591910
15
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/177
Pagina verder
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 1A4 (2015.05) T / 178 EURO
1
0
1
0
GDB 350 WE Professional
GCR 350 Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 용 설명서 원본
ar
fa
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 1 Tuesday, May 12, 2015 9:31 AM
2 |
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 20
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 26
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 32
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 37
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 43
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 47
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 52
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 57
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 61
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 67
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 73
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 78
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 83
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 89
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 94
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 101
азаша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 107
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 113
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 118
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 124
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 130
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 135
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 140
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 145
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 150
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 155
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 페이지 160
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 2 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
3 |
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
1
0
GDB 350 WE
1
3
4
2
7
6
5
8
9
10
11
12
13
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 3 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
4 | Deutsch
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzli-
che Sicherheitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektro-
werkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheits-
hinweise gut auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungs-
kabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
cherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
ACHTUNG
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 4 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Deutsch | 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu
führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Diamantbohrmaschinen
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-
sachen.
Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug sicher
auf. Der Lagerplatz muss trocken und abschließbar
sein. Dies verhindert, dass das Elektrowerkzeug durch die
Lagerung beschädigt oder von unerfahrenen Personen be-
dient wird.
Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Ver-
lust der Kontrolle.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschä-
digtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel
nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel
während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie
ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge repa-
rieren. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro-
werkzeuges erhalten bleibt.
Tragen Sie rutschfeste Schuhe. Dadurch vermeiden Sie
Verletzungen, die durch Ausrutschen auf glatten Flächen
entstehen können.
Verwenden Sie nur original Bosch-Zubehör.
Die Sicherheits- und Arbeitshinweise für den verwen-
deten Bohrständer und das verwendete Zubehör sind
strikt zu beachten!
Schließen Sie das Elektrowerkzeug an ein ordnungsge-
mäß geerdetes Stromnetz an. Steckdose und Verlänge-
rungskabel müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter
besitzen.
Das Elektrowerkzeug darf nur an Stromnetzen mit
Schutzleiter und ausreichender Dimensionierung be-
trieben werden.
Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es vollständig
zum Stillstand gekommen ist. Nachlaufende Einsatz-
werkzeuge können Verletzungen verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug niemals ohne den
mitgelieferten Fehlerstrom-Schutzschalter (PRCD).
Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn die ordnungsgemä-
ße Funktion des Fehlerstrom-Schutzschalters (PRCD).
Lassen Sie beschädigte Fehlerstrom-Schutzschalter
(PRCD) bei einer Bosch-Kundendienststelle reparieren
oder auswechseln.
Achten Sie darauf, dass weder Personen im Arbeitsbe-
reich noch das Elektrowerkzeug mit dem austretenden
Wasser in Kontakt kommen.
Beim Überkopf-Nassboh-
ren muss das austretende
Wasser aufgefangen wer-
den. Setzen Sie dazu das
Elektrowerkzeug in einen
Bohrständer ein und montie-
ren Sie einen Wassersam-
melring (siehe „Zubehör/
Ersatzteile“, Seite 8).
Achten Sie darauf, dass wasserführende Schläuche,
Verbindungsteile sowie der Wassersammelring (Zube-
hör) in einwandfreiem Zustand sind. Wechseln Sie be-
schädigte oder verschlissene Teile vor dem nächsten
Gebrauch. Der Austritt von Wasser aus Teilen des Elektro-
werkzeugs erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 5 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
6 | Deutsch
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist in Verbindung mit Diamant-Nass-
bohrkronen und einer Wasserzuführung zum Nassbohren in
mineralischen Werkstoffen wie Beton, Stahlbeton oder
Mauerwerk bestimmt. Das Elektrowerkzeug kann mit einer
Absaugvorrichtung (Wassersammelring und Nass-/Trocken-
sauger) kombiniert werden.
Das Elektrowerkzeug darf nur in Verbindung mit dem
Diamantbohrständer GCR 350 verwendet werden.
Der Diamantbohrständer kann mithilfe eines Dübels am Bo-
den oder an der Wand angebracht sowie über Kopf befestigt
werden.
Der Diamantbohrständer kann mithilfe von Vakuum (Zube-
hör) am Boden oder (mit einer zusätzlichen Sicherung) an der
Wand angebracht werden. Eine Befestigung über Kopf ist
nicht zulässig.
Der Diamantbohrständer kann mithilfe der Schnellspann-
säule am Boden angebracht werden. Eine Befestigung an der
Wand oder über Kopf ist nicht zulässig.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-
seite.
1 Diamantbohrständer GCR 350*
2 Fehlerstrom-Schutzschalter (PRCD)
3 Ein-/Ausschalter
4 Drehkreuz*
5 Feststellbremse*
6 Gangwahlschalter
7 Hahnanschlussstück
8 Wasserabsperrhahn
9 Bohrkrone*
10 Bohrspindel
11 Leichtlöseelement
12 Tragegriff
13 Innensechskantschrauben des Tragegriffs
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Geräuschinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 61029-2-6.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 96 dB(A); Schallleis-
tungspegel 110 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi-
gen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis
19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen
entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 61029-1, EN 61029-2-6.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Diamantbohrmaschine GDB 350 WE
Sachnummer
3 601 A89 9..
Nennaufnahmeleistung
W3200
Abgabeleistung
W2300
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können
diese Angaben variieren.
Nenndrehzahl n
0
–1. Gang
–2. Gang
–3. Gang
min
-1
min
-1
min
-1
420
820
1250
Bohrdurchmesser
–1. Gang
–2. Gang
–3. Gang
mm
mm
mm
165350
80160
55105
Werkzeugaufnahme
11/4"UNC
max. Druck Wasserversorgung
bar 3
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,9
Schutzklasse
/I
Maße (einschließlich abnehm-
barer Geräteelemente)
mm 534 x 142 x 168
Diamantbohrständer GCR 350
Sachnummer
3 601 A90 200
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Diamantbohrmaschine GDB 350 WE
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können
diese Angaben variieren.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 6 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Tragegriff montieren
Schrauben Sie vor der ersten Inbetriebnahme den Tragegriff
12 mit den Innensechskantschrauben 13 am Elektrowerk-
zeug fest.
Einspannen in Diamantbohrständer GCR 350
Die Sicherheits- und Arbeitshinweise für den verwen-
deten Bohrständer sind strikt zu beachten!
Zum Einsetzen des Elektrowerkzeugs in den Bohrständer
lesen und befolgen Sie dessen Betriebsanleitung.
Bohrkrone einsetzen/wechseln
Sichern Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug, in
Arbeitspausen sowie bei Nichtgebrauch das Elektro-
werkzeug durch Festschrauben der Feststellbremse 5
gegen unbeabsichtigtes Bewegen. Lesen und befolgen
Sie dazu die Betriebsanleitung des Bohrständers.
Bohrkrone einsetzen
Prüfen Sie die Bohrkronen vor dem Einsetzen. Setzen
Sie nur einwandfreie Bohrkronen ein. Beschädigte oder
deformierte Bohrkronen können zu gefährlichen Situatio-
nen führen.
Reinigen Sie die Bohrkrone vor dem Einsetzen. Fetten Sie das
Gewinde der Bohrkrone leicht oder sprühen Sie es mit Korro-
sionsschutz ein.
Schrauben Sie eine 1 1/4"-UNC-Bohrkrone 9 auf die Bohr-
spindel 10 auf.
Prüfen Sie die Bohrkrone auf festen Sitz. Falsch oder
nicht sicher befestigte Bohrkronen können sich während
des Betriebs lösen und Sie gefährden.
Bohrkrone entnehmen
Tragen Sie beim Wechseln der Bohrkrone Schutzhand-
schuhe. Die Bohrkrone kann bei längerem Betrieb des
Elektrowerkzeugs heiß werden.
Lösen Sie die Bohrkrone 9 mit einem Gabelschlüssel (Schlüs-
selweite 41 mm). Halten Sie dabei mit einem zweiten Gabel-
schlüssel (Schlüsselweite 32 mm) am Zweikant der Bohr-
spindel 10 gegen.
Das Leichtlöseelement 11 erleichtert das Lösen der Bohr-
krone 9.
Wasserkühlung anschließen
Werden Nassbohrkronen beim Bohren nicht ausreichend ge-
kühlt, können die Diamantsegmente beschädigt werden oder
die Bohrkrone kann in der Bohrung blockieren. Achten Sie
deshalb beim Nassbohren auf ausreichende Wasserzufuhr.
Bei der Vergrößerung einer vorhandenen Bohrung muss diese
sorgfältig verschlossen werden, um eine ausreichende Küh-
lung der Bohrkrone zu ermöglichen.
Angeschlossene Schläuche, Absperrventile oder Zube-
hör dürfen den Bohrvorgang nicht behindern.
Drehen Sie den Wasserabsperrhahn 8 zu. Schließen Sie eine
Wasserzuleitung an das Hahnanschlussstück 7 an. Die Was-
serzuleitung ist aus einem mobilen Wasserdruckbehälter (Zu-
behör) oder von einem stationären Wasseranschluss mög-
lich.
Um das beim Nassbohren aus der Bohrung austretende Was-
ser aufzufangen, benötigen Sie einen Wassersammelring und
einen Nass-/Trockensauger (beide Zubehör).
Beim Überkopf-Nassbohren muss das austretende
Wasser aufgefangen werden. Setzen Sie dazu das Elek-
trowerkzeug in einen Bohrständer ein und montieren Sie
einen Wassersammelring.
Zur Montage des Wassersammelrings lesen und befolgen Sie
dessen Betriebsanleitung.
Betrieb
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen
Statiker, Architekten oder die zuständige Bauleitung
über geplante Bohrungen zurate. Durchtrennen Sie Ar-
mierungen nur mit Genehmigung eines Baustatikers.
Kontrollieren Sie bei Bohrungen, die Wände oder den
Boden durchbohren, unbedingt die betroffenen Räume
auf Hindernisse. Sperren Sie die Baustelle ab und si-
chern Sie den Bohrkern mittels Schalung gegen Herun-
terfallen.
Funktionstest des Fehlerstrom-Schutzschalters (PRCD)
Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Funktion des Fehler-
strom-Schutzschalters (PRCD) 2 vor jedem Arbeitsbeginn:
Drücken Sie die „TEST“-Taste am Fehlerstrom-Schutz-
schalter (PRCD). Die rote Kontrollanzeige erlischt.
Drücken Sie die „RESET“-Taste. Das Elektrowerkzeug
muss sich jetzt einschalten lassen.
Erlischt die rote Kontrollanzeige nicht, wenn Sie die „TEST“-
Taste drücken, oder erlischt sie beim Einschalten des Elektro-
werkzeugs wiederholt, dann müssen Sie das Elektrowerkzeug
bei einer autorisierten Bosch-Kundendienststelle überprüfen
lassen.
Ist der Fehlerstrom-Schutzschalter (PRCD) defekt,
darf das Elektrowerkzeug nicht betrieben werden.
Einschalten
Drücken Sie die „RESET“-Taste am Fehlerstrom-Schutz-
schalter (PRCD) 2.
Stellen Sie den Wasserabsperrhahn 8 auf Durchfluss.
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs kippen Sie den
Ein-/Ausschalter 3 in Position I.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 7 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
8 | Deutsch
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Ausschalten
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs kippen Sie den
Ein-/Ausschalter 3 in Position 0.
Drehen Sie den Wasserabsperrhahn 8 zu. Trennen Sie nach
Arbeitsende das Hahnanschlussstück 7 von der Wasserzulei-
tung. Öffnen Sie den Wasserabsperrhahn 8 und lassen Sie
das Restwasser ab.
Anlaufstrombegrenzung
Die Elektronik des Elektrowerkzeugs lässt den Motor sanft
starten und verhindert damit einen zu hohen Anlaufstrom.
Wiederanlaufschutz
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte Anlau-
fen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der
Stromzufuhr.
Zur Wiederinbetriebnahme drücken Sie die „RESET“-Taste
am Fehlerstrom-Schutzschalter (PRCD) 2. Bringen Sie an-
schließend den Ein-/Ausschalter 3 in die ausgeschaltete Posi-
tion und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
Drehzahl vorwählen
Mit dem Gangwahlschalter 6 können drei Drehzahlen vorge-
wählt werden.
Die Gänge werden für folgende Bohrdurchmesser empfohlen:
Arbeitshinweise
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Lösen Sie zum Bohren die Feststellbremse 5. Halten Sie da-
bei das Drehkreuz 4 des Bohrständers fest, um ein unkontrol-
liertes Herabgleiten der Bohrmaschine zu verhindern (siehe
Betriebsanleitung des Bohrständers).
Bohren Sie im 1. Gang mit geringer Drehzahl an, bis sich die
Bohrkrone vibrationsfrei im Werkstoff dreht. Schalten Sie da-
nach gegebenenfalls in den 2. oder 3. Gang.
Passen Sie den Anpressdruck beim Bohren dem zu bohren-
den Werkstoff an. Bohren Sie mit gleichmäßigem Druck. Zie-
hen Sie die Bohrkrone gelegentlich leicht aus der Bohrung zu-
rück, damit der Bohrschlamm aus den Diamantsegmenten
entfernt wird.
Überlastkupplung
Klemmt oder hakt die Bohrkrone, wird der Antrieb der Bohr-
spindel unterbrochen. Schalten Sie in diesem Fall das Elek-
trowerkzeug umgehend aus, um Verschleiß und Wärmeent-
wicklung zu vermeiden.
Lösen Sie die Bohrkrone durch Drehen mit einem passenden
Gabelschlüssel nach rechts und links. Ziehen Sie dabei das
Elektrowerkzeug vorsichtig aus dem Bohrloch.
Überlastschutz
Wird die Überlastschwelle überschritten, dann beginnt das
Elektrowerkzeug deutlich zu pulsieren. Verringern Sie den An-
pressdruck, bis das Elektrowerkzeug wieder normal arbeitet.
Wird der Anpressdruck nicht verringert, dann schaltet sich
das Elektrowerkzeug ab. Sie können das Elektrowerkzeug da-
nach sofort wieder einschalten, sollten aber mit verringertem
Anpressdruck weiterarbeiten.
Bohrkern entfernen
Lassen Sie das Wasser nach dem Bohren kurz weiterlaufen,
um den Bohrschlamm zwischen Bohrkrone und Bohrkern
herauszuspülen.
Sitzt der Bohrkern in der Bohrkrone fest, dann schlagen Sie
mit einem weichen Holz oder Kunststoffstück auf die Bohrkro-
ne und lösen so den Bohrkern. Drücken Sie bei Bedarf den
Bohrkern mit einem Stab durch das Einsteckende der Bohr-
krone heraus.
Hinweis: Schlagen Sie nicht mit harten Gegenständen auf die
Bohrkrone (Deformationsgefahr)!
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Säubern Sie die Bohrspindel 10 nach Arbeitsende. Sprühen
Sie die Bohrspindel und die Bohrkrone 9 gelegentlich mit Kor-
rosionsschutzmittel ein.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-
le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-
gefährdungen zu vermeiden.
Zubehör/Ersatzteile
Diamantbohrständer GCR 350 . . . . . . . . . . . 0 601 190 200
Wassersammelring (GCR 350) . . . . . . . . . . . 2 608 550 620
Dichtungsdeckel für Wassersammelring
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Befestigungsset:
für Beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
für Mauerwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
1. Gang 165350 mm
2. Gang 80160 mm
3. Gang 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 8 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
English | 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Dübelset für Beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vakuumset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Dichtungsgummi für Vakuumset
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 626
Schnellspannsäule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Wasserdruckbehälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Nass-/Trockensauger GAS 35 M AFC
Nass-/Trockensauger GAS 55 M AFC
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestel-
len oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040461
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Weitere Informationen zum Diamantbohren finden Sie unter
www.bosch-diamond.com.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
When using electric tools basic safety
precautions should always be followed
to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury in-
cluding the following.
Read all these instructions before attempting to operate
this product and save these instructions.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 9 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
10 | English
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Diamond Drills
Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility company
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
sion. Penetrating a water line causes property damage or
may cause an electric shock.
Store the machine in a safe manner when not being
used. The storage location must be dry and lockable.
This prevents the machine from storage damage, and from
being operated by untrained persons.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
Never use the machine with a damaged cable. Do not
touch the damaged cable and pull the mains plug when
the cable is damaged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Check the cable regularly and have a damaged cable re-
paired only through an authorised customer service
agent for Bosch power tools. Replace damaged exten-
sion cables. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Wear non-skid shoes. This prevents injuries that can oc-
cur from slipping on smooth surfaces.
Use only original Bosch accessories.
The safety and operating instructions for the drill stand
and the accessories being used are to be strictly ob-
served!
Connect the machine to a mains supply with proper
earthing connection. Socket outlet and extension cable
must be equipped with an operative protective conductor.
The power tool may only be operated on a mains supply
with protective conductor and adequate dimensioning.
Never leave the machine before it has come to a com-
plete stop. Cutting tools that are still running can cause in-
juries.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 10 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
English | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Never operate the machine without the portable resid-
ual current device (PRCD) provided.
Products sold in GB only: Never operate the 110 V exe-
cution of the machine without isolation transformer ac-
cording to EN/IEC 61558-1 and EN/IEC 61558-2-23.
The isolation transformer must have a grounded earth
wire on the secondary winding side.
Before starting work, check the proper function of the
portable residual current device (PRCD). Have a dam-
aged portable residual current device (PRCD) repaired
or replaced by your Bosch after-sales service agent.
Pay attention that neither persons in the working area
nor the power tool itself come into contact with the wa-
ter that comes out.
When wet drilling over-
head, the escaping water
must be collected. To do
this, insert the power tool in-
to a drill stand and mount a
water collecting ring (see
“Accessories/Spare Parts”,
page 14).
Ensure that water-carrying hoses, connectors and the
water collection ring (accessory) are in immaculate
condition. Replace damaged or worn parts before the
next use. Water escaping from parts of the power tool will
increase the risk of electric shock.
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
Intended Use
In conjunction with diamond wet-drilling core bits and a water
supply, the power tool is intended for wet drilling in mineral
materials such as concrete, reinforced concrete or brickwork.
The power tool can be combined with an extraction device
(water collection ring and wet/dry vacuum cleaner).
The power tool must only be used together with the diamond
drill stand GCR 350.
Using an anchor, the drill stand for diamond drills can be fas-
tened to the floor, wall and overhead.
The drill stand for diamond drills can be attached to the floor
by means of vacuum (accessory) or (with an additional safe-
guard) against the wall. Attaching overhead is not permitted.
The drill stand for diamond drills can be attached to the floor
using the quick-clamping column. Attaching to a wall or over-
head is not permitted.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the machine on the graphics page.
1 Drill stand for diamond drills GCR 350*
2 Portable residual current device (PRCD)
3 On/Off switch
4 Star handle*
5 Parking brake*
6 Gear selector
7 Water outlet connector
8 Water tap
9 Core bit*
10 Drill spindle
11 Easy-release element
12 Carrying handle
13 Internal hex screws of the carrying handle
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Noise Information
Sound emission values determined according to
EN 61029-2-6.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 96 dB(A); Sound power level
110 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Diamond Drill GDB 350 WE
Article number
3 601 A89 9..
Rated power input
W3200
Output power
W2300
Rated speed n
0
–1st gear
–2nd gear
–3rd gear
min
-1
min
-1
min
-1
420
820
1250
Drilling diameter
–1st gear
–2nd gear
–3rd gear
mm
mm
mm
165350
80160
55105
Tool holder 11/4"UNC
Water supply pressure (max.)
bar 3
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014
kg 11.9
Protection class
/I
Dimensions (incl. removable
product features)
mm 534 x 142 x 168
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
ent voltages and models for specific countries, these values can vary.
Drill stand for diamond drills GCR 350
Article number
3 601 A90 200
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 11 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
12 | English
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele-
vant provisions of the directives 2011/65/EU, until
19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on:
2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and
complies with the following standards: EN 61029-1,
EN 61029-2-6.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Assembly
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Mounting the Carrying Handle
Before first-time use, securely fit the carrying handle 12 to
the power tool using the internal hex screws 13.
Clamping In Drill Stand for Diamond Drills
GCR 350
The safety and operating instructions for the drill stand
being used are to be strictly observed!
For mounting the power tool into the drill stand, please read
and observe the operating instructions of the drill stand.
Inserting/Replacing the Core Bit
Before any work on the power tool, during work breaks
and when not using the power tool, secure the power
tool against unintentional movement by tightening the
parking brake 5. To do so, read and follow the operating
instructions of the drill stand.
Inserting a Core Bit
Examine the core bit before inserting it. Use only core
bits that are in perfect condition. Damaged or deformed
core bits can lead to dangerous situations.
Clean the core bit before inserting it. Apply a light coat of
grease to the core bit thread or spray on a corrosion protec-
tion agent.
Screw a 1 1/4"-UNC core bit 9 onto the drill spindle 10.
Check the proper seating of the core bit. Incorrectly or
unsecurely fastened core bits can become loose during op-
eration and may pose a danger.
Removing a Core Bit
Wear protective gloves when replacing the core bit.
The core bit can become hot after prolonged operation of
the power tool.
Loosen the core bit 9 using an open-end spanner (size
41 mm). When doing so, hold a second open-end spanner
(size 32 mm) on the two flats of the drill spindle 10 to provide
counterforce.
The easy-release element 11 makes it easier to release the
core bit 9.
Connecting the Water Cooling
When wet-drilling core bits are not sufficiently cooled during
drilling, the diamond segments can become damaged or the
core bit can become jammed in the bore hole. Therefore, pro-
vide for a sufficient water supply during wet drilling.
When boring out a given bore, the given bore must be careful-
ly plugged in order to enable sufficient cooling of the core bit.
Connected hoses, shut-off valves or accessories must
not obstruct or hinder the drilling process.
Shut the water cock 8. Connect water supply to the water-out-
let connector 7. The water supply is possible either via a mo-
bile water-pressure container (accessory) or via stationary
water connection.
You require a water collection ring and a wet/dry vacuum
cleaner (both accessories) to collect the water escaping from
the bore hole during wet drilling.
When wet drilling overhead, the escaping water must
be collected. To do this, insert the power tool into a drill
stand and mount a water collecting ring.
Read and observe the operating instructions of the water col-
lection ring to mount it.
Operation
Starting Operation
Observe the mains voltage! The voltage of the power
source must correspond with the data on the type plate of
the machine.
Before beginning work, consult the structural engi-
neer, architect or construction supervisor in charge.
Only cut through reinforcements with the permission
of a structural engineer.
When core drilling through walls or floors, ensure to
check the respective rooms/enclosures for obstruc-
tions. Barrier off the construction site and secure the
drilled out core against falling down with the use of cas-
ing or similar.
Function test of the portable residual current device
(PRCD)
Each time before beginning work, check that the portable re-
sidual current device (PRCD) 2 is functioning properly:
Press the “TEST” button on the portable residual current
device (PRCD). The red control indicator extinguishes.
Press the “RESET” button. It must now be possible to
switch the power tool on.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 12 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
English | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
If the red control indicator does not extinguish when you
press the “TEST” button or if it extinguishes repeatedly when
the power tool is switched on, then you must have the power
tool checked by an authorised Bosch after-sales service
agent.
If the portable residual current device (PRCD) is defec-
tive, the power tool must not be operated.
Switching On
Press the “RESET” button on the portable residual current
device (PRCD) 2.
Set the water cock 8 to flow.
To switch on the machine, flip the On/Off switch 3 to
position I.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
Switching Off
To switch off the machine, flip the On/Off switch 3 to position
0.
Shut the water cock 8. After finishing work, disconnect the
water outlet connector 7 from the water supply. Open the wa-
ter cock 8 and drain the remaining water.
Reduced starting current
The electronics of the power tool make the motor start softly,
therefore preventing the starting current from being too high.
Restarting Protection
The restarting protection feature prevents uncontrolled
restarting of the machine after an interruption in the power
supply.
To restart, press the “RESET” button on the portable residu-
al current device (PRCD) 2. Then switch the On/Off switch 3
to the off-position and switch the power tool on again.
Preselecting the Speed
Three speeds can be preselected using the gear selector 6.
The gears are recommended for the following drilling diame-
ters:
Working Advice
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Loosen the parking brake 5 in order to drill. When doing so,
hold the star handle 4 of the drill stand in place in order to pre-
vent the drill from sliding down in an uncontrolled manner
(see operating instructions of the drill stand).
Start drilling in 1st gear with low speed until the core bit ro-
tates in the material without vibrating. Then switch to 2nd or
3rd gear if necessary.
While drilling, adapt the feed pressure to the material being
drilled. Drill with uniform pressure. Lightly pull the core bit
out of the bore from time to time so that the drilling sludge is
removed from the core bit segments.
Overload Clutch
If a core bit jams or snags, the drive to the drill spindle will be
interrupted. In this case, switch the power tool off immediate-
ly to prevent wear and heat build-up.
Dislodge the core bit by turning it to the right and left using a
suitable open-end spanner. Carefully pull the power tool out
of the bore hole as you do so.
Overload Protection
If the overload threshold is exceeded, then the power tool will
begin to pulsate noticeably. Reduce the feed pressure until
the power tool works normally again.
If the feed pressure is not reduced, then the power tool will
switch off. You can then switch the power tool back on
straightaway, but you should continue to work with reduced
feed pressure.
Removing the Core
After drilling, continue to run the water for a short period in or-
der to flush out the drilling sludge between the core bit and
the core.
If the drilling core is stuck in the core bit, then apply light
blows onto the core bit with a piece of soft wood or plastic in
order to loosen the core. If required, pry the drilling core out
of the core bit using an appropriate hand tool (slotted screw-
driver or similar).
Note: Do not hammer or apply blows onto the core bit with
hard objects (danger of deformation)!
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
Clean the drilling spindle 10 after finishing work. Occasionally
spray an anti-corrosion agent onto the drilling spindle and the
core bit 9.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
der to avoid a safety hazard.
1st gear 165350 mm
2nd gear 80160 mm
3rd gear 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 13 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
14 | English
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Accessories/Spare Parts
Drill stand for diamond drills GCR 350. . . . . 0 601 190 200
Water collection ring (GCR 350). . . . . . . . . . 2 608 550 620
Sealing lid for water collection ring
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Fastening set:
for concrete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
for brickwork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Anchor set for concrete . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vacuum set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Rubber seal for vacuum set (GCR 350) . . . . 2 608 550 626
Quick-clamping column . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Water-pressure container . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Wet/dry vacuum cleaner GAS 35 M AFC
Wet/dry vacuum cleaner GAS 55 M AFC
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Further informations on diamond drilling can be found under
www.bosch-diamond.com.
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation in-
to national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 14 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Français | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lors de l’utilisation d’outil électropor-
tatifs, respecter les instructions de sé-
curité fondamentales suivantes afin d’éviter les risques de
choc électrique, de blessures et d’incendie.
Lire toutes les consignes avant d’utiliser cet outil élec-
troportatif et garder soigneusement les consignes de
sécurité.
Le terme « outil » dans les consignes de sécurité fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
trique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 15 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
16 | Français
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité pour les appareils de
forage diamant
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales. Un contact avec des lignes
électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un
choc électrique.
En cas de non-utilisation, conservez l’outil électrique
dans un endroit sûr. L’emplacement de stockage doit
être sec et verrouillable. Ceci prévient l’endommage-
ment de l’outil électrique pendant le stockage ou son utili-
sation par des personnes non initiées.
Garder les poignées sèches, propres et dépourvues
d’huile et de graisse. Des poignées grasses, huileuses
sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle.
Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble
est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé
et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de
courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors
du travail. Un câble endommagé augmente le risque de
choc électrique.
Contrôler le câble régulièrement et ne faire réparer un
câble endommagé que par un Service Après-Vente au-
torisé pour outillage électroportatifs Bosch. Rempla-
cer un câble de rallonge endommagé. Ceci est indispen-
sable pour assurer le bon fonctionnement en toute
sécurité de l’outil électrique.
Porter des chaussures à semelle antidérapante. Ceci
permet d’éviter des blessures causées par le fait de glisser
sur des surfaces lisses.
N’utiliser que des accessoires d’origine Bosch.
Respecter scrupuleusement les instructions de sécuri-
té ainsi que les indications de travail du support de fo-
rage utilisé et des accessoires utilisés !
Brancher l’outil électroportatif sur le réseau de courant
électrique correctement relié à la terre. La prise de cou-
rant ainsi que la rallonge électrique doivent être munies
d’un conducteur de protection en bon état.
L’outil électroportatif ne peut être utilisé que s’il est
raccordé à un réseau électrique avec terre et ayant des
sections de câble appropriées.
Ne jamais quitter l’outil avant son arrêt total. Les outils
de travail qui ne sont pas encore en arrêt total peuvent cau-
ser des blessures.
Ne jamais utiliser l’outil électroportatif sans le disjonc-
teur différentiel PRCD fourni.
Contrôler le fonctionnement correct du disjoncteur dif-
férentiel PRCD avant de débuter les travaux. En cas de
défectuosité du disjoncteur différentiel PRCD, le rem-
placer ou le faire réparer dans une station de Service
Après-Vente Bosch agréée.
Veiller à ce que ni les personnes se trouvant dans la
zone de travail ni l’outil électroportatif n’entre en
contact avec l’eau qui déborde.
Lors du forage à l’eau au
plafond, l’eau qui s’écoule
doit être recueillie. Pour
cela, installez l’outil électro-
portatif sur un support de fo-
rage et montez un collecteur
d’eau (voir « Accessoires/
pièces de rechange »,
page 19).
Veillez à ce que les tuyaux d’eau, les pièces de raccor-
dement ainsi que le collecteur d’eau (accessoire) se
trouvent en parfait état. Remplacez les pièces endom-
magées ou usées avant toute réutilisation. L’écoule-
ment d’eau des pièces de l’outil électroportatif accroît le
risque de choc électrique.
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est destiné au forage à l’eau dans des
matériaux minéraux tels que le béton, le béton armé ou la ma-
çonnerie avec des couronnes de forage à l’eau diamantées et
une alimentation en eau. L’outil électroportatif peut être com-
biné à un dispositif d’aspiration (collecteur d’eau et aspirateur
eau et poussières).
L’outil électroportatif ne doit être utilisé qu’en association
avec le support de forage GCR 350.
Le support de forage diamant peut être fixé au sol ou au mur
ou encore au plafond au moyen d’une cheville.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 16 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Français | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Le support de forage diamant peut être immobilisé au sol par
un kit de dépression (accessoire) ou au mur (avec une fixation
de sécurité supplémentaire). Une fixation au plafond n’est
pas autorisée.
Le support de forage diamant peut être monté au sol au
moyen d’une colonne à serrage rapide. Une fixation au mur ou
au plafond n’est pas autorisée.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Support de forage diamant GCR 350*
2 Disjoncteur différentiel PRCD
3 Interrupteur Marche/Arrêt
4 Manivelle à croisillon*
5 Blocage de sécurité*
6 Commutateur de vitesse
7 Raccord d’arrivé d’eau
8 Robinet d’arrêt d’eau
9 Couronne de forage*
10 Broche d’entraînement
11 Elément de déblocage rapide
12 Poignée
13 Vis à empreinte hexagonale de la poignée de transport
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Informations concernant le niveau sonore
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 61029-2-6.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : niveau de pression acoustique 96 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 110 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE,
2004/108/CE (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à par-
tir du 20 avril 2016), 2006/42/CE et leurs modifications
ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 61029-1,
EN 61029-2-6.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Montage
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Montage de la poignée de transport
Avant la première mise en service, vissez la poignée de trans-
port 12 sur l’outil électroportatif avec la vis à empreinte hexa-
gonale 13.
Fixation sur le support de forage GCR 350
Respectez scrupuleusement les instructions de sécuri-
té ainsi que les indications d’utilisation du support de
forage !
Pour monter l’outil électroportatif sur le support de forage, li-
sez et suivez les instructions d’utilisation de ce dernier.
Montage/Changement de la couronne
Avant chaque utilisation de l’outil électroportatif, pen-
dant les pauses et en cas de non-utilisation, serrez le
frein de blocage 5 pour éviter tout mouvement involon-
taire. Lisez et observez à ce sujet la notice d’utilisation du
support de forage.
Monter la couronne de forage
Contrôlez les couronnes de forage avant de les monter.
Ne montez que des couronnes de forage en parfait état.
Les couronnes de forage endommagées ou déformées
peuvent entraîner des situations dangereuses.
Appareil de forage diamant GDB 350 WE
N° d’article
3 601 A89 9..
Puissance nominale absorbée
W3200
Puissance utile débitée
W2300
Régime nominal n
0
–1
re
vitesse
–2
e
vitesse
–3
e
vitesse
tr/min
tr/min
tr/min
420
820
1250
Diamètre de forage
–1
re
vitesse
–2
e
vitesse
–3
e
vitesse
mm
mm
mm
165350
80160
55105
Porte-outil
11/4"UNC
Pression max. alimentation en eau
bar 3
Poids suivant
EPTA-Procedure 01:2014
kg 11,9
Classe de protection
/I
Dimensions (y compris les
éléments amovibles)
mm 534 x 142 x 168
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
Support de perçage diamanté GCR 350
N° d’article
3 601 A90 200
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 17 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
18 | Français
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Nettoyez la couronne de forage avant de la monter. Graissez
légèrement le filetage de la couronne de forage ou vaporisez-
le d’une protection anti-corrosion.
Vissez une couronne de forage 1 1/4" UNC 9 sur la broche 10.
Contrôlez si la couronne de forage est bien serrée. Les
couronnes de forage pas correctement fixées peuvent se
détacher pendant l’utilisation et vous mettre en danger.
Retirer la couronne de forage
Portez des gants de protection pour remplacer la cou-
ronne de forage. Dans le cas d’utilisation prolongée de
l’outil électroportatif, la couronne de forage peut se chauf-
fer.
Dévissez la couronne de forage 9 avec une clé à fourche (de
41 mm). Pour cela, faites opposition avec une deuxième clé à
fourche (de 32 mm) placée sur les deux plats de la broche 10.
L’élément de déblocage rapide 11 facilite le déblocage de la
couronne de forage 9.
Raccordement d’un refroidissement à eau
Si les couronnes de forage à eau ne sont pas suffisamment re-
froidies pendant le perçage, les segments diamantés peuvent
être endommagés ou la couronne peut se coincer dans l’alé-
sage. Veillez donc à assurer un alimentation en eau suffisante
lors des travaux de perçage à eau.
Lorsqu’un alésage existant est élargi, fermez bien cet alésage
pour permettre un refroidissement suffisant de la couronne
de forage.
Les tuyaux raccordés, les vannes d’arrêt ou les acces-
soires ne doivent pas entraver l’opération de perçage.
Fermez le robinet d’arrêt d’eau 8. Raccordez une conduite
d’amenée d’eau sur le raccord d’arrivée d’eau 7. Il est possible
d’amener de l’eau à partir d’un réservoir mobile d’eau sous
pression (accessoire) ou à partir d’un raccord de robinet sta-
tionnaire.
Récupérez au moyen d’un collecteur d’eau et d’un aspirateur
pour solides et liquides (accessoires) l’eau s’écoulant du trou
de forage lors des travaux de forage à eau.
Lors du forage à l’eau au plafond, l’eau qui s’écoule doit
être recueillie. Pour cela, installez l’outil électroportatif
sur un support de forage et montez un collecteur d’eau.
Pour le montage du collecteur d’eau, lisez et respectez la no-
tice d’utilisation du collecteur.
Mise en marche
Mise en service
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
portatif.
Avant de commencer le travail, consultez l’ingénieur
du génie civile, l’architecte compétent ou la direction
responsable des travaux pour vous renseigner sur le
perçage prévu. Ne séparez les armatures qu’avec auto-
risation d’un ingénieur du génie civile.
Dans le cas de perçages traversant les murs ou le sol,
contrôlez impérativement s’il existe des obstacles
dans les locaux concernés. Barrez l’accès au chantier
et, à l’aide d’une protection circulaire, veillez à ce que
la carotte ne tombe pas.
Test de fonctionnement du disjoncteur différentiel PRCD
Vérifiez le bon fonctionnement du disjoncteur différentiel
PRCD 2 avant de commencer à travailler :
Appuyez sur la touche «TES du disjoncteur différentiel
PRCD. Le voyant de contrôle rouge s’éteint.
Appuyez sur la touche « RESET ». L’outil électroportatif
doit maintenant pouvoir être mis en marche.
Si le voyant de contrôle rouge ne s’éteint pas quand vous ap-
puyez sur la touche «TES ou s’il s’éteint de manière répé-
tée à la mise en marche de l’outil électroportatif, vous devez
faire vérifier l’outil par un centre de service après-vente agréé
par Bosch.
Ne pas utiliser l’outil électroportatif lorsque le disjonc-
teur différentiel PRCD est défectueux.
Mise en marche
Appuyez sur la touche « RESET » du disjoncteur différentiel
PRCD 2.
Mettez le robinet d’arrêt d’eau 8 en position ouverte.
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, mettre l’inter-
rupteur Marche/Arrêt 3 sur la position I.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
Arrêt
Pour arrêter l’outil électroportatif, mettre l’interrupteur
Marche/Arrêt 3 sur la position 0.
Fermez le robinet d’arrêt d’eau 8. Une fois l’opération de tra-
vail terminé, déconnectez le robinet d’arrivé d’eau 7 de la
conduite d’amenée d’eau. Ouvrez le robinet d’arrêt d’eau 8 et
laissez couler l’eau restante.
Limitation du courant de démarrage
L’électronique de l’outil électroportatif fait démarrer le mo-
teur en douceur, évitant ainsi un courant de démarrage trop
important.
Protection contre un démarrage intempestif
La protection contre un démarrage intempestif évite le dé-
marrage incontrôlé de l’outil électroportatif après une inter-
ruption de l’alimentation en courant.
Pour la remise en service, appuyez sur la touche «RESE
du disjoncteur différentiel PRCD 2. Mettez ensuite
l’interrupteur Marche/Arrêt
3 en position d’arrêt puis redé-
marrez l’outil électroportatif.
Présélection de la vitesse de rotation
Le commutateur de vitesse 6 permet de présélectionner trois
vitesses de rotation.
Voici les vitesses recommandées en fonction du diamètre de
forage :
1ère vitesse 165350 mm
2ème vitesse 80160 mm
3ème vitesse 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 18 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Français | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Instructions d’utilisation
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électro-
portatif, retirez la fiche de la prise de courant.
Pour le forage, desserrez le frein de blocage 5. En même
temps, maintenez les leviers de commande 4 du support de
forage afin d’éviter une descente incontrôlée de la machine de
forage (voir la notice d’utilisation du support de forage).
Forez en 1
re
vitesse à faible régime jusqu’à ce que la couronne
de forage tourne sans vibrations dans le matériau. Passez en-
suite si nécessaire en 2
e
ou en 3
e
vitesse.
Adaptez la pression exercée lors du forage au matériau à tra-
vailler. Percez en exerçant une pression régulière. De temps
en temps, retirez la couronne de forage légèrement du trou
foré pour que la boue puisse être enlevée des segments dia-
mantés.
Accouplement de surcharge
Si la couronne de forage saccroche ou se coince, la broche ne
tourne plus. Dans ce cas, arrêtez tout de suite l’outil électro-
portatif afin d’éviter l’échauffement et l’usure.
Débloquez la couronne de forage en tournant vers la droite et
vers la gauche avec une clé à fourche adaptée. En même
temps, dégagez l’outil électroportatif du trou en faisant
preuve de précaution.
Protection contre la surcharge
Au-delà du seuil de surcharge, l’outil électroportatif com-
mence à fonctionner de manière nettement saccadée. Rédui-
sez la pression d’appui jusqu’à ce que l’outil électroportatif
fonctionne de nouveau normalement.
Si vous ne réduisez pas la pression d’appui, l’outil électropor-
tatif s’arrête. Vous pouvez remettre l’outil électroportatif en
marche sans attendre mais vous devez poursuivre le travail
avec une pression d’appui réduite.
Retirer la carotte
Après le perçage, laissez l’eau couler encore un peu afin de
rincer la boue entre la couronne de forage et la carotte.
Si la carotte est coincée dans la couronne de forage, au moyen
d’une pièce de bois tendre ou d’une pièce en matière plas-
tique, frappez sur la couronne de forage et desserrez ainsi la
carotte. Le cas échéant, poussez une tige à travers la queue
de la couronne pour ressortir la carotte.
Note : Ne frappez pas avec des objets durs sur la couronne de
forage (danger de déformation) !
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Une fois l’opération terminée, nettoyez la broche d’entraîne-
ment 10. De temps en temps, aspergez la broche d’entraîne-
ment et la couronne de forage 9 avec un produit anti-
corrosion.
Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire,
ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de
Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter
des dangers de sécurité.
Accessoires/pièces de rechange
Support de forage diamant GCR 350 . . . . . . 0 601 190 200
Collecteur d’eau (GCR350) . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 620
Couvercle d’étanchéité pour le collecteur
d’eau (GCR 350). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Kit de fixation :
pour béton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
pour maçonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Lot de chevilles pour béton . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Set à vide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Joint d’étanchéité en caoutchouc pour
kit de dépression (GCR 350). . . . . . . . . . . . . 2 608 550 626
Colonne à serrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Réservoir d’eau sous pression . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Aspirateur pour solides et pour liquides GAS 35 M AFC
Aspirateur pour solides et pour liquides GAS 55 M AFC
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 19 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
20 | Español
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Vous trouverez des informations détaillées sur le forage dia-
mant sur le site www.bosch-diamond.com.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Al utilizar herramientas eléctricas ate-
nerse siempre a las siguientes medidas
de seguridad básicas para reducir el riesgo de una descarga
eléctrica, lesión e incendio.
Lea íntegramente estas instrucciones de seguridad antes
de utilizar esta herramienta eléctrica y guárdelas en un lu-
gar seguro.
El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes
instrucciones de seguridad se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de
red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 20 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Español | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléc-
trica.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para taladradoras
para útiles diamantados
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
materiales o provocar una electrocución.
Guarde la herramienta eléctrica en un lugar seguro. El
lugar de almacenaje, además de ser seco, deberá poder
cerrarse con llave. De esta manera se evita que la herra-
mienta eléctrica se dañe durante su almacenaje o que sea
utilizada por personas inexpertas.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de
aceite o grasa. Las empuñaduras manchadas de aceite o
grasa son resbaladizas y pueden hacerle perder el control
sobre el aparato.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 21 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
22 | Español
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
No utilice la herramienta eléctrica si el cable está daña-
do. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe
de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable
dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.
Examine con regularidad el cable y solamente deje re-
parar un cable dañado en un servicio técnico autoriza-
do para herramientas eléctricas Bosch. Sustituya un
cable de prolongación dañado. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
Utilice calzado con suela antideslizante. De esta manera
evitará los accidentes que podrían presentarse al resbalar
sobre superficies lisas.
Solamente utilice accesorios originales Bosch.
¡Atenerse estrictamente a las instrucciones de seguri-
dad y operación del soporte de taladrar y de los acceso-
rios utilizados!
Conecte la herramienta eléctrica a una red conectada a
tierra de forma reglamentaria. La toma de corriente y los
cables de prolongación deberán disponer de un conductor
de protección que funcione correctamente.
La herramienta eléctrica solamente se debe utilizar en
redes de corriente con conductor protector y debida-
mente dimensionadas.
Jamás abandone la herramienta, antes de que ésta se
haya detenido completamente. Los útiles en marcha por
inercia pueden provocar accidentes.
No utilice nunca la herramienta eléctrica sin el inte-
rruptor de protección de corriente en derivación
(PRCD) adjunto.
Verifique antes del comienzo del trabajo el correcto
funcionamiento del interruptor de protección de co-
rriente en derivación (PRCD). Deje reparar o sustituir
los interruptores de protección de corriente en deriva-
ción (PRCD) dañados en un servicio técnico Bosch.
Observe que el agua evacuada no alcance a las perso-
nas que se encuentren en el área de trabajo, ni a la he-
rramienta eléctrica.
En el caso del taladrado en
húmedo en el techo debe
recogerse el agua saliente.
Fije para ello la herramienta
eléctrica en un soporte de
taladrar y monte un anillo co-
lector de agua (véase “Acce-
sorios/Piezas de recambio”,
página 25).
Preste atención a que las mangueras de agua, las pie-
zas de unión así como el anillo colector de agua (acce-
sorio) se encuentren en perfecto estado. Cambie las
piezas dañadas o desgastadas antes del siguiente uso.
La salida de agua de piezas de la herramienta eléctrica au-
mentan el riesgo de una descarga eléctrica.
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias de pe-
ligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
En combinación con coronas diamantadas para taladrar en
húmedo y una alimentación de agua, la herramienta eléctrica
ha sido prevista para el taladrado en húmedo de materiales
minerales como hormigón, hormigón armado o muros. La he-
rramienta eléctrica se puede combinar con un dispositivo de
aspiración (anillo colector de agua y aspiradora en húmedo y
seco).
La herramienta eléctrica solamente debe utilizarse en combi-
nación con un soporte para taladrar con diamantes GCR 350.
El soporte de taladrar con diamantes se puede aplicar con la
ayuda de un taco en el piso y en la pared así como en el techo.
El soporte de taladrar con diamantes se puede aplicar con la
ayuda de vacío (accesorio) en el piso o (con un seguro adicio-
nal) en la pared. No es admisible una fijación sobre la cabeza
(en el techo).
El soporte de taladrar con diamantes se puede aplicar con la
ayuda de la columna de sujeción rápida en el piso. No es admi-
sible una fijación en la pared o sobre la cabeza (en el techo).
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Soporte de taladrar con diamantes GCR 350*
2 Interruptor de protección de corriente en derivación
(PRCD)
3 Interruptor de conexión/desconexión
4 Torniquete*
5 Freno de bloqueo*
6 Selector de velocidad
7 Pieza de conexión para grifos
8 Llave de paso de agua
9 Corona perforadora*
10 Husillo de taladrar
11 Elemento de soltado fácil
12 Asa de transporte
13 Tornillo con hexágono interior del asa de transporte
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 22 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Español | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Datos técnicos
Información sobre el ruido
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 61029-2-6.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 96 dB(A); ni-
vel de potencia acústica 110 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el
producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas
las disposiciones correspondientes de las directivas
2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE,
desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE in-
clusive sus modificaciones y está en conformidad con las si-
guientes normas: EN 61029-1, EN 61029-2-6.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Montaje
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de
corriente.
Montar el asa de transporte
Antes de la primera puesta en servicio, atornille firmemente el
asa de transporte 12 con los tornillos con hexágono interior
13 en la herramienta eléctrica.
Fijar en el soporte de taladrar con diamantes
GCR 350
¡Atenerse estrictamente a las instrucciones de seguri-
dad y operación del soporte de taladrar utilizado!
Para el montaje de la herramienta eléctrica en el soporte de
taladrar, lea y respete las indicaciones en las instrucciones de
uso del mismo.
Montaje y cambio de las coronas perforadoras
Antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta
eléctrica, en las pausas de trabajo así como en el desu-
so, asegure la herramienta eléctrica mediante el aprie-
te firme del freno de bloqueo 5 contra movimiento in-
voluntario. Lea y observe para ello las instrucciones de
servicio del soporte para taladrar.
Montaje de la corona perforadora
Verifique las coronas perforadoras antes de su uso.
Únicamente utilice coronas perforadoras en perfecto
estado. Las coronas perforadoras dañadas o deformadas
pueden causar un accidente.
Limpie la corona perforadora antes de su uso. Engrase ligera-
mente la rosca de la corona perforadora o pulverice una pro-
tección anticorrosiva.
Atornille una corona perforadora UNC de 1 1/4" 9 sobre el hu-
sillo de taladrar 10.
Controle la sujeción firme de la corona perforadora. La
coronas perforadoras sujetas de forma incorrecta o inse-
gura pueden aflojarse durante el trabajo y accidentarle.
Desmontaje de la corona perforadora
Utilice unos guantes de protección al cambiar la corona
perforadora. Tras un uso prolongado de la corona perfo-
radora ésta puede ponerse muy caliente.
Suelte la corona perforadora 9 con una llave de boca (entre-
caras de 41 mm). Con una segunda llave de boca (entrecaras
de 32 mm) en las dos superficies para llaves, retenga el husi-
llo de taladrar 10.
El elemento de soltado fácil 11 facilita el soltado de la corona
perforadora 9.
Taladradora para útiles
diamantados
GDB 350 WE
Nº de artículo
3 601 A89 9..
Potencia absorbida nominal
W3200
Potencia útil
W2300
Número de revoluciones
nominal n
0
–1.a velocidad
–2.a velocidad
–3.a velocidad
min
-1
min
-1
min
-1
420
820
1250
Diámetro a taladrar
–1.a velocidad
–2.a velocidad
–3.a velocidad
mm
mm
mm
165350
80160
55105
Alojamiento del útil
11/4"UNC
Presión en toma de agua, máx.
bar 3
Peso según
EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,9
Clase de protección
/I
Dimensiones (incl. elementos
desmontables del aparato)
mm 534 x 142 x 168
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230V. Los va-
lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
para ciertos países.
Soporte especial para taladrar GCR 350
Nº de artículo
3 601 A90 200
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 23 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
24 | Español
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Conexión de la refrigeración por agua
Si las coronas perforadoras en húmedo no son suficientemen-
te refrigeradas, ello puede perjudicar a los segmentos dia-
mantados o hacer que se bloquee la corona perforadora. Por
ello, al taladrar en húmedo observe que la aportación de agua
sea suficiente.
Al agrandar perforaciones ya existentes, taponarse cuidado-
samente su otro extremo para alcanzar una refrigeración sufi-
ciente de la corona perforadora.
Las mangueras, llaves de paso o accesorios conecta-
dos, no deberán dificultar el proceso de taladrado.
Cierre la llave de paso del agua 8. Conecte a la alimentación
de agua la pieza de conexión para grifos 7. El abastecimiento
de agua puede realizarse a través de un depósito de agua a
presión (accesorio especial) o de un grifo de la red de agua.
Para recoger el agua saliente del taladro en el taladrado en hú-
medo, se necesita un anillo colector de agua y una aspiradora
en húmedo y seco (ambos accesorios).
En el caso del taladrado en el techo debe recogerse el
agua saliente. Fije para ello la herramienta eléctrica en un
soporte de taladrar y monte un anillo colector de agua.
Para el montaje del anillo colector de agua lea y siga las co-
rrespondientes instrucciones de servicio.
Operación
Puesta en marcha
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac-
terísticas de la herramienta eléctrica.
Por ello, antes de realizar las perforaciones previstas
consulte a un aparejador, arquitecto o al responsable
de la obra. Solamente traspase acero para armar al
perforar, si el arquitecto le ha dado la autorización para
ello.
Si las perforaciones previstas van a traspasar una pa-
red o suelo, deberá inspeccionarse primero si existen
obstáculos en los cuartos situados al otro lado. Acordo-
ne la obra y evite que pueda caerse el núcleo de perfo-
ración asentando firmemente un tablero contra ese
punto.
Comprobación de funcionamiento del interruptor de
protección de corriente en derivación (PRCD)
Compruebe el funcionamiento correcto del interruptor de
protección de corriente en derivación (PRCD) 2 antes de ca-
da comienzo del trabajo:
Presione la tecla “TEST” en el interruptor de protección de
corriente en derivación (PRCD). El indicador de control ro-
jo se apaga.
Presione la tecla “RESET”. Ahora, se debe dejar conectar
la herramienta eléctrica.
Si no se apaga el indicador de control rojo, al oprimir la tecla
“TEST”, o se apaga en forma repetida al conectar la herra-
mienta eléctrica, entonces debe dejar revisar la herramienta
eléctrica en un servicio postventa autorizado Bosch.
No utilice la herramienta eléctrica si está defectuoso el
interruptor de protección de corriente en derivación
(PRCD).
Conexión
Presione la tecla “RESET” en el interruptor de protección de
corriente en derivación (PRCD) 2.
Ponga la llave de paso de agua 8 en paso.
Para conectar la herramienta eléctrica, bascule el interruptor
de conexión/desconexión 3 hacia la posición I.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
trica cuando vaya a utilizarla.
Desconexión
Para desconectar la herramienta eléctrica, bascule el inte-
rruptor de conexión/desconexión 3 hacia la posición 0.
Cierre la llave de paso del agua 8. Al finalizar el trabajo, des-
conecte la pieza de conexión para grifos 7 de la alimentación
de agua. Abra la llave de paso de agua 8 y deje salir el agua res-
tante.
Limitación de la corriente de arranque
El sistema electrónico de la herramienta eléctrica deja arran-
car suavemente el motor y evita así una corriente de arranque
demasiado alta.
Protección contra rearranque
La protección contra rearranque evita la puesta en marcha
accidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la ali-
mentación eléctrica.
Para la nueva puesta en marcha presione la tecla “RESET
en el interruptor de protección de corriente en derivación
(PRCD) 2. A continuación, ponga el interruptor de conexión/
desconexión 3 en la posición de desconexión y conecte de
nuevo la herramienta eléctrica.
Preselección de las revoluciones
Con el selector de velocidad 6 pueden preseleccionarse tres
números de revoluciones.
Las velocidades se recomiendan para los siguientes diáme-
tros de taladrado:
Instrucciones para la operación
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de
corriente.
Suelte el freno de bloqueo 5 para taladrar. Sujete en ello el
torniquete 4 del soporte de taladrar, para evitar un desliza-
miento incontrolado hacia abajo de la taladradora (véanse las
instrucciones de servicio del soporte de taladrar).
Inicie el taladrado en la 1.a velocidad con reducido número de
revoluciones, hasta que la corona perforadora gire sin vibra-
ciones en el material. A continuación, conmute eventualmen-
te a la 2.a ó 3.a velocidad.
1.a velocidad 165350 mm
2.a velocidad 80160 mm
3.a velocidad 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 24 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Español | 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Al taladrar, adapte la presión de aplicación al material a traba-
jar. Taladre ejerciendo una presión uniforme. De vez en cuan-
do saque ligeramente la corona perforadora, para permitir la
salida del lodo de perforación de los segmentos de la corona.
Embrague limitador de par
Si se agarrota o atasca la corona perforadora, se interrumpe
el accionamiento del husillo de taladrar. En este caso, desco-
necte inmediatamente la herramienta eléctrica, para evitar
desgaste y desarrollo de calor.
Con una llave de boca adecuada, suelte la corona perforadora
mediante giro a la derecha y a la izquierda. En ello, retire cui-
dadosamente la herramienta eléctrica del orificio taladrado.
Protección contra sobrecarga
Si se sobrepasa el umbral de sobrecarga, entonces la herra-
mienta eléctrica comienza a pulsar notoriamente. Reduzca la
presión de apriete, hasta que la herramienta eléctrica trabaje
nuevamente en forma normal.
Si no se reduce la presión de apriete, entonces se desconecta
la herramienta eléctrica. Luego, puede conectar inmediata-
mente de nuevo la herramienta eléctrica, sin embargo debe-
ría seguir trabajando con una presión de apriete reducida.
Desprendimiento del núcleo de perforación
Deje seguir circulando brevemente el agua al terminar la per-
foración para eliminar el lodo acumulado entre la corona per-
foradora y el núcleo.
Si el núcleo está atascado en la corona perforadora, suéltelo
golpeando con una pieza de madera blanda o de plástico con-
tra la corona perforadora. Si fuese necesario empuje con una
varilla por el extremo de inserción de la corona perforadora.
Observación: ¡No golpee con objetos duros contra la corona
perforadora (peligro de deformación)!
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de
corriente.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Limpie el husillo de taladrar 10 al finalizar el trabajo. Pulverice
de vez en cuando el husillo de taladrar y la corona perforadora
9 con una protección anticorrosiva.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Accesorios/Piezas de recambio
Soporte de taladrar con diamantes
GCR 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 200
Anillo colector de agua (GCR 350) . . . . . . . . 2 608 550 620
Tapa estanqueizante para anillo colector
de agua (GCR 350). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Juego de fijación:
para hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
para muros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Juego de tacos para hormigón. . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Juego para sujeción por vacío . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Goma estanqueizante para juego de vacío
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 626
Columna de fijación rápida . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Depósito de agua a presión . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Aspiradora en húmedo y seco GAS 35M AFC
Aspiradora en húmedo y seco GAS 55M AFC
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 25 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
26 | Português
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Más informaciones sobre la perforación con útiles diamanta-
dos las encuentra en internet bajo
www.bosch-diamond.com.
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas pa-
ra ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Como protecção contra choque eléctri-
co e risco de lesões e incêndio, durante
a utilização de ferramentas eléctricas, é necessário observar
as seguintes medidas de segurança básicas.
Leia todas estas indicações antes de utilizar esta ferra-
menta eléctrica e guarde bem as indicações de segurança.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado nas indicações de
segurança refere-se a ferramentas eléctricas operadas com
corrente eléctrica (com cabo de rede) e a ferramentas eléctri-
cas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 26 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Português | 27
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
radas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
trica.
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
tas eléctricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
ações perigosas.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para berbequins de
diamante
Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O
contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-
plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-
riais ou pode provocar um choque eléctrico.
Quando não estiver sendo utilizada, a ferramenta eléc-
trica deverá ser guardada num lugar seguro. Ela deve
ser guardada num local seco e que possa ser trancado.
Assim evita-se que a ferramenta eléctrica sofra danos de-
vido ao armazenamento ou que seja operada por pessoas
inexperientes.
Manter os punhos sempre secos, limpos e livres de óleo
e gordura. Punhos gordurosos, são escorregadios e levam
à perda de controlo.
Não utilizar a ferramenta eléctrica com um cabo danifi-
cado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha
da tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho.
Cabos danificados aumentam o risco de um choque eléc-
trico.
Controlar o cabo em intervalos regulares e permitir que
um cabo danificado seja reparado por um serviço pós-
venda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch.
Substituir cabos de extensão danificados. Desta forma
é assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 27 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
28 | Português
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Usar sapatos antiderrapantes. Assim são evitados feri-
mentos que podem ocorrer devido ao deslizamento em su-
perfícies lisas.
Só utilizar acessórios originais Bosch.
É imprescindível seguir à risca as indicações de segu-
rança e de trabalho da coluna de perfuração e dos aces-
sórios utilizados!
Conectar a ferramenta eléctrica a uma rede de corren-
te eléctrica correctamente ligada à terra. A tomada e o
cabo de extensão devem ter um condutor de protecção
que funcione.
A ferramenta eléctrica só pode ser ligada a redes eléc-
tricas com condutor de protecção e dimensionamento
suficiente.
Jamais abandonar a ferramenta, antes que esta esteja
completamente parada. Ferramentas de trabalho em
funcionamento de inércia podem causar lesões.
Nunca utilize a ferramenta eléctrica sem o disjuntor de
corrente de avaria (PRCD) incluído.
Antes de iniciar qualquer trabalho, verifique se o
disjuntor de corrente de avaria (PRCD) está a funcio-
nar correctamente. Os disjuntores de corrente de ava-
ria (PRCD) danificados devem ser reparados ou substi-
tuídos num posto de assistência técnica autorizado
Bosch.
Observe que nenhuma pessoa que se encontre na área
de trabalho nem que a ferramenta eléctrica entre em
contacto com água a escapar.
Ao furar a húmido acima do
nível da cabeça é necessá-
rio apanhar a água que vai
saindo. Para tal, coloque a
ferramenta eléctrica numa
coluna de furar e monte um
anel colector de água (ver
“Acessórios/peças sobres-
salentes”, página 31).
Certifique-se de que as mangueiras de transporte de
água, as peças de união e também o anel colector de
água (Acessórios) se encontram em estado impecável.
Substitua as peças danificadas ou desgastadas antes
da próxima utilização. A saída de água de peças da ferra-
menta eléctrica aumenta o risco de um choque eléctrico.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresenta-
das abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
trução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica, em conjunto com coroa de perfuração
de diamante para furar a húmido e um sistema de fornecimen-
to de água, destina-se a furar a húmido materiais minerais co-
mo betão, betão armado ou alvenaria. A ferramenta eléctrica
pode ser combinada com um dispositivo de aspiração (anel
colector de água e aspirador universal).
A ferramenta eléctrica só pode ser usada em conjunto com a
coluna de furar de diamante GCR 350.
A coluna de furar de diamante pode ser fixada ao solo, à pare-
de ou acima do nível da cabeça através de uma bucha.
A coluna de furar de diamante pode ser fixada ao solo ou à pa-
rede (com um meio de fixação adicional) mediante vácuo
(Acessórios). Não é permitida uma fixação acima do nível da
cabeça.
A coluna de furar de diamante pode ser fixada ao solo com a
ajuda da coluna de aperto rápido. Não é permitida uma fixa-
ção na parede ou acima do nível da cabeça.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Coluna de furar de diamante GCR 350*
2 Disjuntor de corrente de avaria (PRCD)
3 Interruptor de ligar-desligar
4 Torniquete*
5 Travão de bloqueio*
6 Comutador de marchas
7 Ligação da torneira
8 Válvula de paragem de água
9 Coroa de perfuração*
10 Árvore porta-brocas
11 Elemento de desaperto fácil
12 Punho de transporte
13 Parafusos de sextavado interior da pega de transporte
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Berbequim de diamante GDB 350 WE
N° do produto
3 601 A89 9..
Potência nominal consumida
W 3200
Potência útil
W 2300
Rotações nominais n
0
–1.ª marcha
–2.ª marcha
–3.ª marcha
min
-1
min
-1
min
-1
420
820
1250
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-
pecíficos dos países.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 28 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Português | 29
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Informação sobre ruídos
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 61029-2-6.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 96 dB(A); Nível de potência acústi-
ca 110 dB(A). Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o pro-
duto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade
com todas as disposições pertinentes das Directivas
2011/65/UE, até 19 de Abril de 2016: 2004/108/CE, a par-
tir de 20 de Abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE in-
cluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes
normas: EN 61029-1, EN 61029-2-6.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Montagem
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Montar a pega de transporte
Antes da primeira colocação em funcionamento, aparafuse a
pega de transporte 12 na ferramenta eléctrica com os parafu-
sos de sextavado interior 13.
Prender na coluna de furar de diamante GCR 350
É imprescindível seguir as indicações de segurança e
de trabalho da coluna de furar utilizada!
Para fixar a ferramenta eléctrica na coluna de furar é necessá-
rio ler e seguir as instruções da respectiva instrução de serviço.
Introduzir/substituir a coroa de perfuração
Antes de quaisquer trabalhos na ferramenta eléctrica,
durante pausas no trabalho, assim como em períodos
de inactividade, proteja a ferramenta eléctrica contra
movimentos inadvertidos apertando o travão de imobi-
lização 5. Para tal, leia e respeite o manual de instruções
da coluna de perfuração.
Introduzir a coroa de perfuração
Controlar as coroas de perfuração antes de introduzí-
las. Só introduzir coroas de perfuração impecáveis. Co-
roas de perfuração danificadas ou deformadas podem le-
var a situações perigosas.
Limpar a coroa de perfuração antes de introduzí-la. Engraxar
levemente a rosca da coroa de perfuração ou pulverizá-la com
um anti-corrosivo.
Enrosque uma coroa de perfuração UNC 1 1/4" 9 na árvore
porta-brocas 10.
Controlar a posição firme da coroa porta-brocas. Coro-
as de perfuração incorrectamente ou insuficientemente fi-
xas podem se soltar durante o funcionamento e ameaçar o
operador.
Retirar a coroa de perfuração
Usar luvas de protecção ao substituir a coroa de perfu-
ração. A coroa de perfuração pode tornar-se quente du-
rante um prolongado período de funcionamento da ferra-
menta eléctrica.
Desaperte a coroa de perfuração 9 com uma chave de forque-
ta (largura da chave 41 mm). Ao fazê-lo, com uma segunda
chave de forqueta (largura da chave 32 mm), segure a árvore
porta-brocas 10 pelas suas duas arestas.
O elemento de desaperto fácil 11 facilita a libertação da coroa
de perfuração 9.
Conectar a refrigeração a água
Se as coroas de perfuração em molhado não forem suficiente-
mente arrefecidas durante o funcionamento, é possível que
os segmentos de diamante sejam danificados ou que a coroa
de perfuração bloqueie no orifício. Portanto é importante que
haja uma adução de água suficiente ao furar em molhado.
Um orifício aumentado deve ser fechado cuidadosamente,
para possibilitar uma refrigeração suficiente da coroa de per-
furação.
Mangueiras, válvulas de bloqueio ou acessórios conec-
tados não devem impedir o processo de perfuração.
Diâmetro de perfuração
–1.ª marcha
–2.ª marcha
–3.ª marcha
mm
mm
mm
165350
80160
55105
Fixação da ferramenta
11/4"UNC
máx. pressão da alimentação
de água
bar 3
Peso conforme
EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,9
Classe de proteção
/I
Medidas (inclusive os elementos
amovíveis do aparelho) mm 534 x 142 x 168
Coluna de furar para berbequins de
diamante
GCR 350
N° do produto 3 601 A90 200
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Berbequim de diamante GDB 350 WE
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-
pecíficos dos países.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 29 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
30 | Português
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Fechar a válvula de bloqueio de água 8. Conectar uma adução
de água ao bocal para conexão da válvula 7. A adução de água
pode ser providenciada através de um recipiente de água sob
pressão (acessório) ou uma conexão de água estácionária.
Para recolher a água que vai saindo do furo ao furar a húmido
é necessário um anel colector de água e um aspirador univer-
sal (ver Acessórios).
Ao furar a húmido acima do nível da cabeça é necessá-
rio apanhar a água que vai saindo. Para tal, coloque a fer-
ramenta eléctrica numa coluna de furar e monte um anel
colector de água.
Para a montagem do anel colector de água, leia e respeite o
respectivo manual de instruções.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
deve coincidir com a chapa de identificação da ferramenta
eléctrica.
Antes de iniciar o trabalho deverá consultar o técnico
de estabilidade, o arquitecto ou a direcção da obra res-
ponsáveis, para obter informações sobre perfurações
planejadas. Só cortar armaduras e reforços com a auto-
rização de um engenheiro de estática de construção.
Ao perfurar paredes ou soalhos, é imprescindível con-
trolar se existem obstáculos nas áreas afetadas. Inter-
ditar o trecho em obras e proteger o núcleo de perfura-
ção com cofragem, para que não caia.
Teste de funcionamento do disjuntor de corrente de
avaria (PRCD)
Verifique se o disjuntor de corrente de avaria (PRCD) 2 está a
funcionar correctamente antes de iniciar qualquer trabalho:
Pressione a tecla “TEST” no disjuntor de corrente de ava-
ria (PRCD). O indicador de controlo vermelho apaga-se.
–Pressione a tecla “RESET”. Tem de ser possível ligar a fer-
ramenta eléctrica agora.
Se o indicador de controlo vermelho não se apagar quando
pressionar a tecla “TEST” ou se ele se apagar repetidamente
ao ligar a ferramenta eléctrica, é necessário solicitar uma ve-
rificação da ferramenta eléctrica num posto de assistência
técnica autorizado Bosch.
Se o disjuntor de corrente de avaria (PRCD) tiver um
defeito, a ferramenta eléctrica não pode ser usada.
Ligar
Pressione a tecla “RESET” no disjuntor de corrente de avaria
(PRCD) 2.
Regule a válvula de bloqueio de água 8 para o caudal.
Para ligar a ferramenta eléctrica, coloque o interruptor de li-
gar-desligar 3 na posição I.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica
quando ela for utilizada.
Desligar
Para desligar a ferramenta eléctrica, coloque o interruptor de
ligar-desligar 3 na posição 0.
Fechar a válvula de bloqueio de água 8. Após terminar o tra-
balho, deverá separar a peça de conexão à torneira 7 da adu-
ção de água. Abrir a válvula de bloqueio da água 8 e purgar o
resto da água.
Limitação de corrente de arranque
A electrónica da ferramenta eléctrica permite que o motor ar-
ranque suavemente, evitando assim uma corrente de arran-
que demasiado elevada.
Protecção contra rearranque involuntário
A protecção contra rearranque involuntário evita que a ferra-
menta eléctrica possa arrancar descontroladamente após
uma interrupção da alimentação de corrente eléctrica.
Para retomar o funcionamento, pressione a tecla “RESET”
no disjuntor de corrente de avaria (PRCD) 2. Em seguida, co-
loque o interruptor de ligar-desligar 3 na posição de desligado
e volte a ligar a ferramenta eléctrica.
Pré-seleccionar o número de rotações
Com o comutador de marchas 6 é possível pré-seleccionar o
número de rotações.
Recomendam-se as marchas indicadas para os diâmetros de
perfuração seguintes:
Indicações de trabalho
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Para perfurar, desaperte o travão de bloqueio 5. Ao fazê-lo,
mantenha o torniquete 4 da coluna de furar seguro para evitar
o deslize e queda descontrolados do berbequim (ver manual
de instruções da coluna de furar).
Perfure com a 1.ª marcha com um número de rotações redu-
zido até que a coroa de perfuração rode no material sem vi-
brações. Depois, conforme necessário, mude para a 2.ª ou a
3.ª marcha.
Ao furar, deverá adaptar a força de pressão ao material a ser
perfurado. Furar com pressão uniforme. Puxar de vez em
quando a coroa de perfuração do furo, para que o lodo de per-
furação possa ser removido dos segmentos de diamante.
Acoplamento de sobrecarga
Se a coroa de perfuração emperrar ou prender, a força motriz
da árvore porta-brocas é interrompida. Nesse caso, desligue
imediatamente a ferramenta eléctrica para evitar um desgas-
te e a formação de calor.
Desaperte a coroa de perfuração rodando-a com uma chave
de forqueta adequada para a direita e para a esquerda. Para
tal, puxe cuidadosamente a ferramenta eléctrica para fora do
furo.
1.ª marcha 165350 mm
2.ª marcha 80160 mm
3.ª marcha 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 30 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Português | 31
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Protecção contra sobrecarga
Se o limite de sobrecarga for excedido, a ferramenta eléctrica
começa a pulsar acentuadamente. Reduza a força de pressão
até que a ferramenta eléctrica recomece a trabalhar normal-
mente.
Se a força de pressão não diminuir, a ferramenta eléctrica
desliga-se. É possível voltar a ligar a ferramenta eléctrica de
imediato, mas deve continuar o trabalho com uma força de
pressão reduzida.
Remover o núcleo de perfuração
Após furar deverá permitir que a água continue a escorrer por
instantes, para remover o lodo de perfuração entre a coroa de
perfuração e o núcleo de perfuração.
Se o núcleo de perfuração estiver preso na coroa de perfura-
ção, poderá dar umas batidelas na coroa de perfuração com
um pedaço de madeira macia ou de plástico, para soltar o nú-
cleo de perfuração. Se necessário, poderá introduzir um pau
pela extremidade de encaixe da coroa de perfuração para re-
tirar o núcleo de perfuração.
Nota: Não bater na coroa de perfuração com objectos duros
(perigo de deformação)!
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
gura.
Limpar a árvore porta-brocas 10 após terminar o trabalho.
Pulverizar de vez em quando a árvore porta-brocas e a coroa
de perfuração 9 com um anti-corrosivo.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Acessórios/peças sobressalentes
Coluna de furar de diamante GCR 350 . . . . . 0 601 190 200
Anel colector de água (GCR 350) . . . . . . . . . 2 608 550 620
Tampa de vedação para anel colector
de água (GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Conjunto de fixação:
para betão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
para alvenaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Conjunto de buchas para betão. . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Conjunto de vácuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Borracha de vedação para conjunto de
vácuo (GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 626
Coluna de aperto rápido. . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Recipiente de água sob pressão . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Aspirador universal GAS35 M AFC
Aspirador universal GAS55 M AFC
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças so-
bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa
de características do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Para mais informações sobre furar com diamante, consulte o
site www.bosch-diamond.com.
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva européia
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas re-
alizações nas leis nacionais, as ferramentas
eléctricas que não servem mais para a utili-
zação, devem ser enviadas separadamente a
uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 31 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
32 | Italiano
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
Durante l’uso di elettroutensili devo-
no essere osservate le seguenti misu-
re di sicurezza fondamentali per la protezione contro scosse
elettriche, pericolo di lesioni ed incendio.
Leggere tutte queste indicazioni prima di utilizzare il pre-
sente elettroutensile e conservare accuratamente le indi-
cazioni di sicurezza.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle indicazioni di sicu-
rezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con
cavo di rete) e ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza
cavo di rete).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 32 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Italiano | 33
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per trapani carotatori
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica.
Conservare l’elettroutensile inutilizzato in modo sicu-
ro. Il posto di magazzinaggio deve essere asciutto e
chiudibile. Questo impedisce che l’elettroutensile venga
danneggiato a causa del magazzinaggio oppure che venga
utilizzato da persone non esperte.
Avere cura di tenere le impugnature sempre asciutte,
pulite e libere da olio e grasso. Impugnature sporche di
grasso e di olio sono scivolose e possono causare la perdita
del controllo.
Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo danneggia-
to. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina
di rete in caso che si dovesse danneggiare il cavo men-
tre si lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio di una
scossa di corrente elettrica.
Controllare regolarmente il cavo e far riparare un cavo
danneggiato esclusivamente da un centro di Assisten-
za Clienti autorizzato per elettroutensili Bosch. Sosti-
tuire cavi di prolunga danneggiati. In questo modo potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Mettere scarpe antiscivolo. In questo modo vengono evi-
tate lesioni che possono verificarsi a causa di scivolamento
su superfici lisce.
Utilizzare esclusivamente accessori originali Bosch.
Le indicazioni operative e di sicurezza relative al sup-
porto a colonna impiegato ed all’accessorio opzionale
utilizzato devono essere rispettate rigorosamente!
Collegare l’elettroutensile ad una rete di alimentazione
dotata di un corretto collegamento a terra. Sia la presa
che il cavo di prolunga devono essere muniti di conduttore
di protezione perfettamente funzionante.
L’elettroutensile deve essere azionato solamente se
collegato a reti elettriche provviste di conduttore di
terra e sufficientemente dimensionate.
Mai abbandonare l’elettroutensile prima che si sia fer-
mato completamente. Portautensili od accessori in fase
di arresto possono provocare incidenti gravi.
Non utilizzare in alcun caso l’elettroutensile senza l’in-
terruttore salvavita (PRCD) in dotazione.
Prima di iniziare il lavoro, verificare che l’interruttore
salvavita (PRCD) funzioni correttamente. Gli interrut-
tori salvavita (PRCD) eventualmente danneggiati an-
dranno fatti riparare o sostituire da un Centro Assisten-
za Bosch.
Assicurarsi sempre che né persone che si trovano nella
zona di operazione né l’elettroutensile possano entrare
in contatto con l’acqua in uscita.
In caso di foratura a umido
sopra testa occorre racco-
gliere l’acqua che fuorie-
sce. A questo scopo, posi-
zionare l’elettroutensile su
un supporto a colonna e
montare un apposito dispositivo di recupero dell’acqua
(vedere «Accessori opzionali/pezzi di ricambio», pagina 37).
Accertarsi che i tubi flessibili per l’acqua, gli elementi
di raccordo e il dispositivo di recupero dell’acqua (ac-
cessori) siano in condizioni regolari. Sostituire le parti
eventualmente danneggiate o usurate prima dell’utiliz-
zo successivo. La fuoriuscita d’acqua da parti dell’elettro-
utensile aumenta il rischio di folgorazione.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 33 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
34 | Italiano
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile andrà impiegato in combinazione con coro-
ne a forare diamantate a umido e con un’alimentazione acqua,
per la foratura in materiali minerali quali calcestruzzo, cemen-
to armato oppure muratura. L’elettroutensile può essere com-
binato con un dispositivo di aspirazione (dispositivo di recu-
pero dell’acqua e aspiratore a umido / a secco).
L’elettroutensile può essere utilizzato solo in combinazione
con il supporto a colonna per foratura al diamante GCR 350.
Il supporto a colonna per foratura al diamante può essere fis-
sato al pavimento o alla parete per mezzo di un tassello, non-
ché sopra testa.
Il supporto a colonna per foratura al diamante può essere fis-
sato, mediante dispositivo a depressione (accessorio) al pa-
vimento, oppure (con l’ausilio di una sicurezza supplementa-
re) può essere montato a parete. Il fissaggio sopra testa non è
consentito.
Il supporto a colonna per foratura al diamante può essere fis-
sato al pavimento, mediante colonna autoserrante. Il fissag-
gio a parete o sopra testa non è consentito.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
1 Supporto a colonna per foratura al diamante GCR 350*
2 Interruttore salvavita (PRCD)
3 Interruttore di avvio/arresto
4 Volantino a crociera*
5 Freno di arresto*
6 Commutatore di marcia
7 Raccordo di collegamento per rubinetto
8 Rubinetto dell’acqua
9 Corona a forare*
10 Alberino filettato
11 Ausilio di sblocco
12 Impugnatura
13 Viti esagonali a brugola dell’impugnatura di trasporto
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Dati tecnici
Informazione sulla rumorosità
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN 61029-2-6.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
monta a dB(A): livello di rumorosità 96 dB(A); livello di poten-
za acustica 110 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il pro-
dotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte
le disposizioni pertinenti delle Direttive 2011/65/UE, fino al
19 aprile 2016: 2004/108/CE, dal 20 aprile 2016:
2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative modifiche, nonché
alle seguenti Normative: EN 61029-1, EN 61029-2-6.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Trapano carotatore GDB 350 WE
Codice prodotto
3 601 A89 9..
Potenza nominale assorbita
W 3200
Potenza resa
W 2300
Numero di giri nominale n
0
1ª velocità
2ª velocità
3ª velocità
min
-1
min
-1
min
-1
420
820
1250
Diametro di foratura
1ª velocità
2ª velocità
3ª velocità
mm
mm
mm
165350
80160
55105
Mandrino portautensile
11/4"UNC
max. pressione alimentazione
acqua bar 3
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,9
Classe di sicurezza
/I
Dimensioni (compresi elementi
dell’apparecchio smontabili) mm 534 x 142 x 168
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di
tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati
possono variare.
Supporto a colonna per trapano
carotatore
GCR 350
Codice prodotto 3 601 A90 200
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 34 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Italiano | 35
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Montaggio
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Montaggio dell’impugnatura di trasporto
Prima della messa in funzione iniziale avvitare sull’elettrou-
tensile l’impugnatura di trasporto 12 con le viti esagonali a
brugola 13.
Serraggio nel supporto a colonna per foratura al
diamante GCR 350
Osservare scrupolosamente le indicazioni operative e
di sicurezza relative al supporto a colonna utilizzato!
Per l’impiego dell’elettroutensile nel supporto a colonna leg-
gere ed attenersi alle rispettive istruzioni per l’uso.
Inserimento/sostituzione della corona a forare
Prima di qualsiasi lavoro con l’elettroutensile, durante
le pause di lavoro e quando l’elettroutensile non viene
utilizzato, assicurare l’elettroutensile stesso avvitando
il freno di arresto 5, per impedirne movimenti acciden-
tali. A tale riguardo, leggere e rispettare le istruzioni d’uso
del supporto a colonna.
Montaggio della corona a forare
Controllare le corone a forare prima di montarle. Mon-
tare soltanto corone a forare che siano in perfetto sta-
to. Corone a forare danneggiate oppure deformate posso-
no creare situazioni pericolose.
Pulire la corona a forare prima di montarla. Applicare un leg-
gero strato di grasso sul filetto della corona a forare oppure
spruzzarvi del materiale anticorrosivo.
Avvitare una corona a forare UNC da 1 1/4" 9 sull’alberino 10.
Controllare se la corona a forare sia inserita corretta-
mente. Corone a forare non montate correttamente oppu-
re non fissate saldamente possono sbloccarsi durante
l’esercizio e creare una situazione di pericolo.
Smontaggio della corona a forare
Portare guanti di protezione quando si sostituisce la
corona a forare. In caso di lunghi cicli di lavoro è possibile
che la corona a forare si riscaldi troppo.
Allentare la corona a forare 9 con una chiave fissa (ampiezza
chiave 41 mm). Durante tale fase, contrastare con una secon-
da chiave fissa (ampiezza chiave 32 mm) sull’innesto per
chiave aperta dell’alberino 10.
L’ausilio di sblocco 11 agevola l’allentamento della corona a
forare 9.
Collegamento del raffreddamento ad acqua
Se durante l’operazione di foratura le corone per il carotaggio
ad umido non vengono raffreddate sufficientemente, vi è il
pericolo che i segmenti diamantati subiscano danni oppure
che la corona a forare si blocchi nella foratura in corso. Per
questo motivo, in caso di foratura ad umido assicurare sem-
pre una sufficiente alimentazione dell’acqua.
In caso di un ingrandimento di una foratura già esistente è ne-
cessario chiuderla accuratamente in modo da permettere un
sufficiente raffreddamento della corona a forare.
Tubi collegati, valvole di chiusura oppure accessori non
devono impedire in alcun modo l’operazione di foratu-
ra.
Chiudere il rubinetto dell’acqua 8. Collegare una tubazione di
alimentazione dell’acqua al raccordo di collegamento per ru-
binetto 7. L’alimentazione dell’acqua è possibile tramite un
serbatoio mobile a pressione per l’acqua (accessorio opziona-
le) oppure tramite un collegamento stazionario per l’alimenta-
zione dell’acqua.
In caso di foratura a umido, per raccogliere l’acqua che fuori-
esce dal foro occorreranno un apposito dispositivo di recupe-
ro dell’acqua e un aspiratore a umido/a secco (entrambi ac-
cessori).
In caso di foratura a umido sopra testa occorre racco-
gliere l’acqua che fuoriesce. A questo scopo, posizionare
l’elettroutensile su un supporto a colonna e montare un ap-
posito dispositivo di recupero dell’acqua.
Per il montaggio di tale dispositivo, leggere e seguire le relati-
ve istruzioni d’uso.
Uso
Messa in funzione
Osservare la tensione di rete!
La tensione riportata sulla
targhetta di identificazione dell’elettroutensile deve corri-
spondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione.
Prima di iniziare a lavorare, per una consultazione rela-
tiva alla foratura che si intende realizzare rivolgersi
all’ingegnere calcolatore responsabile, all’architetto
oppure alla direzione responsabile dei lavori. Tranciare
le armature solo ed esclusivamente dietro esplicito
permesso dell’ingegnere calcolatore.
In caso di forature attraverso pareti e pavimenti, è
estremamente necessario accertarsi che nei rispettivi
locali non vi siano ostacoli di nessun tipo. Fare in modo
che nessun estraneo possa accedere al cantiere ed as-
sicurare la carota mediante un’armatura in modo che
non possa cadere per terra.
