544327
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/144
Pagina verder
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 619 929 L41 (2012.07) T / 145 XXX
GOL Professional
20 D | 20 G | 26 D | 26 G | 32 D | 32 G
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
cn 正本使用说明书
tw 正本使用說明書
ko 사용 설명서 원본
th
หนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบ
id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vi
Bng hõëng dÿn nguy›n bn
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
OBJ_BUCH-1239-003.book Page 1 Friday, July 27, 2012 2:05 PM
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 8
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 17
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 21
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 25
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 30
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 34
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 37
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 41
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 44
ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 48
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 52
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 56
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 60
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 64
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 68
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 72
Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 76
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 80
Áúëãàðñêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòðàíèöà 84
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 88
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 92
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 96
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 99
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 103
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 107
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
󲺳󰛄󱼋. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 󱏋 118
ภาษาไทย . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . หนา 122
Bahasa Indonesia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Halaman 127
Tiøng Vi·t
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trang
131
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
vv
vv

cc
cc
ΔΤϔλ
v
Ý—U
ϪΤϔλ
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 2 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
3 |
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
15
12
20
19
17
18
1214
GOL 20 D/GOL 20 G
GOL 26 D/GOL 26 G
GOL 32 D/GOL 32 G
1
23
4
5
6
7
8
12
14
9
12
13
16
10
11
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 3 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
4 | Deutsch
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und
zu beachten. BEWAHREN SIE DIESE ANWEI-
SUNGEN GUT AUF.
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess-
werkzeuges erhalten bleibt.
Produkt- und Leistungs-
beschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des
Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprü-
fen von exakt waagerechten Höhenverläufen. Es ist ebenso
geeignet zum Messen von Höhen, Entfernungen und Winkeln.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Objektiv
2 Grobvisier
3 Libellenspiegel
4 Okularabdeckung
5 Justierschraube Sichtlinie
6 Okular
7 Dosenlibelle
8 Verriegelungsknopf Kompensator
9 Ablesemarkierung Horizontalkreis
10 Horizontalkreis
11 Justierschraube Dosenlibelle
12 Fußschraube
13 Stativaufnahme 5/8" (an der Unterseite)
14 Seitenfeintrieb
15 Seriennummer
16 Fokussierknopf
17 Innensechskantschlüssel
18 Einstelldorn
19 Koffer
20 Lot
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan-
dard-Lieferumfang.
Technische Daten
Optisches Nivellier-
gerät
GOL 20 D GOL 20 G GOL 26 D GOL 26 G GOL 32 D GOL 32 G
Sachnummer
3 601 K68 400 3 601 K68 401 3 601 K68 000 3 601 K68 001 3 601 K68 500 3 601 K68 501
Arbeitsbereich
60 m 60 m 100 m 100 m 120 m 120 m
Höhengenauigkeit bei
einer Einzelmessung
3 mm/30 m 3 mm/30 m 1,6 mm/30 m 1,6 mm/30 m 1 mm/30 m 1 mm/30 m
Abweichung für 1 km
Doppelnivellement
2,5 mm 2,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,0 mm 1,0 mm
Genauigkeit der
Dosenlibelle
8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm
Kompensator
Nivellierbereich
Magnetdämpfung
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
Fernrohr
–Bild
Vergrößerung
–Sichtfeld
Objektiv-
durchmesser
Mindestmess-
strecke
Multiplikations-
faktor
Additionskonstante
aufrecht
20x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
aufrecht
20x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
aufrecht
26x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
aufrecht
26x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
aufrecht
32x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
aufrecht
32x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
Teilung Horizontal-
kreis
1gon 1gon 1gon
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 15 auf dem Typenschild.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 4 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Deutsch | 5
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Betrieb
f Überprüfen Sie die Nivellier- und Anzeigegenauigkeit
des Messwerkzeugs vor jedem Arbeitsbeginn sowie
nach längerem Transport des Messwerkzeugs.
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie
das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankun-
gen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankun-
gen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt
werden.
f Vermeiden Sie jegliche Stöße oder Stürze des Mess-
werkzeuges. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das
Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer
eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe
„Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs“, Seite 6).
f Setzen Sie das Messwerkzeug in den mitgelieferten
Koffer, wenn Sie es über größere Strecken (z.B. im
Auto) transportieren. Achten Sie auf die richtige Posi-
tion des Messwerkzeugs im Koffer. Beim Einsetzen in
den Koffer wird der Kompensator verriegelt, der sonst bei
starken Bewegungen beschädigt werden kann.
Messwerkzeug aufstellen/ausrichten
Montage auf dem Stativ
Stellen Sie das Stativ stabil und gesichert gegen Umkippen
oder Verrutschen auf. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der
Stativaufnahme 13 auf das Gewinde des Stativs und schrau-
ben Sie das Messwerkzeug mit der Feststellschraube des Sta-
tivs fest.
Richten Sie das Stativ grob aus.
Über kürzere Strecken kann das Messwerkzeug montiert auf
dem Stativ getragen werden. Um das Messwerkzeug dabei
nicht zu beschädigen, muss das Stativ beim Transport senk-
recht gehalten werden und darf z.B. nicht längs über die
Schulter gelegt werden.
Messwerkzeug ausrichten
Richten Sie das Messwerkzeug mithilfe der Fußschrauben 12
so aus, dass sich die Luftblase im Zentrum der Dosenlibelle 7
befindet.
Bringen Sie die Luftblase durch Drehen der ersten beiden Fuß-
schrauben A und B in eine Position mittig zwischen diesen bei-
den Schrauben. Drehen Sie dann die dritte Fußschraube C, bis
sich die Luftblase im Zentrum der Dosenlibelle befindet.
Nach dem Einspielen der Dosenlibelle noch vorhandene Ab-
weichungen des Messwerkzeugs von der Waagerechten wer-
den durch den Kompensator ausgeglichen.
Kontrollieren Sie während der Arbeit regelmäßig (z.B. durch
Blick in den Libellenspiegel 3), ob sich die Luftblase noch im
Zentrum der Dosenlibelle befindet.
Messwerkzeug über einem Bodenpunkt zentrieren
Zentrieren Sie bei Bedarf das Messwerkzeug über einem
Bodenpunkt. Hängen Sie dazu das Lot 20 an die Feststell-
schraube des Stativs. Richten Sie das Messwerkzeug über
dem Bodenpunkt aus, indem Sie entweder das Messwerk-
zeug auf dem Stativ verschieben oder das Stativ verstellen.
Fernrohr fokussieren
Nehmen Sie die Schutzkappe vom Objektiv 1.
Richten Sie das Fernrohr auf ein helles Objekt
oder halten Sie ein weißes Blatt Papier vor das
Objektiv 1. Drehen Sie am Okular 6, bis das Fa-
denkreuz scharf und tiefschwarz zu sehen ist.
Richten Sie das Fernrohr auf die Nivellierlatte, gegebenenfalls
mithilfe des Grobvisiers 2. Drehen Sie am Fokussierknopf 16,
bis das Teilungsfeld der Nivellierlatte scharf zu sehen ist.
Richten Sie durch Drehen des Seitenfeintriebs 14 das Faden-
kreuz genau auf die Mitte der Nivellierlatte aus.
Bei richtig fokussiertem Fernrohr dürfen sich Fadenkreuz und
Bild der Nivellierlatte nicht gegeneinander verschieben, wenn
das Auge hinter dem Okular bewegt wird.
Stativaufnahme
5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8"
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure
01/2003 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg
Schutzart
IP 54 (staub- und spritzwassergeschützt)
Optisches Nivellier-
gerät
GOL 20 D GOL 20 G GOL 26 D GOL 26 G GOL 32 D GOL 32 G
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 15 auf dem Typenschild.
C
BA
C
BA
2.1.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 5 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
6 | Deutsch
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
Messfunktionen
Stellen Sie die Nivellierlatte immer genau senkrecht auf. Rich-
ten Sie das ausgerichtete und fokussierte Messwerkzeug auf
die Nivellierlatte, sodass das Fadenkreuz auf der Mitte der
Nivellierlatte liegt.
Höhe ablesen
Lesen Sie die Höhe an der Nivellierlatte beim
mittleren Strich des Fadenkreuzes ab.
Im Bild gemessene Höhe: 1,195 m.
Entfernung messen
Zentrieren Sie das Messwerkzeug über dem
Punkt, ab dem die Entfernung gemessen wer-
den soll.
Lesen Sie die Höhe an der Nivellierlatte beim
oberen und unteren Strich des Fadenkreuzes
ab. Multiplizieren Sie die Differenz der beiden
Höhen mit 100, um die Entfernung vom Mess-
werkzeug zur Nivellierlatte zu erhalten.
Im Bild gemessene Entfernung:
(1,347 m – 1,042 m) x 100 = 30,5 m.
Winkel messen
Zentrieren Sie das Messwerkzeug über dem Punkt, ab dem
der Winkel gemessen werden soll.
Richten Sie das Messwerkzeug auf Punkt A. Drehen Sie den
Horizontalkreis 10 mit dem Nullpunkt zur Ablesemarkierung
9. Richten Sie das Messwerkzeug dann auf Punkt B. Lesen Sie
den Winkel an der Ablesemarkierung 9 ab.
GOL 20 D/GOL 26 D/GOL 32 D: im Beispiel gemessener
Winkel: 45°.
GOL 20 G/GOL 26 G/GOL 32 G: im Beispiel gemessener
Winkel: 45 gon.
Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs
Überprüfen Sie die Nivellier- und Anzeigegenauigkeit des
Messwerkzeugs vor jedem Arbeitsbeginn sowie nach länge-
rem Transport des Messwerkzeugs.
Dosenlibelle überprüfen
Richten Sie das Messwerkzeug mithilfe der Fußschrauben 12
so aus, dass sich die Luftblase im Zentrum der Dosenlibelle 7
befindet.
Drehen Sie das Fernrohr um 180°. Befindet sich die Luftbla-
se nicht mehr im Zentrum der Dosenlibelle 7, muss die Dosen-
libelle nachjustiert werden.
Dosenlibelle nachjustieren
Bringen Sie die Luftblase der Dosenlibelle 7
durch Drehen der Fußschrauben 12 in eine
Position in der Mitte zwischen der Endposition
des Überprüfungsvorgangs und dem Zentrum.
Drehen Sie mithilfe des Innensechskantschlüssels 17 die
Justierschrauben 11, bis sich die Luftblase im Zentrum der
Dosenlibelle befindet.
Überprüfen Sie die Dosenlibelle durch Drehen des Fernrohrs
um 180°. Wiederholen Sie den Justiervorgang bei Bedarf oder
wenden Sie sich gegebenenfalls an den Bosch-Kundendienst.
Kompensator überprüfen
Messen Sie nach dem Ausrichten und Fokussieren des Mess-
werkzeugs die Höhe an einem Referenzpunkt. Drücken Sie dann
den Verriegelungsknopf 8 des Kompensators und lassen Sie
ihn wieder los. Messen Sie erneut die Höhe am Referenzpunkt.
Stimmen die beiden Höhen nicht genau überein, dann lassen
Sie das Messwerkzeug von einem Bosch-Kundendienst repa-
rieren.
Fadenkreuz überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine Messstrecke von ca.
30 m Länge. Stellen Sie das Messwerkzeug in der Mitte und die
Nivellierlatten A und B an beiden Enden der Messstrecke auf.
Nach dem Ausrichten und Fokussieren des Messwerkzeugs
lesen Sie die Höhe an beiden Nivellierlatten ab. Berechnen
Sie die Differenz d zwischen der Höhe a
1
an der Nivellierlatte
A und der Höhe b
1
an der Nivellierlatte B.
Beispiel:
a
1
=1,937m
b
1
=1,689m
a
1
b
1
= 1,937 m – 1,689 m = 0,248 m = d
A B
A
B
x
°
9
10
9
10
17
11
AB
30 m
a
1
b
1
d
a
1
– b
1
= d
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 6 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Stellen Sie das Messwerkzeug in ca. 1 m Entfernung von der
Nivellierlatte A auf. Nach dem Ausrichten und Fokussieren des
Messwerkzeugs lesen Sie die Höhe a
2
an der Nivellierlatte A ab.
Ziehen Sie den vorher berechneten Wert d von der gemesse-
nen Höhe a
2
ab, um den Sollwert für die Höhe b
2
an der Nivel-
lierlatte B zu erhalten.
Messen Sie die Höhe b
2
an der Nivellierlatte B. Weicht der
gemessene Wert um mehr als 6 mm (GOL 20 D/G), 3 mm
(GOL 26 D/G) bzw. 2 mm (GOL 32 D/G) vom berechneten
Sollwert ab, muss das Fadenkreuz nachjustiert werden.
Beispiel:
a
2
=1,724m
d =0,248m
a
2
d = 1,724 m – 0,248m = 1,476 m
GOL 20 D/G: Die Höhe b
2
muss bei der Messung 1,476 m
± 6 mm betragen.
GOL 26 D/G: Die Höhe b
2
muss bei der Messung 1,476 m
± 3 mm betragen.
GOL 32 D/G: Die Höhe b
2
muss bei der Messung 1,476 m
± 2 mm betragen.
Fadenkreuz nachjustieren
Schrauben Sie die Okularabdeckung 4 ab. Drehen Sie mithilfe
des Einstelldorns 18 die Justierschraube 5 in bzw. gegen die
Uhrzeigerrichtung, bis bei der Messung an der Nivellierlatte B
der errechnete Sollwert für die Höhe b
2
erreicht wird.
Schrauben Sie die Okularabdeckung 4 wieder auf.
Beispiel:
Bei der Messung von b
2
muss der Wert 1,476 m eingestellt
werden.
Überprüfen Sie das Fadenkreuz nochmals. Wiederholen Sie
den Justiervorgang bei Bedarf oder wenden Sie sich gegebe-
nenfalls an den Bosch-Kundendienst.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur im mit-
gelieferten Koffer.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Behandeln Sie die Linsen mit besonderer Vorsicht. Entfernen
Sie Staub nur mit einem weichen Pinsel. Berühren Sie die Lin-
sen nicht mit dem Finger.
Lassen Sie Messwerkzeug und Koffer vor dem Aufbewahren
vollständig abtrocknen. Im Koffer befindet sich ein Beutel mit
Trockenmittel, welches Restfeuchtigkeit bindet. Erneuern Sie
den Beutel mit Trockenmittel regelmäßig.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer
autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeu-
ge ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht
selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Messwerkzeugs an.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug im Koffer ein.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
behören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Hand-
werker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und
Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10*
Fax: +49 (1805) 70 74 11*
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
funknetzen)
Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
AB
1 m
a
2
b
2
a
2
– d = b
2
d
18 5
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 7 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
8 | English
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
Read and observe all instructions. SAVE
THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFER-
ENCE.
f Have the measuring tool repaired only through quali-
fied specialists using original spare parts. This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
Product Description and
Specifications
Please unfold the fold-out page with the representation of the
measuring tool and leave it unfolded while reading the operat-
ing instructions.
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking
precise horizontal partitions. It is also suitable for measuring
heights, distances and angles.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the
illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Objective lens
2 Optical peep sight
3 Bubble vial mirror
4 Eyepiece cover
5 Adjusting screw for sighting line
6 Eyepiece
7 Circular bubble vial
8 Compensator lock
9 Horizontal circle reference mark
10 Horizontal circle
11 Adjusting screw of circular bubble vial
12 Levelling screw
13 Tripod mount 5/8" (on the rear side)
14 Horizontal drive screw
15 Serial number
16 Focusing knob
17 Allen key
18 Adjusting pin
19 Case
20 Plumb-bob
The accessories illustrated or described are not included as stand-
ard delivery.
Technical Data
Automatic level GOL20D GOL20G GOL26D GOL26G GOL 32 D GOL 32 G
Article number
3 601 K68 400 3 601 K68 401 3 601 K68 000 3 601 K68 001 3 601 K68 500 3 601 K68 501
Working range
60 m 60 m 100 m 100 m 120 m 120 m
Height accuracy for
an individual meas-
urement
3 mm/30 m 3 mm/30 m 1.6 mm/30 m 1.6 mm/30 m 1 mm/30 m 1 mm/30 m
Deviation for 1 km
double run leveling
2.5 mm 2.5 mm 1.5 mm 1.5 mm 1.0 mm 1.0 mm
Accuracy of the
bubble vial
8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm
Compensator
Levelling range
Magnet dampening
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 15 on the type plate.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 8 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
English | 9
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Operation
f Check the levelling and indication accuracy of the
measuring tool each time before using and after longer
transport of the measuring tool.
f Protect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
f Do not subject the measuring tool to extreme tempera-
tures or variations in temperature. As an example, do
not leave it in vehicles for long time. In case of large varia-
tions in temperature, allow the measuring tool to adjust to
the ambient temperature before putting it into operation.
In case of extreme temperatures or variations in tempera-
ture, the accuracy of the measuring tool can be impaired.
f Avoid any impact to or dropping of the measuring tool.
After severe exterior effects to the measuring tool, it is rec-
ommended to carry out an accuracy check (see “Accuracy
Check of the Measuring Tool”, page 10) each time before
continuing to work.
f Place the measuring tool in the provided case when
transporting it over larger distances (e.g. in the car).
Ensure that the measuring tool is correctly placed in
the transport case. When placing the measuring tool in
the case, the compensator is locked; otherwise, it could be
damaged in case of intense movement.
Setting Up/Aligning the Measuring Tool
Mounting on the Tripod
Set up the tripod stable and safe against tipping over or slip-
ping off. Place the measuring tool via the tripod mount 13 on-
to the male thread of the tripod and screw the measuring tool
tight with the locking screw of the tripod.
Roughly level the tripod.
Over short distances, the measuring tool can be carried
mounted on the tripod. To ensure that the measuring tool is
not damaged during this, the tripod must be held vertically
during transport, and should not be carried lengthwise over
the shoulder.
Aligning the Measuring Tool
Align the measuring tool with the levelling screws 12 so that
the air bubble is positioned in the centre of the circular bubble
vial 7.
Turn the first two levelling screws A and B to move the air bub-
ble so that it is centred between the two levelling screws.
Then turn the third levelling screw C until the air bubble is po-
sitioned in the centre of the circular bubble vial.
Any remaining deviation of the measuring tool to the horizon-
tal plane following the balancing of the circular bubble vial is
compensated by means of the compensator.
While working, regularly check (e.g. by viewing through the
bubble vial mirror 3) whether the air bubble is still in the cen-
tre of the circular bubble vial.
Centring the Measuring Tool over a Point on the Ground
If required, centre the measuring tool over a point on the
ground. For this, hang the plumb-bob 20 onto the locking
screw of the tripod. Align the measuring tool above the point
on the ground either by moving the measuring tool on the tri-
pod or by adjusting the tripod.
Focusing the Telescope
Remove the lens cap from the objective lens 1.
Direct the telescope against a bright object or
hold a white sheet of paper in front of the ob-
jective lens 1. Turn the eyepiece 6 until the
crosshair appears sharp and deep black.
Telescope
–Image
Magnification
Field of view
Clear objective
aperture
Minimum measur-
ing distance
–Stadia ratio
Stadia addition
erect
20x
1°30´
36 mm
0.3 m
100
0
erect
20x
1°30´
36 mm
0.3 m
100
0
erect
26x
1°30´
36 mm
0.3 m
100
0
erect
26x
1°30´
36 mm
0.3 m
100
0
erect
32x
1°30´
36 mm
0.3 m
100
0
erect
32x
1°30´
36 mm
0.3 m
100
0
Horizontal circle
graduation
1gon 1gon 1gon
Tripod mount
5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8"
Weight according to
EPTA-Procedure
01/2003
1.7 kg 1.7 kg 1.7 kg 1.7 kg 1.7 kg 1.7 kg
Degree of protection
IP 54 (dust and splash water protected)
Automatic level GOL20D GOL20G GOL26D GOL26G GOL 32 D GOL 32 G
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 15 on the type plate.
C
BA
C
BA
2.1.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 9 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
10 | English
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
Direct the telescope towards the levelling rod, if required with
help of the optical peep sight 2. Turn the focusing knob 16 un-
til the graduation field of the levelling rod appears sharp. Align
the crosshair exactly with the centre of the levelling rod by
turning the horizontal drive screw 14.
When the telescope is correctly focussed, the crosshair and
the image of the levelling rod must remain aligned when mov-
ing your eye behind the eyepiece.
Measuring Functions
Always set up the levelling rod exactly vertical. Direct the
aligned and focussed measuring tool against the levelling rod
in such a manner that the crosshair faces centrally against the
levelling rod.
Reading Off the Height
Read off the height of the levelling rod at the
centre line of the crosshair.
Height measured in the figure: 1.195 m.
Measuring a Distance
Centre the measuring tool above the point
from which on the distance is to be measured.
Read off the height of the levelling rod at the
top and bottom stadia lines. Multiply the differ-
ence of both heights by 100 to receive the dis-
tance from the measuring tool to the levelling
rod.
Distance measured in the figure:
(1.347 m – 1.042 m) x 100 = 30.5 m.
Measuring Angles
Centre the measuring tool above the point from which on the
angle is to be measured.
Direct the measuring tool against point A. Rotate the horizon-
tal circle 10 with the zero point toward the reference mark 9.
Then direct the measuring tool against point B. Read off the
angle at the reference mark 9.
GOL 20 D/GOL 26 D/GOL 32 D: Angle measured in the
example: 45°.
GOL 20 G/GOL 26 G/GOL 32 G: Angle measured in the
example: 45 gon.
Accuracy Check of the Measuring Tool
Check the levelling and indication accuracy of the measuring
tool each time before using and after longer transport of the
measuring tool.
Checking the Circular Bubble Vial
Align the measuring tool with the levelling screws 12 so that
the air bubble is positioned in the centre of the circular bubble
vial 7.
Rotate the telescope by 180°. When the air bubble is no long-
er in the centre of the circular bubble vial 7, the circular bub-
ble vial must be readjusted.
Readjusting the Circular Bubble Vial
Bring the air bubble of the circular bubble vial
7 in a position between the centre and the end
position of the check by turning the levelling
screws 12.
Using the Allen key 17, turn the adjusting screws 11 until the air
bubble is positioned in the centre of the circular bubble vial.
Check the circular bubble vial by rotating the telescope by
180°. If required, repeat the procedure or refer to an author-
ised Bosch after-sales service.
Checking the Compensator
After aligning and focussing the measuring tool, measure the
height at a reference point. Then press the lock button of the
compensator 8 and release again. Measure the height again at
the reference point.
If both heights do not exactly match, have the measuring tool
repaired by an authorised Bosch after-sales service.
Checking the Crosshair
A measuring distance of approx. 30 m is required for the
check. Set up the measuring tool in the centre and levelling
rods A and B at both ends of the measuring distance.
A B
A
B
x
°
9
10
9
10
17
11
AB
30 m
a
1
b
1
d
a
1
– b
1
= d
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 10 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
English | 11
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
After aligning and focussing the measuring tool, read the
heights at both levelling rods. Calculate the difference d be-
tween the height a
1
of levelling rod A and the height b
1
of lev-
elling rod B.
Example:
a
1
=1.937m
b
1
=1.689m
a
1
b
1
=1.937m–1.689m =0.248m=d
Set up the measuring tool approx. 1 m away from levelling rod
A. After aligning and focussing the measuring tool, read the
height a
2
at levelling rod A.
Subtract the previously calculated value d from the measured
height a
2
in order to receive the set value for the height b
2
at
levelling rod B.
Measure height b
2
at levelling rod B. When the measured val-
ue deviates by more than 6 mm (GOL 20 D/G), 3 mm
(GOL 26 D/G) or 2 mm (GOL 32 D/G) from the calculated set
value, the crosshair must be readjusted.
Example:
a
2
=1.724m
d =0.248m
a
2
d = 1.724 m – 0.248m = 1.476 m
GOL 20 D/G: When measuring, height b
2
must be 1.476 m
± 6 mm.
GOL 26 D/G: When measuring, height b
2
must be 1.476 m
± 3 mm.
GOL 32 D/G: When measuring, height b
2
must be 1.476 m
± 2 mm.
Readjusting the Crosshair
Unscrew the eyepiece cover 4. Using the adjusting pin 18,
turn adjusting screw 5 clockwise or anticlockwise, until the
calculated set value for height b
2
is reached when measuring
on levelling rod B.
Screw on eyepiece cover 4 again.
Example:
When measuring b
2
, the value 1.476 m must be set.
Check the crosshair again. If required, repeat the procedure
or refer to an authorised Bosch after-sales service.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in the supplied
case.
Keep the measuring tool clean at all times.
Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents.
Handle the lenses with particular attention. Remove dust only
with a soft brush. Do not touch the lenses with your fingers.
Before storing, allow the measuring tool and the case to dry
completely. A bag of silica gel dryer for the removal of residual
moisture is included in the case. Renew the bag of silica gel
dryer regularly.
If the measuring tool should fail despite the care taken in man-
ufacturing and testing procedures, repair should be carried
out by an authorised after-sales service centre for Bosch pow-
er tools. Do not open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the type plate of
the measuring tool.
For repairs, only send in the measuring tool in the case.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques-
tions concerning possible applications and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
AB
1 m
a
2
b
2
a
2
– d = b
2
d
18 5
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 11 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
12 | English
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Fax: +27 (031) 7 01 24 46
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Fax: +27 (011) 6 51 98 80
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 400 826 8484
Fax: +86 571 8777 4502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 2101 0235
Fax: +852 2590 9762
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Mayaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +62 (21) 46 82 86 45/68 23
E-Mail: sales@multimayaka.co.id
www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: +63 (2) 870 3871
Fax: +63 (2) 870 3870
matheus.contiero@ph.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +63 (2) 897 6432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd.
No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel.: +60 (3) 7966 3194
Fax: +60 (3) 7958 3838
cheehoe.on@my.bosch.com
Toll-Free: 1800 880 188
www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd.
Liberty Square Building
No. 287, 11 Floor
Silom Road, Bangrak
Bangkok 10500
Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
Fax: +66 (2) 2 38 47 83
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
Bangkok 10501, Thailand
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 12 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Français | 13
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Bosch Service – Training Centre
2869-2869/1 Soi Ban Kluay
Rama IV Road (near old Paknam Railway)
Prakanong District
10110 Bangkok
Thailand
Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
Fax: +66 (2) 2 49 42 96
Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd.
11 Bishan Street 21
Singapore 573943
Tel.: +65 6571 2772
Fax: +65 6350 5315
leongheng.leow@sg.bosch.com
Toll-Free: 1800 333 8333
www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Il est impératif de lire et de respecter toutes
les instructions. GARDER PRECIEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re-
change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
Description et performances du
produit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté
de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lec-
ture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour la détermination et le con-
trôle de tracés et plans parfaitement horizontaux. Il est égale-
ment approprié pour mesurer hauteurs, distances et angles.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Objectif
2 Viseur
3 Miroir niveau à bulle
4 Bonnette d’oculaire
5 Vis d’ajustage ligne visuelle
6 Oculaire
7 Niveau à bulle circulaire
8 Bouton de déverrouillage compensateur
9 Marquage du plan circulaire horizontal
10 Plan circulaire horizontal
11 Vis d’ajustage niveau à bulle circulaire
12 Molette de nivellement
13 Raccord de trépied 5/8" (sur le côté inférieur)
14 Vis tangente horizontale
15 Numéro de série
16 Bouton de mise au point
17 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
18 Mandrin de réglage
19 Coffret
20 Fil à plomb
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture d’origine.
