591908
208
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/208
Pagina verder
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 1A3 (2015.06) T / 209 EURO
GDB 180 WE Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko 사용 설명서 원본
ar
fa
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 1 Monday, June 1, 2015 12:20 PM
2 |
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 16
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 23
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 30
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 37
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 43
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 50
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 55
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 61
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 66
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 72
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 79
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 85
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 92
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 97
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 104
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 111
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 119
азаша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 126
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 133
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 139
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 146
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 152
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 158
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 164
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 170
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 175
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 182
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 페이지 188
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 2 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
3 |
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
2
14
16
17
18
15
13
3
4
5
6
7
12
9
12
8
10
11
1
GDB 180 WE
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 3 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
4 | Deutsch
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
gen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
WARNUNG
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 4 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Deutsch | 5
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un-
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid-
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
ren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Diamantbohrmaschinen
Allgemeine Hinweise für Diamantbohrmaschinen
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-
sachen.
Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug sicher
auf. Der Lagerplatz muss trocken und abschließbar
sein. Dies verhindert, dass das Elektrowerkzeug durch die
Lagerung beschädigt oder von unerfahrenen Personen be-
dient wird.
Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und
Fett. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum Ver-
lust der Kontrolle.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschä-
digtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel
nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel
während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie
ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten
Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge repa-
rieren. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro-
werkzeuges erhalten bleibt.
Tragen Sie rutschfeste Schuhe. Dadurch vermeiden Sie
Verletzungen, die durch Ausrutschen auf glatten Flächen
entstehen können.
Verwenden Sie nur original Bosch-Zubehör.
Die Sicherheits- und Arbeitshinweise für den verwen-
deten Bohrständer und das verwendete Zubehör sind
strikt zu beachten!
Schließen Sie das Elektrowerkzeug an ein ordnungsge-
mäß geerdetes Stromnetz an. Steckdose und Verlänge-
rungskabel müssen einen funktionsfähigen Schutzleiter
besitzen.
Das Elektrowerkzeug darf nur an Stromnetzen mit
Schutzleiter und ausreichender Dimensionierung
betrieben werden.
Sicherheitshinweise für Arbeiten ohne Bohrständer
Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elek-
trowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kon-
trolle kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
rer geführt.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
Sollte das Einsatzwerkzeug blockieren, schalten Sie
das Elektrowerkzeug aus. Lösen Sie das Einsatzwerk-
zeug.
Überzeugen Sie sich vor dem Einschalten des Elektro-
werkzeugs von der Freigängigkeit des Einsatzwerk-
zeugs. Beim Einschalten mit einem blockierten Bohrwerk-
zeug entstehen hohe Reaktionsmomente.
Sicherheitshinweise für Arbeiten mit Bohrständer
Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es vollständig
zum Stillstand gekommen ist. Nachlaufende Einsatz-
werkzeuge können Verletzungen verursachen.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 5 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
6 | Deutsch
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Sicherheitshinweise für das Nassbohren
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug niemals ohne den
mitgelieferten Fehlerstrom-Schutzschalter (PRCD).
Überprüfen Sie vor Arbeitsbeginn die ordnungsgemä-
ße Funktion des Fehlerstrom-Schutzschalters (PRCD).
Lassen Sie beschädigte Fehlerstrom-Schutzschalter
(PRCD) bei einer Bosch-Kundendienststelle reparieren
oder auswechseln.
Achten Sie darauf, dass weder Personen im Arbeitsbe-
reich noch das Elektrowerkzeug mit dem austretenden
Wasser in Kontakt kommen.
Beim Überkopf-Nassboh-
ren muss das austretende
Wasser aufgefangen wer-
den. Setzen Sie dazu das
Elektrowerkzeug in einen
Bohrständer ein und montie-
ren Sie einen Wassersam-
melring (siehe „Zubehör/
Ersatzteile“, Seite 9).
Achten Sie darauf, dass wasserführende Schläuche,
Verbindungsteile sowie der Wassersammelring (Zube-
hör) in einwandfreiem Zustand sind. Wechseln Sie be-
schädigte oder verschlissene Teile vor dem nächsten
Gebrauch. Der Austritt von Wasser aus Teilen des Elektro-
werkzeugs erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist in Verbindung mit Diamant-Nass-
bohrkronen und einer Wasserzuführung zum Nassbohren in
Beton und Stahlbeton bestimmt. Das Elektrowerkzeug kann
mit einer Absaugvorrichtung (Wassersammelring und
Nass-/Trockensauger) kombiniert werden.
Das Elektrowerkzeug ist in Verbindung mit Diamant-Trocken-
bohrkronen und einer geeigneten Absaugvorrichtung zum
Trockenbohren in Ziegel, Sandstein, Gasbeton und Fliesen
bestimmt.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-
seite.
1 Ein-/Ausschalter
2 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
3 Fehlerstrom-Schutzschalter (PRCD)
4 Absaugschlauch*
5 Absaugstutzen*
6 Absaugadapter
7 Wasseranschlussadapter
8 Hahnanschlussstück
9 Wasserabsperrhahn
10 Gangwahlschalter
11 Klauenkupplung
12 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
13 Handgriff (isolierte Grifffläche)
14 Bohrkrone*
15 Bohrspindel
16 Flügelschraube für Zusatzgriffverstellung
17 Libelle für waagerechtes Ausrichten
18 Libelle für senkrechtes Ausrichten
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Technische Daten
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 60745-2-1.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 88 dB(A); Schallleis-
tungspegel 99 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a
h
(Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 60745-2-1:
Bohren in Beton: a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Diamantbohrmaschine GDB 180 WE
Sachnummer
3 601 A89 8..
Nennaufnahmeleistung
W2000
Abgabeleistung
W1340
Nenndrehzahl n
0
–1. Gang
–2. Gang
min
-1
min
-1
900
2800
Bohrdurchmesser
–in Mauerwerk optimal
–in Mauerwerk möglich
in Beton optimal
in Beton möglich
mm
mm
mm
mm
40180
0–180
40150
0–180
Werkzeugaufnahme
11/4"UNC
max. Druck Wasserversorgung
bar 3
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014
–ohne Zusatzgriff
mit Zusatzgriff
kg
kg
5,2
5,5
Schutzklasse
/I
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können
diese Angaben variieren.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 6 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Deutsch | 7
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatz-
werkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird,
kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägi-
gen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis
19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen
entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Montage
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Betrieb ohne Bohrständer
Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elek-
trowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kon-
trolle kann zu Verletzungen führen.
Setzen Sie für den Betrieb ohne Bohrständer immer den Zu-
satzgriff 12 auf. Schieben Sie dazu den Zusatzgriff über die
Bohrspindel 15 hinweg auf den Spindelhals (siehe Abbildung
auf der Grafikseite). Schrauben Sie die Flügelschraube für die
Zusatzgriffverstellung 16 im Uhrzeigersinn fest.
Sie können den Zusatzgriff 12 beliebig schwenken, um eine
sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen.
Drehen Sie die Flügelschraube für die Zusatzgriffverstellung
16 entgegen dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Zu-
satzgriff 12 in die gewünschte Position. Danach drehen Sie
die Flügelschraube 16 im Uhrzeigersinn wieder fest.
Stellen Sie vor allen Arbeiten sicher, dass die Flügel-
schraube 16 fest angezogen ist. Der Verlust der Kontrol-
le kann zu Verletzungen führen.
Betrieb mit Bohrständer
Die Sicherheits- und Arbeitshinweise für den verwen-
deten Bohrständer sind strikt zu beachten!
Zur bequemeren Handhabung können Sie das Elektrowerk-
zeug in den Diamantbohrständer GCR 180 einspannen.
Vor dem Einsetzen des Elektrowerkzeugs in den Bohrständer
müssen Sie den Zusatzgriff 12 abnehmen. Lösen Sie dazu die
Flügelschraube für die Zusatzgriffverstellung 16 entgegen
dem Uhrzeigersinn und schieben Sie den Zusatzgriff über die
Bohrspindel 15 herunter.
Zum Einsetzen des Elektrowerkzeugs in den Bohrständer
lesen und befolgen Sie dessen Betriebsanleitung.
Bohrkrone einsetzen/wechseln
Betrieb mit Bohrständer: Sichern Sie vor allen Arbeiten
am Elektrowerkzeug, in Arbeitspausen sowie bei Nicht-
gebrauch das Elektrowerkzeug durch Festschrauben
der Feststellbremse gegen unbeabsichtigtes Bewe-
gen. Lesen und befolgen Sie dazu die Betriebsanleitung
des Bohrständers.
Bohrkrone auswählen
Bohrkrone einsetzen
Prüfen Sie die Bohrkronen vor dem Einsetzen. Setzen
Sie nur einwandfreie Bohrkronen ein. Beschädigte oder
deformierte Bohrkronen können zu gefährlichen Situatio-
nen führen.
Reinigen Sie die Bohrkrone vor dem Einsetzen. Fetten Sie das
Gewinde der Bohrkrone leicht oder sprühen Sie es mit Korro-
sionsschutz ein.
Schrauben Sie eine 1 1/4"-UNC-Bohrkrone 14 auf die Bohr-
spindel 15 auf.
Prüfen Sie die Bohrkrone auf festen Sitz. Falsch oder
nicht sicher befestigte Bohrkronen können sich während
des Betriebs lösen und Sie gefährden.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Bosch-Bohrkronen haben eine Farb-Kodierung:
Nassbohrkronen blau
Trockenbohrkronen hellgrau
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 7 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
8 | Deutsch
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Bohrkrone entnehmen
Tragen Sie beim Wechseln der Bohrkrone Schutzhand-
schuhe. Die Bohrkrone kann bei längerem Betrieb des
Elektrowerkzeugs heiß werden.
Lösen Sie die Bohrkrone 14 mit einem Gabelschlüssel
(Schlüsselweite 41 mm). Halten Sie dabei mit einem zweiten
Gabelschlüssel (Schlüsselweite 32 mm) am Zweikant der
Bohrspindel 15 gegen.
Wasserkühlung/Staubabsaugung anschließen
Werden Nass- oder Trockenbohrkronen beim Bohren nicht
ausreichend gekühlt, können die Diamantsegmente beschä-
digt werden, oder die Bohrkrone kann in der Bohrung blockie-
ren. Achten Sie deshalb beim Nassbohren auf ausreichende
Wasserkühlung, beim Trockenbohren auf eine funktionieren-
de Staubabsaugung.
Bei der Vergrößerung einer vorhandenen Bohrung muss diese
sorgfältig verschlossen werden, um eine ausreichende Küh-
lung der Bohrkrone zu ermöglichen.
Angeschlossene Schläuche, Absperrventile oder Zube-
hör dürfen den Bohrvorgang nicht behindern.
Wasserkühlung anschließen
Setzen Sie den Wasseranschlussadapter 7 auf die Klauen-
kupplung 11 und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum An-
schlag fest.
Drehen Sie den Wasserabsperrhahn 9 zu. Schließen Sie eine
Wasserzuleitung an das Hahnanschlussstück 8 an. Die Was-
serzuleitung ist aus einem mobilen Wasserdruckbehälter (Zu-
behör) oder von einem stationären Wasseranschluss mög-
lich.
Ist das Elektrowerkzeug in einen Bohrständer eingesetzt, kön-
nen Sie das aus der Bohrung austretende Wasser mit einem
Wassersammelring und einem Nass-/Trockensauger (beide
Zubehör) auffangen.
Beim Überkopf-Nassbohren muss das austretende
Wasser aufgefangen werden. Setzen Sie dazu das Elek-
trowerkzeug in einen Bohrständer ein und montieren Sie
einen Wassersammelring.
Zur Montage des Wassersammelrings lesen und befolgen Sie
dessen Betriebsanleitung.
Staubabsaugung anschließen
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits-
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
werden.
Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
Staubabsaugung.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
Setzen Sie den Absaugadapter 6 auf die Klauenkupplung 11
und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag fest.
Stecken Sie den Absaugschlauch 4 eines auf dieses System
abgestimmten und empfohlenen Nass-/Trockensaugers
(siehe „Zubehör/Ersatzteile“, Seite 9) auf den Absaug-
stutzen 5.
Betrieb
Inbetriebnahme
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.
Ziehen Sie vor Arbeitsbeginn den verantwortlichen
Statiker, Architekten oder die zuständige Bauleitung
über geplante Bohrungen zurate. Durchtrennen Sie Ar-
mierungen nur mit Genehmigung eines Baustatikers.
Kontrollieren Sie bei Bohrungen, die Wände oder den
Boden durchbohren, unbedingt die betroffenen Räume
auf Hindernisse. Sperren Sie die Baustelle ab und
sichern Sie den Bohrkern mittels Schalung gegen
Herunterfallen.
Funktionstest des Fehlerstrom-Schutzschalters (PRCD)
Überprüfen Sie die ordnungsgemäße Funktion des Fehler-
strom-Schutzschalters (PRCD) 3 vor jedem Arbeitsbeginn:
Drücken Sie die „TEST“-Taste am Fehlerstrom-Schutz-
schalter (PRCD). Die rote Kontrollanzeige erlischt.
Drücken Sie die „RESET“-Taste. Das Elektrowerkzeug
muss sich jetzt einschalten lassen.
Erlischt die rote Kontrollanzeige nicht, wenn Sie die „TEST“-
Taste drücken, oder erlischt sie beim Einschalten des Elektro-
werkzeugs wiederholt, dann müssen Sie das Elektrowerkzeug
bei einer autorisierten Bosch-Kundendienststelle überprüfen
lassen.
Ist der Fehlerstrom-Schutzschalter (PRCD) defekt,
darf das Elektrowerkzeug nicht betrieben werden.
Einschalten
Drücken Sie die „RESET“-Taste am Fehlerstrom-Schutz-
schalter (PRCD) 3.
Nassbohren: Stellen Sie den Wasserabsperrhahn 9 auf
Durchfluss.
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den
Ein-/Ausschalter 1 und halten Sie ihn gedrückt.
Zum Arretieren des gedrückten Ein-/Ausschalters drücken
Sie zusätzlich die Feststelltaste 2.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 8 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Deutsch | 9
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Ausschalten
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter 1 los. Bei arretiertem
Ein-/Ausschalter 1 drücken Sie diesen zuerst und lassen ihn
danach los.
Nassbohren: Drehen Sie den Wasserabsperrhahn 9 zu. Tren-
nen Sie nach Arbeitsende das Hahnanschlussstück 8 von der
Wasserzuleitung. Öffnen Sie den Wasserabsperrhahn 9 und
lassen Sie das Restwasser ab.
Anlaufstrombegrenzung
Die Elektronik des Elektrowerkzeugs lässt den Motor sanft
starten und verhindert damit einen zu hohen Anlaufstrom.
Wiederanlaufschutz
Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte Anlau-
fen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der
Stromzufuhr.
Zur Wiederinbetriebnahme drücken Sie die „RESET“-Taste
am Fehlerstrom-Schutzschalter (PRCD) 3. Bringen Sie an-
schließend den Ein-/Ausschalter 1 in die ausgeschaltete Posi-
tion und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
Drehzahl vorwählen
Mit dem Gangwahlschalter 10 können zwei Drehzahlen vorge-
wählt werden.
Die Gänge werden für folgende Bohrdurchmesser empfohlen:
Arbeitshinweise
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie beim Anbohren ohne Bohrständer immer ein
Zentrierkreuz (Zubehör).
Bohren Sie im 1. Gang mit geringer Drehzahl an, bis sich die
Bohrkrone vibrationsfrei im Werkstoff dreht. Schalten Sie da-
nach gegebenenfalls in den 2. Gang.
Passen Sie den Anpressdruck beim Bohren dem zu bohren-
den Werkstoff an. Bohren Sie mit gleichmäßigem Druck. Zie-
hen Sie die Bohrkrone gelegentlich leicht aus der Bohrung zu-
rück, damit der Bohrschlamm bzw. -staub aus den
Diamantsegmenten entfernt wird.
Überlastkupplung
Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird der An-
trieb zur Bohrspindel unterbrochen. Halten Sie, wegen
der dabei auftretenden Kräfte, das Elektrowerkzeug
immer mit beiden Händen gut fest und nehmen Sie ei-
nen festen Stand ein.
Überlastschutz
Wird die Überlastschwelle überschritten, dann beginnt das
Elektrowerkzeug deutlich zu pulsieren. Verringern Sie den An-
pressdruck, bis das Elektrowerkzeug wieder normal arbeitet.
Wird der Anpressdruck nicht verringert, dann schaltet sich
das Elektrowerkzeug ab. Sie können das Elektrowerkzeug da-
nach sofort wieder einschalten, sollten aber mit verringertem
Anpressdruck weiterarbeiten.
Bohrkern entfernen
Nassbohren: Lassen Sie das Wasser nach dem Bohren kurz
weiterlaufen, um den Bohrschlamm zwischen Bohrkrone und
Bohrkern herauszuspülen.
Sitzt der Bohrkern in der Bohrkrone fest, dann schlagen Sie
mit einem weichen Holz oder Kunststoffstück auf die Bohrkro-
ne und lösen so den Bohrkern. Drücken Sie bei Bedarf den
Bohrkern mit einem Stab durch das Einsteckende der Bohr-
krone heraus.
Hinweis: Schlagen Sie nicht mit harten Gegenständen auf die
Bohrkrone (Deformationsgefahr)!
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Säubern Sie die Bohrspindel 15 nach Arbeitsende. Sprühen
Sie die Bohrspindel und die Bohrkrone 14 gelegentlich mit
Korrosionsschutzmittel ein.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-
le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-
gefährdungen zu vermeiden.
Zubehör/Ersatzteile
Diamantbohrständer GCR 180 . . . . . . . . . . . . 0 601 190 100
Wassersammelring (GCR 180) . . . . . . . . . . . . 2 608 550 621
Dichtungsdeckel für Wassersammelring
(GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Befestigungsset:
für Beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
für Mauerwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Dübelset für Beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vakuumset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Dichtungsgummi für Vakuumset (GCR 180). . 2 608 550 625
Wasserdruckbehälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Adapter G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Nass-/Trockensauger GAS 35 M AFC
Nass-/Trockensauger GAS 55 M AFC
1. Gang 2. Gang
Nassbohren 80180 mm 2560 mm
Trockenbohren 80–180mm 25–60mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 9 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
10 | English
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
ker und Heimwerker.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestel-
len oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040461
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460
Fax: (0711) 40040462
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel-
len.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz-
teile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Weitere Informationen zum Diamantbohren finden Sie unter
www.bosch-diamond.com.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
WARNING
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 10 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
English | 11
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
erating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the
job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualified repair per-
son using only identical replacement parts. This will en-
sure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Warnings for Diamond Drills
General Information for Diamond Drills
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
cessory contacting a “livewire may make exposed metal
parts of the power tool “live” and could give the operator an
electric shock.
Use suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility company
for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
sion. Penetrating a water line causes property damage or
may cause an electric shock.
Store the machine in a safe manner when not being
used. The storage location must be dry and lockable.
This prevents the machine from storage damage, and from
being operated by untrained persons.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.
Greasy, oily handles are slippery causing loss of control.
Never use the machine with a damaged cable. Do not
touch the damaged cable and pull the mains plug when
the cable is damaged while working. Damaged cables in-
crease the risk of an electric shock.
Check the cable regularly and have a damaged cable re-
paired only through an authorised customer service
agent for Bosch power tools. Replace damaged exten-
sion cables. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Wear non-skid shoes. This prevents injuries that can oc-
cur from slipping on smooth surfaces.
Use only original Bosch accessories.
The safety and operating instructions for the drill stand
and the accessories being used are to be strictly ob-
served!
Connect the machine to a mains supply with proper
earthing connection. Socket outlet and extension cable
must be equipped with an operative protective conductor.
The power tool may only be operated on a mains supply
with protective conductor and adequate dimensioning.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 11 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
12 | English
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Safety Warnings for Working without Drill Stand
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
When working with the machine, always hold it firmly
with both hands and provide for a secure stance. The
power tool is guided more secure with both hands.
Always wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool.
If the application tool should become blocked, switch
the machine off. Loosen the application tool.
Before switching on the power tool, make sure that the
application tool moves freely. When switching on with a
blocked drilling tool, high torque reaction can occur.
Safety Warnings for Working with Drill Stand
Never leave the machine before it has come to a com-
plete stop. Cutting tools that are still running can cause in-
juries.
Safety Warnings for Wet Drilling
Never operate the machine without the portable resid-
ual current device (PRCD) provided.
Products sold in GB only: Never operate the 110 V exe-
cution of the machine without isolation transformer ac-
cording to EN/IEC 61558-1 and EN/IEC 61558-2-23.
The isolation transformer must have a grounded earth
wire on the secondary winding side.
Before starting work, check the proper function of the
portable residual current device (PRCD). Have a dam-
aged portable residual current device (PRCD) repaired
or replaced by your Bosch after-sales service agent.
Pay attention that neither persons in the working area
nor the power tool itself come into contact with the wa-
ter that comes out.
When wet drilling over-
head, the escaping water
must be collected. To do
this, insert the power tool in-
to a drill stand and mount a
water collecting ring (see
“Accessories/Spare Parts”,
page 15).
Ensure that water-carrying hoses, connectors and the
water collection ring (accessory) are in immaculate
condition. Replace damaged or worn parts before the
next use. Water escaping from parts of the power tool will
increase the risk of electric shock.
Product Description and
Specifications
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
Intended Use
In conjunction with diamond wet-drilling core bits and a water
supply, the power tool is intended for wet drilling in concrete
and reinforced concrete. The power tool can be combined
with an extraction device (water collection ring and wet/dry
vacuum cleaner).
In conjunction with dry diamond core bits and a suitable ex-
traction device, the machine is intended for dry drilling in
bricks, sandstone, aerated concrete and tiles.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustra-
tion of the machine on the graphics page.
1 On/Off switch
2 Lock-on button for On/Off switch
3 Portable residual current device (PRCD)
4 Vacuum hose*
5 Vacuum connection*
6 Extraction adapter
7 Water connection adapter
8 Water outlet connector
9 Water cock
10 Gear selector
11 Claw coupling
12 Auxiliary handle (insulated gripping surface)
13 Handle (insulated gripping surface)
14 Core bit*
15 Drill spindle
16 Wing bolt for adjustment of auxiliary handle
17 Spirit level for horizontal alignment
18 Spirit level for vertical alignment
*Accessories shown or described are not part of the standard de-
livery scope of the product. A complete overview of accessories
can be found in our accessories program.
Technical Data
Diamond Drill GDB 180 WE
Article number
3 601 A89 8..
Rated power input
W2000
Output power
W1340
Rated speed n
0
–1st gear
–2nd gear
min
-1
min
-1
900
2800
Drilling diameter
optimum in brickwork
possible in brickwork
–optimum in concrete
–possible in concrete
mm
mm
mm
mm
40180
0–180
40150
0–180
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230V. For differ-
ent voltages and models for specific countries, these values can vary.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 12 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
English | 13
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 60745-2-1.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 88 dB(A); Sound power level 99 dB(A).
Uncertainty K=3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values a
h
(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745-2-1:
Drilling into concrete: a
h
=4.8m/s
2
, K=1.5 m/s
2
.
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with anoth-
er. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main ap-
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or insertion tools or is
poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele-
vant provisions of the directives 2011/65/EU, until
19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on:
2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and
complies with the following standards: EN 60745-1,
EN 60745-2-1.
Technical file (2006/42/EC) at:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Assembly
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Operation without Drill Stand
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
of control can cause personal injury.
Always attach the auxiliary handle 12 when operating without
a drill stand. To do so, slide the auxiliary handle over the drill
spindle 15 onto the spindle collar (see illustration on the
graphics page). Tighten the wing bolt for adjustment of the
auxiliary handle 16 in clockwise direction.
The auxiliary handle 12 can be set to any position for a secure
and low-fatigue working posture.
Turn the wing bolt for adjustment of the auxiliary handle 16 in
anticlockwise direction and set the auxiliary handle 12 to the
required position. Then tighten the wing bolt 16 again in
clockwise direction.
Before any work, make sure that the wing bolt 16 is
firmly tightened. Loss of control can cause personal
injury.
Operation with Drill Stand
The safety and operating instructions for the drill stand
being used are to be strictly observed!
In order to make handling easier, you can clamp the power
tool in the drill stand for diamond drills GCR 180.
You must remove the auxiliary handle 12 before inserting the
power tool into the drill stand. To do so, loosen the wing bolt
for adjustment of the auxiliary handle 16 in anticlockwise di-
rection and slide the auxiliary handle down over the drill spin-
dle 15.
For mounting the power tool into the drill stand, please read
and observe the operating instructions of the drill stand.
Inserting/Replacing the Core Bit
Operation with drill stand: Before any work on the pow-
er tool, during work breaks and when not using the
power tool, secure the power tool against unintention-
al movement by tightening the locking brake. To do so,
read and follow the operating instructions of the drill
stand.
Core Bit Selection
Tool holder
11/4"UNC
Water supply pressure (max.)
bar 3
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014
without auxiliary handle
with auxiliary handle
kg
kg
5.2
5.5
Protection class /I
Diamond Drill GDB 180 WE
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
ent voltages and models for specific countries, these values can vary.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Bosch core bits are colour-coded:
Wet-drilling core bits blue
Dry-drilling core bits light grey
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 13 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
14 | English
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Inserting a Core Bit
Examine the core bit before inserting it. Use only core
bits that are in perfect condition. Damaged or deformed
core bits can lead to dangerous situations.
Clean the core bit before inserting it. Apply a light coat of
grease to the core bit thread or spray on a corrosion protec-
tion agent.
Screw a 1 1/4"-UNC core bit 14 onto the drill spindle 15.
Check the proper seating of the core bit. Incorrectly or
unsecurely fastened core bits can become loose during op-
eration and may pose a danger.
Removing a Core Bit
Wear protective gloves when replacing the core bit.
The core bit can become hot after prolonged operation of
the power tool.
Loosen the core bit 14 using an open-end spanner (size
41 mm). When doing so, hold a second open-end spanner
(size 32 mm) on the two flats of the drill spindle 15 to provide
counterforce.
Connecting the Water Cooling/Dust Extraction
When wet- or dry-drilling core bits are not sufficiently cooled
during drilling, the diamond segments can become damaged
or the core bit can become jammed in the bore hole. There-
fore, provide for sufficient water cooling during wet drilling,
and for proper operating dust extraction during dry drilling.
When boring out a given bore, the given bore must be careful-
ly plugged in order to enable sufficient cooling of the core bit.
Connected hoses, shut-off valves or accessories must
not obstruct or hinder the drilling process.
Connecting the Water Cooling
Place the tap connection adapter 7 on the claw coupling 11
and tighten it all the way in clockwise direction.
Shut the water cock 9. Connect water supply to the water-out-
let connector 8. The water supply is possible either via a mo-
bile water-pressure container (accessory) or via stationary
water connection.
If the power tool is inserted into a drill stand, you can collect
the water escaping from the bore hole using a water collection
ring and a wet/dry vacuum cleaner (both accessories).
When wet drilling overhead, the escaping water must
be collected. To do this, insert the power tool into a drill
stand and mount a water collecting ring.
Read and observe the operating instructions of the water col-
lection ring to mount it.
Connecting the Dust Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-
ment additives (chromate, wood preservative). Materials
containing asbestos may only be worked by specialists.
–As far as possible, use a dust extraction system suitable
for the material.
Provide for good ventilation of the working place.
It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
Place the extraction adapter 6 on the claw coupling 11 and
tighten it all the way in clockwise direction.
Attach the vacuum hose 4 of a wet/dry vacuum cleaner
geared towards and recommended for this system (see
“Accessories/Spare Parts”, page 15) to the vacuum
connection 5.
Operation
Starting Operation
Observe the mains voltage! The voltage of the power
source must correspond with the data on the type plate of
the machine.
Before beginning work, consult the structural engi-
neer, architect or construction supervisor in charge.
Only cut through reinforcements with the permission
of a structural engineer.
When core drilling through walls or floors, ensure that
you check the respective rooms/enclosures for ob-
structions. Barrier off the construction site and secure
the drilled out core against falling down with the use of
casing or similar.
Function test of the portable residual current device
(PRCD)
Each time before beginning work, check that the portable re-
sidual current device (PRCD) 3 is functioning properly:
Press the “TEST” button on the portable residual current
device (PRCD). The red control indicator extinguishes.
Press the “RESET” button. It must now be possible to
switch the power tool on.
If the red control indicator does not extinguish when you
press the “TEST” button or if it extinguishes repeatedly when
the power tool is switched on, then you must have the power
tool checked by an authorised Bosch after-sales service
agent.
If the portable residual current device (PRCD) is defec-
tive, the power tool must not be operated.
Switching On
Press the “RESET” button on the portable residual current
device (PRCD) 3.
Wet drilling: Set the water cock 9 to flow.
To switch on the power tool, press the On/Off switch 1 and
keep it pressed.
To lock the pressed On/Off button, additionally press the
lock-on button 2.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 14 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
English | 15
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Switching Off
Release the On/Off switch 1. When the On/Off switch 1 is
locked, press the On/Off switch first and then release.
Wet drilling: Shut the water cock 9. After finishing work, dis-
connect the water outlet connector 8 from the water supply.
Open the water cock 9 and drain the remaining water.
Reduced starting current
The electronics of the power tool make the motor start softly,
therefore preventing the starting current from being too high.
Restarting Protection
The restarting protection feature prevents uncontrolled
restarting of the machine after an interruption in the power
supply.
To restart, press the “RESET” button on the portable residu-
al current device (PRCD) 3. Then switch the On/Off switch 1
to the off-position and switch the power tool on again.
Preselecting the Speed
Two speeds can be preselected using the gear selector 10.
The gears are recommended for the following drilling diame-
ters:
Working Advice
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
Always use a centring cross (accessory) when starting the
drilling procedure without the use of a drill stand.
Start drilling in 1st gear at low speed until the core bit rotates
vibration-free in the material. Afterwards switch to the 2nd
gear, if required.
While drilling, adapt the feed pressure to the material being
drilled. Drill with uniform pressure. Lightly pull the core bit
out of the bore from time to time so that the drilling sludge or
drilling dust can be removed from the core bit segments.
Overload Clutch
If the tool insert becomes caught or jammed, the drive
to the drill spindle is interrupted. Because of the forces
that occur, always hold the power tool firmly with both
hands and provide for a secure stance.
Overload Protection
If the overload threshold is exceeded, then the power tool will
begin to pulsate noticeably. Reduce the feed pressure until
the power tool works normally again.
If the feed pressure is not reduced, then the power tool will
switch off. You can then switch the power tool back on
straightaway, but you should continue to work with reduced
feed pressure.
Removing the Core
Wet drilling: After drilling, continue to run the water for a short
period in order to flush out the drilling sludge between the
core bit and the core.
If the drilling core is stuck in the core bit, then apply light
blows onto the core bit with a piece of soft wood or plastic in
order to loosen the core. If required, pry the drilling core out
of the core bit using an appropriate hand tool (slotted screw-
driver or similar).
Note: Do not hammer or apply blows onto the core bit with
hard objects (danger of deformation)!
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself, pull the mains
plug.
For safe and proper working, always keep the machine
and ventilation slots clean.
Clean the drilling spindle 15 after finishing work. Occasionally
spray an anti-corrosion agent onto the drilling spindle and the
core bit 14.
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or-
der to avoid a safety hazard.
Accessories/Spare Parts
Drill stand for diamond drills GCR 180 . . . . 0 601 190 100
Water collection ring (GCR 180) . . . . . . . . . 2 608 550 621
Sealing lid for water collection ring
(GCR 180). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Fastening set:
for concrete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
for brickwork . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Anchor set for concrete . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vacuum set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Rubber seal for vacuum set (GCR 180). . . . 2 608 550 625
Water-pressure container . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Adapter G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Wet/dry vacuum cleaner GAS 35 M AFC
Wet/dry vacuum cleaner GAS 55 M AFC
1st gear 2nd gear
Wet drilling 80180 mm 2560 mm
Dry drilling 80180 mm 2560 mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 15 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
16 | Français
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. Exploded views and information on spare parts can al-
so be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions
concerning our products and their accessories.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10-digit article number given on the nameplate of
the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Further informations on diamond drilling can be found under
www.bosch-diamond.com.
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation in-
to national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 16 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Français | 17
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
trique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 17 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
18 | Français
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Avertissements de sécurité pour les appareils de
forage diamant
Instructions générales pour les appareils de forage
diamant
Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câ-
blage non apparent ou son propre cordon d’alimenta-
tion. Le contact avec un fil « sous tension » peut également
mettre « sous tension » les parties métalliques exposées
de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur
l’opérateur.
Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales. Un contact avec des lignes
électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-
trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un
choc électrique.
En cas de non-utilisation, conservez l’outil électrique
dans un endroit sûr. L’emplacement de stockage doit
être sec et verrouillable. Ceci prévient l’endommage-
ment de l’outil électrique pendant le stockage ou son utili-
sation par des personnes non initiées.
Garder les poignées sèches, propres et dépourvues
d’huile et de graisse. Des poignées grasses, huileuses
sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle.
Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble
est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé
et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de
courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors
du travail. Un câble endommagé augmente le risque de
choc électrique.
Contrôler le câble régulièrement et ne faire réparer un
câble endommagé que par un Service Après-Vente au-
torisé pour outillage électroportatifs Bosch. Rempla-
cer un câble de rallonge endommagé. Ceci est indispen-
sable pour assurer le bon fonctionnement en toute
sécurité de l’outil électrique.
Porter des chaussures à semelle antidérapante. Ceci
permet d’éviter des blessures causées par le fait de glisser
sur des surfaces lisses.
N’utiliser que des accessoires d’origine Bosch.
Respecter scrupuleusement les instructions de sécuri-
té ainsi que les indications de travail du support de fo-
rage utilisé et des accessoires utilisés !
Brancher l’outil électroportatif sur le réseau de courant
électrique correctement relié à la terre. La prise de cou-
rant ainsi que la rallonge électrique doivent être munies
d’un conducteur de protection en bon état.
L’outil électroportatif ne peut être utilisé que s’il est
raccordé à un réseau électrique avec terre et ayant des
sections de câble appropriées.
Consignes de sécurité pour une utilisation sans support
de perçage
Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
Au cas où l’outil de travail serait bloqué, arrêtez l’outil
électroportatif. Desserrez l’outil de travail.
Avant de mettre en marche l’outil électroportatif, s’as-
surer que l’outil de travail puisse librement bouger.
Lorsqu’on met l’appareil en marche, l’outil de travail étant
bloqué, il peut y avoir de fortes réactions.
Consignes de sécurité pour une utilisation avec support
de perçage
Ne jamais quitter l’outil avant son arrêt total. Les outils
de travail qui ne sont pas encore en arrêt total peuvent cau-
ser des blessures.
Consignes de sécurité pour le perçage à l’eau
Ne jamais utiliser l’outil électroportatif sans le disjonc-
teur différentiel PRCD fourni.
Contrôler le fonctionnement correct du disjoncteur dif-
férentiel PRCD avant de débuter les travaux. En cas de
défectuosité du disjoncteur différentiel PRCD, le rem-
placer ou le faire réparer dans une station de Service
Après-Vente Bosch agréée.
Veiller à ce que ni les personnes se trouvant dans la
zone de travail ni l’outil électroportatif n’entre en
contact avec l’eau qui déborde.
Lors du forage à l’eau au
plafond, l’eau qui s’écoule
doit être recueillie. Pour
cela, installez l’outil électro-
portatif sur un support de fo-
rage et montez un collecteur
d’eau (voir « Accessoires/
pièces de rechange »,
page 22).
Veillez à ce que les tuyaux d’eau, les pièces de raccor-
dement ainsi que le collecteur d’eau (accessoire) se
trouvent en parfait état. Remplacez les pièces endom-
magées ou usées avant toute réutilisation. L’écoule-
ment d’eau des pièces de l’outil électroportatif accroît le
risque de choc électrique.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 18 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Français | 19
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Description et performances du
produit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré-
sente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le forage à l’eau dans le
béton et le béton armé avec des couronnes de forage à l’eau
diamantées. L’outil électroportatif peut être combiné à un dis-
positif d’aspiration (collecteur d’eau et aspirateur eau et
poussières).
L’outil électroportatif a été conçu pour le perçage à sec dans
la brique, la brique silico-calcaire, le béton cellulaire et le
carrelage ; il doit être utilisé avec des couronnes diamantées
de perçage à sec et avec un dispositif d’aspiration approprié.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Interrupteur Marche/Arrêt
2 Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
3 Disjoncteur différentiel PRCD
4 Tuyau d’aspiration*
5 Raccord d’aspiration des poussières*
6 Adaptateur d’aspiration
7 Adaptateur d’arrivée d’eau
8 Raccord d’arrivé d’eau
9 Robinet d’arrêt d’eau
10 Commutateur de vitesse
11 Raccord à griffes
12 Poignée supplémentaire (surface de préhension
isolante)
13 Poignée (surface de préhension isolante)
14 Couronne de forage*
15 Broche d’entraînement
16 Vis papillon pour déplacer la poignée supplémentaire
17 Bulle d’air pour orientation horizontale
18 Bulle d’air pour orientation verticale
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
EN 60745-2-1.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : niveau de pression acoustique 88 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 99 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745-2-1 :
Perçage dans le béton : a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter consi-
dérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de tra-
vail, maintenir les mains chaudes, organisation des opéra-
tions de travail.
Appareil de forage diamant GDB 180 WE
N° d’article
3 601 A89 8..
Puissance nominale absorbée
W2000
Puissance utile débitée
W1340
Vitesse de rotation nominale n
0
1ère vitesse
2ème vitesse
tr/min
tr/min
900
2800
Diamètre de forage
optimal dans la maçonnerie
possible dans la maçonnerie
optimal dans le béton
possible dans le béton
mm
mm
mm
mm
40180
0–180
40150
0–180
Porte-outil
11/4"UNC
Pression max. alimentation en eau
bar 3
Poids suivant
EPTA-Procedure 01:2014
sans poignée supplémentaire
avec poignée supplémentaire
kg
kg
5,2
5,5
Classe de protection
/I
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 19 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
20 | Français
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec toutes les dispositions des directives 2011/65/UE,
2004/108/CE (jusqu’au 19 avril 2016), 2014/30/UE (à par-
tir du 20 avril 2016), 2006/42/CE et leurs modifications
ainsi qu’avec les normes suivantes : EN 60745-1,
EN 60745-2-1.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Montage
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Utilisation sans support
Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
Pour l’utilisation sans support de forage, montez toujours la
poignée supplémentaire 12. Pour cela, faites coulisser la poi-
gnée supplémentaire sur la broche 15 jusqu’au collet (voir
l’illustration sur la page du schéma). Vissez la vis papillon de
la poignée supplémentaire 16 à fond dans le sens des aiguilles
d’une montre.
La poignée supplémentaire 12 peut être basculée dans n’im-
porte quelle position, afin d’obtenir une position de travail
sûre et peu fatigante.
Pour régler la poignée supplémentaire, tournez la vis papillon
16 dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et faites
tourner la poignée supplémentaire 12 dans la position sou-
haitée. Ensuite, resserrez la vis papillon 16 dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Avant d’effectuer des travaux, assurez vous que la vis
papillon 16 est bien serrée. Le fait de perdre le contrôle
de l’outil peut entraîner de blessures.
Utilisation avec support
Respectez scrupuleusement les instructions de sécuri-
té ainsi que les indications d’utilisation du support de
forage !
Pour une manipulation plus confortable, vous pouvez fixer
l’outil électroportatif sur le support de forage diamant
GCR 180.
Avant d’installer l’outil électroportatif sur le support de fo-
rage, vous devez retirer la poignée supplémentaire 12. Pour
cela, dévissez la vis papillon de la poignée supplémentaire 16
en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
puis faites coulisser la poignée hors de la broche 15.
Pour monter l’outil électroportatif sur le support de forage, li-
sez et suivez les instructions d’utilisation de ce dernier.
Montage/Changement de la couronne
Utilisation avec support de perçage : avant chaque uti-
lisation de l’outil électroportatif, pendant les pauses et
en cas de non-utilisation de l’outil, visser le frein de blo-
cage pour exclure tout mouvement involontaire. Lire et
observer à ce sujet la notice d’utilisation du support de per-
çage.
Choisir la couronne de forage
Monter la couronne de forage
Contrôlez les couronnes de forage avant de les monter.
Ne montez que des couronnes de forage en parfait état.
Les couronnes de forage endommagées ou déformées
peuvent entraîner des situations dangereuses.
Nettoyez la couronne de forage avant de la monter. Graissez
légèrement le filetage de la couronne de forage ou vaporisez-
le d’une protection anti-corrosion.
Vissez une couronne de forage 1 1/4" UNC 14 sur la
broche 15.
Contrôlez si la couronne de forage est bien serrée. Les
couronnes de forage pas correctement fixées peuvent se
détacher pendant l’utilisation et vous mettre en danger.
Retirer la couronne de forage
Portez des gants de protection pour remplacer la cou-
ronne de forage.
Dans le cas d’utilisation prolongée de l’ou-
til électroportatif, la couronne de forage peut se chauffer.
Dévissez la couronne de forage 14 avec une clé à fourche (de
41 mm). Pour cela, faites opposition avec une deuxième clé à
fourche (de 32 mm) placée sur les deux plats de la broche 15.
Raccorder le refroidissement à eau/l’aspiration
de poussière
Si les couronnes de forage à eau ou à sec ne sont pas suffisam-
ment refroidies pendant le perçage, les segments diamantés
peuvent être endommagés ou la couronne peut se coincer
dans l’alésage. Lors du perçage à eau, veillez à garantir un re-
froidissement à eau suffisant, lors du perçage à sec, veillez à
garantir une aspiration des poussières qui fonctionne correc-
tement.
Lorsqu’un alésage existant est élargi, fermez bien cet alésage
pour permettre un refroidissement suffisant de la couronne
de forage.
Les tuyaux raccordés, les vannes d’arrêt ou les acces-
soires ne doivent pas entraver l’opération de perçage.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Les couronnes de forage Bosch disposent d’un codage par
couleurs:
Couronnes de forage à eau bleu
Couronnes de forage à sec gris clair
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 20 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Français | 21
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Raccordement d’un refroidissement à eau
Positionnez l’adaptateur d’arrivée d’eau 7 sur le raccord à
griffes 11 puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’en butée.
Fermez le robinet d’arrêt d’eau 9. Raccordez une conduite
d’amenée d’eau sur le raccord d’arrivée d’eau 8. Il est possible
d’amener de l’eau à partir d’un réservoir mobile d’eau sous
pression (accessoire) ou à partir d’un raccord de robinet sta-
tionnaire.
Si l’outil électroportatif est installé sur un support de forage,
vous pouvez récupérer l’eau qui s’écoule du trou avec un col-
lecteur d’eau et un aspirateur eau et poussières (tous deux
disponibles en tant qu’accessoires).
Lors du forage à l’eau au plafond, l’eau qui s’écoule doit
être recueillie. Pour cela, installez l’outil électroportatif
sur un support de forage et montez un collecteur d’eau.
Pour le montage du collecteur d’eau, lisez et respectez la no-
tice d’utilisation du collecteur.
Raccordement de l’aspiration des poussières
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
sonnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
Positionnez l’adaptateur d’aspiration 6 sur le raccord à griffes
11 puis tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’en butée.
Branchez le tuyau d’aspiration 4 d’un aspirateur eau et pous-
sières prévu et préconisé pour le système (voir
« Accessoires/pièces de rechange », page 22) sur le raccord
d’aspiration 5.
Mise en marche
Mise en service
Tenez compte de la tension du réseau !
La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Avant de commencer le travail, consultez l’ingénieur
du génie civile, l’architecte compétent ou la direction
responsable des travaux pour vous renseigner sur le
perçage prévu. Ne séparez les armatures qu’avec auto-
risation d’un ingénieur du génie civile.
Dans le cas de perçages traversant les murs ou le sol,
contrôlez impérativement s’il existe des obstacles
dans les locaux concernés. Barrez l’accès au chantier
et, à l’aide d’une protection circulaire, veillez à ce que
la carotte ne tombe pas.
Test de fonctionnement du disjoncteur différentiel PRCD
Vérifiez le bon fonctionnement du disjoncteur différentiel
PRCD 3 avant de commencer à travailler :
Appuyez sur la touche «TES du disjoncteur différentiel
PRCD. Le voyant de contrôle rouge s’éteint.
Appuyez sur la touche « RESET ». L’outil électroportatif
doit maintenant pouvoir être mis en marche.
Si le voyant de contrôle rouge ne s’éteint pas quand vous ap-
puyez sur la touche «TES ou s’il s’éteint de manière répé-
tée à la mise en marche de l’outil électroportatif, vous devez
faire vérifier l’outil par un centre de service après-vente agréé
par Bosch.
Ne pas utiliser l’outil électroportatif lorsque le disjonc-
teur différentiel PRCD est défectueux.
Mise en marche
Appuyez sur la touche « RESET » du disjoncteur différentiel
PRCD 3.
Forage à l’eau : Mettez le robinet d’arrêt d’eau 9 en position
ouverte.
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 1 et maintenez-le enfoncé.
Pour verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt en position en-
foncée, appuyez en plus sur le bouton de blocage 2.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
en marche que quand vous l’utilisez.
Arrêt
Relâcher l’interrupteur Marche/Arrêt 1. Lorsque l’interrup-
teur Marche/Arrêt 1 est bloqué, appuyer d’abord sur l’inter-
rupteur Marche/Arrêt, et le relâcher ensuite.
Forage à l’eau : Fermez le robinet d’arrêt d’eau 9. Une fois
l’opération de travail terminé, déconnectez le robinet d’arrivé
d’eau 8 de la conduite d’amenée d’eau. Ouvrez le robinet d’ar-
rêt d’eau 9 et laissez couler l’eau restante.
Limitation du courant de démarrage
L’électronique de l’outil électroportatif fait démarrer le mo-
teur en douceur, évitant ainsi un courant de démarrage trop
important.
Protection contre un démarrage intempestif
La protection contre un démarrage intempestif évite le dé-
marrage incontrôlé de l’outil électroportatif après une inter-
ruption de l’alimentation en courant.
Pour la remise en service, appuyez sur la touche «RESE
du disjoncteur différentiel PRCD 3. Mettez ensuite
l’interrupteur Marche/Arrêt
1 en position d’arrêt puis redé-
marrez l’outil électroportatif.
Présélection de la vitesse de rotation
Le commutateur de vitesse 10 permet de présélectionner
deux vitesses de rotation.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 21 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
22 | Français
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Voici les vitesses recommandées en fonction du diamètre de
forage :
Instructions d’utilisation
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Pour démarrer le perçage sans support, utiliser toujours un
croisillon de centrage (accessoire).
Commencer le forage en 1ère vitesse avec une faible vitesse
de rotation, jusqu’à ce que la couronne tourne sans vibrations
dans le matériau. Ensuite, le cas échéant, changer en 2ème vi-
tesse.
Adapter la pression exercée lors du forage au matériau à tra-
vailler. Percer en exerçant une pression régulière. De temps
en temps, retirer la couronne de forage légèrement du trou fo-
ré pour que la boue et/ou les poussières puissent être enle-
vées des segments diamantés.
Accouplement de surcharge
Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il s’accroche,
l’entraînement de la broche est interrompu. En raison
des forces pouvant en résulter, tenez toujours bien
l’outil électroportatif des deux mains et veillez à garder
une position stable et équilibrée.
Protection contre la surcharge
Au-delà du seuil de surcharge, l’outil électroportatif com-
mence à fonctionner de manière nettement saccadée. Rédui-
sez la pression d’appui jusqu’à ce que l’outil électroportatif
fonctionne de nouveau normalement.
Si vous ne réduisez pas la pression d’appui, l’outil électropor-
tatif s’arrête. Vous pouvez remettre l’outil électroportatif en
marche sans attendre mais vous devez poursuivre le travail
avec une pression d’appui réduite.
Retirer la carotte
Forage à l’eau : Après le perçage, laissez l’eau couler encore
un peu afin de rincer la boue entre la couronne de forage et la
carotte.
Si la carotte est coincée dans la couronne de forage, au moyen
d’une pièce de bois tendre ou d’une pièce en matière plas-
tique, frappez sur la couronne de forage et desserrez ainsi la
carotte. Le cas échéant, poussez une tige à travers la queue
de la couronne pour ressortir la carotte.
Note : Ne frappez pas avec des objets durs sur la couronne de
forage (danger de déformation) !
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Une fois l’opération terminée, nettoyez la broche d’entraîne-
ment 15. De temps en temps, aspergez la broche d’entraîne-
ment et la couronne de forage 14 avec un produit anti-corro-
sion.
Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire,
ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Ser-
vice Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des
dangers de sécurité.
Accessoires/pièces de rechange
Support de forage diamant GCR 180 . . . . . 0 601 190 100
Collecteur d’eau (GCR 180). . . . . . . . . . . . . 2 608 550 621
Couvercle d’étanchéité pour le collecteur
d’eau (GCR 180). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Kit de fixation :
pour béton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
pour maçonnerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Lot de chevilles pour béton . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Set à vide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Joint d’étanchéité en caoutchouc pour
kit de dépression (GCR 180). . . . . . . . . . . . 2 608 550 625
Réservoir d’eau sous pression . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Adaptateur G 1/2". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Aspirateur pour solides et pour liquides GAS 35 M AFC
Aspirateur pour solides et pour liquides GAS 55 M AFC
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
produit.
1ère vitesse 2ème vitesse
Perçage à eau 80–180mm 25–60mm
Perçage à sec 80–180mm 25–60mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 22 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Español | 23
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Vous trouverez des informations détaillées sur le forage dia-
mant sur le site www.bosch-diamond.com.
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
en la herramienta eléctrica.
No utilice el cable de red para transportar o colgar la
herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
provocar una descarga eléctrica.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 23 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
24 | Español
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
Seguridad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
provocarle serias lesiones.
Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
protectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
accidente.
Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
ca.
Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en-
ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi-
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
montados y que sean utilizados correctamente. El em-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra-
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
ro dentro del margen de potencia indicado.
No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-
se reparar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
accidentalmente la herramienta eléctrica.
Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
groso.
Servicio
Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad para taladradoras
para útiles diamantados
Indicaciones generales para taladradoras para útiles dia-
mantados
Sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al reali-
zar trabajos en los que el útil pueda tocar conductores
eléctricos ocultos o el propio cable de la red. El contacto
con un conductor bajo tensión puede poner también bajo
tensión las partes metálicas del aparato y conducir a una
descarga eléctrica.
Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
materiales o provocar una electrocución.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 24 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Español | 25
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Guarde la herramienta eléctrica en un lugar seguro. El
lugar de almacenaje, además de ser seco, deberá poder
cerrarse con llave. De esta manera se evita que la herra-
mienta eléctrica se dañe durante su almacenaje o que sea
utilizada por personas inexpertas.
Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de
aceite o grasa. Las empuñaduras manchadas de aceite o
grasa son resbaladizas y pueden hacerle perder el control
sobre el aparato.
No utilice la herramienta eléctrica si el cable está daña-
do. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe
de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable
dañado comporta un mayor riesgo de electrocución.
Examine con regularidad el cable y solamente deje re-
parar un cable dañado en un servicio técnico autoriza-
do para herramientas eléctricas Bosch. Sustituya un
cable de prolongación dañado. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
Utilice calzado con suela antideslizante. De esta manera
evitará los accidentes que podrían presentarse al resbalar
sobre superficies lisas.