Verifica funzionale dell’interruttore salvavita (PRCD)
Prima di iniziare il lavoro, verificare che l’interruttore salvavita
(PRCD) 2 funzioni correttamente:
Premere il tasto «TEST» sull’interruttore salvavita (PRCD).
La spia di controllo rossa si spegnerà.
Premere il tasto «RESET». Ora dovrebbe essere possibile
accendere l’elettroutensile.
Se la spia di controllo rossa non si spegne quando il tasto
«TEST» viene premuto, oppure se all’accensione dell’elettro-
utensile si spegne ripetutamente, l’elettroutensile andrà fatto
verificare da un Centro Assistenza autorizzato Bosch.
Se l’interruttore salvavita (PRCD) è difettoso, l’elettro-
utensile non potrà essere utilizzato.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 35 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
36 | Italiano
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Accensione
Premere il tasto «RESET» sull’interruttore salvavita
(PRCD) 2.
Posizionare il rubinetto d’intercettazione acqua 8 su
Passaggio.
Per accendere l’elettroutensile mettere l’interruttore di
avvio/arresto 3 sulla posizione I.
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
stesso viene utilizzato.
Spegnimento
Per spegnere l’elettroutensile mettere l’interruttore di
avvio/arresto 3 sulla posizione 0.
Chiudere il rubinetto dell’acqua 8. Una volta terminato il lavo-
ro, staccare il raccordo di collegamento per rubinetto 7 dalla
tubazione di alimentazione dell’acqua. Aprire il rubinetto
dell’acqua 8 e far scorrere tutto il resto dell’acqua.
Limitatore di spunto alla partenza
L’elettronica dell’elettroutensile provvede ad avviare gradual-
mente il motore, impedendo in tale modo un’eccessiva cor-
rente di avvio.
Protezione contro un riavviamento involontario
La protezione contro un riavviamento involontario ha la fun-
zione di impedire che l’elettroutensile possa mettersi in movi-
mento in maniera non controllata in seguito ad un’interruzio-
ne dell’alimentazione della corrente.
Per riattivare, premere il tasto «RESET» sull’interruttore sal-
vavita (PRCD) 2. Portare quindi l’interruttore di avvio/arresto
3 in posizione di spegnimento e riaccendere l’elettroutensile.
Preselezione del numero di giri
Mediante l’apposito commutatore di marcia 6 è possibile pre-
selezionare tre velocità.
Le velocità sono consigliate per i seguenti diametri di fora-
tura:
Indicazioni operative
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Per effettuare la foratura, allentare il freno di arresto 5. Du-
rante tale fase, trattenere il volantino a crociera 4 del suppor-
to a colonna, per evitare che il trapano scivoli verso il basso in
modo incontrollato (vedere le istruzioni d’uso del supporto a
colonna).
Effettuare la foratura in 1ª velocità a numero di giri ridotto,
finché la corona a forare non giri senza vibrazioni nel materia-
le. Successivamente, all’occorrenza, passare alla 2ª o alla 3ª
velocità.
Durante l’operazione di foratura, adattare la pressione eserci-
tata al materiale che si sta forando. Eseguire la foratura eser-
citando una pressione costante. Ogni tanto arretrare la coro-
na a forare leggermente dalla foratura in modo da poter
liberare i segmenti dai residui fangosi da foratura.
Frizione di sicurezza contro il sovraccarico
Se la corona a forare si blocca o si inceppa, l’azionamento
dell’alberino verrà interrotto. In tale caso, spegnere immedia-
tamente l’elettroutensile, in modo da evitare usura e produ-
zione di calore.
Allentare la corona a forare, ruotando verso destra e verso si-
nistra con una chiave fissa di tipo adatto. Durante tale fase,
estrarre con cautela l’elettroutensile dal foro.
Protezione contro il sovraccarico
Qualora venga superata la soglia di sovraccarico, l’elettrou-
tensile inizierà a pulsare avvertibilmente. Ridurre la pressione
esercitata finché l’elettroutensile non riprende il normale fun-
zionamento.
Se la pressione esercitata non verrà ridotta, l’elettroutensile
si spegnerà. L’elettroutensile si potrà riaccendere subito do-
po, ma occorrerà riprendere il lavoro esercitando una pres-
sione minore.
Estrazione della carota
Una volta terminata la foratura, far scorrere ancora breve-
mente l’acqua in modo da sciacquare i residui fangosi da fora-
tura tra la corona a forare e la carota.
Se la carota fosse bloccata nella corona a forare, utilizzando
un pezzo di legno morbido oppure un pezzo di materiale sinte-
tico dare leggeri colpi sulla corona a forare in modo da sbloc-
care la carota. In caso di necessità, estrarre la carota spingen-
dola con una barra attraverso il gambo della corona a forare.
Nota bene: Non dare colpi con oggetti duri sulla corona a fo-
rare (pericolo di provocare deformazioni)!
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione.
Pulire l’alberino filettato 10 al termine del lavoro. Spruzzare
occasionalmente l’alberino filettato e la corona a forare 9 con
un anticorrosivo.
1
a
marcia 165350 mm
2
a
marcia 80160 mm
3
a
marcia 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 36 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Nederlands | 37
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Accessori opzionali/pezzi di ricambio
Supporto a colonna per foratura al diamante
GCR 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 200
Dispositivo di recupero dell’acqua
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 620
Coperchio a tenuta per dispositivo di
recupero dell’acqua (GCR 350) . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Set di fissaggio:
per calcestruzzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
per muratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Set di tasselli calcestruzzo. . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Set per fissaggio tramite vuoto . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Guarnizione in gomma per set da vuoto
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 626
Barra telescopica a serraggio rapido . . . . . . 2 608 598 111
Serbatoio a pressione per l’acqua. . . . . . . . . 2 609 390 308
Aspiratore a umido/a secco GAS 35 M AFC
Aspiratore a umido/a secco GAS 55 M AFC
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio,
comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato
sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
mente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Ulteriori informazioni sulla foratura al diamante sono disponi-
bili all’indirizzo www.bosch-diamond.com.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere in-
viati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrische gereedschappen
Bij het gebruik van elektrisch gereedschap
moeten de volgende belangrijke veiligheids-
maatregelen in acht worden genomen ter bescherming tegen
een elektrische schok en tegen verwondings- en brandge-
vaar.
Lees al deze voorschriften voordat u dit elektrische ge-
reedschap gebruikt en bewaar deze veiligheidsvoor-
schriften goed.
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip „elek-
trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereed-
schappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en
op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu
(zonder netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 37 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
38 | Nederlands
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
gen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
teitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
pen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 38 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Nederlands | 39
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Veiligheidsvoorschriften voor
diamantboormachines
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
schok veroorzaken.
Bewaar het elektrische gereedschap als u het niet ge-
bruikt op een veilige plaats. Bewaar het op een droge
en afsluitbare plaats. Daarmee voorkomt u dat het elek-
trische gereedschap tijdens het bewaren beschadigd of
door onervaren personen bediend wordt.
Houd grepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vet-
tige grepen met olie zijn glad en leiden tot het verlies van de
controle over de kettingzaag.
Gebruik het elektrische gereedschap niet met een be-
schadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan
en trek de stekker uit het stopcontact als de kabel tij-
dens de werkzaamheden wordt beschadigd. Beschadig-
de kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Controleer de kabel regelmatig en laat een beschadig-
de kabel alleen door een erkende servicewerkplaats
voor Bosch elektrische gereedschappen repareren.
Vervang een beschadigde verlengkabel. Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische
gereedschap in stand blijft.
Draag slipvaste schoenen. Daardoor voorkomt u letsel,
dat anders kan ontstaan door uitglijden op een glad opper-
vlak.
Gebruik uitsluitend origineel Bosch-toebehoren.
Neem de veiligheids- en werkvoorschriften voor de ge-
bruikte boorstandaard en het gebruikte toebehoren
strikt in acht.
Sluit het elektrische gereedschap aan op een volgens
de voorschriften geaard stroomnet. Het stopcontact en
de verlengkabel moeten een goed werkende aardeaanslui-
ting hebben.
Het elektrische gereedschap mag alleen aan stroom-
netten met aarddraad en voldoende dimensionering
gebruikt worden.
Verlaat het gereedschap nooit voordat het volledig tot
stilstand is gekomen. Uitlopende inzetgereedschappen
kunnen verwondingen veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap nooit zonder de
meegeleverde foutstroomveiligheidsschakelaar
(PRCD).
Controleer voor het begin van het werk de correcte
werking van de foutstroomveiligheidsschakelaar
(PRCD). Laat beschadigde foutstroomveiligheidsscha-
kelaars (PRCD) bij een Bosch-klantendienst repareren
of vervangen.
Let erop dat het naar buiten komende water geen per-
sonen in de werkomgeving raakt en dat het elektrische
gereedschap er niet mee in aanraking komt.
Bij het bovenhands nat bo-
ren moet het water opge-
vangen worden. Plaats
hiervoor het elektrische ge-
reedschap in een boorstan-
daard en monteer een water-
vangring (zie „Toebehoren
en vervangingsonderdelen”,
pagina 42).
Zorg ervoor dat watervoerende slangen, verbindings-
delen alsook de watervangring (accessoire) in perfecte
staat zijn. Vervang beschadigde of versleten delen
voor het volgende gebruik. Het lekken van water uit de-
len van het elektrische gereedschap verhoogt de kans op
een elektrische schok.
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-
reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is in combinatie met diamant-
boorkronen voor nat boren en een watertoevoer voor het nat
boren in minerale materialen, zoals beton, staalbeton of met-
selwerk bestemd. Het elektrische gereedschap kan met een
afzuiginrichting (watervangring en alleszuiger) gecombineerd
worden.
Het elektrische gereedschap mag alleen in combinatie met de
diamantboorstandaard GCR 350 gebruikt worden.
De diamantboorstandaard kan met behulp van een plug aan
de grond of aan de muur aangebracht, alsook boven het hoofd
bevestigd worden.
De diamantboorstandaard kan met behulp van vacuüm (ac-
cessoire) aan de grond of (met een bijkomende beveiliging)
aan de muur aangebracht worden. Een bevestiging boven li-
chaamshoogte is niet toegestaan.
De diamantboorstandaard kan met behulp van de snelspan-
kolom op de grond aangebracht worden. Een bevestiging aan
de muur of boven lichaamshoogte is niet toegestaan.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Diamantboorstandaard GCR 350*
2 Foutstroomveiligheidsschakelaar (PRCD)
3 Aan/uit-schakelaar
4 Draaikruis*
5 Vastzetrem*
6 Toerentalschakelaar
7 Kraanaansluitstuk
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 39 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
40 | Nederlands
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
8 Waterkraan
9 Boorkroon*
10 Uitgaande as
11 Losmaakelement
12 Draaggreep
13 Binnenzeskantschroeven van de draaggreep
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
programma.
Technische gegevens
Informatie over geluid
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 61029-2-6.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
kenmerkend: geluidsdrukniveau 96 dB(A); geluidsvermogen-
niveau 110 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Conformiteitsverklaring
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product aan alle desbe-
treffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, tot
19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf 20 april 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief van de wijzigingen er-
van voldoet en met de volgende normen overeenstemt
EN 61029-1, EN 61029-2-6.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Montage
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Draaggreep monteren
Schroef voor de eerste ingebruikneming de draaggreep 12
met de binnenzeskantschroeven 13 aan het elektrische ge-
reedschap vast.
Inspannen in diamantboorstandaard GCR 350
Neem de veiligheids- en werkvoorschriften voor de ge-
bruikte boorstandaard strikt in acht.
Lees voor het inzetten van het elektrische gereedschap in de
boorstandaard de gebruiksaanwijzing van het gereedschap
en volg de daarin vermelde voorschriften op.
Boorkroon inzetten of vervangen
Beveilig voor alle werkzaamheden aan het elektrische
gereedschappen, in werkpauzes alsook bij niet-ge-
bruik het elektrische gereedschap door het vast-
schroeven van de vastzetrem 5 tegen het per ongeluk
bewegen. Lees en respecteer hiervoor de gebruiksaanwij-
zing van de boorstandaard.
Boorkroon inzetten
Controleer de boorkronen voor het inzetten. Gebruik al-
leen onbeschadigde boorkronen.
Beschadigde of ver-
vormde boorkronen kunnen tot gevaarlijke situaties leiden.
Reinig de boorkroon voor het inzetten. Smeer de schroef-
draad van de boorkroon licht met vet of behandel deze met
antiroestspray.
Schroef een 1 1/4"-UNC-boorkroon 9 op de boorspil 10.
Controleer of de boorkroon stevig vastzit. Verkeerd of
niet zeker bevestigde boorkronen kunnen tijdens het ge-
bruik losraken en u in gevaar brengen.
Boorkroon verwijderen
Draag werkhandschoenen bij het wisselen van de boor-
kroon. De boorkroon kan bij langdurig gebruik van het
elektrische gereedschap heet worden.
Maak de boorkroon 9 met een steeksleutel (sleutelwijdte
41 mm) los. Houd hierbij met een tweede steeksleutel (sleu-
telwijdte 32 mm) aan de tweekant van de boorspil 10 tegen.
Het losmaakelement 11 vergemakkelijk het losmaken van de
boorkroon 9.
Diamantboormachine GDB 350 WE
Productnummer
3 601 A89 9..
Opgenomen vermogen
W3200
Afgegeven vermogen
W2300
Nominaal toerental n
0
1e versnelling
2e versnelling
3e versnelling
min
-1
min
-1
min
-1
420
820
1250
Boordiameter
1e versnelling
2e versnelling
3e versnelling
mm
mm
mm
165350
80160
55105
Gereedschapopname
11/4"UNC
Max. druk watertoevoer
bar 3
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01:2014
kg 11,9
Isolatieklasse
/I
Afmetingen (inclusief afneem-
bare gereedschaponderdelen)
mm 534 x 142 x 168
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-
de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze
gegevens afwijken.
Diamantboorstandaard GCR 350
Productnummer
3 601 A90 200
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 40 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Nederlands | 41
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Waterkoeling aansluiten
Als boorkronen voor nat boren tijdens het boren onvoldoende
worden gekoeld, kunnen de diamantsegmenten beschadigd
worden of kan de boorkroon in het boorgat blokkeren. Let
daarom bij nat boren op voldoende watertoevoer.
Bij het vergroten van een aanwezig boorgat moet dit zorgvul-
dig worden afgesloten om voldoende koeling van de boor-
kroon mogelijk te maken.
Aangesloten slangen, afsluitventielen of toebehoren
mogen het boren niet belemmeren.
Draai de waterkraan 8 dicht. Sluit een watertoevoer op de
kraanaansluiting 7 aan. Watertoevoer is mogelijk uit een mo-
biel waterdrukreservoir (toebehoren) of uit een stationaire
wateraansluiting.
Om het bij het nat boren uit de boring komende water op te
vangen, hebt u een watervangring en een alleszuiger nodig
(beide accessoires).
Bij het bovenhands nat boren moet het water opgevan-
gen worden. Plaats hiervoor het elektrische gereedschap
in een boorstandaard en monteer een watervangring.
Lees en respecteer de gebruiksaanwijzing voor de montage
van de watervangring.
Gebruik
Ingebruikneming
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Raadpleeg voor het begin van de werkzaamheden de
verantwoordelijke bouwkundige, architect of bouwop-
zichter over de geplande boorgaten. Doorboor wape-
ning alleen met goedkeuring van een bouwkundige.
Wanneer bij boorgaten wanden of vloeren worden
doorboord, moet u de desbetreffende ruimten beslist
op obstakels controleren. Sluit de plaats waar wordt
gewerkt af en zorg er met bekisting voor dat de boor-
kern niet kan vallen.
Functietest van de foutstroomveiligheidsschakelaar
(PRCD)
Controleer de correcte werking van de foutstroomveiligheids-
schakelaar (PRCD) 2 telkens voor u begint te werken:
–Druk op de „TEST”-toets aan de foutstroomveiligheids-
schakelaar (PRCD). De rode controle-indicatie gaat uit.
–Druk op de „RESET”-toets. Het elektrische gereedschap
moet nu ingeschakeld kunnen worden.
Gaat de rode controle-indicatie niet uit als u de „TEST”-toets
indrukt of gaat deze bij het inschakelen van het elektrische ge-
reedschap meerdere keren uit, dan moet u het elektrische ge-
reedschap bij een geautoriseerde Bosch-klantendienst laten
controleren.
Is de foutstroomveiligheidschakelaar (PRCD) defect,
dan mag het elektrische gereedschap niet gebruikt
worden.
Inschakelen
Druk op de „RESET”-toets aan de foutstroomveiligheidsscha-
kelaar (PRCD) 2.
Zet de waterafsluitkraan 8 op doorstroming.
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, kantelt u
de aan/uit-schakelaar 3 in stand I.
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
schap alleen in wanneer u het gebruikt.
Uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen, kantelt u
de aan/uit-schakelaar 3 in stand 0.
Draai de waterkraan 8 dicht. Maak na het einde van de werk-
zaamheden de kraanaansluiting 7 van de watertoevoer los.
Open de waterkraan 8 en laat het restwater weglopen.
Aanloopstroombegrenzing
De elektronica van het elektrische gereedschap laat de motor
zacht starten en verhindert hiermee een te hoge aanloop-
stroom.
Nulspanningsbeveiliging
De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontroleerd star-
ten van het elektrische gereedschap na een onderbreking van
de stroomtoevoer.
Voor de heringebruikneming drukt u op de „RESET-toets
aan de foutstroomveiligheidsschakelaar (PRCD) 2. Breng ver-
volgens de aan/uitschakelaar 3 in de uitgeschakelde positie
en schakel het elektrische gereedschap opnieuw in.
Toerental vooraf instellen
Met de versnellingskeuzeschakelaar
6 kunnen drie toerental-
len gekozen worden.
De versnellingen worden voor volgende boordiameters aan-
bevolen:
Tips voor de werkzaamheden
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Maak om te boren de vastzetrem 5 los. Houd hierbij het draai-
kruis 4 van de boorstandaard vast om het ongecontroleerd
wegglijden van de boormachine te verhinderen (zie gebruiks-
aanwijzing van de boorstandaard).
Boor in de 1e versnelling met laag toerental tot de boorkroon
zonder trillingen in het materiaal draait. Schakel daarna even-
tueel in de 2e of 3e versnelling.
Stem de aandrukkracht bij het boren af op het materiaal waar-
in moet worden geboord. Boor met gelijkmatige druk. Trek de
boorkroon af en toe iets terug uit het boorgat, zodat het boor-
slib van de diamantsegmenten wordt verwijderd.
Overbelastingskoppeling
Klemt of hapert de boorkroon, dan wordt de aandrijving van
de boorspil onderbroken. Schakel in dit geval het elektrische
gereedschap onmiddellijk uit om slijtage en warmteontwikke-
ling te vermijden.
Stand 1 165350 mm
Stand 2 80160 mm
Stand 3 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 41 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
42 | Nederlands
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Maak de boorkroon los door met een passende steeksleutel
naar rechts en links te draaien. Trek hierbij het elektrische ge-
reedschap voorzichtig uit het boorgat.
Beveiliging tegen overbelasting
Wordt de overbelastingsdrempel overschreden, dan begint
het elektrische gereedschap duidelijk te pulseren. Verminder
de aandrukkracht tot het elektrische gereedschap opnieuw
normaal werkt.
Wordt de aandrukkracht niet verminderd, dan schakelt het
elektrische gereedschap uit. U kunt het elektrische gereed-
schap daarna onmiddellijk opnieuw inschakelen, maar u dient
dan met verminderde aandrukkracht verder te werken.
Boorkern verwijderen
Laat het water na het boren nog kort doorlopen om het boor-
slib tussen boorkroon en boorkern uit te spoelen.
Wanneer de boorkern in de boorkroon vastzit, kunt u met een
stuk zacht hout of kunststof op de boorkroon slaan om zo de
boorkroon los te maken. Duw indien nodig de boorkern met
een staaf door de schacht van de boorkroon naar buiten.
Opmerking: Sla niet met een hard voorwerp op de boorkroon
(gevaar voor vervorming).
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Maak de uitgaande as 10 na het einde van de werkzaamheden
schoon. Besproei de uitgaande as en de boorkroon 9 af en toe
met roestbeschermingsspray.
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Diamantboorstandaard GCR 350 . . . . . . . . . 0 601 190 200
Watervangring (GCR 350). . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 620
Afdichtingsdeksel voor watervangring
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Bevestigingsset:
voor beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
voor metselwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Pluggenset voor beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vacuümset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Afdichtingsrubber voor vacuümset
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 626
Snelspankolom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Waterdrukreservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Alleszuiger GAS 35 M AFC
Alleszuiger GAS 55 M AFC
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
gen over onze producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Meer informatie over het diamantboren vindt u op
www.bosch-diamond.com.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende elektrische en elektronische ou-
de apparaten en de omzetting van de richt-
lijn in nationaal recht moeten niet meer
bruikbare elektrische gereedschappen apart
worden ingezameld en op een voor het mi-
lieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 42 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Dansk | 43
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Når man benytter el-værktøj, bør man altid
følge nedenstående principielle sikkerheds-
regler for at undgå, at der opstår elektrisk stød, personskader
eller brandfare.
Læs alle disse instrukser, inden el-værktøjet tages i brug,
og gem derefter sikkerhedsinstrukserne.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
gælder netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-
værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller
dampe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,
således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadi-
gede dele repareret, inden maskinen tages i brug.
Man-
ge uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
PAS P
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 43 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
44 | Dansk
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til diamantboremaskiner
Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
materiel skade eller elektrisk stød.
Opbevar el-værktøjet et sikkert sted, hvis det ikke er i
brug. Opbevaringsstedet skal være tørt og kunne aflå-
ses. Dette forhindrer, at el-værktøjet beskadiges under
opbevaringen eller betjenes af uerfarne personer.
Hold grebene tørre, rene og fri for olie og fedt. Fedtede,
oliesmurte greb er glatte og medfører, at man taber kon-
trollen.
El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er be-
skadiget. Berør ikke den beskadigede ledning og træk
netstikket ud, hvis ledningen beskadiges under arbej-
det. Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk
stød.
Undersøg kablet med regelmæssige mellemrum og få
altid et beskadiget kabel repareret af et autoriseret
servicecenter for Bosch el-værktøj. Erstat beskadige-
de forlængerledninger. Dermed sikres det, at el-værktø-
jet bliver ved med at være sikkert.
Brug skridsikkert fodtøj. Derved undgår du kvæstelser,
der kan opstå, hvis du kommer til at glide på glatte overfla-
der.
Brug kun originalt tilbehør fra Bosch.
Sikkerheds- og arbejdsforskrifterne for det benyttede
borestativ og det benyttede tilbehør skal overholdes
meget nøje!
Tilslut el-værktøjet til et korrekt jordforbundet jord-
net. Stikdåse og forlængerledning skal være forsynet med
en funktionsdygtig jordledning.
El-værktøjet må kun drives tilsluttet et strømnet med
beskyttelsesleder og tilstrækkelig dimensionering.
Forlad aldrig værktøjet, før det står helt stille. Efterlø-
bende indsatsværktøj kan føre til kvæstelser.
Brug aldrig elværktøjet uden den medfølgende fejl-
strømbeskyttelseskontakt (PRCD).
Kontrollér, at fejlstrømbeskyttelseskontakten (PRCD)
virker korrekt, før du påbegynder arbejdet. Hvis fejl-
strømbeskyttelseskontakten (PRCD) er defekt, skal du
få den repareret eller udskiftet af Bosch-kundeservice.
Sørg for, at hverken personer i arbejdsområdet eller el-
værktøjet kommer i kontakt med det udstrømmende
vand.
Ved vådboring over hoved-
højde skal det genererede
vand opsamles. Sæt i den
forbindelse el-værktøjet i en
borestander, og monter en
vandsamlering (se „Tilbe-
hør/reservedele“, side 47).
Sørg for, at vandførende slanger, forbindelsesdele og
vandsamleringen (tilbehør) er i fejlfri tilstand. Udskift
beskadigede eller slidte dele, før værktøjet bruges
igen. Hvis der kommer vand ud fra dele af el-værktøjet,
forøges risikoen for elektrisk stød.
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
ledningen.
Beregnet anvendelse
El-værktøjet er beregnet til vådboring i mineralske emner som
beton, armeret beton eller murværk ved brug af diamant-våd-
borekroner og vandtilførsel. El-værktøjet kan kombineres
med en opsugningsanordning (vandsamlering og våd-/tørsu-
ger).
El-værktøjet må kun bruges i forbindelse med diamantbore-
stander GCR 350.
Diamantborestanderen kan fastgøres til gulvet eller på væg-
gen ved hjælp af en dyvel eller fastgøres over hovedhøjde.
Diamantborestanderen kan monteres på gulvet ved hjælp af
vakuum (tilbehør) eller på væggen (med ekstra sikring). Fast-
gørelse over hovedhøjde er ikke tilladt.
Diamantborestanden kan anbringes på gulvet ved hjælp af
hurtigspændesøjlen. Fastgørelse på væggen eller over hoved-
højde er ikke tilladt.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Diamantborestander GCR 350*
2 Fejlstrømbeskyttelseskontakt (PRCD)
3 Start-stop-kontakt
4 Krydsgreb*
5 Bremse*
6 Gearomskifter
7 Hanetilslutningsstykke
8 Vandafspærringshane
9 Borekrone*
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 44 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Dansk | 45
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
10 Borespindel
11 „Easy-release“-element
12 Bæregreb
13 Unbrakoskruer til bæregreb
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
res tilbehørsprogram.
Tekniske data
Støjinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 61029-2-6.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau
96 dB(A); lydeffektniveau 110 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet
under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direkti-
verne 2011/65/EU, frem til 19. april 2016: 2004/108/EF,
fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhøren-
de ændringer samt følgende standarder: EN 61029-1,
EN 61029-2-6.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Montering
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Montering af bæregreb
Skru bæregrebet 12 fast på el-værktøjet med unbrakoskruer-
ne 13 før første ibrugtagning.
Opspænding i diamantborestander GCR 350
Sikkerheds- og arbejdsforskrifterne for den benyttede
borestander skal overholdes meget nøje!
El-værktøjet sættes fast i borestanderen iht. forklaringen i
brugsanvisningen til denne.
Isætning/udskiftning af borekrone
Foretag altid sikring af el-værktøjet ved at spænde
bremsen 5, så værktøjet ikke kan starte utilsigtet, før
du udfører arbejde på el-værktøjet, holder pause eller
stillet el-værktøjet til opbevaring. Læs i den forbindelse
driftsvejledningen til borestanden, og følg anvisningerne.
Isætning af borekrone
Kontrollér borekronerne, før de sættes i. Sæt kun fejl-
frie borekroner i. Beskadigede eller deformerede bore-
kroner kan føre til farlige situationer.
Rengør borekronen, før den sættes i. Smør et tyndt lag fedt på
borekronens gevind eller sprøjt korrosionsbeskyttelse på det.
Skru en 1 1/4"-UNC-borekrone 9 på borespindlen 10.
Kontrollér borekronen for korrekt positionering. For-
kert eller ikke sikkert fastgjorte borekroner kan løsne sig
under arbejdet og udsætte dig for fare.
Udtagning af borekrone
Brug beskyttelseshandsker, når borekronen skiftes.
Borekronen kan blive varm, hvis el-værktøjet benyttes i
længere tid.
Løsn borekronen 9 med en gaffelnøgle (nøglestørrelse
41 mm). Hold samtidig kontra med en anden gaffelnøgle
(nøglestørrelse 32 mm) på borespindlens 10 tokant.
„Easy-release“-elementet 11 gør det lettere at løsne bore-
kronen 9.
Vandkøling tilsluttes
Køles vådborekroner ikke tilstrækkeligt under borearbejdet,
kan diamantsegmenterne beskadiges eller borekronen kan
blokere i boringen. Sørg derfor for tilstrækkelig vandtilførsel
under vådboringen.
Diamantboremaskine GDB 350 WE
Typenummer
3 601 A89 9..
Nominel optagen effekt
W3200
Afgiven effekt
W2300
Nominelt omdrejningstal n
0
–1. gear
–2. gear
–3. gear
min
-1
min
-1
min
-1
420
820
1250
Borediameter
–1. gear
–2. gear
–3. gear
mm
mm
mm
165350
80160
55105
Værktøjsholderen
11/4"UNC
max. tryk vandforsyning
bar 3
Vægt svarer til
EPTA-Procedure 01:2014
kg 11,9
Beskyttelsesklasse
/I
Mål (inkl. aftagelige maskin-
elementer)
mm 534 x 142 x 168
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-
velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-
relser.
Diamantborestanderen GCR 350
Typenummer
3 601 A90 200
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 45 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
46 | Dansk
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Forstørres en allerede eksisterende boring, skal denne lukkes
omhyggeligt igen for at muliggøre en tilstrækkelig køling af bo-
rekronen.
Tilsluttede slanger, afspærringsventiler eller tilbehør
må ikke hindre borearbejdet.
Luk for vandafspærringshanen 8. Tilslut en vandtilledning til
hanetilslutningsstykket 7. Vandtilledningen er mulig fra en
mobil vandtrykbeholder (tilbehør) eller fra en stationær vand-
tilslutning.
Til at opsamle det genererede vand fra boringen ved vådbo-
ring skal du bruge en vandsamlering og en våd-/tørsuger (beg-
ge dele er tilbehør).
Ved vådboring over hovedhøjde skal det genererede
vand opsamles. Sæt i den forbindelse el-værktøjet i en bo-
restander, og monter en vandsamlering.
For montering af vandsamleringen skal du læse og følge den-
nes driftsvejledning.
Brug
Ibrugtagning
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på el-værktøjets type-
skilt.
Spørg den ansvarlige statiker, arkitekt eller byggele-
delse til råds mht. planlagte boringer, før arbejdet på-
begyndes. Gennemskæring af armeringer må kun gen-
nemføres med tilladelse fra en statiker.
Kontrollér ved boringer, der borer gennem vægge og
gulv, ubeteinget de pågældende rum for forhindringer.
Afspær byggestedet og sikre borekernen med forskal-
ling, så den ikke tabes.
Funktionstest af fejlstrømbeskyttelseskontakten (PRCD)
Kontrollér altid før arbejdets begyndelse, at fejlstrømbeskyt-
telseskontakten (PRCD) 2 fungerer korrekt:
–Tryk på „TEST“-tasten på fejlstrømbeskyttelseskontakten
(PRCD). Den røde kontrolindikator slukkes.
–Tryk på „RESET“-tasten. Nu skal el-værktøjet kunne tæn-
des.
Hvis den røde kontrolindikator ikke slukkes, når trykker på
„TEST“-tasten, eller hvis den slukkes gentagne gange, når el-
værktøjet tændes, skal el-værktøjet kontrolleres af en autori-
seret Bosch-kundeservice.
Hvis fejlstrømbeskyttelseskontakten (PRCD) er de-
fekt, må elværktøjet ikke bruges.
Start
Tryk på „RESET“-tasten på fejlstrømbeskyttelseskontakten
(PRCD) 2.
Sæt vandafspærringshanen 8 på gennemstrømning.
For at tænde el-værktøjet skal du vippe start-stop-kontakten
3 i position I.
For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
når du bruger det.
Stop
For at slukke el-værktøjet skal du vippe start-stop-kontakten
3 i position 0.
Luk for vandafspærringshanen 8. Fjern hanetilslutningsstyk-
ket 7 fra vandtilledningen, når arbejdet er færdigt. Åbn for
vandafspærringshanen 8 og aftap resten af vandet.
Startstømsbegrænsning
El-værktøjets elektronik lader motoren starte blidt og forhin-
drer dermed en for høj startstrøm.
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling forhindrer en ukon-
trolleret start af el-værktøjet efter afbrydelse af strømtilførs-
len.
For genindkobling skal du trykke på „RESET“-tasten på fejl-
strømbeskyttelseskontakten (PRCD) 2. Sæt derefter start-
stop-kontakten 3 i slukket stilling, og tænd el-værktøjet igen.
Omdrejningstal vælges
Med gearomskifteren 6 kan du forvælge tre omdrejningstal.
Gearene anbefales til følgende borediametre:
Arbejdsvejledning
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Løsn bremsen 5, når der skal bores. Hold samtidig fast i bore-
standerens krydsgreb 4 for at forhindre, at boremaskinen
ukontrolleret glider ned (se driftsvejledning til borestande-
ren).
Bor for i 1. gear med lavt omdrejningstal, til borekronen drejer
vibrationsfrit i materialet. Derefter kan du evt. skifte til 2. eller
3. gear.
Tilpas under borearbejdet modtrykket i forhold til det materi-
ale, der bores i. Bor med jævnt tryk. Træk af og til borekronen
en smule ud af boringen, så boreslammet kan fjernes fra dia-
mantsegmenterne.
Overbelastningskobling
Hvis borekronen klemmer eller går i stå, afbrydes borespind-
lens drev. I så fald skal du straks slukke for el-værktøjet for at
undgå slitage og varmeudvikling.
Løsn borekronen ved at dreje til højre og venstre med en pas-
sende gaffelnøgle. Træk samtidig forsigtigt el-værktøjet ud af
borehullet.
Overbelastningsbeskyttelse
Hvis overbelastningsniveauet overskrides, begynder el-værk-
tøjet at pulsere tydeligt. Nedsæt trykkraften, til el-værktøjet
igen arbejder normalt.
Hvis trykkraften ikke nedsættes, slås el-værktøjet fra. Deref-
ter kan du straks tænde el-værktøjet igen, men du bør reduce-
re trykkraften på værktøjet.
1. gear 165350 mm
2. gear 80160 mm
3. gear 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 46 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Svenska | 47
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Borekerne fjernes
Lad vandet løbe et stykke tid efter at borearbejdet er færdigt,
så boreslammet kan skylles væk mellem borekrone og bore-
kerne.
Sidder borekernen fast i borekronen, løsnes borekernen ved
at slå på borekronen med et stykke blødt træ eller et stykke
plast. Tryk efter behov borekernen ud ved at trykke en stang
gennem borekronens istikningsende.
Bemærk: Slå ikke på borekronen med hårde genstande (fare
for deformation)!
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Rengør borespindlen 10, når arbejdet er færdigt. Sprøjt af og
til korrosionsbeskyttelsesmiddel på borespindlen og bore-
kronen 9.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
Tilbehør/reservedele
Diamantborestander GCR 350 . . . . . . . . . . . 0 601 190 200
Vandsamlering (GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 620
Tætningsdæksel til vandsamlering
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Monteringssæt:
Til beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
Til murværk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Dyvelsæt til beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vakuumsæt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Tætningsgummi til vakuumsæt (GCR 350) . 2 608 550 626
Hurtigspændesøjle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Vandtrykbeholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Våd-/tørsuger GAS 35 MAFC
Våd-/tørsuger GAS 55 MAFC
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
tegninger og informationer om reservedele findes også un-
der:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Yderligere oplysninger om diamantboring finder du under
www.bosch-diamond.com.
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
holdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
skrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Vid användning av elverktyg ska följande säker-
hetsåtgärder vidtas för undvikande av elstöt,
kroppsskada och brand.
Läs noga alla dessa anvisningar innan elverktyget tas i
bruk och ta väl vara på säkerhetsanvisningarna.
I säkerhetsanvisningarna använda begreppet ”Elverktyg” hän-
för sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteri-
drivna elverktyg (sladdlösa).
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 47 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
48 | Svenska
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas.
Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Service
Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för diamantborrmaskiner
Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-
sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-
butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell
skada eller elstöt.
När elverktyget inte används förvara det på en säker
plats. Lagringsplatsen måste vara torr och kunna låsas.
Detta förhindrar att elverktyget skadas under lagring eller
att okunnig person använder elverktyget.
Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett.
Med fett eller olja nedsmorda handtag är hala och kan leda
till att kontrollen förloras.
Elverktyget får inte användas med defekt sladd. Berör
inte skadad nätsladd, dra sladden ur vägguttaget om
den skadats under arbetet. Skadade nätsladdar ökar ris-
ken för elstöt.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 48 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Svenska | 49
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Kontrollera regelbundet sladden och låt en skadad
sladd repareras hos ett auktoriserat serviceställe för
Bosch elverktyg. Byt ut skadade skarvsladdar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls.
Använd halkfria skor. Med halkfria skor kan du undvika
kroppsskada som kan uppstå om du halkar på hala ställen.
Använd endast original Bosch tillbehör.
Säkerhets- och arbetsanvisningarna för använt borr-
stativ och använt tillbehör ska ovillkorligen följas!
Anslut elverktyget till ett på föreskrivet sätt jordat
strömnät. Nätuttaget och förlängningskabeln måste vara
försedda med en funktionsduglig skyddsledare.
Elverktyget får endast tas i drift i strömnät med
skyddsledare och tillräckliga dimensioner.
Lämna aldrig elverktyget innan det stannat fullstän-
digt. Insatsverktyg som efter frånkoppling fortsätter att
rotera kan orsaka personskada.
Använd aldrig elverktyget utan medföljande jordfels-
brytare (PRCD).
Kontrollera innan arbetet påbörjas att jordfelsbrytaren
(PRCD) fungerar korrekt. Låt Bosch kundtjänst repa-
rera eller byta ut skadade jordfelsbrytare (PRCD).
Se till att varken personer inom arbetsområdet eller
elverktyget kommer i kontakt med utrinnande vatten.
Vid våtborrning över
huvudhöjd måste utträ-
dande vatten samlas upp.
Sätt elverktyget i ett borrsta-
tiv och montera en vatten-
samlingsring (se ”Tillbehör/
reservdelar”, sidan 51).
Kontrollera att vattenförande slangar, anslutningsde-
lar och vattensamlingsringen (tillbehör) är i ett felfritt
skick. Byt ut skadade eller slitna delar innan nästa
användning. Om det tränger ut vatten ur delar till elverkty-
get ökar det risken för en elektrisk stöt.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar
och instruktioner. Fel som uppstår till följd av
att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för våtborrning i mineraliska material
som betong, armerad betong eller murverk tillsammans med
diamant-våtborrningskronor och vattentillförsel. Elverktyget
kan kombineras med ett utsug (vattenuppsamlingsring och
våt-/torrsug).
Elverktyget får endast användas tillsammans med diamant-
borrstativet GCR 350.
Diamantborrstativet kan monteras i golvet eller på väggen
med hjälp av en plugg, eller över huvudhöjd.
Diamantborrstativet kan monteras på golvet med vakuum
(tillbehör) eller på väggen (med en extra säkring). En infäst-
ning över huvudhöjd är inte tillåten.
Diamantborrstativet kan fästas i golvet med hjälp av snabb-
spänningspelaren. En infästning i väggen eller över huvud-
höjd är inte tillåten.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
1 Diamantborrstativ GCR 350*
2 Jordfelsbrytare (PRCD)
3 Strömställare Till/Från
4 Vridkors*
5 Arreteringsbroms*
6 Växellägesomkopplare
7 Krankoppling
8 Vattenavstängningskran
9 Borrkrona*
10 Borrspindel
11 Lättlossningselement
12 Bärhandtag
13 Handtagets insexskruvar
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
hör som finns.
Tekniska data
Diamantborrmaskin GDB 350 WE
Produktnummer
3 601 A89 9..
Upptagen märkeffekt
W3200
Avgiven effekt
W2300
Nominellt varvtal n
0
–1:a växeln
–2:a växeln
–3:e växeln
min
-1
min
-1
min
-1
420
820
1250
Borrdiameter
–1:a växeln
–2:a växeln
–3:e växeln
mm
mm
mm
165350
80160
55105
Verktygsfäste
11/4"UNC
max. tryck för vattentillförsel
bar 3
Vikt enligt
EPTA-Procedure 01:2014
kg 11,9
Skyddsklass
/I
Mått (inklusive avtagbara
komponenter) mm 534 x 142 x 168
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande
spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Diamantborrstativ GCR 350
Produktnummer
3 601 A90 200
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 49 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
50 | Svenska
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Bullerinformation
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 61029-2-6.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtryck-
snivå 96 dB(A); ljudeffektnivå 110 dB(A). Onoggrannhet
K=3dB.
Använd hörselskydd!
Försäkran om överensstämmelse
Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs
under ”Tekniska data” uppfyller alla gällande bestämmelser i
direktiven 2011/65/EU, till 19 april 2016: 2004/108/EG,
från 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG inklusive
ändringar och stämmer överens med följande standarder:
EN 61029-1, EN 61029-2-6.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Montage
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Montera bärhandtag
Innan första idrifttagningen skruvar bärhandtaget 12 med
insexskruvarna 13 på elverktyget.
Spänna fast i diamantborrstativet GCR 350
Säkerhets- och arbetsanvisningarna för borrstativet
ska ovillkorligen följas!
För insättning av elverktyget i borrstativet läs och följ beskriv-
ningarna i bruksanvisningen.
Insättning/byte av borrkrona
Säkra elverktyget mot oavsiktliga rörelser innan alla
arbeten, vid pauser och när det inte används genom att
skruva fast fästskruvarna till arreteringsbromsen 5.
Läs och följ bruksanvisningen för borrstativet.
Insättning av borrkrona
Kontrollera borrkronan innan den sätts in. Använd
endast felfria borrkronor. Skadade eller deformerade
borrkronor kan leda till farliga situationer.
Rengör borrkronan innan den sätts in. Smörj borrkronans
gänga lätt med fett eller spreja med korrosionsskyddmedel.
Skruva på en 1 1/4"-UNC-borrkrona 9 på borrspindeln 10.
Kontrollera att borrkronan sitter stadigt. Felaktigt eller
dåligt fastsatta borrkronor kan lossa under drift och leda
till personskada.
Så här tas borrkronan bort
Använd skyddshandskar vid byte av borrkrona. Borr-
kronan kan bli het när elverktyget används under en längre
tid.
Lossa borrkronan 9 med en gaffelnyckel (nyckelstorlek
41 mm). Håll samtidigt emot med en andra gaffelnyckel
(nyckelstorlek 32 mm) i borrspindelns trekant 10.
Lättlossningselementet 11 underlättar lossandet av borrkro-
nan 9.
Anslutning av vattenkylning
Om våtborrkronorna vid borrning inte kyls i tillräcklig grad kan
diamantsegmenten skadas eller borrkronan blockera i borr-
hålet. Kontrollera därför att tillräckligt vatten matas vid våt-
borrning.
Vid förstoring av ett förekommande borrhål måste det tillslu-
tas omsorgsfullt för att borrkronan ska kylas tillräckligt bra.
Anslutna slangar, avstängningsventiler eller tillbehör
får inte hindra borrning.
Stäng vattenspärrventilen 8. Anslut en vattenledning till kran-
kopplingen 7. Vattnet kan tillföras från en mobil vattentryck-
behållare (tillbehör) eller från en stationär vattenanslutning.
För att fånga upp det utträdande vattnet ur borrhålet krävs en
vattensamlingsring och en våt-/torrsug (båda tillbehör).
Vid våtborrning över huvudhöjd måste utträdande vat-
ten samlas upp. Sätt elverktyget i ett borrstativ och mon-
tera en vattensamlingsring.
För att montera vattensamlingsringen läser och följer du dess
driftsanvisning.
Drift
Driftstart
Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverkty-
gets typskylt.
Planera borrning i samråd med ansvarig fackman för
statik, arkitekt eller entreprenör innan arbetet påbör-
jas. Armeringar får kapas endast med byggstatikerns
tillåtelse.
Kontrollera vid hålupptagning genom väggar eller golv
om eventuella hinder förekommer. Avspärra arbets-
platsen och säkra borrkärnan med brädning så att den
inte faller ned.
Funktionstest av jordfelsbrytaren (PRCD)
Kontrollera att jordfelsbrytaren (PRCD) 2 fungerar felfritt
innan varje gång arbetet påbörjas:
–Tryck på knappen ”TEST” på jordfelsbrytaren (PRCD).
Den röda kontrollvisningen slocknar.
–Tryck på knappen ”RESET”. Elverktyget skall gå att starta
nu.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 50 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Svenska | 51
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Om den röda kontrollvisningen inte slocknar när du trycker på
knappen ”TEST” eller om den slocknar när elverktygets star-
tas skall elverktyget kontrolleras hos en auktoriserad Bosch-
service.
Om jordfelsbrytaren (PRCD) är defekt får elverktyget
inte tas i drift.
Inkoppling
Tryck på knappen ”RESET” på jordfelsbrytaren (PRCD) 2.
Sätt vattenavstängningskranen 8 på genomflöde.
Vippa för inkoppling av elverktyget strömställaren 3 till
läget I.
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill
använda det.
Urkoppling
Vippa för frånkoppling av elverktyget strömställaren 3 till
läget 0.
Stäng vattenspärrventilen 8. Ta efter avslutat arbete bort
krankopplingen 7 från vattenledningen. Öppna vattenspärr-
ventilen 8 och tappa av återstående vatten.
Startströmsbegränsning
Elverktygets elektronik mjukstartar motorn och förhindrar
därmed en alltför hög startström.
Skydd mot oavsiktlig återstart
Återstartskyddet hindrar elverktyget från att okontrollerat
starta efter ett strömavbrott.
För återidrifttagning trycker du på knappen ”RESET
jordfelsbrytaren (PRCD) 2. Sätt därefter till-/frånbrytaren 3 i
den avstängda positionen och sätt på elverktyget igen.
Förval av varvtal
Med växelväljaren 6 kan tre varvtal förväljas.
Växlarna rekommenderas för följande borrdiametrar:
Arbetsanvisningar
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
För att borra lossas arreteringsbromsen 5. Håll i det samman-
hanget fast borrstativets vridkors 4 för att förhindra att borr-
maskinen glider ner oavsiktligt (se borrstativets driftsanvis-
ning).
Förborra i 1:a växeln med lågt varvtal tills borrkronan roterar
vibrationsfritt i materialet. Växla därefter i förekommande fall
upp på 2:a eller 3:e växeln.
Vid borrning ska anliggningstrycket anpassas till aktuellt
material. Borra med jämnt tryck. Dra då och då lätt ut borrkro-
nan ur borrhålet så att borrslammet avlägsnas från diamant-
segmenten.
Överlastkoppling
Om borrkronan klämmer eller hakar bryts drivningen av borr-
spindeln. I detta fall stängs elverktyget omedelbart av för att
undvika slitage och värmeutveckling.
Lossa borrkronan genom att vrida med en passande gaffel-
nyckel åt höger och vänster. Dra samtidigt ut elverktyget för-
siktigt ur borrhålet.
Överbelastningsskydd
Om överbelastningströskeln överskrids börjar elverktyget att
pulsera markant. Minska trycket tills elverktyget arbetar nor-
malt igen.
Om trycket inte reduceras stänger elverktyget av sig. Elverk-
tyget kan därefter omedelbart startas igen, men låt det arbeta
med lägre tryck.
Så här tas borrkärnan bort
Låt vattnet rinna en kort stund efter avslutad borrning för
utspolning av borrslammet mellan borrkronan och borrkär-
nan.
Om borrkärnan sitter fast i borrkronan lossa den genom att
med en mjuk träkloss eller ett plaststycke slå mot borrkronan.
Om så behövs tryck ut borrkärnan med en pinne från borrkro-
nans insticksända.
Anvisning: Slå inte med hårda föremål på borrkronan (defor-
mationsrisk)!
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Rengör borrspindeln 10 efter arbetspasset. Spreja vid tillfälle
korrosionsskyddsmedel på borrspindeln och borrkronan 9.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Tillbehör/reservdelar
Diamantborrstativ GCR 350 . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 200
Vattensamlingsring (GCR 350) . . . . . . . . . . . 2 608 550 620
Tätningslock för vattensamlingsring
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Infästningsset:
för betong. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
för murverk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
1. växelläget 165350 mm
2. växelläget 80160 mm
3. växelläget 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 51 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
52 | Norsk
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Pluggset för betong . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vakuumset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Tätningsgummi för vakuumset (GCR 350) . . 2 608 550 626
Snabbspännspelare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Vattentryckbehållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Våt-/torrsug GAS 35 M AFC
Våt-/torrsug GAS 55 M AFC
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Ytterligare informationer om diamantborrning finns under
www.bosch-diamond.com.
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU för
avfall som utgörs av elektriska och elektro-
niska produkter och dess modifiering till
nationell rätt måste obrukbara elverktyg
omhändertas separat och på miljövänligt
sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Ved bruk av elektroverktøy må følgende prinsi-
pielle sikkerhetstiltak følges til beskyttelse mot
elektriske støt, skade- og brannfare.
Les alle disse informasjonene før du bruker elektroverk-
tøyet og ta godt vare på sikkerhetsinformasjonene.
Uttrykket «elektroverktøy» i sikkerhetsinformasjonene gjel-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
ke støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 52 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Norsk | 53
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Fjern innstillingsverktøy eller skrukler før du sr
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverk-
tøyet.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til
andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situa-
sjoner.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjon for diamantboremaskiner
Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/
vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann-
verket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre
brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre
til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker ma-
terielle skader og kan medføre elektriske støt.
Et elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
sikkert. Lagerplassen må være tørr og kunne låses.
Dette forhindrer at elektroverktøyet skades i løpet av lag-
ringen eller brukes av uerfarne personer.
Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett. Fette,
oljete håndtak sklir og fører til kontrolltap.
Bruk aldri elektroverktøyet med skadet ledning. Ikke
berør den skadede ledningen og trekk støpselet ut hvis
ledningen skades i løpet av arbeidet. Med skadet led-
ning øker risikoen for elektriske støt.
Sjekk ledningen med jevne mellomrom og la en skadet
ledning kun repareres av et autorisert serviceverksted
for Bosch-elektroverktøy. Skift ut et skadet skjøteled-
ning. Slik sikres det at sikkerheten til elektroverktøyet
opprettholdes.
Bruk sklisikre sko. Slik unngår du skader som kan oppstå
hvis du sklir på glatte flater.
Bruk kun originalt Bosch-tilbehør.
Følg sikkerhets- og arbeidsinformasjonene for anvendt
borestativ og tilbehøret som brukes svært nøye!
Elektroverktøyet må kobles til et korrekt jordet strøm-
nett. Stikkontakt og skjøteledning må ha en funksjonsdyk-
tig jordledning.
Elektroverktøyet må bare kobles til strømnett med be-
skyttelsesledning og tilstrekkelig dimensjonering.
Du må aldri forlate verktøyet før det er stanset helt.
Innsatsverktøy som fortsetter å gå kan forårsake skader.
Ikke bruk elektroverktøyet uten den medfølgende jord-
feilbryteren (PRCD).
Kontroller at jordfeilbryteren (PRCD) fungerer for-
skriftsmessig før du begynner å arbeide. Få skadde
jordfeilbrytere (PRCD) reparert eller skiftet ut på et
Bosch servicesenter.
Pass på at verken personer i arbeidsområder eller elek-
troverktøyet kommer i kontakt med vann som renner
ut.
Ved våtboring over hode-
høyde må vannet samles
opp. Sett elektroverktøyet i
et borstativ, og monter en
vannoppsamlingsring (se
«Tilbehør/reservedeler»,
side 56).
Kontroller at vannførende slanger, forbindelsesdeler
og vannoppsamlingsringen (tilbehør) er i feilfri stand.
Skift ut skadde eller slitte deler før neste gangs bruk.
Vann som renner ut av deler på elektroverktøyet øker faren
for elektrisk støt.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 53 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
54 | Norsk
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisninge-
ne. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elek-
triske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-
den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet for våtboring i mineralske mate-
rialer som betong, armert betong og mur sammen med dia-
mantborekroner og en vanntilrsel. Elektroverktøyet kan
kombineres med en avsugsanordning (vannoppsamlingsring
og våt-/tørrsuger).
Elektroverktøyet skal bare brukes sammen med diamantbor-
stativet GCR 350.
Diamantborstativet kan plasseres på gulvet eller veggen eller
festes over hodehøyde med en plugg.
Diamantborstativet kan plasseres på gulvet ved hjelp av vaku-
um (tilbehør), eller på veggen (ved bruk av en ekstra sikring).
Feste over hodehøyde er ikke tillatt.
Diamantborstativet kan plasseres på gulvet ved hjelp av hur-
tigspennsøylen. Det er ikke tillatt å feste det på veggen eller
over hodehøyde.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1 Diamantborstativ GCR 350*
2 Jordfeilbryter (PRCD)
3 På-/av-bryter
4 Dreiekryss*
5 Stoppbrems*
6 Girvalgbryter
7 Krankoplingsstykke
8 Vannstengekran
9 Borkrone*
10 Borespindel
11 Utløserelement
12 Bærehåndtak
13 Unbrakoskruer til bærehåndtaket
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Støyinformasjon
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 61029-2-6.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå
96 dB(A); lydeffektnivå 110 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Samsvarserklæring
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet
under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle rele-
vante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU,
til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra 20. april 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende
standarder: EN 61029-1, EN 61029-2-6.
Tekniske data (2006/42/EC) hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Diamantbormaskin GDB 350 WE
Produktnummer
3 601 A89 9..
Opptatt effekt
W3200
Avgitt effekt
W2300
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved
avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse
informasjonene variere noe.
Merketurtall n
0
–1. gir
–2. gir
–3. gir
min
-1
min
-1
min
-1
420
820
1250
Bordiameter
–1. gir
–2. gir
–3. gir
mm
mm
mm
165350
80160
55105
Verktøyfeste
11/4"UNC
Max. trykk vanntilførsel
bar 3
Vekt tilsvarende
EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,9
Beskyttelsesklasse
/I
Mål (inklusiv avtagbare
maskinelementer)
mm 534 x 142 x 168
Diamantborestativ GCR 350
Produktnummer
3 601 A90 200
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Diamantbormaskin GDB 350 WE
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved
avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse
informasjonene variere noe.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 54 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Norsk | 55
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Montering
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Montere bærehåndtaket
Før første gangs bruk skrur du fast bærehåndtaket 12 på elek-
troverktøyet ved bruk av unbrakoskruene 13.
Feste i diamantborstativ GCR 350
Følg sikkerhets- og arbeidsinformasjonene for bore-
stativet som brukes svært nøye!
Til innsetting av elektroverktøyet i borestativet må du lese og
følge driftsinstruksen.
Innsetting/utskifting av borkronen
Før alt arbeid på elektroverktøyet, før pauser i arbei-
det og når elektroverktøyet ikke brukes må du sikre
elektroverktøyet mot utilsiktet bevegelse ved at du
skrur fast stoppbremsen 5. Følg anvisningene i bruksan-
visningen for borstativet.
Innsetting av borkrone
Sjekk borkronene før innsetting. Bruk kun feilfrie bor-
kroner. Skadede eller deformerte borkroner kan føre til
farlige situasjoner.
Rengjør borkronen før innsetting. Smør gjengene til borkro-
nen eller spray det med korrosjonsbeskyttelse.
Skru en 1 1/4" UNC-borekrone 9 på borspindelen 10.
Kontroller om borkronen sitter godt fast. Galt eller ikke
sikkert festede borkroner kan løsne i løpet av driften og ut-
sette deg for fare.
Fjerning av borkronen
Bruk vernehansker ved utskifting av borkronen. Bor-
kronen kan blir varm når elektroverktøyet brukes i lengre
tid.
Løsne borekronen
9
med en fastnøkkel (nøkkelvidde 41 mm).
Dette gjør du ved å holde imot med en annen fastnøkkel (nøk-
kelvidde 32 mm) på de to flatene på borspindelen
10
.
Utløserelementet 11 gjør det lettere å løsne borekronen 9.
Tilkopling av vannkjøling
Hvis våtborkroner ikke avkjøles tilstrekkelig ved boring kan di-
amantsegmentene skades eller borkronen kan blokkere i bo-
ringen. Pass derfor på tilstrekkelig vanntilførsel ved våtbo-
ring.
Ved forstørrelse av en eksisterende boring må denne lukkes
godt for å oppnå en tilstrekkelig kjøling av borkronen.
Tilkoplede slanger, stengeventiler eller tilbehør må
ikke hindre boringen.
Steng vannstengekranen 8. Steng vannledningen på krankop-
lingsdelen 7. Vanntilførselen er mulig fra en mobil vanntrykk-
beholder (tilbehør) eller en stasjonær vannkopling.
For å samle opp vannet som kommer ut av hullet ved våtbo-
ring trenger du en vannoppsamlingsring og en våt-/tørrsuger
(begge deler er tilbehør).
Ved våtboring over hodehøyde må vannet samles opp.
Sett elektroverktøyet i et borstativ, og monter en vannopp-
samlingsring.
Monter vannoppsamlingsringen som beskrevet i bruksanvis-
ningen for denne.
Bruk
Igangsetting
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
den må stemme overens med angivelsene på elektroverk-
tøyets typeskilt.
Ta derfor kontakt med ansvarlig statiker, arkitekt eller
byggeledelse vedrørende planlagte boringer. Kapp ar-
meringer kun med tillatelse fra en statiker.
Kontroller de aktuelle rommene mht. hindringer ved
boringer som går gjennom vegger eller gulv. Bygge-
plassen må stenges og borkjernen må sikres mot å falle
ned ved hjelp av en forskaling.
Funksjonstest på jordfeilbryteren (PRCD)
Før arbeidet begynner må du alltid kontrollere at jordfeilbry-
teren (PRCD) 2 fungerer som den skal:
–Trykk på «TEST»-knappen på jordfeilbryteren (PRCD).
Den røde kontrollampen slukker.
–Trykk på «RESET»-knappen. Det skal nå være mulig å slå
på elektroverktøyet.
Hvis ikke den røde kontrollampen slukker når du trykker på
«TEST»-knappen, eller hvis den slukker gjentatte ganger når
elektroverktøyet slås på, må du få kontrollert elektroverktøy-
et hos et autorisert Bosch-serviceverksted.
Hvis jordfeilbryteren (PRCD) er defekt, må elektro-
verktøyet ikke brukes.
Innkobling
Trykk på «RESET»-knappen på jordfeilbryteren (PRCD) 2.
Still vannstengeventilen 8 på gjennomstrømning.
For å slå på elektroverktøyet setter du av/på-bryteren 3 i stil-
lingen I.
Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare
energi.
Utkobling
For å slå av elektroverktøyet setter du av/på-bryteren 3 i stil-
lingen 0.
Steng vannstengekranen 8. Etter arbeidet stenger du forbin-
delsen mellom krankoplingsstykket 7 og vanntilførselen. Åp-
ne vannstengekranen 8 og tapp ut restvannet.
Startstrømbegrensing
Elektroverktøyets elektronikk sørger for at motoren starter
mykt, og hindrer dermed for høy startstrøm.
Beskyttelse mot ny innkopling
Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en ukontrollert
starting av elektroverktøyet etter at strømmen var borte.
For å slå på igjen trykker du på «RESET»-knappen på jordfeil-
bryteren (PRCD) 2. Sett deretter av/på-bryteren 3 i utkoblet
stilling, og slå på elektroverktøyet igjen.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 55 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
56 | Norsk
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Forhåndsinnstilling av turtallet
Med girvelgeren 6 kan tre turtall stilles inn.
Girene anbefales for følgende bordiametere:
Arbeidshenvisninger
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Når du skal bore, løser du stoppbremsen 5. Du må da holde
fast dreiekrysset 4 til borstativet, slik at ikke bormaskinen glir
ukontrollert ned (se bruksanvisningen for borstativet).
Bor med lavt turtall i 1. gir helt til borekronen roterer vibra-
sjonsfritt i materialet. Deretter kan du eventuelt skifte til 2. el-
ler 3. gir.
Presstrykket må i løpet av boringen tilpasses til arbeidsmate-
rialet som bores. Bor med jevnt trykk. Trekk borkronen av og
til litt ut av boringen, slik at boreslagget fjernes fra diamant-
segmentene.
Overlastkopling
Hvis borekronen sitter i klem eller låser seg, avbrytes driften
av borspindelen. Du må da slå av elektroverktøyet med én
gang, slik at du unngår slitasje og varmeutvikling.
Løsne borekronen ved å dreie mot høyre og venstre med en
passende fastnøkkel. Trekk samtidig elektroverktøyet forsik-
tig ut av borehullet.
Overlastbeskyttelse
Hvis overbelastningsgrensen overskrides, begynner elektro-
verktøyet å pulsere merkbart. Reduser kontakttrykket helt til
elektroverktøyet igjen fungerer normalt.
Hvis ikke kontakttrykket reduseres, slås elektroverktøyet av.
Du kan da slå på elektroverktøyet igjen umiddelbart, men du
bør fortsette arbeidet med redusert kontakttrykk.
Fjerning av borkjernen
La vannet renne videre et lite øyeblikk etter boringen for å
skylle boreslammet ut mellom borkrone og borkjerne.
Hvis borkjernen sitter fast i borkronen, må du slå på borkro-
nen med et mykt tre- eller kunststoffstykke og på denne må-
ten løse borkjernen. Ved behov kan borkjernen trykkes ut
med en pinne gjennom innstikksenden på borkronen.
Merk: Ikke slå på borkronen med harde gjenstander (fare for
deformering)!
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Rengjør borspindelen 10 etter arbeidsende. Spray borspin-
delen og borkronen 9 av og til med et korrosjonsbeskyttel-
sesmiddel.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det
ikke oppstår fare for sikkerheten.
Tilbehør/reservedeler
Diamantborstativ GCR 350 . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 200
Vannoppsamlingsring (GCR 350) . . . . . . . . . 2 608 550 620
Tetningslokk for vannoppsamlingsring
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Festesett:
for betong. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
for mur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Pluggsett for betong . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vakuumsett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Gummitetning for vakuumsett (GCR 350) . . 2 608 550 626
Selvspennende søyle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Vanntrykkbeholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Vår-/tørrsuger GAS 35 M AFC
Vår-/tørrsuger GAS 55 M AFC
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
gående våre produkter og deres tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets
typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Du finner mer informasjon om diamantboring på
www.bosch-diamond.com.
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
vennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
1. gir 165350 mm
2. gir 80160 mm
3. gir 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 56 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Suomi | 57
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU
vedr. gamle elektriske og elektroniske appa-
rater og tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
brukes samles inn og leveres inn til en miljø-
vennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Sähkötyökaluja käytettäessä on suojaudutta-
va sähköiskulta, loukkaantumiselta ja tulipa-
lolta noudattamalla seuraavia perustavia turvaohjeita.
Lue kaikki nämä ohjeet, ennen kuin käytät sähkötyökalua,
ja säilytä turvallisuusohjeet hyvin.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
raa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
nettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
sa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 57 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
58 | Suomi
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Timanttiporakoneiden turvallisuusohjeet
Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-
luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen
aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköis-
kuun.
Säilytä sähkötyökalu turvallisessa paikassa, kun sitä ei
käytetä. Varastointipaikan tulee olla kuiva ja lukittava.
Tämä estää sähkötyökalun vaurioitumisen varastoinnissa
ja käytön kokemattomien toimesta.
Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja vapaana öljystä sekä
rasvasta. Rasvaiset, öljyiset kahvat ovat liukkaita ja johta-
vat hallinnan menetykseen.
Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka verkkojohto
on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota
pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn ai-
kana. Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa.
Tarkista verkkojohto säännöllisesti ja anna Bosch-sopi-
mushuollon korjata viallinen verkkojohto. Vaihda vau-
rioitunut verkkojohto uuteen. Täten varmistat, että säh-
kötyökalu säilyy turvallisena.
Käytä luisumattomia jalkineita. Täten vältät loukkaantu-
misia, jotka voivat syntyä, jos liukastuu sileällä pinnalla.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-lisätarvikkeita.
Käytetyn poratelineen ja käytetyn tarvikkeen turva- ja
työohjeita tulee noudattaa tarkasti!
Liitä sähkötyökalu asianmukaisesti maadoitettuun
sähköverkkoon. Pistorasiassa ja jatkojohdossa on oltava
toimiva suojajohdin.
Sähkötyökalua saadaan käyttää vain maadoitetuissa ja
riittävästi mitoitetuissa sähköverkoissa.
Älä poistu sähkötyökalun luota, ennen kuin se on py-
sähtynyt kokonaan. Moottorin sammutuksen jälkeen liik-
kuvat vaihtotyökalut voivat aiheuttaa loukkaantumisia.
Älä missään tapauksessa käytä sähkötyökalua ilman
oheista vikavirtasuojakytkintä (PRCD).
Tarkasta ennen töiden aloittamista vikavirtasuojakyt-
kimen (PRCD) asianmukainen toiminta. Anna Bosch-
huollon korjata tai vaihtaa viallinen vikavirtasuojakyt-
kin (PRCD).
Varmista, että eivät työalueella olevat henkilöt eikä
sähkötyökalu joudu kosketukseen ulostyöntyvän ve-
den kanssa.
Pään yläpuolella tehtäväs-
sä märkäporauksessa rois-
kuva vesi täytyy ottaa tal-
teen. Asenna talteenottoa
varten sähkötyökalu porate-
lineelle ja asenna vedenke-
ruurengas (katso ”Lisälait-
teet/varaosat”, sivu 61).
Huolehdi siitä, että vettä johtavat letkut, liitososat se-
kä vedenkeruurengas (lisätarvike) ovat moitteetto-
massa kunnossa. Vaihda vaurioituneet tai kuluneet
osat ennen seuraavaa käyttökertaa. Veden vuotaminen
sähkötyökalun osista lisää sähköiskuvaaraa.
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-
käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu yhdessä timanttimärkäpo-
rankruunujen ja vedensyötön kanssa mineraalisten materiaa-
lien (esim. betoni, teräsbetoni tai tiiliseinä) märkäporauk-
seen. Sähkötyökalu voidaan liittää imulaitteeseen
(vedenkeruurengas ja märkäkuivaimuri).
Sähkötyökalua saa käyttää vain yhdessä timanttiporatelineen
GCR 350 kanssa.
Timanttiporateline voidaan asentaa tulppakiinnittimellä latti-
aan tai seinään sekä kiinnittää pään yläpuolelle.
Timanttiporateline voidaan kiinnittää alipainekiinnittimellä (li-
sätarvike) lattiaan tai (yhdessä ylimääräisen varmistimen
kanssa) seinään. Kiinnitys pään yläpuolelle on kielletty.
Timanttiporateline voidaan kiinnittää pikakiinnitystangon
avulla lattiaan. Kiinnitys seinään tai pään yläpuolelle on kiel-
letty.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 58 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Suomi | 59
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
vaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Timanttiporateline GCR 350*
2 Vikavirtasuojakytkin (PRCD)
3 Käynnistyskytkin
4 Kääntöristi*
5 Lukitusjarru*
6 Vaihteenvalitsin
7 Vesihanaliitin
8 Veden sulkuhana
9 Porankruunu*
10 Porankara
11 Helposti irtoava osa
12 Kantokahva
13 Kantokahvan kuusiokoloruuvit
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.
Tekniset tiedot
Melutieto
Melun mittausarvot on määritetty EN 61029-2-6 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen
painetaso 96 dB(A); äänen tehotaso 110 dB(A). Epävarmuus
K=3dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” kuvattu tuote vastaa direktiivien 2011/65/EU,
19. huhtikuuta 2016 asti: 2004/108/EY, 20. huhtikuuta
2016 alkaen: 2014/30/EU ja direktiivin, 2006/42/EY kaik-
kia asiaankuuluvia vaatimuksia ja direktiiveihin tehtyjä muu-
toksia ja on seuraavien standardien mukainen: EN 61029-1,
EN 61029-2-6.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Asennus
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Kantokahvan asennus
Kiinnitä ennen ensimmäistä käyttökertaa kantokahva 12 kuu-
siokoloruuveilla 13 sähkötyökaluun.
Kiinnittäminen timanttiporatelineeseen
GCR 350
Käytetyn poratelineen turva- ja työohjeita tulee nou-
dattaa tarkasti!
Lue ja noudata poratelineen käyttöohjetta, kun kiinnität säh-
kötyökalun siihen.
Porankruunun asennus/vaihto
Varmista tahattoman liikkumisen estämiseksi ruuvaa-
malla lukitusjarru 5 kiinni ennen kaikkien sähkötyöka-
luun liittyvien töiden aloittamista, työtaukojen ajaksi
sekä kun lopetat sähkötyökalun käytön. Lue porateli-
neen käyttöohjekirja ja noudata sen neuvoja.
Porankruunun asennus
Tarkista porankruunut ennen asentamista. Asenna ai-
noastaan moitteettomassa kunnossa olevia porankruu-
nuja. Vaurioituneet tai muodottomat porankruunut saatta-
vat johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Puhdista porankruunu ennen asennusta. Rasvaa porankruu-
nun kierrettä kevyesti tai ruiskuta siihen korroosionsuoja-ai-
netta.
Ruuvaa 1 1/4"-UNC-porankruunu 9 paikalleen porankaralle
10.
Tarkista, että porankruunu on tiukasti paikallaan. Vää-
rin tai huonosti kiinnitetyt porankruunut voivat löystyä käy-
tön aikana ja aiheuttaa vaaratilanteita.
Timanttiporakone GDB 350 WE
Tuotenumero
3 601 A89 9..
Ottoteho
W3200
Antoteho
W2300
Nimelliskierrosluku n
0
–1. vaihde
–2. vaihde
–3. vaihde
min
-1
min
-1
min
-1
420
820
1250
Poran halkaisija
–1. vaihde
–2. vaihde
–3. vaihde
mm
mm
mm
165350
80160
55105
Työkalunpidin 11/4"UNC
maks. vedensyötön paine
bar 3
Paino vastaa
EPTA-Procedure 01:2014
kg 11,9
Suojausluokka
/I
Mitat (irrotettavat laiteosat
mukaanluettuina)
mm 534 x 142 x 168
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja
maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Timanttiporateline GCR 350
Tuotenumero
3 601 A90 200
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 59 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
60 | Suomi
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Porankruunun irrotus
Käytä suojakäsineitä porankruunun vaihdossa. Po-
rakruunu voi kuumeta, jos konetta käytetään kauan.
Avaa porankruunu 9 kiintoavaimella (avainväli 41 mm). Pidä
sitä varten toisella kiintoavaimella (avainväli 32 mm) vastaan
kaksipintaisesta porankaran 10 kohdasta.
Helposti irtoava osa
11
helpottaa porankruunun
9
irrottamista.
Vesijäähdytyksen liitäntä
Ellei märkäporankruunuja porattaessa jäähdytetä riittävästi,
saattavat timanttisegmentit vaurioitua tai porankruunu voi
juuttua poraukseen. Varmista siksi riittävä veden syöttö mär-
käporauksessa.
Suurennettaessa olemassa olevaa reikää, tulee se sulkea huo-
lellisesti, jotta porankruunua voitaisiin jäähdyttää riittävästi.
Liitetyt letkut, sulkuventtiilit tai tarvikkeet eivät saa
estää poraustapahtumaa.
Käännä veden sulkuhana
8
kiinni. Liitä veden syöttojohto vesi-
hanaliittimeen
7
. Veden syöttöjohto voidaan liittää siirrettä-
vään vesisäiliöön (lisätarvike) tai kiinteään vesijohtoverkkoon.
Märkäporauksen yhteydessä poranreiästä valuvan veden tal-
teenottamiseksi tarvitset vedenkeruurenkaan ja märkäkuivai-
murin (molemmat lisätarvikkeita).
Pään yläpuolella tehtävässä märkäporauksessa roisku-
va vesi täytyy ottaa talteen. Asenna sitä varten sähkötyö-
kalu poratelineelle ja asenna vedenkeruurengas.
Vedenkeruurenkaan asennusta varten lue sen käyttöohjeet ja
noudata annettuja ohjeita.
Käyttö
Käyttöönotto
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu-
lee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
Kysy ennen työn aloittamista neuvoa vastuulliselta
staatikolta, arkkitehdiltä tai asianomaiselta rakennus-
johdolta suunnitelluista porauksista. Läpäise raudoi-
tusta vain rakennusstaatikon luvalla.
Tarkista porauksissa, jotka läpäisevät seinää tai lattiaa
ehdottomasti, ettei kyseisissä tiloissa ole esteitä. Eris-
tä työmaa ja varmista laudoituksella, ettei kaire pääse
putoamaan.
Vikavirtasuojakytkimen (PRCD) toimintatarkastus
Tarkasta vikavirtasuojakytkimen (PRCD) 2 asianmukainen
toimivuus aina ennen töiden aloittamista:
Paina vikavirtasuojakytkimessä (PRCD) olevaa ”TEST”-
painiketta. Punainen merkkivalo sammuu.
–Paina ”RESET-painiketta. Sitten sähkötyökalun on pys-
tyttävä käynnistymään.
Jos punainen merkkivalo ei sammu, kun painat ”TEST”-paini-
ketta, tai jos se sammuu toistuvasti sähkötyökalun päällekyt-
kennän yhteydessä, silloin sähkötyökalu täytyy tarkastuttaa
valtuutetussa Bosch-huollossa.
Jos vikavirtasuojakytkin (PRCD) on rikki, sähkötyöka-
lua ei saa käyttää.
Käynnistys
Paina vikavirtasuojakytkimessä (PRCD) 2 olevaa ”RESET”-
painiketta.
Käännä veden sulkuhana 8 läpivirtausasentoon.
Käännä sähkötyökalun käynnistämiseksi käynnistyskytkin 3
asentoon I.
Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käy-
tät sitä.
Poiskytkentä
Käännä sähkötyökalun pysäyttämiseksi käynnistyskytkin 3
asentoon 0.
Käännä veden sulkuhana 8 kiinni. Irrota työn loputtua vesiha-
naliitin 7 veden syöttöjohdosta. Avaa veden sulkuhana 8 ja
päästä pois jännösvesi.
Käynnistysvirran rajoitin
Sähkötyökalun elektroniikka käynnistää moottorin pehmeästi
ja estää näin liian suuren käynnistysvirran.
Uudelleenkäynnistyssuoja
Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun hallitsemat-
toman käynnistyksen virtakatkon jälkeen.
Paina uudelleenkäyttöönottoa varten vikavirtasuojakytki-
messä (PRCD) 2 olevaa ”RESET”-painiketta. Aseta sitten
käynnistyskytkin 3 poiskytkettyyn asentoon ja kytke sähkö-
työkalu uudelleen päälle.
Kierrosluvun esivalinta
Vaihteenvalitsimella 6 voit esivalita kolme kierroslukua.
Vaihteita suositellaan seuraaville poran halkaisijoille:
Työskentelyohjeita
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Avaa porausta varten lukitusjarru 5. Pidä silloin poratelineen
kääntörististä 4 kiinni, jotta saat estettyä porakoneen hallitse-
mattoman alasliukumisen (katso poratelineen käyttöohjeet).
Aloita poraustyö 1. vaihteella alhaisella kierrosluvulla, kunnes
porankruunu pyörii tärisemättä materiaalissa. Kytke sen jäl-
keen tarvittaessa 2. tai 3. vaihteelle.
Sovita porauspaine porattavan materiaalin mukaan. Poraa ta-
saisella paineella. Vedä silloin tällöin porakruunu vähän ulos
porausreiästä, jotta porausliete tai porauspöly poistuu ti-
manttilohkoista.
Ylikuormituskytkin
Jos porankruunu jumittuu tai kiilautuu kiinni, voimansiirto
porankaraan keskeytetään. Sammuta tässä tapauksessa
sähkötyökalu välittömästi kulumisen ja kuumenemisen välttä-
miseksi.
Irrota jumittunut porankruunu kääntämällä sopivalla kiinto-
avaimella oikealle ja vasemmalle. Vedä tässä yhteydessä säh-
kötyökalu varovasti pois poranreiästä.
1. vaihde 165350 mm
2. vaihde 80160 mm
3. vaihde 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 60 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Ελληνικά | 61
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Ylikuormitussuoja
Jos ylikuormituskynnys ylitetään, silloin sähkötyökalu alkaa
sykkiä huomattavasti. Vähennä koneen painamisvoimaa, kun-
nes sähkötyökalu toimii jälleen normaalisti.
Jos et vähennä koneen painamisvoimaa, silloin sähkötyökalu
kytkeytyy pois päältä. Voit kytkeä sähkötyökalun tämän jäl-
keen välittömästi taas päälle, mutta työtä kannattaa jatkaa sit-
ten vähemmällä painamisvoimalla.
Kaireen poisto
Anna veden virrata vielä hetki porauksen jälkeen, jotta poraus-
liete porakruunun ja porasydämen välistä huuhtoutuu pois.
Koputa porakruunua pehmeällä puu- tai muovipalalla kaireen
irrottamiseksi, jos se on juuttunut porakruunuun. Tarvittaessa
voidaan kaire työntää ulos puikolla porakruunun kiinnitys-
pään läpi.
Huomio: Älä lyö porakruunua kovilla esineillä (vääristymis-
vaara)!
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-
kot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
sesti.
Puhdista porankara 10 työn jälkeen. Ruiskuta porankaraan ja
porankruunuun 9 korroosiosuoja-ainetta.
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli-
suuden vaarantamisen välttämiseksi.
Lisälaitteet/varaosat
Timanttiporateline GCR 350 . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 200
Vedenkeruurengas (GCR 350) . . . . . . . . . . . 2 608 550 620
Vedenkeruurenkaan tiivistyskansi
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Kiinnityssarja:
Betonille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
Tiiliseinälle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Tulppakiinnitinsarja betonille . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Tyhjiösarja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Tiivistekumi alipainekiinnitinsarjalle
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 626
Pikakiinnityspylväs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Vesipainesäiliö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Märkäkuivaimuri GAS 35 M AFC
Märkäkuivaimuri GAS 55 M AFC
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Timanttiporaukseen liittyviä lisätietoja saat nettiosoitteesta
www.bosch-diamond.com.
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
niikkalaitteita koskevan direktiivin
2012/19/EU ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
Όταν χρησιοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία
πρέπει, για την προστασία από ηλεκτρο-
πληξία και την αποφυγή κινδύνων τραυατισού και πυρκαγιά,
να τηρείτε τα ακόλουθα βασικά έτρα ασφαλεία.
Διαβάστε όλες αυτές τις υποδείξεις πριν χρησιμοποιήσετε
αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο και διαφυλάξτε καλά τις υπο-
δείξεις ασφαλείας.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 61 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
62 | Ελληνικά
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Ο ορισό «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιοποιείται στι υπο-
δείξει ασφαλεία αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τρο-
φοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (ε ηλεκτρικό καλώδιο)
καθώ και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από
παταρία (χωρί ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινέ περιοχέ εργασία πορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήατα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
λεία δηιουργούν σπινθηρισό ο οποίο πορεί να αναφλέ-
ξει τη σκόνη ή τι αναθυιάσει.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
να άτομα. Σε περίπτωση απόσπαση τη προσοχή σα πο-
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του ηχανήατο.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αετα-
ποίητα φι και κατάλληλε πρίζε ειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξία.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώα σα είναι γειω-
ένο αυξάνεται ο κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασέ-
να ή περιπλεγένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-
νο ηλεκτροπληξία.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Ηχρήση
καλωδίων επιήκυνση κατάλληλων για υπαίθριου χώρου
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Η χρήση ενό προστατευτικού διακόπτη διαρροή ελαττώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγιαία απροσεξία κατά το χειρι-
σό του ηλεκτρικού εργαλείου πορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ρού τραυατισού.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισό όπω άσκα προ-
στασία από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήατα ασφαλεία,
προστατευτικό κράνο ή ωτασπίδε, ανάλογα ε το εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνο τραυα-
τισών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν εταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντα το δάχτυλό σα στο διακόπτη ή
όταν συνδέσετε τοηχάνηαε την πηγή ρεύατο όταν αυ-
τό είναι ακόη στη θέση ΟΝ, τότε δηιουργείται κίνδυνο
τραυατισών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
συναρολογηένο σ’ ένα περιστρεφόενο τήα ενό
ηχανήατο πορεί να οδηγήσει σε τραυατισού.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας. Έτσι πορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηχάνηα σε περιπτώσει απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-
λαρή ενδυασία, κοσήατα ή ακριά αλλιά πορεί να
επλακούν στα κινούενα εξαρτήατα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση ια αναρρόφηση
σκόνη πορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
ενη περιοχή ισχύο.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν πορείτε
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτό λειτουργία εί-
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Αυτά τα προληπτικά έτρα ασφαλεία ειώνουν τον κίνδυνο
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 62 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Ελληνικά | 63
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιοποιούνται
από άπειρα πρόσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχηάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρηένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-
θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιοποίηση
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίε που δεν προβλέπο-
νται γι’ αυτά πορεί να δηιουργήσει επικίνδυνε καταστά-
σει.
Service
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση τη ασφάλεια του η-
χανήατο.
Υποδείξεις ασφαλείας για διαμαντοδράπανα
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργει-
ας. Η επαφή ε ηλεκτρικέ γραέ πορεί να οδηγήσει σε
πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζηιά σ’ έναν
αγωγό φωταερίου (γκαζιού) πορεί να οδηγήσει σε έκρηξη.
Το τρύπηα ενό σωλήνα νερού προκαλεί ζηιά σε πράγατα
ή/και πορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Να αποθηκεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο ασφαλώς όταν
δεν το χρησιμοποιείτε. Η θέση αποθήκευσης πρέπει να
είναι στεγνή και να μπορείτε να την κλειδώνετε. Έτσι
προστατεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο από ζηιέ κατά την
αποθήκευσή του και εποδίζετε τυχόν η πεπειραένα άτο-
α να το χρησιοποιήσουν.
Να διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές και χωρίς λά-
δια ή λίπη. Λιπώδει, λαδωένε λαβέ είναι γλιστερέ και
οδηγούν στην απώλεια του ελέγχου.
Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν το
ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασμένο. Μην αγγίξετε
το χαλασμένο καλώδιο και βγάλτε το φις από την πρίζα
όταν το καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη διάρ-
κεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασένα καλώδια αυξά-
νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Να ελέγχετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο και, αν χρει-
αστεί, να το δώσετε για επισκευή σε ένα εξουσιοδοτημέ-
νο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της
Bosch. Χαλασμένα καλώδια επιμήκυνσης πρέπει να
αντικαθίστανται αμέσως. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση
τη ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
Να φοράτε αντιολισθητικά παπούτσια. Έτσι αποφεύγετε
ενδεχόενου τραυατισού που πορεί να υποστείτε όταν
γλιστρήσετε επάνω σε ολισθηρέ επιφάνειε.
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα της Bosch.
Πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι υποδείξεις ασφαλείας
και εργασίας για τη βάση δραπάνου και τα εξαρτήματα
που χρησιμοποιείτε!
Συνδέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε ένα κανονικά γειω-
μένο ηλεκτρικό δίκτυο. Η πρίζα και το καλώδιο επιήκυν-
ση πρέπει να διαθέτουν έναν λειτουργούντα προστατευτικό
αγωγό.
Το ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο
συνδεδεμένο σε δίκτυο ρεύματος με αγωγό γείωσης και
επαρκή διαστασιολόγηση.
Μην αποθέσετε/εγκαταλείψετε ποτέ το εργαλείο πριν
ακινητοποιηθεί εντελώς. Όταν τα τοποθετηένα εξαρτή-
ατα συνεχίζουν να κινούνται πορεί να προκαλέσουν τραυ-
ατισού.
Μη Χρησιμοποιείτε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο χωρίς το
συμπαραδιδόμενο προστατευτικό διακόπτη διαρροής
(PRCD).
Ελέγξτε πριν την έναρξη της εργασίας τη σωστή λειτουρ-
γία του προστατευτικού διακόπτη διαρροής (PRCD).
Αναθέστε την επισκευή ή την αντικατάσταση των ελατ-
τωματικών προστατευτικών διακοπτών διαρροής
(PRCD) σε ένα συνεργείο σέρβις πελατών της Bosch.
Να φροντίζετε να μην έρχονται σε επαφή με το νερό που
εκρέει ούτε τυχόν παρευρισκόμενα άτομα ούτε το ηλε-
κτρικό εργαλείο.
Στο υγρό τρύπημα πάνω
από το κεφάλι, το εξερχό-
μενο νερό πρέπει να συλλέ-
γεται. Γι’ αυτό τοποθετήστε
το ηλεκτρικό εργαλείο σε ια
βάση δράπανου και συναρ-
ολογήστε ένα δακτύλιο συγκράτηση του νερού (βλέπε «Εξαρ-
τήατα/Ανταλλακτικά», σελίδα 67).
Προσέξτε, ώστε οι εύκαμπτοι σωλήνες νερού, τα εξαρ-
τήματα σύνδεσης καθώς και ο δακτύλιος συλλογής του
νερού (εξάρτημα) να είναι σε άψογη κατάσταση. Αντικα-
ταστήστε τα καταστραμμένα ή φθαρμένα εξαρτήματα
πριν την επόμενη χρήση. Η απώλεια νερού από έρη του
ηλεκτρικού εργαλείου αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Περιγραφή του προϊόντος και της
ισχύος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αέλειε κατά την τήρηση των υπο-
δείξεων ασφαλεία και των οδηγιών πορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρού τραυατισού.
Παρακαλούε ανοίξτε τη διπλωένη σελίδα ε την απεικόνιση
τη συσκευή κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τι οδη-
γίε χειρισού.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 63 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
64 | Ελληνικά
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο σε συνδυασό ε διααντοκορώνε
υγρού τρυπήατο και ια παροχή νερού προορίζεται για υγρό
τρύπηα σε ορυκτά υλικά, όπω πετόν, οπλισένο πετόν ή
τοιχοποιία. Το ηλεκτρικό εργαλείο πορεί να συνδυαστεί ε ια
διάταξη αναρρόφηση (δακτύλιο συγκράτηση νερού και
απορροφητήρα υγρή/στεγνή αναρρόφηση).
Το ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να χρησιοποιηθεί όνο σε
συνδυασό ε τη βάση διααντοδράπανου GCR 350.
Η βάση διααντοδράπανου πορεί να στερεωθεί ε τη βοήθεια
ενό βύσατο στο δάπεδο ή στον τοίχο καθώ και πάνω από το
κεφάλι.
Η βάση διααντοδράπανου πορεί να στερεωθεί ε τη βοήθεια
ενό συστήατο κενού (εξάρτηα) στο δάπεδο ή (ε ια πρό-
σθετη ασφάλεια) στον τοίχο. Μια στερέωση πάνω από το κεφάλι
δεν επιτρέπεται.
Η βάση διααντοδράπανου ε τη βοήθεια τη κολόνα ταχυσύ-
σφιγξη πορεί να τοποθετηθεί στο δάπεδο. Μια στερέωση
στον τοίχο ή πάνω από το κεφάλι δεν επιτρέπεται.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθηση των απεικονιζόενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
κών.
1 Βάση διααντοδράπανου GCR 350*
2 Προστατευτικό διακόπτη διαρροή (PRCD)
3 ιακόπτη ON/OFF
4 Σταυροειδή περιστρεφόενη λαβή*
5 Φρένο ακινητοποίηση*
6 ιακόπτη επιλογή ταχυτήτων
7 Εξάρτηα σύνδεση βρύση
8 ιακόπτη νερού
9 Ποτηροκορώνα*
10 Άξονα
11 Στοιχείο εύκολου λυσίατο
12 Χειρολαβή
13 Βίδε κεφαλή κοίλου εξαγώνου τη λαβή εταφορά
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πληροφορία για το θόρυβο
Τιέ εκποπή θορύβου, υπολογισένε κατά EN 61029-2-6.
Η χαρακτηριστική στάθη εκποπή θορύβων του ηχανήατο
εκτιήθηκε σύφωνα ε την καπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθ-
η ακουστική πίεση 96 dB(A). Στάθη ακουστική ισχύο
110 dB(A). Ανασφάλεια έτρηση K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Δήλωση συμβατότητας
ηλώνουε ε αποκλειστική α ευθύνη, ότι το προϊόν που
περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί σε όλε
τι σχετικέ διατάξει των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, έω
19 Απριλίου 2016: 2004/108/ΕΚ, από 20 Απριλίου 2016:
2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ συπεριλαβανοένων των αλλα-
γών του και ταυτίζεται ε τα ακόλουθα πρότυπα: EN 61029-1,
EN 61029-2-6.
Τεχνικό φάκελο (2006/42/EΚ) από:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Διαμαντοδράπανο GDB 350 WE
Αριθό ευρετηρίου
3 601 A89 9..
Ονοαστική ισχύ
W 3200
Αποδιδόενη ισχύ
W 2300
Ονοαστικό αριθό στροφών n
0
1η ταχύτητα
2η ταχύτητα
3η ταχύτητα
min
-1
min
-1
min
-1
420
820
1250
Τα στοιχεία ισχύουν για ονοαστικέ τάσει [U] 230 V. Υπό διαφορετικέ
τάσει και σε εκδόσει ειδικέ για τι διάφορε χώρε τα στοιχεία αυτά
πορεί να διαφέρουν.
ιάετρο τρυπήατο
1η ταχύτητα
2η ταχύτητα
3η ταχύτητα
mm
mm
mm
165350
80160
55105
Υποδοχή εργαλείου
11/4"UNC
έγ. πίεση στην παροχή νερού
bar 3
Βάρο σύφωνα ε
EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,9
Κατηγορία όνωση
/I
ιαστάσει (συπεριλαβανοέ-
νων και των αφαιρετών στοιχείων
τη συσκευή)
mm 534 x 142 x 168
Βάση διαμαντοδραπάνου GCR 350
Αριθό ευρετηρίου
3 601 A90 200
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Διαμαντοδράπανο GDB 350 WE
Τα στοιχεία ισχύουν για ονοαστικέ τάσει [U] 230 V. Υπό διαφορετικέ
τάσει και σε εκδόσει ειδικέ για τι διάφορε χώρε τα στοιχεία αυτά
πορεί να διαφέρουν.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 64 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Ελληνικά | 65
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Συναρμολόγηση
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Συναρμολόγηση της λαβής μεταφοράς
Πριν τη θέση του εργαλείου για πρώτη φορά σε λειτουργία βι-
δώστε σταθερά τη λαβή εταφορά 12 ε τι βίδε κεφαλή
κοίλου εξαγώνου 13 στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Σύσφιγξη στη βάση διαμαντοδράπανου GCR 350
Να τηρείτε αυστηρά τις υποδείξεις ασφαλείας και εργα-
σίας για τη βάση δραπάνου που χρησιμοποιείτε!
Για να τοποθετήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βάση δραπά-
νου πρέπει να διαβάσετε και να τηρήσετε τι οδηγίε χρήση
τη.
Τοποθέτηση/Αντικατάσταση ποτηροκορώνας
Πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο, στα δια-
λείμματα της εργασίας καθώς και σε περίπτωση μη χρή-
σης ασφαλίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο από αθέλητη κί-
νηση, βιδώνοντας σταθερά το φρένο ακινητοποίησης 5.
ιαβάστε και ακολουθήστε γι’ αυτό τι οδηγίε λειτουργία
τη βάση δράπανου.
Τοποθέτηση της ποτηροκορώνας
Να ελέγχετε τις ποτηροκορώνες πριν τις τοποθετήσετε.
Να τοποθετείτε μόνο άθικτες ποτηροκορώνες. Χαλασέ-
νε ή παραορφωένε ποτηροκορώνε πορεί να
δηιουργήσουν επικίνδυνε καταστάσει.
Να καθαρίζετε την ποτηροκορώνα πριν την τοποθετήσετε. Να
λιπαίνετε ελαφρά το σπείρωα τη ποτηροκορώνα ή να το ψε-
κάζετε ε αντιοξειδωτικό σπρέι.
Βιδώστε ια ποτηροκορώνα UNC 1 1/4" 9 πάνω στον άξονα
του δράπανου 10.
Βεβαιωθείτε ότι η ποτηροκορώνα στερεώθηκε ασφα-
λώς. Λάθο ή η ασφαλώ στερεωένε ποτηροκορώνε
πορεί να λυθούν κατά τη διάρκεια τη εργασία και να σα
θέσουν έτσι σε κίνδυνο.
Αφαίρεση της ποτηροκορώνας
Φορέστε προστατευτικά γάντια πριν αφαιρέσετε την πο-
τηροκορώνα. Η ποτηροκορώνα πορεί να θερανθεί υπερ-
βολικά σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο θα εργαστεί
αδιάκοπα για πολύ χρόνο.
Λύστε την ποτηροκορώνα 9 ε ένα γερανικό κλειδί (άνοιγα
κλειδιού 41 mm). Κοντράρετε ταυτόχρονα ε ένα δεύτερο
γερανικό κλειδί (άνοιγα κλειδιού 32 mm) στην επιφάνεια
εφαρµογή κλειδιού του άξονα του δράπανου 10.
Το στοιχείο εύκολου λυσίατο 11 διευκολύνει το λύσιο τη
ποτηροκορώνα9.
Σύνδεση του νερού ψύξης
Όταν κατά το τρύπηα δεν ψύχονται επαρκώ οι ποτηροκορώ-
νε υγρού τρυπήατο, τότε πορεί να χαλάσουν τα διααντέ-
νια τήατα τη διααντοποτηροκορώνα ή η ποτηροκορώνα
να πλοκάρει έσα στο υπό κατεργασία τεάχιο. Γι΄ αυτό κατά
το υγρό τρύπηα να φροντίζετε να υπάρχει επαρκή ψύξη ε
νερό.
Όταν πρόκειται να εγαλώσετε ια ήδη υπάρχουσα τρύπα, πρέ-
πει πρώτα να την βουλώσετε καλά για εξασφαλίσετε έτσι την
επαρκή ψύξη τη ποτηροκορώνα.
Οι συνδεμένοι σωλήνες, οι διακόπτες νερού (οι στρό-
φιγγες) ή άλλα εξαρτήματα δεν πρέπει να εμποδίζουν το
τρύπημα.
Κλείστε το διακόπτη νερού 8. Συνδέστε έναν υδροσωλήνα στο
εξάρτηα σύνδεση νερού 7. Η παροχή νερού πορεί να γίνει
είτε από ένα αυτόκλειστο κινητό δοχείο νερού (ειδικό εξάρ-
τηα) ή από ια σταθερή βρύση.
Για τη συλλογή του νερού που εξέρχεται από την τρύπα κατά το
υγρό τρύπηα, χρειάζεστε ένα δακτύλιο συλλογή του νερού
και έναν απορροφητήρα υγρή/στεγνή αναρρόφηση (και τα
δύο εξαρτήατα).
Στο υγρό τρύπημα πάνω από το κεφάλι, το εξερχόμενο
νερό πρέπει να συλλέγεται. Γι’ αυτό τοποθετήστε το ηλε-
κτρικό εργαλείο σε ια βάση δράπανου και συναρολογήστε
ένα δακτύλιο συγκράτηση του νερού.
Για τη συναρολόγηση του δακτύλιου συγκράτηση του νερού
διαβάστε και ακολουθήστε αυτέ τι οδηγίε λειτουργία.
Λειτουργία
Εκκίνηση
Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία τη τάση τη πη-
γή ρεύατο πρέπει να ταυτίζονται ε τα αντίστοιχα στοιχεία
επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργα-
λείου.
Πριν αρχίσετε την εργασία σας να συμβουλεύεστε τον
υπεύθυνο για τη στατική μηχανικό, τον αρχιτέκτονα ή το
διευθυντή του έργου. Η κοπή οπλισμών επιτρέπεται μό-
νο μετά με άδεια ενός μηχανικού στατικής δοκιμών κα-
τασκευών.
Όταν διεξάγετε διαμπερείς τρύπες σε τοίχους ή δάπεδα
να ελέγχετε οπωσδήποτε τους αντίστοιχους χώρους για
τυχόν εμπόδια. Να φράζετε το χώρο εργασίας και να
ασφαλίζετε τον πυρήνα κοπής από μια ενδεχόμενη πτώ-
ση.
Δοκιμή λειτουργίας του προστατευτικού διακόπτη
διαρροής (PRCD)
Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία του προστατευτικού διακόπτη δι-
αρροή (PRCD) 2 πριν από κάθε έναρξη εργασία:
Πατήστε το πλήκτρο «TEST» (οκιή) στον προστατευτικό
διακόπτη διαρροή (PRCD). Η κόκκινη ένδειξη ελέγχου
σβήνει.
Πατήστε το πλήκτρο «RESET» (Επαναφορά). Το ηλεκτρικό
εργαλείο πρέπει τώρα να πορεί να ενεργοποιηθεί.
Εάν δε σβήσει η κόκκινη ένδειξη ελέγχου, όταν πατήσετε το
πλήκτρο «TEST» (οκιή) ή σβήνει επανειληένα κατά την
ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου, τότε πρέπει να ανα-
θέσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε ένα εξουσιοδο-
τηένο συνεργείο σέρβι πελατών Bosch.
Εάν ο προστατευτικός διακόπτης διαρροής (PRCD) είναι
ελαττωματικός, δεν επιτρέπεται να τεθεί το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 65 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
66 | Ελληνικά
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Θέση σε λειτουργία
Πατήστε το πλήκτρο «RESET» (Επαναφορά) στον προστατευτι-
κό διακόπτη διαρροή (PRCD) 2.
Ανοίξτε τη βάνα παροχή νερού 8.
Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου θέστε το δια-
κόπτη On/Off 3 στη θέση I.
Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία όνο όταν πρό-
κειται να το χρησιοποιήσετε. Έτσι εξοικονοείτε ενέργεια.
Θέση εκτός λειτουργίας
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου θέστε το
διακόπτη On/Off 3 στη θέση 0.
Κλείστε το διακόπτη νερού 8. Μετά το πέρα τη εργασία σα
αποσυνδέστε το εξάρτηα σύνδεση βρύση 7 από το σωλήνα
παροχή νερού. Ανοίξτε το διακόπτη νερού 8 και αφήστε να
τρέξει το υπόλοιπο νερό.
Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης
Το ηλεκτρονικό σύστηα του ηλεκτρικού εργαλείου αφήνει τον
κινητήρα να ξεκινήσει οαλά και εποδίζει έτσι ένα πολύ υψηλό
ρεύα εκκίνηση.
Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση
Η προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση εποδίζει την ανεξέ-
λεγκτη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου ετά από τυχόν δια-
κοπή του ηλεκτρικού ρεύατο.
Για την επαναλειτουργία πατήστε το πλήκτρο «RESET» (Επα-
ναφορά) στον προστατευτικό διακόπτη διαρροή (PRCD) 2.
Στη συνέχεια θέστε το διακόπτη On/Off 3 στην απενεργοποιη-
ένη θέση και ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκ νέου.
Προεπιλογή αριθμού στροφών
Με το διακόπτη επιλογή ταχυτήτων 6 πορεί να προεπιλεγούν
τρει αριθοί στροφών.
Οι ταχύτητε συνίστανται για τι ακόλουθε διαέτρου:
Υποδείξεις εργασίας
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Για το τρύπηα λύστε το φρένο ακινητοποίηση 5. Ταυτόχρονα
κρατάτε σταθερά τη σταυροειδή περιστερφόενη λαβή 4 τη
βάση του δράπανου, για να εποδίσετε ια ανεξέλεγκτη ολί-
σθηση προ τα κάτω του δράπανου (βλέπε Οδηγίε λειτουργία
τη βάση δράπανου).
Αρχίστε το τρύπηα στην 1η ταχύτητα ε ικρό αριθό στρο-
φών, ώσπου να περιστρέφεται η ποτηροκορώνα χωρί κραδα-
σού έσα στο επεξεργαζόενο υλικό. Περάστε ετά ενδεχο-
ένω στη 2η ή 3η ταχύτητα.
Όταν τρυπάτε να προσαρόζετε την πίεση στο υπό τρύπηα υλι-
κό. Να τρυπάτε ασκώντα οοιόορφη πίεση. Να ανασηκώνετε
την ποτηροκορώνα κάπου-κάπου ελαφρά από την τρύπα για να
φεύγει λασπη από τα διαάντινα τεάχια τη ποτηροκορώνα.
Συμπλέκτης υπερφόρτισης
Εάν η ποτηροκορώνα αγκώνει ή σκαλώνει, διακόπτεται η κίνη-
ση του άξονα του δράπανου. Σε αυτή την περίπτωση απενεργο-
ποιήστε αέσω το ηλεκτρικό εργαλείο, για να αποφύγετε τη
φθορά και την έκλυση θερότητα.
Λύστε την ποτηροκορώνα, περιστρέφοντα ε ένα κατάλληλο
γερανικό κλειδί προ τα δεξιά και αριστερά. Παράλληλα τραβήξ-
τε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο από την οπή τρυπήατο.
Προστασία από υπερφόρτιση
Σε περίπτωση που ξεπεραστεί το όριο υπερφόρτωση, τότε το
ηλεκτρικό εργαλείο αρχίζει να πάλλεται αισθητά. Μειώστε τη
δύναη προσπίεση, ώσπου το ηλεκτρικό εργαλείο να εργάζε-
ται ξανά κανονικά.
Εάν δε ειωθεί η δύναη προσπίεση, τότε απενεργοποιείται το
ηλεκτρικό εργαλείο. Μετά πορείτε να ενεργοποιήσετε αέσω
ξανά το ηλεκτρικό εργαλείο, πρέπει όω να συνεχίσετε την ερ-
γασία ε ειωένη δύναη προσπίεση.
Αφαίρεση του πυρήνα τρυπήματος
Μετά το τρύπηα αφήστε το νερό να τρέξει λίγο ακόη για να
ξεπλυθεί η λάσπη τρυπήατο ανάεσα στην ποτηροκορώνα
και τον πυρήνα τρυπήατο.
Όταν ο πυρήνα τρυπήατο έχει σφηνώσει έσα στην ποτηρο-
κορώνα, τότε να χτυπήσετε την ποτηροκορώνα ΄ ένα κοάτι
αλακού ξύλου ή πλαστικού και χαλαρώστε έτσι τον πυρήνα
τρυπήατο. Αν χρειαστεί, περάστε ένα ραβδί έσα από το στέ-
λεχο τη ποτηροκορώνα και σπρώξτε έξω τον πυρήνα.
Υπόδειξη: Μη χτυπάτε ε σκληρά αντικείενα επάνω στην πο-
τηροκορώνα (κίνδυνο παραόρφωση)!
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
ασφαλώς.
Να καθαρίζετε τον άξονα 10 όλι τελειώνετε την εργασία σα.
Να ψεκάζετε κάπου-κάπου τον άξονα και την ποτηροκορώνα 9
ε αντιαδιαβρωτικό σπρέι.
1η ταχύτητα 165350 mm
2η ταχύτητα 80160 mm
3η ταχύτητα 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 66 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Türkçe | 67
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτηένο
κατάστηα Service τη Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι-
ακινδύνευση τη ασφάλεια.
Εξαρτήματα/Ανταλλακτικά
Βάση διααντοδράπανου GCR 350 . . . . . . . . 0 601 190 200
ακτύλιο συλλογή του νερού (GCR 350) . . 2 608 550 620
Κάλυα στεγανοποίηση για το δακτύλιο
συλλογή του νερού (GCR 350) . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Σετ στερέωση:
για πετόν . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
για τοιχοποιία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Σετ βυσάτων για πετόν . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Σετ κενού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Λάστιχο στεγανοποίηση για το σετ κενού
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 626
Κολόνα ταχυσύσφιξη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Αυτόκλειστο δοχείο νερού . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Απορροφητήρα υγρή/στεγνή αναρρόφηση GAS 35 M AFC
Απορροφητήρα υγρή/στεγνή αναρρόφηση GAS 55 M AFC
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στι ερωτήσει σα σχετικά ε την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνο σα καθώ για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η οάδα παροχή συβουλών τη Bosch απαντά ευχαρίστω
στι ερωτήσει σα σχετικά ε τα προϊόντα α και τα ανταλλα-
κτικά του.
ώστε σε όλε τι ερωτήσει και παραγγελίε ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθό σύφωνα ε την πινα-
κίδα τύπου του προϊόντο.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχεία 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Περισσότερε πληροφορίε για το διααντοτρύπηα θα βρείτε
στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.bosch-diamond.com.
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήατα και οι συσκευασίε πρέ-
πει να ανακυκλώνονται ε τρόπο φιλικό προ το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίατα του σπιτι-
ού σα!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύφωνα ε την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE σχετικά ε τι παλαιέ ηλεκτρι-
κέ και ηλεκτρονικέ συσκευέ και τη εταφο-
ρά τη οδηγία αυτή σε εθνικό δίκαιο δεν εί-
ναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά
εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν ε τρόπο φιλικό προ το περι-
βάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
Elektrikli el aletleri kullanılırken elektrik
çarpmasına, yaralanmalara ve yangın tehli-
kesine karşı koruma sağlamak üzere aşağıdaki temel güvenlik
önlemlerine uyulmalıdır.
Elektrikli el aletini kullanmadan önce bütün uyarı ve açık-
lamaları okuyun ve güvenlik talimatını güvenli bir yerde
saklayın.
Güvenlik talimatında kullanılan “Elektrikli el aleti” kavramı
elektirik şebekesine bağlanarak (şebeke bağlantı kablosu ile)
çalıştırılan ve akü ile çalıştırılan (şebeke kablosu olmaksızın)
elektrikli el aletlerini ifade etmektedir.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-
kabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
ni azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 67 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
68 | Türkçe
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
ni artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-
kesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve aletıkken fişi prize sokarsanız ka-
zalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
den olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
lışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
malıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Karot makineleri için güvenlik talimatı
Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun
tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketle-
rinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara
ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna ha-
sar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna
girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden ola-
bilir.
Kullanım dışındaki elektrikli el aletini iyi ve güvenli bir
yerde saklayın. Aleti sakladığınız yer kuru ve kilitlenebi-
lir olmalıdır.
Bu yolla elektrikli el aletinin hasar görmesini
ve deneyimsiz kişiler tarafından kullanılmasını önlersiniz.
Tutamakları kuru, temiz ve yağsız tutun. Yağlı tutamak-
lar kaygandır ve aletin kontrolünün kaybına neden olurlar.
Elektrikli el aletinizi hasarlı kablo ile kullanmayın. Ça-
lışma sırasında kablo hasar görecek olursa, dokunma-
yın ve kabloyu hemen prizden çekin. Hasarlı koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Kabloyu düzenli aralıklarla kontrol edin ve hasar gören
kabloları sadece Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili
bir serviste onartın. Hasar gören uzatma kablosunu ye-
nileyin. Bu sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sağlarsı-
nız.
Kaymayan iş ayakkabıları kullanın. Bu yolla kaygan ze-
minlerdeki kaymalardan kaynaklanabilecek yaralanmala-
rın önüne geçersiniz.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 68 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Türkçe | 69
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Sadece orijinal Bosch aksesuar kullanın.
Kullanılan delme sehpası ve aksesuara ilişkin uyarı ve
açıklamalara tam olarak uyulmalıdır!
Elektrikli el aletini usulüne uygun olarak topraklanmış
bir akım şebekesine bağlayın. Priz ve uzatma kablosu iş-
lev gören bir koruyucu iletkene sahip olmalıdır.
Elektrikli el aleti sadece koruyucu iletkene sahip ve ye-
terli kapasitedeki akım şebekesinde çalıştırılabilir.
Tam olarak durmadan aletin yanından ayrılmayın. Ser-
best dönüşteki uçlar yaralanmalara neden olabilirler.
Elektrikli el aletini hiçbir zaman birlikte teslim edilen
hatalı akım koruma şalteri (PRCD) olmadan kullanma-
yın.
Çalışmaya başlamadan önce hatalı akım koruma şalte-
rinin (PRCD) usulüne uygun işlev görüp görmediğini
kontrol edin. Hasar gören hatalı akım koruma şalterini
(PRCD) onarılmak veya değiştirilmek üzeri bir Bosch
Müşteri Servisine gönderin.
Çalışırken ortaya çıkan su ile çalışma alanı içindeki kişi-
lerin ve elektrikli el aletinin temasa gelmemesine dik-
kat edin.
Baş üzerinde çalışırken dı-
şarı çıkan suyun uygun bir
tertibatla tutulması gere-
kir. Bu işlem için elektrikli el
aletini bir delme sehpasına
takın ve bir su tutma halkası
monte edin (Bakınız: “Akse-
suar/Yedek parça”,
Sayfa 72).
Su ileten hortumların, bağlantı parçalarının ve su tutma
halkasının (aksesuar) kusursuz durumda olduğundan
emin olun. Bir sonraki kullanımdan önce hasarlı ve aşın-
mış parçaları değiştirin. Elektrikli el aletinin parçaların-
dan dışarı su sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Ürün ve işlev tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım
kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti, elmaslı ıslak delme karot uçları ve bir su
besleme donanımı ile beton, betonarme ve duvar gibi mineral-
li malzemede ıslak delme işleri için tasarlanmıştır. Bu elektrikli
el aleti bir emme donanımı (su tutma halkası ve ıslak/kuru
elektrikli süpürge) kombine edilebilir.
Bu elektrikli el aleti sadece delme sehpası GCR 350 ile birlikte
kullanılabilir.
Karotlu delme sehpası dübel yardımı ile zemine, duvara ve baş
üzerine tespit edilebilir.
Karotlu delme sehpası vakum (aksesuar) yardımı ile zemine
veya (ve ek bir emniyet tertibatı ile) duvara tespit edilebilir.
Baş üzerine tespite izin yoktur.
Karotlu delme sehpası hızlı sıkma sütunu yardımı ile zemine
tespit edilebilir. Duvara veya baş üzerine tespite izin yoktur.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
1 Karotlu delme sehpası GCR 350*
2 Hatalı akım koruma şalteri (PRCD)
3 Açma/kapama şalteri
4 Çevirme turnikesi*
5 Tespit freni*
6 Vites seçme şalteri
7 Musluk bağlantı parçası
8 Su kapama musluğu
9 Karot ucu*
10 Matkap mili
11 Kolay gevşetme elemanı
12 Taşıma tutamağı
13 Taşıma tutamağı iç altıgen vidaları
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
labilirsiniz.
Teknik veriler
Elmaslı matkap GDB 350 WE
Ürün kodu
3 601 A89 9..
Giriş gücü
W3200
Çıkış gücü
W2300
Nominal devir sayısı n
0
–1. Vites
–2. Vites
–3. Vites
dev/dak
dev/dak
dev/dak
420
820
1250
Delme çapı
–1. Vites
–2. Vites
–3. Vites
mm
mm
mm
165–350
80–160
55–105
Uç kovanı
11/4"UNC
Su mesleme maksimum
basıncı bar 3
Ağırlığı EPTA-Procedure
01:2014’e göre
kg 11,9
Koruma sınıfı
/I
Ölçüleri (çıkarılabilir alet
elemanları dahil)
mm 534 x 142 x 168
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde
ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Elmaslı delme sehpası GCR 350
Ürün kodu
3 601 A90 200
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 69 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
70 | Türkçe
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Gürültü emisyonu hakkında bilgi
Gürültü emisyon değerleri EN 61029-2-6 uyarınca belirlen-
mektedir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak
şöyledir: Ses basıncı seviyesi 96 dB(A); gürültü emisyonu se-
viyesi 110 dB(A). Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2011/65/EU,
19 Nisan 2016’ya kadar: 2004/108/EC, 20 Nisan 2016’dan
itibaren: 2014/30/EU, 2006/42/EC yönergelerinin geçerli
bütün hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki standartlarla
uyumlu olduğunu beyan ederiz: EN 61029-1, EN 61029-2-6.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Montaj
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Taşıma tutamağının takılması
İlk kez işletmeye almadan önce taşıma tutamağını 12 iç altıgen
vidalarla 13 elektrikli el aletine vidalayın.
Karotlu delme sehpasına takma GCR 350
Kullanılan delme sehpasının güvenlik ve çalışma uyarı-
larına kesin olarak uyulmalıdır!
Elektrikli el aletini delme sehpası ile kullanmak için bu sehpa-
nın kullanım kılavuzundaki açıklama ve uyarılara uyun.
Karot ucunun takılması/değiştirilmesi
Elektrikli el aletinin kendinde herhangi bir çalışma yap-
maya başlamadan, işe ara vermeden ve elektrikli el ale-
tini kullanım dışına almadan önce, tespit frenini 5 sıka-
rak aleti yanlışlıkla harekete karşı emniyete alın. Bu iş-
lemler için delme sehpasının işletme kılavuzunu okuyun ve
kılavuz içindeki talimat ve uyarılara uyun.
Karot ucunun takılması
Takmadan önce karot ucunu kontrol edin. Sadece ku-
sursuz karot uçlarını takın. Hasar görmüş veya deforme
olmuş karot uçları tehlikeli durumların ortaya çıkmasına
neden olabilir.
Takmadan önce karot ucunu temizleyin. Karot ucu dişlerini
yağlayın veya bu dişlerin üzerine pastan korunma spreyi sıkın.
Bir 1 1/4"-UNC karot ucunu 9 matkap miline 10 vidalayın.
Karot ucunun yerine tam ve sıkı biçimde oturup otur-
madığını kontrol edin. Yanlış veya güvenli oturmayan ka-
rot uçları çalışma sırasında gevşer ve sizin için tehlike oluş-
turabilir.
Karot ucunun çıkarılması
Karot ucunu değiştirirken koruyucu eldiven kullanın.
Elektrikli el aleti ile uzun süre çalışıldığında karot ucu aşırı
ölçüde ısınabilir.
Karot ucunu 9 bir çatal anahtarla (anahtar ağız açıklığı
41 mm) gevşetin. Bunu yaparken ikinci bir çatal anahtarla
(anahtar ağız açıklığı 32 mm) matkap milinin 10 iki kenarlı bö-
lümünü tutun.
Kolay gevşetme elemanı 11 karot ucunun 9 gevşetilmesini ko-
laylaştırır.
Su soğutma sisteminin bağlantı
Sulu delme karot uçalrı delme işlemi sırasında yeterli ölçüde
soğutulmazsa, elmas segmanlar hasar görebilir ve karot ucu
delik içinde bloke olabilir. Bu nedenle sulu delmede yeterli se-
ğutma suyunun sağlanıp sağlanmadığına dikkat edin.
Mevcut bir delik büyütülürken karot ucunun yeterli ölçüde so-
ğutulabilmesi için deliğin dikkatli biçimde kapatılması gerekir.
Bağlanmış bulunan hortumlar, kapama valfleri veya ak-
sesuar delme işlemini engellememelidir.
Su kesme musluğunu 8 kapatın. Musluk bağlantı parçasına 7
bir su besleme hortumu bağlayın. Su ikmali hareketli bir ba-
sınçlı su haznesinden (aksesuar) veya sabit bir su bağlantısın-
dan yapılabilir.
Islak delme esnasında delikten çıkan suyu tutmak için bir su
tutma halkasına ve bir ıslak/kuru elektrikli süpürgeye (her ikisi
de aksesuar) ihtiyacınız vardır.
Baş üzerinde çalışırken dışarı çıkan suyun uygun bir
tertibatla tutulması gerekir. Bu işlem için elektrikli el ale-
tini bir delme sehpasına takın ve bir su tutma halkası monte
edin.
Su tutma halkasını monte ederken kendisine ait kullanım kıla-
vuzuna uyun.
İşletim
Çalıştırma
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
elektrikli el aletinin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlere
uymalıdır.
Çalışmaya başlamadan önce planlanan delikler için yet-
kili statikçi, mimar veya inşaat sorumlusuna danışın.
Donatı demirlerini ancak statikçinin onayını aldıktan
sonra kesin.
Duvarları veya zeminleri geçen delikleri açarken, geçi-
len mekandaki engelleri kontrol edin. İnşaat yerini ka-
patın ve delik çekirdeğini düşmeye karşı kalıplarla em-
niyete alın.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 70 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Türkçe | 71
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Hatalı akım koruma şalterinin (PRCD) fonksiyon testi
Çalışmaya başlamadan önce her defasında hatalı akım koru-
ma şalterinin (PRCD) 2 usulüne uygun işlev görüp görmediğini
kontrol edin:
Hatalı akım koruma şalterindeki (PRCD) “TEST” tuşuna ba-
sın. Kırmızı kontrol ışığı söner.
“RESET” tuşuna basın. Elektrikli el aleti şimdi açılabilmeli-
dir.
“TEST” tuşuna bastığınızda kırmızı kontrol ışığı sönmezse ve-
ya elektrikli el aleti açıldığında tekrar tekrar sönerse, elektrikli
el aletini kontrol edilmek üzere yetkili bir Bosch müşteri servi-
sine göndermeniz gerekir.
Hatalı akım koruma şalteri (PRCD) arızalı ise elektrikli
el aleti çalıştırılamaz.
Açma
“RESET” tuşuna hatalı akım koruma şalterinde (PRCD) 2 ba-
sın.
Su kapama vanasını 8 akışa getirin.
Elektrikli el aletini açmak için açma/kapama şalterini 3
I pozisyonuna devirin.
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla-
nacağınız zaman açın.
Kapama
Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 3
0 pozisyonunu devirin.
Su kapama musluğunu 8 kapatın. İşiniz bittiğinde musluk bağ-
lantı parçasını 7 su ikmal hattından çıkarın. Su kesme muslu-
ğunu 8 açın ve kalan suyu boşaltın.
Yol alma (start) akımı sınırlaması
Elektrikli el aletinin elektronik sistemi motorun yavaş tempo
ile başlamasını sağlar ve yüksek hızlanma akımı gereksinimini
önler.
Tekrar çalışma emniyeti
Tekrar çalışma emniyeti elektrik kesintilerinden sonra aletin
kontrol dışı çalışmasını önler.
Tekrar işletmeye alma için “RESET” tuşuna hatalı akım koru-
ma şalterinde (PRCD) 2 basın. Daha sonra açma/kapama şal-
terini 3 kapalı konumuna getirin ve elektrikli el aletini yeniden
açın.
Devir sayısı ön seçimi
Vites seçme şalteri 6 ile iki devir sayası alanını önceden seçe-
rek ayarlayabilirsiniz.
Vitesler aşağıdaki delik çapları için tavsiye edilir:
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Delme yapmak için tespit frenini 5 gevşetin. Matkabın kon-
trolsüz biçimde aşağı kaymasını önlemek için delme sehpası-
nın çevirme turnikesini 4 tutun (Bakınız: Delme sehpası kulla-
nım kılavuzu).
1. Viteste düşük devir sayısı ile karot ucu malzeme içinde tit-
reşim yapmadan dönünceye kadar delme yapın. Daha sonra
gerekiyorsa 2. veya 3. Vitese geçin.
Delme sırasında bastırma kuvvetini delinecek malzemeye
uyarlayın. Mukul ve düzenli bastırma kuvveti ile delme yapın.
Elmas segmanlardaki delik çamurunun temizlenmesini sağla-
mak üzere karot ucunu arada bir hafifçe delikten dışarı çekin.
Torklu kavrama
Karot ucu sıkışır veya takılırsa matkap milinin tahriki kesilir.
Bu gibi durumlarda aşınmayı ve ısı oluşumunu önlemek için
elektrikli el aletini hemen kapatın.
Karot ucunu uygun bir çatal anahtarla sağa ve sola çevirerek
gevşetin. Bu esnada elektrikli el aletini dikkatli bir biçimde
matkap deliğinden dışarı çekin.
Aşırı zorlanma emniyeti
Aşırı zorlanma eşiği aşılınca elektrikli el aleti belirgin biçimde
atımlı çalışmaya başlar. Elektrikli el aleti tekrar normal çalış-
maya başlayıncaya kadar bastırma kuvvetini düşürün.
Bastırma kuvveti düşürülmezse elektrikli el aletin kapanır. Da-
ha sonra elektrikli el aletini hemen tekrar açabilirsiniz, ancak
daha düşük bastırma kuvveti ile çalışmaya devam etmeniz ge-
rekir.
Delik çekirdeğinin çıkarılması
Karot ucu ile delik çekirdeği arasındaki delik çamurunun dışarı
atılması için delme işleminden sonra suyu bir süre daha akıtın.
Delik çekirdeği karot ucu içinde sıkışırsa bir tahta veya plastik
parçası ile karot ucuna hafifçe vurarak delik çekirdeğini gevşe-
tin. Gerekiyorsa delik çekirdeğini bir çubukla dışarı çıkarın.
Not: Karot ucuna sert bir çisimle vurmayın (Deformasyon teh-
likesi)!
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-
valandırma deliklerini daima temiz tutun.
İşiniz bittiğinde matkap milini 10 temizleyin. Zaman zaman
matkmap miline ve karot ucuna 9 pastan koruyucu sprey sı-
kın.
1. Vites 165350 mm
2. Vites 80160 mm
3. Vites 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 71 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
72 | Türkçe
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş-
memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme-
lidir.
Aksesuar/Yedek parça
Karotlu delme sehpası GCR 350 . . . . . . . . . . 0 601 190 200
Su tutma halkası (GCR 350) . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 620
Su tutma halkası kapağı (GCR 350) . . . . . . . 2 609 390 391
Tespit seti:
Beton için. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
Duvar için . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Beton için dübel seti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vakum seti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Vakum seti kauçuk contası (GCR 350) . . . . . 2 608 550 626
Hızlı germe kolu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Basınçlı su haznesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Islak/kuru elektrikli süpürge GAS 35 M AFC
Islak/kuru elektrikli süpürge GAS 55 M AFC
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti-
keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20
Ofis Park A Blok
34854 Kucukyali/Maltepe
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-Mail: iletisim@bosch.com.tr
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884
Karotlu delmeye ait daha ayrıntılı bilgiyi
www.bosch-diamond.com sayfasında bulabilirsiniz.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 72 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Polski | 73
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2012/19/EU yönetmeliği ve bunun ulusal
hukuka uyarlanmış hükümleri uyarınca kulla-
nım ömrünü tamamlamış elektrikli ve elek-
tronik aletler ayrı ayrı toplanmak ve çevre
dostu tasfiye için geri dönüşüm merkezine
yollanmak zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Aby zabezpieczyć się przed porażeniem
elektrycznym, niebezpieczeństwem skale-
czenia się i groźbą pożaru podczas użytkowania elektronarzę-
dzia należy stosować następujące podstawowe środki bez-
pieczeństwa.
Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia
należy przeczytać wszystkie wskazówki; wskazówki bez-
pieczeństwa należy starannie przechowywać.
Używane we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektro-
narzędzie“ odnosi się do elektronarzędzi, zasilanych z sieci
(z przewodem sieciowym) oraz do elektronarzędzi, zasila-
nych akumulatorami (bez przewodu sieciowego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodow
zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
ne.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-
zów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-
żeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-
prowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 73 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
74 | Polski
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które-
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
wiertarkami diamentowymi
Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-
cych lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-
wadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego.
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do
wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powo-
duje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie
elektryczne.
Nieużywane elektronarzędzie należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu. Miejsce przechowywania musi
być suche i zamykane na klucz. Tylko w ten sposób moż-
na zagwarantować, że elektronarzędzie nie zostanie uszko-
dzone lub że nie dostanie się w ręce niedoświadczonych
osób.
Uchwyty muszą być zawsze suche, czyste oraz nie za-
nieczyszczone olejem lub smarem. Zatłuszczone, zanie-
czyszczone olejem uchwyty są śliskie i powodują utratę
kontroli nad narzędziem.
Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym
przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewo-
du; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone prze-
wody podwyższają ryzyko porażenia prądem.
Należy regularnie kontrolować przewód, a w razie jego
uszkodzenia należy zlecić jego naprawę w autoryzowa-
nym serwisie elektronarzędzie firmy Bosch. Uszkodzo-
ne przedłużacze należy wymienić na nowe. Tylko w ten
sposób zagwarantowane zostanie zachowanie bezpie-
czeństwa elektronarzędzia.
Należy nosić obuwie o podeszwach przeciwpoślizgo-
wych. W ten sposób można uniknąć obrażeń, będących
skutkiem poślizgnięcia się na śliskich powierzchniach.
Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt firmy
Bosch.
Należy ściśle przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
i wskazówek roboczych dotyczących używanego stoja-
ka wiertarskiego i stosowanego osprzętu!
Elektronarzędzie należy podłączyć do prawidłowo
uziemionego źródła prądu. Gniazdko sieciowe i przewód
przedłużający muszą posiadać właściwie funkcjonujący
przewód ochronny uziemiający układu sieciowego.
Elektronarzędzie wolno podłączać wyłącznie do odpo-
wiednio wymiarowanej sieci elektrycznej, zaopatrzo-
nej w przewód uziemiający.
Nie należy pozostawiać bez nadzoru narzędzia, zanim
się ono całkowicie nie zatrzyma. Poruszające się siłą in-
ercji narzędzia robocze mogą spowodować obrażenia.
Elektronarzędzia nie wolno w żadnym wypadku stoso-
wać bez dołączonego do zestawu wyłącznika ochron-
nego różnicowo-prądowego (PRCD).
Przed przystąpieniem do pracy należy skontrolować
wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (PRCD) pod
kątem prawidłowego funkcjonowania. Uszkodzone wy-
łączniki ochronne różnicowo-prądowe (PRCD) należy
oddawać do naprawy lub wymiany w autoryzowanym
punkcie serwisowym firmy Bosch.
Należy zwrócić uwagę, żeby ani ludzie znajdujący się w
pobliżu pracującego elektronarzędzia, ani samo elek-
tronarzędzie nie weszło w kontakt z wydostającą się
wodą.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 74 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Polski | 75
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Podczas wiercenia na mo-
kro nad głową należy za-
dbać o wychwycenie wy-
ciekającej wody. W tym ce-
lu elektronarzędzie należy
umieścić w stojaku wiertar-
skim i zamontować pierścień zbierający wodę (zob. „Osprzęt
dodatkowy/części zamienne“, str. 78).
Należy zwrócić uwagę, aby węże prowadzące wodę,
złączki i pierścień zbierający wodę (osprzęt) zawsze
znajdowały się w nienagannym stanie technicznym.
Uszkodzone lub zużyte części należy wymienić przed
przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia. Wy-
stępowanie wody w częściach konstrukcyjnych elektrona-
rzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prą-
dem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i
pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przewidziane jest do wiercenia na mokro w
materiałach mineralnych, takich jak beton, beton zbrojony
lub mur, przy stałym dopływie wody i przy użyciu diamento-
wych koronek wiertniczych do wiercenia na mokro. Niniejsze
elektronarzędzie można stosować w połączeniu z systemem
odsysania pyłu (pierścień zbierający wodę i odkurzacz na su-
cho/na mokro).
Niniejsze elektronarzędzie wolno stosować wyłącznie w połą-
czeniu ze stojakiem wiertarskim do wiertnic diamentowych
GCR 350.
Stojak wiertarski można zamontować na podłodze, na ścianie
lub na suficie, mocując go za pomocą kołka.
Za pomocą próżni (osprzęt) możliwe jest zamocowanie stoja-
ka do wiertnic diamentowych na podłodze, a stosując dodat-
kowe zabezpieczenie - na ścianie. Mocowanie na suficie jest
niedozwolone.
Stojak wiertarski do wiertnic diamentowych można zamonto-
wać na podłodze za pomocą kolumny rozporowej. Mocowanie
na ścianie lub na suficie jest niedozwolone.
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1 Stojak wiertarski do wiertnic diamentowych GCR 350*
2 Wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (PRCD)
3 Włącznik/wyłącznik
4 Krzyżak obrotowy*
5 Hamulec postojowy*
6 Przełącznik biegów
7 Przyłącze wody
8 Kurek odcinający
9 Koronka wiertnicza*
10 Wrzeciono wiertarki
11 Element do łatwego demontażu
12 Uchwyt transportowy
13 Śruby sześciokątne uchwytu transportowego
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-
nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Informacja o poziomie hałasu
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 61029-2-6.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urzą-
dzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego
96 dB(A); poziom mocy akustycznej 110 dB(A). Niepewność
pomiaru K=3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przed-
stawiony w rozdziale „Dane techniczne“ odpowiada wymaga-
niom następujących dyrektyw: 2011/65/UE, do
19. kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20. kwietnia 2016:
2014/30/UE, 2006/42/WE wraz ze zmianami oraz następu-
jących norm: EN 61029-1, EN 61029-2-6.
Wiertnica diamentowa GDB 350 WE
Numer katalogowy
3 601 A89 9..
Moc znamionowa
W 3200
Moc wyjściowa
W 2300
Nominalna prędkość
obrotowa n
0
–1. bieg
–2. bieg
–3. bieg
min
-1
min
-1
min
-1
420
820
1250
Średnica wiercenia
–1. bieg
–2. bieg
–3. bieg
mm
mm
mm
165350
80160
55105
Uchwyt narzędziowy
11/4"UNC
Maks. ciśnienie wody
w wodociągu bar 3
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01:2014
kg 11,9
Klasa ochrony
/I
Wymiary (łącznie ze zdejmowa-
nymi elementami urządzenia)
mm 534 x 142 x 168
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napię-
ciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficz-
nych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
Stojak wiertarski GCR 350
Numer katalogowy
3 601 A90 200
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 75 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
76 | Polski
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Montaż
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Montaż uchwytu transportowego
Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia nale-
ży przykręcić do uchwyt transportowy 12, stosując do tego
celu śruby sześciokątne 13.
Montaż w stojaku wiertarskim do wiertnic
diamentowych GCR 350
Należy ściśle przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
i wskazówek roboczych użytego stojaka wiertarskiego!
Przed przystąpieniem do montażu elektronarzędzia w stojaku
należy przeczytać jego instrukcję użytkowania, a następnie
zastosować się do jej zaleceń.
Mocowanie/wymiana koronki wiertniczej
Przed przystąpieniem do prac obsługowych przy elek-
tronarzędziu, przed przerwami w pracy, a także w przy-
padku nieużytkowania elektronarzędzia należy je za-
bezpieczyć przed niezamierzonym poruszeniem, do-
kręcając hamulec postojowy 5. Należy przeczytać i za-
stosować się do zaleceń i wskazówek bezpieczeństwa za-
wartych w instrukcji eksploatacji stojaka wiertarskiego.
Mocowanie koronki wiertniczej
Koronkę wiertniczą należy skontrolować przed zamo-
cowaniem. Mocować należy tylko koronki znajdujące
się w nienagannym stanie. Uszkodzone lub zdeformowa-
ne koronki wiertnicze mogą doprowadzić do niebezpiecz-
nych sytuacji.
Przed zamontowaniem należy koronkę wiertniczą oczyścić.
Gwint korony wiertniczej należy lekko nasmarować lub spry-
skać środkiem antykorozyjnym.
Nałożyć nową koronkę wiertarską UNC 1 1/4" 9 na wrzeciono
10.
Sprawdzić poprawność zamocowania koronki wiertni-
czej. Niewłaściwie lub niedokładnie zamontowane koronki
wiertnicze mogą spaść podczas pracy i spowodować za-
grożenie dla osoby obsługującej.
Wyjmowanie koronki wiertniczej
Przy wymianie koronki wiertniczej należy używać ręka-
wic ochronnych. Koronka wiertnicza może się rozgrzać
podczas dłuższego używania elektronarzędzia.
Zwolnić koronkę 9 za pomocą klucza widełkowego (rozw. klu-
cza 41 mm). Należy przy tym przytrzymywać drugim kluczem
widełkowym (rozw. klucza 32 mm), osadzając je na zaczepie
wrzeciona 10.
Element do łatwego demontażu 11 ułatwia odkręcanie koron-
ki wiertniczej 9.
Doprowadzenie wody do chłodzenia
Jeżeli koronki wiertnicze do wiercenia na mokro nie są pod-
czas pracy dostatecznie chłodzone, może dojść do uszkodze-
nia segmentów diamentowych lub do zablokowania koronki w
otworze wiertniczym. Dlatego należy podczas wiercenia na
mokro dbać o wystarczający dopływ wody.
Jeżeli powiększany jest istniejący już otwór, należy go staran-
nie zasłonić, aby zapewnić wystarczające chłodzenie koronki
wiertniczej.
Węże, zawory odcinając lub inny osprzęt powinny b
w taki sposób przyłączane, aby nie zakłócać procesu
wiercenia.
Zakręcić kurek odcinający dopływ wody 8. Podłączyć dopływ
wody do przyłączki 7. Doprowadzenie wody możliwe jest z ru-
chomego zbiornika ciśnieniowego (osprzęt) lub stacjo-
narnego przyłącza wody.
Podczas wiercenia na mokro wodę wypływającą z otworu
można wyłapać za pomocą pierścienia zbierającego wodę
(osprzęt) i odkurzacza na mokro/na sucho (osprzęt).
Podczas wiercenia na mokro nad głową należy zadbać o
wychwycenie wyciekającej wody. W tym celu elektrona-
rzędzie należy umieścić w stojaku wiertarskim i zamonto-
wać pierścień zbierający wodę.
Przed przystąpieniem do montażu pierścienia zbierającego
wodę należy przeczytać instrukcję obsługi pierścienia, a
następnie postępować zgodnie z umieszczonymi tam
zaleceniami.
Praca
Uruchamianie
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce zna-
mionowej elektronarzędzia.
Przed przystąpieniem do pracy należy skonsultować
się z osobą odpowiedzialną za statykę budowli, archi-
tektem lub kierownictwem budowy na temat zakresu i
miejsca planowanego wiercenia. Przewiercanie zbro-
jeń dopuszczalne jest tylko za zezwoleniem statyka.
Przy wykonywaniu przewierceń przez ściany lub podło-
gę należy obowiązkowo skontrolować planowane miej-
sca wierceń pod kątem przeszkód. Odgrodzić miejsce
pracy i zabezpieczyć wywiercany rdzeń przy pomocy
szalunku przed wypadnięciem na zewnątrz.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 76 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Polski | 77
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Test na funkcjonowanie wyłącznika ochronnego
różnicowo-prądowego (PRCD)
Przed przystąpieniem do pracy należy każdorazowo kontrolo-
wać wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (PRCD) 2 pod
kątem prawidłowego funkcjonowania:
Wcisnąć przycisk „TEST“ na wyłączniku różnicowo-prądo-
wym (PRCD). Czerwona lampka kontrolna wygasa.
Wcisnąć przycisk „RESET“. Elektronarzędzie powinno dać
się włączyć.
Jeżeli czerwona lampka kontrolna nie wygasa po wciśnięciu
przycisku „TEST“ lub ponownie gaśnie podczas włączania
elektronarzędzia, konieczne jest zlecenie kontroli elektrona-
rzędzia w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Bosch.
Jeżeli wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (PRCD)
jest uszkodzony, elektronarzędzia nie wolno użytko-
wać.
Uruchomienie
Wcisnąć przycisk „RESET“ na wyłączniku różnicowo-prądo-
wym (PRCD) 2.
Ustawić zawór kurkowy odcinający dopływ wody 8 na prze-
pływ.
Aby włączyć elektronarzędzie, należy ustawić włącznik/
wyłącznik 3 w pozycji I.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Wyłączenie
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy ustawić włącznik/wy-
łącznik 3 w pozycji 0.
Zakręcić kurek odcinający 8. Po zakończeniu pracy odłączyć
przyłączkę 7 od dopływu wody. Otworzyć kurek 8 i spuścić
pozostałą wodę.
Ogranicznik prądu rozruchowego
Układ elektroniczny elektronarzędzia powoduje, że startuje
ono w sposób łagodny i ogranicza prąd rozruchowy.
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem zapobiega sa-
moczynnemu uruchomieniu się elektronarzędzia w przypad-
ku awarii prądu (po przywróceniu zasilania).
Aby ponownie uruchomić elektronarzędzie, należy wcisnąć
przycisk „RESET“ na wyłączniku różnicowo-prądowym
(PRCD) 2. Na zakończenie należy włącznik/wyłącznik 3 usta-
wić w pozycji wyłączonej i ponownie uruchomić elektronarzę-
dzie.
Wstępny wybór prędkości obrotowej
Za pomocą przełącznika biegów 6 można wstępnie ustawić
prędkość obrotową.
Biegi zalecane dla średnic wiercenia:
Wskazówki dotyczące pracy
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Na czas wiercenia należy zwolnić hamulec postojowy 5. Nale-
ży przy tym mocno trzymać krzyżak obrotowy 4 stojaka, aby
zapobiec niekontrolowanemu obsunięciu się wiertnicy (zob.
instrukcja eksploatacji stojaka).
Wiercenie należy rozpoczynać na 1. biegu i przy niskiej pręd-
kości obrotowej do momentu, aż koronka wiertnicza rozpo-
cznie obracać się w obrabianym materiale bez wywoływania
drgań. Wtedy można w razie potrzeby przełączyć na 2. lub
3. bieg.
Podczas pracy należy dopasować nacisk do rodzaju obrabia-
nego materiału. Wiercić wywierając równomierny nacisk. Od
czasu do czasu należy nieco wysunąć koronkę z otworu wiert-
niczego, aby usunąć powstałe podczas wiercenia zanieczysz-
czenia z segmentów diamentowych.
Sprzęgło przeciążeniowe
W razie zablokowania lub haczenia koronki wiertniczej, napęd
wrzeciona zostanie przerwany. W takim wypadku należy nie-
zwłocznie wyłączyć elektronarzędzie, aby uniknąć zużycia
elektronarzędzia oraz zbytniego wzrostu temperatury.
Koronkę wiertniczą należy uwolnić obracając ją w lewo i w
prawo za pomocą odpowiedniego klucza widełkowego. Rów-
nocześnie należy ostrożnie wyciągać elektronarzędzie z wier-
conego otworu.
Wyłącznik przeciążeniowy
Jeżeli próg przeciążenia zostanie przekroczony, elektronarzę-
dzie rozpoczyna pulsować w wyraźny sposób. Należy wów-
czas pracować ze zmniejszonym dociskiem do momentu, aż
elektronarzędzie rozpocznie normalnie funkcjonować.
W przypadku kontynuacji pracy z niezmniejszonym doci-
skiem, elektronarzędzie wyłączy się automatycznie. Elektro-
narzędzie można wówczas ponownie włączyć, należy jednak
koniecznie zmniejszyć docisk.
Usuwanie rdzenia wiertniczego
Po zakończeniu wiercenia należy zostawić jeszcze na krótki
czas odkręconą wodę, aby wypłukać rozdrobnione zwierciny,
znajdujące się pomiędzy koronką wiertniczą, a rdzeniem.
1. bieg 165350 mm
2. bieg 80160 mm
3. bieg 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 77 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
78 | Česky
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Jeżeli rdzeń mocno tkwi w koronce wiertniczej, należy wybić
go, uderzając miękkim kawałkiem drewna lub tworzywa
sztucznego w koronkę. W razie trudności z usunięciem rdze-
nia, można włożyc pręt w otwór od strony mocowania koronki
i lekkimi uderzeniami wybić rdzeń z koronki wiertniczej.
Wskazówka: Nie należy uderzać twardymi przedmiotami (Ist-
nieje niebezpieczeństwo deformacji)!
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w
czystości.
Wrzeciono wiertarki 10 należy oczyścić po zakończeniu pra-
cy. Wrzeciono i koronkę 9 należy od czasu do czasu spryski-
wać środkiem antykorozyjnym.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po-
zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Osprzęt dodatkowy/części zamienne
Stojak wiertarski do wiertnic diamentowych
GCR 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 200
Pierścień zbierający wodę (GCR 350) . . . . . 2 608 550 620
Pokrywka uszczelniająca pierścienia
zbierającego wodę (GCR 350) . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Zestaw mocujący:
do betonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
do muru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Komplet kołków do betonu . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Zestaw próżniowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Uszczelka do zestawu próżniowego
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 626
Kolumna ruzporowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Ciśnieniowy zbiornik wody . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Odkurzacz na mokro/na sucho GAS 35 M AFC
Odkurzacz na mokro/na sucho GAS 55 M AFC
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do-
tyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Dodatkowe informacje na temat wiercenia wiertnicami dia-
mentowymi można znaleźć w Internecie na stronie
www.bosch-diamond.com.
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyliza-
cji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodar-
stwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE o starych, zużytych narzę-
dziach elektrycznych i elektronicznych i jej
stosowania w prawie krajowym, wyelimino-
wane niezdatne do użycia elektronarzędzia
należy zbierać osobno i doprowadzić do po-
nownego użytkowania zgodnego z zasadami
ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
Při používaní elektronářadí je třeba dbát
kvůli ochraně před zásahem elektrickým
proudem, před nebezpečím zranění a požáru následujících
zásadních bezpečnostních opatření.
Čtěte všechna tato upozornění dříve, než toto elektroná-
řadí použijete, a bezpečnostní upozornění dobře uscho-
vejte.
V bezpečnostních upozorněních použitý pojem „elektronářa-
dí“ se vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se sí-
ťovým kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulá-
toru (bez síťového kabelu).
POZOR
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 78 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Česky | 79
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Bezpečnost pracovního místa
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-
trickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
dem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
kým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
pečným situacím.
Servis
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro diamantové
vrtačky
Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skry-
tých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní doda-
vatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením
může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poško-
zení vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vo-
dovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způso-
bit úder elektrickým proudem.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 79 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
80 | Česky
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Nepoužívané elektronářadí bezpečně uschovejte. Úlo-
žiště musí být suché a uzamykatelné. To zamezí tomu,
aby se elektronářadí skladováním poškodilo nebo aby s
ním zacházely nezkušené osoby.
Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a tuku. Mast-
né, zaolejované rukojeti jsou kluzké a vedou ke ztrátě kon-
troly.
Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným kabelem.
Pokud se kabel během práce poškodí, pak se jej nedo-
týkejte a vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené kabely
zvyšují riziko elektrického úderu.
Pravidelně kontrolujte kabel a poškozený kabel nechte
opravit pouze v autorizovaném servisním středisku pro
elektronářadí Bosch. Poškozené prodlužovací kabely
vyměňte. Tím bude zajištěno, že bezpečnost elektronářa-
dí zůstane zachována.
Noste protiskluzovou obuv. Tím zabráníte zraněním, jež
mohou vzniknout smeknutím se na hladkých plochách.
Používejte pouze originální příslušenství Bosch.
Přísně dbejte bezpečnostních a pracovních upozornění
pro použitý vrtací stojan a použité příslušenství!
Elektronářadí připojte na řádně uzemněnou elektric-
kou siť. Zásuvka a prodlužovací kabel musejí mít funkční
ochranný vodič.
Elektronářadí se smí napájet pouze z dostatečně di-
menzované elektrické sítě s ochranným vodičem.
Nikdy neopouštějte nástroj dříve, než se zcela dostane
do stavu klidu. Dobíhající nasazovací nástroje mohou způ-
sobit zranění.
Elektronářadí nikdy nepoužívejte bez dodaného prou-
dového chrániče (PRCD).
Před začátkem práce zkontrolujte řádnou funkci prou-
dového chrániče (PRCD). Poškozené proudové chráni-
če (PRCD) nechte opravit nebo vyměnit v servisu
Bosch.
Dbejte na to, aby ani osoby v pracovní oblasti ani elek-
tronářadí nepřišly do styku s vytékající vodou.
Při vrtání za mokra
v obrácené poloze se musí
zachytit vytékající voda.
Za tímto účelem nasaďte
elektronářadí do stojanu vr-
tačky a namontujte jímací
kroužek (viz „Příslušen-
ství/náhradní díly“,
strana 83).
Dbejte na to, aby byly hadice vedoucí vodu, spojovací
díly a jímací kroužek (příslušenství) v bezvadném sta-
vu. Poškozené nebo opotřebované díly před příštím po-
užitím vyměňte. Vytékající voda z částí elektronářadí zvy-
šuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a poky-
ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
ranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne-
chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.
Určené použití
Elektronářadí je určené k vrtání do minerálních látek jako be-
ton, železobeton nebo zdivo za mokra ve spojení
s diamantovými korunkami pro vrtání za mokra a přívodem
vody. Elektronářadí lze kombinovat s odsávacím zařízením (jí-
macím kroužkem a mokrým/suchým vysavačem).
Elektronářadí se smí používat pouze ve spojení se stojanem
diamantové vrtáčky GCR 350.
Stojan diamantové vrtačky lze nainstalovat pomocí kotvy na
zem nebo na zeď a dále upevnit v obrácené poloze.
Stojan diamantové vrtačky lze upevnit pomocí vakua (příslu-
šenství) k zemi nebo (s dalším zajištěním) na zeď. Upevnění
v obrácené poloze není přípustné.
Stojan diamantové vrtačky lze pomocí rychloupínacího sloup-
ku upevnit k zemi. Upevnění na zeď nebo v obrácené poloze
není přípustné.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na grafické straně.
1 Stojan diamantové vrtačky GCR 350*
2 Proudový chránič (PRCD)
3 Spínač
4 Otočný kříž*
5 Zajišťovací brzda*
6 Přepínač volby převodu
7 Koncovka přípojky kohoutu
8 Uzavírací kohout vody
9 Vrtací korunka*
10 Vrtací vřeteno
11 Uvolňovací prvek
12 Nosné držadlo
13 Šrouby s vnitřním šestihranem pro nosné držadlo
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-
gramu příslušenství.
Technická data
Diamantová vrtačka GDB 350 WE
Objednací číslo
3 601 A89 9..
Jmenovitý příkon
W3200
Výstupní výkon
W2300
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle
země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 80 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Česky | 81
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Informace o hluku
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 61029-2-6.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akus-
tického tlaku 96 dB(A); hladina akustického výkonu
110dB(A). Nepřesnost K=3dB.
Noste chrániče sluchu!
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že výrobek popsa-
ný v části „Technická data“ splňuje všechna příslušná ustano-
vení směrnic 2011/65/EU, do 19. dubna 2016:
2004/108/ES, od 20. dubna 2016: 2014/30/EU,
2006/42/ES včetně jejich změn a je v souladu s následujícími
normami: EN 61029-1, EN 61029-2-6.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Montáž
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Montáž nosného držadla
Před prvním uvedením do provozu přišroubujte nosné drža-
dlo 12 pomocí šroubů s vnitřním šestihranem 13
k elektronářadí.
Upnutí do stojanu diamantové vrtačky GCR 350
Přísně dbejte bezpečnostních a pracovních upozornění
pro použitý vrtací stojan!
Pro nasazení elektronářadí do vrtacího stojanu čtěte a řiďte se
jeho návodem k provozu.
Nasazení/výměna vrtací korunky
Před prováděním veškerých prací na elektronářadí, při
pracovních přestávkách a při nepoužívání zajistěte
elektronářadí přišroubováním zajišťovací brzdy 5 proti
neúmyslnému pohybu. Postupujte podle návodu
kpoužití stojanu vrtačky.
Nasazení vrtací korunky
Před nasazením vrtací korunky zkontrolujte. Nasaďte
jen bezvadné vrtací korunky. Poškozené nebo deformo-
vané vrtací korunky mohou vést k nebezpečným situacím.
Před nasazením vrtací korunku očistěte. Závit vrtací korunky
lehce namažte tukem nebo postříkejte ochranou proti korozi.
Našroubujte 1 1/4" UNC vrtací korunku 9 na vrtací vřeteno
10.
Zkontrolujte vrtací korunku na pevné usazení. Špatně
nebo nespolehlivě upevněné vrtací korunky se mohou bě-
hem provozu uvolnit a ohrozit Vás.
Odejmutí vrtací korunky
Při výměně vrtací korunky noste ochranné rukavice.
Vrtací korunka může být při dlouhém provozu elektronářa-
dí horká.
Povolte vrtací korunku 9 stranovým klíčem (otvor klíče
41 mm). Druhým stranovým klíčem (otvor klíče 32 mm) při-
tom přidržujte dvojhran vrtacího vřetena 10.
Uvolňovací prvek 11 usnadňuje uvolnění vrtací korunky 9.
Připojení vodního chlazení
Nebudou-li vrtací korunky pro vrtání za mokra při vrtání dosta-
tečně chlazeny, mohou se poškodit diamantové segmenty ne-
bo se může vrtací korunka v otvoru zablokovat. Dbejte proto
při vrtání za mokra na dostatečný přívod vody.
Při zvětšování stávajícího otvoru musí být tento pečlivě uza-
vřen, aby se umožnilo dostatečné chlazení vrtací korunky.
Připojené hadice, uzavírací ventily nebo příslušenství
nesmějí překážet procesu vrtání.
Uzavřete uzavírací kohout vody 8. Připojte přívod vody na
koncovku přípojky kohoutu 7. Přívod vody je možný z mobilní
tlakové nádoby na vodu (příslušenství) nebo ze stacionární
vodovodní přípojky.
Pro zachycení vody vytékající z vrtaného otvoru při vrtání za
mokra potřebujete jímací kroužek a mokrý/suchý vysavač
(oboje příslušenství).
Jmenovité otáčky n
0
–1. rychlost
–2. rychlost
–3. rychlost
min
-1
min
-1
min
-1
420
820
1250
Průměr vrtání
–1. rychlost
–2. rychlost
–3. rychlost
mm
mm
mm
165350
80160
55105
Nástrojový držák
11/4"UNC
Max. tlak zdroje vody
bar 3
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,9
Třída ochrany
/I
Rozměry (včetně odnímatel-
ných prvků stroje)
mm 534 x 142 x 168
Stojan pro diamantovou vrtačku GCR 350
Objednací číslo
3 601 A90 200
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Diamantová vrtačka GDB 350 WE
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle
země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 81 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
82 | Česky
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Při vrtání za mokra v obrácené poloze se musí zachytit
vytékající voda. Za tímto účelem nasaďte elektronářadí
do stojanu vrtačky a namontujte jímací kroužek.
Při montáži jímacího kroužku postupujte podle návodu
k použití jímacího kroužku.
Provoz
Uvedení do provozu
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
Před začátkem práce přizvěte na poradu nad plánova-
nými otvory odpovědného statika, architekty nebo pří-
slušné vedení stavby. Armování přerušte jen se souhla-
sem stavebního statika.
Při vrtání, provrtávání stěn nebo podlah, bezpodmí-
nečně zkontrolujte dotčené prostory na překážky. Sta-
veniště uzavřete a zajistěte vrtané jádro pomocí bed-
nění proti spadnutí.
Funkční test proudového chrániče (PRCD)
Před každým začátkem práce zkontrolujte řádnou funkci
proudového chrániče (PRCD) 2:
Stiskněte tlačítko „TEST“ na proudovém chrániči (PRCD).
Červená kontrolka zhasne.
Stiskněte tlačítko „RESET“. Nyní musí být možné elektro-
nářadí zapnout.
Pokud červená kontrolka po stisknutí tlačítka „TEST“ ne-
zhasne nebo pokud znovu zhasne při zapnutí elektronářadí,
musíte nechat elektronářadí zkontrolovat v autorizovaném
servisu Bosch.
Je-li proudový chránič (PRCD) vadný, nesmí se elektro-
nářadí používat.
Zapnutí
Stiskněte tlačítko „RESET“ na proudovém chrániči (PRCD) 2.
Nastavte uzavírací kohout vody 8 na průtok.
Pro zapnutí elektronářadí překlopte spínač 3 do polohy I.
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
používáte.
Vypnutí
Pro vypnutí elektronářadí překlopte spínač 3 do polohy 0.
Uzavřete uzavírací kohout vody 8. Po skončení práce oddělte
koncovku přípojky kohoutu 7 od přívodu vody. Otevřete uza-
vírací kohout vody 8 a vypusťte zbytky vody.
Omezení rozběhového proudu
Elektronika elektronářadí zajišťuje pozvolný rozběh motoru
a zabraňuje tak vysokému náběhovému proudu.
Ochrana proti znovurozběhu
Ochrana proti znovurozběhu zabraňuje nekontrolovanému
znovurozběhnutí elektronářadí po přerušení přívodu proudu.
Pro opětovné uvedení do provozu stiskněte tlačítko
„RESET“ na proudovém chrániči (PRCD) 2. Poté nastavte
spínač 3 do vypnuté polohy a elektronářadí znovu zapněte.
Předvolba počtu otáček
Pomocí přepínače volby převodu 6 lze nastavit troje otáčky.
Rychlosti jsou doporučené pro následující průměry vrtání:
Pracovní pokyny
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Před vrtáním uvolněte zajišťovací brzdu 5. Držte přitom pevně
otočný kříž 4 stojanu vrtačky, abyste zabránili nekontrolova-
nému sklouznutí vrtačky (viz návod k použití stojanu vrtačky).
Na 1. rychlost s nízkými otáčkami proveďte navrtávání, do-
kud se nebude vrtací korunka v materiálu točit bez vibrací. Po-
té v případě potřeby přepněte na 2. nebo 3. rychlost.
Přizpůsobte při vrtání přitlačovací tlak vrtanému materiálu.
Vrtejte s rovnoměrným tlakem. Příležitostně lehce vytáhněte
vrtací korunku zpět z otvoru, tím se odstraní vyvrtaný kal z di-
amantových segmentů.
Spojka při přetížení
Pokud vrtací korunka uvízne nebo se zasekne, pohon vrtacího
vřetene se přeruší. V tom případě okamžitě elektronářadí vy-
pněte, abyste zabránili opotřebení a zahřívání.
Uvolněte vrtací korunku otáčením vhodným stranovým klíčem
doprava a doleva. Elektronářadí přitom opatrně vytáhněte
z vrtaného otvoru.
Ochrana proti přetížení
Pokud dojde k překročení hranice přetížení, začne elektroná-
řadí výrazně pulzovat. Zmenšete přítlak, dokud nebude elek-
tronářadí pracovat opět normálně.
Pokud přítlak nezmenšíte, elektronářadí se vypne. Elektroná-
řadí pak můžete hned znovu zapnout, měli byste ale pracovat
smenším přítlakem.
Odstranění vyvrtaného jádra
Nechte vodu po vrtání krátce dále téct, aby se vyplavil vyvrta-
ný kal mezi vrtací korunkou a vrtaným jádrem.
Pokud sedí vyvrtané jádro pevně ve vrtací korunce, pak udeř-
te měkkým dřevem nebo kusem plastu na vrtací korunku a vy-
vrtané jádro tak uvolněte. Podle potřeby vytlačte vyvrtané já-
dro tyčkou skrz nástrčný konec vrtací korunky ven.
Upozornění: Netlučte na vrtací korunku tvrdými předměty
(nebezpečí deformace)!
1. rychlost 165350 mm
2. rychlost 80160 mm
3. rychlost 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 82 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Slovensky | 83
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Údržba a servis
Údržba a čištění
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Po skončení práce očistěte vrtací vřeteno 10. Vrtací vřeteno a
vrtací korunku 9 příležitostně nastříkejte prostředkem na
ochranu proti korozi.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Příslušenství/náhradní díly
Stojan diamantové vrtačky GCR 350 . . . . . . 0 601 190 200
Jímací kroužek (GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 620
Těsnicí kryt pro jímací kroužek (GCR 350) . 2 609 390 391
Upevňovací souprava:
do betonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
do zdiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Sada kotev do betonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vakuová sada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Těsnicí kroužek pro vakuovou soupravu
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 626
Rychloupínací sloup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Tlaková nádoba na vodu . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Mokrý/suchý vysavač GAS 35 M AFC
Mokrý/suchý vysavač GAS 55 M AFC
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového
štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Další informace k diamantovému vrtáni najdete na
www.bosch-diamond.com.
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě-
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o
starých elektrických a elektronických zaříze-
ních a jejím prosazení v národních zákonech
musejí být už neupotřebitelná elektronářadí
rozebraná shromážděna a dodána k opětov-
nému zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
Na ochranu pred zásahom elektrickým prú-
dom, pred zranením a na zamedzenie požia-
ru treba pri používaní elektrického náradia dodržiavať tieto
zásadné nasledujúce bezpečnostné opatrenia.
Ešte predtým, ako začnete náradie používať, prečítajte si
všetky pokyny a uložte tieto Bezpečnostné pokyny na spo-
ľahlivé miesto.
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v texte Bezpeč-
nostných pokynov sa vzťahuje na ručné elektrické náradie na-
pájané zo siete (pomocou sieťovej šnúry) a na ručné elektric-
ké náradie napájané akumulátorovou batériou (bez sieťovej
šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržia-
vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-
hu elektrickým prúdom.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 83 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
84 | Slovensky
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-
koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-
tia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
následok nehodu.
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
ných situáciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-
júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-
vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-
chom.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
vy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
mu spusteniu ručného elektrického náradia.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
neskúsené osoby.
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
správne fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
k nebezpečným situáciám.
Servisné práce
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 84 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Slovensky | 85
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Bezpečnostné pokyny pre diamantové vŕtačky
Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon-
takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po-
žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš-
kodenie plynového potrubia môže mať za následok expló-
ziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné
škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prú-
dom.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovajte na
bezpečné miesto. Miesto uskladnenia musí byť suché a
uzamykateľné. To zabráni tomu, aby sa ručné elektrické
náradie pri skladovaní poškodilo, alebo aby sa mohlo do-
stať do rúk neskúseným osobám.
Rukoväte udržiavajte suché a čisté a postarajte sa o to,
aby na nich nebol olej ani tuk. Mastné, zaolejované ruko-
väte sú šmykľavé a spôsobujú stratu kontroly nad náradím.
Nepoužívajte ručné elektrické náradie, ktoré má po-
škodenú prívodnú šnúru. Nedotýkajte sa poškodenej
prívodnej šnúry a v prípade, že sa kábel počas práce s
náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuv-
ky. Poškodené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Pravidelne kontrolujte prívodnú šnúru náradia a v prí-
pade poškodenia dajte prívodnú šnúru opraviť v autori-
zovanom servisnom stredisku ručného elektrického
náradia Bosch. Poškodené predlžovacie šnúry vymeň-
te za nové. Tým bude zaručené, že bezpečnosť ručného
elektrického náradia zostane zachovaná.
Používajte obuv s protišmykovou podrážkou. Tým sa
vyhnete prípadným zranenia, ktoré by mohli vzniknúť po-
šmyknutím sa na hladnej podlahovej ploche.
Používajte len originálne príslušenstvo značky Bosch.
Prísne dodržiavajte bezpečnostné pokyny a pracovné
pokyny pre konkrétne používaný vŕtací stojan a pre po-
užívané príslušenstvo!
Ručné elektrické náradie pripájajte len na elektrickú
sieť, ktorá je uzemnená podľa predpisov. Zásuvka aj
predlžovací kábel musia byť vybavené funkčným ochran-
ným vodičom.
Elektrické náradie sa smie napájať len z dostatočne di-
menzovanej elektrickej siete s ochranným vodičom.
Nikdy neodchádzajte od ručného elektrického náradia
skôr, ako sa úplne zastaví. Dobiehajúce pracovné nástro-
je môžu spôsobiť poranenia osôb.
Elektrické náradie nikdy nepoužívajte bez dodaného
prúdového chrániča (PRCD).
Pred začiatkom práce skontrolujte riadnu funkciu prú-
dového chrániča (PRCD). Poškodené prúdové chrániče
(PRCD) dajte opraviť alebo vymeniť v servise Bosch.
Postarajte sa o to, aby sa ani osoby nachádzajúce sa v
pracovnom priestore náradia, ani samotné ručné elek-
trické náradie nedostali do kontaktu s vystupujúcou
vodou.
Pri vŕtaní namokro
v polohe nad hlavou sa mu-
sí zachytiť vytekajúca vo-
da. Na tento účel nasaďte
elektrické náradie do stoja-
na vŕtačky a namontujte krú-
žok na zachytávanie vody
(pozri „Príslušenstvo/ná-
hradné súčiastky“,
strana 88).
Dbajte na to, aby hadice vedúce vodu, spájacie prvky,
ako aj krúžok na zachytávanie vody (príslušenstvo) bo-
li v bezchybnom stave. Poškodené alebo opotrebované
súčiastky pred ďalším použitím vymeňte. Vytekanie vo-
dy zo súčiastok elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť
požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a
nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod
na používanie.
Používanie podľa určenia
Elektrické náradie je určené na mokré vŕtanie do minerálnych
látok, ako betón, železobetón alebo murivo, v spojení
s diamantovými korunkami na mokré vŕtanie a prívodom vo-
dy. Elektrické náradie je možné kombinovať s odsávacím za-
riadením (krúžkom na zachytávanie vody/vysávačom na vysá-
vanie namokro/nasucho).
Elektrické náradie sa smie používať len v spojení so stojanom
na diamantové vŕtanie GCR 350.
Stojan na diamantové vŕtanie možno nainštalovať pomocou
rozperky na zem alebo na stenu, ako aj upevniť v polohe nad
hlavou.
Stojan na diamantové vŕtanie možno upevniť pomocou vákua
(príslušenstvo) k zemi alebo (s ďalším zaistením) na stenu.
Upevnenie v polohe nad hlavou nie je dovolené.
Stojan na diamantové vŕtanie možno upevniť k zemi pomocou
rýchloupínacieho stĺpika. Upevnenie na stene alebo v polohe
nad hlavou nie je dovolené.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-
zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu
na používanie.
1 Stojan na diamantové vŕtanie GCR 350*
2 Prúdový chránič (PRCD)
3 Vypínač
4 Vratidlo*
5 Aretačná brzda*
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 85 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
86 | Slovensky
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
6 Prepínač rýchlostných stupňov
7 Hadicový článok vodovodného kohútika
8 Vodovodný kohútik
9 Vŕtacia korunka*
10 Vŕtacie vreteno
11 Pomôcka na ľahké uvoľnenie
12 Rukoväť
13 Skrutky rukoväti s vnútorným šesťhranom
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-
nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
programe príslušenstva.
Technické údaje
Informácie o hlučnosti
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 61029-2-6.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky:
Akustický tlak 96 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku
110 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Vyhlásenie o konformite
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že výrobok opísaný
v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia
smerníc 2011/65/EÚ, do 19. apríla 2016: 2004/108/ES,
od 20. apríla 2016: 2014/30/EÚ, 2006/42/ES vrátane ich
zmien a je v súlade s nasledujúcimi normami: EN 61029-1,
EN 61029-2-6.
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa
nachádza u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Montáž
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Rukoväť
Pred prvým uvedením do prevádzky priskrutkujte rukoväť 12
na elektrické náradie skrutkami s vnútorným šesťhranom 13.
Upnutie do stojana na diamantové vŕtanie
GCR 350
Prísne dodržiavajte bezpečnostné pokyny a pracovné
pokyny pre použitý vŕtací stojan!
Pred upevnením ručného elektrického náradia do vŕtacieho
stojanu si prečítajte Návod na používanie vŕtacieho stojanu a
pri práci ho dodržiavajte.
Montáž/výmena vŕtacej korunky
Pred začatím všetkých prác na elektrickom náradí,
v pracovných prestávkach a pri nepoužívaní zaistite
elektrické náradie priskrutkovaním zaisťovacej brzdy
5 proti neúmyselnému pohybu. Na tento účel si prečítaj-
te a dodržiavajte návod na obsluhu vŕtacieho stojana.
Montáž vŕtacej korunky
Pred montážou vŕtacie korunky dôkladne skontrolujte.
Montujte len také vŕtacie korunky, ktorú sú úplne bez-
chybné. Poškodené alebo deformované vŕtacie korunky
môžu viesť k nebezpečným situáciám.
Pred montážou vŕtaciu korunku vyčistite. Závit vŕtacej korun-
ky potrite jemne tukom, alebo naň nastriekajte prípravok pro-
ti korózii.
Naskrutkujte 1 1/4" UNC vŕtaciu korunku 9 na vŕtacie vreteno
10.
Prekontrolujte, či vŕtacia korunka dobre sedí. Nespráv-
ne alebo nie celkom spoľahlivo upevnené vŕtacie korunky
sa môžu počas prevádzky uvoľniť a ohroziť Vaše zdravie.
Demontáž vŕtacej korunky
Pri výmene vŕtacej korunky používajte pracovné ruka-
vice. Pri dlhšej prevádzke náradia sa môže vŕtacia korunka
veľmi zahriať.
Diamantová vŕtačka GDB 350 WE
Vecné číslo
3 601 A89 9..
Menovitý príkon
W3200
Výkon
W2300
Menovité otáčky n
0
–1. stupeň
–2. stupeň
–3. stupeň
min
-1
min
-1
min
-1
420
820
1250
Vŕtací priemer
–1. stupeň
–2. stupeň
–3. stupeň
mm
mm
mm
165350
80160
55105
Skľučovadlo
11/4"UNC
max. tlak vody vodovodnej
prípojky
bar 3
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01:2014
kg 11,9
Trieda ochrany
/I
Rozmery (vrátane demontova-
teľných elementov)
mm 534 x 142 x 168
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch,
keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické
pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
Stojan na diamantovú vŕtačku GCR 350
Vecné číslo
3 601 A90 200
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 86 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Slovensky | 87
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Povoľte vŕtaciu korunku 9 vidlicovým kľúčom (veľkosť kľúča
41 mm). Druhým vidlicovým kľúčom (veľkosť kľúča 32 mm)
pritom pridržiavajte dvojhran vŕtacieho vretena 10.
Pomôcka na ľahké uvoľnenie 11 uľahčuje uvoľnenie vŕtacej
korunky 9.
Pripojenie chladenia vodou
Ak by neboli vŕtacie korunky na vŕtanie s výplachom pri vŕta
dostatočne chladené, mohli by sa diamantové segmenty ko-
runky poškodiť, alebo by sa mohla vŕtacia korunka vo vrtnej
diere zablokovať. Pri vŕtaní s výplachom preto pamätajte na
dostatočný prívod vody.
