заклинил, го развийте с
лек удар по дългата опашка на шестостенния
ключ 14. Извадете шестостенния ключ от
патронника и доразвийте патронника за бързо
захващане на ръка.
Монтиране на патронника (вижте фиг. Е)
Монтирането на патронника за бързо
застопоряване се извършва в обратна
последователност.
Патронникът трябва да бъде затегнат с
въртящ момент от прибл. 32 Nm.
Навийте осигурителния винт 13 в отворения
патронник за бърза замяна, като го въртите в
посока, обратна на часовниковата стрелка,
въртящ момент прибл. 6–9 Nm. Винаги
поставяйте нов осигурителен винт, тъй като на
резбата му е нанесен осигурителен слой
лепило, което губи свойствата си при
многократно използване.
Система за прахоулавяне
f Прахове, отделящи се при обработването
на материали като съдържащи олово бои,
някои видове дървесина, минерали и мета-
ли могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
тактът до кожата или вдишването на такива
прахове могат да предизвикат алергични
реакции и/или заболявания на дихателните
пътища на работещия с електроинструмен-
та или намиращи се наблизо лица.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 217 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
218 | Български
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Определени прахове, напр. отделящите се
при обработване на бук и дъб, се считат за
канцерогенни, особено в комбинация с
химикали за третиране на дървесина (хро-
мат, консерванти и др.). Допуска се обра-
ботването на съдържащи азбест материали
само от съответно обучени квалифицирани
лица.
Осигурявайте добро проветряване на
работното място.
Препоръчва се използването на
дихателна маска с филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна
законови разпоредби, валидни при
обработване на съответните материали.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
Поставяне на акумулаторната батерия
f Използвайте само оригинални O-пак
акумулаторни батерии на Бош с
номинално напрежение, равно на
посоченото на табелката на
електроинструмента Ви. Използването на
други акумулаторни батерии може да
доведе до травми и опасност от пожар.
Поставете превключвателя за посоката на
въртене 9 в средно положение, за да
предотвратите включване по невнимание.
Поставете заредената акумулаторна батерия 7
в ръкохватката, докато усетите отчетливо
прещракване и акумулаторната батерия бъде
захваната здраво в ръкохватката.
Избор на посоката на въртене
(вижте фигура F)
С помощта на превключвателя 9 можете да
сменяте посоката на въртене на електроин-
струмента. Това обаче не е възможно при
натиснат пусков прекъсвач 10.
Въртене надясно: За пробиване и завиване
на винтове натиснете превключвателя за
посоката на въртене 9 до упор наляво.
Въртене наляво: За развиване на винтове
натиснете превключвателя за посоката на
въртене 9 до упор надясно.
Регулиране на въртящия момент
С помощта на пръстена 2 можете
предварително да настроите въртящия момент
на 25 степени. При правилно установяване
работният инструмент спира да се върти,
когато винтът бъде завит здраво в детайла,
респ. когато бъде достигнат зададеният
въртящ момент. В позиция « » съединителят
е деактивиран, напр. за режим пробиване.
При развиване на винтове изберете по-висока
стойност на въртящия момент, респ.
поставете пръстена на символа « ».
Степен 120:
Най-малък въртящ момент за завиване на
винтове с малък диаметър или в меки
материали. Малки стъпки на въртящия момент
между отделните позиции за регулиране.
Степен 2125:
По-голям въртящ момент за завиване на
винтове с голям диаметър или в твърди
материали. Големи стъпки на въртящия
момент между отделните позиции за
регулиране.
Избор на режима на работа
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
(вижте фигура G)
С пръстена за избор на режимите на работа 4
можете да превключвате между
пробиване/завиване и ударно пробиване.
Пробиване и завиване
Завъртете пръстена 4 до символа
«Пробиване без удари».
Ударно пробиване
Поставете пръстена 4 на символа
«Ударно пробиване».
В позицията «Ударно пробиване»
изключващият съединител е деактивира и се
работи винаги с максимална мощност.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 218 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Български | 219
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Механичен редуктор
f Задействайте превключвателя за
предавките 3 само когато
електроинструментът е в покой.
С превключвателя 3 можете предварително да
изберете два диапазона на скоростта на
въртене.
Іпредавка:
Ниска скорост на въртене; за завиване или за
работа със свредла с големи диаметри.
II предавка:
Висок диапазон на скоростта на въртене; при
работа със свредла с малък диаметър.
Ако превключвателят за предавките 3 не може
да бъде преместен докрай, завъртете леко на
ръка патронника със свредлото.
Включване и изключване
За включване на електроинструмента
натиснете и задръжте пусковия прекъсвач 10.
За изключване на електроинструмента
отпуснете пусковия прекъсвач 10.
Регулиране на скоростта на въртене
Можете безстепенно да регулирате скоростта
на въртене на електроинструмента по време
на работа в зависимост от силата на натиска
върху пусковия прекъсвач 10.
По-лек натиск върху пусковия прекъсвач 10
води до по-ниска скорост на въртене. С
увеличаване на натиска нараства и скоростта
на въртене.
Автоматично блокиране на вала (Auto-Lock)
Когато пусковият прекъсвач 10 не е натиснат,
валът на електроинструмента, а с това и
патронникът, са блокирани.
Това позволява завиването на винтове също и
при изхабена акумулаторна батерия, респ.
използването на електроинструмента като
обикновена отвертка.
Спирачка
При отпускане на пусковия прекъсвач 10
патронникът се спира принудително от
спирачка, с което се предотвратява въртенето
му по инерция след изключване на
електроинструмента.
При завиване на винтове отпускайте пусковия
прекъсвач 10 едва след като винтът е завит
здраво в детайла. Така главата на винта не
прониква в детайла.
Указания за работа
f Допирайте електроинструмента до винта
само когато е изключен. Въртящият се
работен инструмент може да се изметне.
Упътване: Внимавайте в електроинстурмента
да не попаднат дребни метални предмети.
След продължителна работа с ниска скорост на
въртене трябва да охладите
електроинструмента, като го оставите да
работи на празен ход в продължение прибл. на
3 минути с максимална скорост на въртене.
При пробиване на метал използвайте само
отлично заточени свредла в безукорно
състояние от бързорезна стомана
(обозначени с HSS = High Speed Steel).
Подходящи свредла можете да намерите в
богатата производствена гама на Бош за
допълнителни приспособления.
Преди завиването на по-големи и по-дълги
винтове в твърди материали трябва да
пробиете отвор с вътрешния диаметър на
резбата прибл. на
2
/
3
от дължината на винта.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
f Преди извършване на каквито и да е
дейности по електроинструмента (напр.
техническо обслужване, смяна на
работния инструмент и т.н.), както и при
пренасяне и съхраняване, поставяйте
превключвателя за посоката на въртене в
средна позиция. При задействане на
пусковия прекъсвач по невнимание
съществува опасност от нараняване.
f За да работите качествено и безопасно,
поддържайте електроинструмента и
вентилационните отвори чисти.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 219 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
220 | Български
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Ако въпреки прецизното производство и
внимателно изпитване възникне повреда,
електроинструментът трябва да се занесе за
ремонт в оторизиран сервиз за електро-
инструменти на Бош.
Когато се обръщате с Въпроси към представи-
телите, моля, непременно посочвайте
10-цифрения каталожен номер, означен на
табелката на електроинструмента.
Замяна на въгленовите четки
(вижте фигура H)
При износване на въгленовите четки
електроинструментът се изключва
автоматично. За замяна на въгленовите четки
развийте винтовете на капака 16 и
демонтирайте капака 16. Вкарайте отвертка
или друг подобен инструмент под планката на
държача 15 и внимателно я повдигнете.
Извадете износените въгленови четки и ги
заменете. Новите въгленови четки могат да
бъдат поставени и завъртени на 180°.
Притиснете поставените въгленови четки
внимателно надолу, докато усетите
прещракване. Накрая отново поставете и
затегнете капака 16.
Сервиз и консултации
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относ-
но ремонти и поддръжка на закупения от Вас
продукт, както и относно резервни части. Мон-
тажни чертежи и информация за резервни
части можете да намерите също и на
www.bosch-pt.com
Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне
с удоволствие при въпроси относно закупу-
ване, приложение и възможности за настрой-
ване на различни продукти от производстве-
ната гама на Бош и допълнителни приспосо-
бления за тях.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
yл. Сребърна № 39
1907 София
Тел.: +359 (02) 962 5302
Тел.: +359 (02) 962 5427
Тел.: +359 (02) 962 5295
Факс: +359 (02) 62 46 49
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електро-
инструментът, допълнителните приспособле-
ния и опаковката трябва да бъдат подложени
на подходяща преработка за повторното из-
ползване на съдържащите се в тях суровини.
Само за страни от ЕС:
Не изхвърляйте електроинстру-
менти при битовите отпадъци!
Съгласно Директивата на ЕС
2002/96/ЕО относно бракувани
електрически и електронни
устройства и утвърждаването й
като национален закон електроинструментите,
които не могат да се използват повече, трябва
да се събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на
съдържащите се в тях вторични суровини.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Ni-Cd: Никел-кадмиеви батерии
Внимание: тези акумулаторни батерии
съдържат кадмий, който е силно отровен
тежък метал.
Ni-MH: Никел-металхидридни батерии
Не изхвърляйте батерии при битовите отпадъ-
ци или във водохранилища, не ги изгаряйте.
Обикновени или акумулаторни батерии трябва
да бъдат събирани, рециклирани или унищожа-
вани по екологичен начин.
Само за страни от ЕС:
съгласно Директива 91/157/ЕИО дефектни или
изхабени акумулаторни или обикновени бате-
рии трябва да бъдат рециклирани.
Правата за изменения запазени.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 220 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Srpski | 221
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
sr
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
Čitajte sva upozorenja i
uputstva. Propusti kod
pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati
za posledicu električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za
budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima električni
alat odnosi se na električne alate sa radom na
mreži (sa mrežnim kablom) i na električne alate
sa radom na akumulator (bez mrežnog kabla).
1) Sigurnost na radnom mestu
a) Držite Vaše radno područne čisto i dobro
osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna
područja mogu voditi nesrećama.
b) Ne radite sa električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
c) Držite podalje decu i druge osobe za
vreme korišćenja električnog alata.
Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Utikač nesme nikako
da se menja. Ne upotrebljavajte
adaptere utikača zajedno sa električnim
alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće
utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim
površinama kao cevi, grejanja, šporet i
rashladni ormani. Postoji povećani rizik
od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
c) Držite aparat što dalje od kiše ili vlage.
Prodor vode u električni alat povećava
rizik od električnog udara.
d) Ne nosite električni alat za kabl, ne
vešajte ga ili ne izvlačite ga iz utičnice.
Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih
ivica ili delova aparata koji se pokreću.
Oštećeni ili uvrnuti kablovi povećavaju
rizik električnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite u
prirodi, upotrebljavajte samo produžne
kablove koji su pogodni za spoljnu
upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje
rizik od električnog udara.
f) Ako rad električnog alata ne može da se
izbegne u vlažnoj okolini, koristite
prekidač strujne zaštite pri kvaru.
Upotreba prekidača strujne zaštite pri
kvaru smanjuje rizik od električnog udara.
3) Sigurnost osoblja
a) Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i
idite razumno na posao sa Vašim elek-
tričnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat
nepažnje kod upotrebe električnog alata
može voditi ozbiljnim povredama.
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek
zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne
opreme, kao maske za prašinu, sigurnos-
ne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe
električnog alata, smanjuju rizik od
povreda.
c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad.
Uverite se da je električni alat isključen,
pre nego što ga priključite na struju i/ili
na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite
prst na prekidaču ili aparat uključen
priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
d) Uklonite alate za podešavanje ili klju-
čeve za zavrtnje, pre nego što uključite
električni alat. Neki alat ili ključ koji se
nalazi u rotirajućem delu aparata, može
voditi nesrećama.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-199-004.book Page 221 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
222 | Srpski
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
e) Izbegavajte nenormalno držanje tela.
Pobrinite se uvek da stabilno stojite i
održavajte u svako doba ravnotežu. Na
taj način možete bolje kontrolisati elek-
trični alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu, odeću i ruka-
vice dalje od pokretnih delova. Opušteno
odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
g) Ako mogu da se montiraju uredjaji za
usisavanje i skupljanje prašine, uverite
se da li su priključeni i upotrebljeni kako
treba. Upotreba usisavanja prašine može
smanjiti opasnosti od prašine.
4) Brižljiva upotreba i ophodjenje sa
električnim alatima
a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavaj-
te za Vaš posao električni alat odredjen
za to. Sa odgovarajućim električnim ala-
tom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
b) Ne koristite nikakav električni alat čiji je
prekidač u kvaru. Električni alat koji se ne
može više uključiti ili isključiti, je opasan i
mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite
akumulator pre nego što preduzmete
podešavanja na aparatu, promenu delo-
va pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električ-
nog alata.
d) Čuvajte nekorišcene električne alate
izvan dometa dece. Ne dozvoljavajte
korišcenje aparata osobama koje ne
poznaju aparat ili nisu pročitale ova
uputstva. Električni alati su opasni, kada
ih koriste neiskusne osobe.
e) Održavajte brižljivo električni alat. Kon-
trolišite da li pokretni delovi aparata
besprekorno funkcionišu i ne „lepe“, da
li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni
da je oštećena funkcija električnog alata.
Popravite ove oštećene delove pre upo-
trebe. Mnoge nesreće imaju svoje uzroke
u loše održavanim električnim alatima.
f) Održavajte alate za sečenja oštre i čiste.
Brižljivo održavani alati za sečenja sa
oštrim ivicama manje „slepljuju“ i lakše se
vode.
g) Upotrebljavajte električni alat, pribor,
alate koji se umeću itd. prema ovim
uputstvima. Obratite pažnju pritom na
uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge
namene koje nisu predvidjene, može
voditi opasnim situacijama.
5) Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata
a) Punite akku samo u aparatima za
punjenje, koje je preporučio proizvodjač.
Za aparat za punjenje koji je pogodan za
odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost
od požara, ako se upotrebljava sa drugim
baterijama.
b) Upotrebljavajte samo akku predvidjene
za to u električnim alatima. Upotreba
drugih baterija može voditi povredama i
požaru.
c) Držite ne korišćeni akku dalje od kance-
larijskih spajalica, novčića, ključeva,
eksera, zavrtanja ili drugih malih metal-
nih predmeta, koji mogu prouzrokovati
premošćavanje kontakata. Kratak spoj
izmedju kontakata baterije može imati za
posledicu opekotine ili vatru.
d) Kod pogrešne primene može tečnost da
izadje iz akku. Izbegavajte kontakt sa
njom. Kod slučajnog kontakta isperite sa
vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoris-
tite i dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost
baterije koja izlazi može voditi nadraža-
jima kože ili opekotinama.
6) Servisi
a) Neka Vam Vaš električni alat popravlja
samo kvalifikovano osoblje i samo sa
originalnim rezervnim delovima. Tako se
obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 222 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Srpski | 223
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Sigurnosna uputstva za bušilice i
uvrtače
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Nosite zaštitu za sluh pri bušenju sa
udarcima. Delovanje galame može uticati na
gubitak sluha.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Koristite sa uredjajem isporučene dodatne
ručke. Gubitak kontrole može uticati na
povrede.
f Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa
obe ruke i pobrinite se da sigurno stojite.
Električni alat se sigurnije vodi sa obe ruke.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Držite uredjaj za izolovane površine drški
kada izvodite radove kod kojih upotrebljeni
alat ili zavrtanj može da susretne skrivene
vodove struje. Kontakt sa jednim vodom koji
sprovodi struju može da stavi pod napon
metalne delove uredjaja i da utiče na
električni udar.
f Upotrebljavajte pogodne aparate za detek-
ciju, da bi ušli u trag skrivenim vodovima
snabdevanja, ili pozovite za to mesno
društvo za napajanje. Kontakt sa električnim
vodovima može voditi vatri i električnom
udaru. Oštećenje nekog gasovoda može
voditi ekploziji. Prodiranje u vod sa vodom
prouzrokovaće oštećenje predmeta.
f Odmah isključite električni alat, ako
električni alat blokira. Da li ste pazili na
visoke reakcione momente, koji
prouzrokoju povratan udarac. Upotrebljeni
alat blokira ako:
– je električni alat preopterećen ili
– ako se iskosi u radnom komadu koji se
obradjuje.
f Dobro i čvrsto držite električni alat. Kod
stezanja i odvrtanja zavrtanja mogu na kratko
nastati visoki reakcioni momenti.
f Obezbedite radni komad. Radni komad
kojeg čvrsto drže zatezni uredjaji ili stega
sigurnije se drži nego sa Vašom rukom.
f Držite Vaše radno mesto čisto. Mešavine
materijala su posebno opasne. Prašina od
lakog metala može goreti ili eksplodirati.
f Sačekajte da se električni alat umiri, pre
nego što ga ostavite. Upotrebljeni alat se
može zakačiti i gubitkom kontrole voditi
preko električnog alata.
f Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od
kratkog spoja.
Zaštitite akku od toplote, na primer i
od trajnog sunčevog zračenja, i
požara. Postoji opasnost od
eksplozija.
f Upotrebljavajte samo originalne Bosch
akumulatore sa naponom navedenim na
tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Pri
upotrebi drugih akumulatora, na. primer.
imitacija, doradjenih akumulatora ili stranih
fabrikata, postoji opasnost od povreda kao i
oštećenja predmeta putem akumulatora koji
mogu eksplodirati.
Opis funkcija
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozo-
renja i uputstava mogu imati za po-
sledicu električni udar, požar i/ili
teške povrede.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa
prikazom aparata i ostavite ovu stranicu
otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Upotreba prema svrsi
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
Električni alat je predvidjen za uvrtanje i
odvrtanje zavrtanja kao i bušenje u drvetu,
metalu, keramici i plastici.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
Električni alat je predvidjen za uvrtanje i
odvrtanje zavrtanja kao i za bušenje u drvetu,
metalu, keramici i plastici a i za bušenje sa
udarcima u opeci, ozidu i kamenu.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 223 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
224 | Srpski
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika
odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj
strani.
1 Stezna glava sa brzim stezanjem
2 Prsten za podešavanje biranja obrtnog
momenta
3 Prekidač za biranje brzine
4 Prsten za podešavanje biranja vrste rada)
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
5 Dodatna drška(GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2)
6 Dugme za deblokadu akumulator
7 Akumulator*
8 Umetak uvrtača*
9 Preklopnik smera okretanja
10 Prekidač za uključivanje-isključivanje
11 Zatezna traka-dodatna drška
12 Univerzalni dršač umetka*
13 Sigurnosni zavrtanj za steznu glavu sa brzim
stezanjem
14 Imbus ključ**
15 Držač ugljenih četkica
16 Poklopčić
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u
našem programu pribora.
**nalazi se u trgovini (nije u obimu isporuke)
Tehnički podaci
Akku-bušilica-odvrtač GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Broj predmeta
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Nominalni napon
V= 12 14,4 18
Broj obrtaja na prazno
1. brzina
2. brzina
min
-1
min
-1
0430
01650
0450
01720
0470
01800
max. obrtni momenat tvrdji/mekši slučaj
zavrtanja prema ISO 5393
Nm 67/28 72/30 82/38
max. zavrtnji-Ø
mm 8 10 12
max. bušenje-Ø
Čelik
Drvo
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Područje zatezanja stezne glave
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Navoj vretena bušilice
½" ½" ½"
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
kg 2,4 2,5 2,7
OBJ_BUCH-199-004.book Page 224 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Srpski | 225
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Informacije o šumovima/vibracijama
Merne vrednosti su dobijene prema EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
Nivo pritiska zvuka uredjaja vrednovan sa A
tipično iznosi 72 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nivo buke pri radu može prekoračiti 80 dB(A).
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija (Zbir vektora tri
pravca) dobijeni prema EN 60745:
Bušenje u metalu: Emisiona vrednost vibracija
a
h
=2,5 m/s
2
, Nesigurnost K =1,5 m/s
2
,
Zavrtnji: Emisiona vrednost vibracija
a
h
=2,5 m/s
2
, Nesigurnost K =1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi
tipično: Nivo zvučnog pritiska 90 dB(A); Nivo
snage zvuka 101 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija (Zbir vektora tri
pravca) dobijen prema EN 60745:
Bušenje u metalu: Emisiona vrednost vibracija
a
h
=3,5 m/s
2
, Nesigurnost K =1,5 m/s
2
,
Bušenje sa udarcima u betonu: Emisiona vrednost
vibracija a
h
=13 m/s
2
, Nesigurnost K =1,5 m/s
2
,
Zavrtnji: Emisiona vrednost vibracija
a
h
=2,5 m/s
2
, Nesigurnost K =1,5 m/s
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je iz-
meren prema mernom postupku koji je standar-
dizovan u EN 60745 i može da se koristi za
poredjenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja
vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno
primenu električnog alata. Ako se svakako elek-
trični alat upotrebljava za druge namene sa dru-
gim upotrebljenim alatima ili nedovoljno održa-
vanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija.
Ovo može u značajnoj meri povećati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama tre-
balo bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj
uključen ili radi, medjutim nije stvarno u upotre-
bi. Ovo može značajno redukovati opterećenje
vibracijama preko celog radnog vremena.
