786104
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/223
Pagina verder
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 4LD (2019.02) O / 224
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucțiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar   
fa   
1 609 92A 4LD
GHO 12V-20 Professional
2 |
Deutsch..................................................Seite 6
English ...................................................Page 12
Français..................................................Page 18
Español ................................................ Página 25
Português .............................................. Página 32
Italiano................................................. Pagina 39
Nederlands............................................. Pagina 45
Dansk .................................................... Side 52
Svensk .................................................. Sidan 58
Norsk..................................................... Side 63
Suomi.....................................................Sivu 69
Ελληνικά................................................ Σελίδα 75
Türkçe................................................... Sayfa 82
Polski .................................................. Strona 89
Čeština................................................Stránka 96
Slovenčina ............................................Stránka 101
Magyar...................................................Oldal 108
Русский.............................................Страница 114
Українська...........................................Сторінка 122
Қазақ ..................................................... Бет 129
Română ................................................ Pagina 136
Български ..........................................Страница 143
Македонски.........................................Страница 150
Srpski.................................................. Strana 157
Slovenščina ..............................................Stran 163
Hrvatski ...............................................Stranica 169
Eesti..................................................Lehekülg 175
Latviešu.............................................. Lappuse 181
Lietuvių k..............................................Puslapis 188
 ............................................... 194
 ..................................................  201
.................................................. 209
.......................................................... I
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
| 3
GHO 12V-20
(1)
(15)
(13)
(3) (4)
(9)
(5)
(11)
(12)
(16)
(10)
(6)
(8)
(7)
(14)
(2)
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
4 |
45°
45°
Ø 35 mm
(7)
A B
C
D
(14)
(22)
(8)
(18)
(17)
(24)
(9)
(23)
(21)(20)(19)
E
(18)
(17)
(19) (20)
(21)
(26)
(25)
(25)
(15)
(14)
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
| 5
F G
H I
(18)
(25)
(24) (23)
(25)
(24)
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
6 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se, Anweisungen, Bebilderungen
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie-
ren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie fur einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
genden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
uWiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden
Sie fur Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge-
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die-
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge-
warteten Elektrowerkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen fur andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
uHalten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er-
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek-
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
uLaden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom
Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das
fur eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
uVerwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in
den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Ak-
kus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
uHalten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro-
klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
uBei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Ak-
ku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei
zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzli-
che ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüs-
sigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh-
ren.
uBenutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
uSetzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
uBefolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden
Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außer-
halb des in der Betriebsanleitung angegebenen Tem-
peraturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb
des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku
zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
uWarten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche War-
tung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder be-
vollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Hobel
uWarten Sie den Stillstand der Messerwelle ab, bevor
Sie das Elektrowerkzeug ablegen. Eine freiliegende ro-
tierende Messerwelle kann sich mit der Oberfläche verha-
ken und zum Verlust der Kontrolle sowie schweren Verlet-
zungen führen.
uBefestigen und sichern Sie das Werkstück mittels
Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabi-
len Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand
oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum
Verlust der Kontrolle führen kann.
uFühren Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
stück verhakt.
uGreifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf.
Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen.
uHobeln Sie nie über Metallgegenstände, Nägel oder
Schrauben. Messer und Messerwelle können beschädigt
werden und zu erhöhten Vibrationen führen.
uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
8 | Deutsch
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung.
uHalten Sie den Hobel beim Arbeiten immer so, dass
die Hobelsohle flach auf dem Werkstück aufliegt. Der
Hobel kann sich sonst verkanten und zu Verletzungen füh-
ren.
uBei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann bren-
nen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und su-
chen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe
können die Atemwege reizen.
uÖffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines
Kurzschlusses.
uDurch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung
kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem in-
ternen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rau-
chen, explodieren oder überhitzen.
uVerwenden Sie den Akku nur in Produkten des Her-
stellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlas-
tung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es be-
steht Explosions- und Kurzschlussgefahr.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Holz-
werkstoffe wie z. B. Balken und Bretter zu hobeln. Es eignet
sich auch zum Abschrägen von Kanten und zum Falzen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Drehknopf für Spantiefeneinstellung
(2) Taste zur Maximierung der Spantiefe (max. 2 mm)
(3) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter
(4) Ein-/Ausschalter
(5) AkkuA)
(6) Akku-Entriegelungstaste (2x)A)
(7) Schublade für Ersatzmesser
(8) Seitlicher Messerwellenschutz
(9) Hobelsohle
(10) Akku-Ladezustandsanzeige
(11) Schraube für Riemenabdeckung
(12) Riemenabdeckung
(13) Spanauswurf (wahlweise rechts/links einschiebbar))
(14) Bewegliche Hobelsohle
(15) V-Nut
(16) Handgriff (isolierte Grifffläche)
(17) HM/TC-Hobelmesser
(18) Innensechskantschlüssel
(19) Messerkopf
(20) Spannelement für Hobelmesser
(21) Befestigungsschraube für Hobelmesser (2x)
(22) Absaugschlauch (Ø 35 mm)(Click & Clean)A)
(23) Staub-/SpänesackA)
(24) Absaugadapter (Click & Clean)A)
(25) VerriegelungA)
(26) Druckknopf
A) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Hobel GHO 12V-20
Sachnummer 3 601 EA7 0..
Nennspannung V 12
Leerlaufdrehzahl min-1 14500
Spantiefe
optimal mm 0 – 1,0
maximal mm 1,0 – 2,0
Falztiefe mm 0 – 17
max. Hobelbreite mm 56
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 – 1,9A)
erlaubte Umgebungstemperatur
beim Laden °C 0...+45
beim BetriebB) und bei Lage-
rung °C –20...+50
empfohlene Akkus GBA 12V...
GBA 10,8V...
empfohlene Ladegeräte AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Deutsch | 9
Hobel GHO 12V-20
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) abhängig vom verwendeten Akku
B) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
Bei ungünstigen Bedingungen ist es möglich, dass sich das Elektro-
werkzeug aufgrund elektrostatischer Entladung ausschaltet. Nach er-
neutem Einschalten des Elektrowerkzeuges arbeitet es bestimmungs-
gemäß.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN62841-2-14.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise 79 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB. Der
Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN62841-2-14:
ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Montage
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Akku laden
uBenutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführ-
ten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei
Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abge-
stimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die vol-
le Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des La-
devorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
uDrücken Sie nach dem automatischen Abschalten des
Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Aus-
schalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku entnehmen
Zur Entnahme des Akkus (5) drücken Sie die Entriegelungs-
taste (6) und ziehen den Akku nach hinten aus dem Elektro-
werkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Werkzeugwechsel
Der für den Hobelmesserwechsel erforderliche Innensechs-
kantschlüssel (18) ist im Inneren des Elektrowerkzeugs un-
tergebracht und sollte immer dort aufbewahrt werden (siehe
Bild F).
uVorsicht beim Wechsel der Hobelmesser. Fassen Sie
die Hobelmesser nicht an den Schneidkanten an. Sie
können sich an den scharfen Schneidkanten verletzen.
Verwenden Sie nur Original Bosch-HM/TC-Hobelmesser.
Das Hobelmesser aus Hartmetall (HM/TC) hat 2 Schneiden
und kann gewendet werden. Sind beide Schneidkanten
stumpf, muss das Hobelmesser (17) gewechselt werden.
Das HM/TC-Hobelmesser darf nicht nachgeschärft werden.
Hobelmesser demontieren (siehe Bild A)
Zum Wenden oder Ersetzen des Hobelmessers (17) drehen
Sie den Messerkopf (19), bis er parallel zur beweglichen Ho-
belsohle (14) steht.
Lösen Sie die 2 Befestigungsschrauben (21) mit dem
Innensechskantschlüssel (18) ca. 1 – 2 Umdrehungen.
Falls erforderlich, lösen Sie das Spannelement (20)
durch einen leichten Schlag mit einem geeigneten Werk-
zeug, z. B. einem Holzkeil.
Drücken Sie den seitlichen Messerwellenschutz (8) her-
unter und schieben Sie mit einem Holzstück das Hobel-
messer (17) seitlich aus dem Messerkopf (19) heraus.
Hobelmesser montieren (siehe Bild B)
Durch die Führungsnut des Hobelmessers wird beim Wech-
seln bzw. Wenden stets eine gleichmäßige Höheneinstellung
gewährleistet.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
10 | Deutsch
Falls erforderlich, reinigen Sie den Messersitz im Spannele-
ment (20) und das Hobelmesser (17).
Achten Sie beim Einbau des Hobelmessers darauf, dass es
einwandfrei in der Aufnahmeführung des Spannelementes
(20) sitzt und bündig an der Seitenkante der Hobelsohle (9)
ausgerichtet wird. Ziehen Sie anschließend die 2 Befesti-
gungsschrauben (21) mit dem Innensechskantschlüssel
(18) fest.
Hinweis: Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den festen Sitz
der Befestigungsschrauben (21). Drehen Sie den Messer-
kopf (19) von Hand durch und stellen Sie sicher, dass das
Hobelmesser nirgends streift.
Hinweis: In der Schublade (7) kann ein Ersatzmesser (17)
deponiert werden (siehe Bild E).
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Benutzen Sie moglichst eine fur das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
se P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
uVermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
Stäube können sich leicht entzünden.
Reinigen Sie den Spanauswurf (13) regelmäßig. Schalten
Sie dazu das Elektrowerkzeug aus. Nehmen Sie den Span-
auswurf heraus und klopfen Sie ihn aus.Verwenden Sie zum
Reinigen eines verstopften Spanauswurfes ein geeignetes
Werkzeug, z. B. ein Holzstück, Druckluft etc.
uGreifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf.
Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen.
Verwenden Sie zur Gewährleistung einer optimalen Absau-
gung stets eine Fremdabsaugvorrichtung oder einen Staub-/
Spänesack.
Fremdabsaugung (siehe Bilder C, G und H)
Demontieren Sie den Spanauswurf (13).
An das Elektrowerkzeug kann beidseitig der Absaugadapter
(24) (Zubehör) mit Absaugschlauch (Ø 35 mm) (22) (Zube-
hör) gesteckt werden.
Stecken Sie zuerst den Absaugadapter (24) in das Elektro-
werkzeug ein. Arretieren Sie die Verriegelung (25) des Ab-
saugadapters. Stecken Sie anschließend den Absaug-
schlauch (22) in den Absaugadapter (24) ein bis die beiden
Druckknöpfe (26) hörbar einrasten.
Verbinden Sie den Absaugschlauch (22) mit einem Staub-
sauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an ver-
schiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff
geeignet sein.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheits-
gefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben
einen Spezialsauger.
Eigenabsaugung (siehe Bilder C und I)
Demontieren Sie den Spanauswurf (13).
Bei kleineren Arbeiten können Sie einen Staub-/Spänesack
(Zubehör) (23) verwenden.
Stecken Sie den Staub-/Spänesack (23) in das Elektrowerk-
zeug ein. Arretieren Sie die Verriegelung (25) des Staub-/
Spänesackes.
Entleeren Sie den Staub-/Spänesack (23) rechtzeitig, damit
die Staubaufnahme optimal erhalten bleibt.
Wählbarer Spanauswurf
Um die Auswurfrichtung der Späne zu bestimmen, stecken
Sie den Spanauswurf (13) rechts oder links in den Hobel
ein.
Wenn der Spanauswurf (13) nicht eingesteckt ist, werden
Staub und Späne auf beiden Seiten des Hobels ausgewor-
fen.
Betrieb
Hinweis: Das Elektrowerkzeug kann mit allen Bosch 10,8-V
und 12-V-Akkus betrieben werden. Für eine optimale Leis-
tung empfehlen wir, Akkus mit einer Kapazität von mindes-
tens 2,5 Ah zu verwenden.
Betriebsarten
Spantiefe einstellen
Hinweis: Das Elektrowerkzeug ist optimiert für Spantiefen
bis 1 mm.
Mit dem Drehknopf (1) kann die Spantiefe stufenlos von0–
1,0 mm eingestellt werden. Für Spantiefen größer als 1 mm
muss Taste (2) gedrückt werden:
Material Hobelbreite in
mm Spantiefe in
mm
0 – 1,0 0 – 2,0
Weichholz < 30
30 − 40
Hartholz < 20
20 − 30
Weichholz (feucht) 0 − 40
Sperrholz < 20
20 − 30
Phenolharzbeschichte-
tes Sperrholz < 15
15 − 30
MDF-Platten < 20
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Deutsch | 11
Material Hobelbreite in
mm Spantiefe in
mm
0 – 1,0 0 – 2,0
20 − 30
Furniere 1
Hartholzfurniere 3 − 5
Zweikomponentenfüller 3 − 5
Pappe 2
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Setzen Sie den geladenen Akku (5) in die Akku-Aufnahme
ein, bis dieser spürbar einrastet und bündig anliegt.
Ein-/Ausschalten
uStellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betä-
tigen können, ohne den Handgriff loszulassen.
Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie
zuerst die Einschaltsperre (4) und drücken anschließend
den Ein-/Ausschalter (4) und halten ihn gedrückt.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (4) los.
Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter
(4) nicht arretiert werden, sondern muss während des Be-
triebes ständig gedrückt bleiben.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige (10) zeigt bei halb oder voll-
ständig gedrücktem Ein-/Ausschalter (4) für einige Sekun-
den den Ladezustand des Akkus an und besteht aus 3 grü-
nen LED.
LEDs Kapazität
Dauerlicht 3× grün ≥66%
Dauerlicht 2× grün ≥33%
Dauerlicht 1× grün <33%
Blinklicht 1× grün Reserve
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei Überlastung wird die Drehzahl reduziert. Lassen Sie das
Elektrowerkzeug unbelastet bei höchster Leerlaufdrehzahl
ca. 30 Sekunden abkühlen.
Arbeitshinweise
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
Hobelvorgang
Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein und setzen Sie das
Elektrowerkzeug mit der beweglichen Hobelsohle (14) an
das Werkstück an.
uFühren Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet ge-
gen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines
Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werk-
stück verhakt.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen Sie es mit
gleichmäßigem Vorschub über die zu bearbeitende Oberflä-
che.
Zur Erzielung hochwertiger Oberflächen arbeiten Sie nur mit
geringem Vorschub und üben den Druck mittig auf die Ho-
belsohle aus.
Beim Bearbeiten harter Materialien, z. B. Hartholz, sowie bei
Ausnutzung der maximalen Hobelbreite stellen Sie nur gerin-
ge Spantiefen ein und reduzieren Sie ggf. den Hobelvor-
schub.
Überhöhter Vorschub mindert die Oberflächengüte und kann
zur schnellen Verstopfung des Spanauswurfes führen.
Nur scharfe Hobelmesser bringen gute Schnittleistung und
schonen das Elektrowerkzeug.
Kanten anfasen (siehe Bild D)
Die in der vorderen Hobelsohle vorhandene V-Nut (15) er-
möglicht ein schnelles und einfaches Anfasen von Werk-
stückkanten. Setzen Sie dazu den Hobel mit der V-Nut auf
die Werkstückkante auf und führen Sie ihn an dieser entlang.
Verwendete Nut Maß a (mm)
V-Nut 2,1 – 5,0
mittel 0,0 – 2,8
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uNehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) so-
wie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem
Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des
Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Reinigen Sie das Elektrowerkzeug in regelmäßigen Abstän-
den mit Hilfe von Druckluft.
Halten Sie den seitlichen Messerwellenschutz (8) freigängig
und reinigen Sie ihn regelmäßig.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
12 | English
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040461
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be-
nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti-
on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und
Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung
des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen
werden.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak-
ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte be-
achten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor-
schriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpa-
ckungen sollen einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Bat-
terien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer-
den.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (sie-
he „Transport“, Seite12).
English
Safety instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
English | 13
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
uRecharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
uUse power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
uWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
uDo not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
uDo not expose a battery pack or tool to fire or excess-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may cause explosion.
uFollow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
14 | English
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
uNever service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Safety instructions for planers
uWait for the cutter to stop before setting the tool
down. An exposed rotating cutter may engage the sur-
face leading to possible loss of control and serious injury.
uUse clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the workpiece by your hand or against the body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
uOnly bring the power tool into contact with the work-
piece when switched on. Otherwise there is danger of
kickback if the cutting tool jams in the workpiece.
uDo not allow the chip ejector to come into contact with
your hands. You may be injured by rotating parts.
uNever plane over metal objects, nails or screws. Cut-
ters and cutter shafts could become damaged and cause
increased vibration.
uUse suitable detectors to determine if there are hid-
den supply lines or contact the local utility company
for assistance. Contact with electric cables can cause
fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
plosion. Breaking water pipes causes property damage.
uWhile working, always hold the planer in such a way
that the planer base plate lies flat against the work-
piece. Otherwise the planer could slip and cause injury.
uIn case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
uHold the power tool firmly with both hands and make
sure you have a stable footing. The power tool can be
more securely guided with both hands.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended use
The power tool is intended for planing wood-based materials
such as beams and boards while resting firmly on the work-
piece. It is also suitable for chamfering edges and for rebat-
ing.
Product features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Knob for setting the cutting depth
(2) Button for maximising the cutting depth (max. 2 mm)
(3) Lock-off button for on/off switch
(4) On/off switch
(5) BatteryA)
(6) Battery release button (2x)A)
(7) Drawer for spare blades
(8) Side cutter block guard
(9) Planer base plate
(10) Battery charge indicator
(11) Screw for belt cover
(12) Belt cover
(13) Chip ejector (can be inserted on the right-hand or
left-hand side)
(14) Adjustable planer base plate
(15) V-groove
(16) Handle (insulated gripping surface)
(17) HM/TC planer blade
(18) Hex key
(19) Blade head
(20) Clamping element for planer blade
(21) Fastening screw for planer blade (2x)
(22) Extraction hose (dia. 35 mm) (Click & Clean)A)
(23) Chip/dust bagA)
(24) Dust extraction adapter (Click & Clean)A)
(25) Locking deviceA)
(26) Snap fastener
A) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
English | 15
Technical data
Planer GHO 12V-20
Article number 3 601 EA7 0..
Rated voltage V 12
No-load speed min-1 14,500
Cutting depth
optimum mm 0 – 1.0
maximum mm 1.0 – 2.0
Rebating depth mm 0 – 17
Max. planing width mm 56
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1.7 – 1.9 A)
Permitted ambient temperature
during charging °C 0 to +45
During operation B) and dur-
ing storage °C -20 to +50
Recommended batteries GBA 12V...
GBA 10.8V...
Recommended chargers AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) Depends on battery in use
B) Limited performance at temperatures <0°C
In unfavourable conditions, it is possible that the power tool may
switch itself off due to electrostatic discharge. After switching the
power tool back on again, it will work as intended.
Noise/vibration information
Noise emission values determined according to
EN62841-2-14.
Typically, the A-weighted sound pressure level of the power
tool is 79 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. The noise level when
working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection
Total vibration values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN62841-2-14:
ah <2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2,
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Fitting
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
Battery Charging
uUse only the chargers listed on the accessories page.
Only these chargers are matched to the lithium-ion bat-
tery of your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
is discharged, the power tool is switched off by means of a
protective circuit: The application tool no longer rotates.
uDo not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery
can be damaged.
Follow the instructions on correct disposal.
Removing the battery
To remove the battery (5), press the release button (6) and
pull the battery to the rear and out of the power tool. Do not
use force to do this.
Changing the Tool
The hex key (18) required for changing the planer blade is
housed inside the power tool and should always be stored
there (see figure F).
uTake care when changing the planer blade. Do not pick
up the planer blade by the cutting edges. You may be
injured by the sharp cutting edges.
Use only original Bosch HM/TC planer blades.
The hard metal (HM/TC) planer blade has two cutting edges
and can be turned. If both cutting edges become blunt, the
planer blade (17) needs to be changed. The HM/TC planer
blade must not be resharpened.
Removing the planer blade (see figure A)
To turn or replace the planer blade (17), turn the blade head
(19) until it is parallel to the adjustable planer base plate
(14).
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
16 | English
Loosen the two fastening screws (21) using the hex key
(18) (approx. 1–2 turns).
If necessary, loosen the clamping element (20) by
lightly striking it with an appropriate implement, e.g. a
wooden wedge.
Push the side cutter block guard (8) downwards and
use a piece of wood to push the planer blade (17) to the
side and out of the blade head (19).
Fitting the planer blade (see figure B)
The guide groove on the planer blade ensures a constant,
even height setting when changing or turning the blade.
If necessary, clean the knife seat in the clamping element
(20) and the planer blade (17).
When fitting the planer blade, ensure that it is securely
seated in the mounting guide of the clamping element (20)
and is aligned flush with the side edge of the planer base
plate (9). Then tighten the two fastening screws (21) with
the hex key (18).
Note: Check that the fastening screws (21) are firmly
tightened before starting operation. Turn the blade head
(19) by hand and ensure that the planer blade is not brush-
ing against anything.
Note: A spare blade (17) can be placed in the drawer (7)
(see figure E).
Dust/chip extraction
The dust from materials such as lead paint, some types of
wood, minerals and metal can be harmful to human health.
Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac-
tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in
people in the near vicinity.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as
carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment
additives (chromate, wood preservative). Materials contain-
ing asbestos may only be machined by specialists.
Use a dust extraction system that is suitable for the ma-
terial wherever possible.
Provide good ventilation at the workplace.
It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask.
The regulations on the material being machined that apply in
the country of use must be observed.
uAvoid dust accumulation at the workplace. Dust can
easily ignite.
Clean the chip ejector (13) regularly. Switch off the power
tool to do so. Remove the chip ejector and tap it to clear the
chips. Use a suitable tool, e.g. a piece of wood, compressed
air etc. to clean a blocked chip ejector.
uDo not allow the chip ejector to come into contact with
your hands. You may be injured by rotating parts.
Always use an external dust extraction device or chip/dust
bag to guarantee optimum suction.
External dust extraction (see figures C, G and H)
Remove the chip ejector (13).
The dust extraction adapter (24) (accessory) with dust ex-
traction hose (dia.35mm) (22) (accessory) can be fitted to
either side of the power tool.
Firstly, insert the dust extraction adapter (24) into the
power tool. Engage the lock (25) on the dust extraction ad-
apter. Then insert the dust extraction hose (22) into the
dust extraction adapter (24) until you hear both snap fasten-
ers (26) on the dust extraction hose engage.
Connect the dust extraction hose (22) to a dust extractor
(accessory). You will find an overview of how to connect to
various dust extractors at the end of these operating instruc-
tions.
The dust extractor must be suitable for the material being
worked.
When extracting dust that is dry, especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special dust extractor.
Self-generated dust extraction (see figures C and I)
Remove the chip ejector (13).
You can use a chip/dust bag (accessory) (23) for small-scale
tasks.
Insert the chip/dust bag (23) into the power tool. Engage
the locking device (25) on the chip/dust bag.
Empty the chip/dust bag (23) at regular intervals to maintain
optimum dust collection.
Selectable chip ejector
Insert the chip ejector (13) into the right-hand or left-hand
side of the planer to determine the direction in which the
chips are ejected.
If the chip ejector (13) is not inserted, dust and chips are
ejected on both sides of the planer.
Operation
Note: The power tool can be operated using all Bosch 10.8 V
and 12 V batteries. We recommended using batteries with a
capacity of at least 2.5Ah for optimum power.
Operating modes
Setting the cutting depth
Note: The power tool is optimised for cutting depths of up to
1mm.
The cutting depth can be continuously adjusted from 0–1.0
mm using the knob (1). For cutting depths greater than 1
mm, the button (2) must be pressed:
Material Planing width
in mm Cutting depth
in mm
0–1.0 0–2.0
Softwood < 30
30−40
Hardwood < 20
20−30
Softwood (wet) 0−40
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
English | 17
Material Planing width
in mm Cutting depth
in mm
0–1.0 0–2.0
Plywood < 20
20−30
Phenolic resin-coated
plywood < 15
15−30
MDF sheets < 20
20−30
Veneers 1
Hardwood veneers 3−5
Two-part filler 3−5
Cardboard 2
Start-up
Inserting the battery
Insert the charged battery (5) into the battery holder until it
is flush and you feel it engage.
Switching on/off
uMake sure that you are able to press the On/Off switch
without releasing the handle.
To start the power tool, first press the lock-off button (4),
then press and hold the on/off switch (4).
To switch off the power tool, release the on/off switch (4).
Note: For safety reasons, the on/off switch (4) cannot be
locked; it must remain pressed during the entire operation.
Battery charge-control indicator
When the on/off switch (4) is pressed in halfway or com-
pletely, the battery charge indicator (10) indicates the bat-
tery's state of charge for several seconds. The indicator con-
sists of three green LEDs.
LEDs Capacity
3 × continuous green light ≥ 66%
2 × continuous green light ≥ 33%
1 × continuous green light <33%
1 × flashing green light Reserve
Temperature-dependent Overload Protection
In the event of an overload, the speed is reduced. Allow the
power tool to cool down unloaded at its maximum no-load
speed for approx. 30 seconds.
Practical advice
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
Planing Procedure
Set the required cutting depth and attach the power tool
with the adjustable planer base plate (14) to the workpiece.
uOnly bring the power tool into contact with the work-
piece when switched on. Otherwise there is danger of
kickback if the cutting tool jams in the workpiece.
Switch on the power tool and guide it over the surface of the
workpiece, applying uniform feed.
To achieve high-quality surfaces, apply only a low feed rate
and exert pressure on the middle of the planer base plate.
For the processing of hard materials, such as hardwood, and
also when utilising the maximum planing width, set only a
low cutting depth and reduce the planer feed as appropriate.
Excessive feed reduces the quality of the surface finish and
can lead to the chip ejector quickly becoming blocked.
Only sharp planer blades achieve good cutting performance
and make the power tool last longer.
Chamfering edges (see figure D)
The V-groove (15) in the front of the planer base plate en-
ables quick and easy chamfering of workpiece edges. Posi-
tion the planer with the V-groove onto the edge of the work-
piece and guide it along.
Groove used Dimension a
(mm)
V-groove 2.1–5.0
Medium 0.0–2.8
Maintenance and Service
Maintenance and cleaning
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
Clean the power tool at regular intervals using compressed
air.
Keep the side cutter block guard (8) clear and clean it regu-
larly.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
18 | Français
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch-pt.com.au
www.bosch-pt.co.nz
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
gerous Goods Legislation requirements. The batteries are
suitable for road-transport by the user without further re-
strictions.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
tery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
Disposal
The machine, rechargeable batteries, ac-
cessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/
rechargeable batteries into household waste!
Only for EU countries:
According to the Directive 2012/19/EU, power tools that
are no longer usable, and according to the Directive
2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries,
must be collected separately and disposed of in an environ-
mentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page18).
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Français | 19
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
20 | Français
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
uNe recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
uN’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu.
uLorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
ser des brûlures ou un feu.
uDans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
uNe pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
une explosion ou un risque de blessure.
uNe pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
uSuivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
batteries hors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures hors de la plage spécifiée de températures
peut endommager la batterie et augmenter le risque de
feu.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
uNe jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Avertissements de sécurité pour les rabots
uAttendre que l’élément de coupe s'arrête avant de dé-
poser l'outil. Un élément de coupe en rotation peut enta-
mer la surface et provoquer une perte de contrôle pou-
vant entraîner des blessures graves.
uUtiliser des colliers de serrage ou un autre moyen pra-
tique de sécurisation et de soutien de la pièce à usiner
sur une plateforme stable. Le maintien de la pièce à usi-
ner dans les mains ou contre le corps la rend instable et
peut entraîner une perte de contrôle.
uN’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier
qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de re-
bond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce.
uNe mettez jamais la main dans l’éjecteur de copeaux.
Vous risqueriez d’être blessé par des pièces en rotation.
uNe rabotez jamais des pièces métalliques, des clous
ou des vis. Le fer et le cylindre porte-fer peuvent être en-
dommagés et causer des vibrations anormalement éle-
vées.
uUtilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
uLors de l’utilisation du rabot, tenez-le de sorte que le
patin repose à plat sur la pièce à raboter. Le rabot
risque sinon de coincer, ce qui peut causer des blessures.
uSi l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Français | 21
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
uN’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
uLes objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
uN’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
courts-circuits.
uLors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif
des deux mains et veillez à toujours garder une posi-
tion de travail stable. Avec les deux mains, l’outil élec-
troportatif est guidé en toute sécurité.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
Équipé d’un support stable, l’outil électroportatif est conçu
pour des travaux de rabotage sur des pièces en bois, par ex.
des poutres et des planches. Il permet aussi de chanfreiner
des bords et de réaliser des feuillures.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Bouton rotatif pour réglage de la profondeur de passe
(2) Touche pour réglage de grandes profondeurs de
passe (jusqu’à 2 mm)
(3) Verrouillage de l’interrupteur Marche/Arrêt
(4) Interrupteur Marche/Arrêt
(5) Accu A)
(6) Touche de déverrouillage d’accu (2x) A)
(7) Tiroir pour fer de rechange
(8) Protection latérale d’arbre
(9) Semelle de rabot
(10) Voyant de charge de la batterie
(11) Vis de couvre-courroie
(12) Couvre-courroie
(13) Éjecteur de copeaux (à droite ou à gauche au choix)
(14) Semelle mobile
(15) Rainure en V
(16) Poignée (surface de préhension isolée)
(17) Fer de rabot au carbure (HM/TC)
(18) Clé mâle pour vis à six pans creux
(19) Tête porte-fer
(20) Élément de serrage pour fer de rabot
(21) Vis de fixation de fer de rabot (2x)
(22) Flexible d’aspiration (Ø 35 mm)(Click & Clean) A)
(23) Sac à poussières/copeaux A)
(24) Adaptateur d’aspiration (Click & Clean) A)
(25) Verrouillage A)
(26) Bouton poussoir
A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Rabot GHO 12V-20
Référence 3 601 EA7 0..
Tension nominale V 12
Régime à vide tr/min 14500
Profondeur de passe
optimale mm 0 – 1,0
maximale mm 1,0 – 2,0
Profondeur de feuillure mm 0 – 17
Largeur de rabotage maxi mm 56
Poids selon
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7– 1,9 A)
Températures ambiantes admis-
sibles
pendant la charge °C 0...+45
pendant le fonctionnement B)
et pour le stockage °C –20...+50
Accus recommandés GBA 12V...
GBA 10,8V...
Chargeurs recommandés AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) Dépend de l’accu utilisé
B) Performances réduites à des températures <0°C
Dans certaines circonstances particulières, il peut arriver que l’outil
électroportatif s’arrête suite à des décharges électrostatiques. Il fonc-
tionne à nouveau normalement lorsqu’il est ensuite remis en marche.
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la
normeEN62841-2-14.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
22 | Français
Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil
électroportatif est de 79 dB(A). IncertitudeK=3dB. Le ni-
veau sonore peut dépasser 80dB(A) pendant l’utilisation de
l’outil.
Portez un casque antibruit!
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitude K conformément
àEN62841-2-14:
ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor-
mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa-
raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser-
vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration
et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple: maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Montage
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
Recharge de l’accu
uN’utilisez que les chargeurs indiqués à la page Acces-
soires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-
Ion de votre outil électroportatif.
Remarque: L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob-
tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa
pleine capacité avant la première utilisation.
L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans
risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
processus de charge n’endommage pas l’accu.
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
plète par «Electronic Cell Protection (ECP)» (l’électronique
de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé,
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
protection: l’accessoire de travail ne tourne plus.
uAprès l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu
pourrait être endommagé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Retrait de l’accu
Pour retirer l’accu (5), appuyez sur la touche de déver-
rouillage (6) et sortez l’accu de l’outil électroportatif en le
poussant vers l’arrière. Ne forcez pas.
Changement d’accessoire
La clé mâle pour vis à six pans creux (18) requise pour chan-
ger le fer de rabot se trouve à l’intérieur de l’outil électropor-
tatif. Nous recommandons que toujours la ranger à cet en-
droit (voir figure F).
uAttention lors du changement des fers de rabot. Ne
touchez pas les bords tranchants des fers de rabot.
Vous risqueriez de vous blesser.
N’utilisez que des lames de rabot au carbure (HM/TC) d’ori-
gine Bosch.
Le fer de rabot au carbure (HM/TC) dispose de 2 bords tran-
chants et il est réversible. Lorsque les deux bords tranchants
sont émoussés, le fer de rabot (17) doit être remplacé. Le
fer de rabot au carbure (HM/TC) ne doit pas être réaffûté.
Démontage du fer de rabot (voir figure A)
Pour retourner ou remplacer le fer de rabot, faites tourner la
tête porte-fer (17)(19), jusqu’à ce qu’elle soit parallèle à la
semelle mobile (14).
Desserrez les 2 vis de fixation (21) d’env. 1 à 2 tours à
l’aide de la clé pour vis à six pans creux (18).
Si nécessaire, desserrez l’élément de serrage (20) en
donnant un léger coup à l’aide d’un outil approprié,
p.ex. une cale en bois.
Poussez vers le bas la protection latérale d’arbre (8) et
faites sortir par le côté le fer à rabot (17) de la tête
porte-fer (19) à l’aide d’une pièce en bois.
Montage d’un fer de rabot (voir figure B)
La rainure de guidage du fer de rabot fait en sorte que la hau-
teur de réglage soit toujours correcte lorsqu’on change ou
retourne le fer.
Nettoyez si nécessaire le logement du fer dans l’élément de
serrage (20) ainsi que le fer de rabot (17).
Lors de la mise en place du fer de rabot, veillez à le loger cor-
rectement dans le guidage de l’élément de serrage (20) et à
le positionner au ras du bord latéral de la semelle (9). Res-
serrez ensuite les 2 vis de fixation (21) à l’aide de la clé mâle
pour vis à six pans creux (18).
Remarque : Avant de mettre en marche l’outil électroporta-
tif, contrôlez le serrage des vis de fixation (21). Tournez la
tête porte-fer (19) à la main et assurez-vous que le fer de ra-
bot ne frotte nulle part.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Français | 23
Remarque : Un fer de rechange (17) peut être placé dans le
tiroir (7) (voir figure E).
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inha-
lation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des ma-
ladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes
se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter
en vigueur dans votre pays.
uÉvitez toute accumulation de poussières sur le lieu de
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.
Nettoyez régulièrement l’éjecteur de copeaux (13). Éteignez
pour cela l’outil électroportatif. Sortez l’éjecteur de copeaux
et tapotez-le. S’il est bouché, nettoyez-le à l’aide d’un outil
ou d’un moyen approprié (bout de bois, air comprimé etc.).
uNe mettez jamais la main dans l’éjecteur de copeaux.
Vous risqueriez d’être blessé par des pièces en rotation.
Pour garantir une aspiration optimale, utilisez toujours un
dispositif d’aspiration externe (aspirateur) ou un sac à pous-
sières/à copeaux.
Aspiration au moyen d’un aspirateur (voir figures C, G et
H)
Démontez l’éjecteur de copeaux (13).
Il est possible de raccorder de chaque côté l’adaptateur d’as-
piration (24) (accessoire) et un flexible d’aspiration
(Ø35mm) (22) (accessoire).
Emboîtez d’abord l’adaptateur d’aspiration (24) dans l’outil
électroportatif. Bloquez le verrouillage (25) de l’adaptateur
d’aspiration. Insérez ensuite le flexible d’aspiration (22)
dans l’adaptateur d’aspiration (24) jusqu’à ce que les deux
boutons (26) s’enclenchent de manière audible.
Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration (22) à un
aspirateur (accessoire). Vous trouverez à la fin de cette no-
tice une vue d’ensemble des aspirateurs auxquels peut être
raccordé l’outil électroportatif.
L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à pon-
cer.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à
la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spé-
cial.
Aspiration avec sac à poussières (voir figures C et I)
Démontez l’éjecteur de copeaux (13).
Pour les petits travaux, vous pouvez utiliser un sac à pous-
sière/copeaux (accessoire) (23).
Raccordez le sac à poussière/copeaux (23) à l’outil électro-
portatif. Bloquez le verrouillage (25) du sac à poussière/co-
peaux.
Pour toujours disposer d’un bon pouvoir aspirant, videz le
sac à poussière/copeaux (23) à temps, sans attendre qu’il
soit trop plein.
Réglage du côté d’éjection des copeaux
Choisissez le côté d’éjection des copeaux en insérant l’éjec-
teur de copeaux (13) à droite ou à gauche.
Au cas où l’éjecteur de copeaux (13) n’est pas utilisé, la
poussière et les copeaux sont éjectés des deux côtés du ra-
bot.
Utilisation
Remarque : L’outil électroportatif accepte toutes les batte-
ries Bosch de 10,8 V et 12 V. Pour de bonnes performances,
nous recommandons d’utiliser des batteries d’une capacité
minimale de 2,5Ah.
Modes de fonctionnement
Réglage de la profondeur de passe
Remarque : L’outil électroportatif a été optimisé pour des
profondeurs de passe jusqu’à 1 mm.
La profondeur de passe peut être réglée en continu entre 0
et 1,0 mm au moyen du bouton rotatif (1). Pour régler des
profondeurs de passe supérieures à 1 mm, il faut appuyer
sur la touche (2) :
Matériau Largeur de ra-
botage en mm Profondeur de
passe en mm
0 – 1,0 0 – 2,0
Bois tendre < 30
30 − 40
Bois durs <20
20 − 30
Bois tendre (humide) 0 − 40
Contreplaqué <20
20 − 30
Contreplaqué revêtu de
résine phénolique <15
15 − 30
Panneaux de fibres
moyenne densité (MDF) <20
20 − 30
Bois replaqués 1
Bois durs replaqués 3 − 5
Apprêt garnissant bi-
composant 3 − 5
Carton 2
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
24 | Français
Mise en marche
Mise en place de l’accu
Insérez l’accu chargé (5) dans le logement jusqu’à ce qu’il
s’encliquette de façon perceptible et ne dépasse plus.
Mise en marche/arrêt
uAssurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur
Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée.
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez
d’abord le verrouillage d’enclenchement (4). Appuyez en-
suite sur l’interrupteur Marche/Arrêt (4) et maintenez-le en-
foncé.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt (4).
Remarque : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas pos-
sible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt (4). Il faut le
maintenir constamment enfoncé pendant l’utilisation de l’ou-
til électroportatif.
Indicateur d’état de charge de l’accu
L’indicateur d’état de charge (10) indique pendant quelques
secondes le niveau de charge de l’accu lorsque l’on enfonce
complètement ou à moitié l’interrupteur Marche/Arrêt (4). Il
consiste en 3 LED vertes.
LED Capacité
3 LED allumées en vert ≥ 66%
2 LED allumées en vert ≥ 33%
1 LED allumée en vert < 33%
Clignotement en vert d’1 LED Réserve
Protection contre les surcharges en cas de surchauffe
En cas de surcharge, la vitesse de rotation est réduite. Faites
fonctionner pendant env. 30secondes l’outil électroportatif
à vide au régime maximal afin qu’il refroidisse.
Instructions d’utilisation
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
Processus de rabotage
Réglez la profondeur de passe souhaitée et posez la semelle
mobile (14) de l’outil électroportatif sur la pièce.
uN’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier
qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de re-
bond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce.
Mettez l’outil électroportatif en marche et déplacez-le le long
de la surface à raboter avec une vitesse d’avance régulière.
Pour d’obtenir une bonne qualité de surface, travaillez avec
une avance modérée et exercez la pression sur le milieu de la
semelle.
Pour raboter des matériaux durs (bois dur par ex.) ou pour
raboter avec la largeur de rabotage maximale, réglez une pe-
tite profondeur de passe et réduisez la vitesse d’avance.
Une vitesse d’avance trop élevée réduit la qualité de la sur-
face et peut provoquer une obturation rapide de l’éjecteur
de copeaux.
Pour réaliser des coupes parfaites et ménager l’outil électro-
portatif, il faut que les fers de rabot soient bien aiguisés.
Chanfreinage de bords (voir figure D)
Sur la partie avant de la semelle se trouve une rainure en
V(15) permettant de chanfreiner rapidement et facilement
des bords de pièce. Pour chanfreiner, posez la rainure en V
sur le bord de la pièce et déplacez le rabot le long du bord.
Rainure utilisée Cote a (mm)
Rainure en V 2,1 – 5,0
moyenne 0,0 – 2,8
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
Nettoyez l’outil électroportatif régulièrement à l’aide d’air
comprimé.
Veillez à ce que la protection latérale du cylindre (8) reste
dégagée et nettoyez-la régulièrement.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-
pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez impérativement la référence à
10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services.
Vous y trouverez également notre boutique de pièces déta-
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Español | 25
chées en ligne où vous pouvez passer directement vos com-
mandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122 (coût d'une communication locale)
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement
en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Transport
Les accus Lithium-ion sont soumis à la réglementation rela-
tive au transport de matières dangereuses. Pour le transport
par voie routière, aucune mesure supplémentaire n’a besoin
d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
supplémentaires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que
leurs accessoires et emballages doivent être
rapportés dans un centre de recyclage respec-
tueux de l’environnement.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
cus/piles avec les ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’UE:
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les
outils électroportatifs hors d’usage, et conformément à la di-
rective européenne 2006/66/CE, les accus/piles usagés ou
défectueux doivent être éliminés séparément et être recy-
clés en respectant l’environnement.
Accus/piles :
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
pitre Transport (voir « Transport », Page25).
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
26 | Español
uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
uNo permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca.
uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uCuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
uMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
uMantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Español | 27
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
uSolamente recargar los acumuladores con los carga-
dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
uUtilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
uSi no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del acumulador puede causar quemadu-
ras o un incendio.
uLa utilización inadecuada del acumulador puede pro-
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-
so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
da con abundante agua. En caso de un contacto con
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
ducir quemaduras.
uNo emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
explosión o peligro de lesión.
uNo exponga un paquete de baterías o una herramienta
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C
puede causar una explosión.
uSiga todas las instrucciones para la carga y no cargue
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una
temperatura fuera del margen correspondiente espe-
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
uNo repare los acumuladores dañados. El entreteni-
miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el
fabricante o un servicio técnico autorizado.
Instrucciones de seguridad para cepillos
uEspere a que el útil de corte se detenga antes de depo-
sitar la herramienta. Un útil de corte en rotación ex-
puesto puede atacar la superficie de apoyo conduciendo
a una posible pérdida de control y lesiones graves.
uUtilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
La sujeción de la pieza de trabajo con su mano o contra el
cuerpo la deja inestable y puede conducir a la pérdida de
control.
uSolamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-
charse el útil en la pieza de trabajo.
uNo acerque sus manos a la expulsión de la viruta. Us-
ted puede sufrir lesiones en las partes rotatorias.
uNo cepille nunca sobre objetos de metal, clavos o tor-
nillos. Ello podría dañar la cuchilla y el portacuchillas y
ocasionar unas vibraciones excesivas.
uUtilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
de causar daños materiales.
uDurante el trabajo, sostenga el cepillo siempre de tal
manera que la superficie inferior del cepillo quede
apoyada de forma plana sobre la pieza de trabajo. En
caso contrario podría ladearse el cepillo y lesionarle.
uEn caso de daño y uso inapropiado del acumulador
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores
pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
uNo intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
uMediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
uUtilice el acumulador únicamente en productos del fa-
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa.
Proteja la batería del calor excesivo, además
de, p.ej., una exposición prolongada al sol,
la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
uDurante el trabajo, sostenga firmemente la herra-
mienta eléctrica con ambas manos y cuide una posi-
ción segura. Utilizando ambas manos la herramienta
eléctrica es guiada de forma más segura.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
28 | Español
Uso previsto
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para cepillar so-
bre una base firme piezas de madera como, p. ej., vigas y ta-
blas. Además, es adecuada para biselar bordes y cepillar re-
bajes.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Botón giratorio para el ajuste de la profundidad de re-
baje (viruta)
(2) Tecla para maximizar la profundidad de rebaje (máx.
2 mm)
(3) Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/
desconexión
(4) Interruptor de conexión/desconexión
(5) Acumulador A)
(6) Tecla de desenclavamiento del acumulador (2x) A)
(7) Cajón para cuchilla de repuesto
(8) Protección lateral de cuchillas
(9) Base del cepillo
(10) Indicador del estado de carga del acumulador
(11) Tornillo para cubierta de la correa
(12) Cubierta de la correa
(13) Expulsor de virutas (opcionalmente insertable a iz-
quierda/derecha)
(14) Base móvil de cepillar
(15) Ranura en V
(16) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(17) Cuchilla HM/TC
(18) Llave macho hexagonal
(19) Cabezal portacuchillas
(20) Elemento de sujeción de cuchillas
(21) Tornillo de sujeción de cuchillas (2x)
(22) Tubo de aspiración (Ø 35 mm)(Click & Clean) A)
(23) Saco colector de polvo/virutas A)
(24) Adaptador para aspiración (Click & Clean) A)
(25) Enclavamiento A)
(26) Pulsador
A) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Cepillo GHO 12V-20
Número de artículo 3 601 EA7 0..
Tensión nominal V 12
Revoluciones en vacío min-1 14500
Grosor de viruta
Cepillo GHO 12V-20
óptimo mm 0 – 1,0
máximo mm 1,0 – 2,0
Profundidad de rebaje mm 0 – 17
máx. anchura de cepillado mm 56
Peso según
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 – 1,9 A)
Temperatura ambiente permiti-
da
al cargar °C 0...+45
durante el servicio B) y en el
almacenamiento °C -20...+50
Acumuladores recomendados GBA 12V...
GBA 10,8V...
cargadores recomendados AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) dependiente del acumulador utilizado
B) potencia limitada a temperaturas <0 °C
En caso de condiciones desfavorables, la herramienta eléctrica puede
desconectarse por causa de una descarga electrostática. Tras conec-
tar de nuevo la herramienta eléctrica, ésta funciona conforme a lo
prescrito.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruido determinados según
EN62841-2-14.
El nivel de presión acústica valorado con A de la herramienta
eléctrica asciende típicamente a menos de 79dB(A). Inse-
guridad K=3 dB. El nivel de ruidos durante el trabajo puede
sobrepasar los 80 dB(A).
¡Llevar orejeras!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres
direcciones) y tolerancia K determinados según
EN62841-2-14:
ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
como base de comparación con otras herramientas eléctri-
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Español | 29
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Montaje
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Carga del acumulador
uÚnicamente use los cargadores que se detallan en la
página con los accesorios. Solamente estos cargadores
han sido especialmente adaptados a los acumuladores de
iones de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga-
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está
descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
uEn caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interrup-
tor de conexión/desconexión. El acumulador podría da-
ñarse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Desmontaje del acumulador
Para sacar el acumulador (5), presione la tecla de desencla-
vamiento (6) y tire hacia atrás del acumulador hasta extraer-
lo por completo de la herramienta eléctrica. No proceda con
brusquedad.
Cambio de útil
La llave macho hexagonal (18) necesaria para el cambio de
la cuchilla para cepillar está alojada en el interior de la herra-
mienta eléctrica y debe guardarse siempre en este lugar (ver
figura F).
uTenga cuidado al cambiar la cuchilla del cepillo. No su-
jete la cuchilla del cepillo por las aristas de corte. Po-
dría lesionarse con las aristas de corte afiladas.
Solamente utilice cuchillas HM/TC originales Bosch.
Las cuchillas de metal duro (HM/TC) son reversibles y dispo-
nen por ello de dos filos. Si las dos aristas de corte han per-
dido el filo, deberá sustituirse la cuchilla del cepillo (17). Las
cuchillas HM/TC no deberán reafilarse.
Desmontaje de la cuchilla del cepillo (vea la figura A)
Para sustituir o darle la vuelta a la cuchilla del cepillo (17) gi-
re el cabezal portacuchillas (19), hasta que quede paralelo
con la base móvil del cepillo (14).
Afloje los 2 tornillos de fijación (21) con la llave macho
hexagonal (18) aprox. 1 – 2 vueltas.
En caso necesario, afloje el elemento de sujeción (20)
dándole un ligero golpe con una herramienta apropiada,
p. ej. una cuña de madera.
Presione hacia abajo la protección lateral de cuchillas
(8) y, con un pedazo de madera, empuje la cuchilla (17)
lateralmente hacia afuera del cabezal portacuchillas
(19).
Montaje de la cuchilla del cepillo (vea la figura B)
La ranura guía que llevan las cuchillas garantiza un ajuste de
altura uniforme al cambiar o darle la vuelta a las mismas.
En caso necesario, limpie el asiento de la cuchilla en el ele-
mento de sujeción (20) y la cuchilla del cepillo (17).
Al colocar la cuchilla del cepillo, asegúrese de que esté bien
asentada en la guía de alojamiento del elemento de sujeción
(20) y que quede enrasada con el borde lateral de la base
del cepillo (9). A continuación, apriete los 2 tornillos de fija-
ción (21) con la llave macho hexagonal (18).
Indicación: Antes de la puesta en marcha, compruebe que
los tornillos de fijación (21) están bien apretados. Gire el ro-
dillo portacuchillas (19) con la mano y asegúrese de que la
cuchilla del cepillo no roce por ninguna parte.
Indicación En el cajón (7) se puede depositar una cuchilla
de repuesto (17) (ver figura E).
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta-
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira-
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda-
des respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside-
rados como cancerígenos, especialmente en combinación
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos,
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis-
tas.
A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de
la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma-
teriales a trabajar.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
30 | Español
uEvite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Limpie con regularidad el expulsor de virutas (13). Desco-
necte para ello la herramienta eléctrica. Saque el expulsor
de virutas y sacúdalo. Utilice una herramienta adecuada para
la limpieza de un expulsor de virutas obturado, p. ej. un pe-
dazo de madera, aire comprimido, etc.
uNo acerque sus manos a la expulsión de la viruta. Us-
ted puede sufrir lesiones en las partes rotatorias.
Para garantizar una aspiración óptima, utilice siempre un
equipo de aspiración externo o un saco colector de polvo y
virutas.
Aspiración externa (ver figurasC – G y H)
Desmonte el expulsor de virutas (13).
En la herramienta eléctrica se puede enchufar en ambos la-
dos el adaptador de aspiración (24) (accesorio) con la man-
guera de aspiración (Ø 35mm) (22) (accesorio).
Enchufe primero el adaptador de aspiración (24) en la he-
rramienta eléctrica. Bloquee el enclavamiento (25) del
adaptador de aspiración. A continuación, inserte la mangue-
ra de aspiración (22) en el adaptador de aspiración (24)
hasta que encastren los dos botones de presión (26).
Conecte el tubo de aspiración (22) a un aspirador (acceso-
rio). Encontrará un resumen de las conexiones a distintas as-
piradoras al final de estas instrucciones.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, can-
cerígeno o polvo seco, utilice un aspirador especial.
Aspiración integrada (ver figuras C y I)
Desmonte el expulsor de virutas (13).
En el caso de trabajos más pequeños puede utilizar un saco
colector de polvos y virutas (accesorio) (23).
Enchufe el saco colector de polvos y virutas (23) en la herra-
mienta eléctrica. Bloquee el enclavamiento (25) del saco co-
lector de polvos y virutas.
Vacíe el saco colector de polvo/virutas (23) a tiempo para
que permanezca óptima la absorción de polvo.
Selección de la dirección de expulsión de virutas
Para determinar la dirección de expulsión de las virutas, in-
serte el expulsor de virutas (13) a la derecha o la izquierda
del cepillo.
Si no está encajado el expulsor de virutas (13), los polvos y
las virutas se expulsan por ambos lados del cepillo.
Funcionamiento
Indicación: La herramienta eléctrica se puede operar con
todos los acumuladores de 10,8 V y 12 V de Bosch. Para ob-
tener una potencia óptima recomendamos utilizar acumula-
dores con una capacidad de como mínimo 2,5Ah.
Modos de funcionamiento
Ajuste del grosor de viruta
Indicación: La herramienta eléctrica está optimizada para
profundidades de rebaje de 1mm.
Con el botón giratorio (1) se puede ajustar la profundidad de
rebaje de 0–1,0 mm. Para profundidad de rebaje superio-
res a 1 mm se debe pulsar la tecla (2):
Material Ancho de cepi-
llo en mm Profundidad
de rebaje en
mm
0 – 1,0 0 – 2,0
madera blanda < 30
30 − 40
madera dura < 20
20 − 30
Madera blanda (húme-
da) 0 − 40
Madera contrachapeada < 20
20 − 30
Madera contrachapeada
recubierta con resina fe-
nólica
< 15
15 − 30
Tableros MDF < 20
20 − 30
Chapas de madera 1
Chapas de madera dura 3 − 5
Aparejo de dos compo-
nentes 3 − 5
Cartón 2
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
Coloque el acumulador (5) cargado en el alojamiento para
acumuladores, hasta que encastre perceptiblemente y que-
de enrasado.
Conexión/desconexión
uAsegúrese de que puede operar el interruptor de co-
nexión/desconexión sin soltar el mango.
Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica, ac-
cione primero el bloqueo de conexión (4) y presione luego
el interruptor de conexión/desconexión (4) y manténgalo
oprimido.
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
rruptor de conexión/desconexión (4).
Indicación: Por motivos de seguridad, no se puede bloquear
el interruptor de conexión/desconexión (4), sino que debe
mantenerse pulsado permanentemente durante el funciona-
miento.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Español | 31
Indicador del estado de carga del acumulador
El indicador de estado de carga del acumulador (10) indica,
con el interruptor de conexión/desconexión (4) presionada
hasta la mitad o totalmente, durante unos segundos el esta-
do de carga del acumulador y consta de 3 LEDs verdes.
LEDs Capacidad
Luz permanente 3× verde ≥ 66%
Luz permanente 2× verde ≥ 33%
Luz permanente 1× verde < 33%
Luz intermitente 1× verde Reserva
Protección contra sobrecarga térmica
En caso de una sobrecarga se reducen las revoluciones. Deje
funcionar en vacío, a las revoluciones máximas, la herra-
mienta eléctrica durante aprox. 30segundos, para que se
refrigere.
Instrucciones de trabajo
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Proceso de cepillado
Ajuste la profundidad de rebaje deseada y aplique la herra-
mienta eléctrica con una base móvil de cepillar (14) en la
pieza de trabajo.
uSolamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contra-
rio puede que retroceda bruscamente el aparato al engan-
charse el útil en la pieza de trabajo.
Conecte la herramienta eléctrica y guíela con avance unifor-
me sobre la superficie que se desea procesar.
Para obtener superficies de gran calidad trabaje únicamente
con un avance reducido y ejerza presión en el centro de la
base del cepillo.
Al trabajar materiales duros como madera dura, y al cepillar
con el ancho máximo, ajuste un grosor de viruta reducido y
disminuya, dado el caso, la velocidad de avance.
Un avance excesivo reduce la calidad de la superficie y pue-
de provocar rápidamente una obstrucción en el expulsor de
virutas.
Únicamente utilizando cuchillas afiladas es posible conse-
guir un buen rendimiento de corte, además de cuidar la he-
rramienta eléctrica.
Biselado de cantos (vea la figura D)
Las ranuras en V (15) de la base del cepillo delantera permi-
ten biselar las esquinas de la pieza de trabajo de forma rápi-
da y sencilla. Para ello, posicione la ranura en V del cepillo en
la esquina de la pieza de trabajo y guíe el cepillo a lo largo de
la misma.
Tuerca empleada Medida a (mm)
Ranura en V 2,1 – 5,0
Media 0,0 – 2,8
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
uMantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
Limpie con regularidad la herramienta eléctrica con aire
comprimido.
Mantenga la libertad de movimiento de la protección lateral
de cuchillas (8) y límpiela regularmente.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo:
www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch España S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
gida para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro
Código Postal B1642AMQ
Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Tel.: (54) 11 5296 5200
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
www.argentina.bosch.com.ar
Chile
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
32 | Português
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago de Chile
Buzón Postal 7750000
Tel.: (56) 02 782 0200
www.bosch.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima
Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón
Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102,
Guayaquil
Tel.: (593) 4 220 4000
E-mail: ventas@bosch.com.ec
www.bosch.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.bosch-herramientas.com.mx
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla San Borja
Lima
Tel.: (51) 1 706 1100
www.bosch.com.pe
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte,
Caracas 1071
Tel.: (58) 212 207-4511
www.boschherramientas.com.ve
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje-
tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans-
portados por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores,
accesorios y embalajes deberán someterse a
un proceso de recuperación que respete el me-
dio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu-
ladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de laUE:
Las herramientas eléctricas inservibles, así como los acumu-
ladores/pilas defectuosos o agotados deberán coleccionarse
por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico se-
gún las Directivas Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE,
respectivamente.
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
te (ver "Transporte", Página32).
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Português | 33
uManter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança eléctrica
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
uNão deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
34 | Português
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
uMantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
acumuladores
uSó carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio
se um carregador apropriado para um certo tipo de
acumuladores for utilizado para carregar acumuladores
de outros tipos.
uSó utilizar ferramentas eléctricas com os
acumuladores apropriados. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
uManter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
outros pequenos objectos metálicos que possam
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como
consequência queimaduras ou fogo.
uNo caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
líquido entrar em contacto com os olhos, também
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
acumulador pode levar a irritações da pele ou a
queimaduras.
uNão use um acumulador ou uma ferramenta danificada
ou modificada. Os acumuladores danificados ou
modificados exibem um comportamento imprevisível
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
uNão exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
uSiga todas as instruções de carregamento e não
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa
de temperatura especificada no manual de instruções.
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o
risco de incêndio.
Serviço
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
uNunca tente reparar acumuladores danificados. A
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
Instruções de segurança para plainas
uAguarde quer o cortador pare antes de pousar a
ferramenta. Um cortador em rotação exposto pode
engatar na superfície e levar a uma possível perda de
controlo e provocar ferimentos graves.
uUse grampos ou outra forma prática e para fixar e
suportar a peça numa plataforma estável. Segurar a
peça com a mão ou contra o seu corpo deixa-a instável e
pode levar à perda de controlo.
uSó conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peça a
ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há
risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se
enganchar na peça a ser trabalhada.
uNão insira as mãos na remoção de aparas. Pode sofrer
ferimentos nas peças em rotação.
uNunca passe a plaina por cima de objetos de metal,
pregos ou parafusos. A lâmina e o eixo da lâmina podem
ficar danificados e fazer aumentar as vibrações.
uUtilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
materiais.
uAo trabalhar, segure a plaina de maneira a que a base
da plaina assente de forma plana sobre a peça. Caso
contrário, a plaina poderá ser emperrada e provocar
lesões.
uEm caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se
ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica
no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
uNão abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
uOs objetos afiados como, p.ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
explodir ou sobreaquecer.
uUse a bateria apenas em produtos do fabricante.
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
perigosa.
Proteger a bateria contra calor, p.ex.
também contra uma permanente radiação
solar, fogo, sujidade, água e humidade.
risco de explosão ou de um curto-circuito.
uDurante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com
as duas mãos e providencie uma estabilidade segura.
A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança
com ambas as mãos.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Português | 35
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica destina-se a aplainar, num apoio fixo,
derivados de madeira como p. ex. vigas e tábuas. Também é
adequada para chanfrar arestas e executar ensambladuras.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Botão rotativo para regulação da espessura da apara
(2) Tecla para a maximização da espessura da apara
(máx. 2mm)
(3) Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar/
desligar
(4) Interruptor de ligar/desligar
(5) Bateria A)
(6) Tecla de desbloqueio da bateria (2x) A)
(7) Gaveta para lâmina de substituição
(8) Proteção lateral da lâmina
(9) Sola de aplainar
(10) Indicador do nível de carga da bateria
(11) Parafuso da cobertura da correia
(12) Cobertura da correia
(13) Expulsão de aparas (opcionalmente inserível à
esquerda/direita)
(14) Sola de aplainar móvel
(15) Ranhura em V
(16) Punho (superfície do punho isolada)
(17) Lâmina de aplainar HM/TC
(18) Chave de sextavado interior
(19) Ponta da lâmina
(20) Elemento de aperto para a lâmina de aplainar
(21) Parafuso de fixação da lâmina de aplainar (2x)
(22) Mangueira de aspiração (Ø 35mm)(Click & Clean) A)
(23) Saco de pó/aparas A)
(24) Adaptador de aspiração (Click & Clean) A)
(25) Bloqueio A)
(26) Botão de pressão
A) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Plaina GHO 12V-20
Número de produto 3 601 EA7 0..
Tensão nominal V 12
N.° de rotações em vazio r.p.m. 14500
Profundidade de corte
ótimo mm 0 – 1,0
máximo mm 1,0 – 2,0
Profundidade da ranhura mm 0 – 17
máx. largura da plaina mm 56
Peso conforme
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 – 1,9 A)
Temperatura ambiente
admissível
ao carregar °C 0...+45
em funcionamento B) e
durante o armazenamento °C –20...+50
Baterias recomendadas GBA 12V...
GBA 10,8V...
Carregadores recomendados AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) dependendo da bateria utilizada
B) potência limitada com temperaturas <0 °C
No caso de condições desfavoráveis é possível que a ferramenta
elétrica se desligue devido a descarga eletrostática. Depois de voltar
a ligar a ferramenta elétrica, a mesma trabalha corretamente.
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído foram determinados de
acordo com EN62841-2-14.
O nível de pressão sonora avaliado como A da ferramenta
elétrica é normalmente de 79 dB(A). Incerteza K=3 dB. O
nível sonoro durante os trabalhos pode ultrapassar os 80
dB(A).
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três
direções) e incerteza K determinada segundo
EN62841-2-14:
ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
processo de medição normalizado e podem ser utilizados
para a comparação de ferramentas elétricas. Também são
adequados para uma avaliação provisória das emissões
sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
36 | Português
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
Carregar a bateria
uSó utilizar os carregadores que constam na página de
acessórios. Só estes carregadores são apropriados para
os baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta
elétrica.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para
assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá
ser carregada completamente no carregador antes da
primeira utilização.
A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem
que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do
processo de carga não danifica a bateria.
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de
proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A
ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
uNão continuar a premir o interruptor de ligar/desligar
após o desligamento automático da ferramenta
elétrica. A bateria pode ser danificada.
Observe as indicações sobre a eliminação de forma
ecológica.
Retirar a bateria
Para retirar a bateria (5) pressione a tecla de desbloqueio
(6) e puxe a bateria para trás para a retirar da ferramenta
elétrica. Não empregar força.
Troca de ferramenta
A chave sextavada interior (18) necessária para a troca da
lâmina de aplainar encontra-se no interior da ferramenta
elétrica e deve ser sempre guardada aí (ver figura F).
uCuidado ao trocar as lâminas de aplainar. Não segura
as lâminas de aplainar nas arestas de corte. Poderá
ferir-se nos gumes afiados.
Utilize apenas lâminas de plainas HM/TC originais Bosch.
A lâmina de aplainar de metal duro (HM/TC) tem 2gumes e
pode ser virada. Se ambas as arestas de corte estiverem
rombas, a lâmina de aplainar (17) tem de ser substituída. A
lâmina de aplainar HM/TC não pode ser reafiada.
Desmontar a lâmina de aplainar (ver figura A)
Para virar ou substituir a lâmina de aplainar (17) rode a
ponta da lâmina (19), até ficar paralelamente à sola de
aplainar móvel (14).
Solte os 2 parafusos de fixação (21) com a chave
sextavada interior (18) aprox. 1 – 2 voltas.
Se necessário, solte o elemento de aperto (20) através
de um pancada suava com uma ferramenta adequada,
por exemplo, uma cunha de madeira.
Pressione a proteção lateral da lâmina (8) para baixo e
empurre com uma peça de madeira a lâmina de aplainar
(17) lateralmente para fora da ponta da lâmina (19).
Montar lâmina de aplainar (ver figura B)
A ranhura de guia da lâmina da plaina assegura sempre um
ajuste uniforme da altura quando a lâmina da plaina é
trocada ou virada.
Se necessário, limpar o assento da lâmina no elemento de
aperto (20) e a lâmina de aplainar (17).
Durante a montagem da lâmina de aplainar certifique-se de
que a mesma assenta sem problemas na guia de suporte do
elemento tensor (20) e é alinhada à face com a aresta lateral
da sola se aplainar (9). Aperte os 2 parafuso de fixação (21)
com a chave sextavada interior (18).
Nota: Verificar antes da colocação em funcionamento o
assento correto dos parafusos de fixação (21). Rodar
manualmente a ponta da lâmina (19) e certificar-se de que
as lâminas de aplainar não roçam em nenhum lado.
Nota: Na gaveta (7) pode ser depositada uma lâmina de
substituição (17) (ver figura E).
Aspiração de pó/de aparas
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de
madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira).
Material que contém asbesto só deve ser processado por
pessoal especializado.
Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de
pó apropriado para o material.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Português | 37
É recomendável usar uma máscara de proteção
respiratória com filtro da classe P2.
Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
vigentes no seu país.
uEvite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
podem entrar levemente em ignição.
Limpe a remoção de aparas (13) com regularidade. Desligue
para isso a ferramenta elétrica. Retire e sacuda a expulsão
de aparas. Use uma ferramenta adequada para limpar uma
expulsão de aparas entupida, p.ex. um pedaço de madeira,
ar comprimido, etc.
uNão insira as mãos na remoção de aparas. Pode sofrer
ferimentos nas peças em rotação.
Para garantir uma aspiração ideal, usar sempre um
dispositivo de aspiração de terceiros ou um saco de pó/
aparas.
Aspiração externa (ver figuras C, G e H)
Desmonte a expulsão de aparas (13).
Na ferramenta elétrica pode ser ligado de ambos os lados
um adaptador de aspiração (24) (acessório) com mangueira
de aspiração (Ø 35mm) (22) (acessório).
Insira o adaptador de aspiração (24) na ferramenta elétrica.
Fixe o bloqueio (25) do adaptador de aspiração. Insira
depois a mangueira de aspiração (22) no adaptador de
aspiração (24) até os dois botões de pressão (26)
engatarem de forma audível.
Ligue a mangueira de aspiração (22) a um aspirador
(acessório). Encontra um resumo da ligação aos diferentes
aspiradores no final deste manual.
O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser
trabalhado.
Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja
extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco.
Aspiração integrada (ver figuras C e I)
Desmonte a expulsão de aparas (13).
No caso de trabalho mais pequenos, pode usar o saco de pó/
aparas (acessório) (23).
Insira o saco de pó/aparas (23) na ferramenta elétrica. Fixe
o bloqueio (25) do saco de pó/aparas.
Esvazie o saco de pó/aparas (23) atempadamente, para que
a recolha do pó se mantenha sem problemas.
Remoção de aparas selecionável
Para determinar o sentido de expulsão das aparas, insira a
expulsão de aparas (13) à direita ou à esquerda na plaina.
Se a expulsão de aparas (13) não estiver inserida, o pó e as
aparas são expulsos de ambos os lados da plaina.
Funcionamento
Nota: A ferramenta elétrica pode ser operada com todas as
baterias de 10,8 V e 12 V da Bosch. Para um rendimento
ideal, recomendamos o uso de baterias com uma
capacidade de pelos menos 2,5Ah.
Modos de operação
Ajustar a profundidade de corte
Nota: A ferramenta elétrica está otimizada para espessuras
da apara até 1mm.
Com o botão rotativo (1) pode ser ajustada uma espessura
da apara de0–1,0mm. Para espessuras de aparas
superiores a 1mm tem de ser premido o botão (2):
Material Largura de
trabalho mm Espessura da
apara em mm
0 – 1,0 0 – 2,0
Madeira macia < 30
30 − 40
Madeira dura < 20
20 − 30
Madeira macia (húmida) 0 − 40
Contraplacado < 20
20 − 30
Contraplacado com
revestimento de resina
fenol-formaldeído
< 15
15 − 30
Placas MDF < 20
20 − 30
Placas folheadas 1
Placas folheadas de
madeira maciça 3 − 5
Betume de enchimento
de dois componentes 3 − 5
Papelão 2
Colocação em funcionamento
Colocar a bateria
Coloque a bateria carregada (5) no compartimento até esta
encaixar de forma audível e ficar à face com o punho.
Ligar/desligar
uCertifique-se de que consegue acionar o interruptor
de ligar/desligar sem ter de soltar o punho.
Para a colocação em funcionamento da ferramenta
elétrica, acione primeiro o bloqueio de ligação (4) e prima
de seguida o interruptor de ligar/desligar (4) e mantenha-o
premido.
Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de
ligar/desligar (4).
Nota: Por motivos de segurança o interruptor de ligar/
desligar (4) não pode ser travado, mas deve permanecer
premido durante o funcionamento.
Indicador do nível de carga da bateria
O indicador do nível de carga da bateria (10) mostra durante
alguns segundos o nível de carga da bateria, premindo
parcial ou totalmente o interruptor de ligar/desligar (4), e é
composto por 3 LEDs verdes.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
38 | Português
LEDs Capacidade
Luz permanente 3× verde ≥ 66%
Luz permanente 2× verde ≥ 33%
Luz permanente 1× verde < 33%
Luz intermitente 1× verde Reserva
Indicador da proteção contra sobrecarga
Em caso de sobrecarga o número de rotações é reduzido.
Deixe a ferramenta elétrica funcionar sem carga na
velocidade mais elevada durante cerca de 30segundos para
que arrefeça.
Instruções de trabalho
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
Processo de aplainar
Regule a espessura da apara desejada e apoie a ferramenta
elétrica com a sola de aplainar móvel (14) na peça.
uSó conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peça a
ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há
risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se
enganchar na peça a ser trabalhada.
Ligar a ferramenta elétrica e passar a mesma com um avanço
uniforme sobre a superfície a trabalhar.
Para obter superfícies de alta qualidade, deverá sempre
trabalhar com avanço reduzido e exercer pressão sobre o
ponto central da sola da plaina.
Para trabalhar materiais duros, p.ex. madeira de lei, assim
como ao usufruir da largura máxima da plaina, deverá
sempre ajustar reduzidas profundidades de corte e reduzir,
se necessário, o avanço da plaina.
Um avanço excessivo reduz a qualidade da superfície e pode
levar a uma rápida obstrução da expulsão de aparas.
Apenas lâminas de aplainar afiadas garantem um excelente
rendimento de desbaste e a proteção da ferramenta elétrica.
Chanfrar arestas (ver figura D)
A ranhura em V (15) existente na base da plaina dianteira
permite chanfrar de forma rápida e simples as arestas das
peças. Para tal deverá apoiar a plaina com a ranhura em
forma de V sobre a aresta da peça a ser trabalhada e
conduzi‑la ao longo dela.
Ranhura desejada Medida a (mm)
Ranhura em V 2,1 – 5,0
média 0,0 – 2,8
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Limpe a ferramenta elétrica em intervalos regulares com a
ajuda de ar comprimido.
Mantenha a proteção lateral da lâmina (8) livre e limpe-a
com regularidade.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900
Campinas – SP
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Transporte
As baterias de iões de lítio, contidas, estão sujeitas ao
direito de materiais perigosos. As baterias podem ser
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (porex: transporte aéreo ou
expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é
necessário consultar um especialista de materiais perigosos
ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
contactos abertos e embalar a bateria de modo que não
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Italiano | 39
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
observe também eventuais diretivas nacionais
suplementares.
Eliminação
As ferramentas elétricas, as baterias, os
acessórios e as embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de
matéria prima.
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/
pilhas no lixo doméstico!
Apenas para países da UE:
Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE e segundo a
Diretiva Europeia 2006/66/CE é necessário recolher
separadamente as ferramentas elétricas que já não são mais
usadas e as baterias/pilhas defeituosas ou gastas e
encaminhá-las para uma reciclagem ecológica.
Baterias/pilhas:
Lítio:
Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
"Transporte", Página38).
Italiano
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze generali di sicurezza per
elettroutensili
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
cendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife-
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo)
o a batteria (senza filo).
Sicurezza della postazione di lavoro
uConservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti.
uEvitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i
gas.
uTenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran-
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
uLa spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti-
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
uEvitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi.
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
uCustodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
uNon usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet-
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor-
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in-
sorgenza di scosse elettriche.
uSe si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
uQualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
sa elettrica.
Sicurezza delle persone
uQuando si utilizza un elettroutensile è importante re-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
uUtilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
riduce il rischio di infortuni.
uEvitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
uPrima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
40 | Italiano
rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
la macchina può provocare seri incidenti.
uEvitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
sile in caso di situazioni inaspettate.
uIndossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
uSe l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
uEvitare che la confidenza derivante da un frequente
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
frazione di secondo.
Trattamento accurato ed uso corretto degli
elettroutensili
uNon sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
zione.
uNon utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret-
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
uPrima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac-
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to-
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite-
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in-
volontariamente.
uRiporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten-
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati
da persone non dotate di sufficiente esperienza.
uEseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che
possa pregiudicare il corretto funzionamento
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou-
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu-
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
uMantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
uUtilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru-
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni
di pericolo.
uMantenere impugnature e superfici di presa asciutte,
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici
di presa scivolose non consentono di manipolare e con-
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate.
Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di
batterie ricaricabili
uPer ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo
di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo
di carica previsto per un determinato tipo di batteria sus-
siste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo
diverso di batteria ricaricabile.
uUtilizzare gli elettroutensili solo con le batterie espli-
citamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo
diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il ri-
schio d’incendi.
uDurante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria
lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete,
chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che
potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un
eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore
potrà dare origine a bruciature o ad incendi.
uIn caso di condizioni d’uso non conformi, si può verifi-
care la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il
contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare
con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con
gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liqui-
do fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irri-
tazioni cutanee o ustioni.
uNon utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati
o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono
comportare problemi non prevedibili, causando incendi,
esplosioni e possibili lesioni.
uNon esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco
o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a
temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni.
uSeguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la
batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di tempera-
tura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non cor-
retta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può
comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di
incendio.
Assistenza
uFare riparare l’elettroutensile da personale specializ-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza
dell’elettroutensile.
uNon eseguire mai la manutenzione di batterie danneg-
giate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà ef-
fettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di
servizi appositamente autorizzati.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Italiano | 41
Avvertenze di pericolo per pialletto
uAttendere che la lama si sia arrestata prima di deporre
l’utensile. Una lama rotante esposta potrebbe venire in
contatto con la superficie, causando una perdita di con-
trollo dell’utensile e lesioni di grave entità.
uUtilizzare morsetti o altri metodi analoghi per soste-
nere il pezzo in lavorazione e assicurarlo su una piatta-
forma stabile. Se si tiene il pezzo in lavorazione con una
mano o contro il proprio corpo, il pezzo non è fissato in
modo stabile e ciò potrebbe causare la perdita di control-
lo dell’utensile.
uAvvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione so-
lo se è in funzione. In caso contrario vi è il pericolo di
provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto si in-
ceppa nel pezzo in lavorazione.
uNon inserire le mani nella zona di espulsione trucioli.
Le parti rotanti potrebbero causare lesioni.
uNon passare mai il pialletto su oggetti metallici, chiodi
o viti. Lama e albero portalame possono venire danneg-
giati e possono verificarsi vibrazioni elevate.
uAl fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
dell’acqua si provocano danni materiali.
uDurante il lavoro tenere sempre il pialletto in modo
che la sua base poggi in piano sul pezzo in lavorazione.
Altrimenti il pialletto può inclinarsi e causare lesioni.
uIn caso di danni o di utilizzo improprio della batteria,
vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può in-
cendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell’am-
biente e contattare un medico in caso di malessere. I va-
pori possono irritare le vie respiratorie.
uNon aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito.
uQualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es.
chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza
dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Po-
trebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria po-
trebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal-
darsi.
uUtilizzare la batteria solo per prodotti del produttore.
Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da peri-
colosi sovraccarichi.
Proteggere la batteria dal calore, ad esem-
pio anche da irradiazione solare continua,
fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il
pericolo di esplosioni e cortocircuito.
uDurante il lavoro, trattenere saldamente l’elettrouten-
sile con entrambe le mani ed assumere una posizione
sicura. Con entrambe le mani l’elettroutensile viene con-
dotto in modo più sicuro.
Descrizione del prodotto e dei
servizi forniti
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver-
tenze e disposizioni di sicurezza può causare
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità.
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle
istruzioni per l’uso.
Utilizzo conforme
L’elettroutensile è idoneo per la piallatura di superfici resi-
stenti di legno come ad esempio travi ed assi. Lo stesso è
adatto anche per il taglio obliquo di spigoli e per la scanalatu-
ra.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
(1) Manopola per la regolazione della profondità di pas-
sata
(2) Tasto per la massimizzazione della profondità di pas-
sata (max. 2 mm)
(3) Pulsante di sicurezza dell’interruttore di accensione/
spegnimento
(4) Interruttore di avvio/arresto
(5) Batteria A)
(6) Tasto di sbloccaggio batteria (2x) A)
(7) Scomparto per lame di ricambio
(8) Protezione laterale albero portalame
(9) Piede del pialletto
(10) Indicatore del livello di carica della batteria
(11) Vite per copertura della cinghia
(12) Copertura della cinghia
(13) Espulsione trucioli (collocabile a scelta a destra/a si-
nistra)
(14) Piede del pialletto mobile
(15) Scanalatura a V
(16) Impugnatura (superficie di presa isolata)
(17) Lama per pialletto in metallo duro (HM/TC)
(18) Chiave a brugola
(19) Testa per la lama
(20) Elemento di fissaggio della lama per pialletto
(21) Vite di fissaggio della lama per pialletto (2x)
(22) Tubo di aspirazione (Ø 35 mm)(Click & Clean) A)
(23) Sacchetto raccoglipolvere/raccoglitrucioli A)
(24) Adattatore di aspirazione (Click & Clean) A)
(25) Bloccaggio A)
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
42 | Italiano
(26) Pulsante
A) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con-
tenuto nel nostro programma accessori.
Dati tecnici
Pialletto GHO 12V-20
Codice articolo 3 601 EA7 0..
Tensione nominale Volt 12
Numero di giri a vuoto min-1 14500
Profondità di passata
ottimale mm 0 – 1,0
massimo mm 1,0 – 2,0
Profondità di battuta mm 0 – 17
Larghezza di piallatura max. mm 56
Peso secondo
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 – 1,9 A)
Temperatura ambiente consen-
tita
in fase di ricarica °C 0 ... + 45
durante il funzionamento B) e
per lo stoccaggio °C –20 ... + 50
Batterie consigliate GBA 12V...
GBA 10.8V...
Caricabatterie consigliati AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) in funzione della batteria utilizzata
B) Prestazioni ridotte in caso di temperature <0 °C
In presenza di condizioni sfavorevoli è possibile che l’elettroutensile si
spenga a causa delle scariche elettrostatiche. In seguito ad una nuova
accensione l’elettroutensile tornerà a funzionare regolarmente.
Informazioni su rumorosità e vibrazioni
Valori di emissione acustica rilevati conformemente
aEN62841-2-14.
Il livello di pressione acustica ponderato A dell’elettroutensi-
le è tipicamente di 79dB(A). Grado d’incertezza K=3 dB. Il
livello di rumorosità durante il lavoro può superare gli 80
dB(A).
Indossare protezioni acustiche!
Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-
rezioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a
EN62841-2-14:
ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure
sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
lo di vibrazione e dell’emissione acustica.
Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,
tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-
zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
sull’intero periodo di funzionamento.
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio-
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento.
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo-
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso-
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
di lavoro.
Montaggio
uPrima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sussiste pericolo di lesioni.
Ricarica della batteria
uUtilizzare esclusivamente i caricabatterie riportati
nella pagina degli accessori. Soltanto questi caricabat-
terie sono adatti alle batterie al litio utilizzate nell’elettrou-
tensile.
Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente cari-
ca. Per garantire l’intera potenza della batteria, prima
dell’impiego iniziale, ricaricare completamente la batteria
nell’apposito caricabatteria.
La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento
senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ri-
carica non danneggia la batteria.
La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento comple-
to dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di
batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un in-
terruttore automatico: l’accessorio non si muove più.
uDopo lo spegnimento automatico dell’elettroutensile,
non premere ulteriormente l’interruttore di avvio/ar-
resto. La batteria potrebbe subire danni.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimen-
to.
Rimozione della batteria
Per la rimozione della batteria (5) premere il tasto di sbloc-
caggio (6) ed estrarre la batteria dall’elettroutensile tirando-
la all’indietro. Durante questa operazione, non esercitare
forza.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Italiano | 43
Sostituzione dell’accessorio
La chiave a brugola (18) necessaria per la sostituzione delle
lame del pialletto è inserita all’interno dell’elettroutensile e
deve essere sempre conservata in questa posizione (vedere
figura F).
uUsare prudenza durante la sostituzione della lama per
pialletto. Non afferrare la lama per pialletto dalla par-
te del bordo tagliente. I bordi molto affilati potrebbero
causare lesioni.
Utilizzare esclusivamente lame per pialletto originali Bosch
in metallo duro (HM/TC).
La lama per pialletto in metallo duro (HM/TC) ha 2taglienti e
può essere voltata. Se entrambi i bordi di taglio hanno perso
il filo, la lama per pialletto (17) dovrà essere sostituita. La la-
ma per pialletto in HM/TC non andrà riaffilata.
Smontaggio della lama per pialletto (vedere Fig. A)
Per invertire o sostituire la lama per pialletto (17) ruotare la
testa per la lama (19), finché non risulta parallela alla suola
del pialletto (14).
Allentare di circa 1 – 2 giri le 2 viti di fissaggio (21) con
l’ausilio della chiave a brugola (18).
Se necessario, allentare l’elemento di fissaggio (20) as-
sestandogli un leggero colpo con un attrezzo adeguato,
ad esempio un cuneo di legno.
Premere la protezione laterale dell’albero della lama (8)
e, con l’ausilio di un elemento in legno, spingere lateral-
mente la lama per pialletto (17) fuori dalla testa della la-
ma (19).
Montaggio della lama per pialletto (vedere Fig. B)
Tramite la scanalatura di guida della lama per pialletto viene
sempre garantita, in caso di sostituzione oppure di cambio di
lato, una regolazione uniforme dell’altezza.
Se necessario, pulire la sede della lama nell’elemento di fis-
saggio (20) e la lama per pialletto (17).
Durante il montaggio della lama per pialletto, prestare atten-
zione affinché sia inserita perfettamente nella guida dell’ele-
mento di fissaggio (20) e che risulti a livello con il bordo late-
rale della suola del pialletto (9). Serrare quindi le 2 viti di fis-
saggio (21) con la chiave a brugola (18).
Avvertenza: prima di mettere in funzione l’utensile, control-
lare che le viti di fissaggio (21) risultino saldamente in sede.
Ruotare manualmente la testa per la lama (19) e accertarsi
che la lama non faccia attrito in alcun punto.
Avvertenza: È possibile riporre nello scomparto (7) una la-
ma di ricambio (17) (vedere figura E).
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici-
nanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
protezione per legno). Materiale contenente amianto deve
essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas-
se di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali
da lavorare.
uEvitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro.
Le polveri si possono incendiare facilmente.
Pulire con regolarità l’espulsione trucioli (13). Per eseguire
questa operazione spegnere l’elettroutensile. Estrarre
l’espulsione trucioli e batterla per rimuovere lo sporco. Per
pulire un’espulsione trucioli ostruita, utilizzare un attrezzo
idoneo, ad esempio un pezzo di legno, aria compressa, ecc.
uNon inserire le mani nella zona di espulsione trucioli.
Le parti rotanti potrebbero causare lesioni.
Per garantire un’aspirazione ottimale utilizzare sempre un di-
spositivo di aspirazione esterno oppure un sacchetto racco-
glipolvere/raccoglitrucioli.
Aspirazione esterna (vedere figure C, G e H)
Smontare l’espulsione trucioli (13).
È possibile applicare su entrambi i lati dell’elettroutensile
l’adattatore di aspirazione (24) (accessorio) con relativo tu-
bo flessibile di aspirazione (Ø 35 mm) (22) (accessorio).
Innestare dapprima l’adattatore di aspirazione (24) nell’elet-
troutensile. Arrestare il dispositivo di bloccaggio (25)
dell’adattatore di aspirazione. Innestare quindi il tubo flessi-
bile di aspirazione (22) nell’adattatore di aspirazione (24)
finché i due pulsanti (26) non scattano udibilmente in sede.
Collegare il tubo di aspirazione (22) ad un aspiratore (acces-
sorio). Una panoramica dei collegamenti ai vari tipi di aspira-
tori è riportata all’ultima pagina delle presenti istruzioni.
L’aspiratore dovrà essere adatto al materiale da lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
polveri asciutte.
Aspirazione propria (vedere figure C e I)
Smontare l’espulsione trucioli (13).
Per piccoli lavori è possibile utilizzare un apposito sacco rac-
coglipolvere/raccoglitrucioli (accessorio) (23).
Innestare dapprima il sacco raccoglipolvere/raccoglitrucioli
(23) nell’elettroutensile. Arrestare il dispositivo di bloccag-
gio (25) del sacco raccoglipolvere/raccoglitrucioli.
Svuotare il sacchetto raccoglipolvere/raccoglitrucioli (23)
puntualmente, affinché la raccolta della polvere possa conti-
nuare a livelli ottimali.
Espulsione trucioli a scelta
Per determinare la direzione dell’espulsione dei trucioli inne-
stare l’espulsione trucioli (13) a destra o a sinistra nel pial-
letto.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
44 | Italiano
Se l’espulsione trucioli (13) non è innestata, la polvere ed i
trucioli vengono espulsi su entrambi i lati del pialletto.
Utilizzo
Avvertenza: L’elettroutensile può essere azionato con tutte
le batterie Bosch da 10,8 V e 12 V. Per una prestazione otti-
male si raccomanda l’utilizzo di batterie con una capacità di
almeno 2,5Ah.
Modalità di funzionamento
Regolazione della profondità di passata
Avvertenza: L’elettroutensile è ottimizzato per profondità di
passata fino a 1mm.
Con la manopola (1) è possibile regolare la profondità di
passata in modo continuo da0–1,0 mm. Per profondità di
passata superiori a 1 mm è necessario premere il tasto (2):
Materiale Larghezza di
piallatura in
mm
Profondità di
passata in mm
0 – 1,0 0 – 2,0
Legno tenero < 30
30 − 40
Legno duro < 20
20 − 30
legno tenero (umido) 0 − 40
compensato < 20
20 − 30
Compensato rivestito
con resina fenolica < 15
15 − 30
Pannelli MDF < 20
20 − 30
piallacci 1
piallacci in legno duro 3 − 5
riempitivo bi-componen-
te 3 − 5
cartone 2
Messa in funzione
Inserimento della batteria
Introdurre la batteria carica (5) nell’impugnatura, sino a farla
scattare udibilmente in sede e a portarla a filo dell’impugna-
tura stessa.
Accensione/spegnimento
uAccertarsi che sia possibile azionare l’interruttore di
avvio/arresto senza lasciare l’impugnatura.
Per la messa in funzione dell’elettroutensile, azionare dap-
prima il dispositivo di blocco (4) e successivamente pre-
mere l’interruttore di avvio/arresto (4) e tenerlo premuto.
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di av-
vio/arresto (4).
Avvertenza: Per ragioni di sicurezza, l’interruttore di avvio/
arresto (4) non può essere bloccato, ma deve invece restare
costantemente premuto durante il funzionamento.
Indicatore del livello di carica della batteria
Con l’interruttore di avvio/arresto (4) premuto fino a metà
oppure completamente, l’indicatore del livello di carica della
batteria (10) indica per alcuni secondi il livello di carica della
batteria, tramite 3 LED verdi.
LED Autonomia
Luce fissa, 3 LED verdi ≥ 66%
Luce fissa, 2 LED verdi ≥ 33%
Luce fissa, 1 LED verde < 33%
Luce lampeggiante, 1 LED verde Riserva
Protezione contro il sovraccarico in funzione della
temperatura
In caso di sovraccarico il numero di giri viene ridotto. Far raf-
freddare l’elettroutensile in assenza di carico, al massimo
numero di giri a vuoto per circa 30secondi.
Indicazioni operative
uPrima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sussiste pericolo di lesioni.
Piallatura
Impostare la profondità di passata desiderata ed accostare
l’elettroutensile con il piede del pialletto mobile (14) al pez-
zo in lavorazione.
uAvvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione so-
lo se è in funzione. In caso contrario vi è il pericolo di
provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto si in-
ceppa nel pezzo in lavorazione.
Accendere l’elettroutensile e condurlo con avanzamento uni-
forme sopra la superficie da lavorare.
Per la realizzazione di superfici pregiate lavorare esclusiva-
mente con avanzamento minimo ed esercitare la pressione
centralmente sulla suola del pialletto.
In caso di lavorazione di materiali duri, ad esempio legno du-
ro ed in caso di impiego della larghezza massima di piallatu-
ra, regolare solo la profondità di passata minima e ridurre
eventualmente l’avanzamento del pialletto.
Un avanzamento eccessivo riduce la finitura superficiale e
può causare un rapido intasamento dell’espulsione trucioli.
Solo le lame per pialletto affilate permettono buone presta-
zioni di taglio e proteggono l’elettroutensile.
Smussatura degli spigoli (vedere Fig. D)
La scanalatura a V presente nella suola anteriore del pialletto
(15) consente una smussatura facile degli spigoli del pezzo
in lavorazione. Per effettuare questa lavorazione appoggiare
il pialletto con la scanalatura a V sullo spigolo del pezzo in la-
vorazione e condurlo lungo lo stesso.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Nederlands | 45
Scanalatura utiliz-
zata Quota a (mm)
Scanalatura a V 2,1 – 5,0
media 0,0 – 2,8
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
uPrima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad
es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’ac-
cessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in
cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azio-
namento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto
sussiste pericolo di lesioni.
uPer poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione.
Pulire l’elettroutensile ad intervalli regolari con l’ausilio di
aria compressa.
Tenere libera la protezione laterale dell’albero della lama (8)
e pulirla regolarmente.
Servizio di assistenza e consulenza tecnica
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
municare sempre il codice prodotto a 10cifre riportato sulla
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
Italia
Tel.: (02) 3696 2314
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diret-
tamente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie al litio contenute sono soggette ai requisiti di leg-
ge relativi a merci pericolose. Le batterie possono essere
trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precau-
zioni.
In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tra-
mite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti
relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la
preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno
specialista in merci pericolose.
Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è dan-
neggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed
imballare la batteria in modo che non possa spostarsi
nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulte-
riori norme nazionali complementari.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’am-
biente elettroutensili, batterie, accessori ed
imballaggi non più impiegabili.
Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i
rifiuti domestici!
Solo per i Paesi UE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE, gli elet-
troutensili non più utilizzabili e, in base alla direttiva europea
2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andran-
no raccolti separatamente ed avviati ad un riutilizzo rispetto-
so dell’ambiente.
Batterie/pile:
Per le batterie al litio:
Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Traspor-
to» (vedi «Trasporto», Pagina45).
Nederlands
Veiligheidsaanwijzingen
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor
elektrische gereedschappen
WAARSCHU-
WING
Lees alle waarschuwingen, veilig-
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
en specificaties die bij dit elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver-
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek-
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
uHoud uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
uWerk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
46 | Nederlands
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
uHoud kinderen en andere personen tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-
reedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
uDe aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
uVoorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
is.
uHoud het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
uGebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
uWanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
uAls het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche schok.
Veiligheid van personen
uWees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
ernstige verwondingen leiden.
uDraag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
dingen.
uVoorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan-
sluit, kan dit tot ongevallen leiden.
uVerwijder instelgereedschappen of schroefsleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
uVoorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
uDraag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan-
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor-
den meegenomen.
uWanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
uOndanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er-
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege-
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
uOverbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
ven capaciteitsbereik.
uGebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
uTrek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac-
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
uBewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek-
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze
door onervaren personen worden gebruikt.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Nederlands | 47
uPleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vastklem-
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed-
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
uHoud snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
uGebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
uHoud handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
Gebruik en onderhoud van accugereedschappen
uLaad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de
fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadappa-
raat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat
brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge-
bruikt.
uGebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elek-
trische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s
kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
uVoorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met
paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en
andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging
van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot
gevolg hebben.
uBij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken.
Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien con-
tact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen
komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelek-
te accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen
leiden.
uGebruik accu of gereedschap niet, als deze bescha-
digd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde ac-
cu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor
een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan.
uStel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of over-
matige temperaturen. Blootstelling aan vuur of tempera-
turen boven 130°C kan een explosie veroorzaken.
uVolg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu
of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik
dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of la-
den bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan
de accu beschadigen en het risico van brand vergroten.
Service
uLaat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
uVoer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde
accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden
uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk-
plaatsen.
Veiligheidsvoorschriften voor schaafmachines
uWacht tot het mes tot stilstand is gekomen, voordat u
de machine neerlegt. Een vrij draaiend mes kan het op-
pervlak grijpen en dit kan resulteren in het verlies van
controle en ernstig letsel.
uGebruik klemmen of een andere praktische manier om
het werkstuk op een stabiel platform vast te zetten en
te ondersteunen. Het vasthouden van het werkstuk met
de hand of tegen uw lichaam leidt tot instabiliteit en dit
kan resulteren in het verlies van controle.
uBeweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha-
keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor
een terugslag, wanneer het inzetgereedschap in het werk-
stuk vasthaakt.
uGrijp niet met uw handen in de spaanafvoer. U kunt
zich verwonden aan draaiende delen.
uSchaaf nooit over metalen voorwerpen, spijkers of
schroeven. Messen en messenas kunnen beschadigd
worden en dit kan tot sterke trillingen leiden.
uGebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici-
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade.
uHoud de schaafmachine tijdens de werkzaamheden al-
tijd zo vast dat de schaafzool plat op het werkstuk ligt.
De schaafmachine kan anders kantelen en dit kan tot ver-
wondingen leiden.
uBij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kun-
nen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of ex-
ploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek
bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwe-
gen irriteren.
uOpen de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting.
uDoor spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroe-
vendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf
kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne
kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, ex-
ploderen of oververhitten.
uGebruik de accu alleen in producten van de fabrikant.
Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting
beschermd.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
48 | Nederlands
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil,
water en vocht. Er bestaat gevaar voor explo-
sie en kortsluiting.
uHoud het elektrische gereedschap bij het werken ste-
vig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig
staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee han-
den veiliger vastgehouden.
Beschrijving van product en werking
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in-
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
aanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen
veroorzaken.
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van
de gebruiksaanwijzing.
Beoogd gebruik
Het elektrische gereedschap is bestemd voor het met vaste
steun schaven van houtmaterialen zoals balken en planken.
Het is ook geschikt voor het afschuinen van randen en voor
het schaven van sponningen.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
(1) Draaiknop voor spaandiepte-instelling
(2) Toets voor maximalisering van de spaandiepte (max.
2 mm)
(3) Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar
(4) Aan/uit-schakelaar
(5) Accu A)
(6) Accu-ontgrendelingstoets (2x) A)
(7) Lade voor reservemes
(8) Mesasbeveiliging aan zijkant
(9) Schaafzool
(10) Accu-oplaadaanduiding
(11) Schroef voor riemafdekking
(12) Riemafdekking
(13) Spaanafvoer (naar keuze rechts/links in te schuiven)
(14) Beweegbare schaafzool
(15) V-groef
(16) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
(17) HM/TC-schaafmes
(18) Binnenzeskantsleutel
(19) Meskop
(20) Spanelement voor schaafmes
(21) Bevestigingsschroef voor schaafmes (2x)
(22) Afzuigslang (Ø 35 mm)(Click & Clean) A)
(23) Stof-/spanenzak A)
(24) Afzuigadapter (Click & Clean) A)
(25) Vergrendeling A)
(26) Drukknop
A) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
ons accessoireprogramma.
Technische gegevens
Schaafmachine GHO 12V-20
Productnummer 3 601 EA7 0..
Nominale spanning V 12
Onbelast toerental min-1 14500
Spaandiepte
optimaal mm 0 – 1,0
maximaal mm 1,0 – 2,0
Sponningdiepte mm 0 – 17
Max. schaafbreedte mm 56
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 – 1,9 A)
Toegestane omgevingstempera-
tuur
bij het laden °C 0...+45
tijdens gebruik B) en bij op-
slag °C –20...+50
Aanbevolen accu's GBA 12V...
GBA 10,8V...
Aanbevolen oplaadapparaten AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) afhankelijk van gebruikte accu
B) beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C
Bij ongunstige omstandigheden is het mogelijk dat het elektrische ge-
reedschap door elektrostatische ontlading uitschakelt. Na opnieuw
inschakelen van het elektrische gereedschap werkt het volgens de
voorschriften.
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN62841-2-14.
Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het elektrische ge-
reedschap bedraagt typisch 79 dB(A). Onzekerheid K=3
dB. Het geluidsniveau bij het werken kan 80dB(A) over-
schrijden.
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald conform EN62841-2-14:
ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met eengenormeer-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Nederlands | 49
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
luidsemissie.
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge-
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge-
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge-
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk
verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge-
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals:
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het
arbeidsproces.
Montage
uNeem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
Accu opladen
uGebruik alleen de oplaadapparaten die op de accessoi-
repagina staan vermeld. Alleen deze oplaadapparaten
zijn afgestemd op de bij het elektrische gereedschap ge-
bruikte Li-Ion-accu.
Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd.
Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa-
raat op.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen
zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van
het opladen schaadt de accu niet.
De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“
tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt
het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling
uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer.
uDruk na het automatisch uitschakelen van het elektri-
sche gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar.
De accu kan anders beschadigd worden.
Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering
in acht.
Accu verwijderen
Voor het verwijderen van de accu (5) drukt u op de ontgren-
delingstoets (6) en trekt u de accu naar achter uit het elektri-
sche gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld.
Gereedschap wisselen
De binnenzeskantsleutel (18) die voor het wisselen van het
schaafmes nodig is, bevindt zich binnenin het elektrische ge-
reedschap en moet altijd daar worden bewaard (zie afbeel-
ding F).
uVoorzichtig bij het wisselen van de schaafmessen. Pak
de schaafmessen niet aan de snijkanten beet. U kunt
zich aan de scherpe snijkanten verwonden.
Gebruik uitsluitend originele Bosch HM/TC-schaafmessen.
Het schaafmes van hardmetaal (HM/TC) heeft twee snijkan-
ten en kan worden omgekeerd. Als beide snijkanten bot zijn,
moet het schaafmes (17) worden gewisseld. Het HM/TC-
schaafmes mag niet worden geslepen.
Schaafmes demonteren (zie afbeelding A)
Voor het omkeren of vervangen van het schaafmes (17)
draait u de meskop (19), tot deze parallel met de beweegba-
re schaafzool (14) staat.
Draai de 2 bevestigingsschroeven (21) met de binnen-
zeskantsleutel (18) ca. 1 – 2 slagen los.
Indien nodig maakt u het spanelement (20) los door
licht kloppen met een geschikt gereedschap, bijv. een
houtwig.
Duw de mesasbeveiliging aan de zijkant (8) omlaag en
schuif met een stuk hout het schaafmes (17) opzij uit de
meskop (19).
Schaafmes monteren (zie afbeelding B)
Door de geleidingsgroef van het schaafmes wordt bij het ver-
vangen of omkeren altijd een gelijkmatige hoogte-instelling
gewaarborgd.
Indien nodig reinigt u de meszitting in het spanelement (20)
en het schaafmes (17).
Let er bij het inbouwen van het schaafmes op dat dit correct
in de opnamegeleiding van het spanelement (20) zit en vlak
met de zijkant van de schaafzool (9) wordt uitgelijnd. Draai
vervolgens de 2 bevestigingsschroeven (21) met de binnen-
zeskantsleutel (18) vast.
Aanwijzing: Controleer vóór ingebruikname of de bevesti-
gingsschroeven (21) goed vastzitten. Draai de meskop (19)
met de hand door en zorg ervoor dat het schaafmes nergens
langs schuurt.
Aanwijzing: In de lade (7) kan een reservemes (17) worden
bewaard (zie afbeelding E).
Afzuiging van stof en spanen
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezond-
heid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot al-
lergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de ge-
bruiker of personen die zich in de omgeving bevinden.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
50 | Nederlands
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com-
binatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en
houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal
mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be-
werkt.
Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte
stofafzuiging.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
uVermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.
Reinig de spaanafvoer (13) regelmatig. Schakel hiervoor het
elektrische gereedschap uit. Verwijder de spaanafvoer en
klop deze uit. Gebruik voor het reinigen van een verstopte
spaanafvoer een geschikt gereedschap, bijv. een stuk hout,
perslucht enz.
uGrijp niet met uw handen in de spaanafvoer. U kunt
zich verwonden aan draaiende delen.
Gebruik voor het waarborgen van een optimale afzuiging al-
tijd een externe afzuigvoorziening of een stof-/spanenzak.
Externe afzuiging (zie afbeeldingen C, G en H)
Demonteer de spaanafvoer (13).
Op het elektrische gereedschap kan aan beide kanten de af-
zuigadapter (24) (accessoire) met afzuigslang (Ø35mm)
(22) (accessoire) worden aangebracht.
Steek eerst de afzuigadapter (24) in het elektrische gereed-
schap. Zet de vergrendeling (25) van de afzuigadapter vast.
Steek vervolgens de afzuigslang (22) in de afzuigadapter
(24) tot de beide drukknoppen (26) hoorbaar vastklikken.
Verbind de afzuigslang (22) met een stofzuiger (accessoire).
Een overzicht voor aansluiting op verschillende stofzuigers
vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing.
De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate-
riaal.
Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder
gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui-
ger.
Eigen afzuiging (zie afbeeldingen C en I)
Demonteer de spaanafvoer (13).
Bij kleinere werkzaamheden kunt u een stof‑/spanenzak
(23) (accessoire) gebruiken.
Steek de stof‑/spanenzak (23) in het elektrische gereed-
schap. Zet de vergrendeling (25) van de stof‑/spanenzak
vast.
Maak de stof-/spanenzak (23) op tijd leeg, zodat deze opti-
maal stof kan blijven opnemen.
Spaanafvoer naar keuze
Om de uitwerprichting van de spanen te bepalen, steekt u de
spaanafvoer (13) rechts of links in de schaafmachine.
Wanneer de spaanafvoer (13) niet ingestoken is, worden
stof en spanen aan beide kanten van de schaafmachine uit-
geworpen.
Gebruik
Aanwijzing: Het elektrische gereedschap kan met alle Bosch
10,8V- en 12V-accu's worden gebruikt. Voor een optimale
prestatie adviseren wij het gebruik van accu's met een capa-
citeit van ten minste 2,5Ah.
Modi
Spaandiepte instellen
Aanwijzing: Het elektrische gereedschap is geoptimaliseerd
voor spaandieptes tot 1 mm.
Met de draaiknop (1) kan de spaandiepte van 0–1,0 mm
worden ingesteld. Voor spaandieptes groter dan 1 mm moet
op de toets (2) worden gedrukt:
Materiaal Schaafbreedte
in mm Spaandiepte in
mm
0 – 1,0 0 – 2,0
Zacht hout < 30
30 − 40
Hardhout < 20
20 − 30
Zacht hout (vochtig) 0 − 40
Verlijmd hout < 20
20 − 30
Verlijmd hout met fenol-
harscoating < 15
15 − 30
MDF-platen < 20
20 − 30
Fineer 1
Hardhoutfineer 3 − 5
Tweecomponentenvuller 3 − 5
Karton 2
Ingebruikname
Accu plaatsen
Plaats de opgeladen accu (5) in de accu-opname tot deze
voelbaar vastklikt en gelijk hiermee ligt.
In-/uitschakelen
uZorg ervoor dat u de aan/uit-schakelaar kunt bedienen
zonder de handgreep los te laten.
Voor de ingebruikname van het elektrische gereedschap
bedient u eerst de inschakelblokkering (4) en drukt u ver-
volgens op de aan/uit-schakelaar (4) en houdt u deze inge-
drukt.
Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de
aan/uit-schakelaar (4) los.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Nederlands | 51
Aanwijzing: Om veiligheidsredenen kan de aan/uit-schake-
laar (4) niet worden vergrendeld, maar moet tijdens het ge-
bruik voortdurend ingedukt blijven.
Accu-oplaadaanduiding
De accu-oplaadaanduiding(10) geeft bij een half of hele-
maal ingedrukte aan/uit-schakelaar (4) gedurende enkele
seconden de laadtoestand van de accu aan en bestaat uit 3
groene LED's.
LED's Capaciteit
Permanent licht 3× groen ≥ 66 %
Permanent licht 2× groen ≥ 33 %
Permanent licht 1× groen <33%
Knipperlicht 1× groen Reserve
Temperatuurafhankelijke overbelastingsbeveiliging
Bij overbelasting wordt het toerental gereduceerd. Laat het
elektrische gereedschap onbelast bij maximaal onbelast toe-
rental ca. 30seconden afkoelen.
Aanwijzingen voor werkzaamheden
uNeem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
Schaven
Stel de gewenste spaandiepte in en zet het elektrische ge-
reedschap met de beweegbare schaafzool (14) tegen het
werkstuk.
uBeweeg het elektrische gereedschap alleen ingescha-
keld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor
een terugslag, wanneer het inzetgereedschap in het werk-
stuk vasthaakt.
Schakel het elektrische gereedschap in en geleid het met ge-
lijkmatige aandrukkracht naar de te bewerken plaats.
Werk slechts met geringe aandrukkracht en oefen druk uit in
het midden van de schaafzool om hoogwaardige oppervlak-
ken te vervaardigen.
Stel slechts een geringe spaandiepte in en beperk eventueel
de aandrukkracht bij het bewerken van harde materialen zo-
als hardhout en bij benutting van de maximale schaafbreed-
te.
Te grote aandrukkracht vermindert de kwaliteit van het op-
pervlak en kan tot snelle verstopping van de spaanafvoer lei-
den.
Alleen scherpe schaafmessen zorgen voor een goede afna-
mecapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap.
Kanten afschuinen (zie afbeelding D)
Met de V-groef (15) in de voorste schaafzool kunt u werk-
stukkanten snel en gemakkelijk afschuinen. Plaats de schaaf-
machine daarvoor met de V-groef op de werkstukkant en leid
de machine langs de kant.
Gebruikte groef Maat a (mm)
V-groef 2,1 – 5,0
medium 0,0 – 2,8
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
uNeem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of
het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór
het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elek-
trische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de
aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel.
uHoud het elektrische gereedschap en de ventilatie-
openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Reinig het elektrische gereedschap regelmatig met pers-
lucht.
Zorg ervoor dat de mesasbeveiliging aan de zijkant (8) soe-
pel blijft functioneren en reinig deze regelmatig.
Klantenservice en gebruiksadvies
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over
onze producten en accessoires.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Op de meegeleverde Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het ver-
voer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun-
nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de
weg vervoerd worden.
Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi-
tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak-
king en markering in acht genomen worden. In deze gevallen
moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige
voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden.
Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd
is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zoda-
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
52 | Dansk
nig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook even-
tuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoi-
res en verpakkingen moeten op een voor het
milieu verantwoorde wijze gerecycled worden.
Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en
batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet
meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de
Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruik-
te accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor
het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
Accu's/batterijen:
Li-Ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze
in acht (zie „Vervoer“, Pagina51).
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-
struktioner, illustrationer og spe-
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per-
sonskader.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte-
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj.
Sikkerhed på arbejdspladsen
uHold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder kan medføre ulykker.
uBrug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
ler dampe.
uSørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
uEl‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
uUndgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
uEl-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
uBrug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
øger risikoen for elektrisk stød.
uHvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
uHvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
uDet er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
uBrug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
ter risikoen for personskader.
uUndgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da
dette øger risikoen for personskader.
uGør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk-
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel,
er der risiko for personskader.
uUndgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
uBrug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele,
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Dansk | 53
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
uHvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv-
mængden og dermed den fare, der er forbundet med
støv.
uSelvom du kender værktøjet godt og er vant til at
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader.
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj
uUndgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ-
de.
uBrug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og
skal repareres.
uTræk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op-
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer
utilsigtet start af el‑værktøjet.
uOpbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk-
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det
benyttes af ukyndige personer.
uVedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller,
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska-
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj.
uSørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om-
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ-
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at
føre.
uBrug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
uHold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
noget uventet.
Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj
uOplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet
af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en be-
stemt type batterier, må ikke benyttes med andre batteri-
er – brandfare.
uBrug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet.
Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og
er forbundet med brandfare.
uBatterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berø-
ring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøg-
ler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da
disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mel-
lem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i
form af forbrændinger.
uHvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske
ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skul-
le ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kom-
mer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller
forbrændinger.
uBrug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget
eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batte-
rier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eks-
plosion eller fare for personskade.
uBatterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller
meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over
130°C kan medføre eksplosion.
uFølg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ik-
ke oplades ved temperaturer uden for det område, der
er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller op-
ladning ved temperaturer uden for det angivne område
kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren.
Service
uSørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
uBeskadigede batterier må aldrig repareres. Repara-
tion af batterier må kun udføres af producenten eller au-
toriserede reparatører.
Sikkerhedsanvisninger for høvl
uVent, til skæretilbehøret er standset helt, før du sæt-
ter værktøjet fra dig. Uskærmet roterende skæretilbe-
hør kan få fat i overfladen og medføre tab af kontrol og al-
vorlig personskade.
uBrug klemmer eller andet egnet udstyr til at fastgøre
emnet til et stabilt underlag. Hvis du holder emnet i
hånden eller støtter det mod kroppen, er det ustabilt, og
du kan let miste kontrollen over det.
uEl‑værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen
til emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsats-
værktøjet sætter sig fast i emnet.
uKom ikke hænderne ind i spånudkastet. De kan blive
fanget og beskadiget af de roterende dele.
uHøvl aldrig hen over metalgenstande, søm eller skru-
er. Kniv og knivaksel kan blive beskadiget og forårsage
kraftigere vibrationer.
uAnvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
54 | Dansk
ning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandled-
ning kan føre til materiel skade.
uHold altid høvlen, så høvlsålen ligger fladt på emnet
under arbejdet. Ellers kan høvlen sætte sig fast og forår-
sage kvæstelser.
uBeskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der
sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplo-
dere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig util-
pas. Dampene kan irritere luftvejene.
uÅbn ikke akkuen. Fare for kortslutning.
uAkkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som
f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirk-
ning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan
antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
uBrug kun akkuen i producentens produkter. Kun på
denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod
varige solstråler, brand, snavs, vand og fug-
tighed). Der er risiko for eksplosion og kort-
slutning.
uHold godt fat om el-værktøjet med begge hænder un-
der arbejdet, og sørg for, at du står sikkert. El-værktø-
jet føres mere sikkert med to hænder.
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an-
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
betjeningsvejledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til at høvle træmaterialer som f.eks.
bjælker og brædder med fast underlag. Det er også egnet til
affasning af kanter og til falsning.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden.
(1) Drejeknap til indstilling af spåndybde
(2) Tast til maksimering af spåndybde (maks. 2 mm)
(3) Kontaktspærre til tænd/sluk-kontakt
(4) Tænd/sluk-kontakt
(5) Akku A)
(6) Akku-oplåsningsknap (2x) A)
(7) Rum til reservekniv
(8) Sidevendt beskyttelse for cutter
(9) Høvlsål
(10) Akku-ladetilstandsindikator
(11) Skrue til remafdækning
(12) Remafdækning
(13) Spånudkaståbning (kan skubbes ind til højre/venstre
efter ønske)
(14) Bevægelig høvlsål
(15) V-not
(16) Håndgreb (isoleret grebsflade)
(17) HM/TC-høvlekniv
(18) Unbrakonøgle
(19) Knivhoved
(20) Spændeelement for høvlekniv
(21) Fastgørelsesskrue til høvlekniv (2x)
(22) Udsugningsslange (Ø 35 mm)(Click & Clean) A)
(23) Støv-/spånpose A)
(24) Udsugningsadapter (Click & Clean) A)
(25) Lås A)
(26) Trykknap
A) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til-
behør findes i vores tilbehørsprogram.
Tekniske data
Høvl GHO 12V-20
Varenummer 3 601 EA7 0..
Nominel spænding V 12
Omdrejningstal, ubelastet o/min 14500
Spåndybde
optimal mm 0 – 1,0
maksimal mm 1,0 – 2,0
Falsdybde mm 0 – 17
Maks. høvlbredde mm 56
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 – 1,9 A)
Tilladt omgivelsestemperatur
ved opladning °C 0...+45
ved drift B) og ved opbevaring °C –20...+50
Anbefalede akkuer GBA 12V...
GBA 10,8V...
anbefalede ladere AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) afhængigt af den anvendte akku
B) begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C
Under ugunstige forhold kan det forekomme, at el-værktøjet slukker
som følge af elektrostatisk afladning. Når du tænder for værktøjet
igen, virker det atter, som det skal.
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier fundet iht. EN62841-2-14.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Dansk | 55
El-værktøjets A-vægtede lydtryksniveau er typisk 79 dB(A).
Usikkerhed K = 3 dB. Støjniveauet ved arbejde kan overskri-
de 80dB(A).
Brug høreværn!
Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og
usikkerhed K fastlagt iht. EN62841-2-14:
ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.
De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
støjemissionen.
Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
tidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Montering
uTag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
Opladning af akku
uBrug kun de ladeaggregater, der er angivet på tilbe-
hørssiden. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold
til den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj.
Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre, at ak-
kuen fungerer 100%, oplades akkuen helt før første ibrug-
tagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden
forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak-
kuen.
Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via
"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisk cellebeskyt-
telse). Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en be-
skyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere.
uTryk ikke videre på start-stop-kontakten efter auto-
matisk slukning af el‑værktøjet. Batteriet kan blive be-
skadiget.
Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse.
Akku tages ud
Akkuen (5) tages ud ved at trykke på oplåsningsknappen (6)
og trække akkuen bagud af el-værktøjet. Undgå brug af
vold.
Værktøjsskift
Den unbrakonøgle, der skal bruge til udskiftning af høvlekni-
ven (18), sidder inden i el-værktøjet og skal altid opbevares
der (se billede F).
uForsigtig ved skift af høvleknive. Tag ikke fat i høvlek-
nivene ved skærekanterne. Du kan komme til skade på
de skarpe skærekanter.
Anvend kun originale Bosch-HM/TC-høvleknive.
Høvlekniven af hårdmetal (HM/TC) har 2 skær og kan ven-
des. Hvis begge skærekanter er stumpe, skal høvlekniven
(17) udskiftes. HM/TC-høvlekniven må ikke efterslibes.
Afmontering af høvlekniv (se billede A)
Hvis du vil vende eller udskifte høvlekniven (17), skal du
dreje knivhovedet (19), indtil det står parallelt i forhold til
høvlsålen (14).
Løsn de 2 fastgørelsesskruer (21) ca. 1 – 2 omgange
med unbrakonøglen (18).
Løsn om nødvendigt spændeelementet (20) ved hjælp
af et let slag med et egnet værktøj, f.eks. en trækile.
Klap knivakselbeskyttelsen i siden (8) ned, og skub høv-
lekniven (17) ud af siden på knivhovedet (19) med et
stykke træ.
Montering af høvlekniv (se billede B)
Ved hjælp af høvleknivens føringsnot sikres altid en ensartet
højdeindstilling, både ved udskiftning og ved vending.
Rengør om nødvendigt knivsædet i spændeelementet (20)
og høvlekniven (17).
Når du monterer høvlekniven, skal du sikre, at den sidder
problemfrit i holdeføringen til spændeelementet (20) og
flugter med sidekanten på høvlsålen (9). Spænd derefter de
2 fastgørelsesskruer (21) med unbrakonøglen (18).
Bemærk: Kontrollér, at fastgørelsesskruerne (21) sidder
godt fast, før du tager maskinen i brug. Drej knivhovedet
(19) manuelt, og sørg for, at høvlekniven ikke strejfer noget.
Bemærk! I rummet (7) kan du anbringe reservekniven (17)
(se billede E).
Støv-/spånudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
56 | Dansk
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
aler, der skal bearbejdes.
uUndgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
kan let antænde sig selv.
Rengør spånudkastet (13) regelmæssigt. Sluk i den forbin-
delse for el-værktøjet. Tag spånudkastet ud, og bank det
rent. Brug et egnet værktøj til rengøring af et tilstoppet spå-
nudkast som f.eks. et stykke træ, trykluft etc.
uKom ikke hænderne ind i spånudkastet. De kan blive
fanget og beskadiget af de roterende dele.
Brug altid en ekstern udsugningsanordning eller en støv-/
spånpose for at sikre en optimal udsugning.
Ekstern udsugning (se billede C – G og H)
Afmonter spånudkastet (13).
Udsugningsadapteren (24) (tilbehør) med udsugningsslan-
gen (Ø35mm) (22) (tilbehør) kan monteres på begge side
af el-værktøjet.
Sæt først udsugningsadapteren (24) ind i el-værktøjet. Lås
låsen (25) til udsugningsadapteren. Stik derefter udsug-
ningsslangen (22) ind i udsugningsadapteren (24), indtil
udsugningsslangens to trykknapper (26) går hørbart i ind-
greb.
Forbind udsugningsslangen (22) med en støvsuger (tilbe-
hør). Du finder en oversigt over tilslutning til forskellige støv-
sugere i slutningen af denne vejledning.
Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal op-
suges.
Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sund-
hedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv.
Egen opsugning (se billede C – I)
Afmonter spånudkastet (13).
Ved mindre opgaver kan du anvende en støv‑/spånpose (til-
behør) (23).
Sæt først støv-/spånposen (23) ind i el-værktøjet. Lås låsen
(25) til støv-/spånposen.
Tøm støv-/spånposen (23) i god tid, så støvopsamlingen al-
tid virker optimalt.
Valgfrit spånudkast
Sæt spånudkastet (13) ind i høvlen på højre eller venstre si-
de for at bestemme spånernes udkastretning.
Hvis spånudkastet (13) ikke er sat korrekt fast, kastes støv
og spåner ud på begge sider af høvlen.
Brug
Bemærk! El-værktøjet kan bruges med alle Bosch 10,8-V-
og 12-V-akkuer. For at sikre optimal effekt anbefaler vi, at du
bruger akkuer med en kapacitet på mindst 2,5Ah.
Driftstilstande
Indstilling af spåndybde
Bemærk! El-værktøjet er optimeret til en spåndybde på op
til 1mm.
Med drejeknappen (1) kan spåndybden indstilles trinløst fra
0til 1,0 mm. Ved spåndybder på mere end 1 mm skal knap-
pen (2) holdes inde:
Materiale Høvlebredde i
mm Spåndybde i
mm
0 – 1,0 0 – 2,0
Blødt træ <30
30 − 40
Hårdt træ < 20
20 − 30
Blødt træ (fugt) 0 − 40
Krydsfiner < 20
20 − 30
Fenolharpikscoated
krydsfiner < 15
15 − 30
MDF-plader < 20
20 − 30
Finer 1
Hårdtræsfiner 3 − 5
Tokomponentfiller 3 − 5
Pap 2
Ibrugtagning
Isætning af akku
Skub den opladede akku (5) i akku-holderen, indtil denne
falder mærkbart i hak og flugter med kanten.
Tænd/sluk
uKontrollér, at du kan trykke på tænd/sluk-knappen
uden at slippe håndtaget.
Ved ibrugtagning af el-værktøjet skal du først aktivere kon-
taktspærren (4) og derefter trykke på tænd/sluk-kontakten
(4) og holde den inde.
El‑værktøjet slukkes ved at slippe tænd/sluk-kontakten (4)
igen.
Bemærk: Af sikkerhedsgrunde kan tænd/sluk-kontakten (4)
ikke fastlåses, men skal trykkes ned og hele tiden holdes ne-
de under arbejdet.
Akku-ladetilstandsindikator
Akku-ladetilstandsindikatoren(10) viser akkuens ladetil-
stand i nogle sekunder, når tænd/sluk-kontakten (4) holdes
halvt eller helt inde, og den består af 3 grønne lysdioder.
Lysdioder Kapacitet
Konstant lys 3× grøn ≥ 66%
Konstant lys 2× grøn ≥ 33%
Konstant lys 1× grøn <33%
Blinklys 1× grøn Reserve
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Dansk | 57
Temperaturafhængig overbelastningsbeskyttelse
Omdrejningstallet reduceres ved overbelastning. Lad el-
værktøjet afkøle i ubelastet tilstand ved maks. ubelastet om-
drejningstal i ca. 30sekunder.
Arbejdsvejledning
uTag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
Høvling
Indstil den ønskede spåndybde, og sæt el-værktøjet med
den bevægelige høvlsål (14) an mod emnet.
uEl‑værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen
til emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsats-
værktøjet sætter sig fast i emnet.
Tænd el-værktøjet, og før det med en jævn fremføring hen
over overfladen, der skal bearbejdes.
For at opnå fine overflader skal du kun arbejde med lille
fremføring og udøve tryk på midten af høvlsålen.
Ved bearbejdning af hårde materialer, f.eks. hårdt træ, samt
ved udnyttelse af den maksimale høvlbredde skal du kun
indstille små spåndybder og om nødvendigt reducere
høvlfremføringen.
For kraftig fremføring forringer overfladens kvalitet og kan
forårsage en hurtig tilstopning af spånudkastet.
Kun skarpe høvleknive giver en god skæreydelse og skåner
el-værktøjet.
Affasning af kanter (se billede D)
V-noterne (15) i den forreste del af høvlsålen muliggør en
hurtig og enkel affasning af emnekanter. Sæt høvlen med V-
noten på emnekanten, og før den langs med kanten.
Anvendt not Mål a (mm)
V-not 2,1 – 5,0
middel 0,0 – 2,8
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
uTag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes
på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift
osv.) samt før det transporteres og lægges til opbeva-
ring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er for-
bundet med kvæstelsesfare.
uEl‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
bejde.
Rengør el-værktøjet vha. trykluft med regelmæssige mellem-
rum.
Sørg for, at knivakselbeskyttelsen i siden (8) går frit, og ren-
gør den jævnligt.
Kundeservice og anvendelsesrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på: www.bosch-pt.com
Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om
farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of-
fentlig vej uden yderligere pålæg.
Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el-
ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning
overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før
forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne
kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke
kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle,
videreførende, nationale forskrifter.
Bortskaffelse
El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal
genbruges på en miljøvenlig måde.
Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud
sammen med det almindelige husholdningsaf-
fald!
Gælder kun i EU‑lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret el-
værktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal de-
fekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og
genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se
"Transport", Side57).
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
58 | Svensk
Svensk
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar,
instruktioner och specifikationer
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
uHåll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
och mörka areor ökar olycksrisken.
uAnvänd inte elverktyget i explosionsfarliga
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor,
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan
antända dammet eller gaserna.
uHåll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
uElverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande
vägguttag reducerar risken för elstöt.
uUndvik kroppskontakt med jordade ytor som t.ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
uSkydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
uMissbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt.
uNär du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
uAnvänd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
uVar uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg
när du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga
kroppsskador.
uAnvänd personlig skyddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
uUndvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
uTa bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
uUndvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
uBär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
smycken kan dras in av roterande delar.
uNär elverktyg används med dammsugnings- och
‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
monterade och används på korrekt sätt. Användning
av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
uLåt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
blir slarvig och ignorerar verktygets
säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
uÖverbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
effektområde.
uEtt elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
uDra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
uFörvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
oerfarna personer.
uUnderhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Svensk | 59
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
uHåll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i
kläm och går lättare att styra.
uAnvänd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga
situationer uppstå.
uHåll handtag och greppytor torra, rena och fria från
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
hantering och kontroll över verktyget i oväntade
situationer.
Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa
elverktyg
uLadda batterierna endast i de laddare som tillverkaren
rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en
viss typ av batterier används för andra batterityper finns
risk för brand.
uAnvänd endast batterier som är avsedda för aktuellt
elverktyg. Används andra batterier finns risk för
kroppsskada och brand.
uHåll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra
små metallföremål på avstånd från reservbatterier för
att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning
av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller
brand.
uOm batteriet används på fel sätt finns risk för att
vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med
vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om
vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök
dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra
hudirritation och brännskada.
uAnvänd inte batteriet eller verktyg som är skadade
eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier
kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller
risk för personskador.
uExponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller
för hög temperatur. Exponering för brand eller
temperaturer över 130°C kan leda till explosion.
uFölj alla laddningsinstruktioner och ladda inte
batteriet eller verktyget utanför det
temperaturomfång som specificeras i instruktionerna.
En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur
som ligger utanför det specificerade området kan skada
batteriet och öka brandrisken.
Service
uLåt endast kvalificerad fackpersonal reparera
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
uUtför aldrig service på skadade batterier. Service på
batterier får endast utföras av tillverkaren eller
auktoriserade tjänsteleverantörer.
Säkerhetsanvisningar för hyvel
uVänta tills fräsen har stannat innan du lägger ifrån dig
verktyget. En exponerad roterande fräs kan fastna i
ytan, vilket kan leda till att kontrollen förloras och
allvarliga skador.
uAnvänd klämmor eller någon annan praktisk metod för
att säkra och stötta arbetsstycket mot en stabil
arbetsform. Om du håller arbetsstycket i handen eller
mot kroppen är det ostadigt och du kan förlora kontrollen.
uElverktyget ska vara i påslaget när det förs mot
arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår om
insatsverktyget fastnar i arbetsstycket.
uStick inte in handen i spånutmatningen. Du kan skada
dig på roterande delar.
uHyvla aldrig över metallföremål, spikar eller skruvar.
Kniv och knivaxel kan skadas och leda till ökade
vibrationer.
uAnvänd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
försörjningsledningar eller konsultera det lokala
eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka
sakskador.
uHåll alltid hyveln på ett sådant sätt att hyvelsulan
ligger an plant mot arbetsstycket. Hyveln kan annars
förvridas och leda till personskador.
uVid skador och felaktig användning av batteriet kan
ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller
explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär.
Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna.
uÖppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning.
uBatteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar
eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En
intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller
överhettning kan förekomma hos batteriet.
uAnvänd endast batteriet i produkter från tillverkaren.
Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning.
Skydda batteriet mot hög värme som t.ex.
längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och
fukt. Explosions- och kortslutningsrisk.
uHåll i elverktyget stadigt med båda händerna och stå
stadigt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare.
Produkt- och prestandabeskrivning
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
60 | Svensk
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för hyvling av trämaterial som balkar
och brädor som är fastspända. Det kan också användas för
att fasa av kanter och för falsning.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
(1) Vridknopp för spåndjupsinställning
(2) Knapp för maximering av spåndjupet (max. 2 mm)
(3) Inkopplingsspärr för strömställaren Till/Från
(4) På-/av-strömbrytare
(5) Batteri A)
(6) Batteri-upplåsningsknapp (2 st.) A)
(7) Utdragslåda för reservkniv
(8) Knivaxelskydd på sidan
(9) Hyvelsula
(10) Indikering batteristatus
(11) Skruv för remkåpa
(12) Remkåpa
(13) Spånutkast (kan skjutas in till höger/vänster)
(14) Rörlig hyvelsula
(15) V-spår
(16) Handtag (isolerad greppyta)
(17) HM/TC-hyvelkniv
(18) Sexkantnyckel
(19) Knivhuvud
(20) Fäste för hyvelkniv
(21) Fästskruv för hyvelkniv (2 st.)
(22) Utsugsslang (Ø 35 mm)(Click & Clean) A)
(23) Damm-/spånpåse A)
(24) Utsugsadapter (Click & Clean) A)
(25) Lås A)
(26) Tryckknapp
A) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
allt tillbehör som finns.
Tekniska data
Hyvel GHO 12V-20
Artikelnummer 3 601 EA7 0..
Märkspänning V 12
Tomgångsvarvtal min-1 14500
Spåndjup
optimal mm 0 – 1,0
maximal mm 1,0 – 2,0
Falsdjup mm 0 – 17
max. hyvelbredd mm 56
Hyvel GHO 12V-20
Vikt motsvarande
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 – 1,9 A)
Tillåten omgivningstemperatur
Vid laddning °C 0 till +45
Vid drift B) och vid lagring °C –20 till +50
Rekommenderade batterier GBA 12V...
GBA 10,8V...
Rekommenderade laddare AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) Beroende på använt batteri
B) Begränsad effekt vid temperaturer <0°C
Vid ogynnsamma förhållanden kan det hända att elverktyget stänger
av sig på grund av elektrostatisk urladdning. Efter att elverktyget satts
på igen arbetar det korrekt.
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde fastställt enligtEN62841-2-14.
Den A-klassade bullernivån för elverktyget är typiskt 79
dB(A). Osäkerhet K=3 dB. Bullernivån vid arbetet kan
överskrida 80 dB(A).
Bär hörselskydd!
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar)
och osäkerhet K beräknad enligt EN62841-2-14:
ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär
bedömning av vibrations- och bullernivån.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
elverktyget används för andra ändamål, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden.
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Montage
uTa bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Svensk | 61
Batteriets laddning
uAnvänd endast de laddare som anges på
tillbehörssidan. Endast denna typ av laddare är
anpassad till det litium-jonbatteri som används i
elverktyget.
Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effekt
ska batteriet före första användningen laddas upp i
laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
laddning avbryts.
Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom
"Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batteri
kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget
roterar inte längre.
uUndvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en
automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan
skadas.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Borttagning av batteri
Ta bort batteriet (5) genom att trycka på
upplåsningsknappen (6) och dra sedan batteriet bakåt ur
elverktyget. Bruka inte våld.
Verktygsbyte
Den insexnyckel (18) som krävs för att byta hyvelkniv finns
inne i elverktyget och bör alltid förvaras där (se bild F).
uVar försiktig vid byte av hyvelkniven. Ta inte i
hyvelknivens egg. Du kan skada dig på de vassa
kanterna.
Använd endast original Bosch-HM/TC-knivar.
Hyvelkniven i hårdmetall (HM/TC) har två eggar och kan
vändas. Om båda eggar är slöa måste hyvelkniven (17)
bytas ut. HM/TC-hyvelkniven får inte efterslipas.
Demontera hyvelkniven (se bild A)
För att vända eller byta ut hyvelkniven (17) vrider du
knivhuvudet (19) tills det står parallellt med hyvelsulan
(14).
Lossa de 2 fästskruvarna (21) med insexnyckeln (18)
ca. 1 – 2 varv.
Lossa vid behov fästet (20) genom ett lätt slag med
lämpligt verktyg, t.ex. en träkil.
Tryck ner knivaxelskyddet (8) på sidan och skjut
hyvelkniven (17) åt sidan ur knivhuvudet (19) med en
träbit.
Montera hyvelkniven (se bild B)
Genom styrspåret på hyvelkniven garanteras en jämn
höjdinställning.
Vid behov, rengör knivfästet (20) och hyvelkniven (17).
När du monterar hyvelkniven, se till att den sitter korrekt i
spåret på fästet (20) och ligger parallellt med kanten på
hyvelsulan (9). Dra sedan åt de 2 fästskruvarna (21) med
insexnyckeln (18).
Observera: innan idrifttagning, kontrollera att fästskruvarna
(21) sitter fast. Vrid knivhuvudet (19) för hand och se till att
hyvelkniven inte berör någon annan del.
Observera: i lådan (7) kan en reservkniv (17) förvaras (se
bild E).
Damm-/spånutsugning
Dammet från material som t.ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer
som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material.
Använd om möjligt en för materialet lämplig
dammutsugning.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat
material.
uUndvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.
Rengör spånutkastet (13) regelbundet. För att göra det
stänger du av elverktyget. Ta ut spånutmatningen och
knacka ur den. För att rengöra en igensatt spånutmatning
använder du ett lämpligt verktyg, t.ex. en bit trä, tryckluft
etc.
uStick inte in handen i spånutmatningen. Du kan skada
dig på roterande delar.
För att garantera ett optimalt utsug ska ett externt utsug eller
en damm-/spånpåse användas.
Externt utsug (se bild C, G och H)
Demontera spånutmatningen (13).
På båda sidor av elverktyget kan bortsugningsadaptern (24)
(tillbehör) med utsugslang (Ø 35 mm) (22) (tillbehör)
anslutas.
Sätt först utsugsadaptern (24) i elverktyget. Lås fast
låsningen (25) på utsugsadaptern. Sätt därefter in
utsugslangen (22) i utsugsadaptern (24) tills de båda
knopparna (26) snäpper fast hörbart.
Anslut utsugsslangen (22) till en dammsugare (tillbehör). En
översikt över anslutning till olika dammsugare finns i slutet
av denna bruksanvisning.
Sugen måste vara lämplig för det material som ska
bearbetas.
Använd en specialsug för att suga hälsovådligt och
cancerframkallande eller torrt damm.
Eget utsug (se bild C och I)
Demontera spånutmatningen (13).
Vid mindre arbeten kan du använda en damm-/spånsäck
(tillbehör) (23).
Stoppa in damm-/spånsäcken (23) i elverktyget. Lås fast
låsningen (25) till damm-/spånsäcken.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
62 | Svensk
Töm damm-/spånpåsen (23) i god tid så att dammutsuget
förblir optimalt.
Valbart spånutkast
För att bestämma spånutkastriktningen sticker du in
spånutmatningen (13) till höger eller vänster i hyveln.
Om (13) inte är isatt matas damm och spån ut från båda
sidor av hyveln.
Drift
Observera: elverktyget kan drivas med alla Bosch 10,8 V
och 12 V-batterier. För optimala prestanda rekommenderar
vi batterier med en kapacitet på minst 2,5Ah.
Driftstyper
Ställa in spåndjupet
Observera: elverktyget är optimerat för spåndjup på upp till
1 mm.
Med vridreglaget (1) kan spåndjupet ställas in steglöst på0
– 1,0 mm. För spåndjup på mer än 1 mm måste knappen (2)
tryckas in:
Material Hyvelbredd i
mm Spåndjup i mm
0 – 1,0 0 – 2,0
Mjukt trä < 30
30 − 40
Hårda träslag < 20
20 − 30
Mjukt trä (fuktigt) 0 − 40
Plywood < 20
20 − 30
Spånplatta med
fenolplastbeläggning < 15
15 − 30
MDF-plattor < 20
20 − 30
Fanér 1
Kärnvirkefanér 3 − 5
Tvåkomponentsfyllare 3 − 5
Papp 2
Driftstart
Insättning av batteri
Sätt in det laddade batteriet (5) i batterihållaren tills den
snäpper fast hörbart och ligger plant.
In- och urkoppling
uSe till att du kan manövrera på-/av-strömbrytaren
utan att släppa handtaget.
För idrifttagning av elverktyget, aktivera först startspärren
(4) och tryck därefter på på-/av-strömbrytaren (4) och håll
den intryckt.
För att stänga av elverktyget släpper du på-/av-
strömbrytaren (4).
Anmärkning: Av säkerhetsskäl kan elverktygets
strömställare på-/av-strömbrytare (4) inte låsas, utan måste
under drift hållas nedtryckt.
Indikering batteristatus
Indikeringen för batteristatus (10) visar batteriets
laddningsnivå vid halvt eller helt intryckt på-/av-
strömbrytare (4) i några sekunder och består av 3 gröna
LED-lampor.
LED Kapacitet
Fast ljus 3× grönt ≥ 66%
Fast ljus 2× grönt ≥ 33%
Fast ljus 1× grönt < 33%
Blinkande ljus 1× grön Reserv
Temperaturberoende överbelastningsskydd
Vid överbelastning reduceras rotationshastigheten. Kör
elverktyget för avkylning ca 30sekunder på högsta
tomgångsvarvtal utan belastning.
Arbetsanvisningar
uTa bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
Hyvling
Ställ in det önskade spåndjupet och sätt an verktyget med
den rörliga hyvelsulan (14) mot arbetsstycket.
uElverktyget ska vara i påslaget när det förs mot
arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår om
insatsverktyget fastnar i arbetsstycket.
Slå på elverktyget och för det med jämnt tryck över ytan som
ska bearbetas.
För att få bra ytkvalitet, arbeta endast med lågt
anliggningstryck och tryck endast på mitten av hyvelsulan.
Vid bearbetning av hårda material, t.ex. hårt trä, samt
utnyttjande av maximal hyvelbredd ställer du in ett lågt
spåndjup och reducerar ev. trycket på hyveln.
Överdrivet tryck försämrar ytans kvalitet och leder till snabb
igensättning av spånutkastet.
Endast vassa hyvelknivar ger bra avverkning och skonar
elverktyget.
Fasa av kanterna (se bild D)
V-spåren (15) i den främre delen av hyvelsulan ger en snabb
och enkel fasning av arbetsstyckets kanter. Sätt hyveln med
V-spåret på arbetsstyckets kant och för den framåt.
Spår Mått a (mm)
V-spår 2,1 – 5,0
medel 0,0 – 2,8
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Norsk | 63
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
uTa bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs
på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt
före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från
oavsiktligt påverkas finns risk för personskada.
uHåll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Renblås elverktyget med tryckluft i regelbundna intervaller.
Håll knivaxelskyddet (8) fritt på sidan och rengör det
regelbundet.
Kundtjänst och applikationsrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar
och informationer om reservdelar hittar du också under:
www.bosch-pt.com
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med
frågor om våra produkter och tillbehören till dem.
Ange alltid det 10‑siffriga produktnumret, som finns på
produktens typskylt, vid förfrågningar och
reservdelsbeställningar.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för
farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser
transportera batterierna på allmän väg.
Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller
spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning
beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid
förberedelse av transport.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa
öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan
röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella
föreskrifter.
Avfallshantering
Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning
ska omhändertas på miljövänligt sätt för
återvinning.
Släng inte elverktyg och inte heller batterier i
hushållsavfall!
Endast för EU‑länder:
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU skall
obrukbara elverktyg och enligt det europeiska direktivet
2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier samlas in
separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“,
Sidan63).
Norsk
Sikkerhetsanvisninger
Generelle sikkerhetsanvisninger for
elektroverktøy
ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene,
instruksjonene, illustrasjonene og
spesifikasjonene som følger med dette
elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
(uten ledning) elektroverktøy.
Sikkerhet på arbeidsplassen
uSørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
for uhell.
uBruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
som kan antenne støv eller damp.
uHold barn og andre personer unna når et
elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
uStøpselet til elektroverktøyet må passe i
stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
forandret på og passende stikkontakter, reduserer
risikoen for elektrisk støt.
uUnngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
uElektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
øker risikoen for elektriske støt.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
64 | Norsk
uIkke bruk ledningen til andre formål enn den er
beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
elektrisk støt.
uNår du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
uHvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Personsikkerhet
uVær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
uBruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader.
uUnngå utilsiktet start. Forviss deg om at
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
uFjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
personskader.
uUnngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
uBruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår og klær unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
uHvis det kan monteres støvavsugs- og -
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug
reduserer fare på grunn av støv.
uSelv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet,
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels
sekund.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
uIkke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og
sikrere i det angitte effektområdet.
uIkke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av
eller på, er farlig og må repareres.
uTrekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en
utilsiktet starting av elektroverktøyet.
uElektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er
farlige når de brukes av uerfarne personer.
uVær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er
brukket eller har andre skader som virker inn på
elektroverktøyets funksjon. Få reparert
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.
uHold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
uBruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
til disse anvisningene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
kan føre til farlige situasjoner.
uHold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
Bruk og pleie av batteridrevne verktøy
uLad batteriet bare med laderen som er angitt av
produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som
er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre
batterier.
uBruk elektroverktøyene bare med batterier som er
beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre
personskader og brannfare.
uNår batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander
som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En
kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til
forbrenninger eller brann.
uVed feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet.
Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann
hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det
kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.
Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på
huden eller forbrenninger.
uIkke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller
modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Norsk | 65
oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann,
eksplosjon eller fare for personskade.
uIkke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller
for høye temperaturer. Eksponering for ild eller
temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon..
uFølg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet
eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er
spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading
ved temperaturer utenfor det spesifiserte
temperaturområdet, kan skade batteriet og øke
brannfaren.
Service
uElektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
uIkke utfør vedlikehold på skadde batterier.
Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten
eller godkjente forhandlere.
Sikkerhetsanvisninger for høvler
uVent til bladet har stoppet før du setter verktøyet
ned. Et eksponert blad som roterer kan sette seg fast i
overflaten, noe som kan føre til at man mister kontrollen
og blir alvorlig skadet.
uBruk klemmer eller andre hjelpemidler til å feste og
støtte emnet på et stabilt underlag. Hvis du holder
emnet med hånden eller holder det mot kroppen, kan du
miste kontrollen.
uElektroverktøyet må bare føres inn mot emnet i
innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag hvis
innsatsverktøyet henger seg opp i emnet.
uIkke stikk hendene inn i sponutkastet. Du kan bli
skadet av roterende deler.
uHøvle aldri over metallgjenstander, spiker eller
skruer. Blad og bladaksel kan bli skadet, noe som kan
føre til økt vibrasjon.
uBruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en
gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning
forårsaker materielle skader.
uUnder arbeidet må du alltid holde høvelen slik at
høvelsålen ligger flatt mot emnet. Ellers kan høvelen
velte og forårsake personskader.
uDet kan slippe ut damp ved skader på og ikke-
forskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan
brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft,
og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere
åndedrettsorganene.
uBatteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning.
uBatteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som
spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre
påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det
kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr,
eksplodere eller bli overopphetet.
uBatteriet må bare brukes i produkter fra produsenten.
Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning.
Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot
langvarig sollys og ild, skitt, vann og
fuktighet. Det er fare for eksplosjon og
kortslutning.
uHold elektroverktøyet godt fast med megge hendene
under arbeidet, og pass på at du står stødig.
Elektroverktøyet føres sikrere med begge hender.
Produktbeskrivelse og
ytelsesspesifikasjoner
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til følge, kan det oppstå
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige
personskader.
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen.
Forskriftsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet for høvling av treverk som for
eksempel bjelker og bord med fast underlag. Det egner seg
også for skråsaging av kanter og for falsing.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
(1) Skruknapp for innstilling av spondybde
(2) Knapp for maksimering av spondybden (maks. 2 mm)
(3) Innkoblingssperre for av/på-bryter
(4) Av/på-bryter
(5) Batteri A)
(6) Utløserknapp for batteri (2 x) A)
(7) Skuff for reservekniv
(8) Knivvern på siden
(9) Høvelsåle
(10) Indikator for batteriladenivå
(11) Skrue for remdeksel
(12) Remdeksel
(13) Sponutkast (kan skyves inn på høyre/venstre side
etter ønske)
(14) Bevegelig høvelsåle
(15) V-spor
(16) Håndtak (isolert grepsflate)
(17) HM/TC-høvelkniv
(18) Unbrakonøkkel
(19) Knivhode
(20) Spennelement for høvelkniv
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
66 | Norsk
(21) Festeskrue for høvelkniv (2 x)
(22) Sugeslange (Ø 35 mm)(Click & Clean) A)
(23) Støv-/sponpose A)
(24) Støvsugeradapter (Click & Clean) A)
(25) Lås A)
(26) Trykknapp
A) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
tilbehørsprogram.
Tekniske data
Høvel GHO 12V-20
Artikkelnummer 3 601 EA7 0..
Nominell spenning V 12
Tomgangsturtall o/min 14500
Spondybde
Optimal mm 0 – 1,0
Maks. mm 1,0 – 2,0
Falsdybde mm 0 – 17
Maks. høvelbredde mm 56
Vekt i samsvar med
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7–1,9 A)
Tillatt omgivelsestemperatur
ved lading °C 0...+45
Under drift B) og ved lagring °C –20...+50
Anbefalte batterier GBA 12V...
GBA 10,8V...
Anbefalte ladere AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) Avhengig av batteriet
B) Begrenset ytelse ved temperatur under 0°C
Ved ugunstige forhold kan det hende at elektroverktøyet slås av på
grunn av elektrostatisk utladning. Elektroverktøyet fungerer som det
skal når det slås på igjen.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyemisjon målt i henhold tilEN62841-2-14.
Vanlig A-lydtrykknivå for elektroverktøyet er 79 dB(A).
Usikkerhet K=3 dB. Under arbeid kan støynivået overskride
80 dB(A).
Bruk hørselvern!
Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet
K fastsatt i henhold til EN62841-2-14:
ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert
målemetode og kan brukes til sammenligning av
elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig
estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet.
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele
arbeidstidsrommet betraktelig.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisere arbeidsforløpene.
Montering
uTa alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
på elektroverktøyet utføres (f.eks. vedlikehold,
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
ved en feiltagelse.
Opplading av batteriet
uBruk bare laderne som er oppført på siden med
tilbehør. Kun disse laderne er tilpasset til Li-ion-batteriet
som er brukt i elektroverktøyet.
Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full
effekt fra batteriet må du lade det helt opp i laderen før
første gangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at
levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte
oppladingen.
Li-Ion-batteriet har "Electronic Cell Protection (ECP)" som
beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles
elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling:
Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger.
uIkke fortsett å trykke på av/på-bryteren etter
automatisk utkobling av elektroverktøyet. Batteriet
kan ta skade.
Følg informasjonene om kassering.
Fjerning av batteriet
For å ta ut batteriet (5) trykker du på utløserknappen (6) og
trekker batteriet bakover og ut av elektroverktøyet. Ikke
bruk makt.
Verktøyskifte
Unbrakonøkkelen (18) som brukes til skifte av høvelkniv
befinner seg inne i elektroverktøyet og bør alltid oppbevares
der (se bilde F).
uVær forsiktig ved bytte av høvelkniver. Ikke hold på
skjærekantene på høvelknivene. Du kan skade deg på
de skarpe skjærekantene.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Norsk | 67
Bruk bare originale Bosch HM/TC-høvelkniver.
Høvelkniven av hardmetall (HM/TC) har to egger og kan
snus. Hvis begge skjærekantene er sløve, må høvelkniven
(17) skiftes ut. HM/TC-høvelkniven kan ikke etterslipes.
Ta av høvelkniven (se bilde A)
For å snu eller skifte ut høvelkniven (17) dreier du knivhodet
(19) til det står parallelt med den bevegelige høvelsålen
(14).
Løsne de to festeskruene (21) ca. 1 – 2 omdreininger
med unbrakonøkkelen (18).
Løsne om nødvendig spennelementet (20) ved å slå lett
én gang med et egnet verktøy, for eksempel en trekile.
Trykk ned knivvernet på siden (8), og skyv høvelkniven
(17) ut av knivhodet (19) på siden med en trebit.
Sette på høvelkniven (se bilde B)
Styrerillen til høvelkniven sikrer alltid konstant
høydeinnstilling når høvelkniven skiftes eller snus.
Ved behov rengjøres knivfestet i spennelementet (20) og
høvelkniven (17).
Ved montering av høvelkniven må du passe på at den sitter
riktig i festesporet til spennelementet (20) og justeres
nøyaktig etter sidekanten på høvelsålen (9). Stram deretter
de to festeskruene (21) med unbrakonøkkelen (18).
Merknad: Kontroller før bruk at festeskruene (21) sitter
fast. Drei knivhodet (19) for hånd, og kontroller at
høvelkniven ikke tar borti noe sted.
Merknad: I skuffen (7) er det plass til en reservekniv (17)
(se bilde E).
Støv-/sponavsuging
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som
kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
bearbeides av fagfolk.
Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
bearbeides.
uUnngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Rengjør sponutkastet (13) regelmessig. Slå av
elektroverktøyet før du gjør dette. Ta ut sponutkastet, og
rengjør det ved å banke på det. Bruk et egnet verktøy til å
rengjøre sponutkastet hvis det er tilstoppet, for eksempel en
trebit, trykkluft eller lignende.
uIkke stikk hendene inn i sponutkastet. Du kan bli
skadet av roterende deler.
For å sikre optimalt avsug må du alltid bruke et eksternt
avsug eller støv-/sponpose.
Eksternt avsig (se bilde C, G og H)
Demonter sponutkastet (13).
Støvsugeradapteren (24) (tilbehør) med sugeslangen (Ø 35
mm) (22) (tilbehør) kan festes på begge sider av