V prípade zväčšovania existujúcej diery treba túto dieru sta-
rostlivo uzavrieť, aby sa zabezpečilo dostatočné chladenie
vŕtacej korunky.
Pripojené hadice, uzavieracie ventily, kohútiky alebo
príslušenstvo nesmú proces vŕtania obmedzovať.
Vodovodný kohútik 8 uzavrite. Napojte prívodné vodovodné
potrubie na hadicový článok vodovodného kohútika 7. Pripo-
jenie vody je možné realizovať z mobilnej tlakovej nádrže na
vodu (príslušenstvo) alebo zo stacionárneho miestneho vo-
dovodného potrubia.
Na zachytávanie vody vytekajúcej z vŕtaného otvoru pri vŕtaní
namokro potrebujete krúžok na zachytávanie vody a vysávač
na vysávanie namokro/nasucho (obidvoje príslušenstvo).
Pri vŕtaní namokro v polohe nad hlavou sa musí zachy-
tiť vytekajúca voda. Na tento účel nasaďte elektrické ná-
radie do stojana vŕtačky a namontujte krúžok na zachytá-
vanie vody.
Pred montážou krúžku na zachytávanie vody si prečítajte ná-
vod na používanie a dodržiavajte ho.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Prekontrolujte napätie siete! Napätie zdroja elektrické-
ho prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku ruč-
ného elektrického náradia.
Pred začiatkom práce sa o zamýšľaných vrtoch poraď-
te so zodpovedným statikom, architektom alebo s kom-
petentným pracovníkom vedenia stavby. Porušenie ar-
movania (prerezanie) je možné iba po odsúhlasení sta-
tika.
Pred prevŕtaním stien alebo podláh bezpodmienečne
prekontrolujte príslušné miestnosti, či sa v nich ne-
skrývajú nejaké prekážky. Zamedzte vstup do stavby a
vrtné jadro zaistite proti spadnutiu pomocou vhodného
debnenia.
Kontrola funkcie prúdového chrániča (PRCD)
Pred začatím každej práce skontrolujte riadnu funkciu prúdo-
vého chrániča (PRCD) 2:
Stlačte tlačidlo „TEST“ na prúdovom chrániči (PRCD).
Červená kontrolka zhasne.
Stlačte tlačidlo „RESET“. Elektrické náradie sa teraz musí
dať zapnúť.
Ak červená kontrolka nezhasne, keď stlačíte tlačidlo „TEST“
alebo zhasína pri zapnutí elektrického náradia opakovane,
potom musíte zveriť elektrické náradie na preskúšanie niekto-
rému z autorizovaných servisov Bosch.
Ak je prúdový chránič (PRCD) chybný, nesmie sa elek-
trické náradie používať.
Zapnutie
Stlačte tlačidlo „RESET“ na prúdovom chrániči (PRCD) 2.
Uzatvárací kohút vody 8 nastavte na prietok.
Ak chcete ručné elektrické náradie zapnúť, preklopte vypínač
3 do polohy I.
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
vtedy, ked ho používate.
Vypnutie
Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť, preklopte vypí-
nač 3 do polohy 0.
Vodovodný kohútik 8 uzavrite. Po skončení práce odpojte ha-
dicový článok vodovodného kohútika 7 od vodovodnej prípoj-
ky. Otvorte vodovodný kohútik 8 a zvyškovú vodu nechajte
vytiecť.
Obmedzenie rozbehového prúdu
Elektronika elektrického náradia umožňuje pozvoľný rozbeh
motora, čím zabraňuje vysokému rozbehovému prúdu.
Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu
Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu zabraňuje nekontro-
lovanému rozbehu ručného elektrického náradia po prerušení
prívodu elektrického prúdu (napr. výpadok siete).
Na opätovné uvedenie do prevádzky stlačte tlačidlo
„RESET“ na prúdovom chrániči (PRCD) 2. Potom prepnite
vypínač 3 do vypnutej polohy a elektrické náradie znova za-
pnite.
Predvoľba počtu obrátok
Prepínačom rýchlostných stupňov 6 môžete predvoliť tri
stupne otáčok.
Rýchlostné stupne sa odporúčajú pre nasledovné priemery
vŕtaných otvorov:
Pokyny na používanie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Pred vŕtaním uvoľnite aretačnú brzdu 5. Vratidlo 4 stojana
vŕtačky pritom pevne držte, aby ste zabránili nekontrolované-
mu skĺznutiu vŕtačky (pozri návod na používanie stojana vŕtač-
ky).
Vŕtajte na 1. stupni s nízkymi otáčkami, kým sa vŕtacia korun-
ka nebude otáčať bez vibrácií. Potom prepnite podľa potreby
na 2. alebo 3. stupeň.
Prítlak pri vŕtaní prispôsobte vŕtanému materiálu. Vŕtajte rov-
nomerným tlakom. Vŕtaciu korunku občas trochu vytiahnite z
vŕtaného otvoru, aby sa z diamantových segmentov korunky
odstránil kal vznikajúci pri vŕtaní.
1. stupeň 165350 mm
2. stupeň 80160 mm
3. stupeň 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 87 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
88 | Slovensky
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Ochranná spojka proti preťaženiu
Ak sa vŕtacia korunka zasekne alebo uviazne, pohon vŕtacieho
vretena sa zastaví. V takom prípade okamžite vypnite elektric-
ké náradie, aby ste zabránili opotrebovaniu a zahrievaniu.
Uvoľnite vŕtaciu korunku otáčaním vhodným vidlicovým kľú-
čom doprava a doľava. Elektrické náradie opatrne vytiahnite
z vŕtaného otvoru.
Ochrana proti preťaženiu
Pri prekročení prahu preťaženia začne elektrické náradie vý-
razne pulzovať. Znížte prítlak, kým nezačne elektrické náradie
normálne pracovať.
Keď sa prítlak nezníži, elektrické náradie sa vypne. Hneď po-
tom môžete elektrické náradie znova zapnúť, mali by ste však
pracovať so zníženým prítlakom.
Odstránenie vrtného jadra
Po vŕtaní nechajte chvíľu tiecť vodu ďalej, aby ste vypláchli kal
z vŕtania usadený medzi vŕtacou korunkou a vrtným jadrom.
Keď je vrtné jadro vo vŕtacej korunke zakliesnené, vyrazte ho
pomocou kúska mäkkého dreva alebo umelej hmoty, ktorým
udriete na vŕtaciu korunku a vŕtacie jadro tým uvoľníte. V prí-
pade potreby vytlačte vrtné jadro z vŕtacej korunky cez
upevňovaciu stranu pomocou nejakej palice.
Upozornenie: Neudierajte na vŕtaciu korunku žiadnymi tvrdý-
mi predmetmi (nebezpečenstvo deformácie)!
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
bezpečne.
Po skončení práce vŕtacie vreteno 10 vždy vyčistite. Občas
vystriekajte vŕtacie vreteno a vŕtaciu korunku 9 prípravkom
na ochranu pred koróziou.
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné-
ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
bezpečnosti používateľa náradia.
Príslušenstvo/náhradné súčiastky
Stojan na diamantové vŕtanie GCR 350 . . . . 0 601 190 200
Krúžok na zachytávanie vody (GCR 350) . . . 2 608 550 620
Tesniace veko pre krúžok na zachytávanie
vody (GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Upevňovacia súprava:
na betón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
na murivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Súprava rozperiek do betónu. . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vákuová súprava. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Tesniaca guma pre vákuovú súpravu
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 626
Rýchloupínací stĺpik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Tlaková nádrž na vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Vysávač na vysávanie namokro/nasucho GAS 35 M AFC
Vysávač na vysávanie namokro/nasucho GAS 55 M AFC
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú-
čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: (02) 48 703 800
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Ďalšie informácie o diamantovom vŕtaní nájdete na
www.bosch-diamond.com.
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na re-
cykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho od-
padu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o
starých elektrických a elektronických výrob-
koch a podľa jej aplikácií v národnom práve
sa musia už nepoužiteľné elektrické náradia
zbierať separovane a treba ich dávať na re-
cykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Zmeny vyhradené.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 88 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Magyar | 89
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
Az elektromos kéziszerszámok haszná-
latakor az áramütés-, személyi sérülés-
és tűzveszély elkerülésére a következő alapvető biztonsági
előírásokat okvetlenül be kell tartani.
Még az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt ol-
vassa el ezeket az utasításokat, és biztos helyen őrizze
meg a biztonsági előírásokat.
A biztonsági tájékoztatókban alkalmazott „elektromos kézi-
szerszám” fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos
kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja
magában.
Munkahelyi biztonság
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-
hatják.
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-
nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
rendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-
lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
kockázatát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-
ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlako
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por
veszélyes hatását.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 89 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
90 | Magyar
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-
szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-
lyezését.
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
gyakorlatlan személyek használják.
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-
gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-
nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-
lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-
tartására lehet visszavezetni.
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lehet vezetni és irányítani.
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-
tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szervíz-ellenőrzés
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások gyémántfúró
berendezésekhez
A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-
mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener-
giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket
a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez ve-
zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást ered-
ményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk
keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
Az elektromos kéziszerszámokat használaton kívül biz-
tos helyen tárolja. A tárolási helynek száraznak és le-
zárhatónak kell lennie. Ez megakadályozza, hogy az
elektromos kéziszerszám a tárolás során megrongálódjon,
vagy hogy azt tapasztalatlan személyek használják.
A berendezés fogantyúit tartsa száraz, tiszta, olaj- és
zsírmentes állapotban. A zsíros, olajos fogantyúk csúszó-
sak és ahhoz vezethetnek, hogy a kezelő elveszíti az ural-
mát a kéziszerszám felett.
Soha ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha a
kábel megrongálódott. Ha a hálózati csatlakozó kábel a
munka során megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem
azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzat-
ból. Egy megrongálódott kábel megnöveli az áramütés ve-
szélyét.
Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt és ha megrongá-
lódott, csak egy feljogosított Bosch elektromos kézi-
szerszám-műhely vevőszolgálatával javíttassa meg. A
megrongálódott hosszabbító kábeleket cserélje ki. Ez
biztosítja, hogy az elektromos szerszám biztonságos szer-
szám maradjon.
Viseljen csúszásbiztos cipőt. Így elkerülheti a sima felüle-
teken való kicsúszás során fellépő sérüléseket.
Csak eredeti Bosch gyártmányú tartozékokat használ-
jon.
Az alkalmazásra kerülő fúróállvány és az alkalmazásra
kerülő tartozékok biztonsági és munkavégzési előírá-
sait szigorúan be kell tartani!
Az elektromos kéziszerszámot csak egy előírásszerűen
földelt hálózathoz csatlakoztassa. A dugaszolóaljzatnak
és a hosszabbító kábelnek működőképes védővezetékkel
kell felszerelve lennie.
Az elektromos kéziszerszámot csak védővezetékkel el-
látott és a teljesítménynek megfelelően méretezett há-
lózatokról szabad üzemeltetni.
Soha ne hagyja ott a szerszámot, amíg az teljesen le
nem állt. A betétszerszámok kifutásuk során sérüléseket
okozhatnak.
Sohase használja az elektromos kéziszerszámot a ké-
szülékkel szállított hibaáram védőkapcsoló (PRCD)
nélkül.
A munka megkezdése előtt ellenőrizze a hibaáram vé-
dőkapcsoló (PRCD) előírásszerű működését. A meg-
rongálódott hibaáram védőkapcsolókat (PRCD) egy
Bosch vevőszolgálattal javíttassa meg vagy cseréltes-
se ki.
Ügyeljen arra, hogy sem a munkaterületen tartózkodó
személyek, sem az elektromos kéziszerszám ne kerül-
hessen érintkezésbe a kilépő vízzel.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 90 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Magyar | 91
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
A fej felett végzett nedves
fúrás esetén a kifolyó vizet
fel kell fogni. Ehhez szerelje
be az elektromos kéziszer-
számot egy fúróállványba és
szereljen fel egy vízgyűjtő
gyűrűt (lásd „Tartozékok/
pótalkatrészek”, a 94. olda-
lon).
Ügyeljen arra, hogy a vizet vezető tömlők, összekötő
alkatrészek valamint a vízgyűjtő gyűrű (külön tarto-
zék) kifogástalan állapotban legyenek. A megrongáló-
dott vagy elkopott alkatrészeket a következő használat
előtt cserélje ki. Ha az elektromos kéziszerszám alkatré-
szeiből víz lép ki, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
A termék és alkalmazási
lehetőségeinek leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
tést és előírást. A következőkben leírt előírá-
sok betartásának elmulasztása áramütések-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt-
va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám nedvesfúró gyémántbetétes gyű-
rűs fúróval és vízcsatlakozással felszerelve ásványi anyagok-
ban, betonban, vasbetonban vagy téglafalban végzett nedves
fúrásra szolgál. Az elektromos kéziszerszámot egy elszívó
szerkezettel (vízgyűjtő gyűrű és nedves-/száraz elszívó beren-
dezés) lehet kombinálni.
Az elektromos kéziszerszámot csak egy GCR 350 gyémántfú-
róállvánnyal együtt szabad használni.
A gyémántfúróállványt egy dübel segítségével a padlóra vagy
a falra, valamint a fej fölé is fel lehet erősíteni.
A gyémántfúróállványt vákuum (külön tartozék) segítségével
a padlóra, vagy (egy további biztosító alkalmazásával) a falra
is fel lehet erősíteni. Fej feletti helyzetben a berendezést tilos
rögzíteni.
A gyémántfúróállványt a gyorsbefogó oszlop segítségével a
padlóra is lehet helyezni. A falon vagy fej feletti helyzetben a
berendezést tilos rögzíteni.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
1 Gyémántfúróállvány GCR 350*
2 Hibaáram-védőkapcsoló (PRCD)
3 Be-/kikapcsoló
4 Forgókereszt*
5 Rögzítőfék*
6 Fokozatválasztó kapcsoló
7 Csapcsatlakozóidom
8 Vízelzáró csap
9 Magfúró*
10 Fúrótengely
11 Kioldás könnyítő elem
12 Tartófogantyú
13 A tartófogantyú belső hatlapos csavarjai
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-
lamennyi tartozék megtalálható.
Műszaki adatok
Zajkibocsátás
A zajmérési eredmények az EN 61029-2-6 szabványnak meg-
felelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hang-
nyomásszint 96 dB(A); hangteljesítményszint 110 dB(A). Bi-
zonytalanság K=3 dB.
Viseljen fülvédőt!
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
leírt termék megfelel a 2011/65/EU, 2016 április 19-ig:
2004/108/EK, 2016 április 20-tól: 2014/30/EU,
2006/42/EK irányelvekben és azok módosításaiban leírt ide-
vágó előírásoknak és megfelel a következő szabványoknak:
EN 61029-1, EN 61029-2-6.
Gyémántfúró berendezés GDB 350 WE
Cikkszám
3 601 A89 9..
Névleges felvett teljesítmény
W3200
Leadott teljesítmény
W2300
Névleges fordulatszám n
0
–1. fokozat
–2. fokozat
–3. fokozat
perc
-1
perc
-1
perc
-1
420
820
1250
Fúróátmérő
–1. fokozat
–2. fokozat
–3. fokozat
mm
mm
mm
165350
80160
55105
Szerszámbefogó egység
11/4"UNC
Vízellátás max. nyomása
bar 3
Súly az „EPTA-Procedure
01:2014” (01:2014
EPTA-eljárás) szerint
kg 11,9
Érintésvédelmi osztály
/I
Méretek (a leszerelhető készü-
lékalkatrészekkel együtt)
mm 534 x 142 x 168
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő
feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges
kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
Gyémántfúróállvány GCR 350
Cikkszám
3 601 A90 200
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 91 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
92 | Magyar
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Összeszerelés
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
A tartófogantyú felszerelése
Az első üzembe helyezés előtt szorosan csavarozza rá a 12
tartófogantyút a 13 belső hatlapos csavarokkal az elektromos
kéziszerszámra.
Befogás a GCR 350 gyémántfúróállványba
Az alkalmazásra kerülő fúróállványra vonatkozó biz-
tonsági előírásokat és munkavégzési utasításokat szi-
gorúan be kell tartani!
Az elektromos kéziszerszámnak a fúróállványba való beszere-
léséhez olvassa el és tartsa be a megfelelő Kezelési Utasítást.
A magfúró behelyezése/kicserélése
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt, a munka szüneteiben vala-
mint ha éppen nem használja, biztosítsa az 5rögzítőfék
szoros meghúzásával akaratlan mozgás ellen az elekt-
romos kéziszerszámot. Ehhez olvassa el és tartsa be a fú-
róállvány Kezelési Utasítását.
A magfúró behelyezése
A behelyezés előtt ellenőrizze a magfúrót. Csak kifo-
gástalan állapotú megfúrót használjon. Megrongálódott
vagy deformált magfúrók veszélyes helyzetekhez vezethet-
nek.
A behelyezés előtt tisztítsa meg a magfúrót. Kissé zsírozza be
a magfúró menetét, vagy permetezze be rozsdavédőszerrel.
Csavarjon rá egy 9 1 1/4"-UNC-magfúrót a 10 fúróorsóra.
Ellenőrizze a magfúró szoros illeszkedését. Hibás vagy
nem biztonságosan rögzített magfúrók üzem közben kila-
zulhatnak és baleseteket okozhatnak.
A magfúró kivétele
A magfúró kicseréléséhez viseljen védőkesztyűt. A
magfúró az elektromos kéziszerszám hosszabb ideig tartó
üzemeltetése során erősen felforrósodhat.
Lazítsa ki a 9 magfúrót egy villáskulccsal (kulcsméret
41 mm). Eközben tartson ellen a 10 fúróorsó kétlapú részén
egy második (32 mm-es) villáskulccsal.
A 11 kioldás könnyítő elem megkönnyíti a 9 magfúró kilazítá-
sát.
A vízhűtés csatlakoztatása
Ha a nedves magfúrók hűtése a fúrás során nem kielégítő, a
gyémántszegmensek megrongálódhatnak, vagy a magfúró a
furatban leblokkolhat. Ezért a nedves fúrásnál ügyeljen a ki-
elégítő mennyiségű víz hozzávezetésére.
Egy már meglévő furat megnagyobbítása esetén azt gondosan
el kell zárni, hogy biztosítani lehessen a magfúró kielégítő hű-
tését.
A csatlakoztatott tömlők, elzáró szelepek vagy más tar-
tozékok nem akadályozhatják a fúrási folyamatot.
Zárja el a 8 vízelzáró csapot. Csatlakoztasson egy víz-tápveze-
téket a 7 a csapcsatlakozóidomhoz. A vizet egy hordozható,
nyomás alatt álló víztartályból (tartozék) vagy egy szokásos
vízcsatlakozástól lehet a fúróhoz vezetni.
Nedves fúrás esetén a furatból kifolyó víz felfogásához egy víz-
gyűjtő gyűrűre és egy nedves/száraz elszívó berendezésre
(mind a kettő külön tartozék) van szükség.
A fej felett végzett nedves fúrás esetén a kifolyó vizet
fel kell fogni.
Ehhez rögzítse az elektromos kéziszerszámot
egy fúróállványra és szereljen fel rá egy vízgyűjtő gyűrűt.
A vízgyűjtő gyűrű felszerelését illetően olvassa el és tartsa be
annak Kezelési Utasítását.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszer-
szám típustábláján található adatokkal.
A munka megkezdése előtt kérje ki a felelős statikus,
építész vagy az illetékes építésvezetőség véleményét a
tervezett furatokról. A vasbeton fémszálait csak egy
épitészeti statikus engedélyével szabad átvágni.
Olyan furatoknál, amelyek keresztülhaladnak egy fa-
lon vagy egy mennyezeten/padlón, okvetlenül ellen-
őrizze az érintett helyiségeket, nincs-e valamilyen aka-
dály a másik oldalon. Kerítse el a munkaterületet és biz-
tosítsa a magfúrót zsaluzással a leesés ellen.
A hibaáram-védőkapcsolós (PRCD) működésének ellen-
őrzése
Minden munkakezdés előtt ellenőrizze a 2 PRCD-védőkapcso-
ló előírásszerű működését:
Nyomja meg a hibaáram-védőkapcsolón (PRCD) található
„TEST”-gombot. A piros jelzőlámpa kialszik.
Nyomja meg a „RESET”-gombot. Az elektromos kéziszer-
számot most be kell tudni kapcsolni.
Ha a „TEST”-gomb megnyomásakor a piros jelzőlámpa nem
alszik ki, vagy ha az az elektromos kéziszerszám ismételt be-
kapcsolásakor ismét kigyullad, akkor az elektromos kéziszer-
számot egy feljogosított Bosch-vevőszolgálattal ellenőriztetni
kell.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 92 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Magyar | 93
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Ha a hibaáram védőkapcsoló (PRCD) megrongálódott,
az elektromos kéziszerszámot nem szabad üzemeltet-
ni.
Bekapcsolás
Nyomja meg a „RESET”-gombot a 2 hibaáram-védőkapcso-
lón (PRCD).
Állítsa be a 8 vízelzáró csapot az átfolyási helyzetbe.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához billentse el a 3
be-/kikapcsolót az I helyzetbe.
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
csak akkor kapcsolja be, ha használja.
Kikapcsolás
Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához billentse el a 3
be-/kikapcsolót a 0 helyzetbe.
Zárja el a 8 vízelzáró csapot. A munka befejezése után válas-
sza le a 7 csapcsatlakozóidomot a víz-tápvezetéktől. Nyissa ki
a 8 vízelzáró csapot és engedje le a maradék vízet.
Indítási áram korlátozás
Az elektromos kéziszerszám elektronikája a motort finoman
indítja és ezzel meggátolja a túl magas indítóáram létrejöttét.
Újraindulás elleni védelem
Az újraindulás elleni védelem az áramellátás megszakítása
majd helyreállítása esetén meggátolja az elektromos kéziszer-
szám akaratlan újraindulását.
Az ismételt üzembe helyezéshez nyomja meg a „RESET”-
gombot a 2 hibaáram-védőkapcsolón (PRCD). Ezután hozza a
3 be-/kikapcsolót a kikapcsolt helyzetbe, majd ismét kapcsol-
ja be az elektromos kéziszerszámot.
A fordulatszám előválasztása
A 6 fokozatválasztó kapcsolóval három különböző fordulat-
számot lehet előre beállítani.
A fokozatokat a következő furatátmérőkhöz célszerű alkal-
mazni:
Munkavégzési tanácsok
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
A fúráshoz oldja ki az 5 rögzítőféket.Eközben tartsa fogva a fú-
róállvány 4 forgókeresztjét, hogy megakadályozza a fúrógép
akaratlan leereszkedését (lásd a fúróállvány Üzemeltetési út-
mutatóját).
Kezdje meg a fúrást az 1. fokozatban, alacsony fordulatszám-
mal, amíg a magfúró rezgésmentesen nem forog a megmunká-
lásra kerülő anyagban. Ezután szükség esetén kapcsoljon át a
2. vagy 3. fokozatra.
A berendezésre gyakorolt nyomást a fúrás közben a kifúrandó
anyag tulajdonságainak megfelelően kell megválasztani.
Egyenletes nyomással fúrjon. Időnként húzza kissé vissza a
magfúrót a furatból, hogy a fúrás során keletkező iszap leke-
rüljön a gyémántszegmensekről.
Biztonsági tengelykapcsoló
Ha a magfúró beakad, vagy beékelődik, a fúróorsó meghajtá-
sa kikapcsolódik. Ebben az esetben azonnal kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot, hogy megelőzze a kopást és a hő-
fejlődést.
Egy hozzáillő villáskulccsal jobbra és balra forgatva lazítsa ki a
magfúrót. Eközben óvatosan húzza ki az elektromos kéziszer-
számot a furatból.
Túlterhelés elleni védelem
Ha túllépi a túlterhelési küszöböt, az elektromos kéziszerszám
jól érezhetően pulzálni kezd. Csökkentse a berendezésre gya-
korolt nyomást, amíg az elektromos kéziszerszám ismét nor-
málisan kezd működni.
Ha nem csökkenti le a berendezésre gyakorolt nyomást, az
elektromos kéziszerszám lekapcsol. Az elektromos kéziszer-
számot ezután azonnal ismét be lehet kapcsolni, de dolgozzon
ezután a berendezésre gyakorolt kisebb nyomással.
A fúrómag eltávolítása
A vizet a fúrás befejezése után rövid ideig még hagyja bekapc-
solva, hogy a magfúró és a mag közötti iszap kimosódjon.
Ha a mag beszorult a magfúróba, akkor azt egy puha fa- vagy
műanyagdarabbal a magfúróra mért enyhe ütésekkel ki lehet
rázni. A beszorult magot szükség esetén a magfúró másik vé-
ge felől bedugott farúddal is ki lehet tolni.
Megjegyzés: Ne üssön kemény tárgyakkal a magfúróra (ellen-
kező esetben a magfúró deformálódhat)!
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
A 10 fúróorsót a munka befejezése után tisztítsa meg. A fúró-
orsót, valamint a 9 magfúrót időnként permetezze be rozsda-
védőszerrel.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi-
szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy
a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
1. fokozat 165350 mm
2. fokozat 80160 mm
3. fokozat 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 93 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
94 | Русский
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Tartozékok/pótalkatrészek
Gyémántfúróállvány GCR 350 . . . . . . . . . . . 0 601 190 200
Vízgyűjtő gyűrű (GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 620
A vízgyűjtő gyűrű tömítő fedele
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Rögzítő készlet:
betonhoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
téglafalhoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Dübelkészlet betonhoz . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vákuumkészlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Tömítőgumi a vákuumkészlethez
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 626
Gyorsbefogó oszlop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Nyomás alatt álló víztartály . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Nedves/száraz elszívó berendezés GAS 35 M AFC
Nedves/száraz elszívó berendezés GAS 55 M AFC
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888
A gyémántfúró berendezésekkel kapcsolatos további felvilá-
gosítások a www.bosch-diamond.com címen találhatók.
Hulladékkezelés
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási sze-
métbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus beren-
dezésekre vonatkozó 2012/19/EU európai
irányelvnek és a megfelelő országos törvé-
nyekbe való átültetésének megfelelően a
már nem használható elektromos kéziszer-
számokat külön össze kell gyűjteni és a kör-
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően
kell újrafelhasználásra leadni.
A változtatások joga fenntartva.
Русский
Сертификат о соответствии
No. ТС RU С-DE.АЯ46.В.68640
Срок действия сертификата о соответствии
по 26.03.2020
Орган по сертификации «РОСТЕСТМосква» ЗАО «Регио-
нальный орган по сертификации и тестированию»
119049 г. Москва,
ул. Житная, д. 14, стр. 1
Сертификаты о соответствии хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королева, 13 стр. 5
Россия, 129515, Москва
Дата изготовления указана на последней странице об-
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго-
товления без предварительной проверки (дату изготовле-
ния см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
жденным защитным кожухом
не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
–не использовать с перебитым или оголенным электри-
ческим кабелем
не использовать на открытом пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
–не включать при попадании воды в корпус
не использовать при сильном искрении
не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
перетёрт или повреждён электрический кабель
–поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо-
го использования.
Хранение
–необходимо хранить в сухом месте
–необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
–при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
–подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 94 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Русский | 95
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Транспортировка
–категорически не допускается падение и любые меха-
нические воздействия на упаковку при транспор-
тировке
при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
–подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
Для защиты от электрического удара,
травм и пожара во время эксплуата-
ции электроинструментов необходимо соблюдать принци-
пиальные меры по технике безопасности.
Перед тем, как приступить к работе с электроинстру-
ментом, прочитайте все указания по технике безопа-
сности и хорошо сохраните их.
Используемый в указаниях по технике безопасности тер-
мин «электроинструмент» относится как к электроинстру-
ментам, питающимся от сети (с сетевым кабелем), так и к
электроинструментам, питающимся от аккумулятора (без
сетевого кабеля).
Безопасность рабочего места
Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бо
чего места могут привести к несчастным случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во взры-
воопасном помещении, в котором находятся горю-
чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
пламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не допу-
скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность
Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизмененные штепсель-
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.
Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-
пления, кухонными плитами и холодильниками. При
заземлении Вашего тела повышается риск поражения
электротоком.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию, например, для транспортировки или подвески
электроинструмента, или для вытягивания вилки из
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-
ствия высоких температур, масла, острых кромок
или подвижных частей электроинструмента. Повре-
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-
ния электротоком.
При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-
линители. Применение пригодного для работы под от-
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-
жения электротоком.
Если невозможно избежать применения электроин-
струмента в сыром помещении, подключайте элек-
троинструмент через устройство защитного отклю-
чения. Применение устройства защитного отключения
снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де-
лаете, и продуманно начинайте работу с электро-
инструментом. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или если Вы нахо-
дитесь в состоянии наркотического или алкогольно-
го опьянения или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с электроинстру-
ментом может привести к серьезным травмам.
Применяйте средства индивидуальной защиты и
всегда защитные очки. Использование средств инди-
видуальной защиты, как то: за
щитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств
защиты органов слуха, в зависимости от вида работы
с электроинструментом снижает риск получения
травм.
Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию и/или к
аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Удержание пальца на выключа-
теле при транспортировке электроинструмента и под-
ключение к сети питания включенного электроинстру-
мента чревато несчастными случаями.
Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-
храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожидан-
ных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы,
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-
гут быть затянуты вращающимися частями.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 95 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
96 | Русский
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
Применение электроинструмента и обращение с ним
Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого
электроинструмент. С подходящим электроинстру-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
диапазоне мощности.
Не работайте с электроинструментом при неисправ-
ном выключателе. Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению, опасен и дол-
жен быть отремонтирован.
До начала наладки электроинструмента, перед за-
меной принадлежностей и прекращением работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
торожности предотвращает непреднамеренное вклю-
чение электроинструмента.
Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
инструментом лицам, которые не знакомы с ним
или не читали настоящих инструкций. Электро-
инструменты опасны в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно влияющих на
функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
сти должны быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента. Плохое обслуживание элек-
троинструментов является причиной большого числа
несчастных случаев.
Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
струменты с острыми режущими кромками реже закли-
ниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-
щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
Сервис
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
о
беспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для дрелей
алмазного сверления
Используйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
мунальное предприятие. Контакт с электропроводкой
может привести к пожару и поражению электротоком.
Повреждение газопровода может привести к взрыву.
Повреждение водопровода ведет к нанесению матери-
ального ущерба или может вызвать поражение элек-
тротоком.
Храните электроинструмент, которым Вы не поль-
зуетесь, в надежном месте. Место для хранения
должно быть сухим и должно закрываться на ключ.
Этим предотвращается возможность повреждения
электроинструмента при хранении или вследствие ис-
пользования неопытными лицами.
Содержите рукоятки пилы в сухом и чистом состоя-
ниии и своевременно удаляйте попавшие на них ма-
сло и жиры. Жирные или замасленые рукоятки стано-
вятся скользкими, что ведет к потере контроля над пи-
лой.
Не работайте с электроинструментом с поврежден-
ным шнуром питания. Не касайтесь поврежденного
шнура, отсоедините вилку от штепсельной розетки,
если шнур был поврежден во время работы. Повре-
жденный шнур повышает риск поражения электрото-
ком
.
Регулярно проверяйте шнур питания и отдавайте
поврежденный шнур в ремонт только в авторизиро-
ванную сервисную мастерскую для электроинстру-
ментов Bosch. Меняйте поврежденные удлинители.
Это необходимо для обеспечения безопасности элек-
троинструмента.
Носите нескользящую обувь. Так Вы сможете избе-
жать травм, которые можно получить, поскользнув-
шись на гладких поверхностях.
Используйте только оригинальные принадлежности
фирмы Bosch.
Строго соблюдать указания по безопасности и эк-
сплуатации применяемой сверлильной стойки и
принадлежностей!
Электроинструмент подключайте к электросети, за-
земленной согласно предписаниям. Штепсельная
розетка и кабель-удлинитель должны иметь работоспо-
собный защитный проводник.
Электроинструмент разрешается подключать толь-
ко к электросети с защитным проводом и достаточ-
ными характеристиками.
Никогда не отходите от электроинструмента до его
полной остановки. Электроинструменты на выбеге мо-
гут стать причиной травм.
Никогда не используйте электроинструмент без
прилагающегося устройства защитного отключения
(PRCD).
Перед началом работы провьте исправность
устройства защитного отключения (PRCD). Повре-
жденное устройство защитного отключения (PRCD)
нужно отремонтировать или заменить в мастерской
Bosch.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 96 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Русский | 97
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Следите за тем, чтобы ни находящиеся на рабочем
участке лица, ни сам электроинструмент не имели
контакта с вытекающей водой.
При мокром сверлении
над головой нужно соби-
рать выступающую воду.
Для этого установите элек-
троинструмент в сверлиль-
ную станину и монтируйте
водоулавливающее кольцо (см. «Принадлежности/
запчасти», стр. 100).
Следите за тем, чтобы шланги для воды, соедини-
тельные детали и водоулавливающее кольцо (при-
надлежность) были в безупречном состоянии. Ме-
няйте поврежденные или изношенные детали пе-
ред следующим пользованием. Выступание воды из
деталей электроинструмента повышает риск пораже-
ния электрическим током.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Упущения в отно-
шении указаний и инструкций по технике
безопасности могут стать причиной пораже-
ния электрическим током, пожара и тяже-
лых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-
циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по-
ка Вы изучаете руководство по эксплуатации.
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для использования
вместе с охлаждаемыми алмазными сверлильными ко-
ронками и системой подачи воды для мокрого сверления
минеральных материалов, как напр., бетона, железобето-
на и кирпичной кладки. Электроинструмент можно комби-
нировать с устройством для отсоса (кольцом для улавли-
вания воды и влагоотсосом/пылесосом).
Электроинструмент разрешается использовать только в
комбинации с алмазной сверлильной станиной GCR 350.
Алмазную сверлильную станину можно закрепить с помо-
щью дюбеля на полу или на стене, а также над головой.
Алмазную сверлильную станину можно закрепить с помо-
щ
ью вакуума (принадлежность) на полу и (с помощью до-
полнительного крепления) на стене. Крепление над голо-
вой не разрешается.
Алмазную сверлильную станину можно закрепить с помо-
щью быстрозажимной стойки на полу. Крепление на стене
или над головой не разрешается.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
1 Алмазная сверлильная станина GCR 350*
2 Устройство защитного отключения (PRCD)
3 Выключатель
4 Мальтийское колесо*
5 Стопорный тормоз*
6 Переключатель передач
7 Фитинг для подключения к крану
8 Запорный кран для воды
9 Сверлильная коронка*
10 Сверлильный шпиндель
11 Быстро отпускаемый элемент
12 Ручка для переноса
13 Винт с внутренним шестигранником на ручке для
переноски
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-
лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Технические данные
Данные о шуме
Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с
EN 61029-2-6.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента со-
ставляет обычно: уровень звукового давления 96 дБ(А);
уровень звуковой мощности 110 дБ(А). Недостоверность
K=3дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Дрель алмазного сверления GDB 350 WE
Товарный
3 601 A89 9..
Ном. потребляемая мощность
Вт 3200
Полезная мощность
Вт 2300
Номинальное число
оборотов n
0
1-я передача
2-я передача
3-я передача
мин
-1
мин
-1
мин
-1
420
820
1250
Диаметр просверливаемого
отверстия
1-я передача
2-я передача
3-я передача
мм
мм
мм
165350
80160
55105
Патрон
11/4"UNC
Давление подачи воды, макс.
бар 3
Вес согласно
EPTA-Procedure 01:2014
кг 11,9
Класс защиты
/I
Размеры (включая съемные
детали электроинструмента)
мм 534 x 142 x 168
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При
других значениях напряжения, а также в специфическом для стра-
ны исполнении инструмента возможны иные параметры.
Алмазная сверлильная станина GCR 350
Товарный
3 601 A90 200
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 97 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
98 | Русский
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Заявление о соответствии
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что
описанный в разделе «Tехнические данные» продукт от-
вечает всем соответствующим положениям Директив
2011/65/EU, до 19 апреля 2016: 2004/108/EС, начиная
с 20 апреля 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EС, включая их
изменения, а также следующим нормам: EN 61029-1,
EN 61029-2-6.
Техническая документация (2006/42/EС):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Сборка
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Монтаж ручки для переноса
Перед первым вводом в эксплуатацию туго прикрутите к
электроинструмент ручку для переноса 12 винтом с вну-
тренним шестигранником 13.
Зажим в алмазной сверлильной станине
GCR 350
Неукоснительно соблюдайте указания по безопа-
сности и эксплуатации для применяемой сверлиль-
ной стойки!
Чтобы вставить электроинструмент в сверлильную стой-
ку, прочитайте и соблюдайте руководство по эксплуата-
ции.
Установка/смена сверлильной коронки
Перед любыми работами на электроинструменте,
при паузах в работе, а также если Вы не пользуетесь
электроинструментом, зафиксируйте электроин-
струмент от непреднамеренного перемещения, за-
жав стопорный тормоз 5. Прочитайте и соблюдайте
руководство по эксплуатации сверлильной станины.
Установка сверлильной коронки
Перед установкой проверяйте сверлильные корон-
ки. Устанавливайте только безукоризненные свер-
лильные коронки. Поврежденные или деформиро-
ванные сверлильные коронки могут привести к опа-
сным ситуациям.
Перед установкой очищайте сверлильные коронки. Слег-
ка смазывайте резьбу сверлильной коронки или наносите
антикоррозийный спрей.
Закрутите сверлильную коронку 1 1/4" UNC 9 на свер-
лильный шпиндель 10.
Проверьте прочную посадку сверлильной коронки.
Неправильно или ненадежно закрепленные сверлиль-
ные коронки могут во время работы соскочить со
шпинделя и подвергнуть Вас опасности.
Снятие сверлильной коронки
При смене сверлильной коронки пользуйтесь за-
щитными перчатками. При продолжительной работе
электроинструмента сверлильная коронка может силь-
но нагреться.
Отпустите сверлильную коронку 9 с помощью вилочного
гаечного ключа (размер 41
мм). При этом придерживайте
вторым вилочным гаечным ключом (размер 32 мм) двух-
гранный хвостовик сверлильного шпинделя 10.
Быстро отпускаемый элемент 11 облегчает отпускание
сверлильной коронки 9.
Подключение водяного охлаждения
При недостаточном охлаждении коронок мокрого сверле-
ния при работе, возможно повреждение алмазных сег-
ментов или заклинивание сверлильной коронки в отвер-
стии. Поэтому следите при мокром сверлении за достаточ-
ной подачей воды.
При увеличении диаметра имеющегося отверстия послед-
нее должно быть тщательно заделано, чтобы обеспечить
достаточное охлаждение сверлильной коронки.
Присоединенные шланги, запорные вентили или
принадлежности не должны мешать процессу свер-
ления.
Закройте запорный кран воды 8. Присоедините подачу
воды к крану 7. Подача воды возможна из передвижного
резервуара воды под давлением (принадле
жность) или от
стационарного водопровода.
Для собирания выступающей при сверлении воды Вам по-
требуется водоулавливающее кольцо и влагоотсос/пыле-
сос (и то, и другое принадлежности).
При мокром сверлении над головой нужно собирать
выступающую воду. Для этого установите электроин-
струмент в сверлильную станину и монтируйте водоу-
лавливающее кольцо.
Для монтажа водоулавливающего кольца прочитайте и
выполняйте его инструкцию по эксплуатации.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать дан-
ным на заводской табличке электроинструмента.
До начала работы проконсультируйте ответственно-
го специалиста по статике, архитектора или ответст-
венное руководство строительством. Разрезайте
арматуру только с разрешения статика сооружения.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 98 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Русский | 99
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
При просверливании стен или перекрытий обяза-
тельно проверяйте соответствующие помещения на
наличие препятствия. Оградите строительный уча-
сток и предохраните высверленный керн против
выпадания с помощью опалубки.
Проверка исправности устройства защитного
отключения (PRCD)
Каждый раз перед началом работы проверяйте исправ-
ность устройства защитного отключения (PRCD) 2:
Нажмите на кнопку «TEST» на устройстве защитного от-
ключения (PRCD). Красный контрольный индикатор га-
снет.
Нажмите на кнопку «RESET». Электроинструмент дол-
жен теперь включиться.
Если красный контрольный индикатор не гаснет, если Вы
нажимаете на кнопку «TEST», или если он опять гаснет при
включении электроинструмента, электроинструмент нуж-
но проверить в авторизированной сервисной мастерской
Bosch.
При неисправности устройства защитного отключе-
ния (PRCD) работать с электроинструментом не раз-
решается.
Включение
Нажмите на кнопку «RESET» на устройстве защитного от-
ключения (PRCD) 2.
Установите запорный кран для воды 8 на проток.
Чтобы
включить электроинструмент, передвиньте вы-
ключатель 3 в положение I.
В целях экономии электроэнергии включайте электроин-
струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с
ним.
Выключение
Чтобы выключить электроинструмент, передвиньте вы-
ключатель 3 в положение 0.
Закройте запорный кран воды 8. Отсоедините кран 7 от
подачи воды. Откройте запорный кран 8 и слейте остатки
воды.
Ограничение пускового тока
Электроника электроинструмента мягко запускает мотор
и предотвращает слишком большой пусковой ток.
Защита от непреднамеренного запуска
Защита от непреднамеренного включения предотвращает
неконтролируем
ый запуск электроинструмента после пе-
рерыва в подаче питания.
Для повторного включения нажмите на кнопку «RESET»
на устройстве защитного отключения (PRCD) 2. После это-
го установите выключатель 3 в положение выключения и
заново включите электроинструмент.
Настройка числа оборотов
С помощью переключателя передач 6 можно выбирать
три скорости вращения.
Передачи рекомендуются для следующих диаметров
просверливаемого отверстия:
Указания по применению
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Для сверления отпустите стопорный тормоз 5. Крепко
держите мальтийский механизм 4 сверлильной станины,
чтобы предотвратить неконтролированное сползание
дрели (см. инструкцию по эксплуатации сверлильной ста-
нины).
Начинайте сверлить на 1-й передаче с малым числом обо-
ротов, пока сверлильная коронка не начнет вращаться в
материале без вибраций. После этого при необходимости
переключитесь на 2-ю или 3-ю передачу.
Давление прижатия зависит от просверливаемого матери-
ала. Сверлите с равномерным усилием. Время от времени
слегка вытягивайте сверлильную коронку из отверстия
для удаления шлама из алмазных сегм
ентов.
Предохранительная муфта
Если сверлильная коронка заедает или дергается, привод
сверлильного шпинделя разъединяется. В таком случае
немедленно выключите электроинструмент во избежание
износа и нагрева.
Отпустите сверлильную коронку поворотом подходящим
вилочным гаечным ключом вправо или влево. При этом
осторожно извлеките электроинструмент из отверстия.
Защита от перегрузки
При выходе за пределы порога перегрузки электроин-
струмент начинает ощутимо дергаться. Уменьшите силу
прижима, пока электроинструмент опять не заработает
нормально.
Если сила прижима не будет уменьшена, электроинстру-
мент отключается. После этого Вы можете сразу же опять
включить электроинструмент, однако Вы должны рабо-
тать с меньшим прижимом.
Удаление высверленного керна
По окончании сверления оставьте подачу воды на корот-
кое время включенной, чтобы вымыть шлам между корон-
кой и керном.
1-я передача 165350 мм
2-я передача 80160 мм
3-я передача 55105 мм
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 99 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
100 | Русский
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Если высверленный керн не выходит из сверлильной ко-
ронки, то ударами мягкой древесины или пластмассовой
детали по коронке отделите керн от коронки. При надоб-
ности выдавить керн через вставляемый конец коронки.
Указание: Не ударяйте твердыми предметами по свер-
лильной коронке (опасность деформации)!
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты следует постоянно содержать электроинстру-
мент и вентиляционные щели в чистоте.
Очищайте сверлильный шпиндель 10 после работы. Вре-
мя от времени наносите антикоррозийный спрей на свер-
лильный шпиндель и коронку 9.
Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму
Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для
электроинструментов Bosch.
Принадлежности/запчасти
Алмазная сверлильная станина
GCR 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 200
Водоулавливающее кольцо (GCR 350). . . 2 608 550 620
Уплотняющая крышка водоулавливающего
кольца (GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Крепежный набор:
–для бетона. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
–для каменной кладки . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Набор дюбелей для бетона . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Вакуумный набор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Уплотнительная резинка для вакуумного
набора (GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 626
Быстрозажимная стойка . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Резервуар для воды под давлением . . . . . 2 609 390 308
Влагоотсос/пылесос GAS 35 M AFC
Влагоотсос/пылесос GAS 55 M AFC
Сервис и консультирование на предмет
использования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-
сультации на предмет использования продукции, с удо-
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-
ской табличке изделия.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-
вителя производятся на территории всех стран только в
фирменных или авторизованных сервисных
центрах «Ро-
берт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош»
Ул. Академика Королева 13 стр. 5
129515 Москва
Россия
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Полную и актуальную информацию о расположении сер-
висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:
на официальном сайте www.bosch-pt.ru
–либо по телефону справочно сервисной службы
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинстру
мента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
г. Алматы
Казахстан
050050
пр. Райымбека 169/1
уг. ул. Коммунальная
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Дополнительную информацию об алмазном сверлении
см. на www.bosch-diamond.com.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 100 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Українська | 101
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
стую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EU об отработанных электриче-
ских и электронных приборах и ее претво-
рением в национальное законодательство
отслужившие электрические и электрон-
ные приборы нужно собирать отдельно и
сдавать на экологически чистую рекупе-
рацию.
Возможны изменения.
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для електроприладів
Для захисту від ураження електричним
струмом, травм та пожежі під час роботи з
електроінструментами треба зважати на принципові
правила з техніки безпеки.
Перед експлуатацією електроінструменту прочитайте
всі вказівки з техніки безпеки і добре збережіть їх.
Під поняттям «електроінструмент», що використовується
у вказівках з техніки безпеки, мається на увазі
електроінструмент, що працює від мережі (із кабелем
живлення) або від акумуляторної батареї (без кабеля
живлення).
Безпека на робочому місці
Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на роб
очому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
Під час праці з електроприладом не підпускайте до
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
відвернута.
Електрична безпека
Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмо
м.
Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
в електроприлад збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 101 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
102 | Українська
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з електро-
приладом. Не користуйтеся електроприладом,
якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією
наркотиків, спиртних напоїв або ліків. Мить
неуважності при користуванні електроприладом може
призвести до серйозних травм.
Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., – в
залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
трав
м.
Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
ввімкнути електроприлад в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що електро-
прилад вимкнутий. Тримання пальця на вимикачі під
час перенесення електроприладу або підключення в
розетку увімкнутого приладу може призвести до травм.
Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Перебування налагоджувального інструмента або
ключа в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
потрапити в деталі, що рухаються.
Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання пило-
відсм
октувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
Правильне поводження та користування
електроприладами
Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
прилад, що спеціально призначений для відповідної
роботи. Зпридатним приладом Ви з меншим ризиком
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
працювати в зазначеному діапазоні потужності.
Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
або вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У
разі застосування недосвідчени
ми особами прилади
несуть в собі небезпеку.
Старанно доглядайте за електроприладом.
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
бездоганно працювали та не заїдали, не були
пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб
це могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі треба
відремонтувати, перш ніж користуватися ними
знов. Велика кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-
цифіку виконуваної роботи. Використання
електроприладів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
Сервіс
Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність
приладу на довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для алмазних
дрилів
Для знаходження захованих в стіні труб або
електропроводки користуйтеся придатними
приладами або зверніться в місцеве підприємство
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до пожежі та
ураження електричним струмом. Зачеплення газової
труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопроводної труби може завдати шкоду
матеріальним цінностям або призвести до ураження
електричним струмом.
Надійно зберігайте електроприлад, якщо Ви не
користуєтеся ним. Місце для зберігання повинно
бути сухим та закриватися на ключ. Це запобігає
пошкодженню електроприладу під час зберігання або
внаслідок використання недосвідченими особами.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 102 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Українська | 103
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Рукоятки завжди мають бути сухими і не
забрудненими олією або мастилом. Жирні рукоятки
вислизають з рук і призводять до втрати контролю над
приладом.
Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
електрокабелем. Якщо під час роботи
електрокабель буде пошкоджено, не торкайтеся
пошкодженого електрокабеля і витягніть штепсель
з розетки. Пошкоджений електрошнур збільшує
небезпеку ураження електричним струмом.
Регулярно перевіряйте шнур та віддайте його в
ремонт в авторизовану сервісну майстерню
електроприладів Bosch. Міняйте пошкоджені
подовжувачі. Лише за таких умов Ваш електроприлад
і надалі буде залишатися безпечним.
Одягайте взуття, що не ковзається. Так Ви можете
уникнути поранень, які можуть виникнути внаслідок
ковзання на гладких поверхнях.
Використовуйте лише оригінальне приладдя Bosch.
Точно дотримуйтеся вказівок з техніки безпеки і
вказівок щодо роботи, що стосуються використову-
ваної свердлильної станини і використовуваного
приладдя!
Вмикайте електроприлад в мережу, що належним
чином заземлена. В розетці і в подовжувальному
кабелі має бути справний захисний провід.
Дозволяється підключати електроінструмент лише
до електромереж із захисним проводом і
достатніми характеристиками.
Ніколи не відходьте від робочого інструменту, поки
він повністю не зупиниться. Робочий інструмент, що
ще рухається по інерції, може спричиняти тілесні
ушкодження.
Ніколи не використовуйте електроінструмент без
доданого пристрою захисного вимкнення (PRCD).
Перед початком роботи перевірте справність
пристрою захисного вимкнення (PRCD). Пошкодже-
ний пристрій захисного вимкнення (PRCD) треба
відремонтувати або поміняти в майстерні.
Слідкуйте за тим, щоб ані люди в зоні роботи, ані
електроприлад не торкалися витеклої води.
При свердленні з
охолодженням над
головою необхідно
збирати воду, що витікає.
Для цього встановіть
електроінструмент на
свердлильну станину і монтуйте водоуловлювальне кільце
(див. «Приладдя/запчастини», стор . 106).
Слідкуйте за тим, щоб водопровідні шланги,
з'єднувальні деталі, а також водоуловлювальне
кільце (приладдя) були у бездоганному стані.
Заміняйте пошкоджені або спрацьовані деталі
перед наступним використанням. Витікання води з
деталей електроприладу збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може
призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і
тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати
інструкцію.
Призначення приладу
Електроінструмент призначений для використання разом
з охолоджуваними алмазними свердлильними коронками
і системою подачі води для мокрого свердлення мінераль-
них матеріалів, як напр., бетону, залізобетону та кам’яної
кладки. Електроінструмент можна використовувати у ком-
бінації з пристроєм для відсмоктування (водоуловлюваль-
ним кільцем і вологовідсмоктувачем/пилосмоком).
Електроінструмент дозволяється використовувати лише у
комбінації з алмазною свердлильною станиною GCR 350.
Алмазну свердлильну станину можна закріпити за
допомогою дюбеля на підлозі або на стіні, а також над
головою.
Алм
азну свердлильну станину можна закріпити за
допомогою вакууму (приладдя) на підлозі або (з
додатковим кріпленням) на стіні. Закріплення над
головою не дозволяється.
Алмазну свердлильну станину можна закріпити за
допомогою швидкозатискної стійки на підлозі.
Закріплення на стіні або над головою не дозволяється.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
1 Алмазна свердлильна станина GCR 350*
2 Пристрій захисного вимкнення (PRCD)
3 Вимикач
4 Мальтійське колесо*
5 Стояночне гальмо*
6 Перемикач швидкості
7 Під’єднувач
8 Запірний кран для води
9 Свердлильна коронка*
10 Свердлильний шпиндель
11 Швидковідпускний елемент
12 Переносна рукоятка
13 Гвинти з внутрішнім шестигранником переносної
рукоятки
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
нашій програмі приладдя.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 103 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
104 | Українська
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Технічні дані
Інформація щодо шуму
Значення звукової емісії отримані відповідно до
EN 61029-2-6.
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як
правило, становить: звукове навантаження 96 дБ(A);
звукова потужність 110 дБ(A). Похибка K=3 дБ.
Вдягайте навушники!
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу одноособову відповідальність, що
описаний у розділі «Teхнічні дані» продукт відповідає усім
відповідним положенням Директив 2011/65/EU,
до 19 квітня 2016: 2004/108/EС, починаючи з
20 квітня 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EС, включаючи їх
зміни, а також наступним нормам: EN 61029-1,
EN 61029-2-6.
Технічна документація (2006/42/EC):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Монтаж
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Монтування переносної рукоятки
Перед першим застосуванням міцно прикрутіть
переносну рукоятку 12 гвинтами з внутрішнім
шестигранником 13 до електроінструмента.
Встромляння в алмазну свердлильну станину
GCR 350
Точно додержуйтеся вказівок з техніки безпеки і
вказівок щодо роботи, що стосуються
використовуваної свердлильної станини!
При встромлянні електроінструменту у свердлильну
станину прочитайте та дотримуйтеся інструкції з
експлуатації до неї.
Монтаж/заміна свердлильної коронки
Перед будь-якими маніпуляціями на
електроінструменті, в перервах в роботі і якщо Ви
саме не користуєтеся електроінструментом, треба
затягніть стояночне гальмо 5, щоб унеможливити
ненавмисне пересування електроінструмента.
Прочитайте і виконуйте інструкцію з експлуатації
свердлильної станини.
Монтаж свердлильної коронки
Перевіряйте свердлильні коронки перед
встромлянням. Використовуйте лише бездоганні
свердлильні коронки. Пошкоджені або деформовані
свердлильні коронки можуть призвести до
небезпечних ситуацій.
Очистіть свердлильну коронку перед встромлянням.
Злегка змастіть різьбу свердлильної коронки або
побризкайте на неї антикорозійним засобом.
Накрутіть свердлильну коронку 1 1/4"-UNC 9 на
свердлильний шпиндель 10.
Перевірте свердлильну коронку на предмет міцної
посадки. Неправильно або погано закріплені
свердлильні коронки можуть розхитатися під час
експлуатації і наразити Вас на небезпеку.
Знімання свердлильної коронки
При заміні свердлильної коронки обов'язково
надівайте захисні рукавиці. При тривалій експлуатації
електроприладу свердлильна коронка може дуже
нагріватися.
Відпустіть свердлильну коронку 9 за допомогою
вилкового гайкового ключа (розмір 41 мм). При цьому
притримуйте другим вилковим гайковим ключем (розмір
32 мм) двогранний хвостовик свердлильного шпинделя
10.
Швидковідпускний елемент 11 полегшує відпускання
свердлильної коронки 9.
Алмазний дриль GDB 350 WE
Товарний номер
3 601 A89 9..
Ном. споживана потужність
Вт 3200
Корисна потужність
Вт 2300
Ном. кількість обертів n
0
–1 швидкість
–2 швидкість
–3 швидкість
хвил.
-1
хвил.
-1
хвил.
-1
420
820
1250
Діаметр свердління
–1 швидкість
–2 швидкість
–3 швидкість
мм
мм
мм
165350
80160
55105
Патрон
11/4"UNC
Макс. тиск водопостачання
бар 3
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01:2014
кг 11,9
Клас захисту
/I
Розміри (включаючи знімні
деталі інструменту)
мм 534 x 142 x 168
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших
значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні
можливі інші параметри.
Алмазна свердлильна станина GCR 350
Товарний номер
3 601 A90 200
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 104 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Українська | 105
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Підключення водяного охолодження
Якщо під час свердлення охолоджувані свердлильні
коронки не достатньо охолоджуються, можливе
пошкодження алмазних сегментів або свердлильна
коронка може застрягти в отворі. Тому при свердленні з
охолодженням слідкуйте за достатньою подачею води.
При збільшенні вже існуючого отвору його необхідно
ретельно закрити для забезпечення достатнього
охолодження свердлильної коронки.
Підключені шланги, запірні клапани або приладдя
не повинні заважати в процесі свердління.
Закрийте запірний кран для води 8. Підключіть воду до
під’єднувача 7. Брати воду можна з переносного
напірного бака для води (приладдя) або від стаціонарного
водопроводного крана.
Щоб збирати воду, що виступає
під час мокрого
свердління, необхідно мати водоуловлювальне кільце
(приладдя) і вологовідсмоктувач/пилосос (приладдя).
При свердленні з охолодженням над головою
необхідно збирати воду, що витікає. Для цього
встановіть електроінструмент на свердлильну станину і
монтуйте водоуловлювальне кільце.
Для монтажу водоуловлювального кільця прочитайте та
дотримуйтеся інструкції з експлуатації до нього.
Робота
Початок роботи
Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській
табличці електроприладу.
Перед початком роботи проконсультуйтеся щодо
запланованих свердлень з компетентним статиком,
архітектором або виконробом. Перерізайте
арматуру лише за наявності дозволу від інженера-
статика.
При просвердленні стін або підлоги обов’язково
перевіряйте відповідні приміщення на предмет
перешкод. Перекрийте будівельний майданчик та
зробіть опалубку, щоб висвердлена серцевина не
випадала.
Перевірка пристрою захисного вимкнення на
справність
Кожного разу перед початком роботи перевіряйте
справність пристрою захисного вимкнення 2:
Натисніть кнопку «TEST» на пристрої захисного
вимкнення. Червоний контрольний індикатор гасне.
Натисніть кнопку «RESET». Тепер електроінструмент
повинен увімкнутися.
Якщо червоний контрольний індикатор не гасне, коли Ви
натискаєте кнопку «TEST», або якщо він гасне, коли Ви
знову вмикаєте електроінструмент, тоді
електроінструмент необхідно віддати на перевірку до
авторизованої сервісної майстерні Bosch.
Якщо пристрій захисного вимкнення (PRCD)
несправний, користуватися електроінструментом
не дозволяється.
Вмикання
Натисніть кнопку «RESET» на пристрої захисного
вимкнення 2.
Відкрийте запірний кран для води 8.
Щоб увімкнути електроінструмент, притисніть вимикач 3
в положення I.
З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
користуватися ним.
Вимикання
Щоб вимкнути електроінструмент, притисніть вимикач 3
в положення 0.
Закрийте запірний кран для води 8. Після закінчення
роботи відднайте під’єднувач 7 від води. Відкрийте
запірний кран для води 8 та дайте залишкам води стекти.
Обмеження пускового струму
Електроніка електроінструмента забезпе
чує м’який
запуск двигуна і запобігає занадто високому пусковому
струму.
Захист від повторного пуску
Захист від повторного пуску запобігає неконтрольовано-
му запуску електроприладу після перебоїв з електропос-
тачанням.
Щоб знову увімкнути електроінструмент, натисніть
кнопку «RESET» на пристрої захисного вимкнення 2.
Після цього встановіть вимикач 3 у положення вимкнення
і знов увімкніть електроінструмент.
Встановлення кількості обертів
За допомогою перемикача швидкості 6 можна
встановлювати три діапазони кількості обертів.
Ці швидкості рекомендуються для таких діаметрів
розсвердлювального отвору:
Вказівки щодо роботи
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Для свердлення відпустіть стояночне гальмо 5. При цьому
міцно тримайте мальтійське колесо 4 свердлильної
станини, щоб запобігти неконтрольованому сповзанню
електродриля (див. інструкцію з експлуатації
свердлильної станини).
Засвердлюйте отвір на 1-й швидкості з невеликою
кількістю обертів до тих пір, поки свердлильна коронка не
буде обертатися без вібрацій у розсвердлювальному
матеріалі. Потім за необхідності перейдіть на 2-у або 3-ю
швидкість.
1-а швидкість 165350 мм
2-а швидкість 80160 мм
3-а швидкість 55105 мм
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 105 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
106 | Українська
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Сила натискування на прилад залежить від
розсвердлювального матеріалу. Працюйте з рівномірним
натискуванням. Час від часу злегка виводьте свердлильну
коронку з отвору, щоб з алмазних сегментів зійшов
свердлильний шлам.
Запобіжна муфта
При заклиненні або сіпанні свердлильної коронки привод
свердлильного шпинделя вимикається. В такому випадку
негайно вимкніть електроінструмент, щоб запобігти
зношенню і перегріву.
Відпустіть свердлильну коронку за допомогою
відповідного вилкового гайкового ключа, повертаючи
його праворуч і ліворуч. При цьому обережно витягніть
електроінструмент з отвору.
Захист від перевантаження
У випадку перевищення порогу перевантаження
електроінструмент починає помітно пульсувати.
Зменшуйте силу натискування, поки електроінструмент
не почне знову працювати нормально.
Якщо не зменшити силу натискування, електроінструмент
вимикається. Після цього Ви можете знову увімкнути
електроінструмент, але надалі потрібно працювати з
меншою силою натискування.
Видалення висвердленної серцевини
Після свердлення не перекривайте відразу воду, щоб
вимити шлам між свердлильною коронкою і
висвердленою серцевиною.
Якщо висвердлена серцевина міцно сидить у свердлиль-
ній коронці, постукайте м’яким шматком деревини або
пластмаси по свердлильній коронці, щоб вибити висверд-
лену серцевину. За необхідністю виштовхайте висвердле-
ну серцевину стрижнем через кінець свердлильної корон-
ки, яким вона встромлюється в шпиндель.
Вказівка: Не стукайте твердими предметам
и по
свердлильній коронці (небезпека деформацій)!
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Щоб електроприлад працював якісно і надійно,
тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
Очищуйте свердлильний шпиндель 10 після закінчення
роботи. Час від часу оббризкуйте свердлильний шпиндель
та свердлильну коронку 9 антикорозійним засобом.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
Приладдя/запчастини
Алмазна свердлильна станина GCR 350 . . 0 601 190 200
Водоуловлювальне кільце (GCR 350) . . . . 2 608 550 620
Ущільнювальна кришка для
водоуловлювального кільця (GCR 350) . . 2 609 390 391
Монтажний комплект:
–для бетону . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
–для кам’яної кладки . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Комплект дюбелів для бетону . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Вакуумний комплект . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Ущільнювальна гума для вакуумного
комплекту (GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 626
Швидкозатискна стійка . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Напірний бак для води . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Вологовідсмоктувач/пилосос GAS 35 M AFC
Вологовідсмоктувач/пилосос GAS 55 M AFC
Сервіс та надання консультацій щодо
використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових або
авторизованих сервісних центрах фір
ми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 106 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
aзаша | 107
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Додаткову інформацію щодо алмазного свердлення Ви
знайдете за адресою www.bosch-diamond.com.
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроінструменти в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви
2012/19/EU про відпрацьовані електро- і
електронні прилади і її перетворення в
національному законодавстві
електроприлади, що вийшли з вживання,
повинні здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Можливі зміни.
Қaзақша
Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi
ТС RU С-DE.АЯ46.В.68640
Сәйкестік туралы сертификаттың
олданылу мерзімі 26.03.2020 дейін
„Сертификаттау және тестілеу жөніндегі айматы орган“
ЖАК „РОСТЕСТМәскеу“ сертификаттау жөніндегі орган
119049, Мәскеу аласы,
Житная, көш. 14, ұр. 1
Сәйкестік туралы сертификаттар мына мекенжайда
саталады:
ООО „Роберт Бош“
ул. Акад. Королева, 13 стр. 5
Россия, 129515, Москва
Өндіру күні нұсаулытың соңғы, мұаба бетінде
көрсетілген.
Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімнің ызмет ету мерзімі 7 ж
ыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт татайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сатағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
–тұтасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
өнім корпусынан тікелей түтін шыса, пайдаланбаңыз
–то сымы бұзылған немесе ошаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
жауын –шашын кезінде сыртта (далада) пайдаланбаңыз
корпус ішіне су кірсе ұрылғыны осушы болмаңыз
–өп үшын шыса, пайдаланбаңыз
атты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
–то сымының тозуы немесе заымдануы
өнім корпусының заымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
–ұрға жерде сатау керек
жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сатау керек
–сатау кезінде температураның кенет ауытуынан
орғау керек
–орам
асыз сатау мүмкін емес
сатау шарттары туралы осымша апарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (Шарт 1) ұжатын араңыз
Тасымалдау
–тасымалдау кезінде өнімді ұлатуға және кез келген
механикалы ыпал етуге атаң тыйым салынады
босату/жүктеу кезінде пакетті ысатын машиналарды
пайдалануға рұсат берілмейді.
–тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) ұжатын оыңыз.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 107 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
108 | aзаша
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
нұсқаулықтары
Электр ұралдарын
пайдалануда то соғуы,
жарааттану және күйіп алу аупінен сатану үшін
төмендегі негізгі ауіпсіздік шараларын орындаңыз.
Электр құралын пайдаланудан алдын осы
нұсқаулықтардың барлығын оқып қауіпсіздік
нұсқауларын орындаңыз.
ауіпсіздік нұсаулытарында пайдаланылған Электр
ұрал атауының желіден уат алатын электр ұралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумулятордан уат алатын
электр ұралдарына (желілік кабелі жо) атысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
Жұмыс орнын таза және жақсы жарықтал
ған
жағдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жары болмаған
жұмыс айматары жазатайым оиғаларға алып келуі
мүмкін.
Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды
пайдаланбаңыз. Электр ұралдары ұшын шығарып,
шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.
Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.
Ауыту кезінде ұрал баылауын жоғ
алтуыңыз мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы
қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес.
Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай
адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген
айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр
то соғу ауіпін төмендетеді.
Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш
сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз.
Егер денеңіз жерге осулы болса, электр тоғының соғу
аупі артады.
Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз.
Электр ұралыны
ң ішіне су кірсе, ол электр тоғының
соғу аупін арттырады.
Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе
айырын розеткадан шығару үшін кабельді
пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір
шеттерден немесе құралдың жылжыма
бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Заымдалған
немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу аупін
арттырады.
Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз,
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған
ұзартышты пайдалану электр тоғының соғу аупін
төм
ендетеді.
Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану
қажет болса, автоматты сақтандырғыш
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты
сатандырғыш ажыратышты пайдалану то соғу аупін
төмендетеді.
Адамдар қауіпсіздігі
Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл
бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз.
Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь
немесе дәрі әсері астында электр құралды
пайдаланбаңыз. Электр ұралды пайдалануда
секундты абайсызды атты жарааттануларға алып
келуі мүмкін.
Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш
кө
зілдірікті киіңіз. Электр ұрал түріне немесе
пайдалануына байланысты шаңтұтыш, сырғудан
сатайтын бәтеңке, сатайтын шлем немесе ұла
сатағышы сияты жеке орғаныс жабдытарын кию
жарааттану аупін төмендетеді.
Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр
құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда,
оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі
болуына көз жеткізіңіз. Электр ұралын көтеріп
тұрғанда, барматы ажыратышта ұстау немесе
ұрылғ
ыны осулы күйде тоа осу, жазатайым
оиғалға алып келуі мүмкін.
Электр құралын қосудан алдын реттейтін
аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.
Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт
жарааттануларға алып келуі мүмкін.
Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде
тұрып, әрқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз
күтпеген жағдайда электр ұралды жасыра
баылайсыз.
Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қ
олғапты
қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,
әшекей немесе ұзын шаш озғалмалы бөлшектерге
тиюі мүмкін.
Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды
құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс
пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты
пайдалану шаң себебінен болатын ауіптерді азайтады.
Электр құралдарын пайдалану және күту
Құралды аса көп жүктемең
із. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
электр ұралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. осуға немесе өшіруге болмайтын
электр ұралы ауіпті болып, оны жөндеу ажет
болады.
Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
розеткадан шығарыңыз және/немесе
аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл саты әрекеті
электр ұ
ралдың байаусыз осылуына жол бермейді.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 108 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
aзаша | 109
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар олында электр ұралдары ауіпті
болады.
Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
зақымдалмаған болуына, электр құралының
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
жөндең
із. Электр ұралдарының дұрыс күтілмеуі
жазатайым оиғаларға себеп болып жатады.
Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
ұралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
ауіпті.
Қызмет
Электр құралы
ңызды тек білікті маманға және
арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арылы
электр ұралының ауіпсіздігін сатайсыз.
Алмасты бұрғылайтын білдектер үшін
қауіпсіздік нұсқаулары
Қажетті темір іздеу құралдарын пайдаланып,
жасырылған су, газ, электр сымдарын табыңыз
немесе жергілікті қызмет көрсету ұйымдарын
шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт немесе то
соғуына алып келуі мүмкін. Газ ұбырын заымдау
жарылыса алып келуі мүмкін. Су ұбырына тию
материалды зиян немесе то соғуына алып келуі
мүмкін.
Пайдаланбаған электр құралын дұрыс сақтаңыз.
Жататын жері құрғақ және жабылатын болуы
керек. Осылай электр ұралы жатан жерінде
заымдалуы немесе тәжирібесіз адамдар
пайдалануына жол
бермейсіз.
Тұтқаларды құрғақ, таза және майсыз жағдайда
ұстаңыз. Май тұталар сырға болып баылау
жоғалтуына алып келеді.
Электр құралды зақымдалған кабельмен
пайдаланбаңыз. Кабель жұмыс істеу кезінде
зақымдалған болса желі айырын шығарыңыз.
Заымдалған кабель электр тоғының соғу аупін
арттырады.
Кабельді жүйелі түрде тексеріп зақымдалған
кабельді тек Bosch электр құралыдарыңың өкілетті
сервистік қызметыне жөндетіңіз. За
қымдалған
ұзартқыш кабелін алмастырыңыз. Сол арылы
электр ұралының ауіпсіздігін сатайсыз.
Сырғанбайтын аяқ киімін киіңіз. Осылай тегіс
аудандарда сырғанау себебінен пайда болатын
жарааттанулардың алдын аласыз.
Тек түпнұсқа Bosch керек-жарақтарын
пайдаланыңыз.
Пайдаланған бұрғылау түреуі мен пайдаланған
керек-жарақтар үшін қауіпсіздік пен пайдалану
нұсқауларын мұқият орындау керек!
Электр құралын тиісті тәртіппен жерге қосылған тоқ
желісіне қосыңыз. Розетка мен ұзартышта жұм
ыс
істейтін орғайтын сым болуы ажет.
Электр құралды тек қорғау өткізгіші бар және
өлшемі жетерлік тоқ желілерінде пайдалану
мүмкін.
Құрал толық тоқтағаныша оне ешқашан
қалдырмаңыз. Әлі айналып тұрған алмалы-салмалы
аспаптар жарааттануларға алып келуі мүмкін.
Электр құралды ешқашан жинақтағы авария
тоғынан қорғау өшіргішісіз (PRCD) пайдаланбаңыз.
Жұмыс істеуден алдын авария тоғынан қорғау
өшіргішісі (PRCD) тіисті ретте жұмыс істеуін
тексеріңіз. Зақымдалғ
ан авария тоғынан қорғау
өшіргішісін (PRCD) Bosch клиенттеге қызмет
көрсету орталығында жөндетіңіз немесе
алмастырыңызn.
Жұмыс аймағындағы адамдар немече электр
құралы ағатын суге тимеуіне көз жеткізіңіз.
Бас жоғарысында шайып
бұрғылауда шығатын
суды ұстау керек. Ол үшін
электр ұралды бұрғылау
тіреуіне орнатып, су жинау
саинасын орнатыңыз
(„осымша
бөлшектер/осалы
бөлшектер“, 112 бетінде
араңыз).
Су өткізетін шлангтар, жалғау бөліктері және су
жинау сақинасы (жабдық) күйінің дұрыс болуын
тексеріңіз. Зақымдалған немесе тозған
бөлшектерді пайдаланудан алдын алмастырыңыз.
Электр ұралының бөлшектерінен су шығу то соғу
ауіпін арттырады.
Өнім және қызмет сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалы
ауіпсіздік нұсаулытарын және
ескертпелерді сатамау тотың соғуына, өрт
және/немесе ауыр жарааттануларға
апаруы мүмкін.
Электр ұралының суреті бар бетті ашып пайдалану
нұсаулығын оу кезінде оны ашы ұстаңыз.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 109 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
110 | aзаша
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Тағайындалу бойынша қолдану
Электр ұралы алмасты шайып бұрғылау коронкасымен
және су ағызуымен бетон, темір бетон немесе тас сияты
минералды заттектерді шайып бұрғылауға арналған.
Электр ұралы сорғыш аспаппен (су жинау саинасы мен
сулы/ұрға сорғыш) комбинациялау мүмкін.
Электр ұралын тек алмас бұрғылау тіреуімен GCR 350
пайдалану мүмкін.
Алмас бұрғылау тіреуін бір дюбель көмегімен еденде
немесе абырғада, және бас жоғ
арысында орнату мүмкін.
Алмас бұрғылау тіреуін вакуум (жабды) көмегімен
еденге немесе осымша бекіткішпен абырғада орнату
мүмкін. Бас жоғарысында бекіту мүмкін емес.
Алмасты бұрғалу тірегін жылдам ысу бағанымен жерде
орнатуға болады. абырғада немесе бас жоғарысында
бекіту мүмкін емес.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген ұрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр ұралының сипаттамасына сай.
1 Алмасты бұрғылау тірегі GCR 350*
2 Авариялы то орғағыш өшіргіші (PRCD)
3 осыш/өшіргіш
4 Айналатын крест*
5 Бекіткіш тежегіш*
6 Беріліс ауыстырып-осышы
7 Шүмекке осу бөлшегі
8 Суды жабатын шүмек
9 Бұрғылау коронкасы*
10 Бұрғылау шпинделі
11 Оңай босайтын элемент
12 Тұта
13 Тасу тұтасының ішкі алты ырлы бұрандалары
*Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің
жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Техникалық мәліметтер
Шуыл бойынша ақпарат
Шу эмиссиясының мәндері EN 61029-2-6 бойынша
есептелген.
A-мен белгіленген электр ұралын шуыл деңгейі әдетте
төмендегіге тең: дыбыс күші 96 дБ(A); дыбыс уаты
110 дБ(A). Өлшеу дәлсіздігі K=3 дБ.
Құлақты қорғау құралдарын киіңіз!
Сәйкестік мәлімдемесі
Жеке жауапкершілікпен біз „Техникалы мәліметтер“ де
сипатталған өнімнің 2011/65/EU, 2016 жыл 19 сәуіріне
дейін: 2014/108/EC, 2016 жыл 20 сәуірінен соң
2014/30/EU, 2006/42/EC ережелеріндегі барлы тиісті
анытамаларына өзгерістері менен бірге сәйкес екенін
және төмендегі нормаларға сай екенін кепілдендіреміз:
EN 61029-1, EN 61029-2-6.
Техникалы ұжаттар (2006/42/EC) төмендегідеi:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Жинау
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Тасу тұтқасын орнату
Алғашы іске осудан алдын тасу тұтасын 12 ішкі алты
ырлы бұрандалармен 13 электр ұралында бекітіңіз.
Алмастық бұрғылайтын
білдек
GDB 350 WE
Өнім нөмірі
3 601 A89 9..
Кесімді уатты пайдалану
Вт 3200
Өнімділік
Вт 2300
Атаулы айналымдар саны n
0
–1-беріліс
–2-беріліс
–3-беріліс
мин
-1
мин
-1
мин
-1
420
820
1250
Бұрғылау диаметрі
–1-беріліс
–2-беріліс
–3-беріліс
мм
мм
мм
165350
80160
55105
Аспап пантроны
11/4"UNC
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Баса кернеу және
елде абылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
су жабдытауының макс.
ысымы
бар 3
EPTA-Procedure 01:2014
ұжатына сай салмағы
кг 11,9
Саты сыныпы
/I
Өлшемдер (шешілетін
ұрылғы элементтерімен) мм 534 x 142 x 168
Алмастық бұрғылау тірегі GCR 350
Өнім нөмірі
3 601 A90 200
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Алмастық бұрғылайтын
білдек
GDB 350 WE
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Баса кернеу және
елде абылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 110 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
aзаша | 111
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Алмастық бұрғылау тірегінде GCR 350 қысу
Пайдаланған тірек үшін қауіпсіздік пен жұмыс
нұсқауларын ескеріңіз!
Электр үралын бұрғылау тірегіне орнату үшін оның
пайдалану нұсаулығын орындаңыз.
Бұрғылау коронкасын орнату/алмастыру
Электр құралында барлық жұмыстардан алдын,
жұмыс үзілістерінде және электр құралын
пайдаланбаған кезде кездейсоқ қимылдауынан
сақтау үшін бекіткіш тежегішті 5 бекітіңіз. Бұрғылау
тіреуінің пайдалану нұсаулығын оып орындаңыз.
Бұрғылау коронкасын орнату
Бұрғылау коронкаларын орнатудан алдын
тексеріңіз. Тек минсіз бұрғылау коронкаларын
орнатыңыз. Заымдалған бен деформацияланған
бұрғылау коронкалары ауіпті жағдайларға алйып келуі
мүмкін.
Орнатудан алдын бұрғылау коронкаларын тексеріңіз.
Бұрғылау коронкасыны
ң бұрандасын аз майлаңыз немесе
тот басудан орғау ұралын бүріккіңіз.
11/4"-UNC бұрғылау коронкасын 9 бұрғылау шпинделіне
10 бұрап ойыңыз.
Бұрғылау коронкасы бекем тұрғанына көз
жеткізіңіз. ате немесе нашар бекілген бұрғылау
коронкаларын пайдалану кезінде сізге ауіп төндіруі
мүмкін.
Бұрғылау коронкасын шешу
Бұрғылау коронкаларын алмастыру кезінде қорғау
қолғабын киіңіз. Электр ұралы ұза уаыт жұмыс
істесе бұрғылау коронкасы ызып кетуі
мүмкін.
Бұрғылау коронкасын 9 айыр тәрізді кілтпен (кілт ені
41 мм) босатыңыз. Онда екінші айыр тәрізді кілтпен (кілт
ені 32 мм) бұрғылау шпинделінің 10 арты ілмегін тіреп
тұрыңыз.
Оңай босату элементі 11 бұрғылау коронкасын 9 босатуға
көмектеседі.
Сумен суытуды қосу
Дымыл бұрғылау коронкалары жетерлік ретте суымаса,
алмас бөлшектері заымдануы мүмкін немесе бұрғылау
коронкасы тесікті жабуы мүмкін. Дымыл бұрғылауда
жетерлік су келуіне көз жеткізіңіз.
Бар тесікті үлкейту үшін оны әбден жабып бұрғылау
коронкасын жетерлік суыту керек.
Қосылған шлангтар, бұғаттау клапандары немесе
жабдықтар бұрғылауға кедергі жасамауы керек.
Су шүмегін 8 бұрап бекітіңіз. Су жеткізу жүйесін шүмекке
осу бөлшеігін 7 осыңыз. Суды мобильді ысымды су
ыдысы (жабды) немесе тұраты су ұбыры арылы осу
мүмкін.
Дымыл бұрғылауда тесіктен шығатын суды ұстау үшін су
жинау саинасы мен дымыл/ұрға шаңсорғыш (екеуі де
жабды) керек болады.
Бас жоғарысында шайып бұрғылауда шығатын
суды ұстау керек. Ол үшін электр ұралды бұрғылау
тіреуіне орнатып су жинау саинасын орнатыңыз.
Су жинау саинасын орнату үшін оның пайдалану
нұсаулығын оып орында
ңыз.
Пайдалану
Пайдалануға ендіру
Желі қуатына назар аударыңыз! То көзінің уаты
электр ұралдың зауытты татайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы ажет.
Жұмысты бастамас бұрын инженермен,
сәулетшімен немесе прорабпен жоспарланған
бұрғылаулар туралы кеңесіңіз. Арматураларды тек
құрылыс инженерінен рұсқат алып ажыратыңыз.
Бұрғылауда, қабырға немесе еденді тесуде тиісті
бөлмелерді кедергілер жоқтығын тексеріңіз.
Құрылысты жабып бұрғылау кернін қорама қалып
арқылы құлаудан қорғаңыз.
Авариялық тоқ қ
орғағыш өшіргіштері (PRCD)
Авариялы то орғағыш өшіргішінің (PRCD) дұрыс
жұмыс істеуін 2 әр жұмыс басынан алдын тексеріңіз:
„TEST“ пернесін авариялы то орғағыш өшіргішінде
(PRCD басыңыз). ызыл баылау индикаторы өшеді.
„RESET“ пернесін басыңыз. Электр ұралы енді
осылуы керек.
Егер ызыл баылау индикаторы „TEST“ пернесі
басылғанда өшпесе немесе электр ұралын осуда
айталап өшсе, онда электр ұралын өкілетті Bosch
клиенттерге ызмет көрсету орталығында тексерту керек.
Авариялы тоқтан қорғау
өшіргіші (PRCD)
зақымдалған болса электр құралын пайдалану
мүмкін емес.
Қосу
„RESET“ пернесін авариялы то орғағыш өшіргішінде
(PRCD) 2 басыңыз.
Суды жабу шүмегін 8 өткізуге орнатыңыз.
Электр ұралын қосу үшін осыш/өшіргішті 3 I күйіне
аударыңыз.
Энергия уатын үнемдеу үшін электр ұралын тек
пайдаланарда осыңыз.
Өшіру
Электр ұралын өшіру үшін осыш/өшіргішті 3 0 күйіне
аударыңыз.
Су шүм
егін 8 бұрап бекітіңіз. Жұмыс аяталанғаннан соң
шүмекке осу бөлшегін 7 су ұбырынан ажыратыңыз.
Суды жабу шүмегін 8 ашып алған суды ағызыңыз.
Іске қосу тогының шектеулері
Электр ұралының электроникасы озғалтышты жай іске
осып жоғары іске осу тоғына жол бермейді.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 111 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
112 | aзаша
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Қайта қозғалу сақтағышы
Кездейсо осылудан орғау уатпен амтудағы үзілістен
кейін электр ұралдың баылаусыз іске осылуын
болдырмайды.
Қайта іске қосу үшін „RESET“ пернесін авариялы то
орғағыш өшіргішінде (PRCD) 2 басыңыз.
осыш/өшіргішті 3 өшірілген күйге келтіріп, электр
ұралын айта осыңыз.
Айналымдар санын таңдау
Берілісті ауыстыру иінтірегімен 6 үш айналымдар санын
алдын ала талдау мүмкін.
Берілістер төмендегі бұрғылау диаметрлері үшін
ұсынылады:
Пайдалану нұсқаулары
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Бұрғылау үшін бекіткіш тежегішті 5 босатыңыз. Тіректің
айналатын крестін 4 атты ұстап бұрғылайтын білдектің
сырғнауының алдын аласыз (бұрғылау тіреуінің
пайдалану нұсаулығы).