Akumulatorski uvrtač sa udarcima GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Broj predmeta
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Nominalni napon
V= 12 14,4 18
Broj obrtaja na prazno
1. brzina
2. brzina
min
-1
min
-1
0450
01850
0470
01950
0500
02050
Broj udaraca u praznom hodu
min
-1
28000 29000 31000
max. obrtni momenat tvrdji/mekši slučaj
zavrtanja prema ISO 5393
Nm 60/26 65/28 75/36
max. zavrtnji-Ø
mm 8 10 10
max. bušenje-Ø
Čelik
Drvo
Zid
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Područje zatezanja stezne glave
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Navoj vretena bušilice
½" ½" ½"
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
kg 2,7 2,8 3,0
Tehnički podaci dobijeni sa 2,6 Ah NiMH HD-akumulatorski paket.
Molimo da obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 225 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
226 | Srpski
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite
radnika pre delovanja vibracija kao na primer:
Održavanje električnog alata i upotrebljeni alati,
održavanje toplih ruku, organizacija odvijanja
posla.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo na vlastitu odgovornost da je dole
Tehnički podaci opisani proizvod usaglašen sa
sledećim standardima ili normativnim aktima:
EN 60745 prema odredbama smernica
2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009),
2006/42/EG (od 29.12.2009).
Tehnička dokumentacija kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Montaža
Punjenje akumulatora
Nova ili duže vremena neupotrebljena baterija
daje tek posle oko 5 ciklusa punjenja i
pražnjenja svoju punu snagu.
Za vadjenje akumulator 7 pritisnite dugme za de-
blokadu 6 i povucite bateriju na dole iz elek-
tričnog alata. Ne upotrebljavajte pritom silu.
Baterija je opremljena sa jednom NTC-kontro-
lom temperature, koja omogućuje punjenje
samo u području temperature izmedju 0 °C i
45 °C. Na taj način se postiže dug vek trajanja
baterije.
Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja
pokazuje da je baterija istrošena i da se mora
zameniti.
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje
djubreta.
Dodatna drška (GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2) (pogledajte sliku A)
f Upotrebljavajte Vaš električni alat samo sa
dodatnom drškom 5.
Vi možete dodatnu dršku 5 po želji iskrenuti, da
bi postigli sigurno i za ruku nezamarajuće
držanje u radu.
Okrenite donji komad dodatne drške 5 nasuprot
kazaljke na satu i iskrenite dodatnu dršku 5 u
željenu poziciju. Potom ponovo stegnite donji
komad dodatne drške 5 u pravcu kazaljke na
satu.
Stezna traka 11 dodatne drške mora da bude u
odgovarajućem žljebu.
Promena alata (pogledajte sliku B)
f Dovedite pre svih radova na električnom
alatu (na primer održavanje, promena alata
itd.) kao i njegovog transporta i čuvanja,
preklopnik za smer okretanja u srednju
poziciju. Kod nenameravanog aktiviranja
prekidača za uključivanje-isključivanje
postoji opasnost od povreda.
Kod ne pritisnutog prekidača za uključivanje-
isključivanje 10 blokira se vreteno bušilice. Ovo
omogućava bržu, udobniju i jednostavniju
promenu upotrebljenog električnog alata u
steznoj glavi.
Otvorajte brzu steznu glavu 1 okretanjem u
pravcu okretanja n, sve dok se ne bude mogao
ubaciti alat. Ubacite alat.
Zavrćite čvrsto rukom čauru brze stezne glave 1
u pravcu okretanja o sve dok ne prestane da se
čuje preskakanje. Stezna glava se tako
automatski blokira.
Blokada se ponovo oslobadja, ako za uklanjanje
alata čauru okrećete u suprotnom pravcu.
Promena stezne glave
f Dovedite pre svih radova na električnom
alatu (na primer održavanje, promena alata
itd.) kao i njegovog transporta i čuvanja,
preklopnik za smer okretanja u srednju
poziciju. Kod nenameravanog aktiviranja
prekidača za uključivanje-isključivanje
postoji opasnost od povreda.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 226 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Srpski | 227
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Uklanjanje sigurnosnog zavrtnja
(pogledajte sliku C)
Brza stezna glava 1 je osigurana od nenamernog
odvrtanja sa vretena bušilice sa jednim
sigurnosnim zavrtnjem 13. Otvorite potpuno
brzu steznu glavu 1 i odvrnite sigurnosni zavrtanj
13 u pravcu okretanja n. Obratite pažnju na to,
bez zareza sigurnosni zavrtanj ima levi navoj.
Demonža stezne glave (pogledajte sliku D)
Ubacite imbus ključ 14 sa kraćim krajem napred
u steznu glavu sa brzim stezanjem 1.
Postavite električni alat na stabilnu podlogu, na
primer na radni sto. Držite čvrsto električni alat
i odvrnite brzu steznu glavu 1 okretanjem imbus
ključa 14 u pravcu okretanja n. Jedna
slepljena brza stezna glava se odvrće lakim
udarcem na dugi rukavac imbus ključa 14.
Uklonite imbus ključ iz brze stezne glave i
potpuno odvrnite brzu steznu glavu.
Montaža stezne glave (pogledajte sliku E)
Montaža stezne glave sa brzim stezanjem se vrši
obrnutim redosledom.
Stezna glava mora da se stegne sa
zateznim momentom od oko 32 Nm.
Sigurnosni zavrtanj 13 uvrnite u levo u otvorenu
steznu glavu brzog stezanja, sa momentom
zatezanja od oko 6–9 Nm. Koristite novi
sigurnosni zavrtanj jer se na njegovoj lozi nalazi
sigurnosna lepljiva masa koja prestaje delovati
nakon više primena.
Usisavanje prašine/piljevine
f Prašine od materijala kao što je premaz koji
sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i
metal mogu biti štetni po zdravlje. Dodir ili
udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika
ili osoba koje se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao
izazivači raka, posebno u vezi sa dodatnim
materijama za obradu drveta (hromati,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji
sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.
Pobrinite se za dobro provetravanje
radnog mesta.
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska
za disanje sa klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje
treba obradjivati u Vašoj zemlji.
Rad
Puštanje u rad
Ubacivanje baterije
f Koristite samo originalni Bosch O paket
akumulatora sa naponom koji je naveden na
tipskog tablici Vašeg električnog alata.
Korišćenje drugih akumulatora može uticati
na povrede i opasnost od požara.
Postavite preklopnik za smer okretanja 9 na
sredinu, da bi sprečili nenameravano
uključivanje. Ubacite napunjenu bateriju 7 u
dršku sve dok ne uskoči čujno i naleže ravno na
dršci.
Podešavanje smera okretanja
(pogledajte sliku F)
Sa preklopnikom smera okretanja 9 možete
menjati smer okretanja električnog alata. Kod
pritisnutog prekidača za uključivanje-isključi-
vanje 10 ovo nije moguće.
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtanja
pritisnite preklopnik za smer okretanja 9 u levo
do graničnika.
Levi smer: Za odpuštanje odnosno odvrtanje
zavrtanja pritisnite preklopnik smera okretanja u
desno do graničnika 9.
Biranje obrtnog mementa
Sa prstenom za podešavanje biranja obrtnog
momenta 2 možete unapred birati potreban
obrtni momenat 25 u stepenima. Kod ispravnog
podešavanja upotreljeni alat se zaustavi, čim se
zavrtanj uvrne u ravni sa materijalom odnosno
čim se dostigne obrtni momenat. U poziciji „“
je zaustavna spojnica sa preskakanjem
deaktivirana, naprimer za bušenje.
Birajte pri odvrtanju zavrtanja eventualno veće
podešavanje odnosno stavite na simbol „“.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 227 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
228 | Srpski
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Stepen 1–20:
Manji obrtni momenat je za uvrtanje zavrtanja sa
malim presekom ili u meke materijale. Finija
podela obrtnog momenta izmedju pojedinih
pozicija podešavanja.
Stepen 21–25:
Veći obrtzni momenat za uvrtanje zavrtanja sa
većim presekom ili u tvrde materijale. Gruba
podela obrtnog momenta izmedju pojedinih
pozicija podešavanja.
Podešavanje vrste rada (GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
(pogledajte sliku G)
Sa prstenom za podešavanje vrste rada 4
možete birati izmedju bušenja/uvrtanja i
bušenja sa udarcima.
Bušenje i uvrtanje
Okrenite prsten za podešavanje 4 na
simbol bušenja bez udaraca.
Bušenje sa udarcima
Postavite prsten za podešavanje 4 na
simbol bušenja sa udarcima bušenje.
U poziciji bušenje sa udarcima je deaktivirana
ustavljačka spojnica i uvek deluje maksimalnom
snagom.
Mehaničko biranje brzina
f Aktivirajte prekidač za biranje brzina 3
samo u mirovanju električnog alata.
Sa prekidačem za biranje brzina 3 možete pret-
hodno birati 2 područja broja obrtaja.
Brzina I:
Niže područje obrtaja; za uvrtanje ili radove sa
velikim presekom bušenja.
Brzina II:
Veće područje obrtaja, za rad sa manjim
presekom.
Ako se prekidač za brzine 3 ne može pomeriti
do graničnika, malo okrenite steznu glavu sa
burgijom.
Uključivanje-isključivanje
Pritisnite za puštanje u rad električnog alata
prekidač za uključivanje-isključivanje 10 i držite
ga pritisnut.
Da bi električni alat isključili pustite prekidač za
uključivanje-isključivanje 10.
Podešavanje broja obrtaja
Možete broj obrtaja uključenog električnog
alata regulisati kontinuirano, zavisno od toga
koliko ste pritisnuli prekidač za uključivanje-
isključivanje 10.
Lak pritisak na prekidač za
uključivanje-isključivanje 10 utiče na niski broj
obrtaja. Sa rastućim pritiskom povećava se broj
obrtaja.
Potpuno automatska blokada vretena
(Auto-Lock)
Kod ne pritisnutog prekidača za
uključivanje-isključivanje 10 se blokira vreteno
za bušenje a time i prihvat za alat.
Ovo omogućava uvrtanje zavrtanja i pri praznom
akumulatoru odnosno korišćenje električnog
alata kao odvrtke za zavrtnje.
Inerciona kočnica
Pri puštanju prekidača za uključivanje-
isključivanje 10 koči se stezna glava i tako
sprečava dalje okretanje upotrebljenog alata.
Pustite pri uvrtanju zavrtanja tek onda prekidač
za uključivanje-isključivanje 10, kada zavrtanj
bude u ravni u radnom komadu. Glava zavrtnja
ne ulazi tada u radni komad.
Uputstva za rad
f Stavljajte električni alat samo isključen na
zavrtanj. Upotrebljeni alati koji se okreću
mogu skliznuti.
Uputstvo: Pazite na to, da nijedan mali metalni
deo ne prodre u električni alat.
Posle dužeg rada sa malim obrtajima trebali bi
električni alat radi hladjenja da ostavite da radi
oko 3 minuta na maksimalnim obrtajima u
praznom hodu.
Koristite kod bušenja u metalu samo
besprekorne, naoštrene HSS-burgije
(HSS=Brzorežući čelik visokog učinka).
Odgovarajući kvalitet garantuje Bosch-Pribor.
Pre uvrtanja većih, dužih zavrtanja u tvrde radne
komade trebali bi najpre probušiti sa presekom
jezgra navoja na oko
2
/
3
dužine zavrtnja.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 228 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Srpski | 229
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
f Dovedite pre svih radova na električnom
alatu (na primer održavanje, promena alata
itd.) kao i njegovog transporta i čuvanja,
preklopnik za smer okretanja u srednju
poziciju. Kod nenameravanog aktiviranja
prekidača za uključivanje-isključivanje
postoji opasnost od povreda.
f Držite električni alat i proreze za ventilaciju
čiste, da bi dobro i sigurno radili.
Ako bi električni alat i pored brižljivog postupka
izrade i kontrole nekada otkazao, popravku
mora vršiti neki autorizovani servis za Bosch-
električne alate.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i
naručivanja rezervnih delova broj predmeta sa
10 brojčanih mesta prema tipskoj tablici
električnog alata.
Promena grafitnih četkica (pogledajte sliku H)
Kod istrošenih ugljenih četkica automatski se
iključuje električni alat. Za promenu ugljenih
četkica odvrnite četiri zavrtnja poklopčića 16 i
skinite poklopčić 16. Utaknite odvrtku ili nešto
drugo u spojnicu držača ugljenih četkica 15 i
oprezno ih izvadite. Izvadite istrošene ugljene
četkice napolje i zamenite ih. Nove ugljene
četkice se mogu ubaciti okrenute i za 180°.
Pritisnite ubačene ugljene četkice lako na dole,
sve dok čujno ne uskoče. Montirajte na kraju
ponovo poklopčić 16.
Servis i savetovanja kupaca
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke
i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi
rezervnih delova. Šematske prikaze i informacije
u vezi rezervnih delova naći ćete i pod:
www.bosch-pt.com
Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod
pitanja u vezi kupovine, primene i podešavanja
proizvoda i pribora.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 (011) 244 85 46
Fax: +381 (011) 241 62 93
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se
odvoze regeneraciji koja odgovara zaštiti
čovekove sredine.
Samo za EU-zemlje:
Ne bacajte električni pribor u
kućno djubre!
Prema evropskim smernicama
2002/96/EG o starim električnim i
elektronskim uredjajima i njihovim
pretvaranju u nacionalno dobro ne
moraju više upotrebljivi električni pribori da se
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Akku/baterije:
Ni-Cd: Nickel-Cadmium
Pažnja: Ovi akku sadrže Cadmijum, jako otrovan
teški metal.
Ni-MH: Nickel-Metallhydrid
Ne bacajte akku/baterije u kućno djubre, u vatru
ili vodu. Akku/baterije treba sakupljati, regeneri-
sati ili uklanjati na način koji odgovara zaštiti
čovekove sredine.
Samo za EU-zemlje:
Prema smernici 91/157/EWG moraju se
akku/baterije koje su u kvaru ili istrošene,
regenerisati.
Zadržavamo pravo na promene.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 229 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
230 | Slovensko
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
sl
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za
električna orodja
Preberite vsa opozorila in
napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in
napotil lahko povzročijo električni udar, požar
in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste
v prihodnje še potrebovali.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v
nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna
orodja z električnim pogonom (z električnim
kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
1) Varnost na delovnem mestu
a) Delovno področje naj bo vedno čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena
delovna področja lahko povzročijo
nezgode.
b) Ne uporabljajte električnega orodja v
okolju, kjer lahko pride do eksplozij
oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive
tekočine, plini ali prah. Električna orodja
povzročajo iskrenje, zaradi katerega se
lahko prah ali para vnameta.
c) Prosimo, da med uporabo električnega
orodja ne dovolite otrokom ali drugim
osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko
povzroči izgubo kontrole nad napravo.
2) Električna varnost
a) Priključni vtikač električnega orodja se
mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vti-
kača na kakršenkoli način ni dovoljeno.
Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte vtikačev z adapterji. Ne-
spremenjeni vtikači in ustrezne vtičnice
zmanjšujejo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemlje-
nimi površinami kot so na primer cevi,
grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje
električnega udara je večje, če je Vaše telo
ozemljeno.
c) Prosimo, da napravo zavarujete pred
dežjem ali vlago. Vdor vode v električno
orodje povečuje tveganje električnega
udara.
d) Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obe-
šanje električnega orodja in ne vlecite za
kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice.
Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli
naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli
povečujejo tveganje električnega udara.
e) Kadar uporabljate električno orodje
zunaj, uporabljajte samo kabelske po-
daljške, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje
tveganje električnega udara.
f) Če je uporaba električnega orodja v
vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte
stikalo za zaščito pred kvarnim tokom.
Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
3) Osebna varnost
a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se
dela z električnim orodjem lotite z razu-
mom. Ne uporabljajte električnega
orodja, če ste utrujeni oziroma če ste
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti med uporabo elek-
tričnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo in
vedno nosite zaščitna očala. Nošenje
osebne zaščitne opreme, na primer maske
proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev,
varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov,
kar je odvisno od vrste in načina uporabe
električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nenamernemu zagonu.
Pred priključitvijo električnega orodja na
električno omrežje in/ali na akumulator
in pred dviganjem ali nošenjem se pre-
pričajte, če je električno orodje izklop-
ljeno. Prenašanje naprave s prstom na
stikalu ali priključitev vklopljenega elek-
tričnega orodja na električno omrežje je
lahko vzrok za nezgodo.
OPOZORILO
OBJ_BUCH-199-004.book Page 230 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Slovensko | 231
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
d) Pred vklapljanjem električnega orodja
odstranite nastavitvena orodja ali izvija-
če. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem
se delu naprave, lahko povzroči telesne
poškodbe.
e) Izogibajte se nenormalni telesni drži. Po-
skrbite za trdno stojišče in za stalno
ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih
situacijah električno orodje lahko bolje
nadzorovali.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite
ohlapnih oblačil in nakita. Lase, oblačila
in rokavice ne približujte premikajočim
se delom naprave. Premikajoči se deli
naprave lahko zagrabijo ohlapno oblačilo,
dolge lase ali nakit.
g) Če je na napravo možno montirati pri-
prave za odsesavanje ali prestrezanje
prahu, se prepričajte, če so le-te priklju-
čene in če se pravilno uporabljajo.
Uporaba priprave za odsesavanje prahu
zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi
prahu.
4) Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi
orodji
a) Ne preobremenjujte naprave. Pri delu
uporabljajte električna orodja, ki so za to
delo namenjena. Z ustreznim električnim
orodjem boste v navedenem zmogljivost-
nem področju delali bolje in varneje.
b) Ne uporabljajte električnega orodja s
pokvarjenim stikalom. Električno orodje,
ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je
nevarno in ga je potrebno popraviti.
c) Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo
delov pribora ali odlaganjem naprave iz-
vlecite vtikač iz električne vtičnice in/ali
odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon elek-
tričnega orodja.
d) Električna orodja, katerih ne uporablja-
te, shranjujte izven dosega otrok. Ose-
bam, ki naprave ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, napra-
ve ne dovolite uporabljati. Električna
orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
e) Skrbno negujte električno orodje. Kon-
trolirajte brezhibno delovanje premičnih
delov naprave, ki se ne smejo zatikati.
Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do
te mere, da ovirajo delovanje električ-
nega orodja, jih je potrebno pred upor-
abo naprave popraviti. Slabo vzdrževana
električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
f) Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo
vedno ostra in čista. Skrbno negovana
rezalna orodja z ostrimi robovi se manj
zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električna orodja, pribor, vsadna orodja
in podobno uporabljajte ustrezno tem
navodilom. Pri tem upoštevajte delovne
pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v
namene, ki so drugačni od predpisanih,
lahko privede do nevarnih situacij.
5) Skrbno ravnanje in uporaba akumula-
torskih orodij
a) Akumulatorske baterije polnite samo v
polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec.
Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti
akumulatorskih baterij, se lahko vname,
če ga boste uporabljali skupaj z drugač-
nimi akumulatorskimi baterijami.
b) V električnih orodjih uporabljajte le aku-
mulatorske baterije, ki so zanje predvi-
dene. Uporaba drugih akumulatorskih
baterij lahko povzroči telesne poškodbe
ali požar.
c) Akumulatorska baterija, katere ne upo-
rabljate, ne sme priti v stik s pisarniškimi
sponkami, kovanci, žeblji, vijaki in drugi-
mi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi
lahko povzročili premostitev kontaktov.
Kratek stik med akumulatorskimi kontakti
lahko ima za posledico opekline ali požar.
d) V primeru napačne uporabe lahko iz aku-
mulatorske baterije izteče tekočina.
Izogibajte se kontaktu z njo. Pri naključ-
nem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če
pride tekočina v oko, dodatno poiščite
tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča aku-
mulatorska tekočina lahko povzroči
draženje kože ali opekline.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 231 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
232 | Slovensko
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
6) Servisiranje
a) Vaše električno orodje naj popravlja
samo kvalificirano strokovno osebje ob
obvezni uporabi originalnih rezervnih
delov. Tako bo zagotovljena ohranitev
varnosti naprave.
Varnostna opozorila za vrtalne stroje in
vijačnike
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Pri udarnem vrtanju nosite zaščito sluha.
Vpliv hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Uporabljajte dodatne ročaje, ki so priložene
električnemu orodju. Izguba nadzora nad
napravo lahko povzroči poškodbe.
f Medtem ko delate, trdno držite električno
orodje z obema rokama in poskrbite za
varno stojišče. Električno orodje bo bolj
vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Napravo smete držati le na izoliranem
ročaju, če delate na območju, kjer lahko
vstavljeno orodje ali vijak pride v stik s
skritimi omrežnimi napeljavami. Stik z
napeljavo, ki je pod napetostjo povzroči, da
so posledično tudi kovinski deli naprave pod
napetostjo in to vodi do električnega udara.
f Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov upo-
rabljajte ustrezne iskalne naprave oziroma
se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju
za oskrbo z elektriko, plinom in vodo. Stik z
vodi, ki so pod napetostjo, lahko povzroči
požar ali električni udar. Poškodbe plinskega
voda so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v
vodovodno omrežje pa ima za posledico
materialno škodo.
f V primeru blokiranja vstavnega orodja
električno orodje takoj izklopite. Bodite
pripravljeni na visoke reakcijske momente,
ki povzročijo nasprotni udarec. Vstavno
orodje blokira v naslednjih primerih:
– če je električno orodje preobremenjeno ali
– če se zagozdi v obdelovanec.
f Trdno držite električno orodje. Pri zatego-
vanju ali odvijanju vijakov lahko za kratek čas
nastopijo visoki reakcijski momenti.
f Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo
proti premikanju bolje zavarovan z vpenjal-
nimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga
držali z roko.
f Delovno mesto naj bo vedno čisto. Posebno
nevarne so mešanice materialov. Prah lahkih
kovin se lahko vname ali eksplodira.
f Pred odlaganjem električnega orodja
počakajte, da se orodje popolnoma ustavi.