elektroverktøyet.
Sett først støvsugeradapteren (24) i elektroverktøyet. Lås
låseanordningen (25) til støvsugeradapteren. Sett
sugeslangen (22) i støvsugeradapteren (24) helt til de to
trykknappene (26) låses hørbart.
Koble sugeslangen (22) til en støvsuger (tilbehør). Du finner
en oversikt over tilkobling til forskjellige støvsugere sist i
denne veiledningen.
Støvsugeren må være egnet for materialet som skal
bearbeides.
Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende
eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger.
Eget avsug (se bilde C og I)
Demonter sponutkastet (13).
Til mindre arbeider kan du bruke en støv-/sponpose
(tilbehør) (23).
Sett støv-/sponposen (23) i elektroverktøyet. Lås
låseanordningen (25) til støv-/sponposen.
Tøm støv/sponposen (23) i tide, slik at
støvoppsamlingskapasiteten opprettholdes.
Valgfritt sponutkast
Du bestemmer utkastretningen til sponen ved å sette
sponutkastet (13) til høyre eller venstre på høvelen.
Hvis sponutkastet (13) ikke er satt inn, blir støv og spon
kastet ut på begge sider av høvelen.
Bruk
Merknad: Elektroverktøyet kan brukes med alle 10,8 V- og
12 V-batterier fra Bosch. For optimal effekt anbefaler vi å
bruke batterier med kapasitet på minst 2,5Ah.
Driftsmoduser
Stille inn spondybde
Merknad: Elektroverktøyet er optimert for spondyde på
inntil 1 mm.
Med skruknappen (1) kan spondybden justeres trinnløst fra
0 – 1,0 mm. For spondybder over 1 mm må knappen (2)
trykkes:
Materiale Høvelbredde i
mm Spondybde i
mm
0 – 1,0 0 – 2,0
Mykt tre < 30
30 − 40
Hardt tre < 20
20 − 30
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
68 | Norsk
Materiale Høvelbredde i
mm Spondybde i
mm
0 – 1,0 0 – 2,0
Mykt treverk (fuktig) 0 − 40
Kryssfiner < 20
20 − 30
Fenolharpiksbehandlet
kryssfiner < 15
15 − 30
MDF-plater < 20
20 − 30
Finer 1
Finer av hardtre 3 − 5
2-komponentfyller 3 − 5
Papp 2
Igangsetting
Innsetting av batteriet
Sett det oppladede batteriet (5) helt inn i batteriholderen til
det merkes at det festes.
Inn-/utkobling
uKontroller at du kan trykke på av/på-bryteren uten å
slippe håndtaket.
For å bruke elektroverktøyet aktiverer du først
innkoblingssperren (4) og trykker deretter på av/på-
bryteren (4) og holder den inne.
For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (4).
Merknad: Av sikkerhetsgrunner kan ikke av/på-bryteren (4)
låses, men må holdes kontinuerlig inne under drift.
Indikator for batteriladenivå
Indikatoren for batteriets ladenivå (10) består av tre grønne
lysdioder og viser batteriets ladenivå i noen sekunder når av/
på-bryteren (4) trykkes halvveis eller helt inn.
Lysdioder Kapasitet
Kontinuerlig lys 3 x grønt ≥ 66%
Kontinuerlig lys 2 x grønt ≥ 33%
Kontinuerlig lys 1 x grønt < 33%
Blinker 1× grønt Reserve
Temperaturavhengig overbelastningsvern
Ved overlast reduseres turtallet. La elektroverktøyet avkjøles
ubelastet ved maksimalt tomgangsturtall i ca. 30sekunder.
Informasjon om bruk
uTa alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
på elektroverktøyet utføres (f.eks. vedlikehold,
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
ved en feiltagelse.
Høvling
Still inn ønsket spondybde, og sett den bevegelige
høvelsålen (14) på elektroverktøyet inntil emnet.
uElektroverktøyet må bare føres inn mot emnet i
innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag hvis
innsatsverktøyet henger seg opp i emnet.
Slå på elektroverktøyet, og før det med jevnt trykk forover
mot overflaten som skal bearbeides.
For at resultatet skal bli pent må du føre verktøyet lett
forover, og trykke midt på høvelsålen.
Ved bearbeiding av harde materialer, for eksempel hardt
treverk, og ved utnyttelse av den maksimale høvelbredden
stiller du inn mindre spondybde og reduserer eventuelt
høvelhastigheten.
For rask høvling gir dårligere overflatekvalitet og kan føre til
at sponutkastet tilstoppes.
Bare skarpe høvelkniver gir god sponfjerning og skåner
elektroverktøyet.
Avfasing av kanter (se bilde D)
V-sporet (15) foran på høvelsålen gir mulighet til rask og
enkel avfasing av kanter på emner. Sett høvelen med V-
sporet på emnekanten, og før den langs denne.
Benyttet spor Mål a (mm)
V-spor 2,1 – 5,0
middels 0,0 – 2,8
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
uTa alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider
på elektroverktøyet utføres (f.eks. vedlikehold,
verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring.
Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren
ved en feiltagelse.
uHold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Rengjør elektroverktøyet med jevne mellomrom med
trykkluft.
Sørg for at knivvernet på siden (8) er bevegelig, og rengjør
det regelmessig.
Kundeservice og kundeveiledning
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
www.bosch-pt.com
Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
spørsmål om våre produkter og tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Norsk
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Suomi | 69
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig
gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren
uten ytterligere krav.
Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.:
lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav
til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for
farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de
åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger
seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale
forskrifter.
Deponering
Elektroverktøy, batterier, tilbehør og
emballasje må leveres inn til miljøvennlig
gjenvinning.
Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i
vanlig søppel!
Bare for land i EU:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt
elektrisk utstyr og iht. det europeiske direktivet 2006/66/
EC må defekte eller brukte batterier/oppladbare batterier
samles adskilt og leveres inn for miljøvennlig resirkulering.
(Oppladbare) batterier:
Li-ion:
Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“,
Side69).
Suomi
Turvallisuusohjeet
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun
mukana toimitetut varoitukset, oh-
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu-
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai-
suutta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
uPidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
uÄlä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö-
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryn.
uPidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat
huomiosi muualle.
Sähköturvallisuus
uSähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
kun vaaraa.
uVältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh-
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
uÄlä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris-
kiä.
uÄlä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh-
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul-
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
uKäyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
raa.
uJos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika-
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
Henkilöturvallisuus
uOle valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
uKäytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
vähentää loukkaantumisriskiä.
uEstä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
70 | Suomi
käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
uPoista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
uVältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
uKäytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
uJos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
uTyöskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
heuttaa vakavia vammoja.
Sähkötyökalun käyttö ja huolto
uÄlä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
uÄlä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
täytyy korjauttaa.
uIrrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
hattoman käynnistymisen.
uSäilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
uPidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa.
Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle-
tuista sähkötyökaluista.
uPidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai-
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal-
lita.
uKäytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita.
uPidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja
hallitsemaan työkalua turvallisesti.
Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto
uLataa akku vain valmistajan suosittelemassa lataus-
laitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppi-
selle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista
akkua ladattaessa.
uKäytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkö-
työkaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö
saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon.
uPidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten pa-
periliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruu-
veista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voi-
vat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien vä-
linen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa
tulipaloon.
uVäärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nes-
tettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pää-
see vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta ve-
dellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lää-
kärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa
ärsytystä ja palovammoja.
uÄlä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai jo-
hon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai nii-
hin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaa-
mattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai louk-
kaantumisvaaran.
uÄlä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille
lämpötiloille. Tulelle tai yli 130°C kuumuudelle altista-
minen saattaa aiheuttaa räjähdyksen.
uNoudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeen-
mukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen vir-
heellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa
vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa.
Huolto
uAnna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
uÄlä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioitu-
neita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai val-
tuutettu huoltopiste.
Höylän turvallisuusohjeet
uLaske työkalu kädestä vasta sen jälkeen kun terä on
lakannut pyörimästä. Pyörivä terä voi koskettaa vahin-
gossa alustan pintaa, jolloin saatat menettää laitteen hal-
linnan. Tämä voi johtaa vakavaan tapaturmaan.
uKiinnitä työkappale työalustaan puristimilla tai muilla
sopivilla kiinnitysvälineillä. Työkappaleen pitäminen kä-
dessä tai kehoa vasten ei takaa riittävää tukea ja voi joh-
taa hallinnan menettämiseen.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Suomi | 71
uOhjaa sähkötyökalu vain moottorin käydessä työkap-
paletta vasten. Muuten syntyy takaiskun vaara, jos käyt-
tötarvike juuttuu työkappaleeseen.
uÄlä kosketa purunpoistoaukkoa. Pyörivät osat aiheutta-
vat loukkaantumisvaaran.
uÄlä höylää metalliosien, naulojen tai ruuvien päältä.
Terä ja teräakseli saattavat vahingoittua ja aiheuttaa voi-
makkaampaa tärinää.
uKäytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puh-
kaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
uKäytä höylää aina niin, että sen pohja on tasaisesti
työkappaletta vasten. Höylä saattaa muuten kallistua ja
johtaa tapaturmiin.
uAkusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai
jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saat-
taa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas il-
manvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsy-
tystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä.
uÄlä avaa akkua. Oikosulkuvaara.
uTerävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai
kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa ak-
kua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savua-
miseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen.
uKäytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain
tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituk-
sen.
Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pit-
käaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta,
lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oi-
kosulkuvaara.
uPidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla kä-
sillä ja seiso tukevassa asennossa. Sähkötyökalun oh-
jaus sujuu luotettavimmin kahdella kädellä.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
tai vakavaan loukkaantumiseen.
Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu tukevalla alustalla tehtävään
puumateriaalien höyläämiseen (esimerkiksi palkit ja laudat).
Se soveltuu myös reunojen viistämiseen ja huultamiseen.
Kuvatut osat
Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
kötyökalun kuvaan.
(1) Lastuamissyvyyden asetusnuppi
(2) Lastuamissyvyyden maksimointipainike (maks. 2
mm)
(3) Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin
(4) Käynnistyskytkin
(5) Akku A)
(6) Akun lukituksen vapautuspainike (2 kpl) A)
(7) Varaterän säilytyskotelo
(8) Teräakselin sivuttainen suojus
(9) Höylän pohja
(10) Akun lataustilan näyttö
(11) Hihnansuojuksen ruuvi
(12) Hihnansuojus
(13) Lastujen poistoputki (asennetaan valinnaisesti oi-
kealle tai vasemmalle)
(14) Höylän säädettävä pohja
(15) V-ura
(16) Kahva (eristetty kahvapinta)
(17) HM/TC-höylänterä
(18) Kuusiokoloavain
(19) Kutteri
(20) Höylänterän kiinnitysosa
(21) Höylänterän kiinnitysruuvi (2 kpl)
(22) Imuletku (Ø 35 mm) (Click & Clean) A)
(23) Pöly-/lastupussi A)
(24) Imuadapteri (Click & Clean) A)
(25) Lukitsin A)
(26) Lukitusnuppi
A) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar-
vikeohjelmastamme.
Tekniset tiedot
Höylä GHO 12V-20
Tuotenumero 3 601 EA7 0..
Nimellisjännite V 12
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 14 500
Lastuamissyvyys
optimaalinen mm 0 – 1,0
enintään mm 1,0 – 2,0
Huultosyvyys mm 0 – 17
Suurin höyläysleveys mm 56
Paino
EPTA-Procedure 01:2014 -oh-
jeiden mukaan
kg 1,7 – 1,9 A)
Sallittu ympäristölämpötila
ladattaessa °C 0...+45
käytössä B) ja säilytyksessä °C -20...+50
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
72 | Suomi
Höylä GHO 12V-20
Suositellut akut GBA 12V...
GBA 10,8V...
Suositellut latauslaitteet AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) riippuen käytetystä akusta
B) rajoitettu teho, kun lämpötila on <0 °C
Epäedullisissa olosuhteissa sähkötyökalu saattaa kytkeytyä pois
päältä staattisen sähkövarauksen purkautumisen takia. Kun kytket
sähkötyökalun uudelleen päälle, se toimii taas asianmukaisesti.
Melu-/tärinätiedot
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN62841-2-14
mukaan.
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu äänenpainetaso on
79 dB(A). Epävarmuus K=3 dB. Melutaso voi töiden aikana
ylittää 80dB(A) arvon.
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K on määritetty standardin EN62841-2-14 mu-
kaan:
ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-
luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan
arviointiin.
Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua
käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
minä ja työprosessien organisointi).
Asennus
uIrrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Akun lataus
uKäytä vain tarvikesivulla mainittuja latauslaitteita.
Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalussasi
käytettävälle litiumioniakulle.
Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täy-
den tehon varmistamiseksi akku tulee ladata latauslaitteessa
täyteen ennen ensikäyttöä.
Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä
akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
Litiumioniakku on suojattu "Electronic Cell Protection
(ECP)" (elektronisella kennojen suojauksella) syväpurkautu-
misen estämiseksi. Kun akku on lähes tyhjä, suojakytkin kat-
kaisee sähkötyökalun toiminnan: käyttötarvike pysähtyy.
uÄlä paina enää käynnistyskytkintä sähkötyökalun toi-
minnan automaattisen katkaisun jälkeen. Akku saattaa
vahingoittua.
Huomioi hävitysohjeet.
Akun irrottaminen
Kun haluat irrottaa akun (5) sähkötyökalusta, paina lukituk-
sen vapautuspainiketta (6) ja vedä akku takakautta pois. Älä
irrota akkua väkisin.
Käyttötarvikkeen vaihto
Höylänterän vaihdossa tarvittava kuusiokoloavain (18) on
sähkötyökalun sisällä ja sitä kannattaa pitää siinä aina (katso
kuva F).
uVaihda höylän terä varovasti. Älä koske höylän terä-
särmiin. Terävät teräsärmät voivat aiheuttaa tapaturmia.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-HM/TC-höylänteriä.
Karbidihöylänterässä (HM/TC) on 2leikkuuterää ja sen voi
kääntää. Jos molemmat teräsärmät ovat tylsiä, höylänterä
(17) täytyy vaihtaa. HM/TC-terää ei saa teroittaa.
Höylänterän irrotus (katso kuva A)
Kun haluat kääntää tai vaihtaa höylänterän (17), pyöritä kut-
teria (19), kunnes terä on rinnakkain höylän säädettävän
pohjan (14) kanssa.
Löysää 2 kiinnitysruuvia (21) kuusiokoloavaimella (18)
n. 1 – 2 kierroksen verran.
Mikäli tarpeen, irrota kiinnitysosa (20) kevyellä napau-
tuksella sopivan työkalun avulla, esimerkiksi puukiilalla.
Paina teräakselin sivuttainen suojus (8) alas ja työnnä
höylänterä (17) puupalan avulla sivulta ulos kutterista
(19).
Höylänterän asentaminen (katso kuva B)
Höylänterän ohjainura varmistaa, että korkeudensäätö pysyy
vaihdon tai käännön yhteydessä aina samana.
Mikäli tarpeen, puhdista terän kiinnitysosan (20) kiinnitys-
kohta ja terä (17).
Asenna höylänterä niin, että se kunnolla paikallaan kiinnity-
sosan (20) kiinnitysohjaimessa ja kohdistettu höylän pohjan
(9) sivureunan tasalle. Kiristä tämän jälkeen 2 kiinnitysruu-
via (21) kuusiokoloavaimella (18).
Huomautus: tarkista ennen höylän käyttöönottoa, että kiin-
nitysruuvit (21) ovat kunnolla kiinni. Pyöritä kutteria (19)
kädellä ja varmista, ettei terä hankaa mihinkään.
Huomautus: säilytyskotelossa (7) on säilytyspaikka varate-
rälle (17) (katso kuva E).
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Suomi | 73
Pölyn-/purunpoisto
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille al-
lergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly)
katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen
käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-
aine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain
asiantuntevat ammattilaiset.
Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa
pölynpoistoa.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys-
suojanaamaria.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia
määräyksiä.
uEstä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla
herkästi syttyvää.
Puhdista lastujen poistoputki (13) säännöllisin väliajoin.
Kytke sitä varten sähkötyökalu pois päältä. Irrota lastujen
poistoputki ja koputtele se puhtaaksi. Avaa lastujen tukkima
poistoaukko esimerkiksi puupalan, paineilman, tms. avulla.
uÄlä kosketa purunpoistoaukkoa. Pyörivät osat aiheutta-
vat loukkaantumisvaaran.
Käytä optimaalisen pölynpoiston varmistamiseksi aina imu-
ria tai pöly-/lastupussia.
Pölynpoisto imurilla (katso kuvat C, G ja H)
Irrota lastujen poistoputki (13).
Imuadapterin (24) (lisätarvike) ja imuletkun (Ø 35mm)
(22) (lisätarvike) voi kytkeä sähkötyökalun kummallekin
puolelle.
Kytke ensin imuadapteri (24) sähkötyökaluun. Sulje imua-
dapterin lukitsin (25). Kytke tämän jälkeen imuletku (22)
imuadapteriin (24) niin, että molemmat lukitusnupit (26)
napsahtavat kuuluvasti kiinni.
Kytke imuletku (22) pölynimuriin (lisätarvike). Tämän käyt-
töoppaan lopussa on yleiskatsaus työkaluun kytkettävistä
pölynimureista.
Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille.
Käytä erikoisimuria terveydelle erittäin vaarallisten, syöpää
aiheuttavien tai kuivien pölylaatujen imurointiin.
Koneen oma pölynpoisto (katso kuvat C ja I)
Irrota lastujen poistoputki (13).
Pienemmissä töissä voit käyttää pöly-/lastupussia (lisätar-
vike) (23).
Kytke pöly-/lastupussi (23) sähkötyökaluun. Sulje pöly-/las-
tupussin lukitsin (25).
Tyhjennä pöly-/lastupussi (23) ajoissa, jotta pölynpoisto py-
syy optimaalisena.
Valittava lastujen poistosuunta
Valitse lastujen poistosuunta asentamalla lastujen poisto-
putki (13) höylän oikealle tai vasemmalle puolelle.
Jos et kiinnitä lastujen poistoputkea (13), pölyn ja lastujen
poisto tapahtuu höylän molemmilta puolilta.
Käyttö
Huomautus: sähkötyökalua voi käyttää Boschin kaikilla 10,8
V:n ja 12 V:n akuilla. Optimaalisen tehon varmistamiseksi
suosittelemme käyttämään akkua, jonka kapasiteetti on vä-
hintään 2,5Ah.
Käyttötavat
Lastuamissyvyyden asetus
Huomautus: sähkötyökalu on optimoitu maks. 1mm:n las-
tuamissyvyydelle.
Asetusnupilla (1) voit säätää portaattomasti 0 – 1,0 mm:n
lastuamissyvyyden. Yli 1 mm:n lastuamissyvyyttä varten on
painettava painiketta (2):
Materiaali Höyläysleveys
mm Lastuamissy-
vyys mm
0 – 1,0 0 – 2,0
Pehmeä puu < 30
30 − 40
Kova puu < 20
20 − 30
Pehmeä puu (kostea) 0 − 40
Vaneri < 20
20 − 30
Fenolihartsilla pinnoi-
tettu vaneri < 15
15 − 30
MDF-levyt < 20
20 − 30
Viilu 1
Kovapuuviilu 3 − 5
Kaksikomponenttimassa 3 − 5
Kartonki 2
Käyttöönotto
Akun asennus
Asenna ladattu akku (5) akun kiinnityskohtaan niin, että se
napsahtaa tuntuvasti ja tasaisesti paikalleen.
Käynnistys ja pysäytys
uVarmista, että voit painaa käynnistyskytkintä irrotta-
matta otetta kädensijasta.
Kun haluat käynnistää sähkötyökalun, paina ensin käynnis-
tysvarrmistinta (4) ja paina sen jälkeen käynnistyskytkin
(4) pohjaan.
Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen
(4).
Huomautus: turvallisuussyistä käynnistyskytkintä (4) ei voi
lukita päälle, vaan sitä pitää painaa jatkuvasti käytön aikana.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
74 | Suomi
Akun lataustilan näyttö
Akun lataustilan näyttö (10) koostuu 3 vihreästä LED-valosta
ja se näyttää käynnistyskytkimen (4) painalluksen tai poh-
jaan painamisen yhteydessä akun lataustilan muutaman se-
kunnin ajan.
LED-valot Kapasiteetti
3vihreää valoa palaa jatkuvasti ≥ 66%
2vihreää valoa palaa jatkuvasti ≥ 33%
1vihreä valo palaa jatkuvasti < 33%
1vihreä valo vilkkuu Vara
Lämpötilasta riippuva ylikuormitussuoja
Kierroslukua vähennetään ylikuormitustilanteessa. Anna
sähkötyökalun käydä kuormittamatta n. 30sekuntia maksi-
minopeudella, jotta moottori jäähtyy.
Työskentelyohjeita
uIrrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
Höyläys
Säädä haluamasi lastuamissyvyys ja aseta sähkötyökalu höy-
län säädettävän pohjan (14) kanssa työkappaleelle.
uOhjaa sähkötyökalu vain moottorin käydessä työkap-
paletta vasten. Muuten syntyy takaiskun vaara, jos käyt-
tötarvike juuttuu työkappaleeseen.
Käynnistä sähkötyökalu ja höylää pintaa tasaisella vauhdilla.
Laadukkaan työtuloksen varmistamiseksi höylää hitaasti ja
paina pohjan keskiosaa alustaa vasten.
Kun höyläät kovia materiaaleja (esim. kovaa puuta) tai käytät
suurinta höyläysleveyttä, säädä vain pieni lastuamissyvyys ja
tarvittaessa höylää hitaammin.
Liian nopea höyläys huonontaa lopputulosta ja saattaa tukkia
nopeasti lastujen poistoputken.
Vain terävät terät varmistavat tehokkaan höyläyksen ja sääs-
tävät sähkötyökalua.
Reunojen viistäminen (katso kuva D)
Höylän pohjan etuosassa oleva V-ura (15) mahdollistaa työ-
kappaleen reunan nopean ja helpon viistämisen. Aseta höy-
län V-ura työkappaleen reunaan ja työnnä höylää reunaa pit-
kin.
Käytettävä ura Mitta a (mm)
V-ura 2,1 – 5,0
Keskisuuri 0,0 – 2,8
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
uIrrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liit-
tyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto,
jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja
säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painal-
lus aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
uPidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi.
Puhdista sähkötyökalu paineilmalla säännöllisin väliajoin.
Pidä teräakselin sivuttainen suojus (8) esteettömänä ja puh-
dista se säännöllisin väliajoin.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot
ovat myös verkko-osoitteessa:
www.bosch-pt.com
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar-
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Kuljetus
Toimitukseen kuuluvat litiumioniakut ovat vaarallisia aineita
koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa ak-
kuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä.
Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.:
lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huo-
mioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimuk-
set. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten ainei-
den asiantuntijan neuvojen mukaan.
Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton.
Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liik-
kumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pi-
demmälle menevät maakohtaiset määräykset.
Hävitys
Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkauk-
set tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
siokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta-
lousjätteisiin!
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 75
Koskee vain EU‑maita:
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käyttökel-
vottomat sähkötyökalut ja eurooppalaisen direktiivin
2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/pa-
ristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
seen kierrätykseen.
Akut/paristot:
Li-Ion:
Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kulje-
tus", Sivu74).
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας, οδηγίες,
εικονογραφήσεις και όλα τα
τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό
εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
uΔιατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
ατυχήματα.
uΜην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με
την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
uΌταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί
να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
uΤο φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΑποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας
είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
uΜην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΜην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
uΌταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική
χρήση. Ηχρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
uΌταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτηςFI/
RCD). Ηχρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Ασφάλεια προσώπων
uΝα είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην
εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό
εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
τραυματισμούς.
uΧρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις
εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών.
uΑποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα
ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος
τραυματισμών.
uΑπομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα
ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε
τραυματισμούς.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
76 | Ελληνικά
uΠροσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την
ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων
περιστάσεων.
uΦοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας
μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
uΌταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων
αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται
σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
uΜην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά
εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος
χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
uΜην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την
εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
περιοχή ισχύος.
uΜη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό
εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε
λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
πρέπει να επισκευαστεί.
uΑποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα
προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από
τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΦυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην
επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
uΣυντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά
ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη
κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,
επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η
κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
πολλών ατυχημάτων.
uΔιατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
uΧρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα
κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των
ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
uΔιατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές,
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι
ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν
κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού
εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις.
Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας
uΕπαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται
από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι
κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών
δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για
άλλες μπαταρίες.
uΧρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις
ειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων
μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να
δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς.
uΌταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την
μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως
συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά,
βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που
μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της
μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της
μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
uΜια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε
επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής
ξεπλύνετε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε
επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια.
Διαρρέοντα υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε
ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα.
uΜην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι
κατεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή
τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια
απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά,
έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού.
uΜην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας
σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση
στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί
να προκαλέσει έκρηξη.
uΤηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη
φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ
εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις
οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός
της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να
καταστρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο
πυρκαγιάς.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 77
Σέρβις
uΔώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου.
uΜη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε
συντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται
μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα
συνεργεία σέρβις πελατών.
Υποδείξεις ασφαλείας για πλάνες
uΠεριμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το μαχαίρι,
προτού ακουμπήσετε το εργαλείο κάτω. Ένα
εκτεθειμένο περιστρεφόμενο μαχαίρι μπορεί να εμπλακεί
στην επιφάνεια, οδηγώντας σε πιθανή απώλεια ελέγχου και
σοβαρό τραυματισμό.
uΧρησιμοποιήστε σφιγκτήρες ή κάποιον άλλο πρακτικό
τρόπο, για να ασφαλίσετε και να στηρίξετε το
επεξεργαζόμενο κομμάτι σε μια σταθερή βάση.
Κρατώντας το επεξεργαζόμενο κομμάτι με το χέρι ή πάνω
στο σώμα σας, δε σταθεροποιείται και μπορεί να οδηγήσει
σε απώλεια του ελέγχου.
uΟδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω στο
επεξεργαζόμενο κομμάτι μόνο, όταν αυτό βρίσκεται σε
λειτουργία. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να κλοτσήσει,
όταν το εργαλείο σφηνώσει στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
uΜη βάζετε τα χέρια σας στην απόρριψη των
πριονιδιών. Μπορεί να τραυματιστείτε στα
περιστρεφόμενα μέρη.
uΜην πλανίζετε ποτέ πάνω από μεταλλικά αντικείμενα,
καρφιά ή βίδες. Μπορεί να υποστούν ζημιά τα μαχαίρια και
ο άξονας μαχαιριών και να προκαλούν έτσι αυξημένους
κραδασμούς.
uΧρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής
ενέργειας. Ηεπαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να
οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Ηπρόκληση
ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να
οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα
προκαλεί υλικές ζημιές.
uΚρατάτε την πλάνη κατά την εργασία πάντοτε έτσι,
ώστε το πέλμα της πλάνης να ακουμπά επίπεδα πάνω
στο επεξεργαζόμενο κομμάτι. Διαφορετικά η πλάνη
μπορεί να λοξεύσει και να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
uΣε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή να
εκραγεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε
έναν γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι
αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές
οδούς.
uΜην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος
βραχυκυκλώματος.
uΑπό αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή
κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί
να υποστεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα
εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη,
την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της
μπαταρίας.
uΧρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του
κατασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από
μια επικίνδυνη υπερφόρτιση.
Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές
θερμοκρασίες, π.χ. ακόμη και από συνεχή
ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό
και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και
βραχυκυκλώματος.
uΚρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά την εργασία
σταθερά με τα δύο σας χέρια και φροντίζετε για μια
ασφαλή στάση. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
ασφαλέστερα, όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια.
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρούς τραυματισμούς.
Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των
οδηγιών λειτουργίας.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το πλάνισμα επάνω σε
σταθερή επιφάνεια υλικών από ξύλο, π.χ. δοκαριών. Είναι
επίσης κατάλληλο για το σπάσιμο ακμών καθώς και για το
άνοιγμα αυλακώσεων.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα
γραφικών.
(1) Περιστροφικό κουμπί για ρύθμιση του βάθους
πλανίσματος
(2) Πλήκτρο για τη μεγιστοποίηση του βάθους πλανίσματος
(μέγιστο 2 mm)
(3) Κλείδωμα ενεργοποίησης του διακόπτη On/Off
(4) Διακόπτης On/Off
(5) Μπαταρία A)
(6) Πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίας 2 A)
(7) Συρτάρι για ανταλλακτικό μαχαίρι
(8) Πλευρικός προφυλακτήρας του άξονα του μαχαιριού
(9) Πέλμα πλάνης
(10) Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
(11) Βίδα για το κάλυμμα του ιμάντα
(12) Κάλυμμα ιμάντα
(13) Απόρριψη ροκανιδιών (επιλεκτικά δεξιά/αριστερά,
βυσματούμενη)
(14) Ρυθμιζόμενο πέλμα πλάνης
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
78 | Ελληνικά
(15) Αυλάκι V
(16) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
(17) Μαχαίρι πλάνης HM/TC
(18) Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου
(19) Κεφαλή μαχαιριών
(20) Εξάρτημα σύσφιγξης για μαχαίρι πλάνης
(21) Βίδα στερέωσης του μαχαιριού της πλάνης (2x)
(22) Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης (Ø 35 mm)(Click &
Clean) A)
(23) Σάκος σκόνης/ροκανιδιών A)
(24) Προσαρμογέας αναρρόφησης (Click & Clean) A)
(25) Ασφάλιση A)
(26) Κουμπί
A) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα
εξαρτημάτων.
Τεχνικά στοιχεία
Πλάνη GHO 12V-20
Κωδικός αριθμός 3 601 EA7 0..
Ονομαστική τάση V 12
Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο min-1 14.500
Βάθος πλανίσματος
ιδανικό mm 0 – 1,0
μέγιστο mm 1,0 – 2,0
Βάθος πατούρας mm 0 – 17
μέγιστο πλάτος πλανίσματος mm 56
Βάρος κατά
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 – 1,9 A)
Επιτρεπόμενη θερμοκρασία
περιβάλλοντος
κατά τη φόρτιση °C 0...+45
κατά τη λειτουργία B) και σε
περίπτωση αποθήκευσης °C -20...+50
Συνιστούμενες μπαταρίες GBA 12V...
GBA 10,8V...
Συνιστούμενοι φορτιστές AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) Ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη μπαταρία
B) Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C
Σε περίπτωση δυσμενών συνθηκών ενδέχεται να απενεργοποιηθεί το
ηλεκτρικό εργαλείο λόγω ηλεκτροστατικής εκφόρτισης. Μετά τη νέα
ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αυτό εργάζεται σωστά.
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά
EN62841-2-14.
Η Α-σταθμισμένη στάθμη ηχητικής πίεσης του ηλεκτρικού
εργαλείου ανέρχεται τυπικά στα 79 dB(A). Ανασφάλεια K=3
dB. Η στάθμη θορύβου κατά την εργασία μπορεί να ξεπεράσει
τα 80dB(A).
Φοράτε προστασία ακοής!
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα
τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά
EN62841-2-14:
ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που
αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με
μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να
χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών
εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή
εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου.
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής
θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό
εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα
εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη
κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και
θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και
θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην
πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει
σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη
συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
διάφορων εργασιών.
Συναρμολόγηση
uΑφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.
Φόρτιση μπαταρίας
uΧρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται
στη σελίδα εξαρτημάτων. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι
εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που
χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο.
Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την
φορτίσετε στον φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 79
Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε,
χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δε
βλάπτει την μπαταρία.
Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα
"Electronic Cell Protection (ECP)" από μια πλήρη
αποφόρτιση. Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας
απενεργοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω ενός
κυκλώματος προστασίας: Το εξάρτημα δεν κινείται πλέον.
uΜετά την αυτόματη απενεργοποίηση του ηλεκτρικού
εργαλείου μη συνεχίσετε να πατάτε τον διακόπτη ON/
OFF. Ημπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά.
Προσέξτε τις υποδείξεις απόσυρσης.
Αφαίρεση της μπαταρίας
Για να αφαιρέσετε την μπαταρία (5) πατήστε το πλήκτρο
απασφάλισης (6) και τραβήξτε την μπαταρία προς τα πίσω έξω
από το ηλεκτρικό εργαλείο. Μην εφαρμόσετε εδώ καμία
βία.
Αλλαγή εξαρτημάτων
Το απαραίτητο για την αλλαγή του μαχαιριού της πλάνης κλειδί
εσωτερικού εξαγώνου (18) βρίσκεται αποθηκευμένο στο
εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου και πρέπει να φυλάγεται
πάντοτε εκεί (βλέπε εικόνα F).
uΠροσοχή κατά την αλλαγή των μαχαιριών της πλάνης.
Μην πιάσετε τα μαχαίρια της πλάνης από τις ακμές
κοπής. Μπορεί να τραυματιστείτε στις κοφτερές ακμές
κοπής.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια Bosch μαχαίρια πλάνης HM/TC.
Το μαχαίρι από σκληρομέταλλο (HM/TC) έχει 2κόψεις και
μπορεί να αναστραφεί. Όταν και οι δύο ακμές κοπής είναι
στομωμένες, πρέπει να αλλάξει το μαχαίρι της πλάνης (17). Το
μαχαίρι πλάνης HM/TC δεν επιτρέπεται να ξανατροχιστεί.
Αποσυναρμολόγηση του μαχαιριού της πλάνης (βλέπε
εικόνα A)
Για την αναστροφή ή την αντικατάσταση του μαχαιριού της
πλάνης (17) γυρίστε την κεφαλή των μαχαιριών (19), μέχρι να
είναι παράλληλη με το πέλμα της πλάνης (14).
Λύστε τις 2 βίδες στερέωσης (21) με το κλειδί
εσωτερικού εξαγώνου (18) περίπου 1 - 2 περιστροφές.
Όταν είναι απαραίτητο, λύστε το εξάρτημα σύσφιγξης
(20), χτυπώντας το ελαφρά με ένα κατάλληλο εξάρτημα,
π.χ. μια ξύλινη σφήνα.
Πιέστε την πλευρική προστασία του άξονα του μαχαιριού
(8) προς τα κάτω και σπρώξτε με ένα κομμάτι ξύλου το
μαχαίρι της πλάνης (17) πλάγια έξω από την κεφαλή του
μαχαιριού (19).
Συναρμολόγηση του μαχαιριού της πλάνης (βλέπε εικόνα
B)
Χάρη στο αυλάκι οδηγό του μαχαιριού της πλάνης κατά την
αλλαγή ή την αναστροφή του εξασφαλίζεται πάντοτε μια
ομοιόμορφη ρύθμιση ύψους.
Όταν είναι απαραίτητο, καθαρίστε την έδρα του μαχαιριού στο
εξάρτημα σύσφιγξης (20) και το μαχαίρι της πλάνης (17).
Κατά την τοποθέτηση του μαχαιριού της πλάνης προσέξτε, να
εδράζεται το μαχαίρι άψογα στον οδηγό υποδοχής του
εξαρτήματος σύσφιγξης (20) και να ευθυγραμμίζεται ισόπεδα
με την πλευρική ακμή του πέλματος της πλάνης (9). Στη
συνέχεια σφίξτε τις 2 βίδες στερέωσης (21) με το κλειδί
εσωτερικού εξαγώνου (18).
Υπόδειξη: Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε τη σταθερή
προσαρμογή των βιδών στερέωσης (21). Γυρίστε την κεφαλή
των μαχαιριών (19) με το χέρι και βεβαιωθείτε, ότι το μαχαίρι
της πλάνης δεν ακουμπά πουθενά.
Υπόδειξη: Στο συρτάρι (7) μπορεί να φυλαχτεί ένα
ανταλλακτικό μαχαίρι (17) (βλέπε εικόνα E).
Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν
παρευρισκομένων ατόμων.
Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με
διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην
κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
την κατάλληλη αναρρόφηση.
Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα
διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
uΑποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
Καθαρίζετε την απόρριψη των ροκανιδιών (13) τακτικά.
Απενεργοποιήστε γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αφαιρέστε
την απόριψη ροκανιδιών και κτυπήστε την ελαφρά. Για τον
καθαρισμό μιας φραγμένης εξόδου ροκανιδιών
χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο μέσο, π.χ. ένα κομμάτι ξύλο,
πεπιεσμένο αέρα κλπ.
uΜη βάζετε τα χέρια σας στην απόρριψη των
πριονιδιών. Μπορεί να τραυματιστείτε στα
περιστρεφόμενα μέρη.
Για να εξασφαλίσετε μια άριστη αναρρόφηση χρησιμοποιείτε
πάντοτε μια εξωτερική αναρρόφηση ή έναν σάκο σκόνης/
ροκανιδιών.
Εξωτερική αναρρόφηση (βλέπε εικόνες C, G και H)
Αποσυναρμολογήστε την απόριψη ροκανιδιών (13).
Στο ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να τοποθετηθεί και από τις δυο
πλευρές ο προσαρμογέας αναρρόφησης (24) (εξάρτημα) με
τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (35mm) (22)
(εξάρτημα).
Τοποθετήστε πρώτα τον προσαρμογέα αναρρόφησης (24) στο
ηλεκτρικό εργαλείο. Ασφαλίστε την ασφάλιση (25) του
προσαρμογέα αναρρόφησης. Στη συνέχεια σπρώξτε τον
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
80 | Ελληνικά
εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (22) στον προσαρμογέα
αναρρόφησης (24) μέχρι να ασφαλίσουν τα δύο κουμπιά (26)
με τον χαρακτηριστικό ήχο.
Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (22) με έναν
απορροφητήρα σκόνης (εξάρτημα). Μια επισκόπηση για τη
σύνδεση σε διαφορετικούς απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε
στο τέλος αυτών των οδηγιών.
Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το
εκάστοτε επεξεργαζόμενο κομμάτι.
Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή
ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς
απορροφητήρες σκόνης.
Αυτοαναρρόφηση (βλέπε εικόνες C και I)
Αποσυναρμολογήστε την απόριψη ροκανιδιών (13).
Στις μικρότερες εργασίες μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα
σάκο σκόνης/ροκανιδιών (εξάρτημα) (23).
Τοποθετήστε τον σάκο σκόνης/ροκανιδιών (23) στο
ηλεκτρικό εργαλείο. Ασφαλίστε την ασφάλιση (25) του σάκου
σκόνης/ροκανιδιών.
Αδειάζετε τον σάκο σκόνης/ροκανιδιών (23) έγκαιρα, για να
διατηρείται ιδανική η συλλογή της σκόνης.
Επιλεγόμενη απόρριψη ροκανιδιών
Για να καθορίσετε την κατεύθυνση απόρριψης των
ροκανιδιών, τοποθετήστε την απόριψη ροκανιδιών (13) δεξιά
ή αριστερά στην πλάνη.
Εάν η απόριψη ροκανιδιών (13) δεν είναι τοποθετημένη, τότε
η σκόνη και τα ροκανίδια απορρίπτονται και από τις δύο
πλευρές της πλάνης.
Λειτουργία
Υπόδειξη: Το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να λειτουργήσει με
όλες τις μπαταρίες 10,8 V και 12 V της Bosch. Για μια ιδανική
ισχύ σας συνιστούμε, να χρησιμοποιείτε μπαταρίες με μια
χωρητικότητα το ελάχιστο 2,5Ah.
Τρόποι λειτουργίας
Ρύθμιση του βάθους πλανίσματος
Υπόδειξη: Το ηλεκτρικό εργαλείο είναι βελτιστοποιημένο για
βάθη πλανίσματος έως 1mm.
Με το περιστροφικό κουμπί (1) μπορεί να ρυθμιστεί το βάθος
πλανίσματος συνεχώς από0–1,0 mm. Για βάθη πλανίσματος
μεγαλύτερα από 1 mm πρέπει να πατηθεί το πλήκτρο (2):
Υλικό Πλάτος
πλανίσματος σε
mm
Βάθος
πλανίσματος σε
mm
0 – 1,0 0 – 2,0
Μαλακό ξύλο < 30
30 − 40
Σκληρό ξύλο < 20
20 − 30
Μαλακό ξύλο (υγρό) 0 − 40
Κοντραπλακέ < 20
Υλικό Πλάτος
πλανίσματος σε
mm
Βάθος
πλανίσματος σε
mm
0 – 1,0 0 – 2,0
20 − 30
Επικαλυμμένο με
φαινολική ρητίνη
κοντραπλακέ
< 15
15 − 30
Πλάκες MDF < 20
20 − 30
Καπλαμάς 1
Καπλαμάς σκληρού ξύλου 3 − 5
Πληρωτικό δύο
συστατικών 3 − 5
Χαρτόνι 2
Θέση σε λειτουργία
Τοποθέτηση της μπαταρίας
Τοποθετήστε τη φορτισμένη μπαταρία (5) στην υποδοχή της
μπαταρίας, μέχρι να ασφαλίσει αισθητά και να βρίσκεται
ισόπεδα με την υποδοχή.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
uΒεβαιωθείτε, ότι μπορείτε να χειριστείτε τον διακόπτη
On/Off, χωρίς να απελευθερώσετε τη λαβή.
Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε
πρώτα το κλείδωμα ενεργοποίησης (4) και πατήστε στη
συνέχεια τον διακόπτη On/Off (4) και κρατήστε τον
πατημένο.
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε
τον διακόπτη On/Off (4) ελεύθερο.
Υπόδειξη: Για λόγους ασφαλείας δεν μπορεί ο διακόπτης ON/
OFF (4) να κλειδωθεί, αλλά πρέπει κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας να κρατιέται συνεχώς πατημένος.
Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας
Η ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας (10) με
ημιπατημένο ή εντελώς πατημένο τον διακόπτη On/Off (4)
δείχνει για μερικά δευτερόλεπτα την κατάσταση φόρτισης της
μπαταρίας και αποτελείται από 3 πράσινες φωτοδιόδους
(LED).
Φωτοδίοδοι (LED) Χωρητικότητα
Συνεχώς αναμμένο φως 3× πράσινο ≥ 66%
Συνεχώς αναμμένο φως 2× πράσινο ≥ 33%
Συνεχώς αναμμένο φως 1× πράσινο <33%
Αναβοσβήνον φως 1× πράσινο Εφεδρεία
Προστασία από υπερφόρτωση σε εξάρτηση από τη
θερμοκρασία
Σε περίπτωση υπερφόρτωσης μειώνεται ο αριθμός στροφών.
Αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να λειτουργήσει περίπου
30δευτερόλεπτα χωρίς φορτίο και με το μέγιστο αριθμό
στροφών για να κρυώσει.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Ελληνικά | 81
Υποδείξεις εργασίας
uΑφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.
Διαδικασία πλανίσματος
Ρυθμίστε το επιθυμητό βάθος πλανίσματος και ακουμπήστε το
ηλεκτρικό εργαλείο με το ρυθμιζόμενο πέλμα πλάνης (14)
πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
uΟδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω στο
επεξεργαζόμενο κομμάτι μόνο, όταν αυτό βρίσκεται σε
λειτουργία. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να κλοτσήσει,
όταν το εργαλείο σφηνώσει στο επεξεργαζόμενο κομμάτι.
Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο και οδηγήστε το με
ομοιόμορφη προώθηση επάνω στην προς επεξεργασία
επιφάνεια.
Για να πετύχετε υψηλής ποιότητας επιφάνειες, να εργάζεστε
με ελάχιστη προώθηση, ασκώντας την πίεση στο κέντρο του
πέλματος της πλάνης.
Όταν επεξεργάζεσθε σκληρά υλικά, π.χ. σκληρό ξύλο, καθώς
και όταν πλανίζετε με το μέγιστο πλάτος πλανίσματος, τότε
ρυθμίζετε ελάχιστα βάθη πλανίσματος και ελαττώνετε την
προώθηση της πλάνης.
Η πολύ μεγάλη προώθηση μειώνει την ποιότητα της επιφάνειας
και μπορεί να οδηγήσει σε φραγή της απόρριψης των
ροκανιδιών.
Μόνο κοφτερά μαχαίρια έχουν υψηλή απόδοση κοπής και
προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο.
Φαλτσοκόψιμο ακμών (βλέπε εικόνα D)
Το αυλάκι V (15) που υπάρχει στο μπροστινό πέλμα της πλάνης
επιτρέπει ένα γρήγορο και απλό φαλτσοκόψιμο των ακμών του
επεξεργαζόμενου κομματιού. Για να το επιτύχετε θέστε την
πλάνη με το αυλάκι V επάνω στην ακμή του επεξεργαζόμενου
κομματιού και οδηγήστε την κατά μήκος της ακμής.
Χρησιμοποιούμενο
αυλάκι Διάσταση a
(mm)
Αυλάκι V 2,1 – 5,0
μεσαία 0,0 – 2,8
Συντήρηση και σέρβις
Συντήρηση και καθαρισμός
uΑφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο
πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ.
συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά
την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση
αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού.
uΝα διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
Να καθαρίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο τακτικά με πεπιεσμένο
αέρα.
Διατηρείτε την πλευρική προστασία του άξονα του μαχαιριού
(8) ελεύθερη και καθαρίζετέ την τακτικά.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
οπωσδήποτε τον 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχείας 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Μεταφορά
Οι περιεχόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις
απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να
μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους.
Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ.
αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται
διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη
σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου
αποστολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός
ειδικού για επικίνδυνα αγαθά.
Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι
άθικτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να
συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να
μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να
λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές
διατάξεις.
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα
εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να
ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις
μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
82 | Türkçe
Μόνο για χώρες τηςΕΕ:
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ τα άχρηστα
ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία
2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες
πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
Li-Ion:
Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά
(βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα81).
Türkçe
Güvenlik talimatı
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları
UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte
gelen tüm güvenlik uyarılarını,
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti"
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
uÇalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır.
uYakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
uElektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin
kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
uElektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış)
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
uBorular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
uElektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uKabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
uBir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
azaltır.
uElektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
uDikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
uDaima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
uAleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
uElektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
yaralanmalara neden olabilir.
uÇalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
uUygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
uToz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
uAletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Türkçe | 83
önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
yaralanmalara yol açabilir.
Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
uElektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
uŞalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
onarılmalıdır.
uElektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem,
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
uKullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
uElektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
uKesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
olanağı sağlarlar.
uElektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
uTutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve
kontrol edilmesini engeller.
Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı
uAküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile
şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj
cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın
tehlikesi ortaya çıkar.
uSadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri
kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve
yangınlara neden olabilir.
uKullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk
paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal
nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak
kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir
kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir.
uYanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir.
Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas
ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize
gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı
sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden
olabilir.
uHasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti
kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler
beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve
yaralanmalara neden olabilir.
uAküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz
bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara
maruz kalma patlamalara yol açabilir.
uTüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti
talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj
etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki
sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini
yükseltebilir.
Servis
uElektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
getirirsiniz.
uHasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin
onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından
yapılmalıdır.
Planyalar için güvenlik talimatı
uEl aletini elinizden bırakmadan önce kesicinin
durmasını bekleyin. Açıkta dönen bir kesici yüzeye
temas edebilir ve kontrol kaybına ve ciddi yaralanmalara
neden olabilir.
uİş parçasını sabit bir platforma sabitlemek ve
desteklemek için mengene veya benzer pratik
yöntemler kullanın. İş parçasını elinizle tutmak veya
vücudunuza yaslamak iş parçasını stabil hale getirmez ve
kontrol kaybına neden olabilir.
uElektrikli el aletini sadece açık durumda iş parçasına
yöneltin. Aksi takdirde dişler iş parçasına takılabilir ve
geri tepme kuvveti oluşabilir.
uTalaş atma yerini elinizle kavramayın. Dönen parçalar
tarafından yaralanabilirsiniz.
uMetal nesneler, çiviler veya vidalar üzerinde hiçbir
zaman planya yapmayın. Bıçak ve bıçak mili hasar
görebilir ve yüksek titreşim oluşabilir.
uGörünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
görmesi maddi zararlara yol açabilir.
uPlanyayı her zaman planya tabanı iş parçasına sıkıca
oturacak biçimde tutun. Aksi takdirde planya açılanma
yapabilir ve yaralanmalara neden olabilir.
uAkü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa
dışarı buhar sızabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
84 | Türkçe
Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime
başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş
edebilir.
uAküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır.
uÇivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan
kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü
içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman
çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir.
uAküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak
bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur.
Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş
ışınından, ateşten, kirden, sudan ve nemden
koruyun. Patlama ve kısa devre tehlikesi
vardır.
uÇalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun
ve duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin. Elektrikli
el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
Ürün ve performans açıklaması
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
edin.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti, kiriş ve kalas gibi sert ahşap
malzemelerin planyalanması için tasarlanmıştır. Kenarların
ve yivlerin pahlanması için de uygundur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
(1) Talaş derinliği ayarı için döner düğme
(2) Kesme derinliği artırma (maksimize etme) tuşu
(maks. 2 mm)
(3) Açma/kapama şalteri emniyeti
(4) Açma/kapama şalteri
(5) Akü A)
(6) Akü boşa alma tuşu (2x) A)
(7) Yedek bıçak gözü
(8) Yan bıçak mili muhafazası
(9) Planya tabanı
(10) Akü şarj durumu göstergesi
(11) Kayış kapağı vidası
(12) Kayış kapağı
(13) Talaş atma yeri (isteğe göre sağa veya sola takılabilir)
(14) Hareketli planya tabanı
(15) V oluk
(16) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
(17) HM/TC planya bıçağı
(18) İç altıgen anahtar
(19) Bıçak kafası
(20) Planya bıçağı için germe elemanı
(21) Planya bıçağı tespit vidası (2x)
(22) Emme hortumu (çap 35 mm) (Click & Clean) A)
(23) Toz/Talaş torbası A)
(24) Emme adaptörü (Click & Clean) A)
(25) Kilit A)
(26) Basmalı düğme
A) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar
programımızda bulabilirsiniz.
Teknik veriler
Planya GHO 12V-20
Malzeme numarası 3 601 EA7 0..
Anma gerilimi V 12
Boştaki devir sayısı dev/
dak 14500
Kesme derinliği
optimum mm 0 – 1,0
Maksimum mm 1,0 – 2,0
Oluk derinliği mm 0 – 17
Maks. planya genişliği mm 56
Ağırlık
EPTA-Procedure 01:2014
uyarınca
kg 1,7– 1,9 A)
İzin verilen ortam sıcaklığı
Şarjda °C 0...+45
İşletimde B) iken işletim ve
depolamada kısıtlı
performans
°C –20...+50
Tavsiye edilen aküler GBA 12V...
GBA 10,8V...
Tavsiye edilen şarj cihazları AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) Kullanılan aküye bağlıdır
B) <0°C sıcaklıklarda sınırlı performans
Elverişsiz koşullarda elektrikli el aletinin elektrostatik yüklenme
nedeniyle kapanması mümkündür. Elektrikli el aleti tekrar açıldıktan
sonra normal olarak çalışmaya başlar.
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN62841-2-14 uyarınca
belirlenmektedir.
Elektrikli el aletinin A ağırlıklı ses basıncı seviyesi tipik olarak
79 dB(A). Tolerans K=3 dB. Çalışma esnasında gürültü
seviyesi 80 dB(A)'yı aşabilir.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Türkçe | 85
Kulak koruması kullanın!
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve
tolerans K EN62841-2-14 uyarınca belirlenmektedir:
ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda
titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
edilmesine de uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
önemli ölçüde düşürebilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
edilmesi.
Montaj
uElektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
Akünün şarjı
uSadece aksesuar sayfasında belirtilen şarj cihazlarını
kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde
kullanılan lityum iyon akülere uygundur.
Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam
performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü
şarj cihazında tam olarak şarj edin.
Lityum İyon aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği
zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar
vermez.
Lityum İyon akü "Electronic Cell Protection
(ECP)" (Elektronik Hücre Koruması) sistemi ile derin deşarja
karşı korunmalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti
koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık
hareket etmez.
uElektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında
artık açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde
akü hasar görebilir.
Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.
Akünün çıkarılması
Aküyü (5) çıkarmak için kilit açma tuşuna (6) basın ve aküyü
arkaya doğru elektrikli el aletinden çekerek çıkarın. Bunu
yaparken zor kullanmayın.
Uç değiştirme
Planya bıçağı değiştirme için gerekli olan Allen anahtarı (18)
elektrikli el aletinin iç kısmındadır ve her zaman orada
muhafaza edilmelidir (Bakınız: Şek F).
uPlanya bıçağının değişimi sırasında dikkat edilmelidir.
Planya bıçaklarının kesici kenarlarından tutmayın.
Kesici kenarlar yaralanmalara neden olabilir.
Sadece orijinal Bosch-HM/TC planya bıçakları kullanın.
Sert metal planya bıçağı (HM/TC) 2 kesici kenara sahiptir ve
ters çevrilebilir. Her iki kesici kenar da körelmişse, planya
bıçağı (17) değiştirilmelidir. HM/TC planya bıçağı
bilenemez.
Planya bıçağının sökülmesi (Bakınız: Resim A)
Planya bıçağının (17) ters çevrilmesi veya değiştirilmesi için
bıçak kafasını (19), hareketli planya tabanına (14) paralel
konuma gelene kadar döndürün.
2 sabitleme cıvatasını (21) iç altıgen anahtar ile (18)
yaklaşık 1 – 2 tur gevşetin.
Gerekirse germe elemanını (20) uygun bir aletle
(örneğin bir ahşap takoz) hafifçe vurarak gevşetin.
Yan bıçak mili muhafazasını (8) aşağı indirin ve planya
bıçağını (17) bir tahta parçası ile yan taraftan iterek
bıçak başından (19) dışarı bastırın.
Planya bıçağının takılması (Bakınız: Resim B)
Planya bıçağının kılavuz yivi sayesinde değiştirme veya ters
çevirme sırasında her zaman dengeli bir yükseklik ayarı
sağlanır.
Gerekirse germe elemanının (20) bıçak yuvasını ve planya
bıçağını (17) temizleyin.
Planya bıçağının takılması sırasında, germe elemanı bağlantı
yerine (20) sorunsuz bir şekilde oturmasına ve planya tabanı
yan kenarı (9) ile aynı hizada olmasına dikkat edin. Ardından
2 sabitleme cıvatasını (21) iç altıgen anahtar (18) ile sıkın.
Not: Aleti çalıştırmadan önce sabitleme cıvatalarının (21)
gevşek olup olmadığını kontrol edin. Bıçak kafasını (19) elle
döndürün ve planya bıçağının hiçbir yere sürtünmediğinden
emin olun.
Not: Göz (7) içinde bir yedek bıçak (17) saklanabilir (bakınız
Resim E).
Toz ve talaş emme
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları
solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
86 | Türkçe
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
işlenmelidir.
Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz
emme tertibatı kullanın.
Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
hükümlerine uyun.
uÇalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Tozlar kolayca alevlenebilir.
Talaş atma yerini (13) düzenli olarak temizleyin. Bunu
yapmadan önce elektrikli el aletini kapatın. Talaş atma yerini
çıkarın ve silkeleyerek temizleyin. Tıkalı talaş atma yerini
temizlemek için uygun bir alet kullanın, örneğin bir tahta
parçası, basınçlı hava vb.
uTalaş atma yerini elinizle kavramayın. Dönen parçalar
tarafından yaralanabilirsiniz.
Optimum emiş gücünün sağlanması için her zaman bir harici
emme tertibatı veya toz/talaş torbası kullanın.
Harici emme sistemi (bkz.: Resimler C, G ve H)
Talaş atma yerini (13) sökün.
Elektrikli el aletinin her iki yanına emme adaptörü (24)
(aksesuar) emme hortumu (çap 35 mm) (22) (aksesuar) ile
birlikte takılabilir.
Elektrikli el aletine önce emme adaptörünü (24) takın.
Emme adaptörünün kilidini (25) kilitleyin. Daha sonra emme
hortumunu (22) emme adaptörüne (24) her iki basmalı
düğme (26) işitilir biçimde kavrama yapıncaya kadar takın.
Emme hortumunu (22) bir toz emme makinesine (aksesuar)
bağlayın. Çeşitli toz emme makinelerine bağlantıya ait genel
görünüşü bu kullanma kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
Toz emme makinesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır.
Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları
vakumlarken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik
süpürgesi) kullanın.
Dahili emme sistemi (bkz. resimler C ve I)
Talaş atma yerini (13) sökün.
Küçük işlerde toz/talaş torbası (aksesuar) (23)
kullanabilirsiniz.
Toz / talaş torbasını (23) elektrikli el aletine takın. Toz / talaş
torbasının kilidini (25) kilitleyin.
Toz/Talaş torbasını (23) doğru zamanda boşaltın ve toz
tutma kapasitesinin optimum kalmasını sağlayın.
Seçilebilir talaş çıkışı
Atma yönünü belirlemek için talaş atma yerini (13) planyanın
sağına veya soluna takın.
Talaş atma yeri (13) takılı olmadığında toz ve talaş planyanın
her iki tarafından dışarı atılır.
İşletim
Not: Bu elektrikli el aleti Bosch'un bütün 10,8 V ve 12 V
aküleri ile çalıştırılabilir. Aletin performansının optimum
düzeyde olabilmesi için en azından 2,5 Ah kapasiteli aküleri
kullanmanızı tavsiye ederiz.
İşletim türleri
Kesme derinliğinin ayarlanması
Not: Bu elektrikli el aleti 1 mm'ye kadar olan kesme derinliği
için optimize edilmiştir.
Döner düğme (1)0–1,0 mm ile kesme derinliği arasında
kademesiz ayarlanabilir. 1 mm'den daha büyük olan kesme
derinlikleri için düğmeye (2) basılması gerekir:
Malzeme mm cinsinden
planya
genişliği
mm cinsinden
kesme
derinliği
0 – 1,0 0 – 2,0
Yumuşak ahşap < 30
30 − 40
Sert ahşap < 20
20 − 30
Yumuşak ahşap (nemli) 0 − 40
MDF-sunta malzeme < 20
20 − 30
Fenolik reçine kaplı
MDF-sunta malzeme < 15
15 − 30
MDF levhalar < 20
20 − 30
Kontrplak kaplamalar 1
Sert tahta kaplamalar 3 − 5
İki bileşenli dolgular 3 − 5
Karton 2
Çalıştırma
Akünün yerleştirilmesi
Şarj olmuş aküyü (5) hissedilir biçimde kavrama yapıncaya
ve yerine düzgün biçimde oturuncaya kadar akü yuvasına
itin.
Açma/kapama
Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
kullandığınızda açın.
uTutamağı bırakmadan açma/kapama şalterini
kullanabildiğinizden emin olun.
Elektrikli el aletini çalıştırmak için önce kapama emniyetine
(4) ve sonra açma/kapama şalterine (4) basın ve şalteri
basılı tutun.
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (4)
bırakın.
Not: Güvenlik nedenleriyle açma/kapatma tuşu (4)
kilitlenemez, çalışma esnasında sürekli basılı olmalıdır.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Türkçe | 87
Akü şarj durumu göstergesi
Akü şarj durumu göstergesi (10) açma/kapatma şalteri (4)
yarı yarıya veya tam olarak basılı durumda iken bir saniye
süre ile akünün şarj durumunu gösterir ve 3 yeşil LED'den
oluşur.
LED'ler Kapasite
Sürekli ışık 3x yeşil ≥%66
Sürekli ışık 2x yeşil ≥%33
Sürekli ışık 1x yeşil <%33
Yanıp sönen ışık 1 × yeşil Rezerve
Sıcaklığa bağlı aşırı zorlanma emniyeti
Zorlanma durumunda devir sayısı düşürülür. Bu gibi
durumlarda elektrikli el aletini boşta ve en yüksek devir
sayısında yaklaşık 30 saniye çalıştırarak soğutun.
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
uElektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
Planya işlemi
İstediğiniz kesme derinliğini ayarlayın ve elektrikli el aletinin
hareketli planya tabanını (14) iş parçasına yerleştirin.
uElektrikli el aletini sadece açık durumda iş parçasına
yöneltin. Aksi takdirde dişler iş parçasına takılabilir ve
geri tepme kuvveti oluşabilir.
Elektrikli el aletini açın ve dengeli bir ilerleme ile işlenecek
yüzeyde hareket ettirin.
Yüksek kalitede yüzeylerin elde edilmesi için sadece düşük
ilerleme ile hareket edin ve baskıyı planya tabanının orta
noktasına uygulayın.
Sert malzemelerin (örneğin sert ahşap) işlenmesi sırasında
ve maksimum planya genişliğine ulaşıldığında, sadece düşük
kesme derinliklerini ayarlayın ve gerekirse planya
ilerlemesini azaltın.
Aşırı ilerleme ile çalışılması, yüzey kalitesini düşürür ve talaş
çıkışının hızlı bir şekilde tıkanmasına neden olabilir.
Sadece keskin planya bıçakları iyi kesim gücü sağlar ve
elektrikli el aletini korur.
Kenarların pahlanması (Bakınız: Resim D)
Ön planya tabanında bulunan V olukları (15), iş parçası
kenarlarının hızlı ve kolay bir şekilde pahlanmasını sağlar.
Bunun için planyanın V oluğunu ilgili iş parçası kenarına
konumlandırın ve bu hiza boyunca hareket ettirin.
Kullanılan oluk Ölçü a (mm)
V oluk 2,1 – 5,0
Orta 0,0 – 2,8
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
uElektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce
(örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve
saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden
çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla
basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir.
uİyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Elektrikli el aletini düzenli aralıklarla basınçlı hava yardımı ile
temizleyin.
Yandaki bıçak mili muhafazasını (8) rahat hareket eder
durumda tutun ve düzenli aralıklarla temizleyin.
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşleri
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip
etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Elektrikli El Aletleri
Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Küçükyalı Ofis Park A Blok
34854 Maltepe-İstanbul
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-mail: iletisim@bosch.com.tr
www.bosch.com.tr
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: +90 312 3415142
Tel.: +90 312 3410302
Fax: +90 312 3410203
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980
E-mail: info@fazmakina.com.tr
Körfez Elektrik
Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/2
Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
88 | Türkçe
Fax: +90 446 2240132
E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C
Şahinbey/Gaziantep
Tel.: +90 342 2316432
Fax: +90 342 2305871
E-mail: degerisbobinaj@hotmail.com
Tek Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507
Fax: +90 342 2351508
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: +90 212 8720066
Fax: +90 212 8724111
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: +90232 3768074
Fax: +90 232 3768075
E-mail: boschservis@aygem.com.tr
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480
Fax: +90 232 4573719
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan
Kayseri
Tel.: +90 352 3364216
Tel.: +90 352 3206241
Fax: +90 352 3206242
E-mail: gunay@ankarali.com.tr
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Samsun
Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: +90 282 6512884
Fax: +90 282 6521966
E-mail: info@ustundagsogutma.com
Marmara Elektrik
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
İstanbul
Tel.: +90 212 2974320
Fax: +90 212 2507200
E-mail: info@marmarabps.com
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu
Konya
Tel.: +90 332 2354576
Tel.: +90 332 2331952
Fax: +90 332 2363492
E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
Ermenistan, Azerbaycan, Gürcistan, Kırgızistan,
Moğolistan, Tacikistan, Türkmenistan, Özbekistan
TOO “Robert Bosch” Power Tools, Satış Sonrası Servis
Rayimbek Cad., 169/1
050050, Almatı, Kazakistan
Servis E-posta: service.pt.ka@bosch.com
Resmi İnternet Sitesi: www.bosch.com, www.bosch-pt.com
Nakliye
Alet içindeki lityum iyon (Li-Ionen) aküler tehlikeli madde
taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir
yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde
taşınabilir.
Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu
ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye
ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir
tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır.
Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin.
Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket
etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal
yönetmelik hükümlerine de uyun.
Tasfiye
Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve
ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye
amacıyla bir geri dönüşüm merkezine
yollanmalıdır.
Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları
evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB ülkeleri için:
2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü
tamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC yönetmeliği
uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/
bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu tasfiye için bir
geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
Aküler/bataryalar:
Lityum iyon:
Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“,
Sayfa88).
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Polski | 89
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
pracy z elektronarzędziami
OSTRZEŻENIENależy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami do-
tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-
wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz-
nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
czeństwa dla dalszego zastosowania.
Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bezprzewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
uMiejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
oświetlenia sprzyjają wypadkom.
uElektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie-
czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
łów lub oparów.
uPodczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
dziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
uWtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi-
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
uNależy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
ilodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
uElektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz-
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz-
nym.
uNie używać przewodu zasilającego do innych celów.
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy
go trzymać zdala od oleju, ostrych krawędzi i rucho-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
uUżywając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na-
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone-
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
uJeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
Bezpieczeństwo osób
uPodczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę-
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami
ciała.
uStosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np.
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask
ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun-
kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała.
uNależy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie-
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz-
da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać
się przyczyną wypadków.
uPrzed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
Narzędzia lub klucze, pozostawione wruchomych czę-
ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
uNależy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
acjach.
uNależy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
części.
uJeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
90 | Polski
ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zagrożenie zdrowia pyłami.
uNie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
spowodować ciężkie obrażenia.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
uNie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
jest przystosowane.
uNie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
uPrzed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
narzędzia.
uNieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
bezpieczne.
uElektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek-
tronarzędzi.
uNależy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w
obsłudze.
uElektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na-
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ-
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze-
znaczeniem jest niebezpieczne.
uUchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma-
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po-
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad
nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
akumulatorowych
uAkumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o
parametrach określonych przez producenta. W przy-
padku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania
określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny
z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
uElektronarzędzi należy używać wyłącznie z przezna-
czonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumu-
latorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i
zagrożenie pożarem.
uNieużywany akumulator należy przechowywać z dala
od metalowych elementów, takich jak spinacze, mone-
ty, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty
metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegu-
nów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może
skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru.
uPrzechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nie-
odpowiednich warunkach może spowodować wyciek
elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w
razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wo-
dą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, na-
leży dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit
wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnie-
nie skóry lub oparzenia.
uNie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych
akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmo-
dyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób
nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia
skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała).
uAkumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chro-
nić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek
działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C
akumulator może eksplodować.
uNależy stosować się do wszystkich wskazówek doty-
czących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora
lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się
poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instruk-
cji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w
temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie
może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwięk-
sza ryzyko pożaru.
Serwis
uPrace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja
elektronarzędzia.
uNie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzone-
go akumulatora. Naprawy akumulatora można dokony-
wać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punk-
cie serwisowym.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Polski | 91
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ze
strugami
uPrzed odłożeniem narzędzia należy zaczekać, aż nóż
się zatrzyma. Odsłonięty i obracający się nóż może zaha-
czyć o powierzchnię, powodując utratę kontroli nad na-
rzędziem i poważne obrażenia.
uNależy zastosować zaciski lub inne podobne narzę-
dzia, aby zabezpieczyć i unieruchomić obrabiany ele-
ment na stabilnym podłożu. Trzymanie obrabianego ele-
mentu w ręku lub podpieranie go ciałem nie zapewnia od-
powiedniej stabilności i może prowadzić do utraty kontro-
li nad nim.
uPrzed przyłożeniem elektronarzędzia do przedmiotu
obrabianego, należy je uruchomić. W przeciwnym wy-
padku narzędzie robocze może zablokować się w obrabia-
nym materiale i spowodować odrzut.
uNie wkładać rąk do wyrzutnika wiórów. Istnieje niebez-
pieczeństwo skaleczenia przez obracające się elementy.
uNie wolno obrabiać materiałów zawierających metal,
gwoździe lub śruby. Może to spowodować uszkodzenie
noża i wału nożowego, a także zwiększenie poziomu
drgań.
uNależy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody
rzeczowe.
uPodczas obróbki strug należy trzymać w taki sposób,
aby podstawa struga przylegała płasko do obrabiane-
go materiału. W przeciwnym wypadku strug mógłby się
przechylić podczas zagłębiania się w materiale i spowo-
dować obrażenia.
uW razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go
niezgodnie z przeznaczeniem może dojść do wystąpie-
nia oparów. Akumulator może się zapalić lub wybuch-
nąć. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w
przypadku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z
lekarzem. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe.
uNie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo
zwarcia.
uOstre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a
także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować
uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do
zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia,
eksplozji lub przegrzania.
uAkumulator należy stosować wyłącznie w urządze-
niach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić
akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże-
niem.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stałym nasłonecz-
nieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami,
wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i
wybuchu.
uElektronarzędzie należy trzymać podczas pracy moc-
no w obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję
pracy. Prowadzenie elektronarzędzia oburącz sprzyja
bezpieczeństwu pracy.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki do-
tyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
pieczeństwa izaleceń może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała.
Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie jest przeznaczone do strugania na twardym
i stabilnym podłożu materiałów drewnianych, np. belek lub
desek. Może być także stosowane do ukosowania krawędzi i
wręgowania.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
(1) Pokrętło regulacji głębokości strugania
(2) Przycisk do zwiększenia głębokości strugania (maks.
2 mm)
(3) Blokada włącznika/wyłącznika
(4) Włącznik/wyłącznik
(5) Akumulator A)
(6) Przycisk odblokowujący akumulator (2 szt.) A)
(7) Schowek na zapasowy nóż
(8) Boczna osłona wałka nożowego
(9) Podstawa struga
(10) Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
(11) Śruba osłony pasa
(12) Osłona pasa
(13) Wyrzutnik wiórów (możliwość montażu po prawej/le-
wej stronie)
(14) Ruchoma stopka struga
(15) Rowek typu V
(16) Rękojeść (powierzchnia izolowana)
(17) Nóż z węglików spiekanych (HM/TC)
(18) Klucz sześciokątny
(19) Głowica nożowa
(20) Element mocujący noża
(21) Śruba mocująca do noża (2 szt.)
(22) Wąż odsysający (Ø 35 mm) (Click & Clean) A)
(23) Worek na pył/wióry A)
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
92 | Polski
(24) Adapter do odsysania pyłu (Click & Clean) A)
(25) Blokada A)
(26) Przycisk
A) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt-
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom-
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna-
leźć w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Strug GHO 12V-20
Numer katalogowy 3 601 EA7 0..
Napięcie znamionowe V 12
Prędkość obrotowa bez obcią-
żenia min-1 14500
Głębokość strugania
optymalna mm 0 – 1,0
maksymalna mm 1,0 – 2,0
Głębokość wręgowania mm 0 – 17
Maks. szerokość strugania mm 56
Waga zgodnie z
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 – 1,9 A)
Dopuszczalna temperatura oto-
czenia
podczas ładowania °C 0...+45
podczas pracy B) i podczas
przechowywania °C –20...+50
Zalecane akumulatory GBA 12V...
GBA 10.8V...
Zalecane ładowarki AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) w zależności od zastosowanego akumulatora
B) ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0°C
W niesprzyjających warunkach może się zdarzyć, że elektronarzędzie
wyłączy się wskutek wyładowania elektrostatycznego. Po ponownym
włączeniu powróci ono do normalnej pracy.
Informacje o emisji hałasu i drgań
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie
z EN62841-2-14.
Określony wg skali A typowy poziom ciśnienia akustycznego
emitowanego przez elektronarzędzie wynosi 79dB(A). Nie-
pewność pomiaru K=3 dB. Poziom hałasu podczas pracy
może przekroczyć 80 dB(A).
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z
EN62841-2-14:
ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji
hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce-
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek-
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio-
mu drgań i poziomu emisji hałasu.
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta-
tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je-
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha-
łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
czasie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
czynności wykonywanych podczas pracy.
Montaż
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
Ładowanie akumulatora
uStosować należy tylko ładowarki wyszczególnione na
stronach z osprzętem dodatkowym. Tylko te ładowarki
dostosowane są do ładowania zastosowanego w elektro-
narzędziu akumulatora litowo-jonowego.
Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest nałado-
wany częściowo. Aby zagwarantować pełną wydajność aku-
mulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie nała-
dować akumulator w ładowarce.
Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Prze-
rwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszko-
dzenia ogniw akumulatora.
Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic
Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabez-
pieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku roz-
ładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie:
narzędzie przestaje się poruszać.
uPo automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie
naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można w
ten sposób uszkodzić akumulator.
Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Polski | 93
Wyjmowanie akumulatora
W celu wyjęcia akumulatora (5) nacisnąć przycisk odbloko-
wujący (6) i pociągnąć akumulator do tyłu, wyjmując go z
elektronarzędzia. Nie należy przy tym używać siły.
Wymiana narzędzi roboczych
Niezbędny do wymiany noża klucz sześciokątny (18) jest
umieszczony we wnętrzu elektronarzędzia i powinien być za-
wsze tam przechowywany (zob. rys. F).
uZachować ostrożność przy wymianie noży. Nie chwy-
tać noży za krawędzie tnące. Istnieje niebezpieczeń-
stwo skaleczenia się o krawędzie tnące.
Należy stosować wyłącznie oryginalne noże do struga typu
HM/TC firmy Bosch.
Wykonany z węglików spiekanych nóż (HM/TC) ma dwie kra-
wędzie tnące i można go stosować dwustronnie. W przypad-
ku stępienia obu krawędzi tnących należy wymienić nóż
(17). Noży wykonanych z węglików spiekanych (HM/TC) nie
wolno ostrzyć.
Demontaż noża (zob. rys. A)
Aby odwrócić lub wymienić nóż (17), należy obrócić głowicę
nożową (19), aż znajdzie się ona w pozycji równoległej do
ruchomej stopki struga (14).
Poluzować obie śruby mocujące (21) za pomocą klucza
imbusowego (18) (ok. 1 – 2 obroty).
W razie potrzeby element mocujący (20) można poluzo-
wać lekkim uderzeniem odpowiedniego narzędzia, np.
drewnianego klina.
Nacisnąć boczną osłonę wałka nożowego (8) i za pomo-
cą kawałka drewna wysunąć w kierunku bocznym nóż
(17) z głowicy nożowej (19).
Montaż noża (zob. rys. B)
Równomierna regulacja wysokości noża przy wymianie lub
zamianie krawędzi tnącej, zapewniona jest przez specjalny
rowek prowadzący, znajdujący się na nożu.
W razie potrzeby należy oczyścić osadzenie noża w elemen-
cie mocującym (20), jak również sam nóż (17).
Podczas montażu noża, należy zwrócić uwagę, aby był on
dobrze osadzony w prowadnicy elementu mocującego (20)
na równi z krawędzią boczną podstawy struga (9). Następnie
należy dokręcić 2 śruby mocujące (21) za pomocą klucza im-
busowego (18).
Wskazówka: Przed rozpoczęciem pracy z narzędziem należy
skontrolować, czy śruby mocujące (21) są dostatecznie
mocno dokręcone. Obrócić głowicę nożową (19) ręką i
upewnić się, że nóż swobodnie się porusza, nie zahaczając o
żadne elementy.
Wskazówka: W schowku (7) można umieścić zapasowy nóż
(17) (zob. rys. E).
Odsysanie pyłów/wiórów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera-
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże-
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz-
ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób
znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są
za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
odpowiednio przeszkolony personel.
O ile jest to możliwe, należy zawsze stosować system od-
sysania pyłu, dostosowany do rodzaju obrabianego mate-
riału.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra-
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju
materiałów.
uNależy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
Wyrzutnik wiórów (13) należy regularnie czyścić. W tym celu
należy wyłączyć elektronarzędzie. Wyjąć wyrzutnik wiórów i
wytrząsnąć go. Do czyszczenia zatkanego wyrzutnika wiórów
należy użyć odpowiedniego narzędzia, np. kawałka drewna,
sprężonego powietrza itp.
uNie wkładać rąk do wyrzutnika wiórów. Istnieje niebez-
pieczeństwo skaleczenia przez obracające się elementy.
Aby zagwarantować optymalną wydajność odsysania, należy
zawsze stosować zewnętrzne źródło odsysania pyłu lub wo-
rek na pył/wióry.
Zewnętrzny system odsysania pyłu (zob. rys. C, G i H)
Zdemontować wyrzutnik wiórów (13).
Do elektronarzędzia można z obu stron podłączyć adapter
do odsysania pyłu (24) (osprzęt) z wężem odsysającym (Ø
35 mm) (22) (osprzęt).
Najpierw należy podłączyć do elektronarzędzia adapter do
odsysania pyłu (24). Zaciągnąć blokadę (25) adaptera do
odsysania pyłu. Następnie podłączyć wąż odsysający (22)
do adaptera do odsysania pyłów (24), aż oba przyciski (26)
zaskoczą w zapadce.
Podłączyć wąż odsysający (22) do odkurzacza (osprzęt).
Zestawienie odkurzaczy, które można podłączyć do elektro-
narzędzia, znajduje się na końcu niniejszej instrukcji.
Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego
materiału.
Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia py-
łów rakotwórczych należy używać specjalnego odkurzacza.
System odsysania pyłu z pojemnikiem na pył/wióry (zob.
rys. C i I)
Zdemontować wyrzutnik wiórów (13).
W przypadku drobnych prac można użyć worka na pył/wióry
(osprzęt) (23).
Podłączyć worek na pył/wióry (23) do elektronarzędzia. Za-
ciągnąć blokadę (25) worka na pył/wióry.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
94 | Polski
Worek na pył/wióry (23) należy w porę opróżnić, aby zapew-
nić skuteczne odsysanie pyłu.
Wyrzut wiórów na prawą lub lewą stronę
Aby ustawić kierunek wyrzutu wiórów we właściwą stronę,
podłączyć wyrzutnik wiórów (13) po prawej lub po lewej
stronie struga.
Jeśli wyrzutnik wiórów (13) nie zostanie podłączony, pył i
wióry będą wyrzucane po obu stronach struga.
Praca
Wskazówka: Do zasilania elektronarzędzia można używać