1-ші берілісте кіші айналымдар санымен бұрғылаңыз,
бұрғылау коронкасы дірілдеусіз заттекте бұралғанша.
Сосын керек болса, 2-ші немесе 3-ші беріліске өтіңіз.
Бұрғылаудағ
ы басу ысымын бұрғыланатын заттекке
сәйкестендіріңіз. Бір алыпты ысыммен бұрғылаңыз.
Кейбір уаытта бұрғылау коронкасын тесіктен
шығарыңыз, онда бұрғылау ластарын алмас
бөлшектерден алып ою мүмкін.
Қорғауыш жалғастырғыш
Бұрғылау коронкасы ысылса немесе ілінсе бұрғылау
шпинделіне беріліс тотатылады. Бұл жағдайда электр
ұралын өшіріңіз, осылай тозу және ызып кетудің алдын
аласыз.
Бұрғылау коронкасын тиісті айыр тәрізді кілтпен оңға
және солға бұ
рап бекітіңіз. Электр ұралын аспаптан
тесіктен абайлап тартып алыңыз.
Артық жүктеу қорғанысы
Арты жүктелу шегі өтілсе, онда электр ұралы атты
дірілдей бастайды. Басу ысымын электр ұралы алыпты
істегенше кішірейтіңіз.
Басу ысымы кішірейтілмесе электр ұралы өшеді. Сосын
электр ұралын дереу осу мүмкін, біра кішірек басы
ысымымен жұмыс істеу тиіс болады.
Кернді алып қою
Бұрғылаудан соң суды аз ағызып, бұрғылау коронкасы
мен керн арасындағы бұрғылау алдығын шайып
ж
іберіңіз.
Егер керн бұрғылау коронкасында атты орнатылған
болса, онда жұмса ағаш немесе пластик бөлшекпен
бұрғылау коронкасына ағып кернді босатыңыз. Керек
болса, шаңды кернді коронканың соң жағынан басып
шығарыңыз.
Ескертпе: Бұрғылау коронкасына атты заттармен
апаңыз (деформациялану ауіпі)!
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен
желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Бұрғылау шпинделін 10 жұмысты аятағаннан соң
тазалаңыз. Кейбір уаытта бұрғылау шпинделі мен
бұрғылау коронкасына 9 тот басудан орғау ұралын
бүркіңіз.
Егер байланыс сымын алмастыру ажет болса,
ауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермес үшін алмастыруды
тек Bosch немесе Bosch
электр ұралдарының
авторизацияланған клиенттерге ызмет көрсету
орталытарында орындаңыз.
Қосымша бөлшектер/Қосалқы бөлшектер
Алмасты бұрғылау тірегі GCR 350 . . . . . . 0 601 190 200
Суды жинау саинасы (GCR 350) . . . . . . . . 2 608 550 620
Суды жинау саинасының тығыздау
апағы (GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Бекіту жинағы:
бетон үшін . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
–тас үшін . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Бетон үшін дюбельдер жинағы . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Вакуумды жина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Вакуумды жина үшін тығыздауыш
резеңке (GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 626
1-беріліс 165350 мм
2-беріліс 80160 мм
3-беріліс 55105 мм
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 112 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Română | 113
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Жылдам ысу бағаны . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
ысымды су ыдысы . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Жуатын /ұрға шаңсорғыш GAS 35 M AFC
Жуатын /ұрға шаңсорғыш GAS 55 M AFC
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
ызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
сондай-а осалы бөлшектер туралы сұратарға жауап
береді. ажетті сызбалар мен осалы бөлшектер туралы
апаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch ызметкерлері өнімді пайдалану және
олардың осалы бөлшектері туралы сұратарыңызға
тиянаты жауап береді.
Сұратар ою және осалы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімдің зауытты татайшасындағы
10-санды ө
нім нөмірін жазыңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының саталуымен
электр ұралын жөндеу және кепілді ызмет көрсету
барлы мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“
фирмалы немесе авторизацияланған ызмет көрсету
орталытарында орындалады.
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
ауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және ылмысты
тәртіп б
ойынша Заңмен удаланады.
Қазақстан
ЖШС „Роберт Бош“
Электр ұралдарына ызмет көрсету орталығы
Алматы аласы
азастан
050050
Райымбек данғылы
Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Алмасты бұрғылау туралы осымша апараттарды
www.bosch-diamond.com мекенжайында табасыз.
Кәдеге жарату
Электр ұралдар, жабдытар және бумаларын айналаны
орғайтын кәдеге жаратуға апару ажет.
Электр ұрлдарды үй оысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электронды ескі ұралдар
бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі
және оның ұлтты заңдарда орындалуы
бойынша баса пайдаланып болмайтын
электр ұралдар бөлек жиналып кәдеге
жаратылуы ажет.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru scule
electrice
Pentru a vă proteja împotriva electrocutării,
vătămărilor corporale şi pentru a reduce pe-
ricolul de incendiu, în timpul utilizării sculelor electrice trebu-
ie respectate următoarele măsuri de bază privind siguranţa.
Citiţi toate instrucţiunile înainte de a folosi această sculă
electrică şi păstraţi în condiţii bune instrucţiunile de sigu-
ranţă.
Termenul de „sculă electrică“ utilizat în instrucţiunile de sigu-
ranţă se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu
cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fă
cablu de alimetare).
Siguranţa la locul de muncă
Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-
bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.
Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-
pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten-
ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
Ştecherul sculei electrice trebuie să
fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-
ce legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodifica-
te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-
cutare.
Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pă-
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 113 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
114 | Română
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-
onal atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-
telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
poate duce la răniri grave.
Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso-
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,
diminuează riscul rănirilor.
Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-
mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozi-
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi-
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
roteşte poate duce la răniri.
Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
Purtaţi îmbr
ăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-
te în mişcare.
Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi-
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-
meniul de putere indicat.
Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau î
ndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu-
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei
electrice.
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil co-
piilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu
sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste
instrucţiuni.
Sculele electrice devin periculoase atunci
când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.
Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în-
treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
mai uşor.
Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
Service
Încredinţaţi scula electric
ă pentru reparare numai per-
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
Instrucţiuni de siguranţă pentu maşini de găurit
cu diamant
Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conduc-
te de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop
regiei locale furnizoare de utilităţi. Contactul cu conduc-
torii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Dete-
riorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii.
Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube materi-
ale sau poate duce la electrocutare.
Depozitaţi scula electrică în condiţii de siguranţă
atunci când nu o folosiţi. Locul de depozitare trebuie să
fie uscat şi să se poată încuia. Astfel va fi împiedicată de-
teriorarea sculei electrice în urma depozitării sau manevra-
rea acesteia de către persoane lipsite de experienţă.
Menţineţi mânerele uscate, curate şi feriţi-le de ulei şi
unsoare. Mânerele unsuroase, murdărite cu ulei, alunecă
din mână şi duc la pierderea controlului.
Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul deteriorat. Nu
atingeţi cablul deteriorat şi trageţi ştecherul de alimen-
tare afară din priză dacă cablul se deteriorează în tim-
pul lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul de elec-
trocutare.
Verificaţi regulat cablul şi nu permiteţi repararea ca-
blului deteriorat decât la un atelier service autorizat de
asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electrice
Bosch. Î
nlocuiţi cablurile prelungitoare defecte. În
acest fel va putea fi garantată menţinerea siguranţei sculei
electrice.
Purtaţi pantofi antiderapanţi. Astfel veţi evita rănirile ca-
uzate de alunecarea pe suprafeţe netede.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 114 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Română | 115
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Folosiţi numai accesorii originale Bosch.
A se respecta cu stricteţe instrucţiunile privind sigu-
ranţa şi cele privind lucrul cu suportul de găurit şi acce-
soriile utilizate!
Racordaţi scula electrică la o reţea de curent reglemen-
tar împământată. Priza şi cablul prelungitor trebuie să fie
prevăzute cu un conductor de protecţie funcţional.
Scula electrică poate fi racordată numai la reţele elec-
trice prevăzute cu conductor de protecţie şi care sunt
dimensionate corespunzător.
Nu lăsaţi niciodată scula electrică din mână, înainte de
a se fi oprit complet din funcţionare. Accesoriile care se
mai rotesc din inerţie, după oprirea sculei electrice, pot
provoca răniri.
Nu folosiţi în niciun caz scula electrică fără întrerupăto-
rul de protecţie a operatorului (PRCD) din setul de li-
vrare.
Înainte de a începe lucrul, verifica
ţi buna funcţionare a
întrerupătorului de protecţie a operatorului (PRCD).
Reparaţi sau schimbaţi întrerupătorul de protecţie a
operatorului (PRCD) la un centru de asistenţă tehnică
post-vânzare Bosch.
Aveţi grijă ca nici persoanele aflate în sectorul de lucru
şi nici scula electrică să nu intre în contact cu apa care
se scurge.
La găurirea umedă deasu-
pra capului, apa care se
scurge trebuie colectată.
Fixaţi în acest scop scula
electrică într-un suport de
găurit şi montaţi un inel
colector de apă (vezi „Accesorii/piese de schimb“,
pagina 118).
Aveţi grijă ca furtunurile de alimentare cu apă, piesele
de legătură, cât şi inelul colector de apă (accesoriu) să
fie în perfectă stare. Înainte de o nouă utilizare, înlocu-
iţi piesele deteriorate sau uzate. Scurgerea apei din pie-
sele sculei electrice măreşte riscul de electrocutare.
Descrierea produsului şi a
performanţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să
o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică, împreună cu carote diamantate pentru găuri-
re umedă şi o instalaţie de alimentare cu apă, este destinată
găuririi umede în materiale minerale ca betonul, oţel betonul
sau zidăria. Scula electrică poate fi combinată cu un dispozitiv
de aspirare (inel colector de apă şi aspirator universal).
Scula electrică poate fi utilizată numai împreună cu suportul
de găurit cu diamant GCR 350.
Suportul de găurit cu diamant poate fi fixat pe podea şi pe pe-
rete, cât şi deasupra capului, cu ajutorul unui diblu.
Suportul de găurit cu diamant poate fi fixat pe podea prin vid
(accesoriu) şi ancorat pe perete (cu ajutorul unui dispozitiv de
siguranţă). Nu este permisă fixarea deasupra capului.
Suportul de găurit cu diamant poate fi fixat pe podea cu ajuto-
rul stâlpului de fixare rapidă. Fixarea pe perete sau deasupra
capului nu este permisă.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-
lei electrice de pe pagina grafică.
1 Suport de găurit cu diamant GCR 350*
2 întrerupător de protecţie a operatorului (PRCD)
3 Întrerupător pornit/oprit
4 Cruce rotativă*
5 Frână de blocare*
6 Comutator de selecţie trepte de turaţie
7 Racord robinet
8 Robinet închidere apă
9 Carotă*
10 Arbore portburghiu
11 Dispozitiv de desprindere rapidă
12 Mâner de transport
13 Şuruburi cu locaş hexagonal ale mânerului de transport
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-
vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-
tru de accesorii.
Date tehnice
Maşină de găurit cu diamant GDB 350 WE
Număr de identificare
3 601 A89 9..
Putere nominală
W 3200
Putere debitată
W 2300
Turaţie nominală n
0
–Treapta întâi
Treapta a 2-a
Treapta a 3-a
rot./min
rot./min
rot./min
420
820
1250
Diametru de găurire
–Treapta întâi
Treapta a 2-a
Treapta a 3-a
mm
mm
mm
165350
80160
55105
Sistem de prindere accesorii
11/4"UNC
Presiune max. alimentare apă
bari 3
Greutate conform
EPTA-Procedure 01:2014
kg 11,9
Clasa de protecţie
/I
Dimensiuni (inclusiv elementele
demontabile ale sculei electrice)
mm 534 x 142 x 168
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În
cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anu-
mitor ţări, aceste speificaţii pot varia.
Suport de găurit cu diamant GCR 350
Număr de identificare
3 601 A90 200
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 115 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
116 | Română
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Informaţie privind zgomotele
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN 61029-2-6.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în
mod normal: nivel presiune sonoră 96 dB(A); nivel putere so-
noră 110 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-
graful „Date tehnice“ corespunde tuturor dispoziţiilor rele-
vante ale Directivelor 2011/65/UE, până la 19 aprilie 2016:
2004/108/CE, începând cu 20 aprilie 2016: 2014/30/UE,
2006/42/CE inclusiv modificărilor acestora şi este în confor-
mitate cu următoarele standarde: EN 61029-1,
EN 61029-2-6.
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Montare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Montarea mânerului de transport
Înainte de prima punere în funcţiune fixaţi prin înşurubare pe
scula electrică mânerul de transport 12, cu şuruburile cu lo-
caş hexagonal 13.
Fixare în suportul de găurit cu diamant GCR 350
A se respecta cu stricteţe instrucţiunile privind sigu-
ranţa şi indicaţiile de lucru referitoare la suportul de
găurit folosit!
În cazul utilizării sculei electrice pe suportul de găurit citiţi şi
respectaţi instrucţiunile de folosire ale acestuia.
Montarea/înlocuirea carotei
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice, în
pauzele de lucru cât şi în caz de nefolosire, asiguraţi
scula electrică împotriva deplasării accidentale, înşuru-
bând strâns frâna de blocare 5.
Citiţi şi respectaţi în acest
sens instrucţiunile de folosire ale suportului de găurit.
Montarea carotei
Controlaţi carotele înainte de montare. Montaţi numai
carote impecabile. Carotele deteriorate sau deformate
pot duce la situaţii periculoase.
Curăţaţi carota înainte de montare. Gresaţi puţin filetul caro-
tei sau pulverizaţi-l cu un agent anticorosiv.
Înşurubaţi o carotă UNC de 1 1/4" 9 pe arborele portburghiu
10.
Controlaţi poziţia fixă a carotei. Carotele fixate greşit sau
nesigur pot fi desprinse în timpul funcţionării şi vă pot pune
în pericol.
Demontarea carotei
Purtaţi mănuşi de porotecţie atunci când înlocuiţi caro-
ta. Carota se poate înfierbânta în cazul utilizării mai înde-
lungate.
Slăbiţi carota 9 cu o cheie fixă (deschidere cheie 41 mm).
Sprijiniţi cu o a doua cheie fixă (deschidere cheie 32 mm)
aplicată la baza diedrului arborelui portburghiu 10.
Dispozitivul de desprindere rapidă11 uşurează deblocarea
carotei 9.
Racordare la instalaţia de răcire cu apă
Dacă, carotele pentru găurire umedă nu sunt răcite în sufici-
entă măsură în timpul găuririi, segmentele diamantate se pot
deteriora sau carota se poate bloca în gaură. De aceea, în tim-
pul găuririi umede aveţi grijă să alimentaţi cu apă suficientă
pentru răcirea carotei.
În cazul lărgirii unei găuri deja existente, aceasta trebuie închi-
să cu grijă, pentru a permite răcirea corespunzătoare a caro-
tei.
Furtunurile racordate, ventilele de închidere sau acce-
soriile nu trebuie să împiedice procesul de găurire.
Închideţi robinetul de apă 8. Racordaţi o conductă de alimen-
tare cu apă la racordul de robinet 7. Alimentarea cu apă se
poate face de la un rezervor mobil de apă sub presiune (acce-
soriu) sau de la o instalaţie staţionară de furnizare a apei.
Pentru colectarea apei care se scurge din gaură la găurirea
umedă, aveţi nevoie de un inel colector de apă şi de un aspira-
tor universal (ambele sunt accesorii).
La găurirea umedă deasupra capului, apa care se scur-
ge trebuie colectată. Fixaţi în acest scop scula electrică
într-un suport de găurit şi montaţi un inel colector de apă.
La montarea inelului colector de apă citiţi şi respectaţi in-
strucţiunile de folosire ale acestuia.
Funcţionare
Punere în funcţiune
Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! Tensi-
unea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe
plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice.
Înainte de începerea lucrului consultaţi specialiştii în
statica clădirilor, arhitecţii competenţi sau conducerea
de resort a şantierului cu privire la operaţiile de găurire
preconizate. Tăiaţi armăturile numai cu aprobarea unui
specialist în statica clădirilor.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 116 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Română | 117
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
În cazul execuţiei de găuri de străpungere în pereţi sau
podele, controlaţi neapărat spaţiile cu privire la obsta-
cole. Închideţi şantierul şi asiguraţi prin cofraje de sus-
ţinere miezul găurit împotriva prăbuşirii.
Probă de funcţionare a întrerupătorului de protecţie a a
operatorului (PRCD)
Înainte de a începe lucrul, verificaţi buna funţionare a întreru-
pătorului de protecţie a operatorului (PRCD) 2:
–Apăsaţi tasta „TEST“ a întrerupătorului de protecţie a ope-
ratorului (PRCD). Indicatorul de control roşu se stinge.
–Apăsaţi tasta „RESET“. Scula electrică trebuie acum să
poată fi pornită.
Dacă indicatorul de control roşu nu se stinge atunci când apă-
saţi tasta „TEST“ sau se stinge în mod repetat la pornirea scu-
lei electrice, atunci trebuie să predaţi scula electrică pentru
verificare la un centru autorizat de service şi asistenţă post-
vânzare Bosch.
Dacă întrerupătorul de protecţie a operatorului (PRCD)
este defect, nu este permisă utilizarea sculei electrice.
Pornire
Apăsa
ţi tasta „RESET“ a întrerupătoruui de protecţie a opera-
torului (PRCD) 2.
Deschideţi robinetul de apă 8.
Pentru pornirea sculei electrice basculaţi înterupătorul por-
nit/oprit 3 în poziţia I.
Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-
mai atunci când o folosiţi.
Oprire
Pentru oprirea sculei electrice basculaţi întrerupătorul por-
nit/oprit 3 în poziţia 0.
Închideţi robinetul de apă 8. După terminarea lucrului desfa-
ceţi racordul de robinet 7 de la instalaţia de alimentare cu a-
pă. Deschideţi robinetul de apă 8 şi lăsaţi să se scurgă restul
de apă.
Limitarea curentului de pornire
Sistemul electronic al sculei electrice asigură pornirea lină a
motorului împiedicând astfel un curent iniţial prea mare.
Protecţie la repornire
Protecţia la repornire împiedică pornirea necontrolată a scu-
lei electrice după o întrerupere a alimentării cu curent elec-
tric.
Pentru repunerea în funcţiune apăsaţi tasta „RESET“ a în-
trerupătorului de protecţie a operatorului (PRCD) 2. Aduceţi
apoi întrerupătorul pornit/oprit
3 în poziţia Oprit şi porniţi din
nou scula electrică.
Preselecţia turaţiei
Cu ajutorul comutatorului de selecţie a treptelor de turaţie 6
pot fi preselectate trei turaţii.
Treptele de turaţie sunt recomandate pentru următoarele dia-
metre de găurire:
Instrucţiuni de lucru
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Pentru găurire, eliberaţi frâna de blocare 5. Imobilizaţi conco-
mitent crucea rotativă 4 a suportului de găurit, pentru a evita
alunecarea neontrolată a maşinii de găurit (vezi instrucţiunile
de folosire ale suportului de găurit).
Găuriţi cu turaţie scăzută în treapta întâi, până când carota se
va roti fără vibraţii în materialul de lucru. Comutaţi apoi, dacă
este cazul, în treapta a 2-a sau a 3-a.
În timpul găuririi adaptaţi presiunea de apăsare la materialul
prelucrat. Găuriţi cu presiune urniformă. Ocazional retrageţi
carota din gaură, pentru a permite îndepărtarea depunerilor
de material găurit de pe segmentele diamantate.
Cuplaj de suprasarcină
În cazul în care carota se blochează sau se agaţă, antrenarea
arborelui portburghiu va fi întreruptă. În această situaţie opriţi
neîntârziat scula electrică, pentru a evita uzura şi degajarea
de căldură.
Deblocaţi carota răsucind-o spre dreapta sau spre stânga, cu
o cheie fixă potrivită. Extrageţi totodată scula electrică cu gri-
jă din gaură.
Protecţie la suprasarcină
Dacă se depăşeşte pragul de suprasarcină, scula electrică în-
cepe să pulseze perceptibil. Reduceţi presiunea de apăsare
până când scula electrică lucrează din nou normal.
Dacă nu se reduce presiunea de apăsare, atunci scula electri-
că se opreşte din funcţionare. După aceasta puteţi reporni
imediat scula electrică, dar trebuie să continuaţi lucrul cu o
presiune de apăsare diminuată.
Îndepărtarea miezului găurit
După găurire, lăsa
ţi apa să mai curgă puţin, pentru a spăla no-
roiul de forare dintre carotă şi miezul găurit.
Dacă mierzul găurit rămâne înţepenit în carotă, loviţi carota cu
o bucată de lemn moale sau de material plastic şi desprindeţi
astfel miezul găurit. Dacă este necesar, împingeţi miezul gău-
rit cu o baghetă pentru a-l scoate afară din carotă.
Indicaţie: Nu loviţi carota cu obiecte dure (pericol de defor-
mare)!
Treapta 1-a 165350 mm
Treapta a 2-a 80160 mm
Treapta a 3-a 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 117 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
118 | Български
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri-
că şi fantele de aerisire.
Curăţaţi arborele portburghiu 10 după terminarea lucrului.
Ocazional, pulverizaţi arborele portburghiu şi carota 9 cu un
agent anticorosiv.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a
evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această ope-
raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au-
torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri-
ce Bosch.
Accesorii/piese de schimb
Suport de găurit cu diamant GCR 350 . . . . . 0 601 190 200
Inel colector de apă (GCR 350) . . . . . . . . . . 2 608 550 620
Capac de etanşare pentru inelul colector
de apă (GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Set de fixare:
pentru beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
pentru zidărie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Set de dibluri pentru beton . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Set de vid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Garnitură din cauciuc pentru setul de vid
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 626
Coloană cu fixare rapidă . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Rezervor de apă sub presiune . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Aspirator universal GAS 35 M AFC
Aspirator universal GAS 55 M AFC
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-
vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 3034
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Fax: (021) 2331313
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Alte informaţii despre găurirea cu diamant găsiţi la
www.bosch-diamond.com.
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţiona-
te către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
privind deşeurile de echipamente electrice
şi electronice şi transpunerea acesteia în le-
gislaţia naţională, sculele electrice scoase
din uz trebuie colectate separat şi direcţio-
nate către o staţie de reciclare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
За предпазване от токов удар, нара-
нявания и пожар при ползване на
електроинструменти трябва да се спазват също и следните
основни правила за безопасност.
Прочетете всички приложени указания преди да из-
ползвате този електроинструмент и ги съхранявайте
грижливо.
Използвания в указанията за безопасна работа термин
«електроинструмент» се отнася до захранвани от електри-
ческата мрежа електроинструменти (със захранващ ка-
бел) и до захранвани от акумулаторни батерии електро-
инструменти (без захранващ кабел).
Безопасност на работното място
Поддържайте работното си място чисто и добре ос-
ветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
могат да спомогнат за възникването на трудова злопо-
лука.
Не работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпламе-
нят прахообразни материали или пари.
Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-
стояние, докато работите с електроинструмента.
Ако вниманието Ви б
ъде отклонено, може да загубите
контрола над електроинструмента.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 118 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Български | 119
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Безопасност при работа с електрически ток
Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се
допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко-
гато работите със занулени електроуреди, не из-
ползвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-
никване на токов удар.
Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по-голям.
Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента по-
вишава опасността от токов удар.
Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-
струмента за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома-
сляване, допир до остри ръбове или до подвижни
звена на машини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на токов удар.
Когато работите с електроинструмент навън, из-
ползвайте само удължителни кабели, подходящи за
работа на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска от
възникване на токов удар.
Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен пре-
късвач за утечни токове намалява опасността от въз-
никване на токов удар.
Безопасен начин на работа
Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте уморе-
ни или под влиянието на наркотични вещества, алко-
хол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност
при работа с електроинструмент може да има за по-
следствие изключително тежки наранявания.
Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
предпазни очила.
Носенето на подходящи за ползва-
ния електроинструмент и извършваната дейност лични
предпазни средства, като дихателна маска, здрави
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит-
на каска или шумозаглушители (антифони), намалява
риска от възникване на трудова злополука.
Избягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в захранващата мрежа или да поставите акуму-
латорната батерия, се уверявайте, че пусковият
прекъсвач е в положение «изключено». Ако, когато
носите електроинструмента, държите пръста си върху
пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо на-
прежение на електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на трудова злопо-
лука.
Преди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни ин-
струменти и гаечни ключове. Помощен инструмент,
забравен на въртящо се звено, може да причини трав-
ми.
Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще можете
да контролирате електроинструмента по-доб
ре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-
ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се
звена на електроинструментите. Широките дрехи, ук-
рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-
лечени от въртящи се звена.
Ако е възможно използването на външна аспира-
ционна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспира-
ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящата се при работа прах.
Грижливо отношение към електроинструментите
Не претоварвайте електроинструмента. Използвай-
те електроинструментите само съобразно тяхното
предназначение. Ще работите по-добре и по-безопас-
но, когато използвате подходящия електроинструмент
в зададения от производителя диапазон на натоварва-
не.
Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения от
производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-
тиран.
Преди да променяте настройките на електроинстру-
мента, да заменяте работни инструменти и допълни-
телни приспособления, както и когато продължител-
но време няма да използвате електроинструмента,
изключвайте щепсела от захранващата мрежа
и/или изваждайте акумулаторната батерия. Тази
мярка премахва опасността от задействане на електро-
инструмента по невнимание.
Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-
кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-
познати с начина на работа с тях и не са прочели тези
инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребите-
ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-
телно опасни.
Поддържайте електроинструментите си грижливо.
Проверявайте дали подвижните звена функциони-
рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени
или повредени детайли, които нарушават или изме-
нят функциите на електроинструмента. Преди да из-
ползвате електроинструмента, се погрижете по-
вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа-
ни електроинструменти и уреди.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 119 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
120 | Български
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи ин-
струменти с остри ръбове оказват по-малко съпро-
тивление и се водят по-леко.
Използвайте електроинструментите, допълнителни-
те приспособления, работните инструменти и т.н.,
съобразно инструкциите на производителя. При то-
ва се съобразявайте и с конкретните работни усло-
вия и операции, които трябва да изпълните.
Използването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
Поддържане
Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специали-
сти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на без-
опасността на електроинструмента.
Указания за безопасна работа с
диамантено-пробивни бормашини
Използвайте подходящи прибори, за да откриете
евентуално скрити под повърхността тръбопроводи,
или се обърнете към съответното местно снабдител-
но дружество. Влизането в съприкосновение с про-
водници под напрежение може да предизвика пожар и
токов удар. Увреждането на газопровод може да дове-
де до експлозия. Повреждането на водопровод има за
последствие големи материални щети и може да пре-
дизвика токов удар.
Когато не използвате електроинструмента, го съх-
ранявайте на сигурно място. Мястото за съхранява-
не трябва да е сухо и да се заключва. Това предотвра-
тява повреждането на електроинструмента, докато се
съхранява, както и работата с него на неопитни лица.
Поддържайте ръкохватките сухи, чисти и неомасле-
ни. Зацапани с масло или мазнини ръкохватки се плъз-
гат и водят до загуба на контрол над верижния трион.
Не използвайте електроинструмента, когато захран-
ващият кабел е повреден. Ако по време на работа
кабелът бъде повреден, не го допирайте; незабавно
изключете щепсела от контакта. Повредени захран-
ващи кабели увеличават риска от токов удар.
Периодично проверявайте захранващия кабел и,
ако установите повреди, предайте електроинстру-
мента в оторизиран сервиз за електроинструменти
на Бош, за да бъде заменен. Не работете с повреден
захранващ кабел. Така се гарантира запазване на си-
гурността на електроинструмента.
Работете с обувки със стабилен грайфер. Така избяг-
вате наранявания, които
могат да възникнат вследствие
на подхлъзване по гладък под.
Използвайте само оригинални резервни части и до-
пълнителни приспособления, производство на Бош.
Стриктно трябва да се спазват и указанията за безо-
пасна работа на използваните стенд за пробиване
или други допълнителни приспособления!
Включвайте електроинструмента към правилно за-
земена захранваща мрежа. Контактът и евентуално
използван удължител трябва да имат изряден защитен
проводник.
Допуска се захранването на електроинструмента са-
мо от мрежи с изправен защитен проводник и с дос-
татъчно голямо напречно сечение на проводниците.
Никога не оставяйте електроинструмента без над-
зор, докато въртенето му не спре напълно. Въртящи-
те се по инерция режещи инструменти могат да причи-
нят травми.
Никога не използвайте електроинструмента без
включения в окомплектовката дефектнотоков пре-
късвач (PRCD).
Преди започване на работа се уверявайте, че де-
фектнотоковия прекъсвач (PRCD) функционира
правилно. Повредени дефектнотокови прекъсвачи
(PRCD) трябва да бъдат заменяни или ремонтирани
в оторизиран сервиз за електроинструменти на
Бош.
Внимавайте излизащата от електроинструмента во-
да да не попада непосредствено върху други лица в
зоната на работа или върху самия електроинстру-
мент.
При мокро пробиване в
таванна позиция излиза-
щата вода трябва да бъде
улавяна по подходящ на-
чин. За целта поставете
електроинструмента в ст-
енд за пробиване и монтирайте водосъбирателен пръстен
(вижте «Допълнителни приспособления/резервни части»,
страница 124).
Внимавайте маркучите за вода, свързващите еле-
менти както и водосъбирателният пръстен (допъл-
нително приспособление) да са в безукорно състоя-
ние. Преди следващо ползване заменяйте повреде-
ни или износени детайли. Излизането на вода от части
на електроинструмента увеличава опасността от токов
удар.
Описание на продукта и
възможностите му
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу ука-
зания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, дока-
то четете ръководството за експлоатация, я оставете отво-
рена.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 120 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Български | 121
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за пробиване в ми-
нерални материали, като бетон, стоманобетон или зида-
рия в комбинация с диамантени боркорони за мокро про-
биване и приспособление за подаване на вода. Електро-
инструментът може да бъде комбиниран с аспирационна
уредба (водосъбирателен пръстен и прахосмукачка за су-
хо/мокро засмукване).
Допуска се ползването на електроинструмента само в
комбинация със стенда за пробиване GCR 350.
С помощта на дюбели стендът за диамантено-пробивни
машини може да бъде захванат към пода или на стената,
както и в таванна позиция.
С помощта на вакуум (допълнително приспосо
бление) ст-
ендът за диамантено-пробивни машини може да бъде зах-
ванат към пода или (с използването на допълнително оси-
гуряване) към стената. Захващане в таванна позиция не се
допуска.
С помощта на колона за бързо захващане стендът за диа-
мантено-пробивни машини може да бъде захванат към по-
да. Захващане към стена или в таванна позиция не се до-
пуска.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
1 Стенд за диамантено-пробивни машини GCR 350*
2 Дефектнотоков прекъсвач (PRCD)
3 Пусков прекъсвач
4 Въртящи се ръкохватки*
5 Спирачка*
6 Превключвател за предавките
7 Щуцер за включване към кран
8 Спирателен кран за водата
9 Боркорона*
10 Вал на електроинструмента
11 Механизъм за изваждане на боркороната
12 Ръкохватка за пренасяне
13 Винтове с глава с вътрешен шестостен за
ръкохватката за пренасяне
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-
собления не са включени в стандартната окомплектовка на
уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-
ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-
телни приспособления.
Технически данни
Информация за излъчван шум
Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно
EN 61029-2-6.
Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище
на звуковото налягане 96 dB(A); мощност на звука
110 dB(A). Неопределеност K=3 dB.
Работете с шумозаглушители!
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в
раздела «Технически данни» съответства на всички валид-
ни изисквания на директивите 2011/65/EС, до
19 април 2016: 2004/108/EО, от 20 април 2016:
2014/30/EС, 2006/42/EО, включително на измененията
им и покрива изискванията на стандартите: EN 61029-1,
EN 61029-2-6.
Техническа документация (2006/42/ЕО) при:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Диамантно-пробивна
бормашина
GDB 350 WE
Каталожен номер
3 601 A89 9..
Номинална консумирана
мощност W 3200
Полезна мощност
W 2300
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При раз-
лично напрежение, както и при специалните изпълнения за някои
страни данните могат да се различават.
Номинална скорост на
въртене n
0
–1. Предавка
–2. Предавка
–3. Предавка
min
-1
min
-1
min
-1
420
820
1250
Диаметър на свредло
–1. Предавка
–2. Предавка
–3. Предавка
mm
mm
mm
165350
80160
55105
Гнездо эа работен инструмент
11/4"UNC
Макс. налягане на водната
система bar 3
Маса съгласно
EPTA-Procedure 01:2014
kg 11,9
Клас на защита
/I
Размери (включително
елементите, които могат да се
демонтират) mm 534 x 142 x 168
Стенд за диамантно-пробивни
машини
GCR 350
Каталожен номер
3 601 A90 200
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Диамантно-пробивна
бормашина
GDB 350 WE
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При раз-
лично напрежение, както и при специалните изпълнения за някои
страни данните могат да се различават.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 121 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
122 | Български
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Монтиране
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
Монтиране на ръкохватката за пренасяне
Преди пускане в експлоатация монтирайте ръкохватката
за пренасяне 12 към корпуса на електроинструмента с
винтовете с глава с вътрешен шестостен 13.
Захващане в стенд за диамантено-пробивни
машини GCR 350
Строго трябва да се спазват също и указанията за
безопасност и за работа с използвания стенд за про-
биване!
За монтиране на електроинструмента в стенда за пробива-
не прочетете и следвайте ръководството за експлоатация
на стенда за пробиване.
Поставяне/замяна на боркороната
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента, при прекъсване на работа,
както и когато продължително няма да използвате
електроинструмента, го осигурявайте срещу невол-
но изместване чрез затягане на спирачката 5. За
целта прочетете и следвайте указанията в инструкцията
за експлоатация на стенда за пробиване.
Поставяне на боркороната
Преди да поставите боркороната, я проверете. Из-
ползвайте само боркорони в изрядно състояние. По-
вредени или деформирани боркорони могат да предиз-
викат опасни ситуации.
Преди да поставите боркороната, я почистете. Смажете
леко резбата на боркороната или я напръскайте с противо-
корозионен спрей.
Навийте боркорона 1 1/4" UNC 9 на вала 10.
Уверете се, че боркороната е захваната здраво. Не-
правилно или недобре захванати боркорони могат да
се развият по време на работа и да Ви застрашат.
Демонтиране на боркороната
При замяна на боркороната работете с предпазни
ръкавици. При продължителна работа с електроин-
струмента боркороната може да се нагорещи.
Развийте боркороната 9 с гаечен ключ (разм
ер 41 mm).
При това дръжте «контра» с втори гаечен ключ (размер
32 mm), като захванете вала 10 за скосените повърхно-
сти.
Механизмът 11 помага за изваждане на боркороната 9.
Включване на водното охлаждане
Ако по време на работа боркороните за мокро пробиване
не бъдат охлаждани достатъчно, диамантните сегменти
могат да бъдат повредени или боркороната може да бло-
кира в отвора. Затова при мокро пробиване винаги следе-
те охлаждането да е достатъчно.
При разширяването на съществуващ отвор той трябва да
бъде затворен старателно, за да бъде осигурено достатъч-
но охлаждане на боркороната.
Използваните маркучи, спирателни кранове или
други допълнителни приспособления не трябва да
пречат на пробиването.
Затворете спирателния кран за водата 8. Включете за-
хранващия маркуч за вода към щуцера 7. Възможно е за-
хранването с вода от мобилен воден резервоар (допълни-
телно приспособление) или от стационарна водопровод-
на инсталация.
За да улавяте излизащата от отвора вода при мокро проби-
ване, се нуждаете от водосъбирателен пръстен и прахо-
смукачка за мокро/сухо засмукване (не са включени в
окомплектовката).
При мокро пробиване в таванна позиция излизаща-
та вода трябва да бъде улавяна по подходящ начин.
За целта монтирайте електроинструмента в стенд за
пробиване и поставете водосъбирателен пръстен.
За монтирането на водосъбирателен пръстен прочетете и
спазвайте неговото ръководство за експлоатация.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
Съобразявайте се с напрежението в захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва
да съответства на данните, изписани на табелката на
електроинструмента.
Преди започване на работа се консултирайте с отго-
ворния строителен инженер, архитект или с ръко-
водството на строителния обект. Прерязвайте арми-
ровка само с разрешение на строителен инженер.
При пробиване на проходни отвори в стени или в по-
да задължително проверявайте дали в другото по-
мещение няма пречещи предмети. Ограничете дос-
тъпа до мястото на пробиване и осигурете по под-
ходящ начин ядрото на пробивания отвор срещу из-
падане.
Функционален тест на дефектнотоковия прекъсвач
(PRCD)
Винаги преди започване на работа проверявайте правил-
ното функциониране на дефектнотоковия прекъсвач
(PRCD) 2:
Натиснете бутона «TEST» на дефектнотоковия прекъс-
вач (PRCD). Червената контролна лампа угасва.
Натиснете бутона «RESET». След това електроинстру-
ментът трябва да може да се включи.
Ако контролната лампа не угасне, когато натиснете бутона
«TEST», или ако отново угасне при включване на електро-
инструмента, трябва да предадете електроинструмента за
проверка в оторизиран сервиз за електроинструменти на
Бош.
Ако дефектнотоковият прекъсвач (PRCD) е повре-
ден, не се допуска електроинструментът да бъде
ползван.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 122 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Български | 123
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Включване
Натиснете бутона «RESET» на дефектнотоковия прекъс-
вач (PRCD) 2.
Отворете спирателния кран 8 за водата.
За включване на електроинструмента поставете пуско-
вия прекъсвач 3 в позиция I.
За да пестите енергия, дръжте електроинструмента вклю-
чен само когато го ползвате.
Изключване
За изключване на електроинструмента поставете пуско-
вия прекъсвач 3 в позиция 0.
Затворете спирателния кран 8. След приключване на ра-
бота изключете щуцера 7 от водопроводната система. От-
ворете спирателния кран 8 и източете останалата в глава-
та вода.
Ограничение на пусковия ток
Електронното управление на електроинструмента осигу-
рява плавно включване на електродвигателя и така предо-
твратява твърде голям пусков ток.
Защита срещу повторно включване
Защитата от повторно включване предотвратява некон-
тролируемото включване на електроинструмента след
прекъсване на захранването.
За повторно включване натиснете бутона
«RESET» на де-
фектнотоковия прекъсвач (PRCD) 2. След това поставете
пусковия прекъсвач 3 в положение «изключено» и отново
включете електроинструмента.
Предварително установяване на скоростта на въртене
С превключвателя за предавките 6 могат да бъдат избрани
два диапазона на скоростта на въртене.
Предавките се препоръчват за следните диаметри на
свредлата:
Указания за работа
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
За пробиване освободете спирачката 5. При това дръжте
ръкохватките 4 на статива, за да избегнете неконтролира-
но изместване на бормашината (вижте ръководството на
стенда за пробиване).
Започнете пробиването на първа предавка с ограничена
скорост на въртене, докато боркороната започне да се
врязва, без да вибрира. След това при необходимост
превключете на втора или трета предавка.
При пробиване регулирайте силата на притискане съо-
бразно пробивания материал. Работете с постоянна сила
на притискане. Периодично отдръпвайте боркороната ле-
ко назад, за да може да се отдели от сегментите натрупала-
та се при пробиването утайка.
Предпазен съединител
Ако боркороната се заклини или блокира, задвижването
на вала се прекъсва. В такъв случай веднага изключете
електроинструмента, за да ограничите износването и
прегряването.
Освободете боркороната чрез завъртане с подходящ гае-
чен ключ наляво и надясно. При това извадете внимателно
електроинструмента от пробивания отвор.
Предпазване от претоварване
Ако бъде преминат прагът на претоварване, електроин-
струментът започва да пулсира чувствително. Намалете
силата на притискане, така че електроинструментът да за-
работи отново нормално.
Ако силата на притискане не бъде намалена, електроин-
струментът се изключва. Веднага след това можете да
включите отново електроинструмента, но трябва да рабо-
тите с по-малка сила на притискане.
Отстраняване на ядрото на отвора
Оставете водата да продължи да тече известно време след
спиране на пробиването, за да отмие натрупалите се меж-
ду
боркороната и ядрото на отвора замърсявания.
Ако ядрото на отвора остане захванато в боркороната, го
освободете, като удряте с меко дървено или пластмасово
трупче по боркороната. При необходимост изтласкайте
ядрото, като прекарате летва или шпилка през опашката
на боркороната.
Упътване: Не удряйте боркороната с твърди предмети
(опасност от деформиране)!
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
За да работите качествено и безопасно, поддържай-
те електроинструмента и вентилационните отвори
чисти.
След приключване на работа почистете вала на електро-
инструмента 10. Периодично напръсквайте вала на елек-
троинструмента и боркороната 9 с противокорозионен
спрей.
1. предавка 165350 mm
2. предавка 80160 mm
3. предавка 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 123 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
124 | Македонски
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
струменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност
на електроинструмента.
Допълнителни приспособления/резервни
части
Стенд за диамантено-пробивни машини
GCR 350 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 200
Водосъбирателен пръстен (GCR 350) . . . . 2 608 550 620
Уплътнителен капак за водосъбирателен
пръстен (GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Комплект крепежни елементи:
–за бетон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
за зидария . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Комплект дюбели за бетон . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Комплект за вакуумно застопоряване. . . . 2 608 550 623
Уплътнителен пръстен за вакуумен
комплект (GCR 350). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 626
Колона за бързо застопоряване . . . . . . . . . 2 608 598 111
Резервоар за вода под налягане . . . . . . . . 2 609 390 308
Прахосмукачка за мокро/сухо засмукване GAS 35 M AFC
Прахосмукачка за мокро/сухо засмукване GAS 55 M AFC
Сервиз и технически съвети
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-
ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части ви-
наги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан
на табелката на уреда.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302
www.bosch.bg
Допълнителна информация за пробиване с диамантени
инструменти можете да намерите на адрес
www.bosch-diamond.com.
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електроинструментът,
допълнителните приспособления и опаковката трябва да
бъдат подложени на подходяща преработка за повторното
използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива
2012/19/EC относно излязла от употреба
електрическа и електронна апаратура и
утвърждаването й като национален закон
електрическите и електронни устройства,
които не могат да се използват повече,
трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на под-
ходяща преработка за оползотворяване на съдържащите
се в тях суровини.
Правата за изменения запазени.
Македонски
Безбедносни напомени
Општи напомени за безбедност за
електричните апарати
При користењето на електрични
уреди треба да внимавате на
следниве сигурносни мерки за заштита од електричен
удар, опасност од повреда и пожар.
Прочитајте ги овие напомени, пред да почнете да го
користите електричниот апарат и добро чувајте ги
безбедносните напомени.
Поимот „електричен апарат„ во напомените за безбедност
се однесува на електрични апарати што користат струја
(со струен кабел) и електрични апарати што користат
батерии (без струен кабел).
Безбедност на работното место
Работниот простор секогаш нека биде чист и добро
осветлен. Неуредниот или неосветлен работен
простор може да доведе до несреќи.
Не работете со електричниот апарат во околина
каде постои опасност од експлозија, каде има
запаливи течности, гас или прашина. Електричните
апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта
или пареата.
Држете ги децата и другите лица подалеку за време
на користењето на електричниот апарат. Доколку
нешто Ви го попречи вниманието, мо
же да ја изгубите
контролата над уредот.
Електрична безбедност
Приклучокот на електричниот апарат мора да
одговара на приклучокот во ѕидната дозна.
Приклучокот во никој случај не смее да се менува.
Не употребувајте прекинувач со адаптер заедно со
заземјениот електричен апарат. Неменувањето на
прекинувачот и соодветните ѕидни дозни го намалуваат
ризикот од електричен удар.
Избегнувајте физички контакт со заземјените
површини на цевки, радијатори, шпорет и
фрижидери. Постои зголемен ризик од електричен
удар, доколку Вашето тело е заземјено.
ВНИМАНИЕ
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 124 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Македонски | 125
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Електричните апарати држете ги подалеку од дожд
и влага. Навлегувањето на вода во електричниот
апарат го зголемува ризикот од електричен удар.
Не го користите кабелот за друга намена, за да го
носите електричниот апарат, за да го закачите или
да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете
го кабелот понастрана од топлина, масло, остри
рабови или подвижните компоненти на уредот.
Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за
електричен удар.
Доколку со електричниот апарат работите на
отворено, користете само продолжен кабел што е
погоден за користење на надворешен простор.
Користењето на соодветен продолжен кабел на
отворено го намалува ризикот од електричен удар.
Доколку користењето на електричниот апарат во
влажна околина не може да се избегне, користете
заштитен уред со диференцијална струја.
Употребата на заштитниот уред со диференцијална
струја го намалува ризикот од електричен удар.
Безбедност на лица
Бидете внимателни како работите и разумно
користете го електричниот апарат. Не користете
електрични апарати, доколку сте уморни или под
влијание на дрога, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание при употребата на електричниот апарат
може да доведе до сериозни повреди.
Носете заштитна опрема и секогаш носете заштитни
очила. Носењето на заштитна опрема, како на пр.м
аска
за прав, обувки за заштита од лизгање, заштитен шлем
или заштита за слухот, во зависност од видот и
примената на електричниот апарат, го намалува
ризикот од повреди.
Избегнувајте неконтролирано користење на
апаратите. Осигурете се, дека е исклучен
електричниот апарат, пред да го приклучите на
напојување со струја и/или на батерија, пред да го
земете или носите. Доколку при носењето на
апаратот, сте го ставиле прстот на прекинувачот или сте
го приклучиле уредот додека е вклучен на напојување
со струја, ова може да предизвика несреќа.
Извадете ги алатите за подесување или клучевите за
зашрафување, пред да го вклучите електричниот
апарат. Доколку има алат или клуч во некој од деловите
на уредот што се вртат, ова може да доведе до повреди.
Избегнувајте абнормално држење на телото.
Застанете во сигурна положба и постојано држете
рамнотежа. На тој начин ќе м
оже подобро да го
контролирате електричниот апарат во неочекувани
ситуации.
Носете соодветна облека. Не носете широка облека
или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците
подалеку од подвижните делови. Лесната облека,
накитот или долгата коса може да се зафатат од
подвижните делови.
Доколку треба да се инсталираат уреди за
вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно
се приклучени и прикладно се користат.
Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува
опасноста од прав.
Користење и ракување со електричниот апарат
Не го преоптоварувајте уредот. Користете го
соодветниот електричен апарат за Вашата работа.
Со соодветниот електричен апарат ќе работите
подобро и посигурно во зададениот домен на работа.
Не користете го електричниот апарат, доколку има
дефектен прекинувач. Апаратот кој повеќе не може
да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и
мора да се поправи.
Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или
извадете ј
а батеријата, пред да ги смените
поставките на уредот, да ги замените деловите или
да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за
предупредување го спречуваат невнимателниот старт
на електричниот уред.
Чувајте ги подалеку од дофатот на деца
електричните апарати кои не ги користите. Овој
уред не смее да го користат лица кои не се
запознаени со него или не ги имаат прочитано овие
упатства. Електричните апарати се опасни, доколку ги
користат неискусни лица.
Одржувајте ги грижливо електричните апарати.
Проверете дали подвижните делови функционираат
беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или
оштетени, што може да ја попречи функцијата на
електричниот апарат. Поправете ги оштетените
делови пред користењето на уредот. Многу несреќи
својата причина ја имаат во лошо одржуваните
електрични апарати.
Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
Внимателно одржуваните алати за сечење со остри
рабови за сечење помалку се заглавуваат и со нив
полесно се работи.
Користете ги електричните апарати, опремата,
додатоците за алатите итн. во согласност со ова
упатство. Притоа земете ги во обѕир работните
услови и дејноста што треба да се изврши.
Користењето на електрич
ни апарати за друга употреба
освен наведената може да доведе до опасни ситуации.
Сервис
Поправката на Вашиот електричен апарат смее да
биде извршена само од страна на квалификуван
стручен персонал и само со користење на
оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе
бидете сигурни во безбедноста на електричниот
апарат.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 125 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
126 | Македонски
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Безбедносни напомени за дијамантски
дупчалки
Користете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или
консултирајте се со локалното претпријатие за
снабдување со електрична енергија. Контактот со
електрични кабли може да доведе до пожар и
електричен удар. Оштетувањето на гасоводот може да
доведе до експлозија. Навлегувањето во водоводни
цевки предизвикува оштетување или може да
предизвика електричен удар.
Добро чувајте го неискористениот електричен
апарат. Местото на складирање мора да биде суво и
затворено. Ова го спречува оштетувањето на
електричниот уред за време на складирањето или тој да
биде ракуван од страна на неискусни лица.
Одржувајте ги дршките суви, чисти и не ги
замастувајте. Замастените дршки се лизгаат и може да
доведат до губење на контролата.
Електричниот апарат не го користете доколку
кабелот е оштетен. Не го допирајте оштетениот
кабел и не го влечете струјниот приклучок, доколку
кабелот се оштети за време на работењето.
Оштетениот кабел го зголемува ризикот за електричен
удар.
Редовно проверувајте го кабелот, а доколку е
оштетен смее да го поправи само овластената
сервисна служба за електрични апарати на Bosch.
Доколку продолжниот кабел е оштетен, заменете
го. Само на тој начин ќе бидете сигурни во безбедноста
на електричниот апарат.
Носете анти-лизгачки чевли. На тој начин ќе ги
избегнете повредите, коишто може да настанат при
лизгање на мазни површини.
Користете само оригинална Bosch опрема.
Неопходно е да внимавате на безбедносните и
работните напомени за сталакот за дупчалка и
опремата што ја користите!
Приклучете го електричниот апарат на прописно
заземјена струјна мрежа. Приклучницата и
продолжниот кабел мора да имаат функционален
заштитен проводник.
Електричниот алат може да се стави во употреба
само на систем за напојување со заштитен
проводник и соодветно димензионирање.
Не го оставајте настрана апаратот доколку не е
целосно во состојба на мирување. Електричните
апарати кои не се во состојба на мирување може да
предизвикаат повреди.
Никогаш не го користете електричниот апарат без
испорачаниот заштитен прекинувач за
диференцијална струја (PRCD).
Пред да започнете со работа проверете дали
заштитниот прекинувач функционира правилно
(PRCD). Оштетениот заштитен прекинувач (PRCD)
оставете го во сервисна служба на Bosch доколку
треба да се поправи или замени.
Внимавајте на тоа, лицата во работното подрачје и
електричниот апарат да не дојдат во контакт со
вода.
При дупчење на плафон,
мора да се собере водата
што излегува. Ставете го
електричниот алат во
сталакот за дупчалка и
монтирајте го прстенот за
собирање на вода (види „Додатна опрема/резервни
делови“, страна 129).
Внимавајте цревата што спроведуваат вода,
местата на спојување и прстенот за собирање на
вода (опрема) да бидат во беспрекорна состојба.
Пред следната употреба, заменете ги оштетените
или изабени делови. Излегувањето на вода од
деловите на електричниот апарат го зголемува ризикот
од електричен удар.
Опис на производот и моќноста
Прочитајте ги сите напомени и упатства
за безбедност. Грешките настанати како
резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Ве молиме отворете ја преклопената страница со приказ
на електричниот апарат, и држете ја отворена додека го
читате упатството за употреба.
Употреба со соодветна намена
Електричниот апарат е наменет за мокро дупчење во
минерални суровини како бетон, армиран бетон или
ѕидни конструкции во комбинација со дијамантски круни
за мокро дупчење и довод на вода. Електричниот апарат
може да се комбинира со уред за вшмукување (прстен за
собирање на вода и вшмукувач за суво/мокро
вшмукување).
Електричниот апарат може да се користи само во
комбинација со сталак за дијамантско дупчење GCR 350.
Сталакот на дијамантската дупчалка може да се монтира
се пом
ош на типли на под или на ѕид, како и да биде
зацврстен на плафон.
Сталакот на дијамантската дупчалка може да се монтира
со помош на вакуум (опрема) на подот или (со
дополнителен елемент за прицврстување) на ѕид. Не е
дозволено прицврстување на плафон.
Сталакот за дијамантска дупчалка може да се постави на
подот со помош на брзозатегнувачки столбови. Не е
дозволено прицврстување на ѕид или на плафон.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 126 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Македонски | 127
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричните апарати на графичката
страница.
1 Сталак за дијамантска дупчалка GCR 350*
2 Заштитен уред за диферецијална струја (PRCD)
3 Прекинувач за вклучување/исклучување
4 Вртлив крст*
5 Сопирачка за фиксирање*
6 Прекинувач за избор на брзина
7 Приклучен елемент за славината
8 Славина за прекин на вода
9 Крунеста бургија*
10 Вретено за дупчење
11 Брзо-ослободувачки елемент
12 Рачка за носење
13 Завртки со внатрешна шестаголна глава на рачката за
носење
*Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да
ја најдете во нашата Програма за опрема.
Технички податоци
Информација за бучава
Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност
со EN 61029-2-6.
Нивото на звук на уредот, оценето со А, типично изнесува:
ниво на звучен притисок 96 dB(A); ниво на звучна јачина
110 dB(A). Несигурност K=3 dB.
Носете заштита за слухот!
Изјава за сообразност
Изјавуваме на сопствена одговорност, дека производот
опишан во „Технички податоци“ соодветствува на сите
применливи одредби од директивите 2011/65/EU, до
19. април 2016: 2004/108/EC, од 20. април 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EC вклучително нивните измени и
е сообразен со следните норми: EN 61029-1,
EN 61029-2-6.
Техничка документација (2006/42/EC) при:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Монтажа
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
Монтирање на рачката за носење
Пред првата употреба затегнете ја рачката за носење 12
со завртките со внатрешна шестаголна глава 13 на
електричниот апарат.
Затегнување во сталакот за дијамантска
дупчалка GCR 350
Неопходно е да внимавате на безбедносните и
работните напомени за сталакот за дупчалка!
Прочитајте го упатството за употреба за ставање на
електричниот апарат во сталакот за дупчалка.
Ставање/менување на крунестата бургија
Пред да почнете со работа, во работните паузи, како
и во периодот кога не го употребувате електричниот
апарат, прицврстете го со затегање на кочницата за
фиксирање 5 заради заштита од невнимателно
придвижување. Прочитајте го и следете го упатството
за употреба на сталакот за дупчалка.
Дијамантска дупчалка GDB 350 WE
Број на дел/артикл
3 601 A89 9..
Номинална јачина
W3200
Излезна моќ
W2300
Номинален број на вртежи n
0
–1. брзина
–2. брзина
–3. брзина
min
-1
min
-1
min
-1
420
820
1250
Дијаметар на дупчење
–1. брзина
–2. брзина
–3. брзина
мм
мм
мм
165350
80160
55105
Прифат на алатот 11/4"UNC
макс. притисок на
напојувањето со вода
бари 3
Тежина согласно
EPTA-Procedure 01:2014
кг 11,9
Класа на заштита
/I
Димензии (вкл.
отстранливите елементи на
уредот)
мм 534 x 142 x 168
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Овие
податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност
од изведбата во односната земја.
Сталак за дијамантска дупчалка GCR 350
Број на дел/артикл
3 601 A90 200
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 127 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
128 | Македонски
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Ставање на крунестата бургија
Пред да ги употребите, проверете ги круните за
дупчење. Користете само беспрекорни круни за
дупчење. Оштетените или деформираните круни за
дупчење може да доведат до опасни ситуации.
Пред да ја ставите, исчистете ја крунестата бургија.
Подмачкајте го малку навојот на крунестата бургија или
испрскајте го со средство за заштита од корозија.
Завртете ја крунестата бургија 1 1/4"-UNC 9 на вретеното
за дупчење 10.
Проверете дали е круните за дупчење се стабилно
поставени. Доколку круните за дупчење се погрешно
или не се сигурно зацврстени, може да се олабават за
време на работењето и да предизвикаат опасност.
Вадењ
е на крунестата бургија
При менувањето на круната за дупчење носете
заштитни ракавици. При подолготрајна употреба,
круната за дупчење може да се вжешти.
Олабавете ја крунестата бургија 9 со вилушкаст клуч
(ширина на клучот 41 mm). Притоа, со втор вилушкаст
клуч ширина на клучот 32 mm) држете го вториот раб на
вретеното за дупчење 10.
Брзо-ослободувачкиот елемент 11 го олеснува
ослободувањето на крунестата бургија 9.
Приклучување на систем за ладење на вода
Доколку крунестите бургии за мокро дупчење не се ладат
доволно за време на дупчењето, дијамантските сегменти
може да се оштетат или крунестата бургија може да се
блокира во дупката. Затоа, при мокро дупчење
овозможете доволен довод на вода.
При зголемување на постоечката дупка, таа мора
внимателно да се затвори, за да се овозможи
беспрекорно ладење на крунестата бургија.
Приклучените црева, запорните вентили или опрема
не смеат да го попречуваат процесот на дупчење.
Завртете ја запорната славина за вода 8. Приклучете
цевка за довод на вода на приклучниот елемент на
славината 7. Приклучувањето на цевката за довод на вода
е возможно од мобилен сад за вода под притисок
(опрема) или од стационарен приклучок за вода.
За да ја соберете водата што излегува од дупката при
мокро дупчење, употребете прстен за собирање на вода и
вшмукувач за мокро/суво вшмукување (двете ќе ги
најдете како опрема).
При дупчење на плафон, мора да се собере водата
што излегува. Притоа ставете го електричниот апарат
во сталак за дупчалка и монтирајте прстен за собирање
на вода.
Прочитајте го упатството за користење за монтажа на
прстенот за собирање на вода.
Употреба
Ставање во употреба
Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на електричниот
уред.
Пред почетокот на работата повикајте го
одговорниот статичар, архитект или надлежните
градежни раководители за да се советувате за
планираното дупчење. Арматурите сечете ги само
со одобрение на градежен статичар.
При дупчење во ѕид или под, неопходно е да
проверите дали во просторијата постојат препреки.
Затворете го градилиштето и обезбедете го од
испаѓање јадрото на дупката со помош на оплата.
Проверка на функцијата на заштитниот уред за
диференцијална струја (PRCD)
Пред секој почеток на работата проверете дали
заштитниот уред за диференцијална струја (PRCD) 2
функционира правилно:
Притиснете на копчето „TEST“ на заштитниот уред за
диференцијална струја (PRCD). Црвениот контролен
приказ се гаси.
Притиснете го копчето „RESET“. Сега електричниот
апарат мора да се изгаси.
Доколку црвениот контролен приказ не се изгаси, откако
ќе го притиснете копчето „TEST“, или постојано се гаси
при вклучување на електричниот апарат, мора да го
оставите електричниот апарат во сервисната служба на
Bosch.
Доколку заштитниот прекинувач (PRCD) е дефек-
тен, електричниот апарат не смее да се користи.
Вклучување
Притиснете го копчето „RESET“ на заштитниот уред за
диференцијална струја (PRCD) 2.
Поставете ја запорната славина за вода 8 на проток.
За
вклучување
на електричниот апарат, навалете го
прекинувачот за вклучување/исклучување
3
во позиција
I
.
За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот
алат само доколку го користите.
Исклучување
За
исклучување
на електричниот апарат, навалете го
прекинувачот за вклучување/исклучување
3
во позиција
0
.
Завртете ја запорната славина за вода 8. По завршување
на работата извадете го приклучниот елемент за славината
7 од доводот за вода. Отворете ја запорната славина за
вода 8 и испуштете ја преостанатата вода.
Ограничување на стартната струја
Електрониката на електричниот апарат овозможува нежен
старт на моторот и ја спречува превисоката стартна струја.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 128 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Македонски | 129
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Заштита од рестартирање
Заштитата од рестартирање го спречува
неконтролираното вклучување на електричниот апарат по
прекин на струја.
За повторно ставање во употреба притиснете го копчето
„RESET“ на заштитниот уред за диференцијална струја
(PRCD) 2. На крај поставете го прекинувачот за
вклучување/исклучување 3 во исклучена позиција и
одново вклучете го електричниот апарат.
Бирање на бројот на вртежи
Со прекинувачот за избор на брзина 6 може да изберете
два броја на вртежи.
Постојат препорачани брзини за следните дијаметри на
дупч
ење:
Совети при работењето
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
При дупчење олабавете ја сопирачката за фиксирање 5.
Притоа цврсто држете го вртливиот крст 4 на сталакот за
дупчалка, за да спречите неконтролирано излизгување на
дупчалката (погледнете во упатството за сталакот за
дупчалка).
Дупчете во 1. брзина со помал број на вртежи, сè додека
крунестата бургија не почне да се врти во материјалот без
вибрации. Потоа, доколку е неопходно вклучете во 2. или
3. брзина.
Прилагодете го притисокот при дупчењето на
материјалот. Дупчете со рамномерен притисок.
Повремено повлечете ја бургијата од дупката, за да може
да се отстрани нечистотијата од дупчењето одн.правта од
дијамантските сегменти.
Спојка за заштита од преоптоварување
Доколку крунестата бургија се стегне или заглави, ќе се
прекине погонот на вратилото за дупчење. Во ваков случај
веднаш исклучете го електричниот апарат, за да избегнете
изабување и вжештување на истиот.
Олабавете ја крунестата бургија со вртење со соодветен
вилушкаст клуч налево или надесно. Внимателно
извлечете го електричниот апарат од издупчената дупка.
Заштита од преоптоварување
Доколку се пречекори прагот на преоптоварувањ
е,
електричниот апарат почнува да пулсира. Намалете го
притисокот, додека електричниот апарат не се врати во
нормала.
Доколку притисокот на дупчење не се намали,
електричниот апарат се исклучува. Потоа веднаш можете
да го вклучите електричниот апарат, но ќе треба да
работите со помал притисок на дупчење.
Отстранување на јадрото од дупчењето
По дупчењето оставете ја водата да тече, за да ја исплакне
нечистотијата помеѓу крунестата бургија и јадрото од
дупчењето.
Доколку јадрото е заглавено во бургијата, удрете ј
а
крунестата бургија со меко дрво или парче пластика и
исфрлете го јадрото. По потреба истиснете го јадрото со
едно стапче низ насадниот крај на крунестата бургија.
Напомена: Не удирајте со тврди предмети по крунестата
бургија (опасност од деформација)!
Одржување и сервис
Одржување и чистење
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
Одржувајте ја чистотата на електричниот апарат и
отворите за проветрување, за да може добро и
безбедно да работите.
По завршување на работата исчистете го вретеното за
дупчење 10. Повремено прскајте ги вретеното за дупчење
и крунестата бургија 9 со средство за заштита од корозија.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш
набавете го од Bosch или специјализирана продавница за
Bosch-електрични апарати, за да го избегнете
загрозувањето на безбедноста.
Додатна опрема/резервни делови
Сталак за дијамантска дупчалка GCR 350 . . 0 601 190 200
Прстен за собирање на вода (GCR 350) . . 2 608 550 620
Заптивен поклопец за прстенот за
собирање на вода (GCR 350) . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Сет за прицврстување:
–за бетон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
–за ѕидни конструкции . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Сет типли за бетон. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Вакуум сет . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Заптивна гума за вакуум сетот (GCR 350) . . 2 608 550 626
Брзозатегнувачки столбови . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Сад за вода на притисок . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Вшмукувач за мокро/суво вшмукувањеGAS35MAFC
Вшмукувач за мокро/суво вшмукувањеGAS55MAFC
1. брзина 165350 мм
2. брзина 80160 мм
3. брзина 55105 мм
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 129 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
130 | Srpski
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
информации за резервни делови ќе најдете на:
www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Останатите информации за дијамантско дупчење можете
да ги на
јдете на www.bosch-diamond.com.
Отстранување
Електричните апарати, опремата и амбалажите треба да се
отстранат на еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните апарати во домашната канта
за ѓубре!
Само за земји во рамки на ЕУ
Според Европската регулатива
2012/19/EU за електрични и електронски
уреди и нивна национална употреба,
електричните апарати што се вон
употреба мора одделно да се собираат и
да се рециклираат на еколошки
прифатлив начин.
Се задржува правото на промена.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
Pri upottrebi električnih alata mora se
obratiti pažnja na sledeće osnovne sigur-
nosne mere radi zaštite od električnog udara, opasnosti od
povreda i požara.
Čitajte sva ova upozorenja, pre nego što koristite ovaj
električni alat i čuvajte dobro sigurnosna uputstva.
Pojam upotrebljen u sigurnosnim upozorenjima „električni
alat“ odnosi se na električne alate sa radom na mreži (sa
mrežnim kablom) i na električne alate sa radom na akumu-
lator (bez mrežnog kabla).
Sigurnost na radnom mestu
Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
električni alat povećava rizik od električnog udara.
Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
električnog udara.
Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuju rizik od povreda.
Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 130 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Srpski | 131
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama.
Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
neočekivanim situacijama.
Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine.
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
„slepljuju“ i lakše se vode.
Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Servisi
Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Sigurnosna uputstva za dijamantske bušilice
Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi
našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno
društvo za snabdevanje. Kontakt sa električnim
vodovima može voditi požaru i električnom udaru.
Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u
vod sa vodom prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može
prouzrokovati električni udar.
Čuvajte nekorišćeni električni alat sigurno. Mesto
čuvanja mora biti suvo i da se može zaključavati. Ovo
sprečava da se električni alat ošteti čuvanjem ili da ga
koriste neupućene osobe.
Držite drške suve, čiste i bez ulja i masti. Masne,
nauljene drške su klizave i utiču na gubitak kontrole.
Ne koristite električni alat sa oštećenim kablom. Ne
dodirujte oštećeni kabl i izvucite mrežni utikač ako je
kabl za vreme rada oštećen. Oštećeni kabl povećava rizik
od električnog udara.
Kontrolišite redovno kabl i neka Vam oštećeni kabl
popravlja samo stručni servis za Bosch-električne
alate. Zamenite oštećene produžne kablove. Time se
obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost električnog
alata.
Nosite obuću koja ne kliže. Na taj način izbeći ćete
povrede, koje mogu nastati klizanjem na ravnoj površini.
Koristite samo originalni Bosch pribor.
Mora se striktno voditi računa o uputstvima o
sigurnosti i radu za upotrebljeni stalak bušilice i
upotrebljeni pribor!
Priključujte električni alat na propisno uzemljenu
strujnu mrežu. Utičnica i produžni kabel moraju imati
funkcionalan zaštitni vod.
Električni alat smete da pokrećete samo na strujnim
mrežama sa zaštitnim provodnikom i sa odgovarajućim
dimenzijama.
Ne napuštajte alat nikada pre nego se potpuno
zaustavi. Ne zaustavljeni upotrebljeni alati mogu
prouzrokovati povrede.
Električni alat nemojte nikada da upotrebljavate bez
isporučenog prekidača za zaštitu od pogrešne struje
(PRCD).
Pre početka rada proverite da li prekidač za zaštitu od
pogrešne struje (PRCD) pravilno funkcioniše. Oštećeni
prekidač za zaštitu od pogrešne struje (PRCD) ostavite
da se popravi ili zameni u Bosch servisnoj službi.
Popravite ili zamenite oštećene FI-zaštitne prekidače
kod nekog Bosch-servisa. Pazite na to, da ni osoblje u
radnom područje a ni elektrni alat ne dodju u dodir sa
izlazećom vodom.
U slučaju mokrog bušenja
iznad glave morate da
prihvatate vodu koja
ističe. Za to električni alat
umetnite u stalak za bušenje
i montirajte sabirni prsten za
vodu (videti „Pribor/rezervni
delovi“, strana 134).
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 131 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
132 | Srpski
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Pazite na to da creva koja provode vodu, vezni delovi
kao i sabirni prsten za vodu (pribor) budu u
adekvatnom stanju. Zamenite oštećene ili pohabane
delove pre sledeće upotrebe. Isticanje vode iz delova
električnog alata povećava rizik od električnog udara.
Opis proizvoda i rada
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu
imati za posledicu električni udar, požar i/ili
teške povrede.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata
i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je povezan sa dijamantskim krunama za mokro
bušenje i dovodom vode za mokro bušenje u mineralnim
materijalima kao što su beton, armirani beton ili zidine.
Električni alat smete da kombinujete sa mehanizmom za
usisavanje (sabirni prsten za vodu i mokro/suvi usisivač).
Električni alat ne smete da upotrebljavate povezan sa
stativom za dijamantsko bušenje GCR 350.
Stalak za dijamantsko bušenje možete pomoću tipla da
smestite na pod ili zid, kao i da ga pričvrstite iznad glave.
Stalak za dijamantsko bušenje možete pomoću vakuuma
(pribor) da smestite na pod ili da ga (pomoću dodatnog
osigurača) smestite na zid. Fiksiranje iznad visine glave nije
dozvoljena.
Dijamantski stalak za bušenje možete da postavite na pod
pomoću stuba za brzo zatezanje. Fiksiranje na zid ili iznad
visine glave nije dozvoljena.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
1 Dijamantski stalak za bušenje GCR 350*
2 Prekidač za zaštitu od pogrešne struje (PRCD)
3 Prekidač za uključivanje-isključivanje
4 Obrtni krst*
5 Fiksna kočnica*
6 Prekidač za biranje brzine
7 Priključni komad slavine
8 Slavina za blokadu vode
9 Krunica bušilice*
10 Vreteno bušilice
11 Element za lako otpuštanje
12 Hvataljka za nošenje
13 Šestougaoni zavrtnji noseće drške
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Informacija o šumovima
Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa
EN 61029-2-6.
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo
zvučnog pritiska 96 dB(A); Nivo snage zvuka 110 dB(A).
Nesigurnost K=3 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo pod punom krivičnom i materijalnom odgovorno-
sti da pod „Tehnički podaci“ opisani proizvod odgovara svim
dotičnim odredbama instrukcije 2011/65/EU, do
19. aprila 2016. godine: 2004/108/EC, od 20. aprila 2016.
godine: 2014/30/EU, 2006/42/EC uključujući njene izmene
i da je u skladu sa sledećim normama: EN 61029-1,
EN 61029-2-6.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Dijamantska bušilica GDB 350 WE
Broj predmeta
3 601 A89 9..
Nominalna primljena snaga
W3200
Predana snaga
W2300
Nazivni broj obrtaja n
0
–1. brzina
–2. brzina
–3. brzina
min
-1
min
-1
min
-1
420
820
1250
Prečnik burgije
–1. brzina
–2. brzina
–3. brzina
mm
mm
mm
165350
80160
55105
Prihvat za alat
11/4"UNC
maks. pritisak dovodjenja
vode bar 3
Težina prema
EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,9
Klasa zaštite
/I
Dimenzije (uključujući i
demontažne elemente
uredjaja)
mm 534 x 142 x 168
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji
odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.
Diamant-stalak bušilice GCR 350
Broj predmeta
3 601 A90 200
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 132 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Srpski | 133
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Montaža
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Montiranje noseće drške
Pre prvog puštanja u rad noseću dršku 12 čvrsto zavrnite
pomoću šestougaonih zavrtnjeva 13 na električni alat.
Zatezanje u dijamantski stalak za bušenje
GCR 350
Tačno se pridržavajte uputstava o sigurnosti i radu za
upotrebljeni stalak bušilice!
Za upotrebu električnog alata u stalku čitajte i pratite njegovo
uputstvo za rad.
Montaža/promena krunice bušilice
Pre svih radova na električnom alatu, u pauzama tokom
rada kao i kada alat ne upotrebljavate čvrstim
zavrtanjem fiksne kočnice 5 ga osigurajte od slučajnog
pokretanja. Za to pročitajte i sledite uputstvo za upotrebu
stativa za bušenje.
Montaža krunice bušilice
Prokontrolišite krunice bušilice pre upotrebe. Koristite
samo besprekorne krunice bušilice. Oštećene ili
deformisane krunice bušilice mogu uticati na opasne
situacije.
Očistite krunice bušilice pre montaže. Malo namastite navoj
krunice bušilice ili isprskajte je sa korozivnom zaštitom.
Zavrnite 1 1/4"-UNC krunu za bušenje 9 na vreteno bušilice
10.
Prokontrolišite krunicu bušilice da li čvrsto naleže.
Pogrešno ili nesigurno pričvršćene krunice bušilice mogu
se za vreme rada odvrnuti i Vas ugroziti.
Vadjenje krunice bušilice
Nosite pri promeni krunice bušilice zaštitne rukavice.
Krunica bušilice može se zagrejati pri dužem radu
električnog alata.
Krunu za bušenje 9 otpustite pomoću viljuškastog ključa
(veličina ključa 41 mm). Pri tome drugim viljuškastim ključem
(veličina ključa 32 mm) pridržavajte drugu ivicu vretena
bušilice 10.
Element za lako otpuštanje 11 olakšava otpuštanje krune za
bušenje 9.
Priključivanje vodenog hladjenja
Ako se krunice za mokro bušenje ne hlade dovoljno pri
bušenju, mogu se oštetiti dijamant-segmenti ili krunica
burgije može blokirati u otvoru. Pazite stoga pri mokrom
bušenju na dovoljni dotok vode.
Pri povećavanju postojećeg otvora mora se on brižljivo
zatvoriti, da bi se omogućilo dovoljno hladjenje krunice
bušilice.
Priključena creva, ventili za blokiranje ili pribor ne
smeju smetati bušenju.
Zatvorite slavinu za zatvaranje vode 8. Priključite dovod vode
na priključni komad slavine 7. Dovodjenje vode je moguće iz
nekog mobilnog rezervara za vodu pod pritiskom (pribor) ili
sa nekim stacionarnim priključkom za vodu.
Kako biste prilikom mokrog bušenja iz otvora prihvatali vodu
koja ističe, potreban Vam je sabirni prsten za vodu i
mokro/suvi usisivač (oba su pribor).
U slučaju mokrog bušenja iznad glave morate da
prihvatate vodu koja ističe. Za to električni alat umetnite
u stalak za bušenje i montirajte sabirni prsten za vodu.
Za montažu sabirnog prstena za vodu pročitajte i sledite
njegovo uputstvo za upotrebu.
Rad
Puštanje u rad
Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici
električnog alata.
Obratite se za savet pre početka rada odgovornom
statičaru, arhitekti ili nadležnom šefu gradnje o
planiranim otvorima. Presecajte armiranja samo sa
odobrenjem gradjevinskog statičara.
Prokontrolišite pri bušenjima, zidove ili podove,
neizostavno odgovarajuće prostorije da li ima smetnji.
Zatvorite gradilište i obezbedite jezgro otvora pomoću
šalovanja da ne padne dole.
Test funkcije prekidača za zaštitu od pogrešne struje
(PRCD)
Pre početka svakog rada proverite da li prekidač za zaštitu od
pogrešne struje (PRCD) 2 pravilno funkcioniše:
–Pritisnite „TEST“ taster na prekidaču za zaštitu od
pogrešne struje (PRCD). Crveni kontrolni prikaz se gasi.
–Pritisnite „RESET“ taster. Električni alat sada možete da
uključite.
Ako se crveni kontrolni prikaz ne ugasi, kada pritisnete
„TEST“ taster, ili se ponovo ugasi prilikom uključivanja
električnog alata, onda električni alat morate da proverite u
ovlašćenoj Bosch servisnoj službi.
Ukoliko je prekidač za zaštitu o d pogrešne struje
(PRCD) u kvaru, električni alat ne smete da pustite u
rad.
Uključivanje
Pritisnite „RESET“ taster na prekidaču za zaštitu od pogrešne
struje (PRCD) 2.
Zapornu slavinu za vodu 8 postavite na protok.
Za uključivanje električnog alata prekidač za uključivanje/
isključivanje 3 nagnite u poziciju I.
Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga
koristite.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 133 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
134 | Srpski
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Isključivanje
Za isključivanje električnog alata prekidač za uključivanje/
isključivanje 3 nagnite u poziciju 0.
Zatvorite slavinu za zatvaranje vode 8. Odvojte posle
završetka rada priključni komad za slavinu 7 od dovoda vode.
Otvorite slavinu za zatvaranje vode 8 i ispustite zaostalu vodu.
Ograničavanje struje kretanja
Elektronika električnog alata može blago da startuje motor i
na taj način sprečava previsoku struju pokretanja.
Zaštita od ponovnog kretanja
Zaštita od ponovnog kretanja sprečava nekontrolisano
kretanje električnog alata posle prekida dovoda struje.
Za ponovno puštanje u rad pritisnite „RESET“ taster na
prekidaču za zaštitu od pogrešne struje (PRCD) 2. Zatim
prekidač za uključivanje/isključivanje 3 postavite u isključenu
poziciju i iznova uključite električni alat.
Biranje broja obrtaja
Pomoću prekidača za izbor brzina 6 preliminarno možete da
izaberete tri broja obrtaja.
Za sledeće prečnike burgije preporučuju se brzine:
Uputstva za rad
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Za bušenje otpustite fiksnu kočnicu 5. Pri tome obrtni krst 4
stalka za bušenje čvrsto držite kako biste sprečili da bušilica
nekontrolisano klizi na dole (videti uputstvo za upotrebu
stalka za bušenje).
U 1. brzini bušite pomoću malog broja obrtaja, dok se kruna
za bušenje u materijalu obrće bez vibracija. Onda po potrebi
pređite u 2. ili 3. brzinu.
Prilagodite pritisak pri bušenju materijalu koji se buši. Bušite
sa ravnomernim pritiskom. Izvucite zgodnom prilikom nazad
krunicu burgije iz otvora, da bi se uklonila prljavština od
bušenja iz dijamant-segmenata.
Spojnica preopterećenja
Ukoliko se kruna za bušenje zaglavljuje i zakačuje, prekida se
rad vretena bušilice. U tom slučaju odmah isključite električni
alat, kako biste izbegli habanje i razvoj toplote.
Krunu za bušenje otpustite obrtanjem pomoću odgovarajućeg
viljuškastog ključa u desno i u levo. Pri tome električni alat
pažljivo izvucite iz izbušene rupe.
Zaštita od preopterećenja
Ukoliko ste prekoračili prag preopterećenja, onda električni
alat počinje značajno da pulsira. Smanjujte potisni pritisak,
dok električni alat ne počne ponovo normalno da radi.
Ukoliko se potisni pritisak ne smanji, onda se električni alat
isključuje. Električni alat možete posle toga odmah ponovo da
uključite, ako treba da nastavite sa radom sa smanjenim
potisnim pritiskom.
Uklanjanje jezgra bušilice
Pustite vodu posle bušenja na kratko da teče dalje, da bi
isprala prljavštinu od bušenja izmedju krunice i jezgra burgije.
Ako jezgro burgije čvrsto naleže u krunici, onda udarite sa
mekim drvetom ili komadom plastike na krunicu burgije i tako
ćete odvojiti jezgro burgije. Istisnite pri potrebi jezgro burgije
sa nekim štapom kroz uvučeni kraj krunice.
Uputstvo: Ne udarajte sa tvrdim predmetima na krunicu
burgije (opasnost od deformisanja).
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
dobro i sigurno radili.
Očistite vreteno bušilice 10 posle završetka rada. Naprskajte
vreteno bušilice i krunicu bušilice 9 zgodnom prilikom sa
zaštitnim sredstvom od korozije.
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora
izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi
se izbegle opasnosti po sigurnost.
Pribor/rezervni delovi
Dijamantski stalak za bušenje GCR 350 . . . . 0 601 190 200
Sabirni prsten za vodu (GCR 350) . . . . . . . . 2 608 550 620
Zaptivni poklopac sabirnog prstena za
vodu (GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Set za fiksiranje:
za beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
za zid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Set tiplova za beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vakum garnitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Zaptivna gumica za vakuumski set
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 626
Stub sa brzim stezanjem . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Rezervoar pod pritiskom za vodu . . . . . . . . . 2 609 390 308
Mokro/suvi usisivač GAS 35 M AFC
Mokro/suvi usisivač GAS 55 M AFC
1. brzina 165350 mm
2. brzina 80160 mm
3. brzina 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 134 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Slovensko | 135
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta
prema tipskoj tablici proizvoda.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: (011) 6448546
Fax: (011) 2416293
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Keller d.o.o.
Ljubomira Nikolica 29
18000 Nis
Tel./Fax: (018) 274030
Tel./Fax: (018) 531798
Web: www.keller-nis.com
E-Mail: office@keller-nis.com
Ostale informacije o dijamantskim burgijama ćete pronaći na
www.bosch-diamond.com.
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU o
električnim i elektronskim starim uredjajima
i njihovim pretvaranjem u nacionalno dobro
ne moraju više neupotrebljivi električni alati
da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj
reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
sredine.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
Pri uporabi električnih orodij morate zaradi
zaščite proti električnemu udaru, nevarnosti
poškodb in požara upoštevati naslednje temeljne varnostne
ukrepe.
Pred uporabo tega električnega orodja si prosimo prebe-
rite si vsa navodila in opozorila in dobro shranite ta varno-
stna navodila in opozorila.
Izraz „električno orodje“, ki se pojavlja v varnostnih navodilih
in opozorilih, se nanaša na električno orodje, ki ga napaja ele-
ktrika iz omrežja (z omrežnim kablom) in na akumulatorska
električna orodja (brez omrežnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-
no. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-
čijo nezgode.
Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-
ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-
lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo
kontrole nad napravo.
Električna varnost
Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tve-
ganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemlje-
no.
Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ-
nega udara.
Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ-
nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle-
či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poško-
dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega
udara.
Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de-
lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-
izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim
tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-
ktričnega udara.
Osebna varnost
Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-
nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-
tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-
vom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti
med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri-
mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-
stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste
in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 135 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
136 | Slovensko
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku-
mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s
prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega
orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na-
stavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se naha-
ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po-
škodbe.
Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za tr-
dno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepri-
čakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzoro-
vali.
Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-
kajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave
lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te
priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba pri-
prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro-
ženost zaradi prahu.
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-
ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim
električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem
področju delali bolje in varneje.
Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-
kalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-
piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-
lite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih upo-
rabljajo neizkušene osebe.
Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-
hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme-
jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdr-
ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-
vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-
li. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od
predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
Servisiranje
Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-
zervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
naprave.
Varnostna navodila za diamantne vrtalne stroje
Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali pli-
nom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali ele-
ktrični udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za eks-
plozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči mate-
rialno škodo ali električni udar.
Električno orodje morate varno shranjevati. Skladišč-
no mesto mora biti suho in možno ga mora biti zakleniti.
To prepreči, da bi se električno orodje zaradi skladiščenja
poškodovalo ali pa da bi ga uporabljalo osebje brez izku-
šenj.
Poskrbite za to, da bodo ročaji suhi, čisti in brez olja ali
masti. Mastni, naoljeni ročaji so zdrsljivi in povzročijo izgu-
bo nadzora.
