786476
181
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/185
Pagina verder
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 7X9 (2022.09) DOC / 185
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar   
fa   
1 609 92A 7X9
GHO Professional
16-82 | 26-82 D
2 |
Deutsch..................................................Seite 6
English ...................................................Page 11
Français..................................................Page 16
Español ................................................ Página 22
Português .............................................. Página 28
Italiano................................................. Pagina 33
Nederlands............................................. Pagina 38
Dansk .................................................... Side 44
Svensk .................................................. Sidan 49
Norsk..................................................... Side 53
Suomi.....................................................Sivu 58
Ελληνικά................................................ Σελίδα 63
Türkçe................................................... Sayfa 69
Polski .................................................. Strona 74
Čeština................................................Stránka 80
Slovenčina ............................................Stránka 85
Magyar...................................................Oldal 90
Русский.............................................Страница 96
Українська...........................................Сторінка 103
Қазақ ..................................................... Бет 109
Română ................................................ Pagina 116
Български ..........................................Страница 121
Македонски.........................................Страница 127
Srpski.................................................. Strana 133
Slovenščina ..............................................Stran 138
Hrvatski ...............................................Stranica 143
Eesti..................................................Lehekülg 148
Latviešu.............................................. Lappuse 153
Lietuvių k..............................................Puslapis 158
 ............................................... 163
 ..................................................  169
 .................................................. 174
/ .................................................. I/i
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
| 3
GHO 26-82 D
GHO 16-82
(1)
(2)
(3)
(5)
(7)
(2)
(8)
(5)
(1)
(2)
(3)
(8)
(6)
(7)
(9)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
4 |
45°
Ø 35 mm
(7)
E
C D
B
A
(10)
(7)
(8)
(7)
(11)
(12)
(14)
(13)
(3)
(15)
(16)
(14)
(25)
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
| 5
F
(17)
(18)
(19)
(23)
(21)
(20)
(19)
(18)
(22)
GH
(24)
(20)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Hobel
uWarten Sie den Stillstand der Messerwelle ab, bevor
Sie das Elektrowerkzeug ablegen. Eine freiliegende ro-
tierende Messerwelle kann sich mit der Oberfläche verha-
ken und zum Verlust der Kontrolle sowie schweren Verlet-
zungen führen.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, da die Messerwelle die eigene An-
schlussleitung treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
uBefestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabi-
len Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand
oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum
Verlust der Kontrolle führen kann.
uFühren Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
stück verhakt.
uGreifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf.
Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen.
uHobeln Sie nie über Metallgegenstände, Nägel oder
Schrauben. Messer und Messerwelle können beschädigt
werden und zu erhöhten Vibrationen führen.
uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
Schlag verursachen.
uHalten Sie den Hobel beim Arbeiten immer so, dass
die Hobelsohle flach auf dem Werkstück aufliegt. Der
Hobel kann sich sonst verkanten und zu Verletzungen füh-
ren.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Holz-
werkstoffe wie z.B. Balken und Bretter zu hobeln. Es eignet
sich auch zum Abschrägen von Kanten und zum Falzen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
8 | Deutsch
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Spantiefenskala
(2) Drehknopf für Spantiefeneinstellung (isolierte Griff-
fläche)
(3) Spanauswurf (GHO26-82D: wahlweise rechts/links)
(4) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter
(5) Ein-/Ausschalter
(6) Umstellhebel für Spanauswurfrichtung
(GHO26-82D)
(7) Hobelsohle
(8) V-Nut
(9) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(10) Messerkopf
(11) Spannelement für Hobelmesser
(12) Befestigungsschraube für Hobelmesser
(13) HM/TC-Hobelmesser
(14) Innensechskantschlüssel
(15) Absaugschlauch (Ø 35 mm)a)
(16) Staub-/Spänesacka)
(17) Parallelanschlag
(18) Skala für Falzbreite
(19) Feststellmutter für Einstellung Falzbreite
(20) Befestigungsschraube für Parallel-/Winkelanschlag
(21) Winkelanschlaga)
(22) Feststellmutter für Winkeleinstellung
(23) Befestigungsschraube für Falztiefenanschlag
(24) Falztiefenanschlaga)
(25) Parkschuh
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Hobel GHO 16-82 GHO 26-82 D
Sachnummer 3601EA40.. 3601EA43..
Nennaufnahmeleistung W 630 710
Leerlaufdrehzahl min-1 18000 18000
Spantiefe mm 0 – 1,6 0 – 2,6
Falztiefe mm 0 – 9 0 – 9
max. Hobelbreite mm 82 82
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,4
Schutzklasse / II / II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh-
rungen können diese Angaben variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN62841-2-14.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 84dB(A); Schallleis-
tungspegel 95dB(A). Unsicherheit K=3dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN62841-2-14
ah = 8 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Montage
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Wechsel der Hobelmesser
uVorsicht beim Wechsel der Hobelmesser. Fassen Sie
die Hobelmesser nicht an den Schneidkanten an. Sie
können sich an den scharfen Schneidkanten verletzen.
Verwenden Sie nur Original Bosch-HM/TC-Hobelmesser.
Das Hobelmesser aus Hartmetall (HM/TC) hat 2 Schneiden
und kann gewendet werden. Sind beide Schneidkanten
stumpf, muss das Hobelmesser (13) gewechselt werden.
Das HM/TC-Hobelmesser darf nicht nachgeschärft werden.
Hobelmesser demontieren (siehe Bild A)
Zum Wenden oder Ersetzen des Hobelmessers (13) drehen
Sie den Messerkopf (10), bis er parallel zur Hobelsohle (7)
steht.
Lösen Sie die 2 Befestigungsschrauben (12) mit dem
Innensechskantschlüssel (14), ca. 1–2 Umdrehungen.
Falls erforderlich, lösen Sie das Spannelement (11)
durch einen leichten Schlag mit einem geeigneten Werk-
zeug, z.B. einem Holzkeil.
Schieben Sie mit einem Holzstück das Hobelmesser
(13) seitlich aus dem Messerkopf (10) heraus.
Hobelmesser montieren (siehe Bild B)
Durch die Führungsnut des Hobelmessers wird beim Wech-
seln bzw. Wenden stets eine gleichmäßige Höheneinstellung
gewährleistet.
Falls erforderlich, reinigen Sie den Messersitz im Spannele-
ment (11) und das Hobelmesser (13).
Achten Sie beim Einbau des Hobelmessers darauf, dass es
einwandfrei in der Aufnahmeführung des Spannelementes
(11) sitzt. Das Hobelmesser muss mittig zur Hobelsohle
(7) eingebaut und ausgerichtet werden. Ziehen Sie anschlie-
ßend die 2 Befestigungsschrauben (12) mit dem Innen-
sechskantschlüssel (14) fest.
Hinweis: Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den festen Sitz
der Befestigungsschrauben (12). Drehen Sie den Messer-
kopf (10) von Hand durch und stellen Sie sicher, dass das
Hobelmesser nirgends streift.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Reinigen Sie den Spanauswurf (3) regelmäßig. Verwenden
Sie zum Reinigen eines verstopften Spanauswurfes ein ge-
eignetes Werkzeug, z.B. ein Holzstück, Druckluft etc.
uGreifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf.
Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen.
Verwenden Sie zur Gewährleistung einer optimalen Absau-
gung stets eine Fremdabsaugvorrichtung oder einen Staub-/
Spänesack.
Fremdabsaugung (siehe Bild C)
Stecken Sie einen Absaugschlauch (15) (Zubehör) auf den
Spanauswurf (3).
Verbinden Sie den Absaugschlauch (15) mit einem Staub-
sauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an ver-
schiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
Eigenabsaugung (siehe Bild C)
Bei kleineren Arbeiten können Sie einen Staub-/Spänesack
(Zubehör) (16) anschließen. Stecken Sie den Staubsack-
stutzen fest in den Spanauswurf (3). Entleeren Sie den
Staub-/Spänesack (16) rechtzeitig, damit die Staubaufnah-
me optimal erhalten bleibt.
Wählbarer Spanauswurf (GHO 26-82 D)
Mit dem Umstellhebel (6) kann der Spanauswurf (3) nach
rechts oder links umgestellt werden. Drücken Sie den Um-
stellhebel (6) immer bis zum Einrasten in die Endposition.
Die gewählte Spanauswurfrichtung wird durch ein Pfeilsym-
bol auf dem Umstellhebel (6) angezeigt.
Betrieb
Inbetriebnahme
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220V betrieben werden.
Spantiefe einstellen
Mit dem Drehknopf (2) kann die Spantiefe stufenlos von0–
1,6 mm (GHO 16-82) oder 0 – 2,6 mm (GHO 26-82 D) an-
hand der Spantiefenskala (1) (Skalenteilung=0,1 mm) ein-
gestellt werden.
Ein-/Ausschalten
uStellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä-
tigen können, ohne den Handgriff loszulassen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
10 | Deutsch
Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie
zuerst die Einschaltsperre (4) und drücken anschließend
den Ein-/Ausschalter (5) und halten ihn gedrückt.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (5) los.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter
(5) nicht arretiert werden, sondern muss während des Be-
triebes ständig gedrückt bleiben.
Arbeitshinweise
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Parkschuh (siehe Bild D)
Der Parkschuh (25) ermöglicht das Abstellen des Elektro-
werkzeuges direkt nach dem Arbeitsvorgang ohne der Ge-
fahr einer Beschädigung von Werkstück oder Hobelmesser.
Beim Arbeitsvorgang wird der Parkschuh (25) hoch ge-
schwenkt und der hintere Teil der Hobelsohle (7) freigege-
ben.
Hinweis: Der Parkschuh (25) darf nicht demontiert werden.
Hobelvorgang (siehe Bild D)
Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein und setzen Sie das
Elektrowerkzeug mit dem vorderen Teil der Hobelsohle (7)
an das Werkstück an.
uFühren Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
stück verhakt.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen Sie es mit
gleichmäßigem Vorschub über die zu bearbeitende Oberflä-
che.
Zur Erzielung hochwertiger Oberflächen arbeiten Sie nur mit
geringem Vorschub und üben den Druck mittig auf die Ho-
belsohle aus.
Beim Bearbeiten harter Materialien, z. B. Hartholz, sowie bei
Ausnutzung der maximalen Hobelbreite stellen Sie nur gerin-
ge Spantiefen ein und reduzieren Sie ggf. den Hobelvor-
schub.
Überhöhter Vorschub mindert die Oberflächengüte und kann
zur schnellen Verstopfung des Spanauswurfes führen.
Nur scharfe Hobelmesser bringen gute Schnittleistung und
schonen das Elektrowerkzeug.
Der integrierte Parkschuh (25) ermöglicht auch ein Fortset-
zen des Hobelvorganges nach Unterbrechung an beliebiger
Stelle des Werkstückes:
Setzen Sie das Elektrowerkzeug, mit nach unten geklapp-
tem Parkschuh, auf die weiter zu bearbeitende Stelle des
Werkstückes.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.
Verlagern Sie den Auflagedruck auf die vordere Hobelsoh-
le und schieben Sie das Elektrowerkzeug langsam nach
vorn (). Dabei wird der Parkschuh nach oben wegge-
schwenkt (), sodass der hintere Teil der Hobelsohle
wieder am Werkstück anliegt.
Führen Sie das Elektrowerkzeug mit gleichmäßigem Vor-
schub über die zu bearbeitende Oberfläche ().
Kanten anfasen (siehe Bild E)
Die in der vorderen Hobelsohle vorhandene V-Nut (8) er-
möglicht ein schnelles und einfaches Anfasen von Werk-
stückkanten. Setzen Sie dazu den Hobel mit der V-Nut auf
die Werkstückkante auf und führen Sie ihn an dieser entlang.
Verwendete Nut Maß a (mm)
keine 0 – 4
mittel 4 – 9
Hobeln mit Parallel-/Winkelanschlag (siehe Bilder F–H)
Montieren Sie den Parallelanschlag (17) bzw. den Winkelan-
schlag (21) jeweils mit der Befestigungsschraube (20) am
Elektrowerkzeug. Montieren Sie je nach Einsatz den Falztie-
fenanschlag (24) mit der Befestigungsschraube (23) am
Elektrowerkzeug.
Lösen Sie die Feststellmutter (19) und stellen Sie die ge-
wünschte Falzbreite an der Skala (18) ein. Ziehen Sie die
Feststellmutter (19) wieder fest.
Stellen Sie die gewünschte Falztiefe mit dem Falztiefenan-
schlag (24) entsprechend ein.
Führen Sie den Hobelvorgang mehrmals durch, bis die ge-
wünschte Falztiefe erreicht ist. Führen Sie den Hobel mit
seitlichem Auflagedruck.
Anschrägen mit Winkelanschlag
Stellen Sie beim Anschrägen
von Falzen und Flächen den
erforderlichen Schrägungs-
winkel mit der Winkeleinstel-
lung (22) ein.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Halten Sie den Parkschuh (25) freigängig und reinigen Sie
ihn regelmäßig.
Bei verbrauchten Schleifkohlen schaltet das Elektrowerk-
zeug selbsttätig ab. Das Elektrowerkzeug muss zur Wartung
an den Kundendienst geschickt werden, Anschriften siehe
Abschnitt „Kundendienst und Anwendungsberatung“.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
English | 11
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Kundendienst: Tel.: (0711)40040460
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040460
Fax: (0711)40040462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
12 | English
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
English | 13
Safety instructions for planers
uWait for the cutter to stop before setting the tool
down. An exposed rotating cutter may engage the sur-
face leading to possible loss of control and serious injury.
uHold the power tool by insulated gripping surfaces,
because the cutter may contact its own cord. Cutting a
"live" wire may make exposed metal parts of the power
tool "live" and could give the operator an electric shock.
uUse clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the workpiece by your hand or against the body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
uOnly bring the power tool into contact with the work-
piece when switched on. Otherwise there is danger of
kickback if the cutting tool jams in the workpiece.
uDo not allow the chip ejector to come into contact with
your hands. You may be injured by rotating parts.
uNever plane over metal objects, nails or screws. Cut-
ters and cutter shafts could become damaged and cause
increased vibration.
uUse suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility com-
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
age or may cause an electric shock.
uWhile working, always hold the planer in such a way
that the planer base plate lies flat against the work-
piece. Otherwise the planer could slip and cause injury.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
uHold the power tool firmly with both hands and make
sure you have a stable footing. The power tool can be
more securely guided with both hands.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended use
The power tool is intended for planing wood-based materials
such as beams and boards while resting firmly on the work-
piece. It is also suitable for chamfering edges and for rebat-
ing.
Product features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Cutting depth scale
(2) Knob for setting the cutting depth (insulated gripping
surface)
(3) Chip ejector (GHO26-82D: Either right or left)
(4) Lock-off function for on/off switch
(5) On/off switch
(6) Changeover lever for chip ejector direction
(GHO26-82D)
(7) Planer base plate
(8) V-groove
(9) Handle (insulated gripping surface)
(10) Blade head
(11) Clamping element for planer blade
(12) Fastening screw for planer blade
(13) HM/TC planer blade
(14) Hex key
(15) Extraction hose (dia. 35mm)a)
(16) Chip/dust baga)
(17) Parallel guide
(18) Scale for rebate width
(19) Locking nut for rebate width setting
(20) Fastening screw for parallel/angle guide
(21) Angle guidea)
(22) Locking nut for angle setting
(23) Fastening screw for rebate depth guide
(24) Rebate depth guidea)
(25) Parking rest
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical data
Planer GHO 16-82 GHO 26-82 D
Article number 3601EA40.. 3601EA43..
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
14 | English
Planer GHO 16-82 GHO 26-82 D
Rated power input W 630 710
No-load speed min-1 18,000 18,000
Cutting depth mm 0–1.6 0–2.6
Rebate depth mm 0–9 0–9
Max. planing width mm 82 82
Weight according to EPTA-Procedure01:2014 kg 3.4 3.4
Protection class / II / II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These specifications may vary at different voltages and in country-
specific models.
Noise/vibration information
Noise emission values determined according to
EN62841-2-14.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level 84dB(A); sound power level
95dB(A). Uncertainty K=3dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN62841-2-14
ah=8m/s2, K=1.5m/s2,
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Fitting
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Changing the planer blades
uTake care when changing the planer blade. Do not pick
up the planer blade by the cutting edges. You may be
injured by the sharp cutting edges.
Use only original Bosch HM/TC planer blades.
The hard metal (HM/TC) planer blade has two cutting edges
and can be turned. If both cutting edges become blunt, the
planer blade (13) needs to be changed. The HM/TC planer
blade must not be resharpened.
Removing the planer blade (see figure A)
To turn or replace the planer blade (13), turn the blade head
(10) until it is parallel to the planer base plate (7).
Loosen the two fastening screws (12) using the hex key
(14) (approx. 1–2 turns).
If necessary, loosen the clamping element (11) by
lightly striking it with an appropriate implement, e.g. a
wooden wedge.
Use a piece of wood to push the planer blade (13) to
the side and out of the blade head (10).
Fitting the planer blade (see figure B)
The guide groove on the planer blade ensures a constant,
even height setting when changing or turning the blade.
If necessary, clean the knife seat in the clamping element
(11) and the planer blade (13).
When fitting the planer blade, ensure that it is correctly
seated in the mounting guide of the clamping element (11).
The planer blade must be fitted and aligned with the centre
of the planer base plate (7). Then tighten the two fastening
screws (12) with the hex key (14).
Note: Check that the fastening screws (12) are firmly
tightened before starting operation. Turn the blade head
(10) by hand and ensure that the planer blade is not brush-
ing against anything.
Dust/Chip Extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal can be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
people in the near vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ing asbestos may only be machined by specialists.
Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
English | 15
Provide good ventilation at the workplace.
It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Clean the chip ejector (3) regularly. Clean a clogged chip
ejector using a suitable tool, e.g. a piece of wood, com-
pressed air, etc.
uDo not allow the chip ejector to come into contact with
your hands. You may be injured by rotating parts.
Always use an external dust extraction device or chip/dust
bag to guarantee optimum suction.
External dust extraction (see figure C)
Connect an extraction hose (15) (accessory) to the chip
ejector (3).
Connect the extraction hose (15) to a dust extractor (ac-
cessory). You will find an overview of how to connect to vari-
ous dust extractors at the end of these operating instruc-
tions. The dust extractor must be suitable for the material
being worked.
When extracting dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special dust extractor.
Self-generated dust extraction (see figure C)
A chip/dust bag (accessory) (16) can be used for smaller
jobs. Insert the dust bag nozzle of the chip/dust bag firmly
into the chip ejector (3). Empty the chip/dust bag (16) at
regular intervals to maintain optimum dust collection.
Adjustable chip ejector (GHO 26-82 D)
Using the changeover lever (6), the chip ejector can be (3)
adjusted to the right or left. Always push the changeover
lever (6) towards the end position until it clicks into place.
The selected chip ejector direction is indicated by an arrow
symbol on the changeover lever (6).
Operation
Start-up
uPay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool. Power tools marked
with 230V can also be operated with 220V.
uProducts that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
ual current device (RCD) with a nominal residual current
of 30 mA or less.
Setting the cutting depth
Using the knob (2), the cutting depth can be continuously
adjusted between 0–1.6 mm (GHO 16-82) or 0–2.6 mm
(GHO 26-82 D) with the aid of the cutting depth scale (1)
(scale division = 0.1 mm).
Switching on/off
uMake sure that you are able to press the On/Off switch
without releasing the handle.
To start the power tool, first press the lock-off switch(4),
then press and hold the on/off switch(5).
To switch off the power tool, release the on/off switch(5).
Note: For safety reasons, the on/off switch(5) cannot be
locked; it must remain pressed during the entire operation.
Practical advice
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Parking rest (see figure D)
The parking rest (25) makes it possible to put down the
power tool directly after working, without any danger of
damaging the workpiece or planer blade. During the work
process, the parking rest (25) is highly pivoted and the rear
section of the planer base plate (7) is released.
Note: The parking rest (25) must not be removed.
Planing Procedure (see figure D)
Set the required cutting depth and position the power tool
with the front section of the planer base plate (7) on the
workpiece.
uOnly bring the power tool into contact with the work-
piece when switched on. Otherwise there is danger of
kickback if the cutting tool jams in the workpiece.
Switch on the power tool and guide it over the surface of the
workpiece, applying uniform feed.
To achieve high-quality surfaces, apply only a low feed rate
and exert pressure on the middle of the planer base plate.
For the processing of hard materials, such as hardwood, and
also when utilising the maximum planing width, set only a
low cutting depth and reduce the planer feed as appropriate.
Excessive feed reduces the quality of the surface finish and
can lead to the chip ejector quickly becoming blocked.
Only sharp planer blades achieve good cutting performance
and make the power tool last longer.
The integrated parking rest (25) also enables a continuation
of the planing procedure following interruption at any point
on the workpiece:
Place the power tool – with parking rest folded down –
onto the area of the workpiece that you will continue to
work on.
Switch the power tool on.
Shift the contact pressure onto the front of the planer
base plate and slowly slide the power tool forward (). In
doing so, the parking rest will swivel upwards and out of
the way (), meaning that the rear section of the planer
base plate is in contact with the workpiece again.
Guide the power tool over the surface of the workpiece,
applying uniform feed ().
Chamfering edges (see figure E)
The V-groove (8) in the front of the planer base plate enables
quick and easy chamfering of workpiece edges. Position the
planer with the V-groove onto the edge of the workpiece and
guide it along.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
16 | Français
Groove used Dimension a
(mm)
None 0–4
Medium 4–9
Planing with the Parallel/Angle Guide (see figures F–H)
Attach the parallel guide (17) or the angle guide (21) to the
power tool with the fastening screw (20). Depending on the
application, attach the rebate depth guide (24) to the power
tool with the fastening screw (23).
Loosen the locking nut (19) and set the desired rebate width
on the scale (18). Retighten the locking nut (19).
Set the desired rebate depth accordingly using the rebate
depth guide (24).
Carry out the planing procedure several times until the de-
sired rebate depth has been achieved. Guide the planer with
sideways contact pressure.
Chamfering with angle guide
Use the angle setting (22) to
set the necessary helix angle
when chamfering grooves
and surfaces.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
Keep the parking rest (25) clear and clean it regularly.
When the carbon brushes are worn out, the power tool
switches itself off. The power tool must be sent to the after-
sales service for maintenance; see the "After-Sales Service
and Application Service" section for addresses.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with
household waste.
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national law, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an environment-
ally friendly manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom:
According to The Waste Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2013 (SI 2013/3113) (as amended), products
that are no longer usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Français | 17
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
18 | Français
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
Avertissements de sécurité pour les rabots
uAttendre que l’élément de coupe s'arrête avant de dé-
poser l'outil. Un élément de coupe en rotation peut enta-
mer la surface et provoquer une perte de contrôle pou-
vant entraîner des blessures graves.
uMaintenir l'outil électrique par les surfaces de préhen-
sion isolées, l’élément de coupe pouvant entrer en
contact avec son propre cordon. La découpe d'un fil
"sous tension" peut "activer" les parties métalliques expo-
sées de l'outil électrique et délivrer un choc électrique à
l'opérateur.
uUtiliser des colliers de serrage ou un autre moyen pra-
tique de sécurisation et de soutien de la pièce à usiner
sur une plateforme stable. Le maintien de la pièce à usi-
ner dans les mains ou contre le corps la rend instable et
peut entraîner une perte de contrôle.
uN’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier
qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de re-
bond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce.
uNe mettez jamais la main dans l’éjecteur de copeaux.
Vous risqueriez d’être blessé par des pièces en rotation.
uNe rabotez jamais des pièces métalliques, des clous
ou des vis. Le fer et le cylindre porte-fer peuvent être en-
dommagés et causer des vibrations anormalement éle-
vées.
uUtilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
provoquer un choc électrique.
uLors de l’utilisation du rabot, tenez-le de sorte que le
patin repose à plat sur la pièce à raboter. Le rabot
risque sinon de coincer, ce qui peut causer des blessures.
uLors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif
des deux mains et veillez à toujours garder une posi-
tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil élec-
troportatif est guidé en toute sécurité.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
Équipé d’un support stable, l’outil électroportatif est conçu
pour des travaux de rabotage sur des pièces en bois, par ex.
des poutres et des planches. Il permet aussi de chanfreiner
des bords et de réaliser des feuillures.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Échelle graduée de profondeur de passe
(2) Bouton de réglage de la profondeur de passe (surface
de préhension isolante)
(3) Éjecteur de copeaux (GHO26-82D : à droite ou à
gauche au choix)
(4) Verrouillage d’enclenchement de l’interrupteur
Marche/Arrêt
(5) Interrupteur Marche/Arrêt
(6) Levier d’inversion du côté d’éjection des copeaux
(GHO26-82D)
(7) Semelle de rabot
(8) Rainure en V
(9) Poignée (surface de préhension isolée)
(10) Tête porte-fer
(11) Élément de serrage pour fer de rabot
(12) Vis de fixation de fer de rabot
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Français | 19
(13) Fer de rabot au carbure (HM/TC)
(14) Clé mâle pour vis à six pans creux
(15) Flexible d’aspiration (Ø 35mm)a)
(16) Sac à poussières/à copeauxa)
(17) Butée parallèle
(18) Échelle graduée de largeur de feuillure
(19) Écrou de blocage pour réglage de la largeur de feuillu-
rage
(20) Vis de fixation de butée parallèle/butée angulaire
(21) Butée angulairea)
(22) Écrou de blocage pour réglage de l’angle
(23) Vis de fixation de butée de profondeur de feuillurage
(24) Butée de profondeur de feuilluragea)
(25) Patin de repos
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des acces-
soires dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Rabot GHO 16-82 GHO 26-82 D
Référence 3601EA40.. 3601EA43..
Puissance absorbée nominale W 630 710
Régime à vide tr/min 18 000 18 000
Profondeur de passe mm 0–1,6 0–2,6
Profondeur de feuillure mm 0–9 0–9
Largeur de rabotage maxi mm 82 82
Poids selon EPTA-Procedure01:2014 kg 3,4 3,4
Indice de protection / II / II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère
de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Informations sur le niveau sonore / les vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à
EN62841-2-14.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif
est de: niveau de pression acoustique 84dB(A); niveau de
puissance acoustique 95dB(A). Incertitude K=3dB.
Portez un casque antibruit!
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitudeK conformément à EN62841-2-14
ah = 8 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés
pour établir une comparaison entre différents outils électro-
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Montage
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
Remplacement des fers de rabot
uAttention lors du changement des fers de rabot. Ne
touchez pas les bords tranchants des fers de rabot.
Vous risqueriez de vous blesser.
N’utilisez que des lames de rabot au carbure (HM/TC) d’ori-
gine Bosch.
Le fer de rabot au carbure (HM/TC) dispose de 2bords tran-
chants et il est réversible. Lorsque les deux bords tranchants
sont émoussés, le fer de rabot (13) doit être remplacé. Le
fer de rabot au carbure (HM/TC) ne doit pas être réaffûté.
Démontage du fer de rabot (voir figure A)
Pour retourner ou remplacer le fer de rabot (13), faites tour-
ner la tête porte-fer (10), jusqu’à ce qu’elle soit parallèle à la
semelle (7).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
20 | Français
Desserrez les 2 vis de fixation (12) d’env. 1 à 2 tours à
l’aide de la clé pour vis à six pans creux (14).
Si nécessaire, desserrez l’élément de serrage (11) en
donnant un léger coup à l’aide d’un outil approprié,
p.ex. une cale en bois.
À l’aide d’un morceau de bois, poussez le fer de rabot
(13) et faites-le sortir par le côté de la tête porte-fer
(10).
Montage d’un fer de rabot (voir figure B)
La rainure de guidage du fer de rabot fait en sorte que la hau-
teur de réglage soit toujours correcte lorsqu’on change ou
retourne le fer.
Nettoyez si nécessaire le logement du fer dans l’élément de
serrage (11) ainsi que le fer de rabot (13).
Lors du montage du fer de rabot, veillez à ce qu’il repose cor-
rectement dans le guidage de l’élément de serrage (11). Le
fer de rabot doit être monté et positionné au milieu de la se-
melle (7). Resserrez ensuite les 2 vis de fixation (12) à
l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux (14).
Remarque : Avant de mettre en marche l’outil électroporta-
tif, contrôlez le serrage des vis de fixation (12). Tournez la
tête porte-fer (10) à la main et assurez-vous que le fer de ra-
bot ne frotte nulle part.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-
lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-
ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes
se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Nettoyez régulièrement l’éjecteur de copeaux (3). Pour net-
toyer un éjecteur de copeaux partiellement obstrué, utilisez
un moyen approprié, parex. un morceau de bois, de l’air
comprimé, etc.
uNe mettez jamais la main dans l’éjecteur de copeaux.
Vous risqueriez d’être blessé par des pièces en rotation.
Pour garantir une aspiration optimale, utilisez toujours un
dispositif d’aspiration externe (aspirateur) ou un sac à pous-
sières/à copeaux.
Aspiration au moyen d’un aspirateur (voir figure C)
Raccordez un tuyau d’aspiration (15) (accessoire) à l’éjec-
teur de copeaux (3).
Raccordez l’autre extrémité du flexible d’aspiration (15) à un
aspirateur (accessoire). Vous trouverez à la fin de cette no-
tice une vue d’ensemble des aspirateurs auxquels peut être
raccordé l’outil électroportatif. L’aspirateur doit être conçu
pour le type de matériau à raboter.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nocives,
cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial.
Aspiration avec sac à poussières (voir figure C)
Pour de petits travaux, il est possible d’utiliser un sac à pous-
sières/à copeaux (accessoire) (16). Insérez fermement la
tubulure du sac à poussière dans l’éjecteur de copeaux (3).
Pour toujours disposer d’un bon pouvoir aspirant, videz le
sac à poussière/copeaux (16) à temps, sans attendre qu’il
soit trop plein.
Réglage du sens d’éjection des copeaux (GHO 26-82 D)
Le levier d’inversion (6) permet de régler le côté d’éjection
des copeaux(vers la droite ou vers la gauche) au niveau de
l’éjecteur (3). Poussez toujours le levier d’inversion (6) à
fond jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Le côté d’éjection choisi
est indiqué par une flèche sur le levier d’inversion(6).
Utilisation
Mise en marche
uTenez compte de la tension du réseau! La tension de
la source de courant doit correspondre aux indica-
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230V peuvent également fonctionner sur 220V.
Réglage de la profondeur de passe
Le bouton rotatif (2) permet de régler la profondeur de
passe en continu de 0 à 1,6 mm (GHO 16-82) ou de 0 à 2,6
mm (GHO 26-82 D) à l’aide de l’échelle graduée (1) (1 gra-
duation=0,1mm).
Mise en marche/arrêt
uAssurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur
Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée.
Pour démarrer l’outil électroportatif, actionnez d’abord l’in-
terrupteur de déverrouillage (4) et appuyez ensuite sur l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (5) en le maintenant enfoncé.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt (5).
Remarque : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas pos-
sible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt (5). Il faut le
maintenir constamment enfoncé pendant l’utilisation de l’ou-
til électroportatif.
Instructions d’utilisation
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Français | 21
Patin de repos (voir figure D)
Le patin de repos(25) permet de poser l’outil électroportatif
immédiatement après son utilisation sans risquer d’endom-
mager la pièce ou le fer de rabot. Lors du rabotage, le patin
de repos (25) est basculé vers le haut, de façon à ce que la
partie arrière de la semelle (7) vienne en contact avec la
pièce.
Remarque : Le patin de repos (25) ne doit pas être démon-
té.
Processus de rabotage (voir figure D)
Réglez la profondeur de passe souhaitée et appliquez la par-
tie avant de la semelle (7) de l’outil électroportatif contre la
pièce.
uN’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier
qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de re-
bond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce.
Mettez l’outil électroportatif en marche et déplacez-le le long
de la surface à raboter avec une vitesse d’avance régulière.
Pour d’obtenir une bonne qualité de surface, travaillez avec
une avance modérée et exercez la pression sur le milieu de la
semelle.
Pour raboter des matériaux durs (bois dur par ex.) ou pour
raboter avec la largeur de rabotage maximale, réglez une pe-
tite profondeur de passe et réduisez la vitesse d’avance.
Une vitesse d’avance trop élevée réduit la qualité de la sur-
face et peut provoquer une obturation rapide de l’éjecteur
de copeaux.
Pour réaliser des coupes parfaites et ménager l’outil électro-
portatif, il faut que les fers de rabot soient bien aiguisés.
Le patin de repos intégré(25) permet d’interrompre puis de
reprendre le rabotage à n’importe quel endroit de la pièce:
Posez l’outil électroportatif – avec le patin de repos rabat-
tu vers le bas – à l’endroit de la pièce où vous souhaitez
vous remettre à raboter.
Mettez l’outil électroportatif en marche.
Déplacez la pression exercée vers la partie avant de la se-
melle et poussez lentement l’outil électroportatif vers
l’avant (). Le patin de repos se rabat alors automatique-
ment vers le haut (), ce qui permet à la partie arrière de
la semelle de venir en contact avec la pièce.
Déplacez l’outil électroportatif le long de la surface avec
une vitesse d’avance régulière ().
Chanfreinage de bords (voir figure E)
Sur la partie avant de la semelle se trouve une rainure en
V(8) permettant de chanfreiner rapidement et facilement
des bords de pièce. Pour chanfreiner, posez la rainure en V
sur le bord de la pièce et déplacez le rabot le long du bord.
Rainure utilisée Cote a (mm)
aucune 0 – 4
moyenne 4 – 9
Rabotage avec butée parallèle/butée angulaire (voir
figures F–H)
Montez sur l’outil électroportatif la butée parallèle (17) ou la
butée angulaire (21) à l’aide de la vis de fixation (20). Pour
certaines utilisations, montez sur l’outil électroportatif la bu-
tée de profondeur de feuillurage (24) à l’aide de la vis de
fixation (23).
Desserrez l’écrou de blocage (19) et réglez la largeur de
feuillurage souhaitée sur l’échelle graduée (18). Resserrez
l’écrou de blocage (19).
Réglez la profondeur de feuillurage souhaitée au moyen de la
butée de profondeur de feuillurage (24).
Effectuez plusieurs passes jusqu’à obtenir la profondeur de
feuillure souhaitée. Guidez le rabot en exerçant une pression
latérale.
Chanfreinage avec butée angulaire
Pour chanfreiner des
feuillures et des surfaces, ré-
glez l’angle de chanfrein né-
cessaire à l’aide du dispositif
de réglage angulaire (22).
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
de ne pas compromettre la sécurité.
Assurez-vous de la bonne mobilité du patin de repos (25) et
nettoyez‑le régulièrement.
Lorsque les charbons sont usés, l’outil électroportatif s’ar-
rête automatiquement. L’outil électroportatif doit alors être
envoyé pour réparation à un centre de service après-vente.
Pour les adresses, voir la section « Service après-vente et
conseil utilisateurs ».
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
22 | Español
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé-
chets d’équipements électriques et électroniques peuvent
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des
personnes du fait des substances dangereuses qu’ils
contiennent.
Valable uniquement pour la France:
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Español | 23
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
uNo permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca.
uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uCuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
uMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
uMantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio
uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para cepillos
uEspere a que el útil de corte se detenga antes de depo-
sitar la herramienta. Un útil de corte en rotación ex-
puesto puede atacar la superficie de apoyo conduciendo
a una posible pérdida de control y lesiones graves.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
24 | Español
uSujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas, ya que el útil de corte puede entrar en
contacto con su propio cable. En el caso del corte de un
conductor "bajo tensión", las partes metálicas expuestas
de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión"
y dar al operador una descarga eléctrica.
uUtilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
La sujeción de la pieza de trabajo con su mano o contra el
cuerpo la deja inestable y puede conducir a la pérdida de
control.
uSolamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-
charse el útil en la pieza de trabajo.
uNo acerque sus manos a la expulsión de la viruta. Us-
ted puede sufrir lesiones en las partes rotatorias.
uNo cepille nunca sobre objetos de metal, clavos o tor-
nillos. Ello podría dañar la cuchilla y el portacuchillas y
ocasionar unas vibraciones excesivas.
uUtilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
de redundar en daños materiales o provocar una electro-
cución.
uDurante el trabajo, sostenga el cepillo siempre de tal
manera que la superficie inferior del cepillo quede
apoyada de forma plana sobre la pieza de trabajo. En
caso contrario podría ladearse el cepillo y lesionarle.
uDurante el trabajo, sostenga firmemente la herra-
mienta eléctrica con ambas manos y cuide una posi-
ción segura. Utilizando ambas manos la herramienta
eléctrica es guiada de forma más segura.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Uso previsto
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para cepillar so-
bre una base firme piezas de madera como, p. ej., vigas y ta-
blas. Además, es adecuada para biselar bordes y cepillar re-
bajes.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Escala para ajuste del grosor de viruta
(2) Botón giratorio para ajuste del grosor de viruta (zona
de agarre aislada)
(3) Expulsión de virutas (GHO26-82D: opcionalmente a
derecha/izquierda)
(4) Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/
desconexión
(5) Interruptor de conexión/desconexión
(6) Palanca de cambio de dirección de expulsión de viru-
tas (GHO26-82D)
(7) Base del cepillo
(8) Ranura en V
(9) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(10) Cabezal portacuchillas
(11) Elemento de sujeción de cuchillas
(12) Tornillo de sujeción de cuchillas
(13) Cuchilla HM/TC
(14) Llave macho hexagonal
(15) Tubo de aspiración (Ø 35mm)a)
(16) Saco para polvo/virutasa)
(17) Tope paralelo
(18) Escala para anchura de rebaje
(19) Tuerca de sujeción para ajuste de la anchura de reba-
je
(20) Tornillo de fijación para tope paralelo y angular
(21) Tope angulara)
(22) Tuerca de sujeción para ajuste angular
(23) Tornillo de sujeción de tope de profundidad para re-
bajes
(24) Tope de profundidad para rebajesa)
(25) Soporte de apoyo
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Cepillo GHO 16-82 GHO 26-82 D
Número de artículo 3601EA40.. 3601EA43..
Potencia absorbida nominal W 630 710
Número de revoluciones en vacío min-1 18000 18000
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Español | 25
Cepillo GHO 16-82 GHO 26-82 D
Grosor de viruta mm 0–1,6 0–2,6
Profundidad de rebaje mm 0–9 0–9
Máx. anchura de cepillado mm 82 82
Peso según EPTA-Procedure01:2014 kg 3,4 3,4
Clase de protección / II / II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergen-
tes y en ejecuciones específicas del país.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados
segúnEN62841-2-14.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica
asciende típicamente a: nivel de presión acústica 84dB(A);
nivel de potencia acústica 95dB(A). Inseguridad K = 3dB.
¡Llevar orejeras!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres
direcciones) e inseguridad K determinados según
EN62841-2-14
ah = 8 m/s2, K = 1,5 m/s2,
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
como base de comparación con otras herramientas eléctri-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Montaje
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
Cambio de las cuchillas
uTenga cuidado al cambiar la cuchilla del cepillo. No su-
jete la cuchilla del cepillo por las aristas de corte. Po-
dría lesionarse con las aristas de corte afiladas.
Solamente utilice cuchillas HM/TC originales Bosch.
Las cuchillas de metal duro (HM/TC) son reversibles y dispo-
nen por ello de dos filos. Si las dos aristas de corte han per-
dido el filo, deberá sustituirse la cuchilla del cepillo (13). Las
cuchillas HM/TC no deberán reafilarse.
Desmontaje de la cuchilla del cepillo (vea la figura A)
Para sustituir o darle la vuelta a la cuchilla del cepillo (13) gi-
re el rodillo portacuchillas (10), hasta que quede paralelo
con la base del cepillo (7).
Afloje los 2 tornillos de fijación (12) con la llave macho
hexagonal (14) aprox. 1−2vueltas.
En caso necesario, afloje el elemento de sujeción (11)
dándole un ligero golpe con una herramienta apropiada,
p.ej. una cuña de madera.
Por el lateral, extraiga con una pieza de madera la cuchi-
lla (13) del rodillo portacuchillas (10).
Montaje de la cuchilla del cepillo (vea la figura B)
La ranura guía que llevan las cuchillas garantiza un ajuste de
altura uniforme al cambiar o darle la vuelta a las mismas.
En caso necesario, limpie el asiento de la cuchilla en el ele-
mento de sujeción (11) y la cuchilla del cepillo (13).
En el montaje de la cuchilla, asegúrese de que se asiente
perfectamente en la guía de recepción del elemento de suje-
ción (11). La cuchilla se debe montar y alinear en el centro
de la base del cepillo (7). A continuación, apriete los 2 tor-
nillos de fijación (12) con la llave macho hexagonal (14).
Indicación: Antes de la puesta en marcha, compruebe que
los tornillos de fijación (12) están bien apretados. Gire el ro-
dillo portacuchillas (10) con la mano y asegúrese de que la
cuchilla del cepillo no roce por ninguna parte.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
26 | Español
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
tas.
A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Limpie con regularidad el expulsor de virutas (3). Utilice una
herramienta adecuada para la limpieza de un expulsor de vi-
rutas obturado, p. ej. un pedazo de madera, aire comprimi-
do, etc.
uNo acerque sus manos a la expulsión de la viruta. Us-
ted puede sufrir lesiones en las partes rotatorias.
Para garantizar una aspiración óptima, utilice siempre un
equipo de aspiración externo o un saco colector de polvo y
virutas.
Aspiración externa (vea la figura C)
Inserte un tubo de aspiración (15) (accesorio) sobre el ex-
pulsor de virutas (3).
Conecte el tubo de aspiración (15) a un aspirador (acceso-
rio). Encontrará un resumen de las conexiones a distintas as-
piradoras al final de estas instrucciones. El aspirador debe
ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-
cerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
Aspiración integrada (vea la figura C)
En el caso de trabajos más pequeños, puede utilizar un saco
colector de polvo/virutas (accesorio) (16). Acople el racor
del saco colector al expulsor de virutas (3). Vacíe el saco co-
lector de polvo/virutas (16) a tiempo para que permanezca
óptima la absorción de polvo.
Expulsión de virutas seleccionable (GHO 26-82 D)
Con la palanca selectora (6) puede posicionarse el expulsor
de virutas (3) hacia la derecha o hacia la izquierda. Presione
la palanca selectora (6) hasta que encaje en la posición final.
La dirección de expulsión seleccionada se mostrará median-
te una flecha en la palanca selectora (6).
Funcionamiento
Puesta en marcha
u¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con las indicaciones en la
placa de características de la herramienta eléctrica.
Las herramientas eléctricas marcadas con 230V pue-
den funcionar también a 220V.
Ajuste del grosor de viruta
Con el botón giratorio (2) se puede ajustar el grosor de viru-
ta de forma progresiva de0–1,6 mm (GHO 16-82) o 0 –
2,6 mm (GHO 26-82 D) en base a una escala de grosor de
viruta (1) (división de escala=0,1 mm).
Interruptor de conexión/desconexión
uAsegúrese de que puede operar el interruptor de co-
nexión/desconexión sin soltar el mango.
Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica, ac-
cione primero el bloqueo de conexión (4) y presione luego
el interruptor de conexión/desconexión (5) y manténgalo
oprimido.
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
rruptor de conexión/desconexión (5).
Indicación: Por motivos de seguridad, no se puede bloquear
el interruptor de conexión/desconexión (5), sino que debe
mantenerse pulsado permanentemente durante el funciona-
miento.
Instrucciones de trabajo
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
Soporte de apoyo (vea la figura D)
El soporte de apoyo (25) permite apoyar la herramienta
eléctrica directamente tras finalizar el trabajo sin riesgo de
dañar la pieza de trabajo o la cuchilla del cepillo. Durante el
trabajo, el soporte de apoyo (25) está abatido hacia arriba
para dejar libre la parte trasera de la base del cepillo (7).
Indicación: El soporte de apoyo (25) no debe desmontarse
bajo ningún concepto.
Proceso de cepillado (vea la figura D)
Ajuste el grosor de la viruta deseado y acerque la herramien-
ta eléctrica con la parte trasera de la base del cepillo (7) a la
pieza de trabajo.
uSolamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-
charse el útil en la pieza de trabajo.
Conecte la herramienta eléctrica y guíela con avance unifor-
me sobre la superficie que se desea procesar.
Para obtener superficies de gran calidad trabaje únicamente
con un avance reducido y ejerza presión en el centro de la
base del cepillo.
Al trabajar materiales duros como madera dura, y al cepillar
con el ancho máximo, ajuste un grosor de viruta reducido y
disminuya, dado el caso, la velocidad de avance.
Un avance excesivo reduce la calidad de la superficie y pue-
de provocar rápidamente una obstrucción en el expulsor de
virutas.
Únicamente utilizando cuchillas afiladas es posible conse-
guir un buen rendimiento de corte, además de cuidar la he-
rramienta eléctrica.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Español | 27
El soporte de apoyo integrado (25) permite reanudar el pro-
ceso de cepillado tras una interrupción justo en el punto de-
seado de la pieza de trabajo:
Con el soporte de poyo abatido hacia abajo, coloque la
herramienta eléctrica sobre la pieza de trabajo en el pun-
to a partir del cual desee continuar cepillando.
Conecte la herramienta eléctrica.
Cambie la presión a la parte delantera de la base del cepi-
llo y desplace la herramienta eléctrica poco a poco hacia
delante (). De este modo, el soporte de apoyo se abati-
rá hacia arriba () para que la parte trasera de la base del
cepillo vuelva a quedar junto a la pieza de trabajo.
Guíe la herramienta eléctrica con avance uniforme sobre
la superficie que se desea procesar ().
Biselado de cantos (vea la figura E)
Las ranuras en V (8) de la base del cepillo delantera permi-
ten biselar las esquinas de la pieza de trabajo de forma rápi-
da y sencilla. Para ello, posicione la ranura en V del cepillo en
la esquina de la pieza de trabajo y guíe el cepillo a lo largo de
la misma.
Tuerca empleada Medida a (mm)
ninguna 0–4
Media 4–9
Cepillado con tope paralelo y tope angular (vea las
figuras F–H)
Coloque el tope paralelo (17) o el tope angular (21) en la he-
rramienta eléctrica con el tornillo de fijación correspondien-
te (20). Tras el uso, coloque el tope de profundidad de reba-
je (24) con el tornillo de fijación (23) en la herramienta eléc-
trica.
Afloje la tuerca de sujeción (19) y ajuste la anchura de reba-
je deseada en la escala (18). Vuelva a apretar la tuerca de
sujeción (19).
Ajuste la profundidad de rebaje deseada con el tope de pro-
fundidad de rebaje (24) correspondiente.
Efectúe el proceso de cepillado tantas veces como sea nece-
sario hasta conseguir la profundidad de rebaje deseada.
Guíe el cepillo ejerciendo una presión lateral.
Cepillado de superficies inclinadas con el tope angular
Al biselar rebajes y superfi-
cies, ajuste el ángulo de pen-
diente deseado con el ajuste
de ángulo (22).
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
uMantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
riesgos de seguridad.
No limite la libertad de movimiento del soporte de apoyo
(25) y límpielo regularmente.
Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la herramienta
eléctrica se desconecta automáticamente. La herramienta
eléctrica debe enviarse para el mantenimiento al servicio
técnico; direcciones ver apartado "Servicio técnico y aten-
ción al cliente“.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios
y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación
que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
ra!
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
28 | Português
Sólo para los países de laUE:
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-
tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje
ecológico.
En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléc-
tricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el
medio ambiente y la salud humana debido a la posible pre-
sencia de sustancias peligrosas.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança eléctrica
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Português | 29
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
uNão deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
uMantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Serviço
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
Instruções de segurança para plainas
uAguarde quer o cortador pare antes de pousar a
ferramenta. Um cortador em rotação exposto pode
engatar na superfície e levar a uma possível perda de
controlo e provocar ferimentos graves.
uSegure a ferramenta elétrica nas superfícies de
agarrar isoladas, uma vez que o cortador pode entrar
em contacto com o seu próprio cabo. O corte de um fio
"sob tensão" irá colocar as partes metálicas expostas da
ferramenta elétrica "sob tensão" e produzir um choque
elétrico.
uUse grampos ou outra forma prática e para fixar e
suportar a peça numa plataforma estável. Segurar a
peça com a mão ou contra o seu corpo deixa-a instável e
pode levar à perda de controlo.
uSó conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peça a
ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há
risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se
enganchar na peça a ser trabalhada.
uNão insira as mãos na remoção de aparas. Pode sofrer
ferimentos nas peças em rotação.
uNunca passe a plaina por cima de objetos de metal,
pregos ou parafusos. A lâmina e o eixo da lâmina podem
ficar danificados e fazer aumentar as vibrações.
uUtilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A penetração num cano de água causa danos
materiais ou pode provocar um choque elétrico.
uAo trabalhar, segure a plaina de maneira a que a base
da plaina assente de forma plana sobre a peça. Caso
contrário, a plaina poderá ser emperrada e provocar
lesões.
uDurante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com
as duas mãos e providencie uma estabilidade segura.
A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança
com ambas as mãos.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
30 | Português
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica destina-se a aplainar, num apoio fixo,
derivados de madeira como p. ex. vigas e tábuas. Também é
adequada para chanfrar arestas e executar ensambladuras.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Escala da espessura da apara
(2) Botão giratório para a regulação da profundidade de
corte (superfície isolada)
(3) Remoção de aparas (GHO26-82D: opcionalmente à
direita/esquerda)
(4) Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar/
desligar
(5) Interruptor de ligar/desligar
(6) Alavanca de conversão para sentido de expulsão das
aparas (GHO26-82D)
(7) Base da plaina
(8) Ranhura em V
(9) Punho (superfície do punho isolada)
(10) Ponta da lâmina
(11) Elemento de aperto para a lâmina de aplainar
(12) Parafuso de fixação para lâmina de aplainar
(13) Lâmina de aplainar HM/TC
(14) Chave sextavada interior
(15) Mangueira de aspiração (Ø 35mm)a)
(16) Saco de pó/de aparasa)
(17) Guia paralela
(18) Escala para a largura do entalhe
(19) Porca de fixação para o ajuste da largura do entalhe
(20) Parafuso de fixação para guia paralela/angular
(21) Guia angulara)
(22) Porca de fixação para o ajuste do ângulo
(23) Parafuso de fixação para limitador da profundidade
de rebaixo
(24) Limitador da profundidade de rebaixoa)
(25) Patim de descanso
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Plaina GHO 16-82 GHO 26-82 D
Número de produto 3601EA40.. 3601EA43..
Potência nominal absorvida W 630 710
N.° de rotações em vazio r.p.m. 18000 18000
Espessura da apara mm 0–1,6 0–2,6
Profundidade do rebaixo mm 0–9 0–9
Máx. largura da plaina mm 82 82
Peso conforme EPTA-Procedure01:2014 kg 3,4 3,4
Classe de proteção / II / II
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com tensões divergentes e em versões específicas do país, estes
dados podem variar.
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído foram determinados de
acordo com EN62841-2-14.
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é
normalmente de: nível de pressão sonora 84dB(A); nível de
potência sonora 95dB(A). Incerteza K=3dB.
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três
direções) e incerteza K determinada segundo
EN62841-2-14
ah = 8 m/s2, K = 1,5 m/s2,
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
processo de medição normalizado e podem ser utilizados
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
adequados para uma avaliação provisória das emissões
sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Português | 31
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Substituição das lâminas de aplainar
uCuidado ao trocar as lâminas de aplainar. Não segura
as lâminas de aplainar nas arestas de corte. Poderá
ferir-se nos gumes afiados.
Utilize apenas lâminas de plainas HM/TC originais Bosch.
A lâmina de aplainar de metal duro (HM/TC) tem 2gumes e
pode ser virada. Se ambas as arestas de corte estiverem
rombas, a lâmina de aplainar (13) tem de ser substituída. A
lâmina de aplainar HM/TC não pode ser reafiada.
Desmontar a lâmina de aplainar (ver figura A)
Para virar ou substituir a lâmina de aplainar (13) rode a
ponta da lâmina (10), até ficar paralelamente à sola de
aplainar (7).
Solte os 2 parafusos de fixação (12) com a chave
sextavada interior (14) aprox. 1−2voltas.
Se necessário, solte o elemento de aperto (11) através
de um pancada suava com uma ferramenta adequada,
por exemplo, uma cunha de madeira.
Empurre com uma peça de madeira a lâmina de aplainar
(13) lateralmente para fora da ponta da lâmina (10).
Montar lâmina de aplainar (ver figura B)
A ranhura de guia da lâmina da plaina assegura sempre um
ajuste uniforme da altura quando a lâmina da plaina é
trocada ou virada.
Se necessário, limpar o assento da lâmina no elemento de
aperto (11) e a lâmina de aplainar (13).
Durante a montagem da lâmina de aplainar certificar-se de
que a mesma assenta sem problemas n guia de suporte do
elemento de aperto (11). A lâmina de aplainar tem de ser
montada e alinhada no centro da sola de aplainar (7).
Aperte os 2 parafuso de fixação (12) com a chave sextavada
interior (14).
Nota: Verificar antes da colocação em funcionamento o
assento correto dos parafusos de fixação (12). Rodar
manualmente a ponta da lâmina (10) e certificar-se de que
as lâminas de aplainar não roçam em nenhum lado.
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira).
Material que contém asbesto só deve ser processado por
pessoal especializado.
Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de
pó apropriado para o material.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
uEvite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Limpar a remoção de aparas (3) com regularidade. Usar uma
ferramenta adequada para limpar uma expulsão de aparas
entupida, p. ex. um pedaço de madeira, ar comprimido, etc.
uNão insira as mãos na remoção de aparas. Pode sofrer
ferimentos nas peças em rotação.
Para garantir uma aspiração ideal, usar sempre um
dispositivo de aspiração de terceiros ou um saco de pó/
aparas.
Aspiração externa (ver figura C)
Insira uma mangueira de aspiração (15) (acessório) na
remoção de aparas (3).
Ligue a mangueira de aspiração (15) a um aspirador
(acessório). Encontra um resumo da ligação aos diferentes
aspiradores no final deste manual. O aspirador de pó deve
ser apropriado para o material a ser trabalhado.
Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja
extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Aspiração integrada (ver figura C)
No caso de trabalho mais pequenos, pode ligar um saco de
pó/aparas (acessório) (16). Encaixe bem o bocal do saco do
pó na remoção de aparas (3). Esvazie o saco de pó/aparas
(16) atempadamente, para que a recolha do pó se
mantenha sem problemas.
Remoção de aparas selecionável (GHO 26-82 D)
Com a alavanca de conversão (6), a remoção de aparas (3)
pode ser alterada para a direita ou para a esquerda.
Pressione a alavanca de conversão (6) sempre até engatar
na posição final. O sentido de expulsão das aparas
selecionado é indicado pelo símbolo de seta na alavanca de
conversão (6).
Funcionamento
Colocação em funcionamento
uObservar a tensão de rede! A tensão da fonte de
corrente elétrica deve coincidir com os dados que
constam na placa de características da ferramenta
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
32 | Português
elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230V
também podem ser operadas com 220V.
Ajustar a profundidade de corte
Com o botão rotativo (2) a espessura da apara pode ser
regulada de forma contínua de0–1,6 mm (GHO 16-82) ou
0 – 2,6 mm (GHO 26-82 D) através da escala de
profundidade do rebaixo (1) (divisão escala=0,1 mm).
Ligar/desligar
uCertifique-se de que consegue acionar o interruptor
de ligar/desligar sem ter de soltar o punho.
Para a colocação em funcionamento da ferramenta
elétrica, acionar primeiro o bloqueio de ligação (4) e premir
de seguida o interruptor de ligar/desligar (5) e manter
premido.
Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de
ligar/desligar (5).
Nota: Por motivos de segurança o interruptor de ligar/
desligar (5) não pode ser travado, mas deve permanecer
premido durante o funcionamento.
Instruções de trabalho
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Patim de descanso (ver figura D)
O patim de descanso (25) permite pousar a ferramenta
elétrica diretamente depois do trabalho sem perigo de
danificar a peça ou a lâmina de aplainar. Durante o trabalho,
o patim de descanso (25) é oscilado para cima e a parte
traseira da sola de aplainar (7) fic livre.
Nota: O patim de descanso (25) não pode ser desmontado.
Processo de aplainar (ver figura D)
Regule a espessura da apara desejada e apoie a ferramenta
elétrica com a parte da frente da sola de aplainar móvel (7)
na peça.
uSó conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peça a
ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há
risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se
enganchar na peça a ser trabalhada.
Ligar a ferramenta elétrica e passar a mesma com um avanço
uniforme sobre a superfície a trabalhar.
Para obter superfícies de alta qualidade, deverá sempre
trabalhar com avanço reduzido e exercer pressão sobre o
ponto central da sola da plaina.
Para trabalhar materiais duros, p.ex. madeira de lei, assim
como ao usufruir da largura máxima da plaina, deverá
sempre ajustar reduzidas profundidades de corte e reduzir,
se necessário, o avanço da plaina.
Um avanço excessivo reduz a qualidade da superfície e pode
levar a uma rápida obstrução da expulsão de aparas.
Apenas lâminas de aplainar afiadas garantem um excelente
rendimento de desbaste e a proteção da ferramenta elétrica.
O patim de descanso integrado (25) permite também a
continuação da aplainação após interrupção no local
desejado da peça:
Colocar a ferramenta elétrica, com o patim de descanso
virado para baixo, no local na peça para continuar a
trabalhar.
Ligar a ferramenta elétrica.
Transferir a pressão de apoio para a base da plaina
dianteira e empurrar a ferramenta elétrica lentamente
para a frente (). O patim de descanso é virado para
cima (), para que a parte de trás da base da plaina volte
a encostar na peça.
Deslizar a ferramenta elétrica com um avanço uniforme
sobre a superfície a trabalhar ().
Chanfrar arestas (ver figura E)
A ranhura em V (8) existente na base da plaina dianteira
permite chanfrar de forma rápida e simples as arestas das
peças. Para tal deverá apoiar a plaina com a ranhura em
forma de V sobre a aresta da peça a ser trabalhada e
conduzi‑la ao longo dela.
Ranhura desejada Medida a (mm)
nenhum 0 – 4
média 4 – 9
Aplainar com guia paralela/angular (ver figura F–H)
Montar guia paralela (17) ou guia angular (21)
respetivamente com o parafuso de fixação (20) na
ferramenta elétrica. Montar consoante a aplicação o
limitador de profundidade do rebaixo (24) com o parafuso
de fixação (23) na ferramenta elétrica.
Soltar a porca de fixação (19) e ajustar a largura do entalhe
desejada na escala (18). Voltar a apertar a porca de fixação
(19).
Voltar a ajustar a profundidade do rebaixo desejada com o
limitador (24).
Executar repetidamente o processo de aplainar até obter a
profundidade de ensambladura desejada. Conduzir a plaina
com uma pressão lateral.
Chanfrar com o limitador angular
Ao chanfrar ensambladuras e
áreas ajustar o ângulo de
inclinação necessário com a
regulações do ângulo (22).
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
uAntes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 33
Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar
perigos de segurança.
Manter o patim de descanso (25) livre e limpá-lo com
regularidade.
A ferramenta elétrica desliga-se se as escovas de carvão
estiverem gastas. A ferramenta elétrica deve ser enviada ao
serviço pós-venda. Os endereços encontram-se na secção
"Serviço pós-venda e aconselhamento".
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminação
Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
Não deitar ferramentas elétricas no lixo
doméstico!
Apenas para países da UE:
De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para
aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas
realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que
não servem mais para a utilização, devem ser enviadas
separadamente a uma reciclagem ecológica.
No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos
e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente
e na saúda humada devido à possível presença de
substâncias perigosas.
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
cendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
uConservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
uEvitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
uTenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
uLa spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
uEvitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
uCustodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
uNon usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
uSe si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
34 | Italiano
uQualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Sicurezza delle persone
uQuando si utilizza un elettroutensile è importante re-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
uUtilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
riduce il rischio di infortuni.
uEvitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
uPrima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
la macchina può provocare seri incidenti.
uEvitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
sile in caso di situazioni inaspettate.
uIndossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
uSe l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
uEvitare che la confidenza derivante da un frequente
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
uNon sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
zione.
uNon utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
uPrima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
uRiporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
uEseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
possa pregiudicare il corretto funzionamento
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
uMantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
uUtilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
uMantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Assistenza
uFare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
Avvertenze di pericolo per pialletto
uAttendere che la lama si sia arrestata prima di deporre
l’utensile. Una lama rotante esposta potrebbe venire in
contatto con la superficie, causando una perdita di con-
trollo dell’utensile e lesioni di grave entità.
uAfferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
late dell’impugnatura, perché la lama potrebbe entra-
re in contatto con il cavo dell’elettroutensile stesso.
Se si taglia un cavo sotto tensione, la tensione potrebbe
trasmettersi anche alle parti metalliche esposte dell’elet-
troutensile, provocando la folgorazione dell’utilizzatore.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 35
uUtilizzare morsetti o altri metodi analoghi per soste-
nere il pezzo in lavorazione e assicurarlo su una piatta-
forma stabile. Se si tiene il pezzo in lavorazione con una
mano o contro il proprio corpo, il pezzo non è fissato in
modo stabile e ciò potrebbe causare la perdita di control-
lo dell’utensile.
uAvvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione so-
lo se è in funzione. In caso contrario vi è il pericolo di
provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto si in-
ceppa nel pezzo in lavorazione.