wszystkich akumulatorów Bosch 10,8 V i 12 V. Aby zapew-
nić optymalną moc, zalecamy używać akumulatorów o po-
jemności co najmniej 2,5 Ah.
Tryby pracy
Ustawianie głębokości strugania
Wskazówka: Elektronarzędzie pracuje optymalnie przy głę-
bokości strugania do 1 mm.
Za pomocą pokrętła (1) można bezstopniowo ustawić głębo-
kość strugania w zakresie0–1,0 mm. W przypadku głębo-
kości strugania większych niż 1 mm należy nacisnąć przycisk
(2):
Materiał Szerokość
strugania w
mm
Głębokość
strugania w
mm
0 – 1,0 0 – 2,0
Miękkie drewno < 30
30 − 40
Twarde drewno < 20
20 – 30
Miękkie (wilgotne) drew-
no 0 – 40
Sklejka < 20
20 − 30
Sklejka powlekana żywi-
cą fenolową < 15
15 – 30
Płyty MDF < 20
20 – 30
Forniry 1
Forniry z twardego drew-
na 3 – 5
Wypełniacz dwuskładni-
kowy 3 – 5
Tektura 2
Uruchamianie
Wkładanie akumulatora
Włożyć naładowany akumulator (5) w uchwyt akumulatora
aż do wyczuwalnego zablokowania (akumulator powinien
być włożony tak, aby znajdował się na równi z krawędzią).
Włączanie/wyłączanie
uNależy upewnić się, że możliwa jest obsługa włączni-
ka/wyłącznika bez zdejmowania dłoni z rękojeści.
Aby włączyć elektronarzędzie, należy najpierw nacisnąć
blokadę włącznika/wyłącznika (4), a następnie nacisnąć
włącznik/wyłącznik (4) i przytrzymać go w tej pozycji.
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy-
łącznik (4).
Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa włącznik/wy-
łącznik (4) nie może zostać zablokowany do pracy ciągłej.
Przez cały czas obróbki musi być naciśnięty przez osobę ob-
sługującą.
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora (10) składa się z
trzech zielonych diod LED; aby wyświetlić na parę sekund
stan naładowania akumulatora, należy do połowy lub całko-
wicie nacisnąć włącznik/wyłącznik (4).
Diody LED Pojemność
Światło ciągłe, 3 zielone diody ≥66%
Światło ciągłe, 2 zielone diody ≥33%
Światło ciągłe, 1 zielona dioda <33%
Światło ciągłe, 1 zielona dioda Rezerwa
Termiczny wyłącznik przeciążeniowy
Przeciążenie powoduje redukcję prędkości obrotowej. Elek-
tronarzędzie należy schłodzić, puszczając je na biegu jało-
wym przy najwyższej prędkości obrotowej przez ok. 30se-
kund.
Wskazówki dotyczące pracy
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
Struganie
Ustawić żądaną głębokość strugania i przyłożyć elektrona-
rzędzie ruchomą stopką struga (14) do obrabianego elemen-
tu.
uPrzed przyłożeniem elektronarzędzia do przedmiotu
obrabianego, należy je uruchomić. W przeciwnym wy-
padku narzędzie robocze może zablokować się w obrabia-
nym materiale i spowodować odrzut.
Włączyć elektronarzędzie i prowadzić po powierzchni obra-
bianego przedmiotu, zachowując przy tym równomierny po-
suw.
Aby uzyskać wysoką jakość obróbki, należy zachować jedy-
nie lekki posuw, starając się przy tym wypośrodkować nacisk
na podstawę struga.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Polski | 95
Do obróbki twardych materiałów, np. twardego drewna, a
także przy wykorzystaniu maksymalnej szerokości strugania,
należy ustawić jedynie niewielką głębokość strugania i w ra-
zie potrzeby zmniejszyć posuw struga.
Zbyt duży posuw zmniejsza jakość obróbki powierzchni i mo-
że prowadzić do szybkiego zatkania się wyrzutnika wiórów.
Tylko ostre noże gwarantują dobrą jakość obróbki i zapobie-
gają uszkodzeniom elektronarzędzia.
Fazowanie krawędzi (zob. rys. D)
Znajdujący się w przedniej podstawie struga rowek typu V
(15) umożliwia szybsze i łatwiejsze fazowanie krawędzi. W
tym celu należy umieścić strug rowkiem typu V na krawędzi
elementu przeznaczonego do obróbki i prowadzić go wzdłuż
tej krawędzi.
Rowek Rozmiar a (mm)
Rowek typu V 2,1 – 5,0
średni 0,0 – 2,8
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
uPrzed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana
osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowy-
wania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone
uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem.
uUtrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Elektronarzędzie należy czyścić w regularnych odstępach
czasu przy pomocy sprężonego powietrza.
Boczna osłona wałka nożowego (8) musi poruszać się swo-
bodnie i należy ją regularnie czyścić.
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy ikonserwa-
cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Jutrzenki 102/104
02-231 Warszawa
Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154450
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
www.bosch-pt.pl
Transport
Załączone w dostawie akumulatory litowo-jonowe podlegają
wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecz-
nych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową
przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkol-
wiek dalszych warunków.
W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport
drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej)
należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczą-
cych opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku
podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsul-
tować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych.
Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudo-
wa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a
akumulator zapakować wtaki sposób, aby nie mógł on się
poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod
uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego.
Utylizacja odpadów
Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opa-
kowanie należy oddać do powtórnego przetwo-
rzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami
w zakresie ochrony środowiska.
Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wol-
no wyrzucać do odpadów domowych!
Tylko dla krajów UE:
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE niezdatne do
użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską dyrektywą
2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie,
należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego prze-
tworzenia zgodnie z przepisami ochrony środowiska.
Akumulatory/baterie:
Li-Ion:
Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczony-
mi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona95).
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
96 | Čeština
Čeština
Bezpečnostní upozornění
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické
nářadí
VÝSTRAHA Prostudujte si všechny
bezpečnostní výstrahy, pokyny,
ilustrace aspecifikace ktomuto elektrickému nářadí.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké
poranění.
Všechna varovná upozornění apokyny do budoucna
uschovejte.
Vupozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým
kabelem) ana elektrické nářadí napájené akumulátorem
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracoviště
uUdržujte pracoviště včistotě adobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést
kúrazům.
uSelektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny,
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které
mohou prach nebo páry zapálit.
uDěti ajiné osoby udržujte při použití elektrického
nářadí vbezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím.
Elektrická bezpečnost
uZástrčky elektrického nářadí musí lícovat se
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
upravena. Selektrickým nářadím sochranným
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Neupravené zástrčky aodpovídající zásuvky snižují riziko
zásahu elektrickým proudem.
uZabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy, jako
jsou např. potrubí, topení, sporáky achladničky. Je‑li
vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
elektrickým proudem.
uChraňte elektrické nářadí před deštěm avlhkem.
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
uDbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej knošení
elektrického nářadí nebo kvytažení zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel vbezpečné vzdálenosti od
tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
elektrickým proudem.
uPokud pracujete selektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé ipro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
uPokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Osobní bezpečnost
uBuďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
apřistupujte kpráci selektrickým nářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
může vést kvážným poraněním.
uPoužívejte ochranné osobní pomůcky. Noste
ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
sprotiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
poranění.
uZabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít kúrazu.
uNež elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
nástroje nebo klíče. Nachází-li se votáčivém dílu
elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
kporanění.
uNepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
audržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
uNoste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
Vlasy aoděv udržujte vbezpečné vzdálenosti od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
uLze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny asprávně použity.
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
uDbejte na to, abyste při častém používání nářadí
nebyli méně ostražití anezapomínali na bezpečnostní
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění
za zlomek sekundy.
Svědomité zacházení apoužívání elektrického nářadí
uElektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
použijte ktomu určené elektrické nářadí. Svhodným
elektrickým nářadím budete pracovat vdané oblasti lépe
abezpečněji.
uNepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze
spínačem zapnout avypnout. Elektrické nářadí, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné amusí se opravit.
uNež provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Čeština | 97
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí
elektrického nářadí.
uUchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které
sním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno
nezkušenými osobami.
uPečujte oelektrické nářadí apříslušenství svědomitě.
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně
fungují anevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
uŘezné nástroje udržujte ostré ačisté. Pečlivě
ošetřované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se
méně vzpřičují adají se snáze vést.
uPoužívejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky aprováděnou činnost. Použití
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést
knebezpečným situacím.
uUdržujte rukojeti aúchopové plochy suché, čisté abez
oleje amaziva. Kluzké rukojeti aúchopové plochy
neumožňují bezpečnou manipulaci aovládání nářadí
vneočekávaných situacích.
Použití apéče oakumulátorové nářadí
uAkumulátory nabíjejte pouze vnabíječce, která je
doporučena výrobcem. Unabíječky, která je vhodná pro
určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li
používána sjinými akumulátory.
uDo elektrického nářadí používejte pouze ktomu
určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může
vést kporanění či požáru.
uNepoužívaný akumulátor uchovávejte vbezpečné
vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou
kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby
nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou
způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo
požár.
uPři nesprávném použití může zakumulátoru vytéci
kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu
opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do
očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající zakumulátoru
může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
uNepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je
poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené
akumulátory se mohou chovat nepředvídaně azpůsobit
požár, výbuch či poranění.
uNevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či
nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad
130°C může způsobit výbuch.
uDodržujte všechny pokyny pro nabíjení anenabíjejte
akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah
uvedený vpokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení
při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit
akumulátor azvýšit riziko požáru.
Servis
uNechte své elektrické nářadí opravit pouze
kvalifikovaným odborným personálem apouze
soriginálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována.
uNikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů.
Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo
autorizovaná opravna.
Bezpečnostní pokyny pro hoblíky
uPřed odložením nářadí počkejte, než se nůž zastaví.
Odhalený rotující nůž se může zaseknout do povrchu
azpůsobit ztrátu kontroly nebo vážné zranění.
uPro zajištění apodporu obrobku na stabilní ploše
použijte svorky nebo jiný praktický způsob. Pokud
držíte obrobek rukou nebo opíráte otělo, je nestabilní
amůže vést ke ztrátě kontroly.
uElektronářadí veďte proti obrobku pouze zapnuté.
Jinak hrozí nebezpečí zpětného rázu, pokud se nástroj
vobrobku vzpříčí.
uNesahejte rukama do vyhazovače třísek. Mohli byste se
zranit ootáčející se díly.
uNikdy nehoblujte přes kovové předměty, hřebíky nebo
šrouby. Nože anožová hřídel se mohou poškodit avést
ke zvýšeným vibracím.
uPoužijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
dodavatelskou společnost. Kontakt selektrickým
vedením může vést kpožáru azásahu elektrickým
proudem. Poškození vedení plynu může vést kvýbuchu.
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody.
uDržte hoblík při práci vždy tak, aby pracovní deska
dosedala rovně na obrobek. Jinak se může hoblík
vzpříčit avést kporaněním.
uPři poškození anesprávném použití akumulátoru
mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet
nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého
vzduchu apři potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou
dráždit dýchací cesty.
uNeotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu.
uŠpičatými předměty, jako např. hřebíky nebo
šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít
kpoškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu
aakumulátor může začít hořet, může zněj unikat kouř,
může vybouchnout nebo se přehřát.
uAkumulátor používejte pouze vproduktech výrobce.
Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným
přetížením.
Chraňte akumulátor před horkem, např.
ipřed trvalým slunečním zářením, ohněm,
nečistotami, vodou avlhkostí. Hrozí
nebezpečí výbuchu azkratu.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
98 | Čeština
uElektronářadí držte při práci pevně oběma rukama
azaujměte stabilní postoj. Držení oběma rukama
zajišťuje spolehlivější vedení elektronářadí.
Popis výrobku avýkonu
Přečtěte si všechna bezpečnostní
upozornění avšechny pokyny. Nedodržování
bezpečnostních upozornění apokynů může mít
za následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění.
Řiďte se obrázky vpřední části návodu kobsluze.
Použití vsouladu surčeným účelem
Elektrické nářadí je určené khoblování dřevěných materiálů
na pevném podkladu, jako např. trámů aprken. Hodí se ike
srážení hran akdrážkování.
Zobrazené součásti
Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na stránce sobrázky.
(1) Otočný knoflík pro nastavení hloubky úběru
(2) Tlačítko pro nastavení maximální hloubky úběru
(max. 2mm)
(3) Blokování zapnutí vypínače
(4) Vypínač
(5) Akumulátor A)
(6) Odjišťovací tlačítko akumulátoru (2×) A)
(7) Přihrádka na náhradní nůž
(8) Boční ochrana nožové hřídele
(9) Plaz
(10) Ukazatel stavu nabití akumulátoru
(11) Šroub krytu řemene
(12) Kryt řemene
(13) Vyfukování třísek (nasazovací volitelně vpravo/vlevo)
(14) Pohyblivý plaz
(15) Drážka ve tvaruV
(16) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
(17) Hoblovací nůž HM/TC
(18) Klíč na vnitřní šestihran
(19) Nožová hlava
(20) Upínací prvek hoblovacího nože
(21) Upevňovací šroub hoblovacího nože (2×)
(22) Odsávací hadice (Ø35mm) (Click & Clean) A)
(23) Vak na prach/třísky A)
(24) Odsávací adaptér (Click & Clean) A)
(25) Aretace A)
(26) Tlačítko
A) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří
kstandardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství
naleznete vnašem programu příslušenství.
Technické údaje
Hoblík GHO 12V-20
Číslo zboží 3 601 EA7 0..
Jmenovité napětí V 12
Otáčky naprázdno min-1 14500
Hloubka úběru
optimální mm 0 – 1,0
maximální mm 1,0 – 2,0
Hloubka drážky mm 0 – 17
Max. šířka hoblovaní mm 56
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7–1,9 A)
Dovolená teplota prostředí
při nabíjení °C 0 až +45
při provozu B) apři skladování °C −20 až +50
Doporučené akumulátory GBA 12V...
GBA 10,8V...
Doporučené nabíječky AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) Vzávislosti na použitém akumulátoru
B) Omezený výkon při teplotách <0°C
Při nepříznivých podmínkách se může stát, že se elektronářadí vypne
kvůli elektrostatickým výbojům. Po opětovném zapnutí bude
elektronářadí opět řádně pracovat.
Informace ohluku avibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN62841-2-14.
Hladina akustického tlaku při použití váhového filtruA činí
utohoto elektronářadí typicky 79dB(A). Nejistota K=3dB.
Hluk při práci může překročit 80dB(A).
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os)
anejistotaK zjištěné podle EN62841-2-14:
ah< 2,5m/s2, K=1,5m/s2,
Úroveň vibrací aúroveň hluku, které jsou uvedené vtěchto
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody
alze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se
ipro předběžný odhad zatížení vibracemi ahlukem.
Uvedená úroveň vibrací aúroveň hluku reprezentuje hlavní
použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí
používat pro jiné práce, sjinými nástroji nebo
snedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku aúroveň
vibrací lišit. To může zatížení vibracemi ahlukem po celou
pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi ahlukem by měly být
zohledněny idoby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve
skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi
ahlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření kochraně
obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Čeština | 99
elektronářadí anástrojů, udržování teplých rukou,
organizace pracovních procesů.
Montáž
uPřed každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) apři jeho přepravě auskladnění
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
hrozí nebezpečí poranění.
Nabíjení akumulátoru
uPoužívejte pouze nabíječky uvedené na straně
příslušenství. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro
lithium-iontový akumulátor používaný svaším
elektronářadím.
Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl
zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím
akumulátor úplně nabijte vnabíječce.
Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím
zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje
akumulátor.
Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell
Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při
vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektrické
nářadí: Nástroj se již nepohybuje.
uPo automatickém vypnutí elektronářadí už
nestiskávejte vypínač. Akumulátor se může poškodit.
Dodržujte pokyny pro likvidaci.
Vyjmutí akumulátoru
Pro vyjmutí akumulátoru (5) stiskněte odjišťovací tlačítko
(6) aakumulátor vytáhněte směrem dozadu zelektronářadí.
Nepoužívejte přitom násilí.
Výměna nástroje
Klíč na vnitřní šestihran (18), který je nutný pro výměnu
hoblovacího nože, je uložený uvnitř elektronářadí aměl by
tam být vždy uschovaný (viz obrázek F).
uPozor při výměně hoblovacích nožů. Nedotýkejte se
řezných hran hoblovacích nožů. Oostré řezné hrany se
můžete poranit.
Používejte pouze originální hoblovací nože HM/TC Bosch.
Hoblovací nůž ztvrdokovu (HM/TC) má 2břity alze jej
obrátit. Když jsou obě řezné hrany tupé, musí se hoblovací
nůž (17) vyměnit. Hoblovací nůž HM/TC se nesmí ostřit.
Demontáž hoblovacího nože (viz obrázek A)
Pro otočení nebo výměnu hoblovacího nože (17) otočte
nožovou hlavu (19) tak, aby byla rovnoběžně spohyblivým
plazem (14).
Povolte 2upevňovací šrouby (21) klíčem na vnitřní
šestihran (18) occa 1 – 2otáčky.
Pokud je to nutné, povolte upínací prvek (20) mírným
poklepáním vhodnou pomůckou, např. dřevěným
klínem.
Zatlačte boční ochranu nožové hřídele (8) dolů
akouskem dřeva vysuňte hoblovací nůž (17) ze strany
znožové hlavy (19).
Montáž hoblovacího nože (viz obrázek B)
Díky vodicí drážce hoblovacího nože je při výměně, resp.
otočení zaručeno stejnoměrné nastavení výšky.
Vpřípadě potřeby vyčistěte lůžko nože vupínacím prvku
(20) ahoblovací nůž (17).
Při montáži hoblovacího nože dbejte na to, aby byl dokonale
usazený ve vodicím uchycení upínacího prvku (20) abyl
zarovnaný sboční hranou plazu (9). Poté utáhněte
2upevňovací šrouby (21) klíčem na vnitřní šestihran (18).
Upozornění: Před spuštěním zkontrolujte řádné upevnění
upevňovacích šroubů (21). Ručně otočte nožovou hlavu
(19) azkontrolujte, zda hoblovací nůž nikde nedře.
Upozornění: Vpřihrádce (7) lze uložit náhradní nůž (17)
(viz obrázek E).
Odsávání prachu/třísek
Prach zmateriálů, jako jsou nátěry sobsahem olova, některé
druhy dřeva, minerály akov, může být zdraví škodlivý.
Kontakt sprachem nebo vdechnutí mohou upracovníka
nebo osob nacházejících se vblízkosti vyvolat alergické
reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest.
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
karcinogenní, zvláště ve spojení spřídavnými látkami pro
ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné
odsávání prachu.
Zajistěte dobré větrání pracoviště.
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku střídou
filtruP2.
Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
vpříslušné zemi.
uZabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
může lehce vznítit.
Pravidelně čistěte vyfukování třísek (13). Za tímto účelem
vypněte elektronářadí. Vyjměte vyfukování třísek
avyklepejte ho. Kvyčištění ucpaného vyfukování třísek
použijte vhodný nástroj, např. kousek dřeva, stlačený
vzduch.
uNesahejte rukama do vyhazovače třísek. Mohli byste se
zranit ootáčející se díly.
Pro zaručení optimálního odsávání vždy používejte zařízení
pro externí odsávání nebo vak na prach/třísky.
Externí odsávání (viz obrázky C, G aH)
Demontujte vyfukování třísek (13).
Na elektronářadí lze na obou stranách nasadit odsávací
adaptér (24) (příslušenství) sodsávací hadicí (Ø35mm)
(22) (příslušenství).
Nejprve nasaďte na elektronářadí odsávací adaptér (24).
Zajistěte aretaci (25) odsávacího adaptéru. Poté nasaďte
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
100 | Čeština
odsávací hadici (22) do odsávacího adaptéru (24) tak, aby
obě tlačítka (26) slyšitelně zaskočila.
Připojte odsávací hadici (22) kvysavači (příslušenství).
Přehled připojení krůzným vysavačům najdete na konci
tohoto návodu.
Vysavač musí být vhodný pro hoblovaný materiál.
Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního
nebo suchého prachu použijte speciální vysavač.
Interní odsávání (viz obrázky C aI)
Demontujte vyfukování třísek (13).
Při menších pracích můžete použít sáček na prach/třísky
(příslušenství) (23).
Nasaďte sáček na prach/třísky (23) na elektronářadí.
Zajistěte aretaci (25) sáčku na prach/třísky.
Vak na prach/třísky (23) včas vyprázdněte, aby bylo
zachycování prachu stále optimální.
Volitelné vyfukování třísek
Pro stanovení směru vyhazování třísek nasaďte vyfukování
třísek (13) na hoblík vpravo nebo vlevo.
Když není nasazené vyfukování třísek (13), jsou prach
atřísky vyhazovány na obě strany hoblíku.
Provoz
Upozornění: Elektronářadí lze napájet pomocí všech
akumulátorů Bosch 10,8V a12V. Pro optimální výkon
doporučujeme používat akumulátory skapacitou minimálně
2,5Ah.
Druhy provozu
Nastavení hloubky úběru
Upozornění: Elektronářadí je optimální pro hloubku úběru
do 1mm.
Pomocí otočného knoflíku (1) lze plynule nastavit hloubku
úběru od 0 – 1,0mm. Pro hloubku úběru větší než 1mm
musí být stisknuté tlačítko (2):
Materiál Šířka
hoblování
vmm
Hloubka úběru
vmm
0 – 1,0 0 – 2,0
Měkké dřevo < 30
30 – 40
Tvrdé dřevo < 20
20 – 30
Měkké dřevo (vlhké) 0 – 40
Překližka < 20
20 – 30
Překližka spovrchovou
úpravou zfenolové
pryskyřice
< 15
15 – 30
Desky MDF < 20
Materiál Šířka
hoblování
vmm
Hloubka úběru
vmm
0 – 1,0 0 – 2,0
20 – 30
Dýha 1
Dýha ztvrdého dřeva 3 – 5
Dvousložkové výplně 3 – 5
Lepenka 2
Uvedení do provozu
Nasazení akumulátoru
Nabitý akumulátor (5) nasaďte do uchycení akumulátoru
tak, aby citelně zaskočil anevyčníval.
Zapnutí avypnutí
uZajistěte, abyste mohli ovládat spínač, aniž byste
pustili rukojeť.
Pro zapnutí elektronářadí nejprve stiskněte blokování
zapnutí (4) apoté stiskněte vypínač (4) adržte ho stisknutý.
Pro vypnutí elektronářadí vypínač (4) uvolněte.
Upozornění: Zbezpečnostních důvodů nelze vypínač (4)
zaaretovat, nýbrž musí být během provozu neustále
stisknutý.
Ukazatel stavu nabití akumulátoru
Ukazatel stavu nabití akumulátoru (10) ukáže při napůl nebo
úplně stisknutém vypínači (4) na několik sekund stav nabití
akumulátoru askládá se ze tří zelených LED.
LED Kapacita
Trvale svítí tři zelené ≥66%
Trvale svítí dvě zelené ≥33%
Trvale svítí jedna zelená <33%
Bliká jedna zelená rezerva
Ochrana proti přetížení závislá na teplotě
Při přetížení se zredukuje počet otáček. Nechte
elektronářadí vychladnout bez zatížení cca 30sekund při
nejvyšších otáčkách naprázdno.
Pracovní pokyny
uPřed každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) apři jeho přepravě auskladnění
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
hrozí nebezpečí poranění.
Hoblování
Nastavte požadovanou hloubku úběru anasaďte
elektronářadí spohyblivým plazem (14) na obrobek.
uElektronářadí veďte proti obrobku pouze zapnuté.
Jinak hrozí nebezpečí zpětného rázu, pokud se nástroj
vobrobku vzpříčí.
Zapněte elektrické nářadí aveďte ho srovnoměrným
posuvem přes hoblovaný povrch.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Slovenčina | 101
Pro docílení kvalitního povrchu pracujte jen smalým
posuvem atlačte uprostřed na plaz.
Při hoblování tvrdých materiálů, např. tvrdého dřeva, atéž
při využití maximální šířky hoblování nastavte jen malou
hloubku úběru apříp. zmenšete posuv hoblíku.
Nadměrný posuv snižuje kvalitu povrchu amůže vést
krychlému ucpání vyfukování třísek.
Pouze ostré hoblovací nože zabezpečují dobrý řezný výkon
ašetří elektrické nářadí.
Srážení hran (viz obrázek D)
Drážka ve tvaruV (15), která se nachází vpředním plazu,
umožňuje rychlé ajednoduché srážení hran obrobku. Ktomu
nasaďte hoblík drážkou ve tvaruV na hranu obrobku aveďte
ho podél ní.
Použitá drážka Rozměra (mm)
Drážka ve tvaruV 2,1 – 5,0
Střední 0,0 – 2,8
Údržba aservis
Údržba ačištění
uPřed každou prací na elektronářadí (např. údržba,
výměna nástrojů) apři jeho přepravě auskladnění
vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače
hrozí nebezpečí poranění.
uUdržujte elektronářadí avětrací otvory čisté, aby
pracovalo dobře abezpečně.
Elektronářadí čistěte vpravidelných intervalech pomocí
stlačeného vzduchu.
Zajistěte, aby byla boční ochrana nožové hřídele (8) volně
pohyblivá apravidelně ji čistěte.
Zákaznická služba aporadenství ohledně použití
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy kopravě aúdržbě
vašeho výrobku atéž knáhradním dílům. Rozkladové
výkresy ainformace onáhradních dílech najdete také na:
www.bosch-pt.com
Vpřípadě dotazů knašim výrobkům apříslušenství vám
ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Vpřípadě veškerých otázek aobjednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
typového štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: +420 519 305700
Fax: +420 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Přeprava
Obsažené lithium-iontové akumulátory podléhají
požadavkům zákona onebezpečných nákladech. Tyto
akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány
uživatelem po silnici.
Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká
přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní
požadavky na balení aoznačení. Zde musí být při přípravě
zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady.
Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený
kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou aakumulátor
zabalte tak, aby se vobalu nemohl pohybovat. Dodržujte
také případné další národní předpisy.
Likvidace
Elektronářadí, akumulátory, příslušenství
aobaly se musí odevzdat kekologické
recyklaci.
Elektronářadí aakumulátory/baterie
nevyhazujte do domovního odpadu!
Pouze pro zeměEU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU se musí již
nepoužitelné elektronářadí apodle evropské směrnice
2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/
baterie shromažďovat odděleně aodevzdat kekologické
recyklaci.
Akumulátory/baterie:
Lithium-iontové:
Dodržujte pokyny uvedené včásti Přeprava (viz „Přeprava“,
Stránka101).
Slovenčina
Bezpečnostné upozornenia
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
elektrické náradie
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie
ašpecifikácie dodané stýmto elektrickým náradím.
Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenie.
Tieto výstražné upozornenia abezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
102 | Slovenčina
Pojem „elektrické náradie“ používaný vnasledujúcom texte
sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (sprívod-
nou šnúrou) ana elektrické náradie napájané akumulátoro-
vou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
uPracovisko vždy udržiavajte čisté adobre osvetlené.
Neporiadok aneosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
uNepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali-
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
uNedovoľte deťom ainým nepovolaným osobám, aby
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali
vblízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť
kontrolu nad náradím.
Bezpečnosť – elektrina
uZástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí
zodpovedať použitej zásuvke. Vžiadnom prípade nija-
ko nemeňte zástrčku. Suzemneným elektrickým
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté-
ry. Neupravované zástrčky avhodné zásuvky znižujú rizi-
ko úrazu elektrickým prúdom.
uVyhýbajte sa telesnému kontaktu suzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie
telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo uzemnené,
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
uNevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti.
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
uNepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely:
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho
zavesenie azástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
uKeď pracujete selektrickým náradím vonku, používaj-
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre-
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von-
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú-
dom.
uAk sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru-
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
uBuďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte,
aselektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte
selektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo-
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za
následok vážne poranenia.
uPoužívajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
če sluchu, podľa druhu elektrického náradia aspôsobu
jeho použitia znižuje riziko zranenia.
uVyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
pripojenie zapnutého elektrického náradia kelektrickej
sieti môže mať za následok nehodu.
uKým zapnete elektrické náradie, odstráňte zneho na-
stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza vrotujúcej časti
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
uVyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
pevný postoj aneustále udržiavajte rovnováhu. Takto
budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
vneočakávaných situáciách.
uPri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev aruka-
vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
cich častí elektrického náradia.
uAk sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
sávacie zariadenie azariadenie na zachytávanie
prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
asprávne používané. Používanie odsávacieho za-
riadenia azariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
ko ohrozenia zdravia prachom.
uDbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
nekonali vrozpore sprincípmi jeho bezpečného použí-
vania. Nepozorná práca môže viesť vokamihu kťažkému
zraneniu.
Starostlivé používanie elektrického náradia
uNikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
Svhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
lepšie abezpečnejšie vuvedenom rozsahu výkonu nára-
dia.
uNepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
je nebezpečné atreba ho zveriť do opravy odborníkovi.
uNež začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
ho náradia.
uNepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
die osobám, ktoré sním nie sú dôverne oboznámené
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Slovenčina | 103
alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
uElektrické náradie apríslušenstvo starostlivo ošetruj-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po-
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára-
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára-
dia.
uRezné nástroje udržiavajte ostré ačisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje sostrými reznými hranami
majú menšiu tendenciu zablokovať sa aľahšie sa dajú
viesť.
uPoužívajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-
vacie nástroje apod. podľa týchto výstražných upozo-
rnení abezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite
konkrétne pracovné podmienky ačinnosť, ktorú bu-
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný
než predpokladaný účel môže viesť knebezpečným situ-
áciám.
uRukoväti aúchopové povrchy udržujte suché, čisté
abez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti
aúchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu
aovládanie náradia vneočakávaných situáciách.
Starostlivé používanie akumulátorového náradia
uAkumulátory nabíjajte len vnabíjačkách, ktoré odpo-
rúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka ur-
čená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebez-
pečenstvo požiaru.
uDo elektrického náradia používajte len špecificky ur-
čené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže
mať za následok poranenie anebezpečenstvo požiaru.
uNepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa
nemohli dostať do styku skancelárskymi sponkami,
mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo sinými
drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôso-
biť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi aku-
mulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik
požiaru.
uZakumulátora môže pri nesprávnom používaní vyte-
kať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu stouto kvapali-
nou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté
miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina zakumulátora
do očí, vypláchnite ich avyhľadajte lekára. Unikajúca
kvapalina zakumulátora môže spôsobiť podráždenie po-
kožky alebo popáleniny.
uNepoužívajte poškodené alebo upravované akumulá-
tory alebo náradie. Poškodené alebo upravované aku-
mulátory môžu neočakávane reagovať aspôsobiť požiar,
výbuch alebo zranenie.
uNevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vy-
sokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad
130°C môže spôsobiť výbuch.
uDodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania aakumulátory
alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu
uvedeného vpokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo tep-
loty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť aku-
mulátor azvýšiť riziko požiaru.
Servis
uElektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova-
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia.
uNikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulá-
tory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser-
vis.
Bezpečnostné pokyny pre hoblíky
uPred položením náradia počkajte, kým sa nôž neza-
staví. Nechránený rotujúci nôž sa môže dostať do kon-
taktu spovrchom aspôsobiť stratu kontroly azávažné
zranenie.
uNa upevnenie aodporu obrobku na stabilnej ploche
použite svorky alebo iný praktický spôsob. Ak držíte
obrobok rukou alebo si ho opierate otelo, je nestabilný
amôžete stratiť kontrolu.
uElektrické náradie veďte proti obrobku iba vzapnu-
tom stave. Inak hrozí vprípade zaseknutia pracovného
nástroja vobrobku nebezpečenstvo spätného rázu.
uNesiahajte rukami do oblasti vyhadzovania pilín. Mô-
žete sa poraniť orotujúce časti.
uNikdy nehobľujte cez kovové predmety, klince alebo
skrutky. Nôž anožový hriadeľ by sa mohli poškodiť avy-
volať zvýšené vibrácie náradia.
uPoužívajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení apotrubí alebo sa obráťte na
miestne energetické podniky. Kontakt selektrickým
vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu.
uPri práci držte hoblík vždy tak, aby hobľovacia plocha
dosadala naplocho na obrobok. Inak by sa mohol hoblík
zahraniť aspôsobiť vám poranenie.
uPo poškodení akumulátora alebo vprípade neodbor-
ného používania môžu zakumulátora vystupovať
škodlivé výpary. Akumulátor môže horieť alebo vybuc-
hnúť. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu avprípade
ťažkostí vyhľadajte lekára. Tieto výpary môžu podráždiť
dýchacie cesty.
uAkumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu.
uŠpicatými predmetmi, ako napr.klince alebo
skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže
dôjsť kpoškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť
kuskratu aakumulátor môže začať horieť, môže zneho
unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať.
uAkumulátor používajte len vproduktoch výrobcu. Len
tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa-
žením.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
104 | Slovenčina
Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj
pred trvalým slnečným žiarením, pred oh-
ňom, špinou, vodou avlhkosťou. Hrozí nebez-
pečenstvo výbuchu askratu.
uElektrické náradie držte pri práci pevne oboma rukami
azaujmite stabilný postoj. Elektrické náradie je bezpeč-
nejšie viesť dvomi rukami.
Opis výrobku avýkonu
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
nenia apokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
ných upozornení apokynov môže zapríčiniť
úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
poranenia.
Prosím, všimnite si obrázky vprednej časti návodu na použí-
vanie.
Používanie vsúlade surčením
Toto ručné elektrické náradie je určené spevným upnutím
obrábaného materiálu na pevnú podložku na hobľovanie, na-
pr. hranolov adosiek. Hodí sa aj na zrážanie hrán ana dráž-
kovanie.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
razenie elektrického náradia na grafickej strane.
(1) Otočný gombík na nastavenie hĺbky úberu
(2) Tlačidlo na maximalizáciu hĺbky úberu (max. 2 mm)
(3) Blokovanie zapínania pre vypínač
(4) Vypínač
(5) Akumulátor A)
(6) Odisťovacie tlačidlo akumulátora (2×) A)
(7) Zásuvka pre náhradné nože
(8) Bočný ochranný kryt nožového hriadeľa
(9) Klzná pätka
(10) Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora
(11) Skrutka pre kryt remeňa
(12) Kryt remeňa
(13) Vyhadzovač triesok (voliteľne zasunuteľný vpravo/
vľavo)
(14) Pohyblivá klzná pätka
(15) Vdrážka
(16) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha)
(17) Hobľovací nôž HM/TC
(18) Kľúč svnútorným šesťhranom
(19) Nožová hlava
(20) Upínací prvok pre hobľovací nôž
(21) Upevňovacia skrutka pre hobľovací nôž (2×)
(22) Odsávacia hadica (Ø 35 mm)(Click & Clean) A)
(23) Vrecko na prach/triesky A)
(24) Odsávací adaptér (Click & Clean) A)
(25) Zaisťovací mechanizmus A)
(26) Stláčací gombík
A) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan-
dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj-
dete vnašom sortimente príslušenstva.
Technické údaje
Hoblík GHO 12V-20
Vecné číslo 3 601 EA7 0..
Menovité napätie V 12
Voľnobežné otáčky min-1 14500
Hĺbka úberu
optimálna mm 0 – 1,0
maximálna mm 1,0 – 2,0
Hĺbka drážky mm 0 – 17
Max. hobľovacia šírka mm 56
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 – 1,9 A)
Dovolená teplota okolia
pri nabíjaní °C 0 až +45
pri prevádzke B) apri sklado-
vaní °C -20 až +50
Odporúčané akumulátory GBA 12V...
GBA 10,8V...
Odporúčané nabíjačky AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) vzávislosti od použitého akumulátora
B) obmedzený výkon pri teplotách <0°C
Pri nepriaznivých podmienkach je možné, že sa elektrické náradie na
základe elektrostatického výboja vypne. Po opätovnom zapnutí bude
elektrické náradie riadne pracovať.
Informácia ohlučnosti/vibráciách
Hodnoty emisií hluku zistené podľaEN62841-2-14.
Hladina akustického tlaku elektrického náradia pri použití vá-
hového filtraA je typicky 79 dB(A). Neistota K=3 dB. Úro-
veň hluku pri práci môže prekročiť 80dB(A).
Noste prostriedky na ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov vtroch
smeroch) aneistotaKzistená podľa EN62841-2-14:
ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku uvedené vtýchto po-
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po-
stupu adajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické-
ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
ahluku.
Uvedená úroveň vibrácií ahodnota emisií hluku reprezentuje
hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však
elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, sodlišný-
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Slovenčina | 105
mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô-
že sa úroveň vibrácií ahodnota emisií hlukuodlišovať. To
môže emisiu vibrácií ahluku počas celého pracovného času
výrazne zvýšiť.
Na presný odhad emisií vibrácií ahluku by sa mal zohľadniť
aj čas, vpriebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce
spustené, ale vskutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie
vibrácií ahluku počas celého pracovného času výrazne zní-
žiť.
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž-
ba elektrického náradia avkladacích nástrojov, udržiavanie
správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
Montáž
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
klad údržba, výmena nástroja apodobne), ako aj pri
jeho preprave auskladnení vyberte akumulátor
zelektrického náradia. Vprípade neúmyselného aktivo-
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Nabíjanie akumulátorov
uPoužívajte len nabíjačky, ktoré sú uvedené na strane
príslušenstva. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené na lí-
tium-iónový akumulátor používaný pri vašom elektrickom
náradí.
Upozornenie: Akumulátor sa dodáva včiastočne nabitom
stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
použitím ho úplne nabite vnabíjačke.
Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez
toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie
nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protecti-
on (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu. Keď je akumulá-
tor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvo-
du vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje.
uPo automatickom vypnutí elektrického náradia už viac
nestláčajte vypínač. Akumulátor by sa mohol poškodiť.
Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie.
Vyberanie akumulátora
Na vybratie akumulátora (5) stlačte odisťovacie tlačidlo (6)
aakumulátor vytiahnite smerom dozadu zelektrického nára-
dia. Nepoužívajte pritom neprimeranú silu.
Výmena nástroja
Kľúč svnútorným šesťhranom (18) potrebný na výmenu
hobľovacieho noža je umiestnený vnútri elektrického náradia
amal by sa tam odkladať vždy (pozri obrázok F).
uPozor pri výmene hobľovacích nožov. Hobľovacie
nože nechytajte za rezné hrany. Ostré rezné hrany by
vám mohli spôsobiť poranenie.
Používajte len originálne hobľovacie nože Bosch HM/TC.
Hobľovací nôž zo spekaného karbidu (HM/TC) má dve rezné
hrany aje možné ho otočiť. Keď sú obidve rezné hrany tupé,
musia sa hobľovacie nože (17) vymeniť. HM/TC hobľovací
nôž sa nesmie ostriť.
Demontáž hobľovacieho noža (pozri obrázok A)
Na obrátenie hobľovacieho noža (17) otáčajte nožovú hlavu
(19), kým nebude paralelne spohyblivou klznou pätkou
(14).
Povoľte 2 upevňovacie skrutky (21) kľúčom svnútor-
ným šesťhranom (18) occa 1 – 2 otočenia.
Vprípade potreby uvoľnite upínací prvok (20) ľahkým
úderom pomocou vhodného nástroja, napr. dreveným
klinom.
Zatlačte bočný ochranný kryt nožového hriadeľa (8)
nadol avysuňte kúskom dreva hobľovací nôž (17) na-
bok znožovej hlavy (19).
Montáž hobľovacieho noža (pozri obrázok B)
Vďaka vodiacej drážke hobľovacieho noža sa pri výmene,
príp. pri zmene strany zabezpečí vždy rovnomerné výškové
nastavenie hobľovacieho noža.
Vprípade potreby vyčistite uloženie noža vupínacom
elemente (20) ahobľovací nôž (17).
Pri montáži hobľovacieho noža dbajte na to, aby bezchybne
sedel vupínacom vedení upínacieho prvku (20) aaby bol vy-
rovnaný lícujúc sbočnou hranou zadnej klznej pätky (9). Ná-
sledne pevne utiahnite 2 upevňovacie skrutky (21) pomo-
cou kľúča svnútorným šesťhranom (18).
Upozornenie: Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či
sú upevňovacie skrutky pevne utiahnuté (21). Pretočte ru-
kou nožovú hlavu (19) azabezpečte, aby sa hobľovací nôž
nikde nezachytával.
Upozornenie: Vzásuvke (7) sa môže uskladniť náhradný nôž
(17) (pozri obrázok E).
Odsávanie prachu atriesok
Prach zniektorých materiálov, napr. znáterov obsahujúcich
olovo, zniektorých druhov dreva, minerálov akovu môže byť
zdraviu škodlivý. Kontakt stakýmto prachom alebo jeho vdy-
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo ochore-
nia dýchacích ciest používateľa alebo osôb, ktoré sa nachá-
dzajú vblízkosti.
Určité druhy prachu, ako napríklad prach zdubového alebo
zbukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, predov-
šetkým vspojení sprídavnými látkami, ktoré sa používajú na
ošetrenie dreva (chróman, prostriedky na ochranu dreva).
Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len odbor-
níci.
Používajte podľa možnosti také odsávanie prachu, ktoré
je pre daný materiál vhodné.
Postarajte sa odobré vetranie svojho pracoviska.
Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
sfiltrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
ných materiálov.
uZabráňte usadzovaniu ahromadeniu prachu na praco-
visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
106 | Slovenčina
Pravidelne čistite vyhadzovač triesok (13). Elektrické nára-
die predtým vypnite. Vyberte vyhadzovač triesok von avy-
klepte ho. Na vyčistenie upchatého vyhadzovača triesok po-
užite vhodný nástroj, napr. kúsok dreva, stlačený vzduch
atď.
uNesiahajte rukami do oblasti vyhadzovania pilín. Mô-
žete sa poraniť orotujúce časti.
Na zabezpečenie optimálneho odsávania vždy používajte
nejaké externé odsávacie zariadenie alebo vrecko na prach/
triesky.
Externé odsávanie (pozri obrázky C, G aH)
Demontujte vyhadzovač triesok (13).
Na elektrické náradie sa dá na obidve strany nasunúť odsáva-
cí adaptér (24) (príslušenstvo) sodsávacou hadicou
(Ø35mm) (22) (príslušenstvo).
Zasuňte najprv odsávací adaptér (24) do elektrického nára-
dia. Zaaretujte zaisťovací mechanizmus (25) odsávacieho
adaptéra. Potom vsuňte odsávaciu hadicu (22) do odsáva-
cieho adaptéra (24) tak, aby obidva stláčacie gombíky (26)
počuteľne zapadli.
Odsávaciu hadicu (22) spojte svysávačom (príslušenstvo).
Prehľad vzťahujúci sa na pripojenie na rôzne vysávače náj-
dete na konci tohto návodu.
Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného
materiálu.
Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie,
rakovinotvorných alebo suchých prachov používajte špeciál-
ny vysávač.
Vlastné odsávanie (pozri obrázky C aI)
Demontujte vyhadzovač triesok (13).
Pri menších prácach môžete použiť vrecko na prach/triesky
(príslušenstvo) (23).
Vsuňte vrecko na prach/triesky (23) do elektrického nára-
dia. Zaaretujte zaisťovací mechanizmus (25) vrecka na
prach/triesky.
Vrecko na prach/triesky (23) včas vyprázdnite, aby zostal
optimálne zachovaný príjem prachu.
Voliteľný otvor na vyhadzovanie triesok
Aby ste určili smer vyhadzovania triesok, vsuňte vyhadzovač
triesok (13) vpravo avľavo do hoblíka.
Keď vyhadzovač triesok (13) nie je vsunutý, prach atriesky
sa vyhadzujú na obidvoch stranách hoblíka.
Prevádzka
Upozornenie: Elektrické náradie sa môže prevádzkovať so
všetkými akumulátormi Bosch snapätím 10,8Va 12V. Pre
optimálny výkon odporúčame používať akumulátory smini-
málnou kapacitou 2,5 Ah.
Druhy prevádzky
Nastavenie hĺbky záberu
Upozornenie: Elektrické náradie je optimalizované pre hĺb-
ku úberu do 1mm.
Otočným gombíkom (1) sa môže plynule nastaviť hĺbka úbe-
ru vrozsahu 0–1,0 mm. Pre hĺbku úberu väčšiu ako 1 mm
sa musí stlačiť tlačidlo (2):
Materiál Hobľovacia šír-
ka vmm Hĺbka úberu
vmm
0 – 1,0 0 – 2,0
Mäkké drevo < 30
30 − 40
Tvrdé drevo < 20
20 − 30
Mäkké drevo (vlhké) 0 − 40
Preglejka < 20
20 − 30
Preglejka spovrchom
zfenolovej živice < 15
15 − 30
Drevovláknité dosky
(MDF) < 20
20 − 30
Dyhy 1
Dyhy ztvrdého dreva 3 − 5
Dvojzložkové plnivo 3 − 5
Lepenka 2
Uvedenie do prevádzky
Vkladanie akumulátora
Nabitý akumulátor (5) vložte do rukoväti tak, aby citeľne za-
padol aaby lícoval spovrchom rukoväti.
Zapínanie/vypínanie
uZaistite, aby ste mohli ovládať vypínač bez toho, že by
ste pustili rukoväť.
Aby ste elektrické náradie uviedli do prevádzky, aktivujte
najprv blokovanie zapínania (4) apotom stlačte vypínač (4)
apodržte ho stlačený.
Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (4).
Upozornenie: Zbezpečnostných dôvodov sa vypínač (4)
nedá zaaretovať, ale sa musí počas prevádzky stále stláčať.
Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora
Ukazovateľ stavu nabitia akumulátora (10) zobrazí pri úplne
stlačenom vypínači (4) na niekoľko sekúnd stav nabitia aku-
mulátora apozostáva z3 zelených LED.
LED Kapacita
Neprerušované svetlo 3x zelená ≥ 66%
Neprerušované svetlo 2x zelená ≥ 33%
Neprerušované svetlo 1x zelená < 33%
Blikanie 1x zelená Rezerva
Tepelne závislá poistka proti preťaženiu
Pri preťažení sa počet obrátok náradia zredukuje. Nechajte
ručné elektrické náradie vychladnúť chodom na maximálne
obrátky bez zaťaženia vtrvaní cca 30sekúnd.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Slovenčina | 107
Upozornenia týkajúce sa práce
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
klad údržba, výmena nástroja apodobne), ako aj pri
jeho preprave auskladnení vyberte akumulátor
zelektrického náradia. Vprípade neúmyselného aktivo-
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Hobľovanie
Nastavte požadovanú hĺbku úberu apriložte elektrické nára-
die pohyblivou dolnou klznou pätkou (14) na obrobok.
uElektrické náradie veďte proti obrobku iba vzapnu-
tom stave. Inak hrozí vprípade zaseknutia pracovného
nástroja vobrobku nebezpečenstvo spätného rázu.
Zapnite ručné elektrické náradie arovnomerným posuvom
ho posúvajte po obrábanej ploche obrobku.
Ak potrebujete dosiahnuť kvalitný povrch, pracujte len mier-
nym posuvom astredným prítlakom na klznú pätku.
Pri obrábaní tvrdých materiálov, napríklad tvrdého dreva,
ako aj pri využívaní maximálnej hobľovacej šírky nastavujte
len malú hĺbku záberu aprípadne aj redukujte posuv náradia.
Nadmerné posúvanie znižuje kvalitu povrchu amôže viesť
krýchlemu upchatiu systému na vyhadzovanie triesok.
Len ostré hobľovacie nože poskytujú dobrý rezný výkon
ašetria elektrické náradie.
Skosenie hrán (pozri obrázok D)
Drážka tvaruV (15), ktorá sa nachádza vprednej klznej pät-
ke, umožňuje rýchle ajednoduché používanie náradia na
skosenie hrán obrobku. Položte na tento účel hoblík drážkou
tvaru Vna hranu obrobku aveďte ho pozdĺž tejto hrany.
Použitá drážka Rozmer a(mm)
Vdrážka 2,1 – 5,0
stredná 0,0 – 2,8
Údržba aservis
Údržba ačistenie
uPred všetkými prácami na elektrickom náradí (naprí-
klad údržba, výmena nástroja apodobne), ako aj pri
jeho preprave auskladnení vyberte akumulátor
zelektrického náradia. Vprípade neúmyselného aktivo-
vania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia.
uElektrické náradie ajeho vetracie štrbiny udržiavajte
vždy včistote, aby ste mohli pracovať dobre abezpeč-
ne.
Vpravidelných intervaloch vyčistite ručné elektrické náradie
pomocou stlačeného vzduchu.
Udržiavajte bočný ochranný kryt nožového hriadeľa (8) tak,
aby bol voľne pohyblivý apravidelne ho čistite.
Zákaznícka služba aporadenstvo ohľadom
použitia
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
opravy aúdržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov.
Rozkladové výkresy ainformácie onáhradných dieloch náj-
dete tiež na: www.bosch-pt.com
Vprípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov apríslušen-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch.
Vprípade akýchkoľvek otázok aobjednávok náhradných
súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné
číslo uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: +421 2 48 703 800
Fax: +421 2 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch-pt.sk
Transport
Priložené lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadav-
kám na transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory
smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších
opatrení.
Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou
alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné
požiadavky na obaly aoznačenie. Vtakomto prípade treba
pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať sodborní-
kom na prepravu nebezpečného tovaru.
Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal.
Otvorené kontakty prelepte aakumulátor zabaľte tak, aby sa
vobale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujú-
ce národné predpisy.
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo aobal
treba dať na recykláciu zodpovedajúcu
ochrane životného prostredia.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani aku-
mulátory/batérie do komunálneho odpadu!
Len pre krajinyEÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa musí nepoužiteľ-
né elektrické náradie apodľa európskej smernice 2006/66/
ES sa musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/
batérie zbierať separovane atreba ich dávať na recykláciu
vsúlade sochranou životného prostredia.
Akumulátory/batérie:
Li-Ion:
Dodržujte pokyny uvedené včasti Transport (pozri „Trans-
port“, Stránka107).
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
108 | Magyar
Magyar
Biztonsági tájékoztató
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámok számára
FIGYELMEZ-
TETÉS
Olvassa el valamennyi biztonsági
tájékoztatót, előírást, illusztrációt
és adatot, amelyet az elektromos
kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
ket az előírásokat.
Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
uTartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
balesetek.
uNe dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
ják.
uTartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
elektromos kéziszerszámot használja. Haelvonják a fi-
gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
uA készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó
adaptert. Aváltoztatás nélküli csatlakozó dugók és a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc-
kázatát.
uKerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van.
uTartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer-
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét.
uNe használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra.
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá-
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla-
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron-
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés
veszélyét.
uHa egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét.
uHa nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
uMunka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata
közben komoly sérülésekhez vezethet.
uViseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem-
üveget. Avédőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú-
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát.
uKerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Haaz
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a
kapcsolón tartja, vagy ha akészüléket bekapcsolt állapot-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet.
uAz elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el abeállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
uNe becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is
jobban tud uralkodni.
uViseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a
mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
uHa az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
ző por veszélyes hatásait.
uNe hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
okozhat.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Magyar | 109
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
uNe terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Amegfelelő elektromos kéziszerszámmal amegadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
uNe használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
uHúzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
üzembe helyezését.
uA használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
azokat gyakorlatlan személyek használják.
uTartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
zés megrongálódott részeit a készülék használata
előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
sára lehet visszavezetni.
uTartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
het vezetni és irányítani.
uAz elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö-
rülményeket valamint akivitelezendő munka sajátos-
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté-
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete-
ket eredeményezhet.
uTartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze-
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám
biztonságos kezelését és irányítását.
Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos
kezelése és használata
uAz akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőké-
szülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortí-
pus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik ak-
kumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet.
uAz elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó
akkumulátort használja. Másakkumulátorok használata
személyi sérüléseket és tüzet okozhat.
uA használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bár-
mely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól,
pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és
más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják
az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövid-
zárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
uNem megfelelő körülmények esetén az akkumulátor-
ból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folya-
dékkal. Havéletlenül mégis érintkezésbe került a fo-
lyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felüle-
tet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen
kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilépő folyadék irri-
tációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
uSohase használjon egy akkumulátort vagy szerszá-
mot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat
hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megvál-
toztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhet-
nek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez
vezet.
uNe tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz,
vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumu-
látort tűznek, vagy 130°C-ot meghaladó hőmérsékletnek
teszi ki, az robbanást okozhat.
uTartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel
az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasítá-
sokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van.
Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott
hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja
az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt.
Szerviz
uAz elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi-
szerszám biztonságos maradjon.
uSohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az
akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított
szolgáltatóknak szabad szervizelniük.
Biztonsági előírások gyaluk számára
uVárja meg, amíg a vágószerszám teljesen leáll, mielőtt
leteszi a kéziszerszámot .Egy szabad forgó vágószer-
szám beleakadhat a felületbe és ez ahhoz vezethet, hogy
a kezelő elveszti az uralmát a kéziszerszám felett és ko-
moly sérüléseket szenvedhet.
uHasználjon kapcsokat vagy más praktikus módszert a
megmunkálásra kerülő munkadarab megtámasztásá-
hoz és egy stabil alaphoz való rögzítéséhez. Ha a meg-
munkálásra kerülő munkadarabot a kezével tartja vagy a
testéhez szorítja, akkor az labilis lesz és ahhoz vezethet,
hogy a kezelő elveszti az uralmát a kéziszerszám és a mun-
kadarab felett.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
110 | Magyar
uAz elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt álla-
potban vezesse rá a megmunkálásra kerülő munkada-
rabra. Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás veszé-
lye, ha a betétszerszám beékelődik a munkadarabba.
uNe nyúljon bele a kezével a forgácskivetőbe. Ellenkező
esetben a forgó alkatrészektől sérüléseket szenvedhet.
uNe gyaluljon fémtárgyak, szögek és csavarok felett. A
kés és a késtengely megrongálódhat és nagyobb mértékű
rezgésekhez vezethet.
uA rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
károk keletkeznek.
uMunka közben mindig úgy tartsa a gyalut, hogy a gya-
lutalp síkban felfeküdjön a munkadarabra .Ellenkező
esetben a gyalu beékelődhet és sérüléseket okozhat .
uAz akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűt-
len kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Az ak-
kumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal jut-
tasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak,
keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.
uNe nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövid-
zárlat veszélye.
uAz akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy
csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhat-
ják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyul-
ladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevül-
het.
uAz akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja.
Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl-
terheléstől.
Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a
forróságtól, például a tartós napsugárzástól,
a tűztől, a szennyezésektől, a víztől és a ned-
vességtől. Robbanásveszély és rövidzárlat ve-
szélye áll fenn.
uMunka közben mindkét kezével tartsa szorosan fogva
az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról,
hogy biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
A termék és a teljesítmény leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
sítások betartásának elmulasztása áramütés-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
het.
Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
található ábrákat.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám faanyagok, például lécek és fala-
pok rögzített alapon való gyalulására szolgál. A készülék sar-
kok ferdére vágására és peremezésre is alkalmas.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
(1) Forgatógomb a fogásmélység beállítására
(2) Billentyű a fogásmélység maximalizálására (max. 2
mm)
(3) A be-/kikapcsoló bekapcsolási reteszelője
(4) Be-/kikapcsoló
(5) Akkumulátor A)
(6) Akkumulátor reteszelésfeloldó gomb (2x) A)
(7) Fiók a pótkésekhez
(8) Oldalsó késtengelyvédő
(9) Gyalutalp
(10) Akkumulátor töltöttségi szint kijelző
(11) Csavar az ékszíjburkolathoz
(12) Ékszíjburkolat
(13) Forgácskivető (tetszés szerint jobbról/balról bedug-
ható)
(14) Mozgatható gyalutalp
(15) V-horony
(16) Fogantyú szigetelt markolatfelület)
(17) HM/TC-gyalukés
(18) Belső hatlapú csavarkulcs
(19) Késfej
(20) Gyalukés befogóelem
(21) Gyalúkés rögzítő csavar (2x)
(22) Elszívó tömlő (Ø 35 mm) (Click & Clean) A)
(23) Por-/forgácszacskó A)
(24) Elszívó adapter (Click & Clean) A)
(25) Reteszelés A)
(26) Nyomógomb
A) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék-
programunkban valamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Gyalu GHO 12V-20
Rendelési szám 3 601 EA7 0..
Névleges feszültség V 12
Üresjárati fordulatszám perc-1 14500
Fogásmélység
optimális mm 0 – 1,0
maximális mm 1,0 – 2,0
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Magyar | 111
Gyalu GHO 12V-20
Falcolás mélysége mm 0 – 17
max. gyalulási szélesség mm 56
Súly az
„EPTA‑Procedure
01:2014” (2014/01 EPTA‑eljá-
rás) szerint
kg 1,7 – 1,9 A)
Megengedett környezeti hőmér-
séklet
a töltés során °C 0...+45
az üzemelés során B) °C -20...+50
Javasolt akkumulátorok GBA 12V...
GBA 10,8V...
Javasolt töltőkészülékek AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) az alkalmazásra kerülő akkumulátortól függ
B) <0°C hőmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény
Kedvezőtlen körülmények között előfordulhat, hogy az elektromos ké-
ziszerszám az elektrosztatikus kisülés következtében kikapcsol. Az is-
mételt bekapcsolás után az elektromos kéziszerszám a rendeltetésé-
nek megfelelően tovább működik.
Zaj és vibráció értékek
A zajkibocsátási értékek a EN62841-2-14szabványnak
megfelelően kerültek meghatározásra.
Az elektromos kéziszerszám A-besorolású hangnyomásszint-
je tipikus esetben 79dB(A). A szórás, K=3 dB. A munka-
végzés alatti zajszint túllépheti a 80dB(A)-t.
Viseljen fülvédőt!
Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a
K szórás a EN62841-2-14szabványnak megfelelően meg-
határozott értékei:
ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá-
si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került
meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással
való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés-
és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro-
mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt-
romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ-
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki-
bocsátást lényegesen megnövelheti.
A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye-
lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap-
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen
csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Összeszerelés
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő minden
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Az akkumulátor feltöltése
uCsak a tartozékok oldalán megadott töltőkészüléke-
ket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg
pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalma-
zásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak.
Figyelem: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállítás-
ra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az
első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töl-
tőkészülékben.
A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül,
hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat
megszakítása nem árt az akkumulátornak.
A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection
(ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kime-
rült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikap-
csolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább.
uAz elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolá-
sa után ne nyomja tovább a be‑/kikapcsolót. Ez meg-
rongálhatja az akkumulátort.
Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsola-
tos előírásokat.
Az akkumulátor kivétele
A (5)akkumulátor eltávolításához nyomja meg a (6)retesze-
lés feloldó gombot és húzza ki az akkumulátort hátrafelé az
elektromos kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihúzást.
Szerszámcsere
A gyalukés kicseréléséhez szükséges (18) belső hatlapfejű
kulcs az elektromos kéziszerszám belsejében található és
mindig ott is kell tárolni (lásd a Fábrát).
uA gyalukés kicserélésekor legyen óvatos. Ne érjen
hozzá a gyalukés vágóéleihez. Az éles vágóélek sérülé-
seket okozhatnak.
Csak eredeti Bosch-HM/TC-gyalukéseket használjon.
A keményfém (HM/TC) gyalukéseknek két élük van, az ilyen
gyalukéseket meg lehet fordítani. Ha mindkét vágóél eltom-
pult, a (17) gyalukést ki kell cserélni. A HM/TC gyalukéseket
nem szabad utánélesíteni.
A gyalukés leszerelése (lásd a Aábrát)
A (17)gyalukés megfordításához vagy kicseréléséhez for-
gassa el úgy a (19)késfejet, hogy az párhuzamos helyzetbe
kerüljön a (14)gyalutalppal.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
112 | Magyar
A (18) belső hatlapos kulccsal csavarja ki kb. 1 – 2 for-
dulatnyira a 2 (21) rögzítőcsavart.
Szükség esetén a (20) befogóelemet egy könnyebb
ütéssel vagy egy megfelelő szerszámmal, pl. egy faékkel
lazítsa ki.
Hajtsa le a (8)oldalsó késtengelyvédőt és tolja ki egy fa-
darabbal a oldalra a (17)gyalúkést a (19)késfejből.
A gyalukés felszerelése (lásd a Bábrát)
A gyalukés vezetőhornya révén mind a gyalukés megfordítá-
sakor, mind a kicserélésekor garantálható az egyenletes ma-
gassági beállítás.
Szükség esetén tisztítsa meg a (20) befogóelemben a kés
ülését és a (17) gyalukést.
A gyalukés beépítése során ügyeljen arra, hogy az pontosan
beleilleszkedjen a (20)befogó elem megvezetésébe és egy
síkban álljon a (9)gyalutalp oldalsó élével. Ezután húzza meg
szorosra a 2 (21)rögzítőcsavart, ehhez használja a készülék-
kel szállított (18) belső hatlapfejű kulcsot.
Megjegyzés: Az üzembevétel előtt ellenőrizze, hogy a (21)
rögzítőcsavarok szorosan meg vannak-e húzva. Kézzel for-
gassa át a (19) késfejet és gondoskodjon arról, hogy a gyalu-
kések sehol se súrlódjanak valamihez.
Megjegyzés: A (7)fiókban egy (17)pótkést lehet tárolni
(lásd a Eábrát).
Por- és forgácselszívás
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és
fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
megérintése vagy belégzése allergikus reakciókat és/vagy a
légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá-
súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagokat is fel-
használtak (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel az-
besztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad
megmunkálniuk.
A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
porelszívást.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
dő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
adott országban érvényes előírásokat.
uGondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
Rendszeresen tisztítsa meg a (13)forgácskivetőt. Ehhez
kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot. Vegye ki és ala-
posan ütögesse ki a forgácskivetőt. Egy eldugult forgácskive-
tő megtisztításhoz használjon egy megfelelő szerszámot, pél-
dául egy fadarabot, préslevegőt stb.
uNe nyúljon bele a kezével a forgácskivetőbe. Ellenkező
esetben a forgó alkatrészektől sérüléseket szenvedhet.
Az optimális elszívás biztosítására mindig használjon egy kül-
ső elszívó berendezést vagy egy por-/ forgácszacskót.
Külső porelszívás (lásd a C és G Hábrát)
Szerelje le a (13)forgácskivetőt.
Az elektromos kéziszerszámba mindkét oldalról bele lehet
dugni a (24)elszívó adaptert (külön tartozék) a (22) elszívó
tömlővel (Ø35mm, külön tartozék).
Először dugja bele a (24)elszívó adaptert az elektromos ké-
ziszerszámba. Reteszelje az elszívó adapter (25)reteszelé-
sét. Ezután dugja bele a (22)elszívó tömlőt a (24)elszívó
adapterbe, amíg az elszívó tömlő mindkét (26)nyomógomb-
ja jól hallhatóan bepattan.
Kapcsolja össze a (22) elszívó tömlőt egy porszívóval (tarto-
zék). A különböző porszívókhoz való csatlakoztatás áttekin-
tése ezen útmutató végén található.
A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra ke-
rülő anyagból keletkező por elszívására.
Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy szá-
raz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott
porszívót kell használni.
Saját porelszívás (lásd a C és Iábrát)
Szerelje le a (13)forgácskivetőt.
Kisebb munkákhoz egy (23)por-/forgácsgyűjtő zacskót (kü-
lön tartozék) is lehet használni.
Dugja bele a (23)por-/forgácsgyűjtő zacskót az elektromos
kéziszerszámba. Reteszelje a por-/forgácsgyűjtő zacskó
(25)reteszelését.
Idejében ürítse ki a (23)por-/forgácsgyűjtő zacskót, hogy a
porfelvétele továbbra is optimálisan biztosítva legyen.
Opcionális forgácskivető
A forgács kivetési irányának meghatározására a (13)for-
gácskivetőt a gyaluba a jobb vagy a bal oldalon lehet bedug-
ni.
Ha nincs a gyaluba bedugva a (13)forgácskivető, a por és a
forgács a gyalu mindkét oldalán kivetésre kerül.
Üzemeltetés
Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszámot minden Bosch
10,8-V- és 12-V-akkumulátorral lehet üzemeltetni. Az opti-
mális teljesítmény biztosítására célszerű egy legalább 2,5Aó
kapacitású akkumulátort használni.
Üzemmódok
A fogásmélység beállítása
Megjegyzés: Az elektromos kéziszerszám max. 1 mm-es fo-
gásmélységnél működik optimálisan.
A (1)forgatógombbal fokozatmentese 0–1,0mm fogás-
mélységeket lehet beállítani. Az 1mm-nél nagyobb fogás-
mélységekhez be kell nyomni a (2)gombot:
Anyag Gyalulási szé-
lesség mm-ben Fogásmélység
mm-ben
0 – 1,0 0 – 2,0
puhafában < 30
30 − 40
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Magyar | 113
Anyag Gyalulási szé-
lesség mm-ben Fogásmélység
mm-ben
0 – 1,0 0 – 2,0
keményfában < 20
20 − 30
puhafában (nedves) 0 − 40
rétegelt lemezben < 20
20 − 30
fenolgyantával bevont
rétegelt falemezben < 15
15 − 30
forgácslemezben < 20
20 − 30
furnérban 1
keményfafurnérban 3 − 5
kétkomponenses töltő-
anyagban 3 − 5
kartonban 2
Üzembe helyezés
Az akkumulátor beszerelése
Tegye be a feltöltött (5)akkumulátort az akkumulátorkosár-
ba, amíg az érezhetően bepattan a helyére és egy síkba kerül
a felülettel.
Be- és kikapcsolás
uGondoskodjon arról, hogy működtetni tudja a be-/ki-
kapcsolót, anélkül, hogy ehhez el kellene engednie a
fogantyút.
Az elektromos kéziszerszám üzembevételéhez először mű-
ködtesse a (4)bekapcsolás reteszelőt, majd nyomja be és
tartsa benyomva a (4)be-/kikapcsolót.
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához eressze el a
(4) be-/kikapcsolót.
Figyelem: A (4) be-/kikapcsolót biztonsági meggondolások-
ból nem lehet tartós üzemhez bekapcsolt állapotban rete-
szelni, hanem az üzemeltetés közben végig benyomva kell
tartani.
Akkumulátor töltési szint kijelző
A (10)töltési szint kijelző félig vagy teljesen benyomott
(4)be-/kikapcsoló esetén néhány másodpercig kijelzi az ak-
kumulátor töltési szintjét és 3 zöld LED-ből áll.
LEDek Kapacitás
Tartós fény, 3 x zöld ≥ 66%
Tartós fény, 2 x zöld ≥ 33%
Tartós fény, 1 x zöld < 33%
Villogó fény, 1 x zöld tartalék
Hőmérsékletfüggő túlterhelés elleni védelem
Túlterhelés esetén a fordulatszám automatikusan csökken.
Hagyja az elektromos kéziszerszámot terhelés nélkül a leg-
magasabb alapjárati fordulatszám mellett kb. 30másodper-
cig lehűlni.
Munkavégzési tanácsok
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő minden
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
Gyalulási folyamat
Állítsa be a kívánt fogásmélységet és tegye fel az elektromos
kéziszerszámot a (14)mozgatható gyalutalppal a megmun-
kálásra kerülő munkadarabra.
uAz elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt álla-
potban vezesse rá a megmunkálásra kerülő munkada-
rabra. Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás veszé-
lye, ha a betétszerszám beékelődik a munkadarabba.
Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot és vezesse azt
egyenletes előtolással a megmunkálásra kerülő felületen.
Jóminőségű felületek eléréséhez csak alacsony előtolással
dolgozzon és csak központos irányú nyomást gyakoroljon a
gyalutalpra.
Kemény anyagok, például keményfa gyalulásakor, valamint a
maximális gyalulási szélesség kihasználásakor csak alacsony
fogásmélységeket állítson be és a szükségnek megfelelően
csökkentse a gyalulási előtolást.
A túl magas előtolás rosszabbá teszi a felületminőséget és a
forgácskivető gyors eldugulásához vezethet.
Csak éles gyalukéssel lehet az elektromos kéziszerszámot is
kímélve jó csiszolási teljesítményt elérni.
Élek leélezése (lásd a Dábrát)
Az első gyalutalpban található (15) V-horony lehetővé teszi a
munkadarab éleinek gyors és egyszerű leélezését. Ehhez te-
gye fel a gyalut a V-horonnyal a munkadarab szélére és ve-
zesse végig az él mentén.
Az alkalmazásra
kerülő horony "a" méret (mm)
V-horony 2,1 – 5,0
közepes 0,0 – 2,8
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
uAz elektromos kéziszerszámon végzendő minden
munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.)
megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz
vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszám-
ból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérin-
tésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat.
uTartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
Rendszeres időközökben tisztítsa ki sűrített levegővel az
elektromos kéziszerszámot.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
114 | Русский
Gondoskodjon arról, hogy a (8)oldalsó késtengelyvédő sza-
badon mozoghasson és rendszeresen tisztítsa meg azt.
Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
gyű cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.: +36 1 431 3835
Fax: +36 1 431 3888
E-mail: info.bsc@hu.bosch.com
www.bosch-pt.hu
Szállítás
A benne található lithium-ionos-akkumulátorokra a veszélyes
árukra vonatkozó előírások érvényesek. A felhasználók az ak-
kumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül
szállíthatják.
Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (példá-
ul: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor fi-
gyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonat-
kozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a kül-
demény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak-
embert.
Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs meg-
rongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja
be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne
mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az
előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat.
Eltávolítás
Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulá-
torokat, a tartozékokat és a csomagolást a kör-
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően
kell újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és
az akkumulátorokat/elemeket a háztartási sze-
métbe!
Csak az EU‑tagországok számára:
A 2012/19/EU európai irányelvnek megfelelően a már nem
használható elektromos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK
európai irányelvnek megfelelően a már nem használható ak-
kumulátorokat/elemeket külön össze kell gyűjteni és a kör-
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasz-
nálásra leadni.
Akkumulátorok/elemek:
Li-ion:
Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájé-
koztatót (lásd „Szállítás”, Oldal114).
Русский
Toлько для стран Евразийского
экономического союза
(Таможенного союза)
В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу-
се изделия и в приложении.
Дата изготовления указана на последней странице об-
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует-
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
товления см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные дей-
ствия персонала или пользователя
не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом
не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
не использовать с перебитым или оголенным электри-
ческим кабелем
не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
не включать при попадании воды в корпус
не использовать при сильном искрении
не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
перетёрт или повреждён электрический кабель
поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каж-
дого использования.
Хранение
необходимо хранить в сухом месте
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Русский | 115
необходимо хранить вдали от источников повышен-
ных температур и воздействия солнечных лучей
при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
fподробные требования к условиям хранения смотри-
те в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспорти-
ровке
при разгрузке/погрузке не допускается использова-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки
подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Указания по технике безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
Прочитайте все указания по тех-
нике безопасности, инструкции,
иллюстрации и спецификации,
предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
инструкций может стать причиной поражения электриче-
ским током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
uСодержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным случаям.
uНе работайте с электроинструментами во взрыво-
опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к
воспламенению пыли или паров.
uВо время работы с электроинструментом не допус-
кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность
uШтепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
мененные штепсельные вилки и подходящие
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
тротоком.
uПредотвращайте телесный контакт с заземленны-
ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышается риск пора-
жения электротоком.
uЗащищайте электроинструмент от дождя и сыро-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы-
шает риск поражения электротоком.
uНе разрешается использовать шнур не по назначе-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти-
ровки или подвески электроинструмента, или для
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи-
щайте шнур от воздействия высоких температур,
масла, острых кромок или подвижных частей элек-
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур
повышает риск поражения электротоком.
uПри работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-
удлинители. Применение пригодного для работы под
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по-
ражения электротоком.
uЕсли невозможно избежать применения элек-
троинструмента в сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство защитного от-
ключения. Применение устройства защитного отклю-
чения снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
uБудьте внимательны, следите за тем, что делаете, и
продуманно начинайте работу с электроинструмен-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста-
лом состоянии или под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарственных средств. Один момент
невнимательности при работе с электроинструментом
может привести к серьезным травмам.
uПрименяйте средства индивидуальной защиты.
Всегда носите защитные очки. Использование
средств индивидуальной защиты, как то: защитной
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо-
сти от вида работы с электроинструментом снижает
риск получения травм.
uПредотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед тем как подключить
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы-
ключателе при транспортировке электроинструмента
и подключение к сети питания включенного элек-
троинструмента чревато несчастными случаями.
uУбирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
116 | Русский
uНе принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожи-
данных ситуациях.
uНосите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы и
одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
тянуты вращающимися частями.
uПри наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
uХорошее знание электроинструментов, полученное
в результате частого их использования, не должно
приводить к самоуверенности и игнорированию
техники безопасности обращения с электроинстру-
ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
может привести к серьезным травмам.
uВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
те электроинструмента вследствие полного или ча-
стичного прекращения энергоснабжения или повре-
ждения цепи управления энергоснабжением устано-
вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
мый повторный запуск.
Применение электроинструмента и обращение с ним
uНе перегружайте электроинструмент. Используйте
для работы соответствующий специальный элек-
троинструмент. С подходящим электроинструментом
Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
не мощности.
uНе работайте с электроинструментом при неис-
правном выключателе. Электроинструмент, который
не поддается включению или выключению, опасен и
должен быть отремонтирован.
uПеред тем как настраивать электроинструмент, за-
менять принадлежности или убирать элек-
троинструмент на хранение, отключите штепсель-
ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
сти предотвращает непреднамеренное включение
электроинструмента.
uХраните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться элек-
троинструментом лицам, которые не знакомы с
ним или не читали настоящих инструкций. Элек-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц.
uТщательно ухаживайте за электроинструментом и
принадлежностями. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей электроинстру-
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри-
цательно влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны быть отре-
монтированы до использования электроинстру-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов
является причиной большого числа несчастных случа-
ев.
uДержите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие
инструменты с острыми режущими кромками реже за-
клиниваются и их легче вести.
uПрименяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
чие условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
uДержите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
обращению с инструментом и не дают надежно
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
Применение и обслуживание аккумуляторного
инструмента
uЗаряжайте аккумуляторы только в зарядных
устройствах, рекомендуемых изготовителем. За-
рядное устройство, предусмотренное для определен-
ного вида аккумуляторов, может привести к пожарной
опасности при использовании его с другими аккумуля-
торами.
uПрименяйте в электроинструментах только преду-
смотренные для этого аккумуляторы. Использова-
ние других аккумуляторов может привести к травмам
и пожарной опасности.
uЗащищайте неиспользуемый аккумулятор от кан-
целярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, вин-
тов и других маленьких металлических предметов,
которые могут закоротить полюса. Короткое замы-
кание полюсов аккумулятора может привести к ожо-
гам или пожару.
uПри неправильном использовании из аккумулятора
может потечь жидкость. Избегайте соприкоснове-
ния с ней. При случайном контакте промойте соот-
ветствующее место водой. Если эта жидкость попа-
дет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу.
Вытекающая аккумуляторная жидкость может приве-
сти к раздражению кожи или к ожогам.
uНе используйте поврежденные или измененные ак-
кумуляторы или инструменты. Поврежденные или
измененные аккумуляторы могут повести себя не-
предсказуемо, что может привести к возгоранию,
взрыву или риску получения травмы.
uНе кладите аккумулятор или инструмент в огонь и
не подвергайте их воздействию высоких темпера-
тур. Огонь или температура выше 130°C могут приве-
сти к взрыву.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Русский | 117
uВыполняйте все инструкции по зарядке и не заря-
жайте аккумулятор или инструмент при температу-
ре, выходящей за указанный в инструкции диапа-
зон. Неправильная зарядка или зарядка при темпера-
турах, выходящих за указанный диапазон, могут по-
вредить батарею и повысить риск возгорания.
Сервис
uРемонт электроинструмента должен выполняться
только квалифицированным персоналом и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
uНикогда не обслуживайте поврежденные аккуму-
ляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается
только производителю или авторизованной сервисной
организации.
Указания по технике безопасности для
рубанков
uПрежде чем отложить электроинструмент, подо-
ждите, пока ножевой вал не остановится. Открытый
вращающийся ножевой вал может застрять в поверх-
ности и привести к потере контроля и серьезным трав-
мам.
uЗакрепите обрабатываемую заготовку на стабиль-
ном основании с помощью зажимов или иным
удобным способом. Удерживание обрабатываемой
заготовки в руке или прижим ее к себе не обеспечива-
ет ее стабильное удержание, и она может выйти из-под
контроля.
uПодводите электроинструмент к детали только во
включенном состоянии. В противном случае возни-
кает опасность обратного удара при заклинивании ра-
бочего инструмента в детали.
uНе вставляйте руки в патрубок для выброса опи-
лок. Вы можете пораниться вращающимися деталями.
uНикогда не стругайте по металлическим предме-
там, гвоздям или винтам. Ножи и ножевой вал могут
быть повреждены и привести к повышенной вибра-
ции.
uИспользуйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
кой может привести к пожару и поражению электрото-
ком. Повреждение газопровода может привести к
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
нию материального ущерба.
uВо время работы держите рубанок всегда так, что-
бы подошва рубанка плоско прилегала к обрабаты-
ваемой заготовке. Иначе рубанок может перекосить-
ся и привести к травмам.
uПри повреждении и ненадлежащем использовании
аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор
может возгораться или взрываться.Обеспечьте при-
ток свежего воздуха и при возникновении жалоб обра-
титесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыха-
тельных путей.
uНе вскрывайте аккумулятор. При этом возникает
опасность короткого замыкания.
uОстрыми предметами, как напр., гвоздем или от-
верткой, а также внешним силовым воздействием
можно повредить аккумуляторную батарею. Это
может привести к внутреннему короткому замыканию,
возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву ак-
кумуляторной батареи.
uИспользуйте аккумуляторную батарею только в из-
делиях изготовителя. Только так аккумулятор защи-
щен от опасной перегрузки.
Защищайте аккумуляторную батарею от
высоких температур, напр., от длительно-
го нагревания на солнце, от огня, грязи,
воды и влаги. Существует опасность взрыва
и короткого замыкания.
uКрепко держите электроинструмент во время рабо-
ты двумя руками и следите за устойчивым положе-
нием тела. Двумя руками Вы можете более надежно
вести электроинструмент.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Несоблюдение ука-
заний по технике безопасности и инструк-
ций может привести к поражению электри-
ческим током, пожару и/или тяжелым трав-
мам.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
водства по эксплуатации.
Применение по назначению
Данный электроинструмент предназначен для строгания
древесных материалов, например, балок и досок, лежа-
щих на прочной опоре. Он также пригоден для скашива-
ния кромок и для выборки четверти.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
(1) Поворотный регулятор для установки глубины
строгания