Caractéristiques techniques
Outil de nivellement
optique
GOL 20 D GOL 20 G GOL 26 D GOL 26 G GOL 32 D GOL 32 G
N° d’article
3 601 K68 400 3 601 K68 401 3 601 K68 000 3 601 K68 001 3 601 K68 500 3 601 K68 501
Portée
60 m 60 m 100 m 100 m 120 m 120 m
Précision de hauteur
pour une mesure indi-
viduelle
3 mm/30 m 3 mm/30 m 1,6 mm/30 m 1,6 mm/30 m 1 mm/30 m 1 mm/30 m
Déviation pour 1 km
de nivellement double
2,5 mm 2,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,0 mm 1,0 mm
Le numéro de série 15 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 13 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
14 | Français
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
Fonctionnement
f Contrôlez la précision de nivellement et d’affichage de
l’appareil de mesure avant de commencer tout travail
ainsi qu’après un transport prolongé de l’appareil de
mesure.
f Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
f N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. Ne
le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il
est exposé à d’importants changements de température,
laissez-le revenir à la température ambiante avant de le re-
mettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts
changements de température peuvent réduire la précision
de l’appareil de mesure.
f Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Si l’appareil de mesure est soumis à de fortes sollicitations
extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision
avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de la préci-
sion de l’appareil de mesure », page 15).
f Mettez l’appareil de mesure dans son coffret s’il doit
être transporté sur de longues distances (p.ex trans-
port en voiture). Veillez à bien positionner l’appareil de
mesure correctement dans son coffret. Lorsque l’on pla-
ce l’appareil dans le coffret, le compensateur se verrouille
pour éviter ainsi l’endommagement de l’appareil de mesu-
re en cas de fortes secousses.
Mise en place et alignement de l’appareil de
mesure
Montage sur le trépied
Installez le trépied de manière à ce qu’il soit stable et ne puisse
pas basculer ou glisser. Fixez l’appareil de mesure avec le rac-
cord du trépied 13 sur le filetage du trépied et verrouillez-le au
moyen de la vis de blocage du trépied.
Ajustez grossièrement le trépied.
En cas de transport de l’appareil de mesure sur de courtes dis-
tances, il est possible de le porter monté sur le trépied. Toute-
fois, pour éviter d’endommager l’appareil de mesure, veillez à
le transporter à la verticale plutôt qu’à l’horizontale sur votre
épaule, p.ex.
Aligner l’appareil de mesure
Alignez l’appareil de mesure à l’aide des molettes de nivelle-
ment 12 de sorte que la bulle d’air se trouve au centre du ni-
veau à bulle circulaire 7.
Précision du niveau à
bulle circulaire
8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm
Compensateur
Plage de nivelle-
ment
Amortissement
magnétique
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
Lunette
–Figure
Grossissement
Champ de vision
Diamètre de
l’objectif
Distance de mesure
minimale
Facteur de grossis-
sement
Constante d’addi-
tion
vertical
20x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
vertical
20x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
vertical
26x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
vertical
26x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
vertical
32x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
vertical
32x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
Graduation du plan
circulaire horizontal
1gon 1gon 1gon
Raccord de trépied
5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8"
Poids suivant EPTA-
Procedure 01/2003
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg
Type de protection
IP 54 (étanche à la poussière et aux projections d’eau)
Outil de nivellement
optique
GOL 20 D GOL 20 G GOL 26 D GOL 26 G GOL 32 D GOL 32 G
Le numéro de série 15 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.
C
BA
C
BA
2.1.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 14 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Français | 15
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Tournez la première des deux molettes de nivellement A et B
afin de centrer la bulle d’air entre les deux molettes. Tournez
ensuite la troisième molette de nivellement C jusqu’à ce que la
bulle d’air se trouve au centre du niveau à bulle circulaire.
Si, après le centrage du niveau à bulle circulaire, l’appareil de
mesure déviait de l’horizontale, les déviations seront com-
pensées par le compensateur.
Pendant le travail, contrôlez régulièrement (p.ex. en regar-
dant dans le miroir du niveau à bulle 3) si la bulle d’air est tou-
jours au centre du niveau à bulle circulaire.
Centrer l’appareil de mesure au-dessus d’un point sur
le sol
Suivant le besoin, centrez l’appareil de mesure au-dessus
d’un point sur le sol. Accrochez à cet effet le fil d’aplomb 20 à
la vis de blocage du trépied. Pointez l’appareil de mesure sur
le point de sol en déplaçant l’appareil de mesure sur le trépied
ou en déplaçant le trépied.
Mise au point de la lunette
Retirez le capot de protection de l’objectif 1.
Pointez la lunette vers un arrière-plan clair ou
tenez une feuille de papier blanche devant l’ob-
jectif 1. Tournez l’oculaire 6 jusqu’à ce que le
réticule de visée soit bien défini et noir.
Pointez la lunette vers la mire de nivellement, si nécessaire, à
l’aide du viseur 2. Tournez le bouton de mise au point 16 jus-
qu’à ce que la graduation de la mire apparaisse nettement.
Pointez avec précision le réticule de visée sur le centre de la
mire de nivellement en tournant la vis tangente horizontale 14.
Le réglage est correct si le réticule et son image ne se dépla-
cent pas, l’un par rapport à l’autre, lorsque l’observateur dé-
place son œil devant l’oculaire.
Fonctions de mesure
Veillez à toujours positionner la mire de nivellement verticale-
ment et avec précision. Pointez l’appareil de mesure aligné et
mis au point sur la mire de nivellement de sorte à ce que le
réticule de visée soit au centre de la mire de nivellement.
Lecture de hauteurs
Lisez la hauteur sur la mire de nivellement,
auprès du trait central du réticule de visée.
Hauteur mesurée dans la figure : 1,195 m.
Mesure de distances
Centrez l’appareil de mesure au dessus du
point à partir duquel la distance doit être me-
surée.
Lisez la hauteur sur la mire de nivellement,
auprès des traits supérieur et inférieur du réti-
cule de visée. Multipliez la différence des deux
hauteurs par 100 pour obtenir la distance entre
l’appareil de mesure et la mire de nivellement.
Distance mesurée dans la figure :
(1,347 m – 1,042 m) x 100 = 30,5 m.
Mesure d’angle
Centrez l’appareil de mesure au dessus du point à partir du-
quel l’angle doit être mesuré.
Pointez l’appareil de mesure sur le point A. A l’aide du plan cir-
culaire horizontal 10, positionnez le point zéro sur le mar-
quage 9. Pointez ensuite l’appareil de mesure sur le point B.
Lisez l’angle sur le marquage 9.
GOL 20 D/GOL 26 D/GOL 32 D : Angle mesuré dans
l’exemple : 45°.
GOL 20 G/GOL 26 G/GOL 32 G : Angle mesuré dans
l’exemple : 45 gon.
Contrôle de la précision de l’appareil de mesure
Contrôlez la précision de nivellement et d’affichage de l’appa-
reil de mesure avant de commencer tout travail ainsi qu’après
un transport prolongé de l’appareil de mesure.
Contrôle du niveau à bulle circulaire
Alignez l’appareil de mesure à l’aide des molettes de nivelle-
ment 12 de sorte que la bulle d’air se trouve au centre du ni-
veau à bulle circulaire 7.
Tournez la lunette de 180°. Si la bulle d’air ne se trouve plus au
centre du niveau à bulle circulaire 7, il faut réajuster ce dernier.
Réajuster le niveau à bulle circulaire
Positionnez la bulle d’air du niveau à bulle cir-
culaire 7 à mi-chemin entre la position finale
du contrôle et le centre en tournant les molet-
tes de nivellement 12.
A B
A
B
x
°
9
10
9
10
17
11
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 15 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
16 | Français
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
A l’aide de la clé pour vis à six pans creux 17, tournez la vis
d’ajustage 11 jusqu’à ce que la bulle d’air se trouve au centre
du niveau à bulle circulaire.
Contrôlez le niveau à bulle circulaire en tournant la lunette de
180°. Si nécessaire, répétez le processus d’ajustage ou
adressez-vous au Service Après-Vente Bosch.
Contrôle du compensateur
Après la visée et la mise au point de l’appareil de mesure, me-
surez la hauteur à partir d’un point de référence. Appuyez en-
suite sur le bouton de déverrouillage 8 du compensateur et re-
lâchez-le. Mesurez à nouveau la hauteur à partir du point de
référence.
Au cas ou les deux hauteurs ne coïncideraient pas, faites répa-
rer l’appareil de mesure par un Service Après-Vente Bosch.
Contrôle du réticule de visée
Pour ce contrôle, il est nécessaire de travailler sur une distan-
ce dégagée de 30 m environ. Positionnez l’appareil de mesu-
re au centre et les mires de nivellement A et B aux deux extré-
mités de la distance à mesurer.
Après la visée et la mise au point de l’appareil de mesure, lisez
la hauteur auprès des deux mires de nivellement. Calculez la
différence d entre la hauteur a
1
auprès de la mire de nivelle-
ment A et la hauteur b
1
auprès de la mire de nivellement B.
Par exemple :
a
1
=1,937m
b
1
=1,689m
a
1
b
1
=1,937m–1,689m =0,248m=d
Placez l’appareil de mesure à une distance d’environ 1 m de la
mire de nivellement A. Après la visée et la mise au point de
l’appareil de mesure, lisez la hauteur a
2
auprès de la mire de
nivellement A.
Déduisez la valeur calculée auparavant d de la hauteur mesu-
rée a
2
pour obtenir la valeur de consigne de la hauteur b
2
auprès de la mire de nivellement B.
Mesurez la hauteur b
2
auprès de la mire de nivellement B.
S’il y a un écart de plus de 6 mm (GOL 20 D/G), de 3 mm
(GOL 26 D/G) ou de 2 mm (GOL 32 D/G) entra la valeur
mesurée et la valeur de consigne calculée, le réticule de
visée doit être réajusté.
Par exemple :
a
2
=1,724m
d =0,248m
a
2
d = 1,724 m – 0,248 m = 1,476 m
GOL 20 D/G : La hauteur mesurée b
2
doit être de 1,476 m
± 6mm.
GOL 26 D/G : La hauteur mesurée b
2
doit être de 1,476 m
± 3mm.
GOL 32 D/G : La hauteur mesurée b
2
doit être de 1,476 m
± 2mm.
Réajustage du réticule de visée
Desserrez la bonnette d’oculaire 4. A l’aide du mandrin de ré-
glage 18, tournez la vis d’ajustage 5 dans le sens des aiguilles
d’une montre ou bien dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la valeur de consigne de la hauteur b
2
soit atteinte lors de la mesure auprès de la mire de nivelle-
ment B.
Revissez la bonnette d’oculaire 4.
Par exemple :
Lors de la mesure de b
2
, il faut régler la valeur sur 1,476 m.
Contrôlez à nouveau le réticule de visée. Si nécessaire, répé-
tez le processus d’ajustage ou adressez-vous au Service
Après-Vente Bosch.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne stockez et transportez l’appareil de mesure que dans le
coffret fourni avec l’appareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’uti-
lisez pas de détergents ou de solvants.
Traitez les lentilles avec grand soin. N’éliminez la poussière
qu’à l’aide d’un pinceau doux. Ne touchez pas les lentilles des
doigts.
Laissez sécher l’appareil de mesure et son coffret de protection
complètement avant de les stocker. Un sachet de gel de silice
AB
30 m
a
1
b
1
d
a
1
– b
1
= d
AB
1 m
a
2
b
2
a
2
– d = b
2
d
18 5
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 16 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Español | 17
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
se trouve dans le coffret ; il sert à absorber l’humidité. Rempla-
cez régulièrement le sachet de gel de silice par un neuf.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
le de l’appareil de mesure, celui-ci présentait un défaut, la ré-
paration ne doit être confiée qu’à une station de Service
Après-Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez pas
l’appareil de mesure vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la
plaque signalétique.
Si l’appareil doit être réparé, envoyez-le dans son coffret.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant
la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de re-
change. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor-
mations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra-
vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange,
veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et embal-
lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse y respetarse todas las ins-
trucciones. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
EN UN LUGAR SEGURO.
f Únicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
Descripción y prestaciones del
producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del apa-
rato de medición mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
El aparato de medición ha sido diseñado para determinar y
controlar con exactitud niveles horizontales. Además, es ade-
cuado también para medir alturas, distancias y ángulos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Objetivo
2 Visor
3 Espejo del nivel de burbuja
4 Protección del ocular
5 Tornillo de ajuste de la visual
6 Ocular
7 Nivel esférico
8 Botón de bloqueo del compensador
9 Índice de lectura del círculo horizontal
10 Círculo horizontal
11 Tornillo de ajuste del nivel esférico
12 Tornillo de nivelación
13 Fijación para trípode de 5/8" (en la parte inferior)
14 Ajuste fino lateral
15 Número de serie
16 Botón de enfoque
17 Llave macho hexagonal
18 Espiga de ajuste
19 Maletín
20 Plomada
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 17 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Español | 19
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Nivelación del aparato de medición
Nivele el aparato de medición con los tornillos de nivelación
12 de manera que la burbuja de aire se encuentre en el centro
del nivel esférico 7.
Gire ambos tornillos de nivelación A y B de modo que la bur-
buja de aire quede en una posición intermedia entre ambos
tornillos. Ajuste entonces el tercer tornillo de nivelación C
hasta situar la burbuja de aire en el centro del nivel esférico.
Tras ajustar el aparato de medición con el nivel esférico corri-
ja con el compensador la desviación respecto a la horizontal
que todavía pudiera existir.
Durante el trabajo controle con regularidad (p.ej. mirando
por el espejo del nivel 3) si la burbuja se encuentra todavía en
el centro del nivel esférico.
Centrado del aparato de medición respecto a un punto en
el suelo
Si fuese preciso, centre el aparato de medición respecto a un
punto en el suelo. Para ello, suspenda la plomada 20 del tor-
nillo de fijación del trípode. Haga coincidir el aparato de medi-
ción con el punto del suelo, ya sea desplazando el aparato de
medición sobre el trípode o desplazando el trípode.
Enfoque del anteojo
Retire la tapa protectora del objetivo 1.
Dirija el anteojo contra un objeto claro o colo-
que una hoja de papel blanco frente al objetivo
1. Gire el ocular 6 hasta percibir el retículo ní-
tidamente y de un color negro intenso.
Apunte el anteojo contra la mira de nivelación ayudándose,
dado el caso, del visor 2. Gire el botón de enfoque 16 hasta
que consiga ver nítidamente las divisiones en la mira de nive-
lación. Utilice el ajuste fino lateral 14 para hacer coincidir
exactamente la cruz reticular con el centro de la mira de nive-
lación.
Si el enfoque del anteojo es correcto, la cruz reticular y la ima-
gen de la mira de nivelación no deben desplazarse entre sí al
mover el ojo detrás del ocular.
Funciones de medición
Siempre coloque la mira de nivelación perfectamente verti-
cal. Apunte el aparato de medición nivelado y enfocado con-
tra la mira de nivelación de manera que la cruz reticular coin-
cida con el centro de la mira de nivelación.
Lectura de la altura
Efectúe la lectura de la altura en la mira de ni-
velación utilizando la raya central de la cruz re-
ticular.
En la figura, la altura medida es: 1,195 m.
Medición de distancias
Coloque y centre el aparato de medición con el
punto de origen para la medición de distancia.
Efectúe la lectura de la altura en la mira de ni-
velación utilizando la raya superior e inferior
de la cruz reticular. Multiplique por 100 la dife-
rencia entre ambas alturas para obtener la dis-
tancia del aparato de medición respecto a la
mira de nivelación.
En la figura, la distancia medida es:
(1,347 m – 1,042 m) x 100 = 30,5 m.
Medición de ángulos
Coloque y centre el aparato de medición con el punto de ori-
gen para la medición del ángulo.
Apunte el aparato de medición contra el punto A. Gire el cír-
culo horizontal 10 hasta hacer coincidir el punto de cero con
el índice de lectura 9. Oriente entonces el aparato de medi-
ción contra el punto B. Efectúe la lectura del ángulo en el índi-
ce de lectura 9.
GOL 20 D/GOL 26 D/GOL 32 D: Ángulo medido en el ejem-
plo: 45°.
GOL 20 G/GOL 26 G/GOL 32 G: Ángulo medido en el ejem-
plo: 45 gon.
Comprobación de la precisión del aparato de
medición
Siempre verifique la exactitud de nivelación e indicación del
aparato de medición antes de comenzar la jornada de trabajo
o tras un largo transporte del mismo.
Control del nivel esférico
Nivele el aparato de medición con los tornillos de nivelación
12 de manera que la burbuja de aire se encuentre en el centro
del nivel esférico 7.
Gire 180° el anteojo. Si la burbuja de aire se ha desviado
fuera del centro del nivel esférico 7 es necesario reajustarlo.
C
BA
C
BA
2.1.
A B
A
B
x
°
9
10
9
10
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 19 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
20 | Español
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
Reajuste del nivel esférico
Actúe sobre los tornillos de nivelación 12 para
desplazar la burbuja de aire del nivel esférico 7
de manera ésta quede a la mitad de la medida
de desviación que tenía respecto al centro del
mismo.
Vaya girando con la llave macho hexagonal 17 los tornillos de
ajuste 11 hasta situar la burbuja de aire en el centro del nivel
esférico.
Controle el nivel esférico girando el anteojo 180°. Si fuese
preciso, repita el proceso de ajuste o diríjase, dado el caso, a
un servicio técnico Bosch.
Control del compensador
Una vez nivelado y enfocado el aparato de medición mida la
altura en un punto de referencia. Presione entonces el botón
de bloqueo 8 del compensador y suéltelo a continuación.
Vuelva a medir la altura en el punto de referencia.
Si ambas alturas no coincidiesen exactamente deje reparar el
aparato de medición en un servicio técnico Bosch.
Control de la cruz reticular
Para la comprobación se requiere un tramo de medición de
una longitud aprox. de 30 m. Coloque el aparato de medición
en el centro del tramo de medición y las miras de nivelación A
y B al comienzo y final del tramo, respectivamente.
Una vez nivelado y enfocado el aparato de medición mida la
altura en ambas miras de nivelación. Calcule la diferencia d
entre la altura a
1
en la mira de nivelación A y la altura b
1
en la
mira de nivelación B.
Ejemplo:
a
1
=1,937m
b
1
=1,689m
a
1
b
1
=1,937m–1,689m =0,248m=d
Coloque el aparato de medición a aprox. 1 m de distancia de
la mira de nivelación A. Una vez nivelado y enfocado el apa-
rato de medición mida la altura a
2
en la mira de nivelación A.
Reste el valor previamente calculado d de la altura medida a
2
para determinar el valor nominal de la altura b
2
en la mira de
nivelación B.
Mida la altura b
2
en la mira de nivelación B. Si el valor medido
varía en más de 6 mm (GOL 20 D/G), 3 mm (GOL 26 D/G) o
2 mm (GOL 32 D/G) del valor nominal calculado es necesario
reajustar la cruz reticular.
Ejemplo:
a
2
=1,724m
d =0,248m
a
2
d = 1,724 m – 0,248 m = 1,476 m
GOL 20 D/G: La altura medida b
2
deberá ser igual a 1,476 m
± 6mm.
GOL 26 D/G: La altura medida b
2
deberá ser igual a 1,476 m
± 3mm.
GOL 32 D/G: La altura medida b
2
deberá ser igual a 1,476 m
± 2mm.
Reajuste de la cruz reticular
Desenrosque la protección del ocular 4. Gire con la espiga 18
el tornillo de ajuste 5 en el sentido de las agujas del reloj, o
viceversa, de manera que se obtenga el valor nominal para la
altura b
2
al realizar la medición en la mira de nivelación B.
Vuelva a enroscar la protección del ocular 4.
Ejemplo:
En la medición de b
2
deberá ajustarse el valor 1,476 m.
Vuelva a controlar la cruz reticular. Si fuese preciso, repita el
proceso de ajuste o diríjase, dado el caso, a un servicio téc-
nico Bosch.
17
11
AB
30 m
a
1
b
1
d
a
1
– b
1
= d
AB
1 m
a
2
b
2
a
2
– d = b
2
d
18 5
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 20 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Português | 21
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Únicamente guarde y transporte el aparato de medición en el
maletín suministrado.
Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar de-
tergentes ni disolventes.
Trate los lentes con especial cuidado. Únicamente retire el
polvo adherido con un pincel suave. No toque los lentes con
los dedos.
Antes de guardarlo, deje que el aparato de medición y el male-
tín se sequen completamente. El maletín contiene una bolsa de
desecante que se encarga de absorber la humedad residual.
Sustituya con regularidad la bolsa de desecante por otra nueva.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control,
el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación deberá
encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas
eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medición.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es impres-
cindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que
figura en la placa de características del aparato de medición.
En caso de reparación, envíe el aparato en el maletín.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su pro-
ducto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de
despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Circuito G. Gonzáles Camarena 333
Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Republica de Panama 4045
Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle San Eugênio, 40
Ñuñoa - Santiago
Buzón Postal 7750000
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
Reservado el derecho de modificación.
Português
Indicações de segurança
Todas as instruções devem ser lidas e
observadas. GUARDE BEM ESTAS INSTRU-
ÇÕES.
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurada a segurança do
instrumento de medição.
Descrição do produto e da potência
Abrir a página basculante contendo a apresentação do instru-
mento de medição, e deixar esta página aberta enquanto esti-
ver lendo a instrução de serviço.
Utilização conforme as disposições
O instrumento de medição serve para determinar percursos
exactamente horizontais. Ele também é apropriado para
medir alturas, distâncias e ângulos.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 21 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
22 | Português
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação do instrumento de medição na página de esquemas.
1 Objectiva
2 Mira aproximada
3 Nível de bolha de ar
4 Tampa da ocular
5 Parafuso para o ajuste da linha de visão
6 Ocular
7 Nível de bolha de ar
8 Botão de travamento do compensador
9 Marcação de leitura, círculo horizontal
10 Círculo horizontal
11 Parafuso para o ajuste do nível de bolha de ar
12 Parafuso de nivelamento
13 Alojamento do tripé 5/8" (no lado de baixo)
14 Parafuso para ajuste fino
15 Número de série
16 Botão de focagem
17 Chave de sextavado interno
18 Mandril de ajuste
19 Mala
20 Prumo
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento.
Dados técnicos
Aparelho de nivela-
mento óptico
GOL 20 D GOL 20 G GOL 26 D GOL 26 G GOL 32 D GOL 32 G
N° do produto
3 601 K68 400 3 601 K68 401 3 601 K68 000 3 601 K68 001 3 601 K68 500 3 601 K68 501
Zona de trabalho
60 m 60 m 100 m 100 m 120 m 120 m
Exactidão de altura
durante uma medição
individual 3 mm/30 m 3 mm/30 m 1,6 mm/30 m 1,6 mm/30 m 1 mm/30 m 1 mm/30 m
Divergência para
1 km, nivelamento
duplo
2,5 mm 2,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,0 mm 1,0 mm
Exactidão do nível de
bolha
8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm
Compensador
Faixa de nivela-
mento
Amortecimento
magnético
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
Telescópio
–Figura
Ampliação
Campo de visão
Diâmetro da
objectiva
Mínima distância de
medição
Factor de multipli-
cação
Constante aditiva
erecto
20x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
erecto
20x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
erecto
26x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
erecto
26x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
erecto
32x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
erecto
32x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
Divisão do círculo
horizontal
1gon 1gon 1gon
Fixação do tripé
5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8"
Peso conforme EPTA-
Procedure 01/2003
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg
Tipo de protecção
IP 54 (protegido contra pó e salpicos de água)
O número de série 15 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 22 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Português | 23
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Funcionamento
f Sempre controlar a exactidão de nivelamento e de indi-
cação do instrumento de medição antes de começar a
trabalhar, assim como após um longo transporte do ins-
trumento de medição.
f Proteger o instrumento de medição contra humidade
ou insolação directa.
f Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas
extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixá-
lo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No
caso de grandes variações de temperatura deverá deixar o
instrumento de medição alcançar a temperatura de funcio-
namento antes de colocá-lo em funcionamento. No caso
de temperaturas ou de oscilações de temperatura extre-
mas é possível que a precisão do instrumento de medição
seja prejudicada.
f Evitar que instrumento de medição sofra qualquer tipo
de golpes ou quedas. Após fortes influências exteriores
no instrumento de medição, deveria sempre ser realizado
um controlo de exactidão antes de continuar a trabalhar
(veja “Controlo de precisão do instrumento de medição”
página 24).
f Colocar o instrumento de medição na mala fornecida,
se tiver que transportá-lo por longas distâncias (p.ex.
no carro). O instrumento de medição deve ser colocado
na mala na posição correcta. O condensador deve ser
travado ao ser colocado na mala, caso contrário ele poderá
ser danificado por movimentos fortes.
Posicionar e alinhar o instrumento de medição
Montagem no tripé
Instalar o tripé de forma estável e segura, de modo que não
possa tombar nem escorregar. Colocar o instrumento de me-
dição com o alojamento do tripé 13 sobre a rosca do tripé e
atarraxar o instrumento de medição com o parafuso de fixa-
ção do tripé.
Alinhar aproximadamente o tripé.
Para o transporte em curtas distâncias, o instrumento de
medição pode ser transportado montado no tripé. Para que o
instrumento de medição não seja danificado, é necessário
que durante o transporte o tripé seja segurado na vertical e,
p.ex., não seja transportado deitado por cima dos ombros.
Alinhar o instrumento de medição
Alinhar o instrumento de medição com ajuda dos parafusos
de nivelamento 12, de modo que a bolha de ar se encontre no
centro do nível de bolha de ar 7.
Colocar a bolha de ar numa posição central entre estes dois
parafusos, girando os primeiros dois parafusos de nivelamen-
to A e B. Girar o terceiro parafuso de nivelamento C, até a
bolha de ar estar no centro do nível de bolha de ar.
Quaisquer divergências do instrumento de medição, da hori-
zontal, após o ajuste do nível de bolha de ar, serão compensa-
das pelo compensador.
Controlar regularmente durante o trabalho (p.ex. olhando
para o nível de bolha de ar 3), se a bolha de ar ainda se encon-
tra no centro do nível de bolha de ar.
Centrar o instrumento de medição sobre um ponto no
chão
Quando necessário, deverá centrar o instrumento de medi-
ção sobre um ponto no chão. Pendurar o prumo 20 no parafu-
so de fixação do tripé. Alinhar o instrumento de medição
sobre o ponto do chão, deslocando o instrumento de medição
sobre o tripé ou deslocando o tripé.
Focalizar o telescópio
Retirar a capa de protecção da objectiva 1.
Apontar o telescópio na direcção de um objecto
claro ou segurar uma folha de papel branca na
frente da objectiva 1. Girar o ocular 6 até poder
ver nítidamente o retículo e em preto profundo.
Apontar o telescópio para a régua de nivelamento, se neces-
sário com ajuda do colimador aproximado 2. Girar o botão de
focalização 16 até o campo de divisão da régua niveladora
puder ser visto nitidamente. Apontar o retículo exactamente
para o centro da régua de nivelamento, girando o parafuso de
ajuste lateral 14.
