montarse para ser desechados. Al abrir la semicarcasa
puede que se dañe el aparato de medición.
Descargue totalmente el acumulador. Desenrosque completa-
mente todos los tornillos de la carcasa y abra la semicarcasa.
Desconecte los terminales del acumulador y retire el mismo.
No arroje los acumuladores o pilas a la
basura, ni al fuego, ni al agua. Los
acumuladores y pilas, a ser posible
estando descargados, deberán
guardarse para que sean reciclados o
eliminarse de manera ecológica.
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-1347-006.book Page 49 Friday, April 25, 2014 3:28 PM
50 | Português
1 609 92A 0KB | (25.4.14)Bosch Power Tools
Português
Indicações de segurança
Devem ser lidas e respeita-
das todas as instruções para
trabalhar de forma segura e
sem perigo com o instrumen-
to de medição. Jamais per-
mita que as placas de advertência no instrumento de me-
dição se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS
INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMEN-
TO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS.
Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de
comando ou de ajuste ou outros processos do que os
descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de
radiação.
O instrumento de medição é fornecido com uma placa
de advertência (identificada com o número 20 na figu-
ra do instrumento de medição que se encontra na pági-
na de esquemas).
Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma
nacional, deverá colar o adesivo, fornecido no seu idio-
ma nacional, sobre a placa de aviso antes da primeira
colocação em funcionamento.
Não apontar o raio laser na direcção de
pessoas nem de animais e não olhar para
o raio laser directo ou reflexivo. Desta
forma poderá encandear outras pessoas,
causar acidentes ou danificar o olho.
Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente
os olhos e desviar a cabeça do raio laser.
Não efectue alterações no dispositivo laser.
Não utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de protecção. Óculos de visualização de raio laser
servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade,
e portanto, não protegem contra radiação laser.
Não utilizar óculos de visualização de raio laser como
óculos de protecção, nem no trânsito rodoviário.
Óculos
de visualização de raio laser não oferecem uma completa
protecção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurada a segurança do
instrumento de medição.
Não permita que crianças utilizem o instrumento de
medição a laser sem supervisão. Poderá cegar outras
pessoas sem querer.
Não trabalhar com o instrumento de medição em área
com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos,
gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição
podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
Proteger o instrumento de medição contra ca-
lor, p.ex. também contra uma permanente ra-
diação solar, fogo, água e humidade. Há perigo
de explosão.
Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumu-
lador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de
trabalho e consultar um médico se forem constatados
quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
vias respiratórias.
Indicações de segurança para carregadores
Manter o carregador afastado de chuva ou hu-
midade. A infiltração de água num carregador au-
menta o risco de choque eléctrico.
Só se deve carregar acumuladores de íons de lítio ou
acumuladores de íons de lítio incorporados em produ-
tos da Bosch. A tensão do acumulador deve coincidir
com a tensão de carga do acumulador do carregador.
Caso contrário, há perigo de incêndio e explosão.
Manter o carregador limpo. Há risco de choque eléctrico
devido a sujidade.
Antes de cada utilização é necessário verificar o carre-
gador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se fo-
rem verificados danos. Não abrir pessoalmente o car-
regador e só permita que seja reparado por pessoal
qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressa-
lentes originais. Carregadores, cabos e fichas danifica-
dos aumentam o risco de um choque eléctrico.
Este carregador não pode ser utili-
zado por crianças e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com insufi-
ciente experiência e conhecimen-
tos. Este carregador pode ser utili-
zado por crianças a partir dos 8
anos, assim como pessoas com ca-
pacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou com insufi-
ciente experiência e conhecimen-
tos, desde que as mesmas sejam
OBJ_BUCH-1347-006.book Page 50 Friday, April 25, 2014 3:28 PM
Português | 51
Bosch Power Tools1 609 92A 0KB | (25.4.14)
supervisionadas ou recebam ins-
truções acerca da utilização segura
do carregador e dos perigos prove-
nientes do mesmo. Caso contrário
há perigo de operação errada e feri-
mentos.
Supervisionar as crianças. Assim é
assegurado que as crianças não brin-
quem com o carregador.
Crianças não devem realizar traba-
lhos de limpeza nem de manutenção
no carregador, sem supervisão.
Descrição do produto e da potência
Utilização conforme as disposições
Este instrumento de medição é destinado para medir distân-
cias, comprimentos, alturas, espaços, inclinações e para cal-
cular áreas e volumes. O instrumento de medição é apropria-
do para medir em interiores e exteriores.
Dados técnicos
Medidor de distâncias digital laserGLM 80
Professional
GLM 80+R60
Professional
N° do produto3 601 K72 3..3 601 K72 3..
Medição de distâncias
Faixa de medição (tipicamente)0,05–80 m
A)
0,05–80m
A)
Faixa de medição (tipicamente, condições desfavoráveis)45 m
B)
45 m
B)
Exactidão de medição (tipicamente)±1,5mm
A)
±1,5mm
A)
Precisão de medição (tipicamente, condições desfavoráveis)±2,5mm
B)
±2,5mm
B)
Mínima unidade de indicação0,1mm0,1 mm
Medição de distância indirecta e nível de bolha de ar
Faixa de medição–60°– +60°–60°– +60°
Medição de inclinação
Faixa de medição0°–360° (4x90°)
C)
0°–360° (4x90°)
C)
Exactidão de medição (tipicamente)±0,2°
D)F)
±0,2°
D)F)
Mínima unidade de indicação0,1°0,1°
Generalidades
Temperatura de funcionamento–10°C...+50°C
E)
–10°C...+50°C
E)
Temperatura de armazenamento–20°C...+50°C–20°C...+50°C
Faixa de temperatura de carga admissível
+5°C...+40°C+5°C...+40°C
Máx. humidade relativa do ar
90 %90 %
Classe de laser
22
Tipo de laser
635 nm, <1 mW635 nm, <1 mW
Diâmetro do raio laser (a 25°C) aprox.
–a uma distância de 10 m
–a uma distância de 80 m
6mm
48 mm
6mm
48 mm
Aprox. exactidão de ajuste do laser à carcaça
–vertical
–horizontal
±2mm/m
F)
±10 mm/m
F)
±2 mm/m
F)
±10mm/m
F)
Desligamento automático após aprox.
–Laser
–Ferramenta de medição (sem medição)
20 s
5min
20 s
5min
Peso conforme EPTA-Procedure 01/20030,14 kg0,14 kg
Dimensões
51 x 111 x 30 mm51 x 111 x 30 mm
Tipo de protecção
IP 54 (protegido contra pó e
salpicos de água)
IP 54 (protegido contra pó e
salpicos de água)
OBJ_BUCH-1347-006.book Page 51 Friday, April 25, 2014 3:28 PM
52 | Português
1 609 92A 0KB | (25.4.14)Bosch Power Tools
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação do instrumento de medição na página de esquemas.
1Display
2Tecla de medição
3Tecla de medição de inclinação / calibração **
4Tecla de mudança de função / ajustes básicos **
5Tecla–
6Tecla de resultado / função do temporizador **
7Tecla de lista do valor de medição / memorização da
constante **
8Tecla para anular a memória / tecla de ligar-desligar **
9Pino limitador
10Tecla para selecção do nível de referência
11Tecla +
12Tecla para medição de comprimento, área e volume
13Cobertura da tomada de carregamento
14Tomada para ficha do carregador
15Fixação da alça de transporte
16Saída do raio laser
17Lente de recepção
18Número de série
19Rosca de 1/4"
20Placa de advertência laser
21Ficha do carregador
22Carregador
23Bolsa de protecção
24Carril de medição
25Alavanca de travamento do carril de medição
26Tripé*
27Óculos para visualização de raio laser*
28Placa-alvo para laser*
* Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento.
** Manter a tecla premida para chamar as funções ampliadas.
Elementos de indicação
aLinhas dos valores de medição
bIndicação de erros “ERROR”
cLinha de resultados
dNível de bolha digital / posição da entrada na lista de
valores de medição
eIndicador da lista de valores de medição
fFunções de medição
Carril de medição
N° do produto–3 601 K79 000
Dimensões
–58 x 610 x 30 mm
Acumulador
Li-IõesLi-Iões
Tensão nominal
3,7 V3,7 V
Capacidade
1,25 Ah1,25 Ah
Número de elementos do acumulador
11
Medições individuais por carga do acumulador, aprox.
