593418
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/237
Pagina verder
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 117 (2015.04) T / 238 EURO
GOP 14,4/18 V-EC Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 1 Tuesday, April 7, 2015 4:32 PM
2 |
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 20
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 28
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 36
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 43
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 51
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 59
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 65
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 72
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 78
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 85
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 93
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 100
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 108
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 114
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 122
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 130
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 139
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 147
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 155
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 163
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 171
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 179
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 186
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 192
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 199
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 206
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 213
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 2 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
3 |
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
2 608 661 642
(Ø 85 mm)
HCS:
2 608 661 643 (Ø 85 mm, 1x)
BIM:
2 608 661 636 (Ø 85 mm, 1x)
HCS:
2 608 661 637 (32 mm, 1x)
2 608 661 626 (32 mm, 5x)
2 608 661 638 (20 mm, 1x)
2 608 661 627 (20 mm, 5x)
2 608 661 639 (10 mm, 1x)
BIM:
2 608 661 645 (32 mm, 1x)
2 608 661 630 (32 mm, 5x)
BIM:
2 608 661 640 (20 mm, 1x)
2 608 661 628 (20 mm, 5x)
2 608 661 641 (10 mm, 1x)
BIM:
2 608 661 644 (28 mm, 1x)
2 608 661 629 (28 mm, 5x)
2 608 190 060
2 608 661 648
(78 mm)
2 608 661 646
2 608 661 647
2 608 000 493
AL 1820 CV
(14,4 V/18 V)
AL 1860 CV
(14,4 V/18 V)
GBA 14,4 V ... GBA 18 V ...
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 3 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
4 |
GOP 14,4/18 V-EC
4
8
1
3
2
5
9
12
13
11
10
6
7
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 4 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
5 |
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
17
19
18
18
18
16
16
15
14
9
A
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 5 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
6 | Deutsch
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektro-
werkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausge-
schaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger
am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter de-
fekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
WARNUNG
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 6 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Ver-
brennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Akku-Multi-Cutter
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann
auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trocken-
schliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhit-
zung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren
Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleif-
staub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Fil-
tersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter un-
günstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen
von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr be-
steht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten
oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das
Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen
Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit dem
Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
beschädigung.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
gehalten als mit Ihrer Hand.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem
Bosch Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku vor gefähr-
licher Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schrau-
benzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der
Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen
Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen,
explodieren oder überhitzen.
Tragen Sie beim Wechsel der Einsatzwerkzeuge
Schutzhandschuhe. Einsatzwerkzeuge werden bei länge-
rem Gebrauch warm.
Schaben Sie keine angefeuchteten Materialien (z.B.
Tapeten) und nicht auf feuchtem Untergrund. Das Ein-
dringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 7 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
8 | Deutsch
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Behandeln Sie die zu bearbeitende Fläche nicht mit
lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten. Durch die Erwär-
mung der Werkstoffe beim Schaben können giftige Dämp-
fe entstehen.
Seien Sie beim Umgang mit dem Schaber besonders
vorsichtig. Das Werkzeug ist sehr scharf, es besteht Ver-
letzungsgefahr.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Sägen und Trennen
von Holzwerkstoffen, Kunststoff, Gips, Nichteisen-Metallen
und Befestigungselementen (z.B. ungehärteten Nägeln,
Klammern). Es ist ebenso geeignet zum Bearbeiten von wei-
chen Wandfliesen sowie zum trockenen Schleifen und Scha-
ben kleiner Flächen. Es ist besonders zum randnahen und
bündigen Arbeiten geeignet. Das Elektrowerkzeug darf aus-
schließlich mit Bosch-Zubehör betrieben werden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-
seite.
1 Ein-/Ausschalter
2 Lüftungsschlitze
3 Akku-Entriegelungstaste
4 Stellrad Schwingzahlvorwahl
5 Akku*
6 Akku-Ladezustandsanzeige*
7 Taste für Ladezustandsanzeige*
8 SDS-Hebel für Werkzeugentriegelung
9 Werkzeugaufnahme
10 Handgriff (isolierte Grifffläche)
11 Tauchsägeblatt*
12 Schleifplatte
13 Schleifblatt*
14 Filzring der Staubabsaugung*
15 Halteklammer der Staubabsaugung*
16 Absaugstutzen*
17 Staubabsaugung*
18 Absaugschlauch*
19 Absaugadapter*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 60745-2-4.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 80 dB(A); Schallleis-
tungspegel 91 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 60745-2-4:
Schleifen: a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Sägen mit Tauchsägeblatt: a
h
=9,7m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Sägen mit Segmentsägeblatt: a
h
=6,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Schaben: a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist
entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerk-
zeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbe-
lastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Ein-
satz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesam-
ten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Bei-
spiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,
Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
Akku-Multi-Cutter GOP 14,4/18 V-EC
Sachnummer
3 601 HB0 0..
Nennspannung
V= 14,4/18
Leerlaufdrehzahl n
0
min
-1
8000–20000
Oszillationswinkel links/rechts
°1,4
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,7/1,7*
erlaubte Umgebungstemperatur
–beim Laden
beim Betrieb** und bei
Lagerung
°C
°C
0...+45
–20...+50
empfohlene Akkus
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
empfohlene Ladegeräte
AL 18..
GAL 3680
* abhängig vom verwendeten Akku
** eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
Technische Daten ermittelt mit Akku aus Lieferumfang.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 8 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi-
gen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis
19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen
entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Montage
Akku laden
Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufge-
führten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den
bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku
abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers-
ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade-
vorganges schädigt den Akku nicht.
Akku entnehmen
Der Akku 5 verfügt über zwei Verriegelungsstufen, die verhin-
dern sollen, dass der Akku beim unbeabsichtigten Drücken
der Akku-Entriegelungstaste 3 herausfällt. Solange der Akku
im Elektrowerkzeug eingesetzt ist, wird er durch eine Feder in
Position gehalten.
Zur Entnahme des Akkus 5 drücken Sie die Entriegelungstas-
te 3 und ziehen den Akku nach hinten aus dem Elektrowerk-
zeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die drei grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige 6 zeigen
den Ladezustand des Akkus 5 an. Aus Sicherheitsgründen ist
die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektro-
werkzeuges möglich.
Drücken Sie die Taste 7, um den Ladezustand anzuzeigen.
Dies ist auch bei abgenommenem Akku 5 möglich.
Leuchtet nach dem Drücken der Taste 7 keine LED, ist der
Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
Werkzeugwechsel
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.)
sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus
dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen
des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhand-
schuhe. Bei Berührung der Einsatzwerkzeuge besteht
Verletzungsgefahr.
Einsatzwerkzeug auswählen
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED Kapazität
Dauerlicht 3 x Grün 2/3
Dauerlicht 2 x Grün 1/3
Dauerlicht 1 x Grün <1/3
Blinklicht 1 x Grün Reserve
Einsatzwerkzeug Material
HCS-Holz-
Segment-
sägeblatt*
Holzwerkstoffe,
Kunststoff
Bi-Metall-Seg-
mentsägeblatt*
Holzwerkstoffe,
Kunststoff, Nicht-
eisen-Metalle
HCS-Tauchsäge-
blätter Holz*
Holzwerkstoffe,
Kunststoff, Gips und
andere weiche
Materialien
Bi-Metall-Tauch-
sägeblätter
Metall*
Metall (z.B. unge-
härtete Nägel,
Schrauben, kleinere
Profile), Nichteisen-
Metalle
Bi-Metall-Tauch-
sägeblatt Holz
und Metall*
Holz, Metall, Nicht-
eisen-Metalle
HM-Riff-Seg-
mentsägeblatt*
Zementfugen, wei-
che Wandfliesen,
glasfaserverstärkte
Kunststoffe und an-
dere abrasive Mate-
rialien
HM-Riff-
Deltaplatte*
Schaber, starr* Teppiche, Beläge
* Optionales Zubehör; das komplette Zubehör finden Sie im Bosch-
Zubehörprogramm.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 9 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
10 | Deutsch
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Einsatzwerkzeug montieren/wechseln
Entnehmen Sie gegebenenfalls ein bereits montiertes Ein-
satzwerkzeug.
Öffnen Sie dazu den SDS-Hebel 8 bis zum Anschlag (nicht
weiter) und nehmen Sie das Einsatzwerkzeug ab.
Setzen Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug (z.B. Tauchsä-
geblatt 11) so auf die Werkzeugaufnahme 9, dass die Kröp-
fung nach unten zeigt (siehe Abbildung auf der Grafikseite,
Beschriftung des Einsatzwerkzeugs von oben lesbar).
Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in eine für die jeweilige
Arbeit günstige Position und lassen Sie es in den Nocken der
Werkzeugaufnahme 9 einrasten. Dabei sind zwölf um 30° ver-
setzte Positionen möglich.
Schließen Sie den SDS-Hebel 8, sodass er am Gehäuse des
Elektrowerkzeugs anliegt.
Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz. Falsch
oder nicht sicher befestigte Einsatzwerkzeuge können sich
während des Betriebs lösen und Sie gefährden.
Schleifblatt auf die Schleifplatte aufsetzen/wechseln
Die Schleifplatte 12 ist mit einem Klettgewebe ausgestattet,
damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfach
befestigen können.
Klopfen Sie das Klettgewebe der Schleifplatte 12 vor dem
Aufsetzen des Schleifblattes 13 aus, um eine optimale Haf-
tung zu ermöglichen.
Setzen Sie das Schleifblatt 13 an einer Seite der Schleifplatte
12 bündig an, legen Sie das Schleifblatt anschließend auf die
Schleifplatte auf und drücken Sie es gut fest.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staub-
absaugung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt
mit den Bohrungen an der Schleifplatte übereinstimmen.
Zum Abnehmen des Schleifblattes 13 fassen Sie es an einer
Spitze und ziehen Sie es von der Schleifplatte 12 ab.
Sie können alle Schleifblätter, Polier- und Reinigungsvliese
der Serie Delta 93 mm des Bosch-Zubehörprogramms be-
nutzen.
Schleifzubehöre wie Vlies/Polierfilz werden in gleicher Weise
auf der Schleifplatte befestigt.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblätter
verfügbar:
Schaber,
flexibel*
Silikon und andere
elastische Materia-
lien
Schleifplatte für
Schleifblätter
Serie Delta
93 mm*
abhängig vom
Schleifblatt
Einsatzwerkzeug Material
* Optionales Zubehör; das komplette Zubehör finden Sie im Bosch-
Zubehörprogramm.
Schleifblatt Material Anwendung Körnung
Sämtliche Holzwerkstoffe
(z.B. Hartholz, Weich-
holz, Spanplatten, Bau-
platten)
Metallwerkstoffe
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungehobelten Balken
und Brettern
grob 40
60
Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer Unebenheiten
mittel 80
100
120
Zum Fertig- und Feinschleifen von Holz
fein 180
240
320
400
–Farbe
–Lack
Füller
–Spachtel
Zum Abschleifen von Farbe
grob 40
60
Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z.B. Entfernen von
Pinselstrichen, Farbtropfen und Laufnasen)
mittel 80
100
120
Zum Endschliff von Grundierungen vor der Lackierung
fein 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 10 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Deutsch | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können aller-
gische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des
Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorru-
fen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbest-
haltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
–Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Staubabsaugung anschließen (siehe Bild A)
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung an.
Nehmen Sie für die Montage der Staubabsaugung 17 (Zube-
hör) das Einsatzwerkzeug ab.
Setzen Sie gegebenenfalls die Teile der Staubabsaugung 17
wie im Bild gezeigt zusammen. Setzen Sie die montierte
Staubabsaugung an der Werkzeugaufnahme 9 auf das Elek-
trowerkzeug. Drehen Sie die Staubabsaugung so, dass die
Nocken der Staubabsaugung in den entsprechenden Ausspa-
rungen am Gehäuse einrasten. Befestigen Sie die Staub-
absaugung wie im Bild gezeigt mit der Halteklammer 15 am
Elektrowerkzeug.
Achten Sie darauf, dass der Filzring 14 unbeschädigt ist und
dicht an der Schleifplatte 12 anliegt. Wechseln Sie einen be-
schädigten Filzring sofort aus.
Stecken Sie einen Absaugschlauch 18 (Zubehör) je nach Aus-
führung entweder direkt auf den Absaugstutzen 16 oder
schneiden Sie Ihr altes Schlauchendstück ab, schrauben den
Absaugadapter 19 (Zubehör) auf das Schlauchende und ste-
cken ihn dann direkt auf den Absaugstutzen 16. Verbinden
Sie den Absaugschlauch 18 mit einem Staubsauger (Zube-
hör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staub-
sauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
Betrieb
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen-Akkus mit
der auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs ange-
gebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus
kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug
geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi-
gung des Elektrowerkzeuges führen.
Schieben Sie den geladenen Akku 5 von hinten in den Fuß des
Elektrowerkzeugs hinein. Drücken Sie den Akku vollständig in
den Fuß, bis der rote Streifen nicht mehr zu sehen und der
Akku sicher verriegelt ist.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/
Ausschalter 1 nach vorn, sodass am Schalter „I“ erscheint.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs schieben Sie den Ein-/
Ausschalter 1 nach hinten, sodass am Schalter „0“ erscheint.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Hinweis: Schaltet das Elektrowerkzeug automatisch wegen
des entladenen oder überhitzten Akkus ab, dann schalten Sie
das Elektrowerkzeug mit dem Ein-/Ausschalter 1 aus. Laden
Sie den Akku bzw. lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie das
Elektrowerkzeug wieder einschalten. Der Akku kann sonst be-
schädigt werden.
Schwingzahl vorwählen
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 4 können Sie die benö-
tigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen.
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den
Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen
Versuch ermittelt werden.
Arbeitshinweise
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.)
sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus
dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen
des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Hinweis: Halten Sie die Lüftungsschlitze 2 des Elektrowerk-
zeugs beim Arbeiten nicht zu, da sonst die Lebensdauer des
Elektrowerkzeugs verringert wird.
Arbeitsprinzip
Durch den oszillierenden Antrieb schwingt das Einsatzwerk-
zeug bis zu 20000 mal pro Minute um 2,8° hin und her. Das
ermöglicht präzises Arbeiten auf engstem Raum.
Arbeiten Sie mit geringem und gleichmäßi-
gem Anpressdruck, sonst verschlechtert
sich die Arbeitsleistung und das Einsatz-
werkzeug kann blockieren.
Bewegen Sie während des Arbeitens das
Elektrowerkzeug hin und her, damit das
Einsatzwerkzeug sich nicht zu stark er-
wärmt und nicht blockiert.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 11 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
12 | Deutsch
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Sägen
Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Säge-
blätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können
brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen
Rückschlag verursachen.
Beachten Sie beim Sägen von Leichtbaustoffen die
gesetzlichen Bestimmungen und Empfehlungen der
Materialhersteller.
Es dürfen nur weiche Werkstoffe wie Holz, Gipskarton
o.Ä. im Tauchsägeverfahren bearbeitet werden!
Prüfen Sie vor dem Sägen mit HCS-Sägeblättern in Holz,
Spanplatten, Baustoffen etc. diese auf Fremdkörper wie
Nägel, Schrauben o.Ä. Entfernen Sie die Fremdkörper gege-
benenfalls oder verwenden Sie Bi-Metall-Sägeblätter.
Trennen
Hinweis: Beachten Sie beim Trennen von Wandfliesen, dass
die Einsatzwerkzeuge bei längerem Gebrauch einem hohen
Verschleiß unterliegen.
Schleifen
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im Wesent-
lichen durch die Wahl des Schleifblattes, die vorgewählte
Schwingzahlstufe und den Anpressdruck bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung
und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebens-
dauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu
einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Ver-
schleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
Zum punktgenauen Schleifen von Ecken, Kanten und schwer
zugänglichen Bereichen können Sie auch allein mit der Spitze
oder einer Kante der Schleifplatte arbeiten.
Beim punktuellen Schleifen kann sich das Schleifblatt stark
erwärmen. Reduzieren Sie Schwingzahl und Anpressdruck,
und lassen Sie das Schleifblatt regelmäßig abkühlen.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet
wurde, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur original Bosch-Schleifzubehör.
Schließen Sie zum Schleifen immer eine Staubabsaugung an.
Schaben
Wählen Sie beim Schaben eine hohe Schwingzahlstufe.
Arbeiten Sie auf weichem Untergrund (z.B. Holz) in flachem
Winkel und mit geringem Anpressdruck. Der Spachtel kann
sonst in den Untergrund schneiden.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk-
zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder
Verlassen des zulässigen Akkutemperaturbereiches wird die
Drehzahl reduziert oder das Elektrowerkzeug schaltet ab. Bei
reduzierter Drehzahl läuft das Elektrowerkzeug erst nach Er-
reichen der zulässigen Akkutemperatur oder bei verringerter
Belastung wieder mit voller Drehzahl. Bei automatischer Ab-
schaltung schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, lassen den
Akku abkühlen und schalten das Elektrowerkzeug wieder ein.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von –20 °C
bis 50 ° C. Lassen Sie den Akku z. B. im Sommer nicht im Auto
liegen.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.)
sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus
dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen
des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie Riff-Einsatzwerkzeuge (Zubehör) regelmäßig mit
einer Drahtbürste.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand-
werker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile
bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040461
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile
bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 12 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
English | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online
Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition)
sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeich-
nung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versand-
stückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den
Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun-
gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in
den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchs-
fähige Elektrowerkzeuge und gemäß der euro-
päischen Richtlinie 2006/66/EG müssen
defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien
getrennt gesammelt und einer umweltgerech-
ten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt
abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im
Abschnitt „Transport“, Seite 13.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
WARNING
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 13 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
14 | English
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another bat-
tery pack.
Use power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addition-
ally seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Cordless Multi-Cutters
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting
a “live” wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric shock.
Use the machine only for dry sanding. Penetration of wa-
ter into the machine increases the risk of an electric shock.
Caution, fire hazard! Avoid overheating the object be-
ing sanded as well as the sander. Always empty the
dust collector before taking breaks. In unfavourable
conditions, e. g., when sparks emit from sanding metals,
sanding debris in the dust bag, micro filter or paper sack
(or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can
self-ignite. Particularly when mixed with remainders of var-
nish, polyurethane or other chemical materials and when
the sanding debris is hot after long periods of working.
Keep hands away from the sawing range. Do not reach
under the workpiece. Contact with the saw blade can
lead to injuries.
Use appropriate detectors to determine if utility lines
are hidden in the work area or call the local utility compa-
ny for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
sion. Penetrating a water line causes property damage.
When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
power tool is guided more secure with both hands.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.
In case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. Ventilate the area and seek
medical help in case of complaints. The vapours can irri-
tate the respiratory system.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 14 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
English | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Use the battery only in conjunction with your Bosch
power tool. This measure alone protects the battery
against dangerous overload.
The battery can be damaged by pointed objects such as
nails or screwdrivers or by force applied externally. An
internal short circuit can occur and the battery can burn,
smoke, explode or overheat.
Wear protective gloves when changing application
tools/accessories. Application tools/accessories become
hot after prolonged usage.
Do not scrape wetted materials (e.g. wallpaper) or on
moist surfaces. Penetration of water into the machine in-
creases the risk of an electric shock.
Do not treat the surface to be worked with solvent-con-
taining fluids. Materials being warmed up by the scraping
can cause toxic vapours to develop.
Exercise extreme caution when handling the scraper.
The accessory is very sharp; danger of injury.
Product Description and Specifica-
tions
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for sawing and cutting wooden mate-
rials, plastic, gypsum, non-ferrous metals and fastening ele-
ments (e. g., unhardened nails, staples). It is also suitable for
working soft wall tiles, as well as for dry sanding and scraping
of small surfaces. It is especially suitable for working close to
edges and for flush cutting. Operate the power tool exclusive-
ly with Bosch accessories.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the machine on the graphics page.
1 On/Off switch
2 Venting slots
3 Battery unlocking button
4 Thumbwheel for orbit frequency preselection
5 Battery pack*
6 Battery charge-control indicator*
7 Button for charge-control indicator*
8 SDS lever for releasing the application tool
9 Tool holder
10 Handle (insulated gripping surface)
11 Plunge saw blade*
12 Sanding plate
13 Sanding sheet*
14 Felt ring of the dust extraction*
15 Retaining clip of the dust extraction*
16 Vacuum connection*
17 Dust extraction*
18 Vacuum hose*
19 Extraction adapter*
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 60745-2-4.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 80 dB(A); Sound power level 91 dB(A).
Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745-2-4:
Sanding: a
h
=3.5m/s
2
, K=1.5 m/s
2
,
Sawing with plunge cut saw blade: a
h
=9.7m/s
2
,
K=1.5m/s
2
,
Sawing with segment saw blade: a
h
=6.0m/s
2
, K=1.5 m/s
2
,
Scraping: a
h
=8.5m/s
2
, K=1.5 m/s
2
.
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
Cordless Multi-Cutter GOP 14,4/18 V-EC
Article number
3 601 HB0 0..
Rated voltage
V= 14.4/18
No-load speed n
0
min
-1
8000–20000
Oscillation angle, left/right
°1.4
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1.7/1.7*
Permitted ambient
temperature
–during charging
during operation** and
during storage
°C
°C
0...+45
–20...+50
Recommended batteries
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Recommended chargers
AL 18..
GAL 3680
* depending on the battery pack being used
** Limited performance at temperatures <0 °C
Technical data determined with battery from delivery scope.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 15 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
16 | English
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may signif-
icantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele-
vant provisions of the directives 2011/65/EU, until
19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on:
2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and
complies with the following standards: EN 60745-1,
EN 60745-2-4.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Assembly
Battery Charging
Use only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full
capacity of the battery, completely charge the battery in the
battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without re-
ducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
Removing the battery
The battery 5 is equipped with two locking levels that should
prevent the battery from falling out when pushing the battery
unlocking button 3 unintentionally. As long as the battery is
inserted in the power tool, it is held in position by means of a
spring.
To remove the battery 5, press the battery unlocking button 3
and pull the battery out of the power tool toward the rear. Do
not exert any force.
Battery Charge-control Indication
The three green LEDs of the battery charge-control indicator
6 indicate the charge condition of the battery 5. For safety
reasons, it is only possible to check the status of the charge
condition when the machine is at a standstill.
Press button 7 to indicate the charge condition. This is also
possible when the battery 5 is removed.
When no LED lights up after pushing button 7, then the bat-
tery is defective and must be replaced.
Changing the Tool
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
Wear protective gloves when changing application
tools/accessories. Contact with the application tool/ac-
cessory can lead to injuries.
Selecting the Application Tool/Accessory
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED Capacity
Continuous lighting 3 x green 2/3
Continuous lighting 2 x green 1/3
Continuous lighting 1 x green <1/3
Flashing light 1 x green Reserve
Accessory Material
HCS wood seg-
ment saw blade*
Wooden materials,
plastic
BIM segment saw
blade*
Wooden materials,
plastic, non-ferrous
metals
HCS plunge cut
saw blades,
wood*
Wooden materials,
plastic, gypsum and
other soft materials
BIM plunge cut
saw blades,
metal*
Metal (e. g. unhard-
ened nails, screws,
smaller profiles),
non-ferrous metals
BIM plunge cut
saw blade, wood
and metal*
Wood, metal, non-
ferrous metals
HM-Riff segment
saw blade*
Grouting joints, soft
wall tiles, glass-fibre
reinforces plastic
and other abrasive
materials
HM-Riff delta
plate*
Scraper, rigid* Carpets, coverings
* Optional accessory; for the complete accessories please see Bosch ac-
cessory programme.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 16 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
English | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Mounting/Replacing the Application Tool/Accessory
If required, remove an already mounted application tool/ac-
cessory.
For this, open the SDS lever 8 to the stop (not further) and re-
move the application tool.
Mount the requested application tool/accessory (e.g. plunge
cut saw blade 11) in such a manner on the tool holder 9 that
the offset faces downward (see illustration on the graphics
page; marking on the application tool/accessory is readable
from above).
Turn the application tool/accessory to a position favourable
for the respective job, and allow it to engage into the cams of
the tool holder 9. 12 different positions are possible, each
offset by 30°.
Close SDS lever 8 so that it faces against the housing of the
power tool.
Check the tight seating of the application tool/accesso-
ry. Incorrect or not securely fastened application tools/
accessories can come loose during operation and pose a
hazard.
Mounting/Replacing a Sanding Sheet on the Sanding
Plate
The sanding plate 12 is fitted with Velcro backing for quick
and easy fastening of sanding sheets with Velcro adhesion.
Before attaching the sanding sheet 13, free the Velcro back-
ing of the sanding plate 12 from any debris by tapping against
it in order to enable optimum adhesion.
Position the sanding sheet 13 flush alongside one edge of the
sanding plate 12, then lay the sanding sheet onto the sanding
plate and press firmly.
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the
punched holes in the sanding sheet match with the holes in
the sanding plate.
To remove the sanding sheet 13, grasp it at one of the tips and
pull it off from the sanding plate 12.
You can use all sanding sheets, fleece pads/polishing cloth
pads of the Delta 93 mm series of Bosch accessory program.
Sanding accessories, such as fleece pads/polishing cloth
pads, are attached to the sanding plate in the same manner.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding sheets are available:
Scraper, flexible* Silicone and other
elastic materials
Base plate for
sanding, series
Delta 93 mm*
Depends on sanding
sheet
Accessory Material
* Optional accessory; for the complete accessories please see Bosch ac-
cessory programme.
Sanding disc Material Application Grain size
All wooden materials
(e. g., hardwood, soft-
wood, chipboard, build-
ing board)
Metal materials
For coarse-sanding, e. g. of rough, unplaned beams and
boards
coarse 40
60
For face sanding and planing small irregularities
medium 80
100
120
For finish and fine sanding of wood
fine 180
240
320
400
–Paint
–Varnish
Filling compound
–Filler
For sanding off paint
coarse 40
60
For sanding primer (e. g., for removing brush dashes,
drops of paint and paint run)
medium 80
100
120
For final sanding of primers before coating
fine 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 17 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
18 | English
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Dust/Chip Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-
ment additives (chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by specialists.
As far as possible, use a dust extraction system suitable
for the material.
Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
easily ignite.
Connecting the Dust Extraction (see figure A)
For sanding, always connect the dust extraction.
Remove the application tool/accessory when mounting the
dust extraction 17 (accessory).
If required, assemble the parts of the dust extraction 17 as
shown in the figure. Position the assembled dust extraction
onto the machine via the tool holder 9. Turn the dust extrac-
tion in such a manner that the cams of the dust extraction en-
gage into the corresponding recesses on the housing. Fasten
the dust extraction to the machine with the retaining clip 15
as shown in the figure.
Pay attention that the felt ring 14 is undamaged and faces
tightly against the sanding plate 12. Replace a damage felt
ring immediately.
Depending on the machine model, place a vacuum hose 18
(accessory) either directly onto the vacuum connection 16 or
cut off the old hose end, screw the extraction adapter 19 (ac-
cessory) onto the hose end and insert it directly into the vac-
uum connection 16. Connect the vacuum hose 18 with a vac-
uum cleaner (accessory). An overview for the connection of
various vacuum cleaners can be found at the end of these in-
structions.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being
worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
Operation
Starting Operation
Inserting the battery
Use only original Bosch lithium-ion batteries with the
voltage listed on the nameplate of your power tool.
Using other batteries can lead to injuries and pose a fire
hazard.
Note: Use of batteries not suitable for the machine can lead to
malfunctions of or cause damage to the power tool.
Insert the charged battery pack 5 from the rear into the base
of the power tool. Press the battery pack completely into the
base until the red stripe can no longer be seen and the battery
pack is securely locked.
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 1 forward so
that the “I” is indicated on the switch.
To switch off the machine, push the On/Off switch 1 toward
the rear so that the “0” is indicated on the switch.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is
empty, the machine is switched off by means of a protective
circuit: The inserted tool no longer rotates.
Note: If the machine should automatically switch off because
of a discharged or overheated battery, make sure to set the
machine’s On/Off switch 1 to off. Charge the battery and al-
low it to cool down before restarting the machine. Otherwise
the battery can become damaged.
Preselecting the Orbital Stroke Rate
With the thumbwheel for preselection of the orbital stroke
rate 4, you can preselect the required orbital stroke rate, even
during operation.
The required stroke rate depends on the material and the
working conditions and can be determined through practical
testing.
Working Advice
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
Wait until the machine has come to a standstill before
placing it down.
Note: Do not cover off the venting slots 2 of the machine while
working, as this reduces the working life of the machine.
Operating Principle
Due to the oscillating drive the application tool/accessory
oscillates up to 20000 times per minute at 2.8°. This allows
for precise work in narrow spaces.
Work with low and uniform application
pressure, otherwise, the working perfor-
mance will decline and the application tool
can become blocked.
While working, move the machine back and
forth, so that the application tool does not
heat up excessively and become blocked.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 18 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
English | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Sawing
Use only undamaged saw blades that are in perfect con-
dition. Bent or dull saw blades can break, negatively influ-
ence the cut, or lead to kickback.
When sawing light building materials, observe the stat-
utory provisions and the recommendations of the ma-
terial suppliers.
Plunge cuts may only be applied to soft materials, such
as wood, gypsum plaster boards, etc.!
Before sawing with HCS saw blades in wood, particle board,
building materials, etc., check these for foreign objects such
as nails, screws, or similar. If required, remove foreign ob-
jects or use BIM saw blades.
Separating
Note: When separating wall tiles take into consideration that
the application tools/accessories wear heavily when used for
longer periods of time.
Sanding
The removal rate and the sanding pattern are primarily deter-
mined by the choice of sanding sheet, the preset oscillation
rate and the applied pressure.
Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity
and extend the service life of the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pressure; this increas-
es the working life of the sanding sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead to an in-
crease of the sanding capacity, but to increased wear of the
machine and the sanding sheet.
For precise on-the-spot sanding of edges, corners and hard to
reach areas, it is also possible to work only with the tip or an
edge of the sanding plate.
When selectively sanding on the spot, the sanding sheet can
heat up considerably. Reduce the orbital stroke rate and the
sanding pressure, and allow the sanding sheet to cool down
regularly.
A sanding sheet that has been used for metal should not be
used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
For sanding, always connect the dust extraction.
Scraping
For scraping, select a high oscillation rate.
Work on a soft surface (e.g. wood) at a flat ange, and apply
only light pressure. Otherwise the scraper can cut into the
surface.
Temperature Dependent Overload Protection
In normal conditions of use, the power tool cannot be over-
loaded. If the power tool is overloaded or not kept within the
permitted battery temperature range, the speed is reduced or
the power tool switches off. At reduced speed, the power tool
will run again at full speed once the permitted battery temper-
ature is reached or the load is reduced. During automatic
shut-down, switch off the power tool, allow the battery to cool
down, then switch the power tool back on.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Protect the battery against moisture and water.
Store the battery only within a temperature range between
20 °C and 50 °C. As an example, do not leave the battery in
the car in summer.
A significantly reduced working period after charging indi-
cates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself (e. g. mainte-
nance, tool change, etc.) as well as during transport
and storage, remove the battery from the power tool.
There is danger of injury when unintentionally actuating
the On/Off switch.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
Clean Riff application tools (accessory) regularly with a wire
brush.
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 19 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
20 | Français
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
ous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regula-
tions.
Disposal
The machine, rechargeable batteries, accessories
and packaging should be sorted for environmental-
friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable
batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU, power tools that are no longer
usable, and according to the European
Guideline 2006/66/EC, defective or used
battery packs/batteries, must be collected
separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in sec-
tion “Transport”, page 20.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 20 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Français | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’ou-
til. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
peut entraîner des blessures graves des personnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précau-
tions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de bat-
teries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec
un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spé-
cifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de
batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 21 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
22 | Français
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à
une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui-
tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité pour les découpeurs-
ponceurs sans fil
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câ-
blage non apparent. Le contact avec un fil « sous tension »
peut également mettre « sous tension » les parties métal-
liques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc
électrique sur l’opérateur.
N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à
sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des
matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours le
bac de récupération des poussières avant de faire une
pause de travail. Les particules de poussière se trouvant
dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou
dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur)
peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions
défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors du ponçage
de pièces en métal, ceci notamment lorsque les particules
de poussières sont mélangées à des résidus de vernis, de
polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les
matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travail-
lés pendant une période assez longue.
Garder les mains à distance de la zone de sciage. Ne pas
passer les mains sous la pièce à travailler. Lors d’un
contact avec la lame de scie, il y a risque de blessures.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales. Un contact avec des conduites
d’électricité peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels.
Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil,
au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque
d’explosion.
En cas d’endommagement et d’utilisation non
conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consul-
ter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
N’utiliser l’accu qu’avec votre outil électroportatif
Bosch. Seulement ainsi l’accu est protégé contre une sur-
charge dangereuse.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fu-
mées, d’exploser ou de surchauffer.
Porter des gants de protection pour remplacer les
outils de travail. Les outils de travail se chauffent lors
d’une utilisation prolongée.
Ne grattez pas de matériaux humidifiés (p.ex. papiers
peints) et pas sur une surface humide. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque
de choc électrique.
Ne traitez pas la surface à travailler avec des liquides
contenant des solvants. Des vapeurs nuisibles à la santé
peuvent être générées si les matériaux s’échauffent lors du
grattage.
Soyez extrêmement vigilant lors de la manipulation du
racloir. L’outil est très tranchant, il y a danger de blessure.
Description et performances
du produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est destiné à scier et tronçonner le
bois, les matières plastiques, le plâtre, les métaux non-fer-
reux et les éléments de fixation (p. ex. clous non durcis,
agrafes). Il est également approprié pour travailler du carre-
lage mural tendre ainsi qu’au ponçage à sec et au grattage de
petites surfaces. Il est particulièrement bien approprié pour
travailler près du bord et bord à bord. N’utiliser l’outil électro-
portatif qu’avec des accessoires Bosch.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 22 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Français | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Ouïes de ventilation
3 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
4 Molette de réglage présélection de la vitesse
5 Accu*
6 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu*
7 Touche du voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu*
8 Levier SDS pour déverrouillage de l’outil
9 Porte-outil
10 Poignée (surface de préhension isolante)
11 Lame de scie à plongée*
12 Plateau de ponçage
13 Feuille abrasive*
14 Bague en feutre de l’aspiration des poussières*
15 Clip de retenue de l’aspiration des poussières*
16 Raccord d’aspiration des poussières*
17 Dispositif d’aspiration de poussières*
18 Tuyau d’aspiration*
19 Adaptateur d’aspiration*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-2-4.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : niveau de pression acoustique 80 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 91 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745-2-4 :
Ponçage : a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Sciage avec lame plongeante : a
h
=9,7m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Sciage avec lame segment : a
h
=6,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Déjointage : a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
tions de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE,
2004/108/CE (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à par-
tir du 20 avril 2016), 2006/42/CE et leurs modifications
ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1,
EN 60745-2-4.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Découpeur-ponceur sans fil GOP 14,4/18 V-EC
N° d’article
3 601 HB0 0..
Tension nominale
V= 14,4/18
Vitesse à vide n
0
tr/min 8000–20000
Angle d’oscillation gauche/
droite
°1,4
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,7/1,7*
Plage de températures
autorisées
–pendant la charge
pendant le fonctionne-
ment** et pour le stockage
°C
°C
0...+45
–20...+50
Accus recommandés
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Chargeurs recommandés
AL 18..
GAL 3680
* selon l’accumulateur utilisé
** Performances réduites à des températures <à 0 °C
Caractéristiques techniques déterminées avec l’accu fourni avec l’appa-
reil.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 23 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
24 | Français
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Montage
Chargement de l’accu
N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à
l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Note : Laccu est fourni en état de charge faible. Afin de garan-
tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Retirer l’accu
L’accu 5 dispose de 2 positions de verrouillage qui doivent
éviter que l’accu puisse sortir si l’on appuie sur la touche de
déverrouillage de l’accu 3 par mégarde. Tant que l’accu reste
en place dans l’outil électroportatif, un ressort le maintient en
position.
Pour sortir l’accu 5, appuyez sur la touche de déverrouillage 3
et sortez l’accu par derrière de l’outil électroportatif. Ne for-
cez pas.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Les trois LED vertes du voyant lumineux 6 indiquent l’état de
charge de l’accu 5. Pour des raisons de sécurité, l’interroga-
tion de l’état de charge n’est possible que quand l’outil élec-
troportatif est à l’arrêt.
Appuyez sur la touche 7 pour indiquer l’état de charge. Ceci
est possible même si l’accu 5 a été retiré.
Si aucune LED n’est allumée après que la touche 7 a été ap-
puyée, l’accu est défectueux et doit être remplacé.
Changement d’outil
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Portez des gants de protection lors du changement
d’outil. Lors d’un contact avec les outils de travail, il y a un
risque de blessures.
Choix de l’outil de travail
Montage/Changement d’outil
Le cas échéant, enlevez un outil de travail éventuellement dé-
jà monté.
Ouvrez à cet effet le levier SDS 8 jusqu’à la butée (pas plus) et
retirez l’outil de travail.
Montez l’outil de travail souhaité (p. ex. lame de scie à plongée
11 dans le porte-outil 9 de sorte que le coude soit orienté vers
le bas (voir figure sur la page des graphiques, l’inscription de
l’outil de travail est lisible par le haut).
LED Capacité
Lumière permanente 3 x verte 2/3
Lumière permanente 2 x verte 1/3
Lumière permanente 1 x verte <1/3
Lumière clignotante 1 x verte Réserve
Outil de travail Matériau
Lame de scie seg-
mentée HCS
bois*
Matériaux en bois,
matière plastique
Lame de scie seg-
mentée bimétal*
Matériaux en bois,
matières plas-
tiques, métaux non-
ferreux
Lames de scie à
plongée HCS
bois*
Matériaux en bois,
matières plas-
tiques, plâtre et
d’autres matériaux
tendres
Lames de scie à
plongée bimétal
métal*
Métal (p. ex. clous
non durcis, vis, pe-
tits profilés), mé-
taux non-ferreux
Lame de scie à
plongée bimétal
bois et métal*
Bois, métal, métaux
non-ferreux
Lame de scie seg-
mentée HM Riff*
Interstice de ciment,
carrelage mural
tendre, matières
plastiques renfor-
cées de fibre de
verre et d’autres ma-
tériaux abrasifs
Lame delta
HM Riff*
Racloir, rigide* Tapis, revêtements
Racloir, flexible* Silicone et autres
matériaux élas-
tiques
Plaque de pon-
çage pour lames
de scie de la série
Delta 93 mm*
En fonction de la
lame de scie
* Accessoires en option ; vous trouverez la gamme complète d’acces-
soires dans le programme d’accessoires Bosch.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 24 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Français | 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Tournez l’outil de travail dans la position favorable pour le tra-
vail respectif et faites-le s’encliqueter dans les cames du
porte-outil 9. Douze positions, décalées de 30° les unes par
rapport aux autres, sont possibles.
Fermez le levier SDS 8 de sorte qu’il vienne en contact avec le
carter de l’outil électroportatif.
Contrôler si l’accessoire est bien serré. Les accessoires
incorrectement fixés peuvent se détacher pendant l’utili-
sation et vous mettre en danger.
Montage de la lame de scie sur la plaque de ponçage/rem-
placement de la lame de scie
Le plateau de ponçage 12 est équipée d’un revêtement auto-
aggripant, ce qui permet de fixer rapidement et facilement les
feuilles abrasives.
Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du pla-
teau de ponçage 12 avant de monter la feuille abrasive 13 afin
d’obtenir une adhésion optimale.
Placez la feuille abrasive 13 de façon à la faire coïncider avec
un bord du plateau de ponçage 12 et appuyez sur la feuille
abrasive par un léger mouvement de rotation dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assurez-
vous que les trous perforés de la feuille abrasive et du plateau
de ponçage coïncident.
Pour retirer la feuille abrasive 13, prenez-la par un coin et re-
tirez-la du plateau de ponçage 12.
Il est possible d’utiliser toutes les lames de scie ou feutres de
polissage et de nettoyage de la série Delta 93 mm du pro-
gramme d’accessoires Bosch.
Montez les accessoires de ponçage tels que les non-tissé ou
les feutres à polir de la même manière sur le plateau de pon-
çage.
Choix de la feuille abrasive
En fonction du matériau à travailler et du travail demandé, il existe différentes feuilles abrasives :
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
sonnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Feuille abrasive Matériau Utilisation Grains
Tous les bois (p.ex. bois
dur, bois tendre, pan-
neaux agglomérés, pan-
neaux muraux)
Matériaux en métal
Pour le dégrossissage p. ex. de poutres et planches ru-
gueuses, non rabotées
grossier 40
60
Pour la rectification (plane) et le nivellement de petites
rugosités
moyen 80
100
120
Pour la rectification de parachèvement et le ponçage du
bois
fin 180
240
320
400
–Peinture
–Vernis
Masse de remplissage
Spatule
Pour retirer des couches de peinture
grossier 40
60
Pour poncer les couches de base de peinture (p.ex. enlever
les traits de pinceau, les gouttes de peinture et les nez)
moyen 80
100
120
Pour le finissage d’apprêts avant l’application de la peinture
laquée
fin 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 25 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
26 | Français
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Raccordement de l’aspiration des poussières
(voir figure A)
Utilisez toujours une aspiration des poussières pour les tra-
vaux de ponçage.
Pour monter l’aspiration des poussières 17 (accessoire), en-
levez l’outil de travail.
Le cas échéant, assemblez les éléments de l’aspiration des
poussières 17 conformément aux indications sur la figure.
Placez l’aspiration des poussières montée sur le porte-outil 9
sur l’outil électroportatif. Tournez l’aspiration des poussières
de sorte que les cames de l’aspiration des poussières s’encli-
quettent dans les cames correspondantes du carter. Fixez
l’aspiration des poussières, conformément aux indications
sur la figure, au moyen du clip de retenue 15 sur l’outil électro-
portatif.
Veillez à ce que la bague en feutre 14 ne soit pas endommagée
et repose bien sur le plateau de ponçage 12. Remplacez im-
médiatement une bague en feutre endommagée.
Suivant la version, montez un tuyau d’aspiration 18 (acces-
soire) directement sur la tubulure d’aspiration 16 ou coupez
un bout de tuyau, vissez l’adaptateur d’aspiration 19 (acces-
soire) sur le bout de tuyau et puis montez-le directement sur
la tubulure d’aspiration 16. Raccordez le tuyau d’aspiration
18 à un aspirateur (accessoire). Vous trouverez un tableau
pour le raccordement aux différents aspirateurs à la fin des
ces instructions d’utilisation.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la
santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéci-
fiques.
Mise en marche
Mise en service
Montage de l’accu
N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Bosch
dont la tension correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. L’utilisa-
tion de tout autre accumulateur peut entraîner des bles-
sures et des risques d’incendie.
Note : L’utilisation d’accus non appropriés pour votre outil
électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou en-
dommager l’outil électroportatif.
Introduisez l’accu chargé 5 par l’arrière dans le pied de l’outil
électroportatif. Enfoncez complètement l’accu dans le pied
jusqu’à ce que le trait rouge ne soit plus visible et que l’accu
soit bien verrouillé.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’inter-
rupteur Marche/Arrêt 1 vers l’avant de sorte que «I» appa-
raisse sur l’interrupteur.
Pour éteindre l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt 1 vers l’arrière de sorte que le chiffre «0» ap-
paraisse sur l’interrupteur.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic
Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé
contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est
déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif
d’arrêt de protection : L’outil de travail ne tourne plus.
Note : Si l’outil électroportatif s’arrête automatiquement
parce que l’accu est déchargé ou surchauffé, mettez l’outil
électroportatif hors marche au moyen de l’interrupteur
Marche/Arrêt 1. Rechargez l’accu ou laissez-le refroidir avant
de remettre en marche l’outil électroportatif. L’accu risque
sinon d’être endommagé.
Présélection de la vitesse
La molette de réglage présélection de la vitesse 4 permet de
présélectionner la vitesse nécessaire (même durant le travail
de ponçage).
La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et des
conditions de travail et peut être déterminée par des essais
pratiques.
Instructions d’utilisation
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que
celui-ci soit complètement à l’arrêt.
Note : Ne pas bloquer les ouïes de ventilation 2 de l’outil élec-
troportatif lors du travail, autrement la durée de vie de l’outil
électroportatif est réduite.
Principe de fonctionnement
L’entraînement oscillant fait que l’outil électroportatif oscille
jusqu’à 20000 fois par minute de 2,8°. Ceci permet un travail
précis dans un endroit étroit.
Travaillez en exerçant une faible pression
uniforme afin de ne pas réduire le rende-
ment de travail ou bloquer l’outil de travail.
Déplacez de temps en temps l’outil électro-
portatif lors du travail pour éviter tout ré-
chauffement excessif ou blocage de l’outil
de travail.
Le sciage
N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les
lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser,
avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer
un contrecoup.
Lors du sciage de matériaux de construction légers,
respectez les dispositions légales ainsi que les recom-
mandations du fabricant du matériau.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 26 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Français | 27
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué
que pour des matériaux tendres tels que le bois, les
plaques de plâtre, etc. !
Avant de scier avec des lames de scie HCS dans le bois, les
panneaux agglomérés, les matériaux de construction etc., vé-
rifiez si ceux-ci contiennent des corps étrangers tels que
clous, vis etc. Le cas échéant, enlevez les corps étrangers ou
utilisez des lames de scie bimétal.
Le tronçonnage
Note : Lors du tronçonnage de carrelages muraux, tenez
compte que les outils s’usent rapidement lors d’une utilisation
prolongée.
Le ponçage
La puissance d’enlèvement de matière ainsi que l’état de la
surface dépendent en grande partie du choix de la feuille
abrasive, de la vitesse de rotation présélectionnée ainsi que
de la pression exercée sur l’appareil.
Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon
travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif.
Veillez à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’aug-
menter la durée de vie des feuilles abrasives.
Une pression trop élevée exercée sur l’appareil n’améliore pas
la puissance de ponçage mais augmente considérablement
l’usure de l’outil électroportatif et de la feuille abrasive.
Pour poncer avec une précision extrême dans les coins, sur
des bords et dans des endroits d’accès difficile, il est égale-
ment possible de ne travailler qu’avec la pointe ou le bord du
plateau de ponçage.
Lors de travaux de ponçage ponctuel, la feuille abrasive peut
fortement chauffer. Réduisez alors la vitesse et la pression, et
laissez la feuille abrasive régulièrement refroidir.
Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne
doit pas être utilisée pour d’autres matériaux.
N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
Utilisez toujours une aspiration des poussières pour les tra-
vaux de ponçage.
Grattage
Choisissez une vitesse élevée pour le grattage.
Travaillez sur une surface souple (p.ex. bois) avec un angle
plat et une pression minimale. Sinon, le racloir peut couper
dans la surface.
Protection contre surcharge en fonction de la tempé-
rature
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicitation
de l’outil ou de surchauffe de l’accu, il y a soit réduction de la
vitesse de rotation, soit arrêt automatique de l’outil électro-
portatif. En cas de réduction de la vitesse de rotation, l’outil
électroportatif se remet à fonctionner à pleine vitesse dès que
la température de l’accu repasse dans la plage des tempéra-
tures admissibles ou que l’outil est moins sollicité. En cas d’ar-
rêt automatique, éteignez l’outil électroportatif, laissez refroi-
dir l’accu et remettez l’outil en marche.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage de température de
20 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans
une voiture par ex. en été.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex. tra-
vaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et pour le
transporter ou le stocker, retirez l’accu de l’appareil
électroportatif. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie
par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Nettoyez les outils de travail Riff (accessoire) régulièrement
au moyen d’une brosse métallique.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 27 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
28 | Español
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
mentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dange-
reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé.
Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de
manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémen-
taires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs
accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec
les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques
dont on ne peut plus se servir, et conformé-
ment à la directive européenne
2006/66/CE, les accus/piles usés ou défec-
tueux doivent être isolés et suivre une voie
de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications données
dans le chapitre « Transport »,
page 28.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 28 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Español | 29
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores
recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen-
te al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la
herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado-
res puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me-
tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto-
circuito de los contactos del acumulador puede causar
quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede pro-
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso
de un contacto accidental enjuagar el área afectada
con abundante agua. En caso de un contacto con los
ojos recurra además inmediatamente a un médico. El lí-
quido del acumulador puede irritar la piel o producir que-
maduras.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 29 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
30 | Español
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Instrucciones de seguridad para Multi-Cutter a
batería
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas al realizar trabajos en los que el útil
pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El
contacto con conductores bajo tensión puede hacer que
las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provo-
quen una descarga eléctrica.
Solamente emplee la herramienta eléctrica para lijar
en seco. La penetración de agua en el aparato eléctrico
comporta un mayor riesgo de electrocución.
¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalenta-
miento de la pieza y de la propia lijadora. Vacíe siempre
el depósito de polvo antes de cada pausa. El material en
polvo acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro,
bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del aspirador)
puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones des-
favorables, como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar me-
tal. La probabilidad de que esto ocurra es mayor si el mate-
rial va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u
otras sustancias químicas y si éste se hubiese calentando
tras un uso intenso de la herramienta.
Mantenga alejadas las manos del área de corte. No to-
que debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al
tocar la hoja de sierra.
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro-
cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una
explosión. La perforación de una tubería de agua puede
causar daños materiales.
Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
es guiada de forma más segura con ambas manos.
Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como,
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del
fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
de explosión.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con
su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda
protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
Utilice unos guantes de protección al cambiar los úti-
les. Los útiles se calientan tras un uso prolongado.
No trate de rascar materiales humedecidos (p. ej. pa-
pel de empapelar) y no trabaje sobre firmes húmedos.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si pene-
tra agua en la herramienta eléctrica.
No trate la superficie a trabajar con líquidos que con-
tengan disolventes. Al calentarse el material al rascarlo
puede producirse un vapor tóxico.
Proceda con especial cautela al trabajar con el rasca-
dor. El útil está muy afilado y corre riesgo a lesionarse.
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias de pe-
ligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar o dividir
materiales de madera, plástico, escayola, metales no férricos
y elementos de sujeción (p. ej., clavos sin templar, grapas).
Es adecuada asimismo para tratar azulejos de baja dureza en
paredes, así como para lijar y raspar en seco pequeñas super-
ficies. Es especialmente apropiada para realizar trabajos cer-
ca de bordes y para enrasar. La herramienta eléctrica deberá
emplearse exclusivamente con accesorios Bosch.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Interruptor de conexión/desconexión
2 Rejillas de refrigeración
3 Botón de extracción del acumulador
4 Rueda de ajuste para preselección del nº de oscilaciones
5 Acumulador*
6 Indicador del estado de carga del acumulador*
7 Tecla del indicador de estado de carga*
8 Palanca SDS para extracción del útil
9 Alojamiento del útil
10 Empuñadura (zona de agarre aislada)
11 Hoja de sierra de inmersión*
12 Placa lijadora
13 Hoja lijadora*
14 Anillo de fieltro del dispositivo de aspiración de polvo*
15 Clip de sujeción del dispositivo de aspiración de polvo*
16 Boquilla de aspiración*
17 Dispositivo de aspiración de polvo*
18 Manguera de aspiración*
19 Adaptador para aspiración de polvo*
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 30 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Español | 31
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 60745-2-4.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 80 dB(A); ni-
vel de potencia acústica 91 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-4:
Amolado: a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Serrado con hoja de sierra de inmersión: a
h
=9,7m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Serrado con hoja de sierra de segmentos: a
h
=6,0m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Rascado: a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el
producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas
las disposiciones correspondientes de las directivas
2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE,
desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE
inclusive sus modificaciones y está en conformidad con las
siguientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Montaje
Carga del acumulador
Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en
los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido
especialmente adaptados a los acumuladores de iones de
litio empleados en su herramienta eléctrica.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car-
gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
proceso de carga no afecta al acumulador.
Desmontaje del acumulador
La extracción del acumulador 5 se realiza en dos etapas para
evitar que éste se salga en el caso de un accionamiento acci-
dental del botón de extracción 3. Al estar montado el acumu-
lador en la herramienta eléctrica, éste es retenido en esa po-
sición por un resorte.
Para desmontar el acumulador 5 presione el botón de extrac-
ción 3 y saque el acumulador hacia atrás de la herramienta
eléctrica. No proceda con brusquedad.
Multi-Cutter a batería GOP 14,4/18 V-EC
Nº de artículo
3 601 HB0 0..
Tensión nominal
V= 14,4/18
Revoluciones en vacío n
0
min
-1
8000–20000
Ángulo de oscilación izquierda/
derecha
°1,4
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,7/1,7*
Temperatura ambiente
permitida
–al cargar
durante el servicio** y el
almacenamiento
°C
°C
0...+45
–20...+50
Acumuladores recomendados
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Cargadores recomendados AL 18..
GAL 3680
* según el acumulador utilizado
** potencia limitada a temperaturas <0 °C
Datos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 31 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
32 | Español
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Indicador del estado de carga del acumulador
El nivel de carga del acumulador 5 se señaliza mediante los
tres LED verdes del indicador de carga 6. Por motivos de se-
guridad, solamente es posible determinar el estado de carga
con la herramienta eléctrica detenida.
Pulse la tecla 7 para visualizar el estado de carga. Ello puede
realizarse también con el acumulador 5 desmontado.
Si al pulsar la tecla 7 no se ilumina ningún LED, ello es señal de
que el acumulador está deteriorado y deberá reemplazarse.
Cambio de útil
Desmonte el acumulador antes de manipular en la
herramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cam-
bio de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla.
En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Utilice unos guantes de protección al cambiar de útil.
Podría accidentarse en caso de tocar los útiles.
Selección del útil
Montaje/cambio del útil
Si procede, retire primero el útil que esté montado.
Abra para ello la palanca SDS 8 hasta el tope nada más (sin
forzarla) y retire el útil.
Coloque el útil deseado (p. ej. la hoja de sierra de inmersión
11) en el portaútiles 9, de manera que mire hacia abajo la par-
te acodada (ver figura en página ilustrada, la inscripción del
útil deberá ser legible desde arriba).
Gire el útil a una posición apropiada para el trabajo a realizar,
cuidando que éste encastre en los resaltes del portaútiles 9.
Es posible realizar el montaje en doce posiciones diferentes
desplazadas 30° entre sí.
Cierre la palanca SDS 8 hasta asentarla contra la carcasa de la
herramienta eléctrica.
Controle la sujeción firme del útil. Los útiles sujetos de
forma incorrecta o insegura pueden aflojarse durante el
trabajo y accidentarle.
Cambio y montaje de la hoja lijadora en la placa lijadora
La placa lijadora 12 va recubierta con un tejido de cardillo
(Velcro) que permite sujetar de forma rápida y sencilla las
hojas lijadoras con cierre de cardillo.
Antes de montar la hoja lijadora 13 sacuda el tejido de cardillo
(Velcro) de la placa lijadora 12 para conseguir una buena ad-
herencia.
Coloque la hoja lijadora 13 enrasada con uno de los lados de
la placa lijadora 12, y presione entonces firmemente la hoja
lijadora contra la placa lijadora.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea óptima, cui-
de que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con los
taladros en la placa lijadora.
Para desprender la hoja lijadora 13 de la placa lijadora 12
sujétela por una de sus esquinas y tire de ella.
Ud. puede utilizar todas las hojas lijadoras y vellones de puli-
do y limpieza de la serie Delta 93 mm pertenecientes al pro-
grama de accesorios Bosch.
Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se fijan de
igual manera sobre la placa lijadora.
LED Capacidad
3 LED verdes encendidos 2/3
2 LED verdes encendidos 1/3
1 LED verde encendido <1/3
1 LED verde intermitente Reserva
Útil Material
Segmento de
serrar HCS para
madera*
Madera, plástico
Segmento de
serrar bimetá-
lico*
Materiales de made-
ra, plástico, metales
no férreos
Hojas de sierra de
inmersión HCS
para madera*
Materiales de made-
ra, plástico, escayo-
la y demás materia-
les blandos
Hojas de sierra de
inmersión, bime-
tálicas, para
metal*
Metal (p. ej., clavos
sin templar, torni-
llos, pequeños perfi-
les), metales no
férreos
Hoja de sierra de
inmersión, bime-
tálica, para ma-
dera y metal*
Madera, plástico,
metales no férreos
Segmento de
serrar HM (metal
duro)*
Juntas de cemento,
azulejos blandos pa-
ra pared, plásticos
reforzados con fibra
de vidrio y demás
materiales abrasivos
Placa delta
estriada HM*
* Accesorios opcionales; en el programa de accesorios Bosch encontra-
rá todos los accesorios disponibles.
Rascador rígido* Moquetas, revesti-
mientos
Rascador
flexible*
Silicona y demás
materiales elásticos
Placa lijadora pa-
ra hojas lijadoras
de la serie Delta
93 mm*
Dependiente de la
hoja lijadora em-
pleada
Útil Material
* Accesorios opcionales; en el programa de accesorios Bosch encontra-
rá todos los accesorios disponibles.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 32 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Español | 33
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras:
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Conexión del equipo para aspiración de polvo (ver figura A)
Al lijar, conecte siempre un equipo para aspiración de polvo.
Antes de montar el dispositivo de aspiración de polvo 17 (ac-
cesorio especial) es necesario desmontar primero el útil.
Si procede, ensamble primero las piezas que componen el
dispositivo de aspiración de polvo 17, según figura. Pase el
dispositivo de aspiración de polvo ensamblado por encima
del alojamiento del útil 9, y asiéntelo contra la herramienta
eléctrica. Gire el dispositivo de aspiración de polvo de mane-
ra que los resaltes del mismo encajen en las respectivas aber-
turas de la carcasa. Fije el dispositivo de aspiración de polvo
a la herramienta eléctrica con el clip de sujeción 15 según se
ilustra en la figura.
Preste atención a que no esté dañado el anillo de fieltro 14 y
que quede muy próximo a la placa lijadora 12. Cambie inme-
diatamente un anillo de fieltro deteriorado.
Según la manguera de aspiración 18 (accesorio especial) uti-
lizada, inserte ésta directamente en la boquilla de aspiración
16, o bien, corte su extremo antiguo, enrosque el adaptador
para aspiración 19 (accesorio especial) en el extremo de la
manguera, e introduzca directamente el adaptador en la
boquilla de aspiración 16. Conecte el otro extremo de la man-
guera de aspiración 18 a un aspirador (accesorio especial).
Una relación de los elementos para la conexión a diversos
aspiradores la encuentra al final de estas instrucciones.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cance-
rígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
Solamente utilice acumuladores de iones de litio origi-
nales Bosch de la tensión indicada en la placa de carac-
terísticas de su herramienta eléctrica. El uso de otro ti-
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
Observación: El uso de acumuladores que no sean adecua-
dos para esta herramienta eléctrica puede hacer que ésta fun-
cione incorrectamente o incluso dañarla.
Hoja lijadora Material Aplicación Grano
Todo tipo de maderas
(p.ej. madera dura, ma-
dera blanda, tableros de
aglomerado, tableros de
construcción)
Materiales metálicos
Para el lijado previo p. ej. de vigas y tablas en bruto, sin ce-
pillar
Basto 40
60
Para planificar e igualar pequeñas irregularidades
Mediana 80
100
120
Para el acabado y lijado fino de madera
Fino 180
240
320
400
–Pintura
–Barniz
–Sellador
–Emplastecido
Para decapar pintura
Basto 40
60
Para lijar la primera mano de pintura (p.ej. para eliminar
pinceladas, gotas e irregularidades)
Mediana 80
100
120
Para el lijado final de imprimaciones antes de pintar
Fino 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 33 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
34 | Español
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Inserte desde atrás el acumulador 5 cargado en la base de la
herramienta eléctrica. Empuje completamente hacia dentro
el acumulador hasta que deje de verse la franja roja y que éste
quede enclavado de forma segura.
Conexión/desconexión
Para la conexión de la herramienta eléctrica, empuje hacia
delante el interruptor de conexión/desconexión 1 de manera
que aparezca “I” en el interruptor.
Para la desconexión de la herramienta eléctrica, empuje ha-
cia atrás el interruptor de conexión/desconexión 1 de manera
que aparezca “0” en el interruptor.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
trica cuando vaya a utilizarla.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des-
cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-
trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir-
cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta
eléctrica. El útil deja de moverse.
Observación: Si la herramienta eléctrica se desconecta auto-
máticamente debido a que el acumulador se ha descargado o
sobrecalentado, desconecte la herramienta eléctrica con el
interruptor de conexión/desconexión 1. Cargue el acumula-
dor, o bien, espere a que se enfríe, antes de volver a conectar
la herramienta eléctrica. En caso contrario podría deteriorar-
se el acumulador.
Preselección del nº de oscilaciones
Con la rueda de ajuste 4 puede preseleccionarse el nº de osci-
laciones, incluso con el aparato en marcha.
El nº de oscilaciones requerido depende del material y condicio-
nes de trabajo y se recomienda por ello determinarlo probando.
Instrucciones para la operación
Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Antes de depositarla, espere a que la herramienta eléc-
trica se haya detenido completamente.
Observación: No cubra las rejillas de refrigeración 2 de la he-
rramienta eléctrica al trabajar, ya que ello mermaría la vida
útil de la herramienta eléctrica.
Principio de funcionamiento
Un accionamiento oscilante hace que el útil efectúe un movi-
miento de vaivén de 2,8° hasta 20000 veces por minuto. Ello
permite trabajar de forma precisa en un espacio muy restrin-
gido.
Trabaje ejerciendo una presión reducida
uniforme para lograr un buen rendimiento
en el trabajo y evitar que se bloquee el útil.
Guíe la herramienta eléctrica con movi-
miento de vaivén al trabajar para evitar que
se sobrecaliente o bloquee el útil.
Serrado
Solamente utilice hojas de sierra sin dañar y en perfec-
to estado. Las hojas de sierra deformadas o melladas pue-
den romperse, mermar la calidad de corte, o provocar un
retroceso brusco del aparato.
Al serrar materiales de construcción ligeros atenerse a
las prescripciones legales y a las recomendaciones del
fabricante del material.
¡El procedimiento de serrado por inmersión solamente
deberá emplearse al trabajar materiales blandos como
la madera, placas de pladur, etc.!
Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de madera,
materiales de construcción, etc., con hojas de sierra HCS,
inspeccionar si existen en ellos cuerpos extraños como cla-
vos, tornillos o similares y, en caso afirmativo, retirarlos, o
emplear en su lugar hojas de sierra bimetálicas.
División
Observación: Al dividir azulejos para paredes considere que
los útiles se desgastan fuertemente en caso de un uso prolon-
gado.
Lijado
El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la su-
perficie obtenidos vienen determinados esencialmente por la
hoja lijadora empleada, el nº de oscilaciones preselecciona-
do, y por la presión de aplicación ejercida.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones per-
miten conseguir un buen rendimiento en el arranque de mate-
rial además de cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación uniforme
para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor ren-
dimiento en el arranque de material, sino un mayor desgaste
de la herramienta eléctrica y hoja lijadora.
Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lugares de difícil
acceso puede trabajarse también con la punta o uno de los
bordes de la placa lijadora.
Al lijar solamente con la punta de la hoja lijadora puede que
ésta se caliente excesivamente. Reduzca el nº de oscilacio-
nes, la presión de aplicación, y deje que se enfríe la hoja lija-
dora con regularidad.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado metal
para lijar otros tipos de material.
Solamente utilice accesorios para lijar originales Bosch.
Al lijar, conecte siempre un equipo para aspiración de polvo.
Rascado
Ajuste una frecuencia de oscilación elevada al realizar este
tipo de trabajo.
Trabaje sobre una base blanda (p.ej. madera) manteniendo
un ángulo de ataque agudo y ejerciendo una presión de aplica-
ción reducida. De lo contrario puede que la espátula alcance
a dañar la base.
Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se realiza
un uso apropiado y conforme a lo descrito. En el caso de una
carga pronunciada o al abandonar el margen admisible de
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 34 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Español | 35
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
temperatura del acumulador, se reduce el número de revolu-
ciones o se desconecta la herramienta eléctrica. Con un nú-
mero de revoluciones reducido, la herramienta eléctrica vuel-
ve a funciona con pleno número de revoluciones recién tras
alcanzar la temperatura admisible del acumulador o con carga
reducida. En el caso de una desconexión automática, desco-
necte la herramienta eléctrica, deje enfriar el acumulador y
conecte de nuevo la herramienta eléctrica.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Únicamente almacene el acumulador sin exceder el margen
de temperatura de –20 °C a 50 °C. P.ej., no deje el acumula-
dor en el coche en verano.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste
está agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Desmonte el acumulador antes de manipular en la he-
rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Limpie con regularidad con un cepillo de alambre los útiles es-
triados (accesorios especiales).
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá
obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia
de transportes) deberán considerarse las exigencias especia-
les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de-
berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías
peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad-
hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue-
da mover dentro del embalaje.
Observe también las prescripciones adicionales que pudieran
existir al respecto en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, acceso-
rios y embalajes deberán someterse a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a
la basura!
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 35 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
36 | Português
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Sólo para los países de la UE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así
como los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados deberán acumularse por separado
para ser sometidos a un reciclaje ecológico
tal como lo marcan las Directivas Europeas
2012/19/UE y 2006/66/CE, respectiva-
mente.
Los acumuladores/pilas agotados pueden entregarse direc-
tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendi-
das en el apartado “Transporte”,
página 35.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para ferramen-
tas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 36 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Português | 37
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
radas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
trica.
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
tas eléctricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
ações perigosas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
acumuladores
Só carregar acumuladores em carregadores recomen-
dados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um car-
regador apropriado para um certo tipo de acumuladores
for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos.
Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumulado-
res apropriados. A utilização de outros acumuladores
pode levar a lesões e perigo de incêndio.
Manter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou-
tros pequenos objectos metálicos que possam causar
um curto-circuito dos contactos. Um curto-circuito entre
os contactos do acumulador pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto
acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido en-
trar em contacto com os olhos, também deverá consul-
tar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode
levar a irritações da pele ou a queimaduras.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para Multi-Cutter sem fio
Ao executar trabalhos durante os quais possam ser
atingidos cabos eléctricos, deverá sempre segurar a
ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas do pu-
nho. O contacto com um cabo sob tensão também pode
colocar sob tensão as peças metálicas da ferramenta eléc-
trica e levar a um choque eléctrico.
Apenas utilizar a ferramenta eléctrica para o corte a se-
co. A infiltração de água num aparelho eléctrico aumenta o
risco de choque eléctrico.
Atenção, perigo de incêndio! Evitar um sobreaqueci-
mento do material a ser lixado e da lixadeira. Sempre
esvaziar o recipiente de pó antes das pausas de traba-
lho. Sob condições desfavoráveis é possível que a amola-
dura no saco de pó, no microfiltro, no saco de papel (ou no
saco de filtro ou no filtro do aspirador de pó) seja inflama-
da automaticamente, como voo de faúlhas ao lixar metais.
É especialmente perigoso, se o pó de lixar estiver mistura-
do com restos de verniz, poliuretano ou outros produtos
químicos e o material de lixar tornar-se quente após um pe-
ríodo de trabalho prolongado.
Manter as mãos afastadas da área de serrar. Não tocar
na peça a ser trabalhada pelo lado de baixo. Há perigo
de lesões no caso de contacto com a lâmina de serra.
Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consultar a companhia eléctrica local.
O contacto com cabos eléctricos pode provocar incêndio e
choques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
materiais.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 37 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
38 | Português
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas
as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir-
me. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança
com ambas as mãos.
Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
está mais firme do que segurada com a mão.
Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. tam-
bém contra uma permanente radiação solar, fo-
go, água e humidade. Há risco de explosão.
Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu-
lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de
trabalho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta
eléctrica Bosch. Só assim é que o seu acumulador é pro-
tegido contra perigosa sobrecarga.
Os objectos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar a bateria. Podem causar um curto-circuito inter-
no e a bateria pode ficar queimada, deitar fumo, explodir
ou sobreaquecer.
Usar luvas de protecção ao substituir as ferramentas
de trabalho. As ferramentas de trabalho tornam-se quen-
tes após uma utilização prolongada.
Não raspar materiais húmidos (p. ex. tapetes de pare-
de) e nem sobre uma superfície húmida. A infiltração de
água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
que eléctrico.
A superfície a ser trabalhada não deve ser tratada com
líquidos que contenham solventes. Devido ao aqueci-
mento das substâncias durante o processo de raspar, po-
dem ser produzidos vapores venenosos.
Tenha cuidado especial no manuseio do raspador. A fer-
ramenta é bem afiada e há perigo de lesões.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresenta-
das abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
trução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é determinada para serrar e cortar ma-
teriais de madeira, plástico, gesso, metais não-ferrosos e ele-
mentos de fixação (p. ex. pregos e grampos não tempera-
dos). Ela é especialmente apropriada para trabalhar em
ladrilhos macios e para lixar e raspar pequenas superfícies a
seco. Ela é especialmente apropriada para trabalhos próxi-
mos de bordas e para cortes face a face. A ferramenta eléctri-
ca só deve ser operada com acessórios Bosch.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Interruptor de ligar-desligar
2 Aberturas de ventilação
3 Tecla de destravamento do acumulador
4 Roda de ajuste para a pré-selecção do número de oscila-
ções
5 Acumulador*
6 Indicação do estado de carga do acumulador*
7 Tecla para indicação do estado da carga*
8 Alavanca SDS para destravamento da ferramenta
9 Fixação da ferramenta
10 Punho (superfície isolada)
11 Lâmina de serrar por imersão*
12 Placa de lixar
13 Folha de lixar*
14 Anel de feltro da aspiração de pó*
15 Braçadeira de fixação da aspiração de pó*
16 Bocais de aspiração*
17 Dispositivo de aspiração de pó*
18 Mangueira de aspiração*
19 Adaptador de aspiração*
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Multi-Cutter sem fio GOP 14,4/18 V-EC
N° do produto
3 601 HB0 0..
Tensão nominal
V= 14,4/18
Número de rotações em vazio n
0
min
-1
8000–20000
Ângulo de oscilações esquerda/
direita
°1,4
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,7/1,7*
Temperatura ambiente
admissível
–ao carregar
em funcionamento** e
durante o armazenamento
°C
°C
0...+45
–20...+50
Baterias recomendadas
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Carregadores recomendados
AL 18..
GAL 3680
* dependendo do acumulador utilizado
** potência limitada a temperaturas <0 °C
Dados técnicos averiguados com o acumulador fornecido.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 38 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Português | 39
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 60745-2-4.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 80 dB(A); Nível de potência acústi-
ca 91 dB(A). Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações a
h
(soma dos vectores de três di-
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-4:
Lixar: a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
serrar com lâmina de serra de imersão: a
h
=9,7m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
serrar com lâmina de serra de segmento: a
h
=6,0m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
raspar: a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
ramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma ava-
liação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléc-
trica for utilizada para outras aplicações, com acessórios dife-
rentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
vibrações para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o pro-
duto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade
com todas as disposições pertinentes das Directivas
2011/65/UE, até 19 de Abril de 2016: 2004/108/CE,
a partir de 20 de Abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE
incluindo suas alterações, e em conformidade com as seguin-
tes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Montagem
Carregar o acumulador
Utilize apenas os carregadores listados nos dados téc-
nicos. Só estes carregadores são apropriados para os acu-
muladores de iões de lítio utilizados para a sua ferramenta
eléctrica.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-
ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula-
dor deverá ser carregado completamente no carregador an-
tes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
Retirar o acumulador
O acumulador 5 possui dois níveis de travamento, que devem
evitar, que o acumulador possa cair, caso a tecla de destrava-
mento do acumulador 3 seja premida por acaso. Enquanto o
acumulador estiver dentro da ferramenta eléctrica, ele é man-
tido em posição por uma mola.
Para retirar o acumulador da ferramenta eléctrica 5, deverá
premir a tecla de destravamento 3 e puxar o acumulador para
trás. Não empregar força.
Indicação do estado de carga do acumulador
Os três LED verdes da indicação da carga do acumulador 6 in-
dicam o setado de carga do acumulador 5. Por motivos de se-
gurança, a consulta da situação de carga só pode ocorrer com
a ferramenta eléctrica parada.
Premir a tecla 7 para visualizar o estado de carga. Isto tam-
bém é possível com o acumulador 5 retirado.
Se após premir a tecla 7 não se iluminar nenhum LED, signifi-
ca que o acumulador está com defeito e deve ser substituido.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED Capacidade
Luz permanente 3 x verde 2/3
Luz permanente 2 x verde 1/3
Luz permanente 1 x verde <1/3
Luz intermitente 1 x verde Reserva
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 39 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
40 | Português
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Troca de ferramenta
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de
guardar a ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interrup-
tor de ligar-desligar for accionado involuntariamente.
Usar luvas de protecção durante a substituição de fer-
ramentas. Há perigo de lesões no caso de um contacto
com as ferramentas de trabalho.
Seleccionar a ferramenta de trabalho
Montar/trocar a ferramenta de trabalho
Se necessário deverá retirar uma ferramenta de trabalho já
montada.
Para isto é necessário abrir completamente a alavanca SDS 8
(não mais) e retirar a ferramenta de trabalho.
Colocar a ferramenta de trabalho desejada (p. ex. lâmina de
serra por imersão 11) na fixação de ferramentas 9, de modo
que a curvatura mostre para baixo (veja a figura na página de
gráficos, o texto da ferramenta de trabalho pode ser lido por
cima).
Girar a ferramenta de trabalho para uma posição apropriada
para o respectivo trabalho e permitir que engate nos ressaltos
da fixação da ferramenta 9. Estão disponíveis doze posições
a cada 30°.
Fechar a alavanca SDS 8, de modo que esteja encostada na
carcaça da ferramenta eléctrica.
Controlar a posição firme da ferramenta de trabalho.
Ferramentas de trabalho incorrectamente ou insuficiente-
mente fixas podem se soltar durante o funcionamento e
apresentar um perigo para o operador.
Colocar/substituir a folha de lixar na placa de lixar
A placa de lixar 12 está equipada com um tecido de velcro,
para uma fixação rápida de simples de folhas de lixar com
aderência de velcro.
Sacudir o tecido de velcro da placa de lixar 12 antes de colo-
car a folha de lixar 13 para possibilitar uma aderência ideal.
Posicionar a folha de lixar 13 de forma alinhada num dos la-
dos da placa de lixar 12, e agora premir bem a folha de lixar
sobre a placa de lixar.
Para assegurar uma aspiração de pó ideal, deverá observar
que os recortes na folha de lixar coincidam com os orifícios na
placa de lixar.
Para retirar a folha de lixar 13 deverá segurá-la por um a ponta
e puxá-la da placa de lixar 12.
Podem ser utilizadas todas as folhas de lixar, feltros de polir e
de limpeza da série Delta 93 mm do programa de acessórios
Bosch.
Acessórios de lixar, como não tecido/feltro de polir, devem
ser fixos da mesma forma sobre a placa de lixar.
Ferramenta de trabalho Material
Lâmina de serra
de segmento
HCS para
madeira*
Materiais de madei-
ra, plásticos
Lâmina de serra
de segmento de
bimetal*
Materiais de madei-
ra, plásticos, metais
não ferrosos
Lâminas de serra
por imersão HCS,
madeira*
Madeiras, plásticos,
gesso e outros mate-
riais macios
Lâminas de corte
por imersão de
bimetal, metal*
Metal (p.ex. pregos,
parafusos, peque-
nos perfís não tem-
perados), metais
não-ferrosos
Lâminas de corte
por imersão de
bimetal para
madeira e metal*
Materiais de madei-
ra, plásticos, metais
não ferrosos
Lâmina de serra
de segmento
estria HM*
Juntas de cemento,
azulejos de parede
macios, plásticos re-
forados com fibra de
vidro, e outros mate-
riais abrasivos
Placa delta estria
HM*
Raspador, rígido* Tapetes, revesti-
mentos
Raspador,
flexível*
Silicone e outros
materiais elásticos
Placa de lixar pa-
ra folhas de lixar
da série Delta
93 mm*
Depende da folha de
lixar
* Acessório opcional; todos os acessórios encontram-se no programa de
acessórios Bosch.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 40 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Português | 41
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Selecção da folha de lixar
Estão disponíveis diversas folhas de lixar, de acordo com o material a ser trabalhado e com o desbaste desejado da superfície:
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-
dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon-
trem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-
deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que
contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-
cializado.
Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
apropriado para o material.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-
dos, vigentes no seu país.
Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
entrar levemente em ignição.
Conectar a aspiração de pó (veja figura A)
Para lixar deverá sempre conectar a aspiração de pó.
Para a montagem da aspiração de pó 17 (acessório) é neces-
sário retirar a ferramenta de trabalho.
Se necessário, monte as partes da aspiração de pó 17 como
indicado na figura. Colocar a aspiração de pó montada na fixa-
ção de ferramentas 9 da ferramenta eléctrica. Girar a aspira-
ção de pó de modo que os ressaltos da aspiração de pó enga-
tem nos respectivos entalhes da carcaça. Fixar a aspiração de
pó à ferramenta eléctrica com as braçadeiras de fixação 15,
como indicado na figura.
Observe que o anel de feltro 14 não esteja danificado e esteja
bem rente da placa de lixar 12. Substituir um anel de feltro da-
nificado imediatamente.
Introduzir a mangueira de aspiração 18 (acessório), de acor-
do com o modelo, directamente no bocal de aspiração 16 ou
cortar a extremidade da sua mangueira velha, atarraxar o
adaptador de aspiração 19 (acessório) na extremidade da
mangueira e, em seguida, directamente no bocal de aspira-
ção 16. Conectar a mangueira de aspiração 18 a um aspira-
dor de pó (acessório). Uma vista geral sobre a conexão a di-
versos aspiradores de pó encontram-se no final desta
instrução de serviço.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilizar um aspirador especial para aspirar pó que seja extre-
mamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar o acumulador
Só utilizar acumuladores de iões de lítio Bosch com a
tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléc-
trica. A utilização de outros acumuladores pode levar a
lesões e perigo de incêndio.
Nota: A utilização de acumuladores não apropriados para a
ferramenta eléctrica, pode levar a erros de funcionamento ou
a danos na ferramenta eléctrica.
Introduzir o acumulador 5 carregado, por trás, no pé da ferra-
menta eléctrica. Premir o acumulador completamente para
dentro do pé, até a linha vermelha não estar mais visível e o
acumulador estar firmemente travado.
Folha de lixar Material Aplicação Grão
Todos materiais de ma-
deira (p.ex. madeira de
lei, madeira macia, pai-
néis de partículas, placas
de construção)
Materiais de metal
Para a rectificação prévia de p. ex. vigas e tábuas ásperas e
não aplainadas
grosseiro 40
60
Para lixamento plano e para nivelar pequenas rugosidades
médio 80
100
120
Para o acabamento fino de lixar madeiras
fino 180
240
320
400
–Cor
–Verniz
–Enchedor
–Espátula
Para lixar tinta
grosseiro 40
60
Para lixar tinta de base (p.ex. remover vestígios de aplica-
ção com pincel, pingos de tintas e escorridos)
médio 80
100
120
Para o acabamento final de primeiras demãos antes de
envernizar
fino 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 41 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
42 | Português
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta eléctrica, deverá empurrar o interrup-
tor de ligar-desligar 1 para frente, de modo que apareça o in-
terruptor “I”.
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá empurrar o in-
terruptor de ligar-desligar 1 para trás, de modo que apareça o
interruptor “0”.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica
quando ela for utilizada.
O acumulador de iões de lítio está protegido por “Electronic
Cell Protection (ECP)” contra descarga total. A ferramenta
eléctrica é desligada através de um disjuntor de protecção, lo-
go que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de
trabalho não se movimenta mais.
Nota: Se a ferramenta eléctrica for desligada automaticamen-
te devido a um acumulador descarregado ou sobreaquecido,
desligue a ferramenta eléctrica com o interruptor de ligar-
desligar 1. Recarregar o acumulador ou deixá-lo arrefecer an-
tes de ligar novamente a ferramenta eléctrica. Caso contrário
o acumulador poderá sofrer danos.
Pré-seleccionar o número de oscilações
Com a roda de pré-selecção do número de oscilações 4 é pos-
sível pré-seleccionar o número de oscilações necessário du-
rante o funcionamento.
O n° de oscilações necessário depende do material e das con-
dições de trabalho e pode ser verificado através de ensaios
práticos.
Indicações de trabalho
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de
guardar a ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interrup-
tor de ligar-desligar for accionado involuntariamente.
Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
antes de depositá-la.
Nota: Não obstruir as aberturas de ventilação 2 da ferramen-
ta eléctrica durante o trabalho pois isto reduzirá a vida útil da
sua ferramenta eléctrica.
Princípio de trabalho
Devido ao accionamento oscilante, a ferramenta de trabalho
vibra até 20000 vezes por minuto 2,8 ° para e para cá. Des-
ta forma é possível trabalhar com precisão em áreas estreitas.
Trabalhar com reduzida e uniforme força de
pressão, caso contrário o desempenho de
trabalho é reduzido e a ferramenta de traba-
lho pode bloquear.
Movimentar a ferramenta eléctrica para lá e
para cá durante o trabalho, para que a ferra-
menta de trabalho não seja demasiadamen-
te aquecida e não bloqueie.
Serrar
Só utilizar lâminas de serra que estejam em perfeito es-
tado e que não apresentem danos. Lâminas de serrar tor-
tas e não suficiente afiadas podem quebrar, influenciar ne-
gativamente o corte ou causar um contra-golpe.
Ao serrar materiais de construção leves, deverá respei-
tar as directivas legais e as recomendações do fabri-
cante do material.
No processo de serrar por imersão só devem ser pro-
cessados materiais macios como madeira, gesso encar-
tonado!
Antes de serrar madeiras, placas de aglomerado, materiais de
construção etc., com lâminas de serrar HCS, deverá controlar
se estes materiais não contém pregos, parafusos ou objectos
semelhantes. Se for o caso, deverá remover estes objectos
ou utilizar lâminas de serrar de bimetal.
Cortar
Nota: Ao cortar azulejos de parede deverá observar que as
ferramentas estão sujeitas a um alto desgaste ao serem utili-
zadas por muito tempo.
Lixar
A potência abrasiva e o resultado de trabalho são principal-
mente determinados pela selecção da folha de lixa, do núme-
ro de vibrações seleccionado e da força de pressão.
Apenas folhas de lixar em perfeito estado proporcionam uma
perfeita potência abrasiva e poupam a ferramenta eléctrica.
Trabalhar com uma força de pressão uniforme para aumentar
a vida útil das folhas de lixar.
Um aumento demasiado da força de pressão não leva a uma
potência abrasiva mais alta, mas a um desgaste mais forte da
ferramenta eléctrica e da folha de lixar.
Para lixar ângulos, cantos e áreas de difícil acesso também é
possível trabalhar apenas com a ponta ou com o canto da pla-
ca de lixar.
Ao lixar sobre um ponto só, é possível que a folha de lixa se
aqueça fortemente. Reduza o número de oscilações e a pres-
são e permita que a folha de lixa se arrefeça em intervalos re-
gulares.
Jamais utilizar uma folha de serra com a qual foi processado
metal, para processar outros materiais.
Só utilizar acessórios de lixar originais Bosch.
Para lixar deverá sempre conectar a aspiração de pó.
Raspar
Para raspar deverá seleccionar uma alta frequência de vibra-
ções.
Trabalhar sobre uma superfície macia (p.ex. madeira), num
ângulo plano e com reduzida força de pressão. Caso contrário
a espátula poderá cortar a superfície.
Protecção contra sobrecarga em dependência da tempe-
ratura
Numa utilização correcta, a ferramenta eléctrica não pode ser
sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída fora da faixa
de temperatura permitida para a bateria, a número de rota-
ções é reduzido ou a ferramenta desliga-se. No caso de um nú-
mero de rotações reduzido, a ferramenta eléctrica só volta ao
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 42 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Italiano | 43
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
número de rotações plenas depois de atingida a temperatura
da bateria permitida. Em caso de desligamento automático,
desligue a ferramenta eléctrica, deixe a bateria arrefecer e de-
pois volte a ligar a ferramenta eléctrica.
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
Proteger o acumulador contra humidade e água.
Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de –20 °C
a 50 °C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do au-
tomóvel no verão.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen-
to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi-
tuido.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
O acumulador deverá ser retirado antes de todos os
trabalhos no aparelho e antes de transportar ou de
guardar a ferramenta eléctrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta). Há perigo de lesões se o interrup-
tor de ligar-desligar for accionado involuntariamente.
Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma
segura.
Limpar a ferramenta de trabalho estriada (acessório) em in-
tervalos regulares com uma escova de arame.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças so-
bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa
de características do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao
direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser
transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex-
pedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário
consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar
a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada.
Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo
que não possa se movimentar dentro da embalagem.
Por favor observe também eventuais directivas nacionais su-
plementares.
Eliminação
As ferramentas eléctricas, os acessórios e as embala-
gens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
de matéria prima.
Não deitar ferramentas eléctricas e acumuladores/pilhas no
lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias
2012/19/UE relativa aos resíduos de ferra-
mentas eléctricas europeias 2006/66/CE é
necessário recolher separadamente os acu-
muladores/as pilhas defeituosos ou gastos e
conduzí-los a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo
“Transporte”, página 43.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con
linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 43 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
44 | Italiano
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sogget-
ti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di li-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili produ-
cono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel
momento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettro-
utensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che
siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettrouten-
sile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi
sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medici-
nali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettro-
utensile può essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 44 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Italiano | 45
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
batterie ricaricabili
Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclusivamente
nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per
un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di
batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato
con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
Avere cura d’impiegare negli elettroutensili solo ed
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente
previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà
dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi.
Non avvicinare batterie non utilizzate a fermagli, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti e neppure ad altri piccoli ogget-
ti metallici che potrebbero provocare un cavallotta-
mento dei contatti. Un eventuale corto circuito tra i
contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature
o ad incendi.
In caso d’impiego errato si provoca il pericolo di fuoriu-
scita di liquido dalla batteria ricaricabile. Evitarne as-
solutamente il contatto. In caso di contatto accidenta-
le, sciacquare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liquido dovesse
entrare in contatto con gli occhi. Il liquido fuoriuscito
dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee
o ustioni.
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Avvertenze di pericolo per Multi-Cutter a batteria
Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi
elettrici nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione
può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’ap-
parecchio, causando una scossa elettrica.
Utilizzare l’elettroutensile esclusivamente per leviga-
tura a secco. L’eventuale infiltrazione di acqua in un elet-
troutensile va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scos-
se elettriche.
Attenzione: Pericolo d’incendio! Evitare un surriscal-
damento del materiale in lavorazione e della leviga-
trice. Prima di iniziare una pausa svuotare sempre il
contenitore per la polvere. La polvere di abrasione nel
sacchetto raccoglipolvere, nel Microfilter, nel sacchetto
raccoglipolvere in carta (o nel sacchetto raccoglipolvere o
nel filtro dell’aspirapolvere) può prendere fuoco in caso di
condizioni sfavorevoli come la scia di scintille prodotta du-
rante la levigatura del metallo. Una situazione particolar-
mente pericolosa si viene a creare quando la polvere di
smerigliatura si mischia con resti di vernice e poliuretano
oppure con altri materiali chimici ed il materiale in lavora-
zione si riscalda troppo nel corso di una lavorazione di
lunga durata.
Tenere le mani sempre lontane dalla zona operativa.
Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in
lavorazione. Toccando la lama vi è un serio rischio di inci-
dente.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali.
Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-
rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le
mani.
Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricaricabile dal calore,
p. es. anche dall’irradiamento solare continuo,
dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri-
colo di esplosione.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insie-
me all’elettroutensile Bosch. Solo in questo modo la bat-
teria ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso.
Se si usano oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o un
cacciavite, oppure se si esercita forza dall’esterno, la
batteria ricaricabile può danneggiarsi. Può verificarsi un
cortocircuito interno e la batteria può incendiarsi, emette-
re fumo, esplodere o surriscaldarsi.
Portare guanti di protezione quando si sostituiscono gli
accessori. In caso di uso prolungato, gli accessori si riscal-
dano.
Non raschiare materiali inumiditi (p. es. tappezzerie) e
non raschiare su fondi umidi. La penetrazione di acqua in
un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 45 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
46 | Italiano
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Non trattare la superficie da lavorare con liquidi conte-
nenti solventi. A causa del riscaldamento dei materiali du-
rante la raschiatura possono formarsi dei vapori tossici.
Utilizzando il raschietto prestare particolare atten-
zione. L’utensile è molto affilato, esiste pericolo di lesioni.
Descrizione del prodotto e caratteri-
stiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle istru-
zioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è adatto per il taglio e la troncatura di legna-
me, plastica, gesso, metalli non ferrosi ed elementi di fissag-
gio (p.es. chiodi non temprati, grappe). Lo stesso è altrettan-
to idoneo per la lavorazione di piastrelle da parete morbide
nonché per la levigatura a secco e la raschiatura di superfici
piccole. L’apparecchio è adatto in modo particolare per lavori
vicino ai bordi e a livello. L’elettroutensile può essere fatto
funzionare esclusivamente con accessori Bosch.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
1 Interruttore di avvio/arresto
2 Prese di ventilazione
3 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile
4 Rotellina per la preselezione del numero di oscillazioni
5 Batteria ricaricabile*
6 Indicatore dello stato di carica della batteria*
7 Tasto per indicatore dello stato di carica*
8 Leva SDS per sbloccaggio dell’utensile
9 Mandrino portautensile
10 Impugnatura (superficie di presa isolata)
11 Lama per tagli dal centro*
12 Piastra di levigatura
13 Foglio abrasivo*
14 Anello di feltro dell’aspirazione polvere*
15 Graffa di fissaggio dell’aspirazione polvere*
16 Innesto per aspirazione*
17 Dispositivo di aspirazione polvere*
18 Tubo di aspirazione*
19 Adattatore per l’aspirazione*
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Dati tecnici
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN 60745-2-4.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
monta a dB(A): livello di rumorosità 80 dB(A); livello di poten-
za acustica 91 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745-2-4:
Levigatura: a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
taglio con lama per tagli dal centro: a
h
=9,7m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
taglio con lama a settori riportati: a
h
=6,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
raschiatura: a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Multi-Cutter a batteria GOP 14,4/18 V-EC
Codice prodotto
3 601 HB0 0..
Tensione nominale
V= 14,4/18
Numero di giri a vuoto n
0
min
-1
8000–20000
Angolo di oscillazione sinistra/
destra
°1,4
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,7/1,7*
Temperatura ambiente
consentita
durante la carica
durante il funzionamento**
e per lo stoccaggio
°C
°C
0...+45
–20...+50
Batterie raccomandate
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Caricabatteria raccomandati AL 18..
GAL 3680
* in funzione della batteria ricaricabile utilizzata
** prestazioni limitate in presenza di temperature <0 °C
Dati tecnici rilevati con batteria ricaricabile del volume di fornitura.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 46 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Italiano | 47
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il pro-
dotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte
le disposizioni pertinenti delle Direttive 2011/65/UE, fino al
19 aprile 2016: 2004/108/CE, dal 20 aprile 2016:
2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative modifiche, nonché
alle seguenti Normative: EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Montaggio
Caricare la batteria
Utilizzare esclusivamente i caricabatteria indicati nei
dati tecnici. Soltanto questi caricabatteria sono adatti alle
batterie agli ioni di litio utilizzate nel vostro elettroutensile.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi-
le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat-
teria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica-
bile.
Rimozione della batteria ricaricabile
La batteria ricaricabile 5 è dotata di due inserti di bloccaggio
che devono impedire la caduta della batteria ricaricabile in ca-
so di pressione accidentale del tasto di sbloccaggio della bat-
teria ricaricabile 3. Fintanto che la batteria ricaricabile è inse-
rita nell’elettroutensile, la stessa è tenuta in posizione tramite
una molla.
Per estrarre la batteria ricaricabile 5 premere il tasto di sbloc-
caggio 3 ed estrarre la batteria ricaricabile dall’elettroutensile
verso la parte posteriore. Così facendo, non esercitare
forza eccessiva.
Indicatore dello stato di carica della batteria
I tre LED verdi dell’indicatore dello stato di carica della batte-
ria 6 indicano lo stato di carica della batteria ricaricabile 5.
Per ragioni di sicurezza l’interrogazione dello stato di carica è
possibile esclusivamente ad elettroutensile spento.
Premere il tasto 7 per visualizzare lo stato di carica. Questo è
possibile anche con batteria ricaricabile 5 rimossa.
Se dopo aver premuto il tasto 7 non vi è alcun LED illuminato,
la batteria ricaricabile è difettosa e deve essere sostituita.
Cambio degli utensili
Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la-
vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-
ricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-
tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
Durante il cambio degli utensili portare guanti di prote-
zione. Toccando l’accessorio esiste pericolo di lesioni.
Selezione dell’utensile accessorio
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED Autonomia
Luce continua 3 x verde 2/3
Luce continua 2 x verde 1/3
Luce continua 1 x verde <1/3
Luce lampeggiante 1 x verde Riserva
Utensile accessorio Materiale
Lama a settori
riportati HCS
legno*
Legname, plastica
Lama a settori
riportati bimetal-
lica*
Legname, plastica,
metalli non ferrosi
Lame per tagli dal
centro HCS
legno*
Legname, plastica,
gesso ed altri mate-
riali morbidi
Lame bimetalli-
che per tagli dal
centro metallo*
Metallo (p. es. chio-
di non temprati, viti,
profili piccoli),
metalli non ferrosi
Lama bimetallica
per tagli dal cen-
tro legno e
metallo*
Legno, metallo,
metalli non ferrosi
Lama a settori ri-
portati scanalata
HM*
Fughe di cemento,
piastrelle da parete
morbide, plastiche
rinforzate con fibra
di vetro ed altri
materiali abrasivi
Piastra a delta
scanalata HM*
Raschietto,
rigido*
Tappezzeria, rivesti-
menti
* Accessorio opzionale, l’accessorio completo è riportato nel program-
ma accessori Bosch.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 47 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
48 | Italiano
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Montaggio/sostituzione dell’utensile accessorio
Togliere, se necessario, un accessorio già montato.
A tal scopo aprire la leva SDS 8 fino all’arresto (non oltre) e ri-
muovere l’utensile accessorio.
Applicare l’accessorio desiderato (p.es. lama per tagli dal
centro 11) sul mandrino portautensile 9 in modo che la piega-
tura a gomito sia rivolta verso il basso (vedi figura riportata
sulla pagina grafica, dicitura dell’accessorio deve essere leg-
gibile dall’alto).
Ruotare l’accessorio in una posizione favorevole per il relativo
lavoro e fare scattare in posizione nella camma del mandrino
portautensile 9. Per la regolazione della posizione sono possi-
bili dodici posizioni spostate di 30°.
Chiudere la leva SDS 8 in modo tale che la stessa appoggi
sulla carcassa dell’elettroutensile.
Controllare la sede fissa dell’utensile ad innesto. Uten-
sili ad innesto fissati in modo errato oppure non sicuro pos-
sono allentarsi durante il funzionamento e diventare peri-
colosi.
Applicazione/sostituzione del foglio abrasivo sul plato-
rello abrasivo
Il platorello abrasivo 12 è dotato di un fissaggio a strappo in
modo che i fogli abrasivi con fissaggio a strappo possano
essere applicati in modo veloce e semplice.
Dare colpi sul fissaggio a strappo del platorello abrasivo 12
prima di applicarvi il foglio abrasivo 13 in modo da permette-
re un’ottimale adesione.
Mettere a livello il foglio abrasivo 13 su di un lato della piastra
di levigatura 12, successivamente applicare il foglio abrasivo
sulla piastra di levigatura e premere bene saldamente.
Per poter garantire un’ottimale aspirazione della polvere,
accertarsi che i fori nel foglio abrasivo combacino con quelli
sul platorello abrasivo.
Per rimuovere il foglio abrasivo 13 afferrarne una punta e
staccarla dal platorello abrasivo 12.
È possibile utilizzare tutti i fogli abrasivi, velli lucidatori e velli
detergenti della Serie Delta 93 mm del programma accessori
Bosch.
Accessori di levigatura come veli abrasivi/feltri di lucidatura
vengono fissati sulla piastra di levigatura procedendo allo
stesso modo.
Scelta del foglio abrasivo
A seconda del materiale in lavorazione ed in funzione del livello di levigatura della superficie che si vuole raggiungere, si hanno a
disposizione fogli abrasivi di diversa qualità:
Raschietto,
flessibile*
Silicone e altri mate-
riali elastici
Piastra di leviga-
tura per fogli
abrasivi Serie
Delta 93 mm*
In funzione del foglio
abrasivo
Utensile accessorio Materiale
* Accessorio opzionale, l’accessorio completo è riportato nel program-
ma accessori Bosch.
Foglio abrasivo Materiale Applicazione Grana
Tutti i materiali di legno
(p.es. legno duro, legno
dolce, pannelli di maso-
nite, pannelli da costru-
zione)
Materiali metallici
Per una prelevigatura p. es. di travi e tavole ruvide e non
piallate
grossa 40
60
Per levigatura in piano e per correggere piccole superfici
non perfettamente piane
media 80
100
120
Per la levigatura finale e la microlevigatura del legno
fine 180
240
320
400
Colore
–Vernice
–Stucco
–Fondo
Per rimozione di vernice
grossa 40
60
Per la levigatura di colore preverniciato (p.es. rimozione
di righe del pennello, gocce di colore e gocce di vernice
seccate)
media 80
100
120
Per la levigatura finale di materiali di fondo prima della
verniciatura
fine 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 48 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Italiano | 49
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
vano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente da perso-
nale specializzato.
Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare.
Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
veri si possono incendiare facilmente.
Collegamento dell’aspirazione polvere (vedi figura A)
Per la levigatura collegare sempre un’aspirazione della polvere.
Per il montaggio dell’aspirazione polvere 17 (accessorio)
rimuovere l’accessorio.
Se necessario, assemblare le parti dell’aspirazione polvere
17 come illustrato nella figura. Applicare l’aspirazione polvere
montata al mandrino portautensile 9 sull’elettroutensile. Ruo-
tare l’aspirazione polvere in modo che le camme dell’aspira-
zione polvere scattino in posizione nelle relative rientranze
sulla carcassa. Fissare l’aspirazione polvere all’elettroutensile
con la graffa di fissaggio 15 come illustrato nella figura.
Prestare attenzione affinché l’anello di feltro 14 non sia dan-
neggiato e sia applicato ermeticamente alla piastra di leviga-
tura 12. Sostituire immediatamente un anello di feltro dan-
neggiato.
Inserire un tubo di aspirazione 18 (accessorio opzionale) a
seconda del modello direttamente sull’innesto per aspirazio-
ne 16 oppure tagliare l’estremità del pezzo di tubo vecchio,
avvitare il raccordo aspiratore 19 (accessorio opzionale)
sull’estremità del tubo ed inserirlo dunque direttamente
sull’innesto per aspirazione 16. Collegare il tubo di aspirazio-
ne 18 con un aspirapolvere (accessorio opzionale). Una visio-
ne d’insieme relativa al collegamento con diversi tipi di aspira-
polvere si trova alla fine di queste istruzioni.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
polveri asciutte.
Uso
Messa in funzione
Applicazione della batteria ricaricabile
Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio origi-
nali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhet-
ta di costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’im-
piego di batterie diverse da quelle consigliate potrà
comportare il pericolo di lesione o d’incendio.
Nota bene: L’utilizzo di batterie ricaricabili che non siano
adatte all’elettroutensile in dotazione può provocare disfun-
zioni oppure arrecare danni all’elettroutensile.
Spingere dal dietro la batteria ricaricabile 5 carica nella base
dell’elettroutensile. Premere completamente la batteria rica-
ricabile nella base fino a quando la striscia rossa non è più vi-
sibile e la batteria ricaricabile è bloccata in modo sicuro.
Accendere/spegnere
Per accendere l’ettroutensile, spingere l’interruttore di avvio/
arresto 1 in avanti in modo che sull’interruttore si veda «I».
Per spegnere l’ettroutensile, spingere l’interruttore di avvio/
arresto 1 all’indietro in modo che sull’interruttore si veda «0».
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
stesso viene utilizzato.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta dalla «Elec-
tronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento comple-
to. In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attra-
verso un interruttore automatico: Il portautensile od
accessorio non si muove più.
Nota bene: Se l’elettroutensile si disinserisce automatica-
mente a causa della batteria scarica oppure surriscaldata,
spegnere poi l’elettroutensile con l’interruttore di avvio/arre-
sto 1. Caricare la batteria oppure lasciarla raffreddare prima
di accendere di nuovo l’elettroutensile. In caso contrario la
batteria potrebbe venire danneggiata.
Preselezione della frequenza di oscillazione
Tramite la rotellina per la preselezione del numero di oscilla-
zioni 4 è possibile preselezionare la frequenza di oscillazione
richiesta anche in fase di funzionamento.
Il numero di oscillazioni necessario dipende dal tipo di mate-
riale in lavorazione e dalle specifiche condizioni operative e
può essere dunque determinato a seconda del caso eseguen-
do delle prove pratiche.
Indicazioni operative
Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la-
vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-
ricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-
tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
fino a quando si sarà fermato completamente.
Nota bene: Tenendo chiuse durante il lavoro le prese di venti-
lazione 2 dell’elettroutensile, viene ridotta la durata dell’elet-
troutensile stesso.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 49 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
50 | Italiano
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Principio operativo
Tramite l’azionamento oscillante, l’elettroutensile oscilla fino
a 20000 volte al minuto per 2,8°. Questo consente lavori pre-
cisi in uno spazio ristretto.
Lavorare con una pressione scarsa ed uni-
forme altrimenti peggiora la prestazione
operativa e l’accessorio può bloccarsi.
Durante il lavoro muovere avanti ed indietro
l’elettroutensile affinché l’accessorio non si
riscaldi troppo e non si blocchi.
Tagli
Utilizzare esclusivamente lame integre ed in perfette
condizioni. Lame deformate oppure non affilate possono
rompersi, influenzare negativamente il taglio oppure cau-
sare un contraccolpo.
In caso di lavori di taglio di materiali leggeri da costru-
zione, rispettare le vigenti norme legislative e le racco-
mandazioni della casa costruttrice del materiale.
Seguendo il procedimento di taglio dal centro possono
essere lavorati solo materiali teneri con legno, lastre di
carton gesso o simili!
Prima di tagliare con lame HCS nel legno, pannelli di masoni-
te, materiali da costruzione ecc. controllare gli stessi in merito
a corpi estranei come chiodi, viti o altro. Eventualmente ri-
muovere i corpi estranei oppure utilizzare lame bimetalliche.
Tranciatura
Nota bene: Durante la tranciatura di piastrelle da parete tene-
re presente che gli utensili, in caso di uso di lunga durata, sono
sottoposti ad una usura elevata.
Levigatura
La capacità di asportazione e la micrografia vengono determi-
nate essenzialmente dalla scelta del foglio abrasivo, dal livello
di numero di oscillazioni preselezionato e dalla pressione di
contatto.
Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato possono garantire
buone prestazioni abrasive e non sottopongono l’elettrouten-
sile a sforzi eccessivi.
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre cura
di esercitare una pressione uniforme.
Un eccessivo aumento della pressione esercitata non com-
porta una più alta prestazione abrasiva ma provoca una mag-
giore usura dell’elettroutensile e del foglio abrasivo.
Per poter levigare con precisione angoli, spigoli e punti diffi-
cilmente accessibili è possibile anche lavorare soltanto con la
punta oppure con uno spigolo della piastra di levigatura.
In caso di levigatura di precisione, il foglio abrasivo può riscal-
darsi notevolmente. Ridurre il numero di oscillazioni e la pres-
sione di contatto e lasciare raffreddare regolarmente il foglio
abrasivo.
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del
metallo non utilizzarlo più per altri materiali.
Utilizzare esclusivamente accessori di levigatura originali
Bosch.
Per la levigatura collegare sempre un’aspirazione della polvere.
Raschiatura
Per la raschiatura selezionare un alto livello di numero di oscil-
lazioni.
Lavorare su un fondo morbido (p.es. legno) con un angolo
piatto e con scarsa pressione di contatto. Altrimenti la spatola
può tagliare nel fondo.
Protezione termosensibile contro sovraccarichi
Se impiegato in modo conforme, l’elettroutensile non può su-
bire sovraccarichi. In caso di carico eccessivo, o qualora ven-
ga utilizzato oltre il campo di temperatura consentito per la
batteria, il numero di giri viene ridotto oppure l’elettroutensile
si disattiva. In caso di numero di giri ridotto, l’elettroutensile
entra in funzione solamente al raggiungimento della tempera-
tura consentita per la batteria o, in caso di carico ridotto, nuo-
vamente con il massimo numero di giri. In caso di disinseri-
mento automatico, disattivare l’elettroutensile, lasciare
raffreddare la batteria e mettere nuovamente in funzione
l’elettroutensile.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile
Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua.
Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel campo
di temperatura da –20 °C fino a 50 °C. Non lasciare la batte-
ria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica-
bile dovrà essere sostituita.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di effettuare lavori all’elettroutensile (p. es. la-
vori di manutenzione, cambio d’utensile, ecc.), nonché
in caso di trasporto e di conservazione dello stesso,
avere sempre cura di estrarne sempre la batteria rica-
ricabile. In caso d’azionamento accidentale dell’interrut-
tore di avvio/di arresto sussisterà il pericolo di incidenti.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione.
Pulire regolarmente con una spazzola metallica gli accessori
scanalati (accessori).