Električno orodje se lahko zatakne, zaradi
česar lahko izgubite nadzor nad njim.
f Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevar-
nost kratkega stika!
Zavarujte akumulator pred vročino,
na primer tudi pred trajnim sončnim
sevanjem in pred ognjem. Nevarnost
eksplozije.
f Uporabljajte samo originalne
akumulatorske baterije Bosch z napetostjo,
ki je navedena na tipski tablici vašega
električnega orodja. Pri uporabi drugih
akumulatorskih baterij, na primer
ponaredkov, predelanih akumulatorskih
baterij ali akumulatorskih baterij tujih
podjetij obstaja nevarnost poškodb in
materialnih škod zaradi eksplozij
akumulatorskih baterij.
Opis delovanja
Preberite vsa opozorila in
napotila. Napake zaradi
neupoštevanja spodaj navedenih
opozoril in napotil lahko povzročijo
električni udar, požar in/ali težke
telesne poškodbe.
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran
med branjem navodil za uporabo odprto.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 232 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Slovensko | 233
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Uporaba v skladu z namenom
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
Električno orodje je predvideno za privijanje in
odvijanje vijakov ter za vrtanje v les, kovino,
keramiko in umetne mase.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
Električno orodje je predvideno za privijanje in
odvijanje vijakov in za vrtanje v les, kovino,
keramiko in umetne mase ter za udarno vrtanje
v opeko, zid in kamen.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na
sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na
strani z grafiko.
1 Hitrovpenjalna glava
2 Prstan za prednastavitev vrtilnega momenta
3 Stikalo za izbiro stopnje
4 Prstan za prednastavitev vrste delovanja
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
5 Dodatni ročaj(GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2)
6 Deblokirna tipka akumulatorske baterije
7 Akumulatorska baterija*
8 Bit za vijačenje*
9 Preklopno stikalo smeri vrtenja
10 Vklopno/izklopno stikalo
11 Napenjalni trak dodatnega ročaja
12 Univerzalno držalo za bit*
13 Varovalni vijak za hitrovpenjalno glavo
14 Inbus ključ**
15 Držalo drsnega grafita
16 Pokrov
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa
pribora.
**se dobi v trgovinah (ni vključeno v obseg dobave)
Tehnični podatki
Akumulatorski vrtalni vijačnik GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Številka artikla
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Nazivna napetost
V= 12 14,4 18
Število vrtljajev v prostem teku
1. stopnja
2. stopnja
min
-1
min
-1
0430
01650
0450
01720
0470
01800
Maks. zatezni moment pri
trdem/mehkem vijačenju po ISO 5393
Nm 67/28 72/30 82/38
Maks. Ø vijaka
mm 8 10 12
Maks. Ø vrtine
jeklo
les
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Območje vpenjanja vpenjalne glave
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Navoj vrtalnega vretena
½" ½" ½"
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
kg 2,4 2,5 2,7
OBJ_BUCH-199-004.book Page 233 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
234 | Slovensko
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Podatki o hrupu/vibracijah
Merske vrednosti so bile izračunane v skladu z
EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
Nivo zvočnega tlaka naprave po vrednotenju A
znaša tipično 72 dB(A). Netočnost K=3 dB.
Nivo hrupa lahko pri delu preseže 80 dB(A).
Uporabljajte zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri), izračunane po EN 60745:
vrtanje v kovino: vrednost emisije vibracij
a
h
=2,5 m/s
2
, nezanesljivost K =1,5 m/s
2
,
vijačenje: vrednost emisije vibracij a
h
=2,5 m/s
2
,
nezanesljivost K =1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično
znaša: nivo zvočnega tlaka 90 dB(A); nivo jakosti
hrupa 101 dB(A). Nezanesljivost meritve
K=3 dB.
Nosite zaščitne glušnike!
Skupna vrednost vibracij (vektorska vsota treh
smeri) izračunana po EN 60745:
vrtanje v kovino: vrednost emisije vibracij
a
h
=3,5 m/s
2
, nezanesljivost K =1,5 m/s
2
,
udarno vrtanje v beton: vrednost emisije vibracij
a
h
=13 m/s
2
, nezanesljivost K =1,5 m/s
2
,
vijačenje: vrednost emisije vibracij a
h
=2,5 m/s
2
,
nezanesljivost K =1,5 m/s
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih
so se izmerile v skladu s standardiziranim
merilnim postopkom po EN 60745 in se lahko
uporabljajo za primerjavo električnih orodij med
seboj. Primeren je tudi za začasno oceno
obremenjenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne upo-
rabe električnega orodja. Če pa se električno
orodje uporablja še v druge namene, z odstopa-
jočimi vstavnimi orodji ali pri nezadostnem
vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa. To
lahko obremenjenosti z vibracijami med dolo-
čenim obdobjem uporabe občutno poveča.
Akumulatorski udarni vijačnik GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Številka artikla
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Nazivna napetost
V= 12 14,4 18
Število vrtljajev v prostem teku
1. stopnja
2. stopnja
min
-1
min
-1
0450
01850
0470
01950
0500
02050
Število udarcev pri vrtljajih prostega
teka
min
-1
28000 29000 31000
Maks. zatezni moment pri
trdem/mehkem vijačenju po ISO 5393
Nm 60/26 65/28 75/36
Maks. Ø vijaka
mm 8 10 10
Maks. Ø vrtine
jeklo
les
zid
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Območje vpenjanja vpenjalne glave
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Navoj vrtalnega vretena
½" ½" ½"
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
kg 2,7 2,8 3,0
Tehnični podatki so bili izračunani z visoko zmogljivim (HD) akumulatorjem 2,6 Ah NiMH.
Prosimo, da upoštevate številko artikla na tipski ploščici Vašega električnega orodja. Trgovske oznake posameznih
električnih orodij so lahko drugačne.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 234 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Slovensko | 235
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibra-
cijami morate upoštevati tudi tisti čas, ko je
naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v
uporabi. To lahko ombremenjenost z vibracijami
preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
upravljalca pred vpljivi vibracij, npr. Vzdrževanje
električnega orodja in vstavnih orodij, zegre-
vanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Izjava o skladnosti
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da
proizvod pod Tehnični podatki ustreza
naslednjim standardom oz. standardiziranim
dokumentom: EN 60745 v skladu z določili
Direktiv 2004/108/ES, 98/37/ES (do
28.12.2009), 2006/42/ES (od 29.12.2009).
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Montaža
Polnjenje akumulatorske baterije
Nova akumulatorska baterija ali baterija, ki dalj
časa ni bila v uporabi, pridobi polno zmogljivost
šele po približno petih ciklusih polnjenja in
praznjenja.
Odstranitev akumulatorske baterije 7 pritisnite
deblokirni tipki 6 in potegnite akumulator v
smeri navzdol iz električnega orodja. Ne delajte
s silo.
Akumulatorska baterija je opremljena z nadzo-
rom temperature NTC, ki dopušča samo polnje-
nje v temperaturnem področju med 0 °C in
45 °C. S tem je zagotovljena dolga življenjska
doba akumulatorske baterije.
Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju
pomeni, da je akumulatorska baterija izrabljena
in da jo je potrebno zamenjati.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje
odsluženih naprav.
Dodatni ročaj (GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2) (glejte sliko A)
f Električno orodja uporabljajte samo skupaj
z dodatnim ročajem 5.
Dodatni ročaj lahko 5 poljubno obračate in si
tako zagotovite varno in neutrudljivo držo pri
delu.
Spodnji del dodatnega ročaja 5 obračajte v
protiurni smeri in zasukajte dodatni ročaj 5 v
želeni položaj. Spodnji del dodatnega ročaja 5
nato v urni smeri ponovno trdno privijte.
Napenjalni trak 11 dodatnega ročaja mora
nasedati v ustreznem utoru.
Zamenjava orodja (glejte sliko B)
f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju (na primer vzdrževanje, zamen-
java orodja, itd.) kakor tudi pri transporti-
ranju in shranjevanju premaknite stikalo za
preklop smeri vrtenja v sredino. Nenameren
vklop vklopno/izklopnega stikala lahko
povzroči telesne poškodbe.
Pri nepritisnjenem vklopno/izklopnem stikalu 10
je vrtalno vreteno aretirano. To omogoča hitro,
udobno in enostavno zamenjavo vsadnega
orodja v vpenjalni glavi.
Odprite hitrovpenjalno glavo 1 z vrtenjem v
smeri n tako dolgo, da se orodje lahko vstavi.
Vstavite orodje.
Z roko močno zavrtite tulec hitrovpenjalne glave
1 v smeri vrtenja o tako, da se rastriranje ne sliši
več. Tako se vpenjalna glava avtomatsko
zablokira.
Če boste želeli odstraniti orodje, obračajte tulec
obračali v nasprotno smer in blokiranje se bo
sprostilo.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 235 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
236 | Slovensko
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Zamenjava vpenjalne glave
f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju (na primer vzdrževanje, zamen-
java orodja, itd.) kakor tudi pri transporti-
ranju in shranjevanju premaknite stikalo za
preklop smeri vrtenja v sredino. Nenameren
vklop vklopno/izklopnega stikala lahko
povzroči telesne poškodbe.
Odstranitev varnostnega vijaka (glejte sliko C)
Hitrovpenjalna glava 1 je zavarovana proti
nenamerni sprostitvi vrtalnega vretena s
fiksirnim vijakom 13. Do konca odprite
hitrovpenjalno glavo 1 in odvijte fiksirni vijak 13
v smeri vrtenja n. Pri tem upoštevajte, da ima
fiksirni vijak levi navoj.
Demontaža vpenjalne glave (glejte sliko D)
Inbus ključ 14 s kratkim delom obrnjenim naprej
vpnite v hitrovpenjalno glavo 1.
Električno orodje položite na stabilno podlogo,
npr. na delavniško mizo. Pridržite električno
orodje in sprostite hitrovpenjalno glavo 1 z
vrtenjem inbus kjuča 14 v smeri vrtenja n. Če
hitrovpenjalna glava obtiči, jo sprostite z rahlim
udarcem na dolgo prijemalo inbus ključa 14.
Odstranite inbus ključ iz hitrovpenjalne glave ter
glavo popolnoma odvijte.
Montaža vpenjalne glave (glejte sliko E)
Montažo hitrovpenjalne glave opravite v
obratnem zaporedju.
Vpenjalno glavo je potrebno zategniti z
zateznim momentom približno 32 Nm.
Privijte varovalni vijak 13 v nasprotni smeri
urnega kazalca v odprto hitrovpenjalno glavo,
pritezni moment pribl. 6–9 Nm. Vsakič morate
uporabiti nov varovalni vijak, saj je na navoju
tega vijaka nameščena varovalna lepilna masa, ki
pri večkratni uporabi preneha učinkovati.
Odsesavanje prahu/ostružkov
f Prah nekaterih materialov kot npr. svinčene-
ga premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in
kovin je lahko zdravju škodljiv. Dotik ali
vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler-
gične reakcije in/ali obolenja dihal uporab-
nika ali oseb, ki se nahajajo v bližini.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrasto-
vine ali bukovja veljajo kot kancerogene, še
posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za
obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo
obdelovati le strokovnjaki.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega
mesta.
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za
prah s filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za
obdelovalne materiale.
Delovanje
Zagon
Namestitev akumulatorske baterije
f Uporabljajte samo originalne 0-Pack
akumulatorje znamke Bosch z napetostjo, ki
je navedena na tipski ploščici električnega
orodja. Uporaba drugih akumulatorjev lahko
povzroči telesne poškodbe in požar.
Postavite preklopno stikalo smeri vrtenja 9 na
sredino, kar bo onemogočilo nepredviden vklop
naprave. Napolnjeno akumulatorsko baterijo 7
namestite v ročaj, kjer naj slišno zaskoči.
Poravnana mora biti z ročajem.
Nastavitev smeri vrtenja (glejte sliko F)
S stikalom za preklop smeri vrtenja 9 lahko
spreminjate smer vrtenja električnega orodja.
Pri pritisnjenem vklopno/izklopnem stikalu 10
spreminjanje smeri vrtenja ni možno.
Vrtenje v desno: Za vrtanje in privijanje vijakov
pritisnite stikalo za preklop smeri vrtenja 9 do
konca v levo.
Vrtenje v levo: Za popuščanje oziroma odvijanje
vijakov pritisnite stikalo za preklop smeri vrtenja
9 do konca v desno.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 236 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Slovensko | 237
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Predizbira vrtilnega momenta
S pomočjo prstana za prednastavitev vrtilnega
momenta 2 lahko vrtilni moment nastavite v
25 stopnjah. Pri pravilni nastavitvi se vsadno
orodje ustavi, ko je vijak privit v podlago tako, da
je poravnan z materialom oziroma ko orodje
doseže nastavljeni vrtilni moment. V položaju
„“ je zaskočitvena sklopka deaktivirana, na
primer za vrtanje.
Pri odvijanju vijakov po potrebi izberite višjo
nastavitev oziroma prestavite prstan na simbol
„“.
Stopnja 1 20:
Nižji vrtilni moment za privijanje vijakov z
manjšim premerom ali privijanje vijakov v mehke
obdelovance. Precizne vmesne stopnje vrtilnega
momenta je moč nastaviti med posameznimi
nastavitvenimi položaji.
Stopnja 21 25:
Višji vrtilni moment za privijanje vijakov z velikim
premerom ali privijanje vijakov v trde
obdelovance. Grobe vmesne stopnje vrtilnega
momenta je moč nastaviti med posameznimi
nastavitvenimi položaji.
Nastavitev vrste delovanja (GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2) (glejte sliko G)
S pomočjo prstana za nastavitev vrste delovanja
4 lahko izbirate med vrtanjem/vijačenjem in
udarnim vrtanjem.
Vrtanje in vijačenje
Prstan za nastavitev 4 obrnite na simbol
vrtanje brez udarcev.
Udarno vrtanje
Prstan za nastavitev 4 obrnite na simbol
udarno vrtanje.
V položaju udarno vrtanje je zaskočitvena
sklopka deaktivirana in orodje vedno deluje z
maksimalno močjo.
Mehanska izbira stopnje
f Stikalo za izbiro stopnje 3 pritiskajte samo
pri mirujočem električnem orodju.
S stikalom za izbiro stopnje 3 lahko predhodno
izberete 2 področji števila vrtljajev.
Stopnja I:
Nižje področje vrtljajev; vijačenje ali delo z
velikim vrtalnim premerom.
Stopnja II:
Področje visokih vrtljajev; delo z majhnim
vrtalnim premerom.
Če stikala za izbiro stopnje 3 ni možno potisniti
do konca, vpenjalno glavo s svedrom nekoliko
obrnite.
Vklop/izklop
Za zagon električnega orodja pritisnite vklopno/
izklopno stikalo 10 in ga držite pritisnjenega.
Za izklop električnega orodja vklopno/izklopno
stikalo 10 spustite.
Nastavitev števila vrtljajev
Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja
lahko brezstopenjsko regulirate, kar je odvisno
od tega, kako globoko ste pritisnili vklopno/
izklopno stikalo 10.
Rahel pritisk na vklopno/izklopno stikalo 10 ima
za posledico nizko število vrtljajev. Z vse
močnejšim pritiskanjem stikala se število
vrtljajev povečuje.
Samodejno aretiranje vretena (Auto-Lock)
Pri nepritisnjemen vklopno/izklopnem stikalu 10
je vrtalno vreteno in z njim prijemalo orodja
aretirano.
To omogoča privijanje vijakov tudi pri praznem
akumulatorju, kar pomeni, da lahko električno
orodje uporabljate kot običajni izvijač.
Zavora izteka
Ko vklopno/izklopno stikalo 10 spustite, se
vpenjalna glava ustavi, kar prepreči zaključni tek
vsadnega orodja.
Pri privijanju vijakov vklopno/izklopno stikalo 10
spustite šele potem, ko je vijak privit tako, da je
poravnan z materialom. Glava vijaka tako ne bo
prodrla v material.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 237 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
238 | Slovensko
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Navodila za delo
f Električno orodje postavite na vijak samo v
izklopljenem stanju. Vrteča se električna
orodja lahko zdrsnejo.
Opozorilo: Pazite na to, da v kovinski delčki ne
prodrejo v električno orodje.
Po daljšem delu z nizkim številom vrtljajev je
potrebno napravo ohladiti. V ta namen naj
naprava približno 3 minute deluje v prostem
teku pri maksimalnem številu vrtljajev.
Pri vrtanju v kovino uporabljajte samo
brezhibne, nabrušene HSS-svedre (HSS =
visokozmogljivo hitrorezljivo jeklo). Ustrezno
kakovost zagotavlja program pribora Bosch.
Pred privijanjem večjih, daljših vijakov v trde
materiale najprej opravite predhodno vrtanje z
osnovnim premerom navoja in sicer v globini
približno
2
/
3
dolžine vijaka.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
f Pred začetkom kakršnih koli del na električ-
nem orodju (na primer vzdrževanje, zamen-
java orodja, itd.) kakor tudi pri transporti-
ranju in shranjevanju premaknite stikalo za
preklop smeri vrtenja v sredino. Nenameren
vklop vklopno/izklopnega stikala lahko
povzroči telesne poškodbe.
f Električno orodje in prezračevalne reže naj
bodo vedno čisti, kar bo zagotovilo dobro in
varno delo.
Če bi kljub skrbnima postopkoma izdelave in
preizkušanja prišlo do izpada delovanja
električnega orodja, naj popravilo opravi
servisna delavnica, pooblaščena za popravila
Boschevih električnih orodij.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju
nadomestnih delov brezpogojno navedite
10-mestno številko artikla, ki je navedena na
tipski ploščici naprave.
Zamenjava grafitnih ščetk (glejte sliko H)
Pri izrabljenih grafitnih ščetkah se električno
orodje samodejno izklopi. Grafitne ščetke
zamenjate tako, da odvijete štiri vijake na
pokrovu 16. Izvijač ali nekaj podobnega vtaknite
v zanko držala drsnega grafita 15 in ga previdno
dvignite. Odstranite izrabljene grafitne ščetke in
jih zamenjajte. Nove grafitne ščetke lahko
vstavite tudi obrnjene za 180°. Pritisnite
vstavljene grafitne ščetke rahlo navzdol, da
slišno zaskočijo. Zatem ponovno montirajte
pokrov 16.
Servis in svetovanje
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja
glede popravila in vzdrževanja izdelka ter
nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega
stanja in informacije glede nadomestnih delov
se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z
veseljem na voljo pri vprašanjih glede nakupa,
uporabe in nastavitve izdelka in pribora.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: +386 (01) 5194 225
Tel.: +386 (01) 5194 205
Fax: +386 (01) 5193 407
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba
dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
Samo za države EU:
Električnih orodij ne odlagajte
med hišne odpadke!
V skladu z Direktivo 2002/96/ES
Evropskega Parlamenta in Sveta o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO) in njeni uresničitvi
v nacionalnem pravu se morajo električna
orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter
okolju prijazno reciklirati.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 238 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Slovensko | 239
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Akumulatorji/baterije:
Ni-Cd: nikelj-kadmijeve
Pozor: Te baterije vsebujejo kadmij, ki je zelo
strupena težka kovina.
Ni-MH: nikelj-kovinohidridne
Akumulatorjev/baterij ne odlagajte med hišne
odpadke ali v vodo in jih ne sežigajte.
Akumulatorje/baterije je treba zbirati, reciklirati
ali jih odlagati na okolju prijazen način.
Samo za države EU:
V skladu s smernico 91/157/EGS je treba
defektne ali izrabljene akumulatorje/baterije
reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 239 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
240 | Hrvatski
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
hr
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne
alate
Treba pročitati sve napo-
mene o sigurnosti i upute.
Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar
i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute
za buduću primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam Električni
alat odnosi se na električne alate s priključkom
na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na
električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
1) Sigurnost na radnom mjestu
a) Održavajte vaše radno mjesto čistim i
dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijet-
ljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
b) Ne radite s električnim alatom u okolini
ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze
zapaljive tekućine, plinovi ili prašina.
Električni alati proizvode iskre koje mogu
zapaliti prašinu ili pare.
c) Tijekom uporabe električnog alata djecu
i ostale osobe držite dalje od mjesta
rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli
bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
2) Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora
odgovarati utičnici. Na utikaču se ni na
koji način ne smiju izvoditi izmjene. Ne
koristite adapterski utikač zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatom.
Utikač na kojem nisu vršene izmjene i
odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost
od strujnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama, kao što su cijevi, radijatori,
štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ako bi vaše
tijelo bilo uzemljeno.
c) Uređaj držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava
opasnost od strujnog udara.
d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za
nošenje, vješanje električnog alata ili za
izvlačenje utikača iz mrežne utičnice.
Priključni kabel držite dalje od izvora
topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih
dijelova uređaja. Oštećen ili usukan
priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
e) Ako sa električnim alatom radite na ot-
vorenom, koristite samo produžni kabel
koji je prikladan za uporabu na
otvorenom. Primjena produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje
opasnost od strujnog udara.
f) Ako se ne može izbjeći uporaba elek-
tričnog alata u vlažnoj okolini, koristite
zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom
zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se
opasnost od električnog udara.
3) Sigurnost ljudi
a) Budite pažljivi, pazite što činite i postu-
pajte oprezno kod rada s električnim
alatom. Ne koristite električni alat ako
ste umorni ili pod utjecajem droga, alko-
hola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
uporabe električnog alata može uzroko-
vati teške ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek
nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne
zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže,
zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata,
smanjuje opasnost od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično puštanje u rad.