25000
G)
25000
G)
Carregador
N° do produto2 609 120 4..2 609 120 4..
Tempo de carga
aprox.3 haprox.3 h
Tensão e carga do acumulador
5,0 V5,0 V
Corrente de carga
500 mA500 mA
Classe de protecção
/II/II
Medidor de distâncias digital laserGLM 80
Professional
GLM 80+R60
Professional
A) Em caso de medição a partir do rebordo traseiro do dispositivo de medição, 100 % de capacidade de reflexão da superfície alvo (p.ex. uma parede
pintada de branco), fraca iluminação de fundo e temperatura de funcionamento de 25°C. Há ainda que contar com uma influência de ±0,05 mm/m.
B) Em caso de medição a partir do rebordo traseiro do dispositivo de medição, 10 – 100% de capacidade de reflexão do destino, forte iluminação de
fundo e temperatura de funcionamento de – 10°C a +50°C. Há ainda que contar com uma influência de ±0,29 mm/m.
C) Em medições com o lado de trás do aparelho como referência, a máx. faixa de medição é de ±60°
D) Após a calibragem com 0° e 90 ° com um erro de passo adicional de no máx. ±0,01 °/graus até 45 °.
E) Na função de medição contínua a máx. temperatura de funcionamento é de +40°C.
F) a 25°C
G) Com acumulador novo e carregado, sem iluminação do display e som.
O número de série 18 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição.
Medição de comprimento
Medição de áreas
Medição de volume
Medição contínua
OBJ_BUCH-1347-006.book Page 52 Friday, April 25, 2014 3:28 PM
Português | 53
Bosch Power Tools1 609 92A 0KB | (25.4.14)
gIndicação do estado de carga do acumulador
hLaser ligado
iNível de referência da medição
kMonitorização da temperatura
Montagem
Carregar o acumulador
Não utilizar outros carregadores. O carregador forneci-
do está adaptado ao acumulador de iões de lítio montado
no seu instrumento de medição.
Observar a tensão de rede!
A tensão da fonte de corrente
deve coincidir com a chapa de identificação do carregador.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado.
Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumu-
lador deverá ser carregado completamente no carregador
antes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
do processo de carga não danifica o acumulador.
Se o segmento inferior da indicação do estado de carga do
acumulador g piscar, significa que só será possível realizar
mais algumas poucas medições. Carregar o acumulador.
O processo de carga começa assim que a ficha de rede do
carregador for introduzida na tomada e a ficha de carga 21 for
introduzida na tomada 14.
A indicação do estado de carga do acumulador g indica o pro-
gresso de carga. Durante o processo de carga os segmentos
piscam um após o outro. Se forem apresentados todos os
segmentos da indicação do estado de carga do acumulador g,
significa que o acumulador está completamente carregado.
Separar o carregador da rede eléctrica se não for utilizado por
muito tempo.
O instrumento de medição não pode ser utilizado durante o
processo de carga.
Proteger o carregador contra humidade!
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
Só armazenar o acumulador na faixa de temperatura admissí-
vel, veja “Dados técnicos”. Por exemplo, não deixe o acumu-
lador dentro do automóvel no verão.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen-
to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi-
tuido.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Proteger o instrumento de medição contra humidade
ou insolação directa.
Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas
extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixá-
lo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No
caso de grandes variações de temperatura deverá deixar o
instrumento de medição alcançar a temperatura de funcio-
namento antes de colocá-lo em funcionamento. No caso
de temperaturas ou de oscilações de temperatura extre-
mas é possível que a precisão do instrumento de medição
seja prejudicada.
Evitar que instrumento de medição sofra fortes golpes
ou quedas. Após fortes influências exteriores no instru-
mento de medição, deveria sempre ser realizado um con-
trolo de exactidão antes de continuar a trabalhar (veja “O
controle da exactidão e a calibragem da medição de incli-
nação” e “Controle de exactidão da medição de distância”,
página 57).
Ligar e desligar
Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigilân-
cia e desligar o instrumento de medição após a utiliza-
ção.
Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser.
Para ligar o instrumento de medição, existem as seguintes
possibilidades:
–Premir a tecla de ligar-desligar 8: O instrumento de medi-
ção é ligado e encontra-se na função de medição de com-
primentos. O laser não é ligado.
–Premir a tecla de medição 2: O instrumento de medição e
o laser são ligados. O instrumento de medição se encontra
na função de medição de comprimento. No instrumento de
medição colocado no carril de medição 24, a função de
medição de inclinação.
Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de
animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maio-
res distâncias.
Para desligar o instrumento de medição deverá premir pro-
longadamente a tecla de ligar-desligar 8.
Se durante aprox. 5min não for premida nenhuma tecla do
instrumento de medição, este desligar-se-á automaticamente
para poupar as pilhas.
No tipo de funcionamento “medição de inclinação”, o instru-
mento de medição se desliga automaticamente, para poupar
a pilha, se o ângulo não for alterado durante aprox. 5 min.
Aquando de um desligamento automático, todos os valores
permanecem memorizados.
Processo de medição
Ao premir a tecla de medição 2 após ligar o instrumento de
medição, este estará sempre na função de medição de com-
primento ou de inclinação, se o instrumento de medição esti-
ver colocado no carril de medição 24. Outras funções de me-
dição podem ser ajustadas premindo a respectiva tecla de
função (veja “Funções de medição”, página 54).
Medição de altura indirecta
Dupla medição de altura indirecta
Medição indirecta de comprimento
Função do temporizador
Medição de superfícies de paredes
Medição de inclinação
1
1
2
1
OBJ_BUCH-1347-006.book Page 53 Friday, April 25, 2014 3:28 PM
54 | Português
1 609 92A 0KB | (25.4.14)Bosch Power Tools
Como superfície de referência para a medição, foi selecciona-
do, após a ligação, o canto traseiro do instrumento de medi-
ção. Premindo a tecla de nível de referência 10 é possível al-
terar o nível de referência (veja “Seleccionar o nível de
referência”, página 54).
Posicionar o instrumento de medição, com o nível de referên-
cia seleccionado, no ponto de partida desejado para a medi-
ção (p.ex. parede).
Premir por instantes a tecla de medição
2
para ligar o raio laser.
Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de
animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maio-
res distâncias.
Apontar o raio laser para a superfície alvo. Premir novamente
por instantes a tecla de medição 2 para iniciar a medição.
Com o raio laser permanentemente ligado, a medição já co-
meça após premir pela primeira vez a tecla de medição 2. Na
função de medição contínua, a medição começa imediata-
mente após a função ser ligada.
O valor de medição aparece normalmente dentro de 0,5 e o
mais tardar após 4segundos. A duração da medição depende
da distância, das condições de iluminação e das característi-
cas de reflexão da superfície alvo. O fim da medição é indica-
do por um sinal acústico. O raio laser é desligado automatica-
mente após o final do processo de medição.
Se aprox. 20 s após visualizar, não ocorrer nenhuma medi-
ção, o raio laser desligar-se-á automaticamente para poupar
os acumuladores.
Seleccionar o nível de referência (veja figura A)
Para a medição é possível seleccionar entre quatro diferentes
níveis de referência:
–o canto de trás do instrumento de medição ou o canto da
frente do pino limitador 9 basculado por 90° (p.ex. ao apli-
car em cantos exteriores),
–o canto de trás do pino limitador 9 basculado por 180°
(p.ex. para medições a partir de cantos),
–o canto da frente do instrumento de medição (p. ex. ao me-
dir a partir do canto de uma mesa),
–o centro da rosca 19 (p.ex. para medições com tripé).
Para seleccionar o nível de referência, deverá premir repeti-
damente a tecla 10, até o nível de referência desejado apare-
cer no display. Sempre que ligar o instrumento de medição, o
canto de trás é apresentado como nível de referência.
Não é possível uma alteração posterior do nível de referência
de medições já feitas (p.ex. a indicação de valores de medi-
ção na lista de valores de medição).
Menu “Ajustes básicos”
Para chegar ao menu “Ajustes básicos” é necessário manter a
tecla de ajustes básicos 4 premida.
Premir por instantes a tecla de ajustes básicos 4, para selec-
cionar pontos de menu individuais.
Premir a tecla – 5 ou a tecla + 11, para seleccionar o ajuste
dentro dos pontos do menu.