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 50 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Nederlands | 51
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (8.4.15)
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione del prodotto.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
mente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette
ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica-
ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente
senza ulteriori precauzioni.
In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu-
re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti
relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara-
zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper-
to per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è
danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo-
va nell’imballo.
Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme
nazionali.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
elettroutensili, batterie ricaricabili, accessori ed im-
ballaggi non più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie ricaricabili/batterie tra i
rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE gli elettroutensili diventati in-
servibili e, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, le batterie ricaricabili/batterie
difettose o consumate devono essere raccol-
te separatamente ed essere inviate ad una ri-
utilizzazione ecologica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger-
si al Consorzio:
Italia
Ecoelit
Viale Misurata 32
20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion:
Si prega di tener presente le indicazio-
ni riportare nel paragrafo «Trasporto»,
pagina 51.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 51 Wednesday, April 8, 2015 9:32 AM
52 | Nederlands
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek-
trische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
teitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de wer-
king van het elektrische gereedschap nadelig wordt
beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het
gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak
in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 52 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Nederlands | 53
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bruikt.
Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met pa-
perclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en ande-
re kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de
contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de ac-
cucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact
met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt,
dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accu-
vloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor Accu-Multi-Cutter
Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in-
zetgereedschap verborgen stroomleidingen kan ra-
ken. Contact met een onder spanning staande leiding kan
ook metalen delen van het gereedschap onder spanning
zetten en tot een elektrische schok leiden.
Gebruik het elektrische gereedschap alleen voor droog
schuren. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
Let op, brandgevaar! Voorkom oververhitting van het
te schuren materiaal en de schuurmachine. Maak voor
onderbrekingen van de werkzaamheden altijd de stof-
zak leeg. Schuurstof in stofzak, microfilter, papieren stof-
zak (filterzak of filter van de stofzuiger) kan zelf ontbran-
den onder ongunstige omstandigheden, bijvoorbeeld
wegvliegende vonken bij het schuren van metalen. Bijzon-
der gevaar bestaat als het schuurstof vermengd is met res-
ten lak, polyurethaan of andere chemische stoffen en het
schuurmateriaal na langdurige werkzaamheden heet is.
Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar wordt
gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk. Bij aanraking
van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar.
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade.
Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-
zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er-
voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap
wordt met twee handen veiliger geleid.
Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
houden dan u met uw hand kunt doen.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook
tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en
vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raad-
pleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de lucht-
wegen irriteren.
Gebruik de accu alleen in combinatie met uw Bosch
elektrische gereedschap. Alleen zo wordt de accu tegen
gevaarlijke overbelasting beschermd.
Door scherpe voorwerpen, zoals bijv. spijkers of
schroevendraaiers of door krachtinwerking van bui-
tenaf kan de accu beschadigd worden. Het kan tot een
interne kortsluiting leiden en de accu doen branden, ro-
ken, exploderen of oververhitten.
Draag werkhandschoenen bij het wisselen van de in-
zetgereedschappen. Inzetgereedschappen worden
warm bij langdurig gebruik.
Krab geen natgemaakte materialen (zoals behang) af
en krab niet op een vochtige ondergrond. Het binnen-
dringen van water in het elektrische gereedschap vergroot
de kans op een elektrische schok.
Behandel het te bewerken oppervlak niet met oplos-
middelhoudende vloeistoffen. Door de verwarming van
de materialen bij het afkrabben kunnen giftige dampen
ontstaan.
Wees bij de omgang met de krabber bijzonder voor-
zichtig. Het gereedschap is zeer scherp. Er bestaat ver-
wondingsgevaar.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-
reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het zagen en
doorslijpen van houtmaterialen, kunststof, gips, non-ferro-
metalen en bevestigingselementen (zoals ongeharde nagels
en nieten). Het is eveneens geschikt voor het bewerken van
zachte wandtegels en voor het droog schuren en afkrabben
van kleine oppervlakken. Het is bij uitstek geschikt voor werk-
zaamheden langs opstaande en aansluitende randen. Het
elektrische gereedschap mag uitsluitend met Bosch-toebeho-
ren worden gebruikt.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 53 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
54 | Nederlands
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Aan/uit-schakelaar
2 Ventilatieopeningen
3 Accu-ontgrendelingsknop
4 Stelwiel vooraf instelbaar aantal schuurbewegingen
5 Accu*
6 Accu-oplaadindicatie*
7 Knop voor accuoplaadindicatie*
8 SDS-hendel voor gereedschapontgrendeling
9 Gereedschapopname
10 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
11 Zaagblad voor invallend zagen*
12 Schuurplateau
13 Schuurblad*
14 Viltring van stofafzuiging*
15 Vasthoudklem van stofafzuiging*
16 Afzuigaansluiting*
17 Stofafzuiging*
18 Afzuigslang*
19 Afzuigadapter*
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
programma.
Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-4.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
kenmerkend: geluidsdrukniveau 80 dB(A); geluidsvermogen-
niveau 91 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-4:
Schuren: a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Zagen met invalzaagblad: a
h
=9,7m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Zagen met segmentzaagblad: a
h
=6,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Schaven: a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in-
zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril-
lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.
Conformiteitsverklaring
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product aan alle desbe-
treffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, tot
19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf 20 april 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief van de wijzigingen
ervan voldoet en met de volgende normen overeenstemt
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Accu-Multi-Cutter GOP 14,4/18 V-EC
Productnummer
3 601 HB0 0..
Nominale spanning
V= 14,4/18
Onbelast toerental n
0
min
-1
8000–20000
Oscillatiehoek links/rechts
°1,4
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,7/1,7*
Toegestane omgevings-
temperatuur
–bij het laden
–bij het gebruik** en
bij opslag
°C
°C
0...+45
–20...+50
Aanbevolen accu’s
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Aanbevolen laadapparaten
AL 18..
GAL 3680
* afhankelijk van gebruikte accu
** beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C
Technische gegevens bepaald met meegeleverde accu.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 54 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Nederlands | 55
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Montage
Accu opladen
Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde
oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn afge-
stemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte li-
thiumionaccu.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
raat op.
De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zon-
der de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het op-
laden schaadt de accu niet.
Accu verwijderen
De accu 5 beschikt over twee vergrendelingsstanden die
moeten voorkomen dat de accu bij het onbedoeld indrukken
van de accuontgrendelingsknop 3 uit de machine valt. Zolang
de accu in het elektrische gereedschap is geplaatst, wordt
deze door een veer op de juiste plaats gehouden.
Als u de accu 5 wilt verwijderen, drukt u op de ontgrendelings-
knop 3 en trekt u de accu naar achteren uit het elektrische
gereedschap. Forceer daarbij niet.
Accu-oplaadindicatie
De drie groene LED’s van de accuoplaadindicatie 6 geven de
oplaadtoestand van de accu 5 aan. Om veiligheidsredenen
kan de oplaadtoestand alleen worden opgevraagd als het
elektrische gereedschap stilstaat.
Druk op de toets 7 om de oplaadtoestand weer te geven. Dit
is ook mogelijk als de accu 5 verwijderd is.
Als er na het indrukken van de knop 7 geen LED brandt, is de
accu defect en moet deze worden vervangen.
Inzetgereedschap wisselen
Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap
voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge-
reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het
gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-
schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
Draag werkhandschoenen bij het wisselen van inzetge-
reedschap. Bij het aanraken van de inzetgereedschappen
bestaat verwondingsgevaar.
Inzetgereedschap kiezen
Inzetgereedschap monteren of vervangen
Verwijder indien nodig een reeds gemonteerd inzetgereed-
schap.
Open daarvoor de SDS-hendel 8 tot aan de aanslag (niet ver-
der) en verwijder het inzetgereedschap.
Zet het gewenste inzetgereedschap (bijvoorbeeld het zaag-
blad voor invallend zagen 11) zodanig op de gereedschapop-
name 9 dat de buiging omlaag wijst (zie de afbeelding op de
pagina met afbeeldingen, het opschrift van het inzetgereed-
schap is van boven leesbaar).
LED Capaciteit
Permanent licht 3 x groen 2/3
Permanent licht 2 x groen 1/3
Permanent licht 1 x groen <1/3
Knipperlicht 1 x groen Reserve
Inzetgereedschap Materiaal
HCS-hout-
segment-
zaagblad*
Houtmaterialen,
kunststof
Bimetaalseg-
mentzaagblad*
Houtmaterialen,
kunststof, non-ferro-
metalen
HCS-zaagbladen
voor invallend
zagen in hout*
Houtmaterialen,
kunststof, gips en
andere zachte mate-
rialen
Bimetaalzaagbla-
den voor inval-
lend zagen in
metaal*
Metaal (bijv. onge-
harde spijkers,
schroeven, kleine
profielen) en non-
ferrometalen
Bimetaalzaagbla-
den voor inval-
lend zagen in
hout en metaal*
Hout, metaal, non-
ferrometalen
HM-riff-segment-
zaagblad*
Cementvoegen,
zachte wandtegels,
glasvezelversterkte
kunststoffen en
andere abrasieve
materialen
HM-riff-
deltaplaat*
Krabber, stijf* Tapijt en vloerbe-
dekking
Krabber, flexibel* Silicone en andere
elastische materia-
len
Schuurplateau
voor schuur-
bladen serie
Delta 93 mm*
Afhankelijk van
schuurblad
* Optioneel toebehoren; het complete toebehoren vindt u in het Bosch-
toebehorenprogramma.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 55 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
56 | Nederlands
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Draai het inzetgereedschap in een voor de werkzaamheden
gunstige positie en laat het in de nokken van de gereedschap-
opname 9 vastklikken. Daarbij zijn twaalf posities met een
verplaatsing van telkens 30° mogelijk.
Sluit de SDS-hendel 8, zodat deze tegen het huis van het elek-
trische gereedschap ligt.
Controleer of het inzetgereedschap stevig vastzit. Ver-
keerd of niet stevig bevestigde inzetgereedschappen kun-
nen tijdens het gebruik losraken en kunnen u in gevaar
brengen.
Schuurblad op het schuurplateau aanbrengen of vervangen
Het schuurplateau 12 is voorzien van klitweefsel, zodat u
schuurbladen met klithechting snel en eenvoudig kunt beves-
tigen.
Klop het klitweefsel van het schuurplateau 12 voor het aan-
brengen van het schuurblad 13 uit, om een optimale hechting
mogelijk te maken.
Plaats het schuurblad 13 tegen één zijde van het schuurpla-
teau 12, leg het schuurblad vervolgens op het schuurplateau
en druk het stevig vast.
Als u een optimale stofafzuiging wilt bereiken, dient u erop te
letten dat de perforaties in het schuurblad overeenkomen
met de boorgaten in het schuurplateau.
Als u het schuurblad 13 wilt verwijderen, pakt u het aan een
punt vast en trekt u het van het schuurplateau 12 los.
U kunt alle schuurbladen, polijst- en reinigingsvliezen van de
serie Delta 93 mm uit het Bosch-toebehorenprogramma ge-
bruiken.
Schuurtoebehoren zoals vlies en polijstvilt worden op dezelf-
de wijze op het schuurplateau bevestigd.
Keuze van het schuurblad
Afgestemd op het te bewerken materiaal en de gewenste afname van het oppervlak zijn er verschillende schuurbladen verkrijg-
baar:
Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-
den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-
gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-
dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-
den bewerkt.
Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschik-
te stofafzuiging.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
klasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Stofafzuiging aansluiten (zie afbeelding A)
Sluit voor het schuren altijd een stofafzuiging aan.
Verwijder het inzetgereedschap vóór de montage van de stof-
afzuiging 17 (toebehoren).
Schuurblad Materiaal Gebruik Korrel
Alle houtmaterialen (zoals
hardhout, zachthout,
spaanplaat en bouwplaat)
–Metaal
Schuren van bijvoorbeeld ruwe, ongeschaafde balken en
planken
Grof 40
60
Vlakschuren en wegschuren van kleine oneffenheden
Middel 80
100
120
Hout fijn schuren
Fijn 180
240
320
400
–Verf
–Lak
Vulmiddel
–Plamuur
Voor het afschuren van verf
Grof 40
60
Voor het schuren van grondverf (bijv. verwijderen van
kwaststrepen, verfdruppels en uitgelopen verf)
Middel 80
100
120
Voor het opschuren van grondverflagen voor het lakken
Fijn 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 56 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Nederlands | 57
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Combineer indien nodig de delen van de stofafzuiging 17 zo-
als op de afbeelding getoond. Plaats de gemonteerde stofaf-
zuiging bij de gereedschapopname 9 op het elektrische ge-
reedschap. Draai de stofafzuiging zodanig dat de nokken van
de stofafzuiging in de desbetreffende uitsparingen van het
machinehuis vastklikken. Bevestig de stofafzuiging zoals op
de afbeelding getoond met de vasthoudklem 15 op het elek-
trische gereedschap.
Let erop dat de viltring 14 onbeschadigd is en dicht tegen het
schuurplateau 12 aanligt. Vervang een beschadigde viltring
onmiddellijk.
Steek een afzuigslang 18 (toebehoren) afhankelijk van de uit-
voering rechtstreeks op de afzuigaansluiting 16 of knip het
oude eindstuk van de slang, schroef de afzuigaansluiting 19
(toebehoren) op het einde van de slang en steek deze vervol-
gens rechtstreeks op de afzuigaansluiting 16. Verbind de af-
zuigslang 18 met een stofzuiger (toebehoren). Een overzicht
van aansluitingen op verschillende stofzuigers vindt u aan het
einde van deze gebruiksaanwijzing.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materi-
aal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder ge-
vaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zuiger.
Gebruik
Ingebruikneming
Accu plaatsen
Gebruik alleen originele Bosch-lithiumionaccu’s met
de op het typeplaatje van het elektrische gereedschap
aangegeven spanning. Het gebruik van andere accu’s kan
tot verwondingen en brandgevaar leiden.
Opmerking: Het gebruik van niet voor uw elektrische gereed-
schap geschikte accu’s kan tot functiestoringen of beschadi-
ging van het elektrische gereedschap leiden.
Duw de opgeladen accu 5 van achteren in de voet van het
elektrische gereedschap. Druk de accu volledig in de voet tot
de rode streep niet meer zichtbaar is en de accu veilig ver-
grendeld is.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen duwt u de
aan/uit-schakelaar 1 naar voren, zodat op de schakelaar „I”
verschijnt.
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen duwt u
de aan/uit-schakelaar 1 naar achteren, zodat op de schake-
laar „0” verschijnt.
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
schap alleen in wanneer u het gebruikt.
De lithiumionaccu is door middel van „Electronic Cell Protec-
tion (ECP)” beschermd tegen te sterk ontladen. Als de accu
leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veilig-
heidsschakeling uitgeschakeld. Her inzetgereedschap be-
weegt niet meer.
Opmerking: Als het elektrische gereedschap automatisch
wordt uitgeschakeld vanwege een lege of oververhitte accu,
zet u de aan/uit-schakelaar 1 van het elektrische gereedschap
in de uit-stand. Laad de accu op of laat deze afkoelen voordat
u het elektrische gereedschap weer inschakelt. De accu kan
anders beschadigd raken.
Aantal schuurbewegingen vooraf instellen
Met het stelwiel voor het vooraf instellen van het aantal
schuurbewegingen 4 kunt u het benodigde aantal schuurbe-
wegingen, ook terwijl de machine loopt, vooraf instellen.
Het vereiste aantal schuurbewegingen is afhankelijk van het
materiaal en de werkomstandigheden en kan proefsgewijs
worden vastgesteld.
Tips voor de werkzaamheden
Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap
voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge-
reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het
gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-
schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt.
Opmerking: Houd de ventilatieopeningen 2 van het elektri-
sche gereedschap tijdens de werkzaamheden niet dicht, om-
dat anders de levensduur van het elektrische gereedschap
verkort wordt.
Werkprincipe
Door de oscillerende aandrijving trilt het inzetgereedschap
tot 20000 keer per minuut 2,8° heen en weer. Daardoor zijn
nauwkeurige werkzaamheden binnen een zeer kleine ruimte
mogelijk.
Werk met geringe en gelijkmatige aandruk-
kracht. Anders verslechtert het arbeidsver-
mogen en kan het inzetgereedschap blok-
keren.
Beweeg tijdens de werkzaamheden het
elektrische gereedschap heen en weer,
zodat het inzetgereedschap niet te warm
wordt en niet blokkeert.
Zagen
Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele-
maal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladen
kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een
terugslag veroorzaken.
Neem bij het zagen van lichte bouwmaterialen de wet-
telijke voorschriften en de adviezen van de fabrikanten
van de materialen in acht.
Alleen zachte materialen als hout en gipskarton mogen
invallend worden gezaagd.
Controleer hout, spaanplaat, bouwmaterialen enz., voordat u
met HCS-zaagbladen in deze materialen zaagt, op spijkers,
schroeven en dergelijke, en verwijder deze voorwerpen in-
dien nodig, of gebruik bimetaalzaagbladen.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 57 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
58 | Nederlands
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Afkorten
Opmerking: Let er bij het afkorten van wandtegels op dat de
inzetgereedschappen bij langdurig gebruik aan grote slijtage
onderhevig zijn.
Schuren
De afnamecapaciteit en het schuurbeeld worden in hoofd-
zaak bepaald door de keuze van het schuurblad, het vooraf in-
gestelde aantal schuurbewegingen en de aandrukkracht.
Alleen onbeschadigde schuurbladen zorgen voor een goede
schuurcapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.
Let op een gelijkmatige aandrukkracht om de levensduur van
de schuurbladen te verlengen.
Een overmatige verhoging van de aandrukkracht leidt niet tot
een groter schuurvermogen, maar wel tot een sterkere slijta-
ge van het elektrische gereedschap en het schuurblad.
Voor zeer nauwkeurig schuren van hoeken, randen en moeilijk
bereikbare gebieden kunt u ook alleen met de punt of een
rand van het schuurplateau werken.
Bij het schuren op een klein oppervlak kan het schuurblad
zeer warm worden. Verminder het aantal schuurbewegingen
en de aandrukkracht en laat het schuurblad regelmatig afkoe-
len.
Gebruik een schuurblad waarmee metaal is bewerkt niet meer
voor andere materialen.
Gebruik uitsluitend origineel Bosch-schuurtoebehoren.
Sluit voor het schuren altijd een stofafzuiging aan.
Afkrabben
Kies bij het afkrabben een hoog trillingsgetal.
Werk op een zachte ondergrond (zoals hout) met een scherpe
hoek en met geringe aandrukkracht. Anders kan de spatel in
de ondergrond snijden.
Temperatuurafhankelijke beveiliging tegen overbelasting
Bij reglementair gebruik kan het elektrische gereedschap niet
overbelast worden. Bij te sterke belasting of het verlaten van
het toegestane accutemperatuurbereik wordt het toerental
gereduceerd of het elektrische gereedschap schakelt uit. Bij
gereduceerd toerental loopt het elektrische gereedschap pas
na het bereiken van de toegestane accutemperatuur of bij ver-
minderde belasting opnieuw met maximaal toerental. Bij
automatische uitschakeling schakelt u het elektrische gereed-
schap uit, laat de accu afkoelen en schakel het elektrische
gereedschap opnieuw in.
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu
Bescherm de accu tegen vocht en water.
Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C en
50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto
liggen.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering
in acht.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Neem altijd de accu uit het elektrische gereedschap
voor werkzaamheden aan het gereedschap (zoals het
uitvoeren van onderhoud en het wisselen van inzetge-
reedschap) en voor het vervoeren en opbergen van het
gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-
schakelaar bestaat verwondingsgevaar.
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Reinig riff-inzetgereedschappen (toebehoren) regelmatig
met een draadborstel.
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
gen over onze producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Op de meegeleverde lithiumionaccu’s zijn de eisen voor het
vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg worden vervoerd.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak
blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de-
ze niet in de verpakking beweegt.
Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu’s, toebehoren en
verpakkingen moeten op een voor het milieu verant-
woorde wijze worden hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij
het huisvuil.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 58 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Dansk | 59
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
moeten niet meer bruikbare elektrische ge-
reedschappen en volgens de Europese richt-
lijn 2006/66/EG moeten defecte of lege ac-
cu’s en batterijen apart worden ingezameld
en op een voor het milieu verantwoorde wij-
ze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte
„Vervoer”, pagina 58 en neem deze in
acht.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til
senere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku-
drevet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindstrn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtræng-
ning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 59 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
60 | Dansk
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sid-
der fast, og om delene er brækket eller beskadiget, såle-
des at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede
dele repareret, inden maskinen tages i brug. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
Oplad kun akku’er i ladeaggregater, der er anbefalet af
fabrikanten. Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, må ikke benyttes med andre batterier –
brandfare.
Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er
forbundet med brandfare.
Ikke benyttede akku’er må ikke komme i berøring med
kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre
små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontak-
terne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger ri-
sikoen for personskader i form af forbrændinger.
Hvis akku’en anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af akku’en. Undgå at komme i kontakt med denne
væske. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Akku-væske
kan give hudirritation eller forbrændinger.
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser for akku-multi-cutter
Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud-
fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-
de strømledninger. Kontakt med en spændingsførende
ledning kan også sætte el-værktøjets metaldele under
spænding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
Anvend kun el-værktøjet til tørsavning. Indtrængning af
vand i el-værktøjet øger risikoen for elektrisk stød.
Pas på brandfare! Undgå overophedning af slibeemnet
og sliberen. Tøm altid støvbeholderen, før arbejdspau-
ser indtages. Slibestøv i støvpose, mikrofilter, papirpose
(eller i filterpose eller støvsugerens filter) kan antænde sig
selv under ugunstige forhold som f.eks. gnistregn, der op-
står under metalslibning. Det er særlig farligt, hvis støvet
er blandet med lak-, polyurethanrester eller andre kemiske
stoffer og slibeemnet er varmt efter lang tids arbejde.
Hold hænderne væk fra saveområdet. Stik ikke fingre-
ne ind under emnet. Du kan blive kvæstet, hvis du kom-
mer i kontakt med savklingen.
Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
ning kan føre til materiel skade.
Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for
at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert
med to hænder.
Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
ordninger eller skruestik end med hånden.
Åben ikke akkuen. Fare for kortslutning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod va-
rige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare
for eksplosion.
Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der si-
ve dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.
Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el-
værktøj. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig
overbelastning.
Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. nåle eller skruetrækkere eller ekstern kraftpå-
virkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen
kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
Brug beskyttelseshandsker, når indsatsværktøjet skif-
tes. Indsatsværktøj bliver varmt, hvis det anvendes i læn-
gere tid.
Skrab ikke fugtigt materiale (f.eks. tapet) og ikke på
fugtig undergrund. Indtrængning af vand i et el-værktøj
øger risikoen for elektrisk stød.
Behandle ikke den flade, der skal bearbejdes, med op-
løsningsmiddelholdige væsker. Giftige dampe kan opstå
under skrabearbejdet, da materialerne bliver varme.
Håndtér skraberen særlig forsigtig.
Værktøjet er meget
skarpt, fare for kvæstelser.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
ledningen.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 60 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Dansk | 61
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til savning og gennemsavning af træ-
materialer, kunststof, gips, ikke-jernholdige metaller og fast-
gørelseselementer (f.eks. uhærdede søm, klemmer). Det er
ligeledes egnet til behandling af bløde vægfliser samt tør slib-
ning og skrabning af små flader. Det er især egnet til kantnært
og kantflugtende arbejde. El-værktøjet må udelukkende an-
vendes med Bosch-tilbehør.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Start-stop-kontakt
2 Ventilationsåbninger
3 Akku-udløserknap
4 Hjul til indstilling af svingtal
5 Akku*
6 Akku-ladetilstandsindikator*
7 Taste til ladetilstandsindikator*
8 SDS-arm til værktøjsoplåsning
9 Værktøjsholder
10 Håndgreb (isoleret gribeflade)
11 Dyksavklinge*
12 Pudsesål
13 Slibeblad*
14 Filtring til støvopsugning*
15 Holdeklemme til støvopsugning*
16 Opsugningsstuds*
17 Støvopsugning*
18 Opsugningsslange*
19 Opsugningsadapter*
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
res tilbehørsprogram.
Tekniske data
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-4.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau
80 dB(A); lydeffektniveau 91 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a
h
(vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-4:
Slibning: a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Savning med dyksavklinge: a
h
=9,7m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Savning med segmentsavklinge: a
h
=6,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Skrabning: a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan
føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet
under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direkti-
verne 2011/65/EU, frem til 19. april 2016: 2004/108/EF,
fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhøren-
de ændringer samt følgende standarder: EN 60745-1,
EN 60745-2-4.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Akku-Multi-Cutter GOP 14,4/18 V-EC
Typenummer
3 601 HB0 0..
Nominel spænding
V= 14,4/18
Omdrejningstal i tomgang n
0
min
-1
8000–20000
Oscillationsvinkel venstre/
højre
°1,4
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,7/1,7*
Tilladt omgivelsestemperatur
–ved opladning
ved drift** og opbevaring
°C
°C
0...+45
–20...+50
Anbefalede batterier
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Anbefalede ladere
AL 18..
GAL 3680
* afhængigt af den anvendte akku
** begrænset effekt ved temperaturer <0 °C
Tekniske data fastlagt med akku fra leveringen.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 61 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
62 | Dansk
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Montering
Opladning af akku
Brug kun de ladere, der fremgår af de tekniske data.
Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-
akku, der bruges på dit el-værktøj.
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at
sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første
ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for-
kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Akku tages ud
Akkuen 5 har to låsetrin, der forhindrer, at akkuen falder ud,
hvis man skulle komme til at trykke på akku-udløserknappen
3 ved et tilfælde. Så længe akkuen sidder i el-værktøjet, hol-
des den i position af en fjeder.
Akkuen tages ud 5 ved at trykke på udløsertasten 3 og trække
akkuen bagud ud af el-værktøjet. Undgå brug af vold.
Akku-ladetilstandsindikator
De tre grønne LED-lamper på akku-ladetilstandsindikatoren 6
viser akkuens ladetilstand 5. Af sikkerhedstekniske grunde
kan ladetilstanden kun kontrolleres, når el-værktøjet står
stille.
Tryk på tasten 7 for at få vist ladetilstanden. Dette er også
muligt, når akkuen er taget af 5.
Lyser der ikke nogen LED, når der trykkes på tasten 7, er
akkuen defekt og skal skiftes.
Værktøjsskift
Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på
el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
Brug beskyttelseshandsker, når værktøjet skiftes.
Berøring med indsatsværktøjet er forbundet med kvæstel-
sesfare.
Indsatsværktøj vælges
Indsatsværktøj monteres/skiftes
Tag i givet fald et allerede monteret indsatsværktøj ud.
Åbn hertil SDS-armen 8 indtil anslag (ikke længere) og tag
indsatsværktøjet af.
Anbring det ønskede indsatsværktøj (f.eks. dyksavklinge 11)
på værktøjsholderen 9 på en sådan måde, at forkrøpningen
peger nedad (se illustration på grafiksiden, tekst til indsats-
værktøj kan læses oppefra).
Drej indsatsværktøjet i en position, der passer til det arbejde,
der skal udføres, og få det til at falde i hak i knasten på værk-
tøjsholderen 9. Her kan der vælges mellem tolv positioner,
der hver især er forskudt 30°.
Luk SDS-armen 8, så den ligger op ad el-værktøjets hus.
Kontrollér indsatsværktøjet for korrekt positionering.
Forkert eller ikke sikkert fastgjort indsatsværktøj kan løsne
sig under arbejdet og udsætte dig for fare.
LED Kapacitet
Konstant lys 3 x grøn 2/3
Konstant lys 2 x grøn 1/3
Konstant lys 1 x grøn <1/3
Blinklys 1 x grøn Reserve
Indsatsværktøj Materiale
HCS-træ-seg-
mentsavklinge*
Træmaterialer,
kunststof
Bi-metal-seg-
mentsavklinge*
Træmaterialer,
kunststof, ikke-jern-
holdige metaller
* Optionalt tilbehør; det komplette tilbehør findes i Bosch tilbehørs-
program.
HCS-dyksav-
klinge til træ*
Træmaterialer,
kunststof, gips og
andre bløde materi-
aler
Bi-metal-dyksav-
klinger til metal*
Metal (f.eks. uhær-
dede søm, skruer,
små profiler), ikke-
jernholdige metaller
Bi-metal-dyksav-
klinge til træ og
metal*
Træ, metal, ikke-
jernholdige metaller
HM-riff-seg-
mentsavklinge*
Cementfuger, bløde
vægfliser, glasfiber-
forstærket kunststof
og andet porøst
materiale
HM-riff-
deltaplade*
Skraber, stiv* Tæpper, belægnin-
ger
Skraber,
fleksibel*
Silikone og andre
elastiske materialer
Slibeplade til
slibeblade serie
Delta 93 mm*
Afhængigt af slibe-
bladet
Indsatsværktøj Materiale
* Optionalt tilbehør; det komplette tilbehør findes i Bosch tilbehørs-
program.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 62 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Dansk | 63
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Slibeblad skiftes/anbringes på slibeplade
Pudsesålen 12 er udstyret med velcrostof, hvilket gør det hur-
tigt og nemt at fastgøre slibeblade med velcrolukning.
Bank på pudsesålens 12 velcrostof før slibebladet 13 sættes
på for at sikre en optimal vedhæftning.
Anbring slibebladet 13 langs med den ene side af pudsesålen
12, læg herefter slibebladet på pudsesålen og tryk det godt
fast.
En optimal støvopsugning forudsætter, at udstansningerne i
slibebladet passer til boringerne i pudsesålen.
Til aftagning af slibebladet 13 tages fat i en spids, hvorefter
det trækkes af pudsesålen 12.
Du kan anvende alle slibeblade, poler- og rengøringsfilt fra
serien Delta 93 mm i Bosch tilbehørsprogrammet.
Slibetilbehør som f.eks. filt/poleringsfilt fastgøres på slibeså-
len på samme måde.
Valg af slibeblad
Vælg det slibeblad og den afslibningsmåde, som passer bedst til det materiale, som skal bearbejdes:
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-
røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-
ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer
til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-
bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
rialer, der skal bearbejdes.
Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Tilslutning af støvudsugning (se Fig. A)
Tilslut altid en støvopsugning til slibning.
Tag indsatsværktøjet af, når støvopsugningen 17 (tilbehør)
skal monteres.
Samle i givet fald støvopsugningens dele 17 som vist på illu-
strationen. Anbring den monterede støvopsugning på værk-
tøjsholderen 9 på el-værktøjet. Drej støvopsugningen, så
støvopsugningens knaster falder i hak i de pågældende
udsparinger på huset. Fastgør støvopsugningen (som vist på
illustrationen) på el-værktøjet med holdeklemmen 15.
Sørg for, at filtringen 14 er ubeskadiget og ligger tæt op ad
pudsesålen 12. Skift en beskadiget filtring med det samme.
Sæt en opsugningsslange 18 (tilbehør) afhængigt af udfø-
relsen enten direkte på opsugningsstudsen 16 eller skær
dit gamle slangeslutstykke af, skru opsugningsadapteren 19
(tilbehør) på slangeenden og montér den direkte på opsug-
ningsstudsen 16. Forbind opsugningsslangen 18 med en
støvsuger (tilbehør). En oversigt over tilslutning til forskellige
støvsugere findes bag i denne vejledning.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal op-
suges.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-
hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
Slibeblad Materiale Anvendelse Korn
Alle træsorter (f.eks.
hårdt træ, blødt træ,
spånplader, byggeplader)
Metalmaterialer
Til forslibning f.eks. af ru, uhøvlede bjælker og brædder
grov 40
60
Til planslibning og udjævning af små ujævnheder
middel 80
100
120
Til færdig- og finslibning af træ
fin 180
240
320
400
–Farve
–Lak
–Fylder
–Spartel
Til afslibning af farve
grov 40
60
Til afslibning af farve (f.eks. fjernelse af penselstreger og
farvedråber)
middel 80
100
120
Til endelig slibning af grundering før lakering
fin 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 63 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
64 | Dansk
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Brug
Ibrugtagning
Isæt akku
Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal ha-
ve den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs ty-
peskilt. Brug af andre akku’er øger risikoen for personska-
der og er forbundet med brandfare.
Bemærk: Brug af akkuer, der ikke er egnet til dit el-værktøj,
kan føre til fejlfunktioner eller beskadigelser på el-værktøjet.
Skub den ladede akku 5 ind i el-værktøjets fod bagfra. Tryk
akkuen helt ind i foden, til den røde stribe er forsvundet og ak-
kuen sidder fast.
Tænd/sluk
El-værktøjet tændes ved at skubbe start-stop-kontakten 1
frem, så „I“ fremkommer på kontakten.
El-værktøjet slukkes ved at skubbe start-stop-kontakten 1 til-
bage, så „0“ fremkommer på kontakten.
For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
når du bruger det.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Cell
Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet
med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig
ikke mere.
Bemærk: Slukker el-værktøjet automatisk, fordi akkuen er af-
ladt eller overophedet, skal du slukke for el-værktøjet med
start-stop-kontakten 1. Oplad akkuen hhv. lad den afkøle, før
du tænder for el-værktøjet igen. Ellers kan akkuen blive be-
skadiget.
Indstilling af svingtal
Med stillehjulet indstilling af svingtal 4 kan du indstille det
nødvendige svingtal under driften.
Det krævede svingtal afhænger af arbejdsmaterialet og ar-
bejdsbetingelserne; det fastlægges bedst ved praktiske forsøg.
Arbejdsvejledning
Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på
el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stille.
Bemærk: Sørg for, at ventilationsåbningerne 2 på el-værktø-
jet ikke tildækkes under arbejdet, da el-værktøjets levetid el-
lers forringes.
Arbejdsprincip
Det oscillerende drev sætter indsatsværktøjet i svingninger
op til 20000 gange/minuttet med 2,8° frem og tilbage. Det
muliggør præcist arbejde i et lille område.
Arbejd med lavt og jævnt modtryk, da ar-
bejdsydelsen ellers forringes, og indsats-
værktøjet kan blokere.
Bevægel-værktøjet frem og tilbage under
arbejdet, så indsatsværktøjet ikke opvar-
mes alt for meget og ikke blokerer.
Savning
Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bøjede
eller uskarpe savklinger kan brække, påvirke snittet nega-
tivt eller føre til tilbageslag.
Gældende lovbestemmelser og anbefalinger fra mate-
rialefabrikanterne skal overholdes, når der saves i let-
te byggematerialer.
Ved dyksavning må der kun bearbejdes bløde materia-
ler som f.eks. træ, gipskarton el.lign.!
Kontrollér før savning med HCS-savklinger i træ, spånplader,
byggematerialer osv. disse for fremmedlegemer som f.eks.
søm, skruer o.lign. Fjern fremmedlegemerne i givet fald eller
anvend bi-metal-savklinger.
Gennemskære
Bemærk: Vær ved gennemskæring af vægfliser opmærksom
på, at værktøjet slides hurtigt, hvis det anvendes i længere tid.
Slibe
Afslibningsarbejdet og slibebilledet bestemmes især af det
valgte slibeblad, det valgte svingtaltrin og det tryk, som bru-
geren udøver på maskinen.
Kun fejlfrie slibeblade sikrer et godt sliberesultat og skåner
el-værktøjet.
Sørg for jævnt slibetryk, da dette er med til at forlænge slibe-
bladenes levetid.
Et overdrevet tryk fører ikke til en større slibekapacitet, men
derimod til et større slid af el-værktøj og slibepapir.
Til punktnøjagtig slibning af hjørner, kanter og vanskeligt til-
gængelige områder kan man også bare bruge spidsen eller en
af slibesålens kanter.
Slibebladet kan opvarmes stærkt ved punktuelt slibearbejde.
Reducer svingtal og modtryk og lad slibebladet afkøle med re-
gelmæssige mellemrum.
Anvend ikke et slibeblad, der forinden har været brug til slib-
ning af metal, til andre materialer.
Anvend kun originalt Bosch slibetilbehør.
Tilslut altid en støvopsugning til slibning.
Skrabning
Vælg et højt svingtaltrin til skrabning.
Arbejd på blød undergrund (f.eks. træ) i en flad vinkel og med
et lille modtryk. Ellers kan spartlen skære ned i undergrunden.
Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
Ved korrekt brug kan el-værktøjet ikke blive overbelastet.
Hvis belastningen bliver for stor, eller det tilladte temperatur-
område overskrides, reduceres omdrejningstallet, eller el-
værktøjet slukker. Når omdrejningstallet er reduceret, kører
el-værktøjet først med fuldt omdrejningstal, når det tilladte
batteritemperaturområde er nået, eller belastningen er redu-
ceret. Ved automatisk deaktivering deaktiverer du el-værktø-
jet, lader batteriet afkøle og tænder el-værktøjet igen.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 64 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Svenska | 65
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
Beskyt akkuen mod fugtighed og vand.
Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem –20 °C
og 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Tag akkuen ud af el-værktøjet, før der arbejdes på
el-værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Rengør riff-indsatsværktøj (tilbehør) med en trådbørste med
regelmæssige mellemrum.
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
tegninger og informationer om reservedele findes også
under:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen.
Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for-
skrifter.
Bortskaffelse
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbru-
ges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
skal kasseret elektroværktøj og iht. det euro-
pæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte
eller opbrugte akkuer/batterier indsamles
separat og genbruges iht. gældende miljø-
forskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Læs og overhold henvisningerne i
afsnit „Transport“, side 65.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
skador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
VARNING
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 65 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
66 | Svenska
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
elverktyg
Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss
typ av batterier används för andra batterityper finns risk
för brand.
Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier finns risk för kropps-
skada och brand.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små
metallföremål på avstånd från reservbatterier för att
undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av
batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
Om batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med väts-
kan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dess-
utom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation
och brännskada.
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för sladdlös Multi-Cutter
Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
skada dolda elledningar. Kontakt med en spänningsfö-
rande ledning kan sätta maskinens metalldelar under spän-
ning och leda till elstöt.
Använd elverktyget endast för torrslipning. Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Observera brandrisk! Undvika att överhetta slipytan
och slipmaskinen. Töm dammbehållaren före arbets-
pauser. Slipdammet i dammpåsen, mikrofiltret, pappers-
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 66 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Svenska | 67
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
påsen (eller i filterpåsen resp. dammsugarens filter) kan
under ogynnsamma förhållanden antändas av t. ex. gnistor
som bildas vid slipning av metall. Särskilt farligt är ett slip-
damm som innehåller lack-, uratanrester eller andra
kemiska ämnen som kan antändas när arbetsstycket efter
en längre tids arbete blir hett.
Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För inte
in handen under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet
medför risk för personskada.
Använd lämpliga detektorer för lokalisering av dolda
försörjningsledningar eller konsultera lokalt distribu-
tionsföretag. Kontakt med elledningar kan förorsaka
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
sion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador.
Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet
och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säk-
rare med två händer.
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex.
längre solbestrålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk föreligger.
I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
leda till irritation i andningsvägarna.
Använd batteriet endast med Bosch elverktyget. Detta
skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
Batteriet kan skadas av vassa föremål som t. ex. spikar
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
överhettning kan förekomma hos batteriet.
Använd skyddshandskar vid byte av insatsverktyg.
Insatsverktygen värms upp under en längre användning.
Använd inte skavkniven på fuktigt material (t.ex. tape-
ter) och inte heller på fuktigt underlag. Om vatten
tränger in i ett elverktyg ökar risken för en elstöt.
Behandla inte arbetsytan med vätskor som innehåller
lösningsmedel. När materialet vid skrapning värms upp
kan giftiga ångor uppstå.
Var ytterst försiktig vid hantering av skavkniv. Verkty-
get är mycket vasst och risk finns för kroppsskada.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar
och instruktioner. Fel som uppstår till följd av
att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för sågning och kapning av trävirke,
plast, gips, ickejärn-metaller och fästelement (som t.ex. icke
härdade spikar, klamrar). Verktyget kan även användas för
bearbetning av mjuka väggkakel samt för torr slipning och
skrapning av mindre ytor. Verktyget är speciellt lämpligt för
exakta arbeten nära kanter. Elverktyget får användas bara
med Bosch-tillbehör.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
1 Strömställare Till/Från
2 Ventilationsöppningar
3 Batteriets upplåsningsknapp
4 Ställratt slagtalsförval
5 Batteri*
6 Indikering av batteriets laddningstillstånd*
7 Knapp för indikering av laddtillstånd*
8 SDS-spak för verktygsupplåsning
9 Verktygsfäste
10 Handgrepp (isolerad greppyta)
11 Sågblad*
12 Slipplatta
13 Slippapper*
14 Filtring för dammutsugningsenhet*
15 Fästklämma för dammutsugningsenhet*
16 Utsugningsadapter*
17 Dammsugutrustning*
18 Utsugningsslang*
19 Utsugningsadapter*
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
hör som finns.
Tekniska data
Sladdlös Multi-Cutter GOP 14,4/18 V-EC
Produktnummer
3 601 HB0 0..
Märkspänning
V= 14,4/18
Tomgångsvarvtal n
0
min
-1
8000–20000
Oscillationsvinkel vänster/höger
°1,4
Vikt enligt
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,7/1,7*
Tillåten omgivningstemperatur
–vid laddning
vid drift** och lagring
°C
°C
0...+45
–20...+50
Rekommenderade batterier
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Rekommenderade laddare
AL 18..
GAL 3680
* i relation till använt batteri
** Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C
Tekniska data baserade på medlevererad batterimodul.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 67 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
68 | Svenska
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-4.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtryck-
snivå 80 dB(A); ljudeffektnivå 91 dB(A). Onoggrannhet
K=3dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden a
h
(vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
EN 60745-2-4:
Slipa: a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Såga med instickssågblad: a
h
=9,7m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Såga med segmentsågblad: a
h
=6,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Skrapa: a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs
under ”Tekniska data” uppfyller alla gällande bestämmelser i
direktiven 2011/65/EU, till 19 april 2016: 2004/108/EG,
från 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG inklusive
ändringar och stämmer överens med följande standarder:
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Montage
Batteriets laddning
Använd endast de laddare, som anges i de tekniska
data. Endast denna typ av laddare är anpassad till det
litium-jonbatteri som används i elverktyget.
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För
full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts.
Borttagning av batteri
Batteriet 5 är försedd med två låssteg som hindrar batteriet
från att falla ut om dess upplåsningsknapp 3 oavsiktligt
trycks. När batteriet är insatt i elverktyget hålls den med en
fjäder i rätt läge.
Ta bort batteriet 5 genom att trycka på upplåsningsknappen 3
och dra sedan batteriet bakåt ur elverktyget. Bruka inte våld.
Batteriets laddningsindikering
De tre gröna lysdioderna i batteriets display 6 visar batteriets
laddningstillstånd 5. Av säkerhetsskäl kan laddningstillstån-
det avfrågas endast när elverktyget är frånkopplat.
Tryck knappen 7 för att visa laddningstillståndet. Detta kan
ske även när batteriet 5 är borttagen.
Om ingen lysdiod tänds när knappen 7 trycks ned, är batteriet
defekt och måste bytas ut.
Verktygsbyte
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
(t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före trans-
port och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt
påverkas finns risk för personskada.
Använd skyddshandskar vid verktygsbyte. Risk finns
för kroppsskada om insatsverktyg berörs.
Val av insatsverktyg
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Lysdiod Kapacitet
Permanent ljus 3 gröna 2/3
Permanent ljus 2 gröna 1/3
Permanent ljus 1 grönt <1/3
Blinkljus 1 grönt Reserv
Insatsverktyg Material
HCS-träsegment-
sågblad*
Trävirke, plast
Bimetall seg-
mentsågklinga*
Trävirke, plast, icke-
järnmetall
* Extra tillbehör; fullständig tillbehörsförteckning finns i Bosch tillbe-
hörsprogram.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 68 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Svenska | 69
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Montering/byte av insatsverktyg
Ta vid behov bort eventuellt monterat insatsverktyg.
Öppna SDS-spaken 8 fullständigt mot stopp (inte vidare) och
ta bort insatsverktyget.
Lägg upp insatsverktyget (t.ex. instickssågblad 11) på verk-
tygsfästet 9 så att bockningen ligger nedåt (se bild på grafik-
sidan, texten på insatsverktyget kan nu läsas uppifrån).
Vrid insatsverktyget till ett för arbetet gynnsamt läge och låt
det snäppa fast i kammarna på verktygsfästet 9. Det finns
sammanlagt tolv lägen i steg om 30°.
Stäng SDS-spaken 8 så att den ligger an mot elverktygets hus.
Kontrollera att insatsverktyget sitter stadigt. Felaktigt
eller dåligt fastsatta insatsverktyg kan lossa under arbetet
och leda till personskada.
Montering/byte av slippapper på slipplattan
Slipplattan 12 är försedd med en kardborrsväv för snabb och
enkel infästning av slippapperen med kardborrssystem.
Knacka slipplattans 12 kardborrsväv ren innan slippapperet
13 sätts på för att uppnå optimal infästning.
Lägg upp slippapperet 13 kant i kant med en sida på slipplat-
tan 12, tryck sedan kraftigt fast slippapperet på slipplattan.
För att optimal dammutsugning ska kunna garanteras måste
slippapperets hål överensstämma med slipplattans.
För borttagning av slippapperet 13 grip tag i ett hör och dra av
papperet från slipplattan 12.
Alla typer av slippapper, poler- och rengöringsfilt i Serie Delta
93 mm i Bosch tillbehörsprogram kan användas.
Sliptillbehör som fiber/polerfilt placeras på samma sätt på
slipplattan.
Val av slippapper
Slippapper finns att tillgå i olika utföranden som motsvarar material som ska bearbetas och önskad nedslipningseffekt:
Sågblad i kolstål
för trä*
Trävirke, plast, gips
och andra mjuka
material
Bimetallsågblad
för metall*
Metall (t.ex. icke
härdade spikar,
skruvar, klena profi-
ler), icke-järnmetal-
ler
Bi-metallinsticks-
sågblad för trä
och metall*
Trä, metall, icke-
järnmetall
Räfflad segment-
sågklinga i hård-
metall*
Cementfogar, mjuka
väggplattor, glasfi-
berarmerad plast
och andra nötande
material
HM-riff-
deltaplatta*
Skavkniv, styv* Mattor, golvbelägg-
ning
Skavkniv,
flexibel*
Silikon och andra
elastiska material
Slipplatta för slip-
papper Serie
Delta 93 mm*
Beroende på slip-
pappret
Insatsverktyg Material
* Extra tillbehör; fullständig tillbehörsförteckning finns i Bosch tillbe-
hörsprogram.
Slippapper Material Användning Kornstorlek
Allt trävirke (t.ex. hårt trä,
mjukt trä, spånskivor,
byggskivor)
Metallmaterial
För förslipning t. ex. av råa, ohyvlade bjälkar och brädor
grov 40
60
För planslipning och planing av mindre ojämnheter medelgrov 80
100
120
För färdig- och finslipning av trä
fin 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 69 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
70 | Svenska
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-
ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-
tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-
soner som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-
ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling
(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-
sugning.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
tat material.
Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Anslutning av dammutsugning (se bild A)
Använd vid slipning dammutsugningsutrustning.
För montering av dammutsugningsenhet 17 (tillbehör) ska
insatsverktyget tas bort.
Sammanfoga, om så behövs, komponenterna för dammut-
sugningsenheten 17 så som bilden visar. Lägg upp den mon-
terade dammutsugningsenheten vid verktygsfästet 9
elverktyget. Vrid dammutsugningsenheten så att enhetens
kammar snäpper fast i respektive urtag på motorhuset. Fäst
dammutsugningsenheten som bilden visar med fästklämman
15 på elverktyget.
Kontrollera att filtringen 14 är oskadad och att den ligger väl
an mot slipplattan 12. Byt genast ut en skadad filtring.
Skjut upp en utsugningsslang 18 (tillbehör) alltefter utfö-
rande antingen direkt på utsugningsadaptern 16 eller skär
bort det gamla slangändstycket, skruva upp utsugningsadap-
tern 19 (tillbehör) på slangändan och skjut den sedan direkt
upp på utsugningsadaptern 16. Koppla utsugningsslangen 18
till en dammsugare (tillbehör). En översikt över hur slangen
kopplas till olika dammsugare lämnas i slutet av denna bruks-
anvisning.
Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska
bearbetas.
Använd för utsugning av hälsovådligt och cancerframkallande
eller torrt damm en specialdammsugare.
Drift
Driftstart
Insättning av batteri
Använd endast original Bosch litiumjonbatterier med
den spänning som anges på elverktygets typskylt.
Används andra batterier finns risk för kroppsskada och
brand.
Anvisning: Använd endast för elverktyget lämpliga batterier, i
annat fall finns risk för felfunktion eller skador på elverktyget.
Skjut framifrån in uppladdat batteri 5 i elverktygets fot. Tryck
fullständigt in batteriet i foten tills det röda strecket inte
längre är synligt och batteriet är stadigt låst.
In- och urkoppling
För inkoppling av elverktyget skjut strömställaren 1 framåt
så långt att på strömställaren Till/Från ”I” visas.
För frånkoppling av elverktyget skjut strömställaren 1 bakåt
så långt att på strömställaren Till/Från ”0” visas.
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill
använda det.
Litium-jonbatteriet är med ”Electronic Cell Protection (ECP)”
skyddad mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar
skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar
inte längre.
Anvisning: Om elverktyget på grund av urladdat eller över-
hettat batteri automatiskt kopplas från, stäng av elverktyget
med strömställaren Till/Från 1. Ladda upp batteriet resp. låt
det svalna innan elverktyget återinkopplas. I annat fall finns
risk för att batteriet skadas.
Förval av svängningstal
Med ställratten för förval av svängningstal 4 kan önskat sväng-
ningstal väljas även under drift.
Erforderligt svängningstal är beroende av material och
arbetsbetingelser, prova dig fram till bästa inställning genom
praktiska försök.
Arbetsanvisningar
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
(t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före trans-
port och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt
påverkas finns risk för personskada.
Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
det.
–Färg
–Lack
–Fyllnadsmedel
–Spackel
För nedslipning av färg
grov 40
60
För slipning av grundfärg (t.ex. för att ta bort penseldrag,
färgdroppar och löpande färg)
medelgrov 80
100
120
För slipning av mellanstrykningsfärg före lackering
fin 180
240
320
400
Slippapper Material Användning Kornstorlek
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 70 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Svenska | 71
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Anvisning: Se till att elverktygets ventilationsöppningar 2
inte blockeras under arbetet eftersom detta reducerar elverk-
tygets livslängd.
Arbetsprincip
Den oscillerande drivningen får insatsverktyget att svänga
fram och tillbaka upp till 20000 gånger per minut i en vinkel
på 2,8°. Detta ger möjlighet till exakta arbeten i trånga utrym-
men.
Använd verktyget med lågt och jämnt
anliggningstryck, i annat fall försämras
arbetseffekten och risk finns att insatsverk-
tyget låser sig.
Under arbetets gång för elverktyget fram
och tillbaka, för undvikande av att insats-
verktyget blir för varmt eller att det låser
sig.
Sågning
Använd endast oskadade, felfria sågblad. Deformerade
eller oskarpa sågblad kan brytas, negativt påverka snittet
eller orsaka bakslag.
Vid sågning av lätt byggmaterial beakta lagbestämmel-
serna och materialtillverkarens rekommendationer.
Det är endast tillåtet att använda insågning i mjuka
material såsom trä, gipskartong etc.
Kontrollera före sågning med kolstålssågblad i trävirke, spån-
skiva, byggmaterial etc. att inga främmande föremål såsom
spika, skruvar e.d. finns i materialet. Ta bort eventuella främ-
mande föremål eller använd bimetallsågblad.
Kapning
Anvisning: Observera vid kapning av väggplattor att verkty-
get utsätts för stor förslitning vid användning under längre tid.
Slipa
Avverkningseffekten och slipbilden bestäms främst av valt
slippapper, förvald oscillationsfrekvens och anliggnings-
trycket.
Endast felfria slippapper ger gott slipresultat samtidigt som
de skonar elverktyget.
Slippapperen kan användas under en längre tid om slipning
sker med jämnt anliggningstryck.
Ett kraftigt ökat anliggningstryck medför inte en högre slipef-
fekt, utan kraftigare förslitning på elverktyg och slippapper.
För punktexakt slipning av hörn, kanter och svåråtkomliga
partier kan även slipplattans spets eller kant användas.
Vid punktuell slipning kan slippapperet bli hett. Reducera
slagfrekvensen och anliggningstrycket och låt slippapperet
regelbundet avkylas.
Slippapper som använts för slipning av metall får inte längre
användas för andra material.
Använd endast original Bosch sliptillbehör.
Använd vid slipning dammutsugningsutrustning.
Skrapning
Välj för skrapning en hög oscilleringsfrekvens.
Arbeta på mjukt underlag (t.ex. trä) i liten vinkel och med lågt
anliggningstryck. Spackelspaden kan i annat fall skära in i
underlaget.
Temperaturberoende överbelastningsskydd
Elverktyget kan inte överbelastas om användning sker enligt
föreskrifterna. Vid för kraftig belastning eller om tillåtet batte-
ritemperaturintervall inte beaktas reduceras varvtalet, eller
elverktyget stängs av. Vid reducerat varvtal går elverktyget
med fullt varvtal igen först då tillåten batteritemperatur har
uppnåtts. Vid automatisk avstängning, stäng av elverktyget,
låt batteriet svalna och slå på elverktyget igen.
Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen
Skydda batterimodulen mot fukt och vatten.
Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturområde
mellan –20 °C och 50 °C. Låt därför inte batterimodulen
t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Ta bort batteriet innan åtgärder utförs på elverktyget
(t.ex. underhåll, verktygsbyte etc.) samt före trans-
port och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt
påverkas finns risk för personskada.
Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Rengör riffinsatsverktygen (tillbehör) regelbundet med en
stålborste.
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 71 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
72 | Norsk
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi-
tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak-
tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert för
farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen.
Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska
omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
måste obrukbara elverktyg och enligt euro-
peiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller
förbrukade batterier separat omhändertas
och på miljövänligt sätt lämnas in för återvin-
ning.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet
”Transport”, sida 71.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe
kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede
eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 72 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Norsk | 73
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batte-
riet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skif-
ter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse tilta-
kene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til
andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situa-
sjoner.
Omhyggelig bruk og håndtering av batteridrevne verktøy
Lad batteriet kun opp i ladeapparater som er anbefalt
av produsenten. Det oppstår brannfare hvis et ladeappa-
rat som er egnet til en bestemt type batterier, brukes med
andre batterier.
Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverk-
tøyene. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
brannfare.
Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter,
nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjen-
stander, som kan lage en forbindelse mellom kontakte-
ne. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
Ved gal bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kon-
takt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske
i øynene, må du i tillegg oppsøke en lege. Batterivæske
som renner ut kan føre til irritasjoner på huden eller for-
brenninger.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjon for batteridrevet Multi-
Cutter
Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på
skjulte strømledninger. Kontakt med en spenningsføren-
de ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler
under spenning og føre til elektriske støt.
Bruk elektroverktøyet kun til tørrsliping. Dersom det
kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elek-
triske støt.
OBS! Brannfare! Unngå at slipematerialet og sliperen
overopphetes. Tøm støvbeholderen alltid før arbeids-
pauser. Slipestøv i støvposen, mikrofilteret, papirposen
(eller i filterposen hhv. filteret til støvsugeren) kan anten-
nes ved ugunstige vilkår som gnistsprut ved sliping av me-
taller. Det er spesielt farlig hvis slipestøvet er blandet med
lakk-, polyuretanrester eller andre kjemiske stoffer og sli-
pematerialet er varmt etter lang tids arbeid.
Hold hendene unna sagområdet. Ikke grip under ar-
beidsstykket. Ved kontakt med sagbladet er det fare for
skader.
Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/
vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann-
verket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre
brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre
til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle
skader.
Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar-
beidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres
sikrere med to hender.
Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
enn med hånden.
Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot
permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktig-
het. Det er fare for eksplosjoner.
Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere ånde-
drettsorganene.
Bruk batteriet kun i kombinasjon med Bosch el-verk-
tøyet. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelast-
ning.
Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spi-
ker eller skrutrekker eller på grunn av påvirkning fra
ytre krefter. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
eksplodere eller bli overopphetet.
Bruk vernehansker ved utskifting av innsatsverktøye-
ne. Innsatsverktøy blir varme ved bruk over lengre tid.
Skrap ikke fuktede materialer (f. eks. tapet) og ikke på
fuktig undergrunn. Dersom det kommer vann i et elektro-
verktøy, øker risikoen for elektriske støt.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 73 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
74 | Norsk
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Flaten som skal bearbeides må ikke behandles med lø-
semiddelholdig væske. Ved oppvarming av arbeidsmate-
rialene ved skraping kan det oppstå giftige damper.
Vær spesielt forsiktig ved bruk av skraperen. Verktøyet
er svært skarpt, det er fare for skader.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisninge-
ne. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elek-
triske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-
den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til saging og kapping av tremate-
rialer, kunststoff, gips, ikke-jernholdige metaller og festeele-
menter (f.eks. uherdede spikre, klammer). Det er også egnet
til bearbeidelse av myke veggfliser og til tørr sliping og skra-
ping av mindre flater. Det er spesielt egnet til arbeid kant i
kant og i nærheten av kanter. Elektroverktøyet må utelukken-
de brukes med Bosch-tilbehør.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1 På-/av-bryter
2 Ventilasjonsspalter
3 Batteri-låsetast
4 Stillhjul svingtallforvalg
5 Batteri*
6 Batteri-ladeindikator*
7 Tast for ladetilstandsindikator*
8 SDS-spak for opplåsing av verktøyet
9 Verktøyfeste
10 Håndtak (isolert grepflate)
11 Dykksagblad*
12 Slipesåle
13 Slipeskive*
14 Filtring i støvavsuget*
15 Holdeklemme i støvavsuget*
16 Avsugstuss*
17 Støvavsug*
18 Avsugslange*
19 Avsugadapter*
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-4.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå
80 dB(A); lydeffektnivå 91 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier a
h
(vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-4:
Sliping: a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Saging med dykksagblad: a
h
=9,7m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Saging med segmentsagblad: a
h
=6,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Skraping: a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-
lastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he-
le arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra-
sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
Batteridrevet Multi-Cutter GOP 14,4/18 V-EC
Produktnummer
3 601 HB0 0..
Nominell spenning
V= 14,4/18
Tomgangsturtall n
0
min
-1
8000–20000
Oscillasjonsvinkel venstre/
høyre
°1,4
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,7/1,7*
Tillatt omgivelsestemperatur
–ved lading
ved drift** og lagring
°C
°C
0...+45
–20...+50
Anbefalte batterier
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Anbefalte ladere
AL 18..
GAL 3680
* avhengig av benyttet batteri
** Redusert ytelse ved temperatur <0 °C
Tekniske data med batteriet som inngår i leveransen.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 74 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Norsk | 75
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Samsvarserklæring
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet
under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle rele-
vante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU,
til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra 20. april 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende
standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Tekniske data (2006/42/EC) hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Montering
Opplading av batteriet
Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifi-
kasjonene. Kun disse ladeapparatene er tilpasset til Liti-
um-ion-batteriet som er innebygget i elektroverktøyet.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
før førstegangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti-
den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladin-
gen.
Fjerning av batteriet
Batteriet 5 har to låsetrinn som skal hindre at batteriet faller
ut ved utilsiktet trykking av batteri-opplåsingstasten 3. Så len-
ge batteriet er satt inn i el-verktøyet, holdes det i posisjon av
en fjær.
Til fjerning av batteriet 5 trykker du opplåsingstasten 3 og
trekker batteriet bakover ut av elektroverktøyet. Ikke bruk
makt.
Batteri-ladeindikator
De tre grønne LED ene til batteri-ladetilstandsindikatoren 6
viser batteriets 5 ladetilstand. Av sikkerhetsgrunner kan lade-
tilstanden kun sjekkes når elektroverktøyet ikke går.
Trykk på tasten 7 for å vise ladetilstanden. Dette er også mulig
når batteriet 5 er tatt ut.
Hvis det ikke lyser en LED etter trykking av tasten 7 er batteri-
et defekt og må skiftes ut.
Verktøyskifte
Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på
elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-
skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
feiltagelse.
Bruk vernehansker ved verktøyskifte. Ved berøring av
innsatsverktøyene er det fare for skader.
Valg av innsatsverktøy
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED Kapasitet
Kontinuerlig lys 3 x grønn 2/3
Kontinuerlig lys 2 x grønn 1/3
Kontinuerlig lys 1 x grønn <1/3
Blinklys 1 x grønn Reserve
Innsatsverktøy Materiale
HCS-tre-seg-
mentsagblad*
Trematerialer,
kunststoff
Bi-metall-seg-
mentsagblad*
Trematerialer,
kunststoff, ikke-
jernholdige metaller
HCS-dykksag-
blad tre*
Trematerialer,
kunststoff, gips og
andre myke materia-
ler
Bi-metall-dykk-
sagblad metall*
Metall (f.eks. uher-
dede spik, skruer,
mindre profiler),
ikke-jernholdige
metaller
Bi-metall-dypp-
sagblad tre og
metall*
Tre, metall, ikke-
jernholdige metaller
HM-rasp-seg-
mentsagblad*
Sementfuger, myke
veggfliser, glass-
fiberarmert kunst-
stoff og andre abra-
sive materialer
HM-rasp-
deltaplate*
Skraper, stiv* Tepper, belegg
Skraper,
fleksibel*
Silikon og andre
elastiske materialer
Slipeplate for sli-
peskivene serie
Delta 93 mm*
Avhengig av slipeski-
ven
* Ekstra tilbehør; det komplette tilbehøret finner du i Bosch-tilbehørs-
programmet.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 75 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
76 | Norsk
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Montering/utskifting av innsatsverktøy
Fjern eventuelt et allerede montert innsatsverktøy.
Åpne SDS-spaken 8 til anslaget (ikke mer) og ta ut innsats-
verktøyet.
Sett det ønskede innsatsverktøyet (f. eks. dykksagblad 11)
slik på verktøyfestet 9 at bøyen peker nedover (se bildet på il-
lustrasjonssiden, skriften på innsatsverktøyet skal være les-
bar ovenfra).
Drei innsatsverktøyet i en gunstig posisjon for det arbeidet du
vil utføre, og la det gå i lås i knastene i verktøyfestet 9. Det er
da mulig med tolv 30° dreide posisjoner.
Lukk SDS-spaken 8, slik at den ligger mot huset til elektro-
verktøyet.
Kontroller om innsatsverktøyet sitter godt fast. Galt el-
ler ikke sikkert festede innsatsverktøy kan løsne i løpet av
driften og utsette deg for fare.
Påsetting/utskifting av slipeskiven på slipeplaten
Slipesålen 12 er utstyrt med en borrelåsoverflate, slik at sli-
peskiver med borrelås kan festes på en hurtig og enkel måte.
Bank borrelåsen til slipesålen 12 ut før du setter på en slipe-
skive 13, slik at den festes så godt som mulig.
Sett slipeskiven 13 kant i kant på en side av slipesålen 12,
legg slipeskiven deretter på slipesålen og trykk den godt fast.
For å sikre en optimal støvavsuging må du passe på at utstan-
singene på slipeskiven passer overens med boringene på sli-
pesålen.
Til fjerning av slipeskiven 13 tar du tak i en spiss og trekker
den av fra slipesålen 12.
Du kan bruke alle slipeskiver, polerings- og rengjøringpads i
serien Delta 93 mm til Bosch-tilbehørprogrammet.
Slipetilbehør som filt/polerfilt festes på samme måte på slipe-
sålen.
Valg av slipeskive
Avhengig av materialet som skal bearbeides og ønsket slipegrad finnes det forskjellige typer slipepapir:
Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-
fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-
fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materi-
alet.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
skal bearbeides.
Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Tilkobling av støvavsuget (se bilde A)
Du må alltid koble til et støvavsug til sliping.
Ta av innsatsverktøyet til montering av støvavsuget 17 (tilbe-
hør).
Sett eventuelt delene til støvavsuget 17 sammen som vist på
bildet. Sett det monterte støvavsuget på verktøyfestet 9
elektroverktøyet. Drei støvavsuget slik at knastene på støvav-
suget smekker i lås i de tilsvarende utsparingene på huset.
Fest støvavsuget med holdeklemmen 15 på elektroverktøyet
som vist på bildet.
Slipeskive Materiale Anvendelse Korning
Samtlige trematerialer
(f.eks. hardt tre, mykt tre,
sponplater, bygnings-
plater)
Metallmaterialer
Til forsliping av f. eks. rue, uhøvlede bjelker og bord
grov 40
60
Til plansliping og utjevning av små ujevnheter
middels 80
100
120
Til ferdig- og finsliping av tre
fin 180
240
320
400
–Maling
–Lakk
–Fyller
–Sparkel
Til avsliping av maling
grov 40
60
Til sliping av forhåndsmaling (f.eks. fjerning av pensel-
strøk, malingsdrypp og nedrennende maling)
middels 80
100
120
Til siste sliping av grunnmaling før lakkering
fin 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 76 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Norsk | 77
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Pass på at filtringen 14 ikke er skadet og ligger tett mot slipe-
sålen 12. Skift straks ut en skadet filtring.
Sett en avsugslange 18 (tilbehør) avhengig av modellen enten
direkte på avsugstussen 16 eller kapp ditt gamle slangeende-
stykke, skru avsugadapteren 19 (tilbehør) på slangeenden og
sett den så direkte på avsugstussen 16. Forbind avsugslan-
gen 18 med en støvsuger (tilbehør). En oversikt over tilkob-
ling til forskjellige støvsugere finner du på slutten av denne in-
struksen.
Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbeides.
Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller
tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Bruk
Igangsetting
Innsetting av batteriet
Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier med en
spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverk-
tøyet ditt. Bruk av andre batterier kan medføre skader og
brannfare.
Merk: Bruk av batterier som ikke er egnet for dette verktøyet
kan føre til feilfunksjoner eller til skader på elektroverktøyet.
Skyv det oppladede batteriet 5 bakfra inn i foten på elektro-
verktøyet. Trykk batteriet helt inn i foten til den røde stripen
ikke lenges vises og batteriet er sikkert låst.
Inn-/utkobling
Til innkobling av elektroverktøyet skyver du på-/av-bryteren
1 fremover, slik at det vises «I» på bryteren.
Til utkobling av elektroverktøyet skyver du på-/av-bryteren 1
bakover, slik at det vises «0» på bryteren.
Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare energi.
Litium-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protec-
tion (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverk-
tøyet beveger seg ikke lenger.
Merk: Hvis elektroverktøyet kopler automatisk ut på grunn av
utladet eller overopphetet batteri, kopler du ut elektroverktøy-
et med på-/av-bryteren 1. Lad opp batteriet hhv. la det avkjøle
før du kopler inn elektroverktøyet. Batteriet kan ellers ta skade.
Forhåndsinnstilling av svingtall
Med stillhjulet for svingtallforvalg 4 kan du forhåndsinnstille
nødvendig svingtall også i løpet av driften.
Det nødvendige svingtallet er avhengig av materiale og ar-
beidsvilkårene og kan finnes frem til praktiske forsøk.
Arbeidshenvisninger
Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på
elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-
skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
feiltagelse.
Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned.
Merk: Ikke tett ventilasjonsåpningene 2 til elektroverktøyet un-
der arbeidet, ellers reduseres levetiden til elektroverktøyet.
Arbeidsprinsipp
Med den oscillerende driften svinger elektroverktøyet opp til
20000 ganger i minuttet 2,8° frem og tilbake. Dette muliggjør
et nøyaktig arbeid på trange steder.
Arbeid med lavt og jevnt presstrykk, ellers
reduseres arbeidseffekten og innsatsverk-
tøyet kan blokkere.
Beveg elektroverktøyet frem og tilbake i
løpet av arbeidet, slik at innsatsverktøyet
ikke varmes for sterkt opp og ikke blokke-
rer.
Saging
Bruk kun ikke-skadede og feilfrie sagblad. Bøyde eller
butte sagblad kan brekke, påvirke skjæringen negativt
eller forårsake et tilbakeslag.
Ved saging av lette bygningsmaterialer må du følge
lover og bestemmelser og materialprodusentens anbe-
falinger.
Det må kun bearbeides myke materialer som tre, gips-
kartong o.l. med dykksagemetoden!
Før du sager med HCS-sagblad i tre, sponplater, bygningsma-
terialer etc. må du sjekke om disse inneholder fremmedlege-
mer slik som spiker, skruer e.l. Fjern eventuelt fremmedlege-
mene eller bruk bi-metall-sagblad.
Kapping
Merk: Ved kapping av veggfliser må du passe på at verktøye-
ne er utsatt for sterk slitasje når de brukes over lengre tid.
Sliping
Slipemengden og slipebildet bestemmes vesentlig med valget
av slipeskive, forhåndsinnstilt svingtallstrinn og presstrykket.
Kun feilfrie slipeskiver gir bra slipeeffekt og skåner elektro-
verktøyet.
Pass på jevnt presstrykk, for å øke levetiden til slipeskivene.
En stor øking av presstrykket fører ikke til en høyere slipeef-
fekt, men til en sterkere slitasje av elektroverktøyet og slipe-
skiven.
Til en punkt-nøyaktig sliping av hjørner, kanter og områder
som er vanskelig tilgjengelige kan du også arbeide med spis-
sen eller en kant på slipesålen.
Ved punkt-sliping kan slipeskiven varmes sterkt opp. Reduser
svingtallet og presstrykket og la slipeskiven avkjøle med jevne
mellomrom.
En slipeskive som ble brukt til bearbeidelse av metall, må ikke
lenger brukes til andre materialer.
Bruk kun originalt Bosch slipetilbehør.
Du må alltid koble til et støvavsug til sliping.
Skraping
Velg et høyt svingtalltrinn til skraping.
Arbeid på en myk undergrunn (f.eks. tre) i flat vinkel og med lite
presstrykk. Sparkelen kan ellers skjære inn i undergrunnen.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 77 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
78 | Suomi
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Temperaturavhengig overlastbeskyttelse
Ved forskriftsmessig bruk kan ikke elektroverktøyet overbe-
lastes. Hvis belastningen blir for stor eller batteritemperatu-
ren ikke er i samsvar med spesifikasjonene, reduseres turtal-
let, eller elektroverktøyet slås av. Ved redusert turtall går ikke
elektroverktøyet med fullt turtall igjen før batteriet har tillatt
temperatur eller belastningen reduseres. Ved automatisk ut-
kobling slår du av elektroverktøyet, lar batteriet avkjøles og
slår deretter på elektroverktøyet igjen.
Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
Beskytt batteriet mot fuktighet og vann.
Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på –20 °C til
50 °C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Følg informasjonene om kassering.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Ta batteriet ut av elektroverktøyet før alle arbeider på
elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøy-
skifte osv.) hhv. ved transport og oppbevaring. Det er
fare for skader hvis du trykker på på-/av-bryteren ved en
feiltagelse.
Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Rengjør rasp-innsatsverktøyene (tilbehør) regelmessig med
en stålbørste.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
gående våre produkter og deres tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets
typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten
ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran-
sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em-
ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig
gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp-
ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i
emballasjen.
Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for-
skrifter.
Deponering
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må
leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU
om gamle elektriske apparater og iht. det eu-
ropeiske direktivet 2006/66/EC må defekte
eller oppbrukte batterier/oppladbare batte-
rier samles inn adskilt og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
Batterier/oppladbare batterier:
Li-ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnit-
tet «Transport», side 78.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
VAROITUS
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 78 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Suomi | 79
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole
vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
nettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
Akkukäyttöisten työkalujen huolellinen käsittely ja käyttö
Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslait-
teessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle
akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua la-
dattaessa.
Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
työkaluun tarkoitettua akkua. Jonkin muun akun käyttö
saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten pa-
perinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat
oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen
oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipa-
loon.
Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä va-
hingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedel-
lä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi
lääkärin apua. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa är-
sytystä ja palovammoja.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 79 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
80 | Suomi
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Akkukäyttöisen monitoimityökalun turvallisuus-
ohjeet
Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista, tehdessäsi
työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua piilossa ole-
vaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi
saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
sähköiskuun.
Käytä sähkötyökalua ainoastaan kuivaleikkaukseen.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Huomio tulipalovaara! Vältä hionta-aineen ja hiomako-
neen ylikuumenemista. Tyhjennä aina pölysäiliö ennen
työtaukoja. Suodatinpussissa, mikrosuodattimessa tai
paperipussissa (tahi pölynimurin suodatinpussissa tai suo-
dattimessa) oleva hiomapöly saattaa epäsuotuisissa olo-
suhteissa, kuten kipinästä metallia hiottaessa, syttyä itses-
tään. Erityisen vaarallista on, jos hiomapöly on sekoittunut
lakka-, polyuretaanijäännösten tai muitten kemiallisten ai-
neiden kanssa ja hiottava aines on kuumaa pitkän työru-
peaman jälkeen.
Pidä kädet loitolla sahauskohdasta. Älä pane käsiä työ-
kappaleen alle. Sahanterää kosketettaessa on olemassa
loukkaantumisvaara.
Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-
luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu ai-
heuttaa aineellista vahinkoa.
Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-
keva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan
varmemmin kahdella kädellä.
Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
kädessä pidettynä.
Älä avaa akkua. On olemassa oikosulun vaara.
Suojaa akku kuumuudelta esim. myös pitkäai-
kaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja
kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumat-
tomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuule-
ta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilme-
nee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.
Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-sähkötyökalu-
si kanssa. Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormi-
tukselta.
Terävät esineet (esim. naulat ja ruuvitaltat) tai kuo-
reen kohdistuvat iskut voivat vaurioittaa akkua. Silloin
voi syntyä sisäinen oikosulku ja akku voi syttyä palamaan,
muodostaa savua, räjähtää tai ylikuumentua.
Käytä suojakäsineitä, kun vaihdat vaihtotyökaluja.
Vaihtotyökalut lämpenevät pidemmässä käytössä.
Älä kaavi kostutettuja materiaaleja (esim. tapetteja)
eikä kostealla alustalla.
Veden tunkeutuminen sähkötyö-
kalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
Älä käsittele työstettävää pintaa liuotinpitoisilla nes-
teillä. Materiaalien lämmetessä kaavinnassa saattaa syn-
tyä myrkyllisiähöyryjä.
Ole erityisen varovainen kaavinta käyttäessäsi. Työka-
lu on erittäin terävä, on olemassa loukkaantumisvaara.
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-
käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu puuaineksen, muovin, kipsin, ei-
rautametallien ja kiinnitysosien (esim. karkaisemattomien
naulojen ja hakasten) sahaukseen ja katkaisuun. Se soveltuu
myös pehmeiden seinälaattojen käsittelyyn sekä pienten pin-
tojen kuivahiontaan ja kaavintaan. Se soveltuu erityisesti töi-
hin lähellä reunoja ja tasoa. Sähkötyökalua saa käyttää yksin-
omaan Bosch-lisätarvikkeiden kanssa.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
vaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Käynnistyskytkin
2 Tuuletusaukot
3 Akun vapautuspainike
4 Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörä
5 Akku*
6 Akun latausvalvontanäyttö*
7 Latausvalvontanäytön painike*
8 SDS-vipu työkalun irrotusta varten
9 Työkalunpidin
10 Kahva (eristetty kädensija)
11 Upotussahanterä*
12 Hiomalevy
13 Hiomapaperi*
14 Pölynimun huoparengas*
15 Pölynimun kiinnitin*
16 Imunysä*
17 Pölynimulaite*
18 Imuletku*
19 Imuadapteri*
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 80 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Suomi | 81
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-4 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen
painetaso 80 dB(A); äänen tehotaso 91 dB(A). Epävarmuus
K=3dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-4 mukaan:
Hiominen: a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Sahaus upotussahanterällä: a
h
=9,7m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Sahaus segmenttisahanterällä: a
h
=6,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Kaavinta: a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arvioin-
tiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin vä-
rähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saat-
taa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomat-
tavasti.
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi-
tusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalu-
jen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
työprosessien organisointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” kuvattu tuote vastaa direktiivien 2011/65/EU,
19. huhtikuuta 2016 asti: 2004/108/EY, 20. huhtikuuta
2016 alkaen: 2014/30/EU ja direktiivin, 2006/42/EY kaik-
kia asiaankuuluvia vaatimuksia ja direktiiveihin tehtyjä muu-
toksia ja on seuraavien standardien mukainen: EN 60745-1,
EN 60745-2-4.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Asennus
Akun lataus
Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslait-
teita. Vain nämä latauslaitteet on sovitettu sähkötyökalus-
sasi käytettävälle litiumioniakulle.
Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöön-
ottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Akun irrotus
Akussa 5 on kaksi lukitusvaihetta, jotka estävät akkua irto-
amasta, jos tahattomasti painaa akun lukkopainiketta 3. Akun
ollessa sähkötyökalussa, jousi pitää sen paikoillaan.
Irrota akku 5 painamalla lukkopainikkeita 3 ja vetämällä akku
alaspäin ulos sähkötyökalusta. Älä käytä voimaa tähän.
Akun lataustilan näyttö
Akun latausvalvontanäytön 6 kolme vihreää LED:iä näyttää
akun 5 lataustilan. Turvallisuussyistä on akun lataustilan tar-
kistus mahdollinen vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksis-
sä.
Paina painiketta 7, lataustilanteen tarkistamiseksi. Tämän
voit tehdä myös akun 5 ollessa irrotettuna.
Jos painiketta 7 painettaessa ei yhtään LED:iä syty, on akku
viallinen, ja se täytyy vaihtaa.
Akku-Multi-Cutter
(Monitoimityökalu)
GOP 14,4/18 V-EC
Tuotenumero
3 601 HB0 0..
Nimellisjännite
V= 14,4/18
Tyhjäkäyntinopeus n
0
min
-1
8000–20000
Värähtelykulma vasemmalle/
oikealle
°1,4
Paino vastaa
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,7/1,7*
Sallittu ympäristön lämpötila
ladattaessa
käytössä** ja säilytyksessä
°C
°C
0...+45
–20...+50
Suositellut akut
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Suositellut latauslaitteet AL 18..
GAL 3680
* riippuen käytetystä akusta
** rajoitettu tehokkuus, kun lämpötilat <0 °C
Tekniset tiedot määritetty toimitukseen kuuluvan akun kanssa.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED Kapasiteetti
3 vihreä LED palaa jatkuvasti 2/3
2 vihreä LED palaa jatkuvasti 1/3
1 vihreä LED palaa jatkuvasti <1/3
Vilkkuvalo 1 vihreä LED Varalla
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 81 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
82 | Suomi
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Työkalunvaihto
Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee-
seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto
jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muu-
toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
Käytä suojakäsineitä työkalun vaihdossa. Vaihtotyöka-
luja kosketettaessa on olemassa loukkaantumisvaara.
Vaihtotyökalun valinta
Vaihtotyökalun asennus ja vaihto
Poista tarvittaessa jo asennettu vaihtotyökalu.
Avaa SDS-vipu 8 vasteeseen asti (ei sen ohi), ja poista vaihto-
työkalu.
Aseta haluttu vaihtotyökalu (esim. upotussahanterä 11) työ-
kalunpitimeen 9 niin, että taive osoittaa alaspäin (katso kuvaa
grafiikkasivussa, vaihtotyökalun teksti on luettavissa ylhäältä-
päin).
Kierrä vaihtotyökalu kyseistä työtä varten sopivaan asentoon
ja saata se lukkiutumaan työkalunpitimen 9 nokkaan. Kaksi-
toista toisistaan 30° järjestetyt asennot ovat mahdollisia.
Sulje SDS-vipu 8 niin, että se asettuu sähkötyökalun koteloa
vasten.
Tarkista, että vaihtotyökalu on tiukasti paikallaan. Vää-
rin tai huonosti kiinnitetyt vaihtotyökalut voivat löystyä
käytön aikana ja aiheuttaa vaaratilanteita.
Hiomapaperin vaihto ja kiinnitys hiomalevyyn
Hiomalevyssä 12 on tarrakudos, jotta tarrakiinnitteiset hio-
mapaperit voidaan kiinnittää nopeasti ja yksinkertaisesti.
Koputa hiomalevyn 12 tarrakudosta puhtaaksi ennen hioma-
paperin 13 kiinnitystä mahdollisimman hyvän tartunnan mah-
dollistamiseksi.
Aseta hiomapaperi 13 hiomalevyn 12 toista laitaa pitkin ja sit-
ten hiomalevyyn painaen se tiukasti kiinni.
Tarkista parhaan mahdollisen pölynpoiston varmistamiseksi,
että hiomapaperin aukot ovat hiomalevyn reikien kohdalla.
Poista hiomapaperi 13 tarttumalla siihen yhdestä kulmasta ja
vetämällä se irti hiomalevystä 12.
Voit käyttää kaikkia Bosch-tarvikeohjelman sarjan Delta
93 mm hiomapapereita, kiillotus- ja puhdistusvillavuotia.
Muut hiomatarvikkeet, kuten villavuota/kiillotushupa kiinnite-
tään hiomalevyyn samalla tavalla.
Vaihtotyökalu Materiaali
HCS-puuseg-
menttisahanterä*
Puuaines, muovi
Bimetalliseg-
menttisahanterä*
Puuaines, muovi,
ei-rautametallit
HCS-upotussa-
hanterät puu*
Puuaineet, muovi,
kipsi ja muut pehme-
ät aineet
Bimetalliupotus-
sahanterä
metalli*
Metalli (esim. kar-
kaisemattomat nau-
lat, ruuvit, pienet
profiilit), ei-rauta-
metallit
Bimetalliupotus-
sahanterä, puu ja
metalli*
Puu, metalli, ei-rau-
tametallit
HM-Riff-seg-
menttisahanterä*
Sementtisaumat,
pehmeät seinälaa-
tat, lasikuituvahvis-
teiset muovit ja
muut hiovat aineet
HM-Riff-
hiomalevy*
Kaavin, jäykkä* Matot, päällysteet
Kaavin, taipuisa* Silikoni ja muut elas-
tiset materiaalit
Hiomalevy sarjan
Delta 93 mm hio-
malevyille*
Riippuen hiomapa-
perista
* Lisätarvikkeet; löydät kaikki lisätarvikkeet Bosch-tarvikeohjelmasta.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 82 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Suomi | 83
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Hiomapaperin valinta
Riippuen hiottavasta materiaalista ja pinnan halutusta hiomatehosta on saatavissa erilaisia hiomapapereita:
Pölyn ja lastun poistoimu
Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter-
veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-
heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-
tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on
mahdollista.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
–Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
tyssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
en käsiteltäviä materiaaleja.
Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
syttyä palamaan.
Pölynimun liitäntä (katso kuva A)
Liitä aina pölynimu, kun hiot.
Poista vaihtotyökalu pölynimulaitteen 17 (lisätarvike) asen-
nusta varten.
Kokoa tarvittaessa pölynimulaitteen 17 osat kuvan osoitta-
malla tavalla. Asenna koottu pölynimulaite sähkötyökalun työ-
kalunpitimeen 9. Kierrä pölynimulaite niin, että pölynimulait-
teen nokat lukkiutuvat kotelon vastaaviin syvennyksiin.
Kiinnitä pölynimulaite sähkötyökaluun kuvan osoittamalla ta-
valla kiinnityskäpälällä 15.
Tarkista, että huoparengas 14 on ehjä ja tiukasti kiinni hioma-
levyssä 12. Vaihda välittömästi vahingoittunut huoparengas
uuteen.
Työnnä imuletku 18 (lisätarvike) mallista riippuenjoko suo-
raan imunysään 16 tai leikkaa poikki vanha letkukappaleesi,
kierrä imuadapteri 19 (lisätarvike) letkun päähän ja työnnä se
suoraan imunysään 16. Liitä imuletku 18 pölynimuriin (lisä-
tarvike). Katsauksen liittämisestä eri pölynimureihin löydät
tämän ohjeen lopusta.
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
Käytä erikoisimuria terveydelle erityisen vaarallisten, karsino-
geenisten tai kuivien pölyjen imurointiin.
Käyttö
Käyttöönotto
Akun asennus
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniakkuja, joiden
jännite vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa
jännitettä. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa louk-
kaantumiseen ja tulipaloon.
Huomio: Sähkötyökaluusi sopimattomien akkujen käyttö
saattaa johtaa vikatoimintoihin tai sähkötyökalun vaurioitumi-
seen.
Työnnä ladattu akku 5 takaapäin sähkötyökalun jalkaan. Paina
akku pohjaan asti jalkaan, kunnes punainen raita ei enää näy
ja akku on lukkiutunut tukevasti paikoilleen.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkin 1
eteenpäin niin, että katkaisimeen tulee ”I” näkyviin.
Pysäytä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkin 1 taakse-
päin niin, että katkaisimeen tulee ”0” näkyviin.
Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käy-
tät sitä.
Hiomapaperi Materiaali Käyttö Karkeus
–kaikki puuaines (esim.
kova puu, pehmeä puu,
lastulevyt, rakennuslevyt)
–metallit
Karkeiden, höyläämättömien palkkien ja lautojen esihi-
ontaan
karkea 40
60
Tasohiontaan ja pienien epätasaisuuksien tasoitukseen
keskikarkea 80
100
120
Puun viimeistely- ja hienohiontaan
hieno 180
240
320
400
maalit
lakka
filleri
spakkeli
Värin poistohiontaan
karkea 40
60
Pohjamaalin hiontaan (esim. sivellinraitojen, maalipisa-
roiden ja valumien poistoon)
keskikarkea 80
100
120
Pohjustuksen lopulliseen hiontaan ennen lakkausta
hieno 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 83 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
84 | Suomi
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Litiumioniakku on suojattu syväpurkausta vastaan ”elektroni-
sen kennojen suojauksen (ECP)” avulla. Akun tyhjetessä suo-
jakytkentä pysäyttää sähkötyökalun: Vaihtotyökalu ei enää
liiku.
Huomio: Jos sähkötyökalu kytkeytyy automaattisesti pois
tyhjentyneen tai ylikuumentuneen akun takia, tulee sinun kat-
kaista sähkötyökalun virta käynnistyskytkimellä 1. Lataa akku
tai anna sen jäähtyä, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun uu-
delleen. Muussa tapauksessa akku saattaa vaurioitua.
Värähtelytaajuuden asetus
Värähtelytaajuuden asetuksen säätöpyörällä 4 voit asettaa
tarvittavan värähtelytaajuuden myös käytön aikana.
Tarvittava värähtelytaajuus riippuu materiaalista ja työolo-
suhteista ja se voidaan määrittää käytännön kokein.
Työskentelyohjeita
Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee-
seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto
jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muu-
toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen pois käsistäsi.
Huomio: Älä peitä sähkötyökalun tuuletusaukkoja 2 työn aika-
na, koska se lyhentää sähkötyökalun elinikää.
Toimintaperiaate
Värähtelevän koneiston ansiosta vaihtotyökalu heiluu edesta-
kaisin 2,8° jopa 20000 kertaa minuutissa. Tämä mahdollis-
taa tarkan työn ahtaimmissakin tiloissa.
Työskentele pienellä ja tasaisella paineella
työkappaletta kohtaan, muussa tapaukses-
sa työteho heikkenee ja vaihtotyökalu saat-
taa lukkiutua.
Liikuta työn aikana sähkötyökalua edesta-
kaisin, jotta vaihtotyökalu ei kuumene liikaa
eikä lukkiudu.
Sahaus
Käytä yksinomaan virheettömiä, moitteettomassa
kunnossa olevia sahanteriä. Taipuneet tai tylsät sahante-
rät voivat katketa, vaikuttaa kielteisesti sahausjälkeen tai
aiheuttaa takaiskun.
Ota huomioon kevytrakennusaineita sahattaessa laki-
sääteiset määräykset ja materiaalin valmistajan suosi-
tukset.
Ainoastaan pehmeitä materiaaleja, kuten puuta, kipsi-
kartonkia ja vastaavaa saa työstää
upotussahausmenetelmällä!
Tarkista ennen sahausta HCS-sahanterillä puuhun, lastulevyi-
hin, rakennusmateriaaleihin jne., että niissä ei ole vieraita esi-
neitä, kuten nauloja, ruuveja tai vastaavia. Poista tarvittaessa
vieraat esineet tai käytä bimetallisahanteriä.
Katkaisu
Huomio: Ota seinälaattoja leikattaessa huomioon, että työka-
luun, pidempään käytettynä, kohdistuu suuri kuluminen.
Hionta
Hiontateho ja hiontajälki määräytyvät pääasiassa valitusta hio-
mapyöröstä, asetetusta värähtelyvaiheesta ja työstöpaineesta.
Vain moitteettomassa kunnossa olevat hiomapaperit antavat
hyvän hiontatehon ja säästävät sähkötyökalua.
Kiinnitä huomiota tasaiseen puristuspaineeseen hiomapape-
rin kestoiän kasvattamiseksi.
Paineen turha lisääminen ei paranna hiontatehoa, vaan johtaa
laitteen ja hiomapaperin voimakkaampaan kulumiseen.
Kulmien, reunojen ja vaikeasti päästävien alueiden tarkassa
hionnassa voidaan myös käyttää pelkästään hiomalevyn kär-
keä tai reunaa.
Pistemäisessä hionnassa hiomapaperi saattaa kuumentua
voimakkaasti. Pienennä värähtelytaajuutta ja puristuspainet-
ta ja anna hiomapaperin jäähtyä säännöllisesti.
Hiomapaperi, jolla on hiottu metallia, ei tulisi käyttää muita
materiaaleja varten.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-hiomatarvikkeita.
Liitä aina pölynimu, kun hiot.
Kaavinta
Valitse korkea värähtelyvaihe kaavintaa varten.
Työskentele pehmeällä alustalla (esim. puu) loivassa kulmas-
sa ja pienellä puristuspaineella. Kaavin saattaa muutoin leika-
ta alustaa.
Lämpötilasta riippuvainen ylikuormitussuoja
Määräystenmukaisessa käytössä ei sähkötyökalua voida yli-
kuormittaa. Liiallisessa kuormituksessa tai akun luvalliselta
lämpötila-alueelta poikettaessa kierrosluku laskee tai sähkö-
työkalu kytkeytyy pois päältä. Kun kierrosluku on pienenty-
nyt, sähkötyökalu toimii taas täydellä kierrosluvulla vasta
akun saavutettua sallitun lämpötilan tai kuorman pienennyt-
tyä.Automaattisen poiskytkennän sattuessa, kytke sähkötyö-
kalu pois päältä, anna akun jäähtyä ja kytke sitten sähkötyöka-
lu uudelleen päälle.
Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
Suojaa akku kosteudelta ja vedeltä.
Varastoi akku vain lämpötila-alueella –20 °C ... 50 °C. Älä
esim. jätä akkua autoon makaamaan kesällä.
Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jäl-
keen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa
uuteen.
Ota huomioon hävitysohjeet.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Irrota aina akku sähkötyökalusta ennen kaikkia laittee-
seen kohdistuvia töitä (esim. huolto, työkalun vaihto
jne.) sekä laitetta kuljetettaessa ja säilytettäessä. Muu-
toin käynnistyskytkimen tahaton painallus muodostaa
loukkaantumisvaaran.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 84 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Ελληνικά | 85
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukot
puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
Puhdista Riff-vaihtotyökaluja (lisätarvikkeita) säännöllisesti
teräsharjalla.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaara-ainelain
määräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja kadulla ilman
erikoistoimenpiteitä.
Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai huolin-
ta) on noudatettava pakkausta ja merkintää koskevia erikois-
vaatimuksia. Tällöin on lähetyksen valmistelussa ehdottomas-
ti käytettävä vaara-aineasiantuntijaa.
Lähetä akkuja ainoastaan, jos kotelo on vaurioitumaton. Teip-
paa avoimet liittimet ja pakkaa akku niin, että se ei pääse liik-
kumaan pakkauksessa.
Ota myös huomioon mahdolliset tarkemmat kansalliset mää-
räykset.
Hävitys
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tu-
lee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mu-
kaan käyttökelvottomat sähkötyökalut ja eu-
rooppalaisen direktiivin 2006/66/EY mu-
kaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/
paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Akut/paristot:
Litiumioni:
Katso ohjeita kappaleessa ”Kuljetus”,
sivu 85.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέ-
λειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδη-
γιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προ-
ειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέ-
ξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
να άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπο-
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμετα-
ποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμέ-
να ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-
νο ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Ηχρήση
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 85 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
86 | Ελληνικά
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρι-
σμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προ-
στασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυμα-
τισμών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή
όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυ-
τό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-
λαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
μενη περιοχή ισχύος.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας εί-
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα πρόσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-
θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπο-
νται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστά-
σεις.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που προτεί-
νονται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δη-
μιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες
μπαταρίες.
Χρησιμοποιείτε στα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο μπαταρίες
που προορίζονται γι’ αυτά. Η χρήση άλλων μπαταριών μπο-
ρεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίν-
δυνο πυρκαγιάς.
Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά
από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν
να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα
βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκα-
λέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε δι-
αρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επα-
φή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε κα-
λά με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά θα έρθουν σε επα-
φή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική
βοήθεια. Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν
σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 86 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Ελληνικά | 87
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Service
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μη-
χανήματος.
Υποδείξεις ασφαλείας για πολυεργαλεία Multi-
Cutter μπαταρίας
Να πιάνετε το μηχάνημα από τις μονωμένες επιφάνειες
συγκράτησης όταν πρόκειται να διεξάγετε εργασίες κα-
τά τις οποίες υπάρχει κίνδυνος το τοποθετημένο εργα-
λείο να έρθει σε τυχόν μη ορατές ηλεκτροφόρες γραμ-
μές. Η επαφή με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμ-
μή μπορεί να θέσει μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος επί-
σης υπό τάση και να οδηγήσει έτσι σε ηλεκτροπληξία.
Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο για ξηρή
λείανση. Η διείσδυση νερού σε μια ηλεκτρική συσκευή αυ-
ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Προσοχή, κίνδυνος πυρκαγιάς! Να αποφεύγετε την
υπερβολική θέρμανση του υπό λείανση υλικού και του
λειαντήρα. Να αδειάζετε πάντοτε το δοχείο σκόνης όταν
κάνετε διάλειμμα από την εργασία σας. Σκόνη λείανσης
στο σάκο σκόνης, στο Microfilter, ή στο χάρτινο σάκο σκόνης
(ή στο σάκο φίλτρου ή στο φίλτρο του απορροφητήρα σκό-
νης) μπορεί, υπό δυσμενείς συνθήκες, π.χ. εξαιτίας του
σπινθηρισμού κατά τη λείανση μετάλλων, να αυταναφλε-
χθεί. Αυτός ο κίνδυνος αυξάνεται ιδιαιτέρως όταν η σκόνη
λείανσης αναμειγνύεται με κατάλοιπα βερνικιών ή/και πολυ-
ουρεθάνης, ή με άλλα χημικά υλικά, και ταυτόχρονα, μετά
από συνεχή εργασία, το υπό λείανση υλικό έχει θερμανθεί
υπερβολικά.
Κρατάτε τα χέρια σας μακριά από τον τομέα πριονίσμα-
τος. Μη βάζετε τα χέρια σας κάτω από το υπό κατεργασία
τεμάχιο. Σε περίπτωση επαφής με την πριονόλαμα δημιουρ-
γείται κίνδυνος τραυματισμού.
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
συμβουλευτείτε την τοπική επιχείρηση παροχής ενέρ-
γειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει
σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Τυχόν βλάβη ενός αγωγού
αερίου (γκαζιού) μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα
ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές.
Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κα-
λά και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την
ασφαλή θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο
οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο σας
χέρια.
Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατερ-
γασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύ-
σφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ-
κλώματος.
Να προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλια-
κή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρ-
χει κίνδυνος έκρηξης.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκε-
φτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι ανα-
θυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.
Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συνδυασμό με
το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την Bosch. Μόνο έτσι
προστατεύεται η μπαταρία από μια τυχόν επικίνδυνη υπερ-
φόρτιση.
H μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά από αιχμηρά αντι-
κείμενα, όπως π. χ. καρφί ή κατσαβίδι ή από εξωτερική
άσκηση δύναμης. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό
βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση
καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας.
Να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν αλλάζετε εργα-
λείο. Τα εργαλεία ζεσταίνονται όταν τα χρησιμοποιείτε πολ-
λή ώρα.
Να μην ξύνετε υγρά υλικά (π.χ. ταπετσαρίες) καθώς και
υλικά που βρίσκονται επάνω σε υγρές επιφάνειες. Η δι-
είσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
μιας ηλεκτροπληξίας.
Να μην επεξεργάζεστε την υπό κατεργασία επιφάνεια με
υγρούς διαλύτες. Η θερμότητα που αναπτύσσεται κατά την
κατεργασία των υλικών μπορεί να δημιουργήσει δηλητηριώ-
δεις αναθυμιάσεις.
Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική όταν χειρί-
ζεστε τον ξύστη. Το εργαλείο είναι πολύ κοφτερό και υπάρ-
χει κίνδυνος τραυματισμού.
Περιγραφή του προϊόντος και της
ισχύος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υπο-
δείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση
της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδη-
γίες χειρισμού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το πριόνισμα και την κο-
πή υλικών από ξύλο και πλαστικά, γύψου, μη σιδηρούχων μετάλ-
λων και αντικειμένων στερέωσης (π.χ. καρφιών, δίχαλων). Εί-
ναι επίσης κατάλληλο για την κατεργασία μαλακών πλακιδίων
τοίχου καθώς και για την ξηρή λείανση και απόξεση μικρών επι-
φανειών. Είναι ιδιαίτερα κατάλληλο για εργασίες κοντά στο πε-
ριθώριο καθώς και για την εξομάλυνση ακμών πολλών αλλεπάλ-
ληλων επιφανειών. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου επιτρέ-
πεται αποκλειστικά σε συνδυασμό με εξαρτήματα της Bosch.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 87 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
88 | Ελληνικά
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην
απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
1 Διακόπτης ON/OFF
2 Σχισμές αερισμού
3 Πλήκτρο απομανδάλωσης μπαταρίας
4 Τροχίσκος ρύθμισης προεπιλογής αριθμού ταλαντώσεων
5 Μπαταρία*
6 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης*
7 Πλήκτρο για ένδειξη της κατάστασης φόρτισης*
8 Μοχλός SDS για ασφάλιση του εργαλείου
9 Υποδοχή εργαλείου
10 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
11 Λάμα για κοπή βύθισης*
12 Πλάκα λείανσης
13 Φύλλο λείανσης*
14 Ροδέλα από κετσέ για την αναρρόφηση σκόνης*
15 Έλασμα συγκράτησης της αναρρόφησης σκόνης*
16 Στήριγμα αναρρόφησης*
17 Αναρρόφηση σκόνης*
18 Σωλήνας αναρρόφησης*
19 Προσάρτημα αναρρόφησης*
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-4.
Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων του μηχανήματος
εκτιμήθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθ-
μη ακουστικής πίεσης 80 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος
91 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικές τιμές κραδασμών a
h
(άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
το πρότυπο EN 60745-2-4:
Λείανση: a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Πριόνισμα με βυθιζόμενη πριονόλαμα: a
h
=9,7m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Πριόνισμα με πριονόλαμα τομέα: a
h
=6,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Ξύσιμο: a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύ-
γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλλη-
λη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
κραδασμούς.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βα-
σικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμο-
γές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή
συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και
αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιεί-
ται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθο-
ρίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία
του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Δήλωση συμβατότητας
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι το προϊόν που
περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί σε όλες
τις σχετικές διατάξεις των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, έως
19 Απριλίου 2016: 2004/108/ΕΚ, από 20 Απριλίου 2016:
2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ συμπεριλαμβανομένων των αλλα-
γών τους και ταυτίζεται με τα ακόλουθα πρότυπα: EN 60745-1,
EN 60745-2-4.
Τεχνικός φάκελος (2006/42/EΚ) από:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Πολυεργαλείο μπαταρίας Multi-Cutter GOP 14,4/18 V-EC
Αριθμός ευρετηρίου
3 601 HB0 0..
Ονομαστική τάση
V= 14,4/18
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο n
0
min
-1
8000–20000
Γωνία ταλάντωσης αριστερά/δεξιά
°1,4
Βάρος σύμφωνα με
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,7/1,7*
Επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλ-
λοντος
κατά τη φόρτιση
κατά τη λειτουργία** και κατά
την αποθήκευση
°C
°C
0...+45
–20...+50
Συνιστούμενες μπαταρίες
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Συνιστούμενοι φορτιστές
AL 18..
GAL 3680
* εξαρτάται από την μπαταρία που χρησιμοποιείται
** Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά εξακριβώθηκαν με μπαταρία από τη συσκευασία.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 88 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Ελληνικά | 89
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Συναρμολόγηση
Φόρτιση μπαταρίας
Να χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρο-
νται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. Μόνο αυτοί οι φορτιστές
είναι εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion)
που χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή.
Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
Αφαίρεση μπαταρίας
Η μπαταρία 5 διαθέτει δυο βαθμίδες ασφαλείας, οι οποίες
εμποδίζουν την πτώση της μπαταρίας όταν πατηθεί κατά λάθος
το πλήκτρο απομανδάλωσης 3. Όταν η μπαταρία είναι τοποθε-
τημένη μέσα στο ηλεκτρικό εργαλείο παραμένει στη σωστή
θέση χάρη στην πίεση ενός ελατηρίου.
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία 5 πατήστε το πλήκτρο απομαν-
δάλωσης 3 και αφαιρέστε την μπαταρία από το πίσω μέρος του
ηλεκτρικού εργαλείου. Μην εφαρμόσετε βία.
Ένδειξη κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
Οι τρεις πράσινες φωτοδίοδοι της ένδειξης κατάστασης φόρτι-
σης της μπαταρίας 6 δείχνουν την κατάσταση φόρτισης της μπα-
ταρίας 5. Για λόγους ασφαλείας η εξακρίβωση της κατάστασης
φόρτισης είναι εφικτή μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο δεν
βρίσκεται σε λειτουργία.
Πατήστε το πλήκτρο 7 για να εμφανιστεί η κατάσταση φόρτισης.
Αυτό είναι εφικτό ακόμη και όταν έχει αφαιρεθεί η μπαταρία 5.
Όταν μετά το πάτημα του πλήκτρου 7 δεν ανάψει καμιά φωτο-
δίοδος, τότε η μπαταρία έχει χαλάσει και πρέπει να αντικαταστα-
θεί.
Αντικατάσταση εργαλείου
Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα-
λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την
αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης
του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Να φοράτε προστατευτικά γάντια όταν αλλάζετε εργα-
λείο. Μπορεί να τραυματιστείτε όταν εγγίξετε το εργαλείο.
Επιλογή εργαλείου
Τοποθέτηση/Αλλαγή εργαλείου
Αν χρειαστεί, αφαιρέστε το ήδη συναρμολογημένο εργαλείο.
Γι’ αυτό ανοίξτε τέρμα (όχι πιο πέρα) το μοχλό SDS 8 και αφαι-
ρέστε το εξάρτημα.
Τοποθετήστε το εργαλείο που επιθυμείτε (π.χ. λάμα βύθισης
11) κατά τέτοιο τρόπο στην υποδοχή εργαλείου 9, ώστε η κύρ-
τωση να δείχνει προς τα κάτω (βλέπε την απεικόνιση στη σελίδα
με τα γραφικά, η επιγραφή του εργαλείου να μπορεί να αναγνω-
στεί από πάνω).
Γυρίστε το εργαλείο στην πιο ευνοϊκή θέση για την εκάστοτε ερ-
γασία, και αφήστε το να ασφαλίσει στα έκκεντρα της υποδοχής
εργαλείου 9. Το εργαλείο μπορεί να τοποθετηθεί σε μια σειρά
από διαφορετικές θέσεις μετατοπισμένες κατά 30° η μια από
την άλλη.
Φωτοδίοδος Χωρητικότητα
Διαρκές φως 3 x Πράσινο 2/3
Διαρκές φως 2 x Πράσινο 1/3
Διαρκές φως 1 x Πράσινο <1/3
Αναβοσβήνον φως 1 x Πράσινο Εφεδρεία
Εργαλείο Υλικό
Τμηματική πριο-
νόλαμα HCS για
ξύλο*
Υλικά από ξύλο,
πλαστικά υλικά
Διμεταλλική τμη-
ματική λάμα*
Υλικά από ξύλο,
πλαστικά υλικά, μη
σιδηρούχα μέταλλα
Λάμες κοπής
βύθισης HCS για
ξύλο*
Υλικά από ξύλο, πλα-
στικά υλικά, γύψο και
άλλα μαλακά υλικά
Διμεταλλικές
λάμες για
μέταλλα*
Μέταλλο (π.χ. άβα-
φα καρφιά, μικρές
διατομές), μη σιδη-
ρούχα μέταλλα
Διμεταλλική λάμα
βυθίσματος για
ξύλο και μέταλλα*
Ξύλο, μέταλλα, μη
σιδηρούχα μέταλλα
Τμηματική
ραβδωτή λάμα
HM*
Αρμοί από τσιμέντο,
μαλακά πλακίδια τοί-
χου, πλαστικά υλικά
ενισχυμένα με ίνες
υάλου και άλλα απο-
ξεστικά υλικά
Ραβδωτή πλάκα
ΗΜ της σειράς
Δέλτα*
Ξύστης,
άκαμπτος*
Για μοκέτες, επι-
στρώσεις
Ξύστης,
ελαστικός*
Για σιλικόνη και άλλα
ελαστικά υλικά
Πλάκα λείανσης
για φύλλα λείαν-
σης της σειράς
Δέλτα 93 mm*
Εξαρτάται από το
φύλλο λείανσης
* Προαιρετικά εξαρτήματα: στο πρόγραμμα εξαρτημάτων της Bosch θα
βρείτε όλα τα προσφερόμενα εξαρτήματα.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 89 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
90 | Ελληνικά
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Κλείστε τέρμα το μοχλό SDS 8 μέχρι να ακουμπήσει στο περί-
βλημα του ηλεκτρικού εργαλείου.
Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το εργαλείο έχει «καθίσει»
καλά. Εργαλεία που δεν έχουν στερεωθεί ασφαλώς ή είναι
λάθος στερεωμένα μπορεί κατά τη διάρκεια της εργασίας να
λυθούν και να σας θέσουν σε κίνδυνο.
Τοποθέτηση/Αλλαγή του φύλλου λείανσης στην πλάκα
λείανσης
Η πλάκα λείανσης 12 διαθέτει μια επιφάνεια αυτοπρόσφυσης
χάρη στην οποία μπορούν να στερεωθούν απλά και γρήγορα τα
φύλλα λείανσης με αυτοπρόσφυση.
Πριν τοποθετήσετε το φύλλο λείανσης 13 χτυπήστε την επιφά-
νεια της αυτοπρόσφυσης της πλάκας λείανσης 12 για να εξα-
σφαλίσετε την καλύτερη δυνατή πρόσφυση.
Τοποθετήστε το φύλλο λείανσης 13 «πρόσωπο» σε μια πλευρά
της πλάκας λείανσης 12, θέστε στη συνέχεια ολόκληρο το φύλ-
λο λείανσης επάνω στην πλάκα λείανσης και πατήστε το γερά για
να στερεωθεί.
Για να εξασφαλίσετε την άριστη αναρρόφηση σκόνης προσέξτε,
οι τρύπες στο φύλλο λείανσης να ταυτιστούν με τις τρύπες στην
πλάκα λείανσης.
Για να αφαιρέσετε το φύλλο λείανσης 13 πιάστε το από μια
άκρη του και τραβήξτε το από την πλάκα λείανσης 12.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα φύλλα λείανσης καθώς
και τα δέρματα στίλβωσης και καθαρισμού της σειράς Δέλτα
93 mm του προγράμματος εξαρτημάτων της Bosch.
Εξαρτήματα λείανσης όπως δέρμα/κετσές στίλβωσης στερεώ-
νονται στην πλάκα λείανσης κατά τον ίδιο τρόπο.
Επιλογή του φύλλου λείανσης
Προσφέρονται διάφορα φύλλα λείανσης, ανάλογα με το εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό και την επιθυμητή αφαίρεση υλικού από την
επιφάνειά του:
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογι-
ές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλ-
λα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις
ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ-
χόν παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα-
σμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιού-
νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστα-
τευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπε-
ται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
την κατάλληλη αναρρόφηση.
Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα δι-
άφορα υπό κατεργασία υλικά.
Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης
στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Σύνδεση της αναρρόφησης σκόνης (βλέπε εικόνα A)
Πριν τη λείανση να συνδέετε πάντοτε μια αναρρόφηση σκόνης.
Για να συνδέσετε την αναρρόφηση σκόνης 17 (ειδικό εξάρτη-
μα) αφαιρέστε πρώτα το εργαλείο.
Αν χρειαστεί, συναρμολογήστε μεταξύ τους τα μεμονωμένα
τμήματα της αναρρόφησης σκόνης 17 όπως φαίνεται στην εικό-
να. Θέστε τη συναρμολογημένη αναρρόφηση σκόνης στην υπο-
δοχή εργαλείου 9 του ηλεκτρικού εργαλείου. Γυρίστε την αναρ-
ρόφηση σκόνης κατά τέτοιο τρόπο, ώστε τα έκκεντρα της αναρ-
Φύλλο λείανσης Υλικό Χρήση Κόκκωση
Για όλα τα υλικά από ξύλο
(π.χ. σκληρό ξύλο, μαλακό
ξύλο, μοριοσανίδες,
ξυλεία δομικών κατα-
σκευών)
Για υλικά από μέταλλο
Για προλείανση π.χ. ακατέργαστων καδρονιών και σανίδων
χοντρή 40
60
Για επίπεδη λείανση και τη αφαίρεση μικρών ανωμαλιών
μέτρια 80
100
120
Για την τελική λείανση και το φινίρισμα ξύλου
λεπτή 180
240
320
400
–Χρώμα
–Βερνίκι
Υλικό πλήρωσης
–Στόκος
Για την αφαίρεση χρωμάτων
χοντρή 40
60
Για τη λείανση ασταρωμάτων (π.χ. αφαίρεση ιχνών από πινέ-
λα, σταλαγματιές και «τρεξίματα» χρωμάτων)
μέτρια 80
100
120
Για την τελική λείανση ασταρωμάτων πριν το βάψιμο
λεπτή 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 90 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Ελληνικά | 91
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
ρόφησης σκόνης ασφαλίσουν στις αντίστοιχες εγκοπές του πε-
ριβλήματος. Στερεώστε την αναρρόφηση σκόνης με το έλασμα
συγκράτησης 15 στο ηλεκτρικό εργαλείο, όπως φαίνεται στην
εικόνα.
Βεβαιωθείτε ότι η ροδέλα από κετσέ 14 είναι σώα και ακουμπά
καλά επάνω στην πλάκα λείανσης 12. Αντικαταστήστε αμέσως
μια τυχόν χαλασμένη ροδέλα από κετσέ.
Τοποθετήστε ένα σωλήνα αναρρόφησης 18 (ειδικό εξάρτημα),
ανάλογα με την εκάστοτε έκδοση, ή κατευθείαν στο στήριγμα
αναρρόφησης 16 ή κόψτε τον παλιό σας σωλήνα αναρρόφη-
σης, βιδώστε το προσαρμοστικό αναρρόφησης 19 (ειδικό εξάρ-
τημα) στο άκρο του σωλήνα και ακολούθως τοποθετήστε τον
κατευθείαν επάνω στο στήριγμα αναρρόφησης 16. Συνδέστε
το σωλήνα αναρρόφησης 18 σε έναν απορροφητήρα σκόνης
(ειδικό εξάρτημα). Μια περίληψη για τη σύνδεση σε διάφορους
απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε στο τέλος αυτών των οδηγι-
ών.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το
εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή ξη-
ρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητήρες
σκόνης.
Λειτουργία
Εκκίνηση
Τοποθέτηση της μπαταρίας
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες ιόντων λιθί-
ου της Bosch με τάση ίδια μ’ αυτήν που αναφέρεται επά-
νω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού σας ερ-
γαλείου. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
Υπόδειξη: Η χρήση μπαταριών ακατάλληλων για το ηλεκτρικό
εργαλείο μπορεί να οδηγήσει σε λάθος λειτουργίες ή σε βλάβη
του ηλεκτρικού εργαλείου.
Εισάγετε τη φορτισμένη μπαταρία 5 στο πέλμα του ηλεκτρικού
εργαλείου από το πίσω μέρος. Πατήστε την μπαταρία τέρμα μέ-
σα στο πέλμα, μέχρι να εμφανιστεί η κόκκινη λωρίδα και να
ασφαλίσει πλήρως η μπαταρία.
Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε το
διακόπτη ON/OFF 1 προς τα εμπρός, ώστε στο διακόπτη να εμ-
φανιστεί «I».
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο ωθή-
στε το διακόπτη ON/OFF 1 προς τα πίσω, ώστε στο διακόπτη να
εμφανιστεί «0».
Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρό-
κειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται από μια ολοκληρωτική
εκφόρτιση από τη διάταξη «Electronic Cell Protection (ECP)».
Όταν αδειάσει η μπαταρία το ηλεκτρικό εργαλείο αποζευγνύεται
από μια προστατευτική διάταξη: Το εργαλείο δεν κινείται πλέον.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο διακόψει
αυτόματα τη λειτουργία του επειδή έχει εκφορτιστεί ή θερμαν-
θεί υπερβολικά η μπαταρία, τότε θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο
εκτός λειτουργίας με το διακόπτη ON/OFF 1. Φορτώστε την
μπαταρία ή, ανάλογα, αφήστε την να κρυώσει πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία. Διαφορετικά μπορεί να
υποστεί ζημιά η μπαταρία.
Προεπιλογή αριθμού ταλαντώσεων
Με τον τροχίσκο προεπιλογής αριθμού ταλαντώσεων 4 μπορεί-
τε να προεπιλέξετε τον απαιτούμενο αριθμό ταλαντώσεων ακό-
μη και κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του ηλεκτρικού εργα-
λείου.
Ο απαιτούμενος αριθμός ταλαντώσεων εξαρτάται από το υπό
κατεργασία υλικό και τις συνθήκες εργασίας και μπορείτε να το
εξακριβώσετε με πρακτική δοκιμή.
Υποδείξεις εργασίας
Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα-
λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την
αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης
του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ-
τα να σταματήσει εντελώς να κινείται.
Υπόδειξη: Όταν εργάζεστε να μην καλύπτετε τις σχισμές αερι-
σμού 2 του ηλεκτρικού εργαλείου γιατί έτσι μειώνεται ή διάρ-
κεια ζωής του ηλεκτρικού εργαλείου.
Αρχή εργασίας
Χάρη στον ταλαντευόμενο μηχανισμό κίνησης το εργαλείο τα-
λαντεύεται «προς τα δω και προς τα κει» έως 20000 ανά λεπτό
κατά 2,8°. Αυτό επιτρέπει την ακριβή εκτέλεση εργασιών ακό-
μη και σε στενότατους χώρους.
Να εργάζεστε με ελάχιστη και ομοιόμορφη
πίεση. Διαφορετικά μειώνεται η απόδοση και
ταυτόχρονα μπορεί να μπλοκάρει το εργα-
λείο.
Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο προς τα δω και
προς τα κει για να μη ζεσταίνεται και για να
μην μπλοκάρει το τοποθετημένο εργαλείο.
Πριόνισμα
Να χρησιμοποιείτε μόνο άθικτες, άριστες πριονόλαμες.
Στρεβλές ή μη κοφτερές πριονόλαμες μπορεί να σπάσουν,
να επιδράσουν αρνητικά την κοπή ή να προκαλέσουν κλό-
τσημα.
Όταν κατεργάζεστε ελαφρά δομικά υλικά πρέπει να
τηρείτε τις νομικές διατάξεις και τις συστάσεις των κατα-
σκευαστών των υλικών.
Στον τρόπο λειτουργίας Πριόνισμα με βύθιση επιτρέπε-
ται μόνο η κατεργασία μαλακών υλικών, π.χ. ξύλου,
γυψοσανίδων κ.α.!
Πριν αρχίσετε την εργασία σας σε ξύλα, μοριοσανίδες, δομικά
υλικά κτλ. με λάμες HCS να ελέγχετε πρώτα μήπως τα υλικά αυ-
τά περιέχουν ξένα αντικείμενα, π.χ. καρφιά, βίδες κ.α. Να απο-
μακρύνετε τυχόν ξένα αντικείμενα και, αν χρειαστεί, χρησιμο-
ποιήστε διμεταλλικές λάμες.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 91 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
92 | Ελληνικά
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Κοπή
Υπόδειξη: Όταν κόβετε πλακίδια τοίχου πρέπει να λαμβάνετε
υπόψη σας ότι τα εργαλεία, μετά από χρήση μεγάλης διαρκείας,
φθείρονται ισχυρά.
Λείανση
Η αφαίρεση υλικού και η εμφάνιση της λειασμένης επιφάνειας
εξαρτώνται κυρίως από την επιλογή του φύλλου λείανσης, την
προεπιλεχθείσα βαθμίδα αριθμού ταλαντώσεων και την ασκού-
μενη πίεση.
Μόνο άψογα φύλλα λείανσης έχουν καλή λειαντική απόδοση
και προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.
Η διάρκεια ζωής των φύλλων λείανσης αυξάνεται όταν εργάζε-
σθε ασκώντας ομοιόμορφη πίεση.
Η υπερβολική αύξηση της πίεσης δεν οδηγεί σε αύξηση της
αφαίρεσης υλικού αλλά σε ισχυρότερη φθορά του ηλεκτρικού
εργαλείου και του φύλλου λείανσης.
Για την άκρως ακριβή (σημειακή) λείανση γωνιών, ακμών και
δυσπρόσιτων τομέων μπορείτε να εργαστείτε μόνο με μια γωνία
ή ακμή της πλάκας λείανσης.
Κατά τη σημειακή λείανση το φύλλο λείανσης μπορεί να θερ-
μανθεί υπερβολικά. Να μειώνετε τον αριθμό ταλαντώσεων και
την ασκούμενη πίεση και αφήνετε τακτικά το φύλλο λείανσης να
κρυώνει.
Μη χρησιμοποιήσετε ένα φύλλο λείανσης με το οποίο είχατε κα-
τεργαστεί μέταλλα για την κατεργασία άλλων υλικών.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα λείανσης από την
Bosch.
Πριν τη λείανση να συνδέετε πάντοτε μια αναρρόφηση σκόνης.
Ξύσιμο
Για το ξύσιμο επιλέξτε μια βαθμίδα υψηλού αριθμού ταλαντώ-
σεων.
Να εργάζεστε επάνω σε μια μαλακή βάση (π.χ. σε ξύλο) υπό αμ-
βλεία γωνία και με ελάχιστη πίεση.
Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη θερμο-
κρασία
Σε περίπτωση χρήσης σύμφωνα με το σκοπό προορισμού το
ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορεί να υπερφορτωθεί. Σε περίπτω-
ση πολύ ισχυρού φορτίου ή εγκατάλειψης της επιτρεπής περιο-
χής θερμοκρασίας της μπαταρίας μειώνεται ο αριθμός των στρο-
φών ή απενεργοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο. Σε περίπτωση
μειωμένου αριθμού στροφών λειτουργεί το ηλεκτρικό εργαλείο
ξανά με πλήρη αριθμό στροφών, αφού πρώτα επιτευχθεί η επι-
τρεπτή θερμοκρασία της μπαταρίας ή λειτουργεί με μειωμένο
φορτίο. Στην αυτόματη απενεργοποίηση απενεργοποιήστε το
ηλεκτρικό εργαλείο, αφήστε την μπαταρία να κρυώσει και ενερ-
γοποιήστε ξανά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
Να προστατεύετε την μπαταρία από υγρασία και νερό.
Να αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο μέσα σε μια περιοχή θερ-
μοκρασίας από –20 °C έως 50 °C. Το καλοκαίρι να μην αφήνε-
τε για παράδειγμα την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο.
Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση
σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατα-
σταθεί.
Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν
από οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ηλεκτρικό εργα-
λείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εργαλείου κτλ.) καθώς
και κατά την μεταφορά του και τη διαφύλαξη/την
αποθήκευσή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης
του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
ασφαλώς.
Να καθαρίζετε τα αυλακωτά εργαλεία (ειδικά εξαρτήματα) τα-
κτικά με μια συρματόβουρτσα.
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλα-
κτικά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινα-
κίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαι-
τήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να με-
ταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αε-
ροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διά-
φορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση.
Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του υπό αποστολή τεμαχί-
ου, να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για
επικίνδυνα αγαθά.
Να αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
άθικτο. Να κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και
να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία.
Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο
αυστηρές εθνικές διατάξεις.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 92 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Türkçe | 93
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα
και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορ-
ρίμματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία
και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες
μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν
με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Li-Ion:
Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις
υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά»,
σελίδα 92.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümle-
rine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı
olmayan aletler) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-
kabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
ni azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
ni artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-
kesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız ka-
zalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
den olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
UYARI
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 93 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
94 | Türkçe
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
lışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
malıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj ci-
hazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi
ortaya çıkar.
Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kul-
lanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınla-
ra neden olabilir.
Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk para-
lar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden
uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara ne-
den olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yan-
malara veya yangınlara neden olabilir.
Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temasa gelmeyin. Yanlışlıkla temasa gelirse-
niz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek
olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvı-
sı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Akülü Multi Cutter için güvenlik talimatı
Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına rastlama
olasılığı bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izo-
lasyonlu tutamağından tutun. Gerilim ileten kablolarla
temas elektrikli el aletinin metal parçalarını da elektrik akı-
mına maruz bırakabilir ve elektrik çarpmasına neden ola-
bilir.
Bu elektrikli el aletini sadece kuru zımpara/taşlama iş-
leri için kullanın. Elektrikli el aletinin içine sızabilecek su,
elektrik çarpma tehlikesini önemli ölçüde artırır.
Dikkat! Yangın tehlikesi! Zımparalanan malzemenin ve
zımpara makinesinin aşırı ölçüde ısınmamasına dikkat
edin. İşe ara vermeden önce her defasında toz haznesi-
ni boşaltın. Toz torbası, mikro filtre, kağıt toz torbasındaki
(veya filtre torbası ve elektrik süpürgesinin filtresindeki)
zımpara tozu, elverişsiz koşullarda, örneğin metaller taşla-
nırken çıkan kıvılcımlar nedeniyle kendiliğinden tutuşabi-
lir. Zımpara tozu lak, poliüretan veya diğer kimyasal mad-
delerle karışırsa ve zımparalanan malzeme uzun süre çalış-
madan dolayı ısınırsa tehlike daha da artar.
Ellerinizi kesme yapılan yerden uzak tutun. İş parçasını
alttan kavramayın. Testere bıçağı ile temas yaralanmala-
ra neden olabilir.
Görünmeyen şebeke hatlarını belirlemek için uygun ta-
rama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketinden
yardım alın. Elektrik kablolarıyla kontak yangına veya elek-
trik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusunun hasara
uğraması patlamalara neden olabilir. Su borularına giriş
maddi zarara yol açabilir.
Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve
duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat edin.
Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya men-
gene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha gü-
venli tutulur.
Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
Aküyü aşırı ölçüde ısınmaya karşı; örneğin sü-
rekli güneş ışınına karşı ve ayrıca, ateşe, suya
ve neme karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılma-
dıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri ha-
valandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Aküler-
den çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.
Aküyü sadece elektrikli el aletiniz ile birlikte kullanın.
Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
Çivi veya tornavida gibi sivri, kesin nesneler veya dış-
tan kuvvet uygulamaları aküde hasara neden olabilir.
Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
Uçları değiştirirken mutlaka koruyucu eldiven kullanın.
Uçlar uzun süre kullanıldıklarında ısınırlar.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 94 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Türkçe | 95
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Nemli malzemeyi (örneğin duvar kağıtları) raspalama-
yın ve nemli yüzeylerde çalışmayın. Elektrikli el aletinin
içine su sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Çalışacağınız yüzeyi çözücü madde içeren sıvılarla işle-
meyin. Raspalama esnasında oluşan ısı nedeniyle zehirli
buharlar ortaya çıkabilir.
Raspa ile çalışırken çok dikkatli olun. Uç çok keskindir,
yaralanma tehlikesi vardır.
Ürün ve işlev tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım
kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti; ahşap malzemenin, plastiğin, alçının, de-
mir dışı metallerin ve tespit elemanlarının (örneğin sertleştiril-
memiş çiviler, kancalar vb) kesilmesi ve parçalara ayrılması
için tasarlanmıştır. Bu alet aynı zamanda yumuşak duvar fa-
yanslarının işlenmesine ve küçük yüzeylerdeki kuru taşla-
ma/zımparalama ve raspalama işlerine de uygundur. Bu alet
özellikle kenara yakın, hizalama işlerine uygundur. Bu elek-
trikli el aleti sadece Bosch aksesuar ile çalıştırılabilir.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
1 Açma/kapama şalteri
2 Havalandırma aralıkları
3 Akü boşa alma düğmesi
4 Titreşim sayısı ön seçim ayar şalteri
5 Akü*
6 Akü şarj durumu göstergesi*
7 Şarj durumu gösterge tuşu*
8 SDS uç gevşetme kolu
9 Uç kovanı
10 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
11 Malzeme içine dalıcı testere bıçağı*
12 Zımpara levhası
13 Zımpara kağıdı*
14 Toz emme tertibatı keçe halkası*
15 Toz emme tertibatı tutucu kancası*
16 Emme rakoru*
17 Toz emme tertibatı*
18 Emme hortumu*
19 Emme adaptörü*
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
labilirsiniz.
Teknik veriler
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-4 uyarınca belirlen-
mektedir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak
şöyledir: Ses basıncı seviyesi 80 dB(A); gürültü emisyonu se-
viyesi 91 dB(A). Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve to-
lerans K, EN 60745-2-4 uyarınca:
Taşlama/zımparalama: a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Dalma testere bıçağı ile kesme: a
h
=9,7m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Segman testere bıçağı ile kesme: a
h
=6,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Raspalama: a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha-
valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de-
ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit-
reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
nü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Akülü Multi Cutter GOP 14,4/18 V-EC
Ürün kodu
3 601 HB0 0..
Anma gerilimi
V= 14,4/18
Boştaki devir sayısı n
0
dev/dak 8000–20000
Osilasyon açısı sol/sağ
°1,4
Ağırlığı EPTA-Procedure
01/2003’e göre
kg 1,7/1,7*
İzin verilen ortam sıcaklığı
–Şarjda
İşletmede** ve depolamada
°C
°C
0...+45
–20...+50
Tavsiye edilen aküler
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Tavsiye edilen şarj cihazları
AL 18..
GAL 3680
* Kullanılan aküye bağlı
** <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans
Teknik veriler teslimat kapsamındaki akü ile tespit edilmiştir.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 95 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
96 | Türkçe
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2011/65/EU,
19 Nisan 2016’ya kadar: 2004/108/EC, 20 Nisan 2016’dan
itibaren: 2014/30/EU, 2006/42/EC yönergelerinin geçerli
bütün hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki standartlarla
uyumlu olduğunu beyan ederiz: EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Montaj
Akünün şarjı
Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj cihazla-
rını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletiniz-
de kullanılan lityum iyon akülere uygundur.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam perfor-
mansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj ci-
hazında tam olarak şarj edin.
Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman
şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
Akünün çıkarılması
Akünün 5 iki kilitlenme kademesi vardır ve bunlar akü boşa al-
ma düğmesine 3 yanlışlıkla basıldığında akünün aletten çıka-
rak düşmesini önler. Akü elektrikli el aleti içinde bulunduğu
sürece bir yay yardımıyla bu pozisyonda tutulur.
Aküyü 5 çıkarmak için kilitleme düğmesine 3 basın ve aküyü
arkadan çekerek elektrikli el aletinden çıkarın. Bunu yapar-
ken zor kullanmayın.
Akü şarj durumu göstergesi
Akü şarj durumu göstergesinin 6 üç yeşil LED’i akünün 5 şarj
durumunu gösterir. Güvenlik nedenleriyle akünün şarj duru-
mu ancak elektrikli el aleti dururken sorulabilir.
Şarj durumunu göstermek için tuşa 7 basın. Bu, akü 5 çıkarıl-
mış durumda da mümkündür.
Şarj durumu gösterge tuşuna 7 basıldıktan sonra hiçbir LED
yanmazsa, akü arızalı demektir ve değiştirilmesi gerekir.
Uç değiştirme
Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-
ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar-
ken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/ka-
pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya
çıkabilir.
Uç değiştirirken koruyucu eldiven kullanın. Uçlara do-
kunmak yaranlanma tehlikesi oluşturur.
Ucun seçilmesi
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED Kapasitesi
Sürekli ışık 3 x yeşil 2/3
Sürekli ışık 2 x yeşil 1/3
Sürekli ışık 1 x yeşil <1/3
Yanıp sönen ışık 1 x yeşil Rezerve
Malzeme
HCS-Ahşap seg-
man testere
bıçağı*
Ahşap malzeme,
plastik
Çift metal seg-
man testere
bıçağı*
Ahşap malzeme,
plastik, demir dışı
metal
Ahşap için HCS-
Malzeme içine
dalıcı testere
bıçakları*
Ahşap malzeme,
plastik, alçı ve diğer
yumuşak malzeme
Metal için çift me-
tal malzeme içine
dalıcı testere
bıçakları*
Metal (örneğin sert-
leştirilmemiş çiviler,
vidalar, küçük profil
parçaları), demir dı-
şı metaller
Çift metal malze-
me içine dalıcı
testere bıçağı,
ahşap ve metal*
Ahşap, metal, demir
dışı metaller
HM-Oluklu-Seg-
man testere
bıçağı*
Çimento derzleri,
yumuşak duvar fa-
yansları, cam elyafı
takviyeli plastikler
ve diğer aşındırıcı
malzemeler
HM-Oluklu delta
levha*
Raspa, sabit* Halılar, kaplamalar
Raspa, esnek* Silikon ve diğer
esnek malzeme
Delta 93 mm’lik
zımpara kağıtları
için zımpara lev-
hası*
Zımpara kağıdına
bağlı
* Opsiyonel aksesuar; aksesuarın tümünü Bosch aksesuar programında
bulabilirsiniz.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 96 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Türkçe | 97
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Ucun takılması/değiştirilmesi
Takılı uç varsa çıkarın.
Bu işlem için SDS kolunu 8 dayama noktasına kadar (daha faz-
la değil) açın ve ucu çıkarın.
İstediğiniz ucu (örneğin malzeme içine dalıcı testere bıçağını
11) uç kovanına 9 öyle yerleştirin ki, dirsek aşağıyı göstersin
(grafik sayfasındaki şekle bakınız, ucun yazısı yukarıdan oku-
nabilir).
Ucu yaptığınız işe uygun bir pozisyona çevirin ve uç kovanının
tırnağına 9 kavratın. Burada 30 derecelik 12 pozisyon müm-
kündür.
SDS kolunu 8 elektrikli el aletinin gövdesine dayanacak ölçü-
de kapatın.
Ucun yerine sıkı ve güvenli biçimde oturup oturmadığı-
nı kontrol edin. Yanlış veya güvenli oturmayan uçlar çalış-
ma sırasında gevşeyebilir ve tehlikeli olurlar.
Zımpara kağıdının zımpara levhasına yerleştirilmesi/
değiştirilmesi
Zımpara levhası 12, pıtrak tutturmalı zımpara kağıtlarının hız-
la ve basitçe tespit edilmesi için pıtrak tutturma sistemi ile do-
natılmıştır.
Optimal tutuşu sağlamak üzere yeni zımpara levhasına 12
zımpara kağıdını 13 takmadan önce pıtrak tutturma parçasını
birkaç kez yere vurun.
Zımpara kağıdını 13 zımpara levhasının 12 bir kenarına tam
hizalı olarak yerleştirin, daha sonra zımpara kağıdını tam ola-
rak zımpara levhası üzerine yatırın ve iyice bastırın.
Toz emme işleminin optimal düzeyde kalmasına daima dikkat
edin. Zımpara kağıdının delikleri zımpara levhasının delikleri-
nin tam üstüne gelmelidir.
Zımpara kağıdını 13 çıkarmak için bir ucundan tutun ve çeke-
rek zımpara levhasından 12 çıkarın.
Bosch aksesuar programındaki Delta 93 mm serisindeki bü-
tün zımpara kağıtlarını, polisaj ve temizleme yünlerini kullana-
bilirsiniz.
Zımpara yünü ve zımpara keçesi gibi zımpara aksesuarı da
zımpara levhasına aynı yöntemle tespit edilir.
Zımpara kağıdının seçilmesi
İşlenen malzemeye ve istenen üst yüzey kazıma performansına göre çok farklı zımpara kağıtları vardır:
Toz ve talaş emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve me-
taller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa za-
rarlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solu-
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sa-
hiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından iş-
lenmelidir.
Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
toz emme tertibatı kullanın.
Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı-
zı tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
kümlerine uyun.
Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar ko-
layca alevlenebilir.
Zımpara kağıdı Malzeme Kullanım Kum kalınlığı
Her türlü ahşap malzeme
(örneğin sert ahşap,
yumuşak ahşap, yonga
levha ve yapı levhaları)
Metal malzeme
Örneğin pürüzlü, planyalanmamış dilme ve tahtaların ön
zımparası için
Kaba 40
60
Plan zımpara ve küçük iç diş bükeylikleri bulunan yüzeylerin
işlenmesi için
Orta 80
100
120
Ahşabın son ve ince zımparası için
İnce 180
240
320
400
–Boya
–Lak
–Dolgu maddesi
–Macun
Boyaların kazınması için
Kaba 40
60
Astar boyalarını zımparası için (örneğin fırça izlerinin, boya
damlalarının ve akıntıların giderilmesi için)
Orta 80
100
120
Laklamadan önce emprenyenin son perdahı için
İnce 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 97 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
98 | Türkçe
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Toz emme tertibatının bağlanması (Bakınız: Şekil A)
Zımparalama işlerinde daima bir toz emme tertibatı bağlayın.
Toz emme tertibatını 17 (aksesuar) takmak için ucu çıkarın.
Toz emme tertibatının 17 parçalarını şekilde gösterildiği gibi
birbirine takın. Monteli toz emme tertibatını elektrikli el aleti-
nin uç kovanına 9 takın. Toz emme tertibatını tırnaklar gövde-
deki ilgili olukları kavarayacak biçimde çevirin. Toz emme ter-
tibatını şekilde gösterildiği gibi elektrikli el aletine tutucu kan-
ca 15 ile tespit edin.
Bu esnada keçe halkanın 14 hasarlı olmamasına ve zımpara
levhasına 12 sıkıca oturmasına dikkat edin. Hasarlı keçe hal-
kayı hemen değiştirin.
Kullandığınız aletin tipine göre emme hortumunu 18 (aksesu-
ar) ya doğrudan emme rakoruna 16 takın ya da eski hortumu-
nuzun ucunu kesin, emme adaptörünü 19 (aksesuar) hortu-
mun ucuna vidalayın ve direk emme rakoruna 16 takın. Emme
hortumunu 18 bir elektrikli süpürgeye (aksesuar) bağlayın.
Çeşitli elektrikli süpürgelere yapılacak bağlantının genel görü-
nüşünü bu talimatın sonunda bulabilirsiniz.
Elektrik süpürgesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.
Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları emdirir-
ken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kul-
lanın.
İşletim
Çalıştırma
Akünün yerleştirilmesi
Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde belirtilen
gerilime sahip orijinal Li-Ion aküler kullanın. Başka akü-
lerin kullanılması yaralanmalara ve yangınlara neden ola-
bilir.
Not: Elektrikli el aletinize uygun olmayan aküleri kullandığınız
takdirde hatalı işlevler ortaya çıkabilir veya elektrikli el aleti
hasar görebilir.
Şarj edilmiş aküyü 5 arka taraftan elektrikli el aletinin ayağı içi-
ne itin. Aküyü ayak içine kırmızı şeritler görünmeyinceye ve
güvenli biçimde kilitleme yapıncaya kadar itin.
Açma/kapama
Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterini 1 şalter-
de “I” işareti görününceye kadar öne itin.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 1
şalterde “0” işareti görününceye kadar arkaya itin.
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla-
nacağınız zaman açın.
Li-Ion aküler Electronic Cell Protection (ECP) sistemi ile derin
şarja karşı korumalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti
koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık ha-
reket etmez.
Not: Elektrikli el aleti akü boşaldığı için veya aşırı ölçüde ısın-
dığı için otomatik olarak kapanacak olursa, elektrikli el aletini
açma/kapama şalteri 1 ile kapatın. Elektrikli el aletini tekrar
çalıştırmadan önce aküyü şarj edin veya soğumaya bırakın.
Aksi takdirde akü hasar görebilir.
Titreşim sayısı ön seçimi
Ayar düğmesi yardımı ile yaptığınız işe gerekli olan titreşim sa-
yısını 4 alet çalışırken de önceden seçerek ayarlayabilirsiniz.
Çalışırken gerekli olan titreşim sayısı işlenen malzemeye ve
çalışma koşullarına bağlı olup, en iyi biçimde deneyerek tespit
edilebilir.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-
ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar-
ken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/ka-
pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya
çıkabilir.
Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin.
Not: Elektrikli el aletinin havalandırma aralıklarını 2 çalışma
esnasında kapalı tutmayın, aksi takdirde elektrikli el aletinin
kullanım ömrü kısalır.
Çalışma prensibi
Osilasyonlu tahrik nedeniyle elektrikli el aletinin titreşim sayı-
sı 20000 dakikada 2,8° kadardır. Bu sayede en dar yerlerde
bile hassas çalışma olanağı sağlanır.
Düşük ve düzenli bastırma kuvveti ile çalı-
şın, aksi takdirde iş performansı düşer ve uç
bloke olabilir.
Ucun aşırı ölçüde ısınmaması ve bloke olma-
ması için çalışma esnasında elektrikli el ale-
tini ileri-geri hareket ettirin.
Kesme
Sadece hasar görmemiş, kusursuz testere bıçakları
kullanın. Bükülmüş veya körelmiş testere bıçakları kırıla-
bilir, kesme işlemini olumsuz yönde etkileyebilir veya geri
tepme kuvvetlerinin ortaya çıkmasına neden olabilirler.
Hafif yapı malzemelerini keserken malzeme üreticisi-
nin yasal uyarılarına ve tavsiyelerine uyun.
Malzeme içine dalarak kesme sadece ahşap, alçıpan ve
benzeri yumuşak malzemede yapılmalıdır!
Ahşap malzemede, yonga levhalarda, yapı malzemelerinde ve
benzeri malzemelerde HCS testere bıçakları ile kesme yapma-
dan önce bu malzeme içinde çivi, vida ve benzeri yabancı nes-
nelerin bulunup bulunmadığını kontrol edin. Gerekiyorsa bu
yabancı nesneleri çıkarın veya çift metal testere bıçakları kul-
lanın.
Kesme/kısaltma
Not: Duvar fayanslarını keserken uçların uzun süre kullanım
durumunda yüksek oranda aşındıklarını dikkate alın.
Zımpara
Kazıma performansı ve zımpara kalitesi büyük ölçüde seçilen
zımpara kağıdına, önceden seçilerek ayarlanan titreşim kade-
mesine ve bastırma kuvvetine bağlıdır.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 98 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Türkçe | 99
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Sadece kusursuz zımpara kağıtları iyi bir performans sağlar ve
elektrikli el aletini korurlar.
Zımpara kağıtlarının kullanım ömrünü uzatmak için eşit ve ma-
kul bastırma kuvveti ile çalışmaya dikkat edin.
Çalışırken aşırı ölçüde bastırma yüksek bir zımpara perfor-
mansı sağlamaz, tam tersine elektrikli el aletinin ve zımpara
kağıdının önemli ölçüde yıpranmasına neden olur.
Köşeler, kenarlar ve zor ulaşılan yerlerde noktası noktasına
zımpara yapmak için zımpara levhasının sadece ucu veya bir
kenarı ile çalışabilirsiniz.
Noktasal zımparalama yapılırken zımpara kağıdı çok ısınabilir.
Titreşim sayısını ve bastırma kuvvetini azaltın, düzenli aralık-
larla zımpara kağıdının soğumasını bekleyin.
Metal malzeme için kullandığınız zımpara kağıtlarını başka
malzemeler için kullanmayın.
Sadece orijinal Bosch zımpara aksesuarı kullanın.
Zımparalama işlerinde daima bir toz emme tertibatı bağlayın.
Raspalama
Raspalama yaparken yüksek bir titreşim sayısı kademesi
seçin.
Yumuşak yüzeylerde (örneğin ahşapta) geniş açı ve düşük
bastırma kuvveti ile çalışın. Aksi takdirde spatüla yüzeyi kese-
bilir.
Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti
Usulüne uygun olarak kullanıldığında elektrikli el aleti zorlan-
maz. Aşırı zorlanma durumunda veya izin verilen akü sıcaklık
aralığının dışına çıkıldığında devir sayısı düşer veya elektrikli
el aleti kapanır. Devir sayısı düştüğünde elektrikli el aleti an-
cak izin verilen akü sıcaklık aralığına geri dönüldüğünde veya
zorlanma azaldığında tekrar tam devir sayısı ile çalışmaya baş-
lar. Otamatik kapanma durumunda elektrikli el aletini kapatın,
akünün soğumasını bekleyin ve elektrikli el aletini tekrar çalış-
tırın.
Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin açıkla-
malar
Aküyü nemden ve sudan koruyun.
Aküyü –20 ... 50 derece arasında bir sıcaklıkta saklayın.
Örneğin aküyü yaz aylarında otomobil içinde bırakmayın.
Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrü-
nü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örne-
ğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklar-
ken her defasında aküyü alttan çıkarın. Aletin açma/ka-
pama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya
çıkabilir.
İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandırma deliklerini daima temiz tutun.
Oluklu uçları (aksesuar) düzenli olarak bir tel fırça ile temiz-
leyin.
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti-
keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
Işıklar LTD.ŞTİ.
Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
Adana
Tel.: 0322 3599710
Tel.: 0322 3591379
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 99 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
100 | Polski
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ion) aküler tehlikeli madde taşıma
yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük
olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin
özel hükümlere uyulmalıdır. Bu nedenle gönderi paketlenir-
ken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etme-
yecek biçimde paketleyin.
Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj mal-
zemesi çevre dostu yeniden kazanım merkezine gön-
derilmek zorundadır.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine
atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve
2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı ve-
ya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/ ba-
taryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu
tasfiye için bir geri dönüşüm merkezine yol-
lanmak zorundadır.
Aküler/Bataryalar:
Li-Ion:
Lütfen bölüm “Nakliye”, sayfa içindeki
uyarılara uyun 100.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektro-
narzędzi
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Nie
wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno
używać wtyków adapterowych w przypadku elektrona-
rzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i
pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 100 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Polski | 101
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
ne.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-
zów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-
żeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-
prowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które-
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi akumulatoro-
wych
Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, za-
lecanych przez producenta. W przypadku użycia łado-
warki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju
akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, ist-
nieje niebezpieczeństwo pożaru.
W elektronarzędziach można używać jedynie przewi-
dzianych do tego celu akumulatorów. Użycie innych
akumulatorów może spowodować obrażenia ciała i zagro-
żenie pożarem.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 101 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
102 | Polski
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spi-
naczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych
przedmiotów metalowych, które mogłyby spowodo-
wać zmostkowanie styków. Zwarcie pomiędzy stykami
akumulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
Przy niewłaściwym użyciu możliwe jest wydostanie się
elektrolitu z akumulatora. Należy unikać kontaktu z
nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z
elektrolitem, należy umyć dane miejsce ciała wodą. Je-
żeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo
skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowa-
dzić do podrażnienia skóry lub oparzeń.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
akumulatorowym narzędziem wielofunkcyjnym
Multi-Cutter
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-
bocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elek-
tryczne, elektronarzędzie należy trzymać wyłącznie za
izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewo-
dem sieci zasilającej może spowodować przekazanie na-
pięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby
spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Elektronarzędzie należy używać jedynie do szlifowania
na sucho. Przeniknięcie wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Uwaga, niebezpieczeństwo pożaru! Należy unikać
przegrzania się szlifowanego materiału i szlifierki.
Przed przestojami w pracy należy zawsze opróżnić po-
jemnik na pył. W niesprzyjających warunkach, np. pod
wpływem iskrzenia powstałego podczas szlifowania meta-
li, może dojść do samozapalenia się pyłu szlifierskiego w
workach, mikrofiltrach, papierowych pojemnikach na pył,
a także w pojemnikach i adapterach systemu odpyla-
jącego. Zwiększone niebezpieczeństwo istnieje, gdy pył
taki zmieszany jest z resztkami lakieru, poliuretanu lub in-
nymi chemicznymi materiałami, a materiał szlifowany jest
po długiej obróbce rozgrzany.
Ręce należy trzymać z daleka od zakresu cięcia. Nie
wsuwać ich pod obrabiany przedmiot. Przy kontakcie z
brzeszczotem istnieje niebezpieczeństwo zranienia się.
Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-
cych, lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-
wadzić do powstania pożaru i porażenia elektrycznego.
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do
wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje
szkody rzeczowe.
Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno
w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy. Elek-
tronarzędzie prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze.
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecznie-
niem, przed ogniem, wodą i wilgocią. Istnieje za-
grożenie wybuchem.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowa-
nia akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości
skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi
oddechowe.
Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elek-
tronarzędziem firmy Bosch, dla którego został on prze-
widziany. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator
przed niebezpiecznym dla niego przeciążeniem.
Ostre przedmioty, takie jak na przykład gwoździe lub
śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą
spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas
dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego
przepalenia, eksplozji lub przegrzania.
Do wymiany narzędzi roboczych należy użyć rękawic
ochronnych. Narzędzia robocze rozgrzewają się przy dłuż-
szej obróbce.
Nie wolno skrobać zwilżonych materiałów (np. tapet)
oraz pracować stojąc na wilgotnym podłożu.
Przedosta-
nie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko pora-
żenia prądem.
Powierzchni przeznaczonej do obróbki nie wolno prze-
mywać płynami zawierającymi rozpuszczalnik. Pod-
grzanie się materiału podczas obróbki może spowodować
powstanie trujących oparów.
Podczas pracy ze skrobakiem należy zachować szcze-
gólną ostrożność. Narzędzie jest bardzo ostre – istnieje
niebezpieczeństwo skaleczenia się.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prą-
dem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i
pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przewidziane jest do piłowania i przecinania
drewna i materiałów drewnopodobnych, tworzyw sztucz-
nych, gipsu, metali nieżelaznych i elementów mocujących
(np. nie obrabianych cieplnie gwoździ). Nadaje się też do ob-
róbki miękkich płytek ściennych i do szlifowania oraz skroba-
nia na sucho niewielkich powierzchni. W szczególności przy-
stosowane jest ono do obróbki blisko krawędzi. Elektro-
narzędzie wolno stosować wyłącznie z oryginalnym osprzę-
tem firmy Bosch.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 102 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Polski | 103
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1 Włącznik/wyłącznik
2 Otwory wentylacyjne
3 Przycisk odblokowujący akumulator
4 Gałka nastawcza ilości drgań
5 Akumulator*
6 Wskaźnik stanu naładowania akumulatora*
7 Przycisk wskaźnika stanu naładowania baterii*
8 Dźwignia SDS do blokowania narzędzi roboczych
9 Uchwyt narzędziowy
10 Rękojeść (pokrycie gumowe)
11 Brzeszczot do cięć wgłębnych*
12 Płyta szlifierska
13 Papier ścierny*
14 Pierścień filcowy systemu odsysania pyłu*
15 Klamra przytrzymująca do systemu odsysania pyłu*
16 Króciec odsysania*
17 System odsysania pyłu*
18 Wąż odsysający*
19 Przystawka do odsysania pyłu*
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-
nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Informacja na temat hałasu i wibracji
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-4.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urzą-
dzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego
80 dB(A); poziom mocy akustycznej 91 dB(A). Niepewność
pomiaru K=3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a
h
(suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745-2-4 wynoszą:
Szlifowanie: a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Cięcie piłą do cięcia wgłębnego: a
h
=9,7m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Cięcie brzeszczotem segmentowym: a
h
=6,0m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Skrobanie: a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo-
ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro-
cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro-
narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy-
starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
nie kolejności operacji roboczych.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przed-
stawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymaga-
niom następujących dyrektyw: 2011/65/UE, do
19. kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20. kwietnia 2016:
2014/30/UE, 2006/42/WE wraz ze zmianami oraz następu-
jących norm: EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Akumulatorowe narzędzie
wielofunkcyjne Multi-Cutter
GOP 14,4/18 V-EC
Numer katalogowy
3 601 HB0 0..
Napięcie znamionowe
V= 14,4/18
Prędkość obrotów bez obcią-
żenia n
0
min
-1
8000–20000
Kąt oscylacji lewy/prawy
°1,4
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,7/1,7*
Dopuszczalna temperatura
otoczenia
–podczas ładowania
podczas pracy** i podczas
przechowywania
°C
°C
0...+45
–20...+50
Zalecane akumulatory
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Zalecane ładowarki
AL 18..
GAL 3680
* w zależności od zastosowanego akumulatora
** ograniczona wydajność przy temperaturze <0 °C
Dane techniczne uzyskane zostały w wyników pomiarów z akumulato-
rem wchodzącym w skład dostawy.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 103 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
104 | Polski
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Montaż
Ładowanie akumulatora
Stosować należy tylko ładowarki wyszczególnione w
Danych Technicznych. Tylko te ładowarki dostosowane
są do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu aku-
mulatora litowo-jonowego.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
wany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyż-
szej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym uży-
ciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodze-
nia ogniw akumulatora.
Wyjmowanie akumulatora
Akumulator 5 posiada dwa stopnie blokady, zapobiegające je-
go wypadnięciu w przypadku niezamierzonego naciśnięcia
przycisku odblokowującego 3. Akumulator umieszczony w
obudowie elektronarzędzia, przytrzymywany jest na miejscu
za pomocą sprężyny.
W celu wyjęcia akumulatora 5 nacisnąć przycisk zwalniający
blokadę 3 i wyjąć dołem akumulator z elektronarzędzia. Nie
wyciągać akumulatora siłą.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Stan naładowania akumulatora 5 pokazywany jest przez trzy
zielone diody LED wskaźnika naładowania akumulatora 6.
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora możliwe jest
ze względów bezpieczeństwa jedynie przy wyłączonym
elektronarzędziu.
Wcisnąć przycisk 7, aby wyświetlić stan naładowania akumu-
latora. Sprawdzanie stanu możliwe jest także przy wyjętym
akumulatorze 5.
Jeżeli po naciśnięciu przycisku 7 nie zapali się żadna dioda
LED oznacza to, że akumulator jest uszkodzony i należy go wy-
mienić.
Wymiana narzędzi
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego trans-
portem i składowaniem należy wyjąć akumulator z
elektronarzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu
włącznika/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
Do wymiany narzędzi roboczych należy stosować ręka-
wice robocze. Dotknięcie narzędzi roboczych grozi skale-
czeniem.
Wybór narzędzia roboczego
Wskaźnik LED Pojemność
Światło ciągłe 3 x zielone 2/3
Światło ciągłe 2 x zielone 1/3
Światło ciągłe 1 x zielone <1/3
Światło migające 1 x zielone Rezerwa
Narzędzie robocze Materiał
Brzeszczot seg-
mentowy ze stali
wysokowęglo-
wej*
tworzywa drzewne,
tworzywa sztuczne
Brzeszczot seg-
mentowy bimeta-
lowy*
Tworzywa drzewne,
tworzywa sztuczne,
metale nieżelazne
Brzeszczoty do
cięć wgłębnych
w drewnie ze stali
wysokowęglo-
wej*
tworzywa drzewne,
tworzywa sztuczne,
gips i inne miękkie
materiały
Brzeszczoty bi-
metalowe do
metalu*
Metal (np. gwoździe
nieobrobione ciepl-
nie, śruby, wkręty,
mniejsze profile),
metale nieżelazne
Brzeszczot bime-
talowy do cięć
wgłębnych
wdrewnie
imetalu*
drzewo, metal, me-
tale nieżelazne
Brzeszczot
segmentowy
zwęglików
spiekanych HM-
Riff*
Fugi cementowe,
miękkie płytki ścien-
ne, tworzywa sztu-
czne wzmocnione
włóknem szklanym
iinne materiały ab-
razyjne
Płyta szlifierska
typu Delta HM-
Riff*
Srobak, sztywny* Dywany, okładziny
Skrobak,
elastyczny*
sikon i inne elastycz-
ne materiały
Płyta szlifierska
dla okładziny szli-
fierskiej serii Del-
ta 93 mm*
W zależności od ro-
dzaju papieru ścier-
nego
* Wyposażenie dodatkowe – cały osprzęt dostępny jest w ramach
osprzętu uniwersalnego firmy Bosch.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 104 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Polski | 105
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Montaż/wymiana narzędzia roboczego
Wyjąć ewentualnie uprzednio zamontowane narzędzie robo-
cze.
Otworzyć w tym celu dźwignię SDS 8 aż do oporu (nie bar-
dziej) i zdjąć narzędzie robocze.
Nałożyć wybrane narzędzie robocze (np. brzeszczot do cięć
wgłębnych 11) w taki sposób na uchwyt narzędziowy 9, tak
by odsadzenie skierowane było do dołu (zob. rys. na stronie
graficznej, opis narzędzia roboczego czytelny od góry).
Ustawić narzędzie robocze w dogodnej dla danego rodzaju
pracu pozycji, a następnie zablokować w ząbkach uchwytu
narzędziowego 9. Możliwych jest 12 pozycji, co 30°.
Zamknąć dźwignię SDS 8 tak, aby opierała się ona o obudowę
elektronarzędzia.
Sprawdzić poprawność zamocowania narzędzia robo-
czego. Niewłaściwie lub niedokładnie zamontowane na-
rzędzia robocze mogą się podczas pracy obsunąć i spowo-
dować zagrożenie dla osoby obsługującej.
Nakładanie/wymiana papieru ściernego na płytę szlifierską
Płyta szlifierska 12 wyposażona jest w włókninę zaczepną,
umożliwiającą szybkie i łatwe zamocowanie papieru ścierne-
go z mocowaniem na rzepy.
Aby osiągnąć optymalną przyczepność, należy wytrzepać włók-
ninę zaczepną płyty szlifierskiej 12 przed zamocowaniem pa-
pieru ściernego 13.
Przyłożyć papier ścierny 13 z jednej strony płyty szlifierskiej 12,
tak aby ściśle do niej przylegał, i mocno go docisnąć do płyty.
W celu zagwarantowania optymalnego odsysania pyłów należy
uważać na to, by odziurkowanie w papierze ściernym zgadzało
się z otworami na płycie szlifierskiej.
Aby zdjąć papier ścierny 13 należy chwycić jeden jego koniec
i odciągnąć od płyty szlifierskiej 12.
Stosować można wszystkie rodzaje papieru ściernego, włók-
niny do polerowania i czyszczenia serii Delta 93 mm, znajdu-
jących się w programie osprzętu firmy Bosch.
Osprzęt szlifierski, np. włóknina czy filc polerski, mocuje się
na płycie szlifierskiej w identyczny sposób jak papier ścierny.
Wybór papieru ściernego
W zależności od rodzaju obrabianego materiału i pożądanego stopnia usuwania materiału, do dyspozycji stoją różne rodzaje pa-
pieru ściernego:
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna,
minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano-
wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z
pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re-
akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope-
ratora lub osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane
są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja-
mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew-
na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je-
dynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu do-
stosowane do rodzaju obrabianego materiału.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
papier ścierny Materiał Zastosowanie Uziarnienie
wszystkie tworzywa drew-
niane (np. drewno twarde
i miękkie, płyty wiórowe i
budowlane)
tworzywa metalowe
Do szlifowania wstępnego, np. chropowatych, nieostruga-
nych belek i desek
grubo-
ziarniste
40
60
Do szlifowania płaskiego i do wyrównania mniejszych nie-
równości
średnio-
ziarniste
80
100
120
Do szlifowania wykończeniowego drewna
drobno-
ziarniste
180
240
320
400
–farba
–lakier
–masa wypełniająca
–masa szpachlowa
Do usuwania farby
grubo-
ziarniste
40
60
Do szlifowania farby podkładowej (np. usuwanie śladów
pędzla, zacieków i smug)
średnio-
ziarniste
80
100
120
Do szlifowania wykańczającego farb z dużą zawartością pig-
mentu przed lakierowaniem
drobno-
ziarniste
180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 105 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
106 | Polski
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Podłączenie odsysania pyłów (zob. rys. A)
Szlifować wolno jedynie z podłączonym systemem odsysania
pyłu.
Aby zamontować system odsysania pyłu 17 (osprzęt), należy
uprzednio zdemontować narzędzie robocze.
W razie złożyć części systemu odsysania pyłu 17 jak pokaza-
no na rysunku. Zamontowany na uchwycie narzędziowym 9
system odsysania pyłu, nałożyć na elektronarzędzie. Obrócić
system odsysania pyłu tak, by jego ząbki zaskoczyły
w przewidziane do tego celu otworki w obudowie. Zamoco-
wać system odsysania pyłu na elektronarzędziu za pomocą
klamry 15 (jak ukazano na rysunku).
Należy przy tym zwrócić uwagę, by nie uszkodzić pierścienia
filcowego 14 i by przylegał on ściśle do płyty szlifierskiej 12.
W razie stwierdzenia uszkodzeń niezwłocznie wymienić pier-
ścień filcowy.
Nałożyć wąż odsysający 18 (osprzęt) w zależności od jego ro-
dzaju albo bezpośrednio na króciec odsysania 16 albo też od-
ciąć starą końcówkę węża, przykręcić adapter odsysający 19
(osprzęt) na koniec węża i nałożyć bezpośrednio na króciec
odsysania 16. Połączyć wąż odsysyjący 18 z odkurzaczem
(osprzęt). Zestawienie podłączeń do różnych odkurzaczy
znajduje się na końcu niniejszej istrukcji.
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego
materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów
rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.
Praca
Uruchamianie
Włożenie akumulatora
Stosować należy wyłącznie oryginalne akumulatory
litowo-jonowe firmy Bosch o napięciu podanym na tab-
liczce znamionowej elektronarzędzia. Zastosowanie
akumulatorów innego typu może spowodować obrażenia
oraz grozi pożarem.
Wskazówka: Użycie nie dostosowanych do danego elektro-
narzędzia akumulatorów może prowadzić do niewłaściwego
funkcjonowania lub do uszkodzenia elektronarzędzia.
Wsunąć naładowany akumulator 5 od tyłu do podstawy elek-
tronarzędzia. Zablokować akumulator, wciskając go całkowi-
cie do podstawy (tak, aby nie widać było czerwonego paska).
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć elektronarzędzie należy przesunąć włącznik/
wyłącznik 1 do przodu – tak, aby na wyłączniku ukazał się
symbol „I“.
Aby wyłączyć elektronarzędzie należy przesunąć włącznik/
wyłącznik 1 do tyłu – tak, aby na wyłączniku ukazał się
symbol „0“.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw „Electronic
Cell Protection (ECP)“ akumulator litowo-jonowy jest za-
bezpieczony przed głębokim rozładowaniem. Przy rozłado-
wanym akumulatorze elektronarzędzie zostaje wyłączone
przez układ ochronny narzędzie robocze nie porusza się.
Wskazówka: Jeżeli elektronarzędzie wyłącza się w sposób
automatyczny z powodu rozładowanego lub przegrzanego
akumulatora, należy wyłączyć elektronarzędzie za pomocą
włącznika/wyłącznika 1. Naładować akumulator lub odcze-
kać do jego ochłodzenia się, przed ponownym włączeniem
elektronarzędzia. W przeciwnym wypadku może dojść do
uszkodzenia akumulatora.
Wstępny wybór ilości drgań
Pokrętłem wstępnego wyboru ilości drgań 4 można nastawić
wstępnie potrzebną ilość drgań, również podczas pracy.
Wymagana ilość drgań zależna jest od materiału i warunków
pracy i można ją wykryć w praktycznej próbie.
Wskazówki dotyczące pracy
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego transpor-
tem i składowaniem należy wyjąć akumulator z elektro-
narzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu włączni-
ka/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
Przed odłożeniem elektronarzędzia należy odczekać aż
do momentu, gdy znajduje się ono w bezruchu.
Wskazówka: Dbanie o to, aby otwory wentylacyjne 2 elektro-
narzędzia były stale odsłonięte, przedłuża żywotność elektro-
narzędzia.
Zasada działania
Dzięki oscylacji napędu elektronarzędzie drga do 20000 razy
na minutę, pod kątem 2,8° w tę i z powrotem. Umożliwia to
precyzyjną pracę w niewielkich pomieszczeniach.
Pracować należy z niewielkim
i równomiernym dociskiem, gdyż w prze-
ciwnym wypadku zmniejszy się wydajność
obróbki, a narzędzie robocze może się
zablokować.
Elektronarzędzie należy przesuwać pod-
czas pracy w tę i z powrotem, aby narzędzie
robocze nie rozgrzało się zbyt mocno i się
nie zablokowało.
Piłowanie
Stosować należy wyłącznie nieuszkodzone brzeszczoty,
znajdujące się w nienagannym stanie technicznym. Wy-
gięte lub nieostre brzeszczoty mogą się złamać, mieć nega-
tywny wpływ na linię cięcia, a także spowodować odrzut.
Przy piłowaniu lekkich materiałów budowlanych nale-
ży przestrzegać przepisów prawnych i zaleceń produ-
centa materiału.
Cięć wgłębnych można dokonywać tylko w miękkich
materiałach, takich jak drewno, gipsokarton lub
podobne!
Przed przystąpieniem do przecinania drewna, płyt wióro-
wych, materiałów budowlanych itp. za pomocą brzeszczotów
ze stali wysokowęglowej, należy sprawdzić, czy nie zawierają
one ciał obcych, takich jak gwoździe, śruby i in. Usunąć ciała
obce lub użyć brzeszczotu bimetalowego.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 106 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Polski | 107
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Przecinanie
Wskazówka: Przy dłuższym używaniu elektronarzędzia do
cięcia płytek ściennych, należy wziąć pod uwagę, że narzę-
dzia robocze szybciej się zużyją.
Szlifowanie
Wydajność usuwania materiału i końcowy wygląd oszlifo-
wanej powierzchni uzależnione są w głównej mierze od papie-
ru ściernego, wstępnie wybranego stopnia oscylacji i siły na-
cisku przy obróbce.
Jedynie papier ścierny, znajdujący się w nienagannym stanie
zapewnia wysoką wydajność usuwania materiału i oszczędza
elektronarzędzie.
Należy pracować z równomiernym naciskiem, aby przedłużyć
żywotność papieru ściernego.
Nadmierny nacisk nie prowadzi do zwiększenia wydajności
szlifowania, lecz do silniejszego zużycia się elektronarzędzia i
papieru ściernego.
W celu dokładnego oszlifowania narożników, krawędzi oraz
miejsc trudnodostępnych można szlifować również samym
wierzchołkiem lub krawędzią płyty szlifierskiej.
Podczas punktowej obróbki powierzchni może dojść do nad-
miernego rozgrzania się ściernicy. Należy zredukować pręd-
kość oscylacyjną i zmniejszyć siłę docisku, a także dbać o re-
gularne schładzanie ściernicy.
Nie należy używać papieru ściernego, którym obrabiano me-
tal do obróbki innych materiałów.
Należy używać jedynie oryginalnego osprzętu do szlifowania
firmy Bosch.
Szlifować wolno jedynie z podłączonym systemem odsysania
pyłu.
Skrobanie
Do skrobania należy ustawić wysoki stopień prędkości oscyla-
cyjnej.
Na miękkim podłożu (np. drewnie) należy pracować pod ma-
łym kątem i z niewielkim dociskiem. W przeciwnym wypadku
szpachla może pokaleczyć podłoże.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Stosowanego zgodnie z przeznaczeniem elektronarzędzia nie
da się przeciążyć. Jeżeli obciążenie jest zbyt duże lub jeżeli
przekroczona zostaje dozwolona temperatura akumulatora,
prędkość obrotowa zostaje automatycznie zredukowana lub
elektronarzędzie wyłączy się automatycznie. W przypadku
zredukowanej prędkości obrotowej elektronarzędzie pracuje
z pełną wydajnością dopiero po ponownym osiągnięciu do-
puszczalnej temperatury akumulatora lub po zmniejszeniu
obciążenia. Jeżeli nastąpiło automatyczne wyłączenie, elek-
tronarzędzie należy całkowicie wyłączyć, odczekać, aż aku-
mulator się ochłodzi i dopiero wtedy ponownie je włączyć.
Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z
akumulatorem
Akumulator należy chronić przed wilgocią i wodą.
Akumulator należy przechowywać wyłącznie w temperaturze
od –20 °C do 50 ° C. Nie wolno pozostawiać akumulatora np.
latem w samochodzie.
Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na
zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu (np.
dogląd, wymiana narzędzi itd.) jak i przed jego transpor-
tem i składowaniem należy wyjąć akumulator z elektro-
narzędzia. Przy niezamierzonym uruchomieniu włączni-
ka/wyłącznika istnieje niebezpieczeństwo obrażeń.
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w
czystości.
Narzędzia robocze Riff (osprzęt) należy regularnie czyścić za
pomocą szczotki drucianej.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użyt-
kowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły
dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
przez użytkownika bez konieczności spełnienia jakichkolwiek
dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport dro-
gą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) nale-
ży dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 107 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
108 | Česky
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
opakowania i znaczenia towaru. W takim wypadku podczas
przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się
z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa
nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumu-
lator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać
(przesuwać) w opakowaniu.
Należy wziąć też pod uwagę ewentualne przepisy prawa krajo-
wego.
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie
należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodne-
go z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony
środowiska.
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do
odpadów domowych!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE, niezdatne do użytku elektro-
narzędzia, a zgodnie z europejską wytyczną
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumu-
latory/baterie, należy zbierać osobno i do-
prowadzić do ponownego przetworzenia
zgodnego z zasadami ochrony środowiska.
Akumulatory/Baterie:
Li-Ion:
Proszę stosować się do wskazówek,
znajdujących się w rozdziale „Trans-
port“, str. 107.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování va-
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach
nebo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-
trickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým
proudem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
kým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 108 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Česky | 109
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
pečným situacím.
Svědomité zacházení a používání akumulátorového nářadí
Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je do-
poručena výrobcem. Pro nabíječku, která je vhodná pro
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je-li
používána s jinými akumulátory.
Do elektronářadí používejte pouze k tomu určené aku-
mulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poraně-
ním a požárům.
Nepoužívaný akumulátor uchovávejte mimo kancelář-
ské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné
drobné kovové předměty, které mohou způsobit pře-
mostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může
mít za následek opáleniny nebo požár.
Při špatném použití může z akumulátoru vytéci kapali-
na. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí,
navštivte navíc i lékaře. Vytékající akumulátorová kapali-
na může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
Servis
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro akumulátorový
Multi-Cutter
Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení, pak držte
elektronářadí na izolovaných plochách rukojeti. Kon-
takt s vedením pod napětím může přivést napětí i na kovo-
vé díly elektronářadí a vést k úderu elektrickým proudem.
Elektronářadí používejte pouze pro suché broušení.
Vniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje riziko elektric-
kého úderu.
Pozor, nebezpečí požáru! Zabraňte přehřátí broušené-
ho materiálu a brusky. Před pracovními přestávkami
vždy vyprázdněte nádobu s prachem. Brusný prach v
prachovém sáčku, mikrofiltru, papírovém sáčku (nebo ve
filtračním sáčku popř. filtru vysavače) se může za nepřízni-
vých podmínek jako je odlet jisker při broušení kovů, sa-
movznítit. Zvláštní nebezpečí vzniká, je-li brusný prach
smíchán se zbytky polyuretanů nebo jinými chemickými
látkami a broušený materiál je po dlouhé práci horký.
Mějte ruce daleko od oblasti řezání. Nesahejte pod ob-
robek. Při kontaktu s pilovým listem existuje nebezpečí
poranění.
Použijte vhodná hledací zařízení k vyhledání skrytých
rozvodných vedení nebo přizvěte místní dodavatel-
skou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může
vést k požáru a elektrickému úderu. Poškození plynového
vedení může vést k explozi. Proniknutí do vodovodního po-
trubí způsobí věcné škody.
Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a za-
jistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je elektronářa-
dí vedeno bezpečněji.
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
rukou.
Neotvírejte akumulátor. Existuje nebezpečí zkratu.
Chraňte akumulátor před horkem, např. i před
trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a
vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mo-
hou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při
potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací
cesty.
Používejte akumulátor pouze ve spojení s Vaším elek-
tronářadím Bosch. Jen tak bude akumulátor chráněn
před nebezpečným přetížením.
Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubo-
váky, nebo působením vnější síly může dojít k poško-
zení akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu a akumulá-
tor může začít hořet, může z něj unikat kouř, může vy-
bouchnout nebo se přehřát.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 109 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
110 | Česky
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Při výměně nástrojů noste ochranné rukavice. Nástroje
jsou po dlouhém používání teplé.
Neseškrabujte žádné navlhčené materiály (např. tape-
ty) a neseškrabujte na vlhkém podkladu. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
Neupravujte plochy k opracování kapalinami obsahují-
cími rozpouštědla. Zahřátím materiálu při seškrabávání
mohou vznikat jedovaté výpary.
Při zacházení se škrabkou buďte zvlášť opatrní. Nástroj
je velmi ostrý, je zde nebezpečí poranění.
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a poky-
ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
ranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne-
chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.
Určené použití
Elektronářadí je určeno k řezání a oddělování dřevěných ma-
teriálů, umělé hmoty, sádry, neželezných kovů a upevňova-
cích prvků (např. nekalených hřebíků, sponek). Je rovněž
vhodné k opracovávání měkkých obkládaček a též k broušení
za sucha a zaškrabávání malých ploch. Je zvláště vhodné pro
práce blízko okrajů a zarovnávání do roviny. Elektronářadí smí
být provozováno výhradně s příslušenstvím Bosch.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na grafické straně.
1 Spínač
2 Větrací otvory
3 Odjišťovací tlačítko akumulátoru
4 Nastavovací kolečko předvolby počtu kmitů
5 Akumulátor*
6 Ukazatel stavu nabití akumulátoru*
7 Tlačítko ukazatele stavu nabití*
8 SDS páčka odjištění nástroje
9 Nástrojový držák
10 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
11 Zanořovací pilový list*
12 Brusná deska
13 Brusný list*
14 Plstěný kroužek odsávání prachu*
15 Přidržovací spona odsávání prachu*
16 Odsávací hrdlo*
17 Odsávání prachu*
18 Odsávací hadice*
19 Odsávací adaptér*
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-
gramu příslušenství.
Technická data
Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-4.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akus-
tického tlaku 80 dB(A); hladina akustického výkonu
91 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a
h
(vektorový součet tří os) a nepřes-
nost K stanoveny podle EN 60745-2-4:
Broušení: a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Řezání se zanořovacím pilovým listem: a
h
=9,7m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Řezání se segmentovým pilovým listem: a
h
=6,0m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Seškrabování: a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To
může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvý-
šit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní
dobu zřetelně zredukovat.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Akumulátorový Multi-Cutter GOP 14,4/18 V-EC
Objednací číslo
3 601 HB0 0..
Jmenovité napětí
V= 14,4/18
Počet otáček při běhu
naprázdno n
0
min
-1
8000–20000
Oscilační úhel vlevo/vpravo
°1,4
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,7/1,7*
Povolená teplota prostředí
při nabíjení
při provozu** a při skladování
°C
°C
0...+45
–20...+50
Doporučené akumulátory
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Doporučené nabíječky
AL 18..
GAL 3680
* V závislosti na použitém akumulátoru
** Omezený výkon při teplotách <0 °C
Technická data zjištěna s akumulátorem z obsahu dodávky.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 110 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Česky | 111
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že výrobek popsa-
ný v části „Technická data“ splňuje všechna příslušná ustano-
vení směrnic 2011/65/EU, do 19. dubna 2016:
2004/108/ES, od 20. dubna 2016: 2014/30/EU,
2006/42/ES včetně jejich změn a je v souladu s následujícími
normami: EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Montáž
Nabíjení akumulátoru
Používejte pouze nabíječky uvedené v technických
údajích. Jen tyto nabíječky jsou sladěny s akumulátorem
Li-ion použitým u vašeho elektronářadí.
Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro
zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasaze-
ním v nabíječce zcela nabijte.
Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít.
Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
Odejmutí akumulátoru
Akumulátor 5 je opatřen dvěma stupni zajištění, jež mají za-
bránit tomu, aby akumulátor při neúmyslném stlačení odjišťo-
vacího tlačítka 3 vypadl ven. Pokud je akumulátor nasazený
do elektronářadí, je držen ve své poloze pružinou.
Pro odnětí akumulátoru 5 stlačte odjišťovací tlačítko 3 a aku-
mulátor vytáhněte z elektronářadí dozadu. Nepoužívejte při-
tom žádné násilí.
Ukazatel stavu nabití akumulátoru
Tři zelené kontrolky LED ukazatele stavu nabití akumulátoru 6
indikují stav nabití akumulátoru 5. Z bezpečnostních důvodů
je dotaz na stav nabití možný pouze za stavu klidu elektroná-
řadí.
Stiskněte tlačítko 7, aby se ukázal stav nabití. To je možné i u
odejmutého akumulátoru 5.
Nesvítí-li po stlačení tlačítka 7 žádná LED, je akumulátor vad-
ný a musí být vyměněn.
Výměna nástroje
Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-
měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad-
nění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spí-
nače existuje nebezpečí poranění.
Při výměně nástroje noste ochranné rukavice. Při dote-
ku s nasazovacími nástroji existuje nebezpečí poranění.
Volba nasazovacího nástroje
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED Kapacita
trvalé světlo 3 x zelené 2/3
trvalé světlo 2 x zelené 1/3
trvalé světlo 1 x zelené <1/3
blikající světlo 1 x zelené rezerva
Nástroj Materiál
Segmentový pilo-
vý list HCS na
dřevo*
Dřevěné materiály,
umělá hmota
Bimetalový
segmentový pilo-
vý list*
Dřevěné materiály,
umělá hmota, neže-
lezné kovy
Zanořovací pilový
list HCS na dřevo*
Dřevěné materiály,
umělá hmota, sádra
a další měkké mate-
riály
Bimetalový
zanořovací pilový
list na kov*
Kov (např. nekalené
hřebíky, šrouby,
malé profily), neže-
lezné kovy
Bimetalový zano-
řovací pilový list
na dřevo a kov*
Dřevo, kov, neželez-
né kovy
Rýhovaný
segmentový pilo-
vý list HM*
Cementové spáry,
měkké obkládačky,
umělé hmoty vyztu-
žené skelnými vlák-
ny a další abrazívní
materiály
Rýhovaná deska
Delta HM*
Škrabka, tuhá* Koberce, krytiny
Škrabka, pružná* Silikon a další elas-
tické materiály
Brusná deska pro
brusné listy série
Delta 93 mm*
V závislosti na brus-
ném listu
* Volitelné příslušenství; kompletní příslušenství najdete v programu pří-
slušenství Bosch.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 111 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
112 | Česky
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Montáž/výměna nasazovacího nástroje
Případně odejměte již namontovaný nasazovací nástroj.
K tomu otevřete SDS páčku 8 až na doraz (nikoli dále) a
odejměte nástroj.
Nasaďte požadovaný nasazovací nástroj (např. zanořovací pi-
lový list 11) na nástrojový držák 9 tak, aby zalomení ukazova-
lo dolů (viz zobrazení na grafické straně, popis nasazovacího
nástroje čitelný shora).
Nasazovací nástroj otočte do pro danou práci vhodné polohy
a nechte jej zapadnout do výstupku nástrojového držáku 9.
Přitom je možných dvanáct o 30° přesazených poloh.
Uzavřete SDS páčku 8 tak, že ji přiložíte k tělesu elektronářadí.
Zkontrolujte nasazený nástroj na pevné dosednutí.
Špatně nebo nespolehlivě upevněné nástroje se mohou
během provozu uvolnit a ohrozit Vás.
Nasazení/výměna brusného listu na brusné desce
Brusná deska 12 je vybavena tkaninou suchého zipu, pomocí
níž mohou být brusné listy se suchým zipem rychle a jednodu-
še upevněny.
Tkaninu suchého zipu brusné desky 12 před nasazením brus-
ného listu 13 vyklepejte, aby bylo umožněno optimální přilnutí.
Brusný list 13 přiložte v jedné přímce na jedné straně brusné
desky 12, poté brusný list položte na brusnou desku a pevně
jej přitlačte.
Pro zaručení optimálního odsávání dbejte na to, aby děrování
brusného listu souhlasilo s otvory v brusné desce.
Pro odejmutí brusného listu 13 jej uchopte na jednom rohu a
stáhněte z brusné desky 12.
Můžete použít všechny brusné listy, leštící a čistící rouna série
Delta 93 mm programu příslušenství Bosch.
Brusná příslušenství jako rouno či leštící plsť se upevňují na
brusnou desku stejným způsobem.
Volba brusného listu
Podle opracovávaného materiálu a požadovaného úběru povrchu jsou k dispozici různé brusné listy:
Odsávání prachu/třísek
Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé dru-
hy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kon-
takt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické re-
akce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v
blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán
za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dře-
vo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné od-
sávání prachu.
Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
materiály.
Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Připojení odsávání prachu (viz obr. A)
Pro broušení vždy připojte odsávání prachu.
Pro montáž odsávání prachu 17 (příslušenství) sejměte nasa-
zovací nástroj.
Případně sestavte díly odsávání prachu 17 jak je ukázáno na
obrázku. Smontované odsávání prachu nasaďte na elektroná-
řadí na nástrojový držák 9. Odsávání prachu otočte tak, aby
Brusný list Materiál Použití Zrnitost
Veškeré dřevěné materiá-
ly (např. tvrdé dřevo,
měkké dřevo, dřevotřís-
kové desky, stavební des-
ky)
Kovové materiály
K předbroušení např. drsných, nehoblovaných trámů a
prken
hrubý 40
60
K rovinnému broušení a ke srovnání malých nerovností
střední 80
100
120
Ke konečnému a jemnému broušení dřeva
jemný 180
240
320
400
–Barva
–Lak
–Plnivo
–Tmel
K odbroušení barvy
hrubý 40
60
K broušení přednatíraných barev (např. odstranění tahů
stětcem, kapek barvy a stékané barvy)
střední 80
100
120
Ke konečnému broušení podkladů pro lakování
jemný 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 112 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Česky | 113
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
výstupky odsávání prachu zapadly do příslušných vybrání na
tělese. Odsávání prachu upevněte na elektronářadí pomocí
přidržovací spony 15 jak je ukázáno na obrázku.
Dbejte na to, aby byl plstěný kroužek nepoškozený 14 a těsně
přiléhal na brusnou desku 12. Poškozený plstěný kroužek ih-
ned vyměňte.
Nastrčte odsávací hadici 18 (příslušenství) podle provedení
buď přímo na odsávací hrdlo 16 nebo odřízněte Vaši starou
hadicovou koncovku, našroubujte odsávací adaptér 19 (pří-
slušenství) na konec hadice a nastrčte jej potom přímo na od-
sávací hrdlo 16. Odsávací hadici 18 spojte s vysavačem (pří-
slušenství). Přehled pro připojení na různé vysavače nalezne-
te na konci tohoto návodu.
Vysavač musí být vhodný pro opracovávaný materiál.
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního nebo
suchého prachu použijte speciální vysavač.
Provoz
Uvedení do provozu
Nasazení akumulátoru
Používejte pouze originální akumulátory Li-ion firmy
Bosch s napětím uvedeným na typovém štítku Vašeho
elektronářadí. Používání jiných akumulátorů může vést ke
zraněním a k nebezpečí požáru.
Upozornění: Používání akumulátorů nevhodných pro Vaše
elektronářadí může vést k chybným funkcím nebo k poškození
elektronářadí.
Nabitý akumulátor 5 zastrčte zezadu do paty elektronářadí.
Akumulátor zcela zatlačte do paty, až už není vidět červený
pruh a akumulátor je spolehlivě zajištěný.
Zapnutí – vypnutí
Pro zapnutí elektronářadí posuňte spínač 1 dopředu tak, aby
se na spínači objevilo „I“.
Pro vypnutí elektronářadí posuňte spínač 1 dozadu tak, aby
se na spínači objevilo „0“.
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
používáte.
Akumulátor Li-ion je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“
chráněn proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru bu-
de elektronářadí chráničem vypnuto: nasazený nástroj se už
nebude pohybovat.
Upozornění: Vypne-li se elektronářadí automaticky kvůli vy-
bitému nebo přehřátému akumulátoru, pak elektronářadí spí-
načem 1 vypněte. Dříve než elektronářadí opět zapnete,
akumulátor nabijte resp. nechte jej vychladnout. Jinak se mů-
že akumulátor poškodit.
Předvolba počtu kmitů
Pomocí nastavovacího kolečka předvolby počtu kmitů 4 mů-
žete předvolit požadovaný počet kmitů i během provozu.
Potřebný počet kmitů je závislý na materiálu a pracovních
podmínkách a lze jej zjistit praktickými zkouškami.
Pracovní pokyny
Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-
měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad-
nění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spí-
nače existuje nebezpečí poranění.
Počkejte, až se stroj zastaví, než jej odložíte.
Upozornění: Větrací otvory 2 elektronářadí při práci nezakrý-
vejte, poněvadž jinak se zmenší životnost elektronářadí.
Princip práce
Díky oscilačnímu pohonu kmitá nasazovací nástroj až 20000
krát za minutu o 2,8° sem a tam. To umožňuje přesné práce na
těsném prostoru.
Pracujte s malým a stejnoměrným přítla-
kem, jinak se zhoršuje pracovní výkon a na-
sazovací nástroj se může zablokovat.
Pohybujte během práce elektronářadím
sem a tam, tím se nasazovací nástroj příliš
silně nezahřeje a nezablokuje.
Řezání
Používejte pouze nepoškozené pilové listy. Zprohýbané
či tupé pilové listy mohou prasknout, negativně ovlivňovat
řez nebo způsobit zpětný ráz.
Při řezání lehkých stavebních hmot dbejte zákonných
ustanovení a doporučení výrobce materiálu.
Procesem zanořování smí být opracovávány pouze
měkké materiály jako dřevo, sádrokarton apod.!
Před řezáním s pilovými listy HCS do dřeva, dřevotřískových
desek, stavebních hmot atd. tyto zkontrolujte na cizí tělesa
jako hřebíky, šrouby aj. Cizí tělesa případně odstraňte nebo
použijte bimetalové pilové listy.
Oddělování
Upozornění: Při dělení obkládaček respektujte, že nástroje
při delším používání podléhají vysokému opotřebení.
Broušení
Výkon úběru a brusný obraz jsou v podstatě určeny volbou
brusného listu, předvoleného stupně počtu kmitů a přítlakem.
Pouze bezvadné brusné listy dávají dobrý brusný výkon a šetří
elektronářadí.
Dbejte na rovnoměrný přítlak, abyste zvýšili životnost brus-
ných papírů.
Nadměrné zvýšení přítlaku nevede k vyššímu brusného výko-
nu, ale k silnějšímu opotřebení elektronářadí a brusného listu.
K bodově přesnému broušení koutů, hran a těžko přístupných
míst můžete pracovat i jen s špičkou nebo krajem brusné
desky.
Při bodovém broušení se může brusný list silně zahřát. Zredu-
kujte počet kmitů a přítlak a nechávejte brusný list pravidelně
vychladnout.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 113 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
114 | Slovensky
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Brusný list, který byl použit pro kov, už nepoužívejte pro jiné
materiály.
Používejte pouze originální brusné příslušenství Bosch.
Pro broušení vždy připojte odsávání prachu.
Seškrabávání
Při seškrabávání zvolte vysoký stupeň počtu kmitů.
Pracujte na měkkém podkladu (např. dřevo) v plochém úhlu a
s malým přítlakem. Stěrka jinak může podklad řezat.
Ochrana proti přetížení závislá na teplotě
Pokud se nářadí používá v souladu s určeným účelem, nemů-
že dojít k jeho přetížení. Při příliš velkém zatížení nebo mimo
přípustný teplotní rozsah akumulátoru se sníží otáčky nebo se
elektronářadí vypne. V případě snížení otáček se elektronářa-
dí rozběhne znovu na plné otáčky až po dosažení přípustné
teploty akumulátoru nebo po omezení zatížení. V případě au-
tomatického vypnutí elektronářadí vypněte, nechte akumulá-
tor vychladnout a elektronářadí znovu zapněte.
Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem
Akumulátor chraňte před vlhkostí a vodou.
Akumulátor skladujte pouze v rozsahu teploty od –20 °C do
50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě.
Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je akumulá-
tor opotřebován a musí být vyměněn.
Dbejte upozornění k zpracování odpadu.
Údržba a servis
Údržba a čištění
Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, vý-
měna nástrojů apod.) a též při jeho přepravě a usklad-
nění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stlačení spí-
nače existuje nebezpečí poranění.
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Rýhované nasazovací nástroje (příslušenství) pravidelně čis-
těte drátěným kartáčem.
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového
štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají požadav-
kům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory
mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po
silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká pře-
prava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky
na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbyt-
ně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud je těleso nepoško-
zené. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor
zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat.
Dbejte prosím i případných navazujících národních předpisů.
Zpracování odpadů
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly mají
být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozují-
címu životní prostředí.
Elektronářadí a akumulátory/baterie neodhazujte do domov-
ního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU musí
být neupotřebitelné elektronářadí a podle ev-
ropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo
opotřebované akumulátory/baterie rozebrané
shromážděny a dodány k opětovnému zhod-
nocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Akumulátory/baterie:
Li-Ion:
Prosím dbejte upozornění v odstavci
„Přeprava“, strana 114.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnost-
né pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v na-
sledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
POZOR
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 114 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Slovensky | 115
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-
rostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napá-
jané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržia-
vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-
hu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, po-
užívajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené
aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkaj-
šom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-
koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-
tia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
následok nehodu.
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
ných situáciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-
júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-
vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na za-
chytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
vy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
mu spusteniu ručného elektrického náradia.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 115 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
116 | Slovensky
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
správne fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
k nebezpečným situáciám.
Starostlivé používanie akumulátorového ručného elek-
trického náradia a manipulácia s ním
Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjač-
ka, určená na nabíjanie určitého druhu akumulátorov, na
nabíjanie iných akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo
požiaru.
Do elektrického náradia používajte len príslušné urče-
né akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru.
Nepoužívané akumulátory neuschovávajte tak, aby
mohli prísť do styku s kancelárskymi sponkami, minca-
mi, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drob-
nými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť
premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulá-
tora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru.
Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať
kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou.
Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa
dostane kvapalina z akumulátora do kontaktu s očami,
po výplachu očí vyhľadajte aj lekára. Unikajúca kvapa-
lina z akumulátora môže mať za následok podráždenie po-
kožky alebo popáleniny.
Servisné práce
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre akumulátorové multi-
funkčné náradie Multi-Cutter
Držte ručné elektrické náradie len za izolované plochy
rukovätí, ak vykonávate takú prácu, pri ktorej by mohol
použitý pracovný nástroj natrafiť na skryté elektrické
vedenia. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod na-
pätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky nára-
dia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Používajte ručné elektrické náradie len na brúsenie na-
sucho. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Vyhýbajte sa prehrie-
vaniu brúsených obrobkov a brúsky. Zásobník na prach
vždy pred prestávkou v práci vyprázdnite. Brúsny prach
v odsávacom vrecku, mikrofiltri alebo v papierovom vrecu
(prípadne vo filtračnom vrecku resp. filtri vysávača) sa mô-
že za nepriaznivých okolností ako napr. pri odletovaní is-
kier kovov, sám od seba zapáliť. Osobitné nebezpečenstvo
hrozí najmä vtedy, ak je zmiešaný so zvyškami laku, poly-
uretánu alebo s inými chemickými látkami a brúsený mate-
riál je po dlhej práci horúci.
Obe ruky majte v dostatočnej vzdialenosti od priestoru
pílenia. Nesiahajte pod obrobok. Pri kontakte s pílovým
listom hrozí nebezpečenstvo vážneho poranenia.
Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon-
takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po-
žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš-
kodenie plynového potrubia môže mať za následok expló-
ziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú
škodu.
Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma
rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch
rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upína-
cieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok
pridržiavaný rukou.
Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skrato-
vania.
Chráňte akumulátor pred horúčavou, napr. aj
pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom,
vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbu-
chu.
Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborné-
ho používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prí-
pade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto vý-
pary môžu podráždiť dýchacie cesty.
Používajte tento akumulátor iba spolu s Vaším ručným
elektrickým náradím Bosch. Len takto bude akumulátor
chránený pred nebezpečným preťažením.
Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutko-
vače, alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť
k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť k skratu
a akumulátor môže začať horieť, môže z neho unikať dym,
môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
Pri výmene pracovných nástrojov používajte pracovné
rukavice. Pracovné nástroje sa pri dlhšom používaní roz-
pália.
Nezoškrabávajte žiadne navlhčené materiály (napr. ta-
pety) a nepracujte na vlkom podklade. Vniknutie vody
do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko možného
zásahu elektrickým prúdom.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 116 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Slovensky | 117
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Obrábanú plochu neošetrujte kvapalinami, ktoré obsa-
hujú rozpúšťadlá. Pri ohrievaní niektorých materiálov mô-
žu pri zoškrabávaní vznikať jedovaté výpary.
Pri práci so škrabkou buďte mimoriadne opatrný. Tento
pracovný nástroj je veľmi ostrý a pri práci s ním hrozí ne-
bezpečenstvo poranenia.
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť
požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a
nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod
na používanie.
Používanie podľa určenia
Toto ručné elektrické náradie je určené na rezanie a odrezáva-
nie drevených materiálov, plastov, sadry, neželezných kovov
a upevňovacích elementov (napríklad netvrdených klincov,
svoriek a podobne). Rovnako je vhodné aj na opracovávanie
mäkkých obkladačiek a taktiež na brúsenie nasucho a na zo-
škrabávanie plôch menších rozmerov. Mimoriadne dobre sa
hodí na prácu na okraji materiálu a na prácu rovnobežne s po-
vrchovou plochou. Toto ručné elektrické náradie sa smie pou-
žívať výlučne len s originálnym príslušenstvom Bosch.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-
zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu
na používanie.
1 Vypínač
2 Vetracie štrbiny
3 Tlačidlo uvoľnenia aretácie akumulátora
4 Nastavovacie koliesko predvoľby frekvencie vibrácií
5 Akumulátor*
6 Indikácia stavu nabitia akumulátora*
7 Tlačidlo pre indikáciu stavu nabitia akumulátora*
8 Páčka SDS na uvoľnenie pracovného nástroja
9 Upínací mechanizmus
10 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
11 Zapichovací rezací list*
12 Brúsna doska
13 Brúsny list*
14 Plstený krúžok odsávania prachu*
15 Upevňovacia zvierka zariadenia na odsávania prachu*
16 Odsávací nátrubok*
17 Odsávanie prachu*
18 Odsávacia hadica*
19 Odsávací adaptér*
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-
nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
programe príslušenstva.
Technické údaje
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-4.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky:
Akustický tlak 80 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku
91 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a
h
(suma vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745-2-4:
Brúsenie: a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
pílenie so zanorovacím pílovým kotúčom: a
h
=9,7m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
pílenie so segmentovým pílovým kotúčom: a
h
=6,0m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
škrabanie: a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745
a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronára-
dia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-
nia tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude
elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušen-
stvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou,
može sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-
ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých
je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie
síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výrazne
redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej doby.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťa-
ženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia,
ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachova-
nia teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Akumulátorové multifunkčné
náradie Multi-Cutter
GOP 14,4/18 V-EC
Vecné číslo
3 601 HB0 0..
Menovité napätie
V= 14,4/18
Počet voľnobežných obrátok n
0
min
-1
8000–20000
Uhol oscilácií doľava/doprava
°1,4
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,7/1,7*
Povolená teplota okolia
pri nabíjaní
pri prevádzke** a pri
skladovaní
°C
°C
0...+45
–20...+50
Odporúčané akumulátory
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Odporúčané nabíjačky AL 18..
GAL 3680
* v závislosti od použitého akumulátora
** obmedzený výkon pri teplote <0 °C
Technické údaje určené pomocou akumulátora, ktorý je súčasťou balenia.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 117 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
118 | Slovensky
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Vyhlásenie o konformite
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že výrobok opísaný
v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia
smerníc 2011/65/EÚ, do 19. apríla 2016: 2004/108/ES,
od 20. apríla 2016: 2014/30/EÚ, 2006/42/ES vrátane ich
zmien a je v súlade s nasledujúcimi normami: EN 60745-1,
EN 60745-2-4.
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Montáž
Nabíjanie akumulátorov
Používajte len nabíjačky uvedené v technických úda-
joch. Len tieto nabíjačky sú skonštruované na spoľahlivé
nabíjanie lítium-iónových akumulátorov vášho ručného
elektrického náradia.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez to-
ho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabí-
jania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Demontáž akumulátora
Použitý akumulátor 5 je vybavený dvoma blokovacími stupňa-
mi, ktoré majú zabrániť tomu, aby pri náhodnom neúmyselnom
stlačení uvoľňovacieho tlačidla akumulátora 3 akumulátor vy-
padol. Kým sa akumulátor nachádza v ručnom elektrickom ná-
radí, je pridržiavaný v správnej polohe pomocou pružiny.
Ak potrebujete akumulátor 5 vybrať, stlačte uvoľňovacie tla-
čidlo 3 a vytiahnite akumulátor z ručného elektrického nára-
dia smerom dozadu. Nepoužívajte pritom nadmiernu silu.
Indikácia stavu nabitia akumulátora
Tri zelené diódy LED indikácie stavu nabitia akumulátora 6 in-
dikujú stav nabitia akumulátora 5. Z bezpečnostných dôvo-
dov sa môže urobiť kontrola stavu nabitia akumulátora len vo
vypnutom stave ručného elektrického náradia.
Stlačte tlačidlo 7, ak chcete vyvolať na displej stav nabitia
akumulátora. Je to možné aj vtedy, keď je akumulátor 5
vybratý z náradia.
Ak sa po stlačení tlačidla 7 nerosvieti žiadna dióda LED, je
akumulátor pokazený a treba ho vymeniť.
Výmena nástroja
Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-
kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako
aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-
dia. V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-
bezpečenstvo poranenia.
Pri výmene pracovného nástroja používajte pracovné
rukavice. Pri dotyku pracovného nástroja hrozí nebezpe-
čenstvo poranenia.
Výber pracovného nástroja
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED Kapacita
Trvalé svetlo 3 x zelená LED 2/3
Trvalé svetlo 2 x zelená LED 1/3
Trvalé svetlo 1 x zelená LED <1/3
Blikajúce svetlo 1 x zelená LED Rezerva
Pracovný nástroj Materiál
Segmentový
rezací nástavec
HCS*
Materiály z dreva,
plasty
Bimetalový
segmentový
rezací nástavec*
Drevené materiály,
plasty, neželezné
kovy
Zapichovací
rezací list z uhlí-
kovej ocele HCS
na drevo*
Drevené materiály,
plasty, sadra a iné
mäkké materiály
Bimetalové
zapichovacie
rezacie listy na
kov*
Kov (napr. nevytvr-
dené klince, skrutky,
menšie profily),
neželezné kovy
Bimetalový zapi-
chovací pílový list
na drevo a kov*
Drevo, kovy, neže-
lezné kovy
Ryhované seg-
mentové rezacie
nástavce z tvrdo-
kovu (HM)*
Škáry do cementu,
mäkké obkladačky,
plasty zosilnené
skleným vláknom a
iné abrazívne mate-
riály
Zúbkovaná (ryho-
vaná) deltaplat-
nička HM*
Škrabka, tvrdá* Koberce, podlahové
krytiny
* Ďalšie doplnkové príslušenstvo; kompletné príslušenstvo nájdete
katalógu Program príslušenstva Bosch.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 118 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Slovensky | 119
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Montáž/výmena pracovného nástroja
V prípade potreby namontovaný pracovný nástroj z náradia
demontujte.
Otvorte na tento účel páčku SDS 8 až na doraz (nie ďalej) a
pracovný nástroj demontujte.
Založte nový požadovaný pracovný nástroj (napríklad zapi-
chovací pílový list 11) takým spôsobom na upínací mechaniz-
mus 9, aby zalomenie smerovalo dole (pozri obrátok na gra-
fickej strane, (text na pracovnom nástroji sa bude dať čítať z
hornej strany).
Natočte pracovný nástroj do takej polohy, ktorá bude pre prí-
slušný druh práce výhodná, a nechajte výstupok upínacieho
mechanizmu 9 zaskočiť. Existuje možnosť natočenia do dva-
nástich rôznych polôh, ktoré sú navzájom pootočené o 30°.
Uzavrite páčku SDS 8 takým spôsobom, aby priliehala na te-
leso ručného elektrického náradia.
Prekontrolujte, či je pracovný nástroj dobre upevnený.
Nesprávne alebo nie celkom spoľahlivo upevnené pracov-
né nástroje sa môžu počas prevádzky uvoľniť a ohroziť Va-
še zdravie.
Montáž brúsneho listu na brúsnu dosku/výmena brúsneho
listu
Brúsna doska 12 je vybavená velkronovou tkaninou, aby sa
dali brúsne listy rýchlo a jednoducho upínať.
Vyklepte velkronovú tkaninu brúsnej dosky 12 pred každým
zakladaním brúsneho listu 13, aby ste umožnili optimálne
upnutie listu.
Priložte brúsny list 13 na jednej strane zarovno s brúsnou do-
skou 12, potom pílový list založte na brúsnu dosku do správ-
nej polohy a dobre ho zatlačte.
Na zabezpečenie optimálneho odsávania dajte pozor na to,
aby sa výrezy na brúsnom liste prekrývali s otvormi na brúsnej
doske.
Pri demontáži brúsneho listu 13 ho uchopte za niektorý hrot a
stiahnite ho z brúsnej dosky 12.
Môžete používať všetky rezacie listy, leštiace a čistiace tkani-
nové nástavce série Delta 93 mm obsiahnuté v Programe
príslušenstva Bosch.
Príslušenstvo na brúsenie ako ovčie rúno/plsť na leštenie sa
upínajú na brúsnu dosku rovnako.
Výber brúsneho listu
Podľa druhu obrábaného materiálu a požadovaného úberu povrchu obrobku sú k dispozícii rozličné brúsne listy:
Škrabka, pružná* Silikón a ostatné
druhy elastických
materiálov
Brúsna doska na
brúsne listy, séria
Delta 93 mm*
v závislosti od brús-
neho listu
Pracovný nástroj Materiál
* Ďalšie doplnkové príslušenstvo; kompletné príslušenstvo nájdete
katalógu Program príslušenstva Bosch.
Brúsny list Materiál Použitie Zrnitosť
Všetky drevené materiály
(napr. tvrdé drevo, mäkké
drevo, drevotrieskové
dosky, stavebné platne)
Kovové materiálny
Na predbrúsenie napr. drsných nehobľovaných hranolov a
dosák
hrubý 40
60
Na rovinné brúsenie a na zarovnávanie drobných
nerovností
stredný 80
100
120
Na dokončovacie a jemné brúsenie dreva
jemný 180
240
320
400
–Farba
–Lak
Výplňová hmota
–Stierka
Na obrúsenie farby
hrubý 40
60
Na obrusovanie pôvodných farebných náterov (napr. na
odstraňovanie náterov štetcom, kvapôčok farby a stečenín
farby)
stredný 80
100
120
Na dokončovacie brúsenie pri lakovaní
jemný 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 119 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
120 | Slovensky
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Odsávanie prachu a triesok
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú-
cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a
kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra-
chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re-
akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov-
níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti praco-
viska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko-
vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet-
kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra-
covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre
daný materiál vhodné.
Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-
krétneho obrábaného materiálu.
Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom praco-
visku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.
Pripojenie odsávania (pozri obrázok A)
Pred brúsením pripojte k náradiu odsávacie zariadenie.
Pred montážou demontujte zariadenie na odsávanie prachu
17 (príslušenstvo) a pracovný nástroj.
V prípade potreby zmontujte jednotlivé súčiastky zariadenia
na odsávanie prachu 17 dohromady podľa obrázka. Zmonto-
vané zariadenie na odsávanie prachu nasaďte na ručné elek-
trické náradie k upínaciemu mechanizmu náradia 9. Zariade-
nie na odsávanie prachu otočte do takej polohy, aby výstupky
zariadenia na odsávanie prachu zapadli do príslušných výre-
zov na telese náradia. Zariadenie na odsávanie prachu upev-
nite na ručné elektrické náradie upevňovacou zvierkou 15
podľa obrázka.
Dávajte pritom pozor na to, aby zostal plstený krúžok 14 ne-
poškodený a aby tesne priliehal k brúsnej doske 12. V prípade
poškodenia plstený krúžok okamžite vymeňte.
Nasuňte odsávaciu hadicu 18 (príslušenstvo) podľa konkrét-
neho vyhotovenia buď priamo na odsávací nátrubok 16 alebo
odrežte starú hadicovú koncovku, na koniec hadice naskrut-
kujte odsávací adaptér 19 (príslušenstvo) a potom ho nasaď-
te priamo na odsávací nátrubok 16. Spojte odsávaciu hadicu
18 s nejakým vysávačom (príslušenstvo). Prehľad rozličných
typov pripojení na vysávače nájdete na konci tohto Návodu na
používanie.
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného ma-
teriálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, ra-
kovinotvorných alebo suchých prachov používajte špeciálny
vysávač.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Vloženie akumulátora
Používajte len originálne lítiovo-iónové akumulátory
Bosch s napätím, ktoré je uvedené na štítku Vášho ruč-
ného elektrického náradia. Používanie iných akumuláto-
rov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo
požiaru.
Upozornenie: Používanie takých akumulátorov, ktoré nie sú
pre dané ručné elektrické náradie vhodné, môže mať za násle-
dok nesprávne fungovanie náradia alebo jeho poškodenie.
Zasuňte nabitý akumulátor 5 zo zadnej strany do pätky ručné-
ho elektrického náradia. Akumulátor úplne zatlačte do pätky
tak, aby červený pásik už nebolo vidieť a aby bol akumulátor
spoľahlivo zaaretovaný.
Zapínanie/vypínanie
Na zapnutie ručného elektrického náradia posuňte vypínač 1
smerom dopredu tak, aby sa pri vypínači objavila značka „I“.
Na vypnutie ručného elektrického náradia posuňte vypínač 1
smerom dozadu tak, aby sa pri vypínači objavila značka „0“.
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
vtedy, ked ho používate.
Lítiovo-iónový akumulátor je chránený proti hlbokému vybitiu
pomocou elektronickej ochrany článku „Electronic Cell Pro-
tection (ECP)“. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie
sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa
už nepohybuje.
Upozornenie: Ak sa ručné elektrické náradie kvôli vybitému
alebo prehriatemu akumulátoru samočinne vypne, potom
ručné elektrické náradie vypnite aj vypínačom 1. Skôr ako
ručné elektrické náradie opäť zapnete, nabite akumulátor,
prípadne ho nechajte vychladnúť. Akumulátor by sa mohol
inak poškodiť.
Predvoľba frekvencie vibrácií
Pomocou nastavovacieho kolieska predvoľby frekvencie vib-
rácií 4 môžete nastaviť požadovanú frekvenciu vibrácií aj po-
čas prevádzky ručného elektrického náradia.
Potrebná hodnota frekvencie vibrácií závisí od materiálu a
pracovných podmienok a dá sa zistiť praktickou skúškou.
Pokyny na používanie
Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-
kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako
aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-
dia. V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí ne-
bezpečenstvo poranenia.
Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-
radia, až potom ho odložte.
Upozornenie: Pri práci nezakrývajte vetracie štrbiny 2 ručné-
ho elektrického náradia, v opačnom prípade sa životnosť ruč-
ného elektrického náradia skracuje.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 120 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Slovensky | 121
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Princíp činnosti
Oscilujúci pohon rozkmitá pracovný nástroj až na frekvenciu
20000-krát za minútu v rozpätí 2,8° doprava a doľava. Táto
okolnosť umožňuje precíznu prácu na minimálnom pracov-
nom priestore.
Pracujte s menším a rovnomerným prítla-
kom, v opačnom prípade sa pracovný výkon
náradia zhorší a pracovný nástroj sa môže
zablokovať.
Počas práce pohybujte ručným elektrickým
náradím sem a tam, aby sa pracovný nástroj
príliš nezahrieval a nezablokoval.
Rezanie
Používajte len nepoškodené a bezchybné pílové listy.
Skrivené alebo neostré pílové listy sa môžu zlomiť alebo
spôsobiť spätný úder ručného elektrického náradia.
Pri pílení ľahkých stavebných hmôt dodržiavajte zá-
konné ustanovenia a odporúčania výrobcu príslušného
materiálu.
Pílenie zapichnutím sa smie používať len pri mäkkých
materiáloch ako drevo, plynový betón, sadrokartón a
podobne!
Pred prácou pomocou rezacích listov z uhlíkovej ocele HCS
určených pre prácu do dreva, drevotrieskových dosák, sta-
vebných materiálov a pod. prekontrolujte tieto obrobky, či
neobsahujú cudzie telieska ako napr. klince, skrutky a pod.
V prípade potreby cudzie telieska odstráňte, alebo použite
bimetalové rezacie listy.
Rezanie
Upozornenie: Pri odrezávaní obkladačiek nezabúdajte na to,
že pri dlhšom používaní sa pracovné nástroje výrazne opotre-
búvajú.
Brúsenie
Úber a kvalita brúsenej plochy sú v zásadnej miere závislé od
výberu brúsneho listu (zrnitosti), od nastaveného stupňa
frekvencie kmitov a od prítlaku.
Dobrý brúsny výkon a šetrenie ručného elektrického náradia
môžete dosiahnuť len pomocou bezchybných brúsnych lis-
tov.
Dbajte na rovnomerný prítlak, aby ste zvýšili životnosť brús-
nych listov.
Nadmierne zvýšenie prítlaku nemá za následok zvýšenie brús-
neho výkonu, vedie len k zvýšenému opotrebovaniu ručného
elektrického náradia a brúsneho listu.
Na bodovo presné brúsenie rohov, hrán a ťažko prístupných
miest môžete pracovať aj samostatne iba s hrotom alebo s
jednou hranou brúsnej dosky.
Pri bodovom brúsení sa môže brúsny list intenzívne zahrievať.
Zredukujte frekvenciu kmitov aj prítlak a nechávajte brúsny
list pravidelne vychladnúť.
Brúsny list, ktorý ste použili na brúsenie kovového materiálu,
už nepoužívajte na brúsenie iných materiálov.
Používajte na brúsenie len originálne príslušenstvo Bosch.
Pred brúsením pripojte k náradiu odsávacie zariadenie.
Zaškrabovanie
Pri zaškrabovaní (zoškrabávaní) si nastavte vysokú frekven-
ciu kmitov.
Pracujte na mäkkom podklade (napríklad na dreve), s plo-
chým uhlom a s veľmi malým prítlakom. V opačnom prípade
by sa mohla špachtľa zarezať do podkladu.
Tepelne závislá poistka proti preťaženiu
Pri používaní v súlade s určením sa elektrické náradie nemôže
preťažovať. Pri príliš intenzívnom zaťažovaní alebo nedodrža-
ní prípustného teplotného rozsahu akumulátora sa znížia
otáčky alebo elektrické náradie sa vypne. Pri znížených otáč-
kach začne elektrické náradie bežať na plných otáčkach znova
až po dosiahnutí prípustnej teploty akumulátora. Pri automa-
tickom vypnutí elektrické náradie vypnite, nechajte akumulá-
tor ochladnúť a potom elektrické náradie opäť zapnite.
Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom
Chráňte akumulátor pred vlhkosťou a vodou.
Akumulátor skladujte iba pri rozsahu teploty od –20 °C do
50 °C. Nenechávajte napríklad akumulátor v lete položený v
automobile.
Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití
signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť
za nový.
Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Vyberte akumulátor pred každou prácou na elektric-
kom náradí (napr. údržba, výmena nástroja a pod.) ako
aj pri preprave a úschove ručného elektrického nára-
dia. V prípade neúmyselného zapnutia vypínača hrozí
nebezpečenstvo poranenia.
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
bezpečne.
Zúbkované – ryhované pracovné nástroje (príslušenstvo)
pravidelne čistite pomocou drôtenej kefy.
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú-
čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 121 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
122 | Magyar
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: (02) 48 703 800
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám
pre transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie
používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opat-
rení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo
prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požia-
davky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príp-
rave zásielky bezpodmienečne konzultovať s expertom pre
prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa
v obale nemohol posúvať.
Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba
dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumulátory/baté-
rie do komunálneho odpadu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa
musí nepoužiteľné ručné elektrické náradie
(elektrospotrebiče) a podľa európskej smer-
nice 2006/66/ES sa musia poškodené alebo
opotrebované akumulátory/batérie zbierať
separovane a treba ich dávať na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného prostre-
dia.
Akumulátory/batérie:
Li-Ion:
Všimnite si láskavo pokyny v odseku
„Transport“, strana 122.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes bizton-
sági figyelmeztetést és elő-
írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes
környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy po-
rok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat kelte-
nek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-
nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
rendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-
lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
kockázatát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 122 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Magyar | 123
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-
ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen vé-
dőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint porvé-
dő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő
használata az elektromos kéziszerszám használata jellegé-
nek megfelelően csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetle-
nül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkul-
csokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felej-
tett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat.
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por
veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése
és használata
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-
szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-
lyezését.
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
gyakorlatlan személyek használják.
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-
gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-
nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-
lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-
tartására lehet visszavezetni.
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lehet vezetni és irányítani.
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-
tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészü-
lékekben töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus
feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akku-
mulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
Az elektromos kéziszerszámban csak az ahhoz tartozó
akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata
személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bármely
fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzér-
méktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kis-
méretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érint-
kezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat
égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból folyadék
léphet ki. Kerülje el az érintkezést a folyadékkal.
Ha véletlenül mégis érintkezésbe került az akkumulá-
torfolyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett fe-
lületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel
ezen kívül egy orvost. A kilépő akkumulátorfolyadék irri-
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
Szervíz-ellenőrzés
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
biztonságos maradjon.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 123 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
124 | Magyar
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Biztonsági előírások az akkumulátoros
Multi-Cutter vágószerszámok kezelésére
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-
tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez,
amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló,
kívülről nem látható vezetékekhez érhet. Ha a berende-
zés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos
kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek
és áramütéshez vezethetnek.