Com o telescópio correctamente focalizado, o retículo e a
imagem da régua de nivelamento não devem se deslocar, um
em relação ao outro, se o olho se movimentar atrás do ocular.
Funções de medição
Sempre colocar a régua de nivelamento numa posição exacta-
mente vertical. Apontar o instrumento de medição, alinhado
e focalizado, para a régua de nivelamento, de modo que o retí-
culo esteja no centro da régua de nivelamento.
Ler a leitura
Ler a altura na régua de nivelamento no traço
central do retículo.
A altura medida na figura: 1,195 m.
C
BA
C
BA
2.1.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 23 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
24 | Português
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
Medir distância
Centrar o instrumento de medição sobre o
ponto a partir do qual a distância deve ser me-
dida.
Ler a altura na régua de nivelamento no traço
superior e inferior do retículo. Multiplicar a di-
ferença entre as duas alturas com 100, para
manter a distância entre o instrumento de me-
dição e a régua de nivelamento.
A distância medida na figura:
(1,347 m – 1,042 m) x 100 = 30,5 m.
Medir ângulos
Centrar o instrumento de medição sobre o ponto a partir do
qual o ângulo deve ser medido.
Apontar o instrumento de medição para o ponto A. Girar o cír-
culo horizontal 10 com o ponto zero para a marcação de leitu-
ra 9. Em seguida deverá apontar o instrumento de medição
para o ponto B. Ler o ângulo na marcação de leitura 9.
GOL 20 D/GOL 26 D/GOL 32 D: Ângulo medido no exemplo:
45°.
GOL 20 G/GOL 26 G/GOL 32 G: Ângulo medido no exemplo:
45 gon.
Controlo de precisão do instrumento de medição
Sempre controlar a exactidão de nivelamento e de indicação do
instrumento de medição antes de começar a trabalhar, assim
como após um longo transporte do instrumento de medição.
Controlar o nível de bolha de ar
Alinhar o instrumento de medição com ajuda dos parafusos
de nivelamento 12, de modo que a bolha de ar se encontre no
centro do nível de bolha de ar 7.
Girar o telescópio por 180°. Se a bolha de ar não estiver mais
no centro do nível de bolha de ar 7, será reajustar o nível de
bolha de ar.
Reajustar o nível de bolha de ar
Colocar a bolha de ar do nível de bolha de ar 7
numa posição central entre a posição final do
processo de controle e o centro, girando os pa-
rafusos dos pés 12.
Girar, com ajuda da chave para parafusos sextavados inter-
nos 17, os parafusos de ajuste 11 até a bolha de ar se encon-
trar no centro do nível de bolha de ar.
Controlar o nível de bolha de ar girando o telescópio 180°.
Repetir o processo de ajuste sempre que for necessário ou
entrar em contacto com o serviço pós-venda da Bosch.
Controlar o compensador
Após alinhar e focalizar o instrumento de medição deverá
medir a altura num ponto de referência. Premir em seguida o
botão de travamento 8 do compensador e em seguida soltar
de novo. Medir novamente a altura no ponto de referência.
Se as duas alturas não forem exactamente iguais, o instru-
mento de medição deverá ser reparado numa oficina de ser-
viço pós-venda Bosch.
Controlar a retícula
Para o controle é necessária uma distância de medição de
aprox. 30 m de comprimento. Colocar o instrumento de me-
dição no centro e as réguas de nivelamento A e B em ambas
as extremidades do percurso de medição.
Após alinhar e focalizar o instrumento de medição deverá ler
a altura em ambas as réguas de nivelamento. Calcular a dife-
rença d entre a altura a
1
na régua de nivelamento A e a altura
b
1
na régua de nivelamento B.
Exemplo:
a
1
=1,937m
b
1
=1,689m
a
1
b
1
= 1,937 m – 1,689 m = 0,248 m = d
Colocar o instrumento de medição a uma distância de aprox.
1 m da régua de nivelamento A. Após alinhar e focalizar o ins-
trumento de medição deverá ler a altura a
2
na régua de nive-
lamento A.
Subtrair o valor d, calculado anteriormente, da altura medida
a
2
, para obter o valor nominal para a altura b
2
na régua de
nivelamento B.
A B
A
B
x
°
9
10
9
10
17
11
AB
30 m
a
1
b
1
d
a
1
– b
1
= d
AB
1 m
a
2
b
2
a
2
– d = b
2
d
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 24 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Italiano | 25
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Medir a altura b
2
na régua de nivelamento B. Se o valor me-
dido divergir por mais que 6 mm (GOL 20 D/G) ou 3 mm
(GOL 26 D/G) ou 2 mm (GOL 32 D/G) do valor nominal calcu-
lado, será necessário reajustar a retícula.
Exemplo:
a
2
=1,724m
d =0,248m
a
2
d = 1,724 m – 0,248m = 1,476 m
GOL 20 D/G: A altura b
2
deve ser de 1,476 m ±6 mm na
medição.
GOL 26 D/G: A altura b
2
deve ser de 1,476 m ±3 mm na
medição.
GOL 32 D/G: A altura b
2
deve ser de 1,476 m ±2 mm na
medição.
Reajustar a retícula
Desatarraxar a tampa da ocular 4. Girar, com ajuda do man-
dril de ajuste 18, o parafuso de ajuste 5 no sentido dos pon-
teiros do relógio, ou no sentido contrário dos ponteiros do
relógio, até a medição na régua de nivelamento B o valor
nominal calculado alcançar a altura b
2
.
Desatarraxar novamente a tampa da ocular 4.
Exemplo:
Na medição de b
2
deve ser ajustado o valor 1,476 m.
Controlar novamente a retícula. Repetir o processo de ajuste
sempre que for necessário ou entrar em contacto com o ser-
viço pós-venda da Bosch.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Só armazenar e transportar o instrumento de medição na
bolsa de protecção fornecida.
Manter o instrumento de medição sempre limpo.
Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em
outros líquidos.
Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar
produtos de limpeza nem solventes.
Tratar as lentes com o maior cuidado. Só remover o pó com
um pincel macio. Não tocar nas lentes com os dedos.
Deixar o instrumento de medição e a mala secarem completa-
mente antes de guardá-los. Em cada mala se encontra um
saco com um meio de secagem que absorve a humidade resi-
dual. Substituir o saco com meio de secagem em intervalos
regulares.
Se o instrumento de medição falhar apesar de cuidadosos
processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
executada por uma oficina de serviço autorizada para ferra-
mentas eléctricas Bosch. Não abrir pessoalmente o instru-
mento de medição.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características do instru-
mento de medição.
Em caso de reparações, deverá enviar o instrumento de medi-
ção dentro da mala.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e
ajuste dos produtos e acessórios.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem
ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Sob reserva de alterações.
Italiano
Norme di sicurezza
Tutte le istruzioni devono essere lette ed
osservate. CONSERVARE ACCURATAMENTE
LE PRESENTI ISTRUZIONI.
f Far riparare lo strumento di misura da personale spe-
cializzato qualificato e solo con pezzi di ricambio origi-
nali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurez-
za dello strumento di misura.
18 5
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 25 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
26 | Italiano
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
Descrizione del prodotto e caratteri-
stiche
Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova raffigu-
rato schematicamente lo strumento di misura e lasciarlo aper-
to mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è ideale per la determinazione ed il
controllo degli esatti andamenti orizzontali di altezze. Lo stes-
so è altrettanto adatto per la misurazione di altezze, distanze
ed angoli.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rap-
presentazione grafica.
1 Obiettivo
2 Congegno di mira approssimativa
3 Specchio della livella
4 Coperchio dell’oculare
5 Vite di regolazione linea di mira
6 Oculare
7 Livella circolare
8 Manopola di bloccaggio comparatore
9 Linea di fede cerchio azimutale
10 Cerchio azimutale
11 Vite di regolazione livella circolare
12 Rotellina di livellamento
13 Attacco treppiede 5/8" (sul lato inferiore)
14 Azionamento di precisione laterale
15 Numero di serie
16 Manopola per messa a fuoco
17 Chiave per vite a esagono cavo
18 Utensile per la regolazione
19 Valigetta
20 Filo a piombo
L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è
compreso nella fornitura standard.
Dati tecnici
Apparecchio ottico
di livellamento
GOL 20 D GOL 20 G GOL 26 D GOL 26 G GOL 32 D GOL 32 G
Codice prodotto
3 601 K68 400 3 601 K68 401 3 601 K68 000 3 601 K68 001 3 601 K68 500 3 601 K68 501
Campo operativo
60 m 60 m 100 m 100 m 120 m 120 m
Precisione di altezza
in una misurazione
singola
3 mm/30 m 3 mm/30 m 1,6 mm/30 m 1,6 mm/30 m 1 mm/30 m 1 mm/30 m
Divergenza per 1 km
livellamento doppio
2,5 mm 2,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,0 mm 1,0 mm
Precisione della livella
circolare
8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm
Compensatore
Campo di livella-
mento
Ammortizzamento
magnetico
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
Cannocchiale
Immagine
Ingrandimento
Campo visivo
Diametro
dell’obiettivo
Tratto di misura
minimo
Fattore di moltipli-
cazione
Costante
addizionale
diritta
20x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
diritta
20x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
diritta
26x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
diritta
26x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
diritta
32x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
diritta
32x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
Divisione cerchio
azimutale
1gon 1gon 1gon
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 15 riportato sulla targhetta di costruzione.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 26 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Italiano | 27
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Uso
f Prima dell’inizio di ogni lavoro e dopo un lungo traspor-
to dello strumento di misura controllare la precisione di
livellamento e la precisione di indicazione dello stru-
mento stesso.
f Proteggere lo strumento di misura da liquidi e
dall’esposizione diretta ai raggi solari.
f Non esporre mai lo strumento di misura a temperature
oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es. non la-
sciarlo per lungo tempo in macchina. In caso di elevati sbal-
zi di temperatura lasciare adattare alla temperatura am-
bientale lo strumento di misura prima di metterlo in
funzione. Temperature oppure sbalzi di temperatura estre-
mi possono pregiudicare la precisione dello strumento di
misura.
f Evitare qualsiasi urto o caduta dello strumento di mi-
sura. In caso che lo strumento di misura abbia subito forti
influssi esterni, prima di rimetterlo in funzione è necessa-
rio eseguire prima un controllo della precisione (vedi «Con-
trollo della precisione dello strumento di misura»,
pagina 28).
f Mettere lo strumento di misura nella valigetta fornita
in dotazione se lo stesso deve essere trasportato per
lunghi percorsi (p.es. in auto). Prestare attenzione alla
corretta posizione dello strumento di misura nella vali-
getta. Inserendo lo strumento nella valigetta il comparato-
re viene bloccato in quanto potrebbe venire danneggiato in
caso di movimenti bruschi.
Posizionamento/allineamento dello strumento
di misura
Montaggio sul treppiede
Posizionare il treppiede in modo stabile e sicuro contro ribal-
tamento o spostamento. Posizionare lo strumento di misura
con l’attacco treppiede 13 sulla filettatura del treppiede e ser-
rare lo strumento di misura con la vite di arresto del treppiede
stesso.
Allineare approssimativamente il treppiede.
Lo strumento di misura può essere trasportato montato sul
treppiede per brevi tratti. Per non danneggiare lo strumento
di misura, durante il trasporto il treppiede deve essere tenuto
in posizione verticale e non deve essere p.es. appoggiato so-
pra la spalla.
Allineamento dello strumento di misura
Con l’ausilio delle rotelline di livellamento 12 allineare lo stru-
mento di misura in modo che la bolla d’aria si trovi al centro
della livella circolare 7.
Ruotando le prime due rotelline di livellamento A e B portare
la bolla d’aria in una posizione centrale tra entrambe queste
rotelline. Ruotare quindi la terza rotellina di livellamento C
fino a quando la bolla d’aria si trova al centro della livella circo-
lare.
Dopo la stabilizzazione della livella circolare, ev. divergenze
ancora presenti dalla linea orizzontale dello strumento di mi-
sura vengono compensate dal comparatore.
Durante il lavoro controllare regolarmente (p.es. guardando
nello specchio della livella 3), se la bolla d’aria si trova ancora
al centro della livella circolare.
Centratura dello strumento di misura sopra un punto del
terreno
In caso di necessità centrare lo strumento di misura sopra un
punto del terreno. Per questa operazione appendere il filo a
piombo 20 alla vite di arresto del treppiede. Allineare lo stru-
mento di misura sopra al punto del terreno spostando lo stru-
mento di misura sul treppiede oppure regolando il treppiede
stesso.
Messa a fuoco del cannocchiale
Togliere il coperchio di protezione dall’obiettivo 1.
Puntare il cannocchiale su un obiettivo chiaro
oppure tenere un foglio di carta bianco davanti
all’obiettivo 1. Ruotare sull’oculare 6 fino a
quando il reticolo è visibile in modo nitido e in
nero.
Puntare il cannocchiale sulla stadia di livellamento, se neces-
sario con l’ausilio del congegno di mira approssimativa 2.
Ruotare sulla manopola per la messa a fuoco 16 fino a quando
il campo di gradazione è visibile in modo nitido. Ruotando
l’azionamento di precisione laterale 14
, allineare precisamen-
te il reticolo al centro della stadia di livellamento.
Attacco treppiede
5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8"
Peso in funzione della
EPTA-Procedure
01/2003
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg
Tipo di protezione
IP 54 (protezione contro la polvere e contro gli spruzzi dell’acqua)
Apparecchio ottico
di livellamento
GOL 20 D GOL 20 G GOL 26 D GOL 26 G GOL 32 D GOL 32 G
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 15 riportato sulla targhetta di costruzione.
C
BA
C
BA
2.1.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 27 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
28 | Italiano
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
Se il cannocchiale é stato messo a fuoco correttamente, il reti-
colo e l’immagine della stadia di livellamento non devono spo-
starsi uno verso l’altra se vien mosso l’occhio dietro all’obiettivo.
Funzioni di misurazione
Posizionare sempre precisamente la stadia di livellamento in
modo verticale. Puntare lo strumento di misura allineato e
messo a fuoco sulla stadia di livellamento in modo che il reti-
colo si trovi al centro della stadia di livellamento.
Lettura dell’altezza
Leggere l’altezza sulla stadia di livellamento al
trattino centrale del reticolo.
Altezza misurata nella figura: 1,195 m.
Misurazione della distanza
Centrare lo strumento di misura sopra il punto
a partire dal quale deve essere misurata la di-
stanza.
Leggere l’altezza sulla stadia di livellamento al
trattino superiore ed inferiore del reticolo.
Moltiplicare la differenza di entrambe le altez-
ze per 100 per ottenere la distanza dallo stru-
mento di misura alla stadia di livellamento.
Distanza misurata nella figura:
(1,347 m – 1,042 m) x 100 = 30,5 m.
Misura di un angolo
Centrare lo strumento di misura sopra il punto a partire dal
quale deve essere misurato l’angolo.
Puntare lo strumento di misura sul punto A. Ruotare il cerchio
azimutale 10 con il punto zero verso la linea di fede 9. Puntare
quindi lo strumento di misura sul punto B. Leggere l’angolo
sulla linea di fede 9.
GOL 20 D/GOL 26 D/GOL 32 D: Nell’esempio angolo misura-
to: 45°.
GOL 20 G/GOL 26 G/GOL 32 G: Nell’esempio angolo misura-
to: 45 gon.
Controllo della precisione dello strumento di
misura
Prima dell’inizio di ogni lavoro e dopo un lungo trasporto dello
strumento di misura controllare la precisione di livellamento e
la precisione di indicazione dello strumento stesso.
Controllo della livella circolare
Con l’ausilio delle rotelline di livellamento 12 allineare lo stru-
mento di misura in modo che la bolla d’aria si trovi al centro
della livella circolare 7.
Ruotare il cannocchiale di 180°. Se la bolla d’aria non si trova
più al centro della livella circolare 7, la livella circolare deve
essere regolata di nuovo.
Ulteriore regolazione della livella circolare
Portare la bolla d’aria della livella circolare 7,
ruotando le rotelline di livellamento 12, in una
posizione centrale tra la posizione finale della
procedura di controllo ed il centro.
Con l’ausilio della chiave per vite a esagono cavo 17 ruotare le
viti di regolazione 11 fino a quando la bolla d’aria si trova al
centro della livella circolare.
Controllare la livella circolare ruotando il cannocchiale di
180°. In caso di necessità ripetere la procedura di regola-
zione oppure rivolgersi eventualmente al Centro di Assistenza
Clienti Bosch.
Controllo del comparatore
Dopo l’allineamento e la messa a fuoco dello strumento di
misura misurare l’altezza ad un punto di riferimento. Premere
poi la manopola di bloccaggio 8 del comparatore e rilasciarla
di nuovo. Misurare nuovamente l’altezza sul punto di riferi-
mento.
Se entrambe le altezze non coincidono precisamente, fare
riparare lo strumento di misura da un centro di assistenza
clienti Bosch.
Controllo del reticolo
Per il controllo è necessario un tratto di misura con una lun-
ghezza di ca. 30 m. Posizionare lo strumento di misura al cen-
tro e le stadie di livellamento A e B alle due estremità del tratto
di misura.
A B
A
B
x
°
9
10
9
10
17
11
AB
30 m
a
1
b
1
d
a
1
– b
1
= d
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 28 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Italiano | 29
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Dopo l’allineamento e la messa a fuoco dello strumento di mi-
sura, leggere l’altezza su entrambe le stadie di livellamento.
Calcolare la differenza d tra l’altezza a
1
sulla stadia di livella-
mento A e l’altezza b
1
sulla stadia di livellamento B.
Esempio:
a
1
=1,937m
b
1
=1,689m
a
1
b
1
=1,937m–1,689m =0,248m=d
Posizionare lo strumento di misura a ca. 1 m di distanza dalla
stadia di livellamento A. Dopo l’allineamento e la messa a fuo-
co dello strumento di misura, leggere l’altezza a
2
sulla stadia
di livellamento A.
Sottrarre il valore calcolato precedentemente d dall’altezza
misurata a
2
per ottenere il valore nominale per l’altezza b
2
sul-
la stadia di livellamento B.
Misurare l’altezza b
2
sulla stadia di livellamento B. Se il valore
misurato diverge di oltre 6 mm (GOL 20 D/G), 3 mm
(GOL 26 D/G) oppure 2 mm (GOL 32 D/G) dal valore nomi-
nale calcolato, il reticolo deve essere regolato di nuovo.
Esempio:
a
2
=1,724m
d =0,248m
a
2
d = 1,724 m – 0,248m = 1,476 m
GOL 20 D/G: L’altezza b
2
nella misurazione deve essere di
1,476 m ± 6mm.
GOL 26 D/G: L’altezza b
2
nella misurazione deve essere di
1,476 m ± 3mm.
GOL 32 D/G: L’altezza b
2
nella misurazione deve essere di
1,476 m ± 2mm.
Ulteriore regolazione del reticolo
Svitare il coperchio dell’oculare 4. Con l’ausilio dell’utensile
per la regolazione 18 ruotare la vite di regolazione 5 in senso
orario o in senso antiorario fino a quando nella misurazione
sulla stadia di livellamento B viene raggiunto il valore nomina-
le calcolato per l’altezza b
2
.
Riavvitare il coperchio dell’oculare 4.
Esempio:
Nella misurazione di b
2
deve essere regolato il valore
1,476 m.
Controllare ancora una volta il reticolo. In caso di necessità ri-
petere la procedura di regolazione oppure rivolgersi eventual-
mente al Centro di Assistenza Clienti Bosch.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Immagazzinare e trasportare lo strumento di misura esclusi-
vamente nella valigetta fornita in dotazione.
Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito.
Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in
liquidi di altra natura.
Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e mor-
bido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi.
Trattare le lenti con particolare attenzione. Rimuovere la pol-
vere esclusivamente con un pennello morbido. Non toccare le
lenti con le dita.
Prima della conservazione lasciare asciugare completamente
lo strumento di misura e la valigetta. Nella valigetta è contenu-
to un sacchetto di silica-gel che contrasta l’umidità residua.
Sostituire regolarmente il sacchetto di silica-gel.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo lo strumento di misura dovesse guastarsi, la ripara-
zione deve essere effettuata da un punto di assistenza auto-
rizzato per gli elettroutensili Bosch. Non aprire da soli lo stru-
mento di misura.
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die-
ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dello stru-
mento di misura.
In caso di riparazione inviare lo strumento di misura nella vali-
getta.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per
rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
lazione di apparecchi ed accessori.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa, ang. Via Trieste 20
20020 LAINATE (MI)
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53
AB
1 m
a
2
b
2
a
2
– d = b
2
d
18 5
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 29 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
30 | Nederlands
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
Smaltimento
Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori
dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno
rispetto dell’ambiente.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Lees alle voorschriften en neem deze in
acht. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN
GOED.
f Laat het meetgereedschap repareren door gekwalifi-
ceerd, vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd
dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
Product- en vermogensbeschrijving
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het meet-
gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl
u de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het meetgereedschap is bestemd voor het bepalen en controle-
ren van nauwkeurig verticale hoogteverlopen. Het is eveneens
geschikt voor het meten van hoogtelijnen, afstanden en hoeken.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Objectief
2 Grof vizier
3 Libelspiegel
4 Oculairafdekking
5 Instelschroef zichtlijn
6 Oculair
7 Dooslibel
8 Vergrendelingsknop compensator
9 Afleesmarkering horizontale cirkel
10 Horizontale cirkel
11 Instelschroef dooslibel
12 Voetschroef
13 Statiefopname 5/8" (aan de onderzijde)
14 Fijninstelling zijkant
15 Serienummer
16 Scherpstelknop
17 Inbussleutel
18 Instelstift
19 Opbergkoffer
20 Lood
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd.
Technische gegevens
Optisch water-
pasapparaat
GOL 20 D GOL 20 G GOL 26 D GOL 26 G GOL 32 D GOL 32 G
Zaaknummer
3 601 K68 400 3 601 K68 401 3 601 K68 000 3 601 K68 001 3 601 K68 500 3 601 K68 501
Werkbereik
60 m 60 m 100 m 100 m 120 m 120 m
Hoogtenauwkeurig-
heid bij één meting
3 mm/30 m 3 mm/30 m 1,6 mm/30 m 1,6 mm/30 m 1 mm/30 m 1 mm/30 m
Afwijking voor 1 km
dubbelnivellering
2,5 mm 2,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,0 mm 1,0 mm
Nauwkeurigheid van
de dooslibel
8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm
Compensator
Waterpasbereik
Magneetdemping
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
Kijker
Afbeelding
–Vergroting
Zichtveld
Diameter objectief
Minimummeet-
traject
Multiplicatiefactor
Optellings-
constante
rechtop
20x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
rechtop
20x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
rechtop
26x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
rechtop
26x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
rechtop
32x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
rechtop
32x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
Het serienummer 15 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 30 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Nederlands | 31
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Gebruik
f Controleer de waterpas- en indicatienauwkeurigheid
van het meetgereedschap altijd vóór het begin van de
werkzaamheden en na het vervoeren van het meetge-
reedschap.
f Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel
zonlicht.
f Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme tem-
peraturen of temperatuurschommelingen. Laat het bij-
voorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetge-
reedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op
de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik
neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschom-
melingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereed-
schap nadelig worden beïnvloed.
f Voorkom schokken of vallen van het meetgereed-
schap. Laat na sterke externe inwerkingen op het meetge-
reedschap voordat u de werkzaamheden voortzet altijd
een nauwkeurigheidscontrole uitvoeren (zie „Nauwkeurig-
heidscontrole van het meetgereedschap”, pagina 32).
f Plaats het meetgereedschap in de meegeleverde kof-
fer als u het over een grote afstand (bijvoorbeeld per
auto) vervoert. Let op de juiste positie van het meetge-
reedschap in de koffer. Bij plaatsing in de koffer wordt de
compensator vergrendeld. Anders kan deze bij heftige be-
wegingen beschadigd worden.
Meetgereedschap opstellen en uitrichten
Montage op het statief
Stel het statief stabiel op, zodat het niet kan kantelen of weg-
glijden. Plaats het meetgereedschap met de statiefopname
13 op de schroefdraad van het statief en schroef het meetge-
reedschap met de vastzetschroef van het statief vast.
Stel het statief grof af.
Over een korte afstand kan het meetgereedschap gemon-
teerd op het statief worden gedragen. Houd het statief tijdens
het verplaatsen rechtop om het meetgereedschap niet te be-
schadigen. Leg het statief niet over uw schouder.
Meetgereedschap afstellen
Stel het meetgereedschap met de voetschroeven 12 zodanig
af dat de luchtbel zich in het midden van de dooslibel 7 be-
vindt.
Breng de luchtbel door het draaien van de eerste beide voet-
schroeven A en B in een positie in het midden tussen deze bei-
de schroeven. Draai vervolgens de derde voetschroef C tot de
luchtbel zich in het midden van de dooslibel bevindt.
Waterpasafwijkingen van het meetgereedschap die na stabili-
satie van de dooslibel nog aanwezig zijn, worden door de
compensator vereffend.
Controleer tijdens de werkzaamheden regelmatig (bijvoor-
beeld door naar de libelspiegel te kijken 3), of de luchtbel zich
nog in het centrum van de dooslibel bevindt.
Meetgereedschap boven een bodempunt centreren
Centreer indien nodig het meetgereedschap boven een bo-
dempunt. Bevestig daarvoor het lood 20 aan de vastzet-
schroef van het statief. Stel het meetgereedschap boven het
bodempunt af door het meetgereedschap op het statief te
verschuiven of het statief te verstellen.
Kijker scherpstellen
Verwijder de beschermdop van de lens 1.
Richt de kijker op een helder verlicht voorwerp
of houd een wit vel papier voor de lens 1. Draai
aan het oculair 6 tot u het draadkruis scherp en
diepzwart ziet.
Richt de kijker op de waterpaslat, indien nodig met behulp
van het grove vizier 2. Draai aan de scherpstelknop 16 tot u
de schaalverdeling van de waterpaslat scherp ziet. Stel door
het draaien van de fijninstelling 14 het draadkruis nauwkeurig
op het midden van de waterpaslat af.
Bij een correct scherpgestelde kijker mogen het draadkruis
en het beeld van de waterpaslat niet ten opzichte van elkaar
verschuiven als u uw oog achter het oculair beweegt.
Verdeling horizontale
cirkel
1gon 1gon 1gon
Statiefopname
5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8"
Gewicht volgens
EPTA-Procedure
01/2003
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg
Beschermingsklasse
IP 54 (stof- en spatwaterbescherming)
Optisch water-
pasapparaat
GOL 20 D GOL 20 G GOL 26 D GOL 26 G GOL 32 D GOL 32 G
Het serienummer 15 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap.
C
BA
C
BA
2.1.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 31 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
32 | Nederlands
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
Meetfuncties
Stel de waterpaslat altijd nauwkeurig verticaal op. Richt het
afgestelde en scherpgestelde meetgereedschap op de water-
paslat, zodat het draadkruis op het midden van de waterpas-
lat ligt.
Hoogte aflezen
Lees de hoogte op de waterpaslat bij de mid-
delste streep van het draadkruis af.
In het beeld gemeten hoogte: 1,195 m.
Afstand meten
Centreer het meetgereedschap boven het
punt vanaf waar de afstand moet worden ge-
meten.
Lees de hoogte op de waterpaslat bij de boven-
ste en onderste streep van het draadkruis af.