Para sair do menu “Ajustes básicos”, deverá premir a tecla de
medição 2.
Ao desligar, todos os ajustes básicos são mantidos, a não ser
o ajuste “raio laser contínuo”.
Raio laser contínuo
Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de
animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maio-
res distâncias.
O raio laser também permanece neste ajuste entre as medi-
ções, para medir é suficiente premir uma vez por instantes a
tecla de medição 2.
Funções de medição
Simples medição de comprimento
Para a medição de comprimento, deverá premir repetida-
mente a tecla 12, até a indicação de medição de comprimen-
to aparecer no display.
Premir respectivamente uma vez por ins-
tantes a tecla de medição 2 para ligar o la-
ser e para medir.
O valor de medição é indicado na linha de
resultados c.
Predefinições
Sinal acústico
Ligado
Desligado
Iluminação do display
Ligado
Desligado
Ligar-desligar au-
tomaticamente
Nível de bolha digital
Ligado
Desligado
Rotação do display
Ligado
Desligado
Raio laser contínuo
Ligado
Desligado
Unidade para distâncias
(de acordo com o modelo
nacional)
m, pés, polega-
das, ...
Unidade para ângulos°, %, mm/m
pés, polegadas
OBJ_BUCH-1347-006.book Page 54 Friday, April 25, 2014 3:28 PM
Português | 55
Bosch Power Tools1 609 92A 0KB | (25.4.14)
Se forem realizadas várias medições de comprimento, uma
após a outra, os resultados das últimas medições serão exibi-
dos nas linhas de valores de medição a.
Medição de áreas
Para a medição de área, deverá premir repetidamente a tecla
12, até a indicação de medição de área aparecer no dis-
play.
Medir em seguida o comprimento e a largura, da mesma for-
ma como para uma medição de comprimento. O raio laser
permanece ligado entre as duas medições.
Após o final da segunda medição, a área é
calculada automaticamente e a linha de
resultados c é indicada. Os valores de me-
dição individuais encontram-se nas linhas
de medição a.
Medição do volume
Para as medições de volume, deverá premir repetidamente a
tecla 12, até a indicação de medição de volume aparecer
no display.
Medir em seguida o comprimento, a largura, e a altura da mes-
ma forma como para uma medição de comprimento. O raio la-
ser permanece ligado entre as três medições.
Após a terceira medição, o volume é auto-
maticamente calculado e indicado na li-
nha de resultados c. Os valores de medi-
ção individuais encontram-se nas linhas
de medição a.
Valores acima de 999999m
3
não podem
ser indicados; no display aparece “ERROR”. Dividir o volume
a ser medido em medições individuais, calcular os valores se-
paradamente e em seguida somá-los.
Medição contínua / Medição mínima e máxima
(veja figura B)
No modo de medição contínua o instrumento de medição po-
de ser deslocado em relação ao alvo, sendo que o valor de me-
dição é actualizado a aprox. cada 0,5 segundos. É, por exem-
plo, possível distanciar-se de uma parede, até alcançar a
distância desejada, sendo que o instrumento indica continua-
mente a distância actual.
Para a medição contínua, premir a tecla de mudança de fun-
ção 4, até a indicação de medição contínua aparecer no dis-
play. Premir a tecla de medição contínua 2 para iniciar a me-
dição.
A medição mínima serve para averiguar a distância mais curta
a partir de um ponto de referência fixo. Ela ajuda p.ex. a de-
terminar linhas verticais e horizontais.
A medição máxima serve para averiguar a distância mais lon-
ga a partir de um ponto de referência fixo. Ela ajuda p.ex. a
determinar linhas diagonais.
Na linha de resultados c é indicado o valor
de medição actual. Nas linhas de valores
de medição a aparecem o máximo valor
de medição (“máx”) e o mínimo valor de
medição (“min”). Ele será sempre so-
brescrito quando o valor actual de medi-
ção do comprimento for menor ou maior do que o valor míni-
mo ou máximo de até então.
Premir a tecla para anular a memória 8 para anular os valores
mínimos ou máximos existentes.
Premir a tecla de medição 2 para encerrar a medição contí-
nua. O último valor de medição é indicado na linha de resulta-
dos c. Premir novamente a tecla de medição 2 para reiniciar a
medição contínua.
A medição contínua desliga-se automaticamente após
5minutos. O último valor de medição permanece indicado na
linha de resultados c.
Medição de distância indirecta
A medição de distância indirecta é utilizada para averiguar
distâncias, que não podem ser medidas directamente, por-
que há um obstáculo que obstrui o percurso do raio laser ou
porque não há uma superfície alvo disponível como reflector.
Este processo de medição só pode ser utilizado no sentido
vertical. Cada divergência no sentido horizontal leva a erros
de medição.
O raio laser permanece ligado entre as medições individuais.
Para a medição de distância indirecta, estão disponíveis três
funções de medição, com as quais podem ser detectados di-
versos percursos respectivamente.
a) Medição de altura indirecta (veja figura C)
Premir repetidamente a tecla de mudança de função 4 até no
display aparecer a indicação para medição de altura indirecta
.
Observe que o instrumento de medição esteja na mesma altu-
ra que o ponto de medição inferior. Inclinar então o instru-
mento de medição pelo nível de referência e medir o percurso
“1” como em uma medição de comprimento.
Após o final da medição, o resultado para
o percurso procurado “X” é indicado na li-
nha de resultados c. Os valores de medi-
ção para o percurso “1” e para o ângulo
“α” se encontram nas linhas de valor de
medição a.
b) Dupla medição de altura indirecta (veja figura D)
Premir repetidamente a tecla de mudança de função 4 até no
display aparecer a indicação para a dupla medição de altura
indirecta .
Medir os percursos “1” e “2” nesta sequência, como numa
medição de comprimento.
Após o final da medição, o resultado para
o percurso procurado “X” é indicado na li-
nha de resultados c. Os valores de medi-
ção para os percursos “1”, “2” e para o
ângulo “α” se encontram nas linhas de va-
lor de medição a.
1
1
2
OBJ_BUCH-1347-006.book Page 55 Friday, April 25, 2014 3:28 PM
56 | Português
1 609 92A 0KB | (25.4.14)Bosch Power Tools
Observe que o nível de referência da medição (p.ex. canto de
trás do instrumento de medição) permaneça exactamente na
mesma posição em todas as medições individuais de um pro-
cesso de medição.
c) Medição indirecta de comprimento (veja figura E)
Premir repetidamente a tecla de mudança de função 4 até no
display aparecer a indicação para medição de comprimento
indirecta .
Observe que o instrumento de medição esteja na mesma altu-
ra que o ponto de medição procurado. Inclinar então o instru-
mento de medição pelo nível de referência e medir o percurso
“1” como em uma medição de comprimento.
Após o final da medição, o resultado para
o percurso procurado “X” é indicado na li-
nha de resultados c. Os valores de medi-
ção para o percurso “1” e para o ângulo
“α” se encontram nas linhas de valor de
medição a.
Medição da superfície da parede (veja figura F)
A medição da superfície da parede serve para averiguar a so-
ma de várias superfícies individuais com uma altura comum.
No exemplo ilustrado deve ser averiguada a área total de vá-
rias paredes, que têm a mesma altura do tecto A, mas diferen-
tes comprimentos B.
Para as medições de superfícies de paredes, deverá premir a
tecla para comutação de função 4, até a indicação de medi-
ções de superfícies de paredes aparecer no display.
Medir a altura do recinto A como para uma medição de com-
primento. O valor de medição (“cst”) é indicado na linha su-
perior de valores de medição a. O laser permanece ligado.
Medir em seguida o comprimento B
1
da
primeira parede. A área é automatica-
mente calculada e indicada e a linha de re-
sultados c é indicada. O valor de medição
de comprimento encontra-se na linha de
valor de medição central a. O laser per-
manece ligado.
Medir agora o comprimento B
2
da segun-
da parede. O valor de medição individual
indicado na linha de valor de medição
central a é adicionado ao comprimento
B
1
. A soma dos dois comprimentos
(“sum”, indicada na linha de valor de me-
dição inferior a) é multiplicada com a altura memorizada A. O
valor da área total é indicado na linha de resultados c.
É possível medir inúmeros outros comprimentos B
X
, que são
adicionados automaticamente e multiplicados com a altura A.