Ne uporabljajte električnega orodja s poškodovanim
kablom. Ne dotikajte se poškodovanega električnega
kabla. Če se kabel poškoduje med delom, izvlecite
omrežni vtikač iz vtičnice. Poškodovani kabli povečujejo
tveganje električnega udara.
Redno preverjajte kabel in pustite, da poškodovan ka-
bel popravi izključno pooblaščeni servis za električna
orodja Bosch. Nadomestite poškodovan kabeljski po-
daljšek. S tem je zagotovljena stalna varnost električnega
orodja.
Nosite nezdrsljive čevlje. Tako boste preprečili poškod-
be, ki bi nastale zaradi zdrsa na gladkih površinah.
Uporabite le originalni pribor podjetja Bosch.
Strogo upoštevajte varnostna in delovna navodila za
vrtalno stojalo in pribor, ki ju boste uporabljali!
Električno orodje priključite na pravilno ozemljeno ele-
ktrično omrežje. Vtičnica in kabelski podaljšek morata biti
opremljena z delujočim zaščitnim vodom.
Električno orodje lahko obratuje samo v električnih
omrežjih z zaščitnim vodnikom in dovolj obsežnim di-
menzioniranjem.
Ne zapuščajte električnega orodja, dokler se le-to po-
polnoma ne ustavi. Iztekajoče delovanje vsadnih orodij
lahko povzroči telesne poškodbe.
Električnega orodja nikoli ne uporabljajte brez prilože-
nega zaščitnega tokovnega stikala (PRCD).
Pred začetkom del vedno preverite, ali zaščitno tokov-
no stikalo (PRCD) deluje pravilno. Poškodovano zašči-
tno tokovno stikalo (PRCD) naj popravijo ali zamenjajo
v Boschevi servisni delavnici.
Pazite da osebe, ki se nahajajo v delovnem območju in
električno orodje ne pridejo v stik z vodo, ki uhaja iz vr-
tine.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 136 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Slovensko | 137
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Pri mokrem vrtanju nad
glavo je treba prestreči vo-
do, ki izteka. Električno
orodje vstavite v vrtalno sto-
jalo in namestite lovilni obro-
ček za vodo (glejte „Pribor/
nadomestni deli“,
stran 139).
Poskrbite, da so vodne cevi, spojni elementi in lovilni
obroček za vodo (dodatna oprema) v brezhibnem sta-
nju. Pred naslednjo uporabo zamenjajte poškodovane
ali obrabljene dele. Iztekanje vode iz komponent električ-
nega orodja povečuje nevarnost električnega udara.
Opis in zmogljivost izdelka
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-
zoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem
navodil za uporabo odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je v kombinaciji z diamantnimi kronami za
mokro vrtanje in dovodom vode namenjeno mokremu vrtanju
v mineralne snovi, kot so beton, armiran beton ali zid. Elek-
trično orodje lahko kombinirate s pripravo za odsesavanje (lo-
vilni obroček za vodo in sesalnik za mokro/suho sesanje).
Električno orodje je dovoljeno uporabljati samo v kombinaciji
s stojalom za diamantne vrtalnike GCR 350.
Stojalo za diamantne vrtalnike lahko s pomočjo zidnega vlož-
ka pritrdite na tla, steno ali v območje nad glavo.
Stojalo za diamantne vrtalnike lahko s pomočjo vakuuma (do-
datna oprema) pritrdite na tla, z dodatno zaščito pa tudi na
steno. Pritrditev nad glavo ni dovoljena.
Stojalo za diamantne vrtalnike lahko s pomočjo hitrovpenjal-
nega droga pritrdite na tla. Pritrditev na steno ali nad glavo ni
dovoljena.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na
prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
1 Stojalo za diamantne vrtalnike GCR 350*
2 Zaščitno tokovno stikalo (PRCD)
3 Vklopno/izklopno stikalo
4 Vrtljive ročice*
5 Fiksirna zavora*
6 Stikalo za izbiro stopnje
7 Priključni komad za pipo
8 Pipa za zapiranje vode
9 Vrtalna krona*
10 Vrtalno vreteno
11 Element za preprosto sprostitev
12 Ročaj za nošenje
13 Šesterorobi vijaki nosilnega ročaja
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce-
loten pribor je del našega programa pribora.
Tehnični podatki
Informacija glede hrupa
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 61029-2-6.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo
zvočnega tlaka 96 dB(A); nivo jakosti hrupa 110 dB(A). Ne-
zanesljivost meritve K=3 dB.
Nosite zaščitne glušnike!
Izjava o skladnosti
Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v
„Tehničnih podatkih“, v skladu z vsemi relevantnimi določili
direktiv 2011/65/EU, do 19. aprila 2016: 2004/108/ES, od
20. aprila 2016: 2014/30/EU, 2006/42/ES, vključno z nji-
hovimi spremembami in ustreza naslednjim normam:
EN 61029-1, EN 61029-2-6.
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Diamantni vrtalnik GDB 350 WE
Številka artikla
3 601 A89 9..
Nazivna odjemna moč
W3200
Izhodna moč
W2300
Nazivno število vrtljajev n
0
–1. stopnja
–2. stopnja
–3. stopnja
min
-1
min
-1
min
-1
420
820
1250
Premer vrtanja
–1. stopnja
–2. stopnja
–3. stopnja
mm
mm
mm
165350
80160
55105
Prijemalo za orodje
11/4"UNC
maks. pritisk vode
bar 3
Teža po
EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,9
Zaščitni razred
/I
Mere (vključno snemljivih
elementov naprave)
mm 534 x 142 x 168
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in
državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
Vrtalno stojalo za diamantne
vrtalnike
GCR 350
Številka artikla
3 601 A90 200
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 137 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
138 | Slovensko
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Montaža
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Montaža nosilnega ročaja
Pred prvo uporabo privijte nosilni ročaj 12 s šesterorobimi vi-
jaki 13 na električno orodje.
Vpenjanje v stojalo za diamantne vrtalnike
GCR 350
Strogo upoštevajte varnostna in delovna opozorila za
vrtalno stojalo, ki ga uporabljate.
Pri vstavljanju električnega orodja v vrtalno stojalo si preberi-
te in upoštevajte njegovo navodilo za obratovanje.
Vstavljanje/zamenjava vrtalne krone
Pred vsemi deli na električnem orodju le-tega zavaruj-
te, tako da privijete fiksirno zavoro 5, s čimer prepreči-
te nenadzorovano premikanje, in sicer tako med odmo-
ri kot tudi takrat, ko orodja ne uporabljate. Preberite in
upoštevajte navodila za uporabo vrtalnega stojala.
Vstavljanje vrtalne krone
Pred vstavljanjem je potreben pregled vrtalne krone.
Vstavljajte samo brezhibne vrtalne krone. Poškodovane
ali deformirane vrtalne krone lahko povzročijo nevarne si-
tuacije.
Pred vstavljenjem morate vrtalno krono očistiti. Navoj vrtalne
krone rahlo namastite ali ga napršite z antikorozivnim sred-
stvom.
Privijte vrtalno krono 1 1/4"-UNC 9 na vrtalno vreteno 10.
Preverite trdno nasedanje vrtalne krone. Napačno ali
ne dovolj varno pritrjene vrtalne krone se lahko med delom
sprostijo in ogrozijo Vašo varnost.
Odstranitev vrtalne krone
Pri zamenjavi vrtalne krone nosite zaščitne rokavice.
Pri daljši uporabi električnega orodja se lahko vrtalna kro-
na močno segreje.
Sprostite vrtalno krono 9 z viličastim ključem (dimenzija klju-
ča 41 mm). Pri tem z drugim viličastim ključem (dimenzija
ključa 32 mm) držite dvorob vrtalnega vretena 10.
Element za preprosto sprostitev 11 olajša sprostitev vrtalne
krone 9.
Priključitev cevi za vodo za hlajenje
Če vrtalne krone za mokro vrtanje niso dovolj hlajene, se lahko
diamantni segmenti poškodujejo in vrtalna krona se lahko v
vrtini ustavi. Zato morate pri mokrem vrtanju paziti na dovolj
velik dotok vode.
Pri povečanju obstoječe vrtine je treba le-to skrbno zapreti,
kar bo zagotovilo zadostno hlajenje vrtalne krone.
Priključene cevi, zaporni ventili ali pribor ne smejo ovi-
rati postopka vrtanja.
Zaprite vodno pipo 8. Na priključni komad 7 priključite dovod
vode. Dovod vode je možno speljati iz mobilnega tlačnega vo-
dnega rezervoarja (pribor) ali pa iz stacionarnega vodnega
priključka.
Če želite pri mokrem vrtanju prestreči vodo, ki izteka iz izvrti-
ne, potrebujete lovilni obroček za vodo in mokri/suhi sesalnik
(oboje sode med dodatno opremo).
Pri mokrem vrtanju nad glavo je treba prestreči vodo,
ki izteka. Električno orodje vstavite v vrtalno stojalo in na-
mestite lovilni obroček za vodo.
Za montažo lovilnega obročka za vodo preberite in upoštevaj-
te navodila za uporabo obročka.
Delovanje
Zagon
Upoštevajte napetost omrežja! Napetost vira električne
energije se mora ujemati s podatki na tipski tablici električ-
nega orodja.
Pred začetkom dela se o načrtovanih vrtinah posvetuj-
te z odgovornim statikom, arhitektom ali s pristojnim
vodjem gradbišča. Armiranja lahko prevrtate samo z
dovoljenjem statika.
Pri vrtinah, ki bodo predrle stene ali tla, obvezno pre-
verite prizadete prostore glede na ovire. Zaprite grad-
bišče in z opaženjem zavarujte vrtalni stožec pred izpa-
danjem.
Preizkus delovanja zaščitnega tokovnega stikala (PRCD)
Pred vsakim delom preverite, ali zaščitno tokovno stikalo
(PRCD) 2 deluje pravilno:
–Pritisnite tipko „TEST“ na zaščitnem tokovnem stikalu
(PRCD). Rdeč kontrolni indikator ugasne.
–Pritisnite tipko „RESET. Električno orodje mora zdaj biti
mogoče vključiti.
Če rdeči kontrolni indikator ne ugasne ob pritisku na tipko
„TEST“ ali ugaša ob vklopu električnega orodja, mora elek-
trično orodje preveriti pooblaščen Boschev servis.
Če je zaščitno tokovno stikalo (PRCD) v okvari, elek-
tričnega orodja ne smete uporabljati.
Vklop
Pritisnite tipko „RESET“ na zaščitnem tokovnem stikalu
(PRCD) 2.
Zaporni ventil za vodo 8 obrnite v položaj za pretok.
Za vklop električnega orodja nagnite vklopno/izklopno stikalo
3 v položaj I.
Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta-
krat, ko ga boste uporabljali.
Izklop
Za izklop električnega orodja nagnite vklopno/izklopno stika-
lo 3 v položaj 0.
Zaprite pipo za vodo 8. Po zaključenem delu odstranite pri-
ključni komad za pipo 7 z dovoda vode. Odprite pipo za vodo
8 in izpustite ostanek vode ven.
Omejitev zagonskega toka
Elektronika električnega orodja omogoča mehak zagon mo-
torja in tako preprečuje previsok zagonski tok.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 138 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Slovensko | 139
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Zaščita proti ponovnemu zagonu
Zaščita pred ponovnim zagonom preprečuje nekontroliran za-
gon električnega orodja po prekinitvi električnega toka.
Za ponoven vklop pritisnite tipko „RESET“ na zaščitnem to-
kovnem stikalu (PRCD) 2. Nato stikalo za vklop in izklop 3 obr-
nite v položaj za izklop ter ponovno vključite orodje.
Predizbira števila vrtljajev
S stikalom za izbiro stopnje 6 je mogoče vnaprej izbrati tri šte-
vila vrtljajev.
Stopnje priporočamo za naslednje premere vrtanja:
Navodila za delo
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Za vrtanje sprostite fiksirno zavoro 5. Pri tem držite vrtljive ro-
čice 4 vrtalnega stojala, da preprečite nenadzorovan spust vr-
talnika (glejte navodila za uporabo vrtalnega stojala).
Začnite vrtati v 1. stopnji z manjšim številom vrtljajev, dokler
se vrtalna krona v materialu ne vrti brez tresljajev. Nato po po-
trebi preklopite v 2. ali 3. stopnjo.
Pritisk na orodje pri vrtanju prilagodite obdelovancu, ki ga vr-
tate. Vrtajte z enakomernim pritiskom. Občasno počasi pote-
gnite vrtalno krono iz vrtine, da odstranite mulj iz diamantnih
segmentov.
Preobremenitvena sklopka
Če se vrtalna krona zatakne, se pogon vrtalnega vretena pre-
kine. V tem primeru nemudoma izklopite električno orodje, da
preprečite obrabo in segrevanje.
Sprostite vrtalno krono, tako da jo z ustreznim viličastim klju-
čem obračate v desno in levo. Pri tem električno orodje previ-
dno izvlecite iz izvrtine.
Preobremenitvena zaščita
Če prekoračite prag za preobremenitev, začne električno
orodje očitno delovati v pulzih. Zmanjšajte pritisno silo, do-
kler električno orodje ponovno ne deluje normalno.
Če pritisne sile ne zmanjšate, se električno orodje izključi. Ele-
ktrično orodje lahko nato takoj ponovno vključite, vendar de-
lajte z manjšo pritisno silo.
Odstranjevanje vrtalnega stožca
Po vrtanju pustite, vodo, da še nekaj časa teče in odplakne
umazanijo med vrtalno krono in vrtalnim stožcem.
Če vrtalni stožec obtiči v vrtalni kroni, s kosom mehkega lesa
ali plastike udarite po vrtalni kroni in tako sprostite vrtalni sto-
žec. Po potrebi lahko vrtalni stožec odstranite s palico, ki jo
potisnete skozi natični konec vrtalne krone.
Opozorilo: Ne udarjajte po vrtalni kroni s trdimi predmeti (ne-
varnost deformiranja)!
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
Po zaključenem delu očistite vrtalno vreteno 10. Občasno
prebrizgajte vrtalno vreteno in vrtalno krono 9 z antikoroziv-
nim sredstvom.
Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate na-
domestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja
Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Pribor/nadomestni deli
Stojalo za diamantne vrtalnike GCR 350 . . . 0 601 190 200
Lovilni obroček za vodo (GCR350) . . . . . . . 2 608 550 620
Tesnilni pokrov za lovilni obroček za
vodo (GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Pritrdilni komplet:
za beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
za zid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Komplet zidnih vložkov za beton . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vakuumski komplet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Gumijasto tesnilo za vakuumski komplet
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 626
Hitrovpenjalni steber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Tlačni vodni rezervoar . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Mokri/suhi sesalnik GAS 35 M AFC
Mokri/suhi sesalnik GAS 55 M AFC
Servis in svetovanje o uporabi
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-
la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-
vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-
bora.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporoči-
te 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
1. stopnja 165350 mm
2. stopnja 80160 mm
3. stopnja 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 139 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
140 | Hrvatski
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: (01) 519 4225
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407
Dodatne informacije o diamantnem vrtanju najdete na sple-
tnem naslovu www.bosch-diamond.com.
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v oko-
lju prijazno ponovno predelavo.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropske-
ga Parlamenta in Sveta o odpadni električni
in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresni-
čitvi v nacionalnem pravu se morajo električ-
na orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbira-
ti ter okolju prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne alate
Kod uporabe električnog alata, za smanjenje
opasnosti od strujnog udara, ozljeda i opa-
snosti od požara, treba se pridržavati slijedećih osnovnih mje-
ra sigurnosti.
Prije uporabe električnog alata pročitajte sve ove upute i
spremite na sigurno mjesto upute za sigurnost.
Pojam „električni alat“ koji se koristi u uputama za sigurnost
odnosi se na električne alate sa električnim priključkom (sa
priključnim kabelom) i na električne alate sa napajanjem iz
aku-baterije (bez priključnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje-
nim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova-
ti nezgode.
Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek-
splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa-
liti prašinu ili pare.
Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozorno-
sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-
štitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa-
snost od strujnog udara.
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji po-
većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi-
lo uzemljeno.
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje-
šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež-
ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli-
ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi-
te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž-
noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri-
mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa-
snost od električnog udara.
Sigurnost ljudi
Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
može uzrokovati teške ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-
ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-
ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog
alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-
guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-
žavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bo-
lje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-
kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-
gu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje mo-
že smanjiti ugroženost od prašine.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 140 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Hrvatski | 141
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
učinka.
Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-
teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-
hotično pokretanje električnog alata.
Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električ-
ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima.
Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održava-
ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše
se s njima radi.
Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-
ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i
izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge pri-
mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
situacija.
Servisiranje
Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-
lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo
s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za bušilice za dijamantno
bušenje
Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pro-
našli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokal-
nog distributera. Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske ci-
jevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cije-
vi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti električni
udar.
Nekorišteni električni alat spremite na sigurno mjesto.
Prostor za spremanje mora biti suh i mora se moći za-
ključati. Time će se spriječiti oštećenje električnog alata ti-
jekom spremanja ili njegovo korištenje od strane neisku-
snih osoba.
Ručku održavajte suhom, čistom i bez ulja i masnoća.
Zamašćene nauljene ručke su klizave i dovode do gubitka
kontrole nad lančanom pilom.
Električni alat ne koristite sa oštećenim kabelom. Ošte-
ćeni kabel ne dodirujte i izvucite mrežni utikač ako bi se
kabel tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel povećava
opasnost od električnog udara.
Redovite kontrolirajte priključni kabel i oštećeni kabel
dajte na popravak samo ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate. Zamijenite oštećeni produžni kabel.
Time će se osigurati da ostane zadržana sigurnost električ-
nog alata.
Nosite obuću koja ne klizi. Na taj će se način izbjeći ozlje-
de koje bi mogle nastati klizanjem na glatkim površinama.
Koristite samo originalni Bosch pribor.
Treba se strogo pridržavati uputa za sigurnost i rad za
korišteni stalak za bušenje i korišten pribor!
Električni alat priključite na propisno uzemljenu elek-
tričnu mrežu. Utičnica i produžni kabel moraju imati funk-
cionalno ispravan zaštitni vodič.
Električni alat smije se pokretati samo s priključkom na
električnu mrežu zaštitnim vodičem i dovoljnim dimen-
zioniranjem.
Nikada ne ostavljajte električni alat prije nego što se
potpuno zaustavi. Radni alat koji se vrti pod inercijom mo-
že uzrokovati ozljede.
Električni alat nikada nemojte koristiti bez isporučene
zaštitne sklopke struje kvara (PRCD).
Prije započinjanja s radovima provjerite pravilan rad
zaštitne sklopke struje kvara (PRCD). Oštećenu zaštit-
nu sklopku struje kvara (PRCD) popravite ili zamijenite
u Bosch-ovom servisu.
Treba paziti na osobe u radnom području, niti električni
alat ne dođu u kontakt sa vodom koja istječe.
Kod nadglavnog mokrog
bušenja valja sakupiti vodu
koja istječe. Električni alat
umetnite u stalak za bušenje
i montirajte prsten za saku-
pljanje vode (vidi „Pribor/
rezervni dijelovi“,
stranica 144).
Treba paziti da su crijeva koja provode vodu, spojni di-
jelovi te prsten za sakupljanje vode (pribor) u besprije-
kornom stanju. Prije slijedeće uporabe promijenite
oštećene ili istrošene dijelove. Istjecanje vode iz dijelova
električnog alata povećava opasnost od električnog udara.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i
upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si-
gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i dr-
žite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 141 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
142 | Hrvatski
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Uporaba za određenu namjenu
Električni alat namijenjen je za mokro bušenje u mineralne
materijale poput betona, armiranog betona ili zidove zajedno
s dijamantnim krunama za mokro bušenje i dovodom vode.
Električni alat može se kombinirati zajedno s usisnim uređa-
jem (prsten za sakupljanje vode i mokro/suhi usisivač).
Električni alat smije se koristiti samo zajedno sa stalkom za di-
jamantno bušenje GCR 350.
Stalak za dijamantno bušenje možete postaviti pomoću mož-
danika na pod ili na zid te pričvrstiti iznad glave.
Stalak za dijamantno bušenje možete postaviti pomoću vaku-
uma (pribor) na pod ili (dodatnim osiguračem) na zid. Pričvr-
šćivanje iznad glave nije dozvoljeno.
Stalak za dijamantno bušenje možete postaviti pomoću brzo-
priteznog stupa na pod. Pričvršćivanje na zid ili iznad glave ni-
je dozvoljeno.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-
nog alata na stranici sa slikama.
1 Stalak za dijamantno bušenje GCR 350*
2 FI-zaštitna sklopka (PRCD)
3 Prekidač za uključivanje/isključivanje
4 Zakretni križ*
5 Zaustavna kočnica*
6 Prekidač za biranje brzina
7 Priključni komad za slavinu
8 Zaporna slavina za vodu
9 Krunasto svrdlo*
10 Bušaće vreteno
11 Element za lako otpuštanje
12 Ručka za prenošenje
13 Šesterokutni vijci za ručku za prenošenje
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-
ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Informacija o buci
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 61029-2-6.
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog
tlaka 96 dB(A); prag učinka buke 110 dB(A). Nesigurnost
K=3dB.
Nosite štitnike za sluh!
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan
pod „Tehnički podaci“ odgovara svim relevantnim odredbama
smjernica 2011/65/EU, do 19. travnja 2016.:
2004/108/EZ, a od 20. travnja 2016.: 2014/30/EU,
2006/42/EZ uključujući i njihove izmjene te da je sukladan sa
slijedećim normama: EN 61029-1, EN 61029-2-6.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Montaža
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Montaža ručke za prenošenje
Prije prvog stavljanja u pogon pričvrstite ručku za prenošenje
12 pomoću šesterokutnih vijaka 13 na električnom alatu.
Stezanje u stalku za dijamantno bušenje GCR 350
Treba se strogo pridržavati uputa za sigurnost i rad, za
korišteni stalak za bušenje!
Za primjenu električnog alata u stalcima za bušenje pročitajte
i pridržavajte se ovih uputa za rad.
Bušilica za dijamantno
bušenje
GDB 350 WE
Kataloški br. 3 601 A89 9..
Nazivna primljena snaga
W3200
Predana snaga
W2300
Nazivni broj okretaja n
0
–1. brzina
–2. brzina
–3. brzina
min
-1
min
-1
min
-1
420
820
1250
Promjer bušenja
–1. brzina
–2. brzina
–3. brzina
mm
mm
mm
165350
80160
55105
Stezač alata
11/4"UNC
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja
napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu
varirati.
Max. tlak opskrbe vodom bar 3
Težina odgovara
EPTA-Procedure 01:2014
kg 11,9
Klasa zaštite
/I
Dimenzije (uključujući
elemente uređaja na skidanje) mm 534 x 142 x 168
Stalak za dijamantno bušenje GCR 350
Kataloški br.
3 601 A90 200
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Bušilica za dijamantno
bušenje
GDB 350 WE
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja
napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu
varirati.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 142 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Hrvatski | 143
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Umetanje/zamjena krunastog svrdla
Električni alat zaštite zavrtanjem zaustavne kočnice 5
od pokretanja prije svih radova na električnom alatu, ti-
jekom stanke te nekorištenja alata. Za to pročitajte i po-
štujte upute za uporabu stalka za bušenje.
Umetanje krunastog svrdla
Prije umetanja kontrolirajte krunasta svrdla. Umetnite
samo besprijekorna krunasta svrdla. Oštećena ili defor-
mirana krunasta svrdla mogu dovesti do opasnih situacija.
Prije umetanja očistite krunasta svrdla. Neznatno namažite
mašću navoj krunastog svrdla ili ga poprskajte sredstvom za
zaštitu od korozije.
Navrnite 1 1/4"-UNC-krunasto svrdlo 9 na bušaće vreteno
10.
Kontrolirajte krunasto svrdlo na čvrsto dosjedanje. Po-
grešno ili nesigurno pričvršćena krunasta svrdla mogu se
tijekom rada otpustiti i ugroziti vas.
Vađenje krunastog svrdla
Kod zamjene krunastog svrdla nosite zaštitne rukavi-
ce. Krunasto svrdlo se zagrije kod duljeg rada električnog
alata.
Otpustite krunasto svrdlo 9 s viljuškastim ključem (otvor klju-
ča 41 mm). Pritom poduprite drugim viljuškastim ključem
(otvor ključa 32 mm) na dvobridu bušaćeg vretena 10.
Element za lako otpuštanje 11 omogućuje lakše otpuštanje
krunastog svrdla 9.
Priključak vodenog hlađenja
Ako se krunasta svrdla za mokro bušenje kod ne bi kod buše-
nja dovoljno hladila, mogli bi se oštetiti segmenti dijamanata
ili bi se krunasto svrdlo moglo blokirati u provrtu. Zbog toga
kod mokrog bušenja pazite na zadovoljavajući dovod vode.
Kod povećanja postojećeg provrta, isti se mora pažljivo zatvo-
riti, kako bi se omogućilo besprijekorno hlađenje krunastog
svrdla.
Priključena crijeva, zaporni ventili ili pribor ne smiju
ometati postupak bušenja.
Zatvorite zapornu slavinu za vodu 8. Priključite dovod vode na
priključni komad slavine 7. Dovod vode je moguć iz pokretnog
tlačnog spremnika s vodom (pribor) ili iz stacionarnog pri-
ključka za vodu.
Kako biste sakupili vodu koja izlazi iz provrta kod mokrog bu-
šenja, potreban je prsten za sakupljanje vode i mokro/suhi
usisavač (oba pribora).
Kod nadglavnog mokrog bušenja valja sakupiti vodu
koja istječe. Električni alat umetnite u stalak za bušenje i
montirajte prsten za sakupljanje vode.
Za montažu prstena za sakupljanje vode pročitajte i pridrža-
vajte se njegovih uputa za uporabu.
Rad
Puštanje u rad
Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici električ-
nog alata.
Prije početka rada zatražite savjet odgovornog statiča-
ra, arhitekta ili nadležnog rukovodstva gradilišta o bu-
šenju planiranih provrta. Armatura betona se smije re-
zati samo uz dopuštenje građevnog statičara.
Kod bušenja neizostavno kontrolirajte stjenke ili dno
na eventualne zapreke. Ogradite mjesto rada i jezgre
od bušenja osigurajte oplatom od ispadanja.
Ispitivanje rada FI-zaštitne sklopke (PRCD)
Prije svakog početka rada provjerite radi li propisno FI-zaštit-
na sklopka (PRCD) 2:
–Pritisnite tipku „TEST“ na FI-zaštitnoj sklopki (PRCD). Cr-
vena kontrolna lampica se ugasi.
–Pritisnite tipku „RESET“. Sada možete uključiti električni
alat.
Ako se crvena kontrolna lampica ne ugasi kada pritisnete tip-
ku „TEST“ ili se ugasi kada ponovno uključite električni alat,
tada valja prepustiti provjeru ovlaštenom Bosch servisu.
Ukoliko je zaštitna sklopka struje kvara (PRCD) nei-
spravna, električni se alat ne smije koristiti.
Uključivanje
Pritisnite tipku „RESET“ na FI-zaštitnoj sklopki (PRCD) 2.
Namjestite zapornu slavinu za vodu 8 na protok.
Za uključivanje električnog alata prekidač za uključivanje/is-
ključivanje 3 nagnite u položaj I.
Za štednju električne energije, električni alat uključite samo
ako ćete ga koristiti.
Isključivanje
Za isključivanje električnog alata prekidač za uključivanje/is-
ključivanje 3 u položaj 0.
Zatvorite zapornu slavinu za vodu 8. Nakon završetka rada
skinite priključni komad slavine 7 sa dovoda vode. Otvorite
zapornu slavinu za vodu 8 i ispustite preostalu vodu.
Ograničenje struje zaleta
Pomoću elektronike električnog alata možete meko pokrenuti
motor, a time se sprječava visoka zaletna struja.
Zaštita od ponovnog uključivanja
Zaštita od ponovnog uključivanja sprječava nekontrolirano
pokretanje električnog alata nakon prekida dovoda struje.
Za ponovno stavljanje u pogon pritisnite tipku „RESET“ na
FI-zaštitnoj sklopki (PRCD) 2. Potom pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje 3 u položaj Isključeno i ponovno
uključite električni alat.
Predbiranje broja okretaja
Prekidačem za biranje brzina 6 možete prethodno odabrati tri
područja broja okretaja.
Brzine se preporučuju za slijedeće promjere bušenja:
1. brzina 165350 mm
2. brzina 80160 mm
3. brzina 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 143 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
144 | Hrvatski
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Upute za rad
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Za bušenje otpustite zaustavnu kočnicu 5. Pritom čvrsto drži-
te zakretni križ 4 na stalku za dijamantno bušenje kako biste
spriječili nekontrolirano klizanje bušilice (vidi upute za upora-
bu stalka za bušenje).
Bušite u 1. brzini s manjim brojem okretaja sve dok se kruna-
sto svrdlo bez vibracija ne počne okretati u materijalu. Zatim
po potrebi prebacite u 2. ili 3. brzinu.
Pritisak kod bušenja prilagodite bušenom materijalu. Bušite
sa jednoličnim pritiskom. Povremeno krunasto svrdlo izvucite
malo iz provrta, kako bi se sa dijamantnih segmenata mogao
odstraniti mulj od bušenja.
Spojka protiv preopterećenja
Ako se zaglavi krunasto svrdlo, prekida se pogon bušaćeg vre-
tena. U tom slučaju odmah isključite električni alat kako biste
spriječili habanje i razvijanje topline.
Otpustite krunasto svrdlo okretanjem udesno i ulijevo s odgo-
varajućim viljuškastim ključem. Električni alat oprezno izvuci-
te iz izbušene rupe.
Zaštita od preopterećenja
Ako se prekorači prag preoterećenja, tada električni alat poči-
nje znatno pulsirati. Smanjite tlačnu silu sve dok električni alat
ne počne ponovno normalno raditi.
Ako se tlačna sila ne smanji, tada se električni alat isključuje.
Zatim električni alat možete odmah ponovno uključiti, ali tre-
bate ponovno raditi sa smanjenom tlačnom silom.
Vađenje jezgre od bušenja
Nakon bušenja ostavite da voda dalje kratko teče, kako bi se
isprao mulj od bušenja između krunastog svrdla i jezgre od bu-
šenja.
Ako jezgra od bušenja čvrsto sjedi u krunastom svrdlu, tada
komadom mekog drva ili plastike udarite po krunastom svrdlu
i na taj način oslobodite jezgru od bušenja. Prema potrebi isti-
snite krunasto svrdlo sa štapom kroz usadni kraj krunastog
svrdla.
Napomena: Ne udarajte tvrdim predmetima po krunastom
svrdlu (opasnost od deformacije)!
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka-
ko bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Nakon završetka rada očistite bušaće vreteno 10. Bušaće vre-
teno i krunasto svrdlo 9 poprskajte prema potrebi sredstvom
za zaštitu od korozije.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba pro-
vesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elek-
trične alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
Pribor/rezervni dijelovi
Stalak za dijamantno bušenje GCR 350 . . . . 0 601 190 200
Prsten za sakupljanje vode (GCR 350) . . . . . 2 608 550 620
Brtveni poklopac prstena za sakupljanje
vode (GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Set za pričvršćivanje:
u beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
u zid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Set moždanika za beton . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vakuumski set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Brtvene gume za vakuumski set (GCR 350) . . 2 608 550 626
Brzostežući stup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Tlačni spremnik za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Mokro/suhi usisavač GAS 35 M AFC
Mokro/suhi usisavač GAS 55 M AFC
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-
govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: (01) 2958051
Fax: (01) 2958050
Dodatne informacije o dijamantnom bušenju naći ćete na
www.bosch-diamond.com.
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki pri-
hvatljivu ponovnu primjenu.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 144 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Eesti | 145
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2012/19/EU za električne i elektroničke sta-
re uređaje, neuporabivi električni alati mora-
ju se odvojeno sakupljati i dovoditi na eko-
loški prihvatljivo recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Elektriliste tööriistade kasutamisel
tuleb kaitseks elektrilöögi, vigastuste
ja tulekahju ohu eest pidada kinni
järgmistest ohutusnõuetest.
Enne elektrilise tööriista kasutuselevõttu lugege läbi kõik
juhised ning hoidke ohutusnõuded ja juhised hoolikalt
alles.
Ohutusnõuetes kasutatud mõiste „elektriline tööriist“ hõlmab
võrgutoitega elektrilisi tööriistu (toitejuhtmega) ja akutoitega
(ilma toitejuhtmeta) elektrilisi tööriistu.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko-
has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõr-
vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka-
sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-
hul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pisti-
kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to-
rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-
miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser-
vade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka-
sutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-
nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
Inimeste turvalisus
Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu-
tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti-
te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepane-
matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-
tusi.
Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiku-
kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül-
ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrili-
se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo-
luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn-
netused.
Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed.
Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku-
vatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad
juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead-
mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu-
eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta-
tud ohte.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrili-
se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 145 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
146 | Eesti
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-
kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid
lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-
riistad ohtlikud.
Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-
justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-
ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-
datud elektrilised tööriistad.
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hool-
datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk-
reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-
juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
Teenindus
Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-
ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded teemantpuurmasinate
kasutamisel
Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veeto-
rude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid
või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustus-
firma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekah-
ju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab mate-
riaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilist tööriista ohutus
kohas. Hoiukoht peab olema kuiv ja lukustatav. Seeläbi
tagate, et elektriline tööriist ei saa kasutusvälisel ajal viga
ja ei ole ligipääsetav kõrvalistele isikutele.
Hoidke käepidemed puhtad, kuivad ja vabad õlist ja
rasvast. Rasvased ja õlised käepidemed on libedad ja põh-
justavad kontrolli kaotuse seadme üle.
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille toitejuhe on vi-
gastatud. Ärge puudutage vigastatud toitejuhet; kui
toitejuhe saab töötamise ajal vigastada, tõmmake pis-
tik kohe pistikupesast välja. Vigastatud toitejuhe suu-
rendab elektrilöögi ohtu.
Kontrollige regulaarselt toitejuhet ja vigastatud toite-
juhe laske välja vahetada Boschi elektriliste tööriista-
de volitatud remonditöökojas. Vigastatud pikendus-
juhtmed vahetage välja. Nii tagate seadme püsivalt ohutu
töö.
Kandke libisemiskindlaid jalatseid. Seeläbi hoiate ära li-
bedal pinnal libisemisest põhjustatud vigastused.
Kasutage üksnes Boschi originaaltarvikuid.
Rangelt tuleb järgida kasutatava rakise ja tarviku ohu-
tusnõudeid ja tööjuhiseid!
Ühendage elektriline tööriist nõuetekohaselt maanda-
tud vooluvõrku. Pistikupesa ja pikendusjuhe peavad ole-
ma varustatud töökorras kaitsejuhiga.
Elektrilist tööriista tohib ühendada vaid kaitsejuhiga
varustatud ja piisava võimsusega vooluvõrku.
Ärge lahkuge seadme juurest enne, kui seade on täieli-
kult seiskunud. Järelpöörlevad tarvikud võivad põhjusta-
da vigastusi.
Ärge kasutage elektrilist tööriista kunagi ilma tarne-
komplekti kuuluva rikkevoolukaitselülitita (PRCD).
Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas rikkevoolu-
kaitselüliti (PRCD) töötab veatult. Kahjustada saanud
rikkevoolukaitselüliti (PRCD) laske parandada või väl-
ja vahetada Boschi hooldekeskuses.
Veenduge, et ei tööpiirkonnas viibivad inimesed ega
elektriline tööriist ei puutu väljavoolava veega kokku.
Üle pea tehtaval märgpuu-
rimisel tuleb eralduv vesi
kokku koguda. Selleks kin-
nitage elektriline tööriist sta-
tiivi külge ja paigaldage vee-
kogumisrõngas (vt „Lisatar-
vikud/varuosad“, lk 149).
Veenduge, et veevoolikud, ühendusdetailid ja veeko-
gumisrõngas (lisatarvik) on veatus seisundis. Kahjus-
tada saanud või kulunud osad vahetage enne järgmist
kasutuskorda välja. Vee eraldumine elektrilisest tööriis-
tast suurendab elektrilöögi ohtu.
Seadme ja selle funktsioonide
kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-
geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-
järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised sead-
me kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on kombineerituna teemantkroonpruunide
ja veesüsteemi liidesega ette nähtud mineraalsete materjali-
de nagu betooni, raudbetooni või müüritise märgpuurimi-
seks. Elektrilist tööriista saab kombineerida tolmueemaldus-
seadisega (veekogumisrõngas ja vee-/tolmuimeja).
Elektrilist tööriista tohib kasutada üksnes koos teemantpuuri-
misstatiiviga GCR 350.
Teemantpuurmasina statiivi võib tüübli abil kinnitada põran-
da või seina külge, samuti võib selle kinnitada pea kohale.
Teemantpuurmasina statiivi võib põranda külge kinnitada
vaakumiga (lisatarvik), seina külge kinnitamiseks tuleb lisaks
vaakumile kasutada täiendavat kinnitusvahendit. Kinnitamine
pea kohale ei ole lubatud.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 146 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Eesti | 147
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Teemantpuurmasina statiivi võib kiirkinnitussamba abil kinni-
tada põranda külge. Kinnitamine seina külge või pea kohale ei
ole lubatud.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
1 Teemantpuurmasina statiiv GCR 350*
2 Rikkevoolukaitselüliti (PRCD)
3 Lüliti (sisse/välja)
4 Pöördrist*
5 Lukustuspidur*
6 Käiguvaliku lüliti
7 Kraaniühendusdetail
8 Veesulgemiskraan
9 Kroonpuur*
10 Spindel
11 Vabastuselement
12 Kandekäepide
13 Kandekäepideme sisekuuskantkruvid
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-
kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Andmed müra kohta
Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 61029-2-6.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul:
helirõhu tase 96 dB(A); müravõimsuse tase 110 dB(A). Mõõ-
temääramatus K=3 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode on vastavuses direktiivides 2011/65/EL,
kuni 19. aprillini 2016 kehtiva direktiivi 2004/108/EÜ, ala-
tes 20. aprillist 2016 kehtiva direktiivi 2014/30/EL,
2006/42/EÜ ja viidatud direktiivide muudetud redaktsiooni-
des sätestatud asjakohaste nõuetega ning järgmiste standar-
ditega: EN 61029-1, EN 61029-2-6.
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Montaaž
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Kandekäepideme paigaldamine
Enne tööriista esmakordset töölerakendamist kinnitage kan-
dekäepide 12 sisekuuskantkruvidega 13 elektrilise tööriista
külge.
Kinnitamine teemantpuurmasina statiivi
GCR 350 külge
Rangelt tuleb kinni pidada kasutatava rakise ohutus-
nõuetest ja tööjuhistest!
Tööriista kinnitamisel rakisesse järgige rakise kasutusjuhen-
dit.
Kroonpuuri paigaldamine/vahetamine
Enne elektrilise tööriista seadistamist, töö vaheaega-
del ja kasutusvälisel ajal kruvige lukustuspidur kinni 5,
et tööriist ei hakkaks juhuslikult liikuma. Lugege läbi
statiivi kasutusjuhend ja järgige seda.
Kroonpuuri paigaldus
Kontrollige kroonpuure enne paigaldamist. Kasutage
üksnes veatuid kroonpuure. Kahjustuste või deformat-
sioonidega kroonpuurid võivad põhjustada ohtlikke olu-
kordi.
Teemantpuurmasin GDB 350 WE
Tootenumber
3 601 A89 9..
Nimivõimsus
W3200
Väljundvõimsus
W2300
Nimipöörded n
0
–1. käik
–2. käik
–3. käik
min
-1
min
-1
min
-1
420
820
1250
Puuri läbimõõt
–1. käik
–2. käik
–3. käik
mm
mm
mm
165350
80160
55105
Padrun 11/4"UNC
Veevõrgu max rõhk
bar 3
Kaal EPTA-Procedure
01:2014 järgi
kg 11,9
Kaitseaste
/I
Mõõtmed (koos
eemaldatavate osadega)
mm 534 x 142 x 168
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasu-
tusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
Teemantpuurmasina statiiv GCR 350
Tootenumber
3 601 A90 200
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 147 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
148 | Eesti
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Puhastage kroonpuur enne paigaldamist. Määrige kroonpuuri
keeret kergelt või pihustage sellele korrosioonivastast
vahendit.
Keerake 1 1/4"-UNC-kroonpuur 9 spindli 10 peale.
Kontrollige, kas kroonpuur kinnitub korralikult. Valesti
või lõdvalt kinnitatud kroonpuurid võivad töötamise ajal
lahti tulla ja Teid vigastada.
Kroonpuuri eemaldamine
Kroonpuuri vahetamisel kandke kaitsekindaid. Sead-
me pikemaajalisel töötamisel võib kroonpuur muutuda
kuumaks.
Keerake kroonpuur 9 lehtvõtmega (ava laius 41 mm) lahti.
Seejuures hoidke teist lehtvõtit (ava laius 32 mm) spindli
kakskandi 10 vastas.
Vabastuselement 11 kergendab kroonpuuri lahtivõtmist 9.
Vesijahutusega ühendamine
Kui märgkroonpuure puurimisel piisavalt ei jahutata, võivad
teemantsegmendid kahjustuda, samuti võib kroonpuur puuri-
tavas avas kinni kiilduda. Seetõttu tagage märgpuurimisel vee
piisav juurdevool.
Olemasoleva puurava suurendamisel tuleb see hoolikalt sul-
geda, et võimaldada kroonpuuri piisavat jahutamist.
Külgeühendatud voolikud, sulgemisventiilid ja lisatar-
vikud ei tohi puurimist takistada.
Keerake kinni veesulgemiskraan 8. Ühendage kraaniühendus-
detailiga 7 veeühendus. Veeühendus on võimalik mobiilsest
veesurvemahutist (lisatarvik) või statsionaarsest veevõrgust.
Märgipuurimisel puuritavast avast eralduva vee kokkukogu-
miseks on vaja veekogumisrõngast ja vee-/tolmuimejat (lisa-
tarvikud).
Üle pea tehtaval märgpuurimisel tuleb eralduv vesi
kokku koguda. Selleks kinnitage elektriline tööriist statiivi
külge ja paigaldage veekogumisrõngas.
Veekogumisrõnga paigaldamiseks lugege läbi kasutusjuhend
ja järgige selles toodud juhiseid.
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab üh-
tima elektrilise tööriista andmesildil märgitud pingega.
Enne töö alustamist kooskõlastage kavandatavad puu-
rimistööd pädeva staatikaspetsialisti, arhitekti või pro-
jektijuhiga. Armatuure tohib läbi lõigata ainult
staatikaspetsialisti loal.
Seinu või põrandaid läbindavate puurimistööde korral
kontrollige asjaomaseid ruume takistuste suhtes. Pii-
rake ehitusplats ja rajage saalung, et hoida ära puursü-
damiku allakukkumist.
Rikkevoolukaitselüliti (PRCD) toimivuse test
Kontrollige rikkevoolukaitselüliti (PRCD) 2 toimivust iga kord
enne töö alustamist:
Vajutage rikkevoolukaitselüliti (PRCD) „TEST“-nupule. Pu-
nane kontrolltuli kustub.
–Vajutage „RESET“-nupule. Elektrilist tööriista peab nüüd
olema võimalik sisse lülitada.
Kui punane kontrolltuli „TEST“-nupule vajutamisel ei kustu
või kui see kustub elektrilise tööriista sisselülitamisel kordu-
valt, tuleb tööriist toimetada Boschi elektriliste tööriistade vo-
litatud hooldekeskusse.
Kui rikkevoolukaitselüliti (PRCD) on defektne, ei tohi
elektrilist tööriista kasutada.
Sisselülitamine
Vajutage „RESET-nupule rikkevoolukaitselülitil (PRCD) 2.
Seadke veesulgemiskraan 8 läbivoolule.
Elektrilise tööriista sisselülitamiseks lükake lüliti (sisse/väl-
ja) 3 asendisse I.
Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis,
kui seda kasutate.
Väljalülitamine
Elektrilise tööriista väljalülitamiseks lükake lüliti (sisse/väl-
ja) 3 asendisse 0.
Keerake kinni veesulgemiskraan 8. Pärast töö lõppu lahutage
kraaniühendusdetail 7 veeühendusest. Avage veesulgemisk-
raan 8 ja laske jääkveel ära voolata.
Käivitusvoolupiiraja
Elektrilise tööriista elektroonika tagab mootori sujuva käivitu-
mise ja hoiab sellega ära liiga suure käivitusvoolu.
Taaskäivitumiskaitse
Taaskäivitumiskaitse hoiab ära seadme kontrollimatu käivi-
tumsie pärast voolukatkestust.
Uuesti töölerakendamiseks vajutage „RESET“-nupule rikke-
voolukaitselülitil (PRCD) 2. Seejärel viige lüliti (sisse/välja) 3
väljalülitatud asendisse ja lülitage elektriline tööriist uuesti
sisse.
Pöörete arvu valik
Käiguvalikulülitiga 6 võib eelnevalt välja reguleerida kolm
pöörete vahemikku.
Käigud on soovituslikud järgmise läbimõõduga puuride puhul:
Tööjuhised
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Puurimiseks vabastage lukustuspidur 5. Seejuures hoidke
kinni statiivi pöördristi 4, et vältida puurmasina kontrollima-
tut allalibisemist (vt statiivi kasutusjuhendit).
Alustage puurimist 1. käigul väikestel pööretel, kuni kroon-
puur pöörleb materjalis vibratsioonita. Seejärel lülitage töö-
riist vajaduse korral 2. või 3. käigule.
Kohandage puurimisel rakendatav surve puuritava materjali-
ga. Puurige ühtlase survega. Tõmmake kroonpuuri aeg-ajalt
puuritavast avast kergelt tagasi, et puurmeid teemantseg-
mentidest eemaldada.
1. käik 165350 mm
2. käik 80160 mm
3. käik 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 148 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Eesti | 149
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Ülekoormuskaitse
Kui kroonpuur kiilub kinni, siis spindel lahutatakse.Sellisel ju-
hul lülitage elektriline tööriist kohe välja, et vältida kulumist ja
kuumuse eraldumist.
Vabastage kroonpuur, keerates seda sobiva lehtvõtmega pa-
remale ja vasakule. Tõmmake elektriline tööriist seejuures
puuritavast avast ettevaatlikult välja.
Ülekoormuskaitse
Kui ülekoormus on lubatust suurem, hakkab elektriline töö-
riist tuntavalt pulseerima. Vähendage avaldatavat survet, kuni
elektriline tööriist töötab taas normaalselt.
Kui survet ei vähendata, lülitub elektriline tööriist välja. Elekt-
rilise tööriista saab seejärel kohe uuesti sisse lülitada, kuid
töötamist tuleks jätkata väiksema survega.
Puursüdamiku eemaldamine
Laske veel pärast puurimist veel veidi aega voolata, et eemal-
dada puurmeid kroonpuuri ja puursüdamiku vahelt.
Kroonpuuri kinni jäänud puursüdamiku saate lahti, kui lööte
pehme puidu- või plastmassesemega kroonpuuri pihta. Vaja-
duse korral suruge puursüdamik kroonpuurist välja.
Märkus: Ärge lööge kroonpuuri pihta kunagi kõvade esemete-
ga (deformatsiooni oht)!
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade
ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Pärast töö lõppu puhastage spindel 10. Pihustage spindlile ja
kroonpuurile 9 aeg-ajalt korrosioonikaitsevahendit.
Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral
vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandus-
töökojas.
Lisatarvikud/varuosad
Teemantpuurmasina statiiv GCR 350 . . . . . . 0 601 190 200
Veekogumisrõngas (GCR 350) . . . . . . . . . . . 2 608 550 620
Veekogumisrõnga tihend (GCR 350) . . . . . . 2 609 390 391
Kinnituskomplekt:
betoonile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
müüritisele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Tüüblite komplekt betoonile . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vaakumkomplekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Tihenduskumm vaakumkomplektile
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 626
Kiirkinnitusrakis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Veesurvemahuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Vee-/tolmuimeja GAS 35 M AFC
Vee-/tolmuimeja GAS 55 M AFC
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse
ning varuosade kohta esitatudsimustele. Joonised ja teabe
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus-
tes meeleldi abi.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti
ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
Lisateavet teemantpuurimise kohta leiate veebisaidilt
www.bosch-diamond.com.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonna-
säästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu
olmejäätmete hulka!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadme-
te jäätmete kohta ning direktiivi kohaldami-
sele liikmesriikides tuleb kasutusressursi
ammendanud elektrilised tööriistad eraldi
kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ring-
lusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 149 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
150 | Latviešu
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
Lai izsargātos no elektriskā trieciena,
savainojumiem un aizdegšanās, elektro-
instrumentu lietošanas laikā jāveic šādi
svarīgi piesardzības pasākumi.
Pirms elektroinstrumenta lietošanas izlasiet visus šos
drošības noteikumus un norādījumus un pēc izlasīšanas
saglabājiet tos turpmākai izmantošanai.
Drošības noteikumos lietotais apzīmējums „Elektroinstru-
ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtī-
gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-
laimes gadījums.
Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-
nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
vai putekļu saturu gais
ā. Darba laikā elektroinstruments
nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
vai tvaiku aizdegšanos.
Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Ci-
tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
Darba laikā nepieskarieties sazemē
tiem priekšme-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-
dusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek-
trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins-
trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai sa-
mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam
triecienam.
Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievieno-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
nopietnam savainojumam.
Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz-
ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Re-
gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-
rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radī
t savai-
nojumu.
Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās.
Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-
nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-
niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
menta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās
daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tā b
ūtu pievienota un pareizi dar-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās per-
sonas veselību.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 150 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Latviešu | 151
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
nejaušu ieslēgšanos.
Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
cilvēku veselību.
Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-
tu savlaicīgi nomainī
tas vai remontētas pilnvarotā re-
monta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc,
ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-
kalpots.
Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
ir vieglāk vadāmi.
Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
to ir paredzējusi ražotā
jfirma, ir bīstama un var novest pie
neparedzamām sekām.
Apkalpošana
Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Drošības noteikumi dimanta urbjmašīnām
Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai ap-
strādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes līni-
jas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā komu-
nālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta saskarša-
nās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos vai
būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums gāzes
pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam
skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtī-
bas, kā arī strādājošā persona var sa
ņemt elektrisko trie-
cienu.
Laikā, kad elektroinstruments netiek lietots, uzglabā-
jiet to drošā vietā. Uzglabāšanas vietai jābūt sausai un
aizslēdzamai. Tas ļaus novērst elektroinstrumenta sabojā-
šanos uzglabāšanas laikā vai nonākšanu nekompetentu
personu rokās.
Sekojiet, lai dārza instrumenta rokturi būtu sausi un tīri
un lai uz tiem nenokļūtu eļļa vai smērvielas. Ar smērvie-
lu pārklāti vai eļļaini rokturi ir slideni un var būt par cēloni
kontroles zaudēšanai pār dārza instrumentu.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā elektro-
kabelis. Ja elektrokabelis tiek bojāts darba laikā, ne-
pieskarieties tam, bet izvelciet kabeļa kontaktdakšu
no elektrotīkla kontaktligzdas. Strādājot ar instrumentu,
kuram ir bojā
ts elektrokabelis, pieaug risks saņemt elek-
trisko triecienu.
Regulāri pārbaudiet, vai elektrokabelī nav radušies bo-
jājumi, un vajadzības gadījumā nogādājiet to remon-
tam Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta
darbnīcā. Nomainiet bojāto pagarinātājkabeli. Tas ļaus
elektroinstrumentam saglabāt nepieciešamo darba drošī-
bas līmeni.
Nēsājiet neslīdošus apavus. Tas ļaus izvairīties no savai-
nojumiem, kas var rasties, kājām paslīdot uz gludas virs-
mas.
Izmantojiet vienīgi Bosch oriģinālos piederumus.
Darba laikā stingri jāievēro izmantojamajai urbšanas
statnei un darbinstrumentam paredzētie drošības no-
teikumi un norādījumi pareizai lietošanai!
Pievienojiet elektroinstrumentu tikai tādam elektro-
tīklam, kas apgādāts ar efektīvu aizsargzemējumu.
Elektrotīkla kontaktligzdai un pagarinātājkabelim jābūt
droši savienotiem ar pareizi funkcionējošu aizsargzemēju-
ma ķēdi.
Elektroinstrumentu drīkst darbināt tikai no elektrotīk-
la, kas ir apgādāts ar aizsargzemējuma vadu un kura lī-
niju vadiem ir pietiekoši liels šķērsgriezuma laukums.
Neizlaidiet elektroinstrumentu no rokām, pirms tas
nav pilnīgi apstājies. Pēc instrumenta izslēgšanas tajā ie-
stiprinātais darbinstruments zināmu laiku turpina rotēt un
var izraisīt savainojumus.
Nekad nelietojiet elektroinstrumentu bez kopā ar to
piegādātā noplūdes strāvas aizsargreleja (PRCD).
Pirms darba sākuma pārliecinieties par noplūdes strā-
vas aizsargreleja (PRCD) pareizu funkcionēšanu. Bojā-
tu noplūdes strāvas aizsargreleju (PRCD) nogādājiet
remontam Bosch servisa centrā vai arī nomainiet.
Sekojiet, lai elektroinstruments un personas, kas atro-
das darba vietas tuvumā, nenonāktu saskarē ar apstrā-
des vietai pievadāmo ūdeni.
Veicot mitro urbšanu virs
galvas, jānodrošina izplūs-
tošā ūdens savākšana. Šim
nolūkam iestipriniet elektro-
instrumentu urbšanas statnē
un pievienojiet tam ūdens
savākšanas gredzenu (skatīt
sadaļu „Piederumi/rezerves
daļas“ lappusē 155).
Sekojiet, lai ūdens šļūtenes, savienojumi un ūdens sa-
vākšanas gredzens (papildpiederums) būtu nevainoja-
mā stāvoklī. Ik reizi pirms darba nomainiet bojātās vai
nolietotās daļas. Ja no elektroinstrumenta da
ļām izplūst
ūdens, pieaug elektriskā trieciena saņemšanas risks.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 151 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
152 | Latviešu
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-
mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norā-
dījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos
un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai
nopietnam savainojumam.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu
un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pa-
mācība.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts mitrajai urbšanai minerālvie-
lās, piemēram, betonā dzelzsbetonā vai mūrī, izmantojot di-
manta mitrās urbšanas kroņurbjus un pievadot urbšanas vie-
tai ūdeni. Elektroinstrumentam var pievienot uzsūkšanas ierī-
ci (ūdens savākšanas gredzenu un universālo putekļsūcēju).
Elektroinstrumentu drīkst lietot vienīgi kopā ar dimanta urb-
šanas statni GCR 350.
Dimanta urbšanas statni ar dībeļu palīdzību var nostiprināt uz
grīdas vai piestiprināt pie sienas, kā arī nostiprināt virs galvas.
Dimanta urbšanas statni ar vakuumstiprināšanas ierīces (pa-
pildpiederums) palīdzību var nostiprināt uz grīdas vai (ar pa-
pildu stiprinošo elementu palīdzību) piestiprināt pie sienas.
Dimanta urbšanas statni šādā veidā nav at
ļauts stiprināt virs
galvas.
Dimanta urbšanas statni ar ātri izbīdāmā spiedstieņa palīdzī-
bu var nostiprināt uz grīdas. Dimanta urbšanas statni šādā vei-
dā nav atļauts stiprināt pie sienas vai virs galvas.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-
strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
1 Dimanta urbšanas statne GCR 350*
2 Noplūdes strāvas aizsargrelejs (PRCD)
3 Ieslēdzējs
4 Rokturis nesējbloka pārvietošanai*
5 Stiprinājuma bremze*
6 Pārnesumu pārslēdzējs
7 Krāna savienotājs
8 Ūdens padeves ventilis
9 Kroņurbis*
10 Darbvārpsta
11 Atvienojošais elements
12 Rokturis pārnešanai
13 Sešstūra ligzdskrūves pārnešanas roktura stiprināšanai
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-
des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir
sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie parametri
Informācija par troksni
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši
EN 61029-2-6.
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokš-
ņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena lī-
menis 96 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 110 dB(A). Izkliede
K=3dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para-
metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst visiem direktīvās
2011/65/ES, kā arī līdz 2016. gada 19. aprīlim direktīvā
2004/108/EK un no 2016. gada 20. aprīļa direktīvās
2014/30/ES, 2006/42/EK un to labojumos ietvertajiem sais-
tošajiem noteikumiem, kā arī šādiem standartiem:
EN 61029-1, EN 61029-2-6.
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Dimanta urbjmašīna GDB 350 WE
Izstrādājuma numurs
3 601 A89 9..
Nominālā patērējamā jauda
W 3200
Mehāniskā jauda
W 2300
Nominālais griešanās ātrums n
0
–1. pārnesumam
–2. pārnesumam
–3. pārnesumam
min.
-1
min.
-1
min.
-1
420
820
1250
Urbumu diametrs
–1. pārnesumam
–2. pārnesumam
–3. pārnesumam
mm
mm
mm
165350
80160
55105
Darbinstrumenta stiprinājums
11/4"UNC
Maks. spiediens ūdensapgādes
sistēmā
bāri 3
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01:2014 kg 11,9
Elektroaizsardzības klase
/I
Masa (kopā ar noņemamajiem
elementiem)
mm 534 x 142 x 168
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas spriegu-
ma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modi-
ficētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
Urbšanas statne dimanta
urbjmašīnām
GCR 350
Izstrādājuma numurs
3 601 A90 200
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 152 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Latviešu | 153
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Montāža
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Pārnešanas roktura montāža
Pirms elektroinstrumenta lietošanas pirmo reizi stingri pie-
skrūvējiet pie tā pārnešanas rokturi 12, izmantojot sešstūra
ligzdskrūves 13.
Iestiprināšana dimanta urbšanas statnē GCR 350
Stingri ievērojiet izmantojamās urbšanas statnes dro-
šības noteikumus un norādījumus pareizai lietošanai!
Lai elektroinstrumentu iestiprinātu urbšanas statnē, izlasiet
tās lietošanas pamācību un ievērojiet tajā sniegtos norādīju-
mus.
Kroņurbja iestiprināšana vai nomaiņa
Pirms jebkuras darbības ar elektroinstrumentu, pirms
darba pārtraukumiem un laikā, kad elektroinstruments
netiek lietots, nodrošiniet urbšanas statnes nesējbloku
pret nejaušu pārvietošanos, stingri pievelkot stiprinā-
juma bremzi 5. Šajā sakarā izlasiet urbšanas statnes lieto-
šanas pamācību un ievērojiet tajā sniegtos norādījumus.
Kroņurbja iestiprināšana
Pirms iestiprināšanas pārbaudiet kroņurbi. Elektroins-
trumentā drīkst iestiprināt vienīgi kroņurbjus, kas ir
nevainojamā stāvoklī. Lietojot bojātus vai deformētus
kroņurbjus, var rasties bīstamas situācijas.
Pirms iestiprināšanas notīriet kroņurbi. Pārklājiet kroņurbja
stiprinājuma vītni ar nelielu daudzumu smērvielas vai apsmi-
dziniet ar pretkorozijas aerosolu.
Uzskr
ūvējiet 1 1/4" UNC kroņurbi 9 uz darbvārpstas 10.
Pārbaudiet, vai kroņurbis ir stingri nostiprināts uz
darbvārpstas. Nepareizi vai slikti iestiprināti kroņurbji
darba laikā var nokrist un savainot instrumenta lietotāju.
Kroņurbja izņemšana
Pirms kroņurbja izņemšanas uzvelciet aizsargcimdus.
Elektroinstrumentam ilgstoši darbojoties, kroņurbis var
stipri sakarst.
Kroņurbja 9 noskrūvēšanai lietojiet vaļējā tipa atslēgu (pla-
tums 41 mm). Šajā laikā novietojiet otru vaļējā tipa atslēgu
(platums 32 mm) uz urbjmašīnas darbvārpstas 10 noturplak-
nēm un ar tās palīdzību turiet darbvārpstu nekustīgi.
Atvienojošais elements 11 atvieglo kroņurbja 9 atskr
ūvēšanu.
Ūdens dzesēšanas sistēmas pievienošana
Ja mitrās urbšanas kroņurbis urbšanas laikā netiek pietiekoši
dzesēts, var tikt bojāti tā segmenti vai arī kroņurbis var ies-
trēgt urbumā. Tāpēc mitrās urbšanas laikā pievadiet kroņur-
bim ūdeni pietiekošā daudzumā.
Ja nepieciešams palielināt jau izveidota urbuma diametru,
pirms urbšanas tas rūpīgi jāaizver, lai nodrošinātu efektīvu
kroņurbja dzesēšanu.
Elektroinstrumentam pievienotās šļūtenes, ventiļi vai
citi piederumi nedrīkst traucēt urbšanu.
Aizveriet ūdens padeves ventili 8. Pievienojiet ūdens padeves
šļūteni krāna savienotājam 7. Ūdeni var pievadīt no pārnesa-
mās ūdens spiedientvertnes (papildpiederums) vai no stacio-
nā
rās ūdensapgādes sistēmas.
Lai mitrās urbšanas laikā savāktu no urbuma izplūstošo ūdeni,
jālieto ūdens savākšanas gredzens un universālais putekļsū-
cējs mitrajai un sausajai uzsūkšanai (abi papildpiederumi).
Veicot mitro urbšanu virs galvas, jānodrošina izplūsto-
šā ūdens savākšana. Šim nolūkam iestipriniet elektroins-
trumentu urbšanas statnē un pievienojiet tam ūdens sa-
vākšanas gredzenu.
Lai nostiprinātu ūdens savākšanas gredzenu, izlasiet tā lieto-
šanas pamācību un ievērojiet tajā sniegtos norādījumus.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Elektroba-
rošanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, kas norādīta
uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Pirms darba uzsākšanas konsultējieties ar būvstatikas
inženieri, arhitektu vai atbildīgo celtniecības darbu va-
dītāju par plānoto urbšanas darbu atbilstību pastāvoša-
jām normām. Veicot urbšanu stiegrotajos materiālos,
noteikti konsultējieties ar atbildīgo speciālistu būvsta-
tikas jautājumos.
Ja nepieciešams caururbt sienas vai grīdu, noteikti
pārbaudiet, vai urbis var bez traucējumiem pārvieto-
ties blakus telpā. Nožogojiet būvvietu un nodrošiniet
urbjamā materiāla serdeni pret izkrišanu.
Noplūdes strāvas aizsargreleja (PRCD) funkcionēšanas
pārbaude
Ik reizi pirms darba pārbaudiet, vai pareizi darbojas noplūdes
str
āvas aizsargrelejs (PRCD) 2 rīkojoties šādi:
Nospiediet taustiņu „TEST“ (Pārbaude) uz noplūdes strā-
vas aizsargreleja (PRCD).Par noplūdes strāvas aizsargrele-
ja gatavību darbam liecina sarkanā kontroles indikatora ie-
degšanās .
Nospiediet taustiņu „RESET“ (Atiestatīšana). Pie tam elek-
troinstrumentam jāieslēdzas.
Ja sarkanais kontroles indikators izdziest, nospiežot taustiņu
„TEST“
vai atkārtoti ieslēdzot elektroinstrumentu, elektroins-
truments jānogādā pārbaudei Bosch pilnvarotā servisa centrā.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā noplūdes
strāvas aizsargrelejs (PRCD).
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 153 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
154 | Latviešu
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Ieslēgšana
Nospiediet taustiņu „RESET“-(Atiestatīšana) uz noplūdes
strāvas aizsargreleja (PRCD) 2.
Atveriet ūdens padeves krānu 8.
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pārvietojiet ieslēdzēju 3 stā-
voklī I.
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,
kad tas tiek lietots.
Izslēgšana
Lai izslēgtu elektroinstrumentu, pārvietojiet ieslēdzēju 3 stā-
voklī 0.
aizveriet ūdens padeves krānu 8. Pēc darba pabeigšanas at-
vienojiet krāna savienotāju 7 no ūdensapgādes sistēmas. Tad
atveriet ūdens padeves krā
nu 8 un ļaujiet iztecēt atlikušajam
ūdenim.
Palaišanas strāvas ierobežošana
Elektroinstrumenta elektroniskais bloks nodrošina dzinēja
pakāpenisku palaišanos, novēršot pārlieku lielas palaišanas
strāvas veidošanos.
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos novērš elektroinstru-
menta patvaļīgu, nekontrolējamu ieslēgšanos, atjaunojoties
sprieguma padevei pēc elektrobarošanas pārtraukuma.
Lai atkārtoti iedarbinātu elektroinstrumentu pēc tā izslēgša-
nās, vispirms nospiediet taustiņu „RESET“ uz noplūdes strā-
vas aizsargreleja (PRCD) 2. Tad pārvietojiet ieslēdzēju 3 stā-
voklī „Izslēgts“ un pēc tam no jauna ieslēdziet elektroinstru-
mentu.
Griešan
ās ātruma izvēle
Ar pārnesumu pārslēdzēju 6 var izvēlēties trīs iepriekš iestādī-
tas griešanās ātruma vērtības.
Pārnesumus ieteicams izvēlēties abilstoši izmantojamo urbju
izmēriem:
Norādījumi darbam
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Pirms urbšanas atbrīvojiet stiprinājuma bremzi 5. Šajā laikā
stingri turiet urbšanas statnes rokturi nesējbloka pārvietoša-
nai 4, lai novērstu urbjmašīnas nekontrolējamu slīdēšanu le-
jup (skatīt urbšanas statnes lietošanas pamācību).
Veiciet ieurbšanu ar 1. pārnesumu un nelielu griešanās ātru-
mu, līdz kroņurbis rotē urbumā bez vibrācijas. Tad, ja nepie-
ciešams, pārslēdziet elektroinstrumentu darbam ar 2. vai 3.
pārnesumu.
Izvēlieties spiedienu uz urbi, kas atbilst urbjamā materiāla
īpašībām. Urbšanas laikā ieturiet pastāvīgu spiedienu. Uzma-
nīgi izvelciet kroņurbi no urbuma,
ļaujot tā dimanta segmen-
tiem atbrīvoties no putekļiem un atlūzām, kas veidojas urbša-
nas gaitā.
Pārslodzes sajūgs
Ja darbinstruments iestrēgst vai ieķeras urbumā, instrumenta
darbvārpstas piedziņa tiek automātiski pārtraukta. Šādā gadī-
jumā nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, lai izvairītos
no tā daļu pastiprinātas dilšanas un siltuma izdalīšanās.
Izbrīvējiet kroņurbi, ar piemērotas vaļējā tipa atslēgas palīdzī-
bu griežot to pa labi un pa kreisi. Vienlaikus uzmanīgi velciet
darbinstrumentu ārā no urbuma.
Aizsardzība pret pārslodzi
Ja tiek pārsniegts pārslodzes slieksnis, elektroinstruments
darbojoties s
āk manāmi pulsēt. Šādā gadījumā samaziniet
spiedienu uz darbinstrumentu, līdz elektroinstrumenta gaita
no jauna kļūst vienmērīga.
Ja spiediens uz darbinstrumentu nesamazinās, elektroinstru-
ments izslēdzas. Šādā gadījumā elektroinstrumentu var neka-
vējoties no jauna ieslēgt un turpināt darbu ar samazinātu spie-
dienu uz darbinstrumentu.
Serdeņa izņemšana no urbuma
Pēc urbšanas neilgu laiku turpiniet ūdens padevi, līdz tiek iz-
skaloti dubļi, kas urbšanas gaitā ir sakrājušies starp kroņurbi
un urbuma serdeni.
Ja serdenis stingri turas kroņurbī, izbrīvējiet to, uzsitot pa
kroņurbi ar mīksta koka vai plastmasas priekšmetu. Vajadzī-
bas gadījumā ar piemērota stienīša palīdzību izspiediet serde-
ni no kro
ņurbja, iebīdot stienīti no stiprinājuma puses.
Piezīme. Nekādā gadījumā nesitiet pa kroņurbi ar cietu
priekšmetu (šādi jūs riskējat deformēt kroņurbi)!
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā-
cijas atveres.
Pēc darba pabeigšanas notīriet darbvārpstu 10. Laiku pa lai-
kam apsmidziniet darbvārpstu un kroņurbi 9 ar pretkorozijas
aerosolu.
Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas
Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts va-
jadzīgais darba drošības līmenis.
1. pārnesumam 165350 mm
2. pārnesumam 80160 mm
3. pārnesumam 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 154 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Lietuviškai | 155
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Piederumi/rezerves daļas
Dimanta urbšanas statne GCR 350 . . . . . . . 0 601 190 200
Ūdens savākšanas gredzens (GCR 350) . . . 2 608 550 620
Blīvvāks ūdens savākšanas gredzenam
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Stiprinājuma elementu komplekts:
betonam. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
–mūrim. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Dībeļu komplekts betonam . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vakuumstiprināšanas komplekts . . . . . . . . . 2 608 550 623
Gumijas blīve vakuumstiprināšanas-
komplektam (GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 626
Ātri izbīdāms spiedstienis . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Ūdens spiedientvertne . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Universālais putekļsūcējs mitrai un sausai
uzsūkšanai GAS 35 M AFC
Universālais putekļsūcējs mitrai un sausai
uzsūkšanai GAS 55 M AFC
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-
tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
strādājumiem un to piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz iz-
strādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rīga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Sīkāka informācija par urbšanu ar dimanta urbjiem ir atroda-
ma interneta vietnē www.bosch-diamond.com.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ne-
kaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
2012/19/ES par nolietotajām elektriskajām
un elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas
atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsa-
vāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrā-
dei apkārtējai videi nekaitīgā veidā
.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
nuorodos
Naudojant elektrinius įrankius būtina imtis
šių principinių saugos priemonių, kad apsi-
saugotumėte nuo elektros smūgio, gaisro
ir sužeidimų pavojaus.
Prieš pradėdami naudoti šį elektrinį įrankį, perskaitykite
visas saugos nuorodas ir jas išsaugokite.
Saugos nuorodose vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
apibūdina elektrinius įrankius, maitinamus iš elektros tinklo
(su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius elektrinius įrankius
(be maitinimo laido).
Darbo vietos saugumas
Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali ki-
birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū-
rovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
Elektrinio į
rankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiks-
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
rizika.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 155 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
156 | Lietuviškai
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar-
gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-
kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos prie-
mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan-
čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones
ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą
elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš-
dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami
elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-
ti nelaimingas atsitikimas.
Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį į
rankį netikėtose situa-
cijose.
Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra-
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
kančios dalys.
Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nu-
siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių povei-
kis.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-
mą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-
site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš-
traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši at-
sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
įrankio įsijungimo.
Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-
kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa-
vojingos situacijos.
Aptarnavimas
Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su deimantinio
gręžimo mašinomis
Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei
abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komu-
nalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais
gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus du-
jotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentie-
kio vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.
Nenaudojamą elektrinį įrankį laikykite saugioje ir sau-
soje užrakinamoje vietoje. Taip sandėliuojamas elektri-
nis įrankis nebus pažeistas ir juo nepasinaudos nepatyrę
asmenys.
Rankenos turi būti sausos, švarios ir neriebaluotos. Te-
palu ar alyva išteptos rankenos yra slidžios, todėl galite ne-
suvaldyti pjūklo.
Niekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu, jeigu maiti-
nimo laidas yra pažeistas. Jeigu darbo metu bus pažeis-
tas ar nutrūks maitinimo laidas, jo nelieskite, bet tuo-
jau pat ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo. Pažeis-
ti laidai padidina elektros smūgio riziką.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 156 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Lietuviškai | 157
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Reguliariai tikrinkite laidą, o dėl pažeisto laido remon-
to kreipkitės į įgaliotas Bosch elektrinių įrankių remon-
to dirbtuves. Pakeiskite pažeistą ilginamąjį laidą. Taip
bus užtikrinama, jog elektrinis įrankis išliks saugus.
Mūvėkite neslidžiais batais. Tokiu būdu išvengsite susi-
žeidimų, kurie gresia paslydus ant slidaus pagrindo.
Naudokite tik originalią Bosch papildomą įrangą.
Būtina griežtai laikytis naudojamo gręžimo stovo ir pa-
pildomos įrangos saugumo ir darbo reikalavimų!
Prijunkite prietaisą prie tinkamai įžeminto maitinimo
tinklo. Kištukinis lizdas ir ilginamasis laidas turi būti su įže-
minimu.
Elektrinį įrankį leidžiama prijungti tik prie pakankamų
parametrų elektros tinklo su apsauginiu laidu.
Niekada nepalikite elektrinio įrankio, kol jis visiškai ne-
sustojo. Iš inercijos besisukantys darbo įrankiai gali su-
žeisti.
Niekada nenaudokite elektrinio įrankio be kartu tiekia-
mo nuotėkio srovės apsauginio jungiklio (PRCD).
Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar nuotėkio srovės
apsauginis jungiklis tinkamai veikia (PRCD). Jei nuotė
-
kio srovės apsauginis jungiklis (PRCD) pažeistas, dėl jo
remonto ar pakeitimo kreipkitės į Bosch klientų aptar-
navimo tarnybą.
Tiek darbo vietoje esančius žmones, tiek prietaisą sau-
gokite nuo kontakto su vandeniu, tekančiu iš prietaiso.
Gręžiant šlapiuoju būdu
virš galvos, ištekantį van-
denį reikia surinkti. Tuo
tikslu elektrinį įrankį įstatyki-
te į gręžimo stovą ir sumon-
tuokite vandens surinkimo
žiedą (žr. „Papildoma įranga
ir atsarginės dalys“, 160
psl.).
Stebėkite, kad žarnos, kuriomis teka vanduo, jungia-
mosios dalys bei vandens surinkimo žiedas (papildoma
įranga) būtų nepriekaištingos būklės. Prieš pradėdami
prietaisą vėl naudoti, pakeiskite pažeistas ar susidėvė-
jusias dalis. Iš prietaiso dalių ištekantis vanduo padidina
elektros smūgio riziką.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų
saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-
trukciją, palikite šį lapą atverstą.
Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis įrankis skirtas mineralinėms medžiagoms, pvz., be-
tonui, gelžbetoniui arba mūro sienai, šlapiuoju būdu gręžti su
deimantinėmis šlapiojo gręžimo karūnomis ir vandens tieki-
mo sistema. Elektrinį įrankį galima naudoti su nusiurbimo
įranga (vandens surinkimo žiedu beiskysčių ir sausų dulkių si-
urbliu).
Elektrinį įrankį leidžiama naudoti tik įtvirtinus deimantinio
gręžimo stove GCR 350.
Deimantinio gręžimo stovą mūrvinėmis galima pritvirtinti prie
pagrindo, sienos bei virš galvos.
Deimantinio gręžimo stovą vakuumu (papildoma įranga) gali-
ma pritvirtinti prie pagrindo arba (su papildomu fiksatoriumi)
prie sienos. Tvirtinti virš galvos draudžiama.
Deimantinio gręžimo stovą greitojo užveržimo strypu galima
tvirtinti prie pagrindo. Tvirtinti prie sienos ar virš galvos drau-
džiama.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
1 Deimantinio gręžimo stovas GCR 350*
2 Nuotėkio srovės apsauginis jungiklis (PRCD)
3 Įjungimo-išjungimo jungiklis
4 Turniketas*
5 Stabdys su fiksatoriumi*
6 Greičių perjungiklis
7 Čiaupo jungiamoji dalis
8 Vandens čiaupas
9 Gręžimo karūna*
10 Gręžimo suklys
11 Lengvai atlaisvinamas elementas
12 Rankena prietaisui pernešti
13 Rankenos, skirtos įrankiui nešti, varžtai su vidiniu šešia-
briauniu
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje.
Techniniai duomenys
Deimantinio gręžimo mašina GDB 350 WE
Gaminio numeris
3 601 A89 9..
Nominali naudojamoji galia
W3200
Atiduodamoji galia
W2300
Vardinis sūkių skaičius n
0
–I greitis
II greitis
III greitis
min
-1
min
-1
min
-1
420
820
1250
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa
kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas mo-
delis, šie duomenys gali skirtis.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 157 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
158 | Lietuviškai
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Informacija apie triukšmą
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 61029-2-6.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-
niu atveju siekia: garso slėgio lygis 96 dB(A); garso galios ly-
gis 110 dB(A). Paklaida K=3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka privalomus Direktyvų
2011/65/ES, iki 2016 balandžio 19 d.: 2004/108/EB, nuo
2016 balandžio 20 d.: 2014/30/ES, 2006/42/EB reikalavi-
mus ir jų pakeitimus bei šiuos standartus: EN 61029-1,
EN 61029-2-6.
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
Montavimas
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
Rankenos įrankiui nešti montavimas
Prieš pradėdami naudoti pirmą kartą, rankeną įrankiui nešti
12 varžtais su vidiniu šešiabriauniu 13 prisukite prie elektri-
nio įrankio.
Įtvirtinimas deimantinio gręžimo stove GCR 350
Būtina griežtai laikytis saugos ir darbo su gręžimo sto-
vu nuorodų!
Norėdami įstatyti elektrinį įrankį į gręžimo stovą, perskaityki-
te stovo eksploatavimo instrukciją ir laikykitės joje pateiktų
reikalavimų.
Gręžimo karūnos įdėjimas/keitimas
Prieš pradėdami bet kokius elektrinio įrankio techni-
nės priežiūros darbus, prieš darbo pertraukėles ar
elektriniu įrankiu baigę naudotis, kad įrankis netikėtai
nepradėtų judėti, užtraukite stabdį su fiksatoriumi 5.
Tuo tikslu perskaitykite gręžimo stovo naudojimo instruk-
ciją ir jos laikykitės.
Gręžimo karūnos įstatymas
Prieš įstatydami gręžimo karūnas, jas patikrinkite.
Įstatykite tik nepriekaištingos būklės gręžimo karū-
nas. Pažeistos ar deformuotos gręžimo karūnos gali sukelti
pavojingas situacijas.
Prieš įstatydami gręžimo karūną, ją išvalykite. Šiek tiek patep-
kite gręžimo karūnos sriegį arba apipurkškite jį apsaugine
priemone nuo korozijos.
Ant gręžimo suklio 10 užsukite 1 1/4" UNC gręžimo karū 9.
Patikrinkite, ar gręžimo karūna tvirtai įstatyta. Netin-
kamai arba negerai pritvirtintos gręžimo karūnos prietaisui
veikiant gali nukristi ir sukelti pavojų.
Gręžimo karūnos nuėmimas
Gręžimo karūną keiskite su apsauginė
mis pirštinėmis.
Ilgiau prietaisą naudojant, gręžimo karūna gali įkaisti.
Gręžimo karū9 atlaisvinkite veržliarakčiu (rakto plotis
41 mm). Tuo metu kitu veržliarakčiu (rakto plotis 32 mm), už-
dėję jį ant gręžimo suklio 10 dviejų briaunų, prilaikykite, kad
nesisuktų.
Lengvai atlaisvinamas elementas 11 palengvina gręžimo ka-
rūnos 9 nuėmimą.
Aušinimo vandeniu įrangos prijungimas
Jei gręžiant šlapiojo gręžimo karūnos nepakankamai aušina-
mos, gali būti pažeidžiami deimantiniai segmentai arba gręži-
mo karūna gali užstrigti gręžinyje. Todėl gręždami stebėkite,
kad būtų tiekiama pakankamai vandens.
Norint didinti jau išgręžtą kiaurymę, įrangą reikia rūpestingai
prijungti, kad gręžimo karūna būtų pakankamai aušinama.
Prijungtos žarnos, uždaromieji vožtuvai ir papildoma
įranga turi netrukdyti gręžimo procesui.
Užsukite vandens čiaupą 8. Prie čiaupo jungiamosios dalies 7
prijunkite vandens tiekimo sistemą. Vanduo gali būti tiekia-
mas iš mobiliojo slėginio vandens bakelio (papildoma įranga)
arba iš stacionarios vandens tiekimo sistemos.
Gręžinio skersmuo
–I greitis
II greitis
III greitis
mm
mm
mm
165350
80160
55105
Įrankių įtvaras
11/4"UNC
Maks. tiekiamo vandens slėgis
bar 3
Svoris pagal
„EPTA-Procedure 01:2014“ kg 11,9
Apsaugos klasė
/I
Matmenys (įskaitant nuima-
mus prietaiso elementus) mm 534 x 142 x 168
Deimantinio gręžimo
mašinos stovas
GCR 350
Gaminio numeris 3 601 A90 200
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Deimantinio gręžimo mašina GDB 350 WE
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa
kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas mo-
delis, šie duomenys gali skirtis.
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 158 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
Lietuviškai | 159
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
Kad gręžiant šlapiuoju būdu būtų surenkamas iš gręžinio ište-
kantis vanduo, reikia vandens surinkimo žiedo ir skysčių arba
sausų dulkių siurblio (papildoma įranga).
Gręžiant šlapiuoju būdu virš galvos, ištekantį vandenį
reikia surinkti. Tuo tikslu elektrinį įrankį įstatykite į gręži-
mo stovą ir sumontuokite vandens surinkimo žiedą.
Norėdami sumontuoti vandens surinkimo žiedą, skaitykite jo
naudojimo instrukciją ir laikykitės joje pateiktų nuorodų.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje lentelėje
nurodytais duomenimis.
Prieš pradėdami dirbti apie numatytas gręžti kiaury-
mes pasikonsultuokite su statybos inžinieriumi, archi-
tektu ar atsakingu statybos vadovu. Armatūras galite
nutraukti tik gavę statybos inžinieriaus sutikimą.
Būtinai patikrinkite sienas ir lubas, kurias norite per-
gręžti, ar kitoje pusėje nėra kliūčių. Užtverkite staty-
bos aikštelę ir imkitės atitinkamų priemonių, kad iš-
gręžta kiaurymės šerdis nenukristų.
Nuotėkio srovės apsauginio jungiklio (PRCD) veikimo
patikra
Kaskart prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar tinkamai veikia
nuotėkio srovės apsauginis jungiklis (PRCD) 2:
–Paspauskite ant nuotėkio srovės apsauginio jungiklio esan-
tį „TEST“ mygtuką (PRCD). Raudonas kontrolinis indikato-
rius užgęsta.
–Paspauskite mygtuką „RESET“. Dabar elektrinis įrankį turi
būti galima įjungti.
Jei spaudžiant „TEST“ mygtuką raudonas kontrolinis indika-
torius neužgęsta arba įjungiant elektrinį
įrankį pakartotinai už-
gęsta, dėl elektrinio įrankio patikros privalote kreiptis į įgalio-
tą Bosch klientų aptarnavimo tarnybą.
