593438
7
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/217
Pagina verder
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
2 609 932 934 (2014.10) T / 218 EURO
GOP Professional
250 CE | 300 SCE
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 1 Wednesday, October 8, 2014 11:17 AM
2 |
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 19
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 40
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 47
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 54
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 60
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 66
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 72
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 78
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 85
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 92
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 99
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 105
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 112
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 119
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 127
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 134
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 141
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 148
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 155
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 162
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 169
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 175
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 181
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 187
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 194
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 2 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
3 |
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
GOP 250 CE
3
1
2
4
7
10
8
7
8
11
6
7
8
6
9
5
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 3 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
4 |
GOP 300 SCE
3
12
1
2
4
10
11
6
5
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 4 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
5 |
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
16
17
17
18
17
15
15
14
13
16
15
14
13
GOP 250 CE
GOP 300 SCE
A
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 5 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
6 | Deutsch
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausge-
schaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
WARNUNG
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 6 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Multi-Cutter
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungs-
führenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken-
schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er-
höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-
zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren
Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleif-
staub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Fil-
tersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter un-
günstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen
von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr be-
steht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten
oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das
Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen
Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem
Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die
örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elek-
troleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen.
Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion führen.
Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädi-
gung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
Tragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerkzeuge
Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge werden bei länge-
rem Gebrauch warm.
Schaben Sie keine angefeuchteten Materialien (z.B.
Tapeten) und nicht auf feuchtem Untergrund. Das Ein-
dringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Behandeln Sie die zu bearbeitende Fläche nicht mit
lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten. Durch die Erwär-
mung der Werkstoffe beim Schaben können giftige Dämp-
fe entstehen.
Seien Sie beim Umgang mit dem Schaber besonders
vorsichtig. Das Werkzeug ist sehr scharf, es besteht Ver-
letzungsgefahr.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen und Trennen
von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, Nichteisen-Metallen
und Befestigungselementen (z.B. ungehärteten Nägeln,
Klammern). Es ist ebenso geeignet zum Bearbeiten von wei-
chen Wandfliesen sowie zum trockenen Schleifen und Scha-
ben kleiner Flächen. Es ist besonders zum randnahen und
bündigen Arbeiten geeignet. Das Elektrowerkzeug darf aus-
schließlich mit Bosch-Zubehör betrieben werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-
seite.
1 Ein-/Ausschalter
2 Stellrad Schwingzahlvorwahl
3 Lüftungsschlitze
4 Werkzeugaufnahme
5 Handgriff (isolierte Grifffläche)
6 Tauchsägeblatt*
7 Spannschraube mit Tellerfeder (GOP 250 CE)
8 Innensechskantschlüssel
9 Adapter für Werkzeugaufnahme (GOP 250 CE)
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 7 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
8 | Deutsch
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
10 Schleifplatte*
11 Schleifblatt*
12 SDS-Hebel für Werkzeugentriegelung (GOP 300 SCE)
13 Filzring der Staubabsaugung*
14 Halteklammer der Staubabsaugung*
15 Absaugstutzen*
16 Staubabsaugung*
17 Absaugschlauch*
18 Absaugadapter*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist
entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerk-
zeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatz-
werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird,
kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Bei-
spiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Multi-Cutter GOP 250 CE GOP 300 SCE
Sachnummer
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Schwingzahlvorwahl
Nennaufnahmeleistung
W250300
Abgabeleistung
W150180
Leerlaufdrehzahl n
0
min
-1
8000–20000 8000–20000
Oszillationswinkel links/rechts
°1,41,4
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,5 1,6
Schutzklasse
/II /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese
Angaben variieren.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60745-2-4.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt
typischerweise
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtungen)
und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
Schleifen:
a
h
K
Sägen mit Tauchsägeblatt:
a
h
K
Sägen mit Segmentsägeblatt:
a
h
K
Schaben:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 8 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi-
gen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU,
2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen
entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Montage
Werkzeugwechsel
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschuhe.
Bei Berührung der Einsatzwerkzeuge besteht Verletzungs-
gefahr.
Einsatzwerkzeug auswählen
Einsatzwerkzeug montieren/wechseln (GOP 250 CE)
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Ein-
satzwerkzeug.
Zum Entnehmen des Einsatzwerkzeugs lösen Sie mit dem In-
nensechskantschlüssel 8 die Schraube 7 und nehmen das
Einsatzwerkzeug ab.
Setzen Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug (z.B. Tauchsä-
geblatt 6) so auf die Werkzeugaufnahme 4, dass die Kröpfung
nach unten zeigt (siehe Abbildung auf der Grafikseite, Be-
schriftung des Einsatzwerkzeugs von oben lesbar).
Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in eine für die jeweilige Ar-
beit günstige Position und lassen Sie es in den Nocken der
Werkzeugaufnahme 4 einrasten. Dabei sind zwölf um 30° ver-
setzte Positionen möglich.
Für weitere Zwischenpositionen können Sie den Adapter 9
(Zubehör) verwenden: Lassen Sie den Adapter mit der glat-
ten Seite auf den Nocken der Werkzeugaufnahme 4 einrasten
(siehe Abbildung auf der Grafikseite). Setzen Sie das Einsatz-
werkzeug in beliebiger Position auf den Adapter.
Befestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der Schraube 7. Zie-
hen Sie die Schraube mit dem Innensechskantschlüssel 8 so
weit an, dass die Tellerfeder der Schraube glatt am Einsatz-
werkzeug anliegt.
Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz. Falsch
oder nicht sicher befestigte Einsatzwerkzeuge können sich
während des Betriebs lösen und Sie gefährden.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Einsatzwerkzeug Material
HCS-Holz-
Segment-
sägeblatt*
Holzwerkstoffe,
Kunststoff
Bi-Metall-Seg-
mentsägeblatt*
Holzwerkstoffe,
Kunststoff, Nicht-
eisen-Metalle
HCS-Tauchsäge-
blätter Holz*
Holzwerkstoffe,
Kunststoff, Gips und
andere weiche
Materialien
Bi-Metall-Tauch-
sägeblätter
Metall*
Metall (z.B. unge-
härtete Nägel,
Schrauben, kleinere
Profile), Nichteisen-
Metalle
Bi-Metall-Tauch-
sägeblatt Holz
und Metall*
Holz, Metall, Nicht-
eisen-Metalle
* Optionales Zubehör; das komplette Zubehör finden Sie im Bosch-
Zubehörprogramm.
HM-Riff-Seg-
mentsägeblatt*
Zementfugen, wei-
che Wandfliesen,
glasfaserverstärkte
Kunststoffe und
andere abrasive
Materialien
HM-Riff-
Deltaplatte*
Schaber, starr* Teppiche, Beläge
Schaber,
flexibel*
Silikon und andere
elastische Materia-
lien
Schleifplatte für
Schleifblätter
Serie Delta
93 mm*
abhängig vom
Schleifblatt
Einsatzwerkzeug Material
* Optionales Zubehör; das komplette Zubehör finden Sie im Bosch-
Zubehörprogramm.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 9 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
10 | Deutsch
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Einsatzwerkzeug montieren/wechseln (GOP 300 SCE)
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Ein-
satzwerkzeug.
Öffnen Sie dazu den SDS-Hebel 12 bis zum Anschlag (nicht
weiter) und nehmen Sie das Einsatzwerkzeug ab.
Setzen Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug (z.B. Tauchsäge-
blatt 6) so auf die Werkzeugaufnahme 4, dass die Kröpfung
nach unten zeigt (siehe Abbildung auf der Grafikseite, Be-
schriftung des Einsatzwerkzeugs von oben lesbar).
Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in eine für die jeweilige
Arbeit günstige Position und lassen Sie es in den Nocken der
Werkzeugaufnahme 4 einrasten. Dabei sind zwölf um 30°
versetzte Positionen möglich.
Schließen Sie den SDS-Hebel 12, sodass er am Gehäuse des
Elektrowerkzeugs anliegt.
Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz. Falsch
oder nicht sicher befestigte Einsatzwerkzeuge können sich
während des Betriebs lösen und Sie gefährden.
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen/wechseln
Die Schleifplatte 10 ist mit einem Klettgewebe ausgestattet,
damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfach
befestigen können.
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte 10 vor dem
Aufsetzen des Schleifblattes 11 aus, um eine optimale Haf-
tung zu ermöglichen.
Setzen Sie das Schleifblatt 11 an einer Seite der Schleifplatte
10 bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschließend auf die
Schleifplatte auf und drücken Sie es gut fest.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staub-
absaugung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt
mit den Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.
Zum Abnehmen des Schleifblattes 11 fassen Sie es an einer
Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte 10 ab.
Sie können alle Schleifblätter, Polier- und Reinigungsvliese der
Serie Delta 93 mm des Bosch-Zubehörprogramms benutzen.
Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher Weise
auf der Schleifplatte befestigt.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblätter
verfügbar:
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Schleifblatt Material Anwendung Körnung
–Sämtliche Holzwerkstoffe
(z.B. Hartholz, Weich-
holz, Spanplatten, Bau-
platten)
Metallwerkstoffe
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungehobelten Balken
und Brettern
grob 40
60
Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer
Unebenheiten
mittel 80
100
120
Zum Fertig- und Feinschleifen von Holz
fein 180
240
320
400
–Farbe
–Lack
Füller
–Spachtel
Zum Abschleifen von Farbe
grob 40
60
Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z.B. Entfernen von
Pinselstrichen, Farbtropfen und Laufnasen)
mittel 80
100
120
Zum Endschliff von Grundierungen vor der Lackierung fein 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 10 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Staubabsaugung anschließen (siehe Bild A)
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung an.
Nehmen Sie für die Montage der Staubabsaugung 16 (Zube-
hör) das Einsatzwerkzeug ab.
Setzen Sie gegebenenfalls die Teile der Staubabsaugung 16
wie im Bild gezeigt zusammen. Setzen Sie die montierte
Staubabsaugung an der Werkzeugaufnahme 4 auf das Elek-
trowerkzeug. Drehen Sie die Staubabsaugung so, dass die
Nocken der Staubabsaugung in den entsprechenden Ausspa-
rungen am Gehäuse einrasten. Befestigen Sie die Staubab-
saugung wie im Bild gezeigt mit der Halteklammer 14 am Elek-
trowerkzeug.
Achten Sie darauf, dass der Filzring 13 unbeschädigt ist und
dicht an der Schleifplatte 10 anliegt. Wechseln Sie einen be-
schädigten Filzring sofort aus.
Stecken Sie einen Absaugschlauch 17 (Zubehör) je nach Aus-
führung entweder direkt auf den Absaugstutzen 15 oder
schneiden Sie Ihr altes Schlauchendstück ab, schrauben den
Absaugadapter 18 (Zubehör) auf das Schlauchende und ste-
cken ihn dann direkt auf den Absaugstutzen 15. Verbinden
Sie den Absaugschlauch 17 mit einem Staubsauger (Zube-
hör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staub-
sauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
Betrieb
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/
Ausschalter 1 nach vorn, sodass am Schalter „I“ erscheint.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den
Ein-/Ausschalter 1 nach hinten, sodass am Schalter „0“
erscheint.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Schwingzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 2 können Sie die benö-
tigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen.
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den
Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen
Versuch ermittelt werden.
Arbeitshinweise
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Hinweis: Halten Sie die Lüftungsschlitze 3 des Elektrowerk-
zeugs beim Arbeiten nicht zu, da sonst die Lebensdauer des
Elektrowerkzeugs verringert wird.
Arbeitsprinzip
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerk-
zeug bis zu 20000 mal pro Minute um 2,8° hin und her. Das
ermöglicht präzises Arbeiten auf engstem Raum.
Arbeiten Sie mit geringem und gleichmäßi-
gem Anpressdruck, sonst verschlechtert
sich die Arbeitsleistung und das Einsatz-
werkzeug kann blockieren.
Bewegen Sie während des Arbeitens das
Elektrowerkzeug hin und her, damit das
Einsatzwerkzeug sich nicht zu stark er-
wärmt und nicht blockiert.
Sägen
Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Säge-
blätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können
brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen
Rückschlag verursachen.
Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die
gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der
Materialhersteller.
Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton
o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Prüfen Sie vor dem Sägen mit HCS-Sägeblättern in Holz,
Spanplatten, Baustoffen etc. diese auf Fremdkörper wie
Nägel, Schrauben o.Ä. Entfernen Sie die Fremdkörper gege-
benenfalls oder verwenden Sie Bi-Metall-Sägeblätter.
Trennen
Hinweis: Beachten Sie beim Trennen von Wandfliesen, dass
die Einsatzwerkzeuge bei längerem Gebrauch einem hohen
Verschleiß unterliegen.
Schleifen
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im Wesentli-
chen durch die Wahl des Schleifblattes, die vorgewählte
Schwingzahlstufe und den Anpressdruck bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung
und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens-
dauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu
einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Ver-
schleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und schwer
zugänglichen Bereichen können Sie auch allein mit der Spitze
oder einer Kante der Schleifplatte arbeiten.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 11 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
12 | English
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Beim punktuellen Schleifen kann sich das Schleifblatt stark
erwärmen. Reduzieren Sie Schwingzahl und Anpressdruck,
und lassen Sie das Schleifblatt regelmäßig abkühlen.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wur-
de, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung an.
Schaben
Wählen Sie beim Schaben eine hohe Schwingzahlstufe.
Arbeiten Sie auf weichem Untergrund (z.B. Holz) in flachem
Winkel und mit geringem Anpressdruck. Der Spachtel kann
sonst in den Untergrund schneiden.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie Riff-Einsatzwerkzeuge (Zubehör) regelmäßig mit
einer Drahtbürste.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-
le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-
gefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand-
werker und Heimwerker.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile
bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile
bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online
Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
ous injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 12 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
English | 13
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Multi-Cutters
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
cessory contacting a “livewire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
Use the machine only for dry sanding. Penetration of wa-
ter into the machine increases the risk of an electric shock.
Caution, fire hazard! Avoid overheating the object be-
ing sanded as well as the sander. Always empty the
dust collector before taking breaks. In unfavourable
conditions, e. g., when sparks emit from sanding metals,
sanding debris in the dust bag, micro filter or paper sack
(or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can
self-ignite. Particularly when mixed with remainders of var-
nish, polyurethane or other chemical materials and when
the sanding debris is hot after long periods of working.
Keep hands away from the sawing range. Do not reach
under the workpiece. Contact with the saw blade can
lead to injuries.
Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility company
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
sion. Penetrating a water line causes property damage or
may cause an electric shock.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 13 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
14 | English
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
power tool is guided more secure with both hands.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Wear protective gloves when changing application
tools/accessories. Application tools/accessories become
hot after prolonged usage.
Do not scrape wetted materials (e.g. wallpaper) or on
moist surfaces. Penetration of water into the machine in-
creases the risk of an electric shock.
Do not treat the surface to be worked with solvent-con-
taining fluids. Materials being warmed up by the scraping
can cause toxic vapours to develop.
Exercise extreme caution when handling the scraper.
The accessory is very sharp; danger of injury.
Products sold in GB only: Your product is fitted with a
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
(ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
authorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current
device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or
less.
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for sawing and cutting wooden mate-
rials, plastic, gypsum, non-ferrous metals and fastening ele-
ments (e. g., unhardened nails, staples). It is also suitable for
working soft wall tiles, as well as for dry sanding and scraping
of small surfaces. It is especially suitable for working close to
edges and for flush cutting. Operate the power tool exclusive-
ly with Bosch accessories.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the machine on the graphics page.
1 On/Off switch
2 Thumbwheel for orbit frequency preselection
3 Venting slots
4 Tool holder
5 Handle (insulated gripping surface)
6 Plunge saw blade*
7 Clamping bolt with spring washer (GOP 250 CE)
8 Hex key
9 Adapter for tool holder (GOP 250 CE)
10 Sanding plate*
11 Sanding sheet*
12 SDS lever for releasing the application tool
(GOP 300 SCE)
13 Felt ring of the dust extraction*
14 Retaining clip of the dust extraction*
15 Vacuum connection*
16 Dust extraction*
17 Vacuum hose*
18 Extraction adapter*
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Multi-Cutter GOP 250 CE GOP 300 SCE
Article number
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Preselection of orbital stroke rate
Rated power input
W250300
Output power
W150180
No-load speed n
0
min
-1
8000–20000 8000–20000
Oscillation angle, left/right
°1.41.4
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
kg 1.5 1.6
Protection class
/II /II
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 14 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
English | 15
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Noise/Vibration Information
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele-
vant provisions of the directives 2011/65/EU, 2014/30/EU,
2006/42/EC including their amendments and complies with
the following standards: EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Assembly
Changing the Tool
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Wear protective gloves when changing application
tools/accessories. Contact with the application tool/
accessory can lead to injuries.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Sound emission values determined according to EN 60745-2-4.
Typically the A-weighted noise levels of the product are
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745:
Sanding:
a
h
K
Sawing with plunge cut saw blade:
a
h
K
Sawing with segment saw blade:
a
h
K
Scraping:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1.5
10
1.5
6.5
1.5
4.5
1.5
3
1.5
10
1.5
5
1.5
5
1.5
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 15 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
16 | English
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Selecting the Application Tool/Accessory
Mounting/Replacing the Application Tool/Accessory
(GOP 250 CE)
If required, remove an already mounted application tool/ac-
cessory.
For removing the application tool/accessory, loosen the
screw 7 with the hex key 8 and remove the application
tool/accessory.
Mount the requested application tool/accessory (e.g. plunge
cut saw blade 6) in such a manner on the tool holder 4 that the
offset faces downward (see illustration on the graphics page;
marking on the application tool/accessory is readable from
above).
Turn the application tool/accessory to a position favourable
for the respective job, and allow it to engage into the cams of
the tool holder 4. 12 different positions are possible, each
offset by 30°.
For more intermediate positions, the adapter 9 (accessory)
can be used: Allow the adapter to engage with the smooth
side onto the cams of the tool holder 4 (see illustration on the
graphics page). Position the application tool/accessory onto
the adapter in any position.
Fasten the application tool/accessory with bolt 7. Tighten the
bolt with hex key 8 until the spring washer of the bolt faces
flush against the application tool/accessory.
Check the tight seating of the application tool/accesso-
ry. Incorrect or not securely fastened application tools/ac-
cessories can come loose during operation and pose a haz-
ard.
Mounting/Replacing the Application Tool/Accessory
(GOP 300 SCE)
If required, remove an already mounted application tool/
accessory.
For this, open the SDS lever 12 to the stop (not further) and
remove the application tool.
Mount the requested application tool/accessory (e.g. plunge
cut saw blade 6) in such a manner on the tool holder 4 that the
offset faces downward (see illustration on the graphics page;
marking on the application tool/accessory is readable from
above).
Turn the application tool/accessory to a position favourable
for the respective job, and allow it to engage into the cams of
the tool holder 4. 12 different positions are possible, each
offset by 30°.
Close SDS lever 12 so that it faces against the housing of the
power tool.
Check the tight seating of the application tool/accesso-
ry. Incorrect or not securely fastened application tools/ac-
cessories can come loose during operation and pose a haz-
ard.
Mounting/Replacing a Sanding Sheet on the Sanding
Plate
The sanding plate 10 is fitted with Velcro backing for quick
and easy fastening of sanding sheets with Velcro adhesion.
Before attaching the sanding sheet 11, free the Velcro back-
ing of the sanding plate 10 from any debris by tapping against
it in order to enable optimum adhesion.
Position the sanding sheet 11 flush alongside one edge of the
sanding plate 10
, then lay the sanding sheet onto the sanding
plate and press firmly.
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the
punched holes in the sanding sheet match with the holes in
the sanding plate.
To remove the sanding sheet 11, grasp it at one of the tips and
pull it off from the sanding plate 10.
You can use all sanding sheets, fleece pads/polishing cloth
pads of the Delta 93 mm series of Bosch accessory program.
Sanding accessories, such as fleece pads/polishing cloth
pads, are attached to the sanding plate in the same manner.
Accessory Material
HCS wood seg-
ment saw blade*
Wooden materials,
plastic
BIM segment saw
blade*
Wooden materials,
plastic, non-ferrous
metals
HCS plunge cut
saw blades,
wood*
Wooden materials,
plastic, gypsum and
other soft materials
BIM plunge cut
saw blades,
metal*
Metal (e. g. unhard-
ened nails, screws,
smaller profiles),
non-ferrous metals
BIM plunge cut
saw blade, wood
and metal*
Wood, metal, non-
ferrous metals
HM-Riff segment
saw blade*
Grouting joints, soft
wall tiles, glass-fibre
reinforces plastic
and other abrasive
materials
HM-Riff delta
plate*
Scraper, rigid* Carpets, coverings
Scraper, flexible* Silicone and other
elastic materials
Base plate for
sanding, series
Delta 93 mm*
Depends on sanding
sheet
* Optional accessory; for the complete accessories please see Bosch
accessory programme.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 16 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
English | 17
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding sheets are available:
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-
ment additives (chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by specialists.
As far as possible, use a dust extraction system suitable
for the material.
Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the mate-
rials to be worked.
Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.
Connecting the Dust Extraction (see figure A)
For sanding, always connect the dust extraction.
Remove the application tool/accessory when mounting the
dust extraction 16 (accessory).
If required, assemble the parts of the dust extraction 16 as
shown in the figure. Position the assembled dust extraction
onto the machine via the tool holder 4. Turn the dust extrac-
tion in such a manner that the cams of the dust extraction en-
gage into the corresponding recesses on the housing. Fasten
the dust extraction to the machine with the retaining clip 14
as shown in the figure.
Pay attention that the felt ring 13 is undamaged and faces
tightly against the sanding plate 10. Replace a damage felt
ring immediately.
Depending on the machine model, place a vacuum hose 17
(accessory) either directly onto the vacuum connection 15 or
cut off the old hose end, screw the extraction adapter 18 (ac-
cessory) onto the hose end and insert it directly into the vac-
uum connection 15. Connect the vacuum hose 17 with a vac-
uum cleaner (accessory). An overview for the connection of
various vacuum cleaners can be found at the end of these in-
structions.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being
worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Operation
Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with
230 V can also be operated with 220 V.
Starting Operation
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 1 forward so
that the “I” is indicated on the switch.
To switch off the machine, push the On/Off switch 1 toward
the rear so that the “0” is indicated on the switch.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
Preselecting the Orbital Stroke Rate
With the thumbwheel for preselection of the orbital stroke
rate 2, you can preselect the required orbital stroke rate, even
during operation.
Sanding disc Material Application Grain size
–All wooden materials
(e. g., hardwood, soft-
wood, chipboard, build-
ing board)
–Metal materials
For coarse-sanding, e. g. of rough, unplaned beams and
boards
coarse 40
60
For face sanding and planing small irregularities medium 80
100
120
For finish and fine sanding of wood
fine 180
240
320
400
–Paint
–Varnish
Filling compound
Filler
For sanding off paint
coarse 40
60
For sanding primer (e. g., for removing brush dashes,
drops of paint and paint run)
medium 80
100
120
For final sanding of primers before coating
fine 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 17 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
18 | English
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
The required stroke rate depends on the material and the
working conditions and can be determined through practical
testing.
Working Advice
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Wait until the machine has come to a standstill before
placing it down.
Note: Do not cover off the venting slots 3 of the machine while
working, as this reduces the working life of the machine.
Operating Principle
Due to the oscillating drive the application tool/accessory
oscillates up to 20000 times per minute at 2.8°. This allows
for precise work in narrow spaces.
Work with low and uniform application
pressure, otherwise, the working perfor-
mance will decline and the application tool
can become blocked.
While working, move the machine back and
forth, so that the application tool does not
heat up excessively and become blocked.
Sawing
Use only undamaged saw blades that are in perfect con-
dition. Bent or dull saw blades can break, negatively influ-
ence the cut, or lead to kickback.
When sawing light building materials, observe the stat-
utory provisions and the recommendations of the ma-
terial suppliers.
Plunge cuts may only be applied to soft materials, such
as wood, gypsum plaster boards, etc.!
Before sawing with HCS saw blades in wood, particle board,
building materials, etc., check these for foreign objects such
as nails, screws, or similar. If required, remove foreign ob-
jects or use BIM saw blades.
Separating
Note: When separating wall tiles take into consideration that
the application tools/accessories wear heavily when used for
longer periods of time.
Sanding
The removal rate and the sanding pattern are primarily deter-
mined by the choice of sanding sheet, the preset oscillation
rate and the applied pressure.
Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity
and extend the service life of the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pressure; this increas-
es the working life of the sanding sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead to an in-
crease of the sanding capacity, but to increased wear of the
machine and the sanding sheet.
For precise on-the-spot sanding of edges, corners and hard to
reach areas, it is also possible to work only with the tip or an
edge of the sanding plate.
When selectively sanding on the spot, the sanding sheet can
heat up considerably. Reduce the orbital stroke rate and the
sanding pressure, and allow the sanding sheet to cool down
regularly.
A sanding sheet that has been used for metal should not be
used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
For sanding, always connect the dust extraction.
Scraping
For scraping, select a high oscillation rate.
Work on a soft surface (e.g. wood) at a flat ange, and apply
only light pressure. Otherwise the scraper can cut into the
surface.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
Clean Riff application tools (accessory) regularly with a wire
brush.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
der to avoid a safety hazard.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts order, please always in-
clude the 10-digit article number given on the type plate of
the machine.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 18 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Français | 19
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
trique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 19 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
20 | Français
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour les Multi-Cutter
Tenir l'outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d'une opération au cours de laquelle
l'organe de coupe peut entrer en contact avec un câ-
blage non apparent ou son propre cordon d'alimenta-
tion. Le contact avec un fil « sous tension » peut également
mettre « sous tension » les parties métalliques exposées
de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur
l’opérateur.
N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à
sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des
matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours
le bac de récupération des poussières avant de faire
une pause de travail. Les particules de poussière se trou-
vant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en pa-
pier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’as-
pirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des
conditions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors
du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque
les particules de poussières sont mélangées à des résidus
de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances
chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds
après avoir été travaillés pendant une période assez
longue.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 20 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Français | 21
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas
passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un
contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales. Un contact avec des lignes
électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un
choc électrique.
Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Porter des gants de protection pour remplacer les ou-
tils de travail. Les outils de travail se chauffent lors d’une
utilisation prolongée.
Ne grattez pas de matériaux humidifiés (p.ex. papiers
peints) et pas sur une surface humide. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
Ne traitez pas la surface à travailler avec des liquides
contenant des solvants. Des vapeurs nuisibles à la santé
peuvent être générées si les matériaux s’échauffent lors du
grattage.
Soyez extrêmement vigilant lors de la manipulation du
racloir. L’outil est très tranchant, il y a danger de blessure.
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est destiné à scier et tronçonner le
bois, les matières plastiques, le plâtre, les métaux non-fer-
reux et les éléments de fixation (p.ex. clous non durcis,
agrafes). Il est également approprié pour travailler du carre-
lage mural tendre ainsi qu’au ponçage à sec et au grattage de
petites surfaces. Il est particulièrement bien approprié pour
travailler près du bord et bord à bord. N’utiliser l’outil électro-
portatif qu’avec des accessoires Bosch.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Molette de réglage présélection de la vitesse
3 Ouïes de ventilation
4 Porte-outil
5 Poignée (surface de préhension isolante)
6 Lame de scie à plongée*
7 Vis de serrage avec rondelle belleville (GOP 250 CE)
8 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
9 Adaptateur pour porte-outil (GOP 250 CE)
10 Plateau de ponçage*
11 Feuille abrasive*
12 Levier SDS pour déverrouillage de l’outil
(GOP 300 SCE)
13 Bague en feutre de l’aspiration des poussières*
14 Clip de retenue de l’aspiration des poussières*
15 Raccord d’aspiration des poussières*
16 Dispositif d’aspiration de poussières*
17 Tuyau d’aspiration*
18 Adaptateur d’aspiration*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Multi-Cutter GOP 250 CE GOP 300 SCE
N° d’article
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Présélection de la vitesse
Puissance nominale absorbée
W250300
Puissance utile débitée
W150180
Vitesse à vide n
0
tr/min 8000–20000 8000–20000
Angle d’oscillation gauche/droite
°1,41,4
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,5 1,6
Classe de protection
/II /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 21 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
22 | Français
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Niveau sonore et vibrations
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
tions de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE,
2014/30/UE, 2006/42/CE et leurs modifications ainsi
qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Montage
Changement d’outil
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Portez des gants de protection lors du changement
d’outil. Lors d’un contact avec les outils de travail, il y a un
risque de blessures.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-2-4.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude K
Portez une protection acoustique !
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois axes
directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme
EN 60745 :
Ponçage :
a
h
K
Sciage avec lame de scie à plongée :
a
h
K
Sciage avec lame de scie segmentée :
a
h
K
Grattage :
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 22 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Français | 23
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Choix de l’outil de travail
Montage/Changement d’outil (GOP 250 CE)
Le cas échéant, enlevez un outil de travail éventuellement dé-
jà monté.
Desserrez la vis 7 à l’aide de la clé pour vis à six pans creux 8
et retirez l’outil.
Montez l’outil de travail souhaité (p. ex. lame de scie à plongée
6 dans le porte-outil 4 de sorte que le coude soit orienté vers
le bas (voir figure sur la page des graphiques, l’inscription de
l’outil de travail est lisible par le haut).
Tournez l’outil de travail dans la position favorable pour le tra-
vail respectif et faites-le s’encliqueter dans les cames du
porte-outil 4. Douze positions, décalées de 30° les unes par
rapport aux autres, sont possibles.
Pour d’autres positions intermédiaires, vous pouvez utiliser
l’adaptateur 9 (accessoire) : Faites la face lisse de l’adapta-
teur s’encliqueter dans les cames du porte-outil 4 (voir figure
sur la page des graphiques). Montez l’outil de travail dans
toute position quelconque sur l’adaptateur.
Fixez l’outil au moyen de la vis 7. Serrez la vis au moyen de la
clé mâle pour vis à six pans creuse 8 jusquà ce que la rondelle
belleville de la vis repose sur l’outil de travail.
Contrôler si l’accessoire est bien serré. Les accessoires
incorrectement fixés peuvent se détacher pendant l’utili-
sation et vous mettre en danger.
Montage/Changement d’outil (GOP 300 SCE)
Le cas échéant, enlevez un outil de travail éventuellement dé-
jà monté.
Ouvrez à cet effet le levier SDS 12 jusqu’à la butée (pas plus)
et retirez l’outil de travail.
Montez l’outil de travail souhaité (p. ex. lame de scie à plongée
6 dans le porte-outil 4 de sorte que le coude soit orienté vers
le bas (voir figure sur la page des graphiques, l’inscription de
l’outil de travail est lisible par le haut).
Tournez l’outil de travail dans la position favorable pour le tra-
vail respectif et faites-le s’encliqueter dans les cames du
porte-outil 4. Douze positions, décalées de 30° les unes par
rapport aux autres, sont possibles.
Fermez le levier SDS 12 de sorte qu’il vienne en contact avec
le carter de l’outil électroportatif.
Contrôler si l’accessoire est bien serré. Les accessoires
incorrectement fixés peuvent se détacher pendant l’utili-
sation et vous mettre en danger.
Montage de la lame de scie sur la plaque de ponçage/
remplacement de la lame de scie
Le plateau de ponçage 10 est équipée d’un revêtement auto-
aggripant, ce qui permet de fixer rapidement et facilement les
feuilles abrasives.
Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du pla-
teau de ponçage 10 avant de monter la feuille abrasive 11
afin
d’obtenir une adhésion optimale.
Placez la feuille abrasive 11 de façon à la faire coïncider avec
un bord du plateau de ponçage 10 et appuyez sur la feuille
abrasive par un léger mouvement de rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assurez-
vous que les trous perforés de la feuille abrasive et du plateau
de ponçage coïncident.
Pour retirer la feuille abrasive 11, prenez-la par un coin et re-
tirez-la du plateau de ponçage 10.
Il est possible d’utiliser toutes les lames de scie ou feutres de
polissage et de nettoyage de la série Delta 93 mm du pro-
gramme d’accessoires Bosch.
Montez les accessoires de ponçage tels que les non-tissé ou
les feutres à polir de la même manière sur le plateau de pon-
çage.
Outil de travail Matériau
Lame de scie seg-
mentée HCS
bois*
Matériaux en bois,
matière plastique
Lame de scie seg-
mentée bimétal*
Matériaux en bois,
matières plas-
tiques, métaux non-
ferreux
Lames de scie à
plongée HCS
bois*
Matériaux en bois,
matières plas-
tiques, plâtre et
d’autres matériaux
tendres
Lames de scie à
plongée bimétal
métal*
Métal (p. ex. clous
non durcis, vis, pe-
tits profilés), mé-
taux non-ferreux
Lame de scie à
plongée bimétal
bois et métal*
Bois, métal, métaux
non-ferreux
Lame de scie seg-
mentée HM Riff*
Interstice de ciment,
carrelage mural
tendre, matières
plastiques renfor-
cées de fibre de
verre et d’autres
matériaux abrasifs
Lame delta
HM Riff*
Racloir, rigide* Tapis, revêtements
Racloir, flexible* Silicone et autres
matériaux élas-
tiques
Plaque de pon-
çage pour lames
de scie de la série
Delta 93 mm*
En fonction de la
lame de scie
* Accessoires en option ; vous trouverez la gamme complète
d’accessoires dans le programme d’accessoires Bosch.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 23 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
24 | Français
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Choix de la feuille abrasive
En fonction du matériau à travailler et du travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
sonnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Raccordement de l’aspiration des poussières
(voir figure A)
Utilisez toujours une aspiration des poussières pour les tra-
vaux de ponçage.
Pour monter l’aspiration des poussières 16 (accessoire), en-
levez l’outil de travail.
Le cas échéant, assemblez les éléments de l’aspiration des
poussières 16 conformément aux indications sur la figure.
Placez l’aspiration des poussières montée sur le porte-outil 4
sur l’outil électroportatif. Tournez l’aspiration des poussières
de sorte que les cames de l’aspiration des poussières s’encli-
quettent dans les cames correspondantes du carter. Fixez
l’aspiration des poussières, conformément aux indications
sur la figure, au moyen du clip de retenue 14 sur l’outil électro-
portatif.
Veillez à ce que la bague en feutre 13 ne soit pas endommagée
et repose bien sur le plateau de ponçage 10. Remplacez im-
médiatement une bague en feutre endommagée.
Suivant la version, montez un tuyau d’aspiration 17 (acces-
soire) directement sur la tubulure d’aspiration 15 ou coupez
un bout de tuyau, vissez l’adaptateur d’aspiration 18 (acces-
soire) sur le bout de tuyau et puis montez-le directement sur
la tubulure d’aspiration 15. Raccordez le tuyau d’aspiration
17 à un aspirateur (accessoire). Vous trouverez un tableau
pour le raccordement aux différents aspirateurs à la fin des
ces instructions d’utilisation.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la
santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéci-
fiques.
Mise en marche
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
peuvent également fonctionner sur 220 V.
Feuille abra-
sive
Matériau Utilisation Grains
Tous les bois (p.ex. bois
dur, bois tendre, pan-
neaux agglomérés, pan-
neaux muraux)
Matériaux en métal
Pour le dégrossissage p. ex. de poutres et planches
rugueuses, non rabotées
grossier 40
60
Pour la rectification (plane) et le nivellement de petites
rugosités
moyen 80
100
120
Pour la rectification de parachèvement et le ponçage du
bois
fin 180
240
320
400
–Peinture
–Vernis
Masse de remplissage
–Spatule
Pour retirer des couches de peinture
grossier 40
60
Pour poncer les couches de base de peinture (p. ex. enlever
les traits de pinceau, les gouttes de peinture et les nez)
moyen 80
100
120
Pour le finissage d’apprêts avant l’application de la peinture
laquée
fin 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 24 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Français | 25
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Mise en service
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt 1 vers l’avant de sorte que «I» appa-
raisse sur l’interrupteur.
Pour éteindre l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt 1 vers l’arrière de sorte que le chiffre «0» ap-
paraisse sur l’interrupteur.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
Présélection de la vitesse
La molette de réglage présélection de la vitesse 2 permet de
présélectionner la vitesse nécessaire (même durant le travail
de ponçage).
La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et des
conditions de travail et peut être déterminée par des essais
pratiques.
Instructions d’utilisation
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que
celui-ci soit complètement à l’arrêt.
Note : Ne pas bloquer les ouïes de ventilation 3 de l’outil élec-
troportatif lors du travail, autrement la durée de vie de l’outil
électroportatif est réduite.
Principe de fonctionnement
L’entraînement oscillant fait que l’outil électroportatif oscille
jusqu’à 20 000 fois par minute de 2,8°. Ceci permet un travail
précis dans un endroit étroit.
Travaillez en exerçant une faible pression
uniforme afin de ne pas réduire le rende-
ment de travail ou bloquer l’outil de travail.
Déplacez de temps en temps l’outil électro-
portatif lors du travail pour éviter tout ré-
chauffement excessif ou blocage de l’outil
de travail.
Le sciage
N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les
lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser,
avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer
un contrecoup.
Lors du sciage de matériaux de construction légers,
respectez les dispositions légales ainsi que les recom-
mandations du fabricant du matériau.
Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué
que pour des matériaux tendres tels que le bois, les
plaques de plâtre, etc. !
Avant de scier avec des lames de scie HCS dans le bois, les
panneaux agglomérés, les matériaux de construction etc., vé-
rifiez si ceux-ci contiennent des corps étrangers tels que
clous, vis etc. Le cas échéant, enlevez les corps étrangers ou
utilisez des lames de scie bimétal.
Le tronçonnage
Note : Lors du tronçonnage de carrelages muraux, tenez
compte que les outils s’usent rapidement lors d’une utilisation
prolongée.
Le ponçage
La puissance d’enlèvement de matière ainsi que l’état de la
surface dépendent en grande partie du choix de la feuille
abrasive, de la vitesse de rotation présélectionnée ainsi que
de la pression exercée sur l’appareil.
Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon
travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.
Veillez à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’aug-
menter la durée de vie des feuilles abrasives.
Une pression trop élevée exercée sur l’appareil n’améliore pas
la puissance de ponçage mais augmente considérablement
l’usure de l’outil électroportatif et de la feuille abrasive.
Pour poncer avec une précision extrême dans les coins, sur
des bords et dans des endroits d’accès difficile, il est égale-
ment possible de ne travailler qu’avec la pointe ou le bord du
plateau de ponçage.
Lors de travaux de ponçage ponctuel, la feuille abrasive peut
fortement chauffer. Réduisez alors la vitesse et la pression, et
laissez la feuille abrasive régulièrement refroidir.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne
doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
Utilisez toujours une aspiration des poussières pour les tra-
vaux de ponçage.
Grattage
Choisissez une vitesse élevée pour le grattage.
Travaillez sur une surface souple (p.ex. bois) avec un angle
plat et une pression minimale. Sinon, le racloir peut couper
dans la surface.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Nettoyez les outils de travail Riff (accessoire) régulièrement
au moyen d’une brosse métallique.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 25 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
26 | Español
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équi-
pements électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 26 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Español | 27
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para el Multi-Cutter
Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al reali-
zar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores
eléctricos ocultos o el propio cable de la red. El contacto
con un conductor bajo tensión puede poner también bajo
tensión las partes metálicas del aparato y conducir a una
descarga eléctrica.
Solamente emplee la herramienta eléctrica para lijar
en seco. La penetración de agua en el aparato eléctrico
comporta un mayor riesgo de electrocución.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 27 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
28 | Español
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalenta-
miento de la pieza y de la propia lijadora. Vacíe siempre
el depósito de polvo antes de cada pausa. El material en
polvo acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro,
bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del aspirador)
puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones des-
favorables, como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar me-
tal. La probabilidad de que esto ocurra es mayor si el mate-
rial va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u
otras sustancias químicas y si éste se hubiese calentando
tras un uso intenso de la herramienta.
Mantenga alejadas las manos del área de corte. No to-
que debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al
tocar la hoja de sierra.
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
materiales o provocar una electrocución.
Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
es guiada de forma más segura con ambas manos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
Utilice unos guantes de protección al cambiar los úti-
les. Los útiles se calientan tras un uso prolongado.
No trate de rascar materiales humedecidos (p. ej. pa-
pel de empapelar) y no trabaje sobre firmes húmedos.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si pene-
tra agua en la herramienta eléctrica.
No trate la superficie a trabajar con líquidos que con-
tengan disolventes. Al calentarse el material al rascarlo
puede producirse un vapor tóxico.
Proceda con especial cautela al trabajar con el rasca-
dor. El útil está muy afilado y corre riesgo a lesionarse.
El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias de pe-
ligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar o dividir
materiales de madera, plástico, escayola, metales no férricos
y elementos de sujeción (p. ej., clavos sin templar, grapas).
Es adecuada asimismo para tratar azulejos de baja dureza en
paredes, así como para lijar y raspar en seco pequeñas super-
ficies. Es especialmente apropiada para realizar trabajos cer-
ca de bordes y para enrasar. La herramienta eléctrica deberá
emplearse exclusivamente con accesorios Bosch.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Interruptor de conexión/desconexión
2 Rueda de ajuste para preselección del nº de oscilaciones
3 Rejillas de refrigeración
4 Alojamiento del útil
5 Empuñadura (zona de agarre aislada)
6 Hoja de sierra de inmersión*
7 Tornillo de sujeción con arandela cónica (GOP 250 CE)
8 Llave macho hexagonal
9 Adaptador para alojamiento del útil (GOP 250 CE)
10 Placa lijadora*
11 Hoja lijadora*
12 Palanca SDS para extracción del útil (GOP 300 SCE)
13 Anillo de fieltro del dispositivo de aspiración de polvo*
14 Clip de sujeción del dispositivo de aspiración de polvo*
15 Boquilla de aspiración*
16 Dispositivo de aspiración de polvo*
17 Manguera de aspiración*
18 Adaptador para aspiración de polvo*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Multi-Cutter GOP 250 CE GOP 300 SCE
Nº de artículo
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Preselección del nº de oscilaciones
Potencia absorbida nominal
W250300
Potencia útil
W150180
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para
ciertos países.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 28 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Español | 29
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Información sobre ruidos y vibraciones
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el
producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas
las disposiciones correspondientes de las directivas
2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE inclusive sus mo-
dificaciones y está en conformidad con las siguientes normas:
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Revoluciones en vacío n
0
min
-1
8000–20000 8000–20000
Ángulo de oscilación izquierda/derecha
°1,41,4
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,5 1,6
Clase de protección
/II /II
Multi-Cutter GOP 250 CE GOP 300 SCE
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para
ciertos países.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-4.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un
filtro A, asciende a
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K
¡Utilizar protectores auditivos!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres direcciones) y
tolerancia K determinados según EN 60745:
Lijado:
a
h
K
Serrado con hoja de sierra de inmersión:
a
h
K
Serrado con segmento de serrar:
a
h
K
Rascado:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 29 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
30 | Español
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Montaje
Cambio de útil
Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Utilice unos guantes de protección al cambiar de útil.
Podría accidentarse en caso de tocar los útiles.
Selección del útil
Montaje/cambio del útil (GOP 250 CE)
Si procede, retire primero el útil que esté montado.
Para desmontar el útil, afloje el tornillo 7 con la llave macho
hexagonal 8 y retire entonces el útil.
Coloque el útil deseado (p. ej. la hoja de sierra de inmersión
6) en el portaútiles 4, de manera que mire hacia abajo la parte
acodada (ver figura en página ilustrada, la inscripción del útil
deberá ser legible desde arriba).
Gire el útil a una posición apropiada para el trabajo a realizar,
cuidando que éste encastre en los resaltes del portaútiles 4.
Es posible realizar el montaje en doce posiciones diferentes
desplazadas 30° entre sí.
Para poder colocarlo en posiciones intermedias deberá utili-
zar el adaptador 9 (accesorio especial): Encastre la cara lisa
del adaptador en los resaltes del alojamiento del útil 4 (ver fi-
gura en la página ilustrada). Monte el útil sobre el adaptador
en la posición que Ud. desee.
Sujete el útil con el tornillo 7. Apriete el tornillo con la llave
macho hexagonal 8 de manera que la arandela cónica asiente
plana contra el útil.
Controle la sujeción firme del útil. Los útiles sujetos de
forma incorrecta o insegura pueden aflojarse durante el
trabajo y accidentarle.
Montaje/cambio del útil (GOP 300 SCE)
Si procede, retire primero el útil que esté montado.
Abra para ello la palanca SDS 12 hasta el tope nada más (sin
forzarla) y retire el útil.
Coloque el útil deseado (p. ej. la hoja de sierra de inmersión
6) en el portaútiles 4, de manera que mire hacia abajo la parte
acodada (ver figura en página ilustrada, la inscripción del útil
deberá ser legible desde arriba).
Gire el útil a una posición apropiada para el trabajo a realizar,
cuidando que éste encastre en los resaltes del portaútiles 4.
Es posible realizar el montaje en doce posiciones diferentes
desplazadas 30° entre sí.
Cierre la palanca SDS 12 hasta asentarla contra la carcasa de
la herramienta eléctrica.
Controle la sujeción firme del útil. Los útiles sujetos de
forma incorrecta o insegura pueden aflojarse durante el
trabajo y accidentarle.
Cambio y montaje de la hoja lijadora en la placa lijadora
La placa lijadora 10 va recubierta con un tejido de cardillo
(Velcro) que permite sujetar de forma rápida y sencilla las ho-
jas lijadoras con cierre de cardillo.
Antes de montar la hoja lijadora 11 sacuda el tejido de cardillo
(Velcro) de la placa lijadora 10 para conseguir una buena ad-
herencia.
Coloque la hoja lijadora 11 enrasada con uno de los lados de
la placa lijadora 10, y presione entonces firmemente la hoja li-
jadora contra la placa lijadora.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea óptima, cui-
de que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con los
taladros en la placa lijadora.
Para desprender la hoja lijadora 11
de la placa lijadora 10 su-
jétela por una de sus esquinas y tire de ella.
Útil Material
Segmento de se-
rrar HCS para
madera*
Madera, plástico
Segmento de se-
rrar bimetálico*
Materiales de made-
ra, plástico, metales
no férreos
Hojas de sierra de
inmersión HCS
para madera*
Materiales de made-
ra, plástico, escayo-
la y demás materia-
les blandos
Hojas de sierra de
inmersión, bime-
tálicas, para
metal*
Metal (p. ej., clavos
sin templar, torni-
llos, pequeños perfi-
les), metales no fé-
rreos
Hoja de sierra de
inmersión, bime-
tálica, para ma-
dera y metal*
Madera, plástico,
metales no férreos
Segmento de se-
rrar HM (metal
duro)*
Juntas de cemento,
azulejos blandos pa-
ra pared, plásticos
reforzados con fibra
de vidrio y demás
materiales abrasivos
Placa delta estria-
da HM*
Rascador rígido* Moquetas, revesti-
mientos
Rascador
flexible*
Silicona y demás
materiales elásticos
Placa lijadora pa-
ra hojas lijadoras
de la serie Delta
93 mm*
Dependiente de la
hoja lijadora em-
pleada
* Accesorios opcionales; en el programa de accesorios Bosch
encontrará todos los accesorios disponibles.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 30 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Español | 31
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Ud. puede utilizar todas las hojas lijadoras y vellones de puli-
do y limpieza de la serie Delta 93 mm pertenecientes al pro-
grama de accesorios Bosch.
Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se fijan de
igual manera sobre la placa lijadora.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Conexión del equipo para aspiración de polvo
(ver figura A)
Al lijar, conecte siempre un equipo para aspiración de polvo.
Antes de montar el dispositivo de aspiración de polvo 16 (ac-
cesorio especial) es necesario desmontar primero el útil.
Si procede, ensamble primero las piezas que componen el
dispositivo de aspiración de polvo 16, según figura. Pase el
dispositivo de aspiración de polvo ensamblado por encima
del alojamiento del útil 4, y asiéntelo contra la herramienta
eléctrica. Gire el dispositivo de aspiración de polvo de mane-
ra que los resaltes del mismo encajen en las respectivas aber-
turas de la carcasa. Fije el dispositivo de aspiración de polvo
a la herramienta eléctrica con el clip de sujeción 14 según se
ilustra en la figura.
Preste atención a que no esté dañado el anillo de fieltro 13 y
que quede muy próximo a la placa lijadora 10. Cambie inme-
diatamente un anillo de fieltro deteriorado.
Según la manguera de aspiración 17 (accesorio especial) uti-
lizada, inserte ésta directamente en la boquilla de aspiración
15, o bien, corte su extremo antiguo, enrosque el adaptador
para aspiración 18 (accesorio especial) en el extremo de la
manguera, e introduzca directamente el adaptador en la bo-
quilla de aspiración 15. Conecte el otro extremo de la man-
guera de aspiración 17 a un aspirador (accesorio especial).
Una relación de los elementos para la conexión a diversos as-
piradores la encuentra al final de estas instrucciones.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance-
rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Hoja lijadora Material Aplicación Grano
Todo tipo de maderas
(p.ej. madera dura, ma-
dera blanda, tableros de
aglomerado, tableros de
construcción)
Materiales metálicos
Para el lijado previo p. ej. de vigas y tablas en bruto, sin
cepillar
Basto 40
60
Para planificar e igualar pequeñas irregularidades
Mediana 80
100
120
Para el acabado y lijado fino de madera Fino 180
240
320
400
–Pintura
–Barniz
–Sellador
–Emplastecido
Para decapar pintura
Basto 40
60
Para lijar la primera mano de pintura (p.ej. para eliminar
pinceladas, gotas e irregularidades)
Mediana 80
100
120
Para el lijado final de imprimaciones antes de pintar
Fino 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 31 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
32 | Español
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Operación
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
Puesta en marcha
Conexión/desconexión
Para la conexión de la herramienta eléctrica, empuje hacia
delante el interruptor de conexión/desconexión 1 de manera
que aparezca “I” en el interruptor.
Para la desconexión de la herramienta eléctrica, empuje ha-
cia atrás el interruptor de conexión/desconexión 1 de manera
que aparezca “0” en el interruptor.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
trica cuando vaya a utilizarla.
Preselección del nº de oscilaciones
Con la rueda de ajuste 2 puede preseleccionarse el nº de os-
cilaciones, incluso con el aparato en marcha.
El nº de oscilaciones requerido depende del material y condi-
ciones de trabajo y se recomienda por ello determinarlo pro-
bando.
Instrucciones para la operación
Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléc-
trica se haya detenido completamente.
Observación: No cubra las rejillas de refrigeración 3 de la he-
rramienta eléctrica al trabajar, ya que ello mermaría la vida
útil de la herramienta eléctrica.
Principio de funcionamiento
Un accionamiento oscilante hace que el útil efectúe un movi-
miento de vaivén de 2,8 ° hasta 20000 veces por minuto. Ello
permite trabajar de forma precisa en un espacio muy restrin-
gido.
Trabaje ejerciendo una presión reducida
uniforme para lograr un buen rendimiento
en el trabajo y evitar que se bloquee el útil.
Guíe la herramienta eléctrica con movi-
miento de vaivén al trabajar para evitar que
se sobrecaliente o bloquee el útil.
Serrado
Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfec-
to estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pue-
den romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un
retroceso brusco del aparato.
Al serrar materiales de construcción ligeros atenerse a
las prescripciones legales y a las recomendaciones del
fabricante del material.
¡El procedimiento de serrado por inmersión solamente
deberá emplearse al trabajar materiales blandos como
la madera, placas de pladur, etc.!
Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de madera,
materiales de construcción, etc., con hojas de sierra HCS,
inspeccionar si existen en ellos cuerpos extraños como cla-
vos, tornillos o similares y, en caso afirmativo, retirarlos, o
emplear en su lugar hojas de sierra bimetálicas.
División
Observación: Al dividir azulejos para paredes considere que
los útiles se desgastan fuertemente en caso de un uso prolon-
gado.
Lijado
El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la su-
perficie obtenidos vienen determinados esencialmente por la
hoja lijadora empleada, el nº de oscilaciones preselecciona-
do, y por la presión de aplicación ejercida.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones per-
miten conseguir un buen rendimiento en el arranque de mate-
rial además de cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme
para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor ren-
dimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste
de la herramienta eléctrica y hoja lijadora.
Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lugares de difícil
acceso puede trabajarse también con la punta o uno de los
bordes de la placa lijadora.
Al lijar solamente con la punta de la hoja lijadora puede que
ésta se caliente excesivamente. Reduzca el nº de oscilacio-
nes, la presión de aplicación, y deje que se enfríe la hoja lija-
dora con regularidad.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal
para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.
Al lijar, conecte siempre un equipo para aspiración de polvo.
Rascado
Ajuste una frecuencia de oscilación elevada al realizar este ti-
po de trabajo.
Trabaje sobre una base blanda (p.ej. madera) manteniendo
un ángulo de ataque agudo y ejerciendo una presión de aplica-
ción reducida. De lo contrario puede que la espátula alcance
a dañar la base.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 32 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Português | 33
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Limpie con regularidad con un cepillo de alambre los útiles es-
triados (accesorios especiales).
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções. O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
sões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
ra referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 33 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
34 | Português
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
radas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
trica.
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
tas eléctricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
ações perigosas.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 34 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Português | 35
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para o Multi-Cutter
Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de-
verá segurar o aparelho pelas superfícies de punho iso-
ladas. O contacto com um cabo sob tensão também pode
colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar
a um choque eléctrico.
Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para o corte a se-
co. A infiltração de água num aparelho eléctrico aumenta o
risco de choque eléctrico.
Atenção, perigo de incêndio! Evitar um sobreaqueci-
mento do material a ser lixado e da lixadeira. Sempre
esvaziar o recipiente de pó antes das pausas de traba-
lho. Sob condições desfavoráveis é possível que a amola-
dura no saco de pó, no microfiltro, no saco de papel (ou no
saco de filtro ou no filtro do aspirador de pó) seja inflama-
da automaticamente, como voo de faúlhas ao lixar metais.
É especialmente perigoso, se o pó de lixar estiver mistura-
do com restos de verniz, poliuretano ou outros produtos
químicos e o material de lixar tornar-se quente após um pe-
ríodo de trabalho prolongado.
Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar
na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo
de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra.
Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O
contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-
plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-
riais ou pode provocar um choque eléctrico.
Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas
as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir-
me. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança
com ambas as mãos.
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão.
Usar luvas de protecção ao substituir as ferramentas
de trabalho. As ferramentas de trabalho tornam-se quen-
tes após uma utilização prolongada.
Não raspar materiais húmidos (p. ex. tapetes de pare-
de) e nem sobre uma superfície húmida. A infiltração de
água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
que eléctrico.
A superfície a ser trabalhada não deve ser tratada com
líquidos que contenham solventes. Devido ao aqueci-
mento das substâncias durante o processo de raspar, po-
dem ser produzidos vapores venenosos.
Tenha cuidado especial no manuseio do raspador. A fer-
ramenta é bem afiada e há perigo de lesões.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresenta-
das abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
trução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é determinada para serrar e cortar ma-
teriais de madeira, plástico, gesso, metais não-ferrosos e ele-
mentos de fixação (p. ex. pregos e grampos não tempera-
dos). Ela é especialmente apropriada para trabalhar em
ladrilhos macios e para lixar e raspar pequenas superfícies a
seco. Ela é especialmente apropriada para trabalhos próxi-
mos de bordas e para cortes face a face. A ferramenta eléctri-
ca só deve ser operada com acessórios Bosch.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Interruptor de ligar-desligar
2 Roda de ajuste para a pré-selecção do número de oscila-
ções
3 Aberturas de ventilação
4 Fixação da ferramenta
5 Punho (superfície isolada)
6 Lâmina de serrar por imersão*
7 Parafuso de aperto com mola de disco (GOP 250 CE)
8 Chave de sextavado interno
9 Adaptador para fixação da ferramenta (GOP 250 CE)
10 Placa de lixar*
11 Folha de lixar*
12 Alavanca SDS para destravamento da ferramenta
(GOP 300 SCE)
13 Anel de feltro da aspiração de pó*
14 Braçadeira de fixação da aspiração de pó*
15 Bocais de aspiração*
16 Dispositivo de aspiração de pó*
17 Mangueira de aspiração*
18 Adaptador de aspiração*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 35 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
36 | Português
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
ramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma ava-
liação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléc-
trica for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife-
rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o pro-
duto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade
com todas as disposições pertinentes das Directivas
2011/65/UE, 2014/30/UE, 2006/42/CE incluindo suas
alterações, e em conformidade com as seguintes normas:
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Multi-Cutter GOP 250 CE GOP 300 SCE
N° do produto
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Pré-selecção do número de oscilações
Potência nominal consumida
W250300
Potência útil
W150180
Número de rotações em vazio n
0
min
-1
8000–20000 8000–20000
Ângulo de oscilações esquerda/direita
°1,41,4
Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,5 1,6
Classe de proteção
/II /II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
dos países.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 60745-2-4.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente
Nível de pressão acústica
Nível de potência acústica
Incerteza K
Usar protecção auricular!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Valores totais de vibração a
h
(soma de vectores de três direcções)
e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
Lixar:
a
h
K
Serrar com lâmina de serra de imersão:
a
h
K
Serrar com lâmina de serra de segmento:
a
h
K
Raspar:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 36 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Português | 37
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Montagem
Troca de ferramenta
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Usar luvas de protecção durante a substituição de fer-
ramentas. Há perigo de lesões no caso de um contacto
com as ferramentas de trabalho.
Seleccionar a ferramenta de trabalho
Montar/trocar a ferramenta de trabalho (GOP 250 CE)
Se necessário deverá retirar uma ferramenta de trabalho já
montada.
Para retirar a ferramenta de trabalho deverá soltar com a cha-
ve de sextavado interior 8 o parafuso 7 e retirar a ferramenta
de trabalho.
Colocar a ferramenta de trabalho desejada (p. ex. lâmina de
serra por imersão 6) na fixação de ferramentas 4, de modo
que a curvatura mostre para baixo (veja a figura na página de
gráficos, o texto da ferramenta de trabalho pode ser lido por
cima).
Girar a ferramenta de trabalho para uma posição apropriada
para o respectivo trabalho e permitir que engate nos ressaltos
da fixação da ferramenta 4. Estão disponíveis doze posições
a cada 30°.
Para outras posições intermediárias poderá ser utilizado o
adaptador 9 (acessório): Deixar o adaptador engatar com o
lado liso sobre os ressaltos da fixação da ferramenta 4 (veja fi-
gura na página de gráficos). Colocar a ferramenta de trabalho
na posição desejada sobre o adaptador.
Fixar a ferramenta de trabalho com o parafuso 7. Apertar o
parafuso com a chave de sextavado interior 8, até a mola de
disco estar alinhada à ferramenta de trabalho.
Controlar a posição firme da ferramenta de trabalho.
Ferramentas de trabalho incorrectamente ou insuficiente-
mente fixas podem se soltar durante o funcionamento e
apresentar um perigo para o operador.
Montar/trocar a ferramenta de trabalho (GOP 300 SCE)
Se necessário deverá retirar uma ferramenta de trabalho já
montada.
Para isto é necessário abrir completamente a alavanca SDS
12 (não mais) e retirar a ferramenta de trabalho.
Colocar a ferramenta de trabalho desejada (p. ex. lâmina de
serra por imersão 6) na fixação de ferramentas 4, de modo
que a curvatura mostre para baixo (veja a figura na página de
gráficos, o texto da ferramenta de trabalho pode ser lido por
cima).
Girar a ferramenta de trabalho para uma posição apropriada
para o respectivo trabalho e permitir que engate nos ressaltos
da fixação da ferramenta 4. Estão disponíveis doze posições
a cada 30°.
Fechar a alavanca SDS 12, de modo que esteja encostada na
carcaça da ferramenta eléctrica.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Ferramenta de trabalho Material
Lâmina de serra
de segmento
HCS para
madeira*
Materiais de
madeira, plásticos
Lâmina de serra
de segmento de
bimetal*
Materiais de
madeira, plásticos,
metais não ferrosos
Lâminas de serra
por imersão HCS,
madeira*
Madeiras, plásticos,
gesso e outros mate-
riais macios
Lâminas de corte
por imersão de
bimetal, metal*
Metal (p.ex. pregos,
parafusos, peque-
nos perfís não tem-
perados), metais
não-ferrosos
Lâminas de corte
por imersão de
bimetal para
madeira e metal*
Materiais de madei-
ra, plásticos, metais
não ferrosos
Lâmina de serra
de segmento
estria HM*
Juntas de cemento,
azulejos de parede
macios, plásticos re-
forados com fibra de
vidro, e outros mate-
riais abrasivos
Placa delta estria
HM*
Raspador, rígido* Tapetes, revesti-
mentos
* Acessório opcional; todos os acessórios encontram-se no programa de
acessórios Bosch.
Raspador,
flexível*
Silicone e outros
materiais elásticos
Placa de lixar pa-
ra folhas de lixar
da série Delta
93 mm*
Depende da folha de
lixar
Ferramenta de trabalho Material
* Acessório opcional; todos os acessórios encontram-se no programa de
acessórios Bosch.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 37 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
38 | Português
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Controlar a posição firme da ferramenta de trabalho.
Ferramentas de trabalho incorrectamente ou insuficiente-
mente fixas podem se soltar durante o funcionamento e
apresentar um perigo para o operador.
Colocar/substituir a folha de lixar na placa de lixar
A placa de lixar 10 está equipada com um tecido de velcro,
para uma fixação rápida de simples de folhas de lixar com
aderência de velcro.
Sacudir o tecido de velcro da placa de lixar 10 antes de colo-
car a folha de lixar 11 para possibilitar uma aderência ideal.
Posicionar a folha de lixar 11 de forma alinhada num dos la-
dos da placa de lixar 10, e agora premir bem a folha de lixar
sobre a placa de lixar.
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, deverá observar
que os recortes na folha de lixar coincidam com os orifícios na
placa de lixar.
Para retirar a folha de lixar 11 deverá segurá-la por um a ponta
e puxá-la da placa de lixar 10.
Podem ser utilizadas todas as folhas de lixar, feltros de polir e
de limpeza da série Delta 93mm do programa de acessórios
Bosch.
Acessórios de lixar, como não tecido/feltro de polir, devem
ser fixos da mesma forma sobre a placa de lixar.
Selecção da folha de lixar
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o material a ser trabalhado e com o desbaste desejado da superfície:
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-
dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon-
trem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-
deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que
contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-
cializado.
Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
apropriado para o material.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalhados,
vigentes no seu país.
Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
entrar levemente em ignição.
Conectar a aspiração de pó (veja figura A)
Para lixar deverá sempre conectar a aspiração de pó.
Para a montagem da aspiração de pó 16 (acessório) é neces-
sário retirar a ferramenta de trabalho.
Se necessário, monte as partes da aspiração de pó 16 como
indicado na figura. Colocar a aspiração de pó montada na fixa-
ção de ferramentas 4 da ferramenta eléctrica. Girar a aspira-
ção de pó de modo que os ressaltos da aspiração de pó enga-
tem nos respectivos entalhes da carcaça. Fixar a aspiração de
pó à ferramenta eléctrica com as braçadeiras de fixação 14,
como indicado na figura.
Folha de li-
xar
Material Aplicação Grão
Todos materiais de
madeira (p.ex. madeira
de lei, madeira macia,
painéis de partículas,
placas de construção)
Materiais de metal
Para a rectificação prévia de p. ex. vigas e tábuas ásperas e
não aplainadas
grosseiro 40
60
Para lixamento plano e para nivelar pequenas rugosidades
médio 80
100
120
Para o acabamento fino de lixar madeiras
fino 180
240
320
400
–Cor
–Verniz
–Enchedor
–Espátula
Para lixar tinta
grosseiro 40
60
Para lixar tinta de base (p.ex. remover vestígios de
aplicação com pincel, pingos de tintas e escorridos)
médio 80
100
120
Para o acabamento final de primeiras demãos antes de
envernizar
fino 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 38 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Português | 39
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Observe que o anel de feltro 13 não esteja danificado e esteja
bem rente da placa de lixar 10. Substituir um anel de feltro da-
nificado imediatamente.
Introduzir a mangueira de aspiração 17 (acessório), de acor-
do com o modelo, directamente no bocal de aspiração 15 ou
cortar a extremidade da sua mangueira velha, atarraxar o
adaptador de aspiração 18 (acessório) na extremidade da
mangueira e, em seguida, directamente no bocal de aspira-
ção 15. Conectar a mangueira de aspiração 17 a um aspira-
dor de pó (acessório). Uma vista geral sobre a conexão a di-
versos aspiradores de pó encontram-se no final desta
instrução de serviço.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extre-
mamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Funcionamento
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
marcadas para 230 V também podem ser operadas
com 220 V.
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta eléctrica, deverá empurrar o interrup-
tor de ligar-desligar 1 para frente, de modo que apareça o in-
terruptor “I”.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá empurrar o in-
terruptor de ligar-desligar 1 para trás, de modo que apareça o
interruptor “0”.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica
quando ela for utilizada.
Pré-seleccionar o número de oscilações
Com a roda de pré-selecção do número de oscilações 2 é pos-
sível pré-seleccionar o número de oscilações necessário du-
rante o funcionamento.
O n° de oscilações necessário depende do material e das con-
dições de trabalho e pode ser verificado através de ensaios
práticos.
Indicações de trabalho
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
antes de depositá-la.
Nota: Não obstruir as aberturas de ventilação 3 da ferramen-
ta eléctrica durante o trabalho pois isto reduzirá a vida útil da
sua ferramenta eléctrica.
Princípio de trabalho
Devido ao accionamento oscilante, a ferramenta de trabalho
vibra até 20000 vezes por minuto 2,8° para lá e para cá. Des-
ta forma é possível trabalhar com precisão em áreas estreitas.
Trabalhar com reduzida e uniforme força de
pressão, caso contrário o desempenho de
trabalho é reduzido e a ferramenta de traba-
lho pode bloquear.
Movimentar a ferramenta eléctrica para lá e
para cá durante o trabalho, para que a ferra-
menta de trabalho não seja demasiadamen-
te aquecida e não bloqueie.
Serrar
Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito es-
tado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar tor-
tas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar ne-
gativamente o corte ou causar um contra-golpe.
Ao serrar materiais de construção leves, deverá respei-
tar as directivas legais e as recomendações do fabri-
cante do material.
No processo de serrar por imersão só devem ser pro-
cessados materiais macios como madeira, gesso encar-
tonado!
Antes de serrar madeiras, placas de aglomerado, materiais de
construção etc., com lâminas de serrar HCS, deverá controlar
se estes materiais não contém pregos, parafusos ou objectos
semelhantes. Se for o caso, deverá remover estes objectos
ou utilizar lâminas de serrar de bimetal.
Cortar
Nota: Ao cortar azulejos de parede deverá observar que as
ferramentas estão sujeitas a um alto desgaste ao serem utili-
zadas por muito tempo.
Lixar
A potência abrasiva e o resultado de trabalho são principal-
mente determinados pela selecção da folha de lixa, do núme-
ro de vibrações seleccionado e da força de pressão.
Apenas folhas de lixar em perfeito estado proporcionam uma
perfeita potência abrasiva e poupam a ferramenta eléctrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme para aumentar
a vida útil das folhas de lixar.
Um aumento demasiado da força de pressão não leva a uma
potência abrasiva mais alta, mas a um desgaste mais forte da
ferramenta eléctrica e da folha de lixar.
Para lixar ângulos, cantos e áreas de difícil acesso também é
possível trabalhar apenas com a ponta ou com o canto da pla-
ca de lixar.
Ao lixar sobre um ponto só, é possível que a folha de lixa se
aqueça fortemente. Reduza o número de oscilações e a pres-
são e permita que a folha de lixa se arrefeça em intervalos re-
gulares.
Jamais utilizar uma folha de serra com a qual foi processado
metal, para processar outros materiais.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
Para lixar deverá sempre conectar a aspiração de pó.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 39 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
40 | Italiano
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Raspar
Para raspar deverá seleccionar uma alta frequência de vibra-
ções.
Trabalhar sobre uma superfície macia (p.ex. madeira), num
ângulo plano e com reduzida força de pressão. Caso contrário
a espátula poderá cortar a superfície.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
gura.
Limpar a ferramenta de trabalho estriada (acessório) em in-
tervalos regulares com uma escova de arame.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
menta eléctrica.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva européia
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
tas eléctricas que não servem mais para a
utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 40 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Italiano | 41
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per Multi-Cutter
Tenere l’elettroutensile per le superfici isolate dell’im-
pugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi
elettrici nascosti oppure con il cavo di alimentazione
dell’elettroutensile stesso. Il contatto con un cavo sotto
tensione può trasmettere la tensione anche alle parti me-
talliche dell’elettroutensile, causando una scossa elettrica.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 41 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
42 | Italiano
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente per leviga-
tura a secco. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elet-
troutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scos-
se elettriche.
Attenzione: Pericolo d’incendio! Evitare un surriscal-
damento del materiale in lavorazione e della levigatri-
ce. Prima di iniziare una pausa svuotare sempre il con-
tenitore per la polvere. La polvere di abrasione nel
sacchetto raccoglipolvere, nel Microfilter, nel sacchetto
raccoglipolvere in carta (o nel sacchetto raccoglipolvere o
nel filtro dell’aspirapolvere) può prendere fuoco in caso di
condizioni sfavorevoli come la scia di scintille prodotta du-
rante la levigatura del metallo. Una situazione particolar-
mente pericolosa si viene a creare quando la polvere di
smerigliatura si mischia con resti di vernice e poliuretano
oppure con altri materiali chimici ed il materiale in lavora-
zione si riscalda troppo nel corso di una lavorazione di lun-
ga durata.
Tenere le mani sempre lontane dalla zona operativa.
Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in
lavorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di inci-
dente.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica.
Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-
rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le
mani.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Portare guanti di protezione quando si sostituiscono gli
accessori. In caso di uso prolungato, gli accessori si riscal-
dano.
Non raschiare materiali inumiditi (p. es. tappezzerie) e
non raschiare su fondi umidi. La penetrazione di acqua in
un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettri-
ca.
Non trattare la superficie da lavorare con liquidi conte-
nenti solventi. A causa del riscaldamento dei materiali du-
rante la raschiatura possono formarsi dei vapori tossici.
Utilizzando il raschietto prestare particolare attenzio-
ne. L’utensile è molto affilato, esiste pericolo di lesioni.
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è adatto per il taglio e la troncatura di legna-
me, plastica, gesso, metalli non ferrosi ed elementi di fissag-
gio (p.es. chiodi non temprati, grappe). Lo stesso è altrettan-
to idoneo per la lavorazione di piastrelle da parete morbide
nonché per la levigatura a secco e la raschiatura di superfici
piccole. L’apparecchio è adatto in modo particolare per lavori
vicino ai bordi e a livello. L’elettroutensile può essere fatto
funzionare esclusivamente con accessori Bosch.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
1 Interruttore di avvio/arresto
2 Rotellina per la preselezione del numero di oscillazioni
3 Prese di ventilazione
4 Mandrino portautensile
5 Impugnatura (superficie di presa isolata)
6 Lama per tagli dal centro*
7 Vite di serraggio con molla a tazza (GOP 250 CE)
8 Chiave per vite a esagono cavo
9 Adattatore per mandrino portautensile (GOP 250 CE)
10 Piastra di levigatura*
11 Foglio abrasivo*
12 Leva SDS per sbloccaggio dell’utensile (GOP 300 SCE)
13 Anello di feltro dell’aspirazione polvere*
14 Graffa di fissaggio dell’aspirazione polvere*
15 Innesto per aspirazione*
16 Dispositivo di aspirazione polvere*
17 Tubo di aspirazione*
18 Adattatore per l’aspirazione*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 42 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Italiano | 43
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il pro-
dotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte
le disposizioni pertinenti delle Direttive 2011/65/UE,
2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative modifiche, nonché
alle seguenti Normative: EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Multi-Cutter GOP 250 CE GOP 300 SCE
Codice prodotto
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Preselezione del numero di oscillazioni
Potenza nominale assorbita
W250300
Potenza resa
W150180
Numero di giri a vuoto n
0
min
-1
8000–20000 8000–20000
Angolo di oscillazione sinistra/destra
°1,41,4
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,5 1,6
Classe di sicurezza
/II /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
variare.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN 60745-2-4.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta
normalmente a
Livello di pressione acustica
Livello di potenza sonora
Incertezza della misura K
Usare la protezione acustica!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale delle tre
direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla
norma EN 60745:
Levigatura:
a
h
K
Taglio con lama per tagli dal centro:
a
h
K
Taglio con lama a settori riportati:
a
h
K
Raschiatura:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 43 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
44 | Italiano
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Montaggio
Cambio degli utensili
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Durante il cambio degli utensili portare guanti di prote-
zione. Toccando l’accessorio esiste pericolo di lesioni.
Selezione dell’utensile accessorio
Montaggio/sostituzione dell’utensile accessorio
(GOP 250 CE)
Togliere, se necessario, un accessorio già montato.
Per la rimozione dell’accessorio, allentare con l’ausilio della
chiave per vite a esagono cavo 8 la vite 7 e togliere l’accesso-
rio.
Applicare l’accessorio desiderato (p.es. lama per tagli dal
centro 6) sul mandrino portautensile 4 in modo che la piega-
tura a gomito sia rivolta verso il basso (vedi figura riportata
sulla pagina grafica, dicitura dell’accessorio deve essere leg-
gibile dall’alto).
Ruotare l’accessorio in una posizione favorevole per il relativo
lavoro e fare scattare in posizione nella camma del mandrino
portautensile 4. Per la regolazione della posizione sono possi-
bili dodici posizioni spostate di 30°.
Per ulteriori posizioni intermedie è possibile impiegare l’adat-
tatore 9 (accessorio): Fare scattare in posizione l’adattatore
con il lato liscio sulla camma del mandrino portautensile 4
(vedi figura sulla pagina grafica). Applicare l’accessorio
sull’adattatore nella posizione desiderata.
Fissare l’accessorio con la vite 7. Serrare la vite con la chiave
per vite a esagono cavo 8 fino a quando la molla a tazza della
vite è posizionata liscia sull’accessorio.
Controllare la sede fissa dell’utensile ad innesto. Uten-
sili ad innesto fissati in modo errato oppure non sicuro pos-
sono allentarsi durante il funzionamento e diventare peri-
colosi.
Montaggio/sostituzione dell’utensile accessorio
(GOP 300 SCE)
Togliere, se necessario, un accessorio già montato.
A tal scopo aprire la leva SDS 12 fino all’arresto (non oltre) e
rimuovere l’utensile accessorio.
Applicare l’accessorio desiderato (p.es. lama per tagli dal
centro 6) sul mandrino portautensile 4 in modo che la piega-
tura a gomito sia rivolta verso il basso (vedi figura riportata
sulla pagina grafica, dicitura dell’accessorio deve essere leg-
gibile dall’alto).
Ruotare l’accessorio in una posizione favorevole per il relativo
lavoro e fare scattare in posizione nella camma del mandrino
portautensile 4. Per la regolazione della posizione sono possi-
bili dodici posizioni spostate di 30°.
Chiudere la leva SDS 12 in modo tale che la stessa appoggi
sulla carcassa dell’elettroutensile.
Controllare la sede fissa dell’utensile ad innesto. Uten-
sili ad innesto fissati in modo errato oppure non sicuro pos-
sono allentarsi durante il funzionamento e diventare peri-
colosi.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Utensile accessorio Materiale
Lama a settori
riportati HCS
legno*
Legname, plastica
Lama a settori
riportati bimetal-
lica*
Legname, plastica,
metalli non ferrosi
Lame per tagli dal
centro HCS
legno*
Legname, plastica,
gesso ed altri mate-
riali morbidi
Lame bimetalli-
che per tagli dal
centro metallo*
Metallo (p. es. chio-
di non temprati, viti,
profili piccoli), me-
talli non ferrosi
Lama bimetallica
per tagli dal
centro legno e
metallo*
Legno, metallo,
metalli non ferrosi
Lama a settori ri-
portati scanalata
HM*
Fughe di cemento,
piastrelle da parete
morbide, plastiche
rinforzate con fibra
di vetro ed altri ma-
teriali abrasivi
Piastra a delta
scanalata HM*
Raschietto,
rigido*
Tappezzeria, rivesti-
menti
Raschietto,
flessibile*
Silicone e altri
materiali elastici
* Accessorio opzionale, l’accessorio completo è riportato nel
programma accessori Bosch.
Piastra di leviga-
tura per fogli
abrasivi Serie
Delta 93 mm*
In funzione del foglio
abrasivo
Utensile accessorio Materiale
* Accessorio opzionale, l’accessorio completo è riportato nel
programma accessori Bosch.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 44 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Italiano | 45
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Applicazione/sostituzione del foglio abrasivo sul
platorello abrasivo
Il platorello abrasivo 10 è dotato di un fissaggio a strappo in
modo che i fogli abrasivi con fissaggio a strappo possano es-
sere applicati in modo veloce e semplice.
Dare colpi sul fissaggio a strappo del platorello abrasivo 10
prima di applicarvi il foglio abrasivo 11 in modo da permette-
re un’ottimale adesione.
Mettere a livello il foglio abrasivo 11 su di un lato della piastra
di levigatura 10, successivamente applicare il foglio abrasivo
sulla piastra di levigatura e premere bene saldamente.
Per poter garantire un’ottimale aspirazione della polvere, ac-
certarsi che i fori nel foglio abrasivo combacino con quelli sul
platorello abrasivo.
Per rimuovere il foglio abrasivo 11 afferrarne una punta e
staccarla dal platorello abrasivo 10.
È possibile utilizzare tutti i fogli abrasivi, velli lucidatori e velli
detergenti della Serie Delta 93 mm del programma accessori
Bosch.
Accessori di levigatura come veli abrasivi/feltri di lucidatura
vengono fissati sulla piastra di levigatura procedendo allo
stesso modo.
Scelta del foglio abrasivo
A seconda del materiale in lavorazione ed in funzione del livello di levigatura della superficie che si vuole raggiungere, si hanno a
disposizione fogli abrasivi di diversa qualità:
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
vano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
le specializzato.
Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali
da lavorare.
Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
veri si possono incendiare facilmente.
Collegamento dell’aspirazione polvere (vedi figura A)
Per la levigatura collegare sempre un’aspirazione della polvere.
Per il montaggio dell’aspirazione polvere 16 (accessorio) ri-
muovere l’accessorio.
Se necessario, assemblare le parti dell’aspirazione polvere
16 come illustrato nella figura. Applicare l’aspirazione polvere
montata al mandrino portautensile 4 sull’elettroutensile. Ruo-
tare l’aspirazione polvere in modo che le camme dell’aspira-
zione polvere scattino in posizione nelle relative rientranze
sulla carcassa. Fissare l’aspirazione polvere all’elettroutensile
con la graffa di fissaggio 14 come illustrato nella figura.
Prestare attenzione affinché l’anello di feltro 13 non sia dan-
neggiato e sia applicato ermeticamente alla piastra di leviga-
tura 10. Sostituire immediatamente un anello di feltro dan-
neggiato.
Foglio abra-
sivo
Materiale Applicazione Grana
Tutti i materiali di legno
(p.es. legno duro, legno
dolce, pannelli di masoni-
te, pannelli da costruzio-
ne)
Materiali metallici
Per una prelevigatura p. es. di travi e tavole ruvide e non
piallate
grossa 40
60
Per levigatura in piano e per correggere piccole superfici
non perfettamente piane
media 80
100
120
Per la levigatura finale e la microlevigatura del legno
fine 180
240
320
400
–Colore
–Vernice
Stucco
–Fondo
Per rimozione di vernice
grossa 40
60
Per la levigatura di colore preverniciato (p.es. rimozione di
righe del pennello, gocce di colore e gocce di vernice
seccate)
media 80
100
120
Per la levigatura finale di materiali di fondo prima della
verniciatura
fine 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 45 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
46 | Italiano
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Inserire un tubo di aspirazione 17 (accessorio opzionale) a
seconda del modello direttamente sull’innesto per aspirazio-
ne 15 oppure tagliare l’estremità del pezzo di tubo vecchio,
avvitare il raccordo aspiratore 18 (accessorio opzionale)
sull’estremità del tubo ed inserirlo dunque direttamente
sull’innesto per aspirazione 15. Collegare il tubo di aspirazio-
ne 17 con un aspirapolvere (accessorio opzionale). Una visio-
ne d’insieme relativa al collegamento con diversi tipi di aspira-
polvere si trova alla fine di queste istruzioni.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
polveri asciutte.
Uso
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V.
Messa in funzione
Accendere/spegnere
Per accendere l’ettroutensile, spingere l’interruttore di av-
vio/arresto 1 in avanti in modo che sull’interruttore si
veda «I».
Per spegnere l’ettroutensile, spingere l’interruttore di av-
vio/arresto 1 all’indietro in modo che sull’interruttore si
veda «0».
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
stesso viene utilizzato.
Preselezione della frequenza di oscillazione
Tramite la rotellina per la preselezione del numero di oscilla-
zioni 2 è possibile preselezionare la frequenza di oscillazione
richiesta anche in fase di funzionamento.
Il numero di oscillazioni necessario dipende dal tipo di mate-
riale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e
può essere dunque determinato a seconda del caso eseguen-
do delle prove pratiche.
Indicazioni operative
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente.
Nota bene: Tenendo chiuse durante il lavoro le prese di ven-
tilazione 3 dell’elettroutensile, viene ridotta la durata
dell’elettroutensile stesso.
Principio operativo
Tramite l’azionamento oscillante, l’elettroutensile oscilla fino
a 20000 volte al minuto per 2,8°. Questo consente lavori pre-
cisi in uno spazio ristretto.
Lavorare con una pressione scarsa ed uni-
forme altrimenti peggiora la prestazione
operativa e l’accessorio può bloccarsi.
Durante il lavoro muovere avanti ed indietro
l’elettroutensile affinché l’accessorio non si
riscaldi troppo e non si blocchi.
Tagli
Utilizzare esclusivamente lame integre ed in perfette
condizioni. Lame deformate oppure non affilate possono
rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau-
sare un contraccolpo.
In caso di lavori di taglio di materiali leggeri da costru-
zione, rispettare le vigenti norme legislative e le racco-
mandazioni della casa costruttrice del materiale.
Seguendo il procedimento di taglio dal centro possono
essere lavorati solo materiali teneri con legno, lastre di
carton gesso o simili!
Prima di tagliare con lame HCS nel legno, pannelli di masoni-
te, materiali da costruzione ecc. controllare gli stessi in merito
a corpi estranei come chiodi, viti o altro. Eventualmente ri-
muovere i corpi estranei oppure utilizzare lame bimetalliche.
Tranciatura
Nota bene: Durante la tranciatura di piastrelle da parete tene-
re presente che gli utensili, in caso di uso di lunga durata, sono
sottoposti ad una usura elevata.
Levigatura
La capacità di asportazione e la micrografia vengono determi-
nate essenzialmente dalla scelta del foglio abrasivo, dal livello
di numero di oscillazioni preselezionato e dalla pressione di
contatto.
Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato possono garantire
buone prestazioni abrasive e non sottopongono l’elettrouten-
sile a sforzi eccessivi.
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre cura
di esercitare una pressione uniforme.
Un eccessivo aumento della pressione esercitata non com-
porta una più alta prestazione abrasiva ma provoca una mag-
giore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo.
Per poter levigare con precisione angoli, spigoli e punti diffi-
cilmente accessibili è possibile anche lavorare soltanto con la
punta oppure con uno spigolo della piastra di levigatura.
In caso di levigatura di precisione, il foglio abrasivo può riscal-
darsi notevolmente. Ridurre il numero di oscillazioni e la pres-
sione di contatto e lasciare raffreddare regolarmente il foglio
abrasivo.
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del
metallo non utilizzarlo più per altri materiali.
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali
Bosch.
Per la levigatura collegare sempre un’aspirazione della polvere.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 46 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Nederlands | 47
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Raschiatura
Per la raschiatura selezionare un alto livello di numero di oscil-
lazioni.
Lavorare su un fondo morbido (p.es. legno) con un angolo
piatto e con scarsa pressione di contatto. Altrimenti la spatola
può tagliare nel fondo.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione.
Pulire regolarmente con una spazzola metallica gli accessori
scanalati (accessori).
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
mente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere in-
viati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 47 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
48 | Nederlands
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
gen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
teitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
pen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor Multi-Cutter
Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in-
zetgereedschap verborgen stroomleidingen of de ei-
gen stroomkabel kan raken. Contact met een onder
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 48 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Nederlands | 49
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het
gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden.