Vermenigvuldig het verschil van de beide
hoogten met 100 om de afstand van meetge-
reedschap tot waterpaslat te krijgen.
In het beeld gemeten afstand:
(1,347 m – 1,042 m) x 100 = 30,5 m.
Hoeken meten
Centreer het meetgereedschap boven het punt vanaf waar de
hoek moet worden gemeten.
Richt het meetgereedschap op punt A. Draai de horizontale
cirkel 10 met het nulpunt naar de afleesmarkering 9. Richt het
meetgereedschap vervolgens op punt B. Lees de hoek op de
afleesmarkering 9 af.
GOL 20 D/GOL 26 D/GOL 32 D: In het voorbeeld gemeten
hoek: 45°.
GOL 20 G/GOL 26 G/GOL 32 G: In het voorbeeld gemeten
hoek: 45 gon.
Nauwkeurigheidscontrole van het meetgereed-
schap
Controleer de waterpas- en indicatienauwkeurigheid van het
meetgereedschap altijd vóór het begin van de werkzaamhe-
den en na het vervoeren van het meetgereedschap.
Dooslibel controleren
Stel het meetgereedschap met de voetschroeven 12 zodanig af
dat de luchtbel zich in het midden van de dooslibel 7 bevindt.
Draai de kijker 180°. Als de luchtbel zich niet meer in het mid-
den van de dooslibel 7 bevindt, moet de dooslibel worden bij-
gesteld.
Dooslibel bijstellen
Breng de luchtbel van de dooslibel 7 door het
draaien van de voetschroeven 12 in een posi-
tie midden tussen de eindpositie van de con-
trole en het midden van de dooslibel.
Draai met de inbussleutel 17 de instelschroeven 11 tot de
luchtbel zich in het midden van de dooslibel bevindt.
Controleer de dooslibel door de kijker 180° te draaien. Her-
haal de instelling indien nodig of neem eventueel contact op
met de klantenservice van Bosch.
Compensator controleren
Meet na het afstellen en scherpstellen van het meetgereed-
schap de hoogte aan een referentiepunt. Druk vervolgens op
de vergrendelingsknop 8 van de compensator en laat deze
weer los. Meet opnieuw de hoogte aan het referentiepunt.
Komen beide hoogten niet nauwkeurig overeen, laat het meet-
gereedschap dan door een Bosch-klantenservice repareren.
Draadkruis controleren
Voor de controle heeft u een meettraject van ca. 30 m lengte
nodig. Stel het meetgereedschap in het midden en de water-
paslatten A en B aan beide uiteinden van het meettraject op.
Na het afstellen en scherpstellen van het meetgereedschap
leest u de hoogte aan beide waterpaslatten af. Bereken het
verschil d tussen de hoogte a
1
op de waterpaslat A en de
hoogte b
1
op de waterpaslat B.
Voorbeeld:
a
1
=1,937m
b
1
=1,689m
a
1
b
1
= 1,937 m – 1,689 m = 0,248 m = d
A B
A
B
x
°
9
10
9
10
17
11
AB
30 m
a
1
b
1
d
a
1
– b
1
= d
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 32 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Nederlands | 33
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Stel het meetgereedschap op ca. 1 m afstand van waterpaslat
A op. Na het afstellen en focusseren van het meetgereed-
schap leest u de hoogte a
2
op de waterpaslat A af.
Trek de eerder berekende waarde d van de gemeten hoogte
a
2
af om de gewenste waarde voor de hoogte b
2
op de water-
paslat B te verkrijgen.
Meet de hoogte b
2
op de waterpaslat B. Wijkt de gemeten
waarde meer dan 6 mm (GOL 20 D/G), 3 mm (GOL 26 D/G)
resp. 2 mm (GOL 32 D/G) van de berekende gewenste waar-
de af, moet het draadkruis worden bijgesteld.
Voorbeeld:
a
2
=1,724m
d =0,248m
a
2
d = 1,724 m – 0,248m = 1,476 m
GOL 20 D/G: De hoogte b
2
moet bij de meting 1,476 m
± 6 mm bedragen.
GOL 26 D/G: De hoogte b
2
moet bij de meting 1,476 m
± 3 mm bedragen.
GOL 32 D/G: De hoogte b
2
moet bij de meting 1,476 m
± 2 mm bedragen.
Draadkruis bijstellen
Schroef de oculairafdekking 4 los. Draai met de instelstift 18
de instelschroef 5 in resp. tegen de richting van de wijzers van
de klok tot bij de meting op de waterpaslat B de berekende ge-
wenste waarde voor de hoogte b
2
bereikt wordt.
Schroef de oculairafdekking 4 weer vast.
Voorbeeld:
Bij de meting van b
2
moet de waarde 1,476 m worden inge-
steld.
Controleer het draadkruis nogmaals. Herhaal de instelling in-
dien nodig of neem eventueel contact op met de klantenservi-
ce van Bosch.
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in de
meegeleverde opbergkoffer.
Houd het meetgereedschap altijd schoon.
Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloei-
stoffen.
Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen.
Behandel de lenzen bijzonder voorzichtig. Verwijder stof al-
leen met een zachte kwast. Raak de lenzen niet met uw vin-
gers aan.
Laat het meetgereedschap en de opbergkoffer volledig dro-
gen voordat u deze wegzet. In de opbergkoffer bevindt zich
een zakje met droogmiddel dat vocht bindt. Vervang het re-
gelmatig door een nieuw zakje.
Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage-
en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te wor-
den uitgevoerd door een erkende klantenservice voor Bosch
elektrische gereedschappen. Open het meetgereedschap
niet.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het meetgereedschap.
Verzend in het geval van een reparatie het meetgereedschap
in de opbergkoffer.
Klantenservice en advies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
producten en toebehoren.
Nederland
Tel.: +31 (076) 579 54 54
Fax: +31 (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Afvalverwijdering
Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen
op een voor het milieu verantwoorde manier te worden herge-
bruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
AB
1 m
a
2
b
2
a
2
– d = b
2
d
18 5
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 33 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
34 | Dansk
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Alle anvisninger skal læses og følges. DISSE
ANVISNINGER BØR OPBEVARES TIL SENERE
BRUG.
f Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalifice-
rede fagfolk og at der kun benyttes originale reserve-
dele. Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med
at være sikkert.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Klap venligst foldesiden med illustration af måleværktøjet ud
og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjenings-
vejledningen.
Beregnet anvendelse
Måleværktøjet er bestemt til at beregne og kontrollere nøjag-
tigt vandrette højdeforløb. Det er ligeledes egnet til at måle
højder, afstande og vinkler.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
1 Objektiv
2 Groft indkikssystem
3 Libelspejl
4 Okularafdækning
5 Justeringsskrue sigtelinje
6 Okular
7 Dåselibelle
8 Låseknap kompensator
9 Aflæsemarkering vandret kreds
10 Vandret kreds
11 Justeringsskrue dåselibelle
12 Fodskrue
13 Stativholder 5/8" (på undersiden)
14 Finindstilling i siden
15 Serienummer
16 Fokusseringsknap
17 Unbraconøglen
18 Indstillingsdorn
19 Koffer
20 Lod
Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen,
hører ikke til standard-leveringen.
Tekniske data
Optisk nivellerings-
instrument
GOL 20 D GOL 20 G GOL 26 D GOL 26 G GOL 32 D GOL 32 G
Typenummer
3 601 K68 400 3 601 K68 401 3 601 K68 000 3 601 K68 001 3 601 K68 500 3 601 K68 501
Arbejdsområde
60 m 60 m 100 m 100 m 120 m 120 m
Højdenøjagtighed ved
en enkelt måling
3 mm/30 m 3 mm/30 m 1,6 mm/30 m 1,6 mm/30 m 1 mm/30 m 1 mm/30 m
Afvigelse for 1 km
dobbeltnivellement
2,5 mm 2,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,0 mm 1,0 mm
Dåselibellens
nøjagtighed
8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm
Kompensator
Nivelleringsområde
Magnetdæmpning
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
Kikkert
–Fig.
Forstørrelse
Synsfelt
Objektivets
diameter
Mindste måle-
strækning
Multiplikations-
faktor
Additionskonstant
højkant
20x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
højkant
20x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
højkant
26x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
højkant
26x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
højkant
32x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
højkant
32x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
Deling vandret kreds
1gon 1gon 1gon
Stativholder
5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8"
Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 15 på typeskiltet.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 34 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Dansk | 35
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Brug
f Kontroller måleværktøjets nivellerings- og visenøjag-
tighed, før arbejdet påbegyndes samt efter længere
tids transport af måleværktøjet.
f Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte sol-
stråler.
f Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer
eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i
bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tem-
pereret ved større temperatursvingninger, før det tages i
brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursving-
ninger kan måleværktøjets præcision forringes.
f Undgå at udsætte måleværktøjet for stød eller fald.
Hvis måleværktøjet udsættes for stærke, udvendige på-
virkninger, skal du altid gennemføre en nøjagtighedskon-
trol, før der arbejdes videre med det (se „Måleværktøjets
nøjagtighedskontrol“, side 36).
f Anbring måleværktøjet i den medleverede kuffert, hvis
det skal transporteres over længere strækninger
(f.eks. i bilen). Sørg for, at måleværktøjet anbringes
rigtigt i kufferten. Når det anbringes i kufferten, låses
kompensatoren, der ellers kan blive beskadiget, hvis den
udsættes for stærke bevægelser.
Måleværktøj opstilles/justeres
Montering på et stativ
Opstil stativet stabilt og sikkert, så det hverken kan vælte eller
skride. Anbring måleværktøjets stativholder 13 med måle-
værktøj på stativets gevind og skru måleværktøjet fast med
stativets stilleskrue.
Juster stativet groft.
Til kortere strækninger må måleværktøjet godt være monte-
ret på stativet, når det bæres. For at undgå at måleværktøjet
beskadiges skal stativet holdes lodret under transporten og
må f.eks. ikke lægges på langs hen over skulderen.
Måleværktøj justeres
Juster måleværktøjet vha. fodskruerne 12 på en sådan måde,
at luftboblen findes midt i dåselibellen 7.
Bring luftboblen i en position midt imellem disse to skruer ved
at dreje på de første to fodskruer A og B. Drej så på den tredje
fodskrue C, til luftboblen findes midt i dåselibellen.
Når dåselibellen er indstillet, udlignes endnu eksisterende
afvigelse i måleværktøjet fra den vandrette linje vha. kompen-
satoren.
Kontroller under arbejdet med regelmæssige mellemrum
(f.eks. ved at kigge ind i libellespejl 3), om luftboblen stadig-
væk findes midt i dåselibellen.
Måleværktøj centreres over et punkt på gulvet
Centrer måleværktøjet over et punkt på gulvet efter behov.
Fastgør hertil loddet 20 til stativets stilleskrue. Juster måle-
værktøjet over punktet i gulvet enten ved at forskyde måle-
værktøjet på stativet eller ved at justere stativet.
Kikkert fokusseres
Fjern beskyttelseskappen fra objektivet 1.
Ret kikkerten mod en lys genstand eller hold et
stykke hvidt papir hen foran objektivet 1. Drej
på okularet 6, til trådkorset ses skarpt og me-
get sort.
Ret kikkerten mod stadiet, evt. vha. det grove indkikssystem
2. Drej på fokusseringsknappen 16, til stadiets delingsfelt ses
skarpt. Drej på finindstillingen i siden 14 og juster trådkorset,
til det befinder sig nøjagtigt i stadiets midte.
Er kikkerten fokusseret rigtigt, må trådkors og stadiets billede
ikke forskyde hinanden, når øjet bevæges bag ved okularet.
Målefunktioner
Indstil altid stadiet nøjagtigt lodret. Ret det justerede og fo-
kusserede måleværktøj på stadiet, så trådkorset ligger på sta-
diets midte.
Højde aflæses
Aflæs højden på stadiet ved trådkorsets mid-
terstreg.
På billedet er den målte højde: 1,195 m.
Vægt svarer til EPTA-
Procedure 01/2003
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg
Tæthedsgrad
IP 54 (støv- og sprøjtevandsbeskyttet)
Optisk nivellerings-
instrument
GOL 20 D GOL 20 G GOL 26 D GOL 26 G GOL 32 D GOL 32 G
Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 15 på typeskiltet.
C
BA
C
BA
2.1.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 35 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
36 | Dansk
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
Afstand måles
Centrer måleværktøjet over det punkt, fra hvil-
ket afstanden skal måles.
Aflæs højden på stadiet ved trådkorsets øver-
ste og nederste streg. Multiplicer differencen
mellem de to højder med 100 for at få afstan-
den mellem måleværktøj og stadie.
På billedet er den målte afstand:
(1,347 m – 1,042 m) x 100 = 30,5 m.
Måling af vinkel
Centrer måleværktøjet over det punkt, fra hvilket vinklen skal
måles.
Ret måleværktøjet mod punkt A. Drej den vandrette kreds 10
med nulpunktet til aflæsemarkering 9. Ret herefter måleværk-
tøjet mod punkt B. Aflæs vinklen på aflæsemarkeringen 9.
GOL 20 D/GOL 26 D/GOL 32 D: I eksemplet er den målte vin-
kel: 45°.
GOL 20 G/GOL 26 G/GOL 32 G: I eksemplet er den målte vin-
kel: 45 gon.
Måleværktøjets nøjagtighedskontrol
Kontroller måleværktøjets nivellerings- og visenøjagtighed,
før arbejdet påbegyndes samt efter længere tids transport af
måleværktøjet.
Dåselibelle kontrolleres
Juster måleværktøjet vha. fodskruerne 12 på en sådan måde,
at luftboblen findes midt i dåselibellen 7.
Drej kikkerten 180°. Ses luftboblen ikke mere i midten af då-
selibellen 7, skal dåselibellen efterjusteres.
Dåselibelle efterjusteres
Positioner luftboblen i dåselibellen 7 i en posi-
tion midt mellem kontrolprocessens endeposi-
tion og centrum ved at dreje på fodskruerne
12.
Brug en unbrakonøgle 17 til at dreje justeringsskruerne 11,
indtil luftboblen befinder sig midt i dåselibellen.
Kontroller dåselibellen ved at dreje kikkerten 180°. Gentag
justeringsprocessen efter behov eller kontakt i givet fald
Bosch kundeservice.
Kompensator kontrolleres
Mål højden i et referecepunkt, når måleværktøjet er blevet
justeret og fokusseret. Tryk så på kompensatorens låseknap 8
og slip den igen. Mål højden igen i referencepunktet.
Stemmer de to højder ikke nøjagtigt overens, skal måleværk-
tøjet repareres af en Bosch-kundeservice.
Trådkors kontrolleres
Til kontrol har du brug for en målestrækning med en længde
på ca. 30 m. Opstil måleværktøjet i midten og stadierne A og
B i målestrækningens to ender.
Aflæs højden på begge stadier, når måleværktøjet er blevet
justeret og fokusseret. Beregn differencen d mellem højden
a
1
på stadiet A og højden b
1
på stadiet B.
Eksempel:
a
1
=1,937m
b
1
=1,689m
a
1
b
1
= 1,937 m – 1,689 m = 0,248 m = d
Opstil måleværktøjet ca. 1 m fra stadiet A. Når måleværktøjet
er justeret og fokusseret, aflæses højde a
2
på stadiet A.
Træk den forinden beregnede værdi d fra den målte højde a
2
for at få den nominelle værdi for højden b
2
på stadiet B.
Mål højden b
2
på stadiet B. Afviger den målte værdi mere end
6 mm (GOL 20 D/G), 3 mm (GOL 26 D/G) hhv. 2 mm
(GOL 32 D/G) fra den beregnede, nominelle værdi, skal tråd-
korset efterjusteres.
Eksempel:
a
2
=1,724m
d =0,248m
a
2
d = 1,724 m – 0,248 m = 1,476 m
A B
A
B
x
°
9
10
9
10
17
11
AB
30 m
a
1
b
1
d
a
1
– b
1
= d
AB
1 m
a
2
b
2
a
2
– d = b
2
d
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 36 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Svenska | 37
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
GOL 20 D/G: Højden b
2
skal være 1,476 m ± 6 mm ved
målingen.
GOL 26 D/G: Højden b
2
skal være 1,476 m ± 3 mm ved
målingen.
GOL 32 D/G: Højden b
2
skal være 1,476 m ± 2 mm ved
målingen.
Trådkors efterjusteres
Skru okularafdækningen 4 af. Drej justeringsskruen 5 til højre
eller venstre vha. indstillingsdornen 18, til den beregnede,
nominelle værdi for højden b
2
nås, når der måles på stadiet B.
Skru okularafdækningen 4 på igen.
Eksempel:
Når b
2
måles, skal værdien 1,476 m indstilles.
Kontroller trådkorset en gang til. Gentag justeringsprocessen
efter behov eller kontakt i givet fald Bosch kundeservice.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Opbevar og transporter kun måleværktøjet i den medleve-
rede kuffert.
Renhold måleværtøjet.
Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker.
Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke
rengørings- eller opløsningsmidler.
Behandle linserne særligt forsigtigt. Fjern kun støv med en
blød pensel. Berør ikke linserne med fingeren.
Lad måleværktøj og kuffert tørre, før de stilles til opbevaring.
I kufferten findes en pose med tørremiddel, der binder fugtig-
heden. Forny posen med tørremiddel med regelmæssige mel-
lemrum.
Skulle måleværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol
alligevel holde op med at fungere, skal reparationen udføres
af et autoriseret servicecenter for Bosch el-værktøj. Forsøg
ikke at åbne måleværktøjet selv.
Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal
altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Måleværktøjet skal altid sendes til reparation i kufferten.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel-
stegninger og informationer om reservedele findes også under:
www.bosch-pt.com
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter
og tilbehør.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Bortskaffelse
Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en mil-
jøvenlig måde.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Läs noga alla anvisningar och beakta dem.
TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA.
f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mät-
verktyget med originalreservdelar. Detta garanterar att
mätverktygets säkerhet upprätthålls.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Fäll upp sidan med illustration av mätverktyget och håll sidan
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Mätverktyget är avsett för bestämning och kontroll av exakt
vågräta höjdlägen. Det är även avsett för mätning av höjder,
avstånd och vinklar.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
mätverktyget på grafiksidan.
1 Objektiv
2 Grovsikte
3 Libellspegel
4 Okularskydd
5 Siktlinjens justerskruv
6 Okular
7 Doslibell
8 Kompensatorns låsknapp
9 Horisontalcirkelns avläsningsmärke
10 Horisontalcirkel
11 Doslibellens justerskruv
12 Fotskruv
18 5
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 37 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
38 | Svenska
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
13 Stativfäste 5/8" (på undre sidan)
14 Sidofininställning
15 Serienummer
16 Fokuseringsknapp
17 Sexkantnyckel
18 Inställningsdorn
19 Väska
20 Lod
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen.
Tekniska data
Drift
f Kontrollera mätverktygets nivellerings- och indike-
ringsnoggrannhet innan arbetet påbörjas och efter en
längre transport av mätverktyget.
f Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus.
f Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer eller
temperaturväxlingar. Lämna inte mätverktyget under en
längre tid t.ex. i bilen. Om mätverktyget varit utsatt för
större temperaturväxlingar låt det balanseras innan du
använder det. Vid extrem temperatur eller temperaturväx-
lingar kan mätverktygets precision påverkas menligt.
f Undvik att utsätta mätverktyget för kraftiga stötar
eller fall. Efter kraftig yttre påverkan ska mätverktygets
noggrannhet kontrolleras innan arbetet fortsättes (se
”Kontroll av mätverktygets noggrannhet”, sidan 39).
f Placera mätverktyget i medlevererad väska när det
transporterar över längre sträckor (t.ex. i bil). Kontrol-
lera att mätverktyget sitter i rätt läge i väskan. När mät-
verktyget placeras i väskan låses kompensatorn, i annat
fall finns risk för att den skadas vid kraftig rörelse.
Uppställning och inriktning av mätverktyget
Montering på stativ
Ställ upp stativet stabilt och säkert så att det inte faller omkull
eller förskjuts. Sätt upp mätverktyget med stativgängfästet
13 på stativets gänga och skruva fast mätverktyget med stati-
vets låsskruv.
Rikta grovt in stativet.
På stativet monterat mätverktyg kan på kortare sträckor
bäras. För att undvika att mätverktyget skadas, måste stativet
vid transport hållas lodrätt och får t.ex. inte bäras över axeln.
Optiskt nivellerings-
instrument
GOL 20 D GOL 20 G GOL 26 D GOL 26 G GOL 32 D GOL 32 G
Produktnummer
3 601 K68 400 3 601 K68 401 3 601 K68 000 3 601 K68 001 3 601 K68 500 3 601 K68 501
Arbetsområde
60 m 60 m 100 m 100 m 120 m 120 m
Höjdnoggrannhet vid
enkelmätning
3 mm/30 m 3 mm/30 m 1,6 mm/30 m 1,6 mm/30 m 1 mm/30 m 1 mm/30 m
Avvikelse för 1 km
dubbelnivellering 2,5 mm 2,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,0 mm 1,0 mm
Doslibellens nog-
grannhet
8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm
Kompensator
Nivelleringsområde
Magnetdämpning
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
Tubkikare
–Figur
Förstoring
–Synfält
Objektivdiameter
Minimimätsträcka
Multiplikations-
faktor
Additionskonstant
upprättstående
20x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
upprättstående
20x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
upprättstående
26x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
upprättstående
26x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
upprättstående
32x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
upprättstående
32x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
Horisontalcirkelns
skaldelning
1gon 1gon 1gon
Stativfäste
5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8"
Vikt enligt EPTA-Pro-
cedure 01/2003
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg
Kapslingsklass
IP 54 (damm- och spolsäker)
Serienumret 15 på typskylten identifierar mätverktyget entydigt.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 38 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Svenska | 39
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Mätverktygets inriktning
Rikta in mätverktyget med fotskruvarna 12 så att luftblåsan
ligger i centrum på doslibellen 7.
Ställ in luftblåsan mittemellan de båda skruvarna genom att
vrida första fotskruven A och B. Vrid sedan den tredje fotskru-
ven C tills luftblåsan ligger i doslibellens centrum.
Kompensatorn utjämnar avvikelser från mätverktygets hori-
sontalplan som eventuellt kvarstår efter doslibellens horison-
tering.
Kontrollera regelbundet under arbetets förlopp (t.ex. genom
att granska libellspegeln 3) att luftblåsan befinner sig i dosli-
bellens centrum.
Centrera mätverktyget över en markpunkt
Centrera mätverktyget vid behov över en markpunkt. Häng
upp lodet 20 på stativets låsskruv. Rikta upp mätverktyget
mot markpunkten genom att förskjuta mätverktyget på stati-
vet eller ställa in stativet.
Fokusera tubkikaren
Ta bort skyddslocket från objektivet 1.
Rikta tubkikaren mot ett ljust objekt eller håll
ett vitt pappersark framför objektivet 1. Vrid
okularet 6 tills hårkorset är skarpt och kol-
svart.
Rikta tubkikaren mot nivelleringslattan, om så behövs, med
hjälp av grovsiktet 2. Vrid fokuseringsknappen 16 tills nivelle-
ringslattans skaldelning är skarp. Rikta hårkorset exakt mot
nivelleringslattans centrum genom att vrida sidofininställ-
ningen 14.
Vid korrekt fokuserad tubkikare får hårkorset och nivelle-
ringslattans bild inte vara förskjutna mot varandra när ögat
rörs bakom okularet.
Mätfunktioner
Ställ alltid lodrätt upp nivelleringslattan. Rikta det inställda
och fokuserade mätverktyget mot nivelleringslattan så att
hårkorset ligger i mitten på nivelleringslattan.
Avläs höjden
Avläs höjden på nivelleringslattan vid hårkor-
sets mellersta streck.
På bilden uppmätt höjd: 1,195 m.
Mät avståndet
Centrera mätverktyget ovanför den punkt från
vilken avståndet ska mätas.
Avläs höjden på nivelleringslattan vid hårkor-
sets övre och undre streck. Multiplicera diffe-
rensen mellan de båda höjderna med 100 för
att få fram avståndet från mätverktyget till
nivelleringslattan.
På bilden uppmätt avstånd:
(1,347 m – 1,042 m) x 100 = 30,5 m.
Vinkelmätning
Centrera mätverktyget ovanför den punkt från vilken vinkeln
ska mätas.
Rikta mätverktyget mot punkten A. Vrid horisontalcirkelns 10
nollpunkten fram till avläsningsmärket 9. Rikta sedan mätverk-
tyget mot punkten B. Avläs vinkeln vid avläsningsmärket 9.
GOL 20 D/GOL 26 D/GOL 32 D: I exemplet uppmätt vinkel:
45°.
GOL 20 G/GOL 26 G/GOL 32 G: I exemplet uppmätt vinkel:
45 gon.
Kontroll av mätverktygets noggrannhet
Kontrollera mätverktygets nivellerings- och indikeringsnog-
grannhet innan arbetet påbörjas och efter en längre transport
av mätverktyget.
Kontrollera doslibellen
Rikta in mätverktyget med fotskruvarna 12 så att luftblåsan
ligger i centrum på doslibellen 7.
Vrid nu tubkikaren 180°. Om luftblåsan inte längre står i cen-
trum på doslibellen 7 måste doslibellen justeras.
Dosenlibellens justering
Ställ in luftblåsan i doslibellen 7 genom att
vrida fotskruvarna 12 till ett läge mittemellan
kontrollförloppets slutläge och centrum.
C
BA
C
BA
2.1.
A B
A
B
x
°
9
10
9
10
17
11
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 39 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
40 | Svenska
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
Vrid med sexkantnyckeln 17 justerskruvarna 11 tills luftblå-
san står i doslibellens centrum.
Kontrollera doslibellen genom att vrida tubkikaren 180°.
Upprepa justeringen, om så behövs eller kontakta vid behov
Bosch-servicen.
Kontrollera kompensatorn
Mät höjden vid en referenspunkt efter det mätverktyget rik-
tats upp och fokuserats. Tryck sedan kompensatorns lås-
knapp 8 och släpp den igen. Mät på nytt höjden vid referens-
punkten.
Om höjderna inte exakt stämmer överens, låt mätverktyget
repareras hos en Bosch serviceverkstad.
Kontrollera hårkorset
För kontroll krävs en ca 30 m lång mätsträcka. Ställ upp mät-
verktyget i mitten och nivelleringslattorna A och B vid mät-
sträckans båda ändor.
Avläs höjden vid båda nivelleringslattorna efter det mätverk-
tyget riktats upp och fokuserats. Beräkna differensen d mel-
lan höjden a
1
vid nivelleringslattan A och höjden b
1
vid nivel-
leringslattan B.
Exempel:
a
1
=1,937m
b
1
=1,689m
a
1
b
1
=1,937m–1,689m =0,248m=d
Ställ upp mätverktyget på ett avstånd om ca 1 m från nivelle-
ringslattan A. Avläs höjden a
2
vid nivelleringslattan A efter det
mätverktyget riktats upp och fokuserats.
Subtrahera det tidigare beräknade värdet d från uppmätt
höjd a
2
för att bestämma börvärdet för höjden b
2
vid nivelle-
ringslattan B.
Mät höjden b
2
vid nivelleringslattan B. Om uppmätt värde
avviker mer än 6 mm (GOL 20 D/G), 3 mm (GOL 26 D/G)
resp. 2 mm (GOL 32 D/G) från beräknat börvärde måste hår-
korset justeras.