uNon inserire le mani nella zona di espulsione trucioli.
Le parti rotanti potrebbero causare lesioni.
uNon passare mai il pialletto su oggetti metallici, chiodi
o viti. Lama e albero portalame possono venire danneg-
giati e possono verificarsi vibrazioni elevate.
uAl fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il
pericolo di provocare una scossa elettrica.
uDurante il lavoro tenere sempre il pialletto in modo
che la sua base poggi in piano sul pezzo in lavorazione.
Altrimenti il pialletto può inclinarsi e causare lesioni.
uDurante il lavoro, trattenere saldamente l’elettrouten-
sile con entrambe le mani ed assumere una posizione
sicura. Con entrambe le mani l’elettroutensile viene con-
dotto in modo più sicuro.
Descrizione del prodotto e dei
servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
L’elettroutensile è idoneo per la piallatura di superfici resi-
stenti di legno come ad esempio travi ed assi. Lo stesso è
adatto anche per il taglio obliquo di spigoli e per la scanalatu-
ra.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
(1) Scala per profondità di passata
(2) Manopola per la regolazione della profondità di pas-
sata (superficie di presa isolata)
(3) Espulsione trucioli (GHO26-82D: alternativamente a
destra/sinistra)
(4) Dispositivo di blocco dell’interruttore di avvio/arresto
(5) Interruttore di avvio/arresto
(6) Leva di commutazione per direzione espulsione tru-
cioli (GHO26-82D)
(7) Piede del pialletto
(8) Scanalatura a V
(9) Impugnatura (superficie di presa isolata)
(10) Testa portalama
(11) Elemento di serraggio della lama per pialletto
(12) Vite di fissaggio della lama per pialletto
(13) Lama per pialletto in metallo duro (HM/TC)
(14) Chiave a brugola
(15) Tubo di aspirazione (Ø 35 mm)a)
(16) Sacco raccoglipolvere/raccoglitruciolia)
(17) Guida parallela
(18) Scala per larghezza di battuta
(19) Controdado per regolazione della larghezza di battuta
(20) Vite di fissaggio per guida parallela/angolare
(21) Guida angolarea)
(22) Controdado per regolazione dell’angolo
(23) Vite di fissaggio per guida profondità di battuta
(24) Guida profondità di battutaa)
(25) Piedino d’appoggio
a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
tenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Pialletto GHO 16-82 GHO 26-82 D
Codice prodotto 3601EA40.. 3601EA43..
Potenza assorbita nominale W 630 710
Numero di giri a vuoto giri/min 18000 18000
Profondità di passata mm 0–1,6 0–2,6
Profondità di battuta mm 0–9 0–9
Larghezza di piallatura max. mm 82 82
Peso secondo EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,4
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
36 | Italiano
Pialletto GHO 16-82 GHO 26-82 D
Classe di protezione / II / II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati
potranno variare.
Informazioni su rumorosità e vibrazioni
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN62841-2-14.
Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipi-
camente di: Livello di pressione acustica 84dB(A); Livello di
potenza sonora 95dB(A). Grado d’incertezza K=3dB.
Indossare protezioni acustiche!
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-
rezioni) e grado d’incertezza K rilevati conformemente a
EN62841-2-14
ah = 8 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
lo di vibrazione e dell’emissione acustica.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
sull’intero periodo di funzionamento.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
di lavoro.
Montaggio
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Sostituzione delle lame per pialletto
uUsare prudenza durante la sostituzione della lama per
pialletto. Non afferrare la lama per pialletto dalla par-
te del bordo tagliente. I bordi molto affilati potrebbero
causare lesioni.
Utilizzare esclusivamente lame per pialletto originali Bosch
in metallo duro (HM/TC).
La lama per pialletto in metallo duro (HM/TC) ha 2taglienti e
può essere voltata. Se entrambi i bordi di taglio hanno perso
il filo, la lama per pialletto (13) dovrà essere sostituita. La la-
ma per pialletto in HM/TC non andrà riaffilata.
Smontaggio della lama per pialletto (vedere fig. A)
Per invertire o sostituire la lama per pialletto (13) ruotare la
testa per la lama (10), finché non risulta parallela alla suola
del pialletto (7).
Allentare di circa 1–2 giri le 2 viti di fissaggio (12) con
l’ausilio della chiave a brugola (14).
Se necessario, allentare l’elemento di fissaggio (11) as-
sestandogli un leggero colpo con un attrezzo adeguato,
ad esempio un cuneo di legno.
Con l’ausilio di un pezzo di legno, spingere la lama per
pialletto (13) lateralmente fuori dalla testa per la lama
(10).
Montaggio della lama per pialletto (vedere fig. B)
Tramite la scanalatura di guida della lama per pialletto viene
sempre garantita, in caso di sostituzione oppure di cambio di
lato, una regolazione uniforme dell’altezza.
Se necessario, pulire la sede della lama nell’elemento di fis-
saggio (11) e la lama per pialletto (13).
Montando la lama per pialletto, accertarsi che essa sia cor-
rettamente inserita nella guida di alloggiamento dell’elemen-
to di fissaggio (11). La lama per pialletto dev’essere montata
ed allineata centralmente rispetto al piede del pialletto
(7). Serrare quindi le 2 viti di fissaggio (12) con la chiave a
brugola (14).
Avvertenza: prima di mettere in funzione l’utensile, control-
lare che le viti di fissaggio (12) risultino saldamente in sede.
Ruotare manualmente la testa per la lama (10) e accertarsi
che la lama non faccia attrito in alcun punto.
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Materiale contenente amianto deve
essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
se di filtraggio P2.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Italiano | 37
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
da lavorare.
uEvitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Le polveri si possono incendiare facilmente.
Pulire con regolarità l’espulsione trucioli (3). Per pulire
un’espulsione trucioli ostruita, utilizzare un attrezzo idoneo,
ad es. un elemento in legno, aria compressa ecc.
uNon inserire le mani nella zona di espulsione trucioli.
Le parti rotanti potrebbero causare lesioni.
Per garantire un’aspirazione ottimale utilizzare sempre un di-
spositivo di aspirazione esterno oppure un sacchetto racco-
glipolvere/raccoglitrucioli.
Aspirazione esterna (vedere fig. C)
Innestare un tubo di aspirazione (15) (accessorio)
sull’espulsione trucioli (3).
Collegare il tubo di aspirazione (15) ad un aspiratore (acces-
sorio). Una panoramica dei collegamenti ai vari tipi di aspira-
tori è riportata all’ultima pagina delle presenti istruzioni.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da lavora-
re.
Utilizzare un aspiratore speciale, qualora occorra aspirare
polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene o
asciutte.
Aspirazione propria (vedere fig. C)
Per piccoli lavori è possibile collegare un apposito sacchetto
raccoglipolvere/raccoglitrucioli (accessorio) (16). Innestare
saldamente la bocchetta del sacchetto raccoglipolvere
sull’espulsione trucioli (3). Svuotare il sacchetto raccoglipol-
vere/raccoglitrucioli (16) puntualmente, affinché la raccolta
della polvere possa continuare a livelli ottimali.
Espulsione trucioli selezionabile (GHO 26-82 D)
Mediante la leva di commutazione (6) l’espulsione trucioli
(3) può essere direzionata verso destra o verso sinistra.
Esercitare sempre pressione sulla leva di commutazione (6)
finché non si innesta nella posizione finale. La direzione sele-
zionata per l’espulsione trucioli è visualizzata mediante un
simbolo (freccia) presente sulla leva di commutazione (6).
Utilizzo
Messa in funzione
uOsservare la tensione di rete! La tensione riportata
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di
alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di
230V possono essere collegati anche alla rete di
220V.
Regolazione della profondità di passata
Mediante l’apposita manopola (2) è possibile regolare la pro-
fondità di passata in modo continuo da0–1,6 mm (GHO
16-82) o 0 – 2,6 mm (GHO 26-82 D) a fronte della relativa
scala profondità di passata (1) (graduazione della sca-
la=0,1 mm).
Accensione/spegnimento
uAccertarsi che sia possibile azionare l’interruttore di
avvio/arresto senza lasciare l’impugnatura.
Per accendere l’elettroutensile, azionare dapprima il pulsan-
te di sicurezza(4), dopodiché premere l’interruttore di ac-
censione/spegnimento(5) e mantenerlo premuto.
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di ac-
censione/spegnimento(5).
Avvertenza: Per ragioni di sicurezza, l’interruttore di accen-
sione/spegnimento(5) non può essere bloccato, ma deve
invece restare costantemente premuto durante il funziona-
mento.
Indicazioni operative
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Piedino d’appoggio (vedere fig. D)
Il piedino d’appoggio (25) consente di deporre l’elettrouten-
sile subito dopo l’utilizzo senza pericolo di danneggiare il
pezzo in lavorazione o la lama. Durante l’esecuzione di una
lavorazione il piedino di appoggio (25) viene sollevato e la
parte posteriore della suola del pialletto (7) viene rilasciata.
Avvertenza: il piedino d’appoggio (25) non deve essere
smontato.
Piallatura (vedere fig. D)
Impostare la profondità di passata desiderata e accostare
l’elettroutensile al pezzo in lavorazione con la parte anteriore
della suola del pialletto (7).
uAvvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione so-
lo se è in funzione. In caso contrario vi è il pericolo di
provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto si in-
ceppa nel pezzo in lavorazione.
Accendere l’elettroutensile e condurlo con avanzamento uni-
forme sopra la superficie da lavorare.
Per la realizzazione di superfici pregiate lavorare esclusiva-
mente con avanzamento minimo ed esercitare la pressione
centralmente sulla suola del pialletto.
In caso di lavorazione di materiali duri, ad esempio legno du-
ro ed in caso di impiego della larghezza massima di piallatu-
ra, regolare solo la profondità di passata minima e ridurre
eventualmente l’avanzamento del pialletto.
Un avanzamento eccessivo riduce la finitura superficiale e
può causare un rapido intasamento dell’espulsione trucioli.
Solo le lame per pialletto affilate permettono buone presta-
zioni di taglio e proteggono l’elettroutensile.
Il piedino d’appoggio integrato (25) consente anche di pro-
cedere con la piallatura dopo un’interruzione in un punto
qualsiasi del pezzo in lavorazione:
Applicare l’elettroutensile con il piedino d’appoggio posi-
zionato verso il basso sul punto del pezzo in lavorazione in
cui deve essere proseguita la piallatura.
Accendere l’elettroutensile.
Spostare la pressione d’appoggio sulla suola anteriore del
pialletto e spingere lentamente l’elettroutensile in avanti
(). In questo modo il piedino d’appoggio viene orientato
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
38 | Nederlands
verso l’alto (), in modo che la parte posteriore della suo-
la del pialletto possa nuovamente poggiare sul pezzo in la-
vorazione.
Condurre l’elettroutensile avanzando in modo uniforme
sulla superficie da lavorare ().
Smussatura degli spigoli (vedere fig. E)
La scanalatura a V presente nella suola anteriore del pialletto
(8) consente una smussatura facile degli spigoli del pezzo in
lavorazione. Per effettuare questa lavorazione appoggiare il
pialletto con la scanalatura a V sullo spigolo del pezzo in lavo-
razione e condurlo lungo lo stesso.
Scanalatura utiliz-
zata Quota a (mm)
nessuna 0 – 4
media 4 – 9
Piallatura con guida parallela/guida angolare (vedere
figg. F–H)
Montare la guida parallela (17) e/o la guida angolare (21)
con la rispettiva vite di fissaggio (20) sull’elettroutensile.
Montare, in funzione dell’utilizzo, l’arresto di profondità di
battuta (24) con la vite di fissaggio (23) sull’elettroutensile.
Allentare il controdado (19) e regolare la larghezza di battu-
ta desiderata sulla scala (18). Serrare nuovamente il contro-
dado (19).
Regolare la profondità di battuta desiderata con l’apposito
arresto di profondità (24).
Effettuare più volte la piallatura fino a quando è stata rag-
giunta la profondità di battuta desiderata. Condurre il piallet-
to con pressione d’appoggio laterale.
Smussatura con guida angolare
Durante la smussatura di bat-
tute e superfici impostare il
necessario angolo di inclina-
zione con la guida angolare
(22).
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
uPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
uPer poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione.
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega-
mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un
centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili
Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
Mantenere scorrevole il piedino d’appoggio (25) e pulirlo
con regolarità.
Quando le spazzole di carbone sono usurate, l’elettroutensile
si spegne automaticamente. In tale caso, l’elettroutensile an-
drà inviato per manutenzione al Servizio Clienti post-vendita.
Per gli indirizzi, vedere il paragrafo «Servizio di assistenza e
consulenza tecnica».
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal-
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici!
Solo per i Paesi dellaCE:
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu-
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa-
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
biente.
In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettri-
che ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'am-
biente e sulla salute umana a causa della possibile presenza
di sostanze nocive.
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHU-
WING
Lees alle waarschuwingen, veilig-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
en specificaties die bij dit elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 39
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
uHoud uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
uWerk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
uHoud kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
uDe aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
uVoorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
is.
uHoud het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
uGebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
uWanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
uAls het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche schok.
Veiligheid van personen
uWees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
uDraag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
uVoorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
uVerwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
uVoorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
uDraag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
den meegenomen.
uWanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
uOndanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
uOverbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
ven capaciteitsbereik.
uGebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
40 | Nederlands
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
uTrek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
uBewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
uPleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
uHoud snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
uGebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
uHoud handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Service
uLaat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor schaafmachines
uWacht tot het mes tot stilstand is gekomen, voordat u
de machine neerlegt. Een vrij draaiend mes kan het op-
pervlak grijpen en dit kan resulteren in het verlies van
controle en ernstig letsel.
uHoud het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
leerde handgrepen, omdat het mes in aanraking kan
komen met het eigen netsnoer. Als een spanningvoe-
rende draad wordt doorgesneden, dan kunnen de meta-
len delen van het elektrische gereedschap onder span-
ning komen te staan en zou de gebruiker een elektrische
schok kunnen krijgen.
uGebruik klemmen of een andere praktische manier om
het werkstuk op een stabiel platform vast te zetten en
te ondersteunen. Het vasthouden van het werkstuk met
de hand of tegen uw lichaam leidt tot instabiliteit en dit
kan resulteren in het verlies van controle.
uBeweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha-
keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor
een terugslag, wanneer het inzetgereedschap in het werk-
stuk vasthaakt.
uGrijp niet met uw handen in de spaanafvoer. U kunt
zich verwonden aan draaiende delen.
uSchaaf nooit over metalen voorwerpen, spijkers of
schroeven. Messen en messenas kunnen beschadigd
worden en dit kan tot sterke trillingen leiden.
uGebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
schok veroorzaken.
uHoud de schaafmachine tijdens de werkzaamheden al-
tijd zo vast dat de schaafzool plat op het werkstuk ligt.
De schaafmachine kan anders kantelen en dit kan tot ver-
wondingen leiden.
uHoud het elektrische gereedschap bij het werken ste-
vig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig
staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han-
den veiliger vastgehouden.
Beschrijving van product en werking
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen
veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het met vaste
steun schaven van houtmaterialen zoals balken en planken.
Het is ook geschikt voor het afschuinen van randen en voor
het schaven van sponningen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(1) Verdeelschaal voor spaandiepte
(2) Draaiknop voor spaandiepte-instelling (geïsoleerd
greepvlak)
(3) Spaanafvoer (GHO26-82D: naar keuze rechts/links)
(4) Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar
(5) Aan/uit-schakelaar
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 41
(6) Omschakelhendel voor spaanafvoerrichting
(GHO26-82D)
(7) Schaafzool
(8) V-groef
(9) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
(10) Meskop
(11) Spanelement voor schaafmes
(12) Bevestigingsschroef voor schaafmes
(13) HM/TC-schaafmes
(14) Binnenzeskantsleutel
(15) Afzuigslang (Ø 35mm)a)
(16) Stof-/spanenzaka)
(17) Parallelgeleider
(18) Verdeelschaal voor sponningbreedte
(19) Vastzetmoer voor instelling sponningbreedte
(20) Bevestigingsschroef voor parallel-/verstekgeleider
(21) Verstekgeleidera)
(22) Vastzetmoer voor hoekinstelling
(23) Bevestigingsschroef voor sponningdiepte-aanslag
(24) Sponningdiepte-aanslaga)
(25) Parkeersteun
a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
Technische gegevens
Schaafmachine GHO 16-82 GHO 26-82 D
Productnummer 3601EA40.. 3601EA43..
Nominaal opgenomen vermogen W 630 710
Onbelast toerental min-1 18000 18000
Spaandiepte mm 0–1,6 0–2,6
Sponningdiepte mm 0–9 0–9
Max. schaafbreedte mm 82 82
Gewicht volgens EPTA-Procedure01:2014 kg 3,4 3,4
Isolatieklasse / II / II
De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen
kunnen deze gegevens variëren.
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN62841-2-14.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed-
schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 84dB(A); ge-
luidsvermogenniveau 95dB(A). Onzekerheid K = 3dB.
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald conform EN62841-2-14
ah = 8 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met eengenormeer-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
luidsemissie.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.
Montage
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Wisselen van de schaafmessen
uVoorzichtig bij het wisselen van de schaafmessen. Pak
de schaafmessen niet aan de snijkanten beet. U kunt
zich aan de scherpe snijkanten verwonden.
Gebruik uitsluitend originele Bosch HM/TC-schaafmessen.
Het schaafmes van hardmetaal (HM/TC) heeft twee snijkan-
ten en kan worden omgekeerd. Als beide snijkanten bot zijn,
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
42 | Nederlands
moet het schaafmes (13) worden gewisseld. Het HM/TC-
schaafmes mag niet worden geslepen.
Schaafmes demonteren (zie afbeelding A)
Voor het omkeren of vervangen van het schaafmes (13)
draait u de meskop (10), tot deze parallel met de schaafzool
(7) staat.
Draai de 2 bevestigingsschroeven (12) met de binnen-
zeskantsleutel (14) ca. 1−2 slagen los.
Indien nodig maakt u het spanelement (11) los door
licht kloppen met een geschikt gereedschap, bijv. een
houtwig.
Schuif met een stuk hout het schaafmes (13) opzij uit
de meskop (10).
Schaafmes monteren (zie afbeelding B)
Door de geleidingsgroef van het schaafmes wordt bij het ver-
vangen of omkeren altijd een gelijkmatige hoogte-instelling
gewaarborgd.
Indien nodig reinigt u de meszitting in het spanelement (11)
en het schaafmes (13).
Let er bij de montage van het schaafmes op dat dit correct in
de opnamegeleiding van het spanelement (11) zit. Het
schaafmes moet centrisch ten opzichte van de schaafzool
(7) gemonteerd en uitgelijnd worden. Draai vervolgens de 2
bevestigingsschroeven (12) met de binnenzeskantsleutel
(14) vast.
Aanwijzing: Controleer vóór ingebruikname of de bevesti-
gingsschroeven (12) goed vastzitten. Draai de meskop (10)
met de hand door en zorg ervoor dat het schaafmes nergens
langs schuurt.
Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond-
heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al-
lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge-
bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en
houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal
mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be-
werkt.
Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte
stofafzuiging.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
uVermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Reinig de spaanafvoer (3) regelmatig. Gebruik voor het reini-
gen van een verstopte spaanafvoer een geschikt gereed-
schap, bijv. een stuk hout, perslucht enz.
uGrijp niet met uw handen in de spaanafvoer. U kunt
zich verwonden aan draaiende delen.
Gebruik voor het waarborgen van een optimale afzuiging al-
tijd een externe afzuigvoorziening of een stof- en spanenzak.
Externe afzuiging (zie afbeelding C)
Steek een afzuigslang (15) (accessoire) op de spaanafvoer
(3).
Verbind de afzuigslang (15) met een stofzuiger (accessoire).
Een overzicht voor aansluiting op verschillende stofzuigers
vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. De stof-
zuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materiaal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder
gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui-
ger.
Eigen afzuiging (zie afbeelding C)
Bij kleinere werkzaamheden kunt u een stof‑/spanenzak (ac-
cessoire) (16) aansluiten. Steek het mondstuk van de stof-
zak stevig in de spaanafvoer (3). Maak de stof-/spanenzak
(16) op tijd leeg, zodat deze optimaal stof kan blijven opne-
men.
Zelf te kiezen spaanafvoer (GHO 26-82 D)
Met de omschakelhendel (6) kan de spaanafvoer (3) naar
rechts of links worden omgeschakeld. Duw de omschakel-
hendel (6) altijd zover tot deze vastklikt in de eindpositie. De
gekozen spaanafvoerrichting wordt door een pijlsymbool op
de omschakelhendel (6) aangegeven.
Gebruik
Ingebruikname
uLet op de netspanning! De spanning van de stroom-
bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty-
peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230V
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
met 220V worden gebruikt.
Spaandiepte instellen
Met de draaiknop (2) kan de spaandiepte traploos van0–
1,6 mm (GHO 16-82) of 0 – 2,6 mm (GHO 26-82 D) aan de
hand van de verdeelschaal voor spaandiepte (1) (schaalver-
deling=0,1 mm) ingesteld worden.
Aan/uit-schakelaar
uZorg ervoor dat u de aan/uit-schakelaar kunt bedienen
zonder de handgreep los te laten.
Voor de ingebruikname van het elektrische gereedschap
bedient u eerst de inschakelblokkering(4) en drukt u ver-
volgens op de aan/uit-schakelaar(5) en houdt u deze inge-
drukt.
Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de
aan/uit-schakelaar(5) los.
Aanwijzing: Om veiligheidsredenen kan de aan/uit-
schakelaar(5) niet worden vergrendeld, maar moet tijdens
het gebruik voortdurend ingedrukt blijven.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Nederlands | 43
Aanwijzingen voor werkzaamheden
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Parkeerschoen (zie afbeelding D)
Met de parkeerschoen (25) kan het elektrische gereedschap
direct na het werken worden weggezet zonder dat er een ge-
vaar bestaat voor beschadiging van werkstuk of schaafmes.
Tijdens het werken wordt de parkeerschoen (25) omhoog-
gezwenkt en wordt het achterste deel van de schaafzool (7)
vrijgegeven.
Aanwijzing: De parkeerschoen (25) mag niet gedemon-
teerd worden.
Schaven (zie afbeelding D)
Stel de gewenste spaandiepte in en zet het elektrische ge-
reedschap met het voorste deel van de schaafzool (7) tegen
het werkstuk.
uBeweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha-
keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor
een terugslag, wanneer het inzetgereedschap in het werk-
stuk vasthaakt.
Schakel het elektrische gereedschap in en geleid het met ge-
lijkmatige aandrukkracht naar de te bewerken plaats.
Werk slechts met geringe aandrukkracht en oefen druk uit in
het midden van de schaafzool om hoogwaardige oppervlak-
ken te vervaardigen.
Stel slechts een geringe spaandiepte in en beperk eventueel
de aandrukkracht bij het bewerken van harde materialen zo-
als hardhout en bij benutting van de maximale schaafbreed-
te.
Te grote aandrukkracht vermindert de kwaliteit van het op-
pervlak en kan tot snelle verstopping van de spaanafvoer lei-
den.
Alleen scherpe schaafmessen zorgen voor een goede afna-
mecapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.
De geïntegreerde parkeerschoen (25) maakt ook het voort-
zetten van het schaven na onderbreking op een willekeurige
plek op het werkstuk mogelijk:
Plaats het elektrische gereedschap met omlaag geklapte
parkeerschoen op de plaats van het werkstuk waar u ver-
der wilt werken.
Schakel het elektrische gereedschap in.
Verplaats de oplegdruk naar de voorste schaafzool en
schuif het elektrische gereedschap langzaam naar voren
(). Daarbij wordt de parkeerschoen naar boven wegge-
zwenkt (), zodat het achterste deel van de schaalzool
weer tegen het werkstuk zit.
Geleid het elektrische gereedschap met gelijkmatige aan-
drukkracht over het te bewerken oppervlak ().
Kanten afschuinen (zie afbeelding E)
Met de V-groef (8) in de voorste schaafzool kunt u werkstuk-
kanten snel en gemakkelijk afschuinen. Plaats de schaafma-
chine daarvoor met de V-groef op de werkstukkant en leid de
machine langs de kant.
Gebruikte groef Maat a (mm)
geen 0 – 4
medium 4 – 9
Schaven met parallel- of verstekgeleider (zie
afbeeldingen F–H)
Monteer de parallelgeleider (17) resp. de verstekgeleider
(21) telkens met de bevestigingsschroef (20) op het elektri-
sche gereedschap. Monteer afhankelijk van het gebruik de
sponningdieptegeleider (24) met de bevestigingsschroef
(23) op het elektrische gereedschap.
Draai de vaststelmoer los (19) en stel de gewenste spon-
ningbreedte op de schaal (18) in. Draai de vaststelmoer
(19) weer vast.
Stel de gewenste sponningdiepte in overeenstemming met
de sponningdiepteaanslag (24) in.
Voer de schaafbewerking enkele keren uit tot de gewenste
sponningdiepte bereikt is. Geleid de schaafmachine met zij-
waartse aandrukkracht.
Afschuinen met verstekgeleider
Stel bij het afschuinen van
sponningen en vlakken de
vereiste afschuinhoek in met
de hoekinstelling (22).
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
uTrek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
schap altijd de stekker uit het stopcontact.
uHoud het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk
is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-
service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden
uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
Zorg ervoor dat de parkeersteun (25) soepel blijft functione-
ren en reinig deze regelmatig.
Als de koolborstels versleten zijn, wordt het elektrische ge-
reedschap automatisch uitgeschakeld. Het elektrische ge-
reedschap moet voor onderhoud naar de klantenservice
worden opgestuurd. Zie voor adressen het gedeelte „Klan-
tenservice en gebruiksadvies“.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
44 | Dansk
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Meer serviceadressen vindt u onder:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
gerecycled.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil!
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek-
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba-
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en
elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezig-
heid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het
milieu en de gezondheid van mensen hebben.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
sonskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Sikkerhed på arbejdspladsen
uHold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder kan medføre ulykker.
uBrug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe.
uSørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
uEl‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
uUndgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
uEl-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
uBrug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
uHvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
uHvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
uDet er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
uBrug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
ter risikoen for personskader.
uUndgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
uGør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 45
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
uUndgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
uBrug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
uHvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
støv.
uSelvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
uUndgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de.
uBrug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres.
uTræk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af el‑værktøjet.
uOpbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
uVedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
uSørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
uBrug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
uHold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
Service
uSørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsanvisninger for høvl
uVent, til skæretilbehøret er standset helt, før du sæt-
ter værktøjet fra dig. Uskærmet roterende skæretilbe-
hør kan få fat i overfladen og medføre tab af kontrol og al-
vorlig personskade.
uHåndter altid el-værktøjet i de isolerede gribeflader,
da skæretilbehøret kan komme i kontakt med lednin-
gen. Hvis skæretilbehøret kommer i kontakt med en
"strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-
værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elek-
trisk stød for brugeren.
uBrug klemmer eller andet egnet udstyr til at fastgøre
emnet til et stabilt underlag. Hvis du holder emnet i
hånden eller støtter det mod kroppen, er det ustabilt, og
du kan let miste kontrollen over det.
uEl‑værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen
til emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsats-
værktøjet sætter sig fast i emnet.
uKom ikke hænderne ind i spånudkastet. De kan blive
fanget og beskadiget af de roterende dele.
uHøvl aldrig hen over metalgenstande, søm eller skru-
er. Kniv og knivaksel kan blive beskadiget og forårsage
kraftigere vibrationer.
uAnvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
materiel skade eller elektrisk stød.
uHold altid høvlen, så høvlsålen ligger fladt på emnet
under arbejdet. Ellers kan høvlen sætte sig fast og forår-
sage kvæstelser.
uHold godt fat om el-værktøjet med begge hænder un-
der arbejdet, og sørg for, at du står sikkert. El-værktø-
jet føres mere sikkert med to hænder.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at høvle træmaterialer som f.eks.
bjælker og brædder med fast underlag. Det er også egnet til
affasning af kanter og til falsning.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
46 | Dansk
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
(1) Spåndybdeskala
(2) Drejeknap til indstilling af spåndybde (isoleret grebs-
flade)
(3) Spånudkast (GHO26-82D: valgfrit højre/venstre)
(4) Kontaktspærre til tænd/sluk-knap
(5) Tænd/sluk-knap
(6) Omstillingshåndtag til valg af spånudkastretning
(GHO26-82D)
(7) Høvlsål
(8) V-not
(9) Håndgreb (isoleret grebsflade)
(10) Knivhoved
(11) Spændeelement til høvlekniv
(12) Monteringsskrue til høvlekniv
(13) HM/TC-høvlekniv
(14) Unbrakonøgle
(15) Udsugningsslange (Ø 35mm)a)
(16) Støv-/spånposea)
(17) Parallelanslag
(18) Skala for falsbredde
(19) Låsemøtrik til indstilling af falsbredde
(20) Fastgørelsesskrue til parallel-/vinkelanslag
(21) Vinkelanslaga)
(22) Justeringsmøtrik til vinkelindstilling
(23) Fastgørelsesskrue til falsdybdeanslag
(24) Falsdybdeanslaga)
(25) Parkeringssko
a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i standardleveringen. Det fuld-
stændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Høvl GHO 16-82 GHO 26-82 D
Varenummer 3601EA40.. 3601EA43..
Nominel optagen effekt W 630 710
Omdrejningstal, ubelastet o/min 18000 18000
Spåndybde mm 0–1,6 0–2,6
Falsdybde mm 0–9 0–9
Maks. høvlbredde mm 82 82
Vægt iht. EPTA-Procedure01:2014 kg 3,4 3,4
Beskyttelsesklasse / II / II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser kan
disse angivelser variere.
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier fundet iht. EN62841-2-14.
El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau
84dB(A); lydeffektniveau 95dB(A). Usikkerhed K = 3dB.
Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og
usikkerhed K fundet iht. EN62841-2-14
ah = 8 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
støjemissionen.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Montering
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Dansk | 47
Udskiftning af høvlekniv
uForsigtig ved skift af høvleknive. Tag ikke fat i høvlek-
nivene ved skærekanterne. Du kan komme til skade på
de skarpe skærekanter.
Anvend kun originale Bosch-HM/TC-høvleknive.
Høvlekniven af hårdmetal (HM/TC) har 2 skær og kan ven-
des. Hvis begge skærekanter er stumpe, skal høvlekniven
(13) udskiftes. HM/TC-høvlekniven må ikke efterslibes.
Afmontering af høvlekniv (se billede A)
Hvis du vil vende eller udskifte høvlekniven (13), skal du
dreje knivhovedet (10), indtil det står parallelt i forhold til
høvlsålen (7).
Løsn de 2 fastgørelsesskruer (12) ca. 1−2 omgange
med unbrakonøglen (14).
Løsn om nødvendigt spændeelementet (11) ved hjælp
af et let slag med et egnet værktøj, f.eks. en trækile.
Skub med et træstykke høvlekniven (13) ud ad siden på
knivhovedet (10).
Montering af høvlekniv (se billede B)
Ved hjælp af høvleknivens føringsnot sikres altid en ensartet
højdeindstilling, både ved udskiftning og ved vending.
Rengør om nødvendigt knivsædet i spændeelementet (11)
og høvlekniven (13).
Når du monterer høvlekniven, skal du sikre, at den sidder
problemfrit i holdeføringen til knivhovedet (11). Høvlekni-
ven skal monteres midt på høvlsålen (7) og justeres.
Spænd derefter de 2 fastgørelsesskruer (12) med unbrako-
nøglen (14).
Bemærk: Kontrollér, at fastgørelsesskruerne (12) sidder
godt fast, før du tager maskinen i brug. Drej knivhovedet
(10) manuelt, og sørg for, at høvlekniven ikke strejfer noget.
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
aler, der skal bearbejdes.
uUndgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Rengør spånudkastet (3) regelmæssigt. Brug et egnet værk-
tøj til rengøring af et tilstoppet spånudkast som f.eks. et
stykke træ, trykluft etc.
uKom ikke hænderne ind i spånudkastet. De kan blive
fanget og beskadiget af de roterende dele.
Brug altid en ekstern udsugningsanordning eller en støv-/
spånpose for at sikre en optimal udsugning.
Ekstern udsugning (se billede C)
Sæt en udsugningsslange (15) (tilbehør) på spånudkastet
(3).
Forbind udsugningsslangen (15) med en støvsuger (tilbe-
hør). Du finder en oversigt over tilslutning til forskellige støv-
sugere i slutningen af denne vejledning. Støvsugeren skal
være egnet til det materiale, som skal opsuges.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-
hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
Egen udsugning (se billedeC)
Ved mindre opgaver kan du tilslutte en støv‑/spånpose (til-
behør) (16). Sæt støvposestudsen fast i spånudkastet (3).
Tøm støv-/spånposen (16) i god tid, så støvopsamlingen al-
tid virker optimalt.
Valgfrit spånudkast (GHO 26-82 D)
Med omstillingshåndtaget (6) kan spånudkastet (3) omstil-
les mod højre eller venstre. Tryk altid omstillingshåndtaget
(6) i endeposition, til det går i indgreb. Den valgte spånudka-
stretning vises med et pilsymbol på omstillingshåndtaget
(6).
Brug
Ibrugtagning
uKontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
jets typeskilt. El‑værktøj til 230V kan også tilsluttes
220V.
Indstilling af spåndybde
Med drejeknappen (2) kan spåndybden indstilles trinløst
fra0til1,6 mm (GHO 16-82) eller fra 0 til 2,6 mm (GHO
26-82 D) ud fra spåndybdeskalaen (1) (skalainddeling=0,1
mm).
Tænd/sluk
uKontrollér, at du kan trykke på tænd/sluk-knappen
uden at slippe håndtaget.
For at tænde el-værktøjet skal du først aktivere
kontaktspærren(4) og derefter trykke på tænd/sluk-
knappen(5) og holde den inde.
For at slukke el-værktøjet skal du slippe tænd/sluk-
knappen(5) igen.
Bemærk: Af sikkerhedsgrunde kan tænd/sluk-knappen(5)
ikke låses, men skal trykkes ned og hele tiden holdes nede
under arbejdet.
Arbejdsvejledning
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
Parkeringssko (se billede D)
Parkeringsskoen (25) gør det muligt at sætte el-værktøjet
ned umiddelbart efter arbejdet uden risiko for at beskadige
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
48 | Dansk
emne eller høvlekniv. Ved arbejdsprocessen svinges parke-
ringsskoen (25) op, og den bageste del af høvlsålen (7) frigi-
ves.
Bemærk: Parkeringsskoen (25) må ikke afmonteres.
Høvling (se billede D)
Indstil den ønskede spåndybde, og sæt el-værktøjet an mod
emnet med den forreste del af høvlsålen (7).
uEl‑værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen
til emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsats-
værktøjet sætter sig fast i emnet.
Tænd el-værktøjet, og før det med en jævn fremføring hen
over overfladen, der skal bearbejdes.
For at opnå fine overflader skal du kun arbejde med lille
fremføring og udøve tryk på midten af høvlsålen.
Ved bearbejdning af hårde materialer, f.eks. hårdt træ, samt
ved udnyttelse af den maksimale høvlbredde skal du kun
indstille små spåndybder og om nødvendigt reducere
høvlfremføringen.
For kraftig fremføring forringer overfladens kvalitet og kan
forårsage en hurtig tilstopning af spånudkastet.
Kun skarpe høvleknive giver en god skæreydelse og skåner
el-værktøjet.
Med den integrerede parkeringssko (25) er det også muligt
at fortsætte høvlingen et vilkårligt sted på emnet efter en af-
brydelse:
Sæt el-værktøjet, med parkeringsskoen klappet ned, det
sted på emnet, hvor bearbejdningen skal fortsætte.
Tænd for el-værktøjet.
Flyt støttetrykket til den forreste del af høvlsålen, og skub
langsomt el-værktøjet fremad (). Herved svinges parke-
ringsskoen væk opefter (), så den bageste del af høvlså-
len igen ligger an mod emnet.
Før el-værktøjet med en jævn fremføring hen over over-
fladen (), der skal bearbejdes.
Affasning af kanter (se billede E)
V-noterne (8) i den forreste del af høvlsålen muliggør en hur-
tig og enkel affasning af emnekanter. Sæt høvlen med V-no-
ten på emnekanten, og før den langs med kanten.
Anvendt not Mål a (mm)
ingen 0 – 4
middel 4 – 9
Høvling med parallel-/vinkelanslag (se billeder F–H)
Monter parallelanslaget (17) eller vinkelanslaget (21) med
fastgørelsesskruen (20) på el-værktøjet. Monter afhængigt
af opgave falsdybdeanslaget (24) med fastgørelsesskruen
(23) på el-værktøjet.
Løsn låsemøtrikken (19), og indstil den ønskede falsbredde
på skalaen (18). Spænd låsemøtrikken (19) forsvarligt igen.
Indstil den ønskede falsdybde tilsvarende med falsdybde-
anslaget (24).
Udfør høvlingen flere gange, til den ønskede falsdybde er op-
nået. Før høvlen med støttetryk på siden.
Afskråning med vinkelanslag
Indstil den nødvendige skrå-
ningsvinkel med vinke-
lindstillingen (22) ved
afskråning af false og flader.
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
uTræk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
bejde på el‑værktøjet.
uEl‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
bejde.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.
Sørg for, at parkeringsskoen (25) går frit, og rengør den
jævnligt.
El-værktøjet stopper automatisk, når slibekullene skal ud-
skiftes. El-værktøjet skal sendes til et autoriseret værksted
med henblik på vedligeholdelse, adresser se afsnittet "Kun-
deservice og anvendelsesrådgivning".
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Bortskaffelse
El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 49
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaffald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald
have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed
på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer.
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner och specifikationer
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
uHåll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
och mörka areor ökar olycksrisken.
uAnvänd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
uHåll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
uElverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
uUndvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
uSkydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
uMissbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
uNär du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
uAnvänd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
uVar uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
uAnvänd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
uUndvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
uTa bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
uUndvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
uBär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
smycken kan dras in av roterande delar.
uNär elverktyg används med dammsugnings- och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
uLåt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
blir slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
uÖverbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde.
uEtt elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
uDra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
50 | Svensk
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
uFörvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
uUnderhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
uHåll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
kläm och går lättare att styra.
uAnvänd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
uHåll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
Service
uLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för hyvel
uVänta tills fräsen har stannat innan du lägger ifrån dig
verktyget. En exponerad roterande fräs kan fastna i
ytan, vilket kan leda till att kontrollen förloras och
allvarliga skador.
uHåll endast elverktyget i härför avsedda isolerade
gripytor, eftersom fräsen kan komma i kontakt med
elkabeln. Vid kontakt med en strömförande ledning kan
oskyddade metalldelar på verktyget som är strömförande
ge operatören en elektrisk stöt.
uAnvänd klämmor eller någon annan praktisk metod för
att säkra och stötta arbetsstycket mot en stabil
arbetsform. Om du håller arbetsstycket i handen eller
mot kroppen är det ostadigt och du kan förlora kontrollen.
uElverktyget ska vara i påslaget när det förs mot
arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår om
insatsverktyget fastnar i arbetsstycket.
uStick inte in handen i spånutmatningen. Du kan skada
dig på roterande delar.
uHyvla aldrig över metallföremål, spikar eller skruvar.
Kniv och knivaxel kan skadas och leda till ökade
vibrationer.
uAnvänd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
försörjningsledningar eller konsultera det lokala
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka
materiell skada eller elstöt.
uHåll alltid hyveln på ett sådant sätt att hyvelsulan
ligger an plant mot arbetsstycket. Hyveln kan annars
förvridas och leda till personskador.
uHåll i elverktyget stadigt med båda händerna och stå
stadigt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare.
Produkt- och prestandabeskrivning
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för hyvling av trämaterial som balkar
och brädor som är fastspända. Det kan också användas för
att fasa av kanter och för falsning.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
(1) Spåndjupskala
(2) Reglage för spåndjupinställning (isolerad gripyta)
(3) Spånutkast (GHO26-82D: valfritt höger/vänster)
(4) Startspärr för på-/av-strömbrytare
(5) På-/av-strömbrytare
(6) Omställningsspak för spånutkastriktning
(GHO26-82D)
(7) Hyvelsula
(8) V-spår
(9) Handtag (isolerad greppyta)
(10) Knivhuvud
(11) Fäste för hyvelkniv
(12) Fästskruv för hyvelkniv
(13) HM/TC-hyvelkniv
(14) Insexnyckel
(15) Utsugsslang (Ø 35mm)a)
(16) Damm-/spånpåsea)
(17) Parallellanslag
(18) Skala för falsbredd
(19) Fästmutter för inställning av falsbredd
(20) Fästskruv för parallell-/vinkelanslag
(21) Vinkelanslaga)
(22) Fästmutter för vinkelinställning
(23) Fästskruv för falsdjupanslag
(24) Falsdjupanslaga)
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Svensk | 51
(25) Stativ a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Hyvel GHO 16-82 GHO 26-82 D
Artikelnummer 3601EA40.. 3601EA43..
Upptagen märkeffekt W 630 710
Tomgångsvarvtal v/min 18000 18000
Spåndjup mm 0–1,6 0–2,6
Falsdjup mm 0–9 0–9
Max. hyvelbredd mm 82 82
Vikt motsvarande EPTA-Procedure01:2014 kg 3,4 3,4
Skyddsklass / II / II
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna
variera.
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde beräknat enligt EN62841-2-14.
Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på:
bullertrycknivå 84dB(A); bullernivå 95dB(A). Osäkerhet
K= 3dB.
Bär hörselskydd!
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar)
och osäkerhet K beräknad enligt EN62841-2-14
ah = 8 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär
bedömning av vibrations- och bullernivån.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
elverktyget används för andra ändamål, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montage
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
Byte av hyvelkniv
uVar försiktig vid byte av hyvelkniven. Ta inte i
hyvelknivens egg. Du kan skada dig på de vassa
kanterna.
Använd endast original Bosch-HM/TC-knivar.
Hyvelkniven i hårdmetall (HM/TC) har två eggar och kan
vändas. Om båda eggar är slöa måste hyvelkniven (13)
bytas ut. HM/TC-hyvelkniven får inte efterslipas.
Demontera hyvelkniven (se bild A)
För att vända eller byta ut hyvelkniven (13) vrider du
knivhuvudet (10) tills det står parallellt med hyvelsulan (7).
Lossa de 2 fästskruvarna (12) med insexnyckeln (14),
ca. 1−2varv.
Lossa vid behov fästet (11) genom ett lätt slag med
lämpligt verktyg, t.ex. en träkil.
Skjut hyvelkniven (13) sidlängs ur knivhuvudet (10)
med en träbit.
Montera hyvelkniven (se bild B)
Genom styrspåret på hyvelkniven garanteras en jämn
höjdinställning.
Vid behov, rengör knivfästet (11) och hyvelkniven (13).
Vid montering av hyvelkniven, se till att den sitter korrekt i
fästets (11) skena. Hyvelkniven ska monteras och riktas in
centrerat mot hyvelsulan (7). Dra sedan åt de 2
fästskruvarna (12) med insexnyckeln (14).
Observera: innan idrifttagning, kontrollera att fästskruvarna
(12) sitter fast. Vrid knivhuvudet (10) för hand och se till att
hyvelkniven inte berör någon annan del.
Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
52 | Svensk
som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
Använd om möjligt en för materialet lämplig
dammutsugning.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material.
uUndvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Rengör spånutkastet (3) regelbundet. För att rengöra ett
igensatt spånutkast ska lämpligt verktyg användas, som t.ex.
en träbit eller tryckluft etc.
uStick inte in handen i spånutmatningen. Du kan skada
dig på roterande delar.
För att garantera ett optimalt utsug ska ett externt utsug eller
en damm-/spånpåse användas.
Externt utsug (se bild C)
Sätt en utsugsslang (15) (tillbehör) på spånutkastet (3).
Anslut utsugsslangen (15) till en dammsugare (tillbehör). En
översikt över anslutning till olika sugare finns i slutet av
denna bruksanvisning. Dammsugaren måste vara lämplig för
det material som ska bearbetas.
Använd en specialsug för att suga hälsovådligt och
cancerframkallande eller torrt damm.
Eget utsug (se bild C)
Vid mindre arbeten kan du ansluta en damm-/spånpåse
(tillbehör) (16). Sätt fast dammpåsens stuts i spånutkastet
(3). Töm damm-/spånpåsen (16) i god tid så att
dammutsuget förblir optimalt.
Spånutkast (GHO 26-82 D) (tillval)
Med omställningsreglaget (6) kan spånutmatningen (3)
ställas till höger eller vänster. Tryck alltid
omställningsreglaget (6) till ändläge tills det snäpper fast.
Vald spånutkastriktning visas med en pil på
omställningsreglaget (6).
Drift
Driftstart
uBeakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på
elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230V
kan även anslutas till 220V.
Ställa in spåndjupet
Med reglaget (2) kan spåndjupet ställas in steglöst på0–1,6
mm (GHO 16-82) eller 0–2,6 mm (GHO 26-82 D) med hjälp
av spåndjupskalan (1) (skalindelning=0,1 mm).
In- och urkoppling
uSe till att du kan manövrera på-/av-strömbrytaren
utan att släppa handtaget.
För att slå på elverktyget skjuter du först startspärren(4)
mot mitten och tryck därefter på på-/av-strömbrytaren(5)
och håll den intryckt.
För att stänga av elverktyget släpper du på-/av-
strömbrytaren(5).
Anmärkning: Av säkerhetsskäl kan elverktygets på-/av-
strömbrytare(5) inte låsas, utan måste hållas nedtryckt
under drift.
Arbetsanvisningar
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
Stativ (se bild D)
Med stativet (25) kan du ställa från dig elverktyget direkt
efter arbetet utan risk för att skada arbetsstycket eller
hyvelkniven. Vid arbetsproceduren vrids stativet (25) uppåt
och den bakre delen av hyvelsulan (7) är fri.
Observera: stativet (25) får inte demonteras.
Hyvling (se bild D)
Ställ in önskat spåndjup och sätt elverktyget med den främre
delen av hyvelsulan (7) mot arbetsstycket.
uElverktyget ska vara i påslaget när det förs mot
arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår om
insatsverktyget fastnar i arbetsstycket.
Slå på elverktyget och för det med jämnt tryck över ytan som
ska bearbetas.
För att få bra ytkvalitet, arbeta endast med lågt
anliggningstryck och tryck endast på mitten av hyvelsulan.
Vid bearbetning av hårda material, t.ex. hårt trä, samt
utnyttjande av maximal hyvelbredd ställer du in ett lågt
spåndjup och reducerar ev. trycket på hyveln.
Överdrivet tryck försämrar ytans kvalitet och leder till snabb
igensättning av spånutkastet.
Endast vassa hyvelknivar ger bra avverkning och skonar
elverktyget.
Det integrerade stativet (25) gör att hyvlingen kan fortsättas
på valfritt ställe på arbetsstycket efter ett avbrott:
Sätt elverktyget med nedfällt stativ mot det ställe på
arbetsstycket som du vill bearbeta.
Slå på elverktyget.
Fördela anliggningstrycket på den övre delen av
hyvelsulan och skjut elverktyget långsamt framåt ().
Stativet fälls uppåt () så att den bakre delen av
hyvelsulan ligger an mot arbetsstycket igen.
För elverktyget med jämnt anliggningstryck över ytan som
ska bearbetas ().
Fasa av kanterna (se bild E)
V-spåren (8) i den främre delen av hyvelsulan ger en snabb
och enkel fasning av arbetsstyckets kanter. Sätt hyveln med
V-spåret på arbetsstyckets kant och för den framåt.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 53
Spår Mått a (mm)
inga 0 – 4
medel 4 – 9
Hyvling med parallell-/vinkelanslag (se bild F–H)
Montera parallellanslaget (17) resp. vinkelanslaget (21)
med fästskruven (20) på elverktyget. Montera, beroende på
användning, falsdjupanslaget (24) med fästskruven (23)
elverktyget.
Lossa fästmuttern (19) och ställ in önskad falsbredd på
skalan (18). Dra åt fästmuttern (19) igen.
Ställ in önskat falsdjup med falsdjupanslaget (24).
Utför hyvlingen flera gånger tills önskat falsdjup har
uppnåtts. För hyveln med anliggningstryck från sidan.
Fasning med vinkelanslag
Ställ in önskad fasningsvinkel
med vinkelinställningen (22)
vid fasning av falsar och ytor.
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
uDra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
uHåll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch elverktyg.
Håll stativet (25) fritt och rengör det regelbundet.
Vid förbrukade släpkol frånkopplas elverktyget automatiskt.
Elverktyget ska skickas till kundtjänst omgående. För
adresser, se avsnittet ”Kundtjänst och
applikationsrådgivning”.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet!
Endast för EU‑länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i
nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska
apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av
potentiellt farliga ämnen.
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
(uten ledning) elektroverktøy.
Sikkerhet på arbeidsplassen
uSørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
for uhell.
uBruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damp.
uHold barn og andre personer unna når et
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
54 | Norsk
Elektrisk sikkerhet
uStøpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk støt.
uUnngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
uElektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
uIkke bruk ledningen til andre formål enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektrisk støt.
uNår du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
uHvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personsikkerhet
uVær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
uBruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
uUnngå utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
uFjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
personskader.
uUnngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
uBruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
uHvis det kan monteres støvavsugs- og -
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
reduserer fare på grunn av støv.
uSelv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
sekund.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
uIkke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet.
uIkke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
eller på, er farlig og må repareres.
uTrekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
uElektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
uVær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller har andre skader som virker inn på
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
uHold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
uBruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner.
uHold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Service
uElektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsanvisninger for høvler
uVent til bladet har stoppet før du setter verktøyet
ned. Et eksponert blad som roterer kan sette seg fast i
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 55
overflaten, noe som kan føre til at man mister kontrollen
og blir alvorlig skadet.
uBruk de isolerte grepsflatene nå du holder
elektroverktøyet, ettersom bladet kan berøre
ledningen til verktøyet. Hvis en strømførende ledning
kuttes, kan eksponerte metalldeler på elektroverktøyet bli
strømførende, noe som kan føre til at brukeren får
elektrisk støt.
uBruk klemmer eller andre hjelpemidler til å feste og
støtte emnet på et stabilt underlag. Hvis du holder
emnet med hånden eller holder det mot kroppen, kan du
miste kontrollen.
uElektroverktøyet må bare føres inn mot emnet i
innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag hvis
innsatsverktøyet henger seg opp i emnet.
uIkke stikk hendene inn i sponutkastet. Du kan bli
skadet av roterende deler.
uHøvle aldri over metallgjenstander, spiker eller
skruer. Blad og bladaksel kan bli skadet, noe som kan
føre til økt vibrasjon.
uBruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en
vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
elektriske støt.
uUnder arbeidet må du alltid holde høvelen slik at
høvelsålen ligger flatt mot emnet. Ellers kan høvelen
velte og forårsake personskader.
uHold elektroverktøyet godt fast med megge hendene
under arbeidet, og pass på at du står stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med begge hender.
Produktbeskrivelse og
ytelsesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til følge, kan det oppstå
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet for høvling av treverk som for
eksempel bjelker og bord med fast underlag. Det egner seg
også for skråsaging av kanter og for falsing.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
(1) Skala for spondybde
(2) Skruknapp for innstilling av spondybde (isolert
grepsflate)
(3) Sponutkast (GHO26-82D: høyre/venstre etter
ønske)
(4) Innkoblingssperre for av/på-bryter
(5) På/av-bryter
(6) Håndtak for sponutkastretning (GHO26-82D)
(7) Høvelsåle
(8) V-spor
(9) Håndtak (isolert grepsflate)
(10) Knivhode
(11) Spennelement for høvelkniv
(12) Festeskrue for høvelkniv
(13) HM/TC-høvelkniv
(14) Unbrakonøkkel
(15) Sugeslange (Ø35mm)a)
(16) Støv-/sponposea)
(17) Parallellanlegg
(18) Skala for falsbredde
(19) Låsemutter for innstilling av falsbredde
(20) Festeskrue for parallell-/vinkelanlegg
(21) Vinkelanlegga)
(22) Låsemutter for vinkelinnstilling
(23) Festeskrue for falsdybdestopper
(24) Falsdybdeanlegga)
(25) Parkeringssko
a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.
Tekniske data
Høvel GHO 16-82 GHO 26-82 D
Artikkelnummer 3601EA40.. 3601EA43..
Opptatt effekt W 630 710
Tomgangsturtall o/min 18000 18000
Spondybde mm 0–1,6 0–2,6
Falsdybde mm 0–9 0–9
Maks. høvelbredde mm 82 82
Vekt i samsvar med EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,4
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
56 | Norsk
Høvel GHO 16-82 GHO 26-82 D
Kapslingsgrad / II / II
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på utførelser for bestemte land kan disse
angivelsene variere.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyemisjon målt i henhold til EN62841-2-14.
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå
84dB(A); lydeffektnivå 95dB(A). Usikkerhet K = 3dB.
Bruk hørselvern!
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet
K mål i henhold til EN62841-2-14
ah = 8 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert
målemetode og kan brukes til sammenligning av
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet betraktelig.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisere arbeidsforløpene.
Montering
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Skifte ut høvelknivene
uVær forsiktig ved bytte av høvelkniver. Ikke hold på
skjærekantene på høvelknivene. Du kan skade deg på
de skarpe skjærekantene.
Bruk bare originale Bosch HM/TC-høvelkniver.
Høvelkniven av hardmetall (HM/TC) har to egger og kan
snus. Hvis begge skjærekantene er sløve, må høvelkniven
(13) skiftes ut. HM/TC-høvelkniven kan ikke etterslipes.
Ta av høvelkniven (se bilde A)
For å snu eller skifte ut høvelkniven (13) dreier du knivhodet
(10) til det står parallelt med den bevegelige høvelsålen (7).
Løsne de to festeskruene (12) ca. 1−2omdreininger
med unbrakonøkkelen (14).
Løsne om nødvendig spennelementet (11) ved å slå lett
én gang med et egnet verktøy, for eksempel en trekile.
Skyv høvelkniven (13) ut på siden på knivhodet (10)
med en trebit.
Sette på høvelkniven (se bilde B)
Styrerillen til høvelkniven sikrer alltid konstant
høydeinnstilling når høvelkniven skiftes eller snus.
Ved behov rengjøres knivfestet i spennelementet (11) og
høvelkniven (13).
Ved montering av høvelkniven må du passe på at den sitter
helt riktig i monteringsfestet i knivhodet (11). Høvelkniven
må monteres og justeres sitt den sitter midt på høvelsålen
(7). Stram deretter de to festeskruene (12) med
unbrakonøkkelen (14).
Merknad: Kontroller før bruk at festeskruene (12) sitter
fast. Drei knivhodet (10) for hånd, og kontroller at
høvelkniven ikke tar borti noe sted.
Støv-/sponavsug
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
bearbeides av fagfolk.
Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
bearbeides.
uUnngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Rengjør sponutkastet (3) regelmessig. Bruk egnet verktøy til
rensing av et tilstoppet sponutkast, for eksempel et
trestykke, trykkluft eller lignende.
uIkke stikk hendene inn i sponutkastet. Du kan bli
skadet av roterende deler.
For å sikre optimalt avsug må du alltid bruke et eksternt
avsug eller støv-/sponpose.
Eksternt avsug (se bilde C)
Sett en støvsugerslange (15) (tilbehør) på sponutkastet (3).
Koble støvsugerslangen (15) til en støvsuger (tilbehør). Du
finner en oversikt over tilkobling til forskjellige støvsugere
sist i denne veiledningen. Støvsugeren må være egnet til
materialet som skal bearbeides.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Norsk | 57
Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende
eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Eget avsug (se bilde C)
Til mindre arbeider kan du koble til en støv-/sponpose
(tilbehør) (16). Fest stussen til støvposen i sponutkastet
(3). Tøm støv/sponposen (16) i tide, slik at
støvoppsamlingskapasiteten opprettholdes.
Sponutkast med valgfri plassering (GHO 26-82 D)
Med håndtaket (6) kan sponutkastet (3) flyttes fra høyre til
venstre og omvendt. Trykk alltid håndtaket (6) helt til det
stopper i endestillingen. Den valgte sponutkastretningen
vises av en pil på håndtaket (6).
Bruk
Igangsetting
uTa hensyn til strømspenningen! Spenningen til
strømkilden må stemme overens med angivelsene på
elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er
merket med 230V kan også brukes med 220V.
Stille inn spondybde
Med skruknappen (2) kan spondybden justeres trinnløst
fra0til1,6 mm (GHO 16-82) eller 0 til 2,6 mm (GHO 26-82
D) ved hjelp av spondybdeskalaen (1) (skalainndeling=0,1
mm).
Inn-/utkobling
uKontroller at du kan trykke på av/på-bryteren uten å
slippe håndtaket.
For å slå på elektroverktøyet aktiverer du
innkoblingssperren(4) og trykker deretter på av/på-
bryteren(5) og holder den inne.
For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren(5).
Merknad: Av sikkerhetsgrunner kan ikke av/på-bryteren(5)
låses. Den må holdes inntrykt hele tiden under arbeidet.
Informasjon om bruk
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Parkeringssko (se bilde D)
Med parkeringsskoen (25) er det mulig å sette fra seg
elektroverktøyet like etter arbeidet, uten fare for skade på
emnet eller høvelkniven . Under arbeidet vippes
parkeringsskoen (25) opp, og den bakre delen av høvelsålen
(7) frigjøres.
Merknad: Det er ikke tillatt å demontere parkeringsskoen
(25).
Høvling (se bilde D)
Still inn ønsket spondybde, og sett den fremre delen av
høvelsålen (7) til elektroverktøyet inntil emnet.
uElektroverktøyet må bare føres inn mot emnet i
innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag hvis
innsatsverktøyet henger seg opp i emnet.
Slå på elektroverktøyet, og før det med jevnt trykk forover
mot overflaten som skal bearbeides.
For at resultatet skal bli pent må du føre verktøyet lett
forover, og trykke midt på høvelsålen.
Ved bearbeiding av harde materialer, for eksempel hardt
treverk, og ved utnyttelse av den maksimale høvelbredden
stiller du inn mindre spondybde og reduserer eventuelt
høvelhastigheten.
For rask høvling gir dårligere overflatekvalitet og kan føre til
at sponutkastet tilstoppes.
Bare skarpe høvelkniver gir god sponfjerning og skåner
elektroverktøyet.
Med den integrerte parkeringsskoen (25) er det også mulig å
fortsette høvlingen på ønsket sted på emnet etter et
avbrudd:
Sett elektroverktøyet med parkeringsskoen felt ned, på
det stedet på emnet der du skal fortsette å høvle.
Slå på elektroverktøyet.
Flytt trykket til den fremre høvelsålen, og skyv
elektroverktøyet langsomt forover (). Parkeringsskoen
skyves opp og bort (), slik at den bakre delen av
høvelsålen igjen ligger inntil emnet.
Før elektroverktøyet med jevn hastighet over overflaten
som skal bearbeides ().
Avfasing av kanter (se bilde E)
V-sporet (8) foran på høvelsålen gir mulighet til rask og enkel
avfasing av kanter på emner. Sett høvelen med V-sporet på
emnekanten, og før den langs denne.
Benyttet spor Mål a (mm)
Ingen 0 – 4
middels 4 – 9
Høvling med parallell-/vinkelanlegg (se bilde F–H)
Fest parallellanlegget (17) eller vinkelanlegget (21)
elektroverktøyet med festeskruen (20). Monter
falsdybdestopperen (24), avhengig av arbeidsoppgaven, på
elektroverktøyet med festeskruen (23).
Løsne låsemutteren (19), og still inn ønsket falsbredde på
skalaen (18). Stram låsemutteren (19) igjen.
Still inn ønsket falsdybde med falsdybdestopperen (24).
Gjenta høvlingen til ønsket falsdybde er nådd. Før høvelen
med trykk på siden.
Skråhøvling med vinkelanlegg
Ved skråhøvling av falser og
flater stiller du inn nødvendig
skråvinkel med
vinkelinnstillingen (22).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
58 | Suomi
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
uFør alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
uHold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må
dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
sikkerheten.
Sørg for at parkeringsskoen (25) er bevegelig, og rengjør
den regelmessig.
Elektroverktøyet slås automatisk av hvis kullbørster er slitt.
Elektroverktøyet må sendes kundeservice for vedlikehold.
Adresser, se avsnittet "Kundeservice og kundeveiledning".
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Du finner adresser til andre verksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Bare for land i EU:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til
nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
resirkulering.
Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk
avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av
eventuelle farlige stoffer.
Suomi
Turvallisuusohjeet
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, oh-
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
suutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
uPidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
uÄlä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryn.
uPidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Sähköturvallisuus
uSähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
kun vaaraa.
uVältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
uÄlä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
uÄlä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
uKäyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
raa.
uJos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 59
Henkilöturvallisuus
uOle valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
uKäytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
vähentää loukkaantumisriskiä.
uEstä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
uPoista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
uVältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
uKäytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
uJos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
uTyöskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
heuttaa vakavia vammoja.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
uÄlä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
uÄlä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
täytyy korjauttaa.
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
hattoman käynnistymisen.
uSäilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
uPidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
tuista sähkötyökaluista.
uPidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
lita.
uKäytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
uPidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
hallitsemaan työkalua turvallisesti.
Huolto
uAnna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Höylän turvallisuusohjeet
uLaske työkalu kädestä vasta sen jälkeen kun terä on
lakannut pyörimästä. Pyörivä terä voi koskettaa vahin-
gossa alustan pintaa, jolloin saatat menettää laitteen hal-
linnan. Tämä voi johtaa vakavaan tapaturmaan.
uPidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin-
noista, koska terä saattaa koskettaa laitteen omaa
sähköjohtoa. Jos käyttötarvike koskettaa virrallista säh-
köjohtoa, tämä voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat
metalliosat virrallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen
käyttäjälle.
uKiinnitä työkappale työalustaan puristimilla tai muilla
sopivilla kiinnitysvälineillä. Työkappaleen pitäminen kä-
dessä tai kehoa vasten ei takaa riittävää tukea ja voi joh-
taa hallinnan menettämiseen.