Gebruik het elektrische gereedschap alleen voor droog
schuren. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
Let op, brandgevaar! Voorkom oververhitting van het
te schuren materiaal en de schuurmachine. Maak voor
onderbrekingen van de werkzaamheden altijd de stof-
zak leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren stof-
zak (filterzak of filter van de stofzuiger) kan zelf ontbran-
den onder ongunstige omstandigheden, bijvoorbeeld
wegvliegende vonken bij het schuren van metalen. Bijzon-
der gevaar bestaat als het schuurstof vermengd is met res-
ten lak, polyurethaan of andere chemische stoffen en het
schuurmateriaal na langdurige werkzaamheden heet is.
Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt
gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking
van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar.
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
schok veroorzaken.
Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-
zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er-
voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap
wordt met twee handen veiliger geleid.
Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
houden dan u met uw hand kunt doen.
Draag werkhandschoenen bij het wisselen van de in-
zetgereedschappen. Inzetgereedschappen worden
warm bij langdurig gebruik.
Krab geen natgemaakte materialen (zoals behang) af
en krab niet op een vochtige ondergrond. Het binnen-
dringen van water in het elektrische gereedschap vergroot
de kans op een elektrische schok.
Behandel het te bewerken oppervlak niet met oplos-
middelhoudende vloeistoffen. Door de verwarming van
de materialen bij het afkrabben kunnen giftige dampen
ontstaan.
Wees bij de omgang met de krabber bijzonder voor-
zichtig. Het gereedschap is zeer scherp. Er bestaat ver-
wondingsgevaar.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-
reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het zagen en
doorslijpen van houtmaterialen, kunststof, gips, non-ferro-
metalen en bevestigingselementen (zoals ongeharde nagels
en nieten). Het is eveneens geschikt voor het bewerken van
zachte wandtegels en voor het droog schuren en afkrabben
van kleine oppervlakken. Het is bij uitstek geschikt voor werk-
zaamheden langs opstaande en aansluitende randen. Het
elektrische gereedschap mag uitsluitend met Bosch-toebeho-
ren worden gebruikt.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Aan/uit-schakelaar
2 Stelwiel vooraf instelbaar aantal schuurbewegingen
3 Ventilatieopeningen
4 Gereedschapopname
5 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
6 Zaagblad voor invallend zagen*
7 Spanschroef met schotelveer (GOP 250 CE)
8 Inbussleutel
9 Adapter voor gereedschapopname (GOP 250 CE)
10 Schuurplateau*
11 Schuurblad*
12 SDS-hendel voor gereedschapontgrendeling
(GOP 300 SCE)
13 Viltring van stofafzuiging*
14 Vasthoudklem van stofafzuiging*
15 Afzuigaansluiting*
16 Stofafzuiging*
17 Afzuigslang*
18 Afzuigadapter*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
programma.
Technische gegevens
Multi-Cutter GOP 250 CE GOP 300 SCE
Productnummer
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Vooraf instelbaar aantal schuurbewegingen
Opgenomen vermogen
W250300
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 49 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
50 | Nederlands
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Informatie over geluid en trillingen
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in-
zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril-
lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.
Conformiteitsverklaring
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product aan alle desbe-
treffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU,
2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief van de wijzigingen er-
van voldoet en met de volgende normen overeenstemt
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Afgegeven vermogen W150180
Onbelast toerental n
0
min
-1
8000–20000 8000–20000
Oscillatiehoek links/rechts
°1,41,4
Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,5 1,6
Isolatieklasse
/II /II
Multi-Cutter GOP 250 CE GOP 300 SCE
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
afwijken.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-4.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
kenmerkend
Geluidsdrukniveau
Geluidsvermogenniveau
Onzekerheid K
Draag een gehoorbescherming.
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Totale trillingwaarden a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:
Schuren:
a
h
K
Zagen met zaagblad voor invallend zagen:
a
h
K
Zagen met segmentzaagblad:
a
h
K
Afkrabben:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 50 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Nederlands | 51
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Montage
Inzetgereedschap wisselen
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Draag werkhandschoenen bij het wisselen van inzetge-
reedschap. Bij het aanraken van de inzetgereedschappen
bestaat verwondingsgevaar.
Inzetgereedschap kiezen
Inzetgereedschap monteren of vervangen (GOP 250 CE)
Verwijder indien nodig een reeds gemonteerd inzetgereed-
schap.
Als u het inzetgereedschap wilt verwijderen, draait u met de
inbussleutel 8 de schroef 7 los en verwijdert u het inzetge-
reedschap.
Zet het gewenste inzetgereedschap (bijvoorbeeld het zaag-
blad voor invallend zagen 6) zodanig op de gereedschapop-
name 4 dat de buiging omlaag wijst (zie de afbeelding op de
pagina met afbeeldingen, het opschrift van het inzetgereed-
schap is van boven leesbaar).
Draai het inzetgereedschap in een voor de werkzaamheden
gunstige positie en laat het in de nokken van de gereedschap-
opname 4 vastklikken. Daarbij zijn twaalf posities met een
verplaatsing van telkens 30° mogelijk.
Voor overige tussenposities kunt u de adapter 9 (toebehoren)
gebruiken: Laat de adapter met de gladde zijde op de nokken
van de gereedschapopname 4 vastklikken (zie de afbeelding
op de pagina met afbeeldingen). Zet het inzetgereedschap in
een willekeurige stand op de adapter.
Bevestig het inzetgereedschap met de schroef 7. Draai de
schroef met de inbussleutel 8 vast tot de schotelveer van de
schroef goed op het inzetgereedschap aansluit.
Controleer of het inzetgereedschap stevig vastzit. Ver-
keerd of niet stevig bevestigde inzetgereedschappen kun-
nen tijdens het gebruik losraken en kunnen u in gevaar
brengen.
Inzetgereedschap monteren of vervangen
(GOP 300 SCE)
Verwijder indien nodig een reeds gemonteerd inzetgereed-
schap.
Open daarvoor de SDS-hendel 12 tot aan de aanslag (niet ver-
der) en verwijder het inzetgereedschap.
Zet het gewenste inzetgereedschap (bijvoorbeeld het zaag-
blad voor invallend zagen 6) zodanig op de gereedschapop-
name 4 dat de buiging omlaag wijst (zie de afbeelding op de
pagina met afbeeldingen, het opschrift van het inzetgereed-
schap is van boven leesbaar).
Draai het inzetgereedschap in een voor de werkzaamheden
gunstige positie en laat het in de nokken van de gereedschap-
opname 4 vastklikken. Daarbij zijn twaalf posities met een
verplaatsing van telkens 30° mogelijk.
Sluit de SDS-hendel 12, zodat deze tegen het huis van het
elektrische gereedschap ligt.
Controleer of het inzetgereedschap stevig vastzit. Ver-
keerd of niet stevig bevestigde inzetgereedschappen kun-
nen tijdens het gebruik losraken en kunnen u in gevaar
brengen.
Schuurblad op het schuurplateau aanbrengen of
vervangen
Het schuurplateau 10 is voorzien van klitweefsel, zodat u
schuurbladen met klithechting snel en eenvoudig kunt beves-
tigen.
Klop het klitweefsel van het schuurplateau 10 voor het aan-
brengen van het schuurblad 11 uit, om een optimale hechting
mogelijk te maken.
Plaats het schuurblad 11
tegen één zijde van het schuurpla-
teau 10, leg het schuurblad vervolgens op het schuurplateau
en druk het stevig vast.
Inzetgereedschap Materiaal
HCS-hout-seg-
mentzaagblad*
Houtmaterialen,
kunststof
Bimetaalseg-
mentzaagblad*
Houtmaterialen,
kunststof, non-ferro-
metalen
HCS-zaagbladen
voor invallend
zagen in hout*
Houtmaterialen,
kunststof, gips en
andere zachte mate-
rialen
Bimetaalzaagbla-
den voor inval-
lend zagen in
metaal*
Metaal (bijv. onge-
harde spijkers,
schroeven, kleine
profielen) en non-
ferrometalen
Bimetaalzaagbla-
den voor inval-
lend zagen in
hout en metaal*
Hout, metaal, non-
ferrometalen
HM-riff-segment-
zaagblad*
Cementvoegen,
zachte wandtegels,
glasvezelversterkte
kunststoffen en an-
dere abrasieve ma-
terialen
HM-riff-
deltaplaat*
Krabber, stijf* Tapijt en vloerbe-
dekking
Krabber, flexibel* Silicone en andere
elastische materia-
len
Schuurplateau
voor schuurbla-
den serie Delta
93 mm*
Afhankelijk van
schuurblad
* Optioneel toebehoren; het complete toebehoren vindt u in het Bosch-
toebehorenprogramma.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 51 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
52 | Nederlands
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Als u een optimale stofafzuiging wilt bereiken, dient u erop te
letten dat de perforaties in het schuurblad overeenkomen
met de boorgaten in het schuurplateau.
Als u het schuurblad 11 wilt verwijderen, pakt u het aan een
punt vast en trekt u het van het schuurplateau 10 los.
U kunt alle schuurbladen, polijst- en reinigingsvliezen van de
serie Delta 93 mm uit het Bosch-toebehorenprogramma ge-
bruiken.
Schuurtoebehoren zoals vlies en polijstvilt worden op dezelf-
de wijze op het schuurplateau bevestigd.
Keuze van het schuurblad
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste afname van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladen verkrijg-
baar:
Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-
den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-
gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-
dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-
den bewerkt.
Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschik-
te stofafzuiging.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
klasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewer-
ken materialen in acht.
Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Stofafzuiging aansluiten (zie afbeelding A)
Sluit voor het schuren altijd een stofafzuiging aan.
Verwijder het inzetgereedschap vóór de montage van de stof-
afzuiging 16 (toebehoren).
Combineer indien nodig de delen van de stofafzuiging 16 zo-
als op de afbeelding getoond. Plaats de gemonteerde stofaf-
zuiging bij de gereedschapopname 4 op het elektrische ge-
reedschap. Draai de stofafzuiging zodanig dat de nokken van
de stofafzuiging in de desbetreffende uitsparingen van het
machinehuis vastklikken. Bevestig de stofafzuiging zoals op
de afbeelding getoond met de vasthoudklem 14 op het elek-
trische gereedschap.
Let erop dat de viltring 13 onbeschadigd is en dicht tegen het
schuurplateau 10 aanligt. Vervang een beschadigde viltring
onmiddellijk.
Steek een afzuigslang 17 (toebehoren) afhankelijk van de uit-
voering rechtstreeks op de afzuigaansluiting 15 of knip het
oude eindstuk van de slang, schroef de afzuigaansluiting 18
(toebehoren) op het einde van de slang en steek deze vervol-
gens rechtstreeks op de afzuigaansluiting 15. Verbind de af-
zuigslang 17 met een stofzuiger (toebehoren). Een overzicht
van aansluitingen op verschillende stofzuigers vindt u aan het
einde van deze gebruiksaanwijzing.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materi-
aal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder ge-
vaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger.
Schuurblad Materiaal Gebruik Korrel
Alle houtmaterialen (zoals
hardhout, zachthout,
spaanplaat en bouwplaat)
Metaal
Schuren van bijvoorbeeld ruwe, ongeschaafde balken en
planken
Grof 40
60
Vlakschuren en wegschuren van kleine oneffenheden
Middel 80
100
120
Hout fijn schuren
Fijn 180
240
320
400
–Verf
–Lak
–Vulmiddel
–Plamuur
Voor het afschuren van verf
Grof 40
60
Voor het schuren van grondverf (bijv. verwijderen van
kwaststrepen, verfdruppels en uitgelopen verf)
Middel 80
100
120
Voor het opschuren van grondverflagen voor het lakken
Fijn 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 52 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Nederlands | 53
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Gebruik
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het type-
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220 V worden gebruikt.
Ingebruikneming
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen duwt u de
aan/uit-schakelaar 1 naar voren, zodat op de schakelaar „I”
verschijnt.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen duwt u
de aan/uit-schakelaar 1 naar achteren, zodat op de schake-
laar „0” verschijnt.
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
schap alleen in wanneer u het gebruikt.
Aantal schuurbewegingen vooraf instellen
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het aantal
schuurbewegingen 2 kunt u het benodigde aantal schuurbe-
wegingen, ook terwijl de machine loopt, vooraf instellen.
Het vereiste aantal schuurbewegingen is afhankelijk van het
materiaal en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs
worden vastgesteld.
Tips voor de werkzaamheden
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt.
Opmerking: Houd de ventilatieopeningen 3 van het elektri-
sche gereedschap tijdens de werkzaamheden niet dicht, om-
dat anders de levensduur van het elektrische gereedschap
verkort wordt.
Werkprincipe
Door de oscillerende aandrijving trilt het inzetgereedschap
tot 20000 keer per minuut 2,8° heen en weer. Daardoor zijn
nauwkeurige werkzaamheden binnen een zeer kleine ruimte
mogelijk.
Werk met geringe en gelijkmatige aandruk-
kracht. Anders verslechtert het arbeidsver-
mogen en kan het inzetgereedschap blok-
keren.
Beweeg tijdens de werkzaamheden het
elektrische gereedschap heen en weer, zo-
dat het inzetgereedschap niet te warm
wordt en niet blokkeert.
Zagen
Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele-
maal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladen
kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een te-
rugslag veroorzaken.
Neem bij het zagen van lichte bouwmaterialen de wet-
telijke voorschriften en de adviezen van de fabrikanten
van de materialen in acht.
Alleen zachte materialen als hout en gipskarton mogen
invallend worden gezaagd.
Controleer hout, spaanplaat, bouwmaterialen enz., voordat u
met HCS-zaagbladen in deze materialen zaagt, op spijkers,
schroeven en dergelijke, en verwijder deze voorwerpen in-
dien nodig, of gebruik bimetaalzaagbladen.
Afkorten
Opmerking: Let er bij het afkorten van wandtegels op dat de
inzetgereedschappen bij langdurig gebruik aan grote slijtage
onderhevig zijn.
Schuren
De afnamecapaciteit en het schuurbeeld worden in hoofd-
zaak bepaald door de keuze van het schuurblad, het vooraf in-
gestelde aantal schuurbewegingen en de aandrukkracht.
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een goede
schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.
Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van
de schuurbladen te verlengen.
Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt niet tot
een groter schuurvermogen, maar wel tot een sterkere slijta-
ge van het elektrische gereedschap en het schuurblad.
Voor zeer nauwkeurig schuren van hoeken, randen en moeilijk
bereikbare gebieden kunt u ook alleen met de punt of een
rand van het schuurplateau werken.
Bij het schuren op een klein oppervlak kan het schuurblad zeer
warm worden. Verminder het aantal schuurbewegingen en de
aandrukkracht en laat het schuurblad regelmatig afkoelen.
Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt niet meer
voor andere materialen.
Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoebehoren.
Sluit voor het schuren altijd een stofafzuiging aan.
Afkrabben
Kies bij het afkrabben een hoog trillingsgetal.
Werk op een zachte ondergrond (zoals hout) met een scherpe
hoek en met geringe aandrukkracht. Anders kan de spatel in
de ondergrond snijden.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Reinig riff-inzetgereedschappen (toebehoren) regelmatig
met een draadborstel.
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 53 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
54 | Dansk
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
gen over onze producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het elektrische gereedschap.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende elektrische en elektronische
oude apparaten en de omzetting van de
richtlijn in nationaal recht moeten niet meer
bruikbare elektrische gereedschappen
apart worden ingezameld en op een voor
het milieu verantwoorde wijze worden her-
gebruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
vet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
pe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 54 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Dansk | 55
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sid-
der fast, og om delene er brækket eller beskadiget, såle-
des at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede
dele repareret, inden maskinen tages i brug.
Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til Multi-Cutter
Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud-
fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-
de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Kon-
takt med en spændingsførende ledning kan også sætte
maskinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til
elektrisk stød.
Anvend kun el-værktøjet til tørsavning. Indtrængning af
vand i el-værktøjet øger risikoen for elektrisk stød.
Pas på brandfare! Undgå overophedning af slibeemnet
og sliberen. Tøm altid støvbeholderen, før arbejdspau-
ser indtages. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose
(eller i filterpose eller støvsugerens filter) kan antænde sig
selv under ugunstige forhold som f.eks. gnistregn, der op-
står under metalslibning. Det er særlig farligt, hvis støvet
er blandet med lak-, polyurethanrester eller andre kemiske
stoffer og slibeemnet er varmt efter lang tids arbejde.
Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik ikke fingre-
ne ind under emnet. Du kan blive kvæstet, hvis du kom-
mer i kontakt med savklingen.
Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
materiel skade eller elektrisk stød.
Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for
at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert
med to hænder.
Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
ordninger eller skruestik end med hånden.
Brug beskyttelseshandsker, når indsatsværktøjet skif-
tes. Indsatsværktøj bliver varmt, hvis det anvendes i læn-
gere tid.
Skrab ikke fugtigt materiale (f.eks. tapet) og ikke på
fugtig undergrund. Indtrængning af vand i et el-værktøj
øger risikoen for elektrisk stød.
Behandle ikke den flade, der skal bearbejdes, med op-
løsningsmiddelholdige væsker. Giftige dampe kan opstå
under skrabearbejdet, da materialerne bliver varme.
ndtér skraberen særlig forsigtig. Værktøjet er meget
skarpt, fare for kvæstelser.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
ledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til savning og gennemsavning af træ-
materialer, kunststof, gips, ikke-jernholdige metaller og fast-
gørelseselementer (f.eks. uhærdede søm, klemmer). Det er
ligeledes egnet til behandling af bløde vægfliser samt tør slib-
ning og skrabning af små flader. Det er især egnet til kantnært
og kantflugtende arbejde. El-værktøjet må udelukkende an-
vendes med Bosch-tilbehør.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 55 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
56 | Dansk
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Start-stop-kontakt
2 Hjul til indstilling af svingtal
3 Ventilationsåbninger
4 rktøjsholder
5 Håndgreb (isoleret gribeflade)
6 Dyksavklinge*
7 Spændeskrue med tallerkenfjeder (GOP 250 CE)
8 Unbraconøglen
9 Adapter til værktøjsholder (GOP 250 CE)
10 Pudsesål*
11 Slibeblad*
12 SDS-arm til værktøjsoplåsning (GOP 300 SCE)
13 Filtring til støvopsugning*
14 Holdeklemme til støvopsugning*
15 Opsugningsstuds*
16 Støvopsugning*
17 Opsugningsslange*
18 Opsugningsadapter*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
res tilbehørsprogram.
Tekniske data
Støj-/vibrationsinformation
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Multi-Cutter GOP 250 CE GOP 300 SCE
Typenummer
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Indstilling af svingningsantal
Nominel optagen effekt
W250300
Afgiven effekt
W150180
Omdrejningstal i tomgang n
0
min
-1
8000–20000 8000–20000
Oscillationsvinkel venstre/højre
°1,41,4
Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,5 1,6
Beskyttelsesklasse
/II /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-4.
Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk
Lydtrykniveau
Lydeffektniveau
Usikkerhed K
Brug høreværn!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Samlede vibrationsværdier a
h
(vektorsum for tre retninger) og
usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
Slibning:
a
h
K
Savning med dyksavklinge:
a
h
K
Savning med segmentsavklinge:
a
h
K
Skrabning:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 56 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Dansk | 57
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet
under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direkti-
verne 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhø-
rende ændringer samt følgende standarder: EN 60745-1,
EN 60745-2-4.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Montering
Værktøjsskift
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Brug beskyttelseshandsker, når værktøjet skiftes. Be-
røring med indsatsværktøjet er forbundet med kvæstel-
sesfare.
Indsatsværktøj vælges
Indsatsværktøj monteres/skiftes (GOP 250 CE)
Tag i givet fald et allerede monteret indsatsværktøj ud.
Indsatsværktøjet tages ud ved at løsne skruen 7 med unbra-
konøglen 8 og tage indsatsværktøjet af.
Anbring det ønskede indsatsværktøj (f.eks. dyksavklinge 6)
på værktøjsholderen 4 på en sådan måde, at forkrøpningen
peger nedad (se illustration på grafiksiden, tekst til indsats-
værktøj kan læses oppefra).
Drej indsatsværktøjet i en position, der passer til det arbejde,
der skal udføres, og få det til at falde i hak i knasten på værk-
tøjsholderen 4. Her kan der vælges mellem tolv positioner,
der hver især er forskudt 30°.
Til yderligere mellempositioner anvendes adapteren 9 (tilbe-
hør): Få den glatte side på adapteren til at falde i hak værk-
tøjsholderens knast 4 (se illustration på grafiksiden). Anbring
indsatsværktøjet i en vilkårlig position på adapteren.
Fastgør indsatsværktøjet med skruen 7. Spænd skruen så
meget med unbrakonøglen 8, at skruens tallerkenfjeder ligger
glat op ad indsatsværktøjet.
Kontrollér indsatsværktøjet for korrekt positionering.
Forkert eller ikke sikkert fastgjort indsatsværktøj kan løsne
sig under arbejdet og udsætte dig for fare.
Indsatsværktøj monteres/skiftes (GOP 300 SCE)
Tag i givet fald et allerede monteret indsatsværktøj ud.
Åbn hertil SDS-armen 12 indtil anslag (ikke længere) og tag
indsatsværktøjet af.
Anbring det ønskede indsatsværktøj (f.eks. dyksavklinge 6)
på værktøjsholderen 4 på en sådan måde, at forkrøpningen
peger nedad (se illustration på grafiksiden, tekst til indsats-
værktøj kan læses oppefra).
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Indsatsværktøj Materiale
HCS-træ-seg-
mentsavklinge*
Træmaterialer,
kunststof
Bi-metal-seg-
mentsavklinge*
Træmaterialer,
kunststof, ikke-jern-
holdige metaller
HCS-dyksavklin-
ge til træ*
Træmaterialer,
kunststof, gips og
andre bløde materi-
aler
Bi-metal-dyksav-
klinger til metal*
Metal (f.eks. uhær-
dede søm, skruer,
små profiler), ikke-
jernholdige metaller
Bi-metal-dyksav-
klinge til træ og
metal*
Træ, metal, ikke-
jernholdige metaller
* Optionalt tilbehør; det komplette tilbehør findes i Bosch tilbehørs-
program.
HM-riff-seg-
mentsavklinge*
Cementfuger, bløde
vægfliser, glasfiber-
forstærket kunststof
og andet porøst ma-
teriale
HM-riff-
deltaplade*
Skraber, stiv* Tæpper,
belægninger
Skraber,
fleksibel*
Silikone og andre
elastiske materialer
Slibeplade til
slibeblade serie
Delta 93 mm*
Afhængigt af
slibebladet
Indsatsværktøj Materiale
* Optionalt tilbehør; det komplette tilbehør findes i Bosch tilbehørs-
program.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 57 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
58 | Dansk
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Drej indsatsværktøjet i en position, der passer til det arbejde,
der skal udføres, og få det til at falde i hak i knasten på værk-
tøjsholderen 4. Her kan der vælges mellem tolv positioner,
der hver især er forskudt 30°.
Luk SDS-armen 12, så den ligger op ad el-værktøjets hus.
Kontrollér indsatsværktøjet for korrekt positionering.
Forkert eller ikke sikkert fastgjort indsatsværktøj kan løsne
sig under arbejdet og udsætte dig for fare.
Slibeblad skiftes/anbringes på slibeplade
Pudsesålen 10 er udstyret med velcrostof, hvilket gør det hur-
tigt og nemt at fastgøre slibeblade med velcrolukning.
Bank på pudsesålens 10 velcrostof før slibebladet 11 sættes
på for at sikre en optimal vedhæftning.
Anbring slibebladet 11 langs med den ene side af pudsesålen
10, læg herefter slibebladet på pudsesålen og tryk det godt
fast.
En optimal støvopsugning forudsætter, at udstansningerne i
slibebladet passer til boringerne i pudsesålen.
Til aftagning af slibebladet 11 tages fat i en spids, hvorefter
det trækkes af pudsesålen 10.
Du kan anvende alle slibeblade, poler- og rengøringsfilt fra se-
rien Delta 93 mm i Bosch tilbehørsprogrammet.
Slibetilbehør som f.eks. filt/poleringsfilt fastgøres på slibeså-
len på samme måde.
Valg af slibeblad
Vælg det slibeblad og den afslibningsmåde, som passer bedst til det materiale, som skal bearbejdes:
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-
røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-
ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer
til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-
bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materia-
ler, der skal bearbejdes.
Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Tilslutning af støvudsugning (se Fig. A)
Tilslut altid en støvopsugning til slibning.
Tag indsatsværktøjet af, når støvopsugningen 16 (tilbehør)
skal monteres.
Samle i givet fald støvopsugningens dele 16 som vist på illu-
strationen. Anbring den monterede støvopsugning på værk-
tøjsholderen 4 på el-værktøjet. Drej støvopsugningen, så
støvopsugningens knaster falder i hak i de pågældende ud-
sparinger på huset. Fastgør støvopsugningen (som vist på il-
lustrationen) på el-værktøjet med holdeklemmen 14.
Sørg for, at filtringen 13 er ubeskadiget og ligger tæt op ad
pudsesålen 10. Skift en beskadiget filtring med det samme.
Sæt en opsugningsslange 17 (tilbehør) afhængigt af udfø-
relsen enten direkte på opsugningsstudsen 15 eller skær
dit gamle slangeslutstykke af, skru opsugningsadapteren 18
(tilbehør) på slangeenden og montér den direkte på opsug-
ningsstudsen 15. Forbind opsugningsslangen 17 med en
støvsuger (tilbehør). En oversigt over tilslutning til forskellige
støvsugere findes bag i denne vejledning.
Slibeblad Materiale Anvendelse Korn
Alle træsorter (f.eks.
hårdt træ, blødt træ,
spånplader, byggeplader)
Metalmaterialer
Til forslibning f.eks. af ru, uhøvlede bjælker og brædder
grov 40
60
Til planslibning og udjævning af små ujævnheder
middel 80
100
120
Til færdig- og finslibning af træ
fin 180
240
320
400
–Farve
–Lak
–Fylder
–Spartel
Til afslibning af farve
grov 40
60
Til afslibning af farve (f.eks. fjernelse af penselstreger og
farvedråber)
middel 80
100
120
Til endelig slibning af grundering før lakering
fin 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 58 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Dansk | 59
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal opsu-
ges.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-
hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
Brug
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V.
Ibrugtagning
Tænd/sluk
El-værktøjet tændes ved at skubbe start-stop-kontakten 1
frem, så „I“ fremkommer på kontakten.
El-værktøjet slukkes ved at skubbe start-stop-kontakten 1 til-
bage, så „0“ fremkommer på kontakten.
For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
når du bruger det.
Indstilling af svingtal
Med stillehjulet indstilling af svingtal 2 kan du indstille det
nødvendige svingtal under driften.
Det krævede svingtal afhænger af arbejdsmaterialet og ar-
bejdsbetingelserne; det fastlægges bedst ved praktiske for-
søg.
Arbejdsvejledning
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stille.
Bemærk: Sørg for, at ventilationsåbningerne 3 på el-værktø-
jet ikke tildækkes under arbejdet, da el-værktøjets levetid el-
lers forringes.
Arbejdsprincip
Det oscillerende drev sætter indsatsværktøjet i svingninger
op til 20000 gange/minuttet med 2,8° frem og tilbage. Det
muliggør præcist arbejde i et lille område.
Arbejd med lavt og jævnt modtryk, da ar-
bejdsydelsen ellers forringes, og indsats-
værktøjet kan blokere.
Bevægel-værktøjet frem og tilbage under
arbejdet, så indsatsværktøjet ikke opvar-
mes alt for meget og ikke blokerer.
Savning
Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bøjede
eller uskarpe savklinger kan brække, påvirke snittet nega-
tivt eller føre til tilbageslag.
Gældende lovbestemmelser og anbefalinger fra mate-
rialefabrikanterne skal overholdes, når der saves i let-
te byggematerialer.
Ved dyksavning må der kun bearbejdes bløde materia-
ler som f.eks. træ, gipskarton el.lign.!
Kontrollér før savning med HCS-savklinger i træ, spånplader,
byggematerialer osv. disse for fremmedlegemer som f.eks.
søm, skruer o.lign. Fjern fremmedlegemerne i givet fald eller
anvend bi-metal-savklinger.
Gennemskære
Bemærk:
Vær ved gennemskæring af vægfliser opmærksom
på, at værktøjet slides hurtigt, hvis det anvendes i længere tid.
Slibe
Afslibningsarbejdet og slibebilledet bestemmes især af det
valgte slibeblad, det valgte svingtaltrin og det tryk, som bru-
geren udøver på maskinen.
Kun fejlfrie slibeblade sikrer et godt sliberesultat og skåner
el-værktøjet.
Sørg for jævnt slibetryk, da dette er med til at forlænge slibe-
bladenes levetid.
Et overdrevet tryk fører ikke til en større slibekapacitet, men
derimod til et større slid af el-værktøj og slibepapir.
Til punktnøjagtig slibning af hjørner, kanter og vanskeligt til-
gængelige områder kan man også bare bruge spidsen eller en
af slibesålens kanter.
Slibebladet kan opvarmes stærkt ved punktuelt slibearbejde.
Reducer svingtal og modtryk og lad slibebladet afkøle med re-
gelmæssige mellemrum.
Anvend ikke et slibeblad, der forinden har været brug til slib-
ning af metal, til andre materialer.
Anvend kun originalt Bosch slibetilbehør.
Tilslut altid en støvopsugning til slibning.
Skrabning
Vælg et højt svingtaltrin til skrabning.
Arbejd på blød undergrund (f.eks. træ) i en flad vinkel og med
et lille modtryk. Ellers kan spartlen skære ned i undergrun-
den.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Rengør riff-indsatsværktøj (tilbehør) med en trådbørste med
regelmæssige mellemrum.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 59 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
60 | Svenska
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
tegninger og informationer om reservedele findes også un-
der:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
holdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
skrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
skador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
ll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
VARNING
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 60 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Svenska | 61
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Service
t endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för Multi-Cutter
Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt
med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens
metalldelar under spänning och leda till elstöt.
Använd elverktyget endast för torrslipning. Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Observera brandrisk! Undvika att överhetta slipytan
och slipmaskinen. Töm dammbehållaren före arbets-
pauser. Slipdammet i dammpåsen, mikrofiltret, pappers-
påsen (eller i filterpåsen resp. dammsugarens filter) kan
under ogynnsamma förhållanden antändas av t.ex. gnistor
som bildas vid slipning av metall. Särskilt farligt är ett slip-
damm som innehåller lack-, uratanrester eller andra
kemiska ämnen som kan antändas när arbetsstycket efter
en längre tids arbete blir hett.
Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För inte
in handen under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet
medför risk för personskada.
Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-
sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-
butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell
skada eller elstöt.
Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet
och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säk-
rare med två händer.
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
Använd skyddshandskar vid byte av insatsverktyg.
Insatsverktygen värms upp under en längre användning.
Använd inte skavkniven på fuktigt material (t.ex. tape-
ter) och inte heller på fuktigt underlag. Om vatten
tränger in i ett elverktyg ökar risken för en elstöt.
Behandla inte arbetsytan med vätskor som innehåller
lösningsmedel. När materialet vid skrapning värms upp
kan giftiga ångor uppstå.
Var ytterst försiktig vid hantering av skavkniv. Verkty-
get är mycket vasst och risk finns för kroppsskada.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar
och instruktioner. Fel som uppstår till följd av
att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för sågning och kapning av trävirke,
plast, gips, ickejärn-metaller och fästelement (som t.ex. icke
härdade spikar, klamrar). Verktyget kan även användas för
bearbetning av mjuka väggkakel samt för torr slipning och
skrapning av mindre ytor. Verktyget är speciellt lämpligt för
exakta arbeten nära kanter. Elverktyget får användas bara
med Bosch-tillbehör.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
1 Strömställare Till/Från
2 Ställratt slagtalsförval
3 Ventilationsöppningar
4 Verktygsfäste
5 Handgrepp (isolerad greppyta)
6 Sågblad*
7 Spännskruv med tallriksfjäder (GOP 250 CE)
8 Sexkantnyckel
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 61 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
62 | Svenska
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
9 Adapter för verktygsfäste (GOP 250 CE)
10 Slipplatta*
11 Slippapper*
12 SDS-spak för verktygsupplåsning (GOP 300 SCE)
13 Filtring för dammutsugningsenhet*
14 Fästklämma för dammutsugningsenhet*
15 Utsugningsadapter*
16 Dammsugutrustning*
17 Utsugningsslang*
18 Utsugningsadapter*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
hör som finns.
Tekniska data
Buller-/vibrationsdata
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Multi-Cutter GOP 250 CE GOP 300 SCE
Produktnummer
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Förval av svängningstal
Upptagen märkeffekt
W250300
Avgiven effekt
W150180
Tomgångsvarvtal n
0
min
-1
8000–20000 8000–20000
Oscillationsvinkel vänster/höger
°1,41,4
Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,5 1,6
Skyddsklass
/II /II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-4.
Verktygets A-vägda ljudnivå är i typiska fall
Ljudtrycksnivå
Ljudeffektnivå
Onoggrannhet K
Använd hörselskydd!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Totala vibrationsemissionsvärden a
h
(vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
Slipning:
a
h
K
Sågning med instickssågblad:
a
h
K
Sågning med segmentsågblad:
a
h
K
Skrapning:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 62 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Svenska | 63
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Försäkran om överensstämmelse
Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs
under ”Tekniska data” uppfyller alla gällande bestämmelser i
direktiven 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG inklu-
sive ändringar och stämmer överens med följande standar-
der: EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Montage
Verktygsbyte
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Använd skyddshandskar vid verktygsbyte. Risk finns
för kroppsskada om insatsverktyg berörs.
Val av insatsverktyg
Montering/byte av insatsverktyg (GOP 250 CE)
Ta vid behov bort eventuellt monterat insatsverktyg.
För borttagning av insatsverktyget lossa med sexkantnyckeln
8 skruven 7 och ta bort insatsverktyget.
Lägg upp insatsverktyget (t.ex. instickssågblad 6) på verk-
tygsfästet 4 så att bockningen ligger nedåt (se bild på grafik-
sidan, texten på insatsverktyget kan nu läsas uppifrån).
Vrid insatsverktyget till ett för arbetet gynnsamt läge och låt
det snäppa fast i kammarna på verktygsfästet 4. Det finns
sammanlagt tolv lägen i steg om 30°.
För andra mellanlägen kan adaptern 9 (tillbehör) användas:
Låt adaptern med den släta sidan snäppa fast på verktygsfäs-
tets 4 kammar (se bild på grafiksidan). Lägg i valfritt läge upp
insatsverktyget på adaptern.
Fäst insatsverktyget med skruven 7. Dra med sexkantnyckeln
8 fast skruven så att skruvens tallriksfjäder ligger plant mot
insatsverktyget.
Kontrollera att insatsverktyget sitter stadigt. Felaktigt
eller dåligt fastsatta insatsverktyg kan lossa under arbetet
och leda till personskada.
Montering/byte av insatsverktyg (GOP 300 SCE)
Ta vid behov bort eventuellt monterat insatsverktyg.
Öppna SDS-spaken 12 fullständigt mot stopp (inte vidare)
och ta bort insatsverktyget.
Lägg upp insatsverktyget (t.ex. instickssågblad 6) på verk-
tygsfästet 4 så att bockningen ligger nedåt (se bild på grafik-
sidan, texten på insatsverktyget kan nu läsas uppifrån).
Vrid insatsverktyget till ett för arbetet gynnsamt läge och låt
det snäppa fast i kammarna på verktygsfästet 4. Det finns
sammanlagt tolv lägen i steg om 30°.
Stäng SDS-spaken 12 så att den ligger an mot elverktygets
hus.
Kontrollera att insatsverktyget sitter stadigt. Felaktigt
eller dåligt fastsatta insatsverktyg kan lossa under arbetet
och leda till personskada.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Insatsverktyg Material
HCS-träsegment-
sågblad*
Trävirke, plast
Bimetall seg-
mentsågklinga*
Trävirke, plast, icke-
järn-metall
Sågblad i kolstål
för trä*
Trävirke, plast, gips
och andra mjuka
material
Bimetallsågblad
för metall*
Metall (t.ex. icke
härdade spikar,
skruvar, klena profi-
ler), icke-järnmetal-
ler
Bi-metallinsticks-
sågblad för trä
och metall*
Trä, metall, icke-
järnmetall
Räfflad segment-
sågklinga i hård-
metall*
Cementfogar, mjuka
väggplattor, glasfi-
berarmerad plast
och andra nötande
material
HM-riff-
deltaplatta*
* Extra tillbehör; fullständig tillbehörsförteckning finns i Bosch
tillbehörsprogram.
Skavkniv, styv* Mattor, golvbelägg-
ning
Skavkniv,
flexibel*
Silikon och andra
elastiska material
Slipplatta för slip-
papper Serie
Delta 93 mm*
Beroende på slip-
pappret
Insatsverktyg Material
* Extra tillbehör; fullständig tillbehörsförteckning finns i Bosch
tillbehörsprogram.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 63 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
64 | Svenska
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Montering/byte av slippapper på slipplattan
Slipplattan 10 är försedd med en kardborrsväv för snabb och
enkel infästning av slippapperen med kardborrssystem.
Knacka slipplattans 10 kardborrsväv ren innan slippapperet
11 sätts på för att uppnå optimal infästning.
Lägg upp slippapperet 11 kant i kant med en sida på slipplat-
tan 10, tryck sedan kraftigt fast slippapperet på slipplattan.
För att optimal dammutsugning ska kunna garanteras måste
slippapperets hål överensstämma med slipplattans.
För borttagning av slippapperet 11 grip tag i ett hör och dra av
papperet från slipplattan 10.
Alla typer av slippapper, poler- och rengöringsfilt i Serie Delta
93 mm i Bosch tillbehörsprogram kan användas.
Sliptillbehör som fiber/polerfilt placeras på samma sätt på
slipplattan.
Val av slippapper
Slippapper finns att tillgå i olika utföranden som motsvarar material som ska bearbetas och önskad nedslipningseffekt:
Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-
ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-
tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-
soner som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-
ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling
(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-
sugning.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material.
Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Anslutning av dammutsugning (se bild A)
Använd vid slipning dammutsugningsutrustning.
För montering av dammutsugningsenhet 16 (tillbehör) ska
insatsverktyget tas bort.
Sammanfoga, om så behövs, komponenterna för dammut-
sugningsenheten 16 så som bilden visar. Lägg upp den mon-
terade dammutsugningsenheten vid verktygsfästet 4
elverktyget. Vrid dammutsugningsenheten så att enhetens
kammar snäpper fast i respektive urtag på motorhuset. Fäst
dammutsugningsenheten som bilden visar med fästklämman
14 på elverktyget.
Kontrollera att filtringen 13 är oskadad och att den ligger väl
an mot slipplattan 10. Byt genast ut en skadad filtring.
Skjut upp en utsugningsslang 17 (tillbehör) alltefter utfö-
rande antingen direkt på utsugningsadaptern 15 eller skär
bort det gamla slangändstycket, skruva upp utsugningsadap-
tern 18 (tillbehör) på slangändan och skjut den sedan direkt
upp på utsugningsadaptern 15. Koppla utsugningsslangen 17
till en dammsugare (tillbehör). En översikt över hur slangen
kopplas till olika dammsugare lämnas i slutet av denna bruks-
anvisning.
Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska
bearbetas.
Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande
eller torrt damm en specialdammsugare.
Slippapper Material Användning Kornstorlek
Allt trävirke (t.ex. hårt trä,
mjukt trä, spånskivor,
byggskivor)
–Metallmaterial
För förslipning t. ex. av råa, ohyvlade bjälkar och brädor
grov 40
60
För planslipning och planing av mindre ojämnheter
medelgrov 80
100
120
För färdig- och finslipning av trä
fin 180
240
320
400
–Färg
–Lack
Fyllnadsmedel
–Spackel
För nedslipning av färg
grov 40
60
För slipning av grundfärg (t.ex. för att ta bort penseldrag,
färgdroppar och löpande färg)
medelgrov 80
100
120
För slipning av mellanstrykningsfärg före lackering
fin 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 64 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Svenska | 65
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Drift
Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
anslutas till 220 V.
Driftstart
In- och urkoppling
För inkoppling av elverktyget skjut strömställaren 1 framåt
så långt att på strömställaren Till/Från ”I” visas.
För frånkoppling av elverktyget skjut strömställaren 1 bakåt
så långt att på strömställaren Till/Från ”0” visas.
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill
använda det.
Förval av svängningstal
Med ställratten för förval av svängningstal 2 kan önskat sväng-
ningstal väljas även under drift.
Erforderligt svängningstal är beroende av material och
arbetsbetingelser, prova dig fram till bästa inställning genom
praktiska försök.
Arbetsanvisningar
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
det.
Anvisning: Se till att elverktygets ventilationsöppningar 3
inte blockeras under arbetet eftersom detta reducerar elverk-
tygets livslängd.
Arbetsprincip
Den oscillerande drivningen får insatsverktyget att svänga
fram och tillbaka upp till 20000 gånger per minut i en vinkel
på 2,8°. Detta ger möjlighet till exakta arbeten i trånga utrym-
men.
Använd verktyget med lågt och jämnt
anliggningstryck, i annat fall försämras
arbetseffekten och risk finns att insatsverk-
tyget låser sig.
Under arbetets gång för elverktyget fram
och tillbaka, för undvikande av att insats-
verktyget blir för varmt eller att det låser
sig.
Sågning
Använd endast oskadade, felfria sågblad. Deformerade
eller oskarpa sågblad kan brytas, negativt påverka snittet
eller orsaka bakslag.
Vid sågning av lätt byggmaterial beakta lagbestämmel-
serna och materialtillverkarens rekommendationer.
Det är endast tillåtet att använda insågning i mjuka
material såsom trä, gipskartong etc.
Kontrollera före sågning med kolstålssågblad i trävirke, spån-
skiva, byggmaterial etc. att inga främmande föremål såsom
spika, skruvar e.d. finns i materialet. Ta bort eventuella främ-
mande föremål eller använd bimetallsågblad.
Kapning
Anvisning: Observera vid kapning av väggplattor att verkty-
get utsätts för stor förslitning vid användning under längre tid.
Slipa
Avverkningseffekten och slipbilden bestäms främst av valt
slippapper, förvald oscillationsfrekvens och anliggnings-
trycket.
Endast felfria slippapper ger gott slipresultat samtidigt som
de skonar elverktyget.
Slippapperen kan användas under en längre tid om slipning
sker med jämnt anliggningstryck.
Ett kraftigt ökat anliggningstryck medför inte en högre slipef-
fekt, utan kraftigare förslitning på elverktyg och slippapper.
För punktexakt slipning av hörn, kanter och svåråtkomliga
partier kan även slipplattans spets eller kant användas.
Vid punktuell slipning kan slippapperet bli hett. Reducera
slagfrekvensen och anliggningstrycket och låt slippapperet
regelbundet avkylas.
Slippapper som använts för slipning av metall får inte längre
användas för andra material.
Använd endast original Bosch sliptillbehör.
Använd vid slipning dammutsugningsutrustning.
Skrapning
Välj för skrapning en hög oscilleringsfrekvens.
Arbeta på mjukt underlag (t.ex. trä) i liten vinkel och med lågt
anliggningstryck. Spackelspaden kan i annat fall skära in i
underlaget.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
ll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Rengör riffinsatsverktygen (tillbehör) regelbundet med en
stålborste.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 65 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
66 | Norsk
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
för avfall som utgörs av elektriska och elek-
troniska produkter och dess modifiering till
nationell rätt måste obrukbara elverktyg
omhändertas separat och på miljövänligt
sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
ke støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du sr på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 66 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Norsk | 67
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
et.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
ner.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjon for Multi-Cutter
Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på
skjulte strømledninger eller den egne strømledningen.
Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette
maskinens metalldeler under spenning og føre til elektris-
ke støt.
Bruk elektroverktøyet kun til tørrsliping. Dersom det
kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektris-
ke støt.
OBS! Brannfare! Unngå at slipematerialet og sliperen
overopphetes. Tøm støvbeholderen alltid før arbeids-
pauser. Slipestøv i støvposen, mikrofilteret, papirposen
(eller i filterposen hhv. filteret til støvsugeren) kan anten-
nes ved ugunstige vilkår som gnistsprut ved sliping av me-
taller. Det er spesielt farlig hvis slipestøvet er blandet med
lakk-, polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og sli-
pematerialet er varmt etter lang tids arbeid.
Hold hendene unna sagområdet. Ikke grip under ar-
beidsstykket. Ved kontakt med sagbladet er det fare for
skader.
Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale
el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled-
ning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning
forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske
støt.
Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar-
beidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres
sikrere med to hender.
Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
Bruk vernehansker ved utskifting av innsatsverktøye-
ne. Innsatsverktøy blir varme ved bruk over lengre tid.
Skrap ikke fuktede materialer (f. eks. tapet) og ikke på
fuktig undergrunn. Dersom det kommer vann i et elektro-
verktøy, øker risikoen for elektriske støt.
Flaten som skal bearbeides må ikke behandles med lø-
semiddelholdig væske. Ved oppvarming av arbeidsmate-
rialene ved skraping kan det oppstå giftige damper.
r spesielt forsiktig ved bruk av skraperen. Verktøyet
er svært skarpt, det er fare for skader.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisninge-
ne. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elek-
triske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-
den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til saging og kapping av tremate-
rialer, kunststoff, gips, ikke-jernholdige metaller og festeele-
menter (f.eks. uherdede spikre, klammer). Det er også egnet
til bearbeidelse av myke veggfliser og til tørr sliping og skra-
ping av mindre flater. Det er spesielt egnet til arbeid kant i
kant og i nærheten av kanter. Elektroverktøyet må utelukken-
de brukes med Bosch-tilbehør.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1 På-/av-bryter
2 Stillhjul svingtallforvalg
3 Ventilasjonsspalter
4 Verktøyfeste
5 Håndtak (isolert grepflate)
6 Dykksagblad*
7 Spennskrue med tallerkenfjær (GOP 250 CE)
8 Umbrakonøkkel
9 Adapter for verktøyfeste (GOP 250 CE)
10 Slipesåle*
11 Slipeskive*
12 SDS-spak for opplåsing av verktøyet (GOP 300 SCE)
13 Filtring i støvavsuget*
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 67 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
68 | Norsk
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
14 Holdeklemme i støvavsuget*
15 Avsugstuss*
16 Støvavsug*
17 Avsugslange*
18 Avsugadapter*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-
lastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he-
le arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra-
sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
Samsvarserklæring
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet
under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle rele-
vante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU,
2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende
standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Tekniske data (2006/42/EC) hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Multi-Cutter GOP 250 CE GOP 300 SCE
Produktnummer
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Svingtallforvalg
Opptatt effekt
W250300
Avgitt effekt
W150180
Tomgangsturtall n
0
min
-1
8000–20000 8000–20000
Oscillasjonsvinkel venstre/høyre
°1,41,4
Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,5 1,6
Beskyttelsesklasse
/II /II
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
noe.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-4.
Det typiske A-bedømte støynivået for maskinen er
Lydtrykknivå
Lydeffektnivå
Usikkerhet K
Bruk hørselvern!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Totale svingningsverdier a
h
(vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
Sliping:
a
h
K
Saging med dyppsagblad:
a
h
K
Saging med segmentsagblad:
a
h
K
Skraping:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 68 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Norsk | 69
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Montering
Verktøyskifte
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Bruk vernehansker ved verktøyskifte. Ved berøring av
innsatsverktøyene er det fare for skader.
Valg av innsatsverktøy
Montering/utskifting av innsatsverktøy (GOP 250 CE)
Fjern eventuelt et allerede montert innsatsverktøy.
Til fjerning av innsatsverktøyet løsner du skruen 7 med um-
brakonøkkelen 8 og tar av innsatsverktøyet.
Sett det ønskede innsatsverktøyet (f. eks. dykksagblad 6) slik
på verktøyfestet 4 at bøyen peker nedover (se bildet på illus-
trasjonssiden, skriften på innsatsverktøyet skal være lesbar
ovenfra).
Drei innsatsverktøyet i en gunstig posisjon for det arbeidet du
vil utføre, og la det gå i lås i knastene i verktøyfestet 4. Det er
da mulig med tolv 30° dreide posisjoner.
Til ytterligere mellomposisjoner kan du bruke adapteren 9 (til-
behør): La adapteren smekke i lås med den glatte siden på
knastene til verktøyfestet 4 (se bildet på illustrasjonssiden).
Sett innsatsverktøyet i hvilken som helst posisjon på adapte-
ren.
Fest innsatsverktøyet med skruen 7. Trekk skruen så langt
fast med umbrakonøkkelen 8 at tallerkenfjæren til skruen lig-
ger jevnt mot innsatsverktøyet.
Kontroller om innsatsverktøyet sitter godt fast. Galt el-
ler ikke sikkert festede innsatsverktøy kan løsne i løpet av
driften og utsette deg for fare.
Montering/utskifting av innsatsverktøy (GOP 300 SCE)
Fjern eventuelt et allerede montert innsatsverktøy.
Åpne SDS-spaken 12 til anslaget (ikke mer) og ta ut innsats-
verktøyet.
Sett det ønskede innsatsverktøyet (f. eks. dykksagblad 6) slik
på verktøyfestet 4 at bøyen peker nedover (se bildet på illus-
trasjonssiden, skriften på innsatsverktøyet skal være lesbar
ovenfra).
Drei innsatsverktøyet i en gunstig posisjon for det arbeidet du
vil utføre, og la det gå i lås i knastene i verktøyfestet 4. Det er
da mulig med tolv 30° dreide posisjoner.
Lukk SDS-spaken 12, slik at den ligger mot huset til elektro-
verktøyet.
Kontroller om innsatsverktøyet sitter godt fast. Galt el-
ler ikke sikkert festede innsatsverktøy kan løsne i løpet av
driften og utsette deg for fare.
Påsetting/utskifting av slipeskiven på slipeplaten
Slipesålen 10 er utstyrt med en borrelåsoverflate, slik at sli-
peskiver med borrelås kan festes på en hurtig og enkel måte.
Bank borrelåsen til slipesålen 10 ut før du setter på en slipe-
skive 11, slik at den festes så godt som mulig.
Sett slipeskiven 11 kant i kant på en side av slipesålen 10,
legg slipeskiven deretter på slipesålen og trykk den godt fast.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Innsatsverktøy Materiale
HCS-tre-seg-
mentsagblad*
Trematerialer,
kunststoff
Bi-metall-seg-
mentsagblad*
Trematerialer,
kunststoff, ikke-
jernholdige metaller
HCS-dykksag-
blad tre*
Trematerialer,
kunststoff, gips og
andre myke materia-
ler
Bi-metall-dykk-
sagblad metall*
Metall (f.eks. uher-
dede spik, skruer,
mindre profiler),
ikke-jernholdige me-
taller
Bi-metall-dypp-
sagblad tre og
metall*
Tre, metall, ikke-
jernholdige metaller
HM-rasp-seg-
mentsagblad*
Sementfuger, myke
veggfliser, glassfi-
berarmert kunst-
stoff og andre abra-
sive materialer
HM-rasp-
deltaplate*
Skraper, stiv* Tepper, belegg
Skraper,
fleksibel*
Silikon og andre
elastiske materialer
* Ekstra tilbehør; det komplette tilbehøret finner du i Bosch-tilbehørs-
programmet.
Slipeplate for sli-
peskivene serie
Delta 93 mm*
Avhengig av slipeski-
ven
Innsatsverktøy Materiale
* Ekstra tilbehør; det komplette tilbehøret finner du i Bosch-tilbehørs-
programmet.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 69 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
70 | Norsk
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
For å sikre en optimal støvavsuging må du passe på at utstan-
singene på slipeskiven passer overens med boringene på sli-
pesålen.
Til fjerning av slipeskiven 11 tar du tak i en spiss og trekker
den av fra slipesålen 10.
Du kan bruke alle slipeskiver, polerings- og rengjøringpads i
serien Delta 93 mm til Bosch-tilbehørprogrammet.
Slipetilbehør som filt/polerfilt festes på samme måte på slipe-
sålen.
Valg av slipeskive
Avhengig av materialet som skal bearbeides og ønsket slipegrad finnes det forskjellige typer slipepapir:
Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-
fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-
fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
bearbeides.
Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Tilkobling av støvavsuget (se bilde A)
Du må alltid koble til et støvavsug til sliping.
Ta av innsatsverktøyet til montering av støvavsuget 16 (tilbe-
hør).
Sett eventuelt delene til støvavsuget 16 sammen som vist på
bildet. Sett det monterte støvavsuget på verktøyfestet 4
elektroverktøyet. Drei støvavsuget slik at knastene på støvav-
suget smekker i lås i de tilsvarende utsparingene på huset.
Fest støvavsuget med holdeklemmen 14 på elektroverktøyet
som vist på bildet.
Pass på at filtringen 13 ikke er skadet og ligger tett mot slipe-
sålen 10. Skift straks ut en skadet filtring.
Sett en avsugslange 17 (tilbehør) avhengig av modellen enten
direkte på avsugstussen 15 eller kapp ditt gamle slangeende-
stykke, skru avsugadapteren 18 (tilbehør) på slangeenden og
sett den så direkte på avsugstussen 15. Forbind avsugslan-
gen 17 med en støvsuger (tilbehør). En oversikt over tilkob-
ling til forskjellige støvsugere finner du på slutten av denne in-
struksen.
Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbei-
des.
Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller
tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Bruk
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
med 230 V kan også brukes med 220 V.
Igangsetting
Inn-/utkobling
Til innkobling av elektroverktøyet skyver du på-/av-bryteren
1 fremover, slik at det vises «I» på bryteren.
Til utkobling av elektroverktøyet skyver du på-/av-bryteren 1
bakover, slik at det vises «0» på bryteren.
Slipeskive Materiale Anvendelse Korning
Samtlige trematerialer
(f.eks. hardt tre, mykt tre,
sponplater, bygningspla-
ter)
–Metallmaterialer
Til forsliping av f. eks. rue, uhøvlede bjelker og bord
grov 40
60
Til plansliping og utjevning av små ujevnheter
middels 80
100
120
Til ferdig- og finsliping av tre
fin 180
240
320
400
–Maling
–Lakk
–Fyller
–Sparkel
Til avsliping av maling
grov 40
60
Til sliping av forhåndsmaling (f.eks. fjerning av pensel-
strøk, malingsdrypp og nedrennende maling)
middels 80
100
120
Til siste sliping av grunnmaling før lakkering
fin 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 70 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Norsk | 71
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare
energi.
Forhåndsinnstilling av svingtall
Med stillhjulet for svingtallforvalg 2 kan du forhåndsinnstille
nødvendig svingtall også i løpet av driften.
Det nødvendige svingtallet er avhengig av materiale og ar-
beidsvilkårene og kan finnes frem til praktiske forsøk.
Arbeidshenvisninger
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned.
Merk:
Ikke tett ventilasjonsåpningene
3
til elektroverktøyet
under arbeidet, ellers reduseres levetiden til elektroverktøyet.
Arbeidsprinsipp
Med den oscillerende driften svinger elektroverktøyet opp til
20000 ganger i minuttet 2,8° frem og tilbake. Dette muliggjør
et nøyaktig arbeid på trange steder.
Arbeid med lavt og jevnt presstrykk, ellers
reduseres arbeidseffekten og innsatsverk-
tøyet kan blokkere.
Beveg elektroverktøyet frem og tilbake i lø-
pet av arbeidet, slik at innsatsverktøyet ikke
varmes for sterkt opp og ikke blokkerer.
Saging
Bruk kun ikke-skadede og feilfrie sagblad. Bøyde eller
butte sagblad kan brekke, påvirke skjæringen negativt el-
ler forårsake et tilbakeslag.
Ved saging av lette bygningsmaterialer må du følge lo-
ver og bestemmelser og materialprodusentens anbefa-
linger.
Det må kun bearbeides myke materialer som tre, gips-
kartong o.l. med dykksagemetoden!
Før du sager med HCS-sagblad i tre, sponplater, bygningsma-
terialer etc. må du sjekke om disse inneholder fremmedlege-
mer slik som spiker, skruer e.l. Fjern eventuelt fremmedlege-
mene eller bruk bi-metall-sagblad.
Kapping
Merk: Ved kapping av veggfliser må du passe på at verktøye-
ne er utsatt for sterk slitasje når de brukes over lengre tid.
Sliping
Slipemengden og slipebildet bestemmes vesentlig med valget
av slipeskive, forhåndsinnstilt svingtallstrinn og presstrykket.
Kun feilfrie slipeskiver gir bra slipeeffekt og skåner elektro-
verktøyet.
Pass på jevnt presstrykk, for å øke levetiden til slipeskivene.
En stor øking av presstrykket fører ikke til en høyere slipeef-
fekt, men til en sterkere slitasje av elektroverktøyet og slipe-
skiven.
Til en punkt-nøyaktig sliping av hjørner, kanter og områder
som er vanskelig tilgjengelige kan du også arbeide med spis-
sen eller en kant på slipesålen.
Ved punkt-sliping kan slipeskiven varmes sterkt opp. Reduser
svingtallet og presstrykket og la slipeskiven avkjøle med jevne
mellomrom.
En slipeskive som ble brukt til bearbeidelse av metall, må ikke
lenger brukes til andre materialer.
Bruk kun originalt Bosch slipetilbehør.
Du må alltid koble til et støvavsug til sliping.
Skraping
Velg et høyt svingtalltrinn til skraping.
Arbeid på en myk undergrunn (f.eks. tre) i flat vinkel og med
lite presstrykk. Sparkelen kan ellers skjære inn i undergrun-
nen.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Rengjør rasp-innsatsverktøyene (tilbehør) regelmessig med
en stålbørste.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det
ikke oppstår fare for sikkerheten.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
gående våre produkter og deres tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
verktøyets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
vennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 71 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
72 | Suomi
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
parater og tilpassingen til nasjonale lover
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes samles inn og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai va-
kavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
raa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
nettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
sa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
VAROITUS
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 72 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Suomi | 73
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Monitoimityökalun turvallisuusohjeet
Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista,
kun teet sellaisia töitä, jossa käyttötarvike saattaa
osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai laitteen omaan
virtajohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä
myös laitteen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköis-
kuun.
Käytä sähkötyökalua ainoastaan kuivaleikkaukseen.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Huomio tulipalovaara! Vältä hionta-aineen ja hiomako-
neen ylikuumenemista. Tyhjennä aina pölysäiliö ennen
työtaukoja. Suodatinpussissa, mikrosuodattimessa tai
paperipussissa (tahi pölynimurin suodatinpussissa tai suo-
dattimessa) oleva hiomapöly saattaa epäsuotuisissa olo-
suhteissa, kuten kipinästä metallia hiottaessa, syttyä itses-
tään. Erityisen vaarallista on, jos hiomapöly on sekoittunut
lakka-, polyuretaanijäännösten tai muitten kemiallisten ai-
neiden kanssa ja hiottava aines on kuumaa pitkän työru-
peaman jälkeen.
Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä pane käsiä työ-
kappaleen alle. Sahanterää kosketettaessa on olemassa
loukkaantumisvaara.
Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-
luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen
aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköis-
kuun.
Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-
keva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan
varmemmin kahdella kädellä.
Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
kädessä pidettynä.
Käytä suojakäsineitä, kun vaihdat vaihtotyökaluja.
Vaihtotyökalut lämpenevät pidemmässä käytössä.
Älä kaavi kostutettuja materiaaleja (esim. tapetteja)
eikä kostealla alustalla. Veden tunkeutuminen sähkötyö-
kalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Älä käsittele työstettävää pintaa liuotinpitoisilla nes-
teillä. Materiaalien lämmetessä kaavinnassa saattaa syn-
tyä myrkyllisiähöyryjä.
Ole erityisen varovainen kaavinta käyttäessäsi. Työka-
lu on erittäin terävä, on olemassa loukkaantumisvaara.
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-
käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu puuaineksen, muovin, kipsin, ei-
rautametallien ja kiinnitysosien (esim. karkaisemattomien
naulojen ja hakasten) sahaukseen ja katkaisuun. Se soveltuu
myös pehmeiden seinälaattojen käsittelyyn sekä pienten pin-
tojen kuivahiontaan ja kaavintaan. Se soveltuu erityisesti töi-
hin lähellä reunoja ja tasoa. Sähkötyökalua saa käyttää yksin-
omaan Bosch-lisätarvikkeiden kanssa.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
vaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Käynnistyskytkin
2 Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörä
3 Tuuletusaukot
4 Työkalunpidin
5 Kahva (eristetty kädensija)
6 Upotussahanterä*
7 Kiristysruuvi ja lautasjousi (GOP 250 CE)
8 Kuusiokoloavain
9 Työkalunpitimen adapteri (GOP 250 CE)
10 Hiomalevy*
11 Hiomapaperi*
12 SDS-vipu työkalun irrotusta varten (GOP 300 SCE)
13 Pölynimun huoparengas*
14 Pölynimun kiinnitin*
15 Imunysä*
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 73 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
74 | Suomi
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
16 Pölynimulaite*
17 Imuletku*
18 Imuadapteri*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin-
tiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä-
rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat-
taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat-
tavasti.
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi-
tusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu-
jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
työprosessien organisointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” kuvattu tuote vastaa direktiivien 2011/65/EU,
2014/30/EU, 2006/42/EY kaikkia asiaankuuluvia vaatimuk-
sia ja direktiiveihin tehtyjä muutoksia ja on seuraavien stan-
dardien mukainen: EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Monitoimityökalu GOP 250 CE GOP 300 SCE
Tuotenumero
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Värähtelytaajuuden asetus
Ottoteho
W250300
Antoteho
W150180
Tyhjäkäyntinopeus n
0
min
-1
8000–20000 8000–20000
Värähtelykulma vasemmalle/oikealle
°1,41,4
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,5 1,6
Suojausluokka
/II /II
Tiedot koskevat 230V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-4 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu
Äänenpainetaso
Äänen tehotaso
Epävarmuus K
Käytä kuulonsuojaimia!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Värähtelyn yhteisarvot a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
Hiominen:
a
h
K
Sahaus upotussahanterällä:
a
h
K
Sahaus segmenttisahan terällä:
a
h
K
Kaavinta:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 74 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Suomi | 75
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Asennus
Työkalunvaihto
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Käytä suojakäsineitä työkalun vaihdossa. Vaihtotyöka-
luja kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara.
Vaihtotyökalun valinta
Vaihtotyökalun asennus ja vaihto (GOP 250 CE)
Poista tarvittaessa jo asennettu vaihtotyökalu.
Poista vaihtotyökalu hölläämällä ruuvia 7 kuusiokoloavaimella
8 ja irrottamalla työkalu.
Aseta haluttu vaihtotyökalu (esim. upotussahanterä 6) työka-
lunpitimeen 4 niin, että taive osoittaa alaspäin (katso kuvaa
grafiikkasivussa, vaihtotyökalun teksti on luettavissa ylhäältä-
päin).
Kierrä vaihtotyökalu kyseistä työtä varten sopivaan asentoon
ja saata se lukkiutumaan työkalunpitimen 4 nokkaan. Kaksi-
toista toisistaan 30° järjestetyt asennot ovat mahdollisia.
Lisäväliasentoja varten voit käyttää adapteria 9 (lisätarvike):
Anna adapterin sileän sivun lukkiutua työkalunpitimen 4 nok-
kaan (katso kuvaa grafiikkasivussa). Asenna vaihtotyökalu
adapteriin mielivaltaiseen asentoon.
Kiinnitä vaihtotyökalu ruuvilla 7. Kiristä ruuvia kuusiokolo-
avaimella 8 niin paljon, että ruuvin lautasjousi koskettaa vaih-
totyökalua tasaisesti.
Tarkista, että vaihtotyökalu on tiukasti paikallaan. Vää-
rin tai huonosti kiinnitetyt vaihtotyökalut voivat löystyä
käytön aikana ja aiheuttaa vaaratilanteita.
Vaihtotyökalun asennus ja vaihto (GOP 300 SCE)
Poista tarvittaessa jo asennettu vaihtotyökalu.
Avaa SDS-vipu 12 vasteeseen asti (ei sen ohi), ja poista vaih-
totyökalu.
Aseta haluttu vaihtotyökalu (esim. upotussahanterä 6) työka-
lunpitimeen 4 niin, että taive osoittaa alaspäin (katso kuvaa
grafiikkasivussa, vaihtotyökalun teksti on luettavissa ylhäältä-
päin).
Kierrä vaihtotyökalu kyseistä työtä varten sopivaan asentoon
ja saata se lukkiutumaan työkalunpitimen 4 nokkaan. Kaksi-
toista toisistaan 30° järjestetyt asennot ovat mahdollisia.
Sulje SDS-vipu 12 niin, että se asettuu sähkötyökalun koteloa
vasten.
Tarkista, että vaihtotyökalu on tiukasti paikallaan. Vää-
rin tai huonosti kiinnitetyt vaihtotyökalut voivat löystyä
käytön aikana ja aiheuttaa vaaratilanteita.
Hiomapaperin vaihto ja kiinnitys hiomalevyyn
Hiomalevyssä 10 on tarrakudos, jotta tarrakiinnitteiset hio-
mapaperit voidaan kiinnittää nopeasti ja yksinkertaisesti.
Koputa hiomalevyn 10 tarrakudosta puhtaaksi ennen hioma-
paperin 11 kiinnitystä mahdollisimman hyvän tartunnan mah-
dollistamiseksi.
Aseta hiomapaperi
11 hiomalevyn 10 toista laitaa pitkin ja sit-
ten hiomalevyyn painaen se tiukasti kiinni.
Tarkista parhaan mahdollisen pölynpoiston varmistamiseksi,
että hiomapaperin aukot ovat hiomalevyn reikien kohdalla.
Poista hiomapaperi 11 tarttumalla siihen yhdestä kulmasta ja
vetämällä se irti hiomalevystä 10.
Voit käyttää kaikkia Bosch-tarvikeohjelman sarjan Delta
93 mm hiomapapereita, kiillotus- ja puhdistusvillavuotia.
Muut hiomatarvikkeet, kuten villavuota/kiillotushupa kiinnite-
tään hiomalevyyn samalla tavalla.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Vaihtotyökalu Materiaali
HCS-puuseg-
menttisahanterä*
Puuaines, muovi
Bimetalliseg-
menttisahanterä*
Puuaines, muovi,
ei-rautametallit
HCS-upotussa-
hanterät puu*
Puuaineet, muovi,
kipsi ja muut pehme-
ät aineet
Bimetalliupotus-
sahanterä
metalli*
Metalli (esim. kar-
kaisemattomat nau-
lat, ruuvit, pienet
profiilit), ei-rauta-
metallit
Bimetalliupotus-
sahanterä, puu ja
metalli*
Puu, metalli,
ei-rautametallit
HM-Riff-seg-
menttisahanterä*
Sementtisaumat,
pehmeät seinälaa-
tat, lasikuituvahvis-
teiset muovit ja
muut hiovat aineet
HM-Riff-
hiomalevy*
Kaavin, jäykkä* Matot, päällysteet
Kaavin, taipuisa* Silikoni ja muut
elastiset materiaalit
Hiomalevy sarjan
Delta 93 mm
hiomalevyille*
Riippuen hiomapa-
perista
* Lisätarvikkeet; löydät kaikki lisätarvikkeet Bosch-tarvikeohjelmasta.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 75 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
76 | Suomi
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Hiomapaperin valinta
Riippuen hiottavasta materiaalista ja pinnan halutusta hiomatehosta on saatavissa erilaisia hiomapapereita:
Pölyn ja lastun poistoimu
Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter-
veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-
heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-
tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on
mahdollista.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
tyssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koskien
käsiteltäviä materiaaleja.
Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
syttyä palamaan.
Pölynimun liitäntä (katso kuva A)
Liitä aina pölynimu, kun hiot.
Poista vaihtotyökalu pölynimulaitteen 16 (lisätarvike) asen-
nusta varten.
Kokoa tarvittaessa pölynimulaitteen 16 osat kuvan osoitta-
malla tavalla. Asenna koottu pölynimulaite sähkötyökalun työ-
kalunpitimeen 4. Kierrä pölynimulaite niin, että pölynimulait-
teen nokat lukkiutuvat kotelon vastaaviin syvennyksiin.
Kiinnitä pölynimulaite sähkötyökaluun kuvan osoittamalla ta-
valla kiinnityskäpälällä 14.
Tarkista, että huoparengas 13 on ehjä ja tiukasti kiinni hioma-
levyssä 10. Vaihda välittömästi vahingoittunut huoparengas
uuteen.
Työnnä imuletku 17 (lisätarvike) mallista riippuenjoko suo-
raan imunysään 15 tai leikkaa poikki vanha letkukappaleesi,
kierrä imuadapteri 18 (lisätarvike) letkun päähän ja työnnä se
suoraan imunysään 15. Liitä imuletku 17 pölynimuriin (lisä-
tarvike). Katsauksen liittämisestä eri pölynimureihin löydät
tämän ohjeen lopusta.
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsino-
geenisten tai kuivien pölyjen imurointiin.
Käyttö
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
verkoissa.
Käyttöönotto
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkin 1
eteenpäin niin, että katkaisimeen tulee ”I” näkyviin.
Pysäytä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkin 1 taakse-
päin niin, että katkaisimeen tulee ”0” näkyviin.
Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käy-
tät sitä.
Hiomapape-
ri
Materiaali Käyttö Karkeus
kaikki puuaines (esim.
kova puu, pehmeä puu,
lastulevyt, rakennuslevyt)
–metallit
Karkeiden, höyläämättömien palkkien ja lautojen
esihiontaan
karkea 40
60
Tasohiontaan ja pienien epätasaisuuksien tasoitukseen keskikarkea 80
100
120
Puun viimeistely- ja hienohiontaan
hieno 180
240
320
400
–maalit
lakka
–filleri
spakkeli
Värin poistohiontaan
karkea 40
60
Pohjamaalin hiontaan (esim. sivellinraitojen,
maalipisaroiden ja valumien poistoon)
keskikarkea 80
100
120
Pohjustuksen lopulliseen hiontaan ennen lakkausta
hieno 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 76 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Suomi | 77
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Värähtelytaajuuden asetus
Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörällä 2 voit asettaa
tarvittavan värähtelytaajuuden myös käytön aikana.
Tarvittava värähtelytaajuus riippuu materiaalista ja työolo-
suhteista ja se voidaan määrittää käytännön kokein.
Työskentelyohjeita
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen pois käsistäsi.
Huomio: Älä peitä sähkötyökalun tuuletusaukkoja 3 työn aika-
na, koska se lyhentää sähkötyökalun elinikää.
Toimintaperiaate
Värähtelevän koneiston ansiosta vaihtotyökalu heiluu edesta-
kaisin 2,8° jopa 20000 kertaa minuutissa. Tämä mahdollis-
taa tarkan työn ahtaimmissakin tiloissa.
Työskentele pienellä ja tasaisella paineella
työkappaletta kohtaan, muussa tapaukses-
sa työteho heikkenee ja vaihtotyökalu saat-
taa lukkiutua.
Liikuta työn aikana sähkötyökalua edesta-
kaisin, jotta vaihtotyökalu ei kuumene liikaa
eikä lukkiudu.
Sahaus
Käytä yksinomaan virheettömiä, moitteettomassa
kunnossa olevia sahanteriä. Taipuneet tai tylsät sahante-
rät voivat katketa, vaikuttaa kielteisesti sahausjälkeen tai
aiheuttaa takaiskun.
Ota huomioon kevytrakennusaineita sahattaessa laki-
sääteiset määräykset ja materiaalin valmistajan suosi-
tukset.
Ainoastaan pehmeitä materiaaleja, kuten puuta, kipsi-
kartonkia ja vastaavaa saa työstää
upotussahausmenetelmällä!
Tarkista ennen sahausta HCS-sahanterillä puuhun, lastulevyi-
hin, rakennusmateriaaleihin jne., että niissä ei ole vieraita esi-
neitä, kuten nauloja, ruuveja tai vastaavia. Poista tarvittaessa
vieraat esineet tai käytä bimetallisahanteriä.
Katkaisu
Huomio: Ota seinälaattoja leikattaessa huomioon, että työka-
luun, pidempään käytettynä, kohdistuu suuri kuluminen.
Hionta
Hiontateho ja hiontajälki määräytyvät pääasiassa valitusta
hiomapyöröstä, asetetusta värähtelyvaiheesta ja työstöpai-
neesta.
Vain moitteettomassa kunnossa olevat hiomapaperit antavat
hyvän hiontatehon ja säästävät sähkötyökalua.
Kiinnitä huomiota tasaiseen puristuspaineeseen hiomapape-
rin kestoiän kasvattamiseksi.
Paineen turha lisääminen ei paranna hiontatehoa, vaan johtaa
laitteen ja hiomapaperin voimakkaampaan kulumiseen.
Kulmien, reunojen ja vaikeasti päästävien alueiden tarkassa
hionnassa voidaan myös käyttää pelkästään hiomalevyn kär-
keä tai reunaa.
Pistemäisessä hionnassa hiomapaperi saattaa kuumentua
voimakkaasti. Pienennä värähtelytaajuutta ja puristuspainet-
ta ja anna hiomapaperin jäähtyä säännöllisesti.
Hiomapaperi, jolla on hiottu metallia, ei tulisi käyttää muita
materiaaleja varten.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.
Liitä aina pölynimu, kun hiot.
Kaavinta
Valitse korkea värähtelyvaihe kaavintaa varten.
Työskentele pehmeällä alustalla (esim. puu) loivassa kulmas-
sa ja pienellä puristuspaineella. Kaavin saattaa muutoin leika-
ta alustaa.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-
kot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
sesti.
Puhdista Riff-vaihtotyökaluja (lisätarvikkeita) säännöllisesti
teräsharjalla.
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli-
suuden vaarantamisen välttämiseksi.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 77 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
78 | Ελληνικά
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
niikkalaitteita koskevan direktiivin
2012/19/EU ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ-
λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-
γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-
ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-
ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα-
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-
νο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Ηχρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-
τισμών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 78 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Ελληνικά | 79
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
μενη περιοχή ισχύος.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα πρόσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-
θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-
νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-
σεις.
Service
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
χανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για πολυεργαλεία
Multi-Cutter
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες
επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες
το εξάρτημα μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατούς
ηλεκτροφόρους αγωγούς ή με το δικό του ηλεκτρικό κα-
λώδιο. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέ-
σει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό
τάση και να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία.
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο για ξηρή
λείανση. Η διείσδυση νερού σε μια ηλεκτρική συσκευή αυ-
ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Προσοχή, κίνδυνος πυρκαγιάς! Να αποφεύγετε την
υπερβολική θέρμανση του υπό λείανση υλικού και του
λειαντήρα. Να αδειάζετε πάντοτε το δοχείο σκόνης όταν
κάνετε διάλειμμα από την εργασία σας. Σκόνη λείανσης
στο σάκο σκόνης, στο Microfilter, ή στο χάρτινο σάκο σκόνης
(ή στο σάκο φίλτρου ή στο φίλτρο του απορροφητήρα σκό-
νης) μπορεί, υπό δυσμενείς συνθήκες, π.χ. εξαιτίας του
σπινθηρισμού κατά τη λείανση μετάλλων, να αυταναφλε-
χθεί. Αυτός ο κίνδυνος αυξάνεται ιδιαιτέρως όταν η σκόνη
λείανσης αναμειγνύεται με κατάλοιπα βερνικιών ή/και πολυ-
ουρεθάνης, ή με άλλα χημικά υλικά, και ταυτόχρονα, μετά
από συνεχή εργασία, το υπό λείανση υλικό έχει θερμανθεί
υπερβολικά.
Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τον τομέα πριονίσμα-
τος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το υπό κατεργασία
τεμάχιο. Σε περίπτωση επαφής με την πριονόλαμα δημιουρ-
γείται κίνδυνος τραυματισμού.
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργει-
ας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε
πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν
αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη.
Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα
ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κα-
λά και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την
ασφαλή θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο
οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας
χέρια.
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
Να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν αλλάζετε εργα-
λείο. Τα εργαλεία ζεσταίνονται όταν τα χρησιμοποιείτε πολ-
λή ώρα.
Να μην ξύνετε υγρά υλικά (π.χ. ταπετσαρίες) καθώς και
υλικά που βρίσκονται επάνω σε υγρές επιφάνειες. Η δι-
είσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
μιας ηλεκτροπληξίας.
Να μην επεξεργάζεστε την υπό κατεργασία επιφάνεια με
υγρούς διαλύτες. Η θερμότητα που αναπτύσσεται κατά την
κατεργασία των υλικών μπορεί να δημιουργήσει δηλητηριώ-
δεις αναθυμιάσεις.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 79 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
80 | Ελληνικά
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική όταν χειρί-
ζεστε τον ξύστη. Το εργαλείο είναι πολύ κοφτερό και υπάρ-
χει κίνδυνος τραυματισμού.
Περιγραφή του προϊόντος και της
ισχύος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο-
δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση
της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη-
γίες χειρισμού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το πριόνισμα και την κο-
πή υλικών από ξύλο και πλαστικά, γύψου, μη σιδηρούχων μετάλ-
λων και αντικειμένων στερέωσης (π.χ. καρφιών, δίχαλων). Εί-
ναι επίσης κατάλληλο για την κατεργασία μαλακών πλακιδίων
τοίχου καθώς και για την ξηρή λείανση και απόξεση μικρών επι-
φανειών. Είναι ιδιαίτερα κατάλληλο για εργασίες κοντά στο πε-
ριθώριο καθώς και για την εξομάλυνση ακμών πολλών αλλεπάλ-
ληλων επιφανειών. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου επιτρέ-
πεται αποκλειστικά σε συνδυασμό με εξαρτήματα της Bosch.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
κών.
1 Διακόπτης ON/OFF
2 Τροχίσκος ρύθμισης προεπιλογής αριθμού ταλαντώσεων
3 Σχισμές αερισμού
4 Υποδοχή εργαλείου
5 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
6 Λάμα για κοπή βύθισης*
7 Βίδα σύσφιξης με δισκοειδές ελατήριο (GOP 250 CE)
8 Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου
9 Προσαρμοστικό για υποδοχή εργαλείου (GOP 250 CE)
10 Πλάκα λείανσης*
11 Φύλλο λείανσης*
12 Μοχλός SDS για ασφάλιση του εργαλείου
(GOP 300 SCE)
13 Ροδέλα από κετσέ για την αναρρόφηση σκόνης*
14 Έλασμα συγκράτησης της αναρρόφησης σκόνης*
15 Στήριγμα αναρρόφησης*
16 Αναρρόφηση σκόνης*
17 Σωλήνας αναρρόφησης*
18 Προσάρτημα αναρρόφησης*
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Multi-Cutter GOP 250 CE GOP 300 SCE
Αριθμός ευρετηρίου
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Προεπιλογή αριθμού ταλαντώσεων
Ονομαστική ισχύς
W250300
Αποδιδόμενη ισχύς
W150180
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο n
0
min
-1
8000–20000 8000–20000
Γωνία ταλάντωσης αριστερά/δεξιά
°1,41,4
Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,5 1,6
Κατηγορία μόνωσης
/II /II
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
διαφέρουν.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-4.
Η χαρακτηριστική στάθμη θορύβου του μηχανήματος εξακριβώθηκε
σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε
Στάθμη ακουστικής πίεσης
Στάθμη ακουστικής ισχύος
Ανασφάλεια K
Φοράτε ωτασπίδες!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 80 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Ελληνικά | 81
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ-
γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη-
λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-
σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμο-
γές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και
αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθο-
ρίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία
του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που
περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί σε όλες
τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, 2014/30/ΕE,
2006/42/ΕΚ συμπεριλαμβανομένων των αλλαγών τους και
ταυτίζεται με τα ακόλουθα πρότυπα: EN 60745-1,
EN 60745-2-4
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Συναρμολόγηση
Αντικατάσταση εργαλείου
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν αλλάζετε εργα-
λείο. Μπορεί να τραυματιστείτε όταν εγγίξετε το εργαλείο.
Επιλογή εργαλείου
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
h
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) και η ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν κατά EN 60745:
Λείανση:
a
h
K
Κοπή:
a
h
K
Κοπή με τμηματική πριονόλαμα:
a
h
K
Ξύσιμο:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Εργαλείο Υλικό
Τμηματική πριο-
νόλαμα HCS για
ξύλο*
Υλικά από ξύλο, πλα-
στικά υλικά
Διμεταλλική τμη-
ματική λάμα*
Υλικά από ξύλο, πλα-
στικά υλικά, μη σιδη-
ρούχα μέταλλα
Λάμες κοπής βύ-
θισης HCS για ξύ-
λο*
Υλικά από ξύλο, πλα-
στικά υλικά, γύψο και
άλλα μαλακά υλικά
Διμεταλλικές λά-
μες για μέταλλα*
Μέταλλο (π.χ. άβα-
φα καρφιά, μικρές
διατομές), μη σιδη-
ρούχα μέταλλα
Διμεταλλική λάμα
βυθίσματος για
ξύλο και μέταλλα*
Ξύλο, μέταλλα, μη σι-
δηρούχα μέταλλα
* Προαιρετικά εξαρτήματα: στο πρόγραμμα εξαρτημάτων της Bosch θα
βρείτε όλα τα προσφερόμενα εξαρτήματα.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 81 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
82 | Ελληνικά
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Τοποθέτηση/Αλλαγή εργαλείου (GOP 250 CE)
Αν χρειαστεί, αφαιρέστε το ήδη συναρμολογημένο εργαλείο.
Για να αφαιρέσετε το εργαλείο λύστε με ένα κλειδί εσωτερικού
εξαγώνου 8 τη βίδα 7 και αφαιρέστε το εργαλείο.
Τοποθετήστε το εργαλείο που επιθυμείτε (π.χ. λάμα βύθισης 6)
κατά τέτοιο τρόπο στην υποδοχή εργαλείου 4, ώστε η κύρτωση
να δείχνει προς τα κάτω (βλέπε την απεικόνιση στη σελίδα με τα
γραφικά, η επιγραφή του εργαλείου να μπορεί να αναγνωστεί
από πάνω).
Γυρίστε το εργαλείο στην πιο ευνοϊκή θέση για την εκάστοτε ερ-
γασία, και αφήστε το να ασφαλίσει στα έκκεντρα της υποδοχής
εργαλείου 4. Το εργαλείο μπορεί να τοποθετηθεί σε μια σειρά
από διαφορετικές θέσεις μετατοπισμένες κατά 30° η μια από
την άλλη.
Για την επιτυχία περισσότερων ενδιάμεσων θέσεων μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το προσαρμοστικό 9 (ειδικό εξάρτημα): Αφή-
στε το προσαρμοστικό να ασφαλίσει με τη λεία πλευρά του επ-
άνω στα έκκεντρα της υποδοχής εργαλείου 4 (βλέπε την απει-
κόνιση στη σελίδα με τα γραφικά). Τοποθετήστε το εργαλείο
επάνω στο προσαρμοστικό σε οποιαδήποτε θέση επιθυμείτε.
Στερεώστε το εργαλείο με τη βίδα 7. Σφίξτε τη βίδα με το κλειδί
εσωτερικού εξαγώνου 8 μέχρι το δακτυλιοειδές ελατήριο της
βίδας να ακουμπήσει επίπεδα επάνω στο εργαλείο.
Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο έχει «καθίσει»
καλά. Εργαλεία που δεν έχουν στερεωθεί ασφαλώς ή είναι
λάθος στερεωμένα μπορεί κατά τη διάρκεια της εργασίας να
λυθούν και να σας θέσουν σε κίνδυνο.
Τοποθέτηση/Αλλαγή εργαλείου (GOP 300 SCE)
Αν χρειαστεί, αφαιρέστε το ήδη συναρμολογημένο εργαλείο.
Γι’ αυτό ανοίξτε τέρμα (όχι πιο πέρα) το μοχλό SDS 12 και αφαι-
ρέστε το εξάρτημα.
Τοποθετήστε το εργαλείο που επιθυμείτε (π. χ. λάμα βύθισης 6)
κατά τέτοιο τρόπο στην υποδοχή εργαλείου 4, ώστε η κύρτωση
να δείχνει προς τα κάτω (βλέπε την απεικόνιση στη σελίδα με τα
γραφικά, η επιγραφή του εργαλείου να μπορεί να αναγνωστεί
από πάνω).
Γυρίστε το εργαλείο στην πιο ευνοϊκή θέση για την εκάστοτε ερ-
γασία, και αφήστε το να ασφαλίσει στα έκκεντρα της υποδοχής
εργαλείου 4. Το εργαλείο μπορεί να τοποθετηθεί σε μια σειρά
από διαφορετικές θέσεις μετατοπισμένες κατά 30° η μια από
την άλλη.