Condição para um cálculo correcto da área é que o primeiro
comprimento medido (no exemplo a altura do recinto A) seja
idêntico para todas as áreas parciais.
Medição de inclinação (veja figura G)
Ao premir a tecla para a medição da inclinação 3, a medição
da inclinação aparece a indicação da medição da inclina-
ção. O lado de trás do instrumento de medição serve como ní-
vel de referência. Ao premir novamente a tecla para a medi-
ção de inclinação 3, as superfícies laterais do instrumento de
medição são usadas como nível de referência e a visualização
do display é girada por 90°.
Premir a tecla de medição 2 para fixar o valor de medição e
para incluí-lo na memória do valor de medição. Premir nova-
mente a tecla de medição 2 para continuar a medição.
Se a indicação piscar durante o processo de medição, signifi-
ca que o instrumento de medição foi demasiadamente incli-
nado para o lado.
Se a função “Nível de bolha digital” estiver activada nos ajus-
tes básicos, o valor de inclinação também é indicado nas ou-
tras funções de medição na linha d do display 1.
Função do temporizador
A função do temporizador ajuda, por ex., se for necessário
evitar movimentos do instrumento de medição durante a me-
dição.
Para a função do temporizador é necessário manter premida
a tecla 6 até a indicação aparecer no display.
Na linha de valor de medição a é indicado o período entre o
accionamento e a medição. O período de tempo pode ser
ajustado premindo a tecla + 11 ou a tecla– 5 durante 1 a 60
segundos.
A medição ocorre automaticamente após
o decurso do período de tempo ajustado.
A função do temporizador também pode
ser utilizada em medições de distância
dentro de outras funções de medição
(por ex. medição de áras). Também não é
possível adicionar e subtrair resultados de medição, assim
como também não é possível realizar medições contínuas.
Lista dos últimos valores de medição
O instrumento de medição memoriza os últimos 20 valores de
medição e os seus cálculos e apresenta-os em sequência in-
vertida (primeiro o último valor de medição).
Para chamar as medições memorizadas,
deverá premir a tecla 7. No display apare-
ce o resultado da última medição, o indi-
cador da lista de valores de medição e e
com uma posição de memória para a nu-
meração das medições indicadas.
Se ao premir novamente a tecla 7 não estiverem memoriza-
das outras medições, o instrumento de medição comuta de
volta para a última função de medição. Para deixar a lista de
valores de medição é necessário premir uma das teclas das
funções de medição.
Para memorizar permanentemente o valor de medição do
comprimento indicado no momento, é necessário manter a
tecla de lista de valores de medição 7 premida, até no display
aparecer “CST”. Uma entrada na lista de valores de medição
não pode ser memorizada posteriomente como constante.
Para utilizar um valor de medição do comprimento numa fun-
ção de medição (por ex. medição de área) deverá premir a te-
cla da lista de valores de medição 7, seleccionar a entrada de-
sejada e confirmar premindo a tecla de resultado 6.
1
OBJ_BUCH-1347-006.book Page 56 Friday, April 25, 2014 3:28 PM
Português | 57
Bosch Power Tools1 609 92A 0KB | (25.4.14)
Anular valores de medição
Premir por instantes a tecla 8 para anular, em todas as fun-
ções de medição, o último valor de medição individual averi-
guado. Premir repetidamente por instantes a tecla para anu-
lar, em sequência invertida, os valores individuais de
medição.
Para anular a entrada actualmente indicada na lista de valores
de medição, deverá premir por instantes a tecla 8. Para anu-
lar toda a lista de valores de medição e a constante “CST”, de-
verá manter a tecla da lista de valores de medição 7 premida
e premir ao mesmo tempo, por instantes, a tecla 8.
Na função da medição de superfícies de paredes, o último va-
lor de medição individual é anulado assim que a tecla 8 for
premida por instantes pela primeira vez; ao ser premida pela
segunda vez são anulados todos os comprimentos B
X
, e ao
ser premida pela terceira vez é anulado o pé direito A.
Somar valores de medição
Para somar valores de medição deverá primeiro executar uma
medição qualquer ou seleccionar uma entrada da lista de va-
lores de medição. Premir então a tecla + 11. No display apa-
rece “+” como confirmação. Executar agora uma segunda
medição ou seleccionar uma outra entrada da lista de valores
de medição.
Para verificar a soma das duas medições,
deverá premir a tecla de resultados 6. O
cálculo é exibido nas linhas de valores de
medição a, a soma encontra-se na linha
de resultados c.
Após o cálculo da soma, também é possí-
vel somar outros valores de medição ou entradas das listas de
valores de medição a este resultado, se a tecla+ 11 for premi-
da antes da respectiva medição. A adição é encerrada, premi-
ndo a tecla de resultados 6.
Notas sobre a adição:
–Os valores de comprimento, de área ou de volume não po-
dem ser somados uns aos outros. Se por exemplo, um va-
lor de comprimento for somado a um valor de área, apare-
ce, ao premir a tecla de resultados 6, por instantes,
“ERROR” no display. Em seguida o instrumento de medi-
ção comuta para a função de medição activa por último.
–É somado o respectivo resultado de uma medição (p.ex.
valor de volume), no caso de medições contínuas é soma-
do o valor de medição indicado na linha de resultados c.
Não é possível a adição dos valores de medição individuais
das linhas de valores de medição a.
Subtrair valores de medição
Para subtrair valores de medição, deverá
premir a tecla– 5, no display aparece
“–” como confirmação. O resto do
procedimento é igual a “Somar valores de
medição”.
Indicações de trabalho
Indicações gerais
A lente de recepção 17 e a saída do raio laser 16 não devem
ser cobertas durante as medições.
O instrumento de medição não deve ser movimentado duran-
te uma medição (excepto nas funções de medição contínua e
de medição de inclinação). Portanto deverá colocar o instru-
mento de medição sobre uma superfície de esbarro ou de
apoio o mais firme possível.
Influências sobre a faixa de medição
A faixa de medição depende das condições de iluminação e
das características de reflexão da superfície alvo. Para melho-
rar a visibilidade do raio laser durante trabalhos ao ar livre ou
quando a luz do dia é intensa, deverá utilizar óculos para visu-
alização de raio laser 27 (acessório) e a placa alvo de laser 28
(acessório), ou sombrear a superfície alvo.
Influências sobre o resultado de medição
Devido a efeitos físicos não pode ser completamente excluído
que ocorram erros de medição ao medir sobre superfícies di-
ferentes. Estas podem ser:
–superfícies transparentes (p.ex. vidro, água),
–superfícies reflectoras (p.ex. metal polido, vidro),
–superfícies porosas (p.ex. materiais isolantes),
–superfícies com estruturas (p.ex. reboco áspero, pedra
natural).
Se necessário deverá utilizar a placa alvo de laser 28 (acessó-
rio) sobre estas superfícies.
Além disso é possível que ocorram erros de medição ao mirar
superfícies inclinadas.
O valor de medição também pode ser influenciado por camadas
de ar com temperaturas diferentes ou reflexões indirectas.
O controle da exactidão e a calibragem da medição de in-
clinação (veja figura H)
Controlar regularmente a exactidão da medição de inclina-
ção. Isto é realizado através de uma medição invertida. Para
isto deverá colocar o instrumento de medição sobre a mesa e
medir a inclinação. Girar o instrumento de medição por 180°
e medir novamente a inclinação. A diferença do valor indicado
deve ser de no máx. 0,3 °.
No caso de maiores divergências é necessário recalibrar o ins-
rumento de medição. Para tal deverá manter a tecla de medi-
ção de incinação 3 premida. Seguir as indicações no display.
Controle de exactidão da medição de distância
A exactidão da medição de distância pode ser controlada da
seguinte maneira:
–Seleccionar uma secção de medição contínua inalterável
de aprox. 1 a 10 m de comprimento; o comprimento deve
ser precisamente conhecido (p.ex. a largura de um recin-
to, vão de uma porta). O percurso de medição deve estar
no interior do recinto, a superfície alvo da medição deve
ser lisa e de boa reflexão.
–Medir a distância 10 vezes em seguida.
A divergência entre as medições individuais e o valor médio
deve ser no máximo ±2 mm. Protocolar as medições, para
mais tarde poder comparar a precisão.