Solamente utilice accesorios originales Bosch.
¡Atenerse estrictamente a las instrucciones de seguri-
dad y operación del soporte de taladrar y de los acceso-
rios utilizados!
Conecte la herramienta eléctrica a una red conectada a
tierra de forma reglamentaria. La toma de corriente y los
cables de prolongación deberán disponer de un conductor
de protección que funcione correctamente.
La herramienta eléctrica solamente se debe utilizar en
redes de corriente con conductor protector y debida-
mente dimensionadas.
Indicaciones de seguridad para los trabajos sin soporte
para taladrar
Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su-
ministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de
control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un
accidente.
Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
es guiada de forma más segura con ambas manos.
Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
Si el útil se llega a bloquear, desconecte la herramienta
eléctrica. Desbloquee el útil.
Antes de conectar la herramienta eléctrica asegúrese
primero de que el útil pueda moverse libremente. Si la
herramienta eléctrica se conecta estando bloqueado el útil
de taladrar se producen unos pares de reacción muy eleva-
dos.
Indicaciones de seguridad para los trabajos con soporte
para taladrar
Jamás abandone la herramienta, antes de que ésta se
haya detenido completamente. Los útiles en marcha por
inercia pueden provocar accidentes.
Indicaciones de seguridad para el taladrado en húmedo
No utilice nunca la herramienta eléctrica sin el inte-
rruptor de protección de corriente en derivación
(PRCD) adjunto.
Verifique antes del comienzo del trabajo el correcto
funcionamiento del interruptor de protección de co-
rriente en derivación (PRCD). Deje reparar o sustituir
los interruptores de protección de corriente en deriva-
ción (PRCD) dañados en un servicio técnico Bosch.
Observe que el agua evacuada no alcance a las perso-
nas que se encuentren en el área de trabajo, ni a la he-
rramienta eléctrica.
En el caso del taladrado en
húmedo en el techo debe
recogerse el agua saliente.
Fije para ello la herramienta
eléctrica en un soporte de
taladrar y monte un anillo co-
lector de agua (véase “Acce-
sorios/Piezas de recambio”,
página 29).
Preste atención a que las mangueras de agua, las pie-
zas de unión así como el anillo colector de agua (acce-
sorio) se encuentren en perfecto estado. Cambie las
piezas dañadas o desgastadas antes del siguiente uso.
La salida de agua de piezas de la herramienta eléctrica au-
mentan el riesgo de una descarga eléctrica.
Descripción y prestaciones del
producto
Lea íntegramente estas advertencias de pe-
ligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones si-
guientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
En combinación con coronas diamantadas para taladrar en
húmedo y una alimentación de agua, la herramienta eléctrica
ha sido prevista para el taladrado en húmedo de hormigón y
hormigón armado. La herramienta eléctrica se puede combi-
nar con un dispositivo de aspiración (anillo colector de agua y
aspiradora en húmedo y seco).
La herramienta eléctrica ha sido prevista para taladrar en se-
co ladrillo, arenisca, hormigón poroso y azulejos en combina-
ción con coronas diamantadas para taladrar en seco y un dis-
positivo de aspiración apropiado.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Interruptor de conexión/desconexión
2 Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/
desconexión
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 25 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
26 | Español
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
3 Interruptor de protección de corriente en derivación
(PRCD)
4 Manguera de aspiración*
5 Boquilla de aspiración*
6 Adaptador para aspiración de polvo
7 Adaptador de empalme de agua
8 Pieza de conexión para grifos
9 Llave de paso de agua
10 Selector de velocidad
11 Acoplamiento de garras
12 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
13 Empuñadura (zona de agarre aislada)
14 Corona perforadora*
15 Husillo de taladrar
16 Tornillo de mariposa para ajuste de la empuñadura
adicional
17 Nivel de burbuja para nivelado horizontal
18 Nivel de burbuja para nivelado vertical
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Datos técnicos
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según
EN 60745-2-1.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 88 dB(A); ni-
vel de potencia acústica 99 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Usar unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a
h
(suma vectorial de tres direccio-
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-1:
Taladrado en hormigón: a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di-
ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás-
tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
braciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
servar calientes las manos, organización de las secuencias de
trabajo.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el
producto descrito en los “Datos técnicos” cumple con todas
las disposiciones correspondientes de las directivas
2011/65/UE, hasta el 19 de abril de 2016: 2004/108/CE,
desde el 20 de abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE in-
clusive sus modificaciones y está en conformidad con las si-
guientes normas: EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Montaje
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de
corriente.
Taladradora para útiles diamantados GDB 180 WE
Nº de artículo
3 601 A89 8..
Potencia absorbida nominal
W2000
Potencia útil
W1340
Revoluciones nominales n
0
–1. velocidad
–2. velocidad
min
-1
min
-1
900
2800
Diámetro a taladrar
–en muros, óptimo
en muros, posible
en hormigón, óptimo
en hormigón, posible
mm
mm
mm
mm
40180
0–180
40150
0–180
Alojamiento del útil
11/4"UNC
Presión en toma de agua, máx.
bar 3
Peso según
EPTA-Procedure 01:2014
sin empuñadura adicional
con empuñadura adicional
kg
kg
5,2
5,5
Clase de protección /I
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-
lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
para ciertos países.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 26 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Español | 27
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Operación sin soporte de taladrar
Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de su-
ministrarse con la herramienta eléctrica. La pérdida de
control sobre la herramienta eléctrica puede provocar un
accidente.
En el caso del servicio sin soporte de taladrar coloque siem-
pre la empuñadura adicional 12. Desplace para ello la empu-
ñadura adicional sobre el husillo de taladrar 15 hasta la
garganta del husillo (véase la ilustración en la página de gráfi-
cos). Atornille firmemente el tornillo de mariposa para el ajus-
te de la empuñadura adicional 16 en sentido de giro de las
agujas del reloj.
La empuñadura adicional 12 puede girarse a cualquier posi-
ción para permitirle trabajar manteniendo una postura firme y
cómoda.
Gire en sentido contrario a las agujas del reloj el tornillo de
mariposa 16 y gire la empuñadura adicional 12 a la posición
deseada. Seguidamente apriete en el sentido de las agujas del
reloj el tornillo de mariposa 16.
Antes de cada trabajo asegúrese siempre de haber
apretado firmemente el tornillo de mariposa 16. La pér-
dida de control sobre la herramienta eléctrica puede pro-
vocar un accidente.
Operación con soporte de taladrar
¡Atenerse estrictamente a las instrucciones de seguri-
dad y operación del soporte de taladrar utilizado!
Para un manejo más cómodo, la herramienta eléctrica se pue-
de fijar en el soporte de taladrar con útiles diamantados
GCR 180.
Antes de colocar la herramienta eléctrica en el soporte de ta-
ladrar se debe desmontar la empuñadura adicional 12. Suelte
para ello el tornillo de mariposa para el ajuste de la empuña-
dura adicional 16 en contra del sentido de giro de las agujas
del reloj y saque la empuñadura adicional desplazándola so-
bre el husillo de taladrar 15.
Para el montaje de la herramienta eléctrica en el soporte de
taladrar, lea y respete las indicaciones en las instrucciones de
uso del mismo.
Montaje y cambio de las coronas perforadoras
Servicio con soporte para taladrar: Antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta eléctrica, en las
pausas de trabajo así como en el desuso, asegure la he-
rramienta eléctrica mediante el apriete firme del freno
de bloqueo contra movimiento involuntario. Lea y ob-
serve para ello las instrucciones de servicio del soporte pa-
ra taladrar.
Selección de la corona perforadora
Montaje de la corona perforadora
Verifique las coronas perforadoras antes de su uso.
Únicamente utilice coronas perforadoras en perfecto
estado. Las coronas perforadoras dañadas o deformadas
pueden causar un accidente.
Limpie la corona perforadora antes de su uso. Engrase ligera-
mente la rosca de la corona perforadora o pulverice una pro-
tección anticorrosiva.
Atornille una corona perforadora UNC de 1 1/4" 14 sobre el
husillo de taladrar 15.
Controle la sujeción firme de la corona perforadora. La
coronas perforadoras sujetas de forma incorrecta o inse-
gura pueden aflojarse durante el trabajo y accidentarle.
Desmontaje de la corona perforadora
Utilice unos guantes de protección al cambiar la corona
perforadora. Tras un uso prolongado de la corona perfo-
radora ésta puede ponerse muy caliente.
Suelte la corona perforadora 14 con una llave de boca (entre-
caras de 41 mm). Con una segunda llave de boca (entrecaras
de 32 mm) en las dos superficies para llaves, retenga el husi-
llo de taladrar 15.
Conexión de la refrigeración por agua/equipo
para aspiración de polvo
Si las coronas perforadoras en húmedo o en seco no son sufi-
cientemente refrigeradas, ello puede perjudicar a los seg-
mentos diamantados o hacer que se bloquee la corona perfo-
radora. Por ello, preste atención a aportar suficiente agua al
taladrar en húmedo, y a un correcto funcionamiento del equi-
po para aspiración de polvo al realizar perforaciones en seco.
Al agrandar perforaciones ya existentes, taponarse cuidado-
samente su otro extremo para alcanzar una refrigeración sufi-
ciente de la corona perforadora.
Las mangueras, llaves de paso o accesorios conecta-
dos, no deberán dificultar el proceso de taladrado.
Conexión de la refrigeración por agua
Coloque el adaptador de empalme de agua 7 sobre el acopla-
miento de garras 11 y apriételo firmemente en el sentido de
giro de las agujas del reloj hasta el tope.
Cierre la llave de paso del agua 9. Conecte a la alimentación
de agua la pieza de conexión para grifos 8. El abastecimiento
de agua puede realizarse a través de un depósito de agua a
presión (accesorio especial) o de un grifo de la red de agua.
Si la herramienta eléctrica está colocada en un soporte de ta-
ladrar, puede recoger el agua que sale del taladro con un ani-
llo colector de agua y una aspiradora en húmedo y seco (am-
bos accesorios).
En el caso del taladrado en el techo debe recogerse el
agua saliente. Fije para ello la herramienta eléctrica en un
soporte de taladrar y monte un anillo colector de agua.
Para el montaje del anillo colector de agua lea y siga las co-
rrespondientes instrucciones de servicio.
Las coronas perforadoras Bosch se identifican con el código
de color siguiente:
Coronas perforadoras en húmedo azul
Coronas perforadoras en seco gris claro
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 27 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
28 | Español
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Conexión del equipo para aspiración de polvo
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
derados como cancerígenos, especialmente en combina-
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
matos, conservantes de la madera). Los materiales que
contengan amianto solamente deberán ser procesados
por especialistas.
A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
Coloque el adaptador de la aspiradora 6 sobre el acoplamien-
to de garras 11 y apriételo firmemente en el sentido de giro de
las agujas del reloj hasta el tope.
Inserte la manguera de aspiración 4 en una aspiradora en hú-
medo y seco apropiada y recomendada para este sistema
(véase “Accesorios/Piezas de recambio”, página 29) en la bo-
quilla de aspiración 5.
Operación
Puesta en marcha
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de carac-
terísticas de la herramienta eléctrica.
Por ello, antes de realizar las perforaciones previstas
consulte a un aparejador, arquitecto o al responsable
de la obra. Solamente traspase acero para armar al per-
forar, si el arquitecto le ha dado la autorización para
ello.
Si las perforaciones previstas van a traspasar una pa-
red o suelo, deberá inspeccionarse primero si existen
obstáculos en los cuartos situados al otro lado. Acordo-
ne la obra y evite que pueda caerse el núcleo de perfo-
ración asentando firmemente un tablero contra ese
punto.
Comprobación de funcionamiento del interruptor de pro-
tección de corriente en derivación (PRCD)
Compruebe el funcionamiento correcto del interruptor de
protección de corriente en derivación (PRCD) 3 antes de ca-
da comienzo del trabajo:
Presione la tecla “TEST” en el interruptor de protección de
corriente en derivación (PRCD). El indicador de control ro-
jo se apaga.
Presione la tecla “RESET”. Ahora, se debe dejar conectar
la herramienta eléctrica.
Si no se apaga el indicador de control rojo, al oprimir la tecla
“TEST”, o se apaga en forma repetida al conectar la herra-
mienta eléctrica, entonces debe dejar revisar la herramienta
eléctrica en un servicio postventa autorizado Bosch.
No utilice la herramienta eléctrica si está defectuoso el
interruptor de protección de corriente en derivación
(PRCD).
Conexión
Presione la tecla “RESET” en el interruptor de protección de
corriente en derivación (PRCD) 3.
Taladrado en húmedo: Ponga la llave de paso de agua 9 en
paso.
Para la conexión de la herramienta eléctrica presione el inte-
rruptor de conexión/desconexión 1 y manténgalo presio-
nado.
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión apre-
tado, presione adicionalmente la tecla de enclavamiento 2.
Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléc-
trica cuando vaya a utilizarla.
Desconexión
Suelte el interruptor de conexión/desconexión 1. Si el inte-
rruptor de conexión/desconexión 1 estuviese enclavado,
apriételo primero y suéltelo a continuación.
Taladrado en húmedo: Cierre la llave de paso del agua 9. Al fi-
nalizar el trabajo, desconecte la pieza de conexión para grifos
8 de la alimentación de agua. Abra la llave de paso de agua 9
y deje salir el agua restante.
Limitación de la corriente de arranque
El sistema electrónico de la herramienta eléctrica deja arran-
car suavemente el motor y evita así una corriente de arranque
demasiado alta.
Protección contra rearranque
La protección contra rearranque evita la puesta en marcha ac-
cidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la alimen-
tación eléctrica.
Para la nueva puesta en marcha presione la tecla “RESET
en el interruptor de protección de corriente en derivación
(PRCD) 3. A continuación, ponga el interruptor de co-
nexión/desconexión 1 en la posición de desconexión y conec-
te de nuevo la herramienta eléctrica.
Preselección de las revoluciones
Con el selector de velocidad 10 pueden preseleccionarse dos
números de revoluciones.
Las velocidades se recomiendan para los siguientes diáme-
tros de taladrado:
Instrucciones para la operación
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de
corriente.
1ª velocidad 2ª velocidad
Taladrar en húmedo 80180 mm 2560 mm
Taladrar en seco 80180 mm 2560 mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 28 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Español | 29
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Para iniciar una perforación sin usar un soporte de taladrar,
emplear siempre una cruz centradora (accesorio especial).
Inicie la perforación en la 1. velocidad, a bajas revoluciones,
hasta conseguir que la corona perforadora haya penetrado en
el material y gire sin trepidaciones. Si procede, cambie enton-
ces a la 2. velocidad.
Al taladrar, adapte la presión de aplicación al material. Tala-
dre ejerciendo una presión uniforme. De vez en cuando,
saque ligeramente la corona perforadora, para permitir la
salida del lodo o polvo de perforación de los segmentos de la
corona.
Embrague limitador de par
En caso de engancharse o bloquearse el útil se desaco-
pla el husillo de la unidad de accionamiento. Debido a la
elevada fuerza de reacción resultante, siempre sujete
la herramienta eléctrica con ambas manos y trabaje so-
bre una base firme.
Protección contra sobrecarga
Si se sobrepasa el umbral de sobrecarga, entonces la herra-
mienta eléctrica comienza a pulsar notoriamente. Reduzca la
presión de apriete, hasta que la herramienta eléctrica trabaje
nuevamente en forma normal.
Si no se reduce la presión de apriete, entonces se desconecta
la herramienta eléctrica. Luego, puede conectar inmediata-
mente de nuevo la herramienta eléctrica, sin embargo debe-
ría seguir trabajando con una presión de apriete reducida.
Desprendimiento del núcleo de perforación
Taladrado en húmedo: Deje seguir circulando brevemente el
agua al terminar la perforación para eliminar el lodo acumula-
do entre la corona perforadora y el núcleo.
Si el núcleo está atascado en la corona perforadora, suéltelo
golpeando con una pieza de madera blanda o de plástico con-
tra la corona perforadora. Si fuese necesario empuje con una
varilla por el extremo de inserción de la corona perforadora.
Observación: ¡No golpee con objetos duros contra la corona
perforadora (peligro de deformación)!
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de
corriente.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
Limpie el husillo de taladrar 15 al finalizar el trabajo. Pulverice
de vez en cuando el husillo de taladrar y la corona perforadora
14 con una protección anticorrosiva.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
seguridad del aparato.
Accesorios/Piezas de recambio
Soporte de taladrar con diamantes
GCR 180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 100
Anillo colector de agua (GCR 180) . . . . . . . 2 608 550 621
Tapa estanqueizante para anillo colector
de agua (GCR 180). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Juego de fijación:
para hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
para muros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Juego de tacos para hormigón. . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Juego para sujeción por vacío . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Goma estanqueizante para juego de vacío
(GCR 180). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 625
Depósito de agua a presión . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Adaptador G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Aspiradora en húmedo y seco GAS 35M AFC
Aspiradora en húmedo y seco GAS 55M AFC
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob-
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características del producto.
España
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi-
da para la reparación de su máquina, entre en la página
www.herramientasbosch.net.
Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 29 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
30 | Português
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel. D.F.: 52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia – Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil – Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Más informaciones sobre la perforación con útiles diamanta-
dos las encuentra en internet bajo
www.bosch-diamond.com.
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea
2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
electrónicos inservibles, tras su transposi-
ción en ley nacional, deberán acumularse
por separado las herramientas eléctricas pa-
ra ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
placa de características del producto/fabricado.
Português
Indicações de segurança
Indicações gerais de advertência para
ferramentas eléctricas
Devem ser lidas todas as indicações de
advertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves
lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope-
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen-
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente-
mente iluminadas podem levar a acidentes.
Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui-
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac-
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
Segurança eléctrica
A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
risco de um choque eléctrico.
Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja-
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma-
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho-
que eléctrico.
Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho-
que eléctrico.
ATENÇÃO
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 30 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Português | 31
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-
menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
eléctrico.
Segurança de pessoas
Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
mento pode levar a lesões.
Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
radas.
Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apro-
priada na área de potência indicada.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
rada.
Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
trica.
Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes.
Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da-
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen-
tas eléctricas.
Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
de corte afiados emperram com menos frequência e po-
dem ser conduzidas com maior facilidade.
Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen-
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ-
ações perigosas.
Serviço
Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso-
al especializado e qualificado e só com peças de reposi-
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
seguro do aparelho.
Indicações de segurança para berbequins de
diamante
Indicações gerais para berbequins de diamante
Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de-
verá segurar o aparelho pelas superfícies de punho iso-
ladas. O contacto com um cabo sob tensão também pode
colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar
a um choque eléctrico.
Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O
contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-
plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-
riais ou pode provocar um choque eléctrico.
Quando não estiver sendo utilizada, a ferramenta eléc-
trica deverá ser guardada num lugar seguro. Ela deve
ser guardada num local seco e que possa ser trancado.
Assim evita-se que a ferramenta eléctrica sofra danos de-
vido ao armazenamento ou que seja operada por pessoas
inexperientes.
Manter os punhos sempre secos, limpos e livres de óleo
e gordura. Punhos gordurosos, são escorregadios e levam
à perda de controlo.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 31 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
32 | Português
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Não utilizar a ferramenta eléctrica com um cabo danifi-
cado. Não tocar no cabo danificado nem puxar a ficha
da tomada, se o cabo for danificado durante o trabalho.
Cabos danificados aumentam o risco de um choque eléc-
trico.
Controlar o cabo em intervalos regulares e permitir que
um cabo danificado seja reparado por um serviço pós-
venda autorizado para ferramentas eléctricas Bosch.
Substituir cabos de extensão danificados. Desta forma
é assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.
Usar sapatos antiderrapantes. Assim são evitados feri-
mentos que podem ocorrer devido ao deslizamento em su-
perfícies lisas.
utilizar acessórios originais Bosch.
É imprescindível seguir à risca as indicações de segu-
rança e de trabalho da coluna de perfuração e dos aces-
sórios utilizados!
Conectar a ferramenta eléctrica a uma rede de corren-
te eléctrica correctamente ligada à terra. A tomada e o
cabo de extensão devem ter um condutor de protecção
que funcione.
A ferramenta eléctrica só pode ser ligada a redes eléc-
tricas com condutor de protecção e dimensionamento
suficiente.
Indicações de segurança para trabalhar sem coluna de
perfuração
Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci-
dos com a ferramenta eléctrica. A perda de controlo po-
de provocar lesões.
Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas
as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir-
me. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança
com ambas as mãos.
Espere a ferramenta eléctrica parar completamente,
antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em-
perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-
trica.
Se a ferramenta de trabalho bloquear, deverá desligar
a ferramenta eléctrica. Soltar a ferramenta de traba-
lho.
Assegure-se de que ao ligar a ferramenta eléctrica, a
ferramenta de trabalho se movimente livremente. Ao li-
gar o aparelho com uma broca bloqueada são produzidos
altos momentos de reacção.
Indicações de segurança para trabalhar com coluna de
perfuração
Jamais abandonar a ferramenta, antes que esta esteja
completamente parada. Ferramentas de trabalho em
funcionamento de inércia podem causar lesões.
Indicações de segurança para furar em molhado
Nunca utilize a ferramenta eléctrica sem o disjuntor de
corrente de avaria (PRCD) incluído.
Antes de iniciar qualquer trabalho, verifique se o
disjuntor de corrente de avaria (PRCD) está a funcio-
nar correctamente. Os disjuntores de corrente de ava-
ria (PRCD) danificados devem ser reparados ou substi-
tuídos num posto de assistência técnica autorizado
Bosch.
Observe que nenhuma pessoa que se encontre na área
de trabalho nem que a ferramenta eléctrica entre em
contacto com água a escapar.
Ao furar a húmido acima do
nível da cabeça é necessá-
rio apanhar a água que vai
saindo. Para tal, coloque a
ferramenta eléctrica numa
coluna de furar e monte um
anel colector de água (ver
“Acessórios/peças sobres-
salentes”, página 36).
Certifique-se de que as mangueiras de transporte de
água, as peças de união e também o anel colector de
água (Acessórios) se encontram em estado impecável.
Substitua as peças danificadas ou desgastadas antes
da próxima utilização. A saída de água de peças da ferra-
menta eléctrica aumenta o risco de um choque eléctrico.
Descrição do produto e da potência
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
vertência e todas as instruções. O desres-
peito das advertências e instruções apresenta-
das abaixo pode causar choque eléctrico,
incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
trução de serviço.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica destina-se a ser usada em combinação
com brocas de coroa de diamante para furar a húmido e um
sistema de fornecimento de água para furar a húmido em be-
tão e betão armado. A ferramenta eléctrica pode ser combina-
da com um dispositivo de aspiração (anel colector de água e
aspirador universal).
A ferramenta eléctrica é destinada para furar a seco em tijo-
los, arenito, betão celular e telhas com coroas de perfuração
de diamante e com um dispositivo de aspiração.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
1 Interruptor de ligar-desligar
2 Tecla de fixação para o interruptor de ligar-desligar
3 Disjuntor de corrente de avaria (PRCD)
4 Mangueira de aspiração*
5 Bocais de aspiração*
6 Adaptador de aspiração
7 Adaptador de conexão de água
8 Ligação da torneira
9 Válvula de paragem de água
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 32 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Português | 33
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
10 Comutador de marchas
11 Acoplamento de garras
12 Punho adicional (superfície isolada)
13 Punho (superfície isolada)
14 Coroa de perfuração*
15 Árvore porta-brocas
16 Parafuso de orelhas para ajuste do punho adicional
17 Nível de bolha para o alinhamento horizontal
18 Nível de bolha para o alinhamento vertical
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
EN 60745-2-1.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 88 dB(A); Nível de potência acústi-
ca 99 dB(A). Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Totais valores de vibrações a
h
(soma dos vectores de três di-
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-1:
Furar betão: a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
acordo com um processo de medição normalizado pela nor-
ma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de fer-
ramentas eléctricas. Ele também é apropriado para uma ava-
liação provisória da carga de vibrações.
O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se, contudo, a ferramenta eléc-
trica for utilizada para outras aplicações, com acessórios
diferentes, com outras ferramentas de trabalho ou com ma-
nutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações seja
diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de vibra-
ções para o período completo de trabalho.
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
ções, como por exemplo: manutenção de ferramentas eléctri-
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o pro-
duto descrito nos “Dados técnicos” está em conformidade
com todas as disposições pertinentes das Directivas
2011/65/UE, até 19 de Abril de 2016: 2004/108/CE, a par-
tir de 20 de Abril de 2016: 2014/30/UE, 2006/42/CE in-
cluindo suas alterações, e em conformidade com as seguintes
normas: EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Processo técnico (2006/42/CE) em:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Montagem
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Funcionamento sem a coluna de furar
Utilizar os punhos adicionais, se tiverem sido forneci-
dos com a ferramenta eléctrica. A perda de controlo po-
de provocar lesões.
Para o funcionamento sem coluna de furar coloque sempre o
punho adicional 12. Para tal, empurre o punho adicional atra-
vés do veio da broca 15 sobre a gola do veio (ver figura na pá-
gina de gráfico). Aperte o porca de orelhas para o ajuste do
punho adicional 16 para a direita.
O punho adicional
12
pode ser movimentado como desejar,
para alcançar uma posição de trabalho segura e livre de fadiga.
Berbequim de diamante GDB 180 WE
N° do produto
3 601 A89 8..
Potência nominal consumida
W2000
Potência útil
W1340
N° de rotações nominal n
0
1. Marcha
2. Marcha
min
-1
min
-1
900
2800
Diâmetro de perfuração
–ideal em alvenaria
possível em alvenaria
ideal em betão
–possível em betão
mm
mm
mm
mm
40180
0–180
40150
0–180
Fixação da ferramenta
11/4"UNC
máx. pressão da alimentação de
água bar 3
Peso conforme
EPTA-Procedure 01:2014
sem punho adicional
com punho adicional
kg
kg
5,2
5,5
Classe de proteção
/I
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-
pecíficos dos países.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 33 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
34 | Português
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Girar o parafuso de orelhas para o ajuste do punho adicional
16 no sentido contrário dos ponteiros do relógio e deslocar o
punho adicional 12 para a posição desejada. Em seguida de-
verá girar o parafuso de orelhas 16 no sentido dos ponteiros
do relógio para apertar.
Antes de todos os trabalhos deverá assegurar-se de
que o parafuso de orelhas 16 está firmemente aperta-
do. A perda de controle pode provocar lesões.
Funcionamento com a coluna de furar
É imprescindível seguir as indicações de segurança e
de trabalho da coluna de furar utilizada!
Para um manuseamento confortável pode fixar a ferramenta
eléctrica na coluna de furar de diamante GCR 180.
Antes de colocar a ferramenta eléctrica na coluna de furar tem
de retirar o punho adicional 12. Solte a porca de orelhas para
o ajuste do punho adicional 16 rodando para a esquerda e
empurre o punho adicional através do veio da broca 15 para
baixo.
Para fixar a ferramenta eléctrica na coluna de furar é necessá-
rio ler e seguir as instruções da respectiva instrução de serviço.
Introduzir/substituir a coroa de perfuração
Funcionamento com colunas de perfuração: antes de
quaisquer trabalhos na ferramenta eléctrica, durante
pausas no trabalho, assim como em períodos de inacti-
vidade, proteger a ferramenta eléctrica contra movi-
mentos inadvertidos apertando o travão de imobiliza-
ção. Para tal, leia e respeite o manual de instruções da
coluna de perfuração.
Seleccionar uma coroa de perfuração
Introduzir a coroa de perfuração
Controlar as coroas de perfuração antes de introduzí-
las. Só introduzir coroas de perfuração impecáveis. Co-
roas de perfuração danificadas ou deformadas podem le-
var a situações perigosas.
Limpar a coroa de perfuração antes de introduzí-la. Engraxar
levemente a rosca da coroa de perfuração ou pulverizá-la com
um anti-corrosivo.
Enrosque uma coroa de perfuração UNC 1 1/4" 14 na árvore
porta-brocas 15.
Controlar a posição firme da coroa porta-brocas. Coro-
as de perfuração incorrectamente ou insuficientemente fi-
xas podem se soltar durante o funcionamento e ameaçar o
operador.
Retirar a coroa de perfuração
Usar luvas de protecção ao substituir a coroa de perfu-
ração. A coroa de perfuração pode tornar-se quente du-
rante um prolongado período de funcionamento da ferra-
menta eléctrica.
Desaperte a coroa de perfuração 14 com uma chave de for-
queta (largura da chave 41 mm). Ao fazê-lo, com uma segun-
da chave de forqueta (largura da chave 32 mm), segure a ár-
vore porta-brocas 15 pelas suas duas arestas.
Conexão da refrigeração a água/aspiração de pó
Se as coroas de perfuração em molhado ou a seco não forem
suficientemente arrefecidas durante o funcionamento, é pos-
sível que os segmentos de diamante sejam danificados ou que
a coroa de perfuração bloqueie no orifício. Assegure portanto
uma suficiente refrigeração a água ao furar ao molhado, e uma
aspiração de pó em estado impecável ao furar a seco.
Um orifício aumentado deve ser fechado cuidadosamente,
para possibilitar uma refrigeração suficiente da coroa de per-
furação.
Mangueiras, válvulas de bloqueio ou acessórios conec-
tados não devem impedir o processo de perfuração.
Conectar a refrigeração a água
Coloque o adaptador de conexão de água 7 no acoplamento
de garras 11 e rode-o para a direita até ao batente.
Fechar a válvula de bloqueio de água 9. Conectar uma adução
de água ao bocal para conexão da válvula 8. A adução de água
pode ser providenciada através de um recipiente de água sob
pressão (acessório) ou uma conexão de água estácionária.
Se a ferramenta eléctrica estiver colocada numa coluna de fu-
rar, pode apanhar a água que sai do furo com um anel colector
de água e um aspirador universal (ambos acessórios).
Ao furar a húmido acima do nível da cabeça é necessá-
rio apanhar a água que vai saindo. Para tal, coloque a fer-
ramenta eléctrica numa coluna de furar e monte um anel
colector de água.
Para a montagem do anel colector de água, leia e respeite o
respectivo manual de instruções.
Conectar a aspiração de pó
Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-
dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon-
trem por perto.
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
considerados como sendo cancerígenos, especialmente
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-
deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que
contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-
cializado.
Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
apropriado para o material.
Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
É recomendável usar uma máscara de protecção respi-
ratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha-
dos, vigentes no seu país.
Coloque o adaptador de aspiração 6 no acoplamento de gar-
ras 11 e rode-o para a direita até ao batente.
Coloque a mangueira de aspiração 4 de um aspirador
universal adequado e aprovado para este sistema (ver
“Acessórios/peças sobressalentes”, página 36) no bocal de
aspiração 5.
Coroas de perfuração Bosch têm um código de cor:
Coroas de perfuração em molhado azul
Coroas de perfuração a seco cinza claro
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 34 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Português | 35
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
deve coincidir com a chapa de identificação da ferramenta
eléctrica.
Antes de iniciar o trabalho deverá consultar o técnico
de estabilidade, o arquitecto ou a direcção da obra res-
ponsáveis, para obter informações sobre perfurações
planejadas. Só cortar armaduras e reforços com a auto-
rização de um engenheiro de estática de construção.
Ao perfurar paredes ou soalhos, é imprescindível con-
trolar se existem obstáculos nas áreas afetadas. Inter-
ditar o trecho em obras e proteger o núcleo de perfura-
ção com cofragem, para que não caia.
Teste de funcionamento do disjuntor de corrente de
avaria (PRCD)
Verifique se o disjuntor de corrente de avaria (PRCD) 3 está a
funcionar correctamente antes de iniciar qualquer trabalho:
Pressione a tecla “TEST” no disjuntor de corrente de ava-
ria (PRCD). O indicador de controlo vermelho apaga-se.
–Pressione a tecla “RESET”. Tem de ser possível ligar a fer-
ramenta eléctrica agora.
Se o indicador de controlo vermelho não se apagar quando
pressionar a tecla “TEST” ou se ele se apagar repetidamente
ao ligar a ferramenta eléctrica, é necessário solicitar uma ve-
rificação da ferramenta eléctrica num posto de assistência
técnica autorizado Bosch.
Se o disjuntor de corrente de avaria (PRCD) tiver um
defeito, a ferramenta eléctrica não pode ser usada.
Ligar
Pressione a tecla “RESET” no disjuntor de corrente de avaria
(PRCD) 3.
Furar a húmido: Regule a válvula de bloqueio de água 9 para o
caudal.
Para ligar a ferramenta eléctrica pressione o interruptor de
ligar/desligar 1 e mantenha-o premido.
Para fixar o interruptor de ligar/desligar pressionado, prima
o botão de fixação 2.
Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta eléctrica
quando ela for utilizada.
Desligar
Soltar o interruptor de ligar-desligar 1. Quando o interruptor
de ligar-desligar 1 estiver bloqueado, deverá primeiro premí-
lo e em seguida soltá-lo.
Furar a húmido: Fechar a válvula de bloqueio de água 9. Após
terminar o trabalho, deverá separar a peça de conexão à tor-
neira 8 da adução de água. Abrir a válvula de bloqueio da água
9 e purgar o resto da água.
Limitação de corrente de arranque
A electrónica da ferramenta eléctrica permite que o motor ar-
ranque suavemente, evitando assim uma corrente de arran-
que demasiado elevada.
Protecção contra rearranque involuntário
A protecção contra rearranque involuntário evita que a ferra-
menta eléctrica possa arrancar descontroladamente após
uma interrupção da alimentação de corrente eléctrica.
Para retomar o funcionamento, pressione a tecla “RESET”
no disjuntor de corrente de avaria (PRCD) 3. Em seguida, co-
loque o interruptor de ligar-desligar 1 na posição de desligado
e volte a ligar a ferramenta eléctrica.
Pré-seleccionar o número de rotações
Com o selector de marcha
10 podem ser pré-seleccionadas
duas velocidades.
Recomendam-se as marchas indicadas para os diâmetros de
perfuração seguintes:
Indicações de trabalho
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Para furar sem coluna de furar, deverá sempre uma cruz de
centragem (acessório).
Furar na primeira marcha com baixa velocidade, até a coroa
de perfuração girar sem vibrações no material a ser trabalha-
do. Em seguida, poderá comutar para a segunda marcha.
Ao furar, deverá adaptar a força de pressão ao material a ser
perfurado. Furar com pressão uniforme. Puxar de vez em
quando a coroa de perfuração do furo, para que o lodo ou pó
de perfuração seja removido dos segmentos de diamante.
Acoplamento de sobrecarga
O accionamento do veio de perfuração é interrompido
se a ferramenta de trabalho emperrar ou enganchar.
Sempre segurar, devido às forças produzidas, a ferra-
menta eléctrica firmemente com ambas as mãos e man-
ter uma posição firme.
Protecção contra sobrecarga
Se o limite de sobrecarga for excedido, a ferramenta eléctrica
começa a pulsar acentuadamente. Reduza a força de pressão
até que a ferramenta eléctrica recomece a trabalhar normal-
mente.
Se a força de pressão não diminuir, a ferramenta eléctrica
desliga-se. É possível voltar a ligar a ferramenta eléctrica de
imediato, mas deve continuar o trabalho com uma força de
pressão reduzida.
1ª marcha 2ª marcha
Furar em molhado 80–180mm 25–60mm
Furar a seco 80180 mm 2560 mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 35 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
36 | Português
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Remover o núcleo de perfuração
Furar a húmido: Após furar deverá permitir que a água conti-
nue a escorrer por instantes, para remover o lodo de perfura-
ção entre a coroa de perfuração e o núcleo de perfuração.
Se o núcleo de perfuração estiver preso na coroa de perfura-
ção, poderá dar umas batidelas na coroa de perfuração com
um pedaço de madeira macia ou de plástico, para soltar o nú-
cleo de perfuração. Se necessário, poderá introduzir um pau
pela extremidade de encaixe da coroa de perfuração para re-
tirar o núcleo de perfuração.
Nota: Não bater na coroa de perfuração com objectos duros
(perigo de deformação)!
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
gura.
Limpar a árvore porta-brocas 15 após terminar o trabalho.
Pulverizar de vez em quando a árvore porta-brocas e a coroa
de perfuração 14 com um anti-corrosivo.
Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
para evitar riscos de segurança.
Acessórios/peças sobressalentes
Coluna de furar de diamante GCR 180 . . . . . 0 601 190 100
Anel colector de água (GCR 180) . . . . . . . . . 2 608 550 621
Tampa de vedação para anel colector
de água (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Conjunto de fixação:
para betão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
para alvenaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Conjunto de buchas para betão. . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Conjunto de vácuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Borracha de vedação para conjunto
de vácuo (GCR 180). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 625
Recipiente de água sob pressão . . . . . . . . . 2 609 390 308
Adaptador G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Aspirador universal GAS35 M AFC
Aspirador universal GAS55 M AFC
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, apli-
cação e ajuste dos produtos e acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças so-
bressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa
de características do produto.
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Tel.: 21 8500000
Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: (0800) 7045446
www.bosch.com.br/contacto
Para mais informações sobre furar com diamante, consulte o
site www.bosch-diamond.com.
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
De acordo com a directiva européia
2012/19/UE para aparelhos eléctricos e
electrónicos velhos, e com as respectivas re-
alizações nas leis nacionais, as ferramentas
eléctricas que não servem mais para a utili-
zação, devem ser enviadas separadamente a
uma reciclagem ecológica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 36 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Italiano | 37
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Italiano
Norme di sicurezza
Avvertenze generali di pericolo per
elettroutensili
Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri-
che, incendi e/o incidenti gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
teria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza della postazione di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
producono scintille che possono far infiammare la polvere
o i gas.
Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Sicurezza elettrica
La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
na che siano in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovi-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Sicurezza delle persone
È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
ficarsi seri incidenti.
Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
na può provocare seri incidenti.
Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
movimento.
In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati corret-
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi-
to della sua potenza di prestazione.
Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet-
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
e deve essere aggiustato.
AVVERTENZA
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 37 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
38 | Italiano
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo-
lontariamente.
Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru-
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
esperienza.
Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan-
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi-
li della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
curatamente.
Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
Assistenza
Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
data la sicurezza dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per trapani carotatori
Indicazioni generali per trapani carotatori
Tenere l’elettroutensile per le superfici isolate dell’im-
pugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi
elettrici nascosti oppure con il cavo di alimentazione
dell’elettroutensile stesso. Il contatto con un cavo sotto
tensione può trasmettere la tensione anche alle parti me-
talliche dell’elettroutensile, causando una scossa elettrica.
Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
provocare una scossa elettrica.
Conservare l’elettroutensile inutilizzato in modo sicu-
ro. Il posto di magazzinaggio deve essere asciutto e
chiudibile. Questo impedisce che l’elettroutensile venga
danneggiato a causa del magazzinaggio oppure che venga
utilizzato da persone non esperte.
Avere cura di tenere le impugnature sempre asciutte,
pulite e libere da olio e grasso. Impugnature sporche di
grasso e di olio sono scivolose e possono causare la perdita
del controllo.
Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo danneggia-
to. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre la spina
di rete in caso che si dovesse danneggiare il cavo men-
tre si lavora. Cavi danneggiati aumentano il rischio di una
scossa di corrente elettrica.
Controllare regolarmente il cavo e far riparare un cavo
danneggiato esclusivamente da un centro di Assisten-
za Clienti autorizzato per elettroutensili Bosch. Sosti-
tuire cavi di prolunga danneggiati. In questo modo potrà
essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
Mettere scarpe antiscivolo. In questo modo vengono evi-
tate lesioni che possono verificarsi a causa di scivolamento
su superfici lisce.
Utilizzare esclusivamente accessori originali Bosch.
Le indicazioni operative e di sicurezza relative al sup-
porto a colonna impiegato ed all’accessorio opzionale
utilizzato devono essere rispettate rigorosamente!
Collegare l’elettroutensile ad una rete di alimentazione
dotata di un corretto collegamento a terra. Sia la presa
che il cavo di prolunga devono essere muniti di conduttore
di protezione perfettamente funzionante.
L’elettroutensile deve essere azionato solamente se
collegato a reti elettriche provviste di conduttore di
terra e sufficientemente dimensionate.
Avvertenze di sicurezza per il lavoro senza supporto a
colonna
Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in-
sieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elet-
troutensile può causare lesioni.
Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-
rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le
mani.
Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
dell’elettroutensile.
Qualora l’accessorio dovesse bloccarsi, spegnere
l’elettroutensile. Sbloccare l’accessorio.
Prima dell’accensione dell’elettroutensile accertarsi
della facilità di azionamento dell’accessorio. In caso di
accensione con un accessorio di foratura bloccato si svi-
luppano alti momenti di reazione.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 38 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Italiano | 39
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Avvertenze di sicurezza per il lavoro con supporto a
colonna
Mai abbandonare l’elettroutensile prima che si sia fer-
mato completamente. Portautensili od accessori in fase
di arresto possono provocare incidenti gravi.
Avvertenze di sicurezza per la foratura a umido
Non utilizzare in alcun caso l’elettroutensile senza l’in-
terruttore salvavita (PRCD) in dotazione.
Prima di iniziare il lavoro, verificare che l’interruttore
salvavita (PRCD) funzioni correttamente. Gli interrut-
tori salvavita (PRCD) eventualmente danneggiati an-
dranno fatti riparare o sostituire da un Centro Assisten-
za Bosch.
Assicurarsi sempre che né persone che si trovano nella
zona di operazione né l’elettroutensile possano entrare
in contatto con l’acqua in uscita.
In caso di foratura a umido
sopra testa occorre racco-
gliere l’acqua che fuorie-
sce. A questo scopo, posi-
zionare l’elettroutensile su
un supporto a colonna e
montare un apposito dispositivo di recupero dell’acqua (ve-
dere «Accessori opzionali/pezzi di ricambio», pagina 43).
Accertarsi che i tubi flessibili per l’acqua, gli elementi
di raccordo e il dispositivo di recupero dell’acqua (ac-
cessori) siano in condizioni regolari. Sostituire le parti
eventualmente danneggiate o usurate prima dell’utiliz-
zo successivo. La fuoriuscita d’acqua da parti dell’elettro-
utensile aumenta il rischio di folgorazione.
Descrizione del prodotto e
caratteristiche
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato ri-
spetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile andrà impiegato in combinazione con coro-
ne a forare diamantate a umido e con un’alimentazione acqua,
per la foratura nel calcestruzzo e nel calcestruzzo armato.
L’elettroutensile può essere combinato con un dispositivo di
aspirazione (dispositivo di recupero dell’acqua e aspiratore a
umido/a secco).
In combinazione con corone diamantate per foratura a secco
ed un dispositivo di aspirazione adatto, l’elettroutensile è ido-
neo per l’esecuzione di forature a secco in muratura, pietra
arenaria, calcestruzzo poroso e piastrelle.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica.
1 Interruttore di avvio/arresto
2 Tasto di bloccaggio per interruttore avvio/arresto
3 Interruttore salvavita (PRCD)
4 Tubo di aspirazione*
5 Innesto per aspirazione*
6 Adattatore per l’aspirazione
7 Adattatore per raccordo acqua
8 Raccordo di collegamento per rubinetto
9 Rubinetto dell’acqua
10 Commutatore di marcia
11 Innesto a denti frontali
12 Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata)
13 Impugnatura (superficie di presa isolata)
14 Corona a forare*
15 Alberino filettato
16 Vite ad alette per la regolazione dell’impugnatura
supplementare
17 Livella per mettere a livello in senso orizzontale
18 Livella per mettere a livello in senso verticale
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
Dati tecnici
Trapano carotatore GDB 180 WE
Codice prodotto
3 601 A89 8..
Potenza nominale assorbita
W2000
Potenza resa
W1340
Numero giri nominale n
0
–1. marcia
–2. marcia
min
-1
min
-1
900
2800
Diametro di foratura
Ottimale nella muratura
Possibile nella muratura
Ottimale nel calcestruzzo
Possibile nel calcestruzzo
mm
mm
mm
mm
40180
0–180
40150
0–180
Mandrino portautensile
11/4"UNC
max. pressione alimentazione
acqua
bar 3
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01:2014
senza impugnatura
supplementare
con impugnatura
supplementare
kg
kg
5,2
5,5
Classe di sicurezza
/I
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-
sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati
possono variare.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 39 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
40 | Italiano
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
EN 60745-2-1.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
monta a dB(A): livello di rumorosità 88 dB(A); livello di poten-
za acustica 99 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a
h
(somma vettoriale delle
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
mente alla norma EN 60745-2-1:
Forature nel calcestruzzo: a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il li-
vello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensi-
bilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
ni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
Dichiarazione di conformità
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il pro-
dotto descritto nella sezione «Dati tecnici» è conforme a tutte
le disposizioni pertinenti delle Direttive 2011/65/UE, fino al
19 aprile 2016: 2004/108/CE, dal 20 aprile 2016:
2014/30/UE, 2006/42/CE e alle relative modifiche, nonché
alle seguenti Normative: EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Montaggio
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Esercizio senza supporto a colonna
Utilizzare le impugnature supplementari se fornite in-
sieme all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elet-
troutensile può causare lesioni.
Per l’impiego senza supporto a colonna, applicare sempre
l’impugnatura supplementare 12. A questo scopo, far scorre-
re l’impugnatura supplementare sull’alberino 15, spingendola
sul collare (vedere l’illustrazione nella pagina degli schemi
grafici). Avvitare in senso orario la vite ad alette di regolazione
dell’impugnatura supplementare 16.
L’impugnatura supplementare 12 può essere spostata libera-
mente e regolata in modo da permettere di prendere una po-
sizione di lavoro di assoluta maneggevolezza.
Per la regolazione dell’impugnatura supplementare 16 girare
la vite ad alette in senso antiorario e spostare l’impugnatura
supplementare 12 sulla posizione richiesta. Una volta conclu-
sa l’operazione, avvitare di nuovo forte la vite ad alette 16 in
senso orario.
Prima di qualsiasi intervento assicurarsi che la vite ad
alette 16 sia serrata saldamente. La perdita del controllo
può causare lesioni.
Esercizio con supporto a colonna
Osservare scrupolosamente le indicazioni operative e
di sicurezza relative al supporto a colonna utilizzato!
Per una migliore maneggevolezza è possibile serrare l’elettro-
utensile nel supporto a colonna per foratura al diamante
GCR 180.
Prima di inserire l’elettroutensile nel supporto a colonna, oc-
correrà rimuovere l’impugnatura supplementare 12. A questo
scopo, allentare in senso antiorario la vite ad alette di regola-
zione dell’impugnatura supplementare 16 e spingere verso il
basso l’impugnatura supplementare, facendola scorrere
sull’alberino 15.
Per l’impiego dell’elettroutensile nel supporto a colonna leg-
gere ed attenersi alle rispettive istruzioni per l’uso.
Inserimento/sostituzione della corona a forare
Per l’impiego con supporto a colonna: prima di qualsia-
si lavoro con l’elettroutensile, durante le pause di lavo-
ro e quando l’elettroutensile non viene utilizzato, assi-
curare l’elettroutensile stesso avvitando il freno di
arresto, per impedirne movimenti accidentali. A tale ri-
guardo, leggere e rispettare le istruzioni d’uso del supporto
a colonna.
Selezione della corona a forare
Montaggio della corona a forare
Controllare le corone a forare prima di montarle. Mon-
tare soltanto corone a forare che siano in perfetto sta-
to. Corone a forare danneggiate oppure deformate posso-
no creare situazioni pericolose.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Le corone a forare Bosch hanno una codificazione cromatica:
Corone per il carotaggio ad umido blu
Corone per il carotaggio a secco grigio chiaro
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 40 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Italiano | 41
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Pulire la corona a forare prima di montarla. Applicare un leg-
gero strato di grasso sul filetto della corona a forare oppure
spruzzarvi del materiale anticorrosivo.
Avvitare una corona a forare UNC da 1 1/4" 14 sull’alberino
15.
Controllare se la corona a forare sia inserita corretta-
mente. Corone a forare non montate correttamente oppu-
re non fissate saldamente possono sbloccarsi durante
l’esercizio e creare una situazione di pericolo.
Smontaggio della corona a forare
Portare guanti di protezione quando si sostituisce la
corona a forare. In caso di lunghi cicli di lavoro è possibile
che la corona a forare si riscaldi troppo.
Allentare la corona a forare 14 con una chiave fissa (ampiezza
chiave 41 mm). Durante tale fase, contrastare con una secon-
da chiave fissa (ampiezza chiave 32 mm) sull’innesto per
chiave aperta dell’alberino 15.
Raffreddamento ad acqua/collegamento
dell’aspirazione polvere
Se durante l’operazione di foratura le corone per il carotaggio
ad umido oppure a secco non vengono raffreddate sufficien-
temente, vi è il pericolo che i segmenti diamantati subiscano
danni oppure che la corona a forare si blocchi nella foratura in
corso. Per questo motivo, accertarsi sempre che il raffredda-
mento ad acqua sia sufficiente nel caso di foratura ad umido
ed assicurare un’efficiente aspirazione polvere nel caso di fo-
ratura a secco.
In caso di un ingrandimento di una foratura già esistente è ne-
cessario chiuderla accuratamente in modo da permettere un
sufficiente raffreddamento della corona a forare.
Tubi collegati, valvole di chiusura oppure accessori non
devono impedire in alcun modo l’operazione di fora-
tura.
Collegamento del raffreddamento ad acqua
Applicare l’adattatore per raccordo acqua 7 sull’innesto a
denti frontali 11 e avvitarlo in senso orario fino a battuta.
Chiudere il rubinetto dell’acqua 9. Collegare una tubazione di
alimentazione dell’acqua al raccordo di collegamento per ru-
binetto 8. L’alimentazione dell’acqua è possibile tramite un
serbatoio mobile a pressione per l’acqua (accessorio opziona-
le) oppure tramite un collegamento stazionario per l’alimenta-
zione dell’acqua.
Se l’elettroutensile è inserito in un supporto a colonna, l’acqua
che fuoriesce dal foro potrà essere raccolta mediante un di-
spositivo di recupero dell’acqua e un aspiratore a umido/a
secco (entrambi accessori).
In caso di foratura a umido sopra testa occorre racco-
gliere l’acqua che fuoriesce. A questo scopo, posizionare
l’elettroutensile su un supporto a colonna e montare un ap-
posito dispositivo di recupero dell’acqua.
Per il montaggio di tale dispositivo, leggere e seguire le relati-
ve istruzioni d’uso.
Collegamento dell’aspirazione polvere
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
vano nelle vicinanze.
Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
(cromato, protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
le specializzato.
Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
per il materiale.
Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.
Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
riali da lavorare.
Applicare l’adattatore di aspirazione 6 sull’innesto a denti
frontali 11 e avvitarlo in senso orario fino a battuta.
Innestare il tubo di aspirazione 4 di uno degli aspiratori a
umido/a secco ottimizzati e consigliati per questo sistema
(vedere «Accessori opzionali/pezzi di ricambio», pagina 43)
sul manicotto di aspirazione 5.
Uso
Messa in funzione
Osservare la tensione di rete!
La tensione riportata sulla
targhetta di identificazione dell’elettroutensile deve corri-
spondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione.
Prima di iniziare a lavorare, per una consultazione rela-
tiva alla foratura che si intende realizzare rivolgersi
all’ingegnere calcolatore responsabile, all’architetto
oppure alla direzione responsabile dei lavori. Tranciare
le armature solo ed esclusivamente dietro esplicito
permesso dell’ingegnere calcolatore.