(2) Кнопка для увеличения глубины строгания до мак-
симума (макс. 2 мм)
(3) Блокиратор выключателя
(4) Выключатель
(5) Аккумулятор A)
(6) Кнопка разблокировки аккумулятора (2 шт.) A)
(7) Место хранения запасного ножа (пинал)
(8) Боковое защитное ограждение ножевого вала
(9) Подошва рубанка
(10) Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
118 | Русский
(11) Винты крышки ремня
(12) Крышка ремня
(13) Патрубок для выброса стружки (по желанию встав-
ляется слева/справа)
(14) Подвижная подошва рубанка
(15) V-образный паз
(16) Рукоятка (с изолированной поверхностью)
(17) Твердосплавный нож (HM/TC)
(18) Шестигранный штифтовый ключ
(19) Ножевая головка
(20) Элемент зажима ножа
(21) Винт крепления ножа (2 шт.)
(22) Шланг пылеудаления (Ø 35 мм)(Click & Clean) A)
(23) Мешок для пыли/стружки A)
(24) Адаптер пылеудаления (Click & Clean) A)
(25) Рычаг блокировки A)
(26) Нажимная кнопка
A) Изображенные или описанные принадлежности не вхо-
дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент
принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
надлежностей.
Технические данные
Рубанок GHO 12V-20
Артикульный номер 3 601 EA7 0..
Номинальное напряжение В 12
Число оборотов холостого хо-
да мин-1 14500
Глубина строгания
оптимальная мм 0 – 1,0
максимальная мм 1,0 – 2,0
Глубина выборки четверти мм 0 – 17
Ширина строгания, макс. мм 56
Масса согласно
EPTA-Procedure 01:2014 кг 1,7 – 1,9 A)
Допустимая температура
внешней среды
во время зарядки °C 0...+45
во время эксплуатации B) и
во время хранения °C -20...+50
Рекомендуемые аккумулято-
ры GBA 12V...
GBA 10,8V...
Рекомендуемые зарядные
устройства AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
Рубанок GHO 12V-20
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи
B) ограниченная мощность при температуре <0 °C
При неблагоприятных условиях электроинструмент может выклю-
читься из-за электростатического разряда. После повторного
включения электроинструмент работает надлежащим образом.
Данные по шуму и вибрации
Шумовая эмиссия определена в соответствии с
EN62841-2-14.
А-взвешенный уровень звукового давления от элек-
троинструмента обычно составляет 79 дБ(A). Погреш-
ность K=3 дБ. Уровень шума во время работы может
превышать 80дБ(A).
Используйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле-
ний) и погрешность K определены в соответствии с
EN62841-2-14:
ah<2,5м/с2, K=1,5м/с2,
Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
значение шумовой эмиссии измерены по методике изме-
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо-
ваны для сравнения электроинструментов. Они также
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
и шумовой эмиссии.
Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
для основных видов работы с электроинструментом. Од-
нако если электроинструмент будет использован для вы-
полнения других работ с применением непредусмотрен-
ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
быть иными. Это может значительно повысить общий
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
в течение определенного временного интервала нужно
учитывать также и время, когда инструмент выключен
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может
значительно сократить уровень вибрации и шумовую
эмиссию в пересчете на полное рабочее время.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабо-
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле,
организация технологических процессов.
Сборка
uДо начала работ по техобслуживанию, смене
инструмента и т.д., а также при транспортировке и
хранении извлекайте аккумулятор из элек-
троинструмента. При непреднамеренном включении
возникает опасность травмирования.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Русский | 119
Зарядка аккумулятора
uПрименяйте только перечисленные на странице
принадлежностей зарядные устройства. Только эти
зарядные устройства пригодны для литиево-ионного
аккумулятора Вашего электроинструмента.
Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в ча-
стично заряженном состоянии. Для обеспечения полной
мощности аккумулятора зарядите его полностью перед
первым применением.
Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
время без сокращения срока службы. Прекращение про-
цесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от
глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection
(ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент
при разряженном аккумуляторе– рабочий инструмент
останавливается.
uПосле автоматического выключения элек-
троинструмента не нажимайте больше на выклю-
чатель. Аккумулятор может быть поврежден.
Учитывайте указания по утилизации.
Извлечение аккумулятора
Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (5), нажмите на
кнопку разблокировки (6) и извлеките аккумуляторную
батарею из электроинструмента, потянув ее назад. Не
применяйте при этом силы.
Замена рабочего инструмента
Требующийся для замены строгального ножа шестигран-
ный штифтовый ключ (18) размещен внутри элек-
троинструмента и должен всегда храниться там (см. рис.
F).
uСоблюдайте осторожность при замене строгально-
го ножа. Не беритесь за режущие кромки строгаль-
ного ножа. Вы можете порезаться об острые режущие
кромки.
Применяйте оригинальные ножи HM/TC фирмы Bosch.
Строгальный нож из твердого сплава (HM/TC) имеет две
режущие кромки и может быть перевернут. Если обе ре-
жущие кромки затупились, строгальный нож (17) следу-
ет заменить. Твердосплавный нож HM/TC не предусмат-
ривает возможности перезаточки.
Демонтаж строгального ножа (см. рис. A)
Чтобы развернуть или заменить строгальный нож (17),
поворачивайте ножевую головку (19), пока она не будет
расположена параллельно к подвижной подошве ру-
банка (14).
Ослабьте 2 крепежных винта (21) с помощью ключа-
шестигранника (18) прибл. на 1 – 2 оборота.
При необходимости отпустите элемент зажима (20)
легким ударом при помощи подходящего инструмен-
та, напр., деревянного клина.
Откиньте боковое защитное ограждение вала ножа
(8) вниз и вытолкайте с помощью куска древесины
строгальный нож (17) в сторону из ножевой головки
(19).
Монтаж строгального ножа (см. рис. B)
Направляющий паз строгального ножа обеспечивает при
смене или поворачивании всегда равномерную установ-
ку высоты.
При необходимости очистите посадочное место под стро-
гальный нож в элементе зажима (20) и строгальный нож
(17).
При установке строгального ножа следите за тем, чтобы
он безупречно сидел в направляющей элемента зажима
ножа (20) и был выровнен заподлицо с боковыми краями
подошвы рубанка (9). Затяните 2 крепежных винта (21)
с помощью ключа-шестигранника (18).
Указание: Перед началом работы проверьте жесткость
посадки крепежных винтов (21). От руки покрутите но-
жевую головку (19) и убедитесь, что строгальный нож
нигде ничего не задевает.
Указание: В пенале (7) можно хранить запасной нож
(17) (см. рис. E).
Удаление пыли и стружки
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
левания дыхательных путей оператора или находящегося
вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
канцерогенными, особенно совместно с присадками для
обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается
обрабатывать только специалистам.
По возможности используйте пригодую для материала
систему пылеудаления.
Хорошо проветривайте рабочее место.
Рекомендуется пользоваться респираторной маской с
фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания
для обрабатываемых материалов.
uИзбегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
может легко воспламеняться.
Регулярно очищайте патрубок для выброса сторужки
(13). Выключайте для этого электроинструмент. Извлеки-
те патрубок для выброса стружки и выбейте его. Для
очистки забившегося патрубка для выброса стружки
пользуйтесь подходящим средством, напр., куском дре-
весины, сжатым воздухом и пр.
uНе вставляйте руки в патрубок для выброса опи-
лок. Вы можете пораниться вращающимися деталями.
Для обеспечения оптимального удаления стружки всегда
используйте внешнее устройство пылеудаления или ме-
шок для пыли/стружки.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
120 | Русский
Внешняя система пылеудаления (см. рис. C, G и H)
Демонтируйте патрубок для выброса стружки (13).
На электроинструмент с обеих сторон можно прикрепить
адаптер пылеудаления (24) (принадлежность) со шлан-
гом пылесоса (Ø35мм) (22) (принадлежность).
Сначала наденьте на электроинструмент адаптер пыле-
удаления (24). Зафиксируйте рычаг блокировки (25)
адаптера пылеудаления. Затем вставьте шланг пылесоса
(22) в адаптер пылеудаления (24) так, чтобы обе нажим-
ные кнопки (26) отчетливо вошли в зацепление.
Подсоедините шланг пылеудаления (22) к пылесосу
(принадлежность). Обзор возможных пылесосов содер-
жится в конце этого руководства.
Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого
материала.
Применяйте специальный пылесос для удаления особо
вредных для здоровья видов пыли возбудителей рака
или сухой пыли.
Собственная система пылеудаления (см. рис. C и I)
Демонтируйте патрубок для выброса стружки (13).
При мелких работах можно использовать мешок для пы-
ли/стружки (принадлежность) (23).
Вставьте мешок для пыли/стружки (23) в электроинстру-
мент. Зафиксируйте рычаг блокировки (25) мешка для
пыли/стружки.
Вовремя опорожняйте мешок для пыли/стружки (23),
чтобы поддерживать оптимальный отбор пыли.
Переключаемый выброс стружки
Для определения направления выброса стружки вставьте
патрубок для выброса стружки (13) в рубанок справа или
слева.
Если патрубок для выброса стружки (13) не вставлен,
пыль и стружка выбрасываются с обеих сторон рубанка.
Работа с инструментом
Указание: Электроинструмент может работать со всеми
аккумуляторами Bosch на 10,8 В и 12 В. Для обеспече-
ния оптимальной производительности рекомендуем ис-
пользовать аккумуляторы с емкостью не менее 2,5Ач.
Режимы работы
Установка глубины строгания
Указание: Электроинструмент оптимизирован для рабо-
ты при глубине строгания до 1мм.
При помощи поворотного регулятора (1) можно плавно
устанавливать глубину строгания0–1,0 мм. Для глуби-
ны строгания более 1 мм необходимо нажать кнопку (2):
Материал Ширина стро-
гания, мм Глубина стро-
гания, мм
0 – 1,0 0 – 2,0
мягкие породы древе-
сины < 30
30 − 40
Материал Ширина стро-
гания, мм Глубина стро-
гания, мм
0 – 1,0 0 – 2,0
твердые породы древе-
сины < 20
20 − 30
мягкие породы древе-
сины (влажные) 0 − 40
фанера < 20
20 − 30
фанера, покрытая фе-
нольной смолой < 15
15 − 30
МДФ-плиты < 20
20 − 30
шпон 1
шпон из твердых пород
дерева 3 − 5
двухкомпонентный на-
полнитель 3 − 5
картон 2
Включение электроинструмента
Установка аккумулятора
Вставьте заряженный аккумулятор (5) в крепление, что-
бы он ощутимо вошел в зацепление и не выступал за его
края.
Включение/выключение
uУбедитесь, что Вы можете приводить в действие
выключатель, не отпуская рукоятки.
Чтобы включить электроинструмент, сначала нажмите
блокиратор выключателя (4), а затем нажмите на выклю-
чатель (4) и удерживайте его нажатым.
Чтобы выключить, отпустите выключатель (4).
Указание: Из соображений безопасности выключатель
(4) не может быть зафиксирован и при работе его следу-
ет постоянно держать нажатым.
Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
Индикатор заряженности аккумуляторной батареи (10),
состоящий из 3 зеленых светодиодов, при наполовину
или полностью нажатом выключателе (4) отображает на
протяжении нескольких секунд уровень заряженности
аккумуляторной батареи.
Светодиоды Ёмкость
Непрерывный свет 3зеленых
светодиодов ≥ 66%
Непрерывный свет 2зеленых
светодиодов ≥ 33%
Непрерывный свет 1зеленого
светодиода < 33%
Мигание 1зеленого светодиода Резерв
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Русский | 121
Термическая защита от перегрузки
При перегрузке снижается число оборотов. Дайте пере-
груженному электроинструменту остыть на максималь-
ном числе оборотов холостого хода в течение 30сек.
Указания по применению
uДо начала работ по техобслуживанию, смене
инструмента и т.д., а также при транспортировке и
хранении извлекайте аккумулятор из элек-
троинструмента. При непреднамеренном включении
возникает опасность травмирования.
Процесс строгания
Установите требуемую глубину строгания и приставьте
электроинструмент подвижной подошвой рубанка (14) к
заготовке.
uПодводите электроинструмент к детали только во
включенном состоянии. В противном случае возни-
кает опасность обратного удара при заклинивании ра-
бочего инструмента в детали.
Включите электроинструмент и ведите его с равномер-
ной подачей по обрабатываемой поверхности.
Для получения высококачественной поверхности рабо-
тайте с низкой подачей и со средним нажимом на подо-
шву рубанка.
При обработке твердых материалов, напр., твердой дре-
весины и при строгании на всю максимальную ширину
устанавливайте малую глубину и снижайте скорость по-
дачи.
Завышенная подача снижает качество поверхности и мо-
жет привести к быстрому засорению патрубка для выбро-
са стружки.
Только острые ножи обеспечивают хорошую производи-
тельность и бережное обращение с электроинструмен-
том.
Скашивание кромок (см. рис. D)
V‑образный паз (15) в передней части подошвы позволя-
ют быстро и просто снимать фаску с кромки заготовки.
Для этого поставьте рубанок V-образным пазом на кром-
ку детали и ведите его вдоль детали.
Применяемые па-
зы Размер a (мм)
V-образный паз 2,1 – 5,0
средняя 0,0 – 2,8
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
uДо начала работ по техобслуживанию, смене
инструмента и т.д., а также при транспортировке и
хранении извлекайте аккумулятор из элек-
троинструмента. При непреднамеренном включении
возникает опасность травмирования.
uДля обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
ные прорези в чистоте.
Регулярно очищайте электроинструмент сжатым возду-
хом.
Обеспечьте свободное перемещение бокового защитно-
го ограждения ножевого вала (8) и регулярно очищайте
его.
Сервис и консультирование по вопросам
применения
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап-
частям. Изображения с пространственным разделением
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть
также по адресу: www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий
консультации на предмет использования продукции, с
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель-
ного нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за-
водской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен-
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про-
изводятся на территории всех стран только в фирменных
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
www.bosch-pt.ru
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
Центр консультирования и приема претензий
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
г. Алматы,
Республика Казахстан
050012
ул. Муратбаева, д. 180
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
122 | Українська
БЦ «Гермес», 7й этаж
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер-
висных центров и приемных пунктов Вы можете получить
на официальном сайте:
www.bosch-professional.kz
Молдова
RIALTO-STUDIO S.R.L.
Пл. Кантемира 1, этаж 3, Торговый центр ТОПАЗ
2069 Кишинев
Тел.: + 373 22 840050/840054
Факс: + 373 22 840049
Email: info@rialto.md
Армения, Азербайджан, Грузия, Киргизстан, Монго-
лия, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан
ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
Power Tools послепродажное обслуживание проспект
Райымбека 169/1
050050 Алматы, Казахстан
Служебная эл. почта: service.pt.ka@bosch.com
Официальный веб-сайт: www.bosch.com, www.bosch-
pt.com
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные аккумуляторные батареи
распространяются требования в отношении транспорти-
ровки опасных грузов. Аккумуляторные батареи могут
перевозиться самим пользователем автомобильным
транспортом без необходимости соблюдения дополни-
тельных норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: само-
летом или транспортным экспедитором) необходимо
соблюдать особые требования к упаковке и маркировке.
В этом случае при подготовке груза к отправке необходи-
мо участие эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповре-
жденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упа-
куйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не переме-
щалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также
возможные дополнительные национальные предписа-
ния.
Утилизация
Электроинструменты, аккумуляторные бата-
реи, принадлежности и упаковку нужно сда-
вать на экологически чистую рекуперацию.
Не выбрасывайте электроинструменты и ак-
кумуляторные батареи/батарейки в бытовой
мусор!
Только для стран-членовЕС:
В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU
отслужившие электроинструменты и в соответствии с
европейской директивой 2006/66/ЕС поврежденные ли-
бо исчерпавшие себя аккумуляторы/батарейки нужно со-
бирать отдельно и сдавать на экологически чистую реку-
перацию.
Аккумуляторы/батареи:
Литий-ионные:
Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспорти-
ровка (см. „Транспортировка“, Страница122).
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні вказівки з техніки безпеки для
електроінструментів
ПОПЕРЕ-
ДЖЕННЯ
Прочитайте всі вказівки з техніки
безпеки, інструкції, ілюстрації та
специфікації, надані з цим
електроінструментом. Невиконання усіх поданих
нижче інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
мається на увазі електроінструмент, що працює від
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
(без електрокабелю).
Безпека на робочому місці
uТримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
uНе працюйте з електроінструментом у середовищі,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
uПід час праці з електроінструментом не
підпускайте до робочого місця дітей та інших
людей. Ви можете втратити контроль над
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені
на виконанні роботи.
Електрична безпека
uШтепсель електроінструмента повинен пасувати до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроінструментами, що мають
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Українська | 123
uУникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло
заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
uЗахищайте електроінструменти від дощу і вологи.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ураження електричним струмом.
uНе використовуйте мережний шнур живлення не за
призначенням. Ніколи не використовуйте
мережний шнур для перенесення або
перетягування електроінструмента або витягання
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
мастила, гострих країв та рухомих деталей
електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
uДля зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
uЯкщо не можна запобігти використанню
електроінструмента у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
uБудьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроінструментом. Не користуйтеся
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроінструментом може призвести до серйозних
травм.
uВикористовуйте засоби індивідуального захисту.
Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
засобів індивідуального захисту для відповідних умов,
напр.,захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
каски та навушників, зменшує ризик травм.
uУникайте випадкового вмикання. Перш ніж
увімкнути електроінструмент в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
руки або переносити, впевніться в тому, що
електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроінструмента або
підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
uПеред тим, як вмикати електроінструмент,
приберіть налагоджувальні інструменти або
гайковий ключ. Перебування налагоджувального
інструмента або ключа в частині електроінструмента,
що обертається, може призвести до травм.
uУникайте неприродного положення тіла. Завжди
зберігайте стійке положення та тримайте
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
uВдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг
до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
рухаються.
uЯкщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
uДобре знання електроінструментів, отримане в
результаті частого їх використання, не повинно
призводити до самовпевненості й ігнорування
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в
одну мить призвести до важкої травми.
Правильне поводження та користування
електроінструментами
uНе перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте такий електроінструмент, що
спеціально призначений для відповідної роботи.
Зпридатним електроінструментом Ви з меншим
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності.
uНе користуйтеся електроінструментом з
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і
його треба відремонтувати.
uПеред тим, як регулювати що-небудь в
електроінструменті, міняти приладдя або ховати
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують
ризик випадкового запуску електроінструмента.
uХовайте електроінструменти, якими Ви саме не
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроінструментом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
Використання електроінструментів недосвідченими
особами може бути небезпечним.
uСтаранно доглядайте за електроінструментами і
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі
електроінструмента були правильно розташовані
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь-
якому іншому стані, який міг би вплинути на
функціонування електроінструмента. Пошкоджені
електроінструменти потрібно відремонтувати,
перш ніж користуватися ними знову. Велика
кількість нещасних випадків спричиняється поганим
доглядом за електроінструментами.
uТримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
124 | Українська
uВикористовуйте електроінструмент, приладдя до
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи
та специфіку виконуваної роботи. Використання
електроінструментів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних
ситуацій.
uТримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату
унеможливлюють безпечне поводження з
електроінструментом та його контролювання в
неочікуваних ситуаціях.
Правильне поводження та користування
електроінструментами, що працюють на
акумуляторних батареях
uЗаряджайте акумуляторні батареї лише в
заряджувальних пристроях, рекомендованих
виготовлювачем. Використання заряджувального
пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не
передбачений, може призводити до пожежі.
uВикористовуйте в електроінструментах лише
рекомендовані акумуляторні батареї.
Використання інших акумуляторних батарей може
призводити до травм та пожежі.
uНе зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви
саме не користуєтеся, поряд із канцелярськими
скріпками, ключами, цвяхами, гвинтами та іншими
невеликими металевими предметами, які можуть
спричинити перемикання контактів. Коротке
замикання між контактами акумуляторної батареї
може спричиняти опіки або пожежу.
uПри неправильному використанні з акумуляторної
батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з
нею. При випадковому контакті промийте
відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в
очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна
рідина може спричиняти подразнення шкіри або
опіки.
uНе використовуйте пошкоджені або модифіковані
акумулятори або електроінструменти. Пошкоджені
або модифіковані акумулятори можуть повестися
неочікувано, що може призвести до пожежі, вибуху
або ризику травми.
uНе піддавайте акумулятор або електроінструмент
дії вогню або високих температур. Вогонь або
температури вищі за 130 °C можуть призвести до
вибуху.
uВиконуйте всі вказівки із заряджання і не
заряджайте акумулятор або електроінструмент за
температур, що виходять за вказані в інструкції
межі. Неправильне заряджання або заряджання за
температур, що виходять за вказані межі, може
пошкодити батарею і підвищити ризик займання.
Сервіс
uВіддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з
використанням оригінальних запчастин. Це
забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
часу.
uНіколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори.
Обслуговувати акумулятори дозволяється лише
виробнику або авторизованим сервісним
організаціям.
Вказівки з техніки безпеки для рубанків
uПерш ніж покласти електроприлад, зачекайте, поки
ножовий вал не зупиниться. Відкритий ножовий вал,
що обертається, може застрягти у поверхні і призвести
до втрати контролю, а також до серйозних травм.
uЗакріпіть оброблювану заготовку на стабільній
основі за допомогою струбцин або у іншій зручний
спосіб. Утримуванням оброблюваної заготовки в руці
або її притисканням до себе не забезпечується її
стабільне утримування, і вона може вийти з-під
контролю.
uПідводьте електроінструмент до оброблюваної
деталі тільки увімкнутим. При застряванні
електроприладу в оброблюваній деталі існує
небезпека відскакування.
uНе заводьте руки у викидач стружки. Ви можете
поранитися деталями, що обертаються.
uНіколи не стругайте по металевим предметам,
цвяхам або гвинтам. Це може пошкодити ніж і
ножовий вал і призвести до збільшеної вібрації.
uДля знаходження захованих в стіні труб або
електропроводки користуйтеся придатними
приладами або зверніться в місцеве підприємство
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до пожежі та
ураження електричним струмом. Зачеплення газової
труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопровідної труби може завдати шкоду
матеріальним цінностям.
uПід час роботи завжди тримайте рубанок так, щоб
його підошва прилягала поверхнею до
оброблюваного матеріалу. В противному разі
рубанок може перекоситися і призвести до
поранення.
uПри пошкодженні або неправильній експлуатації
акумуляторної батареї може виходити пар.
Акумуляторна батарея може займатись або
вибухати.Впустіть свіже повітря і – у разі скарг –
зверніться до лікаря. Пар може подразнювати
дихальні шляхи.
uНе відкривайте акумуляторну батарею. Існує
небезпека короткого замикання.
uГострими предметами, напр., гвіздками або
викрутками, або прикладанням зовнішньої сили
можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Українська | 125
внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення
диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї.
uВикористовуйте акумуляторну батарею лише у
виробах виробника. Лише за таких умов акумулятор
буде захищений від небезпечного перевантаження.
Захищайте акумуляторну батарею від
тепла, зокрема, напр., від сонячних
променів, вогню, бруду, води та вологи.
Існує небезпека вибуху і короткого
замикання.
uПід час роботи тримайте електроінструмент міцно
обома руками і зберігайте стійке положення. Двома
руками Ви можете більш надійно працювати
електроінструментом.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та
інструкцій може призвести до ураження
електричним струмом, пожежі та/або
важких серйозних травм.
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку
інструкції з експлуатації.
Призначення приладу
Електроприлад призначений для стругання на опорі
матеріалів з деревини, напр., балок і дошок. Він також
придатний для скошування країв і для фальцювання.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
(1) Поворотний регулятор для встановлення глибини
різання
(2) Кнопка для збільшення глибини різання до
максимуму (макс. 2 мм)
(3) Фіксатор вимикача
(4) Вимикач
(5) Акумуляторна батарея A)
(6) Кнопка розблокування акумулятора (2 шт.) A)
(7) Шухляда для запасного ножа
(8) Боковий захист ножового вала
(9) Підошва рубанка
(10) Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
(11) Гвинт до кришки паса
(12) Кришка паса
(13) Викидач стружки (на вибір встромляється
праворуч/ліворуч)
(14) Рухома підошва рубанка
(15) V-подібний паз
(16) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
(17) Твердосплавний ніж для рубанка (HM/TC)
(18) Ключ-шестигранник
(19) Ножова головка
(20) Затискний елемент ножа рубанка
(21) Кріпильний гвинт ножа рубанка (2 шт.)
(22) Відсмоктувальний шланг (Ø 35 мм)(Click & Clean)
A)
(23) Пилозбірний мішок/мішок для стружки A)
(24) Відсмоктувальний адаптер (Click & Clean) A)
(25) Важіль фіксації A)
(26) Натискна кнопка
A) Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Рубанок GHO 12V-20
Товарний номер 3 601 EA7 0..
Ном. напруга В 12
Кількість обертів на холостому
ходу хвил.-1 14500
Глибина різання
оптимальна мм 0 – 1,0
максимальна мм 1,0 – 2,0
Глибина фальцювання мм 0 – 17
Макс. ширина ножа рубанка мм 56
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01:2014 кг 1,7 – 1,9 A)
Допустима температура
навколишнього середовища
при заряджанні °C 0...+45
при експлуатації B) і при
зберіганні °C –20...+50
Рекомендовані акумуляторні
батареї GBA 12V...
GBA 10,8V...
Рекомендовані зарядні
пристрої AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) в залежності від використовуваної акумуляторної батареї
B) обмежена потужність при температурі <0 °C
За несприятливих умов електроінструмент може вимкнутися
через електростатичний розряд. Після повторного вмикання
електроінструмента він працює належним чином.
Інформація щодо шуму і вібрації
Значення звукової емісії визначені відповідно до
EN62841-2-14.
А-зважений рівень звукового тиску від
електроінструмента, як правило, становить 79 дБ(A).
Похибка K=3 дБ. Рівень шуму при роботі може
перевищувати 80 дБ(A).
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
126 | Українська
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і
похибка K, визначені відповідно до EN62841-2-14:
ah<2,5м/с2, K=1,5м/с2,
Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії
шуму вимірювалися за визначеною в стандартах
процедурою; ними можна користуватися для порівняння
приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки
рівня вібрації і рівня емісії шуму.
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються
основних робіт, для яких застосовується
електроінструмент. Однак у разі застосування
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим
приладдям або у разі недостатнього технічного
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть
значно зрости.
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму
потрібно також враховувати інтервали часу, коли
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений,
але фактично не працює. Це може значно зменшити
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
робочого часу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
технічне обслуговування електроінструмента і робочих
інструментів, нагрівання рук, організація робочих
процесів.
Монтаж
uПеред усіма маніпуляціями з електроінструментом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею з електроінструменту. При
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
поранення.
Заряджання акумуляторної батареї
uКористуйтеся лише зарядними пристроями, що
перелічені на сторінці з приладдям. Лише на ці
зарядні пристрої розрахований літієво-іонний
акумулятор, що використовується у Вашому приладі.
Вказівка: Акумуляторна батарея поставляється частково
зарядженою. Щоб акумулятор міг реалізувати свою
повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з
приладом, акумулятор треба повністю зарядити у
зарядному пристрої.
Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
Переривання процесу заряджання не пошкоджує
акумулятор.
Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого
розряджання системою „Electronic Cell Protection (ECP)“.
При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі
захисту вимикається. Робочий інструмент більше не
рухається.
uПісля автоматичного вимикання
електроінструмента більше не натискуйте на
вимикач. Це може пошкодити акумуляторну батарею.
Зважайте на вказівки щодо видалення.
Виймання акумулятора
Щоб витягти акумуляторну батарею (5), натисніть на
кнопку розблокування (6) і витягніть акумуляторну
батарею з електроінструмента, потягнувши її назад. Не
застосовуйте при цьому силу.
Заміна робочого інструмента
Необхідний для заміни стругального ножа ключ-
шестигранник (18) розташований всередині
електроінструмента і повинен зберігатися там завжди
(див. мал. F).
uБудьте обережні під час заміни стругального ножа.
Не беріться руками за різальні кромки
стругального ножа. Ви можете поранитися об гострі
різальні кромки.
Використовуйте лише оригінальні твердосплавні ножі
для рубанка (HM/TC) Bosch.
Твердосплавний ніж (HM/TC) має 2різальні кромки, його
можна перевертати. Коли затупляться обидва леза, ніж
для рубанка (17) потрібно замінити. Загострювати
твердосплавні ножі для рубанку (HM/TC) не
дозволяється.
Демонтаж ножа для рубанка (див. мал. A)
Щоб перевернути або поміняти ніж для рубанка (17),
розверніть ножову головку (19) так, щоб вона стояла
паралельно до рухомої підошви рубанка (14).
Відпустіть 2 кріпильні гвинти (21) ключем-
шестигранником (18) прибл. на 1 – 2 оберти.
За потреби відпустіть затискний елемент (20), злегка
вдаривши по ньому відповідним інструментом,
напр., дерев'яним клином.
Опустіть боковий захист ножового вала (8) донизу і
шматочком деревини виштовхніть ніж рубанка (17)
вбік з ножової головки (19).
Монтаж ножа для рубанка (див. мал. B)
Завдяки напрямному пазу в ножі рубанка при заміні або
повертанні ножа встановлена висота не міняється.
За потреби очистіть прочистіть гніздо ножа у затискному
елементі (20) і ніж рубанка (17).
Під час монтажу стругального ножа слідкуйте за тим, щоб
він бездоганно сидів в установочній напрямній
затискного елемента (20) і знаходився врівень з боковим
краєм підошви рубанка (9). Затягніть 2 кріпильні гвинти
(21) за допомогою ключа-шестигранника (18).
Вказівка: Перед пуском в експлуатацію перевірте
міцність затягнення кріпильних гвинтів (21). Проверніть
ножову головку (19) рукою і переконайтеся, що ніж
рубанка ніде не чипляється.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Українська | 127
Вказівка: У шухляді (7) можна зберігати запасний ніж
(17) (див. мал. E).
Відсмоктування пилу/тирси/стружки
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання
або вдихання пилу може викликати у Вас, або у осіб, що
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
За можливістю використовуйте придатний для
матеріалу відсмоктувальний пристрій.
Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів,
що діють у Вашій країні.
uУникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
може легко займатися.
Регулярно очищуйте викидач стружки (13). Вимикайте
для цього електроінструмент. Вийміть викидач тирси і
вибийте його. Щоб прочистити забитий викидач тирси,
використовуйте відповідний засіб, напр., шматок
деревини, стиснуте повітря тощо.
uНе заводьте руки у викидач стружки. Ви можете
поранитися деталями, що обертаються.
Для забезпечення оптимального відсмоктування завжди
використовуйте зовнішній відсмоктувальний пристрій
або пилозбірний мішок/мішок для стружки.
Зовнішнє відсмоктування (див. мал. C, G і H)
Зніміть викидач тирси (13).
На електроінструмент з обох сторін можна прикріпити
відсмоктувальний адаптер (24) (приладдя) з
відсмоктувальним шлангом (Ø35мм) (22) (приладдя).
Спочатку встроміть відсмоктувальний адаптер (24) в
електроінструмент. Зафіксуйте важіль фіксації (25)
відсмоктувального адаптера. Потім встроміть
відсмоктувальний шланг (22) у відсмоктувальний
адаптер (24) так, щоб обидві натискні кнопки (26)
відчутно увійшли в зачеплення.
Приєднайте відсмоктувальний шланг (22) до пилосмока
(приладдя). Огляд можливих пилосмоків міститься в кінці
цієї інструкції.
Пиловідсмоктувач повинен бути придатним для роботи з
оброблюваним матеріалом.
Для відсмоктування особливо шкідливого для здоров’я,
канцерогенного або сухого пилу потрібний спеціальний
пиловідсмоктувач.
Власна система відсмоктування (див. мал. C і I)
Зніміть викидач тирси (13).
Для невеликих робіт можна використовувати
пилозбірний мішок/мішок для стружки (приладдя) (23).
Встроміть пилозбірний мішок/мішок для стружки (23) в
електроінструмент. Зафіксуйте важіль фіксації (25)
пилозбірного мішка/мішка для стружки.
Вчасно спорожнюйте пилозбірний мішок/мішок для
стружки (23), щоб підтримувати оптимальний відбір
пилу.
Поворотний викидач стружки
Для визначення напрямку викиду тирси встроміть
викидач тирси (13) в рубанок праворуч або ліворуч.
Якщо викидач тирси (13) не встромлений, пил і тирса
викидається з обох боків рубанка.
Робота
Вказівка: Електроінструмент може працювати з усіма
акумуляторними батареями Bosch на 10,8 В і 12 В. Для
забезпечення оптимальної потужності рекомендуємо
використовувати акумуляторні батареї з ємністю не
менше ніж 2,5Аг.
Режими роботи
Регулювання глибини різання
Вказівка: Електроінструмент оптимізований для роботи з
глибиною різання до 1мм.
За допомогою поворотного регулятора (1) можна плавно
встановити глибину різання0–1,0мм. Для глибини
різання більшої за 1 мм необхідно натиснути кнопку (2):
Матеріал Ширина
різання, мм Глибина
різання, мм
0 – 1,0 0 – 2,0
м’яка деревина <30
30 − 40
тверда деревина <20
20 − 30
м'яка деревина
(волога) 0 − 40
фанера <20
20 − 30
фанера, вкрита
феноловою смолою <15
15 − 30
плити МДФ <20
20 − 30
шпон 1
шпон з твердої
деревини 3 − 5
двокомпонентний
наповнювач 3 − 5
картон 2
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
128 | Українська
Початок роботи
Встромляння акумуляторної батареї
Вставте заряджену акумуляторну батарею (5) у
кріплення, щоб вона відчутно увійшла у зачеплення і не
виходила за його краї.
Вмикання/вимикання
uВпевніться, що Ви можете привести у дію вимикач,
не відпускаючи рукоятки.
Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть спочатку
на блокіратор вимикача (4) і після цього натисніть на
вимикач (4) і тримайте його натиснутим.
Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач
(4).
Вказівка: З міркувань техніки безпеки вимикач (4) не
можна зафіксувати, його треба тримати натиснутим
протягом всієї роботи.
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (10)
показує при наполовину або повністю натиснутому
вимикачі (4) протягом декількох секунд стан
зарядженості акумуляторної батареї і має 3 зелені
світлодіоди.
Світлодіоди Ємність
Свічення 3‑х зелених ≥ 66%
Свічення 2‑х зелених ≥ 33%
Свічення 1‑го зеленого < 33%
Блимання 1‑го зеленого резерв
Термічний захист від перевантаження
При перевантаженні кількість обертів зменшується.
Дайте електроприладу охолонути, давши йому протягом
прибл. 30секунд попрацювати без навантаження на
холостому ходу при максимальній кількості обертів.
Вказівки щодо роботи
uПеред усіма маніпуляціями з електроінструментом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею з електроінструменту. При
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
поранення.
Стругання
Встановіть потрібну глибину різання і приставте
електроінструмент рухомою підошвою рубанка (14) до
заготовки.
uПідводьте електроінструмент до оброблюваної
деталі тільки увімкнутим. При застряванні
електроприладу в оброблюваній деталі існує
небезпека відскакування.
Увімкніть електроприлад і ведіть його з рівномірною
подачею по оброблюваній поверхні.
Для забезпечення високої якості поверхні просувайте
прилад уперед дуже повільно і натискуйте посередині на
підошву рубанка.
При обробці твердих матеріалів, напр., деревини твердих
порід, а також при використанні максимальної ширини
стругання встановлюйте невелику глибину різання і, при
необхідності, знизьте швидкість просування при
струганні.
Завелике просування погіршує якість поверхні і може
призвести до швидкого забивання викидача стружки.
Лише гості стругальні ножі дають високу різальну
потужність та бережуть електроприлад.
Зняття фасок з країв (див. мал. D)
V‑подібний паз (15) у передній частині підошви рубанка
дозволяє швидко і просто знімати фаски з країв
оброблюваної заготовки. Для цього приставте рубанок V-
подібним пазом до краю оброблюваної деталі і ведіть
його уздовж цього краю.
Застосований паз Розмір a (мм)
V-подібний паз 2,1 – 5,0
середня 0,0 – 2,8
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
uПеред усіма маніпуляціями з електроінструментом
(напр., технічним обслуговуванням, заміною
робочого інструмента тощо), а також при його
транспортуванні і зберіганні виймайте
акумуляторну батарею з електроінструменту. При
ненавмисному включенні вимикача існує небезпека
поранення.
uДля якісної і безпечної роботи тримайте
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
Регулярно очищайте електроінструмент за допомогою
стиснутого повітря.
Забезпечуйте вільний рух бокового захисту ножового
вала (8) і регулярно очищуйте його.
Сервіс і консультації з питань застосування
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Қазақ | 129
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
Бош Сервісний Центр електроінструментів
вул. Крайня 1
02660 Київ 60
Тел.: +380 44 490 2407
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com
www.bosch-professional.com/ua/uk
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
за- значена в Національному гарантійному талоні.
Транспортування
На додані літієво-іонні акумуляторні батареї
розповсюджуються вимоги щодо транспортування
небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть
перевозитися користувачем автомобільним транспортом
без потреби виконання додаткових норм.
При пересилці третіми особами (напр.: повітряним
транспортом або транспортним експедитором) потрібно
додержуватися особливих вимог щодо упаковки та
маркування. У цьому випадку у підготовці посилки
повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів.
Відсилайте акумуляторну батарею лише з
непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та
запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не
совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також
можливих додаткових національних приписів.
Утилізація
Електроприлади, акумуляторні батареї,
приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроприлади та
акумуляторні батареї/батарейки в побутове
сміття!
Лише для країнЄС:
Відповідно до європейської директиви 2012/19/EU
електроінструменти, що вийшли із вживання, та
відповідно до європейської директиви 2006/66/EC
пошкоджені або відпрацьовані акумуляторні батареї/
батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Акумулятори/батарейки:
Літієво-іонні:
Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі
Транспортування (див. „Транспортування“,
Сторінка129).
Қазақ
Еуразия экономикалық одағына
(Кеден одағына) мүше
мемлекеттер аумағында
қолданылады
Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген.
Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
қаптамасында көрсетілген.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз
корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
өнім корпусының зақымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
құрғақ жерде сақтау керек
жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сақтау керек
сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
қорғау керек
орамасыз сақтау мүмкін емес
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
130 | Қазақ
сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
МЕМСТ15150 (шарт1) құжатын қараңыз
Тасымалдау
тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
пайдалануға рұқсат берілмейді.
тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5шарт) құжатын оқыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік
нұсқаулары
ЕСКЕРТУ Осы электр құралының
жинағындағы ескертулерді,
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
uЖұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін.
uЭлектр құрылғысын жарылатын атмосферада
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы
мүмкін.
uБалалар мен бақылаушыларды электр құралынан
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
келуі мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
uЭлектр айырлары розеткаға сай боулы тиіс.
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
төмендетеді.
uҚұбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
болады.
uЭлектр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
uКабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
жоғарылатады.
uЭлектр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
қауіпін төмендейді.
uЕгер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
(RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
төмендетеді.
Жеке қауіпсіздік
uЭлектр құралды пайдалануда абай болыңыз,
жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
мүмкін.
uЖеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
кемейтеді.
uКездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
және/немесе батареялар жинағына қосудан
алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
оқиғаға алып келуі мүмкін.
uЭлектр құралын қосудан алдын келген реттеу
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
uКөп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
uТиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер,
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер
арқылы тартылуы мүмкін.
uЕгер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы
болуына және тиісті ретте қолдануына көз
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға
байланысты зияндарды кемейтеді.
uАспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Қазақ | 131
uНАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
ақаулануы салдарынан электр құралының
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
шығарыңыз немесе алып – салмалы
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
Электр құралдарын пайдалану және күту
uҚұралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
uАжыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
болады.
uЖабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында,
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр
құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
uПайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
болады.
uЭлектр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
Зақымдалған бөлшектері бар құралды
пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
себеп болып жатады.
uКескіш аспаптарды өткір және таза күйде
сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
бағытталады.
uЭлектр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
қауіпті.
uҚолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
қолдану мен бақылауға жол бермейді.
Батарея құралын пайдалану және күту
uТек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта
зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай
зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт
қауіпіне адып келуі мүмкін.
uЭлектр құралдарын тек арнайы тағайындалған
батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келген
басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен
өрт қауіпіне алып келеді.
uЕгер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны
түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа
кіші метал заттардан ұстаңыз, олар бір
терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін.
Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып
келуі мүмкін.
uДұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық
ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз,
сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе
дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан
сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін.
uЗақымдалған немесе өзгертілген батарея
жинақтарын пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе
өзгертілген батареялар өртке, жарылуға немесе
жарақаттуға алып келуі мүмкін кездейсоқ әрекеттерге
алып келуі мүмкін.
uБатарея жинағын немесе құралын өртке немесе
қатты температураға салдырмаңыз. 130°C жоғары
температураларда жарылыс болуы мүмкін.
uБарлық зарядтау нұсқауларын орындап батарея
жинағын нұсқауларда белгіленген температура
ауқымынан тыс жағдайда зарядтамаңыз. Дұрыс
емес зарядтау немесе белгіленген ауқымнан тыс
температурада зарядтау батареяны зақымдап өрт
қауіпін жоғарылатуы мүмкін.
Қызмет көрсету
uЭлектр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
етеді.
uЗақымдалған батарея жинақтарын ешқашан
пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші
немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы
арқылы орындалуы мүмкін.
Жонғыға арналған қауіпсіздік нұсқаулары
uАспапты төменге қоюдан алдын кескіш тоқтауын
күтіңіз. Шығып тұрған айналып тұрған кескіш бетке
тиіп басқылау жоғалтуына және қатты
жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
uДайындаманы тұрақты ретте ұстау үшін бекіту
және тіреу үшін қамыт немесе басқа жолын
пайдаланыңыз. Дайындаманы қолмен немесе денеге
тіреп ұстау оны тұрақты емес қылып бақылау
жоғалуына алып келуі мүмкін.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
132 | Қазақ
uЭлектр құралын дайындамаға тек қосулы күйде
апарыңыз. Әйтпесе электр құралы дайындамаға ілініп
кері соғу қаупі пайда болады.
uШығарылған жоңқаларды қолмен алмаңыз.
Айналатын бөлшектерден жарақат алуыңыз мүмкін.
uМетал заттар, шеге немесе бұрандалар үстінен
жонғыны жүргізбеңіз. Пышақ пен пышақты білік
зақымданып қатты дірілдеуге алып келуі мүмкін.
uҚажетті іздеу құралдарын пайдаланып
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
алып келуі мүмкін.
uЖонғымен жұмыс істегенде табандығының
дыйындамада толық жатуын қадағалаңыз. Кері
жағдайда жонғы қисайып, жарақаттарға алып келуі
мүмкін.
uАккумулятор зақымдалған немесе дұрыс
пайдаланылмаған жағдайда, одан бу шығуы
мүмкін. Аккумулятор жанып немесе жарылып
қалуы мүмкін. Таза ауа ішке тартыңыз және
шағымдар болса, дәрігердің көмегіне жүгініңіз. Бу
тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.
uАккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпі
бар.
uШеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе
сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы
мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп,
аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе
қызып кетуі мүмкін.
uБұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші
өнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылы
аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз.
Аккумуляторды, жылудан, сондай-ақ,
мысалы, үздіксіз күн жарығынан, оттан,
кірден, судан және ылғалдан қорғаңыз.
Жарылыс және қысқа тұйықталу қаупі
туындайды.
uЭлектр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік
ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі
қолмен сенімді басқарылады.
Өнім және қуат сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт
және/немесе ауыр жарақаттануларға алып
келуі мүмкін.
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
ескеріңіз.
Тағайындалу бойынша қолдану
Электр құралы брус және тақта сияқты ағаш өнімдерін
жонғымен өңдеуге арналған. Ол сондай -ақ қырларды
жону және ою үшін де жарамды.
Көрсетілген құрамды бөлшектер
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
(1) Кесу тереңдігін реттеуге арналған айналмалы
реттегіш
(2) Кесу тереңдігін барынша арттыру түймесі (макс. 2
мм)
(3) Ажыратқыштың іске қосылуынан қорғайтын құлып
(4) Ажыратқыш
(5) Аккумулятор A)
(6) Аккумуляторды босату түймесі (2 дана) A)
(7) Қосалқы пышақ тартпасы
(8) Пышақ білігінің бүйірлік қорғанысы
(9) Жонғы табандығы
(10) Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы
(11) Таспа қаптамасына арналған бұранда
(12) Таспа қаптамасы
(13) Жоңқаны шығаруға арналған келте құбыр (таңдау
бойынша оңға/солға жылжытуға болады)
(14) Жылжымалы жонғы табандығы
(15) V тәрізді ойық
(16) Тұтқа (беті оқшауланған)
(17) HM/TC жонғы пышағы
(18) Алты қырлы дөңбек кілт
(19) Пышақ бастиегі
(20) Жонғы пышағын қысқыш элемент
(21) Жонғы пышағына арналған бекіткіш бұранда (2
дана)
(22) Сорғыш шланг (диаметрі 35 мм)(Click & Clean) A)
(23) Шаң/жоңқа жинағыш A)
(24) Сору адаптері (Click & Clean) A)
(25) Құлып A)
(26) Батырма
A) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Техникалық мәліметтер
Жонғы GHO 12V-20
Өнім нөмірі 3 601 EA7 0..
Номиналды кернеу В 12
Бос жүріс күйіндегі айналу
жиілігі мин-1 14500
Кесу тереңдігі
оңтайлы мм 0 – 1,0
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Қазақ | 133
Жонғы GHO 12V-20
максималды мм 1,0 – 2,0
Ойық тереңдігі мм 0 – 17
макс. жонғы ені мм 56
Салмағы
EPTA-Procedure 01:2014
құжатына сай
кг 1,7 – 1,9 A)
Рұқсат етілген қоршаған орта
температурасы
зарядтау кезінде °C 0...+45
жұмыс кезінде B) және
сақтау кезінде °C -20...+50
Ұсынылатын аккумуляторлар GBA 12V...
GBA 10,8V...
Ұсынылатын зарядтағыш
құрылғылар AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) пайдаланған аккумуляторға байланысты
B) <0 °C температураларында қуаты шектелген
Шарттар жағымсыз болған жағдайда, электр құралы
электростатикалық разрядтың себебінен өшіп қалуы мүмкін.
Қайта қоссаңыз, электр құралы мақсатына сәйкес жұмыс істейді.
Шуыл және діріл туралы ақпарат
EN62841-2-14 бойынша есептелген шуыл
эмиссиясының көрсеткіштері.
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген
дыбыстық қысым деңгейі әдетте 79 дБ(A) құрайды. K
дәлсіздігі=3 дБ. Шуыл деңгейі жұмыс істеу кезінде 80
дБ(A) шамасынан асуы мүмкін.
Құлақ қорғанысын тағыңыз!
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық
қосындысы) және K дәлсіздігі, EN62841-2-14 бойынша
есептелген:
ah < 2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2,
Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады.
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды
қатты көтеруі мүмкін.
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу
үшін құрал өшірілген және қосылған болып
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару
мәнін төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Жинау
uАккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады.
Аккумуляторды зарядтау
uТек керек-жарақтар бетінде көрсетілген зарядтау
құралдарын пайдаланыңыз. Тек қана осы зарядтау
құралдары сіздің электр құралыңыздың ішінде литий-
иондық аккумулятормен сәйкес.
Нұсқау: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану
үшін оны алғаш рет пайдаланудан алдын толық
зарядтаңыз.
Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
әкелмейді.
Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection
(ECP)" (электрондық элементтерді қорғау) арқылы терең
заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор заряды жоқ
болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы
өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды.
uЭлектр құралы автоматты өшкеннен соң қосқыш/
өшіргішті енді басушы болмаңыз. Әйтпесе
аккумулятор зақымдануы мүмкін.
Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды
орындаңыз.
Аккумуляторды шығару
Аккумуляторларды (5) шығару үшін босату түймесін (6)
басып, аккумуляторды электр құралынан артқа қарай
тартып шығарыңыз. Бұл ретте күш салмаңыз.
Құралды алмастыру
Жонғы пышағын алмастыру үшін қажетті алты қырлы
дөңбек кілт (18) электр құралының ішінде орналасқан
және әрдайым сол жерде сақталуы тиіс (F суретін
қараңыз).
uЖонғы пышағын алмастыруда абай болыңыз.
Жонғы пышағын кесу қырынан ұстамаңыз. Кесу
қыры өткір болып жарақаттауы мүмкін.
Тек тұпнұсқа Bosch жонғы пышағын пайдаланыңыз.
Қатты металдан (HM/TC) жасалған жонғы пышағының 2
жүзі бар және оны аударып қоюға болады. Егер екі
кескіш қыры өтпейтін болса, жонғы пышағын (17)
алмастыру қажет. HM/TC жонғы пышағын қайрауға
болмайды.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
134 | Қазақ
Жонғы пышағын алып тастау (A суретін қараңыз)
Жонғы пышағын (17) аудару немесе алмастыру үшін
пышақ бастиегін (19) жылжымалы жонғы табандығымен
(14) параллель болғанша айналдырыңыз.
2 бекіткіш бұранданы (21) алты қырлы дөңбек
кілтпен (18) шамамен 1 – 2 айналымға босатыңыз.
Қажет болса, қысқыш элементті (20) ағаш сынасы
сияқты арнайы құралмен кішкене қағу арқылы
босатыңыз.
Пышақ білігінің бүйірлік қорғанысын (8) төмен
итеріп, ағаш кесігінің көмегімен жонғы пышағын
(17) бүйірінен пышақ бастиегінен (19) жылжытып
шығарыңыз.
Жонғы пышағын орнату (B суретін қараңыз)
Жонғы пышағын бағыттау ойығы арқылы алмастыру
немесе аудару кезінде бірдей биіктік қамтамасыз етіледі.
Қажет болса, қысқыш элементтегі (20) пышақ орнын
және жонғы пышағын (17) тазалаңыз.
Жонғы пышағын орнату кезінде оның қысқыш элементтің
(20) бекіткіш бағыттауышында кедергісіз тұрғанына және
жонғы табандығының (9) шеткі қырына бағытталғанына
көз жеткізіңіз. Содан кейін 2 бекіткіш бұранданы (21)
алты қырлы дөңбек кілтпен (18) тартыңыз.
Нұсқау: қолданысқа енгізу алдында бекіту
бұрандаларының (21) берік бекітілгенін тексеріп
шығыңыз. Пышақ бастиегін (19) қолмен айналдырып,
жонғы пышағының еш жерде шығып тұрмағанына көз
жеткізіңіз.
Нұсқау: тартпада (7) қосалқы пышақты (17) сақтауға
болады (E суретін қараңыз).
Шаңды және жоңқаларды сору
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандар арқылы
өңделуі мүмкін.
Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
шаңсорғышты пайдаланыңыз.
Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
ұсынылады.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
uЖұмыс орнында шаңның жиналмауын
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін.
Жоңқаны шығаруға арналған келте құбырды (13) жүйелі
түрде тазалап тұрыңыз. Ол үшін электр құралын өшіріңіз.
Жоңқаны шығаруға арналған келте құбырды шығарып
қағыңыз. Бітелген жоңқаны шығаруға арналған келте
құбырды тазалау үшін тиісті құралды, мысалы, ағаш
кесіндісін, қысылған ауаны және т.б. пайдаланыңыз.
uШығарылған жоңқаларды қолмен алмаңыз.
Айналатын бөлшектерден жарақат алуыңыз мүмкін.
Оңтайлы соруды қамтамасыз ету үшін бөлек сорғыш
құралды немесе шаң/жоңқа жинағыш қапты
пайдаланыңыз.
Сыртқы сорғыш (C – G және H суреттерін қараңыз)
Жоңқаны шығаруға арналған келте құбырды (13) алып
тастаңыз.
Электр құралына екі жағынан сору адаптерін (24) (керек-
жарақ) сорғыш шлангімен (диаметрі35мм) (22) (керек-
жарақ) бірге салуға болады.
Алдымен сору адаптерін (24) электр құралына салыңыз.
Сору адаптерінің құлпын (25) бекітіңіз. Содан кейін
сорғыш шлангіні (22) сору адаптеріне (24) екі батырма
(26) шерту дыбысымен тірелгенше енгізіңіз.
Сорғыш шлангіні (22) шаңсорғышқа (керек-жарақтар)
жалғаңыз. Осы нұсқаулықтың соңында әртүрлі
шаңсорғыштарға жалғау әдістері көрсетілген.
Шаңсорғыш өңделетін дайындамаға сәйкес келуі тиіс.
Денсаулыққа зиянды, обыр туғызатын немесе құрғақ
шаңдар үшін арнайы шаңсорғышты пайдаланыңыз.
Жеке сорғыш (C және I суреттерін қараңыз)
Жоңқаны шығаруға арналған келте құбырды (13) алып
тастаңыз.
Шағын жұмыстарда шаң/жоңқа жинағыш қапты (керек-
жарақ) (23) пайдалануға болады.
Шаң/жоңқа жинағыш қапты (23) электр құралына
салыңыз. Шаң/жоңқа жинағыш қаптың құлпын (25)
бекітіңіз.
Шаң/жоңқа жинағыш қапты (23) дер кезінде босату
арқылы шаң соруды оңтайлы күйде сақтайсыз.
Реттелетін жоңқа шығуы
Жоңқаны шығару бағытын белгілеу үшін жоңқаны
шығаруға арналған келте құбырды (13) жонғының оң
немесе сол жағына енгізіңіз.
Жоңқаны шығаруға арналған келте құбыр (13)
енгізілмеген болса, шаң мен жоңқа жонғының екі
жағынан шығарылады.
Пайдалану
Нұсқау: электр құралы барлық Bosch 10,8 В және 12 В
аккумуляторларымен бірге жұмыс істей алады. Оңтайлы
қуат үшін қуаттылығы кем дегенде 2,5A-сағ
аккумуляторларды пайдаланған жөн.
Пайдалану түрлері
Жоңқалау тереңдігін реттеу
Нұсқау: электр құралы 1мм-ге дейінгі кесу тереңдігіне
оңтайландырылған.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Қазақ | 135
Айналмалы реттегіштің (1) көмегімен кесу тереңдігін 0–
1,0 мм аралығында сатысыз реттеуге болады. 1 мм
шамасынан үлкен кесу тереңдігі үшін (2) түймесін басу
керек:
Материал Жонғы ені, мм Кесу
тереңдігі, мм
0 – 1,0 0 – 2,0
Жұмсақ ағаш < 30
30 − 40
Қатты ағаш < 20
20 − 30
Жұмсақ ағаш (дымқыл) 0 − 40
Шере < 20
20 − 30
Фенопластпен
қапталған шере < 15
15 − 30
Ортаңғы тығыздықты
ағаш талшықты
тақталар
< 20
20 − 30
Буаттар 1
Қатты ағаш буаттары 3 − 5
Екі компоненттік
толтырғыш 3 − 5
Картон 2
Пайдалануға ендіру
Аккумуляторды орнату
Зарядталған аккумуляторды (5) аккумулятор қысқышына
шерту дыбысымен тірелгенше және дұрыс жатқанша
енгізіңіз.
Қосу/өшіру
uҚолтұтқаны жібермей қосқыш/өшіргішті басу
мүмкіндігіне көз жеткізіңіз.
Электр құралын қолданысқа енгізу үшін алдымен іске
қосылудан қорғайтын құлыпты (4) басып, содан кейін
ажыратқышты (4) басып тұрыңыз.
Электр құралын өшіру үшін ажыратқышты (4) жіберіңіз.
Нұсқау: қауіпсіздік тұрғысынан ажыратқышты (4) бекітіп
қоюға болмайды, оны жұмыс істеу кезінде тұрақты түрде
басып тұру қажет.
Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы
Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы (10)
жартылай немесе толық басылған ажыратқыш (4) күйінде
аккумулятордың зарядталғанын бірнеше секунд ішінде
көрсетеді және 3 жасыл жарық диодынан тұрады.
Жарық диодтары Қуаты
Үздіксіз жарық 3× жасыл ≥ 66%
Үздіксіз жарық 2× жасыл ≥ 33%
Үздіксіз жарық 1× жасыл < 33%
Жарық диодтары Қуаты
Жыпылықтау 1× жасыл Резерв
Артық жүктемеден жылу қорғанышы
Артық жүктеме түскен жағдайда, айналу жиілігі
төмендейді. Электр құралын бос жүріс күйіндегі ең
жоғары айналу жиілігінде шамамен 30 секунд бойы
жүктемесіз жұмыс істетіңіз.
Пайдалану нұсқаулары
uАккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады.
Жонғы әдісі
Қажетті кесу тереңдігін реттеп, электр құралын
жылжымалы жонғы табандығымен (14) дайындамаға
қойыңыз.
uЭлектр құралын дайындамаға тек қосулы күйде
апарыңыз. Әйтпесе электр құралы дайындамаға ілініп
кері соғу қаупі пайда болады.
Электр құралын қосып бір қалыпты ретте өңделетін беттің
үстінен жылжытыңыз.
Жоғары сапалы жонуға жету үшін аздап жылжытып жонғы
табандығын орташа күшпен басыңыз.
Берік ағаш сияқты қатты материалдарды өңдеу және
максималды жонғы енін қолдануда кіші жоңқалау
тереңдігін орнатып, жонғыны жылжыту жылдамдығын
азайтыңыз.
Шамадан тыс жылдамдықпен жылжыту бет өңдеу
сапасын төмендетіп, жоңқа шығатын жерді жылдам
бітейді.
Тек өткір жонғы пышақтары дұрыс кесу сапасын
қамтамасыз етіп электр құралын сақтайды.
Жиектердің жүздерін кесу (D суретін қараңыз)
Алдыңғы жонғы табандығындағы V тәрізді ойық (15)
дайындама жиектерінің жүздерін жылдам әрі оңай кесуге
мүмкіндік береді. Ол үшін жонғыны V тәрізді ойықпен
дайындама жиегіне қойып, үстінен жылжытыңыз.
Пайдаланылатын
ойық Өлшемі a (мм)
V тәрізді ойық 2,1 – 5,0
орташа 0,0 – 2,8
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
uАккумуляторды электр құралмен кез келген
жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету,
т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды
тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
136 | Română
Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін
тудырады.
uЖақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Электр құралын жүйелі түрде сығылған ауамен тазалап
тұрыңыз.
Пышақ білігінің бүйірлік қорғанысын (8) еркін күйде
ұстап, жүйелі түрде тазалап тұрыңыз.
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
береді. Жарылу сызбалары мен қосалқы бөлшектер
туралы мәліметтерді төмендегі мекенжайда табасыз:
www.bosch-pt.com
Bosch бағдарламасы кеңес тобы біздің өнімдер және
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
береді.
Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы
10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
Заңмен қудаланады.
Қазақстан
Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
орталығы:
“Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
Алматы қ.,
Қазақстан Республикасы
050012
Муратбаев к., 180 үй
“Гермес” БО, 7 қабат
Тел.: +7 (727) 331 31 00
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: ptka@bosch.com
Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
ала аласыз
Тасымалдау
Бұл литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға
қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы
аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз
тасымалдай алады.
Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу)
орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды
сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді
тасымалдау маманымен хабарласу керек.
Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана
жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және
аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет
болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз.
Кәдеге жарату
Электр құралдарды, аккумуляторларды,
керек-жарақтарды және орау
материалдарын экологиялық тұрғыдан
дұрыс утилизациялауға тапсыру керек.
Электр құралдарды және
аккумуляторларды/батареяларды үй
қоқысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша жарамсыз электр
құралдары және Еуропа 2006/66/EC ережесі бойынша
зақымдалған немесе ескі аккумулятор/батареялар бөлек
жиналып кәдеге жаратылуы қажет.
Аккумуляторлар/батареялар:
Литий-иондық:
Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз
(қараңыз „Тасымалдау“, Бет136).
Română
Instrucţiuni de siguranţă
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
electrice
AVERTIS-
MENT
Citiţi toate avertizările,
instrucţiunile, ilustraţiile şi
specificaţiile puse la dispoziţie
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea
instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la
electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
cablu de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
uMenţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
la accidente.
uNu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Română | 137
inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
aprinde praful sau vaporii.
uNu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
atenţia puteţi pierde controlul.
Siguranţă electrică
uŞtecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
împământare (legate la masă). Ştecherele
nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
riscul de electrocutare.
uEvitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
uFeriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
electrocutare.
uNu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
uAtunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
uDacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
uFiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
uPurtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor.
uEvitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
uÎnainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice
poate provoca răniri.
uNu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul.
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în
situaţii neaşteptate.
uPurtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
prinse în piesele aflate în mişcare.
uDacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea
poluării cu praf.
uNu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora.
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă,
vătămări corporale grave.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
uNu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
sigur în domeniul de putere indicat.
uNu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie
reparată.
uScoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula
electrică. Această măsură de prevedere împiedică
pornirea involuntară a sculei electrice.
uPăstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de
persoane lipsite de experienţă.
uÎntreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
componentele mobile ale sculei electrice nu se
blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
uMenţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
conduse mai uşor.
uFolosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
138 | Română
trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
situaţii periculoase.
uMenţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu
acumulator
uÎncărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele
recomandate de producător. Dacă un încărcător
destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la
încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute
pentru el, există pericol de incendiu.
uFolosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor
electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate
duce la răniri şi pericol de incendiu.
uFeriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou,
monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice
mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un
scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la
arsuri sau incendiu.
uÎn cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din
acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul
contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona
afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii,
consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din
acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri.
uNu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu
acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii
deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament
imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să
genereze risc de vătămări corporale.
uNu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc
sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai
mari de 130°C poate duce la explozii.
uRespectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu
reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu
acumulator la temperaturi situate în afara domeniului
de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea
incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului
de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea
acumulatorului şi mări riscul de incendiu.
Întreţinere
uÎncredinţaţi scula electrică pentru reparare
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
sculei electrice.
uNu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi.
Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de
către producător sau de către furnizori de service
autorizaţi de acesta.
Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii
pentru rindele
uAşteptaţi ca, cuţitul să se oprească înainte de a pune
scula electrică jos. Un cuţit neprotejat, care se roteşte,
poate pătrunde în suprafaţa de lucru ducând la
posibilitatea pierderii controlului şi la răniri grave.
uFolosiţi menghine sau o altă metodă practică de fixare
şi sprijinire a piesei de lucru pe o platformă stabilă.
Dacă ţineţi piesa de lucru cu mâna sau o sprijiniţi de
corpul dumneavoastră, aceasta devine instabilă şi se
poate ajunge la pierderea controlului.
uPorniţi scula electrică şi numai după aceasta
conduceţi‑o asupra piesei prelucrate. În caz contrar
există pericol de recul în situaţia în care dispozitivul de
lucru se agaţă în piesa prelucrată.
uNu introduceţi mâinile în orificiul de eliminare aşchii.
Vă puteţi răni din cauza pieselor care se rotesc.
uNu rindeluiţi niciodată obiecte metalice, cuie sau
şuruburi. Cuţitul şi arborele portcuţit se pot deteriora şi
duce astfel la vibraţii mai puternice.
uFolosiţi detectoare adecvate pentru a localiza
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi.
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate
provoca explozii. Străpungerea unei conducte de apă
provoacă pagube materiale.
uÎn timpul lucrului ţineţi întotdeauna astfel rindeaua
încât talpa de rindea să se sprijine complet pe piesa de
lucru . În caz contrar rindeaua se poate răsturna sau
bloca, provocând răniri grave.
uÎn cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul
poate arde sau exploda. Aerisiţi bine încăperea şi
solicitaţi asistenţă medicală dacă starea dumneavoastră
de sănătate se înrăutăţeşte. Vaporii pot irita căile
respiratorii.
uNu deschideţi acumulatorul. Există pericol de
scurtcircuit.
uÎn urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu
cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe
exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora.
Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia
acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze
sau să se supraîncălzească.
uUtilizaţi acumulatorul numai pentru produsele oferite
de acelaşi producător. Numai astfel acumulatorul va fi
protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase.
Feriţi acumulatorul de căldură, de
asemenea, de exemplu, de radiaţii solare
continue, foc, murdărie, apă şi umezeală. În
caz contrar, există pericolul de explozie şi
scurtcircuit.
uPrindeţi strâns scula electrică cu ambele mâini în
timpul lucrului şi asiguraţi-vă o poziţie stabilă. Scula
electrică este condusă mai sigur cu ambele mâini.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Română | 139
Descrierea produsului şi a
performanțelor sale
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi
indicaţiilor de siguranţă poate provoca
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
instrucţiunilor de folosire.
Utilizarea conform destinaţiei
Scula electrică este destinată rindeluirii cu reazem fix a
materialelor lemnoase, ca de exemplu, grinzi şi scânduri.
Este adecvată şi pentru teşirea muchiilor şi pentru fălţuire.
Componentele ilustrate
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa
sculei electrice de pe pagina grafică.
(1) Buton rotativ pentru reglarea adâncimii de tăiere
(2) Tastă pentru maximizarea adâncimii de tăiere (max. 2
mm)
(3) Piedică de pornire pentru comutatorul de pornire/
oprire
(4) Comutator de pornire/oprire
(5) Acumulator A)
(6) Tastă de deblocare a acumulatorului (2 buc.) A)
(7) Sertar pentru cuţit de rezervă
(8) Protecţie laterală arbore portcuţit
(9) Talpă de rindea
(10) Indicator al stării de încărcare a acumulatorului
(11) Şurub pentru capacul curelei
(12) Capac curea
(13) Orificiu de eliminare a aşchiilor (opţional retractabil
spre dreapta/stânga))
(14) Talpă de rindea mobilă
(15) Canelură în V
(16) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
(17) Cuţit de rindea HM/TC
(18) Cheie hexagonală
(19) Cap portcuţit
(20) Element de fixare pentru cuţitul de rindea
(21) Şurub de fixare pentru cuţitul de rindea (2 buc.)
(22) Furtun de aspirare (Ø 35 mm) (Click & Clean) A)
(23) Sac de colectare a prafului/aşchiilor A)
(24) Adaptor de aspirare (Click & Clean) A)
(25) Sistem de blocare A)
(26) Buton
A) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
programul nostru de accesorii.
Date tehnice
Rindea GHO 12V-20
Număr de identificare 3 601 EA7 0..
Tensiune nominală V 12
Turaţie de funcţionare în gol rot/
min 14500
Adâncime de tăiere
optim mm 0 – 1,0
maxim mm 1,0 – 2,0
Adâncime de fălţuire mm 0 – 17
Lăţime maximă de trecere a
rindelei mm 56
Greutate conform
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 – 1,9 A)
Temperatură ambiantă admisă
în timpul încărcării °C 0...+45
în timpul funcţionării B) şi în
timpul depozitării °C –20...+50
acumulatori recomandaţi GBA 12V...
GBA 10,8V...
încărcătoare recomandate AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) în funcţie de acumulatorul folosit
B) putere mai redusă la temperaturi <0 °C
În caz de condiţii nefavorabile este posibil ca scula electrică să se
deconecteze din cauza descărcării electrostatice. După repornirea
sculei electrice, aceasta va funcţiona în mod corespunzător.
Informaţii privind zgomotul/vibraţiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN62841-2-14.
Nivelul presiunii acustice evaluat după curba de filtrare A a
sculei electrice este în mod normal de 79 dB(A).
Incertitudinea K=3 dB. Nivelul de zgomot în timpul lucrului
poate depăşi 80 dB(A).
Purtaţi căşti antifonice!
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei
direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform
EN62841-2-14:
ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului
emis.
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru
alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
140 | Română
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru.
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Montarea
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire.
Încărcarea acumulatorului
uFolosiţi numai încărcătoarele specificate pe pagina de
accesorii. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la
acumulatorul cu tehnologie litiu‑ion montat în scula
dumneavoastră electrică.
Notă: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru a
asigura funcţionarea la capacitatea nominală a
acumulatorului, înainte de prima utilizare, încărcaţi complet
acumulatorul în încărcător.
Acumulatorul litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără
ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă utilă.
Întreruperea procesului de încărcare nu afectează
acumulatorul.
Acumulatorul litiu-ion este protejat împotriva descărcării
profunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)". Când
acumulatorul s‑a descărcat, scula electrică este deconectată
printr‑un circuit de protecţie: accesoriul nu se mai mişcă.
uDupă deconectarea automată a sculei electrice nu mai
apăsaţi pe întrerupătorul Pornit/Oprit. Acumulatorul
s‑ar putea deteriora.
Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.
Extragerea acumulatorului
Pentru scoaterea acumulatorului (5), apăsaţi tasta de
deblocare (6) şi scoateţi acumulatorul din scula electrică
trăgându‑l spre spate. Nu forţaţi.
Înlocuirea accesoriului
Cheia hexagonală (18) necesară pentru înlocuirea cuţitului
de rindea este amplasată în interiorul sculei electrice şi ar
trebui depozitată întotdeauna acolo (consultaţi imaginea F).
uAtenţie la înlocuirea cuţitului de rindea. Nu fixaţi
cuţitul de rindea pe muchiile de tăiere. Vă puteţi răni în
urma contactului cu muchiile de tăiere.
Folosiţi numai cuţite de rindea HM/TC originale Bosch.
Cuţitul de rindea din carburi metalice (HM/TC) are 2 tăişuri
şi poate fi întors. Dacă ambele muchii de tăiere sunt tocite,
cuţitele de rindea (17) trebuie înlocuite. Cuţitul de rindea
HM/TC nu trebuie reascuţit.
Demontarea cuţitului de rindea (consultaţi imaginea A)
Pentru a întoarce sau a înlocui cuţitul de rindea (17), rotiţi
capul portcuţit (19) până când acesta este paralel cu talpa
de rindea mobilă (14).
Desfiletaţi cele 2 şuruburi de fixare (21) cu ajutorul
cheii hexagonale (18) cu aproximativ 1 – 2 rotaţii.
Dacă este necesar, desfiletaţi elementul de fixare (20)
lovindu-l uşor cu o sculă corespunzătoare, de exemplu,
o pană de lemn.
Apăsaţi în jos protecţia laterală a arborelui portcuţit (8)
şi împingeţi cu o bucată de lemn cuţitul de rindea (17)
în lateral, afară din capul portcuţit (19).
Montarea cuţitului de rindea (consultaţi imaginea B)
Prin intermediul canelurii de ghidare a cuţitului de rindea se
asigură întotdeauna o reglare uniformă a înălţimii la
înlocuirea, respectiv întoarcerea cuţitului.
Dacă este necesar, curăţaţi suportul pentru cuţit din
elementul de fixare (20) şi cuţitul de rindea (17).
La montarea cuţitului de rindea, aveţi grijă ca acesta să fie
aşezat perfect în ghidajul de prindere al elementului de fixare
(20) şi să fie perfect paralel cu marginea laterală a tălpii de
rindea (9). Apoi strângeţi ferm cele 2 şuruburi de fixare (21)
cu ajutorul cheii hexagonale (18).
Observaţie: Înainte de punerea în funcţiune, asiguraţi-vă că
şuruburile de fixare (21) sunt strânse ferm. Rotiţi manual
capul portcuţit (19) şi asiguraţi-vă că cuţitul de rindea nu se
atinge de alte elemente.
Observaţie: În sertarul (7) poate fi depozitat un cuţit de
rezervă (17) (consultaţi imaginea E).
Aspirarea prafului/aşchiilor
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn,
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le
persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaţie
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti.
Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
adecvată pentru materialul prelucrat.
Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a
respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare
la materialele de prelucrat.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Română | 141
uEvitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
se pot aprinde cu uşurinţă.
Curăţaţi cu regularitate orificiul de eliminare a aşchiilor (13).
Pentru aceasta, deconectaţi scula electrică. Extrageţi
orificiul de eliminare a aşchiilor şi bateţi-l. Pentru curăţarea
unui orificiu de eliminare a aşchiilor înfundat, folosiţi o sculă
adecvată, de exemplu o bucată de lemn, aer comprimat etc.
uNu introduceţi mâinile în orificiul de eliminare aşchii.
Vă puteţi răni din cauza pieselor care se rotesc.
Pentru asigurarea unei aspirări optime, utilizaţi întotdeauna
o instalaţie exterioară de aspirare a prafului sau un sac de
colectare a prafului/aşchiilor.
Aspirarea cu o instalaţie exterioară (consultaţi imaginile
C, G şi H)
Demontaţi orificiul de eliminare a aşchiilor (13).
Adaptorul de aspirare (24) (accesoriu) cu furtunul de
aspirare (Ø 35 mm) (22) (accesoriu) poate fi montat în
ambele părţi ale sculei electrice.
Montaţi mai întâi adaptorul de aspirare (24) la scula
electrică. Blocaţi zăvorul (25) al adaptorului de aspirare.
Introduceţi apoi furtunul de aspirare (22) în adaptorul de
aspirare (24) până când ambele butoane (26) se fixează
sonor.
Racordaţi furtunul de aspirare (22) la un aspirator
(accesoriu). La sfârşitul acestor instrucţiuni este disponibilă
o prezentare generală a diferitelor aspiratoare adecvate
pentru racordare.
Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru materialul
de prelucrat.
Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene
sau uscate, folosiţi un aspirator special.
Aspirarea independentă (consultaţi imaginile C şi I)
Demontaţi orificiul de eliminare a aşchiilor (13).
În cazul unor lucrări de mai mică anvergură puteţi folosi sacul
de colectare a prafului/aşchiilor (accesoriu) (23).
Montaţi sacul de colectare a prafului/aşchiilor (23) la scula
electrică. Blocaţi zăvorul (25) al sacului de colectare a
prafului/aşchiilor.
Goliţi din timp sacul de colectare a prafului/aşchiilor (23)
pentru a asigura o capacitate optimă de colectare a prafului.
Eliminarea aşchiilor direcţionată opţional
Pentru a direcţiona spre dreapta sau spre stânga evacuarea
aşchiilor, montaţi orificiul de eliminare a aşchiilor (13) în
partea dreaptă sau stângă a rindelei.
Dacă orificiul de eliminare a aşchiilor (13) nu este montat,
praful şi aşchiile vor fi evacuate în ambele părţi ale rindelei.
Funcţionarea
Observaţie: Scula electrică poate funcţiona cu orice
acumulatori Bosch de 10,8-V şi 12-V. Pentru performanţe
optime, recomandăm utilizarea de acumulator cu o
capacitate de cel puţin 2,5 Ah.
Moduri de funcţionare
Reglarea adâncimii de tăiere
Observaţie: Scula electrică este optimizată pentru adâncimi
de tăiere de până la 1 mm.
Cu butonul rotativ (1) pot fi reglate progresiv adâncimi de
tăiere cuprinse între0–1,0 mm. Pentru adâncimi de tăiere
mai mari de 1 mm, trebuie să apăsaţi tasta (2):
Material Lăţime de
trecere a
rindelei în mm
Adâncime de
tăiere în mm
0 – 1,0 0 – 2,0
Lemn de esenţă moale < 30
30 − 40
Lemn de esenţă tare < 20
20 − 30
Lemn de esenţă moale
(umed) 0 − 40
Placaj < 20
20 − 30
Placaj acoperit cu răşină
fenolică < 15
15 − 30
Plăci MDF < 20
20 − 30
Furnir 1
Furnir din lemn de
esenţă tare 3 − 5
Filler bicomponent 3 − 5
Carton 2
Punerea în funcţiune
Montarea acumulatorului
Introduceţi acumulatorul încărcat (5) în adaptorul pentru
acumulator până când acesta se fixează sonor şi este paralel
cu mânerul.
Pornirea/Oprirea
uAsiguraţi-vă că puteţi acţiona întrerupătorul pornit/
oprit fără a lăsa din mână mânerul.
Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, acţionaţi
mai întâi piedica de pornire (4), iar apoi apăsaţi
comutatorul de pornire/oprire (4) şi menţineţi-l apăsat.
Pentru oprirea sculei electrice, eliberaţi comutatorul de
pornire/oprire (4).
Observaţie: Din considerente privind siguranţa,
comutatorul de pornire/oprire (4) nu poate fi blocat, ci
trebuie să fie menţinut apăsat fără întrerupere în timpul
funcţionării sculei.
Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului
Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului (10) indică
timp de câteva secunde starea de încărcare a
acumulatorului, atunci când comutatorul de pornire/oprire
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
142 | Română
(4) este apăsat pe jumătate sau complet, şi este alcătuit din
3 LED-uri verzi.
LED-uri Capacitate
Aprindere continuă de 3 ori în
verde ≥ 66%
Aprindere continuă de 2 ori în
verde ≥ 33%
Aprindere continuă o dată în verde < 33%
Aprindere intermitentă o dată în
verde Rezervă
Protecţie la suprasarcină în funcţie de temperatură
În caz de suprasarcină, turaţia este redusă. Lăsaţi scula
electrică să funcţioneze fără sarcină la turaţia maximă de
mers în gol timp de aproximativ 30de secunde pentru a se
răci.
Instrucţiuni de lucru
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire.
Procesul de rindeluire
Reglaţi adâncimea de tăiere dorită şi aşezaţi scula electrică
cu talpa de rindea mobilă (14) pe piesa de prelucrat.
uPorniţi scula electrică şi numai după aceasta
conduceţi‑o asupra piesei prelucrate. În caz contrar
există pericol de recul în situaţia în care dispozitivul de
lucru se agaţă în piesa prelucrată.
Porniţi scula electrică şi conduceţi‑o cu avans uniform
deasupra suprafeţei de prelucrat.
Pentru obţinerea unor suprafeţe de calitate superioară
lucraţi numai cu avans redus şi exercitaţi apăsarea în partea
mediană a tălpii de rindea.
În scopul prelucrării materialelor dure, ca de exemplu lemnul
de esenţă tare cât şi atunci când intenţionaţi să folosiţi
lăţimea maximă de trecere a rindelei, reglaţi numai o
adâncime de tăiere redusă şi diminuaţi dacă este necesar
avansul rindelei.
Un avans exagerat de mare scade calitatea suprafeţei
prelucrate şi poate duce la înfundarea accelerată a orificiului
de eliminare a aşchiilor.
Numai cuţitele de rindea ascuţite asigură o bună capacitate
de tăiere şi menajează scula electrică.
Faţetarea muchiilor (consultaţi imaginea D)
Canelura în V din talpa de rindea anterioară (15) permite
faţetarea rapidă şi simplă a muchiilor piesei de prelucrat.
Aşezaţi în acest scop rindeaua cu canelura în V pe muchia
piesei de prelucrat şi conduceţi‑o de-a lungul acesteia.
Canelura utilizată Cota a (mm)
Canelură în V 2,1 – 5,0
medie 0,0 – 2,8
Întreţinere şi service
Întreţinerea şi curăţarea
uÎnaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
(de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât
şi în timpul transportului şi depozitării acesteia
extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul
acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit
există pericol de rănire.
uPentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia.
Curăţaţi la intervale regulate de timp scula electrică suflând-
o cu aer comprimat.
Menţineţi mobilitatea protecţiei laterale a arborelui portcuţit
(8) şi curăţaţi-l cu regularitate.
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
consultanţă clienţi
Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea
produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de
schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi
informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă clienţi Bosch vă ajută cu plăcere în
chestiuni legate de produsele noastre şi accesoriile lor.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
România
Robert Bosch SRL
PT/MKV1-EA
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti
Tel.: +40 21 405 7541
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com
www.bosch-pt.ro
Moldova
RIALTO-STUDIO S.R.L.
Piata Cantemir 1, etajul 3, Centrul comercial TOPAZ
2069 Chisinau
Tel.: + 373 22 840050/840054
Fax: + 373 22 840049
Email: info@rialto.md
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Български | 143
Transport
Acumulatorii Li-Ion integraţi respectă cerinţele legislaţiei
privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot
fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator.
În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport
aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe
speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie,
la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în
transportul mărfurilor periculoase.
Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa
acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele
deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată
deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi
eventualele norme naţionale suplimentare.
Eliminare
Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi
ambalajele trebuie direcţionate către o staţie
de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/
bateriile în gunoiul menajer!
Numai pentru ţărileUE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice
scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE,
acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie
colectate separat şi direcţionate către o staţie de reciclare
ecologică.
Acumulatori/baterii:
Li-Ion:
Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport
(vezi „Transport“, Pagina143).
Български
Указания за сигурност
Общи указания за безопасност за
електроинструменти
ПРЕДУПРЕЖ-
ДЕНИЕ
Прочетете всички предупрежде-
ния, указания, запознайте се с
фигурите и техническите харак-
теристики, приложени към електроинструмента. Про-
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
дизвикат токов удар и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (беззахранващ
кабел).
Безопасност на работното място
uПазете работното си място чисто и добре осветено.
Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
тавка за инциденти.
uНе работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпла-
менят прахообразни материали или пари.
uДръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
яние, докато работите с електроинструмента. Ако
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
трола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
uЩепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от
възникване на токов удар.
uИзбягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по‑голям.
uПредпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
повишава опасността от токов удар.
uНе използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на то-
ков удар.
uКогато работите с електроинструмент навън, изпол-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра-
бота на открито. Използването на удължител, пред-
назначен за работа на открито, намалява риска от въз-
никване на токов удар.
uАко се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
възникване на токов удар.
Безопасен начин на работа
uБъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте умо-
рени или под влиянието на наркотични вещества,
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея-
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
144 | Български
ност при работа с електроинструмент може да има за
последствие изключително тежки наранявания.
uРаботете с предпазващо работно облекло. Винаги
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за
ползвания електроинструмент и извършваната дей-
ност лични предпазни средства, като дихателна маска,
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай-
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо-
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо-
лука.
uИзбягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в контакта или да поставите батерията, както и
при пренасяне на електроинструмента, се уверя-
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен,
увеличава опасността от трудови злополуки.
uПреди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
травми.
uИзбягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
uРаботете с подходящо облекло. Не работете с ши-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи-
те си на безопасно разстояние от движещи се зве-
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
uАко е възможно използването на външна аспираци-
онна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспираци-
онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящи се при работа прахове.
uДоброто познаване на електроинструмента вследс-
твие на честа работа с него не е повод за намалява-
не на вниманието и пренебрегване на мерките за
безопасност. Едно невнимателно действие може да
предизвика тежки наранявания само за части от секун-
дата.
Грижливо отношение към електроинструментите
uНе претоварвайте електроинструмента. Използ-
вайте електроинструментите само съобразно тях-
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