uOhjaa sähkötyökalu vain moottorin käydessä työkap-
paletta vasten. Muuten syntyy takaiskun vaara, jos käyt-
tötarvike juuttuu työkappaleeseen.
uÄlä kosketa purunpoistoaukkoa. Pyörivät osat aiheutta-
vat loukkaantumisvaaran.
uÄlä höylää metalliosien, naulojen tai ruuvien päältä.
Terä ja teräakseli saattavat vahingoittua ja aiheuttaa voi-
makkaampaa tärinää.
uKäytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisu
aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköis-
kuun.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
60 | Suomi
uKäytä höylää aina niin, että sen pohja on tasaisesti
työkappaletta vasten. Höylä saattaa muuten kallistua ja
johtaa tapaturmiin.
uPidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla kä-
sillä ja seiso tukevassa asennossa. Sähkötyökalun oh-
jaus sujuu luotettavimmin kahdella kädellä.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu tukevalla alustalla tehtävään
puumateriaalien höyläämiseen (esimerkiksi palkit ja laudat).
Se soveltuu myös reunojen viistämiseen ja huultamiseen.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
kötyökalun kuvaan.
(1) Lastuamissyvyyden asteikko
(2) Lastuamissyvyyden asetusnuppi (eristetty pinta)
(3) Purunpoistoputki (GHO26-82D: valinnaisesti oi-
kealle/vasemmalle)
(4) Käynnistyskytkimen käynnistyssalpa
(5) Käynnistyskytkin
(6) Purunpoistosuunnan säätövipu (GHO26-82D)
(7) Höylän pohja
(8) V-ura
(9) Kahva (eristetty kahvapinta)
(10) Kutteri
(11) Höylänterän kiinnitysosa
(12) Höylänterän kiinnitysruuvi
(13) HM/TC-höylänterä
(14) Kuusiokoloavain
(15) Imuletku (Ø 35mm)a)
(16) Pöly-/lastupussia)
(17) Suuntaisohjain
(18) Huultoleveyden asteikko
(19) Huultoleveyden säädön lukitusmutteri
(20) Suuntais-/kulmaohjaimen kiinnitysruuvi
(21) Kulmaohjaina)
(22) Kulmaohjaimen lukitusmutteri
(23) Huultosyvyyden rajoittimen kiinnitysruuvi
(24) Huultosyvyyden rajoitina)
(25) Seisontatuki
a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikekuvastostamme.
Tekniset tiedot
Höylä GHO 16-82 GHO 26-82 D
Tuotenumero 3601EA40.. 3601EA43..
Nimellinen ottoteho W 630 710
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 18 000 18 000
Lastuamissyvyys mm 0–1,6 0–2,6
Huultosyvyys mm 0–9 0–9
Suurin höyläysleveys mm 82 82
Paino EPTA-Procedure 01:2014 -ohjeiden mukaan kg 3,4 3,4
Suojausluokka / II / II
Tiedot koskevat 230V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jännitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tie-
dot voivat vaihdella.
Melu-/tärinätiedot
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN62841-2-14
mukaan.
Sähkötyökalun tyypillinen A‑painotettu melutaso: äänenpai-
netaso 84dB(A); äänentehotaso 95dB(A). Epävarmuus K =
3dB.
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K on määritetty standardin EN62841-2-14 mu-
kaan
ah = 8 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan
arviointiin.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Suomi | 61
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
minä ja työprosessien organisointi).
Asennus
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Höylänterän vaihtaminen
uVaihda höylän terä varovasti. Älä koske höylän terä-
särmiin. Terävät teräsärmät voivat aiheuttaa tapaturmia.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-HM/TC-höylänteriä.
Karbidihöylänterässä (HM/TC) on 2leikkuuterää ja sen voi
kääntää. Jos molemmat teräsärmät ovat tylsiä, höylänterä
(13) täytyy vaihtaa. HM/TC-terää ei saa teroittaa.
Höylänterän irrotus (katso kuva A)
Kun haluat kääntää tai vaihtaa höylänterän (13), pyöritä kut-
teria (10), kunnes terä on rinnakkain höylän pohjan (7)
kanssa.
Löysää 2 kiinnitysruuvia (12) kuusiokoloavaimella (14)
n. 1−2kierroksen verran.
Mikäli tarpeen, irrota kiinnitysosa (11) kevyellä napau-
tuksella sopivan työkalun avulla, esimerkiksi puukiilalla.
Työnnä höylänterä (13) sivukautta ulos kutterista (10)
puupalan avulla.
Höylänterän asentaminen (katso kuva B)
Höylänterän ohjainura varmistaa, että korkeudensäätö pysyy
vaihdon tai käännön yhteydessä aina samana.
Mikäli tarpeen, puhdista terän kiinnitysosan (11) kiinnitys-
kohta ja terä (13).
Varmista asennuksen yhteydessä, että höylänterä on kun-
nolla paikallaan kiinnitysosan (11) ohjaimessa. Höylänterä
täytyy asentaa ja kohdistaa keskelle höylän pohjaa (7). Ki-
ristä tämän jälkeen 2 kiinnitysruuvia (12) kuusiokoloavai-
mella (14).
Huomautus: tarkista ennen höylän käyttöönottoa, että kiin-
nitysruuvit (12) ovat kunnolla kiinni. Pyöritä kutteria (10)
kädellä ja varmista, ettei terä hankaa mihinkään.
Pölyn-/purunpoisto
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al-
lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly)
katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen
käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-
aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain
asiantuntevat ammattilaiset.
Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa
pölynpoistoa.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
suojanaamaria.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä.
uEstä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
herkästi syttyvää.
Puhdista lastujen poistoputki (3) säännöllisin väliajoin.
Käytä lastujen tukkiman poistoputken puhdistamiseen sopi-
vaa tarviketta, esimerkiksi puupalaa, paineilmaa tms.
uÄlä kosketa purunpoistoaukkoa. Pyörivät osat aiheutta-
vat loukkaantumisvaaran.
Käytä optimaalisen pölynpoiston varmistamiseksi aina imu-
ria tai pöly-/lastupussia.
Pölynpoisto imurilla (katso kuva C)
Kytke imuletku (15) (lisätarvike) purunpoistoputkeen (3).
Kytke imuletku (15) pölynimuriin (lisätarvike). Tämän käyt-
töoppaan lopussa on erilaisten pölynimureiden liitäntää kos-
keva katsaus. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle ma-
teriaalille.
Käytä erikoisimuria, jos imuroit terveydelle erittäin haitalli-
sia, syöpää aiheuttavia tai kuivia pölylaatuja.
Koneen oma pölynpoisto (katso kuva C)
Pienemmissä töissä voit käyttää pöly-/lastupussia (lisätar-
vike) (16). Kytke pölypussin istukka kunnolla kiinni lastujen
poistoputkeen (3). Tyhjennä pöly-/lastupussi (16) ajoissa,
jotta pölynpoisto pysyy optimaalisena.
Käännettävä purunpoistoputki (GHO 26-82 D)
Säätövivun (6) avulla voit vaihtaa purunpoistoputken (3)
poistosuunnan oikealle tai vasemmalle. Paina säätövipua
(6), kunnes se lukittuu ääriasentoon. Valitun purunpoisto-
suunnan näkee säätövivun (6) nuolisymbolista.
Käyttö
Käyttöönotto
uHuomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.
230V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-
tää myös 220V verkoissa.
Lastuamissyvyyden asetus
Asetusnupilla (2) voit säätää portaattomasti lastuamissy-
vyyttä0–1,6 mm (GHO 16-82) tai 0–2,6 mm (GHO 26-82
D) rajoissa lastuamissyvyyden asteikon (1) (asteikon jaot-
telu=0,1 mm) avulla.
Käynnistys ja pysäytys
uVarmista, että voit painaa käynnistyskytkintä irrotta-
matta otetta kädensijasta.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
62 | Suomi
Käynnistä sähkötyökalu painamalla ensin
käynnistyssalpaa(4) ja tämän jälkeen
käynnistyskytkintä(5) ja pidä käynnistyskytkintä pohjaan
painettuna.
Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat
käynnistyskytkimen(5).
Huomautus: turvallisuussyistä käynnistyskytkintä(5) ei voi
lukita päälle, vaan sitä pitää painaa koko ajan sormilla.
Työskentelyohjeita
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Seisontatuki (katso kuva D)
Työn jälkeen voit asettaa seisontatuella (25) työkalun turval-
lisesti syrjään työkappaletta ja terää vaurioittamatta. Työn
ajaksi seisontatuki (25) käännetään ylös höylän pohjan (7)
takaosasta.
Huomautus: seisontatukea (25) ei saa irrottaa.
Höyläys (katso kuva D)
Säädä haluamasi lastuamissyvyys ja aseta höylän pohjan (7)
etuosa työkappaleelle.
uOhjaa sähkötyökalu vain moottorin käydessä työkap-
paletta vasten. Muuten syntyy takaiskun vaara, jos käyt-
tötarvike juuttuu työkappaleeseen.
Käynnistä sähkötyökalu ja höylää pintaa tasaisella vauhdilla.
Laadukkaan työtuloksen varmistamiseksi höylää hitaasti ja
paina pohjan keskiosaa alustaa vasten.
Kun höyläät kovia materiaaleja (esim. kovaa puuta) tai käytät
suurinta höyläysleveyttä, säädä vain pieni lastuamissyvyys ja
tarvittaessa höylää hitaammin.
Liian nopea höyläys huonontaa lopputulosta ja saattaa tukkia
nopeasti lastujen poistoputken.
Vain terävät terät varmistavat tehokkaan höyläyksen ja sääs-
tävät sähkötyökalua.
Seisontatuen (25) avulla höyläystä voi jatkaa keskeytyksen
jälkeen mistä tahansa työkappaleen kohdasta:
Aseta sähkötyökalu alas käännettyine seisontatukineen
työkappaleen vielä työstettävään kohtaan.
Käynnistä sähkötyökalu.
Paina höylän etuosaa työkappaletta vasten ja työnnä säh-
kötyökalua hitaasti eteenpäin (). Seisontatuki kääntyy
ylös () niin, että höylän takaosa menee taas kiinni työ-
kappaleeseen.
Höylää työstettävää pintaa tasaisella vauhdilla ().
Reunojen viistäminen (katso kuva E)
Höylän pohjan etuosassa oleva V-ura (8) mahdollistaa työ-
kappaleen reunan nopean ja helpon viistämisen. Aseta höy-
län V-ura työkappaleen reunaan ja työnnä höylää reunaa pit-
kin.
Käytettävä ura Mitta a (mm)
ei uraa 0–4
Keskikarkea 4–9
Suuntais-/kulmaohjaimen käyttö höyläyksessä (katso
kuvat F–H)
Asenna suuntaisohjain (17) tai kulmaohjain (21) kiinnitys-
ruuvilla (20) sähkötyökaluun. Asenna käyttökohteen mu-
kaan huullossyvyyden ohjain (24) kiinnitysruuvilla (23) säh-
kötyökaluun.
Löysää lukitusmutteri (19) ja säädä haluamasi huullosleveys
asteikkoon (18). Kiristä lukitusmutteri (19).
Säädä haluamasi huullossyvyys huullossyvyyden ohjaimella
(24).
Suorita höyläys toistuvasti, kunnes huullos on halutun syvyi-
nen. Ohjaa höylää painamalla sitä sivulta alustaa vasten.
Viistäminen kulmaohjainta käyttäen
Säädä huullosten ja pintojen
viistämisen yhteydessä tar-
vittava viistekulma kulmasää-
timellä (22).
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
uPidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa
tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen
huoltopiste.
Varmista seisontatuen (25) esteetön liike ja puhdista se
säännöllisin väliajoin.
Jos hiiliharjat ovat kuluneet loppuun, sähkötyökalun toiminta
katkaistaan automaattisesti. Sähkötyökalu tulee lähettää vii-
pymättä huoltoon, katso osoite kappaleesta "Asiakaspalvelu
ja käyttöneuvonta".
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 63
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch-pt.fi
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Koskee vain EU‑maita:
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-
työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
seen uusiokäyttöön.
Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävite-
tään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät
vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ih-
misten terveydelle.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφα-
λείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις
και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συ-
νοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την
τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προει-
δοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κα-
λώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
uΔιατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτι-
σμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήμα-
τα.
uΜην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την πα-
ρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί
να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
uΌταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτο-
μα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να
χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
uΤο φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συν-
δυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα
φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο-
πληξίας.
uΑποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειω-
μένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
uΜην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυ-
ξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΜην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το κα-
λώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύν-
δεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο
μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινού-
μενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλε-
κτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΌταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαι-
θρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα)
που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Ηχρήση
καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΌταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτηςFI/
RCD). Ηχρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
uΝα είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην εργα-
σία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια
ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία
απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπο-
ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
uΧρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτι-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
64 | Ελληνικά
κό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες,
ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
uΑποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλε-
κτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα-
φέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας
το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρι-
κά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη
στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
uΑπομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρ-
τήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμο-
λογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
uΠροσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισο-
ρροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλε-
κτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε-
ων.
uΦοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μα-
κριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία,
κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κι-
νούμενα εξαρτήματα.
uΌταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρ-
ρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές εί-
ναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η
χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον
κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
uΜην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψη-
φάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργα-
λεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοι-
κειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός
μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει
σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
uΜην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμο-
ποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμο-
γή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε
καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή
ισχύος.
uΜη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργα-
λείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία
και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι-
σκευαστεί.
uΑποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προ-
ληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν
αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΦυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιού-
νται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοι-
κειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη
λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά ερ-
γαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα
πρόσωπα.
uΣυντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευ-
θυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάστα-
ση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλε-
κτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των
ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
uΔιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
uΧρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρι-
κών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά
μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
uΔιατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθη-
ρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν
ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
Σέρβις
uΔώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνή-
σια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της
ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
Υποδείξεις ασφαλείας για πλάνες
uΠεριμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το μαχαίρι, προ-
τού ακουμπήσετε το εργαλείο κάτω. Ένα εκτεθειμένο
περιστρεφόμενο μαχαίρι μπορεί να εμπλακεί στην επι-
φάνεια, οδηγώντας σε πιθανή απώλεια ελέγχου και σοβαρό
τραυματισμό.
uΚρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επι-
φάνειες λαβής, επειδή ο κόφτης μπορεί να έρθει σε
επαφή με το ίδιο του το καλώδιο. Η κοπή ενός "ηλεκτρο-
φόρου" καλωδίου μπορεί να θέσει τα ακάλυπτα μεταλλικά
μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου υπό τάση και να προκα-
λέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή.
uΧρησιμοποιήστε σφιγκτήρες ή κάποιον άλλο πρακτικό
τρόπο, για να ασφαλίσετε και να στηρίξετε το επεξερ-
γαζόμενο κομμάτι σε μια σταθερή βάση. Κρατώντας το
επεξεργαζόμενο κομμάτι με το χέρι ή πάνω στο σώμα σας,
δε σταθεροποιείται και μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια του
ελέγχου.
uΟδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω στο επεξεργα-
ζόμενο κομμάτι μόνο, όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουρ-
γία. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να κλοτσήσει, όταν το
εργαλείο σφηνώσει στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 65
uΜη βάζετε τα χέρια σας στην απόρριψη των πριονι-
διών. Μπορεί να τραυματιστείτε στα περιστρεφόμενα
μέρη.
uΜην πλανίζετε ποτέ πάνω από μεταλλικά αντικείμενα,
καρφιά ή βίδες. Μπορεί να υποστούν ζημιά τα μαχαίρια και
ο άξονας μαχαιριών και να προκαλούν έτσι αυξημένους
κραδασμούς.
uΧρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής ενέρ-
γειας. Ηεπαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει
σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Ηπρόκληση ζημιάς σ’ έναν
αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη.
Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγμα-
τα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
uΚρατάτε την πλάνη κατά την εργασία πάντοτε έτσι,
ώστε το πέλμα της πλάνης να ακουμπά επίπεδα πάνω
στο επεξεργαζόμενο κομμάτι. Διαφορετικά η πλάνη μπο-
ρεί να λοξεύσει και να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
uΚρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά την εργασία στα-
θερά με τα δύο σας χέρια και φροντίζετε για μια ασφα-
λή στάση. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται ασφαλέστερα,
όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκα-
λέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς
τραυματισμούς.
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδη-
γιών λειτουργίας.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το πλάνισμα επάνω σε
σταθερή επιφάνεια υλικών από ξύλο, π.χ. δοκαριών. Είναι επί-
σης κατάλληλο για το σπάσιμο ακμών καθώς και για το άνοιγμα
αυλακώσεων.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
κών.
(1) Κλίμακα βάθους πλανίσματος
(2) Περιστρεφόμενο κουμπί για τη ρύθμιση του βάθους
πλανίσματος (μονωμένη επιφάνεια λαβής)
(3) Απόρριψη ροκανιδιών (GHO26-82D: επιλεκτικά δε-
ξιά/αριστερά)
(4) Κλείδωμα ενεργοποίησης του διακόπτη On/Off
(5) Διακόπτης On/Off
(6) Μοχλός αλλαγής της κατεύθυνσης απόρριψης των ρο-
κανιδιών (GHO26-82D)
(7) Πέλμα πλάνης
(8) Αυλάκι V
(9) Χειρολαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής)
(10) Κεφαλή μαχαιριών
(11) Εξάρτημα σύσφιγξης για το μαχαίρι πλάνης
(12) Βίδα στερέωσης του μαχαιριού της πλάνης
(13) Μαχαίρι πλάνης HM/TC
(14) Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου
(15) Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης (Ø 35 mm)a)
(16) Σάκος σκόνης/ροκανιδιώνa)
(17) Οδηγός παραλλήλων
(18) Κλίμακα για το πλάτος πατούρας
(19) Παξιμάδι σταθεροποίησης για ρύθμιση πλάτους της πα-
τούρας
(20) Βίδα στερέωσης για τον οδηγό παραλλήλων/γωνιακό
οδηγό
(21) Γωνιακός οδηγόςa)
(22) Βίδα ακινητοποίησης για ρύθμιση γωνίας
(23) Βίδα στερέωσης για οδηγό βάθους αυλάκωσης
(24) Οδηγός βάθους πατούραςa)
(25) Πόδι εναπόθεσης
a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν πε-
ριέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτη-
μάτων.
Τεχνικά στοιχεία
Πλάνη GHO 16-82 GHO 26-82 D
Κωδικός αριθμός 3601EA40.. 3601EA43..
Ονομαστική ισχύς W 630 710
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο min-1 18.000 18.000
Βάθος πλανίσματος mm 0–1,6 0–2,6
Βάθος πατούρας mm 0–9 0–9
Μέγιστο πλάτος πλανίσματος mm 82 82
Βάρος κατά EPTA-Procedure01:2014 kg 3,4 3,4
Βαθμός προστασίας / II / II
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
66 | Ελληνικά
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε
χώρα εκδόσεις αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά
EN62841-2-14.
Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου
ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές: Στάθμη ηχητικής πίε-
σης 84dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 95dB(A). Ανασφάλεια
K = 3dB.
Φοράτε προστασία ακοής!
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα
τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά
EN62841-2-14
ah = 8 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που ανα-
φέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιη-
θούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Εί-
ναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπο-
μπής κραδασμών και θορύβου.
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής θορύ-
βου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού ερ-
γαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησι-
μοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα εξαρτήματα ή χω-
ρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών και η τιμή
εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό μπορεί να αυξήσει ση-
μαντικά την εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολι-
κή διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και θορύ-
βου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κα-
τά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι απενεργοποιη-
μένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησι-
μοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκπομπές
κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του
χρόνου εργασίας.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προ-
στασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλεί-
ου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζε-
στών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων ερ-
γασιών.
Συναρμολόγηση
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Αλλαγή των μαχαιριών πλάνης
uΠροσοχή κατά την αλλαγή των μαχαιριών της πλάνης.
Μην πιάσετε τα μαχαίρια της πλάνης από τις ακμές κο-
πής. Μπορεί να τραυματιστείτε στις κοφτερές ακμές κοπής.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια Bosch μαχαίρια πλάνης HM/TC.
Το μαχαίρι από σκληρομέταλλο (HM/TC) έχει 2κόψεις και
μπορεί να αναστραφεί. Όταν και οι δύο ακμές κοπής είναι στο-
μωμένες, πρέπει να αλλάξει το μαχαίρι της πλάνης (13). Το
μαχαίρι πλάνης HM/TC δεν επιτρέπεται να ξανατροχιστεί.
Αποσυναρμολόγηση του μαχαιριού της πλάνης
(βλέπεεικόναA)
Για την αναστροφή ή την αντικατάσταση του μαχαιριού της
πλάνης (13) γυρίστε την κεφαλή των μαχαιριών (10), μέχρι να
είναι παράλληλη με το πέλμα της πλάνης (7).
Λύστε τις 2 βίδες στερέωσης (12) με το κλειδί εσωτερι-
κού εξαγώνου (14), περίπου 1−2περιστροφές.
Όταν είναι απαραίτητο, λύστε το εξάρτημα σύσφιγξης
(11), χτυπώντας το ελαφρά με ένα κατάλληλο εξάρτημα,
π.χ. μια ξύλινη σφήνα.
Σπρώξτε με ένα κομμάτι ξύλου το μαχαίρι της πλάνης (13)
πλάγια έξω από την κεφαλή των μαχαιριών (10).
Συναρμολόγηση του μαχαιριού της πλάνης (βλέπε εικόνα
B)
Χάρη στο αυλάκι οδηγό του μαχαιριού της πλάνης κατά την αλ-
λαγή ή την αναστροφή του εξασφαλίζεται πάντοτε μια
ομοιόμορφη ρύθμιση ύψους.
Όταν είναι απαραίτητο, καθαρίστε την έδρα του μαχαιριού στο
εξάρτημα σύσφιγξης (11) και το μαχαίρι της πλάνης (13).
Κατά την τοποθέτηση του μαχαιριού της πλάνης προσέξτε, να
εδράζεται το μαχαίρι άψογα στον οδηγό υποδοχής του εξαρτή-
ματος σύσφιγξης (11). Το μαχαίρι της πλάνης πρέπει να τοπο-
θετηθεί και να ευθυγραμμιστεί κεντραρισμένα στο πέλμα
της πλάνης (7). Στη συνέχεια σφίξτε τις 2 βίδες στερέωσης
(12) με το κλειδί εσωτερικού εξαγώνου (14).
Υπόδειξη: Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε τη σταθερή
προσαρμογή των βιδών στερέωσης (12). Γυρίστε την κεφαλή
των μαχαιριών (10) με το χέρι και βεβαιωθείτε, ότι το μαχαίρι
της πλάνης δεν ακουμπά πουθενά.
Αναρρόφηση σκόνης/γρεζιών
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η ει-
σπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και
ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν πα-
ρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με
διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην
κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
την κατάλληλη αναρρόφηση.
Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα
διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
uΑποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 67
Καθαρίζετε την απόρριψη των ροκανιδιών (3) τακτικά. Για τον
καθαρισμό μιας φραγμένης απόρριψης των ροκανιδιών χρησι-
μοποιήστε ένα κατάλληλο μέσο, π.χ. ένα κομμάτι ξύλο, πεπιε-
σμένο αέρα κλπ.
uΜη βάζετε τα χέρια σας στην απόρριψη των πριονι-
διών. Μπορεί να τραυματιστείτε στα περιστρεφόμενα
μέρη.
Για να εξασφαλίσετε μια άριστη αναρρόφηση χρησιμοποιείτε
πάντοτε μια εξωτερική αναρρόφηση ή έναν σάκο σκόνης/ρο-
κανιδιών.
Εξωτερική αναρρόφηση (βλέπε εικόνα C)
Συνδέστε έναν εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (15) (εξάρτη-
μα) στο στόμιο απόρριψης των ροκανιδιών (3).
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (15) με έναν
απορροφητήρα σκόνης (εξάρτημα). Μια επισκόπηση για τη
σύνδεση σε διαφορετικούς απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε
στο τέλος αυτών των οδηγιών. Ο απορροφητήρας σκόνης
πρέπει να είναι κατάλληλος για το εκάστοτε επεξεργαζόμενο
υλικό.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή
ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητή-
ρες σκόνης.
Αυτοαναρρόφηση (βλέπε εικόνα C)
Στις μικρότερες εργασίες μπορείτε να συνδέσετε έναν σάκο
σκόνης/ροκανιδιών (εξάρτημα) (16). Τοποθετήστε το στόμιο
του σάκου σκόνης σταθερά στην απόρριψη των ροκανιδιών
(3). Αδειάζετε τον σάκο σκόνης/ροκανιδιών (16) έγκαιρα, για
να διατηρείται ιδανική η συλλογή της σκόνης.
Επιλεγόμενη απόρριψη των ροκανιδιών (GHO 26-82 D)
Με τον μοχλό αλλαγής (6) μπορεί η απόρριψη των ροκανιδιών
(3) να αλλάξει προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά. Πιέζετε τον
μοχλό αλλαγής (6) πάντοτε μέχρι την ασφάλιση στην τελική
θέση. Η επιλεγμένη κατεύθυνση απόρριψης των ροκανιδιών
φαίνεται με ένα σύμβολο βέλους πάνω στον μοχλό αλλαγής
(6).
Λειτουργία
Θέση σε λειτουργία
uΠροσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της
πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλε-
κτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηρι-
στική τάση 230V λειτουργούν και με τάση 220V.
Ρύθμιση του βάθους πλανίσματος
Με το περιστροφικό κουμπί (2) μπορεί να ρυθμιστεί το βάθος
πλανίσματος συνεχώς από0-1,6 mm (GHO 16-82) ή 0 - 2,6
mm (GHO 26-82 D) με τη βοήθεια της κλίμακας του βάθους
πλανίσματος (1) (υποδιαίρεση της κλίμακας=0,1 mm).
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
uΒεβαιωθείτε, ότι μπορείτε να χειριστείτε τον διακόπτη
On/Off, χωρίς να απελευθερώσετε τη λαβή.
Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε
πρώτα το κλείδωμα ενεργοποίησης(4) και πατήστε στη συ-
νέχεια τον διακόπτη On/Off(5) και κρατήστε τον πατημένο.
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
τον διακόπτη On/Off(5) ελεύθερο.
Υπόδειξη: Για λόγους ασφαλείας δεν μπορεί ο διακόπτης On/
Off(5) να κλειδωθεί, αλλά πρέπει κατά τη διάρκεια της λει-
τουργίας να κρατιέται συνεχώς πατημένος.
Υποδείξεις εργασίας
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Πόδι εναπόθεσης (βλέπε εικόνα D)
Το πόδι εναπόθεσης (25) καθιστά δυνατή την εναπόθεση του
ηλεκτρικού εργαλείου απευθείας μετά τη διαδικασία της εργα-
σίας χωρίς τον κίνδυνο ζημιάς του επεξεργαζόμενου κομμα-
τιού ή του μαχαιριού της πλάνης. Κατά τη διαδικασία της εργα-
σίας το πόδι εναπόθεσης (25) στρέφεται προς τα πάνω και
ελευθερώνεται το πίσω μέρος του πέλματος της πλάνης (7).
Υπόδειξη: Το πόδι εναπόθεσης (25) δεν επιτρέπεται να απο-
συναρμολογηθεί.
Διαδικασία πλανίσματος (βλέπε εικόνα D)
Ρυθμίστε το επιθυμητό βάθος πλανίσματος και ακουμπήστε το
ηλεκτρικό εργαλείο με το μπροστινό μέρος του πέλματος της
πλάνης (7) πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
uΟδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω στο επεξεργα-
ζόμενο κομμάτι μόνο, όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουρ-
γία. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να κλοτσήσει, όταν το
εργαλείο σφηνώσει στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο και οδηγήστε το με
ομοιόμορφη προώθηση επάνω στην προς επεξεργασία επι-
φάνεια.
Για να πετύχετε υψηλής ποιότητας επιφάνειες, να εργάζεστε
με ελάχιστη προώθηση, ασκώντας την πίεση στο κέντρο του
πέλματος της πλάνης.
Όταν επεξεργάζεσθε σκληρά υλικά, π.χ. σκληρό ξύλο, καθώς
και όταν πλανίζετε με το μέγιστο πλάτος πλανίσματος, τότε
ρυθμίζετε ελάχιστα βάθη πλανίσματος και ελαττώνετε την προ-
ώθηση της πλάνης.
Η πολύ μεγάλη προώθηση μειώνει την ποιότητα της επιφάνειας
και μπορεί να οδηγήσει σε φραγή της απόρριψης των ροκανι-
διών.
Μόνο κοφτερά μαχαίρια έχουν υψηλή απόδοση κοπής και προ-
στατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.
Το ενσωματωμένη πόδι εναπόθεσης (25) καθιστά δυνατή επί-
σης τη συνέχιση της διαδικασίας πλανίσματος μετά από μια δια-
κοπή σε οποιαδήποτε θέση του επεξεργαζόμενου κομματιού:
Ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο, με το πόδι εναπόθεσης
διπλωμένο προς τα κάτω, επάνω στην επόμενη θέση του
επεξεργαζόμενου κομματιού, που θέλετε να επεξεργαστεί-
τε.
Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Μεταθέστε την πίεση έδρασης στο μπροστινό πέλμα της
πλάνης και σπρώξτε το ηλεκτρικό εργαλείο αργά προς τα
εμπρός (). Ταυτόχρονα στρέφεται το πόδι εναπόθεσης
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
68 | Ελληνικά
προς τα πάνω (), έτσι ώστε το πίσω μέρος του πέλματος
της πλάνης να ακουμπά ξανά στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο με ομοιόμορφη προώθηση
πάνω στην προς επεξεργασία επιφάνεια ().
Φαλτσοκόψιμο ακμών (βλέπε εικόνα E)
Το αυλάκι V (8) που υπάρχει στο μπροστινό πέλμα της πλάνης
επιτρέπει ένα γρήγορο και απλό φαλτσοκόψιμο των ακμών του
επεξεργαζόμενου κομματιού. Για να το επιτύχετε θέστε την
πλάνη με το αυλάκι V επάνω στην ακμή του επεξεργαζόμενου
κομματιού και οδηγήστε την κατά μήκος της ακμής.
Χρησιμοποιούμενο
αυλάκι Διάσταση a
(mm)
κανένα 0 - 4
μεσαία 4 - 9
Πλάνισμα με οδηγό παραλλήλων/γωνιακό οδηγό (βλέπε
εικόνες F–H)
Συναρμολογήστε τον οδηγό παραλλήλων (17) ή τον γωνιακό
οδηγό (21) κάθε φορά με τη βίδα στερέωσης (20) στο ηλε-
κτρικό εργαλείο. Συναρμολογήστε ανάλογα με την εργασία τον
οδηγό βάθους πατούρας (24) με τη βίδα στερέωσης (23) στο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Λύστε το παξιμάδι σταθεροποίησης (19) και ρυθμίστε το επι-
θυμητό πλάτος πατούρας στην κλίμακα (18). Σφίξτε ξανά το
παξιμάδι σταθεροποίησης (19).
Ρυθμίστε αντίστοιχα το επιθυμητό βάθος πατούρας με τον
οδηγό βάθους πατούρας (24).
Εκτελέστε τη διαδικασία πλανίσματος πολλές φορές τη μια με-
τά την άλλη μέχρι να επιτύχετε το επιθυμητό βάθος πατούρας.
Οδηγείτε την πλάνη, πιέζοντάς την από τα πλάγια.
Λοξότμηση με γωνιακό οδηγό
Κατά τη λοξότμηση σε πατού-
ρες και επιφάνειες ρυθμίστε
την απαραίτητη γωνία κλίσης
με τη ρύθμιση της γωνίας
(22).
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση και καθαρισμός
uΒγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
uΝα διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αε-
ρισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε
να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να απο-
φευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
Διατηρείτε το πόδι εναπόθεσης (25) ευκολοκίνητο και καθαρί-
ζετέ το τακτικά.
Όταν φθαρούν τα καρβουνάκια το ηλεκτρικό εργαλείο δια-
κόπτει αυτόματα τη λειτουργία του. Το ηλεκτρικό εργαλείο για
τη συντήρηση πρέπει να σταλεί στην υπηρεσία τεχνικής εξυπη-
ρέτησης πελατών, για τις διευθύνσεις βλέπε στην ενότητα
«Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής».
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμο-
λόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επί-
σης κάτω από:
www.bosch‑pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πι-
νακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
Email: pt@gr.bosch.com
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλ-
λον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμ-
ματα του σπιτιού σας!
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μετα-
φορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρι-
κά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να επανα-
χρησιμοποιηθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίν-
δυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο
περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 69
Türkçe
Güvenlik talimatı
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
uÇalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
uYakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
uElektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
uElektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
uBorular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
uElektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uKabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uBir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
uElektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
uDikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
uDaima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
uAleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
uElektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir.
uÇalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
uUygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
uToz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
uAletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
uElektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
uŞalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
uElektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
uKullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
70 | Türkçe
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
uElektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
uKesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar.
uElektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
uTutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
kontrol edilmesini engeller.
Servis
uElektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
getirirsiniz.
Planyalar için güvenlik talimatı
uEl aletini elinizden bırakmadan önce kesicinin
durmasını bekleyin. Açıkta dönen bir kesici yüzeye
temas edebilir ve kontrol kaybına ve ciddi yaralanmalara
neden olabilir.
uElektrikli el aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden
tutun çünkü kesici kendi kablosuyla temas edebilir.
"İçinden elektrik geçen" bir kablo kesildiğinde elektrikli el
aletinin metal parçaları "elektriğe" maruz kalabilir ve
operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir.
uİş parçasını sabit bir platforma sabitlemek ve
desteklemek için mengene veya benzer pratik
yöntemler kullanın. İş parçasını elinizle tutmak veya
vücudunuza yaslamak iş parçasını stabil hale getirmez ve
kontrol kaybına neden olabilir.
uElektrikli el aletini sadece açık durumda iş parçasına
yöneltin. Aksi takdirde dişler iş parçasına takılabilir ve
geri tepme kuvveti oluşabilir.
uTalaş atma yerini elinizle kavramayın. Dönen parçalar
tarafından yaralanabilirsiniz.
uMetal nesneler, çiviler veya vidalar üzerinde hiçbir
zaman planya yapmayın. Bıçak ve bıçak mili hasar
görebilir ve yüksek titreşim oluşabilir.
uGörünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden
olabilir.
uPlanyayı her zaman planya tabanı iş parçasına sıkıca
oturacak biçimde tutun. Aksi takdirde planya açılanma
yapabilir ve yaralanmalara neden olabilir.
uÇalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun
ve duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin. Elektrikli
el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
Ürün ve performans açıklaması
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
edin.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti, kiriş ve kalas gibi sert ahşap
malzemelerin planyalanması için tasarlanmıştır. Kenarların
ve yivlerin pahlanması için de uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
(1) Kesme derinliği skalası
(2) Kesme derinliği ayarı için döner düğme (izole tutma
yüzeyi)
(3) Talaş atma yeri (GHO26-82D: sağa/sola olarak
seçilebilir)
(4) Açma/kapama şalteri emniyeti
(5) Açma/kapama şalteri
(6) Talaş atma yönü için saptırma kolu (GHO26-82D)
(7) Planya tabanı
(8) V oluk
(9) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(10) Bıçak kafası
(11) Planya bıçağı için germe elemanı
(12) Planya bıçağı için sabitleme cıvatası
(13) HM/TC planya bıçağı
(14) İç altıgen anahtar
(15) Emme hortumu (çap 35 mm)a)
(16) Toz/talaş torbasıa)
(17) Paralellik mesnedi
(18) Oluk genişliği skalası
(19) Oluk genişliği ayarı için sabitleme somunu
(20) Paralellik mesnedi/Açılı mesnet için sabitleme
cıvatası
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 71
(21) Açılı mesneta)
(22) Açı ayarı için sabitleme somunu
(23) Oluk derinlik mesnedi için sabitleme cıvatası
(24) Oluk derinliği mesnedia)
(25) Park konumu parçası
a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Planya GHO 16-82 GHO 26-82 D
Malzeme numarası 3601EA40.. 3601EA43..
Giriş gücü W 630 710
Boştaki devir sayısı dev/dak 18000 18000
Kesme derinliği mm 0–1,6 0–2,6
Oluk derinliği mm 0–9 0–9
Maks. planya genişliği mm 82 82
Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca kg 3,4 3,4
Koruma sınıfı / II / II
Veriler 230V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN62841-2-14 uyarınca
belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak:
Ses basıncı seviyesi 84dB(A); ses gücü seviyesi 95dB(A).
Tolerans K = 3dB.
Kulak koruması kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve
toleransı K EN62841-2-14 uyarınca belirlenmektedir
ah = 8 m/sn2, K = 1,5 m/sn2,
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
önemli ölçüde düşürebilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
edilmesi.
Montaj
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Planya bıçağının değiştirilmesi
uPlanya bıçağının değişimi sırasında dikkat edilmelidir.
Planya bıçaklarının kesici kenarlarından tutmayın.
Kesici kenarlar yaralanmalara neden olabilir.
Sadece orijinal Bosch-HM/TC planya bıçakları kullanın.
Sert metal planya bıçağı (HM/TC) 2 kesici kenara sahiptir ve
ters çevrilebilir. Her iki kesici kenar da körelmişse, planya
bıçağı (13) değiştirilmelidir. HM/TC planya bıçağı
bilenemez.
Planya bıçağının sökülmesi (bkz.: Resim A)
Planya bıçağının (13) ters çevrilmesi veya değiştirilmesi için
bıçak kafasını (10), planya tabanına (7) paralel konuma
gelene kadar döndürün.
2 sabitleme vidasını (12) alyan anahtar (14) ile yakl.
1−2tur döndürerek sökün.
Gerekirse germe elemanını (11) uygun bir aletle
(örneğin bir ahşap takoz) hafifçe vurarak gevşetin.
Bir ahşap parçası ile planya bıçağını (13) yan taraftan
iterek bıçak kafasından (10) çıkarın.
Planya bıçağının takılması (bkz.: Resim B)
Planya bıçağının kılavuz yivi sayesinde değiştirme veya ters
çevirme sırasında her zaman dengeli bir yükseklik ayarı
sağlanır.
Gerekirse germe elemanının (11) bıçak yuvasını ve planya
bıçağını (13) temizleyin.
Planya bıçağını takarken germe elemanının (11) içindeki
yuvaya doğru biçimde oturmasına dikkat edin. Planya bıçağı
planya tabanının merkezine (7) takılmalı ve hizalanmalıdır.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
72 | Türkçe
Ardından 2 sabitleme cıvatasını (12) iç altıgen anahtar (14)
ile sıkın.
Not: Aleti çalıştırmadan önce sabitleme cıvatalarının (12)
gevşek olup olmadığını kontrol edin. Bıçak kafasını (10) elle
döndürün ve planya bıçağının hiçbir yere sürtünmediğinden
emin olun.
Toz ve talaş emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
işlenmelidir.
Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz
emme tertibatı kullanın.
Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
uÇalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
Talaş çıkışını (3) düzenli olarak temizleyin. Tıkalı talaş
çıkışının temizlenmesi için uygun bir alet kullanın, örneğin bir
ahşap parçası, basınçlı hava vb.
uTalaş atma yerini elinizle kavramayın. Dönen parçalar
tarafından yaralanabilirsiniz.
Optimum emiş gücünün sağlanması için her zaman bir harici
emme tertibatı veya toz/talaş torbası kullanın.
Harici toz emme (bkz.: Resim C)
Bir emme hortumunu (15) (aksesuar) talaş çıkışına (3)
takın.
Emme hortumunu (15) bir toz emme makinesine (aksesuar)
bağlayın. Çeşitli toz emme makinelerine bağlantıya ait genel
görünüşü bu kullanma kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
Toz emme makinesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.
Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları
emdirirken özel toz emme makinesi (sanayi tipi toz emme
makinesi) kullanın.
Dahili emme tertibatı (bkz. resim C)
Küçük çaplı işlerde bir toz/talaş torbası (aksesuar) (16)
bağlayabilirsiniz. Toz torbası rakorunu ilgili talaş çıkışına (3)
sabitleyin. Toz/Talaş torbasını (16) doğru zamanda boşaltın
ve toz tutma kapasitesinin optimum kalmasını sağlayın.
Seçilebilir talaş atılması (GHO 26-82 D)
Saptırma kolu (6) ile talaş çıkışı (3) sağa veya sola
konumlandırılabilir. Saptırma koluna (6) her zaman yerine
oturana kadar bastırın. Seçilen talaş çıkış yönü, saptırma
kolundaki bir ok sembolü (6) ile gösterilir.
İşletim
Çalıştırma
uŞebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
Kesme derinliğinin ayarlanması
Döner düğme (2) ile kesme derinliği kademesiz olarak0–
1,6 mm (GHO 16-82) veya 0 – 2,6 mm (GHO 26-82 D)
arasında, kesme derinliği skalası (1) (skala
bölümlemesi=0,1 mm) yardımıyla ayarlanabilir.
Açma/kapama
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın.
uTutamağı bırakmadan açma/kapama şalterini
kullanabildiğinizden emin olun.
Elektrikli el aletini çalıştırmak için önce kapama
emniyetine(4) sonra açma/kapama şalterine(5) basın ve
şalteri basılı tutun.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini(5)
bırakın.
Not: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama şalteri(5)
kilitlenemez, çalışma esnasında sürekli basılı olmalıdır.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Park konumu parçası (bkz. resim D)
Park konumu parçası (25), elektrikli el aletinin doğrudan
çalışma sonrasında, iş parçası veya planya bıçağı hasar
tehlikesi olmadan konumlandırılmasını sağlar. Çalışma
sırasında park konumu parçası (25) yukarı kıvrılır ve planya
tabanının arka bölümü (7) serbest kalır.
Not: Park konumu parçası (25) sökülmemelidir.
Planya işlemi (bkz. resim D)
İstediğiniz kesme derinliğini ayarlayın ve elektrikli el aleti
planya tabanının ön bölümünü (7) iş parçasına
konumlandırın.
uElektrikli el aletini sadece açık durumda iş parçasına
yöneltin. Aksi takdirde dişler iş parçasına takılabilir ve
geri tepme kuvveti oluşabilir.
Elektrikli el aletini açın ve dengeli bir ilerleme ile işlenecek
yüzeyde hareket ettirin.
Yüksek kalitede yüzeylerin elde edilmesi için sadece düşük
ilerleme ile hareket edin ve baskıyı planya tabanının orta
noktasına uygulayın.
Sert malzemelerin (örneğin sert ahşap) işlenmesi sırasında
ve maksimum planya genişliğine ulaşıldığında, sadece düşük
kesme derinliklerini ayarlayın ve gerekirse planya
ilerlemesini azaltın.
Aşırı ilerleme ile çalışılması, yüzey kalitesini düşürür ve talaş
çıkışının hızlı bir şekilde tıkanmasına neden olabilir.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Türkçe | 73
Sadece keskin planya bıçakları iyi kesim gücü sağlar ve
elektrikli el aletini korur.
Entegre park konumu parçası (25), mola sonrasında iş
parçasının üzerindeki kalınan noktadan planya işlemine
devam edilmesini sağlar:
Elektrikli el aletini, park konumu parçası aşağı katlı
durumda, işlemeye devam edilecek iş parçası noktasına
konumlandırın.
Elektrikli el aletini çalıştırın.
Ön planya tabanına hafifçe baskı uygulayın ve elektrikli el
aletini yavaşça öne doğru itin (). Bu sırada park konumu
parçası yukarı katlanır () ve planya tabanının arka
bölümü tekrar iş parçasına konumlandırılır.
Elektrikli el aletini dengeli bir ilerleme ile işlenecek
yüzeyde hareket ettirin ().
Kenarların pahlanması (bkz.: Resim E)
Ön planya tabanında bulunan V olukları (8), iş parçası
kenarlarının hızlı ve kolay bir şekilde pahlanmasını sağlar.
Bunun için planyanın V oluğunu ilgili iş parçası kenarına
konumlandırın ve bu hiza boyunca hareket ettirin.
Kullanılan oluk Ölçü a (mm)
Yok 0 – 4
Orta 4 – 9
Paralellik mesnedi/Açılı mesnet ile planyalama (bkz.
resimler F–H)
Paralellik mesnedini (17) veya açılı mesnedi (21) ilgili
sabitleme cıvatası (20) ile elektrikli el aletine monte edin.
Kullanıma bağlı olarak oluk derinliği mesnedini (24)
sabitleme cıvatası (23) ile elektrikli el aletine monte edin.
Sabitleme somununu (19) gevşetin ve istenen oluk
genişliğini skalada (18) ayarlayın. Sabitleme somununu (19)
tekrar sıkın.
İstenen oluk genişliğini, oluk derinliği mesnedi (24) ile uygun
şekilde ayarlayın.
İstenen oluk derinliğine ulaşılana kadar planya işlemini
tekrarlayın. Yandan baskı uygulayarak planyalama yapın.
Açılı mesnet ile inceltme
Olukların ve yüzeylerin
inceltilmesi sırasında gerekli
eğim açısını ilgili açı ayarı
(22) ile ayarlayın.
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
uElektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
uİyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik
nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch
elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir.
Park konumu parçasını (25) serbest bırakın ve düzenli olarak
temizleyin.
Kömür tükendiğinde elektrikli el aleti kendiliğinden kapanır.
Bu durumda elektrikli el aleti bakım için müşteri servisine
gönderilmelidir, adresler için "Müşteri hizmetleri ve
uygulama danışmanlığı" bölümüne bakın.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka
belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkiye
Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Beyoğlu / İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
Selçuklu / Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Nilüfer / Bursa
Tel: +902244435424
Fax: +902242710086
E-mail: info@akgulbobinaj.com
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERİ
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Canik / Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
74 | Polski
Fax: +90 362 2289090
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
10021 Sok. No: 11 AOSB
Çiğli / İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
ve Ticaret Ltd. Şti.
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
Merkez / Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Fax: +90 446 2240132
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ulus / Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Onarım Bobinaj
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67
İskenderun / HATAY
Tel:+903266137546
E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San
ve Tic. Ltd. Şti
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Beylikdüzü / İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd.
Şti.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Yenişehir / İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Çorlu / Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: info@ustundagsogutma.com
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A
Merkez / ADANA
Tel.: +903223599710 -3521379
Fax: +903223591323
E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin
2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek
tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden
kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha
edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre
ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
pracy z elektronarzędziami
OSTRZEŻENIENależy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami do-
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Polski | 75
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz-
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
czeństwa dla dalszego zastosowania.
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bezprzewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
uMiejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
oświetlenia sprzyjają wypadkom.
uElektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie-
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
łów lub oparów.
uPodczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
dziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
uWtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
uNależy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
ilodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
uElektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
uNie używać przewodu zasilającego do innych celów.
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
go trzymać zdala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
uUżywając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
uJeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osób
uPodczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
ciała.
uStosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
uNależy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
się przyczyną wypadków.
uPrzed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Narzędzia lub klucze, pozostawione wruchomych czę-
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
uNależy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
acjach.
uNależy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
części.
uJeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie zdrowia pyłami.
uNie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
spowodować ciężkie obrażenia.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
uNie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
jest przystosowane.
uNie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
76 | Polski
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
uPrzed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
narzędzia.
uNieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
bezpieczne.
uElektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
tronarzędzi.
uNależy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
obsłudze.
uElektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
znaczeniem jest niebezpieczne.
uUchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Serwis
uPrace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
elektronarzędzia.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ze
strugami
uPrzed odłożeniem narzędzia należy zaczekać, aż nóż
się zatrzyma. Odsłonięty i obracający się nóż może zaha-
czyć o powierzchnię, powodując utratę kontroli nad na-
rzędziem i poważne obrażenia.
uPodczas wykonywania prac elektronarzędzie należy
trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie, ponie-
waż frez mógłby natrafić na własny przewód zasilają-
cy. Przecięcie przewodu elektrycznego pod napięciem
może spowodować przekazanie napięcia na nieizolowane
części metalowe elektronarzędzia, grożąc porażeniem
prądem elektrycznym.
uNależy zastosować zaciski lub inne podobne narzę-
dzia, aby zabezpieczyć i unieruchomić obrabiany ele-
ment na stabilnym podłożu. Trzymanie obrabianego ele-
mentu w ręku lub podpieranie go ciałem nie zapewnia od-
powiedniej stabilności i może prowadzić do utraty kontro-
li nad nim.
uPrzed przyłożeniem elektronarzędzia do przedmiotu
obrabianego, należy je uruchomić. W przeciwnym wy-
padku narzędzie robocze może zablokować się w obrabia-
nym materiale i spowodować odrzut.
uNie wkładać rąk do wyrzutnika wiórów. Istnieje niebez-
pieczeństwo skaleczenia przez obracające się elementy.
uNie wolno obrabiać materiałów zawierających metal,
gwoździe lub śruby. Może to spowodować uszkodzenie
noża i wału nożowego, a także zwiększenie poziomu
drgań.
uNależy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szko-
dy rzeczowe lub może spowodować porażenie elektrycz-
ne.
uPodczas obróbki strug należy trzymać w taki sposób,
aby podstawa struga przylegała płasko do obrabiane-
go materiału. W przeciwnym wypadku strug mógłby się
przechylić podczas zagłębiania się w materiale i spowo-
dować obrażenia.
uElektronarzędzie należy trzymać podczas pracy moc-
no w obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję
pracy. Prowadzenie elektronarzędzia oburącz sprzyja
bezpieczeństwu pracy.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa izaleceń może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała.
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznaczone do strugania na twardym
i stabilnym podłożu materiałów drewnianych, np. belek lub
desek. Może być także stosowane do ukosowania krawędzi i
wręgowania.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Polski | 77
(1) Skala głębokości strugania
(2) Gałka do regulacji głębokości strugania (powierzch-
nia izolowana)
(3) Wyrzutnik wiórów (GHO26-82D: na prawą lub lewą
stronę)
(4) Blokada włącznika/wyłącznika
(5) Włącznik/wyłącznik
(6) Dźwignia do przestawiania kierunku wyrzutu wiórów
(GHO26-82D)
(7) Podstawa struga
(8) Rowek typu V
(9) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
(10) Głowica nożowa
(11) Element mocujący noża
(12) Śruba mocująca noża
(13) Nóż z węglików spiekanych (HM/TC)
(14) Klucz sześciokątny
(15) Wąż odsysający (Ø 35mm)a)
(16) Worek na pył/wiórya)
(17) Prowadnica równoległa
(18) Skala szerokości wręgowania
(19) Nakrętka ustalająca do regulacji szerokości wręgowa-
nia
(20) Śruba mocująca do prowadnicy równoległej/kątowej
(21) Prowadnica kątowaa)
(22) Nakrętka ustalająca do regulacji kąta
(23) Śruba mocująca ogranicznika głębokości wręgowania
(24) Ogranicznik głębokości wręgowaniaa)
(25) Stopka parkująca
a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
leźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Strug GHO 16-82 GHO 26-82 D
Numer katalogowy 3601EA40.. 3601EA43..
Moc nominalna W 630 710
Prędkość obrotowa bez obciążenia min–1 18000 18000
Głębokość strugania mm 0–1,6 0–2,6
Głębokość wręgowania mm 0–9 0–9
Maks. szerokość strugania mm 82 82
Waga zgodnie z EPTA-Procedure01:2014 kg 3,4 3,4
Klasa ochrony / II / II
Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjal-
nych wersji produktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się różnić.
Informacje o emisji hałasu i drgań
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie
z EN62841-2-14.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycz-
nego 84dB(A); poziom mocy akustycznej 95dB(A). Nie-
pewność pomiaru K = 3dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z
EN62841-2-14
ah = 8 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce-
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek-
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio-
mu drgań i poziomu emisji hałasu.
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta-
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je-
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha-
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
czasie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
czynności wykonywanych podczas pracy.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
78 | Polski
Montaż
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
Wymiana noży
uZachować ostrożność przy wymianie noży. Nie chwy-
tać noży za krawędzie tnące. Istnieje niebezpieczeń-
stwo skaleczenia się o krawędzie tnące.
Należy stosować wyłącznie oryginalne noże do struga typu
HM/TC firmy Bosch.
Wykonany z węglików spiekanych nóż (HM/TC) ma dwie kra-
wędzie tnące i można go stosować dwustronnie. W przypad-
ku stępienia obu krawędzi tnących należy wymienić nóż
(13). Noży wykonanych z węglików spiekanych (HM/TC) nie
wolno ostrzyć.
Demontaż noża (zob. rys. A)
Aby odwrócić lub wymienić nóż (13), należy obrócić głowicę
nożową (10), aż znajdzie się ona w pozycji równoległej do
podstawy struga (7).
Poluzować obie śruby mocujące (12) za pomocą klucza
sześciokątnego (14) (ok. 1−2obroty).
W razie potrzeby element mocujący (11) można poluzo-
wać lekkim uderzeniem odpowiedniego narzędzia, np.
drewnianego klina.
Za pomocą kawałka drewna wysunąć w kierunku bocz-
nym nóż (13) z głowicy nożowej (10).
Montaż noża (zob. rys. B)
Równomierna regulacja wysokości noża przy wymianie lub
zamianie krawędzi tnącej, zapewniona jest przez specjalny
rowek prowadzący, znajdujący się na nożu.
W razie potrzeby należy oczyścić osadzenie noża w elemen-
cie mocującym (11), jak również sam nóż (13).
Mocując nóż, należy zwrócić uwagę na prawidłowe jego osa-
dzenie w prowadnicy elementu mocującego (11). Nóż należy
zamocować i ustawić pośrodku podstawy (7). Następnie
należy dokręcić 2 śruby mocujące (12) za pomocą klucza im-
busowego (14).
Wskazówka: Przed rozpoczęciem pracy z narzędziem należy
skontrolować, czy śruby mocujące (12) są dostatecznie
mocno dokręcone. Obrócić głowicę nożową (10) ręką i
upewnić się, że nóż swobodnie się porusza, nie zahaczając o
żadne elementy.
Odsysanie pyłu/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera-
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże-
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz-
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób
znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
odpowiednio przeszkolony personel.
O ile jest to możliwe, należy zawsze stosować system od-
sysania pyłu, dostosowany do rodzaju obrabianego mate-
riału.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra-
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju
materiałów.
uNależy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Wyrzutnik wiórów (3) należy regularnie czyścić. Do czysz-
czenia zatkanego wyrzutu wiórów należy użyć odpowiednie-
go narzędzia, np. kawałka drewna, sprężonego powietrza
itp.
uNie wkładać rąk do wyrzutnika wiórów. Istnieje niebez-
pieczeństwo skaleczenia przez obracające się elementy.
Aby zagwarantować optymalną wydajność odsysania, należy
zawsze stosować zewnętrzne źródło odsysania pyłu lub wo-
rek na pył/wióry.
Zewnętrzny system odsysania pyłu (zob. rys. C)
Założyć wąż odsysający (15) (osprzęt) na wyrzutnik wiórów
(3).
Podłączyć wąż odsysający (15) do odkurzacza (osprzęt). Li-
sta odkurzaczy, które można podłączyć do elektronarzędzia,
znajduje się na końcu niniejszej instrukcji obsługi. Odkurzacz
musi być dostosowany do rodzaju obrabianego materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia py-
łów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego.
System odsysania pyłu z workiem na pył (zob.rys.C)
W przypadku drobnych prac można użyć worka na pył/wióry
(osprzęt) (16). Założyć króciec worka na pył na wyrzutnik
wiórów (3). Worek na pył/wióry (16) należy w porę opróż-
nić, aby zapewnić skuteczne odsysanie pyłu.
Wyrzut wiórów na prawą lub lewą stronę (GHO 26-82 D)
Za pomocą dźwigni (6) można przestawić wyrzutnik wiórów
(3) na prawą lub lewą stronę. Dźwignię (6) należy zawsze
przesunąć do końca, aż zaskoczy w zapadce. Wybrany kieru-
nek wyrzutu wiórów jest wskazany na dźwigni (6) za pomocą
symbolu strzałki.
Praca
Uruchamianie
uNależy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
przeznaczone do pracy pod napięciem 230V można
przyłączać również do sieci 220V.
Ustawianie głębokości strugania
Za pomocą gałki (2) możliwa jest bezstopniowa regulacja
głębokości strugania w zakresie0–1,6 mm (GHO 16-82) lub
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Polski | 79
0–2,6 mm (GHO 26-82 D) w oparciu o skalę głębokości
strugania (1) (dokładność skali=0,1 mm).
Włączanie/wyłączanie
uNależy upewnić się, że możliwa jest obsługa włączni-
ka/wyłącznika bez zdejmowania dłoni z rękojeści.
Aby włączyć elektronarzędzie, należy najpierw nacisnąć blo-
kadę włącznika/wyłącznika(4), a następnie nacisnąć włącz-
nik/wyłącznik(5) i przytrzymać go w tej pozycji.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/
wyłącznik(5).
Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa włącznik/
wyłącznik(5) nie może być zablokowany do pracy ciągłej.
Przez cały czas obróbki musi być naciśnięty przez osobę ob-
sługującą.
Wskazówki dotyczące pracy
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
Stopka parkująca (zob. rys. D)
Stopka parkująca (25) umożliwia bezpieczne odłożenie elek-
tronarzędzia podczas pracy, bez ryzyka uszkodzenia obra-
bianego elementu lub noża. Podczas obróbki stopka parkują-
ca (25) unosi się do góry i zwalnia tylną część podstawy stru-
ga (7).
Wskazówka: Nie wolno demontować stopki parkującej
(25).
Obróbka struganiem (zob. rys. D)
Ustawić żądaną głębokość strugania i oprzeć elektronarzę-
dzie przednią częścią podstawy struga (7) o element prze-
znaczony do obróbki.
uPrzed przyłożeniem elektronarzędzia do przedmiotu
obrabianego, należy je uruchomić. W przeciwnym wy-
padku narzędzie robocze może zablokować się w obrabia-
nym materiale i spowodować odrzut.
Włączyć elektronarzędzie i prowadzić po powierzchni obra-
bianego przedmiotu, zachowując przy tym równomierny po-
suw.
Aby uzyskać wysoką jakość obróbki, należy zachować jedy-
nie lekki posuw, starając się przy tym wypośrodkować nacisk
na podstawę struga.
Do obróbki twardych materiałów, np. twardego drewna, a
także przy wykorzystaniu maksymalnej szerokości strugania,
należy ustawić jedynie niewielką głębokość strugania i w ra-
zie potrzeby zmniejszyć posuw struga.
Zbyt duży posuw zmniejsza jakość obróbki powierzchni i mo-
że prowadzić do szybkiego zatkania się wyrzutnika wiórów.
Tylko ostre noże gwarantują dobrą jakość obróbki i zapobie-
gają uszkodzeniom elektronarzędzia.
Wbudowana stopka parkująca (25) umożliwia kontynuację
procesu obróbki po przerwie w dowolnym miejscu obrabia-
nego elementu:
Ustawić elektronarzędzie w miejscu, w którym ma być
kontynuowana obróbka, odchylając uprzednio ku dołowi
stopkę parkującą.
Włączyć elektronarzędzie.
Zwiększyć nacisk na przednią podstawę struga i powoli
przesuwać elektronarzędzie do przodu (). Spowoduje
to przesunięcie się stopki parkującej do góry () w taki
sposób, że tylna część podstawy struga ponownie oprze
się na obrabianym elemencie.
Prowadzić elektronarzędzie przez obrabianą powierzch-
nię, wymuszając równomierny posuw ().
Fazowanie krawędzi (zob. rys. E)
Znajdujący się w przedniej podstawie struga rowek typu V
(8) umożliwia szybsze i łatwiejsze fazowanie krawędzi. W
tym celu należy umieścić strug rowkiem typu V na krawędzi
elementu przeznaczonego do obróbki i prowadzić go wzdłuż
tej krawędzi.
Rowek Rozmiar a (mm)
brak 0–4
średni 4–9
Struganie z wykorzystaniem prowadnicy równoległej/
kątowej (zob. rys. F–H)
Zamontować prowadnicę równoległą (17) lub kątową (21)
za pomocą śruby mocującej (20) do elektronarzędzia. W ra-
zie potrzeby zamontować ogranicznik głębokości wręgowa-
nia (24) za pomocą śruby mocującej (23) do elektronarzę-
dzia.
Odkręcić nakrętkę ustalającą (19) i ustawić żądaną szero-
kość wręgowania na skali (18). Ponownie dokręcić nakrętkę
ustalającą (19).
Ustawić żądaną głębokość wręgowania za pomocą ogranicz-
nika głębokości wręgowania (24).
Dokonać kilkakrotnie procesu obróbki, aż do osiągnięcia żą-
danej głębokości wręgu. Strug należy prowadzić, wywierając
nacisk z boku.
Ukosowanie za pomocą prowadnicy kątowej
Podczas ukosowania wręgów
i powierzchni należy ustawić
żądany kąt skosu za pomocą
nakrętki ustalającej do regu-
lacji kąta (22).
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
uUtrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu ser-
wisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka za-
grożenia bezpieczeństwa.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
80 | Čeština
Stopka parkująca (25) musi swobodnie się poruszać; należy
ją także regularnie czyścić.
Zużycie się szczotek węglowych powoduje samoczynne wy-
łączenie się elektronarzędzia. Elektronarzędzie należy bez-
zwłocznie odesłać do punktu obsługi klienta (adresy są po-
dane w rozdziale „Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania”.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa-
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450
Faks: 22 7154440
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Utylizacja odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić
do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi
przepisami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z
odpadami z gospodarstwa domowego!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego,
niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać osobno
i doprowadzić do recyklingu zgodnie z obowiązującymi prze-
pisami ochrony środowiska.
W przypadku nieprawidłowej utylizacji zużyty sprzęt elek-
tryczny i elektroniczny może mieć szkodliwe skutki dla śro-
dowiska i zdrowia ludzkiego, wynikające z potencjalnej obec-
ności substancji niebezpiecznych.
Čeština
Bezpečnostní upozornění
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
nářadí
VÝSTRAHA Prostudujte si všechny
bezpečnostní výstrahy, pokyny,
ilustrace aspecifikace ktomuto elektrickému nářadí.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
poranění.
Všechna varovná upozornění apokyny do budoucna
uschovejte.
Vupozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
kabelem) ana elektrické nářadí napájené akumulátorem
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště
uUdržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
kúrazům.
uSelektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou prach nebo páry zapálit.
uDěti ajiné osoby udržujte při použití elektrického
nářadí vbezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
Elektrická bezpečnost
uZástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Selektrickým nářadím sochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky aodpovídající zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
uZabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy, jako
jsou např. potrubí, topení, sporáky achladničky. Je‑li
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
uChraňte elektrické nářadí před deštěm avlhkem.
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
uDbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej knošení
elektrického nářadí nebo kvytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel vbezpečné vzdálenosti od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
uPokud pracujete selektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé ipro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Čeština | 81
uPokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
uBuďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
apřistupujte kpráci selektrickým nářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést kvážným poraněním.
uPoužívejte ochranné osobní pomůcky. Noste
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
poranění.
uZabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít kúrazu.
uNež elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo klíče. Nachází-li se votáčivém dílu
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
kporanění.
uNepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
audržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
uNoste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Vlasy aoděv udržujte vbezpečné vzdálenosti od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
uLze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny asprávně použity.
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
uDbejte na to, abyste při častém používání nářadí
nebyli méně ostražití anezapomínali na bezpečnostní
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
za zlomek sekundy.
Svědomité zacházení apoužívání elektrického nářadí
uElektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte ktomu určené elektrické nářadí. Svhodným
elektrickým nářadím budete pracovat vdané oblasti lépe
abezpečněji.
uNepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
spínačem zapnout avypnout. Elektrické nářadí, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné amusí se opravit.
uNež provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektrického nářadí.
uUchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
sním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
nezkušenými osobami.
uPečujte oelektrické nářadí apříslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
fungují anevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
uŘezné nástroje udržujte ostré ačisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují adají se snáze vést.
uPoužívejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky aprováděnou činnost. Použití
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
knebezpečným situacím.
uUdržujte rukojeti aúchopové plochy suché, čisté abez
oleje amaziva. Kluzké rukojeti aúchopové plochy
neumožňují bezpečnou manipulaci aovládání nářadí
vneočekávaných situacích.
Servis
uNechte své elektrické nářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem apouze
soriginálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
Bezpečnostní pokyny pro hoblíky
uPřed odložením nářadí počkejte, než se nůž zastaví.