In caso di forature attraverso pareti e pavimenti, è
estremamente necessario accertarsi che nei rispettivi
locali non vi siano ostacoli di nessun tipo. Fare in modo
che nessun estraneo possa accedere al cantiere ed as-
sicurare la carota mediante un’armatura in modo che
non possa cadere per terra.
Verifica funzionale dell’interruttore salvavita (PRCD)
Prima di iniziare il lavoro, verificare che l’interruttore salvavita
(PRCD) 3 funzioni correttamente:
Premere il tasto «TEST» sull’interruttore salvavita (PRCD).
La spia di controllo rossa si spegnerà.
Premere il tasto «RESET». Ora dovrebbe essere possibile
accendere l’elettroutensile.
Se la spia di controllo rossa non si spegne quando il tasto
«TEST» viene premuto, oppure se all’accensione dell’elettro-
utensile si spegne ripetutamente, l’elettroutensile andrà fatto
verificare da un Centro Assistenza autorizzato Bosch.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 41 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
42 | Italiano
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Se l’interruttore salvavita (PRCD) è difettoso, l’elettro-
utensile non potrà essere utilizzato.
Accensione
Premere il tasto «RESET» sull’interruttore salvavita
(PRCD) 3.
Foratura a umido: Posizionare il rubinetto d’intercettazione
acqua 9 su Passaggio.
Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di
avvio/arresto 1 e mantenerlo premuto.
Per bloccare l’interruttore di avvio/arresto premuto, premere
inoltre l’apposito tasto 2.
Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
stesso viene utilizzato.
Spegnimento
Rilasciare l’interruttore avvio/arresto 1. In caso di interruttore
di avvio/arresto 1 bloccato, premere prima l’interruttore e poi
rilasciarlo.
Foratura a umido: Chiudere il rubinetto dell’acqua 9. Una
volta terminato il lavoro, staccare il raccordo di collegamento
per rubinetto 8 dalla tubazione di alimentazione dell’acqua.
Aprire il rubinetto dell’acqua 9 e far scorrere tutto il resto
dell’acqua.
Limitatore di spunto alla partenza
L’elettronica dell’elettroutensile provvede ad avviare gradual-
mente il motore, impedendo in tale modo un’eccessiva cor-
rente di avvio.
Protezione contro un riavviamento involontario
La protezione contro un riavviamento involontario ha la fun-
zione di impedire che l’elettroutensile possa mettersi in movi-
mento in maniera non controllata in seguito ad un’interruzio-
ne dell’alimentazione della corrente.
Per riattivare, premere il tasto «RESET» sull’interruttore sal-
vavita (PRCD) 3. Portare quindi l’interruttore di avvio/arresto
1 in posizione di spegnimento e riaccendere l’elettroutensile.
Preselezione del numero di giri
Mediante il commutatore di marcia 10 è possibile preselezio-
nare due velocità.
Le velocità sono consigliate per i seguenti diametri di
foratura:
Indicazioni operative
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Nella fase di inizio della foratura senza supporto a colonna
utilizzare sempre una punta di centraggio (accessorio opzio-
nale).
Cominciare a forare con la 1
a
marcia e con una bassa velocità,
fino a quando la corona a forare comincerà a girare senza vi-
brazioni nel materiale. A questo punto innestare eventual-
mente la 2
a
marcia.
Durante l’operazione di foratura, adattare la pressione eserci-
tata al materiale che si sta forando. Eseguire la foratura eser-
citando una pressione costante. Ogni tanto arretrare la coro-
na a forare leggermente dalla foratura in modo da poter
liberare i segmenti dai residui fangosi da foratura oppure dalla
polvere.
Frizione di sicurezza contro il sovraccarico
La trasmissione all’alberino filettato si blocca se l’ac-
cessorio si inceppa oppure resta bloccato. Per via delle
rilevanti forze che si sviluppano mentre si opera in que-
sto modo, afferrare sempre l’elettroutensile con en-
trambe le mani ed assicurarsi una sicura posizione ope-
rativa.
Protezione contro il sovraccarico
Qualora venga superata la soglia di sovraccarico, l’elettrou-
tensile inizierà a pulsare avvertibilmente. Ridurre la pressione
esercitata finché l’elettroutensile non riprende il normale fun-
zionamento.
Se la pressione esercitata non verrà ridotta, l’elettroutensile
si spegnerà. L’elettroutensile si potrà riaccendere subito do-
po, ma occorrerà riprendere il lavoro esercitando una pres-
sione minore.
Estrazione della carota
Foratura a umido: Una volta terminata la foratura, far scorrere
ancora brevemente l’acqua in modo da sciacquare i residui
fangosi da foratura tra la corona a forare e la carota.
Se la carota fosse bloccata nella corona a forare, utilizzando
un pezzo di legno morbido oppure un pezzo di materiale sinte-
tico dare leggeri colpi sulla corona a forare in modo da sbloc-
care la carota. In caso di necessità, estrarre la carota spingen-
dola con una barra attraverso il gambo della corona a forare.
Nota bene: Non dare colpi con oggetti duri sulla corona a fo-
rare (pericolo di provocare deformazioni)!
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione.
1
a
marcia 2
a
marcia
Foratura ad umido 80–180mm 25–60mm
Foratura a secco 80180 mm 2560 mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 42 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Nederlands | 43
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Pulire l’alberino filettato 15 al termine del lavoro. Spruzzare
occasionalmente l’alberino filettato e la corona a forare 14
con un anticorrosivo.
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.
Accessori opzionali/pezzi di ricambio
Supporto a colonna per foratura al diamante
GCR 180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 100
Dispositivo di recupero dell’acqua
(GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 621
Coperchio a tenuta per dispositivo di
recupero dell’acqua (GCR 180) . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Set di fissaggio:
per calcestruzzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
per muratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Set di tasselli calcestruzzo. . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Set per fissaggio tramite vuoto . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Guarnizione in gomma per set da vuoto
(GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 625
Serbatoio a pressione per l’acqua . . . . . . . . 2 609 390 308
Adattatore G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Aspiratore a umido/a secco GAS 35 M AFC
Aspiratore a umido/a secco GAS 55 M AFC
Assistenza clienti e consulenza impieghi
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiu-
terà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
accessori.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio,
comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato
sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
Italia
Officina Elettroutensili
Robert Bosch S.p.A.
Corso Europa 2/A
20020 LAINATE (MI)
Tel.: (02) 3696 2663
Fax: (02) 3696 2662
Fax: (02) 3696 8677
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta-
mente on-line i ricambi.
Tel.: (044) 8471513
Fax: (044) 8471553
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Ulteriori informazioni sulla foratura al diamante sono disponi-
bili all’indirizzo www.bosch-diamond.com.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea
2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere in-
viati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrische gereedschappen
Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
komstig gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
snoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
len leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
verliezen.
WAARSCHUWING
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 43 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
44 | Nederlands
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische
schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
wondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming,
afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
vaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
teitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
onervaren personen worden gebruikt.
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
werking van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschap-
pen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 44 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Nederlands | 45
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Veiligheidsvoorschriften voor
diamantboormachines
Algemene voorschriften voor diamantboormachines
Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak-
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in-
zetgereedschap verborgen stroomleidingen of de ei-
gen stroomkabel kan raken. Contact met een onder
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het
gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden.
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
schok veroorzaken.
Bewaar het elektrische gereedschap als u het niet ge-
bruikt op een veilige plaats. Bewaar het op een droge
en afsluitbare plaats. Daarmee voorkomt u dat het elek-
trische gereedschap tijdens het bewaren beschadigd of
door onervaren personen bediend wordt.
Houd grepen droog, schoon en vrij van olie en vet. Vet-
tige grepen met olie zijn glad en leiden tot het verlies van de
controle over de kettingzaag.
Gebruik het elektrische gereedschap niet met een be-
schadigde kabel. Raak de beschadigde kabel niet aan
en trek de stekker uit het stopcontact als de kabel tij-
dens de werkzaamheden wordt beschadigd. Beschadig-
de kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Controleer de kabel regelmatig en laat een beschadig-
de kabel alleen door een erkende servicewerkplaats
voor Bosch elektrische gereedschappen repareren.
Vervang een beschadigde verlengkabel. Daarmee
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het elektrische
gereedschap in stand blijft.
Draag slipvaste schoenen. Daardoor voorkomt u letsel,
dat anders kan ontstaan door uitglijden op een glad opper-
vlak.
Gebruik uitsluitend origineel Bosch-toebehoren.
Neem de veiligheids- en werkvoorschriften voor de ge-
bruikte boorstandaard en het gebruikte toebehoren
strikt in acht.
Sluit het elektrische gereedschap aan op een volgens
de voorschriften geaard stroomnet. Het stopcontact en
de verlengkabel moeten een goed werkende aardeaanslui-
ting hebben.
Het elektrische gereedschap mag alleen aan stroom-
netten met aarddraad en voldoende dimensionering
gebruikt worden.
Veiligheidsvoorschriften voor het werken zonder
boorstandaard
Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand-
grepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen
leiden.
Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-
zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er-
voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap
wordt met twee handen veiliger geleid.
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
over het elektrische gereedschap leiden.
Mocht het inzetgereedschap blokkeren, dient u het
elektrische gereedschap uit te schakelen. Draai het in-
zetgereedschap los.
Overtuig u er vóór het inschakelen van het elektrische
gereedschap van dat het inzetgereedschap vrij loopt.
Er ontstaan grote reactiemomenten als u het elektrische
gereedschap inschakelt terwijl het boorgereedschap ge-
blokkeerd is.
Veiligheidsvoorschriften voor het werken met
boorstandaard
Verlaat het gereedschap nooit voordat het volledig tot
stilstand is gekomen. Uitlopende inzetgereedschappen
kunnen verwondingen veroorzaken.
Veiligheidsvoorschriften voor het nat boren
Gebruik het elektrische gereedschap nooit zonder de
meegeleverde foutstroomveiligheidsschakelaar
(PRCD).
Controleer voor het begin van het werk de correcte
werking van de foutstroomveiligheidsschakelaar
(PRCD). Laat beschadigde foutstroomveiligheidsscha-
kelaars (PRCD) bij een Bosch-klantendienst repareren
of vervangen.
Let erop dat het naar buiten komende water geen per-
sonen in de werkomgeving raakt en dat het elektrische
gereedschap er niet mee in aanraking komt.
Bij het bovenhands nat bo-
ren moet het water opge-
vangen worden. Plaats
hiervoor het elektrische ge-
reedschap in een boorstan-
daard en monteer een water-
vangring (zie „Toebehoren
en vervangingsonderdelen”,
pagina 49).
Zorg ervoor dat watervoerende slangen, verbindings-
delen alsook de watervangring (accessoire) in perfecte
staat zijn. Vervang beschadigde of versleten delen
voor het volgende gebruik. Het lekken van water uit de-
len van het elektrische gereedschap verhoogt de kans op
een elektrische schok.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 45 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
46 | Nederlands
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Product- en vermogensbeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
tot gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-
reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
de gebruiksaanwijzing leest.
Gebruik volgens bestemming
Het elektrische gereedschap is in combinatie met diamant-
boorkronen voor nat boren en een watertoevoer voor het nat
boren in beton en staalbeton bestemd. Het elektrische ge-
reedschap kan met een afzuiginrichting (watervangring en al-
leszuiger) gecombineerd worden.
Het elektrische gereedschap is in combinatie met diamant-
boorkronen voor droog boren en een geschikte afzuigvoorzie-
ning bestemd voor droog boren in baksteen, zandsteen, gas-
beton en tegels.
Afgebeelde componenten
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
1 Aan/uit-schakelaar
2 Blokkeerknop voor aan/uit-schakelaar
3 Foutstroomveiligheidsschakelaar (PRCD)
4 Afzuigslang*
5 Afzuigaansluiting*
6 Afzuigadapter
7 Wateraansluitadapter
8 Kraanaansluitstuk
9 Waterkraan
10 Toerentalschakelaar
11 Klauwkoppeling
12 Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)
13 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
14 Boorkroon*
15 Uitgaande as
16 Vleugelbout voor verstelling van de extra handgreep
17 Libel voor horizontaal uitrichten
18 Libel voor verticaal uitrichten
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
programma.
Technische gegevens
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-1.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
kenmerkend: geluidsdrukniveau 88 dB(A); geluidsvermogen-
niveau 99dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a
h
(vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-1:
Boren in beton: a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge-
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho-
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo-
pige inschatting van de trillingsbelasting.
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe-
passingen, met verschillende accessoire, met afwijkende in-
zetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het tril-
lingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver-
minderen.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap-
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.
Diamantboormachine GDB 180 WE
Productnummer
3 601 A89 8..
Opgenomen vermogen
W2000
Afgegeven vermogen
W1340
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-
de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze
gegevens afwijken.
Nominaal toerental n
0
–1. Stand
–2. Stand
min
-1
min
-1
900
2800
Boordiameter
in metselwerk optimaal
in metselwerk mogelijk
in beton optimaal
in beton mogelijk
mm
mm
mm
mm
40180
0–180
40150
0–180
Gereedschapopname
11/4"UNC
Max. druk watertoevoer
bar 3
Gewicht volgens
EPTA-Procedure 01:2014
–zonder extra handgreep
met extra handgreep
kg
kg
5,2
5,5
Isolatieklasse
/I
Diamantboormachine GDB 180 WE
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-
de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze
gegevens afwijken.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 46 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Nederlands | 47
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Conformiteitsverklaring
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder
„Technische gegevens” beschreven product aan alle desbe-
treffende bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, tot
19 april 2016: 2004/108/EG, vanaf 20 april 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EG inclusief van de wijzigingen er-
van voldoet en met de volgende normen overeenstemt
EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Technisch dossier (2006/42/EG) bij:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Montage
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Gebruik zonder boorstandaard
Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand-
grepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen
leiden.
Plaats voor het gebruik zonder boorstandaard altijd de extra
greep 12. Schuif hiervoor de extra greep over de boorspil 15
op de ashals (zie afbeelding op de pagina met afbeeldingen).
Schroef de vleugelschroef voor de verstelling van de extra
greep 16 met de klok mee vast.
U kunt de extra handgreep 12 naar wens draaien voor een vei-
lige houding tijdens de werkzaamheden zonder vermoeid-
heid.
Draai de vleugelschroef voor de verstelling van de extra hand-
greep 16 tegen de wijzers van de klok en draai de extra hand-
greep 12 in de gewenste stand. Draai vervolgens de vleugel-
schroef 16 met de wijzers van de klok weer vast.
Controleer altijd vóór de werkzaamheden dat de vleu-
gelschroef 16 stevig vastgedraaid is. Het verlies van de
controle kan tot letsel leiden.
Gebruik met boorstandaard
Neem de veiligheids- en werkvoorschriften voor de ge-
bruikte boorstandaard strikt in acht.
Voor de comfortabelere bediening kunt u het elektrische ge-
reedschap in de diamantboorstandaard GCR 180 inspannen.
Vóór het inzetten van het elektrische gereedschap in de boor-
standaard moet u de extra greep 12 afnemen. Los hiervoor de
vleugelschroef voor de verstelling van de extra greep 16 te-
gen de klok in en schuif de extra greep over de boorspil 15
naar onderen.
Lees voor het inzetten van het elektrische gereedschap in de
boorstandaard de gebruiksaanwijzing van het gereedschap
en volg de daarin vermelde voorschriften op.
Boorkroon inzetten of vervangen
Gebruik met boorstandaard: beveilig voor alle werk-
zaamheden aan het elektrische gereedschappen, in
werkpauzes alsook bij niet-gebruik het elektrische ge-
reedschap door het vastschroeven van de vastzetrem
tegen het per ongeluk bewegen. Lees en respecteer
hiervoor de gebruiksaanwijzing van de boorstandaard.
Boorkroon kiezen
Boorkroon inzetten
Controleer de boorkronen voor het inzetten. Gebruik al-
leen onbeschadigde boorkronen.
Beschadigde of ver-
vormde boorkronen kunnen tot gevaarlijke situaties leiden.
Reinig de boorkroon voor het inzetten. Smeer de schroef-
draad van de boorkroon licht met vet of behandel deze met
antiroestspray.
Schroef een 1 1/4"-UNC-boorkroon 14 op de boorspil 15.
Controleer of de boorkroon stevig vastzit. Verkeerd of
niet zeker bevestigde boorkronen kunnen tijdens het ge-
bruik losraken en u in gevaar brengen.
Boorkroon verwijderen
Draag werkhandschoenen bij het wisselen van de boor-
kroon. De boorkroon kan bij langdurig gebruik van het
elektrische gereedschap heet worden.
Maak de boorkroon 14 met een steeksleutel (sleutelwijdte
41 mm) los. Houd hierbij met een tweede steeksleutel (sleu-
telwijdte 32 mm) aan de tweekant van de boorspil 15 tegen.
Waterkoeling of stofafzuiging aansluiten
Als boorkronen voor nat of droog boren tijdens het boren on-
voldoende worden gekoeld, kunnen de diamantsegmenten
beschadigd worden of kan de boorkroon in het boorgat blok-
keren. Let daarom bij nat boren op voldoende waterkoeling,
bij droog boren op een functionerende stofafzuiging.
Bij het vergroten van een aanwezig boorgat moet dit zorgvul-
dig worden afgesloten om voldoende koeling van de boor-
kroon mogelijk te maken.
Aangesloten slangen, afsluitventielen of toebehoren
mogen het boren niet belemmeren.
Waterkoeling aansluiten
Plaats de wateraansluitadapter 7 op de klauwkoppeling 11 en
draai deze met de klok mee tot aan de aanslag vast.
Draai de waterkraan 9 dicht. Sluit een watertoevoer op de
kraanaansluiting 8 aan. Watertoevoer is mogelijk uit een mo-
biel waterdrukreservoir (toebehoren) of uit een stationaire
wateraansluiting.
Is het elektrische gereedschap in een boorstandaard geplaatst,
dan kunt u het uit de boring lekkende water met een watervang-
ring en een alleszuiger (beide accessoires) opvangen.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Bosch-boorkronen hebben een kleurcodering:
Boorkronen voor nat boren blauw
Boorkronen voor droog boren lichtgrijs
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 47 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
48 | Nederlands
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Bij het bovenhands nat boren moet het water opgevan-
gen worden. Plaats hiervoor het elektrische gereedschap
in een boorstandaard en monteer een watervangring.
Lees en respecteer de gebruiksaanwijzing voor de montage
van de watervangring.
Stofafzuiging aansluiten
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-
den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-
gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
bevinden.
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-
dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-
den bewerkt.
Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschik-
te stofafzuiging.
Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
klasse P2 te dragen.
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
werken materialen in acht.
Plaats de afzuigadapter 6 op de klauwkoppeling 11 en draai
deze met de klok mee tot aan de aanslag vast.
Steek de afzuigslang 4 van een op dit systeem afgestemd en
aanbevolen alleszuiger (zie „Toebehoren en vervangingson-
derdelen”, pagina 49) op de afzuigaansluiting 5.
Gebruik
Ingebruikneming
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
van het elektrische gereedschap.
Raadpleeg voor het begin van de werkzaamheden de
verantwoordelijke bouwkundige, architect of bouwop-
zichter over de geplande boorgaten. Doorboor wape-
ning alleen met goedkeuring van een bouwkundige.
Wanneer bij boorgaten wanden of vloeren worden
doorboord, moet u de desbetreffende ruimten beslist
op obstakels controleren. Sluit de plaats waar wordt
gewerkt af en zorg er met bekisting voor dat de boor-
kern niet kan vallen.
Functietest van de foutstroomveiligheidsschakelaar
(PRCD)
Controleer de correcte werking van de foutstroomveiligheids-
schakelaar (PRCD) 3 telkens voor u begint te werken:
–Druk op de „TEST”-toets aan de foutstroomveiligheids-
schakelaar (PRCD). De rode controle-indicatie gaat uit.
–Druk op de „RESET”-toets. Het elektrische gereedschap
moet nu ingeschakeld kunnen worden.
Gaat de rode controle-indicatie niet uit als u de „TEST”-toets
indrukt of gaat deze bij het inschakelen van het elektrische ge-
reedschap meerdere keren uit, dan moet u het elektrische ge-
reedschap bij een geautoriseerde Bosch-klantendienst laten
controleren.
Is de foutstroomveiligheidschakelaar (PRCD) defect,
dan mag het elektrische gereedschap niet gebruikt
worden.
Inschakelen
Druk op de „RESET”-toets aan de foutstroomveiligheidsscha-
kelaar (PRCD) 3.
Nat boren: Zet de waterafsluitkraan 9 op doorstroming.
Om het elektrische gereedschap in te schakelen, drukt u op
de aan/uitschakelaar 1 en houdt u deze ingedrukt.
Voor het vergrendelen van de ingedrukte aan-/uitschakelaar
drukt u bijkomend op de vastzettoets 2.
Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereed-
schap alleen in wanneer u het gebruikt.
Uitschakelen
Laat de aan/uit-schakelaar 1 los. Wanneer de aan/uit-schake-
laar 1 vergrendeld is, drukt u de schakelaar eerst in en laat u
deze vervolgens los.
Nat boren: Draai de waterkraan 9 dicht. Maak na het einde
van de werkzaamheden de kraanaansluiting 8 van de water-
toevoer los. Open de waterkraan 9 en laat het restwater weg-
lopen.
Aanloopstroombegrenzing
De elektronica van het elektrische gereedschap laat de motor
zacht starten en verhindert hiermee een te hoge aanloop-
stroom.
Nulspanningsbeveiliging
De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontroleerd star-
ten van het elektrische gereedschap na een onderbreking van
de stroomtoevoer.
Voor de heringebruikneming drukt u op de „RESET-toets
aan de foutstroomveiligheidsschakelaar (PRCD) 3. Breng ver-
volgens de aan/uitschakelaar 1 in de uitgeschakelde positie
en schakel het elektrische gereedschap opnieuw in.
Toerental vooraf instellen
Met de versnellingskeuzeschakelaar 10 kunnen twee toeren-
tallen gekozen worden.
De versnellingen worden voor volgende boordiameters aan-
bevolen:
Tips voor de werkzaamheden
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Gebruik bij het aanboren zonder boorstandaard altijd een
centreerkruis (toebehoren).
Stand 1 Stand 2
Nat boren 80–180mm 25–60mm
Droog boren 80–180mm 25–60mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 48 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Nederlands | 49
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Begin te boren in stand 1 met een laag toerental tot de boor-
kroon zonder trillingen in het materiaal draait. Schakel daarna
indien nodig over naar stand 2.
Stem de aandrukkracht bij het boren af op het materiaal waar-
in moet worden geboord. Boor met gelijkmatige druk. Trek de
boorkroon af en toe iets terug uit het boorgat, zodat het boor-
slib of boorstof van de diamantsegmenten wordt verwijderd.
Overbelastingskoppeling
Als het inzetgereedschap vastklemt of vasthaakt,
wordt de aandrijving van de uitgaande as onderbroken.
Houd, vanwege de daarbij optredende krachten, het
elektrische gereedschap altijd met beide handen goed
vast en zorg ervoor dat u stevig staat.
Beveiliging tegen overbelasting
Wordt de overbelastingsdrempel overschreden, dan begint
het elektrische gereedschap duidelijk te pulseren. Verminder
de aandrukkracht tot het elektrische gereedschap opnieuw
normaal werkt.
Wordt de aandrukkracht niet verminderd, dan schakelt het
elektrische gereedschap uit. U kunt het elektrische gereed-
schap daarna onmiddellijk opnieuw inschakelen, maar u dient
dan met verminderde aandrukkracht verder te werken.
Boorkern verwijderen
Nat boren: Laat het water na het boren nog kort doorlopen om
het boorslib tussen boorkroon en boorkern uit te spoelen.
Wanneer de boorkern in de boorkroon vastzit, kunt u met een
stuk zacht hout of kunststof op de boorkroon slaan om zo de
boorkroon los te maken. Duw indien nodig de boorkern met
een staaf door de schacht van de boorkroon naar buiten.
Opmerking: Sla niet met een hard voorwerp op de boorkroon
(gevaar voor vervorming).
Onderhoud en service
Onderhoud en reiniging
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
Maak de uitgaande as 15 na het einde van de werkzaamheden
schoon. Besproei de uitgaande as en de boorkroon 14 af en
toe met roestbeschermingsspray.
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Diamantboorstandaard GCR 180 . . . . . . . . 0 601 190 100
Watervangring (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 621
Afdichtingsdeksel voor watervangring
(GCR 180). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Bevestigingsset:
voor beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
voor metselwerk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Pluggenset voor beton . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vacuümset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Afdichtingsrubber voor vacuümset
(GCR 180). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 625
Waterdrukreservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Adapter G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Alleszuiger GAS 35 M AFC
Alleszuiger GAS 55 M AFC
Klantenservice en gebruiksadviezen
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
derdelen vindt u ook op:
www.bosch-pt.com
Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vra-
gen over onze producten en toebehoren.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol-
gens het typeplaatje van het product.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54
Fax: (076) 579 54 94
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589
Fax: (02) 588 0595
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Meer informatie over het diamantboren vindt u op
www.bosch-diamond.com.
Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
hergebruikt.
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 49 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
50 | Dansk
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende elektrische en elektronische ou-
de apparaten en de omzetting van de richt-
lijn in nationaal recht moeten niet meer
bruikbare elektrische gereedschappen apart
worden ingezameld en op een voor het mi-
lieu verantwoorde wijze worden herge-
bruikt.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over-
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
nere brug.
Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akku-
drevet el-værktøj (uden netkabel).
Sikkerhed på arbejdspladsen
Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
pe.
Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Elektrisk sikkerhed
El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
føre til alvorlige personskader.
Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril-
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader.
Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktø-
jet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader.
Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes.
Hvis et stykke
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
der risiko for personskader.
Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værk-
tøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 50 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Dansk | 51
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
af ukyndige personer.
El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktø-
jer.
Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
råde, kan føre til farlige situationer.
Service
Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
Sikkerhedsinstrukser til diamantboremaskiner
Generelle instrukser til diamantboremaskiner
Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud-
fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-
de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Kon-
takt med en spændingsførende ledning kan også sætte
maskinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til
elektrisk stød.
Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
materiel skade eller elektrisk stød.
Opbevar el-værktøjet et sikkert sted, hvis det ikke er i
brug. Opbevaringsstedet skal være tørt og kunne aflå-
ses. Dette forhindrer, at el-værktøjet beskadiges under
opbevaringen eller betjenes af uerfarne personer.
Hold grebene tørre, rene og fri for olie og fedt. Fedtede,
oliesmurte greb er glatte og medfører, at man taber kon-
trollen.
El-værktøjet må ikke benyttes, hvis ledningen er be-
skadiget. Berør ikke den beskadigede ledning og træk
netstikket ud, hvis ledningen beskadiges under arbej-
det. Beskadigede ledninger øger risikoen for elektrisk
stød.
Undersøg kablet med regelmæssige mellemrum og få
altid et beskadiget kabel repareret af et autoriseret
servicecenter for Bosch el-værktøj. Erstat beskadige-
de forlængerledninger. Dermed sikres det, at el-værktø-
jet bliver ved med at være sikkert.
Brug skridsikkert fodtøj. Derved undgår du kvæstelser,
der kan opstå, hvis du kommer til at glide på glatte overfla-
der.
Brug kun originalt tilbehør fra Bosch.
Sikkerheds- og arbejdsforskrifterne for det benyttede
borestativ og det benyttede tilbehør skal overholdes
meget nøje!
Tilslut el-værktøjet til et korrekt jordforbundet jord-
net. Stikdåse og forlængerledning skal være forsynet med
en funktionsdygtig jordledning.
El-værktøjet må kun drives tilsluttet et strømnet med
beskyttelsesleder og tilstrækkelig dimensionering.
Sikkerhedshenvisninger til arbejde uden borestander
Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktø-
jet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til
kvæstelser.
Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for
at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert
med to hænder.
El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
Skulle indsatsværktøjet blokere, skal du slukke for el-
værktøjet. Løsne indsatsværktøjet.
Kontroller indsatsværktøjet for korrekt funktion, før
el-værktøjet tændes. Der opstår store reaktionsmomen-
ter, hvis maskinen tændes med et blokeret boreværktøj.
Sikkerhedshenvisninger til arbejde med borestander
Forlad aldrig værktøjet, før det står helt stille. Efterlø-
bende indsatsværktøj kan føre til kvæstelser.
Sikkerhedshenvisninger til vådboring
Brug aldrig elværktøjet uden den medfølgende fejl-
strømbeskyttelseskontakt (PRCD).
Kontrollér, at fejlstrømbeskyttelseskontakten (PRCD)
virker korrekt, før du påbegynder arbejdet. Hvis fejl-
strømbeskyttelseskontakten (PRCD) er defekt, skal du
få den repareret eller udskiftet af Bosch-kundeservice.
Sørg for, at hverken personer i arbejdsområdet eller el-
værktøjet kommer i kontakt med det udstrømmende
vand.
Ved vådboring over hoved-
højde skal det genererede
vand opsamles. Sæt i den
forbindelse el-værktøjet i en
borestander, og monter en
vandsamlering (se „Tilbe-
hør/reservedele“, side 55).
Sørg for, at vandførende slanger, forbindelsesdele og
vandsamleringen (tilbehør) er i fejlfri tilstand. Udskift
beskadigede eller slidte dele, før værktøjet bruges
igen. Hvis der kommer vand ud fra dele af el-værktøjet,
forøges risikoen for elektrisk stød.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 51 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
52 | Dansk
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Beskrivelse af produkt og ydelse
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
ledningen.
Beregnet anvendelse
Elværktøjet er beregnet til boring i beton og armeret beton
ved brug af diamant-vådborekroner og vandtilførsel. Elværk-
tøjet kan kombineres med en opsugningsanordning (vand-
samlering og våd-/tørsuger).
El-værktøjet er i forbindelse med diamant-tørborekroner og
en egnet opsugningsanordning beregnet til tørboring i tegl,
sandsten, gasbeton og fliser.
Illustrerede komponenter
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
1 Start-stop-kontakt
2 Låsetast til start-stop-kontakt
3 Fejlstrømbeskyttelseskontakt (PRCD)
4 Opsugningsslange*
5 Opsugningsstuds*
6 Opsugningsadapter
7 Vandtilslutningsadapter
8 Hanetilslutningsstykke
9 Vandafspærringshane
10 Gearomskifter
11 Klokobling
12 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)
13 Håndgreb (isoleret gribeflade)
14 Borekrone*
15 Borespindel
16 Vingeskrue til indstilling af ekstrahåndtag
17 Libelle til vandret indstilling
18 Libelle til lodret indstilling
*Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
res tilbehørsprogram.
Tekniske data
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-1.
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau
88 dB(A); lydeffektniveau 99 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a
h
(vektorsum for tre retninger)
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-1:
Boring i beton: a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio-
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan sving-
ningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
organisation af arbejdsforløb.
Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer som eneansvarlig, at det produkt, der er beskrevet
under „Tekniske data“, opfylder alle bestemmelser i direkti-
verne 2011/65/EU, frem til 19. april 2016: 2004/108/EF,
fra 20. april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EF med tilhøren-
de ændringer samt følgende standarder: EN 60745-1,
EN 60745-2-1.
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Diamantboremaskine GDB 180 WE
Typenummer
3 601 A89 8..
Nominel optagen effekt
W2000
Afgiven effekt
W1340
Nominelt omdrejningstal n
0
–1. gear
–2. gear
min
-1
min
-1
900
2800
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-
velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-
relser.
Borediameter
Optimalt i murværk
–Muligt i murværk
Optimalt i beton
–Muligt i beton
mm
mm
mm
mm
40180
0–180
40150
0–180
Værktøjsholderen
11/4"UNC
max. tryk vandforsyning
bar 3
Vægt iht.
EPTA-Procedure 01:2014
uden ekstrahåndtag
–med ekstrahåndtag
kg
kg
5,2
5,5
Beskyttelsesklasse
/I
Diamantboremaskine GDB 180 WE
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-
velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-
relser.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 52 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Dansk | 53
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Montering
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Arbejde uden borestander
Brug de ekstra håndgreb, hvis de følger med el-værktø-
jet. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan dette føre til
kvæstelser.
Påsæt altid ekstrahåndtaget 12 ved drift uden borestander.
Skub ekstrahåndtaget over borespindlen 15 på spindelhal-
sen (se billede på grafikside). Skru vingeskruen til indstilling
af ekstrahåndtaget 16 fast med uret.
Du kan svinge ekstrahåndtaget 12 efter ønske for at opnå en
sikker arbejdsholdning, hvor du ikke bliver så hurtigt træt.
Drej vingeskruen til indstiling af ekstrahåndtaget 16 mod ven-
stre (imod uret) og sving ekstrahåndtaget 12 i den ønskede
position. Drej herefter vingeskruen 16 mod højre (med uret)
igen.
Sikr, at vingeskruen 16 er spændt fast, før arbejdet
startes. Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan det føre til
kvæstelser.
Arbejde med borestander
Sikkerheds- og arbejdsforskrifterne for den benyttede
borestander skal overholdes meget nøje!
For at gøre håndteringen mere bekvem kan du fastspænde el-
værktøjet i diamantborestanderen GCR 180.
Før isætning af el-værktøjet i borestanderen skal du tage eks-
trahåndtaget 12 af. Løsn vingeskruen til indstilling af ekstra-
håndtaget 16 mod uret, og skub ekstrahåndtaget ned over
borespindlen 15.
El-værktøjet sættes fast i borestanderen iht. forklaringen i
brugsanvisningen til denne.
Isætning/udskiftning af borekrone
Drifts med borestander: Foretag sikring af elværktøjet
ved at spænde bremsen, så værktøjet ikke kan starte
utilsigtet, før du udfører arbejde på elværktøjet, holder
pause eller stillet elværktøjet til opbevaring. Læs i den
forbindelse brugsanvisningen til borestanden, og følg an-
visningerne.
Valg af borekrone
Isætning af borekrone
Kontrollér borekronerne, før de sættes i. Sæt kun fejl-
frie borekroner i. Beskadigede eller deformerede bore-
kroner kan føre til farlige situationer.
Rengør borekronen, før den sættes i. Smør et tyndt lag fedt på
borekronens gevind eller sprøjt korrosionsbeskyttelse på det.
Skru en 1 1/4"-UNC-borekrone 14 på borespindlen 15.
Kontrollér borekronen for korrekt positionering. For-
kert eller ikke sikkert fastgjorte borekroner kan løsne sig
under arbejdet og udsætte dig for fare.
Udtagning af borekrone
Brug beskyttelseshandsker, når borekronen skiftes.
Borekronen kan blive varm, hvis el-værktøjet benyttes i
længere tid.
Løsn borekronen 14 med en gaffelnøgle (nøglestørrelse
41 mm). Hold samtidig kontra med en anden gaffelnøgle
(nøglestørrelse 32 mm) på borespindlens 15 tokant.
Tilslutning af vandkøling/støvopsugning
Køles våd- eller tørborekroner ikke tilstrækkeligt under bore-
arbejdet, kan diamantsegmenterne beskadiges eller borekro-
nen kan blokere i boringen. Sørg derfor for tilstrækkelig vand-
køling ved vådboring og for en fungerende støvopsugning ved
tørboring.
Forstørres en allerede eksisterende boring, skal denne lukkes
omhyggeligt igen for at muliggøre en tilstrækkelig køling af bo-
rekronen.
Tilsluttede slanger, afspærringsventiler eller tilbehør
må ikke hindre borearbejdet.
Vandkøling tilsluttes
Sæt vandtilslutningsadapteren 7 på klokoblingen 11, og skru
den fast med uret til anslaget.
Luk for vandafspærringshanen 9. Tilslut en vandtilledning til
hanetilslutningsstykket 8. Vandtilledningen er mulig fra en
mobil vandtrykbeholder (tilbehør) eller fra en stationær vand-
tilslutning.
Når el-værktøjet er indsat i en borestander, kan du opsamle
det genererede vand fra boringen med en vandsamlering og
en våd-/tørsuger (begge dele er tilbehør).
Ved vådboring over hovedhøjde skal det genererede
vand opsamles. Sæt i den forbindelse el-værktøjet i en bo-
restander, og monter en vandsamlering.
For montering af vandsamleringen skal du læse og følge den-
nes driftsvejledning.
Tilslutning af støvudsugning
Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-
røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-
ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer
til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-
bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Bosch-borekroner har en farvekode:
Vådborekroner blå
Tørborekroner lysegrå
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 53 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
54 | Dansk
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materia-
let.
Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
rialer, der skal bearbejdes.
Sæt opsugningsadapteren 6 på klokoblingen 11 og skru den
fast med uret til anslaget.
Sæt opsugningsslangen 4 fra en våd-/tørsuger, der er tilpas-
set og anbefalet til dette system, (se „Tilbehør/reservedele“,
side 55) på opsugningsstudsen 5.
Brug
Ibrugtagning
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på el-værktøjets type-
skilt.
Spørg den ansvarlige statiker, arkitekt eller byggele-
delse til råds mht. planlagte boringer, før arbejdet på-
begyndes. Gennemskæring af armeringer må kun gen-
nemføres med tilladelse fra en statiker.
Kontrollér ved boringer, der borer gennem vægge og
gulv, ubeteinget de pågældende rum for forhindringer.
Afspær byggestedet og sikre borekernen med forskal-
ling, så den ikke tabes.
Funktionstest af fejlstrømbeskyttelseskontakten (PRCD)
Kontrollér altid før arbejdets begyndelse, at fejlstrømbeskyt-
telseskontakten (PRCD) 3 fungerer korrekt:
–Tryk på „TEST“-tasten på fejlstrømbeskyttelseskontakten
(PRCD). Den røde kontrolindikator slukkes.
–Tryk på „RESET“-tasten. Nu skal el-værktøjet kunne tæn-
des.
Hvis den røde kontrolindikator ikke slukkes, når trykker på
„TEST“-tasten, eller hvis den slukkes gentagne gange, når el-
værktøjet tændes, skal el-værktøjet kontrolleres af en autori-
seret Bosch-kundeservice.
Hvis fejlstrømbeskyttelseskontakten (PRCD) er de-
fekt, må elværktøjet ikke bruges.
Start
Tryk på „RESET“-tasten på fejlstrømbeskyttelseskontakten
(PRCD) 3.
Vådboring: Sæt vandafspærringshanen 9 på gennemstrøm-
ning.
For at tænde el-værktøjet skal du trykke på start-stop-kontak-
ten 1 og holde den nede.
For at låse den indtrykkede start-stop-kontakt skal du des-
uden trykke på låseknappen 2.
For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
når du bruger det.
Stop
Slip start-stop-kontakten 1. Er start-stop-kontakten fastlåst
1, trykkes den ned og slippes.
Vådboring: Luk for vandafspærringshanen 9. Fjern hanetil-
slutningsstykket 8 fra vandtilledningen, når arbejdet er fær-
digt. Åbn for vandafspærringshanen 9 og aftap resten af van-
det.
Startstømsbegrænsning
El-værktøjets elektronik lader motoren starte blidt og forhin-
drer dermed en for høj startstrøm.
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling
Elektrisk beskyttelse mod genindkobling forhindrer en ukon-
trolleret start af el-værktøjet efter afbrydelse af strømtilførs-
len.
For genindkobling skal du trykke på „RESET“-tasten på fejl-
strømbeskyttelseskontakten (PRCD) 3. Sæt derefter start-
stop-kontakten
1 i slukket stilling, og tænd el-værktøjet igen.
Omdrejningstal vælges
Med gearomskifteren 10 kan du forvælge to omdrejningstal.
Gearene anbefales til følgende borediametre:
Arbejdsvejledning
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Anvend altid et centreringskryds (tilbehør) til anboring uden
borestander.
1. gear startes borearbejdet med lavt omdrejningstal, indtil
borekronen roterer vibrationsfrit i materialet. Skift herefter i
givet fald til 2. gear.
Tilpas under borearbejdet trykket til det materiale, der
bores i. Bor med jævnt tryk. Træk af og til borekronen en smu-
le ud af boringen, så boreslammet eller borestøvet kan fjernes
fra diamantsegmenterne.
Overbelastningskobling
Sidder indsatsværktøjet i klemme, afbrydes rotatio-
nen. I den forbindelse opstår store kræfter. Hold derfor
altid el-værktøjet sikkert med begge hænder og sørg
for at stå fast under arbejdet.
Overbelastningsbeskyttelse
Hvis overbelastningsniveauet overskrides, begynder el-værk-
tøjet at pulsere tydeligt. Nedsæt trykkraften, til el-værktøjet
igen arbejder normalt.
Hvis trykkraften ikke nedsættes, slås el-værktøjet fra. Deref-
ter kan du straks tænde el-værktøjet igen, men du bør reduce-
re trykkraften på værktøjet.
1. gear 2. gear
vådboring 80–180mm 25–60mm
børboring 80–180mm 25–60mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 54 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Svenska | 55
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Borekerne fjernes
Vådboring: Lad vandet løbe et stykke tid efter at borearbejdet
er færdigt, så boreslammet kan skylles væk mellem borekro-
ne og borekerne.
Sidder borekernen fast i borekronen, løsnes borekernen ved
at slå på borekronen med et stykke blødt træ eller et stykke
plast. Tryk efter behov borekernen ud ved at trykke en stang
gennem borekronens istikningsende.
Bemærk: Slå ikke på borekronen med hårde genstande (fare
for deformation)!
Vedligeholdelse og service
Vedligeholdelse og rengøring
Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Rengør borespindlen 15, når arbejdet er færdigt. Sprøjt af og
til korrosionsbeskyttelsesmiddel på borespindlen og bore-
kronen 14.
Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-
værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
Tilbehør/reservedele
Diamantborestander GCR 180 . . . . . . . . . . . 0 601 190 100
Vandsamlering (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 621
Tætningsdæksel til vandsamlering
(GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Monteringssæt:
Til beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
Til murværk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Dyvelsæt til beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vakuumsæt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Tætningsgummi til vakuumsæt (GCR 180) . . 2 608 550 625
Vandtrykbeholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Adapter G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Våd-/tørsuger GAS 35 MAFC
Våd-/tørsuger GAS 55 MAFC
Kundeservice og brugerrådgivning
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosions-
tegninger og informationer om reservedele findes også un-
der:
www.bosch-pt.com
Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
oprettes en reparations ordre.
Tlf. Service Center: 44898855
Fax: 44898755
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Yderligere oplysninger om diamantboring finder du under
www.bosch-diamond.com.
Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
venlig måde.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
holdningsaffald!
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
skrifter.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
ningar och instruktioner. Fel som uppstår
till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga person-
skador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
(sladdlösa).
VARNING
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 55 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
56 | Svenska
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Arbetsplatssäkerhet
Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.
Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
bruk används minskar risken för elstöt.
Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
och användning risken för kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickprop-
pen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batte-
riet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
trollera elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
När elverktyg används med dammutsugnings- och -upp-
samlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
och används på korrekt sätt. Användning av damm-
utsugning minskar de risker damm orsakar.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty-
get inte användas av personer som inte är förtrogna
med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom-
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
ll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
och går lättare att styra.
Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
Service
t endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
Säkerhetsanvisningar för diamantborrmaskiner
Allmänna anvisningar för diamantborrmaskiner
ll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt
med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens
metalldelar under spänning och leda till elstöt.
Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-
sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-
butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka
brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell
skada eller elstöt.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 56 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Svenska | 57
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
När elverktyget inte används förvara det på en säker
plats. Lagringsplatsen måste vara torr och kunna låsas.
Detta förhindrar att elverktyget skadas under lagring eller
att okunnig person använder elverktyget.
Håll handtagen torra, rena och fria från olja och fett.
Med fett eller olja nedsmorda handtag är hala och kan leda
till att kontrollen förloras.
Elverktyget får inte användas med defekt sladd. Berör
inte skadad nätsladd, dra sladden ur vägguttaget om
den skadats under arbetet. Skadade nätsladdar ökar ris-
ken för elstöt.
Kontrollera regelbundet sladden och låt en skadad
sladd repareras hos ett auktoriserat serviceställe för
Bosch elverktyg. Byt ut skadade skarvsladdar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls.
Använd halkfria skor. Med halkfria skor kan du undvika
kroppsskada som kan uppstå om du halkar på hala ställen.
Använd endast original Bosch tillbehör.
Säkerhets- och arbetsanvisningarna för använt borr-
stativ och använt tillbehör ska ovillkorligen följas!
Anslut elverktyget till ett på föreskrivet sätt jordat
strömnät. Nätuttaget och förlängningskabeln måste vara
försedda med en funktionsduglig skyddsledare.
Elverktyget får endast tas i drift i strömnät med
skyddsledare och tillräckliga dimensioner.
Säkerhetsanvisningar för arbete utan borrstativ
Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag.
Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över
elverktyget.
Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet
och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säk-
rare med två händer.
Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
kan förlora kontrollen över elverktyget.
Om insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från
elverktyget. Ta loss insatsverktyget.
Kontrollera innan elverktyget slås på att insatsverkty-
get går fritt. Vid inkoppling av ett blockerat borrverktyg
uppstår höga reaktionsmoment.
Säkerhetsanvisningar för arbete med borrstativ
mna aldrig elverktyget innan det stannat fullstän-
digt. Insatsverktyg som efter frånkoppling fortsätter att
rotera kan orsaka personskada.
Säkerhetsanvisningar för våtborrning
Använd aldrig elverktyget utan medföljande jordfels-
brytare (PRCD).
Kontrollera innan arbetet påbörjas att jordfelsbrytaren
(PRCD) fungerar korrekt. Låt Bosch kundtjänst repa-
rera eller byta ut skadade jordfelsbrytare (PRCD).
Se till att varken personer inom arbetsområdet eller
elverktyget kommer i kontakt med utrinnande vatten.
Vid våtborrning över
huvudhöjd måste utträ-
dande vatten samlas upp.
Sätt elverktyget i ett borrsta-
tiv och montera en vatten-
samlingsring (se ”Tillbehör/
reservdelar”, sidan 60).
Kontrollera att vattenförande slangar, anslutningsde-
lar och vattensamlingsringen (tillbehör) är i ett felfritt
skick. Byt ut skadade eller slitna delar innan nästa
användning. Om det tränger ut vatten ur delar till elverkty-
get ökar det risken för en elektrisk stöt.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar
och instruktioner. Fel som uppstår till följd av
att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Ändamålsenlig användning
Elverktyget är avsett för våtborrning i betong och armerad
betong tillsammans med diamant-våtborrningskronor och
vattentillförsel. Elverktyget kan kombineras med ett utsug
(vattenuppsamlingsring och våt-/torrsug).
Elverktyget är i kombination med diamanttorrborrkronor och
lämplig utsugningsanordning avsedd för torrborrning i tegel,
sandsten, lättbetong och stenplattor.
Illustrerade komponenter
Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elverktyget på grafiksida.
1 Strömställare Till/Från
2 Spärrknapp för strömställaren Till/Från
3 Jordfelsbrytare (PRCD)
4 Utsugningsslang*
5 Utsugningsadapter*
6 Utsugningsadapter
7 Vattenanslutningsadapter
8 Krankoppling
9 Vattenavstängningskran
10 Växellägesomkopplare
11 Klokoppling
12 Stödhandtag (isolerad greppyta)
13 Handgrepp (isolerad greppyta)
14 Borrkrona*
15 Borrspindel
16 Vingskruv för stödhandtagsjustering
17 Libell för vågrät inriktning
18 Libell för lodrät inriktning
*I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
hör som finns.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 57 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
58 | Svenska
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Tekniska data
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-1.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtryck-
snivå 88 dB(A); ljudeffektnivå 99 dB(A). Onoggrannhet
K=3dB.
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden a
h
(vektorsumma ur tre
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
EN 60745-2-1:
Borra i betong: a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk-
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
vibrationsbelastningen.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations-
nivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
arbetsperioden öka betydligt.
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
av arbetsförloppen.
Försäkran om överensstämmelse
Vi intygar under ensamt ansvar att den produkt som beskrivs
under ”Tekniska data” uppfyller alla gällande bestämmelser i
direktiven 2011/65/EU, till 19 april 2016: 2004/108/EG,
från 20 april 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG inklusive
ändringar och stämmer överens med följande standarder:
EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Montage
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Användning utan borrstativ
Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag.
Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över
elverktyget.
Sätt alltid på tilläggshandtaget 12 vid drift utan borrstativ. För
detta skjuts tilläggshandtaget över borrspindeln 15 och på
spindelhalsen (se bild på grafiksidan). Skruva åt vingskruven
för justering av tilläggshandtaget 16 medurs.
Stödhandtaget 12 kan valfritt svängas för att uppnå en säker
och vilsam kroppsställning.
Vrid vingskruven för stödhandtagets justering 16 moturs och
sväng stödhandtaget 12 till önskat läge. Dra därefter fast
vingskruven 16 medurs.
Kontrollera innan arbetet påbörjas att vingskruvarna
är 16 kraftigt åtdragna. Det finns risk för personskada
om du förlorar kontrollen över elverktyget.
Användning med borrstativ
Säkerhets- och arbetsanvisningarna för borrstativet
ska ovillkorligen följas!
För en bekvämare hantering kan elverktyget fästas i diamant-
borrstativet GCR 180.
Innan elverktyget sätts in i borrstativet skall tilläggshandtaget
12 tas av. För att göra detta lossas vingskruven för justering
av tilläggshandtaget 16 moturs och skjut ner tilläggshandta-
get över borrspindeln 15.
För insättning av elverktyget i borrstativet läs och följ beskriv-
ningarna i bruksanvisningen.
Diamantborrmaskin GDB 180 WE
Produktnummer
3 601 A89 8..
Upptagen märkeffekt
W2000
Avgiven effekt
W1340
Märkvarvtal n
0
–1. växelläget
–2. växelläget
min
-1
min
-1
900
2800
Borrdiameter
–i murverk optimal
i murverk möjlig
i betong optimal
–i betong möjlig
mm
mm
mm
mm
40180
0–180
40150
0–180
Verktygsfäste
11/4"UNC
max. tryck för vattentillförsel
bar 3
Vikt motsvarande
EPTA-Procedure 01:2014
utan tilläggshandtag
med tilläggshandtag
kg
kg
5,2
5,5
Skyddsklass /I
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande
spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 58 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Svenska | 59
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Insättning/byte av borrkrona
Drift med borrstativ: säkra elverktyget innan alla arbe-
ten, vid pauser och när det inte används genom att
skruva fast fästskruvarna på bromsen. Läs och följ
bruksanvisningen för borrstativet.
Val av borrkrona
Insättning av borrkrona
Kontrollera borrkronan innan den sätts in. Använd
endast felfria borrkronor. Skadade eller deformerade
borrkronor kan leda till farliga situationer.
Rengör borrkronan innan den sätts in. Smörj borrkronans
gänga lätt med fett eller spreja med korrosionsskyddmedel.
Skruva på en 1 1/4"-UNC-borrkrona 14 på borrspindeln 15.
Kontrollera att borrkronan sitter stadigt. Felaktigt eller
dåligt fastsatta borrkronor kan lossa under drift och leda
till personskada.
Så här tas borrkronan bort
Använd skyddshandskar vid byte av borrkrona. Borr-
kronan kan bli het när elverktyget används under en längre
tid.
Lossa borrkronan 14 med en gaffelnyckel (nyckelstorlek
41 mm). Håll samtidigt emot med en andra gaffelnyckel
(nyckelstorlek 32 mm) i borrspindelns trekant 15.