Prije nego što ćete utaknuti utikač u uti-
čnicu i/ili staviti aku-bateriju, provjerite
je li električni alat isključen. Ako kod
nošenja električnog alata imate prst na
prekidaču ili se uključen uređaj priključi
na električno napajanje, to može dovesti
do nezgoda.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-199-004.book Page 240 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Hrvatski | 241
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
d) Prije uključivanja električnog alata uklo-
nite alate za podešavanje ili vijčani ključ.
Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem
dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
e) Izbjegavajte neuobičajene položaje
tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj
tijela i u svakom trenutku održavajte
ravnotežu. Na taj način možete električni
alat bolje kontrolirati u neočekivanim
situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite širo-
ku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i ruka-
vice držite dalje od pomičnih dijelova.
Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit
mogu zahvatiti pomični dijelovi.
g) Ako se mogu montirati naprave za usi-
savanje i hvatanje prašine, provjerite da
li su iste priključene i da li se mogu is-
pravno koristiti. Primjena naprave za
usisavanje može smanjiti ugroženost od
prašine.
4) Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim
alatima
a) Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad
koristite za to predviđen električni alat.
S odgovarajućim električnim alatom radit
ćete bolje i sigurnije u navedenom
području učinka.
b) Ne koristite električni alat čiji je
prekidač neispravan. Električni alat koji
se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili
izvadite aku-bateriju prije podešavanja
uređaja, zamjene pribora ili odlaganja
uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će
se nehotično pokretanje električnog alata.
d) Električni alat koji ne koristite spremite
izvan dosega djece. Ne dopustite rad s
uređajem osobama koje nisu s njim
upoznate ili koje nisu pročitale ove
upute. Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
e) Održavajte električni alat s pažnjom.
Kontrolirajte da li pomični dijelovi
uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili
tako oštećeni da se ne može osigurati
funkcija električnog alata. Prije primjene
ove oštećene dijelove treba popraviti.
Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u slabo
održavanim električnim alatima.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani rezni alati s oštrim
oštricama manje će se zaglaviti i lakše se
s njima radi.
g) Električni alat, pribor, radne alate, itd.
koristite prema ovim uputama i na način
kako je to propisano za poseban tip ure-
đaja. Kod toga uzmite u obzir radne
uvjete i izvođene radove. Uporaba
električnih alata za druge primjene nego
što je to predviđeno, može dovesti do
opasnih situacija.
5) Brižljivo ophođenje i uporaba
akumulatorskih alata
a) Aku-bateriju punite samo u punjačima
koje preporučuje proizvođač. Za punjač
koji je predviđen za jednu određenu vrstu
aku-baterije, postoji opasnost od požara
ako bi se koristio s drugom aku-baterijom.
b) U električnim alatima koristite samo za
to predviđenu aku-bateriju. Uporaba
drugih aku-baterija može dovesti do
ozljeda i opasnosti od požara.
c) Nekorištene aku-baterije držite dalje od
uredskih spajalica, kovanica, ključeva,
čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih
predmeta koji bi mogli uzrokovati
premošćenje kontakata. Kratki spoj
između kontakata aku-baterije može imati
za posljedicu opekline ili požar.
d) Kod pogrešne primjene iz aku-baterije
može isteći tekućina. Izbjegavajte
kontakt s ovom tekućinom. Kod
slučajnog kontakta ugroženo mjesto
treba isprati vodom. Ako bi ova tekućina
dospjela u oči, zatražite pomoć liječnika.
Istekla tekućina iz aku-baterije može
dovesti do nadražaja kože ili opeklina.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 241 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
242 | Hrvatski
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
6) Servisiranje
a) Popravak vašeg električnog alata
prepustite samo kvalificiranom
stručnom osoblju ovlaštenog servisa i
samo s originalnim rezervnim dijelovima.
Na taj će se način osigurati da ostane
sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za bušilice i odvijače
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Kod udarnog bušenja nosite štitnike za
sluh. Izlaganje buci može uzrokovati gubitak
sluha.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Koristite pomoćne ručke isporučene sa
električnim alatom. Gubitak kontrole nad
električnim alatom može uzrokovati ozljede.
f Električni alat kod rada držite čvrsto s obje
ruke i zauzmite siguran i stabilan položaj
tijela. Električni alat će se sigurno voditi s
dvije ruke.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Uređaj držite na izoliranim površinama
zahvata, ako izvodite radove kod kojih bi
radni alat ili vijak mogli zahvatiti skrivene
električne vodove. Kontakt sa vodom pod
naponom može i metalne dijelove uređaja
staviti pod napon i dovesti do strujnog udara.
f Primijenite prikladan uređaj za traženje
kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi
ili zatražite pomoć lokalnog distributera.
Kontakt s električnim vodovima može dovesti
do požara i električnog udara. Oštećenje
plinske cijevi može dovesti do eksplozije.
Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje
materijalne štete.
f Odmah isključite električni alat ako je
električni alat blokiran. Pazite na velike
zakretne momente koji mogu uzrokovati
povratni udar. Radni alat se blokira kad se:
– električni alat preoptereti ili
– obrađivani izradak ukliješti.
f Električni alat držite čvrsto. Kod stezanja i
otpuštanja vijaka mogu se na kratko pojaviti
veliki momenti reakcije.
f Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću
stezne naprave ili škripca sigurnije će se
držati nego s vašom rukom.
f Održavajte vaše radno mjesto čistim.
Posebno su opasne mješavine materijala.
Prašina od lakog metala može se zapaliti ili
eksplodirati.
f Prije njegovog odlaganja pričekajte da se
električni alat zaustavi do stanja mirovanja.
Električni alat se može zaglaviti, što može
dovesti gubitka kontrole nad električnim
alatom.
f Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost
od kratkog spoja.
Aku-bateriju zaštitite od topline, npr.
i od stalnog sunčevog zračenja i vatre.
Postoji opasnost od eksplozije.
f Koristite originalne Bosch aku-baterije sa
naponom navedenim na tipskoj pločici
vašeg električnog alata. Kod uporabe drugih
aku-baterija, npr. imitacija, dorađenih aku-
baterija ili baterija drugih proizvođača,
postoji opasnost od ozljeda kao i materijalnih
šteta zbog eksplodiranih aku-baterija.
Opis djelovanja
Treba pročitati sve napomene o si-
gurnosti i upute. Ako se ne bi
poštivale napomene o sigurnosti i
upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom
uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok
čitate upute za uporabu.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 242 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Hrvatski | 243
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Uporaba za određenu namjenu
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
Električni alat je predviđen za uvijanje i
otpuštanje vijaka, kao i za bušenje drva, metala,
keramike i plastike.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
Električni alat je predviđen za uvijanje i
otpuštanje vijaka, kao i za bušenje drva, metala,
keramike i plastike i za udarno bušenje opeke,
ziđa i kamena.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na
prikaz električnog alata na stranici sa slikama.
1 Brzostežuća stezna glava
2 Prsten za namještanje predbiranja
zakretnog momenta
3 Prekidač za biranje brzina
4 Prsten za prethodno biranje načina rada
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
5 Dodatna ručka(GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2)
6 Tipka za deblokadu aku-baterije
7 Aku-baterija*
8 Nastavak odvijača*
9 Preklopka smjera rotacije
10 Prekidač za uključivanje/isključivanje
11 Stezna traka dodatne ručke
12 Univerzalni držač*
13 Sigurnosni vijak za brzostežuću steznu glavu
14 Imbus ključ**
15 Držač četkica
16 Pokrovna kapa
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom
opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem
programu pribora.
**dostupno u trgovačkoj mreži (nije sadržano u
opsegu isporuke)
Tehnički podaci
Aku bušilica i odvijač GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Kataloški br.
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Nazivni napon
V= 12 14,4 18
Broj okretaja pri praznom hodu
1. brzina
2. brzina
min
-1
min
-1
0430
01650
0450
01720
0470
01800
max. zakretni moment za mekši/tvrđi
slučaj uvijanja prema ISO 5393
Nm 67/28 72/30 82/38
max. vijka Ø
mm 8 10 12
max. bušenja Ø
Čelik
Drvo
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Stezno područje stezne glave
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Navoj bušnog vretena
½" ½" ½"
Težina odgovara EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,4 2,5 2,7
OBJ_BUCH-199-004.book Page 243 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
244 | Hrvatski
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Informacije o buci i vibracijama
Izmjerene vrijednosti određene su prema
EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
Prag zvučnog tlaka uređaja vrednovan sa A
obično iznosi 72 dB(A). Nesigurnost K=3 dB.
Prag buke kod rada može premašiti 80 dB(A).
Nositi štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorska suma u
tri smjera) određene su prema EN 60745:
Bušenje metala: vrijednost emisija vibracija
a
h
=2,5 m/s
2
, nesigurnost K =1,5 m/s
2
,
Uvijanje vijaka: vrijednost emisija vibracija
a
h
=2,5 m/s
2
, nesigurnost K =1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično:
prag zvučnog tlaka 90 dB(A); prag učinka buke
101dB(A). Nesigurnost K=3dB.
Nosite štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorska suma u
tri smjera) određene su prema EN 60745:
Bušenje metala: vrijednost emisija vibracija
a
h
=3,5 m/s
2
, nesigurnost K =1,5 m/s
2
,
Udarno bušenje betona: vrijednost emisija
vibracija a
h
=13 m/s
2
, nesigurnost K =1,5 m/s
2
,
Uvijanje vijaka: vrijednost emisija vibracija
a
h
=2,5 m/s
2
, nesigurnost K =1,5 m/s
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren
je postupkom mjerenja propisanom u EN 60745
i može se primijeniti za međusobnu usporedbu
električnih alata. Prikladan je i za privremenu
procjenu opterećenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne
primjene električnog alata. Ako se ustvari elek-
trični alat koristi za druge primjene sa radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedo-
voljno održavaju, prag vibracija može odstupati.
Aku udarni odvijač GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Kataloški br.
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Nazivni napon
V= 12 14,4 18
Broj okretaja pri praznom hodu
1. brzina
2. brzina
min
-1
min
-1
0450
01850
0470
01950
0500
02050
Broj udaraca kod broja okretaja pri
praznom hodu
min
-1
28000 29000 31000
max. zakretni moment za mekši/tvrđi
slučaj uvijanja prema ISO 5393
Nm 60/26 65/28 75/36
max. vijka Ø
mm 8 10 10
max. bušenja Ø
Čelik
Drvo
Zidovi
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Stezno područje stezne glave
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Navoj bušnog vretena
½" ½" ½"
Težina odgovara EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,7 2,8 3,0
Tehnički podaci određeni su sa 2,6 Ah NiMH visokoučinskim aku-baterijama.
Molimo pridržavajte se kataloškog broja sa tipske pločice vašeg električnog alata. Trgovačke oznake pojedinih
električnih alata mogu varirati.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 244 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Hrvatski | 245
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Na taj se način može osjetno povećati optere-
ćenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija
trebaju se uzeti u obzir i vremena u kojima je
uređaj isključen, ili doduše radi ali stvarno nije u
primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vre-
menskog perioda rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održa-
vanje električnog alata i radnih alata, kao i
organiziranje radnih operacija.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo uz punu odgovornost da je ovaj
proizvod opisan u Tehnički podaci usklađen sa
slijedećim normama ili normativnim dokumen-
tima: EN 60745, prema odredbama smjernica
2004/108/EG, 98/37/EG (do 28.12.2009),
2006/42/EG (od 29.12.2009).
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Montaža
Punjenje aku-baterije
Nova ili dulje vrijeme nekorištena aku-baterija
dati će svoj puni učinak tek nakon pet ciklusa
punjenja i pražnjenja.
Za vađenje aku-baterije 7 pritisnite tipke za
deblokiranje 6 i izvucite aku-bateriju prema gore
iz električnog alata. Kod toga ne koristite
nikakvu silu.
Aku-baterija je opremljena s NTC kontrolom
temperature koja dopušta punjenje samo u
području temperatura između 0 °C i 45 °C. Na
taj će se način postići dugi vijek trajanja aku-
baterije.
Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja
pokazuje da je aku-baterija istrošena i da je
treba zamijeniti.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
Dodatna ručka (GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2) (vidjeti sliku A)
f Vaš električni alat koristite samo s dodat-
nom ručkom 5.
Dodatnu ručku 5 možete proizvoljno okrenuti,
kako bi se postigao siguran položaj tijela i bez
zamora.
Okrenite donji zahvatni element dodatne ručke
5 suprotno smjeru kazaljke na satu i zakrenite
dodatnu ručku 5 u željeni položaj. Nakon toga
ponovno stegnite donji zahvatni element
dodatne ručke 5 u smjeru kazaljke na satu.
Stezna traka 11 dodatne ručke mora sjesti u
odgovarajući utor.
Zamjena alata (vidjeti sliku B)
f Prije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje (zamjena alata, itd.), kao i kod
njegovog transporta i spremanja, preklopku
smjera rotacije treba prebaciti u srednji
položaj. Kod nehotičnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje
postoji opasnost od ozljeda.
Kod nepritisnutog prekidača za uključivanje/
isključivanje 10 bušno vreteno će se aretirati. To
omogućava brzu, laganu i jednostavnu zamjenu
radnog alata u steznoj glavi.
Otvorite brzostežuću steznu glavu 1 okretanjem
u smjeru rotacije n, sve dok se alat ne umetne.
Umetnite alat.
Rukom snažno okrenite čahuru brzostežuće
stezne glave 1 u smjeru rotacije o, sve dok se
više ne čuje preskakanje. Stezna glava će se time
automatski zabraviti.
Zabrava će se ponovno osloboditi kada za
uklanjanje alata čahuru okrenete u suprotnom
smjeru.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 245 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
246 | Hrvatski
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Zamjena stezne glave
f Prije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje (zamjena alata, itd.), kao i kod
njegovog transporta i spremanja, preklopku
smjera rotacije treba prebaciti u srednji
položaj. Kod nehotičnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje
postoji opasnost od ozljeda.
Uklanjanje sigurnosnog vijka (vidjeti sliku C)
Brzostežuća stezna glava 1 je od nehotičnog
otpuštanja sa bušaćeg vretena osigurana
sigurnosnim vijkom 13. Do kraja otvorite
brzostežuću steznu glavu 1 i odvijte sigurnosni
vijak 13 u smjeru rotacije n. Obratite pozornost
da sigurnosni vijak ima lijevi navoj.
Demontaža stezne glave (vidjeti sliku D)
Prethodno stegnite inbus ključ 14 sa kratkom
drškom u brzostežuću steznu glavu 1.
Stavite električni alat na stabilnu podlogu, npr.
radni stol. Čvrsto primite električni alat i
otpustite brzostežuću steznu glavu 1
okretanjem inbus ključa 14 u smjeru rotacije n.
Brzostežuća stezna glava koja čvrsto sjedi
otpušta se lakšim udarcem po dugačkoj dršći
imbus ključa 14. Uklonite imbus ključ iz
brzostežuće stezne glave i do kraj odvijte
brzostežuću steznu glavu.
Montaža stezne glave (vidjeti sliku E)
Ugradnja brzostežuće stezne glave provodi se
obrnutim redoslijedom.
Stezna glava mora se stegnuti
momentom stezanja od cca. 32 Nm.
Sigurnosni vijak 13 uvijte u otvorenu
brzostežuću steznu glavu, u smjeru suprotno
kazaljci na satu, sa momentom pritezanja od
cca. 6–9 Nm. Koristite novi sigurnosni vijak,
budući da se na njegovom navoju nalazi
sigurnosna ljepljiva masa koja više ne djeluje
nakon višekratne primjene.
Usisavanje prašine/strugotina
f Prašina od materijala kao što su premazi sa
sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih
materijala i metala, može biti štetna za
zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine
može uzrokovati alergijske reakcije i/ili
oboljenja dišnih putova korisnika električnog
alata ili osoba koje se nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr.
prašina od hrastovine ili bukve smatra se
kancerogenom, posebno u kombinaciji sa
dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji
sadrži azbest smiju obrađivati samo stručne
osobe.
Osigurajte dobru ventilaciju radnog
mjesta.
Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa
filterom klase P2.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane
materijale.
Rad
Puštanje u rad
Stavljanje aku-baterije
f Koristite samo originalne Bosch O-Pack
aku-baterije, sa naponom koji odgovara
naponu sa tipske pločice vašeg električnog
alata. Uporaba drugih aku-baterija može
dovesti do ozljeda i opasnosti od požara.
Preklopku smjera rotacije 9 namjestite na
sredinu, kako bi se spriječilo nehotično
uključivanje. Umetnite napunjenu aku-bateriju 7
u ručku, sve dok osjetno ne preskoči i dok ne
sjedne do kraja u ručku.
Namještanje smjera rotacije (vidjeti sliku F)
S preklopkom smjera rotacije 9 možete promije-
niti smjer rotacije električnog alata. Kod pritis-
nutog prekidača za uključivanje/isključivanje 10
to ipak nije moguće.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 246 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Hrvatski | 247
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Rotacija u desno: Za bušenje i uvijanje vijaka
pritisnite preklopku smjera rotacije 9 u lijevo do
graničnika.
Rotacija u lijevo: Za otpuštanje, odnosno
odvijanje vijaka pritisnite preklopku smjera
rotacije 9 u desno do graničnika.
Prethodno biranje zakretnog momenta
Sa prstenom za namještanje predbiranja
zakretnog momenta 2 možete potreban zakretni
moment prethodno odabrati u 25 stupnjeva.
Kod točnog namještanja radni alat će se
zaustaviti čim se vijak do kraja uvije u materijal,
odnosno dosegne namješteni zakretni moment.
U položaju „“ je deaktivirana preskočna
spojka, npr. za bušenje.
Kod odvijanja vijaka odaberite eventualno više
namještanje, odnosno namjestite na simbol
„“.
Stupanj 1–20:
Manji zakretni moment za uvijanje vijaka manjeg
promjera ili u meke materijale. Fino
stupnjevanje zakretnog momenta između
pojedinačnih pozicija podešavanja.
Stupanj 21–25:
Veći zakretni moment za uvijanje vijaka većeg
promjera ili u tvrde materijale. Grubo
stupnjevanje zakretnog momenta između
pojedinačnih pozicija podešavanja.
Namještanje vrste rada (GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2) (vidjeti sliku G)
Sa prstenom za prethodno biranje načina rada 4
možete birati između bušenja/uvijanja i udarnog
bušenja.
Bušenje i uvijanje vijaka
Prsten za namještanje 4 okrenite na
simbol Bušenje bez udaraca.
Udarno bušenje
Namjestite prsten za namještanje 4
okrenite na simbol Udarno bušenje.
U položaju Udarno bušenje deaktivirana je
preskočna spojka i uvijek je djelotvorna uz
maksimalni učinak.
Mehaničko biranje brzina
f Prekidač za biranje brzina 3 pritisnite samo
u stanju mirovanja električnog alata.
Sa prekidačem za biranje brzina 3 možete
prethodno odabrati 2 područja broja okretaja.
Brzina I:
Niže područje broja okretaja; za uvijanje ili za
radove sa velikim promjerom bušenja.
Brzina II:
Više područje broja okretaja; za radove bušenja
sa manjim promjerima svrdala.
Ako se prekidač za biranje brzina 3 ne može
pomaknuti do graničnika, steznu glavu malo
okrenite sa svrdlom.
Uključivanje/isključivanje
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite
prekidač za uključivanje/isključivanje 10 i držite
ga pritisnutim.
Za isključivanje električnog alata otpustite
prekidač za uključivanje/isključivanje 10.
Reguliranje broja okretaja
Broj okretaja uključenog električnog alata
možete bestupnjevito regulirati, ovisno od toga
do kojeg stupnja ste pritisnuli prekidač za
uključivanje/isključivanje 10.
Manjim pritiskom na prekidač za uključivanje/
isključivanje 10 postiže se manji broj okretaja.
Sa povećanjem pritiska povećava se broj
okretaja.
Automatsko aretiranje vretena (Auto-Lock)
Ako prekidač za uključivanje/isključivanje 10 nije
pritisnut, aretirat će se bušno vreteno, a time i
stezač alata.
To omogućava uvijanje vijaka i kod ispražnjene
aku-baterije, odnosno korištenje električnog
alata kao odvijača.
Inercijska kočnica
Kod otpuštanja prekidača za uključivanje/
isključivanje 10, stezna glava će se zakočiti i
time spriječiti inercijsko okretanje radnog alata.
Kod uvijanja vijaka prekidač za uključivanje/
isključivanje 10 otpustite tek kada se vijak do
kraja uvije u izradak. Glava vijka u tom slučaju
neće prodirati u izradak.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 247 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
248 | Hrvatski
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Upute za rad
f Električni alat stavite na vijak samo u
isključenom stanju. Radni alati koji se
okreću mogu kliznuti.
Napomena: Pazite da u električni alat ne uđu
metalne čestice.
Nakon duljeg rada s manjim brojem okretaja,
trebate u svrhu hlađenja ostaviti da električni
alat radi oko 3 minute kod maksimalnog broja
okretaja pri praznom hodu.
Kod bušenja metala koristite samo
besprijekorna, naoštrena HSS-svrdla
(HSS=brzorezni čelik). Odgovarajuću kvalitetu
jamči program Bosch pribora.
Prije uvijanja većih, duljih vijaka u tvrde
materijale, trebate sa promjerom jezgre navoja
predbušiti na cca.