OBJ_BUCH-1347-006.book Page 57 Friday, April 25, 2014 3:28 PM
58 | Português
1 609 92A 0KB | (25.4.14)Bosch Power Tools
Trabalhar com o tripé (acessório)
A utilização de um tripé é especialmente necessária para
maiores distâncias. Colocar o instrumento de medição com a
rosca de 1/4" 19 sobre a placa de substituição rápido do tripé
26 ou sobre um tripé de fotografia de tipo comercial. Fixá-lo
com o parafuso de fixação da placa de substituição rápida.
Premir a tecla 10 para ajustar o nível de referência correspon-
dente para medições com tripé (nível de referência é a rosca).
Trabalhar com o carril de medição (veja figuras I–K)
O carril de medição 24 pode ser utilizado para um resultado
mais exacto da medição de inclinação. Não é mais possível re-
alizar medições de distância com o carril de medição.
Colocar o instrumento de medição, como
ilustrado, no carril de medição 24 e travar
o instrumento de medição com a alavanca
de travamento 25. Premir a tecla de me-
dição 2, para activar o tipo de funciona-
mento “Carril de medição”.
Controlar regularmente a exactidão da medição de inclinação
através de uma medição invertida ou dos níveis de bolha de ar
do carril de medição.
No caso de maiores divergências é necessário recalibrar o ins-
rumento de medição. Para tal deverá manter a tecla de medi-
ção de incinação 3 premida. Seguir as indicações no display.
Para encerrar o tipo de funcionamento “carril de medição” é
necessário desligar o instrumento de medição e retirá-lo do
carril de medição.
Avaria – Causas e acções correctivas
CausaSolução
Advertência de temperatura (k) pisca; a medição não é
possível
O instrumento de medição
encontra-se além da tempe-
ratura de funcionamento de
–10°C a +50°C (na
função de medição
contínua, até +40°C).
Esperar até o instrumento de
medição alcançar a temperatu-
ra de funcionamento
Indicação “ERROR” no display
Adição/subtracção de
valores de medição com
diferentes unidades de
medição
Só adicionar/subtrair valores
de medição com unidades de
medição idênticas
O ângulo entre o raio laser e
o alvo é muito agudo.
Aumentar o ângulo entro o raio
laser e o alvo
A reflexão da superfície alvo
é muito intensa (p.ex. espe-
lho) ou muito fraca (p.ex.
tecido preto), ou a luz am-
biente é muito clara.
Utilizar a placa alvo laser 28
(acessório)
A saída do raio laser 16 ou a
lente de recepção 17 estão
embaciadas
(p.ex. por rápida mudança
de temperatura).
Limpar a saída do raio laser 16
ou a lente de recepção 17 com
um pano macio e seco
O valor calculado é maior do
que 999999 m/m
2
/m
3
.
Dividir o cálculo em
passos intermediários
Indicação “>60°” ou “<–60°” no display
A faixa de medição da
inclinação para a função de
medição ou o nível de refe-
rência foi ultrapassado.
Realizar a medição dentro da
faixa de ângulo especificada.
Indicação “CAL” e indicação “ERROR” no display
A calibragem da medição
de inclinação não foi reali-
zada na sequência correcta
ou nas posições correctas.
Repetir a calibragem de acordo
com as instruções no display e
com as instruções de serviço.
As superfícies utilizadas pa-
ra a calibragem não esta-
vam exactamente alinhadas
na horizontal ou na vertical.
Repetir a calibragem em uma
superfície horizontal ou vertical
e, se necessário, controlar
antes as superfícies com um
nível de bolha de ar.
O instrumento de medição
foi movimentado ou inclina-
do no momento que a tecla
foi premida.
Repetir a calibragem e manter o
instrumento de medição para-
do sobre a superfície enquanto
premir a tecla.
Indicação do estado de carga do acumulador (g),
advertência de temperatura (k) e indicação “ERROR” no
display
A temperatura do instru-
mento de medição está fora
da faixa de temperatura de
carga admissível
Aguardar até ser alcançada a
faixa de temperatura de carga.
Indicação do estado de carga do acumulador (g) e a in
dicação “ERROR” no display
A tensão de carga do
acumulador não está
correcta
Controle se a conexão de encai-
xe está correcta e se o carrega-
dor está funcionando correcta-
mente. Quando o símbolo do
aparelho pisca, significa que o
acumulador está com defeito e
que deve ser substituído em um
serviço pós-venda Bosch.
Indicação do estado de carga do acumulador (g) e
símbolo de relógio (f) no display
Um período de carga nitida-
mente prolongado, porque
a corrente de carga é baixa
demais.
Utilizar exclusivamente o
carregador original Bosch.
O resultado de medição não é plausível
A superfície alvo não
reflecte correctamente
(p.ex. água, vidro).
Cobrir a superfície alvo
A saída do raio laser 16 ou a
lente de recepção 17 estão
cobertas.
Assegure-se de que a
saída do raio laser 16 ou a lente
de recepção 17 não estejam
cobertas
CausaSolução
OBJ_BUCH-1347-006.book Page 58 Friday, April 25, 2014 3:28 PM
Português | 59
Bosch Power Tools1 609 92A 0KB | (25.4.14)
O instrumento de medição controla a função
correcta a cada medição. Se for verificado
um defeito, só pisca no display o símbolo
apresentado ao lado. Neste caso, ou se as
acções correctivas não puderem eliminar a
avaria, o instrumento de medição deverá ser enviado, por meio
do seu revendedor, a um serviço pós-venda Bosch.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Só armazenar e transportar o instrumento de medição na bol-
sa de protecção fornecida.
Manter o instrumento de medição sempre limpo.
Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em ou-
tros líquidos.
Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar
produtos de limpeza nem solventes.
Tratar as lentes de recepção 17 com o mesmo cuidado, com
o qual é necessário tratar óculos ou as lentes de uma máquina
fotográfica.
Em caso de reparações, enviar o instrumento de medição
dentro da bolsa de protecção 23.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
10 dígitos como consta na placa de características do instru-
mento de medição.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem
ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
Não deitar instrumentos de medição no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias
2012/19/UE relativa aos resíduos de ins-
trumentos de medição europeias
2006/66/CE é necessário recolher separa-
damente os acumuladores/as pilhas defei-
tuosos ou gastos e conduzí-los a uma reci-
clagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Acumuladores integrados só devem ser retirados para
serem descartados. O instrumento de medição pode ser
danificado se a carcaça for aberta.
Descarregar completamente o acumulador. Desaparafusar
todos os parafusos da carcaça e abrir a cápsula da carcaça.
Separar as conexões do acumulador e retirar o acumulador.
Acumuladores/pilhas não devem ser
deitados no lixo doméstico, nem no fo-
go nem na água. Acumuladores/pilhas
devem ser, se possível descarregados,
recolhidos, reciclados ou eliminados
de forma ecológica.
Sob reserva de alterações.
Foi ajustado um nível de
referência errado
Seleccionar um nível de
referência apropriado para a
medição
Obstáculo no caminho do
raio laser
O ponto de laser deve estar
deitado completamente sobre
a superfície alvo.
A indicação permanece inalterada ou o instrumento de
medição reage de maneira inesperada ao premir uma
tecla
Erro no softwarePremir simultaneamente a tecla
de medição 2 e a tecla para
anular a memória / tecla de
ligar-desligar 8 para resetar o
software.
CausaSolução
OBJ_BUCH-1347-006.book Page 59 Friday, April 25, 2014 3:28 PM
60 | Italiano
1 609 92A 0KB | (25.4.14)Bosch Power Tools
Italiano
Norme di sicurezza
Leggere e osservare tutte le
avvertenze e le istruzioni,
per lavorare con lo strumen-
to di misura in modo sicuro e
senza pericoli. Non rendere
mai illeggibili le targhette di avvertenza applicate sullo
strumento di misura. CONSERVARE CON CURA LE PRE-
SENTI ISTRUZIONI E CONSEGNARLE INSIEME ALLO STRU-
MENTO DI MISURA IN CASO DI CESSIONE A TERZI.
Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi di coman-
do o di regolazione di natura diversa da quelli riportati
in questa sede oppure qualora si seguano procedure di-
verse vi è il pericolo di provocare un’esposizione alle
radiazioni particolarmente pericolosa.
Lo strumento di misura viene fornito con un cartello di
avvertimento (contrassegnato nell’illustrazione dello
strumento di misura sulla pagina grafica con il numero
20).