Κλείστε τέρμα το μοχλό SDS 12 μέχρι να ακουμπήσει στο περί-
βλημα του ηλεκτρικού εργαλείου.
Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο έχει «καθίσει»
καλά. Εργαλεία που δεν έχουν στερεωθεί ασφαλώς ή είναι
λάθος στερεωμένα μπορεί κατά τη διάρκεια της εργασίας να
λυθούν και να σας θέσουν σε κίνδυνο.
Τοποθέτηση/Αλλαγή του φύλλου λείανσης στην πλάκα
λείανσης
Η πλάκα λείανσης 10 διαθέτει μια επιφάνεια αυτοπρόσφυσης
χάρη στην οποία μπορούν να στερεωθούν απλά και γρήγορα τα
φύλλα λείανσης με αυτοπρόσφυση.
Πριν τοποθετήσετε το φύλλο λείανσης 11 χτυπήστε την επιφά-
νεια της αυτοπρόσφυσης της πλάκας λείανσης 10
για να εξα-
σφαλίσετε την καλύτερη δυνατή πρόσφυση.
Τοποθετήστε το φύλλο λείανσης 11 «πρόσωπο» σε μια πλευρά
της πλάκας λείανσης 10, θέστε στη συνέχεια ολόκληρο το φύλ-
λο λείανσης επάνω στην πλάκα λείανσης και πατήστε το γερά για
να στερεωθεί.
Για να εξασφαλίσετε την άριστη αναρρόφηση σκόνης προσέξτε,
οι τρύπες στο φύλλο λείανσης να ταυτιστούν με τις τρύπες στην
πλάκα λείανσης.
Για να αφαιρέσετε το φύλλο λείανσης 11 πιάστε το από μια
άκρη του και τραβήξτε το από την πλάκα λείανσης 10.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα φύλλα λείανσης καθώς
και τα δέρματα στίλβωσης και καθαρισμού της σειράς Δέλτα
93 mm του προγράμματος εξαρτημάτων της Bosch.
Εξαρτήματα λείανσης όπως δέρμα/κετσές στίλβωσης στερεώ-
νονται στην πλάκα λείανσης κατά τον ίδιο τρόπο.
Τμηματική ρα-
βδωτή λάμα HM*
Αρμοί από τσιμέντο,
μαλακά πλακίδια τοί-
χου, πλαστικά υλικά
ενισχυμένα με ίνες
υάλου και άλλα απο-
ξεστικά υλικά
Ραβδωτή πλάκα
ΗΜ της σειράς
Δέλτα*
Ξύστης,
άκαμπτος*
Για μοκέτες, επι-
στρώσεις
Ξύστης,
ελαστικός*
Για σιλικόνη και άλλα
ελαστικά υλικά
Πλάκα λείανσης
για φύλλα λείαν-
σης της σειράς
Δέλτα 93 mm*
Εξαρτάται από το
φύλλο λείανσης
Εργαλείο Υλικό
* Προαιρετικά εξαρτήματα: στο πρόγραμμα εξαρτημάτων της Bosch θα
βρείτε όλα τα προσφερόμενα εξαρτήματα.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 82 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Ελληνικά | 83
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Επιλογή του φύλλου λείανσης
Προσφέρονται διάφορα φύλλα λείανσης, ανάλογα με το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό και την επιθυμητή αφαίρεση υλικού από την
επιφάνειά του:
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι-
ές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλ-
λα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις
ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ-
χόν παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα-
σμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιού-
νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστα-
τευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπε-
ται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
την κατάλληλη αναρρόφηση.
Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφο-
ρα υπό κατεργασία υλικά.
Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης
στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Σύνδεση της αναρρόφησης σκόνης (βλέπε εικόνα A)
Πριν τη λείανση να συνδέετε πάντοτε μια αναρρόφηση σκόνης.
Για να συνδέσετε την αναρρόφηση σκόνης 16 (ειδικό εξάρτη-
μα) αφαιρέστε πρώτα το εργαλείο.
Αν χρειαστεί, συναρμολογήστε μεταξύ τους τα μεμονωμένα
τμήματα της αναρρόφησης σκόνης 16 όπως φαίνεται στην εικό-
να. Θέστε τη συναρμολογημένη αναρρόφηση σκόνης στην υπο-
δοχή εργαλείου 4 του ηλεκτρικού εργαλείου. Γυρίστε την αναρ-
ρόφηση σκόνης κατά τέτοιο τρόπο, ώστε τα έκκεντρα της αναρ-
ρόφησης σκόνης ασφαλίσουν στις αντίστοιχες εγκοπές του πε-
ριβλήματος. Στερεώστε την αναρρόφηση σκόνης με το έλασμα
συγκράτησης 14 στο ηλεκτρικό εργαλείο, όπως φαίνεται στην
εικόνα.
Βεβαιωθείτε ότι η ροδέλα από κετσέ 13 είναι σώα και ακουμπά
καλά επάνω στην πλάκα λείανσης 10. Αντικαταστήστε αμέσως
μια τυχόν χαλασμένη ροδέλα από κετσέ.
Τοποθετήστε ένα σωλήνα αναρρόφησης 17 (ειδικό εξάρτημα),
ανάλογα με την εκάστοτε έκδοση, ή κατευθείαν στο στήριγμα
αναρρόφησης 15 ή κόψτε τον παλιό σας σωλήνα αναρρόφη-
σης, βιδώστε το προσαρμοστικό αναρρόφησης 18 (ειδικό εξάρ-
τημα) στο άκρο του σωλήνα και ακολούθως τοποθετήστε τον
κατευθείαν επάνω στο στήριγμα αναρρόφησης 15. Συνδέστε
το σωλήνα αναρρόφησης 17 σε έναν απορροφητήρα σκόνης
(ειδικό εξάρτημα). Μια περίληψη για τη σύνδεση σε διάφορους
απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε στο τέλος αυτών των οδηγι-
ών.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το
εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή ξη-
ρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητήρες
σκόνης.
Λειτουργία
Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρι-
κής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι
αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρι-
κού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική
τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
Φύλλο λεί-
ανσης
Υλικό Χρήση Κόκκωση
Για όλα τα υλικά από ξύλο
(π.χ. σκληρό ξύλο, μαλακό
ξύλο, μοριοσανίδες, ξυ-
λεία δομικών κατασκευών)
Για υλικά από μέταλλο
Για προλείανση π.χ. ακατέργαστων καδρονιών και σανίδων
χοντρή 40
60
Για επίπεδη λείανση και τη αφαίρεση μικρών ανωμαλιών μέτρια 80
100
120
Για την τελική λείανση και το φινίρισμα ξύλου
λεπτή 180
240
320
400
–Χρώμα
–Βερνίκι
Υλικό πλήρωσης
–Στόκος
Για την αφαίρεση χρωμάτων
χοντρή 40
60
Για τη λείανση ασταρωμάτων (π.χ. αφαίρεση ιχνών από
πινέλα, σταλαγματιές και «τρεξίματα» χρωμάτων)
μέτρια 80
100
120
Για την τελική λείανση ασταρωμάτων πριν το βάψιμο
λεπτή 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 83 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
84 | Ελληνικά
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Εκκίνηση
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε το
διακόπτη ON/OFF 1 προς τα εμπρός, ώστε στο διακόπτη να εμ-
φανιστεί «I».
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο ωθή-
στε το διακόπτη ON/OFF 1 προς τα πίσω, ώστε στο διακόπτη να
εμφανιστεί «0».
Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρό-
κειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
Προεπιλογή αριθμού ταλαντώσεων
Με τον τροχίσκο προεπιλογής αριθμού ταλαντώσεων 2 μπορεί-
τε να προεπιλέξετε τον απαιτούμενο αριθμό ταλαντώσεων ακό-
μη και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του ηλεκτρικού εργα-
λείου.
Ο απαιτούμενος αριθμός ταλαντώσεων εξαρτάται από το υπό
κατεργασία υλικό και τις συνθήκες εργασίας και μπορείτε να το
εξακριβώσετε με πρακτική δοκιμή.
Υποδείξεις εργασίας
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ-
τα να σταματήσει εντελώς να κινείται.
Υπόδειξη: Όταν εργάζεστε να μην καλύπτετε τις σχισμές αερι-
σμού 3 του ηλεκτρικού εργαλείου γιατί έτσι μειώνεται ή διάρ-
κεια ζωής του ηλεκτρικού εργαλείου.
Αρχή εργασίας
Χάρη στον ταλαντευόμενο μηχανισμό κίνησης το εργαλείο τα-
λαντεύεται «προς τα δω και προς τα κει» έως 20000 ανά λεπτό
κατά 2,8°. Αυτό επιτρέπει την ακριβή εκτέλεση εργασιών ακό-
μη και σε στενότατους χώρους.
Να εργάζεστε με ελάχιστη και ομοιόμορφη
πίεση. Διαφορετικά μειώνεται η απόδοση και
ταυτόχρονα μπορεί να μπλοκάρει το εργα-
λείο.
Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο προς τα δω και
προς τα κει για να μη ζεσταίνεται και για να
μην μπλοκάρει το τοποθετημένο εργαλείο.
Πριόνισμα
Να χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες, άριστες πριονόλαμες.
Στρεβλές ή μη κοφτερές πριονόλαμες μπορεί να σπάσουν,
να επιδράσουν αρνητικά την κοπή ή να προκαλέσουν κλό-
τσημα.
Όταν κατεργάζεστε ελαφρά δομικά υλικά πρέπει να τη-
ρείτε τις νομικές διατάξεις και τις συστάσεις των κατα-
σκευαστών των υλικών.
Στον τρόπο λειτουργίας Πριόνισμα με βύθιση επιτρέπε-
ται μόνο η κατεργασία μαλακών υλικών, π.χ. ξύλου, γυ-
ψοσανίδων κ.α.!
Πριν αρχίσετε την εργασία σας σε ξύλα, μοριοσανίδες, δομικά
υλικά κτλ. με λάμες HCS να ελέγχετε πρώτα μήπως τα υλικά αυ-
τά περιέχουν ξένα αντικείμενα, π.χ. καρφιά, βίδες κ.α. Να απο-
μακρύνετε τυχόν ξένα αντικείμενα και, αν χρειαστεί, χρησιμο-
ποιήστε διμεταλλικές λάμες.
Κοπή
Υπόδειξη: Όταν κόβετε πλακίδια τοίχου πρέπει να λαμβάνετε
υπόψη σας ότι τα εργαλεία, μετά από χρήση μεγάλης διαρκείας,
φθείρονται ισχυρά.
Λείανση
Η αφαίρεση υλικού και η εμφάνιση της λειασμένης επιφάνειας
εξαρτώνται κυρίως από την επιλογή του φύλλου λείανσης, την
προεπιλεχθείσα βαθμίδα αριθμού ταλαντώσεων και την ασκού-
μενη πίεση.
Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαντική απόδοση
και προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.
Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης αυξάνεται όταν εργάζε-
σθε ασκώντας ομοιόμορφη πίεση.
Η υπερβολική αύξηση της πίεσης δεν οδηγεί σε αύξηση της
αφαίρεσης υλικού αλλά σε ισχυρότερη φθορά του ηλεκτρικού
εργαλείου και του φύλλου λείανσης.
Για την άκρως ακριβή (σημειακή) λείανση γωνιών, ακμών και
δυσπρόσιτων τομέων μπορείτε να εργαστείτε μόνο με μια γωνία
ή ακμή της πλάκας λείανσης.
Κατά τη σημειακή λείανση το φύλλο λείανσης μπορεί να θερ-
μανθεί υπερβολικά. Να μειώνετε τον αριθμό ταλαντώσεων και
την ασκούμενη πίεση και αφήνετε τακτικά το φύλλο λείανσης να
κρυώνει.
Μη χρησιμοποιήσετε ένα φύλλο λείανσης με το οποίο είχατε κα-
τεργαστεί μέταλλα για την κατεργασία άλλων υλικών.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα λείανσης από την
Bosch.
Πριν τη λείανση να συνδέετε πάντοτε μια αναρρόφηση σκόνης.
Ξύσιμο
Για το ξύσιμο επιλέξτε μια βαθμίδα υψηλού αριθμού ταλαντώ-
σεων.
Να εργάζεστε επάνω σε μια μαλακή βάση (π.χ. σε ξύλο) υπό αμ-
βλεία γωνία και με ελάχιστη πίεση.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
ασφαλώς.
Να καθαρίζετε τα αυλακωτά εργαλεία (ειδικά εξαρτήματα) τα-
κτικά με μια συρματόβουρτσα.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι-
ακινδύνευση της ασφάλειας.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 84 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Türkçe | 85
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
κτικά τους.
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγ-
γέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να αναφέρετε οπωσδήποτε το
10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
κατασκευαστή.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέ-
πει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτι-
ού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρι-
κές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν
είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρι-
κά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περι-
βάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı ol-
mayan aletler) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-
kabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
ni azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
ni artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-
kesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
mı yaralanma tehlikesini azalttır.
UYARI
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 85 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
86 | Türkçe
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve aletıkken fişi prize sokarsanız ka-
zalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
den olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
lışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
malıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Çok amaçlı kesici için güvenlik talimatı
Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya ale-
tin kendi şebeke bağlantı kablosuna rastlama olasılığı
bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu
tutamağından tutun. Elektrik akımı ileten kablolarla te-
mas aletin metal parçalarını da elektrik akımına maruz bıra-
kır ve elektrik çarpmaları olabilir.
Bu elektrikli el aletini sadece kuru zımpara/taşlama iş-
leri için kullanın. Elektrikli el aletinin içine sızabilecek su,
elektrik çarpma tehlikesini önemli ölçüde artırır.
Dikkat! Yangın tehlikesi! Zımparalanan malzemenin ve
zımpara makinesinin aşırı ölçüde ısınmamasına dikkat
edin. İşe ara vermeden önce her defasında toz haznesi-
ni boşaltın. Toz torbası, mikro filtre, kağıt toz torbasındaki
(veya filtre torbası ve elektrik süpürgesinin filtresindeki)
zımpara tozu, elverişsiz koşullarda, örneğin metaller taşla-
nırken çıkan kıvılcımlar nedeniyle kendiliğinden tutuşabi-
lir. Zımpara tozu lak, poliüretan veya diğer kimyasal mad-
delerle karışırsa ve zımparalanan malzeme uzun süre çalış-
madan dolayı ısınırsa tehlike daha da artar.
Ellerinizi kesme yapılan yerden uzak tutun. İş parçasını
alttan kavramayın. Testere bıçağı ile temas yaralanmala-
ra neden olabilir.
Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun
tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketle-
rinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara
ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna ha-
sar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna
girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden ola-
bilir.
Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve
duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat edin.
Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
venli tutulur.
ları değiştirirken mutlaka koruyucu eldiven kullanın.
Uçlar uzun süre kullanıldıklarında ısınırlar.
Nemli malzemeyi (örneğin duvar kağıtları) raspalama-
yın ve nemli yüzeylerde çalışmayın. Elektrikli el aletinin
içine su sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Çalışacağınız yüzeyi çözücü madde içeren sıvılarla işle-
meyin. Raspalama esnasında oluşan ısı nedeniyle zehirli
buharlar ortaya çıkabilir.
Raspa ile çalışırken çok dikkatli olun. Uç çok keskindir,
yaralanma tehlikesi vardır.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 86 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Türkçe | 87
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Ürün ve işlev tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım
kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti; ahşap malzemenin, plastiğin, alçının, de-
mir dışı metallerin ve tespit elemanlarının (örneğin sertleştiril-
memiş çiviler, kancalar vb) kesilmesi ve parçalara ayrılması
için tasarlanmıştır. Bu alet aynı zamanda yumuşak duvar fa-
yanslarının işlenmesine ve küçük yüzeylerdeki kuru taşla-
ma/zımparalama ve raspalama işlerine de uygundur. Bu alet
özellikle kenara yakın, hizalama işlerine uygundur. Bu elek-
trikli el aleti sadece Bosch aksesuar ile çalıştırılabilir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
1 Açma/kapama şalteri
2 Titreşim sayısı ön seçim ayar şalteri
3 Havalandırma aralıkları
4 Uç kovanı
5 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
6 Malzeme içine dalıcı testere bıçağı*
7 Tabla yaylı germe vidası (GOP 250 CE)
8 İç altıgen anahtar
9 Uç kovanı adaptörü (GOP 250 CE)
10 mpara levhası*
11 mpara kağıdı*
12 SDS uç gevşetme kolu (GOP 300 SCE)
13 Toz emme tertibatı keçe halkası*
14 Toz emme tertibatı tutucu kancası*
15 Emme rakoru*
16 Toz emme tertibatı*
17 Emme hortumu*
18 Emme adaptörü*
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
labilirsiniz.
Teknik veriler
Gürültü/Titreşim bilgisi
Çok amaçlı kesici GOP 250 CE GOP 300 SCE
Ürün kodu
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Titreşim sayısı ön seçimi
Giriş gücü
W250300
Çıkış gücü
W150180
Boştaki devir sayısı n
0
dev/dak 8000–20000 8000–20000
Osilasyon açısı sol/sağ
°1,41,4
Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre
kg 1,5 1,6
Koruma sınıfı
/II /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-4 uyarınca
belirlenmektedir.
Aletin A-Değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak
Ses basıncı seviyesi
Gürültü emisyonu
Tolerans K
Koruyucu kulaklık kullanın!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 87 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
88 | Türkçe
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha-
valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de-
ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit-
reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
nü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2011/65/EU,
2014/30/EU, 2006/42/EC yönergelerinin geçerli bütün
hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki standartlarla uyumlu
olduğunu beyan ederiz: EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Montaj
Uç değiştirme
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
değiştirirken koruyucu eldiven kullanın. Uçlara do-
kunmak yaranlanma tehlikesi oluşturur.
Ucun seçilmesi
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve tolerans
K, EN 60745’e göre belirlenmektedir:
Zımparalama:
a
h
K
Malzeme içine dalan testere bıçağı ile kesme:
a
h
K
Segman testere bıçağı ile kesme:
a
h
K
Kazıma/raspalama:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Malzeme
HCS-Ahşap seg-
man testere bıça-
ğı*
Ahşap malzeme,
plastik
Çift metal seg-
man testere bıça-
ğı*
Ahşap malzeme,
plastik, demir dışı
metal
Ahşap için HCS-
Malzeme içine
dalıcı testere bı-
çakları*
Ahşap malzeme,
plastik, alçı ve diğer
yumuşak malzeme
Metal için çift me-
tal malzeme içine
dalıcı testere
bıçakları*
Metal (örneğin sert-
leştirilmemiş çiviler,
vidalar, küçük profil
parçaları), demir dı-
şı metaller
Çift metal malze-
me içine dalıcı
testere bıçağı,
ahşap ve metal*
Ahşap, metal, demir
dışı metaller
HM-Oluklu-Seg-
man testere bıça-
ğı*
Çimento derzleri,
yumuşak duvar fa-
yansları, cam elyafı
takviyeli plastikler
ve diğer aşındırıcı
malzemeler
HM-Oluklu delta
levha*
* Opsiyonel aksesuar; aksesuarın tümünü Bosch aksesuar programında
bulabilirsiniz.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 88 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Türkçe | 89
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Ucun takılması/değiştirilmesi (GOP 250 CE)
Takılı uç varsa çıkarın.
Ucu çıkarmak için iç altıgen anahtarla 8 vidayı 7 gevşetin ve
ucu alın.
İstediğiniz ucu (örneğin malzeme içine dalıcı testere bıçağını
6) uç kovanına 4 öyle yerleştirin ki, dirsek aşağıyı göstersin
(grafik sayfasındaki şekle bakınız, ucun yazısı yukarıdan oku-
nabilir).
Ucu yaptığınız işe uygun bir pozisyona çevirin ve uç kovanının
tırnağına 4 kavratın. Burada 30 derecelik 12 pozisyon müm-
kündür.
Diğer ara pozisyonlar için adaptör 9 (aksesuar) kullanabilirsi-
niz: Adaptörün parlak tarafını uç kovanına 4 kavratın (grafik
sayfasındaki şekle bakınız). Ucu istediğiniz pozisyonda adap-
töre yerleştirin.
Ucu vida 7 ile sıkın. Vidayı iç altıgen ahartarla 8 tablalı yay uca
tam olarak dayanıncaya kadar sıkın.
Ucun yerine sıkı ve güvenli biçimde oturup oturmadığı-
nı kontrol edin. Yanlış veya güvenli oturmayan uçlar çalış-
ma sırasında gevşeyebilir ve tehlikeli olurlar.
Ucun takılması/değiştirilmesi (GOP 300 SCE)
Takılı uç varsa çıkarın.
Bu işlem için SDS kolunu 12 dayama noktasına kadar (daha
fazla değil) açın ve ucu çıkarın.
İstediğiniz ucu (örneğin malzeme içine dalıcı testere bıçağını
6) uç kovanına 4 öyle yerleştirin ki, dirsek aşağıyı göstersin
(grafik sayfasındaki şekle bakınız, ucun yazısı yukarıdan oku-
nabilir).
Ucu yaptığınız işe uygun bir pozisyona çevirin ve uç kovanının
tırnağına 4 kavratın. Burada 30 derecelik 12 pozisyon müm-
kündür.
SDS kolunu 12 elektrikli el aletinin gövdesine dayanacak ölçü-
de kapatın.
Ucun yerine sıkı ve güvenli biçimde oturup oturmadığı-
nı kontrol edin. Yanlış veya güvenli oturmayan uçlar çalış-
ma sırasında gevşeyebilir ve tehlikeli olurlar.
Zımpara kağıdının zımpara levhasına yerleştirilmesi/
değiştirilmesi
Zımpara levhası 10, pıtrak tutturmalı zımpara kağıtlarının hız-
la ve basitçe tespit edilmesi için pıtrak tutturma sistemi ile do-
natılmıştır.
Optimal tutuşu sağlamak üzere yeni zımpara levhasına 10
zımpara kağıdını 11 takmadan önce pıtrak tutturma parçasını
birkaç kez yere vurun.
Zımpara kağıdını 11 zımpara levhasının 10 bir kenarına tam
hizalı olarak yerleştirin, daha sonra zımpara kağıdını tam ola-
rak zımpara levhası üzerine yatırın ve iyice bastırın.
Toz emme işleminin optimal düzeyde kalmasına daima dikkat
edin. Zımpara kağıdının delikleri zımpara levhasının delikleri-
nin tam üstüne gelmelidir.
Zımpara kağıdını 11 çıkarmak için bir ucundan tutun ve çeke-
rek zımpara levhasından 10 çıkarın.
Bosch aksesuar programındaki Delta 93 mm serisindeki bü-
tün zımpara kağıtlarını, polisaj ve temizleme yünlerini kullana-
bilirsiniz.
Zımpara yünü ve zımpara keçesi gibi zımpara aksesuarı da
zımpara levhasına aynı yöntemle tespit edilir.
Zımpara kağıdının seçilmesi
İşlenen malzemeye ve istenen üst yüzey kazıma performansına göre çok farklı zımpara kağıtları vardır:
Raspa, sabit* Halılar, kaplamalar
Raspa, esnek* Silikon ve diğer
esnek malzeme
Delta 93 mm’lik
zımpara kağıtları
için zımpara
levhası*
Zımpara kağıdına
bağlı
Malzeme
* Opsiyonel aksesuar; aksesuarın tümünü Bosch aksesuar programında
bulabilirsiniz.
Zımpara ka-
ğıdı
Malzeme Kullanım Kum kalınlığı
Her türlü ahşap malzeme
(örneğin sert ahşap, yu-
muşak ahşap, yonga levha
ve yapı levhaları)
–Metal malzeme
Örneğin pürüzlü, planyalanmamış dilme ve tahtaların ön
zımparası için
Kaba 40
60
Plan zımpara ve küçük iç diş bükeylikleri bulunan yüzeylerin
işlenmesi için
Orta 80
100
120
Ahşabın son ve ince zımparası için
İnce 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 89 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
90 | Türkçe
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Toz ve talaş emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve me-
taller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa za-
rarlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solu-
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sa-
hiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından iş-
lenmelidir.
Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
toz emme tertibatı kullanın.
Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı-
zı tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
kümlerine uyun.
Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko-
layca alevlenebilir.
Toz emme tertibatının bağlanması (Bakınız: Şekil A)
Zımparalama işlerinde daima bir toz emme tertibatı bağlayın.
Toz emme tertibatını 16 (aksesuar) takmak için ucu çıkarın.
Toz emme tertibatının 16 parçalarını şekilde gösterildiği gibi
birbirine takın. Monteli toz emme tertibatını elektrikli el aleti-
nin uç kovanına 4 takın. Toz emme tertibatını tırnaklar gövde-
deki ilgili olukları kavarayacak biçimde çevirin. Toz emme ter-
tibatını şekilde gösterildiği gibi elektrikli el aletine tutucu kan-
ca 14 ile tespit edin.
Bu esnada keçe halkanın 13 hasarlı olmamasına ve zımpara
levhasına 10 sıkıca oturmasına dikkat edin. Hasarlı keçe hal-
kayı hemen değiştirin.
Kullandığınız aletin tipine göre emme hortumunu 17 (aksesu-
ar) ya doğrudan emme rakoruna 15 takın ya da eski hortumu-
nuzun ucunu kesin, emme adaptörünü 18 (aksesuar) hortu-
mun ucuna vidalayın ve direk emme rakoruna 15 takın. Emme
hortumunu 17 bir elektrikli süpürgeye (aksesuar) bağlayın.
Çeşitli elektrikli süpürgelere yapılacak bağlantının genel görü-
nüşünü bu talimatın sonunda bulabilirsiniz.
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.
Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları emdirir-
ken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kul-
lanın.
İşletim
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerili-
mi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere
uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el
aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
Çalıştırma
Açma/kapama
Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterini 1 şalter-
de “I” işareti görününceye kadar öne itin.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 1
şalterde “0” işareti görününceye kadar arkaya itin.
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla-
nacağınız zaman açın.
Titreşim sayısı ön seçimi
Ayar düğmesi yardımı ile yaptığınız işe gerekli olan titreşim sa-
yısını 2 alet çalışırken de önceden seçerek ayarlayabilirsiniz.
Çalışırken gerekli olan titreşim sayısı işlenen malzemeye ve
çalışma koşullarına bağlı olup, en iyi biçimde deneyerek tespit
edilebilir.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin.
Not: Elektrikli el aletinin havalandırma aralıklarını 3 çalışma
esnasında kapalı tutmayın, aksi takdirde elektrikli el aletinin
kullanım ömrü kısalır.
Çalışma prensibi
Osilasyonlu tahrik nedeniyle elektrikli el aletinin titreşim sayı-
sı 20000 dakikada 2,8° kadardır. Bu sayede en dar yerlerde
bile hassas çalışma olanağı sağlanır.
Düşük ve düzenli bastırma kuvveti ile çalı-
şın, aksi takdirde iş performansı düşer ve uç
bloke olabilir.
Ucun aşırı ölçüde ısınmaması ve bloke olma-
ması için çalışma esnasında elektrikli el ale-
tini ileri-geri hareket ettirin.
–Boya
–Lak
Dolgu maddesi
–Macun
Boyaların kazınması için
Kaba 40
60
Astar boyalarını zımparası için (örneğin fırça izlerinin, boya
damlalarının ve akıntıların giderilmesi için)
Orta 80
100
120
Laklamadan önce emprenyenin son perdahı için İnce 180
240
320
400
Zımpara ka-
ğıdı
Malzeme Kullanım Kum kalınlığı
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 90 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Türkçe | 91
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Kesme
Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere bıçakla
kullanın. Bükülmüş veya körelmiş testere bıçakları kırıla-
bilir, kesme işlemini olumsuz yönde etkileyebilir veya geri
tepme kuvvetlerinin ortaya çıkmasına neden olabilirler.
Hafif yapı malzemelerini keserken malzeme üreticisi-
nin yasal uyarılarına ve tavsiyelerine uyun.
Malzeme içine dalarak kesme sadece ahşap, alçıpan ve
benzeri yumuşak malzemede yapılmalıdır!
Ahşap malzemede, yonga levhalarda, yapı malzemelerinde ve
benzeri malzemelerde HCS testere bıçakları ile kesme yapma-
dan önce bu malzeme içinde çivi, vida ve benzeri yabancı nes-
nelerin bulunup bulunmadığını kontrol edin. Gerekiyorsa bu
yabancı nesneleri çıkarın veya çift metal testere bıçakları kul-
lanın.
Kesme/kısaltma
Not: Duvar fayanslarını keserken uçların uzun süre kullanım
durumunda yüksek oranda aşındıklarını dikkate alın.
Zımpara
Kazıma performansı ve zımpara kalitesi büyük ölçüde seçilen
zımpara kağıdına, önceden seçilerek ayarlanan titreşim kade-
mesine ve bastırma kuvvetine bağlıdır.
Sadece kusursuz zımpara kağıtları iyi bir performans sağlar ve
elektrikli el aletini korurlar.
Zımpara kağıtlarının kullanım ömrünü uzatmak için eşit ve ma-
kul bastırma kuvveti ile çalışmaya dikkat edin.
Çalışırken aşırı ölçüde bastırma yüksek bir zımpara perfor-
mansı sağlamaz, tam tersine elektrikli el aletinin ve zımpara
kağıdının önemli ölçüde yıpranmasına neden olur.
Köşeler, kenarlar ve zor ulaşılan yerlerde noktası noktasına
zımpara yapmak için zımpara levhasının sadece ucu veya bir
kenarı ile çalışabilirsiniz.
Noktasal zımparalama yapılırken zımpara kağıdı çok ısınabilir.
Titreşim sayısını ve bastırma kuvvetini azaltın, düzenli aralık-
larla zımpara kağıdının soğumasını bekleyin.
Metal malzeme için kullandığınız zımpara kağıtlarını başka
malzemeler için kullanmayın.
Sadece orijinal Bosch zımpara aksesuarı kullanın.
Zımparalama işlerinde daima bir toz emme tertibatı bağlayın.
Raspalama
Raspalama yaparken yüksek bir titreşim sayısı kademesi se-
çin.
Yumuşak yüzeylerde (örneğin ahşapta) geniş açı ve düşük
bastırma kuvveti ile çalışın. Aksi takdirde spatüla yüzeyi kese-
bilir.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-
valandırma deliklerini daima temiz tutun.
Oluklu uçları (aksesuar) düzenli olarak bir tel fırça ile temizle-
yin.
Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş-
memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme-
lidir.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletini-
zin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Işıklar LTD.ŞTİ.
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Adana
Tel.: 0322 3599710
Tel.: 0322 3591379
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 91 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
92 | Polski
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2012/19/EU yönetmeliği ve bunun ulusal
hukuka uyarlanmış hükümleri uyarınca kul-
lanım ömrünü tamamlamış elektrikli ve elek-
tronik aletler ayrı ayrı toplanmak ve çevre
dostu tasfiye için geri dönüşüm merkezine
yollanmak zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z
przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych aku-
mulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
ne.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 92 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Polski | 93
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-
zów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-
żeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-
prowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które-
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy
z narzędziami wielofunkcyjnymi typu
Multi-Cutter
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-
bocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektrycz-
ne lub na własny przewód zasilający, urządzenie należy
trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z
przewodem przewodzącym prąd może spowodować prze-
kazanie napięcia na części metalowe urządzenia, co mo-
głoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Elektronarzędzie należy używać jedynie do szlifowania
na sucho. Przeniknięcie wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Uwaga, niebezpieczeństwo pożaru! Należy unikać
przegrzania się szlifowanego materiału i szlifierki.
Przed przestojami w pracy należy zawsze opróżnić po-
jemnik na pył. W niesprzyjających warunkach, np. pod
wpływem iskrzenia powstałego podczas szlifowania meta-
li, może dojść do samozapalenia się pyłu szlifierskiego w
workach, mikrofiltrach, papierowych pojemnikach na pył,
a także w pojemnikach i adapterach systemu odpyla-
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 93 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
94 | Polski
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
jącego. Zwiększone niebezpieczeństwo istnieje, gdy pył
taki zmieszany jest zresztkami lakieru, poliuretanu lub in-
nymi chemicznymi materiałami, a materiał szlifowany jest
po długiej obróbce rozgrzany.
Ręce należy trzymać z daleka od zakresu cięcia. Nie
wsuwać ich pod obrabiany przedmiot. Przy kontakcie z
brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranienia się.
Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-
cych lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-
wadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego.
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do
wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powo-
duje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie
elektryczne.
Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno
w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy. Elek-
tronarzędzie prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze.
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Do wymiany narzędzi roboczych należy użyć rękawic
ochronnych. Narzędzia robocze rozgrzewają się przy dłuż-
szej obróbce.
Nie wolno skrobać zwilżonych materiałów (np. tapet)
oraz pracować stojąc na wilgotnym podłożu. Przedosta-
nie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko pora-
żenia prądem.
Powierzchni przeznaczonej do obróbki nie wolno prze-
mywać płynami zawierającymi rozpuszczalnik. Pod-
grzanie się materiału podczas obróbki może spowodować
powstanie trujących oparów.
Podczas pracy ze skrobakiem należy zachować szcze-
gólną ostrożność. Narzędzie jest bardzo ostre – istnieje
niebezpieczeństwo skaleczenia się.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prą-
dem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i
pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przewidziane jest do piłowania i przecinania
drewna i materiałów drewnopodobnych, tworzyw sztucz-
nych, gipsu, metali nieżelaznych i elementów mocujących
(np. nie obrabianych cieplnie gwoździ). Nadaje się też do ob-
róbki miękkich płytek ściennych i do szlifowania oraz skroba-
nia na sucho niewielkich powierzchni. W szczególności przy-
stosowane jest ono do obróbki blisko krawędzi. Elektro-
narzędzie wolno stosować wyłącznie z oryginalnym osprzę-
tem firmy Bosch.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1 ącznik/wyłącznik
2 Gałka nastawcza ilości drgań
3 Otwory wentylacyjne
4 Uchwyt narzędziowy
5 Rękojeść (pokrycie gumowe)
6 Brzeszczot do cięć wgłębnych*
7 Śruba mocująca z podkładką (sprężyną talerzową)
(GOP 250 CE)
8 Klucz sześciokątny
9 Przystawka do uchwytu narzędziowego (GOP 250 CE)
10 Płyta szlifierska*
11 Papier ścierny*
12 Dźwignia SDS do blokowania narzędzi roboczych
(GOP 300 SCE)
13 Pierścień filcowy systemu odsysania pyłu*
14 Klamra przytrzymująca do systemu odsysania pyłu*
15 Króciec odsysania*
16 System odsysania pyłu*
17 Wąż odsysający*
18 Przystawka do odsysania pyłu*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-
nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Narzędzie wielofunkcyjne Multi-Cutter GOP 250 CE GOP 300 SCE
Numer katalogowy
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Wstępny wybór ilości drgań
Moc znamionowa
W250300
Moc wyjściowa
W150180
Prędkość obrotów bez obciążenia n
0
min
-1
8000–20000 8000–20000
Kąt oscylacji lewy/prawy
°1,41,4
Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,5 1,6
Klasa ochrony
/II /II
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla
danego kraju dane te mogą się różnić.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 94 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Polski | 95
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Informacja na temat hałasu i wibracji
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo-
ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro-
cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro-
narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy-
starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
nie kolejności operacji roboczych.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przed-
stawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymaga-
niom następujących dyrektyw: 2011/65/UE, 2014/30/UE,
2006/42/WE wraz ze zmianami oraz następujących norm:
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Montaż
Wymiana narzędzi
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Do wymiany narzędzi roboczych należy stosować ręka-
wice robocze. Dotknięcie narzędzi roboczych grozi skale-
czeniem.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-4.
Typowy dla danego urządzenia, określony wg skali A poziom hałasu
emitowanego przez to urządzenie wynosi standardowo
Poziom ciśnienia akustycznego
Poziom mocy akustycznej
Błąd pomiaru K
Należy stosować środki ochronne słuchu!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Wartości łączne drgań a
h
(suma wektorowa z trzech kierunków)
i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą EN 60745
wynoszą:
Szlifowanie:
a
h
K
Cięcie piłą do cięcia wgłębnego:
a
h
K
Cięcie brzeszczotem segmentowym:
a
h
K
Skrobanie:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 95 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
96 | Polski
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Wybór narzędzia roboczego
Montaż/wymiana narzędzia roboczego (GOP 250 CE)
Wyjąć ewentualnie uprzednio zamontowane narzędzie robo-
cze.
Aby zedemontować narzędzie robocze, należy zwolnić za po-
mocą klucza imbusowego 8 śrubę 7 i zdjąć narzędzie robocze.
Nałożyć wybrane narzędzie robocze (np. brzeszczot do cięć
wgłębnych 6) w taki sposób na uchwyt narzędziowy 4, tak by
odsadzenie skierowane było do dołu (zob. rys. na stronie
graficznej, opis narzędzia roboczego czytelny od góry).
Ustawić narzędzie robocze w dogodnej dla danego rodzaju
pracu pozycji, a następnie zablokować w ząbkach uchwytu
narzędziowego 4. Możliwych jest 12 pozycji, co 30°.
Ay ustawić narzędzie robocze w dodatkowej pozycji, można
użyć przystawki 9 (osprzęt): Przystawkę należy nałożyć na
ząbki uchwytu narzędziowego 4 gładką jego stroną (por. rys.
na stronie graficznej). Nałożyć narzędzie robocze w dowolnej
pozycji na przystawkę.
Zablokować narzędzie robocze za pomocą śruby 7. Dociąg-
nąć śrubę za pomocą klucza imbusowego 8 tak, aby sprężyna
talerzowa śruby przylegała ściśle do narzędzia roboczego.
Sprawdzić poprawność zamocowania narzędzia robo-
czego. Niewłaściwie lub niedokładnie zamontowane na-
rzędzia robocze mogą się podczas pracy obsunąć i spowo-
dować zagrożenie dla osoby obsługującej.
Montaż/wymiana narzędzia roboczego (GOP 300 SCE)
Wyjąć ewentualnie uprzednio zamontowane narzędzie robo-
cze.
Otworzyć w tym celu dźwignię SDS 12 aż do oporu (nie bar-
dziej) i zdjąć narzędzie robocze.
Nałożyć wybrane narzędzie robocze (np. brzeszczot do cięć
wgłębnych 6) w taki sposób na uchwyt narzędziowy 4, tak by
odsadzenie skierowane było do dołu (zob. rys. na stronie
graficznej, opis narzędzia roboczego czytelny od góry).
Ustawić narzędzie robocze w dogodnej dla danego rodzaju
pracu pozycji, a następnie zablokować w ząbkach uchwytu
narzędziowego 4. Możliwych jest 12 pozycji, co 30°.
Zamknąć dźwignię SDS 12 tak, aby opierała się ona o obudo-
wę elektronarzędzia.
Sprawdzić poprawność zamocowania narzędzia robo-
czego. Niewłaściwie lub niedokładnie zamontowane na-
rzędzia robocze mogą się podczas pracy obsunąć i spowo-
dować zagrożenie dla osoby obsługującej.
Nakładanie/wymiana papieru ściernego na płytę
szlifierską
Płyta szlifierska 10 wyposażona jest w włókninę zaczepną,
umożliwiającą szybkie i łatwe zamocowanie papieru ścierne-
go z mocowaniem na rzepy.
Aby osiągnąć optymalną przyczepność, należy wytrzepać
włókninę zaczepną płyty szlifierskiej 10 przed zamocowa-
niem papieru ściernego 11.
Przyłożyć papier ścierny 11 z jednej strony płyty szlifierskiej
10, tak aby ściśle do niej przylegał, i mocno go docisnąć do
płyty.
W celu zagwarantowania optymalnego odsysania pyłów nale-
ży uważać na to, by odziurkowanie w papierze ściernym zga-
dzało się z otworami na płycie szlifierskiej.
Aby zdjąć papier ścierny 11 należy chwycić jeden jego koniec
i odciągnąć od płyty szlifierskiej 10.
Stosować można wszystkie rodzaje papieru ściernego, włók-
niny do polerowania i czyszczenia serii Delta 93 mm, znajdu-
jących się w programie osprzętu firmy Bosch.
Osprzęt szlifierski, np. włóknina czy filc polerski, mocuje się
na płycie szlifierskiej w identyczny sposób jak papier ścierny.
Narzędzie robocze Materiał
Brzeszczot seg-
mentowy ze stali
wysokowęglo-
wej*
tworzywa drzewne,
tworzywa sztuczne
Brzeszczot seg-
mentowy bimeta-
lowy*
Tworzywa drzewne,
tworzywa sztuczne,
metale nieżelazne
Brzeszczoty do
cięć wgłębnych
w drewnie ze stali
wysokowęglo-
wej*
tworzywa drzewne,
tworzywa sztuczne,
gips i inne miękkie
materiały
Brzeszczoty
bimetalowe do
metalu*
Metal (np. gwoździe
nieobrobione ciepl-
nie, śruby, wkręty,
mniejsze profile),
metale nieżelazne
Brzeszczot bime-
talowy do cięć
wgłębnych
wdrewnie
imetalu*
drzewo, metal,
metale nieżelazne
Brzeszczot
segmentowy
zwęglików
spiekanych
HM-Riff*
Fugi cementowe,
miękkie płytki ścien-
ne, tworzywa sztu-
czne wzmocnione
włóknem szklanym
i inne materiały ab-
razyjne
Płyta szlifierska
typu Delta
HM-Riff*
Srobak, sztywny* Dywany, okładziny
Skrobak,
elastyczny*
sikon i inne
elastyczne materiały
Płyta szlifierska
dla okładziny
szlifierskiej serii
Delta 93 mm*
W zależności od
rodzaju papieru
ściernego
* Wyposażenie dodatkowe – cały osprzęt dostępny jest w ramach
osprzętu uniwersalnego firmy Bosch.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 96 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Polski | 97
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Wybór papieru ściernego
W zależności od rodzaju obrabianego materiału i pożądanego stopnia usuwania materiału, do dyspozycji stoją różne rodzaje pa-
pieru ściernego:
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna,
minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano-
wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z
pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re-
akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope-
ratora lub osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane
są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja-
mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew-
na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je-
dynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu do-
stosowane do rodzaju obrabianego materiału.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pra-
cy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z ma-
teriałami przeznaczonymi do obróbki.
Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pra-
cy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Podłączenie odsysania pyłów (zob. rys. A)
Szlifować wolno jedynie z podłączonym systemem odsysania
pyłu.
Aby zamontować system odsysania pyłu 16 (osprzęt), należy
uprzednio zdemontować narzędzie robocze.
W razie złożyć części systemu odsysania pyłu 16 jak pokaza-
no na rysunku. Zamontowany na uchwycie narzędziowym 4
system odsysania pyłu, nałożyć na elektronarzędzie. Obrócić
system odsysania pyłu tak, by jego ząbki zaskoczyły
w przewidziane do tego celu otworki w obudowie. Zamoco-
wać system odsysania pyłu na elektronarzędziu za pomocą
klamry 14 (jak ukazano na rysunku).
Należy przy tym zwrócić uwagę, by nie uszkodzić pierścienia
filcowego 13 i by przylegał on ściśle do płyty szlifierskiej 10.
W razie stwierdzenia uszkodzeń niezwłocznie wymienić pier-
ścień filcowy.
Nałożyć wąż odsysający 17 (osprzęt) w zależności od jego ro-
dzaju albo bezpośrednio na króciec odsysania 15 albo też od-
ciąć starą końcówkę węża, przykręcić adapter odsysający 18
(osprzęt) na koniec węża i nałożyć bezpośrednio na króciec
odsysania 15. Połączyć wąż odsysyjący 17 zodkurzaczem
(osprzęt). Zestawienie podłączeń do różnych odkurzaczy
znajduje się na końcu niniejszej istrukcji.
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego
materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów
rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.
Praca
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źród-
ła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamio-
nowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczo-
ne do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać
również do sieci 220 V.
papier ścier-
ny
Materiał Zastosowanie Uziarnienie
wszystkie tworzywa drew-
niane (np. drewno twarde
i miękkie, płyty wiórowe i
budowlane)
tworzywa metalowe
Do szlifowania wstępnego, np. chropowatych,
nieostruganych belek i desek
grubo-
ziarniste
40
60
Do szlifowania płaskiego i do wyrównania mniejszych
nierówności
średnio-
ziarniste
80
100
120
Do szlifowania wykończeniowego drewna
drobno-
ziarniste
180
240
320
400
–farba
–lakier
masa wypełniająca
masa szpachlowa
Do usuwania farby
grubo-
ziarniste
40
60
Do szlifowania farby podkładowej (np. usuwanie śladów
pędzla, zacieków i smug)
średnio-
ziarniste
80
100
120
Do szlifowania wykańczającego farb z dużą zawartością
pigmentu przed lakierowaniem
drobno-
ziarniste
180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 97 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
98 | Polski
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Uruchamianie
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć elektronarzędzie należy przesunąć włącznik/wy-
łącznik 1 do przodu – tak, aby na wyłączniku ukazał się sym-
bol „I“.
Aby wyłączyć elektronarzędzie należy przesunąć włącz-
nik/wyłącznik 1 do tyłu – tak, aby na wyłączniku ukazał się
symbol „0“.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Wstępny wybór ilości drgań
Pokrętłem wstępnego wyboru ilości drgań 2 można nastawić
wstępnie potrzebną ilość drgań, również podczas pracy.
Wymagana ilość drgań zależna jest od materiału i warunków
pracy i można ją wykryć w praktycznej próbie.
Wskazówki dotyczące pracy
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Przed odłożeniem elektronarzędzia należy odczekać aż
do momentu, gdy znajduje się ono w bezruchu.
Wskazówka: Dbanie o to, aby otwory wentylacyjne 3 elektro-
narzędzia były stale odsłonięte, przedłuża żywotność elektro-
narzędzia.
Zasada działania
Dzięki oscylacji napędu elektronarzędzie drga do 20000 razy
na minutę, pod kątem 2,8° w tę i z powrotem. Umożliwia to
precyzyjną pracę w niewielkich pomieszczeniach.
Pracować należy z niewielkim
i równomiernym dociskiem, gdyż w prze-
ciwnym wypadku zmniejszy się wydajność
obróbki, a narzędzie robocze może się za-
blokować.
Elektronarzędzie należy przesuwać pod-
czas pracy w tę i z powrotem, aby narzędzie
robocze nie rozgrzało się zbyt mocno i się
nie zablokowało.
Piłowanie
Stosować należy wyłącznie nieuszkodzone brzeszczo-
ty, znajdujące się w nienagannym stanie technicznym.
Wygięte lub nieostre brzeszczoty mogą się złamać, mieć
negatywny wpływ na linię cięcia, a także spowodować od-
rzut.
Przy piłowaniu lekkich materiałów budowlanych nale-
ży przestrzegać przepisów prawnych i zaleceń produ-
centa materiału.
Cięć wgłębnych można dokonywać tylko w miękkich
materiałach, takich jak drewno, gipsokarton lub po-
dobne!
Przed przystąpieniem do przecinania drewna, płyt wióro-
wych, materiałów budowlanych itp. za pomocą brzeszczotów
ze stali wysokowęglowej, należy sprawdzić, czy nie zawierają
one ciał obcych, takich jak gwoździe, śruby i in. Usunąć ciała
obce lub użyć brzeszczotu bimetalowego.
Przecinanie
Wskazówka: Przy dłuższym używaniu elektronarzędzia do
cięcia płytek ściennych, należy wziąć pod uwagę, że narzę-
dzia robocze szybciej się zużyją.
Szlifowanie
Wydajność usuwania materiału i końcowy wygląd oszlifo-
wanej powierzchni uzależnione są w głównej mierze od papie-
ru ściernego, wstępnie wybranego stopnia oscylacji i siły na-
cisku przy obróbce.
Jedynie papier ścierny, znajdujący się w nienagannym stanie
zapewnia wysoką wydajność usuwania materiału i oszczędza
elektronarzędzie.
Należy pracować z równomiernym naciskiem, aby przedłużyć
żywotność papieru ściernego.
Nadmierny nacisk nie prowadzi do zwiększenia wydajności
szlifowania, lecz do silniejszego zużycia się elektronarzędzia i
papieru ściernego.
W celu dokładnego oszlifowania narożników, krawędzi oraz
miejsc trudnodostępnych można szlifować również samym
wierzchołkiem lub krawędzią płyty szlifierskiej.
Podczas punktowej obróbki powierzchni może dojść do nad-
miernego rozgrzania się ściernicy. Należy zredukować pręd-
kość oscylacyjną i zmniejszyć siłę docisku, a także dbać o re-
gularne schładzanie ściernicy.
Nie należy używać papieru ściernego, którym obrabiano me-
tal do obróbki innych materiałów.
Należy używać jedynie oryginalnego osprzętu do szlifowania
firmy Bosch.
Szlifować wolno jedynie z podłączonym systemem odsysania
pyłu.
Skrobanie
Do skrobania należy ustawić wysoki stopień prędkości oscyla-
cyjnej.
Na miękkim podłożu (np. drewnie) należy pracować pod ma-
łym kątem i z niewielkim dociskiem. W przeciwnym wypadku
szpachla może pokaleczyć podłoże.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w
czystości.
Narzędzia robocze Riff (osprzęt) należy regularnie czyścić za
pomocą szczotki drucianej.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po-
zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 98 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Česky | 99
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
logowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce zna-
mionowej.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do-
tyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyliza-
cji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodar-
stwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE o starych, zużytych narzę-
dziach elektrycznych i elektronicznych i jej
stosowania w prawie krajowym, wyelimino-
wane niezdatne do użycia elektronarzędzia
należy zbierać osobno i doprowadzić do po-
nownego użytkowania zgodnego z zasada-
mi ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování va-
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-
trickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
dem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
kým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 99 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
100 | Česky
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
pečným situacím.
Servis
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro Multi Cutter
Pokud provádíte práce, při kterých může nasazova
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlast-
ní síťový kabel, pak držte elektronářadí na izolovaných
plochách rukojeti. Při kontaktu s elektrickým vedením
pod napětím se mohou pod napětím ocitnout i kovové díly
nářadí, což může způsobit zásah elektrickým proudem.
Elektronářadí používejte pouze pro suché broušení.
Vniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje riziko elektric-
kého úderu.
Pozor, nebezpečí požáru! Zabraňte přehřátí broušené-
ho materiálu a brusky. Před pracovními přestávkami
vždy vyprázdněte nádobu s prachem. Brusný prach v
prachovém sáčku, mikrofiltru, papírovém sáčku (nebo ve
filtračním sáčku popř. filtru vysavače) se může za nepřízni-
vých podmínek jako je odlet jisker při broušení kovů, sa-
movznítit. Zvláštní nebezpečí vzniká, je-li brusný prach
smíchán se zbytky polyuretanů nebo jinými chemickými
látkami a broušený materiál je po dlouhé práci horký.
Mějte ruce daleko od oblasti řezání. Nesahejte pod ob-
robek. Při kontaktu s pilovým listem existuje nebezpečí
poranění.
Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skry-
tých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní doda-
vatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením
může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poško-
zení vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vo-
dovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způso-
bit úder elektrickým proudem.
Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a za-
jistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je elektronářa-
dí vedeno bezpečněji.
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
rukou.
Při výměně nástrojů noste ochranné rukavice. Nástroje
jsou po dlouhém používání teplé.
Neseškrabujte žádné navlhčené materiály (např. tape-
ty) a neseškrabujte na vlhkém podkladu. Vniknutí vody
do elektronářadí zvyšuje riziko úderu elektrickým prou-
dem.
Neupravujte plochy k opracování kapalinami obsahují-
cími rozpouštědla. Zahřátím materiálu při seškrabávání
mohou vznikat jedovaté výpary.
Při zacházení se škrabkou buďte zvlášť opatrní. Nástroj
je velmi ostrý, je zde nebezpečí poranění.
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a poky-
ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
ranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne-
chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 100 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Česky | 101
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Určené použití
Elektronářadí je určeno k řezání a oddělování dřevěných ma-
teriálů, umělé hmoty, sádry, neželezných kovů a upevňova-
cích prvků (např. nekalených hřebíků, sponek). Je rovněž
vhodné k opracovávání měkkých obkládaček a též k broušení
za sucha a zaškrabávání malých ploch. Je zvláště vhodné pro
práce blízko okrajů a zarovnávání do roviny. Elektronářadí smí
být provozováno výhradně s příslušenstvím Bosch.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na grafické straně.
1 Spínač
2 Nastavovací kolečko předvolby počtu kmitů
3 Větrací otvory
4 Nástrojový držák
5 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
6 Zanořovací pilový list*
7 Upínací šroub s talířovou pružinou (GOP 250 CE)
8 Klíč na vnitřní šestihrany
9 Adaptér nástrojového držáku (GOP 250 CE)
10 Brusná deska*
11 Brusný list*
12 SDS páčka odjištění nástroje (GOP 300 SCE)
13 Plstěný kroužek odsávání prachu*
14 Přidržovací spona odsávání prachu*
15 Odsávací hrdlo*
16 Odsávání prachu*
17 Odsávací hadice*
18 Odsávací adaptér*
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-
gramu příslušenství.
Technická data
Informace o hluku a vibracích
Multi Cutter GOP 250 CE GOP 300 SCE
Objednací číslo
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Předvolba počtu kmitů
Jmenovitý příkon
W250300
Výstupní výkon
W150180
Počet otáček při běhu naprázdno n
0
min
-1
8000–20000 8000–20000
Oscilační úhel vlevo/vpravo
°1,41,4
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,5 1,6
Třída ochrany
/II /II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-4.
Hodnocená hladina hluku A stroje činí typicky
Hladina akustického tlaku
Hladina akustického výkonu
Nepřesnost K
Noste ochranu sluchu!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Celkové hodnoty vibrací a
h
(vektorový součet tří os) a nepřesnost K
zjištěny podle EN 60745:
Broušení:
a
h
K
Řezání se zanořovacím pilovým listem:
a
h
K
Řezání se segmentovým pilovým listem:
a
h
K
Seškrabávání:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 101 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
102 | Česky
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To mů-
že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do-
bu zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že výrobek popsa-
ný v části „Technická data“ splňuje všechna příslušná ustano-
vení směrnic 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/ES včet-
ně jejich změn a je v souladu s následujícími normami:
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Montáž
Výměna nástroje
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Při výměně nástroje noste ochranné rukavice. Při dote-
ku s nasazovacími nástroji existuje nebezpečí poranění.
Volba nasazovacího nástroje
Montáž/výměna nasazovacího nástroje (GOP 250 CE)
Případně odejměte již namontovaný nasazovací nástroj.
Pro odejmutí nasazovacího nástroje povolte klíčem na vnitřní
šestihrany 8 šroub 7 a nasazovací nástroj sejměte.
Nasaďte požadovaný nasazovací nástroj (např. zanořovací pi-
lový list 6) na nástrojový držák 4 tak, aby zalomení ukazovalo
dolů (viz zobrazení na grafické straně, popis nasazovacího ná-
stroje čitelný shora).
Nasazovací nástroj otočte do pro danou práci vhodné polohy
a nechte jej zapadnout do výstupku nástrojového držáku 4.
Přitom je možných dvanáct o 30° přesazených poloh.
Pro další mezipolohy můžete použít adaptér 9 (příslušenství):
adaptér nechte zapadnout hladkou stranou na výstupek ná-
strojového držáku 4 (viz zobrazení na grafické straně). Nasa-
zovací nástroj nasaďte v libovolné poloze na adaptér.
Nasazovací nástroj upevněte pomocí šroubu 7. Šroub utáhně-
te klíčem na vnitřní šestihrany 8 natolik, aby talířová pružina
šroubu hladce přiléhala na nasazovací nástroj.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Nástroj Materiál
Segmentový
pilový list HCS na
dřevo*
Dřevěné materiály,
umělá hmota
Bimetalový
segmentový
pilový list*
Dřevěné materiály,
umělá hmota, neže-
lezné kovy
* Volitelné příslušenství; kompletní příslušenství najdete v programu
příslušenství Bosch.
Zanořovací pilový
list HCS na dřevo*
Dřevěné materiály,
umělá hmota, sádra
a další měkké mate-
riály
Bimetalový
zanořovací pilový
list na kov*
Kov (např. nekalené
hřebíky, šrouby, ma-
lé profily), neželez-
né kovy
Bimetalový zano-
řovací pilový list
na dřevo a kov*
Dřevo, kov, neželez-
né kovy
Rýhovaný
segmentový
pilový list HM*
Cementové spáry,
měkké obkládačky,
umělé hmoty vyztu-
žené skelnými vlák-
ny a další abrazívní
materiály
Rýhovaná deska
Delta HM*
Škrabka, tuhá* Koberce, krytiny
Škrabka, pružná* Silikon a další elas-
tické materiály
Brusná deska pro
brusné listy série
Delta 93 mm*
V závislosti na
brusném listu
Nástroj Materiál
* Volitelné příslušenství; kompletní příslušenství najdete v programu
příslušenství Bosch.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 102 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Česky | 103
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Zkontrolujte nasazený nástroj na pevné dosednutí.
Špatně nebo nespolehlivě upevněné nástroje se mohou
během provozu uvolnit a ohrozit Vás.
Montáž/výměna nasazovacího nástroje (GOP 300 SCE)
Případně odejměte již namontovaný nasazovací nástroj.
K tomu otevřete SDS páčku 12 až na doraz (nikoli dále) a
odejměte nástroj.
Nasaďte požadovaný nasazovací nástroj (např. zanořovací pi-
lový list 6) na nástrojový držák 4 tak, aby zalomení ukazovalo
dolů (viz zobrazení na grafické straně, popis nasazovacího ná-
stroje čitelný shora).
Nasazovací nástroj otočte do pro danou práci vhodné polohy
a nechte jej zapadnout do výstupku nástrojového držáku 4.
Přitom je možných dvanáct o 30° přesazených poloh.
Uzavřete SDS páčku 12 tak, že ji přiložíte k tělesu elektroná-
řadí.
Zkontrolujte nasazený nástroj na pevné dosednutí.
Špatně nebo nespolehlivě upevněné nástroje se mohou
během provozu uvolnit a ohrozit Vás.
Nasazení/výměna brusného listu na brusné desce
Brusná deska 10 je vybavena tkaninou suchého zipu, pomocí
níž mohou být brusné listy se suchým zipem rychle a jednodu-
še upevněny.
Tkaninu suchého zipu brusné desky 10 před nasazením brus-
ného listu 11 vyklepejte, aby bylo umožněno optimální přilnu-
tí.
Brusný list 11 přiložte v jedné přímce na jedné straně brusné
desky 10, poté brusný list položte na brusnou desku a pevně
jej přitlačte.
Pro zaručení optimálního odsávání dbejte na to, aby děrování
brusného listu souhlasilo s otvory v brusné desce.
Pro odejmutí brusného listu 11 jej uchopte na jednom rohu a
stáhněte z brusné desky 10.
Můžete použít všechny brusné listy, leštící a čistící rouna série
Delta 93 mm programu příslušenství Bosch.
Brusná příslušenství jako rouno či leštící plsť se upevňují na
brusnou desku stejným způsobem.
Volba brusného listu
Podle opracovávaného materiálu a požadovaného úběru povrchu jsou k dispozici různé brusné listy:
Odsávání prachu/třísek
Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé dru-
hy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kon-
takt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické re-
akce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v
blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán
za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dře-
vo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné od-
sávání prachu.
Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané ma-
teriály.
Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Brusný list Materiál Použití Zrnitost
Veškeré dřevěné materiá-
ly (např. tvrdé dřevo,
měkké dřevo, dřevotřís-
kové desky, stavební
desky)
Kovové materiály
K předbroušení např. drsných, nehoblovaných trámů a
prken
hrubý 40
60
K rovinnému broušení a ke srovnání malých nerovností
střední 80
100
120
Ke konečnému a jemnému broušení dřeva
jemný 180
240
320
400
–Barva
–Lak
–Plnivo
–Tmel
K odbroušení barvy
hrubý 40
60
K broušení přednatíraných barev (např. odstranění tahů
stětcem, kapek barvy a stékané barvy)
střední 80
100
120
Ke konečnému broušení podkladů pro lakování jemný 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 103 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
104 | Česky
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Připojení odsávání prachu (viz obr. A)
Pro broušení vždy připojte odsávání prachu.
Pro montáž odsávání prachu 16 (příslušenství) sejměte nasa-
zovací nástroj.
Případně sestavte díly odsávání prachu 16 jak je ukázáno na
obrázku. Smontované odsávání prachu nasaďte na elektroná-
řadí na nástrojový držák 4. Odsávání prachu otočte tak, aby
výstupky odsávání prachu zapadly do příslušných vybrání na
tělese. Odsávání prachu upevněte na elektronářadí pomocí
přidržovací spony 14 jak je ukázáno na obrázku.
Dbejte na to, aby byl plstěný kroužek nepoškozený 13 a těsně
přiléhal na brusnou desku 10. Poškozený plstěný kroužek ih-
ned vyměňte.
Nastrčte odsávací hadici 17 (příslušenství) podle provedení
buď přímo na odsávací hrdlo 15 nebo odřízněte Vaši starou
hadicovou koncovku, našroubujte odsávací adaptér 18 (pří-
slušenství) na konec hadice a nastrčte jej potom přímo na od-
sávací hrdlo 15. Odsávací hadici 17 spojte s vysavačem (pří-
slušenství). Přehled pro připojení na různé vysavače nalezne-
te na konci tohoto návodu.
Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný materiál.
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního nebo
suchého prachu použijte speciální vysavač.
Provoz
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektro-
nářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
Uvedení do provozu
Zapnutí – vypnutí
Pro zapnutí elektronářadí posuňte spínač 1 dopředu tak, aby
se na spínači objevilo „I“.
Pro vypnutí elektronářadí posuňte spínač 1 dozadu tak, aby
se na spínači objevilo „0“.
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
používáte.
Předvolba počtu kmitů
Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu kmitů 2 mů-
žete předvolit požadovaný počet kmitů i během provozu.
Potřebný počet kmitů je závislý na materiálu a pracovních
podmínkách a lze jej zjistit praktickými zkouškami.
Pracovní pokyny
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Počkejte, až se stroj zastaví, než jej odložíte.
Upozornění: Větrací otvory 3 elektronářadí při práci nezakrý-
vejte, poněvadž jinak se zmenší životnost elektronářadí.
Princip práce
Díky oscilačnímu pohonu kmitá nasazovací nástroj až 20000
krát za minutu o 2,8° sem a tam. To umožňuje přesné práce na
těsném prostoru.
Pracujte s malým a stejnoměrným přítla-
kem, jinak se zhoršuje pracovní výkon a na-
sazovací nástroj se může zablokovat.
Pohybujte během práce elektronářadím
sem a tam, tím se nasazovací nástroj příliš
silně nezahřeje a nezablokuje.
Řezání
Používejte pouze nepoškozené pilové listy. Zprohýbané
či tupé pilové listy mohou prasknout, negativně ovlivňovat
řez nebo způsobit zpětný ráz.
Při řezání lehkých stavebních hmot dbejte zákonných
ustanovení a doporučení výrobce materiálu.
Procesem zanořování smí být opracovávány pouze
měkké materiály jako dřevo, sádrokarton apod.!
Před řezáním s pilovými listy HCS do dřeva, dřevotřískových
desek, stavebních hmot atd. tyto zkontrolujte na cizí tělesa ja-
ko hřebíky, šrouby aj. Cizí tělesa případně odstraňte nebo po-
užijte bimetalové pilové listy.
Oddělování
Upozornění: Při dělení obkládaček respektujte, že nástroje
při delším používání podléhají vysokému opotřebení.
Broušení
Výkon úběru a brusný obraz jsou v podstatě určeny volbou
brusného listu, předvoleného stupně počtu kmitů a přítlakem.
Pouze bezvadné brusné listy dávají dobrý brusný výkon a šetří
elektronářadí.
Dbejte na rovnoměrný přítlak, abyste zvýšili životnost brus-
ných papírů.
Nadměrné zvýšení přítlaku nevede k vyššímu brusného výko-
nu, ale k silnějšímu opotřebení elektronářadí a brusného listu.
K bodově přesnému broušení koutů, hran a těžko přístupných
stžete pracovat i jen s špkou nebo krajem brusné des-
ky.
Při bodovém broušení se může brusný list silně zahřát. Zredu-
kujte počet kmitů a přítlak a nechávejte brusný list pravidelně
vychladnout.
Brusný list, který byl použit pro kov, už nepoužívejte pro jiné
materiály.
Používejte pouze originální brusné příslušenství Bosch.
Pro broušení vždy připojte odsávání prachu.
Seškrabávání
Při seškrabávání zvolte vysoký stupeň počtu kmitů.
Pracujte na měkkém podkladu (např. dřevo) v plochém úhlu a
s malým přítlakem. Stěrka jinak může podklad řezat.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 104 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Slovensky | 105
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Údržba a servis
Údržba a čištění
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Rýhované nasazovací nástroje (příslušenství) pravidelně čis-
těte drátěným kartáčem.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
štítku elektronářadí.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě-
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o
starých elektrických a elektronických zaří-
zeních a jejím prosazení v národních záko-
nech musejí být už neupotřebitelná elektro-
nářadí rozebraná shromážděna a dodána k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu
životní prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné upozorne-
nia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie
dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-
rostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo sie-
te (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napája-
né akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržia-
vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-
hu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
POZOR
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 105 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
106 | Slovensky
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-
koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-
tia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
následok nehodu.
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
ných situáciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-
júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-
vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-
chom.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
vy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
mu spusteniu ručného elektrického náradia.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
správne fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
k nebezpečným situáciám.
Servisné práce
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre multifunkčné náradie
Multi-Cutter
Pri vykonávaní práce, pri ktorej by mohol nástroj natra-
fiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlast-
nú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za izolo-
vané plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým vedením,
ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové
súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Používajte ručné elektrické náradie len na brúsenie na-
sucho. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Vyhýbajte sa prehrie-
vaniu brúsených obrobkov a brúsky. Zásobník na prach
vždy pred prestávkou v práci vyprázdnite. Brúsny prach
v odsávacom vrecku, mikrofiltri alebo v papierovom vrecu
(prípadne vo filtračnom vrecku resp. filtri vysávača) sa mô-
že za nepriaznivých okolností ako napr. pri odletovaní is-
kier kovov, sám od seba zapáliť. Osobitné nebezpečenstvo
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 106 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Slovensky | 107
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
hrozí najmä vtedy, ak je zmiešaný so zvyškami laku, poly-
uretánu alebo s inými chemickými látkami a brúsený mate-
riál je po dlhej práci horúci.
Obe ruky majte v dostatočnej vzdialenosti od priestoru
pílenia. Nesiahajte pod obrobok. Pri kontakte s pílovým
listom hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia.
Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon-
takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po-
žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš-
kodenie plynového potrubia môže mať za následok expló-
ziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné
škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prú-
dom.
Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma
rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch
rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína-
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok
pridržiavaný rukou.
Pri výmene pracovných nástrojov používajte pracovné
rukavice. Pracovné nástroje sa pri dlhšom používaní roz-
pália.
Nezoškrabávajte žiadne navlhčené materiály (napr. ta-
pety) a nepracujte na vlkom podklade. Vniknutie vody
do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko možného
zásahu elektrickým prúdom.
Obrábanú plochu neošetrujte kvapalinami, ktoré obsa-
hujú rozpúšťadlá. Pri ohrievaní niektorých materiálov mô-
žu pri zoškrabávaní vznikať jedovaté výpary.
Pri práci so škrabkou buďte mimoriadne opatrný. Tento
pracovný nástroj je veľmi ostrý a pri práci s ním hrozí ne-
bezpečenstvo poranenia.
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť
požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a
nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod
na používanie.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na rezanie a odrezáva-
nie drevených materiálov, plastov, sadry, neželezných kovov
a upevňovacích elementov (napríklad netvrdených klincov,
svoriek a podobne). Rovnako je vhodné aj na opracovávanie
mäkkých obkladačiek a taktiež na brúsenie nasucho a na zo-
škrabávanie plôch menších rozmerov. Mimoriadne dobre sa
hodí na prácu na okraji materiálu a na prácu rovnobežne s po-
vrchovou plochou. Toto ručné elektrické náradie sa smie pou-
žívať výlučne len s originálnym príslušenstvom Bosch.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-
zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu
na používanie.
1 Vypínač
2 Nastavovacie koliesko predvoľby frekvencie vibrácií
3 Vetracie štrbiny
4 Upínací mechanizmus
5 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
6 Zapichovací rezací list*
7 Upevňovacia skrutka s tanierovou pružinou
(GOP 250 CE)
8 Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom
9 Adaptér upínacieho mechanizmu (GOP 250 CE)
10 Brúsna doska*
11 Brúsny list*
12 Páčka SDS na uvoľnenie pracovného nástroja
(GOP 300 SCE)
13 Plstený krúžok odsávania prachu*
14 Upevňovacia zvierka zariadenia na odsávania prachu*
15 Odsávací nátrubok*
16 Odsávanie prachu*
17 Odsávacia hadica*
18 Odsávací adaptér*
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-
nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
programe príslušenstva.
Technické údaje
Multifunkčné náradie Multi-Cutter GOP 250 CE GOP 300 SCE
Vecné číslo
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Predvoľba frekvencie kmitov
Menovitý príkon
W250300
Výkon
W150180
Počet voľnobežných obrátok n
0
min
-1
8000–20000 8000–20000
Uhol oscilácií doľava/doprava
°1,41,4
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,5 1,6
Trieda ochrany
/II /II
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre
niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 107 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
108 | Slovensky
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN60745
a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronára-
dia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-
nia tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude
elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušen-
stvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, mo-
že sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie vib-
ráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-
ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých
je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie sí-
ce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne redu-
kovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaže-
nia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia, ako
sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachova-
nia teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Vyhlásenie o konformite
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že výrobok opísaný
v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia
smerníc 2011/65/EÚ, 2014/30/EÚ, 2006/42/ES vrátane
ich zmien a je v súlade s nasledujúcimi normami:
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza
u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Montáž
Výmena nástroja
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Pri výmene pracovného nástroja používajte pracovné
rukavice. Pri dotyku pracovného nástroja hrozí nebezpe-
čenstvo poranenia.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-4.
Vyhodnotená hodnota hladiny hluku A výrobku je typicky
Hladina zvukového tlaku
Hladina akustického tlaku
Nepresnosť merania K
Používajte chrániče sluchu!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Celkové hodnoty vibrácií a
h
(suma vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:
Brúsenie:
a
h
K
Pílenie so zapichovacím rezacím listom:
a
h
K
Pílenie so segmentovým rezacím listom:
a
h
K
Zaškrabovanie:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 108 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Slovensky | 109
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Výber pracovného nástroja
Montáž/výmena pracovného nástroja (GOP 250 CE)
V prípade potreby namontovaný pracovný nástroj z náradia
demontujte.
Ak chcete pracovný nástroj demontovať, uvoľnite kľúčom na
skrutky s vnútorným šesťhranom 8 skrutku 7 a pracovný ná-
stroj z upevňovacieho mechanizmu vyberte.
Založte nový požadovaný pracovný nástroj (napríklad zapi-
chovací pílový list 6) takým spôsobom na upínací mechaniz-
mus 4, aby zalomenie smerovalo dole (pozri obrátok na gra-
fickej strane, (text na pracovnom nástroji sa bude dať čítať z
hornej strany).
Natočte pracovný nástroj do takej polohy, ktorá bude pre prí-
slušný druh práce výhodná, a nechajte výstupok upínacieho
mechanizmu 4 zaskočiť. Existuje možnosť natočenia do dva-
nástich rôznych polôh, ktoré sú navzájom pootočené o 30°.
Ak budete potrebovať ďalšie medzipolohy, môžete použiť
adaptér 9 (príslušenstvo): Nechajte adaptér hladkou stranou
zaskočiť na výstupok upínacieho mechanizmu 4 (pozri obrá-
zok na grafickej strane tohto Návodu na používanie). Nasaďte
pracovný nástroj na adaptér do ľubovoľnej polohy.
Pracovný nástroj upevnite pomocou skrutky 7. Pomocou kľú-
ča na skrutky s vnútorným šesťhranom 8 utiahnite skrutku do
takej miery, aby tanierová pružina skrutky hladko priliehala k
pracovnému nástroju.
Prekontrolujte, či je pracovný nástroj dobre upevnený.
Nesprávne alebo nie celkom spoľahlivo upevnené pracov-
né nástroje sa môžu počas prevádzky uvoľniť a ohroziť Va-
še zdravie.
Montáž/výmena pracovného nástroja (GOP 300 SCE)
V prípade potreby namontovaný pracovný nástroj z náradia
demontujte.
Otvorte na tento účel páčku SDS 12 až na doraz (nie ďalej) a
pracovný nástroj demontujte.
Založte nový požadovaný pracovný nástroj (napríklad zapi-
chovací pílový list 6) takým spôsobom na upínací mechaniz-
mus 4, aby zalomenie smerovalo dole (pozri obrátok na gra-
fickej strane, (text na pracovnom nástroji sa bude dať čítať z
hornej strany).
Natočte pracovný nástroj do takej polohy, ktorá bude pre prí-
slušný druh práce výhodná, a nechajte výstupok upínacieho
mechanizmu 4 zaskočiť. Existuje možnosť natočenia do dva-
nástich rôznych polôh, ktoré sú navzájom pootočené o 30°.
Uzavrite páčku SDS 12 takým spôsobom, aby priliehala na te-
leso ručného elektrického náradia.
Prekontrolujte, či je pracovný nástroj dobre upevnený.
Nesprávne alebo nie celkom spoľahlivo upevnené pracov-
né nástroje sa môžu počas prevádzky uvoľniť a ohroziť Va-
še zdravie.
Montáž brúsneho listu na brúsnu dosku/výmena brúsneho
listu
Brúsna doska 10 je vybavená velkronovou tkaninou, aby sa
dali brúsne listy rýchlo a jednoducho upínať.
Vyklepte velkronovú tkaninu brúsnej dosky 10 pred každým
zakladaním brúsneho listu 11, aby ste umožnili optimálne
upnutie listu.
Priložte brúsny list 11 na jednej strane zarovno s brúsnou do-
skou 10, potom pílový list založte na brúsnu dosku do správ-
nej polohy a dobre ho zatlačte.
Na zabezpečenie optimálneho odsávania dajte pozor na to,
aby sa výrezy na brúsnom liste prekrývali s otvormi na brúsnej
doske.
Pri demontáži brúsneho listu 11 ho uchopte za niektorý hrot a
stiahnite ho z brúsnej dosky 10.
Môžete používať všetky rezacie listy, leštiace a čistiace tkani-
nové nástavce série Delta 93 mm obsiahnuté v Programe
príslušenstva Bosch.
Príslušenstvo na brúsenie ako ovčie rúno/plsť na leštenie sa
upínajú na brúsnu dosku rovnako.
Pracovný nástroj Materiál
Segmentový re-
zací nástavec
HCS*
Materiály z dreva,
plasty
Bimetalový
segmentový
rezací nástavec*
Drevené materiály,
plasty, neželezné
kovy
Zapichovací reza-
cí list z uhlíkovej
ocele HCS na dre-
vo*
Drevené materiály,
plasty, sadra a iné
mäkké materiály
Bimetalové
zapichovacie re-
zacie listy na kov*
Kov (napr. nevytvr-
dené klince, skrutky,
menšie profily), ne-
železné kovy
Bimetalový zapi-
chovací pílový list
na drevo a kov*
Drevo, kovy, neže-
lezné kovy
Ryhované seg-
mentové rezacie
nástavce z tvrdo-
kovu (HM)*
Škáry do cementu,
mäkké obkladačky,
plasty zosilnené sk-
leným vláknom a iné
abrazívne materiály
Zúbkovaná (ryho-
vaná) deltaplat-
nička HM*
Škrabka, tvrdá* Koberce, podlahové
krytiny
Škrabka, pružná* Silikón a ostatné
druhy elastických
materiálov
Brúsna doska na
brúsne listy, séria
Delta 93 mm*
v závislosti od brús-
neho listu
* Ďalšie doplnkové príslušenstvo; kompletné príslušenstvo nájdete
katalógu Program príslušenstva Bosch.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 109 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
110 | Slovensky
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Výber brúsneho listu
Podľa druhu obrábaného materiálu a požadovaného úberu povrchu obrobku sú k dispozícii rozličné brúsne listy:
Odsávanie prachu a triesok
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú-
cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a
kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra-
chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re-
akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov-
níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti praco-
viska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko-
vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet-
kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra-
covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre
daný materiál vhodné.
Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrét-
neho obrábaného materiálu.
Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovis-
ku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
Pripojenie odsávania (pozri obrázok A)
Pred brúsením pripojte k náradiu odsávacie zariadenie.
Pred montážou demontujte zariadenie na odsávanie prachu
16 (príslušenstvo) a pracovný nástroj.
V prípade potreby zmontujte jednotlivé súčiastky zariadenia
na odsávanie prachu 16 dohromady podľa obrázka. Zmonto-
vané zariadenie na odsávanie prachu nasaďte na ručné elek-
trické náradie k upínaciemu mechanizmu náradia 4. Zariade-
nie na odsávanie prachu otočte do takej polohy, aby výstupky
zariadenia na odsávanie prachu zapadli do príslušných výre-
zov na telese náradia. Zariadenie na odsávanie prachu upev-
nite na ručné elektrické náradie upevňovacou zvierkou 14
podľa obrázka.
Dávajte pritom pozor na to, aby zostal plstený krúžok 13 ne-
poškodený a aby tesne priliehal k brúsnej doske 10. V prípade
poškodenia plstený krúžok okamžite vymeňte.
Nasuňte odsávaciu hadicu 17 (príslušenstvo) podľa konkrét-
neho vyhotovenia buď priamo na odsávací nátrubok 15 alebo
odrežte starú hadicovú koncovku, na koniec hadice naskrut-
kujte odsávací adaptér 18 (príslušenstvo) a potom ho nasaď-
te priamo na odsávací nátrubok 15. Spojte odsávaciu hadicu
17 s nejakým vysávačom (príslušenstvo). Prehľad rozličných
typov pripojení na vysávače nájdete na konci tohto Návodu na
používanie.
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného ma-
teriálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, ra-
kovinotvorných alebo suchých prachov používajte špeciálny
vysávač.
Prevádzka
Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručné-
ho elektrického náradia. Výrobky označené pre napä-
tie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
Uvedenie do prevádzky
Zapínanie/vypínanie
Na zapnutie ručného elektrického náradia posuňte vypínač 1
smerom dopredu tak, aby sa pri vypínači objavila značka „I“.
Brúsny list Materiál Použitie Zrnitosť
Všetky drevené materiály
(napr. tvrdé drevo, mäkké
drevo, drevotrieskové do-
sky, stavebné platne)
Kovové materiálny
Na predbrúsenie napr. drsných nehobľovaných hranolov a
dosák
hrubý 40
60
Na rovinné brúsenie a na zarovnávanie drobných
nerovností
stredný 80
100
120
Na dokončovacie a jemné brúsenie dreva
jemný 180
240
320
400
–Farba
–Lak
Výplňová hmota
–Stierka
Na obrúsenie farby
hrubý 40
60
Na obrusovanie pôvodných farebných náterov (napr. na od-
straňovanie náterov štetcom, kvapôčok farby a stečenín
farby)
stredný 80
100
120
Na dokončovacie brúsenie pri lakovaní
jemný 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 110 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Slovensky | 111
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Na vypnutie ručného elektrického náradia posuňte vypínač 1
smerom dozadu tak, aby sa pri vypínači objavila značka „0“.
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
vtedy, ked ho používate.
Predvoľba frekvencie vibrácií
Pomocou nastavovacieho kolieska predvoľby frekvencie vib-
rácií 2 môžete nastaviť požadovanú frekvenciu vibrácií aj po-
čas prevádzky ručného elektrického náradia.
Potrebná hodnota frekvencie vibrácií závisí od materiálu a
pracovných podmienok a dá sa zistiť praktickou skúškou.
Pokyny na používanie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-
radia, až potom ho odložte.
Upozornenie: Pri práci nezakrývajte vetracie štrbiny 3 ručné-
ho elektrického náradia, v opačnom prípade sa životnosť ruč-
ného elektrického náradia skracuje.
Princíp činnosti
Oscilujúci pohon rozkmitá pracovný nástroj až na frekvenciu
20000-krát za minútu v rozpätí 2,8° doprava a doľava. Táto
okolnosť umožňuje precíznu prácu na minimálnom pracov-
nom priestore.
Pracujte s menším a rovnomerným prítla-
kom, v opačnom prípade sa pracovný výkon
náradia zhorší a pracovný nástroj sa môže
zablokovať.
Počas práce pohybujte ručným elektrickým
náradím sem a tam, aby sa pracovný nástroj
príliš nezahrieval a nezablokoval.
Rezanie
Používajte len nepoškodené a bezchybné pílové listy.
Skrivené alebo neostré pílové listy sa môžu zlomiť alebo
spôsobiť spätný úder ručného elektrického náradia.
Pri pílení ľahkých stavebných hmôt dodržiavajte zá-
konné ustanovenia a odporúčania výrobcu príslušného
materiálu.
Pílenie zapichnutím sa smie používať len pri mäkkých
materiáloch ako drevo, plynový betón, sadrokartón a
podobne!
Pred prácou pomocou rezacích listov z uhlíkovej ocele HCS
určených pre prácu do dreva, drevotrieskových dosák, sta-
vebných materiálov a pod. prekontrolujte tieto obrobky, či
neobsahujú cudzie telieska ako napr. klince, skrutky a pod.
V prípade potreby cudzie telieska odstráňte, alebo použite bi-
metalové rezacie listy.
Rezanie
Upozornenie: Pri odrezávaní obkladačiek nezabúdajte na to,
že pri dlhšom používaní sa pracovné nástroje výrazne opotre-
búvajú.
Brúsenie
Úber a kvalita brúsenej plochy sú v zásadnej miere závislé od
výberu brúsneho listu (zrnitosti), od nastaveného stupňa
frekvencie kmitov a od prítlaku.
Dobrý brúsny výkon a šetrenie ručného elektrického náradia
môžete dosiahnuť len pomocou bezchybných brúsnych listov.
Dbajte na rovnomerný prítlak, aby ste zvýšili životnosť brús-
nych listov.
Nadmierne zvýšenie prítlaku nemá za následok zvýšenie brús-
neho výkonu, vedie len k zvýšenému opotrebovaniu ručného
elektrického náradia a brúsneho listu.
Na bodovo presné brúsenie rohov, hrán a ťažko prístupných
miest môžete pracovať aj samostatne iba s hrotom alebo s
jednou hranou brúsnej dosky.
Pri bodovom brúsení sa môže brúsny list intenzívne zahrievať.
Zredukujte frekvenciu kmitov aj prítlak a nechávajte brúsny
list pravidelne vychladnúť.
Brúsny list, ktorý ste použili na brúsenie kovového materiálu,
už nepoužívajte na brúsenie iných materiálov.
Používajte na brúsenie len originálne príslušenstvo Bosch.
Pred brúsením pripojte k náradiu odsávacie zariadenie.
Zaškrabovanie
Pri zaškrabovaní (zoškrabávaní) si nastavte vysokú frekven-
ciu kmitov.
Pracujte na mäkkom podklade (napríklad na dreve), s plo-
chým uhlom a s veľmi malým prítlakom. V opačnom prípade
by sa mohla špachtľa zarezať do podkladu.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
bezpečne.
Zúbkované – ryhované pracovné nástroje (príslušenstvo)
pravidelne čistite pomocou drôtenej kefy.
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné-
ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
bezpečnosti používateľa náradia.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 111 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
112 | Magyar
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: (02) 48 703 800
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na re-
cykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho od-
padu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o
starých elektrických a elektronických vý-
robkoch a podľa jej aplikácií v národnom
práve sa musia už nepoužiteľné elektrické
náradia zbierať separovane a treba ich dá-
vať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane
životného prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes bizton-
sági figyelmeztetést és elő-
írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-
hatják.
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-
nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
rendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-
lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
kockázatát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-
ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlako
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 112 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Magyar | 113
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por
veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-
szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-
lyezését.
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
gyakorlatlan személyek használják.
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-
gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-
nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-
lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-
tartására lehet visszavezetni.
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lehet vezetni és irányítani.
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-
tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szervíz-ellenőrzés
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások a Multi-Cutter
vágószerszámok kezelésére
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-
tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez,
amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló,
kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék sa-
ját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a berende-
zés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, a berendezés
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek, amely áram-
ütéshez vezethet.