2
/
3
dužine vijka.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
f Prije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje (zamjena alata, itd.), kao i kod
njegovog transporta i spremanja, preklopku
smjera rotacije treba prebaciti u srednji
položaj. Kod nehotičnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje
postoji opasnost od ozljeda.
f Električni alat i otvore za hlađenje
održavajte čistim kako bi se moglo dobro i
sigurno raditi.
Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka
izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak
treba prepustiti ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezerv-
nih dijelova, molimo vas neizostavno navedite
10-znamenkasti kataloški broj sa tipske pločice
električnog alata.
Zamjena ugljenih četkica (vidjeti sliku H)
Ako su ugljene četkice istrošene, električni alat
će se sam isključivati. Za zamjenu četkica odvijte
četiri vijka poklopca 16 i skinite poklopac 16.
Utaknite odvijač ili sličan alat u prorez držača
četkice 15 i oprezno ga izvucite. Izvucite
istrošene četkice i zamijenite ih. Nove četkice
mogu se ugraditi i zaokrenute za 180°. Pritisnite
ugrađene četkice neznatno prema dolje, sve dok
osjetno ne preskoče. Nakon toga ponovno
ugradite poklopac 16.
Servis za kupce i savjetovanje kupaca
Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o
rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom
obliku i informacije o rezervnim dijelovima
možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika za kupce rado će
odgovoriti na vaša pitanja o kupnji, primjeni i
podešavanju proizvoda i pribora.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 (01) 295 80 51
Fax: +386 (01) 5193 407
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti
na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
Samo za zemlje EU:
Ne bacajte električni alat u kućni
otpad!
Prema Europskim smjernicama
2002/96/EG za električne i elek-
troničke stare uređaje, električni
alati koji više nisu uporabivi
moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na
ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 248 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Hrvatski | 249
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Aku-baterije/baterije:
Ni-Cd: Nikal-kadmij
Pažnja: Ove aku-baterije sadrže kadmij, jako
otrovan teški metal.
Ni-MH: Nikal-metalhidrid
Ne bacajte aku-baterije/baterije u kućni otpad, u
vatru ili u vodu. Aku-baterije/baterije trebaju se
sakupiti, reciklirati ili zbrinuti na ekološki
prihvatljiv način.
Samo za zemlje EU:
Prema smjernicama 91/157/EWG, neispravne ili
istrošene aku-baterije/baterije moraju se
reciklirati.
Zadržavamo pravo na promjene.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 249 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
250 | Eesti
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
et
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja ju-
hised tuleb läbi lugeda.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks
võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised
edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“
käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste
tööriistade ja akutoitega (ilma toitejuhtmeta)
elektriliste tööriistade kohta.
1) Ohutusnõuded tööpiirkonnas
a) Töökoht peab olema puhas ja hästi
valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja
hämarus võib põhjustada õnnetusi.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista plah-
vatusohtlikus keskkonnas, kus leidub
tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu.
Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid,
mis võivad tolmu või aurud süüdata.
c) Elektrilise tööriista kasutamise ajal
hoidke lapsed ja teised isikud töökohast
eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhi-
takse, võib seade Teie kontrolli alt
väljuda.
2) Elektriohutus
a) Elektrilise tööriista pistik peab pistiku-
pessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha
mingeid muudatusi. Ärge kasutage kait-
semaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad
vähendavad elektrilöögi saamise riski.
b) Vältige kehakontakti maandatud
pindadega, nagu torud, radiaatorid,
pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
c) Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett,
on elektrilöögi oht suurem.
d) Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel,
milleks see ei ole ette nähtud, näiteks
elektrilise tööriista kandmiseks, ülesri-
putamiseks või pistiku pistikupesast
väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja sead-
me liikuvate osade eest. Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad
elektrilöögi ohtu.
e) Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas
õhus, kasutage ainult selliseid pikendus-
juhtmeid, mida on lubatud kasutada ka
välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niis-
kes keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitse-
lüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
3) Inimeste turvalisus
a) Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te
teete, ning toimige elektrilise tööriistaga
töötades kaalutletult. Ärge kasutage
elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
Hetkeline tähelepanematus seadme kasu-
tamisel võib põhjustada tõsiseid
vigastusi.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati
kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlate turvajalat-
site, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahen-
dite kandmine sõltuvalt elektrilise töö-
riista tüübist ja kasutusalast – vähendab
vigastuste ohtu.
c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa,
aku ühendamist seadme külge, seadme
ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui
hoiate elektrilise tööriista kandmisel
sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku
sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks
olla õnnetused.
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-199-004.book Page 250 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Eesti | 251
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
d) Enne elektrilise tööriista sisselülitamist
eemaldage selle küljest reguleerimis- ja
mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa
küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
e) Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke
stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg
tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista
ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
f) Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke
laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed,
rõivad ja kindad seadme liikuvatest
osadest eemal. Lotendavad riided, ehted
või pikad juuksed võivad sattuda seadme
liikuvate osade vahele.
g) Kui on võimalik paigaldada tolmueemal-
dus- ja tolmukogumisseadiseid, veen-
duge, et need on seadmega ühendatud ja
et neid kasutatakse õigesti. Tolmu-
eemaldusseadise kasutamine vähendab
tolmust põhjustatud ohte.
4) Elektriliste tööriistade hoolikas
käsitsemine ja kasutamine
a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist
tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga
töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille
lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei
ole enam võimalik lülitist sisse ja välja
lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja
ja/või eemaldage seadmest aku enne
seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See
ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
d) Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi töö-
riistu lastele kättesaamatus kohas.
Ärge laske seadet kasutada isikutel,
kes seadet ei tunne või pole siintoodud
juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute
käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
e) Hoolitsege seadme eest korralikult.
Kontrollige, kas seadme liikuvad osad
töötavad veatult ega kiildu kiini. Veen-
duge, et seadme detailid ei ole murdu-
nud või kahjustatud määral, mis mõjutab
seadme töökindlust. Laske kahjustatud
detailid enne seadme kasutamist paran-
dada. Paljude õnnetuste põhjuseks on
halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad.
Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeserva-
dega lõiketarvikud kiilduvad harvemini
kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarus-
tust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud
juhistele ning nii, nagu konkreetse sead-
metüübi jaoks ette nähtud. Arvestage
seejuures töötingimuste ja teostatava
töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade
nõuetevastane kasutamine võib põhjus-
tada ohtlikke olukordi.
5) Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
a) Laadige akusid ainult tootja poolt soovi-
tatud akulaadijatega. Akulaadija, mis
sobib teatud tüüpi akudele, muutub tu-
leohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste
akudega.
b) Kasutage elektrilistes tööriistades ainult
selleks ettenähtud akusid. Teiste akude
kasutamine võib põhjustada vigastusi ja
tulekahjuohtu.
c) Hoidke kasutusel mitteolevad akud
eemal kirjaklambritest, müntidest, võt-
metest, naeltest, kruvidest või teistest
väikestest metallesemetest, mis võivad
kontaktid omavahel ühendada. Akukon-
taktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks
võivad olla põletused või tulekahju.
d) Väärkasutuse korral võib akuvedelik
välja voolata. Vältige sellega kokkupuu-
det. Juhusliku kokkupuute korral lopu-
tage kahjustatud kohta veega. Kui
vedelik satub silma, pöörduge lisaks
arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib
põhjustada nahaärritusi või põletusi.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 251 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
252 | Eesti
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
6) Teenindus
a) Laske elektrilist tööriista parandada
ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes
kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate
püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded puurtrellide ja
kruvikeerajate kasutamisel
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Löökpuurimisel kandke
kuulmiskaitsevahendeid. Müra võib
kahjustada kuulmist.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid
lisakäepidemeid. Kontrolli kaotus seadme
üle võib põhjustada vigastusi.
f Hoidke elektrilist tööriista töötades
mõlema käega ja säilitage stabiilne asend.
Elektriline tööriist püsib kahe käega hoides
kindlamini käes.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik või
kruvi tabada varjatud elektrijuhtmeid,
hoidke seadet ainult isoleeritud
käepidemetest. Kontakt pinge all oleva
elektrijuhtmega võib pingestada seadme
metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
f Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi-
või veetorude avastamiseks kasutage sobi-
vaid otsimisseadmeid või pöörduge kohali-
ku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma
poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tule-
kahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vi-
gastamisel plahvatusoht. Veetorustiku vigas-
tamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht.
f Tarviku blokeerumise korral lülitage
elektriline tööriist viivitamatult välja.
Seejuures võivad ilmneda suured
reaktsioonijõud, mis põhjustavad
tagasilöögi. Tarvik blokeerub:
– kui elektrilisele tööriistale avaldub
ülekoormus või
– kui elektriline tööriist töödeldavas toorikus
kinni kiildub.
f Hoidke elektrilist tööriista kindlalt käes.
Kruvide kinni- ja lahtikeeramisel võib
lühiajaliselt esineda tugevaid reaktsiooni-
momente.
f Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitussead-
mete või kruustangidega kinnitatud toorik
püsib kindlamalt kui käega hoides.
f Hoidke oma töökoht puhas. Materjalisegud
on eriti ohtlikud. Kergmetallide tolm võib
süttida või plahvatada.
f Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline
tööriist on seiskunud. Kasutatav tarvik võib
kinni kiilduda ja põhjustada kontrolli kaotuse
seadme üle.
f Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
Kaitske akut kuumuse, samuti pike-
maajalise päikesekiirguse ja tule eest.
Esineb plahvatusoht.
f Kasutage üksnes Boschi originaalakusid,
mille pinge vastab elektrilise tööriista
andmesildil toodud pingele. Muude akude,
nt järeletehtud või parandatud akude või
teiste tootjate akude kasutamine põhjustab
plahvatus- ja varalise kahju ohu.
Tööpõhimõtte kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib
olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud
joonised seadme kohta, ja jätke see kasutus-
juhendi lugemise ajaks lahti.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 252 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Eesti | 253
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Nõuetekohane kasutamine
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
Seade on ette nähtud kruvide sisse- ja
väljakeeramiseks ning puidu, metalli,
keraamiliste plaatide ja plastmaterjalide
puurimiseks.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
Seade on ette nähtud kruvide sisse- ja
väljakeeramiseks, samuti puidu, metalli,
keraamiliste plaatide ja plastmaterjalide
puurimiseks ning tellise, müüritise ja kivi
löökpuurimiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on
jooniste leheküljel toodud numbrid.
1 Kiirkinnituspadrun
2 Pöördemomendi regulaator
3 Käiguvaliku lüliti
4 Töörežiimi valiku regulaator
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
5 Lisakäepide(GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2)
6 Aku vabastusklahv
7 Aku*
8 Kruvikeeramistarvik*
9 Reverslüliti
10 Lüliti (sisse/välja)
11 Lisakäepideme kinnituslint
12 Universaaladapter*
13 Kiirkinnituspadruni kinnituskruvi
14 Sisekuuskantvõti**
15 Grafiitharjahoidik
16 Kaitsekate
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis
olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis
nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu
leiate meie lisatarvikute kataloogist.
**standardne (ei sisaldu tarnekomplektis)
Tehnilised andmed
Akutrell-kruvikeeraja GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Tootenumber
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Nimipinge
V= 12 14,4 18
Tühikäigupöörded
1. käik
2. käik
min
-1
min
-1
0430
01650
0450
01720
0470
01800
max pöördemoment tugeval/nõrgal
kruvikeeramisrežiimil ISO 5393
kohaselt
Nm 67/28 72/30 82/38
max kruvi Ø
mm 8 10 12
max puuri Ø
teras
puit
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Padrunisse kinnitatava tarviku
varreosa Ø
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Spindli keere
½" ½" ½"
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
kg 2,4 2,5 2,7
OBJ_BUCH-199-004.book Page 253 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
254 | Eesti
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Mõõtmised teostatud vastavalt standardile
EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud helirõhu
tase on üldjuhul 72 dB(A). Mõõtemääramatus
K=3 dB.
Müratase võib töötamisel ületada 80 dB(A).
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna
vektorsumma), kindlaks tehtud vastavalt
standardile EN 60745:
metalli puurimisel: vibratsioon a
h
=2,5 m/s
2
,
mõõteviga K=1,5 m/s
2
,
kruvikeeramisel: vibratsioon a
h
=2,5 m/s
2
,
mõõteviga K=1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase
on üldjuhul: helirõhu tase 90 dB(A); müravõim-
suse tase 101 dB(A). Mõõteviga K=3 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna
vektorsumma), kindlaks tehtud vastavalt
standardile EN 60745:
metalli puurimisel: vibratsioon a
h
=3,5 m/s
2
,
mõõteviga K =1,5 m/s
2
,
betooni löökpuurimisel: vibratsioon
a
h
=13 m/s
2
, mõõteviga K =1,5 m/s
2
,
kruvikeeramisel: vibratsioon a
h
=2,5 m/s
2
,
mõõteviga K =1,5 m/s
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on
mõõdetud standardi EN 60745 kohase mõõte-
meetodi järgi ja seda saab kasutada elektriliste
tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See
sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Akulöökpuurtrell-kruvikeeraja GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Tootenumber
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Nimipinge
V= 12 14,4 18
Tühikäigupöörded
1. käik
2. käik
min
-1
min
-1
0450
01850
0470
01950
0500
02050
Löökide arv tühikäigul
min
-1
28000 29000 31000
max pöördemoment tugeval/nõrgal
kruvikeeramisrežiimil ISO 5393
kohaselt
Nm 60/26 65/28 75/36
max kruvi Ø
mm 8 10 10
max puuri Ø
teras
puit
müüritises
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Padrunisse kinnitatava tarviku
varreosa Ø
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Spindli keere
½" ½" ½"
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
kg 2,7 2,8 3,0
Tehniliste andmete kindlakstegemisel kasutatud 2,6 Ah NiMH HD-akut.
Pöörake palun tähelepanu oma tööriista andmesildil toodud tootenumbrile. Seadmete kaubanduslik tähistus võib olla
erinev.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 254 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Eesti | 255
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise
tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui
aga elektrilist tööriista kasutatakse muudeks
töödeks, rakendatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsiooni-
tase kõikuda. See võib vibratsiooni tööperioodi
jooksul tunduvalt suurendada.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse
võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll
sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendama-
ta. See võib vibratsiooni tööperioodi jooksul
tunduvalt vähendada.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibrat-
siooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid,
näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt,
hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehni-
lised andmed“ kirjeldatud toode vastab järg-
mistele standarditele või normdokumentidele:
EN 60745 vastavalt direktiivide 2004/108/EÜ,
98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ
(alates 29.12.2009).
Tehniline toimik saadaval aadressil:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Montaaž
Aku laadimine
Uus või pikemat aega kasutamata aku saavutab
täisvõimsuse alles umbes 5 laadimis- ja
tühjenemistsükli järel.
Aku 7 väljavõtmiseks vajutage vabastusklahvi-
dele 6 ja tõmmake aku suunaga alla seadmest
välja. Ärge rakendage seejuures jõudu.
Aku on varustatud NTC-temperatuurikontrolliga,
mis lubab akut laadida üksnes temperatuuril
0 °C kuni 45 °C. See tagab aku pika kasutusea.
Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist
näitab, et aku on muutunud kasutuskõlbmatuks
ja tuleb välja vahetada.
Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete
käitlemise juhiseid.
Lisakäepide (GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2) (vt joonist A)
f Kasutage seadet alati koos lisakäepide-
mega 5.
Lisakäepidet 5 võite vastavalt oma soovile
pöörata asendisse, mis võimaldab turvalise ja
mugava töö.
Keerake lisakäepidet 5 vastupäeva ja seadke
lisakäepide 5 soovitud asendisse. Seejärel
keerake lisakäepide 5 päripäeva kinni.
Lisakäepideme kinnituslint 11 peab asuma
vastavas soones.
Tarviku vahetus (vt joonist B)
f Elektrilise tööriista hooldusel, tarvikute
vahetusel jt tööde teostamisel tööriista
kallal, samuti tööriista transportimisel ja
säilitamisel peab reverslüliti olema keska-
sendis. Tahtmatul vajutamisel lülitile
(sisse/välja) tekib vigastuste oht.
Kui lüliti (sisse/välja) 10 ei ole alla vajutatud, siis
seadme spindel lukustub. See võimaldab
tarvikut padrunis kiiresti, mugavalt ja lihtsalt
vahetada.
Avage kiirkinnituspadrun 1, keerates seda
pöörlemissuunas n seni, kuni tarvikut on
võimalik sisse asetada. Paigaldage tarvik.
Keerake kiirkinnituspadruni 1 hülss käega
pöörlemissuunas o tugevasti kinni, kuni
fikseeruvat heli ei ole enam kuulda. Padrun
lukustub sellega automaatselt.
Lukustus vabaneb, kui keerate tarviku
eemaldamiseks hülssi vastassuunas.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 255 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
256 | Eesti
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Padruni vahetus
f Elektrilise tööriista hooldusel, tarvikute
vahetusel jt tööde teostamisel tööriista
kallal, samuti tööriista transportimisel ja
säilitamisel peab reverslüliti olema keska-
sendis. Tahtmatul vajutamisel lülitile
(sisse/välja) tekib vigastuste oht.
Kinnituskruvi eemaldamine (vt joonist C)
Kiirkinnituspadruni 1 juhuslikku lahtitulekut
spindlilt hoiab ära kinnituskruvi 13. Avage
kiirkinnituspadrun 1 täielikult ja keerake
kinnituskruvi 13 pöörlemissuunas n välja.
Pange tähele, et kinnituskruvi on
vasakkeermega.
Padruni mahavõtmine (vt joonist D)
Kinnitage sisekuuskantvõtme 14 lühike vars
kiirkinnituspadrunisse 1.
Asetage seade stabiilsele alusele, nt tööpingile.
Hoidke seadet paigal ja vabastage
kiirkinnituspadrun 1, keerates sisekuuskantvõtit
14 pöörlemissuunas n. Kõvasti kinnioleva
kiirkinnituspadruni saab vabastada, kui anda
kerge löök sisekuuskantvõtme 14 pikemale
varrele. Eemaldage sisekuuskantvõti
kiirkinnituspadrunist ja kruvige
kiirkinnituspadrun täiesti maha.
Kiirkinnituspadruni paigaldamine
(vt joonist E)
Kiirkinnituspadruni montaaž toimub
vastupidises järjekorras.
Padrun tuleb pingutada
pingutusmomendiga ca 32 Nm.
Keerake kinnituskruvi 13 vastupäeva avatud
kiirkinnituspadrunisse, pingutusmoment ca
6–9 Nm. Kasutage iga kord uut kinnituskruvi,
sest kruvi keere on määritud kleepmassiga, mille
toime mitmekordsel kasutamisel kaob.
Tolmu/saepuru äratõmme
f Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide,
mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada
tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sisse-
hingamine võib põhjustada seadme kasutajal
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi
reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on
vähkitekitava toimega, iseäranis kombi-
natsioonis puidutöötlemisel kasutatavate
lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen-
did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad
töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Soovitav on kasutada hingamisteede
kaitsemaski filtriga P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes
Teie riigis kehtivatest eeskirjadest.
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
Aku paigaldamine
f Kasutage üksnes Boschi originaalakusid,
mille pinge vastab seadme andmesildil
toodud pingele. Teiste akude kasutamine
võib põhjustada vigastusi ja tulekahju ohtu.
Seadke reverslüliti 9 keskasendisse, vältimaks
seadme tahtmatut sisselülitamist. Asetage
laetud aku 7 pidemesse, kuni aku fikseerub
tuntavalt kohale ja on pidemega ühetasa.
Pöörlemissuuna ümberlülitamine (vt joonist F)
Reverslülitiga 9 saate muuta seadme pöörlemis-
suunda. Kui lüliti (sisse/välja) 10 on alla vajuta-
tud, siis ei ole pöörlemissuuna muutmine võima-
lik.
Parem käik: Puurimiseks ja kruvide keeramiseks
vajutage reverslüliti 9 lõpuni vasakule.
Vasak käik: Kruvide lahti- või väljakeeramiseks
viige reverslüliti 9 lõpuni paremale.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 256 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Eesti | 257
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Pöördemomendi valik
Pöördemomendi regulaatoriga 2 saate soovitud
pöördemomenti valida 25 astmes. Õige
seadistuse korral seiskub tarvik kohe, kui kruvi
on materjali pinnaga ühetasa sisse keeratud või
kui seadistatud pöördemoment on saavutatud.
Asendis „ “ on kaitsesidur desaktiveeritud, nt
puurimiseks.
Kruvide väljakeeramisel valige vajaduse korral
kõrgem aste või seadke sümbolile „ “.
Aste 120:
Madalam pöördemoment väiksema
läbimõõduga kruvide sissekeeramiseks või
kruvide keeramiseks pehmetesse
materjalidesse. Pöördemomenti saab üksikute
asendite vahel täpsemalt reguleerida.
Aste 2125:
Kõrgem pöördemoment suurema läbimõõduga
kruvide sissekeeramiseks või kruvide
keeramiseks kõvadesse materjalidesse.
Pöördemomenti saab üksikute asendite vahel
reguleerida.
Töörežiimi valik (GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2) (vt joonist G)
Töörežiimi regulaatoriga 4 saab
puurimist/kruvikeeramist ümber lülitada
löökpuurimisele ja vastupidi.
Puurimine ja kruvikeeramine
Keerake regulaator 4 sümbolile „Löögita
puurimine“.
Löökpuurimine
Keerake regulaator 4 sümbolile
„Löökpuurimine“.