Jei nuotėkio srovės apsauginis jungiklis (PRCD) pa-
žeistas, elektrinį įrankį naudoti draudžiama.
Įjungimas
Paspauskite „RESET“ mygtuką, esantį ant nuotėkio srovės
apsauginio jungiklio (PRCD) 2.
Atsukite vandens čiaupą 8.
Norėdami elektrinį įrankį įjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį
3 nustatykite į padėtį I.
Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai
naudosite.
Išjungimas
Norėdami elektrinį įrankį išjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį
3 nustatykite į padėtį 0.
Užsukite vandens čiaupą 8. Baigę dirbti nuo vandens tiekimo
sistemos atjunkite čiaupo jungiamąją dalį 7. Atsukite vandens
čiaupą 8 ir išleiskite likusį vandenį.
Paleidimo srovės ribotuvas
Elektrinio įrankio elektronika užtikrina švelnų variklio paleidi-
mą ir taip saugo nuo per aukštos paleidimo srovės.
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo
Apsauga nuo pakartotinio įjungimo saugo, kad elektrinis prie-
taisas nebūtų netyčia įjungiamas nutrūkus srovės tiekimui.
Norėdami pakartotinai įjungti, paspauskite „RESET“ mygtu-
ką, esantį ant nuotėkio srovės apsauginio jungiklio (PRCD) 2.
Tada įjungimo-išjungimo jungiklį 3 vėl nustatykite į išjungimo
padėtį ir elektrinį įrankį įjunkite iš naujo.
Sūkių skaičiaus parinkimas
Greičių perjungikliu 6 galima iš anksto nustatyti tris sūkių skai-
čius.
Greičiai rekomenduojami tokio skersmens gręžiniams:
Darbo patarimai
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
Norėdami gręžti, atleiskite stabdį su fiksatoriumi 5. Tvirtai lai-
kykite gręžimo stovo turniketą 4, kad išvengtumėte nekontro-
liuojamo gręžimo mašinos pasislinkimo žemyn (žr. gręžimo
stovo naudojimo instrukciją).
Pradėkite gręžti nedideliu sūkių skaičiumi I-uoju greičiu, kol
gręžimo karūna ruošinyje pradės suktis nevibruodama. Tada
atitinkamai įjunkite II arba III greitį.
Gręždami pritaikykite spaudimo jėgą atitinkamai pagal gręžia-
mą ruošinį. Gręžkite tolygiai spausdami. Jei reikia, gręžimo
karūną šiek tiek ištraukite iš ruošinio, kad iš deimantinių se-
gmentų pasišalintų gręžiant susikaupę nešvarumai.
Apsauginė sankaba
Jei gręžimo karūna užstringa, gręžimo suklio sukimas sustab-
domas. Tokiu atveju, kad išvengtumėte susidėvėjimo ir šilu-
mos susidarymo, elektrinį įrankį nedelsdami išjunkite.
Tinkamu veržliarakčiu sukdami į dešinę ir į kairę, nuimkite grę-
žimo karūną. Elektrinį įrankį atsargiai ištraukite iš gręžimo
kiaurymės.
Apsauga nuo perkrovos
Jei peržengiama perkrovos riba, elektrinis įrankis pradeda
aiškiai pulsuoti. Sumažinkite spaudimo jėgą, kol elektrinis
įrankis vė
l pradės normaliai veikti.
Jei spaudimo jėga nesumažinama, elektrinis įrankis išsijun-
gia. Po to elektrinį įrankį galite iškart vėl įjungti, tačiau toliau
dirbdami turite naudodami mažesnę spaudimo jėgą.
1-uoju greičiu 165350 mm
2-uoju greičiu 80160 mm
3-iuoju greičiu 55105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 159 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
160 | 한국어
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
Gręžinio šerdies išėmimas
Baigę gręžti leiskite vandeniui dar šiek tiek tekėti, kad išsi-
plautų tarp gręžimo karūnos ir gręžinio šerdies gręžiant susi-
kaupęs purvas.
Jei gręžinio šerdis tvirtai laikosi gręžimo karūnoje, stuktelėki-
te gręžimo karūną minkšta mediena ar plastmasiniu daiktu.
Jei reikia, gręžinio šerdį išstumkite strypeliu per gręžimo ka-
rūnos įstatomąjį galą.
Nuoroda: nestuksenkite gręžimo karūnos kietais daiktais (de-
formavimo pavojus)!
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines an-
gas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir sau-
giai.
Baigę dirbti nuvalykite gręžimo suklį 10. Gręžimo suklį ir grę-
žimo karū9 kartais apipurkškite apsaugos priemone nuo
korozijos.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elek-
trinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Papildoma įranga ir atsarginės dalys
Deimantinio gręžimo stovas GCR 350 . . . . . 0 601 190 200
Vandens surinkimo žiedas (GCR 350) . . . . . 2 608 550 620
Sandarinamasis dangtelis vandens
surinkimo žiedui (GCR 350) . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 391
Tvirtinimo rinkinys:
Betonui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
–Mūro sienai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Mūrvinių rinkinys betonui . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vakuuminis rinkinys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Sandarinamoji guma vakuuminiam rinkiniui
(GCR 350) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 626
Greitojo tvirtinimo strypas. . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
Slėginis vandens bakelis . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Skysčių ir sausų dulkių siurblys GAS 35 M AFC
Skysčių ir sausų dulkių siurblys GAS 55 M AFC
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-
sargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-
sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Daugiau informacijos apie deimantinį gręžimą rasite
www.bosch-diamond.com.
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo
būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir šios
direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę ak-
tus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai
turi būti surenkami atskirai ir perdirbami
aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
한국어
안전 수칙
전동공구용 일반 안전수칙
전동공구를 사용할 감전 , 상해 화재를
방지하기 위해 다음의 기본적인 안전수칙을
준수해야 합니다 .
전동공구를 사용하기 전에 설명서 내용을 모두 읽고
안전수칙을 잘 보관하십시 .
안전수칙에 나와 있는 전동공구 라는 개념은 전원
에 연결하여용하는 ( 전선이 있는 ) 전동공구와 배터
리를 사용하는 ( 전선이 없는 ) 전동공구를 의미합니다 .
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 160 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
한국어 | 161
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
작업장 안전
작업장을 항상 깨끗하고 조명을 밝게 하십시오 .
작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고를 초래
할 수 있습니다 .
가연성 유체 , 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이
환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오 . 전동공
구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를 일으킬
있습니다 .
전동공구를 사용할 구경꾼이나 어린이 혹은 다른
사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시오 . 다른
사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대한 통제를
기 쉽습니다 .
전기에 관한 안전
전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 맞아야
합니다 . 플러그를 조금이라도 변경시켜서는 안됩니
. 접지된 전동공구를 사용할 때 어댑터 플러그를
사용하지 마십시오 . 변형되지 않은 플러그와 잘
는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을 감소할 수 있
습니다 .
파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접지
표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오 . 몸에 닿을 경우
감전될 위험이 높습니다 .
전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에
지 마십시오 . 전동공구에 물이 들어가면 감전될
험이 높습니다 .
전원 코드를 잡고 전동공구를 운반하거나 걸어 놓아
서는 안되며 , 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때
코드를 잡아 당겨서는 절대로 안됩니다 . 전
드가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고 , 날카로운
모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의하십
시오 . 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을 유발할
수 있습니다 .
실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적당
연장 전원 코드만을 사용하십시오 . 실외용 연장
전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일 수 있습
니다 .
전동공구를 습기 곳에서 사용해야 경우에는
차단기를 사용하십시오 . 누전 차단기를 사용하면
감전 위험을 줄일 수 있습니다 .
사용자 안전
오 . ,
전동공구를 사용할 경솔하게 행동하지 마십시오 .
피로한 상태이거나 약물 복용 음주한 후에는 전동
공구를 사용하지 마십시오. 전동공구를 사용할
시라도 주의가 산만해지면 중상을 입을 있습니다 .
작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오 . 항상 보
안경을 착용하십시오 . 전동공구의 종류와 사용에
먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안전한 신발,
안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하면 상해
의 위험을 줄일 수 있습니다 .
실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오 . 전동
공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기 전에 ,
혹은 기기를 들거나 운반하기 전에 , 전원 스위치가
꺼져 있는지 다시 확인하십시오 . 전동공구를 운반할
전원 스위치에 손가락을 대거나 전원 스위치가
상태에서 전원을 연결하면 사고 위험이 높습니다 .
전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 나사
등을 빼 놓으십시오 . 회전하는 부위에 있는 툴이나
나사 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다 .
자신을 과신하지 마십시오 . 불안정한 자세를 피하고
항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오. 안정된 자
세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의 상황에서
도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습니다 .
알맞은 작업복을 입으십시오 . 헐렁한 복장을 하거나
장신구를 착용하지 마십시오 . 머리나 옷 또는 장갑
이 가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의
하십시오 . 헐렁한 복장 , 장신구 혹은 긴 머리는 가
동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다 .
분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경우,
장치가 연결되어 있는지 , 제대로 작동이 되는지 확
인하십시오 . 이러한 분진 추출장치사용하면 분진
으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습니다 .
전동공구의 올바른 사용과 취급
기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오 . 작업할
때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오 . 알맞은
전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도 내에서
율적으로 안전하게 작업할 수 있습니다 .
전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마십시
오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구는 위험
하므로 , 반드시 수리를 해야 합니다 .
기기에 세팅을 하거나 액세서리 부품을 교환하거나
혹은 기기를 보관할 , 항상 전원 콘센트에서 플러
그를 미리 빼어 놓으십시오 . 이러조치는 실수로
전동공구가 작동하게 되는 것을 예방합니다 .
사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않는
보관하고 , 전동공구 사용에 익숙지 않거나 이
설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사용해서는
됩니다 . 경험이 없는 사람이 전동공구를 사용하면
위험합니다 .
전동공구를 조심스럽게 관리하십시오 . 가동 부위가
하자 없이 정상적인 기능을 하는지 , 걸리는 부위가
있는지 , 혹은 전동공구의 기능에 중요한 부품이 손
상되지 않았는지 확인하십시오 . 손상된 기기의 부품
전동공구를 다시 사용하기 전에 반드시 수리를
기십시오 . 제대로 관리하지 않은 전동공구의 경우
많은 사고를 유발합니다 .
절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오 . 날카
로운 절단면이 있고 관리된 절단공구는 걸리는
우가 드물고 조절하기도 쉽습니다 .
전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할 때,
이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사용
법을 준수하십시오 . 이때 작업 조건과 실시하려는
작업 내용을 고려하십시오 . 원래 사용 분야가 아닌
다른 작업에 전동공구를 사용할 경우 위험한 상황을
초래할 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 161 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
162 | 한국어
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
서비스
전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고, 수
정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오 . 그렇
게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할 수 있습
니다 .
다이아몬드 드릴 머신용 안전수칙
보이지 않는 배관 설비를 확인하려면 적당한 탐지기
를 사용하거나 담당 에너지 공급회사에 문의하십시
오. 전선에 접하게 되면 화재나 전기 충격을 야기할
수 있습니다 . 가스관을 손상시키면 폭발 위험이 있
습니다 . 수도관을 파손하게 되면 재산 피해를 유발
하거나 전기 충격을 야기할 수 있습니 .
사용하지 않는 전동공구는 보관하십시오 . 보관
소는 건조하고 잠가둘 있는 곳이어야 합니다 .
렇게 하면 전동공구가 보관 중에 손상되거나 혹은
험 없는 사람이 이를 사용하는 것을 방지할 수 있습
니다 .
손잡이를 건조하고 깨끗한 상태로 유지하고 , 오일이
나 그리스가 묻어있지 않도록 하십시오 . 손잡이가
끈적이거나 오일이 묻으면 미끄러워 통제하기 어려
워집니다 .
절대로 전원 코드가 손상된 전동공구를 사용하지
십시오 . 작업하다가 전원 코드가 손상된 경우 손상
코드를 만지지 말고 바로 플러그를 빼십시오 .
상된 전원 코드는 감전을 일으킬 위험이 높습니다 .
정기적으로 전원 코드가 손상되지 않았는지 확인하
고 손상된 코드는 반드시 보쉬 전동공구 지정 AS
센터에 맡겨 수리하도록 하십시오 . 손상된 연장 케
이블은 교환하십시오 . 이렇게 해야만이 전동공구의
안전을 보장할 수 있습니다 .
미끄럽지 않은 신발을 착용하십시오 . 그렇게하면
끄러운 표면에서 미끄러져 상처를 입을 위험을 예방
할 수 있습니다 .
반드시 보쉬 순정 액세서리만을 사용하십시오 .
사용하는 드릴 스탠드와 액세서리의 안전수칙과 사
용 방법을 반드시 준수해야 합니다 !
규정에 맞게 접지괸 전기 배선에 전동공구를 연결하
십시오 . 콘센트와 연장용 전원 코드는 전도 가능한
것이어야 합니다 .
전동공구는 충분한 치수로 접지 배선 되어있는
원 회로에서만 작동할 수 있습니다 .
기기가 완전히 정지 상태가 될 때까지 자리를 떠나
지 마십시오 . 잔여 회전하는 삽입공구로 인해 상
를 입을 수 있습니다 .
함께 공급된 누전 차단기 (RCCB) 없이 절대 본 전
동공구를 사용하지 마십시오 .
작업울 시작하기 전에 누전 차단기 (RCCB) 기능
이 제대로 작동하는지 점검하십시오 . 누전 차단기
(RCCB) 손상된 경우 보쉬 고객 서비스센터에
리를 맡기거나 교체하십시오 .
작업장에 있는 사람이나 전동공구가 발생하는 물에
접촉하지 않도록 주의해야 합니다 .
오버헤드 습식 드릴 작업
하는 경우 배출되는
을 따로 수거해야 합니
다. 이를 위해 전동공구
드릴 스탠드에 삽입한
후 수거용 링 및 물 호스
설치하십시오(“별매
리/부품” 조,
165 페이지 ).
물을 운반하는 호스 , 어댑터 및 물 수거 ( 액세서
) 작동에 이상이 없는지 확인하십시오 . 사용
손상되거나 마모된 부품은 미리 교체하십시오 . 전동
공구 부품에서 물이 배출되면 감전 위험이 높아집니
다.
제품 및 성능 소개
모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽고
지켜야 합니다 . 다음의 안전수칙과 지시
사항을 준수하지 않으면 화재 위험이 있으
며 감전 혹은 중상을 입을 수 있습니다 .
사용 설명서를 읽는 동안 기기의 그림이 나와 있는 접
힌 면을 펴 놓고 참고하십시오 .
규정에 따른 사용
전동공구는 다이아몬드 습식 코어 드릴 비트
공급장치와 결합하여 콘크리트 , 철근 콘크리트 또는
돌 등의 광물성 소재에서 습식 드릴 작업하기 위해 고
안되었습니다 . 전동공구는 흡입장치 ( 수거
습식 / 건식 청소기 ) 와 함께 결합하여 사용할 수 있습
니다 .
본 전동공구는 다이아몬드 드릴 스탠드 GCR 350
만 결합하여 사용해야 합니다 .
다이아몬드 드릴 스탠드는 바닥 또는 벽에 핀을 이용하
여 설치하고 헤드 위쪽에 고정할 수 있습니다 .
다이아몬드 드릴 스탠드는 진공 ( 액세서리 ) 을 이용하
여 바닥 또는 ( 보조 고정 부품을 이용하여 ) 벽에 설치
있습니다 . 헤드 위쪽으로는 고정할 없습니다 .
다이아몬드 드릴 스탠드는 퀵 클램핑 칼럼을 이용하여
바닥에 설치할 수 있습니다 . 벽에 고정하거나 헤드 위
쪽으로 고정할 수 없습니다 .
제품의 주요 명칭
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그림이
나와있는 면을 참고하십시 .
1 다이아몬드 드릴 스탠드 GCR 350*
2 누전 차단기 (RCCB)
3 전원 스위
4 로터리 허브*
5 핸드 브레이크*
6 기어 선택 스위치
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 162 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
한국어 | 163
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
7 탭 연결 부
8 물 잠금 밸
9 코어 드릴 비트*
10 드릴 스핀들
11 퀵 릴리스 장치
12 운반용 손잡이
13 운반용 손잡이의 6 각구멍 볼트
*도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부품에 속하
지 않습니다 . 전체 액세서리는 저희 액세서리 프로그램을 참고
하십시오 .
제품 사양
소음에 관한 정보
EN 61029- 2- 6 표준에 따라 산출된 소음 배출량 .
일반적으로 A 급 기기평가된 소음레벨은 다음과
습니다 : 음향압 레벨 96 dB(A); 음향력 레벨
110 dB(A). 불안정성 K=3 dB.
청각 보호기 착용 !
적합성에 관한 선언
본사는 단독 책임 하에 제품 사양 에 기재된 제품
은 2011/65/EU, 2016 년 4 월 19 일까지 :
2004/108/EC, 2016 4 월 20 부터 :
2014/30/EU, 2006/42/EC 지침의 모든 해당 규정
개정 내용에 일치하며 다음 규정과 일치함을 알립니
다: EN 61029- 1, EN 61029- 2- 6.
기술 자료 문의
(2006/42/EC) :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
조립
전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에서
전원 플러그를 빼십시오 .
운반용 손잡이 장착하기
처음 가동하기 전에 운반용 손잡이 12 를 6 구멍 볼
13 을 전동공구에 체결하여 조이십시오 .
다이아몬드 드릴 스탠드 GCR 350 고정하기
반드시 사용하는 드릴 스탠드의 안전 사항과 사용
법을 준수해야 합니다 !
전동공구를 드릴 스탠드에 장착하려면 사용 설명서에
나와 있는 해당 내용을 잘 읽고 준수하십시오 .
코어 드릴 비트 끼우기 / 환하기
전동공구에서 작업을 진행하기 전에 항상 , 작업을
지했을 경우 및 전동공구를 사용하지 않을 경우 핸
드 브레이크 5볼트를 조여 의도치 않게 움직이
는 일이 도록 하십시오 . 드릴 스탠드의 사용 설명
서 내용을 잘 읽어보고 해당 내용에 유의하십시오 .
코어 드릴 비트 끼우기
코어 드릴 비트를 끼우기 전에 확인해 보십시오 . 하
자가 없는 코어 드릴 비트만을 사용하십시오 . 손상
되었거나 변형된 코어 드릴 비트를 사용하면 위험한
상황을 초래할 수 있습니다 .
코어 드릴 비트를 끼우기 전에 닦아 주십시오 . 코어
릴 비트의 나사산에 살짝 그리스를 발라 주거나 부식
방지제를 뿌려 주십시오 .
1 1/4"- UNC- 코어 드릴 비트 9 개를 드릴 스핀들 10
에 볼트로 체결하십시오 .
코어 드릴 비트가 꽉 끼워져 있는지 확인해 보십시
오. 잘못 고정되거나 완전히 고정되지 않은 코어
릴 비트는 작동 중에 풀려 위험할 수 있습니다 .
코어 드릴 비트 탈착하
코어 드릴 비트를 교환할 때 보호 장갑을 착용하십
시오 . 코어 드릴 비트를 장시간 사용하면 뜨거워질
수 있습
니다 .
다이아몬드 드릴 머신
GDB 350 WE
제품 번호
3 601 A89 9..
소비 전력
W
3200
출력
W
2300
정격 속도 n
0
1단
2단
3단
rpm
rpm
rpm
420
820
1250
드릴 직경
1단
2단
3단
mm
mm
mm
165–350
80–160
55–105
툴 홀더
11/4"UNC
수급 장치 , 최대 압력
bar
3
EPTA 공정 01:2014 에 따
른 중량
kg
11.9
안전 등급
/I
크기 ( 분해 가능한 기기 부
품 포함 )
mm
534 x 142 x 168
자료는 정격 전압 [U] 230 V 를 기준으로 한 것입니다 . 전압이 낮
거나 각국의 특수한 모델에 따라 달라질 수 있습니다 .
다이아몬드 드릴 스탠드
GCR 350
제품 번호
3 601 A90 200
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 163 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
164 | 한국어
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
코어 드비트 9 를 포크 렌치 ( 렌치 사이즈 41 mm)
를 이용하여 푸십시오 . 이때 두번째 포크 렌치 ( 렌치
사이즈 32 mm) 이용하여 드릴 스핀들 10
서리에서 받쳐주십시오 .
퀼 릴리스 장치 11 은 코어 드릴 비트 9 이 쉽게 풀리
도록 해줍니다 .
수냉장치 연결
드릴 사용시에 수냉 코어 드릴 비트가 충분히 냉각되지
않을 때 , 다이아몬드 부분이 파손되거나 코어 비트가
구멍내에서 움직이지 않을 있습니다 . 그러므로 수냉
드릴을 사용하실 때 충분히 냉각수가 공급되도록 주의
하십시오 .
존재하는 구멍이 커질 경우에는 코어 드릴 비트가 충분
히 식을 수 있도록 조심스럽게 막아 주어야 합니다 .
연결된 호스 , 물 잠금 밸브 혹은 액세서리가 드릴작
업에 장애가 되어서는 안됩니다 .
잠금 밸브 8 잠그십시오 . 수급관을 연결 부품
7 에 연결합니다 . 수급관은 이동 수압 용기 ( 별도 구
) 나 고정된 급수관이 가능합니다 .
습식 드릴 작업 시 구멍에서 배출되는 물을 수거하기
위해 물 수거 링 및 습식 / 건식 청소기가 필요합니다
( 두가지 모두 액세서리 ).
오버헤드 습식 드릴 작업을 하는 경우 배출되는 물
수거해야 합니다 . 이를 위해 전동공구를 드릴 스
탠드에 삽입한 후 물 수거 링을 설치하십시오 .
물 수거 링 설치데 대해서는 드릴 스탠드의 사용 설명
서 내용을 잘 읽어보고 해당 내용에 따르십시오 .
작동
기계 시동
공공 배전 전압에 주의 ! 공급되는 전원의 전압은
동공구의 명판에 표기된 전압과 동일해야 합니다 .
작업을 시작하기 전에 담당 구조 공학 엔지니어나
축가 혹은 관여 공사 현장 감독과 계획하고 있는
릴작업에 대해 상담하십시오 . 구조 공학 엔지니어의
허가를 받은 경우에만 보강 철근을 절단하십시오 .
벽이나 바닥에 구멍뚫는 드릴작업 시 , 해당 작업
장에 장애물이 있는지 반드시 점검하십시오 . 작업장
폐쇄하고 판자를 둘러 드릴한 코어가 떨어지는
을 방지하십시오 .
누전 차단기 (RCCB) 의 기능 테스트
작업을 시작하기 전에 누전 차단기 (RCCB) 2 의 기능
이 제대로 작동하는지 점검하십시오 .
누전 차단기 (RCCB) “TEST” 버튼을 누르십시
. 적색 표시등이 소등됩니다 .
“RESET” 버튼을 누르십시오 . 이제 전동공구가
켜질 때까지 기다립니다 .
“TEST” 버튼을 눌렀는데 적색 표시등이 소등되지
않거나 전동공구를 켤 때 반복해서 소등되면 , 해당 전
동공구를 공인된 보쉬 고객 서비스센터에서 점검 받아
야 합니다 .
누전 차단기 (RCCB) 결함이 있는 경우 , 전동공구
를 작동해서는 안됩니다 .
스위치 켜기
누전 차단기 (RCCB) 2 “RESET”
시오 .
물 잠금 밸브 8 물이 흐르는 위치로 두십시오 .
전동공구를 작동하려면원 스위치 3 I 위치로 미
십시오 .
에너지를 절약하기 위해 전동공구를 사용할 경우에만
스위치를 켜십시오 .
스위치 끄기
전동공구를 스위치를 끄려 전원 스위치 3 0
로 미십시오 .
물 잠금 밸브 8 을 잠급니다 . 작업을 마치고 나서 탭
연결 부품 7 수급관에서 분리합니다 . 물 잠금 밸브
8 을 열고 남아 있는 물을 빼냅니다 .
시동 전류 제한장치
전동공구의 전자장치는 모터가 부드럽게 시동되도록
하여 작동 시작 시 전류가 높아지는 것을 방지합니다 .
재작동 보호장치
재작동 보호 장치는 전원 공급이 중단되었다가 다시
어올 전동공구가 실수로 시동되는 것을 방지해 줍니
다.
다시 작동 하려면 누전 차단기 (RCCB) 2
“RESET” 버튼을 누르십시오 . 그리고 나서 전원
위치 3 을 꺼진 위치로 가져온 후 전동공구를 다시 켜
십시오 .
속도 설정하기
기어 선택 스위치 6 을 통해 가지 회전속도를 사전
선택할 수 있습니다 .
다음과 같은 드릴 직경에 권장되는 기어단은 아래와
습니다 .
사용방법
전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에서
전원 플러그를 빼십시오 .
드릴 작업을 위해 핸드 브레이크 5 .
드릴 스탠드의 로터리 허브 4 를 꽉 붙잡아 드릴이 제
어되지 않은 상태로 아래로 미끄러지지 않도록 하십시
( 드릴 스탠드의 사용 설명서 참조 ).
코어 드릴 비트가 공작물에서 진동 없이 회전할 때까지
1 기어에서 낮은 속도로 드릴 작업을 시작하십시오 .
그리고 나필요에 따라 2 또는 3 단으로 전환하십
시오 .
1 165-350 mm
2단 80-160 mm
3단 55-105 mm
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 164 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
한국어 | 165
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
드릴작업시 작업물에 맞게 압력을 가해야 합니다 . 드릴
작업시에는 일정한 압력을 주어야 합니다 . 가끔씩 코어
드릴 비트를 올려서 , 다이아몬드 드릴 부분으로부터
지가 제거되도록 해야 합니다 .
과부하 클러치
코어 드릴 비트가 끼이거나 걸리면 , 드릴 스핀들의 작
동이 중단됩니다 . 이 경우 마모 및 발생을 막을
있도록 전동공구를 즉시 끄십시오 .
해당되는 포크 렌치를 좌측 및 우측으로 돌려서 코어
드릴 비트를 푸십시오 . 이때 작업한 홀에서 전동공구를
조심스럽게 빼내십시오 .
과부하 보호장치
과부하 임계값을 초과하면 , 전동공구가 눈에 띄게 진동
하기 시작합니다 . 전동공구가 다시 정상으로 작동할
까지 압착력을 줄이십시오 .
압착력 ( 과부하 정도 ) 를 줄이지 않으면 , 전동공구 작
동이 차단됩니다 . 이후에 즉시 전동공구를 다시
수 있지만 , 압착력을 줄인 상태로 작업해야 합니다 .
드릴 코어 빼내기
드릴작업 , 코어 드릴 비트와 드릴 코어 사이에 잔여
물이 씻겨 나가도록 잠시 물을 계속 흐르게 합니다 .
드릴 코어가 코어 드릴 비트에 박혀 있으면 , 연목이
플라스틱 조각으로 코어 드릴 비트를 가볍게 두드려
빼냅니다 . 필요에 따라 막대기로 코어 드릴 비트가 끼
워진 부분을 눌러 드릴 코어를 빼냅니다 .
참고 : 단단한 물체로 코어 드릴 비트를 치지 마십시
( 변형 위 )!
보수 정비 및 서비스
보수 정비 및 유지
전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에서
전원 플러그를 빼십시오 .
안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동공
구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오 .
작업을 마치고 나서 드릴 스핀들 10 을 깨끗이 닦으십
시오 . 드릴 스핀들과 코어 드릴 비트 9 에 가끔 부식
방지제를 뿌려 주십시오 .
연결 코드를 교환해야 할 경우 안전을 기하기 위해 보
쉬사나 보쉬 지정 전동공구 서비스 센터에 맡겨야 합니
다.
별매 액세서리 / 부품
다이아몬드 드릴 스탠드 GCR 350 . . . 0 601 190 200
물 수거 링 (GCR 350) . . . . . . . . . 2 608 550 620
물 수거 링 씰링 커버 (GCR 350) . . . 2 609 390 391
고정 세트 :
콘크리트 . . . . . . . . . . . . . . .
2 608 002 000
벽돌 . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
콘크리트 세트 . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
진공 세트 . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
진공 세트 고무 씰 (GCR 350) . . . . . 2 608 550 626
순간 클램핑 기둥. . . . . . . . . . . . 2 608 598 111
수압 용기 . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
습식 / 건식 흡입기 GAS 35 M AFC
습식 / 건식 흡입기 GAS 55 M AFC
보쉬 AS 및 고객 상담
보쉬는 귀하의 제품 및 수리에 관한 문의를 받고 있습
니다 .
AS한 고객 상담은기 고
콜센터 및 이메일 상담을 이용해주시기 바랍니다 .
고객 콜센터 : 080-955-0909
이메일 상담 :
Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플레
이트에 있는 10 자리의 부품번호를 알려 주십시 .
Bosch Korea, RBKR
Mechanics and Electronics Ltd.
PT/SAX-ASA
298 Bojeong-dong Giheung-gu
Yongin-si, Gyeonggi-do, 446-913
Republic of Korea
080-955-0909
다이아몬드 드릴과 관련된 세부 사항은
www.bosch- diamond.com 에서 확인할 수 있습
니다 .
처리
기기와 액세서리 포장 등은 친환경적인 방법으로
활용할 수 있도록 분류하십시오 .
전동공구를 가정용 쓰레기로 처리하지 마십시오 !
EU 국가만 해 :
폐전기전자제품 관련 유럽지침
2012/19/EU 국가의 해당 법규에
따라, 사용 불가능한 전동공구는 별도로
수거하여 환경 친화적인 방법으로 재활
용하도록 처리해야 합니다 .
위 사항은 사전 예고 없이 변경될 수도 있습니다 .
OBJ_BUCH-2203-002.book Page 165 Tuesday, May 12, 2015 9:22 AM
166 | ﻲﺑﺮﻋ
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ةرﻮﺸﻣو ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ﺔﻣﺪﺧ
ﺔﻧﺎﻴﺻو ﺢﻴﻠﺼﺗ دﺪﺼﺑ ﻢﻜﺘﻠﺌﺳأ ﻰﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﺠﻳ
مﻮﺳﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ .رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺺﺨﻳ ﺎﻤﺑ ﺎﻀﻳأو ﺞﺘﻨﻤﻟا
:ﻊﻗﻮﻤﺑ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻰﻠﻋو ةدﺪﻤﻤﻟا
www.bosch-pt.com
ﺔﻛﺮﺸﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ةرﻮﺸﻣ ﺔﻗﺮﻓ روﺮﺳ ﻲﻋاود ﻦﻣ نﻮﻜﻴﺳ
.ﺎﻬﻌﺑاﻮﺗو ﺎﻨﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ﻦﻋ ﺔﻠﺌﺳﻷا صﻮﺼﺨﺑ ﻢﻛﺪﻋﺎﺴﺗ نأ شﻮﺑ
ﻊﻨﺻ ﺔﺣﻮﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﺮﺸﻌﻟا تﺎﻧﺎﺨﻟا وذ ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر ﺮﻛذ مﺰﻠﻳ
.رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ تﺎﻴﺒﻠﻃ وأ تارﺎﺴﻔﺘﺳا ﺔﻳأ لﺎﺳرإ ﺪﻨﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا
نﺎﻤﻀﻟا رﻮﻣﺄﺑ
ّ
ﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﺑ ﺺﺘﺨﻤﻟا ﺮﺟﺎﺘﻟا ﯽﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﯽﺟﺮﻳ
.رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
ﻦﻴﻣﺄﺗو ﺢﻴﻠﺼﺘﻟاو
بﺮﻐﻤﻟا
وﺮﺒﺗوا
ضوﺮﺤﻣ ﺪﻤﺤﻣ مزﻼﻤﻟا ﺔﻘﻧز ،
53 ر
بﺮﻐﻤﻟا
 – 20300 ءﺎﻀﻴﺒﻟا راﺪﻟا
+ 212 (0) 522 400 409 / + 212 (0) 522 400 615 : ﻒﺗﺎﻬﻟا
service@outipro.ma : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا ﺪﻳﺮﺒﻟا
ﺮﺋاﺰﺠﻟا
لﺎﺘﺴﻴﺳ
نداﺪﺣا ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا
ﺮﺋاﺰﺠﻟا
 – 06000 ﺔﻳﺎﺠﺑ
+ 213 (0) 982 400 992 : ﻒﺗﺎﻬﻟا
+ 213 (0) 34201569 : ﺲﻛﺎﻔﻟا
sav@siestal-dz.com : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا ﺪﻳﺮﺒﻟا
ﺲﻧﻮﺗ
لﺎﺗﻮﺻ
25 – 99 ﻢﻗر نﺎﺑﻮﻛ نﺎﺳ ﻊﻤﺠﻤﻟا .ص.م
ﺲﻧﻮﺗ ضﺎﻳر ﻦﻳﺮﻜﻣ . 2014
+ 216 71 428 770 : ﻒﺗﺎﻬﻟا
+ 216 71 354 175 : ﺲﻛﺎﻔﻟا
sotel2@planet.tn : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا ﺪﻳﺮﺒﻟا
ﺮﺼﻣ
رﺎﻤﻴﻧﻮﻳ
تﺎﻣﺪﺨﻟا ﺰﻛﺮﻣ
20 ﻢﻗر
ﺮﺼﻣ - ةﺪﻳﺪﺠﻟا ةﺮﻫﺎﻘﻟا - لوﻻا ﻊﻤﺠﺘﻟا
+ 2 02 224 76091 - 95 / + 2 02 224 78072 - 73 : ﻒﺗﺎﻬﻟا
+ 2 022 2478075 : ﺲﻛﺎﻔﻟ
boschegypt@unimaregypt.com : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا ﺪﻳﺮﺒﻟا
ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﻲﺳﺎﻤﻟا ﺐﻘﺜﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟا ﺪﺠﺗ
.
www .bosch -diamond .com
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
فﻼﻐﻟاو ﻊﺑاﻮﺘﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ
ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
!ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا مﺮﺗ
:ﻂﻘﻓ ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا لوﺪﻟ
ﺮﻴﻐﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺘﻴﻟ داﺮﻔﻧا ﯽﻠﻋ لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﺤﻟﺎﺻ
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻨﻣ
ﺐﺴﺣ ،ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا
دﺪﺼﺑ
2012/19/EU ﻲﺑوروﻷا ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا
ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻻاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا
.ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا مﺎﻜﺣﻷا ﯽﻠﻋ ﻪﻘﻴﺒﻄﺗو
.تﻼﻳﺪﻌﺘﻟا لﺎﺧدإ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ
gdb350we_ar_160992A1A4_002.indd 166gdb350we_ar_160992A1A4_002.indd 166 12.05.2015 09:54:5212.05.2015 09:54:52
ﻲﺑﺮﻋ | 167
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
ﺎﻘﺒﺴﻣ ناروﺪﻟا دﺪﻋ ﻂﺒﺿ
ﻞﻜﺸﺑ رﺎﻴﺘﺧﻻا ﻦﻜﻤﻳ
6 ﺔﻋﺮﺴﻟا سﺮﺗ رﺎﻴﺘﺧا حﺎﺘﻔﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ
.تﺎﻔﻠﻟ داﺪﻋأ ثﻼﺛ ﻦﻴﺑ ﻦﻣ ﻖﺒﺴﻣ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا رﺎﻄﻗﻷ تﺎﻋﺮﺴﻟﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳ
1. ﺔﻋﺮﺴﻟا سﺮﺗ ﻢﻣ 350 – 165
2. ﺔﻋﺮﺴﻟا سﺮﺗ ﻢﻣ 160 – 80
3. ﺔﻋﺮﺴﻟا سﺮﺗ ﻢﻣ 105 – 55
ﻞﻐﺷ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻋ يأ ءاﺮﺟإ
ﻲﻓ ﻢﻗ . 5 فﻮﻗﻮﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺢﺒﻜﻣ ﺮﻳﺮﺤﺘﺑ ﻢﻗ ﺐﻘﺜﻟا ضﺮﻐﻟ
ﺔﻟﻮﻠﻴﺤﻠﻟ ،بﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺤﻟ
4 ةرادﻹا عرذأ ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ءﺎﻨﺛﻷا هﺬﻫ
ﺮﻈﻧا) ةﺮﻄﻴﺴﻟا ﻦﻋ جرﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻔﺳﻷ بﺎﻘﺜﻤﻟا قﻻﺰﻧا نود
.(بﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻞﻴﻟد
،ﺾﻔﺨﻨﻣ تﺎﻔﻟ دﺪﻌﺑ ﻰﻟوﻷا ﺔﻋﺮﺴﻟﺎﺑ ﻲﻟوأ ﺐﻘﺛ ﻞﻤﻌﺑ ﻢﻗ
لﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻌﻄﻗ ﻲﻓ ﺐﻘﺜﻟا شﻮﺑﺮﻃ روﺪﻳ نأ ﻰﻟإ
ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻰﻟإ موﺰﻠﻟا ﺪﻨﻋ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ﻞﻘﻧا .تازاﺰﺘﻫﻻا ﻦﻣ
.ﺔﺜﻟﺎﺜﻟا وأ ﺔﻴﻧﺎﺜﻟا
بﻮﻏﺮﻤﻟا ﻞﻐﺸﻟا ةدﺎﻣ ﻊﻣ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺪﻨﻋ زﺎﻜﺗرﻻا ﻂﻐﺿ ﻢﺋﻼﻳ
ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ ﺐﺤﺳا .ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻂﻐﻀﺑ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا سرﺎﻤﻳ .ﺎﻬﺒﻴﻘﺜﺗ
لاﺰﺗ ﻲﻜﻟ ﻴﻠﻗ ﻒﻠﺨﻟا ﯽﻟإ ﺮﺧﻵ ﻦﻴﺣ ﻦﻣ ﺐﻘﺜﻟا ﻦﻋ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا
.ﺔﻴﺳﺎﻤﻟﻻا ﻊﻃﺎﻘﻤﻟا ﻦﻋ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا نﺎﻴﻃأ
ﻞﻴﻤﺤﺘﻟا طﺮﻓ ﺾﺑﺎﻗ
فﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻴﺴﻓ ،ﺮﺜﻌﺘﻟا وأ رﺎﺼﺤﻧﻼﻟ ﺐﻘﺜﻟا شﻮﺑﺮﻃ ضﺮﻌﺗ اذإ
فﺎﻘﻳﺈﺑ ﻢﻗ ﺔﻟﺎﺤﻟا
هﺬﻫ ﻲﻓ .ﺐﻘﺜﻟا ﺔﻤﻳﺮﺑ ةرادإ ةﺪﺣو
وأ ﻞﻛﺂﺗ ثوﺪﺣ ﺐﻨﺠﺘﻟ ،ﺔﻋﺮﺴﻟا ﻪﺟو ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
.ةراﺮﺣ ﺪﻟﻮﺗ
ﻲﻟﻼﻫ حﺎﺘﻔﻤﺑ ﻪﺗرادإ لﻼﺧ ﻦﻣ ﺐﻘﺜﻟا شﻮﺑﺮﻃ ﻞﺤﺑ ﻢﻗ
ةﺪﻌﻟا ﺐﺤﺳا ﺬﺋﺪﻨﻋو .رﺎﺴﻴﻟاو ﻦﻴﻤﻴﻟا ﻰﻟإ ﺐﺳﺎﻨﻣ
.ﺐﻘﺜﻟا ﻦﻣ صﺮﺤﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻞﻴﻤﺤﺘﻟا طﺮﻓ ﺔﻴﻗاو
ةﺪﻌﻟا أﺪﺒﺗ فﻮﺴﻓ ،طﺮﻔﻤﻟا ﻞﻴﻤﺤﺘﻟا ﺪﺣ زوﺎﺠﺗ ﻢﺗ اذإ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ةﻮﻗ ﻞﻠﻗ .ﺔﺤﺿاو تﺎﻀﺒﻧ ﻞﻤﻋ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﻲﻌﻴﺒﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻟا دوﺎﻌﺗ نأ ﻰﻟإ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ةﻮﻗ ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإو
ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ﻚﻨﻜﻤﻳو .ﺎﻬﻓﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻴﺴﻓ
ﻊﻣ ﻞﻤﻌﻟا ﻞﺻاﻮﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻪﻧأ ﻻإ ،رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا
ةﻮﻗ ﻞﻴﻠﻘﺗ
ﺐﻘﺜﻟا ّﺐﻟ ﺔﻟازإ
ّ
ﻢﺘﻳ ﻲﻜﻟ ،ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺪﻌﺑ ةﺮﻴﺼﻗ ةﺮﺘﻔﻟ ﻖﻓﺪﺘﻳ ءﺎﻤﻟا كﺮﺗا
ّ
ﺐﻟو ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ ﻦﻴﺑ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا نﺎﻴﻃأ ﻒﻄﺷ
.ﺐﻘﺜﻟا
،ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ ﻲﻓ ﺐﻘﺜﻟا
ّ
ﺐﻟ ءﺎﺼﻌﺘﺳا لﺎﺣ ﻲﻓ
ﺔﻌﻄﻗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ ﯽﻠﻋ قﺮﻄﻟﺎﺑ
ّ
ﻠﺣ
ّ
ﻢﺘﻳ
ﺪﻨﻋ ﺐﻘﺜﻟا
ّ
ﺐﻟ جاﺮﺧإ
ّ
ﻢﺘﻳ .ﻦﺋاﺪﻠﻟا ﻦﻣ ﺔﻌﻄﻗ وأ
ﺔﻨ
ّ
ﻴﻟ ﺐﺸﺧ
ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ ﻢﻴﻘﻠﺗ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻦﻣ رﺮﻤﻳ ﺐﻴﻀﻗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ةروﺮﻀﻟا
.جرﺎﺨﻟا ﯽﻟإ ّﺐﻠﻟا ﻪﺑ ﻂﻐﻀﻴﻟ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا
ﺔﻴﺳﺎﻗ ضاﺮﻏﺄﺑ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ ﯽﻠﻋ قﺮﻄﺗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
!(ﺎﻬﻠﻜﺷ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺮﻄﺧ)
ﺔﻣﺪﺨﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻋ يأ ءاﺮﺟإ
قﻮﻘﺷو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻓﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﻤﺋاد ﻆﻓﺎﺣ
.ﻦﻣآو ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا
ةدﺎﻣ ﺦﺑ .ﻞﻐﺸﻟا ءﺎﻬﻧإ ﺪﻌﺑ
10 بﺎﻘﺜﻤﻟا نارود رﻮﺤﻣ ﻒﻈﻧ
ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟو بﺎﻘﺜﻤﻟا نارود رﻮﺤﻣ ﯽﻠﻋ أﺪﺼﻠﻟ ﺔﻌﻧﺎﻣ
.ﺮﺧﻵ ﺖﻗو ﻦﻣ
9 ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا
ﻚﻟذ ﻢﺘﻳ نأ ﻲﻐﺒﻨﻴﻓ ،داﺪﻣﻻا ﻂﺧ لاﺪﺒﺘﺳا ﺮﻣﻷا ﺐﻠﻄﺗ نإ
ﺔﻟﺎﻛو ﻦﺋﺎﺑز ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ وأ شﻮﺑ ﺔﻛﺮﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ
.ﺮﻃﺎﺨﻤﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻠﻟ شﻮﺑ
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ/ﻊﺑاﻮﺘﻟا
0 601 190 200 ................. GCR 350 ﻲﺳﺎﻤﻟا بﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ
2 608 550 620 ..................... (GCR 350) هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻘﻠﺣ
هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻘﻠﺤﻟ مﺎﻜﺣإ ءﺎﻄﻏ
2 609 390 391 ................................................ (GCR 350)
:ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﻘﻃ
2 608 002 000 ............................................... ﺔﻧﺎﺳﺮﺨﻠﻟ
2 607 000 745 ................................................... راﺪﺠﻠﻟ
2 608 002 001 ................................. ﺔﻧﺎﺳﺮﺨﻠﻟ ﺮﻴﺑاﻮﺧ ﻢﻘﻃ
2 608 550 623 .......................................... ﻲﺋاﻮﺨﻟا ﻢﻘﻄﻟا
ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺎﺑ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻢﻘﻄﻟ مﺎﻜﺣﻹا طﺎﻄﻣ
2 608 550 626 ............................................... (GCR 350)
2 608 598 111 ................................. ﺪﺸﻟا ﻊﻳﺮﺴﻟا دﻮﻣﺎﻌﻟا
2 609 390 308 .......................................... ءﺎﻤﻟا ﻂﻐﺿ ءﺎﻋو
GAS 35 M AFC ﺔﻠﻠﺒﻤﻟا/ﺔﻓﺎﺠﻟا داﻮﻤﻟا طﺎﻔﺷ
GAS 55 M AFC ﺔﻠﻠﺒﻤﻟا/ﺔﻓﺎﺠﻟا داﻮﻤﻟا طﺎﻔﺷ
gdb350we_ar_160992A1A4_002.indd 167gdb350we_ar_160992A1A4_002.indd 167 12.05.2015 09:54:5212.05.2015 09:54:52
168 | ﻲﺑﺮﻋ
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺔﻤﻘﻠﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﻢﻘﻠﻟا ﺐﻛر .ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﻢﻘﻠﻟا ﺺﺤﻔﺗ
وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﻢﻘﻠﻟا يدﺆﺗ ﺪﻗ .ﻂﻘﻓ ﻣﺎﻤﺗ ﺔﻤﻴﻠﺴﻟا
.ةﺮﻴﻄﺨﻟا تﻻﺎﺤﻟا لﻮﺼﺣ ﯽﻟإ ﺔﻓﺮﺤﻨﻤﻟا
ﺔﻤﻘﻠﻟا ﺔﺒﻟﻮﻟ نﺎﻨﺳأ ﻢﺤﺷ.ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺔﻤﻘﻠﻟا ﻒﻈﻧ
.أﺪﺼﻠﻟ ﺔﻌﻧﺎﻣ ةدﺎﻤﺑ ﺎﻬﺨﺑ وأ ﻴﻠﻗ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا
ﺐﻘﺜﻟا ﺔﻤﻳﺮﺑ ﻰﻠﻋ
UNC 9 ﺔﺻﻮﺑ 1 1/4 ﺐﻘﺛ شﻮﺑﺮﻃ ﻂﺑرا
.
10
ﻢﻘﻠﻟا ﻚﻔﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺔﻤﻘﻠﻟا تﺎﺒﺛ مﺎﻜﺣإ ﺺﺤﻔﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻦﻣآ ﺮﻴﻏ وأ ﺊﻃﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا
.ﺮﻄﺨﻟا ﯽﻟإ ﻚﺿﺮﻌﺘﻟ
ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺔﻤﻘﻠﻟا عﺰﻧ
ﯽﻤﺤﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺔﻤﻘﻠﻟا عﺰﻧ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا
ةﺮﺘﻔﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺔﻤﻘﻠﻟا
.ﺔﻠﻳﻮﻃ
سﺎﻘﻣ) ﻲﻟﻼﻫ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
9 ﺐﻘﺜﻟا شﻮﺑﺮﻃ ﻞﺤﺑ ﻢﻗ
ﺔﻓﺎﺤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ءﺎﻨﺛﻷا ﻚﻠﺗ ﻲﻓ ﻢﻗو .(ﻢﻣ
41 حﺎﺘﻔﻤﻟا
نﺎﺛ ﻲﻟﻼﻫ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
10 ﺐﻘﺜﻟا ﺔﻤﻳﺮﺒﻟ ﺔﺟودﺰﻤﻟا
.(ﻢﻣ
32 حﺎﺘﻔﻤﻟا سﺎﻘﻣ)
ﺐﻘﺜﻟا شﻮﺑﺮﻃ ﻞﺣ ﻞﻴﻬﺴﺗ ﻰﻠﻋ
11 ﻞﻬﺴﻟا ﻞﺤﻟا ﺮﺼﻨﻋ ﻞﻤﻌﻳ
.
9
ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ﻞﺻو
ءﺎﻨﺛأ فﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻃﺮﻟا ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﻢﻘﻟ ﺪﻳﺮﺒﺗ
ّ
ﻢﺘﻳ ﻢﻟ نإ
وأ ﺔﻴﺳﺎﻤﻟﻻا ﻊﻃﺎﻘﻤﻟا فﻼﺗإ ﯽﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا
ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻚﻟﺬﻟ .ﺐﻘﺜﻟا ﻲﻓ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ سأر ﻲﺼﻌﺘﺴﻳ ﺪﻗ
.ﺐﻃﺮﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﻲﻓﺎﻜﻟا داﺪﻣﻻا ﺮﻓﻮﺗ ةﺎﻋاﺮﻣ
ﺪﻳﺮﺒﺗ ﻦﻴﻣﺄﺘﻟ ،نﺎﻌﻣﺈﺑ ﻪﻗﻼﻏإ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻖﺑﺎﺳ ﺐﻘﺛ ﺮﻴﺒﻜﺗ ﺪﻨﻋ
.فﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ
ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ
وأ لﺎﻔﻗﻹا تﺎﻣﺎﻤﺻو ﺔﻟﻮﺻﻮﻤﻟا ﻢﻴﻃاﺮﺨﻠﻟ زﻮﺠﻳ
.ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻖﻴﻌﺗ نأ ﻊﺑاﻮﺘﻟا
ءﺎﻤﻟا داﺪﻣإ ﻂﺧ ﻂﺑرا . 8 ءﺎﻤﻟا لﺎﻔﻗإ رﻮﺒﻨﺻ ﻖﻠﻏاو رود
ﻦﻋ ءﺎﻤﻟﺎﺑ داﺪﻣﻻا
ّ
ﻢﺘﻳ نأ زﻮﺠﻳ .
7 رﻮﺒﻨﺼﻟا ﻞﺻو ﺔﻌﻄﻘﺑ
ﺔﻠﺻو ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ وأ (ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻦﻣ) لﺎﻘﻧ ءﺎﻣ ﻂﻐﺿ ءﺎﻋو ﻖﻳﺮﻃ
.ﺔﻳﺰﻛﺮﻣ ءﺎﻣ
دﻮﺟو مﺰﻠﻳ ،ﺐﻃﺮﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﺔﺠﻴﺘﻧ ﺔﺑﺮﺴﺘﻤﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺘﻟ
ﺎﻤﻫﻼﻛ) ﺔﻓﺎﺠﻟا/ﺔﺒﻃﺮﻟا داﻮﻤﻟا طﺎﻔﺷ ﻊﻣ هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻘﻠﺣ
.(ﻲﻠﻴﻤﻜﺗ ﻖﺤﻠﻣ
ﺐﺠﻳ سأﺮﻟا ىﻮﺘﺴﻣ قﻮﻓ ﺐﻃﺮﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ةﺪﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ضﺮﻐﻟا اﺬﻬﻟ .ﺔﺟرﺎﺨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ
ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻘﻠﺣ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗو بﺎﻘﺜﻣ ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ءﺎﻤﻠﻟ
ﻞﻴﻟد عﺎﺒﺗاو ةءاﺮﻗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ءﺎﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻘﻠﺣ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ
.ﺎﻬﺑ صﺎﺨﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﺪﻬﺟ ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ !ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺪﻬﺟ ﯽﻋاﺮﻳ
ﺔﺘﻓﻻ ﯽﻠﻋ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻊﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻊﺒﻨﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا زاﺮﻃ
رﺎﻤﻌﻟا سﺪﻨﻬﻣ وأ ﻚﻴﺗﺎﺘﺳﻻا سﺪﻨﻬﻣ ﺮﺸﺘﺳا
ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا دﺪﺼﺑ لوﺆﺴﻤﻟا ءﺎﻨﺒﻟا ﺮﻳﺪﻣ وأ لوﺆﺴﻤﻟا
نارﺪﺠﻟا ﻊﻄﻗا .ﻞﻐﺸﻟﺎﺑ ئﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ بﻮﻏﺮﻤﻟا
.ﻚﻴﺗﺎﺘﺳﻻا سﺪﻨﻬﻣ ﻦﻣ نذﺈﺑ ﻂﻘﻓ ﺔﺤﻠﺴﻤﻟا
،ﻲﺿارﻷا وأ نارﺪﺠﻟا قﺮﺘﺨﺗ ﻲﺘﻟا بﻮﻘﺜﻟا ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ
.ﻖﺋاﻮﻌﻟا ﺪﺟاﻮﺗ ﯽﻠﻋ ﻦﻛﺎﻣﻷا هﺬﻫ ﺺﺤﻔﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﻂﻗﺎﺴﺘﻟا ﺪﺿ ﺐﻘﺜﻟا ﺐﻟ ﻦﻣأو ﻞﻐﺸﻟا ﺔﺷرو ﻞﻔﻗا
.ﺖﻗﺆﻣ ﺐﻟﺎﻗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ
(PRCD ) ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟ ﻲﻔﻴﻇو رﺎﺒﺘﺧا
رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟ ﻢﻴﻠﺴﻟا ﻲﻔﻴﻇﻮﻟا ءادﻷا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
:ةﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ 2 (PRCD ) ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا
رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا حﺎﺘﻔﻤﺑ
“TEST” رﺎﺒﺘﺧﻻا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ءاﺮﻤﺤﻟا لوﺮﺘﻨﻜﻟا ةرﺎﺷإ ﺊﻔﻄﻨﺘﻓ .
(PRCD ) ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا
نأ ﺐﺠﻳ ﺬﺋﺪﻨﻋ .
“RESET” ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋإ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻰﻨﺴﺘﻳ
رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ءاﺮﻤﺤﻟا لوﺮﺘﻨﻜﻟا ةرﺎﺷإ ﺊﻔﻄﻨﺗ ﻢﻟ اذإ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ رﺮﻜﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺖﺌﻔﻄﻧا اذإ وأ ،
“TEST” رﺎﺒﺘﺧﻻا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺺﺤﻔﺑ ﺪﻬﻌﺗ نأ ﺐﺠﻴﻓ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا شﻮﺑ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛاﺮﻣ ﺪﺣأ ﻰﻟإ
رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻲﻓ ﻒﻠﺗ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﻼﻓ
(PRCD ) ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا حﺎﺘﻔﻤﺑ “RESET” ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋإ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.
2 (PRCD ) ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا
.ﻖﻓﺪﻟا ﻊﺿو ﻰﻠﻋ
8 ءﺎﻤﻟا لﺎﻔﻗإ رﻮﺒﻨﺻ ﻂﺒﺿا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺐﻠﻘ
ُ
،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ
. I ﺰﻛﺮﻤﻟا ﯽﻟإ 3 ءﺎﻔﻃﻹاو
ﻞﺟأ ﻦﻣ ،ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻐﺷ
.ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﻴﻓﻮﺗ
ءﺎﻔﻃﻹا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺐﻠﻘ
ُ
،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ءﺎﻔﻃإ ﻞﺟأ ﻦﻣ
.
0 ﺰﻛﺮﻤﻟا ﯽﻟإ 3 ءﺎﻔﻃﻹاو
7 رﻮﺒﻨﺼﻟا ﻞﺻو ﺔﻌﻄﻗ ﻞﺼﻓا . 8 ءﺎﻤﻟا لﺎﻔﻗإ رﻮﺒﻨﺻ ﻖﻠﻏا
لﺎﻔﻗإ رﻮﺒﻨﺻ ﺢﺘﻓا .ﻞﻐﺸﻟا ءﺎﻬﻧإ ﺪﻌﺑ ءﺎﻤﻟﺎﺑ داﺪﻣﻻا ﻂﺧ ﻦﻋ
.ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا فﺮﺻو
8 ءﺎﻤﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ئﺪﺑ رﺎﻴﺗ ﺪﻳﺪﺤﺗ
روﺪﻳ كﺮﺤﻤﻟا ﻞﻌﺠﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻠﻟ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ةﺪﺣﻮﻟا
.ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻊﻔﺗﺮﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ رﺎﻴﺗ ﻊﻨﻤﺗ ﻚﻟﺬﺑو ﺔﻣﻮﻌﻨﺑ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﺔﻴﻗاو
ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻊﻨﻤﺗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﺔﻴﻗاو نإ
رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ داﺪﻣﻻا ﻊﻄﻗ ﺪﻌﺑ ﺎﻬﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا نود ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋإ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ
ضﺮﻐﻟ
ﺪﻌﺑ .
2 (PRCD ) ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا حﺎﺘﻔﻤﺑ “RESET ”
فﺎﻘﻳﻹا ﻊﺿو ﻰﻠﻋ
3 ءﺎﻔﻃﻹا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿا ﻚﻟذ
.ادﺪﺠﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗو
gdb350we_ar_160992A1A4_002.indd 168gdb350we_ar_160992A1A4_002.indd 168 12.05.2015 09:54:5212.05.2015 09:54:52
ﻲﺑﺮﻋ | 169
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
ةرﻮﺼﻤﻟا ءاﺰﺟﻷا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا مﻮﺳر ﯽﻟإ ةرﻮﺼﻤﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻢﻴﻗﺮﺗ ﺪﻨﺘﺴﻳ
.ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا
* GCR 350 ﻲﺳﺎﻤﻟا بﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ 1
(PRCD )
ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا حﺎﺘﻔﻣ 2
ءﺎﻔﻃﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ 3
* ﻞﻴﻣاﻮﺼﻟا ﻂﺑر حﺎﺘﻔﻣ 4
* فﻮﻗﻮﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺢﺒﻜﻣ 5
ﺔﻋﺮﺴﻟا سﺮﺗ رﺎﻴﺘﺧا حﺎﺘﻔﻣ 6
رﻮﺒﻨﺼﻟا ﻞﺻو ﺔﻌﻄﻗ 7
ءﺎﻤﻟا لﺎﻔﻗإ رﻮﺒﻨﺻ 8
* ﺔﻴﺒﻠﻗ ﺐﻴﻘﺜﺗ ﺔﻤﻘﻟ 9
بﺎﻘﺜﻤﻟا نارود رﻮﺤﻣ 10
ﻞﻬﺴﻟا ﻞﺤﻟا ﺮﺼﻨﻋ 11
ﻞﻤﺣ ﺾﺒﻘﻣ 12
ﻞﻤﺤﻟا ﺾﺒﻘﻤﻟ ﺔﻓﻮﺠﻣ سأﺮﻟا ﺔﻴﺳاﺪﺳ ﺐﻟاﻮﻟ 13
وأ ةرﻮﺼﻤﻟا ﻊﺑاﻮﺘﻟا يدﺎﻴﺘﻋﻻا ﺪﻳرﻮﺘﻟا رﺎﻃإ ﻦﻤﻀﺘﻳ *
.ﻊﺑاﻮﺘﻠﻟ ﺎﻨﺠﻣﺎﻧﺮﺑ ﻲﻓ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﯽﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ .ﺔﻓﻮﺻﻮﻤﻟا
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
ﺔﻴﺳﺎﻤﻟا ﺐﻴﻘﺜﺗ ﺔﻟآ GDB 350 WE
ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر 3 601 A89 9..
ﺔﻴﻨﻘﻤﻟا ﺔﻴﻤﺳﻻا ةرﺪﻘﻟا طاو 3 200
ةﺎﻄﻌﻤﻟا ةرﺪﻘﻟا طاو 2 300
n
0
ﻲﻤﺳﻻا تﺎﻔﻠﻟا دﺪﻋ
ﻰﻟوﻷا ﺔﻋﺮﺴﻟا
ﺔﻴﻧﺎﺜﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا
ﺔﺜﻟﺎﺜﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا
١-
ﺔﻘﻴﻗد
١-
ﺔﻘﻴﻗد
١-
ﺔﻘﻴﻗد
420
820
1 250
ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺮﻄﻗ
ﻰﻟوﻷا ﺔﻋﺮﺴﻟا
ﺔﻴﻧﺎﺜﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا
ﺔﺜﻟﺎﺜﻟا ﺔﻋﺮﺴﻟا
ﻢﻣ
ﻢﻣ
ﻢﻣ
165–350
80–160
55–105
ةﺪﻌﻟا ﻦﺿﺎﺣ 1 1/4" UNC
ءﺎﻤﻟا داﺪﻣﻻ ﯽﺼﻗﻷا ﻂﻐﻀﻟا رﺎﺑ 3
ﺐﺴﺣ نزﻮﻟا
EPTA-Procedure 01:2014 ﻎﻛ 11,9
ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ﺔﺌﻓ
/
I
ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻪﻴﻓ ﺎﻤﺑ) سﺎﻘﻤﻟا
(ﻚﻔﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا زﺎﻬﺠﻟا ﻢﻣ
534 x 142 x 168
.ﻂﻟﻮﻓ 230 راﺪﻘﻤﺑ [U] ﻲﻤﺳا ﺪﻬﺠﻟ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﺔﻳرﺎﺳ ﻢﻴﻘﻟا
تازاﺮﻄﺑ وأ ﻚﻟذ ﻦﻋ ﺪﻬﺠﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻢﻴﻘﻟا هﺬﻫ توﺎﻔﺘﺗ ﺪﻗ
.ﺔﻨﻴﻌﻣ ناﺪﻠﺒﺑ ﺔﺻﺎﺧ
ﻲﺳﺎﻤﻟﻻا بﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ GCR 350
ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر 3 601 A90 200
ﺞﻴﺠﻀﻟا ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
. EN 61029-2-6 رﺎﻴﻌﻤﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ ﺔﺒﺴﺘﺤﻣ ءﺎﺿﻮﻀﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ﻢﻴﻗ
یﻮﺘﺴﻣ :ةدﺎﻋ (
A عﻮﻧ) زﺎﻬﺠﻟا ﺞﻴﺠﺿ یﻮﺘﺴﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﻎﻠﺒﺗ
تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ یﻮﺘﺴﻣ .(
A عﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳد 96 تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ
.ﻞﺒﻴﺴﻳد
3 = K سﺎﻴﻘﻟا باﺮﻄﺿا .( A عﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳد 110
!ﻊﻤﺳ ﺔﻴﻗاو ﺪﺗرا
ﻖﻓاﻮﺘﻟا ﺢﻳﺮﺼﺗ
ﺖﺤﺗ حوﺮﺸﻤﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا نأ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺎﻨﺘﻴﻟوﺆﺴﻣ ﯽﻠﻋ ﺮﻘﻧ
تاذ تارﺮﻘﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻣﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
،
2011/65/EU تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻠﺼﻟا
،
2004/108/EC : 2016 ﻞﻳﺮﺑأ 19 ﻰﺘﺣو
ﺎﻤﺑ
2006/42/EC و 2014/30/EU : 2016 ﻞﻳﺮﺑأ 20 ﻦﻣ اءﺪﺑو
ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻣو ﺎﻬﻴﻠﻋ تأﺮﻃ ﻲﺘﻟا تﻼﻳﺪﻌﺘﻟا ﻚﻟذ ﻲﻓ
.
EN 61029-1, EN 61029-2-6 :ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا
:
(2006/42/EC) یﺪﻟ ﺔﻴﻨﻔﻟا قاروﻷا
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻋ يأ ءاﺮﺟإ
ﻞﻤﺤﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﺐﻴﻛﺮﺗ
ةﺪﻌﻟﺎﺑ 12 ﻞﻤﺤﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ ةﺮﻣ لوﻷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﻞﺒﻗ
.
13 ﺔﻓﻮﺠﻤﻟا سأﺮﻟا ﺔﻴﺳاﺪﺳ ﺐﻟاﻮﻠﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
GCR 350 ﻲﺳﺎﻤﻟا بﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا
بﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻞﻤﻋو نﺎﻣأ تﺎﻈﺣﻼﻣ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺐﺠﻳ
!ﻴﻓﺮﺣ ﻘﻴﺒﻄﺗ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺎﻬﺑ ﺪﻴﻘﺗو بﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻞﻴﻐﺸﺗ تﺎﻴﻤﻠﻌﺗ أﺮﻗا
.ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺔﻤﻘﻠﻟا لاﺪﺒﺘﺳا/ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻦﻣ دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ كﺮﺤﺘﻟا ﺪﺿ ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ
ﻞﺒﻗ ﻚﻟذو
5 فﻮﻗﻮﻟا ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺢﺒﻜﻣ ﻂﺑر مﺎﻜﺣإ لﻼﺧ
تاﺮﺘﻓ ﻲﻓ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳأ ءاﺮﺟإ
ةﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ وأ ﻞﻤﻌﻟا ﻦﻴﺑ ﺔﺣاﺮﻟا
ﻞﻣﺎﺣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﻴﻟد ةﺎﻋاﺮﻣ ةءاﺮﻗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.فﺎﻘﺜﻤﻟا
gdb350we_ar_160992A1A4_002.indd 169gdb350we_ar_160992A1A4_002.indd 169 12.05.2015 09:54:5212.05.2015 09:54:52
170 | ﻲﺑﺮﻋ
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
دﺪﻋ نإ .ةدﺎﺣو ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻊﻄﻘﻟا دﺪﻋ ءﺎﻘﺑإ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ
ّ
ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا فاﻮﺣ تاذ ﻊﻄﻘﻟا
.ﺮﺴﻳأ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳو ﻞﻗأ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻠﻜﺘﺗ
ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋو ﻊﺑاﻮﺘﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا مﺪﺨﺘﺳا
طوﺮﺷ ﻚﻟذ ءﺎﻨﺛأ ﯽﻋاﺮﺗ .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻫ ﺐﺴﺣ .ﺦﻟإو
دﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳا .هﺬﻴﻔﻨﺗ داﺮﻤﻟا ﻞﻤﻌﻟاو ﻞﻐﺸﻟا
ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻬﻠﺟﻷ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا لﺎﻐﺷﻷا ﺮﻴﻐﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ةﺮﻴﻄﺨﻟا تﻻﺎﺤﻟا ثوﺪﺣ
ﺔﻣﺪﺨﻟا
لﺎﻤﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﺗﺪﻋ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳا
.ﺔﻴﻠﺻﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﻂﻘﻓو ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻣأ ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻚﻟذ ﻦﻣﺆﻳ
ﺔﻴﺳﺎﻤﻟﻷا ﺐﻘﺜﻟا تﻻﻵ نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
طﻮﻄﺧ ﯽﻠﻋ رﻮﺜﻌﻠﻟ ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺐﻴﻘﻨﺗ ةﺰﻬﺟأ مﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا داﺪﻣﻻا ﺔﻛﺮﺸﺑ ﻦﻌﺘﺳا وأ ﺔﻴﻔﺨﻤﻟا داﺪﻣﻻا
رﺎﻨﻟا عﻻﺪﻧا ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا طﻮﻄﺨﻟا ﺔﺴﻣﻼﻣ نإ
ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ زﺎﻐﻟا ﻂﺧ فﻼﺗإ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﯽﻟإو
وأ ﺔﻳدﺎﻤﻟا راﺮﺿﻷا ﻞﻜﺸﻳ ءﺎﻤﻟا ﻂﺧ قاﺮﺘﺧا .تارﺎﺠﻔﻧﻻا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ
ﻲﻓ ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
ﻞﺑﺎﻗو فﺎﺟ ﺎﻬﻈﻔﺣ نﺎﻜﻣ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ .ﻦﻣآ نﺎﻜﻣ
ﺎﻬﻧﺰﺧ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا فﻼﺗإ ﻚﻟذ ﻊﻨﻤﻳ .لﺎﻔﻗﻺﻟ
.ةﺮﺒﺧ نود صﺎﺨﺷأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا وأ
ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧو ﺔﻔﻴﻈﻧو ﺔﻓﺎﺟ ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ءﺎﻘﺑ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺖﻳﺰﻟاو ﻢﺤﺸﻟﺎﺑ ﺔﺛﻮﻠﻤﻟا ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا نإ .ﻢﺤﺸﻟاو ﺖﻳﺰﻟا
.ﻢﻜﺤﺘﻟا ناﺪﻘﻓ ﯽﻟإ يدﺆﺘﺳو ﺔﻘﻟﺰﻣ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا نﺎﻛ نإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳاو ﻒﻟﺎﺘﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺲﻤﻠﺗ .ﻒﻟﺎﺗ
.ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻟواﺰﻣ ءﺎﻨﺛأ ﻒﻠﺘﺑ ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺐﻴﺻأ نإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻣﺪﺼﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﻼﺑﺎﻜﻟا ﺪﻳﺰﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
ﻞﺒﻜﻟا ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳاو ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﺒﻜﻟا ﺺﺤﻓا
دﺪﻌﻠﻟ شﻮﺑ ﺔﻛﺮﺷ ﺔﻟﺎﻛو ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻒﻟﺎﺘﻟا
.ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا تﻼﺒﻛ لﺪﺒﺘﺳا .ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا نﺎﻣأ ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻚﻟذ ﻦﻣﺆﻳ
تﺎﺑﺎﺻﻹا ﺐﻨﺠﺘﺗ ﻚﻟﺬﺑ ﻚﻧإ .قﻻﺰﻧﻼﻟ ﺔﻌﻧﺎﻣ ﺔﻳﺬﺣأ ﺪﺗرا
.ءﺎﺴﻠﻤﻟا حﻮﻄﺴﻟا ﯽﻠﻋ قﻻﺰﻧﻻا ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﻷا شﻮﺑ ﻊﺑاﻮﺗ مﺪﺨﺘﺳا
بﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻞﻤﻋو نﺎﻣأ تﺎﻈﺣﻼﻣ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺐﺠﻳ
!ﻴﻓﺮﺣ ﻘﻴﺒﻄﺗ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻊﺑاﻮﺘﻟاو مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺿرﺆﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻜﺒﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﺻ
ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛو ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﻛ يﻮﺘﺤﻳ نأ ﺐﺠﻳ .ﻲﻣﺎﻈﻧ
.ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻳ ﻲﺋﺎﻗو ﻞﻗﺎﻧ ﯽﻠﻋ
تﺎﻜﺒﺸﻟا ﻲﻓ ﻻإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ زﻮﺠﻳ
دﺎﻌﺑﻷا تاذو ﻲﺿرأ ﺔﻠﺻو ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﺘﺤﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا
نإ .ﻣﺎﻤﺗ ﺎﻬﺘﻛﺮﺣ ﻲﻬﻨﺗ نأ ﻞﺒﻗ ﺪﺑأ ةﺪﻌﻟا كﺮﺘﺗ
.تﺎﺑﺎﺻﻹا ثﺪﺤﺗ ﺪﻗ ﺎﻬﻧارود ﻊﺑﺎﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ
ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ حﺎﺘﻔﻣ نود اﺪﺑأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
.
(PRCD ) درﻮﻤﻟا ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ
ﻢﻴﻠﺴﻟا ﻲﻔﻴﻇﻮﻟا ءادﻷا ﻦﻣ ﻞﻤﻌﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ
صﺮﺣا .
(PRCD ) ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟ
ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻴﻴﻐﺗ وأ حﻼﺻإ ﻰﻠﻋ
ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛاﺮﻣ ﺪﺣأ ىﺪﻟ ﻪﺑ راﺮﺿأ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
(PRCD )
.شﻮﺑ ءﻼﻤﻋ
ﻲﻓ ﻦﻳدﻮﺟﻮﻤﻟا صﺎﺨﺷﻷا ﺲﻣﻼﺗ مﺪﻋ ﯽﻟإ ﻪﺒﺘﻧا
.ﻖﻓﺪﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا وأ ﻞﻐﺸﻟا لﺎﺠﻣ
ﺐﻃﺮﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺐﺠﻳ سأﺮﻟا ىﻮﺘﺴﻣ قﻮﻓ
.ﺔﺟرﺎﺨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ
ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ضﺮﻐﻟا اﺬﻬﻟ
ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
ﺔﻘﻠﺣ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗو بﺎﻘﺜﻤﻟا
/ﻊﺑاﻮﺘﻟاﺮﻈﻧا) ءﺎﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ
.(
167 ﺔﺤﻔﺻ ،رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
ءاﺰﺟأو هﺎﻴﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﻴﻃاﺮﺧ نﻮﻜﺗ نأ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
ﻲﻓ (ﻲﻠﻴﻤﻜﺗ ﻖﺤﻠﻣ) هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻘﻠﺣ ﻚﻟﺬﻛو ﻂﺑﺮﻟا
ﺔﻠﻛﺂﺘﻤﻟاو ورﺮﻀﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﻷا ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻗ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻟﺎﺣ
ةﺪﻌﻟا ءاﺰﺟأ ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا بﺮﺴﺗ .ﻲﻟﺎﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ءادﻷاو ﺞَﺘﻨﻤﻟا ﻒﺻو
ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا
ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ءﺎﻄﺧﻷا بﺎﻜﺗرا نإ .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو
يدﺆﻳ ﺪﻗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا
ﻖﺋاﺮﺤﻟا بﻮﺸﻧ ﯽﻟإ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﯽﻟإ
.ةﺮﻴﻄﺧ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ/و
ةﺪﻌﻟا رﻮﺻ ﻦﻤﻀﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﻲﻨﺜﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﺢﺘﻓ ﯽﺟﺮﻳ
ﺔﺳاﺮﻛ ةءاﺮﻗ ءﺎﻨﺛأ ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺔﺤﻔﺼﻟا هﺬﻫ كﺮﺗو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﺺﺼﺨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
تﺎﻣﺎﺨﻟا ﻲﻓ ﺐﻃﺮﻟا ﺐﻘﺜﻠﻟ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
نارﺪﺠﻟا وأ ﺔﺤﻠﺴﻤﻟا ﺔﻧﺎﺳﺮﺨﻟا وأ ﺔﻧﺎﺳﺮﺨﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا
.ءﺎﻤﻟﺎﺑ داﺪﻣإ ﺔﻠﺻوو ﺔﻴﺳﺎﻤﻟﻷا ﺐﻃﺮﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﻢﻘﻠﺑ طﺎﺒﺗرﻻﺎﺑ
ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻘﻠﺣ) ﻂﻔﺷ ةﺰﻴﻬﺠﺗ ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺞﻣد ﻦﻜﻤﻳ
.(ﺔﻓﺎﺠﻟا/ﺔﺒﻃﺮﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﻄﻓﺎﺷو ءﺎﻤﻟا
ﻞﻣﺎﺤﺑ طﺎﺒﺗرﻻﺎﺑ ﻻإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳا زﻮﺠﻳ
.