инструмент в зададения от производителя диапазон на
натоварване.
uНе използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения
от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
монтиран.
uПреди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента, напр. настройване, смяна на
работен инструмент, както и когато го прибирате,
изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
опасността от задействане на електроинструмента по
невнимание.
uСъхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
ключително опасни.
uПоддържайте добре електроинструментите си и ак-
сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
ли има счупени или повредени детайли, които нару-
шават или изменят функциите на електроинстру-
мента. Преди да използвате електроинструмента,
се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
недобре поддържани електроинструменти и уреди.
uПоддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
ние и се водят по‑леко.
uИзползвайте електроинструментите, допълнител-
ните приспособления, работните инструменти и т.
н., съобразно инструкциите на производителя. При
това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
ползването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
uПоддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти
и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не
позволяват безопасната работа и доброто контролира-
не на електроинструмента при възникване на неочак-
вана ситуация.
Грижливо отношение към акумулаторни
електроинструменти
uЗа зареждането на акумулаторните батерии изпол-
звайте само зарядните устройства, препоръчвани
от производителя. Когато използвате зарядни уст-
ройства за зареждане на неподходящи акумулаторни
батерии, съществува опасност от възникване на по-
жар.
uЗа захранване на електроинструментите използ-
вайте само предвидените за съответния модел аку-
мулаторни батерии. Използването на различни аку-
мулаторни батерии може да предизвика трудова зло-
полука и/или пожар.
uПредпазвайте неизползваните акумулаторни бате-
рии от контакт с големи или малки метални предме-
ти, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винто-
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Български | 145
ве и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съ-
единение. Последствията от късото съединение могат
да бъдат изгаряния или пожар.
uПри неправилно използване от акумулаторна бате-
рия от нея може да изтече електролит. Избягвайте
контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по-
падне електролит, изплакнете мястото обилно с во-
да. Ако електролит попадне в очите Ви, след неза-
бавно обилно изплакване потърсете помощ от ле-
кар. Електролитът може да предизвика изгаряния на
кожата.
uНе използвайте акумулаторна батерия или електро-
инструмент, които са повредени или с изменена
конструкция. Повредени или изменени акумулаторни
батерии могат да се възпламенят, експлодират или да
предизвикат наранявания.
uНе излагайте акумулаторната батерия на високи
температури или огън. Излагането на огън или темпе-
ратури над 130 °C могат да предизвикат експлозии.
uСпазвайте всички указания за зареждане на акуму-
латорната батерия; не я зареждайте, ако темпера-
турата й е извън диапазона, посочен в инструкции-
те. Неправилното зареждане или зареждането при
температури извън допустимия диапазон могат да ув-
редят батерията и увеличават опасността от пожар.
Поддържане
uДопускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специалис-
ти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
зопасността на електроинструмента.
uНикога не ремонтирайте повредени акумулаторни
батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва
да се извършва само от производителя или от оторизи-
ран сервиз.
Указания за безопасна работа с електрически
рендета
uИзчакайте резеца да спре, преди да оставяте инст-
румента на земята. Оголеният въртящ се резец мое
да задвижи повърхността и да доведе до възможна за-
губа на контрол и сериозно нараняване.
uИзползвайте скоби или други подходящи средства
за захващане и укрепване на обработвания детайл.
Държането на обработвания детайл на ръка или при-
тискането му до тялото може да предизвика загуба на
контрол.
uДопирайте електроинструмента до обработвания
детайл, след като предварително сте го включили.
В противен случай съществува опасност от възникване
на откат, ако режещият лист се заклини в обработва-
ния детайл.
uНе бъркайте с ръце в отвора за стружки. Можете да
се нараните върху въртящите се части.
uНикога не хобеловайте през метални предмети, пи-
рони или винтове. Ножовете и валът могат да бъдат
повредени и да предизвикат вибрации.
uИзползвайте подходящи прибори, за да откриете
евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
дително дружество. Влизането в съприкосновение с
проводници под напрежение може да предизвика по-
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
доведе до експлозия. Увреждането на водопровод
предизвиква значителни материални щети.
uПо време на работа дръжте електрическото ренде
винаги така, че основата му да е легнала върху по-
върхността на детайла. В противен случай електри-
ческото ренде може да се заклини и да предизвика
травми.
uПри повреждане и неправилна експлоатация от
акумулаторната батерия могат да се отделят пари.
Акумулаторната батерия може да се запали или да
експлодира. Погрижете се за добро проветряване и
при оплаквания се обърнете към лекар. Парите могат
да раздразнят дихателните пътища.
uНе отваряйте акумулаторната батерия. Съществува
опасност от възникване на късо съединение.
uАкумулаторната батерия може да бъде повредена
от остри предмети, напр. пирони или отвертки, или
от силни удари. Може да бъде предизвикано вътреш-
но късо съединение и акумулаторната батерия може да
се запали, да запуши, да експлодира или да се прег-
рее.
uИзползвайте акумулаторната батерия само в про-
дукти на производителя. Само така тя е предпазена
от опасно за нея претоварване.
Предпазвайте акумулаторната батерия от
високи температури, напр. вследствие на
продължително излагане на директна
слънчева светлина, огън, мръсотия, вода и
овлажняване. Има опасност от експлозия и
късо съединение.
uДръжте здраво електроинструмента при работа с
двете ръце и следете за сигурната позиция. С две
ръце електроинструментът се води по-сигурно.
Описание на продукта и дейността
Прочетете внимателно всички указания и
инструкции за безопасност. Пропуски при
спазването на инструкциите за безопасност
и указанията за работа могат да имат за пос-
ледствие токов удар, пожар и/или тежки
травми.
Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
ръководството за работа.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за хобеловане на
детайли от дървесни материали върху стабилна основа,
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
146 | Български
напр. греди и дъски. Той също така е подходящ за скося-
ване на ръбове и за изработване на фалцови стъпала.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
(1) Въртяща се ръкохватка за регулиране на дълбочи-
ната на врязване
(2) Бутон за максимална дълбочина на врязване
(макс. 2 mm)
(3) Блокировка на пусковия прекъсвач
(4) Пусков прекъсвач
(5) Акумулаторна батерия A)
(6) Бутон за отключване на акумулаторна батерия (2х)
A)
(7) Чекмедже за ножове
(8) Страничен предпазен капак на вала с ножовете
(9) Основа на електрическото ренде
(10) Индикатор за акумулаторната батерия
(11) Винт за капака на ремъка
(12) Капак на ремъка
(13) Отвори за изхвърляне на стърготините (по избор с
избутване надясно/наляво)
(14) Подвижна основа на рендето
(15) V-образен канал
(16) Ръкохватка (изолирани повърхности)
(17) Твърдосплавен нож
(18) Шестостенен ключ
(19) Глава за ножа
(20) Застопоряващ елемент за ножа
(21) Застопоряващ винт за ножа за ренде (2x)
(22) Изсмукващ маркуч (Ø 35 mm)(Click & Clean) A)
(23) Торба за прах/стърготини A)
(24) Адаптор за изсмукване (Click & Clean) A)
(25) Заключване A)
(26) Копче за натискане
A) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
приспособления не са включени в стандартната окомп-
лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител-
ните приспособления можете да намерите съответно в
каталога ни за допълнителни приспособления.
Технически данни
Електрическо ренде GHO 12V-20
Каталожен номер 3 601 EA7 0..
Номинално напрежение V 12
Скорост на въртене на празен
ход min-1 14500
Дълбочина на врязване
оптимално mm 0 – 1,0
Електрическо ренде GHO 12V-20
максимално mm 1,0 – 2,0
Дълбочина на фалцово стъпа-
ло mm 0 – 17
макс. широчина на хобелова-
не mm 56
Маса съгласно
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 – 1,9 A)
разрешена температура на
околната среда
при зареждане °C 0...+45
при работа B) и при склади-
ране °C –20...+50
Препоръчителни акумулатор-
ни батерии GBA 12V...
GBA 10,8V...
препоръчителни зарядни уст-
ройства AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) в зависимост от използваната акумулаторна батерия
B) ограничена мощност при температури <0 °C
При неблагоприятни работни условия е възможно електроинстру-
ментът да се изключи автоматично вследствие на електростатичен
разряд. След повторно включване електроинструментът работи
нормално.
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите на емисии на шум са установени съгласно
EN62841-2-14.
Равнището А на генерирания от електроинструмента зву-
ков натиск обикновено възлиза на 79 dB(A). Неопределе-
ност K=3 dB. По време на работа равнището на шума мо-
же да надхвърли 80 dB(A).
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по
трите направления) и неопределеността K са определени
съгласно EN62841-2-14:
ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на
вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени
съгласно процедура, определена и може да служи за
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя-
щи също така за предварителна оценка на емисиите на
вибрации и шум.
Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на
шум са представителни за основните приложения на
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ-
де използван за други дейности, с различни работни инс-
трументи или без необходимото техническо обслужване,
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо-
же да се различават. Това би могло значително да увели-
чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек-
троинструмента.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Български | 147
За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да
се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
ода на ползване на електроинструмента.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
работещия с електроинструмента от въздействието на
вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
роинструмента и работните инструменти, поддържане на
ръцете топли, целесъобразна организация на работните
стъпки.
Монтиране
uПреди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
Зареждане на акумулаторната батерия
uИзползвайте само посочените на страницата с до-
пълнителни приспособления зарядни устройства.
Само тези зарядни устройства са подходящи за изпол-
званата във Вашия електроинструмент литиево-йонна
акумулаторна батерия.
Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично
заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумула-
торната батерия, преди първото й използване я заредете
докрай в зарядното устройство.
Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде за-
реждана по всяко време, без това да съкращава дългот-
райността й. Прекъсване на зареждането също не й вре-
ди.
Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена сре-
щу дълбоко разреждане чрез електронната система
"Electronic Cell Protection (ECP)". При разреждане на аку-
мулаторната батерия електроинструментът се изключва
от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да
се движи.
uСлед автоматичното изключване на електроинстру-
мента не продължавайте да натискате пусковия
прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде
повредена.
Спазвайте указанията за бракуване.
Изваждане на акумулаторната батерия
За демонтиране на акумулаторната батерия (5) натиснете
освобождаващия бутон (6) и издърпайте акумулаторната
батерия назад от електроинструмента. При това не при-
лагайте сила.
Смяна на работния инструмент
Необходимият за смяна на ножовете шестостенен ключ
(18) е поставен вътре в електроинструмента и трябва ви-
наги да се съхранява там (вж. фиг.F).
uВнимавайте при смяна на режещите ножове. Не до-
пирайте режещите ръбове на ножовете. Можете да
се нараните от острите режещи ръбове.
Използвайте само оригинални твърдосплавни ножове на
Bosch.
Твърдосплавният режещ нож (HM/TC) има два режещи
ръба и може да бъде обръщан. Когато се износят и двата
режещи ръба, ножът (17) трябва да бъде сменен. Не се
допуска HM/TC-ножове да бъдат презаточвани.
Демонтаж на ножа (вж. фиг.A)
За обръщане или замяна на ножа (17) завъртете главата
за ножовете (19), докато се ориентира успоредно на ос-
новата (14).
Развийте прибл. на 1 – 2 оборота двата застопорява-
щи винта (21) с шестостенния ключ (18).
Ако е необходимо, освободете застопоряващия еле-
мент (20) с лек удар с подходящ инструмент, напр.
дървено трупче.
Отворете надолу страничния предпазен капак на ва-
ла с ножовете (8) и с дървено трупче избутайте ножа
(17) настрани от главата с ножовете (19).
Монтиране на нож (вж. фиг. B)
Благодарение на водещия канал на ножа при смяна,
респ. при обръщане ножът попада винаги в правилна по-
зиция по височина, успоредно на основата.
При необходимост почистете гнездото на ножа в застопо-
ряващия елемент (20) и ножа (17).
При вграждане на ножа внимавайте той да попадне пра-
вилно върху водещото ребро на застопоряващия елемент
(20) и да е подравнен по страничния ръб на задната осно-
ва на електрическото ренде (9). След това затегнете два-
та застопоряващи винта (21) с шестостенния ключ (18).
Указание: Преди включване се уверете, че винтовете
(21) са затегнати добре. Завъртете главата на ножа (19)
на ръка и се уверете, че ножът не опира никъде.
Указание: В чекмеджето (7) може да бъде съхраняван
един нож (17) (вж. фиг.E).
Система за прахоулавяне
Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-
нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на
дихателните пътища на работещия с електроинструмента
или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в
комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
148 | Български
държащи азбест материали само от съответно обучени
квалифицирани лица.
По възможност използвайте подходяща за обработва-
ния материал система за прахоулавяне.
Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
то.
Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
редби, валидни при обработване на съответните материа-
ли.
uИзбягвайте натрупване на прах на работното място.
Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Редовно почиствайте отвора за изхвърляне на стърготи-
ните (13). За целта първо изключвайте електроинстру-
мента. Демонтирайте щуцера и изтръскайте стърготини-
те. За почистване на запушен щуцер използвайте подхо-
дящи средства, напр. дървена летва, сгъстен въздух и
др.п.
uНе бъркайте с ръце в отвора за стружки. Можете да
се нараните върху въртящите се части.
За да постигнете оптимално прахоулавяне винаги използ-
вайте външна прахоуловителна система или торба за
прах/стърготини.
Външна система за прахоулавяне (вж. фиг.C, G и H)
Демонтирайте отвора за изхвърляне на стърготини (13).
Върху електроинструмента от двете страни може да се
пъхне адаптор за изсмукване (24) (принадлежност) с
шланг (Ø 35 mm) (22) (принадлежност).
Първо вкарайте адаптора за изсмукване (24) в електро-
инструмента. Затегнете заключването (25) на адаптора
за изсмукване. След това вкарайте шланга (22) в адапто-
ра за изсмукване (24) докато двата бутона (26) се захва-
нат с отчетливо прещракване.
Свържете шланга (22) към прахосмукачка (не е включе-
на в окомплектовката). Преглед на начина на включване
към различни прахосмукачки ще намерите в края на това
ръководство за експлоатация.
Използваната прахосмукачка трябва да е пригодна за ра-
бота с обработвания материал.
Ако при работа се отделя особено вреден за здравето
прах или канцерогенен прах, използвайте специализира-
на прахосмукачка.
Собствена система за прахоулавяне (вж. фиг.C и I)
Демонтирайте отвора за изхвърляне на стърготини (13).
При краткотрайни дейности можете да ползвате торба за
прах/стърготини (принадлежност) (23).
Вкарайте торбата за прах/стърготини (23) в електроинст-
румента. Затворете заключването (25) на торбата за
прах/стърготини.
За да се запазва степента на прахоулавяне оптимална,
своевременно изпразвайте торба за прах/стърготини
(23).
Регулиране на посоката на изхвърляне на стърготини
За да определите посоката на изхвръляне на стърготини-
те, монтирайте щуцера (13) отдясно или отляво на елект-
рическото ренде.
Ако щуцерът (13) не е монтиран, прах и стърготини се из-
хвърлят и от двете страни.
Работа с електроинструмента
Указание: Електроинструментът може да бъде захранван
с всички акумулаторни батерии на Bosch с номинално
напрежение 10,8 V и 12 V. За оптимална производител-
ност препоръчваме ползването на батерии с капацитет
най-малко 2,5Ah.
Работни режими
Настройка на дълбочината на обтягане
Указание: Електроинструментът е оптимизиран за дълбо-
чини на врязване до 1mm.
С ръкохватката (1) дълбочината на врязване може да бъ-
де регулирана в диапазона0–1,0 mm. За дълбочини над
1 mm трябва да се натисне бутона (2):
Материал Широчина на
ножа в mm Дълбочина в
mm
0 – 1,0 0 – 2,0
Меки дървесни матери-
али < 30
30 − 40
Твърд дървесен мате-
риал < 20
20 − 30
Мек дървесен матери-
ал (влажен) 0 − 40
Шперплат < 20
20 − 30
Шперплат с покритие
от фенолова смола < 15
15 − 30
MDF плоскости < 20
20 − 30
Фурнир 1
Фурнир от твърд дърве-
сен материал 3 − 5
Двукомпонентен пъл-
неж 3 − 5
Картон 2
Пускане в експлоатация
Поставяне на акумулаторната батерия
Вкарайте заредената акумулаторна батерия (5) в гнездо-
то, докато усетите отчетливо прещракване.
Включване и изключване
uУверете се, че можете да задействате пусковия
прекъсвач без пускане на дръжката.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Български | 149
За включване на електроинструмента първо натиснете
бутона за деблокиране на пусковия прекъсвач (4) и след
това натиснете и задръжте пусковия прекъсвач (4).
За да изключите електроинструмента, отпуснете пуско-
вия прекъсвач (4).
Указание: Поради съображения за сигурност пусков пре-
късвач (4) не може да бъде застопорен във включено по-
ложение и по време на работа трябва да бъде държан на-
тиснат.
Индикатор за акумулаторната батерия
Светлинният индикатор за зареждане на акумулатора
(10), състоящ се от 3 зелени светодиода, показва за ня-
колко секунди състоянието на зареденост на акумулатор-
ната батерия, когато пусковият прекъсвач (4) бъде натис-
нат наполовина или докрай.
Светодиоди Капацитет
Непрекъснато светене 3× зелено ≥ 66%
Непрекъснато светене 2× зелено ≥ 33%
Непрекъснато светене 1× зелено < 33%
Мигаща светлина 1× зелено резерва
Температурна защита срещу претоварване
При претоварване скоростта на въртене се намалява. Ос-
тавете електроинструмента да се върти с максимални
обороти без натоварване в продължение на прибл. 30се-
кунди.
Указания за работа
uПреди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
Хобеловане
Настройте желаната дълбочина на врязване и поставете
подвижната част на основата (14) върху обработвания
детайл.
uДопирайте електроинструмента до обработвания
детайл, след като предварително сте го включили.
В противен случай съществува опасност от възникване
на откат, ако режещият лист се заклини в обработва-
ния детайл.
Включете електроинструмента и го водете с равномерно
подаване по обработваната повърхност.
За получаването на гладки повърхности работете с малка
скорост на подаване и прилагайте силата на притискане в
средата на основата.
При обработване на твърди материали, напр. твърда дър-
весина, както и при износване на максималната широчи-
на на ножа настройвайте малка дълбочина на врязване и
при необходимост намалете подаването.
Твърде голямата скорост на подаване влошава качество-
то на повърхността и може да предизвика запушване на
отвора за изхвърляне на стърготините.
Само остри ножове осигуряват добра производителност
и предпазват електроинструмента от преждевременно
износване.
Скосяване на ръбове (вж. фиг.D)
V-образният канал (15) в предната част на основата поз-
волява бързото и лесно изработване на фаски на ръбове-
те на детайли. За целта поставете канала на електричес-
кото ренде на ръба на детайла и го водете по него.
Използван канал Размер a (mm)
V-образен канал 2,1 – 5,0
средно 0,0 – 2,8
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
uПреди да извършвате каквито и да е дейности по
електроинструмента (напр. техническо обслужва-
не, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го
транспортирате или съхранявате, демонтирайте
акумулаторната батерия. Съществува опасност от на-
раняване при задействане на пусковия прекъсвач по
невнимание.
uЗа да работите качествено и безопасно, поддър-
жайте електроинструмента и вентилационните му
отвори чисти.
Редовно почиствайте електроинструмента, като го про-
духвате със сгъстен въздух.
Поддържайте подвижен страничния предпазител за ножа
(8) и го почиствайте редовно.
Клиентска служба и консултация относно
употребата
Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
ция за резервните части ще откриете и на: www.bosch-
pt.com
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
дукти и техните аксесоари.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
сан на табелката на уреда.
България
Robert Bosch SRL
Service scule electrice
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
013937 Bucureşti, România
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
150 | Македонски
Факс: +40 212 331 313
Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
www.bosch-pt.com/bg/bg/
Транспортиране
Включените в окомплектовката литиево-йонни акумулу-
тарони батерии са в обхвата на изискванията на норма-
тивните документи, касаещи продукти с повишена опас-
ност. Акумулаторните батерии могат да бъдат транспорти-
рани от потребителя на публични места без допълнителни
разрешителни.
При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен
транспорт или ползване на куриерски услуги) има специ-
ални изисквания към опаковането и обозначаването им.
За целта при подготовката на пакетирането се консулти-
райте с експерт в съответната област.
Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им
не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с ле-
пящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така,
че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля,
спазвайте също и допълнителни национални предписа-
ния.
Бракуване
Електроинструментите, акумулаторните ба-
терии и допълнителните приспособления
трябва да бъдат предавани за оползотворя-
ване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти и аку-
мулаторни или обикновени батерии при би-
товите отпадъци!
Само за страни отЕС:
Съгласно европейска директива 2012/19/EС електроу-
редите, които не могат да се ползват повече, а съгласно
европейска директива 2006/66/EО повредени или изха-
бени обикновени или акумулаторни батерии трябва да се
събират и предава за оползотворяване на съдържащите
се в тях суровини.
Акумулаторни или обикновени батерии:
Литиево-йонни:
Моля, спазвайте указанията в раздела Транспортиране
(вж. „Транспортиране“, Страница150).
Македонски
Безбедносни напомени
Општи предупредувања за безбедност за
електрични алати
ПРЕДУ-
ПРЕДУВАЊЕ
Прочитајте ги сите безбедносни
предупредувања, илустрации и
спецификации приложени со
овој електричен алат. Непридржувањето до сите
упатства приложени подолу може да доведе до струен
удар, пожар и/или тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и
упатства за користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во безбедносните
предупредувања се однесува на електрични апарати што
користат струја (кабелски) или апарати што користат
батерии (акумулаторски).
Безбедност на работниот простор
uРаботниот простор одржувајте го чист и добро
осветлен. Преполни или темни простории може да
доведат до несреќа.
uНе работете со електричните алати во експлозивна
околина, како на пример, во присуство на запаливи
течности, гасови или прашина. Електричните алати
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
или гасовите.
uДржете ги децата и присутните подалеку додека
работите со електричен алат. Невниманието може
да предизвика да изгубите контрола.
Електрична безбедност
uПриклучокот на електричниот алат мора да
одговара на приклучницата. Никогаш не го
менувајте приклучокот. Не користите приклучни
адаптери со заземјените електрични алати.
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници
го намалуваат ризикот од струен удар.
uИзбегнувајте телесен контакт со заземјени
површини, како на пример, цевки, радијатори,
метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
од струен удар ако вашето тело е заземјено.
uНе ги изложувајте електричните алати на дожд или
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
ќе се зголеми ризикот од струен удар.
uНе постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
не го користете кабелот за носење, влечење или
исклучување од струја на електричниот алат.
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
ивици или подвижни делови. Оштетени или
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
удар.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Македонски | 151
uПри работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел
соодветен за надворешна употреба го намалува
ризикот од струен удар.
uАко мора да работите со електричен алат на влажно
место, користете заштитен уред за диференцијална
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
ризикот од струен удар.
Лична безбедност
uБидете внимателни, внимавајте како работите и
работете разумно со електричен алат. Не
користете електричен алат ако сте уморни или под
дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание додека работите со електричните алати
може да доведе до сериозна лична повреда.
uКористете лична заштитна опрема. Секогаш носете
заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,
маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се
лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат
за соодветни услови, ќе доведат до намалување на
лични повреди.
uСпречете ненамерно активирање. Проверете дали
прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
или носите алатот. Носење на електричните алати со
прстот позициониран на прекинувачот или
вклучување во струја на електричните алати чијшто
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
uОтстранете каков било клуч за регулирање или
француски клуч пред да го вклучите електричниот
алат. Француски клуч или клуч прикачен за
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
до лична повреда.
uНе ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
овозможува подобра контрола на електричниот алат
во непредвидливи ситуации.
uОблечете се соодветно. Не носете широка облека и
накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
од подвижните делови. Широката облека, накитот
или долгата коса може да се закачат за подвижните
делови.
uАко се користат поврзани уреди за вадење
прашина и собирање предмети, проверете дали се
правилно поврзани и користени. Собирањето
прашина може да ги намали опасностите
предизвикани од неа.
uНе дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги
игнорирате безбедносните принципи при нивното
користење. Невнимателно движење може да
предизвика сериозна повреда во дел од секунда.
Употреба и чување на електричните алати
uНе го преоптоварувајте електричниот алат.
Користете соодветен електричен алат за намената.
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
uНе користете електричен алат ако не можете да го
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот.
Секој електричен алат којшто не може да се
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се
поправи.
uИсклучете го електричниот алат од струја и/или
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
правите некакви прилагодувања, менувате
дополнителна опрема или го складирате
електричниот алат. Со овие превентивни
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно
вклучување на електричниот алат.
uЧувајте ги електричните алати подалеку од дофат
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале
со електричниот алат или не се запознаени со ова
упатство да работат со истиот. Електричните алати
се опасни во рацете на необучени корисници.
uОдржување на електрични алати и дополнителна
опрема. Проверете го порамнувањето или
прицврстување на подвижните делови, спојот на
деловите и сите други услови што може негативно
да влијаат врз функционирањето на електричниот
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се
предизвикани заради несоодветно одржување на
електричните алати.
uОстрете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се
виткаат и полесно се контролираат.
uЕлектричниот алат, дополнителната опрема,
деловите и др., користете ги во согласност со ова
упатство, внимавајте на работните услови и
работата која ја вршите. Користењето на
електричниот алат за други намени може да доведе до
опасни ситуации.
uРачките и површините за држење одржувајте ги
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно
ракување и контрола на алатот во непредвидливи
ситуации.
Употреба и чување на батериски алат
uПолнете ја батеријата само со полнач наведен од
производителот. Полнач којшто е соодветен за еден
тип сет на батерии може да предизвика опасност од
пожар ако се користи за друг сет на батерии.
uЕлектричните алати користете ги само со
специјално наменети сетови на батерии.
Користењето на други сетови на батерии може да
предизвика опасност од повреда или пожар.
uКога не го користите сетот на батерии, чувајте го
подалеку од други метални предмети, како на пр.,
спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или
други помали метални предмети што може да
предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
152 | Македонски
спој на батериските извори може да предизвика
изгореници или пожар.
uПод непредвидени околности, течноста може да
истече од батеријата; избегнувајте контакт. При
случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако
течноста влезе во очите, побарајте дополнителна
медицинска помош. Течност истечена од батеријата
може да предизвика иритација или изгореници.
uНе употребувајте сет на батерии или алат што е
оштетен или изменет. Оштетени или изменети
батерии може да реагираат непредвидливо и да
предизвикаат пожар, експлозија или опасност од
повреда.
uНе го изложувајте сетот на батерии или алатот на
оган или висока температура. Изложувањето на оган
или на температура повисока од 130°C може да
предизвика експлозија.
uСледете ги сите упатства за полнење и не го
полнете сетот на батерии или алатот надвор од
температурниот опсег наведен во упатствата.
Неправилното полнење или на температура надвор од
наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја
зголеми опасноста од пожар.
Сервисирање
uЕлектричниот алат сервисирајте го кај
квалификувано лице кое користи само идентични
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
одржување на електричниот алат.
uНикогаш не поправајте оштетени сетови на
батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја
врши само производителот или овластен сервис.
Безбедносни напомени за рендиња
uПочекајте сечилото да престане да работи пред да
го спуштите алатот. Изложеното ротирачко сечило
може да ја зафати долната површина, и со тоа да
изгуби контрола и да предизвика сериозни повреди.
uКористете менгеме или некој друг практичен начин
за да го обезбедите и прицврстите делот што се
обработува на стабилна површина. Доколку го
држите делот што се обработува со рака или го
наслоните на вас, тоа ќе биде нестабилно и може да
изгубите контрола.
uСтавете го електричниот алат само кога е вклучен
на делот што се обработува. Инаку постои опасност
од повратен удар, доколку алатот што се вметнува се
заглави во делот што се обработува.
uНе ги фаќајте исфрлените струготини со раце. Може
да се повредите од ротирачките делови.
uНе рендајте никогаш над метални предмети,
клинци и завртки. Секачот и вратилото на секачот
може да се оштетат и да ги зголемат вибрациите.
uКористете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или
консултирајте се со локалното претпријатие за
снабдување со електрична енергија. Контактот со
електрични кабли може да доведе до пожар и струен
удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до
експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки
предизвикува оштетување.
uПри работата рендето држете го секогаш на начин
што подлогата на рендето секогаш ќе лежи на делот
што се обработува. Инаку работата со рендето може
да се навали и да доведе до повреди.
uПри оштетување и непрописна употреба на
батеријата може да излезе пареа. Батеријата може
да се запали или да експлодира. Внесете свеж
воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар.
Пареата може да ги надразни дишните патишта.
uНе ја отворајте батеријата. Постои опасност од
краток спој.
uБатеријата може да се оштети од острите предмети
како на пр. клинци или одвртувач или со
надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен
краток спој и батеријата може да се запали, да пушти
чад, да експлодира или да се прегрее.
uКористете ја батеријата само во производи од
производителот. Само на тој начин батеријата ќе се
заштити од опасно преоптоварување.
Заштитете ја батеријата од топлина, на пр.
од долготрајно изложување на сончеви
зраци, оган, нечистотии, вода и влага.
Инаку, постои опасност од експлозија и
краток спој.
uПри работата, држете го електричниот алат цврсто
со двете дланки и застанете во сигурна положба. Со
електричниот алат посигурно ќе управувате ако го
држите со двете дланки.
Опис на производот и
перформансите
Прочитајте ги сите безбедносни напомени
и упатства. Грешките настанати како
резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може да
предизвикаат електричен удар, пожар и/или
тешки повреди.
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за
користење.
Употреба со соодветна намена
Електричниот алат е наменет за рендање на дрвени
материјали како на пр. греди и даски на цврста подлога.
Тој е погоден за искосување на рабови и за правење
засеци.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричниот алат на графичката страница.
(1) Вртливо копче за подесување на длабочината на
стругање
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Македонски | 153
(2) Копче за максимизирање на длабочината на
стругање (макс. 2 mm)
(3) Блокада при вклучување на прекинувачот за
вклучување/исклучување
(4) Прекинувач за вклучување/исклучување
(5) Батерија A)
(6) Копче за ослободување на батеријата (2x) A)
(7) Сечило за резервниот нож
(8) Странична заштита за вратилото на сечилото
(9) Подлога на рендето
(10) Приказ за наполнетост на батеријата
(11) Завртка за поклопецот за ременот
(12) Поклопец за ременот
(13) Исфрлувач на струготини (опционално може да се
вметне десно/лево)
(14) Движечка подлога на рендето
(15) V-жлеб
(16) Рачка (изолирана површина на рачката)
(17) HM/TC-сечило на рендето
(18) Клуч со внатрешна шестаголна глава
(19) Глава на сечилото
(20) Затезен елемент за сечилото на рендето
(21) Заврткa за прицврстување на сечилото на рендето
(2x)
(22) Црево за всисување (Ø 35 mm)(Click & Clean) A)
(23) Вреќичка за прав/струготини A)
(24) Адаптер за всисување (Click & Clean) A)
(25) Механизам за заклучување A)
(26) Копче на притискање
A) Илустрираната или опишана опрема не е дел од
стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
да ја најдете во нашата Програма за опрема.
Технички податоци
Ренде GHO 12V-20
Број на дел/артикл 3 601 EA7 0..
Номинален напон V 12
Број на вртежи во празен од min-1 14500
Длабочина на струготината
оптимално mm 0 – 1,0
максимално mm 1,0 – 2,0
Длабочина на засекот mm 0 – 17
макс. ширина на рендето mm 56
Тежина согласно
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 – 1,9 A)
дозволена околна
температура
при полнење °C 0...+45
Ренде GHO 12V-20
при работење B) и при
складирање °C –20...+50
препорачани акумулаторски
батерии GBA 12V...
GBA 10,8V...
препорачани полначи AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) во зависност од употребената батерија
B) ограничена јачина при температури <0 °C
При неповолни услови можно е електричниот алат да се исклучи
поради електростатичко празнење. По одново вклучување на
електричниот алат тој работи прописно.
Информации за бучава/вибрации
Вредностите за емисија на бучава се одредуваат
согласно EN62841-2-14.
Нивото на звучниот притисок на електричниот алат,
оценето со A, типично изнесува 79 dB(A). Несигурност
K=3dB. Нивото на звучниот притисок при работењето
може да надмине и 80dB(A).
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на
три насоки) несигурност K дадени се во согласност со
EN62841-2-14:
ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Нивото на вибрации наведено во овие упатства и
вредноста на емисијата на бучава се измерени според
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата
на бучава.
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата
на бучава ги претставуваат главните примени на
електричниот алат. Доколку електричниот алат се
користи за други примени, алатот што се вметнува
отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото
на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот
период на работење.
За прецизно одредување на нивото на вибрации и
емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот
во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот
кога е во употреба. Ова може значително да го намали
нивото на вибрации и емисијата на бучава во
целокупниот период на работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите,
како на пр.: одржување на електричните алати и алатите
за вметнување, одржување на топлината на дланките,
организирање на текот на работата.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
154 | Македонски
Монтажа
uПред било каква интервенција на електричниот
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно притискање на
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
Полнење на батеријата
uКористете ги само полначите што се наведени на
страницата со опрема. Само овие уреди за полнење
се погодни за литиум-јонската батерија за Вашиот
електричен уред.
Напомена: Батеријата се испорачува делумно
наполнета. За да ја наполните целосно батеријата, пред
првата употреба ставете ја на полнач додека не се
наполни целосно.
Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
време, без да се намали нивниот животен век. Прекинот
при полнењето не ѝ наштетува на батеријата.
Литиум-јонската батерија е заштитена од длабоко
празнење со „Electronic Cell Protection (ECP)“. Доколку се
испразни батеријата, електричниот алат ќе се исклучи со
помош на заштитниот прекинувач: Електричниот алат не
се движи веќе.
uПо автоматското исклучување на електричниот
алат, не притискајте на прекинувачот за
вклучување/исклучување. Батеријата може да се
оштети.
Внимавајте на напомените за отстранување.
Вадење на батеријата
За да ја извадите батеријата (5) притиснете на копчињата
за отклучување (6) и извлечете ја батеријата наназад од
електричниот алат. Притоа не употребувајте сила.
Промена на алат
Клучот со внатрешна шестаголна глава (18) потребен за
замена на сечилата на рендето е сместен во
внатрешноста на електричниот алат и секогаш треба да се
чува таму (види сликаF).
uВнимавајте при замената на секачот на рендето. Не
го фаќајте секачот на рендето на рабовите за
сечење. Може да се повредите од острите рабови за
сечење.
Користете го само оригиналното Bosch-HM/TC-сечило за
ренде.
Секачот за ренде од цврст материјал (HM/TC) има 2
секачи и може да се врти. Доколку двата раба на секачот
се тапи, секачот на рендето (17) мора да се замени. HM/
TC-секачот на рендето не смее дополнително да се остри.
Демонтирање на сечилото на рендето (види сликаA)
За вртење или менување на сечилото на рендето (17)
свртете ја главата на сечилото (19), додека не дојде
паралелно со подвижната подлога на рендето (14).
Олабавете ги 2-те завртки за прицврстување (21) со
клуч со внатрешна шестаголна глава (18) околу 1 – 2
вртења.
Доколку е потребно, олабавете го затезниот елемент
(20) со лесно удирање со соодветен алат, на пр.
дрвен клин.
Притиснете ја страничната заштита на назабеното
сечило (8) надолу и турнете го сечилото на рендето
(17) со дрвено парче странично од главата на ножот
(19).
Монтирање на сечилото на рендето (види сликаB)
Со водечкиот жлеб од секачот на рендето постојано се
обезбедува еднакво подесување на висината при
менување одн. вртење.
Доколку е потребно, исчистете го лежиштето на секачот
во затезниот елемент (20) и секачот на рендето (17).
Внимавајте при монтажа на сечилото на рендето, тоа
беспрекорно да лежи во водилката на прифатот на
затезниот елемент (20) и да се центрира рамно на
страничниот раб од подлога на рендето (9). На крај
цврсто затегнете ги 2-те завртки за прицврстување (21)
со клуч со внатрешна шестаголна глава (18).
Напомена: Пред да почнете со работа, проверете дали
се добро вметнати завртките за прицврстување (21).
Свртете ја главата на секачот (19) со рака и проверете
дали секачот на рендето стружи на некое место.
Напомена: Во фиоката (7) може да се остави резервно
сечило (17) (види сликаE).
Вшмукување на прав/струготини
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав
може да предизвика алергиски реакции и/или
заболувања на дишните патишта на корисникот или
лицата во околината.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука
важат за канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
стручни лица.
Затоа, доколку е возможно, користете соодветен
вшмукувач за прав за материјалот што се обработува.
Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
материјалот кој го обработувате.
uИзбегнувајте собирање прав на работното место.
Правта лесно може да се запали.
Редовно чистете го исфрлувачот на струготини (13). За
тоа исклучете го електричниот алат. Извадете го
исфрлувачот на струготини и потчукнете го. За чистење
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Македонски | 155
на затнат исфрлувач на струготини користете соодветен
алат на пр. дрвено парче, компримиран воздух итн.
uНе ги фаќајте исфрлените струготини со раце. Може
да се повредите од ротирачките делови.
Заради обезбедување на оптимално вшмукување
постојано користете надворешен уред за вшмукување
или вреќичка за прав/струготини.
Надворешно всисување (види сликиC, G и H)
Демонтирајте го исфрлувачот на струготини (13).
На електричниот алат од двете страни може да се
приклучи адаптер за всисување (24) (опрема) со црево
за всисување (Ø 35 mm) (22) (опрема).
Прво вметнете го адаптерот за всисување (24) во
електричниот алат. Фиксирајте го механизмот за
заклучување (25) на адаптерот за всисување. Потоа
ставете го цревото за всисување (22) во адаптерот за
всисување (24) додека не слушнете да се вклопат двете
копчиња на притискање (26).
Поврзете го цревото за всисување (22) со всисувач за
прав (опрема). Прегледот за приклучување на
различните видови на всисувачи за прав ќе го најдете на
крајот од ова упатство.
Всисувачот за прашина мора да е соодветен на
материјалот на парчето што се обработува.
При всисување на честички прав кои се особено опасни
по здравје, канцерогени или суви, користете специјален
всисувач.
Сопствено всисување (види сликиC и I)
Демонтирајте го исфрлувачот на струготини (13).
Кај помалите работи може да користите вреќичка за
прав/струготини (опрема) (23).
Вметнете ја вреќичката за прав/струготини (23) во
електричниот алат. Фиксирајте го механизмот за
заклучување (25) на вреќичката за прав/струготини.
Празнете ја вреќичката за прав/струготини (23) редовно,
за да остане оптимално собирањето на прав.
Избор на правецот на исфрлање на струготините
За да се одреди правецот на исфрлање на струготините,
вметнете го исфрлувачот на струготини (13) десно или
лево во рендето.
Ако исфрлувачот на струготини (13) не е вметнат,
прашината и струготините ќе се исфрлаат од двете страни
на рендето.
Употреба
Напомена: Електричниот алат може да се користи со
сите Bosch 10,8-V и 12-V-батерии. За оптимална јачина
препорачуваме да се користат батерии со капацитет од
најмалку 2,5Ah.
Начини на работа
Подесување на длабочината на стругање
Напомена: Електричниот алат е оптимиран за длабочини
на стругање до 1 mm.
Со вртливото копче (1) може да се подеси длабочината
на стругање од0–1,0 mm. За длабочини на стругање
поголеми од 1 mm мора да се притисне копчето (2):
Материјал Ширина на
рендето во
mm
Длабочини на
стругање во
mm
0 – 1,0 0 – 2,0
Меко дрво < 30
30 − 40
Цврсто дрво < 20
20 − 30
Меко дрво (влажно) 0 − 40
Шперплоча < 20
20 − 30
Шперплоча со слој од
фенолна смола < 15
15 − 30
Лесонит со средна
густина < 20
20 − 30
Фурнири 1
Фурнири од тврдо дрво 3 − 5
Двокомпонентен
филер 3 − 5
Картон 2
Ставање во употреба
Вметнување на батеријата
Вметнете ја наполнетата батерија (5) во дршката за
батерија, додека не се вклопи и не легне рамно во
дршката.
Вклучување/исклучување
uПроверете дали можете да го притиснете
прекинувачот за вклучување/исклучување, без да
ја отпуштите рачката.
За ставање во употреба на електричниот алат најпрво
активирајте ја блокадата при вклучување (4) и потоа
притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
(4) и држете го притиснат.
За да го исклучите електричниот алат, отпуштете го
прекинувачот за вклучување/исклучување (4).
Напомена: Поради безбедносни причини прекинувачот
за вклучување/исклучување (4) не се блокира, туку мора
постојано да се држи притиснат за време на работата.
Приказ за наполнетост на батеријата
Приказот за наполнетост на батеријата (10) при
половично или целосно притиснат прекинувач за
вклучување/исклучување (4) за неколку секунди ја
прикажува наполнетоста на батеријата и има 3 зелени
LED-светилки.
LED светилки Капацитет
Трајно светло 3× зелено ≥ 66%
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
156 | Македонски
LED светилки Капацитет
Трајно светло 2× зелено ≥ 33%
Трајно светло 1× зелено <33%
Трепкаво светло 1× зелено Резерва
Заштита од преоптоварување во зависност од
температурата
При оптоварување се намалува бројот на вртежи.
Оставете го електричниот апарат неоптоварен на
највисок број на вртежи во празен од околу 30 секунди
да се олади.
Совети при работењето
uПред било каква интервенција на електричниот
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно притискање на
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
Процес на рендање
Подесете ја саканата длабочина на стругање и поставете
го електричниот алат со предниот дел на подвижната
подлога од рендето (14) на делот што се обработува.
uСтавете го електричниот алат само кога е вклучен
на делот што се обработува. Инаку постои опасност
од повратен удар, доколку алатот што се вметнува се
заглави во делот што се обработува.
Вклучете го електричниот алат и водете го со иста брзина
по површината што ја обработувате.
За постигнување на висококвалитетни површини,
работете со мала брзина и со постојан притисок на
центарот на подлогата на рендето.
При обработка на цврсти материјали, на пр. цврсто дрво,
како и при користење на максималната ширина на
рендето поставете мала длабочина на стругање и ев.
намалете ја брзината на рендање.
Зголемената брзина го намалува квалитетот на горните
површини и може да доведе до брзо затнување на
исфрлувачот на струготини.
Само острите секачи на рендето овозможуваат добар
капацитет на сечење и зголемуваат рокот на употреба на
електричниот алат.
Закосување на рабови (види сликаD)
V‑жлебот на предната страна на подлогата на рендето
(15) овозможува брзо и едноставно закосување на
рабовите од делот што се обработува. Притоа поставете
го рендето со V‑жлеб на работ од делот што се обработува
и водете го по должина на делот што се обработува.
Употребен жлеб димензија a
(mm)
V-жлеб 2,1 – 5,0
средно 0,0 – 2,8
Одржување и сервис
Одржување и чистење
uПред било каква интервенција на електричниот
алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и
при негов транспорт и складирање, извадете ја
батеријата од него. При невнимателно притискање на
прекинувачот за вклучување/исклучување постои
опасност од повреди.
uОдржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
за проветрување, за да може добро и безбедно да
работите.
Чистете го електричниот алат редовно со помош на
компресиран воздух.
Држете ја слободно страничната заштита на назабеното
сечило (8) и чистете ја редовно.
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и
информации за резервните делови исто така ќе најдете
на: www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
1000 Скопје
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com
Тел: +389 2 3174-303
Моб: +389 70 388-520, -530
Транспорт
Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на
Законот за опасни материјали. Батериите може да се
транспортираат само од страна на корисникот, без
потреба од дополнителни квалификации.
При пренос на истите од страна на трети лица (на пр.
воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се
внимава на специјалните напомени на амбалажата и
ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката
мора да се повика експерт за опасни супстанци.
Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е
неоштетено. Залепете ги отворените контакти и
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Srpski | 157
спакувајте ја батеријата на тој начин што нема да се
движи во амбалажата. Ве молиме внимавајте на
евентуалните дополнителни национални прописи.
Отстранување
Електричните апарати, батериите, опремата
и амбалажите треба да се отстранат на
еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните апарати и
батериите во домашната канта за ѓубре!
Само за земјите од ЕУ:
Според европската регулатива 2012/19/EU
електричните апарати што се вон употреба и дефектните
или искористените батерии според регулативата
2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се
рециклираат за повторна употреба.
Батерии:
Литиум-јонски:
Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт
(види „Транспорт“, Страница156).
Srpski
Bezbednosne napomene
Opšte sigurnosne napomene za električne alate
UPOZORENJEPročitajte sva sigurnosna
upozorenja, uputstva, ilustracije i
specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
na električne alate sa pogonom na struju (sakablom) i na
električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
Sigurnost radnog područja
uDržite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
uNe radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
uDržite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
mogu dovesti do gubitka kontrole.
Električna sigurnost
uPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
rizik od električnog udara.
uIzbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
uzemljeno.
uDržite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
uKabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline,
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara.
uAko sa električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od
električnog udara.
uAko ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
uBudite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim
povredama.
uNosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjuje rizik od povreda.
uIzbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi
do nesreće.
uUklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može
rezultirati ličnom povredom.
uIzbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim
alatom u neočekivanim situacijama.
uNosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
158 | Srpski
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
kosu.
uAko mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
uNe dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
u deliću sekunde.
Upotreba i briga o električnim alatima
uNe preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući
električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
projektovan.
uNe koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
prekidačem je opasan i mora se popraviti.
uIzvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
slučajnog pokretanja električnog alata.
uČuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
opasni.
uOdržavajte električni alat i pribor. Proverite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
održavanjem električnih alata.
uOdržavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
jednostavnije.
uUpotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnog alata za namene drugačije od
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
uOdržavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon
uPunite samo u aparatima za punjenje, koje je
preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu
vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara
ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju.
uUpotrebljavajte električni alat samo zajedno sa
akumulatorskim baterijama namenjenim za njih.
Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može
stvoriti rizik od povrede ili požara.
uDržite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od
drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih
spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih
malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati
povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj
između baterijskih terminala može prouzrokovati
opekotine ili požar.
uKod pogrešne primene iz akumulatorske baterije
može biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sa
njom . Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako
tečnost dospe u oči, potražite i dodatnu lekarsku
pomoć. Tečnost iz akumulatora može prouzrokovati
iritaciju ili opekotine.
uNe koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je
oštećen ili modifikovan. Oštećene ili modifikovane
akumulatorske baterije mogu se ponašati nepredvidivo,
što može rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom.
uNe izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili
visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili
temperaturama iznad 130°C može prouzrokovati
eksploziju.
uPridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne
punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan
temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima.
Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan
naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i
povećati rizik od požara.
Servisiranje
uNeka vam vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
električnog alata.
uNikada ne servisirajte oštećene akumulatorske
baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da
vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri.
Sigurnosna uputstva za rende
uSačekajte da se sekač zaustavi pre odlaganja alata.
Izloženi rotirajuću sekač može da izloži površinu, što
može dovesti do mogućeg gubitka kontrole i ozbiljne
povrede.
uUpotrebite stegu ili pronađite neki drugi praktičan
način da obezbedite i pričvrstite predmet obrade za
stabilnu platformu. Predmet će biti nestabilan ako ga
budete pridržavali rukom ili sopstvenim telom, čime
rizikujete da izgubite kontrolu nad njim.
uVodite električni alat samo uključen na radni komad.
Inače postoji opasnost od povratnog udarca, ako
upotrebljeni alat zapne u radnom komadu.
uNemojte rukama hvatati otvor za izbacivanje opiljaka.
Rotirajućim delovima možete da se povredite.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Srpski | 159
uRendisanje nikad ne vršite iznad metalnih predmeta,
eksera ili zavrtanja. Nož i osovina se mogu oštetiti i
izazvati povećane vibracije.
uKoristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste
pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa
električnim vodovima može da dovede do požara i
strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do
eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da
uzrokuje materijalnu štetu.
uRende uvek držite za rad tako da ravan rende naleže
ravno na objekat za obradu. Rende se može iskrenuti i
izazvati povrede.
uKod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora
može doći do isparavanja. Akumulator može da izgori
ili da eksplodira. Uzmite svež vazduh i potražite lekara
ako dođe do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.
uNe otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja.
uBaterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao
npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled
dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog
kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori,
dimi, eksplodira ili da se pregreje.
uKoristite akumulator samo sa proizvodima ovog
proizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnog
preopterećenja.
Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. i
od trajnog sunčevog zračenja, vatre,
prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od
eksplozije i kratkog spoja.
uElektrični alat tokom rada držite čvrsto obema rukama
i pobrinite se za stabilnu poziciju. Električni alat se
sigurnije vodi sa obe ruke.
Opis proizvoda i primene
Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti u poštovanju
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
povrede.
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je zamišljen da pri čvrstom naleganju hobluje
drvene materijale kao na primer grede i daske. Pogodan je i
za obradu ivica i za falcovanje.
Prikazane komponente
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
(1) Obrtno dugme za podešavanje dubine struganja
(2) Taster za povećanje dubine struganja (maks. 2 mm)
(3) Blokada uključivanja prekidača za uključivanje/
isključivanje
(4) Prekidač za uključivanje/isključivanje
(5) Akumulator A)
(6) Taster za otključavanje akumulatora (2x) A)
(7) Ladica za rezervne noževe
(8) Bočna zaštita vratila noža
(9) Potplata rendea
(10) Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
(11) Zavrtanj za poklopac kaiša
(12) Poklopac kaiša
(13) Izbacivač piljevine (po izboru može da se utakne levo/
desno)
(14) Pokretna potplata rendea
(15) V žleb
(16) Ručka (izolovana površina za držanje)
(17) HM/TC nož rendea
(18) Šestougaoni ključ
(19) Glava noža
(20) Stezni element za nož rendea
(21) Pričvrsni zavrtanj za nož rendea (2x)
(22) Usisno crevo (Ø 35 mm)(Click & Clean) A)
(23) Vreća za prašinu/piljevinu A)
(24) Usisni adapter (Click & Clean) A)
(25) Blokada A)
(26) Pritisno dugme
A) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
programu pribora.
Tehnički podaci
Rende GHO 12V-20
Broj artikla 3 601 EA7 0..
Nominalni napon V 12
Broj obrtaja u praznom hodu min-1 14500
Dubina struganja
optimalno mm 0 – 1,0
maksimalno mm 1,0 – 2,0
Dubina falca mm 0 – 17
maks. širina rendea mm 56
Težina prema
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 – 1,9 A)
dozvoljena temperatura
okruženja
prilikom punjenja °C 0...+45
u režimu rada B) i prilikom
skladištenja °C -20...+50
preporučeni akumulatori GBA 12V...
GBA 10,8V..
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
160 | Srpski
Rende GHO 12V-20
preporučeni punjači AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije
B) ograničena snaga pri temperaturama <0°C
Ukoliko su uslovi nepovoljni, usled elektrostatičkog pražnjenja
električni alat može da se isključi. Nakon ponovnog uključivanja,
električni alat radi prema nameni.
Informacije o buci/vibracijama
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa
EN62841-2-14.
Pod A klasifikovan nivo zvučnog pritiska električnog alata
tipično iznosi 79 dB(A). Nesigurnost K=3dB. Nivo buke
tokom rada može da prekorači 80 dB(A).
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i
nesigurnost K utvrđeni prema EN62841-2-14:
ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu
procenu emisije vibracije i buke.
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke
tokom celokupnog perioda korišćenja.
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi,
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda
korišćenja.
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija
radnih postupaka.
Montaža
uIzvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od povrede.
Punjenje akumulatora
uKoristite samo punjače koji su navedeni na strani sa
priborom. Samo ovi punjači su usaglašeni sa litijum-
jonskim akumulatorom koji se koristi u Vašem
električnom alatu.
Napomena: Akumulator se isporučuje delimično napunjen.
Da bi osigurali punu snagu akumulatora, napunite ga pre
prve upotrebe u punjaču.
Litijum-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a
da mu se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje postupka
punjenja ne šteti akumulatoru.
Litijum-jonski akumulator je zaštićena od prevelikog
pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell Protection
(ECP)“. Ako se akumulator isprazni, električni alat se
isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Umetnuti alat se
više ne pokreće.
uNakon automatskog isključivanja električnog alata
više ne pritiskajte prekidač za uključivanje/
isključivanje. Akumulator se može oštetiti.
Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje đubreta.
Vađenje akumulatora
Da biste izvadili akumulator (5) pritisnite taster za
otključavanje (6) i izvucite akumulator iz električnog alata
povlačenjem unazad. Ne upotrebljavajte pritom silu.
Promena alata
Za zamenu noža rendea potreban je šestougaoni ključ (18)
koji se nalazi unutar električnog alata, i uvek ga čuvajte na
tom mestu (videti slikuF).
uOprezno prilikom zamene noža rendea. Ne dodirujte
oštre ivice noža rendea. Možete se povrediti na oštre
ivice sečiva.
Upotrebljavajte samo original Bosch-HM/TC-noževe rendea.
Nož za rende od tvrdog metala (HM/TC) ima 2 sečiva i može
se okretati. Ukoliko su obe ivice za sečenje tupe, morate da
zamenite nož rendea (17). HM/TC-nož za struganje ne smete
naknadno da oštrite.
Demontaža noža rendea (videti slikuA)
Radi okretanja ili zamene noža rendea (17) okrećite glavu
noža (19), dok ne bude paralelan sa pokretnom potplatom
rendea (14).
Otpustite 2 pričvrsna zavrtnja (21) šestougaonim
ključem (18) otprilike za 1 – 2 obrta.
Ukoliko je neophodno, otpustite stezni element (20)
laganim udarcem odgovarajućim alatom, npr. drvenim
klinom.
Pritisnite bočnu zaštitu vratila noža (8) nadole i pomoću
drvenog komada nož rendea (17) izgurajte bočno iz
glave noža (19).
Montaža noža rendea (videti slikuB)
Preko žleba vođice noža rendea obezbeđuje se pri promeni
odnosno okretanju uvek ravnomerno podešavanje visine.
Ukoliko je neophodno, očistite ležište noža u zateznom
elementu (20) i nož rendea (17).
Pazite prilikom postavljanja noža rendea da pravilno ulegne u
prijemnu vođicu steznog elementa (20) i da je zbijeno
postavljen uz bočnu ivicu potplate rendea (9). Zatim
pritegnite 2 pričvrsna vijka (21) šestougaonim ključem (18).
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Srpski | 161
Napomena: Pre puštanja u rad proverite pričvršćenost
vijaka za fiksiranje (21). Rukom obrćite glavu noža (19) i
uverite se da nož rendea nigde ne zapinje.
Napomena: U ladici (7) možete da držite rezervni nož (17)
(videti slikuE).
Usisavanje prašine/piljevine
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Sa materijalom koji
sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci.
Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno
za materijal.
Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
obrađivati u Vašoj zemlji.
uIzbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
Prašine se mogu lako zapaliti.
Redovno čistite izbacivač piljevine (13). U tu svrhu isključite
električni alat. Izvadite i istresite izbacivač piljevine. Za
čišćenje zapušenog izbacivača piljevine upotrebljavajte
adekvatan alat, npr. drveni komad, komprimovani vazduh
itd.
uNemojte rukama hvatati otvor za izbacivanje opiljaka.
Rotirajućim delovima možete da se povredite.
Koristite za obezbeđivanje optimalnog usisavanja uvek
uređaj za spoljno usisavanje ili vreću za prašinu/strugotinu.
Spoljno usisavanje (videti slikeC, G i H)
Demontirajte izbacivač piljevine (13).
Na električni alat se sa obe strane može nataknuti usisni
adapter (24) (pribor) sa usisnim crevom (Ø 35 mm) (22)
(pribor).
Najpre utaknite usisni adapter (24) u električni alat.
Aretirajte blokadu (25) usisnog adaptera. Zatim usisno
crevo (22) utičite u usisni adapter (24) sve dok zvučno ne
ulegnu oba pritisna dugmeta (26).
Povežite usisno crevo (22) sa usisivačem (pribor). Pregled
za priključivanje na različite usisivače naći ćete na kraju ovog
uputstva.
Usisivač mora biti pogodan za materijal koji treba obrađivati.
Koristite specijalni usisivač prilikom usisavanja po zdravlje
štetnih prašina, prašina koje izazivaju rak ili suvih prašina.
Samostalno usisavanje (videti slikeC i I)
Demontirajte izbacivač piljevine (13).
Za manje radove možete da upotrebite vreću za prašinu/
piljevinu (pribor) (23).
Umetnite vreću za prašinu/piljevinu (23) u električni alat.
Aretirajte blokadu (25) vreće za prašinu/piljevinu.
Na vreme ispraznite vreću za prašinu/piljevinu (23) kako bi
se optimalno očuvao prihvat prašine.
Po izboru otvor za strugotinu
Za određivanje smera izbacivanja piljevine, izbacivač
piljevine (13) utaknite desno ili levo u rende.
Ukoliko izbacivač piljevine (13) nije utaknut, prašina i
piljevina se izbacuju na obe strane rendea.
Režim rada
Napomena: Električni alat može da radi sa svim Bosch
akumulatorima od 10,8 V i 12 V. Za optimalnu snagu Bosch
preporučuje korišćenje akumulatora kapaciteta od najmanje
2,5 Ah.
Vrste režima rada
Podešavanje debljine strugotine
Napomena: Električni alat je optimalan za dubine struganja
do 1 mm.
Pomoću obrtnog dugmeta (1) možete bezstepeno da
podesite dubinu struganja od0–1,0 mm. Za dubine
skidanja strugotine veće od 1 mm mora da se pritisne taster
(2):
Materijal Širina rendea u
mm Dubina
struganja u
mm
0 – 1,0 0 – 2,0
Meko drvo < 30
30 − 40
Tvrdo drvo < 20
20 − 30
Meko drvo (vlažno) 0 − 40
Šper-ploča < 20
20 − 30
Šper-ploča obložena
fenolnom smolom < 15
15 − 30
Medijapan < 20
20 − 30
Furnir 1
Furnir od tvrdog drveta 3 − 5
Dvokomponentni
prajmer 3 − 5
Karton 2
Puštanje u rad
Ubacivanje akumulatora
Napunjeni akumulator (5) ubacite u prihvat akumulatora dok
osetno ne ulegne i ne nalegne u ravan.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
162 | Srpski
Uključivanje/isključivanje
uUverite se da možete da pritisnete prekidač za
uključivanje/isključivanje, a da ne sklanjate ruku sa
drške.
Za puštanje u rad električnog alata aktivirajte prvo blokadu
uključivanja (4) i pritisnite zatim prekidač za uključivanje/
isključivanje (4) i držite ga pritisnutim.
Da biste isključili električni alat, pustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (4).
Napomena: Iz sigurnosnih razloga, prekidač za uključivanje/
isključivanje (4) se ne može blokirati, nego mora stalno da
bude pritisnut tokom rada.
Prikaz statusa napunjenosti akumulatora
Kada napola ili u potpunosti pritisnete prekidač za
uključivanje/isključivanje (4), prikaz statusa napunjenosti
akumulatora (10) na nekoliko sekundi prikazuje status
napunjenosti akumulatora i sastoji se od 3 zelena LED
indikatora.
LED indikatori Kapacitet
Trajno svetlo 3× zeleno ≥ 66%
Trajno svetlo 2× zeleno ≥ 33%
Trajno svetlo 1× zeleno < 33%
Trepćuće svetlo 1× zeleno Rezerva
Zaštita od preopterećenja zavisna od temperature
Pri preopterećenju smanjuje se broj obrtaja. Ostavite
električni alat neopterećen na najvišem broju obrtaja u
praznom hodu da se ohladi oko 30sekundi.
Uputstva za rad
uIzvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od povrede.
Postupak struganja
Podesite željenu dubinu struganja i pozicionirajte električni
alat sa pokretnom potplatom rendea (14) na radni komad.
uVodite električni alat samo uključen na radni komad.
Inače postoji opasnost od povratnog udarca, ako
upotrebljeni alat zapne u radnom komadu.
Uključite električni alat i vodite ga sa ravnomernim
pomeranjem napred preko površine koja se mora obraditi.
Radi postizanja kvalitetnih površina radite samo sa malim
pomeranjem napred i pritiskajući u sredinu podnožja
rendea.
Pri obradi tvrdih materijala, naprimer tvrdog drveta, kao i
koristeći maksimalnu širinu rendea, podesite samo malu
debljinu strugotine i smanjite u datom slučaju pomeranje
napred rendea.
Preterano pomeranje napred smanjuje kvalitet površine i
može uticati na brže začepljenje otvora za strugotinu.
Samo oštri noževi rendea daju dobar učinak u sečenju i
čuvaju električni alat.
Obrada ivica (videti slikuD)
V žleb (15) u prednjem delu potplate rendea omogućuje
brzu i jednostavnu obradu ivica radnog komada. Stavite zato
rende sa V žlebom na ivicu radnog komada i vodite ga duž
njega.
Korišćeni žleb Dimenzija a
(mm)
V žleb 2,1 – 5,0
srednji 0,0 – 2,8
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
uIzvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu
(na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod
njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja
prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost
od povrede.
uDržite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
bi dobro i sigurno radili.
Čistite električni alat u redovnim intervalima pomoću
komprimovanog vazduha.
Održavajte bočnu zaštitu vratila noža (8) prohodnom i
redovno je čistite.
Servis i saveti za upotrebu
Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi sa popravkom i
održavanjem Vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih
delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com
Bosch tim za konsultacije Vam rado pomaže tokom primene,
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom
priboru.
Molimo da kod svih pitanja i prilikom naručivanja rezervnih
delova neizostavno navedete broj predmeta sa 10brojčanih
mesta prema tipskoj tablici proizvoda.
Srpski
Bosch Elektroservis
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122
Tel.: +381 11 641 6291
Fax: +381 11 641 6293
E-Mail: office@servis-bosch.rs
www.bosch-pt.rs
Keller d.o.o.
Ljubomira Nikolica 29
18000 Nis
Tel./Fax: +381 18 274 030
Tel./Fax: +381 18 531 798
E-Mail: office@keller-nis.com
www.bosch-pt.rs
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Slovenščina | 163
Pro Servis NS d.o.o.
Temerinski put 17
21000 Novi Sad
Tel./Fax: +381 21 419-546
E-Mail: office@proservis.rs
www.proservis.rs
Bosnia
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
Dzemala Bijedića bb
71000 Sarajevo
Tel./Fax: +387 33454089
E-Mail: bosch@bih.net.ba
Transport
Akumulatorske baterije koje sadrže litijum jon podležu
zahtevima prava o opasnim materijama. Akumulatorske
baterije korisnik može transportovati na drumu bez drugih
pakovanja.
Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih
transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na
posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada
se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za
opasne materije.
Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nije
oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte
akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu.
Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne
propise.
Uklanjanje đubreta
Električne alate, akumulacione baterije, pribor
i pakovanja treba predati na reciklažu koja je u
skladu sa zaštitom životne sredine.
Ne bacajte električne alate i akumulatore/
baterije u kućno djubre!
Samo za EU‑zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU električni alati koji
su neupotrebljivi, a prema evropskoj smernici 2006/66/EC
ni akumulatori/baterije koji su u kvaru ili istrošeni, ne moraju
više da se odvojeno sakupljaju i odvoze na reciklažu koja
odgovara zaštiti čovekove sredine.
Akumulatorske baterije/baterije:
Li-jonska:
Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport
(videti „Transport“, Strana163).
Slovenščina
Varnostna opozorila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila,
navodila, ilustracije in
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju.
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe.
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
prihodnje še potrebovali.
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
uDelovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
nezgod.
uElektričnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
uKo uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
Električna varnost
uPriključni vtič električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
uIzogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
telo ozemljeno.
uProsimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
za električni udar.
uKabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
električnega udara.
uKadar uporabljate električno orodje zunaj,
uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
električni udar.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
164 | Slovenščina
uČe je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Osebna varnost
uBodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
električnim orodjem lotite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
uUporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
zmanjšate nevarnost poškodb.
uPreprečite nenameren vklop orodja. Pred
priključitvijo električnega orodja na električno
omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do
nesreče.
uOdstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko
povzroči telesne poškodbe.
uNe precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
situacijah.
uBodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko
ujamejo v premikajoče se dele.
uČe imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom.
uNaj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe.
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja
uElektričnega orodja ne preobremenjujte. Za delo
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano.
uElektričnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje,
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je
treba popraviti.
uIzvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo
tveganje za nenamerni zagon aparata.
uKo električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih
uporabljajo neizkušene osebe.
uVzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se,
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno.
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge
nezgode.
uRezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo
in so lažje vodljiva.
uElektrična orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste
opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
situacij.
uRočaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
orodja v nepričakovanih situacijah.
Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij
uAkumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih
priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen
določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če
ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih
akumulatorskih baterij.
uV električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske
baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih
akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe
ali požar.
uAkumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme
priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške
sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši
kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev
kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti
ima lahko za posledico opekline ali požar.
uV primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske
baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če
tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo
sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite
zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina
lahko povzroči draženje ali opekline.
uNe uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih
akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali
prilagojene akumulatorske baterije se lahko
nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar,
eksplozijo ali tveganje za poškodbe.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Slovenščina | 165
uAkumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte
ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju
ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo.
uUpoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite
akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je
izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje
polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so
izven določenega območja, lahko pride do poškodb
akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar.
Servisiranje
uVaše električno orodje naj popravlja samo
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
da bo orodje varno za uporabo.
uNikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih
baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le
proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
Varnostna opozorila za skobeljnik
uPreden orodje odložite, počakajte, da se rezalnik
popolnoma zaustavi. Vrteči se rezalnik se lahko zareže v
površino, kar lahko pripelje do izgube nadzora in povzroči
resne poškodbe.
uZa zaščito in pritrditev obdelovanca na stabilno
podlago uporabite spono ali kakšen drug priročen
način. Obdelovanec ni stabilen, če ga držite z roko ali ga
skušate zaščititi s svojim telesom. Takšen način lahko
povzroči izgubo nadzora nad obdelovancem.
uObdelovancu se približajte samo z vklopljenim
električnim orodjem. V nasprotnem primeru obstaja
nevarnost, da se bo vsadno orodje zataknilo v
obdelovanec in povzročilo povratni udarec.
uZ rokami ne segajte v izmet odrezkov. Na vrtečih se
delih se lahko poškodujete.
uNikoli ne smete oblati preko kovinskih predmetov,
žebljev ali vijakov. Lahko bi poškodovali nož in gred
noža, kar bi povečalo tresljaje.
uZa iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali
električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za
eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za
posledico materialno škodo.
uPri delu morate skobeljnik vedno držati tako, da dno
skobeljnika leži plosko poravnano na obdelovancu.
Sicer bi se lahko skobeljnik zataknil in povzročil
poškodbe.
uČe je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo
nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare.
Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira.
Poskrbite za dovod svežega zraka in se v primeru težav
obrnite na zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje
dihalnih poti.
uAkumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost
kratkega stika.
uKoničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači,
in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko
baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko
akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali
eksplodira.
uAkumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki
proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena
pred nevarno preobremenitvijo.
Akumulatorsko baterijo zaščitite pred
vročino, npr. tudi pred neposredno sončno
svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago.
Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika.
uElektrično orodje med delom močno držite z obema
rokama in poskrbite za varno stojišče. Z električnim
orodjem lahko varneje delate, če ga upravljate z obema
rokama.
Opis izdelka in storitev
Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
in navodil lahko povzroči električni udar, požar
in/ali hude poškodbe.
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo.
Predvidena uporaba
Električno orodje je namenjeno oblanju lesnih materialov,
kot so npr. trami in deske na trdi podlagi. Poleg tega je
primerno za poševno odrezavanje robov in za izdelovanje
utorov.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša
na prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
(1) Vrtljiv gumb za nastavitev globine reza
(2) Tipka za povečanje globine reza (do 2 mm)
(3) Protivklopna zapora stikala za vklop/izklop
(4) Stikalo za vklop/izklop
(5) Akumulatorska baterija A)
(6) Tipka za sprostitev akumulatorske baterije (2x) A)
(7) Predal za nadomestni nož
(8) Stranska zaščita gredi noža
(9) Podplat skobeljnika
(10) Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije
(11) Vijak pokrova jermena
(12) Pokrov jermena
(13) Izmet ostružkov (po izbiri lahko vstavite desno/levo)
(14) Premičen podstavek skobeljnika
(15) V-utor
(16) Ročaj (izolirana oprijemalna površina)
(17) HM/TC-nož skobeljnika
(18) Šestrobni ključ
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
166 | Slovenščina
(19) Glava noža
(20) Napenjalni element za nož skobeljnika
(21) Vijak za pritrditev za nož skobeljnika (2x)
(22) Sesalna cev (35 mm)(Click & Clean) A)
(23) Vreča za prah/ostružke A)
(24) Sesalni nastavek (Click & Clean) A)
(25) Zapora A)
(26) Pritisni gumb
A) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Skobeljnik GHO 12V-20
Številka izdelka 3 601 EA7 0..
Nazivna napetost V 12
Število vrtljajev v prostem teku min-1 14500
Globina oblanja
optimalna mm 0 – 1,0
maksimalna mm 1,0 – 2,0
Globina utora mm 0 – 17
Najv. širina oblanja mm 56
Teža po
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 – 1,9 A)
Dovoljena temperatura okolice
Med polnjenjem °C 0...+45
Med delovanjem B) in med
skladiščenjem °C –20...+50
Priporočene akumulatorske
baterije GBA 12V...
GBA 10,8V...
Priporočeni polnilniki AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) odvisno od uporabljene akumulatorske baterije
B) Omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0 °C
Zaradi neprimernih pogojev se električno orodje lahko izklopi zaradi
elektrostatične razelektritve. Električno orodje bo po ponovnem
vklopu delovalo brez težav.
Podatki o hrupu/tresljajih
Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom
EN62841-2-14.
A-vrednotena raven zvočnega tlaka za električno orodje
običajno znaša 79 dB(A). Negotovost K=3dB. Raven hrupa
med delom lahko preseže 80 dB(A).
Uporabljajte zaščito za sluh!
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K so določene v skladu z EN62841-2-14:
ah < 2,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih,
so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim
postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno
primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno
oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri
nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev
odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v
celotnem obdobju uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji
morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas,
ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je
razporejena na celotno obdobje uporabe.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Namestitev
uPred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
podobno) kakor tudi med transportiranjem in
shranjevanjem je treba iz električnega orodja
odstraniti akumulatorsko baterijo. Prinenamernem
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
telesnih poškodb.
Napolnite akumulatorsko baterijo
uUporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni na strani
s priborom. Samo ti polnilniki so usklajeni z litij-ionsko
akumulatorsko baterijo, ki je nameščena v električnem
orodju.
Opozorilo: akumulatorska baterija je ob dobavi delno
napolnjena. Da zagotovite polno moč akumulatorske
baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite v
polnilniku.
Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadar koli
napolnite, ne da bi s tem skrajšali njeno življenjsko dobo.
Prekinitev polnjenja ne poškoduje akumulatorske baterije.
Litij-ionska akumulatorska baterija je zaščitena pred
prekomerno izpraznitvijo s sistemom elektronske zaščite
celic „Electronic Cell Protection (ECP)“. Če je akumulatorska
baterija izpraznjena, zaščitno stikalo izklopi električno
orodje: nastavek se ne premika več.
uPo samodejnem izklopu električnega orodja ne
pritiskajte več na stikalo za vklop/izklop.
Akumulatorska baterija se lahko poškoduje.
Upoštevajte navodila za odstranjevanje.
Odstranitev akumulatorske baterije
Če želite odstraniti akumulatorsko baterijo (5), pritisnite
sprostitveno tipko(6) in akumulatorsko baterijo izvlecite iz
električnega orodja. Pri tem ne uporabljajte sile.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Slovenščina | 167
Menjava nastavka
Šestrobi ključ (18), ki ga boste potrebovali za menjavo
skobeljnega noža, je spravljen v električnem orodju, kamor
ga morate tudi vedno pospraviti (glejte slikoF).
uBodite previdni pri menjavi skobeljnega noža.
Skobeljnih nožev ne prijemajte za rezalne robove. Na
ostrih rezilnih robovih se lahko poškodujete.
Uporabljajte le originalne nože skobeljnika HM/TC podjetja
Bosch.
Nož skobeljnika iz trde kovine (HM/TC) ima 2rezili in se
lahko obrne. Če sta oba rezalna robova topa, je treba
skobeljni nož (17) zamenjati. Skobeljnega noža iz karbidne
trdine (HM/TC) ni dovoljeno naknadno ostriti.
Odstranjevanje skobeljnega noža (glejte slikoA)
Za obračanje ali zamenjavo skobeljnega noža(17) vrtite
glavo noža (19), dokler ni vzporedna s podplatom
skobeljnika (14).
Sprostite dva pritrdilna vijaka (21) s pomočjo
šestrobega ključa (18) za pribl. 1 – 2 obrata.
Po potrebi sprostite napenjalni element (20) z rahlim
udarcem z ustreznim orodjem, npr. leseno klado.
Potisnite stransko zaščito gredi noža (8) navzdol in s
kosem lesa potisnite nož skobeljnika (17) stransko iz
glave noža (19).
Namestitev skobeljnega noža (glejte slikoB)
Z vodilnim utorom noža skobeljnika se pri menjavi oz.
obračanju lahko vedno zagotavlja enakomerna nastavitev
višine.
Po potrebi očistite ležišče noža v napenjalnem elementu
(20) in skobeljni nož (17).
Pri vgradnji skobeljnega noža se prepričajte, da je nož
brezhibno nameščen v vpenjalno vodilo napenjalnega
elementa (20) in poravnan s stranskim robom zadnjega
podplata skobeljnika (9). Nato zategnite dva pritrdilna vijaka
(21) s šestrobim ključem (18).
Opomba: pred zagonom se prepričajte, da so pritrdilni vijaki
(21) dobro zategnjeni. Ročno zavrtite glavo noža (19) in se
prepričajte, da se skobeljni nož ničesar ne dotika.
Opomba: v predalu (7) lahko shranite nadomestni nož (17)
(glejte slikoE).
Odsesavanje prahu/ostružkov
Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju
škodljiv. Stik s kožo ali vdihavanje takšnega prahu lahko
povzroči alergijske reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika
ali oseb v bližini.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
veljajo za kancerogene, še posebej v kombinaciji z drugimi
snovmi, ki so prisotne pri obdelavi lesa (kromat, zaščitno
sredstvo za les). Materiale z vsebnostjo azbesta smejo
obdelovati le strokovnjaki.
Če je mogoče, uporabljajte sesalnik, ki je primeren glede
na vrsto materiala.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
filtrirnim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
materiale.
uPreprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
se lahko hitro vname.
Redno čistite izmet ostružkov (13). Pred čiščenjem
električno orodje izključite. Odstranite izmet ostružkov in
nekajkrat narahlo potrkajte ob njega. Za čiščenje
zamašenega izmeta ostružkov uporabite ustrezno orodje,
npr. kos lesa, stisnjen zrak itd.
uZ rokami ne segajte v izmet odrezkov. Na vrtečih se
delih se lahko poškodujete.
Da bi lahko zagotovili optimalno odsesavanje, vedno
uporabite eksterno odsesovalno pripravo ali vrečo za prah/
ostružke.
Odsesavanje z zunanjim sesalnikom (glejte slikiC, G in
H)
Odstranite izmet ostružkov (13).
Na električno orodje lahko na obeh straneh namestite
nastavek za odsesavanje (24) (pribor) z odsesovalno cevjo
(Ø 35 mm) (22) (pribor).
Najprej na električno orodje namestite nastavek za
odsesavanje (24). Blokirajte zaporo (25) nastavka za
odsesavanje. Nato vstavite odsesovalno cev (22) v nastavek
za odsesavanje (24), da se oba pritisna gumba (26) slišno
zaskočita.
Sesalno cev (22) priključite na sesalnik prahu (pribor).
Seznam priključkov za različne sesalnike najdete na koncu
teh navodil.
Sesalnik za prah mora biti primeren za obdelovanec.
Za odsesavanje zdravju izredno nevarnih, rakotvornih ali
suhih vrst prahu uporabljajte poseben sesalnik za prah.
Lastno odsesavanje (glejte slikiC in I)
Odstranite izmet ostružkov (13).
Če izvajate manjša opravila, lahko uporabite vrečo za prah/
ostružke (na voljo kot dodatni pribor) (23).
Na električno orodje namestite vrečo za prah/ostružke (23).
Blokirajte zaporo (25) vreče za prah/ostružke.
Redno praznite vrečko za prah/ostružke (23), da bo
zmogljivost odstranjevanja prahu vedno optimalna.
Nastavitev izmeta oblancev
Za določitev smeri izmeta ostružkov namestite izmet
ostružkov (13) na desno ali levo stran skobeljnika.
Če izmet ostružkov (13) ni nameščen, se bodo prah in
ostružki izločali na obeh straneh.
Delovanje
Opomba: električno orodje lahko uporabljate z vsemi
Boschevimi 10,8-voltnimi in 12-voltnimi akumulatorskimi
baterijami. Za optimalno zmogljivost vam priporočamo, da
uporabite akumulatorske baterije z zmogljivostjo 2,5 Ah.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
168 | Slovenščina
Načini delovanja
Nastavitev globine oblanja
Opomba: električno orodje je optimirano za uporabo do
globine reza 1 mm.
Z vrtljivim gumbom (1) lahko nastavite globino reza od0 –
1,0 mm. Za globine reza, večje od 1 mm, je treba držati tipko
(2):
Material Skobeljna
širina v mm Globina
oblanja v mm
0 – 1,0 0 – 2,0
Mehek les < 30
30 − 40
Trd les < 20
20 − 30
Mehek les (vlažen) 0 − 40
Vezan les < 20
20 − 30
Vezan les, premazan s
fenolno smolo < 15
15 − 30
Plošče MDF < 20
20 − 30
Furnir 1
Furnir iz trdega lesa 3 − 5
Dvokomponentno
polnilo 3 − 5
Karton 2
Uporaba
Namestitev akumulatorske baterije
Vstavite napolnjeno akumulatorsko baterijo (5) v prijemalo
akumulatorske baterije tako, da občutno zaskoči in
poravnano naleže.
Vklop/izklop
uPrepričajte se, da lahko stikalo za vklop/izklop
uporabljate, ne da bi izpustili ročaj.
Za zagon električnega orodja najprej uporabite zaklep
vklopa (4), nato pa pritisnite na stikalo za vklop/izklop (4) in
ga držite.
Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop
(4).
Opomba: iz varnostnih razlogov stikala za vklop/izklop (4) ni
mogoče zapahniti, temveč ga je treba med uporabo orodja
neprekinjeno pritiskati.
Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije
Na prikazovalniku napolnjenosti akumulatorske baterije (10)
se pri delno ali v celoti pritisnjenem stikalu za vklop/izklop
(4) za nekaj sekund prikaže stanje napolnjenosti
akumulatorske baterije, ki je sestavljeno iz treh zelenih LED-
diod.
LED-lučke Napolnjenost
3zelene LED-diode neprekinjeno
svetijo ≥ 66%
2zeleni LED-diodi neprekinjeno
svetita ≥ 33%
1zelena LED-dioda neprekinjeno
sveti <33%
1zelena LED-dioda utripa le še rezerva
Zaščita pred preobremenitvijo, ki deluje glede na
temperaturo
Pri preobremenitvi se vrtilni moment zmanjša. Pustite
električno orodje brez obremenitve ohlajevati pri najvišjem
številu vrtljajev prostega teka  pribl. 30sek.
Navodila za delo
uPred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
podobno) kakor tudi med transportiranjem in
shranjevanjem je treba iz električnega orodja
odstraniti akumulatorsko baterijo. Prinenamernem
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
telesnih poškodb.
Postopek oblanja
Nastavite želeno globino reza in položite električno orodje s
premičnim podstavkom skobeljnika (14) ob obdelovanec.
uObdelovancu se približajte samo z vklopljenim
električnim orodjem. V nasprotnem primeru obstaja