Se il testo della targhetta di avvertimento non è nella
Vostra lingua, prima della prima messa in funzione in-
collate l’etichetta fornita in dotazione con il testo nella
Vostra lingua sopra alla targhetta d’avvertimento.
Non dirigere mai il raggio laser verso per-
sone oppure animali ed evitare di guar-
dare direttamente il raggio laser o di
guardarne il riflesso. Il raggio laser potreb-
be abbagliare le persone, provocare inci-
denti o danneggiare gli occhi.
Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere
subito gli occhi e distogliere immediatamente la testa
dal raggio.
Non effettuare modifiche al dispositivo laser.
Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio laser
servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la
funzione di proteggere dalla radiazione laser.
Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli
occhiali visori per raggio laser non sono in grado di offrire
una completa protezione dai raggi UV e riducono la perce-
zione delle variazioni cromatiche.
Far riparare lo strumento di misura da personale spe-
cializzato qualificato e solo con pezzi di ricambio origi-
nali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurez-
za dello strumento di misura.
Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento di
misura laser senza sorveglianza. Vi è il pericolo che ab-
baglino involontariamente altre persone.
Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino li-
quidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento
di misura possono prodursi scintille che incendiano la pol-
vere o i vapori.
Proteggere lo strumento di misura dal calore,
p.es. anche dall’irradiamento solare continuo,
dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste peri-
colo di esplosione.
In caso di difetto e di uso improprio della batteria rica-
ricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso
di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.
Indicazioni di sicurezza per caricabatteria
Custodire il caricabatteria al riparo dalla piog-
gia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di ac-
qua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni
di litio Bosch oppure batterie ricaricabili agli ioni di litio
montate nei prodotti Bosch. La tensione della batteria
ricaricabile deve essere adatta alla tensione di ricarica
batteria della stazione di ricarica. In caso contrario esi-
ste pericolo di incendio ed esplosione.
Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre puli-
to. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di
una scossa elettrica.
Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il
cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso
doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personal-
mente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da per-
sonale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio ori-
ginali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine
danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
Il presente caricabatteria non è
previsto per l’utilizzo da parte di
bambini, persone con limitate ca-
pacità fisiche, sensoriali o mentali
o persone con scarsa conoscenza
ed esperienza. Questo caricabatte-
ria può essere utilizzato da bambini
a partire dagli 8 anni di età, da
OBJ_BUCH-1347-006.book Page 60 Friday, April 25, 2014 3:28 PM
Italiano | 61
Bosch Power Tools1 609 92A 0KB | (25.4.14)
persone con limitate capacità fisi-
che, sensoriali o mentali e da per-
sone con scarse conoscenze ed
esperienza, purché siano sorve-
gliati o purché siano stati istruiti in
merito all’impiego sicuro del cari-
cabatteria e ai relativi pericoli. In
caso contrario sussiste il rischio di
utilizzo errato e di lesioni.
Sorvegliare i bambini.
In questo mo-
do viene assicurato che i bambini non
giocano con la stazione di ricarica.
La pulizia e la manutenzione della
stazione di ricarica da parte di bam-
bini non deve avvenire senza sor-
veglianza.
Descrizione del prodotto e caratteri-
stiche
Uso conforme alle norme
Lo strumento di misura è idoneo per la misurazione di distan-
ze, di lunghezze, di altezze, di spazi, di inclinazioni ed anche
per il calcolo di superfici e volumi. Lo strumento di misura è
adatto per effettuare misurazioni in ambienti interni ed
all’esterno.
Dati tecnici
Rilevatore di distanze digitale al laserGLM 80
Professional
GLM 80+R60
Professional
Codice prodotto3 601 K72 3..3 601 K72 3..
Misurazione delle distanze
Campo di misurazione (tipico)0,05–80m
A)
0,05–80m
A)
Campo di misurazione (tipico, condizioni sfavorevoli)45 m
B)
45 m
B)
Precisione di misura (media)±1,5mm
A)
±1,5mm
A)
Precisione di misura (tipica, condizioni sfavorevoli)±2,5mm
B)
±2,5mm
B)
Minima unità di visualizzazione0,1 mm0,1 mm
Misurazione indiretta di distanze e livella
Campo di misurazione–60°– +60°–60°– +60°
Misurazione dell’inclinazione
Campo di misurazione0°–360° (4x90°)
C)
0°–360° (4x90°)
C)
Precisione di misura (media)±0,2°
D)F)
±0,2°
D)F)
Minima unità di visualizzazione0,1°0,1°
Informazioni generali
Temperatura di esercizio–10°C...+50°C
E)
–10°C...+50°C
E)
Temperatura di magazzino–20°C...+50°C–20°C...+50°C
Campo ammesso di temperatura di ricarica
+5°C...+40°C+5°C...+40°C
Umidità relativa dell’aria max.
90 %90 %
Classe laser
22
Tipo di laser
635 nm, <1 mW635 nm, <1 mW
Diametro raggio laser (con 25°C) ca.
–a 10m di distanza
–a 80m di distanza
6mm
48 mm
6mm
48 mm
Precisione di regolazione del laser rispetto alla carcassa ca.
–verticale
–orizzontale
±2mm/m
F)
±10 mm/m
F)
±2 mm/m
F)
±10mm/m
F)
OBJ_BUCH-1347-006.book Page 61 Friday, April 25, 2014 3:28 PM
62 | Italiano
1 609 92A 0KB | (25.4.14)Bosch Power Tools
Disinserimento automatico dopo ca.
–Laser
–Strumento di misura (senza misurazione)
20 s
5min
20 s
5min
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/20030,14 kg0,14 kg
Misure
51 x 111 x 30 mm51 x 111 x 30 mm
Tipo di protezione
IP 54 (protezione contro la
polvere e contro gli spruzzi
dell’acqua)
IP 54 (protezione contro la
polvere e contro gli spruzzi
dell’acqua)
Guida per misurazione
Codice prodotto–3 601 K79 000
Misure
–58 x 610 x 30 mm
Batteria ricaricabile
Li-IonenLi-Ionen
Tensione nominale
3,7 V3,7 V
Autonomia
1,25 Ah1,25 Ah
Numero degli elementi della batteria ricaricabile
11
Misurazioni singole per carica della batteria ca.
25000
G)
25000
G)
Stazione di ricarica
Codice prodotto2 609 120 4..2 609 120 4..
Tempo di ricarica
ca.3 hca.3 h
Tensione di ricarica della batteria
5,0 V5,0 V
Corrente di carica
500 mA500 mA
Classe di sicurezza
/II/II
Rilevatore di distanze digitale al laserGLM 80
Professional
GLM 80+R60
Professional
A) Per misurazioni dal lato posteriore dello strumento di misura, 100% del potere riflettente dell’oggetto target (ad esempio una parete tinteggiata di
bianco), retroilluminazione più debole e 25°C di temperatura di esercizio. Inoltre è possibile considerare un influsso di ±0,05 mm/m.
B) Per misurazioni dal lato posteriore dello strumento di misura, 10 – 100 % del potere riflettente dell’oggetto target, retroilluminazione più forte e da
– 10°C a +50°C di temperatura di esercizio. Inoltre è possibile considerare un influsso di ±0,29 mm/m.
C) In caso di misurazioni con riferimento retro dell’apparecchio il campo di misurazione max. è di ±60°
D) Dopo calibrazione a 0 ° e 90 ° con un ulteriore errore di pendenza di max. ±0,01 °/gradi fino a 45 °.
E) Nel funzionamento misurazione continua la max. temperatura di esercizio è di +40°C.
F) a 25°C
G) In caso di batteria ricaricabile nuova e carica senza illuminazione del display e segnale acustico.
Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 18 riportato sulla targhetta di costruzione.
OBJ_BUCH-1347-006.book Page 62 Friday, April 25, 2014 3:28 PM
Italiano | 63
Bosch Power Tools1 609 92A 0KB | (25.4.14)
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rap-
kabli in vtikači povečujejo nevarnost električnega udara.