Exempel:
a
2
=1,724m
d =0,248m
a
2
d = 1,724 m – 0,248 m = 1,476 m
GOL 20 D/G: Uppmätta höjden b
2
måste vara 1,476 m
± 6mm.
GOL 26 D/G: Uppmätta höjden b
2
måste vara 1,476 m
± 3mm.
GOL 32 D/G: Uppmätta höjden b
2
måste vara 1,476 m
± 2mm.
Justera hårkorset
Skruva bort okularskyddet 4. Vrid med inställningsdornen 18
justerskruven 5 medurs eller moturs tills uppmätt värde vid
nivelleringslattan B det beräknade börvärdet för höjden b
2
uppnås.
Skruva åter på okularskyddet 4.
Exempel:
Vid mätning av b
2
måste värdet 1,476 m ställas in.
Kontrollera på nytt hårkorset. Upprepa justeringen om så
behövs eller kontakta vid behov Bosch-servicen.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Lagra och transportera mätverktyget endast i medlevererad
väska.
Se till att mätverktyget alltid hålls rent.
Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor.
Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte
rengörings- eller lösningsmedel.
Hantera linserna försiktigt. Avlägsna dammet med en mjuk
pensel. Berör inte linserna med fingrarna.
Låt mätverktyget och väskan torka fullständigt innan de lag-
ras. I varje väska finns en påse med torkmedel som binder
fukt. Byt regelbundet ut påsen med torkmedlet.
Om störningar uppstår i mätverktyget trots exakt tillverkning
och sträng kontroll bör reparationen utföras av en auktorise-
rad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ta inte isär mätverk-
tyget på egen hand.
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
produktnummer som består av 10 siffror och som finns på
mätverktygets typskylt.
För reparation ska mätverktyget skickas in i väskan.
AB
30 m
a
1
b
1
d
a
1
– b
1
= d
AB
1 m
a
2
b
2
a
2
– d = b
2
d
18 5
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 40 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Norsk | 41
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Kundservice och kundkonsulter
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
beträffande köp, användning och inställning av produkter och
tillbehör.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91
Avfallshantering
Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Les og følg alle instruksene. TA GODT VARE
PÅ DISSE INSTRUKSENE.
f Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik
opprettholdes måleverktøyets sikkerhet.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Brett ut utbrettssiden med bildet av måleverktøyet, og la
denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Måleverktøyet er beregnet til beregning og kontroll av nøyak-
tig vannrette høyder. Det er også egnet til måling av høyder,
avstander og vinkler.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Objektiv
2 Grovdiopter
3 Libellespeil
4 Okulardeksel
5 Justeringsskrue siktlinje
6 Okular
7 Deksellibelle
8 Låseknapp kompensator
9 Avlesingsmarkering horisontalkrets
10 Horisontalkrets
11 Justeringsskrue dåselibelle
12 Fotskrue
13 Stativfeste 5/8" (på undersiden)
14 Sidefindrift
15 Serienummer
16 Fokuseringsknapp
17 Umbrakonøkkel
18 Innstillingsdor
19 Koffert
20 Lodd
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen.
Tekniske data
Optisk nivellerings-
apparat
GOL 20 D GOL 20 G GOL 26 D GOL 26 G GOL 32 D GOL 32 G
Produktnummer
3 601 K68 400 3 601 K68 401 3 601 K68 000 3 601 K68 001 3 601 K68 500 3 601 K68 501
Arbeidsområde
60 m 60 m 100 m 100 m 120 m 120 m
Høydenøyaktighet
ved en enkelmåling
3 mm/30 m 3 mm/30 m 1,6 mm/30 m 1,6 mm/30 m 1 mm/30 m 1 mm/30 m
Avvik pr. 1 km dobbelt
nivellement
2,5 mm 2,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,0 mm 1,0 mm
Nøyaktigheten til
deksellibellen
8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm
Kompensator
Nivelleringsområde
Magnetdemping
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
Serienummeret 15 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 41 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
42 | Norsk
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
Bruk
f Sjekk niveller- og anvisningsnøyaktigheten til måle-
verktøyet hver gang før arbeidet påbegynnes og etter
lengre transport av måleverktøyet.
f Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte sol-
stråling.
f Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer
eller temperatursvingninger. La det f.eks. ikke ligge i bi-
len over lengre tid. La måleverktøyet først tempereres ved
større temperatursvingninger før du tar det i bruk. Ved ek-
streme temperaturer eller temperatursvingninger kan pre-
sisjonen til måleverktøyet innskrenkes.
f Unngå støt eller fall for måleverktøyet. Etter sterke ytre
innvirkninger på måleverktøyet bør du alltid utføre en pre-
sisjonstest før du arbeider videre (se «Presisjonskontroll
av måleverktøyet», side 43).
f Plasser måleverktøyet i medlevert koffert når du trans-
porterer det over lengre strekninger (f.eks. i en bil).
Pass på at måleverktøyet befinner seg i riktig posisjon
i kofferten. Ved plassering i kofferten låses kompensato-
ren, som ellers kan ta skade ved sterke bevegelser.
Oppstilling/oppretting av måleverktøyet
Montering på stativet
Plasser stativet stabilt og sikkert mot velting eller skliing. Sett
måleverktøyet med stativfestet 13 på gjengene til stativet og
skru måleverktøyet fast med stativets låseskrue.
Rett stativet grovt opp.
På kortere strekninger kan måleverktøyet bæres montert på
stativet. For at måleverktøyet da ikke skades, må stativet hol-
des loddrett ved transporten og må f.eks. ikke legges på langs
over skulderen.
Oppretting av måleverktøyet
Rett måleverktøyet opp ved hjelp av fotskruene 12, slik at luft-
boblen befinner seg i sentrum av deksellibellen 7.
Ved å dreie de to første fotskruene A og B beveger du luftbo-
blen inn i en posisjon midt mellom disse to skruene. Skru så
den tredje fotskruen C, til luftboblen befinner seg i sentrum av
deksellibellen.
Etter innspilling av deksellibellen utliknes eksisterende avvik
til måleverktøyet fra vannrett posisjon av kompensatoren.
I løpet arbeidet må du med jevne mellomrom kontrollere
(f.eks. ved å se på libellespeilet 3) om luftblæren befinner seg
i sentrum av deksellibellen.
Sentrering av måleverktøyet over et bakkepunkt
Etter behov sentrerer du måleverktøyet over et bakkepunkt.
Heng da loddet 20 på låseskruen til stativet. Rett måleverk-
tøyet opp over bakkepunktet enten ved å forskyve måleverk-
tøyet på stativet eller justere stativet.
Fokusering av kikkerten
Ta beskyttelsesdekselet av fra objektivet 1.
Rett kikkerten mot et lyst objekt eller hold et
hvitt papirark foran objektivet 1. Drei på okula-
ret 6 til trådkorset vises skarpt og sterkt sort.
Rett kikkerten mot nivellerstangen, eventuelt ved hjelp av
grovdiopteret 2. Drei på fokuseringsknappen 16 til delings-
feltet til nivellerstangen er skarpt synlig. Ved å dreie på side-
findriften 14 retter du trådkorset nøyaktig opp på midten av
nivellerstangen.
Ved riktig fokusert kikkert må trådkorset og bildet til niveller-
stangen ikke forskyve seg mot hverandre når øyet beveges
bak okularet.
Kikkert
–Bilde
Forstørrelse
Synsfelt
Objektivdiameter
Minimumsmåle-
strekning
Multiplikasjons-
faktor
Addisjonskonstant
stående
20x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
stående
20x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
stående
26x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
stående
26x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
stående
32x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
stående
32x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
Deling horisontalkrets
1gon 1gon 1gon
Stativfeste
5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8"
Vekt tilsvarende EPTA-
Procedure 01/2003
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg
Beskyttelsestype
IP 54 (støv- og sprutvannbeskyttet)
Optisk nivellerings-
apparat
GOL 20 D GOL 20 G GOL 26 D GOL 26 G GOL 32 D GOL 32 G
Serienummeret 15 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet.
C
BA
C
BA
2.1.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 42 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Norsk | 43
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Målefunksjoner
Plasser nivellerstangen alltid nøyaktig loddrett. Rett det opp-
rettede og fokuserte måleverktøyet mot nivellerstangen, slik
at trådkorset ligger på midten av nivellerstangen.
Avlesing av høyden
Avles høyden på nivellerstangen ved midtre
strek på trådkorset.
Målt høyde på bildet: 1,195 m.
Måling av avstand
Sentrer måleverktøyet over punktet som av-
standen skal måles fra.
Avles høyden på nivellerstangen ved øvre og
nedre strek på trådkorset. Multipliser differan-
sen på begge høydene med 100, for å få av-
standen mellom måleverktøyet og niveller-
stangen.
Målt avstand på bildet:
(1,347 m – 1,042 m) x 100 = 30,5 m.
Vinkelmåling
Sentrer måleverktøyet over punktet som vinkelen skal måles
fra.
Rett måleverktøyet mot punkt A. Drei horisontalkretsen 10
med nullpunktet mot avlesingsmarkeringen 9. Rett måleverk-
tøyet mot punkt B. Avles vinkelen på avlesingsmarkeringen 9.
GOL 20 D/GOL 26 D/GOL 32 D: Målt vinkel på eksempelet:
45°.
GOL 20 G/GOL 26 G/GOL 32 G: Målt vinkel på eksempelet:
45 gon.
Presisjonskontroll av måleverktøyet
Sjekk niveller- og anvisningsnøyaktigheten til måleverktøyet
hver gang før arbeidet påbegynnes og etter lengre transport
av måleverktøyet.
Kontroll av deksellibellen
Rett måleverktøyet opp ved hjelp av fotskruene 12, slik at luft-
boblen befinner seg i sentrum av deksellibellen 7.
Drei kikkerten 180°. Hvis luftboblen ikke lenger befinner seg
i sentrum av dåselibellen 7, må dåselibellen etterjusteres.
Etterjustering av dåselibellen
Sett luftboblen til dåselibellen 7 ved å dreie på
fotskruene 12 inn i en posisjon midt mellom
endeposisjonen til kontrollen og sentrum.
Ved hjelp av umbrakonøkkelen 17 dreier du justeringsskrue-
ne 11, til luftboblen befinner seg i sentrum for dåselibellen.
Sjekk dåselibellen ved å dreie kikkerten 180°. Gjenta juste-
ringen etter behov og henvend deg eventuelt til Bosch-kunde-
service.
Kontroll av kompensatoren
Etter oppretting og fokusering av måleverktøyet måler du
høyden på et referansepukt. Trykk så på låseknappen 8 til
kompensatoren og slipp den igjen. Mål igjen høyden på refe-
ransepunktet.
Hvis de to høydene ikke stemmer nøyaktig overens, må måle-
verktøyet repareres av et Bosch-service/garantiverksted.
Kontroll av trådkorset
Til kontrollen trenger du en målestrekning med en lengde på
ca. 30 m. Sett måleverktøyet i midten og nivellerstengene A
og B på begge ender av målestrekningen.
Etter oppretting og fokusering av måleverktøyet avleser du
høyden på begge nivellerstengene. Beregn differansen d mel-
lom høyden a
1
på nivellerstangen A og høyden b
1
på niveller-
stangen B.
Eksempel:
a
1
=1,937m
b
1
=1,689m
a
1
b
1
= 1,937 m – 1,689 m = 0,248 m = d
A B
A
B
x
°
9
10
9
10
17
11
AB
30 m
a
1
b
1
d
a
1
– b
1
= d
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 43 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
44 | Suomi
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
Sett måleverktøyet på ca. 1 m avstand fra nivellerstangen A.
Etter oppretting og fokusering av måleverktøyet avleser du
høyden a
2
på nivellerstangen A.
Trekk den beregnede verdien d av fra målt høyde a
2
, for å få
den beregnede verdien for høyden b
2
på nivellerstangen B.
Mål høyden b
2
på nivellerstangen B. Dersom den målte verdi-
en avviker mer enn 6 mm (GOL 20 D/G), 3 mm (GOL 26 D/G)
hhv. 2 mm (GOL 32 D/G) fra den beregnede verdien, må
trådkorset etterjusteres.
Eksempel:
a
2
=1,724m
d =0,248m
a
2
d = 1,724 m – 0,248m = 1,476 m
GOL 20 D/G: Høyden b
2
må ved måling være 1,476 m
± 6 mm.
GOL 26 D/G: Høyden b
2
må ved måling være 1,476 m
± 3 mm.
GOL 32 D/G: Høyden b
2
må ved måling være 1,476 m
± 2 mm.
Etterjustering av trådkorset
Skru av okulardekselet 4. Ved hjelp av innstillingsdoret 18
skrur du justeringsskruen 5 i hhv. mot urviserretningen, til
målingen på nivellerstangen B oppnår den beregnede verdien
for høyden b
2
.
Skru okulardekselet 4 på igjen.
Eksempel:
Ved måling av b
2
må verdien 1,476 m innstilles.
Sjekk trådkorset igjen. Gjenta justeringen etter behov og hen-
vend deg eventuelt til Bosch-kundeservice.
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Måleverktøyet må kun lagres og transporteres i medlevert
koffert.
Hold måleverktøyet alltid rent.
Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker.
Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjø-
rings- eller løsemidler.
Linsene må behandles med omhu. Støv må kun fjernes med
en myk pensel. Ikke ta på linsene med fingrene.
La måleverktøyet og kofferten tørke helt før oppbevaring. I
kofferten befinner det seg en pose med et tørkemiddel som
binder restfuktigheten. Skift posen med tørkemidler med jev-
ne mellomrom.
Hvis måleverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og
kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utfø-
res av et Bosch service-/garantiverksted. Du må ikke åpne
måleverktøyet selv.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på måleverk-
tøyets typeskilt.
Send måleverktøyet inn til reparasjon i kofferten.
Kundeservice og kunderådgivning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
og informasjoner om reservedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: (+47) 64 87 89 50
Faks: (+47) 64 87 89 55
Deponering
Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
vennlig gjenvinning.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Kaikki ohjeet täytyy lukea ja noudattaa. SÄI-
LYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN.
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettä-
vän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että mit-
taustyökalu säilyy turvallisena.
Tuotekuvaus
Käännä auki taittosivu, jossa on mittaustyökalun kuva ja pidä
se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
AB
1 m
a
2
b
2
a
2
– d = b
2
d
18 5
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 44 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Suomi | 45
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Määräyksenmukainen käyttö
Mittaustyökalu on tarkoitettu vaakasuorien ja pystysuorien
korkeusjuoksujen mittaukseen ja tarkistukseen. Se soveltuu
myös korkeuksien, etäisyyksien ja kulmien mittaukseen.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikka-sivussa ole-
vaan mittaustyökalun kuvaan.
1 Objektiivi
2 Karkeatähtäin
3 Rasialibelli peili
4 Okulaarin suojus
5 Säädettävä tähtäysviiva
6 Okulaari
7 Rasialibelli
8 Kompensaattorin lukitusnuppi
9 Vaakakehän lukumerkki
10 Vaakakehä
11 Rasialibellin säätöruuvi
12 Jalkaruuvi
13 Jalustan kiinnitys 5/8" (alapinnassa)
14 Sivuttaisen hienosäädön nuppi
15 Sarjanumero
16 Tarkennusnuppi
17 Kuusiokoloavain
18 Säätötappi
19 Laukku
20 Luoti
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen.
Tekniset tiedot
Käyttö
f Tarkista mittauslaitteen tasaus- ja näyttötarkkuus
ennen jokaista työn aloittamista sekä mittaustyökalun
pitkän kuljetuksen jälkeen.
f Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta aurin-
gonvalolta.
f Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille läm-
pötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä sitä
pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaihtelujen
jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin
käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut
voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen.
Optinen tasauslaite GOL 20 D GOL 20 G GOL 26 D GOL 26 G GOL 32 D GOL 32 G
Tuotenumero
3 601 K68 400 3 601 K68 401 3 601 K68 000 3 601 K68 001 3 601 K68 500 3 601 K68 501
Kantama
60 m 60 m 100m 100 m 120m 120m
Korkeustarkkuus yksit-
täismittauksessa
3 mm/30 m 3mm/30 m 1,6mm/30 m 1,6 mm/30 m 1 mm/30 m 1mm/30 m
Kaksoistasauksen
poikkeama 1 km:n
matkalla
2,5 mm 2,5 mm 1,5mm 1,5 mm 1,0mm 1,0 mm
Rasialibellin tarkkuus
8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2mm 8´/2mm 8´/2mm 8´/2mm
Kompensaattori
Tasausalue
Magneettivaimen-
nus
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
Kaukoputki
–Kuva
–Suurennus
–Näkökenttä
Objektiivin halkai-
sija
Pienin mitattava
etäisyys
Kerroin
Summavakio
pystysuora
20x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
pystysuora
20x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
pystysuora
26x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
pystysuora
26x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
pystysuora
32x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
pystysuora
32x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
Vaakakehän jakoväli
1gon 1gon 1gon
Jalustan kiinnityskierre
5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8"
Paino vastaa EPTA-
Procedure 01/2003
1,7 kg 1,7 kg 1,7kg 1,7 kg 1,7kg 1,7 kg
Suojaus
IP 54 (pöly- ja roiskevesisuojattu)
Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 15 mahdollistaa mittaustyökalun yksiselitteisen tunnistuksen.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 45 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
46 | Suomi
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
f Vältä kaikkia iskuja tai mittaustyökalun pudottamista.
Jos mittaustyökaluun on vaikuttanut voimakkaita ulkoisia
voimia, tulisi ennen työn jatkamista suorittaa tarkkuustar-
kistus (katso ”Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus”,
sivu 46).
f Aseta mittaustyökalu toimitukseen kuuluvaan lauk-
kuun, kun kuljetat sitä pitempiä matkoja (esim. autos-
sa). Varmista mittaustyökalun oikea asento laukussa.
Asennettaessa laukkuun kompensaattori lukkiutuu, koska
se voisi vaurioitua voimakkaista liikkeistä.
Mittaustyökalun pystytys ja suuntaus
Asennus jalustaan
Aseta jalusta tukevasti ja varmasti, jotta se ei kaadu eikä luis-
kahda. Aseta mittaustyökalun jalustakiinnitys 13 jalustan kier-
teeseen ja kierrä mittaustyökalu kiinni jalustan lukitusruuvilla.
Suuntaa jalusta karkeasti.
Mittaustyökalun voi kantaa lyhyitä matkoja jalustaan asennet-
tuna. Jotta mittaustyökalu ei silloin vaurioituisi, tulee jalustaa
kuljettaessa pitää pystysuorassa, sitä ei esim. saa asettaa ol-
kapäälle.
Mittaustyökalun suuntaus
Suuntaa mittaustyökalu jalkaruuvien 12 avulla niin, että ilma-
kupla on rasialibellin 7 keskellä.
Saata ilmakupla kohtaan keskelle jalkaruuveja A ja B kiertä-
mällä näitä kahta ensimmäistä ruuvia. Kierrä sitten kolmatta
jalkaruuvia C, kunnes ilmakupla on keskellä rasialibelliä.
Rasialibellin kuplan asettumisen jälkeen kompensaattori ta-
saa vielä mittaustyökalun poikkeamat vaakasuorasta.
Tarkista työn aikana säännöllisesti (esim. rasialibellin peiliin 3
katsomalla), että ilmakupla vielä on rasialibellin keskellä.
Mittaustyökalun keskitys alustapisteen yläpuolelle
Keskitä mittaustyökalu tarvittaessa alustapisteen yläpuolelle.
Kiinnitä tätä varten luoti 20 jalustan lukitusruuviin. Kohdista
mittaustyökalu alustapisteen yläpuolelle, joko siirtämällä ja-
lustassa olevaa mittaustyökalua tai säätämällä jalustaa.
Kaukoputken tarkennus
Poista suojus objektiivista 1.
Oikaise kaukoputki vaaleaan kohteeseen, tai
pidä valkoinen paperiarkki objektiivin 1 edes-
sä. Kierrä okulaaria 6, kunnes lankaristi näkyy
selvänä ja syvän mustana.
Suuntaa kaukoputki tasauslattaan, tarvittaessa karkeatäh-
täintä 2 käyttäen. Kierrä tarkennusnuppia 16, kunnes tasaus-
latan jakokenttä näkyy terävänä. Suuntaa lankaristi tarkasti
keskelle tasauslattaa kiertämällä sivuttaisen hienosäädön
nuppia 14.
Kun kaukoputki on oikein tarkennettu, et pysty siirtämään lan-
karistiä ja tasauslatan kuvaa toisiinsa nähden, okulaarin taka-
na olevaa silmää liikuttamalla.
Mittaustoiminnot
Aseta aina tasauslatta tarkalleen pystysuoraan. Suuntaa oi-
kaistu ja tarkennettu mittaustyökalu tasauslattaan niin, että
lankaristi on tasauslatan keskellä.
Korkeuden lukeminen
Lue korkeus tasauslatasta lankaristin keskim-
mäisen viivan kohdalta.
Kuvassa mitattu korkeus: 1,195 m.
Etäisyyden mittaus
Keskitä mittaustyökalu sen pisteen yläpuolel-
le, josta etäisyys tulee mitata.
Lue korkeus tasauslatasta lankaristin ylimmän
ja alimman viivan kohdalta. Kerro kahden kor-
keuden ero luvulla 100, jolloin saat tulokseksi
etäisyyden mittaustyökalusta tasauslattaan.
Kuvassa mitattu etäisyys:
(1,347 m – 1,042 m) x 100 = 30,5 m.
Kulman mittaus
Keskitä mittaustyökalu sen pisteen yläpuolelle, josta kulma
tulee mitata.
Suuntaa mittaustyökalu pisteeseen A. Kierrä vaakakehän 10
nollapiste lukumerkkiin 9. Suuntaa sitten mittaustyökalu pis-
teeseen B. Lue kulma lukumerkin 9 kohdalta.
GOL 20 D/GOL 26 D/GOL 32 D: Esimerkissä mitattu kulma:
45°.
GOL 20 G/GOL 26 G/GOL 32 G: Esimerkissä mitattu kulma:
45 gon.
Mittaustyökalun tarkkuuden tarkistus
Tarkista mittauslaitteen tasaus- ja näyttötarkkuus ennen jo-
kaista työn aloittamista sekä mittaustyökalun pitkän kuljetuk-
sen jälkeen.
C
BA
C
BA
2.1.
A B
A
B
x
°
9
10
9
10
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 46 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Suomi | 47
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Rasiatasaimen tarkistus
Suuntaa mittaustyökalu jalkaruuvien 12 avulla niin, että ilma-
kupla on rasialibellin 7 keskellä.
Kierrä kaukoputki 180°. Jos ilmakupla ei enää ole rasialibellin
7 keskellä, täytyy rasialibelliä säätää.
Rasialibellin säätö
Saata rasialibellin 7 ilmakupla jalkaruuveja 12
kiertämällä kohtaan, joka on tarkistusvaiheen
ääriasennon ja keskipisteen puolivälissä.
Kierrä sitten kuusiokoloavaimen 17 avulla säätöruuveja 11,
kunnes ilmakupla on keskellä rasialibelliä.
Tarkista rasialibelli kiertämällä kaukoputki 180°. Toista sää-
tötoimenpide tarvittaessa tai käänny mahdollisesti Bosch-
huollon puoleen.
Kompensaattorin tarkistus
Mittaa mittaustyökalun oikaisun ja tarkennuksen jälkeen kor-
keus vertailupisteeseen. Paina sitten kompensaattorin luki-
tusnuppia 8 ja päästä se taas vapaaksi. Mittaa vertailupisteen
korkeus uudelleen.
Jos korkeudet eivät täsmää tarkalleen, tulee mittaustyökalu
antaa korjattavaksi Bosch-huoltoon.
Lankaristin tarkistus
Tarkistusta varten tarvitset n. 30 m pituisen mittausmatkan.
Aseta mittaustyökalu keskelle ja tasauslatat A ja B mittaus-
matkan kumpaankin päähän.
Lue mittaustyökalun oikaisun ja tarkennuksen jälkeen korke-
us kummastakin tasauslatasta. Laske ero d tasauslatan A kor-
keuden a
1
ja tasauslatan B korkeuden b
1
välillä.
Esimerkki:
a
1
=1,937m
b
1
=1,689m
a
1
b
1
=1,937m–1,689m =0,248m=d
Aseta mittaustyökalu n. 1 m etäisyydelle tasauslatasta A. Lue
mittaustyökalun oikaisun ja tarkennuksen jälkeen korkeus a
2
tasauslatasta A.
Vähennä aiemmin laskettu arvo d mitatusta korkeudesta a
2
saadaksesi korkeuden b
2
ohjearvon tasauslatassa B.
Mittaa korkeus b
2
tasauslatassa B. Jos mitattu arvo poikkeaa
yli 6 mm (GOL 20 D/G), 3 mm (GOL 26 D/G) tai 2 mm
(GOL 32 D/G) lasketusta ohjearvosta, lankaristiä täytyy sää-
tää.
Esimerkki:
a
2
=1,724m
d =0,248m
a
2
d = 1,724 m – 0,248 m = 1,476 m
GOL 20 D/G: Korkeuden b
2
tulee mittauksessa olla 1,476 m
± 6mm.
GOL 26 D/G: Korkeuden b
2
tulee mittauksessa olla 1,476 m
± 3mm.
GOL 32 D/G: Korkeuden b
2
tulee mittauksessa olla 1,476 m
± 2mm.
Lankaristin säätö
Kierrä okulaarin suojus 4 irti. Kierrä säätötapin 18 avulla sää-
töruuvia 5 myötä- tai vastapäivään, kunnes tasauslatan B mit-
tauksessa saavutetaan korkeuden b
2
laskettu ohjearvo.
Kierrä okulaarin suojus 4 takaisin paikoilleen.
Esimerkki:
Mitattaessa b
2
tulee asettaa arvo 1,476 m.
Tarkista lankaristi vielä kerran. Toista säätötoimenpide tarvit-
taessa tai käänny mahdollisesti Bosch-huollon puoleen.
17
11
AB
30 m
a
1
b
1
d
a
1
– b
1
= d
AB
1 m
a
2
b
2
a
2
– d = b
2
d
18 5
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 47 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
48 | EëëçíéêÜ
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Säilytä ja kuljeta mittaustyökalu ainoastaan toimitukseen kuu-
luvassa laukussa.
Pidä aina mittaustyökalu puhtaana.
Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nestei-
siin.
Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdis-
tusaineita tai liuottimia.
Käsittele linssejä erityisen varovasti. Poista pöly ainoastaan
siveltimellä. Älä kosketa linssejä sormilla.
Anna mittaustyökalun ja laukun kuivua täysin ennen säilytys-
tä. Jokaisessa laukussa on pussi kuivaavaa ainetta, joka sitoo
jäännöskosteutta. Vaihda säännöllisesti tämä kuivaava pussi
uuteen.
Jos mittaustyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koes-
tusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
Bosch huollon tehtäväksi. Älä itse avaa mittaustyökalua.
Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy mittaustyökalun
tyyppikilvestä.
Lähetä korjaustapauksessa mittaustyökalu laukussa korjatta-
vaksi.