Az elektromos kéziszerszámot csak száraz csiszolásra
használja. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba,
ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Vigyázat, tűzveszély! Előzze meg a csiszolásra kerülő
munkadarab és a csiszológép túlmelegedését. A mun-
kaszünetekben mindig ürítse ki a porgyűjtő tartályt. A
porzsákban mikroszűrőben, papírzsákban (vagy a szűrő-
zsákban, illetve a porszívó szűrőjében) található, a csiszo-
lás közben keletkeztt por hátrányos körülmények között
(például szétrepülő szikrák) magától meggyulladhat. Ez a
veszély még tovább növekszik, ha a csiszolás során kelet-
kező porban lakk, poliuretán, vagy más vegyszer is találha-
tó és a megmunkálásra kerülő munkadarab egy hosszabb
időtartamú csiszolás során felforrósodott.
Tartsa távol a kezét a fűrészelési területtől. Ne nyúljon
a megmunkálásra kerülő munkadarab alá. Ha megérinti
a fűrészlapot, sérülésveszély áll fenn.
A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkalmas
fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellá-
tó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a beren-
dezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez vezethet. Egy
gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha
egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek.
A munka során mindig mindkét kezével tartsa az elekt-
romos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szi-
lárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
a kezével tartaná.
Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
zárlat veszélye.
Óvja meg az akkumulátort a forróságtól, példá-
ul a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a
nedvességtől. Robbanásveszély.
Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen ke-
zelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal juttas-
son friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak,
keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.
Az akkumulátort csak az Ön Bosch gyártmányú elektro-
mos kéziszerszámával használja. Az akkumulátort csak
így lehet megvédeni a veszélyes túlterhelésektől.
Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy csa-
varhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhatják.
Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat,
füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet.
A betétszerszámok kicseréléséhez viseljen védőkesz-
tyűt. A betétszerszámok a hosszabb használat során fel-
melegszenek.
Ne próbáljon megnedvesített anyagokat (például tapé-
tákat) lekaparni és ne próbáljon nedves alapról anya-
gokat lekaparni. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszer-
számba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne kezelje a megmunkálásra kerülő felületet oldószert
tartalmazó folyadékkal. A lekaparás során fellépő hőfej-
lődés mérgező gőzők keletkezéséhez vezethet.
A hántoló kezelése során legyen különösen óvatos. Das
szerszám nagyon éles, ezért sérülésveszély áll fenn.
A termék és alkalmazási
lehetőségeinek leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
tést és előírást. A következőkben leírt előírá-
sok betartásának elmulasztása áramütések-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt-
va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám szerkezeti faanyagok, műanyag,
gipsz, színesfémek és rögzítőelemek (például nem megedzett
szögek, kapcsok) fűrészelésére/szétvágására szolgál. A kézi-
szerszám puha fali csempék megmunkálásra és kisebb felüle-
tek száraz csiszolására és hántolására is alkalmazható. A ké-
szülék különösen jól alkalmazható a munkadarab szélén és fe-
lületekkel egy síkban végzett munkákhoz. Az elektromos kézi-
szerszámot kizárólag Bosch gyártmányú tartozékokkal felsze-
relve szabad üzemeltetni.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
1 Be-/kikapcsoló
2 Szellőzőnyílás
3 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb
4 Rezgésszám-előválasztó szabályozókerék
5 Akkumulátor*
6 Akkumulátor feltöltési kijelző*
7 Feltöltési szintjelző display gomb*
8 SDS-kar a szerszám reteszelés feloldására
9 Szerszámbefogó egység
10 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
11 Süllyeszthető fűrészlap*
12 Csiszolótalp
13 Csiszolólap*
14 A porelszívás filcgyűrűje*
15 A porelszívás tartókapcsa*
16 Elszívó csonk*
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 124 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Magyar | 125
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
17 Porelszívás*
18 Elszívó tömlő*
19 Elszívó-adapter*
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-
lamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745-2-4 szabványnak meg-
felelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hang-
nyomásszint 80 dB(A); hangteljesítményszint 91 dB(A). Bi-
zonytalanság K=3 dB.
Viseljen fülvédőt!
a
h
rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bi-
zonytalanság az EN 60745-2-4 szabvány szerint:
Csiszolás: a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Fűrészelés merülő fűrészlappal: a
h
=9,7m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Fűrészelés szegmenses fűrészlappal: a
h
=6,0m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Hántolás: a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-
zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez
az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-
nes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-
mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző
tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett hasz-
nálják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész mun-
kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövel-
heti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
leírt termék megfelel a 2011/65/EU, 2016 április 19-ig:
2004/108/EK, 2016 április 20-tól: 2014/30/EU,
2006/42/EK irányelvekben és azok módosításaiban leírt ide-
vágó előírásoknak és megfelel a következő szabványoknak:
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Összeszerelés
Az akkumulátor feltöltése
Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészülékeket
használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg pon-
tosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra
kerülő Li-ion-akkumulátornak.
Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első
alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltő-
készülékben.
A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy
ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megsza-
kítása nem árt az akkumulátornak.
Az akkumulátor kivétele
Az 5 akkumulátor két reteszelővállal van ellátva, amelyek
meggátolják, hogy az akkumulátor a 3 akkumulátor reteszelés
feloldó gomb akaratlan megnyomásakor kiessen. Amíg az ak-
kumulátor be van helyezve az elektromos kéziszerszámba, azt
egy rugó a helyén tartja.
Az 5 akkumulátor kivételéhez nyomja meg a 3 reteszelésfelol-
dó gombot és húzza ki az akkumulátort hátrafelé az elektro-
mos kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihúzást.
Akkus Multi-Cutter vágószerszám GOP 14,4/18 V-EC
Cikkszám
3 601 HB0 0..
Névleges feszültség
V= 14,4/18
Üresjárati fordulatszám, n
0
perc
-1
8000–20000
Rezgési szög bal/jobb
°1,4
Súly az „EPTA-Procedure
01/2003” (2003/01
EPTA-eljárás) szerint
kg 1,7/1,7*
Megengedett környezeti hő-
mérséklet
–a töltés során
az üzem során** és a tárolás
során
°C
°C
0...+45
–20...+50
Javasolt akkumulátorok
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Javasolt töltőkészülékek AL 18..
GAL 3680
* a felhasznált akkumulátortól függően
** korlátozott teljesítmény <0 °C hőmérsékletek esetén
A műszaki adatok a szállítmányhoz tartozó akkumulátorral kerültek meg-
határozásra.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 125 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
126 | Magyar
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Akkumulátor feltöltési kijelző
Az akkumulátor feltöltési szintjelző display három 6 zöld LED-
je az 5 akkumulátor töltési szintjét mutatják. A feltöltési szin-
tet biztonsági meggondolásokból csak álló elektromos kézi-
szerszám mellett lehet lekérdezni.
A töltési szint kijelzéséhez nyomja meg a 7 gombot. Erre eltá-
volított 5 akkumulátor esetén is van lehetőség.
Ha a 7 nyomógomb megnyomása után egy LED sem gyullad ki,
akkor az akkumulátor hibás és ki kell cserélni.
Szerszámcsere
Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-
kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve-
gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése-
kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
A szerszámcseréhez viseljen védőkesztyűt. A betét-
szerszámok megérintése sérülésveszéllyel jár.
A betétszerszám kiválasztása
A betétszerszám felszerelése/kicserélése
Szükség esetén vegye ki a már beszerelt betétszerszámot.
Ehhez nyissa ki ütközésig (de nem tovább) a 8 SDS-kart és ve-
gye le a betétszerszámot.
Tegye úgy fel a kívánt betétszerszámot (például a 11 sül-
lyeszthető fűrészlapot) úgy a 9 szerszámbefogó egységre,
hogy a hajlott része lefelé mutasson (lásd az ábrát az ábrákat
tartalmazó oldalon, a betétszerszám felirata felülről olvas-
ható).
Forgassa el a betétszerszámot a mindenkori munkavégzéshez
szükséges legelőnyösebb helyzetbe, majd pattintsa be a 9
szerszámbefogó egység bütykébe. Ehhez tizenkettő, egymás-
hoz képest 30°-kal eltolt helyzet áll rendelkezésre.
Zárja le a 8 SDS-kart, úgy hogy az felfeküdjön az elektromos
kéziszerszám házára.
Ellenőrizze, szorosan be van-e fogva a betétszerszám.
Hibás vagy nem biztonságosan rögzített betétszerszámok
üzem közben kilazulhatnak és baleseteket okozhatnak.
A csiszolólap felhelyezése a csiszolótalpra/kicserélése
A 12 csiszolótalp egy tépőzáras szövettel van ellátva, amelyen
a tépőzáras rögzítéssel ellátott csiszolólapokat gyorsan és
egyszerűen lehet rögzíteni.
Ütögesse ki a 12 csiszolótalp tépőzáras szövetét, mielőtt fel-
helyezné arra a 13 csiszolólapot, hogy az optimálisan ráta-
padjon a csiszolótalpra.
Tegye rá a 13 csiszolólapot a 12 csiszolólemez egyik oldalára,
azzal egy szintben, majd helyezze rá és erősen nyomja rá a csi-
szolólapot a csiszolólemezre.
Az optimális porelszívás biztosítására a csiszolólap felszerelé-
sekor ügyeljen arra, hogy a csiszolótalp és a csiszolólap nyílá-
sai egybeessenek.
A 13 csiszolólap levételéhez fogja meg annak egyik sarkát és
húzza le a 12 csiszolótalpról.
A berendezésen a komplett Bosch tartozékprogram minden
Delta 93 mm sorozatú csiszolólapját, polírozó és tisztító flízét
lehet használni.
A csiszolási tartozékokat, mint például flízt, vagy polírozó fil-
cet ugyanígy lehet felszerelni a csiszolótalpra.
LED Kapacitás
Folyamatos fény, 3 x zöld 2/3
Folyamatos fény, 2 x zöld 1/3
Folyamatos fény, 1 x zöld <1/3
Villogó fény 1 x zöld tartalék
Betétszerszám Anyag
HCS-fa-szeg-
mens-fűrészlap*
Szerkezeti faanya-
gok, műanyag
Bimetál több-
szegmenses
fűrészlap*
Faanyagok,
műanyag, színesfé-
mek
HCS süllyeszt-
hető fűrész-
lapok, fa*
Faanyagok,
műanyag, gipsz és
más puha anyagok
Bimetál süllyeszt-
hető fűrész-
lapok, fém*
Fém (például nem
megedzett szögek,
csavarok, kisebb
profilok), színesfé-
mek
Süllyeszthető
bimetáll fűrész-
lap fa és fém*
Fa, fém, színesfé-
mek
HM-Riff
többszegmenses
fűrészlap*
Cementillesztések,
puha fali csempék,
üvegszálas műanya-
gok és más csiszoló
hatású anyagok
HM recézett
deltacsiszolólap*
* Opcionálisan választható tartozékok; a komplett Bosch tartozékprog-
ramban valamennyi tartozék leírása megtalálható.
Merev hántoló* Szőnyegek, burkola-
tok
Rugalmas
hántoló*
Szilikon és más
rugalmas anyagok
Csiszolótalp a
Delta 93 mm-es
csiszoló-
lapokhoz*
a csiszolólaptól füg-
gően
Betétszerszám Anyag
* Opcionálisan választható tartozékok; a komplett Bosch tartozékprog-
ramban valamennyi tartozék leírása megtalálható.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 126 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Magyar | 127
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
A csiszolólap kiválasztása
A megmunkálásra kerülő anyagnak és a felület kívánt lemunkálási mélységének megfelelően különböző csiszolólapok állnak
rendelkezésre:
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok
és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak
a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által törté-
nő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz
és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő ha-
tásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is van-
nak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek
szabad megmunkálniuk.
A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
porelszívást.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por-
védő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
az adott országban érvényes előírásokat.
Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
A porelszívás csatlakoztatása (lásd az „A” ábrát)
A csiszoláshoz csatlakoztasson mindig porelszívást.
A 17 porelszívás (tartozék) felszereléséhez vegye le a betét-
szerszámot.
Szükség esetén rakja össze az ábrán látható módon a 17 por-
elszívás alkatrészeit. Tegye fel az összeszerelt porelszívást az
elektromos kéziszerszám 9 szerszámbefogó egységére. For-
gassa úgy el a porelszívást, hogy a porelszívás bütykei bepat-
tanjanak a házon található megfelelő bemélyedésekbe. Rög-
zítse az ábrán látható módon a porelszívást a 15 tartókapoc-
csal az elektromos kéziszerszámra.
Ügyeljen arra, hogy a 14 filcgyűrű ne legyen megrongálódva
és szorosan felfeküdjön a 12 csiszolólemezre. A megrongáló-
dott filcgyűrűt azonnal ki kell cserélni.
Dugjon fel egy 18 elszívó tömlőt (külön tartozék) a kiviteltől
függően közvetlenül a 16 elszívócsonkra, vagy vágja le a régi
tömlődarabot, csavarja rá a 19 elszívó adaptert (külön tarto-
zék) a tömlő végére és dugja ezután közvetlenül fel a 16 elszí-
vó csonkra. Csatlakoztassa a 18 elszívó tömlőt egy porszívó-
hoz (külön tartozék). A különböző porszívókhoz való csatlako-
zók áttekintése ezen Útmutató végén található.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra kerü-
lő anyagból keletkező por elszívására.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy szá-
raz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott
porszívót kell használni.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Az akkumulátor beszerelése
Csak az Ön elektromos kéziszerszámának a típustáblá-
ján megadott feszültségű, eredeti Bosch-gyártmányú
Li-ion-akkumulátort használjon. Más akkumulátorok
használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
Megjegyzés: Az Ön elektromos kéziszerszámának nem meg-
felelő akkumulátorok használata az elektromos kéziszerszám
megrongálódásához, vagy hibás működéséhez vezethet.
Tolja be hátulról a feltöltött 5 akkumulátort az elektromos ké-
ziszerszám lábába. Nyomja be az akkumulátort teljesen a láb-
részbe, amíg a piros sáv már egyáltalán nem látható és az ak-
kumulátor biztonságosan reteszelésre kerül.
Csiszolólap Anyag Alkalmazás Szemcsenagyság
–Bármilyen faanyag (példá-
ul keményfa, puhafa,
faforgácslemez, építési
lemezek)
–Fémanyagok
Durva, gyalulatlan gerendák és lapok előzetes csiszolásá-
hoz
durva 40
60
Síkra csiszoláshoz és kisebb egyenetlenségek kiegyenlíté-
séhez
közepes 80
100
120
Faanyagok készrecsiszolásához és finomcsiszolásához
finom 180
240
320
400
–Szín
–Lakk
Töltőanyag
–Spakli
Festékrétegek lecsiszolásához
durva 40
60
Az alapozó festékréteg csiszolásához (például ecsetvoná-
sok, festékcseppek és megszáradt lecsorduló festék eltávo-
lítására)
közepes 80
100
120
Az alapozó rétegek végleges csiszolásához a lakkozás előtt
finom 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 127 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
128 | Magyar
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Be- és kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához tolja előre az 1
be-/kikapcsolót, amíg a kapcsolón meg nem jelenik az „I” jel.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához tolja hátra az 1
be-/kikapcsolót, amíg a kapcsolón meg nem jelenik a „0” jel.
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
csak akkor kapcsolja be, ha használja.
A Li-ion-akkumulátort az „elektronikus cellavédelem (Electro-
nic Cell Protection = ECP)” védi a mély kisüléstől. Ha az akku-
mulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkap-
csoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
Megjegyzés: Ha az elektromos kéziszerszám egy kimerült,
vagy túlmelegedett akkumulátor miatt automatikusan kikap-
csol, akkor kapcsolja ki az 1 be-/kikapcsolóval az elektromos
kéziszerszámot. Töltse fel az akkumulátort, illetve hagyja
lehűlni, mielőtt ismét bekapcsolná az elektromos kéziszerszá-
mot. Az akkumulátor ellenkező esetben megrongálódhat.
A rezgésszám előválasztása
A 4 rezgésszám előválasztó szabályozókerékkel üzemelő ké-
szüléken is be lehet állítani a rezgésszámot.
A szükséges rezgésszám a megmunkálásra kerülő anyagtól és
a munka körülményeitől függ és egy gyakorlati próbával meg-
határozható.
Munkavégzési tanácsok
Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-
kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve-
gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése-
kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné.
Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám 2 szellőzőnyílását
munka közben ne takarja le, mert az elektromos kéziszerszám
élettartama lerövidül.
Működési elv
A rezgő hajtás következtében a betétszerszám percenként
legfeljebb 20000-szer 2,8° szögben ide-oda rezeg. Ez a leg-
szűkebb helyen is precíz munkát tesz lehetővé.
Gyakoroljon a berendezésre egy nem túl
magas, egyenletes nyomást, mert ellenkező
esetben a munkateljesítmény lecsökken és
a betétszerszám beékelődhet.
A munka közben mozgassa ide-oda az elekt-
romos kéziszerszámot, nehogy a betétszer-
szám túlságosan felhevüljön és leblokkol-
jon.
Fűrészelés
Csak megrongálatlan, kifogástalan állapotú fűrészla-
pokat használjon. A meggörbült vagy életlen fűrészlapok
eltörhetnek, negatív befolyással lehetnek a vágásra, vagy
visszarúgáshoz vezethetnek.
A könnyű építési anyag fűrészelésekor tartsa be a tör-
vényes rendelkezéseket és az anyagot gyártó cégek ja-
vaslatait.
Besüllyesztéses fűrészeléssel csak puha anyagokat,
mind pl. fa, gipszkarton, stb. szabad megmunkálni!
A HCS fűrészlapokkal fában, farostlemezekben, építési anya-
gokban, stb. végzett munka megkezdése előtt ellenőrizze,
nincsenek-e abban idegen anyagok, mint például szögek, kap-
csok, stb. Szükség esetén távolítsa el az idegen anyagot, vagy
használjon bimetál fűrészlapokat.
Darabolás
Megjegyzés: A fali csempék darabolásánál vegye figyelembe,
hogy a szerszámok hosszabb használat esetén igen gyorsan
kopnak.
Csiszolás
A lemunkálási teljesítményt és a csiszolási képet lényegében
a csiszolólap kiválasztása, az előre kiválasztott rezgésszám fo-
kozat és az elektromos kéziszerszámra gyakorolt nyomás ha-
tározza meg.
Jó csiszolási teljesítményt az elektromos kéziszerszámot kí-
mélő használat mellett csak kifogástalan csiszolólapok alkal-
mazásával lehet elérni.
Ügyeljen arra, hogy a berendezést egyenletes nyomással ve-
zesse; így a csiszolólapok élettartartama is megnövekszik.
Túl nagy nyomástól nem a lehordási teljesítmény növekszik,
hanem csak a csiszolólap és az elektromos kéziszerszám
használódik el gyorsabban.
Sarkok, élek és nehezen hozzáférhető helyek pontos csiszolá-
sához a csiszolótalp csúcsával vagy egyik élével is lehet dol-
gozni.
Pontszerű csiszolásnál a csiszolólemez erősen felmeleged-
het. Csökkentse a rezgésszámot és a berendezésre gyakorolt
nyomást, és hagyja rendszeres időközökben lehűlni a csiszo-
lólemezt.
Ha egy csiszolólapot egyszer már valamilyen fém megmunká-
lására használt, azt más anyagok megmunkálására ne hasz-
nálja.
Csak eredeti Bosch gyártmányú csiszoló tartozékokat hasz-
náljon.
A csiszoláshoz csatlakoztasson mindig porelszívást.
Hántolás (lekaparás)
A hántoláshoz állítson be egy magas rezgésszám fokozatot.
Puha alapon (például fa) kis szögben és a berendezésre gya-
korolt kis nyomással dolgozzon. A spakli ellenkező esetben
belevághat az alapba.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 128 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Magyar | 129
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Hőmérsékletfüggő túlterhelésvédelem
Rendeltetésszerű használat esetén az elektromos kéziszer-
számot nem lehet túlterhelni. Túl magas terhelés vagy a meg-
engedett akkumulátor hőmérséklet tartományból való kilépés
esetén a fordulatszám csökkentésre kerül, vagy az elektro-
mos kéziszerszám kikapcsolódik. Csökkentett fordulatszám
esetén az elektromos kéziszerszám csak a megengedett akku-
mulátor hőmérséklet elérésekor, vagy csak csökkentett ter-
helés esetén veszi ismét fel a teljes fordulatszámát. Egy auto-
matikus kikapcsolás esetén kapcsolja ki az elektromos kézi-
szerszámot, hagyja lehűlni az akkumulátort és ismét kapcsolja
be az elektromos kéziszerszámot.
Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez
Óvja meg az akkumulátort a nedvességtől és a víztől.
Az akkumulátort csak a –20 °C ... 50 °C hőmérséklet tarto-
mányban szabad tárolni. Ne hagyja például az akkumulátort
nyáron egy gépjárműben.
Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lénye-
gesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor el-
használódott és ki kell cserélni.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos
előírásokat.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden mun-
ka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) meg-
kezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz ve-
gye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból.
Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintése-
kor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Tartsa mindig tisztán az elektromosziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
Egy drótkefével rendszeresen tisztítsa meg a Riff betétszer-
számokat (tartozék).
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888
Szállítás
A termékben található lithium-ion-akkumulátorokra a veszé-
lyes árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az
akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figye-
lembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó
különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény
előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szakembert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megron-
gálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be
úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozog-
hasson.
Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél
esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Hulladékkezelés
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátoro-
kat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvé-
delmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhaszná-
lásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulá-
torokat/elemeket a háztartási szemétbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus beren-
dezésekre vonatkozó 2012/19/EU európai
irányelvnek és az elromlott vagy elhasznált
akkumulátorokra/elemekre vonatkozó
2006/66/EK európai irányelvnek megfelelő-
en a már nem használható akkumulátoro-
kat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a
környezetvédelmi szempontoknak megfele-
lően kell újrafelhasználásra leadni.
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás”
fejezetben, a 129 oldalon leírtakat.
A változtatások joga fenntartva.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 129 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
130 | Русский
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Русский
Сертификат о соответствии
No. RU C-DE.ME77.B.00410
Срок действия сертификата о соответствии
по 23.05.2018
ООО «Центр по сертификации стандартизации и систем
качества электро-машиностроительной продукции»
141400 Химки Московской области,
ул. Ленинградская, 29
Сертификаты о соответствии хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королева, 13 стр. 5
Россия, 129515, Москва
Дата изготовления указана на последней странице об-
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго-
товления без предварительной проверки (дату изготовле-
ния см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
жденным защитным кожухом
не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
не использовать с перебитым или оголенным электри-
ческим кабелем
–не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
–не включать при попадании воды в корпус
не использовать при сильном искрении
не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
перетёрт или повреждён электрический кабель
–поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо-
го использования.
Хранение
необходимо хранить в сухом месте
необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
–подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
–подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во взры-
воопасном помещении, в котором находятся горю-
чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
пламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не допу-
скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность
Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизмененные штепсель-
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.
Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-
пления, кухонными плитами и холодильниками. При
заземлении Вашего тела повышается риск поражения
электротоком.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию, например, для транспортировки или подвески
электроинструмента, или для вытягивания вилки из
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-
ствия высоких температур, масла, острых кромок
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 130 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Русский | 131
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
или подвижных частей электроинструмента. Повре-
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-
ния электротоком.
При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-
линители. Применение пригодного для работы под от-
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-
жения электротоком.
Если невозможно избежать применения электроин-
струмента в сыром помещении, подключайте элек-
троинструмент через устройство защитного отклю-
чения. Применение устройства защитного отключения
снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы
делаете, и продуманно начинайте работу с электро-
инструментом. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или если Вы нахо-
дитесь в состоянии наркотического или алкоголь-
ного опьянения или под воздействием лекарств.
Один момент невнимательности при работе с электро-
инструментом может привести к серьезным травмам.
Применяйте средства индивидуальной защиты и
всегда защитные очки. Использование средств инди-
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств
защиты органов слуха, в зависимости от вида работы
с электроинструментом снижает риск получения
травм.
Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию и/или к
аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Удержание пальца на выключа-
теле при транспортировке электроинструмента и под-
ключение к сети питания включенного электроинстру-
мента чревато несчастными случаями.
Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-
храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожидан-
ных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы,
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-
гут быть затянуты вращающимися частями.
При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
Применение электроинструмента и обращение с ним
Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого
электроинструмент. С подходящим электроинстру-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
диапазоне мощности.
Не работайте с электроинструментом при неисправ-
ном выключателе. Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению, опасен и дол-
жен быть отремонтирован.
До начала наладки электроинструмента, перед за-
меной принадлежностей и прекращением работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение
электроинструмента.
Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
инструментом лицам, которые не знакомы с ним
или не читали настоящих инструкций. Электро-
инструменты опасны в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно влияющих на
функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
сти должны быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
троинструментов является причиной большого числа
несчастных случаев.
Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
струменты с острыми режущими кромками реже закли-
ниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-
щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
Применение и обслуживание аккумуляторного инстру-
мента
Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устрой-
ствах, рекомендуемых изготовителем. Зарядное
устройство, предусмотренное для определенного вида
аккумуляторов, может привести к пожарной опасности
при использовании его с другими аккумуляторами.
Применяйте в электроинструментах только предус-
мотренные для этого аккумуляторы. Использование
других аккумуляторов может привести к травмам и
пожарной опасности.
Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канце-
лярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и
других маленьких металлических предметов, кото-
рые могут закоротить полюса. Короткое замыкание
полюсов аккумулятора может привести к ожогам или
пожару.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 131 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
132 | Русский
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
При неправильном использовании из аккумулятора
может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
дет в глаза, то дополнительно обратитесь за помо-
щью к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость
может привести к раздражению кожи или к ожогам.
Сервис
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для много-
функциональных аккумуляторных резаков
При выполнении работ, при которых рабочий ин-
струмент может задеть скрытую электропроводку,
держите электроинструмент за изолированные руч-
ки. Контакт с находящейся под напряжением провод-
кой может заряжать металлические части электроин-
струмента и приводить к удару электрическим током.
Используйте настоящий электроинструмент только
для сухого шлифования. Проникновение воды в элек-
троинструмент повышает риск поражения электрото-
ком.
Осторожно, опасность пожара! Предотвращайте пе-
регрев шлифуемого материала и шлифовальной
машины. Перед перерывом в работе всегда опо-
рожняйте пылесборник. Шлифовальная пыль может
воспламениться в сборном мешке, микрофильтре, бу-
мажном мешке (в фильтрующем мешке или в фильтре
пылесоса) при неблагоприятных условиях, например,
при возникновении снопа искр при шлифовании ме-
таллов. Особая опасность возникает при перемеши-
вании горячей от продолжительной работы пыли от
шлифования с остатками лака, полиуретана или других
химических веществ.
Не подставляйте руки в зону пиления. Не подсовы-
вайте руки под заготовку. При контакте с пильным по-
лотном возникает опасность травмирования.
Применяйте соответствующие металлоискатели
для нахождения скрытых систем электро-, газо- и
водоснабжения или обращайтесь за справкой в
местное предприятие коммунального снабжения.
Контакт с электропроводкой может привести к пожару
и поражению электротоком. Повреждение газопрово-
да может привести к взрыву. Повреждение водопрово-
да ведет к нанесению материального ущерба.
Всегда держите электроинструмент во время рабо-
ты обеими руками, заняв предварительно устойчи-
вое положение. Двумя руками Вы работаете более
надежно с электроинструментом.
Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
более надежно, чем в Вашей руке.
Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опа-
сность короткого замыкания.
Защищайте аккумуляторную батарею от
высоких температур, напр., от длительного
нагревания на солнце, от огня, воды и влаги.
Существует опасность взрыва.
При повреждении и ненадлежащем использовании
аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
приток свежего воздуха и при возникновении жа-
лоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздра-
жение дыхательных путей.
Используйте аккумулятор только совместно с Ва-
шим электроинструментом фирмы Bosch. Только так
аккумулятор защищен от опасной перегрузки.
Острыми предметами, как напр., гвоздем или от-
верткой, а также внешним силовым воздействием
можно повредить аккумуляторную батарею. Это мо-
жет привести к внутреннему короткому замыканию,
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
кумуляторной батареи.
При смене рабочего инструмента пользуйтесь за-
щитными перчатками. При продолжительной работе
рабочий инструмент нагревается.
Не скоблите увлажненные материалы (например,
обои) и влажные поверхности. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск поражения элек-
тротоком.
Не наносите на подлежащую обработке повер-
хность жидкости с содержанием растворителя. При
нагреве материалов при скоблении могут возникнуть
ядовитые газы.
Будьте особенно осторожны при работе с шабером.
Инструмент очень острый опасность травмирования.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Упущения в отно-
шении указаний и инструкций по технике
безопасности могут стать причиной пораже-
ния электрическим током, пожара и тяже-
лых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-
циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по-
ка Вы изучаете руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для распиливания и
разрезания древесных материалов, пластмассы, гипса,
цветных металлов и крепежных элементов (напр., незака-
ленных гвоздей, скрепок). Он также пригоден для обра-
ботки мягкой плитки для стен, сухого шлифования и ша-
брения небольших поверхностей. Он в особенной степени
пригоден для работ вблизи края и заподлицо. Используй-
те для эксплуатации электроинструмента только принад-
лежности Bosch.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 132 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Русский | 133
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
1 Выключатель
2 Вентиляционные прорези
3 Кнопка разблокировки аккумулятора
4 Колесико установки числа колебаний
5 Аккумулятор*
6 Индикатор заряженности аккумулятора*
7 Кнопка индикатора заряженности*
8 Рычаг SDS для разблокировки рабочего инструмента
9 Патрон
10 Рукоятка (с изолированной поверхностью)
11 Пильное полотно для работы с утапливанием*
12 Шлифовальная плита
13 Шлифовальная шкурка*
14 Войлочное кольцо для отсоса пыли*
15 Скоба крепления системы отсоса пыли*
16 Патрубок отсоса*
17 Пылеотсасывающее устройство*
18 Шланг отсасывания*
19 Адаптер отсасывания*
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-
лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Технические данные
Данные по шуму и вибрации
Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с
EN 60745-2-4.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента со-
ставляет обычно: уровень звукового давления 80 дБ(А);
уровень звуковой мощности 91 дБ(А). Недостоверность
K=3дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация a
h
(векторная сумма трех направ-
лений) и погрешность K определены в соответствии с
EN 60745-2-4:
Шлифование: a
h
=3,5м/с
2
, K=1,5 м/с
2
,
распиливание погружным пильным полотном:
a
h
=9,7м/с
2
, K=1,5 м/с
2
,
распиливание сегментированным пильным полотном:
a
h
=6,0м/с
2
, K=1,5 м/с
2
,
шабрение: a
h
=8,5м/с
2
, K=1,5 м/с
2
.
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации опреде-
лен в соответствии со стандартизованной методикой изме-
рений, прописанной в EN 60745, и может использоваться
для сравнения электроинструментов. Он пригоден также
для предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
электроинструментом. Однако если электроинструмент
будет использован для выполнения других работ, с раз-
личными принадлежностями, с применением сменных ра-
бочих инструментов, не предусмотренных изготовителем,
или техническое обслуживание не будет отвечать предпи-
саниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может
значительно повысить вибрационную нагрузку в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
определенного временного интервала нужно учитывать
также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это может значитель-
но сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное ра-
бочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, ор-
ганизация технологических процессов.
Заявление о соответствии
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что
описанный в разделе «Tехнические данные» продукт от-
вечает всем соответствующим положениям Директив
2011/65/EU, до 19 апреля 2016: 2004/108/EС, начиная
с 20 апреля 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EС, включая их
изменения, а также следующим нормам: EN 60745-1,
EN 60745-2-4.
Техническая документация (2006/42/EС):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Аккумуляторный универсальный
резак Multi-Cutter
GOP 14,4/18 V-EC
Товарный
3 601 HB0 0..
Номинальное напряжение
В= 14,4/18
Число оборотов холостого
хода n
0
мин
-1
8000–20000
Угол качания налево/направо
°1,4
Вес согласно
EPTA-Procedure 01/2003
кг 1,7/1,7*
Допустимая температура
внешней среды
во время зарядки
при эксплуатации** и
хранении
°C
°C
0...+45
–20...+50
Рекомендуемые
аккумуляторы
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Рекомендуемые зарядные
устройства
AL 18..
GAL 3680
* в зависимости от используемой аккумуляторной батареи
** ограниченная мощность при температуре <0 °C
Технические данные определены с аккумуляторной батареей, вхо-
дящей в объем поставки.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 133 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
134 | Русский
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Сборка
Зарядка аккумулятора
Пользуйтесь только зарядными устройствами, ука-
занные в технических данных. Только эти зарядные
устройства пригодны для литиево-ионного аккумуля-
тора Вашего электроинструмента.
Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заря-
женным. Для обеспечения полной мощности аккумулято-
ра зарядите его полностью перед первым применением.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
время без сокращения срока службы. Прекращение про-
цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Извлечение аккумулятора
Аккумулятор 5 оснащен двумя ступенями фиксирования,
призванными предотвращать выпадение аккумулятора
при непреднамеренном нажатии на кнопку разблокиров-
ки 3. Пока аккумулятор находится в электроинструменте,
пружина держит его в соответствующем положении.
Для изъятия аккумулятора 5 нажмите кнопку разблоки-
ровки 3 и вытяните аккумулятор из инструмента назад, не
прилагая чрезмерных усилий.
Индикатор заряженности аккумулятора
Три зеленых СИД индикатора заряженности 6 показывают
состояние аккумулятора 5. По причинам безопасности
опрос заряженности возможен только в состоянии покоя
электроинструмента.
Нажмите кнопку 7, чтобы проверить степень заряженно-
сти аккумуляторной батареи. Это возможно также и при
извлеченной аккумуляторной батарее 5.
Если после нажатия на кнопку 7 не загорается ни один
СИД, то аккумулятор неисправен и должен быть заменен.
Замена рабочего инструмента
До начала работ по техобслуживанию, смене ин-
струмента и т. д., а также при транспортировке и
хранении вынимайте аккумулятор из электроин-
струмента. При непреднамеренном включении возни-
кает опасность травмирования.
При смене рабочего инструмента пользуйтесь за-
щитными перчатками. Прикосновение к рабочим ин-
струментам может привести к травме.
Выбор рабочего инструмента
Установка/смена рабочего инструмента
Выньте возможно уже установленный рабочий инструмент.
Отпустите для этого рычаг SDS 8 до упора (не дальше) и
снимите рабочий инструмент.
Поставьте желаемый рабочий инструмент (например,
пильное полотно для пиления утапливанием 11) так на
крепление инструмента 9, чтобы изгиб был обращен вниз
(см. рис. на стр. изображений, надпись на рабочем ин-
струменте читаема сверху).
СИД Емкость
Непрерывный свет 3 зеленых светодиодов 2/3
Непрерывный свет 2 зеленых светодиодов 1/3
Непрерывный свет 1 зеленого светодиода <1/3
Мигание 1 зеленого светодиода Резерв
Рабочий инструмент Материал
Сегментное
пильное
полотно HCS для
древесины*
Древесные матери-
алы, пластик
Биметалличес-
кое сегментное
пильное
полотно*
Древесные мате-
риалы, пластики,
цветные металлы
Пильное полот-
но HCS для пиле-
ния с погруже-
нием*
Древесина, пласти-
ки, гипс и другие
мягкие материалы
Биметалли-
ческое полотно
для пиления с
погружением*
Металл (напр., не-
закаленные гвоз-
ди, винты, неболь-
шие профили),
цветные металлы
Биметалли-
ческое полотно
для пиления с
погружением*
Древесина,
металл, цветные
металлы
Твердосплавное
рифленное сег-
ментное пильное
полотно*
Для заполненных
цементом швов,
мягкой настенной
плитки, стекло-
пластика и др.
абразивных
материалов
Твердосплав-
ная рифленая
дельта-плита*
Жесткий шабер* Ковры, покрытия
Гибкий шабер* Силикон и другие
эластичные мате-
риалы
Шлифовальная
плита для шку-
рок серии Delta
93 мм*
В зависимости от
шлиф. шкурки
* Варианты оснастки; полный набор принадлежностей Вы найдете в
программе принадлежностей Bosch.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 134 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Русский | 135
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Поверните рабочий инструмент в благоприятное для
предусмотренной работы положение так, чтобы он зафик-
сировался в кулачках крепления инструмента 9. Для этого
предусмотрены 12 позиций со смещением на 30°.
Зажмите рычаг SDS 8, чтобы он прилегал к корпусу элек-
троинструмента.
Проверяйте прочную посадку рабочего инстру-
мента. Неправильно или ненадежно закрепленные
рабочие инструменты могут во время работы разбол-
таться и подвергнуть Вас опасности.
Установка шлифовальной шкурки на шлифовальную
плиту/смена шлифовальной шкурки
Шлифовальная плита 12 оснащена липучками для бы-
строй и простой смены шлифовальной шкурки, также
оснащенной липучкой.
Перед установкой новой шлифовальной шкурки 12 вы-
бейте ткань липучки на шлифовальной плите 13 для обес-
печения оптимального сцепления.
Приложите шлифовальную шкурку 13 с одной стороны
шлифовальной плиты 12 заподлицо с краем плиты, затем
наложите всю шлифовальную шкурку на плиту и хорошо
прижмите.
Для обеспечения оптимального отсоса пыли следите за
совпадением отверстий в шлифовальной шкурке с отвер-
стиями в шлифовальной плите.
Для снятия шлифовальной шкурки 13 возьмитесь за кон-
чик шкурки и снимите шкурку со шлифовальной плиты 12.
Вы можете использовать любые шлифовальные шкурки,
полировальные и очистные накладки из нетканого мате-
риала серии Delta 93 мм из ассортимента принадлежно-
стей Bosch.
Принадлежности для шлифования, как то, нетканная на-
кладка/полировальный войлок, закрепляю
тся на шлифо-
вальной плите таким же образом.
Выбор шлифовальной шкурки
В зависимости от обрабатываемого материала и нужной производительности шлифования в распоряжении имеются раз-
личные шлифовальные шкурки:
Отсос пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с
содержанием свинца, некоторых сортов древесины,
минералов и металлов, может быть вредной для здоро-
вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха-
тельные пути может вызвать аллергические реакции
и/или заболевания дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считают-
ся канцерогенными, особенно совместно с присадка-
ми для обработки древесины (хромат, средство для за-
щиты древесины). Материал с содержанием асбеста
разрешается обрабатывать только специалистам.
По возможности используйте пригодный для мате-
риала пылеотсос.
Хорошо проветривайте рабочее место.
Рекомендуется пользоваться респираторной ма-
ской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа-
ния для обрабатываемых материалов.
Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Шлифовальная
шкурка
Материал Применение Зернистость
Все древесные
материалы (например,
твердые и мягкие древе-
сные породы, стружеч-
ные плиты, строи-
тельные плиты)
Металлические матери-
алы
Для предварительного шлифования, например,
нестроганных балок и досок
грубая 40
60
Для плоского шлифования и для выравнивания
небольших неровностей
средняя 80
100
120
Для окончательного и тонкого шлифования древе-
сины
мелкая 180
240
320
400
–Краска
–Лак
Наполнитель
Шпаклевка
Для сошлифовывания краски
грубая 40
60
Для шлифования грунтовочной краски (напри-
мер, удаление следов от кисти, каплей краски и
подтеков)
средняя 80
100
120
Для окончательной шлифовки грунтовки перед ла-
кированием
мелкая 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 135 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
136 | Русский
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Присоединение пылеотсоса (см. рис. А)
Для шлифования всегда подключайте пылеотсос.
Для монтажа пылеотсоса 17 (принадлежность) снимите
рабочий инструмент.
При необходимости соберите части пылеотсоса 17 согла-
сно рис. Установите собранную систему отсоса пыли на
патрон 9 электроинструмента. Поверните систему отсоса
пыли таким образом, чтобы кулачки системы вошли в за-
цепление в соответствующих пазах на корпусе. Закрепите
систему отсоса пыли на электроинструменте крепежной
скобой 15, как показано на рисунке.
Проверьте исправное состояние войлочного кольца 14 и
его плотное прилегание к шлифовальной плите 12. По-
врежденное войлочное кольцо немедленно заменить.
Насадите отсасывающий шланг 18 (принадлежность), в
зависимости от исполнения, либо прямо на патрубок отсо-
са 16, либо отрежьте кусочек Вашего старого шланга,
навинтите адаптер 19 (принадлежность) на конец шланга
и насадите его затем прямо на патрубок отсоса 16. Соеди-
ните отсасывающий шланг 18 с пылесосом (принадлеж-
ности). Обзор принадлежностей для присоединения к
различным пылесосам Вы найдете в конце настоящего
руководства.
Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого
материала.
Применяйте специальный пылесос для отсасывания осо-
бо вредных для здоровья видов пыли возбудителей
рака или сухой пыли.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Установка аккумулятора
Применяйте только оригинальные литиево-ионные
аккумуляторы фирмы Bosch с напряжением, ука-
занным на заводской табличке Вашего электроин-
струмента. Применение других аккумуляторов может
привести к травмам и пожарной опасности.
Указание: Применение непригодных для Вашего электро-
инструмента аккумуляторов может привести к сбоям фун-
кции или к повреждению электроинструмента.
Вставьте заряженный аккумулятор 5 сзади в ножку элек-
троинструмента. Полностью вдавите аккумулятор в нож-
ку, чтобы красной полоски не стало видно и аккумулятор
надежно зафиксировался.
Включение/выключение
Для включения электроинструмента передвиньте выклю-
чатель 1 вперед так, чтобы на выключателе появилось
обозначение «I».
Для выключения электроинструмента передвиньте вы-
ключатель 1 назад так, чтобы на выключателе появилось
обозначение «0».
В целях экономии электроэнергии включайте электроин-
струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с
ним.
Электронная система «Electronic Cell Protection (ECP)» за-
щищает литиево-ионный аккумулятор от глубокой разряд-
ки. Защитная схема выключает электроинструмент при
разряженном аккумуляторе рабочий инструмент оста-
навливается.
Указание: При автоматическом выклю
чении электроин-
струмента из-за разрядки или перегрева аккумулятора
сразу выключайте электроинструмент выключателем 1.
Зарядите аккумулятор или дайте ему остыть перед повтор-
ным включением электроинструмента. Иначе аккумуля-
тор может быть поврежден.
Настройка частоты колебаний
С помощью установочного колесика 4 Вы можете регули-
ровать частоту колебаний также и во время работы.
Необходимая частота колебаний зависит от материала и
условий работы и может быть определена практическим
способом.
Указания по применению
До начала работ по техобслуживанию, смене ин-
струмента и т. д., а также при транспортировке и
хранении вынимайте аккумулятор из электроин-
струмента. При непреднамеренном включении возни-
кает опасность травмирования.
Дайте электроинструменту полностью остановиться
и только после этого выпустите его из рук.
Указание: Не закрывайте вентиляционные отверстия 2
электроинструмента при работе, так как это снижает срок
службы электроинструмента.
Принцип работы
Качающийся привод качает рабочий инструмент из сторо-
ны в сторону до 20000 раз в минуту под углом 2,8°. Это
позволяет точно работать в стесненных условиях.
Работайте с незначительной и равномер-
ной силой прижатия, иначе производи-
тельность работы снижается и возможно
заклинивание рабочего инструмента.
Во время работы перемещайте электро-
инструмент из стороны в сторону, чтобы
рабочий инструмент сильно не нагревал-
ся и не заклинивал.
Пиление
Используйте только неповрежденные, безупреч-
ные пильные полотна. Изогнутые или затупившиеся
пильные полотна могут переломиться, отрицательно
сказаться на качестве распила или вызвать рикошет.
При распиливании легких строительных материа-
лов выполняйте законные предписания и рекомен-
дации изготовителя материала.
Методом утапливания можно обрабатывать только
мягкие материалы, например, древесину, гипскар-
тон и т.п.!
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 136 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Русский | 137
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
До начала пиления высокоуглеродистыми пильными по-
лотнами проверьте древесину, стружечные плиты, строй-
материалы и т.д. на предмет посторонних тел, как напр.,
гвоздей, винтов и т.п. При наличии таковых удалите их или
воспользуйтесь биметаллическими пильными полотнами.
Отрезание
Указание: При разрезании плитки для стен учитывайте,
что при продолжительной работе инструменты подвер-
гнуты высокому износу.
Шлифование
Производительность съема и характер шлифованной по-
верхности в основном определяются выбором шлифо-
вальной шкурки, частоты колебаний и усилия прижатия.
Только безупречные шлифовальные шкурки обеспечива-
ют хорошую производительность и щадят электроинстру-
мент.
Следите за равномерным усилием прижатия, чтобы повы-
сить срок службы шлифовальных шкурок.
Чрезмерное повышение усилия прижатия не ведет к по-
вышению производительности, а к более сильному изно-
су электроинструмента и шлифовальной шкурки.
Для точного точечного шлифования углов, кромок и труд-
нодоступных участков допускается работа также и только
лишь кончиком или кромкой шлифовальной плиты.
При точечном шлифовании абразивная шкурка может
сильно нагреваться. Уменьшите частоту колебаний и при-
жимное усилие и регулярно охлаждайте абразивную
шкурку.
Не используйте шлифовальную шкурку, которой Вы обра-
батывали металл, для обработки других материалов.
Применяйте только оригинальные принадлежности
Bosch.
Для шлифования всегда подключайте пылеотсос.
Шабрение
Осуществляйте шабрение на высокой частоте колебаний.
На мягкой поверхности (например, древесина) работайте
с плоским углом и малым усилием прижатия. В
противном
случая шпатель может врезаться в обрабатываемую по-
верхность.
Тепловая защита от перегрузки
При использовании электроинструмента по назначению
его перегрузка не возможна. Чрезмерная нагрузка или
несоблюдение допустимого диапазона температур для ак-
кумулятора приводит к снижению частоты вращения или
отключению электроинструмента. Если снизилась частота
вращения, то полное число оборотов электроинструмент
наберет только после того, как температура аккумулятора
достигнет допустимого диапазона или снова уменьшится
нагрузка. При автоматическом отключении выключите
электроинструмент, дайте аккумуляторной батарее
остыть и затем опять включите электроинструмент.
Указания по оптимальному обращению с аккумулято-
ром
Защищайте аккумулятор от влаги и воды.
Храните аккумулятор только в диапазоне температур от
–20 °C до 50 °C. Не оставляйте аккумулятор летом в авто-
мобиле.
Значительное сокращение продолжительности работы
после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и
указывает на необходимость его замены.
Учитывайте указания по утилизации.
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
До начала работ по техобслуживанию, смене ин-
струмента и т. д., а также при транспортировке и
хранении вынимайте аккумулятор из электроин-
струмента. При непреднамеренном включении возни-
кает опасность травмирования.
Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты следует постоянно содержать электроинстру-
мент и вентиляционные щели в чистоте.
Регулярно очищайте проволочной щеткой рифленый
рабочий инструмент (принадлежности).
Сервис и консультирование на предмет ис-
пользования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-
сультации на предмет использования продукции, с удо-
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-
ской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-
вителя производятся на территории всех стран только в
фирменных или авторизованных сервисных центрах
«Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в
административном и уголовном порядке.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 137 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
138 | Русский
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош»
Ул. Академика Королева 13 стр. 5
129515 Москва
Россия
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер-
висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:
на официальном сайте www.bosch-pt.ru
либо по телефону справочно сервисной службы
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
г. Алматы
Казахстан
050050
пр. Райымбека 169/1
уг. ул. Коммунальная
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
распространяются требования в отношении транспорти-
ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут пе-
ревозиться самим пользователем автомобильным тран-
спортом без необходимости соблюдения дополнительных
норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
летом или транспортным экспедитором) необходимо со-
блюдать особые требования к упаковке и маркировке. В
этом случае при подготовке груза к отправке необходимо
участие эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
щалась внутри упаковки.
Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнитель-
ные национальные предписания.
Утилизация
Электроинструменты, аккумуляторные батареи,
принадлежности и упаковку нужно сдавать на эко-
логически чистую рекуперацию.
Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные
батареи/батарейки в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EU отслужившие электро-
инструменты и в соответствии с европей-
ской директивой 2006/66/ЕС поврежден-
ные либо использованные аккумулято-
ры/батарейки нужно собирать отдельно и
сдавать на экологически чистую рекупе-
рацию.
Аккумуляторы, батареи:
Li-Ion:
Пожалуйста, учитывайте указание в
разделе «Транспортировка»,
стр. 138.
Возможны изменения.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 138 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Українська | 139
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для електроприладів
Прочитайте всі застере-
ження і вказівки. Недотри-
мання застережень і вказівок може призвести до уражен-
ня електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі
(з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).
Безпека на робочому місці
Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
Під час праці з електроприладом не підпускайте до
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
відвернута.
Електрична безпека
Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери. Вико-
ристання оригінального штепселя та належної розетки
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, і
снує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
в електроприлад збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.
Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураж
ення електричним струмом.
Безпека людей
Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроприладом. Не користуйтеся
електроприладом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроприладом може призвести до серйозних травм.
Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., – в
залежності від виду робіт– захисної маски, спецвзуття,
що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
травм.
Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж ввімкну-
ти електроприлад в електромережу або під’єднати
акумуляторну батарею, брати його в руки або
переносити, впевніться в тому, що електроприлад
вимкнутий. Тримання пальця на вимикачі під час
перенесення електроприладу або підключення в
розетку увімкнутого приладу може призвести до травм.
Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Перебування налагоджувального інструмента або
ключа в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
потрапити в деталі, що рухаються.
Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання пило-
відсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
Правильне поводження та користування
електроприладами
Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
прилад, що спеціально призначений для відповідної
роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
працювати в зазначеному діапазоні потужності.
Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
або вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 139 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
140 | Українська
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У
разі застосування недосвідченими особами прилади
несуть в собі небезпеку.
Старанно доглядайте за електроприладом.
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
бездоганно працювали та не заїдали, не були
пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб
це могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі треба
відремонтувати, перш ніж користуватися ними
знов. Велика кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
Тримайте різальні
інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-
цифіку виконуваної роботи. Використання
електроприладів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
Правильне поводження та користування приладами,
що працюють на акумуляторних батареях
Заряджайте акумуляторні батареї лише в
заряджувальних пристроях, рекомендованих
виготовлювачем. Використання заряджувального
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
передбачений, може призводити до пожежі.
Використовуйте в електроприладах лише
рекомендовані акумуляторні батареї. Використання
інших акумуляторних батарей може призводити до
травм та по
жежі.
Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме
не користуєтесь, поряд із канцелярськими
скріпками, ключами, гвіздками, гвинтами та
іншими невеликими металевими предметами, які
можуть спричинити перемикання контактів. Коротке
замикання між контактами акумуляторної батареї може
спричиняти опіки або пожежу.
При неправильному використанні з акумуляторної
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
нею. При випадковому контакті промийте відпо-
відне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі,
додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки.
Сервіс
Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням
оригінальних запчастин.
Це забезпечить безпечність
приладу на довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для
багатофункціональних акумуляторних різаків
При роботах, коли робочий інструмент може зачепи-
ти заховану електропроводку, тримайте електроін-
струмент за ізольовані рукоятки. Зачеплення про-
водки, що знаходиться під напругою, може заряджу-
вати також і металеві частини електроінструмента та
призводити до ураження електричним струмом.
Застосовуйте електроприлад лише для шліфування
без охолодження. Потрапляння води в електроприлад
збільшує ризик ураження електричним струмом.
Увага: Небезпека пожежі! Запобігайте пе-
регріванню шліфованої поверхні і шліфувальної
машини. Перед перервою в роботі завжди
спорожнюйте пилозбірний контейнер. Пил від
шліфування, що зібрався в пилозбірному мішечку,
мікрофільтрі, паперовому мішечку (або у
фільтрувальному м
ішечку/фільтрі пилососа) може за
несприятливих умов, як напр., від іскри при
шліфувальнні металу, самозайматися. Особливо така
небезпека існує при змішуванні пилу від шліфуванні з
залишками лакофарбового покриття, поліуретану або
інших хімічних речовин, коли шліфована поверхня
нагрілася внаслідок тривалої роботи.
Не підставляйте руки в зону розпилювання. Не
беріться рукою під оброблюваною деталлю. Контакт
з пилковим полотном чреватий пораненням.
Для знаходження труб і проводки використовуйте
придатні прилади або зверніться в місцеве
підприємство електро-, газо- та водопостачання.
Зачеплення електропроводки може призводити до
пожежі та ураження електричним струмом. Зачеплення
газової труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопрові
дної труби може завдати шкоду
матеріальним цінностям.
Під час роботи міцно тримайте прилад двома
руками і зберігайте стійке положення. Двома руками
Ви зможете надійніше тримати електроприлад.
Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою
затискного пристрою або лещат оброблюваний
матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
руці.
Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує
небезпека короткого замикання.
Захищайте акумуляторну батарею від тепла,
зокрема, напр., від сонячних променів,
вогню, води та вологи. Існує небезпека вибуху.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 140 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Українська | 141
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
При пошкодженні або неправильній експлуатації
акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
Пар може подразнювати дихальні шляхи.
Використовуйте акумулятор лише з Вашим
електроприладом Bosch. Лише за таких умов
акумулятор буде захищений від небезпечного
перевантаження.
Гострими предметами, як напр., гвіздками чи
викрутками, а також зовнішніми силовими діями
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
При заміні робочого інструмента обов’язково
надівайте захисні рукавиці. При тривалій роботі
робочий інструмент нагрівається.
Не шабруйте вологі матеріали (напр., шпалери) та
не робіть цього на вологій поверхні. Потрапляння
води в електроприлад збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Обробляйте оброблювану поверхню рідинами, що
не містять розчинників. Через нагрівання матеріалів
при шабруванні можуть виникати отруйні пари.
Будьте особливо обережні при поводженні з
шабером. Робочий інструмент дуже гострий, існує
небезпека поранення.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може
призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і
тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати
інструкцію.
Призначення приладу
Електроінструмент призначений для розпилювання і
розрізання деревини, пластмаси, гіпсу, кольорових
металів і кріпильних елементів (напр., незагартованих
цвяхів, закріпок). Він також придатний для обробки м’яких
настінних кахлів, а також сухого шліфування і шабрування
невеликих поверхонь. Він особливо придатний для роботи
понад краєм та врівень з краєм. Застосовуйте при роботі з
електроприладом лише приладдя Bosch.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
1 Вимикач
2 Вентиляційні щілини
3 Кнопка розблокування акумуляторної батареї
4 Коліщатко для встановлення частоти коливань
5 Акумуляторна батарея*
6 Індикатор зарядженості акумуляторної батареї*
7 Кнопка індикатора зарядженості акумуляторної
батареї*
8 Важіль SDS для розблокування робочого інструмента
9 Патрон
10 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
11 Врізне пилкове полотно*
12 Шліфувальна плита
13 Шліфувальна шкурка*
14 П
овстяне кільце відсмоктувального пристрою*
15 Затискна дужка відсмоктувального пристрою*
16 Витяжний патрубок*
17 Відсмоктувальний пристрій*
18 Відсмоктувальний шланг*
19 Відсмоктувальний адаптер*
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Акумуляторний універсальний
різак Multi-Cutter
GOP 14,4/18 V-EC
Товарний номер
3 601 HB0 0..
Ном. напруга
В= 14,4/18
Швидкість обертів на
холостому ходу n
0
хвил.
-1
8000–20000
Кут осциляції ліворуч/
праворуч
°1,4
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01/2003
кг 1,7/1,7*
Допустима температура
навколишнього середовища
при заряджанні
при експлуатації** і при
зберіганні
°C
°C
0...+45
–20...+50
Рекомендовані акумулятори
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Рекомендовані зарядні
пристрої
AL 18..
GAL 3680
залежності від використовуваної акумуляторної батареї
** Обмежена потужність при температурах <0 °C
Технічні дані визначені з акумуляторною батареєю, що входить в
обсяг поставки.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 141 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
142 | Українська
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Інформація щодо шуму і вібрації
Значення звукової емісії отримані відповідно до
EN 60745-2-4.
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як
правило, становить: звукове навантаження 80 дБ(A);
звукова потужність 91 дБ(A). Похибка K=3 дБ.
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація a
h
(векторна сума трьох напрямків) та
похибка K визначені відповідно до EN 60745-2-4:
Шліфування: a
h
=3,5м/с
2
, K=1,5 м/с
2
,
розпилювання врізним пилковим полотном: a
h
=9,7м/с
2
,
K=1,5м/с
2
,
розпилювання сегментним пиляльним диском:
a
h
=6,0м/с
2
, K=1,5 м/с
2
,
шабрування: a
h
=8,5м/с
2
, K=1,5 м/с
2
.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
користуватися для порівняння електроінструментів. Він
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного
навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
яких застосовується електроприлад. Однак при
застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з
різним приладдям або з іншими змінними робочими
інструментами або при недостатньому технічному
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В
результаті ві
браційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
може значно зменшити вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
нагрівання рук, організація робочих процесів.
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу одноособову відповідальність, що
описаний у розділі «Teхнічні дані» продукт відповідає усім
відповідним положенням Директив 2011/65/EU,
до 19 квітня 2016: 2004/108/EС, починаючи з
20 квітня 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EС, включаючи їх
зміни, а також наступним нормам: EN 60745-1,
EN 60745-2-4.
Технічна документація (2006/42/EC):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Монтаж
Заряджання акумуляторної батареї
Використовуйте лише зарядні пристрої, що
зазначені в технічних даних. Лише на ці зарядні
пристрої розрахований літієво-іонний акумулятор, що
використовується у Вашому приладі.
Вказівка: Акумулятор постачається частково
зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну
ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом,
акумулятор треба повністю зарядити у зарядному
пристрої.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
Переривання процесу заряджання не пошкоджує
акумулятор.
Виймання акумулятора
В акумуляторі 5 передбачені два ступені блокування,
покликані
запобігти випадінню акумулятора при
ненавмисному натисканні на кнопку розблокування
акумулятора 3. Встромлений в електроприлад акумулятор
тримається у положенні завдяки пружині.
Щоб вийняти акумуляторну батарею 5, натисніть на
кнопку розблокування 3 та витягніть акумуляторну
батарею з електроприладу, потягнувши її назад. Не
застосовуйте при цьому силу.
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
Три зелені світлодіоди індикатора зарядженості акумуля-
торної батареї 6 показують ступінь зарядженості акумуля-
тора 5. З міркувань техніки безпеки опитувати стан
зарядженості акумулятора можна лише при зупиненому
електроприладі.
Натисні
ть кнопку 7, щоб перевірити ступінь зарядженості
акумуляторної батареї. Це можна зробити і тоді, коли
акумуляторна батарея 5 витягнута з електроприладу.
Якщо після натискання на кнопку 7 ні один світлодіод не
загоряється, акумулятор вийшов з ладу і його треба
поміняти.
Заміна робочого інструмента
Перед усіма маніпуляціями з електроприладом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною робо-
чого інструмента тощо), а також при його транспор-
туванні і зберіганні виймайте акумуляторну бата-
рею з електроприладу. При ненавмисному увімкненні
вимикача існує небезпека поранення.
При заміні робочого інструмента обов’язково
надівайте захисні рукавиці. Торкання до робочих
інструментів несе в собі небезпеку поранення.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Світлодіоди Ємність
Свічення 3-х зелених 2/3
Свічення 2-х зелених 1/3
Свічення 1-го зеленого <1/3
Мигання 1-го зеленого резерв
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 142 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Українська | 143
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Вибір робочого інструмента Монтаж/заміна робочого інструмента
При необхідності зніміть вже монтований робочий
інструмент.
Відпустіть для цього важіль SDS 8 до упору (але не далі) і
зніміть робочий інструмент.
Встановіть необхідний робочий інструмент (напр., врізне
пилкове полотно 11) на патрон 9 таким чином, щоб вигин
дивився донизу (див. сторінку з малюнком, позначки на
інструменті мають бути видні зверху).
Поверніть робочий інструмент в сприятливе для цієї
роботи положення і дайте йому сісти на кулачки патрона 9.
Можливі дванадцять положень з інтервалом в 30°.
Затисні
ть важіль SDS 8, щоб він прилягав до корпусу
електроінструменту.
Перевірте робочий інструмент на предмет міцної
посадки. Неправильно або погано закріплені робочі
інструменти можуть розхитатися під час експлуатації і
наразити Вас на небезпеку.
Монтаж/заміна абразивной шкурки на шліфувальній
плиті
Шліфувальна плита 12 оздоблена липучками, завдяки
чому можна швидко і просто монтувати шліфувальну
шкурку, якщо шкурка також оздоблена липучками.
Для оптимального зчеплення, перед тим, як монтувати
шліфувальну шкурку 13, вибийте липучку шліфувальної
плити 12.
Приставте шліфувальну шкурку 13 рівно до краю
шліфувальної плити 12, приложіть шл
іфувальну шкурку
до шліфувальної плити і добре притисніть.
Для забезпечення оптимального відсмоктування пилу
простежте, щоб отвори у шліфувальній шкурці збігалися з
отворами у шліфувальній плиті.
Щоб зняти шліфувальну шкурку 13, візьміться за один її
кінчик і потягніть її від шліфувальної плити 12.
Ви можете використовувати будь-які абразивні шкурки, а
також полірувальний і очищувальний фліс серії Delta
93 мм з асортименту приладдя Bosch.
Шліфувальне приладдя, як напр., валяна вовна/поліру-
вальна повсть, закріплюється на шліфувальній плит
і
таким самим чином.
Робочий інструмент Матеріал
Сегментний
пиляльний диск
з високо-
вуглецевої
інструменталь-
ної сталі (HCS)
для деревини*
Деревина,
пластмаса
Біметалевий сег-
ментний
пиляльний диск*
Деревина, пласт-
маса, кольорові
метали
Врізні пилкові
полотна з висо-
ковуглецевої
інструменталь-
ної сталі (HCS)
для деревини*
Деревина, пласт-
маса, гіпс та інші
м’які матеріали
Врізні бімета-
леві пилкові
полотна для
металу*
Метал (напр.,
незагартовані
цвяхи, гвинти,
невеликі профілі),
кольорові метали
Врізне біме-
талеве пилкове
полотно для
деревини та
металу*
Деревина, метал,
кольорові метали
Твердосплав-
ний рифлений
сегментний
пиляльний диск*
Цементні шви, м’які
настінні кахлі,
пластмаса, армова-
на скловолокном,
та інші абразивні
матеріали
Твердосплавна
рифлена дельта-
плита*
Шабер,
жорсткий*
Килими, покриття
Шабер, гнучкий* Силікон та інші
еластичні
матеріали
Шліфувальна
плита для абра-
зивних шкурок
серії Delta
93 мм*
залежить від абра-
зивної шкурки
пціональне приладдя; повний набір приладдя Ви знайдете в
асортименті приладдя Bosch.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 143 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
144 | Українська
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Вибір абразивної шкурки
В залежності від оброблюваного матеріалу і інтенсивності знімання матеріалу з поверхні існують різні шліфувальні
шкурки:
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
металу, може бути небезпечним для здоров’я.
Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або
у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
За можливістю використовуйте придатний для
матеріалу відсмоктувальний пристрій.
–Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
Рекомендує
ться вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних
матеріалів, що діють у Вашій країні.
Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.
Під’єднання системи пиловідсмоктування
(дивал.A)
Для шліфування завжди під’єднуйте відсмоктувач пилу.
Щоб монтувати відсмоктувальний пристрій 17
(приладдя), зніміть робочий інструмент.
При необхідності зберіть деталі відсмоктувального
пристрою 17, як зображено на малюнку. Встанові
ть
монтований відсмоктувальний пристрій у патрон 9 на
електроприладі. Поверніть відсмоктувальний пристрій
таким чином, щоб кулачки відсмоктувального пристрою
зайшли у відповідні отвори на корпусі. Закріпіть
відсмоктувальний пристрій на електроприладі за
допомогою затискної дужки 15, як зображено на
малюнку.
Слідкуйте за тим, щоб повстяне кільце 14 не було
пошкоджене і щільно прилягало до шліфувальної плити
12. Негайно міняйте пошкоджене повстяне кільце.
Надіньте відсмоктувальний шланг 18 (приладдя) в
зале
жності від конструкції прямо на витяжний патрубок
16 або відріжте старий наконечник шланга, накрутіть
відсмоктувальний адаптер 19 (приладдя) на кінець
шланга і надіньте його прямо на витяжний патрубок 16.
Під’єднайте відсмоктувальний шланг 18 до пилососа
(приладдя). Огляд різних пилососів, до яких можна
під’єднати прилад, Ви знайдете в кінці цієї інструкції.
Пиловідсмоктувач повинен бути придатним для роботи з
оброблюваним матеріалом.
Для відсмоктування особливо шкідливого для здоров’я,
канцерогенного або сухого пилу потрібний спеціальний
пиловідсмоктувач.
Абразивна
шкурка
Матеріал Використання Зернистіть
Всі матеріали з дере-
вини (напр., тверді
породи деревини, м’які
породи деревини,
деревостружкові плити,
будівельні плити)
–Металеві матеріали
Для чорнового шліфування, напр., шершавих,
необструганих балок і дощок
груба 40
60
Для плоского шліфування і вирівнювання невеликих
нерівностей
середня 80
100
120
Для чистового і тонкого шліфування деревини
дрібна 180
240
320
400
Фарба
–Лак
Наповнювач
Шпатель
Для знімання фарби
груба 40
60
Для зачищення ґрунтовки (напр., для згладжування
мазків, крапель фарби і патьоків фарби)
середня 80
100
120
Для кінцевого зачищення ґрунтовки перед
фарбуванням
дрібна 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 144 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Українська | 145
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Робота
Початок роботи
Встромляння акумуляторної батареї
Використовуйте лише оригінальні літієво-іонні
акумулятори Bosch з напругою, що відповідає
зазначеній на заводській табличці Вашого
електроприладу. Використання інших акумуляторних
батарей може призводити до травм і небезпеки пожежі.
Вказівка: Експлуатація електроприладу з непридатними
для нього акумуляторними батареями може призводити
до збоїв у роботі або до пошкодження електроприладу.
Встроміть заряджений акумулятор 5 ззаду в ніжку
електроінструменту. Притисніть акумуляторну батарею,
щоб вона повністю зайшла у ніжку, тобто щоб червону
смужку не було видно і щоб акумуляторна батарея добре
зафіксувалася.
Вмикання/вимикання
Щ
об увімкнути електроприлад, посуньте вимикач 1
уперед, щоб стало видно символ «I».
Щоб вимкнути електроприлад, посуньте вимикач 1
назад, щоб стало видно символ «0».
З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
користуватися ним.
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
розряджання за допомогою «системи Electronic Cell
Protection (ECP)». При розрядженому акумуляторі прилад
завдяки схемі захисту вимикається. Робочий інструмент
більше не рухається.
Вказівка: Якщо електроприлад автоматично
відключається через розряджений або перегрітий
акумулятор, вимкніть електроприлад вимикачем 1.
Перш,
ніж знову вмикати електроприлад, зарядіть акумуляторну
батарею або дайте їй охолонути. Інакше акумулятор може
пошкодитися.
Встановлення частоти коливань
За допомогою коліщатка для встановлення частоти
коливань 4 можна встановлювати частоту коливань також
і під час роботи.
Необхідна частота коливань залежить від матеріалу і умов
роботи, її можна визначити практичним способом.
Вказівки щодо роботи
Перед усіма маніпуляціями з електроприладом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною робо-
чого інструмента тощо), а також при його транспор-
туванні і зберіганні виймайте акумуляторну бата-
рею з електроприладу. При ненавмисному увімкненні
вимикача існує небезпека поранення.
Перш, ніш покласти електроприлад, зачекайте, поки
він не зупиниться.
Вказівка: Не закривайте вентиляційні отвори 2
електроприладу під час роботи, інакше зменшується
строк служби електроприладу.
Принцип роботи
Завдяки зворотно-поступальному приводу робочий
інструмент робить до 20000 коливань за хвилину на 2,8°.
Це дозволяє працювати точно в самих що не найтісніших
місцях.
Працюйте з невеликою і рівномірною
сило
ю натискування, інакше зменшу-
ється продуктивність роботи і можливе
заклинення робочого інструмента.
Ведіть електроприладом під час роботи з
боку в бік, щоб робочий інструмент не
дуже нагрівався і не заклинював.
Розпилювання
Використовуйте лише непошкоджені, бездоганні
пилкові полотна. Погнуті або затуплені пилкові
полотна можуть переламатися, негативно вплинути на
якість розпилу або спричинити рикошет.
При розпилюванні легких будівельних матеріалів
зважайте на законодавчі приписи і рекомендації
виготовлювача матеріалу.
Із занурюванням дозволяється розпилювати лише
м’які матеріали – такі, як деревина, гіпсокартон
тощо!
Перед розпилюванням за домопого
ю пиляльних
дисків/пилкових полотен з високовуглецевої ін-
струментальної сталі (HCS) у деревині, деревостружкових
плитах, будівельних матеріалах тощо перевіряйте їх на
наявність чужорідних тіл, зокрема, цвяхів, гвинтів і т.п. За
необхідністю вийміть чужорідні тіла або використовуйте
біметалеві пиляльні диски/пилкові полотна.
Розрізання
Вказівка: При розрізанні настінних кахлів зважайте на те,
що при тривалій роботі робочі інструменти сильно
зношу
ються.
Шліфування
Продуктивність роботи і характер шліфованої поверхні
істотно залежать від обраної абразивної шкурки,
встановленої частоти коливань і сили притискування.
Лише бездоганні шліфувальні шкурки забезпечують
високу продуктивність шліфування і бережуть
електроприлад.
Щоб шліфувальної шкурки вистачило на довше, слідкуйте
за рівномірним натискуванням.
Занадто сильне натискування не підвищує продуктивність
шліфування, а лише призводить до скорішого зношення
електроприладу і шліфувальної шкурки.
Для точного шліфування кутів, країв і важко доступних
місць мож
лива робота одним лише кінчиком або краєм
шліфувальної плити.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 145 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
146 | Українська
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
При точковому шліфуванні абразивна шкурка може
сильно нагріватися. Зменшіть частоту коливань та силу
притискування і регулярно охолоджуйте абразивну
шкурку.
Не використовуйте шліфувальну шкурку, якою
оброблявся метал, для інших матеріалів.
Використовуйте лише оригінальне шліфувальне приладдя
Bosch.
Для шліфування завжди під’єднуйте відсмоктувач пилу.
Шабрування
Для шабрування виберіть високу частоту коливань.
Працюйте на м’якій поверхні (напр., деревина) під
плоским кутом і не сильно натискаючи. Інакше шпатель
може врізатися у поверхню.
Термозапобіжник
При використанні електроінструменту за призначенням
його перевантаження не можливе. При великому
навантаженні, або переви
щенні температурою
акумулятора допустимих меж, частота обертів
зменшується або електроінструмент вимикається. Якщо
частота обертів зменшилася, електроінструмент знову
почне працювати з повною частотою обертів лише тоді,
коли температура акумулятора досягне допустимого
значення, або буде знижене навантаження. Якщо
електроінструмент автоматично вимкнувся, вимкніть
вимикач, почекайте, поки охолодиться акумулятор, після
чого знову увімкніть.
Вказівки щодо оптимального поводження з
акумулятором
Захищайте акумулятор від вологи і води.
Зберігайте акумулятор лише при температурі від –20 °C
до 50 °C. Зокрема, не залишайте акумулятор влітку в
машині.
Занадто коротка тривалість роботи після заряджання
свідчить про те,
що акумулятор вичерпав себе і його треба
поміняти.
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Перед усіма маніпуляціями з електроприладом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною робо-
чого інструмента тощо), а також при його транспор-
туванні і зберіганні виймайте акумуляторну бата-
рею з електроприладу. При ненавмисному увімкненні
вимикача існує небезпека поранення.
Щоб електроприлад працював якісно і надійно,
тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
Регулярно прочищайте рифлені робочи інструменти
(приладдя) дротяною щіткою.
Сервіс та надання консультацій щодо
використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території вс
іх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Нац
іональному гарантійному талоні.
Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без необхідності виконання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. В цьому випадку при підготовці посилки
повинен приймати участь експерт з небезпечних
вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
совалася в упаковці.
Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових
національних приписів.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 146 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Қaзақша | 147
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Утилізація
Електроприлади, акумуляторні батареї, приладдя і
упаковку треба здавати на екологічно чисту
повторну переробку.
Не викидайте електроприлади та акумуляторні
батареї/батарейки в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви
2012/19/EU електро- і електронні
прилади, що вийшли з вживання, та
відповідно до європейської директиви
2006/66/EC пошкоджені або відпра-
цьовані акумуляторні батареї/батарейки
повинні здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонні:
Будь ласка, зважайте на вказівки в
розділі «Транспортування»,
стор. 146.
Можливі зміни.
Қaзақша
Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi
RU C-DE.ME77.B.00410
Сәйкестік туралы сертификаттың
қолданылу мерзімі 23.05.2018 дейін
Электр – машинақұрылысы өнімдері сапа жүйесін
стандарттау сертификаттау орталығы“ ЖШҚ
141400, Мәскеу облысы, Химки қ.
Ленинградская к., 29
Сәйкестік туралы сертификаттар мына мекенжайда
сақталады:
ООО „Роберт Бош“
ул. Акад. Королева, 13 стр. 5
Россия, 129515, Москва
Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде
көрсетілген.
Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
Ө
німді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
–тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, ө
німді
пайдаланбаңыз
өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
–тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
жауын –шашын кезінде сыртта (далада) пайдаланбаңыз
–корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
–тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
өнім корпусының за
қымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
құрғақ жерде сақтау керек
жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
–сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
орамасыз сақтау мүмкін емес
–сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ
15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
–босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) құжатын оқыңыз.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 147 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
148 | Қaзақша
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
нұсқаулықтары
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техни-
калық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді
сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақ
тап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған „Электр
құрал“ атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған
жағдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе ж
арық болмаған
жұмыс аймақтары жазатайым оқиғаларға алып келуі
мүмкін.
Жанатын сұйықтықт ар, га здар немес е шаң жиылған
жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды
пайдаланбаңыз. Электр құралдары ұшқын шығарып,
шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.
Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.
Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуың
ыз мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы
қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес.
Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай
адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген
айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр
тоқ соғу қауіпін төмендетеді.
Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш
сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз.
Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының
соғу
қаупі артады.
Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз.
Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
соғу қаупін арттырады.
Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе
айырын розеткадан шығару үшін кабельді
пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір
шеттерден немесе құралдың жылжыма
бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Зақымдалған
немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу қаупін
арттырады.
Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз,
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған
ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін
төмендетеді.
Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану
қажет болса, автоматты сақтандырғыш
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты
сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін
төмендетеді.
Адамдар қауіпсіздігі
Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл
бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз. Шар-
шаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь немесе
дәрі әсері астында электр құралды пайдаланбаңыз.
Электр құралды пайдалануда секундтық абайсыздық
қатты жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш
көзілдірікті киіңіз.
Электр құрал түріне немесе
пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан
сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ
сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию
жарақаттану қаупін төмендетеді.
Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр
құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда,
оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі
болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын к
өтеріп
тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе
құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым
оқиғалға алып келуі мүмкін.
Электр құралын қосудан алдын реттейтін
аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.
Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде
тұрып, ә
рқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз
күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ
бақылайсыз.
Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты
қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,
әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге
тиюі мүмкін.
Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды
құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс
пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты
пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады.
Электр құралдарын пайдалану және күту
Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет болады.
Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
розеткадан шығарыңыз және/немесе
аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жай
ға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
ЕСКЕРТ
У
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 148 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Қaзақша | 149
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
зақымдалмаған болуына, электр құралының
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
жөнде
ңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
Аккумуляторды пайдалану және күту
Аккумуляторлық батареяны тек өндіруші
көрсеткен зарядтау құрылғысымен зарядтаңыз.
Зарядтау құрылғысы белгілі бір аккумуляторлар түріне
арналған, оны басқа аккумуляторларды зарядтау үшін
пайдалану өрт қаупін тудырады.
Электр құралдарына арналған аккумуляторларды
ғана пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды
пайдалану жарақаттарға немесе өртке әкелуі мүмкін.
Пайдаланылмайтын аккумуляторды тү
йіспелерді
тұйықтауы мүмкін қыстырғыштардан, тиындардан,
кілттерден, шегелерден, винттерден және басқа
ұсақ темір заттардан сақтаңыз. Аккумулятор
түйіспелерінің арасындағы қысқа тұйықталу күйіктерге
немесе өртке әкелуі мүмкін.
Дұрыс пайдаланбағандықтан, аккумулятордан
сұйықтық ағуы мүмкін. Оған тимеңіз. Кездейсоқ
тигенде, сол жерді сумен шайың
ыз. Сұйықтық
көзге тисе, медициналық көмек алыңыз.
Аккумулятордағы сұйықтық теріні тітіркендіруі немесе
күйдіруі мүмкін.
Қызмет
Электр құралыңызды тек білікті маманға және
арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы
электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.
Аккумуляторлық мультикескіш үшін
қауіпсіздік нұсқаулары
Алмалы-салмалы аспаптың жасырын тоқ сымына
тиюі ықтимал жұмыстарды орындауда құралды
оқшауландырылған тұтқасынан ұстаңыз. Тоқ өтетін
сымына тию металлды құрал бөлшектеріне тоқ беріп
тоқ соғуына алып келуі мүмкін.
Электр құралын тек құрғақ ажарлау үшін
пайдаланыңыз. Электр құралының ішіне су кірсе, ол
электр тоғының соғу қаупін арттырады.
Өрт қаупі бар! Ажарланатын материалды немесе
ажарлау құрылғысын қызып кетуден сақтаңыз.
Шаңтұтқыш қабын жұмыс істеуден алдын
тазартыңыз, босатыңыз. Шаң қабындағы,
микросүзгідегі, қағазқабындағы ажарлау шаңы
(немесе сүзгі қабында немесе шаңсорғыш сүзгісіндегі)
металлды ажарлауда болатын ұшқындар жануы, өрт
тудыруы мүмкін. Ажарлау шаңы лак, полиуретан
қалдықтары немесе химиялық заттектермен араласуы,
ажарлау материалының ұзақ өңделуінен қызуы аса
жоғары қауіп тудырады.
Қолыңызды аралау өрісінен тыс ұстаңыз.
Дайындама астынан ұстамаңыз. Ара полотносына
тию жарақаттану қауіпін тудырады.
Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып жасырынған
қорек сымдарын табыңыз немесе жергілікті қорек
үйымдарын шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт
немесе тоқ со
ғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын
зақымдау жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырын
зақымдау материалдық зиянға алып келуі мүмкін.
Электр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік
ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі
қолмен сенімді басқарылады.
Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
салыстырғанда, бер
ік ұсталады.
Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қаупі
бар.
Мысалы, аккумуляторды жылудан, сондай-
ақ, үздіксіз күн жарығынан, оттан, судан
және ылғалдан қорғаңыз. Жарылу қаупі бар.
Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс
пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар
болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс
алу жолдарын ті
тіркендіруі мүмкін.
Аккумуляторды тек Bosch электр құралымен
пайдаланыңыз. Сол арқылы аккумуляторды қауіпті
артық жүктеуден сақтайсыз.
Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
қызып кетуі мүмкін.
Алмалы-салмалы аспаптарды алмастыру кезінде
қорғау қолғ
абын киіңіз. Алмалы-салмалы аспаптар
ұзақ уақыт жұмыс істегеннен қызады.
Ылғалды материалдарды (мысалы тұсқағаз) және
ылғалды жерде қырмаңыз. Электр құралының ішіне
су кірсе, ол электр тоғының соғу қаупін артады.
Өңделетін бетті құрамында еріткіш бар
сұйықтықтармен сүртпеңіз. Қыру кезіндегі
материалдар қызып кетуі себебінен улы булар пайда
болуы мүмкін.
Қырғышпен жұмыс істеу кезінде сақ болыңыз.
Аспап тым өткір болып жарақаттауы мүмкін.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 149 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
150 | Қaзақша
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Өнім және қызмет сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт
және/немесе ауыр жарақаттануларға
апаруы мүмкін.
Электр құралының суреті бар бетті ашып пайдалану
нұсқаулығын оқу кезінде оны ашық ұстаңыз.
Тағайындалу бойынша қолдану
Электр құралы ағаш заттектер, пластмасса, гипс, түсті
металды және бекіту элементтерін (мысалы шыңдалмаған
шеге, қапсырма) аралау және ажыратуға арналған.
Жұмсақ қабырға плиткаларын өңдеу және кіші
аймақтарды құрғақ ажарлау мен қыруға да арналған.
Әсіресе қыруға жақын және біріктіру жайындағы
жұмыстарға арналған. Электр құралын тек Bosch
жабды
қтарымен пайдалану қажет.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
1 Қосқыш/өшіргіш
2 Желдеткіш саңылауы
3 Аккумуляторды босату түймесі
4 Тербелу көлемін таңдау дөңгелегі
5 Аккумулятор*
6 Аккумулятордың зарядталу күйі индикаторы*
7 Аккумулятор зарядталу күйі индикаторының пернесі*
8 Аспаптың құлпын ашатын SDS-тұтқышы
9 Аспап пантроны
10 Тұтқа (беті оқшауландырылған)
11 Қыс
қа ара полотносы*
12 Тегістеу пластинасы
13 Тегістеу дискі*
14 Шаңсорғыштың киізден жасалған дөңгелегі*
15 Шаңсорғыш үшін ұстағыш қапсырма*
16 Аспирациялық келте құбыр*
17 Шаңсорғыш*
18 Сорғыш шланг*
19 Сору адаптері*
*Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің
жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Техникалық мәліметтер
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-2-4 бойынша
есептелген.
A-мен белгіленген электр құралын шуыл деңгейі әдетте
төмендегіге тең: дыбыс күші 80 дБ(A); дыбыс қуаты
91 дБ(A). Өлшеу дәлсіздігі K=3дБ.
Құлақты қорғау құралдарын киіңіз!
Жиынтық діріл мәні
h
(үш бағыттың векторлық
қосындысы) және K дәлсіздігі EN 60745-2-4 стандартына
сай анықталған:
Ажарлау: a
h
=3,5м/с
2
, K=1,5 м/с
2
,
Батырмалы ара дискмен аралау: a
h
=9,7м/с
2
, K=1,5 м/с
2
,
Сегменттік ара дискімен аралау: a
h
=6,0м/с
2
, K=1,5 м/с
2
,
Қыру: a
h
=8,5м/с
2
, K=1,5 м/с
2
.
Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745
ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын
шамалап өлшеу үшін де жарамды.
Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
жұмыстар үшін түрл
і керек-жарақтармен басқа алмалы-
салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен
пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс
барысындағы діріл қуатын арттырады.
Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Аккумуляторлық мультикескіш GOP 14,4/18 V-EC
Өнім нөмірі
3 601 HB0 0..
Жұмыс кернеуі
В= 14,4/18
Бос істеу айналымдар саны n
0
мин
-1
8000–20000
Тербелу бұрышы солға/оңға
°1,4
EPTA-Procedure 01/2003
құжатына сай салмағы
кг 1,7/1,7*
Рұқсат етілген қоршау
температурасы
–зарядтауда
пайдалану** мен сақтауда
°C
°C
0...+45
–20...+50
ұсынылған аккумуляторлер
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
ұсынылатын зарядтау
құралдары
AL 18..
GAL 3680
*пайдаланған аккумуляторге байланысты
** <0 °C температураларда шектелген қуат
Техникалық мәліметтер жинақтағы аккумулятормен жұмыс істеуге
есептелген.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 150 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Қaзақша | 151
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Сәйкестік мәлімдемесі
Жеке жауапкершілікпен біз „Техникалық мәліметтер“ де
сипатталған өнімнің 2011/65/EU, 2016 жыл 19 сәуіріне
дейін: 2014/108/EC, 2016 жыл 20 сәуірінен соң
2014/30/EU, 2006/42/EC ережелеріндегі барлық тиісті
анықтамаларына өзгерістері менен бірге сәйкес екенін
және төмендегі нормаларға сай екенін кепілдендіреміз:
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Техникалық құжаттар (2006/42/EC) төмендег
ідеi:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Жинау
Аккумуляторды зарядтау
Тек техникалық мәліметтерде жазылған зарядтау
құралдарын пайдаланыңыз. Тек қана осы зарядтау
құралдары сіздің электр құралыңыздың ішінде литий-
иондық аккумулятормен сәйкес.
Ескертпе: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын қамтамасыз
ету үшін пайдалану алдында аккумуляторды зарядтау
құрылғысында толығымен зарядтаңыз.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың за
қымдалуына
әкелмейді.
Аккумуляторды шешу
Аккумулятордың 5 екі бекіту басқышы бар, олар
аккумудяторды ашу пернесі 3 кездейсоқ басылып
аккумулятор түсіп кетуінен сақтайды. Аккумулятор электр
құралында орнатулы болса, оны серіппе жайында ұстап
тұрады.
Аккумуляторды 5 шығару үшін аккумуляторды босату
түймесін 3 басыңыз және аккумуляторды электр құралдан
артқа шығарыңыз. Тартқан кезде күш салмаңыз.
Аккумулятор зарядталу күйі индикаторы
Аккумулятор зарядталу күйі индикаторының 6 үш жасыл
жары
қ диоды аккумулятор 5 зарядталу күйін көрсетеді.
Қауіпсіздік салдарынан зарядталу күйін сұрау тек электр
құралын тоқтатып орындау мүмкін.
Зарядталу күйін көрсету үшін 7 түймешесін басыңыз.
Бұлны алынған аккумулятор 5 менен да орындау мүмкін.
7 пернесін басқаннан соң ешбір жарық диоды жанбаса
оны алмастыру қажет.
Жұмыс құралын ауыстыру
Аккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Кездейсоқ қосылғанда жарақат алу қаупі бар.
Аспап алмастыру кезінде қорғау қолғабын киіңіз.
Алмалы-салмалы аспаптарға тию жарақаттану қаупін
туындатады.
Алмалы-салмалы аспаптарты таңдау
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Жарық диоды Қуаты
Үздіксіз жарық 3 x жасыл 2/3
Үздіксіз жарық 2 x жасыл 1/3
Үздіксіз жарық 1 x жасыл <1/3
Жыпылықтайтын жарық 1 x жасыл Резерв
Жұмыс құралы Материал
HCS ағаштық
сегменттің ара*
Ағаштық заттектер,
пластик
Биметалды
сегменттік ара
полотносы*
Ағаш, пластмасса,
түсті метал
HCS-қысқа ара
полотнолары
ағаш*
Ағаштық заттектер,
пластик, гипс және
басқа жұмсақ
материалдар
Биметалды
қысқа ара
полотнолары
метал*
Метал (мысалы,
шыңдалмаған
шеге, бұрандалар,
кіші профильдер),
түсті металдар
қос металдық
қолдық ара дискі
ағаш пен метал*
Ағаш, метал, түсті
металдар
HM-бүдірлі
сегменттік ара
полотносы*
Цементті тігістерді,
жұмсақ қабырға
плиткаларын,
әйнекті талшық пен
арматураланған
пластмасса және
басқа абразив
материалдар
HM-бүдірлі
дельта
пластинасы*
Қырғыш,
тұрақты*
Кілемдер, төсеулер
* Таңдамалы жабдықтар; барлық жабдықтарды Bosch жабдықтар
бағдарламасында табасыз.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 151 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
152 | Қaзақша
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Алмалы-салмалы аспапты орнату/алмастыру
Керек болса орнатылған алмалы-салмалы аспапты шешіңіз.
Ол үшін SDS тұтқышын 8 тірелгенше (одна көп емес) ашып
алмалы-салмалы аспапты алып қойыңыз.
Керекті электр құралды (мысалы, қол ара дискісін 11)
аспап патронына 9 ойығы төменге көрсететін етіп
орнатыңыз (графикалық беттегі суретті қараңыз, алмалы-
салмалы аспаптың жазуларын жоғарыдан көруге болады).
Электр құралды әр жұмыс үшін қолайлы күйге бұрап аспап
патронының дөнестеріде
9 тіретіңіз. Онда аралығы 30°
болатын 12 күй болуы мүмкін.
SDS тұтқышын 8 ол электр құралының корпусына жататын
етіп жабыңыз.
Алмалы-салмалы аспаптың бекем тұрғанына көз
жеткізіңіз. Қате немесе нашар бекілген алмалы-
салмалы аспаптар пайдалану кезінде сізге қауіп
төндіруі мүмкін.
Тегістеу дискін тегістеу пластинасында орнату/
алмастыру
Тегістеу пластинасы 12 жабысқақ матамен жабдықталған
болып тег
істеу дискін жылдам және оңай бекітеді.
Берік ұстауды қамтамасыз ету үшін жапсырма матасын
тегістеу пластинасында 12 тегістеу дискін 13 орнатудан
алдын қағып шығыңыз.
Тегістеу дискін 13 тегістеу пластинасының 12 бір шетіне
қойып сосын тегістеу дискін тегістеу пластинасына
орнатып қатты басыңыз.
Оптималды шаңсоруды қамтамасыз еті үшін тегістеу
дискіндегі ойықтардың тегі
стеу пластинасының
ойықтарымен сәйкес болуына көз жеткізіңіз.
Тегістеу дискін 13 шешу үшін оны ұшынан ұстап тегістеу
пластинасынан 12 шығарыңыз.
Bosch ұсынатын жабдықтар ассортименті арасынан Delta
93 мм сериялы барлық тегістеу дискілерін, тегістеу және
тазалау, ажарлағыштарын пайдалануыңызға болады.
Тоқылмаған/жылтырату киізі сияқты тегістеу жабдықтары
да осы әдіспен тегістеу пластинасына бекіт
іледі.
Тегістеу дискін таңдау
Өңделетін материал және қажетті беттің алынуына байланысты түрлі тегістеу дискілері ұсынылады:
Қырғыш,
иілмелі*
Силикон мен басқа
майысқақ
материалдар
Delta сериялық
93 мм ажарлау
дискі үшін
ажарлау
пластинасы*
тегістеу дискіне
байланысты
Жұмыс құралы Материал
* Таңдамалы жабдықтар; барлық жабдықтарды Bosch жабдықтар
бағдарламасында табасыз.
Егеуқұм қағазы Материал Пайдалану Түйіршіктілік
–Барлық ағаш түрлері
(мысалы, қатты, жұмсақ,
ЖАТ, құрылыс
панельдері)
Металл материалдар
Сүргіленбеген брус немесе тақтайларды алдын ала
тегістеу үшін
дөрекі 40
60
Жалпақ тегістеу және аздаған кедір - бүдірді тегістеу
үшін
орташа 80
100
120
Ағашты ақырғы және жұқалап тегістеу үшін
майда 180
240
320
400
–бояу
–лак
–толтырғыш
қалақша
Бояуды тегістеу үшін
дөрекі 40
60
Боялған беттерді тегістеу үшін (мысалы,
жағындыларды, бояу тамшыларын және аққан
іздердіжою)
орташа 80
100
120
Лактың төсеме бояуын тегістеу
майда 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 152 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Қaзақша | 153
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Шаңды және жоңқаларды сору
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар
және металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу
қалдықтарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге
канцерогендер болып есептеледі. Асбесті
к материал
тек қана мамандармен өңделуі керек.
–Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
шаңсорғышты пайдаланыңыз.
Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
–P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
Жұмыс орнында шаңның жиналуын болдырмаңыз.
Шаң о
ңай тұтануы мүмкін.
Шаңсорғышты қосу (А суретін қараңыз)
Тегістеу барысында әрдайым шаңсорғышты
пайдаланыңыз.
Шаңсорғышты 17 орнату (жабдық) үшін алмалы-салмалы
аспапты алып қойыңыз.
Керек болса, шаңсорғыштың 17 бөліктерін суретте
көрсетілгендей біріктіріңіз. Орнатылған шаңсорғышты
электр құралындағы аспап патронына 9 орнатыңыз.
Шаң
сорғышты оның дөңестері корпустағы тиісті
тесіктерге кіретін етіп бұраңыз. Шаңсорғышты суретте
көрсетілгендей ұстағыш қапсырмамен 15 электр
құралында бекітіңіз.
Киізді сақинаның 14 зақымдалмағандығына және тегістеу
пластинасына 12 тығыз жатуына көз жеткізіңіз.
Зақымдалған киізді сақинаны б
ірден алмастырыңыз.
Сорғыш шлангты 18 (жабдық) құрылымына байланысты я
тікелей аспирациялық құбырға 16 салыңыз я шланг ұштық
бөлшегін кесіп алып, сорғыш адаптерді 19 (жабдық)
шланг ұшына бұрап салып сосын оны тікелей
аспирациялық құбырға 16 салыңыз. Сорғыш шлангын 18
шаңсорғышқа қосыңыз (жабдықтар). Осы нұсқаулықтар
соңында түрлі шаңсор
ғыштарға қосу әдістері көрсетілген.
Шаңсорғыш өңделетін материалға сәйкес болуы қажет.
Денсаулыққа зиян, обыр туғызатын немесе құрғақ шаңдар
үшін арнайы шаңсорғышты пайдаланыңыз.
Пайдалану
Пайдалануға ендіру
Аккумуляторды орнату
Тек электр құралыңыздың зауыттық
тақтайшасында белгіленген қуатты түпнұсқалық
Bosch литий-иондық аккумуляторын
пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторларды пайдалану
жарақаттану және өрт қаупін тудыруы мүмкін.
Ескертпе: Электр құралыңызға арналмаған
аккумуляторды пайдалану қате жұмыс істеуіне немесе
электр құралының зақымдануына алып келуі мүмкін.
Зарядталған аккумуляторды 5 артынан электр құралының
тұтқасына салыңыз. Аккумуляторды
қызыл сызық көрін-
бегенше, аккумулятор бекітілгенше толық тұтқаға салыңыз.
Қосу/өшіру
Электр құралын қосу үшін қосқыш/өшіргішті 1 алға
жылжытып қосқышты „I“ көзге түсетін қылыңыз.
Электр құралын өшіру үшін қосқыш/өшіргішті
1 „0“
қосқышы көрінгеніше артқа жылжытыңыз.
Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек
пайдаланарда қосыңыз.
Литий-иондық аккумулятор „Electronic Cell Protection
(ECP)“ арқылы терең заряд жоғалтудан қорғалған.
Аккумулятор заряды жоқ болса электр құралы қорғаныс
схемасы арқылы өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа
қозғалмайды.
Ескертпе: Аккумулятор заряды ада болған немесе ол қы-
зып кеткен кезде электр құрал автоматты өшсе, онда электр
құралды қосқ
ыш/өшіргішпен 1 өшіріңіз. Электр құралды
қайта қосар алдында аккумуляторды зарядтаңыз немесе
суытыңыз. Әйтпесе аккумулятор зақымдануы мүмкін.
Тербелу санын таңдау
Тербелу санын таңдайтын реттеуші арқылы 4 қажетті
тербелу санын жұмыс істеу кезінде де реттеуге болады.
Талап етілетін тербелулер санын материалмен жұмыс
жасау жағдайына байланысты тәжірибе арқылы анықтауға
болады.
Пайдалану нұсқаулары
Аккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Кездейсоқ қосылғанда жарақат алу қаупі бар.
Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
тоқтауын күтіңіз.
Ескертпе: Электр құралының желдеткіш саңылауын 2
жұмыс істеу кезінде жаппаңыз, әйтпесе электр құралының
пайдалану мерзімі қысқарады.
Жұмыс ережелері
Т
ербелтетін жетек арқылы алмалы-салмалы аспап
минутына 20000 реттей 2,8° тербеледі. Бұл қолайсыз, тар
жерде де жұмыс істеуге мүмкіндік береді.
Жай және бір қалыпты қысыммен жұмыс
істеңіз, әйтпесе жұмыс өнімділігі
төмендеп, алмалы-салмалы аспап
сыналанып қалады.
Электр құралын жұмыс істеу кезінде жан-
жаққа жылжытыңыз, сонда алмалы-
салмалы аспап қызбайды,
сыналанбайды.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 153 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
154 | Қaзақша
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Аралау
Бұзылмаған мінсіз ара полотносын пайдаланыңыз.
Қисайған немесе өтпес ара полотнолары сынуы, кесікті
зақымдауы немесе кері соғу себебін тудырады.
Жеңіл құрылыс материалдарын аралау кезінде заң
нұсқауларын және материал өндірушісінің
ұсыныстарын орындаңыз.
Қол арасымен тек ағаш, гипсокартон және т.б.
сияқты жұмсақ материалдарды өңдеу қажет!
HCS ара полотноларымен ағаш, ЖАТ, құрылыс
материалдарын т.б. аралаудан алдын шеге, бұранда т.б.
сияқты бөгде денелердің
жоқтығын тексеріңіз. Қажет
болса бөгде денелерді алып тастаңыз немесе биметалды
ара полотноларын пайдаланыңыз.
Кесу
Ескертпе: Қабырға плиткаларын кесу барысында алмалы-
салмалы аспаптар ұзақ пайдаланудан да тозатындығын
есте сақтаңыз.
Ажарлау
Көшіру деңгейі және тегістелген бет сапасы тегістеу дискін
таңдау, таңдалған тербелулер саны және басу күші
арқылы реттеледі.
Тек мінсіз тегістеу дискімен ғана дұрыс тегістеуге, сол
арқылы электр құралын сақтауға болады.
Ажарлау дискінің қызмет мерзімін ұзарту үшін бірқалыпты
басуға талпыныңыз.
Өте қатты басу электр құралы мен тегістеу дискінің тез
тозуын тудырады.
Бұрыш, қыр және әрең жететін жайларды нақты тегістеу
үшін тегістеу пластинасының ұшын немесе қырын
пайдалану керек.
Нүктелі тегістеуде диск қатты қызып кетуі мүмкін. Тербелу
саны мен қысымды азайтып тегістеу дискін жү
йелі түрде
суытыңыз.
Металл өңдеген тегістеу дискін басқа материалдар үшін
пайдаланбаңыз.
Тек түпнұсқалы Bosch ажарлау жабдықтарын
пайдаланыңыз.
Тегістеу барысында әрдайым шаңсорғышты
пайдаланыңыз.
Қыру
Қыру үшін жоғары тербелу басқышын таңдаңыз.
Жұмсақ тіректе (мысалы ағашта) жалпақ бұрышта және аз
қысымбен жұмыс істеңіз. Әйтпесе қырғ
ыш қатты кесіп
кетуі мүмкін.
Температураға байланысты артық жүктеу қорғанысы
Тағайындалу бойынша қолдануда электр құралы артық
жүктелмейді. Артық жүктелу немесе рұқсат етілген акку-
мулятор температурасы аралығы өтілсе айналымдар саны
қысқарып, электр құралы өшеді. Төменделген айналымдар
санында электр құралы аккумулятор рұқсат етілген темпе-
ратураға жеткеннен соң немесе төменделген жүктелуде
толық айналымдар санымен жұмыс істейді. Автоматты өшу-
де электр құралын автоматты ретте өшірі
п, аккумуляторды
суытыңыз да, электр құралын қайта қосыңыз.
Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралы нұсқаулар
Аккумуляторды сұйықтықтардан және ылғалдан
қорғаңыз.
Аккумуляторды тек –20 °C ... 50 °C температура
ауқымында сақтаңыз. Аккумуляторды жазда көлікте
қалдырмаңыз.
Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруы
аккумулятордың ескіргенін және ауыстыру керектігін
білдіреді.
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды орындаң
ыз.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
Аккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Кездейсоқ қосылғанда жарақат алу қаупі бар.
Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен
желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Бүдірлі алмалы-салмалы аспаптарды (жабдықтар) жүйелі
түрде сымды қылшақпен тазалаңыз.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
тиянақты жауап береді.
Сұрақтар
қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы
10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады.
ЕСКЕРТУ! Заңсыз ж
олмен әкелінген өнімдерді пайдалану
қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 154 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Română | 155
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Қазақстан
ЖШС „Роберт Бош“
Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы
Алматы қаласы
Қазақстан
050050
Райымбек данғылы
Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Тасымалдау
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
тасымалдай алады.
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктер
маманына хабарласу керек.
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
аккумуляторды орамада қоз
ғалмайтындай ораңыз.
Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
Кәдеге жарату
Электр құралдарды, аккумуляторларды, керек-
жарақтарды және орау материалдарын
экологиялық тұрғыдан дұрыс утилизациялауға
тапсыру керек.
Электр құралдарды және аккумуляторларды/бата-
реяларды үй қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар
бойынша 2012/19/EU директивасына
және 2006/66/EC нормасына сай
жарамсыз электр құралдарды, ақаулы
немесе пайдаланылған аккумулятор-
ларды/батареяларды бөлек жинау керек
және экологиялық тұрғыдан дұрыс
утилизациялауға тапсыру керек.
Аккумуляторлар/батареялар:
Литий-иондық:
Тасымалдау“ тарауындағы, 155
бетіндегі нұ
сқауларды орындаңыз.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru scule
electrice
Citiţi toate indicaţiile de avertiza-
re şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-
re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-
bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.
Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-
pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten-
ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea şte-
cherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice le-
gate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodificate şi
prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare.
Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminueaz
ă riscul de electrocutare.
Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
AVERTISMENT
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 155 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
156 | Română
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Siguranţa persoanelor
Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-
telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
poate duce la răniri grave.
Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso-
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,
diminuează riscul rănirilor.
Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-
mulatorul în scula electric
ă, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi-
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
roteşte poate duce la răniri.
Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţ
i îmbrăcă-
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-
te în mişcare.
Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi-
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-
meniul de putere indicat.
Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu-
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei
electrice.
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil co-
piilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu
sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste
instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci
când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.
Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în-
treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
Menţineţ
i bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
mai uşor.
Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
acumulator
Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele reco-
mandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui
anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor ti-
puri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există
pericol de incendiu.
Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
duce la ră
niri şi pericol de incendiu.
Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, mo-
nede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mi-
ci, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un
scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la
arsuri sau incendiu.
În caz de utilizare greşită, din acumulator se poate
scurge lichid. Evitaţi contactul cu acesta. În caz de con-
tact accidental clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră
în ochi, consultaţi şi un medic. Lichidul scurs din acumu-
lator poate duce la iritaţii ale pielii sau la arsuri.
Service
Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai per-
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
Instrucţiuni de siguranţă pentru Multi-Cutter
Prindeţi scula electrică de mânerele izolate atunci cînd
executaţi operaţii în cursul cărora accesoriul poate
atinge conductori ascunşi. Contactul dintre accesoriu şi
un conductor electric aflat sub tensiune poate pune sub
tensiune componentele metalice ale sculei electrice şi
electrocuta utilizatorul.
Folosiţi scula electrică numai pentru şlefuire uscată.
Pătrunderea apei în scula electrică măreşte riscul de elec-
trocutare.
Atenţie, pericol de incendiu! Evitaţi încălzirea excesivă
a materialului abraziv şi a şlefuitorului. Înaintea pauze-
lor de lucru goliţi întotdeauna recipientul de colectare
a prafului. Praful rezultat în urma şlefuirii, din sacul colec-
tor de praf, microfiltru, sacul de hârtie (sau din sacul colec-
tor de praf respectiv filtrul aspiratorului de praf) se poate
autoaprinde în condiţii nefavorabile, ca degajarea de scân-
tei în timpul şlefuirii metalelor. Un pericol deosebit apare
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 156 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Română | 157
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
atunci când praful rezultat în urma şlefuirii este amestecat
cu resturi de lac, poliuretani sau alte substanţe chimice iar
materialul abraziv este înfierbântat în urma lucrului înde-
lungat.
Ţineţi mâinile în afara sectorului de debitare. Nu apu-
caţi pe dedesubt piesa prelucrată. În caz de contact cu
pânza de ferăstrău există pericol de rănire.
Folosiţi detectoare adecvate pentru a depista conduc-
tori şi conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă
în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Atinge-
rea conductorilor electrici poate duce la incendiu şi elec-
trocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la
explozie. Străpungerea unei conducte de apă provoacă pa-
gube materiale.
Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o
poziţie stabilă. Scula electrică se conduce mai bine cu am-
bele mâini.
Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispo-
zitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur
decât cu mâna dumneavoastră.
Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurt-
circuit.
Feriţi acumulatorul de căldur
ă, de asemeni
de ex. de radiaţii solare continue, foc, apă şi
umezeală. Există pericol de explozie.
În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Va-
porii pot irita căile respiratorii.
Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula dum-
neavoastră electrică Bosch. Numai astfel acumulatorul
va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.
În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe exte-
rioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se
poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia acumu-
latorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze sau să se
supraîncălzească.
Puneţi mănuşi de protecţie pentru schimbarea acceso-
riilor. După
o utilizare mai îndelungată accesoriile se în-
fierbântă.
Nu răzuiţi materiale umezite (de ex. tapet) şi nici nu lu-
craţi pe un substrat umed. Pătrunderea apei în scula elec-
trică măreşte riscul de electrocutare.
Nu trataţi suprafaţa de prelucrat cu lichide care conţin
solvenţi. Din cauza încălzirii materialelelor de prelucrat în
timpul răzuirii se pot degaja vapori nocivi.
Fiţi desebit de precauţi atunci când manevraţi răzuito-
rul. Scula este foarte ascuţită, există pericol de rănire.