Anslutning av vattenkylning/dammutsugning
Om våt- eller torrborrkronorna inte kyls i tillräcklig grad kan
diamantsegmenten skadas eller borrkronan blockera i borr-
hålet. Kontrollera därför att vattenkylningen vid våtborrning
och dammutsugningen vid torrborrning fungerar korrekt.
Vid förstoring av ett förekommande borrhål måste det tillslu-
tas omsorgsfullt för att borrkronan ska kylas tillräckligt bra.
Anslutna slangar, avstängningsventiler eller tillbehör
får inte hindra borrning.
Anslutning av vattenkylning
Sätt på vattenanslutningsadaptern 7 på klokopplingen 11 och
dra fast den medurs ända till anslaget.
Stäng vattenspärrventilen 9. Anslut en vattenledning till kran-
kopplingen 8. Vattnet kan tillföras från en mobil vattentryck-
behållare (tillbehör) eller från en stationär vattenanslutning.
Om elverktyget har satts in i ett borrstativ kan det vatten som
tränger ut ur borrhålet fångas upp med en vattenuppsam-
lingsring och en våt-/torrsug.
Vid våtborrning över huvudhöjd måste utträdande vat-
ten samlas upp. Sätt elverktyget i ett borrstativ och mon-
tera en vattensamlingsring.
För att montera vattensamlingsringen läser och följer du dess
driftsanvisning.
Anslutning av dammutsugning
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-
ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-
tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-
soner som uppehåller sig i närheten.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-
ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling
(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
bearbeta asbesthaltigt material.
Använd om möjligt en för materialet lämplig dammut-
sugning.
Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
tat material.
Sätt på vattenanslutningsadaptern 6 på klokopplingen 11 och
dra fast den medurs ända till anslaget.
Stick in utsugningsslangen 4 i en våt-/torrsug (som är anpas-
sad och som rekommenderas till detta system) (se ”Tillbe-
hör/reservdelar”, sidan 60) på utsugsstutsen 5.
Drift
Driftstart
Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverkty-
gets typskylt.
Planera borrning i samråd med ansvarig fackman för
statik, arkitekt eller entreprenör innan arbetet påbör-
jas. Armeringar får kapas endast med byggstatikerns
tillåtelse.
Kontrollera vid hålupptagning genom väggar eller golv
om eventuella hinder förekommer. Avspärra arbets-
platsen och säkra borrkärnan med brädning så att den
inte faller ned.
Funktionstest av jordfelsbrytaren (PRCD)
Kontrollera att jordfelsbrytaren (PRCD) 3 fungerar felfritt
innan varje gång arbetet påbörjas:
–Tryck på knappen ”TEST” på jordfelsbrytaren (PRCD).
Den röda kontrollvisningen slocknar.
–Tryck på knappen ”RESET”. Elverktyget skall gå att starta
nu.
Om den röda kontrollvisningen inte slocknar när du trycker på
knappen ”TEST” eller om den slocknar när elverktygets star-
tas skall elverktyget kontrolleras hos en auktoriserad Bosch-
service.
Om jordfelsbrytaren (PRCD) är defekt får elverktyget
inte tas i drift.
Inkoppling
Tryck på knappen ”RESET” på jordfelsbrytaren (PRCD) 3.
Våtborrning: Sätt vattenavstängningskranen 9 på genom-
flöde.
För att starta elverktyget trycker du på till-/frånbrytaren 1
och håll den intryckt.
Bosch-borrkronorna är färgkodade:
Våtborrkronor blå
Torrborrkronor ljusgrå
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 59 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
60 | Svenska
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
För att arretera den intryckta till-/frånbrytaren trycker du
därutöver på arreteringsknappen 2.
För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill
använda det.
Urkoppling
Släpp strömställaren 1. Vid låst strömställare 1 tryck först
ned den och släpp sedan.
Våtborrning: Stäng vattenspärrventilen 9. Ta efter avslutat
arbete bort krankopplingen 8 från vattenledningen. Öppna
vattenspärrventilen 9 och tappa av återstående vatten.
Startströmsbegränsning
Elverktygets elektronik mjukstartar motorn och förhindrar
därmed en alltför hög startström.
Skydd mot oavsiktlig återstart
Återstartskyddet hindrar elverktyget från att okontrollerat
starta efter ett strömavbrott.
För återidrifttagning trycker du på knappen ”RESET
jordfelsbrytaren (PRCD) 3. Sätt därefter till-/frånbrytaren 1 i
den avstängda positionen och sätt på elverktyget igen.
Förval av varvtal
Med växelväljaren 10 kan två varvtal förväljas.
Växlarna rekommenderas för följande borrdiametrar:
Arbetsanvisningar
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Använd vid anborrning utan borrstativ alltid ett centrerkors
(tillbehör).
Borra i 1:a växelläget med lågt varvtal tills borrkronan roterar
utan vibrationer i materialet. Koppla sedan vid behov om till
2:a växelläget.
Vid borrning ska anliggningstrycket anpassas till aktuellt
material. Borra med jämnt tryck. Dra då och då lätt ut borrkro-
nan ur borrhålet så att borrslammet respektive dammet
avlägsnas från diamantsegmenten.
Överlastkoppling
Om insatsverktyget kommer i kläm eller hakar fast
kopplas borrspindelns drivning från. Håll stadigt i
elverktyget med båda händerna och stå stadigt för att
motverka de krafter som uppstår.
Överbelastningsskydd
Om överbelastningströskeln överskrids börjar elverktyget att
pulsera markant. Minska trycket tills elverktyget arbetar nor-
malt igen.
Om trycket inte reduceras stänger elverktyget av sig. Elverk-
tyget kan därefter omedelbart startas igen, men låt det arbeta
med lägre tryck.
Så här tas borrkärnan bort
Våtborrning: Låt vattnet rinna en kort stund efter avslutad
borrning för utspolning av borrslammet mellan borrkronan
och borrkärnan.
Om borrkärnan sitter fast i borrkronan lossa den genom att
med en mjuk träkloss eller ett plaststycke slå mot borrkronan.
Om så behövs tryck ut borrkärnan med en pinne från borrkro-
nans insticksända.
Anvisning: Slå inte med hårda föremål på borrkronan (defor-
mationsrisk)!
Underhåll och service
Underhåll och rengöring
Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
ll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
för bra och säkert arbete.
Rengör borrspindeln 15 efter arbetspasset. Spreja vid tillfälle
korrosionsskyddsmedel på borrspindeln och borrkronan 14.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
Tillbehör/reservdelar
Diamantborrstativ GCR 180 . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 100
Vattensamlingsring (GCR 180) . . . . . . . . . . 2 608 550 621
Tätningslock för vattensamlingsring
(GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Infästningsset:
för betong. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
för murverk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Pluggset för betong . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vakuumset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Tätningsgummi för vakuumset (GCR 180) . . 2 608 550 625
Vattentryckbehållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Adapter G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Våt-/torrsug GAS 35 M AFC
Våt-/torrsug GAS 55 M AFC
1. växelläget 2. växelläget
Våtborrning 80–180mm 25–60mm
Torrborrning 80180 mm 2560 mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 60 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Norsk | 61
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Kundtjänst och användarrådgivning
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
information om reservdelar hittar du på:
www.bosch-pt.com
Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
som gäller våra produkter och tillbehör.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
Svenska
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Danmark
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
Fax: (011) 187691
Ytterligare informationer om diamantborrning finns under
www.bosch-diamond.com.
Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU för
avfall som utgörs av elektriska och elektro-
niska produkter och dess modifiering till
nationell rätt måste obrukbara elverktyg
omhändertas separat och på miljövänligt
sätt lämnas in för återvinning.
Ändringar förbehålles.
Norsk
Sikkerhetsinformasjon
Generelle advarsler for elektroverktøy
Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
uten lys kan føre til ulykker.
Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
miste kontrollen over elektroverktøyet.
Elektrisk sikkerhet
Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
elektriske støt.
Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris-
ke støt.
Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Personsikkerhet
r oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
risikoen for skader.
Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du sr
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
tøyet bedre i uventede situasjoner.
Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
inn i deler som beveger seg.
ADVARSEL
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 61 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
62 | Norsk
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
farer på grunn av støv.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
gitte effektområdet.
Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
et.
Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
kes av uerfarne personer.
Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre.
Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
ner.
Service
Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
Sikkerhetsinformasjon for diamantboremaskiner
Generell informasjon for diamantboremaskiner
Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis
du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på
skjulte strømledninger eller den egne strømledningen.
Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette
maskinens metalldeler under spenning og føre til elektris-
ke støt.
Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/
vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann-
verket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre
brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre
til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker ma-
terielle skader og kan medføre elektriske støt.
Et elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares
sikkert. Lagerplassen må være tørr og kunne låses.
Dette forhindrer at elektroverktøyet skades i løpet av lag-
ringen eller brukes av uerfarne personer.
Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett. Fette,
oljete håndtak sklir og fører til kontrolltap.
Bruk aldri elektroverktøyet med skadet ledning. Ikke
berør den skadede ledningen og trekk støpselet ut hvis
ledningen skades i løpet av arbeidet. Med skadet led-
ning øker risikoen for elektriske støt.
Sjekk ledningen med jevne mellomrom og la en skadet
ledning kun repareres av et autorisert serviceverksted
for Bosch-elektroverktøy. Skift ut et skadet skjøteled-
ning. Slik sikres det at sikkerheten til elektroverktøyet
opprettholdes.
Bruk sklisikre sko. Slik unngår du skader som kan oppstå
hvis du sklir på glatte flater.
Bruk kun originalt Bosch-tilbehør.
Følg sikkerhets- og arbeidsinformasjonene for anvendt
borestativ og tilbehøret som brukes svært nøye!
Elektroverktøyet må kobles til et korrekt jordet strøm-
nett. Stikkontakt og skjøteledning må ha en funksjonsdyk-
tig jordledning.
Elektroverktøyet må bare kobles til strømnett med be-
skyttelsesledning og tilstrekkelig dimensjonering.
Sikkerhetsanvisninger for arbeid uten borestativ
Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med
elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette fø-
re til skader.
Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar-
beidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres
sikrere med to hender.
Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger
det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du
mister kontrollen over elektroverktøyet.
Hvis innsatsverktøyet blokkerer, må du slå av elektro-
verktøyet. Løsne innsatsverktøyet.
Overbevis deg om at innsatsverktøyet beveger seg fritt
før du kopler inn el-verktøyet. Ved innkobling med blok-
kert boreverktøy oppstår det høye reaksjonsmomenter.
Sikkerhetsanvisninger for arbeid med borestativ
Du må aldri forlate verktøyet før det er stanset helt.
Innsatsverktøy som fortsetter å gå kan forårsake skader.
Sikkerhetsanvisninger for våtboring
Ikke bruk elektroverktøyet uten den medfølgende jord-
feilbryteren (PRCD).
Kontroller at jordfeilbryteren (PRCD) fungerer for-
skriftsmessig før du begynner å arbeide. Få skadde
jordfeilbrytere (PRCD) reparert eller skiftet ut på et
Bosch servicesenter.
Pass på at verken personer i arbeidsområder eller elek-
troverktøyet kommer i kontakt med vann som renner
ut.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 62 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Norsk | 63
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Ved våtboring over hode-
høyde må vannet samles
opp. Sett elektroverktøyet i
et borstativ, og monter en
vannoppsamlingsring (se
«Tilbehør/reservedeler»,
side 66).
Kontroller at vannførende slanger, forbindelsesdeler
og vannoppsamlingsringen (tilbehør) er i feilfri stand.
Skift ut skadde eller slitte deler før neste gangs bruk.
Vann som renner ut av deler på elektroverktøyet øker faren
for elektrisk støt.
Produkt- og ytelsesbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og anvisninge-
ne. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elek-
triske støt, brann og/eller alvorlige skader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-
den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
Formålsmessig bruk
Elektroverktøyet er beregnet til våtboring i betong og armert
betong sammen med diamant-våtborkroner og vanntilførsel.
Elektroverktøyet kan kombineres med en avsugsanordning
(vannoppsamlingsring og våt-/tørrsuger).
Elektroverktøyet er i kombinasjon med diamant-tørrborkro-
ner og en egnet avsuginnretning beregnet til tørrboring i mur-
stein, sandstein, gassbetong og fliser.
Illustrerte komponenter
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
1 På-/av-bryter
2 Låsetast for på-/av-bryter
3 Jordfeilbryter (PRCD)
4 Avsugslange*
5 Avsugstuss*
6 Avsugadapter
7 Vanntilkoblingsadapter
8 Krankoplingsstykke
9 Vannstengekran
10 Girvalgbryter
11 Klokobling
12 Ekstrahåndtak (isolert grepflate)
13 Håndtak (isolert grepflate)
14 Borkrone*
15 Borespindel
16 Vingeskrue for innstilling av ekstrahåndtak
17 Libell for vannrett oppretting
18 Libell for loddrett oppretting
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
Tekniske data
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-1.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå
88 dB(A); lydeffektnivå 99 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
Bruk hørselvern!
Totale svingningsverdier a
h
(vektorsum fra tre retninger) og
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-1:
Boring i betong: a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-
lastningen.
Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over he-
le arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibra-
sjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
ganisere arbeidsforløpene.
Diamantbormaskin GDB 180 WE
Produktnummer
3 601 A89 8..
Opptatt effekt
W2000
Avgitt effekt
W1340
Nominelt turtall n
0
–1. gir
–2. gir
min
-1
min
-1
900
2800
Bordiameter
optimal til mur
–mulig til mur
optimal til betong
mulig til betong
mm
mm
mm
mm
40180
0–180
40150
0–180
Verktøyfeste
11/4"UNC
Max. trykk vanntilførsel
bar 3
Vekt iht.
EPTA-Procedure 01:2014
uten ekstrahåndtak
–med ekstrahåndtak
kg
kg
5,2
5,5
Beskyttelsesklasse /I
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi-
kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone-
ne variere noe.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 63 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
64 | Norsk
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Samsvarserklæring
Vi erklærer under eneansvar at produktet som er beskrevet
under «Tekniske data» er i overensstemmelse med alle rele-
vante bestemmelser i direktivene 2011/65/EU,
til 19. april 2016: 2004/108/EC, fra 20. april 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EC inkludert endringer, og følgende
standarder: EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Tekniske data (2006/42/EC) hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Montering
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Drift uten borestativ
Bruk ekstrahåndtak hvis disse leveres sammen med
elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette fø-
re til skader.
Ved bruk uten borstativ må du alltid sette på tilleggshåndtaket
12. Skyv tilleggshåndtaket over borspindelen 15, på spindel-
stussen (se bildet på siden med grafikk). Skru fast vingeskru-
en for justering av tilleggshåndtaket 16 med urviseren.
Du kan svinge ekstrahåndtaket 12 hvor som helst, for å oppnå
en sikker og lite anstrengende arbeidsposisjon.
Skru vingeskruen til innstilling av ekstrahåndtaket 16 mot ur-
viserne og sving ekstrahåndtaket 12 til ønsket posisjon. Der-
etter skrur du vingeskruen 16 fast igjen med urviserne.
Før arbeidet påbegynnes må du passe på at vingeskru-
en 16 er trukket godt fast. Hvis du mister kontrollen, kan
dette føre til skader.
Drift med borestativ
Følg sikkerhets- og arbeidsinformasjonene for bore-
stativet som brukes svært nøye!
Håndteringen blir enklere hvis du fester elektroverktøyet i di-
amantborstativet GCR 180.
Før du setter elektroverktøyet i borstativet, må du ta av til-
leggshåndtaket 12. Løsne vingeskruen for justering av til-
leggshåndtaket 16 mot urviseren, og skyv ned tilleggshåndta-
ket over borspindelen 15.
Til innsetting av elektroverktøyet i borestativet må du lese og
følge driftsinstruksen.
Innsetting/utskifting av borkronen
Bruk med borestativ: Før alt arbeid på elektroverktøy-
et, både i arbeidspauser og når elektroverktøyet ikke
brukes, må du skru fast parkeringsbremsen for å sikre
mot utilsiktet bevegelse. Les og følg da driftsveilednin-
gen for borestativet.
Valg av borkrone
Innsetting av borkrone
Sjekk borkronene før innsetting. Bruk kun feilfrie bor-
kroner. Skadede eller deformerte borkroner kan føre til
farlige situasjoner.
Rengjør borkronen før innsetting. Smør gjengene til borkro-
nen eller spray det med korrosjonsbeskyttelse.
Skru en 1 1/4" UNC-borekrone 14 på borspindelen 15.
Kontroller om borkronen sitter godt fast. Galt eller ikke
sikkert festede borkroner kan løsne i løpet av driften og ut-
sette deg for fare.
Fjerning av borkronen
Bruk vernehansker ved utskifting av borkronen. Bor-
kronen kan blir varm når elektroverktøyet brukes i lengre
tid.
Løsne borekronen 14 med en fastnøkkel (nøkkelvidde
41 mm). Dette gjør du ved å holde imot med en annen fast-
nøkkel (nøkkelvidde 32 mm) på de to flatene på borspindelen
15.
Tilkopling av vannkjøling/støvavsuging
Hvis våt- eller tørrborkroner ikke avkjøles tilstrekkelig ved bo-
ring kan diamantsegmentene skades eller borkronen kan
blokkere i boringen. Pass derfor ved våtboring på tilstrekkelig
vannkjøling, ved tørrboring på en fungerende støvavsuging.
Ved forstørrelse av en eksisterende boring må denne lukkes
godt for å oppnå en tilstrekkelig kjøling av borkronen.
Tilkoplede slanger, stengeventiler eller tilbehør må
ikke hindre boringen.
Tilkopling av vannkjøling
Sett vanntilkoblingsadapteren 7 på klokoblingen 11, og skru
den med urviseren helt til den stopper.
Steng vannstengekranen 9. Steng vannledningen på krankop-
lingsdelen 8. Vanntilførselen er mulig fra en mobil vanntrykk-
beholder (tilbehør) eller en stasjonær vannkopling.
Hvis elektroverktøyet er plassert i et borstativ, kan du samle
opp vannet som kommer ut av hullet, med en vannoppsam-
lingsring og en vår-/tørrsuger (begge deler er tilbehør).
Ved våtboring over hodehøyde må vannet samles opp.
Sett elektroverktøyet i et borstativ, og monter en vannopp-
samlingsring.
Monter vannoppsamlingsringen som beskrevet i bruksanvis-
ningen for denne.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Bosch-borkroner har en farge-koding:
Våtborkroner blå
Tørrborkroner lysegrå
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 64 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Norsk | 65
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Tilkobling av støvavsuget
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-
fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-
fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materia-
let.
Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
skal bearbeides.
Sett avsugsadapteren 6 på klokoblingen 11, og drei med urvi-
seren helt til den stopper.
Sett avsugsslangen 4 til en våt-/tørrsuger som er tilpasset og
anbefalt for dette systemet (se «Tilbehør/reservedeler»,
side 66) på avsugsstussen 5.
Bruk
Igangsetting
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
den må stemme overens med angivelsene på elektroverk-
tøyets typeskilt.
Ta derfor kontakt med ansvarlig statiker, arkitekt eller
byggeledelse vedrørende planlagte boringer. Kapp ar-
meringer kun med tillatelse fra en statiker.
Kontroller de aktuelle rommene mht. hindringer ved
boringer som går gjennom vegger eller gulv. Bygge-
plassen må stenges og borkjernen må sikres mot å falle
ned ved hjelp av en forskaling.
Funksjonstest på jordfeilbryteren (PRCD)
Før arbeidet begynner må du alltid kontrollere at jordfeilbry-
teren (PRCD) 3 fungerer som den skal:
–Trykk på «TEST»-knappen på jordfeilbryteren (PRCD).
Den røde kontrollampen slukker.
–Trykk på «RESET»-knappen. Det skal nå være mulig å slå
på elektroverktøyet.
Hvis ikke den røde kontrollampen slukker når du trykker på
«TEST»-knappen, eller hvis den slukker gjentatte ganger når
elektroverktøyet slås på, må du få kontrollert elektroverktøy-
et hos et autorisert Bosch-serviceverksted.
Hvis jordfeilbryteren (PRCD) er defekt, må elektro-
verktøyet ikke brukes.
Innkobling
Trykk på «RESET»-knappen på jordfeilbryteren (PRCD) 3.
Våtboring: Still vannstengeventilen 9 på gjennomstrømning.
For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren 1
og holder den inne.
For å låse den inntrykte av/på-bryteren trykker du i tillegg
låseknappen 2.
Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare
energi.
Utkobling
Slipp på-/av-bryteren 1. Ved låst på-/av-bryter 1 trykker du
denne først og slipper den deretter.
Våtboring: Steng vannstengekranen 9. Etter arbeidet stenger
du forbindelsen mellom krankoplingsstykket 8 og vanntilfør-
selen. Åpne vannstengekranen 9 og tapp ut restvannet.
Startstrømbegrensing
Elektroverktøyets elektronikk sørger for at motoren starter
mykt, og hindrer dermed for høy startstrøm.
Beskyttelse mot ny innkopling
Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en ukontrollert
starting av elektroverktøyet etter at strømmen var borte.
For å slå på igjen trykker du på «RESET»-knappen på jordfeil-
bryteren (PRCD) 3. Sett deretter av/på-bryteren 1 i utkoblet
stilling, og slå på elektroverktøyet igjen.
Forhåndsinnstilling av turtallet
Med girvelgeren 10
kan du velge to turtall.
Girene anbefales for følgende bordiametere:
Arbeidshenvisninger
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Bruk alltid et sentreringskryss (tilbehør) til anboring uten bo-
restativ.
Bor først litt an i 1. gir med lavt turtall, til borkronen dreier seg
vibrasjonsfritt i materialet. Kople deretter om til 2. gir.
Presstrykket må i løpet av boringen tilpasses til arbeidsmate-
rialet som bores. Bor med jevnt trykk. Trekk borkronen av og
til litt ut av boringen, slik at boreslagget hhv. -støvet fjernes fra
diamantsegmentene.
Overlastkopling
Hvis innsatsverktøyet er fastklemt og har hengt seg
opp, avbrytes driften av borespindelen. På grunn av de
kreftene som da oppstår må du alltid holde elektro-
verktøyet godt fast med begge hendene og sørge for å
stå stødig.
Overlastbeskyttelse
Hvis overbelastningsgrensen overskrides, begynner elektro-
verktøyet å pulsere merkbart. Reduser kontakttrykket helt til
elektroverktøyet igjen fungerer normalt.
Hvis ikke kontakttrykket reduseres, slås elektroverktøyet av.
Du kan da slå på elektroverktøyet igjen umiddelbart, men du
bør fortsette arbeidet med redusert kontakttrykk.
1. gir 2. gir
Våtboring 80–180mm 25–60mm
Tørrboring 80180 mm 2560 mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 65 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
66 | Suomi
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Fjerning av borkjernen
Våtboring: La vannet renne videre et lite øyeblikk etter borin-
gen for å skylle boreslammet ut mellom borkrone og borkjerne.
Hvis borkjernen sitter fast i borkronen, må du slå på borkro-
nen med et mykt tre- eller kunststoffstykke og på denne må-
ten løse borkjernen. Ved behov kan borkjernen trykkes ut
med en pinne gjennom innstikksenden på borkronen.
Merk: Ikke slå på borkronen med harde gjenstander (fare for
deformering)!
Service og vedlikehold
Vedlikehold og rengjøring
Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
selet trekkes ut av stikkontakten.
Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Rengjør borspindelen 15 etter arbeidsende. Spray borspin-
delen og borkronen 14 av og til med et korrosjonsbeskyttel-
sesmiddel.
Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-
te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det
ikke oppstår fare for sikkerheten.
Tilbehør/reservedeler
Diamantborstativ GCR 180 . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 100
Vannoppsamlingsring (GCR 180) . . . . . . . . . 2 608 550 621
Tetningslokk for vannoppsamlingsring
(GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Festesett:
for betong . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
for mur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Pluggsett for betong . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vakuumsett . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Gummitetning for vakuumsett (GCR 180) . . 2 608 550 625
Vanntrykkbeholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Adapter G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Vår-/tørrsuger GAS 35 M AFC
Vår-/tørrsuger GAS 55 M AFC
Kundeservice og rådgivning ved bruk
Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Spreng-
skisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
www.bosch-pt.com
Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål an-
gående våre produkter og deres tilbehør.
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets
typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS
Postboks 350
1402 Ski
Tel.: 64 87 89 50
Faks: 64 87 89 55
Du finner mer informasjon om diamantboring på
www.bosch-diamond.com.
Deponering
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
vennlig gjenvinning.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU
vedr. gamle elektriske og elektroniske appa-
rater og tilpassingen til nasjonale lover må
gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
brukes samles inn og leveres inn til en miljø-
vennlig resirkulering.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi
Turvallisuusohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden noudattamisen
laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi-
vat johtaa tapaturmiin.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
VAROITUS
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 66 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Suomi | 67
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt-
tää pölyn tai höyryt.
Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun-
tautuessa muualle.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto-
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
vat sähköiskun vaaraa.
Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
raa.
Henkilöturvallisuus
Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
nettomuuksille.
Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen.
Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta.
Täten voit pa-
remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu.
Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
työkalun tahattoman käynnistyksen.
Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
nosti huolletuista laitteista.
Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh-
taa vaarallisiin tilanteisiin.
Huolto
Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
Timanttiporakoneiden turvallisuusohjeet
Yleisiä ohjeita timanttiporakoneita varten
Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä kahvapinnoista,
kun teet sellaisia töitä, jossa käyttötarvike saattaa
osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai laitteen omaan
virtajohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä
myös laitteen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköis-
kuun.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 67 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
68 | Suomi
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-
luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen
aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköis-
kuun.
Säilytä sähkötyökalu turvallisessa paikassa, kun sitä ei
käytetä. Varastointipaikan tulee olla kuiva ja lukittava.
Tämä estää sähkötyökalun vaurioitumisen varastoinnissa
ja käytön kokemattomien toimesta.
Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja vapaana öljystä sekä
rasvasta. Rasvaiset, öljyiset kahvat ovat liukkaita ja johta-
vat hallinnan menetykseen.
Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka verkkojohto
on viallinen. Älä kosketa vaurioitunutta johtoa ja irrota
pistotulppa pistorasiasta, jos johto vaurioituu työn ai-
kana. Vahingoittunut johto kasvattaa sähköiskun vaaraa.
Tarkista verkkojohto säännöllisesti ja anna Bosch-sopi-
mushuollon korjata viallinen verkkojohto. Vaihda vau-
rioitunut verkkojohto uuteen. Täten varmistat, että säh-
kötyökalu säilyy turvallisena.
Käytä luisumattomia jalkineita. Täten vältät loukkaantu-
misia, jotka voivat syntyä, jos liukastuu sileällä pinnalla.
Käytä vain alkuperäisiä Bosch-lisätarvikkeita.
Käytetyn poratelineen ja käytetyn tarvikkeen turva- ja
työohjeita tulee noudattaa tarkasti!
Liitä sähkötyökalu asianmukaisesti maadoitettuun
sähköverkkoon. Pistorasiassa ja jatkojohdossa on oltava
toimiva suojajohdin.
Sähkötyökalua saadaan käyttää vain maadoitetuissa ja
riittävästi mitoitetuissa sähköverkoissa.
Turvallisuusohjeet ilman poratelinettä tehtäviin töihin
Käytä lisäkahvoja, jos niitä on toimitettu sähkötyöka-
lun mukana. Hallinnan menettäminen saattaa johtaa louk-
kaantumisiin.
Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-
keva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan
varmemmin kahdella kädellä.
Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen
kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juut-
tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi-
seen.
Pysäytä sähkötyökalu, jos vaihtotyökalu juuttuu kiinni.
Irrota vaihtotyökalu.
Varmista ennen sähkötyökalun käynnistystä, että vaih-
totyökalu liikkuu vapaasti. Jos sähkötyökalu käynniste-
tään poratyökalun ollessa juuttunut kiinni, syntyy suuria
vastavoimia.
Turvallisuusohjeet poratelineen kanssa tehtäviin töihin
Älä poistu sähkötyökalun luota, ennen kuin se on py-
sähtynyt kokonaan. Moottorin sammutuksen jälkeen liik-
kuvat vaihtotyökalut voivat aiheuttaa loukkaantumisia.
Turvallisuusohjeet märkäporaukseen
Älä missään tapauksessa käytä sähkötyökalua ilman
oheista vikavirtasuojakytkintä (PRCD).
Tarkasta ennen töiden aloittamista vikavirtasuojakyt-
kimen (PRCD) asianmukainen toiminta. Anna Bosch-
huollon korjata tai vaihtaa viallinen vikavirtasuojakyt-
kin (PRCD).
Varmista, että eivät työalueella olevat henkilöt eikä
sähkötyökalu joudu kosketukseen ulostyöntyvän ve-
den kanssa.
Pään yläpuolella tehtäväs-
sä märkäporauksessa rois-
kuva vesi täytyy ottaa tal-
teen. Asenna talteenottoa
varten sähkötyökalu porate-
lineelle ja asenna vedenke-
ruurengas (katso ”Lisälait-
teet/varaosat”, sivu 71).
Huolehdi siitä, että vettä johtavat letkut, liitososat se-
kä vedenkeruurengas (lisätarvike) ovat moitteetto-
massa kunnossa. Vaihda vaurioituneet tai kuluneet
osat ennen seuraavaa käyttökertaa. Veden vuotaminen
sähkötyökalun osista lisää sähköiskuvaaraa.
Tuotekuvaus
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakavaan loukkaantumiseen.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-
käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Määräyksenmukainen käyttö
Sähkötyökalu on tarkoitettu yhdessä timanttimärkäporakruu-
nujen ja vedensyötön kanssa betonin ja teräsbetonin märkä-
poraukseen. Sähkötyökalu voidaan liittää imulaitteeseen (ve-
denkeruurengas ja märkäkuivaimuri).
Sähkötyökalu on tarkoitettu kuivaporaukseen tiileen, hiekka-
kiveen, kaasubetoniin ja kivilaattoihin käyttäen timantti-kui-
vaporauskruunuja ja sopivaa poistoimulaitetta.
Kuvassa olevat osat
Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
vaan sähkötyökalun kuvaan.
1 Käynnistyskytkin
2 Käynnistyskytkimen lukituspainike
3 Vikavirtasuojakytkin (PRCD)
4 Imuletku*
5 Imunysä*
6 Imuadapteri
7 Vesiliitäntäadapteri
8 Vesihanaliitin
9 Veden sulkuhana
10 Vaihteenvalitsin
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 68 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Suomi | 69
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
11 Kynsiliitin
12 Lisäkahva (eristetty kädensija)
13 Kahva (eristetty kädensija)
14 Porankruunu*
15 Porankara
16 Lisäkahvan säädön siipiruuvi
17 Vaakasuoran tasauksen libelli
18 Pystysuoran tasauksen libelli
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.
Tekniset tiedot
Melu-/tärinätiedot
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-1 mukaan.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen
painetaso 88 dB(A); äänen tehotaso 99 dB(A). Epävarmuus
K=3dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
Värähtelyn yhteisarvot a
h
(kolmen suunnan vektorisumma) ja
epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-1 mukaan:
Poraus betoniin: a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja si-
tä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se
soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla käyt-
tötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin värähtely-
taso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saattaa kasvat-
taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasi-
tusta.
Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalujen
ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työ-
prosessien organisointi.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksinomaisella vastuulla, että kohdassa ”Tekni-
set tiedot” kuvattu tuote vastaa direktiivien 2011/65/EU,
19. huhtikuuta 2016 asti: 2004/108/EY, 20. huhtikuuta
2016 alkaen: 2014/30/EU ja direktiivin, 2006/42/EY kaik-
kia asiaankuuluvia vaatimuksia ja direktiiveihin tehtyjä muu-
toksia ja on seuraavien standardien mukainen: EN 60745-1,
EN 60745-2-1.
Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Asennus
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Käyttö ilman poratelinettä
Käytä lisäkahvoja, jos niitä on toimitettu sähkötyöka-
lun mukana. Hallinnan menettäminen saattaa johtaa louk-
kaantumisiin.
Asenna aina lisäkahva 12, jos käyttö tapahtuu ilman porateli-
nettä. Työnnä sitä varten lisäkahva porankaran 15 yli karan
kaulalle (katso kuvasivun piirros). Ruuvaa lisäkahvan säädön
siipiruuvi 16 myötäpäivään kiinni.
Voit mielivaltaisesti kääntää lisäkahvaa 12, löytääksesi var-
man ja vaivattoman työskentelyasennon.
Kierrä lisäkahvan säädön siipiruuvia 16 vastapäivään ja kään-
nä lisäkahva 12 haluttuun asentoon. Kiristä tämän jälkeen sii-
piruuvia 16 uudelleen kiertämällä sitä myötäpäivään.
Varmista ennen työn aloittamista, että siipiruuvi 16 on
hyvin kiristetty. Hallinnan menettäminen saattaa johtaa
loukkaantumisiin.
Käyttö poratelineen kanssa
Käytetyn poratelineen turva- ja työohjeita tulee nou-
dattaa tarkasti!
Miellyttävämmän käytön takaamiseksi voit kiinnittää sähkö-
työkalun timanttiporatelineeseen GCR180.
Timanttiporakone GDB 180 WE
Tuotenumero
3 601 A89 8..
Ottoteho
W2000
Antoteho
W1340
Nimellinen kierrosluku n
0
–1. vaihde
–2. vaihde
min
-1
min
-1
900
2800
Porausreiän halkaisija
Optimaalinen tiiliseinässä
Mahdollinen tiiliseinässä
Optimaalinen betonissa
Mahdollinen betonissa
mm
mm
mm
mm
40180
0–180
40150
0–180
Työkalunpidin
11/4"UNC
maks. vedensyötön paine
bar 3
Paino EPTA-Procedure
01:2014:n mukaan
–ilman lisäkahvaa
lisäkahvan kanssa
kg
kg
5,2
5,5
Suojausluokka
/I
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja
maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 69 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
70 | Suomi
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Lisäkahva 12 täytyy ottaa pois, ennen kuin asennat sähkötyö-
kalun poratelineeseen. Avaa sitä varten lisäkahvan säädön sii-
piruuvi 16 vastapäivään ja työnnä lisäkahva porankaran 15 yli
alas.
Lue ja noudata poratelineen käyttöohjetta, kun kiinnität säh-
kötyökalun siihen.
Porankruunun asennus/vaihto
Käyttö poratelineen kanssa: varmista tahattoman liik-
kumisen estämiseksi ruuvaamalla lukitusjarru kiinni
ennen kaikkien sähkötyökaluun liittyvien töiden aloit-
tamista, työtaukojen ajaksi sekä kun lopetat sähkötyö-
kalun käytön. Lue poratelineen käyttöohjekirja ja noudata
sen neuvoja.
Porankruunun valinta
Porankruunun asennus
Tarkista porankruunut ennen asentamista. Asenna ai-
noastaan moitteettomassa kunnossa olevia porankruu-
nuja. Vaurioituneet tai muodottomat porankruunut saatta-
vat johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Puhdista porankruunu ennen asennusta. Rasvaa porankruu-
nun kierrettä kevyesti tai ruiskuta siihen korroosionsuoja-ai-
netta.
Ruuvaa 1 1/4"-UNC-porankruunu 14 paikalleen porankaralle
15.
Tarkista, että porankruunu on tiukasti paikallaan. Vää-
rin tai huonosti kiinnitetyt porankruunut voivat löystyä käy-
tön aikana ja aiheuttaa vaaratilanteita.
Porankruunun irrotus
Käytä suojakäsineitä porankruunun vaihdossa. Po-
rakruunu voi kuumeta, jos konetta käytetään kauan.
Avaa porankruunu 14 kiintoavaimella (avainväli 41 mm). Pidä
sitä varten toisella kiintoavaimella (avainväli 32 mm) vastaan
kaksipintaisesta porankaran 15 kohdasta.
Vesijäähdytyksen/pölynimun liitäntä
Ellei märkä- ja kuivaporankruunuja porattaessa jäähdytetä
riittävästi, saattavat timanttisegmentit vaurioitua tai po-
rankruunu voi juuttua poraukseen. Varmista sen takia märkä-
porauksessa riittävä vesijäähdytys ja kuivaporauksessa toimi-
va pölynimu.
Suurennettaessa olemassa olevaa reikää, tulee se sulkea huo-
lellisesti, jotta porankruunua voitaisiin jäähdyttää riittävästi.
Liitetyt letkut, sulkuventtiilit tai tarvikkeet eivät saa
estää poraustapahtumaa.
Vesijäähdytyksen liitäntä
Asenna vesiliitäntäadapteri 7 kynsiliittimeen 11 ja käännä sitä
myötäpäivään rajoittimeen asti.
Käännä veden sulkuhana 9 kiinni. Liitä veden syöttojohto ve-
sihanaliittimeen 8. Veden syöttöjohto voidaan liittää siirrettä-
vään vesisäiliöön (lisätarvike) tai kiinteään vesijohtoverk-
koon.
Kun sähkötyökalu on asennettu poratelineeseen, voit kerätä
porausreiästä valuvan veden talteen vedenkeruurenkaan ja
märkäkuivaimurin (molemmat lisätarvikkeita) avulla.
Pään yläpuolella tehtäväsmärkäporauksessa roisku-
va vesi täytyy ottaa talteen. Asenna sitä varten sähkötyö-
kalu poratelineelle ja asenna vedenkeruurengas.
Vedenkeruurenkaan asennusta varten lue sen käyttöohjeet ja
noudata annettuja ohjeita.
Pölynimun liitäntä
Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter-
veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-
heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-
tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on
mahdollista.
Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
tyssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski-
en käsiteltäviä materiaaleja.
Asenna imuadapteri 6 kynsiliittimeen 11 ja käännä sitä myö-
täpäivään rajoittimeen asti.
Kytke tähän järjestelmään sopivan ja suositellun märkäkuivai-
murin imuletku 4 (katso ”Lisälaitteet/varaosat”, sivu 71) imu-
putkeen 5.
Käyttö
Käyttöönotto
Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tu-
lee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
Kysy ennen työn aloittamista neuvoa vastuulliselta
staatikolta, arkkitehdiltä tai asianomaiselta rakennus-
johdolta suunnitelluista porauksista. Läpäise raudoi-
tusta vain rakennusstaatikon luvalla.
Tarkista porauksissa, jotka läpäisevät seinää tai lattiaa
ehdottomasti, ettei kyseisissä tiloissa ole esteitä. Eris-
tä työmaa ja varmista laudoituksella, ettei kaire pääse
putoamaan.
Vikavirtasuojakytkimen (PRCD) toimintatarkastus
Tarkasta vikavirtasuojakytkimen (PRCD) 3 asianmukainen
toimivuus aina ennen töiden aloittamista:
Paina vikavirtasuojakytkimessä (PRCD) olevaa ”TEST”-
painiketta. Punainen merkkivalo sammuu.
–Paina ”RESET-painiketta. Sitten sähkötyökalun on pys-
tyttävä käynnistymään.
Jos punainen merkkivalo ei sammu, kun painat ”TEST”-paini-
ketta, tai jos se sammuu toistuvasti sähkötyökalun päällekyt-
kennän yhteydessä, silloin sähkötyökalu täytyy tarkastuttaa
valtuutetussa Bosch-huollossa.
Jos vikavirtasuojakytkin (PRCD) on rikki, sähkötyöka-
lua ei saa käyttää.
Bosch-porankruunuissa on värikoodi:
Märkäporankruunut sininen
Kuivaporankruunut vaaleanharmaa
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 70 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Suomi | 71
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Käynnistys
Paina vikavirtasuojakytkimessä (PRCD) 3 olevaa ”RESET”-
painiketta.
Märkäporaus: Käännä veden sulkuhana 9 läpivirtausasen-
toon.
Paina sähkötyökalun päällekytkentää varten käynnistyskyt-
kintä 1 ja pidä se painettuna.
Lukitse painettuna oleva käynnistyskytkin painamalla lisäksi
lukituspainiketta 2.
Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käy-
tät sitä.
Poiskytkentä
Päästä käynnistyskytkin 1 vapaaksi. Jos käynnistyskytkin 1
on lukittuna, tulee ensin painaa sitä ja sitten päästää se va-
paaksi.
Märkäporaus: Käännä veden sulkuhana 9 kiinni. Irrota työn lo-
puttua vesihanaliitin 8 veden syöttöjohdosta. Avaa veden sul-
kuhana 9 ja päästä pois jännösvesi.
Käynnistysvirran rajoitin
Sähkötyökalun elektroniikka käynnistää moottorin pehmeästi
ja estää näin liian suuren käynnistysvirran.
Uudelleenkäynnistyssuoja
Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun hallitsemat-
toman käynnistyksen virtakatkon jälkeen.
Paina uudelleenkäyttöönottoa varten vikavirtasuojakytki-
messä (PRCD) 3 olevaa ”RESET”-painiketta. Aseta sitten
käynnistyskytkin 1 poiskytkettyyn asentoon ja kytke sähkö-
työkalu uudelleen päälle.
Kierrosluvun esivalinta
Vaihteenvalitsimella 10 voit esivalita kaksi kierroslukua.
Vaihteita suositellaan seuraaville poran halkaisijoille:
Työskentelyohjeita
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Käyytä alkuporaukseen ilman poratelinettä aina keskiöristiä
(lisätarvike).
Aloita poraus 1. vaihteella ja pienellä kierrosluvulla, kunnes
porakruunu kiertyy materiaalissa tärisemättä. Tämän jälkeen
voit tarvittaessa kytkeä 2. vaihteelle.
Sovita porauspaine porattavan materiaalin mukaan. Poraa ta-
saisella paineella. Vedä silloin tällöin porakruunu ulos poraus-
reiästä, jotta porausliete tai porauspöly poistuu timanttiloh-
koista.
Ylikuormituskytkin
Jos vaihtotyökalu juuttuu kiinni, katkeaa poraistukan
vetovoima. Pidä tällöin syntyvien voimien takia, aina
sähkötyökalua kaksin käsin ja huolehdi tukevasta sei-
soma-asennosta.
Ylikuormitussuoja
Jos ylikuormituskynnys ylitetään, silloin sähkötyökalu alkaa
sykkiä huomattavasti. Vähennä koneen painamisvoimaa, kun-
nes sähkötyökalu toimii jälleen normaalisti.
Jos et vähennä koneen painamisvoimaa, silloin sähkötyökalu
kytkeytyy pois päältä. Voit kytkeä sähkötyökalun tämän jäl-
keen välittömästi taas päälle, mutta työtä kannattaa jatkaa sit-
ten vähemmällä painamisvoimalla.
Kaireen poisto
Märkäporaus: Anna veden virrata vielä hetki porauksen jäl-
keen, jotta porausliete porakruunun ja porasydämen välistä
huuhtoutuu pois.
Koputa porakruunua pehmeällä puu- tai muovipalalla kaireen
irrottamiseksi, jos se on juuttunut porakruunuun. Tarvittaessa
voidaan kaire työntää ulos puikolla porakruunun kiinnitys-
pään läpi.
Huomio: Älä lyö porakruunua kovilla esineillä (vääristymis-
vaara)!
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä.
Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusau-
kot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
sesti.
Puhdista porankara 15 työn jälkeen. Ruiskuta porankaraan ja
porankruunuun 14 korroosiosuoja-ainetta.
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit-
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli-
suuden vaarantamisen välttämiseksi.
Lisälaitteet/varaosat
Timanttiporateline GCR 180 . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 100
Vedenkeruurengas (GCR 180) . . . . . . . . . . . 2 608 550 621
Vedenkeruurenkaan tiivistyskansi
(GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Kiinnityssarja:
Betonille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
Tiiliseinälle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Tulppakiinnitinsarja betonille. . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Tyhjiösarja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
1. vaihde 2. vaihde
Märkäporaus 80–180mm 25–60mm
Kuivaporaus 80–180mm 25–60mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 71 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
72 | Ελληνικά
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Tiivistekumi alipainekiinnitinsarjalle
(GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 625
Vesipainesäiliö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Adapteri G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Märkäkuivaimuri GAS 35 M AFC
Märkäkuivaimuri GAS 55 M AFC
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va-
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
varaosista löydät myös osoitteesta:
www.bosch-pt.com
Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.
Suomi
Robert Bosch Oy
Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
01510 Vantaa
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838
www.bosch.fi
Timanttiporaukseen liittyviä lisätietoja saat nettiosoitteesta
www.bosch-diamond.com.
Hävitys
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Vain EU-maita varten:
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
niikkalaitteita koskevan direktiivin
2012/19/EU ja sen kansallisten lakien
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Ελληνικά
Υποδείξεις ασφαλείας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αέ-
λειε κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλεία και των οδη-
γιών πορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρού τραυατισού.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Ο ορισό «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιοποιείται στι προ-
ειδοποιητικέ υποδείξει αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (ε ηλεκτρικό κα-
λώδιο) καθώ και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
από παταρία (χωρί ηλεκτρικό καλώδιο).
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινέ περιοχέ εργασία πορεί
να οδηγήσουν σε ατυχήατα.
Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλ-
λον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρ-
χουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
λεία δηιουργούν σπινθηρισό ο οποίο πορεί να αναφλέ-
ξει τη σκόνη ή τι αναθυιάσει.
Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμε-
να άτομα. Σε περίπτωση απόσπαση τη προσοχή σα πο-
ρεί να χάσετε τον έλεγχο του ηχανήατο.
Ηλεκτρική ασφάλεια
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετα-
τροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αετα-
ποίητα φι και κατάλληλε πρίζε ειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξία.
Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλο-
ριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώα σα είναι γειω-
ένο αυξάνεται ο κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μετα-
φέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό κα-
λώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτε-
ρές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασέ-
να ή περιπλεγένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυ-
νο ηλεκτροπληξία.
Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Ηχρήση
καλωδίων επιήκυνση κατάλληλων για υπαίθριου χώρου
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περι-
βάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
Η χρήση ενό προστατευτικού διακόπτη διαρροή ελαττώνει
τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Ασφάλεια προσώπων
Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλε-
κτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 72 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Ελληνικά | 73
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύ-
ματος ή φαρμάκων. Μια στιγιαία απροσεξία κατά το χειρι-
σό του ηλεκτρικού εργαλείου πορεί να οδηγήσει σε σοβα-
ρού τραυατισού.
Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλι-
σμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε
έναν κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισό όπω άσκα προ-
στασία από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήατα ασφαλεία,
προστατευτικό κράνο ή ωτασπίδε, ανάλογα ε το εκάστοτε
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνο τραυα-
τισών.
Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε
με το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν
το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν εταφέρετε το
ηλεκτρικό εργαλείο έχοντα το δάχτυλό σα στο διακόπτη ή
όταν συνδέσετε το ηχάνηα ε την πηγή ρεύατο όταν αυ-
τό είναι ακόη στη θέση ΟΝ, τότε δηιουργείται κίνδυνο
τραυατισών.
Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμο-
λογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
συναρολογηένο σ’ ένα περιστρεφόενο τήα ενό
ηχανήατο πορεί να οδηγήσει σε τραυατισού.
Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
την ισορροπία σας. Έτσι πορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
ηχάνηα σε περιπτώσει απροσδόκητων περιστάσεων.
Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρού-
χα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χα-
λαρή ενδυασία, κοσήατα ή ακριά αλλιά πορεί να
επλακούν στα κινούενα εξαρτήατα.
Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξε-
ων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση ια αναρρόφηση
σκόνη πορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
από τη σκόνη.
Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερό-
ενη περιοχή ισχύο.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλα-
σμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν πορείτε
πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτό λειτουργία εί-
ναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπατα-
ρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργα-
σία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρό-
κειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
Αυτά τα προληπτικά έτρα ασφαλεία ειώνουν τον κίνδυνο
από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποι-
είτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλε-
κτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιοποιούνται
από άπειρα πρόσωπα.
Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρό-
πο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξανα-
χρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών ερ-
γαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχηάτων.
Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
Προσεκτικά συντηρηένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, πα-
ρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συν-
θήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιοποίηση
των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίε που δεν προβλέπο-
νται γι’ αυτά πορεί να δηιουργήσει επικίνδυνε καταστά-
σει.
Service
Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άρι-
στα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτι-
κά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση τη ασφάλεια του η-
χανήατο.
Υποδείξεις ασφαλείας για διαμαντοδράπανα
Γενικές υποδείξεις για διαμαντοδράπανα
Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες
επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες
το εξάρτημα μπορεί να έρθει σε επαφή με μη ορατούς
ηλεκτροφόρους αγωγούς ή με το δικό του ηλεκτρικό κα-
λώδιο. H επαφή ε έναν ηλεκτροφόρο αγωγό πορεί να θέ-
σει τα εταλλικά έρη του ηλεκτρικού εργαλείου επίση υπό
τάση και να προκαλέσει ια ηλεκτροπληξία.
Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργει-
ας. Η επαφή ε ηλεκτρικέ γραέ πορεί να οδηγήσει σε
πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζηιά σ’ έναν
αγωγό φωταερίου (γκαζιού) πορεί να οδηγήσει σε έκρηξη.
Το τρύπηα ενό σωλήνα νερού προκαλεί ζηιά σε πράγατα
ή/και πορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
Να αποθηκεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο ασφαλώς όταν
δεν το χρησιμοποιείτε. Η θέση αποθήκευσης πρέπει να
είναι στεγνή και να μπορείτε να την κλειδώνετε. Έτσι
προστατεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο από ζηιέ κατά την
αποθήκευσή του και εποδίζετε τυχόν η πεπειραένα άτο-
α να το χρησιοποιήσουν.
Να διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές και χωρίς λά-
δια ή λίπη. Λιπώδει, λαδωένε λαβέ είναι γλιστερέ και
οδηγούν στην απώλεια του ελέγχου.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 73 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
74 | Ελληνικά
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν το
ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασμένο. Μην αγγίξετε
το χαλασμένο καλώδιο και βγάλτε το φις από την πρίζα
όταν το καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη διάρ-
κεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασένα καλώδια αυξά-
νουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Να ελέγχετε τακτικά το ηλεκτρικό καλώδιο και, αν χρει-
αστεί, να το δώσετε για επισκευή σε ένα εξουσιοδοτημέ-
νο κατάστημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της
Bosch. Χαλασμένα καλώδια επιμήκυνσης πρέπει να
αντικαθίστανται αμέσως. Έτσι εξασφαλίζεται η διατήρηση
τη ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
Να φοράτε αντιολισθητικά παπούτσια. Έτσι αποφεύγετε
ενδεχόενου τραυατισού που πορεί να υποστείτε όταν
γλιστρήσετε επάνω σε ολισθηρέ επιφάνειε.
Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα της Bosch.
Πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι υποδείξεις ασφαλείας
και εργασίας για τη βάση δραπάνου και τα εξαρτήματα
που χρησιμοποιείτε!
Συνδέστε το ηλεκτρικό εργαλείο σε ένα κανονικά γειω-
μένο ηλεκτρικό δίκτυο. Η πρίζα και το καλώδιο επιήκυν-
ση πρέπει να διαθέτουν έναν λειτουργούντα προστατευτικό
αγωγό.
Το ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο
συνδεδεμένο σε δίκτυο ρεύματος με αγωγό γείωσης και
επαρκή διαστασιολόγηση.
Υποδείξεις ασφαλείας για εργασία χωρίς βάση δράπανου
Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που ενδεχομέ-
νως συνοδεύουν το μηχάνημα. Η απώλεια του ελέγχου
πορεί να οδηγήσει σε τραυατισού.