Odhalený rotující nůž se může zaseknout do povrchu
azpůsobit ztrátu kontroly nebo vážné zranění.
uElektrické nářadí držte za izolované uchopovací
plochy, jelikož může dojít ke kontaktu nože
snapájecím kabelem. Při řezu do živého vodiče může
nechráněnými kovovými částmi elektrického nářadí vést
elektrický proud azpůsobit úraz obsluhy.
uPro zajištění apodporu obrobku na stabilní ploše
použijte svorky nebo jiný praktický způsob. Pokud
držíte obrobek rukou nebo opíráte otělo, je nestabilní
amůže vést ke ztrátě kontroly.
uElektronářadí veďte proti obrobku pouze zapnuté.
Jinak hrozí nebezpečí zpětného rázu, pokud se nástroj
vobrobku vzpříčí.
uNesahejte rukama do vyhazovače třísek. Mohli byste se
zranit ootáčející se díly.
uNikdy nehoblujte přes kovové předměty, hřebíky nebo
šrouby. Nože anožová hřídel se mohou poškodit avést
ke zvýšeným vibracím.
uPoužijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
dodavatelskou společnost. Kontakt selektrickým
vedením může vést kpožáru azásahu elektrickým
proudem. Poškození vedení plynu může vést kvýbuchu.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
82 | Čeština
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody
nebo může způsobit zásah elektrickým proudem.
uDržte hoblík při práci vždy tak, aby pracovní deska
dosedala rovně na obrobek. Jinak se může hoblík
vzpříčit avést kporaněním.
uElektronářadí držte při práci pevně oběma rukama
azaujměte stabilní postoj. Držení oběma rukama
zajišťuje spolehlivější vedení elektronářadí.
Popis výrobku avýkonu
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění avšechny pokyny. Nedodržování
bezpečnostních upozornění apokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění.
Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze.
Použití vsouladu surčeným účelem
Elektrické nářadí je určené khoblování dřevěných materiálů
na pevném podkladu, jako např. trámů aprken. Hodí se ike
srážení hran akdrážkování.
Zobrazené součásti
Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na stránce sobrázky.
(1) Stupnice hloubky úběru
(2) Otočný knoflík pro nastavení hloubky úběru
(izolovaná plocha rukojeti)
(3) Vyhazování třísek (GHO26-82D: volitelně vpravo/
vlevo)
(4) Blokování zapnutí vypínače
(5) Vypínač
(6) Páčka pro nastavení směru vyhazování třísek
(GHO26-82D)
(7) Plaz
(8) Drážka ve tvaruV
(9) Rukojeť (izolovaná plocha pro uchopení)
(10) Nožová hlava
(11) Upínací prvek hoblovacího nože
(12) Upevňovací šroub hoblovacího nože
(13) Hoblovací nůž HM/TC
(14) Klíč na vnitřní šestihran
(15) Odsávací hadice (Ø35mm)a)
(16) Vak na prach/třískya)
(17) Podélný doraz
(18) Stupnice šířky drážky
(19) Zajišťovací matice pro nastavení šířky drážky
(20) Upevňovací šroub pro podélný/úhlový doraz
(21) Úhlový doraza)
(22) Zajišťovací matice pro nastavení úhlu
(23) Upevňovací šroub dorazu hloubky drážky
(24) Doraz hloubky drážkya)
(25) Odkládací patka
a) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
kstandardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete vnašem programu příslušenství.
Technické údaje
Hoblík GHO 16-82 GHO 26-82 D
Číslo zboží 3601EA40.. 3601EA43..
Jmenovitý příkon W 630 710
Otáčky naprázdno min-1 18000 18000
Hloubka úběru mm 0–1,6 0–2,6
Hloubka drážky mm 0–9 0–9
Max. šířka hoblovaní mm 82 82
Hmotnost podle EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,4
Třída ochrany / II / II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230V. Uodlišných napětí auspecifických provedení pro příslušné země se mohou tyto
údaje lišit.
Informace ohluku avibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN62841-2-14.
Hladina hluku elektrického nářadí stanovená za použití
váhového filtruA činí typicky: hladina akustického tlaku
84dB(A); hladina akustického výkonu 95dB(A). Nejistota
K=3dB.
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os)
anejistotaK zjištěné podle EN62841-2-14
ah=8m/s2, K=1,5m/s2,
Úroveň vibrací aúroveň hluku, které jsou uvedené vtěchto
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody
alze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se
ipro předběžný odhad zatížení vibracemi ahlukem.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Čeština | 83
Uvedená úroveň vibrací aúroveň hluku reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí
používat pro jiné práce, sjinými nástroji nebo
snedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku aúroveň
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi ahlukem po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi ahlukem by měly být
zohledněny idoby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi
ahlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření kochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
elektronářadí anástrojů, udržování teplých rukou,
organizace pracovních procesů.
Montáž
uPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Výměna hoblovacích nožů
uPozor při výměně hoblovacích nožů. Nedotýkejte se
řezných hran hoblovacích nožů. Oostré řezné hrany se
můžete poranit.
Používejte pouze originální hoblovací nože HM/TC Bosch.
Hoblovací nůž ztvrdokovu (HM/TC) má 2břity alze jej
obrátit. Když jsou obě řezné hrany tupé, musí se hoblovací
nůž (13) vyměnit. Hoblovací nůž HM/TC se nesmí ostřit.
Demontáž hoblovacího nože (viz obrázek A)
Pro otočení nebo výměnu hoblovacího nože (13) otočte
nožovou hlavu (10) tak, aby byla rovnoběžně splazem (7).
Povolte 2upevňovací šrouby (12) klíčem na vnitřní
šestihran (14) occa 1−2otáčky.
Pokud je to nutné, povolte upínací prvek (11) mírným
poklepáním vhodnou pomůckou, např. dřevěným
klínem.
Pomocí kousku dřeva vysuňte hoblovací nůž (13) do
strany znožové hlavy (10).
Montáž hoblovacího nože (viz obrázek B)
Díky vodicí drážce hoblovacího nože je při výměně, resp.
otočení zaručeno stejnoměrné nastavení výšky.
Vpřípadě potřeby vyčistěte lůžko nože vupínacím prvku
(11) ahoblovací nůž (13).
Při montáži hoblovacího nože dbejte na to, aby byl řádně
usazený vupínacím vedení upínacího prvku (11). Hoblovací
nůž musí být namontovaný avyrovnaný vystředěně vůči
plazu hoblíku (7). Poté utáhněte 2upevňovací šrouby (12)
klíčem na vnitřní šestihran (14).
Upozornění: Před spuštěním zkontrolujte řádné upevnění
upevňovacích šroubů (12). Ručně otočte nožovou hlavu
(10) azkontrolujte, zda hoblovací nůž nikde nedře.
Odsávání prachu/třísek
Prach zmateriálů, jako jsou nátěry sobsahem olova, některé
druhy dřeva, minerály akov, může být zdraví škodlivý.
Kontakt sprachem nebo vdechnutí mohou upracovníka
nebo osob nacházejících se vblízkosti vyvolat alergické
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest.
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
karcinogenní, zvláště ve spojení spřídavnými látkami pro
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné
odsávání prachu.
Zajistěte dobré větrání pracoviště.
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku střídou
filtruP2.
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
vpříslušné zemi.
uZabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Pravidelně čistěte vyfukování třísek (3). Kčištění ucpaného
vyfukování třísek použijte vhodnou pomůcku, např. kousek
dřeva, stlačený vzduch.
uNesahejte rukama do vyhazovače třísek. Mohli byste se
zranit ootáčející se díly.
Pro zaručení optimálního odsávání vždy používejte zařízení
pro externí odsávání nebo vak na prach/třísky.
Externí odsávání (viz obrázek C)
Nasaďte odsávací hadici (15) (příslušenství) na vyhazování
třísek (3).
Připojte odsávací hadici (15) kvysavači (příslušenství).
Přehled připojení krůzným vysavačům najdete na konci
tohoto návodu. Vysavač musí být vhodný pro hoblovaný
materiál.
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního
nebo suchého prachu použijte speciální vysavač.
Interní odsávání (viz obrázek C)
Při menších pracích můžete použít vak na prach/třísky
(příslušenství) (16). Nasaďte hrdlo vaku na prach pevně na
vyfukování třísek (3). Vak na prach/třísky (16) včas
vyprázdněte, aby bylo zachycování prachu stále optimální.
Volitelné vyhazování třísek (GHO 26-82 D)
Pomocí páčky (6) lze vyhazování třísek (3) přepnout
doprava nebo doleva. Páčku (6) stiskněte vždy tak, aby
zaskočila do koncové polohy. Zvolený směr vyhazování
třísek je signalizován symbolem šipky na páčce (6).
Provoz
Uvedení do provozu
uDbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu
musí souhlasit súdaji na typovém štítku
elektronářadí. Elektronářadí označené 230V smí být
provozováno ina 220V.
Nastavení hloubky úběru
Pomocí otočného knoflíku (2) lze plynule nastavit hloubku
úběru 0–1,6mm (GHO 16-82) nebo 0–2,6mm (GHO
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
84 | Čeština
26-82 D) pomocí stupnice hloubky úběru (1) (dílek na
stupnici=0,1mm).
Zapnutí avypnutí
uZajistěte, abyste mohli ovládat spínač, aniž byste
pustili rukojeť.
Pro zapnutí elektrického nářadí nejprve stiskněte blokování
zapnutí(4) apoté stiskněte vypínač(5) adržte ho stisknutý.
Pro vypnutí elektrického nářadí vypínač(5)uvolněte.
Upozornění: Zbezpečnostních důvodů nelze vypínač(5)
zaaretovat, nýbrž musí být během provozu neustále
stisknutý.
Pracovní pokyny
uPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Odkládací patka (viz obrázek D)
Odkládací patka (25) umožňuje odložení elektrického nářadí
ihned po práci bez nebezpečí poškození obrobku nebo
hoblovacího nože. Při práci je odkládací patka (25) otočená
nahoru azadní část plazu (7) je volná.
Upozornění: Odkládací patka (25) se nesmí demontovat.
Hoblování (viz obrázek D)
Nastavte požadovanou hloubku úběru anasaďte elektrické
nářadí přední částí plazu (7) na obrobek.
uElektronářadí veďte proti obrobku pouze zapnuté.
Jinak hrozí nebezpečí zpětného rázu, pokud se nástroj
vobrobku vzpříčí.
Zapněte elektrické nářadí aveďte ho srovnoměrným
posuvem přes hoblovaný povrch.
Pro docílení kvalitního povrchu pracujte jen smalým
posuvem atlačte uprostřed na plaz.
Při hoblování tvrdých materiálů, např. tvrdého dřeva, atéž
při využití maximální šířky hoblování nastavte jen malou
hloubku úběru apříp. zmenšete posuv hoblíku.
Nadměrný posuv snižuje kvalitu povrchu amůže vést
krychlému ucpání vyfukování třísek.
Pouze ostré hoblovací nože zabezpečují dobrý řezný výkon
ašetří elektrické nářadí.
Integrovaná odkládací patka (25) umožňuje také pokračovat
vhoblování po přerušení práce na libovolném místě
obrobku:
Nasaďte elektrické nářadí sodkládací patkou sklopenou
dolů na místo obrobku, které se má dále hoblovat.
Zapněte elektrické nářadí.
Přesuňte přítlak na přední plaz apomalu posouvejte
elektrické nářadí dopředu (). Odkládací patka se přitom
odklopí nahoru (), takže zadní část plazu znovu dosedá
kobrobku.
Veďte elektrické nářadí se stejnoměrným posuvem přes
hoblovaný povrch ().
Srážení hran (viz obrázek E)
Drážka ve tvaruV (8), která se nachází vpředním plazu,
umožňuje rychlé ajednoduché srážení hran obrobku. Ktomu
nasaďte hoblík drážkou ve tvaruV na hranu obrobku aveďte
ho podél ní.
Použitá drážka Rozměra (mm)
Žádná 0–4
Střední 4–9
Hoblování spodélným/úhlovým dorazem (viz obrázky F–
H)
Kelektrickému nářadí připevněte podélný doraz (17), resp.
úhlový doraz (21) upevňovacím šroubem (20). Vzávislosti
na příslušném použití připevněte kelektrickému nářadí
doraz hloubky drážky (24) upevňovacím šroubem (23).
Povolte zajišťovací matici (19) anastavte na stupnici (18)
požadovanou šířku drážky. Zajišťovací matici (19) opět
utáhněte.
Odpovídajícím způsobem nastavte požadovanou hloubku
drážky pomocí dorazu hloubky drážky (24).
Několikrát proveďte proces hoblování, dokud není dosaženo
požadované hloubky drážky. Hoblík veďte sbočním
přítlakem.
Ukosování pomocí úhlového dorazu
Při ukosování drážek aploch
nastavte požadovaný úhel
zkosení pomocí nastavení
úhlu (22).
Údržba aservis
Údržba ačištění
uPřed každou prací na elektronářadí vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
uUdržujte elektronářadí avětrací otvory čisté, aby
pracovalo dobře abezpečně.
Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést
firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro
elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti.
Zajistěte, aby byla odkládací patka (25) volně pohyblivá,
apravidelně ji čistěte.
Při opotřebovaných uhlících se elektronářadí automaticky
vypne. Elektronářadí se musí poslat do zákaznického servisu
kvůli údržbě, adresy viz část „Zákaznická služba a
poradenství ohledně použití“.
Zákaznická služba aporadenství ohledně použití
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy kopravě aúdržbě
vašeho výrobku atéž knáhradním dílům. Rozkladové
výkresy ainformace onáhradních dílech najdete také na:
www.bosch-pt.com
Vpřípadě dotazů knašim výrobkům apříslušenství vám
ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Slovenčina | 85
Vpřípadě veškerých otázek aobjednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch-pt.cz
Další adresy servisů najdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Likvidace
Elektronářadí, příslušenství aobaly odevzdejte kekologické
recyklaci.
Elektronářadí nevyhazujte do domovního
odpadu!
Pouze pro zeměEU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU oodpadních
elektrických aelektronických zařízeních ajejí realizace
vnárodních zákonech se již nepoužitelné elektronářadí musí
shromažďovat odděleně od ostatního odpadu aodevzdat
kekologické recyklaci.
Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická
aelektronická zařízení kvůli případnému obsahu
nebezpečných látek poškodit životní prostředí alidské
zdraví.
Slovenčina
Bezpečnostné upozornenia
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
elektrické náradie
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie
ašpecifikácie dodané stýmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto výstražné upozornenia abezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Pojem „elektrické náradie“ používaný vnasledujúcom texte
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (sprívod-
nou šnúrou) ana elektrické náradie napájané akumulátoro-
vou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
uPracovisko vždy udržiavajte čisté adobre osvetlené.
Neporiadok aneosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
uNepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
uNedovoľte deťom ainým nepovolaným osobám, aby
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
vblízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
Bezpečnosť – elektrina
uZástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
zodpovedať použitej zásuvke. Vžiadnom prípade nija-
ko nemeňte zástrčku. Suzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté-
ry. Neupravované zástrčky avhodné zásuvky znižujú rizi-
ko úrazu elektrickým prúdom.
uVyhýbajte sa telesnému kontaktu suzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
uNevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
uNepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie azástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
uKeď pracujete selektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von-
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú-
dom.
uAk sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru-
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
uBuďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
aselektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
selektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
následok vážne poranenia.
uPoužívajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
86 | Slovenčina
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia aspôsobu
jeho použitia znižuje riziko zranenia.
uVyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
pripojenie zapnutého elektrického náradia kelektrickej
sieti môže mať za následok nehodu.
uKým zapnete elektrické náradie, odstráňte zneho na-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza vrotujúcej časti
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
uVyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
pevný postoj aneustále udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
vneočakávaných situáciách.
uPri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev aruka-
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
cich častí elektrického náradia.
uAk sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
sávacie zariadenie azariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
asprávne používané. Používanie odsávacieho za-
riadenia azariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
ko ohrozenia zdravia prachom.
uDbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
nekonali vrozpore sprincípmi jeho bezpečného použí-
vania. Nepozorná práca môže viesť vokamihu kťažkému
zraneniu.
Starostlivé používanie elektrického náradia
uNikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
Svhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
lepšie abezpečnejšie vuvedenom rozsahu výkonu nára-
dia.
uNepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
je nebezpečné atreba ho zveriť do opravy odborníkovi.
uNež začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
ho náradia.
uNepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
die osobám, ktoré sním nie sú dôverne oboznámené
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
uElektrické náradie apríslušenstvo starostlivo ošetruj-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
dia.
uRezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje sostrými reznými hranami
majú menšiu tendenciu zablokovať sa aľahšie sa dajú
viesť.
uPoužívajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
vacie nástroje apod. podľa týchto výstražných upozo-
rnení abezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
konkrétne pracovné podmienky ačinnosť, ktorú bu-
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
než predpokladaný účel môže viesť knebezpečným situ-
áciám.
uRukoväti aúchopové povrchy udržujte suché, čisté
abez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
aúchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
aovládanie náradia vneočakávaných situáciách.
Servis
uElektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
Bezpečnostné pokyny pre hoblíky
uPred položením náradia počkajte, kým sa nôž neza-
staví. Nechránený rotujúci nôž sa môže dostať do kon-
taktu spovrchom aspôsobiť stratu kontroly azávažné
zranenie.
uDržte elektrické náradie za izolované uchopovacie
plochy, pretože nôž by sa mohol dostať do kontaktu
snapájacím káblom. Rezacie príslušenstvo pri kontakte
sfázou môže prepojiť odhalené kovové časti náradia sfá-
zou apoužívateľ môže byť zasiahnutý elektrickým prú-
dom.
uNa upevnenie aodporu obrobku na stabilnej ploche
použite svorky alebo iný praktický spôsob. Ak držíte
obrobok rukou alebo si ho opierate otelo, je nestabilný
amôžete stratiť kontrolu.
uElektrické náradie veďte proti obrobku iba vzapnu-
tom stave. Inak hrozí vprípade zaseknutia pracovného
nástroja vobrobku nebezpečenstvo spätného rázu.
uNesiahajte rukami do oblasti vyhadzovania pilín. Mô-
žete sa poraniť orotujúce časti.
uNikdy nehobľujte cez kovové predmety, klince alebo
skrutky. Nôž anožový hriadeľ by sa mohli poškodiť avy-
volať zvýšené vibrácie náradia.
uPoužívajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení apotrubí alebo sa obráťte na
miestne energetické podniky. Kontakt selektrickým
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Slovenčina | 87
nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody
alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
uPri práci držte hoblík vždy tak, aby hobľovacia plocha
dosadala naplocho na obrobok. Inak by sa mohol hoblík
zahraniť aspôsobiť vám poranenie.
uElektrické náradie držte pri práci pevne oboma rukami
azaujmite stabilný postoj. Elektrické náradie je bezpeč-
nejšie viesť dvomi rukami.
Opis výrobku avýkonu
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
nenia apokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
ných upozornení apokynov môže zapríčiniť
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia.
Prosím, všimnite si obrázky vprednej časti návodu na použí-
vanie.
Používanie vsúlade surčením
Toto ručné elektrické náradie je určené spevným upnutím
obrábaného materiálu na pevnú podložku na hobľovanie, na-
pr. hranolov adosiek. Hodí sa aj na zrážanie hrán ana dráž-
kovanie.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
razenie elektrického náradia na grafickej strane.
(1) Stupnica hĺbky záberu
(2) Otočný gombík na nastavenie hĺbky záberu (izolovaná
plocha rukoväti)
(3) Vyhadzovanie triesok (GHO26-82D: voliteľne vpra-
vo/vľavo)
(4) Blokovanie zapínania pre vypínač
(5) Vypínač
(6) Páčka na prestavovanie smeru vyhadzovania triesok
(GHO26-82D)
(7) Klzná pätka
(8) Vdrážka
(9) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
(10) Nožová hlava
(11) Upínací prvok pre hobľovací nôž
(12) Upevňovacia skrutka pre hobľovací nôž
(13) Hobľovací nôž HM/TC
(14) Kľúč svnútorným šesťhranom
(15) Odsávacia hadica (Ø 35mm)a)
(16) Vrecko na prach/trieskya)
(17) Paralelný doraz
(18) Stupnica šírky drážky
(19) Aretačná matica na nastavenie šírky drážky
(20) Upevňovacia skrutka pre paralelný/uhlový doraz
(21) Uhlový doraza)
(22) Aretačná matica pre nastavenie uhla
(23) Upevňovacia skrutka dorazu hĺbky drážky
(24) Doraz hĺbky drážkya)
(25) Odkladacia opierka hoblíka
a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
dete vnašom sortimente príslušenstva.
Technické údaje
Hoblík GHO 16-82 GHO 26-82 D
Vecné číslo 3601EA40.. 3601EA43..
Menovitý príkon W 630 710
Voľnobežné otáčky min-1 18000 18000
Hĺbka záberu mm 0–1,6 0–2,6
Hĺbka drážky mm 0–9 0–9
Max. hobľovacia šírka mm 82 82
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,4
Trieda ochrany / II / II
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach avo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa
môžu tieto údaje líšiť.
Informácia ohlučnosti/vibráciách
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN62841-2-14.
Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového fil-
traA je typicky: úroveň akustického tlaku 84dB(A); úroveň
akustického výkonu 95dB(A). Neistota K=3dB.
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov vtroch
smeroch) aneistota Kzistená podľa EN62841-2-14
ah = 8 m/s2, K=1,5 m/s2,
Úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku uvedené vtýchto po-
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po-
stupu adajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
88 | Slovenčina
ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
ahluku.
Uvedená úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku reprezentuje
hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, sodlišný-
mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô-
že sa úroveň vibrácií ahodnota emisií hlukuodlišovať. To
môže emisiu vibrácií ahluku počas celého pracovného času
výrazne zvýšiť.
Na presný odhad emisií vibrácií ahluku by sa mal zohľadniť
aj čas, vpriebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce
spustené, ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie
vibrácií ahluku počas celého pracovného času výrazne zní-
žiť.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž-
ba elektrického náradia avkladacích nástrojov, udržiavanie
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
Montáž
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Výmena hobľovacích nožov
uPozor pri výmene hobľovacích nožov. Hobľovacie
nože nechytajte za rezné hrany. Ostré rezné hrany by
vám mohli spôsobiť poranenie.
Používajte len originálne hobľovacie nože Bosch HM/TC.
Hobľovací nôž zo spekaného karbidu (HM/TC) má dve rezné
hrany aje možné ho otočiť. Keď sú obidve rezné hrany tupé,
musia sa hobľovacie nože (13) vymeniť. HM/TC hobľovací
nôž sa nesmie ostriť.
Demontáž hobľovacieho noža (pozri obrázok A)
Na obrátenie hobľovacieho noža (13) otáčajte nožovú hlavu
(10), kým nebude paralelne sklznou pätkou (7).
Povoľte 2 upevňovacie skrutky (12) kľúčom svnútor-
ným šesťhranom (14) occa 1−2otočenia.
Vprípade potreby uvoľnite upínací prvok (11) ľahkým
úderom vhodným nástrojom, napr. dreveným klinom.
Kúskom dreva vysuňte hobľovací nôž (13) nabok von
znožovej hlavy (10).
Montáž hobľovacieho noža (pozri obrázok B)
Vďaka vodiacej drážke hobľovacieho noža sa pri výmene,
príp. pri zmene strany zabezpečí vždy rovnomerné výškové
nastavenie hobľovacieho noža.
Vprípade potreby vyčistite uloženie noža vupínacom
elemente (11) ahobľovací nôž (13).
Pri montáži hobľovacieho noža dávajte pozor, aby bezchyb-
ne sedel vuchycovacom vedení upínacieho prvku (11). Hob-
ľovací nôž musí byť zabudovaný avyrovnaný do stredu klz-
nej pätky (7). Následne pevne utiahnite 2 upevňovacie
skrutky (12) pomocou inbusového kľúča (14).
Upozornenie: Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či
sú upevňovacie skrutky pevne utiahnuté (12). Pretočte ru-
kou nožovú hlavu (10) azabezpečte, aby sa hobľovací nôž
nikde nezachytával.
Odsávanie prachu atriesok
Prach zniektorých materiálov, napr. znáterov obsahujúcich
olovo, zniektorých druhov dreva, minerálov akovu môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt stakýmto prachom alebo jeho vdy-
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo ochore-
nia dýchacích ciest používateľa alebo osôb, ktoré sa nachá-
dzajú vblízkosti.
Určité druhy prachu, ako napríklad prach zdubového alebo
zbukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, predov-
šetkým vspojení sprídavnými látkami, ktoré sa používajú na
ošetrenie dreva (chróman, prostriedky na ochranu dreva).
Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len odbor-
níci.
Používajte podľa možnosti také odsávanie prachu, ktoré
je pre daný materiál vhodné.
Postarajte sa odobré vetranie svojho pracoviska.
Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
sfiltrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
ných materiálov.
uZabráňte usadzovaniu ahromadeniu prachu na praco-
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
Pravidelne čistite vyhadzovanie triesok (3). Na vyčistenie
upchatého vyhadzovania triesok použite vhodný nástroj, na-
pr. kúsok dreva, stlačený vzduch.
uNesiahajte rukami do oblasti vyhadzovania pilín. Mô-
žete sa poraniť orotujúce časti.
Na zabezpečenie optimálneho odsávania vždy používajte
nejaké externé odsávacie zariadenie alebo vrecko na prach/
triesky.
Externé odsávanie (pozri obrázok C)
Zasuňte odsávaciu hadicu (15) (príslušenstvo) do otvoru na
vyhadzovanie triesok (3).
Odsávaciu hadicu (15) spojte svysávačom (príslušenstvo).
Prehľad vzťahujúci sa na pripojenie krôznym vysávačom náj-
dete na konci tohto návodu. Vysávač musí byť vhodný pre
daný druh opracovávaného materiálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie,
rakovinotvorných alebo suchých druhov prachu používajte
špeciálny vysávač.
Vlastné odsávanie (pozri obrázok C)
Pri menších prácach môžete pripojiť vrecko na prach/triesky
(príslušenstvo) (16). Odsávací nátrubok vrecka na prach
pevne nasuňte na vyhadzovanie triesok (3). Vrecko na
prach/triesky (16) včas vyprázdnite, aby zostal optimálne
zachovaný príjem prachu.
Voliteľné vyhadzovanie triesok (GHO 26-82 D)
Pomocou prestavovacej páčky (6) je možné vyhadzovanie
triesok (3) prestaviť doprava alebo doľava. Prestavovaciu
páčku (6) zatlačte vždy až po zaistenie do koncovej pozície.
Zvolený smer vyhadzovania triesok sa znázorňuje symbolom
šípky na prestavovacej páčke (6).
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Slovenčina | 89
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
uDodržte napätie siete! Napätie zdroja elektrického
prúdu sa musí zhodovať súdajmi na typovom štítku
elektrického náradia. Elektrické náradie označené pre
napätie 230V sa môže prevádzkovať aj snapätím
220V.
Nastavenie hĺbky záberu
Pomocou otočného gombíka (2) je možné plynulo nastavo-
vať hĺbku záberu medzi0–1,6 (GHO 16-82) alebo 0 – 2,6
(GHO 26-82 D) na základe stupnice hĺbky záberu (1)
(delenie stupnice=0,1 mm).
Zapnutie/vypnutie
uZaistite, aby ste mohli ovládať vypínač bez toho, že by
ste pustili rukoväť.
Na uvedenie elektrického náradia do prevádzky stlačte
najprv blokovanie zapínania(4) apotom stlačte vypínač(5)
adržte ho stlačený.
Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač(5).
Upozornenie: Zbezpečnostných dôvodov sa vypínač(5)
nedá zaaretovať, ale sa musí počas prevádzky stále stláčať.
Upozornenia týkajúce sa práce
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Odkladacia opierka (pozri obrázok D)
Odkladacia opierka (25) umožňuje odstavenie elektrického
náradia priamo po práci bez nebezpečenstva poškodenia ob-
robku alebo hobľovacieho noža. Pri práci sa odkladacia
opierka (25) presunie nahor auvoľní sa zadná časť klznej
pätky (7).
Upozornenie: odkladacia opierka (25) sa nesmie demonto-
vať.
Proces hobľovania (pozri obrázok D)
Nastavte požadovanú hĺbku záberu aelektrické náradie
priložte pohyblivou dolnou hobľovacou plochou (7) na ob-
robok.
uElektrické náradie veďte proti obrobku iba vzapnu-
tom stave. Inak hrozí vprípade zaseknutia pracovného
nástroja vobrobku nebezpečenstvo spätného rázu.
Zapnite ručné elektrické náradie arovnomerným posuvom
ho posúvajte po obrábanej ploche obrobku.
Ak potrebujete dosiahnuť kvalitný povrch, pracujte len mier-
nym posuvom astredným prítlakom na klznú pätku.
Pri obrábaní tvrdých materiálov, napríklad tvrdého dreva,
ako aj pri využívaní maximálnej hobľovacej šírky nastavujte
len malú hĺbku záberu aprípadne aj redukujte posuv náradia.
Nadmerné posúvanie znižuje kvalitu povrchu amôže viesť
krýchlemu upchatiu systému na vyhadzovanie triesok.
Len ostré hobľovacie nože poskytujú dobrý rezný výkon
ašetria elektrické náradie.
Integrovaná odkladacia podpierka (25) umožňuje pokračo-
vať vhobľovaní po prerušení na ľubovoľnom mieste obrob-
ku:
Položte hoblík sopierkou sklopenou dole na obrobok
vmieste, ktoré sa má ďalej obrábať.
Zapnite ručné elektrické náradie.
Dosadací tlak presaďte na prednú klznú pätku aelektrické
náradie pomaly posúvajte dopredu (). Odkladacia
opierka sa pri tom vychýli nahor () tak, že zadný diel klz-
nej pätky opäť dosadá na obrobok.
Elektrické náradie veďte srovnomerným posúvaním po
ploche určenej na obrábanie ().
Skosenie hrán (pozri obrázok E)
Drážka tvaruV (8), ktorá sa nachádza vprednej klznej pätke,
umožňuje rýchle ajednoduché používanie náradia na
skosenie hrán obrobku. Položte na tento účel hoblík drážkou
tvaru Vna hranu obrobku aveďte ho pozdĺž tejto hrany.
Použitá drážka Rozmer a(mm)
žiadna 0 – 4
stredná 4 – 9
Hobľovanie sparalelným/uhlovým dorazom (pozri
obrázky F–H)
Namontujte paralelný doraz (17), resp. uhlový doraz (21)
vždy pomocou upevňovacej skrutky (20) na elektrickom
náradí. Podľa použitia namontujte drážkový hĺbkový doraz
(24) pomocou upevňovacej skrutky (23) na elektrické nára-
die.
Uvoľnite aretačnú maticu (19) aželanú šírku drážky nastavte
na stupnici (18). Opäť pevne utiahnite aretačnú maticu
(19).
Nastavte želanú hĺbku drážky pomocou drážkového hĺbkové-
ho dorazu (24).
Hobľovanie vykonajte niekoľkokrát, aby ste dosiahli požado-
vanú hĺbku drážky. Veďte hoblík bočným prítlakom.
Zošikmovanie suhlovým dorazom
Pri zošikmovaní drážok
aplôch nastavte požadovaný
uhol zošikmenia snastave-
ním uhla (22).
Údržba aservis
Údržba ačistenie
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
uElektrické náradie ajeho vetracie štrbiny udržiavajte
vždy včistote, aby ste mohli pracovať dobre abezpeč-
ne.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
90 | Magyar
Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vy-
konať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb
zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo
ohrozeniam bezpečnosti.
Odkladaciu opierku (25) udržiavajte voľne pohyblivú
apravidelne ju čistite.
Vprípade opotrebovania uhlíkov sa ručné elektrické náradie
automaticky vypne. Elektrické náradie je nutné bezodkladne
zaslať do zákazníckeho servisu, adresy pozri vodseku „Zá-
kaznícka služba a poradenstvo ohľadom použitia“.
Zákaznícka služba aporadenstvo ohľadom
použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy aúdržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Rozkladové výkresy ainformácie onáhradných dieloch náj-
dete tiež na: www.bosch-pt.com
Vprípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov apríslušen-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch-pt.sk
Ďalšie adresy servisov nájdete na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Likvidácia
Elektrické náradie, príslušenstvo aobaly treba odovzdať na
ekologickú recykláciu.
Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného
odpadu zdomácnosti!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ ostarých elektric-
kých aelektronických zariadeniach apodľa jej realizácie
vnárodnom práve sa musí už nepoužiteľné elektrické nára-
die zbierať separovane aodovzdať na ekologickú recykláciu.
Pri nesprávnej likvidácii môžu mať staré elektrické aelektro-
nické zariadenia kvôli možnej prítomnosti nebezpečných
látok škodlivý vplyv na životné prostredie aľudské zdravie.
Magyar
Biztonsági tájékoztató
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámok számára
FIGYELMEZ-
TETÉS
Olvassa el valamennyi biztonsági
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
és adatot, amelyet az elektromos
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
ket az előírásokat.
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
uTartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
balesetek.
uNe dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
ják.
uTartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
elektromos kéziszerszámot használja. Haelvonják a fi-
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
uA készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
adaptert. Aváltoztatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
kázatát.
uKerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
uTartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
uNe használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Magyar | 91
uHa egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
uHa nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
uMunka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
közben komoly sérülésekhez vezethet.
uViseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
üveget. Avédőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
uKerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Haaz
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha akészüléket bekapcsolt állapot-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
uAz elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el abeállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
uNe becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
uViseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
uHa az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
ző por veszélyes hatásait.
uNe hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
okozhat.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
uNe terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Amegfelelő elektromos kéziszerszámmal amegadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
uNe használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
uHúzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
uA használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
azokat gyakorlatlan személyek használják.
uTartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
zés megrongálódott részeit a készülék használata
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
sára lehet visszavezetni.
uTartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
het vezetni és irányítani.
uAz elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
rülményeket valamint akivitelezendő munka sajátos-
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
ket eredeményezhet.
uTartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
biztonságos kezelését és irányítását.
Szerviz
uAz elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
szerszám biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások gyaluk számára
uVárja meg, amíg a vágószerszám teljesen leáll, mielőtt
leteszi a kéziszerszámot .Egy szabad forgó vágószer-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
92 | Magyar
szám beleakadhat a felületbe és ez ahhoz vezethet, hogy
a kezelő elveszti az uralmát a kéziszerszám felett és ko-
moly sérüléseket szenvedhet.
uAz elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-
tyúfelületeknél fogva tartsa, mivel a vágószerszám
hozzáérhet a saját hálózati kábeléhez. Egy feszültség
alatt álló vezeték átvágása esetén az elektromos kéziszer-
szám fedetlen fémrészei szintén feszültség alá kerülhet-
nek, ami áramütéshez vezethet.
uHasználjon kapcsokat vagy más praktikus módszert a
megmunkálásra kerülő munkadarab megtámasztásá-
hoz és egy stabil alaphoz való rögzítéséhez. Ha a meg-
munkálásra kerülő munkadarabot a kezével tartja vagy a
testéhez szorítja, akkor az labilis lesz és ahhoz vezethet,
hogy a kezelő elveszti az uralmát a kéziszerszám és a mun-
kadarab felett.
uAz elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt álla-
potban vezesse rá a megmunkálásra kerülő munkada-
rabra. Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás veszé-
lye, ha a betétszerszám beékelődik a munkadarabba.
uNe nyúljon bele a kezével a forgácskivetőbe. Ellenkező
esetben a forgó alkatrészektől sérüléseket szenvedhet.
uNe gyaluljon fémtárgyak, szögek és csavarok felett. A
kés és a késtengely megrongálódhat és nagyobb mértékű
rezgésekhez vezethet.
uA rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
károk keletkeznek, vagy áramütést okozhat.
uMunka közben mindig úgy tartsa a gyalut, hogy a gya-
lutalp síkban felfeküdjön a munkadarabra .Ellenkező
esetben a gyalu beékelődhet és sérüléseket okozhat .
uMunka közben mindkét kezével tartsa szorosan fogva
az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról,
hogy biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
A termék és a teljesítmény leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sítások betartásának elmulasztása áramütés-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
het.
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
található ábrákat.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám faanyagok, például lécek és fala-
pok rögzített alapon való gyalulására szolgál. A készülék sar-
kok ferdére vágására és peremezésre is alkalmas.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
(1) Fogásmélységskála
(2) Forgatógomb a fogásmélység beállítására (szigetelt
markolatfelület)
(3) Forgácskivető (GHO26-82D: a jobb vagy a bal olda-
lon)
(4) A be-/kikapcsoló bekapcsolás reteszelője
(5) Be-/kikapcsoló
(6) Átállító kar a forgácskivetési irány beállítására
(GHO26-82D)
(7) Gyalutalp
(8) V-horony
(9) Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
(10) Késfej
(11) Gyalukés befogóelem
(12) Gyalukés rögzítőcsavar
(13) HM/TC-gyalukés
(14) Belső hatlapú csavarkulcs
(15) Elszívó tömlő (Ø35mm)a)
(16) Por- és forgácsgyűjtő zsáka)
(17) Párhuzamvezető
(18) Falcolási szélességi skála
(19) Falcolási szélesség beállítás rögzítő anya
(20) Rögzítőcsavar a párhuzamos/állítható szögű ütköző-
höz
(21) Állítható szögű ütközőa)
(22) Szögbeállítás rögzítő anya
(23) Falcmélység-határoló rögzítő anya
(24) Falcmélység-határolóa)
(25) Parkoló talp
a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Gyalu GHO 16-82 GHO 26-82 D
Rendelési szám 3601EA40.. 3601EA43..
Névleges felvett teljesítmény W 630 710
Üresjárati fordulatszám perc-1 18000 18000
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Magyar | 93
Gyalu GHO 16-82 GHO 26-82 D
Fogásmélység mm 0–1,6 0–2,6
Falcolás mélysége mm 0–9 0–9
Max. gyalulási szélesség mm 82 82
Súly az „EPTA-Procedure01:2014” (2014/01
EPTA‑eljárás) szerint kg 3,4 3,4
Érintésvédelmi osztály / II / II
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek és külön egyes országok számára készült kivi-
telek esetén ezek az adatok változhatnak.
Zaj és vibráció értékek
A zajkibocsátási értékek a EN62841-2-14szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipi-
kus értékei: hangnyomásszint 84dB(A); hangteljesítmény-
szint 95dB(A). A szórás, K=3dB.
Viseljen fülvédőt!
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a
K szórás a EN62841-2-14szabványnak megfelelően meg-
határozott értékei
ah=8m/s2, K=1,5m/s2,
Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá-
si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással
való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés-
és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro-
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt-
romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ-
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki-
bocsátást lényegesen megnövelheti.
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye-
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap-
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Összeszerelés
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
A gyalukések kicserélése
uA gyalukés kicserélésekor legyen óvatos. Ne érjen
hozzá a gyalukés vágóéleihez. Az éles vágóélek sérülé-
seket okozhatnak.
Csak eredeti Bosch-HM/TC-gyalukéseket használjon.
A keményfém (HM/TC) gyalukéseknek két élük van, az ilyen
gyalukéseket meg lehet fordítani. Ha mindkét vágóél eltom-
pult, a (13) gyalukést ki kell cserélni. A HM/TC gyalukéseket
nem szabad utánélesíteni.
A gyalukés leszerelése (lásd a A ábrát)
A (13) gyalukés megfordításához vagy kicseréléséhez for-
gassa el úgy a (10)késfejet, hogy az párhuzamos helyzetbe
kerüljön a (7) gyalutalppal.
A (14)belső hatlapos kulccsal csavarja ki kb. 1−2for-
dulatnyira a 2 (12)rögzítőcsavart.
Szükség esetén a (11) befogóelemet egy könnyebb
ütéssel vagy egy megfelelő szerszámmal, pl. egy faékkel
lazítsa ki.
Tolja ki egy fadarabbal a (13) gyalukést oldalra a (10)
késfejből.
A gyalukés felszerelése (lásd a B ábrát)
A gyalukés vezetőhornya révén mind a gyalukés megfordítá-
sakor, mind a kicserélésekor garantálható az egyenletes ma-
gassági beállítás.
Szükség esetén tisztítsa meg a (11) befogóelemben a kés
ülését és a (13) gyalukést.
A gyalukés beépítésekor ügyeljen arra, hogy a gyalukés pon-
tosan beilleszkedjen a (11) befogóelem megvezetésébe. A
gyalukést a (7) gyalutalphoz viszonyítva központosan kell
beépíteni és beállítani. Ezután húzza meg szorosra a 2 (12)
rögzítőcsavart, ehhez használja a készülékkel szállított (14)
belső hatlapfejű kulcsot.
Megjegyzés: Az üzembevétel előtt ellenőrizze, hogy a (12)
rögzítőcsavarok szorosan meg vannak-e húzva. Kézzel for-
gassa át a (10) késfejet és gondoskodjon arról, hogy a gyalu-
kések sehol se súrlódjanak valamihez.
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókat és/vagy a
légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá-
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagokat is fel-
használtak (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel az-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
94 | Magyar
besztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad
megmunkálniuk.
A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
porelszívást.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
dő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
adott országban érvényes előírásokat.
uGondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Rendszeresen tisztítsa meg a (3) forgácskivetőt. Egy eldu-
gult forgácskivető tisztításához használjon egy alkalmas szer-
számot, pl. egy fadarabot, sűrített levegőt stb.
uNe nyúljon bele a kezével a forgácskivetőbe. Ellenkező
esetben a forgó alkatrészektől sérüléseket szenvedhet.
Az optimális elszívás biztosítására mindig használjon egy kül-
ső elszívó berendezést vagy egy por-/ forgácszacskót.
Külső porelszívás (lásd a C ábrát)
Csatlakoztasson egy (15) elszívó tömlőt (tartozék) a (3) for-
gácskivetőhöz.
Kapcsolja össze a (15) elszívó tömlőt egy porszívóval (tarto-
zék). A különböző porszívókhoz való csatlakoztatás áttekin-
tése ezen útmutató végén található. A porszívónak alkalmas-
nak kell lennie a megmunkálásra kerülő anyagból keletkező
por elszívására.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy szá-
raz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott
porszívót kell használni.
Saját porelszívás (lásd a C ábra)
Kisebb munkákhoz elegendő egy (16) por-/forgácsgyűjtő
zsák csatlakoztatása. Dugaszolja erőteljesen rá a porgyűjtő
zacskó csonkját a (3) forgácskivetőre. Idejében ürítse ki a
(16) por-/forgácsgyűjtő zacskót, hogy a porfelvétele tovább-
ra is optimálisan biztosítva legyen.
Választható irányú forgácskivető (GHO 26-82 D)
A (6) átállító karral a (3) forgácskivetőt jobbra vagy balra át
lehet állítani. A (6) átállítókart mindig nyomja annyira meg,
hogy az bepattanjon a véghelyzetbe. A kijelölt forgácskiveté-
si irányt a (6) átállító karon egy nyíl jelzi.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
uÜgyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi-
szerszám típustábláján található adatokkal. A
230V‑os berendezéseket 220V hálózati feszültségről
is szabad üzemeltetni.
A fogásmélység beállítása
A fogásmélységet a (2) forgatógombbal0–1,6 mm (GHO
16-82) vagy 0 – 2,6 mm (GHO 26-82 D) között be lehet állí-
tani, ehhez segítségül a (1) fogásmélységskála (legkisebb
osztás=0,1 mm) szolgál.
Be- és kikapcsolás
uGondoskodjon arról, hogy működtetni tudja a be-/ki-
kapcsolót, anélkül, hogy ehhez el kellene engednie a
fogantyút.
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhezelőször
működtesse a(4) bekapcsolás reteszelőt, majd végül nyom-
ja be és tartsa benyomva a(5) be-/kikapcsolót.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához eressze el
a(5)be-/kikapcsolót.
Figyelem: A(5)be-/kikapcsolót biztonsági meggondolások-
ból nem lehet tartós üzemhez bekapcsolt állapotban rete-
szelni, hanem az üzemeltetés közben végig benyomva kell
tartani.
Munkavégzési tanácsok
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Parkoló talp (lásd a D ábrát)
A (25) parkoló talp arra szolgál, hogy az elektromos kézi-
szerszámot közvetlenül a munka után le lehessen tenni an-
nak veszélye nélkül, hogy a munkadarab vagy a gyalukés
megrongálódjon. A munka során a (25) parkoló felhajlik és
szabaddá teszi a (7) gyalutalp hátsó részét.
Megjegyzés: A (25) parkoló talpat nem szabad leszerelni.
Gyalulási folyamat (lásd a D ábrát)
Állítsa be a kívánt fogásmélységet és tegye fel az elektromos
kéziszerszámot a (7) gyalutalp első részével a megmunkálás-
ra kerülő munkadarabra.
uAz elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt álla-
potban vezesse rá a megmunkálásra kerülő munkada-
rabra. Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás veszé-
lye, ha a betétszerszám beékelődik a munkadarabba.
Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot és vezesse azt
egyenletes előtolással a megmunkálásra kerülő felületen.
Jóminőségű felületek eléréséhez csak alacsony előtolással
dolgozzon és csak központos irányú nyomást gyakoroljon a
gyalutalpra.
Kemény anyagok, például keményfa gyalulásakor, valamint a
maximális gyalulási szélesség kihasználásakor csak alacsony
fogásmélységeket állítson be és a szükségnek megfelelően
csökkentse a gyalulási előtolást.
A túl magas előtolás rosszabbá teszi a felületminőséget és a
forgácskivető gyors eldugulásához vezethet.
Csak éles gyalukéssel lehet az elektromos kéziszerszámot is
kímélve jó csiszolási teljesítményt elérni.
A beépített (25) parkoló talp azt is lehetővé teszi, hogy a
gyalulási eljárást bármely pontban megszakítsa, majd ké-
sőbb ugyanott folytassa:
Tegye le az elektromos kéziszerszámot lehajtott parkoló
talppal a munkadarab azon pontjára, ahol folytatni akarja
a gyalulási eljárást.
Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot.
Helyezze át a nyomást az első gyalutalpra és tolja lassan
előre az elektromos kéziszerszámot (). A parkoló talp
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Magyar | 95
ekkor felfelé lendül (), úgy hogy a gylutalp hátsó része
ismét felfekszik a gyalutalpra.
Vezesse végig az elektromos kéziszerszámot egyenletes
előtolással a megmunkálásra kerülő felületen ().
Élek leélezése (lásd a E ábrát)
Az első gyalutalpban található (8) V-horony lehetővé teszi a
munkadarab éleinek gyors és egyszerű leélezését. Ehhez te-
gye fel a gyalut a V-horonnyal a munkadarab szélére és ve-
zesse végig az él mentén.
Az alkalmazásra
kerülő horony "a" méret (mm)
nincs 0 – 4
közepes 4 – 9
Gyalulás párhuzamos / állítható szögű ütközővel (lásd a
F–H ábrát)
Szerelje fel a (17) párhuzamos ütközőt, illetve a (21) állítha-
tó szögű ütközőt a megfelelő (20) rögzítőcsavarral az elekt-
romos kéziszerszámra. Szükség esetén szerelje fel a (24)
falcmélység-határolót a (23) rögzítőcsavarral az elektromos
kéziszerszámra.
Lazítsa ki a (19) rögzítő anyát és állítsa be a (18) skálán a kí-
vánt falcolási szélességet. Húzza meg ismét szorosra a (19)
reteszelő csavart.
Állítsa be a (24) falcmélység-határolóval a kívánt falcolási
mélységet.
Hajtsa végre többször egymást után a gyalulási eljárást, amíg
el nem éri a kívánt falcolási mélységet. A gyalut oldalirányú
nyomással vezesse.
Ferdérevágás az állítható szögű ütközővel
Felületek ferdére vágásához
és falcoláshoz állítsa be a
(22) rögzítőanyával a kívánt
szöget.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
uTartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ké-
ziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, ne-
hogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Gondoskodjon arról, hogy a (25) parkoló talp szabadon mo-
zoghasson és rendszeresen tisztítsa meg azt.
Ha a szénkefék elhasználódtak, az elektromos kéziszerszám
automatikusan kikapcsolódik. Az elektromos kéziszerszámot
a Vevőszolgálatnak kell elküldeni karbantartás céljából. A cí-
meket lásd a „Vevőszolgálat és Alkalmazási Tanácsadás“ c.
fejezetben.
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
gyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.:+3618798502
Fax: +3618798505
info.bsc@hu.bosch.com
www.bosch-pt.hu
További szerviz-címek itt találhatók:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
háztartási szemétbe!
Csak az EU‑tagországok számára:
A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko-
zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfele-
lő országok jogharmonizációjának megfelelően a már hasz-
nálhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
felhasználásra le kell adni.
Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan
elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg ta-
lálható veszélyes anyagok következtében káros hatással le-
hetnek a környezetre és az emberek egészségére.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
96 | Русский
Русский
Toлько для стран Евразийского
экономического союза
(Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу-
се изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об-
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
товления см. на этикетке).
Указанный срок службы действителен при соблюдении
потребителем требований настоящего руководства.
Перечень критических отказов
не использовать при сильном искрении
не использовать при появлении сильной вибрации
не использовать с перебитым или оголённым электри-
ческим кабелем
не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
Возможные ошибочные действия персонала
не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
не использовать на открытом пространстве во время
дождя
не включать при попадании воды в корпус
Критерии предельных состояний
перетёрт или повреждён электрический кабель
поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после
каждого использования.
Хранение
необходимо хранить в сухом месте
необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ15150-69 (Условие1)
Хранить в упаковке предприятия– изготовителя в
складских помещениях при температуре окружающей
среды от +5 до +40°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 80%.
Транспортировка
категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки
подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ15150-69 (Условие5)
Транспортировать при температуре окружающей сре-
ды от −50°С до +50°С. Относительная влажность воз-
духа не должна превышать 100%.
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
Прочитайте все указания по тех-
нике безопасности, инструкции,
иллюстрации и спецификации,
предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
инструкций может стать причиной поражения электриче-
ским током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
uСодержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
uНе работайте с электроинструментами во взрыво-
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
uВо время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
uОборудование предназначено для работы в бытовых
условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
стах, производственных зонах с малым электропо-
треблением, без воздействия вредных и опасных
производственных факторов. Оборудование предна-
значено для эксплуатации без постоянного присут-
ствия обсуживающего персонала.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Русский | 97
Электробезопасность
uШтепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
тротоком.
uПредотвращайте телесный контакт с заземленны-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком.
uЗащищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
uНе разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
uПри работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком.
uЕсли невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного от-
ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
uБудьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
uПрименяйте средства индивидуальной защиты.
Всегда носите защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
uПредотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного элек-
троинструмента чревато несчастными случаями.
uУбирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
uНе принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
данных ситуациях.
uНосите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы и
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
тянуты вращающимися частями.
uПри наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
uХорошее знание электроинструментов, полученное
в результате частого их использования, не должно
приводить к самоуверенности и игнорированию
техники безопасности обращения с электроинстру-
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
uВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
те электроинструмента вследствие полного или ча-
стичного прекращения энергоснабжения или повре-
ждения цепи управления энергоснабжением устано-
вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
uКвалифицированный персонал в соответствии с насто-
ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
цию обслуживанием электроинструмента.
uК работе с электроинструментом допускаются лица не
моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
uИзделие не предназначено для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, чув-
ственными или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под контролем или не проинструкти-
рованы об использовании электроинструмента лицом,
ответственным за их безопасность.
Применение электроинструмента и обращение с ним
uНе перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный элек-
троинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
не мощности.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
98 | Русский
uНе работайте с электроинструментом при неис-
правном выключателе. Электроинструмент, который
не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
uПеред тем как настраивать электроинструмент, за-
менять принадлежности или убирать элек-
троинструмент на хранение, отключите штепсель-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение
электроинструмента.
uХраните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
uТщательно ухаживайте за электроинструментом и
принадлежностями. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей электроинстру-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
цательно влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны быть отре-
монтированы до использования электроинстру-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случа-
ев.
uДержите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести.
uПрименяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
uДержите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
обращению с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
Сервис
uРемонт электроинструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для
рубанков
uПрежде чем отложить электроинструмент, подо-
ждите, пока ножевой вал не остановится. Открытый
вращающийся ножевой вал может застрять в поверх-
ности и привести к потере контроля и серьезным трав-
мам.
uДержите инструмент за изолированные предусмот-
ренные для этого поверхности, поскольку режу-
щий инструмент может задеть собственный шнур.
Перерезание находящегося под напряжением шнура
может зарядить металлические части электроинстру-
мента и привести к удару электрическим током.
uЗакрепите обрабатываемую заготовку на стабиль-
ном основании с помощью зажимов или иным
удобным способом. Удерживание обрабатываемой
заготовки в руке или прижим ее к себе не обеспечива-
ет ее стабильное удержание, и она может выйти из-под
контроля.
uПодводите электроинструмент к детали только во
включенном состоянии. В противном случае возни-
кает опасность обратного удара при заклинивании ра-
бочего инструмента в детали.
uНе вставляйте руки в патрубок для выброса опи-
лок. Вы можете пораниться вращающимися деталями.
uНикогда не стругайте по металлическим предме-
там, гвоздям или винтам. Ножи и ножевой вал могут
быть повреждены и привести к повышенной вибра-
ции.
uИспользуйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
кой может привести к пожару и поражению электрото-
ком. Повреждение газопровода может привести к
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
нию материального ущерба или может вызвать пора-
жение электротоком.
uВо время работы держите рубанок всегда так, что-
бы подошва рубанка плоско прилегала к обрабаты-
ваемой заготовке. Иначе рубанок может перекосить-
ся и привести к травмам.
uКрепко держите электроинструмент во время рабо-
ты двумя руками и следите за устойчивым положе-
нием тела. Двумя руками Вы можете более надежно
вести электроинструмент.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение
указаний по технике безопасности и
инструкций может привести к поражению
электрическим током, пожару и/или тяже-
лым травмам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
водства по эксплуатации.
Применение по назначению
Данный электроинструмент предназначен для строгания
древесных материалов, например, балок и досок, лежа-
щих на прочной опоре. Он также пригоден для скашива-
ния кромок и для выборки четверти.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Русский | 99
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
(1) Шкала глубины строгания
(2) Поворотная ручка для установки глубины строга-
ния (с изолированной поверхностью)
(3) Патрубок для выброса стружки (GHO26-82D: по
желанию влево/вправо)
(4) Блокиратор выключателя
(5) Выключатель
(6) Рычаг переключения направления выброса струж-
ки (GHO26-82D)
(7) Подошва рубанка
(8) V-образный паз
(9) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
(10) Ножевая головка
(11) Элемент зажима ножа
(12) Винт крепления ножа
(13) Твердосплавный нож (HM/TC)
(14) Шестигранный штифтовый ключ
(15) Шланг пылеудаления (Ø 35 мм)a)
(16) Мешок для пыли/стружкиa)
(17) Параллельный упор
(18) Шкала ширины четверти
(19) Крепежная гайка настройки ширины четверти
(20) Крепежный винт для параллельного/углового упо-
ра
(21) Угловой упорa)
(22) Фиксирующая гайка установки угла
(23) Винт крепления упора глубины выборки четверти
(24) Упор глубины выборки четвертиa)
(25) Опорный башмак
a) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей см. в нашей программе принадлежно-
стей.
Технические данные
Рубанок GHO 16-82 GHO 26-82 D
Товарный номер 3601EA40.. 3601EA43..
Ном. потребляемая мощность Вт 630 710
Число оборотов холостого хода мин-1 18000 18000
Глубина строгания мм 0–1,6 0–2,6
Глубина выборки четверти мм 0–9 0–9
Ширина строгания, макс. мм 82 82
Масса согласно EPTA-Procedure01:2014 кг 3,4 3,4
Класс защиты / II / II
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфи-
ческом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
Данные по шуму и вибрации
Шумовая эмиссия определена в соответствии с
EN62841-2-14.
А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со-
ставляет обычно: уровень звукового давления 84дБ(A);
уровень звуковой мощности 95дБ(A). Погрешность K =
3дБ.
Используйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле-
ний) и погрешность K определены в соответствии с
EN62841-2-14
ah = 8 м/с2, K = 1,5 м/с2,
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме-
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо-
ваны для сравнения электроинструментов. Они также
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
и шумовой эмиссии.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
для основных видов работы с электроинструментом. Од-
нако если электроинструмент будет использован для вы-
полнения других работ с применением непредусмотрен-
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
быть иными. Это может значительно повысить общий
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
в течение определенного временного интервала нужно
учитывать также и время, когда инструмент выключен
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить уровень вибрации и шумовую
эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
100 | Русский
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.
Сборка
uПеред любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Замена твердосплавных ножей
uСоблюдайте осторожность при замене строгально-
го ножа. Не беритесь за режущие кромки строгаль-
ного ножа. Вы можете порезаться об острые режущие
кромки.
Применяйте оригинальные ножи HM/TC фирмы Bosch.
Строгальный нож из твердого сплава (HM/TC) имеет две
режущие кромки и может быть перевернут. Если обе ре-
жущие кромки затупились, строгальный нож (13) следу-
ет заменить. Твердосплавный нож HM/TC не предусмат-
ривает возможности перезаточки.
Демонтаж строгального ножа (см. рис. A)
Чтобы развернуть или заменить строгальный нож (13),
поворачивайте ножевую головку (10), пока она не будет
расположена параллельно к подошве рубанка (7).
Ослабьте 2 крепежных винта (12) с помощью ключа-
шестигранника (14) прибл. на 1−2оборота.
При необходимости отпустите элемент зажима (11)
легким ударом при помощи подходящего инструмен-
та, напр., деревянного клина.
при помощи куска древесины полностью выдвиньте
строгальный нож (13) в сторону из ножевой головки
(10).
Монтаж строгального ножа (см. рис. B)
Направляющий паз строгального ножа обеспечивает при
смене или поворачивании всегда равномерную установ-
ку высоты.
При необходимости очистите посадочное место под стро-
гальный нож в элементе зажима (11) и строгальный нож
(13).
При установке строгального ножа следите за тем, чтобы
он безупречно сидел в направляющей элемента зажима
ножа (11). Строгальный нож нужно монтировать и вы-
ровнять по центру подошвы рубанка (7). Затяните 2
крепежных винта (12) с помощью ключа-шестигранника
(14).
Указание: Перед началом работы проверьте жесткость
посадки крепежных винтов (12). От руки покрутите но-
жевую головку (10) и убедитесь, что строгальный нож
нигде ничего не задевает.
Удаление пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
левания дыхательных путей оператора или находящегося
вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками для
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
обрабатывать только специалистам.
По возможности используйте пригодую для материала
систему пылеудаления.
Хорошо проветривайте рабочее место.
Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов.
uИзбегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Регулярно очищайте патрубок для выброса сторужки (3).
Для очистки забившегося патрубка для выброса стружки
пользуйтесь подходящим средством, напр., куском дре-
весины, сжатым воздухом и пр.
uНе вставляйте руки в патрубок для выброса опи-
лок. Вы можете пораниться вращающимися деталями.
Для обеспечения оптимального удаления стружки всегда
используйте внешнее устройство пылеудаления или ме-
шок для пыли/стружки.
Внешняя система пылеудаления (см. рис. C)
Наденьте шланг пылеудаления (15) (принадлежность) на
патрубок для выброса опилок (3).
Подсоедините шланг пылеудаления (15) к пылесосу
(принадлежность). Обзор возможных пылесосов содер-
жится в конце этого руководства. Пылесос должен быть
пригоден для обрабатываемого материала.
Применяйте специальный пылесос для удаления особо
вредных для здоровья видов пыли возбудителей рака
или сухой пыли.
Собственная система пылеудаления (см.рис.C)
При мелких работах можно использовать мешок для пы-
ли/стружки (принадлежность) (16). Плотно наденьте
штуцер мешка для пыли на патрубок для выброса опилок
(3). Вовремя опорожняйте мешок для пыли/стружки
(16), чтобы поддерживать оптимальный отбор пыли.
Выбор направления выброса стружки (GHO 26-82 D)
При помощи рычага переключения (6) направление вы-
броса стружки (3) можно выбрать вправо или влево. При
выборе направления выброса стружки нажимайте на ры-
чаг переключения (6) до зацепления в конечном положе-
нии. Выбранное направление выброса стружки отобра-
жается при помощи стрелки на рычаге переключения
(6).
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
uПримите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Русский | 101
данным на заводской табличке электроинструмен-
та. Электроинструменты на 230В могут работать
также и при напряжении 220В.
Установка глубины строгания
С помощью поворотной ручки (2) можно плавно регули-
ровать глубину строгания в диапазоне0–1,6 мм (GHO
16-82) или 0 – 2,6 мм (GHO 26-82 D) по шкале глубины
строгания (1) (цена деления=0,1 мм).
Включение/выключение
uУбедитесь, что Вы можете приводить в действие
выключатель, не отпуская рукоятки.
Чтобы включить электроинструмент, сначала нажмите
на блокиратор выключателя(4), а затем нажмите и удер-
живайте нажатым выключатель(5).
Чтобы выключить электроинструмент, отпустите
выключатель(5).
Примечание: из соображений безопасности
выключатель(5) не может быть зафиксирован и при ра-
боте его следует постоянно держать нажатым.
Указания по применению
uПеред любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Опорный башмак (см. рис. D)
Опорный башмак (25) позволяет отставить элек-
троинструмент сразу после строгания, не опасаясь по-
вредить заготовку или строгальный нож. При строгании
опорный башмак (25) откидывается наверх, а задняя
часть подошвы рубанка (7) освобождается.
Указание: Опорный башмак (25) демонтировать не раз-
решается.
Процедура строгания (см. рис. D)
Выберите требуемую глубину строгания и установите
электроинструмент передней частью подошвы рубанка
(7) на заготовку.
uПодводите электроинструмент к детали только во
включенном состоянии. В противном случае возни-
кает опасность обратного удара при заклинивании ра-
бочего инструмента в детали.
Включите электроинструмент и ведите его с равномер-
ной подачей по обрабатываемой поверхности.
Для получения высококачественной поверхности рабо-
тайте с низкой подачей и со средним нажимом на подо-
шву рубанка.
При обработке твердых материалов, напр., твердой дре-
весины и при строгании на всю максимальную ширину
устанавливайте малую глубину и снижайте скорость по-
дачи.
Завышенная подача снижает качество поверхности и мо-
жет привести к быстрому засорению патрубка для выбро-
са стружки.
Только острые ножи обеспечивают хорошую производи-
тельность и бережное обращение с электроинструмен-
том.
Встроенный опорный башмак (25) также позволяет про-
должить процедуру строгания после перерыва с любого
места на заготовке:
Поставьте электроинструмент с опущенным опорным
башмаком в той части заготовки, которую Вы хотите
обрабатывать.
Включите электроинструмент.
Сместите давление на переднюю часть подошвы ру-
банка и медленно продвиньте электроинструмент
вперед (). При этом опорный башмак откидывается
вверх () и подошва задней частью опять прилегает к
обрабатываемой заготовке.
Ведите электроинструмент по обрабатываемой по-
верхности с равномерной подачей ().
Скашивание кромок (см. рис. E)
V‑образный паз (8) в передней части подошвы позволя-
ют быстро и просто снимать фаску с кромки заготовки.
Для этого поставьте рубанок V-образным пазом на кром-
ку детали и ведите его вдоль детали.
Применяемые па-
зы Размер a (мм)
нет 0 – 4
средняя 4 – 9
Строгание с параллельным/угловым упором (см. рис.
F–H)
Монтируйте параллельный упор (17) или угловой упор
(21) соответствующим крепежным винтом (20) на элек-
троинструмент. В зависимости от применения монтируй-
те упор глубины выборки четверти (24) крепежным вин-
том (23) на электроинструмент.
Отпустите крепежную гайку (19) и установите нужную
глубину фальца по шкале (18). Снова туго затяните кре-
пежную гайку (19).
Установите требуемую глубину выборки четверти при по-
мощи упора глубины выборки четверти (24).
Повторите несколько раз операцию строгания до дости-
жения нужной глубины четверти. Ведите рубанок с бо-
ковым усилием прижатия.
Скашивание с угловым упором
При скашивании четвертей
и поверхностей установите
необходимый угол скаши-
вания при помощи регуля-
тора угла (22).
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
uПеред любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
102 | Русский
uДля обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
ные прорези в чистоте.
Если требуется поменять шнур, во избежание опасности
обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер-
висную мастерскую для электроинструментов Bosch.
Обеспечьте свободное перемещение опорного башмака
(25) и регулярно очищайте его.
В случае износа угольных щеток электроинструмент авто-
матически выключается. Электроинструмент нужно от-