nevarnost, da se bo vsadno orodje zataknilo v
obdelovanec in povzročilo povratni udarec.
Vklopite električno orodje in ga vodite z enakomernim
pomikom preko obdelovalne površine.
Za dosego kakovostnih površin delajte le z majhnim
pomikom in pri tem pritiskajte po sredini na podplat
skobeljnika.
Pri obdelavi trdih materialov, npr. trdega lesa, ter pri
izkoristku maksimalne širine skobeljnika nastavite le majhne
globine oblanja in po potrebi zmanjšajte pomik skobeljnika.
Previsok pomik zmanjša kakovost površine in lahko hitro
vodi do hitre zamašitve izmeta oblancev.
Le ostri noži skobeljnika poskrbijo za dobro rezalno
zmogljivost in prizanašajo električnemu orodju.
Posnemanje robov (glejte slikoD)
V‑utor (15), ki je v sprednjem podplatu skobeljnika,
omogoča hitro in preprosto posnemanje robov na
obdelovancu. V ta namen postavite skobeljnik z V-utorom na
rob obdelovanca in ga vodite vzdolž roba.
Uporabljeni utor Mera a (mm)
V-utor 2,1 – 5,0
srednja 0,0 – 2,8
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Hrvatski | 169
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
uPred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju
(na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in
podobno) kakor tudi med transportiranjem in
shranjevanjem je treba iz električnega orodja
odstraniti akumulatorsko baterijo. Prinenamernem
aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost
telesnih poškodb.
uSkrbite za čistočo električnega orodja in
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
Očistite električno orodje v rednih razmakih s pomočjo
stisnjenega zraka.
Stranska zaščita gredi z noži (8) se mora vedno prosto
premikati, obenem pa jo je treba tudi redno očistiti.
Servisna služba in svetovanje uporabnikom
Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
najdete na: www.bosch-pt.com
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
pripadajočem priboru.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov obvezno
navedite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
1000 Ljubljana
Tel.: +00 803931
Fax: +00 803931
Mail : servis.pt@si.bosch.com
www.bosch.si
Transport
Za priložene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo
zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko
akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti.
Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni
transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve
glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme mora
obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi.
Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je njihovo ohišje
nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko
baterijo zapakirajte tako, da se v embalaži ne premika.
Upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise.
Odlaganje
Poskrbite za okolju prijazno recikliranje
električnih orodij, akumulatorskih baterij,
pribora in embalaž.
Električnih orodij in akumulatorskih/običajnih
baterij ne smete odvreči med gospodinjske
odpadke!
Zgolj za države Evropske unije:
Odslužena električna orodja (v skladu z Direktivo 2012/19/
EU) in okvarjene ali izrabljene akumulatorske/navadne
baterije (v skladu z Direktivo 2006/66/ES) je treba zbirati
ločeno in jih okolju prijazno reciklirati.
Akumulatorske/običajne baterije:
Litijevi ioni:
Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte
„Transport“, Stran169).
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne
alate
UPOZORENJEPročitajte sva sigurnosna
upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
uOdržavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim.
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati
nezgode.
uNe radite s električnim alatima u eksplozivnim
atmosferama, primjerice onima u kojima ima
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
uTijekom upotrebe električnog alata djecu i druge
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje
pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad
uređajem.
Električna sigurnost
uPriključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene.
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica
smanjuju opasnost od strujnog udara.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
170 | Hrvatski
uIzbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno.
uElektrične alate držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od
strujnog udara.
uNe zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje,
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
uAko s električnim alatom radite na otvorenom,
upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
uAko ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Sigurnost ljudi
uBudite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
dok radite s električnim alatom. Nemojte
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
ozljede.
uNosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
ozljeda.
uSpriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
komplet baterija, provjerite je li električni alat
isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
napajanje, to može dovesti do nezgoda.
uPrije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
uIzbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
održavajte ravnotežu. Nataj način možete električni alat
bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
uNosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
dijelovi.
uAko uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
uzrokuje prašina.
uNemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
ozljeda.
Upotreba i održavanje električnog alata
uNe preopterećujte uređaj. Za svaki posao
upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
alat. Sodgovarajućim električnim alatom posao ćete
obaviti lakše, brže i sigurnije.
uNemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač
neispravan. Električni alat koji se više ne može
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
uAlat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata.
uElektrični alat koji ne upotrebljavate spremite izvan
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s
njima rade neiskusne osobe.
uRedovno održavajte električne alate i pribor.
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
nezgoda.
uRezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se
zaglavljivati i lakše se s njima radi.
uElektrični alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene
upotrebe može dovesti do opasnih situacija.
uRučke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama.
Upotreba i održavanje akumulatorskih alata
uAkumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima
koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za
jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim
kompletom baterija, postoji opasnost od požara.
uElektrične alate upotrebljavajte isključivo s posebnim,
namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih
kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od
požara.
uKomplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite
dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva,
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Hrvatski | 171
čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji
bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki
spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline
ili požar.
uKod pogrešne primjene iz baterije može isteći
tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom.
Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba
isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite
pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može
uzrokovati nadraženost kože i opekline.
uNe upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete
baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije
podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati
požar, eksploziju ili ozljede.
uDržite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih
temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130
°C može uzrokovati eksploziju.
uPoštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat
ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su
propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje
ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može
oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara.
Servisiranje
uPopravak električnog alata prepustite kvalificiranom
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
s uređajem.
uNikada ne servisirajte oštećene komplete baterija.
Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo
proizvođači i ovlašteni serviseri.
Sigurnosne napomene za blanju
uPrije odlaganja alata pričekajte da se rezač zaustavi.
Nezaštićena glava za rezanje može zahvatiti površinu, što
može dovesti do gubitka kontrole i ozbiljnih ozljeda.
uKliještima ili na drugačiji pametan način učvrstite i
podložite izradak na stabilnoj platformi. Ako izradak
držite rukom ili uz tijelo, bit će nestabilan i postoji
mogućnost gubitka kontrole.
uElektrični alat približavajte izratku samo u uključenom
stanju. Inače postoji opasnost od povratnog udarca ako
bi se radni alat zaglavio u izratku.
uNe posežite rukama u izbacivač strugotine. Mogli biste
se ozlijediti na rotirajućim dijelovima.
uNikada ne blanjajte preko metalnih predmeta, čavala
ili vijaka. Nož i vratilo noža mogli bi se oštetiti i može doći
do povećanih vibracija.
uKoristite prikladne detektore kako biste pronašli
skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog
distributera. Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
cijevi uzrokuje materijalne štete.
uPri radu blanju uvijek držite tako da podnožje blanje
ravno naliježe na izradak. U suprotnom se blanja može
zaglaviti i prouzročiti ozljede.
uU slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije
mogu se pojaviti pare. Aku-baterija može izgorjeti ili
eksplodirati. Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebe
zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne
puteve.
uNe otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog
spoja.
uOštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili
djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti.
Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija
može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati.
uAku-bateriju koristite samo u proizvodima
proizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterija
zaštićena od opasnog preopterećenja.
Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr.
također od stalnog sunčevog zračenja,
vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji
opasnost od eksplozije i kratkog spoja.
uElektrični alat čvrsto držite s obje ruke i zauzmite
siguran i stabilan položaj tijela. S električnim alatom
ćete sigurnije raditi ako ga budete držali s obje ruke.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške ozljede.
Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
Namjenska uporaba
Električni alat je namijenjen za blanjanje drvenih materijala
kao što su npr. grede i daske na čvrstoj podlozi. Prikladan je i
za skošenje rubova i za izradu ureza.
Prikazani dijelovi alata
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
električnog alata na stranici sa slikama.
(1) Okretni gumb za namještanje dubine skidanja
strugotina
(2) Tipka za povećanje dubine skidanja strugotina (maks.
2 mm)
(3) Blokada uključivanja prekidača za uključivanje/
isključivanje
(4) Prekidač za uključivanje/isključivanje
(5) Aku-baterija A)
(6) Tipka za deblokadu aku-baterije (2x) A)
(7) Ladica za rezervni nož
(8) Bočni štitnik vratila noža
(9) Podnožje blanje
(10) Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
(11) Vijak za štitnik remena
(12) Štitnik remena
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
172 | Hrvatski
(13) Izbacivač strugotine (mogućnost umetanja po izboru
desno/lijevo)
(14) Podesivo podnožje blanje
(15) V-utor
(16) Ručka (izolirana površina zahvata)
(17) HM/TC nož blanje
(18) Šesterokutni ključ
(19) Glava noža
(20) Stezni element za nož blanje
(21) Vijak za pričvršćivanje noža blanje (2x)
(22) Usisno crijevo (Ø 35 mm)(Click & Clean) A)
(23) Vrećica za prašinu/strugotinu A)
(24) Usisni adapter (Click & Clean) A)
(25) Zasun A)
(26) Pritisni gumb
A) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu
pribora.
Tehnički podaci
Blanja GHO 12V-20
Kataloški broj 3 601 EA7 0..
Nazivni napon V 12
Broj okretaja u praznom hodu min-1 14500
Dubina skidanja strugotina
optimalno mm 0 – 1,0
maksimalno mm 1,0 – 2,0
Dubina žlijeba mm 0 – 17
Maks. širina blanjanja mm 56
Težina prema
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 – 1,9 A)
Dopuštena temperatura okoline
tijekom punjenja °C 0...+45
kod rada B) i kod skladištenja °C -20...+50
Preporučene aku-baterije GBA 12V...
GBA 10,8V...
Preporučeni punjači AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) ovisno o korištenoj aku-bateriji
B) ograničeni učinak kod temperatura <0 °C
U nepovoljnim uvjetima je moguće da se električni alat isključi zbog
elektrostatskog pražnjenja. Električni alat radi namjenski nakon
ponovnog uključivanja.
Informacije o buci i vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
EN62841-2-14.
Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično
79 dB(A). Nesigurnost K=3 dB. Razina buke pri radu može
prelaziti 80 dB(A).
Nosite zaštitne slušalice!
Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i
nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN62841-2-14:
ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska
vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom
postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu
procjenu emisije titranja i buke.
Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke
predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se
ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim
alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno
održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija
titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u
obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno
smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog
perioda rada.
Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
Montaža
uPrije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Punjenje aku-baterije
uKoristite samo punjače navedene na stranici s
priborom. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj
aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu.
Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično
napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije,
prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja u punjaču.
Litij-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti
bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu
punjenja neće oštetiti aku-bateriju.
Litij-ionska aku-baterija je "Electronic Cell Protection (ECP)"
zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se aku-
baterija isprazni, električni alat će se isključiti uz pomoć
zaštitne sklopke: radni alat se više neće vrtjeti.
uNakon automatskog isključivanja električnog alata ne
pritišćite dalje prekidač za uključivanje/isključivanje.
Aku-baterija bi se mogla oštetiti.
Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Hrvatski | 173
Vađenje aku-baterije
Za vađenje aku-baterije (5) pritisnite tipku za deblokadu (6)
i izvucite aku-bateriju prema natrag iz električnog alata.
Pritom ne primjenjujte silu.
Zamjena alata
Šesterokutni ključ (18) potreban za zamjenu noža blanje
smješten je u unutrašnjosti električnog alata i uvijek ga
trebate tamo čuvati (vidjeti slikuF).
uOprez pri zamjeni noževa blanje. Ne dirajte oštrice
noževa blanje. Mogli biste se ozlijediti na oštrim
oštricama.
Koristite samo originalne Bosch HM/TC noževe blanje.
Nož blanje od tvrdog metala (HM/TC) ima 2oštrice i može se
okretati. Ako su oba ruba oštrice tupa, onda valja zamijeniti
noževe blanje (17). HM/TC nož blanje ne smije se naknadno
oštriti.
Demontaža noža blanje (vidjeti slikuA)
Za okretanje ili zamjenu noža blanje (17) okrećite glavu noža
(19) sve dok ne bude paralelna s podesivim podnožjem
blanje (14).
Otpustite dva vijka za pričvršćivanje (21) šesterokutnim
ključem (18) za cca. 1 – 2 okretaja.
Ako je potrebno, otpustite stezni element (20) laganim
udarcem prikladnim alatom, npr. drvenim klinom.
Pritisnite bočni štitnik vratila noža (8) prema dolje i
izvucite komadom drveta nož blanje (17) bočno iz glave
noža (19).
Montaža noža blanje (vidjeti slikuB)
Pomoću utora za vođenje noža blanje se pri zamjeni odnosno
okretanju uvijek jamči ravnomjerno podešavanje po visini.
Ako je potrebno, očistite dosjed noža u steznom elementu
(20) i nož blanje (17).
Kod ugradnje noža blanje pazite da on besprijekorno sjedi u
steznoj vodilici steznog elementa (20) i da je izravnat u
ravnini s bočnim rubom stražnjeg podnožja blanje (9). Zatim
zategnite dva vijka za pričvršćivanje (21) šesterokutnim
ključem (18).
Napomena: Prije puštanja u rad provjerite čvrst dosjed
vijaka za pričvršćivanje (21). Glavu noža (19) okrenite
rukom i uvjerite se da nož blanje nigdje ne struže.
Napomena: U ladici (7) možete čuvati rezervni nož (17)
(vidjeti slikuE).
Usisavanje prašine/strugotina
Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova,
neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti
štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može
uzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti dišnih puteva
korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
hrastovine ili bukve, smatra se kancerogenom, posebno u
kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
obrađivati samo stručne osobe.
Po mogućnosti koristite uređaj za usisavanje prašine
prikladan za materijal.
Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
obrađivati.
uIzbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Prašina se može lako zapaliti.
Redovito očistite izbacivač strugotine (13). U tu svrhu
isključite električni alat. Izvadite izbacivač strugotine i
protresite ga. Za čišćenje začepljenog izbacivača strugotine
koristite prikladan alat, npr. komad drveta, komprimirani
zrak itd.
uNe posežite rukama u izbacivač strugotine. Mogli biste
se ozlijediti na rotirajućim dijelovima.
Za osiguranje optimalnog usisavanja uvijek koristite napravu
za vanjsko usisavanje ili vrećicu za prašinu/strugotinu.
Vanjsko usisavanje (vidjeti slikeC, G i H)
Demontirajte izbacivač strugotine (13).
Usisni adapter (24) (pribor) s usisnim crijevom (Ø 35 mm)
(22) (pribor) može se umetnuti na električnom alatu s obje
strane.
Najprije utaknite usisni adapter (24) u električni alat.
Blokirajte zasun (25) usisnog adaptera. Zatim utaknite
usisno crijevo (22) u usisni adapter (24) sve dok se oba
pritisna gumba (26) čujno ne uglave.
Spojite usisno crijevo (22) s usisavačem (pribor). Pregled za
priključivanje na različite usisavače pronaći ćete na kraju ove
upute.
Usisavač mora biti prikladan za obrađivani materijal.
Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je posebno
opasna za zdravlje i kancerogena, treba koristiti specijalni
usisavač.
Vlastito usisavanje (vidjeti slikeC i I)
Demontirajte izbacivač strugotine (13).
Kod manjih radova možete koristiti vrećicu za prašinu/
strugotinu (pribor) (23).
Utaknite vrećicu za prašinu/strugotinu (23) u električni alat.
Blokirajte zasun (25) vrećice za prašinu/strugotinu.
Pravodobno ispraznite vrećicu za prašinu/strugotinu (23)
kako bi usisavanje prašine bilo optimalno.
Izbacivanje strugotine po izboru
Za određivanje smjera izbacivanja strugotine utaknite
izbacivač strugotine (13) u blanju s desne ili lijeve strane.
Ako nije utaknut izbacivač strugotine (13), prašina i
strugotina se izbacuju s obje strane blanje.
Rad
Napomena: Električni alat može raditi sa svim Bosch 10,8 V
i 12 V aku-baterijama. Za optimalnu snagu preporučujemo
uporabu aku-baterija kapaciteta od najmanje 2,5Ah.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
174 | Hrvatski
Načini rada
Namještanje dubine skidanja strugotina
Napomena: Električni alat je optimiziran za dubine skidanja
strugotina do 1 mm.
Okretnim gumbom (1) možete namjestiti dubinu skidanja
strugotina od0–1,0 mm. Za dubine skidanja strugotina
veće od 1 mm trebate pritisnuti tipku (2):
Materijal Širina
blanjanja u mm Dubina
skidanja
strugotina u
mm
0 – 1,0 0 – 2,0
Mekano drvo < 30
30 − 40
Tvrdo drvo < 20
20 − 30
Mekano drvo (vlažno) 0 − 40
Šperploča < 20
20 − 30
Šperploča obložena
fenolnom smolom < 15
15 − 30
MDF ploče < 20
20 − 30
Furniri 1
Furniri od tvrdog drva 3 − 5
Dvokomponentno punilo 3 − 5
Ljepenka 2
Puštanje u rad
Umetanje aku-baterije
Umetnite napunjenu aku-bateriju (5) u prihvat aku-baterije
sve dok se osjetno ne uglavi i dok ne bude u ravnini s
prihvatom.
Uključivanje/isključivanje
uProvjerite možete li pritisnuti prekidač za
uključivanje/isključivanje bez otpuštanja ručke.
Za puštanje električnog alata u rad pritisnite najprije
blokadu uključivanja (4) i zatim pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje (4) i držite pritisnut.
Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (4).
Napomena: Iz sigurnosnih razloga ne može se blokirati
prekidač za uključivanje/isključivanje (4), nego tijekom rada
mora stalno ostati pritisnut.
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije (10) pokazuje
kod napola ili potpuno pritisnutog prekidača za uključivanje/
isključivanje (4) na nekoliko sekundi stanje napunjenosti
aku-baterije i sastoji se od 3 zelene LED diode.
LED Kapacitet
Stalno svijetli 3× zelena ≥ 66%
Stalno svijetli 2× zelena ≥ 33%
Stalno svijetli 1× zelena < 33%
Treperi 1× zelena Rezerva
Zaštita od preopterećenja ovisna o temperaturi
Kod preopterećenja se smanjuje broj okretaja. Ostavite
električni alat da se ohladi oko 30 sekundi pri radu bez
opterećenja na maksimalnom broja okretaja u praznom
hodu.
Upute za rad
uPrije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
Postupak blanjanja
Namjestite željenu dubinu skidanja strugotina i stavite
električni alat s podesivim podnožjem blanje (14) na
izradak.
uElektrični alat približavajte izratku samo u uključenom
stanju. Inače postoji opasnost od povratnog udarca ako
bi se radni alat zaglavio u izratku.
Uključite električni alat i pomičite ga jednoličnim pomakom
preko obrađivane površine.
Za dobivanje visokokvalitetnih površina radite samo s
manjim pomakom i vršite pritisak po sredini na podnožje
blanje.
Kod obrade tvrdih materijala, npr. tvrdog drva, kao i kod
korištenja maksimalne širine blanjanja, namjestite samo
manju dubinu skidanja strugotina i po potrebi smanjite
pomak blanje.
Preveliki pomak smanjuje kvalitetu površine i može dovesti
do brzog začepljenja izbacivača strugotine.
Samo oštri noževi blanje daju dobar učinak rezanja i čuvaju
električni alat.
Skošenje rubova (vidjeti slikuD)
V-utor (15) koji se nalazi u prednjem podnožju blanje
omogućuje brzo i jednostavno skošenje rubova izratka. U tu
svrhu blanju s V‑utorom stavite na rub izratka i pomičite je
duž izratka.
Korišteni utor Mjera a (mm)
V-utor 2,1 – 5,0
Srednji 0,0 – 2,8
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Eesti | 175
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
uPrije svih radova na električnom alatu (npr.
održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog
transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz
električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača
za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda.
uElektrični alat i otvore za hlađenje održavajte čistima
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Električni alat čistite u redovitim razmacima pomoću
komprimiranog zraka.
Bočni štitnik vratila noža (8) držite slobodnim i redovito ga
očistite.
Servisna služba i savjeti o uporabi
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske
pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: +385 12 958 051
Fax: +385 12 958 050
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
www.bosch.hr
Bosnia
Elektro-Servis Vl. Mehmed Nalić
Dzemala Bijedića bb
71000 Sarajevo
Tel./Fax: +387 33454089
E-Mail: bosch@bih.net.ba
Transport
Litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o transportu
opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta može
transportirati aku-baterije cestovnim transportom.
Ako transport obavlja treća strana (npr. transport
zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih
zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih
pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa
stručnjakom za transport opasnih tvari.
Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako
je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i
zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u
ambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih
propisa.
Zbrinjavanje
Električne alate, aku-baterije, pribor i
ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivo
recikliranje.
Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte
u kućni otpad!
Samo za zemljeEU:
Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU električni alati
koji više nisu uporabivi i sukladno europskoj Direktivi
2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se
odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo
recikliranje.
Aku-baterije/baterije:
Litij-ionske:
Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“,
Stranica175).
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
kasutamisel
HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
olevad ohutusnõuded ja juhised
ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kasutamiseks hoolikalt alles.
Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
uHoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
õnnetusi.
uÄrge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
uElektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
uElektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
176 | Eesti
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
uVältige kehalist kontakti maandatud pindadega,
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
uKaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest.
Kuielektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi
oht suurem.
uÄrge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed
suurendavad elektrilöögi ohtu.
uKui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus,
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi ohtu.
uKui elektrilise tööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu.
Inimeste turvalisus
uOlge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada
tõsiseid vigastusi.
uKandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski,
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste
ohtu.
uVältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme,
võivad tagajärjeks olla õnnetused.
uEnne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või
mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
uVältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
uKandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või
pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
vahele.
uKui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, etneed on
seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
uÄrge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
uÄrge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
uÄrge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
tuleb parandada.
uTõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
tööriista soovimatut käivitamist.
uKasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas ja ärgelaske seadet kasutada
isikutel, kesseadet ei tunne või pole lugenud
käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
uHoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektrilised tööriistad.
uHoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
uKasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
ohtlikke olukordi.
uHoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine
uLaadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud
tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse
teiste akude laadimiseks.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Eesti | 177
uKasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks
ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib
põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu.
uKasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest,
kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis
võivad akukontaktid omavahel ühendada.
Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla
põletused või tulekahju.
uVäärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata;
vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute
korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik
satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi.
uÄrge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada
saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada
saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada
tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju.
uKaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete
temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C
temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse.
uJärgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut
väljaspool juhistes määratletud
temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav
laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud
temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja
suurendada tulekahju ohtu.
Teenindus
uLaske elektrilist tööriista parandada ainult
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
uÄrge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud
hooldekeskuse töötajad.
Ohutusnõuded höövlite kasutamisel
uEnne tööriista mahapanekut laske lõiketeral
seiskuda. Pöörlev lõiketera võib pinda kinni jääda, mille
tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus tööriista üle ja
tõsised vigastused.
uTooriku kinnitamiseks stabiilse aluse külge ja
toestamiseks kasutage pitskruvisid, klambreid või
muid sobivaid vahendeid. Kui hoiate toorikut käes või
surute seda vastu oma keha, ei ole tagatud piisav
stabiilsus ning tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus
tööriista üle.
uViige seade töödeldava esemega kokku alles siis, kui
seade on sisse lülitatud. Vastasel korral tekib tagasilöögi
oht, kui tarvik toorikus kinni kiildub.
uÄrge viige oma käsi laastude väljaviskeavasse.
Pöörlevad osad võivad tekitada vigastusi.
uHööveldades vältige kokkupuudet metallesemete,
naelte ja kruvidega. Tera ja teravõll võivad kahjustuda ja
suurendada vibratsiooni.
uVarjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne
kahju või elektrilöögioht.
uHoidke höövlit töötamise ajal alati nii, et höövlitald on
ühetasaselt tooriku peal. Vastasel korral võib höövel
kaldu vajuda, pinda kinni kiilduda ja vigastusi tekitada.
uAku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib
akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või
plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral
pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.
uÄrge avage akut. Esineb lühise oht.
uTeravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad,
samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada.
Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida,
suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda.
uKasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel
juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest.
Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva
päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse,
vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht.
uTöötamisel hoidke elektrist tööriista tugevasti kahe
käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib
kahe käega hoides kindlamini käes.
Toote kirjeldus ja kasutusjuhend
Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
vigastusi.
Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
Nõuetekohane kasutamine
Seade on ette nähtud puitmaterjalide, näiteks prusside ja
laudade hööveldamiseks, kusjuures seadme alustald peab
kindlalt toetuma töödeldavale materjalile. Seade sobib ka
servade faasimiseks ja valtside lõikamiseks.
Kujutatud komponendid
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
(1) Pöördnupp laastusügavuse seadmiseks
(2) Nupp laastusügavuse maksimaalseks muutmiseks
(max 2 mm)
(3) Sisse-/väljalüliti sisselülitustõkis
(4) Sisse-/väljalüliti
(5) Aku A)
(6) Aku lukustuse vabastamisnupp (2x) A)
(7) Varuterade sahtel
(8) Külgmine noavõllikaitse
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
178 | Eesti
(9) Höövlitald
(10) Aku laetuse taseme näidik
(11) Rihmakatte kruvi
(12) Rihmakate
(13) Laastude väljapaiskaja (valikuliselt paremale/
vasakule kinnitatav)
(14) Liikuv höövlitald
(15) V-sooned
(16) Käepide (isoleeritud haardepind)
(17) HM/TC-höövlitera
(18) Sisekuuskantvõti
(19) Lõiketerapea
(20) Höövlitera kinnituselement
(21) Höövlitera kinnituskruvi (2x)
(22) Imivoolik (Ø 35 mm) (Click & Clean) A)
(23) Tolmu-/laastukott A)
(24) Tolmueemaldusadapter (Click & Clean) A)
(25) Lukustus A)
(26) Surunupp
A) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel
joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Höövel GHO 12V-20
Tootenumber 3 601 EA7 0..
Nimipinge V 12
Tühikäigu-pöörlemiskiirus min-1 14500
Laastusügavus
optimaalne mm 0 – 1,0
maksimaalne mm 1,0 – 2,0
Valtsi sügavus mm 0 – 17
Max höövelduslaius mm 56
Kaal
EPTA-Procedure 01:2014 järgi kg 1,7 – 1,9 A)
ümbritseva keskkonna lubatud
temperatuur
laadimisel °C 0...+45
töötamisel B) ja hoiustamisel °C -20...+50
soovitatavad akud GBA 12V...
GBA 10,8V...
soovitatavad laadimisseadmed AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
Höövel GHO 12V-20
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) sõltuvalt kasutatud akust
B) piiratud võimsus temperatuuril <0 °C
Ebasoodsatel tingimustel on võimalik, et elektriline tööriist lülitub
elektrostaatilise lahenduse tõttu välja. Pärast uut sisselülitamist
töötab elektriline tööriist nõuetekohaselt.
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müraemissiooni väärtused, määratud vastavalt
EN62841-2-14.
Elektrilise tööriista ekvivalentne helirõhutase on tavaliselt 79
dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB. Müratase võib
töötamisel olla kõrgem kui 80dB(A).
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni kogutase ah (kolme suuna vektorsumma) ja
mõõtemääramatus K, määratud vastavalt EN62841-2-14:
ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu
väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit
kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade
omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka
vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on
iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste
korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes
rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või
ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja
mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu
tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt
suurendada.
Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks
tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või
mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle
rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja
mürapäästu tunduvalt vähendada.
Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest
täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise
tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus,
töökorraldus.
Paigaldus
uEemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
Aku laadimine
uKasutage ainult lisavarustuse lehel nimetatud
laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette
nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitiumioonaku
laadimiseks.
Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult. Et tagada aku täit
mahtuvust, laadige akut enne esmakordset kasutamist
täiendavalt laadimisseadmes.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Eesti | 179
Li-ioonakut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
Liitiumioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest
akuelementide elektrooniline kaitse "Electronic Cell
Protection (ECP)". Tühja aku korral lülitab kaitselüliti
seadme välja: vahetatav tööriist ei pöörle enam.
uPärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist
ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib
kahjustada saada.
Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise
juhiseid.
Aku eemaldamine
Aku (5) eemaldamiseks vajutage lukustuse
vabastamisnuppu (6) ja tõmmake aku elektrilisest tööriistast
tahapoole välja. Ärge rakendage seejuures jõudu.
Tööriista vahetamine
Höövlitera vahetamiseks vajalik sisekuuskantvõti (18) on
paigutatud elektrilise tööriista sisemusse ja seda tuleks alati
seal hoida (vt jn F).
uEttevaatust höövliterade vahetamisel. Ärge haarake
lõiketerasid lõikeservadest. Teravad lõikeservad võivad
teid vigastada.
Kasutage ainult originaalseid Bosch-HM/TC höövliterasid.
Kõvametallist (HM/TC) höövlitera on 2lõikeservaga ja seda
saab ümber pöörata. Kui mõlemad lõikeservad on nürid,
tuleb höövlitera (17) vahetada. HM/TC-höövlitera ei tohi
teritada.
Höövlitera eemaldamine (vt jn A)
Höövlitera (17) pööramiseks või vahetamiseks pöörake
lõiketerapead (19), kuni see on paralleelne liikuva
höövlitallaga (14).
Keerake 2 kinnituskruvi (21) sisekuuskantvõtmega
(18) u 1 – 2 pööret lahti.
Vajaduse korral vabastage kinnituselement (20) kerge
löögiga, kasutades sobivat vahendit, nt puitkiilu.
Suruge külgmine noavõllikaitse (8) alla ja lükake
puitklotsiga höövlitera (17) külgsuunas lõiketerapeast
(19) välja.
Höövlitera paigaldamine (vt jn B)
Höövlitera juhtsoon tagab tera vahetamisel või
ümberpööramisel alati ühesuguse kõrgusseade.
Vajaduse korral puhastage lõiketera pesa kinnituselemendis
(20) ja höövlitera (17).
Jälgige höövlitera paigaldamisel, et see sobiks laitmatult
kinnituselemendi (20) hoidejuhikusse ja oleks joondatud
höövlitalla (9) külgservaga. Pingutage seejärel 2
kinnituskruvi (21) sisekuuskantvõtmega (18).
Suunis: Veenduge enne kasutuselevõtmist, et kinnituskruvid
(21) on korralikult kinni. Keerake lõiketerapead (19) käega
ja veenduge, et höövlitera ei puutu millegi vastu.
Suunis: Sahtlis (7) võib hoida varutera (17) (vt jn E).
Tolmu/saepuru äratõmme
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja
tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või
hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
kasutatavate lisaainetega (kromaadid,
puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad
töödelda üksnes vastava ala asjatundjad.
Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
tolmuimejat.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga
P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
kehtivatest eeskirjadest.
uVältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
süttida.
Puhastage laastu väljapaiskajat (13) korrapäraselt. Selleks
lülitage elektriline tööriist välja. Võtke laastu väljapaiskaja
ära ja kloppige puhtaks. Ummistunud laastu väljapaiskaja
puhastamiseks kasutage sobivat tööriista, nt puidutükki,
suruõhku vms.
uÄrge viige oma käsi laastude väljaviskeavasse.
Pöörlevad osad võivad tekitada vigastusi.
Optimaalse tolmueemalduse tagamiseks kasutage alati võõr-
tolmueemaldusseadet või tolmu-/laastukotti.
Võõr-tolmueemaldusseade (vaata jooniseid C, G ja H)
Eemaldage laastu väljapaiskaja (13).
Elektrilise tööriista mõlemale küljele saab kinnitada
tolmueemaldusadapteri (24) (lisavarustus) imivoolikuga (Ø
35 mm) (22) (lisavarustus).
Kinnitage esialgu elektrilisele tööriistale
tolmueemaldusadapter (24). Fikseerige
tolmueemaldusadapteri lukustus (25). Seejärel ühendage
imivoolik (22) tolmueemaldusadapteriga (24) nii et
mõlemad surunupud (26) kuuldavalt fikseeruvad.
Ühendage imivoolik (22) tolmuimejaga (lisavarustus).
Ülevaate erinevate tolmuimejatega ühendamise võimalustest
leiate selle juhendi lõpust.
Tolmuimeja peab töödeldava materjali tolmu imemiseks
sobima.
Tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu
eemaldamiseks kasutage eritolmuimejat.
Tolmu iseeemaldamine (vaata jooniseid C ja I)
Eemaldage laastu väljapaiskaja (13).
Väiksemate tööde korral võite kasutada tolmu-/laastukotti
(lisavarustus) (23).
Ühendage tolmu-/laastukott (23) elektrilise tööriistaga.
Fikseerige tolmu-/laastukoti lukustus (25).
Tühjendage tolmu-/laastukotti (23) õigeaegselt, et
tolmukogumisvõime püsiks optimaalne.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
180 | Eesti
Valikuline laastude väljavise
Laastude väljapaiskesuuna määramiseks ühendage laastu
väljapaiskaja (13) höövliga vasakult või paremalt poolt.
Kui laastu väljapaiskajat (13) ei ole paigaldatud, paisatakse
tolm ja laastud välja höövli mõlemalt küljelt.
Töötamine
Suunis: Elektrilist tööriista saab kasutada kõikide Boschi
10,8 V ja 12 V akudega. Optimaalse jõudluse tagamiseks
soovitame kasutada akusid, mille mahtuvus on vähemalt
2,5Ah.
Töörežiimid
Laastusügavuse seadmine
Suunis: Elektriline tööriist on optimeeritud laastusügavusele
kuni 1 mm.
Pöördnupuga (1) saab laastusügavust sujuvalt seada piires0
– 1,0 mm. Suuremateks laastusügavusteks kui 1 mm tuleb
vajutada nuppu (2):
Materjal Höövelduslaius
, mm Laastusügavus
, mm
0 – 1,0 0 – 2,0
Pehme puit < 30
30 − 40
Kõva puit < 20
20 − 30
Pehme puit (niiske) 0 − 40
Vineer < 20
20 − 30
Fenoolvaikudega
pinnatud kihtpuit < 15
15 − 30
MDF-plaadid < 20
20 − 30
Spoon 1
Kõvapuitspoon 3 − 5
Kahekomponendiline
täitematerjal 3 − 5
Papp 2
Kasutuselevõtt
Aku paigaldamine
Asetage laetud aku(5) pidemesse, kuni aku tuntavalt
fikseerub ja pidemest välja ei ulatu.
Sisse-/väljalülitamine
uVeenduge, et saate lülitit (sisse/välja) käsitseda, ilma
et lasete käepidemest lahti.
Elektrilise tööriista kasutusele võtmiseks vajutage
kõigepealt sisselülitustõkist (4) ja seejärel vajutage sisse-/
väljalülitit (4) ning hoidke seda allasendis.
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/
väljalüliti (4).
Suunis: Ohutuse huvides ei saa sisse-/väljalülitit (4)
lukustada, vaid see peab töötamise ajal olema kogu aeg alla
vajutatud.
Aku laetuse taseme näidik
Kolmest rohelisest LEDist koosnev aku laetuse taseme näidik
(10) näitab poolenisti või lõpuni alla vajutatud sisse-/
väljalüliti (4) korral mõne sekundi kestel aku laetuse taset.
LEDid Mahtuvus
pidev valgus 3× roheline ≥ 66%
pidev valgus 2× roheline ≥ 33%
pidev valgus 1× roheline <33%
vilkuv valgus 1× roheline reserv
Temperatuurist sõltuv ülekoormuskaitse
Ülekoormuse korral väheneb pöörlemiskiirus. Laske seadmel
maksimaalsel tühikäigu pöörlemiskiirusel umbes
30sekundit jahtuda.
Töösuunised
uEemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
Hööveldamistoiming
Seadke soovitud laastusügavus ja asetage elektriline tööriist
liikuva höövlitallaga (14) töödeldavale detailile.
uViige seade töödeldava esemega kokku alles siis, kui
seade on sisse lülitatud. Vastasel korral tekib tagasilöögi
oht, kui tarvik toorikus kinni kiildub.
Lülitage elektriline tööriist sisse ja juhtige seda ühtlase
ettenihkega üle töödeldava pinna.
Kõrge pinnakvaliteedi saavutamiseks töötage vaid mõõduka
ettenihkega ja suruge höövlitalda keskmestatult.
Kõvade materjalide, näiteks kõva puidu töötlemiseks, samuti
maksimaalse höövelduslaiuse ärakasutamiseks seadke ainult
väikseid laastusügavusi ja vähendage vajaduse korral
ettenihet.
Liigne ettenihe halvendab pinnakvaliteeti ja võib põhjustada
laastu väljaviskeava kiire ummistumise.
Ainult laitmatu kvaliteediga höövliterad tagavad hea
lõikejõudluse ja säästavad elektrilist tööriista.
Servade faasimine (vt jn D)
Eesmises höövlitallas olevad V-sooned (15) võimaldavad
töödeldava detaili servi kiiresti ja lihtsalt faasida. Toetage
selleks höövel V-soonega töödeldava detaili servale ja juhtige
seda piki serva.
Kasutatud soon Mõõde a (mm)
V-sooned 2,1 – 5,0
keskmine 0,0 – 2,8
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Latviešu | 181
Hooldus ja korrashoid
Hooldus ja puhastamine
uEemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme
kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne
seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/
välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu.
uSeadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Puhastage elektrilist tööriista regulaarselt suruõhuga.
Hoidke külgmine noavõllikaitse (8) vabalt liikuvana ja
puhastage seda korrapäraselt.
Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine
Müügiesindajad annavad vastused toodete paranduse ja
hoolduse ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised ja
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-
pt.com
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi
toodete ja lisatarvikute kohta.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti
ära seadme andmesildil olev 10‑kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
Transport
Komplektis sisalduvate liitium-ioonakude suhtes
kohaldatakse ohtlike ainete vedu reguleerivaid nõudeid.
Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta
maanteevedu.
Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või
ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas
kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose
ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert.
Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on
vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku
nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke
täiendavaid siseriiklikke nõudeid.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja
pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse
võtta.
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/
patareisid koos olmejäätmetega!
Üksnes ELliikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiividele 2012/19/EL ja
2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi ammendanud
elektrilised tööriistad ning defektsed või kasutusressursi
ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja
keskkonnasäästlikult korduskasutada.
Akud/patareid:
Li-Ion:
Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake
„Transport“, Lehekülg181).
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārēji drošības noteikumi
elektroinstrumentiem
BRĪDINĀ-
JUMS
Izlasiet visus drošības noteikumus
un instrukcijas, aplūkojiet
ilustrācijas un iepazīstieties ar
specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo
elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un
instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
izmantošanai.
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
uUzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
gadījums.
uNedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
tvaiku aizdegšanos.
uDarbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu
personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
uElektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
182 | Latviešu
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
saņemšanas risku.
uNepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
uNelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
uNenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni
elektriskā trieciena saņemšanai.
uDarbinot elektroinstrumentu ārpus telpām,
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām,
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks.
uJa elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
uStrādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā.
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
uLietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku.
uNepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes
gadījums.
uPirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu.
uNesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
uNēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām.
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
kustošajās daļās.
uJa elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz
veselību.
uNepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus.
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt
nopietnu savainojumu.
Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
uNepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
nominālās slodzes.
uNelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
nepieciešams remontēt.
uPirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
ieslēgšanos.
uJa elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
var apdraudēt cilvēku veselību.
uSavlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
uUzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
vieglāk vadāmi.
uLietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
pie neparedzamām sekām.
uUzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Latviešu | 183
rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
situācijās.
Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora
elektroinstrumentiem
uAkumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja norādīto
uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir paredzēta tikai
noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita
tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces
un/vai akumulatora aizdegšanās.
uLietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši
paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru
lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie
elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās.
uLaikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai
tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām,
atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem
metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu
starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp
akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisīt
aizdegšanos.
uNepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst
šķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā nonākšanu saskarē
ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet
elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs,
meklējiet ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais
elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu.
uNelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas
ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti
akumulatori var radīt neparedzētas situācijas, kuru
rezultātā var notikt aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var
rasties savainojuma risks.
uNeturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns
tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru.
Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns
tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var
izraisīt sprādzienu.
uIevērojiet visas uzlādēšanas instrukcijas un
neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie
temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto
pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām.
Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie
temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo
temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt
bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks.
Apkalpošana
uNodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
uNekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru
apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai
ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti.
Drošības noteikumi ēvelēm
uPirms instrumenta novietošanas nogaidiet, līdz tā
asmeņi apstājas. Nenosegti rotējoši asmeņi var ieķerties
virsmā, kas var izraisīt kontroles zaudēšanu pār
instrumentu un radīt nopietnu savainojumu.
uLietojiet spīles vai citu praktisku ierīci, lai atbalstītu
apstrādājamo priekšmetu un nostiprinātu to uz
stabilas platformas. Turot apstrādājamo priekšmetu ar
roku vai atbalstot to ar savu ķermeni, priekšmets
nenoturas stabilā stāvoklī un var izraisīt kontroles
zaudēšanu pār darba procesu.
uKontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādājamo
priekšmetu tikai pēc elektroinstrumenta ieslēgšanas.
Tas ļaus izvairīties no atsitiena, kas var notikt,
darbinstrumentam iestrēgstot apstrādājamajā
priekšmetā.
uNeievietojiet rokas skaidu izvadatverē. Instrumenta
rotējošās daļas var radīt savainojumus.
uNeveiciet ēvelēšanu pāri metāla priekšmetiem,
naglām vai skrūvēm. Tas var sabojāt asmeni un asmens
vārpstu, kā arī izraisīt pastiprinātu vibrāciju.
uLietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai
apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes
līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā
komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
Kontakta rezultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
materiālās vērtības.
uDarba laikā vienmēr turiet ēveli tā, lai tās pamatne
būtu piespiesta apstrādājamajai virsmai. Pretējā
gadījumā ēvele var sašķiebties, izraisot savainojumu.
uBojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā
akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus.
Akumulators var aizdegties vai sprāgt. ielaidiet telpā
svaigu gaisu un smagākos gadījumos meklējiet ārsta
palīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu
kairinājumu.
uNeatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu.
uIedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu,
piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka
iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas
var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var
aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst.
uLietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos.
Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamām
pārslodzēm.
Sargājiet akumulatoru no karstuma,
piemēram, no ilgstošas atrašanās saules
staros, kā arī no uguns, netīrumiem, ūdens
un mitruma. Tas var radīt sprādziena un
īsslēguma briesmas.
uDarba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām
rokām un ieņemiet stabilu ķermeņa stāvokli.
Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
184 | Latviešu
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
Izlasiet drošības noteikumus un
norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
un norādījumu neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
triecienam vai nopietnam savainojumam.
Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
Paredzētais pielietojums
Instruments ir paredzēts stingri nostiprinātu koka
priekšmetu, piemēram, siju vai dēļu apstrādei ēvelējot. Tas ir
piemērots arī malu un stūru apdarei.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
(1) Rokturis ēvelēšanas dziļuma regulēšanai
(2) Taustiņš maksimālā ēvelēšanas dziļuma izvēlei (maks.
2 mm)
(3) Ieslēdzēja atbloķēšanas taustiņš
(4) Ieslēdzējs
(5) Akumulators A)
(6) Akumulatora atbrīvošanas taustiņi (2x) A)
(7) Atvilktne rezerves asmens uzglabāšanai
(8) Asmens vārpstas sānu aizsargs
(9) Ēveles pamatne
(10) Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
(11) Skrūve dzensiksnas pārsega stiprināšanai
(12) Dzensiksnas pārsegs
(13) Īscaurule putekļu un skaidu izvadīšanai (pēc izvēles
pa labi vai pa kreisi)
(14) Kustīgā ēveles pamatne
(15) V veida grope
(16) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
(17) Cietmetāla (HM/TC) ēveles asmens
(18) Sešstūra stieņatslēga
(19) Asmens galva
(20) Ēveles asmens stiprinājuma elements
(21) Skrūve ēveles asmens stiprināšanai (2x)
(22) Uzsūkšanas šļūtene (Ø 35 mm) (Click & Clean) A)
(23) Maisiņš putekļu un skaidu uzkrāšanai A)
(24) Uzsūkšanas adapteris (Click & Clean) A)
(25) Aizdare A)
(26) Spiedpoga
A) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie dati
Ēvele GHO 12V-20
Izstrādājuma numurs 3 601 EA7 0..
Nominālais spriegums V 12
Griešanās ātrums brīvgaitā min-1 14500
Ēvelēšanas dziļums
optimālā vērtība mm 0 – 1,0
maksimālā vērtība mm 1,0 – 2,0
Malu gropes dziļums mm 0 – 17
Maks. ēvelēšanas platums mm 56
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,7 – 1,9 A)
Pieļaujamā apkārtējā gaisa
temperatūra
uzlādes laikā °C no 0 līdz +45
darbības laikā B) un
uzglabāšanas laikā °C no –20 līdz +50
Ieteicamie akumulatori GBA 12V...
GBA 10,8V...
Ieteicamās uzlādes ierīces AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) atkarībā no izmantojamā akumulatora
B) samazināta jauda pie temperatūras <0 °C
Strādājot nelabvēlīgos apstākļos, ir iespējama elektroinstrumenta
izslēgšanās elektrostatiskās izlādes dēļ. No jauna ieslēdzot
elektroinstrumentu, tas darbojas parastajā veidā.
Informācija par troksni un vibrāciju
Elektroinstrumenta radītā trokšņa parametru vērtības ir
noteiktas atbilstoši standartam EN62841-2-14.
Pēc A raksturlīknes izsvērtais elektroinstrumenta radītā
trokšņa skaņas spiediena tipiskais līmenis ir 79 dB(A).
Mērījumu izkliede K=3 dB. Trokšņa līmenis darba laikā var
pārsniegt 80dB(A).
Lietojiet ierīces dzirdes orgānu aizsardzībai!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa
trijos virzienos) un mērījumu izkliede K ir noteikta atbilstoši
standartam EN62841-2-14:
ah < 2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes
iepriekšējai novērtēšanai.
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā
trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Latviešu | 185
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba
laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks,
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var
ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu
slodzi kopējam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
Montāža
uVeicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
Akumulatora uzlāde
uLietojiet tikai piederumu lappusē norādītās uzlādes
ierīces. Vienīgi šīs uzlādes ierīces ir piemērotas, lai
uzlādētu jūsu elektroinstrumentā izmantojamo litija jonu
akumulatoru.
Norāde: akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms
pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot
to uzlādes ierīcei.
Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī
pārtraukums uzlādes procesā.
"Electronic Cell Protection (ECP)" (elektroniskās elementu
aizsardzības) funkcija aizsargā litija-jonu akumulatoru pret
dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības
sistēma izslēdz elektroinstrumentu: šādā gadījumā
darbinstruments pārtrauc kustēties.
uJa elektroinstruments ir automātiski izslēdzies,
nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju.
Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators.
Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem
izstrādājumiem.
Akumulatora izņemšana
Lai izņemtu akumulatoru (5), nospiediet akumulatora
atbrīvošanas taustiņus (6) , un izvelciet akumulatoru no
elektroinstrumenta virzienā uz aizmuguri. Nelietojiet šim
nolūkam pārāk lielu spēku.
Darbinstrumenta nomaiņa
Ēveles asmens nomaiņai nepieciešamā sešstūra stieņatslēga
(18) atrodas elektroinstrumenta iekšpusē, kur tā vienmēr
jāuzglabā (attēls F).
uIevērojiet piesardzību, veicot ēveles asmens nomaiņu.
Nepieskarieties ēveles asmens griezējmalām. Asmens
griezējmalas ir ļoti asas un var izraisīt savainojumu.
Lietojiet vienīgi Bosch oriģinālos HM/TC ēveles asmeņus.
Cietmetāla (HM/TC) ēveles asmeņiem ir divas griezējmalas,
tāpēc tos var apgriezt un izmantot no abām pusēm. Ja abas
griezējmalas ir kļuvušas neasas, ēveles asmens (17)
jānomaina. Cietmetāla (HM/TC) ēveles asmeņus nedrīkst
atkārtoti asināt.
Ēveles asmens izņemšana (attēls A)
Lai nomainītu vai izņemtu ēveles asmeni (17), pagrieziet
asmens galvu (19), tā, lai asmens būtu paralēls ēveles
pamatnei (14).
Atskrūvējiet 2 stiprinošās skrūves (21) ar sešstūra
stieņatslēgu (18), pagriežot tās aptuveni par 1 – 2
apgriezieniem.
Ja nepieciešams, izbrīvējiet stiprinājuma elementu
(20), viegli uzsitot pa to ar piemērotu priekšmetu,
piemēram, ar koka ķīli.
Pabīdiet lejup asmens vārpstas sānu aizsargu (8) un ar
koka priekšmetu izbīdiet ēveles asmeni (17) ārā no
asmens galvas (19) sānu virzienā.
Ēveles asmens iestiprināšana (attēls B)
Nomainot vai apgriežot ēveles asmeni, īpaša vadotnes grope
nodrošina tam nemainīgu iestatīšanas augstumu.
Ja nepieciešams, iztīriet stiprinājuma elementa (20) asmens
sēžu un notīriet ēveles asmeni (17).
Iestiprinot ēveles asmeni, sekojiet, lai tas netraucēti
ievietotos stiprinājuma elementa (20) vadotnē un būtu
precīzi izlīdzināts vienā līmenī ar pamatnes (9) aizmugurējās
daļas sānu malu. Nobeigumā stingri pieskrūvējiet 2
stiprinošās skrūves (21) ar sešstūra stieņatslēgu (18).
Norāde: pirms elektroinstrumenta lietošanas pārliecinieties,
ka stiprinošās skrūves (21) ir stingri pieskrūvētas. Ar roku
pagrieziet asmens galvu (19) un pārliecinieties, ka ēveles
asmens var netraucēti griezties, nekam nepieskaroties.
Norāde: atvilktnē (7) var ievietot un uzglabāt vienu rezerves
asmeni (17) (attēls E).
Putekļu un skaidu uzsūkšana
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā
esošajām personām.
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar
īpašām profesionālām iemaņām.
Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotāko
putekļu uzsūkšanas metodi.
Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
186 | Latviešu
Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
attiecas uz apstrādājamo materiālu.
uNepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
var viegli aizdegties.
Regulāri tīriet putekļu un skaidu izvadīšanas īscauruli (13).
Šīs darbības laikā izslēdziet elektroinstrumentu. Izņemiet
skaidu izvadīšanas īscauruli un dažas reizes ar to viegli
uzsitiet pa cietu virsmu. Ja skaidu izvadīšanas īscaurule ir
nosprostojusies, lietojiet tās tīrīšanai piemērotu rīku,
piemēram, koka priekšmetu, saspiesta gaisa plūsmu u.c.
uNeievietojiet rokas skaidu izvadatverē. Instrumenta
rotējošās daļas var radīt savainojumus.
Lai nodrošinātu putekļu un skaidu optimālu uzsūkšanu,
vienmēr pievienojiet elektroinstrumentam ārējo
vakuumsūcēju vai maisiņu putekļu un skaidu uzkrāšanai.
Putekļu uzsūkšana ar ārējā vakuumsūcēja palīdzību
(attēli C, G un H)
Noņemiet skaidu izvadīšanas īscauruli (13).
Elektroinstrumentam var no abām pusēm pievienot
uzsūkšanas adapteri (24) (papildpiederums) kopā ar
uzsūkšanas šļūteni (35mm) (22) (papildpiederums).
Vispirms iebīdiet elektroinstrumentā uzsūkšanas adapteri
(24). Aktivizējiet uzsūkšanas adaptera fiksatoru (25).
Noslēgumā pievienojiet uzsūkšanas šļūteni (22) uzsūkšanas
adapterim (24), līdz abas spiedpogas (26) to fiksē ar skaidri
sadzirdamu troksni.
Savienojiet uzsūkšanas šļūteni (22) ar vakuumsūcēju
(papildpiederums). Pārskats par instrumenta savienošanas
iespējām ar dažāda tipa vakuumsūcējiem ir sniegts šīs
pamācības beigās.
Putekļsūcējam jābūt piemērotam, lai sūktu apstrādājamā
materiāla putekļus.
Veselībai īpaši kaitīgus, kancerogēnus vai sausus putekļus
uzsūciet ar speciālu vakuumsūcēju.
Putekļu pašuzsūkšana (attēli C un I)
Noņemiet skaidu izvadīšanas īscauruli (13).
Veicot neliela apjoma darbus, putekļu uzkrāšanai var lietot
putekļu/skaidu uzkrāšanas maisiņu (23) (papildpiederums).
Pievienojiet elektroinstrumentam putekļu/skaidu uzkrāšanas
maisiņu (23). Aktivizējiet putekļu/skaidu uzkrāšanas maisiņa
fiksatoru (25).
Lai saglabātos optimāla putekļu aizvadīšanas spēja,
savlaicīgi iztukšojiet putekļu un skaidu uzkrāšanas maisiņu
(23).
Putekļu un skaidu izvadīšanas virziena izvēle
Lai putekļi un skaidas tiktu izvadītas vēlamajā virzienā,
iebīdiet skaidu izvadīšanas īscauruli (13) ēvelē tās labējā vai
kreisajā pusē.
Ja skaidu izvadīšanas īscaurule (13) nav iebīdīta ēvelē,
putekļi un skaidas tiek izvadītas abās ēveles pusēs.
Lietošana
Norāde: elektroinstrumentu var darbināt no visiem Bosch
10,8 V un 12 V akumulatoriem. Lai tiktu nodrošināta
optimāla veiktspēja, ieteicams lietot akumulatorus, kuru
ietilpība ir vismaz 2,5Ah.
Darba režīmi
Ēvelēšanas dziļuma regulēšana
Norāde: elektroinstruments ir optimizēts ēvelēšanas
dziļumam līdz 1mm.
Lietojot rokturi (1), ēvelēšanas dziļumu var ieregulēt 0–1,0
mm robežās. Lai izvēlētos par 1 mm lielāku ēvelēšanas
dziņumu, jānospiež taustiņš (2):
Materiāls Ēvelēšanas
platums, mm Ēvelēšanas
dziņums, mm
0 – 1,0 0 – 2,0
Mīksts koks < 30
30 − 40
Ciets koks < 20
20 − 30
Mīksts koks (mitrs) 0 − 40
Saplāksnis < 20
20 − 30
Ar fenolsveķiem pārklāts
saplāksnis < 15
15 − 30
MDF plāksnes < 20
20 − 30
Finieris 1
Cieta koka finieris 3 − 5
Divu sastāvdaļu pildviela 3 − 5
Pape 2
Uzsākot lietošanu
Akumulatora ievietošana
Ievietojiet uzlādētu akumulatoru (5) akumulatora
stiprinājumā, līdz tas tur fiksējas ar skaidri sadzirdamu
troksni un cieši piespiežas stiprinājumam.
Ieslēgšana un izslēgšana
uPārliecinieties, ka varat darbināt ieslēdzēju,
neatlaižot rokturi.
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, vispirms nospiediet
ieslēdzēja atbloķēšanas taustiņu (4), pēc tam nospiediet
ieslēdzēju (4) un turiet to nospiestu.
Lai elektroinstrumentu izslēgtu, atlaidiet ieslēdzēju (4).
Norāde: vadoties no drošības apsvērumiem, ieslēdzēja (4)
fiksēšana ieslēgtā stāvoklī nav paredzēta, tāpēc tas jātur
nospiests visu elektroinstrumenta darbības laiku.
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Latviešu | 187
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
Akumulatora uzlādes pakāpes indikators (10), kas sastāv no
3 zaļām LED diodēm, pie daļēji vai pilnīgi nospiesta
ieslēdzēja (4) taustiņa, dažas sekundes ilgi parāda
akumulatora uzlādes pakāpi.
LED diodes Uzlādes pakāpe
3 LED diodes deg pastāvīgi zaļā
krāsā ≥ 66%
2 LED diodes deg pastāvīgi zaļā
krāsā ≥ 33%
1 LED diode deg pastāvīgi zaļā
krāsā < 33%
1 LED diode mirgo zaļā krāsā Rezerve
Termoatkarīga aizsardzība pret pārslodzi
Ja elektroinstruments tiek pārslogots, tā griešanās ātrums
samazinās. Šādā gadījumā atdzesējiet elektroinstrumentu,
aptuveni 30sekundes darbinot to brīvgaitā ar maksimālu
griešanās ātrumu.
Norādījumi darbam
uVeicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
Ēvelēšana
Ieregulējiet vēlamo ēvelēšanas dziļumu un novietojiet
elektroinstrumenta kustīgo pamatni (14) uz apstrādājamā
priekšmeta.
uKontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādājamo
priekšmetu tikai pēc elektroinstrumenta ieslēgšanas.
Tas ļaus izvairīties no atsitiena, kas var notikt,
darbinstrumentam iestrēgstot apstrādājamajā
priekšmetā.
Ieslēdziet elektroinstrumentu un vienmērīgi pārvietojiet to
pa apstrādājamo virsmu.
Lai panāktu augstu apstrādājamās virsmas kvalitāti,
pārvietojiet elektroinstrumentu ar mērenu ātrumu,
vienmērīgi sadalot spiedienu pa ēveles pamatni.
Apstrādājot cietus materiālus, piemēram, cietu koku, kā arī,
izmantojot pilnu ēveles platumu, iestatiet nelielu ēvelēšanas
dziļumu un vajadzības gadījumā samaziniet ēveles
pārvietošanas ātrumu.
Pārāk liels pārvietošanas ātrums izsauc virsmas kvalitātes
samazināšanos un var izraisīt putekļu un skaidu izvadīšanas
īscaurules nosprostošanos.
Tikai ass ēveles asmens spēj nodrošināt augstu apstrādes
kvalitāti, vienlaikus saudzējot elektroinstrumentu.
Stūru apstrāde (attēls D)
Ēveles pamatnes priekšējā daļā izveidotās Vveida gropes
(15) ļauj ātri un vienkārši apstrādāt priekšmeta stūrus,
veidojot slīpumu. Šim nolūkam novietojiet ēveles pamatnes
V veida gropi uz apstrādājamā priekšmeta stūra un virziet
elektroinstrumentu uz priekšu gar priekšmeta malu.
Izmantojamā
grope Izmērs a (mm)
V veida grope 2,1 – 5,0
vidēja 0,0 – 2,8
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
uVeicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu
(piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu
utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas
vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru.
Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu.
uLai elektroinstruments darbotos droši un bez
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
atveres.
Regulāri notīriet elektroinstrumentu ar saspiesta gaisa
strūklu.
Turiet asmens vārpstas sānu aizsargu (8) pieejamu un
regulāri to tīriet.
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā
rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
LV-1004 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Transportēšana
Uz izstrādājumam pievienotajiem litija-jonu akumulatoriem
attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu. Lietotājs
var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez
papildu nosacījumiem.
Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar
gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību),
jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas
noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina
bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
188 | Lietuvių k.
Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts.
Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet
akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam
ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos
noteikumus, ja tādi pastāv.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori,
piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj
otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus,
akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu
tvertnē!
Tikai EK valstīm.
Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2012/19/ES,
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti, kā arī, atbilstoši
Eiropas Savienības direktīvai 2006/66/EK, bojātie vai
nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un
jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Akumulatori/baterijas:
Litija-jonu:
Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos
norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse187).
Lietuvių k.
Saugos nuorodos
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
elektriniais įrankiais
ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri-
niu įrankiu pateikiamus saugos
įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
laido).
Darbo vietos saugumas
uDarbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
uNedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
uDirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai-
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
uElektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega-
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai,
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži-
na elektros smūgio pavojų.
uSaugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavi-
ršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio
rizika.
uSaugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros
smūgio rizika.
uNenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nene-
škite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kadjo neveik-
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
uJei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar-
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina-
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus.
uJei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik-
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
uBūkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, kądarote, ir dirb-
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų.
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
uVisada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme-
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap-
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis-
ti.
uSaugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt-
ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami
ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu ne-
šdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 189
prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung-
tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
uPrieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisuka-
nčioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužalo-
ti.
uStenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
tikėtose situacijose.
uDėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra-
bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus
drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besi-
sukančios dalys.
uJei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
veikis.
uDažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
kią traumą per sekundės dalį.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
uNeperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
galingumo.
uNenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
uPrieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
uNenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
uPrižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
uPjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti.
uElektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti
pavojingos situacijos.
uRankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs,
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti
įrankio netikėtose situacijose.
Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir
naudojimas
uAkumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius,
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio
tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus.
uSu elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą aku-
muliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla su-
sižalojimo ir gaisro pavojus.
uNelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar
kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso aku-
muliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliato-
riaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą.
uNetinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti
skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio
pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio
pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Aku-
muliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą.
uNenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus
arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali
veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba trau-
mų pavojų.
uSaugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir
aukštos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei
130 °C temperatūrą, jis gali sprogti.
uVykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite
akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje, neati-
tinkančioje instrukcijose nurodyto temperatūros
diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu tempera-
tūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti aku-
muliatorius ir kilti gaisras.
Techninė priežiūra
uElektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
ti.
uNiekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės
priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti
tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros at-
stovas.
Saugos nuorodos dirbantiems su obliais
uPrieš padėdami elektrinį įrankį palaukite, kol peilio
velenas sustos. Neuždengtas besisukantis peilio velenas
gali įstrigti paviršiuje, todėl galima prarasti įrankio kontro-
lę ir sunkiai susižaloti.
uSpaustuvais ar kitokiu įrenginiu įtvirtinkite ir užfik-
suokite ruošinį ant stabilaus pagrindo. Laikomas ranka
arba prispaustas prie kūno ruošinys nebus užfiksuotas,
todėl galite nesuvaldyti įrankio.
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
190 | Lietuvių k.
uElektrinį įrankį visuomet pirmiausia įjunkite ir tik po
to priglauskite prie apdorojamo ruošinio. Jei įrankis įs-
tringa ruošinyje, atsiranda atatrankos pavojus.
uNekiškite rankų į drožlių išmetimo angą. Besisukančios
dalys gali sužaloti.
uNiekada neobliuokite per metalinius daiktus, vinis ar
varžtus. Peilis ar peilio velenas gali būti pažeidžiami ir gali
pradėti stipriau vibruoti.
uPrieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių.
uDirbdami oblių visada laikykite taip, kad obliaus padas
būtų prigludęs prie ruošinio. Priešingu atveju oblius gali
persikreipti ir sužaloti.
uPažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, ga-
li išsiveržti garų. Akumuliatorius gali užsidegti arba
sprogti. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitės
į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus.
uNeardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungi-
mo pavojus.
uAštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė
jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis
trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti
rūkti, sprogti ar perkaisti.
uAkumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais.
Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per di-
delės apkrovos.
Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz.,
taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių po-
veikio, ugnies, nešvarumų, vandens ir drėg-
mės. Iškyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavo-
jus.
uDarbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
abiem rankomis ir tvirtai stovėti. Abiem rankomis laiko-
mas elektrinis įrankis yra saugiau valdomas.
Gaminio ir savybių aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
kitus asmenis.
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
mo instrukcijos dalyje.
Naudojimas pagal paskirtį
Elektrinis įrankis skirtas ant tvirto pagrindo padėtiems me-
dienos ruošiniams, pvz., sijoms ir lentoms, obliuoti. Juo taip
pat galima nusklembti briaunas ir daryti užkaitus.
Pavaizduoti įrankio elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
(1) Sukamasis ratukas drožlės toriui nustatyti
(2) Mygtukas maksimaliam drožlės storiui nustatyti
(maks. 2mm)
(3) Įjungimo-išjungimo jungiklio įjungimo blokatorius
(4) Įjungimo-išjungimo jungiklis
(5) Akumuliatorius A)
(6) Akumuliatoriaus atblokavimo mygtukas (2x) A)
(7) Dėtuvė atsarginiam peiliui
(8) Šoninė peilio veleno apsauga
(9) Obliaus padas
(10) Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius
(11) Diržo dangčio varžtas
(12) Diržo apdangalas
(13) Drožlių išmetimo anga (pasirinktinai įstumiama deši-
nėje arba kairėje)
(14) Slankusis obliaus padas
(15) „V“ formos griovelis
(16) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
(17) HM/TC obliaus peilis
(18) Šešiabriaunis raktas
(19) Peilio galvutė
(20) Obliaus peilio prispaudžiamasis elementas
(21) Obliaus peilio tvirtinamasis varžtas (2x)
(22) Nusiurbimo žarna (Ø35mm)(„Click & Clean“) A)
(23) Dulkių ir drožlių surinkimo maišelis A)
(24) Nusiurbimo adapteris („Click & Clean“) A)
(25) Fiksatorius A)
(26) Mygtukas
A) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp-
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo-
mos įrangos programoje.
Techniniai duomenys
Obliai GHO 12V-20
Gaminio numeris 3 601 EA7 0..
Nominalioji įtampa V 12
Tuščiosios eigos sūkių skaičius min-1 14500
Drožlės storis
optimalus mm 0 – 1,0
maksimalus mm 1,0 – 2,0
Užkaito gylis mm 0 – 17
Maks. peilio plotis mm 56
Svoris pagal
„EPTA-Procedure 01:2014“ kg 1,7 – 1,9 A)
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 191
Obliai GHO 12V-20
Leidžiamoji aplinkos temperatū-
ra
įkraunant °C 0...+45
veikiant B) ir sandėliuojant °C –20...+50
Rekomenduojami akumuliatoriai GBA 12V...
GBA 10,8V...
Rekomenduojami krovikliai AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
A) priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus
B) Ribota galia, esant temperatūrai <0 °C
Esant nepalankioms sąlygoms gali būti, kad elektrinis įrankis dėl elekt-
rostatinės iškrovos išsijungs. Elektrinį įrankį įjungus iš naujo, jis veiks
įprastai.
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagalEN62841-2-14.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio garso slėgio lygis
tipiniu atveju yra79dB(A). Paklaida K=3dB. Triukšmo lygis
darbo metu gali viršyti 80dB(A).
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatyta pagalEN62841-2-14:
ah < 2,5m/s2, K=1,5m/s2,
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi-
ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip
pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi
pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei-
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito-
kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai
prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki-
sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo
laikotarpį gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis
įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą
darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
nizavimą.
Montavimas
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.
Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun-
gimo-išjungimo jungiklį.
Akumuliatoriaus įkrovimas
uNaudokite tik priedų puslapyje nurodytus kroviklius.
Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elektriniame įra-
nkyje naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus.
Nuoroda: akumuliatorius pristatomas iš dalies įkrautas. Kad
akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą aku-
muliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavi-
mo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutrauki-
mas akumuliatoriui nekenkia.
Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“
saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai aku-
muliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektri-
nį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka.
uJeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, neban-
dykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip
galite sugadinti ličio jonų akumuliatorių.
Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų.
Akumuliatoriaus išėmimas
Norėdami išimti akumuliatorių(5), paspauskite atblokavimo
klavišą(6)ir išimkite akumuliatorių iš elektrinio įrankio
traukdami jį atgal. Traukdami nenaudokite jėgos.
Įrankių keitimas
Obliaus peilio keitimui reikalingas šešiabriaunis rak-
tas(18)yra įdėtas elektrinio įrankio viduje ir jį reikia visada
ten laikyti (žr. Fpav.).
uBūkite atsargūs keisdami obliaus peilį. Neimkite ob-
liaus peilio už pjovimo briaunos. Aštri pjovimo briauna
gali sužeisti.
Naudokite tik originaliusBoschHM/TC obliaus peilius.
Obliaus peiliai iš kietlydinio (HM/TC) yra su 2 pjovimo briau-
nomis ir juos galima apversti. Jei atšimpa abeji ašmenys, ob-
liaus peilius (17) reikia pakeisti. HM/TC galąsti draudžiama.
Obliaus peilio išmontavimas (žr.Apav.)
Norėdami apsukti arba pakeisti obliaus peilį(17), sukite pei-
lio galvutę(19), kol ji taps lygiagreti obliaus padui(14).
Atlaisvinkite 2tvirtinamuosius varžtus(21)šešiabriau-
niu raktu(18): pasukite apie 1 – 2 sūkius.
Jei reikia, atlaisvinkite prispaudžiamąjį eleme-
ntą(20)lengvai stuktelėdami specialiu įrankiu, pvz.,
mediniu pleištu.
Šiek tiek paspauskite šoninę peilio veleno apsau-
gą(8)žemyn ir medienos gabalėliu stumkite obliaus
peilį(17)į šoną, kol išstumsite iš peilio galvutės(19).
Obliaus peilio montavimas (žr.Bpav.)
Keičiant ar apsukant peilį kreipiamasis obliaus peilio
griovelis visada užtikrina, kad būtų vienodas nustatytas
aukštis.
Jei reikia, išvalykite peilio lizdą prispaudžiamajame elemente
(20) ir obliaus peilį (17).
Įstatydami obliaus peilį patikrinkite, ar jis nepriekaištingai įt-
virtintas prispaudžiamojo elemento(20)kreipiamojoje ir pri-
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
192 | Lietuvių k.
gludęs prie obliaus pado(9)šoninės briaunos. Tada užverž-
kite 2 tvirtinamuosius varžtus(21)šešiabriauniu raktu(18).
Nuoroda: prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar tvirtai įsukti
tvirtinamieji varžtai (21). Ranka pasukite peilio galvutę (19)
ir įsitikinkite, kad obliaus peiliai niekur nesiliečia.
Nuoroda: dėtuvėje(7)galima laikyti vieną atsarginį pei-
lį(17)(žr.Epav.).
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos,
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai.
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios,
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama
apdoroti tik specialistams.
Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tinka-
nčią dulkių nusiurbimo įrangą.
Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių.
uSaugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
kės lengvai užsidega.
Reguliariai valykite drožlių išmetimo angą(13). Tuo tikslu
elektrinį įrankį išjunkite. Išimkite drožlių išmetimo dėžutę ir
ją pastuksenkite. Norėdami išvalyti užsikimšusią drožlių
išmetimo dėžutę, naudokite specialų įrankį, pvz., medienos
gabalėlį, suslėgtą orą ir kt.
uNekiškite rankų į drožlių išmetimo angą. Besisukančios
dalys gali sužaloti.
Kad užtikrintumėte optimalų nusiurbimą, visada naudokite
išorinę nusiurbimo įrangą arba dulkių ir drožlių surinkimo
maišelį.
Išorinis dulkių nusiurbimas (žr.C, GirH)
Nuimkite drožlių išmetimo dėžutę(13).
Prie elektrinio įrankio abiejose pusėse galima įstatyti nusiur-
bimo adapterį(24)(papildoma įranga) su nusiurbimo žarna
(Ø35mm)(22)(papildoma įranga).
Pirmiausia į elektrinį įrankį įstatykite nusiurbimo adapte-
rį(24). Užfiksuokite nusiurbimo adapterio fiksatorių(25).
Nusiurbimo žarną(22)stumkite į nusiurbimo adapterį(24),
kol išgirsite, kad užsifiksavo abu mygtukai(26).
Nusiurbimo žarną(22)sujunkite su dulkių siurbliu (papildo-
ma įranga). Apžvalgą, kaip prijungti prie įvairių dulkių siurb-
lių, rasite šios instrukcijos gale.
Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo ruošinio pju-
venoms, drožlėms ir dulkėms nusiurbti.
Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms, sausoms
dulkėms nusiurbti būtina naudoti specialų dulkių siurblį.
Integruotas dulkių nusiurbimas (žr.CirIpav.)
Nuimkite drožlių išmetimo dėžutę(13).
Atlikdami mažesnės apimties darbus galite naudoti dulkių
arba drožlių surinkimo maišelį (papildoma įranga)(23).
Į elektrinį įrankį įstatykite dulkių/drožlių surinkimo maiše-
lį(23). Užfiksuokite dulkių/drožlių surinkimo maišelio fiksa-
torių(25).
Kad dulkės būtų optimaliai nusiurbiamos, dulkių ir drožlių su-
rinkimo maišelį(23)laiku išvalykite.
Pasirenkama drožlių išmetimo kryptis
Norėdami nustatyti drožlių išmetimo kryptį, drožlių išmetimo
dėžutę(13)įstatykite į oblių dešinėje arba kairėje.
Jei drožlių išmetimo dėžutė(13)neįstatoma, dulkės ir dro-
žlės bus išmetamos abiejose obliaus pusėse.
Naudojimas
Nuoroda: elektrinį įrankį galima eksploatuoti su visais Bosch
10,8V ir 12V akumuliatoriais. Optimaliai galiai užtikrinti re-
komenduojame naudoti ne mažesnės kaip 2,5Ah talpos aku-
muliatorius.
Veikimo režimai
Drožlės storio nustatymas
Nuoroda: elektrinis įrankis optimaliai pritaikytas iki 1mm
storio drožlei.
Sukamuoju ratuku(1)0–1,0mm diapazone tolygiai galima
reguliuoti drožlės storį. Jei drožlės storis daugiau kaip 1mm,
reikia paspausti mygtuką(2):
Medžiaga Obliavimo plo-
tis, mm Drožlės storis,
mm
0 – 1,0 0 – 2,0
Minkštoji mediena <30
30 − 40
Kietoji mediena <20
20 − 30
Minkštoji mediena (drėg-
na) 0 − 40
Klijuotinė fanera <20
20 − 30
Fenolio plėvele padengta
klijuotinė fanera <15
15 − 30
"MDF" plokštės <20
20 − 30
Fanera 1
Kietosios medienos fa-
nera 3 − 5
Dvikomponentis užpil-
das 3 − 5
Kartonas 2
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
Lietuvių k. | 193
Paruošimas naudoti
Akumuliatoriaus įdėjimas
Įkrautą akumuliatorių(5)įstumkite į akumuliatoriaus įtvarą
taip, kad jis juntamai užsifiksuotų ir nebūtų išsikišęs.
Įjungimas ir išjungimas
uĮsitikinkite, kad galite paspausti įjungimo-išjungimo
jungiklį nepaleisdami rankenos.
Norėdami elektrinį įrankį įjungti, pirmiausia paspauskite
įjungimo blokatorių(4), o po to paspauskite įjungimo-išjun-
gimo jungiklį(4)ir laikykite jį paspaustą.
Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi-
mo jungiklį(4).
Nuoroda: dėl saugumo įjungimo-išjungimo jungik-
lio(4)užfiksuoti negalima, dirbant su įrankiu jis visada turi
būti laikomas nuspaustas.
Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius
Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius(10), kai įjungimo-iš-
jungimo jungiklis(4)pusiau arba visiškai paspaustas, ke-
lioms sekundėms rodo akumuliatoriaus įkrovą; jį sudaro
3žali šviesos diodai.
LEDs Talpa
Šviečia nuolat 3 x žalias ≥ 66%
Šviečia nuolat 2 x žalias ≥ 33%
Šviečia nuolat 1 x žalias < 33%
Mirksi 1 x žalias Atsarga
Su temperatūros pokyčiu susijusi apsauga nuo perkrovos
Veikiant per didele apkrova sūkių skaičius sumažinamas. Kad
elektrinis įrankis atvėstų, leiskite jam apie 30sekundžių
veikti be apkrovos didžiausiu sūkių skaičiumi.
Darbo patarimai
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.
Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun-
gimo-išjungimo jungiklį.
Obliavimas
Nustatykite pageidaujamą drožlės storį ir elektrinio įrankį
slankiuoju padu(14)pridėkite prie ruošinio.
uElektrinį įrankį visuomet pirmiausia įjunkite ir tik po
to priglauskite prie apdorojamo ruošinio. Jei įrankis įs-
tringa ruošinyje, atsiranda atatrankos pavojus.
Elektrinį įrankį įjunkite ir stumkite jį tolygia pastūma per ap-
dorojamą paviršių.
Norėdami, kad apdorotas paviršius būtų aukštos kokybės,
įrankį stumkite tik nedidele pastūma ir per vidurį spauskite
obliaus padą.
Norėdami apdoroti kietas medžiagas, pvz., kietąją medieną,
bei išnaudoti maksimalų peilio plotį, nustatykite tik mažą
drožlės storį ir, jei reikia, sumažinkite obliavimo pastūmą.
Jei pastūma per didelė, pablogėja paviršiaus kokybė ir gali
greitai užsikimšti drožlių išmetimo anga.
Tik aštrūs obliavimo peiliai užtikrina gerą pjovimo našumą ir
tausoja elektrinį įrankį.
Briaunų nusklembimas (žr.Dpav.)
Naudojantis priekiniam obliaus pade esančiu Vformos grio-
veliu(15), galima greitai ir lengvai nusklembti ruošinio briau-
nas. Tuo tikslu pridėkite obliaus Vformos griovelį prie ruoši-
nio briaunos ir stumkite jį per briauną.
Naudojamas
griovelis Dydis a (mm)
„V“ formos griovelis 2,1 – 5,0
vidutinis 0,0 – 2,8
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
uPrieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros
darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį
ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir
sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių.
Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjun-
gimo-išjungimo jungiklį.
uKad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
rūs.
Elektrinį įrankį reguliariai valykite suslėgtu oru.
Pasirūpinkite, kad šoninė peilio veleno apsauga(8)nebūtų
užblokuota ir reguliariai ją valykite.
Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo
tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
sargines dalis rasite interneto puslapyje:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Transportavimas
Kartu pateikiamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taiko-
mos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstaty-
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
194 | 
mų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais lei-
džiama be jokių apribojimų.
Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transpo-
rtas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir
ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad
rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe-
cialistas.
Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas kor-
pusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių
taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų
papildomų nacionalinių taisyklių.
Šalinimas
Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma
įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuo-
jami.
Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų
nemeskite į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami
elektriniai įrankiai ir, pagal Europos direktyvą 2006/66/EB,
pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai ar baterijos turi būti sure-
nkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
Akumuliatoriai ir baterijos:
Ličio jonų:
prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų
(žr. „Transportavimas“, Puslapis193).