Όταν εργάζεσθε να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κα-
λά και με τα δυο σας χέρια και να φροντίζετε για την
ασφαλή θέση του σώματός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο
οδηγείται ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και ε τα δυο σα
χέρια.
Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περιμένετε πρώ-
τα να σταματήσει εντελώς να κινείται. Το τοποθετηένο
εξάρτηα πορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώ-
λεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
Όταν μπλοκάρει το τοποθετημένο εξάρτημα θέστε το
ηλεκτρικό εργαλείο εκτός λειτουργίας και λύστε το το-
ποθετημένο εξάρτημα.
Πριν τη θέση του εργαλείου σε λειτουργία να βεβαιώνε-
στε ότι το τοποθετημένο εργαλείο δεν είναι σφηνωμένο
ή μπλοκαρισμένο. Όταν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε
λειτουργία και το εργαλείο τρυπήατο είναι πλοκαρισένο
δηιουργούνται υψηλέ αντιδραστικέ ροπέ.
Υποδείξεις ασφαλείας για εργασία με βάση δράπανου
Μην αποθέσετε/εγκαταλείψετε ποτέ το εργαλείο πριν
ακινητοποιηθεί εντελώς. Όταν τα τοποθετηένα εξαρτή-
ατα συνεχίζουν να κινούνται πορεί να προκαλέσουν τραυ-
ατισού.
Υποδείξεις ασφαλείας για το υγρό τρύπημα
Μη Χρησιμοποιείτε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο χωρίς το
συμπαραδιδόμενο προστατευτικό διακόπτη διαρροής
(PRCD).
Ελέγξτε πριν την έναρξη της εργασίας τη σωστή λειτουρ-
γία του προστατευτικού διακόπτη διαρροής (PRCD).
Αναθέστε την επισκευή ή την αντικατάσταση των ελατ-
τωματικών προστατευτικών διακοπτών διαρροής
(PRCD) σε ένα συνεργείο σέρβις πελατών της Bosch.
Να φροντίζετε να μην έρχονται σε επαφή με το νερό που
εκρέει ούτε τυχόν παρευρισκόμενα άτομα ούτε το ηλε-
κτρικό εργαλείο.
Στο υγρό τρύπημα πάνω
από το κεφάλι, το εξερχό-
μενο νερό πρέπει να συλλέ-
γεται. Γι’ αυτό τοποθετήστε
το ηλεκτρικό εργαλείο σε ια
βάση δράπανου και συναρ-
ολογήστε ένα δακτύλιο συγκράτηση του νερού (βλέπε «Εξαρ-
τήατα/Ανταλλακτικά», σελίδα 78).
Προσέξτε, ώστε οι εύκαμπτοι σωλήνες νερού, τα εξαρ-
τήματα σύνδεσης καθώς και ο δακτύλιος συλλογής του
νερού (εξάρτημα) να είναι σε άψογη κατάσταση. Αντικα-
ταστήστε τα καταστραμμένα ή φθαρμένα εξαρτήματα
πριν την επόμενη χρήση. Η απώλεια νερού από έρη του
ηλεκτρικού εργαλείου αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξία.
Περιγραφή του προϊόντος και της
ισχύος του
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Αέλειε κατά την τήρηση των υπο-
δείξεων ασφαλεία και των οδηγιών πορεί να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρού τραυατισού.
Παρακαλούε ανοίξτε τη διπλωένη σελίδα ε την απεικόνιση
τη συσκευή κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τι οδη-
γίε χειρισού.
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
Το ηλεκτρικό εργαλείο σε συνδυασό ε διααντοποτηροκο-
ρώνε υγρού τρυπήατο και ε ια παροχή νερού προορίζεται
για υγρό τρύπηα σε πετόν και οπλισένο πετόν. Το ηλεκτρι-
κό εργαλείο πορεί να συνδυαστεί ε ια διάταξη αναρρόφη-
ση (δακτύλιο συγκράτηση νερού και απορροφητήρα
υγρή/στεγνή αναρρόφηση).
Το ηχάνηα προορίζεται επίση, σε συνδυασό ε διααντο-
ποτηροκορώνε για στεγνό τρύπηα και ια κατάλληλη αναρρό-
φηση, και για στεγνό τρύπηα σε τούβλα, αόλιθου, αεριο-
σκυρόδεα και πλακίδια.
Απεικονιζόμενα στοιχεία
Η απαρίθηση των απεικονιζόενων στοιχείων αναφέρεται
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι-
κών.
1 ιακόπτη ON/OFF
2 Πλήκτρο ακινητοποίηση διακόπτη ON/OFF
3 Προστατευτικό διακόπτη διαρροή (PRCD)
4 Σωλήνα αναρρόφηση*
5 Στήριγα αναρρόφηση*
6 Προσάρτηα αναρρόφηση
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 74 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Ελληνικά | 75
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
7 Προσαρογέα σύνδεση νερού
8 Εξάρτηα σύνδεση βρύση
9 ιακόπτη νερού
10 ιακόπτη επιλογή ταχυτήτων
11 Συπλέκτη σιαγόνων
12 Πρόσθετη λαβή (ονωένη επιφάνεια πιασίατο)
13 Λαβή (ονωένη επιφάνεια πιασίατο)
14 Ποτηροκορώνα*
15 Άξονα
16 Βίδα ε οχλό για ρύθιση τη πρόσθετη λαβή
17 Αεροστάθη (αλφάδι) για οριζόντια ευθυγράιση
18 Αεροστάθη (αλφάδι) για κάθετη ευθυγράιση
*Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοί-
τα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Τιέ εκποπή θορύβου, υπολογισένε κατά EN 60745-2-1.
Η χαρακτηριστική στάθη εκποπή θορύβων του ηχανήατο
εκτιήθηκε σύφωνα ε την καπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθ-
η ακουστική πίεση 88 dB(A). Στάθη ακουστική ισχύο
99 dB(A). Ανασφάλεια έτρηση K=3 dB.
Φοράτε ωτασπίδες!
Οι συνολικέ τιέ κραδασών a
h
(άθροισα ανυσάτων τριών
κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύφωνα ε
το πρότυπο EN 60745-2-1:
Τρύπηα σε πετόν: a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Η στάθη κραδασών που αναφέρεται σ’ αυτέ τι οδηγίε έχει
ετρηθεί σύφωνα ε ια διαδικασία έτρηση τυποποιηένη
στο πρότυπο EN 60745 και πορεί να χρησιοποιηθεί για τη σύ-
γκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίση κατάλλη-
λη για έναν προσωρινό υπολογισό τη επιβάρυνση από του
κραδασού.
Η στάθη κραδασών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τι βα-
σικέ χρήσει του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όω
που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιοποιηθεί για άλλε εφαρο-
γέ, ε διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήατα ή χωρί επαρκή
συντήρηση, τότε η στάθη κραδασών πορεί να αποκλίνει και
αυτή. Αυτό πορεί να αυξήσει σηαντικά την επιβάρυνση από
του κραδασού κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
χρονικού διαστήατο που εργάζεσθε.
Για την ακριβή εκτίηση τη επιβάρυνση από του κραδασού
θα πρέπει να λαβάνονται επίση υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτό λειτουργία ή
λειτουργεί, χωρί όω στην πραγατικότητα να χρησιοποιεί-
ται. Αυτό πορεί να ειώσει σηαντικά την επιβάρυνση από
του κραδασού κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
διαστήατο που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασών, πρέπει να καθο-
ρίζετε συπληρωατικά έτρα ασφαλεία για την προστασία
του χειριστή όπω: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
των εξαρτηάτων που χρησιοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
χεριών, οργάνωση τη εκτέλεση των διάφορων εργασιών.
Δήλωση συμβατότητας
ηλώνουε ε αποκλειστική α ευθύνη, ότι το προϊόν που
περιγράφεται στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» αντιστοιχεί σε όλε
τι σχετικέ διατάξει των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, έω
19 Απριλίου 2016: 2004/108/ΕΚ, από 20 Απριλίου 2016:
2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ συπεριλαβανοένων των αλλα-
γών του και ταυτίζεται ε τα ακόλουθα πρότυπα: EN 60745-1,
EN 60745-2-1.
Τεχνικό φάκελο (2006/42/EΚ) από:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Συναρμολόγηση
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Λειτουργία χωρίς βάση δραπάνου
Να χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που ενδεχομέ-
νως συνοδεύουν το μηχάνημα. Η απώλεια του ελέγχου
πορεί να οδηγήσει σε τραυατισού.
Για τη λειτουργία χωρί βάση δράπανου τοποθετείτε πάντοτε
την πρόσθετη λαβή 12. Σπρώξτε γι’ αυτό την πρόσθετη λαβή
στον άξονα του δράπανου 15 πάνω στο λαιό του άξονα (βλέπε
εικόνα στη σελίδα γραφικών). Βιδώστε καλά τη βίδα ε την κε-
φαλή τύπου πεταλούδα για τη ρύθιση τη πρόσθετη λαβή
16 προ τη φορά των δεικτών του ρολογιού.
Διαμαντοδράπανο GDB 180 WE
Αριθό ευρετηρίου
3 601 A89 8..
Ονοαστική ισχύ
W2000
Αποδιδόενη ισχύ
W1340
Ονοαστ. αριθό στροφών n
0
1η ταχύτητα
2η ταχύτητα
min
-1
min
-1
900
2800
ιάετρο τρυπήατο
Σε τοιχοποιία ιδανική
Σε τοιχοποιία δυνατή
Σε πετόν ιδανική
Σε πετόν δυνατή
mm
mm
mm
mm
40180
0–180
40150
0–180
Υποδοχή εργαλείου
11/4"UNC
έγ. πίεση στην παροχή νερού
bar 3
Βάρο κατά
EPTA-Procedure 01:2014
χωρί πρόσθετη λαβή
–ε πρόσθετη λαβή
kg
kg
5,2
5,5
Κατηγορία όνωση
/I
Τα στοιχεία ισχύουν για ονοαστικέ τάσει [U] 230 V. Υπό διαφορετικέ
τάσει και σε εκδόσει ειδικέ για τι διάφορε χώρε τα στοιχεία αυτά
πορεί να διαφέρουν.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 75 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
76 | Ελληνικά
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Η πρόσθετη λαβή 12 πορεί να ρυθιστεί σε οποιαδήποτε θέση
επιθυείτε για να πορέσετε έτσι να εργαστείτε άνετα και ανα-
παυτικά.
Γυρίστε τη βίδα ε οχλό για τη ρύθιση τη πρόσθετη λαβή
16 ε φορά αντίθετη τη ωρολογιακή και ρυθίστε την πρό-
σθετη λαβή 12 στην επιθυητή θέση. Ακολούθω σφίξτε τη βί-
δα ε οχλό 16 γυρίζοντά την ε ωρολογιακή φορά.
Πριν από οποιαδήποτε εργασία να βεβαιώνεστε ότι είναι
σφιγμένη η βίδα με μοχλό 16. Η απώλεια του ελέγχου πο-
ρεί να οδηγήσει σε τραυατισού.
Λειτουργία με βάση δραπάνου
Να τηρείτε αυστηρά τις υποδείξεις ασφαλείας και εργα-
σίας για τη βάση δραπάνου που χρησιμοποιείτε!
Για τον άνετο χειρισό πορείτε να σφίξετε το ηλεκτρικό εργα-
λείο στη βάση διααντοδράπανου GCR 180.
Πριν την τοποθέτηση του ηλεκτρικού εργαλείου στη βάση δρά-
πανου πρέπει να αφαιρέσετε την πρόσθετη λαβή 12. Λύστε γι’
αυτό τη βίδα ε κεφαλή τύπου πεταλούδα για τη ρύθιση τη
πρόσθετη λαβή 16 ενάντια στη φορά των δεικτών του ρολογι-
ού και σπρώξτε την πρόσθετη λαβή από τον άξονα του δράπα-
νου 15 προ τα κάτω.
Για να τοποθετήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βάση δραπάνου
πρέπει να διαβάσετε και να τηρήσετε τι οδηγίε χρήση τη.
Τοποθέτηση/Αντικατάσταση ποτηροκορώνας
Λειτουργία με βάση δράπανου: Πριν απ’ όλες τις εργασί-
ες στο ηλεκτρικό εργαλείο, στα διαλείμματα εργασίας
καθώς και σε περίπτωση μη χρήσης ασφαλίστε το ηλε-
κτρικό εργαλείο από αθέλητη κίνηση, βιδώνοντας στα-
θερά το φρένο ακινητοποίησης. ιαβάστε και ακολουθή-
στε γι’ αυτό τι οδηγίε λειτουργία τη βάση δράπανου.
Επιλογή ποτηροκορώνας
Τοποθέτηση της ποτηροκορώνας
Να ελέγχετε τις ποτηροκορώνες πριν τις τοποθετήσετε.
Να τοποθετείτε μόνο άθικτες ποτηροκορώνες. Χαλασέ-
νε ή παραορφωένε ποτηροκορώνε πορεί να
δηιουργήσουν επικίνδυνε καταστάσει.
Να καθαρίζετε την ποτηροκορώνα πριν την τοποθετήσετε. Να
λιπαίνετε ελαφρά το σπείρωα τη ποτηροκορώνα ή να το ψε-
κάζετε ε αντιοξειδωτικό σπρέι.
Βιδώστε ια ποτηροκορώνα UNC 1 1/4" 14 πάνω στον άξονα
του δράπανου 15.
Βεβαιωθείτε ότι η ποτηροκορώνα στερεώθηκε ασφα-
λώς. Λάθο ή η ασφαλώ στερεωένε ποτηροκορώνε
πορεί να λυθούν κατά τη διάρκεια τη εργασία και να σα
θέσουν έτσι σε κίνδυνο.
Αφαίρεση της ποτηροκορώνας
Φορέστε προστατευτικά γάντια πριν αφαιρέσετε την πο-
τηροκορώνα. Η ποτηροκορώνα πορεί να θερανθεί υπερ-
βολικά σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο θα εργαστεί
αδιάκοπα για πολύ χρόνο.
Λύστε την ποτηροκορώνα 14 ε ένα γερανικό κλειδί (άνοιγα
κλειδιού 41 mm). Κοντράρετε ταυτόχρονα ε ένα δεύτερο
γερανικό κλειδί (άνοιγα κλειδιού 32 mm) στην επιφάνεια
εφαρµογή κλειδιού του άξονα του δράπανου 15.
Σύνδεση του νερού ψύξης/της αναρρόφησης
σκόνης
Όταν κατά το τρύπηα δεν ψύχονται επαρκώ οι ποτηροκορώ-
νε υγρού ή στεγνού τρυπήατο, τότε πορεί να χαλάσουν τα
διααντένια τήατα τη διααντοποτηροκορώνα ή η ποτηρο-
κορώνα να πλοκάρει έσα στο υπό κατεργασία τεάχιο. Γι΄
αυτό κατά το υγρό τρύπηα να φροντίζετε να υπάρχει επαρκή
ψύξη ε νερό και κατά το στεγνό τρύπηα ια λειτουργούσα
αναρρόφηση σκόνη.
Όταν πρόκειται να εγαλώσετε ια ήδη υπάρχουσα τρύπα, πρέ-
πει πρώτα να την βουλώσετε καλά για εξασφαλίσετε έτσι την
επαρκή ψύξη τη ποτηροκορώνα.
Οι συνδεμένοι σωλήνες, οι διακόπτες νερού (οι στρό-
φιγγες) ή άλλα εξαρτήματα δεν πρέπει να εμποδίζουν το
τρύπημα.
Σύνδεση του νερού ψύξης
Τοποθετήστε τον προσαρογέα σύνδεση του νερού 7 πάνω
στο συπλέκτη σιαγόνων 11 και γυρίστε τον δυνατά προ τη φο-
ρά των δεικτών του ρολογιού έχρι τέρα.
Κλείστε το διακόπτη νερού 9. Συνδέστε έναν υδροσωλήνα στο
εξάρτηα σύνδεση νερού 8. Η παροχή νερού πορεί να γίνει
είτε από ένα αυτόκλειστο κινητό δοχείο νερού (ειδικό εξάρ-
τηα) ή από ια σταθερή βρύση.
Εάν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι τοποθετηένο σε ια βάση δρά-
πανου, πορείτε να συλλέξετε το νερό που εξέρχεται από την
τρύπα ε ένα δακτύλιο συγκράτηση του νερού και έναν απορ-
ροφητήρα υγρή/στεγνή αναρρόφηση (δύο εξαρτήατα).
Στο υγρό τρύπημα πάνω από το κεφάλι, το εξερχόμενο
νερό πρέπει να συλλέγεται. Γι’ αυτό τοποθετήστε το ηλε-
κτρικό εργαλείο σε ια βάση δράπανου και συναρολογήστε
ένα δακτύλιο συγκράτηση του νερού.
Για τη συναρολόγηση του δακτύλιου συγκράτηση του νερού
διαβάστε και ακολουθήστε αυτέ τι οδηγίε λειτουργία.
Σύνδεση της αναρρόφησης σκόνης
Η σκόνη από ορισένα υλικά. π.χ. από ολυβδούχε πογι-
έ, από ερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από έταλ-
λα πορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή ε τη σκόνη ή/και η
εισπνοή τη πορεί να προκαλέσει αλλεργικέ αντιδράσει
ή/και ασθένειε των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυ-
χόν παρευρισκοένων ατόων.
Ορισένα είδη σκόνη, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιά ή
οξιά θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυα-
σό ε διάφορα συπληρωατικά υλικά που χρησιοποιού-
νται στην κατεργασία ξύλων (ενώσει χρωίου, ξυλοπροστα-
τευτικά έσα). Η κατεργασία αιαντούχων υλικών επιτρέπε-
ται όνο σε ειδικά εκπαιδευένα άτοα.
Οι ποτηροκορώνε τη Bosch διαθέτουν έναν
χρωατικό κωδικό:
Ποτηροκορώνε υγρού τρυπήατο γαλάζιο
Ποτηροκορώνε στεγνού τρυπήατο ανοιχτό γκρι
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 76 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Ελληνικά | 77
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Να χρησιοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
την κατάλληλη αναρρόφηση.
Να φροντίζετε για τον καλό αερισό του χώρου εργασία.
Σα συβουλεύουε να φοράτε άσκε αναπνευστική
προστασία ε φίλτρο κατηγορία P2.
Να τηρείτε τι διατάξει που ισχύουν στη χώρα σα για τα δι-
άφορα υπό κατεργασία υλικά.
Τοποθετήστε τον προσαρογέα αναρρόφηση 6 πάνω στο συ-
πλέκτη σιαγόνων 11 και γυρίστε τον δυνατά προ τη φορά των
δεικτών του ρολογιού έχρι τέρα.
Συνδέστε τον εύκαπτο σωλήνα αναρρόφηση 4 ενό εναρο-
νισένου ε αυτό το σύστηα και συνιστούενου απορροφητή-
ρα υγρή/στεγνή αναρρόφηση (βλέπε «Εξαρτήατα/Ανταλ-
λακτικά», σελίδα 78) στο στόιο αναρρόφηση 5.
Λειτουργία
Εκκίνηση
Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία τη τάση τη πη-
γή ρεύατο πρέπει να ταυτίζονται ε τα αντίστοιχα στοιχεία
επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργα-
λείου.
Πριν αρχίσετε την εργασία σας να συμβουλεύεστε τον
υπεύθυνο για τη στατική μηχανικό, τον αρχιτέκτονα ή το
διευθυντή του έργου. Η κοπή οπλισμών επιτρέπεται μό-
νο μετά με άδεια ενός μηχανικού στατικής δοκιμών κα-
τασκευών.
Όταν διεξάγετε διαμπερείς τρύπες σε τοίχους ή δάπεδα
να ελέγχετε οπωσδήποτε τους αντίστοιχους χώρους για
τυχόν εμπόδια. Να φράζετε το χώρο εργασίας και να
ασφαλίζετε τον πυρήνα κοπής από μια ενδεχόμενη πτώ-
ση.
Δοκιμή λειτουργίας του προστατευτικού διακόπτη
διαρροής (PRCD)
Ελέγξτε τη σωστή λειτουργία του προστατευτικού διακόπτη δι-
αρροή (PRCD) 3 πριν από κάθε έναρξη εργασία:
Πατήστε το πλήκτρο «TEST» (οκιή) στον προστατευτικό
διακόπτη διαρροή (PRCD). Η κόκκινη ένδειξη ελέγχου
σβήνει.
Πατήστε το πλήκτρο «RESET» (Επαναφορά). Το ηλεκτρικό
εργαλείο πρέπει τώρα να πορεί να ενεργοποιηθεί.
Εάν δε σβήσει η κόκκινη ένδειξη ελέγχου, όταν πατήσετε το
πλήκτρο «TEST» (οκιή) ή σβήνει επανειληένα κατά την
ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου, τότε πρέπει να ανα-
θέσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε ένα εξουσιοδο-
τηένο συνεργείο σέρβι πελατών Bosch.
Εάν ο προστατευτικός διακόπτης διαρροής (PRCD) είναι
ελαττωματικός, δεν επιτρέπεται να τεθεί το ηλεκτρικό
εργαλείο σε λειτουργία.
Θέση σε λειτουργία
Πατήστε το πλήκτρο «RESET» (Επαναφορά) στον προστατευτι-
κό διακόπτη διαρροή (PRCD) 3.
Υγρό τρύπηα: Ανοίξτε τη βάνα παροχή νερού 9.
Για την ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε το
διακόπτη On/Off 1 και κρατήστε τον πατηένο.
Για την ασφάλιση του πατηένου διακόπτη On/Off πατήστε επι-
πλέον το πλήκτρο ακινητοποίηση 2.
Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία όνο όταν πρό-
κειται να το χρησιοποιήσετε. Έτσι εξοικονοείτε ενέργεια.
Θέση εκτός λειτουργίας
Αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF 1. Όταν ο διακόπτη
ON/OFF 1 είναι ανδαλωένο, τότε πατήστε τον πρώτα και
ακολούθω αφήστε τον ελεύθερο.
Υγρό τρύπηα: Κλείστε το διακόπτη νερού 9. Μετά το πέρα τη
εργασία σα αποσυνδέστε το εξάρτηα σύνδεση βρύση 8
από το σωλήνα παροχή νερού. Ανοίξτε το διακόπτη νερού 9
και αφήστε να τρέξει το υπόλοιπο νερό.
Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης
Το ηλεκτρονικό σύστηα του ηλεκτρικού εργαλείου αφήνει τον
κινητήρα να ξεκινήσει οαλά και εποδίζει έτσι ένα πολύ υψηλό
ρεύα εκκίνηση.
Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση
Η προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση εποδίζει την ανεξέ-
λεγκτη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου ετά από τυχόν δια-
κοπή του ηλεκτρικού ρεύατο.
Για την επαναλειτουργία πατήστε το πλήκτρο «RESET» (Επα-
ναφορά) στον προστατευτικό διακόπτη διαρροή (PRCD) 3.
Στη συνέχεια θέστε το διακόπτη On/Off 1 στην απενεργοποιη-
ένη θέση και ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο εκ νέου.
Προεπιλογή αριθμού στροφών
Με το διακόπτη επιλογή ταχυτήτων 10 πορούν να επιλεγούν
δύο αριθοί στροφών.
Οι ταχύτητε συνίστανται για τι ακόλουθε διαέτρου:
Υποδείξεις εργασίας
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Οταν εργάζεσθε χωρί βάση δραπάνου να αρχίζετε το τρύπηα
ε τη βοήθεια ενό κεντραδόρου ε σταυροειδή υποδοχή (ειδι-
κό εξάρτηα).
Να αρχίζετε το τρύπηα στην 1η ταχύτητα και ε χαηλό αριθό
στροφών, έχρι η ποτηροκορώνα να περιστρέφεται χωρί κρα-
δασού εσα στο υπό κατεργασία υλικό. Στη συνέχεια, αν χρει-
αστεί, πηγαίνετε στη 2η ταχύτητα.
Όταν τρυπάτε να προσαρόζετε την πίεση στο υπό τρύπηα υλι-
κό. Να τρυπάτε ασκώντα οοιόορφη πίεση. Να ανασηκώνετε
την ποτηροκορώνα κάπου-κάπου ελαφρά από την τρύπα για να
φεύγει λάσπη ή η σκόνη τρυπήατο από τα διααντένια τεά-
χια τη ποτηροκορώνα.
Συμπλέκτης υπερφόρτισης
Σε περίπτωση που το εξάρτημα σφηνώσει ή προσκρού-
σει κάπου, διακόπτεται η μετάδοση κίνησης στον άξονα.
Να κρατάτε, λόγω των εμφανιζόμενων δυνάμεων, το
ηλεκτρικό εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και να
παίρνετε με το σώμα σας σταθερή στάση.
1η ταχύτητα 2η ταχύτητα
Υγρό τρύπηα 80–180mm 25–60mm
Στεγνό τρύπηα 80–180mm 25–60mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 77 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
78 | Ελληνικά
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Προστασία από υπερφόρτιση
Σε περίπτωση που ξεπεραστεί το όριο υπερφόρτωση, τότε το
ηλεκτρικό εργαλείο αρχίζει να πάλλεται αισθητά. Μειώστε τη
δύναη προσπίεση, ώσπου το ηλεκτρικό εργαλείο να εργάζε-
ται ξανά κανονικά.
Εάν δε ειωθεί η δύναη προσπίεση, τότε απενεργοποιείται το
ηλεκτρικό εργαλείο. Μετά πορείτε να ενεργοποιήσετε αέσω
ξανά το ηλεκτρικό εργαλείο, πρέπει όω να συνεχίσετε την ερ-
γασία ε ειωένη δύναη προσπίεση.
Αφαίρεση του πυρήνα τρυπήματος
Υγρό τρύπηα: Μετά το τρύπηα αφήστε το νερό να τρέξει λίγο
ακόη για να ξεπλυθεί η λάσπη τρυπήατο ανάεσα στην ποτη-
ροκορώνα και τον πυρήνα τρυπήατο.
Όταν ο πυρήνα τρυπήατο έχει σφηνώσει έσα στην ποτηρο-
κορώνα, τότε να χτυπήσετε την ποτηροκορώνα ΄ ένα κοάτι
αλακού ξύλου ή πλαστικού και χαλαρώστε έτσι τον πυρήνα
τρυπήατο. Αν χρειαστεί, περάστε ένα ραβδί έσα από το στέ-
λεχο τη ποτηροκορώνα και σπρώξτε έξω τον πυρήνα.
Υπόδειξη: Μη χτυπάτε ε σκληρά αντικείενα επάνω στην πο-
τηροκορώνα (κίνδυνο παραόρφωση)!
Συντήρηση και Service
Συντήρηση και καθαρισμός
Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε ερ-
γασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερι-
σμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
ασφαλώς.
Να καθαρίζετε τον άξονα 15 όλι τελειώνετε την εργασία σα.
Να ψεκάζετε κάπου-κάπου τον άξονα και την ποτηροκορώνα
14 ε αντιαδιαβρωτικό σπρέι.
Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτηένο
κατάστηα Service τη Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε δι-
ακινδύνευση τη ασφάλεια.
Εξαρτήματα/Ανταλλακτικά
Βάση διααντοδράπανου GCR 180 . . . . . . . 0 601 190 100
ακτύλιο συλλογή του νερού (GCR 180) . . 2 608 550 621
Κάλυα στεγανοποίηση για το δακτύλιο
συλλογή του νερού (GCR 180) . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Σετ στερέωση:
για πετόν . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
για τοιχοποιία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Σετ βυσάτων για πετόν . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Σετ κενού . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Λάστιχο στεγανοποίηση για το σετ κενού
(GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 625
Αυτόκλειστο δοχείο νερού . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Προσαρογέα G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Απορροφητήρα υγρή/στεγνή αναρρόφηση GAS 35 M AFC
Απορροφητήρα υγρή/στεγνή αναρρόφηση GAS 55 M AFC
Service και παροχή συμβουλών χρήσης
Το Service απαντά στι ερωτήσει σα σχετικά ε την επισκευή
και τη συντήρηση του προϊόνο σα καθώ για τα κατάλληλα
ανταλλακτικά:
www.bosch-pt.com
Η οάδα παροχή συβουλών τη Bosch απαντά ευχαρίστω
στι ερωτήσει σα σχετικά ε τα προϊόντα α και τα ανταλλα-
κτικά του.
ώστε σε όλε τι ερωτήσει και παραγγελίε ανταλλακτικών
οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθό σύφωνα ε την πινα-
κίδα τύπου του προϊόντο.
Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Ερχεία 37
19400 Κορωπί – Αθήνα
Τηλ.: 210 5701258
Φαξ: 210 5701283
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
ABZ Service A.E.
Τηλ.: 210 5701380
Φαξ: 210 5701607
Περισσότερε πληροφορίε για το διααντοτρύπηα θα βρείτε
στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.bosch-diamond.com.
Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήατα και οι συσκευασίε πρέ-
πει να ανακυκλώνονται ε τρόπο φιλικό προ το περιβάλλον.
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίατα του σπιτι-
ού σα!
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Σύφωνα ε την Κοινοτική Οδηγία
2012/19/EE σχετικά ε τι παλαιέ ηλεκτρι-
κέ και ηλεκτρονικέ συσκευέ και τη εταφο-
ρά τη οδηγία αυτή σε εθνικό δίκαιο δεν εί-
ναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά
εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να
ανακυκλωθούν ε τρόπο φιλικό προ το περι-
βάλλον.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 78 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Türkçe | 79
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Türkçe
Güvenlik Talimatı
Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümle-
rine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayın.
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
aletlerle akü ile çaşan aletleri (akım şebekesine bağlantısı
olmayan aletler) kapsamaktadır.
Çalışma yeri güvenliği
Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çı-
kabilir.
Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya toz-
ların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışma-
yın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
kaybedebilirsiniz.
Elektrik Güvenliği
Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesi-
ni azaltır.
Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gi-
bi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmek-
ten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elek-
trik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakma-
yın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
tehlikesini artırır.
Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı ci-
simlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tu-
tun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesi-
ni artırır.
Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kulla-
nın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arı-
za akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehli-
kesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara ne-
den olabilir.
Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu göz-
lük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanı-
mı yaralanma tehlikesini azalttır.
Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şe-
bekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşı-
madan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
dururken taşırsanız ve aletıkken fişi prize sokarsanız ka-
zalara neden olabilirsiniz.
Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara ne-
den olabilir.
Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalı-
şırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
iyi kontrol edebilirsiniz.
Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ta-
kı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
tutulabilir.
Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanır-
ken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığın-
dan emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elek-
trikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli ça-
lışırsınız.
Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açı-
lıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarıl-
malıdır.
Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya akü-
yü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirir-
ken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bil-
meyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tara-
fından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
UYARI
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 79 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
80 | Türkçe
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleye-
bilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parça-
ların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkı-
şıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasar-
lı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
kötü bakımından kaynaklanır.
Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sı-
kışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
sağlarlar.
Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sı-
rada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışın-
da kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
Servis
Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede ale-
tin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
Karot makineleri için güvenlik talimatı
Karot makineleri için genel uyarı ve açıklamalar
Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya ale-
tin kendi şebeke bağlantı kablosuna rastlama olasılığı
bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu
tutamağından tutun. Elektrik akımı ileten kablolarla te-
mas aletin metal parçalarını da elektrik akımına maruz bıra-
kır ve elektrik çarpmaları olabilir.
Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun
tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketle-
rinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara
ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna ha-
sar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna
girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden ola-
bilir.
Kullanım dışındaki elektrikli el aletini iyi ve güvenli bir
yerde saklayın. Aleti sakladığınız yer kuru ve kilitlene-
bilir olmalıdır. Bu yolla elektrikli el aletinin hasar görmesi-
ni ve deneyimsiz kişiler tarafından kullanılmasını önlersi-
niz.
Tutamakları kuru, temiz ve yağsız tutun. Yağlı tutamak-
lar kaygandır ve aletin kontrolünün kaybına neden olurlar.
Elektrikli el aletinizi hasarlı kablo ile kullanmayın. Ça-
lışma sırasında kablo hasar görecek olursa, dokunma-
yın ve kabloyu hemen prizden çekin. Hasarlı koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Kabloyu düzenli aralıklarla kontrol edin ve hasar gören
kabloları sadece Bosch Elektrikli El Aletleri için yetkili
bir serviste onartın. Hasar gören uzatma kablosunu ye-
nileyin. Bu sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sağlarsı-
nız.
Kaymayan iş ayakkabıları kullanın. Bu yolla kaygan ze-
minlerdeki kaymalardan kaynaklanabilecek yaralanmala-
rın önüne geçersiniz.
Sadece orijinal Bosch aksesuar kullanın.
Kullanılan delme sehpası ve aksesuara ilişkin uyarı ve
açıklamalara tam olarak uyulmalıdır!
Elektrikli el aletini usulüne uygun olarak topraklanmış
bir akım şebekesine bağlayın. Priz ve uzatma kablosu iş-
lev gören bir koruyucu iletkene sahip olmalıdır.
Elektrikli el aleti sadece koruyucu iletkene sahip ve ye-
terli kapasitedeki akım şebekesinde çalıştırılabilir.
Delme sehpasız çalışmaya ait güvenlik talimatı
Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağı/
tutamakları kullanın. Aletin kontrolünün kaybı yaralan-
malara neden olabilir.
Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve
duruş pozisyonunuzun güvenli olmasına dikkat edin.
Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır.
Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
olarak durmasını bekleyin. Alete takılan uç sıkışabilir ve
elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
Çalışma esnasında uç bloke olacak olursa elektrikli el
aletini kapatın. Ucu gevşetin.
Elektrikli el aletini açmadan önce ucun hiçbir yere te-
mas etmeden rahatça hareket ettiğinden emin olun.
bloke durumda iken alet açılacak olursa yüksek reaksiyon
momentleri ortaya çıkar.
Delme sehpalı çalışmaya ait güvenlik talimatı
Tam olarak durmadan aletin yanından ayrılmayın. Ser-
best dönüşteki uçlar yaralanmalara neden olabilirler.
Islak delmeye ait güvenlik talimatı
Elektrikli el aletini hiçbir zaman birlikte teslim edilen
hatalı akım koruma şalteri (PRCD) olmadan kullanma-
yın.
Çalışmaya başlamadan önce hatalı akım koruma şalte-
rinin (PRCD) usulüne uygun işlev görüp görmediğini
kontrol edin. Hasar gören hatalı akım koruma şalterini
(PRCD) onarılmak veya değiştirilmek üzeri bir Bosch
Müşteri Servisine gönderin.
Çalışırken ortaya çıkan su ile çalışma alanı içindeki kişi-
lerin ve elektrikli el aletinin temasa gelmemesine dik-
kat edin.
Baş üzerinde çalışırken dı-
şarı çıkan suyun uygun bir
tertibatla tutulması gere-
kir. Bu işlem için elektrikli el
aletini bir delme sehpasına
takın ve bir su tutma halkası
monte edin (Bakınız: “Akse-
suar/Yedek parça”,
Sayfa84).
Su ileten hortumların, bağlantı parçalarının ve su tutma
halkasının (aksesuar) kusursuz durumda olduğundan
emin olun. Bir sonraki kullanımdan önce hasarlı ve aşın-
mış parçaları değiştirin. Elektrikli el aletinin parçaların-
dan dışarı su sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 80 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Türkçe | 81
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Ürün ve işlev tanımı
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini oku-
yun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümleri-
ne uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
olunabilir.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım
kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.
Usulüne uygun kullanım
Bu elektrikli el aleti, elmaslı ıslak delme karot ucu ve su besle-
me sistemi ile bağlantı halinde beton ve betonarmede ıslak
delme işleri için tasarlanmıştır. Bu elektrikli el aleti bir emme
donanımı ile (su tutma halkası ve ıslak/kuru elektrikli süpürge)
kombine edilebilir.
Bu elektrikli el aleti; kuru karot uçları ve uygun bir emme dona-
nımı ile tuğla, kumlu taş, gazbeton ve fayansta kuru delme iş-
leri için tasarlanmıştır.
Şekli gösterilen elemanlar
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
1 Açma/kapama şalteri
2 Açma/kapama şalteri tespit tuşu
3 Hatalı akım koruma şalteri (PRCD)
4 Emme hortumu*
5 Emme rakoru*
6 Emme adaptörü
7 Su bağlantı adaptö
8 Musluk bağlantı parçası
9 Su kapama musluğu
10 Vites seçme şalteri
11 Çeneli kavrama
12 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
13 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
14 Karot ucu*
15 Matkap mili
16 Ek tutamak konumu ayarı için kelebek vida
17 Yatay doğrultma su terazisi
18 Dikey doğrultma su terazisi
*Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kap-
samında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bu-
labilirsiniz.
Teknik veriler
Gürültü/Titreşim bilgisi
Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-1 uyarınca belirlen-
mektedir.
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak
şöyledir: Ses basıncı seviyesi 88 dB(A); gürültü emisyonu se-
viyesi 99 dB(A). Tolerans K=3 dB.
Koruyucu kulaklık kullanın!
Toplam titreşim değerleri a
h
(üç yönün vektör toplamı) ve to-
lerans K, EN 60745-2-1 uyarınca:
Betonda delme: a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve ha-
valı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen de-
ğerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki tit-
reşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapa-
lı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükü-
nü önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.
Uygunluk beyanı
Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan
ürünün, değişiklikleri de dahil olmak üzere 2011/65/EU,
19 Nisan 2016’ya kadar: 2004/108/EC, 20 Nisan 2016’dan
itibaren: 2014/30/EU, 2006/42/EC yönergelerinin geçerli
bütün hükümlerini karşıladığını ve aşağıdaki standartlarla
uyumlu olduğunu beyan ederiz: EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/EC):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Elmaslı matkap GDB 180 WE
Ürün kodu
3 601 A89 8..
Giriş gücü
W2000
Çıkış gücü
W1340
Anma devir sayısı n
0
–1. Vites
–2. Vites
dev/dak
dev/dak
900
2800
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde
ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
Delme çapı
–Duvarda optimum
Duvarda mümkün olan
Betonda optimum
–Betonda mümkün olan
mm
mm
mm
mm
40180
0–180
40150
0–180
Uç kovanı
11/4"UNC
Su mesleme maksimum basın
bar 3
EPTA-Procedure 01:2014'e
göre ağırlığı
ek tutamak olmadan
ek tutamakla birlikte
kg
kg
5,2
5,5
Koruma sınıfı
/I
Elmaslı matkap GDB 180 WE
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde
ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 81 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
82 | Türkçe
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Montaj
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Delme sehpası olmadan işletim
Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağı/
tutamakları kullanın. Aletin kontrolünün kaybı yaralan-
malara neden olabilir.
Delme sehpası olmadan çalışmak için daima bir ek tutamak
12 takın. Bunu yapmak için ek tutamağı matkap mili 15 üze-
rinden mil boynuna itin (grafik sayfasındaki şekle bakın). Ek
tutamak konumunun ayalanmasına yarayan kelebek vidayı 16
saat hareket yönünde çevirerek sıkın.
Güvenli ve yorulmadan çalışabilmek için ek tutamağın 12 ko-
numunu istediğiniz gibi ayarlayabilirsiniz.
Ek tutamağın konumunu ayarlamak için 16 kelebek vidayı saat
hareket yönünün tersine çevirin ve ek tutamağı 12 istediğiniz
konuma getirinin. Daha sonra kelebek vidayı 16 saat hareket
yönünde çevirerek sıkın.
Çalışmaya başlamadan önce her defasında kelebek vi-
danın 16 iyice sıkılmış olduğundan emin olun. Aletin
kontrolünün kaybı yaralanmalara neden olabilir.
Delme sehpası ile işletim
Kullanılan delme sehpasının güvenlik ve çalışma uyarı-
larına kesin olarak uyulmalıdır!
Daha rahat çalışmak için elektrikli el aletini karotlu delme seh-
pasına GCR 180 takabilirsiniz.
Elektrikli el aletini delme sehpasına takmadan önce ek tuta-
mağı 12 çıkarmanız gerekir. Bunu yapmak için ek tutamak ko-
numunun ayalanmasına yarayan kelebek vidayı 16 saat hare-
ket yönünün tersine çevirerek gevşetin ve ek tutamağı matkap
mili 15 üzerinden aşağı itin.
Elektrikli el aletini delme sehpası ile kullanmak için bu sehpa-
nın kullanım kılavuzundaki açıklama ve uyarılara uyun.
Karot ucunun takılması/değiştirilmesi
Delme sehpası ile çalışma: Elektrikli el aletinin kendin-
de herhangi bir çalışma yapmaya başlamadan, işe ara
vermeden ve elektrikli el aletini kullanım dışına alma-
dan önce, tespit frenini sıkarak aleti yanlışlıkla hareke-
te karşı emniyete alın. Bu işlemler için delme sehpasının
işletme kılavuzunu okuyun ve kılavuz içindeki talimat ve
uyarılara uyun.
Karot ucunun seçilmesi
Karot ucunun takılması
Takmadan önce karot ucunu kontrol edin. Sadece ku-
sursuz karot uçlarını takın. Hasar görmüş veya deforme
olmuş karot uçları tehlikeli durumların ortaya çıkmasına
neden olabilir.
Takmadan önce karot ucunu temizleyin. Karot ucu dişlerini
yağlayın veya bu dişlerin üzerine pastan korunma spreyi sıkın.
Bir 1 1/4"-UNC karot ucunu 14 matkap miline 15 vidalayın.
Karot ucunun yerine tam ve sıkı biçimde oturup otur-
madığını kontrol edin. Yanlış veya güvenli oturmayan ka-
rot uçları çalışma sırasında gevşer ve sizin için tehlike oluş-
turabilir.
Karot ucunun çıkarılması
Karot ucunu değiştirirken koruyucu eldiven kullanın.
Elektrikli el aleti ile uzun süre çalışıldığında karot ucu aşırı
ölçüde ısınabilir.
Karot ucunu 14 bir çatal anahtarla (anahtar ağız açıklığı
41 mm) gevşetin. Bunu yaparken ikinci bir çatal anahtarla
(anahtar ağız açıklığı 32 mm) matkap milinin 15 iki kenarlı bö-
lümünü tutun.
Su soğutmasının/toz emmenin bağlanması
Sulu veya kuru karot uçlarıyla delme yaparken yeterince so-
ğutma olmazsa elmas segmanlar hasar görebilir veya karot
ucu delikte bloke olabilir. Bu nedenle sulu delmede yeterli so-
ğutmaya, kuru delmede ise işlevsel toz emmeye dikkat edin.
Mevcut bir delik büyütülürken karot ucunun yeterli ölçüde so-
ğutulabilmesi için deliğin dikkatli biçimde kapatılması gerekir.
Bağlanmış bulunan hortumlar, kapama valfleri veya ak-
sesuar delme işlemini engellememelidir.
Su soğutma sisteminin bağlantısı
Su bağlantı adaptörünü 7 çeneli kavramaya 11 takın ve sonu-
na kadar saat hareket yönünde çevirerek sıkın.
Su kesme musluğunu 9 kapatın. Musluk bağlantı parçasına 8
bir su besleme hortumu bağlayın. Su ikmali hareketli bir ba-
sınçlı su haznesinden (aksesuar) veya sabit bir su bağlantısın-
dan yapılabilir.
Elektrikli el aleti bir delme sehpasına takılı ise, delikten çıkan
suyu bir su tutma halkası ve bir ıslak/kuru elektrikli süpürge
(her ikisi de aksesuar) ile tutabilirsiniz.
Baş üzerinde çalışırken dışarı çıkan suyun uygun bir
tertibatla tutulması gerekir. Bu işlem için elektrikli el ale-
tini bir delme sehpasına takın ve bir su tutma halkası monte
edin.
Su tutma halkasını monte ederken kendisine ait kullanım kıla-
vuzuna uyun.
Toz emme tertibatının bağlanması
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve me-
taller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa za-
rarlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solu-
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Bosch karot uçlarının renk kodları vardır:
Sulu delme karot uçları Mavi
Kuru delme karot uçları Açık gri
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 82 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Türkçe | 83
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
neden olabilir.
Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sa-
hiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından iş-
lenmelidir.
Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
toz emme tertibatı kullanın.
Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanı-
zı tavsiye ederiz.
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hü-
kümlerine uyun.
Emme adaptörünü 6 çeneli kavramaya 11 yerleştirin ve saat
hareket yönünde sonuna kadar çevirin.
Emme hortumunu 4 bu sistem için tasarlanmış ve tavsiye edil-
miş ıslak/kuru elektrikli süpürgenin (Bakınız: “Aksesuar/Ye-
dek parça”, Sayfa 84) emme rakoruna 5 takın.
İşletim
Çalıştırma
Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
elektrikli el aletinin tip etiketi üzerinde belirtilen değerlere
uymalıdır.
Çalışmaya başlamadan önce planlanan delikler için yet-
kili statikçi, mimar veya inşaat sorumlusuna danışın.
Donatı demirlerini ancak statikçinin onayını aldıktan
sonra kesin.
Duvarları veya zeminleri geçen delikleri açarken, geçi-
len mekandaki engelleri kontrol edin. İnşaat yerini ka-
patın ve delik çekirdeğini düşmeye karşı kalıplarla em-
niyete alın.
Hatalı akım koruma şalterinin (PRCD) fonksiyon testi
Çalışmaya başlamadan önce her defasında hatalı akım koru-
ma şalterinin (PRCD) 3 usulüne uygun işlev görüp görmediğini
kontrol edin:
Hatalı akım koruma şalterindeki (PRCD) “TEST” tuşuna ba-
sın. Kırmızı kontrol ışığı söner.
“RESET” tuşuna basın. Elektrikli el aleti şimdi açılabilmeli-
dir.
“TEST” tuşuna bastığınızda kırmızı kontrol ışığı sönmezse ve-
ya elektrikli el aleti açıldığında tekrar tekrar sönerse, elektrikli
el aletini kontrol edilmek üzere yetkili bir Bosch müşteri servi-
sine göndermeniz gerekir.
Hatalı akım koruma şalteri (PRCD) arızalı ise elektrikli
el aleti çalıştırılamaz.
Açma
“RESET” tuşuna hatalı akım koruma şalterinde (PRCD) 3
basın.
Islak delme: Su kapama vanasını 9 akışa getirin.
Elektrikli el aletini Açmak için açma/kapama şalterine 1 basın
ve şalteri basılı tutun.
Basılı açma/kapama şalterini Kilitlemek için ek olarak tespit
tuşuna 2. basın.
Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kulla-
nacağınız zaman açın.
Kapama
Açma/kapama şalterini 1 bırakın. Açma/kapama şalteri 1 kilit-
li ise önce şaltere basın sonra bırakın.
Islak delme: Su kapama musluğunu 9 kapatın. İşiniz bittiğinde
musluk bağlantı parçasını 8 su ikmal hattından çıkarın. Su kes-
me musluğunu 9 açın ve kalan suyu boşaltın.
Yol alma (start) akımı sınırlaması
Elektrikli el aletinin elektronik sistemi motorun yavaş tempo
ile başlamasını sağlar ve yüksek hızlanma akımı gereksinimini
önler.
Tekrar çalışma emniyeti
Tekrar çalışma emniyeti elektrik kesintilerinden sonra aletin
kontrol dışı çalışmasını önler.
Tekrar işletmeye alma için “RESET” tuşuna hatalı akım koru-
ma şalterinde (PRCD) 3 basın. Daha sonra açma/kapama şal-
terini 1 kapalı konumuna getirin ve elektrikli el aletini yeniden
açın.
Devir sayısı ön seçimi
Vites seçme şalteri 10 ile iki devir sayısı alanını önceden seçe-
rek ayarlayabilirsiniz.
Vitesler aşağıdaki delik çapları için tavsiye edilir:
Çalışırken dikkat edilecek hususlar
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
Delme sehpası olmadan çalışırken delme başlangıcı için dai-
ma bir merkezelme hacı (aksesuar) kullanın.
1. Viteste delme yaparken, karot ucu malzeme içinde titre-
şimsiz biçimde dönünceye kadar düşük devir sayısı ile çalışın.
Daha sonra gerekiyorsa 2. Vitese geçin.
Delme yaparken bastırma kuvvetini işlenen malzemeye uyar-
layın. Bastırma kuvvetini sabit tutarak çalşın. Elmas segman-
lardan delik çamuru veya tozunun temizlenmesi için karot
ucunu arada bir hafifçe delikten dışarı çekin.
Torklu kavrama
Uç malzmeme içinde sıkışırsa veya takılırsa matkap mi-
line giden tahrik kesilir. Bu gibi durumlarda ortaya çı-
kan kuvvetler nedeniyle, elektrikli el aletini daima iki
elinizle sıkıca tutun ve duruş pozisyonununuzun güven-
li olmasını sağlayın.
Aşırı zorlanma emniyeti
Aşırı zorlanma eşiği aşılınca elektrikli el aleti belirgin biçimde
atımlı çalışmaya başlar. Elektrikli el aleti tekrar normal çalış-
maya başlayıncaya kadar bastırma kuvvetini düşürün.
Bastırma kuvveti düşürülmezse elektrikli el aletin kapanır. Da-
ha sonra elektrikli el aletini hemen tekrar açabilirsiniz, ancak
daha düşük bastırma kuvveti ile çalışmaya devam etmeniz ge-
rekir.
1. Vites 2. Vites
Sulu delme 80–180mm 25–60mm
Kuru delme 80–180mm 25–60mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 83 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
84 | Türkçe
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Delik çekirdeğinin çıkarılması
Islak delme: Karot ucu ile delik çekirdeği arasındaki delik ça-
murunun dışarı atılması için delme işleminden sonra suyu bir
süre daha akıtın.
Delik çekirdeği karot ucu içinde sıkışırsa bir tahta veya plastik
parçası ile karot ucuna hafifçe vurarak delik çekirdeğini gevşe-
tin. Gerekiyorsa delik çekirdeğini bir çubukla dışarı çıkarın.
Not: Karot ucuna sert bir çisimle vurmayın (Deformasyon teh-
likesi)!
Bakım ve servis
Bakım ve temizlik
Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
önce her defasında fişi prizden çekin.
İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve ha-
valandırma deliklerini daima temiz tutun.
İşiniz bittiğinde matkap milini 15 temizleyin. Zaman zaman
matkmap miline ve karot ucuna 14 pastan koruyucu sprey sı-
kın.
Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düş-
memesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilme-
lidir.
Aksesuar/Yedek parça
Karotlu delme sehpası GCR 180 . . . . . . . . . . 0 601 190 100
Su tutma halkası (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 621
Su tutma halkası kapağı (GCR 180) . . . . . . . 2 608 550 624
Tespit seti:
Beton için. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
Duvar için. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Beton için dübel seti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vakum seti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Vakum seti kauçuk contası (GCR 180) . . . . . 2 608 550 625
Basınçlı su haznesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Adaptör G 1/2". . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Islak/kuru elektrikli süpürge GAS 35 M AFC
Islak/kuru elektrikli süpürge GAS 55 M AFC
Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçala-
rına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasın-
da bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili akse-
suara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip eti-
keti üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
parçaları 7 yıl hazır tutar.