Descrierea produsului şi
aperformanţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să
o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică este destinată debitării şi tăierii materialelor
lemnoase, materialului plastic, gipsului, metalelor neferoase
şi elementelor de fixare (de ex. cuie necălite, capse). Este
deasemeni adecvat pentru prelucrarea plăcilor de faianţă
moale câ şi pentru şlefuirea uscată şi răzuirea suprafeţelor mi-
ci. Este în mod special adecvată lucrului şi la nivel şi în apropi-
erea marginilor. Scula electrică poate fi folosită numai împre-
ună cu accesorii Bosch.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-
lei electrice de pe pagina grafică.
1 Întrerupător pornit/oprit
2 Fante de aerisire
3 Tastă deblocare acumulator
4 Rozetă de reglare pentru preselecţia numărului de
vibraţii
5 Acumulator*
6 Indicator al nivelului de încărcare al acumulatorului*
7 Tastă pentru indicatorul stării de încărcare a
acumulatorului*
8 Pârghie SDS pentru deblocarea accesoriului
9 Sistem de prindere accesorii
10 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
11 Pânză de ferăstrău pentru tăiere cu penetrare directă în
material*
12 Placă de şlefuit
13 Foaie abrazivă*
14 Inel din pâslă al dispozitivului de aspirare a prafului*
15 Clemă de fixare a dispozitivului de aspirare a prafului*
16 Racord de aspirare*
17 Dispozitiv de aspirare a prafului*
18 Furtun de aspirare*
19 Adaptor de aspirare*
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-
vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-
tru de accesorii.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 157 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
158 | Română
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Date tehnice
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN 60745-2-4.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în
mod normal: nivel presiune sonoră 80 dB(A); nivel putere
sonoră 91 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor a
h
(suma vectorială a trei direcţii) şi
incertitudinea K au fost determinate conform EN 60745-2-4:
Şlefuire: a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
tăiere cu pânză de ferăstrău cu intrare directă în material:
a
h
=9,7m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
tăiere cu pânză de ferăstrău segmentată: a
h
=6,0m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
răzuire: a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-
licitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente uti-
lizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electrică
este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu accesorii diverse
sau care diferă de cele indicate sau nu beneficiază de o întreţi-
nere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate abate de la va-
loarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solici-
tarea vibratorie de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-
conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-
ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-
rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-
treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-
rii mâinilor, organizarea proceselor de munc
ă.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-
graful „Date tehnice“ corespunde tuturor dispoziţiilor rele-
vante ale Directivelor 2011/65/UE, până la 19 aprilie 2016:
2004/108/CE, începând cu 20 aprilie 2016: 2014/30/UE,
2006/42/CE inclusiv modificărilor acestora şi este în confor-
mitate cu următoarele standarde: EN 60745-1,
EN 60745-2-4.
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Montare
Încărcarea acumulatorului
Folosiţi numai încărcătoarele menţionate în datele teh-
nice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la acumula-
torul cu tehnologie litiu-ion montat în scula dumneavoastră
electrică.
Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatoru-
lui, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul
în încărcător.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O
întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumula-
torului.
Extragerea acumulatorului
Acumulatorul 5 este prevăzut cu două trepte de blocare, care
au rolul de a împiedica acumulatorul să cadă afară din scula
electrică, în cazul apăsării involuntare a tastei de deblocare a
acumulatorului 3. Cât timp acumulatorul este introdus în scu-
la electrică, el este
ţinut pe poziţie prin forţa elastică a unui
arc.
Pentru extragerea acumulatorului 5 apăsaţi tasta de debloca-
re 3 şi trageţi acumulatorul spre spate afară din scula electri-
că. Nu forţaţi.
Indicatorul nivelului de încărcare al acumulatorului
Cele trei LED-uri verzi ale indicatorului stării de încărcare a
acumulatorului 6 indică nivelul de încărcare a acumulatorului
5. Din considerente legate de siguranţă, afişarea stării de în-
cărcare a acumulatorului poate fi activată numai atunci când
scula electrică este oprită.
Apăsaţi tasta 7, pentru afişarea nivelului de încărcare. Acest
lucru este posibil şi când acumulatorul 5 este scos afară din
scula electrică.
Multi-Cutter cu acumulator GOP 14,4/18 V-EC
Număr de identificare
3 601 HB0 0..
Tensiune nominală
V= 14,4/18
Turaţie la mersul în gol n
0
rot./min 8000–20000
Unghi de oscilaţie stânga/
dreapta
°1,4
Greutate conform
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,7/1,7*
Temperatură ambiantă admisă
–în timpul încărcării
în timpul funcţionării** şi al
depozitării
°C
°C
0...+45
–20...+50
Acumulatori recomandaţi
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Încărcătoare recomandate AL 18..
GAL 3680
* în funcţie de acumulatorul folosit
** putere mai redusă la temperaturi <0 °C
Date tehnice determinate cu acumulatorul din setul de livrare.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 158 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Română | 159
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Dacă, după apăsarea tastei 7 nu se aprinde niciun LED, în-
seamnă că acumulatorul este defect şi trebuie schimbat.
Schimbarea accesoriilor
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de
ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în
timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi
acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării invo-
luntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de
rănire.
Pentru schimbarea accesoriilor folosiţi măuşi de pro-
tecţie. În caz de atingere a accesoriilor există pericol de
rănire.
Selecţia accesoriilor
Montarea/schimbarea accesoriilor
Dacă este necesar, extrageţi un accesoriu deja montat.
Deschideţi în acest scop pârghia SDS 8 până la punctul de
oprire (nu mai mult) şi extrageţi accesoriul.
Puneţi astfel accesoriul dorit (de ex. pânză de ferăstrău cu in-
trare directă în material 11) pe sistemul de prindere al acce-
soriilor 9, încât degajarea să fie îndreptată în jos (vezi figura
de la pagina grafică, inscripţia de pe accessoriu poate fi citită
de sus).
Întoarceţi accesoriul într-o poziţ
ie avantajoasă pentru lucra-
rea ce urmează a se executa, şi fixaţi-l în camele sistemului de
prindere al accesoriilor 9. Sunt posibile douăsprezece poziţii
la câte un interval de 30° fiecare.
Închideţi astfel pârghia SDS 8, încât să se sprijine pe carcasa
sculei electrice.
Verificaţi fixarea sigură a accesoriului. Accesoriile fixa-
te greşit sau nesigur se pot desprinde în timpul funcţionării
sculei electrice şi vă pot pune în pericol.
Montarea/schimbarea foii abrazive de pe placa de şlefuit
Placa de şlefuit 12 este prevăzută cu o ţesătură tip arici, pen-
tru ca dumneavoatră să puteţi fixa pe aceasta, repede şi sim-
plu, foile abrazive cu prindere tip arici.
Scuturaţi prin batere ţesătura tip arici a plăcii de şlefuit 12
înainte de aşezarea foii abrazive 13, pentru a permite aderen-
ţa optimă.
Puneţi foaia abrazivă 13 coliniar pe o latură a plăcii de şlefuit
12, apoi aplicaţi foaia abrazivă pe placa de şlefuit şi fixaţi-o bi-
ne prin presare.
Pentru asigurarea aspirării optime a prafului, aveţi grijă ca de-
cupajele foile abrazive să se suprapună pe orificiile plăcii de
şlefuit.
Pentru scoaterea foii abrazive 13 apucaţi-o pe aceasta de un
vârf şi trageţi-o jos de pe placa de şlefuit 12.
Puteţi folosi toate foile abrazive, pâslele de lustruit şi de pos-
tavurile de curăţat cu dimensiunea de 93 mm, pentru şlefui-
toare Delta ale programului de accesorii Bosch.
Accesoriile de şlefuit ca postavul/pâsla de lustruit se fixează
în acelaşi mod pe placa de şlefuit.
LED Capacitate
Lumină continuă 3 x verde 2/3
Lumină continuă 2 x verde 1/3
Lumină continuă 1 x verde <1/3
Lumină intermitentă 1 x verde rezervă
Accesoriu Material
Pânză de fe-
răstrău HCS seg-
mentată pentru
lemn*
materiale lemnoa-
se, material plastic
Pânză de ferăs-
trău bimetal seg-
mentată*
Materiale lemnoase,
material plastic, me-
tale neferoase
Pânze de ferăs-
trău HCS pentru
lemn, tăiere cu
penetrare direc-
tă în material*
Materiale lemnoase,
material plastic, gips
şi alte materiale moi
Pânze de ferăs-
trău bimetal de
tăiere cu penetra-
re directă în ma-
terial, pentru
metal*
Metal (de exemplu
cuie, şuruburi necă-
lite, profile mi mici),
metale neferoase
Pânză de ferăs-
trău bimetal cu
intrare directă în
material, pentru
metal*
lemn, metal, metale
neferoase
Pânză de ferăs-
trău presărată cu
carburi metalice
– Riff*
Rosturi umplute cu
ciment, faianţă moa-
le, materiale plastice
armate cu fibre de
sticlă şi alte materia-
le abrazive
Placă Delta cu
carburi metalice,
zimţată*
* Accesorii opţionale; găsiţi gama completă de accesorii în programul de
accesorii Bosch.
Răzuitor, rigid* Mochetă, acoperiri
de pardoseală
Răzuitor, flexibil* Silicon şi alte materi-
ale elastice
Placă de şlefuit
pentru foi abrazi-
ve din seria Delta
de 93 mm*
în funcţie de foia
abrazivă
Accesoriu Material
* Accesorii opţionale; găsiţi gama completă de accesorii în programul de
accesorii Bosch.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 159 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
160 | Română
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Alegerea foii abrazive
Corespunzător materialului de prelucrat şi cantităţii de material care se doreşte a fi îndepărtată de pe suprafaţa şlefuită, sunt dis-
ponibile diferite foi abrazive:
Aspirarea prafului/aşchiilor
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, mine-
rale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice
şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau
a le persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau
de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm com-
binaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lem-
nului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materia-
lele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către
specialişti.
Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
adecvată pentru materialul prelucrat.
–Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
–Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoa-
re la materialele de prelucrat.
Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.
Racordarea dispozitivului de aspirare a prafului
(vezi figura A)
Pentru şlefuire racordaţi întotdeauna scula electrică cu un dis-
pozitiv de aspirare a prafului.
Extrageţi dispozitivul de lucru în vederea montă
rii dispozitivu-
lui de aspirare 17 (accesoriu).
Dacă este necesar asamblaţi componentele dispozitivului de
aspirare 17 conform celor ilustrate în figură. Puneţi dispoziti-
vul de aspirare a prafului gata montat pe sistemul de prindere
accesorii 9 al sculei electrice. Răsuciţi astfel dispozitivul de
aspirare a prafului încât camele sale să se înclicheteze în de-
gajările corespunzătoare de pe carcasă. Fixaţi dispozitivul de
aspirare a prafului conform celor ilustrate în figură cu clema
de fixare 15 pe scula electrică.
Aveţi grijă ca inelul din pâslă 14 să fie în bună stare şi să se
sprijine strâns pe placa de şlefuit 12. Înlocuiţi imediat un inel
din pâslă deteriorat.
Montaţi un furtun de aspirare 18 (accesoriu) în funcţie de mo-
delul de execuţie, direct pe racordul de aspirare 16, sau tăiaţi
capătul vechi al furtunului, înşurubaţi adaptorul de aspirare
19 (accesoriu) pe capătul de furtun şi montaţi-l apoi direct pe
racordul de aspirare 16
. Racordaţi furtunul de aspirare 18 la
un aspirator de praf (accesoriu). La sfârşitul prezentelor in-
strucţiuni găsiţi un tabel cu diverse aspiratoare de praf la care
se poate face racordarea.
Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru materialul de
prelucrat.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene
sau uscate, folosiţi un aspirator special.
Foaie abrazivă Material Utilizare Granulaţie
toate materialele lem-
noase (de exemplu lemn
de exenţă tare şi moale,
plăci aglomerate, plăci
pentru construcţii)
materiale metalice
Pentru şlefuirea preliminară de ex. a grinzilor şi scândurilor
cu asperităţi, nerindeluite
mare 40
60
Pentru şlefuirea plană şi nivelarea micilor denivelări
medie 80
100
120
Pentru şlefuirea de finisare şi şlefuirea fină a lemnului
fină 180
240
320
400
–vopsea
–lac
–filer
–material de şpăcluit
Pentru îndepărtarea prin şlefuire a straturilor de vopsea
mare 40
60
Pentru şlefuirea vopselei de grund (de exemplu pentru în-
depărtarea dârelor lăsate de pensulă, a picăturilor de vop-
sea şi a vopselei aplicate în exces)
medie 80
100
120
Pentru şlefuirea finală a grundurilor înainte de lăcuire
fină 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 160 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Română | 161
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Funcţionare
Punere în funcţiune
Montarea acumulatorului
Folosiţi numai acumulatori cu tehnologie litiu-ion origi-
nali Bosch având aceeaşi tensiune cu cea specificată pe
plăcuţa indicatoare a sculei dumneavoastră electrice.
Întrebuinţarea altor acumulatori poate duce la răniri şi peri-
col de incendii.
Indicaţie: Utilizarea unor acumulatori inadecvaţi sculei dum-
neavoastră electrice poate duce la deranjamente sau la dete-
riorarea sculei electrice.
Împingeţi din spate acumulatorul încărcat 5 pentru a-l intro-
duce în talpa sculei electrice. Împingeţi acumulatorul complet
în talpă, până când dunga roşie nu mai este vizibilă iar acumu-
latorul este fixat sigur.
Pornire/oprire
Pentru pornirea sculei electrice împingeţi înainte întrerupă-
torul pornit/oprit 1, astfel încât la acesta să devină vizibil „I“.
Pentru oprirea sculei electrice împingeţi spre spate întreru-
pătorul pornit/oprit 1, astfel încât la acesta să devină
vizibil „0“.
Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită
numai atunci când o folosiţ
i.
Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion este protejat prin „Elec-
tronic Cell Protection (ECP)“ împotriva descărcării profunde.
Când acumulatorul s-a descărcat, scula electrică este deco-
nectată printr-un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu
se mai mişcă.
Indicaţie: Dacă scula electrică se opreşte automat din cauza
acumulatorului supraîncălzit sau descărcat, deconectaţi-o,
acţionând întrerupătorul pornit/oprit 1. Încărcaţi acumulato-
rul respectiv lăsaţi-l să se răcească, înainte de a reporni scula
electrică. În caz contrar acumulatorul se poate deteriora.
Preselecţia numărului de vibraţii
Cu rozeta de reglare pentru preselecţia numărului de vibraţii
4 puteţi preselecta numărul de vibraţii necesar, chiar în tim-
pul funcţionării maşinii.
Numărul preselectat de vibraţii depinde de material şi de con-
diţiile de lucru, putând fi determinat prin probe practice.
Instrucţiuni de lucru
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de
ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în
timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi
acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării invo-
luntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de
rănire.
Înainte de a pune jos scula electrică, aşteptaţi ca aceas-
ta să se oprească complet din funcţionare.
Indicaţie: În timpul lucrului nu ţineţi acoperite fantele de ven-
tilaţie 2 ale sculei electrice, în caz contrar durata de viaţă a
sculei electrice putând fi diminuată.
Principiu de lucru
Oscilaţiile mecanismului de antrenare face accesoriul să vi-
breze de până la 20000 ori pe minut într-o parte şi în alta,
într-un unghi de 2,8°. Acest fapt face posibil lucrul de precizie
într-un spaţiu extrem de îngust.
Lucraţi cu o presiune de apăsare redusă şi
uniformă, în caz contrar randamentul de
lucru scade iar accesoriul se poate bloca.
Deplasaţi scula electrică înainte şi înapoi în
timpul lucrului, pentru ca accesoriul să nu
se înc
ălzească prea tare şi să nu se blo-
cheze.
Tăiere cu ferăstrăul
Folosiţi numai pânze de ferăstrău nedeteriorate, impe-
cabile. Pânzele de ferăstrău îndoite sau tocite se pot rupe
şi influenţa negativ tăierea sau pot provoca recul.
În cazul tăierii materialelor de construcţii uşoare res-
pectaţi reglementările legale şi recomandările produ-
cătorilor de materiale.
Prin procedeul de tăiere cu pătrundere directă în mate-
rial pot fi prelucrate numai materiale moi ca lemnul,
gips-cartonul sau materiale similare!
Înainte de a executa tăieri cu pânze de ferăstrău HCS în lemn,
PAL, materiale de construcţii etc. controlaţi mai întâi dacă
acestea nu prezintă corpuri străine cum ar fi cuie, şuruburi sau
altele asemănătoare. Îndepărtaţi corpurile străine dacă este
cazul sau folosiţi pânze de ferăstrău bimetal.
Tăiere de separare
Indicaţie: La tăierea de separare a plăcilor de faianţă ţineţi
seama de faptul că accesoriile utilizate un timp mai îndelungat
sunt supuse unui grad înalt de uzură.
Şlefuire
Performanţele de îndepărtare a materialului şi aspectul şlefu-
irii sunt determinate în principal de alegerea foii abrazive, de
treapta preselectată pentru numărul de vibraţii şi de presiu-
nea de apăsare.
Numai foile abrazive impecabile dau un randament bun la şle-
fuire şi menajează scula electrică.
Aveţi grijă să menţineţi o presiune de apăsare constantă, pen-
tru a prelungi durabilitatea foilor abrazive.
Mărirea exagerată a presiunii de apăsare nu duce la creşterea
randamentului la şlefuire ci la uzura mai mare a sculei electri-
ce şi de foii abrazive.
Pentru şlefuirea la punct fix în colţuri, pe muchii şi în sectoare-
le greu accesibile puteţi lucra numai cu vârful sau muchia plă-
cii de şlefuit.
În cazul şlefuirii punctiforme, foaia abazivă se poate înfier-
bânta puternic. Reduceţi numărul de vibraţii şi presiunea de
apăsare şi lăsaţi în mod regulat foaia abraziv
ă să se răcească.
Nu mai folosiţi pentru alte materiale o foaie abrazivă care a
fost deja utilizată la prelucrarea metalului.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 161 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
162 | Română
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Folosiţi numai accesorii de şlefuit originale Bosch.
Pentru şlefuire racordaţi întotdeauna scula electrică cu un dis-
pozitiv de aspirare a prafului.
Răzuire
Pentru răzuire selectaţi o treaptă superioară de vibraţii.
Pe un substrat moale (de ex. lemn) lucraţi în unghi plan şi cu o
presiune redusă de apăsare. În caz contrar şpaclul poate tăia
substratul.
Protecţie la suprasarcină dependentă de temperatură
Dacă este folosită conform destinaţiei, scula electrică nu poa-
te fi suprasolicitată. În caz de solicitare prea puternică sau
dacă se părăseşte domeniul temperaturilor admise pentru
acumulator, turaţia se va reduce sau scula electrică se va opri.
În cazul reducerii turaţiei, scula electrică va funcţiona din nou
la turaţie maximă numai după atingerea temperaturii admise
a acumulatorului sau după scăderea sarcinii căreia îi este
supusă. În caz de oprire automată
, deconectaţi scula electri-
că, lăsaţi acumulatorul să se răcească şi porniţi apoi din nou
scula electrică.
Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului
Protejaţi acumulatorul împotriva umezelii şi a apei.
Depozitaţi acumulatorul numai în domeniul de temperatură
de la –20 °C la 50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul în autovehicul,
de exemplu pe timpul verii.
Un timp de funcţionare considerabil diminuat după încărcare
indică faptul că acumulatorul s-a uzat şi trebuie înlocuit.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de
ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în
timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi
acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării invo-
luntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de ră-
nire.
Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri-
că şi fantele de aerisire.
Curăţaţi regulat dispozitivele de lucru Riff presărate cu car-
buri metalice (accesorii) cu o perie de sârmă.
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-
vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Fax: (021) 2331313
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Transport
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei pri-
vind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi
transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport a-
erian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la
pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transpor-
tul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora
este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi
ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în
interiorul ambalajului.
Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale supli-
mentare.
Eliminare
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi ambala-
jele trebuie direcţionate către o staţie de revalorifica-
re ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/bateriile în guno-
iul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
sculele electrice scoase din uz şi, conform
Directivei Europene 2006/66/CE, acumula-
torii/bateriile defecte sau consumate trebuie
colectate separat şi direcţionate către o sta-
ţie de reciclare ecologică.
Acumulatori/baterii:
Li-Ion:
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la
paragraful „Transport“, pagina 162.
Sub rezerva modificărilor.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 162 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Български | 163
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Български
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички ука-
зания. Неспазването на приведени-
те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин «електроинструмент» се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
Безопасност на работното място
Поддържайте работното си място чисто и добре ос-
ветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
могат да спомогнат за възникването на трудова злопо-
лука.
Не работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпламе-
нят прахообразни материали или пари.
Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-
стояние, докато работите с електроинструмента.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се
допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко-
гато работите със занулени електроуреди, не из-
ползвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-
никване на токов удар.
Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по-голям.
Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента по-
вишава опасността от токов удар.
Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-
струмента за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома-
сляване, допир до остри ръбове или до подвижни
звена на машини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на токов удар.
Когато работите с електроинструмент навън, из-
ползвайте само удължителни кабели, подходящи за
работа на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска от
възникване на токов удар.
Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен пре-
късвач за утечни токове намалява опасността от въз-
никване на токов удар.
Безопасен начин на работа
Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте уморе-
ни или под влиянието на наркотични вещества, алко-
хол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност
при работа с електроинструмент може да има за по-
следствие изключително тежки наранявания.
Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
предпазни очила. Носенето на подходящи за ползва-
ния електроинструмент и извършваната дейност лични
предпазни средства, като дихателна маска, здрави
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит-
на каска или шумозаглушители (антифони), намалява
риска от възникване на трудова злополука.
Избягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в захранващата мрежа или да поставите акуму-
латорната батерия, се уверявайте, че пусковият пре-
късвач е в положение «изключено». Ако, когато носи-
те електроинструмента, дър
жите пръста си върху пуско-
вия прекъсвач, или ако подавате захранващо напреже-
ние на електроинструмента, когато е включен, същест-
вува опасност от възникване на трудова злополука.
Преди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-
струменти и гаечни ключове. Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще можете
да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-
ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се
звена на електроинструментите. Широките дрехи, ук-
рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-
лечени от въртящи се звена.
Ако е възможно използването на външна аспира-
ционна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспира-
ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящата се при работа прах.
Грижливо отношение към електроинструментите
Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте
електроинструментите само съобразно тяхното
предназначение. Ще работите по-добре и по-безопас-
но, когато използвате подходящия електроинструмент в
зададения от производителя диапазон на натоварване.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 163 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
164 | Български
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения от
производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-
тиран.
Преди да променяте настройките на електроинстру-
мента, да заменяте работни инструменти и допълни-
телни приспособления, както и когато про-
дължително време няма да използвате електроин-
струмента, изключвайте щепсела от захранващата
мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от задействане на
електроинструмента по невнимание.
Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-
кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-
познати с начина на работа с тях и не са прочели тези
инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребите-
ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-
телно опасни.
Поддържайте електроинструментите си грижливо.
Проверявайте дали подвижните звена функциони-
рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени
или повредени детайли, които нарушават или изме-
нят функциите на електроинструмента. Преди да из-
ползвате електроинструмента, се погрижете по-
вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа-
ни електроинструменти и уреди.
Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи ин-
струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-
тивление и се водят по-леко.
Използвайте електроинструментите, допълнителни-
те приспособления, работните инструменти и т.н.,
съобразно инструкциите на производителя. При то-
ва се съобразявайте и с конкретните работни усло-
вия и операции, които трябва да изпълните.
Използването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
Грижливо отношение към акумулаторни електро-
инструменти
За зареждането на акумулаторните батерии използ-
вайте само зарядните устройства, препоръчвани от
производителя. Когато използвате зарядни устрой-
ства за зареждане на неподходящи акумулаторни бате-
рии, съществува опасност от възникване на пожар.
За захранване на електроинструментите използвай-
те само предвидените за съответния модел акуму-
латорни батерии. Използването на различни акуму-
латорни батерии може да предизвика трудова злополу-
ка и/или пожар.
Предпазвайте неизползваните акумулаторни бате-
рии от контакт с големи или малки метални предме-
ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-
ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-
единение. Последствията от късото съединение могат
да бъдат изгаряния или пожар.
При неправилно използване от акумулаторна бате-
рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-
да. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се
обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът мо-
же да предизвика изгаряния на кожата.
Поддържане
Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специали-
сти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на без-
опасността на електроинструмента.
Указания за безопасна работа с акумулаторен
Multi-Cutter
Когато съществува опасност по време на работа ра-
ботният инструмент да засегне скрити под повърх-
ността проводници под напрежение, допирайте
електроинструмента само до изолираните ръкох-
ватки. При контакт с проводник под напрежение то се
предава на металните детайли на електроинструмента
и това може да предизвика токов удар.
Използвайте електроинструмента само за сухо шли-
фоване. Проникването на вода в електроинструмента
увеличава опасността от токов удар.
Внимание, опасност от пожар! Избягвайте прегрява-
не на шлифования детайл и на шлифоващата маши-
на. При прекъсване на работа винаги изпразвайте
прахоуловителната кутия. При неблагоприятни усло-
вия, напр. образуване на струя искри при шлифоване
на метали, събралият се в прахоуловителната кутия
(или филтърната торба, респ. филтъра на прахосмукач-
ката) прах може да се самовъзпламени. Опасността от
самовъзпламеняване се увеличава изключително при
смесване на прах от шлифоването с остатъци от лакови
покрития, полиуретан или други органични вещества и
когато в резултат на продължителната обработка шли-
фованият материал се е нагрял.
Дръжте ръцете си на разстояние от зоната на рязане.
Не пипайте под обработвания детайл. Съществува
опасност да се нараните, ако допрете режещия лист.
Използвайте подходящи уреди, за да проверите за
наличието на скрити под повърхността електро-
и/или тръбопроводи, или се обърнете за информа-
ция към съответните местни снабдителни служби.
Влизането на работния инструмент в съприкосновение
с електропроводи може да предизвика пожар или то-
ков удар. Увреждането на газопровод може да предиз-
вика експлозия. Увреж
дането на водопровод предиз-
виква значителни материални щети.
По време на работа дръжте електроинструмента
здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение
на тялото. С двете ръце електроинструментът се води
по-сигурно.
Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захванат
с подходящи приспособления или скоби, е застопорен
по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с ръка.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 164 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Български | 165
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
опасност от възникване на късо съединение.
Предпазвайте акумулаторната батерия от ви-
соки температури, напр. вследствие на про-
дължително излагане на директна слънчева
светлина или огън, както и от вода и овлажня-
ване. Съществува опасност от експлозия.
При повреждане и неправилна експлоатация от аку-
мулаторната батерия могат да се отделят пари. Про-
ветрете помещението и, ако се почувствате нераз-
положени, потърсете лекарска помощ. Парите могат
да раздразнят дихателните пътища.
Използвайте акумулаторната батерия само с елек-
троинструмента, за който е предназначена. Само та-
ка тя е предпазена от опасно за нея претоварване.
Предмети с остри ръбове, напр. пирони или отверт-
ки или силни механични въздействия могат да по-
вредят акумулаторната батерия. Може да бъде пре-
дизвикано вътрешно късо съединение и акумулаторна-
та батерия може да се запали, да запуши, да експлоди-
ра или да се прегрее.
При смяна на работния инструмент работете с пред-
пазни ръкавици. При продължителна работа работни-
те инструменти се нагорещяват.
Не стържете намокрени или влажни материали (на-
пр. тапети) и не работете на влажна основа. Проник-
ването на вода в електроинструмент увеличава опас-
ността от токов удар.
Не обработвайте повърхността, върху която ще ра-
ботите, с течности, съдържащи разтворители. В ре-
зултат на нагряването на материалите при триене могат
да се образуват отровни пари.
Бъдете особено внимателни при работа с шабера.
Електроинструментът е изключително остър, съществу-
ва опасност да се нараните.
Описание на продукта и
възможностите му
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу ука-
зания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, дока-
то четете ръководството за експлоатация, я оставете отво-
рена.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за рязане на дър-
весни материали, пластмаси, гипс, цветни метали и кре-
пежни елементи (напр. незакалени пирони, скоби). Той
също така е подходящ за обработване на меки плочки, как-
то и за сухо шлифоване и стъргане на малки площи. Той е
особено удобен за работа в ъгли, в близост до ръбове и за
отрязване на елементи в равнината на подаване.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
1 Пусков прекъсвач
2 Вентилационни отвори
3 Освобождаващи бутони за акумулаторната батерия
4 Потенциометър за регулиране на честотата
на вибрациите
5 Акумулаторна батерия*
6 Индикатор за състоянието на акумулаторната
батерия*
7 Бутон за показване на степента на зареденост на
акумулаторната батерия*
8 Лост SDS за освобождаване на работния инструмент
9 Гнездо
10 Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане)
11 Режещ лист за врязване*
12 Шлифоваща плоча
13 Шкурка*
14 Филцов пръстен на системата за прахоулавяне*
15 Придържаща скоба на системата за прахоулавяне*
16 Щуцер за включване на аспирационна уредба*
17 Щуцер за прахоуловителна система*
18 Маркуч на аспирационната уредба*
19 Адаптер за прахоулавяне*
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-
собления не са включени в стандартната окомплектовка на
уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-
ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-
телни приспособления.
Технически данни
Акумулаторен Multi-Cutter GOP 14,4/18 V-EC
Каталожен номер
3 601 HB0 0..
Номинално напрежение
V= 14,4/18
Скорост на въртене на
празен ход n
0
min
-1
8000–20000
Ъгъл на осцилиране наляво/
надясно
°1,4
Маса съгласно
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,7/1,7*
Допустима температура на
околната среда
при зареждане
по време на работа** и за
складиране
°C
°C
0...+45
–20...+50
препоръчителни
акумулаторни батерии
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
препоръчителни
зарядни устройства
AL 18..
GAL 3680
* в зависимост от използваната акумулаторна батерия
** ограничена производителност при температури <0 °C
Техническите параметри са определени с акумулаторната батерия,
включена в окомплектовката.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 165 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
166 | Български
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно
EN 60745-2-4.
Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище
на звуковото налягане 80 dB(A); мощност на звука
91 dB(A). Неопределеност K=3 dB.
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите a
h
(векторната сума по
трите направления) и неопределеността K са определени
съгласно EN 60745-2-4:
Шлифоване: a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Рязане с режещ лист за пробиване: a
h
=9,7m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Рязане със сегментен режещ лист: a
h
=6,0m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Шабероване: a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Посоченото в това ръководство за експлоатация равнище
на генерираните вибрации е измерено съгласно процеду-
ра, стандартизирана в EN 60745, и може да служи за срав-
няване на електроинструменти един с друг. То е подходя-
що също и за предварителна ориентировъчна преценка на
натоварването от вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-
телно за най-често срещаните приложения на електроин-
струмента. Ако обаче електроинструментът бъде използ-
ван за други дейности, с различни работни инструменти
или без необходимото техническо обслужване, нивото на
вибрациите може да се различава. Това би могло да увели-
чи значително сумарното натоварване от вибрации в про-
цеса на работа.
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва
да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-
инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-
ва би могло значително да намали сумарното натоварване
от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра-
ботещия с електроинструмента от въздействието на ви-
брациите, например: техническо обслужване на
електроинструмента и работните инструменти, поддържа-
не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-
ните стъпки.
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в
раздела «Технически данни» съответства на всички валид-
ни изисквания на директивите 2011/65/EС, до
19 април 2016: 2004/108/EО, от 20 април 2016:
2014/30/EС, 2006/42/EО, включително на измененията
им и покрива изискванията на стандартите: EN 60745-1,
EN 60745-2-4.
Техническа документация (2006/42/ЕО) при:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Монтиране
Зареждане на акумулаторната батерия
Използвайте само посочените в раздела Технически
данни зарядни устройства. Само тези зарядни устрой-
ства са подходящи за използваната във Вашия електро-
инструмент литиево-йонна акумулаторна батерия.
Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула-
торната батерия, преди първото й използване я заредете
докрай в зарядното устройство.
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-
реждана по всяко време, без това да съкращава дългот-
райността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.
Изваждане на акумулаторната батерия
Акумулаторната батерия 5 е с две степени на захващане,
което трябва да предотврати падането й при натискане по
невнимание на бутона за освобождаване на акумулатор-
ната батерия 3. Когато акумулаторната батерия е поставе-
на в електроинструмента, се придържа в нужната позиция
от пружина.
За демонтиране на акумулаторната батерия 5 натиснете
освобождаващия бутон 3 и издърпайте акумулаторната
батерия назад от електроинструмента. Не прилагайте
усилие.
Светлинен индикатор за състоянието на
акумулаторната батерия
Трите зелени светодиода 6 показват степента на зареде-
ност на акумулаторната батерия 5. Поради съобра
жения
за безопасност проверката на степента на зареденост на
акумулаторната батерия може да се извършва само когато
електроинструментът е в покой.
За да видите степента на зареденост на батерията, нати-
снете бутона 7. Това може да се извърши и при извадена
акумулаторна батерия 5.
Ако след натискане на бутона 7 не свети нито един свето-
диод, акумулаторната батерия е повредена и трябва да бъ-
де заменена.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Светодиод Капацитет
Непрекъснато светене 3 х зелено 2/3
Непрекъснато светене 2 х зелено 1/3
Непрекъснато светене 1 х зелено <1/3
Мигаща светлина 1 x зелена резерва
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 166 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Български | 167
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Смяна на работния инструмент
Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
При смяна на работния инструмент работете с пред-
пазни ръкавици. Съществува опасност да се нараните
при докосване до острите им ръбове.
Избор на работния инструмент
Монтиране/замяна на работния инструмент
Ако е нужно, демонтирайте работния инструмент.
За целта отворете лоста SDS 8 до упор (не повече) и изва-
дете работния инструмент.
Поставете желания работен инструмент (напр. режещ
лист за пробиване 11) в гнездото 9 така, че огънатата му
част да е надолу (вижте фигурите на страницата с изобра-
женията, надписите на работния инструмент трябва да се
четат отгоре).
Завъртете работния инструмент в удобна за конкретно из-
вършваната дейност позиция и го оставете да бъде захва-
нат с прещракване от гърбицата на гнездото 9. Възможни
са 12 отместени на по 30° позиции.
Затворете лоста SDS 8, така че да допре до корпуса на
електроинструмента.
Уверете се, че работният инструмент е захванат
здраво. Неправилно или недостатъчно здраво захвана-
ти работни инструменти могат да се освободят по време
на работа и да Ви застрашат.
Поставяне/смяна на шкурката върху
шлифоващата плоча
Шлифоващата плоча 12 е съ
оръжена със захващане на
шкурката тип «Велкро», благодарение на което с подходя-
щи шкурки замяната се извършва бързо и лесно.
Преди да поставите нов лист шкурка 13, стръскайте евен-
туално полепнал по шлифоващата плоча 12 прах, за да
осигурите оптимално захващане.
Поставете листа шкурка 13 точно по ръба от едната страна
на шлифоващата плоча 12, след това допрете листа шкур-
ка до шлифоващата плоча и го притиснете здраво.
За осигуряване на оптимална степен на прахоулавяне вни-
мавайте отворите на шкурката да съвпаднат с отворите на
шлифоващата плоча.
За сваляне на шкурката 13 просто я хванете за някой край
и я издърпайте внимателно от шлифоващата плоча 12.
Можете да използвате всички видове шкурка и платната за
полиране и почистване от серията Делта 93 mm от произ-
водствената гама на Бош.
Средства за полиране, като кече или полиращ филц, се по-
ставят на шлифоващата плоча по аналогичен начин.
Работен инструмент Материал
Сегментен
режещ лист от
въглеродна сто-
мана*
Дървесни матери-
али, пластмаси
Би-метален
сегментен
режещ лист*
Дървесни мате-
риали, пластмаса,
цветни метали
Режещи листо-
ве от бързорез-
на стомана за
пробиване и
разрязване на
дървесни мате-
риали*
Дървесни мате-
риали, пластмаса,
гипс и други меки
материали
Би-метални ре-
жещи листове за
разрязване с
пробиване*
Метал (напр. неза-
калени пирони,
винтове, малки
профили), цветни
метали
Би-метален ре-
жещ лист за про-
биване на дърво
и метали*
Дървесни материа-
ли, метали, цветни
метали
Твърдосплавен
рифелован
режещ лист*
Циментни фуги,
меки плочи,
стъклопласти и дру-
ги абразивни мате-
риали
Твърдосплавен
рифелован
делта-режещ
лист*
Шабер, твърд* Килими, покрития
пционално допълнително приспособление; пълната гама допъл-
нителни приспособления можете да намерите в съответния каталог
на Бош.
Шабер, гъвкав* Силикон и други
еластични матери-
али
Шлифоваща
плоча за листове
шкурка серия
Делта 93 mm*
в зависимост от
шкурката
Работен инструмент Материал
пционално допълнително приспособление; пълната гама допъл-
нителни приспособления можете да намерите в съответния каталог
на Бош.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 167 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
168 | Български
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Избор на шкурка
В зависимост от обработвания материал и желаната интензивност на отнемане разполагате с различни типове шкурка:
Система за прахоулавяне
Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина,
минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето.
Контактът до кожата или вдишването на такива прахове
могат да предизвикат алергични реакции и/или заболя-
вания на дихателните пътища на работещия с
електроинструмента или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се при обра-
ботване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особе-
но в комбинация с химикали за третиране на дървесина
(хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването
на съдържащи азбест материали само от съответно обу-
чени квалифицирани лица.
По възможност използвайте подходяща за обработ-
вания материал система за прахоулавяне.
Осигурявайте добро проветряване на работното
място.
Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови раз-
поредби, валидни при обработване на съответните
материали.
Избягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Включване на аспирационна систама (вижте фиг. А)
При шлифоване винаги използвайте прахоуловителна
система.
За монтирането на приспособлението за прахоулавяне 17
първо демонтирайте работния инструмент.
Първо сглобете отделните части на приспособлението за
прахоулавяне 17 както е показано на фигурата. Поставете
монтираното приспособление за прахоулавяне на гнездо-
то на електроинструмента 9. Завъртете приспособлението
за прахоулавяне така, че гърбиците му да попаднат в пред-
видените за целта отвори в корпуса на електроинструмен-
та. Застопорете приспособлението за прахоулавяне със
скобата 15 към корпуса на електроинструмента, както е
показано на фигурата.
Внимавайте филцовият пръстен 14 да не е повреден и да
приляга плътно до шлифоващата плоча 12. Ако филцовият
пръстен се повреди, го заменяйте незабавно.
Вкарайте шланг на прахосмукачка 18 (не е включен в
окомплектовката) в зависимост от изпълнението или не-
посредствено към щуцера за прахоулавяне 16, или сре-
жете стар накрайник на шланга, навийте адаптера 19 (не е
включен в окомплектовката) на накрайника и след това го
включете непосредствено върху щуцера за прахоулавяне
16. Включете шланга 18 къ
м прахосмукачка (не е включе-
на в окомплектовката). Преглед на възможностите за
включване към различни прахосмукачки можете да наме-
рите в края на това ръководство за експлоатация.
Използваната прахосмукачка трябва да е пригодна за
работа с обработвания материал.
Ако при работа се отделя особено вреден за здравето прах
или канцерогенен прах, използвайте специализирана пра-
хосмукачка.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
Поставяне на акумулаторната батерия
Използвайте само оригинални литиево-йонни бате-
рии, производство на Бош, с посоченото на табелка-
та на Вашия електроинструмент номинално напре-
Шкурка Материал Приложение Зърнестост
Всички дървесни мате-
риали (напр. твърд дър-
весен материал, мек
дървесен материал,
ПДЧ-плоскости, строи-
телни плоскости)
Метални материали
За грубо шлифоване, напр. на грапави, нерендосани
греди и дъски
груба 40
60
За равнинно шлифоване и изравняване на малки
неравности
средна 80
100
120
За окончателно и фино шлифоване на дървесни
материали
фина 180
240
320
400
–Боя
–Лак
Пълнител
–Кит
За премахване на бои
груба 40
60
За шлифоване на грунд (напр. премахване на ивици от
четка, капки боя и протичания)
средна 80
100
120
За окончателно шлифоване на грунд преди боядисване
фина 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 168 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Български | 169
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
жение. Използването на други акумулаторни батерии
може да предизвика травми и опасност от пожар.
Упътване: Използването на акумулаторни батерии, които
не са предназначени за Вашия електроинструмент, може
да предизвика неправилното му функциониране или да го
повреди.
Вкарайте заредената акумулаторна батерия 5 отзад в кор-
пуса на електроинструмента. Притиснете акумулаторната
батерия докрай, докато червеният пръстен се скрие и ба-
терията бъде захваната здраво.
Включване и изключване
За включване на електроинструмента преместете пуско-
вия прекъсвач 1 напред, така че да се види символа «I».
За изключване на електроинструмента преместете пу-
сковия прекъсвач 1 назад, така че да се види символа «0».
За да пестите енергия, дръжте електроинструмента вклю-
чен само когато го ползвате.
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу
пълно разреждане от електронния модул «Electronic Cell
Protection (ECP)». При разреждане на акумулаторната ба-
терия електроинструментът се изключва от предпазен
прекъсвач: Pаботният инструмент спира да се движи.
Упътване: Ако електроинструментът се изключва автома-
тично поради това, че акумулаторната батерия е разреде-
на или прегрята, изклю
чете пусковия прекъсвач 1. Заре-
дете, респ. изчакайте акумулаторната батерия да се охла-
ди, преди да включите електроинструмента отново. В про-
тивен случай акумулаторната батерия може да бъде по-
вредена.
Регулиране на честотата на вибрациите
С помощта на потенциометъра 4 можете да изменяте чес-
тотата на вибрациите също и по време на работа.
Оптималната честота на вибрациите зависи от обработва-
ния материал и работните условия и се определя най-точ-
но чрез изпробване.
Указания за работа
Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
Преди да оставите електроинструмента, изчакайте
движението му да спре напълно.
Упътване: По време на работа поддържайте вентилацион-
ните отвори 2 на електроинструмента свободни, в проти-
вен случай дълготрайността му се скъсява значително.
Принцип на работа
Благодарение на осцилиращото задвижване работният
инструмент вибрира с честота до 20000 пъти в минута на
ъгъл 2,8°. Това позволява извършването на прецизни дей-
ности и в най-труднодостъпните места.
Работете с ограничена, но равномерна
сила на притискане, в противен случай се
влошава производителността, а работни-
ят инструмент може да се блокира.
По време на работа придвижвайте елек-
троинструмента напред-назад, за да не
се загрява работният инструмент твърде
много и да не блокира.
Рязане
Използвайте само ножове в безукорно състояние.
Огънати или затъпени ножове могат да се счупят, да по-
вредят среза или да предизвикат заклинване.
При разрязване на леки строителни материали спаз-
вайте законовите разпоредби и указанията на про-
изводителя.
Допуска се пробиването с режещия лист само на ме-
ки материали, като дървесина, гипскартон или др.п.!
Преди разрязването с режещи листове от бързорезна сто-
мана на дървесни материали, ПДЧ-плочи, строителни ма-
териали и др.п. ги проверявайте за чужди тела, напр. пи-
рони, винтове или др.п.
При необходимост отстранете
всички чужди тела или използвайте би-метални режещи
листове.
Разрязване
Упътване: При разрязване на фаянсови плочки се съо-
бразявайте, че при продължително използване работните
инструменти започват да се износват бързо.
Шлифоване
Интензивността на отнемане и качеството на повърхността
се определят главно от избора на шкурка, настроената
честота на вибриране и силата на притискане.
Само шкурки в безукорно състояние осигуряват добра
производителност и предпазват електроинструмента от
преждевременно износване.
По време на работа притискайте електроинструмента рав-
номерно, за да увеличите дълготрайността на шкурката.
Прекомерното увеличаване на силата на притискане не
води до увеличаване и на интензивността на отнемане, а
до по-бързото износване на шкурката и на електроинстру-
мента.
За прецизно шлифоване на ъгли, ръбове и труднодостъп-
ни зони можете да шлифовате и само с върха или някой от
ръбовете на шлифоващата плоча.
При шлифоване в точка шкурката може да се нагрее сил-
но. Намалете честотата на вибрациите и силата на притис-
кане и периодично оставяйте шкурката да се охлажда.
Не използвайте шкурка, с която сте обработвали метал, за
шлифоване на други видове материал.
Използвайте само оригинални шкурки, производство на
Бош.
При шлифоване винаги използвайте прахоуловителна
система.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 169 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
170 | Български
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Шаброване/стъргане
При шаброване винаги избирайте висока честота на ви-
брациите.
Работете върху мека основа (напр. дървено трупче) под
остър ъгъл и с малка сила на притискане. В противен слу-
чай шпаклата може да се вреже в основата.
Температурна защита от претоварване
При ползване съобразно предназначението и инструкции-
те в това ръководство електроинструментът не може да бъ-
де претоварен. При твърде силно натоварване или над-
хвърляне на допустимата работна температура на акуму-
латорната батерия скоростта на въртене се ограничава и
електроинструментът се изключва. След ограничаване на
скоростта на въртене електроинструментът започва да ра-
боти с пълна скорост на въртене едва след като акумула-
торната батерия достигне допустимата работна температу-
ра или бъде намалено натоварването. При автоматично
изключване спрете електроинструмента от пусковия пре-
късвач, изчакайте акумулаторната батерия да се охлади и
го включете отново.
Указания за оптимална работа с
акумулаторната батерия
Предпазвайте акумулаторната батерия от влага и вода.
Съхранявайте акумулаторната батерия само в температур-
ния диапазон от –20 °C до 50 °C. Напр. не оставяйте акуму-
латорната батерия през лятото в автомобил на слънце.
Съществено съ
кратено време за работа след зареждане
показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва
да бъде заменена.
Спазвайте указанията за бракуване.
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Преди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т.н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
За да работите качествено и безопасно, поддържай-
те електроинструмента и вентилационните отвори
чисти.
Редовно почиствайте рифеловани работни инструменти
(допълнителни приспособления) с телена четка.
Сервиз и технически съвети
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-
ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части ви-
наги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан
на табелката на уреда.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302
www.bosch.bg
Транспортиране
Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулута-
рони батерии са в обхвата на изискванията на норматив-
ните документи, касаещи продукти с повишена опасност.
Акумулаторните батерии могат да бъдат транспортирани
от потребителя на публични места без допълнителни раз-
решителни.
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-
ални изисквания към опаковането и обозначаването им.
За целта се консултирайте с експерт в съответната област.
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-
пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че
да не могат да се изместват в опаковката си.
Моля, спазвайте също и допълнителни национални пред-
писания.
Бракуване
Електроинструментите, акумулаторните батерии и
допълнителните приспособления трябва да бъдат
предавани за оползотворяване на съдържащите се
в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти и акумулаторни или
обикновени батерии при битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива
2012/19/EC относно излязла от употреба
електрическа и електронна апаратура и
съгласно Европейска директива
2006/66/ЕО обикновени и акумулаторни
батерии, които не могат да се използват
повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани
на подходяща преработка за оползотворяване на съдър-
жащите се в тях суровини.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Li-Ion:
Моля, спазвайте указанията в раз-
дел «Транспортиране»,
страница 170.
Правата за изменения запазени.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 170 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Македонски | 171
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Македонски
Безбедносни напомени
Општи напомени за безбедност за
електричните апарати
Прочитајте ги сите
напомени и упатства за
безбедност. Грешките настанати како резултат од
непридржување до безбедносните напомени и упатства
може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или
тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за
користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во напомените за безбедност се
однесува на електрични апарати што користат струја (со
струен кабел) и електрични апарати што користат батерии
(без струен кабел).
Безбедност на работното место
Работниот простор секогаш нека биде чист и добро
осветлен. Неуредниот или неосветлен работен
простор може да доведе до несреќи.
Не работете со електричниот апарат во околина
каде постои опасност од експлозија, каде има
запаливи течности, гас или прашина. Електричните
апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта
или пареата.
Држете ги децата и другите лица подалеку за време
на користењето на електричниот апарат. Доколку
нешто Ви го попречи вниманието, може да ја изгубите
контролата над уредот.
Електрична безбедност
Приклучокот на електричниот апарат мора да
одговара на приклучокот во ѕидната дозна.
Приклучокот во никој случај не смее да се менува.
Не употребувајте прекинувач со адаптер заедно со
заземјениот електричен апарат. Неменувањето на
прекинувачот и соодветните ѕидни дозни го намалуваат
ризикот од електричен удар.
Избегнувајте физички контакт со заземјените
површини на цевки, радијатори, шпорет и
фрижидери. Постои зголемен ризик од електричен
удар, доколку Вашето тело е заземјено.
Електричните апарати држете ги подалеку од дожд
и влага. Навлегувањето на вода во електричниот
апарат го зголемува ризикот од електричен удар.
Не го користите кабелот за друга намена, за да го
носите електричниот апарат, за да го закачите или
да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете
го кабелот понастрана од топлина, масло, остри
рабови или подвижните компоненти на уредот.
Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за
електричен удар.
Доколку со електричниот апарат работите на
отворено, користете само продолжен кабел што е
погоден за користење на надворешен простор.
Користењето на соодветен продолжен кабел на
отворено го намалува ризикот од електричен удар.
Доколку користењето на електричниот апарат во
влажна околина не може да се избегне, користете
заштитен уред со диференцијална струја.
Употребата на заштитниот уред со диференцијална
струја го намалува ризикот од електричен удар.
Безбедност на лица
Бидете внимателни како работите и разумно
користете го електричниот апарат. Не користете
електрични апарати, доколку сте уморни или под
влијание на дрога, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание при употребата на електричниот апарат
може да доведе до сериозни повреди.
Носете заштитна опрема и секогаш носете заштитни
очила. Носењето на заштитна опрема, како на пр.маска
за прав, обувки за заштита од лизгање, заштитен шлем
или заштита за слухот, во зависност од видот и
примената на електричниот апарат, го намалува
ризикот од повреди.
Избегнувајте неконтролирано користење на
апаратите. Осигурете се, дека е исклучен
електричниот апарат, пред да го приклучите на
напојувањ
е со струја и/или на батерија, пред да го
земете или носите. Доколку при носењето на
апаратот, сте го ставиле прстот на прекинувачот или сте
го приклучиле уредот додека е вклучен на напојување
со струја, ова може да предизвика несреќа.
Извадете ги алатите за подесување или клучевите за
зашрафување, пред да го вклучите електричниот
апарат. Доколку има алат или клуч во некој од деловите
на уредот што се вртат, ова може да доведе до повреди.
Избегнувајте абнормално држење на телото.
Застанете во сигурна положба и постојано држете
рамнотежа. На тој начин ќе може подобро да го
контролирате електричниот апарат во неочекувани
ситуации.
Носете соодветна облека. Не носете широка облека
или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците
подалеку од подвижните делови. Лесната облека,
накитот или долгата коса може да се зафатат од
подвижните делови.
Доколку треба да се инсталираат уреди за
вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно
се приклучени и прикладно се користат.
Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува
опасноста од прав.
Користење и ракување со електричниот апарат
Не го преоптоварувајте уредот. Користете го
соодветниот електричен апарат за Вашата работа.
Со соодветниот електричен апарат ќе работите
подобро и посигурно во зададениот домен на работа.
Не користете го електричниот апарат, доколку има
дефектен прекинувач.
Апаратот кој повеќе не може
да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и
мора да се поправи.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 171 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
172 | Македонски
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или из-
вадете ја батеријата, пред да ги смените поставките
на уредот, да ги замените деловите или да го тргнете
настрана уредот. Овие мерки за предупредување го
спречуваат невнимателниот старт на електричниот уред.
Чувајте ги подалеку од дофатот на деца електричните
апарати кои не ги користите. Овој уред не смее да го
користат лица кои не се запознаени со него или не ги
имаат прочитано овие упатства. Електричните апарати
се опасни, доколку ги користат неискусни лица.
Одржувајте ги грижливо електричните апарати.
Проверете дали подвижните делови функционираат
беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или
оштетени, што може да ја попречи функцијата на
електричниот апарат. Поправете ги оштетените
делови пред користењето на уредот. Многу несреќи
својата причина ја имаат во лошо одржуваните
електрични апарати.
Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
Внимателно одржуваните алати за сечење со остри
рабови за сечење помалку се заглавуваат и со нив
полесно се работи.
Користете ги електричните апарати, опремата,
додатоците за алатите итн. во согласност со ова
упатство. Притоа земете ги во обѕир работните
услови и дејноста што треба да се изврши.
Користењето на електрични апарати за друга употреба
освен наведената може да доведе до опасни ситуации.
Користење и ракување на батерискиот апарат
Батериите полнете ги со полначи што се
препорачани исклучиво од производителот.
Доколку полначот кој е прилагоден на еден соодветен
вид батерии, го користите со други батерии, постои
опасност од пожар.
Затоа користете батерии кои се предвидени за
електричниот апарат.
Користењето друг вид батерии
може да доведе до повреди и опасност од пожар.
Неупотребената батерија држете ја подалеку од
канцелариски спојувалки, клучеви, железни пари,
клинци, шрафови или други мали метални пред-
мети, што може да предизвикаат премостување на
контактите. Краток спој меѓу контактите на батеријата
може да предизвика изгореници или пожар.
При погрешно користење, може да истече течноста
од батеријата. Избегнувајте контакт со неа. Доколку
случајно дојдете во контакт со течноста, исплакнете
ја со вода. Доколку течноста дојде во контакт со
очите, побарајте лекарска помош. Истечената
течност од батеријата може да предизвика кожни
иритации или изгореници.
Сервис
Поправката на Вашиот електричен апарат смее да
биде извршена само од страна на квалификуван
стручен персонал и само со користење на оригинални
резервни делови. Само на тој начин ќе бидете сигурни
во безбедноста на електричниот апарат.
Безбедносни напомени за батериски
Multi-Cutter
Држете го уредот за изолираните површини на
рачките, доколку вршите работи каде алатот што се
вметнува може да наиде на скриени електрични
кабли. Контактот со струјниот кабел може да ги стави
под напон металните делови на уредот и да доведе до
електричен удар.
Користете го електричниот уред само за суво
брусење. Навлегувањето на вода во електричниот
уред го зголемува ризикот од електричен удар.
Внимание, постои опасност од пожар! Избегнувајте
прегревање на парчето што се бруси и брусилката.
Пред да направите пауза во работата, секогаш
испразнете го резервоарот за прав. Правта од
брусењето, микро честичките, хартиената кеса (или
филтер-кесата одн. филтерот на вшмукувачот за прав)
можат самите да се запалат при неповолни услови, како
на пр. летање на искри при брусење на метали.
Особена опасност постои, доколку правта од
брусењето се измеша со остатоци од лак, полиретан
или други хемиски материјали и доколку парчето што
се бруси се вжешти по долготрајна работа.
Дланките држете ги подалеку од полето на работа со
убодна пила. Не посегајте под делот што се
обработува. Доколку дојдете во контакт со листовите
за пила постои опасност од повреда.
Користете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или
консултирајте се со локалното претпријатие за
снабдување со електрична енергија. Контактот со
електрични кабли може да доведе до пожар и
електричен удар. Оштетувањето на гасоводот може да
доведе до експлози
ја. Навлегувањето во водоводни
цевки предизвикува оштетување.
При работата, држете го електричниот апарат
цврсто со двете дланки и застанете во сигурна
положба. Со електричниот апарат посигурно ќе
управувате ако го држите со двете дланки.
Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку го
зацврстите со уред за затегнување или менгеме, тогаш
парчето што се обработува се држи поцврсто отколку
со Вашата рака.
Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од краток
спој.
Заштитете ја батеријата од топлина, на пр. од
трајно изложување на сончеви зраци, оган,
вода или влага. Постои опасност од експлозија.
Доколку се оштети батеријата или не се користи
правилно, од неа може да излезе пареа. Внесете
свеж воздух и доколку има повредени однесете ги
на лекар. Пареата може да ги надразни дишните
патишта.
Користете батерии кои се соодветни на Вашиот
електричен апарат од Bosch. Само на тој начин
батеријата ќе се заштити од опасно преоптоварување.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 172 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Македонски | 173
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Батеријата може да се оштети од острите предмети
како на пр. клинци или шрафцигер или надворешно
влијание. Може да дојде до внатрешен краток спој и
батеријата може да се запали, пушти чад, експлодира
или да се прегрее.
При менувањето на алатот што се вметнува носете
заштитни ракавици. Алатот што се вметнува се
вжештува по долготрајна употреба.
Не стругајте влажни материјали (на пр. тапети) и не
стругајте на влажна подлога. Навлегувањето на вода
во електричниот апарат го зголемува ризикот од
електричен удар.
Површината што треба да ја обработите не ја
третирајте со течности што содржат раствор. При
стругањето доаѓа до затоплување на материјалите и
може да се создадат отровни пареи.
Бидете особено внимателни при користењето на
сечилото. Алатот е многу остар, постои опасност од
повреда.
Опис на производот и моќноста
Прочитајте ги сите напомени и упатства
за безбедност. Грешките настанати како
резултат од непридржување до безбед-
носните напомени и упатства може да
предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Ве молиме отворете ја преклопената страница со приказ
на електричниот апарат, и држете ја отворена додека го
читате упатството за употреба.
Употреба со соодветна намена
Електричниот апарат е наменет за сечење и разделување
на дрвени материјали, пластика, гипс, нежелезни метали и
елементи за зацврстување (на пр. некалени клинци, хефт
иглици). Исто така е погоден за обработка на меки ѕидни
плочки како и за суво брусење и стругање на мали
површини. Тој особено е погоден за работење близу
рабови и на рамни површини. Електричниот апарат треба
да се обработува исклучиво со Bosch-опрема.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричните апарати на графичката
страница.
1 Прекинувач за вклучување/исклучување
2 Отвори за вентилација
3 Копче за отклучување на батеријата
4 Вртливо копче за претходно бирање на бројот на
осцилации
5 Батерија*
6 Приказ за наполнетоста на батеријата*
7 Копче за приказот за наполнетост на батеријата*
8 SDS-лост за деблокирање на алатот
9 Прифат на алатот
10 Рачка (изолирана површина на дршката)
11 Лист за сечење со вдлабнување*
12 Основна брусна плоча
13 Брусен лист*
14 Филц прстен за вшмукувачот за прав*
15 Стеги за вшмукувачот за прав*
16 Млазници за вшмукување*
17 Вшмукувач за прав*
18 Црево за вшмукување*
19 Адаптер за вшмукување*
*Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да
ја најдете во нашата Програма за опрема.
Технички податоци
Батериски Multi-Cutter GOP 14,4/18 V-EC
Број на дел/артикл
3 601 HB0 0..
Номинален напон
V= 14,4/18
Број на празни вртежи n
0
min
-1
8000–20000
Агол на осцилација лево/
десно
°1,4
Тежина согласно
EPTA-Procedure 01/2003
кг 1,7/1,7*
Дозволена температура на
околината
при полнење
при работа** и при
складирање
°C
°C
0...+45
–20...+50
Препорачани батерии
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Препорачани полначи
AL 18..
GAL 3680
* во зависност од употребената батерија
** ограничена јачина при температури <0 °C
Техничките податоци се на испорачаната батерија.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 173 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
174 | Македонски
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Информации за бучава/вибрации
Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност
со EN 60745-2-4.
Нивото на звук на уредот, оценето со А, типично изнесува:
ниво на звучен притисок 80 dB(A); ниво на звучна јачина
91 dB(A). Несигурност K=3 dB.
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации a
h
(векторски збор на
трите насоки) и несигурност K дадени се во согласност со
EN 60745-2-4:
Брусење: a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Сечење со лист за сечење со вдлабнување: a
h
=9,7m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Сечење со сегментен лист за сечење: a
h
=6,0m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Стругање: a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Нивото на вибрации наведено во овие упатства е
измерено со нормирана постапка според EN 60745 и
може да се користи за меѓусебна споредба на
електричните апарати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на оптоварувањето со вибрации.
Наведеното ниво на вибрации е за основната примена на
електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се
користи за други примени, со различна опрема, алатот
што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се
одржува, може да отстапува нивото на вибрации. Ова
може значително да го зголеми оптоварувањето со
вибрации во периодот на целокупното работење.
За прецизно одредување на оптоварувањето со вибра-
ции, треба да се земе во обѕир и периодот во кој уредот е
исклучен или едвај работи, а не во моментот кога е во
употреба. Ова може значително да го намали
оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното
работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како
на пр.: одржувајте ги внимателно електричните апарати и
алатот за вметнување, одржувајте ја топлината на
дланките, организирајте го текот на работата.
Изјава за сообразност
Изјавуваме на сопствена одговорност, дека производот
опишан во „Технички податоци“ соодветствува на сите
применливи одредби од директивите 2011/65/EU, до
19. април 2016: 2004/108/EC, од 20. април 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EC вклучително нивните измени и
е сообразен со следните норми: EN 60745-1,
EN 60745-2-4.
Техничка документација (2006/42/EC) при:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Монтажа
Полнење на батеријата
Користете ги само полначите коишто се наведени во
Технички податоци. Само овие уреди за полнење се
погодни за литиум-јонската батерија за Вашиот
електричен уред.
Напомена: Батеријата се испорачува полу-наполнета. За
да ја наполните целосно батеријата, пред првата употреба
ставете ја на полнач додека не се наполни целосно.
Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
време, без да се намали нивниот рок на употреба.
Прекинот при полнењето не и наштетува на батеријата.
Вадење на батеријата
Батеријата 5 има два степени на заклучување кои
спречуваат да не испадне батеријата при невнимателно
притискање на копчето за отворање на батеријата 3.
Додека батеријата е вметната во електричниот апарат, таа
се држи во позиција со помош на федер.
За да ја извадите батеријата 5 притиснете на копчињата за
отворање 3 и извлечете ја батеријата наназад од
електричниот апарат. Притоа не употребувајте сила.
Приказ за наполнетоста на батеријата
Трите зелени LED светла на приказот за наполнетост на
батери
јата 6 ја покажуваат наполнетоста на батеријата 5.
Од безбедносни причини, наполнетоста на батеријата
може да ја проверите само доколку електричниот апарат е
во мирување.
Притиснете го копчето 7, за да се прикаже наполнетоста
на батеријата. Ова исто така е возможно и со извадена
батерија 5.
Доколку по притискањето на копчето 7 не свети LED,
батеријата е дефектна и мора да се замени.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
ЛЕД светло Капацитет
Трајно светло 3 x зелено 2/3
Трајно светло 2 x зелено 1/3
Трајно светло 1 x зелено <1/3
Трепкаво светло 1 x зелено Резерва
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 174 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Македонски | 175
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Замена на алатот
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како
и при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно ракување со
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
При менување на алатот носете заштитни ракавици.
Доколку го допирате алатот што се вметнува, постои
опасност од повреда.
Избор на алатот што се вметнува
Монтирање/менување на алатот што се вметнува
Доколку треба, изведете го монитираниот алат за
вметнување.
Притоа отворете го SDS-лостот 8 до крај (не повеќе) и
извадете го алатот за вметнување.
Поставете го соодветниот алат за вметнување (на пр. лист
за сечење со вдлабнување 11) во прифатот за алат 9, така
што коленото ќе покажува надолу (погледнете ја сликата
на графичката страница, читајте го натписот на алатот што
се вметнува од горната страна).
Свртете го алатот што се вметнува во поволна работна
позиција и оставете го да се вклопи во запците на
прифатот за алат 9. Притоа можни се 12 позиции на 30°.
Затворете го SDS-лостот 8, така што тој ќе легне на
куќиштето на електричниот апарат.
Проверете дали е стабилен алатот за вметнува
ње.
Доколку алатот што се вметнува е погрешно или не е
сигурно зацврстен, може да се олабави за време на
работењето и да предизвика опасност.
Ставање/менување на брусниот лист на основната
брусна плоча
Основната брусна плоча 12 е опремена со велкро
лепенка, така што брусните листови со велкро може брзо
и едноставно да се прицврстат.
Истресете ја велкро лепенката од основната брусна плоча
12 пред да ја наместите на брусниот лист 13, за да
овозможите оптимално слепување.
Брусниот лист 13 ставете го израмнето на едната страна
од основната брусна плоча 12, поставете го брусниот лист
на основната брусна плоча и притиснете го добро.
За овозможување на оптимално вшмукување на прав,
внимавајте на тоа, отворите на брусниот лист да
одговараат со отворите на основната брусна плоча.
За вадење на брусниот лист 13 фатете го за врвот и
извлечете го од основната брусна плоча 12.
Може да ги користите брусните листови, крзна за
полирање и чистење од серијата Delta 93 мм од
програмата на опрема од Bosch.
Опремата за брусење како крзна/филц за полирање не се
зацврстува на истиот начин на основната брусна плоча.
Алат за вметнување Материјал
Сегментен лист
на пилата за
HCS-дрво*
Дрвени, пластични
материјали
Биметален
сегментен лист
за сечење*
Дрвени материја-
ли, пластика,
нежелезни метали
HCS-листови за
сечење со
вдлабнување за
обработка на
дрво*
Дрвени, пластични
материјали, гипс и
други меки
материјали
Биметални лис-
тови за сечење
со вдлабнување
за обработка на
метал*
Метал (на пр.
некалени клинци,
шрафови, мали
профили),
нежелезни метали
Биметален лист
за сечење со
вдлабнување за
дрво и метал*
Дрво, метал,
неметали
HM-Riff
сегментен лист
за сечење*
Цементни плочки,
меки ѕидни плочки,
пластика зајакната
со стаклени влакна
и други абразивни
материјали
HM-Riff-Delta
плоча*
Стругач,
нееластичен*
Тепих, облоги
Сечило,
флексибилно*
Силикон и други
еластични
материјали
Основна брусна
плоча за брусни
листови од
серијата Delta
93 мм*
во зависност од
брусниот лист
* Опционална опрема, комплетната опрема ќе ја најдете во
програмата за опрема на Bosch.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 175 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
176 | Македонски
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Избор на лист за брусење
Во согласност со материјалот што се обработува и обемот на стругање, на располагање ви се различни брусни листови:
Вшмукување на прав/струготини
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата
прав може да предизвика алергиски реакции и/или
заболувања на дишните патишта на корисникот или
лицата во околината.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или
бука важат како канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
средства за заштита на дрво). Материјалите што
содржат азбест може да бидат обработувани само од
страна на стручни лица.
Затоа, доколку е возможно, користете соодветен
вшмукувач за прав за материјалот што се
обработува.
Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
материјалот кој го обработувате.
Избегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.
Приклучување на вшмукувачот за прав (види слика A)
При брусењето секогаш приклучете го вшмукувачот за
прав.
За да го монтирате вшмукувачот за прав 17 (опрема)
извадете го алатот за вметнување.
По потреба склопете ги деловите на вшмукувачот за прав
17 како што е прикажано на сликата. Поставете го
монтираниот вшмукувач за прав на прифатот за алат 9 на
електричниот апарат. Свртете го вшмукувачот за прав
така што запците на вшмукувачот ќе се вклопат во
соодветните жлебови на куќиштето. Прицврстете го
вшмукувачот за прав, како што е прикажано на сликата, со
стеги 15 на електричниот апарат.
Внимавајте филц прстенот 14 да е неоштетен и да дихтува
на основната брусна плоча 12. Веднаш заменете го
оштетениот филц прстен.
Ставете едно црево за вшмукување 18 (опрема), во
зависност од моделот, или директно на приклучоците за
вшмукување 16 или исечете го стариот краен дел на
цревото, завртете го адаптерот за вшмукување 19
(опрема) на крајот на цревото и потоа директно ставете го
на приклучоците за вшмукување 16. Поврзете го цревото
за вшмукување 18 со вшмукувач за прав (опрема).
Прегледот за приклучување на различните видови на
вшмукувачи за прав ќе го најдете на крајот од ова
упатство.
Вшмукувачот за прав мора да е соодветен на материјалот
на парчето што се обработува.
При вшмукување на особено опасни по здравје,
канцерогени или суви честички прав, користете
специјален вшмукувач.
Лист за брусење Материјал Примена Гранулација
Сите дрвени материјали
(на пр. цврсто, меко
дрво, иверки, градежни
плочи)
–Метални материјали
За претходно брусење, на пр. за груби нерендани
греди и даски
грубо 40
60
За рамно брусење и израмнување на мали нерамнини
средно 80
100
120
За завршно и фино брусење на дрво
фино 180
240
320
400
–Боја
–Лак
–Материјал за полнење
Шпахтел маса
За брусење на боја
грубо 40
60
За брусење на претходно намачкана боја (на пр. за
израмнување на нерамнини од четката, капки боја
и извалкани места)
средно 80
100
120
За крајно брусење на основната боја пред лакирање
фино 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 176 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Македонски | 177
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Употреба
Ставање во употреба
Вметнување на батерија
Користете само оригинални Bosch литиум-јонски
батерии со напон кој е наведен на спецификацио-
ната плочка на Вашиот електричниот апарат.
Користењето друг вид батерии може да доведе до
повреди и опасност од пожар.
Напомена: Користењето на батерии несоодветни за ваши-
от електричен апарат може да доведе до погрешно функ-
ционирање или до оштетување на електричниот апарат.
Наполнетата батерија ставете ја 5 од задната страна
навнатре во подножјето на електричниот алат. Целосно
вметнете ја батеријата во подножјето, додека црвената
линија не исчезне и додека батеријата не се заклучи.
Вклучување/исклучување
За вклучување на електричниот уред притиснете го
прекинувачот за вклучување/исклучување 1 нанапред,
така што на прекинувачот ќе се појави „I“.
За исклучување на електричниот уред притиснете го
прекинувачот за вклучување/исклучување 1 наназад,
така што на прекинувачот ќе се појави „0“.
За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот
алат само доколку го користите.
Литиум-јонската батерија е заштитена со „Електронска
заштита на ќелиите (ECP)“ од длабинско празнење.
Доколку се испразни батеријата, електричниот апарат ќе
се исклучи со помош на заштитно струјно коло:
Електричниот апарат не се движи повеќе.
Напомена: Доколку електричниот апарат автоматски се
исклучи поради испразнета или прегреана батерија, тогаш
исклучете го со прекинувачот за вклучување/исклучу-
вање 1. Наполнете ја батеријата одн. оставете го
електричниот апарат да се излади, пред повторно да го
вклучите. Инаку батеријата може да се оштети.
Претходно избирање на број на осцилации
Со копчето за подесување на бројот на осцилации 4 може
да го изберете потребниот број на вртежи и за време на
користењето на апаратот.
Неопходниот број на осцилации зависи од материјалот и
работните услови и може да се одреди при практична
примена.
Совети при работењето
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како
и при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно ракување со
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
Почекајте додека електричниот апарат сосема не
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
Напомена: Не ги затворајте процепите за вентилација 2 на
електричниот апарат за време на работата, инаку се
намалува рокот на употреба на електричниот апарат.
Работен принцип
Со помош на осцилирачкиот погон, алатот за вметнување
осцилира до 20000 пати по минута 2,8°. Ова овозможува
прецизно работење на тесен простор.
Работење со мал или еднаков притисок,
инаку работниот учинок ќе се влоши и
алатот што се вметнува може да се
блокира.
За време на работата движете го
електричниот апарат напред-назад, за да
не се загрее премногу алатот што се
вметнува и да не се блокира.
Сечење
Користете само неоштетени, беспрекорни листови
за пила. Искривените или неостри листови за пила
може да се скршат, да влијаат негативно на сечењето
или да предизвикаат повратен удар.
При сечење на лесни градежни материјали,
внимавајте на законските одредби и препораки на
производителот на материјалот.
Со пилите за вдлабнување смее да се обработуваат
само матери
јали како дрво, гипс картон исл. !
Пред сечењето со HCS-листови за сечење во дрво,
шперплочи, градежни материјали итн. проверете дали на
нив има туѓи тела како на пр. клинци, шрафови и сл.
Доколку има, отстранете ги или употребете биметални
листови за сечење.
Сечење
Напомена: При сечењето на ѕидни плочки внимавајте на
тоа дека електричните апарати се изабуваат по
долготрајна употреба.
Брусење
Капацитетот на отстранување и изгледот во главно се
одредуваат според изборот на брусниот лист, степенот на
избраниот број на осцилации и притисокот на
површината.
Само беспрекорните брусни листови може да придонесат
за добар капацитет на брусење и одржување на
електричниот апарат.
Внимавајте на рамномерноста на притисокот, за да го
зголемите рокот на употреба на алатот што се бруси.
Прекумерното зголемување на притисокот врз
површината не води кон зголемен капацитет на брусење,
туку кон поголемо изабување на електричниот апарат и
брусниот лист.
За прецизно брусење на ќошеви, рабови и тешко
достапни места може да работите со врвот или еден раб од
основната брусна плоча.
При селективно брусење брусниот лист може многу да се
затопли. Намалете го бројот на осцилации и притисокот на
површината и оставајте го брусниот лист да се олади.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 177 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
178 | Македонски
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Брусниот лист со кој сте обработувале метал, не го
користете за други материјали.
Користете само оригинална Bosch опрема за брусење.
При брусењето секогаш приклучете го вшмукувачот за
прав.
Стругање
При стругањето одберете повисок степен на број на
осцилации.
Работете на мека подлога (на пр. дрво) со рамен агол и
намален притисок на површината. Инаку стругачот може
да ја исече подлогата.
Заштита од преоптоварување во зависност од
температурата
Правилната употреба не може да го преоптовари
електричниот апарат. При преголемо оптоварување или
работење надвор од дозволените граници на температура
за батеријата, се намалува бројот на вртежи или се
исклучува електричниот уред. При намален број на
вртежи, електричниот апарат се вклучува дури откако ќе
се постигне дозволената температура на батеријата или
при намалено оптоварување со полн број на вртежи. При
автоматско исклучување, исклучете го електричниот
апарат, оставете ја батеријата да се олади и повторно
вклучете го електричниот уред.
Напомени за оптимално користење на батериите
Заштитете ја батеријата од влага и вода.
Складирајте ј
а батеријата во граници на температура од
–20 °C до 50 °C. не ја оставајте батеријата на пр. во
автомобилот летно време.
Скратеното време на работа по полнењето покажува, дека
батеријата е потрошена и мора да се замени.
Внимавајте на напомените за отстранување.
Одржување и сервис
Одржување и чистење
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како
и при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно ракување со
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
Одржувајте ја чистотата на електричниот апарат и
отворите за проветрување, за да може добро и
безбедно да работите.
Редовно чистете ги Riff-алатите за вметнување (опрема)
со жичана четка.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
информации за резервни делови ќе најдете на:
www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Транспорт
Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на
Законот за опасни материјали. Батериите може да се
транспортираат само од страна на корисникот, без
потреба од дополнителни квалификации.
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
внимава на специјалните напомени на амбалажата и
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
мора да се повика експерт за опасни супстанци.
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и спакувајте
ја батеријата на тој начин што нема да се движи во
амбалажата.
Ве молиме внимавајте на евентуалните дополнителни
национални прописи.
Отстранување
Електричните апарати, батериите, опремата и
амбалажите треба да се отстранат на еколошки
прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните апарати и батериите во
домашната канта за ѓубре!
Само за земји во рамки на ЕУ
Според европската регулатива
2012/19/EU електричните апарати што се
вон употреба и дефектните или
искористените батерии според
регулативата 2006/66/EC мора одделно
да се соберат и да се рециклираат за
повторна употреба.
Батерии:
Литиум-јонски:
Ве молиме внимавајте на
напомените во дел „Транспорт“,
cтрана 178.
Се задржува правото на промена.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 178 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Srpski | 179
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozo-
renja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar,
požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
kabla).
Sigurnost na radnom mestu
Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
električni alat povećava rizik od električnog udara.
Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
električnog udara.
Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuju rizik od povreda.
Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama.
Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
neočekivanim situacijama.
Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine.
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 179 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
180 | Srpski
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
„slepljuju“ i lakše se vode.
Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Brižljivo ophodjenje i upotreba akku-alata
Punite akku samo u aparatima za punjenje, koje je
preporučio proizvodjač. Za aparat za punjenje koji je
pogodan za odredjenu vrstu baterija, postoji opasnost od
požara, ako se upotrebljava sa drugim baterijama.
Upotrebljavajte samo akku predvidjene za to u
električnim alatima. Upotreba drugih baterija može voditi
povredama i požaru.
Držite ne korišćeni akku dalje od kancelarijskih
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
premošćavanje kontakata. Kratak spoj izmedju
kontakata baterije može imati za posledicu opekotine ili
vatru.
Kod pogrešne primene može tečnost da izadje iz akku.
Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta
isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, iskoristite i
dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost baterije koja izlazi
može voditi nadražajima kože ili opekotinama.
Servisi
Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Bezbednosne napomene za akumulatorski
Multi-Cutter
Držite uredjaj za izolovane hvataljke, ako izvodite
radove pri kojima upotrebljeni alat može sresti
skrivene vodove struje ili sopstveni mrežni kabel.
Kontakt sa nekim vodom koji provodi napon može staviti
pod napon i metalne delove uredjaja i uticati na električni
udar.
Upotrebljavajte električni alat samo za suvo brušenje.
Prodor vode u električni aparat povećava rizik od
električnog udara.
Pažnja – Opasnost od požara! Izbegavajte pregrevanje
materijala koji se brusi i brusilice. Praznite uvek pre
pauza u kutiji za prainu za prašinu. Prašina od brušenja u
kutiji za prašinu, mikrofilter, papirna kesa (ili u kesi filtra
odnosno filter usisivača za prašinu) mogu da se pod
nepovoljnim uslovima, kao što su letenje varnica prilikom
brušenja metala, samozapale. Posebna opasnost postoji,
ako je prašina od brušenja pomešana sa ostacima laka-
poliuretana ili drugim hemijskim materijama i materijal od
brušenja postaje vreo posle dužeg rada.
Držite ruke podalje od područja testere. Ne hvatajte
ispod radnog komada. Pri kontaktu sa listom testere
postoji opasnost od povreda.
Upotrebljavajte pogodne aparate za detekciju, da bi
ušli u trag skrivenim vodovima snabdevanja, ili
pozovite za to mesno društvo za napajanje. Kontakt sa
električnim vodovima može voditi vatri i električnom
udaru. Oštećenje nekog gasovoda može voditi ekploziji.
Prodiranje u vod sa vodom prouzrokovaće oštećenje
predmeta.
Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa obe ruke i
pobrinite se da sigurno stojite. Električni alat se sigurnije
vodi sa obe ruke.
Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
rukom.
Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
Zaštitite aku bateriju od izvora toplote, npr. i od
trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
Inače postoji opasnost od eksplozije.
Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu
izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara
ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
Upotrebljavajte akumulator samo u vezi sa Vašim
Bosch električnim alatom. Samo tako se akumulator
zaštićuje od opasnost preopterećenja.
Akumulaciona baterija može da se ošteti oštrim
predmetima kao npr. ekserima ili odvijačima
zavrtnjeva. Može da dođe do internog kratkog spoja i
akumulaciona baterija može da izgori, dimi, eksplodira ili
da se pregreje.
Pri promeni upotrebljenog alata nosite zaštitne
rukavice. Upotrebljeni alati se pri dužoj upotrebi zagreju.
Ne čistite sa šaberom navlažene materijale (na primer
tapete) i ne na vlažnoj podlozi. Prodiranje vode u
elekrični alat povećava rizik od električnog udara.
Ne tretirajte obradjujuće površine sa tečnostima koje
sadrže rastvarače. Zagrevanjem materijala pri čišćenju
mogu nastati otrovna isparenja.
Budite pri ophodjenju sa šaberom posebno oprezni.
Alat je veoma oštar, postoji opasnost od povrede.
Opis proizvoda i rada
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu
imati za posledicu električni udar, požar i/ili
teške povrede.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata
i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je namenjen za testerisanje i razdvajanje
drvenih materijala, plastike, gipsa, nemetala i elemenata za
pričvršćivanje (na primer nekaljenih eksera, spona). Isto tako
je namenjen za obradu mekih zidnih pločica kao i za suvo
brušenje i obradu šaberom manjih površina. Posebno je
namenjen za radove u ravni i blizu ivica. Elektični alat sme
isključivo da radi sa Bosch-priborom.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 180 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Srpski | 181
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
1 Prekidač za uključivanje-isključivanje
2 Prorezi za ventilaciju
3 Dugme za deblokadu akumulator
4 Točkić za biranje broja vibracija
5 Akumulator*
6 Akku-pokazivanje stanja punjenja*
7 Taster za pokazivač stanja punjenja*
8 SDS-poluga za deblokadu alata
9 Prihvat za alat
10 Drška (izolovana površina za prihvat)
11 List testere sa uranjanjem*
12 Brusna ploča
13 Brusni list*
14 Filcani prsten usisavanja prašine*
15 Spojnic-držač usisavanja prašine*
16 Priključak za usisavanje*
17 Usisavanje prašine*
18 Crevo za usisavanje*
19 Adapter za usisavanje*
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Informacije o šumovima/vibracijama
Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa
EN 60745-2-4.
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo
zvučnog pritiska 80 dB(A); Nivo snage zvuka 91 dB(A).
Nesigurnost K=3 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija a
h
(zbir vektora tri pravca) i nesi-
gurnost K su dobujeni prema EN 60745-2-4:
Brušenje: a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Testerisanje sa listom testere koji se uranja: a
h
=9,7m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Testerisanje sa segmentnim listom testere: a
h
=6,0m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Tuširanje: a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
da se koristi za poređenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa pomoću različitih pribora ili nedovoljno
održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo
može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama
preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim nije
stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo pod punom krivičnom i materijalnom odgovorno-
sti da pod „Tehnički podaci“ opisani proizvod odgovara svim
dotičnim odredbama instrukcije 2011/65/EU, do
19. aprila 2016. godine: 2004/108/EC, od 20. aprila 2016.
godine: 2014/30/EU, 2006/42/EC uključujući njene izmene
i da je u skladu sa sledećim normama: EN 60745-1,
EN 60745-2-4.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Akumulatorski Multi-Cutter GOP 14,4/18 V-EC
Broj predmeta
3 601 HB0 0..
Nominalni napon
V= 14,4/18
Broj obrtaja na prazno n
0
min
-1
8000–20000
Ugao oscilacija levo/desno
°1,4
Težina prema
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,7/1,7*
Dozvoljena ambijentalna
temperatura
–prilikom punjenja
prilikom režima rada** i
prilikom skladištenja
°C
°C
0...+45
–20...+50
Preporučene akumulacione
baterije
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Preporučeni punjači AL 18..
GAL 3680
* Zavisno od upotrebljenog akumulatora
** ograničena snaga na temperaturama <0 °C
Tehnički podaci dobijeni sa akumulatorom iz obima isporuke.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 181 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
182 | Srpski
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Montaža
Punjenje akumulatora
Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim
podacima. Samo ovi punjači su usaglašeni sa litijum-
jonskom akumulatorskom baterijom koja se koristi u
Vašem električnom alatu.
Uputstvo: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da
bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre
prve upotrebe u aparatu za punjenje.
Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne
skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti
akumulatoru.
Vadjenje akumulatora
Akumulator 5 raspolaže sa dva stepena blokade, koji treba da
spreče, da akumulator kod nenamernog pritiskivanja tastera za
deblokadu akumulatora 3 ispadne napolje. Dokle god se aku-
mulator nalazi u električnom alatu, drži ga u poziciji opruga.
Za skidanje akumulatora 5 pritisnite taster za deblokadu 3 i
povucite akumulator unazad iz električnog alata. Ne koristite
snagu.
Pokazivanje stanja punjenja akumulatora
Tri zelena LED pokazivača stanja punjenja akumulatora 6
pokazuju stanje punjenja akumulatora 5. Iz razloga sigurnosti
je odziv o stanju punjenja moguć samo u stanju mirovanja
električnog alata.
Pritisnite taster 7 za pokazivanje stanja napunjenosti. To je
moguće i kod izvađene aku baterije 5.
Ako posle pritiskivanja tastera 7 ne svetli nijedan LED,
akumulator je u kvaru i mora se zameniti.
Promena alata
Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz
njegovog pribora (na primer održavanja, promene
pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja.
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje-
isključivanje postoji opasnost od povrede.
Nosite pri promeni alata zaštitne rukavice. Pri dodiru
upotrebljenog alata postoji opasnost od povrede.
Biranje upotrebljenog alata
Montiranje/promena alata za upotrebu
Uklonite u datom slučaju jedan već montiran upotrebljen alat.
Otvorite za ovo SDS-polugu 8 do graničnika (ne dalje) i skinite
umetnuti alat.
Stavite željeni upotrebljeni alat (na primer uranjajući list
testere 11) tako na prihvat za alat 9, da koleno pokazuje na
dole (pogledajte sliku na grafičkoj strani, natpis
upotrebljenog alata može se čitati od gore).
Okrenite upotrebljeni alat u jednu za rad povoljnu poziciju i
pustite da uskoči na svoje mesto u ispuste prihvata za alat 9.
Pritom je moguće 12 pozicija pomerenih za 30°.
Zatvorite SDS-polugu 8, tako da naleže na kućište električnog
alata.
Prekontrolišite upotrebljeni alat da li čvrsto stoji.
Pogrešni ili nesigurno pričvršćeni upotrebljeni alati mogu
se za vreme rada odvrnuti i ugroziti.
LED Kapacitet
Trajno svetlo 3 x zeleno 2/3
Trajno svetlo 2 x zeleno 1/3
Trajno svetlo 1 x zeleno <1/3
Trepćuće svetlo 1 x zeleno Reserva
Upotrebljeni alat Materijal
HCS-drvo-
segmenti list
testere*
Drveni materijali,
plastika
Bi-Metal-seg-
mentni list
testere*
Drveni materijali,
plastika, obojeni
metali
* Opcionalni pribor; kompletan pribor naći ćete u Bosch-programu
pribora.
HCS-Listovi
testere sa
uranjanjem: drvo*
Drveni materijali,
plastika, gips i drugi
meki materijali
Bi-Metal-Listovi
testere sa
uranjanjem:
metal*
Metal (na primer
nekaljeni ekseri,
zavrtnji, manji
profili), nemetali
Bi-metal-uranja-
jući list testere
drvo i metal*
Drvo, metal,
nemetali
HM-Riff-seg-
mentni list
testere*
Cementne fugne,
meke zidne pločice,
plastika pojačana
staklenim vlaknima i
drugi abrazivni
materijali
HM-Riff-seg-
mentna delta
ploča*
Šaber, kruti* Tepisi, obloge
Šaber,
fleksibilan*
Silikon i drugi
elastični materijali
Brusna ploča za
brusne listove
serije Delta
93 mm*
zavisno od lista
testere
Upotrebljeni alat Materijal
* Opcionalni pribor; kompletan pribor naći ćete u Bosch-programu
pribora.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 182 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Srpski | 183
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Postavljanje brusnog lista na brusnu ploču/promena
Brusna ploča 12 je opremljena sa čičak tkaninom, da bi brusni
listovi sa čičak pričvršćivanjem mogli brzo i jednostavno da se
pričvrste.
Istresite čičak tkaninu brusne ploče 12 pre nameštanja
brusnog lista 13, da bi omogućili optimalno prijanjanje.
Postavite brusni list 13 na jednoj strani u ravni sa brusnom
pločom 12, i na kraju stavite brusni list na brusnu ploču i
dobro ga pritisnite.
Pazite radi obezbedjivanja optimalnog usisavanja prašine na
to, da izrezi na brusnom listu budu usaglašeni sa otvorima na
brusnoj ploči.
Za skidanje brusnog lista 13 uhvatite ga za vrh i svucite sa
brusne ploče 12.
Možete koristiti sve brusne listove, krzna za poliranje i
čišćenje serije Delta 93 mm Bosch-programa pribora.
Pribor za brušenje kao krzno/filc za poliranje se učvršćuju na
isti način na brusnu ploču.
Biranje brusnog lista
Prema materijalu koji se obradjuje i željenom skidanju površine stoje na raspolaganju različiti brusni listovi:
Usisavanje prašine/piljevine
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
azbest smeju raditi samo stručnjaci.
Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno
za materijal.
Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
obradjivati u Vašoj zemlji.
Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Priključivanje usisavanja prašine (pogledajte sliku A)
Priključite uvek za usisavanje usisivač prašine.
Skinite za montažu usisavanja prašine 17 (pribor)
upotrebljeni alat.
Sastavite u datom slučaju delove usisivača prašine 17 kao što
slika pokazuje. Stavite montirano usisavanje prašine prihvata
za alat 9 na električni alat. Okrenite usisavanje prašine tako,
da ispusti usisavanja prašine uskoče na svoje mesto u
odgovarajućim ispustima na kućišću. Pričvrstite usisavanje
prašine kao što slika pokazuje sa spojnicom držačem 15 na
električnom alatu.
Pazite na to, da je filcani prsten 14 neoštećen i naleže
zaptiveno na brusnoj ploči 12. Promenite odmah oštećeni
filcani prsten.
Nataknite crevo za usisavanja 18 (pribor) zavisno od
konstrukcije ili direktno na usisni priključak 16 ili presecite
Vaš stari komad creva, zavrnite adapter za usisavanje 19
(pribor) na kraj creva i nataknite ga potom direktno na priklju-
čak za usisavanje 16. Povežite crevo za usisavanje 18 sa
nekim usisivačem prašine (pribor). Pregled priključivanja na
različite usisivače naći ćete na kraju ovoga uputstva.
Brusni list Materijal Primena Veličina zrna
Svi drveni materijali (na
primer tvrdo drvo, meko
drvo, iverica,
gradjevinske ploče)
Metalni materijali
Za prethodno brušenje, na primer hrapavih, neobradjenih
greda i dasaka
grubo 40
60
Za brušenje u ravni i ravnanje malih neravnina
srednje 80
100
120
Za završno i fino brušenje drveta
fino 180
240
320
400
–Boja
–Lak
–Punilac
–Špahtel masa
Za brušenje boje
grubo 40
60
Za brušenje prethodno premazane boje (na primer
uklanjanje ostataka od četkice, kapljica boje i isprljanih
mesta)
srednje 80
100
120
Za krajnje brušenje grundiranja pre lakiranja
fino 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 183 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
184 | Srpski
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Usisivač mora biti pogodan za materijal koji treba obradjivati.
Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po zdravlje
štetnih prašina, prašine koje izazivaju rak ili suvih prašina
specijalan usisivač.
Rad
Puštanje u rad
Ubacivanje baterije
Koristite samo originalne Bosch Li-jonske akumulatore
sa naponom koji je naznačen na tipskoj tablici Vašeg
električnog alata. Upotreba drugih akumulatora može
uticati na povrede i opasnost od požara.
Uputstvo: Korišćenje akumulatora koji nisu pogodni za Vaš
električni alat može uticati na pogrešno funkcionisanje ili
oštećenje električnog alata.
Ugurajte napunjeni akumulator 5 od pozadi u podnožje
električnog alata. Pritisnite akumulator potpuno u podnožje,
sve dok se crvena traka prestane videti i akumulator bude
sigurno blokiran.
Uključivanje-isključivanje
Za uključivanje električnog alata pomerite prekidač za uključi-
vanje-isključivanje 1 napred, tako da se na prekidaču pojavi „I“.
Za isključivanje električnog alata pomerite prekidač za uključi-
vanje-isključivanje 1 nazad, tako da se na prekidaču pojavi „0“.
Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga
koristite.
Li-jonski akumulator je zaštićen od prevelikog pražnjenja sa
„Electronic Cell Protection (ECP)“. Kod ispražnjenog
akumulatora isključuje se električni alat preko zaštitne veze.
Upotrebljeni alat se više ne pokreće.
Uputstvo: Ako električni alat automatski isključi zbog
ispražnjenog ili pregrejanog akumulatora, onda isključite
električni alat za prekidačem za uključivanje-isključivanje 1.
Napunite akumulator odnosno pustite ga da se ohladi, pre
nego što ponovo uključite električni alat. Akumulator može
inače da se ošteti.
Biranje broja vibracija
Za točkićem za podešavanje broja vibracija 4 možete unapred
izabrati potreban broj vibracija i za vreme rada.
Potreban broj vibracija zavisi od materijala i radnih uslova i
može se dobiti praktičnom probom.
Uputstva za rad
Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz
njegovog pribora (na primer održavanja, promene
pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja.
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje-
isključivanje postoji opasnost od povrede.
Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
ostavite.
Uputstvo: Ne držite proreze za ventilaciju 2 električnog alata
pri radu zatvorene, pošto se onda životni vek električnog alata
smanjuje.
Radni princip
Preko oscilirajućeg pogona oscilira upotrebljeni alat do
20000 puta u minuti za 2,8° tamo amo. To omogućuje
precizan rad na najužem prostoru.
Radovi sa malim i ravnomernim pritiskom,
inače pogoršava se radni učinak i
upotrebljen alat može blokirati.
Pokrećite za vreme rada električni alat tako-
amo, da se upotrebljen alat ne bi suviše jako
zagrejao i blokirao.
Testerisanje
Upotrebljavajte samo neoštećene besprekorne listove
testere. Izvijeni ili tupi listovi testere mogu se slomiti, ne-
gativno uticati na presek ili prouzrokovati povratan udarac.
Pazite kod testerisanja lakših gradjevinskih materijala
na zakonske odredbe i preporuke proizvodjača
materijala.
Sa postupkom uranjanja smeju se obradjivati samo
meki materijali kao drvo, gips karton ili slično!
Prekontrolišite pre testerisanja sa HCS-liistovima testere u
drvetu, šper pločama, gradjevinskim materijalima itd. iste na
strana tela kao što su ekseri, zavrtnji ili. drugo. U datom
slučaju uklonite strana tela ili koristite Bi-Metal-listove
testere.
Presecanje
Uputstvo: Obratite pažnju pri presecanju zidnim pločica, da
alati pri dužem korišćenju podležu velikom habanju.
Brušenje
Učinak u skidanju i brusna slika se odredjuju u bitnom izborom
brusnog lista, prethodno izabranim stepenom broja vibracija
i pritiskom.
Samo besprekorni brusni listovi daju dobar učinak brušenja i
čuvaju električni alat.
Pazite na ravnomeran pritisak, da bi povećali životni vek
brusnih listova.
Prekomerno povećavanje pritiska ne vodi većem učinku
brušenja, već jačem habanju električnog alata i brusnog lista.
Za precizno brušenje uglova, ivica i teško pristupačnih
područja možete raditi samo sa vrhom ili jednom od ivica
brusne ploče.
Kod tačkastog brušenja može se list brušenja jako zagrejati.
Smanjite pritisak, i redovno hladite list za brušenje.
Ne koristite više brusni list sa kojim je obradjivan metal, za
druge materijale.
Upotrebljavajte samo originalni Bosch brusni pribor.
Priključite uvek za usisavanje usisivač prašine.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 184 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Srpski | 185
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Čišćenje šaberom
Izaberite pri čišćenju šaberom visoki stepen vibracija.
Radite na mekoj podlozi (na primer drvetu) pod malim uglom
i sa malim pritiskom. Nož može inače zaseći podlogu.
Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature
Prilikom upotrebe u skladu sa odredbama elektroalat ne može
da se preoptereti. U slučaju prejakog opterećenja ili
napuštanja dozvoljenog opsega temperature akumulacione
baterije redukuje se broj obrtaja ili se električni alat isključuje.
U slučaju redukovanog broja obrtaja električni alat radi tek
posle postizanja dozvoljene temperature akumulacione
baterije ili u slučaju smanjenog opterećenja ponovo sa punim
brojem obrtaja. U slučaju automatskog isključivanja isključite
električni alat, ostavite da se akumulaciona baterija ohladi, pa
ponovo uključite električni alat.
Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom
Zaštitite akumulator od vlade i vode.
Lagerujte akumulator samo u području temperature od
20 °C do 50 °C. Ne ostavljajte akumulator na primer u leto
u autu.
Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je
baterija istrošena i da se mora zameniti.
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Izvadite akku pre svih radova na električnom priboru iz
njegovog pribora (na primer održavanja, promene
pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja.
Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje-
isključivanje postoji opasnost od povrede.
Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
dobro i sigurno radili.
Čistite segmentni upotrebljeni alat (pribor) redovno sa
čeličnom četkom.
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta
prema tipskoj tablici proizvoda.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: (011) 6448546
Fax: (011) 2416293
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Keller d.o.o.
Ljubomira Nikolica 29
18000 Nis
Tel./Fax: (018) 274030
Tel./Fax: (018) 531798
Web: www.keller-nis.com
E-Mail: office@keller-nis.com
Transport
Akumulatori koji sadrže litijum jon podležu zahtevima prava o
opasnim materijama. Akumulatore može korisnik
transportovati na putu bez drugih pakovanja.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom
ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u
pogledu pakovanja i označavanja. Ovde se mora pozvati kod
pripreme komada za slanje ekspert za opasne materije.
Šaljite akumuatore samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite
otvorene kontakte i upakujte akumulator tako, da se ne
pokreće u paketu.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
propise.
Uklanjanje djubreta
Električne alate, akumulatore, pribor i pakovanja
treba odvoziti reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
sredine.
Ne bacajte električne alate i akumulatore/baterije u kućno
djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne
moraju više neupotrebljivi električni uredjaji
a prema evropskoj smernici 2006/66/EC ne
moraju ni akumulatori/batrerije koji su u
kvaru ili istrošeni da se odvojeno sakupljaju i
odvoze reciklaži koja odgovara zaštiti
čovekove sredine.
Akku/baterije:
Li-jonska:
Molimo da obratite pažnju na uputstva
u odeljku „Transport“, stranici 185.
Zadržavamo pravo na promene.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 185 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
186 | Slovensko
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Slovensko
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-
dnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem bese-
dilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom
(z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-
no. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-
čijo nezgode.
Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-
ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-
lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo
kontrole nad napravo.
Električna varnost
Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tve-
ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemlje-
no.
Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ-
nega udara.
Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ-
nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle-
či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poško-
dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega
udara.
Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de-
lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-
izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim
tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-
ktričnega udara.
Osebna varnost
Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-
nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-
tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-
vom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti
med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri-
mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-
stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste
in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku-
mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s
prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega
orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nasta-
vitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vr-
tečem se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe.
Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno
stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakova-
nih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali.
Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-
kajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave
lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te
priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba pri-
prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro-
ženost zaradi prahu.
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-
ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim
električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem
področju delali bolje in varneje.
Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-
kalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-
piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-
lite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih upo-
rabljajo neizkušene osebe.
Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-
hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme-
jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdr-
ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
OPOZORILO
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 186 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Slovensko | 187
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-
vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-
li. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od
predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
Skrbno ravnanje in uporaba akumulatorskih orodij
Akumulatorske baterije polnite samo v polnilnikih, ki
jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen dolo-
čeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname,
če ga boste uporabljali skupaj z drugačnimi akumulatorski-
mi baterijami.
V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske ba-
terije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumula-
torskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali požar.
Akumulatorska baterija, katere ne uporabljate, ne sme
priti v stik s pisarniškimi sponkami, kovanci, žeblji, vi-
jaki in drugimi manjšimi kovinskimi predmeti, ki bi lah-
ko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med
akumulatorskimi kontakti lahko ima za posledico opekline
ali požar.
V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske ba-
terije izteče tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Pri
naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo. Če pride
tekočina v oko, dodatno poiščite tudi zdravniško po-
moč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči
draženje kože ali opekline.
Servisiranje
Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezerv-
nih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti naprave.
Varnostna navodila za akumulatorski večnamen-
ski rezalnik
Električno orodje smete držati le na izoliranem ročaju,
če delate na območju, kjer lahko vstavljeno orodje pri-
de v stik s skritimi omrežnimi napeljavami. Stik z nape-
ljavo, ki je pod napetostjo, lahko povzroči, da so tudi kovin-
ski deli naprave pod napetostjo, kar lahko povzroči elek-
trični udar.
Električno orodje uporabljajte samo za suho brušenje.
Vdor vode v električno napravo povečuje tveganje električ-
nega udara.
Pozor, nevarnost požara! Izogibajte se pregrevanju ob-
delovanca in brusilnika. Pred delovnimi odmori vedno
izpraznite zbiralnik prahu. Brusilni prah v vrečki za prah,
mikrofiltru, papirni vrečki (ali v filtrski vrečki oziroma filtru
sesalnika za prah) se lahko v neugodnih pogojih, na primer
pri iskrenju med brušenjem kovin, samodejno vname. Po-
sebno nevarno je takrat, ko je brusilni prah pomešan z
ostanki laka, poliuretana ali drugih kemičnih snovi, brusil-
nik pa je po dolgem delovanju vroč.
Ne približujte se z rokami območju žaganja. Ne segajte
pod obdelovanec. Stik z žaginim listom lahko povzroči te-
lesne poškodbe.
Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave oziroma se o tem pozanimaj-
te pri lokalnem podjetju za oskrbo z elektriko, plinom in
vodo. Stik z vodi, ki so pod napetostjo, lahko povzroči po-
žar ali električni udar. Poškodbe plinskega voda so lahko
vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za
posledico materialno škodo.
Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z obe-
ma rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno
orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.
Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premika-
nju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s prime-
žem, kot če bi ga držali z roko.
Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratke-
ga stika!
Zaščitite akumulatorsko baterijo pred vročino,
npr. tudi pred stalnim sončnim obsevanjem,
ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja nevarnost
eksplozije.
Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo ne-
pravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbi-
te za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdrav-
nika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.
Akumulatorsko baterijo uporabljajte le v povezavi z
električnim orodjem Bosch. Le tako je akumulatorska ba-
terija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.
Ostri predmeti, kot so na primer nohi ali izvijač, ali zu-
nanje delujoče sile lahko poškodujejo akumulatorsko
baterijo. Pride lahko do notranjega kratkega stika, zaradi
katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi,
pregreje ali eksplodira.
Pri zamenjavi vstavnih orodij nosite zaščitne rokavice.
Vstavna orodja se pri daljši uporabi segrejejo.
Ne strgajte vlažnih materialov (npr. tapet) in ne na vla-
žni podlogi. Vdor vode v električno orodje poveča tvega-
nje električnega udara.
Obdelovalne površine ne smete obdelovate s tekočina-
mi, ki vsebujejo topilo. Zaradi ogrevanja materiala pri
strganju lahko nastanejo strupeni plini.
Bodite še posebej previdni pri uporabi strgalnika.
Orodje je zelo ostro, obstaja nevarnost poškodb.
Opis in zmogljivost izdelka
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-
zoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem
navodil za uporabo odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je namenjeno za žaganje in rezanje lesenih
materialov, umetne mase, mavca, nekovinskih materialov in
pritrdilnih elementov (npr. nekaljenih žebljev, sponk). Prav
tako je namenjeno za obdelovanje mehkih stenskih ploščic in
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 187 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
188 | Slovensko
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
za suho brušenje in strganje majhnih površin. Še posebej je
primerno za dela blizu roba in dela, ki so poravnana z robom.
Električno orodje smete uporabljati izključno s priborom
Bosch.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na
prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
1 Vklopno/izklopno stikalo
2 Zračne reže
3 Deblokirna tipka akumulatorske baterije
4 Gumb za nastavitev števila nihajev
5 Akumulatorska baterija*
6 Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije*
7 Tipka za prikaz polnilnega stanja*
8 SDS-ročica za deblokiranje orodja
9 Prijemalo za orodje
10 Ročaj (izolirana površina ročaja)
11 Žagin list za potopno žaganje*
12 Brusilna plošča
13 Brusilni list*
14 Klobučevinast obroč sesalnika prahu*
15 Držalna sponka sesalnika prahu*
16 Odsesovalni nastavek*
17 Sesalnik prahu*
18 Odsesovalna cev*
19 Odsesovalni adapter*
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce-
loten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745-2-4.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo
zvočnega tlaka 80 dB(A); nivo jakosti hrupa 91 dB(A). Neza-
nesljivost meritve K=3 dB.
Nosite zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti vibracij a
h
(vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745-2-4:
Brušenje: a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Žaganje s potopnim žaginim listom: a
h
=9,7m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Žaganje s segmentnim žaginim listom: a
h
=6,0m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Strganje: a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so bile izmer-
jene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-
njenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne-
ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-
mene, z različnim priborom, odstopajočimi vstavnimi orodji
ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa.
To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdo-
bjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-
dar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost z vibraci-
jami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
pred vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postop-
kov.
Izjava o skladnosti
Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v
„Tehničnih podatkih“, v skladu z vsemi relevantnimi določili
direktiv 2011/65/EU, do 19. aprila 2016: 2004/108/ES, od
20. aprila 2016: 2014/30/EU, 2006/42/ES, vključno z nji-
hovimi spremembami in ustreza naslednjim normam:
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Akumulatorski večnamenski
rezalnik
GOP 14,4/18 V-EC
Številka artikla
3 601 HB0 0..
Nazivna napetost
V= 14,4/18
Število vrtljajev v praznem
teku n
0
min
-1
8000–20000
Oscilacijski kot levo/desno
°1,4
Teža po
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,7/1,7*
Dovoljena temperatura okolice
pri polnjenju
pri uporabi** in shranjevanju
°C
°C
0...+45
–20...+50
Priporočene akumulatorske
baterije
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Priporočeni polnilniki
AL 18..
GAL 3680
* odvisno od uporabljene akumulatorske baterije
** omejena zmogljivost pri temperaturah <0 °C
Tehnični podatki temeljijo na izračunih z akumulatorskimi baterijami,
ki so v obsegu dobave.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 188 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Slovensko | 189
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Montaža
Polnjenje akumulatorske baterije
Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v tehnič-
nih podatkih. Samo ti polnilniki so usklajeni z litij-ionsko
akumulatorsko baterijo, ki jo uporabljate s svojim električ-
nim orodjem.
Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpra-
znjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno
zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v
vklopljeni polnilni napravi.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite,
ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postop-
ka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.
Odstranitev akumulatorske baterije
Akumulatorska baterija 5 ima dve blokirni stopnji, ki prepre-
čujeta, da bi akumulatorska baterija pri nenamernem pritisku
deblokirne tipke 3 izpadla. Kadar je akumulatorska baterija
vstavljena v električnem orodju, je varovana z vzmetjo.
Ko nameravate akumulator 5 izvleči ven, pritisnete deblokir-
no tipko 3 in potisnete akumulator nazaj ter ga nato izvlečete
iz električnega orodja. Pri tem ne uporabljajte sile.
Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije
Tri zelene lučke LED na prikazu polnilnega stanja akumulator-
ske baterije 6 prikazujejo stanje napolnitve akumulatorske
baterije 5. Iz varnostnih razlogov je priklic stanja napolnitve
možen le v stanju mirovanja električnega orodja.
Pritisnite tipko 7 za prikaz stanja napolnjenosti. To je možno
tudi v primeru, da je akumulatorska baterija 5 sneta.
Če po pritisku na tipko 7 LED ne sveti, je akumulatorska bate-
rija okvarjena in se mora zamenjati.
Zamenjava orodja
Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno)
kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je
treba iz električnega orodja odstraniti akumulator.
Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala
obstaja nevarnost telesnih poškodb.
Pri menjavi orodja nosite zaščitne rokavice. Če se dota-
knete vstavnih orodij, obstaja nevarnost poškodbe.
Izbor vsadnega orodja
Montiranje/zamenjava vsadnega orodja
Če je vstavno orodje že montirano, ga snemite.
V ta namen odprite SDS-ročico 8 do prislona (ne naprej) in
snemite vstavno orodje.
Nastavite željeno vstavno orodje (npr. potopni žagin list 11)
tako na prijemalo orodja 9, da kaže kolenast del navzdol (glej-
te sliko na grafični strani, označitev vstavnega orodja se naha-
ja na zgornji strani).
Zavrtite vstavno orodje v pozicijo, ki je ugodna za delo, in pu-
stite, da zaskoči v nastavek prijemala orodja 9. Možnih je dva-
najst pozicij, ki so med seboj premaknjene za 30°.
LED Kapaciteta
Trajno sveti 3 x zelena 2/3
Trajno sveti 2 x zelena 1/3
Trajno sveti 1 x zelena <1/3
Utripajoča luč 1 x zelena Rezerva
Vsadno orodje Material
HCS-segmentni
žagin list za žaga-
nje lesa*
Lesni materiali,
umetna masa
Bi-kovinski seg-
mentni žagin list*
Lesni materiali,
umetna masa, neže-
lezne kovine
HCS (nizkolegi-
rano orodno je-
klo)-žagini listi za
potopno žaganje
lesa*
Lesni materiali,
umetna masa, ma-
vec in drugi mehki
materiali
Bi-kovinski poto-
pni žagini listi
kovina*
Kovina (npr. neka-
ljeni žeblji, vijaki,
manjši profili), neže-
lezne kovine
Bi-kovinski poto-
pni žagini listi za
žaganje lesa in
kovine*
Lesni materiali, kovi-
na, neželezne kovine
HM(trda kovina)-
grebenski seg-
mentni žagin list*
Cementne fuge,
mehke stenske plo-
ščice, umetne mase
(okrepljene s stekle-
nimi vlakni) in drugi
abrazivni materiali
Grebenska delta
plošča iz HM
(trde kovine)*
Strgalnik, togi* Preproge, obloge
Strgalnik,
fleksibilen*
Silikon in drugi ela-
stični materiali
Brusilna plošče
za brusilne liste
serije Delta
93 mm*
Odvisno od brusilne-
ga lista
* Opcionalni pribor; kompletni pribor lahko najdete v programu pribora
Bosch.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 189 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
190 | Slovensko
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Zaprite SDS-ročico 8, tako da se prileže ob ohišje električne-
ga orodja.
Preverite vsadno orodje ali je pravilno nasedlo. Če je
vsadno orodje napačno pritrjeno ali če ni varno pritrjeno,
lahko slednje med obratovanjem popusti in vas lahko po-
škoduje.
Namestitev/zamenjava brusilnega lista na brusilno ploščo
Brusilna plošča 12 je opremljena s sprijemalno tkanino, ki
omogoča hitro in enostavno pritrjevanje brusilnih listov.
Potrkajte po sprijemalni tkanini brusilne plošče 12 preden na-
mestite brusilni list 13 in tako zagotovite optimalno oprijema-
nje.
Brusilni list 13 poravnajte z eno stranjo brusilne plošče 12,
nato položite brusilni list na brusilno ploščo in ga dobro priti-
snite.
Zaradi zagotovitve optimalnega odsesavanja prahu pazite, da
se bodo odprtine v brusilnem listu ujemale z luknjami na bru-
silni plošči.
Brusilni list 13 odstranite tako, da primete na enem koncu in
ga potegnete z brusilne plošče 12.
Lahko uporabljate vse brusilne liste, polirne in čistilne kopre-
ne serije Delta 93 mm iz programa pribora Bosch.
Brusilni pribor, kakršna sta na primer koprena/polst za polira-
nje se na enak način pritrdijo na brusilni kolut.
Izbira brusilnega lista
Odvisno od materiala, ki se bo obdeloval in želene količine odstranjevanja zgornje površine so na voljo različni brusilni listi:
Odsesavanje prahu/ostružkov
Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju ško-
dljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler-
gične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki
se nahajajo v bližini.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
strokovnjaki.
Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je primeren
glede na vrsto materiala.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrir-
nim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
materiale.
Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se
lahko hitro vname.
Priključitev odsesavanja prahu (glejte sliko A)
Pri brušenju morate vedno priključiti pripravo za odsesavanje
prahu.
Za montažo sesalnika prahu 17 (pribor) snemite vstavno
orodje.
Po potrebi sestavite dele sesalnika prahu 17, kot je prikazano
na sliki. Namestite montiran sesalnik prahu na prijemalu orod-
ja 9 na električno orodje. Zasukajte sesalnik prahu tako, da
nastavki sesalnika prahu zaskočijo v ustrezne odprtine na
ohišju. Kot je prikazano na sliki, pritrdite sesalnik prahu z dr-
žalno sponko 15 na električnem orodju.
Pazite na to, da je klobučevinast obroč 14 nepoškodovan in
da se prilega tesno na brusilno ploščo 12. Poškodovan klobu-
čevinast obroč takoj zamenjajte.
Odsesovalno cev 18 (pribor) odvisno od izvedbe nataknite di-
rektno na odsesovalni nastavek 16 ali pa stari končni komad
cevi odrežite, privijte odsesovalni adapter 19 (pribor) na ko-
nec cevi in ga nato nataknite direktno na odsesovalni nastavek
16. Odsesovalno cev 18 priključite na sesalnik za prah (pri-
Brusilni list Material Uporaba Granulacija
Vsi lesni materiali (npr. tr-
di les, mehki les, iverice,
gradbene plošče)
–Kovinski materiali
Za predbrušenje, na primer grobih, nepooblanih tramov in
desk
groba 40
60
Za plano brušenje in poravnavanje manjših neravnih povr-
šin
srednja 80
100
120
Za dokončno in fino brušenje lesa
fino 180
240
320
400
–Barva
–Lak
–Polnilnik
–Lopatica
Za brušenje barve
groba 40
60
Za brušenje predhodnega nanosa barve (npr. odstranitev
črt čopiča, kapelj in iztekajoče barve)
srednja 80
100
120
Za končno brušenje temeljne barve pred lakiranjem
fino 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 190 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Slovensko | 191
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
bor). Pregled priključevanja na različne sesalnike boste našli
na koncu teh navodil.
Odsesovalnik za prah mora ustrezati obdelovancu, ki ga boste
brusili.
Za odsesovanje izredno zdravju nevarnih, kancerogenih ali
suhih vrst prahu uporabljajte specialni sesalnik za prah.
Delovanje
Zagon
Namestitev akumulatorske baterije
Uporabljajte samo originalne litijevo-ionske akumula-
torje znamke Bosch z napetostjo, ki je navedena na tip-
ski ploščici Vašega električnega orodja. V primeru upo-
rabe drugih akumulatorjev lahko pride do telesnih po-
škodb ali požara.
Opozorilo: Uporaba akumulatorjev, ki niso primerni za Vaše
električno orodje, lahko povzroči nepravilno delovanje ali pa
poškodbe na električnem orodju.
Potisnite napolnjeno akumulatorsko baterijo 5 od zadaj v no-
go električnega orodja. Potisnite akumulatorsko baterijo v ce-
loti v nogo/ležišče, dokler rdeča črta ni več vidna in je varno
zablokirana.
Vklop/izklop
Za vklop električnega orodja potisnite vklopno/izklopno sti-
kalo 1 naprej, tako da se na stikalu prikaže „I“.
Za izklop električnega orodja potisnite vklopno/izklopno sti-
kalo 1 nazaj, tako se na stikalu prikaže „0“.
Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta-
krat, ko ga boste uporabljali.
Litijevo-ionski akumulator je s sistemom „Electronic Cell Pro-
tection (ECP)“ zaščiten pred popolnim izpraznjenjem. Pri iz-
praznjenem akumulatorju se električno orodje s pomočjo za-
ščitnega stikala izklopi: vstavno orodje se ne premika več.
Opozorilo: Če se električno orodje izklopi avtomatsko zaradi
izpraznjene ali pregrete akumulatorske baterije, potem izklo-
pite električno orodje z vklopno/izklopnim stikalom 1. Pred
ponovnim vklopom električnega orodja morate napolniti aku-
mulatorsko baterijo ali pa pustiti, da se ohladi. V nasprotnem
primeru lahko akumulatorsko baterijo poškodujete.
Predizbira števila nihajev
Z gumbom za prednastavitev števila nihajev 4 lahko potrebno
število nihajev nastavite tudi med delovanjem naprave.
Ustrezno število nihajev je odvisno od materiala in od delov-
nih pogojev, ugotovite pa ga lahko s praktičnim poizkusom.
Navodila za delo
Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno)
kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je
treba iz električnega orodja odstraniti akumulator.
Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala
obstaja nevarnost telesnih poškodb.
Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
le to popolnoma ustavi.
Opozorilo: Zračnih rež 2 električnega orodja med delom ne
smete prekriti, saj se v sicer zmanjša življenjska doba elekrtič-
nega orodja.
Delovni princip
Zaradi oscilacijskega pogona niha vibrira vsadno orodje do
20000 krat na minuto za 2,8° sem ter tja. S tem je omogoče-
no precizno delo na majhnem prostoru.
Delajte z majhnim in enakomernim pritiska-
njem, saj se bi sicer delovna zmogljivost po-
slabšala in vstavno orodje lahko zablokira.
Med delom premikajte električno orodje
sem ter tja, da se vstavno orodje ne bi pre-
močno segrelo ali blokiralo.
Žaganje
Uporabljajte le nepoškodovane, brezhibne žagine liste.
Skrivljeni ali neostri žagini listi se lahko zlomijo, negativno
vlivajo na rez ali povzročijo povratni udarec.
Pri žaganju lahkih gradbenih materialov upoštevajte za-
konska določila in priporočila proizvajalcev materiala.
S postopkom potopnega žaganja je dovoljeno samo ob-
delovanje mehkih materialov, na primer lesa, mavčne-
ga kartona in podobnega.
Pred žaganjem s HCS(nizkolegirano orodno jeklo)-žaginimi li-
sti preverite les, iverice, gradbene materiale na tujke kot so
žeblji, vijaki ipd.
Ločevanje
Opozorilo: Pri ločevanju stenskih ploščic upoštevajte, da se
orodja pri daljši uporabi hitreje obrabijo.
Brušenje
Moč odstranjevanja materiala in brusilna slika sta v glavnem
določena z izbiro brusilnega lista, s predizbrano stopnjo števi-
la vibriranja in pritisnim tlakom.
Dober rezultat brušenja zagotavljajo samo brezhibni brusilni
listi, ki tudi varujejo električno orodje.
Na obdelovanec vedno pritiskajte z enakomerno močjo, kar
bo podaljšalo življenjsko dobo brusilnega ista.
Prekomerno povečanje moči pritiskanja ne bo zagotovilo ve-
čje brusilne zmogljivosti, temveč bo povzročilo močnejšo ob-
rabo električnega orodja in brusilnega lista.
Za natančno brušenje kotov, robov in težko dostopnih mest lah-
ko delate tudi z eno konico ali z enim robom brusilne plošče.
Pri točkovnem brušenju se lahko brusilni list močno segreje.
Zmanjšajte število nihajev in pritiskanje in pustite brusilni list
redno ohlajati.
Brusilnega lista, s katerim ste obdelovali kovino, ne smete
uporabljati za brušenje drugih materialov.
Uporabljajte samo originalni brusilni pribor Bosch.
Pri brušenju morate vedno priključiti pripravo za odsesavanje
prahu.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 191 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
192 | Hrvatski
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Strganje
Pri strganju izberite visoko stopnjo vibriranja.
Delajte na mehki podlagi (npr. na lesu) v ozkem kotu in z lah-
nim pritiskanjem. V nasprotnem primeru bi se lahko lopatica
zarezala v podlogo.
Preobremenitvena zaščita, ki deluje odvisno
od temperature
Orodja pri uporabi v skladu z namembnostjo ni mogoče preo-
bremeniti. Pri preveliki obremenitvi ali neupoštevanju dovo-
ljenega območja temperature akumulatorske baterije se šte-
vilo vrtljajev zmanjša ali pa se električno orodje izključi. Pri
zmanjšanem številu vrtljajev deluje električno orodje ponov-
no s polnim številom vrtljajev šele, ko je dosežena dovoljena
temperatura akumulatorske baterije ali po zmanjšanju obre-
menitve. Pri samodejnem izklopu električno orodje izključite,
pustite akumulatorsko baterijo, da se ohladi, in nato ponovno
vključite električno orodje.
Opozorila za optimalno uporabo akumulatorske baterije
Akumulatorsko baterijo morate zavarovati pred vlago in vodo.
Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v temperaturnem
območju od –20 °C do 50 °C. Poleti ne pustite, da bi akumu-
latorska baterija obležala v avtomobilu.
Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je aku-
mulatorska baterija izrabljena in da jo je potrebno zamenjati.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno)
kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je
treba iz električnega orodja odstraniti akumulator.
Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala
obstaja nevarnost telesnih poškodb.
Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
Grebensko vstavno orodje (pribor) morate redno čistiti z žič-
nato krtačo.
Servis in svetovanje o uporabi
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-
la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-
vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-
bora.
Ob vseh vpranjih in naročilih rezervnih delov nujno sporoči-
te 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: (01) 519 4225
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407
Transport
Priložene litij-ionske akumulatorske baterije so podvržene
zahtevam zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumu-
latorske baterije brez nadaljnih pogojev transportina na cesti.
Pri pošiljkah s strani tretjih (npr.: zračni transport ali špedici-
ja) se morajo upoštevati posebne zahteve glede embalaže in
označitve. Pri pripravi odpreme mora biti obvezno nujno
vključen strokovnjak za nevarne snovi.
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je ohišje nepoško-
dovano. Prelepite odprte kontakte in zapakirajte akumulator-
ske baterije tako, da se v embalaži ne premika.
Prosimo upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne pred-
pise.
Odlaganje
Električna orodja, akumulatorske baterije, pribor in
embalažo morate reciklirati v skladu z varstvom okolja.
Akumulatorskih baterij/baterij ne smete odvreči med hišne
odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo
električna orodja, ki niso več v uporabi ter v
skladu z Direktivo 2006/66/ES morate
okvarjene ali obrabljene akumulatorske ba-
terije/baterije zbirati ločeno in jih okolju pri-
jazno reciklirati.
Akumulatorji/baterije:
Li-Ion:
Prosimo upoštevajte navodila v od-
stavku „Transport“, stran 192.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne alate
Treba pročitati sve napomene o si-
gurnosti i upute. Ako se ne bi pošti-
vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 192 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Hrvatski | 193
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
U daljnjem tekstu korišten pojam „Električni alat“ odnosi se na
električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim
kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje-
nim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova-
ti nezgode.
Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plino-
vi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu
zapaliti prašinu ili pare.
Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozorno-
sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-
štitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa-
snost od strujnog udara.
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji
povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo
bilo uzemljeno.
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje-
šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež-
ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli-
ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi-
te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž-
noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri-
mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa-
snost od električnog udara.
Sigurnost ljudi
Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
može uzrokovati teške ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna
kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električ-
nog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-
žavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-
kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-
gu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje mo-
že smanjiti ugroženost od prašine.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
učinka.
Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-
bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se
nehotično pokretanje električnog alata.
Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električ-
ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima.
Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održava-
ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše
se s njima radi.
Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-
ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i
izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge pri-
mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
situacija.
Brižljivo ophođenje i uporaba akumulatorskih alata
Aku-bateriju punite samo u punjačima koje preporuču-
je proizvođač. Za punjač koji je predviđen za jednu odre-
đenu vrstu aku-baterije, postoji opasnost od požara ako bi
se koristio s drugom aku-baterijom.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 193 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
194 | Hrvatski
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
U električnim alatima koristite samo za to predviđenu
aku-bateriju. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti
do ozljeda i opasnosti od požara.
Nekorištene aku-baterije držite dalje od uredskih spa-
jalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sit-
nih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premo-
šćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata aku-bate-
rije može imati za posljedicu opekline ili požar.
Kod pogrešne primjene iz aku-baterije može isteći te-
kućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod
slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vo-
dom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite po-
moć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije može dove-
sti do nadražaja kože ili opeklina.
Servisiranje
Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-
lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo
s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za akumulatorski
višenamjenski alat Multi-Cutter
Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti
skrivene električne kablove, električni alat držite na
izoliranim površinama zahvata. Kontakt svrdla sa golom
žicom kabela pod naponom može dovesti pod napon me-
talne dijelove električnog alata i može uzrokovati strujni
udar.
Električni alat koristite samo za suho brušenje. Prodira-
nje vode u električni uređaj povećava opasnost od električ-
nog udara.
Pažnja, opasnost od požara! Izbjegavajte pregrijavanje
brušenog izratka i brusilice. Prije stanki u radu uvijek
ispraznite spremnik za prašinu. Prašina od brušenja koja
se nalazi u vrećici za prašinu, mikrofilteru, papirnatoj vreći-
ci (ili u filter vrećici, odnosno u filteru usisavača prašine),
može se sama zapaliti pod nepovoljnim uvjetima kao što je
iskrenje kod brušenja metala. Posebna opasnost postoji
ako bi se prašina od brušenja pomiješala s ostacima boje,
poliuretana ili ostalih kemijskih tvari i ako bi se brušeni izra-
dak nakon duljeg vremena zagrijao.
Ruke držite dalje od područja rezanja. Ne dirajte ispod
izratka. Kod dodira lista pile postoji opasnost od ozljeda.
Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pro-
našli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokal-
nog distributera. Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske ci-
jevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cije-
vi uzrokuje materijalne štete.
Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i zauz-
mite siguran i stabilan položaj tijela. Električni alat će se
sigurno voditi s dvije ruke.
Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne na-
prave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.
Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
spoja.
Zaštitite aku-bateriju od izvora topline, npr. i od
trajnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
Inače postoji opasnost od eksplozije.
Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu
se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteš-
koća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti
dišne putove.
Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim Bosch
električnim alatom. Samo tako će se aku-baterija zaštititi
od opasnog preopterećenja.
Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili dje-
lovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti. Mo-
že doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija može iz-
gorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
Kod zamjene radnog alata nosite zaštitne rukavice.
Električni alati se zagriju kod dulje uporabe.
Ne stružite nakvašene materijale (npr. tapete) i ne
stružite po vlažnoj podlozi. Prodiranje vode u električni
alat povećava opasnost od strujnog udara.
Ne tretirajte obrađivane površine sa tekućinama koje
sadrže otapala. Zagrijavanjem materijala tijekom struga-
nja mogu nastati otrovne pare.
Kod rukovanja sa strugalom budite posebno oprezni.
Alat je jako oštar i postoji opasnost od ozljeda.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i
upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si-
gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i dr-
žite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Električni alat je predviđen za piljenje i rezanje drvenih mate-
rijala, plastike, gipsa, neželjeznih metala i elemenata za pri-
čvršćenje (npr. nezakaljenih čavala, spajalica). Isto tako je
prikladan za obradu mekih zidnih pločica, kao i za suho bruše-
nje i struganje manjih površina. Posebno je prikladan za rado-
ve blizu rubova i tik uz rubove. Električni alat smije raditi is-
ključivo sa Bosch priborom.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-
nog alata na stranici sa slikama.
1 Prekidač za uključivanje/isključivanje
2 Otvori za hlađenje
3 Tipka za deblokadu aku-baterije
4 Kotačić za predbiranje broja oscilacija
5 Aku-baterija*
6 Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije*
7 Tipka za pokazivanje stanja napunjenosti aku-baterije*
8 SDS-ručica za deblokiranje alata
9 Stezač alata
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 194 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Hrvatski | 195
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
10 Ručka (izolirana površina zahvata)
11 List pile za zarezivanje*
12 Brusna ploča
13 Brusni list*
14 Filcani prsten uređaja za usisavanje prašine*
15 Stezaljka za držanje uređaja za usisavanje prašine*
16 Usisni nastavak*
17 Uređaj za usisavanje prašine*
18 Usisno crijevo*
19 Usisni adapter*
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-
ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Informacije o buci i vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 60745-2-4.
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog
tlaka 80 dB(A); prag učinka buke 91 dB(A). Nesigurnost
K=3dB.
Nosite štitnike za sluh!
Ukupne vrijednosti vibracija a
h
(vektorski zbor u tri smjera) i
nesigurnost K određeni su prema EN 60745-2-4:
Brušenje: a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Piljenje s listom pile za zarezivanje: a
h
=9,7m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Piljenje sa segmentnim listom pile: a
h
=6,0m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
Struganje: a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Prag vibracije naveden u ovim uputama izmjeren je postup-
kom mjerenja propisanim u EN 60745 i može se primijeniti za
međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za pri-
vremenu procjenu opterećenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ-
nog alata. Ako se međutim električni alat koristi za druge pri-
mjene, s različitim priborom, radnim alatima koji odstupaju
od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati opterećenje
od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad-
nih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan
pod „Tehnički podaci“ odgovara svim relevantnim odredbama
smjernica 2011/65/EU, do 19. travnja 2016.:
2004/108/EZ, a od 20. travnja 2016.: 2014/30/EU,
2006/42/EZ uključujući i njihove izmjene te da je sukladan sa
slijedećim normama: EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Montaža
Punjenje aku-baterije
Koristite samo punjače navedene u tehničkim poda-
cima. Samo su ovi punjači prilagođeni Li-ionskoj aku-bate-
riji koja se koristi u vašem električnom alatu.
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunje-
na. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve
uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.
Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez
skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja
neće oštetiti aku-bateriju.
Vađenje aku-baterije
Aku-baterija 5 raspolaže sa dva stupnja blokiranja koji trebaju
spriječiti da aku-baterija ispadne van kod nehotičnog pritiska
na tipku 3 za deblokiranje aku-baterije. Čim se aku-baterija
stavi u električni alat, ona će se pomoću opruge zadržati u
određenom položaju.
Za vađenje aku-baterije 5 pritisnite tipku za deblokiranje 3 i
izvucite aku-bateriju prema natrag iz električnog alata. Kod
toga ne koristite nikakvu silu.
Akumulatorski višenamjenski
alat Multi-Cutter
GOP 14,4/18 V-EC
Kataloški br. 3 601 HB0 0..
Nazivni napon
V= 14,4/18
Broj okretaja pri praznom
hodu n
0
min
-1
8000–20000
Oscilacijski kut lijevo/desno
°1,4
Težina odgovara
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,7/1,7*
Dopuštena okolna temperatura
kod punjenja
pri radu** i kod skladištenja
°C
°C
0...+45
–20...+50
Preporučene aku-baterije
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Preporučeni punjači
AL 18..
GAL 3680
* ovisno od korištene aku-baterije
** ograničeni učinak kod temperatura <0 °C
Tehnički podaci su određeni sa aku-baterijom iz opsega isporuke.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 195 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
196 | Hrvatski
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
Tri zelene LED pokazivača stanja napunjenosti 6 aku-baterije
pokazuju stanje napunjenosti aku-baterije 5. Iz razloga sigur-
nosti je pokazivanje stanja napunjenosti moguće samo u sta-
nju mirovanja električnog alata.
Pritisnite tipku 7 za pokazivanje stanja napunjenosti. To je
moguće i kod izvađene aku-baterije 5.
Ako se nakon pritiska na tipku 7 ne upali LED, znači da je aku-
baterija neispravna i mora se zamijeniti.
Zamjena alata
Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava-
nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta
i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog
alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva-
nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Kod zamjene alata nosite zaštitne rukavice. Kod dodiri-
vanja radnog alata postoji opasnost od ozljeda.
Biranje radnog alata
Ugradnja/zamjena radnog alata
U danom slučaju uklonite već montirani radni alat.
SDS-ručicu 8 otvorite do graničnika (ne dalje) i skinite radni
alat.
Ugradite traženi radni alat (npr. list pile za zarezivanje 11)
tako na stezač alata 9, da je savijeni dio okrenut prema dolje
(vidjeti sliku na stranici sa slikama i da se natpis na radnom
alatu može pročitati odozgo).
Okrenite radni alat u jedan za dotični rad povoljan položaj i pu-
stite da uskoči u brjegove stezača alata 9. Kod toga je moguće
dvanaest položaja pomaknutih za 30°.
SDS-ručicu 8 zatvorite tako da naliježe na kućište električnog
alata.
Radni alat kontrolirajte na čvrsto dosjedanje. Pogrešno
ili nesigurno pričvršćeni radni alati mogli bi se tijekom rada
otpustiti i dovesti vas u opasnost.
Brusni list staviti na brusnu ploču/zamijeniti ga
Brusna ploča 12 ima na sebi „čičak“ pričvršćenje, kako bi se
brusni listovi s „čičak“-pričvršćenjem mogli brzo i jednostav-
no pričvrstiti.
Da bi se postiglo optimalno pričvršćenje, lupkanjem očistite
brusnu ploču 12 prije stavljanja brusnog lista 13.
Stavite brusni list 13 na jednu stranu brusne ploče 12 da se
priljubi, položite brusni list nakon toga na brusnu ploču i priti-
snite ga čvrsto.
U svrhu osiguranja optimalnog usisavanja prašine treba paziti
da se otvori u brusnoj ploči podudaraju s perforacijama na
brusnom listu.
Kod skidanja brusnog lista 13 uhvatite za njegov vrh i odvojite
ga od brusne ploče 12.
Sve brusne listove, te runo za poliranje i čišćenje serije Delta
93 mm, možete koristiti sa Bosch programom pribora.
Pribor za brušenje, kao što je filc za poliranje, na isti način se
pričvršćuje na brusnu ploču.
LED Kapacitet
Stalno svjetli 3 x zelena 2/3
Stalno svjetli 2 x zelena 1/3
Stalno svjetli 1 x zelena <1/3
Treperavo svjetlo 1 x zeleno Rezerva
Radni alat Materijal
HCS-segmentni
list pile za drvo*
Drveni materijali,
plastika
Bimetalni se-
gmentni list pile*
Drveni materijali,
plastika, neželjezni
metali
HCS-list pile za
zarezivanje drva*
Drveni materijali,
plastika, gips i ostali
meki materijali
Bimetalni list za
zarezivanje
metala*
Metal (npr. nezaka-
ljeni čavli, vijci,
manji profili), neže-
ljezni metali
Bimetalni list pile
za zarezivanje, za
drvo i metale*
Drvo, metal, neželje-
zni metali
HM-narovašeni-
segmentni listovi
pile*
Fuge u cementu,
meke zidne pločice,
plastika armirana
staklenim vlaknima i
ostali abrazivni
materijali
HM-ožljebljena
delta ploča*
Strugalo, kruto* Sagovi, podno
obloge
* Pribor kao opcija; kompletni pribor možete naći u Bosch programu
pribora.
Strugalo,
savitljivo*
Silikon i ostali ela-
stični materijali
Brusna ploče za
brusne listove
serije Delta
93 mm*
ovisno od brusnog li-
sta
Radni alat Materijal
* Pribor kao opcija; kompletni pribor možete naći u Bosch programu
pribora.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 196 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Hrvatski | 197
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Izbor brusnih listova
Prema obrađivanom materijalu i željenom skidanju materijala sa površine, na raspolaganju su različiti brusni listovi:
Usisavanje prašine/strugotina
Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olo-
va, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može
biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine
može uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih
putova korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u
blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrasto-
vine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombi-
naciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštit-
na sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju
obrađivati samo stručne osobe.
Po mogućnosti koristite usisavanje prašine prikladno za
materijal.
Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.
Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom
klase P2.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.
Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
Priključak usisavanja prašine (vidjeti sliku A)
Kod brušenja uvijek priključite usisavač prašine.
Za montažu uređaja za usisavanje prašine 17 (pribor) skinite
radni alat.
U danom slučaju sastavite dijelove uređaja za usisavanje pra-
šine 17, kako je prikazano na slici. Montirani uređaj za usisa-
vanje prašine na stezaču alata 9 stavite na električni alat.
Okrenite uređaj za usisavanje prašine tako da brjegovi uređaja
za usisavanje prašine uskoče u odgovarajuća udubljenja na
kućištu. Uređaj za usisavanje prašine pričvrstite na električni
alat sa stezaljkama za držanje 15 kako je prikazano na slici.
Kod toga pazite da se ne ošteti filcani prsten 14 i da nepropu-
sno naliježe na brusnu ploču 12. Odmah zamijenite oštećeni
filcani prsten.
Usisno crijevo 18 (pribor), ovisno od izvedbe nataknite ili
izravno na usisni nastavak 16 ili odrežite vaše staro crijevo,
navrnite adapter usisavanja 19 (pribor) na kraj crijeva i nakon
toga ga nataknite izravno na usisni nastavak 16. Spojite usi-
sno crijevo 18 sa usisavačem prašine (pribor). Pregled pri-
ključaka na različite usisavače možete naći na kraju ovih
uputa.
Usisavač mora biti prikladan za obrađivani materijal.
Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je posebno opa-
sna za zdravlje, treba koristiti specijalni usisavač.
Rad
Puštanje u rad
Stavljanje aku-baterije
Koristite samo originalne Bosch Li-ionske aku-baterije,
sa naponom navedenim na tipskoj pločici vašeg elek-
tričnog alata. Uporaba drugih aku-baterija može dovesti
do ozljeda i opasnosti od požara.
Napomena: Uporaba aku-baterija koje nisu prikladne za vaš
električni alat može dovesti do pogrešnih funkcija ili do ošte-
ćenja električnog alata.
Napunjenu aku-bateriju 5 sa stražnje strane uvucite u podnož-
je električnog alata. Utisnite aku-bateriju do kraja u podnožje,
sve dok se više ne može vidjeti crvena pruga i sve dok je aku-
baterija sigurno blokirana.
Brusni list Materijal Primjena Zrnatost
Svi drveni materijali (npr.
tvrdo drvo, meko drvo,
ploče iverice, građevne
ploče)
Metalni materijali
Za prethodno brušenje npr. hrapavih, neblanjanih greda i
dasaka
gruba 40
60
Za plansko brušenje i izravnavanje manjih neravnina
srednja 80
100
120
Za završno i fino brušenje drva
fina 180
240
320
400
–Boja
–Lak
–Punilo
–Kit
Za skidanje sloja boje brušenjem
gruba 40
60
Za brušenje boje (npr. uklanjanje tragova kista,
kapljica boje)
srednja 80
100
120
Za završno brušenje temeljnih premaza prije bojenja/
lakiranja
fina 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 197 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
198 | Hrvatski
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Uključivanje/isključivanje
Za uključivanje električnog alata pomaknite prekidač za
uključivanje/isključivanje 1 prema naprijed, tako da se na pre-
kidaču pojavi „I“.
Za isključivanje električnog alata pomaknite prekidač za
uključivanje/isključivanje 1 prema natrag, tako da se na preki-
daču pojavi „0“.
Za štednju električne energije, električni alat uključite samo
ako ćete ga koristiti.
Li-ionska aku-baterija je „Electronic Cell Protection (ECP)“
zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-
baterija isprazni, električni alat će se isključiti preko zaštitnog
sklopa: radni alat se više neće vrtjeti.
Napomena: Ako bi se električni alat automatski isključio zbog
ispražnjene ili pregrijane aku-baterije, tada električni alat
isključite sa prekidačem za uključivanje/isključivanje 1. Prije
nego što električni alat ponovno uključite, napunite aku-bate-
riju, odnosno ostavite je da se ohladi. Aku-baterija bi se inače
mogla oštetiti.
Prethodno biranje broja oscilacija
Sa kotačićem za prethodno biranje broja oscilacija 4 možete i
tijekom rada prethodno odabrati potreban broj oscilacija.
Potreban broj oscilacija ovisan je od materijala i radnih uvjeta
i može se odrediti praktičnim pokusom.
Upute za rad
Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava-
nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta
i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog
alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva-
nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
alat zaustavi do stanja mirovanja.
Napomena: Otvore za hlađenje 2 električnog alata ne zatva-
rajte tijekom rada, jer će se inače skratiti vijek trajanja elek-
tričnog alata.
Princip rada
Preko oscilirajućeg pogona oscilira radni alat do 20000 puta
u minuti, za 2,8° amo-tamo. To omogućava precizan rad na
skučeni mjestima.
Radite sa manjim i jednoličnim pritiskom,
inače će se pogoršati radni učinak i radni
alat može ponovno blokirati.
Tijekom rada radni alat pomičite amo-tamo,
kako se radni alat ne bi jako zagrijao i bloki-
rao.
Piljenje
Koristite samo neoštećene, besprijekorne listove pile.
Savijeni ili tupi listovi pile mogu puknuti, negativno utjecati
na kvalitetu rezanja ili prouzročiti povratni udar.
Kod piljenja lakih građevnih materijala pridržavajte se
zakonskih odredbi i savjeta proizvođača materijala.
Postupkom prorezivanja smiju se obrađivati samo
meki materijali, kao što je drvo, gipsani karton ili slični
materijali!
Prije piljenja sa HCS listovima pile u drvu, panel pločama,
građevnim materijalima, itd., kontrolirajte ove materijale na
postojanje stranih tijela ili koristite bimetalne listove pile.
Rezanje
Napomena: Kod rezanja zidnih pločica pazite da se alat kod
dulje uporabe podvrgava povećanom trošenju.
Brušenje
Učinak skidanja materijala i slika brušenja u biti se određuje
izborom brusnog lista koji određuje prethodno odabrani stu-
panj broja oscilacija i pritisak.
Samo besprijekorni brusni listovi daju dobar učinak brušenja
i čuvaju električni alat.
Pazite na jednolični pritisak, kako bi se produljio vijek trajanja
brusnih listova.
Prekomjernim povećanjem pritiska ne povećava se učinak
brušenja, nego dolazi do jačeg zagrijavanja električnog alata i
brusnog lista.
Za precizno brušenje uglova, rubova i teško dostupnih mje-
sta, možete raditi i samo s vrhom ili rubom brusne ploče.
Pri točkastom brušenju, brusni list se može jako zagrijati.
Smanjite broj oscilacija i pritisak i ostavite da se brusni list
normalno ohladi.
Brusni list kojim je obrađivan metal ne koristite više za obradu
drugih materijala.
Koristite samo originalni Bosch pribor za brušenje.
Kod brušenja uvijek priključite usisavač prašine.
Struganje
Kod struganja odaberite viši stupanj brzine.
Radite na mekoj podlozi (npr. drvu) pod tupim kutom i sa ma-
njim pritiskom. Lopatica bi inače mogla zarezati u podlogu.
Zaštita od preopterećenja ovisna od temperature
Kod namjenske uporabe se električni alat ne može preoptere-
titi. Kod prevelikog opterećenja ili napuštanja područja dopu-
štene temperature aku-baterije broj okretaja će se smanjiti ili
će se električni alat isključiti. Kod smanjenog broja okretaja
električni alat će ponovno raditi s punim brojem okretaja tek
nakon dosezanja dopuštene temperature aku-baterije ili kod
smanjenog opterećenja. Kod automatskog isključivanja isklju-
čite električni alat, ostavite aku-bateriju da se ohladi te zatim
ponovno uključite električni alat.
Upute za optimalno rukovanje sa aku-baterijom
Zaštitite aku-bateriju od vlage i vode.
Pohranite aku-bateriju samo u prostoru temperaturnog pod-
ručja od –20 °C do 50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na ostavljaj-
te u automobilu.
Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je
aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 198 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Eesti | 199
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Prije svih radova na električnom alatu (npr. održava-
nje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta
i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog
alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključiva-
nje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka-
ko bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Redovito čistite ožljebljeni radni alat (pribor) za žičanom čet-
kom.
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-
govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: (01) 2958051
Fax: (01) 2958050
Transport
Li-ionske aku-baterije ugrađene u električnom alatu podliježu
zakonu o transportu opasnih tvari. Aku-baterije korisnik može
bez ikakvih preduvjeta transportirati cestovnim transportom.
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplo-
vom ili špedicijom), treba se pridržavati posebnih zahtjeva
obzirom na ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa struč-
njakom za transport opasnih tvari.
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako je
njeno kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapa-
kirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u ambalaži.
Molimo pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa.
Zbrinjavanje
Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Električni alat i aku-bateriju ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2012/19/EU, neuporabivi električni alati i
prema Smjernicama 2006/66/EZ ne-
ispravne ili istrošene aku-baterije moraju se
odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki pri-
hvatljivo recikliranje.
Aku-baterije/baterije:
Li-ion:
Molimo pridržavajte se uputa u poglav-
lju „Transport“ na stranici 199.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami-
seks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoi-
tega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega
(ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko-
has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõr-
vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu
torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-
miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser-
vade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka-
sutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 199 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
200 | Eesti
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-
nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rik-
kevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu-
tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti-
te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepane-
matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-
tusi.
Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiku-
kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül-
ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise
tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku
sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused.
Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku-
vatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad
juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead-
mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu-
eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta-
tud ohte.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrili-
se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-
kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid
lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-
riistad ohtlikud.
Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-
justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-
ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-
datud elektrilised tööriistad.
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hool-
datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk-
reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-
juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadi-
jatega. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muu-
tub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega.
Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ette-
nähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada
vigastusi ja tulekahjuohtu.
Hoidke kasutusel mitteolevad akud eemal kirjaklamb-
ritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või
teistest väikestest metallesemetest, mis võivad kon-
taktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva
lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju.
Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata.
Vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
Teenindus
Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-
ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded multifunktsionaalse akulõikuri
kasutamisel
Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud
elektrijuhtmeid, hoidke seadet ainult isoleeritud käepi-
demetest. Kontakt pinge all oleva elektrijuhtmega võib pin-
gestada seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
Kasutage elektrilist tööriista ainult kuivlihvimiseks.
Vee tungimine seadmesse suurendab elektrilöögi ohtu.
Tähelepanu, põlengu oht! Vältige lihvitava materjali ja
lihvmasina ülekuumenemist. Enne töös pausi tegemist
tühjendage alati tolmukott. Tolmukotis, mikrofiltris, pa-
berkotis (või tolmuimeja filtrikotis või filtris) olev lihvimis-
tolm võib ebasoodsatel tingimustel, näiteks sädemete tek-
kimisel metalli lihvimisest iseeneslikult süttida. Eriti ohtlik
on olukord, kui lihvimistolm seguneb laki-, värvi-, polüure-
taanijääkide või teiste keemiliste ainetega ja lihvitav mater-
jal on pikast töötlemisest tingituna kuum.
Hoidke käed töödeldavast piirkonnast eemal. Ärge
viige sõrmi tooriku alla. Saelehega kokkupuutel võite end
vigastada.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 200 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Eesti | 201
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetoru-
de avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid või
pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma
poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tulekahju- ja elektri-
löögioht. Gaasitorustiku vigastamisel plahvatusoht. Veeto-
rustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht.
Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja
säilitage stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe
käega hoides kindlamini käes.
Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruus-
tangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega
hoides.
Ärge avage akut. Esineb lühise oht.
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päi-
kesekiirguse eest, samuti vee, tule ja niiskuse
eest. Esineb plahvatusoht.
Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust
eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde kor-
ral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamis-
teid.
Kasutage akut üksnes koos Boschi elektrilise tööriis-
taga. Ainult nii on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad,
samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
Tarviku vahetamisel kandke kaitsekindaid. Tarvikud lä-
hevad pikemaajalisel kasutamisel kuumaks.
Ärge eemaldage kaabitsaga niisutatud materjale (nt ta-
peeti) ja ärge töödelge niisket pinda. Vee sissetungi-
mine elektrilisse tööriista suurendab elektrilöögi ohtu.
Ärge töödelge töödeldavat pinda lahustit sisaldavate
vedelikega. Kaabitsaga töötlemisel materjalid kuumene-
vad, mistõttu võivad tekkida mürgised aurud.
Kaabitsa kasutamisel olge eriti ettevaatlik. Tarvik on
väga terav, võite ennast vigastada.
Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-
geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-
järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised
seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks
lahti.
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on ette nähtud puidu, plastmaterjalide, kip-
si, värviliste metallide ja kinnituselementide (nt karastamata
naelte, klambrite) saagimiseks ja lõikamiseks. Samuti sobib
see pehmete keraamiliste seinaplaatide töötlemiseks ning
väikeste pindade kuivlihvimiseks ja kaabitsaga töötlemiseks.
Seade sobib eelkõige servalähedaseks ja pinnaga ühetasa-
seks lõikamiseks. Seadet tohib kasutada üksnes koos Boschi
lisatarvikutega.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
1 Lüliti (sisse/välja)
2 Ventilatsiooniavad
3 Aku vabastusklahv
4 Võngete arvu regulaator
5 Aku*
6 Aku täituvusastme indikaator*
7 Laetuse astme kuvamise klahv*
8 SDS-hoob tarviku vabastamiseks
9 Padrun
10 Käepide (isoleeritud haardepind)
11 Uputatav saeleht*
12 Lihvtald
13 Lihvpaber*
14 Tolmueemaldusseadise viltrõngas*
15 Tolmueemaldusseadise kinnitusklamber*
16 Tolmueemaldusliitmik*
17 Tolmueemaldusseadis*
18 Äratõmbevoolik*
19 Tolmueemaldusadapter*
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-
kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60745-2-4.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul:
helirõhu tase 80 dB(A); müravõimsuse tase 91 dB(A).
Mõõtemääramatus K=3 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Multifunktsionaalne akulõikur GOP 14,4/18 V-EC
Tootenumber
3 601 HB0 0..
Nimipinge
V= 14,4/18
Tühikäigupöörded n
0
min
-1
8000–20000
Võnkenurk vasak/parem
°1,4
Kaal EPTA-Procedure
01/2003 järgi
kg 1,7/1,7*
Ümbritseva keskkonna
lubatud temperatuur
–laadimisel
kasutamisel** ja säilitamisel
°C
°C
0...+45
–20...+50
Soovituslikud akud
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Soovituslikud
laadimisseadmed
AL 18..
GAL 3680
* sõltuvalt kasutatud akust
** piiratud jõudlus temperatuuril <0 °C
Tehnilised andmed tehtud kindlaks tarnekomplekti kuuluvat akut kasu-
tades.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 201 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
202 | Eesti
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Vibratsioonitase a
h
(kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-
ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga
EN 60745-2-4:
Lihvimisel: a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Uputussaekettaga saagimisel: a
h
=9,7m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Segmentsaekettaga saagimisel: a
h
=6,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Kaabitsaga töötlemisel: a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemi-
seks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu-
tamisel ettenähtud töödeks. Kui elektrilist tööriista kasutatak-
se muudeks töödeks, kui kasutatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase olla siiski
teistsugune. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioo-
dil tervikuna tunduvalt suurem.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae-
ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te-
gelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib vibratsioon
olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor-
raldus.
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode on vastavuses direktiivides 2011/65/EL,
kuni 19. aprillini 2016 kehtiva direktiivi 2004/108/EÜ,
alates 20. aprillist 2016 kehtiva direktiivi 2014/30/EL,
2006/42/EÜ ja viidatud direktiivide muudetud redaktsiooni-
des sätestatud asjakohaste nõuetega ning järgmiste standar-
ditega: EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Montaaž
Aku laadimine
Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadi-
misseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette nähtud
elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku laadimiseks.
Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit
mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist akulaa-
dimisseadmes täiesti täis.
Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Aku eemaldamine
Aku 5 on varustatud kahe lukustusastmega, mis takistab aku
väljakukkumist juhul, kui kogemata vajutatakse aku vabastus-
klahvile 3. Seadmesse paigaldatud akut hoiab õiges asendis
vedru.
Aku 5 eemaldamiseks vajutage vabastusklahvile 3 ja tõmma-
ke aku suunaga taha seadmest välja. Ärge rakendage see-
juures jõudu.
Aku täituvusastme indikaator
Kolm rohelist aku täituvusastme indikaatorit 6 näitavad aku 5
laetuse astet. Ohutuse huvides on laetuse astet võimalik tea-
da saada üksnes siis, kui seade ei tööta.
Täituvusastme teadasaamiseks vajutage nupule 7. Seda saab
teha ka siis, kui aku 5 on eemaldatud.
Kui pärast klahvile 7 vajutamist ei sütti mitte ükski indikaator-
tuli, on aku defektne ja tuleb välja vahetada.
Tarviku vahetus
Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.
Tarviku vahetamisel kandke kaitsekindaid. Tarvikutega
kokkupuutel võite end vigastada.
Tarviku valik
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
LED Mahtuvus
Pidev tuli 3 x roheline 2/3
Pidev tuli 2 x roheline 1/3
Pidev tuli 1 x roheline <1/3
Vilkuv tuli 1 x roheline Reserv
Tarvik Materjal
HCS-segment-
saeketas*
Puitmaterjalid,
plastmaterjalid
Bi-metallist seg-
mentsaeketas*
Puitmaterjalid,
plastmaterjalid,
värvilised metallid
HCS-uputatavad
saelehed pui-
dule*
Puitmaterjalid,
plastmaterjalid, kips
ja teised pehmed
materjalid
Bi-metallist
uputatavad sae-
lehed metallile*
Metall (nt karasta-
mata naelad, kruvid,
väiksemad profii-
lid), värvilised
metallid
Bi-metallist upu-
tatavad saelehed
puidule ja
metallile*
Puit, metall, värvili-
sed metallid
* täiendav lisatarvik; lisatarvikute täieliku valiku leiate Boschi lisatarviku-
te programmist.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 202 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Eesti | 203
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Tarviku paigaldamine/vahetamine
Eemaldage juba paigaldatud tarvik.
Selleks avage SDS-hoob 8 kuni piirikuni (mitte rohkem) ja
eemaldage tarvik.
Asetage soovitud tarvik (nt uputatav saeleht 11) tarvikukinni-
tusse 9 nii, et painutatud pool jääb alla (vt jooniste lehelge,
tarvikul olev tekst on loetav ülalt).
Keerake tarvik konkreetse töö jaoks sobivasse asendisse ja
laske tarvikul fikseeruda tarvikukinnituse nukki 9. Seejuures
on võimalikud kaksteist 30° võrra nihutatud asendit.
Sulgege SDS-hoob 8, nii et see on vastu elektrilise tööriista
korpust.
Kontrollige, kas tarvik on korralikult kinnitatud. Valesti
või lõdvalt kinnitatud tarvikud võivad seadme kasutamise
ajal lahti tulla ja Teid vigastada.
Lihvpaberi paigaldamine lihvtallale/lihvpaberi vahetamine
Lihvtald 12 on takjakinnitusega lihvpaberite kiireks ja lihtsaks
kinnitamiseks varustatud takjakangaga.
Kloppige lihvtalla 12 takjakangas enne lihvpaberi 13 paigal-
damist kohevaks, et saavutada optimaalset naket.
Asetage lihvpaber 13 lihvtalla 12 ühele küljele nii, et see on
lihvtallaga ühetasa, seejärel katke lihvpaberiga kogu lihvtald
ja suruge lihvpaber tugevasti lihvtalla külge.
Optimaalse tolmuimemise tagamiseks veenduge, et lihvpabe-
ri ja lihvtalla augumustrid ühtivad.
Lihvpaberi 13 eemaldamiseks võtke lihvpaberi ühest nurgast
kinni ja tõmmake see lihvtallalt 12 maha.
Võite kasutada kõiki lihvpabereid, poleer- ja puhastusfliise
Boschi lisatarvikute programmi seeriast Delta 93 mm.
Lihvimistarvikud, nt fliis/poleerimisvilt kinnitage lihvtallale
samal viisil.
Lihvpaberi valik
Vastavalt töödeldavale materjalile ja soovitud pinnakvaliteedile saab kasutada erinevaid lihvpabereid:
Rihveldatud HM-
segmentsaeke-
tas*
Tsemendivuugid,
pehmed seinaplaa-
did, klaaskiudtugev-
dusega plastmater-
jalid ja teised abra-
siivsed materjalid
Rihveldatud HM-
deltatald*
Kaabits, jäik* Vaibad, vaipkatted
Kaabits, elastne* Silikoon ja teised
elastsed materjalid
Lihvtald Delta
93 mm seeria
lihvpaberitele*
Sõltuvalt lihv-
paberist
Tarvik Materjal
* täiendav lisatarvik; lisatarvikute täieliku valiku leiate Boschi lisatarviku-
te programmist.
Lihvpaber Materjal Kasutusala Teralisus
Kõik puitmaterjalid (nt
kõva puit, pehme puit,
laastplaadid, ehitusplaa-
did)
Metallmaterjalid
Karedate, hööveldamata prusside ja laudade eellihvimiseks
jäme 40
60
Tasandamiseks ja väikeste ebatasasuste kõrvaldamiseks
keskmine 80
100
120
Puidu lõpp- ja peenlihvimiseks
peen 180
240
320
400
–Värv
–Lakk
Täitematerjal
–Pahtel
Värvi mahalihvimiseks
jäme 40
60
Alusvärvikihi lihvimiseks (nt pintslijälgede, värvipritsmete
jmt eemaldamiseks)
keskmine 80
100
120
Kruntkihi lõpplihvimiseks enne värviga katmist
peen 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 203 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
204 | Eesti
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Tolmu/saepuru äratõmme
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/
või hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekita-
va toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen-
did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes
vastava ala asjatundjad.
Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
tolmuimejat.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski
filtriga P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
kehtivatest eeskirjadest.
Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
Tolmuimeja ühendamine (vt joonist A)
Lihvimisel ühendage seadmega alati tolmuimeja.
Tolmueemaldusseadise 17 (lisatarvik) paigaldamiseks ee-
maldage tarvik.
Monteerige tolmueemaldusseadise 17 osad joonisel näidatud
viisil kokku. Asetage kokkumonteeritud tolmueemaldussea-
dis tarvikukinnitusel 9 seadmele. Keerake tolmueemaldus-
seadist nii, et tolmueemaldusseadise nukid fikseeruvad kor-
puse vastavatesse avadesse. Kinnitage tolmueemaldusseadis
joonisel näidatud viisil kinnitusklambriga 15 seadme külge.
Veenduge, et viltrõngas 14 on terve ja tihedalt vastu lihvtalda
12. Vigastatud viltrõngas vahetage kohe välja.
Ühendage äratõmbevoolik 18 (lisatarvik) sõltuvalt mudelist
otse äratõmbeavasse 16 või lõigake vooliku ots maha, keera-
ke äratõmbeadapter 19 (lisatarvik) vooliku otsa ja ühendage
siis äratõmbeavasse 16. Kasutage äratõmbevoolikut 18 koos
tolmuimejaga (lisatarvik). Ülevaate erinevate tolmuimejatega
ühendamise võimalustest leiate käesoleva kasutusjuhendi lõ-
pust.
Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu imemiseks
sobima.
Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu eemaldami-
seks kasutage spetsiaaltolmuimejat.
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
Aku paigaldamine
Kasutage ainult Boschi originaalseid Li-ioon-akusid,
mille pinge vastab seadme andmesildil toodud pingele.
Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja põ-
lengu ohtu.
Märkus: Seadme jaoks ebasobivate akude kasutamine võib
põhjustada häireid seadme töös või seadet kahjustada.
Lükake laetud aku 5 tagant seadme talda. Suruge aku täieli-
kult talla sisse, nii et punast riba ei ole enam näha ja aku on
kindlalt lukustunud.
Sisse-/väljalülitus
Seadme sisselülitamiseks lükake lülitit (sisse/välja) 1 ette,
nii et lüliti on asendis „I“.
Seadme väljalülitamiseks lükake lülitit (sisse/välja) 1 ette,
nii et lüliti on asendis „0“.
Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis,
kui seda kasutate.
Li-ioon-akut kaitseb elektrooniline kaitsesüsteem „Electronic
Cell Protection (ECP)“ täieliku tühjenemise eest. Tühja aku
puhul lülitab kaitselüliti seadme välja: Tarvik ei pöörle enam.
Märkus: Kui seade lülitub tühjenenud või ülekuumenenud aku
tõttu automaatselt välja, lülitage seade lülitist (sisse/välja) 1
välja. Laadige aku ja/või laske sellel jahtuda, enne kui seadme
uuesti sisse lülitate. Vastasel korral võib aku kahjustuda.
Võngete arvu reguleerimine
Võngete arvu regulaatorist 4 saate võngete arvu reguleerida
ka siis, kui seade töötab.
Vajalik võngete arv sõltub materjalist ja töötingimustest ning
see tuleb kindlaks teha praktilise katse käigus.
Tööjuhised
Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sis-
se/välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.
Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seiskunud.
Märkus: Töötamisel peavad seadme ventilatsiooniavad 2
olema vabad, kuna vastasel korral lüheneb seadme tööiga.
Tööpõhimõte
Ostsilleeruva ajami tõttu võngub tarvik kuni 20000 minutis
2,8° edasi-tagasi. See võimaldab täpse töö väga kitsas ruu-
mis.
Avaldage mõõdukat ja ühtlast survet, vasta-
sel korral halveneb töötulemus ja tarvik võib
kinni kiilduda.
Tarviku ülekuumenemise ja kinnikiildumise
vältimiseks liigutage elektrilist tööriista töö-
tamise ajal edasi-tagasi.
Saagimine
Kasutage ainult teravaid, töökorras olevaid saelehti.
Kõverdunud või nürid saelehed võivad murduda, mõjutada
lõike kvaliteeti või põhjustada tagasilöögi.
Kergmaterjalide saagimisel pidage kinni asjaomastest
eeskirjadest ja materjali tootjate soovitustest.
Antud töövõtet on lubatud kasutada ainult pehmete
materjalide nagu puidu, kipskartongi jmt töötlemisel!
Enne puidu, laastplaatide, ehitusmaterjalide jmt saagimist
HCS-saelehtedega kontrollige neid võõrkehade, näiteks nael-
te, kruvide jmt suhtes. Vajaduse korral eemaldage võõrkehad
või kasutage bi-metall-saelehti.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 204 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Eesti | 205
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Lõikamine
Märkus: Keraamiliste plaatide lõikamisel pidage meeles, et
pikaajalisel töötamisel tarvikud kuluvad.
Lihvimine
Lihvimisjõudlus ja -tulemus sõltuvad põhiliselt valitud lihvpa-
berist, võngete arvust ja rakendatavast survest.
Ainult laitmatu kvaliteediga lihvpaberid tagavad hea lihvimis-
tulemuse ja säästavad elektrilist tööriista.
Lihvpaberite kasutusea pikendamiseks töötage ühtlase sur-
vega.
Liigne surve ei anna paremat lihvimistulemust, vaid kulutab
kiiremini tööriista ja lihvpaberit.
Nurkade, servade ja raskesti ligipääsetavate kohtade täpseks
lihvimiseks võite töötada ka üksnes lihvtalla nurga või ser-
vaga.
Ühe punkti lihvimisel võib lihvpaber minna väga kuumaks.
Sellisel juhul vähendage võngete arvu ja laske lihvpaberil tea-
tud ajavahemike tagant jahtuda.
Ärge kasutage lihvpaberit, millega on lihvitud metalli, teiste
materjalide töötlemiseks.
Kasutage ainult Boschi originaal-lihvimistarvikuid.
Lihvimisel ühendage seadmega alati tolmuimeja.
Kaabitsaga töötlemine
Kaabitsaga töötlemisel valige kõrge võnkesagedus.
Pehmet pinda (nt puitu) töödelge lameda nurga all ja rakenda-
ge väikest survet. Kaabits võib vastasel korral pinda sisse lõi-
gata.
Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse
Nõuetekohasel kasutamisel ei rakendu elektrilisele tööriistale
ülekoormust. Kui seadmele rakendatakse liiga suurt koormust
või kui aku temperatuur ei ole lubatud vahemikus, väheneb
pöörete arv või elektriline tööriist seiskub. Vähendatud pöö-
retel töötav tööriist hakkab täispööretel tööle alles siis, kui
aku temperatuur on lubatud vahemikus või kui seadmele ra-
kenduvat koormust vähendatakse. Automaatse seiskumise
korral lülitage tööriist välja, laske akul jahtuda ja seejärel lüli-
tage tööriist uuesti sisse.
Juhised aku käsitsemiseks
Kaitske akut niiskuse ja vee eest.
Hoidke akut temperatuuril –20 ° C kuni 50 °C. Ärge jätke akut
suvel autosse.
Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku
on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada.
Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise
juhiseid.
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) soovimatul käsitsemisel esineb vigastuste oht.
Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade
ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Rihveldatud tarvikuid (lisatarvikud) puhastage regulaarselt
traatharjaga.
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse
ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus-
tes meeleldi abi.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti
ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
Transport
Komplektis sisalduvate liitium-ioon-akude suhtes kohaldatak-
se ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid. Akude puhul on
lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või eks-
pedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehti-
vaid erinõudeid. Sellisel juhul peab pakendi ettevalmistami-
sel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta.
Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pa-
kendis ei liiguks.
Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid
tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/patareisid koos ol-
mejäätmetega!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadme-
te jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile
2006/66/EÜ tuleb defektsed või kasutus-
ressursi ammendanud akud/patareid eraldi
kokku koguda ja keskkonnasäästlikult kor-
duskasutada.
Akud/patareid:
Li-ioon:
Järgige palun juhiseid punktis „Trans-
port“, lk 205.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 205 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
206 | Latviešu
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtī-
gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-
laimes gadījums.
Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-
nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
vai putekļ
u saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments
nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
vai tvaiku aizdegšanos.
Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Ci-
tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
Darba laikā nepieskarieties sazem
ētiem priekšme-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-
dusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek-
trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins-
trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai sa-
mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam
triecienam.
Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļ
auta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
nopietnam savainojumam.
Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles.
Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz-
ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Re-
gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-
rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļā
s, var radīt savai-
nojumu.
Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās.
Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-
nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-
niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
menta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās
daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai t
ā būtu pievienota un pareizi dar-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per-
sonas veselību.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
BRIDINAJUMS
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 206 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Latviešu | 207
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
nejaušu ieslēgšanos.
Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
cilvēku veselību.
Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai bo-
jāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai pare-
dzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu sav-
laicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā remonta
darbnīc
ā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elek-
troinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
ir vieglāk vadāmi.
Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
neparedzamām sekām.
Saudz
ējoša apiešanās un darbs ar akumulatora elektro-
instrumentiem
Akumulatora uzlādei lietojiet tikai tādu uzlādes ierīci,
ko ir ieteikusi elektroinstrumenta ražotājfirma. Katra
uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulato-
ram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei
var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aiz-
degšanās.
Pievienojiet elektroinstrumentam tikai tādu akumula-
toru, ko ir ieteikusi ražotājfirma. Cita tipa akumulatoru
lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslē-
gām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla
priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums
starp akumulatora kontaktiem var radī
t apdegumus un būt
par cēloni ugunsgrēkam.
Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķid-
rais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu sa-
skarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavē-
joties griezieties pie ārsta. No akumulatora izplūdušais
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
Apkalpošana
Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Drošības noteikumi akumulatora vibrozāģiem
Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart
slēptus elektriskos vadus, turiet instrumentu tikai aiz
izolētajām virsmām. Darbinstrumentam skarot sprie-
gumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta
metāla daļām un var būt par cēloni elektriskajam trie-
cienam.
Lietojiet elektroinstrumentu vienīgi sausajai slīpēša-
nai. Ja elektroinstrumentā iekļūst ūdens, pieaug elektriskā
trieciena saņemšanas risks.
Uzmanību, paaugstināta ugunsbīstamība! Nepieļaujiet
slīpēšanas putekļu un slīpmašīnas sakaršanu. Ik reizi
pirms darba pārtraukuma iztukšojiet putekļu maisiņu.
Slīpēšanas putekļi, kas uzkrājušies putekļu maisiņā, mikro-
filtru konteinerā vai papīra maisiņā (vai ar
ī vakuumsūcēja
filtrējošajā maisiņā vai filtrā) zināmos apstākļos var paši no
sevis aizdegties. Pašaizdegšanās ziņā īpaši bīstams ir slī-
pēšanas putekļu maisījums ar lakas, poliuretāna un citu lī-
dzīgu ķīmisko vielu paliekām, sevišķi tad, ja putekļi ir sakar-
suši ilgstoša darba laikā.
Netuviniet rokas zāģējuma trasei. Neturiet rokas zem
zāģējamā priekšmeta. Ķermeņa daļu saskaršanās ar zāģa
asmeni var būt par cēloni savainojumam.
Lietojiet piemērotu metālmeklētāju slēpto pievadlīniju
atklāšanai vai arī griezieties pē
c palīdzības vietējā ko-
munālās saimniecības iestādē. Kontakta rezultātā ar
elektrotīkla līniju, var izcelties ugunsgrēks un strādājošā
persona var saņemt elektrisko triecienu. Gāzes vada bojā-
jums var izraisīt sprādzienu. Kontakta rezultātā ar ūdens-
vada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības.
Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām
rokām un centieties ieturēt drošu stāju. Elektroinstru-
mentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot ap-
strādā
jamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ie-
rīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.
Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram,
no ilgstošas atrašanās saules staros vai uguns
tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas var iz-
raisīt sprādzienu.
Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumula-
tors var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā iz-
vēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta.
Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.
Lietojiet akumulatoru tikai kopā ar Bosch elektroins-
trumentu. Tikai tā akumulators ir pasargāts no bīstamām
pārslodzēm.
Asi priekšmeti, piemēram, nagla vai skrūvgriezis, kā
arī ārēja spēka iedarbība var sabojāt akumulatoru. Tas
var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
Darbinstrumenta nomaiņas laikā uzvelciet aizsargcim-
dus. Ilgstoši lietojot elektroinstrumentu, tajā iestiprinātais
darbinstruments stipri sakarst.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 207 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
208 | Latviešu
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Nemēģiniet apstrādāt samitrinātus materiālus (piemē-
ram, tapetes) vai mitras virsmas. Ja elektroinstrumentā
iekļūst ūdens, pieaug elektriskā trieciena saņemšanas
risks.
Nesamitriniet apstrādājamās virsmas ar šķidriem šķī-
dinātājiem. Apstrādes laikā virsma sakarst, kā rezultātā
var izdalīties indīgi tvaiki.
Ievērojiet piesardzību, rīkojoties ar elektro-
instrumentu, kurā ir iestiprināts skrāpis. Šāds darbins-
truments ir ļoti ass un var izraisīt savainojumus.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-
mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norā-
dījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos
un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai
nopietnam savainojumam.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu
un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pa-
mācība.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts kokmateriālu, plastmasas,
ģipša, krāsaino metālu un stiprinājuma elementu (piemēram,
nerūdītu naglu vai skavu) zāģēšanai un griešanai. Bez tam tas
ir derīgs mīkstu sienas flīžu apstrādei, kā arī nelielu virsmu
sausai slīpēšanai un apstrādei ar skrāpi. Elektroinstruments ir
īpaši noderīgs darbam malu un sienu tuvumā. To drīkst izman-
tot vienīgi kopā ar Bosch piederumiem.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-
strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
1 Ieslēdzējs
2 Ventilācijas atveres
3 Akumulatora fiksatora taustiņš
4 Svārstību biežuma regulators
5 Akumulators*
6 Akumulatora uzlādes pakāpes indikators*
7 Taustiņš uzlādes pakāpes nolasīšanai*
8 SDS svira darbinstrumenta atbrīvošanai
9 Darbinstrumenta stiprinājums
10 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
11 Iegremdējamais zāģa asmens*
12 Slīpēšanas pamatne
13 Slīploksne*
14 Filca gredzens putekļu uzsūkšanai*
15 Noturskava putekļu uzsūkšanas ierīcei*
16
Uzsūkšanas īscaurule*
17 Putekļu uzsūkšanas ierīce*
18 Uzsūkšanas šļūtene*
19 Uzsūkšanas adapters*
eit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-
des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir
sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie parametri
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši
EN 60745-2-4.
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokš-
ņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena
līmenis 80 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 91 dB(A). Izkliede
K=3dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
(vektoru summa
trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
EN 60745-2-4:
slīpēšana: a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
zāģēšana ar iegremdējamo zāģa asmeni: a
h
=9,7m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
zāģēšana ar segmentveida zāģa asmeni: a
h
=6,0m/s
2
,
K=1,5m/s
2
,
apstrāde ar skrāpi: a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbil-
stoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt
lietots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai no-
vērtēšanai.
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
struments tomēr tiek izmantots citiem pielietojuma veidiem,
kopā ar citādiem piederumiem vai kopā ar atšķirīgiem darb-
instrumentiem, kā arī tad, ja tas nav pietiekošā apjomā apkal-
pots, instrumenta radītais vibrācijas līmenis var atšķirties no
šeit norādītā
s vērtības. Tas var būtiski palielināt vibrācijas ra-
dīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
Akumulatora vibrozāģis GOP 14,4/18 V-EC
Izstrādājuma numurs
3 601 HB0 0..
Nominālais spriegums
V= 14,4/18
Svārstību biežums brīvgaitā n
0
min.
-1
8000–20000
Svārstību leņķis pa labi/
pa kreisi
°1,4
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,7/1,7*
Pieļaujamā apkārtējā gaisa
temperatūra
–uzlādes laikā
–darbības laikā** un
uzglabāšanas laikā
°C
°C
0...+45
–20...+50
Ieteicamie akumulatori
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Ieteicamā uzlādes ierīce AL 18..
GAL 3680
*atkarībā no izmantojamā akumulatora
** Samazināta jauda pie temperatūras <0 °C
Tehniskie parametri ir noteikti, izmantojot akumulatoru no piegādes
komplekta.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 208 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Latviešu | 209
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek izman-
tots paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiski samazināt vib-
rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para-
metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst visiem direktīvās
2011/65/ES, kā arī līdz 2016. gada 19. aprīlim direktīvā
2004/108/EK un no 2016. gada 20. aprīļa direktīvās
2014/30/ES, 2006/42/EK un to labojumos ietvertajiem sais-
tošajiem noteikumiem, kā arī šādiem standartiem:
EN 60745-1, EN 60745-2-4.
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Montāža
Akumulatora uzlādes ierīce
Izmantojiet vienīgi sadaļā “Tehniskie parametri” norā-
dīto uzlādes ierīci. Vienīgi šī uzlādes ierīce ir piemērota jū-
su elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora
uzlādei.
Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās
lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlā-
des ierīcei.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī pār-
traukums uzlā
des procesā.
Akumulatora izņemšana
Akumulatoram 5 ir divu pakāpju fiksators, kas ļauj novērst tā
izkrišanu, nejauši nospiežot akumulatora fiksējošo taustiņu 3.
Laikā, kad akumulators ir ievietots elektroinstrumentā, to no-
tur vietā atspere.
Lai izņemtu akumulatoru 5, nospiediet fiksatora taustiņu 3 un
izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta virzienā uz aiz-
muguri. Nelietojiet šim nolūkam pārāk lielu spēku.
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
Akumulatora uzlādes pakāpes indikatora 6 trīs zaļās mirdz-
diodes ļauj noteikt akumulatora 5 uzlādes pakāpi. Vadoties no
drošības apsvērumiem, akumulatora uzlādes pakāpi iespē-
jams nolasīt tikai laikā, kad elektroinstruments nedarbojas.
Lai nolasītu akumulatora uzlādes pak
āpi, nospiediet taustiņu
7. Tas iespējams arī tad, ja akumulators 5 neatrodas instru-
mentā.
Ja pēc taustiņa 7 nospiešanas neiedegas neviena no indikato-
ra mirdzdiodēm, akumulators ir bojāts un to nepieciešams no-
mainīt.
Darbinstrumenta nomaiņa
Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemē-
ram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas
utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas iz-
ņemiet no tā akumulatoru. Nejauša ieslēdzēja nospieša-
na var izraisīt savainojumu.
Nomainot darbinstrumentu, uzvelciet aizsargcimdus.
Pieskaršanās nomaināmajiem darbinstrumentiem var iz-
raisīt savainojumus.
Darbinstrumenta izvēle
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Mirdzdiode Akumulatora ietilpība
Pastāvīgi deg 3 mirdzdiodes 2/3
Pastāvīgi deg 2 mirdzdiodes 1/3
Pastāvīgi deg 1 mirdzdiode <1/3
Mirgo 1 mirdzdiode Rezerve
Darbinstruments Materiāls
Oglekļa tērauda
segmentveida
zāģa asmens
kokam*
Koka materiāli,
plastmasa
Bimetāla seg-
mentveida zāģa
asmens*
Koka materiāli,
plastmasa, krāsainie
metāli
Oglekļa tērauda
iegremdējamais
zāģa asmens
kokam*
Koka materiāli,
plastmasa, ģipsis un
citi mīksti materiāli
Bimetāla iegrem-
dējamais zāģa as-
mens metālam*
Metāls (piemēram,
nerūdītas naglas,
skrūves, nelieli pro-
fili), krāsainie metāli
Bimetāla iegrem-
dējamais zāģa as-
mens kokam un
metālam*
Koks, metāls, krāsai-
nie metāli
Cietmetāla rievo-
tais segment-
veida zāģa as-
mens*
Cementa salaidumi,
mīkstas sienas flī-
zes, plastmasa ar
stiklšķiedras
stiegrojumu un citi
abrazīvi materiāli
Cietmetāla rievo-
tā deltveida
plāksne*
* Papildpiederums; pilna informācija par piederumiem ir sniegta Bosch
piederumu katalogā.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 209 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
210 | Latviešu
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Darbinstrumentu iestiprināšana vai nomaiņa
Ja nepieciešams, izņemiet no elektroinstrumenta tajā iestipri-
nāto darbinstrumentu.
Šim nolūkam līdz galam (bet ne tālāk) atveriet SDS turētāja
sviru 8 un izņemiet darbinstrumentu.
Novietojiet iestiprināmo darbinstrumentu (piemēram, ie-
gremdējamo zāģa asmeni 11) uz darbinstrumenta turētāja 9
tā, lai tā izliekums būtu vērsts lejup (skatīt attēlu grafiskajā
lappusē, darbinstrumenta apzīmējumam jābūt izlasāmam tā
augšpusē).
Pagrieziet iestiprināmo darbinstrumentu stāvoklī, kas visla-
bāk atbilst veicamā darba raksturam, un ļaujiet tam fiksēties
uz darbinstrumenta turēt
āja 9 izciļņiem. Darbinstrumentu var
nostiprināt divpadsmit dažādos stāvokļos.
Aizveriet SDS turētāja sviru 8, līdz tā pieskaras elektroinstru-
menta korpusam.
Pārbaudiet, vai darbinstruments ir stingri iestiprināts.
Nepareizi vai nepietiekoši stingri iestiprināts darbinstru-
ments darba laikā var kļūt vaļīgs un izkrist, radot savaino-
jumus.
Slīploksnes noņemšana no slīpēšanas pamatnes vai
nomaiņa
Slīpēšanas pamatne 12 ir pārklāta ar mikroāķu materiālu, kas
ļauj uz tās ātri un vienkārši nostiprināt slīploksnes ar mikroāķu
pārklājumu.
Ar vieglu sitienu attīriet slīpēšanas pamatnes 12 pā
rklājumu
no putekļiem pirms slīploksnes 13 iestiprināšanas, šādi panā-
kot optimālu satveri.
Novietojiet slīploksni 13 ar vienu tās pusi uz slīpēšanas pa-
matnes 12 un stingri piespiediet, panākot, lai slīploksne cieši
piegultu pamatnei.
Lai nodrošinātu optimālu putekļu uzsūkšanu, sekojiet, lai pu-
tekļu aizvadīšanas atvērumi slīploksnē sakristu ar urbumiem
slīpēšanas pamatnē.
Lai noņemtu slīploksni 13, satveriet to aiz viena stūra un at-
raujiet no slīpēšanas pamatnes 12.
Kopā ar elektroinstrumentu var lietot visas sērijas Delta
93 mm slīploksnes, kā arī pulēšanas un tīrīšanas filcu.
Citi slī
pēšanas darbinstrumenti, piemēram, ar pārklājumu no
neaustā materiāla vai pulēšanas filca, ir iestiprināmi līdzīgi, kā
slīpēšanas pamatne.
Slīplokšņu izvēle
Lietotājam ir iespējams izvēlēties dažādu šķirņu slīploksnes, atkarībā no apstrādājamā materiāla un vēlamā virsmas apstrādes
ātruma.
Skrāpis, cietais* Paklāju materiāli,
segumi
Skrāpis,
lokanais*
Silikons un citi elas-
tīgi materiāli
Slīpēšanas pa-
matne sērijas
Delta 93 mm slīp-
loksnēm*
Atkarībā no slīploks-
nes
Darbinstruments Materiāls
* Papildpiederums; pilna informācija par piederumiem ir sniegta Bosch
piederumu katalogā.
Slīploksne Materiāls Pielietojums Graudainība
–Dažādi kokmateriāli (pie-
mēram, ciets koks, mīksts
koks, skaidu plāksnes un
celtniecības plāksnes)
–Metāls
Priekšslīpēšanai, piemēram, raupju, neēvelētu siju un dēļu
apstrādei
rupja 40
60
Plakanu virsmu slīpēšanai un nelielu nelīdzenumu nogludi-
nāšanai
vidçja 80
100
120
Koka galīgajai noslīpēšanai un smalkajai slīpēšanai
smalka 180
240
320
400
–Krāsa
–Laka
Pildviela
–Špakteļmasa
Krāsas noslīpēšanai
rupja 40
60
Krāsas pamatslāņa noslīpēšanai (piemēram, otas vilcienu
pēdu un krāsas pilienu nolīdzināšanai)
vidçja 80
100
120
Gruntējuma slāņu galīgajai noslīpēšanai pirms lakošanas
smalka 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 210 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Latviešu | 211
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Putekļu un skaidu uzsūkšana
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpoša-
na var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu sa-
slimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tu-
vumā esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturo-
šus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašā
m
profesionālām iemaņām.
Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotā-
ko putekļu uzsūkšanas metodi.
Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
–Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attie-
cas uz apstrādājamo materiālu.
Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var
viegli aizdegties.
Pievienošana putekļsūcējam (attēls A)
Veicot slīpēšanu, vienmēr nostipriniet uz elektroinstrumenta
putekļu uzsūkšanas ierīci.
Lai nostiprinātu putekļu uzs
ūkšanas ierīci 17 (papildpiede-
rums), izņemiet nomaināmo darbinstrumentu.
Ja nepieciešams, savienojiet putekļu uzsūkšanas ierīces 17
daļas, kā parādīts attēlā. Novietojiet samontēto putekļu
uzsūkšanas ierīci uz darbinstrumenta turētāja 9. Pagrieziet
putekļu uzsūkšanas ierīci tā, lai tās izciļņi fiksētos
atbilstošajos elektroinstrumenta korpusa izgriezumos.
Nostipriniet putekļu uzsūkšanas ierīci uz elektroinstrumenta
ar noturskavas 15 palīdzību, kā parādīts attēlā.
Sekojiet, lai filca gredzens 14 nebūtu bojāts un cieši piespies-
tos slīpēšanas pamatnei
12. Ja filca gredzens ir bojāts, neka-
vējoties to nomainiet.
Atkarībā no putekļu uzsūkšanas šļūtenes 18 (papildpiede-
rums) konstrukcijas, pievienojiet to tieši putekļu uzsūkšanas
kanāla izvadatverei 16 vai arī nogrieziet veco šļūtenes uzgali,
uzskrūvējiet uz šļūtenes gala uzsūkšanas adapteru 19 (papild-
piederums) un tad pievienojiet adapteru putekļu uzsūkšanas
kanāla izvadatverei 16. Pievienojiet putekļu uzsūkšanas šļūte-
nes 18 otru galu putekļsūcējam (papildpiederums). Pārskats
par iespējām pievienot elektroinstrumentu dažāda tipa putek-
ļsūcējiem ir sniegts šīs pamācības beigās.
Putekļsūcējam j
ābūt piemērotam apstrādājamā materiāla pu-
tekļu uzsūkšanai.
Veselībai īpaši kaitīgu, kancerogēnu vai sausu putekļu uzsūk-
šanai lietojiet speciālus putekļsūcējus.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
Akumulatora ievietošana
Lietojiet tikai oriģinālos Bosch litija-jonu akumulato-
rus, kuru spriegums atbilst uz elektroinstrumenta mar-
ķējuma plāksnītes norādītajai vērtībai. Citu akumulato-
ru lietošana var būt par cēloni savainojumiem vai izraisīt
aizdegšanos.
Piezīme. Ja elektroinstrumenta darbināšanai tiek izmantoti
nepiemēroti akumulatori, tas var būt par cēloni traucējumiem
elektroinstrumenta darbībā vai izraisīt tā sabojāšanos.
No aizmugures iebīdiet uzlādētu akumulatoru 5 elektroinstru-
menta korpusa pamatnē. Līdz galam iespiediet akumulatoru
korpusa pamatnē, līdz vairs nav redzamas sarkanās svītras un
akumulators ir droši fiksējies.
Ieslēgšana un izslēgšana
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju 1
uz
priekšu, līdz kļūst redzams apzīmējums „I“.
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, pārvietojiet ieslēdzēju 1
atpakaļ, līdz kļūst redzams apzīmējums „0“.
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,
kad tas tiek lietots.
Litija-jonu akumulatorā ir pielietota elektroniskā elementu aiz-
sardzība („Electronic Cell Protection [ECP]“), kas to pasargā
no dziļās izlādes. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzī-
bas sistēma izslēdz elektroinstrumentu; šādā gadījumā dar-
binstruments pārtrauc kustēties.
Piezīme. Ja elektroinstruments automātiski izslēdzas izlād
ē-
ta vai pārkarsuša akumulatora dēļ, izslēdziet elektroinstru-
mentu ar ieslēdzēja 1 palīdzību. Pirms elektroinstrumenta
ieslēgšanas uzlādējiet akumulatoru vai ļaujiet tam atdzist.
Pretējā gadījumā akumulators var tikt bojāts.
Svārstību biežuma regulēšana
Ar svārstību biežuma regulatoru 4 var iestādīt vēlamo svārstī-
bu biežumu (tas iespējams arī elektroinstrumenta darbības
laikā).
Optimālais svārstību biežums ir atkarīgs no apstrādājamā ma-
teriāla un darba apstākļiem, un to ieteicams noteikt praktisku
mēģinājumu ce
ļā.
Norādījumi darbam
Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemē-
ram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas
utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas
izņemiet no tā akumulatoru. Nejauša ieslēdzēja nospie-
šana var izraisīt savainojumu.
Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
apstājas tā kustīgās daļas.
Piezīme. Darba laikā nenosedziet elektroinstrumenta ventilā-
cijas atveres 2, jo tas saīsina elektroinstrumenta kalpošanas
laiku.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 211 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
212 | Latviešu
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Darbības princips
Piedziņas mehānisms liek darbinstrumentam svārstīties līdz
20000 reizēm minūtē turp un atpakaļ 2,8° leņķī. Tas ļauj pre-
cīzi strādāt arī šaurā telpā.
Strādājiet, izdarot uz elektroinstrumentu
nelielu un pastāvīgu spiedienu, jo pretējā
gadījumā samazinās tā darbspēja un var ie-
strēgt darbinstruments.
Darba laikā pārvietojiet elektroinstrumentu
uz priekšu un atpakaļ, jo šādā gadījumā tā
darbinstruments mazāk karst un retāk ie-
strēgst.
Zāģēšana
Lietojiet tikai nebojātus z
āģa asmeņus. Saliekti vai neasi
zāģa asmeņi var salūzt, negatīvi ietekmēt zāģējuma kvalitā-
ti vai izraisīt atsitienu.
Zāģējot vieglos būvmateriālus, ievērojiet šo materiālu
ražotājfirmu sniegtos norādījumus un ieteikumus.
Zāģēšanas paņēmienu ar asmens iegremdēšanu drīkst
pielietot tikai mīkstu materiālu, piemēram, koksnes,
sausā apmetuma u.c. zāģēšanai!
Pirms koka, skaidu plāņu, būvmateriālu u.t.t. zāģēšanas ar
zāģa asmeņiem no oglekļa tērauda pārliecinieties, ka šie
materiāli nesatur tādus svešķermeņus, kā naglas, skrūves
u.c. Vajadzī
bas gadījumā izņemiet šos priekšmetus vai lieto-
jiet bimetāla zāģa asmeņus.
Griešana
Piezīme. Griežot sienas flīzes, ņemiet vērā, ka darbinstru-
menti, tos ilgstoši lietojot, ir pakļauti stiprai dilšanai.
Slīpēšana
Noslīpēšanas ātrums un virsmas apstrādes kvalitāte ir atka-
rīga galvenokārt no izvēlētās slīpēšanas loksnes, no izvēlētā
svārstību biežuma un no spiediena uz apstrādājamo virsmu.
Vienīgi nevainojamas kvalitātes slīplokšņu lietošana spēj no-
drošināt augstu slīpēšanas ražību, vienlaikus saudzējot
elektroinstrumentu.
Lai palielinā
tu slīplokšņu kalpošanas laiku, ieturiet mērenu,
pastāvīgu spiedienu uz apstrādājamo virsmu.
Pārlieku liels spiediens uz apstrādājamo virsmu nenodrošina
augstu slīpēšanas ražību, bet gan izsauc elektroinstrumenta
un slīploksnes priekšlaicīgu nolietošanos.
Lai precīzi noslīpētu stūrus, malas un virsmu grūti pieejamās
vietās, apstrādei iespējams izmantot tikai slīpēšanas pamat-
nes stūri vai malu.
Veicot selektīvu slīpēšanu atsevišķās virsmas vietās, slīploks-
ne var stipri sakarst. Šādā gadījumā samaziniet svārstību bie-
žumu un spiedienu uz apstrādājamo virsmu un regulāri dzesē-
jiet slīploksni.
Neizmantojiet citu materiālu apstrādei slīploksni, kas lietota
metāla slīpēšanai.
Lietojiet vienīgi oriģinālos slīpēšanas piederumus, kas ražoti
firmā Bosch.
Veicot slīpēšanu, vienmēr nostipriniet uz elektroinstrumenta
putekļu uzsūkšanas ierīci.
Apstrāde ar skrāpi
Veicot virsmu apstrādi ar skrāpi, izvēlieties lielu svārstību bie-
žumu.
Apstrādājiet mīkstu materiālu (piemēram, koku), turot elek-
troinstrumentu tuvu apstrādājamā priekšmeta virsmai un iz-
darot uz to nelielu spiedienu. Pretējā gadījumā skrāpis var sa-
bojāt attīrāmo materiālu.
Termoatkarīga aizsardzī
ba pret pārslodzi
Darbinot elektroinstrumentu paredzētajā veidā, to nevar pār-
slogot. Taču pie paaugstinātas slodzes, kā arī gadījumā, ja
akumulatora temperatūra ir ārpus pieļaujamo vērtību robe-
žām, elektroinstrumenta darbības ātrums samazinās vai arī
tas atslēdzas. Ja elektroinstruments darbojas ar samazinātu
ātrumu, tad, akumulatora temperatūrai atgriežoties pieļauja-
mo vērtību robežās vai samazinoties slodzei, tas atsāk darbo-
ties ar pilnu ātrumu. Ja elektroinstruments ir automātiski at-
slēdzies, izslēdziet to, nogaidiet, līdz akumulators ir atdzisis,
un tad no jauna ieslēdziet elektroinstrumentu.
Pareiza apiešanās ar akumulatoru
Sargājiet akumulatoru no mitruma un ūdens.
Uzglabājiet akumulatoru tikai pie temperatūras no –20 °C
līdz 50 °C. Vasarā neatstājiet akumulatoru vietā
s ar paaugsti-
nātu temperatūru, piemēram, automašīnas salonā.
Ja manāmi samazinās izstrādājuma darbības laiks starp aku-
mulatora uzlādēm, tas rāda, ka akumulators ir nolietojies un to
nepieciešams nomainīt.
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem iz-
strādājumiem.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Pirms jebkura darba ar elektroinstrumentu (piemē-
ram, pirms apkalpošanas, darbinstrumenta nomaiņas
utt.), kā arī pirms transportēšanas vai uzglabāšanas
izņemiet no tā akumulatoru. Nejauša ieslēdzēja nospie-
šana var izraisīt savainojumu.
Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā-
cijas atveres.
Regulāri tīriet rievotos darbinstrumentus (papildpiederumi)
ar stiepļu suku.
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-
tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 212 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Lietuviškai | 213
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
strādājumiem un to piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz iz-
strādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Transportēšana
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez pa-
pildu nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gai-
sa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāie-
vēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi.
Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina kravu pārva-
dāšanas speciālists.
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlī-
mējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumula-
toru tā, lai tas iesaiņojumā nepā
rvietotos.
Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos na-
cionālos noteikumus, ja tādi pastāv.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederu-
mi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pār-
strādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un
baterijas sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
2012/19/ES par nolietotajām elektriskajām
un elektroniskajām ierīcēm, lietošanai nede-
rīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši
direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai nolietotie
akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi nekaitīgā veidā.
Akumulatori un baterijas
Litija-jonu akumulatori
Lū
dzam ievērot sadaļā „Transportē-
šana“ (lappuse 213) sniegtos norādī-
jumus.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos nuoro-
das ir reikalavimus. Jei nepaisysite že-
miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elek-
tros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba suža-
loti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini-
mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
Darbo vietos saugumas
Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali ki-
birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū-
rovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
į
žemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks-
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavir-
šių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai
jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika.
Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
rizika.
Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
laidai gali tapti elektros smū
gio priežastimi.
Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 213 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
214 | Lietuviškai
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Žmonių sauga
Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar-
gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-
kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos prie-
mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan-
čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones
ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą
elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš-
dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami
elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali į
vyk-
ti nelaimingas atsitikimas.
Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
cijose.
Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra-
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
kančios dalys.
Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra pri-
jungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbi-
mo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių
poveikis.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-
mą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-
site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš-
traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši at-
sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
įrankio įsijungimo.
Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-
kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dali
ų,
kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t. t.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa-
vojingos situacijos.
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra
ir naudojimas
Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos įkroviklius,
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio ti-
po akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus.
Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
muliatorių.
Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla
susižalojimo ir gaisro pavojus.
Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
muliatoriaus kontaktų. Užtrumpinus akumuliatoriaus
kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
skystis. Venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu, jei pateko į
akis – nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumuliato-
riaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
Aptarnavimas
Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su akumuliatori-
niais universaliais pjovikliais
Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali kliu-
dyti paslėptus elektros laidus, tai elektrinį įrankį laiky-
kite už izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka elek-
tros srovė, metalinėse elektrinio įrankio dalyse gali atsiras-
ti įtampa ir trenkti elektros smūgis.
Prietaisą leidžiama naudoti tik šlifavimui sausuoju
būdu. Į prietaisą patekęs vanduo padidina elektros smūgio
riziką.
Dėmesio, gaisro pavojus! Venkite šlifuojamos medžia-
gos ir prietaiso įkaitimo, prieš darydami pertrauką,
ištuštinkite dulkių surinkimo konteinerį. Šlifavimo dul-
kės, esančios dulkių surinkimo maišelyje, mikrofiltro siste-
moje, popieriniame maišelyje (arba filtro maišelyje, pvz.,
dulkių siurblyje) esant tam tikroms sąlygoms, pavyzdžiui,
metalo šlifavimo metu lekiant kibirkštims, gali savaime
užsiliepsnoti. Tai gali būti ypač pavojinga tuo atveju, kai
dulkės yra susimaišiusios su lako, poliuretano dalelėmis
arba kitomis cheminėmis medžiagomis, o taip pat, kuomet
nušlifuota medžiagos masė yra įkaitusi.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 214 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Lietuviškai | 215
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Nelaikykite rankų arti pjovimo zonos. Nekiškite rankų
po ruošiniu. Dėl kontakto su pjūkleliu kyla pavojus susi-
žeisti.
Prieš pradėdami darbą tinkamais ieškikliais patikrinki-
te, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei abe-
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujo-
tiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
abiem rankomis ir patikimai stovėti. Elektrinis įrankis
yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis.
Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
laikant ruošinį ranka.
Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
mo pavojus.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip
pat ir nuo ilgo saulės spindulių poveikio, ugnies,
vandens ir dr
ėgmės. Iškyla sprogimo pavojus.
Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali
išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado nega-
lavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvė-
pavimo takus.
Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Bosch elektriniu
įrankiu. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos
per didelės apkrovos.
Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
rūkti, sprogti ar perkaisti.
Darbo įrankį keiskite su apsauginėmis pirštinėmis. Il-
gesnį laiką naudojami darbo įrankiai įkaista.
Negrandykite sudrėkintų medžiagų (pvz., tapetų) ir
medžiagų nuo drėgno pagrindo. Į elektrinį
įrankį patekęs
vanduo padidina elektros smūgio riziką.
Apdirbamo paviršiaus neapdorokite skysčiais, kurių
sudėtyje yra tirpiklių. Grandomos medžiagos įšyla, todėl
gali susidaryti kenksmingų garų.
Dirbdami su grandikliu elkitės ypač atsargiai. Įrankis
yra labai aštrus – iškyla sužalojimo pavojus.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų
saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-
trukciją, palikite šį lapą atverstą.
Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis įrankis skirtas medienos ruošiniams, plastikui, gip-
sui, spalvotiesiems metalams ir tvirtinamiesiems elementams
(pvz., negrūdintoms vinims, sąsagėlėms) pjauti ir nupjauti.
Jis taip pat skirtas minkštosioms sienų plytelėms apdoroti ir
mažiems paviršiams sausuoju būdu šlifuoti ir grandyti. Jis
ypač tinka darbams arti krašto ir kliūties. Elektrinį įrankį gali-
ma naudoti tik su Bosch papildoma įranga.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
1 Įjungimo-išjungimo jungiklis
2 Ventiliacinės angos
3 Akumuliatoriaus atblokavimo klavišas
4 Švytavimo judesių reguliatoriaus ratukas
5 Akumuliatorius*
6 Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius*
7 Įkrovos būklės indikatoriaus mygtukas*
8 SDS svirtelė įrankiui atblokuoti
9 Įrankių įtvaras
10 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
11 Įpjaunamasis pjūklelis*
12 Šlifavimo plokštė
13 Šlifavimo popieriaus lapelis*
14 Dulkių nusiurbimo įrangos veltinio žiedas*
15 Dulkių nusiurbimo įrangos spaustuvas*
16 Nusiurbimo atvamzdis*
17 Dulkių nusiurbimo įranga*
18 Nusiurbimo žarna*
19 Nusiurbimo adapteris*
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje.
Techniniai duomenys
Akumuliatorinis
daugiafunkcinis įrankis
GOP 14,4/18 V-EC
Gaminio numeris
3 601 HB0 0..
Nominalioji átampa
V= 14,4/18
Tuščiosios eigos sūkių
skaičius n
0
min
-1
8000–20000
Švytavimo kampas kairėje/
dešinėje
°1,4
Svoris pagal
„EPTA-Procedure 01/2003“
kg 1,7/1,7*
* priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus
** ribota galia, esant temperatūrai <0 °C
Techniniai duomenys nustatyti su tiekiamame komplekte esančiais
akumuliatoriais.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 215 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
216 | Lietuviškai
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60745-2-4.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-
niu atveju siekia: garso slėgio lygis 80 dB(A); garso galios
lygis 91 dB(A). Paklaida K=3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė a
h
(trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745-2-4:
Šlifavimas: a
h
=3,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
pjovimas įpjaunamuoju pjūkleliu: a
h
=9,7m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
pjovimas segmentiniu pjūkleliu: a
h
=6,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
grandymas: a
h
=8,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
jį galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jis skirtas
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis nau-
dojamas kitokiai paskirčiai, su kitokia papildoma įranga arba
jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis
gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laiko-
tarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įver-
tinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa-
pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įran-
kių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organiza-
vimą.
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka privalomus Direktyvų
2011/65/ES, iki 2016 balandžio 19 d.: 2004/108/EB, nuo
2016 balandžio 20 d.: 2014/30/ES, 2006/42/EB reikalavi-
mus ir jų pakeitimus bei šiuos standartus: EN 60745-1,
EN 60745-2-4.
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
Montavimas
Akumuliatoriaus įkrovimas
Naudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytus
kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elektri-
niame prietaise naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
Nuoroda: Akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
mas akumuliatoriui nekenkia.
Akumuliatoriaus išėmimas
Akumuliatoriuje 5 yra dvi fiksavimo pakopos, kurios saugo,
kad netikėtai paspaudus akumuliatoriaus fiksavimo klavišą 3,
akumuliatorius neiškristų. Į elektrinį prietaisą įstatytą
akumuliatorių tinkamoje padėtyje palaiko spyruoklė.
Norėdami išimti akumuliatorių 5, spauskite akumuliatoriaus
fiksavimo klavišą 3 ir traukite akumuliatorių atgal iš elektrinio
prietaiso. Traukdami nenaudokite jėgos.
Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
Trys žali šviesadiodžiai akumuliatoriaus įkrovos būklės indika-
toriai 6 rodo akumuliatoriaus
5 įkrovos būklę. Dėl saugumo
apie įkrovos būklę sužinoti galima tik tada, kai elektrinis įran-
kis neveikia.
Jei norite sužinoti įkrovos būklę, paspauskite mygtuką 7. Tai
galima atlikti ir tada, kai akumuliatorius 5 yra išimtas.
Jei paspaudus mygtuką 7 nedega nei vienas šviesadiodis indi-
katorius, vadinasi akumuliatorius yra pažeistas ir jį reikia pa-
keisti.
Leidžiamoji aplinkos
temperatūra
įkraunant
įrankiui veikiant** ir
jį sandėliuojant
°C
°C
0...+45
–20...+50
Rekomenduojami
akumuliatoriai
GBA 14,4V ...
GBA 18V ...
Rekomenduojami krovikliai
AL 18..
GAL 3680
Akumuliatorinis
daugiafunkcinis įrankis
GOP 14,4/18 V-EC
* priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus
** ribota galia, esant temperatūrai <0 °C
Techniniai duomenys nustatyti su tiekiamame komplekte esančiais
akumuliatoriais.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Šviesos diodai Talpa
Dega nuolat 3 x žali 2/3
Dega nuolat 2 x žali 1/3
Dega nuolat 1 x žalias <1/3
Mirksi 1 x žalias Atsarga
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 216 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Lietuviškai | 217
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Įrankių keitimas
Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus
(atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.),
o taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą,
būtina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite
susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.
Įrankį keiskite su apsauginėmis pirštinėmis. Prisilietus
prie darbo įrankių iškyla susižalojimo pavojus.
Darbo įrankio parinkimas
Darbo įrankio uždėjimas ir keitimas
Nuimkite darbo įrankį, jei jis yra uždėtas.
Atlaisvinkite SDS svirtelę 8 iki atramos (ne daugiau) ir išimkite
darbo įrankį.
Įstatykite norimą darbo įrankį (pvz., įpjaunamąjį pjūklelį 11) į
įrankių įtvarą 9 taip, kad išlinkis būtų nukreiptas žemyn (kad
užrašą ant darbo įrankio būtų galima skaityti iš viršaus, žr. pa-
veiksl
ėlį schemos puslapyje).
Pasukite darbo įrankį į patogią padėtį atitinkamam darbui
atlikti – darbo įrankis turi įsistatyti į įrankių įtvaro 9 kumšte-
lius. Galima parinkti vieną iš dvylikos padėčių kas 30°.
Užveržkite SDS svirtelę 8, kad ji būtų prigludusi prie elektrinio
įrankio korpuso.
Patikrinkite, ar darbo įrankis tvirtai įstatytas. Netinka-
mai arba negerai pritvirtinti darbo įrankiai prietaisui vei-
kiant gali nukristi ir sukelti pavojų.
Šlifavimo popieriaus lapelio ant šlifavimo plokštės uždėji-
mas ir keitimas
Šlifavimo plokštė 12 turi kibų paviršių, prie kurio galima grei-
tai ir paprastai pritvirtinti kibius šlifavimo popieriaus lapelius.
Nukratykite dulkes nuo šlifavimo plokštės 12 prieš uždėdami
šlifavimo popieriaus lapelį 13, tuomet lapelis prikibs tvirčiau.
Šlifavimo lapelį 13 pridėkite lygiai prie vieno šlifavimo plokš-
tės 12 krašto, tada šlifavimo lapelį uždė
kite ant šlifavimo
plokštės ir tvirtai jį prispauskite.
Norint, kad dulkių nusiurbimas vyktų optimaliai, skylės šlifavi-
mo popieriaus skritulyje turi sutapti su šlifavimo plokštės
kiaurymėmis.
Norėdami nuimti šlifavimo popieriaus lapelį 13, suėmę už
kampelio atkelkite ir nuplėškite jį nuo šlifavimo plokštės 12.
Galite naudoti visus Bosch papildomos įrangos programos
Delta 93 mm serijos šlifavimo popieriaus lapelius, poliravimo
ir valymo veltinius.
Specialūs šlifavimo antgaliai, pvz., karšinio ar poliravimo vel-
tinio antgaliai, yra tvirtinami prie šlifavimo plokštės tokiu pat
būdu.
Darbo įrankis Medžiaga
HCS segmentinis
pjūklelis medie-
nai*
Medienos ruoši-
niams, plastikui
Bimetalo
segmentinis pjū-
klelis*
Medienos ruoši-
niams, plastikui,
spalvotiesiems
metalams
HCS įpjaunamieji
pjūkleliai medie-
nai*
Medienos ruoši-
niams, plastikui, gip-
sui ir kitoms minkš-
toms medžiagoms
Bimetalo įpjauna-
mieji pjūkleliai
metalui*
Metalui (pvz., negrū-
dintoms vinims,
varžtams, nedide-
liems profiliuo-
čiams), spalvotie-
siems metalams
Bimetalo įpjauna-
masis pjūklelis
medienai ir
metalui*
Medienai, metalui,
spalvotiesiems
metalams
HM rifliuotas seg-
mentinis pjūkle-
lis*
Cemento griove-
liams, minkštosioms
sienų plytelėms,
stiklo pluoštu sutvir-
tintiems plastikams
ir kitoms abrazyvi-
nėms medžiagoms
HM rifliuotas tri-
kampis lapelis*
Standus
grandiklis*
Kilimams, dangoms
Lankstus
grandiklis*
Silikonui ir kitoms
elastingoms medžia-
goms
Šlifavimo plokštė
Delta 93 mm
serijos šlifavimo
popieriaus lape-
liams*
Priklausomai nuo
šlifavimo popieriaus
lapelio
* Atskirai užsakoma papildoma įranga; visą papildomą įrangą rasite
Bosch papildomos įrangos programoje.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 217 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
218 | Lietuviškai
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Šlifavimo popieriaus pasirinkimas
Atsižvelgiant į šlifuojamos medžiagos rūšį ir norimą šlifavimo efektyvumą galima pasirinkti įvairų šlifavimo popierių:
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me-
dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos
sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims
nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės
reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian-
čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie-
nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsau-
gos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, lei-
džiama apdoroti tik specialistams.
–Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tin-
kančią dulkių nusiurbimo įrangą.
–Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių.
Saugokite, kad darbo vietoje nesusikaupt
ų dulkių. Dul-
kės lengvai užsidega.
Dulkių siurblio prijungimas (žr. pav. A)
Norėdami šlifuoti, visada prijunkite dulkių nusiurbimo įrangą.
Norėdami primontuoti dulkių nusiurbimo įrangą 17 (papildo-
ma įranga), nuimkite darbo įrankį.
Sumontuokite dulkių nusiurbimo įrangos 17 dalis, kaip pa-
vaizduota paveikslėlyje. Sumontuotą dulkių nusiurbimo įran-
gą uždėkite ant elektrinio įrankio įrankių įtvaro 9. Pasukite
dulkių nusiurbimo įrangą taip, kad dulkių nusiurbimo įrangos
kumšteliai įsistatytų į atitinkamas išpjovas, esančias korpuse.
Dulkių nusiurbimo įrangą prie elektrinio įrankio pritvirtinkite
spaustuvu 15, kaip parodyta paveikslėlyje.
Stebėkite, kad veltinio žiedas 14 būtų nepažeistas ir gerai pri-
glustų
prie šlifavimo plokštės 12. Pažeistą veltinio žiedą ne-
delsdami pakeiskite.
Nusiurbimo žarną 18 (papildoma įranga), priklausomai nuo
modelio, įstatykite arba tiesiai ant nusiurbimo atvamzdžio 16,
arba nupjaukite seną žarnos antgalį, ant žarnos galo prisukite
nusiurbimo adapterį 19 (papildoma įranga) ir įstatykite tiesiai
ant nusiurbimo atvamzdžio 16. Sujunkite nusiurbimo žarną
18 su dulkių siurbliu (papildoma įranga). Apžvalgą, kaip pri-
jungti prie įvairių dulkių siurblių, rasite šios instrukcijos gale.
Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo ruošinio pjuve-
noms, drožlėms ir dulkėms nusiurbti.
Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms, sausoms
dulkėms nusiurbti būtina naudoti specialų dulkių siurblį.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
Akumuliatoriaus įdėjimas
Naudokite tik originalius Bosch ličio jonų akumuliato-
rius, kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio prietaiso fir-
minėje lentelėje nurodytą įtampą. Naudojant kitokius
akumuliatorius iškyla pavojus susižeisti arba sukelti gaisrą.
Nuoroda: Naudojant šiam prietaisui netinkamą akumuliato-
rių, elektrinis prietaisas gali netinkamai veikti ar sugesti.
Įkrautą akumuliatorių 5 įstumkite iš užpakalinės pusės į elek-
trinio įrankio kojelę. Visiškai įstumkite akumuliatorių į kojelę,
kol nebesimatys raudonos juostelės ir akumuliatorius gerai
užsifiksuos.
Šlifavimo popie-
riaus lapelis
Medžiaga Naudojimas Grûdëtumas
Visi medienos ruošiniai
(pvz., kietoji ir minkštoji
mediena, drožlių plokš-
tės, statybinės plokštės)
Metalo ruošiniai
Pirminiam šlifavimui, pvz., šiurkščių, neobliuotų tąšų bei
lentų
grubus 40
60
Lygioms plokštumoms šlifuoti ir nedideliems nelygumams
išlyginti
vidutinis 80
100
120
Glotniajam ir baigiamajam medienos šlifavimui
smulkus 180
240
320
400
Dažai
–Lakas
–Užpildas
–Glaistas
Dažams pašalinti
grubus 40
60
Pirminiam dažų sluoksniui šlifuoti (pvz., teptuko dryžiams,
dažų lašeliams, nutekėjusiems dažams pašalinti)
vidutinis 80
100
120
Baigiamajam gruntavimo dažų ir lako šlifavimui
smulkus 180
240
320
400
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 218 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
Lietuviškai | 219
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
Įjungimas ir išjungimas
Norėdami elektrinį prietaisą įjungti, įjungimo-išjungimo jun-
giklį 1 pastumkite į priekį, kad ant jungiklio matytųsi „I“.
Norėdami elektrinį prietaisą išjungti, įjungimo-išjungimo jun-
giklį 1 pastumkite atgal, kad ant jungiklio matytųsi „0“.
Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai
naudosite.
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“
saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-
muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektrinį
įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
Nuoroda: jei elektrinis įrankis dėl išsikrovusio ar perkaitusio
akumuliatoriaus automatiškai išsijungia, elektrinį įrankį išjun-
kite įjungimo-išjungimo jungikliu 1. Prieš vėl įjungdami elektri-
nį į
rankį, įkraukite akumuliatorių arba palaukite, kol jis atvės.
Priešingu atveju galite pažeisti akumuliatorių.
Švytavimo judesių skaičiaus išankstinis nustatymas
Reguliatoriaus ratuku 4 galima pasirinkti norimą švytavimo ju-
desių skaičių (taip pat ir prietaisui veikiant).
Reikiamas švytavimo judesių skaičius priklauso nuo apdirba-
mos medžiagos ir gali būti parinktas praktinių bandymų būdu.
Darbo patarimai
Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus
(atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.),
o taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą,
būtina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite
susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.
Prieš padėdami prietaisą išjunkite jį ir palaukite, kol
variklis visiškai sustos.
Nuoroda: dirbdami neuždenkite elektrinio įrankio ventiliaci-
nių angų 2, priešingu atveju sutrumpės elektrinio įrankio eks-
ploatavimo laikas.