경고 











u


u



u




u





u


u


u







u



u



u




u




u






u


1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
 | 195
u




u




u




u




u




u


u




u




u







u


u





u




u




u


u




u





u



u



u




u



u



u



u



u


Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
196 | 
u

u



u






u


u




u

u




u





u
















 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 



 GHO 12V-20
 3 601 EA7 0..
 V 12
 min-1 14500

 mm 0 – 1.0
 mm 1.0 – 2.0
 mm 0 – 17
 mm 56



kg 1.7 - 1.9 A)

 °C 0...+45
 °C -20...+50
 GBA 12V...
GBA 10,8V...
 AL 11.. CV
GAL 1110 CV
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
 | 197
 GHO 12V-20
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30
 
 
      
.      
.































u





u












u










u


































Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
198 | 


















u






u















































 
 


 

 

 

 
 

 

 


 
 







u

1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
 | 199













 
 
 
 
 





u







u



















 
 
 


u




u


































Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
200 | 











1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
 | 201



















t


t




t




t
 



t



t


t





t




t





t





t 




t






t



t 


t 



t



t






t

Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
202 | 


t



t




t






t








t



t




t





t




t



t






t





t



t
 
t





t

 
t




t



t




t



t 
t



t






t

1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
 | 203
 
t
 


t 
t





t







t








 










































GHO 12V-20

3 601 EA7 0..


12



-1
14500


01,0

1,02,0

017

56


1,71,9
A(



°0+...45
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
204 | 

GHO 12V-20

 
°-20+...50

GBA 12V...
GBA 10,8V...

AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30


            .        .

t





t















t
 


  




t
 
 
 

 
   
 





 
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
 | 205







  

 













   

t 





t 


 

 
   








 


 





 



 




  






















Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
206 | 





















t

    



 













t






 
t















 



 






t




t



 








1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
 | 207






   


  











   
    

 
    

 

 




 


    

   


    

 
  

 

  





   


  








Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
208 | 






















 
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
 | 209
















t


t




t




t
 



t





t


t






t




t






t






t





t







t




t





t





t





Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
210 | 
t




t




t



t




t





t







t



t





t




t




t



t






t







t




t
  
t






t



t



t


t




t



t


1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
 | 211
t


t









t



t







t
t




t





 
t











































 










GHO 12V-20

3 601 EA7 0..
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
212 | 

GHO 12V-20

V
12

min
-1
14500




01,0



1,0 – 2,0



0 – 17



56


kg1,7 – 1,9
A(


°C0...+45


 
°C–20...+50

GBA 12V...
GBA 10,8V...

AL 11.. CV
GAL 1110 CV
GAL 12.. CV
GAL 12V-..
GAX 18V-30


              .              .

t






t


 












t

 



 

 
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
 | 213




t 

 


 


 
 



 




 

   



 














 
 



t






t





 


 
    








 

 
  
 

 


Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
214 | 

 






 

































t

  
 















 

t








t




















 



1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
 | 215






t





t


 















  

















 










 
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
216 | 
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
| 217
Ø 38 mm:
1 600 A00 0JF (3 m)
2 607 002 632
GAS 20 L SFC
Ø 35 mm:
2 607 002 163 (3 m)
2 607 002 164 (5 m) GAS 50 L SFC
GAS 25 L SFC
GAS 35 L SFC+
GAS 35 L AFC
GAS 35 M AFC
2 608 000 585
GAS 55 M AFC
Ø 22 mm:
2 608 000 571 (3 m)
2 608 000 567 (5 m)
Ø 35 mm:
2 608 000 569 (3 m)
2 608 000 565 (5 m)
Ø 35 mm:
2 608 000 658 (1,6 m)
GAS 18V-10 L
Ø 22 mm:
2 608 000 572 (3 m)
2 608 000 568 (5 m)
Ø 35 mm:
2 608 000 570 (3 m)
2 608 000 566 (5 m)
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
218 |
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
| 219
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
220 |
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
I
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
Hobel Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Planer Article number
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Rabot N° d’article
es Declaracion de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nom-
brados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directi-
vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Cepillo Nº de artículo
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencio-
nados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
Plaina N.° do produto
it Dichiarazione di conformita UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
Pialletto Codice prodotto
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlij-
nen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
Schaafmachine Productnummer
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstem-
melse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordnin-
ger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
Høvl Typenummer
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningar-
nas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
Hyvel Produktnummer
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
Høvel Produktnummer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direk-
tiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardi-
en vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
Höylä Tuotenumero
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
Πλάνη Αριθμός ευρετηρίου
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Planya Ürün kodu
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
II
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiada-
ją wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporząd-
zeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
Strug Numer katalogowy
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všech-
na příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snás-
ledujícími normami:
Technicke podklady u: *
Hoblík Objednací číslo
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snas-
ledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
Hoblík Vecné číslo
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ide-
vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Gyalu Cikkszám
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
Рубанок Товарныи
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
Рубанок Товарнии номер
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
Жонғы Өнім нөмірі
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tutu-
ror dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în ce-
le ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
Rindea Număr de identificare
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
Електрическо
ренде
Каталожен номер
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
Ренде Број на дел/артикл
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
Rende Broj predmeta
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse-
mi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
Skobeljnik Številka artikla
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
Blanja Kataloški br.
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-
tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
Höövel Tootenumber
1 609 92A 4LD | (19.02.2019) Bosch Power Tools
III
järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību
ES standartiem Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
Ēvele Izstrādājuma numurs
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus že-
miau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
Obliai Gaminio numeris
GHO 12V-20 3 601 EA7 0.. 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-14:2015
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Chairman of Executive
Management
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 19.02.2019
Bosch Power Tools 1 609 92A 4LD | (19.02.2019)
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch GHO 12V-20 Professional bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch GHO 12V-20 Professional in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 5.2 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info