Türkçe
Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20
Ofis Park A Blok
34854 Kucukyali/Maltepe
Tel.: 444 80 10
Fax: +90 216 432 00 82
E-Mail: iletisim@bosch.com.tr
İdeal Eletronik Bobinaj
Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
Aksaray
Tel.: 0382 2151939
Tel.: 0382 2151246
Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
No: 48/29 İskitler
Ankara
Tel.: 0312 3415142
Tel.: 0312 3410203
Faz Makine Bobinaj
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
Antalya
Tel.: 0242 3465876
Tel.: 0242 3462885
Örsel Bobinaj
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
Denizli
Tel.: 0258 2620666
Bulut Elektrik
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
Elazığ
Tel.: 0424 2183559
Körfez Elektrik
Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
Erzincan
Tel.: 0446 2230959
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
Fethiye
Tel.: 0252 6145701
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 84 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Polski | 85
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Değer İş Bobinaj
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep
Tel.: 0342 2316432
Çözüm Bobinaj
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
Gaziantep
Tel.: 0342 2319500
Onarım Bobinaj
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
Hatay
Tel.: 0326 6137546
Günşah Otomotiv
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
İstanbul
Tel.: 0212 8720066
Aygem
10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
İzmir
Tel.: 0232 3768074
Sezmen Bobinaj
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
İzmir
Tel.: 0232 4571465
Ankaralı Elektrik
Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kayseri
Tel.: 0352 3364216
Asal Bobinaj
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
Samsun
Tel.: 0362 2289090
Üstündağ Elektrikli Aletler
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
Tekirdağ
Tel.: 0282 6512884
Karotlu delmeye ait daha ayrıntılı bilgiyi
www.bosch-diamond.com sayfasında bulabilirsiniz.
Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
gönderilmelidir.
Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!
Sadece AB üyesi ülkeler için:
2012/19/EU yönetmeliği ve bunun ulusal
hukuka uyarlanmış hükümleri uyarınca kulla-
nım ömrünü tamamlamış elektrikli ve elek-
tronik aletler ayrı ayrı toplanmak ve çevre
dostu tasfiye için geri dönüşüm merkezine
yollanmak zorundadır.
Değişiklik haklarımız saklıdır.
Polski
Wskazówki bezpieczeństwa
Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
Należy przeczytać wszystkie
wskazówki i przepisy. Błędy w
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Użyte w poniższym tekście pojęcie »elektronarzędzie« odnosi
się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
Bezpieczeństwo miejsca pracy
Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nie-
oświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
wypadków.
Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektro-
narzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
zapłon.
Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez-
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodo-
wać utratę kontroli nad narzędziem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienio-
ne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko poraże-
nia prądem.
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
Ryzyko porażenia prą-
dem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynno-
ści. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
porażenia prądem.
OSTRZEZENIE
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 85 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
86 | Polski
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
sowanego również do zastosowań zewnętrznych. Uży-
cie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych ura-
zów ciała.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obra-
żeń ciała.
Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłą-
czeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie pal-
ca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
stać się przyczyną wypadków.
Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć na-
rzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znaj-
dujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą do-
prowadzić do obrażeń ciała.
Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Nale-
ży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawi-
ce należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
przez ruchome części.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń od-
sysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
pyłami.
Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać na-
leży elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącz-
nik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, które-
go nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
i musi zostać naprawione.
Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
niać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie prze-
czytały niniejszych przepisów. Używane przez niedo-
świadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miał-
by wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane na-
rzędzia łatwiej się też prowadzi.
Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony-
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektro-
narzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Serwis
Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wy-
kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginal-
nych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeń-
stwo urządzenia zostanie zachowane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
wiertarkami diamentowymi
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy z
wiertarkami diamentowymi
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie ro-
bocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektrycz-
ne lub na własny przewód zasilający, urządzenie należy
trzymać za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z
przewodem przewodzącym prąd może spowodować prze-
kazanie napięcia na części metalowe urządzenia, co mo-
głoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwaw-
czych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilają-
cych lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
przewodami znajdującymi się pod napięciem może dopro-
wadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego.
Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do
wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powo-
duje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie
elektryczne.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 86 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Polski | 87
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Nieużywane elektronarzędzie należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu. Miejsce przechowywania musi
być suche i zamykane na klucz. Tylko w ten sposób moż-
na zagwarantować, że elektronarzędzie nie zostanie uszko-
dzone lub że nie dostanie się w ręce niedoświadczonych
osób.
Uchwyty muszą być zawsze suche, czyste oraz nie za-
nieczyszczone olejem lub smarem. Zatłuszczone, zanie-
czyszczone olejem uchwyty są śliskie i powodują utratę
kontroli nad narzędziem.
Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym
przewodem. Nie należy dotykać uszkodzonego przewo-
du; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy,
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda. Uszkodzone prze-
wody podwyższają ryzyko porażenia prądem.
Należy regularnie kontrolować przewód, a w razie jego
uszkodzenia należy zlecić jego naprawę w autoryzowa-
nym serwisie elektronarzędzie firmy Bosch. Uszkodzo-
ne przedłużacze należy wymienić na nowe. Tylko w ten
sposób zagwarantowane zostanie zachowanie bezpie-
czeństwa elektronarzędzia.
Należy nosić obuwie o podeszwach przeciwpoślizgo-
wych. W ten sposób można uniknąć obrażeń, będących
skutkiem poślizgnięcia się na śliskich powierzchniach.
Należy stosować wyłącznie oryginalny osprzęt firmy
Bosch.
Należy ściśle przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
i wskazówek roboczych dotyczących używanego stoja-
ka wiertarskiego i stosowanego osprzętu!
Elektronarzędzie należy podłączyć do prawidłowo
uziemionego źródła prądu. Gniazdko sieciowe i przewód
przedłużający muszą posiadać właściwie funkcjonujący
przewód ochronny uziemiający układu sieciowego.
Elektronarzędzie wolno podłączać wyłącznie do odpo-
wiednio wymiarowanej sieci elektrycznej, zaopatrzo-
nej w przewód uziemiający.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy przy użyciu
stojaka wiertarskiego
Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostar-
czonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodo-
wać osobiste obrażenia operatora.
Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno
w obydwu rękach i zadbać stabilną pozycję pracy. Elek-
tronarzędzie prowadzone oburącz jest bezpieczniejsze.
Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy poczekać,
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze może
się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
elektronarzędziem.
W razie zablokowania się narzędzia roboczego, elek-
tronarzędzie należy natychmiast wyłączyć. Zwolnić na-
rzędzie robocze.
Przed włączeniem elektronarzędzia należy upewnić
się, czy narzędzie robocze swobodnie się obraca. Pod-
czas włączania elektronarzędzia z zablokowanym narzę-
dziem roboczym powstają wysokie momenty odwodzące.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy bez
zastosowania stojaka wiertarskiego
Nie należy pozostawiać bez nadzoru narzędzia, zanim
się ono całkowicie nie zatrzyma. Poruszające się siłą in-
ercji narzędzia robocze mogą spowodować obrażenia.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy na mokro
Elektronarzędzia nie wolno w żadnym wypadku stoso-
wać bez dołączonego do zestawu wyłącznika ochron-
nego różnicowo-prądowego (PRCD).
Przed przystąpieniem do pracy należy skontrolować
wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (PRCD) pod
kątem prawidłowego funkcjonowania. Uszkodzone wy-
łączniki ochronne różnicowo-prądowe (PRCD) należy
oddawać do naprawy lub wymiany w autoryzowanym
punkcie serwisowym firmy Bosch.
Należy zwrócić uwagę, żeby ani ludzie znajdujący się w
pobliżu pracującego elektronarzędzia, ani samo elek-
tronarzędzie nie weszło w kontakt z wydostającą się
wodą.
Podczas wiercenia na mo-
kro nad głową należy za-
dbać o wychwycenie wy-
ciekającej wody. W tym ce-
lu elektronarzędzie należy
umieścić w stojaku wiertar-
skim i zamontować pierścień zbierający wodę (zob. »Osprzęt
dodatkowy/części zamienne«, str.91).
Należy zwrócić uwagę, aby węże prowadzące wodę,
złączki i pierścień zbierający wodę (osprzęt) zawsze
znajdowały się w nienagannym stanie technicznym.
Uszkodzone lub zużyte części należy wymienić przed
przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia. Wy-
stępowanie wody w częściach konstrukcyjnych elektrona-
rzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Opis urządzenia i jego zastosowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
wskazówek mogą spowodować porażenie prą-
dem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i
pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Elektronarzędzie przewidziane zostało do wiercenia na mo-
kro w betonie i w betonie zbrojonym, przy stałym dopływie
wody i w połączeniu z diamentowymi koronkami wiertniczymi
do pracy na mokro. Niniejsze elektronarzędzie można stoso-
wać w połączeniu z systemem odsysania pyłu (pierścień zbie-
rający wodę i odkurzacz na sucho/na mokro).
Elektronarzędzie przeznaczone jest do wiercenia na sucho w
cegle, piaskowcu, gazobetonie i w płytkach ceramicznych
przy użyciu diamentowych koronek wiertniczych przeznaczo-
nych do pracy na sucho i przy użyciu odpowiedniego urządze-
nia odsysającego.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 87 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
88 | Polski
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Przedstawione graficznie komponenty
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
1 ącznik/wyłącznik
2 Przycisk blokady włącznika/wyłącznika
3 Wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (PRCD)
4 Wąż odsysający*
5 Króciec odsysania*
6 Przystawka do odsysania pyłu
7 Adapter przyłącza wody
8 Przyłącze wody
9 Kurek odcinający
10 Przełącznik biegów
11 Sprzęgło kłowe
12 Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe)
13 Rękojeść (pokrycie gumowe)
14 Koronka wiertnicza*
15 Wrzeciono wiertarki
16 Śruba skrzydełkowa do przestawienia uchwytu
dodatkowego
17 Poziomica ustawienia poziomego
18 Poziomica ustawienia pionowego
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowa-
nia osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
w naszym katalogu osprzętu.
Dane techniczne
Informacja na temat hałasu i wibracji
Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-1.
Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urzą-
dzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego
88 dB(A); poziom mocy akustycznej 99 dB(A). Niepewność
pomiaru K=3 dB.
Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań a
h
(suma wektorowa z trzech kierun-
ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
EN 60745-2-1 wynoszą:
Wiercenie w betonie: a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzo-
ny zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej pro-
cedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektro-
narzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawo-
wych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wy-
starczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mają-
ce na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi robo-
czych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustale-
nie kolejności operacji roboczych.
Deklaracja zgodności
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt przed-
stawiony w rozdziale »Dane techniczne« odpowiada wymaga-
niom następujących dyrektyw: 2011/65/UE, do
19. kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20. kwietnia 2016:
2014/30/UE, 2006/42/WE wraz ze zmianami oraz następu-
jących norm: EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Wiertnica diamentowa GDB 180 WE
Numer katalogowy
3 601 A89 8..
Moc znamionowa
W2000
Moc wyjściowa
W1340
Nominalna prędkość obrotowa n
0
–pierwszy bieg
–drugi bieg
min
-1
min
-1
900
2800
Średnica wiercenia
optymalna do muru
–możliwa do muru
optymalna do betonu
możliwa do betonu
mm
mm
mm
mm
40180
0–180
40150
0–180
Uchwyt narzędziowy
11/4"UNC
Maks. ciśnienie wody
w wodociągu bar 3
Ciężar zgodny z
EPTA-Procedure 01:2014
bez uchwytu dodatkowego
–z uchwytem dodatkowym
kg
kg
5,2
5,5
Klasa ochrony
/I
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napię-
ciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficz-
nych dla danego kraju dane te mogą się różnić.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 88 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Polski | 89
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Montaż
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Praca bez stojaka
Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostar-
czonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodo-
wać osobiste obrażenia operatora.
Do pracy bez użycia stojaka wiertarskiego należy zawsze mo-
cować rękojeść dodatkową 12. W tym celu należy nasunąć rę-
kojeść dodatkową na szyjką wrzeciona, prowadząc ją ponad
wrzecionem 15 (por. rysunek na stronie graficznej). Dokręcić
śrubę motylkową służącą do regulacji rękojeści dodatkowej
16, obracając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
Aby móc zająć stabilną i niemęczącą pozycję pracy, można
dowolnie wychylić uchwyt dodatkowy 12.
Pokręcać śrubę skrzydełkową do przestawienia uchwytu
dodatkowego 16 w kierunku odwrotnym do kierunku ruchu
wskazówek zegara i wychylić uchwyt dodatkowy 12 na życzo-
ną pozycję. Następnie ponownie dokręcić śrubę skrzydeł-
kową 16 w kierunku ruchu wskazówek zegara.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac należy
upewnić się, czy śruba motylkowa 16 jest dostatecznie
mocno dokręcona. Utrata kontroli może spowodować
obrażenia u osoby obsługującej.
Praca ze stojakiem
Należy ściśle przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa
i wskazówek roboczych użytego stojaka wiertarskiego!
Aby ułatwić obsługę elektronarzędzie można zamocować w
stojaku wiertarskim do wiertnic diamentowych GCR 180.
Przed osadzeniem elektronarzędzia w stojaku wiertarskim na-
leży zdemontować rękojeść dodatkową 12. W tym celu należy
poluzować śrubę motylkową służącą do regulacji rękojeści
dodatkowej 16, obracając ją w kierunku przeciwnym do ru-
chu wskazówek zegara, a następnie zsunąć rękojeść dodatko-
wą, prowadząc ją ponad wrzecionem 15.
Przed przystąpieniem do montażu elektronarzędzia w stojaku
należy przeczytać jego instrukcję użytkowania, a następnie
zastosować się do jej zaleceń.
Mocowanie/wymiana koronki wiertniczej
Praca przy użyciu stojaka wiertarskiego: przed przy-
stąpieniem do prac obsługowych przy elektronarzę-
dziu, a także przed odłożeniem elektronarzędzia nawet
na krótki okres czasu, elektronarzędzie należy zabez-
pieczyć przed niezamierzonym poruszeniem, dokręca-
jąc hamulec postojowy. Należy przeczytać i zastosować
się do zaleceń i wskazówek bezpieczeństwa zawartych w
instrukcji eksploatacji stojaka wiertarskiego.
Wybór koronki wiertniczej
Mocowanie koronki wiertniczej
Koronkę wiertniczą należy skontrolować przed zamo-
cowaniem. Mocować należy tylko koronki znajdujące
się w nienagannym stanie. Uszkodzone lub zdeformowa-
ne koronki wiertnicze mogą doprowadzić do niebezpiecz-
nych sytuacji.
Przed zamontowaniem należy koronkę wiertniczą oczyścić.
Gwint korony wiertniczej należy lekko nasmarować lub spry-
skać środkiem antykorozyjnym.
Nałożyć nową koronkę wiertarską UNC 1 1/4" 14 na wrzecio-
no 15.
Sprawdzić poprawność zamocowania koronki wiertni-
czej. Niewłaściwie lub niedokładnie zamontowane koronki
wiertnicze mogą spaść podczas pracy i spowodować za-
grożenie dla osoby obsługującej.
Wyjmowanie koronki wiertniczej
Przy wymianie koronki wiertniczej należy używać ręka-
wic ochronnych. Koronka wiertnicza może się rozgrzać
podczas dłuższego używania elektronarzędzia.
Zwolnić koronkę 14 za pomocą klucza widełkowego (rozw.
klucza 41 mm). Należy przy tym przytrzymywać drugim klu-
czem widełkowym (rozw. klucza 32 mm), osadzając je na za-
czepie wrzeciona 15.
Doprowadzenie wody/podłączenie urządzenia
odsysającego pył
Niedostateczne chłodzenie koronek wiertniczych do pracy na
mokro i na sucho może spowodować uszkodzenie segmentów
diamentowych lub zablokowanie koronki w otworze wiertni-
czym. Dlatego należy podczas wiercenia na mokro zadbać o
wystarczające chłodzenie wodą, a podczas wiercenia na su-
cho o funkcjonujące odsysanie pyłu.
Jeżeli powiększany jest istniejący już otwór, należy go staran-
nie zasłonić, aby zapewnić wystarczające chłodzenie koronki
wiertniczej.
Węże, zawory odcinając lub inny osprzęt powinny b
w taki sposób przyłączane, aby nie zakłócać procesu
wiercenia.
Doprowadzenie wody do chłodzenia
Nałożyć adapter przyłącza wody 7 na sprzęgło kłowe 11 i do-
kręcić go, obracając nim w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara aż do oporu.
Zakręcić kurek odcinający dopływ wody 9. Podłączyć dopływ
wody do przyłączki 8. Doprowadzenie wody możliwe jest z ru-
chomego zbiornika ciśnieniowego (osprzęt) lub stacjo-
narnego przyłącza wody.
Jeżeli elektronarzędzie osadzone jest w stojaku wiertarskim,
wodę wypływającą z otworu można wyłapać za pomocą pier-
ścienia zbierającego wodę (osprzęt) i odkurzacza na mo-
kro/na sucho (osprzęt).
Podczas wiercenia na mokro nad głową należy zadbać o
wychwycenie wyciekającej wody. W tym celu elektrona-
rzędzie należy umieścić w stojaku wiertarskim i zamonto-
wać pierścień zbierający wodę.
Koronki wiertnicze firmy Bosch oznaczane są kolorami:
Koronki do wiercenia na mokro niebieskie
Koronki do wiercenia na sucho jasnoszare
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 89 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
90 | Polski
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Przed przystąpieniem do montażu pierścienia zbierającego
wodę należy przeczytać instrukcję obsługi pierścienia, a
następnie postępować zgodnie z umieszczonymi tam zalece-
niami.
Podłączenie odsysania pyłów
Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malar-
skich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna,
minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stano-
wić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z
pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać re-
akcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego ope-
ratora lub osób znajdujących się w pobliżu.
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane
są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancja-
mi do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drew-
na). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane je-
dynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu do-
stosowane do rodzaju obrabianego materiału.
Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
czem klasy P2.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
materiałami przeznaczonymi do obróbki.
Nałożyć adapter przyłącza wody 6 na sprzęgło kłowe 11 do-
kręcić go, obracając nim w kierunku zgodnym z ruchem wska-
zówek zegara aż do oporu.
Nałożyć wąż odsysający 4 odkurzacza na mokro/na sucho,
dopasowanego do systemu i zalecanego przez producenta
(zob. »Osprzęt dodatkowy/części zamienne«, str. 91) na kró-
ciec odsysania 5.
Praca
Uruchamianie
Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce zna-
mionowej elektronarzędzia.
Przed przystąpieniem do pracy należy skonsultować
się z osobą odpowiedzialną za statykę budowli, archi-
tektem lub kierownictwem budowy na temat zakresu i
miejsca planowanego wiercenia. Przewiercanie zbro-
jeń dopuszczalne jest tylko za zezwoleniem statyka.
Przy wykonywaniu przewierceń przez ściany lub podło-
gę należy obowiązkowo skontrolować planowane miej-
sca wierceń pod kątem przeszkód. Odgrodzić miejsce
pracy i zabezpieczyć wywiercany rdzeń przy pomocy
szalunku przed wypadnięciem na zewnątrz.
Test na funkcjonowanie wyłącznika ochronnego różnico-
wo-prądowego (PRCD)
Przed przystąpieniem do pracy należy każdorazowo kontrolo-
wać wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (PRCD) 3 pod
kątem prawidłowego funkcjonowania:
Wcisnąć przycisk »TEST« na wyłączniku różnicowo-prądo-
wym (PRCD). Czerwona lampka kontrolna wygasa.
Wcisnąć przycisk »RESET«. Elektronarzędzie powinno dać
się włączyć.
Jeżeli czerwona lampka kontrolna nie wygasa po wciśnięciu
przycisku »TEST« lub ponownie gaśnie podczas włączania
elektronarzędzia, konieczne jest zlecenie kontroli elektrona-
rzędzia w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Bosch.
Jeżeli wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (PRCD)
jest uszkodzony, elektronarzędzia nie wolno użytko-
wać.
Uruchomienie
Wcisnąć przycisk »RESET« na wyłączniku różnicowo-prądo-
wym (PRCD) 3.
Wiercenie na mokro: Ustawić zawór kurkowy odcinający do-
pływ wody 9 na przepływ.
Aby włączyć elektronarzędzie, należy wcisnąć włącznik/
wyłącznik 1 i przytrzymać go w tej pozycji.
Aby zablokować wciśnięty włącznik/wyłącznik, należy do-
datkowo wcisnąć przycisk blokady 2.
Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie nale-
ży włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
Wyłączenie
Zwolnić włącznik/wyłącznik 1. Jeżeli włącznik/wyłącznik 1
był zablokowany, należy go najpierw nacisnąć, a następnie
zwolnić.
Wiercenie na mokro: Zakręcić kurek odcinający 9. Po zakoń-
czeniu pracy odłączyć przyłączkę 8 od dopływu wody. Otwo-
rzyć kurek 9 i spuścić pozostałą wodę.
Ogranicznik prądu rozruchowego
Układ elektroniczny elektronarzędzia powoduje, że startuje
ono w sposób łagodny i ogranicza prąd rozruchowy.
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem
Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem zapobiega sa-
moczynnemu uruchomieniu się elektronarzędzia w przypad-
ku awarii prądu (po przywróceniu zasilania).
Aby ponownie uruchomić elektronarzędzie, należy wcisnąć
przycisk »RESET« na wyłączniku różnicowo-prądowym
(PRCD) 3. Na zakończenie należy włącznik/wyłącznik 1 usta-
wić w pozycji wyłączonej i ponownie uruchomić elektronarzę-
dzie.
Wstępny wybór prędkości obrotowej
Za pomocą przełącznika biegów 10 można wstępnie ustawić
prędkość obrotową.
Biegi zalecane dla średnic wiercenia:
1. bieg 2. bieg
Wiercenie na mokro 80–180mm 25–60mm
Wiercenie na sucho 80–180mm 25–60mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 90 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Polski | 91
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Wskazówki dotyczące pracy
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Podczas nawiercania bez użycia stojaka wiertarskiego należy
stosować zawsze krzyżak centrujący (osprzęt).
Wiercić na pierwszym biegu z niską prędkością obrotową tak
długo, aż obracająca się koronka wiertnicza przestanie wibro-
wać w materiale. W razie potrzeby przełączyć urządzenie na
drugi bieg.
Podczas pracy należy dopasować nacisk do rodzaju obrabia-
nego materiału. Wiercić wywierając równomierny nacisk. Od
czasu do czasu należy wyjąć koronkę z otworu wiertniczego,
aby usunąć powstałe podczas wiercenia zanieczyszczenia z
segmentów diamentowych.
Sprzęgło przeciążeniowe
W przypadku, gdy używane narzędzie zakleszczyło się
lub zablokowało się, to napęd do wrzeciona wiertarki
zostaje przerwany. Elektronarzędzie należy trzymać
zawsze, ze względu na występujące przy tym siły, moc-
no w obydwu rękach i zająć pewną pozycję pracy.
Wyłącznik przeciążeniowy
Jeżeli próg przeciążenia zostanie przekroczony, elektronarzę-
dzie rozpoczyna pulsować w wyraźny sposób. Należy wów-
czas pracować ze zmniejszonym dociskiem do momentu, aż
elektronarzędzie rozpocznie normalnie funkcjonować.
W przypadku kontynuacji pracy z niezmniejszonym doci-
skiem, elektronarzędzie wyłączy się automatycznie. Elektro-
narzędzie można wówczas ponownie włączyć, należy jednak
koniecznie zmniejszyć docisk.
Usuwanie rdzenia wiertniczego
Wiercenie na mokro: Po zakończeniu wiercenia należy zosta-
wić jeszcze na krótki czas odkręconą wodę, aby wypłukać roz-
drobnione zwierciny, znajdujące się pomiędzy koronką wiert-
niczą, a rdzeniem.
Jeżeli rdzeń mocno tkwi w koronce wiertniczej, należy wybić
go, uderzając miękkim kawałkiem drewna lub tworzywa
sztucznego w koronkę. W razie trudności z usunięciem rdze-
nia, można włożyc pręt w otwór od strony mocowania koronki
i lekkimi uderzeniami wybić rdzeń z koronki wiertniczej.
Wskazówka: Nie należy uderzać twardymi przedmiotami (Ist-
nieje niebezpieczeństwo deformacji)!
Konserwacja i serwis
Konserwacja i czyszczenie
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu nale-
ży wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektrona-
rzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w
czystości.
Wrzeciono wiertarki 15 należy oczyścić po zakończeniu pra-
cy. Wrzeciono i koronkę 14 należy od czasu do czasu spryski-
wać środkiem antykorozyjnym.
Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co po-
zwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.
Osprzęt dodatkowy/części zamienne
Stojak wiertarski do wiertnic diamentowych
GCR 180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 100
Pierścień zbierający wodę (GCR 180) . . . . . 2 608 550 621
Pokrywka uszczelniająca pierścienia
zbierającego wodę (GCR 180) . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Zestaw mocujący:
do betonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
do muru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Komplet kołków do betonu . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Zestaw próżniowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Uszczelka do zestawu próżniowego
(GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 625
Ciśnieniowy zbiornik wody . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Adapter G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Odkurzacz na mokro/na sucho GAS 35M AFC
Odkurzacz na mokro/na sucho GAS 55M AFC
Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
użytkowania
W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pyta-
nia dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a tak-
że dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć rów-
nież pod adresem:
www.bosch-pt.com
Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
miennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru kata-
logowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
duktu.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 91 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
92 | Česky
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Polska
Robert Bosch Sp. z o.o.
Serwis Elektronarzędzi
Ul. Szyszkowa 35/37
02-285 Warszawa
Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły do-
tyczące usług serwisowych online.
Tel.: 22 7154460
Faks: 22 7154441
E-Mail: bsc@pl.bosch.com
Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
(w cenie połączenia lokalnego)
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
www.bosch.pl
Dodatkowe informacje na temat wiercenia wiertnicami dia-
mentowymi można znaleźć w Internecie na stronie
www.bosch-diamond.com.
Usuwanie odpadów
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utyli-
zacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowi-
ska.
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodar-
stwa domowego!
Tylko dla państw należących do UE:
Zgodnie z europejską wytyczną
2012/19/UE o starych, zużytych narzę-
dziach elektrycznych i elektronicznych i jej
stosowania w prawie krajowym, wyelimino-
wane niezdatne do użycia elektronarzędzia
należy zbierać osobno i doprowadzić do po-
nownego użytkowania zgodnego z zasadami
ochrony środowiska.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
Česky
Bezpečnostní upozornění
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
Čtěte všechna varovná upozornění a
pokyny. Zanedbání při dodržování va-
rovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
(bez síťového kabelu).
Bezpečnost pracovního místa
Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
k úrazům.
S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach ne-
bo páry zapálit.
Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí da-
leko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
ztratit kontrolu nad strojem.
Elektrická bezpečnost
Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zá-
suvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem uprave-
na. Společně s elektronářadím s ochranným uzemně-
ním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupra-
vené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elek-
trickým proudem.
Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
proudem.
Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým prou-
dem.
Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavě-
šení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuv-
ky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pou-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektric-
kým proudem.
Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlh-
kém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistu-
pujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vli-
vem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brý-
le. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska pro-
ti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
elektronářadí, snižují riziko poranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědč-
te se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopí-
te, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo aku-
mulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
může vést k úrazům.
Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací ná-
stroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se na-
chází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
VAROVÁNÍ
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 92 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Česky | 93
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bez-
pečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vla-
sy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Po-
užití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
Svědomité zacházení a používání elektronářadí
Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu urče-
né elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pra-
covat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vad-
ný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebez-
pečné a musí se opravit.
Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušen-
ství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektroná-
řadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je ome-
zena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
špatně udržovaném elektronářadí.
Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřova-
né řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
vzpřičují a dají se lehčeji vést.
Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací ná-
stroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elek-
tronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebez-
pečným situacím.
Servis
Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikova-
ným odborným personálem a pouze s originálními ná-
hradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
zůstane zachována.
Bezpečnostní upozornění pro diamantové
vrtačky
Všeobecná upozornění pro diamantové vrtačky
Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlast-
ní síťový kabel, pak držte elektronářadí na izolovaných
plochách rukojeti. Při kontaktu s elektrickým vedením
pod napětím se mohou pod napětím ocitnout i kovové díly
nářadí, což může způsobit zásah elektrickým proudem.
Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skry-
tých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní doda-
vatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením
může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poško-
zení vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vo-
dovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způso-
bit úder elektrickým proudem.
Nepoužívané elektronářadí bezpečně uschovejte. Úlo-
žiště musí být suché a uzamykatelné. To zamezí tomu,
aby se elektronářadí skladováním poškodilo nebo aby s
ním zacházely nezkušené osoby.
Udržujte rukojeti suché, čisté a bez oleje a tuku. Mast-
né, zaolejované rukojeti jsou kluzké a vedou ke ztrátě kon-
troly.
Nepoužívejte elektronářadí s poškozeným kabelem.
Pokud se kabel během práce poškodí, pak se jej nedo-
týkejte a vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené kabely
zvyšují riziko elektrického úderu.
Pravidelně kontrolujte kabel a poškozený kabel nechte
opravit pouze v autorizovaném servisním středisku pro
elektronářadí Bosch. Poškozené prodlužovací kabely
vyměňte. Tím bude zajištěno, že bezpečnost elektronářa-
dí zůstane zachována.
Noste protiskluzovou obuv. Tím zabráníte zraněním, jež
mohou vzniknout smeknutím se na hladkých plochách.
Používejte pouze originální příslušenství Bosch.
Přísně dbejte bezpečnostních a pracovních upozornění
pro použitý vrtací stojan a použité příslušenství!
Elektronářadí připojte na řádně uzemněnou elektric-
kou siť. Zásuvka a prodlužovací kabel musejí mít funkční
ochranný vodič.
Elektronářadí se smí napájet pouze z dostatečně di-
menzované elektrické sítě s ochranným vodičem.
Bezpečnostní pokyny pro práci bez vrtacího stojanu
Používejte přídavné rukojeti dodávané s elektronářa-
dím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním.
Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a za-
jistěte si bezpečný postoj. Oběma rukama je elektronářa-
dí vedeno bezpečněji.
Než jej odložíte, počkejte až se elektronářadí zastaví.
Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke ztrátě kontro-
ly nad elektronářadím.
Pokud se nasazovací nástroj zablokuje, vypněte elek-
tronářadí. Nasazovací nástroj uvolněte.
Před zapnutím elektronářadí se přesvědčete o volné
pohyblivosti nasazovacího nástroje. Při zapnutí se za-
blokovaným vrtacím nástrojem vznikají vysoké reakční mo-
menty.
Bezpečnostní pokyny pro práci s vrtacím stojanem
Nikdy neopouštějte nástroj dříve, než se zcela dostane
do stavu klidu. Dobíhající nasazovací nástroje mohou způ-
sobit zranění.
Bezpečnostní pokyny pro mokré vrtání
Elektronářadí nikdy nepoužívejte bez dodaného prou-
dového chrániče (PRCD).
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 93 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
94 | Česky
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Před začátkem práce zkontrolujte řádnou funkci prou-
dového chrániče (PRCD). Poškozené proudové chráni-
če (PRCD) nechte opravit nebo vyměnit v servisu
Bosch.
Dbejte na to, aby ani osoby v pracovní oblasti ani elek-
tronářadí nepřišly do styku s vytékající vodou.
Při vrtání za mokra
v obrácené poloze se musí
zachytit vytékající voda.
Za tímto účelem nasaďte
elektronářadí do stojanu vr-
tačky a namontujte jímací
kroužek (viz „Příslušenství/
náhradní díly“, strana 97).
Dbejte na to, aby byly hadice vedoucí vodu, spojovací
díly a jímací kroužek (příslušenství) v bezvadném sta-
vu. Poškozené nebo opotřebované díly před příštím po-
užitím vyměňte. Vytékající voda z částí elektronářadí zvy-
šuje riziko úrazu elektrickým proudem.
Popis výrobku a specifikací
Čtěte všechna varovná upozornění a poky-
ny. Zanedbání při dodržování varovných upo-
zornění a pokynů mohou mít za následek úraz
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká po-
ranění.
Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a ne-
chte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.
Určené použití
Elektronářadí je ve spojení s diamantovými korunkami pro vr-
tání za mokra a přívodem vody určené k vrtání do betonu
a železobetonu za mokra. Elektronářadí lze kombinovat
s odsávacím zařízením (jímacím kroužkem a mokrým/suchým
vysavačem).
elektronářadí je ve spojení s diamantovými vrtacími korunkami
pro vrtání za sucha a s vhodným odsávacím přípravkem určen
k vrtání za sucha do cihel, pískovce, porobetonu a dlaždic.
Zobrazené komponenty
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
elektronářadí na grafické straně.
1 Spínač
2 Aretační tlačítko spínače
3 Proudový chránič (PRCD)
4 Odsávací hadice*
5 Odsávací hrdlo*
6 Odsávací adaptér
7 Adaptér pro připojení vody
8 Koncovka přípojky kohoutu
9 Uzavírací kohout vody
10 Přepínač volby převodu
11 Zubová spojka
12 Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
13 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
14 Vrtací korunka*
15 Vrtací vřeteno
16 Křídlový šroub pro přestavení přídavné rukojeti
17 Libela pro vodorovné vyrovnání
18 Libela pro svislé vyrovnání
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem pro-
gramu příslušenství.
Technická data
Informace o hluku a vibracích
Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-1.
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akus-
tického tlaku 88 dB(A); hladina akustického výkonu
99 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrací a
h
(vektorový součet tří os) a nepřes-
nost K stanoveny podle EN 60745-2-1:
Vrtání do betonu: a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektroná-
řadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To mů-
že zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
i doby, v nichž je nářadí vypnuté neb o sice běží, ale fakticky se
nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní do-
bu zřetelně zredukovat.
Diamantová vrtačka GDB 180 WE
Objednací číslo
3 601 A89 8..
Jmenovitý příkon
W2000
Výstupní výkon
W1340
Jmenovitý počet otáček n
0
–1. stupeň
–2. stupeň
min
-1
min
-1
900
2800
Průměr vrtání
–do zdiva optimální
do zdiva možný
do betonu optimální
–do betonu možný
mm
mm
mm
mm
40180
0–180
40150
0–180
Nástrojový držák
11/4"UNC
Max. tlak zdroje vody
bar 3
Hmotnost podle
EPTA-Procedure 01:2014
(standardu EPTA 01:2014)
–bez přídavné rukojeti
–spřídavnou rukojetí
kg
kg
5,2
5,5
Třída ochrany
/I
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle
země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 94 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Česky | 95
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obslu-
hy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
procesů.
Prohlášení o shodě
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že výrobek popsa-
ný v části „Technická data“ splňuje všechna příslušná ustano-
vení směrnic 2011/65/EU, do 19. dubna 2016:
2004/108/ES, od 20. dubna 2016: 2014/30/EU,
2006/42/ES včetně jejich změn a je v souladu s sledujícími
normami: EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Montáž
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Provoz bez vrtacího stojanu
Používejte přídavné rukojeti dodávané s elektronářa-
dím. Ztráta kontroly může vést ke zraněním.
Při použití bez stojanu vrtačky vždy nasaďte přídavnou ruko-
jeť 12. Přídavnou rukojeť nasaďte přes vrtací vřeteno 15 na
krk vřetena (viz vyobrazení na straně s obrázky). Utáhněte kří-
dlový šroub pro přestavení přídavné rukojeti 16 po směru ho-
dinových ručiček.
Abyste dosáhli bezpečné a bezúnavové pracovní držení, mů-
žete přídavné držadlo 12 libovolně natočit.
Otočte křídlový šroub pro přestavení přídavné rukojeti 16
proti směru hodinových ručiček a otočte přídavné držadlo 12
do požadované polohy. Potom opět utáhněte křídlový
šroub 16 ve směru hodinových ručiček.
Před všemi pracemi zajistěte, aby byl křídlový šroub 16
pevně utažený. Ztráta kontroly může vést ke zraněním.
Provoz s vrtacím stojanem
Přísně dbejte bezpečnostních a pracovních upozornění
pro použitý vrtací stojan!
Pro pohodlnou manipulaci můžete elektronářadí upnout do
stojanu diamantové vrtačky GCR 180.
Před nasazením elektronářadí do stojanu vrtačku musíte de-
montovat přídavnou rukojeť 12. Za tímto účelem povolte kří-
dlový šroub pro přestavení přídavné rukojeti 16 proti směru
hodinových ručiček a stáhněte přídavnou rukojeť přes vrtací
vřeteno 15.
Pro nasazení elektronářadí do vrtacího stojanu čtěte a řiďte se
jeho návodem k provozu.
Nasazení/výměna vrtací korunky
Provoz s vrtacím stojanem: Před zahájením všech prací
na elektronářadí, v pracovních přestávkách a při nepo-
užívání zajistěte elektronářadí přišroubováním zajišťo-
vací brzdy proti neúmyslnému pohybu. K tomuto účelu
čtěte a dodržujte návod k obsluze vrtacího stojanu.
Volba vrtací korunky
Nasazení vrtací korunky
Před nasazením vrtací korunky zkontrolujte. Nasaďte
jen bezvadné vrtací korunky. Poškozené nebo deformo-
vané vrtací korunky mohou vést k nebezpečným situacím.
Před nasazením vrtací korunku očistěte. Závit vrtací korunky
lehce namažte tukem nebo postříkejte ochranou proti korozi.
Našroubujte 1 1/4" UNC vrtací korunku 14 na vrtací vřeteno
15.
Zkontrolujte vrtací korunku na pevné usazení. Špatně
nebo nespolehlivě upevněné vrtací korunky se mohou bě-
hem provozu uvolnit a ohrozit Vás.
Odejmutí vrtací korunky
Při výměně vrtací korunky noste ochranné rukavice.
Vrtací korunka může být při dlouhém provozu elektronářa-
dí horká.
Povolte vrtací korunku 14 stranovým klíčem (otvor klíče
41 mm). Druhým stranovým klíčem (otvor klíče 32 mm) při-
tom přidržujte dvojhran vrtacího vřetena 15.
Připojení vodního chlazení/odsávání prachu
Pokud nebudou vrtací korunky pro vrtání za mokra nebo za su-
cha při vrtání dostatečně chlazeny, mohou se diamantové
segmenty poškodit nebo se může vrtací korunka v otvoru za-
blokovat. Dbejte proto při vrtání za mokra na dostatečné chla-
zení vodou, při vrtání za sucha na funkční odsávání prachu.
Při zvětšování stávajícího otvoru musí být tento pečlivě uza-
vřen, aby se umožnilo dostatečné chlazení vrtací korunky.
Připojené hadice, uzavírací ventily nebo příslušenství
nesmějí překážet procesu vrtání.
Připojení vodního chlazení
Nasaďte adaptér pro připojení vody 7 na zubovou spojku 11
a otáčením po směru hodinových ručiček až nadoraz ho utáh-
něte.
Uzavřete uzavírací kohout vody 9. Připojte přívod vody na
koncovku přípojky kohoutu 8. Přívod vody je možný z mobilní
tlakové nádoby na vodu (příslušenství) nebo ze stacionární
vodovodní přípojky.
Pokud je elektronářadí nasazené na stojanu vrtačky, můžete
vodu vytákající z otvoru zachytit pomocí jímacího kroužku
a mokrého/suchého vysavače (oboje příslušenství).
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Vrtací korunky Bosch mají barevné kódování:
Vrtací korunky pro vrtání za mokra modré
Vrtací korunky pro vrtání za sucha světlešedé
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 95 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
96 | Česky
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Při vrtání za mokra v obrácené poloze se musí zachytit
vytékající voda. Za tímto účelem nasaďte elektronářadí
do stojanu vrtačky a namontujte jímací kroužek.
Při montáži jímacího kroužku postupujte podle návodu
k použití jímacího kroužku.
Připojení odsávání prachu
Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé dru-
hy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kon-
takt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické re-
akce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v
blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán
za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dře-
vo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
specialisté.
Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné od-
sávání prachu.
Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
filtru P2.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
materiály.
Nasaďte odsávací adaptér 6 na zubovou spojku 11
a otáčením po směru hodinových ručiček až nadoraz ho utáh-
něte.
Nasaďte odsávací hadici 4 mokrého/suchého vysavače,
uzpůsobeného a doporučeného pro tento systém (viz „Příslu-
šenství/náhradní díly“, strana 97), na odsávací hrdlo 5.
Provoz
Uvedení do provozu
Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí sou-
hlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
Před začátkem práce přizvěte na poradu nad plánova-
nými otvory odpovědného statika, architekty nebo pří-
slušné vedení stavby. Armování přerušte jen se souhla-
sem stavebního statika.
Při vrtání, provrtávání stěn nebo podlah, bezpodmí-
nečně zkontrolujte dotčené prostory na překážky. Sta-
veniště uzavřete a zajistěte vrtané jádro pomocí bed-
nění proti spadnutí.
Funkční test proudového chrániče (PRCD)
Před každým začátkem práce zkontrolujte řádnou funkci
proudového chrániče (PRCD) 3:
Stiskněte tlačítko „TEST“ na proudovém chrániči (PRCD).
Červená kontrolka zhasne.
Stiskněte tlačítko „RESET“. Nyní musí být možné elektro-
nářadí zapnout.
Pokud červená kontrolka po stisknutí tlačítka „TEST“ ne-
zhasne nebo pokud znovu zhasne při zapnutí elektronářadí,
musíte nechat elektronářadí zkontrolovat v autorizovaném
servisu Bosch.
Je-li proudový chránič (PRCD) vadný, nesmí se elektro-
nářadí používat.
Zapnutí
Stiskněte tlačítko „RESET“ na proudovém chrániči (PRCD) 3.
Vrtání za mokra: Nastavte uzavírací kohout vody 9 na průtok.
Pro zapnutí elektronářadí stiskněte spínač 1 a držte ho stisk-
nutý.
Pro zajištění stisknutého spínače stiskněte navíc aretační tla-
čítko 2.
Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
používáte.
Vypnutí
Spínač 1 uvolněte. Při zaaretovaném spínači 1 jej nejprve
stlačte a poté jej uvolněte.
Vrtání za mokra: Uzavřete uzavírací kohout vody 9. Po skon-
čení práce oddělte koncovku přípojky kohoutu 8 od přívodu
vody. Otevřete uzavírací kohout vody 9 a vypusťte zbytky
vody.
Omezení rozběhového proudu
Elektronika elektronářadí zajišťuje pozvolný rozběh motoru
a zabraňuje tak vysokému náběhovému proudu.
Ochrana proti znovurozběhu
Ochrana proti znovurozběhu zabraňuje nekontrolovanému
znovurozběhnutí elektronářadí po přerušení přívodu proudu.
Pro opětovné uvedení do provozu stiskněte tlačítko
„RESET“ na proudovém chrániči (PRCD) 3. Poté nastavte
spínač 1 do vypnuté polohy a elektronářadí znovu zapněte.
Předvolba počtu otáček
Pomocí přepínače volby převodu
10
lze nastavit dvoje otáčky.
Rychlosti jsou doporučené pro následující průměry vrtání:
Pracovní pokyny
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Při navrtávání bez vrtacího stojanu vždy použijte středící kříž
(příslušenství).
Navrtávejte s 1. stupněm s nízkým počtem otáček, než se vr-
tací korunka točí v materiálu bez vibrací. Poté případně pře-
pněte na 2. stupeň.
Přítlak při vrtání přizpůsobte vrtanému materiálu. Vrtejte s
rovnoměrným tlakem. Příležitostně lehce povytáhněte vrtací
korunku z otvoru zpátky, tím se odstraní vrtaný kal resp. prach
z diamantových segmentů.
Spojka při přetížení
Pokud se nasazovací nástroj vzpříčí nebo zasekne, pře-
ruší se pohon k vrtacímu vřetenu. Držte, kvůli přitom se
vyskytujícím silám, elektronářadí vždy pevně oběma
rukama a zaujměte pevný postoj.
Ochrana proti přetížení
Pokud dojde k překročení hranice přetížení, začne elektroná-
řadí výrazně pulzovat. Zmenšete přítlak, dokud nebude elek-
tronářadí pracovat opět normálně.
1. stupeň 2. stupeň
Vrtání za mokra 80–180mm 25–60mm
Vrtání za sucha 80–180mm 25–60mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 96 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Slovensky | 97
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Pokud přítlak nezmenšíte, elektronářadí se vypne. Elektroná-
řadí pak můžete hned znovu zapnout, měli byste ale pracovat
smenším přítlakem.
Odstranění vyvrtaného jádra
Vrtání za mokra: Nechte vodu po vrtání krátce dále téct, aby
se vyplavil vyvrtaný kal mezi vrtací korunkou a vrtaným já-
drem.
Pokud sedí vyvrtané jádro pevně ve vrtací korunce, pak udeř-
te měkkým dřevem nebo kusem plastu na vrtací korunku a vy-
vrtané jádro tak uvolněte. Podle potřeby vytlačte vyvrtané já-
dro tyčkou skrz nástrčný konec vrtací korunky ven.
Upozornění: Netlučte na vrtací korunku tvrdými předměty
(nebezpečí deformace)!
Údržba a servis
Údržba a čištění
Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
ze zásuvky.
Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně.
Po skončení práce očistěte vrtací vřeteno 15. Vrtací vřeteno a
vrtací korunku 14 příležitostně nastříkejte prostředkem na
ochranu proti korozi.
Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Příslušenství/náhradní díly
Stojan diamantové vrtačky GCR 180 . . . . . . 0 601 190 100
Jímací kroužek (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 621
Těsnicí kryt pro jímací kroužek (GCR 180) . . 2 608 550 624
Upevňovací souprava:
do betonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
do zdiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Sada kotev do betonu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vakuová sada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Těsnicí kroužek pro vakuovou soupravu
(GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 625
Tlaková nádoba na vodu . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Adaptér G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Mokrý/suchý vysavač GAS 35 M AFC
Mokrý/suchý vysavač GAS 55 M AFC
Zákaznická a poradenská služba
Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Va-
šeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a in-
formace k náhradním dílům naleznete i na:
www.bosch-pt.com
Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
k našim výrobkům a jejich příslušenství.
V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového
štítku výrobku.
Czech Republic
Robert Bosch odbytová s.r.o.
Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
692 01 Mikulov
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
stroje nebo náhradní díly online.
Tel.: 519 305700
Fax: 519 305705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
www.bosch.cz
Další informace k diamantovému vrtáni najdete na
www.bosch-diamond.com.
Zpracování odpadů
Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opě-
tovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
Pouze pro země EU:
Podle evropské směrnice 2012/19/EU o
starých elektrických a elektronických zaříze-
ních a jejím prosazení v národních zákonech
musejí být už neupotřebitelná elektronářadí
rozebraná shromážděna a dodána k opětov-
nému zhodnocení nepoškozujícímu životní
prostředí.
Změny vyhrazeny.
Slovensky
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné výstražné upozornenia a
bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v na-
sledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny sta-
rostlivo uschovajte na budúce použitie.
POZOR
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 97 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
98 | Slovensky
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napá-
jané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
Bezpečnosť na pracovisku
Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
za následok pracovné úrazy.
Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom vý-
buchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vy-
tvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.
Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
počas používania ručného elektrického náradia zdržia-
vali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
Elektrická bezpečnosť
Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým ná-
radím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zása-
hu elektrickým prúdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr-
chovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie tele-
sá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemne-
né, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlh-
kosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na no-
senie ručného elektrického náradia, ani na jeho zave-
senie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra ne-
dostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú-
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schvá-
lené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použi-
tie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnosť osôb
Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, al-
koholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomô-
cok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pra-
covná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použi-
tia znižujú riziko poranenia.
Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elek-
trického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
chytením alebo prenášaním ručného elektrického ná-
radia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-
die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elek-
trického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
následok nehodu.
Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavova-
cie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
osôb.
Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakáva-
ných situáciách lepšie kontrolovať.
Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotu-
júcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
elektrického náradia.
Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsá-
vacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne použí-
vané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia pra-
chom.
Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
manipulácia s ním
Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používaj-
te také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického ná-
radia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
rozsahu výkonu náradia.
Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, kto-
ré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zap-
núť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opra-
vy odborníkovi.
Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavo-
vať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zá-
suvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselné-
mu spusteniu ručného elektrického náradia.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať to-
to náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne obozná-
mené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
neskúsené osoby.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 98 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Slovensky | 99
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontro-
lujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niekto-
ré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
správne fungovanie ručného elektrického náradia.
Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vy-
meniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
údržbou elektrického náradia.
Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, na-
stavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zoh-
ľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, kto-
rú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
k nebezpečným situáciám.
Servisné práce
Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifi-
kovanému personálu, ktorý používa originálne náhrad-
né súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
zostane zachovaná.
Bezpečnostné pokyny pre diamantové vŕtačky
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre diamantové vŕtačky
Pri vykonávaní práce, pri ktorej by mohol nástroj natra-
fiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlast-
nú prívodnú šnúru náradia, držte náradie len za izolo-
vané plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým vedením,
ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové
súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kon-
takt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť po-
žiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poš-
kodenie plynového potrubia môže mať za následok expló-
ziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné
škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prú-
dom.
Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovajte na
bezpečné miesto. Miesto uskladnenia musí byť suché a
uzamykateľné. To zabráni tomu, aby sa ručné elektrické
náradie pri skladovaní poškodilo, alebo aby sa mohlo do-
stať do rúk neskúseným osobám.
Rukoväte udržiavajte suché a čisté a postarajte sa o to,
aby na nich nebol olej ani tuk. Mastné, zaolejované ruko-
väte sú šmykľavé a spôsobujú stratu kontroly nad náradím.
Nepoužívajte ručné elektrické náradie, ktoré má po-
škodenú prívodnú šnúru. Nedotýkajte sa poškodenej
prívodnej šnúry a v prípade, že sa kábel počas práce s
náradím poškodí, ihneď vytiahnite zástrčku zo zásuv-
ky. Poškodené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
Pravidelne kontrolujte prívodnú šnúru náradia a v prí-
pade poškodenia dajte prívodnú šnúru opraviť v autori-
zovanom servisnom stredisku ručného elektrického
náradia Bosch. Poškodené predlžovacie šnúry vymeň-
te za nové. Tým bude zaručené, že bezpečnosť ručného
elektrického náradia zostane zachovaná.
Používajte obuv s protišmykovou podrážkou. Tým sa
vyhnete prípadným zranenia, ktoré by mohli vzniknúť po-
šmyknutím sa na hladnej podlahovej ploche.
Používajte len originálne príslušenstvo značky Bosch.
Prísne dodržiavajte bezpečnostné pokyny a pracovné
pokyny pre konkrétne používaný vŕtací stojan a pre po-
užívané príslušenstvo!
Ručné elektrické náradie pripájajte len na elektrickú
sieť, ktorá je uzemnená podľa predpisov. Zásuvka aj
predlžovací kábel musia byť vybavené funkčným ochran-
ným vodičom.
Elektrické náradie sa smie napájať len z dostatočne di-
menzovanej elektrickej siete s ochranným vodičom.
Bezpečnostné pokyny na prácu bez vŕtacieho stojana
Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s
náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za násle-
dok poranenie.
Pri práci držte ručné elektrické náradie pevne oboma
rukami a zabezpečte si stabilný postoj. Pomocou dvoch
rúk sa ručné elektrické náradie ovláda bezpečnejšie.
Počkajte na úplné zastavenie ručného elektrického ná-
radia, až potom ho odložte. Pracovný nástroj sa môže za-
seknúť a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elek-
trickým náradím.
Ak by sa náhodou pracovný nástroj zablokoval, ručné
elektrické náradie vypnite. Uvoľnite (vyberte) pracov-
ný nástroj.
te pred zapnutím ručného elektrického náradia sa
presvedčte, či sa pracovný nástroj voľne pohybuje. Pri
zapnutí so zablokovaným vŕtacím nástrojom vznikajú veľmi
intenzívne reakčné momenty.