Az elektromos kéziszerszámot csak száraz csiszolásra
használja. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Vigyázat, tűzveszély! Előzze meg a csiszolásra kerülő
munkadarab és a csiszológép túlmelegedését. A mun-
kaszünetekben mindig ürítse ki a porgyűjtő tartályt. A
porzsákban mikroszűrőben, papírzsákban (vagy a szűrő-
zsákban, illetve a porszívó szűrőjében) található, a csiszo-
lás közben keletkeztt por hátrányos körülmények között
(például szétrepülő szikrák) magától meggyulladhat. Ez a
veszély még tovább növekszik, ha a csiszolás során kelet-
kező porban lakk, poliuretán, vagy más vegyszer is találha-
tó és a megmunkálásra kerülő munkadarab egy hosszabb
időtartamú csiszolás során felforrósodott.
Tartsa távol a kezét a fűrészelési területtől. Ne nyúljon
a megmunkálásra kerülő munkadarab alá. Ha megérinti
a fűrészlapot, sérülésveszély áll fenn.
A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-
mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener-
giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket
a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez ve-
zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást ered-
ményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk
keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
A munka során mindig mindkét kezével tartsa az elekt-
romos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szi-
lárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
A betétszerszámok kicseréléséhez viseljen védőkesz-
tyűt. A betétszerszámok a hosszabb használat során fel-
melegszenek.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 113 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
114 | Magyar
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Ne próbáljon megnedvesített anyagokat (például tapé-
tákat) lekaparni és ne próbáljon nedves alapról anya-
gokat lekaparni. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszer-
számba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne kezelje a megmunkálásra kerülő felületet oldószert
tartalmazó folyadékkal. A lekaparás során fellépő hőfej-
lődés mérgező gőzők keletkezéséhez vezethet.
A hántoló kezelése során legyen különösen óvatos. Das
szerszám nagyon éles, ezért sérülésveszély áll fenn.
A termék és alkalmazási
lehetőségeinek leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
tést és előírást. A következőkben leírt előírá-
sok betartásának elmulasztása áramütések-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt-
va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám szerkezeti faanyagok, műanyag,
gipsz, színesfémek és rögzítőelemek (például nem megedzett
szögek, kapcsok) fűrészelésére/szétvágására szolgál. A kézi-
szerszám puha fali csempék megmunkálásra és kisebb felüle-
tek száraz csiszolására és hántolására is alkalmazható. A ké-
szülék különösen jól alkalmazható a munkadarab szélén és fe-
lületekkel egy síkban végzett munkákhoz. Az elektromos kézi-
szerszámot kizárólag Bosch gyártmányú tartozékokkal felsze-
relve szabad üzemeltetni.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
1 Be-/kikapcsoló
2 Rezgésszám-előválasztó szabályozókerék
3 Szellőzőnyílás
4 Szerszámbefogó egység
5 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
6 Süllyeszthető fűrészlap*
7 Szorítócsavar tányérrúgóval (GOP 250 CE)
8 Imbuszkulcs
9 Szerszámbefogó egység adapter (GOP 250 CE)
10 Csiszolótalp*
11 Csiszolólap*
12 SDS-kar a szerszám reteszelés feloldására
(GOP 300 SCE)
13 A porelszívás filcgyűrűje*
14 A porelszívás tartókapcsa*
15 Elszívó csonk*
16 Porelszívás*
17 Elszívó tömlő*
18 Elszívó-adapter*
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-
lamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Zaj és vibráció értékek
Multi-Cutter GOP 250 CE GOP 300 SCE
Cikkszám
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Rezgésszám előválasztás
Névleges felvett teljesítmény
W250300
Leadott teljesítmény
W150180
Üresjárati fordulatszám, n
0
perc
-1
8000–20000 8000–20000
Rezgési szög bal/jobb
°1,41,4
Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás)
szerint kg 1,5 1,6
Érintésvédelmi osztály
/II /II
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges
kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
A zajmérési eredmények az EN 60745-2-4 szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei
Zajnyomásszint
Hangteljesítményszint
Bizonytalanság, K
Viseljen fülvédőt!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 114 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Magyar | 115
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-
zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez
az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-
nes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-
mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző
tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ-
ják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munka-
időre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kézi-
szerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek mele-
gen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
leírt termék megfelel a 2011/65/EU, 2014/30/EU,
2006/42/EK irányelvekben és azok módosításaiban leírt ide-
vágó előírásoknak és megfelel a következő szabványoknak:
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Összeszerelés
Szerszámcsere
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
A szerszámcseréhez viseljen védőkesztyűt. A betét-
szerszámok megérintése sérülésveszéllyel jár.
A betétszerszám kiválasztása
a
h
rezgési összérték (a három irány vektorösszege) és K
bizonytalanság az EN 60745 szabvány szerint:
Csiszolás:
a
h
K
Fűrészelés bemeríthető fűrészlappal:
a
h
K
Fűrészelés szegmentes fűrészlappal:
a
h
K
Hántolás:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Betétszerszám Anyag
HCS-fa-szeg-
mens-fűrészlap*
Szerkezeti
faanyagok, műanyag
Bimetál több-
szegmenses
fűrészlap*
Faanyagok,
műanyag,
színesfémek
HCS süllyeszt-
hető fűrész-
lapok, fa*
Faanyagok, mű-
anyag, gipsz és más
puha anyagok
Bimetál
süllyeszthető
fűrészlapok, fém*
Fém (például nem
megedzett szögek,
csavarok, kisebb
profilok), színesfé-
mek
Süllyeszthető
bimetáll fűrész-
lap fa és fém*
Fa, fém,
színesfémek
HM-Riff
többszegmenses
fűrészlap*
Cementillesztések,
puha fali csempék,
üvegszálas
műanyagok és más
csiszoló hatású
anyagok
HM recézett
deltacsiszolólap*
Merev hántoló* Szőnyegek,
burkolatok
* Opcionálisan választható tartozékok; a komplett Bosch
tartozékprogramban valamennyi tartozék leírása megtalálható.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 115 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
116 | Magyar
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
A betétszerszám felszerelése/kicserélése (GOP 250 CE)
Szükség esetén vegye ki a már beszerelt betétszerszámot.
A betétszerszám kivételéhez csavarja ki a 8 imbuszkulccsal a
7 csavart és vegye le a betétszerszámot.
Tegye úgy fel a kívánt betétszerszámot (például a 6 süllyeszt-
hető fűrészlapot) úgy a 4 szerszámbefogó egységre, hogy a
hajlott része lefelé mutasson (lásd az ábrát az ábrákat tartal-
mazó oldalon, a betétszerszám felirata felülről olvasható).
Forgassa el a betétszerszámot a mindenkori munkavégzéshez
szükséges legelőnyösebb helyzetbe, majd pattintsa be a 4
szerszámbefogó egység bütykébe. Ehhez tizenkettő, egymás-
hoz képest 30°-kal eltolt helyzet áll rendelkezésre.
További közbenső helyzetekhez a 9 adaptert (tartozék) lehet
használni: Pattintsa be az adaptert a sima oldalával a 4 szer-
számbefogó egység bütykébe (lásd az ábrát az ábrákat tartal-
mazó oldalon). Tegye fel a betétszerszámot tetszőleges hely-
zetben az adapterre.
A 7 csavarral rögzítse a betétszerszámot. Húzza meg annyira
a csavart a 8 imbuszkulccsal, hogy a csavar tányérrúgója si-
mán felfeküdjön a betétszerszámra.
Ellenőrizze, szorosan be van-e fogva a betétszerszám.
Hibás vagy nem biztonságosan rögzített betétszerszámok
üzem közben kilazulhatnak és baleseteket okozhatnak.
A betétszerszám felszerelése/kicserélése (GOP 300 SCE)
Szükség esetén vegye ki a már beszerelt betétszerszámot.
Ehhez nyissa ki ütközésig (de nem tovább) a 12 SDS-kart és
vegye le a betétszerszámot.
Tegye úgy fel a kívánt betétszerszámot (például a 6 süllyeszt-
hető fűrészlapot) úgy a 4 szerszámbefogó egységre, hogy a
hajlott része lefelé mutasson (lásd az ábrát az ábrákat tartal-
mazó oldalon, a betétszerszám felirata felülről olvasható).
Forgassa el a betétszerszámot a mindenkori munkavégzéshez
szükséges legelőnyösebb helyzetbe, majd pattintsa be a 4
szerszámbefogó egység bütykébe. Ehhez tizenkettő, egymás-
hoz képest 30°-kal eltolt helyzet áll rendelkezésre.
Zárja le a 12 SDS-kart, úgy hogy az felfeküdjön az elektromos
kéziszerszám házára.
Ellenőrizze, szorosan be van-e fogva a betétszerszám.
Hibás vagy nem biztonságosan rögzített betétszerszámok
üzem közben kilazulhatnak és baleseteket okozhatnak.
A csiszolólap felhelyezése a csiszolótalpra/kicserélése
A 10 csiszolótalp egy tépőzáras szövettel van ellátva, amelyen
a tépőzáras rögzítéssel ellátott csiszolólapokat gyorsan és
egyszerűen lehet rögzíteni.
Ütögesse ki a 10 csiszolótalp tépőzáras szövetét, mielőtt fel-
helyezné arra a 11 csiszolólapot, hogy az optimálisan ráta-
padjon a csiszolótalpra.
Tegye rá a
11 csiszolólapot a 10 csiszolólemez egyik oldalára,
azzal egy szintben, majd helyezze rá és erősen nyomja rá a csi-
szolólapot a csiszolólemezre.
Az optimális porelszívás biztosítására a csiszolólap felszerelé-
sekor ügyeljen arra, hogy a csiszolótalp és a csiszolólap nyílá-
sai egybeessenek.
A 11 csiszolólap levételéhez fogja meg annak egyik sarkát és
húzza le a 10 csiszolótalpról.
A berendezésen a komplett Bosch tartozékprogram minden
Delta 93 mm sorozatú csiszolólapját, polírozó és tisztító flízét
lehet használni.
A csiszolási tartozékokat, mint például flízt, vagy polírozó fil-
cet ugyanígy lehet felszerelni a csiszolótalpra.
A csiszolólap kiválasztása
A megmunkálásra kerülő anyagnak és a felület kívánt lemunkálási mélységének megfelelően különböző csiszolólapok állnak ren-
delkezésre:
Rugalmas
hántoló*
Szilikon és más
rugalmas anyagok
Csiszolótalp a
Delta 93 mm-es
csiszoló-
lapokhoz*
a csiszolólaptól
függően
Betétszerszám Anyag
* Opcionálisan választható tartozékok; a komplett Bosch
tartozékprogramban valamennyi tartozék leírása megtalálható.
Csiszolólap Anyag Alkalmazás Szemcsenagyság
Bármilyen faanyag (példá-
ul keményfa, puhafa,
faforgácslemez, építési
lemezek)
–Fémanyagok
Durva, gyalulatlan gerendák és lapok előzetes
csiszolásához
durva 40
60
Síkra csiszoláshoz és kisebb egyenetlenségek
kiegyenlítéséhez
közepes 80
100
120
Faanyagok készrecsiszolásához és finomcsiszolásához
finom 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 116 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Magyar | 117
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok
és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak
a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által törté-
nő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz
és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő ha-
tásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is van-
nak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek
szabad megmunkálniuk.
A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
porelszívást.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por-
védő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
adott országban érvényes előírásokat.
Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
A porelszívás csatlakoztatása (lásd az „A” ábrát)
A csiszoláshoz csatlakoztasson mindig porelszívást.
A 16 porelszívás (tartozék) felszereléséhez vegye le a betét-
szerszámot.
Szükség esetén rakja össze az ábrán látható módon a 16 por-
elszívás alkatrészeit. Tegye fel az összeszerelt porelszívást az
elektromos kéziszerszám 4 szerszámbefogó egységére. For-
gassa úgy el a porelszívást, hogy a porelszívás bütykei bepat-
tanjanak a házon található megfelelő bemélyedésekbe. Rög-
zítse az ábrán látható módon a porelszívást a 14 tartókapoc-
csal az elektromos kéziszerszámra.
Ügyeljen arra, hogy a 13 filcgyűrű ne legyen megrongálódva
és szorosan felfeküdjön a 10 csiszolólemezre. A megrongáló-
dott filcgyűrűt azonnal ki kell cserélni.
Dugjon fel egy 17 elszívó tömlőt (külön tartozék) a kiviteltől
függően közvetlenül a 15 elszívócsonkra, vagy vágja le a régi
tömlődarabot, csavarja rá a 18 elszívó adaptert (külön tarto-
zék) a tömlő végére és dugja ezután közvetlenül fel a 15 elszí-
vó csonkra. Csatlakoztassa a 17 elszívó tömlőt egy porszívó-
hoz (külön tartozék). A különböző porszívókhoz való csatlako-
zók áttekintése ezen Útmutató végén található.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra kerü-
lő anyagból keletkező por elszívására.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy szá-
raz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott
porszívót kell használni.
Üzemeltetés
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi-
szerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os
berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad
üzemeltetni.
Üzembe helyezés
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához tolja előre az
1 be-/kikapcsolót, amíg a kapcsolón meg nem jelenik az „I”
jel.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához tolja hátra az 1
be-/kikapcsolót, amíg a kapcsolón meg nem jelenik a „0” jel.
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
csak akkor kapcsolja be, ha használja.
A rezgésszám előválasztása
A 2 rezgésszám előválasztó szabályozókerékkel üzemelő ké-
szüléken is be lehet állítani a rezgésszámot.
A szükséges rezgésszám a megmunkálásra kerülő anyagtól és
a munka körülményeitől függ és egy gyakorlati próbával meg-
határozható.
Munkavégzési tanácsok
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné.
Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám 3 szellőzőnyílását
munka közben ne takarja le, mert az elektromos kéziszerszám
élettartama lerövidül.
Működési elv
A rezgő hajtás következtében a betétszerszám percenként
legfeljebb 20000-szer 2,8° szögben ide-oda rezeg. Ez a leg-
szűkebb helyen is precíz munkát tesz lehetővé.
–Szín
–Lakk
Töltőanyag
–Spakli
Festékrétegek lecsiszolásához
durva 40
60
Az alapozó festékréteg csiszolásához (például ecsetvoná-
sok, festékcseppek és megszáradt lecsorduló festék
eltávolítására)
közepes 80
100
120
Az alapozó rétegek végleges csiszolásához a lakkozás előtt finom 180
240
320
400
Csiszolólap Anyag Alkalmazás Szemcsenagyság
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 117 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
118 | Magyar
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Gyakoroljon a berendezésre egy nem túl
magas, egyenletes nyomást, mert ellenkező
esetben a munkateljesítmény lecsökken és
a betétszerszám beékelődhet.
A munka közben mozgassa ide-oda az elekt-
romos kéziszerszámot, nehogy a betétszer-
szám túlságosan felhevüljön és leblokkol-
jon.
Fűrészelés
Csak megrongálatlan, kifogástalan állapotú fűrészla-
pokat használjon. A meggörbült vagy életlen fűrészlapok
eltörhetnek, negatív befolyással lehetnek a vágásra, vagy
visszarúgáshoz vezethetnek.
A könnyű építési anyag fűrészelésekor tartsa be a tör-
vényes rendelkezéseket és az anyagot gyártó cégek ja-
vaslatait.
Besüllyesztéses fűrészeléssel csak puha anyagokat,
mind pl. fa, gipszkarton, stb. szabad megmunkálni!
A HCS fűrészlapokkal fában, farostlemezekben, építési anya-
gokban, stb. végzett munka megkezdése előtt ellenőrizze,
nincsenek-e abban idegen anyagok, mint például szögek, kap-
csok, stb. Szükség esetén távolítsa el az idegen anyagot, vagy
használjon bimetál fűrészlapokat.
Darabolás
Megjegyzés: A fali csempék darabolásánál vegye figyelembe,
hogy a szerszámok hosszabb használat esetén igen gyorsan
kopnak.
Csiszolás
A lemunkálási teljesítményt és a csiszolási képet lényegében
a csiszolólap kiválasztása, az előre kiválasztott rezgésszám fo-
kozat és az elektromos kéziszerszámra gyakorolt nyomás ha-
tározza meg.
Jó csiszolási teljesítményt az elektromos kéziszerszámot kí-
mélő használat mellett csak kifogástalan csiszolólapok alkal-
mazásával lehet elérni.
Ügyeljen arra, hogy a berendezést egyenletes nyomással ve-
zesse; így a csiszolólapok élettartartama is megnövekszik.
Túl nagy nyomástól nem a lehordási teljesítmény növekszik,
hanem csak a csiszolólap és az elektromos kéziszerszám
használódik el gyorsabban.
Sarkok, élek és nehezen hozzáférhető helyek pontos csiszolá-
sához a csiszolótalp csúcsával vagy egyik élével is lehet dol-
gozni.
Pontszerű csiszolásnál a csiszolólemez erősen felmeleged-
het. Csökkentse a rezgésszámot és a berendezésre gyakorolt
nyomást, és hagyja rendszeres időközökben lehűlni a csiszo-
lólemezt.
Ha egy csiszolólapot egyszer már valamilyen fém megmunká-
lására használt, azt más anyagok megmunkálására ne hasz-
nálja.
Csak eredeti Bosch gyártmányú csiszoló tartozékokat hasz-
náljon.
A csiszoláshoz csatlakoztasson mindig porelszívást.
Hántolás (lekaparás)
A hántoláshoz állítson be egy magas rezgésszám fokozatot.
Puha alapon (például fa) kis szögben és a berendezésre gya-
korolt kis nyomással dolgozzon. A spakli ellenkező esetben
belevághat az alapba.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
Egy drótkefével rendszeresen tisztítsa meg a Riff betétszer-
számokat (tartozék).
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi-
szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy
a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
okvetlenül adja meg az elektromos kéziszerszám típustáblá-
ján található 10-jegyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888
Hulladékkezelés
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási sze-
métbe!
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 118 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Русский | 119
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus be-
rendezésekre vonatkozó 2012/19/EU eu-
rópai irányelvnek és a megfelelő országos
törvényekbe való átültetésének megfelelő-
en a már nem használható elektromos kézi-
szerszámokat külön össze kell gyűjteni és a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafel-
használásra leadni.
A változtatások joga fenntartva.
Русский
Сертификат о соответствии
No. RU С-DE.МЕ77.В.00592
Срок действия сертификата о соответствии
по 19.07.2018
ООО «Центр по сертификации стандартизации и систем
качества электро-машиностроительной продукции»
141400 Химки Московской области,
ул. Ленинградская, 29
Сертификаты о соответствии хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королева, 13 стр. 5
Россия, 129515, Москва
Дата изготовления указана на последней странице облож-
ки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго-
товления без предварительной проверки (дату изготовле-
ния см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
жденным защитным кожухом
не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
не использовать с перебитым или оголенным электри-
ческим кабелем
не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
–не включать при попадании воды в корпус
не использовать при сильном искрении
не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
перетёрт или повре
ждён электрический кабель
–поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо-
го использования.
Хранение
–необходимо хранить в сухом месте
–необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
–при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
–подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспортиров-
ке
при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
–подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях по-
нятие «электроинструмент» распространяется на электро-
инструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на
аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
Безопасность рабочего места
Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во взры-
воопасном помещении, в котором находятся горю-
чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
пламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не допу-
скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность
Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизмененные штепсель-
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 119 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
120 | Русский
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-
пления, кухонными плитами и холодильниками. При
заземлении Вашего тела повышается риск поражения
электротоком.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию, например, для транспортировки или подвески
электроинструмента, или для вытягивания вилки из
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-
ствия высоких температур, масла, острых кромок
или подвижных частей электроинструмента. Повре-
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-
ния электротоком.
При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-
линители. Применение пригодного для работы под от-
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-
жения электротоком.
Если невозможно избежать применения электроин-
струмента в сыром помещении, подключайте элек-
троинструмент через устройство защитного отклю-
чения. Применение устройства защитного отключения
снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де-
лаете, и продуманно начинайте работу с электро-
инструментом. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или если Вы нахо-
дитесь в состоянии наркотического или алкогольно-
го опьянения или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с электроинстру-
ментом может привести к серьезным травмам.
Применяйте средства индивидуальной защиты и
всегда защитные очки. Использование средств инди-
видуальной защ
иты, как то: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств
защиты органов слуха, в зависимости от вида работы
с электроинструментом снижает риск получения
травм.
Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию и/или к
аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Удержание пальца на выключа-
теле при транспортировке электроинструмента и под-
ключение к сети питания включенного электроинстру-
мента чревато несчастными случаями.
Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-
храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожидан-
ных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы,
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-
гут быть затянуты вращающимися частями.
При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
Применение электроинструмента и обращение с ним
Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого
электроинструмент. С подходящим электроинстру-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
диапазоне мощности.
Не работайте с электроинструментом при неисправ-
ном выключателе. Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению, опасен и дол-
жен быть отремонтирован.
До начала наладки электроинструмента, перед за-
меной принадлежностей и прекращением работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
торожности предотвращает непреднамеренное вклю-
чение электроинструмента.
Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
инструментом лицам, которые не знакомы с ним
или не читали настоящих инструкций. Электро-
инструменты опасны в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно влияющих на
функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
сти должны быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента. Плохое об
служивание элек-
троинструментов является причиной большого числа
несчастных случаев.
Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
струменты с острыми режущими кромками реже закли-
ниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-
щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
Сервис
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 120 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Русский | 121
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Указания по технике безопасности для
многофункциональных резаков
При выполнении работ, при которых рабочий ин-
струмент может задеть скрытую электропроводку
или собственный сетевой кабель, держите электро-
инструмент за изолированные ручки. Контакт с про-
водкой под напряжением может привести к попаданию
под напряжение металлических частей электроинстру-
мента и к поражению электротоком.
Используйте настоящий электроинструмент только
для сухого шлифования. Проникновение воды в элек-
троинструмент повышает риск поражения электрото-
ком.
Осторожно, опасность пожара! Предотвращайте пе-
регрев шлифуемого материала и шлифовальной
машины. Перед перерывом в работе всегда опо-
рожняйте пылесборник. Шлифовальная пыль может
воспламениться в сборном мешке, микрофильтре, бу-
мажном мешке (в фильтрующем мешке или в фильтре
пылесоса) при неблагоприятных условиях, например,
при возникновении снопа искр при шлифовании ме-
таллов. Особая опасность возникает при перемеши-
вании горячей от продолжительной работы пыли от
шлифования с остатками лака, полиуретана или других
химических веществ.
Не подставляйте руки в зону пиления. Не подсовы-
вайте руки под заготовку. При контакте с пильным по-
лотном возникает опасность травмирования.
Используйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
мунальное предприятие. Контакт с электропроводкой
может привести к по
жару и поражению электротоком.
Повреждение газопровода может привести к взрыву.
Повреждение водопровода ведет к нанесению матери-
ального ущерба или может вызвать поражение элек-
тротоком.
Всегда держите электроинструмент во время рабо-
ты обеими руками, заняв предварительно устойчи-
вое положение. Двумя руками Вы работаете более
надежно с электроинструментом.
Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
При смене рабочего инструмента пользуйтесь за-
щитными перчатками. При продолжительной работе
рабочий инструмент нагревается.
Не скоблите увлажненные материалы (например,
обои) и влажные поверхности. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск поражения элек-
тротоком.
Не наносите на подлежащую обработке повер-
хность жидкости с содержанием растворителя. При
нагреве материалов при скоблении могут возникнуть
ядовитые газы
.
Будьте особенно осторожны при работе с шабером.
Инструмент очень острый – опасность травмирования.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Упущения в отно-
шении указаний и инструкций по технике
безопасности могут стать причиной пораже-
ния электрическим током, пожара и тяже-
лых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-
циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по-
ка Вы изучаете руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для распиливания и
разрезания древесных материалов, пластмассы, гипса,
цветных металлов и крепежных элементов (напр., незака-
ленных гвоздей, скрепок). Он также пригоден для обра-
ботки мягкой плитки для стен, сухого шлифования и ша-
брения небольших поверхностей. Он в особенной степени
пригоден для работ вблизи края и заподлицо. Используй-
те для эксплуатации электроинструмента только принад-
лежности Bosch.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
1 Выключатель
2 Колесико установки числа колебаний
3 Вентиляционные прорези
4 Патрон
5 Рукоятка (с изолированной поверхностью)
6 Пильное полотно для работы с утапливанием*
7 Затяжной винт с тарельчатой пружиной
(GOP 250 CE)
8 Шестигранный штифтовый ключ
9 Адаптер для крепления рабочего инструмента
(GOP 250 CE)
10 Шлифовальная плита*
11 Шлифовальная шкурка*
12 Рычаг SDS для разблокировки рабочего инструмента
(GOP 300 SCE)
13 Войлочное кольцо для отсоса пыли*
14 Скоба крепления системы отсоса пыли*
15 Патрубок отсоса*
16 Пылеотсасывающее устройство*
17 Шланг отсасывания*
18 Адаптер отсасывания*
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-
лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 121 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
122 | Русский
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Технические данные
Данные по шуму и вибрации
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации опреде-
лен в соответствии со стандартизованной методикой изме-
рений, прописанной в EN 60745, и может использоваться
для сравнения электроинструментов. Он пригоден также
для предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
электроинструментом. Однако если электроинструмент
будет использован для выполнения других работ, с различ-
ными принадлежностями, с применением сменных рабо-
чих инструментов, не предусмотренных изготовителем,
или техническое обслуживание не будет отвечать предпи-
саниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может
значительно повысить вибрационную нагрузку в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение опре-
деленного временного интервала нужно учитывать также и
время, когда инструмент выклю
чен или, хотя и включен,
но не находится в работе. Это может значительно сокра-
тить нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее
время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабочих
инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, органи-
зация технологических процессов.
Заявление о соответствии
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что
описанный в разделе «Tехнические данные» продукт от-
вечает всем соответствующим положениям Директив
2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EС, включая их из-
менения, а также следующим нормам: EN 60745-1,
EN 60745-2-4.
Техническая документация (2006/42/EС):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Многофункциональный резак GOP 250 CE GOP 300 SCE
Товарный
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Настройка частоты колебаний
Ном. потребляемая мощность
Вт 250 300
Полезная мощность
Вт 150 180
Число оборотов холостого хода n
0
мин
-1
8000–20000 8000–20000
Угол качания налево/направо
°1,41,4
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
кг 1,5 1,6
Класс защиты
/II /II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны
исполнении инструмента возможны иные параметры.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с
EN 60745-2-4.
A-взвешенный уровень шума инструмента составляет типично
уровень звукового давления
уровень звуковой мощности
недостоверность K
Применяйте средства защиты органов слуха!
дБ(А)
дБ(А)
дБ
81
92
3
79
90
3
Суммарная вибрация a
h
(векторная сумма трех направлений) и
погрешность K определены в соответствии с EN 60745:
Шлифование:
a
h
K
Распиловка пильным полотном для работы с утапливанием:
a
h
K
Распиловка сегментным пильным диском:
a
h
K
Шабрение:
a
h
K
м/с
2
м/с
2
м/с
2
м/с
2
м/с
2
м/с
2
м/с
2
м/с
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 122 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Русский | 123
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Сборка
Замена рабочего инструмента
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
При смене рабочего инструмента пользуйтесь за-
щитными перчатками. Прикосновение к рабочим ин-
струментам может привести к травме.
Выбор рабочего инструмента
Установка/смена рабочего инструмента (GOP 250 CE)
Выньте возможно уже установленный рабочий инстру-
мент.
Для снятия рабочего инструмента отвинтите ключом для
внутреннего шестигранника 8 винт 7 и снимите рабочий
инструмент.
Поставьте желаемый рабочий инструмент (например,
пильное полотно для пиления утапливанием 6) так на кре-
пление инструмента 4, чтобы изгиб был обращен вниз (см.
рис. на стр. изображений, надпись на рабочем инстру-
менте читаема сверху).
Поверните рабочий инструмент в благоприятное для
предусмотренной работы положение так, чтобы он зафик-
сировался в кулачках крепления инструмента 4. Для этого
предусмотрены 12 позиций со смещ
ением на 30°.
Для промежуточных позиций Вы можете использовать
адаптер 9 (принадлежность): Зафиксируйте адаптер глад-
кой стороной на кулачках крепления инструмента 4 (см.
рис. на стр. с изображениями). Поставьте рабочий ин-
струмент в любом положении на адаптер.
Закрепите рабочий инструмент винтом 7. Затяните винт
шестигранным ключом 8 так, чтобы тарельчатая пружина
винта гладко прилегала к рабочему инструменту.
Проверяйте прочную посадку рабочего инструмен-
та. Неправильно или ненадежно закрепленные рабо-
чие инструменты могут во время работы разболтаться и
подвергнуть Вас опасности.
Установка/смена рабочего инструмента
(GOP 300 SCE)
Выньте возможно уже установленный рабочий инстру-
мент.
Отпустите для этого рычаг SDS 12 до упора (не дальше) и
снимите раб
очий инструмент.
Поставьте желаемый рабочий инструмент (например,
пильное полотно для пиления утапливанием 6) так на кре-
пление инструмента 4, чтобы изгиб был обращен вниз (см.
рис. на стр. изображений, надпись на рабочем инстру-
менте читаема сверху).
Поверните рабочий инструмент в благоприятное для
предусмотренной работы положение так, чтобы он зафик-
сировался в кулачках крепления инструмента 4. Для этого
предусмотрены 12 позиций со смещением на 30°.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Рабочий инструмент Материал
Сегментное
пильное по-
лотно HCS для
древесины*
Древесные матери-
алы, пластик
Биметалличес-
кое сегментное
пильное полот-
но*
Древесные мате-
риалы, пластики,
цветные металлы
Пильное полот-
но HCS для пиле-
ния с погруже-
нием*
Древесина, пласти-
ки, гипс и другие
мягкие материалы
Биметалли-
ческое полотно
для пиления с
погружением*
Металл (напр., не-
закаленные гвоз-
ди, винты, неболь-
шие профили),
цветные металлы
Биметалли-
ческое полотно
для пиления с
погружением*
Древесина, ме-
талл, цветные ме-
таллы
Твердосплав-
ное рифленное
сегментное
пильное полот-
но*
Для заполненных
цементом швов,
мягкой настенной
плитки, стекло-
пластика и др.
абразивных
материалов
Твердосплав-
ная рифленая
дельта-плита*
Жесткий шабер* Ковры, покрытия
арианты оснастки; полный набор принадлежностей Вы найдете в
программе принадлежностей Bosch.
Гибкий шабер* Силикон и другие
эластичные мате-
риалы
Шлифовальная
плита для шку-
рок серии Delta
93 мм*
В зависимости от
шлиф. шкурки
Рабочий инструмент Материал
арианты оснастки; полный набор принадлежностей Вы найдете в
программе принадлежностей Bosch.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 123 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
124 | Русский
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Зажмите рычаг SDS 12, чтобы он прилегал к корпусу элек-
троинструмента.
Проверяйте прочную посадку рабочего инструмен-
та. Неправильно или ненадежно закрепленные рабо-
чие инструменты могут во время работы разболтаться и
подвергнуть Вас опасности.
Установка шлифовальной шкурки на шлифовальную
плиту/смена шлифовальной шкурки
Шлифовальная плита 10 оснащена липучками для бы-
строй и простой смены шлифовальной шкурки, также
оснащенной липучкой.
Перед установкой новой шлифовальной шкурки 10 вы-
бейте ткань липучки на шлифовальной плите 11 для обес-
печения оптимального сцепления.
Приложите шлифовальную шкурку 11 с одной стороны
шлифовальной плиты 10 заподлицо с краем плиты, затем
наложите всю шлифовальную шкурку на плиту и хорошо
прижмите.
Для обеспечения оптимального отсоса пыли следите за
совпадением отверстий в шлифовальной шкурке с отвер-
стиями в шлифовальной плите.
Для снятия шлифовальной шкурки 11 возьмитесь за кон-
чик шкурки и снимите шкурку со шлифовальной плиты 10.
Вы можете использовать любые шлифовальные шкурки,
полировальные и очистные накладки из нетканого мате-
риала серии Delta 93 мм из ассортимента принадлежно-
стей Bosch.
Принадлежности для шлифования, как то, нетканная на-
кладка/полировальный войлок, закрепляются на шлифо-
вальной плите таким же образом.
Выбор шлифовальной шкурки
В зависимости от обрабатываемого материала и нужной производительности шлифования в распоряжении имеются раз-
личные шлифовальные шкурки:
Отсос пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с
содержанием свинца, некоторых сортов древесины,
минералов и металлов, может быть вредной для здоро-
вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха-
тельные пути может вызвать аллергические реакции
и/или заболевания дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считают-
ся канцерогенными, особенно совместно с присадка-
ми для обработки древесины (хромат, средство для за-
щиты древесины). Материал с содержанием асбеста
разрешается обрабатывать только специалистам.
По возможности используйте пригодный для мате-
риала пылеотсос.
Хорошо проветривайте рабочее место.
Рекомендуется пользоваться респираторной ма-
ской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов.
Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Шлифо-
вальная
шкурка
Материал Применение Зернистость
Все древесные ма-
териалы (например,
твердые и мягкие древе-
сные породы, стружеч-
ные плиты, строи-
тельные плиты)
–Металлические материа-
лы
Для предварительного шлифования, например,
нестроганных балок и досок
грубая 40
60
Для плоского шлифования и для выравнивания
небольших неровностей
средняя 80
100
120
Для окончательного и тонкого шлифования древесины
мелкая 180
240
320
400
Краска
Лак
Наполнитель
Шпаклевка
Для сошлифовывания краски
грубая 40
60
Для шлифования грунтовочной краски (например,
удаление следов от кисти, каплей краски и подтеков)
средняя 80
100
120
Для окончательной шлифовки грунтовки перед
лакированием
мелкая 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 124 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Русский | 125
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Присоединение пылеотсоса (см. рис. А)
Для шлифования всегда подключайте пылеотсос.
Для монтажа пылеотсоса 16 (принадлежность) снимите
рабочий инструмент.
При необходимости соберите части пылеотсоса 16 согла-
сно рис. Установите собранную систему отсоса пыли на
патрон 4 электроинструмента. Поверните систему отсоса
пыли таким образом, чтобы кулачки системы вошли в за-
цепление в соответствующих пазах на корпусе. Закрепите
систему отсоса пыли на электроинструменте крепежной
скобой 14, как показано на рисунке.
Проверьте исправное состояние войлочного кольца 13 и
его плотное прилегание к шлифовальной плите 10. По-
врежденное войлочное кольцо немедленно заменить.
Насадите отсасывающий шланг 17 (принадлежность), в
зависимости от исполнения, либо прямо на патрубок отсо-
са 15, либ
о отрежьте кусочек Вашего старого шланга, на-
винтите адаптер 18 (принадлежность) на конец шланга и
насадите его затем прямо на патрубок отсоса 15. Соеди-
ните отсасывающий шланг 17 с пылесосом (принадлеж-
ности). Обзор принадлежностей для присоединения к
различным пылесосам Вы найдете в конце настоящего ру-
ководства.
Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого ма-
териала.
Применяйте специальный пылесос для отсасывания осо-
бо вредных для здоровья видов пыли – возбудителей ра-
ка или сухой пыли.
Работа с инструментом
Учитывайте напряжение сети! Напряжение источни-
ка тока должно соответствовать данным на завод-
ской табличке электроинструмента. Электроинстру-
менты на 230 В могут работать также и при напря-
жении 220 В.
Включение электроинструмента
Включение/выключение
Для включения электроинструмента передвиньте выклю-
чатель 1 вперед так, чтобы на выключателе появилось
обозначение «I».
Для выключения электроинструмента передвиньте вы-
ключатель 1 назад так, чтобы на выключателе появилось
обозначение «0».
В целях экономии электроэнергии включайте электроин-
струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с
ним.
Настройка частоты колебаний
С помощью установочного колесика 2 Вы можете регули-
ровать частоту колебаний также и во время работы.
Необходимая частота колебаний зависит от материала и
условий работы и может быть определена практическим
способом.
Указания по применению
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Дайте электроинструменту полностью остановиться
и только после этого выпустите его из рук.
Указание: Не закрывайте вентиляционные отверстия 3
электроинструмента при работе, так как это снижает срок
службы электроинструмента.
Принцип работы
Качающийся привод качает рабочий инструмент из сторо-
ны в сторону до 20000 раз в минуту под углом 2,8°. Это
позволяет точно работать в стесненных условиях.
Работайте с незначительной и равномер-
ной силой прижатия, иначе производи-
тельность работы снижается и возможно
заклинивание рабочего инструмента.
Во время работы перемещайте электро-
инструмент из стороны в сторону, чтобы
рабочий инструмент сильно не нагревал-
ся и не заклинивал.
Пиление
Используйте только неповрежденные, безупреч-
ные пильные полотна. Изогнутые или затупившиеся
пильные полотна могут переломиться, отрицательно
сказаться на качестве распила или вызвать рикошет.
При распиливании легких строительных материа-
лов выполняйте законные предписания и рекомен-
дации изготовителя материала.
Методом утапливания можно обрабатывать только
мягкие материалы, например, древесину, гипскар-
тон и т.п.!
До начала пиления высокоуглеродистыми пильными по-
лотнами проверьте древесину, стружечные плиты, строй-
материалы и т.д. на предмет посторонних тел, как напр.,
гвоздей, винтов и т.п. При наличии таковых удалите их или
воспользуйтесь биметаллическими пильными полотнами.
Отрезание
Указание: При разрезании плитки для стен учитывайте,
что при продолжительной работе инструменты подвер-
гнуты высокому износу.
Шлифование
Производительность съема и характер шлифованной по-
верхности в основном определяются выбором шлифо-
вальной шкурки, частоты колебаний и усилия прижатия.
Только безупречные шлифовальные шкурки обеспечива-
ют хорошую производительность и щадят электроинстру-
мент.
Следите за равномерным усилием прижатия, чтобы повы-
сить срок службы шлифовальных
шкурок.
Чрезмерное повышение усилия прижатия не ведет к по-
вышению производительности, а к более сильному изно-
су электроинструмента и шлифовальной шкурки.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 125 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
126 | Русский
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Для точного точечного шлифования углов, кромок и труд-
нодоступных участков допускается работа также и только
лишь кончиком или кромкой шлифовальной плиты.
При точечном шлифовании абразивная шкурка может
сильно нагреваться. Уменьшите частоту колебаний и при-
жимное усилие и регулярно охлаждайте абразивную
шкурку.
Не используйте шлифовальную шкурку, которой Вы обра-
батывали металл, для обработки других материалов.
Применяйте только оригинальные принадлежности
Bosch.
Для шлифования всегда подключайте пылеотсос.
Шабрение
Осуществляйте шабрение на высокой частоте колебаний.
На мягкой поверхности (например, древесина) работайте
с плоским углом и малым усилием прижатия. В противном
случая шпатель может врезаться в обрабатываемую по-
верхность.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты следует постоянно содержать электроинстру-
мент и вентиляционные щели в чистоте.
Регулярно очищайте проволочной щеткой рифленый ра-
бочий инструмент (принадлежности).
Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму
Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для
электроинструментов Bosch.
Сервис и консультирование на предмет
использования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-
сультации на предмет использования продукции, с удо-
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-
ской табличке электроинструмента.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-
вителя производятся на территории всех стран только в
фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро-
берт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, мо
жет привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош»
Ул. Академика Королева 13 стр. 5
129515 Москва
Россия
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер-
висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:
на официальном сайте www.bosch-pt.ru
–либо по телефону справочно сервисной службы
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслу
живанию электроинструмента
г. Алматы
Казахстан
050050
пр. Райымбека 169/1
уг. ул. Коммунальная
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
стую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директи-
вой 2012/19/EU об отработанных элек-
трических и электронных приборах и ее
претворением в национальное законода-
тельство отслужившие электрические и
электронные приборы нужно собирать
отдельно и сдавать на экологически чи-
стую рекуперацию.
Возможны изменения.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 126 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Українська | 127
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для електроприладів
Прочитайте всі застере-
ження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може призвести до
ураження електричним струмом, пожежі та/або
серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі (з
електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).
Безпека на робочому місці
Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
Під час праці з електроприладом не підпускайте до
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
відвернута.
Електрична безпека
Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
в електроприлад збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.
Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроприладом. Не користуйтеся
електроприладом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до серйозни
х травм.
Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., – в
залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
травм.
Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
ввімкнути електроприлад в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або
підключення в розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Перебування налагоджувального інструмента або
ключа в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
потрапити в деталі, що рухаються.
Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання пило-
відсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
Правильне поводження та користування
електроприладами
Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
прилад, що спеціально призначений для відповідної
роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
працювати в зазначеному діапазоні потужності.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 127 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
128 | Українська
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
або вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У
разі застосування недосвідченими особами прилади
несуть в собі небезпеку.
Старанно доглядайте за електроприладом.
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
бездоганно працювали та не заїдали, не були
пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб
це могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі треба
відремонтувати, перш ніж користуватися ними
знов. Велика кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-
цифіку виконуваної роботи. Використання
електроприладів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
Сервіс
Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність
приладу на довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для
багатофункціональних різаків
При роботах, коли робочий інструмент може
зачепити заховану електропроводку або власний
шнур живлення, тримайте електроінструмент за
ізольовані рукоятки. Зачеплення проводки, що
знаходиться під напругою, може заряджувати також і
металеві частини інструменту та призводити до
ураження електричним струмом.
Застосовуйте електроприлад лише для шліфування
без охолодження. Потрапляння води в електроприлад
збільшує ризик ураження електричним струмом.
Увага: Небезпека пожежі! Запобігайте пе-
регріванню шліфованої поверхні і шліфувальної
машини. Перед перервою в роботі завжди
спорожнюйте пилозбірний контейнер. Пил від
шліфування, що зібрався в пилозбірному мішечку,
мікрофільтрі, паперовому мішечку (або у
фільтрувальному мішечку/фільтрі пилососа) може за
несприятливих умов, як напр., від іскри при
шліфувальнні металу, самозайматися. Особливо така
небезпека існує при змішуванні пилу від шліфуванні з
залишками лакофарбового покриття, поліуретану або
інших хімічних речовин, коли шліфована поверхня
нагрілася внаслідок тривалої роботи.
Не підставляйте руки в зону розпилювання. Не
беріться рукою під оброблюваною деталлю. Контакт
з пилковим полотном чреватий пораненням.
Для знаходження захованих в стіні труб або
електропроводки користуйтеся придатними
приладами або зверніться в місцеве підприємство
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до пожежі та
ураження електричним струмом. Зачеплення газової
труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопроводної труби може завдати шкоду
матеріальним цінностям або призвести до ураження
електричним струмом.
Під час роботи міцно тримайте прилад двома
руками і зберігайте стійке положення. Двома руками
Ви зможете надійніше тримати електроприлад.
Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою
затискного пристрою або лещат оброблюваний
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
руці.
При заміні робочого інструмента обов'язково
надівайте захисні рукавиці. При тривалій роботі
робочий інструмент нагрівається.
Не шабруйте вологі матеріали (напр., шпалери) та
не робіть цього на вологій поверхні. Потрапляння
води в електроприлад збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Обробляйте оброблювану поверхню рідинами, що
не містять розчинників. Через нагрівання матеріалів
при шабруванні можуть виникати отруйні пари.
Будьте особливо обережні при поводженні з
шабером. Робочий інструмент ду
же гострий, існує
небезпека поранення.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може
призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і
тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати
інструкцію.
Призначення приладу
Електроінструмент призначений для розпилювання і
розрізання деревини, пластмаси, гіпсу, кольорових
металів і кріпильних елементів (напр., незагартованих
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 128 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Українська | 129
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
цвяхів, закріпок). Він також придатний для обробки м’яких
настінних кахлів, а також сухого шліфування і шабрування
невеликих поверхонь. Він особливо придатний для роботи
понад краєм та врівень з краєм. Застосовуйте при роботі з
електроприладом лише приладдя Bosch.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
1 Вимикач
2 Коліщатко для встановлення частоти коливань
3 Вентиляційні щілини
4 Патрон
5 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
6 Врізне пилкове полотно*
7 Затискний гвинт з тарілчастою пружиною
(GOP 250 CE)
8 Ключ-шестигранник
9 Адаптер для патрона (GOP 250 CE)
10 Шліфувальна плита*
11 Шліфувальна шкурка*
12 Важіль SDS для розблокування робочого інструмента
(GOP 300 SCE)
13 Повстяне кільце відсмоктувального пристрою*
14 Затискна дужка відсмоктувального пристрою*
15 Витяжний патрубок*
16 Відсмоктувальний пристрій*
17 Відсмоктувальний шланг*
18 Відсмоктувальний адаптер*
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Інформація щодо шуму і вібрації
Багатофункціональний різак GOP 250 CE GOP 300 SCE
Товарний номер
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Встановлення частоти коливань
Ном. споживана потужність
Вт 250 300
Корисна потужність
Вт 150 180
Швидкість обертів на холостому ходу n
0
хвил.
-1
8000–20000 8000–20000
Кут осциляції ліворуч/праворуч
°1,41,4
Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
кг 1,5 1,6
Клас захисту
/II /II
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі
інші параметри.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Значення звукової емісії отримані відповідно до EN 60745-2-4.
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як правило,
становить
звукове навантаження
звукова потужність
похибка K
Вдягайте навушники!
дБ(А)
дБ(А)
дБ
81
92
3
79
90
3
Сумарна вібрація a
h
(векторна сума трьох напрямків) та
похибка K визначені відповідно до EN 60745:
Шліфування:
a
h
K
Розпилювання врізним пилковим полотном:
a
h
K
Розпилювання сегментним пиляльним диском:
a
h
K
Шабрування :
a
h
K
м/с
2
м/с
2
м/с
2
м/с
2
м/с
2
м/с
2
м/с
2
м/с
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 129 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
130 | Українська
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
користуватися для порівняння електроінструментів. Він
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного
навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
яких застосовується електроприлад. Однак при
застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з
різним приладдям або з іншими змінними робочими
інструментами або при недостатньому технічному
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В
результаті вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
може значно зменшити вібраційне наванта
ження
протягом всього інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
нагрівання рук, організація робочих процесів.
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу одноособову відповідальність, що
описаний у розділі «Teхнічні дані» продукт відповідає усім
відповідним положенням Директив 2011/65/EU,
2014/30/EU, 2006/42/EС, включаючи їх зміни, а також
наступним нормам: EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Технічна документація (2006/42/EC):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Монтаж
Заміна робочого інструмента
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
При заміні робочого інструмента обов’язково
надівайте захисні рукавиці. Торкання до робочих
інструментів несе в собі небезпеку поранення.
Вибір робочого інструмента
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Робочий інструмент Матеріал
Сегментний
пиляльний диск
з високо-
вуглецевої
інстру-
ментальної сталі
(HCS) для дере-
вини*
Деревина,
пластмаса
Біметалевий сег-
ментний
пиляльний диск*
Деревина, пласт-
маса, кольорові
метали
Врізні пилкові
полотна з висо-
ковуглецевої
інструмен-
тальної сталі
(HCS) для дере-
вини*
Деревина, пласт-
маса, гіпс та інші
м’які матеріали
Врізні бімета-
леві пилкові
полотна для
металу*
Метал (напр.,
незагартовані
цвяхи, гвинти,
невеликі профілі),
кольорові метали
Врізне біме-
талеве пилкове
полотно для
деревини та
металу*
Деревина, метал,
кольорові метали
Твердосплав-
ний рифлений
сегментний
пиляльний диск*
Цементні шви, м’які
настінні кахлі,
пластмаса, армова-
на скловолокном,
та інші абразивні
матеріали
Твердосплавна
рифлена дельта-
плита*
Шабер,
жорсткий*
Килими, покриття
Шабер, гнучкий* Силікон та інші
еластичні
матеріали
Шліфувальна
плита для
абразивних
шкурок серії
Delta 93 мм*
залежить від абра-
зивної шкурки
* Опціональне приладдя; повний набір приладдя Ви знайдете в
асортименті приладдя Bosch.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 130 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Українська | 131
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Монтаж/заміна робочого інструмента (GOP 250 CE)
При необхідності зніміть вже монтований робочий
інструмент.
Щоб зняти робочий інструмент, відпустіть за допомогою
ключа-шестигранника 8 гвинт 7 і зніміть робочий
інструмент.
Встановіть необхідний робочий інструмент (напр., врізне
пилкове полотно 6) на патрон 4 таким чином, щоб вигин
дивився донизу (див. сторінку з малюнком, позначки на
інструменті мають бути видні зверху).
Поверніть робочий інструмент в сприятливе для цієї
роботи положення і дайте йому сісти на кулачки патрона 4.
Можливі дванадцять положень з інтервалом в 30°.
Щоб отримати інші проміжні положення, Ви можете
скористатися адаптером 9 (приладдя): Дайте адаптеру
гладким боком сісти на кулачки патрона 4 (див. сторінку з
малюнком). Встановіть робочий інструмент у будь-якому
положенні на адаптер.
Закріпіть робочий інструмент гвинтом 7. За допомогою
ключа-шестигранника 8 затягніть гвинт настільки, щоб
тарілчаста пружина гвинта рівно прилягала до робочого
інструмента.
Перевірте робочий інструмент на предмет міцної
посадки. Неправильно або погано закріплені робочі
інструменти можуть розхитатися під час експлуатації і
наразити Вас на небезпеку.
Монтаж/заміна робочого інструмента (GOP 300 SCE)
При необхідності зніміть вже монтований робочий
інструмент.
Відпустіть для цього важіль SDS 12 до упору (але не далі) і
зніміть робочий інструмент.
Встановіть необхідний робочий інструмент (напр., врізне
пилкове полотно 6) на патрон 4 таким чином, щоб вигин
дивився донизу (див. сторінку з малюнком, позначки на
інструменті мають бути видні зверху).
Поверніть робочий інструмент в сприятливе для цієї
роботи положення і дайте йому сісти на кулачки патрона 4.
Мож
ливі дванадцять положень з інтервалом в 30°.
Затисніть важіль SDS 12, щоб він прилягав до корпусу
електроінструменту.
Перевірте робочий інструмент на предмет міцної
посадки. Неправильно або погано закріплені робочі
інструменти можуть розхитатися під час експлуатації і
наразити Вас на небезпеку.
Монтаж/заміна абразивной шкурки на шліфувальній
плиті
Шліфувальна плита 10 оздоблена липучками, завдяки
чому можна швидко і просто монтувати шліфувальну
шкурку, якщо шкурка також оздоблена липучками.
Для оптимального зчеплення, перед тим, як монтувати
шліфувальну шкурку 11, вибийте липучку шліфувальної
плити 10.
Приставте шліфувальну шкурку 11 рівно до краю
шліфувальної плити 10, приложіть шліфувальну шкурку
до шліфувальної плити і добре притисніть.
Для забезпечення оптимального відсмоктування пилу
простежте, щоб отвори у шліфувальній шкурці збігалися з
отворами у шліфувальній плиті.
Щоб зняти шліфувальну шкурку 11, візьміться за один її
кінчик і потягніть її від шліфувальної плити 10.
Ви можете використовувати б
удь-які абразивні шкурки, а
також полірувальний і очищувальний фліс серії Delta
93 мм з асортименту приладдя Bosch.
Шліфувальне приладдя, як напр., валяна вовна/поліру-
вальна повсть, закріплюється на шліфувальній плиті
таким самим чином.
Вибір абразивної шкурки
В залежності від оброблюваного матеріалу і інтенсивності знімання матеріалу з поверхні існують різні шліфувальні
шкурки:
Абразивна
шкурка
Матеріал Використання Зернистіть
Всі матеріали з дере-
вини (напр., тверді
породи деревини, м’які
породи деревини,
деревостружкові плити,
будівельні плити)
Металеві матеріали
Для чорнового шліфування, напр., шершавих,
необструганих балок і дощок
груба40
60
Для плоского шліфування і вирівнювання невеликих
нерівностей
середня 80
100
120
Для чистового і тонкого шліфування деревини
дрібна 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 131 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
132 | Українська
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
металу, може бути небезпечним для здоров’я.
Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або
у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
За можливістю використовуйте придатний для
матеріалу відсмоктувальний пристрій.
Слідкуйте за до
брою вентиляцією на робочому місці.
Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
що діють у Вашій країні.
Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.
Під’єднання системи пиловідсмоктування
(дивал.A)
Для шліфування завжди під’єднуйте відсмоктувач пилу.
Щоб монтувати відсмоктувальний пристрій 16
(приладдя), зніміть робочий інструмент.
При необхідності зберіть деталі відсмоктувального
пристрою 16, як зображено на малюнку. Встановіть
монтований відсмоктувальний пристрій у патрон 4 на
електроприладі. Поверніть відсмоктувальний пристрій
таким чином, щоб кулачки відсмоктувального пристрою
зайшли у відповідні отвори на корпусі. Закріпіть
відсмоктувальний пристрій на електроприладі за
допомогою затискної дужки 14, як зображено на
малю
нку.
Слідкуйте за тим, щоб повстяне кільце 13 не було
пошкоджене і щільно прилягало до шліфувальної плити
10. Негайно міняйте пошкоджене повстяне кільце.
Надіньте відсмоктувальний шланг 17 (приладдя) в
залежності від конструкції прямо на витяжний патрубок
15 або відріжте старий наконечник шланга, накрутіть
відсмоктувальний адаптер 18 (приладдя) на кінець
шланга і надіньте його прямо на витяжний патрубок 15.
Під’єднайте відсмоктувальний шланг 17 до пилососа
(приладдя). Огляд різних пилососів, до яких можна
під’єднати прилад, Ви знайдете в кінці цієї інструкції.
Пиловідсмоктувач повинен бути придатним для роботи з
оброблюваним матеріалом.
Для відсмоктування особливо шкідливого для здоров’я,
канцерогенного або сухого пилу потрібний спеціальний
пиловідсмоктувач.
Робота
Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела
струму повинна відповідати значенню, що
зазначене на табличці з характеристиками
електроприладу. Електроприлад, що розрахований
на напругу 230 В, може працювати також і при
220 В.
Початок роботи
Вмикання/вимикання
Щоб увімкнути електроприлад, посуньте вимикач 1
уперед, щоб стало видно символ «I».
Щоб вимкнути електроприлад, посуньте вимикач 1
назад, щоб стало видно символ «0».
З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
користуватися ним.
Встановлення частоти коливань
За допомогою коліщатка для встановлення частоти
коливань 2 можна встановлювати частоту коливань також
і під час роботи.
Необхідна частота коливань залежить від матеріалу і умов
роботи, її можна визначити практичним способом.
Вказівки щодо роботи
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Перш, ніш покласти електроприлад, зачекайте, поки
він не зупиниться.
Вказівка: Не закривайте вентиляційні отвори 3
електроприладу під час роботи, інакше зменшується
строк служби електроприладу.
Фарба
Лак
Наповнювач
Шпатель
Для знімання фарби
груба40
60
Для зачищення ґрунтовки (напр., для згладжування
мазків, крапель фарби і патьоків фарби)
середня 80
100
120
Для кінцевого зачищення ґрунтовки перед
фарбуванням
дрібна 180
240
320
400
Абразивна
шкурка
Матеріал Використання Зернистіть
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 132 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Українська | 133
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Принцип роботи
Завдяки зворотно-поступальному приводу робочий
інструмент робить до 20000 коливань за хвилину на 2,8°.
Це дозволяє працювати точно в самих що не найтісніших
місцях.
Працюйте з невеликою і рівномірною
силою натискування, інакше зменшу-
ється продуктивність роботи і можливе
заклинення робочого інструмента.
Ведіть електроприладом під час роботи з
боку в бік, щоб робочий інструмент не
дуже нагрівався і не заклинював.
Розпилювання
Використовуйте лише непошкоджені, бездоганні
пилкові полотна. Погнуті або затуплені пилкові
полотна можуть переламатися, негативно вплинути на
якість розпилу або спричинити рикошет.
При розпилюванні легких будівельних матеріалів
зважайте на законодавчі приписи і рекомендації
виготовлювача матеріалу.
Із занурюванням дозволяється розпилювати лише
м’які матеріали – такі, як деревина, гіпсокартон
тощо!
Перед розпилюванням за домопогою пиляльних
дисків/пилкових полотен з високовуглецевої ін-
струментальної сталі (HCS) у деревині, деревостружкових
плитах, будівельних матеріалах тощо перевіряйте їх на
наявність чужорідних тіл, зокрема, цвяхів, гвинтів і т.п. За
необхідністю вийміть чужорідні тіла або використовуйте
біметалеві пиляльні диски/пилкові полотна.
Розрізання
Вказівка: При розрізанні настінних кахлів зважайте на те,
що при тривалій роботі робочі інструменти сильно
зношуються.
Шліфування
Продуктивність роботи і характер шліфованої поверхні
істотно залежать від обраної абразивної шкурки,
встановленої частоти коливань і сили притискування.
Лише бездоганні шліфувальні шкурки забезпечують
високу продуктивність шліфування і бережуть
електроприлад.
Щоб шліфувальної шкурки вистачило на довше, слідкуйте
за рівномірним натискуванням.
Занадто сильне натискування не підвищує продуктивність
шліфування, а лише призводить до скорішого зношення
електроприладу і шліфувальної шкурки.
Для точного шліфування кутів, країв і важко доступних
місць можлива робота одним лише кінчиком або краєм
шліфувальної плити.
При точковому шліфуванні абразивна шкурка може
сильно нагріватися. Зменшіть частоту коливань та силу
притискування і регулярно охолоджуйте абразивну
шкурку.
Не використовуйте шліфувальну шкурку, якою
оброблявся метал, для інших матеріалів.
Використовуйте лише оригінальне шліфувальне приладдя
Bosch.
Для шліфування завжди під’єднуйте відсмоктувач пилу.
Шабрування
Для шабрування виберіть високу частоту коливань.
Працюйте на м’якій поверхні (напр., деревина) під
плоским кутом і не сильно натискаючи. Інакше шпатель
може врізатися у поверхню.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Щоб електроприлад працював якісно і надійно,
тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
Регулярно прочищайте рифлені робочи інструменти
(приладдя) дротяною щіткою.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
Сервіс та надання консультацій щодо
використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх запитаннях і при замовленні запчастин, будь
ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний
номер, що знаходиться на заводській табличці
електроприладу.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 133 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
134 | Қaзақша
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроінструменти в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви
2012/19/EU про відпрацьовані електро-
і електронні прилади і її перетворення в
національному законодавстві
електроприлади, що вийшли з вживання,
повинні здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Можливі зміни.
Қaзақша
Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi
RU С-DE.МЕ77.В.00592
Сәйкестік туралы сертификаттың
қолданылу мерзімі 19.07.2018 дейін
Электр – машинақұрылысы өнімдері сапа
жүйесін стандарттау сертификаттау
орталығыЖШҚ
141400, Мәскеу облысы, Химки қ.
Ленинградская к., 29
Сәйкестік туралы сертификаттар мына мекенжайда
сақталады:
ООО „Роберт Бош“
ул. Акад. Королева, 13 стр. 5
Россия, 129515, Москва
Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде
көрсетілген.
Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
Ө
німді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
–тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
–тоқ сымы бұзылғ
ан немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз
корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
–қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
–қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
–тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсын
ылады.
Сақтау
–құрғақ жерде сақтау керек
жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
–орамасыз сақтау мүмкін емес
–сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
–тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
босату/жү
ктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
–тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
нұсқаулықтары
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз.
Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе
ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған „Электр
құрал“ атауының желіден қуат алатын электр құ
ралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған
жағдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жарық болмаған
жұмыс аймақтары жазатайым оқиғаларға алып келуі
мүмкін.
ЕСКЕРТУ
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 134 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Қaзақша | 135
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды
пайдаланбаңыз. Электр құралдары ұшқын шығарып,
шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.
Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.
Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы
қажет. Айырды ешқ
андай өзгерту мүмкін емес.
Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай
адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген
айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр
тоқ соғу қауіпін төмендетеді.
Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш
сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз.
Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу
қаупі артады.
Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз.
Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
соғу қаупін арттырады.
Элекр
құралды алып жүру, асып қою немесе
айырын розеткадан шығару үшін кабельді
пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір
шеттерден немесе құралдың жылжыма
бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Зақымдалған
немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу қаупін
арттырады.
Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз,
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған
ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін
төмендетеді.
Электр құралын ылғалды қ
оршауда пайдалану
қажет болса, автоматты сақтандырғыш
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты
сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін
төмендетеді.
Адамдар қауіпсіздігі
Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл
бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз.
Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь
немесе дәрі әсері астында электр құралды
пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда
секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып
келуі мүмкін.
Жеке сақ
тайтын киімді және әрдайым қорғаныш
көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе
пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан
сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ
сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию
жарақаттану қаупін төмендетеді.
Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр
құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда,
оны көтергенде немесе алып жүргенде, ө
шірулі
болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын көтеріп
тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе
құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым
оқиғалға алып келуі мүмкін.
Электр құралын қосудан алдын реттейтін
аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.
Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде
тұрып, әрқ
ашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз
күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ
бақылайсыз.
Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты
қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,
әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге
тиюі мүмкін.
Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдық
тарды
құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс
пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты
пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады.
Электр құралдарын пайдалану және күту
Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
Ажыратқышы дұ
рыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
розеткадан шығарыңыз және/немесе
аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұ
л құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
зақымдалмаған болуына, электр құралының
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
жазатайым оқиғ
аларға себеп болып жатады.
Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 135 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
136 | Қaзақша
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Қызмет
Электр құралыңызды тек білікті маманға және
арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы
электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.
Мультикескіш үшін қауіпсіздік нұсқаулары
Алмалы-салмалы құралдар жасырылған тоқ
сымына немесе өз желі кабеліне тиюі мүмкін
болған жұмыстарды орындаған кезде құралды
айырылған тұтқасынан ұстаңыз. Тоқ өтетін сымға тию
металлды құрал бөлшектеріне тоқ беріп, соғуына алып
келуі мүмкін.
Электр құралын тек құрғақ ажарлау үшін
пайдаланыңыз. Электр құралының ішіне су кірсе, ол
электр тоғының соғу қаупін арттырады.
Өрт қаупі бар! Ажарланатын материалды немесе
ажарлау
құрылғысын қызып кетуден сақтаңыз.
Шаңтұтқыш қабын жұмыс істеуден алдын
тазартыңыз, босатыңыз. Шаң қабындағы,
микросүзгідегі, қағазқабындағы ажарлау шаңы
(немесе сүзгі қабында немесе шаңсорғыш сүзгісіндегі)
металлды ажарлауда болатын ұшқындар жануы, өрт
тудыруы мүмкін. Ажарлау шаңы лак, полиуретан
қалдықтары немесе химиялық заттектермен араласуы,
аж
арлау материалының ұзақ өңделуінен қызуы аса
жоғары қауіп тудырады.
Қолыңызды аралау өрісінен тыс ұстаңыз.
Дайындама астынан ұстамаңыз. Ара полотносына
тию жарақаттану қауіпін тудырады.
Қажетті темір іздеу құралдарын пайдаланып,
жасырылған су, газ, электр сымдарын табыңыз
немесе жергілікті қызмет көрсету ұйымдарын
шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт немесе тоқ
соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын зақымдау
жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырына тию
материалдық зиян немесе тоқ соғуына алып келуі
мүмкін.
Электр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік
ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі
қолмен сенімді басқарылады.
Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
салыстырғанда, берік ұсталады.
Алмалы-салмалы аспаптарды алмастыру кезінде
қ
орғау қолғабын киіңіз. Алмалы-салмалы аспаптар
ұзақ уақыт жұмыс істегеннен қызады.
Ылғалды материалдарды (мысалы тұсқағаз) және
ылғалды жерде қырмаңыз. Электр құралының ішіне
су кірсе, ол электр тоғының соғу қаупін артады.
Өңделетін бетті құрамында еріткіш бар
сұйықтықтармен сүртпеңіз. Қыру кезіндегі
материалдар қызып кетуі себебінен улы булар пайда
болуы мү
мкін.
Қырғышпен жұмыс істеу кезінде сақ болыңыз.
Аспап тым өткір болып жарақаттауы мүмкін.
Өнім және қызмет сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт
және/немесе ауыр жарақаттануларға
апаруы мүмкін.
Электр құралының суреті бар бетті ашып пайдалану
нұсқаулығын оқу кезінде оны ашық ұстаңыз.
Тағайындалу бойынша қолдану
Электр құралы ағаш заттектер, пластмасса, гипс, түсті
металды және бекіту элементтерін (мысалы шыңдалмаған
шеге, қапсырма) аралау және ажыратуға арналған.
Жұмсақ қабырға плиткаларын өңдеу және кіші
аймақтарды құрғақ ажарлау мен қыруға да арналған.
Әсіресе қыруға жақын және біріктіру жайындағы
жұмыстарға арналған. Электр құралын тек Bosch
жабд
ықтарымен пайдалану қажет.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
1 Қосқыш/өшіргіш
2 Тербелу көлемін таңдау дөңгелегі
3 Желдеткіш саңылауы
4 Аспап пантроны
5 Тұтқа (беті оқшауландырылған)
6 Қысқа ара полотносы*
7 Қысқыш бұранда дискілік серіппемен (GOP 250 CE)
8 Алты қырлы дөңгелек кілт
9 Аспап патроны үшін адаптер (GOP 250 CE)
10 Тегістеу пластинасы*
11 Тегістеу дискі*
12 Аспаптың қ
ұлпын ашатын SDS-тұтқышы
(GOP 300 SCE)
13 Шаңсорғыштың киізден жасалған дөңгелегі*
14 Шаңсорғыш үшін ұстағыш қапсырма*
15 Аспирациялық келте құбыр*
16 Шаңсорғыш*
17 Сорғыш шланг*
18 Сору адаптері*
*Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің
жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 136 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Қaзақша | 137
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Техникалық мәліметтер
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745
ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын
шамалап өлшеу үшін де жарамды.
Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
жұмыстар үшін түрлі керек-жарақтармен басқа алмалы-
салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен
пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс
барысындағы діріл қуатын арттырады.
Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Сәйкестік мәлімдемесі
Жеке жауапкершілікпен біз „Техникалық мәліметтер“ де
сипатталған өнімнің 2011/65/EU, 2014/30/EU,
2006/42/EC ережелеріндегі барлық тиісті анықтамала-
рына өзгерістері менен бірге сәйкес екенін және
төмендегі нормаларға сай екенін кепілдендіреміз:
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Техникалық құжаттар (2006/42/EC) төмендегідеi:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Мультикескіш GOP 250 CE GOP 300 SCE
Өнім нөмірі
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Тербелу көлемін таңдау дөңгелегі
Кесімді қуатты пайдалану
Вт 250 300
Өнімділік
Вт 150 180
Бос істеу айналымдар саны n
0
мин
-1
8000–20000 8000–20000
Тербелу бұрышы солға/оңға
°1,41,4
EPTA-Procedure 01/2003 құжатына сай салмағы
кг 1,5 1,6
Сақтық сыныпы
/II /II
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-2-4 бойынша
есептелген.
A-мен белгіленген электр құралының дыбыс күші әдетте
төмендегіге тең болады
Дыбыс күші деңгейі
Дыбыстық қуат деңгейі
Өлшеу дәлсіздігі K
Құлақты қорғау құралдарын киіңіз!
дБ(A)
дБ(A)
дБ
81
92
3
79
90
3
Жалпы тербелу мәндері a
сағ
(үш бағыттың веторлық
қосындысы) мен K дәлсіздігі EN 60745 бойынша есептелген:
Ажарлау:
a
сағ
K
Қолдық дискілік арамен аралау:
a
сағ
K
Сегменттік арамен аралау:
a
сағ
K
Қыру:
a
сағ
K
м/с
2
м/с
2
м/с
2
м/с
2
м/с
2
м/с
2
м/с
2
м/с
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 137 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
138 | Қaзақша
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Жинау
Жұмыс құралын ауыстыру
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Аспап алмастыру кезінде қорғау қолғабын киіңіз.
Алмалы-салмалы аспаптарға тию жарақаттану қаупін
туындатады.
Алмалы-салмалы аспаптарты таңдау
Алмалы-салмалы аспапты орнату/алмастыру
(GOP 250 CE)
Керек болса орнатылған алмалы-салмалы аспапты
шешіңіз.
Электр құралын алу үшін алты қырлы дөңбек кілтпен 8
бұранданы 7 босатып құралды алыңыз.
К
еректі электр құралдыысалы, қол ара дискісін 6)
аспап патронына 4 ойығы төменге көрсететін етіп
орнатыңыз (графикалық беттегі суретті қараңыз, алмалы-
салмалы аспаптың жазуларын жоғарыдан көруге болады).
Электр құралды әр жұмыс үшін қолайлы күйге бұрап аспап
патронының дөнестеріде 4 тіретіңіз. Онда аралығы 30°
болатын 12 күй болуы мүмкін.
Басқа аралы
қ күйлер үшін алаптерді 9 (жабдық)
пайдалану мүмкін: адаптерді аспап патронының тегіс
жағымен аспап патронының 4 дөңесінде тіретіңіз
(графикалық беттегі суретті қараңыз). Электр құралын
адаптерге кез келген күйде орнатыңыз.
Алмалы-салмалы аспапты 7 бұрандасымен бекітіңіз.
Бұранданы алты қырлы дөңбек кілтпен 8 бұранданың
дискілік серіппесі алмалы-салмалы аспапта тегіс
жатқаныша тартыңыз.
Алмалы-салмалы аспаптың бекем тұрғанына көз
жеткізіңіз. Қате немесе нашар бекілген алмалы-
салмалы аспаптар пайдалану кезінде сізге қауіп
төндіруі мүмкін.
Алмалы-салмалы аспапты орнату/алмастыру
(GOP 300 SCE)
Керек болса орнатылған алмалы-салмалы аспапты
шешіңіз.
Ол үшін SDS тұтқышын 12 тірелгенше (одна көп емес)
ашып алмалы-салмалы аспапты алып қойыңыз.
Керекті электр құралдыысалы, қол ара дискісін 6)
аспап патронына 4 ойығы төменге көрсететін етіп
орнатыңыз (графикалық беттегі суретті қараңы
з, алмалы-
салмалы аспаптың жазуларын жоғарыдан көруге болады).
Электр құралды әр жұмыс үшін қолайлы күйге бұрап аспап
патронының дөнестеріде 4 тіретіңіз. Онда аралығы 30°
болатын 12 күй болуы мүмкін.
SDS тұтқышын12 ол электр құралының корпусына
жататын етіп жабыңыз.
Алмалы-салмалы аспаптың бекем тұрғ
анына көз
жеткізіңіз. Қате немесе нашар бекілген алмалы-
салмалы аспаптар пайдалану кезінде сізге қауіп
төндіруі мүмкін.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Жұмыс құралы Материал
HCS ағаштық
сегменттің ара*
Ағаштық заттектер,
пластик
Биметалды
сегменттік ара
полотносы*
Ағаш, пластмасса,
түсті метал
HCS-қысқа ара
полотнолары
ағаш*
Ағаштық заттектер,
пластик, гипс және
басқа жұмсақ
материалдар
Биметалды
қысқа ара
полотнолары
метал*
Металысалы,
шыңдалмаған
шеге, бұрандалар,
кіші профильдер),
түсті металдар
қос металдық
қолдық ара дискі
ағаш пен метал*
Ағаш, метал, түсті
металдар
HM-бүдірлі
сегменттік ара
полотносы*
Цементті тігістерді,
жұмсақ қабырға
плиткаларын,
әйнекті талшық пен
арматураланған
пластмасса және
басқа абразив
материалдар
HM-бүдірлі
дельта
пластинасы*
Қырғыш,
тұрақты*
Кілемдер, төсеулер
Қырғыш,
иілмелі*
Силикон мен басқа
майысқақ
материалдар
* Таңдамалы жабдықтар; барлық жабдықтарды Bosch жабдықтар
бағдарламасында табасыз.
Delta сериялық
93 мм ажарлау
дискі үшін
ажарлау
пластинасы*
тегістеу дискіне
байланысты
Жұмыс құралы Материал
* Таңдамалы жабдықтар; барлық жабдықтарды Bosch жабдықтар
бағдарламасында табасыз.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 138 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Қaзақша | 139
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Тегістеу дискін тегістеу пластинасында
орнату/алмастыру
Тегістеу пластинасы 10 жабысқақ матамен жабдықталған
болып тегістеу дискін жылдам және оңай бекітеді.
Берік ұстауды қамтамасыз ету үшін жапсырма матасын
тегістеу пластинасында 10 тегістеу дискін 11 орнатудан
алдын қағып шығыңыз.
Тегістеу дискін 11 тегістеу пластинасының 10 бір шетіне
қойып сосын тегістеу дискін тегістеу пластинасына
орнатып қатты басыңыз.
Оптималды шаңсоруды қамтамасыз еті үшін тегістеу
дискіндегі ой
ықтардың тегістеу пластинасының
ойықтарымен сәйкес болуына көз жеткізіңіз.
Тегістеу дискін 11 шешу үшін оны ұшынан ұстап тегістеу
пластинасынан 10 шығарыңыз.
Bosch ұсынатын жабдықтар ассортименті арасынан Delta
93 мм сериялы барлық тегістеу дискілерін, тегістеу және
тазалау, ажарлағыштарын пайдалануыңызға болады.
Тоқылмаған/жылтырату киізі сияқты тегістеу жа
бдықтары
да осы әдіспен тегістеу пластинасына бекітіледі.
Тегістеу дискін таңдау
Өңделетін материал және қажетті беттің алынуына байланысты түрлі тегістеу дискілері ұсынылады:
Шаңды және жоңқаларды сору
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар
және металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
ағашын
ың шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу
қалдықтарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге
канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал
тек қана мамандармен өңделуі керек.
–Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
шаңсорғышты пайдаланыңыз.
Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
–P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылад
ы.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
Жұмыс орнында шаңның жиналуын болдырмаңыз.
Шаң оңай тұтануы мүмкін.
Шаңсорғышты қосу (А суретін қараңыз)
Тегістеу барысында әрдайым шаңсорғышты
пайдаланыңыз.
Шаңсорғышты16 орнату (жабдық) үшін алмалы-салмалы
аспапты алып қой
ыңыз.
Керек болса, шаңсорғыштың16 бөліктерін суретте
көрсетілгендей біріктіріңіз. Орнатылған шаңсорғышты
электр құралындағы аспап патронына 4 орнатыңыз.
Шаңсорғышты оның дөңестері корпустағы тиісті
тесіктерге кіретін етіп бұраңыз. Шаңсорғышты суретте
көрсетілгендей ұстағыш қапсырмамен 14 электр
құралында бекітіңіз.
Киізді сақинаның 13 зақымдалмағ
андығына және тегістеу
пластинасына 10 тығыз жатуына көз жеткізіңіз.
Зақымдалған киізді сақинаны бірден алмастырыңыз.
Сорғыш шлангты 17 (жабдық) құрылымына байланысты я
тікелей аспирациялық құбырға 15 салыңыз я шланг ұштық
бөлшегін кесіп алып, сорғыш адаптерді 18 (жабдық)
шланг ұшына бұрап салып сос
ын оны тікелей
аспирациялық құбырға 15 салыңыз. Сорғыш шлангын 17
Егеуқұм
қағазы
Материал Пайдалану Түйіршіктілік
–Барлық ағаш түрлері
ысалы, қатты, жұмсақ,
ЖАТ, құрылыс
панельдері)
–Металл материалдар
Сүргіленбеген брус немесе тақтайларды алдын ала
тегістеу үшін
дөрекі 40
60
Жалпақ тегістеу және аздаған кедір - бүдірді тегістеу
үшін
орташа 80
100
120
Ағашты ақырғы және жұқалап тегістеу үшін
майда 180
240
320
400
бояу
–лак
–толтырғыш
қалақша
Бояуды тегістеу үшін
дөрекі 40
60
Боялған беттерді тегістеу үшін (мысалы,
жағындыларды, бояу тамшыларын және аққан іздерді
жою)
орташа 80
100
120
Лактың төсеме бояуын тегістеу
майда 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 139 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
140 | Қaзақша
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
шаңсорғышқа қосыңыз (жабдықтар). Осы нұсқаулықтар
соңында түрлі шаңсорғыштарға қосу әдістері көрсетілген.
Шаңсорғыш өңделетін материалға сәйкес болуы қажет.
Денсаулыққа зиян, обыр туғызатын немесе құрғақ шаңдар
үшін арнайы шаңсорғышты пайдаланыңыз.
Пайдалану
Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен
белгіленген электр құралдары 220 В жұмыс істеуі
мүмкін.
Пайдалануға ендіру
Қосу/өшіру
Электр құралын қосу үшін қосқыш/өшіргішті 1 алға
жылжытып қосқышты „I“ көзге түсетін қылыңыз.
Электр құралын өшіру үшін қосқыш/өшіргішті 1 „0“
қосқышы көрінгеніше артқа жылжытыңыз.
Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек
пайдаланарда қосыңыз.
Тербелу санын таңдау
Тербелу санын таңдайт
ын реттеуші арқылы 2 қажетті
тербелу санын жұмыс істеу кезінде де реттеуге болады.
Талап етілетін тербелулер санын материалмен жұмыс
жасау жағдайына байланысты тәжірибе арқылы анықтауға
болады.
Пайдалану нұсқаулары
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
тоқтауын күтіңіз.
Ескертпе: Электр құралының желдеткіш саңылауын 3
жұмыс істеу кезінде жаппаңыз, әйтпесе электр құралының
пайдалану мерзімі қысқарады.
Жұмыс ережелері
Тербелтетін жетек арқылы алмалы-салмалы аспап
минутына 20000 реттей 2,8 ° тербеледі. Бұл қолайсыз, тар
жерде де жұмыс істеуге мүмкіндік
береді.
Жай және бір қалыпты қысыммен жұмыс
істеңіз, әйтпесе жұмыс өнімділігі
төмендеп, алмалы-салмалы аспап
сыналанып қалады.
Электр құралын жұмыс істеу кезінде жан-
жаққа жылжытыңыз, сонда алмалы-
салмалы аспап қызбайды,
сыналанбайды.
Аралау
Бұзылмаған мінсіз ара полотносын пайдаланыңыз.
Қисайған немесе өтпес ара полотнолары сыну
ы, кесікті
зақымдауы немесе кері соғу себебін тудырады.
Жеңіл құрылыс материалдарын аралау кезінде заң
нұсқауларын және материал өндірушісінің
ұсыныстарын орындаңыз.
Қол арасымен тек ағаш, гипсокартон және т.б.
сияқты жұмсақ материалдарды өңдеу қажет!
HCS ара полотноларымен ағаш, ЖАТ, құрылыс
материалдарын т.б. аралаудан алдын шеге, бұранда т.б.
сияқты бөгде денелердің жоқтығын тексеріңіз. Қажет
болса бө
где денелерді алып тастаңыз немесе биметалды
ара полотноларын пайдаланыңыз.
Кесу
Ескертпе: Қабырға плиткаларын кесу барысында алмалы-
салмалы аспаптар ұзақ пайдаланудан да тозатындығын
есте сақтаңыз.
Ажарлау
Көшіру деңгейі және тегістелген бет сапасы тегістеу дискін
таңдау, таңдалған тербелулер саны және басу күші
арқылы реттеледі.
Тек мінсіз тегістеу дискімен ғана дұрыс тегістеуге, сол
арқылы электр құралын сақтауға болады.
Ажарлау дискіні
ң қызмет мерзімін ұзарту үшін бірқалыпты
басуға талпыныңыз.
Өте қатты басу электр құралы мен тегістеу дискінің тез
тозуын тудырады.
Бұрыш, қыр және әрең жететін жайларды нақты тегістеу
үшін тегістеу пластинасының ұшын немесе қырын
пайдалану керек.
Нүктелі тегістеуде диск қатты қызып кетуі мүмкін. Тербелу
саны мен қысымды азайты
п тегістеу дискін жүйелі түрде
суытыңыз.
Металл өңдеген тегістеу дискін басқа материалдар үшін
пайдаланбаңыз.
Тек түпнұсқалы Bosch ажарлау жабдықтарын
пайдаланыңыз.
Тегістеу барысында әрдайым шаңсорғышты
пайдаланыңыз.
Қыру
Қыру үшін жоғары тербелу басқышын таңдаңыз.
Жұмсақ тіректе (мысалы ағашта) жалпақ бұр
ышта және аз
қысымбен жұмыс істеңіз. Әйтпесе қырғыш қатты кесіп
кетуі мүмкін.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен
желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 140 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Română | 141
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Бүдірлі алмалы-салмалы аспаптарды (жабдықтар) жүйелі
түрде сымды қылшақпен тазалаңыз.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса,
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермес үшін алмастыруды
тек Bosch немесе Bosch электр құралдарының
авторизацияланған клиенттерге қызмет көрсету
орталықтарында орындаңыз.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
тиянақты жауап береді.
Барлық сұраулар мен қосалқы бөлшектерге тапсы
рыс
беру кезінде міндетті түрде электр құрал зауыттық
тақтайшасындағы 10-орынды өнім нөмірін жазыңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады.
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі м
үмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
Қазақстан
ЖШС „Роберт Бош“
Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы
Алматы қаласы
Қазақстан
050050
Райымбек данғылы
Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Кәдеге жарату
Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны
қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
Электр құрлдарды үй қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар
бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі
және оның ұлттық заңдарда орындалуы
бойынша басқа пайдаланып болмайтын
электр құралдар бөлек жиналып кәдеге
жаратылуы қажет.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru scule
electrice
Citiţi toate indicaţiile de avertiza-
re şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-
re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-
bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.
Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-
pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten-
ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-
ce legate la p
ământ de protecţie. Ştecherele nemodifica-
te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-
cutare.
Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 141 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
142 | Română
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-
telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
poate duce la răniri grave.
Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso-
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,
diminuează riscul rănirilor.
Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-
mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi-
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
roteşte poate duce la răniri.
Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
Purtaţi îmbr
ăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-
te în mişcare.
Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi-
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-
meniul de putere indicat.
Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau î
ndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu-
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei
electrice.
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit a-
ceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experien-
ţă.
Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în-
treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
mai uşor.
Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
Service
Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
Instrucţiuni de siguranţă pentru multi-cutter
Prindeţi scula electrică de suprafeţele de prindere izo-
late atunci când executaţi operaţii în cursul cărora ac-
cesoriul poate atinge conductori ascunşi sau propriul
cordon de alimentare. Contactul cu un cablu aflat sub ten-
siune poate pune sub tensiune şi componentele metalice
ale sculei electrice şi duce la electrocutare.
Folosiţi scula electrică numai pentru şlefuire uscată.
Pătrunderea apei în scula electrică măreşte riscul de elec-
trocutare.
Atenţie, pericol de incendiu! Evitaţi încălzirea excesivă
a materialului abraziv şi a şlefuitorului. Înaintea pauze-
lor de lucru goliţi întotdeauna recipientul de colectare
a prafului. Praful rezultat în urma şlefuirii, din sacul colec-
tor de praf, microfiltru, sacul de hârtie (sau din sacul colec-
tor de praf respectiv filtrul aspiratorului de praf) se poate
autoaprinde în condiţii nefavorabile, ca degajarea de scân-
tei în timpul şlefuirii metalelor. Un pericol deosebit apare
atunci când praful rezultat în urma şlefuirii este amestecat
cu resturi de lac, poliuretani sau alte substanţe chimice iar
materialul abraziv este înfierbântat în urma lucrului înde-
lungat.
Ţineţi mâinile în afara sectorului de debitare. Nu apu-
caţi pe dedesubt piesa prelucrată. În caz de contact cu
pânza de ferăstrău există pericol de rănire.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 142 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Română | 143
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conduc-
te de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop
regiei locale furnizoare de utilităţi. Contactul cu conduc-
torii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Dete-
riorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii.
Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube materi-
ale sau poate duce la electrocutare.
Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o
poziţie stabilă. Scula electrică se conduce mai bine cu am-
bele mâini.
Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo-
zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur
decât cu mâna dumneavoastră.
Puneţi mănuşi de protecţie pentru schimbarea acceso-
riilor. După o utilizare mai îndelungată accesoriile se în-
fierbântă.
Nu răzuiţi materiale umezite (de ex. tapet) şi nici nu lu-
craţi pe un substrat umed. Pătrunderea apei în scula elec-
trică măreşte riscul de electrocutare.
Nu trataţi suprafaţa de prelucrat cu lichide care conţin
solvenţi. Din cauza încălzirii materialelelor de prelucrat în
timpul răzuirii se pot degaja vapori nocivi.
Fiţi desebit de precauţi atunci când manevraţi răzuito-
rul. Scula este foarte ascuţită, există pericol de rănire.