править на обслуживание в сервисную мастерскую, ад-
реса см. в разделе «Сервис и консультирование по во-
просам применения».
Реализацию продукции разрешается производить в мага-
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
ратур), в том числе солнечных лучей.
Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
лю необходимую и достоверную информацию о продук-
ции, обеспечивающую возможность её правильного вы-
бора. Информация о продукции в обязательном порядке
должна содержать сведения, перечень которых установ-
лен законодательством Российской Федерации.
Если приобретаемая потребителем продукция была в
употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
ки), потребителю должна быть предоставлена информа-
ция об этом.
В процессе реализации продукции должны выполняться
следующие требования безопасности:
Продавец обязан довести до сведения покупателя
фирменное наименование своей организации, место
её нахождения (адрес) и режим её работы;
Образцы продукции в торговых помещениях должны
обеспечивать возможность ознакомления покупателя
с надписями на изделиях и исключать любые самосто-
ятельные действия покупателей с изделиями, приво-
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра;
Продавец обязан довести до сведения покупателя ин-
формацию о подтверждении соответствия этих изде-
лий установленным требованиям, о наличии сертифи-
катов или деклараций о соответствии;
Запрещается реализация продукции при отсутствии
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк-
шим сроком годности, следами порчи и без инструк-
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного
сертификата соответствия либо знака соответствия.
Сервис и консультирование по вопросам
применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
частям. Изображения с пространственным разделением
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
www.bosch-pt.ru
Дополнительные адреса сервисных центров вы
найдете по ссылке:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
В случае выхода электроинструмента из строя в течение
гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
монт, при соблюдении следующих условий:
отсутствие механических повреждений;
отсутствие признаков нарушения требований руко-
водства по эксплуатации
наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
давца о продаже и подписи покупателя;
соответствие серийного номера электроинструмента и
серийному номеру в гарантийном талоне;
отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
Гарантия не распространяется на:
любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
ятельствами;
нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
все электрические.
Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
щающего срок службы таких частей инструмента, как
присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
естественный износ (полная выработка ресурса);
оборудование и его части, выход из строя которых
стал следствием неправильной установки, несанкцио-
нированной модификации, неправильного примене-
ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
неисправности, возникшие в результате перегрузки
электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Українська | 103
жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
электроинструмента, потемнение или обугливание
изоляции проводов электродвигателя под действием
высокой температуры.)
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
стую рекуперацию отходов.
Утилизируйте электроинструмент отдельно
от бытового мусора!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU
об отработанных электрических и электронных приборах
и ее преобразованием в национальное законодательство
негодные электроприборы нужно собирать отдельно и
сдавать на экологически чистую рекуперацию.
При неправильной утилизации отработанные электриче-
ские и электронные приборы могут оказать вредное воз-
действие на окружающую среду и здоровье человека из-
за возможного присутствия в них опасных веществ.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні вказівки з техніки безпеки для
електроінструментів
ПОПЕРЕ-
ДЖЕННЯ
Прочитайте всі вказівки з техніки
безпеки, інструкції, ілюстрації та
специфікації, надані з цим
електроінструментом. Невиконання усіх поданих
нижче інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
мається на увазі електроінструмент, що працює від
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
(без електрокабелю).
Безпека на робочому місці
uТримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
uНе працюйте з електроінструментом у середовищі,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
uПід час праці з електроінструментом не
підпускайте до робочого місця дітей та інших
людей. Ви можете втратити контроль над
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
на виконанні роботи.
Електрична безпека
uШтепсель електроінструмента повинен пасувати до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроінструментами, що мають
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
uУникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
uЗахищайте електроінструменти від дощу і вологи.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ураження електричним струмом.
uНе використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та рухомих деталей
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
uДля зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
uЯкщо не можна запобігти використанню
електроінструмента у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
uБудьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроінструментом може призвести до серйозних
травм.
uВикористовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
засобів індивідуального захисту для відповідних умов,
напр.,захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
каски та навушників, зменшує ризик травм.
uУникайте випадкового вмикання. Перш ніж
увімкнути електроінструмент в електромережу або
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
104 | Українська
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
руки або переносити, впевніться в тому, що
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроінструмента або
підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
uПеред тим, як вмикати електроінструмент,
приберіть налагоджувальні інструменти або
гайковий ключ. Перебування налагоджувального
інструмента або ключа в частині електроінструмента,
що обертається, може призвести до травм.
uУникайте неприродного положення тіла. Завжди
зберігайте стійке положення та тримайте
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
uВдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
рухаються.
uЯкщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
uДобре знання електроінструментів, отримане в
результаті частого їх використання, не повинно
призводити до самовпевненості й ігнорування
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
одну мить призвести до важкої травми.
Правильне поводження та користування
електроінструментами
uНе перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте такий електроінструмент, що
спеціально призначений для відповідної роботи.
Зпридатним електроінструментом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
uНе користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
його треба відремонтувати.
uПеред тим, як регулювати що-небудь в
електроінструменті, міняти приладдя або ховати
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
ризик випадкового запуску електроінструмента.
uХовайте електроінструменти, якими Ви саме не
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроінструментом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
Використання електроінструментів недосвідченими
особами може бути небезпечним.
uСтаранно доглядайте за електроінструментами і
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
електроінструмента були правильно розташовані
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
якому іншому стані, який міг би вплинути на
функціонування електроінструмента. Пошкоджені
електроінструменти потрібно відремонтувати,
перш ніж користуватися ними знову. Велика
кількість нещасних випадків спричиняється поганим
доглядом за електроінструментами.
uТримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
uВикористовуйте електроінструмент, приладдя до
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
та специфіку виконуваної роботи. Використання
електроінструментів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних
ситуацій.
uТримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
унеможливлюють безпечне поводження з
електроінструментом та його контролювання в
неочікуваних ситуаціях.
Сервіс
uВіддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин. Це
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
часу.
Вказівки з техніки безпеки для рубанків
uПерш ніж покласти електроприлад, зачекайте, поки
ножовий вал не зупиниться. Відкритий ножовий вал,
що обертається, може застрягти у поверхні і призвести
до втрати контролю, а також до серйозних травм.
uТримайте інструмент за ізольовані передбачені для
цього поверхні, оскільки інструмент може
зачепити власний шнур живлення. Перерізання
кабелю, який знаходиться під напругою, може
призвести до зарядження металевих частин
електроінструмента та до ураження електричним
струмом.
uЗакріпіть оброблювану заготовку на стабільній
основі за допомогою струбцин або у іншій зручний
спосіб. Утримуванням оброблюваної заготовки в руці
або її притисканням до себе не забезпечується її
стабільне утримування, і вона може вийти з-під
контролю.
uПідводьте електроінструмент до оброблюваної
деталі тільки увімкнутим. При застряванні
електроприладу в оброблюваній деталі існує
небезпека відскакування.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Українська | 105
uНе заводьте руки у викидач стружки. Ви можете
поранитися деталями, що обертаються.
uНіколи не стругайте по металевим предметам,
цвяхам або гвинтам. Це може пошкодити ніж і
ножовий вал і призвести до збільшеної вібрації.
uДля знаходження захованих в стіні труб або
електропроводки користуйтеся придатними
приладами або зверніться в місцеве підприємство
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до пожежі та
ураження електричним струмом. Зачеплення газової
труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопроводної труби може завдати шкоду
матеріальним цінностям або призвести до ураження
електричним струмом.
uПід час роботи завжди тримайте рубанок так, щоб
його підошва прилягала поверхнею до
оброблюваного матеріалу. В противному разі
рубанок може перекоситися і призвести до
поранення.
uПід час роботи тримайте електроінструмент міцно
обома руками і зберігайте стійке положення. Двома
руками Ви можете більш надійно працювати
електроінструментом.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та
інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
інструкції з експлуатації.
Призначення приладу
Електроприлад призначений для стругання на опорі
матеріалів з деревини, напр., балок і дошок. Він також
придатний для скошування країв і для фальцювання.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
(1) Шкала глибини різання
(2) Поворотна кнопка для регулювання глибини
різання (з ізольованою поверхнею)
(3) Викидач стружки (GHO26-82D: за вибором
праворуч/ліворуч)
(4) Фіксатор вимикача
(5) Вимикач
(6) Важіль для повертання викидача стружки
(GHO26-82D)
(7) Підошва рубанка
(8) V-подібний паз
(9) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(10) Ножова головка
(11) Затискний елемент ножа рубанка
(12) Кріпильний гвинт ножа рубанка
(13) Твердосплавний ніж для рубанка (HM/TC)
(14) Ключ-шестигранник
(15) Відсмоктувальний шланг (Ø 35мм)a)
(16) Пилозбірний мішок/мішок для стружкиa)
(17) Паралельний упор
(18) Шкала для встановлення ширини фальцювання
(19) Фіксуюча гайка для встановлення ширини
фальцювання
(20) Кріпильний гвинт паралельного/кутового упору
(21) Кутовий упорa)
(22) Фіксуюча гайка для регулювання кута
(23) Кріпильний гвинт обмежувача глибини
фальцювання
(24) Обмежувач глибини фальцюванняa)
(25) Паркувальний башмак
a) Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний комплект поставки. Повний асортимент
приладдя ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Рубанок GHO 16-82 GHO 26-82 D
Товарний номер 3601EA40.. 3601EA43..
Номінальна споживана потужність Вт 630 710
Частота обертання холостого ходу хвил.-1 18000 18000
Глибина різання мм 0–1,6 0–2,6
Глибина фальцювання мм 0–9 0–9
Макс. ширина ножа рубанка мм 82 82
Вага відповідно до EPTA-Procedure01:2014 кг 3,4 3,4
Клас захисту / II / II
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
106 | Українська
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для
країни виконанні можливі інші параметри.
Інформація щодо шуму і вібрації
Значення звукової емісії визначені відповідно до
EN62841-2-14.
А-зважений рівень звукового тиску від
електроінструмента, як правило, становить: звукове
навантаження 84дБ(A); звукова потужність 95дБ(A).
Похибка K = 3дБ.
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і
похибка K, визначені відповідно до EN62841-2-14
ah = 8 м/с2, K = 1,5 м/с2,
Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах
процедурою; ними можна користуватися для порівняння
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки
рівня вібрації і рівня емісії шуму.
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
основних робіт, для яких застосовується
електроінструмент. Однак у разі застосування
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим
приладдям або у разі недостатнього технічного
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть
значно зрости.
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму
потрібно також враховувати інтервали часу, коли
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений,
але фактично не працює. Це може значно зменшити
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
робочого часу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
технічне обслуговування електроінструмента і робочих
інструментів, нагрівання рук, організація робочих
процесів.
Монтаж
uПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
Заміна стругальних ножів
uБудьте обережні під час заміни стругального ножа.
Не беріться руками за різальні кромки
стругального ножа. Ви можете поранитися об гострі
різальні кромки.
Використовуйте лише оригінальні твердосплавні ножі
для рубанка (HM/TC) Bosch.
Твердосплавний ніж (HM/TC) має 2різальні кромки, його
можна перевертати. Коли затупляться обидва леза, ніж
для рубанка (13) потрібно замінити. Загострювати
твердосплавні ножі для рубанку (HM/TC) не
дозволяється.
Демонтаж ножа для рубанка (див. мал. A)
Щоб перевернути або поміняти ніж для рубанка (13),
розверніть ножову головку (10) так, щоб вона стояла
паралельно до підошви рубанка (7).
Відпустіть 2 кріпильні гвинти (12) ключем-
шестигранником (14) прибл. на 1−2оберти.
За потреби відпустіть затискний елемент (11), злегка
вдаривши по ньому відповідним інструментом,
напр., дерев'яним клином.
За допомогою шматочка деревини висуньте ніж
рубанка (13) вбік з ножової головки (10).
Монтаж ножа для рубанка (див. мал. B)
Завдяки напрямному пазу в ножі рубанка при заміні або
повертанні ножа встановлена висота не міняється.
За потреби очистіть прочистіть гніздо ножа у затискному
елементі (11) і ніж рубанка (13).
Під час монтажу ножа для рубанка слідкуйте за тим, щоб
він бездоганно сидів у напрямній затискного елемента
для ножа рубанка (11). Ніж рубанка потрібно монтувати і
виставляти посередині підошви рубанка (7). Затягніть
2 кріпильні гвинти (12) за допомогою ключа-
шестигранника (14).
Вказівка: Перед пуском в експлуатацію перевірте
міцність затягнення кріпильних гвинтів (12). Проверніть
ножову головку (10) рукою і переконайтеся, що ніж
рубанка ніде не чипляється.
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас, або у осіб, що
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
За можливістю використовуйте придатний для
матеріалу відсмоктувальний пристрій.
Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
що діють у Вашій країні.
uУникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.
Регулярно очищуйте викидач тирси (3). Щоб прочистити
забитий викидач тирси, використовуйте відповідний
засіб, напр., шматок деревини, стиснуте повітря тощо.
uНе заводьте руки у викидач стружки. Ви можете
поранитися деталями, що обертаються.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Українська | 107
Для забезпечення оптимального відсмоктування завжди
використовуйте зовнішній відсмоктувальний пристрій
або пилозбірний мішок/мішок для стружки.
Зовнішнє відсмоктування (див. мал. C)
Надіньте відсмоктувальний шланг (15) (приладдя) на
викидач тирси (3).
Приєднайте відсмоктувальний шланг (15) до пилосмока
(приладдя). Огляд можливих пилосмоків міститься в кінці
цієї інструкції. Пиловідсмоктувач повинен бути
придатним для роботи з оброблюваним матеріалом.
Для відсмоктування особливо шкідливого для здоров’я,
канцерогенного або сухого пилу потрібний спеціальний
пиловідсмоктувач.
Власна система відсмоктування (див. мал. C)
Для невеликих робіт можна використовувати
пилозбірний мішок/мішок для стружки (приладдя) (16).
Міцно надіньте штуцер мішка для пилу на викидач тирси
(3). Вчасно спорожнюйте пилозбірний мішок/мішок для
стружки (16), щоб підтримувати оптимальний відбір
пилу.
Поворотний викидач стружки (GHO 26-82 D)
За допомогою важеля для повертання (6) викидач тирси
(3) можна повернути праворуч або ліворуч. Завжди
притискуйте важіль для повертання викидача стружки (6)
до зачеплення у кінцевому положенні. Встановлений
напрямок викидання стружки показується стрілкою на
важелі для повертання (6).
Робота
Початок роботи
uЗважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській
табличці електроінструменту. Електроприлад, що
розрахований на напругу 230В, може працювати
також і при 220В.
Регулювання глибини різання
За допомогою поворотної кнопки (2) глибину різання
можна плавно регулювати в діапазоні від0до1,6 мм
(GHO 16-82) або від 0 до 2,6 мм (GHO 26-82 D) по шкалі
глибини різання (1) (поділка шкали =0,1 мм).
Вмикання/вимикання
uВпевніться, що Ви можете привести у дію вимикач,
не відпускаючи рукоятки.
Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть спочатку на
блокіратор вимикача(4) і після цього натисніть на
вимикач(5) і тримайте його натиснутим.
Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть
вимикач(5).
Вказівка: з міркувань техніки безпеки вимикач(5) не
можна зафіксувати, його треба тримати натиснутим
протягом всієї роботи.
Вказівки щодо роботи
uПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
Паркувальний башмак (див. мал. D)
Паркувальний башмак (25) дозволяє покласти
електроінструмент одразу після роботи без небезпеки
пошкодження оброблюваної деталі або стругального
ножа. Під час роботи паркувальний башмак (25)
піднімається угору, а задня частина підошви рубанка (7)
розблоковується.
Вказівка: Паркувальний башмак (25) не можна
демонтувати.
Стругання (див. мал. D)
Встановіть потрібну глибину різання і приставте
електроінструмент передньою частиною підошви
рубанка (7) до заготовки.
uПідводьте електроінструмент до оброблюваної
деталі тільки увімкнутим. При застряванні
електроприладу в оброблюваній деталі існує
небезпека відскакування.
Увімкніть електроприлад і ведіть його з рівномірною
подачею по оброблюваній поверхні.
Для забезпечення високої якості поверхні просувайте
прилад уперед дуже повільно і натискуйте посередині на
підошву рубанка.
При обробці твердих матеріалів, напр., деревини твердих
порід, а також при використанні максимальної ширини
стругання встановлюйте невелику глибину різання і, при
необхідності, знизьте швидкість просування при
струганні.
Завелике просування погіршує якість поверхні і може
призвести до швидкого забивання викидача стружки.
Лише гості стругальні ножі дають високу різальну
потужність та бережуть електроприлад.
Інтегрований паркувальний башмак (25) дозволяє
продовжити стругання після зупинки у будь-якому місці
оброблюваної деталі:
Приставте електроприлад з опущеним донизу
паркувальним башмаком до місця деталі, яке Ви
продовжуєте обробляти.
Увімкніть електроприлад.
Перемістить тиск на передню частину підошви рубанка
і повільно посуньте електроінструмент уперед ().
При цьому паркувальний башмак підніметься угору
(), і задня частина підошви рубанка знову
прилягатиме до оброблюваної деталі.
Ведіть електроінструмент з рівномірною подачею по
оброблюваній поверхні ().
Зняття фасок з країв (див. мал. E)
V‑подібний паз (8) у передній частині підошви рубанка
дозволяє швидко і просто знімати фаски з країв
оброблюваної заготовки. Для цього приставте рубанок V-
подібним пазом до краю оброблюваної деталі і ведіть
його уздовж цього краю.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
108 | Українська
Застосований паз Розмір a (мм)
немає 0 – 4
середня 4 – 9
Стругання з паралельним/кутовим упором (див. мал.
F–H)
Монтуйте паралельний упор (17) або кутовий упор (21)
на електроінструмент за допомогою відповідного
кріпильного гвинта (20). У залежності від застосування
монтуйте обмежувач глибини фальцювання (24) за
допомогою кріпильного гвинта (23) на
електроінструмент.
Відпустіть фіксуючу гайку (19) і встановіть бажану
ширину фальцювання на шкалі (18). Знову міцно
затягніть фіксуючу гайку (19).
Відповідно встановіть бажану глибину фальцювання за
допомогою упору глибини фальцювання (24).
Декілька разів виконайте операцію стругання, поки не
досягнете бажаної глибини фальцювання. Ведіть
рубанок, притискаючи збоку.
Скіс країв з використанням кутового упора
При скосі фальців і
поверхонь встановіть
необхідний кут скосу за
допомогою регулятора кута
(22).
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
uПеред будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
uДля якісної і безпечної роботи тримайте
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
Забезпечуйте вільний рух паркувального башмака (25) і
регулярно очищуйте його.
При спрацьованні вугільних контактних вставок
електроприлад автоматично вимикається.
Електроприлад необхідно відправити на обслуговування
в сервісну майстерню, адреси див. у розділі «Сервіс і
консультації з питань застосування».
Сервіс і консультації з питань застосування
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
за- значена в Національному гарантійному талоні.
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроінструменти в
побутове сміття!
Лише для країнЄС:
Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU
щодо відпрацьованих електричних і електронних
приладів і її перетворення в національне законодавство
непридатні до вживання електроінструменти треба
збирати окремо і здавати на екологічно чисту
рекуперацію.
При неправильній утилізації відпрацьовані електричні та
електронні прилади можуть мати шкідливий вплив на
навколишнє середовище та здоров’я людини через
можливу наявність небезпечних речовин.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 109
Қазақ
Еуразия экономикалық одағына
(Кеден одағына) мүше
мемлекеттер аумағында
қолданылады
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген.
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
қаптамасында көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана
жарамды болады.
Iстен шығу себептерінің тізімі
қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
Пайдаланушының мүмкін қателіктері
тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Шекті күй белгілері
тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
құрғақ жерде сақтау керек
жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
орамасыз сақтау мүмкін емес
сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ15150-69 (шарт1) құжатын қараңыз
+5-ден +40°C-қа дейін температурасында қоймада
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы
ылғалдылық 80% -дан аспауы тиіс.
Тасымалдау
тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді
тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ15150-69
(5шарт) құжатын оқыңыз
Қоршаған орта температурасы −50°С-тан +50°С-қа
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы
ылғалдылық 100%-дан аспауы тиіс.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік
нұсқаулары
ЕСКЕРТУ Осы электр құралының
жинағындағы ескертулерді,
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
uЖұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
uЭлектр құрылғысын жарылатын атмосферада
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
мүмкін.
uБалалар мен бақылаушыларды электр құралынан
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
келуі мүмкін.
uЖабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
арналған.
Электр қауіпсіздігі
uЭлектр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
төмендетеді.
uҚұбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
110 | Қазақ
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
болады.
uЭлектр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
uКабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
жоғарылатады.
uЭлектр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
қауіпін төмендейді.
uЕгер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
төмендетеді.
Жеке қауіпсіздік
uЭлектр құралды пайдалануда абай болыңыз,
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
мүмкін.
uЖеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
кемейтеді.
uКездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
және/немесе батареялар жинағына қосудан
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
оқиғаға алып келуі мүмкін.
uЭлектр құралын қосудан алдын келген реттеу
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uКөп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
uТиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
арқылы тартылуы мүмкін.
uЕгер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
болуына және тиісті ретте қолдануына көз
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
байланысты зияндарды кемейтеді.
uАспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uНАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
uАталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу,
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
uЭлектр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған,
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
uДене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның
бақылауында болмаса немесе электр құралын
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды
пайдаланбауы тиіс.
Электр құралдарын пайдалану және күту
uҚұралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
uАжыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
uЖабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
uПайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
uЭлектр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 111
ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
Зақымдалған бөлшектері бар құралды
пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
себеп болып жатады.
uКескіш аспаптарды өткір және таза күйде
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
бағытталады.
uЭлектр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
uҚолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
қолдану мен бақылауға жол бермейді.
Қызмет көрсету
uЭлектр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
етеді.
Жонғыға арналған қауіпсіздік нұсқаулары
uАспапты төменге қоюдан алдын кескіш тоқтауын
күтіңіз. Шығып тұрған айналып тұрған кескіш бетке
тиіп басқылау жоғалтуына және қатты
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
uТоқ кабелін тиіп кету мүмкіндігі себебінен кесу
құрылғысын оқшауланған ұстау жайынан ұстаңыз.
Егер кесуші аспап істеп тұрған сымға тисе электр
құралының метал бөлшектерін істетіп пайдаланушыны
тоқ соғуы мүмкін.
uДайындаманы тұрақты ретте ұстау үшін бекіту
және тіреу үшін қамыт немесе басқа жолын
пайдаланыңыз. Дайындаманы қолмен немесе денеге
тіреп ұстау оны тұрақты емес қылып бақылау
жоғалуына алып келуі мүмкін.
uЭлектр құралын дайындамаға тек қосулы күйде
апарыңыз. Әйтпесе электр құралы дайындамаға ілініп
кері соғу қаупі пайда болады.
uШығарылған жоңқаларды қолмен алмаңыз.
Айналатын бөлшектерден жарақат алуыңыз мүмкін.
uМетал заттар, шеге немесе бұрандалар үстінен
жонғыны жүргізбеңіз. Пышақ пен пышақты білік
зақымданып қатты дірілдеуге алып келуі мүмкін.
uҚажетті іздеу құралдарын пайдаланып
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін.
uЖонғымен жұмыс істегенде табандығының
дыйындамада толық жатуын қадағалаңыз. Кері
жағдайда жонғы қисайып, жарақаттарға алып келуі
мүмкін.
uЭлектр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік
ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі
қолмен сенімді басқарылады.
Өнім және қуат сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына,
өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға
алып келуі мүмкін.
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
ескеріңіз.
Тағайындалу бойынша қолдану
Электр құралы брус және тақта сияқты ағаш өнімдерін
жонғымен өңдеуге арналған. Ол сондай -ақ қырларды
жону және ою үшін де жарамды.
Көрсетілген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
(1) Жоңқа тереңдігінің шкаласы
(2) Жоңқа тереңдігінің айналмалы реттегіші (беті
оқшауланған)
(3) Жоңқа шығару келте құбыры (GHO26-82D: таңдау
бойынша оң жақ/сол жақ)
(4) Ажыратқышты іске қосылудан қорғайтын құлып
(5) Ажыратқыш
(6) Жоңқа шығару бағытын ауыстырып қосу иінтірегі
(GHO26-82D)
(7) Жонғы табандығы
(8) V тәрізді ойық
(9) Тұтқа (беті оқшауланған)
(10) Пышақ бастиегі
(11) Жонғы пышағын қысқыш элемент
(12) Жонғы пышағының бекіткіш бұрандасы
(13) HM/TC жонғы пышағы
(14) Алты қырлы дөңбек кілт
(15) Сорғыш шланг (диаметрі 35 мм)a)
(16) Шаң/жоңқа жинағыш қапa)
(17) Параллель тірек
(18) Ойық енінің шкаласы
(19) Ойық енін реттегіш гайка
(20) Параллель/бұрыштық тірекке арналған бекіткіш
бұранда
(21) Бұрыштық тірекa)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
112 | Қазақ
(22) Бұрышты реттейтін гайка
(23) Ойық тереңдігінің шектегішін бекіткіш бұранда
(24) Ойық тереңдігінің шектегішіa)
(25) Қорғаныш башмак
a) Бейнеленген немесе сипатталған керек-жарақтар
стандартты жеткізілім жиынтығымен қамтылмайды.
Толық керек-жарақтарды біздің керек-жарақтар
бағдарламасынан табасыз.
Техникалық мәліметтер
Жонғы GHO 16-82 GHO 26-82 D
Өнім нөмірі 3601EA40.. 3601EA43..
Номиналды тұтынылатын қуат Вт 630 710
Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігі мин-1 18000 18000
Кесу тереңдігі мм 0–1,6 0–2,6
Ойық тереңдігі мм 0–9 0–9
Макс. жонғы ені мм 82 82
Салмағы EPTA-Procedure 01:2014 құжатына сай кг 3,4 3,4
Қорғаныс класы / II / II
Мәліметтер [U] 230В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі
мүмкін.
Шуыл және діріл туралы ақпарат
EN62841-2-14 бойынша есептелген шуыл
эмиссиясының көрсеткіштері.
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл
деңгейі әдетте келесідей болады: дыбыстық қысым
деңгейі 84дБ(А); дыбыстық қуат деңгейі 95дБ(А). K
дәлсіздігі = 3дБ.
Құлақ қорғанысын тағыңыз!
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық
қосындысы) және K дәлсіздігі, EN62841-2-14 бойынша
есептелген
ah = 8 м/с2, K = 1,5 м/с2,
Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды
қатты көтеруі мүмкін.
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу
үшін құрал өшірілген және қосылған болып
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару
мәнін төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Жинау
uБарлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Жонғы пышағын алмастыру
uЖонғы пышағын алмастыруда абай болыңыз.
Жонғы пышағын кесу қырынан ұстамаңыз. Кесу
қыры өткір болып жарақаттауы мүмкін.
Тек тұпнұсқа Bosch жонғы пышағын пайдаланыңыз.
Қатты металдан (HM/TC) жасалған жонғы пышағының 2
жүзі бар және оны аударып қоюға болады. Егер екі
кескіш қыры өтпейтін болса, жонғы пышағын (13)
алмастыру қажет. HM/TC жонғы пышағын қайрауға
болмайды.
Жонғы пышағын алып тастау (A суретін қараңыз)
Жонғы пышағын (13) аудару немесе алмастыру үшін
пышақ бастиегін (10) жонғы табандығына (7) параллель
болғанша айналдырыңыз.
2 бекіткіш бұранданы (12) алты қырлы дөңбек
кілтпен (14) шамамен 1−2айналымға бұрап
босатыңыз.
Қажет болса, қысқыш элементті (11) ағаш сынасы
сияқты арнайы құралмен кішкене қағу арқылы
босатыңыз.
Ағаш құралмен жонғы пышағын (13) бүйірінен
пышақ бастиегінен (10) итеріп шығарыңыз.
Жонғы пышағын орнату (B суретін қараңыз)
Жонғы пышағын бағыттау ойығы арқылы алмастыру
немесе аудару кезінде бірдей биіктік қамтамасыз етіледі.
Қажет болса, қысқыш элементтегі (11) пышақ орнын
және жонғы пышағын (13) тазалаңыз.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 113
Жонғы пышағын орнату кезінде оның қысқыш элементтің
(11) бағыттауышында кедергісіз тұрғанына көз
жеткізіңіз. Жонғы пышағы жонғы табандығының
ортасында (7) орнатылып бағытталуы керек. Содан
кейін 2 бекіту бұрандасын (12) ішкі алты қырлы гайка
кілтімен (14) тартыңыз.
Нұсқау: қолданысқа енгізу алдында бекіту
бұрандаларының (12) берік бекітілгенін тексеріп
шығыңыз. Пышақ бастиегін (10) қолмен айналдырып,
жонғы пышағының еш жерде шығып тұрмағанына көз
жеткізіңіз.
Шаңды және жоңқаны сору
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандар арқылы
өңделуі мүмкін.
Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
шаңсорғышты пайдаланыңыз.
Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
uЖұмыс орнында шаңның жиналмауын
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
Жоңқа шығатын жерді (3) жүйелі түрде тазалаңыз.
Бітелген жоңқа шығатын жерді тазалау үшін тиісті
құралды пайдаланыңыз, мысалы ағаш, қысылған ауа т.б.
uШығарылған жоңқаларды қолмен алмаңыз.
Айналатын бөлшектерден жарақат алуыңыз мүмкін.
Оңтайлы соруды қамтамасыз ету үшін бөлек сорғыш
құралын немесе шаң‑/жоңқа қабын пайдаланыңыз.
Сыртқы сорғыш (C суретін қараңыз)
Сорғыш шлангіні (15) (керек-жарақ) жоңқа шығару келте
құбырына (3) жалғаңыз.
Сорғыш шлангіні (15) шаңсорғышқа (керек-жарақ)
жалғаңыз. Осы нұсқаулықтар ақырында түрлі
шаңсорғыштарға қосу әдістері көрсетілген. Шаңсорғыш
өңделетін материалға сәйкес болуы қажет.
Денсаулыққа зиян, обыр туғызатын немесе құрғақ
шаңдар үшін арнайы шаңсорғышты пайдаланыңыз.
Өзіндік сору (C суретін қараңыз)
Кіші жұмыстарда шаң/жоңқа қабын (керек-жарақтар)
(16) қосуға болады. Шаң қабының бекіткіштерін
жоңқаларды шығаруға арналған келте құбырға салыңыз
(3). Шаң/жоңқа қабын (16) өз уақытта босатып,
шаңсоруды оптималды ретте сақтайсыз.
Таңдамалы жоңқа шығару келте құбыры
(GHO26-82D)
Ауыстырып қосу иінтірегінің (6) көмегімен жоңқа шығару
келте құбырын (3) оңға немесе солға ауыстырып қосуға
болады. Ауыстырып қосу иінтірегін (6) әрдайым ақырғы
күйіне тірелгенше басыңыз. Таңдалған жоңқа шығару
бағыты ауыстырып қосу иінтірегіндегі (6) көрсеткі белгісі
арқылы көрсетіледі.
Пайдалану
Пайдалануға ендіру
uЖелі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230В белгісімен
белгіленген электр құралдармен 220В жұмыс
істеуге болады.
Жоңқалау тереңдігін реттеу
Айналмалы реттегіштің (2) көмегімен жоңқалау
тереңдігін бірқалыпты түрде0–1,6 мм (GHO 16-82)
немесе 0 – 2,6 мм (GHO 26-82 D) аралығында жоңқалау
тереңдігінің шкаласына (1) сәйкес (шкала бөліктері=0,1
мм) реттеуге болады.
Қосу/өшіру
uҚолтұтқаны жібермей қосқыш/өшіргішті басу
мүмкіндігіне көз жеткізіңіз.
Электр құралын іске қосу үшін алдымен іске қосылудан
қорғайтын құлыпты(4) басып, содан кейін
ажыратқышты(5) басып тұрыңыз.
Электр құралын өшіру үшін ажыратқышты(5) жіберіңіз.
Нұсқау: қауіпсіздік тұрғысынан ажыратқышты(5) бекітіп
қоюға болмайды, оны жұмыс істеу кезінде тұрақты түрде
басып тұру қажет.
Пайдалану нұсқаулары
uБарлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Сақтайтын башмак (D суретін қараңыз)
Сақтайтын башмак (25) электр құралын дайындама
немесе жонғы пышағын зақымдау қаупінсіз жұмыс
істеуден соң қоюға мүмкіндік береді. Жұмыс істеуде
сақтайтын башмак (25) жоғарыға қисатылып жонғы
етегінің (7) артқы бөлігі босатылады.
Нұсқау: Сақтайтын башмакты (25) шешуге болмайды.
Жонғы әдісі (D суретін қараңыз)
Қажетті жоңқалау тереңдігін реттеп электр құралын
жонғы табандығының (7) алғы бөлігімен дайындамаға
қарай қойыңыз.
uЭлектр құралын дайындамаға тек қосулы күйде
апарыңыз. Әйтпесе электр құралы дайындамаға ілініп
кері соғу қаупі пайда болады.
Электр құралын қосып бір қалыпты ретте өңделетін беттің
үстінен жылжытыңыз.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
114 | Қазақ
Жоғары сапалы жонуға жету үшін аздап жылжытып жонғы
табандығын орташа күшпен басыңыз.
Берік ағаш сияқты қатты материалдарды өңдеу және
максималды жонғы енін қолдануда кіші жоңқалау
тереңдігін орнатып, жонғыны жылжыту жылдамдығын
азайтыңыз.
Шамадан тыс жылдамдықпен жылжыту бет өңдеу
сапасын төмендетіп, жоңқа шығатын жерді жылдам
бітейді.
Тек өткір жонғы пышақтары дұрыс кесу сапасын
қамтамасыз етіп электр құралын сақтайды.
Орнатылған сақтайтын башмак (25) дайындаманың кез
келген жайында тоқтаған жонғы әдісін жалғастыруға
мүмкіндік береді:
Электр құралын төменге қисатылған сақтайтын
башмакпен дайындаманың қайта өңделетін жайына
қойыңыз.
Электр құралын қосыңыз.
Алдыңғы жонғы табандығына басып, электр құралын
жай алға жылжытыңыз (). Сонда сақтайтын башмак
жоғарыға қисайтылып (), жонғы табандығының
артқы бөлігі дайындамаға қайта жатады.
Электр құралын бір қалыпта өңделетін бет үстімен
жылжытыңыз ().
Шеттерін ұстау (E суретін қараңыз)
Алғы жонғы табандығындағы V тәрізді ойықтар (8)
дайындама қырларының жүздерін жылдам кесуге
мүмкіндік береді. Бұл үшін жонғыны V тәрізді ойықпен
дайындама қырына қойып, үстінен жылжытыңыз.
Пайдаланылатын
ойық Көлем a (мм)
ешқандай 0 – 4
орташа 4 – 9
Параллельді/бұрыштық планкамен жоңқалау (F–H
суреттерін қараңыз)
Бағыттайтын планканы (17) немесе бұрыш планкасын
(21) бектіткіш бұрандамен (20) электр құралында
орнатыңыз. Пайдалануға байланысты ою тереңдігі
планкасын (24) бекіткіш бұрандаларымен (23) электр
құралында орнатыңыз.
Бекіту сомынын (19) босатып шкала (18) бойынша
қажетті ойық енін орнатыңыз. Бекіткіш сомынды (19)
қайта бұрап қойыңыз.
Қажетті ойық тереңдігін ою тереңдігі планкасымен (24)
сәйкес ретте орнатыңыз.
Жоңқалау әдісін бірнеше рет орындап керекті ою
тереңдігіне жетіңіз. Жонғыны қажетті шеткі қысыммен
басқарыңыз.
Бұрыш планкасын қисайту
Ойық және беттерді
қисайтуда қажетті қисайту
бұрышын бұрыш
реттеуішімен (22)
орнатыңыз.
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
uБарлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
uЖақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса,
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс
тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары
бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында
жүргізілуі тиіс.
Сақтайтын башмакты (25) бос ұстап, оны жүйелі түрде
тазалаңыз.
Сырғанайтын контакт тозған болса, электр құралы өзі
өшеді. Электр құралын техникалық қызмет көрсету үшін
сервистік қызметке жіберу керек, мекенжайларды
«Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері»
тарауынан қараңыз.
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін,
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда),
павильондар мен киоскілерде сатуға болады.
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті.
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей
Федерациясының заңнамасымен белгіленген
мәліметтерді қамтуы тиіс.
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар)
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі
тиіс.
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік
талаптары орындалуы тиіс:
Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы,
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі
туралы мәліметтер беруге міндетті;
Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Қазақ | 115
сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
қолжетімді: www.bosch-pt.com
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Қызмет көрсету орталықтарының басқа да
мекенжайларын мына жерден қараңыз:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
жөндеуге құқылы болады:
механикалық зақымдардың жоқтығы;
пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
белгілерінің жоқтығы;
пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының
бар болуы;
электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі;
біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы.
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды:
форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген
сынықтар;
барлық электр құралдарындағыдай электр құралының
қалыпты тозуы.
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б.
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді:
табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы);
қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның
бөліктері;
электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда
болуы немесе электр құралы бөліктері мен
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы,
жоғары температура әсерінен электр
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы
немесе көмірленуі.)
Кәдеге жарату
Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны
қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
Электр құралдарды үй қоқысына
тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа
2012/19/EU ережесі және ұлттық заңдарға сайкес
пайдалануға жарамсыз электр құралдары бөлек
жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
Қате жолмен кәдеге жаратылған ескі электрлік және
электрондық құрылғылар қауіпті заттардың болу
мүмкіндігіне байланысты қоршаған ортаға және адам
денсаулығына зиянды әсер тигізуі мүмкін.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
116 | Română
Română
Instrucţiuni de siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
electrice
AVERTIS-
MENT
Citiţi toate avertizările,
instrucţiunile, ilustraţiile şi
specificaţiile puse la dispoziţie
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
uMenţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
la accidente.
uNu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
uNu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul.
Siguranţă electrică
uŞtecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
împământare (legate la masă). Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
riscul de electrocutare.
uEvitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
uFeriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
uNu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
uAtunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
uDacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
uFiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
uPurtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
uEvitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
uÎnainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
poate provoca răniri.
uNu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
situaţii neaşteptate.
uPurtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
uDacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
uNu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
vătămări corporale grave.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
uNu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
sigur în domeniul de putere indicat.
uNu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Română | 117
uScoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
electrică. Această măsură de prevedere împiedică
pornirea involuntară a sculei electrice.
uPăstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
persoane lipsite de experienţă.
uÎntreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
componentele mobile ale sculei electrice nu se
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
uMenţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
uFolosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
situaţii periculoase.
uMenţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
Întreţinere
uÎncredinţaţi scula electrică pentru reparare
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
sculei electrice.
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
pentru rindele
uAşteptaţi ca, cuţitul să se oprească înainte de a pune
scula electrică jos. Un cuţit neprotejat, care se roteşte,
poate pătrunde în suprafaţa de lucru ducând la
posibilitatea pierderii controlului şi la răniri grave.
uPrindeţi scula electrică de mânerele izolate, deoarece
dspozitivul de frezat ar putea intra în contact cu
propriul cablu de alimentare. Tăierea unui conductor
"sub tensiune" poate pune sub tensiune componentele
metalice ale sculei electrice şi provoca electrocutarea
operatorului.
uFolosiţi menghine sau o altă metodă practică de fixare
şi sprijinire a piesei de lucru pe o platformă stabilă.
Dacă ţineţi piesa de lucru cu mâna sau o sprijiniţi de
corpul dumneavoastră, aceasta devine instabilă şi se
poate ajunge la pierderea controlului.
uPorniţi scula electrică şi numai după aceasta
conduceţi‑o asupra piesei prelucrate. În caz contrar
există pericol de recul în situaţia în care dispozitivul de
lucru se agaţă în piesa prelucrată.
uNu introduceţi mâinile în orificiul de eliminare aşchii.
Vă puteţi răni din cauza pieselor care se rotesc.
uNu rindeluiţi niciodată obiecte metalice, cuie sau
şuruburi. Cuţitul şi arborele portcuţit se pot deteriora şi
duce astfel la vibraţii mai puternice.
uFolosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă
cauzează pagube materiale sau poate duce la
electrocutare.
uÎn timpul lucrului ţineţi întotdeauna astfel rindeaua
încât talpa de rindea să se sprijine complet pe piesa de
lucru . În caz contrar rindeaua se poate răsturna sau
bloca, provocând răniri grave.
uPrindeţi strâns scula electrică cu ambele mâini în
timpul lucrului şi asiguraţi-vă o poziţie stabilă. Scula
electrică este condusă mai sigur cu ambele mâini.
Descrierea produsului şi a
performanțelor sale
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor de siguranţă poate provoca
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
instrucţiunilor de folosire.
Utilizarea conform destinaţiei
Scula electrică este destinată rindeluirii cu reazem fix a
materialelor lemnoase, ca de exemplu, grinzi şi scânduri.
Este adecvată şi pentru teşirea muchiilor şi pentru fălţuire.
Componentele ilustrate
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
sculei electrice de pe pagina grafică.
(1) Scală gradată a adâncimilor de tăiere
(2) Buton rotativ pentru reglarea adâncimii de tăiere
(suprafaţă izolată de prindere)
(3) Orificiu de eliminare a aşchiilor (GHO26-82D:
opţional pe dreapta/stânga)
(4) Piedică de pornire pentru comutatorul de pornire/
oprire
(5) Comutator de pornire/oprire
(6) Pârghie de inversare pentru direcţia de eliminare a
aşchiilor (GHO26-82D)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
118 | Română
(7) Talpă de rindea
(8) Canelură în V
(9) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
(10) Cap portcuţit
(11) Element de fixare pentru cuţitul de rindea
(12) Şurub de fixare pentru cuţitul de rindea
(13) Cuţit de rindea HM/TC
(14) Cheie hexagonală
(15) Furtun de aspirare (Ø 35 mm)a)
(16) Sac de colectare a prafului/aşchiilora)
(17) Limitator paralel
(18) Scală pentru lăţimea falţului
(19) Piuliţă de blocare pentru reglarea lăţimii falţului
(20) Şurub de fixare pentru limitatorul paralel/unghiular
(21) Limitator unghiulara)
(22) Piuliţă de blocare pentru dispozitivul de reglare a
unghiului
(23) Şurub de fixare pentru limitatorul de reglare a
adâncimii de fălţuire
(24) Limitator al adâncimii de fălţuirea)
(25) Sabot de staţionare
a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în pachetul
de livrare standard. Toate accesoriile sunt disponibile în
gama noastră de accesorii.
Date tehnice
Rindea GHO 16-82 GHO 26-82 D
Număr de identificare 3601EA40.. 3601EA43..
Putere nominală W 630 710
Turaţie în gol rot/min 18.000 18.000
Adâncime de tăiere mm 0–1,6 0–2,6
Adâncime de fălţuire mm 0–9 0–9
Lăţime maximă de trecere a rindelei mm 82 82
Greutate conform EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,4
Clasa de protecţie / II / II
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de
execuţie specifice anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.
Informaţii privind zgomotul/vibraţiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN62841-2-14.
Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A al sculei
electrice este în mod normal: nivel de presiune sonoră
84dB(A); nivel de putere sonoră 95dB(A). Incertitudinea
K= 3dB.
Poartă căşti antifonice!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei
direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform
EN62841-2-14
ah = 8 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului
emis.
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru
alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Montarea
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Înlocuirea cuţitelor de rindea
uAtenţie la înlocuirea cuţitului de rindea. Nu fixaţi
cuţitul de rindea pe muchiile de tăiere. Vă puteţi răni în
urma contactului cu muchiile de tăiere.
Folosiţi numai cuţite de rindea HM/TC originale Bosch.
Cuţitul de rindea din carburi metalice (HM/TC) are 2 tăişuri
şi poate fi întors. Dacă ambele muchii de tăiere sunt tocite,
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Română | 119
cuţitele de rindea (13) trebuie înlocuite. Cuţitul de rindea
HM/TC nu trebuie reascuţit.
Demontarea cuţitului de rindea (consultaţi imaginea A)
Pentru a întoarce sau a înlocui cuţitul de rindea (13), rotiţi
capul portcuţit (10) până când acesta este paralel cu talpa
de rindea (7).
Desfaceţi cele 2 şuruburi de fixare (12) cu ajutorul cheii
hexagonale (14), cu aproximativ 1−2rotaţii.
Dacă este necesar, desfiletaţi elementul de fixare (11)
lovindu-l uşor cu o sculă corespunzătoare, de exemplu,
o pană de lemn.
Împingeţi în lateral cuţitul de rindea (13) cu ajutorul
unei bucăţi de lemn, pentru a-l demonta de la capul
portcuţit (10).
Montarea cuţitului de rindea (consultaţi imaginea B)
Prin intermediul canelurii de ghidare a cuţitului de rindea se
asigură întotdeauna o reglare uniformă a înălţimii la
înlocuirea, respectiv întoarcerea cuţitului.
Dacă este necesar, curăţaţi suportul pentru cuţit din
elementul de fixare (11) şi cuţitul de rindea (13).
La montarea cuţitului de rindea, aveţi grijă ca acesta să fie
aşezat perfect în ghidajul de prindere al elementului de fixare
(11). Cuţitul de rindea trebuie montat şi orientat central în
raport cu talpa de rindea (7). Apoi strângeţi ferm cele 2
şuruburi de fixare (12) cu ajutorul cheii hexagonale (14).
Observaţie: Înainte de punerea în funcţiune, asiguraţi-vă că
şuruburile de fixare (12) sunt strânse ferm. Rotiţi manual
capul portcuţit (10) şi asiguraţi-vă că cuţitul de rindea nu se
atinge de alte elemente.
Instalaţie de aspirare a prafului/aşchiilor
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaţie
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
adecvată pentru materialul prelucrat.
Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
la materialele de prelucrat.
uEvitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
se pot aprinde cu uşurinţă.
Curăţaţi cu regularitate orificiul de eliminare a aşchiilor (3).
Pentru curăţarea unui orificiu de eliminare a aşchiilor
înfundat, utilizaţi o sculă corespunzătoare, de exemplu, o
bucată de lemn, aer comprimat etc.
uNu introduceţi mâinile în orificiul de eliminare aşchii.
Vă puteţi răni din cauza pieselor care se rotesc.
Pentru asigurarea unei aspirări optime, utilizaţi întotdeauna
o instalaţie exterioară de aspirare a prafului sau un sac de
colectare a prafului/aşchiilor.
Aspirarea cu o instalaţie exterioară (consultaţi imaginea
C)
Montaţi un furtun de aspirare (15) (accesoriu) la orificiul de
eliminare a aşchiilor (3).
Racordaţi furtunul de aspirare (15) la un aspirator
(accesoriu). La sfârşitul acestor instrucţiuni este disponibilă
o prezentare generală a diferitelor aspiratoare adecvate
pentru racordare. Aspiratorul trebuie să fie adecvat pentru
materialul de prelucrat.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene
sau uscate, folosiţi un aspirator special.
Aspirarea independentă (consultaţi imaginea C)
În cazul unor lucrări de mai mică anvergură, puteţi racorda
sacul de colectare a prafului/aşchiilor (accesoriu) (16).
Fixaţi ferm ştuţul pentru sacul de colectare a prafului în
orificiul de eliminare a aşchiilor (3). Goliţi din timp sacul de
colectare a prafului/aşchiilor (16) pentru a asigura o
capacitate optimă de colectare a prafului.
Orificiul de eliminare a aşchiilor direcţionat opţional
(GHO 26-82 D)
Cu ajutorul pârghiei de inversare (6), orificiul de eliminare a
aşchiilor (3) poate fi comutat spre dreapta sau spre stânga.
Apăsaţi întotdeauna pârghia de inversare (6) până când se
fixează în poziţia de capăt. Direcţia de eliminare a aşchiilor
aleasă este indicată de săgeata de pe pârghia de inversare
(6).
Funcţionarea
Punerea în funcţiune
uŢineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare!
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu
datele specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului
scule electrice. Sculele electrice inscripţionate cu
230V pot funcţiona şi racordate la 220V.
Reglarea adâncimii de tăiere
Cu ajutorul butonului rotativ (2) adâncimea de tăiere poate fi
reglată progresiv între0–1,6 mm (GHO 16-82) sau 0 – 2,6
mm (GHO 26-82 D) pe baza scalei gradate a adâncimilor de
tăiere (1) (divizare pe scală=0,1 mm).
Pornirea/Oprirea
uAsiguraţi-vă că puteţi acţiona întrerupătorul pornit/
oprit fără a lăsa din mână mânerul.
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, acţionează
mai întâi piedica de pornire(4), iar apoi apasă comutatorul
de pornire/oprire(5) şi menţine-l apăsat.
Pentru deconectarea sculei electrice, eliberează
comutatorul de pornire/oprire(5).
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
120 | Română
Observaţie: Din considerente legate de siguranţă,
comutatorul de pornire/oprire(5) nu poate fi blocat, ci
trebuie să fie menţinut apăsat în permanenţă în timpul
funcţionării sculei.
Instrucţiuni de lucru
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Sabot de staţionare (consultaţi imaginea D)
Sabotul de staţionare (25) permite depozitarea sculei
electrice direct după procesul de lucru, fără pericolul de
deteriorare a piesei de prelucrat sau a cuţitului de rindea. În
timpul procesului de lucru, sabotul de staţionare (25) este
basculat în sus, iar partea din spate a tălpii de rindea (7)
este eliberată.
Observaţie: Sabot ul de staţionare (25) nu trebuie să fie
demontat.
Procesul de rindeluire (consultaţi imaginea D)
Reglaţi adâncimea de tăiere dorită şi puneţi scula electrică
cu partea anterioară a tălpii de rindea mobilă (7) pe piesa de
lucru.
uPorniţi scula electrică şi numai după aceasta
conduceţi‑o asupra piesei prelucrate. În caz contrar
există pericol de recul în situaţia în care dispozitivul de
lucru se agaţă în piesa prelucrată.
Porniţi scula electrică şi conduceţi‑o cu avans uniform
deasupra suprafeţei de prelucrat.
Pentru obţinerea unor suprafeţe de calitate superioară
lucraţi numai cu avans redus şi exercitaţi apăsarea în partea
mediană a tălpii de rindea.
În scopul prelucrării materialelor dure, ca de exemplu lemnul
de esenţă tare cât şi atunci când intenţionaţi să folosiţi
lăţimea maximă de trecere a rindelei, reglaţi numai o
adâncime de tăiere redusă şi diminuaţi dacă este necesar
avansul rindelei.
Un avans exagerat de mare scade calitatea suprafeţei
prelucrate şi poate duce la înfundarea accelerată a orificiului
de eliminare a aşchiilor.
Numai cuţitele de rindea ascuţite asigură o bună capacitate
de tăiere şi menajează scula electrică.
Sabotul de staţionare integrat (25) permite continuarea
procesului de rindeluire după întrerupere pe oricare dintre
părţile piesei de prelucrat:
Puneţi scula electrică cu sabotul de staţionare tras în jos,
în punctul unde urmează a se continua prelucrarea piesei
de lucru.
Porniţi scula electrică.
Transferaţi forţa de apăsare pe partea anterioară a tălpii
de rindea şi a împingeţi lent scula electrică spre înainte
(). Astfel, sabotul de staţionare este pivotat în sus ()
astfel încât partea posterioară a tălpii de rindea să fie din
nou coplanară cu piesa de prelucrat.
Conduceţi cu avans uniform scula electrică peste
suprafaţa de prelucrat ().
Faţetarea muchiilor (consultaţi imaginea E)
Canelura în V din talpa de rindea anterioară (8) permite
faţetarea rapidă şi simplă a muchiilor piesei de prelucrat.
Aşezaţi în acest scop rindeaua cu canelura în V pe muchia
piesei de prelucrat şi conduceţi‑o de-a lungul acesteia.
Canelura utilizată Cota a (mm)
fără 0 – 4
medie 4 – 9
Rindea cu limitator paralel/unghiular (consultaţi
imaginile F–H)
Montaţi întotdeauna limitatorul paralel (17), respectiv
limitatorul unghiular (21) cu şurubul de fixare (20) la scula
electrică. În funcţie de utilizare, montaţi limitatorul adâncime
de fălţuire (24) cu şurubul de fixare (23) la scula electrică.
Detensionaţi piuliţa de blocare (19) şi reglaţi lăţimea dorită a
falţului pe scală (18). Strângeţi ferm la loc piuliţa de blocare
(19).
Reglaţi adâncimea dorită a falţului cu ajutorul limitatorului
adâncimii de fălţuire (24).
Executaţi de mai multe ori operaţia de rindeluire, până când
este atinsă adâncimea de fălţuire dorită. Conduceţi rindeaua
exercitând asupra acesteia o forţă de apăsare din lateral.
Teşire cu limitator unghiular
La teşirea falţurilor şi
suprafeţelor, reglaţi unghiul
necesar al elicei cu ajutorul
dispozitivului de reglare a
unghiului (22).
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
uPentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru
a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această
operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
de service autorizat pentru scule electrice Bosch.
Menţineţi mobilitatea sabotului de staţionare (25) şi
curăţaţi-l cu regularitate.
Dacă periile de carbon sunt consumate, scula electrică se
opreşte automat. Scula electrică trebuie expediată către
centrul de asistenţă tehnică în vederea efectuării întreţinerii
acestea; pentru adrese, consultaţi secţiunea „Serviciu de
asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă clienţi”.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Български | 121
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de
schimb, poţi de asemenea să accesezi:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului.
România
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt
disponibile la:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul
menajer!
Numai pentru ţărileUE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi
aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea
acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din
uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de
revalorificare ecologică.
În cazul eliminării necorespunzătoare, aparatele electrice şi
electronice pot avea un efect nociv asupra mediului şi
sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor
periculoase.
Български
Указания за сигурност
Общи указания за безопасност за
електроинструменти
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ
Прочетете всички предупрежде-
ния, указания, запознайте се с
фигурите и техническите харак-
теристики, приложени към електроинструмента. Про-
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
дизвикат токов удар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (беззахранващ
кабел).
Безопасност на работното място
uПазете работното си място чисто и добре осветено.
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
тавка за инциденти.
uНе работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпла-
менят прахообразни материали или пари.
uДръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
яние, докато работите с електроинструмента. Ако
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
трола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
uЩепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
възникване на токов удар.
uИзбягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по‑голям.
uПредпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
uНе използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
122 | Български
усукани кабели увеличават риска от възникване на то-
ков удар.
uКогато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
никване на токов удар.
uАко се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
възникване на токов удар.
Безопасен начин на работа
uБъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте умо-
рени или под влиянието на наркотични вещества,
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
ност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки наранявания.
uРаботете с предпазващо работно облекло. Винаги
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
ползвания електроинструмент и извършваната дей-
ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
лука.
uИзбягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в контакта или да поставите батерията, както и
при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,
увеличава опасността от трудови злополуки.
uПреди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
травми.
uИзбягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
uРаботете с подходящо облекло. Не работете с ши-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи-
те си на безопасно разстояние от движещи се зве-
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
uАко е възможно използването на външна аспираци-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспираци-
онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящи се при работа прахове.
uДоброто познаване на електроинструмента вследс-
твие на честа работа с него не е повод за намалява-
не на вниманието и пренебрегване на мерките за
безопасност. Едно невнимателно действие може да
предизвика тежки наранявания само за части от секун-
дата.
Грижливо отношение към електроинструментите
uНе претоварвайте електроинструмента. Използ-
вайте електроинструментите само съобразно тях-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
инструмент в зададения от производителя диапазон на
натоварване.
uНе използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
монтиран.
uПреди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента, напр. настройване, смяна на
работен инструмент, както и когато го прибирате,
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
опасността от задействане на електроинструмента по
невнимание.
uСъхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
ключително опасни.
uПоддържайте добре електроинструментите си и ак-
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
ли има счупени или повредени детайли, които нару-
шават или изменят функциите на електроинстру-
мента. Преди да използвате електроинструмента,
се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
недобре поддържани електроинструменти и уреди.
uПоддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
ние и се водят по‑леко.
uИзползвайте електроинструментите, допълнител-
ните приспособления, работните инструменти и т.
н., съобразно инструкциите на производителя. При
това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
ползването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Български | 123
uПоддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
позволяват безопасната работа и доброто контролира-
не на електроинструмента при възникване на неочак-
вана ситуация.
Поддържане
uДопускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специалис-
ти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
зопасността на електроинструмента.
Указания за безопасна работа с електрически
рендета
uИзчакайте резеца да спре, преди да оставяте инст-
румента на земята. Оголеният въртящ се резец мое
да задвижи повърхността и да доведе до възможна за-
губа на контрол и сериозно нараняване.
uДръжте електроинструмента за изолираните повър-
хности за хващане, защото резецът може да влезне
в контакт със собствения си кабел. При контакт с
проводник под напрежение е възможно напрежението
да се предаде по металните детайли на електроинстру-
мента и това да предизвика токов удар.
uИзползвайте скоби или други подходящи средства
за захващане и укрепване на обработвания детайл.
Държането на обработвания детайл на ръка или при-
тискането му до тялото може да предизвика загуба на
контрол.
uДопирайте електроинструмента до обработвания
детайл, след като предварително сте го включили.
В противен случай съществува опасност от възникване
на откат, ако режещият лист се заклини в обработва-
ния детайл.
uНе бъркайте с ръце в отвора за стружки. Можете да
се нараните върху въртящите се части.
uНикога не хобеловайте през метални предмети, пи-
рони или винтове. Ножовете и валът могат да бъдат
повредени и да предизвикат вибрации.
uИзползвайте подходящи прибори, за да откриете
евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
дително дружество. Влизането в съприкосновение с
проводници под напрежение може да предизвика по-
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
доведе до експлозия. Повреждането на водопровод
има за последствие големи материални щети и може
да предизвика токов удар.
uПо време на работа дръжте електрическото ренде
винаги така, че основата му да е легнала върху по-
върхността на детайла. В противен случай електри-
ческото ренде може да се заклини и да предизвика
травми.
uДръжте здраво електроинструмента при работа с
двете ръце и следете за сигурната позиция. С две
ръце електроинструментът се води по-сигурно.
Описание на продукта и дейността
Прочетете внимателно всички указания
и инструкции за безопасност. Пропуски
при спазването на инструкциите за безо-
пасност и указанията за работа могат да
имат за последствие токов удар, пожар и/
или тежки травми.
Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
ръководството за работа.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за хобеловане на
детайли от дървесни материали върху стабилна основа,
напр. греди и дъски. Той също така е подходящ за скося-
ване на ръбове и за изработване на фалцови стъпала.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
(1) Скала за дълбочината на врязване
(2) Въртяща се ръкохватка за регулиране на дълбочи-
ната на врязване (Изолирана повърхност за захва-
щан)
(3) Изхвърляне на стружки (GHO26-82D: по избор
вдясно/вляво)
(4) Блокировка на пусковия прекъсвач
(5) Пусков прекъсвач
(6) Лост за превключване за посоката на изхвърляне-
то на стружки (GHO26-82D)
(7) Основа на електрическото ренде
(8) V-образен канал
(9) Ръкохватка (изолирана повърхност за захващане)
(10) Глава за ножа
(11) Застопоряващ елемент за ножа
(12) Фиксиращ винт за ножа
(13) Твърдосплавен нож
(14) Шестостенен ключ
(15) Изсмукващ маркуч (Ø35mm)a)
(16) Торба за прах/стружкиa)
(17) Опора за успоредно водене
(18) Скала за широчина на фалцовото стъпало
(19) Застопоряваща гайка за регулиране на широчина-
та на фалцовото стъпало
(20) Фиксиращ винт за паралелно/ъглово ограничение
(21) Ъгловa опораa)
(22) Застопоряваща гайка за ъгловата опора
(23) Застопоряващ винт за дълбочинния ограничител
за фалцови стъпала
(24) Дълбочинен ограничител за фалцови стъпалаa)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
124 | Български
(25) Стопираща подложка a) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
приспособления не са включени в стандартната окомп-
лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
ните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.
Технически данни
Електрическо ренде GHO 16-82 GHO 26-82 D
Каталожен номер 3601EA40.. 3601EA43..
Номинална консумирана мощност W 630 710
Скорост на въртене на празен ход min–1 18000 18000
Дълбочина на врязване mm 0–1,6 0–2,6
Дълбочина на фалцово стъпало mm 0–9 0–9
Макс. широчина на хобеловане mm 82 82
Маса съгласно EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,4
Клас на защита / II / II
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При отклоняващи се напрежение и при специфични за отделни
изпълнения тези данни могат да варират.
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите на емисии на шум са установени съгласно
EN62841-2-14.
РавнищетоА на генерирания шум от електроинструмента
обикновено е: равнище на звуковото налягане 84dB(A);
мощност на звука 95dB(A). Неопределеност K=3dB.
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по
трите направления) и неопределеносттаK са определени
съгласно EN62841-2-14
ah = 8 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на
вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени
съгласно процедура, определена и може да служи за
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя-
щи също така за предварителна оценка на емисиите на
вибрации и шум.
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на
шум са представителни за основните приложения на
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ-
де използван за други дейности, с различни работни инс-
трументи или без необходимото техническо обслужване,
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо-
же да се различават. Това би могло значително да увели-
чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек-
троинструмента.
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да
се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
ода на ползване на електроинструмента.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
роинструмента и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на работните
стъпки.
Монтиране
uПреди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.
Смяна на ножове
uВнимавайте при смяна на режещите ножове. Не до-
пирайте режещите ръбове на ножовете. Можете да
се нараните от острите режещи ръбове.
Използвайте само оригинални твърдосплавни ножове на
Bosch.
Твърдосплавният режещ нож (HM/TC) има два режещи
ръба и може да бъде обръщан. Когато се износят и двата
режещи ръба, ножът (13) трябва да бъде сменен. Не се
допуска HM/TC-ножове да бъдат презаточвани.
Демонтаж на ножа (вж. фиг. A)
За обръщане или замяна на ножа (13) завъртете главата
за ножовете (10), докато се ориентира успоредно на ос-
новата (7).
Развийте прибл. на 1−2оборота двата застопорява-
щи винта (12) с шестостенния ключ (14).
Ако е необходимо, освободете застопоряващия еле-