Huolto ja asiakasneuvonta
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-
osista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-
sissä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Puh.: 0800 98044
Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Hävitys
Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
ÅëëçíéêÜ
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
ÐñÝðåé íá äéáâÜóåôå êáé íá ôçñåßôå üëåò ôéò
ïäçãßåò. ÄÉÁÖÕËÁÎÁÔÅ ÊÁËÁ ÔÉÓ ÐÁÑÏÕÓÅÓ
ÏÄÇÃÉÅÓ.
f Íá äßíåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ãéá åðéóêåõÞ ïðùóäÞ-
ðïôå óå êáôÜëëçëá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìüíï
ìå ãíÞóéá áíôáëëáêôéêÜ. Ì’ áõôüí ôïí ôñüðï åîáóöáëß-
æåôáé ç äéáôÞñçóç ôçò áóöáëïýò ëåéôïõñãßáò ôïõ åñãáëåßïõ
ìÝôñçóçò.
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò
éó÷ýïò ôïõ
Ðáñáêáëïýìå îåäéðëþóôå ôï äéðëü åîþöõëëï ìå ôçí áðåéêü-
íéóç ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò êé áöÞóôå ôï îåäéðëùìÝíï êáôÜ ôç
äéÜñêåéá ôçò áíÜãíùóçò ôùí ïäçãéþí ÷åéñéóìïý.
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
Ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðñïïñßæåôáé ãéá ôçí åîáêñßâùóç êáé ôïí
Ýëåã÷ï áêñéâþí ïñéæüíôéùí äéáäñïìþí ýøïõò. Åßíáé åðßóçò
êáôÜëëçëï ãéá ôç ìÝôñçóç õøþí, áðïóôÜóåùí êáé ãùíéþí.
Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá
Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí âáóßæåôáé óôçí
áðåéêüíéóç ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò óôç óåëßäá ãñáöéêþí.
1 Áíôéêåéìåíéêüò öáêüò
2 Ðñïóåããéóôéêü óôü÷áóôñï
3 ÊáèñÝöôçò áëöáäéþí
4 ÊáðÜêé ðñïóïöèÜëìéïõ öáêïý
5 Âßäá ñýèìéóçò ÏðôéêÞ ãñáììÞ
6 Ïðôéêüò (ðñïóïöèÜëìéïò) öáêüò
7 Óöáéñéêü áëöÜäé
8 Êïõìðß áóöÜëéóçò áíôéóôáèìéóôÞ
9 ÓçìÜäé áíÜãíùóçò ïñéæïíôßïõ äáêôõëßïõ
10 Ïñéæüíôéïò äáêôýëéïò
11 Âßäá ñýèìéóçò Óöáéñéêü áëöÜäé
12 Âßäá ðÝëìáôïò
13 Õðïäï÷Þ ôñéðüäïõ 5/8" (óôçí êÜôù ðëåõñÜ)
14 Äáêôýëéïò óýíèåôçò ëåðôïñýèìéóçò
15 Áñéèìüò óåéñÜò
16 Êïõìðß åóôßáóçò
17 Êëåéäß ôýðïõ ¢ëåí
18 ¸ëáóìá ñýèìéóçò
19 Âáëßôæá
20 ÍÞìá ôçò óôÜèìçò
ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé
óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 48 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
EëëçíéêÜ | 49
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
Ëåéôïõñãßá
f Íá åëÝã÷åôå ôçí áêñßâåéá ôçò ÷ùñïóôÜèìçóçò êáé ôçò
Ýíäåéîçò ðñéí áñ÷ßóåôå ôçí åñãáóßá óáò êáèþò êáé ìåôÜ
áðü ôç ìåôáöïñÜ ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò áðü ìåãÜëç
áðüóôáóç.
f Ðñïóôáôåýåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò áðü õãñáóßá êé áðü
Üìåóç çëéáêÞ áêôéíïâïëßá.
f Íá ìçí åêèÝôåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óå áêñáßåò
èåñìïêñáóßåò êáé/Þ óå éó÷õñÝò äéáêõìÜíóåéò
èåñìïêñáóßáò. Ãéá ðáñÜäåéãìá, íá ìçí ôï áöÞíåôå ãéá ðïëëÞ
þñá óôï áõôïêßíçôï. Óå ðåñéðôþóåéò éó÷õñþí äéáêõìÜíóåùí
ôçò èåñìïêñáóßáò ðñÝðåé íá ðåñéìÝíåôå íá óôáèåñïðïéçèåß
ðñþôá ç èåñìïêñáóßá ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò ðñéí ôï
÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç áêñßâåéá ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò ìðïñåß
íá áëëïéùèåß õðü áêñáßåò èåñìïêñáóßåò Þ/êáé éó÷õñÝò
äéáêõìÜíóåéò ôçò èåñìïêñáóßáò.
f Íá áðïöåýãåôå êÜèå êñïýóç êáé ðôþóç ôïõ åñãáëåßïõ
ìÝôñçóçò. ÌåôÜ áðü ôõ÷üí éó÷õñÝò åîùôåñéêÝò åðéäñÜóåéò
óôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò èá ðñÝðåé, ðñéí óõíå÷ßóåôå ôçí
åñãáóßá óáò, íá äéåîÜãåôå Ýíáí Ýëåã÷ï áêñéâåßáò (âëÝðå
«¸ëåã÷ïò ôçò áêñßâåéáò ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò»,
óåëßäá 50).
f Íá ìåôáöÝñåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óå ìáêñéíÝò
áðïóôÜóåéò (ð.÷. ìå ôï áõôïêßíçôï) ìüíï ìÝóá óôç
óõìðáñáäéäüìåíç âáëßôæá. Íá ôïðïèåôåßôå ôï åñãáëåßï
ìÝôñçóçò óùóôÜ ìÝóá óôç âáëßôæá. ¼ôáí ôïðïèåôåßôå ôï
åñãáëåßï ìÝôñçóçò ìÝóá óôç âáëßôæá ï áíôéóôáèìéóôÞò
áóöáëßæåôáé, äéáöïñåôéêÜ ìðïñåß íá õðïóôåß æçìéÜ áðü
ôõ÷üí éó÷õñÝò ìåôáêéíÞóåéò.
ÔïðïèÝôçóç/ÅõèõãñÜììéóç ôïõ åñãáëåßïõ
ìÝôñçóçò
Óõíáñìïëüãçóç óôï ôñßðïäï
ÔïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ åðÜíù óå ìéá óôáèåñÞ åðéöÜíåéá êáé
âåâáéùèåßôå üôé äåí õðÜñ÷åé êßíäõíïò íá ãëéóôñÞóåé Þ íá
áíáôñáðåß. ÔïðïèåôÞóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ìå ôçí õðïäï÷Þ
ôñéðüäïõ 13 åðÜíù óôï óðåßñùìá ôïõ ôñéðüäïõ êáé óôåñåþóôå
ôï ìå ôç âßäá óôåñÝùóçò ôïõ ôñéðüäïõ.
Ïðôéêüò ÷ùñïâÜôçò GOL 20 D GOL 20 G GOL 26 D GOL 26 G GOL 32 D GOL 32 G
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ
3 601 K68 400 3 601 K68 401 3 601 K68 000 3 601 K68 001 3 601 K68 500 3 601 K68 501
Ðåñéï÷Þ åñãáóßáò
60 m 60 m 100 m 100 m 120 m 120 m
Áêñßâåéá ýøïõò óå ìéá
ìåìïíùìÝíç ìÝôñçóç
3 mm/30 m 3 mm/30 m 1,6 mm/30 m 1,6 mm/30 m 1 mm/30 m 1 mm/30 m
Áðüêëéóç óå äéðëÞ
÷ùñïóôÜèìçóç 1 km
2,5 mm 2,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,0 mm 1,0 mm
Áêñßâåéá ôïõ
óöáéñéêïý áëöáäéïý
8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm
ÁíôéóôáèìéóôÞò
Ðåñéï÷Þ
÷ùñïóôÜèìçóçò
ÌáãíçôéêÞ
áðüóâåóç
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
Ôçëåóêüðéï
Åéêüíá
ÌåãÝèõíóç
Ïðôéêü ðåäßï
ÄéÜìåôñïò áíôé-
êåéìåíéêïý öáêïý
ÅëÜ÷éóôç áðüóôáóç
ìÝôñçóçò
Ëüãïò
ðïëëáðëáóéáóìïý
ÓôáèåñÜ ðñüóèåóçò
üñèéá
20x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
üñèéá
20x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
üñèéá
26x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
üñèéá
26x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
üñèéá
32x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
üñèéá
32x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
Õðïäéáßñåóç
ïñéæüíôéïõ äáêôõëßïõ
1° 1gon 1° 1gon 1° 1gon
Õðïäï÷Þ ôñéðüäïõ
5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8"
ÂÜñïò óýìöùíá ìå
EPTA-Procedure
01/2003
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg
Âáèìüò ðñïóôáóßáò
IP 54 (ðñïóôáóßá áðü óêüíç êáé øåêáóìü ìå íåñü)
Ï áñéèìüò óåéñÜò 15 óôçí ðéíáêßäá ôïõ êáôáóêåõáóôÞ ÷ñçóéìåýåé ãéá ôç óáöÞ áíáãíþñéóç ôïõ äéêïý óáò åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 49 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
50 | EëëçíéêÜ
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
Åõèõãñáììßóôå ðñïóåããéóôéêÜ ôï ôñßðïäï.
Óå êïíôéíÝò áðïóôÜóåéò ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ìðïñåß íá
ìåôáöåñèåß óõíáñìïëïãçìÝíï åðÜíù óôï ôñßðïäï. Ãéá íá
áðïöåõ÷èïýí, üìùò ôõ÷üí æçìéÝò êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ ðñÝðåé íá
êñáôÜôå ôï ôñßðïäï êÜèåôá êáé ü÷é ïñéæüíôéá, ð.÷. íá ìçí ôï
âÜæåôå óôïí þìï óáò.
ÅõèõãñÜììéóç ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò
Ñõèìßóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ìå ôç âïÞèåéá ôùí âéäþí
ðïäéïý 12 êáôÜ ôÝôïéï ôñüðï, þóôå ç öõóáëßäá íá ìðåé óôï
êÝíôñï ôïõ óöáéñéêïý áëöáäéïý 7.
Ãõñßóôå ôéò äõï ðñþôåò âßäåò ðïäéïý A êáé B êáé ïäçãÞóôå ôç
öõóáëßäá áêñéâþò óôç ìÝóç áíÜìåóá óôéò äõï âßäåò. Ãõñßóôå
ôþñá ôçí ôñßôç âßäá C ìÝ÷ñé ç öõóáëßäá íá ìðåé óôï êÝíôñï ôïõ
óöáéñéêïý áëöáäéïý.
Ìüëéò çñåìÞóåé ç öõóáëßäá ï áíôéóôáèìéóôÞò áíôéóôáèìßæåé
ôõ÷üí åíáðïìÝíïõóåò áðïêëßóåéò áðü ôçí ïñéæüíôéï.
¼ôáí åñãÜæåóôå íá åëÝã÷åôå ôáêôéêÜ (ð.÷. êïéôÜæïíôáò óôïí
êáèñÝöôç áëöáäéþí 3), áí ç öõóáëßäá óõíå÷ßæåé íá âñßóêåôáé
óôï êÝíôñï ôïõ áëöáäéïý.
ÊåíôñÜñéóìá ôïõ åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðÜíù áðü Ýíá óçìåßï
óôï äÜðåäï
Áí ÷ñåéáóôåß, êåíôñÜñåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðÜíù áðü Ýíá
óçìåßï óôï äÜðåäï. Ãé’ áõôü êñåìÜóôå ôï íÞìá ôçò óôÜèìçò 20
óôç âßäá óôåñÝùóçò ôïõ ôñéðüäïõ. Åõèõãñáììßóôå ôï åñãáëåßï
ìÝôñçóçò ðÜíù áðü ôï óçìåßï óôï äÜðåäï, åßôå ìå ìåôáôüðéóç
ôïõ åñãáëåßïõ ðÜíù óôï ôñßðïäï åßôå ìå ñýèìéóç ôïõ ôñéðüäïõ.
Åóôßáóç ôïõ ôçëåóêïðßïõ
ÁöáéñÝóôå ôï ðñïóôáôåõôéêü êáðÜêé áðü ôïí áíôéêåéìåíéêü
öáêü 1.
Êáôåõèýíåôå ôï ôçëåóêüðéï åðÜíù óå Ýíá
áíôéêåßìåíï áíïé÷ôïý ÷ñþìáôïò Þ êñáôÞóôå Ýíá
öýëëï ëåõêïý ÷áñôéïý ìðñïóôÜ óôïí áíôéêåé-
ìåíéêü öáêü 1. Ãõñßóôå ôïí ðñïóïöèÜëìéï
öáêü 6 ìÝ÷ñé ôï óôáõñüíçìá íá ãßíåé åõäéÜêñéôï
êáé êáôÜìáõñï.
Êáôåõèýíåôå ôï ôçëåóêüðéï åðÜíù óôç óôáäßá ÷ùñïóôÜèìçóçò,
áí ÷ñåéáóôåß ìå ôç âïÞèåéá ôïõ ðñïóåããéóôéêïý óôü÷áóôñïõ 2.
Ãõñßóôå ôï êïõìðß åóôßáóçò 16 ìÝ÷ñé ôï ðåäßï õðïäéáéñÝóåùí
ôçò óôáäßáò ÷ùñïóôÜèìçóçò íá êáôáóôåß óáöÝò êáé åõäéÜêñéôï.
Åõèõãñáììßóôå ôþñá ôï óôáõñüíçìá áêñéâþò óôç ìÝóç ôçò
óôáäßáò ÷ùñïóôÜèìçóçò ãõñßæïíôáò ôï äáêôýëéï óýíèåôçò
ëåðôïñýèìéóçò 14.
¼ôáí ôï ôçëåóêüðéï Ý÷åé åóôéáóôåß óùóôÜ ôï óôáõñüíçìá êáé ç
åéêüíá ôçò óôáäßáò ÷ùñïóôÜèìçóçò äåí åðéôñÝðåôáé íá
ìåôáôïðßæïíôáé áíáìåôáîý ôïõò üôáí ôï ìÜôé óáò êéíåßôáé ðßóù
áðü ôïí ðñïóïöèÜëìéï öáêü.
Ëåéôïõñãßåò ìÝôñçóçò
Íá ôïðïèåôåßôå ôçí ðëÜêá ÷ùñïóôÜèìçóçò ðÜíôïôå êÜèåôá. Íá
êáôåõèýíåôå ôï åõèõãñáììéóìÝíï êáé åóôéáóìÝíï åñãáëåßï
ìÝôñçóçò åðÜíù óôç óôáäßá, ÷ùñïóôÜèìçóçò êáôÜ ôÝôïéï
ôñüðï, þóôå ôï óôáõñüíçìá íá âñßóêåôáé ðÜíôïôå óôç ìÝóç ôçò
óôáäßáò ÷ùñïóôÜèìçóçò.
ÁíÜãíùóç ôïõ ýøïõò
ÄéáâÜóôå ôï ýøïò óôç óôáäßá ÷ùñïóôÜèìçóçò,
óôç ìåóáßá ãñáììÞ ôïõ óôáõñïíÞìáôïò.
Óôçí åéêüíá ôï ìåôñçìÝíï ýøïò åßíáé: 1,195 m.
ÌÝôñçóç áðüóôáóçò
ÊåíôñÜñåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðÜíù áðü ôï
óçìåßï, áðü ôï ïðïßï ðñÝðåé íá ìåôñçèåß ç
áðüóôáóç.
ÄéáâÜóôå ôï ýøïò óôç óôáäßá ÷ùñïóôÜèìçóçò,
óôçí åðÜíù êáé óôçí êÜôù ãñáììÞ ôïõ
óôáõñïíÞìáôïò. Ãéá íá åîáêñéâþóåôå ôçí
áðüóôáóç ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò áðü ôçí
ðëÜêá ÷ùñïóôÜèìçóçò ðïëëáðëáóéÜóåôå ôþñá
ìå ôï 100 ôç äéáöïñÜ áíÜìåóá óôá äõï ýøç.
Óôçí åéêüíá ç ìåôñçìÝíç áðüóôáóç åßíáé:
(1,347 m 1,042 m) x 100 = 30,5 m.
ÌÝôñçóç ãùíéþí
ÊåíôñÜñåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðÜíù áðü ôï óçìåßï, áðü ôï
ïðïßï ðñÝðåé íá ìåôñçèåß ç ãùíßá.
Êáôåõèýíåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò åðÜíù óôç óçìåßï A.
Ãõñßóôå ôïí ïñéæüíôéï äáêôýëéï 10 ìå ôï ìçäåíéêü óçìåßï óôï
óçìÜäé áíÜãíùóçò 9. Êáôåõèýíåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò
åðÜíù óôç óçìåßï B. ÄéáâÜóôå ôç ãùíßá óôï óçìÜäé áíÜãíùóçò
9.
GOL 20 D/GOL 26 D/GOL 32 D: Óôï ðáñÜäåéãìá ç ìåôñçìÝíç
ãùíßá åßíáé: 45°.
GOL 20 G/GOL 26 G/GOL 32 G: Óôï ðáñÜäåéãìá ç ìåôñçìÝíç
ãùíßá åßíáé: 45 gon.
¸ëåã÷ïò ôçò áêñßâåéáò ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò
Íá åëÝã÷åôå ôçí áêñßâåéá ôçò ÷ùñïóôÜèìçóçò êáé ôçò Ýíäåéîçò
ðñéí áñ÷ßóåôå ôçí åñãáóßá óáò êáèþò êáé ìåôÜ áðü ôç ìåôáöïñÜ
ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò áðü ìåãÜëç áðüóôáóç.
C
BA
C
BA
2.1.
A B
A
B
x
°
9
10
9
10
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 50 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
EëëçíéêÜ | 51
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
¸ëåã÷ïò ôïõ óöáéñéêïý áëöáäéïý
Ñõèìßóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ìå ôç âïÞèåéá ôùí âéäþí
ðïäéïý 12 êáôÜ ôÝôïéï ôñüðï, þóôå ç öõóáëßäá íá ìðåé óôï
êÝíôñï ôïõ óöáéñéêïý áëöáäéïý 7.
Ãõñßóôå ôï ôçëåóêüðéï êáôÜ 180°. ¼ôáí ç öõóáëßäá äåí
âñßóêåôáé ðëÝïí óôï êÝíôñï ôïõ óöáéñéêïý áëöáäéïý 7, ðñÝðåé
íá ñõèìßóåôå ôï óöáéñéêü áëöÜäé.
Ñýèìéóç ôïõ óöáéñéêïý áëöáäéïý
ÏäçãÞóôå ôç öõóáëßäá ôïõ óöáéñéêïý
áëöáäéïý 7 ãõñßæïíôáò ôéò âßäåò ðÝëìáôïò 12 óå
ìéá èÝóç óôç ìÝóç ìåôáîý ôçò ôåëéêÞò èÝóçò ôçò
äéáäéêáóßáò åëÝã÷ïõ êáé ôïõ êÝíôñïõ.
Ãõñßóôå ìå ôï êëåéäß ôýðïõ ¢ëåí 17 ôéò âßäåò ñýèìéóçò 11 êáé
ïäçãÞóôå ôç öõóáëßäá óôï êÝíôñï ôïõ óöáéñéêïý áëöáäéïý.
ÅëÝãîôå ôþñá ôï óöáéñéêü áëöÜäé ãõñßæïíôáò ôï ôçëåóêüðéï
êáôÜ 180°. Áí ÷ñåéáóôåß, åðáíáëÜâåôå ôç äéáäéêáóßá ñýèìéóçò
Þ, åíäå÷ïìÝíùò, áðåõèõíèåßôå óôï Service ôçò Bosch.
¸ëåã÷ïò ôïõ áíôéóôáèìéóôÞ
ÌåôÜ ôçí åõèõãñÜììéóç êáé ôçí åóôßáóç ôïõ åñãáëåßïõ
ìÝôñçóçò ìåôñÞóôå ôï ýøïò óå Ýíá óçìåßï áíáöïñÜò. ÐáôÞóôå
ôþñá ôï êïõìðß áóöÜëéóçò ôïõ áíôéóôáèìéóôÞ 8 êáé áêïëïýèùò
áöÞóôå ôï ðÜëé åëåýèåñï. ÌåôñÞóôå ðÜëé ôï ýøïò óôï óçìåßï
áíáöïñÜò.
¼ôáí ôá äõï ýøç äåí ôáõôßæïíôáé, ôüôå äþóåôå ôï åñãáëåßï
ìÝôñçóçò ãéá åðéóêåõÞ óå Ýíá êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch.
¸ëåã÷ïò ôïõ óôáõñïíÞìáôïò
Ãéá ôïí Ýëåã÷ï áðáéôåßôáé ìéá äéáäñïìÞ ìÝôñçóçò ìÞêïõò 30 m
ðåñßðïõ. ÔïðïèåôÞóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óôç ìÝóç êáé ôéò
óôáäßåò ÷ùñïóôÜèìçóçò A êáé B óôá äõï Üêñá ôçò äéáäñïìÞò
ìÝôñçóçò.
ÌåôÜ ôçí åõèõãñÜììéóç êáé ôçí åóôßáóç ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñç-
óçò äéáâÜóôå ôï ýøïò óôéò äõï óôáäßåò ÷ùñïóôÜèìçóçò. Õðïëï-
ãßóôå ôç äéáöïñÜ d áíÜìåóá óôï ýøïò a
1
óôç óôáäßá ÷ùñïóôÜ-
èìçóçò A êáé óôï ýøïò b
1
óôç óôáäßá ÷ùñïóôÜèìçóçò B.
ÐáñÜäåéãìá:
a
1
=1,937m
b
1
=1,689m
a
1
b
1
=1,937m 1,689 m = 0,248 m = d
ÔïðïèåôÞóôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óå áðüóôáóç 1 m áðü ôç
óôáäßá ÷ùñïóôÜèìçóçò A. ÌåôÜ ôçí åõèõãñÜììéóç êáé ôçí
åóôßáóç ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò äéáâÜóôå ôï ýøïò a
2
óôç
óôáäßá ÷ùñïóôÜèìçóçò A.
ÁöáéñÝóôå ôçí ôéìÞ d ðïõ åß÷áôå õðïëïãßóåé ðñïçãïõìÝíùò áðü
ôï ìåôñçèÝí ýøïò a
2
ãéá íá åîáêñéâþóåôå ôï ïíïìáóôéêü ýøïò
b
2
óôç óôáäßá ÷ùñïóôÜèìçóçò B.
ÌåôñÞóôå ôï ýøïò b
2
óôç óôáäßá ÷ùñïóôÜèìçóçò B. ¼ôáí ç
ìåôñçèåßóá ôéìÞ áðïêëßíåé ðåñéóóüôåñï áðü 6 mm
(GOL 20 D/G), 3 mm (GOL 26 D/G) Þ 2 mm (GOL 32 D/G)
áðü ôçí õðïëïãéóèåßóá ïíïìáóôéêÞ ôéìÞ, ôüôå ðñÝðåé íá
ñõèìßóåôå ðÜëé ôï óôáõñüíçìá.
ÐáñÜäåéãìá:
a
2
=1,724m
d =0,248m
a
2
d =1,724m 0,248 m = 1,476 m
GOL 20 D/G: ÊáôÜ ôç ìÝôñçóç ôï ýøïò b
2
ðñÝðåé íá áíÝñ÷åôáé
óå 1,476 m ± 6mm.
GOL 26 D/G: ÊáôÜ ôç ìÝôñçóç ôï ýøïò b
2
ðñÝðåé íá áíÝñ÷åôáé
óå 1,476 m ± 3mm.
GOL 32 D/G: ÊáôÜ ôç ìÝôñçóç ôï ýøïò b
2
ðñÝðåé íá áíÝñ÷åôáé
óå 1,476 m ± 2mm.
Ñýèìéóç ôïõ óôáõñïíÞìáôïò
Îåâéäþóôå ôï êáðÜêé 4. Ãõñßóôå ìå ôç âïÞèåéá ôïõ åëÜóìáôïò
ñýèìéóçò 18 ôç âßäá ñýèìéóçò 5 ìå ùñïëïãéáêÞ öïñÜ Þ,
áíÜëïãá, ìå áíôßèåôç öïñÜ, Ýùò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ìÝôñçóçò
óôç óôáäßá ÷ùñïóôÜèìçóçò B íá åðéôåõ÷èåß ç õðïëïãéóèåßóá
ïíïìáóôéêÞ ôéìÞ ãéá ôï ýøïò b
2
.
Âéäþóôå ðÜëé ôï êáðÜêé 4 ôïõ ðñïóïöèÜëìéïõ öáêïý.
17
11
AB
30 m
a
1
b
1
d
a
1
– b
1
= d
AB
1 m
a
2
b
2
a
2
– d = b
2
d
18 5
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 51 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
52 | Türkçe
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
ÐáñÜäåéãìá:
ÊáôÜ ôç ìÝôñçóç ôïõ b
2
ðñÝðåé íá ñõèìéóôåß ç ôéìÞ 1,476 m.
ÅëÝãîôå ãéá ìéá êüìç öïñÜ ôï óôáõñüíçìá. Áí ÷ñåéáóôåß,
åðáíáëÜâåôå ôç äéáäéêáóßá ñýèìéóçò Þ, åíäå÷ïìÝíùò,
áðåõèõíèåßôå óôï Service ôçò Bosch.
ÓõíôÞñçóç êáé Service
ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò
Íá áðïèçêåýåôå êáé íá ìåôáöÝñåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò
ðÜíôïôå ìÝóá óôçí âáëßôæá ðïõ ôï óõíïäåýåé.
Íá äéáôçñåßôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ðÜíôá êáèáñü.
Ìç âõèßóåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óå íåñü Þ óå Üëëá õãñÜ.
Êáèáñßæåôå ôõ÷üí ñýðïõò êáé âñùìéÝò ì’ Ýíá õãñü, ìáëáêü
ðáíß. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìÝóá êáèáñéóìïý Þ äéáëýôåò.
Íá öñïíôßæåôå ôïõò öáêïýò ìå ðñïóï÷Þ. Íá áöáéñåßôå ôç óêüíç
ìüíï ìå Ýíá ìáëáêü ðéíÝëï. Ìçí áããßîåôå ðïôÝ ôïõò öáêïýò ìå
ôá äÜ÷ôõëá.
Íá áöÞíåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò íá óôåãíþíåé åíôåëþò ðñéí
ôï öõëÜîåôå ìÝóá óôç âáëßôæá. ÌÝóá óôç âáëßôæá õðÜñ÷åé ìéá
óáêïýëá ìå îçñáíôéêü ìÝóï ôï ïðïßï áíáññïöÜ ôç
áðïìÝíïõóá õãñáóßá. Íá áíáíåþíåôå ôáêôéêÜ ôç óáêïýëá ìå
ôï îçñáíôéêü ìÝóï.
Áí, ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êáé
åëÝã÷ïõ, ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá
ëåéôïõñãåß, ôüôå ç åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõ-
óéïäïôçìÝíï óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch. Ìçí
áíïßîåôå ï ßäéïò/ç ßäéá ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò.
Ðáñáêáëïýìå, üôáí êÜíåôå äéáóáöçôéêÝò åñùôÞóåéò êáèþò êáé
êáôÜ ôçí ðáñáããåëßá áíôáëëáêôéêþí, íá áíáöÝñåôå ðÜíôïôå ôï
10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ âñßóêåôáé óôçí ðéíáêßäá
êáôáóêåõáóôÞ ôïõ åñãáëåßïõ ìÝôñçóçò.