Descrierea produsului şi a
performanţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să
o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată debitării şi tăierii materialelor
lemnoase, materialului plastic, gipsului, metalelor neferoase
şi elementelor de fixare (de ex. cuie necălite, capse). Este
deasemeni adecvat pentru prelucrarea plăcilor de faianţă
moale câ şi pentru şlefuirea uscată şi răzuirea suprafeţelor mi-
ci. Este în mod special adecvată lucrului şi la nivel şi în apropi-
erea marginilor. Scula electrică poate fi folosită numai împre-
ună cu accesorii Bosch.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-
lei electrice de pe pagina grafică.
1 Întrerupător pornit/oprit
2 Rozetă de reglare pentru preselecţia numărului de vibra-
ţii
3 Fante de aerisire
4 Sistem de prindere accesorii
5 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
6 Pânză de ferăstrău pentru tăiere cu penetrare directă în
material*
7 Şurub de strângere cu arc-disc (GOP 250 CE)
8 Cheie imbus
9 Adaptor pentru sistem de prindere accesorii
(GOP 250 CE)
10 Placă de şlefuit*
11 Foaie abrazivă*
12 Pârghie SDS pentru deblocarea accesoriului
(GOP 300 SCE)
13 Inel din pâslă al dispozitivului de aspirare a prafului*
14 Clemă de fixare a dispozitivului de aspirare a prafului*
15 Racord de aspirare*
16 Dispozitiv de aspirare a prafului*
17 Furtun de aspirare*
18 Adaptor de aspirare*
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-
vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-
tru de accesorii.
Date tehnice
Multi-Cutter GOP 250 CE GOP 300 SCE
Număr de identificare
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Preselecţia numărului de vibraţii
Putere nominală
W250300
Putere debitată
W150180
Turaţie la mersul în gol n
0
rot./min 8000–20000 8000–20000
Unghi de oscilaţie stânga/dreapta
°1,41,4
Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,5 1,6
Clasa de protecţie
/II /II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări,
aceste speificaţii pot varia.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 143 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
144 | Română
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-
licitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu acce-
sorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficia-
ză de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate
abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica con-
siderabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval
de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-
conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-
ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-
rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-
treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-
rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-
graful „Date tehnice“ corespunde tuturor dispoziţiilor rele-
vante ale Directivelor 2011/65/UE, 2014/30/UE,
2006/42/CE inclusiv modificărilor acestora şi este în confor-
mitate cu următoarele standarde: EN 60745-1,
EN 60745-2-4.
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Montare
Schimbarea accesoriilor
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Pentru schimbarea accesoriilor folosiţi măuşi de pro-
tecţie. În caz de atingere a accesoriilor există pericol de ră-
nire.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN 60745-2-4.
Nivelul de zgomot evaluat A al maşinii este în mod normal de
Nivel presiune sonoră
Nivel putere sono
Incertitudine K
Purtaţi protecţie auditivă!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Valorile totale ale vibraţiilor a
h
(suma vectorială a trei direcţii) şi
incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745:
şlefuire:
a
h
K
tăiere cu pânză de ferăstrău cu intrare directă în material:
a
h
K
tăiere cu pânză de ferăstrău segmentată:
a
h
K
răzuire:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 144 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Română | 145
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Selecţia accesoriilor
Montarea/schimbarea accesoriilor (GOP 250 CE)
Dacă este necesar, extrageţi un accesoriu deja montat.
În vederea extragerii accesoriului, slăbiţi cu cheia imbus 8 şu-
rubul 7 şi demontaţi accesoriul.
Puneţi astfel accesoriul dorit (de ex. pânză de ferăstrău cu in-
trare directă în material 6) pe sistemul de prindere al acceso-
riilor 4, încât degajarea să fie îndreptată în jos (vezi figura de
la pagina grafică, inscripţia de pe accessoriu poate fi citită de
sus).
Întoarceţi accesoriul într-o poziţie avantajoasă pentru lucra-
rea ce urmează a se executa, şi fixaţi-l în camele sistemului de
prindere al accesoriilor 4. Sunt posibile douăsprezece poziţii
la câte un interval de 30° fiecare.
Pentru alte poziţii intermediare puteţi folosi adaptorul 9 (ac-
cesoriu): Fixaţi adaptorul cu faţa netedă pe sistemul de prin-
dere al accesoriilor 4 (vezi figura de la pagina grafi). Puneţi
accesoriul în poziţia dorită pe adaptor.
Fixaţi accesoriul cu şurubul 7. Strângeţi şurubul cu cheia im-
bus 8 până când arcul-disc se va sprijini cu toată suprafaţa pe
accesoriu.
Verificaţi fixarea sigură a accesoriului. Accesoriile fixa-
te greşit sau nesigur se pot desprinde în timpul funcţionării
sculei electrice şi vă pot pune în pericol.
Montarea/schimbarea accesoriilor (GOP 300 SCE)
Dacă este necesar, extrageţi un accesoriu deja montat.
Deschideţi în acest scop pârghia SDS 12
până la punctul de
oprire (nu mai mult) şi extrageţi accesoriul.
Puneţi astfel accesoriul dorit (de ex. pânză de ferăstrău cu in-
trare directă în material 6) pe sistemul de prindere al acceso-
riilor 4, încât degajarea să fie îndreptată în jos (vezi figura de
la pagina grafică, inscripţia de pe accessoriu poate fi citită de
sus).
Întoarceţi accesoriul într-o poziţie avantajoasă pentru lucra-
rea ce urmează a se executa, şi fixaţi-l în camele sistemului de
prindere al accesoriilor 4. Sunt posibile douăsprezece poziţii
la câte un interval de 30° fiecare.
Închideţi astfel pârghia SDS 12, încât să se sprijine pe carcasa
sculei electrice.
Verificaţi fixarea sigură a accesoriului. Accesoriile fixa-
te greşit sau nesigur se pot desprinde în timpul funcţionării
sculei electrice şi vă pot pune în pericol.
Montarea/schimbarea foii abrazive de pe placa de şlefuit
Placa de şlefuit 10 este prevăzută cu o ţesătură tip arici, pen-
tru ca dumneavoatră să puteţi fixa pe aceasta, repede şi sim-
plu, foile abrazive cu prindere tip arici.
Scuturaţi prin batere ţesătura tip arici a plăcii de şlefuit 10
înainte de aşezarea foii abrazive 11, pentru a permite aderen-
ţa optimă.
Puneţi foaia abrazivă 11 coliniar pe o latură a plăcii de şlefuit
10, apoi aplicaţi foaia abrazivă pe placa de şlefuit şi fixaţi-o bi-
ne prin presare.
Pentru asigurarea aspirării optime a prafului, aveţi grijă ca de-
cupajele foile abrazive să se suprapună pe orificiile plăcii de
şlefuit.
Pentru scoaterea foii abrazive 11 apucaţi-o pe aceasta de un
vârf şi trage
ţi-o jos de pe placa de şlefuit 10.
Puteţi folosi toate foile abrazive, pâslele de lustruit şi de pos-
tavurile de curăţat cu dimensiunea de 93 mm, pentru şlefui-
toare Delta ale programului de accesorii Bosch.
Accesoriile de şlefuit ca postavul/pâsla de lustruit se fixează
în acelaşi mod pe placa de şlefuit.
Accesoriu Material
Pânză de fe-
răstrău HCS seg-
mentată pentru
lemn*
materiale lemnoa-
se, material plastic
Pânză de ferăs-
trău bimetal seg-
mentată*
Materiale lemnoase,
material plastic, me-
tale neferoase
Pânze de ferăs-
trău HCS pentru
lemn, tăiere cu
penetrare direc-
tă în material*
Materiale lemnoase,
material plastic, gips
şi alte materiale moi
Pânze de ferăs-
trău bimetal de
tăiere cu penetra-
re directă în ma-
terial, pentru
metal*
Metal (de exemplu
cuie, şuruburi necă-
lite, profile mi mici),
metale neferoase
Pânză de ferăs-
trău bimetal cu
intrare directă în
material, pentru
metal*
lemn, metal, metale
neferoase
Pânză de ferăs-
trău presărată cu
carburi metalice
– Riff*
Rosturi umplute cu
ciment, faianţă moa-
le, materiale plastice
armate cu fibre de
sticlă şi alte materia-
le abrazive
Placă Delta cu
carburi metalice,
zimţată*
Răzuitor, rigid* Mochetă, acoperiri
de pardoseală
Răzuitor, flexibil* Silicon şi alte materi-
ale elastice
Placă de şlefuit
pentru foi abrazi-
ve din seria Delta
de 93 mm*
în funcţie de foia
abrazivă
* Accesorii opţionale; găsiţi gama completă de accesorii în programul de
accesorii Bosch.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 145 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
146 | Română
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Alegerea foii abrazive
Corespunzător materialului de prelucrat şi cantităţii de material care se doreşte a fi îndepărtată de pe suprafaţa şlefuită, sunt dis-
ponibile diferite foi abrazive:
Aspirarea prafului/aşchiilor
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, mine-
rale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice
şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau
a le persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau
de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm com-
binaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lem-
nului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materia-
lele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către
specialişti.
Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
adecvată pentru materialul prelucrat.
Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la
materialele de prelucrat.
Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
Racordarea dispozitivului de aspirare a prafului
(vezi figura A)
Pentru şlefuire racordaţi întotdeauna scula electrică cu un dis-
pozitiv de aspirare a prafului.
Extrageţi dispozitivul de lucru în vederea montării dispozitivu-
lui de aspirare 16 (accesoriu).
Dacă este necesar asamblaţi componentele dispozitivului de
aspirare 16 conform celor ilustrate în figură. Puneţi dispoziti-
vul de aspirare a prafului gata montat pe sistemul de prindere
accesorii 4 al sculei electrice. Răsuciţi astfel dispozitivul de
aspirare a prafului încât camele sale să se înclicheteze în de-
gajările corespunzătoare de pe carcasă. Fixaţi dispozitivul de
aspirare a prafului conform celor ilustrate în figură cu clema
de fixare 14
pe scula electrică.
Aveţi grijă ca inelul din pâslă 13 să fie în bună stare şi să se
sprijine strâns pe placa de şlefuit 10. Înlocuiţi imediat un inel
din pâslă deteriorat.
Montaţi un furtun de aspirare 17 (accesoriu) în funcţie de mo-
delul de execuţie, direct pe racordul de aspirare 15, sau tăiaţi
capătul vechi al furtunului, înşurubaţi adaptorul de aspirare
18 (accesoriu) pe capătul de furtun şi montaţi-l apoi direct pe
racordul de aspirare 15. Racordaţi furtunul de aspirare 17 la
un aspirator de praf (accesoriu). La sfârşitul prezentelor in-
strucţiuni găsiţi un tabel cu diverse aspiratoare de praf la care
se poate face racordarea.
Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru materialul de
prelucrat.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene
sau uscate, folosiţi un aspirator special.
Funcţionare
Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea
sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plă-
cuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele elec-
trice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racordate
la 220 V.
Foaie abrazi-
vă
Material Utilizare Granulaţie
toate materialele lemnoa-
se (de exemplu lemn de
exenţă tare şi moale, plăci
aglomerate, plăci pentru
construcţii)
materiale metalice
Pentru şlefuirea preliminară de ex. a grinzilor şi scândurilor
cu asperităţi, nerindeluite
mare 40
60
Pentru şlefuirea plană şi nivelarea micilor denivelări medie 80
100
120
Pentru şlefuirea de finisare şi şlefuirea fină a lemnului
fină 180
240
320
400
–vopsea
–lac
–filer
material de şpăcluit
Pentru îndepărtarea prin şlefuire a straturilor de vopsea
mare 40
60
Pentru şlefuirea vopselei de grund (de exemplu pentru
îndepărtarea dârelor lăsate de pensulă, a picăturilor de
vopsea şi a vopselei aplicate în exces)
medie 80
100
120
Pentru şlefuirea finală a grundurilor înainte de lăcuire
fină 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 146 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Română | 147
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Punere în funcţiune
Pornire/oprire
Pentru pornirea sculei electrice împingeţi înainte întrerupă-
torul pornit/oprit 1, astfel încât la acesta să devină vizibil „I“.
Pentru oprirea sculei electrice împingeţi spre spate întreru-
pătorul pornit/oprit 1, astfel încât la acesta să devină
vizibil „0“.
Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-
mai atunci când o folosiţi.
Preselecţia numărului de vibraţii
Cu rozeta de reglare pentru preselecţia numărului de vibraţii
2 puteţi preselecta numărul de vibraţii necesar, chiar în tim-
pul funcţionării maşinii.
Numărul preselectat de vibraţii depinde de material şi de con-
diţiile de lucru, putând fi determinat prin probe practice.
Instrucţiuni de lucru
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Înainte de a pune jos scula electrică, aşteptaţi ca aceas-
ta să se oprească complet din funcţionare.
Indicaţie: În timpul lucrului nu ţineţi acoperite fantele de ven-
tilaţie 3 ale sculei electrice, în caz contrar durata de viaţă a
sculei electrice putând fi diminuată.
Principiu de lucru
Oscilaţiile mecanismului de antrenare face accesoriul să vi-
breze de până la 20000 ori pe minut într-o parte şi în alta,
într-un unghi de 2,8°. Acest fapt face posibil lucrul de precizie
într-un spaţiu extrem de îngust.
Lucraţi cu o presiune de apăsare redusă şi
uniformă, în caz contrar randamentul de lu-
cru scade iar accesoriul se poate bloca.
Deplasaţi scula electrică înainte şi înapoi în
timpul lucrului, pentru ca accesoriul să nu
se încălzească prea tare şi să nu se
blocheze.
Tăiere cu ferăstrăul
Folosiţi numai pânze de ferăstrău nedeteriorate, impe-
cabile. Pânzele de ferăstrău îndoite sau tocite se pot rupe
şi influenţa negativ tăierea sau pot provoca recul.
În cazul tăierii materialelor de construcţii uşoare res-
pectaţi reglementările legale şi recomandările produ-
cătorilor de materiale.
Prin procedeul de tăiere cu pătrundere directă în mate-
rial pot fi prelucrate numai materiale moi ca lemnul,
gips-cartonul sau materiale similare!
Înainte de a executa tăieri cu pânze de ferăstrău HCS în lemn,
PAL, materiale de construcţii etc. controlaţi mai întâi dacă
acestea nu prezintă corpuri străine cum ar fi cuie, şuruburi sau
altele asemănătoare. Îndepărtaţi corpurile străine dacă este
cazul sau folosiţi pânze de ferăstrău bimetal.
Tăiere de separare
Indicaţie: La tăierea de separare a plăcilor de faianţă ţineţi
seama de faptul că accesoriile utilizate un timp mai îndelungat
sunt supuse unui grad înalt de uzură.
Şlefuire
Performanţele de îndepărtare a materialului şi aspectul şlefu-
irii sunt determinate în principal de alegerea foii abrazive, de
treapta preselectată pentru numărul de vibraţii şi de presiu-
nea de apăsare.
Numai foile abrazive impecabile dau un randament bun la şle-
fuire şi menajează scula electrică.
Aveţi grijă să menţineţi o presiune de apăsare constantă, pen-
tru a prelungi durabilitatea foilor abrazive.
Mărirea exagerată a presiunii de apăsare nu duce la creşterea
randamentului la şlefuire ci la uzura mai mare a sculei electri-
ce şi de foii abrazive.
Pentru şlefuirea la punct fix în colţuri, pe muchii şi în sectoare-
le greu accesibile puteţi lucra numai cu vârful sau muchia plă-
cii de şlefuit.
În cazul şlefuirii punctiforme, foaia abazivă se poate înfier-
bânta puternic. Reduceţi numărul de vibraţii şi presiunea de
apăsare şi lăsaţi în mod regulat foaia abrazivă să se răcească.
Nu mai folosiţi pentru alte materiale o foaie abrazivă care a
fost deja utilizată la prelucrarea metalului.
Folosiţi numai accesorii de şlefuit originale Bosch.
Pentru şlefuire racordaţi întotdeauna scula electrică cu un dis-
pozitiv de aspirare a prafului.
Răzuire
Pentru răzuire selectaţi o treaptă superioară de vibraţii.
Pe un substrat moale (de ex. lemn) lucraţi în unghi plan şi cu o
presiune redusă de apăsare. În caz contrar şpaclul poate tăia
substratul.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri-
că şi fantele de aerisire.
Curăţaţi regulat dispozitivele de lucru Riff presărate cu car-
buri metalice (accesorii) cu o perie de sârmă.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a
evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această ope-
raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au-
torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri-
ce Bosch.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-
vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 147 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
148 | Български
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului sculei elec-
trice.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 3034
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Fax: (021) 2331313
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţiona-
te către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
privind deşeurile de echipamente electrice
şi electronice şi transpunerea acesteia în le-
gislaţia naţională, sculele electrice scoase
din uz trebuie colectate separat şi direcţio-
nate către o staţie de reciclare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички ука-
зания. Неспазването на приведени-
те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин «електроинструмент» се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
Безопасност на работното място
Поддържайте работното си място чисто и добре ос-
ветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
могат да спомогнат за възникването на трудова злопо-
лука.
Не работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпламе-
нят прахообразни материали или пари.
Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-
стояние, докато работите с електроинструмента.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се
допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко-
гато работите със занулени електроуреди, не из-
ползвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-
никване на токов удар.
Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по-голям.
Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента по-
вишава опасността от токов удар.
Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-
струмента за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома-
сляване, допир до остри ръбове или до подвижни
звена на машини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на токов удар.
Когато работите с електроинструмент навън, из-
ползвайте само удължителни кабели, подходящи за
работа на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска от
възникване на токов удар.
Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен пре-
късвач за утечни токове намалява опасността от въз-
никване на токов удар.
Безопасен начин на работа
Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте уморе-
ни или под влиянието на наркотични вещества, алко-
хол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност
при работа с електроинструмент може да има за по-
следствие изключително тежки наранявания.
Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
предпазни очила. Носенето на подходящи за ползва-
ния електроинструмент и извършваната дейност лични
предпазни средства, като дихателна маска, здрави
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит-
на каска или шумозаглушители (антифони), намалява
риска от възникване на трудова злополука.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 148 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Български | 149
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Избягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в захранващата мрежа или да поставите акуму-
латорната батерия, се уверявайте, че пусковият
прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато
носите електроинструмента, държите пръста си върху
пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо на-
прежение на електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на трудова злопо-
лука.
Преди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-
струменти и гаечни ключове.
Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще можете
да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-
ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се
звена на електроинструментите. Широките дрехи, ук-
рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-
лечени от въртящи се звена.
Ако е възможно използването на външна аспира-
ционна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспира-
ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящата се при работа прах.
Грижливо отношение към електроинструментите
Не претоварвайте електроинструмента. Използвай-
те електроинструментите само съобразно тяхното
предназначение.
Ще работите по-добре и по-безопас-
но, когато използвате подходящия електроинструмент в
зададения от производителя диапазон на натоварване.
Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения от
производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-
тиран.
Преди да променяте настройките на електроинстру-
мента, да заменяте работни инструменти и допълни-
телни приспособления, както и когато про-
дължително време няма да използвате електроин-
струмента, изключвайте щепсела от захранващата
мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от задействане на
електроинструмента по невнимание.
Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-
кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-
познати с начина на работа с тях и не са прочели тези
инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребите-
ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-
телно опасни.
Поддържайте електроинструментите си грижливо.
Проверявайте дали подвижните звена функциони-
рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени
или повредени детайли, които нарушават или изме-
нят функциите на електроинструмента. Преди да из-
ползвате електроинструмента, се погрижете по-
вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа-
ни електроинструменти и уреди.
Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи ин-
струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-
тивление и се водят по-леко.
Използвайте електроинструментите, допълнителни-
те приспособления, работните инструменти и т.н.,
съобразно инструкциите на производителя. При то-
ва се съобразявайте и с конкретните работни усло-
вия и операции, които трябва да изпълните.
Използването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
Поддържане
Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специали-
сти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съх
раняване на без-
опасността на електроинструмента.
Указания за безопасна работа с Multi-Cutter
Когато съществува опасност по време на работа ра-
ботният инструмент да засегне скрити под повърх-
ността проводници под напрежение или захранва-
щия кабел, захващайте електроинструмента само
до изолираните ръкохватки. При контакт с проводни-
ци под напрежение то може да се предаде на металните
елементи на електроинструмента и това да предизвика
токов удар.
Използвайте електроинструмента само за сухо шли-
фоване. Проникването на вода в електроинструмента
увеличава опасността от токов удар.
Внимание, опасност от пожар! Избягвайте прегрява-
не на шлифования детайл и на шлифоващата маши-
на. При прекъсване на работа винаги изпразвайте
прахоуловителната кутия. При неблагоприятни усло-
вия, напр. образуване на струя искри при шлифоване
на метали, събралият се в прахоуловителната кутия
(или филтърната торба, респ. филтъра на прахосмукач-
ката) прах може да се самовъзпламени. Опасността от
самовъзпламеняване се увеличава изключително при
смесване на прах от шлифоването с остатъци от лакови
покрития, полиуретан или други органични вещества и
когато в резултат на продължителната обработка шли-
фованият материал се е нагрял.
Дръжте ръцете си на разстояние от зоната на рязане.
Не пипайте под обработвания детайл. Съществува
опасност да се нараните, ако допрете режещия лист.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 149 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
150 | Български
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Използвайте подходящи прибори, за да откриете
евентуално скрити под повърхността тръбопроводи,
или се обърнете към съответното местно снабдител-
но дружество. Влизането в съприкосновение с про-
водници под напрежение може да предизвика пожар и
токов удар. Увреждането на газопровод може да дове-
де до експлозия. Повреждането на водопровод има за
последствие големи материални щети и може да пре-
дизвика токов удар.
По време на работа дръжте електроинструмента
здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение
на тялото. С двете ръце електроинструментът се води
по-сигурно.
Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
нат с подходящи приспособления или скоби, е застопо-
рен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с
ръка.
При смяна на работния инструмент работете с пред-
пазни ръкавици. При продължителна работа работни-
те инструменти се нагорещяват.
Не стържете намокрени или влажни материали (на-
пр. тапети) и не работете на влажна основа. Проник-
ването на вода в електроинструмент увеличава опас-
ността от токов удар.
Не обработвайте повърхността, върху която ще ра-
ботите, с течности, съдържащи разтворители. В ре-
зултат на нагряването на материалите при триене могат
да се образуват отровни пари.
Бъдете особено внимателни при работа с шабера.
Електроинструментът е изключително остър, съществу-
ва опасност да се нараните.
Описание на продукта и
възможностите му
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу ука-
зания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, дока-
то четете ръководството за експлоатация, я оставете отво-
рена.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за рязане на дър-
весни материали, пластмаси, гипс, цветни метали и кре-
пежни елементи (напр. незакалени пирони, скоби). Той
също така е подходящ за обработване на меки плочки, как-
то и за сухо шлифоване и стъргане на малки площи. Той е
особено удобен за работа в ъгли, в близост до ръбове и за
отрязване на елементи в равнината на подаване.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
1 Пусков прекъсвач
2 Потенциометър за регулиране на честотата на вибра-
циите
3 Вентилационни отвори
4 Гнездо
5 Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане)
6 Режещ лист за врязване*
7 Застопоряващ винт с федер-шайба (GOP250CE)
8 Шестостенен ключ
9 Адаптер за гнездото за работни инструменти
(GOP 250 CE)
10 Шлифоваща плоча*
11 Шкурка*
12 Лост SDS за освобождаване на работния инструмент
(GOP 300 SCE)
13 Филцов пръстен на системата за прахоулавяне*
14 Придържаща скоба на системата за прахоулавяне*
15 Щуцер за включване на аспирационна уредба*
16 Щ
уцер за прахоуловителна система*
17 Маркуч на аспирационната уредба*
18 Адаптер за прахоулавяне*
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-
собления не са включени в стандартната окомплектовка на
уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-
ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-
телни приспособления.
Технически данни
Multi-Cutter GOP 250 CE GOP 300 SCE
Каталожен номер
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Регулиране на честотата на вибрациите
Номинална консумирана мощност
W250300
Полезна мощност
W150180
Скорост на въртене на празен ход n
0
min
-1
8000–20000 8000–20000
Ъгъл на осцилиране наляво/надясно
°1,41,4
Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,5 1,6
Клас на защита
/II /II
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните изпълнения за
някои страни данните могат да се различават.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 150 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Български | 151
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Информация за излъчван шум и вибрации
Посоченото в това ръководство за експлоатация равнище
на генерираните вибрации е измерено съгласно процеду-
ра, стандартизирана в EN 60745, и може да служи за срав-
няване на електроинструменти един с друг. То е подходя-
що също и за предварителна ориентировъчна преценка на
натоварването от вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-
телно за най-често срещаните приложения на електроин-
струмента. Ако обаче електроинструментът бъде използ-
ван за други дейности, с различни работни инструменти
или без необходимото техническо обслужване, нивото на
вибрациите може да се различава. Това би могло да увели-
чи значително сумарното натоварване от вибрации в про-
цеса на работа.
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва
да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-
инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-
ва би могло значително да намали сумарното натоварване
от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра-
ботещия с електроинструмента от въздействието на ви-
брациите, например: те
хническо обслужване на
електроинструмента и работните инструменти, поддържа-
не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-
ните стъпки.
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в
раздела «Технически данни» съответства на всички валид-
ни изисквания на директивите 2011/65/EС, 2014/30/EС,
2006/42/EО, включително на измененията им и покрива
изискванията на стандартите: EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Техническа документация (2006/42/ЕО) при:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно
EN 60745-2-4.
Равнището А на излъчвания шум обикновено е
Равнище на звуковото налягане
Мощност на звука
Неопределеност K
Работете с шумозаглушители!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Пълната стойност на вибрациите a
h
(векторната сума по трите
направления) и неопределеността K са оценени съгласно
EN 60745:
Шлифоване:
a
h
K
Рязане с пробиване:
a
h
K
Рязане със сегментен трион:
a
h
K
Шабероване:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 151 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
152 | Български
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Монтиране
Смяна на работния инструмент
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
При смяна на работния инструмент работете с пред-
пазни ръкавици. Съществува опасност да се нараните
при докосване до острите им ръбове.
Избор на работния инструмент
Монтиране/замяна на работния инструмент
(GOP 250 CE)
Ако е нужно, демонтирайте работния инструмент.
За демонтиране на работния инструмент с шестостенния
ключ 8 развийте винта 7 и извадете работния инструмент.
Поставете желания работен инструмент (напр. режещ
лист за пробиване 6) в гнездото 4 така, че огънатата му
част да е надолу (вижте фигурите на страницата с изобра-
женията, надписите на работния инструмент трябва да се
четат отгоре).
Завъртете работния инструмент в удобна за конкретно из-
вършваната дейност позиция и го оставете да бъде захва-
нат с прещракване от гърбицата на гнездото 4. Възможни
са 12 отместени на по 30° позиции.
За други междинни позиции можете да използвате адапте-
ра 9 (допълнително приспособление): поставете адаптера
с гладката страна към гърбицата на гнездото и го захванете
в гнездото 4 вижте фигурата на страницата с изо-
браженията). Поставете работния инструмент в адаптера
в произволна позиция.
Застопорете работния инструмент с винта 7. Затегнете
винта с шестостенния ключ 8 така, че пружинната перифе-
рия на винта да допре плътно до работния инструмент.
Уверете се, че работният инструмент е захванат
здраво. Неправилно или недостатъчно здраво захвана-
ти работни инструменти могат да се освободят по време
на работа и да Ви застрашат.
Монтиране/замяна на работния инструмент
(GOP 300 SCE)
Ако е нужно, демонтирайте работния инструмент.
За целта отворете лоста SDS 12 до упор (не повече) и из-
вадете работния инструмент.
Поставете желания работен инструмент (напр. режещ
лист за пробиване 6) в гнездото 4 така, че огънатата му
част да е надолу (вижте фигурите на страницата с изобра-
женията, надписите на работния инструмент трябва да се
четат отгоре).
Завъртете работния инструмент в удобна за конкретно из-
вършваната дейност позиция и го оставете да бъде за
хва-
нат с прещракване от гърбицата на гнездото 4. Възможни
са 12 отместени на по 30° позиции.
Затворете лоста SDS 12, така че да допре до корпуса на
електроинструмента.
Уверете се, че работният инструмент е захванат
здраво. Неправилно или недостатъчно здраво захвана-
ти работни инструменти могат да се освободят по време
на работа и да Ви застрашат.
Работен инструмент Материал
Сегментен ре-
жещ лист от
въглеродна сто-
мана*
Дървесни материа-
ли, пластмаси
Би-метален
сегментен ре-
жещ лист*
Дървесни материа-
ли, пластмаса,
цветни метали
Режещи листо-
ве от бързорез-
на стомана за
пробиване и
разрязване на
дървесни мате-
риали*
Дървесни материа-
ли, пластмаса, гипс
и други меки мате-
риали
Би-метални ре-
жещи листове за
разрязване с
пробиване*
Метал (напр. неза-
калени пирони,
винтове, малки
профили), цветни
метали
Би-метален ре-
жещ лист за про-
биване на дърво
и метали*
Дървесни материа-
ли, метали, цветни
метали
Твърдосплавен
рифелован ре-
жещ лист*
Циментни фуги, ме-
ки плочи, стъкло-
пласти и други аб-
разивни материали
Твърдосплавен
рифелован дел-
та-режещ лист*
Шабер, твърд* Килими, покрития
Шабер, гъвкав* Силикон и други
еластични матери-
али
* Опционално допълнително приспособление; пълната гама
допълнителни приспособления можете да намерите в съответния
каталог на Бош.
Шлифоваща
плоча за листове
шкурка серия
Делта 93 mm*
в зависимост от
шкурката
Работен инструмент Материал
* Опционално допълнително приспособление; пълната гама
допълнителни приспособления можете да намерите в съответния
каталог на Бош.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 152 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Български | 153
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Поставяне/смяна на шкурката върху шлифоващата
плоча
Шлифоващата плоча 10 е съоръжена със захващане на
шкурката тип «Велкро», благодарение на което с подходя-
щи шкурки замяната се извършва бързо и лесно.
Преди да поставите нов лист шкурка 11, стръскайте евен-
туално полепнал по шлифоващата плоча 10 прах, за да
осигурите оптимално захващане.
Поставете листа шкурка 11 точно по ръба от едната страна
на шлифоващата плоча 10, след това допрете листа шкур-
ка до шлифоващата плоча и го притиснете здраво.
За осигуряване на оптимална степен на прахоулавяне вни-
мавайте отворите на шкурката да съвпаднат с отворите на
шлифоващата плоча.
За сваляне на шкурката 11 просто я хванете за някой край
и я издърпайте внимателно от шлифоващата плоча 10.
Можете да използвате всички видове шкурка и платната за
полиране и почистване от серията Делта 93 mm от произ-
водствената гама на Бош.
Средства за полиране, като кече или полиращ филц, се по-
ставят на шлифоващата плоча по аналогичен начин.
Избор на шкурка
В зависимост от обработвания материал и желаната интензивност на отнемане разполагате с различни типове шкурка:
Система за прахоулавяне
Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина,
минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето.
Контактът до кожата или вдишването на такива прахове
могат да предизвикат алергични реакции и/или заболя-
вания на дихателните пътища на работещия с
електроинструмента или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се при обра-
ботване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особе-
но в комбинация с химикали за третиране на дървесина
(хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването
на съдържащи азбест материали само от съответно обу-
чени квалифицирани лица.
По възможност използвайте подходяща за обработ-
вания материал система за прахоулавяне.
–Осигурявайте доб
ро проветряване на работното
място.
Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
редби, валидни при обработване на съответните материа-
ли.
Избягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Включване на аспирационна систама (вижте фиг. А)
При шлифоване винаги използвайте прахоуловителна
система.
За монтирането на приспособлението за прахоулавяне 16
първо демонтирайте работния инструмент.
Първо сглобете отделните части на приспособлението за
прахоулавяне 16 както е показано на фигурата. Поставете
монтираното приспособление за прахоулавяне на гнездо-
то на електроинструмента 4. Завъртете приспособлението
за прахоулавяне така, че гърбиците му да попаднат в пред-
видените за целта отвори в корпуса на електроинструмен-
та. Застопорете приспособлението за прахоулавяне със
скобата 14 към корпуса на електроинструмента, както е
показано на фигурата.
Шкурка Материал Приложение Зърнестост
–Всички дървесни мате-
риали (напр. твърд дър-
весен материал, мек
дървесен материал,
ПДЧ-плоскости, строи-
телни плоскости)
–Метални материали
За грубо шлифоване, напр. на грапави, нерендосани
греди и дъски
груба40
60
За равнинно шлифоване и изравняване на малки
неравности
средна 80
100
120
За окончателно и фино шлифоване на дървесни
материали
фина 180
240
320
400
–Боя
Лак
Пълнител
Кит
За премахване на бои
груба40
60
За шлифоване на грунд (напр. премахване на ивици от
четка, капки боя и протичания)
средна 80
100
120
За окончателно шлифоване на грунд преди боядисване
фина 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 153 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
154 | Български
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Внимавайте филцовият пръстен 13 да не е повреден и да
приляга плътно до шлифоващата плоча 10. Ако филцовият
пръстен се повреди, го заменяйте незабавно.
Вкарайте шланг на прахосмукачка 17 (не е включен в
окомплектовката) в зависимост от изпълнението или не-
посредствено към щуцера за прахоулавяне 15, или сре-
жете стар накрайник на шланга, навийте адаптера 18 (не е
включен в окомплектовката) на накрайника и след това го
включете непосредствено върху щуцера за прахоулавяне
15. Включете шланга 17 към прахосмукачка (не е включе-
на в окомплектовката). Преглед на възможностите за
включване към различни прахосмукачки можете да наме-
рите в края на това ръководство за експлоатация.
Използваната прахосмукачка трябва да е пригодна за ра-
бота с обработвания материал.
Ако при работа се отделя особено вреден за здравето прах
или канцерогенен прах, използвайте специализирана пра-
хосмукачка.
Работа с електроинструмента
Внимавайте за напрежението на захранващата мре-
жа! Напрежението на захранващата мрежа трябва
да съответства на данните, посочени на табелката на
електроинструмента. Уреди, обозначени с 230 V,
могат да бъдат захранвани и с напрежение 220 V.
Пускане в експлоатация
Включване и изключване
За включване на електроинструмента преместете пуско-
вия прекъсвач 1 напред, така че да се види символа «I».
За изключване на електроинструмента преместете пу-
сковия прекъсвач 1 назад, така че да се види символа «0».
За да пестите енергия, дръжте електроинструмента вклю-
чен само когато го ползвате.
Регулиране на честотата на вибрациите
С помощта на потенциометъра 2 можете да изменяте чес-
тотата на вибрациите също и по време на работа.
Оптималната честота на вибрациите зависи от обработва-
ния материал и работните условия и се определя най-точ-
но чрез изпробване.
Указания за работа
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
Преди да оставите електроинструмента, изчакайте
движението му да спре напълно.
Упътване: По време на работа поддържайте вентилацион-
ните отвори 3 на електроинструмента свободни, в проти-
вен случай дълготрайността му се скъсява значително.
Принцип на работа
Благодарение на осцилиращото задвижване работният
инструмент вибрира с честота до 20000 пъти в минута на
ъгъл 2,8°. Това позволява извършването на прецизни дей-
ности и в най-труднодостъпните места.
Работете с ограничена, но равномерна
сила на притискане, в противен случай се
влошава производителността, а работни-
ят инструмент може да се блокира.
По време на работа придвижвайте елек-
троинструмента напред-назад, за да не
се загрява работният инструмент твърде
много и да не блокира.
Рязане
Използвайте само ножове в безукорно състояние.
Огънати или затъпени ножове могат да се счупят, да по-
вредят среза или да предизвикат заклинване.
При разрязване на леки строителни материали спаз-
вайте законовите разпоредби и указанията на про-
изводителя.
Допуска се пробиването с режещия лист само на ме-
ки материали, като дървесина, гипскартон или
др.п.!
Преди разрязването с режещи листове от бързорезна сто-
мана на дървесни материали, ПДЧ-плочи, строителни ма-
териали и др.п. ги проверявайте за чужди тела, напр. пи-
рони, винтове или др.п. При необходимост отстранете
всички чужди тела или използвайте би-метални режещ
и
листове.
Разрязване
Упътване: При разрязване на фаянсови плочки се съо-
бразявайте, че при продължително използване работните
инструменти започват да се износват бързо.
Шлифоване
Интензивността на отнемане и качеството на повърхността
се определят главно от избора на шкурка, настроената
честота на вибриране и силата на притискане.
Само шкурки в безукорно състояние осигуряват добра
производителност и предпазват електроинструмента от
преждевременно износване.
По време на работа притискайте електроинструмента рав-
номерно, за да увеличите дълготрайността на шкурката.
Прекомерното увеличаване на силата на притискане не
води до увеличаване и на интензивността на отнемане, а
до по-бързото износване на шкурката и на електроинстру-
мента.
За прецизно шлифоване на ъгли, ръбове и труднодостъп-
ни зони можете да шлифовате и само с върха или някой от
ръбовете на шлифоващата плоча.
При шлифоване в точка шкурката може да се нагрее сил-
но. Намалете честотата на вибрациите и силата на притис-
кане и периодично оставяйте шкурката да се охлажда.
Не използвайте шкурка, с която сте обработвали метал, за
шлифоване на други видове материал.
Използвайте само оригинални шкурки, производство на
Бош.
При шлифоване винаги използвайте прахоуловителна
система.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 154 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Македонски | 155
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Шаброване/стъргане
При шаброване винаги избирайте висока честота на ви-
брациите.
Работете върху мека основа (напр. дървено трупче) под
остър ъгъл и с малка сила на притискане. В противен слу-
чай шпаклата може да се вреже в основата.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
За да работите качествено и безопасно, поддържай-
те електроинструмента и вентилационните отвори
чисти.
Редовно почиствайте рифеловани работни инструменти
(допълнителни приспособления) с телена четка.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
струменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност
на електроинструмента.
Сервиз и технически съвети
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-
ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Когато се обръщате с Въпроси към представителите, моля,
непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер,
означен на табелката на електроинструмента.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302
www.bosch.bg
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електроинструментът,
допълнителните приспособления и опаковката трябва да
бъдат подложени на подходяща преработка за повторното
използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите
отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива
2012/19/EC относно излязла от употре-
ба електрическа и електронна апаратура
и утвърждаването й като национален за-
кон електрическите и електронни устрой-
ства, които не могат да се използват пове-
че, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на
подходяща преработка за оползотворяване на съдържа-
щите се в тях суровини.
Правата за изменения запазени.
Македонски
Безбедносни напомени
Општи напомени за безбедност за
електричните апарати
Прочитајте ги сите
напомени и упатства за
безбедност. Грешките настанати како резултат од
непридржување до безбедносните напомени и упатства
може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или
тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за
користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во напомените за безбедност се
однесува на електрични апарати што користат струја (со
струен кабел) и електрични апарати што користат батерии
(без струен кабел).
Безбедност на работното место
Работниот простор секогаш нека биде чист и добро
осветлен. Неуредниот или неосветлен работен
простор може да доведе до несреќи.
Не работете со електричниот апарат во околина
каде постои опасност од експлозија, каде има
запаливи течности, гас или прашина. Електричните
апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта
или пареата.
Држете ги децата и другите лица подалеку за време
на користењето на електричниот апарат. Доколку
нешто Ви го попречи вниманието, може да ја изгубите
контролата над уредот.
Електрична безбедност
Приклучокот на електричниот апарат мора да
одговара на приклучокот во ѕидната дозна.
Приклучокот во никој случај
не смее да се менува.
Не употребувајте прекинувач со адаптер заедно со
заземјениот електричен апарат. Неменувањето на
прекинувачот и соодветните ѕидни дозни го намалуваат
ризикот од електричен удар.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 155 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
156 | Македонски
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Избегнувајте физички контакт со заземјените
површини на цевки, радијатори, шпорет и
фрижидери. Постои зголемен ризик од електричен
удар, доколку Вашето тело е заземјено.
Електричните апарати држете ги подалеку од дожд
и влага. Навлегувањето на вода во електричниот
апарат го зголемува ризикот од електричен удар.
Не го користите кабелот за друга намена, за да го
носите електричниот апарат, за да го закачите или
да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете
го кабелот понастрана од топлина, масло, остри
рабови или подвижните компоненти на уредот.
Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за
електричен удар.
Доколку со електричниот апарат работите на
отворено, користете само продолжен кабел што е
погоден за користење на надворешен простор.
Користењето на соодветен продолжен кабел на
отворено го намалува ризикот од електричен удар.
Доколку користењето на електричниот апарат во
влажна околина не може да се избегне, користете
заштитен уред со диференцијална струја.
Употребата на заштитниот уред со диференцијална
струја го намалува ризикот од електричен удар.
Безбедност на лица
Бидете внимателни како работите и разумно
користете го електричниот апарат. Не користете
електрични апарати, доколку сте уморни или под
влијание на дрога, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание при употребата на електричниот апарат
може да доведе до сериозни повреди.
Носете заштитна опрема и секогаш носете заштитни
очила. Носењето на заштитна опрема, како на пр.маска
за прав, обувки за заштита од лизгање, заштитен шлем
или заштита за слухот, во зависност од видот и
примената на електричниот апарат, го намалува
ризикот од повреди.
Избегнувајте неконтролирано користе
ње на
апаратите. Осигурете се, дека е исклучен
електричниот апарат, пред да го приклучите на
напојување со струја и/или на батерија, пред да го
земете или носите. Доколку при носењето на
апаратот, сте го ставиле прстот на прекинувачот или сте
го приклучиле уредот додека е вклучен на напојување
со струја, ова може да предизвика несреќа.
Извадете ги алатите за подесување или клучевите за
зашрафување, пред да го вклучите електричниот
апарат. Доколку има алат или клуч во некој од деловите
на уредот што се вртат, ова може да доведе до повреди.
Избегнувајте абнормално држење на телото.
Застанете во сигурна положба и постојано држете
рамнотежа. На тој начин ќе може подобро да го
контролирате електричниот апарат во неочекувани
ситуации.
Носете соодветна облека. Не носете широка облека
или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците
подалеку од подвижните делови. Лесната облека,
накитот или долгата коса може да се зафатат од
подвижните делови.
Доколку треба да се инсталираат уреди за
вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно
се приклучени и прикладно се користат.
Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува
опасноста од прав.
Користење и ракување со електричниот апарат
Не го преоптоварува
јте уредот. Користете го
соодветниот електричен апарат за Вашата работа.
Со соодветниот електричен апарат ќе работите
подобро и посигурно во зададениот домен на работа.
Не користете го електричниот апарат, доколку има
дефектен прекинувач. Апаратот кој повеќе не може
да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и
мора да се поправи.
Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или
извадете ја батеријата, пред да ги смените
поставките на уредот, да ги замените деловите или
да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за
предупредување го спречуваат невнимателниот старт
на електричниот уред.
Чувајте ги подалеку од дофатот на деца
електричните апарати кои не ги користите. Овој
уред не смее да го користат лица кои не се
запознаени со него или не ги имаат прочитано овие
упатства. Електричните апарати се опасни, доколку ги
користат неискусни лица.
Одржувајте ги грижливо електричните апарати.
Проверете дали подвижните делови функционираат
беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или
оштетени, што може да ја попречи функцијата на
електричниот апарат. Поправете ги оштетените
делови пред користењето на уредот. Многу несреќи
својата причина ја имаат во лошо одржуваните
електрични апарати.
Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
Внимателно одржуваните алати за сечење со остри
рабови за сечење помалку се заглавуваат и со нив
полесно се работи.
Користете ги електричните апарати, опремата,
додатоците за алатите итн. во согласност со ова
упатство. Притоа земете ги во обѕир работните
услови и дејноста што треба да се изврши.
Користењето на електрични апарати за друга употреба
освен наведената може да доведе до опасни ситуации.
Сервис
Поправката на Вашиот електричен апарат смее да
биде извршена само од страна на квалификуван
стручен персонал и само со користење на
оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе
бидете сигурни во безбедноста на електричниот
апарат.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 156 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Македонски | 157
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Безбедносни напомени за Multi-Cutter
Држете го уредот за изолираните површини на
рачките, доколку вршите работи каде алатот што се
вметнува може да наиде на скриени електрични
кабли или сопствениот струен кабел. Контактот со
струјниот кабел може металните делови на уредот да ги
стави под напон и да доведе до електричен удар.
Користете го електричниот уред само за суво
брусење. Навлегувањето на вода во електричниот
уред го зголемува ризикот од електричен удар.
Внимание, постои опасност од пожар! Избегнувајте
прегревање на парчето што се бруси и брусилката.
Пред да направите пауза во работата, секогаш
испразнете го резервоарот за прав. Правта од
брусењето, микро честичките, хартиената кеса (или
филтер-кесата одн. филтерот на вшмукувачот за прав)
можат самите да се запалат при неповолни услови, како
на пр. летање на искри при брусење на метали.
Особена опасност постои, доколку правта од
брусењето се измеша со остатоци од лак, полиретан
или други хемиски материјали и доколку парчето што
се бруси се вжешти по долготрајна работа.
Дланките држете ги подалеку од полето на работа со
убодна пила. Не посегајте под делот што се
обработува. Доколку дојдете во контакт со листовите
за пила постои опасност од повреда.
Користете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или
консултирајте се со локалното претпријатие за
снабдување со електрична енергиј
а. Контактот со
електрични кабли може да доведе до пожар и
електричен удар. Оштетувањето на гасоводот може да
доведе до експлозија. Навлегувањето во водоводни
цевки предизвикува оштетување или може да
предизвика електричен удар.
При работата, држете го електричниот апарат
цврсто со двете дланки и застанете во сигурна
положба. Со електричниот апарат посигурно ќе
управувате ако го држите со двете дланки.
Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку го
зацврстите со уред за затегнување или менгеме, тогаш
парчето што се обработува се држи поцврсто отколку
со Вашата рака.
При менувањето на алатот што се вметнува носете
заштитни ракавици. Алатот што се вметнува се
вжештува по долготрајна употреба.
Не стругајте влажни материјали (на пр. тапети) и не
стругајте на влажна подлога. Навлегувањето на вода
во електричниот апарат го зголемува ризикот од
електричен удар.
Површината што треба да ја обработите не ја
третирајте со течности што содржат раствор. При
стругањето доаѓа до затоплување на материј
алите и
може да се создадат отровни пареи.
Бидете особено внимателни при користењето на
сечилото. Алатот е многу остар, постои опасност од
повреда.
Опис на производот и моќноста
Прочитајте ги сите напомени и упатства
за безбедност. Грешките настанати како
резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Ве молиме отворете ја преклопената страница со приказ
на електричниот апарат, и држете ја отворена додека го
читате упатството за употреба.
Употреба со соодветна намена
Електричниот апарат е наменет за сечење и разделување
на дрвени материјали, пластика, гипс, нежелезни метали и
елементи за зацврстување (на пр. некалени клинци, хефт
иглици). Исто така е погоден за обработка на меки ѕидни
плочки како и за суво брусење и стругање на мали
површини. Тој особено е погоден за работење близу
рабови и на рамни површини. Електричниот апарат треба
да се обработува исклучиво со Bosch-опрема.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричните апарати на графичката
страница.
1 Прекинувач за вклучување/исклучување
2 Вртливо копче за претходно бирање на бројот на
осцилации
3 Отвори за вентилација
4 Прифат на алатот
5 Рачка (изолирана површина на дршката)
6 Лист за сечење со вдлабнување*
7 Затегнувачка завртка со плосната пружина
(GOP 250 CE)
8 Инбус клуч
9 Адаптер за прифатот за алат (GOP 250 CE)
10 Основна брусна плоча*
11 Брусен лист*
12 SDS-лост за деблокирање на алатот (GOP 300 SCE)
13 Филц прстен за вшмукувачот за прав*
14 Стеги за вшмукувачот за прав*
15 Млазници за вшмукување*
16 Вшмукувач за прав*
17 Црево за вшмукување*
18 Адаптер за вшмукување*
*Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да
ја најдете во нашата Програма за опрема.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 157 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
158 | Македонски
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Технички податоци
Информации за бучава/вибрации
Нивото на вибрации наведено во овие упатства е
измерено со нормирана постапка според EN 60745 и
може да се користи за меѓусебна споредба на
електричните апарати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на оптоварувањето со вибрации.
Наведеното ниво на вибрации е за основната примена на
електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се
користи за други примени, со различна опрема, алатот
што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се
одржува, може да отстапува нивото на вибрации. Ова
може значително да го зголеми оптоварувањето со
вибрации во периодот на целокупното работење.
За прецизно одредување на оптоварувањето со
вибрации, треба да се земе во обѕир и периодот во кој
уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот кога
е во употреба. Ова може значително да го намали
оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното
работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како
на пр.: одржувајте ги внимателно електричните апарати и
алатот за вметнување, одржувајте ја топлината на
дланките, организирајте го текот на работата.
Изјава за сообразност
Изјавуваме на сопствена одговорност, дека производот
опишан во „Технички податоци“ соодветствува на сите
применливи одредби од директивите 2011/65/EU,
2014/30/EU, 2006/42/EC вклучително нивните измени и
е сообразен со следните норми: EN 60745-1,
EN 60745-2-4.
Техничка документација (2006/42/EC) при:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Multi-Cutter GOP 250 CE GOP 300 SCE
Број на дел/артикл
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Претходен избор на бројот на осцилации
Номинална јачина
W250300
Излезна моќ
W150180
Број на празни вртежи n
0
min
-1
8000–20000 8000–20000
Агол на осцилација лево/десно
°1,41,4
Тежина согласно EPTA-Procedure 01/2003
кг 1,5 1,6
Класа на заштита
/II /II
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
во односната земја.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност со
EN 60745-2-4.
Нивото на звук на уредот, оценето со А, типично изнесува
Ниво на звучен притисок
Ниво на звучна јачина
Несигурност K
Носете заштита за слухот!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Вкупни вредности на осцилација a
h
(векторски збир на трите
правци) и несигурност K според EN 60745:
Брусење:
a
h
K
Сечење со лист за сечење со вдлабнување:
a
h
K
Сечење со сегментен лист за пила:
a
h
K
Стругање:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 158 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Македонски | 159
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Монтажа
Замена на алатот
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
При менување на алатот носете заштитни ракавици.
Доколку го допирате алатот што се вметнува, постои
опасност од повреда.
Избор на алатот што се вметнува
Монтирање/менување на алатот што се вметнува
(GOP 250 CE)
Доколку треба, изведете го монитираниот алат за
вметнување.
За да го извадите алатот што се вметнува, со клуч со
внатрешна шестоаголна глава 8 олабавете ја завртката 7 и
извадете го алатот што се вметнува.
Поставете го соодветниот алат за вметнување (на пр. лист
за сечење со вдлабнување 6) во прифатот за алат 4, така
што коленото ќе покажува надолу (погледнете ја сликата
на графичката страница, читајте го натписот на алатот што
се вметнува од горната страна).
Свртете го алатот што се вметнува во поволна работна
позиција и оставете го да се вклопи во запците на
прифатот за алат 4. Притоа можни се 12 позиции на 30°.
За останатите меѓу-позиции може да го користите
адаптерот 9 (опрема): Вклопете го адаптерот со мазната
страна на запците на прифатот за алатот 4 (видете ја
сликата на графичката страница). Ставете го алатот за
вметнување во саканата позици
ја на адаптерот.
Прицврстете го алатот за вметнување со завртката 7.
Затегнувајте ја завртката со клуч со внатрешна
шестоаголна глава 8 додека плоснатата пружина не легне
рамно на алатот за вметнување.
Проверете дали е стабилен алатот за вметнување.
Доколку алатот што се вметнува е погрешно или не е
сигурно зацврстен, може да се олабави за време на
работењето и да предизвика опасност.
Монтирање/менување на алатот што се вметнува
(GOP 300 SCE)
Доколку треба, изведете го монитираниот алат за
вметнување.
Притоа отворете го SDS-лостот 12 до крај (не повеќе) и
извадете го алатот за вметнување.
Поставете го соодветниот алат за вметнување (на пр. лист
за сечење со вдлабнување 6) во прифатот за алат 4, така
што коленото ќе покажува надолу (погледнете ја сликата
на графичката страница, читајте го натписот на алатот што
се вметнува од горната страна).
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Алат за вметнување Материјал
Сегментен лист
на пилата за
HCS-дрво*
Дрвени, пластични
материјали
Биметален
сегментен лист
за сечење*
Дрвени
материјали,
пластика,
нежелезни метали
HCS-листови за
сечење со
вдлабнување за
обработка на
дрво*
Дрвени, пластични
материјали, гипс и
други меки
материјали
Биметални
листови за
сечење со
вдлабнување за
обработка на
метал*
Метал (на пр.
некалени клинци,
шрафови, мали
профили),
нежелезни метали
Биметален лист
за сечење со
вдлабнување за
дрво и метал*
Дрво, метал,
неметали
HM-Riff
сегментен лист
за сечење*
Цементни плочки,
меки ѕидни плочки,
пластика зајакната
со стаклени влакна
и други абразивни
материјали
HM-Riff-Delta
плоча*
* Опционална опрема, комплетната опрема ќе ја најдете во
програмата за опрема на Bosch.
Стругач,
нееластичен*
Тепих, облоги
Сечило,
флексибилно*
Силикон и други
еластични
материјали
Основна брусна
плоча за брусни
листови од
серијата Delta
93 мм*
во зависност од
брусниот лист
Алат за вметнување Материјал
* Опционална опрема, комплетната опрема ќе ја најдете во
програмата за опрема на Bosch.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 159 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
160 | Македонски
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Свртете го алатот што се вметнува во поволна работна
позиција и оставете го да се вклопи во запците на
прифатот за алат 4. Притоа можни се 12 позиции на 30°.
Затворете го SDS-лостот 12, така што тој ќе легне на
куќиштето на електричниот апарат.
Проверете дали е стабилен алатот за вметнување.
Доколку алатот што се вметнува е погрешно или не е
сигурно зацврстен, може да се олабави за време на
работењето и да предизвика опасност.
Ставање/менување на брусниот лист на основната
брусна плоча
Основната брусна плоча 10 е опремена со велкро
лепенка, така што брусните листови со велкро може брзо
и едноставно да се прицврстат.
Истресете ја велкро лепенката од основната брусна плоча
10 пред да ја наместите на брусниот лист 11, за да
овозможите оптимално слепување.
Брусниот лист 11 ставете го израмнето на едната страна
од основната брусна плоча 10, поставете го брусниот лист
на основната брусна плоча и притиснете го добро.
За овозможување на оптимално вшмукување на прав,
внимавајте на тоа, отворите на брусниот лист да
одговараат со отворите на основната брусна плоча.
За вадење на брусниот лист 11 фатете го за врвот и
извлечете го од основната брусна плоча 10.
Може да ги користите брусните листови, крзна за
полирање и чистење од серијата Delta 93 мм од
програмата на опрема од Bosch.
Опремата за брусење како крзна/филц за полирање не се
зацврстува на истиот начин на основната брусна плоча.
Избор на лист за брусење
Во согласност со материјалот што се обработува и обемот на стругање, на располагање ви се различни брусни листови:
Вшмукување на прав/струготини
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата
прав може да предизвика алергиски реакции и/или
заболувања на дишните патишта на корисникот или
лицата во околината.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или
бука важат како канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
средства за заштита на дрво). Материјалите што
содржат азбест може да бидат обработувани само од
страна на стручни лица.
Затоа, доколку е возможно, користете соодветен
вшмукувач за прав за материјалот што се
обработува.
Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
матери
јалот кој го обработувате.
Избегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.
Лист за
брусење
Материјал Примена Гранулација
Сите дрвени материјали
(на пр. цврсто, меко
дрво, иверки, градежни
плочи)
–Метални материјали
За претходно брусење, на пр. за груби нерендани греди
и даски
грубо40
60
За рамно брусење и израмнување на мали нерамнини
средно 80
100
120
За завршно и фино брусење на дрво
фино 180
240
320
400
–Боја
Лак
–Материјал за полнење
Шпахтел маса
За брусење на боја
грубо40
60
За брусење на претходно намачкана боја (на пр. за
израмнување на нерамнини од четката, капки боја и
извалкани места)
средно 80
100
120
За крајно брусење на основната боја пред лакирање
фино 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 160 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Македонски | 161
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Приклучување на вшмукувачот за прав (види слика A)
При брусењето секогаш приклучете го вшмукувачот за
прав.
За да го монтирате вшмукувачот за прав 16 (опрема)
извадете го алатот за вметнување.
По потреба склопете ги деловите на вшмукувачот за прав
16 како што е прикажано на сликата. Поставете го
монтираниот вшмукувач за прав на прифатот за алат 4 на
електричниот апарат. Свртете го вшмукувачот за прав
така што запците на вшмукувачот ќе се вклопат во
соодветните жлебови на куќиштето. Прицврстете го
вшмукувачот за прав, како што е прикажано на сликата, со
стеги 14 на електричниот апарат.
Внимавајте филц прстенот 13 да е неоштетен и да дихтува
на основната брусна плоча 10. Веднаш заменете го
оштетениот филц прстен.
Ставете едно црево за вшмукување 17 (опрема), во
зависност од моделот, или директно на приклучоците за
вшмукување 15 или исечете го стариот краен дел на
цревото, завртете го адаптерот за вшмукување 18
(опрема) на крајот на цревото и потоа директно ставете го
на приклучоците за вшмукување 15. Поврзете го цревото
за вшмукување 17 со вшмукувач за прав (опрема).
Прегледот за приклучување на различните видови на
вшмукувачи за прав ќ
е го најдете на крајот од ова
упатство.
Вшмукувачот за прав мора да е соодветен на материјалот
на парчето што се обработува.
При вшмукување на особено опасни по здравје,
канцерогени или суви честички прав, користете
специјален вшмукувач.
Употреба
Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на
електричниот уред. Електричните апарати означени
со 230 волти исто така може да се користат и на
220 волти.
Ставање во употреба
Вклучување/исклучување
За вклучување на електричниот уред притиснете го
прекинувачот за вклучување/исклучување 1 нанапред,
така што на прекинувачот ќе се појави „I“.
За исклучување на електричниот уред притиснете го
прекинувачот за вклучување/исклучување 1 наназад,
така што на прекинувачот ќе се појави „0“.
За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот
алат само доколку го користите.
Претходно избирање на број на осцилации
Со копчето за подесување на бројот на осцилации 2 може
да го изберете потребниот број на вртежи и за време на
користењето на апаратот.
Неопходниот број на осцилации зависи од материјалот и
работните услови и може да се одреди при практична
примена.
Совети при работењето
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
Почекајте додека електричниот апарат сосема не
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
Напомена: Не ги затворајте процепите за вентилација 3 на
електричниот апарат за време на работата, инаку се
намалува рокот на употреба на електричниот апарат.
Работен принцип
Со помош на осцилирачкиот погон, алатот за вметнување
осцилира до 20000 пати по минута 2,8°. Ова овозможува
прецизно работење на тесен простор.
Работење со мал или еднаков притисок,
инаку работниот учинок ќе се влоши и
алатот што се вметнува може да се
блокира.
За време на работата движете го
електричниот апарат напред-назад, за да
не се загрее премногу алатот што се
вметнува и да не се блокира.
Сечење
Користете само неоштетени, беспрекорни листови
за пила. Искривените или неостри листови за пила
може да се скршат, да влијаат негативно на сечењето
или да предизвикаат повратен удар.
При сечење на лесни градежни материјали,
внимавајте на законските одредби и препораки на
производителот на материјалот.
Со пилите за вдлабнување смее да се обработуваат
само материјали како дрво, гипс картон исл. !
П
ред сечењето со HCS-листови за сечење во дрво,
шперплочи, градежни материјали итн. проверете дали на
нив има туѓи тела како на пр. клинци, шрафови и сл.
Доколку има, отстранете ги или употребете биметални
листови за сечење.
Сечење
Напомена: При сечењето на ѕидни плочки внимавајте на
тоа дека електричните апарати се изабуваат по
долготрајна употреба.
Брусење
Капацитетот на отстранување и изгледот во главно се
одредуваат според изборот на брусниот лист, степенот на
избраниот број на осцилации и притисокот на
површината.
Само беспрекорните брусни листови може да придонесат
за добар капацитет на брусење и одржување на
електричниот апарат.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 161 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
162 | Srpski
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Внимавајте на рамномерноста на притисокот, за да го
зголемите рокот на употреба на алатот што се бруси.
Прекумерното зголемување на притисокот врз
површината не води кон зголемен капацитет на брусење,
туку кон поголемо изабување на електричниот апарат и
брусниот лист.
За прецизно брусење на ќошеви, рабови и тешко
достапни места може да работите со врвот или еден раб од
основната брусна плоча.
При селективно брусење брусниот лист може многу да се
затопли. Намалете го бројот на осцилации и притисокот на
површината и оставајте го брусниот лист да се олади.
Брусниот лист со кој сте обработувале метал, не го
користете за други материјали.
Користете само оригинална Bosch опрема за брусење.
При брусењето секогаш приклучете го вшмукувачот за
прав.
Стругање
При стругањето одберете повисок степен на бро
ј на
осцилации.
Работете на мека подлога (на пр. дрво) со рамен агол и
намален притисок на површината. Инаку стругачот може
да ја исече подлогата.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
Одржувајте ја чистотата на електричниот апарат и
отворите за проветрување, за да може добро и
безбедно да работите.
Редовно чистете ги Riff-алатите за вметнување (опрема)
со жичана четка.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш
набавете го од Bosch или специјализирана продавница за
Bosch-електрични апарати, за да го избегнете
загрозувањето на безбедноста.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
информации за резервни делови ќе најдете на:
www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на уредот.
Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Отстранување
Електричните апарати, опремата и амбалажите треба да се
отстранат на еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните апарати во домашната канта
за ѓубре!
Само за земји во рамки на ЕУ
Според Европската регулатива
2012/19/EU за електрични и
електронски уреди и нивна национална
употреба, електричните апарати што се
вон употреба мора одделно да се
собираат и да се рециклираат на
еколошки прифатлив начин.
Се задржува правото на промена.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja
upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni
udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
kabla).
Sigurnost na radnom mestu
Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 162 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Srpski | 163
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
električni alat povećava rizik od električnog udara.
Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
električnog udara.
Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuju rizik od povreda.
Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama.
Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
neočekivanim situacijama.
Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine.
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
„slepljuju“ i lakše se vode.
Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Servisi
Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Sigurnosna uputstva za Multi-Cutter
Držite uređaj za izolovane površine drške, ako izvodite
radove pri kojima upotrebljeni alat može da naiđe
skrivene vodove električne struje ili sopstveni mrežni
kabl. Kontakt sa vodom koji provodi napon može da stavi
pod napon i metalne delove uređaja i da dovede do
električnog udara.
Upotrebljavajte električni alat samo za suvo brušenje.
Prodor vode u električni aparat povećava rizik od
električnog udara.
Pažnja – Opasnost od požara! Izbegavajte pregrevanje
materijala koji se brusi i brusilice. Praznite uvek pre
pauza u kutiji za prainu za prašinu. Prašina od brušenja u
kutiji za prašinu, mikrofilter, papirna kesa (ili u kesi filtra
odnosno filter usisivača za prašinu) mogu da se pod
nepovoljnim uslovima, kao što su letenje varnica prilikom
brušenja metala, samozapale. Posebna opasnost postoji,
ako je prašina od brušenja pomešana sa ostacima laka-
poliuretana ili drugim hemijskim materijama i materijal od
brušenja postaje vreo posle dužeg rada.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 163 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
164 | Srpski
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Držite ruke podalje od područja testere. Ne hvatajte
ispod radnog komada. Pri kontaktu sa listom testere
postoji opasnost od povreda.
Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi
našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno
društvo za snabdevanje. Kontakt sa električnim
vodovima može voditi požaru i električnom udaru.
Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u
vod sa vodom prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može
prouzrokovati električni udar.
Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa obe ruke i
pobrinite se da sigurno stojite. Električni alat se sigurnije
vodi sa obe ruke.
Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
rukom.
Pri promeni upotrebljenog alata nosite zaštitne
rukavice. Upotrebljeni alati se pri dužoj upotrebi zagreju.
Ne čistite sa šaberom navlažene materijale (na primer
tapete) i ne na vlažnoj podlozi. Prodiranje vode u
elekrični alat povećava rizik od električnog udara.
Ne tretirajte obradjujuće površine sa tečnostima koje
sadrže rastvarače. Zagrevanjem materijala pri čišćenju
mogu nastati otrovna isparenja.
Budite pri ophodjenju sa šaberom posebno oprezni.
Alat je veoma oštar, postoji opasnost od povrede.
Opis proizvoda i rada
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu
imati za posledicu električni udar, požar i/ili
teške povrede.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata
i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je namenjen za testerisanje i razdvajanje
drvenih materijala, plastike, gipsa, nemetala i elemenata za
pričvršćivanje (na primer nekaljenih eksera, spona). Isto tako
je namenjen za obradu mekih zidnih pločica kao i za suvo
brušenje i obradu šaberom manjih površina. Posebno je
namenjen za radove u ravni i blizu ivica. Elektični alat sme
isključivo da radi sa Bosch-priborom.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
1 Prekidač za uključivanje-isključivanje
2 Točkić za biranje broja vibracija
3 Prorezi za ventilaciju
4 Prihvat za alat
5 Drška (izolovana površina za prihvat)
6 List testere sa uranjanjem*
7 Zatezni zavrtanj sa tanjirastom oprugom (GOP 250 CE)
8 Imbus ključ
9 Adapter za prihvat alata (GOP 250 CE)
10 Brusna ploča*
11 Brusni list*
12 SDS-poluga za deblokadu alata (GOP 300 SCE)
13 Filcani prsten usisavanja prašine*
14 Spojnic-držač usisavanja prašine*
15 Priključak za usisavanje*
16 Usisavanje prašine*
17 Crevo za usisavanje*
18 Adapter za usisavanje*
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Multi-Cutter GOP 250 CE GOP 300 SCE
Broj predmeta
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Biranje broja vibracija
Nominalna primljena snaga
W250300
Predana snaga
W150180
Broj obrtaja na prazno n
0
min
-1
8000–20000 8000–20000
Ugao oscilacija levo/desno
°1,41,4
Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,5 1,6
Klasa zaštite
/II /II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 164 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Srpski | 165
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Informacije o šumovima/vibracijama
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
da se koristi za poređenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa pomoću različitih pribora ili nedovoljno
održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo
može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama
preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim nije
stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo pod punom krivičnom i materijalnom odgovorno-
sti da pod „Tehnički podaci“ opisani proizvod odgovara svim
dotičnim odredbama instrukcije 2011/65/EU, 2014/30/EU,
2006/42/EC uključujući njene izmene i da je u skladu sa
sledećim normama: EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Montaža
Promena alata
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Nosite pri promeni alata zaštitne rukavice. Pri dodiru
upotrebljenog alata postoji opasnost od povrede.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa EN 60745-2-4.
A-vrednovan nivo šumova uredjaja iznosi tipično
Nivo zbučnog pritiska
Nivo snage zvuka
Nesigurnost K
Nosite zaštitu za sluh!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Ukupne vrednosti vibracija a
h
(zbir vektora tri pravca) i nesigurnost
K su dobijeni prema EN 60745:
Brušenje:
a
h
K
Testerisanje sa listom testere koji se uranja:
a
h
K
Testerisanje sa segmentnim listom testere:
a
h
K
Tuširanje:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 165 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
166 | Srpski
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Biranje upotrebljenog alata
Montiranje/promena alata za upotrebu (GOP 250 CE)
Uklonite u datom slučaju jedan već montiran upotrebljen alat.
Za uklanjanje ubačenog alata odvrnite sa imbus ključem 8
zavrtanj 7 i skinite ubačeni alat.
Stavite željeni upotrebljeni alat (na primer uranjajući list
testere 6) tako na prihvat za alat 4, da koleno pokazuje na
dole (pogledajte sliku na grafičkoj strani, natpis
upotrebljenog alata može se čitati od gore).
Okrenite upotrebljeni alat u jednu za rad povoljnu poziciju i
pustite da uskoči na svoje mesto u ispuste prihvata za alat 4.
Pritom je moguće 12 pozicija pomerenih za 30°.
Za druge medjupozicije možete upotrebiti adapter 9 (pribor).
Pustite da adapter sa ravnom stranom uskoči na ispuste
prihvata za alat 4 (pogledjte sliku na grafičkoj strani).
Postavite upotrebljeni alat u željenoj poziciji na adapter.
Pričvrstite upotrebljeni alat sa zavrtnjem 7. Pritegnite
zavrtanj sa imbus ključem 8 toliko, da tanjirasta opruga
zavrtnja ravno naleže na upotrebljeni alat.
Prekontrolišite upotrebljeni alat da li čvrsto stoji.
Pogrešni ili nesigurno pričvršćeni upotrebljeni alati mogu
se za vreme rada odvrnuti i ugroziti.
Montiranje/promena alata za upotrebu (GOP 300 SCE)
Uklonite u datom slučaju jedan već montiran upotrebljen alat.
Otvorite za ovo SDS-polugu 12 do graničnika (ne dalje) i
skinite umetnuti alat.
Stavite željeni upotrebljeni alat (na primer uranjajući list
testere 6) tako na prihvat za alat 4, da koleno pokazuje na
dole (pogledajte sliku na grafičkoj strani, natpis
upotrebljenog alata može se čitati od gore).
Okrenite upotrebljeni alat u jednu za rad povoljnu poziciju i
pustite da uskoči na svoje mesto u ispuste prihvata za alat 4.
Pritom je moguće 12 pozicija pomerenih za 30°.
Zatvorite SDS-polugu 12, tako da naleže na kućište
električnog alata.
Prekontrolišite upotrebljeni alat da li čvrsto stoji.
Pogrešni ili nesigurno pričvršćeni upotrebljeni alati mogu
se za vreme rada odvrnuti i ugroziti.
Postavljanje brusnog lista na brusnu ploču/promena
Brusna ploča 10 je opremljena sa čičak tkaninom, da bi brusni
listovi sa čičak pričvršćivanjem mogli brzo i jednostavno da se
pričvrste.
Istresite čičak tkaninu brusne ploče 10 pre nameštanja
brusnog lista 11, da bi omogućili optimalno prijanjanje.
Postavite brusni list 11 na jednoj strani u ravni sa brusnom
pločom 10, i na kraju stavite brusni list na brusnu ploču i
dobro ga pritisnite.
Pazite radi obezbedjivanja optimalnog usisavanja prašine na
to, da izrezi na brusnom listu budu usaglašeni sa otvorima na
brusnoj ploči.
Za skidanje brusnog lista 11 uhvatite ga za vrh i svucite sa
brusne ploče 10.
Možete koristiti sve brusne listove, krzna za poliranje i
čišćenje serije Delta 93 mm Bosch-programa pribora.
Pribor za brušenje kao krzno/filc za poliranje se učvršćuju na
isti način na brusnu ploču.
Upotrebljeni alat Materijal
HCS-drvo-
segmenti list
testere*
Drveni materijali,
plastika
Bi-Metal-seg-
mentni list
testere*
Drveni materijali,
plastika, obojeni
metali
HCS-Listovi
testere sa
uranjanjem:
drvo*
Drveni materijali,
plastika, gips i drugi
meki materijali
Bi-Metal-Listovi
testere sa
uranjanjem:
metal*
Metal (na primer
nekaljeni ekseri,
zavrtnji, manji
profili), nemetali
Bi-metal-
uranjajući list
testere drvo i
metal*
Drvo, metal,
nemetali
HM-Riff-seg-
mentni list
testere*
Cementne fugne,
meke zidne pločice,
plastika pojačana
staklenim vlaknima i
drugi abrazivni
materijali
HM-Riff-seg-
mentna delta
ploča*
Šaber, kruti* Tepisi, obloge
Šaber,
fleksibilan*
Silikon i drugi
elastični materijali
Brusna ploča za
brusne listove
serije Delta
93 mm*
zavisno od lista
testere
* Opcionalni pribor; kompletan pribor naći ćete u Bosch-programu
pribora.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 166 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Srpski | 167
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Biranje brusnog lista
Prema materijalu koji se obradjuje i željenom skidanju površine stoje na raspolaganju različiti brusni listovi:
Usisavanje prašine/piljevine
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
azbest smeju raditi samo stručnjaci.
Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno
za materijal.
Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba obradjivati
u Vašoj zemlji.
Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Priključivanje usisavanja prašine (pogledajte sliku A)
Priključite uvek za usisavanje usisivač prašine.
Skinite za montažu usisavanja prašine 16 (pribor)
upotrebljeni alat.
Sastavite u datom slučaju delove usisivača prašine 16 kao što
slika pokazuje. Stavite montirano usisavanje prašine prihvata
za alat 4 na električni alat. Okrenite usisavanje prašine tako,
da ispusti usisavanja prašine uskoče na svoje mesto u
odgovarajućim ispustima na kućišću. Pričvrstite usisavanje
prašine kao što slika pokazuje sa spojnicom držačem 14 na
električnom alatu.
Pazite na to, da je filcani prsten 13 neoštećen i naleže
zaptiveno na brusnoj ploči 10. Promenite odmah oštećeni
filcani prsten.
Nataknite crevo za usisavanja 17 (pribor) zavisno od
konstrukcije ili direktno na usisni priključak 15 ili presecite
Vaš stari komad creva, zavrnite adapter za usisavanje 18
(pribor) na kraj creva i nataknite ga potom direktno na priklju-
čak za usisavanje 15. Povežite crevo za usisavanje 17 sa
nekim usisivačem prašine (pribor). Pregled priključivanja na
različite usisivače naći ćete na kraju ovoga uputstva.
Usisivač mora biti pogodan za materijal koji treba obradjivati.
Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po zdravlje
štetnih prašina, prašine koje izazivaju rak ili suvih prašina
specijalan usisivač.
Rad
Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice
električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
mogu da rade i sa 220 V.
Puštanje u rad
Uključivanje-isključivanje
Za uključivanje električnog alata pomerite prekidač za
uključivanje-isključivanje 1 napred, tako da se na prekidaču
pojavi „I“.
Za isključivanje električnog alata pomerite prekidač za
uključivanje-isključivanje 1 nazad, tako da se na prekidaču
pojavi „0“.
Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga
koristite.
Brusni list Materijal Primena Veličina zrna
–Svi drveni materijali (na
primer tvrdo drvo, meko
drvo, iverica,
gradjevinske ploče)
Metalni materijali
Za prethodno brušenje, na primer hrapavih, neobradjenih
greda i dasaka
grubo 40
60
Za brušenje u ravni i ravnanje malih neravnina srednje 80
100
120
Za završno i fino brušenje drveta
fino 180
240
320
400
–Boja
–Lak
–Punilac
–Špahtel masa
Za brušenje boje
grubo 40
60
Za brušenje prethodno premazane boje (na primer
uklanjanje ostataka od četkice, kapljica boje i isprljanih
mesta)
srednje 80
100
120
Za krajnje brušenje grundiranja pre lakiranja
fino 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 167 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
168 | Srpski
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Biranje broja vibracija
Za točkićem za podešavanje broja vibracija 2 možete unapred
izabrati potreban broj vibracija i za vreme rada.
Potreban broj vibracija zavisi od materijala i radnih uslova i
može se dobiti praktičnom probom.
Uputstva za rad
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
ostavite.
Uputstvo: Ne držite proreze za ventilaciju 3 električnog alata
pri radu zatvorene, pošto se onda životni vek električnog alata
smanjuje.
Radni princip
Preko oscilirajućeg pogona oscilira upotrebljeni alat do
20000 puta u minuti za 2,8° tamo amo. To omogućuje
precizan rad na najužem prostoru.
Radovi sa malim i ravnomernim pritiskom,
inače pogoršava se radni učinak i
upotrebljen alat može blokirati.
Pokrećite za vreme rada električni alat tako-
amo, da se upotrebljen alat ne bi suviše jako
zagrejao i blokirao.
Testerisanje
Upotrebljavajte samo neoštećene besprekorne listove
testere. Izvijeni ili tupi listovi testere mogu se slomiti, ne-
gativno uticati na presek ili prouzrokovati povratan udarac.
Pazite kod testerisanja lakših gradjevinskih materijala
na zakonske odredbe i preporuke proizvodjača
materijala.
Sa postupkom uranjanja smeju se obradjivati samo
meki materijali kao drvo, gips karton ili slično!
Prekontrolišite pre testerisanja sa HCS-liistovima testere u
drvetu, šper pločama, gradjevinskim materijalima itd. iste na
strana tela kao što su ekseri, zavrtnji ili. drugo. U datom
slučaju uklonite strana tela ili koristite Bi-Metal-listove
testere.
Presecanje
Uputstvo: Obratite pažnju pri presecanju zidnim pločica, da
alati pri dužem korišćenju podležu velikom habanju.
Brušenje
Učinak u skidanju i brusna slika se odredjuju u bitnom izborom
brusnog lista, prethodno izabranim stepenom broja vibracija
i pritiskom.
Samo besprekorni brusni listovi daju dobar učinak brušenja i
čuvaju električni alat.
Pazite na ravnomeran pritisak, da bi povećali životni vek
brusnih listova.
Prekomerno povećavanje pritiska ne vodi većem učinku
brušenja, već jačem habanju električnog alata i brusnog lista.
Za precizno brušenje uglova, ivica i teško pristupačnih
područja možete raditi samo sa vrhom ili jednom od ivica
brusne ploče.
Kod tačkastog brušenja može se list brušenja jako zagrejati.
Smanjite pritisak, i redovno hladite list za brušenje.
Ne koristite više brusni list sa kojim je obradjivan metal, za
druge materijale.
Upotrebljavajte samo originalni Bosch brusni pribor.
Priključite uvek za usisavanje usisivač prašine.
Čišćenje šaberom
Izaberite pri čišćenju šaberom visoki stepen vibracija.
Radite na mekoj podlozi (na primer drvetu) pod malim uglom
i sa malim pritiskom. Nož može inače zaseći podlogu.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
dobro i sigurno radili.
Čistite segmentni upotrebljeni alat (pribor) redovno sa
čeličnom četkom.
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora
izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi
se izbegle opasnosti po sigurnost.
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Molimo navedite neizostavno kod svih pitanja i naručivanja
rezervnih delova broj predmeta sa 10 brojčanih mesta prema
tipskoj tablici električnog alata.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: (011) 6448546
Fax: (011) 2416293
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 168 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Slovensko | 169
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU o
električnim i elektronskim starim
uredjajima i njihovim pretvaranjem u
nacionalno dobro ne moraju više
neupotrebljivi električni alati da se
odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj reciklaži
koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-
dnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedi-
lu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z
električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-
no. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-
čijo nezgode.
Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-
ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-
lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo
kontrole nad napravo.
Električna varnost
Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tve-
ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemlje-
no.
Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ-
nega udara.
Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ-
nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle-
či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poško-
dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega
udara.
Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de-
lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-
izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim
tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-
ktričnega udara.
Osebna varnost
Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-
nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-
tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-
vom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti
med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri-
mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-
stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste
in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku-
mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s
prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega
orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na-
stavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se naha-
ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po-
škodbe.
Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno
stojišče in za stalno ravnotežje.
Tako boste v nepričako-
vanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali.
Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-
kajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave
lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te
priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba pri-
prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro-
ženost zaradi prahu.
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-
ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim
električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem
področju delali bolje in varneje.
Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-
kalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-
piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
OPOZORILO
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 169 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
170 | Slovensko
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-
lite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih upo-
rabljajo neizkušene osebe.
Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-
hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme-
jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdr-
ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-
vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-
li. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od
predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
Servisiranje
Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-
zervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
naprave.
Varnostna navodila za večnamenski rezalnik
Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride
v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim
omrežnim kablom, morate električno orodje držati na
izoliranem ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo,
lahko povzroči, da so tudi kovinski deli orodja pod napeto-
stjo, kar lahko povzroči električni udar.
Električno orodje uporabljajte samo za suho brušenje.
Vdor vode v električno napravo povečuje tveganje električ-
nega udara.
Pozor, nevarnost požara! Izogibajte se pregrevanju ob-
delovanca in brusilnika. Pred delovnimi odmori vedno
izpraznite zbiralnik prahu. Brusilni prah v vrečki za prah,
mikrofiltru, papirni vrečki (ali v filtrski vrečki oziroma filtru
sesalnika za prah) se lahko v neugodnih pogojih, na primer
pri iskrenju med brušenjem kovin, samodejno vname. Po-
sebno nevarno je takrat, ko je brusilni prah pomešan z
ostanki laka, poliuretana ali drugih kemičnih snovi, brusil-
nik pa je po dolgem delovanju vroč.
Ne približujte se z rokami območju žaganja. Ne segajte
pod obdelovanec. Stik z žaginim listom lahko povzroči te-
lesne poškodbe.
Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali pli-
nom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali ele-
ktrični udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za eks-
plozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči mate-
rialno škodo ali električni udar.
Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z obe-
ma rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno
orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.
Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premika-
nju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s prime-
žem, kot če bi ga držali z roko.
Pri zamenjavi vstavnih orodij nosite zaščitne rokavice.
Vstavna orodja se pri daljši uporabi segrejejo.
Ne strgajte vlažnih materialov (npr. tapet) in ne na vla-
žni podlogi. Vdor vode v električno orodje poveča tvega-
nje električnega udara.
Obdelovalne površine ne smete obdelovate s tekočina-
mi, ki vsebujejo topilo. Zaradi ogrevanja materiala pri str-
ganju lahko nastanejo strupeni plini.
Bodite še posebej previdni pri uporabi strgalnika.
Orodje je zelo ostro, obstaja nevarnost poškodb.
Opis in zmogljivost izdelka
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-
zoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem
navodil za uporabo odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je namenjeno za žaganje in rezanje lesenih
materialov, umetne mase, mavca, nekovinskih materialov in
pritrdilnih elementov (npr. nekaljenih žebljev, sponk). Prav
tako je namenjeno za obdelovanje mehkih stenskih ploščic in
za suho brušenje in strganje majhnih površin. Še posebej je
primerno za dela blizu roba in dela, ki so poravnana z robom.
Električno orodje smete uporabljati izključno s priborom
Bosch.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na
prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
1 Vklopno/izklopno stikalo
2 Gumb za nastavitev števila nihajev
3 Zračne reže
4 Prijemalo za orodje
5 Ročaj (izolirana površina ročaja)
6 Žagin list za potopno žaganje*
7 Natezni vijak s ploščato vzmetjo (GOP 250 CE)
8 Notranji šestrobni ključ
9 Adapter za prijemalo orodja (GOP 250 CE)
10 Brusilna plošča*
11 Brusilni list*
12 SDS-ročica za deblokiranje orodja (GOP 300 SCE)
13 Klobučevinast obroč sesalnika prahu*
14 Držalna sponka sesalnika prahu*
15 Odsesovalni nastavek*
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 170 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Slovensko | 171
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
16 Sesalnik prahu*
17 Odsesovalna cev*
18 Odsesovalni adapter*
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave.
Celoten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Podatki o hrupu/vibracijah
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so bile izmer-
jene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-
njenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne-
ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-
mene, z različnim priborom, odstopajočimi vstavnimi orodji
ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa.
To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdo-
bjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-
dar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost z vibraci-
jami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
pred vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postop-
kov.
Izjava o skladnosti
Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v
„Tehničnih podatkih“, v skladu z vsemi relevantnimi določili
direktiv 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/ES, vključno z
njihovimi spremembami in ustreza naslednjim normam:
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Večnamenski rezalnik GOP 250 CE GOP 300 SCE
Številka artikla
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Predizbira števila nihajev
Nazivna odjemna moč
W250300
Izhodna moč
W150180
Število vrtljajev v praznem teku n
0
min
-1
8000–20000 8000–20000
Oscilacijski kot levo/desno
°1,41,4
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,5 1,6
Zaščitni razred
/II /II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745-2-4.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A znaša tipično
Nivo zvočnega tlaka
Nivo jakosti zvoka
Netočnost K
Nosite zaščitne glušnike!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Skupne vrednosti vibracij a
h
(vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745:
Brušenje:
a
h
K
Žaganje s potopnim žaginim listom:
a
h
K
Žaganje s segmentnim žaginim listom:
a
h
K
Strganje:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 171 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
172 | Slovensko
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Montaža
Zamenjava orodja
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Pri menjavi orodja nosite zaščitne rokavice. Če se dota-
knete vstavnih orodij, obstaja nevarnost poškodbe.
Izbor vsadnega orodja
Montiranje/zamenjava vsadnega orodja (GOP 250 CE)
Če je vstavno orodje že montirano, ga snemite.
Za odstranitev vstavnega orodja sprostite z inbus ključem 8
vijak 7 in snemite vstavno orodje.