мент (11) с лек удар с подходящ инструмент, напр.
дървено трупче.
С дървено трупче извадете ножа (13) от главата
(10), като го избутате странично.
Монтиране на нож (вж. фиг. B)
Благодарение на водещия канал на ножа при смяна,
респ. при обръщане ножът попада винаги в правилна по-
зиция по височина, успоредно на основата.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Български | 125
При необходимост почистете гнездото на ножа в застопо-
ряващия елемент (11) и ножа (13).
При поставяне на ножа внимавайте той да влезне идеал-
но в направляващия канал на застопоряващия елемент
(11). Ножът трябва да е подравнен централно спрямо
основата на електрическото ренде (7). След това затег-
нете двата застопоряващи винта (12) с шестостенния
ключ (14).
Указание: Преди включване се уверете, че винтовете
(12) са затегнати добре. Завъртете главата на ножа (10)
на ръка и се уверете, че ножът не опира никъде.
Система за прахоулавяне
Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-
нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на
дихателните пътища на работещия с електроинструмента
или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в
комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
държащи азбест материали само от съответно обучени
квалифицирани лица.
По възможност използвайте подходяща за обработва-
ния материал система за прахоулавяне.
Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
то.
Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
редби, валидни при обработване на съответните материа-
ли.
uИзбягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Редовно почиствайте отвора за изхвърляне на стърготи-
ните (3). За отпушването на запушен отвор за изхвърля-
не на стърготините използвайте подходящи средства,
напр. дървено трупче, сгъстен въздух и т.н.
uНе бъркайте с ръце в отвора за стружки. Можете да
се нараните върху въртящите се части.
За да постигнете оптимално прахоулавяне винаги използ-
вайте външна прахоуловителна система или прахоулови-
телна торба.
Външна система за прахоулавяне (вж. фиг. C)
Поставете шланг на прахосмукачка (15) (не е включен в
окомплектовката) на отвора за изхвърляне на стружки
(3).
Свържете шланга (15) към прахосмукачка (не е включе-
на в окомплектовката). Преглед на начина на включване
към различни прахосмукачки ще намерите в края на това
ръководство за експлоатация. Използваната прахосму-
качка трябва да е пригодна за работа с обработвания ма-
териал.
Ако при работа се отделя особено вреден за здравето
прах или канцерогенен прах, използвайте специализира-
на прахосмукачка.
Собствена система за прахоулавяне (вижте фиг. C)
При краткотрайни дейности можете да поставите и прахо-
уловителна торба (16) (не е включена в окомплектовка-
та). Вкарайте адаптера за прахоулавяне в отвора за изх-
върляне на стружки (3). За да се запазва степента на пра-
хоулавяне оптимална, своевременно изпразвайте прахо-
уловителната торба (16).
Избираемо изхвърляне на стружки (GHO 26-82 D)
С помощта на лоста (6) стърготините могат да бъдат изх-
върляни през левия или десния отвор (3). Натискайте
лоста (6) винаги до упор; в крайната позиция се усеща
прещракване. Избраната посока за изхвърляне на стърго-
тините е означена на лоста със стрелка (6).
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
uСъобразявайте се с напрежението в захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа
трябва да съответства на данните, изписани на та-
белката на електроинструмента. Уреди, обозначе-
ни с 230V, могат да бъдат захранвани и с напреже-
ние 220V.
Настройка на дълбочината на обтягане
С въртящото се копче (2) може безстепенно да се регули-
ра дълбочината на затягане от0–1,6 mm (GHO 16-82)
или 0 – 2,6 mm (GHO 26-82 D) на база на скалата за дъл-
бочина на затягане (1) (разделение на скалата=0,1 mm).
Включване и изключване
uУверете се, че можете да задействате пусковия
прекъсвач без пускане на дръжката.
За включване на електроинструмента първо натиснете
блокажа за включване(4) и след това натиснете и зад-
ръжте пусковия прекъсвач(5).
За да изключите електроинструмента, отпуснете пуско-
вия прекъсвач(5).
Указание: Поради съображения за сигурност пусковият
прекъсвач(5) не може да бъде застопорен във включено
положение и по време на работа трябва да бъде държан
натиснат.
Указания за работа
uПреди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.
Стопираща подложка (вж. фиг. D)
Предпазният капак (25) позволява поставянето на елект-
роинструмента непосредствено след приключване на ра-
бота без опасност от повреждане на повърхността или на
режещия нож. По време на работа предпазният капак
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
126 | Български
(25) се повдига и освобождава задната част на основата
(7) на електрическото ренде.
Указание: Не се допуска демонтирането на предпазния
капак (25).
Хобеловане (вж. фиг. D)
Настройте желаната дълбочина на врязване и поставете
предната част на основата (7) на електрическото ренде
на детайла.
uДопирайте електроинструмента до обработвания
детайл, след като предварително сте го включили.
В противен случай съществува опасност от възникване
на откат, ако режещият лист се заклини в обработва-
ния детайл.
Включете електроинструмента и го водете с равномерно
подаване по обработваната повърхност.
За получаването на гладки повърхности работете с малка
скорост на подаване и прилагайте силата на притискане в
средата на основата.
При обработване на твърди материали, напр. твърда дър-
весина, както и при износване на максималната широчи-
на на ножа настройвайте малка дълбочина на врязване и
при необходимост намалете подаването.
Твърде голямата скорост на подаване влошава качество-
то на повърхността и може да предизвика запушване на
отвора за изхвърляне на стърготините.
Само остри ножове осигуряват добра производителност
и предпазват електроинструмента от преждевременно
износване.
Вграденият предпазен капак (25) позволява също про-
дължаване на процеса на хобеловане след прекъсване на
произволно място на обработваната повърхност:
Поставете електроинструмента върху обработваната
повърхност със спуснат надолу капак.
Включете електроинструмента.
Изместете силата на притискане върху предната част
на основата и бавно преместете електроинструмента
напред (). С това предпазният капак се завърта наго-
ре (), така че задната част на основата отново ляга
върху обработваната повърхност.
Водете електроинструмента с равномерно подаване
по обработваната повърхност ().
Скосяване на ръбове (вж. фиг. E)
V-образният канал (8) в предната част на основата позво-
лява бързото и лесно изработване на фаски на ръбовете
на детайли. За целта поставете канала на електрическото
ренде на ръба на детайла и го водете по него.
Използван канал Размер a (mm)
няма 0 – 4
средно 4 – 9
Хобеловане с опора за успоредно водене/ъглова
опора (вж. фиг. F–H)
Монтирайте към електроинструмента опората за успо-
редно водене (17), респ. ъгловата опора (21) съответно
със застопоряващия винт (20) върху електрическата ма-
шина. В зависимост от конкретната дейност монтирайте
към електроинструмента дълбочинния ограничител за
фалцови стъпала (24) със застопоряващия винт (23).
Освободете застопоряващата гайка (19) и настройте же-
ланата широчина на фалцово стъпало на скалата (18).
След това отново затегнете застопоряващата гайка (19).
С помощта на дълбочинния ограничител (24) настройте
желаната дълбочина на фалцовото стъпало.
Хобеловайте многократно, докато достигнете желаната
дълбочина на фалцовото стъпало. Водете електрическото
ренде с лек страничен натиск.
Скосяване с ъглова опора
При изработване на стъпа-
ла под наклон установете
желания ъгъл с помощта на
регулиращата гайка (22).
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
uПреди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
ранващата мрежа.
uЗа да работите качествено и безопасно, поддър-
жайте електроинструмента и вентилационните му
отвори чисти.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
струменти на Bosch, за да се запази нивото на безопас-
ност на Bosch електроинструмента.
Поддържайте предпазния капак (25) така, че да може да
се движи свободно и го почиствайте редовно.
При износени четки на електродвигателя електроинстру-
ментът се изключва автоматично. Електроинструментът
трябва за поддръжка да се изпрати на сервизната служба,
за адресите вж. раздел "Клиентска служба и консултация
относно употребата".
Клиентска служба и консултация относно
употребата
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
ция за резервните части ще откриете и на:
www.bosch-pt.com
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
дукти и техните аксесоари.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Македонски | 127
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
сан на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Факс: +40 212 331 313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Други сервизни адреси ще откриете на:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електроинструмен-
тът, допълнителните приспособления и опаковката тряб-
ва да бъдат подложени на подходяща преработка за пов-
торното използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при би-
товите отпадъци!
Само за страни отЕС:
Съгласно европейска директива 2012/19/EС и хармони-
зирането на националното законодателство с нея елект-
ронни и електрически уреди, които не могат да се използ-
ват, трябва да бъдат събирани отделно и да бъдат преда-
вани за оползотворяване на съдържащите се в тях суро-
вини.
При неправилно изхвърляне старите електрически и
електронни уреди поради възможното наличие на опасни
вещества могат да окажат вредни влияния върху околна-
та среда и човешкото здраве.
Македонски
Безбедносни напомени
Општи предупредувања за безбедност за
електрични алати
ПРЕДУ-
ПРЕДУВАЊЕ
Прочитајте ги сите безбедносни
предупредувања, илустрации и
спецификации приложени со
овој електричен алат. Непридржувањето до сите
упатства приложени подолу може да доведе до струен
удар, пожар и/или тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
упатства за користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во безбедносните
предупредувања се однесува на електрични апарати што
користат струја (кабелски) или апарати што користат
батерии (акумулаторски).
Безбедност на работниот простор
uРаботниот простор одржувајте го чист и добро
осветлен. Преполни или темни простории може да
доведат до несреќа.
uНе работете со електричните алати во експлозивна
околина, како на пример, во присуство на запаливи
течности, гасови или прашина. Електричните алати
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
или гасовите.
uДржете ги децата и присутните подалеку додека
работите со електричен алат. Невниманието може
да предизвика да изгубите контрола.
Електрична безбедност
uПриклучокот на електричниот алат мора да
одговара на приклучницата. Никогаш не го
менувајте приклучокот. Не користите приклучни
адаптери со заземјените електрични алати.
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
го намалуваат ризикот од струен удар.
uИзбегнувајте телесен контакт со заземјени
површини, како на пример, цевки, радијатори,
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
uНе ги изложувајте електричните алати на дожд или
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
ќе се зголеми ризикот од струен удар.
uНе постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
не го користете кабелот за носење, влечење или
исклучување од струја на електричниот алат.
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
ивици или подвижни делови. Оштетени или
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
удар.
uПри работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел
соодветен за надворешна употреба го намалува
ризикот од струен удар.
uАко мора да работите со електричен алат на влажно
место, користете заштитен уред за диференцијална
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар.
Лична безбедност
uБидете внимателни, внимавајте како работите и
работете разумно со електричен алат. Не
користете електричен алат ако сте уморни или под
дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание додека работите со електричните алати
може да доведе до сериозна лична повреда.
uКористете лична заштитна опрема. Секогаш носете
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,
маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
128 | Македонски
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на
лични повреди.
uСпречете ненамерно активирање. Проверете дали
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
или носите алатот. Носење на електричните алати со
прстот позициониран на прекинувачот или
вклучување во струја на електричните алати чијшто
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
uОтстранете каков било клуч за регулирање или
француски клуч пред да го вклучите електричниот
алат. Француски клуч или клуч прикачен за
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
до лична повреда.
uНе ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
овозможува подобра контрола на електричниот алат
во непредвидливи ситуации.
uОблечете се соодветно. Не носете широка облека и
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
од подвижните делови. Широката облека, накитот
или долгата коса може да се закачат за подвижните
делови.
uАко се користат поврзани уреди за вадење
прашина и собирање предмети, проверете дали се
правилно поврзани и користени. Собирањето
прашина може да ги намали опасностите
предизвикани од неа.
uНе дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
игнорирате безбедносните принципи при нивното
користење. Невнимателно движење може да
предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
Употреба и чување на електричните алати
uНе го преоптоварувајте електричниот алат.
Користете соодветен електричен алат за намената.
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
uНе користете електричен алат ако не можете да го
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
Секој електричен алат којшто не може да се
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
поправи.
uИсклучете го електричниот алат од струја и/или
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
правите некакви прилагодувања, менувате
дополнителна опрема или го складирате
електричниот алат. Со овие превентивни
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
вклучување на електричниот алат.
uЧувајте ги електричните алати подалеку од дофат
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
со електричниот алат или не се запознаени со ова
упатство да работат со истиот. Електричните алати
се опасни во рацете на необучени корисници.
uОдржување на електрични алати и дополнителна
опрема. Проверете го порамнувањето или
прицврстување на подвижните делови, спојот на
деловите и сите други услови што може негативно
да влијаат врз функционирањето на електричниот
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
предизвикани заради несоодветно одржување на
електричните алати.
uОстрете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
виткаат и полесно се контролираат.
uЕлектричниот алат, дополнителната опрема,
деловите и др., користете ги во согласност со ова
упатство, внимавајте на работните услови и
работата која ја вршите. Користењето на
електричниот алат за други намени може да доведе до
опасни ситуации.
uРачките и површините за држење одржувајте ги
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
ракување и контрола на алатот во непредвидливи
ситуации.
Сервисирање
uЕлектричниот алат сервисирајте го кај
квалификувано лице кое користи само идентични
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
одржување на електричниот алат.
Безбедносни напомени за рендиња
uПочекајте сечилото да престане да работи пред да
го спуштите алатот. Изложеното ротирачко сечило
може да ја зафати долната површина, и со тоа да
изгуби контрола и да предизвика сериозни повреди.
uДржете го електричниот алат за изолираната
површина, бидејќи сечилото може да дојде во
контакт со својот кабел. Сечењето на жица „под
напон“ може да ги изложи металните делови на
електричниот алат „под напон“ и операторот може да
добие струен удар.
uКористете менгеме или некој друг практичен начин
за да го обезбедите и прицврстите делот што се
обработува на стабилна површина. Доколку го
држите делот што се обработува со рака или го
наслоните на вас, тоа ќе биде нестабилно и може да
изгубите контрола.
uСтавете го електричниот алат само кога е вклучен
на делот што се обработува. Инаку постои опасност
од повратен удар, доколку алатот што се вметнува се
заглави во делот што се обработува.
uНе ги фаќајте исфрлените струготини со раце. Може
да се повредите од ротирачките делови.
uНе рендајте никогаш над метални предмети,
клинци и завртки. Секачот и вратилото на секачот
може да се оштетат и да ги зголемат вибрациите.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Македонски | 129
uКористете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или
консултирајте се со локалното претпријатие за
снабдување со електрична енергија. Контактот со
електрични кабли може да доведе до пожар и струен
удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
предизвикува оштетување и може да предизвика
електричен удар.
uПри работата рендето држете го секогаш на начин
што подлогата на рендето секогаш ќе лежи на делот
што се обработува. Инаку работата со рендето може
да се навали и да доведе до повреди.
uПри работата, држете го електричниот алат цврсто
со двете дланки и застанете во сигурна положба. Со
електричниот алат посигурно ќе управувате ако го
држите со двете дланки.
Опис на производот и
перформансите
Прочитајте ги сите безбедносни
напомени и упатства. Грешките настанати
како резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
користење.
Употреба со соодветна намена
Електричниот алат е наменет за рендање на дрвени
материјали како на пр. греди и даски на цврста подлога.
Тој е погоден за искосување на рабови и за правење
засеци.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричниот алат на графичката страница.
(1) Скала за подесување на длабочината на
струготината
(2) Вртливо копче за подесување на длабочината на
стругање (изолирана површина на рачката)
(3) Исфрлувач на струготини (GHO26-82D: по избор
десно/лево)
(4) Блокада при вклучување на прекинувачот за
вклучување/исклучување
(5) Прекинувач за вклучување/исклучување
(6) Рачка за поместување на правецот на исфрлање
на струготините (GHO26-82D)
(7) Подлога на рендето
(8) V-жлеб
(9) Рачка (изолирана површина на рачката)
(10) Глава на сечилото
(11) Затезен елемент за сечилото на рендето
(12) Завртка за прицврстување на сечилото на рендето
(13) HM/TC-сечило на рендето
(14) Клуч со внатрешна шестаголна глава
(15) Црево за всисување (Ø 35mm)a)
(16) Вреќичка за прав/струготиниa)
(17) Паралелен граничник
(18) Скала за ширината на засекот
(19) Завртка за блокирање на подесената ширина на
засекот
(20) Завртка за прицврстување на паралелниот/
аголниот граничник
(21) Аголен граничникa)
(22) Завртка за заклучување на подесениот агол
(23) Завртка за прицврстување на граничникот за
длабочина на засекот
(24) Граничник за длабочина на засекотa)
(25) Држач на рендето при паузирање
a) Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
да ја најдете во нашата Програма за опрема.
Технички податоци
Ренде GHO 16-82 GHO 26-82 D
Број на дел 3601EA40.. 3601EA43..
Номинална јачина W 630 710
Број на вртежи во празен од min–1 18000 18000
Длабочина на струготината mm 0–1,6 0–2,6
Длабочина на засекот mm 0–9 0–9
Макс. ширина на рендето mm 82 82
Тежина согласно EPTA-Procedure 01:2014 kg 3,4 3,4
Класа на заштита / II / II
Податоците важат за номинален напон [U] од 230V. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во
зависност од изведбата во односната земја.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
130 | Македонски
Информации за бучава/вибрации
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат
согласноEN62841-2-14.
Нивото на звук на електричниот алат оценето соА
типично изнесува: ниво на звучен притисок 84dB(A);
ниво на звучна јачина 95dB(A). Несигурност K=3dB.
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на
три насоки) и несигурностK дадени се во согласност со
EN62841-2-14
ah = 8 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Нивото на вибрации наведено во овие упатства и
вредноста на емисијата на бучава се измерени според
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата
на бучава.
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата
на бучава ги претставуваат главните примени на
електричниот алат. Доколку електричниот алат се
користи за други примени, алатот што се вметнува
отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото
на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот
период на работење.
За прецизно одредување на нивото на вибрации и
емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот
во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот
кога е во употреба. Ова може значително да го намали
нивото на вибрации и емисијата на бучава во
целокупниот период на работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите,
како на пр.: одржување на електричните алати и алатите
за вметнување, одржување на топлината на дланките,
организирање на текот на работата.
Монтажа
uПред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
Замена на сечилото на рендето
uВнимавајте при замената на секачот на рендето. Не
го фаќајте секачот на рендето на рабовите за
сечење. Може да се повредите од острите рабови за
сечење.
Користете го само оригиналното Bosch-HM/TC-сечило за
ренде.
Секачот за ренде од цврст материјал (HM/TC) има 2
секачи и може да се врти. Доколку двата раба на секачот
се тапи, секачот на рендето (13) мора да се замени. HM/
TC-секачот на рендето не смее дополнително да се остри.
Демонтирање на секачот на рендето (види слика A)
За вртење или менување на ножот на рендето (13)
свртете ја главата на ножот (10), додека не дојде
паралелно со подлогата на рендето (7).
Олабавете ги двете завртки за прицврстување (12)
со клуч со внатрешна шестаголна глава (14), околу
1−2вртења.
Доколку е потребно, олабавете го затезниот елемент
(11) со лесно удирање со соодветен алат, на пр.
дрвен клин.
Со дрвено парче турнете го странично секачот на
рендето (13) од главата на секачот (10).
Монтирање на секачот на рендето (види слика B)
Со водечкиот жлеб од секачот на рендето постојано се
обезбедува еднакво подесување на висината при
менување одн. вртење.
Доколку е потребно, исчистете го лежиштето на секачот
во затезниот елемент (11) и секачот на рендето (13).
При монтажата на сечилото на рендето внимавајте истото
беспрекорно да лежи во водилката на прифатот на
затезниот елемент (11). Сечилото на рендето мора да се
вгради во средината на подлогата на рендето (7) и да
се центрира. На крај цврсто затегнете ги 2-те завртки за
прицврстување (12) со клуч со внатрешна шестаголна
глава (14).
Напомена: Пред да почнете со работа, проверете дали
се добро вметнати завртките за прицврстување (12).
Свртете ја главата на секачот (10) со рака и проверете
дали секачот на рендето стружи на некое место.
Всисување на прав/струготини
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав
може да предизвика алергиски реакции и/или
заболувања на дишните патишта на корисникот или
лицата во околината.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука
важат за канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
стручни лица.
Затоа, доколку е возможно, користете соодветен
вшмукувач за прав за материјалот што се обработува.
Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
материјалот кој го обработувате.
uИзбегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.
Редовно чистете го исфрлувачот на струготини (3). За
чистење на затнатиот исфрлувач на струготини користете
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Македонски | 131
соодветен алат на пр. дрвено парче, компресиран воздух
итн.
uНе ги фаќајте исфрлените струготини со раце. Може
да се повредите од ротирачките делови.
Заради обезбедување на оптимално всисување
постојано користете надворешен уред за всисување или
вреќичка за прав/струготини.
Надворешно всисување (види слика C)
Поставете црево за всисување (15) (опрема) на
исфрлувачот за струготини (3).
Поврзете го цревото за всисување (15) со всисувач за
прав (опрема). Прегледот за приклучување на
различните видови на всисувачи за прашина ќе го
најдете на крајот од ова упатство. Всисувачот за прав
мора да е соодветен на материјалот на парчето што се
обработува.
При всисување на особено опасни по здравје,
канцерогени или суви честички прав, користете
специјален всисувач.
Сопствено всисување (види слика C)
Кај поситните работи може да приклучите вреќичка за
прав/струготини (опрема) (16). Млазниците за
всисување зацврстете ги на исфрлувачот на струготини
(3). Празнете ја вреќичката за прав/струготини (16)
редовно, за да остане оптимално собирањето на прав.
Исфрлувач на струготини што може да се избере
(GHO 26-82 D)
Со рачката за поместување (6) може да се подеси
исфрлувачот на струготини (3) кон десно или лево.
Притиснете го лостот за селекција (6) додека не се
вклопи во крајна позиција. Избраниот правец ќе се
прикаже со ознака со стрелка на лостот за селекција (6).
Употреба
Ставање во употреба
uВнимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на
електричниот уред. Електричните алати означени
со 230V исто така може да се користат и на 220V.
Подесување на длабочината на стругање
Со вртливото копче (2) може да се подеси длабочината
на стругање бесстепено од0–1,6 mm (GHO 16-82) или 0
– 2,6 mm (GHO 26-82 D) со помош на скала за длабочина
на стругање (1) (поделба на скалата=0,1 mm).
Вклучување/исклучување
uПроверете дали можете да го притиснете
прекинувачот за вклучување/исклучување, без да
ја отпуштите рачката.
За ставање во употреба на електричниот алат најпрво
активирајте ја блокадата при вклучување(4) и потоа
притиснете го прекинувачот за вклучување/
исклучување(5) и држете го притиснат.
За да го исклучите електричниот алат, отпуштете го
прекинувачот за вклучување/исклучување(5).
Напомена: Поради безбедносни причини прекинувачот
за вклучување/исклучување(5) не се блокира, туку мора
постојано да се држи притиснат за време на работата.
Совети при работењето
uПред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
Држач на рендето при паузирање (види слика D)
Држачот на рендето при паузирање (25) овозможува
запирање на електричниот алат веднаш по работниот
процес без опасност од оштетување на делот што се
обработува или секачот на рендето. За време на
работниот процес, држачот на рендето при паузирање
(25) се подига нагоре и задниот дел на подлогата на
рендето се отпушта (7).
Напомена: Држачот на рендето при паузирање (25) не
смее да се демонтира.
Процес на рендање (види слика D)
Поставете ја саканата длабочина на стругање и поставете
го електричниот алат со предниот дел на подлогата од
рендето (7).
uСтавете го електричниот алат само кога е вклучен
на делот што се обработува. Инаку постои опасност
од повратен удар, доколку алатот што се вметнува се
заглави во делот што се обработува.
Вклучете го електричниот алат и водете го со иста брзина
по површината што ја обработувате.
За постигнување на висококвалитетни површини,
работете со мала брзина и со постојан притисок на
центарот на подлогата на рендето.
При обработка на цврсти материјали, на пр. цврсто дрво,
како и при користење на максималната ширина на
рендето поставете мала длабочина на стругање и ев.
намалете ја брзината на рендање.
Зголемената брзина го намалува квалитетот на горните
површини и може да доведе до брзо затнување на
исфрлувачот на струготини.
Само острите секачи на рендето овозможуваат добар
капацитет на сечење и зголемуваат рокот на употреба на
електричниот алат.
Вградениот држач на рендето при паузирање (25)
овозможува продолжување на процесот на рендање
откако ќе прекинете, на одреден дел од парчето што се
обработува:
Електричниот алат со надолу притиснат држач на
рендето при паузирање, поставете го на другото место
од делот што треба да продолжи да се обработува.
Вклучете го електричниот алат.
Притиснете на предниот дел од подлогата на рендето и
полека турнете го електричниот алат нанапред ().
Притоа држачот на рендето при паузирање ќе се
притисне нагоре (), така што задниот дел на
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
132 | Македонски
подлогата на рендето повторно ќе легне на делот што
се обработува.
Водете го електричниот алат со иста брзина по
површината што се обработува ().
Закосување на рабови (види слика E)
V‑жлебот на предната страна на подлогата на рендето (8)
овозможува брзо и едноставно закосување на рабовите
од делот што се обработува. Притоа поставете го рендето
со V‑жлеб на работ од делот што се обработува и водете
го по должина на делот што се обработува.
Употребен жлеб димензија a
(mm)
нема 0 – 4
средно 4 – 9
Рендиња со паралелен/аголен граничник (види слики
F–H)
Монтирајте го паралелниот граничник (17) одн. аголниот
граничник (21) со завртката за прицврстување (20) на
електричниот алат. Во зависност од примената,
монтирајте го граничникот за подесување на длабочината
на засекот (24) со завртката за прицврстување (23) на
електричниот алат.
Олабавете ја завртката за блокирање (19) и подесете ја
саканата ширина на засекот (18). Повторно затегнете ја
завртката за блокирање (19).
Поставете ја саканата соодветна длабочина на засекот со
граничникот за подесување на длабочината на засекот
(24).
Повторете го процесот на рендање повеќе пати, додека
не ја постигнете саканата длабочина на засекот. Водете го
рендето со страничен притисок со налегнување.
Искосување со аголниот граничник
При закосување на засеци
и површини поставете го
потребниот агол на
закосување со подесување
на аголот (22).
Одржување и сервис
Одржување и чистење
uПред било каква интервенција на електричниот
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
uОдржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
за проветрување, за да може добро и безбедно да
работите.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел,
тогаш набавете го од Bosch или специјализирана
продавница за Bosch-електрични алати, за да избегнете
загрозување на безбедноста.
Олабавете го држачот на рендето при паузирање (25) и
чистете го редовно.
Откако ќе се искористат карбонските четки,
електричниот алат сам се исклучува. За одржување,
електричниот алат мора да се испрати во сервисната
служба, видете ги адресите во дел „Сервисна служба и
совети при користење“.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
информации за резервните делови исто така ќе најдете
на: www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Северна Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com
Тел: +389 2 3174-303
Моб: +389 70 388-520, -530
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете
под:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Отстранување
Електричните алати, опремата и амбалажите треба да се
отстранат на еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните алати во
домашната канта за отпадоци!
Само за земјите од ЕУ:
Според Европската регулатива 2012/19/ЕU за
електрични и електронски уреди и нивната
имплементација во националното право, електричните
алати што се вон употреба мора одделно да се собираат и
да се рециклираат на еколошки прифатлив начин.
Доколку се отстрануваат неправилно, електричната и
електронската опрема може да имаат штетни влијанија
врз животната средина и здравјето на луѓето поради
можното присуство на опасни материи.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Srpski | 133
Srpski
Bezbednosne napomene
Opšte sigurnosne napomene za električne alate
UPOZORENJEPročitajte sva sigurnosna
upozorenja, uputstva, ilustracije i
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
na električne alate sa pogonom na struju (sakablom) i na
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
Sigurnost radnog područja
uDržite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
uNe radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
uDržite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
mogu dovesti do gubitka kontrole.
Električna sigurnost
uPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
rizik od električnog udara.
uIzbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
uzemljeno.
uDržite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
uKabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
uAko sa električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
električnog udara.
uAko ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
uBudite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
povredama.
uNosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjuje rizik od povreda.
uIzbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
do nesreće.
uUklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
rezultirati ličnom povredom.
uIzbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
alatom u neočekivanim situacijama.
uNosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
kosu.
uAko mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
uNe dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
u deliću sekunde.
Upotreba i briga o električnim alatima
uNe preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
projektovan.
uNe koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
prekidačem je opasan i mora se popraviti.
uIzvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
slučajnog pokretanja električnog alata.
uČuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
134 | Srpski
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
opasni.
uOdržavajte električni alat i pribor. Proverite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
održavanjem električnih alata.
uOdržavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
jednostavnije.
uUpotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnog alata za namene drugačije od
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
uOdržavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
Servisiranje
uNeka vam vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
električnog alata.
Sigurnosna uputstva za rende
uSačekajte da se sekač zaustavi pre odlaganja alata.
Izloženi rotirajuću sekač može da izloži površinu, što
može dovesti do mogućeg gubitka kontrole i ozbiljne
povrede.
uElektrični alat držite za izolovane prihvatne površine,
jer sekač može doći u kontakt sa sopstvenim kablom.
Sečenje „provodne“ žice može dovesti do toga da izloženi
delovi električnog alata postanu „provodni“ što rukovaoca
može izložiti električnom udaru.
uUpotrebite stegu ili pronađite neki drugi praktičan
način da obezbedite i pričvrstite predmet obrade za
stabilnu platformu. Predmet će biti nestabilan ako ga
budete pridržavali rukom ili sopstvenim telom, čime
rizikujete da izgubite kontrolu nad njim.
uVodite električni alat samo uključen na radni komad.
Inače postoji opasnost od povratnog udarca, ako
upotrebljeni alat zapne u radnom komadu.
uNemojte rukama hvatati otvor za izbacivanje opiljaka.
Rotirajućim delovima možete da se povredite.
uRendisanje nikad ne vršite iznad metalnih predmeta,
eksera ili zavrtanja. Nož i osovina se mogu oštetiti i
izazvati povećane vibracije.
uKoristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
električnim vodovima može da dovede do požara i
strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
uzrokuje materijalnu štetu ili strujni udar.
uRende uvek držite za rad tako da ravan rende naleže
ravno na objekat za obradu. Rende se može iskrenuti i
izazvati povrede.
uElektrični alat tokom rada držite čvrsto obema rukama
i pobrinite se za stabilnu poziciju. Električni alat se
sigurnije vodi sa obe ruke.
Opis proizvoda i primene
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti u poštovanju
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je zamišljen da pri čvrstom naleganju hobluje
drvene materijale kao na primer grede i daske. Pogodan je i
za obradu ivica i za falcovanje.
Prikazane komponente
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
(1) Skala za debljinu strugotine
(2) Obrtno dugme za podešavanje debljine strugotine
(izolirana površina za držanje)
(3) Izbacivač piljevine (GHO26-82D: po izboru desno/
levo)
(4) Blokada uključivanja prekidača za uključivanje/
isključivanje
(5) Prekidač za uključivanje/isključivanje
(6) Poluga za promenu smera izlaza strugotine
(GHO26-82D)
(7) Potplata rendea
(8) V žleb
(9) Drška (izolirana površina za držanje)
(10) Glava noža
(11) Stezni element za nož rendea
(12) Pričvrsni zavrtanj za nož rendea
(13) HM/TC nož rendea
(14) Ključ sa unutrašnjim šestougaonim urezom
(15) Usisno crevo (Ø 35mm)a)
(16) Vreća za prašinu/piljevinua)
(17) Paralelni graničnik
(18) Skala za širinu preklopa
(19) Navrtanj za fiksiranje podešavanja širine preklopa
(20) Pričvrsni zavrtanj za paralelni/ugaoni graničnik
(21) Ugaoni graničnika)
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Srpski | 135
(22) Navrtka za fiksiranje podešavanja ugla
(23) Zavrtanj za pričvršćivanje graničnika za dubinu
preklopa
(24) Graničnik za dubinu preklopaa)
(25) Podnožje za odlaganje
a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
programu pribora.
Tehnički podaci
Rende GHO 16-82 GHO 26-82 D
Broj artikla 3601EA40.. 3601EA43..
Nominalna ulazna snaga W 630 710
Broj obrtaja u praznom hodu min–1 18000 18000
Dubina struganja mm 0–1,6 0–2,6
Dubina preklopa mm 0–9 0–9
Maks. širina rendea mm 82 82
Težina u skladu sa EPTA-Procedure01:2014 kg 3,4 3,4
Klasa zaštite / II / II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230V. Kod napona koji odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu
da variraju.
Informacije o buci/vibracijama
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa
EN62841-2-14.
Nivo buke električnog alata klasifikovan podA iznosi tipično:
nivo zvučnog pritiska 84dB(A); nivo zvučne snage
95dB(A). Nesigurnost K=3dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija ah (vektorski zbir tri pravca) i
nesigurnostK utvrđeni u skladu sa EN62841-2-14
ah = 8 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu
procenu emisije vibracije i buke.
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke
tokom celokupnog perioda korišćenja.
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi,
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
korišćenja.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija
radnih postupaka.
Montaža
uIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Zamena noža rendea
uOprezno prilikom zamene noža rendea. Ne dodirujte
oštre ivice noža rendea. Možete se povrediti na oštre
ivice sečiva.
Upotrebljavajte samo original Bosch-HM/TC-noževe rendea.
Nož za rende od tvrdog metala (HM/TC) ima 2sečiva i može
se okretati. Ukoliko su obe ivice za sečenje tupe, morate da
zamenite nož rendea (13). HM/TC-nož za struganje ne smete
naknadno da oštrite.
Demontaža noža rendea (videti sliku A)
Radi okretanja ili zamene noža rendea (13) okrećite glavu
noža (10), dok ne bude stajala paralelno sa potplatom
rendea (7).
Otpustite dva pričvrsna zavrtnja (12) šestougaonim
ključem (14) za otprilike za 1−2obrta.
Ukoliko je neophodno, otpustite stezni element (11)
laganim udarcem odgovarajućim alatom, npr. drvenim
klinom.
Izgurajte drvenim komadom nož rendea (13) bočno iz
glave noža (10).
Montaža noža rendea (videti sliku B)
Preko žleba vođice noža rendea obezbeđuje se pri promeni
odnosno okretanju uvek ravnomerno podešavanje visine.
Ukoliko je neophodno, očistite ležište noža u zateznom
elementu (11) i nož rendea (13).
Prilikom ugradnje noža za rendanje pazite na to da on
pravilno naseda u prijemnu vođicu zateznog elementa (11).
Nož za rendanje morate da ugradite centralno u odnosu na
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
136 | Srpski
potplatu sečiva (7) i da ga nivelišete. Zatim pritegnite 2
pričvrsna vijka (12) šestougaonim ključem (14).
Napomena: Pre puštanja u rad proverite pričvršćenost
vijaka za fiksiranje (12). Rukom obrćite glavu noža (10) i
uverite se da nož rendea nigde ne zapinje.
Usisavanje prašine/piljevine
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Sa materijalom koji
sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.
Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno
za materijal.
Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
obrađivati u Vašoj zemlji.
uIzbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Redovno čistite izlaz za piljevinu (3). Za čišćenje zapušenog
izlaza za piljevinu koristite upotrebljavajte adekvatan alat,
npr. drveni komad, komprimovani vazduh itd.
uNemojte rukama hvatati otvor za izbacivanje opiljaka.
Rotirajućim delovima možete da se povredite.
Koristite za obezbeđivanje optimalnog usisavanja uvek
uređaj za usisavanje sa strane ili neku vreću za prašinu/
strugotinu.
Spoljno usisavanje (videti sliku C)
Nataknite usisno crevo (15) (pribor) na izlaz za piljevinu (3).
Povežite usisno crevo (15) sa usisivačem (pribor). Pregled
priključaka na različite usisivače naći ćete na kraju ovog
uputstva. Usisivač mora biti pogodan za materijal koji treba
obrađivati.
Koristite prilikom usisavanja posebno po zdravlje štetnih
prašina, prašine koje izazivaju rak ili suvih prašina specijalan
usisivač.
Samostalno usisavanje (vidi sliku C)
Kod manjih radova možete da priključite vreću za prašinu/
piljevinu (pribor) (16). Utaknite priključak džaka za prašinu
u izlaz za piljevinu (3). Na vreme ispraznite vreću za prašinu/
piljevinu (16) kako bi se optimalno očuvao prihvat prašine.
Po izboru otvor za strugotinu (GHO 26-82 D)
Polugom za premeštanje (6) izlaz za piljevinu (3) može da se
premesti nalevo ili nadesno. Pritiskajte polugu za
premeštanje (6) sve dok ne ulegne u krajnju poziciju.
Izabrani smer izlaza za piljevinu prikazan je simbolom
strelice na poluzi za premeštanje (6).
Režim rada
Puštanje u rad
uObratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog
izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj
tablici električnog alata. Električni alati označeni sa
230V mogu da rade i sa 220V.
Podešavanje debljine strugotine
Obrtnim dugmetom (2) može da se podesi debljina
strugotine kontinuirano od0–1,6 mm (GHO 16-82) ili 0 –
2,6 mm (GHO 26-82 D) pomoću skale za debljinu strugotine
(1) (podela skale=0,1 mm).
Uključivanje/isključivanje
uUverite se da možete da pritisnete prekidač za
uključivanje/isključivanje, a da ne sklanjate ruku sa
drške.
Za puštanje u rad električnog alata prvo aktivirajte blokadu
uključivanja(4) i pritisnite zatim prekidač za uključivanje/
isključivanje(5) i držite ga pritisnutim.
Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za
uključivanje/isključivanje(5).
Napomena: Iz sigurnosnih razloga, prekidač za uključivanje/
isključivanje(5) se ne može blokirati, nego mora stalno da
bude pritisnut tokom rada.
Uputstva za rad
uIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Podnožje za odlaganje (vidi sliku D)
Podnožje za odlaganje (25) omogućuje odlaganje
električnog alata odmah nakom radnog postupka bez
opasnosti da se ošteti radni komad ili nož rendea. Tokom
radnog postupka podnožje za odlaganje (25) se podiže i
zadnji deo potplate noža rendea (7) se oslobađa.
Napomena: Ne smete da demontirate podnožje za odlaganje
(25).
Postupak struganja (vidi sliku D)
Podesite željenu debljinu strugotine i postavite električni alat
prednjim delom potplate sečiva (7) na komad za obradu.
uVodite električni alat samo uključen na radni komad.
Inače postoji opasnost od povratnog udarca, ako
upotrebljeni alat zapne u radnom komadu.
Uključite električni alat i vodite ga sa ravnomernim
pomeranjem napred preko površine koja se mora obraditi.
Radi postizanja kvalitetnih površina radite samo sa malim
pomeranjem napred i pritiskajući u sredinu podnožja
rendea.
Pri obradi tvrdih materijala, naprimer tvrdog drveta, kao i
koristeći maksimalnu širinu rendea, podesite samo malu
debljinu strugotine i smanjite u datom slučaju pomeranje
napred rendea.
Preterano pomeranje napred smanjuje kvalitet površine i
može uticati na brže začepljenje otvora za strugotinu.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Srpski | 137
Samo oštri noževi rendea daju dobar učinak u sečenju i
čuvaju električni alat.
Integrisano podnožje za odlaganje (25) omogućuje nakon
prekida i nastavljanje struganja na željenom mestu radnog
komada:
Stavite električni alat sa dole preklopljenim podnožjem za
odlaganje na mesto radnog komada koje treba obrađivati.
Uključite električni alat.
Premestite pritisak naleganja na prednju potplatu noža
rendea i pomerajte električni alata polako ka napred ().
Pritom se podnožje za odlaganje zakreće ka gore () tako
da zadnji deo potplate noža rendea ponovo naleže na
radni komad.
Prelazite električnim alatom ravnomernim napretkom
preko površine za rad ().
Obrada ivica (videti sliku E)
V žlebovi (8) koji postoje u prednjem podnožju rendea
omogućavaju brzo i jednostavno držanje ivica radnog
komada. Stavite zato rende sa V žlebom na ivicu radnog
komada i vodite ga duž njega.
Korišćeni žleb Dimenzija a
(mm)
bez 0 – 4
srednja 4 – 9
Struganje paralelnim/ugaonim graničnikom (vidi slike F–
H)
Montirajte paralelni graničnik (17) odn. ugaoni graničnik
(21) pričvrsnim zavrtnjem (20) na električni alat.
Montirajte, u skladu sa primenom, preklopivi graničnik (24)
pričvrsnim zavrtnjem (23) na električni alat.
Otpustite navrtanj za fiksiranje (19) i podesite željenu širinu
preklopa na skali (18). Ponovo pritegnite navrtanj za
fiksiranje (19).
Podesite prema potrebi željenu dubinu preklopa preklopivim
graničnikom (24).
Prođite rendisanje više puta, sve dok se ne dostigne željena
dubina falca. Vodite rende sa bočnim pritiskom naleganja.
Iskošenje sa ugaonim graničnikom
Podesite pri iskošenju
preklopa i površina
neophodni ugao iskosa
podešavanjem ugla (22).
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
uIzvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
uDržite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
bi dobro i sigurno radili.
Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora
da izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch
električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti.
Držite podnožje za odlaganje (25) slobodnim i redovno ga
čistite.
Ako su potrošene grafitne četkice električni alat se
samostalno isključuje. Električni alat mora da se pošalje u
korisnički servis, adrese pogledajte u odeljku „Servis i saveti
za upotrebu“.
Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene,
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj artikla sa 10brojčanih mesta
prema tipskoj pločici proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
E-Mail: office@servis-bosch.rs
www.bosch-pt.rs
Dodatne adrese servisa pogledajte na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Uklanjanje đubreta
Električni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na
ekološki prihvatljiv način.
Ne bacajte električni alat u kućni otpad!
Samo za EU‑zemlje:
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim
električnim i elektronskim uređajima i njihovim pretvaranju u
nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni
pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji
koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na
neispravan način, moguće opasne materije mogu da imaju
štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
138 | Slovenščina
Slovenščina
Varnostna opozorila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, ilustracije in
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
uDelovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
nezgod.
uElektričnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
uKo uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Električna varnost
uPriključni vtič električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
uIzogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
telo ozemljeno.
uProsimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
za električni udar.
uKabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
uKadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električni udar.
uČe je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
uBodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
uUporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
zmanjšate nevarnost poškodb.
uPreprečite nenameren vklop orodja. Pred
priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
nesreče.
uOdstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
povzroči telesne poškodbe.
uNe precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
situacijah.
uBodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo v premikajoče se dele.
uČe imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
uNaj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
uElektričnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
uElektričnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
treba popraviti.
uIzvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
tveganje za nenamerni zagon aparata.
uKo električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Slovenščina | 139
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
uVzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
uRezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
in so lažje vodljiva.
uElektrična orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
uRočaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
orodja v nepričakovanih situacijah.
Servisiranje
uVaše električno orodje naj popravlja samo
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
da bo orodje varno za uporabo.
Varnostna opozorila za skobeljnik
uPreden orodje odložite, počakajte, da se rezalnik
popolnoma zaustavi. Vrteči se rezalnik se lahko zareže v
površino, kar lahko pripelje do izgube nadzora in povzroči
resne poškodbe.
uElektrično orodje vedno držite za izolirane
oprijemalne površine, ker se lahko rezalnik dotakne
lastnega kabla. Ob stiku rezalnega nastavka z žico pod
napetostjo se lahko električna napetost prenese na
kovinske dele električnega orodja, uporabnik pa lahko ob
tem doživi električni udar.
uZa zaščito in pritrditev obdelovanca na stabilno
podlago uporabite spono ali kakšen drug priročen
način. Obdelovanec ni stabilen, če ga držite z roko ali ga
skušate zaščititi s svojim telesom. Takšen način lahko
povzroči izgubo nadzora nad obdelovancem.
uObdelovancu se približajte samo z vklopljenim
električnim orodjem. V nasprotnem primeru obstaja
nevarnost, da se bo vsadno orodje zataknilo v
obdelovanec in povzročilo povratni udarec.
uZ rokami ne segajte v izmet odrezkov. Na vrtečih se
delih se lahko poškodujete.
uNikoli ne smete oblati preko kovinskih predmetov,
žebljev ali vijakov. Lahko bi poškodovali nož in gred
noža, kar bi povečalo tresljaje.
uZa iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči
materialno škodo ali električni udar.
uPri delu morate skobeljnik vedno držati tako, da dno
skobeljnika leži plosko poravnano na obdelovancu.
Sicer bi se lahko skobeljnik zataknil in povzročil
poškodbe.
uElektrično orodje med delom močno držite z obema
rokama in poskrbite za varno stojišče. Z električnim
orodjem lahko varneje delate, če ga upravljate z obema
rokama.
Opis izdelka in storitev
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
in navodil lahko povzroči električni udar, požar
in/ali hude poškodbe.
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
Predvidena uporaba
Električno orodje je namenjeno oblanju lesnih materialov,
kot so npr. trami in deske na trdi podlagi. Poleg tega je
primerno za poševno odrezavanje robov in za izdelovanje
utorov.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
(1) Globinska skala skobljanja
(2) Nastavitveno kolesce za nastavitev globine skobljanja
(izolirana oprijemalna površina)
(3) Izmet ostružkov (GHO26-82D: po izbiri desno/levo)
(4) Zaklep stikala za vklop/izklop
(5) Stikalo za vklop/izklop
(6) Prestavni vzvod za smer izmeta ostružkov
(GHO26-82D)
(7) Podstavek skobeljnika
(8) V-utor
(9) Ročaj (izolirana oprijemalna površina)
(10) Glava noža
(11) Napenjalni element za skobeljni nož
(12) Pritrdilni vijak za skobeljni nož
(13) Nož skobeljnika iz karbidne trdine/volframovega
karbida
(14) Šestrobi ključ
(15) Odsesovalna cev (s premerom 35mm)a)
(16) Vreča za prah/ostružkea)
(17) Vzporedni prislon
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
140 | Slovenščina
(18) Skala za širine utora
(19) Fiksirna matica za nastavitev širine utora
(20) Pritrdilni vijak za vzporedni prislon/kotno vodilo
(21) Kotno vodiloa)
(22) Fiksirna matica za nastavitev kota
(23) Pritrdilni vijak prislona globine utora
(24) Omejevalnik globine utoraa)
(25) Odlagalni nastavek
a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Skobeljnik GHO 16-82 GHO 26-82 D
Številka izdelka 3601EA40.. 3601EA43..
Nazivna moč W 630 710
Število vrtljajev v prostem teku min–1 18000 18000
Globina skobljanja mm 0–1,6 0–2,6
Globina utora mm 0–9 0–9
Najv. širina skobljanja mm 82 82
Teža po EPTA-Procedure01:2014 kg 3,4 3,4
Razred zaščite / II / II
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe
variirajo.
Podatki o hrupu/tresljajih
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom
EN62841-2-14.
A-vrednotena raven hrupa za električno orodje običajno
znaša: raven zvočnega tlaka 84dB(A); raven zvočne moči
95dB(A). Negotovost K=3dB.
Uporabljajte zaščito za sluh!
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in
negotovostK so določene v skladu z EN62841-2-14
ah=8 m/s2, K=1,5 m/s2,
Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih,
so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno
primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno
oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri
nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev
odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v
celotnem obdobju uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas,
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je
razporejena na celotno obdobje uporabe.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Namestitev
uPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Menjava skobeljnega noža
uBodite previdni pri menjavi skobeljnega noža.
Skobeljnih nožev ne prijemajte za rezalne robove. Na
ostrih rezilnih robovih se lahko poškodujete.
Uporabljajte le originalne nože skobeljnika HM/TC podjetja
Bosch.
Nož skobeljnika iz trde kovine (HM/TC) ima 2rezili in se
lahko obrne. Če sta oba rezalna robova topa, je treba
skobeljni nož (13) zamenjati. Skobeljnega noža iz karbidne
trdine (HM/TC) ni dovoljeno naknadno ostriti.
Odstranjevanje skobeljnega noža (glejte sliko A)
Za obračanje ali zamenjavo skobeljnega noža (13) vrtite
glavo noža (10), dokler ni vzporedna s podplatom
skobeljnika (7).
Sprostite dva pritrdilna vijaka (12) s pomočjo
šestrobega ključa (14) za pribl. 1−2obrata.
Po potrebi sprostite napenjalni element (11) z rahlim
udarcem z ustreznim orodjem, npr. leseno klado.
S kosom lesa pomaknite skobeljni nož (13) iz glave noža
(10).
Namestitev skobeljnega noža (glejte sliko B)
Z vodilnim utorom noža skobeljnika se pri menjavi oz.
obračanju lahko vedno zagotavlja enakomerna nastavitev
višine.
Po potrebi očistite ležišče noža v napenjalnem elementu
(11) in skobeljni nož (13).
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Slovenščina | 141
Pri montiranju skobeljnega noža se prepričajte, da je nož
brezhibno nameščen v napenjalni element (11). Skobeljni
nož je treba vgraditi in poravnati sredinsko glede na
podplat skobeljnika (7). Nato zategnite dva pritrdilna vijaka
(12) s šestrobim ključem (14).
Opomba: pred zagonom se prepričajte, da so pritrdilni vijaki
(12) dobro zategnjeni. Ročno zavrtite glavo noža (10) in se
prepričajte, da se skobeljni nož ničesar ne dotika.
Odsesavanje prahu/ostružkov
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju
škodljiv. Stik s kožo ali vdihavanje takšnega prahu lahko
povzroči alergijske reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika
ali oseb v bližini.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
veljajo za kancerogene, še posebej v kombinaciji z drugimi
snovmi, ki so prisotne pri obdelavi lesa (kromat, zaščitno
sredstvo za les). Materiale z vsebnostjo azbesta smejo
obdelovati le strokovnjaki.
Če je mogoče, uporabljajte sesalnik, ki je primeren glede
na vrsto materiala.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
materiale.
uPreprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
se lahko hitro vname.
Redno čistite izmet oblancev (3). Za čiščenje zamašenega
izmeta oblancev uporabite ustrezno orodje, npr. kos lesa,
stisnjen zrak itd.
uZ rokami ne segajte v izmet odrezkov. Na vrtečih se
delih se lahko poškodujete.
Da bi lahko zagotovili optimalno odsesavanje, vedno
uporabite eksterno odsesovalno pripravo ali vrečo za prah/
oblance.
Odsesavanje z zunanjim sesalnikom (glejte sliko C)
Sesalno cev (15) (pribor) namestite na izmet ostružkov (3).
Sesalno cev (15) priključite na sesalnik prahu (pribor).
Pregled priključkov za različne sesalnike najdete na koncu
teh navodil. Sesalnik za prah mora biti primeren za
obdelovanec.
Za odsesavanje zdravju izredno nevarnih, rakotvornih ali
suhih vrst prahu uporabljajte poseben sesalnik za prah.
Lastno odsesavanje (glejte sliko C)
Če izvajate manjša opravila, lahko priključite vrečko za prah/
oblance (na voljo kot dodatni pribor) (16). Nastavek vrečke
za prah čvrsto namestite v izmet oblancev (3). Redno
praznite vrečko za prah/oblance (16), da bo zmogljivost
odstranjevanja prahu vedno optimalna.
Nastavitev izmeta ostružkov (GHO 26-82 D)
S prestavnim vzvodom (6) lahko izmet ostružkov (3)
prestavite v levo ali desno. Prestavni vzvod (6) vedno
potisnite v končni položaj, da se zaskoči. Izbrana smer
izmeta ostružkov je prikazana s puščico na prestavnem
vzvodu (6).
Delovanje
Uporaba
uUpoštevajte omrežno napetost! Napetost vira
električne energije se mora ujemati s podatki na
označevalni tablici električnega orodja. Orodje, ki je
označeno z 230V, lahko priključite tudi na napetost
220V.
Nastavitev globine oblanja
Z vrtljivim gumbom (2) je mogoče brezstopenjsko nastaviti
globino oblanja od0–1,6 mm (GHO 16-82) ali 0–2,6 mm
(GHO 26-82 D) glede na lestvico globine oblanja (1) (delitev
skale=0,1 mm).
Vklop/izklop
uPrepričajte se, da lahko stikalo za vklop/izklop
uporabljate, ne da bi izpustili ročaj.
Za zagon električnega orodja najprej uporabite zaklep
vklopa(4), nato pa pritisnite na stikalo za vklop/izklop(5) in
ga držite.
Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/
izklop(5).
Opomba: iz varnostnih razlogov stikala za vklop/izklop(5) ni
mogoče zapahniti, temveč ga je treba med uporabo orodja
neprekinjeno pritiskati.
Navodila za delo
uPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Odlagalni nastavek (glejte sliko D)
Odlagalni nastavek (25) omogoča odlaganje električnega
orodja takoj po zaključenem delu brez nevarnosti poškodb
obdelovanca ali skobeljnega noža. Med izvajanjem dela je
odlagalni nastavek (25) obrnjen navzgor in zadnji del
podplata skobeljnika (7) prost.
Opomba: odlagalnega nastavka (25) ni dovoljeno odstraniti.
Postopek skobljanja (glejte slikoD)
Nastavite želeno globino reza in položite električno orodje s
sprednjim delom podplata skobeljnika (7) ob obdelovanec.
uObdelovancu se približajte samo z vklopljenim
električnim orodjem. V nasprotnem primeru obstaja
nevarnost, da se bo vsadno orodje zataknilo v
obdelovanec in povzročilo povratni udarec.
Vklopite električno orodje in ga vodite z enakomernim
pomikom preko obdelovalne površine.
Za dosego kakovostnih površin delajte le z majhnim
pomikom in pri tem pritiskajte po sredini na podplat
skobeljnika.
Pri obdelavi trdih materialov, npr. trdega lesa, ter pri
izkoristku maksimalne širine skobeljnika nastavite le majhne
globine oblanja in po potrebi zmanjšajte pomik skobeljnika.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
142 | Slovenščina
Previsok pomik zmanjša kakovost površine in lahko hitro
vodi do hitre zamašitve izmeta oblancev.
Le ostri noži skobeljnika poskrbijo za dobro rezalno
zmogljivost in prizanašajo električnemu orodju.
Vgrajeni odlagalni nastavek (25) omogoča nadaljevanje
skobljanja po prekinitvi na poljubnem delu obdelovanca:
Postavite električno orodje z navzdol poklopljenim
odlagalnim nastavkom na mesto obdelovanca, ki ga želite
obdelati.
Vklopite električno orodje.
Ustvarite pritisk na sprednji del podplata skobeljnika in
električno orodje počasi potiskajte naprej (). Ob tem se
odlagalni nastavek pomakne navzgor (), da zadnji del
podplata skobeljnika spet leži na obdelovancu.
Električno orodje z enakomernim pomikom vodite preko
obdelovalne površine ().
Posnemanje robov (glejte sliko E)
V‑utor (8), ki je v sprednjem podplatu skobeljnika, omogoča
hitro in preprosto posnemanje robov na obdelovancu. V ta
namen postavite skobeljnik z V-utorom na rob obdelovanca
in ga vodite vzdolž roba.
Uporabljeni utor Mera a (mm)
brez 0–4
srednja 4–9
Oblanje z vzporednim/kotnim vodilom (glejte slike F–H)
Vzporedno vodilo (17) oz. kotno vodilo (21) s pritrdilnim
vijakom (20) pritrdite na električno orodje. Glede na način
uporabe na električno orodje pritrdite omejevalnik globine
utora (24) s pritrdilnim vijakom (23).
Sprostite pritrdilno matico (19) in na skali (18) nastavite
želeno širino utora. Pritrdilno matico (19) znova privijte.
Z omejevalnikom globine utora (24) ustrezno nastavite
želeno globino utora.
Večkrat izvedite postopek oblanja, dokler se ne doseže
želena globina posnetja roba. Skobeljnik vodite s stranskim
pritiskom.
Poševni odrez s kotnim prislonom
Za poševne odreze utorov in
površin z nastavnikom kota
(22) nastavite želeni kot
rezanja.
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
uPred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
uSkrbite za čistočo električnega orodja in
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu
Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch,
da ne pride do ogrožanja varnosti.
Odlagalni nastavek (25) mora biti ves čas prosto pomičen in
redno ga je treba čistiti.
Pri izrabljenih drsnih grafitih se električno orodje samodejno
izklopi. Za vzdrževalna dela je treba električno orodje poslati
naši servisni službi, naslove lahko najdete v odstavku
„Servisna služba in svetovanje glede uporabnikom“.
Servisna služba in svetovanje uporabnikom
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
najdete na: www.bosch-pt.com
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
pripadajočem priboru.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931
Mail: servis.pt@si.bosch.com
www.bosch.si
Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v
okolju prijazno ponovno predelavo.
Električnih orodij ne odvrzite med
gospodinjske odpadke!
Zgolj za države Evropske unije:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in
Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in
njeni uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo električna
orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju
prijazno reciklirati.
Odpadna električna in elektronska oprema, ki ni zavržena
strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi,
saj morda vsebuje nevarne snovi.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Hrvatski | 143
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne
alate
UPOZORENJEPročitajte sva sigurnosna
upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
uOdržavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
uNe radite s električnim alatima u eksplozivnim
atmosferama, primjerice onima u kojima ima
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
uTijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
uređajem.
Električna sigurnost
uPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
uIzbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
uElektrične alate držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
uNe zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
uAko s električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
uAko ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Sigurnost ljudi
uBudite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
dok radite s električnim alatom. Nemojte
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
ozljede.
uNosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
ozljeda.
uSpriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
komplet baterija, provjerite je li električni alat
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
uPrije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
uIzbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Nataj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
uNosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
dijelovi.
uAko uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
uzrokuje prašina.
uNemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
ozljeda.
Upotreba i održavanje električnog alata
uNe preopterećujte uređaj. Za svaki posao
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
alat. Sodgovarajućim električnim alatom posao ćete
obaviti lakše, brže i sigurnije.
uNemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
uAlat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
144 | Hrvatski
uElektrični alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
uRedovno održavajte električne alate i pribor.
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
nezgoda.
uRezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglavljivati i lakše se s njima radi.
uElektrični alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
uRučke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
Servisiranje
uPopravak električnog alata prepustite kvalificiranom
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
s uređajem.
Sigurnosne napomene za blanju
uPrije odlaganja alata pričekajte da se rezač zaustavi.
Nezaštićena glava za rezanje može zahvatiti površinu, što
može dovesti do gubitka kontrole i ozbiljnih ozljeda.
uElektrični alat držite za izolirane prihvatne površine
jer bi rezač mogao zahvatiti vlastiti kabel. U slučaju
doticaja sa žicama pod naponom i metalni će dijelovi
električnog alata biti pod naponom, što može dovesti do
električnog udara rukovaoca.
uKliještima ili na drugačiji pametan način učvrstite i
podložite izradak na stabilnoj platformi. Ako izradak
držite rukom ili uz tijelo, bit će nestabilan i postoji
mogućnost gubitka kontrole.
uElektrični alat približavajte izratku samo u uključenom
stanju. Inače postoji opasnost od povratnog udarca ako
bi se radni alat zaglavio u izratku.
uNe posežite rukama u izbacivač strugotine. Mogli biste
se ozlijediti na rotirajućim dijelovima.
uNikada ne blanjajte preko metalnih predmeta, čavala
ili vijaka. Nož i vratilo noža mogli bi se oštetiti i može doći
do povećanih vibracija.
uKoristite prikladne detektore kako biste pronašli
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog
distributera. Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti
električni udar.
uPri radu blanju uvijek držite tako da podnožje blanje
ravno naliježe na izradak. U suprotnom se blanja može
zaglaviti i prouzročiti ozljede.
uElektrični alat čvrsto držite s obje ruke i zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela. S električnim alatom
ćete sigurnije raditi ako ga budete držali s obje ruke.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške ozljede.
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
Namjenska uporaba
Električni alat je namijenjen za blanjanje drvenih materijala
kao što su npr. grede i daske na čvrstoj podlozi. Prikladan je i
za skošenje rubova i za izradu ureza.
Prikazani dijelovi alata
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
električnog alata na stranici sa slikama.
(1) Skala dubine skidanja strugotina
(2) Okretni gumb za namještanje dubine skidanja
strugotina (izolirana površina zahvata)
(3) Izbacivač strugotine (GHO26-82D: po izboru desno/
lijevo)
(4) Blokada uključivanja prekidača za uključivanje/
isključivanje
(5) Prekidač za uključivanje/isključivanje
(6) Ručica za promjenu smjera izbacivanja strugotine
(GHO26-82D)
(7) Podnožje blanje
(8) V-utor
(9) Ručka (izolirana površina zahvata)
(10) Glava noža
(11) Stezni element za nož blanje
(12) Vijak za pričvršćivanje noža blanje
(13) HM/TC nož blanje
(14) Šesterokutni ključ
(15) Usisno crijevo (Ø 35mm)a)
(16) Vrećica za prašinu/strugotinua)
(17) Paralelni graničnik
(18) Skala za širinu žlijeba
(19) Matica za fiksiranje namještene širine žlijeba
(20) Vijak za pričvršćivanje paralelnog/kutnog graničnika
(21) Kutni graničnika)
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Hrvatski | 145
(22) Matica za fiksiranje namještenog kuta
(23) Vijak za pričvršćivanje graničnika dubine žlijeba
(24) Graničnik dubine žlijebaa)
(25) Papuča za odlaganje
a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
pribora.
Tehnički podaci
Blanja GHO 16-82 GHO 26-82 D
Kataloški broj 3601EA40.. 3601EA43..
Nazivna primljena snaga W 630 710
Broj okretaja u praznom hodu min–1 18000 18000
Dubina skidanja strugotina mm 0–1,6 0–2,6
Dubina žlijeba mm 0–9 0–9
Maks. širina blanjanja mm 82 82
Težina prema EPTA-Procedure01:2014 kg 3,4 3,4
Klasa zaštite / II / II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi
podaci mogu varirati.
Informacije o buci i vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
EN62841-2-14.
Razina buke električnog alata prema ocjeniA iznosi obično:
razina zvučnog tlaka 84dB(A); razina zvučne snage
95dB(A). Nesigurnost K=3dB.
Nosite zaštitu za uši!
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i
nesigurnostK utvrđene u skladu s normom EN62841-2-14
ah = 8 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska
vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu
procjenu emisije titranja i buke.
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
Montaža
uPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Zamjena noževa blanje
uOprez pri zamjeni noževa blanje. Ne dirajte oštrice
noževa blanje. Mogli biste se ozlijediti na oštrim
oštricama.
Koristite samo originalne Bosch HM/TC noževe blanje.
Nož blanje od tvrdog metala (HM/TC) ima 2oštrice i može se