Bezpečnostné pokyny na prácu s vŕtacím stojanom
Nikdy neodchádzajte od ručného elektrického náradia
skôr, ako sa úplne zastaví. Dobiehajúce pracovné nástro-
je môžu spôsobiť poranenia osôb.
Bezpečnostné pokyny na mokré vŕtanie
Elektrické náradie nikdy nepoužívajte bez dodaného
prúdového chrániča (PRCD).
Pred začiatkom práce skontrolujte riadnu funkciu prú-
dového chrániča (PRCD). Poškodené prúdové chrániče
(PRCD) dajte opraviť alebo vymeniť v servise Bosch.
Postarajte sa o to, aby sa ani osoby nachádzajúce sa v
pracovnom priestore náradia, ani samotné ručné elek-
trické náradie nedostali do kontaktu s vystupujúcou
vodou.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 99 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
100 | Slovensky
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Pri vŕtaní namokro
v polohe nad hlavou sa mu-
sí zachytiť vytekajúca vo-
da. Na tento účel nasaďte
elektrické náradie do stoja-
na vŕtačky a namontujte krú-
žok na zachytávanie vody
(pozri „Príslušenstvo/ná-
hradné súčiastky“,
strana 103).
Dbajte na to, aby hadice vedúce vodu, spájacie prvky,
ako aj krúžok na zachytávanie vody (príslušenstvo) bo-
li v bezchybnom stave. Poškodené alebo opotrebované
súčiastky pred ďalším použitím vymeňte. Vytekanie vo-
dy zo súčiastok elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
Popis produktu a výkonu
Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodr-
žiavania Výstražných upozornení a pokynov
uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť
požiar a/alebo ťažké poranenie.
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a
nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod
na používanie.
Používanie podľa určenia
Elektrické náradie je určené na mokré vŕtanie betónu
a železobetónu v spojení s diamantovými korunkami na mok-
ré vŕtanie a prívodom vody. Elektrické náradie je možné kom-
binovať s odsávacím zariadením (krúžkom na zachytávanie
vody/vysávačom na vysávanie namokro/nasucho).
V spojení s diamantovými korunkami na vŕtanie nasucho a s
vhodným odsávacím zariadením je toto ručné elektrické nára-
die určené na vŕtanie nasucho do tehly, pieskovca, plynového
betónu a obkladačiek.
Vyobrazené komponenty
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobra-
zenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu
na používanie.
1 Vypínač
2 Aretačné tlačidlo vypínača
3 Prúdový chránič (PRCD)
4 Odsávacia hadica*
5 Odsávací nátrubok*
6 Odsávací adaptér
7 Adaptér prípojky vody
8 Hadicový článok vodovodného kohútika
9 Vodovodný kohútik
10 Prepínač rýchlostných stupňov
11 Zubová spojka
12 Prídavná rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
13 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
14 Vŕtacia korunka*
15 Vŕtacie vreteno
16 Krídlová skrutka na nastavenie prídavnej rukoväte
17 Libela na nastavenie vodorovnej polohy
18 Libela na nastavenie zvislej polohy
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základ-
nej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
programe príslušenstva.
Technické údaje
Informácia o hlučnosti/vibráciách
Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-1.
Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky:
Akustický tlak 88 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku
99 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.
Používajte chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií a
h
(suma vektorov troch smerov) a
nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745-2-1:
Vŕtanie do betónu: a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745
a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronára-
dia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používa-
nia tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude
elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušen-
stvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, mo-
že sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
vibráciami počas celej pracovnej doby.
Diamantová vŕtačka GDB 180 WE
Vecné číslo
3 601 A89 8..
Menovitý príkon
W 2000
Výkon
W 1340
Menovitý počet obrátok n
0
–1. stupeň
–2. stupeň
min
-1
min
-1
900
2800
Vŕtací priemer
do muriva, optimálny
do muriva, možný
do betónu, optimálny
–do betónu, možný
mm
mm
mm
mm
40180
0180
40150
0180
Skľučovadlo
11/4"UNC
max. tlak vody vodovodnej prípojky
bar 3
Hmotnosť podľa
EPTA-Procedure 01:2014
(štandardu EPTA 01:2014)
–bez prídavnej rukoväti
–sprídavnou rukoväťou
kg
kg
5,2
5,5
Trieda ochrany
/I
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch,
keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické
pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 100 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Slovensky | 101
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časové-
ho úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas kto-
rých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď ná-
radie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže výraz-
ne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej do-
by.
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťa-
ženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia,
ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia
a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachova-
nia teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Vyhlásenie o konformite
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že výrobok opísaný
v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia
smerníc 2011/65/EÚ, do 19. apríla 2016: 2004/108/ES,
od 20. apríla 2016: 2014/30/EÚ, 2006/42/ES vrátane ich
zmien a je v súlade s nasledujúcimi normami: EN 60745-1,
EN 60745-2-1.
Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES) sa nachádza
u:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Montáž
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Prevádzka bez vŕtacieho stojanu
Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s
náradím. Strata kontroly nad náradím môže mať za násle-
dok poranenie.
Pred prevádzkou bez stojana vŕtačky vždy nasaďte prídavnú
rukoväť 12. Prídavnú rukoväť nasadíte tak, že ju nasuniete cez
vŕtacie vreteno 15 na kŕčok vretena (pozri na obrázok na gra-
fickej strane). Krídlovú skrutku na nastavenie prídavnej ruko-
väti 16 dotiahnite v smere chodu hodinových ručičiek.
Prídavnú rukoväť 12 môžete ľubovoľne otočiť, aby ste dosiah-
li bezpečnú a minimálne unavujúcu pracovnú polohu.
Otáčajte krídlovú skrutku na nastavenie prídavnej rukoväte
16 proti smeru pohybu hodinových ručičiek a prídavnú ruko-
väť 12 natočte do požadovanej polohy. Potom krídlovú skrut-
ku 16 v smere pohybu hodinových ručičiek opäť utiahnite.
Pred každou prácou sa postarajte o to, aby bola krídlo-
vá skrutka 16 dobre utiahnutá. Strata kontroly môže mať
za následok poranenie.
Prevádzka s vŕtacím stojanom
Prísne dodržiavajte bezpečnostné pokyny a pracovné
pokyny pre použitý vŕtací stojan!
Kvôli pohodlnej manipulácii by ste mali elektrické náradie upí-
nať do stojana na diamantové vŕtanie GCR 180.
Pred vložením elektrického náradia do stojana musíte prídav-
nú rukoväť 12 odobrať. Na tento účel povoľte krídlovú skrutku
na nastavenie prídavnej rukoväti 16 proti smeru chodu hodi-
nových ručičiek a prídavnú rukoväť posuňte cez vŕtacie vrete-
no 15 nadol.
Pred upevnením ručného elektrického náradia do vŕtacieho
stojanu si prečítajte Návod na používanie vŕtacieho stojanu a
pri práci ho dodržiavajte.
Montáž/výmena vŕtacej korunky
Prevádzka s vŕtacím stojanom: Pred začatím všetkých
prác na elektrickom náradí, v pracovných prestávkach
a pri nepoužívaní zaistite elektrické náradie priskrut-
kovaním zaisťovacej brzdy proti neúmyselnému pohy-
bu. Na tento účel si prečítajte a dodržiavajte návod na ob-
sluhu vŕtacieho stojana.
Výber vŕtacej korunky
Montáž vŕtacej korunky
Pred montážou vŕtacie korunky dôkladne skontrolujte.
Montujte len také vŕtacie korunky, ktorú sú úplne bez-
chybné. Poškodené alebo deformované vŕtacie korunky
môžu viesť k nebezpečným situáciám.
Pred montážou vŕtaciu korunku vyčistite. Závit vŕtacej korun-
ky potrite jemne tukom, alebo naň nastriekajte prípravok pro-
ti korózii.
Naskrutkujte 1 1/4" UNC vŕtaciu korunku 14 na vŕtacie vrete-
no 15.
Prekontrolujte, či vŕtacia korunka dobre sedí. Nespráv-
ne alebo nie celkom spoľahlivo upevnené vŕtacie korunky
sa môžu počas prevádzky uvoľniť a ohroziť Vaše zdravie.
Demontáž vŕtacej korunky
Pri výmene vŕtacej korunky používajte pracovné ruka-
vice. Pri dlhšej prevádzke náradia sa môže vŕtacia korunka
veľmi zahriať.
Povoľte vŕtaciu korunku 14 vidlicovým kľúčom (veľkosť kľúča
41 mm). Druhým vidlicovým kľúčom (veľkosť kľúča 32 mm)
pritom pridržiavajte dvojhran vŕtacieho vretena 15.
Pripojenie chladenia vodou/odsávacieho
zariadenia
Ak by neboli vŕtacie korunky na vŕtanie s výplachom alebo
vŕtacie korunky na vŕtanie nasucho pri vŕtaní dostatočne chla-
dené, mohli by sa diamantové segmenty korunky poškodiť,
alebo by sa mohla vŕtacia korunka vo vrtnej diere zablokovať.
Pri vŕtaní s výplachom preto dávajte pozor na to, aby bolo
chladenie vodou dostatočné, pri vŕtaní nasucho zabezpečte,
aby odsávanie prachu fungovalo.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Vŕtacie korunky Bosch majú farebné kódovanie:
Vŕtacie korunky na vŕtanie s
výplachom modré kódovanie
Vŕtacie korunky na vŕtanie nasucho svetlošedé kódovanie
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 101 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
102 | Slovensky
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
V prípade zväčšovania existujúcej diery treba túto dieru sta-
rostlivo uzavrieť, aby sa zabezpečilo dostatočné chladenie
vŕtacej korunky.
Pripojené hadice, uzavieracie ventily, kohútiky alebo
príslušenstvo nesmú proces vŕtania obmedzovať.
Pripojenie chladenia vodou
Adaptér prípojky vody 7 nasaďte na zubovú spojku 11
a utiahnite ho v smere chodu hodinových ručičiek až na doraz.
Vodovodný kohútik 9 uzavrite. Napojte prívodné vodovodné
potrubie na hadicový článok vodovodného kohútika 8. Pripo-
jenie vody je možné realizovať z mobilnej tlakovej nádrže na
vodu (príslušenstvo) alebo zo stacionárneho miestneho vo-
dovodného potrubia.
Keď je elektrické náradie vložené do stojana vŕtačky, vodu vy-
tekajúcu z vŕtaného otvoru môžete zachytávať krúžkom na za-
chytávanie vody/vysávačom na vysávanie namokro/nasucho
(obidva príslušenstvo).
Pri vŕtaní namokro v polohe nad hlavou sa musí zachy-
tiť vytekajúca voda. Na tento účel nasaďte elektrické ná-
radie do stojana vŕtačky a namontujte krúžok na zachytá-
vanie vody.
Pred montážou krúžku na zachytávanie vody si prečítajte ná-
vod na používanie a dodržiavajte ho.
Pripojenie odsávania
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujú-
cich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a
kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto pra-
chom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické re-
akcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracov-
níka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti praco-
viska.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z buko-
vého dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšet-
kým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spra-
covávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre
daný materiál vhodné.
Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
filtrom triedy P2.
Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa kon-
krétneho obrábaného materiálu.
Odsávací adaptér 6 nasaďte na zubovú spojku 11 autiahnite
ho v smere chodu hodinových ručičiek až na doraz.
Nasuňte odsávaciu hadicu 4 vysávača na vysávanie namokro/
nasucho prispôsobeného tomuto systému (pozri „Príslušen-
stvo/náhradné súčiastky“, strana 103) na odsávacie hrdlo 5.
Prevádzka
Uvedenie do prevádzky
Prekontrolujte napätie siete! Napätie zdroja elektrické-
ho prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku ruč-
ného elektrického náradia.
Pred začiatkom práce sa o zamýšľaných vrtoch poraď-
te so zodpovedným statikom, architektom alebo s kom-
petentným pracovníkom vedenia stavby. Porušenie ar-
movania (prerezanie) je možné iba po odsúhlasení sta-
tika.
Pred prevŕtaním stien alebo podláh bezpodmienečne
prekontrolujte príslušné miestnosti, či sa v nich ne-
skrývajú nejaké prekážky. Zamedzte vstup do stavby a
vrtné jadro zaistite proti spadnutiu pomocou vhodného
debnenia.
Kontrola funkcie prúdového chrániča (PRCD)
Pred začatím každej práce skontrolujte riadnu funkciu prúdo-
vého chrániča (PRCD) 3:
Stlačte tlačidlo „TEST na prúdovom chrániči (PRCD).
Červená kontrolka zhasne.
Stlačte tlačidlo „RESET“. Elektrické náradie sa teraz musí
dať zapnúť.
Ak červená kontrolka nezhasne, keď stlačíte tlačidlo „TEST“
alebo zhasína pri zapnutí elektrického náradia opakovane,
potom musíte zveriť elektrické náradie na preskúšanie niekto-
rému z autorizovaných servisov Bosch.
Ak je prúdový chránič (PRCD) chybný, nesmie sa elek-
trické náradie používať.
Zapnutie
Stlačte tlačidlo „RESET“ na prúdovom chrániči (PRCD) 3.
Vŕtanie namokro: Uzatvárací kohút vody 9 nastavte na prie-
tok.
Elektrické náradie zapnete tak, že stlačíte vypínač 1
apodržíte ho stlačený.
Na zaaretovanie stlačeného vypínača potom zatlačte aretač-
né tlačidlo 2.
Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
vtedy, ked ho používate.
Vypnutie
Vypínač 1 uvoľnite. Ak bol vypínač 1 zaaretovaný, najprv ho
stlačte a potom ho uvoľnite.
Vŕtanie namokro: Vodovodný kohútik 9 uzavrite. Po skončení
práce odpojte hadicový článok vodovodného kohútika 8 od
vodovodnej prípojky. Otvorte vodovodný kohútik 9 a zvyško-
vú vodu nechajte vytiecť.
Obmedzenie rozbehového prúdu
Elektronika elektrického náradia umožňuje pozvoľný rozbeh
motora, čím zabraňuje vysokému rozbehovému prúdu.
Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu
Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu zabraňuje nekontro-
lovanému rozbehu ručného elektrického náradia po prerušení
prívodu elektrického prúdu (napr. výpadok siete).
Na opätovné uvedenie do prevádzky stlačte tlačidlo
„RESET“ na prúdovom chrániči (PRCD) 3. Potom prepnite
vypínač 1 do vypnutej polohy a elektrické náradie znova za-
pnite.
Predvoľba počtu obrátok
Prepínačom rýchlostných stupňov 10
môžete predvoliť dva
stupne otáčok.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 102 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Slovensky | 103
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Rýchlostné stupne sa odporúčajú pre nasledovné priemery
vŕtaných otvorov:
Pokyny na používanie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Pri navŕtavaní bez vŕtacieho stojanu používajte vždy centrova-
cí kríž (príslušenstvo).
Otvor navŕtajte s malým počtom obrátok a s 1. stupňom tak,
aby sa vŕtacia korunka otáčala v materiáli bez vibrácií. Potom
prípadne prepnite na 2. stupeň.
Prítlak pri vŕtaní prispôsobte vŕtanému materiálu. Vŕtajte rov-
nomerným tlakom. Vŕtaciu korunku občas vytiahnite z vŕtané-
ho otvoru, aby ste z diamantových segmentov korunky od-
stránili kal prípadne prach vznikajúci pri vŕtaní.
Ochranná spojka proti preťaženiu
Keď sa pracovný nástroj vzprieči alebo zablokuje, po-
hon vŕtacieho vretena sa preruší. Držte počas práce, so
zreteľom na možné vznikajúce sily, ručné elektrické
náradie vždy oboma rukami a zaujmite stabilný postoj.
Ochrana proti preťaženiu
Pri prekročení prahu preťaženia začne elektrické náradie vý-
razne pulzovať. Znížte prítlak, kým nezačne elektrické náradie
normálne pracovať.
Keď sa prítlak nezníži, elektrické náradie sa vypne. Hneď po-
tom môžete elektrické náradie znova zapnúť, mali by ste však
pracovať so zníženým prítlakom.
Odstránenie vrtného jadra
Vŕtanie namokro: Po vŕtaní nechajte chvíľu tiecť vodu ďalej,
aby ste vypláchli kal z vŕtania usadený medzi vŕtacou korun-
kou a vrtným jadrom.
Keď je vrtné jadro vo vŕtacej korunke zakliesnené, vyrazte ho
pomocou kúska mäkkého dreva alebo umelej hmoty, ktorým
udriete na vŕtaciu korunku a vŕtacie jadro tým uvoľníte. V prí-
pade potreby vytlačte vrtné jadro z vŕtacej korunky cez
upevňovaciu stranu pomocou nejakej palice.
Upozornenie: Neudierajte na vŕtaciu korunku žiadnymi tvrdý-
mi predmetmi (nebezpečenstvo deformácie)!
Údržba a servis
Údržba a čistenie
Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vy-
tiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržia-
vajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
bezpečne.
Po skončení práce vŕtacie vreteno 15 vždy vyčistite. Občas
vystriekajte vŕtacie vreteno a vŕtaciu korunku 14 prípravkom
na ochranu pred koróziou.
Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma
Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručné-
ho elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
bezpečnosti používateľa náradia.
Príslušenstvo/náhradné súčiastky
Stojan na diamantové vŕtanie GCR 180 . . . . 0 601 190 100
Krúžok na zachytávanie vody (GCR 180) . . 2 608 550 621
Tesniace veko pre krúžok na zachytávanie
vody (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Upevňovacia súprava:
na betón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
na murivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Súprava rozperiek do betónu . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vákuová súprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Tesniaca guma pre vákuovú súpravu
(GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 625
Tlaková nádrž na vodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Adaptér G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Vysávač na vysávanie namokro/nasucho GAS 35 M AFC
Vysávač na vysávanie namokro/nasucho GAS 55 M AFC
Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozlo-
žené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
na web-stránke:
www.bosch-pt.com
Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných sú-
čiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
uvedené na typovom štítku výrobku.
Slovakia
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
alebo náhradné diely online.
Tel.: (02) 48 703 800
Fax: (02) 48 703 801
E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
www.bosch.sk
Ďalšie informácie o diamantovom vŕtaní nájdete na
www.bosch-diamond.com.
1. stupeň 2. stupeň
Vŕtanie s výplachom 80–180mm 25–60mm
Vŕtanie nasucho 80–180mm 25–60mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 103 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
104 | Magyar
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Likvidácia
Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na re-
cykláciu šetriacu životné prostredie.
Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho od-
padu!
Len pre krajiny EÚ:
Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o
starých elektrických a elektronických výrob-
koch a podľa jej aplikácií v národnom práve
sa musia už nepoužiteľné elektrické náradia
zbierať separovane a treba ich dávať na re-
cykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
prostredia.
Zmeny vyhradené.
Magyar
Biztonsági előírások
Általános biztonsági előírások az elektromos
kéziszerszámokhoz
Olvassa el az összes bizton-
sági figyelmeztetést és elő-
írást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasz-
tása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
az előírásokat.
Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
(hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Munkahelyi biztonság
Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munka-
helyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
balesetekhez vezethet.
Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
vagy porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szik-
rákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújt-
hatják.
Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot hasz-
nálja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a be-
rendezés felett.
Elektromos biztonsági előírások
A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel el-
látott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csat-
lakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
kockázatát.
Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtő-
testek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áram-
ütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kézi-
szerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csat-
lakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hő-
forrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
dolgozik, csak szabadban való használatra engedélye-
zett hosszabbítót használjon. A szabadban való hasz-
nálatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
áramütés veszélyét.
Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkap-
csoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
Személyi biztonság
Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csi-
nál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kézi-
szerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használ-
ja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szer-
szám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fül-
védő használata az elektromos kéziszerszám használata
jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
kockázatát.
Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer-
szám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlako
dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumu-
látor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kézi-
szerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar-
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
okozhat.
Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszer-
szám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ék-
szereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
FIGYELMEZTETÉS
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 104 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Magyar | 105
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő beren-
dezések használata csökkenti a munka során keletkező por
veszélyes hatását.
Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
használata
Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az ar-
ra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
lehet dolgozni.
Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsol-
ni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kézi-
szerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe he-
lyezését.
A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem fér-
hetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek hasz-
nálják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
gyakorlatlan személyek használják.
A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a moz-
gó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincse-
nek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
berendezés megrongálódott részeit a készülék haszná-
lata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karban-
tartására lehet visszavezetni.
Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágó-
szerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
lehet vezetni és irányítani.
Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betét-
szerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafel-
tételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
Szervíz-ellenőrzés
Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze-
mélyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
biztonságos maradjon.
Biztonsági előírások gyémántfúró
berendezésekhez
Általános tájékoztató gyémántfúró berendezésekhez
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogan-
tyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez,
amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló,
kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék sa-
ját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a berende-
zés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, a berendezés
fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek, amely áram-
ütéshez vezethet.
A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkal-
mas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi ener-
giaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket
a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez ve-
zethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást ered-
ményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk
keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
Az elektromos kéziszerszámokat használaton kívül biz-
tos helyen tárolja. A tárolási helynek száraznak és le-
zárhatónak kell lennie. Ez megakadályozza, hogy az
elektromos kéziszerszám a tárolás során megrongálódjon,
vagy hogy azt tapasztalatlan személyek használják.
A berendezés fogantyúit tartsa száraz, tiszta, olaj- és
zsírmentes állapotban. A zsíros, olajos fogantyúk csúszó-
sak és ahhoz vezethetnek, hogy a kezelő elveszíti az ural-
mát a kéziszerszám felett.
Soha ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha a
kábel megrongálódott. Ha a hálózati csatlakozó kábel a
munka során megsérül, ne érintse meg a kábelt, hanem
azonnal húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzat-
ból. Egy megrongálódott kábel megnöveli az áramütés ve-
szélyét.
Rendszeresen vizsgálja meg a kábelt és ha megrongá-
lódott, csak egy feljogosított Bosch elektromos kézi-
szerszám-műhely vevőszolgálatával javíttassa meg. A
megrongálódott hosszabbító kábeleket cserélje ki. Ez
biztosítja, hogy az elektromos szerszám biztonságos szer-
szám maradjon.
Viseljen csúszásbiztos cipőt. Így elkerülheti a sima felüle-
teken való kicsúszás során fellépő sérüléseket.
Csak eredeti Bosch gyártmányú tartozékokat használ-
jon.
Az alkalmazásra kerülő fúróállvány és az alkalmazásra
kerülő tartozékok biztonsági és munkavégzési előírá-
sait szigorúan be kell tartani!
Az elektromos kéziszerszámot csak egy előírásszerűen
földelt hálózathoz csatlakoztassa. A dugaszolóaljzatnak
és a hosszabbító kábelnek működőképes védővezetékkel
kell felszerelve lennie.
Az elektromos kéziszerszámot csak védővezetékkel el-
látott és a teljesítménynek megfelelően méretezett há-
lózatokról szabad üzemeltetni.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 105 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
106 | Magyar
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Biztonsági előírások fúróállvány nélkül végzett
munkáäkhoz
Ha az elektromos kéziszerszámmal pótfogantyúk is
szállításra kerültek, használja azokat. Ha elveszti az
uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet.
A munka során mindig mindkét kezével tartsa az elekt-
romos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy szi-
lárd, biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot
két kézzel biztosabban lehet vezetni.
Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és a
kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám
felett.
Ha a betétszerszám leblokkolt, kapcsolja ki az elektro-
mos kéziszerszámot. Vegye ki a betétszerszámot.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt győ-
ződjön meg arról, hogy a betétszerszám szabadon mo-
zog. Ha leblokkolt fúrószerszám mellett kapcsolja be a ké-
ziszerszámot, igen magas reakciós nyomatékok lépnek fel.
Biztonsági előírások fúróállvánnyal végzett munkákhoz
Soha ne hagyja ott a szerszámot, amíg az teljesen le
nem állt. A betétszerszámok kifutásuk során sérüléseket
okozhatnak.
Biztonsági előírások nedves fúráshoz
Sohase használja az elektromos kéziszerszámot a ké-
szülékkel szállított hibaáram védőkapcsoló (PRCD)
nélkül.
A munka megkezdése előtt ellenőrizze a hibaáram vé-
dőkapcsoló (PRCD) előírásszerű működését. A meg-
rongálódott hibaáram védőkapcsolókat (PRCD) egy
Bosch vevőszolgálattal javíttassa meg vagy cseréltes-
se ki.
Ügyeljen arra, hogy sem a munkaterületen tartózkodó
személyek, sem az elektromos kéziszerszám ne kerül-
hessen érintkezésbe a kilépő vízzel.
A fej felett végzett nedves
fúrás esetén a kifolyó vizet
fel kell fogni. Ehhez szerelje
be az elektromos kéziszer-
számot egy fúróállványba és
szereljen fel egy vízgyűjtő
gyűrűt (lásd „Tartozékok/
pótalkatrészek”, a 110. ol-
dalon).
Ügyeljen arra, hogy a vizet vezető tömlők, összekötő
alkatrészek valamint a vízgyűjtő gyűrű (külön tarto-
zék) kifogástalan állapotban legyenek. A megrongáló-
dott vagy elkopott alkatrészeket a következő használat
előtt cserélje ki. Ha az elektromos kéziszerszám alkatré-
szeiből víz lép ki, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
A termék és alkalmazási
lehetőségeinek leírása
Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
tést és előírást. A következőkben leírt előírá-
sok betartásának elmulasztása áramütések-
hez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
vezethet.
Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajt-
va, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.
Rendeltetésszerű használat
Az elektromos kéziszerszám nedvesfúró gyémántbetétes gyű-
rűs fúróval és vízcsatlakozással felszerelve betonban és vas-
betonban végzett nedves fúrásra szolgál. Az elektromos kézi-
szerszámot egy elszívó szerkezettel (vízgyűjtő gyűrű és ned-
ves-/száraz elszívó berendezés) lehet kombinálni.
Az elektromos kéziszerszám gyémántbetétes száraz magfú-
rókkal és egy megfelelő elszívó szerkezettel együtt alkalmazva
téglában, homokkőben, gázbetonban és csempékben végzett
száraz fúrásra szolgál.
Az ábrázolásra kerülő komponensek
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
képére vonatkozik.
1 Be-/kikapcsoló
2 Be-/kikapcsoló rögzítőgombja
3 Hibaáram-védőkapcsoló (PRCD)
4 Elszívó tömlő*
5 Elszívó csonk*
6 Elszívó-adapter
7 Vízcsatlakozó adapter
8 Csapcsatlakozóidom
9 Vízelzáró csap
10 Fokozatválasztó kapcsoló
11 Körmös csatlakozó
12 Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
13 Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
14 Magfúró*
15 Fúrótengely
16 Szárnyascsavar a pótfogantyú beállítására
17 Vízszintes beállító libella
18 Függőleges beállító libella
*A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban va-
lamennyi tartozék megtalálható.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 106 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Magyar | 107
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Műszaki adatok
Zaj és vibráció értékek
A zajmérési eredmények az EN 60745-2-1 szabványnak meg-
felelően kerültek meghatározásra.
A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hang-
nyomásszint 88 dB(A); hangteljesítményszint 99 dB(A). Bi-
zonytalanság K=3 dB.
Viseljen fülvédőt!
a
h
rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bi-
zonytalanság az EN 60745-2-1 szabvány szerint:
Fúrás betonban: a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatáro-
zásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez
az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideigle-
nes becslésére is alkalmas.
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkal-
mazási területein való használat során fellépő érték. Ha az
elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző
tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett hasz-
nálják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész mun-
kaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövel-
heti.
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikap-
csolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Megfelelőségi nyilatkozat
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a „Műszaki adatok”
leírt termék megfelel a 2011/65/EU, 2016 április 19-ig:
2004/108/EK, 2016 április 20-tól: 2014/30/EU,
2006/42/EK irányelvekben és azok módosításaiban leírt ide-
vágó előírásoknak és megfelel a következő szabványoknak:
EN 60745-1, EN 60745-2-1.
A műszaki dokumentációja (2006/42/EK) a következő helyen
található:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Összeszerelés
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Üzemeltetés fúróállvány nélkül
Ha az elektromos kéziszerszámmal pótfogantyúk is
szállításra kerültek, használja azokat. Ha elveszti az
uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez vezethet.
A fúróállvány nélküli üzemhez mindig szerelje fel a 12 pótfo-
gantyút. Ehhez tolja rá a pótfogantyút a 15 fúróorsón át az or-
sónyakra (lásd ábra az ábrákat tartalmazó oldalon). Húzza
meg szorosra az óramutató járásával megegyező irányban for-
gatva a 16 pótfogantyú beállító szárnyascsavart.
A 12 pótfogantyút tetszőleges helyzetbe el lehet forgatni,
hogy így a munkát a lehető leginkább fáradságmentes módon
lehessen végezni.
Forgassa el a pótfogantyú beállítására szolgáló 16 szárnyas-
csavart az óramutató járásával ellenkező irányba és forgassa
el a 12 pótfogantyút a kívánt helyzetbe. Ezután az óramutató
járásával megegyező irányba forgatva húzza meg ismét szo-
rosra a 16 szárnyascsavart.
Minden munkamegkezdése előtt gondoskodjon arról,
hogy a 16 szárnyascsavar szorosan meg legyen húzva.
Ha elveszti az uralmát a berendezés felett, ez sérülésekhez
vezethet.
Üzemeltetés fúróállvánnyal
Az alkalmazásra kerülő fúróállványra vonatkozó biz-
tonsági előírásokat és munkavégzési utasításokat szi-
gorúan be kell tartani!
Az elektromos kéziszerszámot a kényelmesebb kezeléshez be
lehet fogni egy GCR 180 gyémántfúróállványba.
Gyémántfúró berendezés GDB 180 WE
Cikkszám
3 601 A89 8..
Névleges felvett teljesítmény
W2000
Leadott teljesítmény
W1340
Névleges fordulatszám n
0
–1. Fokozat
–2. Fokozat
perc
-1
perc
-1
900
2800
Fúróátmérő
téglafalban optimális
téglafalban lehetséges
–betonban optimális
betonban lehetséges
mm
mm
mm
mm
40180
0–180
40150
0–180
Szerszámbefogó egység
11/4"UNC
Vízellátás max. nyomása
bar 3
Súly a EPTA-Procedure 01:2014
(01:2014. sz. EPTA eljárás)
szerint
pótfogantyú nélkül
–pótfogantyúval
kg
kg
5,2
5,5
Érintésvédelmi osztály /I
Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő
feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges ki-
vitelekben ezek az adatok változhatnak.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 107 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
108 | Magyar
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Az elektromos kéziszerszámnak a fúróállványba való beszere-
léséhez a 12 pótfogantyút előzőleg le kell szerelni. Ehhez la-
zítsa ki az óramutató járásával ellenkező irányba forgatva a 16
pótfogantyú beállító szárnyascsavart és a 15 fúróorsón át tol-
ja le a pótfogantyút.
Az elektromos kéziszerszámnak a fúróállványba való beszere-
léséhez olvassa el és tartsa be a megfelelő Kezelési Utasítást.
A magfúró behelyezése/kicserélése
Fúróállvány használatával végzett munka: Az elektro-
mos kéziszerszámon végzendő bármely munka meg-
kezdése előtt, a munka szüneteiben valamint ha éppen
nem használja, biztosítsa a rögzítőfék szoros meghúzá-
sával akaratlan mozgás ellen az elektromos kéziszer-
számot. Ehhez olvassa el és tartsa be a fúróállvány Kezelé-
si Utasítását.
A magfúró kiválasztása
A magfúró behelyezése
A behelyezés előtt ellenőrizze a magfúrót. Csak kifo-
gástalan állapotú megfúrót használjon. Megrongálódott
vagy deformált magfúrók veszélyes helyzetekhez vezethet-
nek.
A behelyezés előtt tisztítsa meg a magfúrót. Kissé zsírozza be
a magfúró menetét, vagy permetezze be rozsdavédőszerrel.
Csavarjon rá egy 14 11/4"-UNC-magfúrót a 15 fúróorsóra.
Ellenőrizze a magfúró szoros illeszkedését. Hibás vagy
nem biztonságosan rögzített magfúrók üzem közben kila-
zulhatnak és baleseteket okozhatnak.
A magfúró kivétele
A magfúró kicseréléséhez viseljen védőkesztyűt. A
magfúró az elektromos kéziszerszám hosszabb ideig tartó
üzemeltetése során erősen felforrósodhat.
Lazítsa ki a 14 magfúrót egy villáskulccsal (kulcsméret
41 mm). Eközben tartson ellen a 15 fúróorsó kétlapú részén
egy második (32 mm-es) villáskulccsal.
A vízhűtés/porelszívás csatlakoztatása
Ha a nedves vagy száraz magfúrók hűtése a fúrás során nem
kielégítő, a gyémántszegmensek megrongálódhatnak, vagy a
magfúró a furatban leblokkolhat. Ezért a nedves fúrásnál
ügyeljen a kielégítő vízhűtésre, száraz fúrásnál pedig arra,
hogy a porelszívás megfelelően működjön.
Egy már meglévő furat megnagyobbítása esetén azt gondosan
el kell zárni, hogy biztosítani lehessen a magfúró kielégítő hű-
tését.
A csatlakoztatott tömlők, elzáró szelepek vagy más tar-
tozékok nem akadályozhatják a fúrási folyamatot.
A vízhűtés csatlakoztatása
Tegye fel a 7 vízcsatlakozó adaptert a 11 körmös csatlakozóra
és az óramutató járásával megegyező irányban forgatva húzza
meg ütközésig szorosra.
Zárja el a 9 vízelzáró csapot. Csatlakoztasson egy víz-tápveze-
téket a 8 a csapcsatlakozóidomhoz. A vizet egy hordozható,
nyomás alatt álló víztartályból (tartozék) vagy egy szokásos
vízcsatlakozástól lehet a fúróhoz vezetni.
Ha az elektromos kéziszerszám egy fúróállványba van besze-
relve, a furatból kifolyó vizet egy vízgyűjtő gyűrűvel és egy
nedves/száraz elszívó berendezéssel (mind a kettő külön tar-
tozék) lehet felfogni.
A fej felett végzett nedves fúrás esetén a kifolyó vizet
fel kell fogni. Ehhez rögzítse az elektromos kéziszerszá-
mot egy fúróállványra és szereljen fel rá egy vízgyűjtő gyű-
rűt.
A vízgyűjtő gyűrű felszerelését illetően olvassa el és tartsa be
annak Kezelési Utasítását.
A porelszívás csatlakoztatása
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok
és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak
a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által törté-
nő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz
és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő ha-
tásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is van-
nak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek
szabad megmunkálniuk.
A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
porelszívást.
Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú por-
védő álarcot használni.
A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
az adott országban érvényes előírásokat.
Tegye fel a 6 elszívó adaptert a 11 körmös csatlakozóra és az
óramutató járásával megegyező irányban forgatva húzza meg
ütközésig szorosra.
Tegye fel a 4 elszívó tömlőt az adott rendszernek megfelelő és
ahhoz javasolt nedves/száraz elszívó berendezést (lásd „Tar-
tozékok/pótalkatrészek”, a 110. oldalon) 5 elszívó csőcsonk-
jára.
Üzemeltetés
Üzembe helyezés
Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszer-
szám típustábláján található adatokkal.
A munka megkezdése előtt kérje ki a felelős statikus,
építész vagy az illetékes építésvezetőség véleményét a
tervezett furatokról. A vasbeton fémszálait csak egy
épitészeti statikus engedélyével szabad átvágni.
Olyan furatoknál, amelyek keresztülhaladnak egy fa-
lon vagy egy mennyezeten/padlón, okvetlenül ellen-
őrizze az érintett helyiségeket, nincs-e valamilyen aka-
dály a másik oldalon. Kerítse el a munkaterületet és biz-
tosítsa a magfúrót zsaluzással a leesés ellen.
A Bosch magfúrók egy színkóddal vannak ellátva:
Nedves magfúrók kék
Száraz magfúrók világosszürke
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 108 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Magyar | 109
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
A hibaáram-védőkapcsolós (PRCD) működésének
ellenőrzése
Minden munkakezdés előtt ellenőrizze a 3 PRCD-védőkapcso-
ló előírásszerű működését:
Nyomja meg a hibaáram-védőkapcsolón (PRCD) található
„TEST”-gombot. A piros jelzőlámpa kialszik.
–Nyomja meg a „RESET”-gombot. Az elektromos kéziszer-
számot most be kell tudni kapcsolni.
Ha a „TEST”-gomb megnyomásakor a piros jelzőlámpa nem
alszik ki, vagy ha az az elektromos kéziszerszám ismételt be-
kapcsolásakor ismét kigyullad, akkor az elektromos kéziszer-
számot egy feljogosított Bosch-vevőszolgálattal ellenőriztetni
kell.
Ha a hibaáram védőkapcsoló (PRCD) megrongálódott,
az elektromos kéziszerszámot nem szabad üzemeltet-
ni.
Bekapcsolás
Nyomja meg a „RESET”-gombot a 3 hibaáram-védőkapcso-
lón (PRCD).
Nedves fúrás: Állítsa be a 9 vízelzáró csapot az átfolyási hely-
zetbe.
Az elektromos kéziszerszám bekapcsolásához nyomja be és
tartsa benyomva az 1 be-/kikapcsolót.
A benyomott be-/kikapcsoló reteszeléséhez nyomja meg
ezen felül a 2 reteszelő gombot.
Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
csak akkor kapcsolja be, ha használja.
Kikapcsolás
Engedje el az 1 be-/kikapcsolót. Ha az 1 be-/kikapcsoló be-
kapcsolt állapotban reteszelve van, akkor azt előbb nyomja
be, majd engedje el.
Nedves fúrás: Zárja el a 9 vízelzáró csapot. A munka befeje-
zése után válassza le a 8 csapcsatlakozóidomot a víz-tápveze-
téktől. Nyissa ki a 9 vízelzáró csapot és engedje le a maradék
vízet.
Indítási áram korlátozás
Az elektromos kéziszerszám elektronikája a motort finoman
indítja és ezzel meggátolja a túl magas indítóáram létrejöttét.
Újraindulás elleni védelem
Az újraindulás elleni védelem az áramellátás megszakítása
majd helyreállítása esetén meggátolja az elektromos kéziszer-
szám akaratlan újraindulását.
Az ismételt üzembe helyezéshez nyomja meg a „RESET”-
gombot a 3 hibaáram-védőkapcsolón (PRCD). Ezután hozza
az 1 be-/kikapcsolót a kikapcsolt helyzetbe, majd ismét kap-
csolja be az elektromos kéziszerszámot.
A fordulatszám előválasztása
A 10 fokozatválasztó kapcsolóval két különböző fordulatszá-
mot lehet előre beállítani.
A fokozatokat a következő furatátmérőkhöz célszerű alkal-
mazni:
Munkavégzési tanácsok
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Fúróállvány nélküli előfúráshoz használjon mindig egy köz-
pontozó keresztet (külön tartozék).
Kezdje meg a fúrást az 1.fokozatban, alacsony fordulatszám-
mal, amíg a magfúró rezgésmentesen nem forog a megmunká-
lásra kerülő anyagban. Ezután adott esetben kapcsoljon át a
2. fokozatra.
A berendezésre gyakorolt nyomást a fúrás közben a kifúrandó
anyag tulajdonságainak megfelelően kell megválasztani.
Egyenletes nyomással fúrjon. Időnként húzza kissé vissza a
magfúrót a furatból, hogy a fúrás során keletkező iszap vagy
por lekerüljön a gyémántszergmensekről.
Biztonsági tengelykapcsoló
Ha a betétszerszám beszorul, vagy beakad, a fúróorsó
meghajtása megszakad. Tartsa ezért, az ekkor fellépő
erők felvételére, az elektromos kéziszerszámot mind-
két kezével, és ügyeljen arra, hogy szilárd talajon, biz-
tosan álljon.
Túlterhelés elleni védelem
Ha túllépi a túlterhelési küszöböt, az elektromos kéziszerszám
jól érezhetően pulzálni kezd. Csökkentse a berendezésre gya-
korolt nyomást, amíg az elektromos kéziszerszám ismét nor-
málisan kezd működni.
Ha nem csökkenti le a berendezésre gyakorolt nyomást, az
elektromos kéziszerszám lekapcsol. Az elektromos kéziszer-
számot ezután azonnal ismét be lehet kapcsolni, de dolgozzon
ezután a berendezésre gyakorolt kisebb nyomással.
A fúrómag eltávolítása
Nedves fúrás: A vizet a fúrás befejezése után rövid ideig még
hagyja bekapcsolva, hogy a magfúró és a mag közötti iszap ki-
mosódjon.
Ha a mag beszorult a magfúróba, akkor azt egy puha fa- vagy
műanyagdarabbal a magfúróra mért enyhe ütésekkel ki lehet
rázni. A beszorult magot szükség esetén a magfúró másik vé-
ge felől bedugott farúddal is ki lehet tolni.
Megjegyzés: Ne üssön kemény tárgyakkal a magfúróra (ellen-
kező esetben a magfúró deformálódhat)!
1. fokozat 2. fokozat
Nedves fúrás 80–180mm 25–60mm
Száraz fúrás 80–180mm 25–60mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 109 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
110 | Magyar
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol-
gozhasson.
A 15 fúróorsót a munka befejezése után tisztítsa meg. A fúró-
orsót, valamint a 14 magfúrót időnként permetezze be rozs-
davédőszerrel.
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kézi-
szerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy
a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.
Tartozékok/pótalkatrészek
Gyémántfúróállvány GCR 180 . . . . . . . . . . . 0 601 190 100
Vízgyűjtő gyűrű (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 621
A vízgyűjtő gyűrű tömítő fedele (GCR180) . . 2 608 550 624
Rögzítő készlet:
betonhoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
téglafalhoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Dübelkészlet betonhoz . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vákuumkészlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Tömítőgumi a vákuumkészlethez
(GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 625
Nyomás alatt álló víztartály . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
G 1/2" adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Nedves/száraz elszívó berendezés GAS 35 M AFC
Nedves/száraz elszívó berendezés GAS 55 M AFC
Vevőszolgálat és használati tanácsadás
A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és kar-
bantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kér-
déseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
rák és egyéb információk a címen találhatók:
www.bosch-pt.com
A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termé-
keinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű
cikkszámot.
Magyarország
Robert Bosch Kft.
1103 Budapest
Gyömrői út. 120.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Tel.: (061) 431-3835
Fax: (061) 431-3888
A gyémántfúró berendezésekkel kapcsolatos további felvilá-
gosítások a www.bosch-diamond.com címen találhatók.
Hulladékkezelés
Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
újrafelhasználásra előkészíteni.
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási sze-
métbe!
Csak az EU-tagországok számára:
Az elhasznált villamos és elektronikus beren-
dezésekre vonatkozó 2012/19/EU európai
irányelvnek és a megfelelő országos törvé-
nyekbe való átültetésének megfelelően a
már nem használható elektromos kéziszer-
számokat külön össze kell gyűjteni és a kör-
nyezetvédelmi szempontoknak megfelelően
kell újrafelhasználásra leadni.
A változtatások joga fenntartva.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 110 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Русский | 111
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Русский
Сертификат о соответствии
No. ТС RU С-DE.АЯ46.В.68640
Срок действия сертификата о соответствии
по 26.03.2020
Орган по сертификации «РОСТЕСТМосква» ЗАО «Регио-
нальный орган по сертификации и тестированию»
119049 г. Москва,
ул. Житная, д. 14, стр. 1
Сертификаты о соответствии хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королева, 13 стр. 5
Россия, 129515, Москва
Дата изготовления указана на последней странице об-
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер-
жится на упаковке.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изго-
товления без предварительной проверки (дату изготовле-
ния см. на этикетке).
Перечень критических отказов и ошибочные действия
персонала или пользователя
не использовать с поврежденной рукояткой или повре-
жденным защитным кожухом
не использовать при появлении дыма непосредствен-
но из корпуса изделия
не использовать с перебитым или оголенным электри-
ческим кабелем
не использовать на откры
том пространстве во время
дождя (в распыляемой воде)
–не включать при попадании воды в корпус
не использовать при сильном искрении
не использовать при появлении сильной вибрации
Критерии предельных состояний
перетёрт или повреждён электрический кабель
–поврежден корпус изделия
Тип и периодичность технического обслуживания
Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждо-
го использования.
Хранение
–необходимо хранить в сухом месте
–необходимо хранить вдали от источников повышенных
температур и воздействия солнечных лучей
–при хранении необходимо избегать резкого перепада
температур
хранение без упаковки не допускается
–подробные требования к условиям хранения смотрите
в ГОСТ 15150 (Условие 1)
Транспортировка
–категорически не допускается падение и любые механи-
ческие воздействия на упаковку при транспортировке
при разгрузке/погрузке не допускается использование
любого вида техники, работающей по принципу зажима
упаковки
–подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)
Указания по безопасности
Общие указания по технике безопасности для
электроинструментов
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать причиной поражения
электрическим током, пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
использования.
Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
шнура).
Безопасность рабочего места
Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
бочего места могут привести к несчастным
случаям.
Не работайте с этим электроинструментом во взры-
воопасном помещении, в котором находятся горю-
чие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может привести к вос-
пламенению пыли или паров.
Во время работы с электроинструментом не допу-
скайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность
Штепсельная вилка электроинструмента должна
подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроинструментов с
защитным заземлением. Неизмененные штепсель-
ные вилки и подходящие штепсельные розетки сни-
жают риск поражения электротоком.
Предотвращайте телесный контакт с заземленными
поверхностями, как то: с трубами, элементами ото-
пления, кухонными плитами и холодильниками. При
заземлении Вашего тела повышается риск поражения
электротоком.
Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
Проникновение воды в
электроинструмент повышает
риск поражения электротоком.
Не разрешается использовать шнур не по назначе-
нию, например, для транспортировки или подвески
электроинструмента, или для вытягивания вилки из
штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздей-
ствия высоких температур, масла, острых кромок
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 111 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
112 | Русский
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
или подвижных частей электроинструмента. Повре-
жденный или спутанный шнур повышает риск пораже-
ния электротоком.
При работе с электроинструментом под открытым
небом применяйте пригодные для этого кабели-уд-
линители. Применение пригодного для работы под от-
крытым небом кабеля-удлинителя снижает риск пора-
жения электротоком.
Если невозможно избежать применения электроин-
струмента в сыром помещении, подключайте элек-
троинструмент через устройство защитного отклю-
чения. Применение устройства защитного отключения
снижает риск электрического поражения.
Безопасность людей
Будьте внимательными, следите за тем, что Вы де-
лаете, и продуманно начинайте работу с электро-
инструментом. Не пользуйтесь электроинстру-
ментом в усталом состоянии или если Вы нахо-
дитесь в состоянии наркотического или алкогольно-
го опьянения или под воздействием лекарств. Один
момент невнимательности при работе с электроинстру-
ментом может привести к серьезным травмам.
Применяйте средства индивидуальной защиты и
всегда защитные очки. Использование средств инди-
видуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на
нескользящей подошве, защитного шлема или средств
защиты органов слуха, в зависимости от вида работы
с электроинструментом снижает риск получения
травм.
Предотвращайте непреднамеренное включение
электроинструмента. Перед подключением
электроинструмента к электропитанию и/или к
аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Удержание пальца на выключа-
теле при транспортировке электроинструмента и под-
ключение к сети питания включенного электроинстру-
мента чревато несчастными случаями.
Убирайте установочный инструмент или гаечные
ключи до включения электроинструмента. Инстру-
мент или ключ, находящийся во вращающейся
части
электроинструмента, может привести к травмам.
Не принимайте неестественное положение корпуса
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и со-
храняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электроинструмент в неожидан-
ных ситуациях.
Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
широкую одежду и украшения. Держите волосы,
одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длинные волосы мо-
гут быть затянуты вращающимися частями.
При наличии возможности установки пылеотсасы-
вающих и пылесборных устройств проверяйте их
присоединение и правильное использование. При-
менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
ваемую пылью.
Применение электроинструмента и обращение с ним
Не перегружайте электроинструмент. Используйте
для Вашей работы предназначенный для этого
электроинструмент. С подходящ
им электроинстру-
ментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
диапазоне мощности.
Не работайте с электроинструментом при неисправ-
ном выключателе. Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению, опасен и дол-
жен быть отремонтирован.
До начала наладки электроинструмента, перед за-
меной принадлежностей и прекращением работы
отключайте штепсельную вилку от розетки сети
и/или выньте аккумулятор. Эта мера предос-
торожности предотвращает непреднамеренное вклю-
чение электроинструмента.
Храните электроинструменты в недоступном для
детей месте. Не разрешайте пользоваться электро-
инструментом лицам, которые не знакомы с ним
или не читали настоящих инструкций. Электро-
инструменты опасны в руках неопытных лиц.
Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
Проверяйте безупречную функцию и ход движу-
щихся частей электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно влияющих на
функцию электроинструмента. Поврежденные ча-
сти должны быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента.
Плохое обслуживание элек-
троинструментов является причиной большого числа
несчастных случаев.
Держите режущий инструмент в заточенном и чи-
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие ин-
струменты с острыми режущими кромками реже закли-
ниваются и их легче вести.
Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоя-
щими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
условия и выполняемую работу. Использование
электроинструментов для непредусмотренных работ
может привести к опасным ситуациям.
Сервис
Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
только квалифицированному персоналу и только с
применением оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность электроинструмента.
Указания по технике безопасности для дрелей
алмазного сверления
Общие указания для дрелей алмазного сверления
При выполнении работ, при которых рабочий ин-
струмент может задеть скрытую электропроводку
или собственный сетевой кабель, держите электро-
инструмент за изолированные ручки. Контакт с про-
водкой под напряжением может привести к попаданию
под напряжение металлических частей электроинстру-
мента и к поражению электротоком.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 112 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Русский | 113
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Используйте соответствующие металлоискатели
для нахождения спрятанных в стене труб или про-
водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
мунальное предприятие. Контакт с электропроводкой
может привести к пожару и поражению электротоком.
Повреждение газопровода может привести к взрыву.
Повреждение водопровода ведет к нанесению матери-
ального ущерба или может вызвать поражение элек-
тротоком.
Храните электроинструмент, которым Вы не поль-
зуетесь, в надежном месте. Место для хранения
должно быть сухим и должно закрываться на ключ.
Этим предотвращается возможность повреждения
электроинструмента при хранении или вследствие ис-
пользования неопытными лицами.
Содержите рукоятки пилы в сухом и чистом состоя-
ниии и своевременно удаляйте попавшие на них ма-
сло и жиры. Жирные или замасленые рукоятки стано-
вятся скользкими, что ведет к потере контроля над пи-
лой.
Не работайте с электроинструментом с поврежден-
ным шнуром питания. Не касайтесь поврежденного
шнура, отсоедините вилку от штепсельной розетки,
если шнур был поврежден во время работы. Повре-
жденный шнур повышает риск поражения электрото-
ком.
Регулярно проверяйте шнур питания и отдавайте
поврежденный шнур в ремонт только в авторизиро-
ванную сервисную мастерскую для электроинстру-
ментов Bosch. Меняйте поврежденные удлинители.
Это необходимо для обеспечения безопасности элек-
троинструмента.
Носите нескользящую обувь. Так Вы сможете избе-
жать травм, которые можно получить, поскользнув-
шись на гладких поверхностях.
Используйте только оригинальные принадлежности
фирмы Bosch.