Asendis „Löökpuurimine“ on kaitsesidur välja
lülitatud ja seade töötab kogu aeg maksimaalsel
võimsusel.
Mehaaniline käiguvalik
f Käiguvaliku lülitit 3 käsitsege ainult siis,
kui seadme spindel ei pöörle.
Käiguvaliku lülitiga 3 saab valida 2 pöörete
vahemikku.
1. käik:
Madalad pöörded, kruvide keeramiseks või
töötamiseks suure läbimõõduga puuridega.
2. käik:
Kõrged pöörded, töötamiseks väikese
läbimõõduga puuridega.
Kui käiguvaliku lülitit 3 ei saa lõpuni pöörata,
keerake padrunit koos puuriga veidi.
Sisse-/väljalülitus
Seadme kasutuselevõtuks vajutage lüliti
(sisse/välja) 10 alla ja hoidke seda all.
Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti
(sisse/välja) 10.
Pöörete reguleerimine
Sisselülitatud seadme pöörete arvu saate
sujuvalt reguleerida vastavalt lülitile
(sisse/välja) 10 rakendatavale survele.
Kerge survega lülitile (sisse/välja) 10 reguleerite
pöörded madalaks. Surve suurendamisega
tõstate ka pöörete arvu.
Täisautomaatne spindlilukustus (Auto-Lock)
Kui lüliti (sisse/välja) 10 ei ole sisse vajutatud,
siis spindel ja sellega ka padrun lukustub.
See võimaldab kruvisid sisse keerata ka siis kui,
aku on tühi, ning kasutada seadet tavalise
kruvikeerajana.
Järelpöörlemispidur
Lüliti (sisse/välja) 10 vabastamine pidurdab
padrunit ja hoiab ära tarviku järelpöörlemise.
Kruvide sissekeeramisel vabastage lüliti
(sisse/välja) 10 alles siis, kui kruvi on materjali
pinnaga ühetasa sisse keeratud. Kruvipea ei
tungi siis toorikusse sisse.
Tööjuhised
f Kruvile asetamisel peab seade olema välja
lülitatud. Pöörlevad tarvikud võivad kohalt
libiseda.
Märkus: Veenduge, et väikesed metallosad ei
satu elektrilise tööriista sisse.
Pärast pikemaajalist tööd madalatel pööretel
tuleks seadmel jahtumiseks lasta koormuseta
töötada umbes 3 minutit maksimaalpööretel.
Metalli puurimiseks kasutage üksnes laitmatus
korras olevaid, hästi teritatud HSS-puure (HSS =
kiirlõiketeras). Vastava kvaliteediga puurid
leiate Boschi lisatarvikute valikust.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 257 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
258 | Eesti
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Enne suurte pikemate kruvide sissekeeramist
kõvadesse materjalidesse tuleks
2
/
3
kruvipikkuse ulatuses auk ette puurida.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
f Elektrilise tööriista hooldusel, tarvikute
vahetusel jt tööde teostamisel tööriista
kallal, samuti tööriista transportimisel ja
säilitamisel peab reverslüliti olema keska-
sendis. Tahtmatul vajutamisel lülitile
(sisse/välja) tekib vigastuste oht.
f Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks
hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad
puhtad.
Antud seade on hoolikalt valmistatud ja testitud.
Kui seade sellest hoolimata rikki läheb, tuleb
see lasta parandada Boschi elektriliste
käsitööriistade volitatud remonditöökojas.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade
tellimisel näidake kindlasti ära seadme
andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Grafiitharjade vahetus (vtjoonistH)
Grafiitharjade tööressursi ammendumisel
lülitub seade automaatselt välja. Grafiitharjade
vahetamiseks keerake välja kaitsekatte 16 neli
kruvi ja võtke kaitsekate 16 maha. Torgake
kruvikeeraja vmt grafiitharjahoidikusse 15 ja
tõstke see ettevaatlikult välja. Asendage
kulunud grafiitharjad uutega. Uusi grafiitharju
saab kohale asetada ka 180° võrra nihutatult.
Suruge kohaleasetatud grafiitharju kergelt alla,
kuni need kuuldavalt kohale fikseeruvad.
Seejärel monteerige uuesti külge kaitsekate 16.
Müügijärgne teenindus ja nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toote
paranduse ja hooldusega ning varuosadega
seotud küsimustele. Joonised ja lisateabe
varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
www.bosch-pt.com
Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete
ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja
seadistamisega seotud küsimustes.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja
hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: + 372 (0679) 1122
Fax: + 372 (0679) 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud
seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Üksnes EL liikmesriikidele:
Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks
muutunud elektrilisi tööriistu
koos olmejäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja
nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ
elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete kohta ning direktiivi kohaldamisele liik-
mesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud
elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult korduskasutada või
ringlusse võtta.
Akud/patareid:
Ni-Cd: Nikkel-kaadmium
Tähelepanu: Need akud sisaldavad kaadmiumi,
mis on äärmiselt mürgine raskemetall.
Ni-MH: Nikkel-metallhüdriid
Ärge visake akusid/patareisid olmejäätmete
hulka, tulle või vette. Akud/patareid tuleb kokku
koguda, ringlusse võtta või keskkonnasõbralikul
viisil hävitada.
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direk-
tiivile 91/157/EMÜ tuleb defektsed või kasutus-
ressursi ammendanud akud/patareid ringlusse
võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 258 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Latviešu | 259
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
lv
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam
ar elektroinstrumentiem
Rūpīgi izlasiet visus drošī-
bas noteikumus. Šeit snieg-
to drošības noteikumu un norādījumu neievēro-
šana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni
elektriskajam triecienam vai nopietnam savaino-
jumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus
turpmākai izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elek-
troinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroin-
strumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz aku-
mulatora elektroinstrumentiem (bez elektro-
kabeļa).
1) Drošība darba vietā
a) Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un
sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā
apgaismojumā var viegli notikt nelaimes
gadījums.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu eksplo-
zīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un
vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstru-
ments nedaudz dzirksteļo, un tas var
izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku
aizdegšanos.
c) Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet
nepiederošām personām un jo īpaši bēr-
niem tuvoties darba vietai. Citu personu
klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezul-
tātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektro-
instrumentu.
2) Elektrodrošība
a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt
piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai.
Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst
nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstru-
ments caur kabeli tiek savienots ar aiz-
sargzemējuma ķēdi. Neizmainītas kon-
strukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā
trieciena saņemšanas risku.
b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, caurulēm, ra-
diatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pie-
skaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
c) Nelietojiet elektroinstrumentu lietus lai-
kā, neturiet to mitrumā. Mitrumam
iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks
saņemt elektrisko triecienu.
d) Nenesiet un nepiekariet elektroinstru-
mentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz
kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu
no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām
šķautnēm un elektroinstrumenta kustī-
gajām daļām. Bojāts vai samezglojies
elektrokabelis var būt par cēloni elektris-
kajam triecienam.
e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus tel-
pām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi
tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana
ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektro-
kabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepiecie-
šams lietot vietās ar paaugstinātu mitru-
mu, izmantojiet tā pievienošanai noplū-
des strāvas aizsargreleju. Lietojot noplū-
des strāvas aizsargreleju, samazinās risks
saņemt elektrisko triecienu.
3) Personiskā drošība
a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un
rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai
atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar
elektroinstrumentu, pat viens neuzmanī-
bas mirklis var būt par cēloni nopietnam
savainojumam.
b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzī-
bas līdzekļus. Darba laikā nēsājiet aiz-
sargbrilles. Individuālo darba aizsardzī-
bas līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu
apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu)
pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta
tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
BRĪDINĀJUMS
OBJ_BUCH-199-004.book Page 259 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
260 | Latviešu
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļī-
gu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumen-
ta pievienošanas elektrotīklam, akumu-
latora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas
pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārne-
sot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas
uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektro-
instruments ir ieslēgts, var viegli notikt
nelaimes gadījums.
d) Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas
neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos
instrumentus vai atslēgas. Regulējošais
instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas
brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīga-
jās daļās, var radīt savainojumu.
e) Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai
nedabisku ķermeņa stāvokli. Vienmēr
ieturiet stingru stāju un centieties sagla-
bāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās.
f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu.
Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas
drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus,
apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
menta kustīgajām daļām. Elektroinstru-
menta kustīgajās daļās var ieķerties
vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
g) Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj
tam pievienot ārējo putekļu uzsūkšanas
vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, seko-
jiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai
savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to
kaitīgā ietekme uz strādājošās personas
veselību.
4) Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektro-
instrumentiem
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Kat-
ram darbam izvēlieties piemērotu elek-
troinstrumentu. Elektroinstruments dar-
bojas labāk un drošāk pie nominālās slo-
dzes.
b) Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bo-
jāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko
nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lieto-
šanai un to nepieciešams remontēt.
c) Pirms elektroinstrumenta apkopes, re-
gulēšanas vai darbinstrumenta nomaiņas
atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla vai izņemiet no tā akumula-
toru. Šādi iespējams novērst elektro-
instrumenta nejaušu ieslēgšanos.
d) Ja elektroinstruments netiek lietots, uz-
glabājiet to piemērotā vietā, kur elek-
troinstruments nav sasniedzams bēr-
niem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem no-
teikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto
nekompetentas personas, tas var apdrau-
dēt cilvēku veselību.
e) Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkal-
pošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas
darbojas bez traucējumiem un nav ie-
spiestas, vai kāda no daļām nav salauzta
vai bojāta, vai katra no tām pareizi funk-
cionē un pilda tai paredzēto uzdevumu.
Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu sav-
laicīgi nomainītas vai remontētas pilnva-
rotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes
gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstru-
ments pirms lietošanas nav pienācīgi
apkalpots.
f) Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos
darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektro-
instrumenti, kas apgādāti ar asiem griezēj-
instrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk
un ir vieglāk vadāmi.
g) Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumen-
tus, papildpiederumus, darbinstrumen-
tus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem
norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpat-
nības. Elektroinstrumentu lietošana
citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir
paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var
novest pie neparedzamām sekām.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 260 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Latviešu | 261
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
5) Saudzējoša apiešanās un darbs ar akumula-
tora elektroinstrumentiem
a) Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu
uzlādes ierīci, ko ir ieteikusi elektro-
instrumenta ražotājfirma. Katra uzlādes
ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa aku-
mulatoram, un mēģinājums to lietot cita
tipa akumulatoru uzlādei var novest pie
uzlādes ierīces un/vai akumulatora aiz-
degšanās.
b) Pievienojiet elektroinstrumentam tikai
tādu akumulatoru, ko ir ieteikusi ražotāj-
firma. Cita tipa akumulatoru lietošana var
būt par cēloni savainojumam vai novest
pie elektroinstrumenta un/vai akumula-
tora aizdegšanās.
c) Laikā, kad akumulators netiek lietots,
nepieļaujiet, lai tā kontakti saskartos ar
saspraudēm, monētām, atslēgām, nag-
lām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla
priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgu-
mu. Īsslēgums starp akumulatora kontak-
tiem var radīt apdegumus un būt par cēlo-
ni ugunsgrēkam.
d) Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var
izplūst šķidrais elektrolīts. Nepieļaujiet
elektrolīta nonākšanu saskarē ar ādu. Ja
tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk
acīs, nekavējoties griezieties pie ārsta.
No akumulatora izplūdušais elektrolīts var
izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
6) Apkalpošana
a) Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta
remontu veiktu kvalificēts personāls,
nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves
daļas un piederumus. Tikai tā iespējams
panākt un saglabāt vajadzīgo darba
drošības līmeni.
Drošības noteikumi urbjmašīnām un
skrūvgriežiem
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Veicot triecienurbšanu, nēsājiet ausu
aizsargus. Trokšņa iedarbība var izraisīt
dzirdes traucējumus.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Lietojiet kopā ar elektroinstrumentu
piegādāto(s) papildrokturi(us). Kontroles
zaudēšana pār instrumentu var būt par cēloni
savainojumiem.
f Darba laikā stingri turiet elektroinstru-
mentu ar abām rokām un centieties ieturēt
drošu stāju. Elektroinstrumentu ir drošāk
vadīt ar abām rokām.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Veicot darbu, kura laikā darbinstruments
vai skrūve var skart slēptus elektriskos
vadus, turiet instrumentu tikai aiz
izolētajām virsmām. Darbinstrumentam
skarot spriegumnesošus vadus, spriegums
nonāk arī uz instrumenta metāla daļām un var
būt par cēloni elektriskajam triecienam.
f Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto
pievadlīniju atklāšanai vai arī griezieties
pēc palīdzības vietējā komunālās saimniecī-
bas iestādē. Urbim skarot elektrotīkla līniju,
var izcelties ugunsgrēks un strādājošā perso-
na var saņemt elektrisko triecienu. Gāzes
vada bojājums var izraisīt sprādzienu. Urbim
skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
materiālās vērtības.
f Ja darbinstruments pēkšņi iestrēgst,
nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu.
Šādā gadījumā rodas ievērojams reaktīvais
griezes moments, kas var izsaukt atsitienu.
Darbinstruments parasti iestrēgst šādos
gadījumos:
– ja elektroinstruments tiek pārslogots, vai
– ja darbinstruments apstrādes laikā netiek
turēts taisni.
f Darba laikā stingri turiet instrumentu.
Skrūvju pieskrūvēšanas vai atskrūvēšanas
laikā uz rokām var īslaicīgi iedarboties
ievērojams reaktīvais moments.
f Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Ie-
stiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspī-
lēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir
drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 261 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
262 | Latviešu
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
f Uzturiet darba vietu tīru. Īpaši bīstams ir
dažādu materiālu putekļu sajaukums. Vieglo
metālu putekļi ir ļoti ugunsnedroši un
sprādzienbīstami.
f Pirms elektroinstrumenta novietošanas no-
gaidiet, līdz tas pilnīgi apstājas. Kustībā
esošs darbinstruments var iestrēgt, izsaucot
kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu.
f Neatveriet akumulatoru. Tas var būt par
cēloni īsslēgumam.
Sargājiet akumulatoru no karstuma,
tai skaitā arī no ilgstošas saules staru
iedarbības un atrašanās uguns
tuvumā. Augstas temperatūras
iespaidā akumulators var sprāgt.
f Lietojiet tikai oriģinālos Bosch
akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes
norādītajai vērtībai. Lietojot citus
akumulatorus, piemēram, pakaļdarinājumus
un atjaunotus vai citās firmās ražotus
akumulatorus, tie var eksplodēt, radot
savainojumus un materiālo vērtību
bojājumus.
Funkciju apraksts
Rūpīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievēro-
šana var izraisīt aizdegšanos un būt
par cēloni elektriskajam triecienam
vai nopietnam savainojumam.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektro-
instrumenta attēlu un turēt to atvērtu visu laiku,
kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.
Pielietojums
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju ieskrū-
vēšanai un izskrūvēšanai, kā arī koka, metāla,
keramisko materiālu un plastmasas urbšanai.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
Elektroinstruments ir paredzēts skrūvju
ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, kā arī koka,
metāla, keramisko materiālu un plastmasas
urbšanai un ķieģeļu, mūra un akmens
triecienurbšanai.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst
numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas
sniegts ilustratīvajā lappusē.
1 Bezatslēgas urbjpatrona
2 Gredzens griezes momenta
priekšiestādīšanai
3 Pārnesumu pārslēdzējs
4 Gredzens darba režīma pārslēgšanai
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
5 Papildrokturis(GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2)
6 Fiksējošais taustiņš akumulatora izņemšanai
7 Akumulators*
8 Skrūvgrieža uzgalis*
9 Griešanās virziena pārslēdzējs
10 Ieslēdzējs
11 Papildroktura savilcējlente
12 Universālais turētājs*
13 Bezatslēgas urbjpatronas noturskrūve
14 Sešstūra stieņatslēga**
15 Kolektora ogles suku turētājs
16 Nosegvāks
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst
standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par
izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu
katalogā.
**var iegādāties tirdzniecības vietās (neietilpst
piegādes komplektā)
OBJ_BUCH-199-004.book Page 262 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Latviešu | 263
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Tehniskie parametri
Akumulatora urbjmašīna skrūvgriezis GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Izstrādājuma numurs
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Nominālais spriegums
V= 12 14,4 18
Griešanās ātrums brīvgaitā
1. pārnesumam
2. pārnesumam
min.
-1
min.
-1
0430
01650
0450
01720
0470
01800
Maks. griezes moments
cietam/mīkstam skrūvēšanas režīmam
atbilstoši standartam ISO 5393
Nm 67/28 72/30 82/38
Maks. skrūvju Ø
mm 8 10 12
Maks. urbumu Ø
tēraudā
kokā
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Urbjpatronas aptverspēja
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Darbvārpstas vītne
½" ½" ½"
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,4 2,5 2,7
Akumulatora triecienurbjmašīna
skrūvgriezis
GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Izstrādājuma numurs
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Nominālais spriegums
V= 12 14,4 18
Griešanās ātrums brīvgaitā
1. pārnesumam
2. pārnesumam
min.
-1
min.
-1
0450
01850
0470
01950
0500
02050
Triecienu biežums tukšgaitā
min.
-1
28000 29000 31000
Maks. griezes moments
cietam/mīkstam skrūvēšanas režīmam
atbilstoši standartam ISO 5393
Nm 60/26 65/28 75/36
Maks. skrūvju Ø mm 8 10 10
Maks. urbumu Ø
tēraudā
kokā
mūrī
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Urbjpatronas aptverspēja
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Darbvārpstas vītne
½" ½" ½"
Svars atbilstoši EPTA-Procedure
01/2003
kg 2,7 2,8 3,0
Tehniskie parametri noteikti, izmantojot 2,6 Ah NiMH HD tipa akumulatoru.
Lūdzam vadīties pēc elektroinstrumenta izstrādājuma numura. Atsevišķiem izstrādājumiem tirdzniecības apzīmējumi
var mainīties.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 263 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
264 | Latviešu
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Informācija par troksni un vibrāciju
Parametru vērtības ir izmērītas atbilstoši
standartam EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A
izsvērtā trokšņa skaņas spiediena tipiskais
līmenis ir 72 dB(A). Izkliede K=3 dB.
Trokšņa līmenis darba laikā var pārsniegt
80 dB(A).
Izmantojiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru
summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši
standartam EN 60745.
Urbšana metālā: vibrācijas paātrinājuma vērtība
a
h
=2,5 m/s
2
, izkliede K =1,5 m/s
2
.
Skrūvju ieskrūvēšana: vibrācijas paātrinājuma
vērtība a
h
=2,5 m/s
2
, izkliede K =1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A
izsvērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir
šādas: trokšņa spiediena līmenis 90 dB(A);
trokšņa jaudas līmenis 101 dB(A). Izkliede
K=3 dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru
summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši
standartam EN 60745:
Urbšana metālā: vibrācijas paātrinājuma vērtība
a
h
=3,5 m/s
2
, izkliede K =1,5 m/s
2
,
Triecienurbšana betonā: vibrācijas paātrinājuma
vērtība a
h
=13 m/s
2
, izkliede K =1,5 m/s
2
,
Skrūvju ieskrūvēšana: vibrācijas paātrinājuma
vērtība a
h
=2,5 m/s
2
, izkliede K =1,5 m/s
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Šajā pamācībā sniegtais vibrācijas līmenis ir iz-
mērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai
procedūrai un var tikt lietots instrumentu salī-
dzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas radītās
papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit sniegtais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma
veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots
netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darb-
instrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkal-
pots, tā vibrācijas līmenis var atšķirties no šeit
sniegtās vērtības. Tas var ievērojami palielināt
vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā
arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai
arī darbojas, taču reāli netiek izmantots pare-
dzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami sama-
zināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strā-
dājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbī-
bas, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstru-
menta un darbinstrumentu apkalpošanu,
novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet
darbu.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā
„Tehniskie parametri“ aprakstītais izstrādājums
atbilst šādiem standartiem vai normatīvajiem
dokumentiem: EN 60745, kā arī direktīvām
2004/108/EK, 98/37/EK (līdz 28.12.2009) un
2006/42/EK (no 29.12.2009).
Tehniskā dokumentācija no:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Montāža
Akumulatora uzlāde
Jauna vai ilgāku laiku nelietota akumulatora ietil-
pība sasniedz nominālo vērtību tikai pēc
aptuveni 5 uzlādes un izlādes cikliem.
Lai izņemtu akumulatoru 7, nospiediet fiksatora
taustiņus 6 un izvelciet akumulatoru no
elektroinstrumenta lejupvirzienā. Nelietojiet
šim nolūkam pārāk lielu spēku.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 264 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Latviešu | 265
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Akumulators ir apgādāts ar NTC sistēmas tem-
peratūras kontroles ierīci, kas pieļauj uzlādi tikai
temperatūras diapazonā no 0 °C līdz 45 °C.
Šādi tiek nodrošināts liels akumulatora
kalpošanas laiks.
Ja manāmi samazinās elektroinstrumenta darba
laiks starp akumulatora uzlādēm, tas rāda, ka
akumulators ir nolietojies un to nepieciešams
nomainīt.
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no
nolietotajiem izstrādājumiem.
Papildrokturis (GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2) (skatīt attēlu A)
f Lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz
tā ir uzstādīts papildrokturis 5.
Papildrokturi 5 var pagriezt tādā stāvoklī,
kas darba laikā ļauj droši stāvēt un strādāt bez
piepūles.