okretati. Ako su oba ruba oštrice tupa, onda valja zamijeniti
noževe blanje (13). HM/TC nož blanje ne smije se naknadno
oštriti.
Demontaža noža blanje (vidjeti sliku A)
Za okretanje ili zamjenu noža blanje (13) okrećite glavu noža
(10) sve dok ne bude paralelna s podnožjem blanje (7).
Otpustite dva vijka za pričvršćivanje (12) šesterokutnim
ključem (14) za cca. 1−2okretaja.
Ako je potrebno, otpustite stezni element (11) laganim
udarcem prikladnim alatom, npr. drvenim klinom.
Izvucite komadom drveta nož blanje (13) bočno iz glave
noža (10).
Montaža noža blanje (vidjeti sliku B)
Pomoću utora za vođenje noža blanje se pri zamjeni odnosno
okretanju uvijek jamči ravnomjerno podešavanje po visini.
Ako je potrebno, očistite dosjed noža u steznom elementu
(11) i nož blanje (13).
Kod ugradnje noža blanje pazite da on besprijekorno sjedi u
steznoj vodilici steznog elementa (11). Nož blanje se mora
ugraditi i centrirati po sredini prema podnožju blanje (7).
Zatim zategnite dva vijka za pričvršćivanje (12)
šesterokutnim ključem (14).
Napomena: Prije puštanja u rad provjerite čvrst dosjed
vijaka za pričvršćivanje (12). Glavu noža (10) okrenite
rukom i uvjerite se da nož blanje nigdje ne struže.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
146 | Hrvatski
Usisavanje prašine/strugotina
Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova,
neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti
štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može
uzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti dišnih puteva
korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
hrastovine ili bukve, smatra se kancerogenom, posebno u
kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
obrađivati samo stručne osobe.
Po mogućnosti koristite uređaj za usisavanje prašine
prikladan za materijal.
Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
obrađivati.
uIzbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
Redovito očistite izbacivač strugotine (3). Za čišćenje
začepljenog izbacivača strugotine koristite prikladan alat,
npr. komad drveta, komprimirani zrak itd.
uNe posežite rukama u izbacivač strugotine. Mogli biste
se ozlijediti na rotirajućim dijelovima.
Za osiguranje optimalnog usisavanja uvijek koristite napravu
za vanjsko usisavanje ili vrećicu za prašinu/strugotinu.
Vanjsko usisavanje (vidjeti sliku C)
Nataknite usisno crijevo (15) (pribor) na izbacivač
strugotine (3).
Spojite usisno crijevo (15) s usisavačem (pribor). Pregled za
priključivanje na različite usisavače pronaći ćete na kraju ove
upute. Usisavač mora biti prikladan za obrađivani materijal.
Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je posebno
opasna za zdravlje i kancerogena, treba koristiti specijalni
usisavač.
Vlastito usisavanje (vidjeti sliku C)
Kod manjih radova možete koristiti vrećicu za prašinu/
strugotinu (pribor) (16). Čvrsto utaknite nastavak vrećice za
prašinu u izbacivač strugotine (3). Pravodobno ispraznite
vrećicu za prašinu/strugotinu (16) kako bi usisavanje
prašine bilo optimalno.
Izbacivač strugotine po izboru (GHO 26-82 D)
Ručicom za promjenu (6) možete premjestiti izbacivač
strugotine (3) na desnu ili lijevu stranu. Uvijek pritisnite
ručicu za promjenu (6) da se uglavi u krajnji položaj.
Odabrani smjer izbacivanja strugotine prikazuje simbol
strelice na ručici za promjenu (6).
Rad
Puštanje u rad
uPridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
električnog alata. Električni alati označeni sa 230V
mogu raditi i na 220V.
Namještanje dubine skidanja strugotina
Okretnim gumbom (2) možete namjestiti dubinu skidanja
strugotina od0–1,6 mm (GHO 16-82) ili 0 – 2,6 mm (GHO
26-82 D) pomoću skale dubine skidanja strugotina (1)
(podjela skale=0,1 mm).
Uključivanje/isključivanje
uProvjerite možete li pritisnuti prekidač za
uključivanje/isključivanje bez otpuštanja ručke.
Za puštanje električnog alata u rad pritisnite najprije
blokadu uključivanja(4) i zatim pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje(5) i držite pritisnut.
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje(5).
Napomena: Iz sigurnosnih razloga ne može se blokirati
prekidač za uključivanje/isključivanje(5), nego tijekom rada
mora stalno ostati pritisnut.
Upute za rad
uPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Papuča za odlaganje (vidjeti sliku D)
Papuča za odlaganje (25) omogućuje odlaganje električnog
alata izravno nakon radnog postupka bez opasnosti od
oštećenja izratka ili noža blanje. Kod radnog postupka se
papuča za odlaganje (25) zakreće prema gore i deblokira se
stražnji dio podnožja blanje (7).
Napomena: Papuča za odlaganje (25) ne smije se
demontirati.
Postupak blanjanja (vidjeti sliku D)
Namjestite željenu dubinu skidanja strugotina i stavite
električni alat s prednjim dijelom podnožja blanje (7) na
izradak.
uElektrični alat približavajte izratku samo u uključenom
stanju. Inače postoji opasnost od povratnog udarca ako
bi se radni alat zaglavio u izratku.
Uključite električni alat i pomičite ga jednoličnim pomakom
preko obrađivane površine.
Za dobivanje visokokvalitetnih površina radite samo s
manjim pomakom i vršite pritisak po sredini na podnožje
blanje.
Kod obrade tvrdih materijala, npr. tvrdog drva, kao i kod
korištenja maksimalne širine blanjanja, namjestite samo
manju dubinu skidanja strugotina i po potrebi smanjite
pomak blanje.
Preveliki pomak smanjuje kvalitetu površine i može dovesti
do brzog začepljenja izbacivača strugotine.
Samo oštri noževi blanje daju dobar učinak rezanja i čuvaju
električni alat.
Integrirana papuča za odlaganje (25) omogućuje nastavak
postupka blanjanja nakon prekida na bilo kojem mjestu na
izratku:
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Hrvatski | 147
Stavite električni alat s papučom za odlaganje
preklopljenom prema dolje na obrađivano mjesto izratka.
Uključite električni alat.
Prenesite pritisak na prednje podnožje blanje i polako
pomaknite električni alat prema naprijed (). Pritom se
papuča za odlaganje zakreće prema gore () tako da
stražnji dio podnožja blanje ponovno naliježe na izradak.
Pomičite električni alat jednoličnim pomakom preko
obrađivane površine ().
Skošenje rubova (vidjeti sliku E)
V-utor (8) koji se nalazi u prednjem podnožju blanje
omogućuje brzo i jednostavno skošenje rubova izratka. U tu
svrhu blanju s V‑utorom stavite na rub izratka i pomičite je
duž izratka.
Korišteni utor Mjera a (mm)
nema 0 – 4
srednji 4 – 9
Blanjanje s paralelnim/kutnim graničnikom (vidjeti slike
F–H)
Montirajte paralelni graničnik (17) odn. kutni graničnik (21)
s vijkom za pričvršćivanje (20) na električni alat. Ovisno o
uporabi, montirajte graničnik dubine žlijeba (24) s vijkom za
pričvršćivanje (23) na električni alat.
Otpustite maticu za fiksiranje (19) i namjestite željenu širinu
žlijeba na skali (18). Ponovno pritegnite maticu za fiksiranje
(19).
Namjestite željenu dubinu žlijeba pomoću graničnika dubine
žlijeba (24) na odgovarajući način.
Provedite postupak blanjanja više puta sve dok se ne
postigne željena dubina žlijeba. Blanju vodite s bočnim
pritiskom nalijeganja.
Skošenje s kutnim graničnikom
Kod skošenja žljebova i
površina namjestite
potreban kut skošenja (22).
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
uPrije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
uElektrični alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
Papuču za odlaganje (25) držite slobodnom i redovito je
očistite.
Kada se istroše ugljene četkice, električni alat će se sam
isključiti. Električni alat se za održavanje mora poslati u
servis, za adrese vidjeti odlomak „Servisna služba i savjeti o
uporabi“.
Servisna služba i savjeti o uporabi
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
www.bosch.hr
Ostale adrese servisa možete pronaći na:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Zbrinjavanje
Električne alate, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemljeEU:
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za električne i
elektroničke stare uređaje električni alati, koji više nisu
uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na
ekološki prihvatljivo recikliranje.
U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički
stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko
zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
148 | Eesti
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
kasutamisel
HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
olevad ohutusnõuded ja juhised
ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
uHoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
õnnetusi.
uÄrge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
uElektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
uElektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
uVältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
uKaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
Kuielektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
oht suurem.
uÄrge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
suurendavad elektrilöögi ohtu.
uKui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
uKui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
uOlge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
uKandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste
ohtu.
uVältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme,
võivad tagajärjeks olla õnnetused.
uEnne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või
mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
uVältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
uKandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.
uKui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, etneed on
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
uÄrge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
uÄrge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
uÄrge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
tuleb parandada.
uTõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Eesti | 149
ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
uKasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas ja ärgelaske seadet kasutada
isikutel, kesseadet ei tunne või pole lugenud
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
uHoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
uHoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
uKasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
ohtlikke olukordi.
uHoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
Teenindus
uLaske elektrilist tööriista parandada ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
Ohutusnõuded höövlite kasutamisel
uEnne tööriista mahapanekut laske lõiketeral
seiskuda. Pöörlev lõiketera võib pinda kinni jääda, mille
tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus tööriista üle ja
tõsised vigastused.
uHoidke elektrilist tööriista käepideme isoleeritud
pinnast, sest lõiketarvik võib kokku puutuda tööriista
enda toitejuhtmega. Tarvik, mis puutub kokku
pingestatud elektrijuhtmega, võib seada pinge alla
elektrilise tööriista metallosad ja anda tööriista kasutajale
elektrilöögi.
uTooriku kinnitamiseks stabiilse aluse külge ja
toestamiseks kasutage pitskruvisid, klambreid või
muid sobivaid vahendeid. Kui hoiate toorikut käes või
surute seda vastu oma keha, ei ole tagatud piisav
stabiilsus ning tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus
tööriista üle.
uViige seade töödeldava esemega kokku alles siis, kui
seade on sisse lülitatud. Vastasel korral tekib tagasilöögi
oht, kui tarvik toorikus kinni kiildub.
uÄrge viige oma käsi laastude väljaviskeavasse.
Pöörlevad osad võivad tekitada vigastusi.
uHööveldades vältige kokkupuudet metallesemete,
naelte ja kruvidega. Tera ja teravõll võivad kahjustuda ja
suurendada vibratsiooni.
uVarjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab
materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
uHoidke höövlit töötamise ajal alati nii, et höövlitald on
ühetasaselt tooriku peal. Vastasel korral võib höövel
kaldu vajuda, pinda kinni kiilduda ja vigastusi tekitada.
uTöötamisel hoidke elektrist tööriista tugevasti kahe
käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib
kahe käega hoides kindlamini käes.
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
vigastusi.
Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud puitmaterjalide, näiteks prusside ja
laudade hööveldamiseks, kusjuures seadme alustald peab
kindlalt toetuma töödeldavale materjalile. Seade sobib ka
servade faasimiseks ja valtside lõikamiseks.
Kujutatud komponendid
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
(1) Laastupaksuse skaala
(2) Pöördnupp laastupaksuse seadmiseks (isoleeritud
haardepind)
(3) Laastude väljaviskeava (GHO26-82D: valikuliselt
paremal/vasakul)
(4) Sisse-/väljalüliti sisselülitustõkis
(5) Sisse-/väljalüliti
(6) Laastude väljaviskesuuna muutmise hoob
(GHO26-82D)
(7) Höövlitald
(8) V-soon
(9) Käepide (isoleeritud haardepind)
(10) Noapea
(11) Höövlitera kinnituselement
(12) Höövlitera kinnituskruvi
(13) HM/TC-höövlitera
(14) Sisekuuskantvõti
(15) Imivoolik (Ø35mm)a)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
150 | Eesti
(16) Tolmu-/laastukotta)
(17) Paralleeljuhik
(18) Valtsi laiuse skaala
(19) Valtsi laiuse seade fikseerimismutter
(20) Paralleel-/nurgajuhiku kinnituskruvi
(21) Nurgajuhika)
(22) Nurga seade fikseerimismutter
(23) Valtsi sügavuspiiriku kinnituskruvi
(24) Valtsi sügavuspiirika)
(25) Seisutald
a) Kujutatud või kirjeldatud lisavarustus ei kuulu tavalisse
tarnemahtu. Lisavarustuse täieliku loetelu leiate meie
lisavarustusprogrammist.
Tehnilised andmed
Höövel GHO 16-82 GHO 26-82 D
Tootenumber 3601EA40.. 3601EA43..
Nimisisendvõimsus W 630 710
Tühikäigu-pöörlemiskiirus min‒1 18000 18000
Laastusügavus mm 0–1,6 0–2,6
Valtsi sügavus mm 0–9 0–9
Max höövelduslaius mm 82 82
Kaal EPTA-Procedure01:2014 järgi kg 3,4 3,4
Kaitseklass / II / II
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud
andmed varieeruda.
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Mürapäästuväärtused, määratud vastavalt EN62841-2-14.
Elektrilise tööriista ekvivalentne helirõhutase on tavaliselt:
helirõhutase 84dB(A); helivõimsustase 95dB(A).
Mõõtemääramatus K = 3dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsioonitase ah (kolme suuna vektorsumma) ja
mõõtemääramatus K, määratud vastavalt EN62841-2-14
ah = 8 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu
väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit
kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade
omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka
vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on
iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste
korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes
rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või
ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja
mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu
tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt
suurendada.
Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks
tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või
mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle
rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja
mürapäästu tunduvalt vähendada.
Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest
täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise
tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus,
töökorraldus.
Paigaldus
uEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Höövlitera vahetamine
uEttevaatust höövliterade vahetamisel. Ärge haarake
lõiketerasid lõikeservadest. Teravad lõikeservad võivad
teid vigastada.
Kasutage ainult originaalseid Bosch-HM/TC höövliterasid.
Kõvametallist (HM/TC) höövlitera on 2lõikeservaga ja seda
saab ümber pöörata. Kui mõlemad lõikeservad on nürid,
tuleb höövlitera (13) vahetada. HM/TC-höövlitera ei tohi
teritada.
Höövlitera eemaldamine (vt jn A)
Höövlitera (13) pööramiseks või asendamiseks keerake
lõiketerapead (10), kuni see on höövlitallaga (7)
paralleelne.
Keerake 2 kinnituskruvi (12) sisekuuskantvõtmega
(14) u 1−2pööret lahti.
Vajaduse korral päästke kinnituselement (11) kerge
löögiga lahti, kasutades sobivat vahendit, nt puitkiilu.
Lükake höövlitera (13) puidutüki abil küljelt
lõiketerapeast (10) välja.
Höövlitera paigaldamine (vt jn B)
Höövlitera juhtsoon tagab tera vahetamisel või
ümberpööramisel alati ühesuguse kõrgusseade.
Vajaduse korral puhastage lõiketera pesa kinnituselemendis
(11) ja höövlitera (13).
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Eesti | 151
Jälgige höövlitera paigaldamisel, et see istuks täpselt
kinnituselemendi hoidejuhikus (11). Höövlitera tuleb
paigaldada ja joondada höövlitalla suhtes keskmestatult
(7). Pingutage seejärel 2 kinnituskruvi (12)
sisekuuskantvõtmega (14).
Suunis: Veenduge enne kasutuselevõtmist, et kinnituskruvid
(12) on korralikult kinni. Keerake lõiketerapead (10) käega
ja veenduge, et höövlitera ei puutu millegi vastu.
Tolmu/laastude äraimemine
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja
tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või
hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
kasutatavate lisaainetega (kromaadid,
puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad
töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
tolmuimejat.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga
P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
kehtivatest eeskirjadest.
uVältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
Puhastage laastude väljapaiskeava (3) korrapäraselt.
Ummistunud väljapaiskeava puhastamiseks kasutage
sobivat vahendit, näiteks puutükki, suruõhku jms.
uÄrge viige oma käsi laastude väljaviskeavasse.
Pöörlevad osad võivad tekitada vigastusi.
Optimaalse imemise tagamiseks kasutage alati eraldi seadet
või tolmu-/laastukotti.
Tolmueemaldus teise seadmega (vt jn C)
Ühendage imivoolik (15) (lisavarustus) laastude
väljaviskeavaga (3).
Ühendage imivoolik (15) tolmuimejaga (lisavarustus).
Ülevaate erinevate tolmuimejatega ühendamise võimalustest
leiate selle juhendi lõpust. Tolmuimeja peab töödeldavale
materjalile sobima.
Eriti tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu
eemaldamiseks kasutage spetsiaalset tolmuimejat.
Integreeritud tolmueemaldus (vt jn C)
Väiksemate tööde korral võite kasutada tolmu-/laastukotti
(lisavarustus) (16). Kinnitage tolmukoti otsak tugevalt
laastude väljaviskeavasse (3). Tühjendage tolmu-/laastukotti
(16) õigeaegselt, et tolmukogumisvõime püsiks optimaalne.
Valitav laastu väljaviskeava (GHO 26-82 D)
Väljaviskesuuna muutmise hoovaga (6) saab seada laastu
väljaviset (3) paremale või vasakule. Suruge väljaviskesuuna
muutmise hoob (6) alati fikseeritud lõppasendisse. Valitud
väljaviskesuunda näidatakse noolesümboliga
väljaviskesuuna muutmise hooval (6).
Töötamine
Kasutuselevõtt
uPöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge
peab ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud
pingega. Andmesildil toodud 230V seadmeid võib
kasutada ka 220V võrgupinge korral.
Laastusügavuse seadmine
Pöördnupuga (2) saab laastusügavust sujuvalt seada
vahemikus0–1,6 mm (GHO 16-82) või 0 – 2,6 mm (GHO
26-82 D) laastusügavuse skaala(1) (skaala jaotis on=0,1
mm) abil.
Sisse-/väljalülitamine
uVeenduge, et saate lülitit (sisse/välja) käsitseda, ilma
et lasete käepidemest lahti.
Elektritööriista kasutuselevõtuks vajutage kõigepealt
sisselülituslukustust(4) ja seejärel sisse-/väljalülitit(5) ning
hoidke seda surutult.
Elektritööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/
väljalüliti(5).
Märkus. Ohutuse huvides ei saa sisse-/väljalülitit(5)
lukustada, vaid see peab töötamise ajal olema kogu aeg alla
vajutatud.
Töösuunised
uEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Seisutald (vt jn D)
Seisutald (25) võimaldab elektrilise tööriista seismajätmist
otse töökäigu järel ilma töödeldava detaili või höövliterade
kahjustamise ohuta. Töötamise ajaks pööratakse seisutald
(25) üles ja vabastatakse höövlitalla tagumine pool (7).
Suunis: Seisutalda (25) ei tohi eemaldada.
Hööveldamistoiming (vt jn D)
Seadke soovitud laastusügavus ja asetage elektriline tööriist
höövlitalla (7) esiosaga töödeldavale detailile.
uViige seade töödeldava esemega kokku alles siis, kui
seade on sisse lülitatud. Vastasel korral tekib tagasilöögi
oht, kui tarvik toorikus kinni kiildub.
Lülitage elektriline tööriist sisse ja juhtige seda ühtlase
ettenihkega üle töödeldava pinna.
Kõrge pinnakvaliteedi saavutamiseks töötage vaid mõõduka
ettenihkega ja suruge höövlitalda keskmestatult.
Kõvade materjalide, näiteks kõva puidu töötlemiseks, samuti
maksimaalse höövelduslaiuse ärakasutamiseks seadke ainult
väikseid laastusügavusi ja vähendage vajaduse korral
ettenihet.
Liigne ettenihe halvendab pinnakvaliteeti ja võib põhjustada
laastu väljaviskeava kiire ummistumise.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
152 | Eesti
Ainult laitmatu kvaliteediga höövliterad tagavad hea
lõikejõudluse ja säästavad elektrilist tööriista.
Integreeritud seisutald (25) võimaldab ka
hööveldamistoimingu jätkamist selle katkestamise järel
töödeldava detaili suvalises kohas:
Asetage allapööratud seisutallaga elektriline tööriist
töödeldavale detailile kohta, kus tahate töötlemist
jätkata.
Lülitage elektriline tööriist sisse.
Kandke tugisurve eesmisele höövlitallale ja lükake
elektrilist tööriista aeglaselt edasi (). Seisutald
pööratakse sealjuures üles (), nii et höövlitalla tagumine
osa toetub jälle töödeldavale detailile.
Juhtige elektriline tööriist ühtlase ettenihkega üle
töödeldava pinna ().
Servade faasimine (vt jn E)
Eesmises höövlitallas olevad V-sooned (8) võimaldavad
töödeldava detaili servi kiiresti ja lihtsalt faasida. Toetage
selleks höövel V-soonega töödeldava detaili servale ja juhtige
seda piki serva.
Kasutatud soon Mõõde a (mm)
puudub 0 – 4
keskmine 4 – 9
Hööveldamine paralleel-/nurkpiirikuga (vt jooniseid F–
H)
Paigaldage elektrilisele tööriistale paralleelpiirik (17) või
nurkpiirik (21) kinnituskruviga (20). Paigaldage elektrilisele
tööriistale vastavalt kasutusotstarbele valtsi sügavuspiirik
(24) kinnituskruviga (23).
Lõdvendage fikseerimismutrit (19) ja seadke soovitud valtsi
laius skaalaga (18). Keerake fikseerimismutter (19) jälle
kinni.
Seadke valtsi sügavuse piirikuga (24) soovitud
valtsisügavus.
Hööveldage mitu korda, kuni valtsi soovitud sügavus on
saavutatud. Avaldage höövlile külgsurvet.
Nurkpiirikuga faasimine
Seadke valtside ja pindade
faasimisel vajalik
faasimisnurk nurgaseadega
(22).
Hooldus ja korrashoid
Hooldus ja puhastus
uEnne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
uSeadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda
ohutuskaalutlustel teha Bosch-il või Bosch-i elektriliste
tööriistade volitatud klienditeenindusel.
Hoidke seisutald (25) vabalt liikuvana ja puhastage seda
korrapäraselt.
Süsiharjade tööressursi ammendumisel lülitub elektriline
tööriist automaatselt välja. Hoolduseks tuleb elektriline
tööriist saata klienditeenindusse, aadresse vaadake lõigust
„Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine“.
Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Teeninduskeskus
Tel.: (+372) 6549 575
Faks: (+372) 6549 576
E-posti: service-pt@lv.bosch.com
Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud
elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka!
Üksnes ELliikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
kohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele
tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada
või ringlusse võtta.
Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja
elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid,
kahjustada keskkonda ja inimeste tervist.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Latviešu | 153
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārēji drošības noteikumi
elektroinstrumentiem
BRĪDINĀ-
JUMS
Izlasiet visus drošības noteikumus
un instrukcijas, aplūkojiet
ilustrācijas un iepazīstieties ar
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
uUzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
gadījums.
uNedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
tvaiku aizdegšanos.
uDarbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
uElektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
saņemšanas risku.
uNepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
uNelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
uNenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskā trieciena saņemšanai.
uDarbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
uJa elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
uStrādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
uLietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku.
uNepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
gadījums.
uPirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
uNesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
uNēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
kustošajās daļās.
uJa elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
veselību.
uNepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt
nopietnu savainojumu.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
154 | Latviešu
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
uNepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
nominālās slodzes.
uNelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
nepieciešams remontēt.
uPirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
ieslēgšanos.
uJa elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
var apdraudēt cilvēku veselību.
uSavlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
uUzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
vieglāk vadāmi.
uLietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
pie neparedzamām sekām.
uUzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
situācijās.
Apkalpošana
uNodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Drošības noteikumi ēvelēm
uPirms instrumenta novietošanas nogaidiet, līdz tā
asmeņi apstājas. Nenosegti rotējoši asmeņi var ieķerties
virsmā, kas var izraisīt kontroles zaudēšanu pār
instrumentu un radīt nopietnu savainojumu.
uTuriet elektroinstrumentu aiz izolētajām
noturvirsmām, jo grieznis var skart paša instrumenta
elektrokabeli. Pārgriežot spriegumnesošus vadus,
spriegums var nonākt arī uz elektroinstrumenta
nenosegtajām metāla daļām, kā rezultātā lietotājs var
saņemt elektrisko triecienu.
uLietojiet spīles vai citu praktisku ierīci, lai atbalstītu
apstrādājamo priekšmetu un nostiprinātu to uz
stabilas platformas. Turot apstrādājamo priekšmetu ar
roku vai atbalstot to ar savu ķermeni, priekšmets
nenoturas stabilā stāvoklī un var izraisīt kontroles
zaudēšanu pār darba procesu.
uKontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādājamo
priekšmetu tikai pēc elektroinstrumenta ieslēgšanas.
Tas ļaus izvairīties no atsitiena, kas var notikt,
darbinstrumentam iestrēgstot apstrādājamajā
priekšmetā.
uNeievietojiet rokas skaidu izvadatverē. Instrumenta
rotējošās daļas var radīt savainojumus.
uNeveiciet ēvelēšanu pāri metāla priekšmetiem,
naglām vai skrūvēm. Tas var sabojāt asmeni un asmens
vārpstu, kā arī izraisīt pastiprinātu vibrāciju.
uLietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
Darbinstrumentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt
bojātas materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var
saņemt elektrisko triecienu.
uDarba laikā vienmēr turiet ēveli tā, lai tās pamatne
būtu piespiesta apstrādājamajai virsmai. Pretējā
gadījumā ēvele var sašķiebties, izraisot savainojumu.
uDarba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām
rokām un ieņemiet stabilu ķermeņa stāvokli.
Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
Izlasiet drošības noteikumus un
norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
un norādījumu neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai nopietnam savainojumam.
Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
Paredzētais pielietojums
Instruments ir paredzēts stingri nostiprinātu koka
priekšmetu, piemēram, siju vai dēļu apstrādei ēvelējot. Tas ir
piemērots arī malu un stūru apdarei.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Latviešu | 155
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
(1) Ēvelēšanas dziļuma skala
(2) Ēvelēšanas dziļuma regulēšanas grozāmpoga (ar
izolētu noturvirsmu)
(3) Skaidu izvadīšanas īscaurule (GHO26-82D: pēc
izvēles labajā/kreisajā pusē)
(4) Ieslēdzēja atkārtotas ieslēgšanas bloķēšanas poga
(5) Ieslēdzējs
(6) Skaidu izvadīšanas virziena pārslēgšanas svira
(GHO26-82D)
(7) Ēveles pamatne
(8) V veida grope
(9) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
(10) Asmens galva
(11) Ēveles asmens stiprinājuma elements
(12) Ēveles asmens stiprinājuma skrūve
(13) Cietmetāla/volframa karbīda ēveles asmens
(14) Sešstūra stieņatslēga
(15) Nosūkšanas šļūtene (Ø35mm)a)
(16) Putekļu/skaidu maisiņša)
(17) Paralēlā vadotne
(18) Malu gropes platuma regulēšanas skala
(19) Malu gropes platuma regulēšanas fiksējošais
uzgrieznis
(20) Paralēlās/leņķa vadotnes stiprinājuma skrūve
(21) Leņķa vadotnea)
(22) Ēvelēšanas leņķa regulēšanas fiksējošais uzgrieznis
(23) Malu gropes dziļuma atdures stiprinājuma skrūve
(24) Gropes dziļuma atdurea)
(25) Novietošanas balsts
a) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie dati
Ēvele GHO 16-82 GHO 26-82 D
Izstrādājuma numurs 3601EA40.. 3601EA43..
Nominālā ieejas jauda W 630 710
Brīvgaitas griešanās ātrums min–1 18000 18000
Ēvelēšanas dziļums mm 0–1,6 0–2,6
Gropes dziļums mm 0–9 0–9
Maks. ēvelēšanas platums mm 82 82
Svars atbilstīgi EPTA-Procedure01:2014 kg 3,4 3,4
Elektroaizsardzības klase / II / II
Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir
modificēti atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa emisijas vērtības noteiktas atbilstoši
EN62841-2-14.
Pēc A raksturlīknes izsvērtās elektroinstrumenta radītā
trokšņa tipiskās vērtības ir šādas: skaņas spiediena līmenis
84dB(A); skaņas jaudas līmenis 95dB(A). Mērījuma kļūda
K= 3dB.
Lietojiet ierīces dzirdes orgānu aizsardzībai!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa
trijos virzienos) un mērījumu izkliede K ir noteikta atbilstoši
standartam EN62841-2-14
ah = 8 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes
iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā
trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks,
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi kopējam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
156 | Latviešu
Montāža
uPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Ēveles asmens nomaiņa
uIevērojiet piesardzību, veicot ēveles asmens nomaiņu.
Nepieskarieties ēveles asmens griezējmalām. Asmens
griezējmalas ir ļoti asas un var izraisīt savainojumu.
Lietojiet vienīgi Bosch oriģinālos HM/TC ēveles asmeņus.
Cietmetāla (HM/TC) ēveles asmeņiem ir divas griezējmalas,
tāpēc tos var apgriezt un izmantot no abām pusēm. Ja abas
griezējmalas ir kļuvušas neasas, ēveles asmens (13)
jānomaina. Cietmetāla (HM/TC) ēveles asmeņus nedrīkst
atkārtoti asināt.
Ēveles asmens izņemšana (attēls A)
Pirms ēveles asmens (13) apgriešanas vai nomaiņas
pagrieziet asmens galvu (10) tā, lai asmens būtu paralēls
ēveles pamatnei (7).
Atskrūvējiet 2 stiprinošās skrūves (12) ar sešstūra
stieņatslēgu (14), pagriežot tās aptuveni par
1−2apgriezieniem.
Ja nepieciešams, izbrīvējiet stiprinājuma elementu
(11), viegli uzsitot pa to ar piemērotu priekšmetu,
piemēram, ar koka ķīli.
Ar piemērota koka priekšmeta palīdzību izbīdiet ēveles
asmeni (13) no asmens galvas (10) sānu virzienā.
Ēveles asmens iestiprināšana (attēls B)
Nomainot vai apgriežot ēveles asmeni, īpaša vadotnes grope
nodrošina tam nemainīgu iestatīšanas augstumu.
Ja nepieciešams, iztīriet stiprinājuma elementa (11) asmens
sēžu un notīriet ēveles asmeni (13).
Iestiprinot ēveles asmeni, sekojiet, lai tas netraucēti
ievietotos stiprinājuma elementa (11) vadotnē. Ēveles
asmenim jābūt iestiprinātam pret ēveles pamatnes vidu (7)
un atbilstoši izlīdzinātam. Nobeigumā stingri pieskrūvējiet 2
stiprinošās skrūves (12) ar sešstūra stieņatslēgu (14).
Norāde: pirms elektroinstrumenta lietošanas pārliecinieties,
ka stiprinošās skrūves (12) ir stingri pieskrūvētas. Ar roku
pagrieziet asmens galvu (10) un pārliecinieties, ka ēveles
asmens var netraucēti griezties, nekam nepieskaroties.
Putekļu un skaidu uzsūkšana
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
īpašām profesionālām iemaņām.
Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotāko
putekļu uzsūkšanas metodi.
Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
uNepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
var viegli aizdegties.
Regulāri tīriet putekļu un skaidu izvadīšanas īscauruli (3). Ja
putekļu un skaidu izvadīšanas īscaurule ir nosprostojusies,
lietojiet tās tīrīšanai piemērotu rīku, piemēram, koka stienīti,
saspiestā gaisa strūklu u.t.t.
uNeievietojiet rokas skaidu izvadatverē. Instrumenta
rotējošās daļas var radīt savainojumus.
Lai nodrošinātu putekļu un skaidu optimālu uzsūkšanu,
vienmēr pievienojiet elektroinstrumentam ārējo
vakuumsūcēju vai maisiņu putekļu un skaidu uzkrāšanai.
Putekļu uzsūkšana ar ārējā vakuumsūcēja palīdzību
(attēls C)
Uzbīdiet uzsūkšanas šļūteni (15) (papildpiederums) uz
skaidu izvadīšanas īscaurules (3).
Savienojiet uzsūkšanas šļūteni (15) ar vakuumsūcēju
(papildpiederums). Pārskats par instrumenta savienošanas
iespējām ar dažādiem vakuumsūcējiem ir sniegts šīs
pamācības beigās. Vakuumsūcējam jābūt piemērotam
apstrādājamā materiāla putekļu uzsūkšanai.
Veselībai īpaši kaitīgus, kancerogēnus vai saususputekļus
savāciet ar speciālu vakuumsūcēju.
Putekļu un skaidu pašuzsūkšana (attēls C)
Veicot neliela apjoma darbus, putekļu un skaidu uzkrāšanai
var lietot putekļu un skaidu uzkrāšanas maisiņu (16)
(papildpiederums). Stingri iebīdiet putekļu un skaidu
uzkrāšanas maisiņa īscauruli instrumenta putekļu un skaidu
izvadīšanas īscaurulē (3). Lai saglabātos optimāla putekļu
aizvadīšanas spēja, savlaicīgi iztukšojiet putekļu un skaidu
uzkrāšanas maisiņu (16).
Skaidu izvadīšanas virziena izvēle (GHO 26-82 D)
Ar pārslēgšanas sviras (6) palīdzību var pārslēgt putekļu un
skaidu izvadīšanas virzienu pēc izvēles caur īscauruli (3)
instrumenta labējā vai kreisajā pusē. Vienmēr nospiediet
pārslēgšanas sviru (6), līdz tā fiksējas gala stāvoklī. Izvēlēto
skaidu izvadīšanas virzienu norāda bultas simbols uz
pārslēgšanas sviras (6).
Lietošana
Uzsākot lietošanu
uPievadiet elektroinstrumentam pareizu spriegumu!
Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst
vērtībai, kas norādīta uz elektroinstrumenta
marķējuma plāksnītes. Elektroinstrumenti, kas
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Latviešu | 157
paredzēti 230V spriegumam, var darboties arī no
220V elektrotīkla.
Ēvelēšanas dziļuma iestatīšana
Ar roktura (2) palīdzību var bezpakāpju veidā iestatīt
ēvelēšanas dziļumu0–1,6 mm robežās (GHO 16-82) vai 0
– 2,6 mm robežās (GHO 26-82 D), vadoties pēc
nolasījumiem uz ēvelēšanas dziļumaskalas (1) (skalas iedaļa
=0,1 mm).
Ieslēgšana un izslēgšana
uPārliecinieties, ka varat darbināt ieslēdzēju,
neatlaižot rokturi.
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, vispirms nospiediet
ieslēdzēja/izslēdzēja atbloķēšanas pogu(4), pēc tam
ieslēdzēju/izslēdzēju(5) nospiediet un turiet nospiestu.
Lai elektroinstrumentu izslēgtu, atlaidiet ieslēdzēju/
izslēdzēju(5).
Norāde: drošības apsvērumu dēļ ieslēdzēju/izslēdzēju(5)
nevar fiksēt, tāpēc tas darbības laikā ir pastāvīgi jātur
nospiests.
Norādījumi darbam
uPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Novietošanas balsts (attēls D)
Novietošanas balsts (25) ļauj novietot elektroinstrumentu
tūlīt pēc darba operācijas pabeigšanas, nebaidoties sabojāt
apstrādājamā priekšmeta virsmu vai ēveles asmeni. Paceļot
elektroinstrumentu pirms kārtējās darba operācijas,
novietošanas balsts (25) paceļas augšup, atbrīvojot
pamatnes (7) aizmugurējo daļu.
Norāde: Novietošanas balstu (25) nedrīkst noņemt.
Ēvelēšana (attēls D)
Iestatiet vēlamo ēvelēšanas dziļumu un tad novietojiet ēveles
pamatnes (7) priekšējo daļu uz apstrādājamā priekšmeta.
uKontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādājamo
priekšmetu tikai pēc elektroinstrumenta ieslēgšanas.
Tas ļaus izvairīties no atsitiena, kas var notikt,
darbinstrumentam iestrēgstot apstrādājamajā
priekšmetā.
Ieslēdziet elektroinstrumentu un vienmērīgi pārvietojiet to
pa apstrādājamo virsmu.
Lai panāktu augstu apstrādājamās virsmas kvalitāti,
pārvietojiet elektroinstrumentu ar mērenu ātrumu,
vienmērīgi sadalot spiedienu pa ēveles pamatni.
Apstrādājot cietus materiālus, piemēram, cietu koku, kā arī,
izmantojot pilnu ēveles platumu, iestatiet nelielu ēvelēšanas
dziļumu un vajadzības gadījumā samaziniet ēveles
pārvietošanas ātrumu.
Pārāk liels pārvietošanas ātrums izsauc virsmas kvalitātes
samazināšanos un var izraisīt putekļu un skaidu izvadīšanas
īscaurules nosprostošanos.
Tikai ass ēveles asmens spēj nodrošināt augstu apstrādes
kvalitāti, vienlaikus saudzējot elektroinstrumentu.
Iebūvētais novietošanas balsts (25) pēc ēvelēšanas
operācijas pārtraukuma ļauj atsākt ēvelēšanu jebkurā
apstrādājamā priekšmeta vietā.
Novietojiet elektroinstrumentu uz vēl neapstrādātās
virsmas daļas tā, lai novietošanas balsts būtu nolaists
lejup.
Ieslēdziet elektroinstrumentu.
Izdarot nelielu spiedienu uz ēveles pamatnes priekšējo
daļu un lēni pārvietojiet elektroinstrumentu uz priekšu
(). Tā rezultātā novietošanas balsts paceļas augšup
(), un ēveles pamatnes aizmugurējā daļa nolaižas uz
apstrādājamā priekšmeta virsmas.
Turpiniet ēvelēšanu, vienmērīgi pārvietojot
elektroinstrumentu pa apstrādājamo virsmu ().
Stūru apstrāde (attēls E)
Ēveles pamatnes priekšējā daļā izveidotās Vveida gropes
(8) ļauj ātri un vienkārši apstrādāt priekšmeta stūrus,
veidojot slīpumu. Šim nolūkam novietojiet ēveles pamatnes
V veida gropi uz apstrādājamā priekšmeta stūra un virziet
elektroinstrumentu uz priekšu gar priekšmeta malu.
Izmantojamā
grope Izmērs a (mm)
nav 0 – 4
vidēja 4 – 9
Ēvelēšana ar paralēlo vai leņķa vadotni (attēli F–H)
Nostipriniet uz elektroinstrumenta paralēlo vadotni (17) vai
leņķa vadotni (21), izmantojot stiprinošo skrūvi (20). Tad, ja
tas nepieciešams lietošanai, nostipriniet uz
elektroinstrumenta malu gropes dziļuma atduri (24),
izmantojot stiprinošo skrūvi (23).
Atskrūvējiet fiksējošo uzgriezni (19) un iestatiet vēlamo
malu gropes platumu, vadoties pēc nolasījumiem uz skalas
(18). Tad no jauna stingri pieskrūvējiet fiksējošo uzgriezni
(19).
Regulējot malu gropes dziļuma atduri (24), iestatiet vēlamo
malu gropes dziļumu.
Veiciet ēvelēšanu vairākos paņēmienos, līdz tiek sasniegts
vēlamais gropes dziļums. Vadiet ēveli, ieturot sānu spiedienu
uz apstrādājamo materiālu.
Slīpā ēvelēšana ar leņķa vadotni
Veidojot slīpās sānu gropes
un apstrādājot slīpas
virsmas, atskrūvējiet
fiksējošo uzgriezni
ēvelēšanas leņķa iestatīšanai
(22) un iestatiet vēlamo
ēvelēšanas leņķi.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
158 | Lietuvių k.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
uPirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
uLai elektroinstruments darbotos droši un bez
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
atveres.
Ja nepieciešams nomainīt instrumenta elektrokabeli, tas
jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai
pilnvarotā Bosch elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo
tikai tā ir iespējams saglabāt vajadzīgo darba drošības
līmeni.
Sekojiet, lai novietošanas balsts (25) brīvi pārvietotos, un
regulāri veiciet tā tīrīšanu.
Ja ir nolietojušās dzinēja ogles sukas, elektroinstruments
automātiski izslēdzas. Šādā gadījumā elektroinstruments
nekavējoties jānosūta uz klientu apkalpošanas remonta
darbnīcu, kuras adrese ir sniegta sadaļā „Klientu
apkalpošana un konsultācijas par lietošanu“.
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
šeit:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
nekaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves
atkritumu tvertnē!
Tikai EK valstīm.
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par
nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs
direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši
utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās
bīstamo vielu klātbūtnes dēļ.
Lietuvių k.
Saugos nuorodos
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri-
niu įrankiu pateikiamus saugos
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
laido).
Darbo vietos saugumas
uDarbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
uNedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
uDirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
uElektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
na elektros smūgio pavojų.
uSaugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavir-
šių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
rizika.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 159
uSaugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smū-
gio rizika.
uNenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kadjo neveik-
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
uJei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
uJei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
uBūkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, kądarote, ir dirb-
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
uVisada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap-
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis-
ti.
uSaugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt-
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu neš-
dami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung-
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
uPrieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukan-
čioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
uStenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
tikėtose situacijose.
uDėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabu-
žių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius nuo
besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabu-
žius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukan-
čios dalys.
uJei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
veikis.
uDažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
kią traumą per sekundės dalį.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
uNeperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
uNenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
uPrieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
uNenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
uPrižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
uPjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
uElektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
pavojingos situacijos.
uRankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
įrankio netikėtose situacijose.
Techninė priežiūra
uElektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
ti.
Saugos nuorodos dirbantiems su obliais
uPrieš padėdami elektrinį įrankį palaukite, kol peilio
velenas sustos. Neuždengtas besisukantis peilio velenas
gali įstrigti paviršiuje, todėl galima prarasti įrankio kontro-
lę ir sunkiai susižaloti.
uElektrinį įrankį laikykite tik už izoliuotų rankenų, nes
pjovimo įrankis gali paliesti savo maitinimo laidą. Pjo-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
160 | Lietuvių k.
vimo įrankiui prisilietus prie laido, kuriuo teka elektros
srovė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir
trenkti elektros smūgis.
uSpaustuvais ar kitokiu įrenginiu įtvirtinkite ir užfik-
suokite ruošinį ant stabilaus pagrindo. Laikomas ranka
arba prispaustas prie kūno ruošinys nebus užfiksuotas,
todėl galite nesuvaldyti įrankio.
uElektrinį įrankį visuomet pirmiausia įjunkite ir tik po
to priglauskite prie apdorojamo ruošinio. Jei įrankis
įstringa ruošinyje, atsiranda atatrankos pavojus.
uNekiškite rankų į drožlių išmetimo angą. Besisukančios
dalys gali sužaloti.
uNiekada neobliuokite per metalinius daiktus, vinis ar
varžtus. Peilis ar peilio velenas gali būti pažeidžiami ir gali
pradėti stipriau vibruoti.
uPrieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
vamzdį, galima padaryti daug materialinės žalos arba gali
trenkti elektros smūgis.
uDirbdami oblių visada laikykite taip, kad obliaus padas
būtų prigludęs prie ruošinio. Priešingu atveju oblius gali
persikreipti ir sužaloti.
uDarbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
abiem rankomis ir tvirtai stovėti. Abiem rankomis laiko-
mas elektrinis įrankis yra saugiau valdomas.
Gaminio ir savybių aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
kitus asmenis.
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
mo instrukcijos dalyje.
Naudojimas pagal paskirtį
Elektrinis įrankis skirtas ant tvirto pagrindo padėtiems me-
dienos ruošiniams, pvz., sijoms ir lentoms, obliuoti. Juo taip
pat galima nusklembti briaunas ir daryti užkaitus.
Pavaizduoti įrankio elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
(1) Drožlės storio skalė
(2) Ratukas drožlių gyliui nustatyti (izoliuotas rankenos
paviršius)
(3) Drožlių išmetimo anga (GHO26-82D: pasirinktinai
dešinėje/kairėje)
(4) Įjungimo-išjungimo jungiklio įjungimo blokatorius
(5) Įjungimo-išjungimo jungiklis
(6) Drožlių išmetimo krypties keitimo svirtelė
(GHO26-82D)
(7) Obliaus padas
(8) „V“ formos griovelis
(9) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
(10) Peilio galvutė
(11) Obliaus peilio prispaudžiamasis elementas
(12) Obliaus peilio tvirtinamasis varžtas
(13) HM/TC obliaus peilis
(14) Šešiabriaunis raktas
(15) Nusiurbimo žarna (Ø35mm)a)
(16) Dulkių ir pjuvenų surinkimo maišelisa)
(17) Lygiagrečioji atrama
(18) Užkaito pločio skalė
(19) Fiksuojamoji veržlė užkaito pločiui nustatyti
(20) Tvirtinamasis varžtas lygiagrečiajai ir kampinei at-
ramai
(21) Kampinė atramaa)
(22) Fiksuojamoji veržlė kampui nustatyti
(23) Užkaito gylio atramos tvirtinamasis varžtas
(24) Užkaito gylio ribotuvasa)
(25) Atraminė kojelė
a) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
mos įrangos programoje.
Techniniai duomenys
Obliai GHO 16-82 GHO 26-82 D
Gaminio numeris 3601EA40.. 3601EA43..
Nominali naudojamoji galia W 630 710
Tuščiosios eigos sūkių skaičius min-1 18000 18000
Drožlės storis mm 0–1,6 0–2,6
Užkaito gylis mm 0–9 0–9
Maks. peilio plotis mm 82 82
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 161
Obliai GHO 16-82 GHO 26-82 D
Svoris pagal „EPTA-Procedure01:2014“ kg 3,4 3,4
Apsaugos klasė / II / II
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai
gaminamas modelis, šie duomenys gali skirtis.
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagalEN62841-2-14.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-
niu atveju siekia: garso slėgio lygis84dB(A); garso galios
lygis95dB(A). Paklaida K=3dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatyta pagalEN62841-2-14
ah=8m/s2, K=1,5m/s2,
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi-
ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip
pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei-
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito-
kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki-
sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis
įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą
darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
nizavimą.
Montavimas
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
Obliaus peilių keitimas
uBūkite atsargūs keisdami obliaus peilį. Neimkite ob-
liaus peilio už pjovimo briaunos. Aštri pjovimo briauna
gali sužeisti.
Naudokite tik originaliusBoschHM/TC obliaus peilius.
Obliaus peiliai iš kietlydinio (HM/TC) yra su 2 pjovimo briau-
nomis ir juos galima apversti. Jei atšimpa abeji ašmenys, ob-
liaus peilius (13) reikia pakeisti. HM/TC galąsti draudžiama.
Obliaus peilio išmontavimas (žr. A pav.)
Norėdami apsukti arba pakeisti obliaus peilį (13), sukite pei-
lio galvutę (10), kol ji taps lygiagreti obliaus padui (7).
Atlaisvinkite 2tvirtinamuosius
varžtus(12)šešiabriauniu raktu(14): pasukite apie
1−2sūkius.
Jei reikia, atlaisvinkite prispaudžiamąjį
elementą(11)lengvai stuktelėdami specialiu įrankiu,
pvz., mediniu pleištu.
Medienos gabalėliu stumkite obliaus peilį(13)į šoną,
kol išstumsite iš peilio galvutės(10).
Obliaus peilio montavimas (žr. B pav.)
Keičiant ar apsukant peilį kreipiamasis obliaus peilio
griovelis visada užtikrina, kad būtų vienodas nustatytas
aukštis.
Jei reikia, išvalykite peilio lizdą prispaudžiamajame elemente
(11) ir obliaus peilį (13).
Įstatydami obliaus peilį patikrinkite, ar jis nepriekaištingai
įsistato prispaudžiamojo elemento (11) kreipiamojoje. Ob-
liaus peilį įmontuoti ir išlyginti reikia obliaus pado viduryje
(7). Tada užveržkite 2 tvirtinamuosius varžtus (12) šešiab-
riauniu raktu (14).
Nuoroda: prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar tvirtai įsukti
tvirtinamieji varžtai (12). Ranka pasukite peilio galvutę (10)
ir įsitikinkite, kad obliaus peiliai niekur nesiliečia.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos,
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios,
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama
apdoroti tik specialistams.
Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tinkan-
čią dulkių nusiurbimo įrangą.
Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių.
uSaugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
kės lengvai užsidega.
Reguliariai valykite drožlių išmetimo angą (3). Norėdami iš-
valyti užsikimšusią drožlių išmetimo angą, naudokite specia-
lų įrankį, pvz., medienos gabalėlį, suslėgtą orą ir kt.
uNekiškite rankų į drožlių išmetimo angą. Besisukančios
dalys gali sužaloti.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
162 | Lietuvių k.
Kad užtikrintumėte optimalų nusiurbimą, visada naudokite
išorinę nusiurbimo įrangą arba dulkių ir drožlių surinkimo
maišelį.
Išorinis dulkių nusiurbimas (žr. C pav.)
Nusiurbimo žarną (15) (papildoma įranga) įstatykite į pjuve-
nų išmetimo angą (3).
Nusiurbimo žarną (15) sujunkite su dulkių siurbliu (papildo-
ma įranga). Apžvalgą, kaip prijungti prie įvairių dulkių siurb-
lių, rasite šios instrukcijos gale. Dulkių siurblys turi būti pri-
taikytas apdirbamo ruošinio pjuvenoms, drožlėms ir dulkėms
nusiurbti.
Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms, sausoms
dulkėms nusiurbti būtina naudoti specialų dulkių siurblį.
Integruotas dulkių nusiurbimas (žr. C pav.)
Atlikdami mažesnės apimties darbus galite prijungti dulkių
arba drožlių surinkimo maišelį (papildoma įranga) (16). Nu-
siurbimo maišelio atvamzdį įstatykite ant drožlių išmetimo
angos (3). Kad dulkės būtų optimaliai nusiurbiamos, dulkių ir
drožlių surinkimo maišelį (16) laiku išvalykite.
Pasirenkama drožlių išmetimo kryptis (GHO 26-82 D)
Drožlių išmetimo krypties keitimo svirtele (6) galima
nustatyti, kad drožlės būtų išmetamos per dešinę arba kairę
drožlių išmetimo angą (3). Drožlių išmetimo krypties keitimo
svirtelę (6) visada spauskite iki galinės padėties, kol užsifik-
suos. Pasirinktą drožlių išmetimo kryptį rodo ant drožlių iš-
metimo krypties keitimo svirtelės (6) esanti rodyklė.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
uAtkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje le-
ntelėje nurodytais duomenimis. 230V pažymėtus
elektrinius įrankius galima jungti ir į 220V įtampos
elektros tinklą.
Drožlės storio nustatymas
Nustatymo ratuku (2) tolygiai galima nustatyti0–1,6 mm
(GHO 16-82) arba 0 – 2,6 mm (GHO 26-82 D) drožlės storį,
naudojantis drožlės storio skale (1) (skalės padala=0,1
mm).
Įjungimas ir išjungimas
uĮsitikinkite, kad galite paspausti įjungimo-išjungimo
jungiklį nepaleisdami rankenos.
Norėdami elektrinį įrankį įjungti, pirmiausia paspauskite
įjungimo blokatorių(4), o po to paspauskite įjungimo-išjun-
gimo jungiklį(5) ir laikykite jį paspaustą.
Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi-
mo jungiklį(5).
Nuoroda: dėl saugumo įjungimo-išjungimo
jungiklio(5)užfiksuoti negalima, dirbant su įrankiu jis visada
turi būti laikomas nuspaustas.
Darbo patarimai
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
Pastatymo kojelė (žr. D pav.)
Panaudojus pastatymo kojelę (25), elektrinį įrankį be pavo-
jaus, kad bus pažeistas ruošinys ar obliaus peilis, galima pa-
statyti iškart baigus darbinę operaciją. Atliekant darbinę
operaciją, pastatymo kojelė (25) pakeliama į viršų ir atiden-
giama užpakalinė obliaus pado (7) dalis.
Nuoroda: Pastatymo kojelę (25) išmontuoti draudžiama.
Obliavimas (žr. D pav.)
Nustatykite norimą drožlės storį ir pridėkite elektrinio įrankio
pado (7) priekinę dalį prie ruošinio.
uElektrinį įrankį visuomet pirmiausia įjunkite ir tik po
to priglauskite prie apdorojamo ruošinio. Jei įrankis
įstringa ruošinyje, atsiranda atatrankos pavojus.
Elektrinį įrankį įjunkite ir stumkite jį tolygia pastūma per ap-
dorojamą paviršių.
Norėdami, kad apdorotas paviršius būtų aukštos kokybės,
įrankį stumkite tik nedidele pastūma ir per vidurį spauskite
obliaus padą.
Norėdami apdoroti kietas medžiagas, pvz., kietąją medieną,
bei išnaudoti maksimalų peilio plotį, nustatykite tik mažą
drožlės storį ir, jei reikia, sumažinkite obliavimo pastūmą.
Jei pastūma per didelė, pablogėja paviršiaus kokybė ir gali
greitai užsikimšti drožlių išmetimo anga.
Tik aštrūs obliavimo peiliai užtikrina gerą pjovimo našumą ir
tausoja elektrinį įrankį.
Dėl integruotos pastatymo kojelės (25) obliavimo operaciją
po pertraukėlės galima tęsti bet kurioje ruošinio vietoje:
Pastatymo kojelę nulenkę žemyn, padėkite elektrinį įrankį
ant toliau apdorojamos ruošinio vietos.
Prietaisą įjunkite.
Spaudimo jėgą perkelkite į obliaus pado priekinę dalį ir lė-
tai stumkite elektrinį įrankį pirmyn (). Tuo metu pastaty-
mo kojelė palenkiama aukštyn (), kad obliaus pado už-
pakalinė dalis vėl priglustų prie ruošinio.
Elektrinį įrankį tolygia pastūma stumkite per apdorojamą
paviršių ().
Briaunų nusklembimas (žr. E pav.)
Naudojantis priekiniam obliaus pade esančiu Vformos grio-
veliu (8), galima greitai ir lengvai nusklembti ruošinio briau-
nas. Tuo tikslu pridėkite obliaus Vformos griovelį prie ruoši-
nio briaunos ir stumkite jį per briauną.
Naudojamas
griovelis Dydis a (mm)
Nėra 0 – 4
vidutinis 4 – 9
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
 | 163
Obliavimas su lygiagrečiąja arba kampine atrama (žr. F–
H pav.)
Pritvirtinkite lygiagrečiąją atramą (17) arba kampinę atramą
(21) prie elektrinio įrankio tvirtinamuoju varžtu (20). Pri-
klausomai nuo atliekamo darbo prie elektrinio įrankio tvir-
tinamuoju varžtu (23) primontuokite užkaito gylio atramą
(24).
Atlaisvinkite fiksuojamąją veržlę (19) ir nustatykite norimą
užkaito gylį skale (18). Vėl tvirtai užveržkite fiksuojamąją
veržlę (19).
Užkaito gylio atrama (24) nustatykite norimą užkaito gylį.
Kelis kartus atlikite obliavimo operaciją, kol pasieksite no-
rimą užkaito gylį. Stumkite oblių spausdami iš šono.
Nuožulnų pjovimas su kampine atrama
Prieš pradėdami pjauti už-
kaitų ir paviršių nuožulnas,
kampo reguliatoriumi (22)
nustatykite norimą nuožul-
nos kampą.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
uKad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
rūs.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Pasirūpinkite, kad pastatymo kojelę (25) visada būtų galima
lengvai atlenkti ir reguliariai ją valykite.
Sudilus angliniams šepetėliams, prietaisas išsijungs savai-
me. Elektrinį įrankį reikia išsiųsti į klientų aptarnavimo sky-
rių; adresai nurodyti skyriuje „Klientų aptarnavimo skyrius ir
konsultavimo tarnyba“.
Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
sargines dalis rasite interneto puslapyje:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau priva-
lo būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
linę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi
būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu
būdu.
Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atlie-
kos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį
aplinkai ir žmonių sveikatai.
한국어
안전 수칙
전동공구 일반 안전 수칙
경고 본 전동공구와 함께 제공된 모
든 안전경고, 지시사항, 그림 및
사양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하
지 않으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할
수 있습니다.
앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명
서를 잘 보관하십시오.
다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에
연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터
리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니
다.
작업장 안전
u작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시
오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고
를 초래할 수 있습니다.
u가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이
있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오.
전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를
일으킬 수 있습니다.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
164 | 
u전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은
다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시
오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대
한 통제력을 잃기 쉽습니다.
전기에 관한 안전
u전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞
아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩
니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플
러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러
그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을
줄일 수 있습니다.
u파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접
지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을
경우 감전될 위험이 높습니다.
u전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에
두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전
될 위험이 높습니다.
u전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시
오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안
되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코
드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드
가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운
모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의
하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을
유발할 수 있습니다.
u실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적
당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용
연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일
수 있습니다.
u전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에
는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를
사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다.
사용자 안전
u신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔
하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약
물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지
마십시오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의
가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다.
u작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상
보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사
용에 따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안
전화, 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하
면 상해의 위험을 줄일 수 있습니다.
u실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오.
전동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기
전에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스
위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공
구를 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나
전원 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면
사고 위험이 높습니다.
u전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키
등을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이
나 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다.
u자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피
하고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 .
정된 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의
상황에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습
니다.
u알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하
거나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷이
가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의
하십시오. 헐렁한 복장, 장신구 혹은 긴 머리는 가
동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다.
u분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경
우, 이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되
는지 확인하십시오. 이러한 분진 추출장치를 사
용하면 분진으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습
니다.
u툴을 자주 사용한다고 해서 안주하는 일이 없게
하고 공구의 안전 수칙을 무시하지 않도록 하십
시오. 부주의하게 취급하여 순간적으로 심각한
부상을 입을 수 있습니다.
전동공구의 올바른 사용과 취급
u기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오.
업할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오.
알맞은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도
내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습
니다.
u전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마
십시오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구
는 위험하므로, 반드시 수리를 해야 합니다.
u전동공구를 조정하거나 액세서리 부품 교환 혹은
공구를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서 플러그
를 미리 빼어 놓거나 배터리를 분리하십시오.
러한 조치는 실수로 전동공구가 작동하게 되는
것을 예방합니다.
u사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않
는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거
나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사
용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공
구를 사용하면 위험합니다.
u전동공구 및 액세서리를 조심스럽게 관리하십시
오. 가동 부위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는
지, 걸리는 부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능
에 중요한 부품이 손상되지 않았는지 확인하십시
오. 손상된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용
하기 전에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관
리하지 않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발
합니다.
u절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오.
날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는
걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다.
u전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할
때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사
용 방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시
하려는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분
야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우
위험한 상황을 초래할 수 있습니다.
u손잡이 및 잡는 면을 건조하게 유지하고, 오일 및
그리스가 묻어 있지 않도록 깨끗하게 하십시오.
손잡이 또는 잡는 면이 미끄러우면 예상치 못한
상황에서 안전한 취급 및 제어가 어려워집니다.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
 | 165
서비스
u전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 ,
수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오.
그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할
수 있습니다.
대패 관련 안전 수칙
u공구를 내려놓기 전에 커터가 작동을 멈출 때까
지 기다리십시오. 커터가 회전하고 있는 경우 표
면에 걸려 통제력을 잃고 심각한 부상을 입을 수
있습니다.
u커터가 코드에 닿을 수 있으므로, 전동공구의 절
연된 손잡이 면만 잡으십시오. 커터가 "전류가 흐
르는" 전선에 접촉되면, 전동공구의 노출된 금속
부품에 "전류가 흐르는" 상태로 만들어 작업자가
감전될 수 있습니다.
u클램프 등을 사용하여 가공물을 작업대에 안전하
게 고정하고 받쳐주십시오. 가공물을 손으로 잡
거나 몸쪽을 향하도록 잡으면 불안정한 상태가
되어 통제력을 잃을 수도 있습니다.
u전동공구를 켠 상태에서만 작업물에 서서히 접근
하십시오. 그렇지 않으면 톱날이 작업물에 걸리
면서 반동이 생길 위험이 있습니다.
u칩 배출구를 손으로 잡지 마십시오. 회전하는 부
품에서 부상을 입을 수 있습니다.
u금속 물체, 못 또는 나사 위쪽에서 절대 대패 작업
을 진행하지 마십시오. 대팻날과 대팻날 구동 축
이 손상될 수 있으며 진동이 심해질 수 있기 때문
입니다.
u보이지 않는 부위에 에너지 배선 및 배관 여부를
확인하려면 적당한 탐지기를 사용하거나 담당 전
력 공급회사에 문의하십시오. 전선에 접하게 되
면 화재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다. 가스
관을 손상시키면 폭발 위험이 있습니다. 수도관
을 파손하게 되면 재산 피해를 유발하거나 전기
충격을 야기할 수 있습니다.
u작업할 때 항상 대패 밑판이 작업물 표면에 평평
하게 놓이도록 하십시오. 그렇지 않으면 대패가
걸리게 되어 상해를 입을 수 있습니다.
u전동 공구를 양손으로 꽉 잡고 안전한 자세로 작
업하십시오. 전동공구를 양손으로 잡고 움직이면
더 안전합니다.
제품 및 성능 설명
모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오.
다음의 안전 수칙과 지침을 준수하지 않
으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중
상을 입을 수 있습니다.
사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시
오.
규정에 따른 사용
전동공구는 단단한 바닥 위에 대들보와 판자 등 목
재에 대패작업을 하는 데 사용해야 합니다. 베벨링
작업과 리베이팅 작업에도 적당합니다.
제품의 주요 명칭
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그
림이 나와있는 면을 참고하십시오.
(1) 대패질 깊이 조절 눈금
(2) 대패질 깊이 조절용 회전 버튼(절연된 손잡
이 부위)
(3) 톱밥 배출구(GHO26-82D: 좌측/우측 선
택 가능)
(4) 전원 스위치용 시동 안전 잠금장치
(5) 전원 스위치
(6) 톱밥 배출구 방향 조절 레버
(GHO26-82D)
(7) 대패 밑판
(8) V 홈
(9) 손잡이(절연된 손잡이 부위)
(10) 대팻날 머리
(11) 대팻날 고정장치
(12) 대팻날 고정 나사
(13) 합금강(HM/TC) 대팻날
(14) 육각키
(15) 흡입 호스(Ø 35mm)a)
(16) 분진/톱밥 주머니a)
(17) 평행 조절자
(18) 리베이팅 폭 눈금자
(19) 잠금 나사 리베이팅 폭 조절용
(20) 평행 조절자/각도 조절자용 고정 나사
(21) 각도 조절자a)
(22) 각도 조절용 잠금 나사
(23) 리베이팅 깊이 조절자용 고정 나사
(24) 리베이팅 깊이 조절자a)
(25) 대팻날 보호장치
a) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부
품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리
프로그램을 참고하십시오.
제품 사양
충전 대패 GHO 16-82 GHO 26-82 D
제품 번호 3601EA40.. 3601EA43..
소비 전력 W 630 710
무부하 속도 min-1 18000 18000
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
166 | 
충전 대패 GHO 16-82 GHO 26-82 D
대패질 깊이 mm 0–1.6 0–2.6
리베이팅 깊이 mm 0–9 0–9
대패 최대 폭 mm 82 82
EPTA-Procedure 01:2014에 따른 중량 kg 3.4 3.4
보호 등급 / II / II
자료는 정격 전압 [U] 230V를 기준으로 한 것입니다. 전압이 다른 경우 및 국가별 사양에 따라 변동이 있을
수 있습니다.
조립
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
대팻날 교환
u대팻날 교환 시 주의. 절단면에서 대팻날을 잡지
마십시오. 날카로운 절단면에 상처를 입을 수 있
습니다.
순정 Bosch 합금강(HM/TC) 대팻날을 사용하십시
오.
합금강(HM/TC) 대팻날은 양면으로 날이 있어서 돌
려서 사용할 수 있습니다. 두 절단면이 무뎌진 경우,
대팻날 (13) 을 교환하십시오. 합금강(HM/TC) 대
팻날을 재연마해서는 안 됩니다.
대팻날 분리하기(그림 A 참조)
대팻날(13) 을 뒤집거나 교환하려면, 대팻날 머
리(10) 가 대패 밑판(7) 과 평행하게 될 때까지 대
팻날 머리를 돌리십시오.
이어서 고정 나사(12) 2개를 육각키(14)
이용하여 1–2바퀴 정도 돌려 푸십시오.
필요에 따라 고정장치(11) 를 나무 쐐기 등의
적합한 공구로 약간 충격을 가해 푸십시오.
나무 쐐기를 이용하여 대팻날을(13) 을 대팻날
머리(10) 에서 분리하십시오.
대팻날 장착하기(그림 B 참조)
대팻날에 가이드 홈이 있어서 교환하거나 돌려 사용
할 때 항상 높이가 일정하게 유지되어 있습니다.
필요에 따라 고정장치 (11) 의 날이 끼워지는 부위
와 대팻날 (13) 을 깨끗이 닦으십시오.
대팻날을 조립할 때 대팻날이 고정장치 (11) 의 가
이드에 잘 들어맞도록 하십시오. 대팻날은 대패 밑
(7) 중앙에 장착하여 정렬해야 합니다. 이어서
고정 나사 (12) 2개를 육각 키 (14) 를 이용하여 단
단히 조이십시오.
지침: 처음 사용하기 전에 고정 나사 (12) 가 제대로
안착되어 있는지 확인하십시오. 대팻날 머리 (10)
를 손으로 돌려 보면서 대팻날이 벗겨진 부분이 없
는지 확인하십시오.
분진 및 톱밥 추출장치
납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류, 또는 광
물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해
칠 수 있습니다. 이 분진을 만지거나 호흡할 경우,
사용자나 주변 사람들이 알레르기 반응이나 호흡기
장애를 일으킬 수 있습니다.
떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을
유발시키며, 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가
원료 (크로마트, 목재 보호제)와 혼합되면 암을 유
발시키게 됩니다. 석면 성분을 포함한 재료는 전문
가만 작업할 수 있습니다.
가능하면 작업물 소재에 적당한 분진 추출장치를
사용하십시오.
작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오.
필터등급 P2가 장착된 호흡 마스크를 사용하십
시오.
작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려하십
시오.
u작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오. 분진
이 쉽게 발화할 수 있습니다.
톱밥 배출구 (3) 을 정기적으로 청소해주십시오. 막
힌 톱밥 배출구를 청소할 때 나무 조각, 압축공기 등
적절한 도구를 사용하십시오.
u칩 배출구를 손으로 잡지 마십시오. 회전하는 부
품에서 부상을 입을 수 있습니다.
대팻밥을 최적으로 추출하려면 항상 외부 분진 처리
장치나 분진/톱밥 주머니를 사용하십시오.
외부 분진 처리(그림 C 참조)
흡입 호스 (15) (액세서리)를 톱밥 배출구 (3) 에 끼
우십시오.
흡입 호스 (15) 를 진공 청소기(액세서리)에 연결하
십시오. 다양한 진공 청소기 연결에 관한 정보는 본
설명서의 마지막 부분에서 확인할 수 있습니다. 진
공 청소기는 작업하는 소재에 적당한 것이어야 합니
다.
특히 건강에 유해한 발암성 혹은 건조한 분진을 처
리해야 할 경우에는 특수한 청소기를 사용해야 합니
다.
자체 분진 처리(그림C 참조)
간단한 작업 시 분진/톱밥 주머니(액세서리)(16)
를 연결할 수 있습니다. 분진 주머니 끼우는 부분을
톱밥 배출구(3) 에 꽉 끼우십시오. 분진 흡입이 최
적의 상태를 유지하도록 분진/톱밥 주머니(16)
제때 비우십시오.
선택 가능한 분진 배출구(GHO 26-82 D)
조절 레버 (6) 를 이용해 톱밥 배출구 (3) 를 좌측
또는 우측으로 전환할 수 있습니다. 조절 레버 (6)
가 맞물려 잠길 때까지 항상 최종 위치 안으로 미십
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
 | 167
시오. 선택한 톱밥 배출구 방향은 조절 레버 (6)
에 화살표 기호를 통해 표시됩니다.
작동
기계 시동
u전원의 전압에 유의하십시오! 공급되는 전원의
전압은 전동공구의 명판에 표기된 전압과 동일해
야 합니다. 230 V 로 표시된 전동공구는 220 V
에서도 작동이 가능합니다.
대패질 깊이 조절하기
회전 버튼 (2) 을 사용하여 대패질 깊이를0–1.6
mm (GHO 16-82) 또는 0 – 2.6 mm (GHO 26-82
D) 사이에서 무단으로 대패질 깊이 조절 눈금 (1)
(눈금 단위=0.1 mm)에 맞출 수 있습니다.
전원 스위치 작동
u손잡이에서 손을 떼지 않고 전원 스위치를 작동
할 수 있는지 확인하십시오.
전동공구를 작동하려면 먼저 시동 안전 잠금장
치(4) 를 누른 다음 전원 스위치(5) 를 누른 후 누
른 상태를 계속 유지하십시오.
전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치(5) 에서
손을 떼면 됩니다.
지침: 작업 안전상의 이유로 전원 스위치(5) 를 고
정할 수 없으므로, 작동 중에 이를 계속 누르고 있어
야 합니다.
사용 방법
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
대팻날 보호장치(그림 D 참조)
대팻날 보호장치 (25) 가 있어서 작업을 마치고 바
로 전동공구를 내려 놓아도 작업물 표면이나 대팻날
이 손상될 위험이 없습니다. 작업 중에는 대팻날 보
호장치 (25) 가 자동으로 위쪽으로 향하게 되고 대
패 밑판 (7) 의 뒷부분이 작업물 표면에 닿게 됩니
다.
지침: 대팻날 보호장치 (25) 를 분리해서는 안 됩니
다.
대패질 작업(그림 D 참조)
원하는 대패질 깊이를 조절하고 전동공구의 대패 밑
(7) 의 앞부분을 작업물에 갖다 대십시오.
u전동공구를 켠 상태에서만 작업물에 서서히 접근
하십시오. 그렇지 않으면 톱날이 작업물에 걸리
면서 반동이 생길 위험이 있습니다.
전동공구의 스위치를 켜고 기기를 일정한 속도로 밀
면서 작업하려는 표면을 따라 이동합니다.
고급 소재의 표면에 작업을 할 경우 천천히 밀면서
대패 밑판의 가운데에 압력이 가해야 합니다.
경목 등의 경질 소재에 작업하거나 대패질 폭을 최
대로 하여 작업할 경우 대패질 깊이를 아주 낮게 맞
추고 대패질 속도를 천천히 하십시오.
너무 빠른 속도로 밀어 작업하면 표면 상태가 좋지
않게 되며 대팻밥 추출구가 쉽게 막히게 될 수 있습
니다.
날카로운 대팻날을 사용해야만 절단 성능이 좋으며
전동공구를 보호할 수 있습니다.
내장된 대팻날 보호장치 (25) 가 내장되어 있어 또
한 작업물의 임의의 위치에서 작업을 중단했다가 다
시 계속하는 것이 가능합니다:
전동공구를 아래쪽으로 접어진 대팻날 보호장치
와 함께 작업을 이어나가야 할 작업물에 갖다 대
십시오.
전동공구의 스위치를 켜십시오.
대패 밑판의 앞쪽으로 약간 힘을 가하면서 전동
공구를 천천히 앞쪽으로 밉니다 (). 이렇게 하
면 대팻날 보호장치가 뒤로 꺾어져 위로 향하게
되고 (), 대패 밑판의 뒤쪽이 다시 완전히 작업
물 표면에 닿게 됩니다.
전동공구를 작업물 표면을 따라 동일한 힘으로
밀면서 이동하십시오 ().
베벨링 작업(그림 E 참조)
대패 밑판 앞면에 있는 V-홈 (8) 을 통해 작업물 모
서리면을 쉽고 빠르게 챔퍼링 작업할 수 있습니다.
이를 위해 대패의 V-홈 부분을 작업물 모서리에 대
고 모서리를 따라 대패를 움직이십시오.
사용한 홈 치수 a (mm)
없음 0 – 4
중간 4 – 9
평행/각도 조절자를 사용한 대패질(그림F–H 참
조)
평행 조절자(17) 또는 각도 조절자(21) 를 각각의
고정 나사(20) 를 이용하여 전동공구에 조립하십
시오. 리베이팅 깊이 조절자(24) 를 고정 나사(23)
를 이용하여 전동공구에 조립하십시오.
잠금 나사(19) 를 풀고 원하는 리베이팅 폭을 눈금
자(18) 에 맞추십시오. 잠금 나사(19) 를 다시 조
입니다.
리베이팅 조절자(24) 를 이용해 원하는 리베이팅
깊이를 맞춥니다.
원하는 리베이팅 깊이가 될 때까지 여러번 대패작업
을 실시하십시오. 대패의 측면에 압력을 가하여 작
업하십시오.
각도 조절자를 사용한 베벨링 작업
리베이팅 작업과 표면 작
업을 할 경우 필요한 베
벨링 각도를 각도 조절장
(22) 를 이용해 조절
하십시오.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
168 | 
보수 정비 및 서비스
보수 정비 및 유지
u전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에
서 전원 플러그를 빼십시오.
u안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동
공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오.
연결 코드를 교환해야 할 경우 안전을 기하기 위해
Bosch 또는 Bosch 지정 전동공구 서비스 센터에
맡겨야 합니다.
대팻날 보호장치 (25) 가 잘 움직이게 하고, 정기적
으로 깨끗이 닦아 주십시오.
카본 브러시가 소모되면 전동공구의 전원이 저절로
꺼집니다. 유지보수를 위해 전동공구를 서비스 센터
에 보내십시오("고객 서비스 및 사용 안내" 단락에
나온 주소 참조).
AS 센터 및 사용 문의
AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리
고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에
관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼
수 있습니다 - www.bosch-pt.com
보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세
서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다.
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플
레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시
오.
콜센터
080-955-0909
다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있
습니다:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
처리
기기와 액세서리 및 포장 등은 환경 친화적인 방법
으로 재생할 수 있도록 분류하십시오.
전동공구를 가정용 쓰레기로 처리하지
마십시오!
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
 | 169



