Íá áðïóôÝëëåôå ôï åñãáëåßï ìÝôñçóçò ãéá åðéóêåõÞ ìÝóá óôç
âáëßôæá.
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç:
www.bosch-pt.com
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
ÅëëÜäá
Robert Bosch A.E.
Åñ÷åßáò 37
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
Fax: +30 (0210) 57 01 283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Áðüóõñóç
Ôá åñãáëåßá ìÝôñçóçò, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò
ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
ðåñéâÜëëïí.
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí.
Türkçe
Güvenlik Talimat
Bütün talimat hükümleri okunmal ve
bunlara uyulmaldr. BU TALİMATI İYİ VE
GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN.
f Ölçme cihazn sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu yolla ölçme
cihaznn güvenliğini her zaman sağlarsnz.
Ürün ve işlev tanm
Lütfen ölçme cihaznn bulunduğu kapağ açn ve kullanm
klavuzunu okuduğunuz sürece bu kapağ açk tutun.
Usulüne uygun kullanm
Bu ölçme cihaz; yatay hatlarn hassas biçimde belirlenmesi ve
kontrolü için tasarlanmştr. Bu cihaz ayn zamanda yükseklik-
lerin, uzaklklarn ve açlarn ölçülmesine de uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen cihaz elemanlarnn numaralar ölçme
cihaznn şeklinin bulunduğu grafik sayfasnda bulunmaktadr.
1 Objektif
2 Kaba gez
3 Su terazisi aynas
4 Oküler kapağ
5 Görme hatt ayar vidas
6 Oküler
7 Yuvarlak (dairesel) su terazisi
8 Kompansatör kilitleme düğmesi
9 Yatay daire okuma işareti
10 Yatay daire
11 Dairesel su terazisi ayar vidas
12 Ayak vidas
13 Sehpa girişi 5/8" (alt tarafta)
14 Hassas yanal düğmesi
15 Seri numaras
16 Odaklama düğmesi
17 İç altgen anahtar
18 Ayar pimi
19 Çanta
20 Şakül
Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat
kapsamnda değildir.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 52 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
54 | Türkçe
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
İlk iki ayak vidasn A ve B çevirerek hava kabarcğn iki
vidann ortasna getirin. Daha sonra üçüncü viday C su
terazisinin ortasna gelecek biçimde çevirin.
Dairesel su terazisinin ayarndan sonra ölçme cihaznn
yataylktan sapmalar kompansatör tarafndan dengelenir.
Çalşma esnasnda düzenli aralklarla (örneğin su terazisi
aynasna 3 bakarak), hava kabarcğnn su terazisinin
merkezinde olup olmadğn kontrol edin.
Ölçme cihaznn zemindeki bir noktada merkezlenmesi
Gerektiğinde ölçme cihazn zemindeki bir noktada
merkezleyin. Bunu yapmak için şakülü 20 sehpann tespit
vidasna asn. Ölçme cihazn sehpa üzerinde kaydrarak veya
sehpay kaydrarak cihaz zemindeki noktaya doğrultun.
Teleskopun (dürbünün) odaklanmas
Objektifin kapağn 1 aln.
Teleskopu parlak bir nesneye doğrultun veya
objektifin 1 önüne beyaz bir kağt tutun.
Oküleri 6 art imleci net ve siyah olarak
görününceye kadar çevirin.
Teleskopu nivelman latasna doğrultun, gerekiyorsa kaba
gezden 2 yararlann. Odaklama düğmesini 16 nivelman
latasnn taksimat alan net biçimde görününceye kadar
çevirin. Hassas yanal hareket düğmesini 14 çevirerek art
imlecini nivelman latasnn tam ortasna getirin.
Teleskop doğru olarak odaklandğnda, oküler arkasndaki göz
hareket etse de art imleci ve nivelman latas görüntüsü
birbirine göre yer değiştirmemelidir.
Ölçme fonksiyonlar
Nivelman latasn her zaman tam dik olarak yerleştirin. Doğrul-
tulmuş ve odaklanmş ölçme cihazn art imleci nivelman lata-
snn ortasna gelecek biçimde nivelman latasna doğrultun.
Yüksekliğin okunmas
Yüksekliği nivelman latasnda, art imlecinin
orta çizgisinde okuyun.
Şekilde ölçülen yükseklik: 1,195 m.
Uzaklk ölçümü
Ölçme cihazn ölçülecek uzaklğn başladğ
noktaya merkezleyin.
Yüksekliği nivelman latasnda, art imlecinin
üst ve alt çizgilerinde okuyun. Ölçme cihaznn
nivelman latasna olan uzaklğn bulmak için iki
yükseklik arasndaki fark 100 ile çarpn.
Şekilde ölçülen uzaklk:
(1,347 m 1,042 m) x 100 = 30,5 m.
Açlarn ölçülmesi
Ölçme cihazn ölçülecek açnn başladğ noktaya
merkezleyin.
Ölçme cihazn A noktasna doğrultun. Yatay dairenin 10 sfr
noktasn okuma işaretine 9 çevirin. Daha sonra ölçme
cihazn B noktasna doğrultun. Okuma işaretindeki 9 açy
okuyun.
GOL 20 D/GOL 26 D/GOL 32 D: Örnekte ölçülen aç: 45°.
GOL 20 G/GOL 26 G/GOL 32 G: Örnekte ölçülen aç: 45 gon.
Ölçme cihaznn hassaslk kontrolü
İşe başlamadan önce ve ölçme cihaznn uzak yerlere
taşnmasndan sonra her defasnda cihazn nivelman ve
gösterge hassaslğn kontrol edin.
Dairesel su terazisinin kontrolü
Ölçme cihazn ayak vidalar 12 ile su terazisinin 7 hava
kabarcğ ortaya gelecek biçimde doğrultun.
Dürbünü 180° çevirin. Hava kabarcğ dairesel su terazisinin
7 merkezinde değilse, dairesel su terazisinin ayarnn
yaplmas gerekir.
Dairesel su terazisinin ayarlanmas
Dairesel su terazisinin 7 hava kabarcğn ayak
vidalarn 12 çevirerek kontrol işlemi son
noktas ile merkez arasna getirin.
İç altgen anahtar 17 yardm ile ayar vidalarn 11 hava
kabarcğ dairesel su terazisinin merkezine gelinceye kadar
çevirin.
Dürbünü 180° çevirerek dairesel su terazisini kontrol edin.
Gerektiğinde ayar işlemini tekrarlayn veya Bosch Müşteri
Servisine başvurun.
Kompansatörün kontrolü
Ölçme cihazn doğrulttuktan ve odakladktan sonra bir
referans noktasndaki yüksekliği ölçün. Daha sonra
kompansatörün kilitleme düğmesine 8 basn ve tekrar brakn.
Referans noktasndaki yüksekliği tekrar ölçün.
Ölçülen her iki yükseklik tam olarak birbiri ile ayn değilse,
ölçme cihazn bir Bosch Müşteri Servisinde onarma yollayn.
A B
A
B
x
°
9
10
9
10
17
11
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 54 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Türkçe | 55
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Art imlecinin kontrolü
Bu kontrol işlemi için yaklaşk 30 m uzunluğunda bir ölçme
hattna ihtiyacnz vardr. Ölçme cihazn bu hattn ortasna ve
ölçme latar A ile B’yi hattn uçlarna yerleştirin.
Ölçme cihazn doğrulttuktan ve odakladktan sonra her iki
nivelman latalarndaki yükseklikleri ölçün. A nivelman
latasndaki a
1
yüksekliği ile B nivelman latasndaki b
1
yüksekliği arasndaki d farkn hesaplayn.
Örnek:
a
1
=1,937m
b
1
=1,689m
a
1
b
1
=1,937m 1,689m =0,248m=d
Ölçme cihazn A nivelman latasnn yaklaşk 1 m uzağna
yerleştirin. Ölçme cihazn doğrulttuktan ve odakladktan
sonra A nivelman latasndaki a
2
yüksekliğini okuyun.
Önceden hesaplamş olduğunuz d değerini ölçülen a
2
yüksekliğinden çkarn. Bu şekilde B nivelman latasndaki b
2
yüksekliğinin nominal değerini bulursunuz.
Yüksekliği b
2
nilevman latasnda ölçün B. Toplam değer
hesaplanan nominal değerden 6 mm (GOL 20 D/G), 3 mm
(GOL 26 D/G) veya 2 mm'den (GOL 32 D/G) daha fazla
sapyorsa, art imlecinin ayarlanmas gerekir.
Örnek:
a
2
=1,724m
d =0,248m
a
2
d =1,724m 0,248 m = 1,476 m
GOL 20 D/G: b
2
yüksekliği ölçme işleminde 1,476 m ±6 mm
olmaldr.
GOL 26 D/G: b
2
yüksekliği ölçme işleminde 1,476 m ±3 mm
olmaldr.
GOL 32 D/G: b
2
yüksekliği ölçme işleminde 1,476 m ±2 mm
olmaldr.
Art imlecin ayarlanmas
Oküler kapağn 4 sökün. Ayar pimi 18 yardm ile ayar vidasn
5 saat hareket yönünde veya saat hareket yönünün tersinde B
nivelman latasndaki b
2
yüksekliği için hesaplanan nominal
değere erişilinceye kadar çevirin.
Oküler kapağn 4 tekrar takn.
Örnek:
b
2
ölçümünde değer 1,476 m’ye ayarlanmaldr.
Art imlecini bir kez daha kontrol edin. Gerekiyorsa ayarlama
işlemini tekrarlayn veya Bosch Müşteri Servisine başvurun.
Bakm ve servis
Bakm ve temizlik
Ölçme cihazn daima birlikte teslim edilen çanta içinde taşyn
ve saklayn.
Ölçme cihazn daima temiz tutun.
Ölçme cihazn hiçbir zaman suya veya başka svlara
daldrmayn.
Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin. Deterjan veya
çözücü madde kullanmayn.
Merceklerle çalşrken özellikle dikkatli olun. Mercekler
üzerindeki tozu sadece yumuşak bir frça ile aln. Merceklere
parmaklarnzla dokunmayn.
Saklamaya kaldrmadan önce ölçme cihaznn ve çantann tam
olarak kurumasn bekleyin. Çanta içinde nem giderici madde
içeren bir poşet vardr. Bu poşet içindeki nem giderici
maddeyi düzenli aralklarla yenileyin.
Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen ölçme cihaz arza
yapacak olursa, onarm Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili
bir serviste yaptrlmaldr. Ölçme cihazn kendiniz açmayn.
Bütün sorularnz ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
cihaznzn tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
Ölçme cihazn onarma çanta içinde gönderin.
Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
AB
30 m
a
1
b
1
d
a
1
– b
1
= d
AB
1 m
a
2
b
2
a
2
– d = b
2
d
18 5
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 55 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Polski | 59
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Pomiar odległości
Wycentrować urządzenie pomiarowe nad
punktem, od którego ma zostać mierzona
odległość.
Odczytać wysokość na łacie niwelacyjnej przy
górnej i dolnej kresce tarczy celowniczej.
Pomnożyć różnicę obu wysokości przez 100,
aby otrzymać odległość urządzenia
pomiarowego od łaty niwelacyjnej.
Pomierzona odległość na obrazku wynosi:
(1,347 m 1,042 m) x 100 = 30,5 m.
Pomiar kątów
Wycentrować urządzenie pomiarowe nad punktem, od
którego ma zostać pomierzony kąt.
Skierować urządzenie pomiarowe na punkt A. Obrócić koło
poziome 10 tak, aby punktem zerowym skierowane było do
znacznika odczytu 9. Następnie skierować urządzenie
pomiarowe na punkt B. Odczytać kąt na znaczniku 9.
GOL 20 D/GOL 26 D/GOL 32 D: Kąt pomierzony w przykła-
dzie: 45°.
GOL 20 G/GOL 26 G/GOL 32 G: Kąt pomierzony w przykła-
dzie: 45 gon.
Kontrola dokładności pomiaru urządzenia
Przed każdym użyciem urządzenia pomiarowego, a także po
dłużej trwającym transporcie konieczna jest kontrola
dokładności niwelacyjnej i dokładności wskazań urządzenia.
Kontrola libelli pudełkowej
Ustawić urządzenie pomiarowe za pomocą śrub pozio-
mujących 12 tak, aby pęcherzyk powietrza znajdował się
dokładnie pośrodku libelli pudełkowej 7.
Obrócić lunetę o 180°. Jeżeli pęcherzyk powietrza nie znajduje
się w centrum libelki pudełkowej 7, należy libelkę wyjustować.
Justowanie libelli pudełkowej
Pęcherzyk powietrza w libelce pudełkowej 7
należy ustawić w pozycji środkowej pomiędzy
pozycją końcową procesu kontrolnego a
pozycją centralną, przekręcając śruby
poziomujące 12.
Za pomocą klucza imbusowego 17 należy kręcić śrubami
regulacyjnymi 11 tak długo, aż pęcherzyk powietrza znajdzie
się dokładnie pośrodku libelki pudełkowej.
Skontrolować libelkę obracając lunetę o 180°. W razie
konieczności powtórzyć cały proces justowania lub
skontaktować się z punktem serwisowym firmy Bosch.
Kontrola kompensatora
Po nastawieniu i zogniskowaniu urządzenia pomiarowego
pomierzyć wysokość według punktu referencyjnego.
Następnie wcisnąć przycisk blokady 8 kompensatora i po-
nownie go zwolnić. Ponownie zmierzyć wysokość wg punktu
referencyjnego.
Jeżeli obie wysokości nie są identyczne, urządzenie
pomiarowe należy oddać do naprawy w jednym z punktów
serwisowych firmy Bosch.
Kontrola siatki celowniczej
W celu przeprowadzenia kontroli należy ustalić odcinek
pomiarowy o długości ok. 30 metrów. Ustawić urządzenie
pomiarowe pośrodku, a łaty niwelacyjne A i B na obu końcach
odcinka pomiarowego.
Po nastawieniu i zogniskowaniu urządzenia pomiarowego
odczytać wysokość na obu łatach. Obliczyć różnicę d
pomiędzy wysokością a
1
na łacie niwelacyjnej A i wysokością
b
1
na łacie niwelacyjnej B.
Na przykład:
a
1
=1,937m
b
1
=1,689m
a
1
b
1
=1,937m 1,689m = 0,248 m = d
Ustawić urządzenie pomiarowe w odległości ok. 1 m od łaty
niwelacyjnej A. Po nastawieniu i zogniskowaniu urządzenia
pomiarowego odczytać wysokość a
2
na łacie niwelacyjnej A.
Uprzednio otrzymaną wartość d należy odjąć od pomierzonej
wysokości a
2
, aby otrzymać wartość zadaną wysokości b
2
na
łacie niwelacyjnej B.
A B
A
B
x
°
9
10
9
10
17
11
AB
30 m
a
1
b
1
d
a
1
– b
1
= d
AB
1 m
a
2
b
2
a
2
– d = b
2
d
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 59 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
60 | Česky
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
Zmierzyć wysokość b
2
na łacie niwelacyjnej B. Jeżeli pomie-
rzona wartość różni się o więcej niż 6 mm (GOL 20 D/G),
3 mm (GOL 26 D/G) lub 2 mm (GOL 32 D/G) od otrzymanej
wartości zadanej, siatkę celowniczą należy wyjustować.
Na przykład:
a
2
=1,724m
d =0,248m
a
2
d =1,724m 0,248m = 1,476 m
GOL 20 D/G: Wysokość b
2
musi wynosić przy pomiarze
1,476 m ± 6mm.
GOL 26 D/G: Wysokość b
2
musi wynosić przy pomiarze
1,476 m ± 3mm.
GOL 32 D/G: Wysokość b
2
musi wynosić przy pomiarze
1,476 m ± 2mm.
Justowanie siatki celowniczej
Odkręcić osłonę okularu 4. Za pomocą trzpienia ustalającego
18 przekręcać śrubę regulacyjną 5 w kierunku zgodnym z ru-
chem wskazówek zegara bądź w kierunku przeciwnym
do osiągnięcia podczas pomiaru na łacie niwelacyjnej B
obliczonej wartości zadanej dla wysokości b
2
.
Ponownie przykręcić osłonę okularu 4.
Na przykład:
Podczas pomiaru b
2
ustawić należy wartość 1,476 m.
Ponownie skontrolować siatkę celowniczą. W razie
konieczności powtórzyć cały proces justowania lub
skontaktować się z punktem serwisowym firmy Bosch.
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie pomiarowe należy przechowywać i transporto-
wać tylko w załączonej w dostawie walizce.
Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać w czystości.
Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani
innych cieczach.
Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej,
miękkiej ściereczki. Nie używać żadnych środków
czyszczących ani zawierających rozpuszczalnik.
Z soczewkami należy obchodzić się ze szczególną
ostrożnością. Kurz należy usuwać za pomocą miękkiego
pędzelka. Soczewek nie wolno dotykać palcami.
Przed przystąpieniem do składowania urządzenia pomiaro-
wego należy dokładnie wysuszyć urządzenie i walizkę. W wa-
lizce znajduje się woreczek z środkiem osuszającym, który
wiąże wilgoć. Woreczek ten należy regularnie wymieniać.
Jeśli urządzenie pomiarowe, mimo starannych metod
produkcji i kontroli uległoby awarii, naprawę powinien
przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
Bosch. Nie wolno samemu otwierać urządzenia
pomiarowego.
Przy wszystkich zapytaniach i zamówieniach części zamien-
nych, proszę podać koniecznie 10 cyfrowy numer katalogowy
podany na tabliczce znamionowej urządzenia pomiarowego.
W razie konieczności naprawy urządzenie pomiarowe należy
przesłać w walizce.
Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem:
www.bosch-pt.com
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą
w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Tel.: +48 (022) 715 44 60
Faks: +48 (022) 715 44 41
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Usuwanie odpadów
Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać
dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony
środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Veškeré pokyny je třeba číst a dbát jich.
TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE.
f Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným
odborným personálem a jen originálními náhradními
díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane
zachována.
18 5
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 60 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Slovensky | 65
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
12 Pätková skrutka
13 Statívové uchytenie 5/8" (na dolnej strane)
14 Jemný bočný posun
15 Sériové číslo
16 Zaostrovací gombík
17 Kľúč na skrutky s vnútorným šesťhranom
18 Nastavovací tŕň
19 Kufrík
20 Olovnica
Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej
výbavy produktu.
Technické údaje
Používanie
f Pred každým začiatkom práce ako aj po dlhšom
transporte meracieho prístroja prekontrolujte
presnosť nivelácie a presnosť indikácie meracieho
prístroja.
f Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pred priamym
slnečným žiarením.
f Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani
žiadnemu kolísaniu teplôt. Nenechávajte ho odložený
dlhší čas napr. v motorovom vozidle. V prípade väčšieho
rozdielu teplôt nechajte najprv merací prístroj pred jeho
použitím temperovať na teplotu prostredia, v ktorom ho
budete používať. Pri extrémnych teplotách alebo v prípade
kolísania teplôt môže byť negatívne ovplyvnená precíznosť
meracieho prístroja.
f Zabráňte prudkým nárazom alebo pádom meracieho
prístroja. V prípade intenzívnejšieho vonkajšieho zásahu
na merací prístroj by ste mali predtým, ako budete
pokračovať v práci, vždy vykonať skúšku presnosti (pozri
Kontrola presnosti merania meracieho prístroja,
strana 67).
Optický nivelačný
prístroj
GOL 20 D GOL 20 G GOL 26 D GOL 26 G GOL 32 D GOL 32 G
Vecné číslo
3 601 K68 400 3 601 K68 401 3 601 K68 000 3 601 K68 001 3 601 K68 500 3 601 K68 501
Pracovný dosah
60 m 60 m 100 m 100 m 120 m 120 m
Výšková presnosť pri
jednotlivom meraní
3 mm/30 m 3 mm/30 m 1,6 mm/30 m 1,6 mm/30 m 1 mm/30 m 1 mm/30 m
Odchýlka pri zameraní
na vzdialenosť 1 km
2,5 mm 2,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,0 mm 1,0 mm
Presnosť zapuzdrenej
libely
8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm
Kompenzátor
Nivelačný rozsah
Magnetické
pruženie (tlmenie)
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
Ďalekohľad
Obrázok
Zväčšenie
Zorné pole
Priemer objektívu
Minimálna meraná
vzdialenosť
Koeficient
násobenia
Pripočítavacia
konštanta
v stojacej
(zvislej) polohe
20x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
v stojacej
(zvislej) polohe
20x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
v stojacej
(zvislej) polohe
26x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
v stojacej
(zvislej) polohe
26x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
v stojacej
(zvislej) polohe
32x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
v stojacej
(zvislej) polohe
32x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
Delenie horizontál-
neho kruhu
1° 1gon 1° 1gon 1° 1gon
Statívové uchytenie
5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8"
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure
01/2003
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg
Druh ochrany
IP 54 (ochrana proti prachu a proti striekajúcej vode)
Na jednoznačnú identifikáciu Vášho meracieho prístroja slúži sériové číslo 15 na typovom štítku.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 65 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
66 | Slovensky
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
f Vložte merací prístroj do kufríka, v ktorom bol dodaný,
keď ho transportujete na väčšie vzdialenosti (napr. v
automobile). Dajte pozor na to, aby ste uložili merací
prístroj do kufríka do správnej polohy. Pri vkladaní do
kufríka sa kompenzátor zaaretuje, pretože v opačnom
prípade by sa mohol pri prudkých pohyboch poškodiť.
Inštalácia/nastavenie meracieho prístroja
Montáž na statív
Postavte statív do stabilnej polohy a zabezpečte ho proti
preklopeniu alebo zošmyknutiu. Umiestnite merací prístroj
statívovým uchytením 13 na závit statívu a priskrutkujte
merací prístroj na statív aretačnou skrutkou statívu.
Statív hrubo vyrovnajte.
Na kratšie vzdialenosti môžete merací prístroj prenášať aj
vtedy, keď je namontovaný na statíve. Aby ste pritom merací
prístroj nepoškodili, treba statív držať pri prenášaní vo zvislej
polohe a nesmie sa napríklad nosiť na pleci vo vodorovnej
polohe.
Nastavenie meracieho prístroja
Vyrovnajte merací prístroj pomocou pätkových skrutiek 12
tak, aby sa bublinka zapuzdrenej libely 7 nachádzala v strede.
Otáčaním prvej oboch pätkových skrutiek A a B nastavte
vzduchovú bublinku do stredovej polohy medzi obe tieto
skrutky. Potom otáčajte tretiu pätkovú skrutku C tak, aby sa
vzduchová bublinka nachádzala v strede zapuzdrenej libely.
Po upokojení zapuzdrenej libely sa ešte existujúce odchýlky
meracieho prístroja od vodorovnej roviny vyrovnajú pomocou
kompenzátora.
Počas práce pravidelne kontrolujte (napríklad pohľadom do
zrkadla libely 3), či sa vzduchová bublinka ešte stále
nachádza v strede zapuzdrenej libely.
Centrovanie meracieho prístroja nad bodom podlahy
V prípade potreby vycentrujte merací prístroj nad príslušným
bodom podlahy. Zaveste na tento účel olovnicu 20 na
aretačnú skrutku statívu. Merací prístroj nad podlahou
(zemou) vyrovnajte takým spôsobom, že merací prístroj
posúvate na statíve, alebo tak, že prestavujete statív.
Zaostrenie ďalekohľadu
Zložte ochranný kryt z objektívu 1.
Nasmerujte ďalekohľad na nejaký svetlý
podklad alebo podržte list bieleho papiera
pred objektívom 1. Otáčajte okulárom 6
dovtedy, kým nebudete vidieť vláknový kríž
ostro a tmavočierno.
Nasmerujte ďalekohľad na nivelačnú latu, v prípade potreby
pomocou hrubého hľadáčika 2. Otáčajte zaostrovacím
gombíkom 16 dovtedy, kým nebudete ostro vidieť dielik
nivelačnej laty. Otáčaním jemného bočného posuvu 14
vyrovnajte vláknový kríž presne na stred nivelačnej laty.
Pri správnom zaostrení ďalekohľadu sa vláknový kríž a obraz
nivelačnej laty nesmú voči sebe navzájom posunúť ani v
prípade, keď sa oko za okulárom pohybuje.
Meracie funkcie
Inštalujte meraciu latu vždy presne do zvislej polohy,
Nasmerujte vyrovnaný (nastavený) a zaostrený merací
prístroj na nivelačnú latu tak, aby sa vláknový kríž nachádzal
na strede nivelačnej laty.
Odčítanie výšky
Odčítajte výšku na nivelačnej late pri strednej
čiarke vláknového kríža.
Výška nameraná na obrázku: 1,195 m.
Meranie vzdialenosti
Vycentrujte merací prístroj nad tým bodom, od
ktorého sa má uskutočniť meranie.
Odčítajte výšku na nivelačnej late pri hornej a
pri dolnej čiarke vláknového kríža. Vynásobte
rozdiel oboch výšok číslom 100, aby ste
dostali vzdialenosť meracieho prístroja od
nivelačnej laty.
Vzdialenosť nameraná na obrázku:
(1,347 m 1,042 m) x 100 = 30,5 m.
Meranie uhlov
Vycentrujte merací prístroj nad tým bodom, od ktorého sa má
uskutočniť meranie uhla.
Nasmerujte merací prístroj na bod A. Otočte horizontálny
kruh 10 nulovým bodom k odčítavacej značke 9. Potom
nasmerujte merací prístroj na bod B. Odčítajte nameraný uhol
na odčítavacej značke 9.
GOL 20 D/GOL 26 D/GOL 32 D: Uhol nameraný v tomto
príklade: 45°.
GOL 20 G/GOL 26 G/GOL 32 G: Uhol nameraný v tomto
príklade: 45 gon.
C
BA
C
BA
2.1.
A B
A
B
x
°
9
10
9
10
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 66 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Slovensky | 67
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Kontrola presnosti merania meracieho prístroja
Pred každým začiatkom práce ako aj po dlhšom transporte
meracieho prístroja prekontrolujte presnosť nivelácie a
presnosť indikácie meracieho prístroja.
Kontrola zapuzdrenej libely
Vyrovnajte merací prístroj pomocou pätkových skrutiek 12
tak, aby sa bublinka zapuzdrenej libely 7 nachádzala v strede.
Otočte ďalekohľad o 180°. Ak sa vzduchová bublinka
nenachádza v strede zapuzdrenej libely 7, musí sa
zapuzdrená libela najustovať (nastaviť).
Nastavenie zapuzdrenej libely
Vzduchovú bublinku zapuzdrenej libely 7
nastavte otáčaním pätkových skrutiek 12 do
polohy v strede medzi koncovou polohou
kontrolného úkonu a medzi stredom.
Pomocou kľúča na skrutky s vnútorným šesťhranom 17
otáčajte aretačné skrutky 11 tak dlho, až sa bude vzduchová
bublinka nachádzať v strede zapuzdrenej libely.
Skontrolujte zapuzdrenú libelu otočením ďalekohľadu o
180°. V prípade potreby zopakujte nastavovací úkon, alebo
sa obráťte na autorizované servisné stredisko firmy Bosch.