Tega polnilnika ne smejo upora-
bljati otroci in osebe z omejenimi fi-
zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali pomanjkljivimi iz-
kušnjami in pomanjkljivim zna-
njem. Ta polnilnik lahko otroci, sta-
ri 8 let ali več, in osebe z omejenimi
fizičnimi, senzoričnimi ali duševni-
mi sposobnostmi ali pomanjkljivi-
mi izkušnjami in pomanjkljivim
znanjem, uporabljajo, če so pod
nadzorom pooblaščene osebe, ali
če so seznanjeni, kako varno upo-
rabljati polnilnik in se zavedajo s
tem povezanih nevarnosti. V na-
sprotnem primeru obstaja nevarnost
napačne uporabe in poškodb.
Nadzorujte otroke. S tem je zagoto-
vljeno, da se otroci ne igrajo s polnil-
no napravo.
Otroci ne smejo čistiti in vzdrževa-
ti polnilne naprave brez nadzora.
Opis in zmogljivost izdelka
Uporaba v skladu z namenom
To merilno orodje je namenjeno za merjenje razdalj, dolžin, vi-
šin, razmakov, naklonov ter za izračun površin in prostornin.
Merilno orodje je primerno za merjenje v notranjih prostorih
in na prostem.
Tehnični podatki
Digitalni laserski merilnik razdaljGLM 80
Professional
GLM 80+R60
Professional
Številka artikla3 601 K72 3..3 601 K72 3..
Merjenje razdalj
Merilno območje (tipično)0,05–80 m
A)
0,05–80m
A)
Merilno območje (tipični, neugodni pogoji)45 m
B)
45 m
B)
Točnost meritve (tipična)±1,5mm
A)
±1,5mm
A)
Merilna točnost (tipični, neugodni pogoji)±2,5mm
B)
±2,5mm
B)
Najmanjša prikazovalna enota0,1 mm0,1 mm
Indirektno merjenje razdalje in libela
Merilno območje–60°– +60°–60°– +60°
Merjenje naklonov
Merilno območje0°–360° (4x90°)
C)
0°–360° (4x90°)
C)
Točnost meritve (tipična)±0,2°
D)F)
±0,2°
D)F)
OBJ_BUCH-1347-006.book Page 251 Friday, April 25, 2014 3:28 PM
252 | Slovensko
1 609 92A 0KB | (25.4.14)Bosch Power Tools
Najmanjša prikazovalna enota0,1°0,1°
Splošno
Delovna temperatura–10°C...+50°C
E)
–10°C...+50°C
E)
Temperatura skladiščenja–20°C...+50°C–20°C...+50°C
Dovoljeno temperaturno področje polnjenja
+5°C...+40°C+5°C...+40°C
Relativna zračna vlaga maks.
90 %90 %
Laserski razred
22
Tip laserja
635 nm, <1 mW635 nm, <1 mW
Premer laserskega žarka (pri 25°C) pribl.
–pri razdalji 10 m
–pri razdalji 80 m
6mm
48 mm
6mm
48 mm
Natančnost nastavitve laserja k ohišju ca.
–navpično
–vodoravno
±2mm/m
F)
±10 mm/m
F)
±2 mm/m
F)
±10mm/m
F)
Avtomatika izklopa po približno
–laser
–merilno orodje (brez meritve)
20 s
5min
20 s
5min
Teža po EPTA-Procedure 01/2003
0,14 kg0,14 kg
Mere
51 x 111 x 30 mm51 x 111 x 30 mm
Vrsta zaščite
IP 54 (zaščita pred prahom in
vodnimi curki)
IP 54 (zaščita pred prahom in
vodnimi curki)
Merilna tirnica
Številka artikla–3 601 K79 000
Mere
–58 x 610 x 30 mm
Akumulator
Litijevo-ionskiLitijevo-ionski
Nazivna napetost
3,7 V3,7 V
Kapaciteta
1,25 Ah1,25 Ah
Število akumulatorskih celic
11
Posamezne meritve glede na eno polnjenje akum. baterije ca.
25000
G)
25000
G)
Polnilnik
Številka artikla2 609 120 4..2 609 120 4..
Čas polnjenja
pribl.3 hpribl.3 h
Polnilna napetost akumulatorja
5,0 V5,0 V
Polnilni tok
500 mA500 mA
Zaščitni razred
/II/II
Digitalni laserski merilnik razdaljGLM 80
Professional
GLM 80+R60
Professional
A) Pri merjenju od zadnjega roba merilne naprave, 100 % odbojni zmogljivosti cilja (npr. belo prepleskana stena), šibki osvetlitvi ozadja in delovni tem-
peraturi 25°C. Dodatno je treba upoštevati vpliv ±0,05 mm/m.
B) Pri merjenju od zadnjega roba merilne naprave, 10– 100 % odbojni zmogljivosti cilja, močni osvetlitvi ozadja in – 10°C do +50°C delovni tempe-
raturi. Dodatno je treba upoštevati vpliv ±0,29 mm/m.
C) Pri merjenjih z referenco hrbtne strani naprave, znaša maks. merilno območje ±60°
D) Po kalibriranju pri 0 ° in 90 ° pri dodatni napaki vzpona maks. ±0,01 °/stop. do 45 °.
E) V funkciji trajnega merjenja znaša maks. delovna temperatura +40°C.
F) pri 25°C
G) Pri novi in napolnjeni akum. bateriji brez osvetlitve displeja in brez zvoka.
Jasno identifikacijo Vašega merilnega orodja omogoča serijska številka 18 na tipski ploščici.
OBJ_BUCH-1347-006.book Page 252 Friday, April 25, 2014 3:28 PM
Slovensko | 253
Bosch Power Tools1 609 92A 0KB | (25.4.14)
Komponente na sliki
Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikaz meril-
nega orodja na strani z grafiko.
1Zaslon
2Tipka za meritev
3Tipka merjenje naklona / kalibriranje **
4Tipka menjava funkcije / osnovne nastavitve **
5Tipka minus
6Tipka rezultat / Timer **
7Tipka seznam merilnih vrednosti / shranitev konstante **
8Tipka za izbris spomina / vklopno/izklopna tipka **
9Nastavitveni zatič
10Tipka za izbiro referenčne ravnine
11Tipka plus
12Tipka za merjenje dolžine, površine in prostornine
13Pokrov priključka za polnjenje
14Puša za vtikač polnilnika
15Prijemalo nosilne zanke
16Izhod laserskega žarka
17Sprejemna leča
18Serijska številka
19Navoj 1/4"
20Opozorilna ploščica laserja
21Polnilni vtikač
22Polnilna naprava
23Zaščitna torba
24Merilna tirnica
25Blokirna ročica merilne tirnice
26Stativ*
27Očala za vidnost laserskega žarka*
28Laserska ciljna tabla*
* Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni obseg dobave.
** Za priklic nadaljnih funkcij morate držati tipko pritisnjeno.
Prikazovalni elementi
aVrstice merilnih vrednosti
bPrikaz napak „ERROR“
cVrstica z rezultatom
dDigitalna libela / položaj vnosa v seznam merilnih
vrednosti
eIndikator merilnih vrednosti
fMerilne funkcije
gPrikaz napolnjenosti akumulatorske baterije
hLaser vklopljen
iReferenčna ravnina meritve
kOpozorilo o temperaturi
Montaža
Polnjenje akumulatorske baterije
Ne uporabljate druge polnilne naprave. Priložena polnil-
na naprava je usklajena z litij-ionsko akumulatorsko bateri-
Temperatura uskladištenja–20°C...+50°C–20°C...+50°C
Dopušteno područje temperature punjenja
+5°C...+40°C+5°C...+40°C
Relativna vlažnost max.
90 %90 %
Klasa lasera
22
Tip lasera
635 nm, <1 mW635 nm, <1 mW
Promjer laserske zrake (kod 25°C) cca.
–na 10 m udaljenosti
–na 80 m udaljenosti
6mm
48 mm
6mm
48 mm
Točnost podešavanja lasera prema kućištu cca.
–vertikalni
–horizontalni
±2mm/m
F)
±10 mm/m
F)
±2 mm/m
F)
±10mm/m
F)
Automatika isključivanja nakon cca.
–Laserski
–mjerni alat (bez mjerenja)
20 s
5min
20 s
5min
Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003
0,14 kg0,14 kg
Dimenzije
51 x 111 x 30 mm51 x 111 x 30 mm
Vrsta zaštite
IP 54 (zaštićen od prašine i pr-
skanja vode)
IP 54 (zaštićen od prašine i pr-
skanja vode)
Mjerni nosač
Kataloški br.–3 601 K79 000
Dimenzije
–58 x 610 x 30 mm
OBJ_BUCH-1347-006.book Page 261 Friday, April 25, 2014 3:28 PM
262 | Hrvatski
1 609 92A 0KB | (25.4.14)Bosch Power Tools
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz mjer-
nog alata na stranici sa slikama.