Veikimo principas
Dėl švytuojančios pavaros darbo įrankis į vieną ir į kitą pusę
švytuoja iki 20000 kartų per minutę 2,8° kampu. Todėl juo
galima tiksliai dirbti net ir ypač ankštose vietose.
Dirbdami spauskite nestipriai ir tolygiai,
priešingu atveju pablogės darbo našumas ir
gali užstrigti darbo įrankis.
Dirbdami elektrinį įrankį vedžiokite į vieną ir
į kitą pusę, kad per daug neįkaistų ir neuž-
strigtų darbo įrankis.
Pjovimas
Naudokite tik neapgadintus, nepriekaištingos būklės
pjū
klelius. Sulinkę ar atšipę pjūkleliai gali netinkamai pjau-
ti, lūžti ar sukelti atatranką.
Pjaudami lengvas statybines medžiagas laikykitės galio-
jančių normų reikalavimų bei gamintojo rekomendacijų.
Šiuo būdu galima apdirbti tik minkštus ruošinius, pvz.,
medieną, akytą betoną, gipso kartoną ir pan.!
Prieš pradėdami pjauti su HCS pjūkleliais medieną, drožlių
plokštes, statybines medžiagas ir pan., patikrinkite ar jose nė-
ra svetimkūnių, pvz., vinių, varžtų ar kt. Jei yra, svetimkūnius
pašalinkite arba naudokite bimetalo pjūklelius.
Pjovimas
Nuoroda: pjaudami sienų plyteles nepamirškite, kad ilgiau
naudojami įrankiai labai susidėvi.
Šlifavimas
Šlifavimo našumas ir šlifuoto paviršiaus glotnumas iš esmės
priklauso nuo šlifavimo popieriaus lapelio parinkimo, nustaty-
tos švytavimų skaičiaus pakopos ir prispaudimo jėgos.
Tik geras šlifavimo popierius garantuoja šlifavimo kokybę ir
padeda tausoti prietaisą.
Stenkitės visuomet vienodai prispausti prietaisą, tuomet šli-
favimo popieriu naudosite ilgiau.
Stipresnis prispaudimas nepadidina šlifavimo našumo, o tik
pagreitina prietaiso ir šlifavimo priemonių susidėvėjimą.
Jei norite tiksliai nušlifuoti kampus ir sunkiai prieinamas, siau-
ras vietas, galite naudoti tik šlifavimo plokštės viršūnę arba
vieną kraštą.
Taškinio šlifavimo metu šlifavimo popieriaus lapelis gali labai
įkaisti. Sumažinkite švytavimo judesi
ų skaičių ir darykite regu-
liarias pertraukas, kad šlifavimo popieriaus lapelis galėtų at-
vėsti.
Tuo pačiu šlifavimo popieriaus lakštu, kuriuo šlifavote metalą,
nešlifuokite kitų medžiagų.
Naudokite tik originalius Bosch šlifavimo priedus bei įrangą.
Norėdami šlifuoti, visada prijunkite dulkių nusiurbimo įrangą.
Grandymas
Norėdami grandyti, pasirinkite aukštesnę švytavimo judesių
skaičiaus pakopą.
Apdorodami minkštą paviršių (pvz., medieną), įrankį per ruo-
šinį veskite smailiu kampu nedidele prispaudimo jėga. Prie-
šingu atveju mentelė gali įpjauti pagrindą.
Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos
Jei elektrinis įrankis naudojamas pagal paskirtį, jis nebus vei-
kiamas perkrovos. Jei įrankis veikiamas perkrovos arba tem-
peratūra yra už leistinos akumuliatoriaus temperatūros ribų,
bus sumažinamas sūkių skaičius arba elektrinis įrankis išsi-
jungs. Sumažėjus sūkių skaičiui, elektrinis įrankis didesniu sū-
kių skaičiumi pradės veikti tik tada, kai bus pasiekta leidžia-
moji akumuliatoriaus temperatūra. Elektriniam į
rankiui išsi-
jungus automatiškai, išjunkite jį jungikliu, palaukite, kol atvės
akumuliatorius ir elektrinį įrankį vėl įjunkite.
Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi
Saugokite akumuliatorių nuo drėgmės ir vandens.
Akumuliatorių sandėliuokite tik nuo –20 °C iki 50 °C tempera-
tūroje. Pvz., nepalikite akumuliatoriaus vasarą automobilyje.
Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpėji-
mas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti.
Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumu-
liatoriaus šalinimo.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 219 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
220 | Lietuviškai
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Prieš atliekant bet kokius prietaiso priežiūros darbus
(atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t.t.),
o taip pat transportuojant ir sandėliuojant prietaisą,
būtina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite
susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimo-išjungimo jungiklį.
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines
angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir
saugiai.
Rifliuotą darbo įrankį (papildoma įranga) reguliariai valykite
vieliniu šepečiu.
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie
atsargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai
atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome
būtinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firmi-
nėje lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Transportavimas
Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-
mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstaty-
mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei-
džiama be jokių apribojimų.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro trans-
portas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir
ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad
rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe-
cialistas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpu-
sas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių taip,
kad jis pakuotėje nejudėtų.
Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių.
Šalinimas
Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga
ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuojami.
Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buiti-
nių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, nau-
doti nebetinkami elektriniai įrankiai ir, pagal
Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir
išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi būti
surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai ne-
kenksmingu būdu.
Akumuliatoriai ir baterijos
Ličio jonų:
Prašome laikytis skyriuje „Transporta-
vimas“, psl. 220 pateiktų nuorodų.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 220 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
ﻲﺑﺮﻋ | 221
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
ﻞﻘﻨﻟا
داﻮﻤﻟا نﻮﻧﺎﻗ مﺎﻜﺣﻷ ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا مﻮﻴﺜﻴﻠﻟا تﺎﻧﻮﻳإ ﻢﻛاﺮﻣ ﻊﻀﺨﺗ
ﯽﻠﻋ ﻢﻛاﺮﻤﻟا ﻞﻘﻨﺑ مﻮﻘﻳ نأ مﺪﺨﺘﺴﻤﻠﻟ ﺢﻤﺴﻳ .ةﺮﻴﻄﺨﻟا
.ﺔﻴﻓﺎﺿإ طوﺮﺷ ﺔﻳﺄﺑ ﺪﻴﻘﺘﻟا نود تﺎﻗﺮﻄﻟا
يﻮﺠﻟا ﻦﺤﺸﻟا :ﻼﺜﻣ) ﺮﺧآ فﺮﻃ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺎﻬﻟﺎﺳرإ ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﻒﻴﻠﻐﺘﻟا دﺪﺼﺑ ﺔﺻﺎﺧ طوﺮﺸﺑ ﺪﻴﻘﺘﻟا ﺐﺟﻮﺘﻳ ،(ﻦﺤﺷ ﺔﻛﺮﺷ وأ
داﻮﻤﻟا ﻞﻘﻨﺑ ﺺﺼﺨﺘﻣ ﺮﻴﺒﺧ ةرﺎﺸﺘﺳا ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﻢﻴﻠﻌﺘﻟاو
ﻲﻓ ﺎﻬﻟﺎﺳرإ بﻮﻏﺮﻤﻟا ﺔﻌﻄﻘﻟا ﺮﻴﻀﺤﺘﺑ ﺐﻏﺮﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ةﺮﻴﻄﺨﻟا
.ﺔﻟﺎﺤﻟا هﺬﻫ
ﺐﺠﺣا .ﻢﻴﻠﺳ ﺎﻬﻠﻜﻴﻫ نﺎﻛ نإ ﻂﻘﻓ ﻢﻛاﺮﻤﻟا ﻞﺳرا
كﺮﺤﺘﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻒﻠﻏو تﺎﻘﺻﻼﺑ ﺔﺣﻮﺘﻔﻤﻟا تﺎﺴﻣﻼﻤﻟا
.دﺮﻄﻟا ﻲﻓ
.تﺪﺟو نإ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹا ﺔﻴﻨﻃﻮﻟا مﺎﻜﺣﻷا ةﺎﻋاﺮﻣ ﺎﻀﻳأ ﯽﺟﺮﻳ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
ﻊﺑاﻮﺘﻟاو ﻢﻛﺮﻤﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﺐﺠﻳ
تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻒﻴﻠﻐﺘﻟاو
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا
تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻲﻓ تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا/ﻢﻛاﺮﻤﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا مﺮﺗ
!ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا
:ﻂﻘﻓ ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا لوﺪﻟ
دﺪﺼﺑ 2012/19/EU ﻲﺑوروﻷا ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺐﺴﺣ
،ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻻاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا
ﺮﻴﻐﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
ﻲﺑوروﻷا ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا ﺐﺴﺣو ،لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﺤﻟﺎﺻ
/ﻢﻛاﺮﻤﻟا ﻊﻤﺟ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
2006/66/EC
داﺮﻔﻧا ﯽﻠﻋ ﺔﻜﻠﻬﺘﺴﻤﻟا وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا
ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻨﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺘﻴﻟ
.ﺮﻳوﺪﺘﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ
:تﺎﻳرﺎﻄﺒﻟا/ﻢﻛاﺮﻤﻟا
:مﻮﻴﺜﻴﻠﻟا تﺎﻧﻮﻳإ
ةﺮﻘﻓ ﻲﻓ تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﯽﺟﺮﻳ
.
221 ﺔﺤﻔﺼﻟا ، ﻞﻘﻨﻟا
.تﻼﻳﺪﻌﺘﻟا لﺎﺧدإ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ
gop144_18vec_ar_160992A117_002.indd 221gop144_18vec_ar_160992A117_002.indd 221 07.04.2015 16:48:3707.04.2015 16:48:37
222 | ﻲﺑﺮﻋ
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
ﻞﺑ ﯽﻠﻋأ ﺦﻴﻠﺠﺗ ءادأ ﯽﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ةدﺎﻳز يدﺆﻳ
.ةﺮﻔﻨﺼﻟا قرﻮﻟو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻠﻟ ﺪﺷأ كﻼﻬﺘﺳا ﯽﻟإ
فاﻮﺣ یﺪﺣإ وأ سأر ﻼﻤﻌﺘﺴﻣ ﻞﻐﺘﺸﺗ نأ ﺎﻀﻳأ ﻚﻨﻜﻤﻳ
ﺎﻳاوﺰﻟا ﺪﻨﻋ ﻖﻴﻗد ﻞﻜﺸﺑ ﺦﻠﺠﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺦﻠﺠﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ
.لﺎﻨﻤﻟا ﺔﺒﻌﺼﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷاو فاﻮﺤﻟاو
ﻲﻌﺿﻮﻤﻟا ﺦﻠﺠﻟا ﺪﻨﻋ ﺪﻳﺪﺷ ﻞﻜﺸﺑ ةﺮﻔﻨﺼﻟا ﺔﻗرو
ﻰﻤﺤﺗ ﺪﻗ
ﺔﻗرﻮﻟ ﺢﻤﺳاو زﺎﻜﺗرﻻا ﻂﻐﺿو ﺢﺟﺮﺘﻟا دﺪﻋ ﺾﻔﺧ .
ّ
ﻛﺮﻤﻟا
.ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ دﺮﺒﺗ نأ ةﺮﻔﻨﺼﻟا
ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟ ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳا ﻢﺗو ﻖﺒﺳ ةﺮﻔﻨﺻ ﺔﻗرو مﺪﺨﺘﺴﺗ
.ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ یﺮﺧﻷا داﻮﻤﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟ ندﺎﻌﻤﻟا
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﻷا شﻮﺑ ﺦﻴﻠﺠﺗ ﻊﺑاﻮﺗ مﺪﺨﺘﺳا
.ﺦﻠﺠﻟا لﺎﻤﻋأ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﺎﻤﺋاد رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻂﺑرا
ﻂﺸﻜﻟا
.ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺢﺟﺮﺗ دﺪﻋ ﺔﺟرد رﺎﻴﺘﺧا ﻢﺘﻳ ﻂﺸﻜﻠﻟ
ﺔﺤﻄﺴﻣ ﺔﻳواﺰﺑ (ﻼﺜﻣ ﺐﺸﺨﻟا) ﺔﻳﺮﻃ ﺔﻴﺿرأ ﯽﻠﻋ ﻞﻐﺘﺷا
.ﺔﻴﺿرﻷا قﻮﻠﻤﻟا قﺮﺘﺨﻳ ﺪﻘﻓ ﻻإو ،ﻞﻴﺌﺿ ﺲﺒﻛ ﻂﻐﻀﺑو
ةراﺮﺤﻟﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻤﻟا ﻞﻴﻤﺤﺘﻟا طﺮﻓ ﺔﻴﻗاو
ضﺮﻌﺘﺗ نأ ﻦﻜﻤﻳ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﻖﺑﺎﻄﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺪﺋاﺰﻟا ﻞﻴﻤﺤﺘﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﺪﺋاﺰﻟا ﻞﻴﻤﺤﺘﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
ﻢﻛﺮﻤﻠﻟ ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا
ﺔﺟرد قﺎﻄﻧ ﻦﻣ جوﺮﺨﻟا وأ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﺼﻓ ﻢﺘﻳ وأ تﺎﻔﻠﻟا دﺪﻋ ﺾﻔﺧ ﻢﺘﻳ
دﺪﻋ ﻰﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا دﻮﻌﺗ تﺎﻔﻠﻟا دﺪﻋ ﺾﻔﺧ ﺪﻨﻋ
حﻮﻤﺴﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﺪﻌﺑ ﻻإ ﻞﻣﺎﻜﻟا تﺎﻔﻠﻟا
ﻞﺼﻔﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ﻞﻴﻤﺤﺘﻟا ضﺎﻔﺨﻧا ﺪﻨﻋ وأ ﻢﻛﺮﻤﻠﻟ ﺎﻬﺑ
ﻰﺘﺣ ﻢﻛﺮﻤﻟا عدو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ ﻲﻜﻴﺗﺎﻣﻮﺗوﻷا
.ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ دﺮﺒﻳ
ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﻢﻛﺮﻤﻟا ﺔﻠﻣﺎﻌﻤﻟ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.ءﺎﻤﻟاو ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﻦﻣ ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻢﺣا
ﯽﺘﺣو – 20 °C ﻦﻴﺑ ﻊﻘﻳ يراﺮﺣ لﺎﺠﻣ ﻦﻤﺿ ﻂﻘﻓ ﻢﻛﺮﻤﻟا نﺰﺧ
.ﻼﺜﻣ ﻒﻴﺼﻟا ﻞﺼﻓ ﻲﻓ ةرﺎﻴﺴﻟا ﻲﻓ ﻢﻛﺮﻤﻟا كﺮﺘﺗ .
50 °C
ﯽﻟإ ،ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻌﺑ حﻮﺿﻮﺑ ﺮﺼﻗأ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺔﻴﺣﻼﺻ ةﺮﺘﻓ لﺪﺗو
.ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺟﻮﺗ ﻪﻧأو ﻚﻠﻬﺘﺳا ﺪﻗ ﻢﻛﺮﻤﻟا نأ
.دﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا دﺪﺼﺑ تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﯽﻋاﺮﺗ
ﺔﻣﺪﺨﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﻞﻳﺪﻌﺗ يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻋ ﻢﻛﺮﻤﻟا عﺰﻧا
دﺪﻌﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا :ﺜﻣ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ
ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ .ﺎﻬﻧﺰﺧ وأ ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﻀﻳأو (..ﺦﻟإو
ﻞﻜﺸﺑ ءﺎﻔﻃﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻨﻋ حوﺮﺠﺑ
.دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ
قﻮﻘﺷو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻓﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﻤﺋاد ﻆﻓﺎﺣ
.ﻦﻣآو ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا
ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ ةﺎﺷﺮﻓ ﺔﻄﺳاﻮﺑ (ﻊﺑاﻮﺗ) Riff ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ ﻒﻈﻧ
.ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ةرﻮﺸﻣو ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ﺔﻣﺪﺧ
ﺔﻧﺎﻴﺻو ﺢﻴﻠﺼﺗ دﺪﺼﺑ ﻢﻜﺘﻠﺌﺳأ ﻰﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﺠﻳ
مﻮﺳﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ .رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺺﺨﻳ ﺎﻤﺑ ﺎﻀﻳأو ﺞﺘﻨﻤﻟا
:ﻊﻗﻮﻤﺑ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻰﻠﻋو ةدﺪﻤﻤﻟا
www.bosch-pt.com
ﺔﻛﺮﺸﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ةرﻮﺸﻣ ﺔﻗﺮﻓ روﺮﺳ ﻲﻋاود ﻦﻣ نﻮﻜﻴﺳ
.ﺎﻬﻌﺑاﻮﺗو ﺎﻨﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ﻦﻋ ﺔﻠﺌﺳﻷا صﻮﺼﺨﺑ ﻢﻛﺪﻋﺎﺴﺗ نأ شﻮﺑ
ﻊﻨﺻ ﺔﺣﻮﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﺮﺸﻌﻟا تﺎﻧﺎﺨﻟا وذ ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر ﺮﻛذ مﺰﻠﻳ
.رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ تﺎﻴﺒﻠﻃ وأ تارﺎﺴﻔﺘﺳا ﺔﻳأ لﺎﺳرإ ﺪﻨﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا
نﺎﻤﻀﻟا رﻮﻣﺄﺑ
ّ
ﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﺑ ﺺﺘﺨﻤﻟا ﺮﺟﺎﺘﻟا ﯽﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﯽﺟﺮﻳ
.رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
ﻦﻴﻣﺄﺗو ﺢﻴﻠﺼﺘﻟاو
بﺮﻐﻤﻟا
وﺮﺒﺗوا
ضوﺮﺤﻣ ﺪﻤﺤﻣ مزﻼﻤﻟا ﺔﻘﻧز ،
53 ر
بﺮﻐﻤﻟا
 – 20300 ءﺎﻀﻴﺒﻟا راﺪﻟا
+ 212 (0) 522 400 409 / + 212 (0) 522 400 615 : ﻒﺗﺎﻬﻟا
service@outipro.ma : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا ﺪﻳﺮﺒﻟا
ﺮﺋاﺰﺠﻟا
لﺎﺘﺴﻴﺳ
نداﺪﺣا ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا
ﺮﺋاﺰﺠﻟا
 – 06000 ﺔﻳﺎﺠﺑ
+ 213 (0) 982 400 992 : ﻒﺗﺎﻬﻟا
+ 213 (0) 34201569 : ﺲﻛﺎﻔﻟا
sav@siestal-dz.com : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا ﺪﻳﺮﺒﻟا
ﺲﻧﻮﺗ
لﺎﺗﻮﺻ
25 – 99 ﻢﻗر نﺎﺑﻮﻛ نﺎﺳ ﻊﻤﺠﻤﻟا .ص.م
ﺲﻧﻮﺗ ضﺎﻳر ﻦﻳﺮﻜﻣ .
2014
+ 216 71 428 770 : ﻒﺗﺎﻬﻟا
+ 216 71 354 175 : ﺲﻛﺎﻔﻟا
sotel2@planet.tn : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا ﺪﻳﺮﺒﻟا
ﺮﺼﻣ
رﺎﻤﻴﻧﻮﻳ
تﺎﻣﺪﺨﻟا ﺰﻛﺮﻣ
20 ﻢﻗر
ﺮﺼﻣ - ةﺪﻳﺪﺠﻟا ةﺮﻫﺎﻘﻟا - لوﻻا ﻊﻤﺠﺘﻟا
+ 2 02 224 76091 - 95 / + 2 02 224 78072 - 73 : ﻒﺗﺎﻬﻟا
+ 2 022 2478075 : ﺲﻛﺎﻔﻟ
boschegypt@unimaregypt.com : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا ﺪﻳﺮﺒﻟا
gop144_18vec_ar_160992A117_002.indd 222gop144_18vec_ar_160992A117_002.indd 222 07.04.2015 16:48:3807.04.2015 16:48:38
ﻲﺑﺮﻋ | 223
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
( A ةرﻮﺼﻟا ﻊﺟاﺮﺗ) ﺔﻴﺋاﻮﺧ رﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻞﺻو
.ﺦﻠﺠﻟا لﺎﻤﻋأ ﺬﻴﻔﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﺎﻤﺋاد رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻂﺑرا
17 رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻄﻓﺎﺷ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﻜﻟ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﻚﻓ ﻲﻐﺒﻨﻳ
.(ﻊﺑاﻮﺗ)
ةرﻮﺼﻟا ﻲﻓ ﻪﺤﻴﺿﻮﺗ ﻢﺗ ﺎﻤﻛ 17 رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻄﻓﺎﺷ ءاﺰﺟأ ﺐﻛر
ﯽﻠﻋ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﺪﻌﺑ رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻄﻓﺎﺷ ﺰﻛر .ﻚﻟذ ﺮﻣﻷا ﺐﻠﻄﺗ نإ
رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻞﺘﻓا .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ
9 ةﺪﻌﻟا ﻦﺿﺎﺣ
ﺔﻘﻓاﻮﻤﻟا تاﻮﺠﻔﻟا ﻊﻣ رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻄﻓﺎﺷ تﺎﻣﺎﻛ ﻖﺷﺎﻌﺘﺗ ﺚﻴﺤﺑ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻄﻓﺎﺷ ﺖﺒﺛ .ﻞﻜﻴﻬﻟﺎﺑ
.ةرﻮﺼﻟا ﻲﻓ ﻪﺤﻴﺿﻮﺗ ﻢﺗ ﺎﻤﻛ
15 ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻚﺒﺸﻣ
ﯽﻟإو ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺮﻴﻏ
14 ﺔﻳدﺎﺒﻠﻟا ﺔﻘﻠﺤﻟا نﻮﻛ ﯽﻠﻋ صﺮﺣا
ﺔﻘﻠﺣ لﺪﺒﺘﺳا .ﺢﻃﺎﺴﺘﺑ
12 ﺦﻠﺠﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﯽﻠﻋ ﺎﻫزﺎﻜﺗرا
.ارﻮﻓ ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺔﻳدﺎﺒﻟ
ﯽﻠﻋ ﺎﻣإ زاﺮﻄﻟا ﺐﺴﺣ (ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻦﻣ) 18 ﻂﻔﺷ مﻮﻃﺮﺧ زﺮﻏا
ﺔﻴﺋﺎﻬﻨﻟا مﻮﻃﺮﺨﻟا ﺔﻠﺻو ﻊﻄﻗا وأ ةﺮﺷﺎﺒﻣ 16 ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻠﺻو
(ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻦﻣ)
19 ﺔﺌﻳﺎﻬﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻠﺻو ﻂﺑراو ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا
.
16 ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻠﺻو ﯽﻠﻋ ةﺮﺷﺎﺒﻣ ﺎﻫزﺮﻏا ﻢﺛ مﻮﻃﺮﺨﻟا ﺔﻳﺎﻬﻨﺑ
.(ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻦﻣ) ﺔﻴﺋاﻮﺧ رﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺸﺑ
18 ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﻞﺻ
ﺔﻴﺋاﻮﺧ رﺎﺒﻏ تﺎﻄﻓﺎﺸﺑ ﻞﺻﻮﻠﻟ ﻲﻟﺎﻤﺟإ ضﺮﻋ ﯽﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ
.ﺔﺳاﺮﻜﻟا هﺬﻫ ﺔﻳﺎﻬﻨﺑ ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ
ةدﺎﻣ ﻊﻣ لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﻴﺋاﻮﺨﻟا رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻄﻓﺎﺷ ﺢﻠﺼﺗ نأ ﺐﺠﻳ
.ﺎﻬﺘﺠﻟﺎﻌﻣ بﻮﻏﺮﻤﻟا ﻞﻐﺸﻟا
ةﺮﺒﻏﻷا ﻂﻔﺷ ﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ ﺔﻴﺋاﻮﺧ رﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺷ مﺪﺨﺘﺳا
.فﺎﻔﺠﻟا ةﺪﻳﺪﺸﻟا وأ نﺎﻃﺮﺴﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻤﻟا وأ ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ةﺮﻀﻤﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﻢﻛﺮﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻴﻠﺻﻷا شﻮﺑ مﻮﻴﺜﻴﻟ تﺎﻧﻮﻳإ ﻢﻛاﺮﻣ ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳا
ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﺗﺪﻋ زاﺮﻃ ﺔﺘﻓﻻ ﯽﻠﻋ رﻮﻛﺬﻤﻟا ﺪﻬﺠﻟﺎﺑ
ﯽﻟإو تﺎﺑﺎﺻﻹا ﯽﻟإ ﻢﻛاﺮﻤﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ
.ﻖﺋاﺮﺤﻟا بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ
ﻚﺗﺪﻋ ﻢﺋﻼﺗ ﻲﺘﻟا ﻢﻛاﺮﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا فﻼﺗإ ﯽﻟإ وأ ﺊﻃﺎﺧ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﯽﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ةﺪﻌﻟا مﺪﻗ ﻞﺧاد ﻰﻟإ
ﻒﻠﺨﻟا ﻦﻣ 5 نﻮﺤﺸﻤﻟا ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻊﻓدا
ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ مﺪﻘﻟا ﻞﺧاد ﻰﻟإ ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻂﻐﺿا .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻢﻛﺮﻤﻟا لﺎﻔﻘﻧاو ﺮﻤﺣﻷا ﻂﺨﻟا ﺔﻳؤر ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ مﺪﻋ ﺪﺣ ﻰﻟإ
.ﻦﻣآ ﻞﻜﺸﺑ
ءﺎﻔﻃﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻊﻓﺪﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ
.
“I” حﺎﺘﻔﻤﻟا ﯽﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ ﺚﻴﺤﺑ مﺎﻣﻷا ﯽﻟإ 1 ءﺎﻔﻃﻹاو
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻊﻓﺪﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ءﺎﻔﻃإ ﻞﺟأ ﻦﻣ
. “0” حﺎﺘﻔﻤﻟا ﯽﻠﻋ ﺮﻬﻈﻳ ﺚﻴﺤﺑ ﻒﻠﺨﻟا ﯽﻟإ 1 ءﺎﻔﻃﻹاو
ﻞﺟأ ﻦﻣ ،ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻐﺷ
.ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﻴﻓﻮﺗ
ﻖﻴﻤﻌﻟا ﻎﻳﺮﻔﺘﻟا ﻦﻣ مﻮﻴﺜﻴﻠﻟا تﺎﻧﻮﻳإ ﻢﻛﺮﻣ ﺔﻳﺎﻗو
ّ
ﻢﺗ ﺪﻘﻟ
ةﺪﻌﻟا ءﺎﻔﻃإ
ّ
ﻢﺘﻳ .“
(ECP) ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا ﺎﻳﻼﺨﻟا ﺔﻴﻗاوﺔﻄﺳاﻮﺑ
ﻦﻟ :ﻢﻛﺮﻤﻟا غﺮﻔﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﻗو ﺔﻧرﺎﻗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺬﺋﺪﻨﻋ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ كﺮﺤﺘﺗ
ﻲﻟآ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ءﺎﻔﻄﻧا لﺎﺣ ﻲﻓ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺊﻔﻃﺎﻓ ،ﻢﻛﺮﻤﻟا ءﺎﻤﺣإ طﺮﻓ وأ ﻎﻳﺮﻔﺗ ﺐﺒﺴﺑ
ﻪﻛﺮﺗا وأ ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻦﺤﺷا .
1 ءﺎﻔﻃﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ
ﺪﻘﻓ ﻻإو ،یﺮﺧأ ةﺮﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ دﺮﺒﻴﻟ
.ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻒﻠﺘﻳ
ﻘﺒﺴﻣ ﺢﺟﺮﺘﻟا دﺪﻋ رﺎﻴﺘﺧا
ﻂﺒﻀﺗ نأ 4 ﻘﺒﺴﻣ ﺢﺟﺮﺘﻟا دﺪﻋ ﻂﺒﺿ ﺔﻠﺠﻋ ﺔﻄﺳاﻮﻳ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﯽﺘﺣ ﻖﺒﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ بﻮﻏﺮﻤﻟا ﺢﺟﺮﺘﻟا دﺪﻋ
ﻞﻤﻌﻟا فوﺮﻈﺑو ﻞﻐﺸﻟا ةدﺎﻤﺑ بﻮﻠﻄﻤﻟا ﺢﺟﺮﺘﻟا دﺪﻋ ﻖﻠﻌﺘﻳ
.ﺔﻴﻠﻤﻌﻟا ﺔﺑﺮﺠﺘﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﺟﺎﺘﻨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳو
ﻞﻐﺷ تﺎﻈﺣﻼﻣ
يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻋ ﻢﻛﺮﻤﻟا عﺰﻧا
لاﺪﺒﺘﺳا ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا :ﺜﻣ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻳﺪﻌﺗ
ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ .ﺎﻬﻧﺰﺧ وأ ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﻀﻳأو (..ﺦﻟإو دﺪﻌﻟا
ءﺎﻔﻃﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻨﻋ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا
.دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ
ﺔﻛﺮﺤﻟا ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻒﻗﻮﺘﺗ نأ ﯽﻟإ ﺮﻈﺘﻧا
.ﺎﻬﻨﻛﺮﺗ نأ ﻞﺒﻗ
ءﺎﻨﺛأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ
2 ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا قﻮﻘﺷ ﻖﻠﻐﺗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻴﺣﻼﺻ ةﺮﺘﻓ ﻞﻘﺗ ﺪﻘﻓ ﻻإو ،ﻞﻤﻌﻟا
ﻞﻐﺸﻟا أﺪﺒﻣ
ﺪﺣ ﯽﻟإ بﺬﺑﺬﺘﻤﻟا ﻊﻓﺪﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺰﺘﻬﺗ
ﺢﻤﺴﻳو .ﺎﺑﺎﻫذو ﺔﺌﻴﺟ
2,8° راﺪﻘﻤﺑ ﺔﻘﻴﻗﺪﻟا ﻲﻓ ةﺮﻣ 20 000
.ﺔﻘﻴﻀﻟا ﻦﻛﺎﻣﻷﺎﺑ ﻖﻴﻗد ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻟا ﺔﺳرﺎﻤﻤﺑ ﻚﻟذ
ﻻإو ،ﻢﻈﺘﻨﻣو ﻞﻴﺌﺿ زﺎﻜﺗرا ﻂﻐﻀﺑ ﻞﻐﺘﺷا
ةﺪﻋ ﻲﺼﻌﺘﺴﺗ ﺪﻗو ﻞﻤﻌﻟا ءادأ ءﻮﺴﻳ ﺪﻘﻓ
.ﺔﻛﺮﺤﻟا ﻦﻋ ﻞﻐﺸﻟا
ءﺎﻨﺛأ ﺎﺑﺎﻫذو ﺔﺌﻴﺟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا كﺮﺣ
ﻻو اﺮﻴﺜﻛ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﻦﺨﺴﺗ ﯽﺘﺣ ﻞﻤﻌﻟا
.ﺔﻛﺮﺤﻟا ﻦﻋ ﻲﺼﻌﺘﺴﺗ
ﺮﺸﻨﻟا
ﺔﻤﻴﻠﺴﻟاو ﺔﻔﻟﺎﺗ ﺮﻴﻐﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا لﺎﺼﻧ ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳا
ﺮﺴﻜﻨﺗ ﺪﻗ ﺔﻠﻴﻠﻜﻟا وأ ﺔﻳﻮﺘﻠﻤﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا لﺎﺼﻧ نإ .ﺎﻣﺎﻤﺗ
.ﺔﻳداﺪﺗرا ﺔﻣﺪﺼﺑ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ وأ ﻊﻄﻘﻟا ﯽﻠﻋ ﺎﻴﺒﻠﺳ ﺮﺛﺆﺗ وأ
ﺞﺘﻨﻣ ﺢﺋﺎﺼﻧو ﺔﻴﻧﻮﻧﺎﻘﻟا مﺎﻜﺣﻷا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻦﻣ ﺪﺑ
.ﺔﻔﻴﻔﺨﻟا ءﺎﻨﺒﻟا داﻮﻣ ﺮﺸﻧ ﺪﻨﻋ ةدﺎﻤﻟا
یﻮﻘﻤﻟا قرﻮﻟاو ﺐﺸﺨﻟﺎﻛ ﺔﻳﺮﻄﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ زﻮﺠﻳ
!ﺲﻃﺎﻐﻟا ﺮﺸﻨﻟا بﻮﻠﺳﺄﺑ ﻂﻘﻓ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ وأ ﺺﺼﺠﻤﻟا
ءﺎﻨﺒﻟا داﻮﻣو ﺔﻃﻮﻐﻀﻤﻟا ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﺢﺋﺎﻔﺼﻟاو ﺐﺸﺨﻟا ﺺﺤﻔﺗ
ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا مﺎﺴﺟﻷا ﺪﺟاﻮﺗ ﯽﻠﻋ
HCS رﺎﺸﻨﻤﻟا لﺎﺼﻨﺑ ﺎﻫﺮﺸﻧ ﻞﺒﻗ
ﺔﺒﻳﺮﻐﻟا مﺎﺴﺟﻷا هﺬﻫ عﺰﻧا .ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣو ﺐﻟاﻮﻠﻟاو ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟﺎﻛ
.نﺪﻌﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﻨﺜﻟارﺎﺸﻨﻤﻟا لﺎﺼﻧ مﺪﺨﺘﺳا وأ ةروﺮﻀﻟا ﺪﻨﻋ
ﻊﻄﻘﻟا
ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ نﺄﺑ نارﺪﺠﻟا طﻼﺑ ﻊﻄﻗ ﺪﻨﻋ ﯽﻋاﺮﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺪﻳﺪﺸﻟا كﻼﻬﺘﺳﻼﻟ ﻊﻀﺨﺗ
ﺦﻠﺠﻟا
ﻦﻣ قﺎﻄﻨﻟا ﻊﺳاو ﻞﻜﺸﺑ ﺦﻠﺠﻟا ﺔﺌﻴﻫو ﺔﺣازﻻا ةرﺪﻗ دﺪﺤﺗ
ﺎﻬﻄﺒﺿ
ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﺢﺟﺮﺘﻟا دﺪﻋ ﺔﺟردو ةﺮﻔﻨﺼﻟا قرو رﺎﻴﺧ لﻼﺧ
.ﺲﺒﻜﻟا ﻂﻐﺿو ﺎﻘﺒﺴﻣ
ﺦﻴﻠﺠﺗ ءادأ ﯽﻟإ يدﺆﺗ ﻲﺘﻟا ﻲﻫ ﺔﻤﻟﺎﺴﻟا ةﺮﻔﻨﺼﻟا قاروأ ﻂﻘﻓ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ ﯽﻟإو ﺪﻴﺟ
ﺔﻴﺣﻼﺻ ةﺮﺘﻓ ةدﺎﻳﺰﻟ ﻢﻈﺘﻨﻣ ﺲﻣﻼﺗ ﻂﻐﺿ ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا عار
.ةﺮﻔﻨﺼﻟا قرو
gop144_18vec_ar_160992A117_002.indd 223gop144_18vec_ar_160992A117_002.indd 223 07.04.2015 16:48:3807.04.2015 16:48:38
224 | ﻲﺑﺮﻋ
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ لاﺪﺒﺘﺳا/ﺐﻴﻛﺮﺗ
.تﺪﺟو نإ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗو ﻖﺒﺳ ﻲﺘﻟا ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ عﺰﻧا
مدﺎﺼﺘﻟا ﺪﺣ ﯽﻟإ
SDS 8 عارذ ﺢﺘﻔﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻚﻟذ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ
.ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﻚﻔﺗ نأو (ﺮﺜﻛأ ﺲﻴﻟو)
( 11 ﺲﻃﺎﻐﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻞﺼﻧ :ﻼﺜﻣ) ﺔﺑﻮﻏﺮﻤﻟا ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﺰﻛر
ﻞﻔﺳﻷا ﻮﺤﻧ ﺐﻨﺠﻤﻟا فﺮﻄﻟا لﺪﻳ ﺚﻴﺤﺑ
9 ةﺪﻌﻟا ﻦﺿﺎﺣ ﯽﻠﻋ
ﯽﻠﻋ ﺔﺑﺎﺘﻜﻟا ،ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﯽﻠﻋ ةرﻮﺼﻟا ﻊﺟاﺮﺗ)
.(ﯽﻠﻋﻷا ﻦﻣ ةءاﺮﻘﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ
بﻮﻏﺮﻤﻟا ﻞﻤﻌﻠﻟ ﻢﺋﻼﻤﻟا ﺰﻛﺮﻤﻟا ﯽﻟإ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﻞﺘﻓا
.
9 ةﺪﻌﻟا ﻦﺿﺎﺣ تﺎﻣﺎﻛ ﻲﻓ ﻖﺷﺎﻌﺘﺗ نأ ﺎﻬﻟ ﺢﻤﺳاو هﺬﻴﻔﻨﺗ
30 راﺪﻘﻤﺑ توﺎﻔﺘﻣو ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺰﻛﺮﻣ 12 ﻲﻓ ﺎﻫﺰﻴﻛﺮﺗ ﻦﻜﻤﻳو
.ﺮﺧﻵا ﻦﻋ ﺔﺟرد
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻜﻴﻫ ﻊﻣ ﺲﻣﻼﺘﺗ ﺚﻴﺤﺑ SDS 8 عارذ ﻖﻠﻏا
ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ نإ .ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ تﺎﺒﺛ مﺎﻜﺣإ ﺺﺤﻔﺗ
ءﺎﻨﺛأ ﻚﻔﻨﺗ ﺪﻗ ﻦﻣآ ﺮﻴﻏ وأ ﺊﻃﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا
.ﺮﻃﺎﺨﻤﻠﻟ ﻚﺿﺮﻌﺘﻟ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﺦﻠﺠﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﯽﻠﻋ ةﺮﻔﻨﺼﻟا قرو ﺐﻴﻛﺮﺗ/لاﺪﺒﺘﺳا
ﻦﻜﻤﺘﺗ ﻲﻜﻟ ،قزﻻ ﺞﻴﺴﻨﺑ
12 ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﺪﻳوﺰﺗ ّﻢﺗ ﺪﻘﻟ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑو ﺔﻋﺮﺴﺑ قزﻼﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺎﺑ ةﺮﻔﻨﺼﻟا قاروأ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻣ
ﻞﺒﻗ 12 ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺔﺤﻴﻔﺼﺑ قزﻼﻟا ﺞﻴﺴﻨﻟا ﻦﻋ رﺎﺒﻐﻟا ﺾﻔﻧا
.ﻲﻟﺎﺜﻣ ﻞﻜﺸﺑ قﺎﺼﺘﻟﻻا ﻦﻴﻣﺄﺘﻟ
13 ةﺮﻔﻨﺼﻟا قرو ﺐﻴﻛﺮﺗ
12 ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻲﻓﺮﻃ ﺪﺣأ ﯽﻠﻋ 13 ةﺮﻔﻨﺼﻟا قرو ﺰﻛر
ﺎﻬﺘﺒﺛو ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﯽﻠﻋ ةﺮﻔﻨﺼﻟا ﺔﻗرو دﺪﻣ ﻢﺛ ،ﺢﻃﺎﺴﺘﺑ
هﺎﺠﺗﺎﺑ ﺔﻔﻴﻔﺧ ﺔﻳﺮﺋاد ﺔﻛﺮﺤﺑ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا لﻼﺧ ﻦﻣ مﺎﻜﺣﺈﺑ
.ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ
ﺔﻘﺑﺎﻄﻣ ةﺎﻋاﺮﻣ ﺐﺟﻮﺘﺴﻳ ﺔﻴﻟﺎﺜﻣ رﺎﺒﻏ ﻂﻔﺷ ﺔﻴﻠﻤﻋ نﺎﻤﻀﻟ
ﻒﻳوﺎﺠﺘﻟا ﻊﻣ ةﺮﻔﻨﺼﻟا قرو ﯽﻠﻋ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا بﻮﻘﺜﻟا
.ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺔﺤﻴﻔﺼﺑ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا
ﺐﺤﺴﺗو ﺎﻫﺎﻳاوز یﺪﺣإ ﻦﻣ ﻚﺴﻤﺗ
13 ةﺮﻔﻨﺼﻟا ﺔﻗرو عﺰﻨﻟ
.
12 ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺔﺤﻴﻔﺻ ﻦﻋ
ﻞﻘﺼﻟا ﺔﺸﻤﻗأو ةﺮﻔﻨﺼﻟا قاروأ ﻞﻛ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻜﻤﻳ
.شﻮﺑ ﻊﺑاﻮﺗ ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﺑ ﻢﻣ
93 ﺎﺘﻟد ﺔﻠﺴﻠﺴﻟ ﺔﻌﺑﺎﺘﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو
ﺔﺤﻴﻔﺻ ﯽﻠﻋ ﻞﻘﺼﻟا دﺎﺒﻟو ﺔﺸﻤﻗﺄﻛ ﺦﻠﺠﻟا ﻊﺑاﻮﺗ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﺘﻳ
.ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا ﺲﻔﻨﺑ ﺦﻠﺠﻟا
ةﺮﻔﻨﺼﻟا ﺔﻗرو رﺎﻴﺘﺧا
:ةدﺎﻤﻟا ﺢﻄﺳ ﻦﻋ ﺔﺑﻮﻏﺮﻤﻟا ﺔﺣازﻹا ةرﺪﻗ ﺐﺴﺣو ﺎﻬﺘﺠﻟﺎﻌﻣ بﻮﻠﻄﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﺐﺴﺣ ةﺮﻓﻮﺘﻣ ةﺮﻔﻨﺼﻟا قاروأ
ةﺮﻔﻨﺼﻟا قرو ةدﺎﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا تﺎﺒﻴﺒﺤﻟا
داﻮﻣ عاﻮﻧأ ﻞﻤﺠﻣ
:ﺜﻣ) ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا ﻞﻐﺸﻟا
ﺐﺸﺨﻟا ،ﺪﻠﺼﻟا ﺐﺸﺨﻟا
ةﺮﺸﻘﻟا ،يﺮﻄﻟا
(ءﺎﻨﺒﻟا ﺢﺋاﻮﻟ ،ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا
ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ﻞﻐﺸﻟا داﻮﻣ
ﺜﻣ ﺔﻨﺸﺨﻟا ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا حاﻮﻟﻷاو ضراﻮﻌﻟﺎﺑ ﻲﻟوﻷا ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ ﺔﻨﺸﺧ
40
60
ةﺮﻴﻐﺼﻟا تﺎﺟﺮﻌﺘﻟا ﺔﻳﻮﺴﺗو ﻞﻘﺼﻟ ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ
80
100
120
ﻢﻋﺎﻧو ﻲﺋﺎﻬﻧ ﺦﻴﻠﺠﺗ ﺐﺸﺨﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟ ﺔﻤﻋﺎﻧ
180
240
320
400
ءﻼﻄﻟا
ﺶﻴﻧرﻮﻟا
تاﻮﺸﺤﻟا
نﻮﺠﻌﻤﻟا
ﺦﻴﻠﺠﺘﻟﺎﺑ ءﻼﻄﻟا ﺔﻟازﻹ ﺔﻨﺸﺧ
40
60
ءﻼﻄﻟا ﻊﻘﺑ وأ ةﺎﺷﺮﻔﻟا طﻮﻄﺧ ﺔﻟازﻹ) ﻲﻟوﻷا ءﻼﻄﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻟ
(ﺜﻣ ﺮﺜﺨﺘﻤﻟا ءﻼﻄﻟا وأ
ﺔﻄﺳﻮﺘﻣ
80
100
120
ﺶﻴﻧرﻮﻟا ﻲﻠﻃ ﻞﺒﻗ ﻲﻟوﻷا ءﻼﻄﻠﻟ ﻲﺋﺎﻬﻨﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ ﺔﻤﻋﺎﻧ
180
240
320
400
ةرﺎﺸﻨﻟا/رﺎﺒﻐﻟا ﻂﻔﺷ
ﯽﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ يﺬﻟا ءﻼﻄﻟﺎﻛ داﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ ةﺮﺒﻏأ نإ
ﺪﻗ ،ندﺎﻌﻤﻟاو تاﺰﻠﻔﻟاو ﺐﺸﺨﻟا عاﻮﻧأ ﺾﻌﺑو ،صﺎﺻﺮﻟا
ةﺮﺒﻏﻷا قﺎﺸﻨﺘﺳا وأ ﺔﺴﻣﻼﻣ نإ .ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ةﺮﻀﻣ نﻮﻜﺗ
ﯽﻟإ وأ/و ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻟا ةﺪﺋاز ﻞﻌﻓ دودر ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ
یﺪﻟ وأ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا یﺪﻟ ﺔﻴﺴﻔﻨﺘﻟا يرﺎﺠﻤﻟا ضاﺮﻣأ
.نﺎﻜﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋ ﻦﻳﺪﺟاﻮﺘﻤﻟا صﺎﺨﺷﻷا
ﺎﻬﻧﺄﺑ ناﺰﻟاو طﻮﻠﺒﻟا
ةﺮﺒﻏﺄﻛ ،ﺔﻨﻴﻌﻤﻟا ةﺮﺒﻏﻷا ﺾﻌﺑ ﺮﺒﺘﻌﺗ
ﺔﻴﻓﺎﺿﻹا داﻮﻤﻟا ﻊﻣ لﺎﺼﺗﻻﺎﺑ ﺎﻤﻴﺳ ﻻو ،نﺎﻃﺮﺴﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻣ
ﺔﻈﻓﺎﺤﻟا داﻮﻤﻟا ،ﻚﻴﻣوﺮﻜﻟا ﺾﻣﺎﺣ ﺢﻠﻣ) ﺐﺸﺨﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟ
ﯽﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ ﻢﺘﻳ نأ زﻮﺠﻳ .(ﺐﺸﺨﻠﻟ
نود ﻂﻘﻓ ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻤﻟا لﺎﻤﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ سﻮﺘﺴﺒﺳﻷا
.ﻢﻫﺮﻴﻏ
.نﺎﻜﻣﻹا رﺪﻗ ةدﺎﻤﻠﻟ ﺔﻤﺋﻼﻣ رﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺷ مﺪﺨﺘﺳا
.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟا
نﺎﻜﻣ ﺔﻳﻮﻬﺗ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.
P2 ﺢﺷﺮﻤﻟا ﺔﺌﻔﺑ ﺲﻔﻨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗو عﺎﻨﻗ ءاﺪﺗرﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ
داﻮﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻢﻛﺪﻠﺑ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﺴﻟا مﺎﻜﺣﻷا ﯽﻋاﺮﺗ
.ﺎﻬﺘﺠﻟﺎﻌﻣ بﻮﻏﺮﻤﻟا
ﻞﻌﺘﺸﺗ نأ زﻮﺠﻳ .ﻞﻤﻌﻟا نﺎﻜﻤﺑ رﺎﺒﻐﻟا ﻢﻛاﺮﺗ ﺐﻨﺠﺗ
.ﺔﻟﻮﻬﺴﺑ ةﺮﺒﻏﻷا
gop144_18vec_ar_160992A117_002.indd 224gop144_18vec_ar_160992A117_002.indd 224 07.04.2015 16:48:3807.04.2015 16:48:38
ﻲﺑﺮﻋ | 225
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻦﺤﺷ
ﻲﻓ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ ماﺪﺨﺘﺳا ﻰﻠﻋ ﺮﺼﺘﻗا
ﻲﻫ ﺎﻫﺮﻴﻏ نود هﺬﻫ ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ .ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
ﻚﺗﺪﻋ ﻲﻓ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا مﻮﻴﺜﻴﻠﻟا تﺎﻧﻮﻳإ ﻢﻛﺮﻣ ﻊﻣ ﺔﻤﺋاﻮﺘﻤﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﻲﺋﺰﺟ ﻦﺤﺷ ﺔﻟﺎﺤﺑ ﻮﻫو ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻢﻴﻠﺴﺗ ﻢﺘﻳ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
ﻞﺒﻗ ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻴﻬﺠﺗ ﻲﻓ ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻦﺤﺷ ﺐﺟﻮﺘﻳ
.ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﻢﻛﺮﻤﻟا ءادأ ةرﺪﻗ نﺎﻤﻀﻟ لوﻷا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
نود ،ﺖﻗو يأ ﻲﻓ مﻮﻴﺜﻳﻮﻠﻟا تﺎﻧﻮﻳأ ﻢﻛﺮﻣ ﻦﺤﺷ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
.ﻢﻛﺮﻤﻟﺎﺑ ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻊﻄﻗ ﺮﻀﻳ .ﻪﺘﻴﺣﻼﺻ ةﺮﺘﻓ ﻦﻣ ﺪﺤﻟا
ﻢﻛﺮﻤﻟا عﺰﻧ
ﻊﻨﻤﺗ نأ ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻲﺘﻟاو ﻦﻴﺘﻨﺛا لﺎﻔﻗإ ﻲﺘﺟرﺪﺑ
5 ﻢﻛﺮﻤﻟا زﺎﺘﻤﻳ
ﻢﻛﺮﻤﻟا لﺎﻔﻗإ ﻚﻓ رز ﺲﺒﻛ لﺎﺣ ﻲﻓ جرﺎﺨﻠﻟ ﻢﻛﺮﻤﻟا طﻮﻘﺳ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻢﻛﺮﻤﻟا زﺎﻜﺗرا ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺤﻳ .دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ
3
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻲﻓ ﺎﺒﻛﺮﻣ مادﺎﻣ ﺾﺑﺎﻧ
ﺐﺤﺴﻳو 3 لﺎﻔﻗﻹا ﻚﻓ رز ﻂﻐﻀﻳ 5 ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻚﻓ ﻞﺟأ ﻦﻣ
ﻒﻨﻌﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا جرﺎﺧ ﯽﻟإ ﻒﻠﺨﻠﻟ ﻢﻛﺮﻤﻟا
.ﻚﻟذ ﺪﻨﻋ
ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻦﺤﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﺮﺷﺆﻣ
ﻦﺤﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﺮﺷﺆﻤﺑ ﺔﺛﻼﺜﻟا ءاﺮﻀﺨﻟا ﺔﺌﻴﻀﻤﻟا تاﺮﺷﺆﻤﻟا ﺮﻴﺸﺗ
ﺔﻟﺎﺣ ﺔﻌﺟاﺮﻣ ﻦﻜﻤﻳ .
5 ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻦﺤﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﯽﻟإ 6 ﻢﻛﺮﻤﻟا
ةﺄﻔﻄﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻦﺤﺷ
.نﺎﻣﻷﺎﺑ ﺔﻘﻠﻌﺘﻣ بﺎﺒﺳﻷ
ﺎﻀﻳأ ﻚﻟذ ﻢﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ .ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻟﺎﺣ ضﺮﻌﻟ
7 رﺰﻟا ﻂﻐﺿا
.كﻮﻜﻔﻣ
5 ﻢﻛﺮﻤﻟا نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ءﻲﻀﻣ ﺮﺷﺆﻣ ﺔﻌﺴﻟا
ﺮﻀﺧأ 3 x ﺮﻤﺘﺴﻣ ءﻮﺿ 2/3 ≤
ﺮﻀﺧأ
2 x ﺮﻤﺘﺴﻣ ءﻮﺿ 1/3 ≤
ﺮﻀﺧأ
1 x ﺮﻤﺘﺴﻣ ءﻮﺿ 1/3 >
ﺮﻀﺧأ
1 x قﺎﻔﺧ ءﻮﺿ ﻲﻃﺎﻴﺘﺣا
7 رﺰﻟا ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻌﺑ ءﻲﻀﻣ ﺮﺷﺆﻣ يأ ةءﺎﺿإ مﺪﻋ لﺎﺣ ﻲﻓ
.ﻪﻟاﺪﺒﺘﺳا ﺐﺟﻮﺗو ﻒﻟﺎﺗ ﻢﻛﺮﻤﻟا نﺈﻓ
دﺪﻌﻟا لاﺪﺒﺘﺳا
ﻞﻳﺪﻌﺗ يأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻋ ﻢﻛﺮﻤﻟا عﺰﻧا
دﺪﻌﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ،ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا :ﺜﻣ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ
ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ .ﺎﻬﻧﺰﺧ وأ ﺎﻬﻠﻘﻧ ﺪﻨﻋ ﻀﻳأو (..ﺦﻟإو
ﻞﻜﺸﺑ ءﺎﻔﻃﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ﺪﻨﻋ حوﺮﺠﺑ
.دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ
ﻞﻜﺸﺘﻳ ﺪﻗ .دﺪﻌﻟا لاﺪﺒﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا
.دﺪﻌﻟا ﺲﻤﻟ ﺪﻨﻋ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ
ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ رﺎﻴﺘﺧا
ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ةدﺎﻤﻟا
رﺎﺸﻨﻣ ﻞﺼﻧ
صﺮﻘﻟا ﻲﺋﺰﺟ
* ﺐﺸﺨﻠﻟ
HCS
ﻞﻐﺸﻟا داﻮﻣ
ﻦﺋاﺪﻠﻟا ،ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا
رﺎﺸﻨﻣ ﻞﺼﻧ
صﺮﻘﻟا ﻲﺋﺰﺟ
* نﺪﻌﻤﻟا ﻲﺋﺎﻨﺛ
ﻞﻐﺸﻟا داﻮﻣ
،ﻦﺋاﺪﻠﻟا ،ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا
اﺪﻋ ندﺎﻌﻤﻟا
ﺪﻳﺪﺤﻟا
رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻞﺼﻧ
HCS ﺲﻃﺎﻐﻟا
* ﺐﺸﺨﻠﻟ
ﻞﻐﺸﻟا داﻮﻣ
،ﻦﺋاﺪﻠﻟا ،ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا
ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏو ﺺﺠﻟا
ﺔﻳﺮﻄﻟا داﻮﻤﻟا
رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻞﺼﻧ
ﺲﻃﺎﻐﻟا
نﺪﻌﻤﻟا ﻲﺋﺎﻨﺜﻟا
* ندﺎﻌﻤﻠﻟ
:ﻼﺜﻣ) ندﺎﻌﻤﻟا
ﺐﻟاﻮﻠﻟاو ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟا
،ةﺪﻠﺼﻣ ﺮﻴﻐﻟا
ﺔﻴﺒﻧﺎﺟ ضراﻮﻋ
ندﺎﻌﻤﻟا ،(ةﺮﻴﻐﺻ
ﺪﻳﺪﺤﻟا اﺪﻋ
رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻞﺼﻧ
ﺲﻃﺎﻐﻟا
نﺪﻌﻤﻟا ﻲﺋﺎﻨﺜﻟا
ﺐﺸﺨﻠﻟ
* ندﺎﻌﻤﻟاو
،ندﺎﻌﻤﻟا ،ﺐﺸﺨﻟا
اﺪﻋ ندﺎﻌﻤﻟا
ﺪﻳﺪﺤﻟا
رﺎﺸﻨﻣ ﻞﺼﻧ
صﺮﻘﻟا ﻲﺋﺰﺟ
نﺪﻌﻤﻟا ﻦﻣ
Riff
* ﺪﻠﺼﻟا
،ﺖﻨﻤﺳﻻا عوﺪﺻ
،يﺮﻄﻟا نارﺪﺠﻟا طﻼﺑ
ةاﻮﻘﻤﻟا ﻦﺋاﺪﻠﻟا
ﺔﻴﺟﺎﺟز فﺎﻴﻟﺄﺑ
داﻮﻤﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏو
ﺔﻛﺎﺤﻟا
Riff ﺚﻠﺜﻣ صﺮﻗ
نﺪﻌﻤﻟا ﻦﻣ
* ﺪﻠﺼﻟا
* ﺪﻠﺻ ﻂﺸﻜﻣ ﺔﻔﻠﻏﻷاو دﺎﺠﺴﻟا
* ﻦّﻴﻟ ﻂﺸﻜﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏو نﻮﻜﻴﻠﻴﺴﻟا
ﺔﻧﺮﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻦﻣ
ﺦﻠﺟ ﺔﺤﻴﻔﺻ
ةﺮﻔﻨﺼﻟا قاروﻷ
ﺎﺘﻟد ﺔﻠﺴﻠﺳ
* ﻢﻣ
93
قرﻮﺑ ﻖﻠﻌﺘﺗ
ةﺮﻔﻨﺼﻟا
.شﻮﺑ ﻊﺑاﻮﺗ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﻲﻓ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﺪﺠﺘﺳ ،ﺔﻳرﺎﻴﺧ ﻊﺑاﻮﺗ *
gop144_18vec_ar_160992A117_002.indd 225gop144_18vec_ar_160992A117_002.indd 225 07.04.2015 16:48:3807.04.2015 16:48:38
226 | ﻲﺑﺮﻋ
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
ةرﻮﺼﻤﻟا ءاﺰﺟﻷا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا مﻮﺳر ﯽﻟإ ةرﻮﺼﻤﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻢﻴﻗﺮﺗ ﺪﻨﺘﺴﻳ
.ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا
ءﺎﻔﻃﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ 1
ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا قﻮﻘﺷ 2
ﻢﻛﺮﻤﻟا لﺎﻔﻗإ ﻚﻓ رز 3
ﻘﺒﺴﻣ ﺢﺟﺮﺘﻟا دﺪﻋ ﻂﺒﺿ ﺔﻠﺠﻋ 4
* ﻢﻛﺮﻤﻟا 5
* ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻦﺤﺷ ﺔﻟﺎﺣ ﺮﺷﺆﻣ 6
* ﻦﺤﺸﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﺮﺷﺆﻣ رز 7
ةﺪﻌﻟا لﺎﻔﻗإ ﻚﻔﻟ SDS عارذ 8
ةﺪﻌﻟا ﻦﺿﺎﺣ 9
(لوﺰﻌﻣ ﺾﺒﻘﻟا ﺢﻄﺳ) يوﺪﻳ ﺾﺒﻘﻣ 10
* ﺲﻃﺎﻐﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻞﺼﻧ 11
ﺦﻴﻠﺠﺗ ﺔﺤﻴﻔﺻ 12
* ةﺮﻔﻨﺼﻟا قرو 13
* رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻄﻓﺎﺸﻟ ﺔﻳدﺎﺒﻟ ﺔﻘﻠﺣ 14
* رﺎﺒﻐﻟا ﺔﻄﻓﺎﺸﻟ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻚﺒﺸﻣ 15
* ﻂﻔﺷ ﺔﻠﺻو 16
* رﺎﺒﻐﻟا ﻂﻓﺎﺷ 17
* ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ 18
* ﺔﺌﻳﺎﻬﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻠﺻو 19
وأ ةرﻮﺼﻤﻟا ﻊﺑاﻮﺘﻟا يدﺎﻴﺘﻋﻻا ﺪﻳرﻮﺘﻟا رﺎﻃإ ﻦﻤﻀﺘﻳ *
.ﻊﺑاﻮﺘﻠﻟ ﺎﻨﺠﻣﺎﻧﺮﺑ ﻲﻓ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﯽﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ .ﺔﻓﻮﺻﻮﻤﻟا
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
ﻢﻛﺮﻤﺑ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا دﺪﻌﺘﻣ ﻊﻃﺎﻗ GOP 14,4/18 V-EC
ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر 3 601 HB0 0..
ﻲﻤﺳﻻا ﺪﻬﺠﻟا = ﻂﻟﻮﻓ 14,4/18
ﯽﻠﻋ ناروﺪﻟا دﺪﻋ
n
0
ﻲﺿﺎﻔﻟا
١-
ﺔﻘﻴﻗد 8 000 – 20 000
ﻦﻴﻤﻳ/رﺎﺴﻳ ﺔﺑﺬﺑﺬﻟا ﺔﻳواز ° 1,4
ﺐﺴﺣ نزﻮﻟا
EPTA-Procedure 01/2003 ﻎﻛ 1,7/1,7 *
ﺔﻄﻴﺤﻤﻟا ةراﺮﺤﻟا ﺔﺟرد
ﺎﻬﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا
ﻦﺤﺸﻟا ﺪﻨﻋ
ﺪﻨﻋ ** ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻨﻋ
ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا
°C
°C
0 ... + 45
– 20 ... + 50
ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﻢﻛاﺮﻤﻟا
GBA 14,4 V ...
GBA 18 V ...
ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ
AL 18..
GAL 3680
مَﺪﺨﺘﺴُﻤﻟا ﻢﻛﺮﻤﻟا ﺐﺴﺣ *
< 0 °C ةراﺮﺤﻟا تﺎﺟرد ﻲﻓ ةدوﺪﺤﻣ ةرﺪﻗ **
.ﻢﻴﻠﺴﺘﻟا رﺎﻃﺈﺑ ﻖﻓﺮﻤﻟا ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻊﻣ ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا جﺎﺘﻨﺘﺳا ﻢﺗ
تازاﺰﺘﻫﻻاو ﺞﻴﺠﻀﻟا ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
. EN 60745-2-4 رﺎﻴﻌﻤﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ ﺔﺒﺴﺘﺤﻣ ءﺎﺿﻮﻀﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ﻢﻴﻗ
یﻮﺘﺴﻣ :ةدﺎﻋ (
A عﻮﻧ) زﺎﻬﺠﻟا ﺞﻴﺠﺿ یﻮﺘﺴﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﻎﻠﺒﺗ
تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ یﻮﺘﺴﻣ .(
A عﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳد 80 تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ
.ﻞﺒﻴﺴﻳد
3 =  K سﺎﻴﻘﻟا باﺮﻄﺿا .( A عﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳد 91
!ﻊﻤﺳ ﺔﻴﻗاو ﺪﺗرا
ﺔﺛﻼﺜﺑ تﺎﻬﺠﺘﻤﻟا عﻮﻤﺠﻣ) a
h
تازاﺰﺘﻫﻻا ثﺎﻌﺘﺑا ﺔﻤﻴﻗ
:
EN 60745-2-4 ﺐﺴﺣ ﺖﺒﺴُﺣ K توﺎﻔﺘﻟاو (تﺎﻫﺎﺠﺗا
،
2
ث/م 1,5 = K ،
2
ث/م 3,5 = a
h
:ﺦﻠﺠﻟا
،
2
ث/م 1,5 = K ،
2
ث/م 9,7 = a
h
:ﺲﻃﺎﻐﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻞﺼﻨﺑ ﺮﺸﻨﻟا
،
2
ث/م 6,0 = a
h
:صﺮﻘﻟا ﻲﺋﺰﺠﻟا رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻞﺼﻨﺑ ﺮﺸﻨﻟا
،
2
ث/م 1,5 = K
.
2
ث/م 1,5 = K ،
2
ث/م 8,5 = a
h
:ﻂﺸﻜﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻲﻓ رﻮﻛﺬﻤﻟا تازاﺰﺘﻫﻻا یﻮﺘﺴﻣ سﺎﻴﻗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ
ﻦﻜﻤﻳو EN 60745 ﻦﻤﺿ ﺮﻴﻌﻣ سﺎﻴﻗ بﻮﻠﺳأ ﺐﺴﺣ هﺬﻫ
ﺎﻤﻛ .ﺾﻌﺒﻟا ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﺔﻧرﺎﻘﻤﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا
.ﻲﺋﺪﺒﻣ ﻞﻜﺸﺑ تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﻢﺋﻼﻣ ﻪﻧأ
ﺔﻴﺳﺎﺳﻻا تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻻا رﻮﻛﺬﻤﻟا تازاﺰﺘﻫﻻا یﻮﺘﺴﻣ ﻞﺜﻤﻳ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻢﺗ نإ ﺎﻤﻨﻴﺑ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻠﻟ
ﺔﻔﻟﺎﺨﻣ ﻞﻐﺷ دﺪﻌﺑ وأ ةدﺪﻌﺘﻣ تﺎﻘﺤﻠﻤﺑ یﺮﺧأ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻻ
ﺪﻗو .تازاﺰﺘﻫﻻا یﻮﺘﺴﻣ ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ
ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ وأ
ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟا ةﺮﺘﻓ لاﻮﻃ تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﻚﻟذ ﺪﻳﺰﻳ
.ﺢﺿاو
،ﻖﻴﻗد ﻞﻜﺸﺑ تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺎﻤﻛ
ﻲﺘﻟا وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺎﻬﻟﻼﺧ ﺄﻔﻄﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻗوﻷا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻢﺘﻳ نأ
ﻚﻟذ ﺾﻔﺨﻳ ﺪﻗو .ﻼﻌﻓ ﻞﻤﺤﺑ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ نود ﻦﻜﻟو ﺎﻬﺑ ﻞﻤﻌﻳ
.ﻞﻤﻌﻟا ةﺪﻣ ﻞﻣﺎﻛ ﺮﺒﻋ ﺢﺿاو ﻞﻜﺸﺑ تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا
ﺮﻴﺛﺄﺗ
ﻦﻣ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿإ نﺎﻣأ تاءاﺮﺟإ دﺪﺣ
،ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ :ﻼﺜﻣ ،تازاﺰﺘﻫﻻا
.ﻞﻤﻌﻟا تﺎﻳﺮﺠﻣ ﻢﻴﻈﻨﺗو ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺔﺌﻓﺪﺗ
ﻖﻓاﻮﺘﻟا ﺢﻳﺮﺼﺗ
ﺖﺤﺗ حوﺮﺸﻤﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا نأ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺎﻨﺘﻴﻟوﺆﺴﻣ ﯽﻠﻋ ﺮﻘﻧ
تاذ تارﺮﻘﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻣﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
،
2011/65/EU تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻠﺼﻟا
،
2004/108/EC : 2016 ﻞﻳﺮﺑأ 19 ﻰﺘﺣو
ﺎﻤﺑ
2006/42/EC و 2014/30/EU : 2016 ﻞﻳﺮﺑأ 20 ﻦﻣ اءﺪﺑو
ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻣو ﺎﻬﻴﻠﻋ تأﺮﻃ ﻲﺘﻟا تﻼﻳﺪﻌﺘﻟا ﻚﻟذ ﻲﻓ
.
EN 60745-2-4, EN 60745-1 :ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا
:
(2006/42/EC) یﺪﻟ ﺔﻴﻨﻔﻟا قاروﻷا
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
gop144_18vec_ar_160992A117_002.indd 226gop144_18vec_ar_160992A117_002.indd 226 07.04.2015 16:48:3807.04.2015 16:48:38
ﻲﺑﺮﻋ | 227
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
دﺪﻋ نإ .ةدﺎﺣو ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻊﻄﻘﻟا دﺪﻋ ءﺎﻘﺑإ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ
ّ
ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا فاﻮﺣ تاذ ﻊﻄﻘﻟا
.ﺮﺴﻳأ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳو ﻞﻗأ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻠﻜﺘﺗ
ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋو ﻊﺑاﻮﺘﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا مﺪﺨﺘﺳا
طوﺮﺷ ﻚﻟذ ءﺎﻨﺛأ ﯽﻋاﺮﺗ .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻫ ﺐﺴﺣ .ﺦﻟإو
دﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳا .هﺬﻴﻔﻨﺗ داﺮﻤﻟا ﻞﻤﻌﻟاو ﻞﻐﺸﻟا
ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻬﻠﺟﻷ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا لﺎﻐﺷﻷا ﺮﻴﻐﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ةﺮﻴﻄﺨﻟا تﻻﺎﺤﻟا ثوﺪﺣ
ﻢﻛﺮﻤﺑ ةدوﺰﻤﻟا دﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳاو ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﻦﺴﺣ
ﺢﺼﻨ
ُ
ﻲﺘﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟأ ﻲﻓ ﻂﻘﻓ ﻢﻛاﺮﻤﻟا ﻦﺤﺷا
ﻖﺋاﺮﺤﻟا بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ
ّ
ﻢﻌﻳ .ﺞﺘﻨﻤﻟا فﺮﻃ ﻦﻣ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
ّ
ﻢﺗ نإ ﻢﻛاﺮﻤﻟا ﻦﻣ ﻦﻴﻌﻣ عﻮﻨﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﻦﺤﺸﻟا ةﺰﻬﺟﺄﺑ
.ﻢﻛاﺮﻤﻟا ﻦﻣ ﺮﺧآ عﻮﻧ ﻊﻣ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا
ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﻢﻛاﺮﻤﻟا ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟﺎﺑ مﺪﺨﺘﺳا
تﺎﺑﺎﺻﻹا ﯽﻟإ یﺮﺧﻷا ﻢﻛاﺮﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا يدﺆﻳ ﺪﻗ .ﻚﻟﺬﻟ
.ﻖﺋاﺮﺤﻟا بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺧ ﯽﻟإو
ﻦﻋ ﻪﻟﺎﻤﻌﺘﺳا
ّ
ﻢﺘﻳ يﺬﻟا ﻢﻛﺮﻤﻟا دﺎﻌﺑإ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺢﻴﺗﺎﻔﻤﻟاو ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا دﻮﻘﻨﻟا ﻊﻄﻗو قرﻮﻟا ﻚﺑﺎﺸﻣ
ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ضاﺮﻏﻷا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ ﺐﻟاﻮﻠﻟاو ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟاو
ﺎﻤﻬﻀﻌﺒﺑ ﻦﻴﺴﻣﻼﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ مﻮﻘﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ةﺮﻴﻐﺼﻟا
ﻲﺴﻣﻼﻣ ﻦﻴﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةراﺪﻟا ﺮﻴﺼﻘﺗ يدﺆﻳ ﺪﻗ .ﺾﻌﺒﻟا
.رﺎﻨﻟا عﻻﺪﻧا ﯽﻟإ وأ قاﺮﺘﺣﻻا ﯽﻟإ ﻢﻛﺮﻤﻟا
.لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ءﻮﺳ ﺪﻨﻋ ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﺋﺎﺴﻟا بﺮﺴﺘﻳ ﺪﻗ
ﻪﺘﺴﻣﻼﻣ لﺎﺣ ﻲﻓ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻪﻔﻄﺷا .ﻪﺘﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﺠﺗ
ﺐﻴﺒﻄﻟا ﻊﺟاﺮﻓ ،ﻦﻴﻨﻴﻌﻟا ﯽﻟإ ﻞﺋﺎﺴﻟا ﻞﺻو نإ .ﺔﻓﺪﺻ
ﯽﻟإ بﺮﺴﺘﻤﻟا ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻞﺋﺎﺳ يدﺆﻳ ﺪﻗ .ﻚﻟذ ﯽﻟإ ﺔﻓﺎﺿإ
.قاﺮﺘﺣﻻا ﯽﻟإ وأ ةﺮﺸﺒﻟا ﺞﻴﻬﺗ
ﺔﻣﺪﺨﻟا
لﺎﻤﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﺗﺪﻋ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳا
.ﺔﻴﻠﺻﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﻂﻘﻓو ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻣأ ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻚﻟذ ﻦﻣﺆﻳ
لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا دﺪﻌﺘﻤﻟا ﻊﻃﺎﻘﻠﻟ نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﻢﻛﺮﻤﻟﺎﺑ
ﺾﺒﻘﻟا حﻮﻄﺳ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻚﺴﻣا
ﺐﻴﺼﺗ نأ ﺰﺋﺎﺠﻟا ﻦﻣ ﻲﺘﻟا لﺎﻤﻋﻷا ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ ﺔﻟوﺰﻌﻤﻟا
نإ .ﺔﻴﻔﺨﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا طﻮﻄﺨﻟا ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﺎﻬﺑ
ءاﺰﺟأ ﺎﻀﻳأ بﺮﻬﻜﺗ ﺪﻗ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﻪﺑ يﺮﺴﻳ ﻂﺧ ﺔﺴﻣﻼﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ﯽﻟإ يدﺆﺘﻓ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﺔﻴﻧﺪﻌﻣ
نإ .ﻂﻘﻓ فﺎﺠﻟا ﺦﻴﻠﺠﺘﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﺧاد ﯽﻟإ ءﺎﻤﻟا بﺮﺴﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا
ةدﺎﻣ ءﺎﻤﺣإ طﺮﻓ ﺐﻨﺠﺗ !ﻖﺋاﺮﺤﻟا بﻮﺸﻧ ﺮﻄﺨﻟ ﻪﺒﺘﻧا
ﻞﺒﻗ ﻤﺋاد رﺎﺒﻐﻟا ءﺎﻋو غﺮﻓأ .ﺔﺧﻼﺠﻟاو ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا
ءﺎﻘﻠﺗ ﻦﻣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا رﺎﺒﻏ ﻞﻌﺘﺸﻳ ﺪﻗ .ﻞﻤﻌﻟا تﺎﺣاﺮﺘﺳا
ﺲﻴﻜﻟا و ﻖﻴﻗﺪﻟا ﺢﺷﺮﻤﻟاو رﺎﺒﻐﻟا ﺲﻴﻛ ﻲﻓ ﻪﺴﻔﻧ
ﺔﻄﻓﺎﺸﻟا ﺢﺷﺮﻣ وأ ﺢﺷﺮﻤﻟا ﺲﻴﻛ ﻲﻓ وأ) ﻲﻗرﻮﻟا
ﺦﻴﻠﺠﺗ ﺪﻨﻋ رﺮﺸﻟا ﺮﻳﺎﻄﺘﻛ ،ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺮﻴﻏ فوﺮﻇ ﻲﻓ (ﺔﻴﺋاﻮﺨﻟا
رﺎﺒﻏ جﺰﻣ
ّ
ﻢﺗ نإ صﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺮﻄﺨﻟا ﺞﺘﻨﻳو .ندﺎﻌﻤﻟا
داﻮﻤﻟا ﻦﻣ ﺎﻫﺮﻴﻏ وأ نﺎﺘﻳﺮﻴﻟﻮﺒﻟا وأ ءﻼﻄﻟا ﺎﻳﺎﻘﺑ ﻊﻣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا
ﺪﻌﺑ ﺔﻴﻣﺎﺣ ﺦﻴﻠﺠﺘﻟا ﺪﻴﻗ ةدﺎﻤﻟا ﺖﻧﺎﻛ نإو ﺔﻳوﺎﻤﻴﻜﻟا
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ﻞﻐﺸﻟا
ﺎﻣ ﯽﻟإ ﻚﻳﺪﻴﺑ ﺾﺒﻘﺗ .ﺮﺸﻨﻟا لﺎﺠﻣ ﻦﻋ ﻚﻳﺪﻳ ﺪﻌﺑأ
يدﺆﻳ رﺎﺸﻨﻤﻟا ﻞﺼﻧ ﺔﺴﻣﻼﻣ نإ .ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﺖﺤﺗ
.حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻞﻜﺸﺗ ﯽﻟإ
طﻮﻄﺧ ﯽﻠﻋ رﻮﺜﻌﻠﻟ ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ ﺐﻴﻘﻨﺗ ةﺰﻬﺟأ مﺪﺨﺘﺳا
ﺪﻗ .ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا داﺪﻣﻹا ﺔﻛﺮﺸﺑ ﻦﻌﺘﺳا وأ ﺔﻴﻔﺨﻤﻟا داﺪﻣﻹا
ﯽﻟإو رﺎﻨﻟا عﻻﺪﻧا ﯽﻟإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا طﻮﻄﺨﻟا ﺔﺴﻣﻼﻣ يدﺆﺗ
ثوﺪﺣ ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ زﺎﻐﻟا ﻂﺧ فﻼﺗإ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا
.ﺔﻳدﺎﻤﻟا راﺮﺿﻷا ﯽﻟإ يدﺆﻳ ءﺎﻤﻟا ﻂﺧ قاﺮﺘﺧا .رﺎﺠﻔﻧا
ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ ﻞﻐﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻗا
ﺎﺘﻠﻜﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻪﻴﺟﻮﺗ
ّ
ﻢﺘﻳ .تﺎﺒﺜﺑ ﻒﻗو مﺎﻜﺣﺈﺑ
.ﺮﺒﻛأ نﺎﻣﺄﺑ ﻦﻳﺪﻴﻟا
ﻲﺘﻟا ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻘﻟا
ّ
ﻢﺘﻳ .ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﻦﻣأ
نﺎﻣﺄﺑ ﺔﻣﺰﻠﻤﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ وأ
ّ
ﺪﺷ ةﺰﻴﻬﺠﺗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻬﺘﻴﺒﺜﺗ
ّ
ﻢﺗ
.كﺪﻳ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺎﻬﺑ ﻚﺴﻤﻟا ﻢﺗ ﻮﻟ ﺎﻤﻣ ﺮﺒﻛأ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةراﺪﻟا ﺮﻴﺼﻘﺗ ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ .ﻢﻛﺮﻤﻟا ﺢﺘﻔﺗ
ﺔﻌﺷﻷ ضﺮﻌﺘﻟا ﻪﻴﻓ ﺎﻤﺑ ،ةراﺮﺤﻟا ﻦﻣ ﻢﻛﺮﻤﻟا ﻢﺣا
ﺪﻗ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟاو ءﺎﻤﻟاو رﺎﻨﻟا ﻦﻣو راﺮﻤﺘﺳﺎﺑ ﺲﻤﺸﻟا
.رﺎﺠﻔﻧﻻا ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ
ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳاو ﻢﻛﺮﻤﻟا فﻼﺗإ ﺪﻨﻋ ةﺮﺨﺑﻷا ﻖﻠﻄﻨﺗ ﺪﻗ
ﻊﺟارو ﻲﻘﻨﻟا ءاﻮﻬﻟا ﺮﻓﻮﺗ ﻦﻣأ .ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺮﻴﻏ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ
يرﺎﺠﻤﻟا ةﺮﺨﺑﻷا هﺬﻫ ﺞﻴﻬﺗ ﺪﻗ .مﻻﺂﺑ تﺮﻌﺷ نإ ﺐﻴﺒﻄﻟا
.ﺔﻴﺴﻔﻨﺘﻟا
ﻊﻨﺻ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﺗﺪﻋ ﻊﻣ ﻂﻘﻓ ﻢﻛﺮﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا
هﺬﻬﺑ ﺮﻴﻄﺨﻟا ﻞﻴﻤﺤﺘﻟا طﺮﻓ ﻦﻣ ﻢﻛﺮﻤﻟا ﺔﻳﺎﻗو ﻢﺘﻳ .شﻮﺑ
.ﺎﻫﺮﻴﻏ نود ﻂﻘﻓ ﺔﻘﻳﺮﻄﻟا
ءﺎﻴﺷﻷا لﻼﺧ ﻦﻣ راﺮﺿﻷ ﻢﻛﺮﻤﻟا ضﺮﻌﺘﻳ نأ ﻦﻜﻤﻳ
ﺮﻴﺛﺄﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ وأ تﺎﻜﻔﻤﻟاو ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﺒﺑﺪﻤﻟا
ةراﺪﻟا ﺮﻴﺼﻘﺗ ﻰﻟإ اﺬﻫ يدﺆﻳ ﺪﻗو .ﺔﻴﺟرﺎﺨﻟا ىﻮﻘﻟا
ﻪﻨﻣ ﺔﻨﺧدﻷا جوﺮﺧوأ ﻢﻛﺮﻤﻟا قاﺮﺘﺣاو ﺔﻴﻠﺧاﺪﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺔﻃﺮﻔﻣ ﺔﻧﻮﺨﺴﻟ ﻪﺿﺮﻌﺗو هرﺎﺠﻔﻧا وأ
ﯽﻤﺤﺗ .ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ لاﺪﺒﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا
.ﺔﻠﻳﻮﻃ ةﺮﺘﻔﻟ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﺪﻨﻋ ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ
ﯽﻠﻋ ﻻو (ﻼﺜﻣ نارﺪﺠﻟا قرو) ﺔﻠﺘﺒﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﻂﺸﻜﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﺧاد ﯽﻟإ ءﺎﻤﻟا بﺮﺴﺗ نإ .ﺔﺒﻃر ﺔﻴﺿرأ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻳ
ﻞﺋاﻮﺳ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻪﺘﺠﻟﺎﻌﻣ بﻮﻏﺮﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا ﺞﻟﺎﻌﺗ
ﺔﻣﺎﺴﻟا ةﺮﺨﺑﻷا ﻞﻜﺸﺘﺗ ﺪﻗ .ﺔﻠﺤﻤﻟا داﻮﻤﻟا ﯽﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ
.ﻂﺸﻜﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻞﻐﺸﻟا داﻮﻣ ﻦﻴﺨﺴﺗ لﻼﺧ ﻦﻣ
ةﺪﻋ نإ .ﻂﺸﻜﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﺪﻳﺪﺷ ﻞﻜﺸﺑ سﺮﺘﺣا
.حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ ﻞﻜﺸﺘﻳ ﺪﻗو ،اﺪﺟ ةدﺎﺣ ﻞﻐﺸﻟا
ءادﻷاو ﺞَﺘﻨﻤﻟا ﻒﺻو
ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا
ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ءﺎﻄﺧﻷا بﺎﻜﺗرا نإ .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو
يدﺆﻳ ﺪﻗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا
ﻖﺋاﺮﺤﻟا بﻮﺸﻧ ﯽﻟإ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﯽﻟإ
.ةﺮﻴﻄﺧ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ/و
ةﺪﻌﻟا رﻮﺻ ﻦﻤﻀﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﻲﻨﺜﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﺢﺘﻓ ﯽﺟﺮﻳ
ﺔﺳاﺮﻛ ةءاﺮﻗ ءﺎﻨﺛأ ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺔﺤﻔﺼﻟا هﺬﻫ كﺮﺗو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﺺﺼﺨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﻞﻐﺸﻟا داﻮﻣ ﻊﻄﻗو ﺮﺸﻨﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺖﺼﺼﺧ ﺪﻘﻟ
ﺪﻳﺪﺤﻟا اﺪﻋ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا داﻮﻤﻟاو ﺺﺠﻟا و ﻦﺋاﺪﻠﻟاو ﺔﻴﺒﺸﺨﻟا
.(ﻼﺜﻣ ةﺪﻠﺼﻣ ﺮﻴﻐﻟا ﻂﻗﻼﻤﻟاو ﺮﻴﻣﺎﺴﻤﻟا) ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋو
ﻂﺸﻛو ﺦﻠﺠﻟ ﺎﻀﻳأو يﺮﻄﻟا نارﺪﺠﻟا طﻼﺑ ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟ ﺢﻠﺼﺗ ﺎﻤﻛ
ﻞﻤﻌﻠﻟ صﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺢﻠﺼﺗو .فﺎﺟ ﻞﻜﺸﺑ ةﺮﻴﻐﺼﻟا حﻮﻄﺴﻟا
ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ زﻮﺠﻳ .فاﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋو ﺢﻃﺎﺴﺘﺑ
.ﺎﻫﺮﻴﻏ
نود ﻂﻘﻓ شﻮﺑ ﻊﺑاﻮﺗ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
gop144_18vec_ar_160992A117_002.indd 227gop144_18vec_ar_160992A117_002.indd 227 07.04.2015 16:48:3807.04.2015 16:48:38
228 | ﻲﺑﺮﻋ
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
ﻲﺑﺮﻋ
نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺗ تﺎﻈﺣﻼﻣ
.تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا
تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ءﺎﻄﺧﻷا بﺎﻜﺗرا نإ
،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا
.ةﺮﻴﻄﺧ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ/و ﻖﺋاﺮﺤﻟا بﻮﺸﻧ ﯽﻟإ
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ
ﻲﻓ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟاﺢﻠﻄﺼﻤﺑ ﺪﺼﻘﻳ
ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ،ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا
دﺪﻌﻟا ﻀﻳأو (ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا
ﻞﺑﺎﻛ ﺔﻄﺳاﻮﺑ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ نود) ﻢﻛﺮﻤﺑ ةدوﺰﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻞﻐﺸﻟا نﺎﻜﻤﺑ نﺎﻣﻷا
ﯽﺿﻮﻔﻟا .ﻚﻠﻐﺷ نﺎﻜﻣ ةءﺎﺿإ ﻦﺴﺣو ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
يدﺆﺗ ﺪﻗ ةءﺎﻀﻣ ﺮﻴﻐﻟا ﻞﻤﻌﻟا تﻻﺎﺠﻣو ﻞﻐﺸﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓ
.ثداﻮﺤﻟا ثوﺪﺣ ﯽﻟإ
ﺮﻄﺨﻟ ضﺮﻌﻣ ﻂﻴﺤﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ
وأ تازﺎﻐﻟا وأ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻪﻴﻓ ﺮﻓﻮﺘﺗ يﺬﻟاو رﺎﺠﻔﻧﻻا
ﻞﻜﺸﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا .لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ةﺮﺒﻏﻷا
.ةﺮﺨﺑﻷاو ةﺮﺒﻏﻷا ﻞﻌﺸﻴﻓ ،ﺮﻳﺎﻄﺘﻳ ﺪﻗ يﺬﻟا رﺮﺸﻟا
ﯽﻠﻋ صﺎﺨﺷﻷا ﻦﻣ ﻢﻫﺮﻴﻏو لﺎﻔﻃﻷا ءﺎﻘﺑ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺪﻘﻔﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻌﺑ
.ﻲﻬﻠﺘﻟا ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﯽﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا نﺎﻣﻷا
ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﺻو ﺲﺑﺎﻗ ﻢﺋﻼﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
.لاﻮﺣﻷا ﻦﻣ لﺎﺣ يﺄﺑ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ زﻮﺠﻳ .ﺲﺒﻘﻤﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻊﻣ ﺔﺌﻳﺎﻬﻤﻟا ﺲﺑاﻮﻘﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺲﺑاﻮﻘﻟا
ّ
ﻔﺨﺗ .ﻲﺋﺎﻗو ﺾﻳرﺄﺗ ﺔﺿرﺆﻤﻟا
تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻤﺋﻼﻤﻟا ﺲﺑﺎﻘﻤﻟاو ﺎﻫﺮﻴﻴﻐﺗ
ّ
ﻢﺘﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺎﻛ ﺔﺿرﺆﻤﻟا حﻮﻄﺴﻟا ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﺠﺗ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ تاداﺮﺒﻟا وأ ﺊﻓاﺪﻤﻟاو ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا تارﻮﺗﺎﻳدارو
نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ دادﺰﻳ .ﻚﻤﺴﺟ
.ضرﺆﻣ ﻚﻤﺴﺟ
دادﺰﻳ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا وأ رﺎﻄﻣﻷا ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺪﻌﺑأ
ﻞﺧاد ﯽﻟإ ءﺎﻤﻟا بﺮﺴﺗ نإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻤﺤﻟ ﻞﺑﺎﻜﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ءﻲﺴﺗ
ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺴﻟ وأ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺘﻟ
ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟاو ﺖﻳﺰﻟاو ةراﺮﺤﻟا ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟا دﺎﻌﺑإ
وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﻼﺑﺎﻜﻟا ﺪﻳﺰﺗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻦﻋ وأ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﻤﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﺤﻟﺎﺼﻟا ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا تﻼﺑﺎﻛ ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳا
ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻀﻳأ ﻲﺟرﺎﺨﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻞﺑﺎﻛ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺾﻔﺨﻳ .ءﻼﺨﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻲﺟرﺎﺨﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﺠﺗ نﺎﻜﻣﻹﺎﺑ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ نإ
رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ حﺎﺘﻔﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ،ﺔﺒﻃﺮﻟا ءاﻮﺟﻷا ﻲﻓ
ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳا نإ .ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻞﻠﻘﻳ
صﺎﺨﺷﻷا نﺎﻣأ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻗو ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﯽﻟإ ﻪﺒﺘﻧاو ﻈﻘﻳ ﻦﻛ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةﺪﻋ مﺪﺨﺘﺴﺗ .ﻞﻘﻌﺘﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﺐﻌﺘﻣ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺔﻈﺤﻠﻟ هﺎﺒﺘﻧﻻا مﺪﻋ .ﺔﻳودﻷا وأ لﻮﺤﻜﻟا وأ تارﺪﺨﻤﻟا
ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ةﺪﺣاو
.ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﻤﺋاد ﺪﺗراو صﺎﺨﻟا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا دﺎﺘﻋ ﺪﺗرا
رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا عﺎﻨﻘﻛ ،صﺎﺨﻟا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا دﺎﺘﻋ ءاﺪﺗرا ﺪﺤﻳ
ﺔﻴﻗاو وأ ذﻮﺨﻟاو قﻻﺰﻧﻻا ﻦﻣ ﺔﻴﻗاﻮﻟا نﺎﻣﻷا ﺔﻳﺬﺣأو
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳاو عﻮﻧ ﺐﺴﺣ ،ﻦﻴﻧذﻷا
.حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا
نﻮﻛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺐﻨﺠﺗ
رﺎﻴﺘﻟا داﺪﻣﺈﺑ ﺎﻬﻠﺻو ﻞﺒﻗ ةﺄﻔﻄﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
نإ .ﺎﻬﻠﻤﺣ وأ ﺎﻬﻌﻓر ﻞﺒﻗو ،ﻢﻛﺮﻤﻟﺎﺑ وأ/و ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻤﺣ ءﺎﻨﺛأ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﯽﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻإ ﻊﻀﺗ ﺖﻨﻛ
ﺪﻴﻗ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺖﻠﺻو نإ وأ
.ثداﻮﺤﻟا ثوﺪﺣ ﯽﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺮﻟا حﺎﺘﻔﻣ وأ ﻂﺒﻀﻟا دﺪﻋ عﺰﻧا
ﻲﻓ ﺪﺟاﻮﺘﻤﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا وأ ةﺪﻌﻟا يدﺆﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﯽﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ راود ءﺰﺟ
ﻆﻓﺎﺣو نﺎﻣﺄﺑ ﻒﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻐﻟا ﺪﺴﺠﻟا عﺎﺿوأ ﺐﻨﺠﺗ
ﯽﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ﻦﻣ ﻚﻟذ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻴﺳ .ﻤﺋاد ﻚﻧزاﻮﺗ ﯽﻠﻋ
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻣ ﺮﻴﻐﻟا ﻒﻗاﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا
وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا بﺎﻴﺜﻟا ﺪﺗﺮﺗ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ بﺎﻴﺛ ﺪﺗرا
تازﺎﻔﻘﻟاو بﺎﻴﺜﻟاو ﺮﻌﺸﻟا ءﺎﻘﺑإ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﯽﻠﺤﻟا
بﺎﻴﺜﻟا ﻚﺑﺎﺸﺘﺗ ﺪﻗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻦﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﻷﺎﺑ ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟاو ﯽﻠﺤﻟاو ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا
ﺪﻛﺄﺘﻓ ،رﺎﺒﻐﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗو ﻂﻔﺷ تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﺐﻴﻛﺮﺗ زﺎﺟ نإ
.ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا
ّ
ﻢﺘﻳ ﻪﻧﺄﺑو ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﺎﻬﻧأ ﻦﻣ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻦﻣ ةﺮﺒﻏﻷا ﻂﻔﺸﻟ تاﺰﻴﻬﺠﺗ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻠﻘﻳ ﺪﻗ
.ةﺮﺒﻏﻷا ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳاو ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﻦﺴﺣ
ﻚﻟﺎﻐﺷأ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ مﺪﺨﺘﺳا .زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻤﺤﺘﺑ طﺮﻔﺗ
ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻚﻧإ .ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
ﻲﻓ ﺔﻤﺋﻼﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻧﺎﻣأ ﺮﺜﻛأو ﻞﻀﻓأ
.رﻮﻛﺬﻤﻟا ءادﻷا لﺎﺠﻣ
ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻣ نﺎﻛ نإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
وأ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا .ﻒﻟﺎﺗ
.ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ ّﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳو ةﺮﻴﻄﺧ ﺎﻬﺋﺎﻔﻃﺈﺑ
ﻞﺒﻗ ﻢﻛﺮﻤﻟا عﺰﻧا وأ/و ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
ﻊﺿو ﻞﺒﻗ وأ ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻊﻄﻗ لاﺪﺒﺘﺳا ﻞﺒﻗو زﺎﻬﺠﻟا ﻂﺒﺿ
ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ هﺬﻫ طﺎﻴﺘﺣﻻا تاءاﺮﺟإ ﻊﻨﻤﺗ .ﺒﻧﺎﺟ زﺎﻬﺠﻟا
.دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا
ّ
ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
ةﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﺗ .لﺎﻔﻃﻷا لﺎﻨﻣ ﻦﻋ ﺪﻴﻌﺑ
ﻚﻠﺗ أﺮﻘﻳ ﻢﻟ ﻦﻤﻟ وأ ﺎﻬﺑ ﻪﻟ ةﺮﺒﺧ ﻦﻤﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا
ّ
ﻢﺗ نإ ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
.ةﺮﺒﺧ نود صﺎﺨﺷأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ
ﺎﻤﻋ ﺺﺤﻔﺗ .ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻦﺘﻋا
ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﺖﻧﺎﻛ اذإ
كﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ نإ وأ ﺔﻛﺮﺤﻟا ﻦﻋ ﺔﻴﺼﻌﺘﺴﻣ ﺮﻴﻏ ﺎﻬﻧﺄﺑو
ﻦﺴﺣ ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻴﻓ ﺮﺛﺆﺗ ﺔﺟرﺪﻟ ﺔﻔﻟﺎﺗ وأ ةرﻮﺴﻜﻣ ءاﺰﺟأ
ءاﺰﺟﻷا هﺬﻫ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ءادأ
ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟا .زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا
.ءيدر
ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ّﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﺎﻫرﺪﺼﻣ
gop144_18vec_ar_160992A117_002.indd 228gop144_18vec_ar_160992A117_002.indd 228 07.04.2015 16:48:3807.04.2015 16:48:38
ﻰﺳرﺎﻓ | 229
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
ﺲﯾوﺮﺳ و ﺖﺒﻗاﺮﻣ
هﺎﮕﺘﺳد ندﺮﮐ ﺰﯿﻤﺗ و ﺮﯿﻤﻌﺗ ،ﺖﺒﻗاﺮﻣ
ﻪﻠﻤﺟ زا) ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺎﺑ یرﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ مﺎﺠﻧا زا ﻞﺒﻗ
مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ و (هﺮﯿﻏ و راﺰﺑا ﺾﯾﻮﻌﺗ ،ﺲﯾوﺮﺳ
راﺰﺑا ﻞﺧاد زا ار یﺮﺗﺎﺑ ،ندﺮﮐ رﺎﺒﻧا ﺎﯾ و ﻞﻘﻧ و ﻞﻤﺣ
ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﺎﺑ ﯽﻗﺎﻔﺗا سﺎﻤﺗ ترﻮﺻ رد .ﺪﯿﻨﮐ جرﺎﺧ ﯽﻗﺮﺑ
.دراد دﻮﺟو ﯽﮔﺪﯾد ﺐﯿﺳآ ﺮﻄﺧ ،ﻞﺻو و
،ﺪﯾراد هﺎﮕﻧ ﺰﯿﻤﺗ اﺮﻧآ ﻪﯾﻮﻬﺗ یﺎﻫرﺎﯿﺷ و ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا
.ددﺮﮔ ﻦﯿﻤﻀﺗ رﺎﮐ رد ﺎﻤﺷ ﯽﻨﻤﯾا ﺎﺗ
سﺮﺑ ﮏﯾ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﻢﻈﻨﻣ رﻮﻄﺑ ار (تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ) Riff یﺎﻫراﺰﺑا
.ﺪﯿﻨﮐ ﺰﯿﻤﺗ ﯽﻤﯿﺳ
ﺎﺑ هروﺎﺸﻣ و شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ
نﺎﯾﺮﺘﺸﻣ
هرﺎﺑ رد ﺎﻤﺷ تﻻاﻮﺌﺳ ﻪﺑ شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ ﺮﺘﻓد
تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﯽﮐﺪﯾ تﺎﻌﻄﻗ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ و ﺲﯾوﺮﺳ ،تاﺮﯿﻤﻌﺗ
تﺎﻌﻄﻗ هرﺎﺑ رد تﺎﻋﻼﻃا و ﺮﯾوﺎﺼﺗ .داد ﺪﻫاﻮﺧ ﺦﺳﺎﭘ
ﻮﺠﺘﺴﺟ ﺮﯾز هدﺮﺒﻣﺎﻧ ﺖﯾﺎﺳ رد ﺪﯿﻧاﻮﺘﯿﻣ ار تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﯽﮐﺪﯾ
:ﺪﯿﯾﺎﻤﻧ
www.bosch-pt.com
لﺎﻤﮐ ﺎﺑ شﻮﺑ ﺖﮐﺮﺷ شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ روﺎﺸﻣ ﻢﯿﺗ
ﻢﯿﻈﻨﺗ و هدﺎﻔﺘﺳا زﺮﻃ ،ﺪﯾﺮﺧ هرﺎﺑ رد ﺎﻤﺷ تﻻاﻮﺌﺳ ﻪﺑ ﻞﯿﻣ
.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﺦﺳﺎﭘ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و تﻻﻮﺼﺤﻣ
،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﯽﮐﺪﯾ راﺰﺑا شرﺎﻔﺳ ﺎﯾ و لاﻮﺌﺳ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ یاﺮﺑ
راﺰﺑا یور ﺐﺴﭼﺮﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ار ﻻﺎﮐ ﯽﻤﻗر هد ﯽﻨﻓ هرﺎﻤﺷ ﻤﺘﺣ
.ﺪﯿﻫد
عﻼﻃا ﯽﻗﺮﺑ
ﯽﻛﺪﻳ راﺰﺑا ﻪﻴﻬﺗ و هﺎﮕﺘﺳد ﺮﻴﻤﻌﺗ ،ﯽﺘﻧارﺎﮔ زا هدﺎﻔﺘﺳا یاﺮﺑ
.ﺪﻴﻨﻛ ﻪﻌﺟاﺮﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ داﺮﻓا ﻪﺑ ﻂﻘﻓ
هﺎﮕﺘﺳد ﻞﻤﺣ
ﯽﻣ ﺮﻄﺧ ﺮﭘ یﺎﻫﻻﺎﮐ ﻞﻤﺣ تارﺮﻘﻣ ﻊﺑﺎﺗ ﯽﻧﻮﯾ-مﻮﯿﺘﯿﻟ یﺎﻬﯾﺮﺗﺎﺑ
ﺶﮐور زا هدﺎﻔﺘﺳا نوﺪﺑ ار ﺎﻬﯾﺮﺗﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺗ ﯽﻣ ﺮﺑرﺎﮐ .ﺪﻨﺷﺎﺑ
.ﺪﻨﮐ ﻞﻤﺣ نﺎﺑﺎﯿﺧ رد
ﻞﻘﻧ و ﻞﻤﺣ :ﺪﻨﻧﺎﻣ) ﺚﻟﺎﺛ ﺺﺨﺷ ﻂﺳﻮﺗ لﺎﺳرا ترﻮﺻ رد
و یﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﻪﺑ طﻮﺑﺮﻣ تاﺪﯿﻬﻤﺗ ﺪﯾﺎﺑ (ﯽﻨﯿﻣز ﺎﯾ ﯽﯾاﻮﻫ
ﺪﯾﺎﺑ ترﻮﺼﻨﯾا رد .دﺮﯿﮔ راﺮﻗ
ﻪﺟﻮﺗ درﻮﻣ یراﺬﮕﺘﻣﻼﻋ
ﻞﻤﺣ سﺎﻨﺷرﺎﮐ ﻪﺑ ﯽﻟﺎﺳرا ﻪﻌﻄﻗ یزﺎﺳ هدﺎﻣآ ﺖﻬﺟ ﺎﻤﺘﺣ
.دﺮﮐ ﻪﻌﺟاﺮﻣ ﺮﻄﺧ ﺮﭘ یﺎﻫﻻﺎﮐ
ﺐﯿﺳآ ﺎﻬﻧآ ﻪﻧﺪﺑ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ لﺎﺳرا ﯽﺗرﻮﺻ رد ﻂﻘﻓ ار ﺎﻬﯾﺮﺗﺎﺑ
ار یﺮﺗﺎﺑ و ﺪﯿﻧﺎﺷﻮﭙﺑ ار زﺎﺑ (یﺎﻬﺘﮐﺎﺘﻨﮐ) تﻻﺎﺼﺗا .ﺪﺷﺎﺑ هﺪﯾﺪﻧ
.درﻮﺨﻧ نﺎﮑﺗ یﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ رد ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ یﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ یرﻮﻃ
ﻪﺟﻮﺗ
ﯽﻠﻣ یﺎﻫ ﻪﻣﺎﻧ ﻦﯿﯾآ و تارﺮﻘﻣ ﻪﺑ ﺎﻔﻄﻟ هرﺎﺑ ﻦﯾا رد
.ﺪﯿﻨﮐ
هﺎﮕﺘﺳد ندﺮﮐ جرﺎﺧ هدر زا
یﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ و تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ،ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫراﺰﺑا
جرﺎﺧ هدر زا ﺖﺴﯾز ﻂﯿﺤﻣ ﻆﻔﺣ تارﺮﻘﻣ ﻖﺒﻃ ﺪﯾﺎﺑ ،ﺎﻫ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﻓﺎﯾزﺎﺑ و
ﻪﻟﺎﺑز ﻞﺧاد ار ژرﺎﺷ ﻞﺑﺎﻗ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ/ﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ و ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
!ﺪﯾزاﺪﻨﯿﻧ ﯽﮕﻧﺎﺧ ناد
:ﺎﭘورا ﻪﯾدﺎﺤﺗا ﻮﻀﻋ یﺎﻫرﻮﺸﻛ یاﺮﺑ ﻂﻘﻓ
هدﺎﻔﺘﺳا ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ و ﻪﻨﻬﻛ یﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳد
ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد و ﻪﻣﺎﻧ ﻦﯿﺋآ ﻖﺒﻃ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟا
ﺎﯾ باﺮﺧ یﺎﻬﯾﺮﺗﺎﺑ و
2012/19/EU ﯽﺋﺎﭘورا
ﯽﯾﺎﭘورا ی ﻪﻣﺎﻧ ﻦﯿﯾآ سﺎﺳا ﺮﺑ هدﻮﺳﺮﻓ
ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ و ﻪﻧﺎﮔاﺪﺟ ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ
2006/66/EC
.ﺪﻧﻮﺷ یروآ ﻊﻤﺟ ﺖﺴﯾز ﻂﯿﺤﻣ
:ﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ
: (Li-Ion) ﯽﻧﻮﯾ-مﻮﯿﺘﯿﻟ
ﻞﻤﺣ» ﺚﺤﺒﻣ تاﺮﮐﺬﺗ ﻪﺑ ﻔﻄﻟ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ
229 ﻪﺤﻔﺻ ، «هﺎﮕﺘﺳد
.ﺖﺳا ظﻮﻔﺤﻣ یﺮﯿﯿﻐﺗ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻖﺣ
gop144_18vec_fa_160992A117_002.indd 229gop144_18vec_fa_160992A117_002.indd 229 07.04.2015 16:52:1807.04.2015 16:52:18
230 | ﻰﺳرﺎﻓ
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
نﺪﺷ ﯽﻟﺎﺧ زا ﺲﭘ ﮏﯿﺗﺎﻣﻮﺗا رﻮﻄﺑ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ :ﻪﺟﻮﺗ
،دﻮﺷ شﻮﻣﺎﺧ یﺮﺗﺎﺑ ﺪﺣ زا ﺶﯿﺑ یﺎﻣد ﺶﯾاﺰﻓا ﺎﯾ و یﺮﺗﺎﺑ
1 ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﻪﻤﮐد ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ترﻮﺼﻧآ رد
دﺪﺠﻣ یﺮﯿﮔ رﺎﮑﺑ و ندﺮﮐ ﻦﺷور زا ﺶﯿﭘ .ﺪﯿﻨﮐ شﻮﻣﺎﺧ
یﺮﺗﺎﺑ ﺪﯾراﺬﮕﺑ ﺎﯾ و هدﺮﮐ ژرﺎﺷ دﺪﺠﻣ ار یﺮﺗﺎﺑ ،ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
ﯽﮔﺪﯾد ﺐﯿﺳآ نﺎﮑﻣا ترﻮﺼﻨﯾا ﺮﯿﻏ رد .دﻮﺸﺑ ﮏﻨﺧ ﯽﻤﮐ
.دراد دﻮﺟو یﺮﺗﺎﺑ
ﯽﻧارود ﻪﺑﺮﺿ داﺪﻌﺗ بﺎﺨﺘﻧا هﻮﺤﻧ
ﺪﯿﻧاﻮﺗ
ﯽﻣ 4 نﺎﺳﻮﻧ ﺪﻣﺎﺴﺑ ﻢﯿﻈﻨﺗ و بﺎﺨﺘﻧا ﺪﯿﻠﮐ ﻪﻠﯿﺳو ﻪﺑ
ﺰﯿﻧ هﺎﮕﺘﺳد ﺎﺑ رﺎﻛ ﻦﯿﺣ رد ﯽﺘﺣ ار ﯽﻧارود ﻪﺑﺮﺿ داﺪﻌﺗ
.ﺪﯿﻨﻛ بﺎﺨﺘﻧا
ﻪﻌﻄﻗ ﺲﻨﺟ ﻪﺑ ﯽﮕﺘﺴﺑ زﺎﯿﻧ درﻮﻣ نﺎﺳﻮﻧ داﺪﻌﺗ و ناﺰﯿﻣ
ﻖﯾﺮﻃ زا ناﻮﺘﯿﻣ ار مزﻻ نﺎﺳﻮﻧ و دراد یرﺎﻛ ﻂﯾاﺮﺷ و رﺎﻛ
.دروآ ﺖﺳﺪﺑ ﯽﻠﻤﻋ رﺎﻛ و
ﺶﯾﺎﻣزآ
ﯽﻠﻤﻋ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار
ﻪﻠﻤﺟ زا) ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺎﺑ یرﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ مﺎﺠﻧا زا ﻞﺒﻗ
مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ و (هﺮﯿﻏ و راﺰﺑا ﺾﯾﻮﻌﺗ ،ﺲﯾوﺮﺳ
راﺰﺑا ﻞﺧاد زا ار یﺮﺗﺎﺑ ،ندﺮﮐ رﺎﺒﻧا ﺎﯾ و ﻞﻘﻧ و ﻞﻤﺣ
ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﺎﺑ ﯽﻗﺎﻔﺗا سﺎﻤﺗ ترﻮﺻ رد .ﺪﯿﻨﮐ جرﺎﺧ ﯽﻗﺮﺑ
.دراد دﻮﺟو ﯽﮔﺪﯾد ﺐﯿﺳآ ﺮﻄﺧ ،ﻞﺻو و
ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ ﺮﺒﺻ ﺪﯾﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻦﺘﺷاﺬﮔ رﺎﻨﮐ زا ﻞﺒﻗ
.ﺪﺘﺴﯾا زﺎﺑ رﺎﮐ زا و هﺪﺷ ﻒﻗﻮﺘﻣ هﺎﮕﺘﺳد
دوﺪﺴﻣ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
2 ﻪﯾﻮﻬﺗ یﺎﻫرﺎﯿﺷ رﺎﮐ ﻦﯿﺣ رد :ﻪﺟﻮﺗ
ﺶﻫﺎﮐ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺮﻤﻋ لﻮﻃ ترﻮﺼﻨﯾا ﺮﯿﻏ رد اﺮﯾز ،ﺪﯿﻨﮑﻧ
.ﺪﺑﺎﯾ ﯽﻣ
یرﺎﮐ لﻮﺻا
رد رﺎﺑ
20 000 ﺮﺑ ﻎﻟﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ،نﺎﺳﻮﻧ کﺮﺤﻣ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ
ﺮﻣا ﻦﯾا .دراد ﯽﻧﺎﺳﻮﻧ ﺖﮐﺮﺣ ﻪﺟرد
2,8° ﻪﯾواز رد ﻪﻘﯿﻗد
.دزﺎﺳ ﯽﻣ ﻢﻫاﺮﻓ ار ﮓﻨﺗ و ﮏﭼﻮﮐ یﺎﻀﻓ رد ﻖﯿﻗد دﺮﮑﻠﻤﻋ
ﺮﯿﻏ رد ،ﺪﯿﻨﮐ رﺎﮐ ﺖﺧاﻮﻨﮑﯾ و ﻢﮐ رﺎﺸﻓ ﺖﺤﺗ
و دﺮﮐ ﺪﻫاﻮﺧ ﺖﻓا رﺎﮐ دﺮﮑﻠﻤﻋ ترﻮﺼﻨﯾا
.ﺪﻨﻨﮐ ﺮﯿﮔ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ رﺎﮐ راﺰﺑا
و ﺐﻘﻋ فﺮﻃ ﻪﺑ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا رﺎﮐ ﻦﯿﺣ رد
زا ﺶﯿﺑ یدﺮﺑرﺎﮐ راﺰﺑا ﺎﺗ ،ﺪﯿﻫد ﺖﮐﺮﺣ ﻮﻠﺟ
.ﺪﻨﻨﮑﻧ ﺮﯿﮔ و ﺪﻧﻮﺸﻧ مﺮﮔ ﺪﺣ
ندﺮﮐ هرا
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﺺﻘﻧ ﯽﺑ و ﻢﻟﺎﺳ یﺎﻫ هرا ﻪﻐﯿﺗ زا ﺎﻬﻨﺗ
شﺮﺑ ،ﺪﻨﻨﮑﺸﺑ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ﺪﻨﮐ و راد بﺎﺗ یﺎﻫ هرا ﻪﻐﯿﺗ
.ﺪﻧﻮﺷ ندز ﺲﭘ ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﺎﯾ ﺪﻨﻫد راﺮﻗ ﯽﻔﻨﻣ ﺮﯿﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ ار
ﮏﺒﺳ ﯽﻧﺎﻤﺘﺧﺎﺳ داﻮﻣ و تﺎﻌﻄﻗ شﺮﺑ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ
و هﺪﻨﻨﮐ ﺪﯿﻟﻮﺗ یﺎﻫ ﻪﯿﺻﻮﺗ ﻪﺑ و ﯽﻧﻮﻧﺎﻗ تارﺮﻘﻣ ﻪﺑ
.ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ داﻮﻣ ﻦﯾا هﺪﻧزﺎﺳ
مﺮﻧ تﺎﻌﻄﻗ یور ﺮﺑ ﺮﺼﺤﻨﻣ ناﻮﺘﻴﻣ ار ﯽﻘﻤﻋ یﺎﻬﺷﺮﺑ
!داد مﺎﺠﻧا ﺎﻬﻧآ ﺪﻨﻧﺎﻣ و ﯽﭽﮔ دﺮﺑ ،بﻮﭼ ﻪﻠﻤﺟ زا
و ﯽﺋﻻ ﻪﺳ ﻪﺘﺨﺗ ،بﻮﭼ رد یرﺎﮐ هرا زا ﺶﯿﭘ ار HCS هرا ﻪﻐﯿﺗ
ﭻﯿﭘ ،ﺦﯿﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﺟرﺎﺧ ءﺎﯿﺷا ظﺎﺤﻟ زا ﯽﻧﺎﻤﺘﺧﺎﺳ ﺢﻟﺎﺼﻣ ﺮﯾﺎﺳ
ار ﺎﻬﻧآ ءﺎﯿﺷا ﻦﯾا دﻮﺟو ترﻮﺻ رد و ﺪﯿﻨﮐ لﺮﺘﻨﮐ نآ ﺪﻨﻧﺎﻣ و
.