t


t




t




t






t



t


t





t




t





t





t





t






t



t



t




t




t






t



t

Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
170 | 


t




t







t








t



t




t





t




t



t




t




t



t

t



t






t



t






























1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
 | 171


























GHO 16-82GHO 26-82 D

3601EA40..3601EA43..

630710

1-1800018000

1,6–02,6–0

9–09–0

8282

3,43,4

/ II / II



t


t













































Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
172 | 
  


t




t




























t










t










t












t




















  

 
 

1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
 | 173





























t

t



































Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
174 | 
















t


t




t




t





t





t


t






t




t






t






t





t







t




t





t





t





t



1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
 | 175

t




t



t




t





t







t



t





t




t




t



t






t




t



t


t


t









t



t




















Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
176 | 







































GHO 16-82GHO 26-82 D

3601EA40..3601EA43..

W630710

min-1
1800018000

mm0–1,60–2,6

mm0–90–9

mm8282


kg3,43,4

II / II /



t



t



























1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
 | 177




















 
 



t




t




























t












t










t













t





Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
178 | 




















  
 

 































t


t





































1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
 | 179


Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
180 |
1 608 132 006 1x:
2 608 635 376
2x:
2 608 635 350
2 605 411 035
2 605 438 532
2 607 000 102
2 607 001 077
(45°)
GAS 25
GAS 50
GAS 50 M
Ø 35 mm
3 m 2 609 390 392
5 m 2 609 390 393
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
I
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
Hobel Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Planer Article number
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Rabot N° d’article
es Declaracion de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Cepillo Nº de artículo
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
Plaina N.° do produto
it Dichiarazione di conformita UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
Pialletto Codice prodotto
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
Schaafmachine Productnummer
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
Høvl Typenummer
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
Hyvel Produktnummer
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
Høvel Produktnummer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
Höylä Tuotenumero
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
Πλάνη Αριθμός ευρετηρίου
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Planya Ürün kodu
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
II
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
Strug Numer katalogowy
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
snásledujícími normami:
Technicke podklady u: *
Hoblík Objednací číslo
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
Hoblík Vecné číslo
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Gyalu Cikkszám
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
Рубанок Товарныи
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
Рубанок Товарнии номер
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
Жонғы Өнім нөмірі
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund
tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
Rindea Număr de identificare
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
Електрическо
ренде
Каталожен номер
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
Ренде Број на дел/артикл
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
Rende Broj predmeta
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
Skobeljnik Številka artikla
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
Blanja Kataloški br.
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
III
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt
loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
Höövel Tootenumber
lv Deklarācija par atbilstību
ES standartiem Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
Ēvele Izstrādājuma numurs
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
Obliai Gaminio numeris
GHO 16-82
GHO 26-82 D
3 601 EA4 000
3 601 EA4 040
3 601 EA4 060
3 601 EA4 070
3 601 EA4 0B0
3 601 EA4 300
3 601 EA4 330
3 601 EA4 340
3 601 EA4 360
3 601 EA4 370
3 601 EA4 3B0
3 601 EA4 3D0
3 601 EA4 3E0
3 601 EA4 3F1
3 601 EA4 3G0
3 601 EA4 3H0
3 601 EA4 3N0
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-14:2015
EN 55014-1:2021
EN 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021
EN 61000-3-3:2013+A1:2019:A2:2021
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Chairman of
Executive Management
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 15.06.2022
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
IV
1 609 92A 7X9 | (03.08.2022) Bosch Power Tools
i
Declaration of Conformity
Planer Article number
GHO 16-82
GHO 26-82 D
3 601 EA4 070
3 601 EA4 060
3 601 EA4 370
3 601 EA4 360
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008
The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-14:2015
EN 55014-1:2021
EN 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2 :2019 +A1:2021
EN 61000-3-3 :2013 +A1:2019 :A2:2021
EN IEC 63000:2018
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany
represented (in terms of the above regulations) by
Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road,
Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Vonjy Rajakoba
Managing Director - Bosch UK Martin Sibley
Head of Sales Operations and Aftersales
Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany
Place of issue: Uxbridge Date of issue: 27/07/2022
Bosch Power Tools 1 609 92A 7X9 | (03.08.2022)
181

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch GHO 26-82 D bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch GHO 26-82 D in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 3.82 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info