1Displej
2Tipka za mjerenje
3Tipka za mjerenje nagiba / Baždarenje **
4Tipka za promjenu funkcije / Osnovna podešavanja **
5Tipka za minus
6Tipka za rezultat / Funkcija tajmera **
7Tipka za popis izmjerenih vrijednosti / memoriranja kon-
stante **
8Tipka za brisanje memorije / Tipka za uključivanje/isklju-
čivanje **
9Granični zatik
10Tipka za biranje referentne ravnine
11Tipka za plus
12Tipka za mjerenje dužina, površina i volumena
13Poklopac utičnice za punjenje
14Utičnica za utikač punjenja
15Prihvat omče za nošenje
16Izlaz laserskog zračenja
17Prijemna leća
18Serijski broj
191/4" navoj
20Znak upozorenja za laser
21Utikač za punjenje
22Punjač
23Zaštitna torbica
24Mjerni nosač
25Blokadna ručica mjernog nosača
26Stativ*
27Naočale za gledanje lasera*
28Laserska ciljna ploča*
* Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-
ke.
** Za pokazivanje proširenih funkcija treba pritisnuti i držati priti-
snutu tipku.
Pokazni elementi
aReci izmjerene vrijednosti
bPokazivač greške „ERROR“
cRedak rezultata
dDigitalna libela / Unos pozicije popisa izmjerenih vrijed-
nosti
ePokazivač popisa izmjerenih vrijednosti
fFunkcije mjerenja
Aku-baterija
Li-ionskaLi-ionska
Nazivni napon
3,7 V3,7 V
Kapacitet
1,25 Ah1,25 Ah
Broj aku-ćelija
11
Pojedinačna mjerenja za svako punjenje aku-baterije cca.
25000
G)
25000
G)
Punjač
Kataloški br.2 609 120 4..2 609 120 4..
Vrijeme punjenja
cca.3 hcca.3 h
Napon punjenja aku-baterije
5,0 V5,0 V
Struja punjenja
500 mA500 mA
Klasa zaštite
/II/II
Digitalni laserski daljinomjerGLM 80
Professional
GLM 80+R60
Professional
A) Kod mjerenja počevši od stražnjeg ruba mjernog alata, 100 % stupanj refleksije ciljne površine (npr. bijelo oličeni zid), slabo pozadinsko svjetlo i
25°C radne temperature. Dodatno se može računati s utjecajem od ±0,05 mm/m.
B) Kod mjerenja počevši od stražnjeg ruba mjernog alata, 10 – 100 % stupanj refleksije ciljne površine, jako pozadinsko svjetlo i – 10°C do +50°C
radne temperature. Dodatno se može računati s utjecajem od ±0,29 mm/m.
C) Kod mjerenja s referentnom stražnjom stranom uređaja, maksimalno mjerno područje iznosi ±60°
D) Nakon baždarenja kod 0 ° i 90 ° kod dodatne greške uspona od max. ±0,01 °/stupnju do 45 °.
E) U funkciji stalnog mjerenja, maksimalna radna temperatura iznosi +40°C.
F) kod 25°C
G) Za novu i napunjenu aku-bateriju, bez osvjetljenja displeja i tona.
Za jednoznačno identificiranje vašeg mjernog alata služi serijski broj 18 na tipskoj pločici.
Mjerenje dužina
Mjerenje površina
Mjerenje volumena
Stalno mjerenje
OBJ_BUCH-1347-006.book Page 262 Friday, April 25, 2014 3:28 PM
Hrvatski | 263
Bosch Power Tools1 609 92A 0KB | (25.4.14)
gPokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
hUključen laser
iReferentna ravnina mjerenja
kUpozorenje za temperaturu
Montaža
Punjenje aku-baterije
Ne koristite neki drugi punjač. Isporučeni punjač prilago-
đen je Li-ionskoj aku-bateriji ugrađenoj u vašem mjernom
alatu.
Pridržavajte se mrežnog napona!
Napon izvora struje mora
se podudarati sa podacima na tipskoj pločici punjača.
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunje-
na. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve
uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.
Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez
skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja
neće oštetiti aku-bateriju.
Ako treperi donji segment pokazivača stanja napunjenosti
aku-baterije g, tada se može izvesti samo još nekoliko mjere-
nja. Treba napuniti aku-bateriju.
Proces punjenja počinje čim se mrežni utikač punjača utakne
u mrežnu utičnicu i utikač za punjenje 21 utakne u utičnicu
14.
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije g pokazuje napre-
dovanje punjenja. Tijekom procesa punjenja jedan za drugim
trepere segmenti. Ako se pokažu svi segmenti pokazivača sta-
nja napunjenosti aku-baterije g, znači da je aku-baterija pot-
puno napunjena.
Kod dulje neuporabe, molimo odspojite punjač sa električne
mreže.
Mjerni alat se ne smije koristiti tijekom procesa punjenja.
Punjač zaštitite od vlage!
Upute za optimalno rukovanje sa aku-baterijom
Aku-bateriju spremite samo u prostoriji sa dopuštenim tem-
peraturnim područjem, a za to vidjeti „Tehnički podaci“. Aku-
bateriju ne ostavljajte npr. ljeti u automobilu.
Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je
aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
Rad
Puštanje u rad
Zaštitite mjerni alat od vlage i izravnog djelovanja sun-
čevih zraka.
Mjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili
oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. dulje vri-
jeme u automobilu. Kod većih temperaturnih oscilacija,
prije nego što ćete ga pustiti u rad, ostavite mjerni alat da
se prvo temperira. Kod ekstremnih temperatura ili oscilaci-
ja temperature može se smanjiti preciznost mjernog alata.
Izbjegavajte snažne udarce ili padove mjernog alata.
Nakon jačih vanjskih djelovanja na mjerni alat, prije daljnjih
radova trebate uvijek provjeriti njegovu točnost (vidjeti
„Provjera točnosti i baždarenje mjerenja nagiba“ i „Provje-
ra točnosti mjerenja udaljenosti“, stranica 267).
Uključivanje/isključivanje
Uključeni mjerni alat ne ostavljajte bez nadzora i isklju-
čite mjerni alat nakon uporabe. Laserska zraka bi mogla
zaslijepiti ostale osobe.
Za uključivanje mjernog alata imate slijedeće mogućnosti:
–Pritisnite na tipku za uključivanje/isključivanje 8: Mjerni
alat će se uključiti i nalazi se u funkciji mjerenja dužina.
Laser se neće uključiti.
–Pritisnite na tipku za mjerenje 2: Mjerni alat i laser će se
uključiti. Mjerni alat se nalazi u funkciji mjerenja dužina. Na
mjernom alatu koji se nalazi u mjernom nosaču 24 aktivira-
na je funkcija mjerenja nagiba.
Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne
gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti.
Za isključivanje mjernog alata, dulje vrijeme pritisnite na tip-
ku za uključivanje/isključivanje 8.
Ako se cca. 5 min. na mjernom alatu ne bi pritisnula niti jedna
tipka, tada će se mjerni alat automatski isključiti za čuvanje
baterija.
Ako se u načinu rada „Mjerenje nagiba“ kut ne promjeni u
trajanju cca. 5 min, u tom slučaju će se mjerni alat automatski
isključiti u svrhu čuvanja baterija.
Kod automatskog isključivanja ostaju zadržane sve memorira-
ne vrijednosti.
Postupak mjerenja
Nakon uključivanja pritiskom na tipku mjerenja 2, mjerni alat
se uvijek nalazi u funkciji mjerenja dužina, odnosno mjerenja
nagiba, kada se mjerni alat nalazi u mjernom nosaču 24. Osta-
le funkcije mjerenja mogu se podesiti pritiskom na pripadaju-
će funkcijske tipke (vidjeti „Funkcije mjerenja“,
stranica 264).
Kao referentna razina za mjerenje nakon uključivanja, oda-
bran je stražnji rub mjernog alata. Pritiskom na tipku referen-
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch GLM 80 Professional bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch GLM 80 Professional in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.
De handleiding is 8,79 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.