Kontrola kompenzátora
Po nastavení a zaostrení meracieho prístroja odmerajte výšku
na nejakom referenčnom bode. Potom stlačte aretačný
gombík 8 kompenzátora a opäť ho uvoľnite. Znova odmerajte
výšku na referenčnom bode.
V takom prípade, ak sa obe výšky presne nezhodujú, dajte
merací prístroj opraviť do autorizovaného servisného
strediska Bosch.
Kontrola vláknového kríža
Na túto kontrolu potrebujete meraciu trasu s dĺžkou približne
30 m. Postavte merací prístroj do stredu a nivelačné laty A a
B na oba konce meracej trasy.
Po nastavení a zaostrení meracieho prístroja odčítajte výšku
na oboch nivelačných latách. Vypočítajte rozdiel d medzi
výškou a
1
na nivelačnej late A a výškou b
1
na nivelačnej late B.
Príklad:
a
1
=1,937m
b
1
=1,689m
a
1
b
1
=1,937m 1,689m = 0,248 m = d
Postavte merací prístroj približne do vzdialenosti 1 m od
nivelačnej laty A. nastavení a zaostrení meracieho prístroja
odčítajte výšku a
2
na nivelačnej late A.
Predtým vypočítanú hodnotu d odčítajte od nameranej výšky
a
2
, aby ste dostali určenú hodnotu pre výšku b
2
na nivelačnej
late B.
Odmerajte výšku b
2
na nivelačnej late B. Ak sa nameraná
hodnota odlišuje od vypočítanej hodnoty o viac ako 6 mm
(GOL 20 D/G), 3 mm (GOL 26 D/G) resp. 2 mm
(GOL 32 D/G), treba vláknový kríž nastaviť.
Príklad:
a
2
=1,724m
d =0,248m
a
2
d =1,724m 0,248m = 1,476 m
GOL 20 D/G: Výška b
2
musí mať pri meraní hodnotu 1,476 m
± 6mm.
GOL 26 D/G: Výška b
2
musí mať pri meraní hodnotu 1,476 m
± 3mm.
GOL 32 D/G: Výška b
2
musí mať pri meraní hodnotu 1,476 m
± 2mm.
Nastavovanie vláknového kríža
Odskrutkujte kryt okulára 4. Otáčajte pomocou
nastavovacieho tŕňa 18 aretačnú skrutku 5 v smere pohybu
hodinových ručičiek resp. proti smeru pohybu hodinových
ručičiek tak, až sa pri meraní na meracej late B dosiahne
vypočítaná hodnota pre výšku b
2
.
Kryt okulára 4 naskrutkujte opäť na pôvodné miesto.
17
11
AB
30 m
a
1
b
1
d
a
1
– b
1
= d
AB
1 m
a
2
b
2
a
2
– d = b
2
d
18 5
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 67 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
68 | Magyar
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
Príklad:
Pri meraní b
2
musí byť hodnota nastavená 1,476 m.
Znova prekontrolujte vláknový kríž. V prípade potreby
zopakujte nastavovací úkon, alebo sa prípadne obráťte na
autorizované servisné stredisko firmy Bosch.
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Merací prístroj skladujte a transportujte iba v kufríku, ktorá sa
dodáva spolu s meracím prístrojom.
Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote.
Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín.
Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte
žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
So šošovkami zaobchádzajte s maximálnou opatrnosťou.
Odstraňujte z nich prach iba pomocou jemného štetca.
Nedotýkajte sa šošoviek prstami.
Pred odkladaním nechajte merací prístroj aj kufrík úplne
vyschnúť. V každom prepravnom kufríku sa nachádza vrecko
naplnené prostriedkom na viazanie zvyškovej vlhkosti.
Vrecko s prostriedkom na viazanie vlhkosti pravidelne
vymieňajte.
Ak by merací prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole
predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať
autorizovanej servisnej opravovni ručného elektrického
náradia Bosch. Merací prístroj sami nikdy neotvárajte.
Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
na typovom štítku výrobku.
V prípade opravy zasielajte merací prístroj v kufríku.
Servisné stredisko a poradenská služba pre
zákazníkov
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok.
Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam
nájdete aj na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
produktov a príslušenstva.
Slovakia
Tel.: +421 (02) 48 703 800
Fax: +421 (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Likvidácia
Výrobok, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu
životné prostredie.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Olvassa el valamennyi és tartsa be
valamennyi előírást. KÉRJÜK GONDOSAN
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.
f A mérőműszert csak szakképzett személyzet csak
eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez
biztosítja, hogy a mérőműszer biztonságos műszer
maradjon.
A termék és alkalmazási lehetőségei
leírása
Kérjük hajtsa ki a Kezelési Utasításnak a mérőműszer képét
tartalmazó kihajtható lapját, miközben a Kezelési Utasítást
olvassa.
Rendeltetésszerű használat
A mérőműszer pontosan vízszintes magassági vonalak
meghatározására és ellenőrzésére szolgál. A mérőműszer
magasságok, távolságok és szögek mérésére is alkalmas.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a
mérőműszernek az ábrákat tartalmazó oldalon található
ábráira vonatkozik.
1 Objektív
2 Durva irányzék
3 Libellatükör
4 Okulárfedél
5 Látóvonal beállítócsavar
6 Okulár
7 Szelencés libella
8 Kompenzátor reteszelő gomb
9 Vízszintes kör leolvasó jel
10 Vízszintes kör
11 Szelencés libella beállítócsavar
12 Talpcsavar
13 5/8"-os műszerállványcsatlakozó (az alsó oldalon)
14 Oldalirányú finomhajtómű
15 Gyártási szám
16 Fókuszáló fej
17 Imbuszkulcs
18 Beállító tüske
19 Koffer
20 Függélyező
A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 68 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Magyar | 69
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Műszaki adatok
Üzemeltetés
f Minden munkakezdés előtt valamint a mérőműszer
minden hosszabb szállítása után ellenőrizze a
mérőműszer szintezési és kijelzési pontosságát.
f Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvetlen
napsugárzás behatásától.
f Ne tegye ki a mérőműszert extrém hőmérsékleteknek
vagy hőmérsékletingadozásoknak. Például ne hagyja
hosszabb ideig a mérőműszert egy autóban. Nagyobb
hőmérsékletingadozások után hagyja a mérőműszert
temperálódni, mielőtt azt ismét üzembe venné. Extrém
hőmérsékletek vagy hőmérséklet ingadozások
befolyásolhatják a mérőműszer mérési pontosságát.
f Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ne legyen kitéve
bármilyen lökéseknek vagy ütéseknek. Ha a
mérőműszert erős külső hatás érte, a munka folytatása
előtt ellenőrizze annak pontosságát (A mérőműszer
pontosságának ellenőrzése, a 70. oldalon).
f Tegye bele a mérőműszert a készülékkel szállított
kofferbe, ha azt nagyobb távolságokra (például
autóban) szállítja. Ügyeljen a mérőműszer helyes
helyzetére a kofferben. A kofferbe való behelyezéskor a
kompresszor reteszelésre kerül, mivel az másképp erős
mozgások esetén megrongálódhat.
A mérőműszer felállítása és helyzetének
beállítása
Felszerelés a háromlábú műszerállványra
Mindig stabil és a feldőlés vagy elcsúszás ellen védett
helyzetben állítsa fel a háromlábú műszerállványt. Tegye fel a
mérőműszert a 13 műszerállvány menetére és a műszeráll-
vány rögzítőcsavarjával rögzítse.
Állítsa be durván a háromlábú műszerállványt.
Rövidebb szállítási útvonalak esetén a mérőműszert a
háromlábú műszerállványra szerelve is lehet vinni. Annak
Optikai szintező
berendezés
GOL 20 D GOL 20 G GOL 26 D GOL 26 G GOL 32 D GOL 32 G
Cikkszám
3 601 K68 400 3 601 K68 401 3 601 K68 000 3 601 K68 001 3 601 K68 500 3 601 K68 501
Munkaterület
60 m 60 m 100 m 100 m 120 m 120 m
Magassági pontosság
egy egyedi mérés
esetén
3 mm/30 m 3 mm/30 m 1,6 mm/30 m 1,6 mm/30 m 1 mm/30 m 1 mm/30 m
Eltérés 1 km-es kettős
nivelláláshoz
2,5 mm 2,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,0 mm 1,0 mm
A szelencés libella
pontossága
8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm 8´/2 mm
Kompenzátor
Vízszintezési
tartomány
Mágneses
csillapítás
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
± 15´
z
Távcső
Ábra
Nagyítás
Látómező
Objektívátmérő
Minimális mérési
szakasz
Szorzó tényező
Hozzáadandó
állandó
egyenes
20x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
egyenes
20x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
egyenes
26x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
egyenes
26x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
egyenes
32x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
egyenes
32x
1°30´
36 mm
0,3 m
100
0
Vízszintes kör osztás
1° 1gon 1° 1gon 1° 1gon
Műszerállványcsat-
lakozó
5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8"
Súly az „EPTA-Proce-
dure 01/2003”
(2003/01 EPTA-
eljárás) szerint
1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg 1,7 kg
Védettségi osztály
IP 54 (por és fröccsenő víz ellen védett kivitel)
Az ön mérőműszere a típustáblán található 15 gyártási számmal egyértelműen azonosítható.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 69 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
70 | Magyar
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
biztosítására, hogy a mérőműszer eközben ne rongálódjon
meg, a háromlábú műszerállványt a szállítás közben függőleges
helyzetben kell tartani és nem szabad például vállon vinni.
A mérőműszer helyzetének beállítása
Állítsa be a úgy a mérőműszert a 12 talpcsavarok segítségével,
hogy a légbuborék a 7 szelencés libella középpontjában legyen.
Hozza a légbuborékot a két első talpcsavar (A és B) a két
csavar közötti egyik középső helyzetbe. Ezután forgassa el
addig a C talpcsavart, amíg a légbuborék a szelencés libella
középpontjába kerül.
A mérőműszernek a vízszintestől való, a szelencés libella
bejátszása után még meglévő eltérését a kompenzátor
egyenlíti ki.
Ellenőrizze munka közben rendszeresen (például a 3
libellatükörre vetett pillantással), hogy a légbuborék még a
szelencés libella középpontjában van-e.
A mérőműszer központozása a padló egy pontja felett
Szükség esetén központozza a mérőműszert a padló egy
pontja felett. Ehhez akassza fel a 20 függőónt a háromlábú
műszerállvány rögzítőcsavarjára. Állítsa be a mérőműszer
helyzetét a padló adott pontja felett, ehhez vagy tolja el a
mérőműszert a háromlábú műszerállványon vagy állítsa át a
háromlábú műszerállványt.
A távcső fókuszálása
Vegye le a védősapkát az 1 objektívről.
Irányítsa a távcsövet egy világos tárgyra vagy
tartson egy fehér papírlapot az 1 objektív elé.
Forgassa el a 6 okulárt, amíg a hajszálkereszt
élesen és mélyfekete színben lesz látható.
Irányítsa a távcsövet a szintező vonalzóra, szükség esetben
használja ehhez a 2 durva irányzékot. Forgassa el a 16
fókuszáló fejet, amíg a szintező vonalzó osztómezeje élesen
látható lesz. Állítsa be a hajszálkeresztet a 14 oldalirányú
finomhajtómű segítségével pontosan a szintező vonalzó
közepére.
Egy helyesen fókuszált távcső esetén a hajszálkeresztnek és a
szintező vonalzó képének nem szabad egymáshoz képest
eltolódnia, ha az okulár mögött a kezelő elmozdítja a szemét.
Mérési funkciók
A szintező vonalzót mindig pontosan függőlegesen állítsa fel.
Irányítsa a beállított helyzetű és fókuszált mérőműszert a
szintező vonalzóra, úgy hogy a hajszálkereszt szintező
vonalzó közepére essen.
Olvassa le a magasságot
Olvassa le a szintező vonalzón a hajszálkereszt
középső vonalánál a magasságot.
Az ábrán mért magasság: 1,195 m.
Távolság mérése
Központosítsa a mérőműszer azon pont felett,
amelytől kezdve meg akarja mérni a
távolságot.
Olvassa le a szintező vonalzón a hajszálkereszt
felső és alsó vonalánál a magasságot. Szorozza
meg százzal a két magasság közötti
különbséget, hogy megkapja a mérőműszer és
a szintező vonalzó közötti távolságot.
Az ábrán a mért távolság:
(1,347 m 1,042 m) x 100 = 30,5 m.
Szögmérés
Központosítsa a mérőműszer azon pont felett, amelyben
kezdve meg akarja mérni a szöget.
Irányítsa a mérőműszert az A pontra. Forgassa el a 10 vízszin-
tes kört a nullpontjával a 9 leolvasó jel felé. Irányítsa a mérőmű-
szert a B pontra. Olvassa le a 9 leolvasó jelnél a szög értékét.
GOL 20 D/GOL 26 D/GOL 32 D: A példában mért szög: 45°.
GOL 20 G/GOL 26 G/GOL 32 G: A példában mért szög: 45 gon.
A mérőműszer pontosságának ellenőrzése
Minden munkakezdés előtt valamint a mérőműszer minden
hosszabb szállítása után ellenőrizze a mérőműszer szintezési
és kijelzési pontosságát.
A szelencés libella ellenőrzése
Állítsa be a úgy a mérőműszert a 12 talpcsavarok
segítségével, hogy a légbuborék a 7 szelencés libella
középpontjában legyen.
Forgassa el a távcsövet 180°-kal. Ha a levegőbuborék már
nincs a 7 szelencés libella középpontjában, a szelencés
libellát utána kell állítani.
A szelencés libella utánállítása
Forgassa el a 12 talpcsavarokat és hozza a 7
szelencés libella légbuborékját az ellenőrzési
eljárás véghelyzete és a középpont közötti
helyzetbe.
C
BA
C
BA
2.1.
A B
A
B
x
°
9
10
9
10
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 70 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
Magyar | 71
Bosch Power Tools 1 619 929 L41 | (18.6.12)
Ezután forgassa el a 17 imbuszkulccsal addig a 11 beállító
csavarokat, amíg a légbuborék a szelencés libella
középpontjába kerül.
Ellenőrizze a szelencés libellát, ehhez forgassa el a távcsövet
180°-kal. Szükség esetén ismételje meg a beállítási eljárást
vagy forduljon a Bosch vevőszolgálathoz.
A kompenzátor ellenőrzése
A mérőműszer beállítása és fokuszálása után olvassa le egy
referencia pontban a magasságot. Ezután nyomja meg, majd
ismét engedje el a kompenzátor 8 reteszelő gombját. Mérje
ismét a referencia pontban a magasságot.
Ha a két magasság nem esik pontosan egybe, javíttassa meg a
mérőműszert egy Bosch-vevőszolgálattal.
A hajszálkereszt ellenőrzése
Az ellenőrzéshez egy kb. 30 m hosszú mérési szakaszra van
szükség. Állítsa fel a mérőműszert szakasz közepére és az A és
B szintező vonalzót a mérési szakasz két végére.
A mérőműszer beállítása és fokuszálása után olvassa le
mindkét szintező vonalzón a magasságot. Számítsa ki a d
különbséget az A szintező vonalzón mért a
1
magasság és a B
szintező vonalzón mért b
1
magasság között.
Példa:
a
1
=1,937m
b
1
=1,689m
a
1
b
1
=1,937m 1,689m =0,248m=d
Állítsa fel a mérőműszert kb. 1 m távolságra az A szintező
vonalzótól. A mérőműszer beállítása és fokuszálása után
olvassa le az A szintező vonalzón a a
2
magasságot.
Vonja le az előbb kiszámított d értéket a mért a
2
magasságból,
hogy megkapja a B szintező vonalzón a b
2
magasság előírt
értékét.
Mérje meg a B szintező vonalzón a b
2
magasságot. Ha a mért
érték több mint 6 mm-rel (GOL 20 D/G), több mint 3 mm-rel
(GOL 26 D/G), illetve több mint 2 mm-rel eltér a kiszámított
előírt értéktől, a hajszálkeresztet utána kell állítani.
Példa:
a
2
=1,724m
d =0,248m
a
2
d =1,724m 0,248m = 1,476 m
GOL 20 D/G: A b
2
magasságnak a mérés során
1,476 m ± 6 mm-nek kell lennie.
GOL 26 D/G: A b
2
magasságnak a mérés során
1,476 m ± 3 mm-nek kell lennie.
GOL 32 D/G: A b
2
magasságnak a mérés során
1,476 m ± 2 mm-nek kell lennie.
A hajszálkereszt utánállítása
Csavarja le a 4 okulárfedelet. Forgassa el a 18 beállító
tüskével az 5 beállító csavart az óramutató járásával
megegyező, illetve ellenkező irányba, amíg a B szintező lécen
végrehajtott mérésnél el nem éri a b
2
magasságot.
Csavarja ismét fel a 4 kulárfedelet.
Példa:
A b
2
mérésénél az 1,476 m értéket kell beállítani.
Ellenőrizze még egyszer a hajszálkeresztet. Szükség esetén
ismételje meg a beállítási eljárást vagy forduljon a Bosch
vevőszolgálathoz.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
A mérőműszert csak a készülékkel szállított kofferben tárolja
és szállítsa.
Tartsa mindig tisztán a mérőműszert.
Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérőszerszámot.
A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le. Ne
használjon tisztító- vagy oldószereket.
A lencséket igen elővigyázatosan kezelje. A port csak egy puha
ecsettel távolítsa el. Ne érintse meg a lencséket az ujjával.
A tárolás megkezdése előtt várja meg, amíg a mérőműszer és
a koffer teljesen kiszárad. A kofferben van egy zacskó
17
11
AB
30 m
a
1
b
1
d
a
1
– b
1
= d
AB
1 m
a
2
b
2
a
2
– d = b
2
d
18 5
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 71 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
78 | Óêðà¿íñüêà
1 619 929 L41 | (18.6.12) Bosch Power Tools
Åêñïëóàòàö³ÿ
f Ïåðåä ïî÷àòêîì ðîáîòè òà ï³ñëÿ òðèâàëîãî
òðàíñïîðòóâàííÿ ïåðåâ³ðÿéòå òî÷í³ñòü í³âåëþâàííÿ
òà òî÷í³ñòü ïîêàçàíü âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó.
f Çàõèùàéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä â³ä âîëîãè ³
ñîíÿ÷íèõ ïðîìeí³â.
f Íå äîïóñêàéòå âïëèâó íà âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä
åêñòðåìàëüíèõ òåìïåðàòóð òà òåìïåðàòóðíèõ
ïåðåïàä³â. Çîêðåìà, íå çàëèøàéòå éîãî íà òðèâàëèé ÷àñ
â ìàøèí³. ßêùî âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä çàçíàâ âïëèâó
ïåðåïàäó òåìïåðàòóð, ïåðø í³æ âìèêàòè éîãî, äàéòå
éîìó ñòàá³ë³çóâàòè ñâîþ òåìïåðàòóðó. Åêñòðåìàëüí³
òåìïåðàòóðè òà òåìïåðàòóðí³ ïåðåïàäè ìîæóòü
ïîã³ðøóâàòè òî÷í³ñòü âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó.
f Óíèêàéòå ïîøòîâõ³â òà ïàä³ííÿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðè-
ëàäó. ϳñëÿ ñèëüíèõ çîâí³øí³õ âïëèâ³â íà âèì³ðþâàëüíèé
ïðèëàä ïåðåä ïîäàëüøîþ ðîáîòîþ ç íèì îáîâ’ÿçêîâî
ïåðåâ³ðòå òî÷í³ñòü ðîáîòè ïðèëàäó (äèâ. «Ïåðåâ³ðêà
òî÷íîñò³ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó», ñòîð. 79).
f Ïðè ïåðåâåçåíí³ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó íà âåëèê³
â³äñòàí³ (íàïð., â àâòîìîá³ë³) çáåð³ãàéòå ïðèëàä â
äîäàíîìó ôóòëÿð³. Ñë³äêóéòå çà ïðàâèëüíèì ïîëî-
æåííÿì âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó â ôóòëÿð³. Ïðè çáå-
ð³ãàíí³ ïðèëàäó â ôóòëÿð³ êîìïåíñàòîð ç ìåòîþ çàõèñòó
â³ä ïîøêîäæåíü ïðè ñèëüíèõ ïîøòîâõàõ áëîêóºòüñÿ.
Âñòàíîâëåííÿ/âèð³âíþâàííÿ âèì³ðþâàëüíîãî
ïðèëàäó
Ìîíòàæ íà øòàòèâ³
Óñòàíîâ³òü øòàòèâ ó ñòàá³ëüíîìó òà áåçïå÷íîìó ïîëîæåíí³
òàê, ùîá â³í íå ì³ã ïîñóíóòèñÿ àáî ïåðåêèíóòèñÿ. Ïîñòàâòå
âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ãí³çäîì ï³ä øòàòèâ 13 íà ð³çüáó
øòàòèâà ³ çàòèñí³òü ïðèëàä ô³êñóþ÷èì ãâèíòîì øòàòèâà.
Ãðóáî âèð³âíÿéòå øòàòèâ.
Íà íåâåëèê³ â³äñòàí³ Âè ìîæåòå ïåðåíîñèòè âèì³ðþâàëüíèé
ïðèëàä íà øòàòèâ³. Ùîá ïðè öüîìó íå ïîøêîäèòè âèì³ðþ-
âàëüíèé ïðèëàä, òðèìàéòå øòàòèâ ïðè ïåðåíåñåíí³ ïðèëàäó â
âåðòèêàëüíîìó ïîëîæåíí³ ³ íå êëàä³òü éîãî, íàïð., íà ïëå÷å.
Âèð³âíþâàííÿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó
Âèð³âíÿéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä çà äîïîìîãîþ ãâèíòîâèõ
í³æîê 12 òàê, ùîá ïîâ³òðÿíà áóëüáàøêà îïèíèëàñÿ ïî öåíòðó
êðóãëîãî ð³âíÿ 7.
Ïåðåì³ñò³òü ïîâ³òðÿíó áóëüáàøêó â öåíòðàëüíå ïîëîæåííÿ
ì³æ îáîìà ãâèíòîâèìè í³æêàìè, ïîâåðíóâøè ïåðø³ îáèäâ³
ãâèíòîâ³ í³æêè A ³ B. Ïîò³ì ïîâåðí³òü òðåòþ ãâèíòîâó í³æêó
C, ùîá ïîâ³òðÿíà áóëüáàøêà îïèíèëàñÿ ïî öåíòðó êðóãëîãî
ð³âíÿ.
ϳñëÿ ñòàá³ë³çàö³¿ ïîâ³òðÿíî¿ áóëüáàøêè ïî öåíòðó êðóãëîãî
ð³âíÿ â³äõèëåííÿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó â³ä ãîðèçîíòàë³
âèð³âíþþòüñÿ êîìïåíñàòîðîì.
ϳä ÷àñ ðîáîòè ðåãóëÿðíî ïåðåâ³ðÿéòå (íàïð., â äçåðêàë³
ð³âíÿ 3), ÷è çíàõîäèòüñÿ ïîâ³òðÿíà áóëüáàøêà ïî öåíòðó
êðóãëîãî ð³âíÿ.
Öåíòðóâàííÿ âèì³ðþâàëüíîãî ïðèëàäó ïî òî÷ö³ íà ï³äëîç³
Çà íåîáõ³äí³ñòþ â³äöåíòðóéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ïî
òî÷ö³ íà ï³äëîç³. Äëÿ öüîãî ïîâ³ñüòå âèñîê 20 íà ô³êñóþ÷èé
ãâèíò øòàòèâà. Âèð³âíÿéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ïî òî÷ö³
íà ï³äëîç³, ïåðåñóâàþ÷è âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä íà øòàòèâ³
àáî ðåãóëþþ÷è øòàòèâ.
Ôîêóñóâàííÿ çîðîâî¿ òðóáè
Çí³ì³òü çàõèñíèé êîâïà÷îê îá’ºêòèâà 1.
Íàâåä³òü çîðîâó òðóáó íà ñâ³òëèé îá’ºêò àáî
òðèìàéòå ïåðåä îá’ºêòèâîì á³ëèé ëèñò ïàïåðó
1. Êðóò³òü îêóëÿð 6, ïîêè íå áóäå âèäíî ÷³òêèì
÷îðíèì êîëüîðîì ïåðåõðåñòÿ íèòîê.
Íàâåä³òü çîðîâó òðóáó íà í³âåë³ðíó ðåéêó, ñêîðèñòàéòåñÿ,
ÿêùî íåîáõ³äíî, â³çèðîì ãðóáî¿ íàñòðîéêè 2. Ïîâåðòàéòå
ðó÷êó ôîêóñóâàííÿ 16, ïîêè íå áóäå ÷³òêî âèäíî ïîä³ëîê íà
í³âåë³ðí³é ðåéö³. Ïîâåðòàþ÷è áîêîâèé ì³êðîìåòðè÷íèé
ãâèíò 14, âèð³âíÿéòå ïåðåõðåñòÿ íèòîê òî÷íî ïî öåíòðó
í³âåë³ðíî¿ ðåéêè.
Ïðè ïðàâèëüíî ñôîêóñîâàí³é çîðîâ³é òðóá³ ïåðåõðåñòÿ
íèòîê òà çîáðàæåííÿ í³âåë³ðíî¿ ðåéêè íå ïîâèíí³ çñóâàòèñÿ
îäíå ïðîòè îäíîãî, ÿêùî Âè ðóõàºòå îêîì çà îêóëÿðîì.
Âèì³ðþâàëüí³ ôóíêö³¿
Óñòàíîâëþéòå í³âåë³ðíó ðåéêó çàâæäè òî÷íî ïåðïåíäèêó-
ëÿðíî. Íàâåä³òü âèð³âíÿíèé òà ñôîêóñîâàíèé
âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä íà í³âåë³ðíó ðåéêó òàê, ùîá
ïåðåõðåñòÿ íèòîê îïèíèëîñÿ ïî öåíòðó í³âåë³ðíî¿ ðåéêè.
Ç÷èòóâàííÿ âèñîòè
Ç÷èòóéòå çíà÷åííÿ âèñîòè íà í³âåë³ðí³é
ðåéö³ ïî ñåðåäí³é ðèñö³ ïåðåõðåñòÿ íèòîê.
Âèì³ðÿíà âèñîòà íà ìàëþíêó: 1,195 ì.
Âèì³ðþâàííÿ â³äñòàíåé
³äöåíòðóéòå âèì³ðþâàëüíèé ïðèëàä ïî
òî÷ö³, â³ä ÿêî¿ ïîòð³áíî âèì³ðÿòè â³äñòàíü.
Ç÷èòóéòå çíà÷åííÿ âèñîòè íà í³âåë³ðí³é ðåéö³
ïî âåðõí³é òà íèæí³é ðèñö³ ïåðåõðåñòÿ íèòîê.
Ïîìíîæòå ð³çíèöþ îáîõ çíà÷åíü âèñîòè íà
100, ùîá âèðàõóâàòè â³äñòàíü âèì³ðþ-
âàëüíîãî ïðèëàäó äî í³âåë³ðíî¿ ðåéêè.
Âèì³ðÿíà â³äñòàíü íà ìàëþíêó:
(1,347 ì 1,042 ì) x 100 = 30,5 ì.
C
BA
C
BA
2.1.
OBJ_BUCH-1239-002.book Page 78 Monday, June 18, 2012 10:51 AM
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch GOL 26 G bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch GOL 26 G in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 14,09 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info