Atskrūvējiet papildroktura 5 apakšējo daļu,
griežot to pretēji pulksteņa rādītāju kustības
virzienam, un pagrieziet papildrokturi 5 vēla-
majā stāvoklī. Tad stingri pieskrūvējiet papild-
roktura 5 apakšējo daļu, griežot to pulksteņa
rādītāju kustības virzienā.
Papildroktura savilcējlentei 11 jāievietojas šim
nolūkam paredzētajā gropē.
Darbinstrumenta nomaiņa
(skatīt attēlu B)
f Pirms jebkuras ar elektroinstrumenta
apkalpošanu saistītas darbības (piemēram,
pirms apkopes, darbinstrumenta nomaiņas
u.t.t.), kā arī pirms elektroinstrumenta
transportēšanas vai uzglabāšanas pārvie-
tojiet tā griešanās virziena pārslēdzēju
vidējā stāvoklī. Ieslēdzēja nejauša nospie-
šana var kļūt par cēloni savainojumam.
Ja nav nospiests ieslēdzējs 10, instrumenta
darbvārpsta ir fiksēta nekustīgi. Tas ļauj ātri, ērti
un vienkārši nomainīt urbjpatronā iestiprināto
darbinstrumentu.
Atveriet bezatslēgas urbjpatronu 1, griežot tās
aploci virzienā n, līdz urbjpatronā kļūst iespē-
jams ievietot darbinstrumenta kātu. Ievietojiet
darbinstrumentu urbjpatronā.
Ar roku spēcīgi pagrieziet bezatslēgas urbjpatro-
nas 1 aploci virzienā o, līdz vairs nav dzirdams
sprūda mehānisma raksturīgais troksnis. tas no-
zīmē, ka urbjpatrona ir aizvērusies, automātiski
fiksējot darbinstrumenta kātu.
Lai izņemtu darbinstrumentu, atveriet urbjpat-
ronu, griežot tās aploci pretējā virzienā.
Urbjpatronas nomaiņa
f Pirms jebkuras ar elektroinstrumenta
apkalpošanu saistītas darbības (piemēram,
pirms apkopes, darbinstrumenta nomaiņas
u.t.t.), kā arī pirms elektroinstrumenta
transportēšanas vai uzglabāšanas pārvie-
tojiet tā griešanās virziena pārslēdzēju
vidējā stāvoklī. Ieslēdzēja nejauša nospie-
šana var kļūt par cēloni savainojumam.
Noturskrūves izņemšana (skatīt attēlu C)
Bezatslēgas urbjpatrona 1 ir nodrošināta pret
nejaušu noskrūvēšanos no darbvārpstas ar no-
turskrūvi 13. Līdz galam atveriet bezatslēgas
urbjpatronu 1 un izskrūvējiet noturskrūvi 13,
griežot to virzienā n. Atcerieties, ka noturskrū-
vei ir kreisā vītne.
Urbjpatronas noņemšana (skatīt attēlu D)
Iespiediet sešstūra stieņatslēgas 14 īsāko galu
bezatslēgas urbjpatronā 1.
Noguldiet elektroinstrumentu uz stabila pamata,
piemēram, uz darba galda. Stingri turiet elektro-
instrumentu un atskrūvējiet bezatslēgas urbjpat-
ronu 1, griežot sešstūra stieņatslēgu 14 virzienā
n. Ja bezatslēgas urbjpatrona ir iestrēgusi,
izbrīvējiet to ar vieglu sitienu pa sešstūra stieņ-
atslēgas 14 garāko galu. Izņemiet sešstūra stieņ-
atslēgu no bezatslēgas urbjpatronas un pilnīgi
noskrūvējiet urbjpatronu.
Urbjpatronas iestiprināšana (skatīt attēlu E)
Lai iestiprinātu bezatslēgas urbjpatronu,
rīkojieties secībā, kas pretēja iepriekš
aprakstītajai.
Urbjpatrona jāpieskrūvē ar griezes
momentu aptuveni 32 Nm.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 265 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
266 | Latviešu
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Ieskrūvējiet noturskrūvi 13 atvērtajā bezatslēgas
urbjpatronā, griežot to pretēji pulksteņa rādītāju
kustības virzienam un pievelkot ar griezes
momentu aptuveni 6–9 Nm. Vienmēr lietojiet
jaunu noturskrūvi, jo tās vītne ir pārklāta ar
stiprinošās līmes masu, kas daudzkārtējas lie-
tošanas gadījumā zaudē savu iedarbību.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
f Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu
krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un me-
tālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskar-
šanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var
izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu
saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai
darba vietai tuvumā esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, pu-
tekļi, kas rodas, zāģējot ozola vai dižskābarža
koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad, ja koksne
iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem).
Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrā-
dāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām
iemaņām.
Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Darba laikā ieteicams izmantot masku
elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas
klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekš-
rakstus, kas attiecas uz apstrādājamo
materiālu.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
Akumulatora ievietošana
f Izmantojiet vienīgi Bosch oriģinālos O tipa
akumulatorus, kuru spriegums atbilst uz
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes
norādītajai sprieguma vērtībai. Citu
akumulatoru izmantošana var būt par cēloni
savainojumiem un izraisīt aizdegšanos.
Lai novērstu elektroinstrumenta nejaušu ieslēg-
šanos, pārvietojiet griešanās virziena
pārslēdzēju 9 vidējā stāvoklī. Iebīdiet uzlādētu
akumulatoru 7 elektroinstrumenta rokturī, līdz
tas nonāk vienā līmenī ar roktura virsmu un
fiksējas rokturī ar skaidri sadzirdamu klikšķi.
Griešanās virziena izvēle (skatīt attēlu F)
Lietojot griešanās virziena pārslēdzēju 9, var
mainīt elektroinstrumenta darbvārpstas grie-
šanās virzienu. Taču tas nav iespējams laikā, kad
ir nospiests ieslēdzējs 10.
Griešanās virziens pa labi: veicot urbšanu un ie-
skrūvējot skrūves, pārvietojiet griešanās virziena
pārslēdzēju 9 līdz galam pa kreisi.
Griešanās virziens pa kreisi: lai atskrūvētu vai
izskrūvētu skrūves, pārvietojiet griešanās
virziena pārslēdzēju 9 līdz galam pa labi.
Griezes momenta regulēšana
Lietojot griezes momenta iestādīšanas gredzenu
2, darbvārpstas griezes momentu var izvēlēties
25 pakāpēs. Ja iestādījums ir izvēlēts pareizi,
darbinstruments apstājas, tikko skrūves galviņa
ir iespiedusies materiāla virsmā vai arī tiek
sasniegta izvēlētā darbvārpstas griezes
momenta vērtība. Gredzenam atrodoties
stāvoklī „ “ , griezes momenta regulēšanas
sajūgs tiek deaktivēts, kas, piemēram,
nepieciešams veicot urbšanu.
Izskrūvējot skrūves, izvēlieties lielāku griezes
momenta vērtību vai arī pārvietojiet griezes
momenta iestādīšanas gredzenu pret simbolu
„“.
Pakāpes 120
Nodrošina nelielu griezes momentu, kas ļauj
ieskrūvēt neliela diametra skrūves vai ieskrūvēt
skrūves mīkstā materiālā. Ļauj precīzi regulēt
griezes momentu, pateicoties nelielai griezes
momenta starpībai stap regulēšanas pakāpēm.
Pakāpes 2125
Nodrošina lielu griezes momentu, kas ļauj
ieskrūvēt liela diametra skrūves vai ieskrūvēt
skrūves cietā materiālā. Liela griezes momenta
starpība stap regulēšanas pakāpēm.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 266 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Latviešu | 267
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Darba režīma izvēle (GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2) (skatīt attēlu G)
Ar darba režīma pārslēgšanas gredzenu 4
elektroinstrumentu var pārslēgt darbam
urbšanas/skrūvēšanas vai triecienurbšanas
režīmā.
Urbšana un skrūvēšana
Pagrieziet darba režīma pārslēgšanas
gredzenu 4 pret simbolu
„Urbšana/skrūvēšana“.
Triecienurbšana
Pagrieziet darba režīma pārslēgšanas
gredzenu 4 pret simbolu
„Triecienurbšana“.
Darba režīma pārslēgšanas gredzenam
atrodoties stāvoklī „Triecienurbšana“,
ierobežojošais sajūgs tiek deaktivēts, ļaujot
elektroinstrumentam darboties ar maksimālo
jaudu.
Mehāniskā pārnesumu pārslēgšana
f Pārvietojiet pārnesumu pārslēdzēju 3 tikai
laikā, kad elektroinstruments nedarbojas.
Ar pārnesumu pārslēdzēju 3 var izvēlēties vienu
no 2 darbvārpstas griešanās ātruma
diapazoniem (ātrumiem).
Pārnesums I
Neliels griešanās ātrums, liela diametra skrūvju
ieskrūvēšanai vai urbšanai ar liela diametra
urbjiem.
Pārnesums II
Liels griešanās ātrums, darbam ar neliela dia-
metra urbjiem.
Ja pārnesumu pārslēdzēju 3 neizdodas pārbīdīt
līdz galam, nedaudz pagrieziet urbjpatronu ar
tajā iestiprināto urbi.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet
ieslēdzēju 10 un turiet to nospiestu.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslē-
dzēju 10.
Griešanās ātruma regulēšana
Instrumenta griešanās ātrumu var regulēt bez-
pakāpju veidā, mainot spiedienu uz ieslēdzēju
10.
Viegli nospiežot ieslēdzēju 10, darbvārpsta sāk
griezties ar nelielu ātrumu. Palielinot spiedienu,
pieaug arī griešanās ātrums.
Pilnīgi automātiska darbvārpstas fiksēšana
(Auto-Lock)
Ja ieslēdzējs 10 nav nospiests, instrumenta
darbvārpsta un līdz ar to arī darbinstrumenta
turētājaptvere tiek fiksēta.
Tas ļauj ieskrūvēt skrūves arī tad, ja akumulators
ir izlādējies, lietojot elektroinstrumentu kā pa-
rastu skrūvgriezi.
Izskrējiena bremze
Atlaižot ieslēdzēju 10, urbjpatrona tiek nobrem-
zēta, tādējādi līdz minimumam samazinot darb-
instrumenta izskrējienu.
Ieskrūvējot skrūves, atlaidiet ieslēdzēju 10 brīdī,
kad skrūves galviņa sasniedz skrūvējamā
priekšmeta virsmu. Šādā gadījumā skrūves
galviņa neiespiežas skrūvējamajā priekšmetā.
Norādījumi darbam
f Kontaktējiet darbinstrumentu ar skrūves
galvu tikai tad, ja elektroinstruments ir iz-
slēgts. Rotējošs darbinstruments var noslī-
dēt no skrūves galvas.
Piezīme. Ievērojiet, lai elektroinstrumentā
neiekļūtu metāla sīkdetaļas.
Ja elektroinstruments tiek ilgstoši darbināts ar
nelielu griešanās ātrumu, tas laiku pa laikam
jāatdzesē, aptuveni 3 minūtes ļaujot darboties
tukšgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.
Metāla urbšanai izmantojiet tikai nevainojami
asus urbjus no ātrgriezēja tērauda
(HSS=Hochleistungs-Schnell-Schnitt-Stahl).
Vēlamo darbinstrumentu kvalitāti var nodroši-
nāt, iegādājoties urbjus no Bosch papildpiede-
rumu klāsta.
Ieskrūvējot liela izmēra garas skrūves cietā
materiālā, ieteicams izveidot vadotnes urbumu,
kura diametrs ir vienāds ar skrūves vītnes
iekšējo diametru, bet dziļums ir aptuveni
2
/
3
no
skrūves garuma.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 267 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
268 | Latviešu
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
f Pirms jebkuras ar elektroinstrumenta
apkalpošanu saistītas darbības (piemēram,
pirms apkopes, darbinstrumenta nomaiņas
u.t.t.), kā arī pirms elektroinstrumenta
transportēšanas vai uzglabāšanas pārvie-
tojiet tā griešanās virziena pārslēdzēju
vidējā stāvoklī. Ieslēdzēja nejauša nospie-
šana var kļūt par cēloni savainojumam.
f Lai nodrošinātu elektroinstrumenta ilgsto-
šu un nevainojamu darbību, uzturiet tīru
korpusu un ventilācijas atveres.
Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti
un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, elektroinstru-
ments tomēr sabojājas, tas nogādājams remon-
tam firmas Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu
remonta darbnīcā.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves
daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma
numuru, kas atrodams uz elektroinstrumenta
marķējuma plāksnītes.
Kolektora ogles suku nomaiņa
(skatīt attēlu H)
Ja kolektora ogles sukas ir nolietojušās,
elektroinstruments automātiski izslēdzas. Lai
nomainītu ogles sukas, izskrūvējiet četras
skrūves, ar kurām tiek stiprināts nosegvāks 16,
un noņemiet nosegvāku 16. Aizbīdiet skrūvgriezi
vai citu līdzīgu instrumentu aiz kolektora suku
turētāja 15 mēlītes un uzmanīgi to paceliet.
Izņemiet nolietotās kolektora ogles sukas un
nomainiet tās. Ievietojot jaunās kolektora ogles
sukas, tās var apgriezt par 180°. Nedaudz
piespiediet ievietotās kolektora ogles sukas, līdz
tās fiksējas aptverē ar skaidri sadzirdamu
klikšķi. Nobeidzot nomaiņu, nostipriniet
nosegvāku 16.
Tehniskā apkalpošana un konsultācijas
klientiem
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu
jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkal-
pošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsaliku-
ma attēlus un informāciju par rezerves daļām var
atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums
palīdzēt vislabākajā veidā, atbildot uz jautāju-
miem par izstrādājumu un to piederumu iegādi,
lietošanu un regulēšanu.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: + 371 67 14 62 62
Telefakss: + 371 67 14 62 63
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem
izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un
iesaiņojuma materiāli jānodod otrreizējai
pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tikai ES valstīm
Neizmetiet nolietotos elektro-
instrumentus sadzīves atkritumu
tvertnē!
Saskaņā ar Eiropas Savienības
direktīvu 2002/96/EK par nolieto-
tajām elektriskajām un elektronis-
kajām ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļojumiem
nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie
elektroinstrumenti jāsavāc, jāizjauc un jānodod
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 268 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Latviešu | 269
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Akumulatori un baterijas
Ni-Cd: niķeļa-kadmija akumulatori
Uzmanību: šie akumulatori satur kadmiju, kas ir
ļoti indīgs smagais metāls.
Ni-MH: niķeļa-metālhidrīda akumulatori
Neizmetiet akumulatorus un baterijas sadzīves
atkritumu tvertnē, nemēģiniet no tiem atbrīvo-
ties, sadedzinot vai nogremdējot ūdenskrātuvē.
Akumulatori un baterijas jāsavāc un jānodod
otrreizējai pārstrādei vai arī no tiem jāatbrīvojas
apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar direktīvu 91/157/EEK, bojātie vai no-
lietotie akumulatori un baterijas jānodod otrrei-
zējai pārstrādei.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 269 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
270 | Lietuviškai
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
lt
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įran-
kiais saugos nuorodos
Perskaitykite visas šias sau-
gos nuorodas ir reikalavimus.
Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų
ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba sužaloti
kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavi-
mus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinau-
doti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka
„Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitina-
mus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir
akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
1) Darbo vietos saugumas
a) Darbo vieta turi būti švari ir gerai
apšviesta. Netvarkinga arba blogai
apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinko-
je, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dul-
kių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o
nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite
šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankyto-
jams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis
galite nebesuvaldyti prietaiso.
2) Elektrosauga
a) Elektrinio įrankio maitinimo laido kištu-
kas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo
tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifi-
kuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Origina-
lūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros
tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
b) Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie
įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildy-
tuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas
yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
c) Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir
drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka
vandens, padidėja elektros smūgio rizika.
d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal
paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio
paėmę už laido, nekabinkite ant laido,
netraukite už jo, jei norite iš kištukinio
lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite
taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsi-
teptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys.
Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti
elektros smūgio priežastimi.
e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke,
naudokite tik tokius ilginamuosius lai-
dus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudo-
jant lauko darbams pritaikytus ilginamuo-
sius laidus, sumažėja elektros smūgio
pavojus.
f) Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai
reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudo-
kite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su
nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elek-
tros smūgio pavojus.
3) Žmonių sauga
a) Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai,
ką jūs darote ir, dirbdami su elektriniu
įrankiu, vadovaukitės sveiku protu. Ne-
dirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate
pavargę arba vartojote narkotikų, alko-
holio ar medikamentų. Akimirksnio
neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu
gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
b) Visada dirbkite su asmens apsaugos
priemonėmis ir apsauginiais akiniais.
Naudojant asmens apsaugos priemones,
pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, ne-
slystančius batus, apsauginį šalmą,
klausos apsaugos priemones ir kt., reko-
menduojamas atitinkamai pagal naudo-
jamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika
susižeisti.
c) Saugokitės, kad elektrinio įrankio
neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš
prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš
pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis
yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį
įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai
jungiklis yra įjungtas, gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 270 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Lietuviškai | 271
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalin-
kite reguliavimo įrankius arba veržlinius
raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje
esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Stenkitės, kad kūnas visada būtų norma-
lioje padėtyje. Dirbdami stovėkite sau-
giai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pu-
siausvyrą galėsite geriau kontroliuoti
elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite
plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite
plaukus, drabužius ir pirštines nuo
besisukančių elektrinio įrankio dalių.
Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus
plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.
g) Jei yra numatyta galimybė prijungti
dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrengi-
nius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami.
Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius
sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
4) Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
a) Neperkraukite prietaiso. Naudokite Jūsų
darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su
tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite
geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio su
sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis,
kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
c) Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami
darbo įrankius ar prieš valydami prietai-
są, iš elektros tinklo lizdo ištraukite
kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši
atsargumo priemonė apsaugos jus nuo
netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
d) Nenaudojamą elektrinį įrankį
sandėliuokite vaikams ir nemokantiems
juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi,
kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį.
Patikrinkite, ar besisukančios prietaiso
dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa,
ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą.
Prieš vėl naudojant prietaisą, pažeistos
prietaiso dalys turi būti sutaisytos.
Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis
yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir
švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo
įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra
lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo
įrankius ir t.t. naudokite taip, kaip
nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvel-
kite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą.
Naudojant elektrinius įrankius ne pagal
paskirtį, gali susidaryti pavojingos
situacijos.
5) Rūpestinga akumuliatorinių įrankių
priežiūra ir naudojimas
a) Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos
įkroviklius, kuriuos rekomenduoja
gamintojas. Naudojant kitokio tipo aku-
muliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro
pavojus.
b) Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik
jam skirtą akumuliatorių. Naudojant
kitokius akumuliatorius iškyla susižalo-
jimo ir gaisro pavojus.
c) Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų,
vinių, varžtų ar kitokių metalinių daiktų
arti ištraukto iš prietaiso akumuliato-
riaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliato-
riaus kontaktus galima nusideginti ar
sukelti gaisrą.
d) Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš
jo gali ištekėti skystis. Venkite kontakto
su šiuo skysčiu. Jei skysčio pateko ant
odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į
akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją.
Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar
nudeginti odą.
6) Aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kva-
lifikuoti specialistai ir naudoti tik ori-
ginalias atsargines dalis. Taip galima
garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks
saugus naudoti.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 271 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
272 | Lietuviškai
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Saugos nuorodos dirbantiems su
gręžimo mašinomis ir gręžtuvais
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Gręždami su smūgiu, dirbkite su klausos
apsaugos priemonėmis. Nuo triukšmo
poveikio galima prarasti klausą.
GSR 18 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Naudokite su elektriniu įrankiu pateiktas
papildomas rankenas. Nesuvaldžius
elektrinio įrankio, galima susižeisti.
f Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina
laikyti abiem rankomis ir patikimai stovėti.
Elektrinis įrankis yra saugiau valdomas, kai
laikomas dviem rankomis.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/
GSR 18 VE-2/GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
f Jei atliekate darbus, kurių metu darbo
įrankis arba varžtas gali kliudyti paslėptus
elektros laidus, tai elektrinį įrankį laikykite
už izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo
teka elektros srovė, metalinėse elektrinio
įrankio dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti
elektros smūgis.
f Prieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais
patikrinkite, ar po norimais apdirbti
paviršiais nėra pravestų elektros laidų, dujų
ar vandentiekio vamzdžių. Jei abejojate,
galite pasikviesti į pagalbą vietinius
komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su
elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros
smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį,
gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
f Jei darbo įrankis įstringa, tuojau pat
išjunkite elektrinį įrankį. Būkite pasirengę
dideliam reakcijos momentui, kuris gali
sukelti atgalinį smūgį. Darbo įrankis gali
įstrigti, jei:
– elektrinis įrankis yra pernelyg apkraunamas
arba
– jis yra perkreipiamas apdirbamame ruoši-
nyje.
f Tvirtai laikykite elektrinį įrankį. Užveržiant ir
atlaisvinant varžtus gali atsirasti trumpalaikis
reakcijos momentas.
f Įtvirtinkite ruošinį. Veržimo įranga arba
spaustuvais įtvirtintas ruošinys yra užfiksuo-
jamas žymiai patikimiau nei laikant ruošinį
ranka.
f Visuomet valykite darbo vietą. Medžiagų
mišiniai yra ypač pavojingi. Spalvotųjų metalų
dulkės gali užsidegti arba sprogti.
f Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį
išjunkite ir palaukite, kol jo besisukančios
dalys visiškai sustos. Darbo įrankis gali
užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti
prietaiso.
f Neardykite akumuliatoriaus. Galimas
trumpojo sujungimo pavojus.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio,
pvz., nepalikite jo ilgą laiką
tiesioginio saulės spindulių poveikio
zonoje, ir ugnies. Gali kilti sprogimo
pavojus.
f Naudokite tik originalius Bosch
akumuliatorius, kurių įtampa atitinka jūsų
elektrinio įrankio firminėje lentelėje
nurodytą įtampą. Kitokie akumuliatoriai,
pvz., perdirbti akumuliatoriai, gaminių
imitacijos ar kitų gamintojų akumuliatoriai,
naudojami gali sprogti, sužeisti žmones ir
padaryti turtinės žalos.