Nastavite željeno vstavno orodje (npr. potopni žagin list 6) ta-
ko na prijemalo orodja 4, da kaže kolenast del navzdol (glejte
sliko na grafični strani, označitev vstavnega orodja se nahaja
na zgornji strani).
Zavrtite vstavno orodje v pozicijo, ki je ugodna za delo, in pu-
stite, da zaskoči v nastavek prijemala orodja 4. Možnih je dva-
najst pozicij, ki so med seboj premaknjene za 30°.
Če želite vstavno orodje namestiti v druge vmesne pozicije,
lahko v ta namen uporabite adapter 9 (pribor): Adapter mora
zaskočiti z gladko stranjo na nastavke prijemala orodja 4 (glej-
te sliko na grafični strani). Nastavite vstavno orodje v poljub-
no pozicijo na adapter.
Pritrdite vsadno orodje z vijakom 7. Z inbus ključem zategnite
vijak 8 tako daleč, da se ploščata vzmet natančno prilega na
vstavno orodje.
Preverite vsadno orodje ali je pravilno nasedlo. Če je
vsadno orodje napačno pritrjeno ali če ni varno pritrjeno,
lahko slednje med obratovanjem popusti in vas lahko po-
škoduje.
Montiranje/zamenjava vsadnega orodja (GOP 300 SCE)
Če je vstavno orodje že montirano, ga snemite.
V ta namen odprite SDS-ročico 12 do prislona (ne naprej) in
snemite vstavno orodje.
Nastavite željeno vstavno orodje (npr. potopni žagin list 6) ta-
ko na prijemalo orodja 4, da kaže kolenast del navzdol (glejte
sliko na grafični strani, označitev vstavnega orodja se nahaja
na zgornji strani).
Zavrtite vstavno orodje v pozicijo, ki je ugodna za delo, in pu-
stite, da zaskoči v nastavek prijemala orodja 4. Možnih je dva-
najst pozicij, ki so med seboj premaknjene za 30°.
Zaprite SDS-ročico 12, tako da se prileže ob ohišje električne-
ga orodja.
Preverite vsadno orodje ali je pravilno nasedlo. Če je
vsadno orodje napačno pritrjeno ali če ni varno pritrjeno,
lahko slednje med obratovanjem popusti in vas lahko po-
škoduje.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Vsadno orodje Material
HCS-segmentni
žagin list za žaga-
nje lesa*
Lesni materiali,
umetna masa
Bi-kovinski seg-
mentni žagin list*
Lesni materiali,
umetna masa, neže-
lezne kovine
HCS (nizkolegi-
rano orodno je-
klo)-žagini listi za
potopno žaganje
lesa*
Lesni materiali,
umetna masa, ma-
vec in drugi mehki
materiali
Bi-kovinski poto-
pni žagini listi
kovina*
Kovina (npr. neka-
ljeni žeblji, vijaki,
manjši profili), neže-
lezne kovine
Bi-kovinski poto-
pni žagini listi za
žaganje lesa in
kovine*
Lesni materiali, kovi-
na, neželezne kovine
HM(trda kovina)-
grebenski seg-
mentni žagin list*
Cementne fuge,
mehke stenske plo-
ščice, umetne mase
(okrepljene s stekle-
nimi vlakni) in drugi
abrazivni materiali
Grebenska delta
plošča iz HM (tr-
de kovine)*
Strgalnik, togi* Preproge, obloge
* Opcionalni pribor; kompletni pribor lahko najdete v programu pribora
Bosch.
Strgalnik,
fleksibilen*
Silikon in drugi ela-
stični materiali
Brusilna plošče
za brusilne liste
serije Delta
93 mm*
Odvisno od brusilne-
ga lista
Vsadno orodje Material
* Opcionalni pribor; kompletni pribor lahko najdete v programu pribora
Bosch.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 172 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Slovensko | 173
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Namestitev/zamenjava brusilnega lista na brusilno ploščo
Brusilna plošča 10 je opremljena s sprijemalno tkanino, ki
omogoča hitro in enostavno pritrjevanje brusilnih listov.
Potrkajte po sprijemalni tkanini brusilne plošče 10 preden na-
mestite brusilni list 11 in tako zagotovite optimalno oprijema-
nje.
Brusilni list 11 poravnajte z eno stranjo brusilne plošče 10,
nato položite brusilni list na brusilno ploščo in ga dobro priti-
snite.
Zaradi zagotovitve optimalnega odsesavanja prahu pazite, da
se bodo odprtine v brusilnem listu ujemale z luknjami na bru-
silni plošči.
Brusilni list 11 odstranite tako, da primete na enem koncu in
ga potegnete z brusilne plošče 10.
Lahko uporabljate vse brusilne liste, polirne in čistilne kopre-
ne serije Delta 93 mm iz programa pribora Bosch.
Brusilni pribor, kakršna sta na primer koprena/polst za polira-
nje se na enak način pritrdijo na brusilni kolut.
Izbira brusilnega lista
Odvisno od materiala, ki se bo obdeloval in želene količine odstranjevanja zgornje površine so na voljo različni brusilni listi:
Odsesavanje prahu/ostružkov
Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju ško-
dljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler-
gične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki
se nahajajo v bližini.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
strokovnjaki.
Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je primeren
glede na vrsto materiala.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrir-
nim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne ma-
teriale.
Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se
lahko hitro vname.
Priključitev odsesavanja prahu (glejte sliko A)
Pri brušenju morate vedno priključiti pripravo za odsesavanje
prahu.
Za montažo sesalnika prahu 16 (pribor) snemite vstavno
orodje.
Po potrebi sestavite dele sesalnika prahu 16, kot je prikazano
na sliki. Namestite montiran sesalnik prahu na prijemalu orod-
ja 4 na električno orodje. Zasukajte sesalnik prahu tako, da
nastavki sesalnika prahu zaskočijo v ustrezne odprtine na
ohišju. Kot je prikazano na sliki, pritrdite sesalnik prahu z dr-
žalno sponko 14 na električnem orodju.
Pazite na to, da je klobučevinast obroč 13 nepoškodovan in
da se prilega tesno na brusilno ploščo 10. Poškodovan klobu-
čevinast obroč takoj zamenjajte.
Odsesovalno cev 17 (pribor) odvisno od izvedbe nataknite di-
rektno na odsesovalni nastavek 15 ali pa stari končni komad
cevi odrežite, privijte odsesovalni adapter 18 (pribor) na ko-
nec cevi in ga nato nataknite direktno na odsesovalni nastavek
15. Odsesovalno cev 17 priključite na sesalnik za prah (pri-
bor). Pregled priključevanja na različne sesalnike boste našli
na koncu teh navodil.
Brusilni list Material Uporaba Granulacija
Vsi lesni materiali
(npr. trdi les, mehki les,
iverice, gradbene plošče)
Kovinski materiali
Za predbrušenje, na primer grobih, nepooblanih tramov in
desk
groba 40
60
Za plano brušenje in poravnavanje manjših neravnih
površin
srednja 80
100
120
Za dokončno in fino brušenje lesa
fino 180
240
320
400
–Barva
–Lak
–Polnilnik
–Lopatica
Za brušenje barve
groba 40
60
Za brušenje predhodnega nanosa barve (npr. odstranitev
črt čopiča, kapelj in iztekajoče barve)
srednja 80
100
120
Za končno brušenje temeljne barve pred lakiranjem
fino 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 173 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
174 | Slovensko
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Odsesovalnik za prah mora ustrezati obdelovancu, ki ga boste
brusili.
Za odsesovanje izredno zdravju nevarnih, kancerogenih ali
suhih vrst prahu uporabljajte specialni sesalnik za prah.
Delovanje
Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električ-
ne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici
električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V,
lahko priključite tudi na napetost 220 V.
Zagon
Vklop/izklop
Za vklop električnega orodja potisnite vklopno/izklopno sti-
kalo 1 naprej, tako da se na stikalu prikaže „I“.
Za izklop električnega orodja potisnite vklopno/izklopno sti-
kalo 1 nazaj, tako se na stikalu prikaže „0“.
Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta-
krat, ko ga boste uporabljali.
Predizbira števila nihajev
Z gumbom za prednastavitev števila nihajev 2 lahko potrebno
število nihajev nastavite tudi med delovanjem naprave.
Ustrezno število nihajev je odvisno od materiala in od delov-
nih pogojev, ugotovite pa ga lahko s praktičnim poizkusom.
Navodila za delo
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
le to popolnoma ustavi.
Opozorilo: Zračnih rež 3 električnega orodja med delom ne
smete prekriti, saj se v sicer zmanjša življenjska doba elekrtič-
nega orodja.
Delovni princip
Zaradi oscilacijskega pogona niha vibrira vsadno orodje do
20000 krat na minuto za 2,8° sem ter tja. S tem je omogoče-
no precizno delo na majhnem prostoru.
Delajte z majhnim in enakomernim pritiska-
njem, saj se bi sicer delovna zmogljivost po-
slabšala in vstavno orodje lahko zablokira.
Med delom premikajte električno orodje
sem ter tja, da se vstavno orodje ne bi pre-
močno segrelo ali blokiralo.
Žaganje
Uporabljajte le nepoškodovane, brezhibne žagine liste.
Skrivljeni ali neostri žagini listi se lahko zlomijo, negativno
vlivajo na rez ali povzročijo povratni udarec.
Pri žaganju lahkih gradbenih materialov upoštevajte za-
konska določila in priporočila proizvajalcev materiala.
S postopkom potopnega žaganja je dovoljeno samo ob-
delovanje mehkih materialov, na primer lesa, mavčne-
ga kartona in podobnega.
Pred žaganjem s HCS(nizkolegirano orodno jeklo)-žaginimi li-
sti preverite les, iverice, gradbene materiale na tujke kot so
žeblji, vijaki ipd.
Ločevanje
Opozorilo: Pri ločevanju stenskih ploščic upoštevajte, da se
orodja pri daljši uporabi hitreje obrabijo.
Brušenje
Moč odstranjevanja materiala in brusilna slika sta v glavnem
določena z izbiro brusilnega lista, s predizbrano stopnjo števi-
la vibriranja in pritisnim tlakom.
Dober rezultat brušenja zagotavljajo samo brezhibni brusilni
listi, ki tudi varujejo električno orodje.
Na obdelovanec vedno pritiskajte z enakomerno močjo, kar
bo podaljšalo življenjsko dobo brusilnega ista.
Prekomerno povečanje moči pritiskanja ne bo zagotovilo ve-
čje brusilne zmogljivosti, temveč bo povzročilo močnejšo ob-
rabo električnega orodja in brusilnega lista.
Za natančno brušenje kotov, robov in težko dostopnih mest
lahko delate tudi z eno konico ali z enim robom brusilne plošče.
Pri točkovnem brušenju se lahko brusilni list močno segreje.
Zmanjšajte število nihajev in pritiskanje in pustite brusilni list
redno ohlajati.
Brusilnega lista, s katerim ste obdelovali kovino, ne smete
uporabljati za brušenje drugih materialov.
Uporabljajte samo originalni brusilni pribor Bosch.
Pri brušenju morate vedno priključiti pripravo za odsesavanje
prahu.
Strganje
Pri strganju izberite visoko stopnjo vibriranja.
Delajte na mehki podlagi (npr. na lesu) v ozkem kotu in z lah-
nim pritiskanjem. V nasprotnem primeru bi se lahko lopatica
zarezala v podlogo.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
Grebensko vstavno orodje (pribor) morate redno čistiti z žič-
nato krtačo.
Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate na-
domestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja
Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Servis in svetovanje o uporabi
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-
la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-
vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 174 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Hrvatski | 175
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-
bora.
V primeru dodatnih vprašanj in pri naročanju nadomestnih
delov brezpogojno navedite 10-mestno številko artikla, ki je
navedena na tipski ploščici naprave.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: (01) 519 4225
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v oko-
lju prijazno ponovno predelavo.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropske-
ga Parlamenta in Sveta o odpadni električni
in elektronski opremi (OEEO) in njeni ure-
sničitvi v nacionalnem pravu se morajo ele-
ktrična orodja, ki niso več v uporabi, ločeno
zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne alate
Treba pročitati sve napomene o si-
gurnosti i upute. Ako se ne bi pošti-
vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje-
nim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova-
ti nezgode.
Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek-
splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa-
liti prašinu ili pare.
Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozorno-
sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-
štitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa-
snost od strujnog udara.
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji po-
većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi-
lo uzemljeno.
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje-
šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež-
ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli-
ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi-
te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž-
noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri-
mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa-
snost od električnog udara.
Sigurnost ljudi
Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
može uzrokovati teške ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-
ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-
ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog
alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili vijčani ključ.
Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-
guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-
žavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bo-
lje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-
kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 175 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
176 | Hrvatski
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-
gu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje mo-
že smanjiti ugroženost od prašine.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
učinka.
Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-
teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-
hotično pokretanje električnog alata.
Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električ-
ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima.
Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održava-
ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše
se s njima radi.
Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-
ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i
izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge pri-
mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
situacija.
Servisiranje
Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-
lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo
s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za univerzalni rezač
Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti
skrivene električne kablove ili vlastiti priključni kabel,
električni alat držite na izoliranim površinama zahvata.
Kontakt s električnim vodom pod naponom mogao bi stavi-
ti pod napon metalne dijelove uređaja i prouzročiti strujni
udar.
Električni alat koristite samo za suho brušenje. Prodira-
nje vode u električni uređaj povećava opasnost od električ-
nog udara.
Pažnja, opasnost od požara! Izbjegavajte pregrijavanje
brušenog izratka i brusilice. Prije stanki u radu uvijek
ispraznite spremnik za prašinu. Prašina od brušenja koja
se nalazi u vrećici za prašinu, mikrofilteru, papirnatoj vreći-
ci (ili u filter vrećici, odnosno u filteru usisavača prašine),
može se sama zapaliti pod nepovoljnim uvjetima kao što je
iskrenje kod brušenja metala. Posebna opasnost postoji
ako bi se prašina od brušenja pomiješala s ostacima boje,
poliuretana ili ostalih kemijskih tvari i ako bi se brušeni izra-
dak nakon duljeg vremena zagrijao.
Ruke držite dalje od područja rezanja. Ne dirajte ispod
izratka. Kod dodira lista pile postoji opasnost od ozljeda.
Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pro-
našli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokal-
nog distributera. Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske ci-
jevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cije-
vi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti električni
udar.
Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i zauz-
mite siguran i stabilan položaj tijela. Električni alat će se
sigurno voditi s dvije ruke.
Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne na-
prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.
Kod zamjene radnog alata nosite zaštitne rukavice.
Električni alati se zagriju kod dulje uporabe.
Ne stružite nakvašene materijale (npr. tapete) i ne
stružite po vlažnoj podlozi. Prodiranje vode u električni
alat povećava opasnost od strujnog udara.
Ne tretirajte obrađivane površine sa tekućinama koje
sadrže otapala. Zagrijavanjem materijala tijekom struga-
nja mogu nastati otrovne pare.
Kod rukovanja sa strugalom budite posebno oprezni.
Alat je jako oštar i postoji opasnost od ozljeda.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i
upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si-
gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i dr-
žite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Električni alat je predviđen za piljenje i rezanje drvenih mate-
rijala, plastike, gipsa, neželjeznih metala i elemenata za pri-
čvršćenje (npr. nezakaljenih čavala, spajalica). Isto tako je
prikladan za obradu mekih zidnih pločica, kao i za suho bruše-
nje i struganje manjih površina. Posebno je prikladan za rado-
ve blizu rubova i tik uz rubove. Električni alat smije raditi is-
ključivo sa Bosch priborom.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-
nog alata na stranici sa slikama.
1 Prekidač za uključivanje/isključivanje
2 Kotačić za predbiranje broja oscilacija
3 Otvori za hlađenje
4 Stezač alata
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 176 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Hrvatski | 177
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
5 Ručka (izolirana površina zahvata)
6 List pile za zarezivanje*
7 Stezni vijak sa tanjurastom oprugom (GOP 250 CE)
8 Inbus ključ
9 Adapter za stezač alata (GOP 250 CE)
10 Brusna ploča*
11 Brusni list*
12 SDS-ručica za deblokiranje alata (GOP 300 SCE)
13 Filcani prsten uređaja za usisavanje prašine*
14 Stezaljka za držanje uređaja za usisavanje prašine*
15 Usisni nastavak*
16 Uređaj za usisavanje prašine*
17 Usisno crijevo*
18 Usisni adapter*
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-
ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Informacije o buci i vibracijama
Prag vibracije naveden u ovim uputama izmjeren je postup-
kom mjerenja propisanim u EN 60745 i može se primijeniti za
međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za pri-
vremenu procjenu opterećenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ-
nog alata. Ako se međutim električni alat koristi za druge pri-
mjene, s različitim priborom, radnim alatima koji odstupaju
od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati opterećenje
od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad-
nih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
Univerzalni rezač GOP 250 CE GOP 300 SCE
Kataloški br.
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Prethodno biranje broja oscilacija
Nazivna primljena snaga
W250300
Predana snaga
W150180
Broj okretaja pri praznom hodu n
0
min
-1
8000–20000 8000–20000
Oscilacijski kut lijevo/desno
°1,41,4
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,5 1,6
Klasa zaštite
/II /II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 60745-2-4.
Prag buke uređaja vrednovan sa A obično iznosi
Prag zvučnog tlaka
Prag učinka buke
Nesigurnost K
Nositi štitnike za sluh!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Ukupne vrijednosti vibracija a
h
(vektorski zbor u tri smjera) i
nesigurnost K određeni su prema EN 60745:
Brušenje:
a
h
K
Piljenje s listom pile za zarezivanje:
a
h
K
Piljenje sa segmentnim listom pile:
a
h
K
Struganje:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 177 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
178 | Hrvatski
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan
pod „Tehnički podaci“ odgovara svim relevantnim odredbama
smjernica 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC uključu-
jući i njihove izmjene te da je sukladan sa slijedećim norma-
ma: EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) može se dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Montaža
Zamjena alata
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Kod zamjene alata nosite zaštitne rukavice. Kod dodiri-
vanja radnog alata postoji opasnost od ozljeda.
Biranje radnog alata
Ugradnja/zamjena radnog alata (GOP 250 CE)
U danom slučaju uklonite već montirani radni alat.
Za uklanjanje radnog alata otpustite sa inbus ključem 8 vijak 7
i uklonite radni alat.
Ugradite traženi radni alat (npr. list pile za zarezivanje 6) tako
na stezač alata 4, da je savijeni dio okrenut prema dolje (vidje-
ti sliku na stranici sa slikama i da se natpis na radnom alatu
može pročitati odozgo).
Okrenite radni alat u jedan za dotični rad povoljan položaj i pu-
stite da uskoči u brjegove stezača alata 4. Kod toga je moguće
dvanaest položaja pomaknutih za 30°.
Za daljnje međupoložaje možete koristiti adapter 9 (pribor):
Pustite da adapter sa glatkom stranom uskoči na brijeg steza-
ča alata 4 (vidjeti sliku na stranici sa slikama). Stavite radni
alat u proizvoljni položaj na adapter.
Pričvrstite radni alat sa vijkom 7. Stegnite vijak sa inbus klju-
čem 8 toliko da tanjurasta opruga vijka glatko nalegne na rad-
ni alat.
Radni alat kontrolirajte na čvrsto dosjedanje. Pogrešno
ili nesigurno pričvršćeni radni alati mogli bi se tijekom rada
otpustiti i dovesti vas u opasnost.
Ugradnja/zamjena radnog alata (GOP 300 SCE)
U danom slučaju uklonite već montirani radni alat.
SDS-ručicu 12 otvorite do graničnika (ne dalje) i skinite radni
alat.
Ugradite traženi radni alat (npr. list pile za zarezivanje 6) tako
na stezač alata 4, da je savijeni dio okrenut prema dolje (vidje-
ti sliku na stranici sa slikama i da se natpis na radnom alatu
može pročitati odozgo).
Okrenite radni alat u jedan za dotični rad povoljan položaj i pu-
stite da uskoči u brjegove stezača alata 4. Kod toga je moguće
dvanaest položaja pomaknutih za 30°.
SDS-ručicu 12 zatvorite tako da naliježe na kućište električ-
nog alata.
Radni alat kontrolirajte na čvrsto dosjedanje. Pogrešno
ili nesigurno pričvršćeni radni alati mogli bi se tijekom rada
otpustiti i dovesti vas u opasnost.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Radni alat Materijal
HCS-segmentni
list pile za drvo*
Drveni materijali,
plastika
Bimetalni se-
gmentni list pile*
Drveni materijali,
plastika, neželjezni
metali
HCS-list pile za
zarezivanje drva*
Drveni materijali,
plastika, gips i ostali
meki materijali
Bimetalni list za
zarezivanje
metala*
Metal (npr. nezaka-
ljeni čavli, vijci, ma-
nji profili), neželje-
zni metali
Bimetalni list pile
za zarezivanje, za
drvo i metale*
Drvo, metal, neželje-
zni metali
HM-narovašeni-
segmentni listovi
pile*
Fuge u cementu,
meke zidne pločice,
plastika armirana
staklenim vlaknima i
ostali abrazivni ma-
terijali
HM-ožljebljena
delta ploča*
* Pribor kao opcija; kompletni pribor možete naći u Bosch programu
pribora.
Strugalo, kruto* Sagovi, podno oblo-
ge
Strugalo,
savitljivo*
Silikon i ostali ela-
stični materijali
Brusna ploče za
brusne listove se-
rije Delta 93 mm*
ovisno od brusnog li-
sta
Radni alat Materijal
* Pribor kao opcija; kompletni pribor možete naći u Bosch programu
pribora.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 178 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Hrvatski | 179
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Brusni list staviti na brusnu ploču/zamijeniti ga
Brusna ploča 10 ima na sebi „čičak“ pričvršćenje, kako bi se
brusni listovi s „čičak“-pričvršćenjem mogli brzo i jednostav-
no pričvrstiti.
Da bi se postiglo optimalno pričvršćenje, lupkanjem očistite
brusnu ploču 10 prije stavljanja brusnog lista 11.
Stavite brusni list 11 na jednu stranu brusne ploče 10 da se
priljubi, položite brusni list nakon toga na brusnu ploču i priti-
snite ga čvrsto.
U svrhu osiguranja optimalnog usisavanja prašine treba paziti
da se otvori u brusnoj ploči podudaraju s perforacijama na
brusnom listu.
Kod skidanja brusnog lista 11 uhvatite za njegov vrh i odvojite
ga od brusne ploče 10.
Sve brusne listove, te runo za poliranje i čišćenje serije Delta
93 mm, možete koristiti sa Bosch programom pribora.
Pribor za brušenje, kao što je filc za poliranje, na isti način se
pričvršćuje na brusnu ploču.
Izbor brusnih listova
Prema obrađivanom materijalu i željenom skidanju materijala sa površine, na raspolaganju su različiti brusni listovi:
Usisavanje prašine/strugotina
Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olo-
va, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može
biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine mo-
že uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puto-
va korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u bli-
zini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrasto-
vine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombi-
naciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštit-
na sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju
obrađivati samo stručne osobe.
Po mogućnosti koristite usisavanje prašine prikladno za
materijal.
Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.
Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom
klase P2.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.
Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
Priključak usisavanja prašine (vidjeti sliku A)
Kod brušenja uvijek priključite usisavač prašine.
Za montažu uređaja za usisavanje prašine 16 (pribor) skinite
radni alat.
U danom slučaju sastavite dijelove uređaja za usisavanje pra-
šine 16, kako je prikazano na slici. Montirani uređaj za usisa-
vanje prašine na stezaču alata 4 stavite na električni alat.
Okrenite uređaj za usisavanje prašine tako da brjegovi uređaja
za usisavanje prašine uskoče u odgovarajuća udubljenja na
kućištu. Uređaj za usisavanje prašine pričvrstite na električni
alat sa stezaljkama za držanje 14 kako je prikazano na slici.
Kod toga pazite da se ne ošteti filcani prsten 13 i da nepropu-
sno naliježe na brusnu ploču 10. Odmah zamijenite oštećeni
filcani prsten.
Usisno crijevo
17
(pribor), ovisno od izvedbe nataknite ili
izravno na usisni nastavak
15
ili odrežite vaše staro crijevo, na-
vrnite adapter usisavanja
18
(pribor) na kraj crijeva i nakon to-
ga ga nataknite izravno na usisni nastavak
15
. Spojite usisno
crijevo
17
sa usisavačem prašine (pribor). Pregled priključaka
na različite usisavače možete naći na kraju ovih uputa.
Usisavač mora biti prikladan za obrađivani materijal.
Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je posebno opa-
sna za zdravlje, treba koristiti specijalni usisavač.
Brusni list Materijal Primjena Zrnatost
–Svi drveni materijali (npr.
tvrdo drvo, meko drvo,
ploče iverice, građevne
ploče)
Metalni materijali
Za prethodno brušenje npr. hrapavih, neblanjanih greda i
dasaka
gruba 40
60
Za plansko brušenje i izravnavanje manjih neravnina
srednja 80
100
120
Za završno i fino brušenje drva
fina 180
240
320
400
–Boja
–Lak
–Punilo
–Kit
Za skidanje sloja boje brušenjem
gruba 40
60
Za brušenje boje (npr. uklanjanje tragova kista, kapljica
boje)
srednja 80
100
120
Za završno brušenje temeljnih premaza prije bojenja/
lakiranja
fina 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 179 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
180 | Hrvatski
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Rad
Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici elek-
tričnog alata. Električni alati označeni s 230 V mogu ra-
diti i na 220 V.
Puštanje u rad
Uključivanje/isključivanje
Za uključivanje električnog alata pomaknite prekidač za
uključivanje/isključivanje 1 prema naprijed, tako da se na pre-
kidaču pojavi „I“.
Za isključivanje električnog alata pomaknite prekidač za
uključivanje/isključivanje 1 prema natrag, tako da se na preki-
daču pojavi „0“.
Za štednju električne energije, električni alat uključite samo
ako ćete ga koristiti.
Prethodno biranje broja oscilacija
Sa kotačićem za prethodno biranje broja oscilacija 2 možete i
tijekom rada prethodno odabrati potreban broj oscilacija.
Potreban broj oscilacija ovisan je od materijala i radnih uvjeta
i može se odrediti praktičnim pokusom.
Upute za rad
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
alat zaustavi do stanja mirovanja.
Napomena: Otvore za hlađenje 3 električnog alata ne zatva-
rajte tijekom rada, jer će se inače skratiti vijek trajanja elek-
tričnog alata.
Princip rada
Preko oscilirajućeg pogona oscilira radni alat do 20000 puta
u minuti, za 2,8° amo-tamo. To omogućava precizan rad na
skučeni mjestima.
Radite sa manjim i jednoličnim pritiskom,
inače će se pogoršati radni učinak i radni
alat može ponovno blokirati.
Tijekom rada radni alat pomičite amo-tamo,
kako se radni alat ne bi jako zagrijao i bloki-
rao.
Piljenje
Koristite samo neoštećene, besprijekorne listove pile.
Savijeni ili tupi listovi pile mogu puknuti, negativno utjecati
na kvalitetu rezanja ili prouzročiti povratni udar.
Kod piljenja lakih građevnih materijala pridržavajte se
zakonskih odredbi i savjeta proizvođača materijala.
Postupkom prorezivanja smiju se obrađivati samo me-
ki materijali, kao što je drvo, gipsani karton ili slični ma-
terijali!
Prije piljenja sa HCS listovima pile u drvu, panel pločama, gra-
đevnim materijalima, itd., kontrolirajte ove materijale na po-
stojanje stranih tijela ili koristite bimetalne listove pile.
Rezanje
Napomena: Kod rezanja zidnih pločica pazite da se alat kod
dulje uporabe podvrgava povećanom trošenju.
Brušenje
Učinak skidanja materijala i slika brušenja u biti se određuje
izborom brusnog lista koji određuje prethodno odabrani stu-
panj broja oscilacija i pritisak.
Samo besprijekorni brusni listovi daju dobar učinak brušenja
i čuvaju električni alat.
Pazite na jednolični pritisak, kako bi se produljio vijek trajanja
brusnih listova.
Prekomjernim povećanjem pritiska ne povećava se učinak
brušenja, nego dolazi do jačeg zagrijavanja električnog alata i
brusnog lista.
Za precizno brušenje uglova, rubova i teško dostupnih mje-
sta, možete raditi i samo s vrhom ili rubom brusne ploče.
Pri točkastom brušenju, brusni list se može jako zagrijati.
Smanjite broj oscilacija i pritisak i ostavite da se brusni list
normalno ohladi.
Brusni list kojim je obrađivan metal ne koristite više za obradu
drugih materijala.
Koristite samo originalni Bosch pribor za brušenje.
Kod brušenja uvijek priključite usisavač prašine.
Struganje
Kod struganja odaberite viši stupanj brzine.
Radite na mekoj podlozi (npr. drvu) pod tupim kutom i sa ma-
njim pritiskom. Lopatica bi inače mogla zarezati u podlogu.
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka-
ko bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Redovito čistite ožljebljeni radni alat (pribor) za žičanom čet-
kom.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba pro-
vesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elek-
trične alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-
govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 180 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Eesti | 181
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice električnog alata.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: (01) 2958051
Fax: (01) 2958050
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki pri-
hvatljivu ponovnu primjenu.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2012/19/EU za električne i elektroničke
stare uređaje, neuporabivi električni alati
moraju se odvojeno sakupljati i dovoditi na
ekološki prihvatljivo recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja juhised tu-
leb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja ju-
histe eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami-
seks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoite-
ga (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega (ilma
toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko-
has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõr-
vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka-
sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-
hul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pisti-
kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to-
rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-
miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser-
vade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka-
sutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-
nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
Inimeste turvalisus
Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu-
tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti-
te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepane-
matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-
tusi.
Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiku-
kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül-
ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrili-
se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo-
luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn-
netused.
Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku-
vatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad
juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead-
mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu-
eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta-
tud ohte.
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 181 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
182 | Eesti
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrili-
se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-
kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid
lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-
riistad ohtlikud.
Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-
justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-
ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-
datud elektrilised tööriistad.
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hool-
datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk-
reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-
juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
Teenindus
Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-
ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded multifunktsionaalse lõikuri
kasutamisel
Kui teete töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud
elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke
seadet ainult käepideme isoleeritud pindadest. Kokku-
puude pinge all oleva elektrijuhtmega seab pinge alla ka
tööriista metallosad ja põhjustab elektrilöögi.
Kasutage elektrilist tööriista ainult kuivlihvimiseks.
Vee tungimine seadmesse suurendab elektrilöögi ohtu.
Tähelepanu, põlengu oht! Vältige lihvitava materjali ja
lihvmasina ülekuumenemist. Enne töös pausi tegemist
tühjendage alati tolmukott. Tolmukotis, mikrofiltris, pa-
berkotis (või tolmuimeja filtrikotis või filtris) olev lihvimis-
tolm võib ebasoodsatel tingimustel, näiteks sädemete tek-
kimisel metalli lihvimisest iseeneslikult süttida. Eriti ohtlik
on olukord, kui lihvimistolm seguneb laki-, värvi-, polüure-
taanijääkide või teiste keemiliste ainetega ja lihvitav mater-
jal on pikast töötlemisest tingituna kuum.
Hoidke käed töödeldavast piirkonnast eemal. Ärge vii-
ge sõrmi tooriku alla. Saelehega kokkupuutel võite end vi-
gastada.
Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veeto-
rude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid
või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustus-
firma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekah-
ju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab mate-
riaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja
säilitage stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe
käega hoides kindlamini käes.
Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoi-
des.
Tarviku vahetamisel kandke kaitsekindaid. Tarvikud lä-
hevad pikemaajalisel kasutamisel kuumaks.
Ärge eemaldage kaabitsaga niisutatud materjale (nt ta-
peeti) ja ärge töödelge niisket pinda. Vee sissetungi-
mine elektrilisse tööriista suurendab elektrilöögi ohtu.
Ärge töödelge töödeldavat pinda lahustit sisaldavate
vedelikega. Kaabitsaga töötlemisel materjalid kuumene-
vad, mistõttu võivad tekkida mürgised aurud.
Kaabitsa kasutamisel olge eriti ettevaatlik. Tarvik on vä-
ga terav, võite ennast vigastada.
Seadme ja selle funktsioonide
kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-
geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-
järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised sead-
me kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on ette nähtud puidu, plastmaterjalide, kip-
si, värviliste metallide ja kinnituselementide (nt karastamata
naelte, klambrite) saagimiseks ja lõikamiseks. Samuti sobib
see pehmete keraamiliste seinaplaatide töötlemiseks ning
väikeste pindade kuivlihvimiseks ja kaabitsaga töötlemiseks.
Seade sobib eelkõige servalähedaseks ja pinnaga ühetasa-
seks lõikamiseks. Seadet tohib kasutada üksnes koos Boschi
lisatarvikutega.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
1 Lüliti (sisse/välja)
2 Võngete arvu regulaator
3 Ventilatsiooniavad
4 Padrun
5 Käepide (isoleeritud haardepind)
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 182 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Eesti | 183
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
6 Uputatav saeleht*
7 Vedruga kinnituskruvi (GOP 250 CE)
8 Sisekuuskantvõti
9 Tarvikukinnituse adapter (GOP 250 CE)
10 Lihvtald*
11 Lihvpaber*
12 SDS-hoob tarviku vabastamiseks (GOP 300 SCE)
13 Tolmueemaldusseadise viltrõngas*
14 Tolmueemaldusseadise kinnitusklamber*
15 Tolmueemaldusliitmik*
16 Tolmueemaldusseadis*
17 Äratõmbevoolik*
18 Tolmueemaldusadapter*
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-
kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemi-
seks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu-
tamisel ettenähtud töödeks. Kui elektrilist tööriista kasutatak-
se muudeks töödeks, kui kasutatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase olla siiski
teistsugune. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioo-
dil tervikuna tunduvalt suurem.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae-
ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te-
gelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib vibratsioon
olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor-
raldus.
Multifunktsionaalne lõikur GOP 250 CE GOP 300 SCE
Tootenumber
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Võngete arvu reguleerimine
Nimivõimsus
W250300
Väljundvõimsus
W150180
Tühikäigupöörded n
0
min
-1
8000–20000 8000–20000
Võnkenurk vasak/parem
°1,41,4
Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
kg 1,5 1,6
Kaitseaste
/II /II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60745-2-4.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul
Helirõhu tase
Müravõimsuse tase
Mõõtemääramatus K
Kandke kuulmiskaitsevahendeid!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Vibratsioonitase a
h
(kolme telje vektorsumma) ja mõõtemäärama-
tus K, kindlaks tehtud vastavalt standardile EN 60745:
Lihvimine:
a
h
K
Uputatava saekettaga saagimine:
a
h
K
Segmentsaekettaga saagimine:
a
h
K
Kaabitsaga töötlemine:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 183 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
184 | Eesti
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode on vastavuses direktiivides 2011/65/EL,
2014/30/EL, 2006/42/EÜ ja viidatud direktiivide muudetud
redaktsioonides sätestatud asjakohaste nõuetega ning järg-
miste standarditega: EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Montaaž
Tarviku vahetus
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Tarviku vahetamisel kandke kaitsekindaid. Tarvikutega
kokkupuutel võite end vigastada.
Tarviku valik
Tarviku paigaldamine/vahetamine (GOP 250 CE)
Eemaldage juba paigaldatud tarvik.
Tarviku eemaldamiseks keerake sisekuuskantvõtmega 8 lahti
kruvi 7 ja võtke tarvik maha.
Asetage soovitud tarvik (nt uputatav saeleht 6) tarvikukinni-
tusse 4 nii, et painutatud pool jääb alla (vt jooniste lehekülge,
tarvikul olev tekst on loetav ülalt).
Keerake tarvik konkreetse töö jaoks sobivasse asendisse ja
laske tarvikul fikseeruda tarvikukinnituse nukki 4. Seejuures
on võimalikud kaksteist 30° võrra nihutatud asendit.
Täiendavate vaheasendite jaoks võite kasutada adapterit 9
(lisatarvik): Laske adapteri siledal küljel fikseeruda tarviku-
kinnituse 4 nukile (vt joonist jooniste leheküljel). Asetage tar-
vik adapterisse mis tahes asendis.
Kinnitage tarvik kruviga 7. Pingutage kruvi sisekuuskantvõt-
mega 8 kinni nii palju, et kruvi vedru on tihedalt vastu tarvikut.
Kontrollige, kas tarvik on korralikult kinnitatud. Valesti
või lõdvalt kinnitatud tarvikud võivad seadme kasutamise
ajal lahti tulla ja Teid vigastada.
Tarviku paigaldamine/vahetamine (GOP 300 SCE)
Eemaldage juba paigaldatud tarvik.
Selleks avage SDS-hoob 12 kuni piirikuni (mitte rohkem) ja
eemaldage tarvik.
Asetage soovitud tarvik (nt uputatav saeleht 6) tarvikukinni-
tusse 4 nii, et painutatud pool jääb alla (vt jooniste lehekülge,
tarvikul olev tekst on loetav ülalt).
Keerake tarvik konkreetse töö jaoks sobivasse asendisse ja
laske tarvikul fikseeruda tarvikukinnituse nukki 4. Seejuures
on võimalikud kaksteist 30° võrra nihutatud asendit.
Sulgege SDS-hoob 12, nii et see on vastu elektrilise tööriista
korpust.
Kontrollige, kas tarvik on korralikult kinnitatud. Valesti
või lõdvalt kinnitatud tarvikud võivad seadme kasutamise
ajal lahti tulla ja Teid vigastada.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Tarvik Materjal
HCS-segment-
saeketas*
Puitmaterjalid,
plastmaterjalid
Bi-metallist seg-
mentsaeketas*
Puitmaterjalid,
plastmaterjalid,
värvilised metallid
HCS-uputatavad
saelehed
puidule*
Puitmaterjalid,
plastmaterjalid, kips
ja teised pehmed
materjalid
Bi-metallist
uputatavad sae-
lehed metallile*
Metall (nt ka-
rastamata naelad,
kruvid, väiksemad
profiilid), värvilised
metallid
Bi-metallist upu-
tatavad saelehed
puidule ja
metallile*
Puit, metall, värvili-
sed metallid
Rihveldatud HM-
segmentsaeke-
tas*
Tsemendivuugid,
pehmed seinaplaa-
did, klaaskiudtugev-
dusega plastmater-
jalid ja teised abra-
siivsed materjalid
Rihveldatud HM-
deltatald*
* täiendav lisatarvik; lisatarvikute täieliku valiku leiate Boschi
lisatarvikute programmist.
Kaabits, jäik* Vaibad, vaipkatted
Kaabits, elastne* Silikoon ja teised
elastsed materjalid
Lihvtald Delta
93 mm seeria
lihvpaberitele*
Sõltuvalt lihv-
paberist
Tarvik Materjal
* täiendav lisatarvik; lisatarvikute täieliku valiku leiate Boschi
lisatarvikute programmist.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 184 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Eesti | 185
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Lihvpaberi paigaldamine lihvtallale/lihvpaberi
vahetamine
Lihvtald 10 on takjakinnitusega lihvpaberite kiireks ja lihtsaks
kinnitamiseks varustatud takjakangaga.
Kloppige lihvtalla 10 takjakangas enne lihvpaberi 11 paigal-
damist kohevaks, et saavutada optimaalset naket.
Asetage lihvpaber 11 lihvtalla 10 ühele küljele nii, et see on
lihvtallaga ühetasa, seejärel katke lihvpaberiga kogu lihvtald
ja suruge lihvpaber tugevasti lihvtalla külge.
Optimaalse tolmuimemise tagamiseks veenduge, et lihvpabe-
ri ja lihvtalla augumustrid ühtivad.
Lihvpaberi 11 eemaldamiseks võtke lihvpaberi ühest nurgast
kinni ja tõmmake see lihvtallalt 10 maha.
Võite kasutada kõiki lihvpabereid, poleer- ja puhastusfliise
Boschi lisatarvikute programmi seeriast Delta 93 mm.
Lihvimistarvikud, nt fliis/poleerimisvilt kinnitage lihvtallale
samal viisil.
Lihvpaberi valik
Vastavalt töödeldavale materjalile ja soovitud pinnakvaliteedile saab kasutada erinevaid lihvpabereid:
Tolmu/saepuru äratõmme
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone
ja/või hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekita-
va toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen-
did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes
vastava ala asjatundjad.
Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
tolmuimejat.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski
filtriga P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehti-
vatest eeskirjadest.
Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
Tolmuimeja ühendamine (vt joonist A)
Lihvimisel ühendage seadmega alati tolmuimeja.
Tolmueemaldusseadise 16 (lisatarvik) paigaldamiseks ee-
maldage tarvik.
Monteerige tolmueemaldusseadise 16 osad joonisel näidatud
viisil kokku. Asetage kokkumonteeritud tolmueemaldussea-
dis tarvikukinnitusel 4 seadmele. Keerake tolmueemaldus-
seadist nii, et tolmueemaldusseadise nukid fikseeruvad kor-
puse vastavatesse avadesse. Kinnitage tolmueemaldusseadis
joonisel näidatud viisil kinnitusklambriga 14 seadme külge.
Veenduge, et viltrõngas 13 on terve ja tihedalt vastu lihvtalda
10. Vigastatud viltrõngas vahetage kohe välja.
Ühendage äratõmbevoolik 17 (lisatarvik) sõltuvalt mudelist
otse äratõmbeavasse 15i lõigake vooliku ots maha, keera-
ke äratõmbeadapter 18 (lisatarvik) vooliku otsa ja ühendage
siis äratõmbeavasse 15. Kasutage äratõmbevoolikut 17 koos
tolmuimejaga (lisatarvik). Ülevaate erinevate tolmuimejatega
ühendamise võimalustest leiate käesoleva kasutusjuhendi lõ-
pust.
Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu imemiseks
sobima.
Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu eemaldami-
seks kasutage spetsiaaltolmuimejat.
Lihvpaber Materjal Kasutusala Teralisus
Kõik puitmaterjalid (nt kõ-
va puit, pehme puit, laast-
plaadid, ehitusplaadid)
Metallmaterjalid
Karedate, hööveldamata prusside ja laudade eellihvimiseks
jäme 40
60
Tasandamiseks ja väikeste ebatasasuste kõrvaldamiseks
keskmine 80
100
120
Puidu lõpp- ja peenlihvimiseks
peen 180
240
320
400
–Värv
–Lakk
Täitematerjal
–Pahtel
Värvi mahalihvimiseks
jäme 40
60
Alusvärvikihi lihvimiseks (nt pintslijälgede, värvipritsmete
jmt eemaldamiseks)
keskmine 80
100
120
Kruntkihi lõpplihvimiseks enne värviga katmist
peen 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 185 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
186 | Eesti
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Kasutus
örake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. And-
mesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka
220 V võrgupinge korral.
Seadme kasutuselevõtt
Sisse-/väljalülitus
Seadme sisselülitamiseks lükake lülitit (sisse/välja) 1 ette,
nii et lüliti on asendis „I“.
Seadme väljalülitamiseks lükake lülitit (sisse/välja) 1 ette,
nii et lüliti on asendis „0“.
Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis,
kui seda kasutate.
Võngete arvu reguleerimine
Võngete arvu regulaatorist 2 saate võngete arvu reguleerida
ka siis, kui seade töötab.
Vajalik võngete arv sõltub materjalist ja töötingimustest ning
see tuleb kindlaks teha praktilise katse käigus.
Tööjuhised
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seiskunud.
Märkus: Töötamisel peavad seadme ventilatsiooniavad 3 ole-
ma vabad, kuna vastasel korral lüheneb seadme tööiga.
Tööpõhimõte
Ostsilleeruva ajami tõttu võngub tarvik kuni 20000 minutis
2,8° edasi-tagasi. See võimaldab täpse töö väga kitsas ruumis.
Avaldage mõõdukat ja ühtlast survet, vasta-
sel korral halveneb töötulemus ja tarvik võib
kinni kiilduda.
Tarviku ülekuumenemise ja kinnikiildumise
vältimiseks liigutage elektrilist tööriista töö-
tamise ajal edasi-tagasi.
Saagimine
Kasutage ainult teravaid, töökorras olevaid saelehti.
Kõverdunud või nürid saelehed võivad murduda, mõjutada
lõike kvaliteeti või põhjustada tagasilöögi.
Kergmaterjalide saagimisel pidage kinni asjaomastest
eeskirjadest ja materjali tootjate soovitustest.
Antud töövõtet on lubatud kasutada ainult pehmete
materjalide nagu puidu, kipskartongi jmt töötlemisel!
Enne puidu, laastplaatide, ehitusmaterjalide jmt saagimist
HCS-saelehtedega kontrollige neid võõrkehade, näiteks nael-
te, kruvide jmt suhtes. Vajaduse korral eemaldage võõrkehad
või kasutage bi-metall-saelehti.
Lõikamine
Märkus: Keraamiliste plaatide lõikamisel pidage meeles, et
pikaajalisel töötamisel tarvikud kuluvad.
Lihvimine
Lihvimisjõudlus ja -tulemus sõltuvad põhiliselt valitud lihvpa-
berist, võngete arvust ja rakendatavast survest.
Ainult laitmatu kvaliteediga lihvpaberid tagavad hea lihvimis-
tulemuse ja säästavad elektrilist tööriista.
Lihvpaberite kasutusea pikendamiseks töötage ühtlase sur-
vega.
Liigne surve ei anna paremat lihvimistulemust, vaid kulutab
kiiremini tööriista ja lihvpaberit.
Nurkade, servade ja raskesti ligipääsetavate kohtade täpseks
lihvimiseks võite töötada ka üksnes lihvtalla nurga või servaga.
Ühe punkti lihvimisel võib lihvpaber minna väga kuumaks.
Sellisel juhul vähendage võngete arvu ja laske lihvpaberil tea-
tud ajavahemike tagant jahtuda.
Ärge kasutage lihvpaberit, millega on lihvitud metalli, teiste
materjalide töötlemiseks.
Kasutage ainult Boschi originaal-lihvimistarvikuid.
Lihvimisel ühendage seadmega alati tolmuimeja.
Kaabitsaga töötlemine
Kaabitsaga töötlemisel valige kõrge võnkesagedus.
Pehmet pinda (nt puitu) töödelge lameda nurga all ja rakenda-
ge väikest survet. Kaabits võib vastasel korral pinda sisse lõi-
gata.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade
ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Rihveldatud tarvikuid (lisatarvikud) puhastage regulaarselt
traatharjaga.
Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral
vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandus-
töökojas.
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse
ning varuosade kohta esitatudsimustele. Joonised ja teabe
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus-
tes meeleldi abi.
Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näida-
ke kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline toote-
number.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 186 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Latviešu | 187
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonna-
säästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu
olmejäätmete hulka!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2012/19/EL elektri- ja elektroonikasead-
mete jäätmete kohta ning direktiivi kohalda-
misele liikmesriikides tuleb kasutusressursi
ammendanud elektrilised tööriistad eraldi
kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ring-
lusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai iz-
mantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtī-
gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-
laimes gadījums.
Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-
nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
vai putekļ
u saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments
nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
vai tvaiku aizdegšanos.
Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Ci-
tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
Darba laikā nepieskarieties sazem
ētiem priekšme-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-
dusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek-
trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins-
trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai sa-
mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam
triecienam.
Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļ
auta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
nopietnam savainojumam.
Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuā
lo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz-
ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Re-
gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-
rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var rad
īt savai-
nojumu.
BRIDINAJUMS
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 187 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
188 | Latviešu
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās.
Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-
nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-
niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
menta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās
daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per-
sonas veselību.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
nejaušu ieslēgšanos.
Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
cilvēku veselību.
Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-
tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā re-
monta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc,
ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-
kalpots.
Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
ir vieglāk vadāmi.
Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
neparedzamām sekām.
Apkalpošana
Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas un piederumus. Tikai t
ā iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Drošības noteikumi vibrozāģiem
Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart
slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta elektro-
kabeli, turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām
noturvirsmām. Darbinstrumentam skarot spriegumneso-
šus vadus, spriegums nonāk arī uz elektroinstrumenta me-
tāla daļām, kā rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko trie-
cienu.
Lietojiet elektroinstrumentu vienīgi sausajai slīpēša-
nai. Ja elektroinstrumentā iekļūst ūdens, pieaug elektriskā
trieciena saņemšanas risks.
Uzmanību, paaugstināta ugunsbīstamība! Nepieļaujiet
slīpēšanas putekļu un slīpmīnas sakaršanu. Ik reizi
pirms darba pārtraukuma iztukšojiet putekļu maisiņu.
Slīpēšanas putekļi, kas uzkrājušies putekļu maisiņā, mikro-
filtru konteinerā vai papīra maisiņā (vai arī vakuumsūcēja
filtrējošajā maisiņā vai filtrā) zināmos apstākļos var paši no
sevis aizdegties. Pašaizdegšanās ziņā īpaši bīstams ir slī-
pēšanas putekļu maisījums ar lakas, poliuretāna un citu lī-
dzīgu ķīmisko vielu paliekām, sevišķi tad, ja putekļi ir sakar-
suši ilgstoša darba laikā.
Netuviniet rokas zāģējuma trasei. Neturiet rokas zem
zāģējamā priekšmeta. Ķermeņa daļu saskaršanās ar zāģa
asmeni var būt par cēloni savainojumam.
Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai ap-
str
ādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes līni-
jas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā komu-
nālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta saskarša-
nās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos vai
būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums gāzes
pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam
skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtī-
bas, kā arī strādājošā persona var saņemt elektrisko trie-
cienu.
Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām
rokām un centieties ieturē
t drošu stāju. Elektroinstru-
mentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot ap-
strādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ie-
rīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
Darbinstrumenta nomaiņas laikā uzvelciet aizsargcim-
dus. Ilgstoši lietojot elektroinstrumentu, tajā iestiprinātais
darbinstruments stipri sakarst.
Nemēģiniet apstrādāt samitrinātus materiālus (piemē-
ram, tapetes) vai mitras virsmas. Ja elektroinstrumentā
iekļūst ūdens, pieaug elektriskā trieciena saņemšanas
risks.
Nesamitriniet apstrādājamās virsmas ar š
ķidriem šķī-
dinātājiem. Apstrādes laikā virsma sakarst, kā rezultātā
var izdalīties indīgi tvaiki.
Ievērojiet piesardzību, rīkojoties ar elektro-
instrumentu, kurā ir iestiprināts skrāpis. Šāds darbins-
truments ir ļoti ass un var izraisīt savainojumus.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 188 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Latviešu | 189
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-
mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norā-
dījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos
un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai
nopietnam savainojumam.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu
un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pa-
mācība.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts kokmateriālu, plastmasas,
ģipša, krāsaino metālu un stiprinājuma elementu (piemēram,
nerūdītu naglu vai skavu) zāģēšanai un griešanai. Bez tam tas
ir derīgs mīkstu sienas flīžu apstrādei, kā arī nelielu virsmu
sausai slīpēšanai un apstrādei ar skrāpi. Elektroinstruments ir
īpaši noderīgs darbam malu un sienu tuvumā. To drīkst izman-
tot vienīgi kopā ar Bosch piederumiem.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-
strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
1 Ieslēdzējs
2 Svārstību biežuma regulators
3 Ventilācijas atveres
4 Darbinstrumenta stiprinājums
5 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
6 Iegremdējamais zāģa asmens*
7 Stiprinošā skrūve ar plakano atsperi (GOP 250 CE)
8 Sešstūra stieņatslēga
9 Adapters darbinstrumenta turētājam (GOP 250 CE)
10 Slīpēšanas pamatne*
11 Slīploksne*
12 SDS svira darbinstrumenta atbrīvošanai
(GOP 300 SCE)
13 Filca gredzens putekļu uzsūkšanai*
14 Noturskava putekļu uzsūkšanas ierīcei*
15 Uzs
ūkšanas īscaurule*
16 Putekļu uzsūkšanas ierīce*
17 Uzsūkšanas šļūtene*
18 Uzsūkšanas adapters*
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-
des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir
sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie parametri
Informācija par troksni un vibrāciju
Vibrozāģis GOP 250 CE GOP 300 SCE
Izstrādājuma numurs
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Svārstību biežuma iestādīšana
Nominālā patērējamā jauda
W250300
Mehāniskā jauda
W150180
Svārstību biežums brīvgaitā n
0
min.
-1
8000–20000 8000–20000
Svārstību leņķis pa labi/pa kreisi
°1,41,4
Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,5 1,6
Elektroaizsardzības klase
/II /II
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas
atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši EN 60745-2-4.
Instrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa parametru
tipiskās vērtības ir šādas:
skaņas spiediena līmenis
skaņas jaudas līmenis
mērījumu izkliede K
Nēsājiet ausu aizsargus!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 189 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
190 | Latviešu
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbil-
stoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt
lietots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai no-
vērtēšanai.
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
struments tomēr tiek izmantots citiem pielietojuma veidiem,
kopā ar citādiem piederumiem vai kopā ar atšķirīgiem darb-
instrumentiem, kā arī tad, ja tas nav pietiekošā apjomā apkal-
pots, instrumenta radītais vibrācijas līmenis var atšķirties no
šeit norādītās vērt
ības. Tas var būtiski palielināt vibrācijas ra-
dīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek izman-
tots paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiski samazināt vib-
rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para-
metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst visiem direktīvās
2011/65/ES, 2014/30/ES, 2006/42/EK un to labojumos
ietvertajiem saistošajiem noteikumiem, kā arī šādiem stan-
dartiem: EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Montāža
Darbinstrumenta nomaiņa
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Nomainot darbinstrumentu, uzvelciet aizsargcimdus.
Pieskaršanās nomaināmajiem darbinstrumentiem var iz-
raisīt savainojumus.
Darbinstrumenta izvēle
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
(vektoru summa trijos
virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam EN 60745:
slīpēšana:
a
h
K
zāģēšana ar iegremdējamo zāģa asmeni:
a
h
K
zāģēšana ar segmentveida zāģa asmeni:
a
h
K
apstrāde ar skrāpi:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Darbinstruments Materiāls
Oglekļa tērauda
segmentveida zā-
ģa asmens ko-
kam*
Koka materiāli,
plastmasa
Bimetāla seg-
mentveida zāģa
asmens*
Koka materiāli,
plastmasa, krāsainie
metāli
Oglekļa tērauda
iegremdējamais
zāģa asmens ko-
kam*
Koka materiāli,
plastmasa, ģipsis un
citi mīksti materiāli
Bimetāla iegrem-
dējamais zāģa as-
mens metālam*
Metāls (piemēram,
nerūdītas naglas,
skrūves, nelieli pro-
fili), krāsainie metāli
Bimetāla iegrem-
dējamais zāģa as-
mens kokam un
metālam*
Koks, metāls, krāsai-
nie metāli
* Papildpiederums; pilna informācija par piederumiem ir sniegta Bosch
piederumu katalogā.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 190 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Latviešu | 191
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Darbinstrumentu iestiprināšana vai nomaiņa
(GOP 250 CE)
Ja nepieciešams, izņemiet no elektroinstrumenta tajā iestipri-
nāto darbinstrumentu.
Lai izņemtu darbinstrumentu, ar sešstūra stieņatslēgu 8 at-
skrūvējiet skrūvi 7 un noņemiet darbinstrumentu.
Novietojiet iestiprināmo darbinstrumentu (piemēram, ie-
gremdējamo zāģa asmeni 6) uz darbinstrumenta turētāja 4 tā,
lai tā izliekums būtu vērsts lejup (skatīt attēlu grafiskajā lappu-
sē, darbinstrumenta apzīmējumam jābūt izlasāmam tā augš-
pusē).
Pagrieziet iestiprināmo darbinstrumentu stāvoklī, kas visla-
bāk atbilst veicamā darba raksturam, un ļaujiet tam fiks
ēties
uz darbinstrumenta turētāja 4 izciļņiem. Darbinstrumentu var
nostiprināt divpadsmit dažādos stāvokļos.
Lai darbinstrumentu būtu iespējams iestiprināt jebkurā starp-
stāvoklī, var lietot adapteru 9 (papildpiederums): šim nolū-
kam novietojiet adapteru tā, lai tā gludā puse fiksētos uz darb-
instrumenta turētāja 4 izciļņiem (skatīt attēlu grafiskajā lap-
pusē). Tad novietojiet darbinstrumentu uz adaptera jebkurā
vēlamajā stāvoklī.
Nostipriniet darbinstrumentu ar skrūvi 7. Ar sešstūra stieņat-
slēgu 8 pievelciet skrūvi tik daudz, lai tās plakanā atspere lī-
dzeni piegultu darbinstrumenta virsmai.
Pārbaudiet, vai darbinstruments ir stingri iestiprināts.
Nepareizi vai nepietiekoši stingri iestiprināts darbinstru-
ments darba laikā var kļūt vaļīgs un izkrist, radot savaino-
jumus.
Darbinstrumentu iestiprināšana vai nomaiņa
(GOP 300 SCE)
Ja nepieciešams, izņemiet no elektroinstrumenta tajā iestipri-
nāto darbinstrumentu.
Šim nolūkam līdz galam (bet ne tālāk) atveriet SDS turētāja
sviru 12 un izņemiet darbinstrumentu.
Novietojiet iestiprināmo darbinstrumentu (piemēram, ie-
gremdējamo zāģa asmeni 6) uz darbinstrumenta turētāja 4 tā,
lai tā izliekums būtu vērsts lejup (skatīt attēlu grafiskajā lappu-
sē, darbinstrumenta apzīmējumam jābūt izlasāmam tā augš-
pusē).
Pagrieziet iestiprinā
mo darbinstrumentu stāvoklī, kas visla-
bāk atbilst veicamā darba raksturam, un ļaujiet tam fiksēties
uz darbinstrumenta turētāja 4 izciļņiem. Darbinstrumentu var
nostiprināt divpadsmit dažādos stāvokļos.
Aizveriet SDS turētāja sviru 12, līdz tā pieskaras elektroins-
trumenta korpusam.
Pārbaudiet, vai darbinstruments ir stingri iestiprināts.
Nepareizi vai nepietiekoši stingri iestiprināts darbinstru-
ments darba laikā var kļūt vaļīgs un izkrist, radot savaino-
jumus.
Slīploksnes noņemšana no slīpēšanas pamatnes vai no-
maiņa
Slīpēšanas pamatne 10 ir pārklāta ar mikroāķu materiālu, kas
ļauj uz tās ātri un vienkārši nostiprināt slīploksnes ar mikro
āķu
pārklājumu.
Ar vieglu sitienu attīriet slīpēšanas pamatnes 10 pārklājumu
no putekļiem pirms slīploksnes 11 iestiprināšanas, šādi panā-
kot optimālu satveri.
Novietojiet slīploksni 11 ar vienu tās pusi uz slīpēšanas pa-
matnes 10 un stingri piespiediet, panākot, lai slīploksne cieši
piegultu pamatnei.
Lai nodrošinātu optimālu putekļu uzsūanu, sekojiet, lai pu-
tekļu aizvadīšanas atvērumi slīploksnē sakristu ar urbumiem
slīpēšanas pamatnē.
Lai noņemtu slīploksni 11, satveriet to aiz viena stūra un at-
raujiet no slīpēšanas pamatnes 10.
Kopā ar elektroinstrumentu var lietot visas s
ērijas Delta
93 mm slīploksnes, kā arī pulēšanas un tīrīšanas filcu.
Citi slīpēšanas darbinstrumenti, piemēram, ar pārklājumu no
neaustā materiāla vai pulēšanas filca, ir iestiprināmi līdzīgi, kā
slīpēšanas pamatne.
Cietmetāla rievo-
tais segment-
veida zāģa as-
mens*
Cementa salaidumi,
mīkstas sienas flī-
zes, plastmasa ar
stiklšķiedras
stiegrojumu un citi
abrazīvi materiāli
Cietmetāla rievo-
tā deltveida
plāksne*
Skrāpis, cietais* Paklāju materiāli, se-
gumi
Skrāpis,
lokanais*
Silikons un citi elas-
tīgi materiāli
Slīpēšanas pa-
matne sērijas
Delta 93 mm slīp-
loksnēm*
Atkarībā no slīploks-
nes
Darbinstruments Materiāls
* Papildpiederums; pilna informācija par piederumiem ir sniegta Bosch
piederumu katalogā.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 191 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
192 | Latviešu
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Slīplokšņu izvēle
Lietotājam ir iespējams izvēlēties dažādu šķirņu slīploksnes, atkarībā no apstrādājamā materiāla un vēlamā virsmas apstrādes
ātruma.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpoša-
na var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu sa-
slimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tu-
vumā esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturo-
šus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašā
m
profesionālām iemaņām.
–Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotā-
ko putekļu uzsūkšanas metodi.
–Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
–Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas
uz apstrādājamo materiālu.
Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var
viegli aizdegties.
Pievienošana putekļsūcējam (attēls A)
Veicot slīpēšanu, vienmēr nostipriniet uz elektroinstrumenta
putekļu uzsūkšanas ierīci.
Lai nostiprinātu putekļ
u uzsūkšanas ierīci 16 (papildpiede-
rums), izņemiet nomaināmo darbinstrumentu.
Ja nepieciešams, savienojiet putekļu uzsūkšanas ierīces 16
daļas, kā parādīts attēlā. Novietojiet samontēto putekļu uz-
sūkšanas ierīci uz darbinstrumenta turētāja 4. Pagrieziet pu-
tekļu uzsūkšanas ierīci tā, lai tās izciļņi fiksētos atbilstošajos
elektroinstrumenta korpusa izgriezumos. Nostipriniet putekļu
uzsūkšanas ierīci uz elektroinstrumenta ar noturskavas 14 pa-
līdzību, kā parādīts attēlā.
Sekojiet, lai filca gredzens 13 nebūtu bojāts un cieši piespies-
tos slīpēšanas pamatnei
10. Ja filca gredzens ir bojāts, neka-
vējoties to nomainiet.
Atkarībā no putekļu uzsūkšanas šļūtenes 17 (pa-
pildpiederums) konstrukcijas, pievienojiet to tieši putekļu uz-
sūkšanas kanāla izvadatverei 15 vai arī nogrieziet veco šļūte-
nes uzgali, uzskrūvējiet uz šļūtenes gala uzsūkšanas adapteru
18 (papildpiederums) un tad pievienojiet adapteru putekļu
uzsūkšanas kanāla izvadatverei 15. Pievienojiet putekļu uz-
sūkšanas šļūtenes 17 otru galu putekļsūcējam (papildpiede-
rums). Pārskats par iespējām pievienot elektroinstrumentu
dažāda tipa putekļsūcējiem ir sniegts šīs pamācības beigās.
Putekļsūcējam jā
būt piemērotam apstrādājamā materiāla pu-
tekļu uzsūkšanai.
Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai sausu putekļu uzsūk-
šanai lietojiet speciālus putekļsūcējus.
Lietošana
Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Spriegu-
mam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas norādīta instru-
menta marķējuma plāksnītē. Elektroinstrumenti, kas
paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no
220 V elektrotīkla.
Uzsākot lietošanu
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju 1 uz
priekšu, līdz kļūst redzams apzīmējums „I.
Slīploksne Materiāls Pielietojums Graudainība
–Dažādi kokmateriāli
(piemēram, ciets koks,
mīksts koks, skaidu
plāksnes un celtniecības
plāksnes)
–Metāls
Priekšslīpēšanai, piemēram, raupju, neēvelētu siju un dēļu
apstrādei
rupja 40
60
Plakanu virsmu slīpēšanai un nelielu nelīdzenumu
nogludināšanai
vidçja 80
100
120
Koka galīgajai noslīpēšanai un smalkajai slīpēšanai
smalka 180
240
320
400
–Krāsa
–Laka
Pildviela
–Špakteļmasa
Krāsas noslīpēšanai
rupja 40
60
Krāsas pamatslāņa noslīpēšanai (piemēram, otas vilcienu
pēdu un krāsas pilienu nolīdzināšanai)
vidçja 80
100
120
Gruntējuma slāņu galīgajai noslīpēšanai pirms lakošanas
smalka 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 192 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Latviešu | 193
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, pārvietojiet ieslēdzēju 1 at-
pakaļ, līdz kļūst redzams apzīmējums „0“.
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,
kad tas tiek lietots.
Svārstību biežuma regulēšana
Ar svārstību biežuma regulatoru 2 var iestādīt vēlamo svārstī-
bu biežumu (tas iespējams arī elektroinstrumenta darbības
laikā).
Optimālais svārstību biežums ir atkarīgs no apstrādājamā ma-
teriāla un darba apstākļiem, un to ieteicams noteikt praktisku
mēģinājumu ceļā.
Norādījumi darbam
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
apstājas tā kustīgās daļas.
Piezīme. Darba laikā nenosedziet elektroinstrumenta ventilā-
cijas atveres 3, jo tas saīsina elektroinstrumenta kalpošanas
laiku.
Darbības princips
Piedziņas mehānisms liek darbinstrumentam svārstīties līdz
20000 reizēm minūtē turp un atpakaļ 2,8° leņķī. Tas ļauj pre-
cīzi strādāt arī šaurā telpā.
Strādājiet, izdarot uz elektroinstrumentu
nelielu un pastāvīgu spiedienu, jo pretējā
gadījumā
samazinās tā darbspēja un var ie-
strēgt darbinstruments.
Darba laikā pārvietojiet elektroinstrumentu
uz priekšu un atpakaļ, jo šādā gadījumā tā
darbinstruments mazāk karst un retāk ie-
strēgst.
Zāģēšana
Lietojiet tikai nebojātus zāģa asmeņus. Saliekti vai neasi
zāģa asmeņi var salūzt, negatīvi ietekmēt zāģējuma kvalitā-
ti vai izraisīt atsitienu.
Zāģējot vieglos būvmateriālus, ievērojiet šo materiālu
ražotājfirmu sniegtos norādījumus un ieteikumus.
Zāģēšanas paņēmienu ar asmens iegremdēšanu drīkst
pielietot tikai mīkstu materiālu, piemē
ram, koksnes,
sausā apmetuma u.c. zāģēšanai!
Pirms koka, skaidu plāņu, būvmateriālu u.t.t. zāģēšanas ar
zāģa asmeņiem no oglekļa tērauda pārliecinieties, ka šie ma-
teriāli nesatur tādus svešķermeņus, kā naglas, skrūves u.c.
Vajadzības gadījumā izņemiet šos priekšmetus vai lietojiet bi-
metāla zāģa asmeņus.
Griešana
Piezīme. Griežot sienas flīzes, ņemiet vērā, ka darbinstru-
menti, tos ilgstoši lietojot, ir pakļauti stiprai dilšanai.
Slīpēšana
Noslīpēšanas ātrums un virsmas apstrādes kvalitāte ir atka-
rīga galvenokārt no izvēlētās slī
pēšanas loksnes, no izvēlētā
svārstību biežuma un no spiediena uz apstrādājamo virsmu.
Vienīgi nevainojamas kvalitātes slīplokšņu lietošana spēj no-
drošināt augstu slīpēšanas ražību, vienlaikus saudzējot
elektroinstrumentu.
Lai palielinātu slīplokšņu kalpošanas laiku, ieturiet mērenu,
pastāvīgu spiedienu uz apstrādājamo virsmu.
Pārlieku liels spiediens uz apstrādājamo virsmu nenodrošina
augstu slīpēšanas ražību, bet gan izsauc elektroinstrumenta
un slīploksnes priekšlaicīgu nolietošanos.
Lai precīzi noslīpētu stūrus, malas un virsmu grūti pieejamās
vietās, apstrādei iespējams izmantot tikai slīpē
šanas pamat-
nes stūri vai malu.
Veicot selektīvu slīpēšanu atsevišķās virsmas vietās, slīploks-
ne var stipri sakarst. Šādā gadījumā samaziniet svārstību bie-
žumu un spiedienu uz apstrādājamo virsmu un regulāri dzesē-
jiet slīploksni.
Neizmantojiet citu materiālu apstrādei slīploksni, kas lietota
metāla slīpēšanai.
Lietojiet vienīgi oriģinālos slīpēšanas piederumus, kas ražoti
firmā Bosch.
Veicot slīpēšanu, vienmēr nostipriniet uz elektroinstrumenta
putekļu uzsūkšanas ierīci.
Apstrāde ar skrāpi
Veicot virsmu apstrādi ar skrāpi, izvēlieties lielu svārstību bie-
žumu.
Apstrādājiet mīkstu materiālu (piemēram, koku), turot elek-
troinstrumentu tuvu apstrādājamā priekšmeta virsmai un iz-
darot uz to nelielu spiedienu. Pretējā gadījumā skrāpis var sa-
bojāt attīrāmo materiālu.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā-
cijas atveres.
Regulāri tīriet rievotos darbinstrumentus (papildpiederumi)
ar stiepļu suku.
Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas
Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts va-
jadzīgais darba drošības līmenis.
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-
tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 193 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
194 | Lietuviškai
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
strādājumiem un to piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams uz
elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ne-
kaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
2012/19/ES par nolietotajām elektriska-
jām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direk-
tīvas atspoguļojumiem nacionālajā likum-
došanā, lietošanai nederīgie elektroinstru-
menti jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrrei-
zējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veid
ā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos nuo-
rodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite
žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba su-
žaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini-
mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
Darbo vietos saugumas
Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali ki-
birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū-
rovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Original
ūs kištukai, tiks-
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
rizika.
Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar-
gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-
kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos prie-
mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan-
čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones
ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą
elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
Saugokitės, kad elektrinio
įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš-
dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami
elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-
ti nelaimingas atsitikimas.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 194 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Lietuviškai | 195
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Priįjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
cijose.
Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra-
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
kančios dalys.
Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra pri-
jungti ir ar tinkamai naudojami.
Naudojant dulkių nusiur-
bimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-
mą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-
site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš-
traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši at-
sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
įrankio įsijungimo.
Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-
kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių
, ku-
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa-
vojingos situacijos.
Aptarnavimas
Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su
daugiafunkciniais įrankiais „Multi-Cutter“
Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali kliu-
dyti paslėptus elektros laidus arba paties elektrinio
įrankio maitinimo laidą, tai elektrinį įrankį laikykite už
izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka elektros sro-
vė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir ištikti
elektros smūgis.
Prietaisą leidžiama naudoti tik šlifavimui sausuoju būdu.
Į prietaisą patekęs vanduo padidina elektros smūgio riziką.
Dėmesio, gaisro pavojus! Venkite šlifuojamos medžia-
gos ir prietaiso įkaitimo, prieš darydami pertrauką, iš-
tuštinkite dulkių surinkimo konteinerį. Šlifavimo dul-
kės, esančios dulkių surinkimo maišelyje, mikrofiltro siste-
moje, popieriniame maišelyje (arba filtro maišelyje, pvz.,
dulkių siurblyje) esant tam tikroms sąlygoms, pavyzdžiui,
metalo šlifavimo metu lekiant kibirkštims, gali savaime už-
siliepsnoti. Tai gali būti ypač pavojinga tuo atveju, kai dul-
kės yra susimaišiusios su lako, poliuretano dalelėmis arba
kitomis cheminėmis medžiagomis, o taip pat, kuomet nu-
šlifuota medžiagos masė yra įkaitusi.
Nelaikykite rankų arti pjovimo zonos. Nekiškite rankų
po ruošiniu. Dėl kontakto su pjūkleliu kyla pavojus susi-
žeisti.
Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei
abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komu-
nalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais
gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus du-
jotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentie-
kio vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.
Darbo metu elektrinį
įrankį visuomet būtina laikyti
abiem rankomis ir patikimai stovėti. Elektrinis įrankis
yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis.
Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
laikant ruošinį ranka.
Darbo įrankį keiskite su apsauginėmis pirštinėmis. Il-
gesnį laiką naudojami darbo įrankiai įkaista.
Negrandykite sudrėkintų medžiagų (pvz., tapetų) ir
medžiagų nuo drėgno pagrindo. Į elektrinį įrankį patekęs
vanduo padidina elektros smūgio riziką.
Apdirbamo paviršiaus neapdorokite skysčiais, kurių
sudėtyje yra tirpiklių. Grandomos medžiagos įšyla, todėl
gali susidaryti kenksmingų garų.
Dirbdami su grandikliu elkitės ypač atsargiai. Įrankis
yra labai aštrus – iškyla sužalojimo pavojus.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų
saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-
trukciją, palikite šį lapą atverstą.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 195 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
196 | Lietuviškai
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis įrankis skirtas medienos ruošiniams, plastikui, gip-
sui, spalvotiesiems metalams ir tvirtinamiesiems elementams
(pvz., negrūdintoms vinims, sąsagėlėms) pjauti ir nupjauti.
Jis taip pat skirtas minkštosioms sienų plytelėms apdoroti ir
mažiems paviršiams sausuoju būdu šlifuoti ir grandyti. Jis
ypač tinka darbams arti krašto ir kliūties. Elektrinį įrankį gali-
ma naudoti tik su Bosch papildoma įranga.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
1 Įjungimo-išjungimo jungiklis
2 Švytavimo judesių reguliatoriaus ratukas
3 Ventiliacinės angos
4 Įrankių įtvaras
5 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
6 Įpjaunamasis pjūklelis*
7 Tvirtinamasis varžtas su lėkštine spyruokle
(GOP 250 CE)
8 Šešiabriaunis raktas
9 Adapteris įrankių įtvarui (GOP 250 CE)
10 Šlifavimo plokštė*
11 Šlifavimo popieriaus lapelis*
12 SDS svirtelė įrankiui atblokuoti (GOP 300 SCE)
13 Dulkių nusiurbimo įrangos veltinio žiedas*
14 Dulkių nusiurbimo įrangos spaustuvas*
15 Nusiurbimo atvamzdis*
16 Dulkių nusiurbimo įranga*
17 Nusiurbimo žarna*
18 Nusiurbimo adapteris*
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje.
Techniniai duomenys
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Daugiafunkcinis įrankis „Multi-Cutter“ GOP 250 CE GOP 300 SCE
Gaminio numeris
3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
Šlifavimo judesių skaičiaus nustatymas
Nominali naudojamoji galia
W250300
Atiduodamoji galia
W150180
Tuščiosios eigos sūkių skaičius n
0
min
-1
8000–20000 8000–20000
Švytavimo kampas kairėje/dešinėje
°1,41,4
Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
kg 1,5 1,6
Apsaugos klasė
/II /II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie
duomenys gali skirtis.
GOP 250 CE GOP 300 SCE
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60745-2-4.
Pagal A skalę išmatuotas prietaiso triukšmo lygis tipiniu atveju
siekia
Garso slėgio lygis
Garso galios lygis
Paklaida K
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
Vibracijos bendrosios vertės a
h
(trijų krypčių atstojamasis
vektorius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 60745:
šlifavimas:
a
h
K
pjovimas įpjaunamuoju pjūkleliu:
a
h
K
pjovimas segmentiniu pjūkleliu:
a
h
K
grandymas:
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
m/s
2
2
1,5
10
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
10
1,5
5
1,5
5
1,5
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 196 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Lietuviškai | 197
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
jį galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jis skirtas
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio įran-
kio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis naudoja-
mas kitokiai paskirčiai, su kitokia papildoma įranga arba jeigu
jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis gali
kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį
gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įver-
tinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa-
pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių
techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka privalomus Direktyvų
2011/65/ES, 2014/30/ES, 2006/42/EB reikalavimus ir jų
pakeitimus bei šiuos standartus: EN 60745-1,
EN 60745-2-4.
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
Montavimas
Įrankių keitimas
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
Įrankį keiskite su apsauginėmis pirštinėmis. Prisilietus
prie darbo įrankių iškyla susižalojimo pavojus.
Darbo įrankio parinkimas
Darbo įrankio uždėjimas ir keitimas (GOP 250 CE)
Nuimkite darbo įrankį, jei jis yra uždėtas.
Norėdami darbo įrankį nuimti, šešiabriauniu raktu 8 atsukite
varžtą 7 ir darbo įrankį nuimkite.
Įstatykite norimą darbo įrankį (pvz., įpjaunamąjį pjūklelį 6) į
įrankių įtvarą 4 taip, kad išlinkis būtų nukreiptas žemyn (kad
užrašą ant darbo įrankio būtų galima skaityti iš viršaus, žr. pa-
veikslėlį schemos puslapyje).
Pasukite darbo įrankį
į patogią padėtį atitinkamam darbui
atlikti– darbo įrankis turi įsistatyti į įrankių įtvaro 4 kumšte-
lius. Galima parinkti vieną iš dvylikos padėčių kas 30°.
Tarpinėms padėtims galite naudoti adapterį 9 (papildoma
įranga): adapterio lygioji pusė turi įsistatyti į įrankių įtvaro 4
kumštelius (žr. paveikslėlį schemos puslapyje). Darbo įrankį
bet kokia padėtimi uždėkite ant adapterio.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Darbo įrankis Medžiaga
HCS segmentinis
pjūklelis medie-
nai*
Medienos ruoši-
niams, plastikui
Bimetalo
segmentinis pjū-
klelis*
Medienos ruoši-
niams, plastikui,
spalvotiesiems me-
talams
* Atskirai užsakoma papildoma įranga; visą papildomą įrangą rasite
Bosch papildomos įrangos programoje.
HCS įpjaunamieji
pjūkleliai medie-
nai*
Medienos ruoši-
niams, plastikui, gip-
sui ir kitoms minkš-
toms medžiagoms
Bimetalo įpjauna-
mieji pjūkleliai
metalui*
Metalui (pvz., negrū-
dintoms vinims,
varžtams, nedide-
liems profiliuo-
čiams), spalvotie-
siems metalams
Bimetalo įpjauna-
masis pjūklelis
medienai ir
metalui*
Medienai, metalui,
spalvotiesiems me-
talams
HM rifliuotas seg-
mentinis pjūkle-
lis*
Cemento griove-
liams, minkštosioms
sienų plytelėms,
stiklo pluoštu sutvir-
tintiems plastikams
ir kitoms abrazyvi-
nėms medžiagoms
HM rifliuotas tri-
kampis lapelis*
Standus
grandiklis*
Kilimams, dangoms
Lankstus
grandiklis*
Silikonui ir kitoms
elastingoms medžia-
goms
Šlifavimo plokštė
Delta 93 mm se-
rijos šlifavimo po-
pieriaus lape-
liams*
Priklausomai nuo šli-
favimo popieriaus
lapelio
Darbo įrankis Medžiaga
* Atskirai užsakoma papildoma įranga; visą papildomą įrangą rasite
Bosch papildomos įrangos programoje.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 197 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
198 | Lietuviškai
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Pritvirtinkite darbo įrankį varžtu 7. Varžtą šešiabriauniu raktu
8 įsukite tiek, kad varžto lėkštinė spyruoklė gerai priglustų
prie darbo įrankio.
Patikrinkite, ar darbo įrankis tvirtai įstatytas. Netinka-
mai arba negerai pritvirtinti darbo įrankiai prietaisui vei-
kiant gali nukristi ir sukelti pavojų.
Darbo įrankio uždėjimas ir keitimas (GOP 300 SCE)
Nuimkite darbo įrankį, jei jis yra uždėtas.
Atlaisvinkite SDS svirtelę 12 iki atramos (ne daugiau) ir išim-
kite darbo įrankį.
Įstatykite norimą darbo įrankį (pvz., įpjaunamąjį pjūklelį 6) į
įrankių įtvarą 4 taip, kad išlinkis būtų nukreiptas žemyn (kad
užrašą ant darbo įrankio būtų galima skaityti iš viršaus, žr. pa-
veikslėlį schemos puslapyje).
Pasukite darbo įrankį
į patogią padėtį atitinkamam darbui
atlikti– darbo įrankis turi įsistatyti į įrankių įtvaro 4 kumšte-
lius. Galima parinkti vieną iš dvylikos padėčių kas 30°.
Užveržkite SDS svirtelę 12, kad ji būtų prigludusi prie elektri-
nio įrankio korpuso.
Patikrinkite, ar darbo įrankis tvirtai įstatytas. Netinka-
mai arba negerai pritvirtinti darbo įrankiai prietaisui vei-
kiant gali nukristi ir sukelti pavojų.
Šlifavimo popieriaus lapelio ant šlifavimo plokštės
uždėjimas ir keitimas
Šlifavimo plokštė 10 turi kibų paviršių, prie kurio galima grei-
tai ir paprastai pritvirtinti kibius šlifavimo popieriaus lapelius.
Nukratykite dulkes nuo šlifavimo plokštės 10 prieš uždėdami
šlifavimo popieriaus lapelį 11, tuomet lapelis prikibs tvirčiau.
Šlifavimo lapelį 11 pridėkite lygiai prie vieno šlifavimo plokš-
tės 10 krašto, tada šlifavimo lapelį uždėkite ant šlifavimo
plokštės ir tvirtai jį
prispauskite.
Norint, kad dulkių nusiurbimas vyktų optimaliai, skylės šlifavi-
mo popieriaus skritulyje turi sutapti su šlifavimo plokštės
kiaurymėmis.
Norėdami nuimti šlifavimo popieriaus lapelį 11, suėmę už
kampelio atkelkite ir nuplėškite jį nuo šlifavimo plokštės 10.
Galite naudoti visus Bosch papildomos įrangos programos
Delta 93 mm serijos šlifavimo popieriaus lapelius, poliravimo
ir valymo veltinius.
Specialūs šlifavimo antgaliai, pvz., karšinio ar poliravimo vel-
tinio antgaliai, yra tvirtinami prie šlifavimo plokštės tokiu pat
būdu.
Šlifavimo popieriaus pasirinkimas
Atsižvelgiant į šlifuojamos medžiagos rūšį ir norimą šlifavimo efektyvumą galima pasirinkti įvairų šlifavimo popierių:
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me-
dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos
sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims
nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės
reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian-
čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie-
nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsau-
gos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, lei-
džiama apdoroti tik specialistams.
–Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tin-
kančią dulkių nusiurbimo įrangą.
–Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Šlifavimo
popieriaus
lapelis
Medžiaga Naudojimas Grûdëtumas
Visi medienos ruošiniai
(pvz., kietoji ir minkštoji
mediena, drožlių plokš-
tės, statybinės plokštės)
Metalo ruošiniai
Pirminiam šlifavimui, pvz., šiurkščių, neobliuotų tąšų bei
lentų
grubus 40
60
Lygioms plokštumoms šlifuoti ir nedideliems nelygumams
išlyginti
vidutinis 80
100
120
Glotniajam ir baigiamajam medienos šlifavimui
smulkus 180
240
320
400
Dažai
Lakas
–Užpildas
–Glaistas
Dažams pašalinti
grubus 40
60
Pirminiam dažų sluoksniui šlifuoti (pvz., teptuko dryžiams,
dažų lašeliams, nutekėjusiems dažams pašalinti)
vidutinis 80
100
120
Baigiamajam gruntavimo dažų ir lako šlifavimui
smulkus 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 198 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
Lietuviškai | 199
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms
taikomų taisyklių.
Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
kės lengvai užsidega.
Dulkių siurblio prijungimas (žr. pav. A)
Norėdami šlifuoti, visada prijunkite dulkių nusiurbimo įrangą.
Norėdami primontuoti dulkių nusiurbimo įrangą 16 (papildo-
ma įranga), nuimkite darbo įrankį.
Sumontuokite dulkių nusiurbimo įrangos 16 dalis, kaip pa-
vaizduota paveikslėlyje. Sumontuotą dulkių nusiurbimo įran-
gą uždėkite ant elektrinio įrankio įrankių įtvaro 4. Pasukite
dulkių nusiurbimo įrangą taip, kad dulkių nusiurbimo įrangos
kumšteliai įsistatyt
ų į atitinkamas išpjovas, esančias korpuse.
Dulkių nusiurbimo įrangą prie elektrinio įrankio pritvirtinkite
spaustuvu 14, kaip parodyta paveikslėlyje.
Stebėkite, kad veltinio žiedas 13 būtų nepažeistas ir gerai pri-
glustų prie šlifavimo plokštės 10. Pažeistą veltinio žiedą ne-
delsdami pakeiskite.
Nusiurbimo žarną 17 (papildoma įranga), priklausomai nuo
modelio, įstatykite arba tiesiai ant nusiurbimo atvamzdžio 15,
arba nupjaukite seną žarnos antgalį, ant žarnos galo prisukite
nusiurbimo adapterį 18 (papildoma įranga) ir įstatykite tiesiai
ant nusiurbimo atvamzdžio 15. Sujunkite nusiurbimo žarną
17 su dulkių siurbliu (papildoma įranga). Apžvalgą, kaip pri-
jungti prie įvairių dulkių siurblių, rasite šios instrukcijos gale.
Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo ruošinio pjuve-
noms, drožlėms ir dulkėms nusiurbti.
Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms, sausoms
dulkėms nusiurbti būtina naudoti specialų dulkių siurblį.
Naudojimas
Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo
įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje
nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius
galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
Paruošimas naudoti
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami elektrinį prietaisą įjungti, įjungimo-išjungimo jun-
giklį 1 pastumkite į priekį, kad ant jungiklio matytųsi „I“.
Norėdami elektrinį prietaisą išjungti, įjungimo-išjungimo jun-
giklį 1 pastumkite atgal, kad ant jungiklio matytųsi „0“.
Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai
naudosite.
Švytavimo judesių skaičiaus išankstinis nustatymas
Reguliatoriaus ratuku 2 galima pasirinkti norimą švytavimo ju-
desių skaičių (taip pat ir prietaisui veikiant).
Reikiamas švytavimo judesių skaičius priklauso
nuo apdirbamos medžiagos ir gali būti parinktas praktinių
bandymų būdu.
Darbo patarimai
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
Prieš padėdami prietaisą išjunkite jį ir palaukite, kol
variklis visiškai sustos.
Nuoroda: dirbdami neuždenkite elektrinio įrankio ventiliaci-
nių angų 3, priešingu atveju sutrumpės elektrinio įrankio eks-
ploatavimo laikas.
Veikimo principas
Dėl švytuojančios pavaros darbo įrankis į vieną ir į kitą pusę
švytuoja iki 20000 kartų per minutę 2,8° kampu. Todėl juo
galima tiksliai dirbti net ir ypač ankštose vietose.
Dirbdami spauskite nestipriai ir tolygiai,
priešingu atveju pablogės darbo našumas ir
gali užstrigti darbo įrankis.
Dirbdami elektrinį įrankį vedžiokite į vieną ir
į kitą pusę, kad per daug neįkaistų ir neuž-
strigtų darbo įrankis.
Pjovimas
Naudokite tik neapgadintus, nepriekaištingos būklės
pjūklelius. Sulinkę ar atšipę pjūkleliai gali netinkamai pjau-
ti, lūžti ar sukelti atatranką.
Pjaudami lengvas statybines medžiagas laikykitės ga-
liojančių normų reikalavim
ų bei gamintojo rekomenda-
cijų.
Šiuo būdu galima apdirbti tik minkštus ruošinius, pvz.,
medieną, akytą betoną, gipso kartoną ir pan.!
Prieš pradėdami pjauti su HCS pjūkleliais medieną, drožlių
plokštes, statybines medžiagas ir pan., patikrinkite ar jose nė-
ra svetimkūnių, pvz., vinių, varžtų ar kt. Jei yra, svetimkūnius
pašalinkite arba naudokite bimetalo pjūklelius.
Pjovimas
Nuoroda: pjaudami sienų plyteles nepamirškite, kad ilgiau
naudojami įrankiai labai susidėvi.
Šlifavimas
Šlifavimo našumas ir šlifuoto paviršiaus glotnumas iš esmės
priklauso nuo šlifavimo popieriaus lapelio parinkimo, nustaty-
tos švytavimų skaičiaus pakopos ir prispaudimo jėgos.
Tik geras šlifavimo popierius garantuoja šlifavimo kokybę ir
padeda tausoti prietaisą.
Stenkitės visuomet vienodai prispausti prietaisą, tuomet šli-
favimo popieriu naudosite ilgiau.
Stipresnis prispaudimas nepadidina šlifavimo našumo, o tik
pagreitina prietaiso ir šlifavimo priemonių susidėvėjimą.
Jei norite tiksliai nušlifuoti kampus ir sunkiai prieinamas, siau-
ras vietas, galite naudoti tik šlifavimo plokštės viršūnę arba
vieną kraštą.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 199 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
200 | Lietuviškai
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
Taškinio šlifavimo metu šlifavimo popieriaus lapelis gali labai
įkaisti. Sumažinkite švytavimo judesių skaičių ir darykite regu-
liarias pertraukas, kad šlifavimo popieriaus lapelis galėtų at-
vėsti.
Tuo pačiu šlifavimo popieriaus lakštu, kuriuo šlifavote metalą,
nešlifuokite kitų medžiagų.
Naudokite tik originalius Bosch šlifavimo priedus bei įrangą.
Norėdami šlifuoti, visada prijunkite dulkių nusiurbimo įrangą.
Grandymas
Norėdami grandyti, pasirinkite aukštesnę švytavimo judesių
skaičiaus pakopą.
Apdorodami minkštą paviršių (pvz., medieną), įrankį per ruo-
šinį veskite smailiu kampu nedidele prispaudimo jėga. Prie-
šingu atveju mentelė gali įpjauti pagrindą.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines an-
gas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir sau-
giai.
Rifliuotą darbo įrankį (papildoma įranga) reguliariai valykite
vieliniu šepečiu.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elek-
trinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-
sargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-
sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis būtina nuro-
dyti dešimtženklį gaminio užsakymo numerį.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo
būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir
šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę tei-
sę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir perdir-
bami aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 200 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
ﻲﺑﺮﻋ | 201
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
ﺔﻣﺪﺨﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻋ يأ ءاﺮﺟإ
قﻮﻘﺷو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻓﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﻤﺋاد ﻆﻓﺎﺣ
.ﻦﻣآو ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا
ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ةﺎﺷﺮﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ (ﻊﺑاﻮﺗ)
Riff ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ ﻒﻈﻧ
.ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ
ﻚﻟذ ﻢﺘﻳ نأ ﻲﻐﺒﻨﻴﻓ ،داﺪﻣﻻا ﻂﺧ لاﺪﺒﺘﺳا ﺮﻣﻷا ﺐﻠﻄﺗ نإ
ﺔﻟﺎﻛو ﻦﺋﺎﺑز ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ وأ شﻮﺑ ﺔﻛﺮﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ
.ﺮﻃﺎﺨﻤﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻠﻟ شﻮﺑ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ةرﻮﺸﻣو ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ﺔﻣﺪﺧ
ﺔﻧﺎﻴﺻو ﺢﻴﻠﺼﺗ دﺪﺼﺑ ﻢﻜﺘﻠﺌﺳأ ﻰﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﺠﻳ
مﻮﺳﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ .رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺺﺨﻳ ﺎﻤﺑ ﺎﻀﻳأو ﺞﺘﻨﻤﻟا
:ﻊﻗﻮﻤﺑ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻰﻠﻋو ةدﺪﻤﻤﻟا
www.bosch-pt.com
ﺔﻛﺮﺸﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ةرﻮﺸﻣ ﺔﻗﺮﻓ روﺮﺳ ﻲﻋاود ﻦﻣ نﻮﻜﻴﺳ
.ﺎﻬﻌﺑاﻮﺗو ﺎﻨﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ﻦﻋ ﺔﻠﺌﺳﻷا صﻮﺼﺨﺑ ﻢﻛﺪﻋﺎﺴﺗ نأ شﻮﺑ
زاﺮﻃ ﺔﺤﺋﻻ ﺐﺴﺣ ﺮﺸﻌﻟا ﺐﺗاﺮﻤﻟﺎﺑ ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر ﺮﻛذ ﯽﺟﺮﻳ
ﺪﻨﻋو ةرﺎﺸﺘﺳﻻا ﺪﻨﻋ يروﺮﺿ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
.رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ تﺎﻴﺒﻠﻃ لﺎﺳرإ
نﺎﻤﻀﻟا رﻮﻣﺄﺑ
ّ
ﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﺑ ﺺﺘﺨﻤﻟا ﺮﺟﺎﺘﻟا ﯽﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﯽﺟﺮﻳ
.رﺎﻴﻐﻟا
ﻊﻄﻗ ﻦﻴﻣﺄﺗو ﺢﻴﻠﺼﺘﻟاو
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
فﻼﻐﻟاو ﻊﺑاﻮﺘﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ
ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
!ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا مﺮﺗ
:ﻂﻘﻓ ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا لوﺪﻟ
ﺮﻴﻐﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
ﻢﺘﻴﻟ داﺮﻔﻧا ﯽﻠﻋ لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﺤﻟﺎﺻ
ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
،ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻖﻳﺮﻃ
2012/19/EU ﻲﺑوروﻷا ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺐﺴﺣ
ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻻاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا دﺪﺼﺑ
.ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا مﺎﻜﺣﻷا ﯽﻠﻋ ﻪﻘﻴﺒﻄﺗو ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا
.تﻼﻳﺪﻌﺘﻟا لﺎﺧدإ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ
GOP250_AR.indd 201GOP250_AR.indd 201 08.10.2014 12:08:2508.10.2014 12:08:25
202 | ﻲﺑﺮﻋ
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
( A ةرﻮﺼﻟا ﻊﺟاﺮﺗ) ﺔﻴﺋاﻮﺧ رﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻞﺻو
.ﺦﻠﺠﻟا لﺎﻤﻋأ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﺎﻤﺋاد رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻂﺑرا
16 رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻄﻓﺎﺷ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﻜﻟ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﻚﻓ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.(ﻊﺑاﻮﺗ)
ةرﻮﺼﻟا ﻲﻓ ﻪﺤﻴﺿﻮﺗ ﻢﺗ ﺎﻤﻛ 16 رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻄﻓﺎﺷ ءاﺰﺟأ ﺐﻛر
ﯽﻠﻋ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻄﻓﺎﺷ ﺰﻛر .ﻚﻟذ ﺮﻣﻷا ﺐﻠﻄﺗ نإ
رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻞﺘﻓا .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ
4 ةﺪﻌﻟا ﻦﺿﺎﺣ
ﺔﻘﻓاﻮﻤﻟا تاﻮﺠﻔﻟا ﻊﻣ رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻄﻓﺎﺷ تﺎﻣﺎﻛ ﻖﺷﺎﻌﺘﺗ ﺚﻴﺤﺑ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻄﻓﺎﺷ ﺖﺒﺛ .ﻞﻜﻴﻬﻟﺎﺑ
.ةرﻮﺼﻟا ﻲﻓ ﻪﺤﻴﺿﻮﺗ ﻢﺗ ﺎﻤﻛ
14 ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻚﺒﺸﻣ
ﯽﻟإو ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺮﻴﻏ
13 ﺔﻳدﺎﺒﻠﻟا ﺔﻘﻠﺤﻟا نﻮﻛ ﯽﻠﻋ صﺮﺣا
ﺔﻘﻠﺣ لﺪﺒﺘﺳا .ﺢﻃﺎﺴﺘﺑ
10 ﺦﻠﺠﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﯽﻠﻋ ﺎﻫزﺎﻜﺗرا
.ارﻮﻓ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻳدﺎﺒﻟ
ﯽﻠﻋ ﺎﻣإ زاﺮﻄﻟا ﺐﺴﺣ (ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻦﻣ)
17 ﻂﻔﺷ مﻮﻃﺮﺧ زﺮﻏا
ﺔﻴﺋﺎﻬﻨﻟا مﻮﻃﺮﺨﻟا ﺔﻠﺻو ﻊﻄﻗا وأ ةﺮﺷﺎﺒﻣ
15 ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻠﺻو
(ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻦﻣ)
18 ﺔﺌﻳﺎﻬﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻠﺻو ﻂﺑراو ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا
.
15 ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻠﺻو ﯽﻠﻋ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺎﻫزﺮﻏا ﻢﺛ مﻮﻃﺮﺨﻟا ﺔﻳﺎﻬﻨﺑ
.(ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻦﻣ) ﺔﻴﺋاﻮﺧ رﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺸﺑ
17 ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﺻ
ﺔﻴﺋاﻮﺧ رﺎﺒﻏ تﺎﻄﻓﺎﺸﺑ ﻞﺻﻮﻠﻟ ﻲﻟﺎﻤﺟإ ضﺮﻋ ﯽﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ
.ﺔﺳاﺮﻜﻟا هﺬﻫ ﺔﻳﺎﻬﻨﺑ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ
ةدﺎﻣ ﻊﻣ لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻴﺋاﻮﺨﻟا رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻄﻓﺎﺷ ﺢﻠﺼﺗ نأ ﺐﺠﻳ
.ﺎﻬﺘﺠﻟﺎﻌﻣ بﻮﻏﺮﻤﻟا ﻞﻐﺸﻟا
ةﺮﺒﻏﻷا ﻂﻔﺷ ﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻴﺋاﻮﺧ رﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺷ مﺪﺨﺘﺳا
.فﺎﻔﺠﻟا ةﺪﻳﺪﺸﻟا وأ نﺎﻃﺮﺴﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا وأ ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ةﺮﻀﻤﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ !ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺪﻬﺟ ﯽﻟإ ﻪﺒﺘﻧا
ﺔﺤﺋﻻ ﯽﻠﻋ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻊﻣ رﺎﻴﺘﻟا ﻊﺒﻨﻣ ﺪﻬﺟ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ .زﺎﻬﺠﻟا زاﺮﻃ
.ﺎﻀﻳأ ﻂﻟﻮﻓ
220 ـﺑ ﻂﻟﻮﻓ 230 ـﺑ ةدﺪﺤﻤﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ءﺎﻔﻃﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻊﻓﺪﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ
.
“I” حﺎﺘﻔﻤﻟا ﯽﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ ﺚﻴﺤﺑ مﺎﻣﻷا ﯽﻟإ 1 ءﺎﻔﻃﻹاو
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻊﻓﺪﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ءﺎﻔﻃإ ﻞﺟأ ﻦﻣ
.
“0” حﺎﺘﻔﻤﻟا ﯽﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﻒﻠﺨﻟا ﯽﻟإ 1 ءﺎﻔﻃﻹاو
ﻞﺟأ ﻦﻣ ،ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻐﺷ
.ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﻴﻓﻮﺗ
ﻘﺒﺴﻣ ﺢﺟﺮﺘﻟا دﺪﻋ رﺎﻴﺘﺧا
ﻂﺒﻀﺗ نأ
2 ﻘﺒﺴﻣ ﺢﺟﺮﺘﻟا دﺪﻋ ﻂﺒﺿ ﺔﻠﺠﻋ ﺔﻄﺳاﻮﻳ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﯽﺘﺣ ﻖﺒﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ بﻮﻏﺮﻤﻟا ﺢﺟﺮﺘﻟا دﺪﻋ
ﻞﻤﻌﻟا فوﺮﻈﺑو ﻞﻐﺸﻟا ةدﺎﻤﺑ بﻮﻠﻄﻤﻟا ﺢﺟﺮﺘﻟا دﺪﻋ ﻖﻠﻌﺘﻳ
.ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﺔﺑﺮﺠﺘﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﺟﺎﺘﻨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳو
ﻞﻐﺷ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻋ يأ ءاﺮﺟإ
ﺔﻛﺮﺤﻟا ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻒﻗﻮﺘﺗ نأ ﯽﻟإ ﺮﻈﺘﻧا
.ﺎﻬﻨﻛﺮﺗ نأ ﻞﺒﻗ
ءﺎﻨﺛأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ
3 ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا قﻮﻘﺷ ﻖﻠﻐﺗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻴﺣﻼﺻ ةﺮﺘﻓ ﻞﻘﺗ ﺪﻘﻓ ﻻإو ،ﻞﻤﻌﻟا
ﻞﻐﺸﻟا أﺪﺒﻣ
ﺪﺣ ﯽﻟإ بﺬﺑﺬﺘﻤﻟا ﻊﻓﺪﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺰﺘﻬﺗ
ﺢﻤﺴﻳو .ﺎﺑﺎﻫذو ﺔﺌﻴﺟ
2,8 ° راﺪﻘﻤﺑ ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا ﻲﻓ ةﺮﻣ 20 000
.ﺔﻘﻴﻀﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷﺎﺑ ﻖﻴﻗد ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﺳرﺎﻤﻤﺑ ﻚﻟذ
ﻻإو ،ﻢﻈﺘﻨﻣو ﻞﻴﺌﺿ زﺎﻜﺗرا ﻂﻐﻀﺑ ﻞﻐﺘﺷا
ةﺪﻋ ﻲﺼﻌﺘﺴﺗ ﺪﻗو ﻞﻤﻌﻟا ءادأ ءﻮﺴﻳ ﺪﻘﻓ
.ﺔﻛﺮﺤﻟا ﻦﻋ ﻞﻐﺸﻟا
ءﺎﻨﺛأ ﺎﺑﺎﻫذو ﺔﺌﻴﺟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا كﺮﺣ
ﻻو اﺮﻴﺜﻛ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﻦﺨﺴﺗ ﯽﺘﺣ ﻞﻤﻌﻟا
.ﺔﻛﺮﺤﻟا ﻦﻋ ﻲﺼﻌﺘﺴﺗ
ﺮﺸﻨﻟا
ﺔﻤﻴﻠﺴﻟاو ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺮﻴﻐﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا لﺎﺼﻧ ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳا
ﺮﺴﻜﻨﺗ ﺪﻗ ﺔﻠﻴﻠﻜﻟا وأ ﺔﻳﻮﺘﻠﻤﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا لﺎﺼﻧ نإ .ﺎﻣﺎﻤﺗ
.ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﻣﺪﺼﺑ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ وأ ﻊﻄﻘﻟا ﯽﻠﻋ ﺎﻴﺒﻠﺳ ﺮﺛﺆﺗ وأ
ﺞﺘﻨﻣ ﺢﺋﺎﺼﻧو ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻘﻟا مﺎﻜﺣﻷا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻦﻣ ﺪﺑ
.ﺔﻔﻴﻔﺨﻟا ءﺎﻨﺒﻟا داﻮﻣ ﺮﺸﻧ ﺪﻨﻋ ةدﺎﻤﻟا
یﻮﻘﻤﻟا قرﻮﻟاو ﺐﺸﺨﻟﺎﻛ ﺔﻳﺮﻄﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ زﻮﺠﻳ
!ﺲﻃﺎﻐﻟا ﺮﺸﻨﻟا بﻮﻠﺳﺄﺑ ﻂﻘﻓ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ وأ ﺺﺼﺠﻤﻟا
ءﺎﻨﺒﻟا داﻮﻣو ﺔﻃﻮﻐﻀﻤﻟا ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺢﺋﺎﻔﺼﻟاو ﺐﺸﺨﻟا ﺺﺤﻔﺗ
ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا مﺎﺴﺟﻷا ﺪﺟاﻮﺗ ﯽﻠﻋ
HCS رﺎﺸﻨﻤﻟا لﺎﺼﻨﺑ ﺎﻫﺮﺸﻧ ﻞﺒﻗ
ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا مﺎﺴﺟﻷا هﺬﻫ عﺰﻧا .ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣو ﺐﻟاﻮﻠﻟاو ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟﺎﻛ
.نﺪﻌﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﻨﺜﻟارﺎﺸﻨﻤﻟا لﺎﺼﻧ مﺪﺨﺘﺳا وأ ةروﺮﻀﻟا ﺪﻨﻋ
ﻊﻄﻘﻟا
ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ نﺄﺑ نارﺪﺠﻟا طﻼﺑ ﻊﻄﻗ ﺪﻨﻋ ﯽﻋاﺮﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺪﻳﺪﺸﻟا كﻼﻬﺘﺳﻼﻟ ﻊﻀﺨﺗ
ﺦﻠﺠﻟا
ﻦﻣ قﺎﻄﻨﻟا ﻊﺳاو ﻞﻜﺸﺑ ﺦﻠﺠﻟا ﺔﺌﻴﻫو ﺔﺣازﻻا ةرﺪﻗ دﺪﺤﺗ
ﺎﻬﻄﺒﺿ
ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﺢﺟﺮﺘﻟا دﺪﻋ ﺔﺟردو ةﺮﻔﻨﺼﻟا قرو رﺎﻴﺧ لﻼﺧ
.ﺲﺒﻜﻟا ﻂﻐﺿو ﺎﻘﺒﺴﻣ
ﺦﻴﻠﺠﺗ ءادأ ﯽﻟإ يدﺆﺗ ﻲﺘﻟا ﻲﻫ ﺔﻤﻟﺎﺴﻟا ةﺮﻔﻨﺼﻟا قاروأ ﻂﻘﻓ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ ﯽﻟإو ﺪﻴﺟ
ﺔﻴﺣﻼﺻ ةﺮﺘﻓ ةدﺎﻳﺰﻟ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﺲﻣﻼﺗ ﻂﻐﺿ ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا عار
.ةﺮﻔﻨﺼﻟا قرو
ﻞﺑ ﯽﻠﻋأ ﺦﻴﻠﺠﺗ ءادأ ﯽﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ةدﺎﻳز يدﺆﻳ
.ةﺮﻔﻨﺼﻟا قرﻮﻟو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻠﻟ ﺪﺷأ كﻼﻬﺘﺳا ﯽﻟإ
فاﻮﺣ یﺪﺣإ وأ سأر ﻼﻤﻌﺘﺴﻣ ﻞﻐﺘﺸﺗ نأ ﺎﻀﻳأ ﻚﻨﻜﻤﻳ
ﺎﻳاوﺰﻟا ﺪﻨﻋ ﻖﻴﻗد ﻞﻜﺸﺑ ﺦﻠﺠﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺦﻠﺠﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ
.لﺎﻨﻤﻟا ﺔﺒﻌﺼﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷاو فاﻮﺤﻟاو
ﻲﻌﺿﻮﻤﻟا ﺦﻠﺠﻟا ﺪﻨﻋ ﺪﻳﺪﺷ ﻞﻜﺸﺑ ةﺮﻔﻨﺼﻟا ﺔﻗرو ﻰﻤﺤﺗ ﺪﻗ
ﺔﻗرﻮﻟ ﺢﻤﺳاو زﺎﻜﺗرﻻا ﻂﻐﺿو ﺢﺟﺮﺘﻟا دﺪﻋ ﺾﻔﺧ .
ّ
ﻛﺮﻤﻟا
.ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ دﺮﺒﺗ نأ ةﺮﻔﻨﺼﻟا
ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟ ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳا ﻢﺗو ﻖﺒﺳ ةﺮﻔﻨﺻ ﺔﻗرو مﺪﺨﺘﺴﺗ
.ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ یﺮﺧﻷا داﻮﻤﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟ ندﺎﻌﻤﻟا
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﻷا شﻮﺑ ﺦﻴﻠﺠﺗ ﻊﺑاﻮﺗ مﺪﺨﺘﺳا
.ﺦﻠﺠﻟا لﺎﻤﻋأ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﺎﻤﺋاد رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻂﺑرا
ﻂﺸﻜﻟا
.ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺢﺟﺮﺗ دﺪﻋ ﺔﺟرد رﺎﻴﺘﺧا ﻢﺘﻳ ﻂﺸﻜﻠﻟ
ﺔﺤﻄﺴﻣ ﺔﻳواﺰﺑ (ﻼﺜﻣ ﺐﺸﺨﻟا
) ﺔﻳﺮﻃ ﺔﻴﺿرأ ﯽﻠﻋ ﻞﻐﺘﺷا
.ﺔﻴﺿرﻷا قﻮﻠﻤﻟا قﺮﺘﺨﻳ ﺪﻘﻓ ﻻإو ،ﻞﻴﺌﺿ ﺲﺒﻛ ﻂﻐﻀﺑو
GOP250_AR.indd 202GOP250_AR.indd 202 08.10.2014 12:08:3208.10.2014 12:08:32
ﻲﺑﺮﻋ | 203
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
ةﺮﻔﻨﺼﻟا ﺔﻗرو رﺎﻴﺘﺧا
:ةدﺎﻤﻟا ﺢﻄﺳ ﻦﻋ ﺔﺑﻮﻏﺮﻤﻟا ﺔﺣازﻹا ةرﺪﻗ ﺐﺴﺣو ﺎﻬﺘﺠﻟﺎﻌﻣ بﻮﻠﻄﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺐﺴﺣ ةﺮﻓﻮﺘﻣ ةﺮﻔﻨﺼﻟا قاروأ
ةﺮﻔﻨﺼﻟا قرو ةدﺎﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﺒﻴﺒﺤﻟا
داﻮﻣ عاﻮﻧأ ﻞﻤﺠﻣ
:ﺜﻣ) ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﻞﻐﺸﻟا
ﺐﺸﺨﻟا ،ﺪﻠﺼﻟا ﺐﺸﺨﻟا
،ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ةﺮﺸﻘﻟا ،يﺮﻄﻟا
(ءﺎﻨﺒﻟا ﺢﺋاﻮﻟ
ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ﻞﻐﺸﻟا داﻮﻣ
ﺔﻨﺸﺨﻟا ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا حاﻮﻟﻷاو ضراﻮﻌﻟﺎﺑ ﻲﻟوﻷا ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ
ﺜﻣ
ﺔﻨﺸﺧ
40
60
ةﺮﻴﻐﺼﻟا تﺎﺟﺮﻌﺘﻟا ﺔﻳﻮﺴﺗو ﻞﻘﺼﻟ ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ
80
100
120
ﻢﻋﺎﻧو ﻲﺋﺎﻬﻧ ﺦﻴﻠﺠﺗ ﺐﺸﺨﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟ ﺔﻤﻋﺎﻧ
180
240
320
400
ءﻼﻄﻟا
ﺶﻴﻧرﻮﻟا
تاﻮﺸﺤﻟا
نﻮﺠﻌﻤﻟا
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺎﺑ ءﻼﻄﻟا ﺔﻟازﻹ ﺔﻨﺸﺧ
40
60
ﻊﻘﺑ وأ ةﺎﺷﺮﻔﻟا طﻮﻄﺧ ﺔﻟازﻹ) ﻲﻟوﻷا ءﻼﻄﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟ
(ﺜﻣ ﺮﺜﺨﺘﻤﻟا ءﻼﻄﻟا وأ ءﻼﻄﻟا
ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ
80
100
120
ﺶﻴﻧرﻮﻟا ﻲﻠﻃ ﻞﺒﻗ ﻲﻟوﻷا ءﻼﻄﻠﻟ ﻲﺋﺎﻬﻨﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ ﺔﻤﻋﺎﻧ
180
240
320
400
بﻮﻏﺮﻤﻟا ﻞﻤﻌﻠﻟ ﻢﺋﻼﻤﻟا ﺰﻛﺮﻤﻟا ﯽﻟإ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﻞﺘﻓا
.
4 ةﺪﻌﻟا ﻦﺿﺎﺣ تﺎﻣﺎﻛ ﻲﻓ ﻖﺷﺎﻌﺘﺗ نأ ﺎﻬﻟ ﺢﻤﺳاو هﺬﻴﻔﻨﺗ
30° راﺪﻘﻤﺑ توﺎﻔﺘﻣو ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺰﻛﺮﻣ 12 ﻲﻓ ﺎﻫﺰﻴﻛﺮﺗ ﻦﻜﻤﻳو
.ﺮﺧﻵا ﻦﻋ ﺔﺟرد
ةﺪﻌﻟا ﻞﻜﻴﻫ ﻊﻣ ﺲﻣﻼﺘﺗ ﺚﻴﺤﺑ
SDS 12 عارذ ﻖﻠﻏا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ نإ .ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ تﺎﺒﺛ مﺎﻜﺣإ ﺺﺤﻔﺗ
ءﺎﻨﺛأ ﻚﻔﻨﺗ ﺪﻗ ﻦﻣآ ﺮﻴﻏ وأ ﺊﻃﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا
.ﺮﻃﺎﺨﻤﻠﻟ ﻚﺿﺮﻌﺘﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺦﻠﺠﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﯽﻠﻋ ةﺮﻔﻨﺼﻟا قرو ﺐﻴﻛﺮﺗ/لاﺪﺒﺘﺳا
ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻲﻜﻟ ،قزﻻ ﺞﻴﺴﻨﺑ
10 ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﺪﻳوﺰﺗ ّﻢﺗ ﺪﻘﻟ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑو ﺔﻋﺮﺴﺑ قزﻼﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺎﺑ ةﺮﻔﻨﺼﻟا قاروأ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ
ﻞﺒﻗ
10 ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺔﺤﻴﻔﺼﺑ قزﻼﻟا ﺞﻴﺴﻨﻟا ﻦﻋ رﺎﺒﻐﻟا ﺾﻔﻧا
.ﻲﻟﺎﺜﻣ ﻞﻜﺸﺑ قﺎﺼﺘﻟﻻا ﻦﻴﻣﺄﺘﻟ
11 ةﺮﻔﻨﺼﻟا قرو ﺐﻴﻛﺮﺗ
10 ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓﺮﻃ ﺪﺣأ ﯽﻠﻋ 11 ةﺮﻔﻨﺼﻟا قرو ﺰﻛر
ﺎﻬﺘﺒﺛو ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﯽﻠﻋ ةﺮﻔﻨﺼﻟا ﺔﻗرو دﺪﻣ ﻢﺛ ،ﺢﻃﺎﺴﺘﺑ
هﺎﺠﺗﺎﺑ ﺔﻔﻴﻔﺧ ﺔﻳﺮﺋاد ﺔﻛﺮﺤﺑ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ مﺎﻜﺣﺈﺑ
.ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ
ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺟﻮﺘﺴﻳ ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ رﺎﺒﻏ ﻂﻔﺷ ﺔﻴﻠﻤﻋ نﺎﻤﻀﻟ
ﻒﻳوﺎﺠﺘﻟا ﻊﻣ ةﺮﻔﻨﺼﻟا قرو ﯽﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا بﻮﻘﺜﻟا
.ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺔﺤﻴﻔﺼﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا
ﺐﺤﺴﺗو ﺎﻫﺎﻳاوز یﺪﺣإ ﻦﻣ ﻚﺴﻤﺗ
11 ةﺮﻔﻨﺼﻟا ﺔﻗرو عﺰﻨﻟ
.
10 ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻦﻋ
ﻞﻘﺼﻟا ﺔﺸﻤﻗأو ةﺮﻔﻨﺼﻟا قاروأ ﻞﻛ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ
.شﻮﺑ ﻊﺑاﻮﺗ ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﺑ ﻢﻣ
93 ﺎﺘﻟد ﺔﻠﺴﻠﺴﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو
ﺔﺤﻴﻔﺻ ﯽﻠﻋ ﻞﻘﺼﻟا دﺎﺒﻟو ﺔﺸﻤﻗﺄﻛ ﺦﻠﺠﻟا ﻊﺑاﻮﺗ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳ
.ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا ﺲﻔﻨﺑ ﺦﻠﺠﻟا
ةرﺎﺸﻨﻟا/رﺎﺒﻐﻟا ﻂﻔﺷ
ﯽﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ يﺬﻟا ءﻼﻄﻟﺎﻛ داﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ ةﺮﺒﻏأ نإ
ﺪﻗ ،ندﺎﻌﻤﻟاو تاﺰﻠﻔﻟاو ﺐﺸﺨﻟا عاﻮﻧأ ﺾﻌﺑو ،صﺎﺻﺮﻟا
ةﺮﺒﻏﻷا قﺎﺸﻨﺘﺳا وأ ﺔﺴﻣﻼﻣ نإ .ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ةﺮﻀﻣ نﻮﻜﺗ
ﯽﻟإ وأ/و ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻟا ةﺪﺋاز ﻞﻌﻓ دودر ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ
یﺪﻟ وأ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا یﺪﻟ ﺔﻴﺴﻔﻨﺘﻟا يرﺎﺠﻤﻟا ضاﺮﻣأ
.نﺎﻜﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋ ﻦﻳﺪﺟاﻮﺘﻤﻟا صﺎﺨﺷﻷا
ﺎﻬﻧﺄﺑ ناﺰﻟاو
طﻮﻠﺒﻟا ةﺮﺒﻏﺄﻛ ،ﺔﻨﻴﻌﻤﻟا ةﺮﺒﻏﻷا ﺾﻌﺑ ﺮﺒﺘﻌﺗ
ﺔﻴﻓﺎﺿﻹا داﻮﻤﻟا ﻊﻣ لﺎﺼﺗﻻﺎﺑ ﺎﻤﻴﺳ ﻻو ،نﺎﻃﺮﺴﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻣ
ﺔﻈﻓﺎﺤﻟا داﻮﻤﻟا ،ﻚﻴﻣوﺮﻜﻟا ﺾﻣﺎﺣ ﺢﻠﻣ) ﺐﺸﺨﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟ
ﯽﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ ﻢﺘﻳ نأ زﻮﺠﻳ .(ﺐﺸﺨﻠﻟ
نود ﻂﻘﻓ ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻤﻟا لﺎﻤﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ سﻮﺘﺴﺒﺳﻷا
.ﻢﻫﺮﻴﻏ
.نﺎﻜﻣﻹا رﺪﻗ ةدﺎﻤﻠﻟ ﺔﻤﺋﻼﻣ رﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺷ مﺪﺨﺘﺳا
.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ
ﻞﻐﺸﻟا نﺎﻜﻣ ﺔﻳﻮﻬﺗ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.
P2 ﺢﺷﺮﻤﻟا ﺔﺌﻔﺑ ﺲﻔﻨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗو عﺎﻨﻗ ءاﺪﺗرﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ
بﻮﻏﺮﻤﻟا داﻮﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻢﻛﺪﻠﺑ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﺴﻟا مﺎﻜﺣﻷا ﯽﻋاﺮﺗ
.ﺎﻬﺘﺠﻟﺎﻌﻣ
ﻞﻌﺘﺸﺗ نأ زﻮﺠﻳ .ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻤﺑ رﺎﺒﻐﻟا ﻢﻛاﺮﺗ ﺐﻨﺠﺗ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ةﺮﺒﻏﻷا
GOP250_AR.indd 203GOP250_AR.indd 203 08.10.2014 12:08:3208.10.2014 12:08:32
204 | ﻲﺑﺮﻋ
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
ﻖﻓاﻮﺘﻟا ﺢﻳﺮﺼﺗ
ﺖﺤﺗ حوﺮﺸﻤﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا نأ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺎﻨﺘﻴﻟوﺆﺴﻣ ﯽﻠﻋ ﺮﻘﻧ
ﺔﻠﺼﻟا تاذ تارﺮﻘﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻣﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا
2006/42/EC ،2014/30/EU ،2011/65/EU
ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻣو ﺎﻬﻴﻠﻋ تأﺮﻃ ﻲﺘﻟا تﻼﻳﺪﻌﺘﻟا ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ
.
EN 60745-1, EN 60745-2-4 :ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻟا
:
(2006/42/EC) یﺪﻟ ﺔﻴﻨﻔﻟا قاروﻷا
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden,24.09.2014
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
دﺪﻌﻟا لاﺪﺒﺘﺳا
ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻋ يأ ءاﺮﺟإ
ﻞﻜﺸﺘﻳ ﺪﻗ .دﺪﻌﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا
.دﺪﻌﻟا ﺲﻤﻟ ﺪﻨﻋ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ
ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ رﺎﻴﺘﺧا
ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ةدﺎﻤﻟا
ﻲﺋﺰﺟ رﺎﺸﻨﻣ ﻞﺼﻧ
HCS صﺮﻘﻟا
* ﺐﺸﺨﻠﻟ
ﻞﻐﺸﻟا داﻮﻣ
ﻦﺋاﺪﻠﻟا ،ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا
ﻲﺋﺰﺟ رﺎﺸﻨﻣ ﻞﺼﻧ
ﻲﺋﺎﻨﺛ صﺮﻘﻟا
* نﺪﻌﻤﻟا
ﻞﻐﺸﻟا داﻮﻣ
،ﻦﺋاﺪﻠﻟا ،ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا
اﺪﻋ ندﺎﻌﻤﻟا
ﺪﻳﺪﺤﻟا
رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻞﺼﻧ
HCS ﺲﻃﺎﻐﻟا
* ﺐﺸﺨﻠﻟ
ﻞﻐﺸﻟا داﻮﻣ
،ﻦﺋاﺪﻠﻟا ،ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا
ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏو ﺺﺠﻟا
ﺔﻳﺮﻄﻟا داﻮﻤﻟا
رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻞﺼﻧ
ﺲﻃﺎﻐﻟا
نﺪﻌﻤﻟا ﻲﺋﺎﻨﺜﻟا
* ندﺎﻌﻤﻠﻟ
:ﻼﺜﻣ) ندﺎﻌﻤﻟا
ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟا
ﺮﻴﻐﻟا ﺐﻟاﻮﻠﻟاو
ضراﻮﻋ ،ةﺪﻠﺼﻣ
،(ةﺮﻴﻐﺻ ﺔﻴﺒﻧﺎﺟ
اﺪﻋ ندﺎﻌﻤﻟا
ﺪﻳﺪﺤﻟا
رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻞﺼﻧ
ﻲﺋﺎﻨﺜﻟا ﺲﻃﺎﻐﻟا
ﺐﺸﺨﻠﻟ نﺪﻌﻤﻟا
* ندﺎﻌﻤﻟاو
،ندﺎﻌﻤﻟا ،ﺐﺸﺨﻟا
اﺪﻋ ندﺎﻌﻤﻟا
ﺪﻳﺪﺤﻟا
.شﻮﺑ ﻊﺑاﻮﺗ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﻲﻓ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﺪﺠﺘﺳ ،ﺔﻳرﺎﻴﺧ ﻊﺑاﻮﺗ *
ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ةدﺎﻤﻟا
ﻲﺋﺰﺟ رﺎﺸﻨﻣ ﻞﺼﻧ
ﻦﻣ
Riff صﺮﻘﻟا
* ﺪﻠﺼﻟا نﺪﻌﻤﻟا
،ﺖﻨﻤﺳﻻا عوﺪﺻ
نارﺪﺠﻟا طﻼﺑ
ﻦﺋاﺪﻠﻟا ،يﺮﻄﻟا
فﺎﻴﻟﺄﺑ ةاﻮﻘﻤﻟا
ﺎﻫﺮﻴﻏو ﺔﻴﺟﺎﺟز
داﻮﻤﻟا ﻦﻣ
ﺔﻛﺎﺤﻟا
Riff ﺚﻠﺜﻣ صﺮﻗ
نﺪﻌﻤﻟا ﻦﻣ
* ﺪﻠﺼﻟا
* ﺪﻠﺻ ﻂﺸﻜﻣ ﺔﻔﻠﻏﻷاو دﺎﺠﺴﻟا
* ﻦّﻴﻟ ﻂﺸﻜﻣ نﻮﻜﻴﻠﻴﺴﻟا
ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏو
ﺔﻧﺮﻤﻟا داﻮﻤﻟا
ﺦﻠﺟ ﺔﺤﻴﻔﺻ
ةﺮﻔﻨﺼﻟا قاروﻷ
ﺎﺘﻟد ﺔﻠﺴﻠﺳ
* ﻢﻣ
93
قرﻮﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ
ةﺮﻔﻨﺼﻟا
.شﻮﺑ ﻊﺑاﻮﺗ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﻲﻓ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﺪﺠﺘﺳ ،ﺔﻳرﺎﻴﺧ ﻊﺑاﻮﺗ *
(GOP 250 CE) ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ لاﺪﺒﺘﺳا/ﺐﻴﻛﺮﺗ
.تﺪﺟو نإ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗو ﻖﺒﺳ ﻲﺘﻟا ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ عﺰﻧا
ﻲﺳاﺪﺴﻟا ﻂﺑﺮﻟا حﺎﺘﻔﻣ مﺪﺨﺘﺴﻳ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﻚﻓ ﻞﺟأ ﻦﻣ
.ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ عﺰﻨﺗ ﻢﺛ
7 ﺐﻟﻮﻠﻟا ﻞﺤﻟ 8 ﺎﻴﻠﺧاد فاﻮﺤﻟا
(
6 ﺲﻃﺎﻐﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻞﺼﻧ :ﻼﺜﻣ) ﺔﺑﻮﻏﺮﻤﻟا ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﺰﻛر
ﻞﻔﺳﻷا ﻮﺤﻧ ﺐﻨﺠﻤﻟا فﺮﻄﻟا لﺪﻳ ﺚﻴﺤﺑ
4 ةﺪﻌﻟا ﻦﺿﺎﺣ ﯽﻠﻋ
ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺘﻜﻟا ،ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﯽﻠﻋ ةرﻮﺼﻟا ﻊﺟاﺮﺗ)
.(ﯽﻠﻋﻷا ﻦﻣ ةءاﺮﻘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ
بﻮﻏﺮﻤﻟا ﻞﻤﻌﻠﻟ ﻢﺋﻼﻤﻟا ﺰﻛﺮﻤﻟا ﯽﻟإ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﻞﺘﻓا
.
4 ةﺪﻌﻟا ﻦﺿﺎﺣ تﺎﻣﺎﻛ ﻲﻓ ﻖﺷﺎﻌﺘﺗ نأ ﺎﻬﻟ ﺢﻤﺳاو هﺬﻴﻔﻨﺗ
30° راﺪﻘﻤﺑ توﺎﻔﺘﻣو ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺰﻛﺮﻣ 12 ﻲﻓ ﺎﻫﺰﻴﻛﺮﺗ ﻦﻜﻤﻳو
.ﺮﺧﻵا ﻦﻋ ﺔﺟرد
ﯽﻠﻋ لﻮﺼﺤﻠﻟ (ﻊﺑاﻮﺗ)
9 ﺔﺌﻳﺎﻬﻤﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ نأ ﻚﻨﻜﻤﻳ
ﺲﻠﻣﻷا ﺎﻬﺒﻧﺎﺠﺑ ﻖﺷﺎﻌﺘﺗ ﺔﺌﻳﺎﻬﻤﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا كﺮﺗا :یﺮﺧأ ﺰﻛاﺮﻣ
ﺔﺤﻔﺻ ﯽﻠﻋ ةرﻮﺼﻟا ﻊﺟار)
4 ةﺪﻌﻟا ﻦﺿﺎﺣ تﺎﻣﺎﻛ ﯽﻠﻋ
بﻮﻏﺮﻤﻟا ﻊﺿﻮﻟﺎﺑ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﺐﻛر .(ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا
.ﺔﺌﻳﺎﻬﻤﻟا ﺔﻠﺻﻮﻟا ﯽﻠﻋ
ﺐﻟﻮﻠﻟا ﺪﺷ ﻢﻜﺣأ . 7 ﺐﻟﻮﻠﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﺖﺒﺛ
نأ ﯽﻟإ
8 ﺎﻴﻠﺧاد فاﻮﺤﻟا ﻲﺳاﺪﺴﻟا ﻂﺑﺮﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ
.ﺢﻃﺎﺴﺘﺑ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﯽﻠﻋ ﺐﻟﻮﻠﻟﺎﺑ ﻲﻘﺒﻄﻟا ﺾﺑﺎﻨﻟا ﺰﻜﺗﺮﻳ
ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ نإ .ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ تﺎﺒﺛ مﺎﻜﺣإ ﺺﺤﻔﺗ
ءﺎﻨﺛأ ﻚﻔﻨﺗ ﺪﻗ ﻦﻣآ ﺮﻴﻏ وأ ﺊﻃﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا
.ﺮﻃﺎﺨﻤﻠﻟ ﻚﺿﺮﻌﺘﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
(GOP 300 SCE) ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ لاﺪﺒﺘﺳا/ﺐﻴﻛﺮﺗ
.تﺪﺟو نإ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗو ﻖﺒﺳ ﻲﺘﻟا ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ عﺰﻧا
مدﺎﺼﺘﻟا ﺪﺣ ﯽﻟإ
SDS 12 عارذ ﺢﺘﻔﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻚﻟذ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ
.ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﻚﻔﺗ نأو (ﺮﺜﻛأ ﺲﻴﻟو)
(
6 ﺲﻃﺎﻐﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻞﺼﻧ :ﻼﺜﻣ) ﺔﺑﻮﻏﺮﻤﻟا ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﺰﻛر
ﻞﻔﺳﻷا ﻮﺤﻧ ﺐﻨﺠﻤﻟا فﺮﻄﻟا لﺪﻳ ﺚﻴﺤﺑ
4 ةﺪﻌﻟا ﻦﺿﺎﺣ ﯽﻠﻋ
ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺘﻜﻟا ،ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﯽﻠﻋ ةرﻮﺼﻟا ﻊﺟاﺮﺗ)
.(ﯽﻠﻋﻷا ﻦﻣ ةءاﺮﻘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ
GOP250_AR.indd 204GOP250_AR.indd 204 08.10.2014 12:08:3308.10.2014 12:08:33
ﻲﺑﺮﻋ | 205
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا دﺪﻌﺘﻤﻟا ﻊﻃﺎﻘﻟا GOP 250 CE GOP 300 SCE
ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر 3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
ﻘﺒﺴﻣ ﺢﺟﺮﺘﻟا دﺪﻋ ﻂﺒﺿ
ﺔﻴﻨﻘﻤﻟا ﺔﻴﻤﺳﻻا ةرﺪﻘﻟا طاو 250 300
ةﺎﻄﻌﻤﻟا ةرﺪﻘﻟا طاو 150 180
n
0
ﻲﺿﺎﻔﻟا ﯽﻠﻋ ناروﺪﻟا دﺪﻋ
١-
ﺔﻘﻴﻗد 8 000– 20 000 8 000– 20 000
ﻦﻴﻤﻳ/رﺎﺴﻳ ﺔﺑﺬﺑﺬﻟا ﺔﻳواز ° 1,4 1,4
EPTA-Procedure 01/2003 ﺐﺴﺣ نزﻮﻟا ﻎﻛ 1,5 1,6
ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ﺔﺌﻓ   /  II   /  II
ناﺪﻠﺒﺑ ﺔﺻﺎﺧ تازاﺮﻄﺑ وأ ﻚﻟذ ﻦﻋ ﺪﻬﺠﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻢﻴﻘﻟا هﺬﻫ توﺎﻔﺘﺗ ﺪﻗ .ﻂﻟﻮﻓ 230 راﺪﻘﻤﺑ [U] ﻲﻤﺳا ﺪﻬﺠﻟ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﺔﻳرﺎﺳ ﻢﻴﻘﻟا
.ﺔﻨﻴﻌﻣ
تازاﺰﺘﻫﻻاو ﺞﻴﺠﻀﻟا ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
GOP 250 CE GOP 300 SCE
. EN 607 45-2-4 رﺎﻴﻌﻤﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ ﺔﺒﺴﺘﺤﻣ ءﺎﺿﻮﻀﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ﻢﻴﻗ
ةدﺎﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ( A عﻮﻧ) ﺞﻴﺠﺿ یﻮﺘﺴﻣ ﻎﻠﺒﻳ
تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ یﻮﺘﺴﻣ
تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ یﻮﺘﺴﻣ
K توﺎﻔﺘﻟا
!ﻊﻤﺳ ﺔﻴﻗاو ﺪﺗرا
(A) ﻞﺒﻴﺴﻳد
(A) ﻞﺒﻴﺴﻳد
ﻞﺒﻴﺴﻳد
81
92
3
79
90
3
ﺔﺛﻼﺜﺑ تﺎﻬﺠﺘﻤﻟا عﻮﻤﺠﻣ) a
h
ﺔﻴﻟﺎﻤﺟﻻا تازاﺰﺘﻫﻻا ﻢﻴﻗ بﺎﺴﺣ ﻢﺗ
:
EN 60745 ﺐﺴﺣ K توﺎﻔﺘﻟاو (تﺎﻫﺎﺠﺗا
:ﺦﻠﺠﻟا
a
h
K
:ﺲﻃﺎﻐﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻞﺼﻨﺑ ﺮﺸﻨﻟا
a
h
K
:صﺮﻘﻟا ﻲﺋﺰﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻞﺼﻧ
a
h
K
:ﻂﺸﻜﻟا
a
h
K
٢
ﺎﺛ/م
٢
ﺎﺛ/م
٢
ﺎﺛ/م
٢
ﺎﺛ/م
٢
ﺎﺛ/م
٢
ﺎﺛ/م
٢
ﺎﺛ/م
٢
ﺎﺛ/م
2
1,5
1 0
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
1 0
1,5
5
1,5
5
1,5
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻲﻓ رﻮﻛﺬﻤﻟا تازاﺰﺘﻫﻻا یﻮﺘﺴﻣ سﺎﻴﻗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ
ﻦﻜﻤﻳو
EN 60745 ﻦﻤﺿ ﺮﻴﻌﻣ سﺎﻴﻗ بﻮﻠﺳأ ﺐﺴﺣ هﺬﻫ
ﺎﻤﻛ .ﺾﻌﺒﻟا ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﺔﻧرﺎﻘﻤﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا
.ﻲﺋﺪﺒﻣ ﻞﻜﺸﺑ تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﻢﺋﻼﻣ ﻪﻧأ
ﺔﻴﺳﺎﺳﻻا تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻻا رﻮﻛﺬﻤﻟا تازاﺰﺘﻫﻻا یﻮﺘﺴﻣ ﻞﺜﻤﻳ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻢﺗ نإ ﺎﻤﻨﻴﺑ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻠﻟ
ﺔﻔﻟﺎﺨﻣ ﻞﻐﺷ دﺪﻌﺑ وأ ةدﺪﻌﺘﻣ تﺎﻘﺤﻠﻤﺑ یﺮﺧأ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻻ
ﺪﻗو .تازاﺰﺘﻫﻻا یﻮﺘﺴﻣ ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ
ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ وأ
ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟا ةﺮﺘﻓ لاﻮﻃ تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﻚﻟذ ﺪﻳﺰﻳ
.ﺢﺿاو
،ﻖﻴﻗد ﻞﻜﺸﺑ تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺎﻤﻛ
ﻲﺘﻟا وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺎﻬﻟﻼﺧ ﺄﻔﻄﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻗوﻷا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻢﺘﻳ نأ
ﻚﻟذ ﺾﻔﺨﻳ ﺪﻗو .ﻼﻌﻓ ﻞﻤﺤﺑ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ نود ﻦﻜﻟو ﺎﻬﺑ ﻞﻤﻌﻳ
.ﻞﻤﻌﻟا ةﺪﻣ ﻞﻣﺎﻛ ﺮﺒﻋ ﺢﺿاو ﻞﻜﺸﺑ تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا
ﺮﻴﺛﺄﺗ
ﻦﻣ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿإ نﺎﻣأ تاءاﺮﺟإ دﺪﺣ
،ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ :ﻼﺜﻣ ،تازاﺰﺘﻫﻻا
.ﻞﻤﻌﻟا تﺎﻳﺮﺠﻣ ﻢﻴﻈﻨﺗو ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺔﺌﻓﺪﺗ
GOP250_AR.indd 205GOP250_AR.indd 205 08.10.2014 12:08:3408.10.2014 12:08:34
206 | ﻲﺑﺮﻋ
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
دﺪﻋ نإ .ةدﺎﺣو ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻊﻄﻘﻟا دﺪﻋ ءﺎﻘﺑإ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ
ّ
ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا فاﻮﺣ تاذ ﻊﻄﻘﻟا
.ﺮﺴﻳأ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳو ﻞﻗأ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻠﻜﺘﺗ
ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋو ﻊﺑاﻮﺘﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا مﺪﺨﺘﺳا
طوﺮﺷ ﻚﻟذ ءﺎﻨﺛأ ﯽﻋاﺮﺗ .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻫ ﺐﺴﺣ .ﺦﻟإو
دﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳا .هﺬﻴﻔﻨﺗ داﺮﻤﻟا ﻞﻤﻌﻟاو ﻞﻐﺸﻟا
ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻬﻠﺟﻷ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا لﺎﻐﺷﻷا ﺮﻴﻐﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ةﺮﻴﻄﺨﻟا تﻻﺎﺤﻟا ثوﺪﺣ
ﺔﻣﺪﺨﻟا
لﺎﻤﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﺗﺪﻋ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳا
.ﺔﻴﻠﺻﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﻂﻘﻓو ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻣأ ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻚﻟذ ﻦﻣﺆﻳ
دﺪﻌﺘﻤﻟا ﻊﻃﺎﻘﻠﻟ ﻊﻃﺎﻘﻠﻟ نﺎﻣﻷا تﺎﻈﺣﻼﻣ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﺾﺒﻘﻟا حﻮﻄﺳ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻚﺴﻣأ
ﺐﻴﺼﺗ نأ ﺰﺋﺎﺠﻟا ﻦﻣ ﻲﺘﻟا لﺎﻤﻋﻷا ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ ﺔﻟوﺰﻌﻤﻟا
وأ ﺔﻴﻔﺨﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا طﻮﻄﺨﻟا ﻊﻄﻘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻣ ﺎﻬﺑ
نإ ﺚﻴﺣ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ صﺎﺨﻟا ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻪﻴﻓ يﺮﺴﻳ ﻚﻠﺴﻟ ﻊﻄﻘﻟا تﺎﻘﺤﻠﻧ ﺔﺴﻣﻼﻣ
ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ءاﺰﺟﻸﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺪﻬﺠﻟا ﻞﻘﻨﻳ نأ ﻪﻧﺄﺷ ﻦﻣ
ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺤﻟ يدﺆﻳو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ
ﺔﻓﻮﺸﻜﻤﻟا
.ﻞﻐﺸﻤﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
نإ .ﻂﻘﻓ فﺎﺠﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﺧاد ﯽﻟإ ءﺎﻤﻟا بﺮﺴﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا
ةدﺎﻣ ءﺎﻤﺣإ طﺮﻓ ﺐﻨﺠﺗ !ﻖﺋاﺮﺤﻟا بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺨﻟ ﻪﺒﺘﻧا
ﻞﺒﻗ ﻤﺋاد رﺎﺒﻐﻟا ءﺎﻋو غﺮﻓأ .ﺔﺧﻼﺠﻟاو ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا
ءﺎﻘﻠﺗ ﻦﻣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا رﺎﺒﻏ ﻞﻌﺘﺸﻳ ﺪﻗ .ﻞﻤﻌﻟا تﺎﺣاﺮﺘﺳا
ﺲﻴﻜﻟا و ﻖﻴﻗﺪﻟا ﺢﺷﺮﻤﻟاو رﺎﺒﻐﻟا ﺲﻴﻛ ﻲﻓ ﻪﺴﻔﻧ
ﺔﻄﻓﺎﺸﻟا ﺢﺷﺮﻣ وأ ﺢﺷﺮﻤﻟا ﺲﻴﻛ ﻲﻓ وأ) ﻲﻗرﻮﻟا
ﺦﻴﻠﺠﺗ ﺪﻨﻋ رﺮﺸﻟا ﺮﻳﺎﻄﺘﻛ ،ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺮﻴﻏ فوﺮﻇ ﻲﻓ (ﺔﻴﺋاﻮﺨﻟا
رﺎﺒﻏ جﺰﻣ
ّ
ﻢﺗ نإ صﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﻄﺨﻟا ﺞﺘﻨﻳو .ندﺎﻌﻤﻟا
داﻮﻤﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ نﺎﺘﻳﺮﻴﻟﻮﺒﻟا وأ ءﻼﻄﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻊﻣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا
ﺪﻌﺑ ﺔﻴﻣﺎﺣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺪﻴﻗ ةدﺎﻤﻟا ﺖﻧﺎﻛ نإو ﺔﻳوﺎﻤﻴﻜﻟا
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻐﺸﻟا
ﺎﻣ ﯽﻟإ ﻚﻳﺪﻴﺑ ﺾﺒﻘﺗ .ﺮﺸﻨﻟا لﺎﺠﻣ ﻦﻋ ﻚﻳﺪﻳ ﺪﻌﺑأ
يدﺆﻳ رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻞﺼﻧ ﺔﺴﻣﻼﻣ نإ .ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﺖﺤﺗ
.حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻞﻜﺸﺗ ﯽﻟإ
طﻮﻄﺧ ﯽﻠﻋ رﻮﺜﻌﻠﻟ ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺐﻴﻘﻨﺗ ةﺰﻬﺟأ مﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا داﺪﻣﻻا ﺔﻛﺮﺸﺑ ﻦﻌﺘﺳا وأ ﺔﻴﻔﺨﻤﻟا داﺪﻣﻻا
رﺎﻨﻟا عﻻﺪﻧا ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا طﻮﻄﺨﻟا ﺔﺴﻣﻼﻣ نإ
ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ زﺎﻐﻟا ﻂﺧ فﻼﺗإ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﯽﻟإو
وأ ﺔﻳدﺎﻤﻟا راﺮﺿﻷا ﻞﻜﺸﻳ ءﺎﻤﻟا ﻂﺧ قاﺮﺘﺧا .تارﺎﺠﻔﻧﻻا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ
ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ ﻞﻐﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻗا
ﺎﺘﻠﻜﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻪﻴﺟﻮﺗ
ّ
ﻢﺘﻳ .تﺎﺒﺜﺑ ﻒﻗو مﺎﻜﺣﺈﺑ
.ﺮﺒﻛأ نﺎﻣﺄﺑ ﻦﻳﺪﻴﻟا
ﻲﺘﻟا ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻘﻟا
ّ
ﻢﺘﻳ .ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻣأ
نﺎﻣﺄﺑ ﺔﻣﺰﻠﻤﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ وأ
ّ
ﺪﺷ ةﺰﻴﻬﺠﺗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ
ّ
ﻢﺗ
.كﺪﻳ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻬﺑ ﻚﺴﻤﻟا ﻢﺗ ﻮﻟ ﺎﻤﻣ ﺮﺒﻛأ
ﯽﻤﺤﺗ .ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ لاﺪﺒﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻨﻋ ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ
ﯽﻠﻋ ﻻو (ﻼﺜﻣ نارﺪﺠﻟا قرو) ﺔﻠﺘﺒﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻂﺸﻜﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﺧاد ﯽﻟإ ءﺎﻤﻟا بﺮﺴﺗ نإ .ﺔﺒﻃر ﺔﻴﺿرأ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻳ
ﻞﺋاﻮﺳ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻪﺘﺠﻟﺎﻌﻣ بﻮﻏﺮﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا ﺞﻟﺎﻌﺗ
ﺔﻣﺎﺴﻟا ةﺮﺨﺑﻷا ﻞﻜﺸﺘﺗ ﺪﻗ .ﺔﻠﺤﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﯽﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ
.ﻂﺸﻜﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻞﻐﺸﻟا داﻮﻣ ﻦﻴﺨﺴﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ
ةﺪﻋ نإ .ﻂﺸﻜﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺪﻳﺪﺷ ﻞﻜﺸﺑ سﺮﺘﺣا
.حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ ﺪﻗو ،اﺪﺟ ةدﺎﺣ ﻞﻐﺸﻟا
ءادﻷاو ﺞَﺘﻨﻤﻟا ﻒﺻو
ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا
ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ءﺎﻄﺧﻷا بﺎﻜﺗرا نإ .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو
يدﺆﻳ ﺪﻗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا
ﻖﺋاﺮﺤﻟا بﻮﺸﻧ ﯽﻟإ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﯽﻟإ
.ةﺮﻴﻄﺧ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ/و
ةﺪﻌﻟا رﻮﺻ ﻦﻤﻀﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﻲﻨﺜﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﺢﺘﻓ ﯽﺟﺮﻳ
ﺔﺳاﺮﻛ ةءاﺮﻗ ءﺎﻨﺛأ ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺔﺤﻔﺼﻟا هﺬﻫ كﺮﺗو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﺺﺼﺨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﻞﻐﺸﻟا داﻮﻣ ﻊﻄﻗو ﺮﺸﻨﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺖﺼﺼﺧ ﺪﻘﻟ
ﺪﻳﺪﺤﻟا اﺪﻋ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا داﻮﻤﻟاو ﺺﺠﻟا و ﻦﺋاﺪﻠﻟاو ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا
.(ﻼﺜﻣ ةﺪﻠﺼﻣ ﺮﻴﻐﻟا ﻂﻗﻼﻤﻟاو ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟا) ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋو
ﻂﺸﻛو ﺦﻠﺠﻟ ﺎﻀﻳأو يﺮﻄﻟا نارﺪﺠﻟا طﻼﺑ ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟ ﺢﻠﺼﺗ ﺎﻤﻛ
ﻞﻤﻌﻠﻟ صﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺢﻠﺼﺗو .فﺎﺟ ﻞﻜﺸﺑ ةﺮﻴﻐﺼﻟا حﻮﻄﺴﻟا
ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ زﻮﺠﻳ .فاﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋو ﺢﻃﺎﺴﺘﺑ
.ﺎﻫﺮﻴﻏ
نود ﻂﻘﻓ شﻮﺑ ﻊﺑاﻮﺗ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ةرﻮﺼﻤﻟا ءاﺰﺟﻷا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا مﻮﺳر ﯽﻟإ ةرﻮﺼﻤﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻢﻴﻗﺮﺗ ﺪﻨﺘﺴﻳ
.ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا
ءﺎﻔﻃﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ
1
ﻘﺒﺴﻣ ﺢﺟﺮﺘﻟا دﺪﻋ ﻂﺒﺿ ﺔﻠﺠﻋ 2
ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا قﻮﻘﺷ 3
ةﺪﻌﻟا ﻦﺿﺎﺣ 4
(لوﺰﻌﻣ ﺾﺒﻘﻟا ﺢﻄﺳ) يوﺪﻳ ﺾﺒﻘﻣ 5
* ﺲﻃﺎﻐﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻞﺼﻧ 6
(GOP 250 CE) ﻲﻘﺒﻃ ﺾﺑﺎﻧ ﻊﻣ ﺪﺷ ﺐﻟﻮﻟ 7
ﻴﻠﺧاد فاﻮﺤﻟا ﻲﺳاﺪﺳ ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ 8
(GOP 250 CE) ةﺪﻌﻟا ﻦﺿﺎﺤﻟ ﺔﺌﻳﺎﻬﻣ ﺔﻠﺻو 9
* ﺦﻴﻠﺠﺗ ﺔﺤﻴﻔﺻ 10
* ةﺮﻔﻨﺼﻟا قرو 11
(GOP 300 SCE)
ةﺪﻌﻟا لﺎﻔﻗإ ﻚﻔﻟ SDS عارذ 12
* رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻄﻓﺎﺸﻟ ﺔﻳدﺎﺒﻟ ﺔﻘﻠﺣ 13
* رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻄﻓﺎﺸﻟ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻚﺒﺸﻣ 14
* ﻂﻔﺷ ﺔﻠﺻو 15
* رﺎﺒﻐﻟا ﻂﻓﺎﺷ 16
* ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ 17
* ﺔﺌﻳﺎﻬﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻠﺻو 18
وأ ةرﻮﺼﻤﻟا ﻊﺑاﻮﺘﻟا يدﺎﻴﺘﻋﻻا ﺪﻳرﻮﺘﻟا رﺎﻃإ ﻦﻤﻀﺘﻳ *
.ﻊﺑاﻮﺘﻠﻟ ﺎﻨﺠﻣﺎﻧﺮﺑ ﻲﻓ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﯽﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ .ﺔﻓﻮﺻﻮﻤﻟا
GOP250_AR.indd 206GOP250_AR.indd 206 08.10.2014 12:08:3408.10.2014 12:08:34
ﻲﺑﺮﻋ | 207
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
ﻲﺑﺮﻋ
نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺗ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا
تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ءﺎﻄﺧﻷا بﺎﻜﺗرا نإ
،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا
.ةﺮﻴﻄﺧ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ/و ﻖﺋاﺮﺤﻟا بﻮﺸﻧ ﯽﻟإ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ
ﻲﻓ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟاﺢﻠﻄﺼﻤﺑ ﺪﺼﻘﻳ
ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ،ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا
دﺪﻌﻟا ﻀﻳأو (ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻄﺳاﻮﺑ
) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ نود) ﻢﻛﺮﻤﺑ ةدوﺰﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻞﻐﺸﻟا نﺎﻜﻤﺑ نﺎﻣﻷا
ﯽﺿﻮﻔﻟا .ﻚﻠﻐﺷ نﺎﻜﻣ ةءﺎﺿإ ﻦﺴﺣو ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
يدﺆﺗ ﺪﻗ ةءﺎﻀﻣ ﺮﻴﻐﻟا ﻞﻤﻌﻟا تﻻﺎﺠﻣو ﻞﻐﺸﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓ
.ثداﻮﺤﻟا ثوﺪﺣ ﯽﻟإ
ﺮﻄﺨﻟ ضﺮﻌﻣ ﻂﻴﺤﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ
وأ تازﺎﻐﻟا وأ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻪﻴﻓ ﺮﻓﻮﺘﺗ يﺬﻟاو رﺎﺠﻔﻧﻻا
ﻞﻜﺸﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا .لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ةﺮﺒﻏﻷا
.ةﺮﺨﺑﻷاو ةﺮﺒﻏﻷا ﻞﻌﺸﻴﻓ ،ﺮﻳﺎﻄﺘﻳ ﺪﻗ يﺬﻟا رﺮﺸﻟا
ﯽﻠﻋ صﺎﺨﺷﻷا ﻦﻣ ﻢﻫﺮﻴﻏو لﺎﻔﻃﻷا ءﺎﻘﺑ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺪﻘﻔﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻌﺑ
.ﻲﻬﻠﺘﻟا ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﯽﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا نﺎﻣﻷا
ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﺻو ﺲﺑﺎﻗ ﻢﺋﻼﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
.لاﻮﺣﻷا ﻦﻣ لﺎﺣ يﺄﺑ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ زﻮﺠﻳ .ﺲﺒﻘﻤﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻊﻣ ﺔﺌﻳﺎﻬﻤﻟا ﺲﺑاﻮﻘﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺲﺑاﻮﻘﻟا
ّ
ﻔﺨﺗ .ﻲﺋﺎﻗو ﺾﻳرﺄﺗ ﺔﺿرﺆﻤﻟا
تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻤﺋﻼﻤﻟا ﺲﺑﺎﻘﻤﻟاو ﺎﻫﺮﻴﻴﻐﺗ
ّ
ﻢﺘﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺎﻛ ﺔﺿرﺆﻤﻟا حﻮﻄﺴﻟا ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﺠﺗ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ تاداﺮﺒﻟا وأ ﺊﻓاﺪﻤﻟاو ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا تارﻮﺗﺎﻳدارو
نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ دادﺰﻳ .ﻚﻤﺴﺟ
.ضرﺆﻣ ﻚﻤﺴﺟ
دادﺰﻳ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا وأ رﺎﻄﻣﻷا ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺪﻌﺑأ
ﻞﺧاد ﯽﻟإ ءﺎﻤﻟا بﺮﺴﺗ نإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻤﺤﻟ ﻞﺑﺎﻜﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ءﻲﺴﺗ
ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺴﻟ وأ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺘﻟ
ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟاو ﺖﻳﺰﻟاو ةراﺮﺤﻟا ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟا دﺎﻌﺑإ
وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﻼﺑﺎﻜﻟا ﺪﻳﺰﺗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻦﻋ وأ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﻤﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﺤﻟﺎﺼﻟا ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا تﻼﺑﺎﻛ ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳا
ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻀﻳأ ﻲﺟرﺎﺨﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻞﺑﺎﻛ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺾﻔﺨﻳ .ءﻼﺨﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻲﺟرﺎﺨﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﺠﺗ نﺎﻜﻣﻹﺎﺑ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ نإ
رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ حﺎﺘﻔﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ،ﺔﺒﻃﺮﻟا ءاﻮﺟﻷا ﻲﻓ
ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳا نإ .ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻞﻠﻘﻳ
صﺎﺨﺷﻷا نﺎﻣأ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻗو ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﯽﻟإ ﻪﺒﺘﻧاو ﻈﻘﻳ ﻦﻛ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةﺪﻋ مﺪﺨﺘﺴﺗ .ﻞﻘﻌﺘﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﺐﻌﺘﻣ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺔﻈﺤﻠﻟ هﺎﺒﺘﻧﻻا مﺪﻋ .ﺔﻳودﻷا وأ لﻮﺤﻜﻟا وأ تارﺪﺨﻤﻟا
ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ةﺪﺣاو
.ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﻤﺋاد ﺪﺗراو صﺎﺨﻟا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا دﺎﺘﻋ ﺪﺗرا
رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا عﺎﻨﻘﻛ ،صﺎﺨﻟا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا دﺎﺘﻋ ءاﺪﺗرا ﺪﺤﻳ
ﺔﻴﻗاو وأ ذﻮﺨﻟاو قﻻﺰﻧﻻا ﻦﻣ ﺔﻴﻗاﻮﻟا نﺎﻣﻷا ﺔﻳﺬﺣأو
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳاو عﻮﻧ ﺐﺴﺣ ،ﻦﻴﻧذﻷا
.حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا
نﻮﻛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺐﻨﺠﺗ
رﺎﻴﺘﻟا داﺪﻣﺈﺑ ﺎﻬﻠﺻو ﻞﺒﻗ ةﺄﻔﻄﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
.ﺎﻬﻠﻤﺣ وأ ﺎﻬﻌﻓر ﻞﺒﻗو ،ﻢﻛﺮﻤﻟﺎﺑ وأ/و ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ةﺪﻌﻟا ﻞﻤﺣ ءﺎﻨﺛأ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﯽﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻإ ﻊﻀﺗ ﺖﻨﻛ نإ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺖﻠﺻو نإ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ثوﺪﺣ ﯽﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ثداﻮﺤﻟا
ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺮﻟا حﺎﺘﻔﻣ وأ ﻂﺒﻀﻟا دﺪﻋ عﺰﻧا
ﻲﻓ ﺪﺟاﻮﺘﻤﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا وأ ةﺪﻌﻟا يدﺆﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﯽﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ راود ءﺰﺟ
ﻆﻓﺎﺣو نﺎﻣﺄﺑ ﻒﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻐﻟا ﺪﺴﺠﻟا عﺎﺿوأ ﺐﻨﺠﺗ
ﯽﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ﻦﻣ ﻚﻟذ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻴﺳ .ﻤﺋاد ﻚﻧزاﻮﺗ ﯽﻠﻋ
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻣ ﺮﻴﻐﻟا ﻒﻗاﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا
وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا بﺎﻴﺜﻟا ﺪﺗﺮﺗ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ بﺎﻴﺛ ﺪﺗرا
تازﺎﻔﻘﻟاو بﺎﻴﺜﻟاو ﺮﻌﺸﻟا ءﺎﻘﺑإ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﯽﻠﺤﻟا
بﺎﻴﺜﻟا ﻚﺑﺎﺸﺘﺗ ﺪﻗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻦﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﻷﺎﺑ ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟاو ﯽﻠﺤﻟاو ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا
ﺪﻛﺄﺘﻓ ،رﺎﺒﻐﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗو ﻂﻔﺷ تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﺐﻴﻛﺮﺗ زﺎﺟ نإ
.ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا
ّ
ﻢﺘﻳ ﻪﻧﺄﺑو ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﺎﻬﻧأ ﻦﻣ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻦﻣ ةﺮﺒﻏﻷا ﻂﻔﺸﻟ تاﺰﻴﻬﺠﺗ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻠﻘﻳ ﺪﻗ
.ةﺮﺒﻏﻷا ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳاو ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﻦﺴﺣ
ﻚﻟﺎﻐﺷأ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ مﺪﺨﺘﺳا .زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻤﺤﺘﺑ طﺮﻔﺗ
ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻚﻧإ .ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
ﻲﻓ ﺔﻤﺋﻼﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻧﺎﻣأ ﺮﺜﻛأو ﻞﻀﻓأ
.رﻮﻛﺬﻤﻟا ءادﻷا لﺎﺠﻣ
ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻣ نﺎﻛ نإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
وأ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا .ﻒﻟﺎﺗ
.ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ ّﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳو ةﺮﻴﻄﺧ ﺎﻬﺋﺎﻔﻃﺈﺑ
ﻞﺒﻗ ﻢﻛﺮﻤﻟا عﺰﻧا وأ/و ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
ﻊﺿو ﻞﺒﻗ وأ ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻊﻄﻗ لاﺪﺒﺘﺳا ﻞﺒﻗو زﺎﻬﺠﻟا ﻂﺒﺿ
ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ هﺬﻫ طﺎﻴﺘﺣﻻا تاءاﺮﺟإ ﻊﻨﻤﺗ .ﺒﻧﺎﺟ زﺎﻬﺠﻟا
.دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا
ّ
ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
ةﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﺗ .لﺎﻔﻃﻷا لﺎﻨﻣ ﻦﻋ ﺪﻴﻌﺑ
ﻚﻠﺗ أﺮﻘﻳ ﻢﻟ ﻦﻤﻟ وأ ﺎﻬﺑ ﻪﻟ ةﺮﺒﺧ ﻦﻤﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا
ّ
ﻢﺗ نإ ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
.ةﺮﺒﺧ نود صﺎﺨﺷأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ
ﺎﻤﻋ ﺺﺤﻔﺗ .ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻦﺘﻋا
ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﺖﻧﺎﻛ اذإ
كﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ نإ وأ ﺔﻛﺮﺤﻟا ﻦﻋ ﺔﻴﺼﻌﺘﺴﻣ ﺮﻴﻏ ﺎﻬﻧﺄﺑو
ﻦﺴﺣ ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻴﻓ ﺮﺛﺆﺗ ﺔﺟرﺪﻟ ﺔﻔﻟﺎﺗ وأ ةرﻮﺴﻜﻣ ءاﺰﺟأ
ءاﺰﺟﻷا هﺬﻫ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ءادأ
ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟا .زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا
.ءيدر
ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ّﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﺎﻫرﺪﺼﻣ
GOP250_AR.indd 207GOP250_AR.indd 207 08.10.2014 12:08:3408.10.2014 12:08:34
208 | ﻰﺳرﺎﻓ
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
هﺎﮕﺘﺳد ندﺮﮐ جرﺎﺧ هدر زا
تارﺮﻘﻣ ﻖﺒﻃ ﺪﯾﺎﺑ ،نآ یﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ و تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﻓﺎﯾزﺎﺑ و جرﺎﺧ هدر زا ﺖﺴﯾز ﻂﯿﺤﻣ ﻆﻔﺣ
!ﺪﯾزاﺪﻧﺎﯿﻧ ﯽﮕﻧﺎﺧ ناد ﻪﻟﺎﺑز ﻞﺧاد ار ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫراﺰﺑا
:ﺎﭘورا ﻪﯾدﺎﺤﺗا ﻮﻀﻋ یﺎﻫرﻮﺸﻛ یاﺮﺑ ﻂﻘﻓ
ﯽﺋﺎﭘورا ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد و ﻪﻣﺎﻧ ﻦﯿﺋآ ﻖﺒﻃ
ﻪﻨﻬﻛ یﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳد هرﺎﺑ رد
2012/19/EU
ﻪﺑ نآ ﻞﯾﺪﺒﺗ و ﯽﻜﯿﻧوﺮﺘﻜﻟا و ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟا
ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫراﺰﺑا ﺪﯾﺎﺑ ،ﯽﻠﻣ ﻖﺣ
و دﺮﻛ یروآ ﻊﻤﺟ ﻪﻧﺎﮔاﺪﺟ ار هدﺎﻔﺘﺳا
ﺖﺴﯾز ﻂﯿﺤﻣ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺖﻓﺎﯾزﺎﺑ ﻪﺑ ﺖﺒﺴﻧ
.دروآ ﻞﻤﻌﺑ ماﺪﻗا
.ﺖﺳا ظﻮﻔﺤﻣ یﺮﯿﯿﻐﺗ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻖﺣ
GOP250_FA.indd 208GOP250_FA.indd 208 08.10.2014 12:11:4908.10.2014 12:11:49
ﻰﺳرﺎﻓ | 209
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
ﯽﻠﻤﻋ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار
،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا یور ﺮﺑ یرﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ مﺎﺠﻧا زا ﺶﯿﭘ
.ﺪﯿﺸﮑﺑ نوﺮﯿﺑ قﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧاد زا اﺮﻧآ لﺎﺼﺗا ﻪﺧﺎﺷود
ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ ﺮﺒﺻ ﺪﯾﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻦﺘﺷاﺬﮔ رﺎﻨﮐ زا ﻞﺒﻗ
.ﺪﺘﺴﯾا زﺎﺑ رﺎﮐ زا و هﺪﺷ ﻒﻗﻮﺘﻣ هﺎﮕﺘﺳد
دوﺪﺴﻣ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ٣ ﻪﯾﻮﻬﺗ یﺎﻫرﺎﯿﺷ رﺎﮐ ﻦﯿﺣ رد :ﻪﺟﻮﺗ
ﺶﻫﺎﮐ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺮﻤﻋ لﻮﻃ ترﻮﺼﻨﯾا ﺮﯿﻏ رد اﺮﯾز ،ﺪﯿﻨﮑﻧ
.ﺪﺑﺎﯾ ﯽﻣ
یرﺎﮐ لﻮﺻا
رد رﺎﺑ
20 000 ﺮﺑ ﻎﻟﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ،نﺎﺳﻮﻧ کﺮﺤﻣ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ
ﺮﻣا ﻦﯾا .دراد ﯽﻧﺎﺳﻮﻧ ﺖﮐﺮﺣ ﻪﺟرد
2,8 ° ﻪﯾواز رد ﻪﻘﯿﻗد
.دزﺎﺳ ﯽﻣ ﻢﻫاﺮﻓ ار ﮓﻨﺗ و ﮏﭼﻮﮐ یﺎﻀﻓ رد ﻖﯿﻗد دﺮﮑﻠﻤﻋ
ﺮﯿﻏ رد ،ﺪﯿﻨﮐ رﺎﮐ ﺖﺧاﻮﻨﮑﯾ و ﻢﮐ رﺎﺸﻓ ﺖﺤﺗ
و دﺮﮐ ﺪﻫاﻮﺧ ﺖﻓا رﺎﮐ دﺮﮑﻠﻤﻋ ترﻮﺼﻨﯾا
.ﺪﻨﻨﮐ ﺮﯿﮔ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ رﺎﮐ راﺰﺑا
و ﺐﻘﻋ فﺮﻃ ﻪﺑ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا رﺎﮐ ﻦﯿﺣ رد
زا ﺶﯿﺑ یدﺮﺑرﺎﮐ راﺰﺑا ﺎﺗ ،ﺪﯿﻫد ﺖﮐﺮﺣ ﻮﻠﺟ
.ﺪﻨﻨﮑﻧ ﺮﯿﮔ و ﺪﻧﻮﺸﻧ مﺮﮔ ﺪﺣ
ندﺮﮐ هرا
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﺺﻘﻧ ﯽﺑ و ﻢﻟﺎﺳ یﺎﻫ هرا ﻪﻐﯿﺗ زا ﺎﻬﻨﺗ
شﺮﺑ ،ﺪﻨﻨﮑﺸﺑ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ﺪﻨﮐ و راد بﺎﺗ یﺎﻫ هرا ﻪﻐﯿﺗ
.ﺪﻧﻮﺷ ندز ﺲﭘ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﺎﯾ ﺪﻨﻫد راﺮﻗ ﯽﻔﻨﻣ ﺮﯿﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ار
ﮏﺒﺳ ﯽﻧﺎﻤﺘﺧﺎﺳ داﻮﻣ و تﺎﻌﻄﻗ شﺮﺑ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ
و هﺪﻨﻨﮐ ﺪﯿﻟﻮﺗ یﺎﻫ ﻪﯿﺻﻮﺗ ﻪﺑ و ﯽﻧﻮﻧﺎﻗ تارﺮﻘﻣ ﻪﺑ
.ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ داﻮﻣ ﻦﯾا هﺪﻧزﺎﺳ
مﺮﻧ تﺎﻌﻄﻗ یور ﺮﺑ ﺮﺼﺤﻨﻣ ناﻮﺘﻴﻣ ار ﯽﻘﻤﻋ یﺎﻬﺷﺮﺑ
!داد مﺎﺠﻧا ﺎﻬﻧآ ﺪﻨﻧﺎﻣ و ﯽﭽﮔ دﺮﺑ ،بﻮﭼ ﻪﻠﻤﺟ زا
و ﯽﺋﻻ ﻪﺳ ﻪﺘﺨﺗ ،بﻮﭼ رد یرﺎﮐ هرا زا ﺶﯿﭘ ار
HCS هرا ﻪﻐﯿﺗ
ﭻﯿﭘ ،ﺦﯿﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﺟرﺎﺧ ءﺎﯿﺷا ظﺎﺤﻟ زا ﯽﻧﺎﻤﺘﺧﺎﺳ ﺢﻟﺎﺼﻣ ﺮﯾﺎﺳ
ار ﺎﻬﻧآ ءﺎﯿﺷا ﻦﯾا دﻮﺟو ترﻮﺻ رد و ﺪﯿﻨﮐ لﺮﺘﻨﮐ نآ ﺪﻨﻧﺎﻣ و
.