(BIM) لﺎﺘﻤﯿﺑ هرا ﻪﻐﯿﺗ زا موﺰﻟ ترﻮﺻ رد ﺎﯾ و هدﻮﻤﻧ جرﺎﺧ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا
(شﺮﺑ) یزﺎﺳاﺪﺟ
ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ ،راﻮﯾد ﯽﺷﺎﮐ یزﺎﺳاﺪﺟ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ :ﻪﺟﻮﺗ
راﺰﺑا کﻼﻬﺘﺳا ناﺰﯿﻣ ،تﺪﻣ ﯽﻧﻻﻮﻃ هدﺎﻔﺘﺳا ترﻮﺻ رد ﻪﮐ
.ﺖﺳا ﻻﺎﺑ رﺎﯿﺴﺑ رﺎﮐ
یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ
ﺗﺪﻤﻋ ﺖﺧادﺮﭘ رﺎﮐ ﻪﺠﯿﺘﻧ و یرادﺮﺑ ﻪﯾﻻ ناﺰﯿﻣ
،رﺎﮐ ناﻮﺗ
ناﺰﯿﻣ ﯽﻧارود ﻪﺑﺮﺿ داﺪﻌﺗ ،هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ عﻮﻧ ﻪﺑ ﯽﮕﺘﺴﺑ
.دراد رﺎﺸﻓ
و هدﺮﺑ ﻻﺎﺑ ار ﺶﯾﺎﺳ ترﺪﻗ ﻢﻟﺎﺳ هدﺎﺒﻨﺳ یﺎﻫﺬﻏﺎﮐ ﻂﻘﻓ
.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ ﻆﻔﺣ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺮﻤﻋ لﻮﻃ
یور ﺮﺑ لدﺎﻌﺘﻣ و ﻢﻈﻨﻣ رﺎﺸﻓ ﺎﺑ ﻪﺸﯿﻤﻫ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﯽﻌﺳ
.ﺪﻨﺑﺎﯾ ﺶﯾاﺰﻓا هدﺎﺒﻨﺳ یﺎﻫ ﺬﻏﺎﮐ
ماود ﺎﺗ ،ﺪﯿﻨﮐ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ
ناﻮﺗ ﺶﯾاﺰﻓا ﺚﻋﺎﺑ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ یور ﺮﺑ ﺪﺣ زا ﺶﯿﺑ رﺎﺸﻓ
و ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا کﻼﻬﺘﺳا ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﻪﮑﻠﺑ ،ﺪﺷﺎﺒﯿﻤﻧ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ
.دﻮﺷ ﯽﻣ هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ
،ﺎﻫ ﻪﺷﻮﮔ رد یا ﻪﻄﻘﻧ ﻖﯿﻗد رﺎﯿﺴﺑ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ یاﺮﺑ
،ﺪﻨﺷﺎﺑ ﯽﺳﺮﺘﺳد ﻞﺑﺎﻗ ﯽﺘﺨﺳ ﻪﺑ ﻪﮐ ﯽﺣاﻮﻧ و ﺎﻫ
ﻪﯿﺷﺎﺣ
ﻪﺤﻔﺻ ﻪﺒﻟ ﯽﺒﻧﺎﺟ ﺢﻄﺳ ﺎﯾ و کﻮﻧ یﺰﯿﺗ ﺎﺑ ﯽﺋﺎﻬﻨﺗ ﻪﺑ ﺪﯿﻧاﻮﺘﯿﻣ
.ﺪﯿﻨﮐ رﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ
رﻮﻃ ﻪﺑ هدﺎﺒﻨﺳ قرو ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ یا ﻪﻄﻘﻧ نﺪﯿﯾﺎﺳ مﺎﮕﻨﻫ
و ﺪﯿﻫد ﺶﻫﺎﮐ ار رﺎﺸﻓ و شزﺮﻟ ﺖﻋﺮﺳ .دﻮﺷ غاد ﺪﯾﺪﺷ
.دﻮﺷ ﮏﻨﺧ هدﺎﺒﻨﺳ قرو ﺪﯾراﺬﮕﺑ
هدﺎﻔﺘﺳا تاﺰﻠﻓ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ یاﺮﺑ نآ زا
ﻪﮐ یا هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ
.ﺪﯾﺮﺒﻧ رﺎﮑﺑ ﺮﮕﯾد تﺎﻌﻄﻗ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ یاﺮﺑ اﺮﻧآ ،ﺖﺳا هﺪﺷ
هدﺎﻔﺘﺳا شﻮﺑ ﺖﺧﺎﺳ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ راﺰﺑا زا ﺎﻬﻨﺗ
.ﺪﯿﻨﮐ
و دﺮﮔ ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد ﮏﯾ هراﻮﻤﻫ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺼﺘﻣ ار رﺎﺒﻏ
یرﺎﮐ شاﺮﺗ
ﺎﺗﺪﻤﻋ ﺖﺧادﺮﭘ رﺎﮐ ﻪﺠﯿﺘﻧ و یرادﺮﺑ
ﻪﯾﻻ ناﺰﯿﻣ ،رﺎﮐ ناﻮﺗ
ناﺰﯿﻣ و ﯽﻧارود ﻪﺑﺮﺿ داﺪﻌﺗ ،هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ عﻮﻧ ﻪﺑ ﯽﮕﺘﺴﺑ
.دراد رﺎﺸﻓ
ﻢﮐ ﻪﯾواز ﺎﺑ (بﻮﭼ ﺪﻨﻧﺎﻣ) مﺮﻧ ءﺎﮑﺗا ﺢﻄﺳ ﺎﯾ هﺎﮔراﺮﻗ یور ﺮﺑ
ﺮﯿﻏ رد .ﺪﯿﻨﮐ رﺎﮐ ﻪﺘﺴﻫآ و ﻢﮐ رﺎﺸﻓ ﺎﺑ هاﺮﻤﻫ (ﺢﻄﺴﻣ ﺒﯾﺮﻘﺗ)
ﺢﻄﺳ ﻞﺧاد ﻪﺑ کدرﺎﮐ ﻦﺘﻓر وﺮﻓ و ذﻮﻔﻧ نﺎﮑﻣا
ترﻮﺼﻨﯾا
.دراد دﻮﺟو ءﺎﮑﺗا
ﺎﻣد ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑاو ﯽﻨﻤﯾا چﻼﮐ
دراو ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻪﺑ یرﺎﺸﻓ ﯽﻟﻮﺻا ی هدﺎﻔﺘﺳا ترﻮﺻ رد
ﺎﯾ هﺎﮕﺘﺳد یور ﺪﺣ زا ﺶﯿﺑ رﺎﺸﻓ ترﻮﺻ رد .دﻮﺷ ﯽﻤﻧ
ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا و ﻢﮐ ﺖﻋﺮﺳ ،زﺎﺠﻣ یﺎﻣد ی هدوﺪﺤﻣ زا ﻦﺘﺷﺬﮔ
زا ﺲﭘ ﻢﮐ ﺖﻋﺮﺳ مﺎﮕﻨﻫ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا .دﻮﺷ
ﯽﻣ شﻮﻣﺎﺧ
ﻪﺑ هرﺎﺑود رﺎﺸﻓ نﺪﺷ ﻢﮐ ﺎﯾ یﺮﺗﺎﺑ زﺎﺠﻣ یﺎﻣد ﻪﺑ نﺪﯿﺳر
،ﮏﯿﺗﺎﻣﻮﺗا نﺪﺷ شﻮﻣﺎﺧ ترﻮﺻ رد .ﺪﺳر ﯽﻣ ﻞﻣﺎﮐ ﺖﻋﺮﺳ
هرﺎﺑود و دﻮﺷ ﮏﻨﺧ ﺪﯾراﺬﮕﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ شﻮﻣﺎﺧ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
.ﺪﯿﻨﮐ ﻦﺷور ار نآ
یﺮﺗﺎﺑ ﺎﺑ رﺎﮐ ﻪﻨﯿﻬﺑ هﻮﺤﻧ یاﺮﺑ ﯽﺗاﺮﮐﺬﺗ و تﺎﺤﯿﺿﻮﺗ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻆﻔﺣ بآ و
ﺖﺑﻮﻃر ﺮﺑاﺮﺑ رد ار یﺮﻃﺎﺑ
ﻪﺟرد
50 °C ﺎﺗ ﻪﺟرد – 20 °C ﻦﯿﺑ یﺎﻣد رد ﺮﺼﺤﻨﻣ ار یﺮﻃﺎﺑ
ﻞﺧاد نﺎﺘﺴﺑﺎﺗ رد ار یﺮﻃﺎﺑ لﺎﺜﻣ رﻮﻄﺑ .ﺪﯿﻨﮐ یراﺪﻬﮕﻧ
.ﺪﯾراﺬﮕﻧ ﻞﯿﺒﻣﻮﺗا
ژرﺎﺷ هزﺎﺗ ﻪﻛ یﺮﺗﺎﺑ دﺮﻛرﺎﻛ نﺎﻣز تﺪﻣ ﻪﺟﻮﺗ ﻞﺑﺎﻗ ﺖﻓا
ﻞﻤﻌﺘﺴﻣ و هدﻮﺳﺮﻓ یﺮﺗﺎﺑ ﻪﻛ ﺖﺳا نآ ﺮﮕﻧﺎﯾﺎﻤﻧ ،ﺖﺳا هﺪﺷ
.دﻮﺷ ﺾﯾﻮﻌﺗ ﺪﯾﺎﺑ و هﺪﺷ
.ﺪﯿﻨﻛ ﻪﺟﻮﺗ یﺮﺗﺎﺑ ندﺮﻛ جرﺎﺧ هدر
زا هﻮﺤﻧ ﻪﺑ طﻮﺑﺮﻣ تﺎﻜﻧ ﻪﺑ
gop144_18vec_fa_160992A117_002.indd 230gop144_18vec_fa_160992A117_002.indd 230 07.04.2015 16:52:1807.04.2015 16:52:18
ﻰﺳرﺎﻓ | 231
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺲﻨﺟ دﺮﺑرﺎﮐ ﺎﻫ ﻪﻧاد ﯽﺘﺷرد
ﮓﻧر
ﻞﮑﻟا کﻻﺶﯿﻧراو
هﺪﻨﻨﮐ ﺮﭘ داﻮﻣ
تﻼﻣ ،تﻼﻣ (ﻪﻧﻮﺘﺑ)
ﯽﻧﺎﻤﺘﺧﺎﺳ
ﮓﻧر یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ یاﺮﺑ ﺖﺷرد/ﺮﺑز
40
60
ندﺮﺑ ﻦﯿﺑ زا لﺎﺜﻣ ناﻮﻨﻌﺑ) ﮓﻧر ﻪﯿﻟوا یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ یاﺮﺑ
(هﺪﺷ هﺪﯿﮑﭼ ﮓﻧر در و ﮓﻧر تاﺮﻄﻗ ،ﻮﻣ ﻢﻠﻗ ﮓﻧر در
ﻂﺳﻮﺘﻣ
80
100
120
ﯽﺋﺎﻬﻧ ندز ﮓﻧر زا ﻞﺒﻗ رﺎﮐ ﺮﯾز ﯽﺋﺎﻬﻧ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ یاﺮﺑ ﻒﯾﺮﻇ
180
240
320
400
ﻪﺷاﺮﺗ و هداﺮﺑ ،دﺮﮔ ﺶﮑﻣ
ﯽﻀﻌﺑ ،بﺮﺳ یاراد یﺎﻫ ﮓﻧر ﺪﻨﻧﺎﻣ یداﻮﻣ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ
ﯽﺘﻣﻼﺳ یاﺮﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺘﯿﻣ تاﺰﻠﻓ و ﯽﻧﺪﻌﻣ داﻮﻣ ،ﺎﻫ بﻮﭼ زا
رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ندﺮﮐ ﺲﻔﻨﺗ ﺎﯾ و ندز ﺖﺳد .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺮﻀﻣ
ﯽﺴﻔﻨﺗ یرﺎﺠﻣ یرﺎﻤﯿﺑ ﺎﯾ و یژﺮﻟآ زوﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ
ﯽﮑﯾدﺰﻧ نآ رد ﻪﮐ یداﺮﻓا ﺎﯾ و هﺪﻨﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا
ﺺﺨﺷ
.دﻮﺸﺑ ،ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﻣ
طﻮﻠﺑ ﺖﺧرد رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﺻﻮﺼﺨﻣ یﺎﻫرﺎﺒﻏ و دﺮﮔ
ﺎﻬﻧآ ﺐﯿﮐﺮﺗ صﻮﺼﺨﺑ .ﺪﻨﺘﺴﻫ از نﺎﻃﺮﺳ شار ﺖﺧرد ﺎﯾ و
داﻮﻣ ،تﺎﻣوﺮﮐ) بﻮﭼ یور ﺮﺑ رﺎﮐ یاﺮﺑ ﻪﮐ یداﻮﻣ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﺑ
داﺮﻓا ﻂﻘﻓ .ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ هدﺮﺑ رﺎﮑﺑ (بﻮﭼ زا ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ یاﺮﺑ
ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﻣ ﺖﺴﺑزآ یاراد ﻪﮐ یداﻮﻣ ﺎﺑ
ﺪﻧزﺎﺠﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ
.ﺪﻨﻨﮐ رﺎﮐ
رﻮﺧ رد و ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد ﮏﯾ زا نﺎﮑﻣﻻا ﯽﺘﺣ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا (رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ) هدﺎﻣ
یاﻮﻫ ﻪﯾﻮﻬﺗ زا ﺎﻤﺷ رﺎﮐ ﻞﺤﻣ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ
.ﺪﺷﺎﺑ رادرﻮﺧﺮﺑ ﯽﻓﺎﮐ
ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻪﺟرد ﺎﺑ ﯽﻨﻤﯾا ﯽﺴﻔﻨﺗ ﮏﺳﺎﻣ زا دﻮﺸﯿﻣ ﻪﯿﺻﻮﺗ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا
P2
ﺎﺑ ﻪﻄﺑار رد دﻮﺧ رﻮﺸﮐ رد ﺮﺒﺘﻌﻣ تارﺮﻘﻣ و ﻦﯿﻧاﻮﻗ ﻪﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ یرﺎﮐ تﺎﻌﻄﻗ و داﻮﻣ زا هدﺎﻔﺘﺳا
ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ دﻮﺧ رﺎﮐ ﻞﺤﻣ رد رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﻊﻤﺠﺗ زا
.ﺪﻧﻮﺷ ﻞﻌﺘﺸﻣ ﯽﻧﺎﺳآ ﻪﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺗ ﯽﻣ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ .ﺪﯾروآ
رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد لﺎﺼﺗا هﻮﺤﻧ
(
A ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ دﻮﺷ عﻮﺟر)
و دﺮﮔ ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد ﮏﯾ هراﻮﻤﻫ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺼﺘﻣ ار رﺎﺒﻏ
،(تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ)
17 رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد لﺎﺼﺗا و ﺐﺼﻧ یاﺮﺑ
.ﺪﯾرادﺮﺑ ار رﺎﮐ راﺰﺑا
ار 17 ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد تﺎﻌﻄﻗ ﺪﯿﻧاﻮﺘﯿﻣ موﺰﻟ ترﻮﺻ رد
ﺮﮕﯾﺪﮑﯾ ﻪﺑ ﺖﺳا هﺪﻫﺎﺸﻣ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯾﻮﺼﺗ رد ﻪﮐ ﻪﻧﻮﮕﻧﺎﻤﻫ
ﻞﺤﻣ رد ار هﺪﺷ ژﺎﺘﻧﻮﻣ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ هﺪﻨﮑﻣ .ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺼﺘﻣ
ﺮﺑ ﺖﺳا هﺪﻫﺎﺸﻣ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯾﻮﺼﺗ رد ﻪﮐ ﻪﻧﻮﮕﻧﺎﻤﻫ
9 ﺮﯿﮔ راﺰﺑا
ﻪﻧﻮﮔ ﻪﺑ ار رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ هﺪﻨﮑﻣ .ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا یور
ﻪﻧﺎﻫد رد رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ هﺪﻨﮑﻣ یﺎﻫ ﻪﻧاﺪﻧد ﺎﺗ ﺪﯿﻧﺎﺧﺮﭽﺑ یا
.دﺮﯿﮕﺑ یﺎﺟ ﯽﺑﻮﺨﺑ هﺎﮕﺘﺳد ﻪﻧﺪﺑ رد صﻮﺼﺨﻣ (ﯽﮔدﺎﻣ)
ﯽﻣ هﺪﻫﺎﺸﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ رد ﻪﮐ ﻪﻧﻮﮕﻧﺎﻤﻫ ار رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ هﺪﻨﮑﻣ
ﻢﮑﺤﻣ و ﻞﺼﺘﻣ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻪﺑ
15 رﺎﻬﻣ هﺮﯿﮔ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﯿﻨﮐ
ﺐﯿﺳآ و داﺮﯾا نوﺪﺑ 14 یﺪﻤﻧ ﻪﻘﻠﺣ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ
راﺮﻗ
12 هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ ﺎﺑ سﺎﻤﻣ ﻢﮑﺤﻣ رﻮﻄﺑ و ﯽﮔﺪﯾد
،ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ ﯽﮔﺪﯾد ﺐﯿﺳآ رﺎﭼد یﺪﻤﻧ ﻪﻘﻠﺣ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ .دﺮﯿﮕﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺾﯾﻮﻌﺗ ﻪﻠﺻﺎﻓﻼﺑ اﺮﻧآ
ﻤﯿﻘﺘﺴﻣ ﺎﯾ لﺪﻣ ﺐﺴﺣ ﺮﺑ ار (تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ)
18 ﺶﮑﻣ ﮓﻨﻠﺷ
و ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺑ
16 لﺎﺼﺗا ﻪﻟﻮﻟ یور ﺮﺑ
،هﺪﯿﭼ ﺪﯾراد سﺮﺘﺳد رد ﻪﮐ ار ﯽﮕﻨﻠﺷ ﯽﺋﺎﻬﺘﻧا ﺖﻤﺴﻗ ﺎﯾ
ﮓﻨﻠﺷ یﺎﻬﺘﻧا ﻪﺑ ار (تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ)
19 ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد رﻮﺘﭘادآ
ﻪﺑ لﺎﺼﺗا
16 ﻪﻟﻮﻟ ﻪﺑ ﻤﯿﻘﺘﺴﻣ اﺮﻧآ ﺲﭙﺳ ،ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ
ﮏﯾ ﻪﺑ ار
18 ﺶﮑﻣ ﮓﻨﻠﺷ .ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺼﺘﻣ ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد
هﻮﺤﻧ زا ﯽﺘﺳﺮﻬﻓ .ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺼﺘﻣ (تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ) ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد
ﻦﯾا یﺎﻬﺘﻧا رد ار ﺶﮑﻣ یﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳد عاﻮﻧا ﻪﺑ لﺎﺼﺗا
.ﺪﯿﺑﺎﯾ ﯽﻣ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد
.ﺪﺷﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﻈﻧ درﻮﻣ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ یاﺮﺑ ﺪﯾﺎﺑ هﺪﻨﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد
نﺎﻃﺮﺳ و ﺪﻧﺮﻀﻣ ﯽﺘﻣﻼﺳ یاﺮﺑ ﻪﮐ یرﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶﮑﻣ یاﺮﺑ
ﮏﯾ
زا ﺪﯾﺎﺑ ﮏﺸﺧ یﺎﻫ ﻪﺷاﺮﺗ ﺶﮑﻣ یاﺮﺑ ﺎﯾ و ﺪﻨﺘﺴﻫ از
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا صﻮﺼﺨﻣ هﺪﻨﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد
هﺎﮕﺘﺳد ﺎﺑ رﺎﮐ زﺮﻃ
هﺎﮕﺘﺳد دﺮﺑرﺎﮐ هﻮﺤﻧ و یزاﺪﻧا هار
یﺮﺗﺎﺑ یراﺬﮔﺎﺟ
ﺖﺧﺎﺳ ﻞﺻا (Li-Ion) ﯽﻧﻮﯾ-مﻮﯿﺘﯿﻟ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ زا ﺎﻬﻨﺗ
ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ﻦﯾا ژﺎﺘﻟو .ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا شﻮﺑ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻖﺒﻄﻨﻣ هﺎﮕﺘﺳد ﺐﺴﭼﺮﺑ یور هﺪﺷ ﺮﮐذ هزاﺪﻧا
ﺖﺣاﺮﺟ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ﻪﻗﺮﻔﺘﻣ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا
.دﻮﺸﺑ یزﻮﺳ ﺶﺗآ ﺮﻄﺧ زوﺮﺑ ﺎﯾ و
ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺎﻤﺷ هﺎﮕﺘﺳد یاﺮﺑ ﻪﮐ ﯽﯾﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ یﺮﯿﮔرﺎﮑﺑ :ﻪﺟﻮﺗ
راﺰﺑا ﻪﺑ ﺎﯾ و هﺪﺷ رﺎﮐ رد لﻼﺘﺧا ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ،ﺪﻨﺘﺴﯿﻧ
.ﺪﻨﻧﺰﺑ ﻪﻣﺪﺻ ﯽﻗﺮﺑ
.ﺪﯿﻧﺰﺑﺎﺟ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ی ﻪﯾﺎﭘ رد ﺐﻘﻋ زا ار 5 هﺪﺷ ژرﺎﺷ یﺮﺗﺎﺑ
نﺪﯾد ﻞﺑﺎﻗ ﺰﻣﺮﻗ راﻮﻧ ﺎﺗ ﺪﯿﻫد رﺎﺸﻓ ﻪﯾﺎﭘ رد ﻼﻣﺎﮐ ار یﺮﺗﺎﺑ
.دﻮﺷ ﻞﻔﻗ نﺎﻨﯿﻤﻃا ﺎﺑ یﺮﺗﺎﺑ و ﺪﺷﺎﺒﻧ
ندﺮﮐ شﻮﻣﺎﺧ و ﻦﺷور هﻮﺤﻧ
ار
1 ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ،ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ندﺮﮐ ﻦﺷور یاﺮﺑ
.دﻮﺸﺑ ﺮﻫﺎﻇ ﺪﯿﻠﮐ یور ﺮﺑ «
I» ﻪﮐ یرﻮﻄﺑ ،ﺪﯿﺸﮑﺑ ﻮﻠﺟ فﺮﻄﺑ
ار
1 ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ،ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ندﺮﮐ شﻮﻣﺎﺧ یاﺮﺑ
ﺮﻫﺎﻇ ﺪﯿﻠﮐ یور ﺮﺑ «
0» ﻪﮐ یرﻮﻄﺑ ،ﺪﯿﺸﮑﺑ ﺐﻘﻋ فﺮﻄﺑ
.دﻮﺸﺑ
ﻦﺷور ﯽﺘﻗو ﻂﻘﻓ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ،یژﺮﻧا رد ﯽﯾﻮﺟ ﻪﻓﺮﺻ ﺖﻬﺟ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا نآ زا ﺪﯿﻫاﻮﺧ ﯽﻣ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ
ﺖﻇﺎﻔﺣ ﻢﺘﺴﯿﺳ» یاراد
(Li-Ion) ﯽﻧﻮﯾ-مﻮﯿﺘﯿﻟ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ
ﻆﻔﺣ ﻞﻣﺎﮐ نﺪﺷ ﯽﻟﺎﺧ ﺮﺑاﺮﺑ رد و هدﻮﺑ «
(ECP) ﮏﯿﻧوﺮﺘﮑﻟا
ﺪﻴﻠﮐ ﻖﻳﺮﻃ زا ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ،دﻮﺷ ﯽﻟﺎﺧ یﺮﺗﺎﺑ ﺮﮔا .ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ
ﺮﮕﯾد هﺎﮕﺘﺳد و دﻮﺸﯿﻣ شﻮﻣﺎﺧ ﮏﯿﺗﺎﻣﻮﺗا رﻮﻄﺑ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ
.ﺪﻨﮑﯿﻤﻧ ﺖﮐﺮﺣ
gop144_18vec_fa_160992A117_002.indd 231gop144_18vec_fa_160992A117_002.indd 231 07.04.2015 16:52:1807.04.2015 16:52:18
232 | ﻰﺳرﺎﻓ
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و راﺰﺑا رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺲﻨﺟ
ﯽﮑﺴﯾد هرا ﻪﻐﯿﺗ
*
HM-Riff
،ﯽﻧﺎﻤﯿﺳ یﺎﻫزرد
(مﺮﻧ) یﺎﻫ ﯽﺷﺎﮐ
داﻮﻣ ،راﻮﯾد
ﻢﮑﺤﺘﺴﻣ ﯽﮑﯿﺘﺳﻼﭘ
ﺮﺒﯾﺎﻓ ﻂﺳﻮﺗ هﺪﺷ
ﺮﯾﺎﺳ و سﻼﮔ
هﺪﻨﯾﺎﺳ داﻮﻣ
ﺎﺘﻟ
ِ
د ﻪﺤﻔﺻ
*
HM-Riff
* ﺖﺑﺎﺛ ،شاﺮﺗ راﺰﺑا شﻮﭘ ﻒﮐ ،ﺖﮐﻮﻣ
،شاﺮﺗ راﺰﺑا
* ﺮﯾﺬﭘ فﺎﻄﻌﻧا
ﺮﯾﺎﺳ و نﻮﮑﯿﻠﯿﺳ
ﯽﻋﺎﺠﺗرا داﻮﻣ
هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ
یﺎﻫﺬﻏﺎﮐ یاﺮﺑ
ﺎﺘﻟ
ِ
د یﺮﺳ هدﺎﺒﻨﺳ
* ﺮﺘﻤﻴﻠﻴﻣ
93
ﺬﻏﺎﮐ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ
هدﺎﺒﻨﺳ
راﺰﺑا ﺖﺴﯿﻟ زا ار تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﯿﻠﮐ ﻔﻄﻟ ،ﻪﺿﺮﻋ ﻞﺑﺎﻗ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و راﺰﺑا *
.ﺪﯿﺋﺎﻤﻧ سﺎﺒﺘﻗا شﻮﺑ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و
رﺎﮐ راﺰﺑا ﺾﯾﻮﻌﺗ/ﺐﺼﻧ هﻮﺤﻧ
موﺰﻟ ترﻮﺻ رد ﺖﺳا هﺪﺷ ژﺎﺘﻧﻮﻣ ﺒﻗ ﻪﮐ ار یراﺰﺑا ﮏﯾ
.ﺪﯾرادﺮﺑ
زﺎﺑ (ﺮﺘﺸﯿﺑ ﻪﻧ) ﺖﺴﯾا ﻪﻄﻘﻧ ﺎﺗ ار
8 SDS مﺮﻫا رﻮﻈﻨﻣ ﻦﯾﺪﺑ
.ﺪﯾرادﺮﺑ ار رﺎﮐ راﺰﺑا و ﺪﯿﻨﮐ
شﺮﺑ یاﺮﺑ 11 هرا ﻪﻐﯿﺗ لﺎﺜﻣ رﻮﻄﺑ) ﺮﻈﻧ درﻮﻣ رﺎﮐ راﺰﺑا
نآ ﺮﺳ ﻪﮐ ﺪﯿﻫﺪﺑ راﺮﻗ
9 ﺮﯿﮔراﺰﺑا یور ﺮﺑ یرﻮﻃ ار (ﯽﻘﻤﻋ
ﺖﻤﺴﻗ ،دﻮﺷ عﻮﺟر ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﻔﻄﻟ ) دﺮﯿﮕﺑ راﺮﻗ ﻦﯿﺋﺎﭘ فﺮﻄﺑ
ﻻﺎﺑ فﺮﻃ زا ﺪﯾﺎﺑ رﺎﮐ راﺰﺑا هﺪﺷ یراﺬﮔ ﺖﻣﻼﻋ و ﻪﺘﺷﻮﻧ
.(ﺪﺷﺎﺑ نﺪﻧاﻮﺧ ﻞﺑﺎﻗ
رد ﺎﻤﺷ رﺎﮐ یاﺮﺑ راﺰﺑا ﻪﮐ ﺪﯿﻧﺎﺧﺮﭽﺑ یرﻮﻃ ار رﺎﮐ راﺰﺑا
رد ﯽﺑﻮﺨﺑ رﺎﮐ راﺰﺑا ﺪﯾراﺬﮕﺑ و دﺮﯿﮔ راﺮﻗ ﯽﺒﺳﺎﻨﻣ ﺖﯿﻌﻗﻮﻣ
هدزاود عﻮﻤﺠﻣ رد .دﺮﯿﮕﺑ یﺎﺟ
9 ﺮﯿﮔ راﺰﺑا یﺎﻫ ﻪﻧاﺪﻧد
ﺮﯾﺬﭘ نﺎﮑﻣا ﻪﺟرد
30 ﺮﻫ رد راﺰﺑا ﻦﺘﻓﺮﮔ راﺮﻗ ﻒﻠﺘﺨﻣ ﺖﻟﺎﺣ
.ﺖﺳا
راﺮﻗ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻪﻧﺪﺑ یور ﻪﮐ یرﻮﻄﺑ ﺪﯾﺪﻨﺒﺑ ار 8 SDS مﺮﻫا
.دﺮﯿﮔ
راﺰﺑا ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ .ﺪﯿﻨﮐ لﺮﺘﻨﮐ ار رﺎﮐ راﺰﺑا ﻦﺘﺷاد راﺮﻗ ﻢﮑﺤﻣ
ﻪﺘﻓﺮﮕﻧ راﺮﻗ ﯽﺘﺳرد ﻪﺑ ﺎﯾ و ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺸﻧ ﻢﮑﺤﻣ ﯽﺑﻮﺨﺑ رﺎﮐ
ﺐﯿﺳآ ﺐﺟﻮﻣ و هﺪﺷ زﺎﺑ رﺎﮐ ﻦﯿﺣ رد ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ،ﺪﺷﺎﺑ
.دﻮﺸﺑ ﯽﮔﺪﯾد
و هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ یور ﺮﺑ هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ نداد راﺮﻗ هﻮﺤﻧ
نآ ﺾﯾﻮﻌﺗ
عﻮﻧ زا هﺪﻨﻫد
لﺎﺼﺗا ﺖﻓﺎﺑ ﻚﯾ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ 12 هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ
نﺎﺳآ هدﺎﺒﻨﺳ یﺎﻫﺬﻏﺎﮐ ﻖﯾﺮﻃ ﻦﯾا زا ﺎﺗ ،ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ (وﺮﮑﻟو)
.ﺪﻨﺷﺎﺑ لﺎﺼﺗا ﻞﺑﺎﻗ هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ یور ﺮﺑ ﻊﯾﺮﺳ و
و ﺐﺼﻧ زا ﺶﯿﭘ ار
13 هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ هﺪﻨﻫد لﺎﺼﺗا ﺖﻓﺎﺑ
هﺪﯾا لﺎﺼﺗا ﺎﺗ ﺪﯿﻧﺎﮑﺘﺑ ﯽﺑﻮﺨﺑ
12 هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ نداد راﺮﻗ
.دﻮﺷ ﺮﯾﺬﭘ نﺎﮑﻣا لآ
ﻪﺑ ﺐﻟ 13 هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ فﺮﻃ ﻚﯾ زا ار 12 هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ
رﻮﻄﺑ ار هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ ﺲﭙﺳ و هداد راﺮﻗ ﻪﺤﻔﺻ یور ﺮﺑ ﺐﻟ
ار هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ و ﺪﯿﻫد راﺮﻗ هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ یور ﺮﺑ ﻞﻣﺎﻛ
.ﺪﯿﻫد رﺎﺸﻓ هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ یور ﺮﺑ
ﺪﯿﻨﻛ ﻪﺟﻮﺗ ،رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ لآ هﺪﯾا ﺶﻜﻣ ﻦﯿﻤﻀﺗ رﻮﻈﻨﻤﺑ
ﻪﺤﻔﺻ یﺎﻫ خارﻮﺳ یور ﺮﺑ هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﻛ یﺎﻫ
خارﻮﺳ ﻪﻛ
.ﺪﺷﺎﺑ سﺎﻤﻣ ﻣﺎﻛ هدﺎﺒﻨﺳ
ﻪﺷﻮﮔ ﻚﯾ زا ﺖﺴﺨﻧ ، 13 هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ ﻦﺘﺷادﺮﺑ ﺖﻬﺟ
12 هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ زا اﺮﻧآ نﺪﯿﺸﻛ ﺎﺑ و ﻪﺘﻓﺮﮔ هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ
.ﺪﯿﻨﻛاﺪﺟ
ﺶﯿﻟﻮﭘ یﺎﻫﺪﻤﻧ و هدﺎﺒﻨﺳ یﺎﻫﺬﻏﺎﮐ ﻪﯿﻠﮐ زا ﺪﯿﻧاﻮﺘﯿﻣ ﺎﻤﺷ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا شﻮﺑ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻞﻣﺎﺷ ﺮﺘﻤﻴﻠﻴﻣ 93 ﺎﺘﻟِد یﺮﺳ
ﻪﺑ ناﻮﺘﯿﻣ ﺰﯿﻧ ار ﺶﯿﻟﻮﭘ ﺪﻤﻧ ﻪﻠﻤﺟ زا یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ
.دﺮﮐ ﻢﮑﺤﻣ و ﻞﺼﺘﻣ هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ یور ﺮﺑ قﻮﻓ ﻖﯾﺮﻃ
هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ بﺎﺨﺘﻧا
:دﻮﺸﯿﻣ ﻪﺿﺮﻋ ﯽﻔﻠﺘﺨﻣ هدﺎﺒﻨﺳ یﺎﻫ ﺬﻏﺎﮐ ،دﻮﺷ هﺪﯿﺷاﺮﺗ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ زا ﺪﯾﺎﺑ ﻪﮐ یراﺪﻘﻣ و رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺲﻨﺟ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ
هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺲﻨﺟ دﺮﺑرﺎﮐ ﺎﻫ ﻪﻧاد ﯽﺘﺷرد
ﯽﺑﻮﭼ تﺎﻌﻄﻗ ﻪﯿﻠﮐ
،ﺖﺨﺳ بﻮﭼ ﻪﻠﻤﺟ زا)
ﻪﺘﺨﺗ ،ﺮﺒﯿﻓ ،مﺮﻧ بﻮﭼ
(ﯽﻧﺎﻤﺘﺧﺎﺳ یﺎﻫ
یﺰﻠﻓ تﺎﻌﻄﻗ
ﯽﺑﻮﭼ یﺎﻫﺮﯿﺗ ﻪﻠﻤﺟ زا ﯽﺗﺎﻌﻄﻗ ﻪﯿﻟوا یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ یاﺮﺑ
فﺎﺻﺎﻧ ﺢﻄﺳ ﺎﺑ ﻪﺘﺨﺗ و
ﺖﺷرد/ﺮﺑز
40
60
یﺎﻫ یراﻮﻤﻫﺎﻧ ندﺮﮐ ﺢﻄﺴﻤﻫ و ندﺮﮐ فﺎﺻ یاﺮﺑ
ﮏﭼﻮﮐ
ﻂﺳﻮﺘﻣ
80
100
120
بﻮﭼ ﻒﯾﺮﻇ و ﯽﺋﺎﻬﻧ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ یاﺮﺑ ﻒﯾﺮﻇ
180
240
320
400
gop144_18vec_fa_160992A117_002.indd 232gop144_18vec_fa_160992A117_002.indd 232 07.04.2015 16:52:1807.04.2015 16:52:18
ﻰﺳرﺎﻓ | 233
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
ار ﯽﺋﺎﻬﻧﺎﻣز ﺪﯾﺎﺑ ،شﺎﻌﺗرا زا ﯽﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ ﻖﯿﻗد دروآﺮﺑ ﺖﻬﺟ
ﻦﺷور هﺎﮕﺘﺳد ﻪﮑﻨﯾا ﺎﯾ و ﺖﺳا شﻮﻣﺎﺧ هﺎﮕﺘﺳد ﻪﮐ ﻢﻫ
ﺮﻈﻧ رد ،دﻮﺸﯿﻤﻧ ﻪﺘﻓﺮﮔ رﺎﮑﺑ نﺎﻣز نآ رد ﻦﮑﯿﻟو ﺖﺳا
ار شﺎﻌﺗرا زا ﯽﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ ﻪﻠﺌﺴﻣ ﻦﯾا .ﺖﻓﺮﮔ
.ﺪﻨﮐ ﻢﮐ حﻮﺿو ﻪﺑ رﺎﮐ لﻮﻃ ﻞﮐ رد
زا
ﻞﺒﻗ و ﺎﻫ شﺎﻌﺗرا ﺮﺑاﺮﺑ رد ﻒﻋﺎﻀﻣ ﯽﻨﻤﯾا تﺎﻣاﺪﻗا
رﺎﮐ هﺎﮕﺘﺳد ﺎﺑ ﻪﮐ یدﺮﻓ ﺖﻇﺎﻔﺣ یاﺮﺑ ار ﺎﻬﻧآ یراﺬﮔﺮﯿﺛﺄﺗ
و ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺲﯾوﺮﺳ لﺎﺜﻣ ناﻮﻨﻌﺑ ،ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺮﻈﻧ رد ﺪﻨﮑﯿﻣ
ﯽﻫد نﺎﻣزﺎﺳ و ﺎﻬﺘﺳد ﻦﺘﺷاﺪﻬﮕﻧ مﺮﮔ ،نآ تﺎﻘﺤﻠﻣ و راﺰﺑا
.یرﺎﮐ ﻞﺣاﺮﻣ
ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻪﯾرﺎﻬﻇا
،ﻢﯾراﺪﯿﻣ رﺎﻬﻇا یرﺎﺼﺤﻧا ﺖﯿﻟﻮﺌﺴﻣ لﻮﺒﻗ ﺎﺑ ﻪﻠﯿﺳﻮﻨﯾﺪﺑ
ﺎﺑ «ﯽﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ» و مﺎﻗرا ﺖﺤﺗ ﻪﺣوﺮﺸﻣ لﻮﺼﺤﻣ ﻪﮐ
،
2011/65/EU تارﺮﻘﻣ و ﺎﻫدراﺪﻧﺎﺘﺳا
،
2004/108/EC :2016 ﻞﯾروآ .19 ﺎﺗ
2006/42/EC ، 2014/30/EU :2016 ﻞﯾروآ .20 زا
ﺮﺑاﺮﺑ ﺮﯾز یﺎﻬﻣرﻮﻧ ﺎﺑ و دراد ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ تاﺮﯿﯿﻐﺗ مﺎﻤﻀﻧا ﻪﺑ
.
EN 60745-2-4, EN 60745-1 :ﺖﺳا
:ﻂﺳﻮﺗ
(2006/42/EC) ﯽﻨﻓ کراﺪﻣ
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 19.02.2015
ﺐﺼﻧ
یﺮﺗﺎﺑ ندﺮﻛ ژرﺎﺷ هﻮﺤﻧ
رﺎﮑﺑ ار ﯽﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ رد هﺪﺷ ﺮﮐذ یﺎﻫرژرﺎﺷ ﺎﻬﻨﺗ
-مﻮﯿﺘﯿﻟ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ ﺎﺑ ژرﺎﺷ یﺎﻫ هﺎﮕﺘﺳد ﻦﯾا ﺎﻬﻨﺗ .ﺪﯾﺮﺑ
.ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﻣ ﻖﺒﻄﻨﻣ ﺎﻤﺷ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا (Li-Ion) ﯽﻧﻮﯾ
یاﺮﺑ .دﻮﺸﯿﻣ لﺎﺳرا ﻪﯿﻟوا ژرﺎﺷ ﺎﺑ هﺎﮕﺘﺳد یﺮﺗﺎﺑ :ﻪﺟﻮﺗ
نآ یﺮﯿﮔ رﺎﮑﺑ زا ﻞﺒﻗ ،یﺮﺗﺎﺑ ﻞﻣﺎﮐ ناﻮﺗ ﻪﺑ ﻦﺘﻓﺎﯾ ﺖﺳد
ژرﺎﺷ هﺎﮕﺘﺳد رد ﻞﻣﺎﮐ
رﻮﻄﺑ یﺮﺗﺎﺑ ژرﺎﺷ ﺪﯾﺎﺑ رﺎﺑ ﻦﯿﻟوا یاﺮﺑ
.دﻮﺷ ﻞﯿﻤﮑﺗ
ژرﺎﺷ ﺖﻗو ﻪﻤﻫ ناﻮﺘﯿﻣ ار
(Li-Ion) ﯽﻧﻮﯾ-مﻮﯿﺘﯿﻟ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ
ﻊﻄﻗ .دﻮﺷ ﻪﺘﺳﺎﮐ نآ ﺮﻤﻋ لﻮﻃ زا ﻪﮑﻨﯾا نوﺪﺑ ،دﻮﻤﻧ
.ﺪﻧﺎﺳﺮﯿﻤﻧ یﺮﺗﺎﺑ ﻪﺑ ﯽﺒﯿﺳآ ژرﺎﺷ نﺎﯾﺮﺟ ندﺮﮐ
یﺮﺗﺎﺑ ﻦﺘﺷادﺮﺑ هﻮﺤﻧ
ﻊﻧﺎﻣ ﺎﻬﻠﻔﻗ ﻦﯾا ﻪﮐ ﺪﺷﺎﺒﯿﻣ ﻞﻔﻗ ﻪﻠﺣﺮﻣ ود یاراد
5 یﺮﺗﺎﺑ
ﻪﻤﮐد یور ﺮﺑ ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ رﺎﺸﻓ ﺮﺛا رد یﺮﺗﺎﺑ ندﺎﺘﻓا نوﺮﯿﺑ
ﻞﺧاد رد یﺮﺗﺎﺑ ﻪﮐ ﯽﻧﺎﻣز ﺎﺗ .ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ
3 ﻞﻔﻗ هﺪﻨﻨﮐ دازآ
رد ﺮﻨﻓ ﮏﯾ ﻂﺳﻮﺗ یﺮﺗﺎﺑ نآ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد راﺮﻗ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
.دﻮﺸﯿﻣ یراﺪﻬﮕﻧ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺖﻟﺎﺣ
3 هﺪﻨﻨﮐ دازآ ﻪﻤﮐد ، 5 یﺮﺗﺎﺑ ندروآ نوﺮﯿﺑ و ﻦﺘﺷادﺮﺑ یاﺮﺑ
،ﺐﻘﻋ فﺮﻄﺑ یﺮﺗﺎﺑ نﺪﯿﺸﮐ ﺎﺑ و ﺪﯿﻫﺪﺑ رﺎﺸﻓ ار یﺮﺗﺎﺑ ﻞﻔﻗ
لﺎﻤﻋ
ِ
ا زا رﻮﻈﻨﻣ ﻦﯾا یاﺮﺑ .ﺪﯾروآ نوﺮﯿﺑ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا زا اﺮﻧآ
.ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ رﺎﺸﻓ
یﺮﺗﺎﺑ ژرﺎﺷ ناﺰﯿﻣ لﺮﺘﻨﮐ ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ غاﺮﭼ
ﺖﯿﻌﺿو لﺮﺘﻨﮐ ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ یور ﺮﺑ ﮓﻧر ﺰﺒﺳ
(LED) ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ غاﺮﭼ ﻪﺳ
نﺎﺸﻧ ار
5 یﺮﺗﺎﺑ ندﻮﺑ ژرﺎﺷ ناﺰﯿﻣ و ﺖﯿﻌﺿو ، 6 یﺮﺗﺎﺑ ژرﺎﺷ
ﺖﯿﻌﺿو ﯽﮕﻧﻮﮕﭼ زا عﻼﻃا ﺐﺴﮐ ﯽﻨﻤﯾا ﻞﯾﻻد ﻪﺑ ﺎﻨﺑ .ﺪﻫﺪﯿﻣ
.ﺖﺳا ﺮﺴﯿﻣ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻒﻗﻮﺗ ﺖﻟﺎﺣ رد ﻂﻘﻓ یﺮﺗﺎﺑ ژرﺎﺷ
رﺎﺸﻓ ار
7 ﻪﻤﮐد ،یﺮﺗﺎﺑ ژرﺎﺷ ناﺰﯿﻣ ﺶﯾﺎﻤﻧ و لﺮﺘﻨﮐ یاﺮﺑ
ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ جرﺎﺧ
5 یﺮﺗﺎﺑ ﻪﮐ ﯽﺗرﻮﺻ رد ﻞﻤﻋ ﻦﯾا .ﺪﯿﻫﺪﺑ
.ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ﺰﯿﻧ
LED ﺖﯿﻓﺮﻇ
و ﻦﺷور مواﺪﻣ رﻮﻄﺑ LED ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ غاﺮﭼ
ﮓﻧر ﺰﺒﺳ غاﺮﭼ
3 ≥ 2/3
و ﻦﺷور مواﺪﻣ رﻮﻄﺑ LED ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ غاﺮﭼ
ﮓﻧر ﺰﺒﺳ غاﺮﭼ
2 ≥ 1/3
و ﻦﺷور مواﺪﻣ رﻮﻄﺑ
LED ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ غاﺮﭼ
ﮓﻧر ﺰﺒﺳ غاﺮﭼ
1 < 1/3
و ﻦﺷور نز ﮏﻤﺸﭼ رﻮﻄﺑ
LED ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ غاﺮﭼ
ﮓﻧر ﺰﺒﺳ غاﺮﭼ
1 ﯽﻃﺎﯿﺘﺣا
یﺎﻬﻏاﺮﭼ زا ماﺪﮑﭽﯿﻫ
7 ﻪﻤﮐد نداد رﺎﺸﻓ زا ﺲﭘ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
رﺎﭼد هﺎﮕﺘﺳد یﺮﺗﺎﺑ ترﻮﺼﻨﯾا رد ،دﻮﺸﻧ ﻦﺷور
LED ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ
.دﻮﺷ ﺾﯾﻮﻌﺗ ﺪﯾﺎﺑ و ﺖﺳا هﺪﺷ ﺺﻘﻧ
راﺰﺑا ﺾﯾﻮﻌﺗ
ﻪﻠﻤﺟ زا) ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺎﺑ یرﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ مﺎﺠﻧا زا ﻞﺒﻗ
مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ و (هﺮﯿﻏ و راﺰﺑا ﺾﯾﻮﻌﺗ ،ﺲﯾوﺮﺳ
راﺰﺑا ﻞﺧاد زا ار یﺮﺗﺎﺑ ،ندﺮﮐ رﺎﺒﻧا ﺎﯾ و ﻞﻘﻧ و ﻞﻤﺣ
ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﺎﺑ ﯽﻗﺎﻔﺗا سﺎﻤﺗ ترﻮﺻ رد .ﺪﯿﻨﮐ جرﺎﺧ ﯽﻗﺮﺑ
.دراد دﻮﺟو ﯽﮔﺪﯾد ﺐﯿﺳآ ﺮﻄﺧ ،ﻞﺻو و
ﯽﻨﻤﯾا ﺶﮑﺘﺳد زا هراﻮﻤﻫ راﺰﺑا ﺾﯾﻮﻌﺗ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ
ﯽﮔﺪﯾد ﺐﯿﺳآ ﺮﻄﺧ رﺎﮐ راﺰﺑا ﺎﺑ سﺎﻤﺗ رد .ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا
.دراد دﻮﺟو
تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و رﺎﮐ راﺰﺑا بﺎﺨﺘﻧا هﻮﺤﻧ
تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و راﺰﺑا رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺲﻨﺟ
یاﺮﺑ
HCS هرا ﻪﻐﯿﺗ
* بﻮﭼ
،ﯽﺑﻮﭼ داﻮﻣ
ﯽﮑﯿﺘﺳﻼﭘ
ﯽﮑﺴﯾد هرا ﻪﻐﻴﺗ
*
(BIM) لﺎﺘﻤﯿﺑ
،ﯽﺑﻮﭼ داﻮﻣ
تاﺰﻠﻓ ،ﯽﮑﯿﺘﺳﻼﭘ
ﯽﻨﻫآ ﺮﯿﻏ
هﺪﻧور وﺮﻓ هرا ﻪﻐﯿﺗ
شﺮﺑ یاﺮﺑ
HCS
* بﻮﭼ ﯽﻘﻤﻋ
،ﯽﺑﻮﭼ داﻮﻣ
و ﯽﭽﮔ ،ﯽﮑﯿﺘﺳﻼﭘ
مﺮﻧ داﻮﻣ ﺮﯾﺎﺳ
لﺎﺘﻤﯿﺑ هرا ﻪﻐﯿﺗ
شﺮﺑ یاﺮﺑ
(BIM)
* تاﺰﻠﻓ ﯽﻘﻤﻋ
ﺦﯿﻣ ﻪﻠﻤﺟ زا) تاﺰﻠﻓ
،راﻮﺨﺸﮑﭼ مﺮﻧ یﺎﻫ
ﻞﯿﻓوﺮﭘ ،ﺎﻫ ﭻﯿﭘ
،(ﮏﭼﻮﮐ یﺎﻫ
ﯽﻨﻫآ ﺮﯿﻏ تاﺰﻠﻓ
ﺰﻠﻓ)
BIM هرا ﻪﻐﯿﺗ
(
Bi-Metal یژﺎﯿﻟآ
ﯽﻘﻤﻋ شﺮﺑ یاﺮﺑ
* تاﺰﻠﻓ و بﻮﭼ
تاﺰﻠﻓ ،ﺰﻠﻓ ،بﻮﭼ
ﯽﻨﻫآ ﺮﯿﻏ
راﺰﺑا ﺖﺴﯿﻟ زا ار تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﯿﻠﮐ ﻔﻄﻟ ،ﻪﺿﺮﻋ ﻞﺑﺎﻗ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و راﺰﺑا *
.ﺪﯿﺋﺎﻤﻧ سﺎﺒﺘﻗا شﻮﺑ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و
gop144_18vec_fa_160992A117_002.indd 233gop144_18vec_fa_160992A117_002.indd 233 07.04.2015 16:52:1807.04.2015 16:52:18
234 | ﻰﺳرﺎﻓ
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
ﯽﻨﻤﯾا ﺶﮑﺘﺳد زا هراﻮﻤﻫ راﺰﺑا ﺾﯾﻮﻌﺗ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ
ﯽﻧﻻﻮﻃ هدﺎﻔﺘﺳا و رﺎﮐ زا ﺲﭘ رﺎﮐ راﺰﺑا .ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا
.ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ مﺮﮔ رﺎﯿﺴﺑ
ﻪﻠﻤﺟ زا) بﻮﻃﺮﻣ داﻮﻣ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ و نﺪﯿﺷاﺮﺗ زا
یراددﻮﺧ بﻮﻃﺮﻣ حﻮﻄﺳ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ و (یراﻮﯾد ﺬﻏﺎﮐ
ار ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻞﺧاد ﻪﺑ بآ ذﻮﻔﻧ .ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﺶﯾاﺰﻓا
حﻮﻄﺳ یور ﺮﺑ هﺪﻨﯾﺎﺳ و لﻼﺣ تﺎﻌﯾﺎﻣ هدﺎﻔﺘﺳا زا
ﺢﻄﺳ نﺪﺷ مﺮﮔ ﺎﺑ اﺮﯾز .ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ
و نﺪﯿﺷاﺮﺗ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ لﻼﺣ داﻮﻣ ﻦﯾا ﻪﺑ ﻪﺘﺸﻏآ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ
.دﻮﺸﺑ ﺪﻋﺎﺼﺘﻣ ﯽﻤﺳ یﺎﻫرﺎﺨﺑ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ
نﺪﯿﺷاﺮﺗ و نﺪﯿﯾﺎﺳ راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎﮐ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ ﺻﻮﺼﺧ
ﺮﻄﺧ و ﺖﺳا ﺰﯿﺗ رﺎﯿﺴﺑ راﺰﺑا ﻪﻧﻮﮔ ﻦﯾا .ﺪﯿﻨﮐ طﺎﯿﺘﺣا رﺎﯿﺴﺑ
.دراد دﻮﺟو ﯽﮔﺪﯾد ﺐﯿﺳآ
نآ دﺮﮑﻠﻤﻋ و هﺎﮕﺘﺳد ﺢﯾﺮﺸﺗ
ار ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار و ﯽﻨﻤﯾا تارﻮﺘﺳد ﻪﯿﻠﮐ
مﺪﻋ زا ﯽﺷﺎﻧ تﺎﻫﺎﺒﺘﺷا .ﺪﯿﻨﮐ ﻪﻌﻟﺎﻄﻣ
ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ﯽﻨﻤﯾا تارﻮﺘﺳد ﻦﯾا ﺖﯾﺎﻋر
ﺮﯾﺎﺳ ﺎﯾ و ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ،ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ
.دﻮﺷ ﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺟ
ﺮﯾﻮﺼﺗ یوﺎﺣ ﻪﮐ ار ﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦﯾا هﺪﺷ ﺎﺗ ﻪﺤﻔﺻ ﻔﻄﻟ
ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦﯾا نﺪﻧاﻮﺧ مﺎﮕﻨﻫ و ﺪﯿﻨﮐ زﺎﺑ ،ﺖﺳا
ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
.ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ زﺎﺑ اﺮﻧآ ،ﺎﻤﻨﻫار
هﺎﮕﺘﺳد زا هدﺎﻔﺘﺳا دراﻮﻣ
تﺎﻌﻄﻗ و داﻮﻣ نﺪﯾﺮﺑ و یرﺎﮐ هرا یاﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻦﯾا
تﺎﻌﻄﻗ و ﯽﻨﻫآ ﺮﯿﻏ تاﺰﻠﻓ ،ﯽﭽﮔ داﻮﻣ ،ﯽﮑﯿﺘﺳﻼﭘ و ﯽﺑﻮﭼ
ﺮﻈﻧ رد (ﻪﻨﮕﻨﻣ ،مﺮﻧ یﺎﻫ ﺦﯿﻣ ﻪﻠﻤﺟ زا) هﺪﻨﻫد لﺎﺼﺗا
یور رﺎﮐ یاﺮﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻦﯾا .ﺖﺳا هﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ
و نﺪﯿﺷاﺮﺗ و ﮏﺸﺧ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ ،یراﻮﯾد مﺮﻧ یﺎﻫ
ﯽﺷﺎﮐ
رﺎﮐ یاﺮﺑ هﮋﯾو ﻪﺑ .ﺖﺳا ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﯿﻧ ﮏﭼﻮﮐ حﻮﻄﺳ نﺪﯿﯾﺎﺳ
شﺮﺑ یاﺮﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ و رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ یﺎﻫ ﻪﺷﻮﮔ و ﺎﻫ ﻪﯿﺷﺎﺣ رد
راﺰﺑا .دﺮﺑ رﺎﮑﺑ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻦﯾا ناﻮﺗ ﯽﻣ ﺢﻄﺴﻤﻫ یﺎﻫ
ﺖﺧﺎﺳ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و راﺰﺑا زا هدﺎﻔﺘﺳا ﺖﺤﺗ ﻓﺮﺻ ﺪﯾﺎﺑ ار ﯽﻗﺮﺑ
.داد راﺮﻗ هدﺎﻔﺘﺳا درﻮﻣ ،شﻮﺑ
هﺎﮕﺘﺳد ءاﺰﺟا
،دﻮﺸﯿﻣ هﺪﻫﺎﺸﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ رد ﻪﮐ هﺎﮕﺘﺳد ءاﺰﺟا یﺎﻫ هرﺎﻤﺷ
ﻦﯾا رد نآ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﮐ ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا حﺮﺷ ﻪﺑ طﻮﺑﺮﻣ
.ﺖﺳا هﺪﻣآ ﻪﭼﺮﺘﻓد
ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ
1
ﻪﯾﻮﻬﺗ یﺎﻫرﺎﯿﺷ 2
یﺮﺗﺎﺑ هﺪﻨﻨﻛ دازآ یرﺎﺸﻓ ﻪﻤﻛد 3
نﺎﺳﻮﻧ ﺪﻣﺎﺴﺑ ﻢﯿﻈﻨﺗ و بﺎﺨﺘﻧا ﺪﯿﻠﮐ 4
* یﺮﺗﺎﺑ 5
* یﺮﺗﺎﺑ ژرﺎﺷ ناﺰﯿﻣ لﺮﺘﻨﮐ ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ غاﺮﭼ 6
* ژرﺎﺷ ناﺰﯿﻣ لﺮﺘﻨﮐ ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ غاﺮﭼ یاﺮﺑ ﻪﻤﮐد 7
راﺰﺑا ندﺮﮐ دازآ یاﺮﺑ SDS مﺮﻫا 8
ﺮﯿﮔراﺰﺑا 9
(راد ﻖﯾﺎﻋ ﺶﮐور ﺎﺑ) ﻪﺘﺳد 10
* ﯽﻘﻤﻋ شﺮﺑ یاﺮﺑ هرا ﻪﻐﯿﺗ 11
هدﺎﺒﻨﺳ ﻪﺤﻔﺻ 12
* هدﺎﺒﻨﺳ ﺬﻏﺎﮐ 13
* رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶﮑﻣ یاﺮﺑ یﺪﻤﻧ ﻪﻘﻠﺣ 14
* رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶﮑﻣ یاﺮﺑ رﺎﻬﻣ هﺮﯿﮔ 15
* ﺶﻜﻣ هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺑ لﺎﺼﺗا ﻪﻟﻮﻟ 16
* رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ هﺪﻨﮑﻣ 17
* ﺶﻜﻣ ﮓﻨﻠﺷ 18
* ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد (ﯽﺋﻮﻧاز) رﻮﺘﭘادآ 19
رﻮﻄﺑ ،ﺖﺳا هﺪﻣآ ﻦﺘﻣ رد ﺎﯾ و ﺮﯾﻮﺼﺗ رد ﻪﮐ ﯽﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﯿﻠﮐ *
ﻞﻣﺎﮐ ﺖﺴﯿﻟ ﻔﻄﻟ .دﻮﺷ ﯽﻤﻧ ﻪﺋارا هﺎﮕﺘﺳد هاﺮﻤﻫ لﻮﻤﻌﻣ
.ﺪﯿﺋﺎﻤﻧ سﺎﺒﺘﻗا تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ ﺖﺳﺮﻬﻓ زا ار تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ
ﯽﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ
هرﺎﮐ ﻪﻤﻫ یژرﺎﺷ هﺪﻨﻫد شﺮﺑ GOP 14,4/18 V-EC
ﯽﻨﻓ هرﺎﻤﺷ 3 601 HB0 0..
ﯽﻣﺎﻧ ژﺎﺘﻟو V= 14,4/18
n
0
دازآ ﺖﻟﺎﺣ رد ﺖﻋﺮﺳ min
–1
8 000 – 20 000
ﺖﺳار/ ﭗﭼ ،نﺎﺳﻮﻧ ﻪﯾواز ° 1,4
دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﻖﺑﺎﻄﻣ نزو
EPTA-Procedure 01/2003 k g 1,7/1,7 *
ﻂﯿﺤﻣ زﺎﺠﻣ یﺎﻣد
ژرﺎﺷ مﺎﮕﻨﻫ
و ** دﺮﮑﻠﻤﻋ مﺎﮕﻨﻫ
یراﺪﻬﮕﻧ مﺎﮕﻨﻫ
°C
°C
0 ... + 45
– 20 ... + 50
ﻪﯿﺻﻮﺗ درﻮﻣ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ
GBA 14,4 V ...
GBA 18 V ...
ﻪﯿﺻﻮﺗ درﻮﻣ یﺎﻫرژرﺎﺷ
AL 18..
GAL 3680
یدﺮﺑرﺎﮐ یﺮﺗﺎﺑ عﻮﻧ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ *
< 0 °C یﺎﻣد یاﺮﺑ دوﺪﺤﻣ ناﻮﺗ **
.ﺪﻧا هﺪﺷ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ ﯽﻟﺎﺳرا یﺮﺗﺎﺑ ﻖﺒﻃ ﯽﻨﻓ تﺎﻋﻼﻃا
شﺎﻌﺗرا و اﺪﺻ ﻪﺑ طﻮﺑﺮﻣ تﺎﻋﻼﻃا
.دﻮﺷ ﯽﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ EN 60745-2-4 ﻖﺒﻃ اﺪﺻ و ﺮﺳ ﺢﻄﺳ ناﺰﯿﻣ
راﺰﺑا عﻮﻧ ﻦﯾا صﻮﺼﺧ رد هﺪﺷ ﯽﺑﺎﯾزرا ،
A سﻼﮐ ﯽﺗﻮﺻ ﺢﻄﺳ
ﺢﻄﺳ ؛
80 dB(A) ﯽﺗﻮﺻ رﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ ﺎﺑ ﺖﺳا لدﺎﻌﻣ ﯽﻗﺮﺑ
.
K = 3 dB (ﺖﯿﻌﻄﻗ مﺪﻋ) ﺎﻄﺧ ﺐﯾﺮﺿ . 91 dB(A) ﯽﺗﻮﺻ ترﺪﻗ
!ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﯽﻨﻤﯾا ﯽﺷﻮﮔ زا
ﺐﯾﺮﺿ و (ﺖﻬﺟ ﻪﺳ یﺎﻫرادﺮﺑ ﻊﻤﺟ) a
h
تﺎﺷﺎﻌﺗرا ﻞﮐ ناﺰﯿﻣ
:
EN 60745-2-4 ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ دراﺪﻧﺎﺘﺳا یﺎﻨﺒﻣ ﺮﺑ K ﺎﻄﺧ
،
K = 1,5 m/s
2
،a
h
 = 3,5 m/s
2
:یرﺎﮐ ﺶﯾﺎﺳ
،
K = 1,5 m/s
2
،a
h
 = 9,7 m/s
2
:ﯽﻘﻤﻋ ی هرا ﻪﻐﯿﺗ ﺎﺑ یرﺎﮐ هرا
،
K = 1,5 m/s
2
،a
h
 = 6,0 m/s
2
:یﺪﺣاو ی ﻪﻐﯿﺗ ﺎﺑ یرﺎﮐ هرا
.
K = 1,5 m/s
2
،a
h
 = 8,5 m/s
2
:نﺪﯿﺷاﺮﺗ
شور ﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد ﻦﯾا رد هﺪﺷ ﺪﯿﻗ شﺎﻌﺗرا ﺢﻄﺳ
زا و دراد ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ
EN 60745 دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﻖﺒﻃ یﺮﯿﮔ هزاﺪﻧا
هدﺎﻔﺘﺳا ﺮﮕﯾﺪﮑﯾ ﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫراﺰﺑا ﻪﺴﯾﺎﻘﻣ یاﺮﺑ ناﻮﺘﯿﻣ نآ
زا ﯽﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ ﯽﺘﻗﻮﻣ دروآﺮﺑ یاﺮﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ .دﻮﻤﻧ
.ﺖﺳا ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﯿﻧ شﺎﻌﺗرا
ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﯽﻠﺻا دﺮﺑرﺎﮐ فﺮﻌﻣ هﺪﺷ ﺪﯿﻗ شﺎﻌﺗرا ﺢﻄﺳ
،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﺑ ﺮﮕﯾد دراﻮﻣ یاﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺮﮔا ﻪﺘﺒﻟا .ﺖﺳا
ﺲﯾوﺮﺳ و ﺖﺒﻗاﺮﻣ
نوﺪﺑ ﺎﯾ و ﺮﮕﯾد یدﺮﺑرﺎﮐ یﺎﻫراﺰﺑا ﺎﺑ
ﺢﻄﺳ ﺮﯿﯿﻐﺗ نﺎﮑﻣا ترﻮﺼﻧآ رد ،دﻮﺷ هدﺮﺑ رﺎﮑﺑ ﯽﻓﺎﮐ
شﺎﻌﺗرا زا ﯽﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ ﺮﻣا ﻦﯾا .دراد دﻮﺟو شﺎﻌﺗرا
.ﺪﻫﺪﺑ ﺶﯾاﺰﻓا حﻮﺿو ﻪﺑ رﺎﮐ نﺎﻣز تﺪﻣ لﻮﻃ رد ار
gop144_18vec_fa_160992A117_002.indd 234gop144_18vec_fa_160992A117_002.indd 234 07.04.2015 16:52:1807.04.2015 16:52:18
ﻰﺳرﺎﻓ | 235
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
سﺮﺘﺳد زا ،هدﺎﻔﺘﺳا مﺪﻋ ترﻮﺻ رد ار ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا
دراوﺎﻧ داﺮﻓا ﻪﮐ ﺪﯿﻫﺪﻧ هزﺎﺟا .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ رود نﺎﮐدﻮﮐ
،ﺪﻧا هﺪﻧاﻮﺨﻧ ار ﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦﯾا ﻪﮐ ﯽﺻﺎﺨﺷا ﺎﯾ و
رد ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻦﺘﻓﺮﮔ راﺮﻗ .ﺪﻨﻨﮐ رﺎﮐ هﺎﮕﺘﺳد ﻦﯾا ﺎﺑ
.ﺖﺳا کﺎﻧﺮﻄﺧ ﻪﺑﺮﺠﺗ ﯽﺑ و دراوﺎﻧ داﺮﻓا ﺖﺳد
ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻇاﻮﻣ .ﺪﯿﻨﮐ ﺖﺒﻗاﺮﻣ بﻮﺧ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا زا
ﺮﯿﮔ و هدﺮﮐ رﺎﮐ بﻮﺧ هﺎﮕﺘﺳد کﺮﺤﺘﻣ یﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ ﻪﮐ
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا تﺎﻌﻄﻗ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗد ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ .ﺪﻨﮑﻧ
هﺪﯾد ﺐﯿﺳآ تﺎﻌﻄﻗ .ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ هﺪﯾد ﺐﯿﺳآ ﺎﯾ و ﻪﺘﺴﮑﺷ
ﺢﻧاﻮﺳ زا یرﺎﯿﺴﺑ ﺖﻠﻋ .ﺪﯿﻨﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ رﺎﮐ ﻪﺑ عوﺮﺷ زا ﻞﺒﻗ ار
.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا یﺎﻫراﺰﺑا زا ﻞﻣﺎﮐ ﺖﺒﻗاﺮﻣ مﺪﻋ ،یرﺎﮐ
بﻮﺧ ﻪﮐ ﯽﺷﺮﺑ راﺰﺑا .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ ﺰﯿﻤﺗ و ﺰﯿﺗ ار شﺮﺑ راﺰﺑا
رد ﺮﺘﻤﮐ ،ﺪﻧرادرﻮﺧﺮﺑ ﺰﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﺒﻟ زا و هﺪﺷ ﺖﺒﻗاﺮﻣ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﺖﯾاﺪﻫ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﺘﻬﺑ و هدﺮﮐ ﺮﯿﮔ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ
هﺎﮕﺘﺳد یور ﻪﮐ یراﺰﺑا ،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا یﺎﻫراﺰﺑا
هوﺰﺟ ﻦﯾا تارﻮﺘﺳد ﻖﺑﺎﻄﻣ ار هﺮﯿﻏ و ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﺐﺼﻧ
هﺎﮕﺘﺳد ﻦﯾا لﺪﻣ ﺎﺑ ﻪﮐ ﺪﯾﺮﯿﮔ رﺎﮐ ﻪﺑ یرﻮﻃ ﺎﻤﻨﻫار
عﻮﻧ و یرﺎﮐ ﻂﯾاﺮﺷ ﻪﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﺐﺳﺎﻨﺗ
یرﺎﮐ دراﻮﻣ یاﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا دﺮﺑرﺎﮐ .ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ رﺎﮐ
ﻂﯾاﺮﺷ ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ ،ﺖﺳا هﺪﺸﻧ ﻪﺘﻓﺮﮔ
ﺮﻈﻧ رد نآ یاﺮﺑ ﻪﮐ
.دﻮﺷ ﺮﺠﻨﻣ ار ﯽﮐﺎﻧﺮﻄﺧ
یژرﺎﺷ یﺎﻫراﺰﺑا زا هدﺎﻔﺘﺳا زﺮﻃ و ﺖﺒﻗاﺮﻣ
ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ژرﺎﺷ ﯽﯾﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳد رد ﺮﺼﺤﻨﻣ ار ﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ
یاﺮﺑ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد .ﺪﻨﺷﺎﺑ هﺪﺷ ﻪﯿﺻﻮﺗ هﺪﻧزﺎﺳ ﻂﺳﻮﺗ
یﺮﺗﺎﺑ نآ یاﺮﺑ ﻪﮐ ﺪﯿﻫد راﺮﻗ یرژرﺎﺷ رد اﺮﻧآ ،یﺮﺗﺎﺑ ژرﺎﺷ
.دراد دﻮﺟو یزﻮﺴﺸﺗآ ﺮﻄﺧ ،ﺖﺳا هﺪﺸﻧ ﻪﺘﺧﺎﺳ
هدﺎﻔﺘﺳا ﯽﯾﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ زا ﻂﻘﻓ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا تﻻآ راﺰﺑا رد
هﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ رد ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا عﻮﻧ نآ یاﺮﺑ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ
ﻪﺑ ﺮﺠﻨﻣ ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ ﻪﻗﺮﻔﺘﻣ یﺎﻫ یﺮﺗﺎﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪﻧا
.ددﺮﮔ ﻖﯾﺮﺣ و تﺎﺣاﺮﺟ
هﺮﯿﮔ زا اﺮﻧآ ﺪﯾﺎﺑ یﺮﺗﺎﺑ زا هدﺎﻔﺘﺳا مﺪﻋ ترﻮﺻ رد
ﻞﺋﺎﺳو ﺮﮕﯾد و ﭻﯿﭘ ،ﺦﯿﻣ ،ﺪﯿﻠﮐ ،ﻪﮑﺳ ،یﺰﻠﻓ یﺎﻫ
ﻦﮑﻤﻣ ﻞﺋﺎﺳو ﻦﯾا اﺮﯾز ،ﺪﯾراد ﻪﮕﻧ رود یﺰﻠﻓ ﮏﭼﻮﮐ
ود ﻦﯿﺑ ﯽﻟﺎﺼﺗا دﺎﺠﯾا .ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻟﺎﺼﺗا دﺎﺠﯾا ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا
و ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ (یﺮﺗﺎﺑ یﺎﻬﻟﺎﻨﯿﻣﺮﺗ) یﺮﺗﺎﺑ ﺐﻄﻗ
.دﻮﺷ ﻖﯾﺮﺣ دﺎﺠﯾا
جوﺮﺧ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ یﺮﺗﺎﺑ زا ﻪﯾور ﯽﺑ هدﺎﻔﺘﺳا
تﺎﻌﯾﺎﻣ ﻦﯾا ﺎﺑ سﺎﻤﺗ ﻪﻧﻮﮔ ﺮﻫ زا .دﻮﺷ نآ زا تﺎﻌﯾﺎﻣ
ﺖﺳد ،نآ ﺎﺑ ﯽﻗﺎﻔﺗا سﺎﻤﺗ ترﻮﺻ رد .ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ
ترﻮﺻ رد .ﺪﯿﺋﻮﺸﺑ بآ ﺎﺑ ار سﺎﻤﺗ ﻞﺤﻣ ﺎﯾ و دﻮﺧ
ﻪﻌﺟاﺮﻣ ﮏﺷﺰﭘ ﻪﺑ ﺪﯾﺎﺑ ،ﻊﯾﺎﻣ ﻦﯾا ﺎﺑ ﻢﺸﭼ نﺪﺷ هدﻮﻟآ
بﺎﻬﺘﻟا
ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ یﺮﺗﺎﺑ زا هﺪﺷ جرﺎﺧ ﻊﯾﺎﻣ .ﺪﯿﻨﮐ
.دﻮﺷ ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ و ﺖﺳﻮﭘ
ﺲﯾوﺮﺳ
یا ﻪﻓﺮﺣ ﻦﯿﺼﺼﺨﺘﻣ ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺮﯿﻤﻌﺗ یاﺮﺑ
ﻦﯾا .ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﻞﺻا ﯽﮐﺪﯾ ﻞﺋﺎﺳو زا و هدﺮﮐ عﻮﺟر
.ددﺮﮔ ﻦﯿﻤﻀﺗ ﺎﻤﺷ هﺎﮕﺘﺳد ﯽﻨﻤﯾا ﻪﮐ ﺪﺷ ﺪﻫاﻮﺧ ﺚﻋﺎﺑ
یژرﺎﺷ هﺪﻨﻫد شﺮﺑ یاﺮﺑ ﯽﻨﻤﯾا تارﻮﺘﺳد
هرﺎﮐ ﻪﻤﻫ
تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ سﺎﻤﺗ نﺎﻜﻣا ،دﻮﺧ رﺎﻛ عﻮﻧ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
ﻞﺧاد) قﺮﺑ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﻛ ﺎﺑ (نآ ﺪﻨﻧﺎﻣ و ﻪﺘﻣ) راﺰﺑا
،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد دﻮﺟو ﺪﻨﺘﺴﯿﻧ ﺖﯾؤر ﻞﺑﺎﻗ ﻪﻛ (نﺎﻤﺘﺧﺎﺳ
ﻖﯾﺎﻋ حﻮﻄﺳ و ﻪﺘﺳد ﻞﺤﻣ زا ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ
ﯽﻠﺑﺎﻛ و ﻢﯿﺳ ﺎﺑ راﺰﺑا سﺎﻤﺗ .ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺖﺳد رد نآ راد
ﻪﺑ ار
قﺮﺑ نﺎﯾﺮﺟ ﺪﻧاﻮﺗ ﯽﻣ ،ﺖﺳا قﺮﺑ نﺎﯾﺮﺟ یدﺎﻫ ﻪﻛ
قﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ و ﺪﻫد لﺎﻘﺘﻧا ﺰﯿﻧ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا یﺰﻠﻓ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ
.دﻮﺷ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ
ﮏﺸﺧ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ یاﺮﺑ ﻂﻘﻓ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻦﯾا زا
ﯽﻗﺮﺑ هﺎﮕﺘﺳد ﮏﯾ ﻞﺧاد ﻪﺑ بآ ذﻮﻔﻧ .ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا
.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﺶﯾاﺰﻓا ار ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ
ﺪﺣ زا ﺶﯿﺑ نﺪﺷ غاد زا !ﻖﯾﺮﺣ و ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ﺮﻄﺧ ،ﻪﺟﻮﺗ
یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ هﺎﮕﺘﺳد ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ و رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ
ﻪﻈﻔﺤﻣ ﻪﺸﯿﻤﻫ ،یرﺎﮐ یﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺘﺳا زا ﺶﯿﭘ .ﺪﯿﻨﮐ
تارذ و رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ .ﺪﯿﻨﮐ ﯽﻟﺎﺧ ار ﻪﺷاﺮﺗ و رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ
ﻪﺴﯿﮐ ﻞﺧاد رد ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ،یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ زا ﯽﺷﺎﻧ
رد
ﺎﯾ و) یﺬﻏﺎﮐ ﻪﺴﯿﮐ رد ،ﺮﺘﻠﯿﻓ وﺮﮑﯾﺎﻣ رد ،رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ
ﺖﺤﺗ (ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد ﺮﺘﻠﯿﻓ رد ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ و ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻪﻈﻔﺤﻣ
یﺎﻫ ﻪﻗﺮﺟ ﺶﻬﺟ و شﺮﭘ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﻠﻤﺟ زا ﺐﺳﺎﻨﻣﺎﻧ ﻂﯾاﺮﺷ
ﺶﺗآ دﻮﺨﺑ دﻮﺧ تاﺰﻠﻓ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ مﺎﮕﻨﻫ هﺪﺷ دﺎﺠﯾا
تارذ ﻪﮐ ﺖﺳا ﺮﺘﺸﯿﺑ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ ﺮﻄﺧ ﻦﯾا ﺻﻮﺼﺨﻣ .دﺮﯿﮕﺑ
ﺎﯾ و
نﺎﺗروا ﯽﻠﭘ یﺎﯾﺎﻘﺑ ،ﮓﻧر کﻻ ﺎﺑ یرﺎﮐ هدﺎﺒﻨﺳ زا ﯽﺷﺎﻧ
رﺎﮐ زا ﺪﻌﺑ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ و هﺪﺷ طﻮﻠﺨﻣ ﯽﺋﺎﯿﻤﯿﺷ داﻮﻣ ﺮﯾﺎﺳ
.ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ غاد ﯽﻧﻻﻮﻃ
.ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ رود هرا ﻪﻐﯿﺗ فاﺮﻃا زا ار نﺎﺘﯾﺎﻬﺘﺳد
.ﺪﯿﻨﮑﻧ ﮏﯾدﺰﻧ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﺮﯾز ﺖﻤﺴﻗ ﻪﺑ ار دﻮﺧ ﺖﺳد
.ﺪﺷ ﺪﻫاﻮﺧ ﺖﺣاﺮﺟ ﺚﻋﺎﺑ هرا ﻪﻐﯿﺗ ﺎﺑ سﺎﻤﺗ
دﻮﺟﻮﻣ نﺎﻬﻨﭘ یﺎﻫ ﻢﯿﺳ و ﺎﻫ ﻪﻟﻮﻟ ندﺮﮐ اﺪﯿﭘ یاﺮﺑ
بﺎﯾدر هﺎﮕﺘﺳد ﮏﯾ زا ،رﺎﮐ هدوﺪﺤﻣ و نﺎﻤﺘﺧﺎﺳ رد
تﺎﺴﯿﺳﺄﺗ یﺎﻬﻤﯿﺳ و ﺎﻫ ﻪﻟﻮﻟ ﻦﺘﻓﺎﯾ یاﺮﺑ صﻮﺼﺨﻣ
تﺎﺴﯿﺳﺄﺗ یﺎﻫرﺎﮐ یﺎﻫ ﺖﮐﺮﺷ ﺎﺑ ﺎﯾ و ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا
ﺎﺑ سﺎﻤﺗ .ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ سﺎﻤﺗ ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ تﺎﻣﺪﺧ و نﺎﻤﺘﺧﺎﺳ
و یزﻮﺴﺸﺗآ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ قﺮﺑ
یﺎﻬﻤﯿﺳ و ﻞﺑﺎﮐ
زﺎﮔ ﻪﻟﻮﻟ ﯽﮔﺪﯾد ﺐﯿﺳآ و داﺮﯾا .دﻮﺷ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺎﯾ
ﺚﻋﺎﺑ بآ ﻪﻟﻮﻟ نﺪﺷ خارﻮﺳ .دﻮﺷ رﺎﺠﻔﻧا ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ
.دﻮﺸﯿﻣ ترﺎﺴﺧ دﺎﺠﯾا
ﻢﮑﺤﻣ ﺖﺳد ود ﺮﻫ ﺎﺑ ،رﺎﮐ مﺎﮕﻨﻫ ار ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا
راﺰﺑا .ﺪﯿﻨﮐ بﺎﺨﺘﻧا دﻮﺧ یاﺮﺑ ﯽﻨﺌﻤﻄﻣ هﺎﮕﯾﺎﺟ و ﻪﺘﻓﺮﮔ
ﺖﻓﺮﮔ رﺎﮑﺑ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ و ﺮﺘﻬﺑ ﺖﺳد ود ﺎﺑ ناﻮﺘﯿﻣ ار ﯽﻗﺮﺑ
.دﺮﮐ ﺖﯾاﺪﻫ اﺮﻧآ و
ﻪﺑ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد .ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ ار رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ
هﺪﺷ ﻢﮑﺤﻣ هﺮﯿﮔ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﺎﯾ و هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ تاﺰﯿﻬﺠﺗ ﻪﻠﯿﺳو
ﻪﮑﻨﯾا ﺎﺗ ،دﻮﺸﯿﻣ ﻪﺘﺷاد ﻪﮕﻧ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ،ﺪﺷﺎﺑ
.دﻮﺷ ﻪﺘﺷاﺪﻬﮕﻧ ﺖﺳد ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ
.دراد دﻮﺟو هﺎﺗﻮﻛ لﺎﺼﺗا ﺮﻄﺧ .ﺪﯿﻨﻜﻧ زﺎﺑ ار یﺮﺗﺎﺑ
ﺶﺑﺎﺗ ﺮﺑاﺮﺑ رد ﻪﻠﻤﺟ زا ،تراﺮﺣ ﺮﺑاﺮﺑ رد ار یﺮﺗﺎﺑ
و بآ ،ﺶﺗآ ﺮﺑاﺮﺑ رد ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ و ﺪﯿﺷرﻮﺧ مواﺪﻣ
.دراد دﻮﺟو رﺎﺠﻔﻧا ﺮﻄﺧ .ﺪﯾراﺪﺑ ظﻮﻔﺤﻣ ﺖﺑﻮﻃر
نآ زا ﺎﯾ و ﺪﺷﺎﺑ هﺪﯾد ﺐﯿﺳآ یﺮﺗﺎﺑ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد
یﺮﺗﺎﺑ زا ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ،دﻮﺷ هدﺎﻔﺘﺳا ﻪﯾور ﯽﺑ رﻮﻄﺑ
ﻂﯿﺤﻣ یاﻮﻫ ﺖﻟﺎﺣ ﻦﯾا رد .ددﺮﮔ ﺪﻋﺎﺼﺘﻣ ﯽﯾﺎﻫرﺎﺨﺑ
ﮏﺷﺰﭘ ﻪﺑ ،ﺪﯾدﺮﮐ ﯽﺘﺣارﺎﻧ سﺎﺴﺣا ﺮﮔا ؛ﺪﯿﻨﮐ هزﺎﺗ ار
ﻪﺑ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ﺎﻫرﺎﺨﺑ ﻦﯾا قﺎﺸﻨﺘﺳا .ﺪﯿﺋﺎﻤﻧ ﻪﻌﺟاﺮﻣ
.ﺪﻧﺎﺳﺮﺑ ﺐﯿﺳآ ﺎﻤﺷ ﯽﺴﻔﻨﺗ یرﺎﺠﻣ
ﺖﺧﺎﺳ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺎﺑ هاﺮﻤﻫ و ﻪﻄﺑار رد ﻂﻘﻓ یﺮﺗﺎﺑ زا
ﺮﺑاﺮﺑ رد یﺮﺗﺎﺑ ترﻮﺼﻨﯾا رد ﻂﻘﻓ .ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا شﻮﺑ
.دﻮﺸﯿﻣ ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ ﺪﺣ زا ﺶﯿﺑ رﺎﺸﻓ لﺎﻤﻋِا ﺮﻄﺧ
ﺮﯿﺛﺄﺗ ﺎﯾ ﯽﺘﺷﻮﮕﭽﯿﭘ ﺎﯾ ﺦﯿﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﺰﯿﺗ ءﺎﯿﺷا ی ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ
ﻦﮑﻤﻣ .ﺪﻨﯿﺒﺑ ﺐﯿﺳآ یﺮﺗﺎﺑ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ﯽﺟرﺎﺧ یوﺮﯿﻧ
دود ،دﺮﯿﮔ ﺶﺗآ یﺮﺗﺎﺑ و ﺪﻫد خر ﯽﻠﺧاد ﯽﻟﺎﺼﺗا ﺖﺳا
.ددﺮﮔ غاد ﺪﺣ زا ﺶﯿﺑ ﺎﯾ دﻮﺷ ﺮﺠﻔﻨﻣ ،ﺪﻨﮐ
gop144_18vec_fa_160992A117_002.indd 235gop144_18vec_fa_160992A117_002.indd 235 07.04.2015 16:52:1807.04.2015 16:52:18
236 | ﻰﺳرﺎﻓ
1 609 92A 117 | (7.4.15) Bosch Power Tools
ﻰﺳرﺎﻓ
ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار
یﺎﻫراﺰﺑا یاﺮﺑ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا
ار ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار و ﯽﻨﻤﯾا تارﻮﺘﺳد ﻪﻤﻫ
ﻦﯾا ﺖﯾﺎﻋر مﺪﻋ زا ﯽﺷﺎﻧ تﺎﻫﺎﺒﺘﺷا .ﺪﯿﻧاﻮﺨﺑ
ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ،ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ﯽﻨﻤﯾا تارﻮﺘﺳد
.دﻮﺷ ﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺟ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﯾ و
هﺪﻨﯾآ یاﺮﺑ ار ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار و ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻫ راﺪﺸﻫ ﻪﻤﻫ
.ﺪﯿﻨﮐ یراﺪﻬﮕﻧ بﻮﺧ
،دﻮﺸﯿﻣ ﺖﺒﺤﺻ «ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا» زا ﺎﻤﻨﻫار ﻦﯾا
رد ﺎﺟ ﺮﻫ
یﺎﻫراﺰﺑا ﺎﯾ و (قﺮﺑ ﻢﯿﺳ ﺎﺑ) ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا یﺎﻫراﺰﺑا رﻮﻈﻨﻣ
.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ (قﺮﺑ ﻢﯿﺳ نوﺪﺑ) راد یﺮﻃﺎﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا
رﺎﮐ ﻞﺤﻣ ﯽﻨﻤﯾا
ﯽﻓﺎﮐ رﻮﻧ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ و ﺐﺗﺮﻣ ،ﺰﯿﻤﺗ ار دﻮﺧ رﺎﮐ ﻞﺤﻣ
ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ رﻮﻧ ﻢﮐ و ﺐﺗﺮﻣﺎﻧ رﺎﮐ ﻂﯿﺤﻣ .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ
.دﻮﺷ یرﺎﮐ ﺢﻧاﻮﺳ
رﺎﺠﻔﻧا ﺮﻄﺧ نآ رد ﻪﮐ ﯽﯾﺎﻫ ﻂﯿﺤﻣ رد ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ
یﺎﻫرﺎﺨﺑ و ﺎﻫزﺎﮔ ،تﺎﻌﯾﺎﻣ یوﺎﺣ و ﻪﺘﺷاد دﻮﺟو
ﻪﻗﺮﺟ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا یﺎﻫ راﺰﺑا .ﺪﯿﻨﮑﻧ رﺎﮐ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﻗﺮﺘﺤﻣ
ﻦﺘﻓﺮﮔ ﺶﺗآ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺗ ﯽﻣ ﻪﮐ ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ دﺎﺠﯾا ﯽﯾﺎﻫ
.ﺪﻧﻮﺷ اﻮﻫ رد دﻮﺟﻮﻣ یﺎﻫرﺎﺒﻏ و دﺮﮔ
داﺮﻓا ﺮﯾﺎﺳ و نﺎﮐدﻮﮐ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎﮐ مﺎﮕﻨﻫ
ﺎﻤﺷ ساﻮﺣ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ رود هﺎﮕﺘﺳد زا ار
ﺎﻤﺷ ﺖﺳد زا هﺎﮕﺘﺳد لﺮﺘﻨﮐ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ،دﻮﺷ تﺮﭘ
.دﻮﺷ جرﺎﺧ
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا ﯽﻨﻤﯾا
ﻪﺘﺷاد ﺐﺳﺎﻨﺗ قﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻪﺧﺎﺷود
لﺪﺒﻣ .ﺪﯿﻫﺪﻧ ﻪﺧﺎﺷود رد یﺮﯿﯿﻐﺗ ﻪﻧﻮﮕﭽﯿﻫ .ﺪﺷﺎﺑ
لﺎﺼﺗا یاراد ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ هاﺮﻤﻫ ﺪﯾﺎﺒﻧ ﻪﺧﺎﺷود
ﺮﯿﯿﻐﺗ و ﻞﺻا یﺎﻫ ﻪﺧﺎﺷود .دﻮﺷ هدﺎﻔﺘﺳا ﻦﯿﻣز ﻪﺑ
و ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ یﺎﻫﺰﯾﺮﭘ و هﺪﺸﻧ هداد
.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ ﻢﮐ ار ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ
لﺎﺼﺗا ﻢﯿﺳ ﻪﺑ ﻞﺼﺘﻣ تﺎﻌﻄﻗ ﺎﺑ ﯽﻧﺪﺑ سﺎﻤﺗ زا
لﺎﭽﺨﯾ و ﯽﻗﺮﺑ قﺎﺟا ،ژﺎﻓﻮﺷ ،ﻪﻟﻮﻟ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﻦﯿﻣز ﻪﺑ
و حﻮﻄﺳ ﺎﺑ ﯽﻧﺪﺑ سﺎﻤﺗ ترﻮﺻ رد .ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ
ﺎﺑ ﺎﻤﺷ سﺎﻤﺗ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ و ﻦﯿﻣز ﻪﺑ لﺎﺼﺗا یاراد تﺎﻌﻄﻗ
.ﺪﺑﺎﯾ ﯽﻣ ﺶﯾاﺰﻓا ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،ﻦﯿﻣز
بآ ذﻮﻔﻧ .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ رود ﺖﺑﻮﻃر و نارﺎﺑ زا ار هﺎﮕﺘﺳد
.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﺶﯾاﺰﻓا ار ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻪﺑ
راﺰﺑا ﻞﻤﺣ نﻮﭼ ﯽﺋﺎﻫرﺎﮐ یاﺮﺑ هﺎﮕﺘﺳد ﻢﯿﺳ زا
ﻪﺧﺎﺷود ندﺮﮐ جرﺎﺧ ﺎﯾ و نآ ندﺮﮐ ناﺰﯾوآ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا
ﻞﺑﺎﻘﻣ رد ار هﺎﮕﺘﺳد ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯿﻨﮑﻧ هدﺎﻔﺘﺳا قﺮﺑ زا
کﺮﺤﺘﻣ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ و ﺰﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﺒﻟ ،ﻦﻏور ،تراﺮﺣ
ﺎﯾ و هﺪﯾد ﺐﯿﺳآ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ رود هﺎﮕﺘﺳد
.ﺪﻨﻫﺪﯿﻣ ﺶﯾاﺰﻓا ار ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا کﻮﺷ
ﺮﻄﺧ هدرﻮﺧ هﺮﮔ
،ﺪﯿﻨﮑﯿﻣ رﺎﮐ زﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ رد ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد
زﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ یاﺮﺑ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﯽﻄﺑار ﻞﺑﺎﮐ زا ﺎﻬﻨﺗ
ﻂﯿﺤﻣ یاﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻂﺑار یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﺷﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﯿﻧ
.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ ﻢﮐ ار ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،زﺎﺑ
ﻦﮐﺎﻣا و ﻂﯿﺤﻣ رد ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎﮐ موﺰﻟ ترﻮﺻ رد
ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾ زا ﺪﯾﺎﺑ ،بﻮﻃﺮﻣ
هدﺎﻔﺘﺳا (ﻦﯿﻣز ﺎﺑ لﺎﺼﺗا هﺪﻨﻨﮐ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ) ﻦﯿﻣز
ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﯿﻠﮐ زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﻫد ﯽﻣ ﺶﻫﺎﮐ ار ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ﻦﯿﻣز
صﺎﺨﺷا ﯽﻨﻤﯾا ﺖﯾﺎﻋر
ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗد دﻮﺧ رﺎﮐ ﻪﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ ﻊﻤﺟ بﻮﺧ ار دﻮﺧ ساﻮﺣ
رد .ﺪﯿﻨﮐ رﺎﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ ﻞﻣﺎﮐ شﻮﻫ و ﺮﮑﻓ ﺎﺑ و
و ﻞﮑﻟا ،رﺪﺨﻣ داﻮﻣ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد ﺎﯾ و ﯽﮕﺘﺴﺧ ترﻮﺻ
.ﺪﯿﻨﮑﻧ رﺎﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ ،ﺪﯾا هدﺮﮐ هدﺎﻔﺘﺳا وراد
ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎﮐ مﺎﮕﻨﻫ ﯽﻬﺟﻮﺗ ﯽﺑ
ﻪﻈﺤﻟ ﮏﯾ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد هاﺮﻤﻫ ﻪﺑ یﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺟ
هراﻮﻤﻫ ﯽﻨﻤﯾا ﮏﻨﯿﻋ زا و ﯽﺼﺨﺷ ﯽﻨﻤﯾا تاﺰﯿﻬﺠﺗ زا
ﮏﺳﺎﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﻨﻤﯾا تاﺰﯿﻬﺠﺗ زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا
و ﯽﻨﻤﯾا هﻼﮐ ،شﺰﻐﻟ ﺪﺿ ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻫ ﺶﻔﮐ ،ﯽﻨﻤﯾا
ﺮﻄﺧ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎﮐ عﻮﻧ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﯽﻨﻤﯾا ﯽﺷﻮﮔ
.ﺪﻫﺪﻴﻣ ﺶﻫﺎﮐ ار نﺪﺷ حوﺮﺠﻣ
ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ رﻮﻄﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻇاﻮﻣ
رد هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺧﺎﺷود ندﺮﮐ دراو زا ﻞﺒﻗ .ﺪﺘﻔﯿﻧ رﺎﮑﺑ
ﻞﻤﺣ ﺎﯾ و نآ ﻦﺘﺷادﺮﺑ ،یﺮﻃﺎﺑ ﻪﺑ نآ لﺎﺼﺗا ،قﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ
شﻮﻣﺎﺧ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗد ﺪﯾﺎﺑ ،هﺎﮕﺘﺳد
ﺎﻤﺷ ﺖﺸﮕﻧا هﺎﮕﺘﺳد ﻞﻤﺣ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد .ﺪﺷﺎﺑ
ﺖﻟﺎﺣ رد ار هﺎﮕﺘﺳد ﺎﯾ و ﺪﺷﺎﺑ
ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﻪﻤﮐد یور
.ﺪﯾآ ﺶﯿﭘ یرﺎﮐ ﺢﻧاﻮﺳ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ،ﺪﯿﻧﺰﺑ قﺮﺑ ﻪﺑ ﻦﺷور
ﻪﻤﻫ ﺪﯾﺎﺑ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ندﺮﮐ ﻦﺷور زا ﻞﺒﻗ
هﺎﮕﺘﺳد یور زا ار ﺎﻫ رﺎﭼآ و هﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ یﺎﻫراﺰﺑا
هﺪﻨﺧﺮﭼ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ یور ﻪﮐ ﯽﺋﺎﻫرﺎﭼآ و راﺰﺑا .ﺪﯾرادﺮﺑ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﺣاﺮﺟ دﺎﺠﯾا ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺘﯿﻣ ،ﺪﻧراد راﺮﻗ هﺎﮕﺘﺳد
ﻪﺘﺷاد راﺮﻗ یدﺎﻋ ﺖﻟﺎﺣ رد ﺪﯾﺎﺑ ﺎﻤﺷ نﺪﺑ ﺖﯿﻌﺿو
هدﺮﮐ بﺎﺨﺘﻧا دﻮﺧ یاﺮﺑ ﯽﻨﺌﻤﻄﻣ یﺎﺟ رﺎﮐ یاﺮﺑ .ﺪﺷﺎﺑ
ﯽﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾا ﻪﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﻆﻔﺣ هراﻮﻤﻫ ار دﻮﺧ لدﺎﻌﺗ و
ﺮﺘﻬﺑ هﺮﻈﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ یﺎﻫ ﺖﯿﻌﺿو رد ار ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺪﯿﻧاﻮﺗ
.ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد لﺮﺘﻨﮐ ﺖﺤﺗ
دﺎﺸﮔ یﺎﻫ سﺎﺒﻟ نﺪﯿﺷﻮﭘ زا .ﺪﯿﺷﻮﭙﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ سﺎﺒﻟ
و سﺎﺒﻟ ،ﺎﻫﻮﻣ .ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ تﻻآ ﺖﻨﯾز ﻞﻤﺣ و
هﺎﮕﺘﺳد ﺶﺧﺮﭼ لﺎﺣ رد یﺎﻫ ﺶﺨﺑ زا ار ﺎﻫ ﺶﮑﺘﺳد
ﺖﻨﯾز و ﺪﻨﻠﺑ یﻮﻣ ،دﺎﺸﮔ یﺎﻫ سﺎﺒﻟ .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ رود
ﺶﺧﺮﭼ لﺎﺣ رد یﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ رد ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ تﻻآ
.ﺪﻨﻨﮐ ﺮﯿﮔ هﺎﮕﺘﺳد
ﺎﯾ و رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶﮑﻣ ﻞﺋﺎﺳو ﺪﯿﻧاﻮﺘﯿﻣ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد
ﺐﺼﻧ هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺑ ار رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ هﺪﻨﻨﮐ ﻊﻤﺟ ﻪﻠﯿﺳو
ﺐﺼﻧ ﺖﺳرد ﻞﺋﺎﺳو ﻦﯾا ﻪﮐ ﺪﯾﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﺪﯾﺎﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ
و دﺮﮔ ﺶﮑﻣ ﻞﺋﺎﺳو زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ هدﺎﻔﺘﺳا و
.ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺮﺗ دﺎﯾز رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺮﺑاﺮﺑ رد ار ﺎﻤﺷ
ﺖﯿﻧﻮﺼﻣ رﺎﺒﻏ
نآ زا ﺖﺒﻗاﺮﻣ و ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا زا ﺢﯿﺤﺻ هدﺎﻔﺘﺳا
یراددﻮﺧ هﺎﮕﺘﺳد یور دﺎﯾز رﺎﺸﻓ ندﺮﮐ دراو زا
نآ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا زا ،یرﺎﮐ ﺮﻫ یاﺮﺑ .ﺪﯿﻨﮐ
ﺚﻋﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻦﺘﻓﺮﮔ رﺎﮑﺑ .ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا
نﺎﻨﯿﻤﻃا ﺎﺑ و ﺮﺘﻬﺑ هﺎﮕﺘﺳد ناﻮﺗ زا ﺪﯿﻧاﻮﺘﺑ ﻪﮐ دﻮﺸﯿﻣ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﺮﺘﺸﯿﺑ
زا ،ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ رد داﺮﯾا ترﻮﺻ رد
ناﻮﺗ ﯽﻤﻧ ﻪﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا .ﺪﯿﻨﮑﻧ هدﺎﻔﺘﺳا هﺎﮕﺘﺳد
ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺪﯾﺎﺑ و هدﻮﺑ کﺎﻧﺮﻄﺧ ،دﺮﮐ ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ار ﺎﻬﻧآ
.ﺪﻧﻮﺷ
ﺎﯾ و تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺾﯾﻮﻌﺗ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻢﯿﻈﻨﺗ زا ﻞﺒﻗ
یﺮﺗﺎﺑ ﺎﯾ و هﺪﯿﺸﮐ قﺮﺑ زا ار ﻪﺧﺎﺷود ،نآ ﻦﺘﺷاﺬﮔ رﺎﻨﮐ
زا ﯽﻨﻤﯾا یﺮﯿﮕﺸﯿﭘ تﺎﻣاﺪﻗا ﻦﯾا ﺖﯾﺎﻋر .ﺪﯿﻨﮐ جرﺎﺧ اﺮﻧآ
.ﺪﻨﮐ ﯽﻣ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ ندﺎﺘﻓا هار
gop144_18vec_fa_160992A117_002.indd 236gop144_18vec_fa_160992A117_002.indd 236 07.04.2015 16:52:1907.04.2015 16:52:19
| 237
Bosch Power Tools 1 609 92A 117 | (7.4.15)
GAS 25 L SFC
GAS 50
GAS 50 M
Ø 19 mm:
2 607 002 161 (3 m)
2 607 002 162 (5 m)
Ø 35 mm:
2 607 002 163 (3 m)
2 607 002 164 (5 m)
Ø 40 mm:
1 600 A00 0JF (3 m)
Ø 22 mm:
2 608 000 572 (3 m)
2 608 000 568 (5 m)
Ø 35 mm:
2 608 000 570 (3 m)
2 608 000 566 (5 m)
Ø 22 mm:
2 608 000 571 (3 m)
2 608 000 567 (5 m)
Ø 35 mm:
2 608 000 569 (3 m)
2 608 000 565 (5 m)
GAS 55 M AFC
GAS 20 L SFC
GAS 35 L SFC+
GAS 35 L AFC
GAS 35 M AFC
OBJ_BUCH-1808-002.book Page 237 Tuesday, April 7, 2015 4:33 PM
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch GOP 18 V-EC Professional bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch GOP 18 V-EC Professional in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 19,02 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info