Funkcijų aprašymas
Perskaitykite visas šias saugos
nuorodas ir reikalavimus. Jei
nepaisysite žemiau pateiktų saugos
nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir
galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus
asmenis.
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir,
skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 272 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Lietuviškai | 273
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Elektrinio įrankio paskirtis
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2
Elektrinis įrankis yra skirtas varžtams įsukti ir at-
sukti bei medienai, metalui, keramikai ir plasti-
kui gręžti.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2
Prietaisas skirtas varžtams įsukti ir išsukti, gręžti
į medieną, metalą, keramiką ir plastmasę bei
plytoms, mūro sienai ir akmeniui gręžti su
smūgiu.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio
elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose
pateiktuose paveikslėliuose.
1 Greitojo užveržimo griebtuvas
2 Sukimo momento nustatymo žiedas
3 Greičių perjungiklis
4 Veikimo režimų nustatymo žiedas
(GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2)
5 Papildoma rankena(GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2)
6 Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas
7 Akumuliatorius*
8 Suktuvo antgalis*
9 Sukimosi krypties perjungiklis
10 Įjungimo-išjungimo jungiklis
11 Papildomos rankenos užveržiamoji juosta
12 Universalus suktuvo antgalių laikiklis*
13 Greitojo užveržimo griebtuvo apsauginis
varžtas
14 Šešiabriaunis raktas**
15 Anglinių šepetėlių laikiklis
16 Nuimamasis gaubtelis
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį
komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų
papildomos įrangos programoje.
**Įsigyjamas atskirai (netiekiamas kartu su prietaisu)
Techniniai duomenys
Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas GSR 12 VE-2
Professional
GSR 14,4 VE-2
Professional
GSR 18 VE-2
Professional
Gaminio numeris
3 601 J93 K.. 3 601 J93 H.. 3 601 J93 F..
Nominalioji įtampa
V= 12 14,4 18
Tuščiosios eigos sūkių skaičius
1-uoju greičiu
2-uoju greičiu
min
-1
min
-1
0430
01650
0450
01720
0470
01800
Maks. sukimo momentas
kietosios/tampriosios jungties atveju
pagal ISO 5393
Nm 67/28 72/30 82/38
Maks. varžtų Ø
mm 8 10 12
Maks. gręžinio Ø
pliene
medienoje
mm
mm
13
40
13
45
13
50
Griebtuvo kumštelių praskėtimo ribos
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Gręžimo suklio sriegis
½" ½" ½"
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
kg 2,4 2,5 2,7
OBJ_BUCH-199-004.book Page 273 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
274 | Lietuviškai
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Matavimų duomenys gauti pagal EN 60745.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2:
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso garso slėgio
lygis tipiniu atveju siekia 72 dB(A). Paklaida
K=3 dB.
Triukšmo lygis dirbant su prietaisu gali viršyti
80 dB(A).
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių
atstojamasis vektorius) nustatyta pagal
EN 60745:
Gręžimas į metalą: vibracijos emisijos vertė
a
h
=2,5 m/s
2
, paklaida K =1,5 m/s
2
,
Sukimas: vibracijos emisijos vertė a
h
=2,5 m/s
2
,
paklaida K =1,5 m/s
2
.
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio
triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio
lygis 90 dB(A); garso galios lygis 101 dB(A).
Paklaida K=3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė (trijų krypčių
atstojamasis vektorius) nustatyta pagal
EN 60745:
Gręžimas į metalą: vibracijos emisijos vertė
a
h
=3,5 m/s
2
, paklaida K =1,5 m/s
2
,
Smūginis gręžimas į betoną: vibracijos emisijos
vertė a
h
=13 m/s
2
, paklaida K =1,5 m/s
2
,
Sukimas: vibracijos emisijos vertė a
h
=2,5 m/s
2
,
paklaida K =1,5 m/s
2
.
GSR 12 VE-2/GSR 14,4 VE-2/GSR 18 VE-2/
GSB 12 VE-2/GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2:
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo
išmatuotas pagal EN 60745 normoje standar-
tizuotą matavimo metodą, ir lyginant elektrinius
įrankius jį galima naudoti. Jis skirtas vibracijos
poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius
elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau
jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai
paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu
jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibra-
cijos lygis gali kisti. Tokiu atveju vibracijos povei-
kis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
Akumuliatorinis smūginis gręžtuvas-suktuvas GSB 12 VE-2
Professional
GSB 14,4 VE-2
Professional
GSB 18 VE-2
Professional
Gaminio numeris
3 601 J94 K.. 3 601 J94 H.. 3 601 J94 F..
Nominalioji įtampa
V= 12 14,4 18
Tuščiosios eigos sūkių skaičius
1-uoju greičiu
2-uoju greičiu
min
-1
min
-1
0450
01850
0470
01950
0500
02050
Tuščiosios eigos smūgių skaičius
min
-1
28000 29000 31000
Maks. sukimo momentas
kietosios/tampriosios jungties atveju
pagal ISO 5393
Nm 60/26 65/28 75/36
Maks. varžtų Ø
mm 8 10 10
Maks. gręžinio Ø
pliene
medienoje
mūro sienoje
mm
mm
mm
13
35
13
13
40
14
13
45
16
Griebtuvo kumštelių praskėtimo ribos
mm 1,5 13 1,5 13 1,5 13
Gręžimo suklio sriegis
½" ½" ½"
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
kg 2,7 2,8 3,0
Techniniai duomenys pateikti su 2,6 Ah NiMH HD akumuliatoriumi.
Atkreipkite dėmesį į jūsų elektrinio įrankio gaminio numerį, nes kai kurių elektrinių įrankių modelių pavadinimai gali
skirtis.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 274 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Lietuviškai | 275
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia
atsižvelgti ir į laiką, per kurį prietaisas buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
jamas. Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą
darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti
paskirkite papildomas apsaugos priemones,
pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiū-
rą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai
duomenys“ aprašytas gaminys atitinka žemiau
pateiktas normas arba norminius dokumentus:
EN 60745 pagal direktyvų 2004/108/EB,
98/37/EB (iki 2009-12-28), 2006/42/EB (nuo
2009-12-29) reikalavimus.
Techninė byla laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.07.2009
Montavimas
Akumuliatoriaus įkrovimas
Naujas arba ilgą laiką nenaudotas akumuliato-
rius visą galingumą išvystys tik po maždaug
5 įkrovimo – iškrovimo ciklų.
Norėdami išimti akumuliatorių 7, nuspauskite
fiksavimo klavišą 6 ir ištraukite jį žemyn. Nenau-
dokite jėgos.
Akumuliatorius turi NTC temperatūros kontrolės
daviklį, kuris leidžia įkrauti akumuliatorių tik tuo-
met, kai jo temperatūra yra tarp 0 °C ir 45 °C.
Tai gerokai pailgina akumuliatoriaus naudojimo
laiką.
Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo
laiko sutrumpėjimas rodo, kad akumuliatorius
susidėvėjo ir jį reikia pakeisti.
Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prie-
taiso ir akumuliatoriaus sunaikinimo.
Papildoma rankena (GSR 18 VE-2/
GSB 18 VE-2) (žiūr. pav. A)
f Elektrinį įrankį leidžiama naudoti tik su
papildoma rankena 5.
Papildomą rankeną 5 galite pasukti į nori
padėtį, kad būtų patogu dirbti.
Pasukite apatinę papildomos rankenos 5 dalį
prieš laikrodžio rodyklę ir perstatykite papil-
domą rankeną 5 į norimą padėtį. Paskui vėl tvir-
tai priveržkite papildomą rankeną 5, sukdami jos
apatinę dalį pagal laikrodžio rodyklę.
Papildomos rankenos užveržiamoji juosta 11 turi
būti atitinkamame griovelyje.
Įrankių keitimas (žiūr. pav. B)
f Prieš atliekant elektrinio įrankio aptarnavi-
mo darbus (pvz., techninę priežiūrą, kei-
čiant darbo įrankius ir t.t.), o taip pat jį
transportuojant ir sandėliuojant, būtina
nustatyti sukimosi krypties perjungiklį į
vidurinę padėtį. Iškyla pavojus susižeisti
netyčia nuspaudus įjungimo-išjungimo
jungiklį ir elektriniam įrankiui ėmus veikti.
Kuomet įjungimo-išjungimo jungiklis 10 nėra
nuspaustas, gręžimo suklys yra užblokuotas. Tai
leidžia greitai, patogiai ir paprastai pakeisti
darbo įrankius griebtuve.
Greitojo užveržimo griebtuvą 1 sukdami n
kryptimi atlaisvinkite tiek, kad galėtumėte
įstatyti darbo įrankį. Įstatykite darbo įrankį.
Veržkite ranka greitojo užveržimo griebtuvo 1
įvorę, sukdami o kryptimi, kol nebesigirdės
traškėjimo. Griebtuvas užrakinamas
automatiškai.
Fiksacija yra panaikinama, kuomet, keičiant
darbo įrankį, griebtuvo žiedas yra pasukamas
priešinga kryptimi.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-199-004.book Page 275 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
276 | Lietuviškai
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Griebtuvo keitimas
f Prieš atliekant elektrinio įrankio aptarnavi-
mo darbus (pvz., techninę priežiūrą, kei-
čiant darbo įrankius ir t.t.), o taip pat jį
transportuojant ir sandėliuojant, būtina
nustatyti sukimosi krypties perjungiklį į
vidurinę padėtį. Iškyla pavojus susižeisti
netyčia nuspaudus įjungimo-išjungimo
jungiklį ir elektriniam įrankiui ėmus veikti.
Apsauginio varžto išsukimas (žiūr. pav. C)
Kad greitojo užveržimo griebtuvas 1 netikėtai
nenukristų nuo gręžimo suklio, jis yra su
apsauginiu varžtu 13. Visiškai atidarykite
greitojo užveržimo griebtuvą 1 ir išsukite
apsauginį varžtą 13, sukdami jį n kryptimi.
Atkreipkite dėmesį, kad apsauginis varžtas yra
su kairiniu sriegiu.
Griebtuvo nuėmimas (žiūr. pav. D)
Įstatykite šešiabriaunį raktą 14 trumpuoju galu į
greitojo užveržimo griebtuvą 1 ir užveržkite.
Padėkite elektrinį įrankį ant stabilaus pagrindo,
pvz., ant darbastalio. Tvirtai laikykite elektrinį
įrankį ir atlaisvinkite greitojo užveržimo
griebtuvą 1, sukdami šešiabriaunį raktą 14
kryptimi n. Jei greitojo užveržimo griebtuvas
tvirtai užsifiksavęs, jį galima atlaisvinti lengvai
stuktelėjus į šešiabriaunio rakto 14 ilgą kotą.
Išimkite šešiabriaunį raktą iš greitojo užveržimo
griebtuvo ir greitojo užveržimo griebtuvą visiškai
nusukite.
Griebtuvo sumontavimas (žiūr. pav. E)
Griebtuvas sumontuojamas atvirkštine seka.
Griebtuvas turi būti priveržtas maždaug
32 Nm sukimo momentu.
Sukite apsauginį varž13 prieš laikrodžio
rodyklę į atidarytą greitojo užveržimo griebtuvą,
užveržimo momentas apie 6–9 Nm. Jei reikia,
naudokite naują apsauginį varžtą, nes jo sriegis
yra padengtas apsaugine klijų mase, kuri po
kelių varžto išsukimų praranda savo poveikį.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
f Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių
rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės
gali būti kenksmingos sveikatai. Dirbančia-
jam arba netoli esantiems asmenims nuo
sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti
alerginės reakcijos, taip pat jie gali susirgti
kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra
vėžį sukeliančios, o ypač, kai mediena yra
apdorota specialiomis medienos priežiūros
priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra as-
besto, leidžiama apdoroti tik specialistams.
Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų
apsauginę kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdoro-
jamoms medžiagoms taikomų taisyklių.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
Akumuliatoriaus įdėjimas
f Naudokite tik originalius Bosch O tipo
akumuliatorius, kurių įtampa atitinka Jūsų
elektrinio prietaiso firminėje lentelėje
nurodytą įtampą. Naudojant kitokius
akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti arba
sukelti gaisrą.
Sukimosi krypties perjungik9 perstatykite į vi-
durinę padėtį, tuomet išvengsite netyčinio prie-
taiso įjungimo. Įstatykite įkrautą akumuliatorių 7
į rankeną taip, kad jis juntamai užsifiksuotų ir
visiškai priglustų prie rankenos.
Sukimosi krypties keitimas (žiūr. pav. F)
Sukimosi krypties perjungikliu 9 galite keisti
elektrinio įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuo-
met, kai jungiklis 10 yra nuspaustas, tai padaryti
yra neįmanoma.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 276 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Lietuviškai | 277
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti
varžtus, perstumkite krypties perjungiklį 9 į
kairę iki atramos.
Kairinis sukimasis: norėdami atlaisvinti arba
išsukti varžtus, perstumkite sukimosi krypties
perjungiklį 9 į dešinę iki atramos.
Sukimo momento pasirinkimas
Sukimo momento nustatymo žiedu 2 galite
nustatyti sukimo momentą pasirinkdami vieną iš
25 pakopų. Tinkamai nustačius darbinis įrankis
sustoja, kai tik varžtas įsukamas į medžiagą
norimu gyliu arba kai pasiekiamas nustatytas
sukimo momentas. Padėtyje „ apsauginė
sankaba yra išjungta, pvz., norint gręžti.
Norėdami varžtus išsukti, pasirinkite didesnį
sukimo momentą arba nustatykite ties simboliu
„“.
Pakopa 120:
Mažesnis sukimo momentas, skirtas mažesnio
skersmens varžtams arba varžtams į minkštas
medžiagas sukti. Sukimo momento tikslaus
nustatymo pakopos tarp atskirų nustatymo
padėčių.
Pakopa 2125:
Didesnis sukimo momentas, skirtas didesnio
skersmens varžtams arba varžtams į kietas
medžiagas sukti. Sukimo momento apytikslio
nustatymo pakopos tarp atskirų nustatymo
padėčių.
Veikimo režimo pasirinkimas (GSB 12 VE-2/
GSB 14,4 VE-2/GSB 18 VE-2) (žr. pav. G)
Veikimo režimų nustatymo žiedu 4 galite
nustatyti gręžimą/sukimą arba smūginį gręžimą.
Gręžimas ir sukimas
Pasukite nustatymo žiedą 4 ties simboliu
„Gręžimas be smūgio“.
Smūginis gręžimas
Pasukite nustatymo žiedą 4 ties simboliu
„Smūginis gręžimas“.
Padėtyje „Smūginis gręžimas“ apsauginė
sankaba yra išjungta ir prietaisas veikia
didžiausia galia.
Mechaninis greičių perjungimas
f Greičių perjungiklį 3 leidžiama naudoti tik
tuomet, kai prietaisas yra visiškai sustojęs.
Greičių perjungikliu 3 galima pasirinkti 2 sūkių
skaičiaus diapazonus.
I greitis:
Mažo sūkių skaičiaus diapazonas; skirtas didelio
skersmens kiaurymėms gręžti arba varžtams
sukti.
II greitis:
Didelio sūkių skaičiaus diapazonas; skirtas mažo
skersmens kiaurymėms gręžti.
Jei greičių perjungiklio 3 negalima pastumti iki
atramos, su gręžtuvu šiek tiek pasukite
griebtuvą.
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami įjungti elektrinį įrankį, nuspauskite
įjungimo-išjungimo jungiklį 10 ir laikykite jį
nuspaustą.
Norėdami išjungti elektrinį įrankį, atleiskite
įjungimo-išjungimo jungiklį 10.
Sūkių reguliavimas
Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai
galite reguliuoti atitinkamai spausdami
įjungimo-išjungimo jungiklį 10.
Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį
10, įrankis veikia mažais sūkiais. Daugiau
nuspaudus jungiklį, sūkiai atitinkamai padidėja.
Visiškai automatinė suklio blokuotė
(Auto-Lock)
Jei įjungimo-išjungimo jungiklis
10
nepaspaustas, gręžimo suklys ir įrankio laikiklis
užblokuojami.
Ši funkcija leidžia įsukti varžtus rankiniu būdu,
kai akumuliatorius yra išsikrovęs, arba naudoti
elektrinį įrankį kaip atsuktuvą.
Inercinis stabdys
Atleidus įjungimo-išjungimo jungiklį 10,
griebtuvas yra stabdomas ir darbo įrankiui
neleidžiama toliau suktis.
Įsukdami varžtus įjungimo-išjungimo jungiklį 10
atleiskite tik tada, kai varžtas tvirtai įsisuka į ruo-
šinį. Tada varžto galvutė neįsiskverbia į ruošinį.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 277 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
278 | Lietuviškai
2 609 932 649 | (17.8.09) Bosch Power Tools
Darbo patarimai
f Į varžtą įremkite tik išjungtą elektrinį įrankį.
Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti.
Nuoroda: stebėkite, kad į elektrinį įrankį
nepatektų smulkios metalinės dalys.
Ilgesnį laiką mažais sūkiais veikęs elektrinis
įrankis turi būti aušinamas apie 3 min., leidžiant
jam veikti maksimaliais sūkiais tuščiąja eiga.
Gręždami metalą naudokite tik nepriekaištingai
išgaląstus HSS grąžtus (HSS = didelio
atsparumo greitapjovis plienas). Garantuotos
kokybės grąžtus rasite Bosch papildomos
įrangos programoje.
Prieš įsukdami didesnius, ilgesnius varžtus į
kietus ruošinius, turėtumėte išgręžti
2
/
3
varžto
ilgio kiaurymę, kurios skersmuo būtų lygus
sriegio vidiniam diametrui.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
f Prieš atliekant elektrinio įrankio aptarnavi-
mo darbus (pvz., techninę priežiūrą, kei-
čiant darbo įrankius ir t.t.), o taip pat jį
transportuojant ir sandėliuojant, būtina
nustatyti sukimosi krypties perjungiklį į
vidurinę padėtį. Iškyla pavojus susižeisti
netyčia nuspaudus įjungimo-išjungimo
jungiklį ir elektriniam įrankiui ėmus veikti.
f Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir venti-
liacines angas jo korpuse, tuomet galėsite
dirbti kokybiškai ir saugiai.
Jeigu elektrinis įrankis, nepaisant gamykloje
atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės
proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti
atliekamas įgaliotame Bosch elektrinių įrankių
klientų aptarnavimo skyriuje.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis
būtina nurodyti dešimtženklį gaminio užsakymo
numerį.
Angliniai šepetėliai (žr. pav. H)
Susidėvėjus angliniams šepetėliams, prietaisas
išsijungs savaime. Norėdami pakeisti anglinius
šepetėlius, išsukite keturis nuimamojo gaubtelio
16 varžtus ir nuimamąjį gaubtelį 16 nuimkite. Į
anglinių šepetėlių laikiklį 15 įstatykite atsuktuvą
ar pan. ir jį šiek tiek pakelkite. Išimkite
susidėvėjusius anglinius šepetėlius ir įdėkite
naujus. Naujus anglinius šepetėlius galima įdėti ir
pasukus 180° kampu. Įdėtus anglinius šepetėlius
atsargiai spauskite žemyn, kol jie įsistatys. Po to
vėl uždėkite nuimamąjį gaubtelį 16.
Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus
į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu,
technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis.
Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines
dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialis-
tai mielai jums patars gaminių ir papildomos
įrangos pirkimo, naudojimo bei nustatymo klau-
simais.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
ļrankių remontas: +370 (037) 713352
Faksas: +370 (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė
yra pagaminti iš medžiagų, tinkančių antriniam
perdirbimui, ir vėliau privalo būti atitinkamai
perdirbti.
Tik ES šalims:
Nemeskite elektrinių įrankių į bui-
tinių atliekų konteinerius!
Pagal Europos direktyvą
2002/96/EB dėl elektros ir
elektroninės įrangos atliekų ir šios
direktyvos perkėlimo į nacionalinę
teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdirbami
aplinkai nekenksmingu būdu.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 278 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
Lietuviškai | 279
Bosch Power Tools 2 609 932 649 | (17.8.09)
Akumuliatoriai ir baterijos
Ni-Cd: nikelio ir kadmio akumuliatoriai
Dėmesio: šiuose akumuliatoriuose yra labai
nuodingo sunkiojo metalo kadmio.
Ni-MH: nikelio ir metalo hidrido akumuliatoriai
Nemeskite akumuliatorių ir baterijų į buitinių at-
liekų konteinerius, ugnį ar vandenį. Akumuliato-
riai ir baterijos turi būti surenkami ir perdirbami
arba šalinami nekenksmingu aplinkai būdu.
Tik ES šalims:
Susidėvėję akumuliatoriai ir akumuliatoriai su
defektais turi būti perdirbti pagal Direktyvos
91/157/EEB reikalavimus.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-199-004.book Page 279 Monday, August 17, 2009 8:32 AM
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch GSB 12 VE-2 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch GSB 12 VE-2 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 8,88 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info