(BIM) لﺎﺘﻤﯿﺑ هرا ﻪﻐﯿﺗ زا موﺰﻟ ترﻮﺻ رد ﺎﯾ و هدﻮﻤﻧ جرﺎﺧ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا
(شﺮﺑ) یزﺎﺳاﺪﺟ
ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ ،راﻮﯾد ﯽﺷﺎﮐ یزﺎﺳاﺪﺟ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ :ﻪﺟﻮﺗ
راﺰﺑا کﻼﻬﺘﺳا ناﺰﯿﻣ ،تﺪﻣ ﯽﻧﻻﻮﻃ هدﺎﻔﺘﺳا ترﻮﺻ رد ﻪﮐ
.ﺖﺳا ﻻﺎﺑ رﺎﯿﺴﺑ رﺎﮐ
یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ
ﺗﺪﻤﻋ ﺖﺧادﺮﭘ رﺎﮐ ﻪﺠﯿﺘﻧ و یرادﺮﺑ ﻪﯾﻻ ناﺰﯿﻣ
،رﺎﮐ ناﻮﺗ
ناﺰﯿﻣ ﯽﻧارود ﻪﺑﺮﺿ داﺪﻌﺗ ،هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ عﻮﻧ ﻪﺑ ﯽﮕﺘﺴﺑ
.دراد رﺎﺸﻓ
و هدﺮﺑ ﻻﺎﺑ ار ﺶﯾﺎﺳ ترﺪﻗ ﻢﻟﺎﺳ هدﺎﺒﻨﺳ یﺎﻫﺬﻏﺎﮐ ﻂﻘﻓ
.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ ﻆﻔﺣ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺮﻤﻋ لﻮﻃ
یور ﺮﺑ لدﺎﻌﺘﻣ و ﻢﻈﻨﻣ رﺎﺸﻓ ﺎﺑ ﻪﺸﯿﻤﻫ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﯽﻌﺳ
.ﺪﻨﺑﺎﯾ ﺶﯾاﺰﻓا هدﺎﺒﻨﺳ یﺎﻫ ﺬﻏﺎﮐ
ماود ﺎﺗ ،ﺪﯿﻨﮐ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ
ناﻮﺗ ﺶﯾاﺰﻓا ﺚﻋﺎﺑ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ یور ﺮﺑ ﺪﺣ زا ﺶﯿﺑ رﺎﺸﻓ
و ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا کﻼﻬﺘﺳا ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﻪﮑﻠﺑ ،ﺪﺷﺎﺒﯿﻤﻧ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ
.دﻮﺷ ﯽﻣ هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ
،ﺎﻫ ﻪﺷﻮﮔ رد یا ﻪﻄﻘﻧ ﻖﯿﻗد رﺎﯿﺴﺑ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ یاﺮﺑ
،ﺪﻨﺷﺎﺑ ﯽﺳﺮﺘﺳد ﻞﺑﺎﻗ ﯽﺘﺨﺳ ﻪﺑ ﻪﮐ ﯽﺣاﻮﻧ و ﺎﻫ
ﻪﯿﺷﺎﺣ
ﻪﺤﻔﺻ ﻪﺒﻟ ﯽﺒﻧﺎﺟ ﺢﻄﺳ ﺎﯾ و کﻮﻧ یﺰﯿﺗ ﺎﺑ ﯽﺋﺎﻬﻨﺗ ﻪﺑ ﺪﯿﻧاﻮﺘﯿﻣ
.ﺪﯿﻨﮐ رﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ
رﻮﻃ ﻪﺑ هدﺎﺒﻨﺳ قرو ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ یا ﻪﻄﻘﻧ نﺪﯿﯾﺎﺳ مﺎﮕﻨﻫ
و ﺪﯿﻫد ﺶﻫﺎﮐ ار رﺎﺸﻓ و شزﺮﻟ ﺖﻋﺮﺳ .دﻮﺷ غاد ﺪﯾﺪﺷ
.دﻮﺷ ﮏﻨﺧ هدﺎﺒﻨﺳ قرو ﺪﯾراﺬﮕﺑ
تاﺰﻠﻓ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ یاﺮﺑ نآ زا ﻪﮐ
یا هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ
ﺮﮕﯾد تﺎﻌﻄﻗ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ یاﺮﺑ اﺮﻧآ ،ﺖﺳا هﺪﺷ هدﺎﻔﺘﺳا
.ﺪﯾﺮﺒﻧ رﺎﮑﺑ
هدﺎﻔﺘﺳا شﻮﺑ ﺖﺧﺎﺳ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ راﺰﺑا زا ﺎﻬﻨﺗ
.ﺪﯿﻨﮐ
و دﺮﮔ ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد ﮏﯾ هراﻮﻤﻫ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺼﺘﻣ ار رﺎﺒﻏ
یرﺎﮐ شاﺮﺗ
ﺎﺗﺪﻤﻋ ﺖﺧادﺮﭘ رﺎﮐ ﻪﺠﯿﺘﻧ و یرادﺮﺑ
ﻪﯾﻻ ناﺰﯿﻣ ،رﺎﮐ ناﻮﺗ
ناﺰﯿﻣ و ﯽﻧارود ﻪﺑﺮﺿ داﺪﻌﺗ ،هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ عﻮﻧ ﻪﺑ ﯽﮕﺘﺴﺑ
.دراد رﺎﺸﻓ
ﻢﮐ ﻪﯾواز ﺎﺑ (بﻮﭼ ﺪﻨﻧﺎﻣ) مﺮﻧ ءﺎﮑﺗا ﺢﻄﺳ ﺎﯾ هﺎﮔراﺮﻗ یور ﺮﺑ
ﺮﯿﻏ رد .ﺪﯿﻨﮐ رﺎﮐ ﻪﺘﺴﻫآ و ﻢﮐ رﺎﺸﻓ ﺎﺑ هاﺮﻤﻫ (ﺢﻄﺴﻣ ﺒﯾﺮﻘﺗ)
ﺢﻄﺳ ﻞﺧاد ﻪﺑ کدرﺎﮐ ﻦﺘﻓر وﺮﻓ و ذﻮﻔﻧ نﺎﮑﻣا
ترﻮﺼﻨﯾا
.دراد دﻮﺟو ءﺎﮑﺗا
ﺲﯾوﺮﺳ و ﺖﺒﻗاﺮﻣ
هﺎﮕﺘﺳد ندﺮﮐ ﺰﯿﻤﺗ و ﺮﯿﻤﻌﺗ ،ﺖﺒﻗاﺮﻣ
،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا یور ﺮﺑ یرﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ مﺎﺠﻧا زا ﺶﯿﭘ
.ﺪﯿﺸﮑﺑ نوﺮﯿﺑ قﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧاد زا اﺮﻧآ لﺎﺼﺗا ﻪﺧﺎﺷود
،ﺪﯾراد هﺎﮕﻧ ﺰﯿﻤﺗ اﺮﻧآ ﻪﯾﻮﻬﺗ یﺎﻫرﺎﯿﺷ و ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا
.ددﺮﮔ ﻦﯿﻤﻀﺗ رﺎﮐ رد ﺎﻤﺷ ﯽﻨﻤﯾا ﺎﺗ
سﺮﺑ ﮏﯾ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﻢﻈﻨﻣ رﻮﻄﺑ ار (تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ)
Riff یﺎﻫراﺰﺑا
.ﺪﯿﻨﮐ ﺰﯿﻤﺗ ﯽﻤﯿﺳ
ﻪﮑﺒﺷ ﻪﺑ لﺎﺼﺗا یاﺮﺑ ﯽﮐﺪﯾ ﻞﺑﺎﮐ ﮏﯾ ﻪﺑ زﺎﯿﻧ ترﻮﺻ رد
شﻮﺑ زﺎﺠﻣ ﯽﮔﺪﻨﯾﺎﻤﻧ ﻪﺑ ﺎﯾ و شﻮﺑ ﺖﮐﺮﺷ ﻪﺑ ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ ،قﺮﺑ
ﻪﻌﺟاﺮﻣ شﻮﺑ ﯽﻗﺮﺑ تﻻآ راﺰﺑا یاﺮﺑ (شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ)
.ﺪﯾآ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﯽﻨﻤﯾا تاﺮﻄﺧ زوﺮﺑ زا ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ
ﺎﺑ هروﺎﺸﻣ و شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ
نﺎﯾﺮﺘﺸﻣ
هرﺎﺑ رد ﺎﻤﺷ تﻻاﻮﺌﺳ ﻪﺑ شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ ﺮﺘﻓد
تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﯽﮐﺪﯾ تﺎﻌﻄﻗ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ و ﺲﯾوﺮﺳ ،تاﺮﯿﻤﻌﺗ
تﺎﻌﻄﻗ هرﺎﺑ رد تﺎﻋﻼﻃا و ﺮﯾوﺎﺼﺗ .داد ﺪﻫاﻮﺧ ﺦﺳﺎﭘ
ﻮﺠﺘﺴﺟ ﺮﯾز هدﺮﺒﻣﺎﻧ ﺖﯾﺎﺳ رد ﺪﯿﻧاﻮﺘﯿﻣ ار تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﯽﮐﺪﯾ
:ﺪﯿﯾﺎﻤﻧ
www.bosch-pt.com
لﺎﻤﮐ ﺎﺑ شﻮﺑ ﺖﮐﺮﺷ شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ روﺎﺸﻣ ﻢﯿﺗ
ﻢﯿﻈﻨﺗ و هدﺎﻔﺘﺳا زﺮﻃ ،ﺪﯾﺮﺧ هرﺎﺑ رد ﺎﻤﺷ تﻻاﻮﺌﺳ ﻪﺑ ﻞﯿﻣ
.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﺦﺳﺎﭘ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و تﻻﻮﺼﺤﻣ
،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﯽﮐﺪﯾ راﺰﺑا شرﺎﻔﺳ ﺎﯾ و لاﻮﺌﺳ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ یاﺮﺑ
راﺰﺑا یور ﺐﺴﭼﺮﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ار ﻻﺎﮐ ﯽﻤﻗر هد ﯽﻨﻓ هرﺎﻤﺷ ﻤﺘﺣ
.ﺪﯿﻫد
عﻼﻃا ﯽﻗﺮﺑ
ﯽﻛﺪﻳ راﺰﺑا ﻪﻴﻬﺗ و هﺎﮕﺘﺳد ﺮﻴﻤﻌﺗ ،ﯽﺘﻧارﺎﮔ زا هدﺎﻔﺘﺳا یاﺮﺑ
.ﺪﻴﻨﻛ ﻪﻌﺟاﺮﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ داﺮﻓا ﻪﺑ ﻂﻘﻓ
GOP250_FA.indd 209GOP250_FA.indd 209 08.10.2014 12:11:5608.10.2014 12:11:56
210 | ﻰﺳرﺎﻓ
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺲﻨﺟ دﺮﺑرﺎﮐ ﺎﻫ ﻪﻧاد ﯽﺘﺷرد
ﮓﻧر
ﻞﮑﻟا کﻻﺶﯿﻧراو
هﺪﻨﻨﮐ ﺮﭘ داﻮﻣ
تﻼﻣ ،تﻼﻣ (ﻪﻧﻮﺘﺑ)
ﯽﻧﺎﻤﺘﺧﺎﺳ
ﮓﻧر یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ یاﺮﺑﺖﺷرد/ﺮﺑز
40
60
ﻦﯿﺑ زا لﺎﺜﻣ ناﻮﻨﻌﺑ) ﮓﻧر ﻪﯿﻟوا یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ یاﺮﺑ
هﺪﯿﮑﭼ ﮓﻧر در و ﮓﻧر تاﺮﻄﻗ ،ﻮﻣ ﻢﻠﻗ ﮓﻧر در ندﺮﺑ
(هﺪﺷ
ﻂﺳﻮﺘﻣ
80
100
120
ندز ﮓﻧر زا ﻞﺒﻗ رﺎﮐ ﺮﯾز ﯽﺋﺎﻬﻧ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ یاﺮﺑ
ﯽﺋﺎﻬﻧ
ﻒﯾﺮﻇ
180
240
320
400
ﻪﺷاﺮﺗ و هداﺮﺑ ،دﺮﮔ ﺶﮑﻣ
ﯽﻀﻌﺑ ،بﺮﺳ یاراد یﺎﻫ ﮓﻧر ﺪﻨﻧﺎﻣ یداﻮﻣ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ
ﯽﺘﻣﻼﺳ یاﺮﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺘﯿﻣ تاﺰﻠﻓ و ﯽﻧﺪﻌﻣ داﻮﻣ ،ﺎﻫ بﻮﭼ زا
رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ندﺮﮐ ﺲﻔﻨﺗ ﺎﯾ و ندز ﺖﺳد .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺮﻀﻣ
ﯽﺴﻔﻨﺗ یرﺎﺠﻣ یرﺎﻤﯿﺑ ﺎﯾ و یژﺮﻟآ زوﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ
ﯽﮑﯾدﺰﻧ نآ رد ﻪﮐ یداﺮﻓا ﺎﯾ و هﺪﻨﻨﮐ
هدﺎﻔﺘﺳا ﺺﺨﺷ
.دﻮﺸﺑ ،ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﻣ
طﻮﻠﺑ ﺖﺧرد رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﺻﻮﺼﺨﻣ یﺎﻫرﺎﺒﻏ و دﺮﮔ
ﺎﻬﻧآ ﺐﯿﮐﺮﺗ صﻮﺼﺨﺑ .ﺪﻨﺘﺴﻫ از نﺎﻃﺮﺳ شار ﺖﺧرد ﺎﯾ و
داﻮﻣ ،تﺎﻣوﺮﮐ) بﻮﭼ یور ﺮﺑ رﺎﮐ یاﺮﺑ ﻪﮐ یداﻮﻣ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﺑ
داﺮﻓا ﻂﻘﻓ .ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ هدﺮﺑ رﺎﮑﺑ (بﻮﭼ زا ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ یاﺮﺑ
ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﻣ ﺖﺴﺑزآ یاراد ﻪﮐ یداﻮﻣ
ﺎﺑ ﺪﻧزﺎﺠﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ
.ﺪﻨﻨﮐ رﺎﮐ
رﻮﺧ رد و ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد ﮏﯾ زا نﺎﮑﻣﻻا ﯽﺘﺣ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا (رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ) هدﺎﻣ
یاﻮﻫ ﻪﯾﻮﻬﺗ زا ﺎﻤﺷ رﺎﮐ ﻞﺤﻣ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ
.ﺪﺷﺎﺑ رادرﻮﺧﺮﺑ ﯽﻓﺎﮐ
P2 ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻪﺟرد ﺎﺑ ﯽﻨﻤﯾا ﯽﺴﻔﻨﺗ ﮏﺳﺎﻣ زا دﻮﺸﯿﻣ ﻪﯿﺻﻮﺗ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا
ﺎﺑ ﻪﻄﺑار رد دﻮﺧ رﻮﺸﮐ رد ﺮﺒﺘﻌﻣ تارﺮﻘﻣ و ﻦﯿﻧاﻮﻗ ﻪﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ یرﺎﮐ تﺎﻌﻄﻗ و داﻮﻣ زا هدﺎﻔﺘﺳا
ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ دﻮﺧ رﺎﮐ ﻞﺤﻣ رد رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﻊﻤﺠﺗ زا
.ﺪﻧﻮﺷ ﻞﻌﺘﺸﻣ ﯽﻧﺎﺳآ ﻪﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺗ ﯽﻣ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ .ﺪﯾروآ
رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد لﺎﺼﺗا هﻮﺤﻧ
(
A ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر)
و دﺮﮔ ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد ﮏﯾ هراﻮﻤﻫ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺼﺘﻣ ار رﺎﺒﻏ
16 رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد لﺎﺼﺗا و ﺐﺼﻧ یاﺮﺑ
.ﺪﯾرادﺮﺑ ار رﺎﮐ راﺰﺑا ،(تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ)
ار
16 ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد تﺎﻌﻄﻗ ﺪﯿﻧاﻮﺘﯿﻣ موﺰﻟ ترﻮﺻ رد
ﺮﮕﯾﺪﮑﯾ ﻪﺑ ﺖﺳا هﺪﻫﺎﺸﻣ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯾﻮﺼﺗ رد ﻪﮐ ﻪﻧﻮﮕﻧﺎﻤﻫ
ﻞﺤﻣ رد ار هﺪﺷ ژﺎﺘﻧﻮﻣ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ هﺪﻨﮑﻣ .ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺼﺘﻣ
ﺮﺑ ﺖﺳا هﺪﻫﺎﺸﻣ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯾﻮﺼﺗ رد ﻪﮐ ﻪﻧﻮﮕﻧﺎﻤﻫ
4 ﺮﯿﮔ راﺰﺑا
ﻪﻧﻮﮔ ﻪﺑ ار رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ هﺪﻨﮑﻣ .ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا یور
ﻪﻧﺎﻫد رد رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ هﺪﻨﮑﻣ یﺎﻫ ﻪﻧاﺪﻧد ﺎﺗ ﺪﯿﻧﺎﺧﺮﭽﺑ یا
.دﺮﯿﮕﺑ یﺎﺟ ﯽﺑﻮﺨﺑ هﺎﮕﺘﺳد ﻪﻧﺪﺑ رد صﻮﺼﺨﻣ (ﯽﮔدﺎﻣ)
ﯽﻣ هﺪﻫﺎﺸﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ رد ﻪﮐ ﻪﻧﻮﮕﻧﺎﻤﻫ ار رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ هﺪﻨﮑﻣ
ﻢﮑﺤﻣ و ﻞﺼﺘﻣ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻪﺑ
14 رﺎﻬﻣ هﺮﯿﮔ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﯿﻨﮐ
ﺐﯿﺳآ و داﺮﯾا نوﺪﺑ
13 یﺪﻤﻧ ﻪﻘﻠﺣ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ
راﺮﻗ
10 هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺎﺑ سﺎﻤﻣ ﻢﮑﺤﻣ رﻮﻄﺑ و ﯽﮔﺪﯾد
،ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ ﯽﮔﺪﯾد ﺐﯿﺳآ رﺎﭼد یﺪﻤﻧ ﻪﻘﻠﺣ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ .دﺮﯿﮕﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺾﯾﻮﻌﺗ ﻪﻠﺻﺎﻓﻼﺑ اﺮﻧآ
ﻤﯿﻘﺘﺴﻣ ﺎﯾ لﺪﻣ ﺐﺴﺣ ﺮﺑ ار (تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ)
17 ﺶﮑﻣ ﮓﻨﻠﺷ
و ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺑ
15 لﺎﺼﺗا ﻪﻟﻮﻟ یور ﺮﺑ
،هﺪﯿﭼ ﺪﯾراد سﺮﺘﺳد رد ﻪﮐ ار ﯽﮕﻨﻠﺷ ﯽﺋﺎﻬﺘﻧا ﺖﻤﺴﻗ ﺎﯾ
ﮓﻨﻠﺷ یﺎﻬﺘﻧا ﻪﺑ ار (تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ)
18 ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد رﻮﺘﭘادآ
ﻪﺑ لﺎﺼﺗا
15 ﻪﻟﻮﻟ ﻪﺑ ﻤﯿﻘﺘﺴﻣ اﺮﻧآ ﺲﭙﺳ ،ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ
ﮏﯾ ﻪﺑ ار
17 ﺶﮑﻣ ﮓﻨﻠﺷ .ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺼﺘﻣ ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد
هﻮﺤﻧ زا ﯽﺘﺳﺮﻬﻓ .ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺼﺘﻣ (تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ) ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد
ﻦﯾا یﺎﻬﺘﻧا رد ار ﺶﮑﻣ یﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳد عاﻮﻧا ﻪﺑ لﺎﺼﺗا
.ﺪﯿﺑﺎﯾ ﯽﻣ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد
ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﻈﻧ درﻮﻣ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ یاﺮﺑ ﺪﯾﺎﺑ هﺪﻨﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد
.ﺪﺷﺎﺑ
نﺎﻃﺮﺳ و ﺪﻧﺮﻀﻣ ﯽﺘﻣﻼﺳ یاﺮﺑ ﻪﮐ یرﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶﮑﻣ یاﺮﺑ
ﮏﯾ
زا ﺪﯾﺎﺑ ﮏﺸﺧ یﺎﻫ ﻪﺷاﺮﺗ ﺶﮑﻣ یاﺮﺑ ﺎﯾ و ﺪﻨﺘﺴﻫ از
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا صﻮﺼﺨﻣ هﺪﻨﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد
هﺎﮕﺘﺳد ﺎﺑ رﺎﮐ زﺮﻃ
قﺮﺑ نﺎﯾﺮﺟ ﻊﺒﻨﻣ ژﺎﺘﻟو !ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ ﻪﮑﺒﺷ قﺮﺑ ژﺎﺘﻟو ﻪﺑ
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺐﺴﭼﺮﺑ یور ﺮﺑ دﻮﺟﻮﻣ ﺮﯾدﺎﻘﻣ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ
ژﺎﺘﻟو ﺎﺑ ﻪﮐ ار ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫراﺰﺑا .ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ
ژﺎﺘﻟو ﺖﺤﺗ ناﻮﺗ ﯽﻣ ،ﺪﻧا هﺪﺷ ﺺﺨﺸﻣ ﺖﻟو
230 V
.دﺮﺑ رﺎﮑﺑ ﺰﯿﻧ ﺖﻟو
220 V
هﺎﮕﺘﺳد دﺮﺑرﺎﮐ هﻮﺤﻧ و یزاﺪﻧا هار
ندﺮﮐ شﻮﻣﺎﺧ و ﻦﺷور هﻮﺤﻧ
ار
1 ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ،ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ندﺮﮐ ﻦﺷور یاﺮﺑ
.دﻮﺸﺑ ﺮﻫﺎﻇ ﺪﯿﻠﮐ یور ﺮﺑ
«I» ﻪﮐ یرﻮﻄﺑ ،ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻮﻠﺟ فﺮﻄﺑ
ار
1 ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ،ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ندﺮﮐ شﻮﻣﺎﺧ یاﺮﺑ
ﺮﻫﺎﻇ ﺪﯿﻠﮐ یور ﺮﺑ
«0» ﻪﮐ یرﻮﻄﺑ ،ﺪﯿﺸﮑﺑ ﺐﻘﻋ فﺮﻄﺑ
.دﻮﺸﺑ
ﻦﺷور ﯽﺘﻗو ﻂﻘﻓ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ،یژﺮﻧا رد ﯽﯾﻮﺟ ﻪﻓﺮﺻ ﺖﻬﺟ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا نآ زا ﺪﯿﻫاﻮﺧ ﯽﻣ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ
ﯽﻧارود ﻪﺑﺮﺿ داﺪﻌﺗ بﺎﺨﺘﻧا هﻮﺤﻧ
ﺪﯿﻧاﻮﺗ ﯽﻣ
2 نﺎﺳﻮﻧ ﺪﻣﺎﺴﺑ ﻢﯿﻈﻨﺗ و بﺎﺨﺘﻧا ﺪﯿﻠﮐ ﻪﻠﯿﺳو ﻪﺑ
ﺰﯿﻧ هﺎﮕﺘﺳد ﺎﺑ رﺎﻛ ﻦﯿﺣ رد ﯽﺘﺣ ار ﯽﻧارود ﻪﺑﺮﺿ داﺪﻌﺗ
.ﺪﯿﻨﻛ بﺎﺨﺘﻧا
ﻪﻌﻄﻗ ﺲﻨﺟ ﻪﺑ ﯽﮕﺘﺴﺑ زﺎﯿﻧ درﻮﻣ نﺎﺳﻮﻧ داﺪﻌﺗ و ناﺰﯿﻣ
ﻖﯾﺮﻃ زا ناﻮﺘﯿﻣ ار مزﻻ نﺎﺳﻮﻧ و دراد یرﺎﻛ ﻂﯾاﺮﺷ و رﺎﻛ
.دروآ ﺖﺳﺪﺑ ﯽﻠﻤﻋ رﺎﻛ و
ﺶﯾﺎﻣزآ
GOP250_FA.indd 210GOP250_FA.indd 210 08.10.2014 12:11:5608.10.2014 12:11:56
ﻰﺳرﺎﻓ | 211
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
ﻪﺘﺷﻮﻧ ﺖﻤﺴﻗ ،دﻮﺷ عﻮﺟر ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﻔﻄﻟ ) دﺮﯿﮕﺑ راﺮﻗ ﻦﯿﺋﺎﭘ
ﻞﺑﺎﻗ ﻻﺎﺑ فﺮﻃ زا ﺪﯾﺎﺑ رﺎﮐ راﺰﺑا هﺪﺷ یراﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ و
.(ﺪﺷﺎﺑ نﺪﻧاﻮﺧ
رد ﺎﻤﺷ رﺎﮐ یاﺮﺑ راﺰﺑا ﻪﮐ ﺪﯿﻧﺎﺧﺮﭽﺑ یرﻮﻃ ار رﺎﮐ راﺰﺑا
رد ﯽﺑﻮﺨﺑ رﺎﮐ راﺰﺑا ﺪﯾراﺬﮕﺑ و دﺮﯿﮔ راﺮﻗ ﯽﺒﺳﺎﻨﻣ ﺖﯿﻌﻗﻮﻣ
هدزاود عﻮﻤﺠﻣ رد .دﺮﯿﮕﺑ یﺎﺟ
4 ﺮﯿﮔ راﺰﺑا یﺎﻫ ﻪﻧاﺪﻧد
ﺮﯾﺬﭘ نﺎﮑﻣا ﻪﺟرد
30 ﺮﻫ رد راﺰﺑا ﻦﺘﻓﺮﮔ راﺮﻗ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺖﻟﺎﺣ
.ﺖﺳا
ءﺰﺟ) 9 رﻮﺘﭘادآ زا ﺪﯿﻧاﻮﺗ ﯽﻣ ،ﻦﮑﻤﻣ یﺎﻫ ﺖﻟﺎﺣ ﺮﯾﺎﺳ یاﺮﺑ
نآ فﺎﺻ ﺖﻤﺳ زا رﻮﺘﭘادآ ﺪﯾراﺬﮕﺑ :ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا (تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ
دﻮﺷ عﻮﺟر) ﺪﺘﻔﯿﺑ ﺎﺟ ﯽﺑﻮﺨﺑ
4 ﺮﯿﮔ راﺰﺑا یﺎﻫ ﯽﮕﺘﺴﺟﺮﺑ یور
ﺖﯿﻌﻗﻮﻣ رد ار تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و یدﺮﺑرﺎﮐ راﺰﺑا .(ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ
.ﺪﯿﻫﺪﺑ راﺮﻗ رﻮﺘﭘادآ یور ﺮﻈﻧ درﻮﻣ
ﻦﻟآ رﺎﭼآ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ار ﭻﯿﭘ .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ
7 ﭻﯿﭘ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ار رﺎﮐ راﺰﺑا
ﻣﺎﮐ ﭻﯿﭘ یﺮﻨﻓ ﺮﺷاو ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ یرﻮﻃ
8 شﻮﮔ ﺶﺷ
.دﺮﯿﮔ راﺮﻗ رﺎﮐ راﺰﺑا ﺎﺑ سﺎﻤﻣ رﻮﻄﺑ
راﺰﺑا ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ .ﺪﯿﻨﮐ لﺮﺘﻨﮐ ار رﺎﮐ راﺰﺑا ﻦﺘﺷاد راﺮﻗ ﻢﮑﺤﻣ
ﻪﺘﻓﺮﮕﻧ راﺮﻗ ﯽﺘﺳرد ﻪﺑ ﺎﯾ و ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺸﻧ ﻢﮑﺤﻣ ﯽﺑﻮﺨﺑ رﺎﮐ
ﺐﯿﺳآ ﺐﺟﻮﻣ و هﺪﺷ زﺎﺑ رﺎﮐ ﻦﯿﺣ رد ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ،ﺪﺷﺎﺑ
.دﻮﺸﺑ ﯽﮔﺪﯾد
(GOP 300 SCE) رﺎﮐ راﺰﺑا ﺾﯾﻮﻌﺗ / ﺐﺼﻧ هﻮﺤﻧ
موﺰﻟ ترﻮﺻ رد ﺖﺳا هﺪﺷ ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﺒﻗ ﻪﮐ ار یراﺰﺑا ﮏﯾ
.ﺪﯾرادﺮﺑ
زﺎﺑ (ﺮﺘﺸﯿﺑ ﻪﻧ) ﺖﺴﯾا ﻪﻄﻘﻧ ﺎﺗ ار
12 SDS مﺮﻫا رﻮﻈﻨﻣ ﻦﯾﺪﺑ
.ﺪﯾرادﺮﺑ ار رﺎﮐ راﺰﺑا و ﺪﯿﻨﮐ
(ﯽﻘﻤﻋ شﺮﺑ یاﺮﺑ
6 هرا ﻪﻐﯿﺗ لﺎﺜﻣ رﻮﻄﺑ) ﺮﻈﻧ درﻮﻣ رﺎﮐ راﺰﺑا
فﺮﻄﺑ نآ ﺮﺳ ﻪﮐ ﺪﯿﻫﺪﺑ راﺮﻗ
4 ﺮﯿﮔراﺰﺑا یور ﺮﺑ یرﻮﻃ ار
ﻪﺘﺷﻮﻧ ﺖﻤﺴﻗ ،دﻮﺷ عﻮﺟر ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﻔﻄﻟ ) دﺮﯿﮕﺑ راﺮﻗ ﻦﯿﺋﺎﭘ
ﻞﺑﺎﻗ ﻻﺎﺑ فﺮﻃ زا ﺪﯾﺎﺑ رﺎﮐ راﺰﺑا هﺪﺷ یراﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ و
.(ﺪﺷﺎﺑ نﺪﻧاﻮﺧ
رد ﺎﻤﺷ رﺎﮐ یاﺮﺑ راﺰﺑا ﻪﮐ ﺪﯿﻧﺎﺧﺮﭽﺑ یرﻮﻃ ار رﺎﮐ راﺰﺑا
رد ﯽﺑﻮﺨﺑ رﺎﮐ راﺰﺑا ﺪﯾراﺬﮕﺑ و دﺮﯿﮔ راﺮﻗ ﯽﺒﺳﺎﻨﻣ ﺖﯿﻌﻗﻮﻣ
هدزاود عﻮﻤﺠﻣ رد .دﺮﯿﮕﺑ یﺎﺟ 4 ﺮﯿﮔ راﺰﺑا یﺎﻫ ﻪﻧاﺪﻧد
ﺮﯾﺬﭘ نﺎﮑﻣا ﻪﺟرد
30° ﺮﻫ رد راﺰﺑا ﻦﺘﻓﺮﮔ راﺮﻗ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺖﻟﺎﺣ
.ﺖﺳا
ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻪﻧﺪﺑ یور ﻪﮐ یرﻮﻄﺑ ﺪﯾﺪﻨﺒﺑ ار
12 SDS مﺮﻫا
.دﺮﯿﮔ راﺮﻗ
راﺰﺑا ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ .ﺪﯿﻨﮐ لﺮﺘﻨﮐ ار رﺎﮐ راﺰﺑا ﻦﺘﺷاد راﺮﻗ ﻢﮑﺤﻣ
ﻪﺘﻓﺮﮕﻧ راﺮﻗ ﯽﺘﺳرد ﻪﺑ ﺎﯾ و ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺸﻧ ﻢﮑﺤﻣ ﯽﺑﻮﺨﺑ رﺎﮐ
ﺐﯿﺳآ ﺐﺟﻮﻣ و هﺪﺷ زﺎﺑ رﺎﮐ ﻦﯿﺣ رد ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ،ﺪﺷﺎﺑ
.دﻮﺸﺑ ﯽﮔﺪﯾد
و هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ یور ﺮﺑ هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ نداد راﺮﻗ هﻮﺤﻧ
نآ ﺾﯾﻮﻌﺗ
عﻮﻧ زا هﺪﻨﻫد
لﺎﺼﺗا ﺖﻓﺎﺑ ﻚﯾ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ 10 هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ
نﺎﺳآ هدﺎﺒﻨﺳ یﺎﻫﺬﻏﺎﮐ ﻖﯾﺮﻃ ﻦﯾا زا ﺎﺗ ،ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ (وﺮﮑﻟو)
.ﺪﻨﺷﺎﺑ لﺎﺼﺗا ﻞﺑﺎﻗ هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ یور ﺮﺑ ﻊﯾﺮﺳ و
و ﺐﺼﻧ زا ﺶﯿﭘ ار
11 هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ هﺪﻨﻫد لﺎﺼﺗا ﺖﻓﺎﺑ
هﺪﯾا لﺎﺼﺗا ﺎﺗ ﺪﯿﻧﺎﮑﺘﺑ ﯽﺑﻮﺨﺑ
10 هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ نداد راﺮﻗ
.دﻮﺷ ﺮﯾﺬﭘ نﺎﮑﻣا لآ
ﻪﺑ ﺐﻟ
11 هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ فﺮﻃ ﻚﯾ زا ار 10 هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ
رﻮﻄﺑ ار هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ ﺲﭙﺳ و هداد راﺮﻗ ﻪﺤﻔﺻ یور ﺮﺑ ﺐﻟ
ار هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ و ﺪﯿﻫد راﺮﻗ هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ یور ﺮﺑ ﻞﻣﺎﻛ
.ﺪﯿﻫد رﺎﺸﻓ هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ یور ﺮﺑ
ﺪﯿﻨﻛ ﻪﺟﻮﺗ ،رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ لآ هﺪﯾا ﺶﻜﻣ ﻦﯿﻤﻀﺗ رﻮﻈﻨﻤﺑ
ﻪﺤﻔﺻ یﺎﻫ خارﻮﺳ یور ﺮﺑ هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﻛ یﺎﻫ
خارﻮﺳ ﻪﻛ
.ﺪﺷﺎﺑ سﺎﻤﻣ ﻣﺎﻛ هدﺎﺒﻨﺳ
ﻪﺷﻮﮔ ﻚﯾ زا ﺖﺴﺨﻧ ،
11 هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ ﻦﺘﺷادﺮﺑ ﺖﻬﺟ
10 هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ زا اﺮﻧآ نﺪﯿﺸﻛ ﺎﺑ و ﻪﺘﻓﺮﮔ هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ
.ﺪﯿﻨﻛاﺪﺟ
ﺶﯿﻟﻮﭘ یﺎﻫﺪﻤﻧ و هدﺎﺒﻨﺳ یﺎﻫﺬﻏﺎﮐ ﻪﯿﻠﮐ زا ﺪﯿﻧاﻮﺘﯿﻣ ﺎﻤﺷ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا شﻮﺑ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺘﻤﻴﻠﻴﻣ 93 ﺎﺘﻟِد یﺮﺳ
ﻪﺑ ناﻮﺘﯿﻣ ﺰﯿﻧ ار ﺶﯿﻟﻮﭘ ﺪﻤﻧ ﻪﻠﻤﺟ زا یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ
.دﺮﮐ ﻢﮑﺤﻣ و ﻞﺼﺘﻣ هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ یور ﺮﺑ قﻮﻓ ﻖﯾﺮﻃ
هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ بﺎﺨﺘﻧا
:دﻮﺸﯿﻣ ﻪﺿﺮﻋ ﯽﻔﻠﺘﺨﻣ هدﺎﺒﻨﺳ یﺎﻫ ﺬﻏﺎﮐ ،دﻮﺷ هﺪﯿﺷاﺮﺗ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ زا ﺪﯾﺎﺑ ﻪﮐ یراﺪﻘﻣ و رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺲﻨﺟ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ
هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺲﻨﺟ دﺮﺑرﺎﮐ ﺎﻫ ﻪﻧاد ﯽﺘﺷرد
زا) ﯽﺑﻮﭼ تﺎﻌﻄﻗ ﻪﯿﻠﮐ
بﻮﭼ ،ﺖﺨﺳ بﻮﭼ ﻪﻠﻤﺟ
یﺎﻫ ﻪﺘﺨﺗ ،ﺮﺒﯿﻓ ،مﺮﻧ
(ﯽﻧﺎﻤﺘﺧﺎﺳ
یﺰﻠﻓ تﺎﻌﻄﻗ
یﺎﻫﺮﯿﺗ ﻪﻠﻤﺟ زا ﯽﺗﺎﻌﻄﻗ ﻪﯿﻟوا یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ یاﺮﺑ
فﺎﺻﺎﻧ ﺢﻄﺳ ﺎﺑ ﻪﺘﺨﺗ و ﯽﺑﻮﭼ
ﺖﺷرد/ﺮﺑز
40
60
یﺎﻫ یراﻮﻤﻫﺎﻧ ندﺮﮐ ﺢﻄﺴﻤﻫ و ندﺮﮐ فﺎﺻ یاﺮﺑ
ﮏﭼﻮﮐ
ﻂﺳﻮﺘﻣ
80
100
120
بﻮﭼ ﻒﯾﺮﻇ و ﯽﺋﺎﻬﻧ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ یاﺮﺑﻒﯾﺮﻇ
180
240
320
400
GOP250_FA.indd 211GOP250_FA.indd 211 08.10.2014 12:11:5708.10.2014 12:11:57
212 | ﻰﺳرﺎﻓ
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
شور ﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد ﻦﯾا رد هﺪﺷ ﺪﯿﻗ شﺎﻌﺗرا ﺢﻄﺳ
زا و دراد ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ
EN 60745 دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﻖﺒﻃ یﺮﯿﮔ هزاﺪﻧا
هدﺎﻔﺘﺳا ﺮﮕﯾﺪﮑﯾ ﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫراﺰﺑا ﻪﺴﯾﺎﻘﻣ یاﺮﺑ ناﻮﺘﯿﻣ نآ
زا ﯽﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ ﯽﺘﻗﻮﻣ دروآﺮﺑ یاﺮﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ .دﻮﻤﻧ
.ﺖﺳا ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﯿﻧ شﺎﻌﺗرا
ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﯽﻠﺻا دﺮﺑرﺎﮐ فﺮﻌﻣ هﺪﺷ ﺪﯿﻗ شﺎﻌﺗرا ﺢﻄﺳ
ﺮﯾﺎﺳ ﺎﺑ ﺮﮕﯾد دراﻮﻣ یاﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺮﮔا ﻪﺘﺒﻟا .ﺖﺳا
و ﺖﺒﻗاﺮﻣ نوﺪﺑ ﺎﯾ
و ﺮﮕﯾد یدﺮﺑرﺎﮐ یﺎﻫراﺰﺑا ﺎﺑ ،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ
ﺮﯿﯿﻐﺗ نﺎﮑﻣا ترﻮﺼﻧآ رد ،دﻮﺷ هدﺮﺑ رﺎﮑﺑ ﯽﻓﺎﮐ ﺲﯾوﺮﺳ
ﯽﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ ﺮﻣا ﻦﯾا .دراد دﻮﺟو شﺎﻌﺗرا ﺢﻄﺳ
ﺶﯾاﺰﻓا حﻮﺿو ﻪﺑ رﺎﮐ نﺎﻣز تﺪﻣ لﻮﻃ رد ار شﺎﻌﺗرا زا
.ﺪﻫﺪﺑ
ار ﯽﺋﺎﻬﻧﺎﻣز ﺪﯾﺎﺑ ،شﺎﻌﺗرا زا ﯽﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ ﻖﯿﻗد دروآﺮﺑ ﺖﻬﺟ
ﻦﺷور هﺎﮕﺘﺳد ﻪﮑﻨﯾا ﺎﯾ
و ﺖﺳا شﻮﻣﺎﺧ هﺎﮕﺘﺳد ﻪﮐ ﻢﻫ
ﺮﻈﻧ رد ،دﻮﺸﯿﻤﻧ ﻪﺘﻓﺮﮔ رﺎﮑﺑ نﺎﻣز نآ رد ﻦﮑﯿﻟو ﺖﺳا
ار شﺎﻌﺗرا زا ﯽﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ ﻪﻠﺌﺴﻣ ﻦﯾا .ﺖﻓﺮﮔ
.ﺪﻨﮐ ﻢﮐ حﻮﺿو ﻪﺑ رﺎﮐ لﻮﻃ ﻞﮐ رد
زا ﻞﺒﻗ و ﺎﻫ شﺎﻌﺗرا ﺮﺑاﺮﺑ رد ﻒﻋﺎﻀﻣ ﯽﻨﻤﯾا تﺎﻣاﺪﻗا
رﺎﮐ هﺎﮕﺘﺳد ﺎﺑ ﻪﮐ یدﺮﻓ
ﺖﻇﺎﻔﺣ یاﺮﺑ ار ﺎﻬﻧآ یراﺬﮔﺮﯿﺛﺄﺗ
و ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺲﯾوﺮﺳ لﺎﺜﻣ ناﻮﻨﻌﺑ ،ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺮﻈﻧ رد ﺪﻨﮑﯿﻣ
ﯽﻫد نﺎﻣزﺎﺳ و ﺎﻬﺘﺳد ﻦﺘﺷاﺪﻬﮕﻧ مﺮﮔ ،نآ تﺎﻘﺤﻠﻣ و راﺰﺑا
.یرﺎﮐ ﻞﺣاﺮﻣ
ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻪﯾرﺎﻬﻇا
ﻪﮐ ،ﻢﯾراﺪﯿﻣ رﺎﻬﻇا یرﺎﺼﺤﻧا ﺖﯿﻟﻮﺌﺴﻣ لﻮﺒﻗ ﺎﺑ ﻪﻠﯿﺳﻮﻨﯾﺪﺑ
ﺎﺑ مﺎﻤﺗ ﺎﺑ «ﯽﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ» و مﺎﻗرا ﺖﺤﺗ ﻪﺣوﺮﺸﻣ لﻮﺼﺤﻣ
ﯽﻨﻓ کراﺪﻣ ﺎﻫراﺪﻧﺎﺘﺳا
2006/42/EC ،2014/30/EU ،2011/65/EU
ﺮﺑاﺮﺑ ﺮﯾز ی ﺎﻫ مرﻮﻧ ﺎﺑ و دراد ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ تاﺮﯿﯿﻐﺗ مﺎﻤﻀﻧا ﻪﺑ
.
EN 60745-1, EN 60745-2-4 :ﺖﺳا
:ﻂﺳﻮﺗ
(2006/42/EC) ﯽﻨﻓ کراﺪﻣ
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 24.09.2014
ﺐﺼﻧ
راﺰﺑا ﺾﯾﻮﻌﺗ
،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا یور ﺮﺑ یرﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ مﺎﺠﻧا زا ﺶﯿﭘ
.ﺪﯿﺸﮑﺑ نوﺮﯿﺑ قﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧاد زا اﺮﻧآ لﺎﺼﺗا ﻪﺧﺎﺷود
ﯽﻨﻤﯾا ﺶﮑﺘﺳد زا هراﻮﻤﻫ راﺰﺑا ﺾﯾﻮﻌﺗ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ
ﯽﮔﺪﯾد ﺐﯿﺳآ ﺮﻄﺧ رﺎﮐ راﺰﺑا ﺎﺑ سﺎﻤﺗ رد .ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا
.دراد دﻮﺟو
تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و رﺎﮐ راﺰﺑا بﺎﺨﺘﻧا هﻮﺤﻧ
تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و راﺰﺑا رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺲﻨﺟ
HCS هرا ﻪﻐﯿﺗ
* بﻮﭼ یاﺮﺑ
،ﯽﺑﻮﭼ داﻮﻣ
ﯽﮑﯿﺘﺳﻼﭘ
ﯽﮑﺴﯾد هرا ﻪﻐﻴﺗ
* (
BIM) لﺎﺘﻤﯿﺑ
،ﯽﺑﻮﭼ داﻮﻣ
تاﺰﻠﻓ ،ﯽﮑﯿﺘﺳﻼﭘ
ﯽﻨﻫآ ﺮﯿﻏ
وﺮﻓ هرا ﻪﻐﯿﺗ
یاﺮﺑ
HCS هﺪﻧور
ﯽﻘﻤﻋ شﺮﺑ
* بﻮﭼ
،ﯽﺑﻮﭼ داﻮﻣ
و ﯽﭽﮔ ،ﯽﮑﯿﺘﺳﻼﭘ
مﺮﻧ داﻮﻣ ﺮﯾﺎﺳ
لﺎﺘﻤﯿﺑ هرا ﻪﻐﯿﺗ
شﺮﺑ یاﺮﺑ (BIM)
* تاﺰﻠﻓ ﯽﻘﻤﻋ
ﻪﻠﻤﺟ زا) تاﺰﻠﻓ
مﺮﻧ یﺎﻫ ﺦﯿﻣ
ﭻﯿﭘ ،راﻮﺨﺸﮑﭼ
یﺎﻫ ﻞﯿﻓوﺮﭘ ،ﺎﻫ
تاﺰﻠﻓ ،(ﮏﭼﻮﮐ
ﯽﻨﻫآ ﺮﯿﻏ
ﺰﻠﻓ)
BIM هرا ﻪﻐﯿﺗ
(
Bi-Metal یژﺎﯿﻟآ
ﯽﻘﻤﻋ شﺮﺑ یاﺮﺑ
* تاﺰﻠﻓ و بﻮﭼ
تاﺰﻠﻓ ،ﺰﻠﻓ ،بﻮﭼ
ﯽﻨﻫآ ﺮﯿﻏ
ﯽﮑﺴﯾد هرا ﻪﻐﯿﺗ
*
HM-Riff
،ﯽﻧﺎﻤﯿﺳ یﺎﻫزرد
یﺎﻫ ﯽﺷﺎﮐ
،راﻮﯾد (مﺮﻧ)
ﯽﮑﯿﺘﺳﻼﭘ داﻮﻣ
هﺪﺷ ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ
ﺮﺒﯾﺎﻓ ﻂﺳﻮﺗ
ﺮﯾﺎﺳ و سﻼﮔ
هﺪﻨﯾﺎﺳ داﻮﻣ
ﺎﺘﻟ
ِ
د ﻪﺤﻔﺻ
*
HM-Riff
،شاﺮﺗ راﺰﺑا
* ﺖﺑﺎﺛ
شﻮﭘ ﻒﮐ ،ﺖﮐﻮﻣ
،شاﺮﺗ راﺰﺑا
* ﺮﯾﺬﭘ فﺎﻄﻌﻧا
ﺮﯾﺎﺳ و نﻮﮑﯿﻠﯿﺳ
ﯽﻋﺎﺠﺗرا داﻮﻣ
هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ
یﺎﻫﺬﻏﺎﮐ یاﺮﺑ
ﺎﺘﻟ
ِ
د یﺮﺳ هدﺎﺒﻨﺳ
* ﺮﺘﻤﻴﻠﻴﻣ
93
ﺬﻏﺎﮐ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ
هدﺎﺒﻨﺳ
راﺰﺑا ﺖﺴﯿﻟ زا ار تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﯿﻠﮐ ﻔﻄﻟ ،ﻪﺿﺮﻋ ﻞﺑﺎﻗ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و راﺰﺑا *
.ﺪﯿﺋﺎﻤﻧ سﺎﺒﺘﻗا شﻮﺑ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و
(GOP 250 CE) رﺎﮐ راﺰﺑا ﺾﯾﻮﻌﺗ / ﺐﺼﻧ هﻮﺤﻧ
موﺰﻟ ترﻮﺻ رد ﺖﺳا هﺪﺷ ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﺒﻗ ﻪﮐ ار یراﺰﺑا ﮏﯾ
.ﺪﯾرادﺮﺑ
رﺎﭼآ ﮏﯾ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺖﺴﺨﻧ ،راﺰﺑا ندﺮﮐ جرﺎﺧ و ﻦﺘﺷادﺮﺑ یاﺮﺑ
جرﺎﺧ ار راﺰﺑا ﺲﭙﺳ و ﺪﯿﻨﮐ زﺎﺑ ار
7 ﭻﯿﭘ 8 شﻮﮔ ﺶﺷ ﻦﻟآ
.ﺪﯿﻨﮐ
(ﯽﻘﻤﻋ شﺮﺑ یاﺮﺑ
6 هرا ﻪﻐﯿﺗ لﺎﺜﻣ رﻮﻄﺑ) ﺮﻈﻧ درﻮﻣ رﺎﮐ راﺰﺑا
فﺮﻄﺑ نآ ﺮﺳ ﻪﮐ ﺪﯿﻫﺪﺑ راﺮﻗ
4 ﺮﯿﮔراﺰﺑا یور ﺮﺑ یرﻮﻃ ار
GOP250_FA.indd 212GOP250_FA.indd 212 08.10.2014 12:11:5708.10.2014 12:11:57
ﻰﺳرﺎﻓ | 213
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
راﺰﺑا .دﺮﺑ رﺎﮑﺑ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻦﯾا ناﻮﺗ ﯽﻣ ﺢﻄﺴﻤﻫ یﺎﻫ
ﺖﺧﺎﺳ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و راﺰﺑا زا هدﺎﻔﺘﺳا ﺖﺤﺗ ﻓﺮﺻ ﺪﯾﺎﺑ ار ﯽﻗﺮﺑ
.داد راﺮﻗ هدﺎﻔﺘﺳا درﻮﻣ ،شﻮﺑ
هﺎﮕﺘﺳد ءاﺰﺟا
،دﻮﺸﯿﻣ هﺪﻫﺎﺸﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ رد ﻪﮐ هﺎﮕﺘﺳد ءاﺰﺟا یﺎﻫ هرﺎﻤﺷ
ﻦﯾا رد نآ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﮐ ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا حﺮﺷ ﻪﺑ طﻮﺑﺮﻣ
.ﺖﺳا هﺪﻣآ ﻪﭼﺮﺘﻓد
ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ 1
نﺎﺳﻮﻧ ﺪﻣﺎﺴﺑ ﻢﯿﻈﻨﺗ و بﺎﺨﺘﻧا ﺪﯿﻠﮐ 2
ﻪﯾﻮﻬﺗ یﺎﻫرﺎﯿﺷ 3
ﺮﯿﮔراﺰﺑا 4
(راد ﻖﯾﺎﻋ ﺶﮐور ﺎﺑ) ﻪﺘﺳد 5
* ﯽﻘﻤﻋ شﺮﺑ یاﺮﺑ هرا ﻪﻐﯿﺗ 6
(GOP 250 CE) یﺮﻨﻓ ﺮﺷاو ﺎﺑ رﺎﻬﻣ ﭻﯿﭘ 7
شﻮﮔ ﺶﺷ ﻦﻟآ رﺎﭼآ 8
(GOP 250 CE)
ﺮﯿﮔ راﺰﺑا رﻮﺘﭘادآ 9
* هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ 10
* هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ 11
(GOP 300 SCE) راﺰﺑا ندﺮﮐ دازآ یاﺮﺑ SDS مﺮﻫا 12
* رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶﮑﻣ یاﺮﺑ یﺪﻤﻧ ﻪﻘﻠﺣ 13
* رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶﮑﻣ یاﺮﺑ رﺎﻬﻣ هﺮﯿﮔ 14
* ﺶﻜﻣ هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺑ لﺎﺼﺗا ﻪﻟﻮﻟ 15
* رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ هﺪﻨﮑﻣ 16
* ﺶﻜﻣ ﮓﻨﻠﺷ 17
* ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد (ﯽﺋﻮﻧاز) رﻮﺘﭘادآ 18
رﻮﻄﺑ ،ﺖﺳا هﺪﻣآ ﻦﺘﻣ رد ﺎﯾ و ﺮﯾﻮﺼﺗ رد ﻪﮐ ﯽﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﯿﻠﮐ *
ﻞﻣﺎﮐ ﺖﺴﯿﻟ ﻔﻄﻟ .دﻮﺷ ﯽﻤﻧ ﻪﺋارا هﺎﮕﺘﺳد هاﺮﻤﻫ لﻮﻤﻌﻣ
.ﺪﯿﺋﺎﻤﻧ سﺎﺒﺘﻗا تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ ﺖﺳﺮﻬﻓ زا ار تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ
ﯽﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ
هرﺎﮐ ﻪﻤﻫ ﯽﭽﯿﻗ GOP 250 CE GOP 300 SCE
ﯽﻨﻓ هرﺎﻤﺷ 3 601 B30 0.. 3 601 B30 5..
ﯽﻧارود ﻪﺑﺮﺿ داﺪﻌﺗ بﺎﺨﺘﻧا
ﯽﻣﺎﻧ یدورو ترﺪﻗ W 250 300
ﯽﺟوﺮﺧ ترﺪﻗ W 150 180
n
0
دازآ ﺖﻟﺎﺣ رد ﺖﻋﺮﺳ min -
1
8 000– 20 000 8 000– 20 000
ﺖﺳار/ ﭗﭼ ،نﺎﺳﻮﻧ ﻪﯾواز ° 1,4 1,4
EPTA-Procedure 01/2003 دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﻖﺑﺎﻄﻣ نزو kg 1,5 1,6
ﯽﻨﻤﯾا سﻼﮐ   /  II   /  II
.ﺪﻨﻨﮐ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺪﻨﻧاﻮﺗ ﯽﻣ ﺮﮕﯾد یﺎﻫرﻮﺸﮐ رد ﺎﯾ و ژﺎﺘﻟو ﺮﯿﯿﻐﺗ ترﻮﺻ رد و ﺪﻨﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﺖﻟو 230 V [U] ﯽﻣﺎﻧ ژﺎﺘﻟو یاﺮﺑ تﺎﻋﻼﻃا ﻦﯾا
شﺎﻌﺗرا و اﺪﺻ ﻪﺑ طﻮﺑﺮﻣ تﺎﻋﻼﻃا
GOP 250 CE GOP 300 SCE
.دﻮﺷ ﯽﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ EN 60745-2-4 ﻖﺒﻃ اﺪﺻ و ﺮﺳ ﺢﻄﺳ ناﺰﯿﻣ
راﺰﺑا عﻮﻧ ﻦﯾا صﻮﺼﺧ رد هﺪﺷ ﯽﺑﺎﯾزرا
A سﻼﮐ ﯽﺗﻮﺻ ﺢﻄﺳ
ﺎﺑ ﺖﺳا لدﺎﻌﻣ ﯽﻗﺮﺑ
ﯽﺗﻮﺻ رﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ
ﯽﺗﻮﺻ ناﻮﺗ ﺢﻄﺳ
K (ﺖﯿﻌﻄﻗ مﺪﻋ) ﺎﻄﺧ ﺐﯾﺮﺿ
!ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﯽﻨﻤﯾا ﯽﻨﻤﯾا ﯽﺷﻮﮔ زا
dB(A)
dB(A)
dB
81
92
3
79
90
3
ﺎﻄﺧ ﺐﯾﺮﺿ و (ﺖﻬﺟ ﻪﺳ یﺎﻫرادﺮﺑ ﻊﻤﺟ) a
h
تﺎﺷﺎﻌﺗرا ﻞﮐ ناﺰﯿﻣ
:ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ
EN 60745 دراﺪﻧﺎﺘﺳا یﺎﻨﺒﻣ ﺮﺑ K
:نﺪﯿﯾﺎﺳ
a
h
K
هﺪﻧور وﺮﻓ هرا ﻪﻐﯿﺗ ﺎﺑ یرﺎﮐ هرا
a
h
K
:ﯽﮑﺴﯾد هرا ﻪﻐﯿﺗ ﺎﺑ یرﺎﮐ هرا
a
h
K
:یرﺎﮐ هﺪﻧر
a
h
K
m/s
2
m/s
2
m / s
2
m/s
2
m / s
2
m/s
2
m / s
2
m/s
2
2
1,5
1 0
1,5
6,5
1,5
4,5
1,5
3
1,5
1 0
1,5
5
1,5
5
1,5
GOP250_FA.indd 213GOP250_FA.indd 213 08.10.2014 12:11:5808.10.2014 12:11:58
214 | ﻰﺳرﺎﻓ
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
و تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺾﯾﻮﻌﺗ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻢﯿﻈﻨﺗ زا ﻞﺒﻗ
ﺎﯾ و هﺪﯿﺸﮐ قﺮﺑ زا ار ﻪﺧﺎﺷود ،نآ ﻦﺘﺷاﺬﮔ رﺎﻨﮐ ﺎﯾ
یﺮﯿﮕﺸﯿﭘ تﺎﻣاﺪﻗا ﻦﯾا ﺖﯾﺎﻋر .ﺪﯿﻨﮐ جرﺎﺧ اﺮﻧآ یﺮﺗﺎﺑ
یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ ندﺎﺘﻓا هار زا ﯽﻨﻤﯾا
.ﺪﻨﮐ ﯽﻣ
زا ،هدﺎﻔﺘﺳا مﺪﻋ ترﻮﺻ رد ار ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا
ﻪﮐ ﺪﯿﻫﺪﻧ هزﺎﺟا .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ رود نﺎﮐدﻮﮐ سﺮﺘﺳد
ار ﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦﯾا ﻪﮐ ﯽﺻﺎﺨﺷا ﺎﯾ و دراوﺎﻧ داﺮﻓا
راﺰﺑا ﻦﺘﻓﺮﮔ راﺮﻗ .ﺪﻨﻨﮐ رﺎﮐ هﺎﮕﺘﺳد ﻦﯾا ﺎﺑ ،ﺪﻧا هﺪﻧاﻮﺨﻧ
کﺎﻧﺮﻄﺧ ﻪﺑﺮﺠﺗ ﯽﺑ و دراوﺎﻧ داﺮﻓا ﺖﺳد رد ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا
.ﺖﺳا
ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻇاﻮﻣ .ﺪﯿﻨﮐ ﺖﺒﻗاﺮﻣ بﻮﺧ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا زا
ﺮﯿﮔ و هدﺮﮐ رﺎﮐ بﻮﺧ هﺎﮕﺘﺳد کﺮﺤﺘﻣ یﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ ﻪﮐ
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا تﺎﻌﻄﻗ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗد ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ .ﺪﻨﮑﻧ
ﺐﯿﺳآ تﺎﻌﻄﻗ .ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ هﺪﯾد ﺐﯿﺳآ ﺎﯾ و ﻪﺘﺴﮑﺷ
یرﺎﯿﺴﺑ ﺖﻠﻋ .ﺪﯿﻨﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ رﺎﮐ ﻪﺑ عوﺮﺷ زا ﻞﺒﻗ ار هﺪﯾد
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا یﺎﻫراﺰﺑا زا ﻞﻣﺎﮐ ﺖﺒﻗاﺮﻣ
مﺪﻋ ،یرﺎﮐ ﺢﻧاﻮﺳ زا
.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ
بﻮﺧ ﻪﮐ ﯽﺷﺮﺑ راﺰﺑا .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ ﺰﯿﻤﺗ و ﺰﯿﺗ ار شﺮﺑ راﺰﺑا
رد ﺮﺘﻤﮐ ،ﺪﻧرادرﻮﺧﺮﺑ ﺰﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﺒﻟ زا و هﺪﺷ ﺖﺒﻗاﺮﻣ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﺖﯾاﺪﻫ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﺘﻬﺑ و هدﺮﮐ ﺮﯿﮔ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ
هﺎﮕﺘﺳد یور ﻪﮐ یراﺰﺑا ،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا یﺎﻫراﺰﺑا
هوﺰﺟ ﻦﯾا تارﻮﺘﺳد ﻖﺑﺎﻄﻣ ار هﺮﯿﻏ و ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﺐﺼﻧ
هﺎﮕﺘﺳد ﻦﯾا لﺪﻣ ﺎﺑ ﻪﮐ ﺪﯾﺮﯿﮔ رﺎﮐ ﻪﺑ یرﻮﻃ ﺎﻤﻨﻫار
عﻮﻧ و یرﺎﮐ ﻂﯾاﺮﺷ ﻪﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﺐﺳﺎﻨﺗ
یرﺎﮐ دراﻮﻣ یاﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا دﺮﺑرﺎﮐ .ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ رﺎﮐ
ﻂﯾاﺮﺷ ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ ،ﺖﺳا هﺪﺸﻧ ﻪﺘﻓﺮﮔ
ﺮﻈﻧ رد نآ یاﺮﺑ ﻪﮐ
.دﻮﺷ ﺮﺠﻨﻣ ار ﯽﮐﺎﻧﺮﻄﺧ
ﺲﯾوﺮﺳ
یا ﻪﻓﺮﺣ ﻦﯿﺼﺼﺨﺘﻣ ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺮﯿﻤﻌﺗ یاﺮﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﻞﺻا ﯽﮐﺪﯾ ﻞﺋﺎﺳو زا و هدﺮﮐ عﻮﺟر
ﻦﯿﻤﻀﺗ ﺎﻤﺷ هﺎﮕﺘﺳد ﯽﻨﻤﯾا ﻪﮐ ﺪﺷ ﺪﻫاﻮﺧ ﺚﻋﺎﺑ ﻦﯾا
.ددﺮﮔ
هرﺎﮐ ﻪﻤﻫ ﯽﭽﯿﻗ یاﺮﺑ ﯽﻨﻤﯾا تارﻮﺘﺳد
تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ سﺎﻤﺗ نﺎﻜﻣا ،دﻮﺧ رﺎﻛ عﻮﻧ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
ﻞﺑﺎﻗ ﻪﻛ (نﺎﻤﺘﺧﺎﺳ ﻞﺧاد) قﺮﺑ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﻛ ﺎﺑ راﺰﺑا
ﻪﺘﺷاد دﻮﺟو ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا دﻮﺧ ﻞﺑﺎﻛ ﺎﯾ و ﺪﻨﺘﺴﯿﻧ ﺖﯾؤر
حﻮﻄﺳ و ﻪﺘﺳد ﻞﺤﻣ زا ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ ،ﺪﺷﺎﺑ
ﯽﻠﺑﺎﻛ و ﻢﯿﺳ ﺎﺑ سﺎﻤﺗ .ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺖﺳد رد نآ راد ﻖﯾﺎﻋ
ﻪﺑ
ار قﺮﺑ نﺎﯾﺮﺟ ﺪﻧاﻮﺗ ﯽﻣ ،ﺖﺳا قﺮﺑ نﺎﯾﺮﺟ یدﺎﻫ ﻪﻛ
قﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ و ﺪﻫد لﺎﻘﺘﻧا ﺰﯿﻧ هﺎﮕﺘﺳد یﺰﻠﻓ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ
.دﻮﺷ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ
ﮏﺸﺧ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ یاﺮﺑ ﻂﻘﻓ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻦﯾا زا
ﯽﻗﺮﺑ هﺎﮕﺘﺳد ﮏﯾ ﻞﺧاد ﻪﺑ بآ ذﻮﻔﻧ .ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا
.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﺶﯾاﺰﻓا ار ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ
ﺪﺣ زا ﺶﯿﺑ نﺪﺷ غاد زا !ﻖﯾﺮﺣ و ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ﺮﻄﺧ ،ﻪﺟﻮﺗ
یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ هﺎﮕﺘﺳد ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ و رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ
ﻪﻈﻔﺤﻣ ﻪﺸﯿﻤﻫ ،یرﺎﮐ یﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺘﺳا زا ﺶﯿﭘ .ﺪﯿﻨﮐ
تارذ و رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ .ﺪﯿﻨﮐ ﯽﻟﺎﺧ ار ﻪﺷاﺮﺗ و رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ
ﻪﺴﯿﮐ ﻞﺧاد رد ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ،یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ زا ﯽﺷﺎﻧ
رد
ﺎﯾ و) یﺬﻏﺎﮐ ﻪﺴﯿﮐ رد ،ﺮﺘﻠﯿﻓ وﺮﮑﯾﺎﻣ رد ،رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ
ﺖﺤﺗ (ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد ﺮﺘﻠﯿﻓ رد ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ و ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻪﻈﻔﺤﻣ
یﺎﻫ ﻪﻗﺮﺟ ﺶﻬﺟ و شﺮﭘ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﻠﻤﺟ زا ﺐﺳﺎﻨﻣﺎﻧ ﻂﯾاﺮﺷ
ﺶﺗآ دﻮﺨﺑ دﻮﺧ تاﺰﻠﻓ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ مﺎﮕﻨﻫ هﺪﺷ دﺎﺠﯾا
تارذ ﻪﮐ ﺖﺳا ﺮﺘﺸﯿﺑ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ ﺮﻄﺧ ﻦﯾا ﺻﻮﺼﺨﻣ .دﺮﯿﮕﺑ
ﺎﯾ و
نﺎﺗروا ﯽﻠﭘ یﺎﯾﺎﻘﺑ ،ﮓﻧر کﻻ ﺎﺑ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ زا ﯽﺷﺎﻧ
رﺎﮐ زا ﺪﻌﺑ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ و هﺪﺷ طﻮﻠﺨﻣ ﯽﺋﺎﯿﻤﯿﺷ داﻮﻣ ﺮﯾﺎﺳ
.ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ غاد ﯽﻧﻻﻮﻃ
.ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ رود هرا ﻪﻐﯿﺗ فاﺮﻃا زا ار نﺎﺘﯾﺎﻬﺘﺳد
.ﺪﯿﻨﮑﻧ ﮏﯾدﺰﻧ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺮﯾز ﺖﻤﺴﻗ ﻪﺑ ار دﻮﺧ ﺖﺳد
.ﺪﺷ ﺪﻫاﻮﺧ ﺖﺣاﺮﺟ ﺚﻋﺎﺑ هرا ﻪﻐﯿﺗ ﺎﺑ سﺎﻤﺗ
،تﺎﺴﯿﺳﺄﺗ نﺎﻬﻨﭘ قﺮﺑ یﺎﻬﻤﯿﺳ و ﺎﻫ ﻪﻟﻮﻟ ﻦﺘﻓﺎﯾ یاﺮﺑ
ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا نآ ﺐﺳﺎﻨﻣ بﺎﯾدر یﺎﻫ هﺎﮕﺘﺳد زا
تﺎﺴﯿﺳﺄﺗ یﺎﻫرﺎﮐ یﺎﻫ ﺖﮐﺮﺷ ﺎﺑ زﺎﯿﻧ ترﻮﺻ رد و
یﺎﻫ ﻢﯿﺳ ﺎﺑ سﺎﻤﺗ .ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ سﺎﻤﺗ ﻞﺤﻣ نﺎﻤﺘﺧﺎﺳ
.دﻮﺷ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺎﯾ و یزﻮﺳ ﺶﺗآ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ قﺮﺑ
.دﻮﺷ رﺎﺠﻔﻧا دﺎﺠﯾا ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺗ ﯽﻣ
زﺎﮔ ﻪﻟﻮﻟ نﺪﯾد ﺐﯿﺳآ
ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺎﯾ و ترﺎﺴﺧ ﺚﻋﺎﺑ ،بآ ﻪﻟﻮﻟ نﺪﺷ خارﻮﺳ
.دﻮﺸﯿﻣ
ﻢﮑﺤﻣ ﺖﺳد ود ﺮﻫ ﺎﺑ ،رﺎﮐ مﺎﮕﻨﻫ ار ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا
راﺰﺑا .ﺪﯿﻨﮐ بﺎﺨﺘﻧا دﻮﺧ یاﺮﺑ ﯽﻨﺌﻤﻄﻣ هﺎﮕﯾﺎﺟ و ﻪﺘﻓﺮﮔ
ﺖﻓﺮﮔ رﺎﮑﺑ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ و ﺮﺘﻬﺑ ﺖﺳد ود ﺎﺑ ناﻮﺘﯿﻣ ار ﯽﻗﺮﺑ
.دﺮﮐ ﺖﯾاﺪﻫ اﺮﻧآ و
ﻪﺑ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ ار رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ
هﺪﺷ ﻢﮑﺤﻣ هﺮﯿﮔ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺎﯾ و هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ تاﺰﯿﻬﺠﺗ ﻪﻠﯿﺳو
ﻪﮑﻨﯾا ﺎﺗ ،دﻮﺸﯿﻣ ﻪﺘﺷاد ﻪﮕﻧ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ،ﺪﺷﺎﺑ
.دﻮﺷ ﻪﺘﺷاﺪﻬﮕﻧ ﺖﺳد ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ
ﯽﻨﻤﯾا ﺶﮑﺘﺳد زا هراﻮﻤﻫ راﺰﺑا ﺾﯾﻮﻌﺗ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ
ﯽﻧﻻﻮﻃ هدﺎﻔﺘﺳا و رﺎﮐ زا ﺲﭘ رﺎﮐ راﺰﺑا .ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا
.ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ مﺮﮔ رﺎﯿﺴﺑ
ﻪﻠﻤﺟ زا) بﻮﻃﺮﻣ داﻮﻣ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ و نﺪﯿﺷاﺮﺗ زا
یراددﻮﺧ بﻮﻃﺮﻣ حﻮﻄﺳ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ و (یراﻮﯾد ﺬﻏﺎﮐ
ار ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻞﺧاد ﻪﺑ بآ ذﻮﻔﻧ .ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﺶﯾاﺰﻓا
حﻮﻄﺳ یور ﺮﺑ هﺪﻨﯾﺎﺳ و لﻼﺣ تﺎﻌﯾﺎﻣ هدﺎﻔﺘﺳا زا
ﺢﻄﺳ نﺪﺷ مﺮﮔ ﺎﺑ اﺮﯾز .ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ
نﺪﯿﺷاﺮﺗ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ لﻼﺣ داﻮﻣ ﻦﯾا ﻪﺑ ﻪﺘﺸﻏآ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ
ﺪﻋﺎﺼﺘﻣ ﯽﻤﺳ یﺎﻫرﺎﺨﺑ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ و
.دﻮﺸﺑ
نﺪﯿﺷاﺮﺗ و نﺪﯿﯾﺎﺳ راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎﮐ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ ﺻﻮﺼﺧ
ﺮﻄﺧ و ﺖﺳا ﺰﯿﺗ رﺎﯿﺴﺑ راﺰﺑا ﻪﻧﻮﮔ ﻦﯾا .ﺪﯿﻨﮐ طﺎﯿﺘﺣا رﺎﯿﺴﺑ
.دراد دﻮﺟو ﯽﮔﺪﯾد ﺐﯿﺳآ
نآ دﺮﮑﻠﻤﻋ و هﺎﮕﺘﺳد ﺢﯾﺮﺸﺗ
ار ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار و ﯽﻨﻤﯾا تارﻮﺘﺳد ﻪﯿﻠﮐ
مﺪﻋ زا ﯽﺷﺎﻧ تﺎﻫﺎﺒﺘﺷا .ﺪﯿﻨﮐ ﻪﻌﻟﺎﻄﻣ
ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ﯽﻨﻤﯾا تارﻮﺘﺳد ﻦﯾا ﺖﯾﺎﻋر
ﺮﯾﺎﺳ ﺎﯾ و ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ،ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ
.دﻮﺷ ﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺟ
ﺮﯾﻮﺼﺗ یوﺎﺣ ﻪﮐ ار ﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦﯾا هﺪﺷ ﺎﺗ ﻪﺤﻔﺻ ﻔﻄﻟ
ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦﯾا نﺪﻧاﻮﺧ مﺎﮕﻨﻫ و ﺪﯿﻨﮐ زﺎﺑ ،ﺖﺳا ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
.ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ زﺎﺑ اﺮﻧآ ،ﺎﻤﻨﻫار
هﺎﮕﺘﺳد زا هدﺎﻔﺘﺳا دراﻮﻣ
تﺎﻌﻄﻗ و داﻮﻣ نﺪﯾﺮﺑ و یرﺎﮐ هرا یاﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻦﯾا
تﺎﻌﻄﻗ و ﯽﻨﻫآ ﺮﯿﻏ تاﺰﻠﻓ ،ﯽﭽﮔ داﻮﻣ ،ﯽﮑﯿﺘﺳﻼﭘ و ﯽﺑﻮﭼ
ﺮﻈﻧ رد (ﻪﻨﮕﻨﻣ ،مﺮﻧ یﺎﻫ ﺦﯿﻣ ﻪﻠﻤﺟ زا) هﺪﻨﻫد لﺎﺼﺗا
یور رﺎﮐ یاﺮﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻦﯾا .ﺖﺳا هﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ
و نﺪﯿﺷاﺮﺗ و ﮏﺸﺧ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ ،یراﻮﯾد مﺮﻧ یﺎﻫ
ﯽﺷﺎﮐ
رﺎﮐ یاﺮﺑ هﮋﯾو ﻪﺑ .ﺖﺳا ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﯿﻧ ﮏﭼﻮﮐ حﻮﻄﺳ نﺪﯿﯾﺎﺳ
شﺮﺑ یاﺮﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ و رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ یﺎﻫ ﻪﺷﻮﮔ و ﺎﻫ ﻪﯿﺷﺎﺣ رد
GOP250_FA.indd 214GOP250_FA.indd 214 08.10.2014 12:11:5808.10.2014 12:11:58
ﻰﺳرﺎﻓ | 215
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
ﻰﺳرﺎﻓ
ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار
یﺎﻫراﺰﺑا یاﺮﺑ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا
ار ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار و ﯽﻨﻤﯾا تارﻮﺘﺳد ﻪﻤﻫ
ﻦﯾا ﺖﯾﺎﻋر مﺪﻋ زا ﯽﺷﺎﻧ تﺎﻫﺎﺒﺘﺷا .ﺪﯿﻧاﻮﺨﺑ
ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ،ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ﯽﻨﻤﯾا تارﻮﺘﺳد
.دﻮﺷ ﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺟ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﯾ و
هﺪﻨﯾآ یاﺮﺑ ار ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار و ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻫ راﺪﺸﻫ ﻪﻤﻫ
.ﺪﯿﻨﮐ یراﺪﻬﮕﻧ بﻮﺧ
،دﻮﺸﯿﻣ ﺖﺒﺤﺻ «ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا» زا ﺎﻤﻨﻫار ﻦﯾا رد
ﺎﺟ ﺮﻫ
یﺎﻫراﺰﺑا ﺎﯾ و (قﺮﺑ ﻢﯿﺳ ﺎﺑ) ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا یﺎﻫراﺰﺑا رﻮﻈﻨﻣ
.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ (قﺮﺑ ﻢﯿﺳ نوﺪﺑ) راد یﺮﻃﺎﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا
رﺎﮐ ﻞﺤﻣ ﯽﻨﻤﯾا
ﯽﻓﺎﮐ رﻮﻧ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ و ﺐﺗﺮﻣ ،ﺰﯿﻤﺗ ار دﻮﺧ رﺎﮐ ﻞﺤﻣ
ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ رﻮﻧ ﻢﮐ و ﺐﺗﺮﻣﺎﻧ رﺎﮐ ﻂﯿﺤﻣ .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ
.دﻮﺷ یرﺎﮐ ﺢﻧاﻮﺳ
رﺎﺠﻔﻧا ﺮﻄﺧ نآ رد ﻪﮐ ﯽﯾﺎﻫ ﻂﯿﺤﻣ رد ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ
یﺎﻫرﺎﺨﺑ و ﺎﻫزﺎﮔ ،تﺎﻌﯾﺎﻣ یوﺎﺣ و ﻪﺘﺷاد دﻮﺟو
ﻪﻗﺮﺟ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا یﺎﻫ راﺰﺑا .ﺪﯿﻨﮑﻧ رﺎﮐ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﻗﺮﺘﺤﻣ
ﻦﺘﻓﺮﮔ ﺶﺗآ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺗ ﯽﻣ ﻪﮐ ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ دﺎﺠﯾا ﯽﯾﺎﻫ
.ﺪﻧﻮﺷ اﻮﻫ رد دﻮﺟﻮﻣ یﺎﻫرﺎﺒﻏ و دﺮﮔ
داﺮﻓا ﺮﯾﺎﺳ و نﺎﮐدﻮﮐ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎﮐ مﺎﮕﻨﻫ
ﺎﻤﺷ ساﻮﺣ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ رود هﺎﮕﺘﺳد زا ار
ﺎﻤﺷ ﺖﺳد زا هﺎﮕﺘﺳد لﺮﺘﻨﮐ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ،دﻮﺷ تﺮﭘ
.دﻮﺷ جرﺎﺧ
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا ﯽﻨﻤﯾا
ﻪﺘﺷاد ﺐﺳﺎﻨﺗ قﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻪﺧﺎﺷود
لﺪﺒﻣ .ﺪﯿﻫﺪﻧ ﻪﺧﺎﺷود رد یﺮﯿﯿﻐﺗ ﻪﻧﻮﮕﭽﯿﻫ .ﺪﺷﺎﺑ
لﺎﺼﺗا یاراد ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ هاﺮﻤﻫ ﺪﯾﺎﺒﻧ ﻪﺧﺎﺷود
ﺮﯿﯿﻐﺗ و ﻞﺻا یﺎﻫ ﻪﺧﺎﺷود .دﻮﺷ هدﺎﻔﺘﺳا ﻦﯿﻣز ﻪﺑ
و ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ یﺎﻫﺰﯾﺮﭘ و هﺪﺸﻧ هداد
.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ ﻢﮐ ار ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ
لﺎﺼﺗا ﻢﯿﺳ ﻪﺑ ﻞﺼﺘﻣ تﺎﻌﻄﻗ ﺎﺑ ﯽﻧﺪﺑ سﺎﻤﺗ زا
لﺎﭽﺨﯾ و ﯽﻗﺮﺑ قﺎﺟا ،ژﺎﻓﻮﺷ ،ﻪﻟﻮﻟ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﻦﯿﻣز ﻪﺑ
و حﻮﻄﺳ ﺎﺑ ﯽﻧﺪﺑ سﺎﻤﺗ ترﻮﺻ رد .ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ
ﺎﺑ ﺎﻤﺷ سﺎﻤﺗ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ و ﻦﯿﻣز ﻪﺑ لﺎﺼﺗا یاراد تﺎﻌﻄﻗ
.ﺪﺑﺎﯾ ﯽﻣ ﺶﯾاﺰﻓا ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،ﻦﯿﻣز
ذﻮﻔﻧ .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ رود ﺖﺑﻮﻃر و نارﺎﺑ زا ار هﺎﮕﺘﺳد
ﺶﯾاﺰﻓا ار ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻪﺑ بآ
.ﺪﻫﺪﯿﻣ
راﺰﺑا ﻞﻤﺣ نﻮﭼ ﯽﺋﺎﻫرﺎﮐ یاﺮﺑ هﺎﮕﺘﺳد ﻢﯿﺳ زا
ﻪﺧﺎﺷود ندﺮﮐ جرﺎﺧ ﺎﯾ و نآ ندﺮﮐ ناﺰﯾوآ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا
ﻞﺑﺎﻘﻣ رد ار هﺎﮕﺘﺳد ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯿﻨﮑﻧ هدﺎﻔﺘﺳا قﺮﺑ زا
کﺮﺤﺘﻣ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ و ﺰﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﺒﻟ ،ﻦﻏور ،تراﺮﺣ
ﺎﯾ و هﺪﯾد ﺐﯿﺳآ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ رود هﺎﮕﺘﺳد
.ﺪﻨﻫﺪﯿﻣ ﺶﯾاﺰﻓا ار ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا کﻮﺷ
ﺮﻄﺧ هدرﻮﺧ هﺮﮔ
،ﺪﯿﻨﮑﯿﻣ رﺎﮐ زﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ رد ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد
زﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ یاﺮﺑ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﯽﻄﺑار ﻞﺑﺎﮐ زا ﺎﻬﻨﺗ
ﻂﯿﺤﻣ یاﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻂﺑار یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﺷﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﯿﻧ
.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ ﻢﮐ ار ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،زﺎﺑ
ﻦﮐﺎﻣا و ﻂﯿﺤﻣ رد ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎﮐ موﺰﻟ ترﻮﺻ رد
ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾ زا ﺪﯾﺎﺑ ،بﻮﻃﺮﻣ
هدﺎﻔﺘﺳا (ﻦﯿﻣز ﺎﺑ لﺎﺼﺗا هﺪﻨﻨﮐ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ) ﻦﯿﻣز
ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﯿﻠﮐ زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﻫد ﯽﻣ ﺶﻫﺎﮐ ار ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ﻦﯿﻣز
صﺎﺨﺷا ﯽﻨﻤﯾا ﺖﯾﺎﻋر
ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗد دﻮﺧ رﺎﮐ ﻪﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ ﻊﻤﺟ بﻮﺧ ار دﻮﺧ ساﻮﺣ
رد .ﺪﯿﻨﮐ رﺎﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ ﻞﻣﺎﮐ شﻮﻫ و ﺮﮑﻓ ﺎﺑ و
و ﻞﮑﻟا ،رﺪﺨﻣ داﻮﻣ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد ﺎﯾ و ﯽﮕﺘﺴﺧ ترﻮﺻ
.ﺪﯿﻨﮑﻧ رﺎﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ ،ﺪﯾا هدﺮﮐ هدﺎﻔﺘﺳا وراد
ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎﮐ مﺎﮕﻨﻫ ﯽﻬﺟﻮﺗ ﯽﺑ
ﻪﻈﺤﻟ ﮏﯾ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد هاﺮﻤﻫ ﻪﺑ یﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺟ
هراﻮﻤﻫ ﯽﻨﻤﯾا ﮏﻨﯿﻋ زا و ﯽﺼﺨﺷ ﯽﻨﻤﯾا تاﺰﯿﻬﺠﺗ زا
ﮏﺳﺎﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﻨﻤﯾا تاﺰﯿﻬﺠﺗ زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا
و ﯽﻨﻤﯾا هﻼﮐ ،شﺰﻐﻟ ﺪﺿ ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻫ ﺶﻔﮐ ،ﯽﻨﻤﯾا
ﺮﻄﺧ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎﮐ عﻮﻧ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﯽﻨﻤﯾا ﯽﺷﻮﮔ
.ﺪﻫﺪﻴﻣ ﺶﻫﺎﮐ ار نﺪﺷ حوﺮﺠﻣ
ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ رﻮﻄﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻇاﻮﻣ
رد هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺧﺎﺷود ندﺮﮐ دراو زا ﻞﺒﻗ .ﺪﺘﻔﯿﻧ رﺎﮑﺑ
ﻞﻤﺣ ﺎﯾ و نآ ﻦﺘﺷادﺮﺑ ،یﺮﻃﺎﺑ ﻪﺑ نآ لﺎﺼﺗا ،قﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ
شﻮﻣﺎﺧ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗد ﺪﯾﺎﺑ ،هﺎﮕﺘﺳد
ﺎﻤﺷ ﺖﺸﮕﻧا هﺎﮕﺘﺳد ﻞﻤﺣ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد .ﺪﺷﺎﺑ
ﺖﻟﺎﺣ رد ار هﺎﮕﺘﺳد ﺎﯾ و ﺪﺷﺎﺑ
ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﻪﻤﮐد یور
.ﺪﯾآ ﺶﯿﭘ یرﺎﮐ ﺢﻧاﻮﺳ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ،ﺪﯿﻧﺰﺑ قﺮﺑ ﻪﺑ ﻦﺷور
ﻪﻤﻫ ﺪﯾﺎﺑ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ندﺮﮐ ﻦﺷور زا ﻞﺒﻗ
هﺎﮕﺘﺳد یور زا ار ﺎﻫ رﺎﭼآ و هﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ یﺎﻫراﺰﺑا
هﺪﻨﺧﺮﭼ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ یور ﻪﮐ ﯽﺋﺎﻫرﺎﭼآ و راﺰﺑا .ﺪﯾرادﺮﺑ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﺣاﺮﺟ دﺎﺠﯾا ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺘﯿﻣ ،ﺪﻧراد راﺮﻗ هﺎﮕﺘﺳد
ﻪﺘﺷاد راﺮﻗ یدﺎﻋ ﺖﻟﺎﺣ رد ﺪﯾﺎﺑ ﺎﻤﺷ نﺪﺑ ﺖﯿﻌﺿو
هدﺮﮐ بﺎﺨﺘﻧا دﻮﺧ یاﺮﺑ ﯽﻨﺌﻤﻄﻣ یﺎﺟ رﺎﮐ یاﺮﺑ .ﺪﺷﺎﺑ
ﯽﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾا ﻪﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﻆﻔﺣ هراﻮﻤﻫ ار دﻮﺧ لدﺎﻌﺗ و
ﺮﺘﻬﺑ هﺮﻈﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ یﺎﻫ ﺖﯿﻌﺿو رد ار ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺪﯿﻧاﻮﺗ
.ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد لﺮﺘﻨﮐ ﺖﺤﺗ
دﺎﺸﮔ یﺎﻫ سﺎﺒﻟ نﺪﯿﺷﻮﭘ زا .ﺪﯿﺷﻮﭙﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ سﺎﺒﻟ
و سﺎﺒﻟ ،ﺎﻫﻮﻣ .ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ تﻻآ ﺖﻨﯾز ﻞﻤﺣ و
هﺎﮕﺘﺳد ﺶﺧﺮﭼ لﺎﺣ رد یﺎﻫ ﺶﺨﺑ زا ار ﺎﻫ ﺶﮑﺘﺳد
ﺖﻨﯾز و ﺪﻨﻠﺑ یﻮﻣ ،دﺎﺸﮔ یﺎﻫ سﺎﺒﻟ .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ رود
ﺶﺧﺮﭼ لﺎﺣ رد یﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ رد ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ تﻻآ
.ﺪﻨﻨﮐ ﺮﯿﮔ هﺎﮕﺘﺳد
ﺎﯾ و رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶﮑﻣ ﻞﺋﺎﺳو ﺪﯿﻧاﻮﺘﯿﻣ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد
ﺐﺼﻧ هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺑ ار رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ هﺪﻨﻨﮐ ﻊﻤﺟ ﻪﻠﯿﺳو
ﺐﺼﻧ ﺖﺳرد ﻞﺋﺎﺳو ﻦﯾا ﻪﮐ ﺪﯾﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﺪﯾﺎﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ
و دﺮﮔ ﺶﮑﻣ ﻞﺋﺎﺳو زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ هدﺎﻔﺘﺳا و
.ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺮﺗ دﺎﯾز رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺮﺑاﺮﺑ رد ار ﺎﻤﺷ
ﺖﯿﻧﻮﺼﻣ رﺎﺒﻏ
نآ زا ﺖﺒﻗاﺮﻣ و ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا زا ﺢﯿﺤﺻ هدﺎﻔﺘﺳا
یراددﻮﺧ هﺎﮕﺘﺳد یور دﺎﯾز رﺎﺸﻓ ندﺮﮐ دراو زا
نآ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا زا ،یرﺎﮐ ﺮﻫ یاﺮﺑ .ﺪﯿﻨﮐ
ﺚﻋﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻦﺘﻓﺮﮔ رﺎﮑﺑ .ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا
نﺎﻨﯿﻤﻃا ﺎﺑ و ﺮﺘﻬﺑ هﺎﮕﺘﺳد ناﻮﺗ زا ﺪﯿﻧاﻮﺘﺑ ﻪﮐ دﻮﺸﯿﻣ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﺮﺘﺸﯿﺑ
زا ،ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ رد داﺮﯾا ترﻮﺻ رد
ناﻮﺗ ﯽﻤﻧ ﻪﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا .ﺪﯿﻨﮑﻧ هدﺎﻔﺘﺳا هﺎﮕﺘﺳد
ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺪﯾﺎﺑ و هدﻮﺑ کﺎﻧﺮﻄﺧ ،دﺮﮐ ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ار ﺎﻬﻧآ
.ﺪﻧﻮﺷ
GOP250_FA.indd 215GOP250_FA.indd 215 08.10.2014 12:11:5808.10.2014 12:11:58
2 609 932 934 | (8.10.14) Bosch Power Tools
216 |
2 608 661 642
(Ø 85 mm)
HCS:
2 608 661 643 (Ø 85 mm, 1x)
BIM:
2 608 661 636 (Ø 85 mm, 1x)
HCS:
2 608 661 637 (32 mm, 1x)
2 608 661 626 (32 mm, 5x)
2 608 661 638 (20 mm, 1x)
2 608 661 627 (20 mm, 5x)
2 608 661 639 (10 mm, 1x)
BIM:
2 608 661 645 (32 mm, 1x)
2 608 661 630 (32 mm, 5x)
BIM:
2 608 661 640 (20 mm, 1x)
2 608 661 628 (20 mm, 5x)
2 608 661 641 (10 mm, 1x)
BIM:
2 608 661 644 (28 mm, 1x)
2 608 661 629 (28 mm, 5x)
GOP 250 CE:
2 608 190 054
GOP 300 SCE:
2 608 190 056
2 608 661 648
(78 mm)
2 608 661 646
2 608 661 647
GOP 250 CE:
2 608 000 353
GOP 300 SCE:
2 608 000 493
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 216 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
| 217
Bosch Power Tools 2 609 932 934 | (8.10.14)
GAS 25 L SFC
GAS 50
GAS 50 M
Ø 19 mm:
2 607 002 161 (3 m)
2 607 002 162 (5 m)
OBJ_BUCH-1271-005.book Page 217 Wednesday, October 8, 2014 11:11 AM
7

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch GOP 250 CE Professional bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch GOP 250 CE Professional in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 16,57 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info