GCR 350 ﻲﺳﺎﻤﻟﻷا بﺎﻘﺜﻤﻟا
ﻰﻠﻋ وأ ضرﻷا ﻰﻠﻋ ﻲﺳﺎﻤﻟا بﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻜﻤﻳ
.رﻮﺑﺎﺧ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ سأﺮﻟا ىﻮﺘﺴﻣ قﻮﻓو راﺪﺠﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ضرﻷا ﻰﻠﻋ ﻲﺳﺎﻤﻟا بﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻦﻜﻤﻳ
راﺪﺠﻟا ﻰﻠﻋ وأ (ﻲﻠﻴﻤﻜﺗ ﻖﺤﻠﻣ) ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺎﺑ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﺔﻠﻴﺳو
قﻮﻓ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺎﺑ ﺢﻤﺴﻳ .(ﺔﻴﻓﺎﺿإ ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺔﻠﻴﺳو ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ)
.سأﺮﻟا ىﻮﺘﺴﻣ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ضرﻷا ﻰﻠﻋ ﻲﺳﺎﻤﻟا بﺎﻘﺜﻤﻟا
ﻞﻣﺎﺣ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻜﻤﻳ
قﻮﻓ راﺪﺠﻟا ﻰﻠﻋ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟﺎﺑ ﺢﻤﺴﻳ .ﻊﻳﺮﺴﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا دﻮﻤﻋ
.سأﺮﻟا ىﻮﺘﺴﻣ
gdb350we_ar_160992A1A4_002.indd 170gdb350we_ar_160992A1A4_002.indd 170 12.05.2015 09:54:5212.05.2015 09:54:52
ﻲﺑﺮﻋ | 171
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
ﻲﺑﺮﻋ
نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺗ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺔﻴﺳﺎﺳﻷا نﺎﻣﻷا تاءاﺮﺟإ ةﺎﻋاﺮﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ
تﺎﺑﺎﺻﻹا ﺮﻃﺎﺨﻣو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا
.ﻖﻳﺮﺤﻟاو
ةﺪﻌﻟا هﺬﻫ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا
.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ نﺎﻣﻷا تﺎﻈﺣﻼﻤﺑ ﻆﻔﺘﺣاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
دﺪﻌﻟا ﯽﻠﻋ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟاﺢﻠﻄﺼﻣ ﺪﻨﺘﺴﻳ
ﻞﺒﻛ ﻊﻣ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺮﺒﻋ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﯽﻠﻋو (ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا
.(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺒﻛ ﻼﺑ) ﻢﻛﺮﻣ ﺔﻄﺳاﻮﺑ
ﻞﻐﺸﻟا نﺎﻜﻤﺑ نﺎﻣﻷا
ﯽﺿﻮﻔﻟا .ﻚﻠﻐﺷ نﺎﻜﻣ ةءﺎﺿإ ﻦﺴﺣو ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
يدﺆﺗ ﺪﻗ ةءﺎﻀﻣ ﺮﻴﻐﻟا ﻞﻤﻌﻟا تﻻﺎﺠﻣو ﻞﻐﺸﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓ
.ثداﻮﺤﻟا ثوﺪﺣ ﯽﻟإ
ﺮﻄﺨﻟ ضﺮﻌﻣ ﻂﻴﺤﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ
وأ تازﺎﻐﻟا وأ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻪﻴﻓ ﺮﻓﻮﺘﺗ يﺬﻟاو رﺎﺠﻔﻧﻻا
ﻞﻜﺸﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا .لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ةﺮﺒﻏﻷا
.ةﺮﺨﺑﻷاو ةﺮﺒﻏﻷا ﻞﻌﺸﻴﻓ ،ﺮﻳﺎﻄﺘﻳ ﺪﻗ يﺬﻟا رﺮﺸﻟا
ﯽﻠﻋ صﺎﺨﺷﻷا ﻦﻣ ﻢﻫﺮﻴﻏو لﺎﻔﻃﻷا ءﺎﻘﺑ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺪﻘﻔﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻌﺑ
.ﻲﻬﻠﺘﻟا ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﯽﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا نﺎﻣﻷا
ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﺻو ﺲﺑﺎﻗ ﻢﺋﻼﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
.لاﻮﺣﻷا ﻦﻣ لﺎﺣ يﺄﺑ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ زﻮﺠﻳ .ﺲﺒﻘﻤﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻊﻣ ﺔﺌﻳﺎﻬﻤﻟا ﺲﺑاﻮﻘﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺲﺑاﻮﻘﻟا
ّ
ﻔﺨﺗ .ﻲﺋﺎﻗو ﺾﻳرﺄﺗ ﺔﺿرﺆﻤﻟا
تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻤﺋﻼﻤﻟا ﺲﺑﺎﻘﻤﻟاو ﺎﻫﺮﻴﻴﻐﺗ
ّ
ﻢﺘﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺎﻛ ﺔﺿرﺆﻤﻟا حﻮﻄﺴﻟا ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﺠﺗ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ تاداﺮﺒﻟا وأ ﺊﻓاﺪﻤﻟاو ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا تارﻮﺗﺎﻳدارو
نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ دادﺰﻳ .ﻚﻤﺴﺟ
.ضرﺆﻣ ﻚﻤﺴﺟ
دادﺰﻳ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا وأ رﺎﻄﻣﻷا ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺪﻌﺑأ
ﻞﺧاد ﯽﻟإ ءﺎﻤﻟا بﺮﺴﺗ نإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻤﺤﻟ ﻞﺑﺎﻜﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ءﻲﺴﺗ
ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺴﻟ وأ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺘﻟ
ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟاو ﺖﻳﺰﻟاو ةراﺮﺤﻟا ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟا دﺎﻌﺑإ
وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﻼﺑﺎﻜﻟا ﺪﻳﺰﺗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻦﻋ وأ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﻤﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﺤﻟﺎﺼﻟا ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا تﻼﺑﺎﻛ ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳا
ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻀﻳأ ﻲﺟرﺎﺨﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻞﺑﺎﻛ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺾﻔﺨﻳ .ءﻼﺨﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻲﺟرﺎﺨﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﺠﺗ نﺎﻜﻣﻹﺎﺑ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ نإ
رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ حﺎﺘﻔﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ،ﺔﺒﻃﺮﻟا ءاﻮﺟﻷا ﻲﻓ
ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳا نإ .ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻞﻠﻘﻳ
صﺎﺨﺷﻷا نﺎﻣأ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻗو ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﯽﻟإ ﻪﺒﺘﻧاو ﻈﻘﻳ ﻦﻛ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةﺪﻋ مﺪﺨﺘﺴﺗ .ﻞﻘﻌﺘﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﺐﻌﺘﻣ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺔﻈﺤﻠﻟ هﺎﺒﺘﻧﻻا مﺪﻋ .ﺔﻳودﻷا وأ لﻮﺤﻜﻟا وأ تارﺪﺨﻤﻟا
ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ةﺪﺣاو
.ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﻤﺋاد ﺪﺗراو صﺎﺨﻟا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا دﺎﺘﻋ ﺪﺗرا
رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا عﺎﻨﻘﻛ ،صﺎﺨﻟا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا دﺎﺘﻋ ءاﺪﺗرا ﺪﺤﻳ
ﺔﻴﻗاو وأ ذﻮﺨﻟاو قﻻﺰﻧﻻا ﻦﻣ ﺔﻴﻗاﻮﻟا نﺎﻣﻷا ﺔﻳﺬﺣأو
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳاو عﻮﻧ ﺐﺴﺣ ،ﻦﻴﻧذﻷا
.حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا
نﻮﻛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺐﻨﺠﺗ
رﺎﻴﺘﻟا داﺪﻣﺈﺑ ﺎﻬﻠﺻو ﻞﺒﻗ ةﺄﻔﻄﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
.ﺎﻬﻠﻤﺣ وأ ﺎﻬﻌﻓر ﻞﺒﻗو ،ﻢﻛﺮﻤﻟﺎﺑ وأ/و ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ةﺪﻌﻟا ﻞﻤﺣ ءﺎﻨﺛأ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﯽﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻإ ﻊﻀﺗ ﺖﻨﻛ نإ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺖﻠﺻو نإ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ثوﺪﺣ ﯽﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ثداﻮﺤﻟا
ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺮﻟا حﺎﺘﻔﻣ وأ ﻂﺒﻀﻟا دﺪﻋ عﺰﻧا
ﻲﻓ ﺪﺟاﻮﺘﻤﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا وأ ةﺪﻌﻟا يدﺆﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﯽﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ راود ءﺰﺟ
ﻆﻓﺎﺣو نﺎﻣﺄﺑ ﻒﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻐﻟا ﺪﺴﺠﻟا عﺎﺿوأ ﺐﻨﺠﺗ
ﯽﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ﻦﻣ ﻚﻟذ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻴﺳ .ﻤﺋاد ﻚﻧزاﻮﺗ ﯽﻠﻋ
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻣ ﺮﻴﻐﻟا ﻒﻗاﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا
وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا بﺎﻴﺜﻟا ﺪﺗﺮﺗ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ بﺎﻴﺛ ﺪﺗرا
تازﺎﻔﻘﻟاو بﺎﻴﺜﻟاو ﺮﻌﺸﻟا ءﺎﻘﺑإ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﯽﻠﺤﻟا
بﺎﻴﺜﻟا ﻚﺑﺎﺸﺘﺗ ﺪﻗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻦﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﻷﺎﺑ ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟاو ﯽﻠﺤﻟاو ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا
ﺪﻛﺄﺘﻓ ،رﺎﺒﻐﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗو ﻂﻔﺷ تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﺐﻴﻛﺮﺗ زﺎﺟ نإ
.ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا
ّ
ﻢﺘﻳ ﻪﻧﺄﺑو ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﺎﻬﻧأ ﻦﻣ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻦﻣ ةﺮﺒﻏﻷا ﻂﻔﺸﻟ تاﺰﻴﻬﺠﺗ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻠﻘﻳ ﺪﻗ
.ةﺮﺒﻏﻷا ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳاو ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﻦﺴﺣ
ﻚﻟﺎﻐﺷأ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ مﺪﺨﺘﺳا .زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻤﺤﺘﺑ طﺮﻔﺗ
ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻚﻧإ .ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
ﻲﻓ ﺔﻤﺋﻼﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻧﺎﻣأ ﺮﺜﻛأو ﻞﻀﻓأ
.رﻮﻛﺬﻤﻟا ءادﻷا لﺎﺠﻣ
ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻣ نﺎﻛ نإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
وأ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا .ﻒﻟﺎﺗ
.ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ ّﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳو ةﺮﻴﻄﺧ ﺎﻬﺋﺎﻔﻃﺈﺑ
ﻞﺒﻗ ﻢﻛﺮﻤﻟا عﺰﻧا وأ/و ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
ﻊﺿو ﻞﺒﻗ وأ ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻊﻄﻗ لاﺪﺒﺘﺳا ﻞﺒﻗو زﺎﻬﺠﻟا ﻂﺒﺿ
ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ هﺬﻫ طﺎﻴﺘﺣﻻا تاءاﺮﺟإ ﻊﻨﻤﺗ .ﺒﻧﺎﺟ زﺎﻬﺠﻟا
.دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا
ّ
ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
ةﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﺗ .لﺎﻔﻃﻷا لﺎﻨﻣ ﻦﻋ ﺪﻴﻌﺑ
ﻚﻠﺗ أﺮﻘﻳ ﻢﻟ ﻦﻤﻟ وأ ﺎﻬﺑ ﻪﻟ ةﺮﺒﺧ ﻦﻤﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا
ّ
ﻢﺗ نإ ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
.ةﺮﺒﺧ نود صﺎﺨﺷأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ
ﺎﻤﻋ ﺺﺤﻔﺗ .ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻦﺘﻋا
ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﺖﻧﺎﻛ اذإ
كﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ نإ وأ ﺔﻛﺮﺤﻟا ﻦﻋ ﺔﻴﺼﻌﺘﺴﻣ ﺮﻴﻏ ﺎﻬﻧﺄﺑو
ﻦﺴﺣ ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻴﻓ ﺮﺛﺆﺗ ﺔﺟرﺪﻟ ﺔﻔﻟﺎﺗ وأ ةرﻮﺴﻜﻣ ءاﺰﺟأ
ءاﺰﺟﻷا هﺬﻫ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ءادأ
ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟا .زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا
.ءيدر
ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ّﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﺎﻫرﺪﺼﻣ
gdb350we_ar_160992A1A4_002.indd 171gdb350we_ar_160992A1A4_002.indd 171 12.05.2015 09:54:5212.05.2015 09:54:52
172 | ﻰﺳرﺎﻓ
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
ﻪﺘﻣ یﺰﻐﻣ ﻦﺘﺷادﺮﺑ هﻮﺤﻧ
هﺎﺗﻮﻛ تﺪﻣ یاﺮﺑ ندﺮﻛ خارﻮﺳ زا ﺲﭘ بآ نﺎﯾﺮﺟ ﺪﯾراﺬﮕﺑ
ﻪﺘﻣ ﻦﯿﺑ ﺎﻣ یرﺎﻛ خارﻮﺳ یﻻ و ﻞﮔ ﺎﺗ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﻣادا
.دﻮﺷ ﻮﺸﺘﺴﺷ خارﻮﺳ یﺰﻐﻣ و ﻪﺳﺎﻤﻟا
هدﺮﻛ ﺮﯿﮔ ﻢﻜﺤﻣ ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﻞﺧاد رد خارﻮﺳ یﺰﻐﻣ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
ﻚﯾ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﻪﺑﺮﺿ ﻚﯾ ندروآ دراو ﺎﺑ ترﻮﺼﻨﯾا رد ،ﺪﺷﺎﺑ
،ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ یور ﻚﯿﺘﺳﻼﭘ ﻪﻌﻄﻗ ﻚﯾ ﺎﯾ و مﺮﻧ بﻮﭼ ﻪﻌﻄﻗ
ار ﻪﺘﻣ یﺰﻐﻣ ،موﺰﻟ ترﻮﺻ رد .ﺪﯿﻨﻛ اﺪﺟ نآ زا ار یﺰﻐﻣ
ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ زا ،ﻪﺑﺎﺸﻣ ءﺎﯿﺷا ﺎﯾ ﯽﺘﺷﻮﮔ ﭻﯿﭘ ،ﻪﻠﯿﻣ ﻚﯾ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ
.ﺪﯾروآ نوﺮﯿﺑ اﺮﻧآ و ﺪﯿﻨﻛ اﺪﺟ
ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ یور ﺖﺨﺳ مﺎﺴﺟا ﺎﯾ و ﻦﯿﮕﻨﺳ ءﺎﯿﺷا ﺎﺑ
:ﻪﺟﻮﺗ
!(مﺮﻓ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺮﻄﺧ) ﺪﯿﻧﺰﻧ ﻪﺑﺮﺿ
ﺲﯾوﺮﺳ و ﺖﺒﻗاﺮﻣ
هﺎﮕﺘﺳد ندﺮﮐ ﺰﯿﻤﺗ و ﺮﯿﻤﻌﺗ ،ﺖﺒﻗاﺮﻣ
،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا یور ﺮﺑ یرﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ مﺎﺠﻧا زا ﺶﯿﭘ
.ﺪﯿﺸﮑﺑ نوﺮﯿﺑ قﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧاد زا اﺮﻧآ لﺎﺼﺗا ﻪﺧﺎﺷود
،ﺪﯾراد هﺎﮕﻧ ﺰﯿﻤﺗ اﺮﻧآ ﻪﯾﻮﻬﺗ یﺎﻫرﺎﯿﺷ و ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا
.ددﺮﮔ ﻦﯿﻤﻀﺗ رﺎﮐ رد ﺎﻤﺷ ﯽﻨﻤﯾا ﺎﺗ
ﻪﺑ .ﺪﯿﻨﻛ ﺰﯿﻤﺗ رﺎﻛ مﺎﻤﺗا زا ﺲﭘ ار 10 ﻪﺘﻣ هﺎﮕﺘﺳد ﺖﻔﺷ
.ﺪﯿﻧﺰﺑ ﮓﻧز ﺪﺿ یﺮﭙﺳا ﯽﻫﺎﮔ
9 ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ و ﻪﺘﻣ ﺖﻔﺷ
ﻪﮑﺒﺷ ﻪﺑ لﺎﺼﺗا یاﺮﺑ ﯽﮐﺪﯾ ﻞﺑﺎﮐ ﮏﯾ ﻪﺑ زﺎﯿﻧ ترﻮﺻ رد
شﻮﺑ زﺎﺠﻣ ﯽﮔﺪﻨﯾﺎﻤﻧ ﻪﺑ ﺎﯾ و شﻮﺑ ﺖﮐﺮﺷ ﻪﺑ ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ ،قﺮﺑ
ﻪﻌﺟاﺮﻣ شﻮﺑ ﯽﻗﺮﺑ تﻻآ راﺰﺑا یاﺮﺑ (شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ)
.ﺪﯾآ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﯽﻨﻤﯾا تاﺮﻄﺧ زوﺮﺑ زا ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ
ﯽﻛﺪﯾ تﺎﻌﻄﻗ/تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ
0 601 190 200 .................. GCR 350 ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﻞﯾرد ﻪﯾﺎﭘ
2 608 550 620.....................(GCR 350) ﻦﮐ ﻊﻤﺟ بآ ﮓﻨﯾر
ﻦﮐ ﻊﻤﺟ بآ ﮓﻨﯾر یا ﺮﺑ ﺮﺷاو شﻮﭘرد
2 609 390 391...............................................(GCR 350)
:تﻻﺎﺼﺗا ی ﻪﺘﺴﺑ
2 608 002 000 ................................................ﻦﺘﺑ یاﺮﺑ
2 607 000 745 ............................. ﯽﻧﺎﻤﺘﺧﺎﺳ راﻮﯾد یاﺮﺑ
2 608 002 001 ................................. ﻦﺘﺑ یاﺮﺑ ﻪﺘﻣ ی ﻪﺘﺴﺑ
2 608 550 623 ............................................ ﻸﺧ دﺎﺠﯾا ﺖﺳ
ﻸﺧ ی ﻪﺘﺴﺑ یاﺮﺑ ﯽﮑﯿﺘﺳﻻ ﺮﺷاو
2 608 550 626 ................................................ (GCR 350)
2 608 598 111 .............................. ﻊﯾﺮﺳ هﺪﻧراﺪﻬﮕﻧ نﻮﺘﺳ
2 609 390 308 .......................................... بآ رﺎﺸﻓ نﺰﺨﻣ
GAS 35 M AFC ﺮﺗ/ﮏﺸﺧ ی هﺪﻨﮑﻣ
GAS 55 M AFC ﺮﺗ/ﮏﺸﺧ ی هﺪﻨﮑﻣ
ﺎﺑ هروﺎﺸﻣ و شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ
نﺎﯾﺮﺘﺸﻣ
هرﺎﺑ رد ﺎﻤﺷ تﻻاﻮﺌﺳ ﻪﺑ شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ ﺮﺘﻓد
تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﯽﮐﺪﯾ تﺎﻌﻄﻗ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ و ﺲﯾوﺮﺳ ،تاﺮﯿﻤﻌﺗ
تﺎﻌﻄﻗ هرﺎﺑ رد تﺎﻋﻼﻃا و ﺮﯾوﺎﺼﺗ .داد ﺪﻫاﻮﺧ ﺦﺳﺎﭘ
ﻮﺠﺘﺴﺟ ﺮﯾز هدﺮﺒﻣﺎﻧ ﺖﯾﺎﺳ رد ﺪﯿﻧاﻮﺘﯿﻣ ار تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﯽﮐﺪﯾ
:ﺪﯿﯾﺎﻤﻧ
www.bosch-pt.com
لﺎﻤﮐ ﺎﺑ شﻮﺑ ﺖﮐﺮﺷ شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ روﺎﺸﻣ ﻢﯿﺗ
ﻢﯿﻈﻨﺗ و هدﺎﻔﺘﺳا زﺮﻃ ،ﺪﯾﺮﺧ هرﺎﺑ رد ﺎﻤﺷ تﻻاﻮﺌﺳ ﻪﺑ ﻞﯿﻣ
.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﺦﺳﺎﭘ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و تﻻﻮﺼﺤﻣ
،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﯽﮐﺪﯾ راﺰﺑا شرﺎﻔﺳ ﺎﯾ و لاﻮﺌﺳ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ یاﺮﺑ
راﺰﺑا یور ﺐﺴﭼﺮﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ار ﻻﺎﮐ ﯽﻤﻗر هد ﯽﻨﻓ هرﺎﻤﺷ ﻤﺘﺣ
.ﺪﯿﻫد
عﻼﻃا ﯽﻗﺮﺑ
ﯽﻛﺪﻳ راﺰﺑا ﻪﻴﻬﺗ و هﺎﮕﺘﺳد ﺮﻴﻤﻌﺗ ،ﯽﺘﻧارﺎﮔ زا هدﺎﻔﺘﺳا یاﺮﺑ
.ﺪﻴﻨﻛ ﻪﻌﺟاﺮﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ داﺮﻓا ﻪﺑ ﻂﻘﻓ
یﺎﻤﻧرﺎﺗ زا ار ﻪﺳﺎﻤﻟا یرﺎﮑﺧارﻮﺳ درﻮﻣ رد تﺎﻋﻼﻃا ﺮﯾﺎﺳ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻓﺎﯾرد www .bosch -diamond .com
هﺎﮕﺘﺳد ندﺮﮐ جرﺎﺧ هدر زا
تارﺮﻘﻣ ﻖﺒﻃ ﺪﯾﺎﺑ ،نآ یﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ و تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﻓﺎﯾزﺎﺑ و جرﺎﺧ هدر زا ﺖﺴﯾز ﻂﯿﺤﻣ ﻆﻔﺣ
!ﺪﯾزاﺪﻧﺎﯿﻧ ﯽﮕﻧﺎﺧ ناد ﻪﻟﺎﺑز ﻞﺧاد ار ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫراﺰﺑا
:ﺎﭘورا ﻪﯾدﺎﺤﺗا ﻮﻀﻋ یﺎﻫرﻮﺸﻛ یاﺮﺑ ﻂﻘﻓ
ﯽﺋﺎﭘورا ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد و ﻪﻣﺎﻧ ﻦﯿﺋآ ﻖﺒﻃ
ﻪﻨﻬﻛ یﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳد هرﺎﺑ رد
2012/19/EU
ﻖﺣ ﻪﺑ نآ ﻞﯾﺪﺒﺗ و ﯽﻜﯿﻧوﺮﺘﻜﻟا و ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟا
هدﺎﻔﺘﺳا ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫراﺰﺑا ﺪﯾﺎﺑ ،ﯽﻠﻣ
ﻪﺑ ﺖﺒﺴﻧ و دﺮﻛ یروآ ﻊﻤﺟ ﻪﻧﺎﮔاﺪﺟ ار
ﻞﻤﻌﺑ ماﺪﻗا ﺖﺴﯾز ﻂﯿﺤﻣ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺖﻓﺎﯾزﺎﺑ
.دروآ
.ﺖﺳا ظﻮﻔﺤﻣ یﺮﯿﯿﻐﺗ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻖﺣ
gdb350we_fa_160992A1A4_002.indd 172gdb350we_fa_160992A1A4_002.indd 172 12.05.2015 10:00:1312.05.2015 10:00:13
ﻰﺳرﺎﻓ | 173
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
هﺎﮕﺘﺳد ﺎﺑ رﺎﮐ زﺮﻃ
هﺎﮕﺘﺳد دﺮﺑرﺎﮐ هﻮﺤﻧ و یزاﺪﻧا هار
نﺎﯾﺮﺟ ﻊﺒﻨﻣ ژﺎﺘﻟو !ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ قﺮﺑ ﻪﮑﺒﺷ ژﺎﺘﻟو ﻪﺑ
ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺐﺴﭼﺮﺑ یور ﺮﺑ دﻮﺟﻮﻣ ﺮﯾدﺎﻘﻣ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ قﺮﺑ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ
سﺪﻨﻬﻣ ﺎﯾ و رﺎﻤﻌﻣ سﺪﻨﻬﻣ ﺎﺑ رﺎﻛ عوﺮﺷ زا ﻞﺒﻗ
هﺪﺷ یﺰﯾر ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ یرﺎﻛ خارﻮﺳ هرﺎﺑ رد لﻮﺌﺴﻣ ﺮﻇﺎﻧ
هزﺎﺟا ﺎﺑ ﻂﻘﻓ ار مﺎﻜﺤﺘﺳا یﺎﻫ ﻪﯾﺎﭘ .ﺪﯿﻨﻛ هروﺎﺸﻣ
.ﺪﯿﻨﻛ اﺪﺟ نﺎﻤﺘﺧﺎﺳ سﺪﻨﻬﻣ
لﺮﺘﻨﻛ ﻤﺘﺣ ،ﻒﻛ ﺎﯾ و ﺎﻫراﻮﯾد رد یرﺎﻛ ﻪﺘﻣ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ
.ﺪﯿﻨﻜﻧ درﻮﺧﺮﺑ ﯽﻌﻧﺎﻣ ﻪﺑ ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ یﺎﻀﻓ رد ﻪﻛ ﺪﯿﻨﻛ
خارﻮﺳ ﻞﺤﻣ و ﺪﯿﻨﻛ دوﺪﺴﻣ ار هﺎﮔرﺎﻛ و یرﺎﻛ ﻪﻃﻮﺤﻣ
.ﺪﯿﻨﻛ ﻦﻤﯾا شﺰﯾر ﺮﺑاﺮﺑ رد ژاﺮﻔﻛ ﻂﺳﻮﺗ ار یرﺎﻛ
(PRCD ) ﻦﯿﻣز ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ ﺪﯿﻠﮐ ﺶﯾﺎﻣزآ
2 (PRCD ) ﻦﯿﻣز ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ ﺪﯿﻠﮐ ﺺﻘﻧ ﯽﺑ دﺮﮑﻠﻤﻋ
:ﺪﯿﻨﮐ لﺮﺘﻨﮐ رﺎﮐ عوﺮﺷ ﺮﻫ زا ﻞﺒﻗ ار
ﻦﯿﻣز ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ ﺪﯿﻠﮐ یور ار « TEST » ی ﻪﻤﮐد
شﻮﻣﺎﺧ لﺮﺘﻨﮐ ﮓﻧر ﺰﻣﺮﻗ ﺮﮕﺸﯾﺎﻤﻧ.ﺪﯿﻫد رﺎﺸﻓ
(PRCD )
.دﻮﺷ ﯽﻣ
نﻮﻨﮐا ﺪﯾﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا .ﺪﯿﻫد رﺎﺸﻓ ار « RESET » ی ﻪﻤﮐد
.دﻮﺷ ﻦﺷور
زا ﺲﭘ لﺮﺘﻨﮐ ﮓﻧر ﺰﻣﺮﻗ ﺮﮕﺸﯾﺎﻤﻧ نﺪﺸﻧ شﻮﻣﺎﺧ ترﻮﺻ رد
نآ ی هرﺎﺑود نﺪﺷ شﻮﻣﺎﺧ ﺎﯾ «
TEST » ی ﻪﻤﮐد ندﺮﺸﻓ
دﺰﻧ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ ،ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ندﺮﮐ ﻦﺷور زا ﺲﭘ
.ﺪﯿﻨﮐ لﺮﺘﻨﮐ شﻮﺑ زﺎﺠﻣ یﺎﻬﯿﮔﺪﻨﯾﺎﻤﻧ زا ﯽﮑﯾ
(PRCD ) ﻦﯿﻣز ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ ﺪﯿﻠﮐ ﻪﮐ ﯽﺗرﻮﺻ رد
.دﺮﮐ رﺎﮐ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺒﻧ ،ﺖﺳا باﺮﺧ
ندﺮﻛ ﻦﺷور
ﻦﯿﻣز ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ ﺪﯿﻠﮐ یور «
RESET » ی ﻪﻤﮐد
.ﺪﯿﻫد رﺎﺸﻓ ار
2 (PRCD )
.ﺪﯿﻨﮐ زﺎﺑ ار
8 بآ ﺖﺴﺑ ﺮﯿﺷ
رد ار
3 ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ،ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ندﺮﮐ ﻦﺷور یاﺮﺑ
.ﺪﯿﻫد راﺮﻗ
I ﺖﻟﺎﺣ
ﻦﺷور ﯽﺘﻗو ﻂﻘﻓ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ،یژﺮﻧا رد ﯽﯾﻮﺟ ﻪﻓﺮﺻ ﺖﻬﺟ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا نآ زا ﺪﯿﻫاﻮﺧ ﯽﻣ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ
ندﺮﻛ شﻮﻣﺎﺧ
رد ار 3 ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ،ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ندﺮﮐ شﻮﻣﺎﺧ یاﺮﺑ
.ﺪﯿﻫد راﺮﻗ
0 ﺖﻟﺎﺣ
لﺎﺼﺗا ﻪﻌﻄﻗ ،رﺎﻛ نﺎﯾﺎﭘ زا ﺲﭘ .ﺪﯾﺪﻨﺒﺑ ار
8 بآ داﺪﺴﻧا ﺮﯿﺷ
داﺪﺴﻧا ﺮﯿﺷ .ﺪﯿﻨﻛ اﺪﺟ ﯽﻧﺎﺳر بآ یاﺮﺠﻣ زا ار
7 بآ ﺮﯿﺷ ﻪﺑ
.دﻮﺷ جرﺎﺧ بآ هﺪﻧﺎﻤﯿﻗﺎﺑ ﺪﯾراﺬﮕﺑ و ﺪﯿﻨﻛ زﺎﺑ ار
8 بآ
یزاﺪﻧا هار قﺮﺑ نﺎﯾﺮﺟ هﺪﻨﻨﮐ دوﺪﺤﻣ
و ﺪﻨﮐ ﯽﻣ ﻦﺷور مارآ ار راﺰﺑا ،رﻮﺗﻮﻣ ﮏﯿﻧوﺮﺘﮑﻟا ﻢﺘﺴﯿﺳ
ﯽﻣ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ نﺪﺷ ﻦﺷور ﻦﯿﺣ رد قﺮﺑ ﺶﺸﮐ زا ﻪﻧﻮﮕﻨﯾا
.ﺪﯾﺎﻤﻧ
دﺪﺠﻣ نﺪﺷ ﻦﺷور زا یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ظﺎﻔﺣ
رﺎﻜﺑ زا ،دﺪﺠﻣ نﺪﺷ ﻦﺷور زا یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ظﺎﻔﺣ دﺮﮑﻠﻤﻋ
زا ﺲﭘ ،ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
لﺮﺘﻨﻛ نوﺪﺑ و ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ دﺪﺠﻣ ندﺎﺘﻓا
.دروآ ﯽﻣ ﻞﻤﻌﺑ ﺖﻌﻧﺎﻤﻣ ،قﺮﺑ نﺎﯾﺮﺟ ﻊﻄﻗ
ﺪﯿﻠﮐ یور ار « RESET » ی ﻪﻤﮐد هرﺎﺑود یزاﺪﻧا هار یاﺮﺑ
ﺲﭙﺳ .ﺪﯿﻫد رﺎﺸﻓ ار
2 (PRCD ) ﻦﯿﻣز ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ
ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا و ﺪﯿﻧاﺮﺑ شﻮﻣﺎﺧ ﺖﻟﺎﺣ ﻪﺑ
3 ﻞﺻو/ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻦﺷور هرﺎﺑود
هﺎﮕﺘﺳد (ﺖﻋﺮﺳ) رود بﺎﺨﺘﻧا هﻮﺤﻧ
ار ﺖﻋﺮﺳ عﻮﻧ ود ناﻮﺗ ﯽﻣ
6 هﺪﻧد بﺎﺨﺘﻧا ﺪﯿﻠﮐ ی ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ
.دﺮﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ
:ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﻪﯿﺻﻮﺗ ﺮﯾز یرﺎﮑﺧارﻮﺳ یﺎﻫﺮﻄﻗ یاﺮﺑ ﺎﻫ هﺪﻧد
1 هﺪﻧد 165 – 350 mm
2 هﺪﻧد 80 – 160 mm
3 هﺪﻧد 55 – 105 mm
ﯽﻠﻤﻋ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار
،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا یور ﺮﺑ یرﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ مﺎﺠﻧا زا ﺶﯿﭘ
.ﺪﯿﺸﮑﺑ نوﺮﯿﺑ قﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧاد زا اﺮﻧآ لﺎﺼﺗا ﻪﺧﺎﺷود
نﺎﺧﺮﭼ ی ﻪﺘﺳد.ﺪﯿﻨﮐ زﺎﺑ ار 5 ﻢﯿﻈﻨﺗ ﺰﻣﺮﺗ ،یرﺎﮑﺧارﻮﺳ ﺖﻬﺟ
ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ نﺪﻣآ ﻦﯿﯾﺎﭘ زا ﺎﺗ ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ ﻢﮑﺤﻣ ار ﻞﯾرد ﻪﯾﺎﭘ
4
یﺎﻤﻨﻫار ی ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻪﺑ ﺪﯿﻨﮐ عﻮﺟر) ﺪﯿﻨﮐ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﻞﯾرد ی
.(ﻞﯾرد ﻪﯾﺎﭘ
ﻪﺘﻣﺮﺳ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ عوﺮﺷ ار یرﺎﮑﺧارﻮﺳ ﻢﮐ ﺖﻋﺮﺳ و ١ هﺪﻧد ﺎﺑ
زﺎﯿﻧ ترﻮﺻ رد ﺲﭙﺳ .دﺮﯿﮔ راﺮﻗ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ رد شزﺮﻟ نوﺪﺑ
.ﺪﯾﺮﺑ رﺎﮑﺑ ار
3 ﺎﯾ 2 هﺪﻧد
ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ار ندﺮﻛ خارﻮﺳ مﺎﮕﻨﻫ هدراو رﺎﺸﻓ ناﺰﯿﻣ
.ﺪﯿﻨﻛ ﮓﻨﻫﺎﻤﻫ ،ﺪﯿﻨﻛ خارﻮﺳ ﺪﯿﻫاﻮﺧ ﯽﻣ ﻪﻛ یرﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ
ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ كﻮﻧ .ﺪﯿﻨﻛ ﻆﻔﺣ ﺖﺧاﻮﻨﻜﯾ ار یرﺎﻛ خارﻮﺳ رﺎﺸﻓ
ﻦﯾا ﺎﺑ ﺎﺗ ،ﺪﯿﺸﻜﺑ نوﺮﯿﺑ خارﻮﺳ ﻞﺧاد زا ﯽﻤﻛ ﯽﻫﺎﮔ ار
ءاﺰﺟا ﻦﯿﺑﺎﻣ زا یرﺎﻛ خارﻮﺳ كﺎﺧ و دﺮﮔ ﺎﯾ و
یﻻ و ﻞﮔ رﺎﻛ
.دﻮﺷ جرﺎﺧ نآ سﺎﻤﻟا
ﯽﻨﻤﯾا چﻼﮐ
رﻮﺤﻣ ﺖﮐﺮﺣ ،ﻪﺘﻣﺮﺳ نﺪﺷ ﻪﮐﻮﻠﺑ ﺎﯾ ندﺮﮐ ﺮﯿﮔ ترﻮﺻ رد
ﮓﻧرد ﯽﺑ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ترﻮﺻ ﻦﯾا رد .دﻮﺷ ﯽﻣ ﻒﻗﻮﺘﻣ
یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﯽﯾازﺎﻣﺮﮔ و ﺶﯾﺎﺳﺮﻓ زوﺮﺑ زا ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ شﻮﻣﺎﺧ
.ﺪﯿﯾﺎﻤﻧ
و ﭗﭼ ﻪﺑ ﺎﺑ ار ﻪﺘﻣﺮﺳ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ
ﺖﺨﺗ رﺎﭼآ ﮏﯾ ی ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ
ﻞﺤﻣ زا ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻦﯿﺣ ﻦﯾا رد .ﺪﯿﻨﮐ اﺪﺟ نﺪﻧار ﺖﺳار
.ﺪﯾروآ نوﺮﯿﺑ یرﺎﮑﺧارﻮﺳ
ﯽﻨﻤﯾا چﻼﮐ
نﺪﯾزﺮﻟ ﻪﺑ عوﺮﺷ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ،زﺎﺠﻣ رﺎﺑ ﻦﺘﻓر ﺮﺗاﺮﻓ ترﻮﺻ رد
هرﺎﺑود ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺎﺗ ﺪﯿﻫد ﺶﻫﺎﮐ ار رﺎﺑ رﺎﺸﻓ .ﺪﻨﮐ ﯽﻣ
.ﺪﻨﮐ رﺎﮐ یدﺎﻋ
دﻮﺧ
ﻪﺑ دﻮﺧ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ،رﺎﺸﻓ ﺶﻫﺎﮐ مﺪﻋ ترﻮﺻ رد
هرﺎﺑود ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ناﻮﺗ ﯽﻣ نآ زا ﺲﭘ .دﻮﺷ ﯽﻣ شﻮﻣﺎﺧ
.دﺮﮐ رﺎﮐ ﻢﮐ رﺎﺸﻓ ﺎﺑ ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ ﯽﻟو ،دﺮﮐ ﻦﺷور
gdb350we_fa_160992A1A4_002.indd 173gdb350we_fa_160992A1A4_002.indd 173 12.05.2015 10:00:1312.05.2015 10:00:13
174 | ﻰﺳرﺎﻓ
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻪﯾرﺎﻬﻇا
،ﻢﯾراﺪﯿﻣ رﺎﻬﻇا یرﺎﺼﺤﻧا ﺖﯿﻟﻮﺌﺴﻣ لﻮﺒﻗ ﺎﺑ ﻪﻠﯿﺳﻮﻨﯾﺪﺑ
ﺎﺑ «ﯽﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ» و مﺎﻗرا ﺖﺤﺗ ﻪﺣوﺮﺸﻣ لﻮﺼﺤﻣ ﻪﮐ
،
2011/65/EU تارﺮﻘﻣ و ﺎﻫدراﺪﻧﺎﺘﺳا
،
2004/108/EC :2016 ﻞﯾروآ .19 ﺎﺗ
2006/42/EC ، 2014/30/EU :2016 ﻞﯾروآ .20 زا
ﺮﺑاﺮﺑ ﺮﯾز یﺎﻬﻣرﻮﻧ ﺎﺑ و دراد ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ تاﺮﯿﯿﻐﺗ مﺎﻤﻀﻧا ﻪﺑ
.
EN 61029-1, EN 61029-2-6 :ﺖﺳا
:ﻂﺳﻮﺗ
(2006/42/EC) ﯽﻨﻓ کراﺪﻣ
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 04.05.2015
ﺐﺼﻧ
،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا یور ﺮﺑ یرﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ مﺎﺠﻧا زا ﺶﯿﭘ
.ﺪﯿﺸﮑﺑ نوﺮﯿﺑ قﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧاد زا اﺮﻧآ لﺎﺼﺗا ﻪﺧﺎﺷود
ﻪﺘﺳد ﺐﺼﻧ
یﺎﻬﭽﯿﭘ ی ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ار 12 ﻪﺘﺳد ،یزاﺪﻧا هار ﻦﯿﻟوا زا ﻞﺒﻗ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا یور
13 ﯽﻨﻟآ
GCR 350 ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻞﯾرد ﻪﯾﺎﭘ رد ندﺮﮐ رﺎﻬﻣ
ﻪﯾﺎﭘ ﺎﺑ رﺎﻛ زﺮﻃ یﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد و ﯽﻨﻤﯾا تﺎﻜﻧ ﻪﺑ
!دﺮﻛ ﻪﺟﻮﺗ ﻤﺘﺣ ﺪﯾﺎﺑ ﻪﺘﻣ
ی ﻪﭼﺮﺘﻓد ،ﻞﯾرد ﺖﺑﺎﺛ ﻪﯾﺎﭘ ﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا یﺮﯿﮔرﺎﮑﺑ یاﺮﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ اﺮﺟا و ﺪﯿﻧاﻮﺨﺑ ار نآ یﺎﻤﻨﻫار
ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﺾﯾﻮﻌﺗ و ژﺎﺘﻧﻮﻣ هﻮﺤﻧ
مﺪﻋ ﺰﯿﻧ و ﺖﺣاﺮﺘﺳا مﺎﮕﻨﻫ ،راﺰﺑا ﺎﺑ یرﺎﮐ ﺮﻫ زا ﻼﺒﻗ
ﺰﻣﺮﺗ یﺎﻬﭽﯿﭘ ﻂﺳﻮﺗ ار نآ ،ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا زا هدﺎﻔﺘﺳا
ﻦﯾﺪﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﻦﻤﯾا ﻪﺘﺳاﻮﺧ ﺎﻧ ﺖﮐﺮﺣ ﺮﺑاﺮﺑ رد
5 ﻢﯿﻈﻨﺗ
نآ زا و ﺪﯿﻧاﻮﺨﺑ ار ﻞﯾرد ﻪﯾﺎﭘ یﺎﻤﻨﻫار ی ﻪﭼﺮﺘﻓد رﻮﻈﻨﻣ
.ﺪﯿﻨﮐ یوﺮﯿﭘ
ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﺐﺼﻧ هﻮﺤﻧ
ﻂﻘﻓ .ﺪﯿﻨﻛ نﺎﺤﺘﻣا نآ یراﺬﮔﺎﺟ زا ﻞﺒﻗ ار ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ
هدﺎﻔﺘﺳا ﺺﻘﻧ و ﺐﯿﻋ نوﺪﺑ یﺎﻫ ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ زا
،هداد ﻞﻜﺷ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺎﯾ و هﺪﯾد ﺐﯿﺳآ ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ .ﺪﯿﻨﻛ
.دﻮﺸﺑ كﺎﻧﺮﻄﺧ یﺎﻫ ﺖﯿﻌﺿو دﺎﺠﯾا ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺗ ﯽﻣ
ﻪﺘﻣ هوزر .ﺪﯿﻨﻛ ﺰﯿﻤﺗ نآ یراﺬﮔﺎﺟ زا ﻞﺒﻗ ار ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ
نآ
یور ﮓﻧز ﺪﺿ یﺮﭙﺳا ﺎﯾ و ﺪﯿﻨﻛ بﺮﭼ ﯽﻤﻛ ار ﻪﺳﺎﻤﻟا
.ﺪﯿﺷﺎﭙﺑ
ﺐﺼﻧ 10 ﻪﺘﻣ رﻮﺤﻣ یور ار 1 1/4"-UNC 9 ی ﻪﺘﻣ ﺮﺳ ﮏﯾ
.ﺪﯿﻨﮐ
و بﻮﺧ ،دﻮﺧ یﺎﺟ رد ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﻪﻛ ﺪﯿﻨﻛ لﺮﺘﻨﻛ
هﺎﺒﺘﺷا ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ .ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد راﺮﻗ ﻢﻜﺤﻣ
هﺪﺸﻧ ﻢﻜﺤﻣ ،ﻦﺌﻤﻄﻣ رﻮﻄﺑ و بﻮﺧ ﺎﯾ و هﺪﺷ یراﺬﮔﺎﺟ
دﺎﺠﯾا ﺎﻤﺷ یاﺮﺑ و دﻮﺷ زﺎﺑ رﺎﻛ ﻦﯿﺣ رد ﺪﻧاﻮﺗ ﯽﻣ ،ﺪﺷﺎﺑ
.ﺪﻨﻛ ﺮﻄﺧ
ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﻦﺘﺷادﺮﺑ هﻮﺤﻧ
ﯽﻨﻤﯾا ﺶﻜﺘﺳد زا ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﺾﯾﻮﻌﺗ مﺎﮕﻨﻫ
ﻪﻜﯿﺗرﻮﺻ رد ﺖﺳا ﻦﻜﻤﻣ ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ .ﺪﯿﻨﻛ هدﺎﻔﺘﺳا
.دﻮﺷ غاد ،ﺪﻨﻛ رﺎﻛ یدﺎﯾز تﺪﻣ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟا راﺰﺑا
ﻪﻧﺎﻫد ضﺮﻋ) ﺖﺨﺗ رﺎﭼآ ﮏﯾ ی ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ار
9 ﻪﺘﻣ ﺮﺳ
ضﺮﻋ) ﺮﮕﯾد ﺖﺨﺗ رﺎﭼآ ﮏﯾ ﺎﺑ نﺎﻣﺰﻤﻫ .ﺪﯿﻨﮐ زﺎﺑ (ﺮﺘﻤﯿﻠﯿﻣ
41
ﻒﻟﺎﺨﻣ ﺖﻬﺟ رد 10 ﺖﻔﺷ ی ﻪﺒﻟ زا (ﺮﺘﻤﯿﻠﯿﻣ 32 ﻪﻧﺎﻫد
.ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ
ﺖﺣار ار 9 ﻪﺘﻣﺮﺳ ندﺮﮐ اﺪﺟ 11 نﺎﺳآ ی هﺪﻨﻨﮐ اﺪﺟ ﺖﻤﺴﻗ
.ﺪﻨﮐ ﯽﻣ
ﯽﺑآ هﺪﻨﻨﻛ ﻚﻨﺧ لﺎﺼﺗا هﻮﺤﻧ
خارﻮﺳ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﯽﻓﺎﻛ نﺪﺷ ﻚﻨﺧ مﺪﻋ ترﻮﺻ رد
نآ سﺎﻤﻟا ءاﺰﺟا نﺪﯾد ﺐﯿﺳآ نﺎﻜﻣا ترﻮﺼﻨﯾا رد ،ﺮﺗ یرﺎﻛ
ﻪﺘﻣ ندﺮﻛ ﺮﯿﮔ و نﺪﺷ ﻪﻛﻮﻠﺑ نﺎﻜﻣا ﺎﯾ و ﻪﺘﺷاد دﻮﺟو
خارﻮﺳ مﺎﮕﻨﻫ ور ﻦﯾا زا .دراد دﻮﺟو ﻪﺘﻣ خارﻮﺳ رد ﻪﺳﺎﻤﻟا
ﯽﻓﺎﻛ ﺪﺣ رد ندﺮﻛ ﻚﻨﺧ ﺖﻬﺟ بآ ﻪﮐ
،ﺪﯿﻨﻛ ﺖﻗد ﺮﺗ یرﺎﻛ
.ﺪﺷﺎﺑ دﻮﺟﻮﻣ
ﺖﻗد ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ار نآ ،دﻮﺟﻮﻣ خارﻮﺳ ﻚﯾ ندﺮﻛ ﺮﺘﮔرﺰﺑ مﺎﮕﻨﻫ
ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﯽﻓﺎﻛ نﺪﺷ ﻚﻨﺧ رﺎﻛ ﻦﯾا ﺎﺑ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﻛ دوﺪﺴﻣ
.ﺪﺷﺎﺑ ﺮﯾﺬﭘ نﺎﻜﻣا
و هﺪﻨﻨﻛ دوﺪﺴﻣ یﺎﻬﭘﺎﭘﻮﺳ ،هﺪﺷ ﻞﺼﺘﻣ یﺎﻫ ﮓﻨﻠﺷ
.ﺪﻧﻮﺸﺑ یرﺎﻛ خارﻮﺳ ﻊﻧﺎﻣ ﺪﯾﺎﺒﻧ هﺎﮕﺘﺳد تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺎﯾ
7 بآ ﺮﯿﺷ ﻪﺑ لﺎﺼﺗا ﻪﻌﻄﻗ .ﺪﯾﺪﻨﺒﺑ ار 8 بآ داﺪﺴﻧا ﺮﯿﺷ
ﯽﻣ ﯽﻧﺎﺳر بآ ﻊﺒﻨﻣ .ﺪﯿﻨﻛ ﻞﺼﺘﻣ ﯽﻧﺎﺳر بآ ﻊﺒﻨﻣ ﻚﯾ ﻪﺑ ار
و (تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ) بآ رﺎﯿﺳ نﺰﺨﻣ ﻚﯾ ﻖﯾﺮﻃ زا ﻢﻫ ار بآ ﺪﻧاﻮﺗ
ﻦﯿﻣﺄﺗ ،ﻦﻛﺎﺳ ﯽﻧﺎﺳر بآ ﻊﺒﻨﻣ ﻚﯾ ﻪﺑ لﺎﺼﺗا ﻖﯾﺮﻃ زا ﻢﻫ
.ﺪﻨﻛ
ﻊﻤﺟ بآ ﮓﻨﯾر ﮏﯾ ﺎﺑ ار خارﻮﺳ زا ﯽﺟوﺮﺧ بآ
ﺪﯿﻧاﻮﺗ ﯽﻣ ﺎﻤﺷ
ﻊﻤﺟ (تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ وﺰﺟ ود ﺮﻫ) ﺮﺗ/ﮏﺸﺧ ی هﺪﻨﮑﻣ ﮏﯾ و ﻦﮐ
.ﺪﯿﻨﮐ
ﯽﺟوﺮﺧ بآ ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ ﺮﺳ یﻻﺎﺑ ﺮﺗ یرﺎﮑﺧارﻮﺳ مﺎﮕﻨﻫ
و ﺐﺼﻧ ﻞﯾرد ﻪﯾﺎﭘ یور ار راﺰﺑا رﻮﻈﻨﻣ ﻦﯾﺪﺑ .ددﺮﮔ ﻊﻤﺟ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﻦﮐ ﻊﻤﺟ بآ ﮓﻨﯾر ﮏﯾ زا
ار طﻮﺑﺮﻣ یﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد ،ﻦﮐ ﻊﻤﺟ بآ ﮓﻨﯾر ﺐﺼﻧ ﺖﻬﺟ
.ﺪﯿﻨﮐ یوﺮﯿﭘ نآ زا و ﺪﯿﻧاﻮﺨﺑ
gdb350we_fa_160992A1A4_002.indd 174gdb350we_fa_160992A1A4_002.indd 174 12.05.2015 10:00:1312.05.2015 10:00:13
ﻰﺳرﺎﻓ | 175
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
نآ دﺮﮑﻠﻤﻋ و هﺎﮕﺘﺳد ﺢﯾﺮﺸﺗ
ار ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار و ﯽﻨﻤﯾا تارﻮﺘﺳد ﻪﯿﻠﮐ
مﺪﻋ زا ﯽﺷﺎﻧ تﺎﻫﺎﺒﺘﺷا .ﺪﯿﻨﮐ ﻪﻌﻟﺎﻄﻣ
ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ﯽﻨﻤﯾا تارﻮﺘﺳد ﻦﯾا ﺖﯾﺎﻋر
ﺮﯾﺎﺳ ﺎﯾ و ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ،ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ
.دﻮﺷ ﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺟ
ﺮﯾﻮﺼﺗ یوﺎﺣ ﻪﮐ ار ﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦﯾا هﺪﺷ ﺎﺗ ﻪﺤﻔﺻ ﻔﻄﻟ
ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦﯾا نﺪﻧاﻮﺧ مﺎﮕﻨﻫ و ﺪﯿﻨﮐ زﺎﺑ ،ﺖﺳا
ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
.ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ زﺎﺑ اﺮﻧآ ،ﺎﻤﻨﻫار
هﺎﮕﺘﺳد زا هدﺎﻔﺘﺳا دراﻮﻣ
یاﺮﺑ بآ نﺎﯾﺮﺟ و ﺮﺗ سﺎﻤﻟا ی ﻪﺘﻣ هاﺮﻤﻫ ﻪﺑ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
ﺎﯾ ،یدﻻﻮﻓ ﻦﺘﺑ ،ﻦﺘﺑ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﻧﺪﻌﻣ داﻮﻣ رد ﺮﺗ یرﺎﮑﺧارﻮﺳ
ﺎﺑ ناﻮﺗ ﯽﻣ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا .ﺖﺳا هﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ رد راﻮﯾد
(ﮏﺸﺧ/ﺮﺗ ی هﺪﻨﮑﻣ و بآ ﺶﮑﻣ ﮓﻨﯾر) ﺶﮑﻣ تاﺰﯿﻬﺠﺗ ﮏﯾ
.دﺮﮐ ﺐﯿﮐﺮﺗ
ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻞﯾرد
ﻪﯾﺎﭘ ﮏﯾ هاﺮﻤﻫ ﻪﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﺎﻬﻨﺗ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
.دﺮﺑ رﺎﮑﺑ
GCR 350
ﻪﺑ کﻼﭙﻟور و ﭻﯿﭘ ی ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ناﻮﺗ ﯽﻣ ار ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻞﯾرد ﻪﯾﺎﭘ
.دﺮﮐ ﺐﺼﻧ ﺮﺳ یﻻﺎﺑ ﺰﯿﻧ و راﻮﯾد یور ﺎﯾ ﻦﯿﻣز
ﻦﯿﻣز ﻪﺑ ﻸﺧ یوﺮﯿﻧ ﮏﻤﮐ ﻪﺑ ناﻮﺗ ﯽﻣ ار ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻞﯾرد ﻪﯾﺎﭘ
یﻻﺎﺑ ﺐﺼﻧ .دﺮﮐ ﺐﺼﻧ راﻮﯾد یور ندﺮﮐ ﻦﻤﯾا ترﻮﺻ رد و
.ﺖﺴﯿﻧ زﺎﺠﻣ ﺮﺳ
ﻊﯾﺮﺳ رﺎﻬﻣ نﻮﺘﺳ ﮏﻤﮐ ﻪﺑ ناﻮﺗ ﯽﻣ ار ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻞﯾرد ﻪﯾﺎﭘ
زﺎﺠﻣ ﺮﺳ یﻻﺎﺑ ﺎﯾ راﻮﯾد یور ﺐﺼﻧ .دﺮﮐ ﺐﺼﻧ ﻦﯿﻣز یور
.ﺖﺴﯿﻧ
هﺎﮕﺘﺳد ءاﺰﺟا
،دﻮﺸﯿﻣ هﺪﻫﺎﺸﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ رد ﻪﮐ هﺎﮕﺘﺳد ءاﺰﺟا یﺎﻫ هرﺎﻤﺷ
ﻦﯾا رد نآ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﮐ ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا حﺮﺷ ﻪﺑ طﻮﺑﺮﻣ
.ﺖﺳا هﺪﻣآ ﻪﭼﺮﺘﻓد
* GCR 350 ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﻞﯾرد ﻪﯾﺎﭘ 1
(PRCD )
ﻦﯿﻣز ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ ﺪﯿﻠﮐ 2
ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ 3
* نﺎﺧﺮﭼ ی ﻪﺘﺳد 4
* ﻢﯿﻈﻨﺗ ﺰﻣﺮﺗ 5
هﺪﻧد بﺎﺨﺘﻧا ﻪﻤﮐد 6
بآ ﺮﯿﺷ ﻪﺑ لﺎﺼﺗا ﻪﻌﻄﻗ 7
بآ داﺪﺴﻧا ﺮﯿﺷ 8
* ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ 9
ﻪﺘﻣ ﺖﻔﺷ 10
نﺎﺳآ ی هﺪﻨﻨﮐ اﺪﺟ ﺖﻤﺴﻗ 11
هﺮﯿﮕﺘﺳد 12
ﻪﺘﺳد ﯽﻨﻟآ یﺎﻬﭽﯿﭘ 13
رﻮﻄﺑ ،ﺖﺳا هﺪﻣآ ﻦﺘﻣ رد ﺎﯾ و ﺮﯾﻮﺼﺗ رد ﻪﮐ ﯽﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﯿﻠﮐ *
ﻞﻣﺎﮐ ﺖﺴﯿﻟ ﻔﻄﻟ .دﻮﺷ ﯽﻤﻧ ﻪﺋارا هﺎﮕﺘﺳد هاﺮﻤﻫ لﻮﻤﻌﻣ
.ﺪﯿﺋﺎﻤﻧ سﺎﺒﺘﻗا تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ ﺖﺳﺮﻬﻓ زا ار تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ
ﯽﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ
سﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ هﺎﮕﺘﺳد
(یرادﺮﺑ ﻪﻧﻮﻤﻧ ﻞﯾرد)
GDB 350 WE
ﯽﻨﻓ هرﺎﻤﺷ 3 601 A89 9..
ﯽﻣﺎﻧ یدورو ترﺪﻗ W 3 200
ﯽﺟوﺮﺧ ترﺪﻗ W 2 300
n
0
ﯽﻣﺎﻧ ﺖﻋﺮﺳ
1 هﺪﻧد
2 هﺪﻧد
3 هﺪﻧد
min
-1
min
-1
min
-1
420
820
1 250
یرﺎﮑﺧارﻮﺳ ﺮﻄﻗ
1 هﺪﻧد
2 هﺪﻧد
3 هﺪﻧد
mm
mm
mm
165–350
80–160
55–105
ﺮﯿﮔراﺰﺑا 1 1/4" UNC
بآ رﺎﺸﻓ ﺮﺜﻛاﺪﺣ bar 3
دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﻖﺑﺎﻄﻣ نزو
EPTA-Procedure 01:2014 k g 11,9
ﯽﻨﻤﯾا سﻼﮐ
 /  I
یﺎﻬﺘﻤﺴﻗ مﺎﻤﻀﻧا ﻪﺑ) هزاﺪﻧا
(هﺎﮕﺘﺳد ﯽﻧﺪﺷاﺪﺟ
mm 534 x 142 x 168
رد و ﺪﻨﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﺖﻟو 230 V [U] ﯽﻣﺎﻧ ژﺎﺘﻟو یاﺮﺑ تﺎﻋﻼﻃا ﻦﯾا
.ﺪﻨﻨﮐ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺪﻨﻧاﻮﺗ ﯽﻣ ﺮﮕﯾد یﺎﻫرﻮﺸﮐ رد ﺎﯾ و ژﺎﺘﻟو ﺮﯿﯿﻐﺗ ترﻮﺻ
رادﺮﺑ ﻪﻧﻮﻤﻧ ﻞﯾرد ﻪﯾﺎﭘ GCR 350
ﯽﻨﻓ هرﺎﻤﺷ 3 601 A90 200
اﺪﺻ ﻪﺑ طﻮﺑﺮﻣ و ﯽﺗﻮﺻ تﺎﻋﻼﻃا
ﯽﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ EN 61029-2-6 ﻖﺒﻃ اﺪﺻ و ﺮﺳ ﺢﻄﺳ ناﺰﯿﻣ
.دﻮﺷ
عﻮﻧ ﻦﯾا صﻮﺼﺧ رد هﺪﺷ ﯽﺑﺎﯾزرا ، A سﻼﮐ ﯽﺗﻮﺻ ﺢﻄﺳ
؛
96 dB(A) ﯽﺗﻮﺻ رﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ ﺎﺑ ﺖﺳا لدﺎﻌﻣ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
(ﺖﯿﻌﻄﻗ مﺪﻋ) ﺎﻄﺧ ﺐﯾﺮﺿ .
110 dB(A) ﯽﺗﻮﺻ ترﺪﻗ ﺢﻄﺳ
.
K = 3 dB
!ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﯽﻨﻤﯾا ﯽﺷﻮﮔ زا
gdb350we_fa_160992A1A4_002.indd 175gdb350we_fa_160992A1A4_002.indd 175 12.05.2015 10:00:1312.05.2015 10:00:13
176 | ﻰﺳرﺎﻓ
1 609 92A 1A4 | (12.5.15) Bosch Power Tools
زا ،ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ رد داﺮﯾا ترﻮﺻ رد
ناﻮﺗ ﯽﻤﻧ ﻪﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا .ﺪﯿﻨﮑﻧ هدﺎﻔﺘﺳا هﺎﮕﺘﺳد
ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺪﯾﺎﺑ و هدﻮﺑ کﺎﻧﺮﻄﺧ ،دﺮﮐ ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ار ﺎﻬﻧآ
.ﺪﻧﻮﺷ
و تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺾﯾﻮﻌﺗ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻢﯿﻈﻨﺗ زا ﻞﺒﻗ
ﺎﯾ و هﺪﯿﺸﮐ قﺮﺑ زا ار ﻪﺧﺎﺷود ،نآ ﻦﺘﺷاﺬﮔ رﺎﻨﮐ ﺎﯾ
یﺮﯿﮕﺸﯿﭘ تﺎﻣاﺪﻗا ﻦﯾا ﺖﯾﺎﻋر .ﺪﯿﻨﮐ جرﺎﺧ اﺮﻧآ یﺮﺗﺎﺑ
یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ ندﺎﺘﻓا هار زا ﯽﻨﻤﯾا
.ﺪﻨﮐ ﯽﻣ
زا ،هدﺎﻔﺘﺳا مﺪﻋ ترﻮﺻ رد ار ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا
ﻪﮐ ﺪﯿﻫﺪﻧ هزﺎﺟا .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ رود نﺎﮐدﻮﮐ سﺮﺘﺳد
ار ﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦﯾا ﻪﮐ ﯽﺻﺎﺨﺷا ﺎﯾ و دراوﺎﻧ داﺮﻓا
راﺰﺑا ﻦﺘﻓﺮﮔ راﺮﻗ .ﺪﻨﻨﮐ رﺎﮐ هﺎﮕﺘﺳد ﻦﯾا ﺎﺑ ،ﺪﻧا هﺪﻧاﻮﺨﻧ
کﺎﻧﺮﻄﺧ ﻪﺑﺮﺠﺗ ﯽﺑ و دراوﺎﻧ داﺮﻓا ﺖﺳد رد ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا
.ﺖﺳا
ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻇاﻮﻣ .ﺪﯿﻨﮐ ﺖﺒﻗاﺮﻣ بﻮﺧ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا زا
ﺮﯿﮔ و هدﺮﮐ رﺎﮐ بﻮﺧ هﺎﮕﺘﺳد کﺮﺤﺘﻣ یﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ ﻪﮐ
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا تﺎﻌﻄﻗ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗد ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ .ﺪﻨﮑﻧ
ﺐﯿﺳآ تﺎﻌﻄﻗ .ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ هﺪﯾد ﺐﯿﺳآ ﺎﯾ و ﻪﺘﺴﮑﺷ
یرﺎﯿﺴﺑ ﺖﻠﻋ .ﺪﯿﻨﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ رﺎﮐ ﻪﺑ عوﺮﺷ زا ﻞﺒﻗ ار هﺪﯾد
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا یﺎﻫراﺰﺑا زا ﻞﻣﺎﮐ ﺖﺒﻗاﺮﻣ
مﺪﻋ ،یرﺎﮐ ﺢﻧاﻮﺳ زا
.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ
بﻮﺧ ﻪﮐ ﯽﺷﺮﺑ راﺰﺑا .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ ﺰﯿﻤﺗ و ﺰﯿﺗ ار شﺮﺑ راﺰﺑا
رد ﺮﺘﻤﮐ ،ﺪﻧرادرﻮﺧﺮﺑ ﺰﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﺒﻟ زا و هﺪﺷ ﺖﺒﻗاﺮﻣ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﺖﯾاﺪﻫ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﺘﻬﺑ و هدﺮﮐ ﺮﯿﮔ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ
هﺎﮕﺘﺳد یور ﻪﮐ یراﺰﺑا ،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا یﺎﻫراﺰﺑا
هوﺰﺟ ﻦﯾا تارﻮﺘﺳد ﻖﺑﺎﻄﻣ ار هﺮﯿﻏ و ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﺐﺼﻧ
هﺎﮕﺘﺳد ﻦﯾا لﺪﻣ ﺎﺑ ﻪﮐ ﺪﯾﺮﯿﮔ رﺎﮐ ﻪﺑ یرﻮﻃ ﺎﻤﻨﻫار
عﻮﻧ و یرﺎﮐ ﻂﯾاﺮﺷ ﻪﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﺐﺳﺎﻨﺗ
یرﺎﮐ دراﻮﻣ یاﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا دﺮﺑرﺎﮐ .ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ رﺎﮐ
ﻂﯾاﺮﺷ ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ ،ﺖﺳا هﺪﺸﻧ ﻪﺘﻓﺮﮔ
ﺮﻈﻧ رد نآ یاﺮﺑ ﻪﮐ
.دﻮﺷ ﺮﺠﻨﻣ ار ﯽﮐﺎﻧﺮﻄﺧ
ﺲﯾوﺮﺳ
یا ﻪﻓﺮﺣ ﻦﯿﺼﺼﺨﺘﻣ ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺮﯿﻤﻌﺗ یاﺮﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﻞﺻا ﯽﮐﺪﯾ ﻞﺋﺎﺳو زا و هدﺮﮐ عﻮﺟر
ﻦﯿﻤﻀﺗ ﺎﻤﺷ هﺎﮕﺘﺳد ﯽﻨﻤﯾا ﻪﮐ ﺪﺷ ﺪﻫاﻮﺧ ﺚﻋﺎﺑ ﻦﯾا
.ددﺮﮔ
ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻞﯾرد یاﺮﺑ ﯽﻨﻤﯾا تارﻮﺘﺳد
،تﺎﺴﯿﺳﺄﺗ نﺎﻬﻨﭘ قﺮﺑ یﺎﻬﻤﯿﺳ و ﺎﻫ ﻪﻟﻮﻟ ﻦﺘﻓﺎﯾ یاﺮﺑ
ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا نآ ﺐﺳﺎﻨﻣ بﺎﯾدر یﺎﻫ هﺎﮕﺘﺳد زا
تﺎﺴﯿﺳﺄﺗ یﺎﻫرﺎﮐ یﺎﻫ ﺖﮐﺮﺷ ﺎﺑ زﺎﯿﻧ ترﻮﺻ رد و
یﺎﻫ ﻢﯿﺳ ﺎﺑ سﺎﻤﺗ .ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ سﺎﻤﺗ ﻞﺤﻣ نﺎﻤﺘﺧﺎﺳ
.دﻮﺷ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺎﯾ و یزﻮﺳ ﺶﺗآ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ قﺮﺑ
.دﻮﺷ رﺎﺠﻔﻧا دﺎﺠﯾا ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺗ ﯽﻣ
زﺎﮔ ﻪﻟﻮﻟ نﺪﯾد ﺐﯿﺳآ
ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺎﯾ و ترﺎﺴﺧ ﺚﻋﺎﺑ ،بآ ﻪﻟﻮﻟ نﺪﺷ خارﻮﺳ
.دﻮﺸﯿﻣ
رد اﺮﻧآ ،ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا زا هدﺎﻔﺘﺳا مﺪﻋ ترﻮﺻ رد
و رﺎﺒﻧا رد ﺪﯾﺎﺑ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا .ﺪﯾراد هﺎﮕﻧ ﻦﻣا ﯽﻠﺤﻣ
ﻞﺤﻣ ناﻮﺘﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﻦﻳا ﺮﺑ هوﻼﻋ ،داد راﺮﻗ ﮏﺸﺧ ﯽﻠﺤﻣ
ﺐﯿﺳآ زا ﯽﻨﻤﯾا ماﺪﻗا ﻦﯾا .دﻮﻤﻧ ﻞﻔﻗ ار نآ یراﺪﻬﮕﻧ
نوﺪﺑ داﺮﻓا ﯽﺳﺮﺘﺳد زا ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ و ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا نﺪﯾد
.دروآ ﯽﻣ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔ ﻮﻠﺟ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻪﺑ دراوﺎﻧ و ﻪﺑﺮﺠﺗ
زا یرﺎﻋ و ﺰﯿﻤﺗ ،ﮏﺸﺧ هراﻮﻤﻫ ار ﺎﻫ هﺮﯿﮔ و ﺎﻫ ﻪﺘﺳد
بﺮﭼ یﺎﻫ هﺮﯿﮔ و ﺎﻫ ﻪﺘﺳد .ﺪﯾراد هﺎﮕﻧ ﯽﺑﺮﭼ و ﻦﻏور
نداد ﺖﺳد زا ﺚﻋﺎﺑ و ﺪﻨﺘﺴﻫ هﺪﻧﺰﻐﻟ و ﺰﯿﻟ ،ﯽﻨﻏور و
.ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ لﺮﺘﻨﮐ
زا ،ﺪﺷﺎﺑ هﺪﯾد ﺐﯿﺳآ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻞﺑﺎﮐ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد
هﺪﯾد ﺐﯿﺳآ ﻞﺑﺎﮐ ﺎﺑ سﺎﻤﺗ زا .ﺪﯿﻨﮑﻧ هدﺎﻔﺘﺳا نآ
ﻞﺑﺎﮐ نﺪﯾد ﺐﯿﺳآ ترﻮﺻ رد و هدﺮﮐ یراددﻮﺧ
ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧاد زا ار لﺎﺼﺗا ﻪﺧﺎﺷ ود ،رﺎﮐ ﻦﯿﺣ رد هﺎﮕﺘﺳد
قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،هﺪﯾد ﺐﯿﺳآ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯾروآ نوﺮﯿﺑ قﺮﺑ
.ﺪﻨﻫﺪﯿﻣ ﺶﯾاﺰﻓا ار
ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ
رد و ﺪﯿﻨﮐ لﺮﺘﻨﮐ ﺐﺗﺮﻣ رﻮﻄﺑ ار هﺎﮕﺘﺳد قﺮﺑ ﻞﺑﺎﮐ
ﻂﺳﻮﺗ ﺮﺼﺤﻨﻣ اﺮﻧآ ،ﻞﺑﺎﮐ ﯽﮔﺪﯾد ﺐﯿﺳآ و داﺮﯾا ترﻮﺻ
شﻮﺑ ﯽﻗﺮﺑ تﻻآ راﺰﺑا یاﺮﺑ زﺎﺠﻣ ﯽﮔﺪﻨﯾﺎﻤﻧ و تﺎﻣﺪﺧ
ار هﺪﯾد ﺐﯿﺳآ ﻂﺑار یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯿﻫد راﺮﻗ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺖﺤﺗ
ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻘﺑ ﻦﯿﻤﻀﺗ ،ماﺪﻗا ﻦﯾا .ﺪﯿﻨﮐ ﺾﯾﻮﻌﺗ
.ﺖﺳا ﺎﻤﺷ
تﺎﺣاﺮﺟ زا ﻖﯾﺮﻃ ﻦﯾا زا .ﺪﯿﺷﻮﭙﺑ شﺰﻐﻟ ﺪﺿ یﺎﻬﺸﻔﮐ
ﯽﻣ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ فﺎﺻ حﻮﻄﺳ یور ندرﻮﺧ ﺮﺳ زا ﯽﺷﺎﻧ
.ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا شﻮﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﻞﺻا تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ زا ﺮﺼﺤﻨﻣ
یاﺮﺑ یرﺎﻛ و ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد و تﺎﺤﯿﺿﻮﺗ
ار تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ زا هدﺎﻔﺘﺳا و ﻪﺘﻣ یﺎﻫ ﻪﯾﺎﭘ ﻦﺘﻓﺮﮔرﺎﻜﺑ
!داد راﺮﻗ ﻪﺟﻮﺗ درﻮﻣ ﻸﻣﺎﻛ ﺪﯾﺎﺑ
ﻪﺑ ﻪﻛ قﺮﺑ نﺎﯾﺮﺟ ﻪﻜﺒﺷ ﻚﯾ ﻪﺑ ار ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟا راﺰﺑا ﻦﯾا
،ﺖﺳا هﺪﺷ ﻦﯿﻣز لﺎﺼﺗا تارﺮﻘﻣ ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ و ﯽﺘﺳرد
ﻢﯿﺳ یاراد ﺪﯾﺎﺑ ﻂﺑار ﻞﺑﺎﻛ و قﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ .ﺪﯿﻨﻛ ﻞﺼﺘﻣ
.ﺪﺷﺎﺑ هدﺎﻔﺘﺳا ﻞﺑﺎﻗ ظﺎﻔﺣ
ترا ظﺎﻔﺣ یاراد قﺮﺑ ﻪﮑﺒﺷ ﻪﺑ ﺎﻬﻨﺗ ﺪﯾﺎﺑ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
.ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺼﺘﻣ (نﻮﯿﺴﻧﺎﻤﯾد) ﻢﯿﻈﻨﺗ ﺖﯿﻠﺑﺎﻗ و
.ﺪﯿﻨﻜﻧ كﺮﺗ ،نآ ﻞﻣﺎﻛ ﻒﻗﻮﺗ زا ﻞﺒﻗ ار راﺰﺑا ﺰﮔﺮﻫ
ﺐﯿﺳآ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦﻜﻤﻣ ﺖﻛﺮﺣ لﺎﺣ رد تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و راﺰﺑا
.ﺪﻧﻮﺸﺑ ﯽﮔﺪﯾد
ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ ﺪﯿﻠﮐ نوﺪﺑ ﺰﮔﺮﻫ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
.ﺪﯾﺮﺒﻧ رﺎﮑﺑ
(PRCD ) ﯽﻟﺎﺳرا ﻦﯿﻣز
نﺎﯾﺮﺟ ﺪﯿﻠﮐ ﺺﻘﻧ ﯽﺑ دﺮﮐرﺎﮐ زا رﺎﮐ عوﺮﺷ زا ﻞﺒﻗ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﯿﻤﻃا
(PRCD ) ﻦﯿﻣز ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ
زا ﯽﮑﯾ دﺰﻧ ار
(PRCD ) ﻦﯿﻣز ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ ﺪﯿﻠﮐ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺾﯾﻮﻌﺗ ﺎﯾ ﺮﯿﻤﻌﺗ شﻮﺑ یﺎﻬﯿﮔﺪﻨﯾﺎﻤﻧ
ﻪﭼ و یرﺎﻛ هدوﺪﺤﻣ رد داﺮﻓا ﻪﭼ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ
سﺎﻤﺗ نآ زا ﯽﺟوﺮﺧ بآ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺒﻧ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟا راﺰﺑا دﻮﺧ
.ﺪﻨﻨﻛ اﺪﯿﭘ
ﺮﺗ یرﺎﮑﺧارﻮﺳ مﺎﮕﻨﻫ
بآ ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ ﺮﺳ یﻻﺎﺑ
ﻦﯾﺪﺑ .ددﺮﮔ ﻊﻤﺟ ﯽﺟوﺮﺧ
ﻪﯾﺎﭘ یور ار راﺰﺑا رﻮﻈﻨﻣ
ﮓﻨﯾر ﮏﯾ زا و ﺐﺼﻧ ﻞﯾرد
ﻪﺑ ﺪﯿﻨﮐ عﻮﺟر) ﻦﮐ ﻊﻤﺟ بآ
،«ﯽﻛﺪﯾ تﺎﻌﻄﻗ/تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ»
هدﺎﻔﺘﺳا (
172 ی ﻪﺤﻔﺻ
.ﺪﯿﻨﮐ
تﻻﺎﺼﺗا ، بآ نﺎﯾﺮﺟ ﻞﻣﺎﺣ یﺎﻬﮕﻨﻠﺷ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗد
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺐﯿﻋ ﯽﺑ (تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ) بآ ی هﺪﻨﻨﮐ ﻊﻤﺟ ﮓﻨﯾر و
ﺎﯾ هﺪﯾد ﺐﯿﺳآ یﺎﻬﺘﻤﺴﻗ یﺪﻌﺑ ی هدﺎﻔﺘﺳا زا ﻞﺒﻗ
یﺎﻬﺘﻤﺴﻗ زا بآ جوﺮﺧ .ﺪﯿﻨﮐ ﺾﯾﻮﻌﺗ ار ﻪﺘﻓﺎﯾ ﺶﯾﺎﺳﺮﻓ
ﯽﻣ ﺶﯾاﺰﻓا ار ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ زوﺮﺑ لﺎﻤﺘﺣا ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
.ﺪﻫد
gdb350we_fa_160992A1A4_002.indd 176gdb350we_fa_160992A1A4_002.indd 176 12.05.2015 10:00:1312.05.2015 10:00:13
ﻰﺳرﺎﻓ | 177
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A4 | (12.5.15)
ﻰﺳرﺎﻓ
ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار
یﺎﻫراﺰﺑا یاﺮﺑ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا
یاﺮﺑ ﺪﯾﺎﺑ ،ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫراﺰﺑا زا هدﺎﻔﺘﺳا رد
،ﻖﯾﺮﺣ ﺮﻄﺧ ،ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﺑاﺮﺑ رد ﺖﻇﺎﻔﺣ
ﻪﺑ ﯽﺳﺎﺳا ﯽﻨﻤﯾا تﺎﻣاﺪﻗا ،تﺎﺣاﺮﺟ و ﺢﻧاﻮﺳ
.دﻮﻤﻧ ﺖﯾﺎﻋر ﺖﻗﺪﺑ ار ﺮﯾز حﺮﺷ
ﯽﯾﺎﻤﻨﻫار ﻪﯿﻠﮐ ﻔﻄﻟ ،ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻦﯾا زا هدﺎﻔﺘﺳا زا ﺶﯿﭘ
و ﺎﻫ ﯽﯾﺎﻤﻨﻫار ﻦﯾا زا و ﺪﯿﻧاﻮﺨﺑ ار ﯽﻨﻤﯾا تﺎﮑﻧ و ﺎﻫ
.ﺪﯿﻨﮐ یراﺪﻬﮕﻧ ﯽﺑﻮﺨﺑ ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻫراﺪﺸﻫ
رﺎﮑﺑ ﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦﯾا رد ﻪﮐ «ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا» هژاو زا رﻮﻈﻨﻣ
نﺎﯾﺮﺟ ﻪﮑﺒﺷ ﻪﺑ ﻪﮐ ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫراﺰﺑا ،دﻮﺷ ﯽﻣ هدﺮﺑ
رﻮﻈﻨﻣ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ و (قﺮﺑ ﻞﺑﺎﮐ یاراد) ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﻞﺼﺘﻣ قﺮﺑ
ﯽﻣ (قﺮﺑ ﻞﺑﺎﮐ نوﺪﺑ) راد یﺮﺗﺎﺑ ﺎﯾ یژرﺎﺷ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫراﺰﺑا
.ﺪﺷﺎﺑ
رﺎﮐ
ﻞﺤﻣ ﯽﻨﻤﯾا
ﯽﻓﺎﮐ رﻮﻧ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ و ﺐﺗﺮﻣ ،ﺰﯿﻤﺗ ار دﻮﺧ رﺎﮐ ﻞﺤﻣ
ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ رﻮﻧ ﻢﮐ و ﺐﺗﺮﻣﺎﻧ رﺎﮐ ﻂﯿﺤﻣ .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ
.دﻮﺷ یرﺎﮐ ﺢﻧاﻮﺳ
رﺎﺠﻔﻧا ﺮﻄﺧ نآ رد ﻪﮐ ﯽﯾﺎﻫ ﻂﯿﺤﻣ رد ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ
یﺎﻫرﺎﺨﺑ و ﺎﻫزﺎﮔ ،تﺎﻌﯾﺎﻣ یوﺎﺣ و ﻪﺘﺷاد دﻮﺟو
ﻪﻗﺮﺟ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا یﺎﻫ راﺰﺑا .ﺪﯿﻨﮑﻧ رﺎﮐ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﻗﺮﺘﺤﻣ
ﻦﺘﻓﺮﮔ ﺶﺗآ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺗ ﯽﻣ ﻪﮐ ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ دﺎﺠﯾا ﯽﯾﺎﻫ
.ﺪﻧﻮﺷ اﻮﻫ رد دﻮﺟﻮﻣ یﺎﻫرﺎﺒﻏ و دﺮﮔ
داﺮﻓا ﺮﯾﺎﺳ و نﺎﮐدﻮﮐ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎﮐ مﺎﮕﻨﻫ
ﺎﻤﺷ ساﻮﺣ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ رود هﺎﮕﺘﺳد زا ار
ﺎﻤﺷ ﺖﺳد زا هﺎﮕﺘﺳد لﺮﺘﻨﮐ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ،دﻮﺷ تﺮﭘ
.دﻮﺷ جرﺎﺧ
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا ﯽﻨﻤﯾا
ﻪﺘﺷاد ﺐﺳﺎﻨﺗ قﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻪﺧﺎﺷود
لﺪﺒﻣ .ﺪﯿﻫﺪﻧ ﻪﺧﺎﺷود رد یﺮﯿﯿﻐﺗ ﻪﻧﻮﮕﭽﯿﻫ .ﺪﺷﺎﺑ
لﺎﺼﺗا یاراد ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ هاﺮﻤﻫ ﺪﯾﺎﺒﻧ ﻪﺧﺎﺷود
ﺮﯿﯿﻐﺗ و ﻞﺻا یﺎﻫ ﻪﺧﺎﺷود .دﻮﺷ هدﺎﻔﺘﺳا ﻦﯿﻣز ﻪﺑ
و ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ یﺎﻫﺰﯾﺮﭘ و هﺪﺸﻧ هداد
.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ ﻢﮐ ار ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ
لﺎﺼﺗا ﻢﯿﺳ ﻪﺑ ﻞﺼﺘﻣ تﺎﻌﻄﻗ ﺎﺑ ﯽﻧﺪﺑ سﺎﻤﺗ زا
لﺎﭽﺨﯾ و ﯽﻗﺮﺑ قﺎﺟا ،ژﺎﻓﻮﺷ ،ﻪﻟﻮﻟ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﻦﯿﻣز ﻪﺑ
و حﻮﻄﺳ ﺎﺑ ﯽﻧﺪﺑ سﺎﻤﺗ ترﻮﺻ رد .ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ
ﺎﺑ ﺎﻤﺷ سﺎﻤﺗ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ و ﻦﯿﻣز ﻪﺑ لﺎﺼﺗا یاراد تﺎﻌﻄﻗ
.ﺪﺑﺎﯾ ﯽﻣ ﺶﯾاﺰﻓا ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،ﻦﯿﻣز
ذﻮﻔﻧ .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ رود ﺖﺑﻮﻃر و نارﺎﺑ زا ار هﺎﮕﺘﺳد
ﺶﯾاﺰﻓا ار ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻪﺑ بآ
.ﺪﻫﺪﯿﻣ
راﺰﺑا ﻞﻤﺣ نﻮﭼ ﯽﺋﺎﻫرﺎﮐ یاﺮﺑ هﺎﮕﺘﺳد ﻢﯿﺳ زا
ﻪﺧﺎﺷود ندﺮﮐ جرﺎﺧ ﺎﯾ و نآ ندﺮﮐ ناﺰﯾوآ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا
ﻞﺑﺎﻘﻣ رد ار هﺎﮕﺘﺳد ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯿﻨﮑﻧ هدﺎﻔﺘﺳا قﺮﺑ زا
کﺮﺤﺘﻣ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ و ﺰﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﺒﻟ ،ﻦﻏور ،تراﺮﺣ
ﺎﯾ و هﺪﯾد ﺐﯿﺳآ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ رود هﺎﮕﺘﺳد
.ﺪﻨﻫﺪﯿﻣ ﺶﯾاﺰﻓا ار ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا کﻮﺷ
ﺮﻄﺧ هدرﻮﺧ هﺮﮔ
،ﺪﯿﻨﮑﯿﻣ رﺎﮐ زﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ رد ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد
زﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ یاﺮﺑ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﯽﻄﺑار ﻞﺑﺎﮐ زا ﺎﻬﻨﺗ
ﻂﯿﺤﻣ یاﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻂﺑار یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﺷﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﯿﻧ
.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ ﻢﮐ ار ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،زﺎﺑ
ﻦﮐﺎﻣا و ﻂﯿﺤﻣ رد ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎﮐ موﺰﻟ ترﻮﺻ رد
ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾ زا ﺪﯾﺎﺑ ،بﻮﻃﺮﻣ
هدﺎﻔﺘﺳا (ﻦﯿﻣز ﺎﺑ لﺎﺼﺗا هﺪﻨﻨﮐ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ) ﻦﯿﻣز
ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﯿﻠﮐ زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﻫد ﯽﻣ ﺶﻫﺎﮐ ار ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ﻦﯿﻣز
صﺎﺨﺷا ﯽﻨﻤﯾا ﺖﯾﺎﻋر
ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗد دﻮﺧ رﺎﮐ ﻪﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ ﻊﻤﺟ بﻮﺧ ار دﻮﺧ ساﻮﺣ
رد .ﺪﯿﻨﮐ رﺎﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ ﻞﻣﺎﮐ شﻮﻫ و ﺮﮑﻓ ﺎﺑ و
و ﻞﮑﻟا ،رﺪﺨﻣ داﻮﻣ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد ﺎﯾ و ﯽﮕﺘﺴﺧ ترﻮﺻ
.ﺪﯿﻨﮑﻧ رﺎﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ ،ﺪﯾا هدﺮﮐ هدﺎﻔﺘﺳا وراد
ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎﮐ مﺎﮕﻨﻫ ﯽﻬﺟﻮﺗ ﯽﺑ
ﻪﻈﺤﻟ ﮏﯾ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد هاﺮﻤﻫ ﻪﺑ یﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺟ
هراﻮﻤﻫ ﯽﻨﻤﯾا ﮏﻨﯿﻋ زا و ﯽﺼﺨﺷ ﯽﻨﻤﯾا تاﺰﯿﻬﺠﺗ زا
ﮏﺳﺎﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﻨﻤﯾا تاﺰﯿﻬﺠﺗ زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا
و ﯽﻨﻤﯾا هﻼﮐ ،شﺰﻐﻟ ﺪﺿ ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻫ ﺶﻔﮐ ،ﯽﻨﻤﯾا
ﺮﻄﺧ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎﮐ عﻮﻧ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﯽﻨﻤﯾا ﯽﺷﻮﮔ
.ﺪﻫﺪﻴﻣ ﺶﻫﺎﮐ ار نﺪﺷ حوﺮﺠﻣ
ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ رﻮﻄﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻇاﻮﻣ
رد هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺧﺎﺷود ندﺮﮐ دراو زا ﻞﺒﻗ .ﺪﺘﻔﯿﻧ رﺎﮑﺑ
ﻞﻤﺣ ﺎﯾ و نآ ﻦﺘﺷادﺮﺑ ،یﺮﻃﺎﺑ ﻪﺑ نآ لﺎﺼﺗا ،قﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ
شﻮﻣﺎﺧ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗد ﺪﯾﺎﺑ ،هﺎﮕﺘﺳد
ﺎﻤﺷ ﺖﺸﮕﻧا هﺎﮕﺘﺳد ﻞﻤﺣ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد .ﺪﺷﺎﺑ
ﺖﻟﺎﺣ رد ار هﺎﮕﺘﺳد ﺎﯾ و ﺪﺷﺎﺑ
ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﻪﻤﮐد یور
.ﺪﯾآ ﺶﯿﭘ یرﺎﮐ ﺢﻧاﻮﺳ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ،ﺪﯿﻧﺰﺑ قﺮﺑ ﻪﺑ ﻦﺷور
ﻪﻤﻫ ﺪﯾﺎﺑ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ندﺮﮐ ﻦﺷور زا ﻞﺒﻗ
هﺎﮕﺘﺳد یور زا ار ﺎﻫ رﺎﭼآ و هﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ یﺎﻫراﺰﺑا
هﺪﻨﺧﺮﭼ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ یور ﻪﮐ ﯽﺋﺎﻫرﺎﭼآ و راﺰﺑا .ﺪﯾرادﺮﺑ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﺣاﺮﺟ دﺎﺠﯾا ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺘﯿﻣ ،ﺪﻧراد راﺮﻗ هﺎﮕﺘﺳد
ﻪﺘﺷاد راﺮﻗ یدﺎﻋ ﺖﻟﺎﺣ رد ﺪﯾﺎﺑ ﺎﻤﺷ نﺪﺑ ﺖﯿﻌﺿو
هدﺮﮐ بﺎﺨﺘﻧا دﻮﺧ یاﺮﺑ ﯽﻨﺌﻤﻄﻣ یﺎﺟ رﺎﮐ یاﺮﺑ .ﺪﺷﺎﺑ
ﯽﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾا ﻪﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﻆﻔﺣ هراﻮﻤﻫ ار دﻮﺧ لدﺎﻌﺗ و
ﺮﺘﻬﺑ هﺮﻈﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ یﺎﻫ ﺖﯿﻌﺿو رد ار ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺪﯿﻧاﻮﺗ
.ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد لﺮﺘﻨﮐ ﺖﺤﺗ
دﺎﺸﮔ یﺎﻫ سﺎﺒﻟ نﺪﯿﺷﻮﭘ زا .ﺪﯿﺷﻮﭙﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ سﺎﺒﻟ
و سﺎﺒﻟ ،ﺎﻫﻮﻣ .ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ تﻻآ ﺖﻨﯾز ﻞﻤﺣ و
هﺎﮕﺘﺳد ﺶﺧﺮﭼ لﺎﺣ رد یﺎﻫ ﺶﺨﺑ زا ار ﺎﻫ ﺶﮑﺘﺳد
ﺖﻨﯾز و ﺪﻨﻠﺑ یﻮﻣ ،دﺎﺸﮔ یﺎﻫ سﺎﺒﻟ .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ رود
ﺶﺧﺮﭼ لﺎﺣ رد یﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ رد ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ تﻻآ
.ﺪﻨﻨﮐ ﺮﯿﮔ هﺎﮕﺘﺳد
ﺎﯾ و رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶﮑﻣ ﻞﺋﺎﺳو ﺪﯿﻧاﻮﺘﯿﻣ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد
ﺐﺼﻧ هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺑ ار رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ هﺪﻨﻨﮐ ﻊﻤﺟ ﻪﻠﯿﺳو
ﺐﺼﻧ ﺖﺳرد ﻞﺋﺎﺳو ﻦﯾا ﻪﮐ ﺪﯾﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﺪﯾﺎﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ
و دﺮﮔ ﺶﮑﻣ ﻞﺋﺎﺳو زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ هدﺎﻔﺘﺳا و
.ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺮﺗ دﺎﯾز رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺮﺑاﺮﺑ رد ار ﺎﻤﺷ
ﺖﯿﻧﻮﺼﻣ رﺎﺒﻏ
نآ زا ﺖﺒﻗاﺮﻣ و ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا زا ﺢﯿﺤﺻ هدﺎﻔﺘﺳا
یراددﻮﺧ هﺎﮕﺘﺳد یور دﺎﯾز رﺎﺸﻓ ندﺮﮐ دراو زا
نآ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا زا ،یرﺎﮐ ﺮﻫ یاﺮﺑ .ﺪﯿﻨﮐ
ﺚﻋﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻦﺘﻓﺮﮔ رﺎﮑﺑ .ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا
نﺎﻨﯿﻤﻃا ﺎﺑ و ﺮﺘﻬﺑ هﺎﮕﺘﺳد ناﻮﺗ زا ﺪﯿﻧاﻮﺘﺑ ﻪﮐ دﻮﺸﯿﻣ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﺮﺘﺸﯿﺑ
gdb350we_fa_160992A1A4_002.indd 177gdb350we_fa_160992A1A4_002.indd 177 12.05.2015 10:00:1312.05.2015 10:00:13
15

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch GDB 350 WE Professional bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch GDB 350 WE Professional in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 8,66 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info