Строго соблюдать указания по безопасности и эк-
сплуатации применяемой сверлильной стойки и
принадлежностей!
Электроинструмент подключайте к электросети, за-
земленной согласно предписаниям. Штепсельная
розетка и кабель-удлинитель должны иметь работоспо-
собный защитный проводник.
Электроинструмент разрешается подключать толь-
ко к электросети с защитным проводом и достаточ-
ными характеристиками.
Указания по технике безопасности для работы без
сверлильной станины
Используйте прилагающиеся к электроинструменту
дополнительные рукоятки. Потеря контроля может
иметь своим следствием телесные повреждения.
Всегда держите электроинструмент во время рабо-
ты обеими руками, заняв предварительно устойчи-
вое положение. Двумя руками Вы работаете более
надежно с электроинструментом.
Выждите полной остановки электроинструмента и
только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
инструмент может заесть, и это может привести к поте-
ре контроля над электроинструментом.
При заклинивании рабочего инструмента выключи-
те электроинструмент. Устраните причину заклини-
вания рабочего инструмента.
Перед включением электроинструмента убедитесь
в том, что рабочий инструмент может свободно вра-
щаться. При включении электроинструмента с закли-
нившим рабо
чим инструментом возникают большие
реакционные моменты.
Указания по технике безопасности для работы со
сверлильной станиной
Никогда не отходите от электроинструмента до его
полной остановки. Электроинструменты на выбеге мо-
гут стать причиной травм.
Указания по технике безопасности для мокрого
сверления
Никогда не используйте электроинструмент без
прилагающегося устройства защитного отключения
(PRCD).
Перед началом работы провьте исправность
устройства защитного отключения (PRCD). Повре-
жденное устройство защитного отключения (PRCD)
нужно отремонтировать или заменить в мастерской
Bosch.
Следите за тем, чтобы ни находящиеся на рабочем
участке лица, ни сам электроинструмент не имели
контакта с вытекающей водой.
При мокром сверлении
над головой нужно соби-
рать выступающую воду.
Для этого установите элек-
троинструмент в сверлиль-
ную станину и монтируйте
водоулавливающее коль-
цо (см. «Принадлежно-
сти/запчасти», стр. 117).
Следите за тем, чтобы шланги для воды, соедини-
тельные детали и водоулавливающее кольцо (при-
надлежность) были в безупречном состоянии. Ме-
няйте поврежденные или изношенные детали пе-
ред следующим пользованием. Выступание воды из
деталей электроинструмента повышает риск пора
же-
ния электрическим током.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и инструкции по
технике безопасности. Упущения в отно-
шении указаний и инструкций по технике
безопасности могут стать причиной пораже-
ния электрическим током, пожара и тяже-
лых травм.
Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстра-
циями электроинструмента и оставляйте ее открытой, по-
ка Вы изучаете руководство по эксплуатации.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 113 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
114 | Русский
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Применение по назначению
Электроинструмент предназначен для использования
вместе с охлаждаемыми алмазными сверлильными ко-
ронками и системой подачи воды для мокрого сверления
бетона и железобетона. Электроинструмент можно ком-
бинировать с устройством для отсоса (кольцом для улав-
ливания воды и влагоотсосом/пылесосом).
Электроинструмент предназначен для сухого сверления
неохлаждаемыми алмазными коронками в кирпиче, пес-
чанике, газобетоне и плитке.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов выполнена по
изображению на странице с иллюстрациями.
1 Выключатель
2 Кнопка фиксирования выключателя
3 Устройство защитного отключения (PRCD)
4 Шланг отсасывания*
5 Патрубок отсоса*
6 Адаптер отсасывания
7 Переходник для подключения воды
8 Фитинг для подключения к крану
9 Запорный кран для воды
10 Переключатель передач
11 Кулачковая муфта
12 Дополнительная рукоятка (с изолированной
поверхностью)
13 Рукоятка (с изолированной поверхностью)
14 Сверлильная коронка*
15 Сверлильный шпиндель
16 Барашковый винт для регулировки дополнительной
рукоятки
17 Ватерпас для выверки по горизонтали
18 Ватерпас для выверки по вертикали
*Изображенные или описанные принадлежности не входят в
стандартный объем поставки. Полный ассортимент принад-
лежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.
Технические данные
Данные по шуму и вибрации
Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с
EN 60745-2-1.
А-взвешенный уровень шума от электроинструмента со-
ставляет обычно: уровень звукового давления 88 дБ(А);
уровень звуковой мощности 99 дБ(А). Недостоверность
K=3дБ.
Применяйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация a
h
(векторная сумма трех направ-
лений) и погрешность K определены в соответствии с
EN 60745-2-1:
Сверление бетона: a
h
=4,8м
2
, K=1,5 м
2
.
Указанный в этих инструкциях уровень вибрации опреде-
лен в соответствии со стандартизованной методикой изме-
рений, прописанной в EN 60745, и может использоваться
для сравнения электроинструментов. Он пригоден также
для предварительной оценки вибрационной нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных видов работы с
электроинструментом. Однако если электроинструмент
будет использован для выполнения других работ, с различ-
ными принадлежностями, с применением сменных рабо-
чих инструментов, не предусмотренных изготовителем,
или техническое обслуживание не будет отвеч
ать предпи-
саниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может
значительно повысить вибрационную нагрузку в течение
всей продолжительности работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение опре-
деленного временного интервала нужно учитывать также и
время, когда инструмент выключен или, хотя и включен,
но не находится в работе. Это может значительно сокра-
тить нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее
время.
Предусмотрите дополнительные
меры безопасности для
защиты оператора от воздействия вибрации, например:
техническое обслуживание электроинструмента и рабочих
инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, органи-
зация технологических процессов.
Заявление о соответствии
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что
описанный в разделе «Tехнические данные» продукт от-
вечает всем соответствующим положениям Директив
2011/65/EU, до 19 апреля 2016: 2004/108/EС, начиная
с 20 апреля 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EС, включая их
изменения, а также следующим нормам: EN 60745-1,
EN 60745-2-1.
Дрель алмазного сверления GDB 180 WE
Товарный
3 601 A89 8..
Ном. потребляемая мощность
Вт 2000
Полезная мощность
Вт 1340
Номинальное число оборотов n
0
1-ая передача
2-ая передача
мин
-1
мин
-1
900
2800
Диаметр просверливаемого
отверстия
–в каменной кладке, оптимально
–в каменной кладке, возможно
–в бетоне, оптимально
–в бетоне, возможно
мм
мм
мм
мм
40180
0180
40150
0180
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При
других значениях напряжения, а также в специфическом для стра-
ны исполнении инструмента возможны иные параметры.
Патрон 11/4"UNC
Давление подачи воды, макс.
бар 3
Вес в соответствии с
EPTA-Procedure 01:2014
без дополнительной рукоятки
–с дополнительной рукояткой
кг
кг
5,2
5,5
Класс защиты
/I
Дрель алмазного сверления GDB 180 WE
Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При
других значениях напряжения, а также в специфическом для стра-
ны исполнении инструмента возможны иные параметры.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 114 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Русский | 115
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Техническая документация (2006/42/EС):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Сборка
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Работа без сверлильной стойки
Используйте прилагающиеся к электроинструменту
дополнительные рукоятки. Потеря контроля может
иметь своим следствием телесные повреждения.
При эксплуатации без сверлильной станины всегда уста-
навливайте дополнительную рукоятку 12. Для этого на-
деньте дополнительную рукоятку на сверлильный шпин-
дель 15 до шейки шпинделя (см. рис. на странице с изо-
бражением инструмента). Туго закрутите по часовой
стрелке барашковый винт для регулировки дополнитель-
ной рукоятки 16.
Дополнительную рукоятку 12 можно повернуть в любое
положение, чтобы обеспечить возможность безопасной и
не утомляющей раб
оты с инструментом.
Поверните барашковый винт для установки дополнитель-
ной рукоятки 16 против часовой стрелки и поверните ру-
коятку 12 в нужное положение. Затем крепко затяните ба-
рашковый винт 16 в направлении часовой стрелки.
Перед выполнением любых работ убедитесь в том,
что барашковый винт 16 крепко затянут. Выход ин-
струмент из-под контроля может иметь своим следст-
вием травмы.
Работа со сверлильной стойкой
Неукоснительно соблюдайте указания по безопа-
сности и эксплуатации для применяемой сверлиль-
ной стойки!
Для удобства работы Вы можете установить электроин-
струмент в алмазную сверлильную станину GCR 180.
Перед установкой электроинструмента нужно снять до-
полнительную рукоятку 12. Для этого отпустите барашко-
вый винт для регулировки дополнительной рукоятки 16
поворотом против часовой стрелки и снимите дополни-
тельную рукоятку со сверлильного шпинделя 15.
Чтобы вставить электроинструмент в сверлильную стой-
ку, прочитайте и соблюдайте руководство по эксплуата-
ции.
Установка/смена сверлильной коронки
Эксплуатация в сверлильной станине: перед любы-
ми манипуляциями с электроинструментом, в пере-
рывах в работе и при неиспользовании электроинс-
тумента закрутите стояночный тормоз в целях пре-
дотвращения непреднамеренного перемещения.
Прочитайте и соблюдайте руководство по эксплуата-
ции сверлильной станины.
Выбор сверлильной коронки
Установка сверлильной коронки
Перед установкой проверяйте сверлильные корон-
ки. Устанавливайте только безукоризненные свер-
лильные коронки. Поврежденные или деформиро-
ванные сверлильные коронки могут привести к опа-
сным ситуациям.
Перед установкой очищайте сверлильные коронки. Слег-
ка смазывайте резьбу сверлильной коронки или наносите
антикоррозийный спрей.
Закрутите сверлильную коронку 1 1/4" UNC 14 на свер-
лильный шпиндель 15.
Проверьте прочную посадку сверлильной коронки.
Неправильно или ненадежно закрепленные сверлиль-
ные коронки могут во время работы соскочить со
шпинделя и подвергнуть Вас опасности.
Снятие сверлильной коронки
При смене сверлильной коронки пользуйтесь за-
щитными перчатками. При продолжительной ра
боте
электроинструмента сверлильная коронка может силь-
но нагреться.
Отпустите сверлильную коронку 14 с помощью вилочного
гаечного ключа (размер 41 мм). При этом придерживайте
вторым вилочным гаечным ключом (размер 32 мм) двух-
гранный хвостовик сверлильного шпинделя 15.
Подключение водяного охлаждения/
отсасывания пыли
Если коронки мокрого или сухого сверления будут при ра-
боте недостаточно охлаждаться, то возможно поврежде-
ние алмазных сегментов или заклинивание сверлильной
коронки в отверстии. Поэтому следите при мокром свер-
лении за достаточным водяным охлаждением и при сухом
сверлении за действенным отсосом пыли.
При увеличении диаметра имеющегося отверстия послед-
нее должно быть тщательно заделано, чтобы обеспечить
достаточное охлаждение сверлильной коронки.
Присоединенные шланги, запорные вентили или
принадлежности не должны мешать процессу свер-
ления.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Сверлильные головки фирмы Bosch имеют цветное обо-
значение:
Коронки мокрого сверления синего цвета
Коронки сухого сверления светло серого цвета
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 115 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
116 | Русский
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Подключение водяного охлаждения
Установите переходник для подключения воды 7 на кулач-
ковую муфту 11 и затяните поворотом до упора по часо-
вой стрелке.
Закройте запорный кран воды 9. Присоедините подачу
воды к крану 8. Подача воды возможна из передвижного
резервуара воды под давлением (принадлежность) или от
стационарного водопровода.
Если электроинструмент установлен в сверлильную ста-
нину, выступающую при сверлении воду можно собирать
водоулавливающим кольцом и влагоотсосом/пылесосом
(и то, и другое принадлежности).
При мокром сверлении над головой нужно собирать
выступающую воду. Для
этого установите электроин-
струмент в сверлильную станину и монтируйте водоу-
лавливающее кольцо.
Для монтажа водоулавливающего кольца прочитайте и
выполняйте его инструкцию по эксплуатации.
Присоединение пылеотсоса
Пыль некоторых материалов, как напр., красок с
содержанием свинца, некоторых сортов древесины,
минералов и металлов, может быть вредной для здоро-
вья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыха-
тельные пути может вызвать аллергические реакции
и/или заболевания дыхательных путей оператора или
находящегося вблизи персонала.
Определенные виды пыли, напр., дуба и
бука, считают-
ся канцерогенными, особенно совместно с присадка-
ми для обработки древесины (хромат, средство для за-
щиты древесины). Материал с содержанием асбеста
разрешается обрабатывать только специалистам.
По возможности используйте пригодный для мате-
риала пылеотсос.
Хорошо проветривайте рабочее место.
–Рекомендуется пользоваться респираторной ма-
ской с фильтром класса Р2.
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписа-
ния для обрабатываемых материалов.
Установите переходник для подключения воды
6 на кулач-
ковую муфту 11 и затяните поворотом до упора по часо-
вой стрелке.
Подключите шланг отсоса 4 подходящего к этой системе,
рекомендуемого влагоотсоса/пылесоса (см. «Принадлеж-
ности/запчасти», стр. 117) к патрубку отсоса 5.
Работа с инструментом
Включение электроинструмента
Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ние источника питания должно соответствовать дан-
ным на заводской табличке электроинструмента.
До начала работы проконсультируйте ответственно-
го специалиста по статике, архитектора или ответст-
венное руководство строительством. Разрезайте
арматуру только с разрешения статика сооружения.
При просверливании стен или перекрытий обяза-
тельно проверяйте соответствующие помещения на
наличие препятствия. Оградите строительный уча-
сток и предохраните высверленный керн против
выпадания с помощью опалубки.
Проверка исправности устройства защитного
отключения (PRCD)
Каждый раз перед началом работы проверяйте исправ-
ность устройства защитного отключения (PRCD) 3:
Нажмите на кнопку «TES на устройстве защитного от-
ключения (PRCD). Красный контрольный индикатор га-
снет.
Нажмите на кнопку «RESET». Электроинструмент дол-
жен теперь включиться.
Если красный контрольный индикатор не гаснет, если Вы
нажимаете на кнопку «TEST»
, или если он опять гаснет при
включении электроинструмента, электроинструмент нуж-
но проверить в авторизированной сервисной мастерской
Bosch.
При неисправности устройства защитного отключе-
ния (PRCD) работать с электроинструментом не раз-
решается.
Включение
Нажмите на кнопку «RESET» на устройстве защитного от-
ключения (PRCD) 3.
Мокрое сверление: Установите запорный кран для воды 9
на проток.
Чтобы включить электроинструмент, нажмите на выклю-
чатель 1 и держите его нажатым.
Чтобы зафиксировать нажатый выключатель, дополни-
тельно нажмите на кнопку фиксирования выключателя 2.
В целях экономии электро
энергии включайте электроин-
струмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с
ним.
Выключение
Отпустите выключатель 1. При зафиксированном выклю-
чателе 1 нажмите сначала на него и отпустите.
Мокрое сверление: Закройте запорный кран воды 9. От-
соедините кран 8 от подачи воды. Откройте запорный
кран 9 и слейте остатки воды.
Ограничение пускового тока
Электроника электроинструмента мягко запускает мотор
и предотвращает слишком большой пусковой ток.
Защита от непреднамеренного запуска
Защита от непреднамеренного включения предотвращает
неконтролируемый запуск электроинструмента после пе-
рерыва в пода
че питания.
Для повторного включения нажмите на кнопку «RESET»
на устройстве защитного отключения (PRCD) 3. После это-
го установите выключатель 1 в положение выключения и
заново включите электроинструмент.
Настройка числа оборотов
С помощью переключателя передач 10 можно выбирать
две скорости вращения.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 116 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Русский | 117
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Передачи рекомендуются для следующих диаметров
просверливаемого отверстия:
Указания по применению
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Для засверления отверстия без сверлильной стойки при-
меняйте центрирующий крест (принадлежность).
Засверливайте на 1-ой передачи с низким числом оборо-
тов до равномерного вращения сверлильной коронки в
материале. Затем при надобности включите вторую пере-
дачу.
Давление прижатия зависит от просверливаемого матери-
ала. Сверлите с равномерным усилием. Время от времени
слегка вытягивайте сверлильную коронку из отверстия
для удаления шлама из алмазных сегментов.
Предохранительная муфта
При заедании или заклинивании рабочего инстру-
мента привод патрона отключается. В целях предо-
сторожности всегда держите электроинструмент
из-за возникающих при этом сил крепко и надежно
обеими руками и займите устойчивое положение.
Защита от перегрузки
При выходе за пределы порога перегрузки электроин-
струмент начинает ощутимо дергаться. Ум
еньшите силу
прижима, пока электроинструмент опять не заработает
нормально.
Если сила прижима не будет уменьшена, электроинстру-
мент отключается. После этого Вы можете сразу же опять
включить электроинструмент, однако Вы должны рабо-
тать с меньшим прижимом.
Удаление высверленного керна
Мокрое сверление: По окончании сверления оставьте по-
дачу воды на короткое время включенной, чтобы вымыть
шлам между коронкой и керном.
Если высверленн
ый керн не выходит из сверлильной ко-
ронки, то ударами мягкой древесины или пластмассовой
детали по коронке отделите керн от коронки. При надоб-
ности выдавить керн через вставляемый конец коронки.
Указание: Не ударяйте твердыми предметами по свер-
лильной коронке (опасность деформации)!
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
ты следует постоянно содержать электроинстру-
мент и вентиляционные щели в чистоте.
Очищайте сверлильный шпиндель 15 после работы. Вре-
мя от времени наносите антикоррозийный спрей на свер-
лильный шпиндель и коронку 14.
Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму
Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для
электроинструментов Bosch.
Принадлежности/запчасти
Алмазная сверлильная станина GCR 180 . .0 601 190 100
Водоулавливающее кольцо (GCR 180) . . 2 608 550 621
Уплотняющая крышка водоулавливающего
кольца (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Крепежный набор:
–для бетона . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
–для каменной кладки . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Набор дюбелей для бетона . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Вакуумный набор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Уплотнительная резинка для вакуумного
набора (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 625
Резервуар для воды под давлением . . . . . 2 609 390 308
Переходник G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Влагоотсос/пылесос GAS 35 M AFC
Влагоотсос/пылесос GAS 55 M AFC
Сервис и консультирование на предмет
использования продукции
Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запча-
стям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
Вы найдете также по адресу:
www.bosch-pt.com
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий кон-
сультации на предмет использования продукции, с удо-
вольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
нашей продукции и ее принадлежностей.
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по завод-
ской табличке изделия.
1-ая передача2-ая передача
Мокрое сверление 80180 мм 25–60мм
Сухое сверление 80180 мм 25–60мм
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 117 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
118 | Русский
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
Гарантийное обслуживание и ремонт электро-
инструмента, с соблюдением требований и норм изгото-
вителя производятся на территории всех стран только в
фирменных или авторизованных сервисных центрах «Ро-
берт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад-
министративном и уголовном порядке.
Россия
Уполномоченная изготовителем организация:
ООО «Роберт Бош»
Ул. Академика Королева 13 стр. 5
129515 Москва
Россия
Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
Полную и актуальную инфор
мацию о расположении сер-
висных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:
на официальном сайте www.bosch-pt.ru
–либо по телефону справочно сервисной службы
Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.by@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
г. Алматы
Казахстан
050050
пр. Райымбека 169/1
уг. ул. Коммунальная
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Дополнительную информацию об алмазном сверлении
см. на www.bosch-diamond.com.
Утилизация
Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
стую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор!
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской директивой
2012/19/EU об отработанных электриче-
ских и электронных приборах и ее претво-
рением в национальное законодательство
отслужившие электрические и электрон-
ные приборы нужно собирать отдельно и
сдавать на экологически чистую рекупе-
рацию.
Возможны изменения.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 118 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Українська | 119
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Українська
Вказівки з техніки безпеки
Загальні застереження для електроприладів
Прочитайте всі застере-
ження і вказівки. Недотри-
мання застережень і вказівок може призвести до уражен-
ня електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
вказівки.
Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
мається на увазі електроприлад, що працює від мережі
(з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
електрокабелю).
Безпека на робочому місці
Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
освітлення на робочому місці можуть призвести до
нещасних випадків.
Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
існує небезпека вибуху внаслідок присутності
горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
можуть породжувати іскри, від яких може займатися
пил або пари.
Під час праці з електроприладом не підпускайте до
робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
відвернута.
Електрична безпека
Штепсель електроприладу повинен підходити до
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
Для роботи з електроприладами, що мають захисне
заземлення, не використовуйте адаптери.
Використання оригінального штепселя та належної
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом.
Уникайте контакту частин тіла із заземленими
поверхнями, як напр., трубами, батареями
опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
електричним струмом.
Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
в електроприлад збільшує ризик ураження
електрични
м струмом.
Не використовуйте кабель для перенесення
електроприладу, підвішування або витягування
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
олії, гострих країв та деталей приладу, що
рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
збільшує ризик ураження електричним струмом.
Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ураження електричним струмом.
Якщо не можна запобігти використанню
електроприладу у вологому середовищі,
використовуйте пристрій захисного вимкнення.
Використання пристрою захисного вимкнення
зменшує ризик ураження електричним струмом.
Безпека людей
Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
електроприладом. Не користуйтеся
електроприладом, якщо Ви стомлені або
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
або ліків. Мить неуважності при користуванні
електроприладом
може призвести до серйозних травм.
Вдягайте особисте захисне спорядження та
обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
особистого захисного спорядження, як напр., – в
залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
травм.
Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
ввімкнути електроприлад в електромережу або
під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
або переносити, впевніться в тому, що
електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
вимикачі під час перенесення електроприладу або
підключення в розетку увімкнутого приладу може
призвести до травм.
Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
Перебування налагоджувального інструмента або
ключа в частині приладу, що обертається, може
призвести до травм.
Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
електроприладом у несподіваних ситуаціях.
Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Про-
сторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
потрапити в деталі, що рухаються.
Якщо існує можливість монтувати пи-
ловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
правильно використовувалися. Використання пило-
відсмоктувального пристрою може зменшити
небезпеки, зумовлені пилом.
Правильне поводження та користування
електроприладами
Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
прилад, що спеціально призначений для відповідної
роботи. Зпридатним приладом Ви з меншим ризиком
отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
працювати в зазначеному діапазоні потужності.
Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
вимикачем. Електроприлад, який не мож
на увімкнути
або вимкнути, є небезпечним і його треба
відремонтувати.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 119 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
120 | Українська
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
зменшують ризик випадкового запуску приладу.
Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
користуватися електроприладом особам, що не
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У
разі застосування недосвідченими особами прилади
несуть в собі небезпеку.
Старанно доглядайте за електроприладом.
Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
бездоганно працювали та не заїдали, не були
пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб
це могло вплинути на функціонування
електроприладу. Пошкоджені деталі треба
відремонтувати, перш ніж користуватися ними
знов. Велика кількість нещасних випадків
спричиняється поганим доглядом за
електроприладами.
Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації.
Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
Беріть до уваги при цьому умови роботи та спе-
цифіку виконуваної роботи. Використання
електроприладів для робіт, для яких вони не
передбачені, може призвести до небезпечни
х ситуацій.
Сервіс
Віддавайте свій прилад на ремонт лише
кваліфікованим фахівцям та лише з використанням
оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність
приладу на довгий час.
Вказівки з техніки безпеки для алмазних
дрилів
Загальні вказівки для алмазних дрилів
При роботах, коли робочий інструмент може
зачепити заховану електропроводку або власний
шнур живлення, тримайте електроінструмент за
ізольовані рукоятки. Зачеплення проводки, що
знаходиться під напругою, може заряджувати також і
металеві частини інструменту та призводити до
ураження електричним струмом.
Для знаходження захованих в стіні труб або
електропроводки користуйтеся придатними
приладами або зверніться в місцеве підприємство
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
електропроводки може призводити до пожежі та
ураження електричним струмом. Зачеплення газової
труби може призводити до вибуху. Зачеплення
водопроводної труби може завдати шкоду
матеріальним цінностям або призвести до ураження
електрич
ним струмом.
Надійно зберігайте електроприлад, якщо Ви не
користуєтеся ним. Місце для зберігання повинно
бути сухим та закриватися на ключ. Це запобігає
пошкодженню електроприладу під час зберігання або
внаслідок використання недосвідченими особами.
Рукоятки завжди мають бути сухими і не
забрудненими олією або мастилом. Жирні рукоятки
вислизають з рук і призводять до втрати контролю над
приладом.
Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
електрокабелем. Якщо під час роботи
електрокабель буде пошкоджено, не торкайтеся
пошкодженого електрокабеля і витягніть штепсель
з розетки. Пошкоджений електрошнур збільшує
небезпеку ураження електричним струмом.
Регулярно перевіряйте шнур та віддайте його в
ремонт в авторизовану сервісну майстерню
електроприладів Bosch. Міняйте пошкоджені
подовжувачі. Лише за таких умов Ваш електроприлад
і надалі буде залишатися безпечним.
Одягайте взуття, що не ковзається. Так Ви мож
ете
уникнути поранень, які можуть виникнути внаслідок
ковзання на гладких поверхнях.
Використовуйте лише оригінальне приладдя Bosch.
Точно дотримуйтеся вказівок з техніки безпеки і
вказівок щодо роботи, що стосуються використову-
ваної свердлильної станини і використовуваного
приладдя!
Вмикайте електроприлад в мережу, що належним
чином заземлена. В розетці і в подовжувальному
кабелі має бути справний захисний провід.
Дозволяється підключати електроінструмент лише
до електромереж із захисним проводом і
достатніми характеристиками.
Вказівки з техніки безпеки щодо роботи без
свердлильної станини
Використовуйте додані до електроінструменту
додаткові рукоятки. Втрата контролю над електроін-
струментом може призводити до тілесних ушкоджень.
Під час роботи міцно тримайте прилад двома
руками і зберігайте стійке положення. Двома руками
Ви зможете надійніше тримати електроприлад.
Перед тим, як покласти електроприлад, зачекайте,
поки він не зупиниться. Адже робочий інструмент
може зачепитися за що-небудь,
що призведе до втрати
контролю над електроприладом.
При заклиненні робочого інструмента вимкніть
електроприлад. Усуньте причину заклинення.
Перед увімкненням електроприладу переконайтеся
в тому, що робочий інструмент може вільно
обертатися. При вмиканні електроприладу із
застряглим робочим інструментом виникають великі
реакційні моменти.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 120 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Українська | 121
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Вказівки з техніки безпеки щодо роботи із
свердлильною станиною
Ніколи не відходьте від робочого інструменту, поки
він повністю не зупиниться. Робочий інструмент, що
ще рухається по інерції, може спричиняти тілесні
ушкодження.
Вказівки з техніки безпеки для мокрого свердлення
Ніколи не використовуйте електроінструмент без
доданого пристрою захисного вимкнення (PRCD).
Перед початком роботи перевірте справність
пристрою захисного вимкнення (PRCD). Пошкодже-
ний пристрій захисного вимкнення (PRCD) треба
відремонтувати або поміняти в майстерні.
Слідкуйте за тим, щоб ані люди в зоні роботи, ані
електроприлад не торкалися витеклої води.
При свердленні з
охолодженням над
головою необхідно
збирати воду, що витікає.
Для цього встановіть
електроінструмент на
свердлильну станину і монтуйте водоуловлювальне кільце
(див. «Приладдя/запчастини», стор . 125).
Слідкуйте за тим, щоб водопровідні шланги,
з'єднувальні деталі, а також водоуловлювальне
кільце (приладдя) були у бездоганному стані.
Заміняйте пошкоджені або спрацьовані деталі
перед наступним використанням. Витікання води з
деталей електроприладу збільшує ризик ураження
електричним струмом.
Опис продукту і послуг
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Недотримання застережень і вказівок може
призвести до ураження електричним
струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і
тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати
інструкцію.
Призначення приладу
Електроінструмент призначений для використання разом
з охолоджуваними алмазними свердлильними коронками
і системою подачі води для мокрого свердлення бетону та
залізобетону. Електроінструмент можна використовувати
у комбінації з пристроєм для відсмоктування
(водоуловлювальним кільцем і вологовідсмоктувачем/
пилосмоком.
Електроінструмент призначений для сухого свердлення
неохолоджуваними алмазними коронками в цеглі,
пісковику, газобетоні і кахлі з використанням придатного
відсмоктувального пристрою.
Зображені компоненти
Нумерація зображених компонентів посилається на
зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
1 Вимикач
2 Кнопка фіксації вимикача
3 Пристрій захисного вимкнення (PRCD)
4 Відсмоктувальний шланг*
5 Витяжний патрубок*
6 Відсмоктувальний адаптер
7 Адаптер для підключення води
8 Під’єднувач
9 Запірний кран для води
10 Перемикач швидкості
11 Кулачкова муфта
12 Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)
13 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
14 Свердлильна коронка*
15 Свердлильний шпиндель
16 Гвинт-баранчик для регулювання додаткової
рукоятки
17 Ватерпас для горизонтального вирівнювання
18 Ватерпас для вертикального вирівнювання
*Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
нашій програмі приладдя.
Технічні дані
Алмазний дриль GDB 180 WE
Товарний номер
3 601 A89 8..
Ном. споживана потужність
Вт 2000
Корисна потужність
Вт 1340
Ном. кількість обертів n
0
–1-а швидкість
–2-а швидкість
хвил.
-1
хвил.
-1
900
2800
Діаметр свердління
–в кам’яній кладці, оптимально
–в кам’яній кладці, можливо
–в бетоні, оптимально
–в бетоні, можливо
мм
мм
мм
мм
40180
0180
40150
0180
Патрон
11/4"UNC
Макс. тиск водопостачання
бар 3
Вага відповідно до
EPTA-Procedure 01:2014
без додаткової рукоятки
–з додатковою рукояткою
кг
кг
5,2
5,5
Клас захисту /I
Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших
значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні
можливі інші параметри.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 121 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
122 | Українська
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Інформація щодо шуму і вібрації
Значення звукової емісії отримані відповідно до
EN 60745-2-1.
Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як
правило, становить: звукове навантаження 88 дБ(A);
звукова потужність 99 дБ(A). Похибка K=3 дБ.
Вдягайте навушники!
Сумарна вібрація a
h
(векторна сума трьох напрямків) та
похибка K визначені відповідно до EN 60745-2-1:
Свердлення в бетоні: a
h
=4,8м
2
, K=1,5 м
2
.
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений
за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
користуватися для порівняння електроінструментів. Він
придатний також і для попередньої оцінки вібраційного
навантаження.
Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
яких застосовується електроприлад. Однак при
застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з
різним приладдям або з іншими змінними робочими
інструментами або при недостатньому технічному
обслуговуванні рівень віб
рації може бути іншим. В
результаті вібраційне навантаження протягом всього
інтервалу використання приладу може значно зростати.
Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
враховувати також і інтервали часу, коли прилад
вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
може значно зменшити вібраційне навантаження
протягом всього інтервалу використання приладу.
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
обслуговування електроприладу і робочих інстру
ментів,
нагрівання рук, організація робочих процесів.
Заява про відповідність
Ми заявляємо під нашу одноособову відповідальність, що
описаний у розділі «Teхнічні дані» продукт відповідає усім
відповідним положенням Директив 2011/65/EU,
до 19 квітня 2016: 2004/108/EС, починаючи з
20 квітня 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EС, включаючи їх
зміни, а також наступним нормам: EN 60745-1,
EN 60745-2-1.
Технічна документація (2006/42/EC):
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Монтаж
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Режим роботи без свердлильної станини
Використовуйте додані до електроінструменту
додаткові рукоятки. Втрата контролю над електроін-
струментом може призводити до тілесних ушкоджень.
Для використання без свердлильної станини завжди
встановлюйте додаткову рукоятку 12. Для цього надіньте
додаткову рукоятку через свердлильний шпиндель 15 до
шийки шпинделя (див. мал. на сторінці із зображенням
інструмента). Затягніть гвинт-баранчик для регулювання
додаткової рукоятки 16 за стрілкою годинника.
Додаткову рукоятку 12 можна повертати в будь-яке
положення, що забезпечує зручну роботу без втомлення
рук.
Відкрутіть гвинт-баранчик для регулювання додаткової
рукоятки 16 проти стрілки годинника і поверніть
додаткову рукоятку 12 в бажане положення. Після цього
затягніть гвинт-баранчик 16 повертанням за стрілкою
годинника.
Перед виконанням будь-яких робіт впевніться в
тому, що гвинт-баранчик 16 міцно затягнутий. Вихід
електроінструменту з-під контролю може мати своїм
наслідком тілесні ушкодження.
Режим роботи з свердлильною станиною
Точно додержуйтеся вказівок з техніки безпеки і
вказівок щодо роботи, що стосуються
використовуваної свердлильної станини!
Для зручності у роботі електроінструмент можна
встановити на алмазну свердлильну станину GCR 180.
Перед використанням електроінструмента у свердлильній
станині необхідно зняти додаткову рукоятку 12. Для цього
відкрутіть гвинт-баранчик для регулювання додаткової
рукоятки 16 проти стрілки годинника і зніміть додаткову
рукоятку через свердлильний шпиндель 15.
При встромлянні електроінструменту у свердлильну
станину прочитайте та дотримуйтеся інструкції з
експлуатації до неї.
Монтаж/заміна свердлильної коронки
Експлуатація із свердлильною станиною: Перед
будь-якими маніпуляціями на електроінструменті, в
перервах в роботі і якщо Ви саме не користуєтеся
електроінструментом, треба зафіксувати стояночне
гальмо, щоб унеможливити ненавмисне пересу-
вання електроінструменту. Прочитайте і виконуйте
інструкцію з експлуатації свердлильної станини.
Вибір свердлильної коронки
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Свердлильні коронки Bosch мають колірне кодування:
охолоджувані свердлильні
коронки сині
неохолоджувані свердлильні
коронки ясно-сірі
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 122 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Українська | 123
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Монтаж свердлильної коронки
Перевіряйте свердлильні коронки перед
встромлянням. Використовуйте лише бездоганні
свердлильні коронки. Пошкоджені або деформовані
свердлильні коронки можуть призвести до
небезпечних ситуацій.
Очистіть свердлильну коронку перед встромлянням.
Злегка змастіть різьбу свердлильної коронки або
побризкайте на неї антикорозійним засобом.
Накрутіть свердлильну коронку 1 1/4"-UNC 14 на
свердлильний шпиндель 15.
Перевірте свердлильну коронку на предмет міцної
посадки. Неправильно або погано закріплені
свердлильні коронки можуть розхитатися під час
експлуатації і наразити Вас на небезпеку.
Знімання свердлильної коронки
При заміні свердлильної коронки обов'язково
надівайте захисні рукавиці. При тривалій експлуатації
електроприладу свердлильна коронка може дуже
нагріватися.
Відпустіть свердлильну коронку 14 за допомогою
вилкового гайкового ключа (розмір 41 мм).
При цьому
притримуйте другим вилковим гайковим ключем (розмір
32 мм) двогранний хвостовик свердлильного шпинделя
15.
Водяне охолодження/підключення пилососа
Якщо під час свердлення охолоджувані або не-
охолоджувані свердлильні коронки не достатньо
охолоджуються, можливе пошкодження алмазних
сегментів або свердлильна коронка може застрягти в
отворі. Тому при мокрому свердленні слідкуйте за
достатнім водяним охолодженням, при сухому
свердленні за працюючим пиловідсмоктувачем.
При збільшенні вже існуючого отвору його необхідно
ретельно закрити для забезпечення достатнього
охолодження свердлильної коронки.
Підключені шланги, запірні клапани або приладдя
не повинні заважати в процесі свердління.
Підключення водяного охолодження
Встановіть адаптер для підключ
ення води 7 на кулачкову
муфту 11 і затягніть до упору за стрілкою годинника.
Закрийте запірний кран для води 9. Підключіть воду до
під’єднувача 8. Брати воду можна з переносного
напірного бака для води (приладдя) або від стаціонарного
водопроводного крана.
Якщо електроінструмент встановлений в свердлильну
станину, можна збирати воду, що витікає, за допомогою
водоуловлювального кільця (приладдя) і
вологовідсмоктувача/пилосмока (приладдя).
При свердленні з охолодженням над головою
необхідно збирати воду, що витікає. Для цього
встановіть електроінструмент на свердлильну станину і
монтуйте водоуловлювальне кільце.
Для монтажу водоуловлювального кільця прочитайте та
дотримуйтеся інструкції з експлуатації до нього.
Під’єднання системи пиловідсмоктування
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбови
х покрить,
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
металу, може бути небезпечним для здоров’я.
Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або
у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
захворювання дихальних шляхів.
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
захисту деревини). Матеріали, що містять азб
ест,
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
–За можливістю використовуйте придатний для
матеріалу відсмоктувальний пристрій.
Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
–Рекомендується вдягати респіраторну маску з
фільтром класу P2.
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних
матеріалів, що діють у Вашій країні.
Встановіть адаптер для підключення води 6 на кулачкову
муфту 11 і затягніть до упору за стрілкою годинника.
Підключіть відсмоктувальний шланг 4 відповідного і реко-
мендованого до цієї системи вологовідсмоктувача/пилос-
мока (див. «Приладдя/зап
частини», стор. 125) до відсмо-
кутвального патрубка 5.
Робота
Початок роботи
Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
струму повинна відповідати даним на заводській
табличці електроприладу.
Перед початком роботи проконсультуйтеся щодо
запланованих свердлень з компетентним статиком,
архітектором або виконробом. Перерізайте
арматуру лише за наявності дозволу від інженера-
статика.
При просвердленні стін або підлоги обов’язково
перевіряйте відповідні приміщення на предмет
перешкод. Перекрийте будівельний майданчик та
зробіть опалубку, щоб висвердлена серцевина не
випадала.
Перевірка пристрою захисного вимкнення на
справність
Кожного разу перед початком роботи перевіряйте
справність пристрою захисного вимкнення 3:
Натисніть кнопку «TEST» на пристрої захисного
вимкнення. Червоний контрольний індикатор гасне.
Натисніть кнопку «RESET». Тепер електроінструмент
повинен увімкнутися.
Якщо червоний контрольний індикатор не гасне, коли Ви
натискаєте кнопку «TEST», або якщо він гасне, коли Ви
знову вмикаєте електроінструмент, тоді електроінстру-
мент необхідно віддати на перевірку до авторизованої
сервісної майстерні Bosch.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 123 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
124 | Українська
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Якщо пристрій захисного вимкнення (PRCD)
несправний, користуватися електроінструментом
не дозволяється.
Вмикання
Натисніть кнопку «RESET» на пристрої захисного
вимкнення 3.
Мокре свердлення: Відкрийте запірний кран для води 9.
Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач
1 і тримайте його натисненим.
Щоб зафіксувати натиснений вимикач, додатково
натисніть на фіксатор 2.
З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
користуватися ним.
Вимикання
Відпустіть вимикач 1. При зафіксованому вимикачі 1
спочатку натисніть на нього і потім відпустіть його.
Мокре свердлення: Закрийте запірний кран для води 9.
Після закін
чення роботи від'єднайте під’єднувач 8 від
води. Відкрийте запірний кран для води 9 та дайте
залишкам води стекти.
Обмеження пускового струму
Електроніка електроінструмента забезпечує м’який
запуск двигуна і запобігає занадто високому пусковому
струму.
Захист від повторного пуску
Захист від повторного пуску запобігає неконтрольовано-
му запуску електроприладу після перебоїв з електропос-
тачанням.
Щоб знову увімкнути електроінструмент, натисніть
кнопку «RESET» на пристрої захисного вимкнення 3.
Після цього встановіть вимикач 1 у положення вимкнення
і знов увімкніть електроінструмент.
Встановлення кількості обертів
За допомогою перемикача швидкості
10 можна
встановлювати два діапазони кількості обертів.
Ці швидкості рекомендуються для таких діаметрів
розсвердлювального отвору:
Вказівки щодо роботи
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
При насвердлюванні без свердлильної станини завжди
використовуйте центрувальну хрестовину (приладдя).
Засвердлюйте отвір на 1-й швидкості з невеликою
кількістю обертів до тих пір, поки свердлильна коронка не
буде обертатися без вібрацій у розсвердлювальному
матеріалі. Потім при необхідності перейдіть на 2-у
швидкість.
Сила натискування на прилад залежить від розсвердлю-
вального матеріалу. Працюйте з рівномірним натискуван-
ням. Час від час злегка виводьте свердлильну коронку з
отвору, щоб з алмазних сегментів зійшов свердлильний
шлам/пил.
Запобіжна муфта
При заклиненні або сіпанні електроприладу привод
свердлильного шпинделя вимикається. Зважаючи
на сили, що виникають при цьому, завжди добре
тримайте електроприлад двома руками і зберігайте
стійке положення.
Захист від перевантаження
У випадку перевищення порогу перевантаження
електроінструмент почина
є помітно пульсувати.
Зменшуйте силу натискування, поки електроінструмент
не почне знову працювати нормально.
Якщо не зменшити силу натискування, електроінструмент
вимикається. Після цього Ви можете знову увімкнути
електроінструмент, але надалі потрібно працювати з
меншою силою натискування.
Видалення висвердленної серцевини
Мокре свердлення: Після свердлення не перекривайте
відразу воду, щоб вимити шлам між свердлильною
коронкою і висвердленою серцевиною.
Якщо висвердлена серцевина міцно сидить у свердлиль-
ній коронці, постукайте м’яким шматком деревини або
пластмаси по свердлильній коронці, щоб вибити висверд-
лену серцевину. За нео
бхідністю виштовхайте висвердле-
ну серцевину стрижнем через кінець свердлильної корон-
ки, яким вона встромлюється в шпиндель.
Вказівка: Не стукайте твердими предметами по
свердлильній коронці (небезпека деформацій)!
Технічне обслуговування і сервіс
Технічне обслуговування і очищення
Перед будь-якими маніпуляціями з електроприла-
дом витягніть штепсель з розетки.
Щоб електроприлад працював якісно і надійно,
тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
Очищуйте свердлильний шпиндель 15 після закінчення
роботи. Час від часу оббризкуйте свердлильний шпиндель
та свердлильну коронку 14 антикорозійним засобом.
1-а швидкість 2-а швидкість
мокре свердлення 80180 мм 2560 мм
сухе свердлення 80180 мм 2560 мм
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 124 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Українська | 125
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
Приладдя/запчастини
Алмазна свердлильна станина
GCR 180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 100
Водоуловлювальне кільце (GCR 180) . . . 2 608 550 621
Ущільнювальна кришка для
водоуловлювального кільця (GCR 180) . . 2 608 550 624
Монтажний комплект:
–для бетону. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
–для кам’яної кладки . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Комплект дюбелів для бетону . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Вакуумний комплект . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Ущільнювальна гума для вакуумного
комплекту (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 625
Напірний бак для води . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Адаптер G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Вологовідсмоктувач/пилосос GAS 35 M AFC
Вологовідсмоктувач/пилосос GAS 55 M AFC
Сервіс та надання консультацій щодо
використання продукції
Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
знайти за адресою:
www.bosch-pt.com
Команда співробітників Bosch з надання консультацій
щодо використання продукції із задоволенням відповість
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
до неї.
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
на території всіх країн лише у фірмових а
бо
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
контрафактної продукції переслідується за Законом в
адміністративному і кримінальному порядку.
Україна
ТОВ «Роберт Бош»
Cервісний центр електроінструментів
вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
Україна
Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
зазначена в Національному гарантійному талоні.
Додаткову інформацію щодо алмазного свердлення Ви
знайдете за адресою www.bosch-diamond.com.
Утилізація
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на
екологічно чисту повторну переробку.
Не викидайте електроінструменти в побутове сміття!
Лише для країн ЄС:
Відповідно до європейської директиви
2012/19/EU про відпрацьовані електро- і
електронні прилади і її перетворення в
національному законодавстві
електроприлади, що вийшли з вживання,
повинні здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
Можливі зміни.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 125 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
126 | aзаша
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Қaзақша
Сәйкестік туралы сертификат Нөмірi
ТС RU С-DE.АЯ46.В.68640
Сәйкестік туралы сертификаттың
олданылу мерзімі 26.03.2020 дейін
„Сертификаттау және тестілеу жөніндегі айматы орган“
ЖАК „РОСТЕСТМәскеу“ сертификаттау жөніндегі орган
119049, Мәскеу аласы,
Житная, көш. 14, ұр. 1
Сәйкестік туралы сертификаттар мына мекенжайда
саталады:
ООО “Роберт Бош”
ул. Акад. Королева, 13 стр. 5
Россия, 129515, Москва
Өндіру күні нұсаулытың соңғы, мұаба бетінде
көрсетілген.
Импорттаушы контакттік мәліметін орамада та
бу мүмкін.
Өнімді пайдалану мерзімі
Өнімніңызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
бастап (өндіру күні зауыт татайшасында жазылған)
істетпей 5 жыл сатағаннан соң, өнімді тексерусіз
(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
істен шығу себептерінің тізімі
–тұтасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланба
ңыз
өнім корпусынан тікелей түтін шыса, пайдаланбаңыз
–то сымы бұзылған немесе ошаулаусыз болса,
пайдаланбаңыз
жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
пайдаланбаңыз
корпус ішіне су кірсе ұрылғыны осушы болмаңыз
–өп үшын шыса, пайдаланбаңыз
–атты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Шекті күй белгілері
–то сымының тозуы немесе заым
дануы
өнім корпусының заымдалуы
Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
–ұрға жерде сатау керек
жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
әсерінен алыс сатау керек
–сатау кезінде температураның кенет ауытуынан
орғау керек
–орамасыз сатау мүмкін емес
сатау шарттары туралы осымша апарат алу үшін
МЕМСТ 15150 (
Шарт 1) ұжатын араңыз
Тасымалдау
–тасымалдау кезінде өнімді ұлатуға және кез келген
механикалыыпал етуге атаң тыйым салынады
босату/жүктеу кезінде пакетті ысатын машиналарды
пайдалануға рұсат берілмейді.
–тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
(5 шарт) ұжатын оыңыз.
Қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
нұсқаулықтары
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техни-
калы ауіпсіздік нұсаулытарын және ескертпелерді
сатамау тотың соғуына, өрт және/немесе ауыр
жарааттануларға алып келуі мүмкін.
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
ауіпсіздік нұсаулытарында пайдаланылған “Электр
ұрал” атауының желіден уат алат
ын электр ұралдарына
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден уат алатын
электр ұралдарына (желілік кабелі жо) атысы бар.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі
Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған
жағдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жарыболмаған
жұмыс айматары жазатайым оиғаларға алып келуі
мүмкін.
Жанатын сұйы
қтықтар, газдар немесе шаң жиылған
жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды
пайдаланбаңыз. Электр ұралдары ұшын шығарып,
шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.
Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар
және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.
Ауыту кезінде ұрал баылауын жоғалтуыңыз мүмкін.
Электр қауіпсіздігі
Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы
қажет. Айырды ешқандай өзгерту мү
мкін емес.
Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай
адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген
айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр
то соғу ауіпін төмендетеді.
Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш
сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз.
Егер денеңіз жерге осулы болса, электр тоғының соғу
аупі артады.
Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз.
Электр ұралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
соғу аупін артт
ырады.
Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе
айырын розеткадан шығару үшін кабельді
пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір
шеттерден немесе құралдың жылжыма
бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Заымдалған
немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу аупін
арттырады.
Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз,
тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты
пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған
ұзартышты пайдалану электр тоғының соғ
у аупін
төмендетеді.
ЕСКЕРТУ
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 126 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
aзаша | 127
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану
қажет болса, автоматты сақтандырғыш
ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты
сатандырғыш ажыратышты пайдалану то соғу аупін
төмендетеді.
Адамдар қауіпсіздігі
Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл
бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз.
Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь
немесе дәрі әсері астында электр құралды
пайдаланбаңыз. Электр ұралды пайдалануда
секундты абайсызды атты жарааттануларға алы
п
келуі мүмкін.
Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш
көзілдірікті киіңіз. Электр ұрал түріне немесе
пайдалануына байланысты шаңтұтыш, сырғудан
сатайтын бәтеңке, сатайтын шлем немесе ұла
сатағышы сияты жеке орғаныс жабдытарын кию
жарааттану аупін төмендетеді.
Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр
құралын то
ққа және/немесе аккумуляторға қосуда,
оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі
болуына көз жеткізіңіз. Электр ұралын көтеріп
тұрғанда, барматы ажыратышта ұстау немесе
ұрылғыны осулы күйде тоа осу, жазатайым
оиғалға алып келуі мүмкін.
Электр құралын қосудан алдын реттейтін
аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.
Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт
жарааттануларға алып келуі
мүмкін.
Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде
тұрып, әрқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз
күтпеген жағдайда электр ұралды жасыра
баылайсыз.
Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты
қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,
әшекей немесе ұзын шаш озғ
алмалы бөлшектерге
тиюі мүмкін.
Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды
құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс
пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты
пайдалану шаң себебінен болатын ауіптерді азайтады.
Электр құралдарын пайдалану және күту
Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамд
ы
электр ұралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз.
Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
пайдаланбаңыз. осуға немесе өшіруге болмайтын
электр ұралы ауіпті болып, оны жөндеу ажет
болады.
Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
розеткадан шығарыңыз және/немесе
аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сатыәрекеті
электр ұ
ралдың байаусыз осылуына жол бермейді.
Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
Тәжірібесіз адамдар олында электр ұралдары ауіпті
болады.
Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
зақымдалмаған болуына, электр құралының
зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
жөндеңіз. Электр ұралдарының дұрыс күтілмеуі
жазатайым оиғаларға себеп болып жатады.
Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
аспаптарды жә
не т.б. осы нұсқауларға сай
пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
ұралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
ауіпті.
Қызмет
Электр құралыңызды тек білікті маманға және
арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арылы
электр ұралының ауіпсіздігін сатайсыз.
Алмасты бұрғылайтын білдектер үшін
қауіпсіздік нұсқаулары
Алмасты бұрғылайтын білдектер үшін жалпы
нұсқаулар
Алмалы-салмалы аспап жұмыс істегенде
жасырылған тоқ сымдарына немесе өз желі
кабеліне тиюі мүмкін болғанда аспапты
оқшаулантырылған тұтқасынан ұстаңыз. То
өткізетін сымға тию металды аспап бөліктеріне то
өткізіп то соғуына алып келуі мүмкін.
Қажетті темір іздеу құралдарын пайдаланып,
жасырылған су, газ, электр сымдарын табыңыз
немесе жергілікті қызмет көрсету ұйымдарын
шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт немесе то
соғу
ына алып келуі мүмкін. Газ ұбырын заымдау
жарылыса алып келуі мүмкін. Су ұбырына тию
материалды зиян немесе то соғуына алып келуі
мүмкін.
Пайдаланбаған электр құралын дұрыс сақтаңыз.
Жататын жері құрғақ және жабылатын болуы
керек. Осылай электр ұралы жатан жерінде
заымдалуы немесе тәжирібесіз адамдар
пайдалануына жол берм
ейсіз.
Тұтқаларды құрғақ, таза және майсыз жағдайда
ұстаңыз. Май тұталар сырға болып баылау
жоғалтуына алып келеді.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 127 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
128 | aзаша
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Электр құралды зақымдалған кабельмен
пайдаланбаңыз. Кабель жұмыс істеу кезінде
зақымдалған болса желі айырын шығарыңыз.
Заымдалған кабель электр тоғының соғу аупін
арттырады.
Кабельді жүйелі түрде тексеріп зақымдалған
кабельді тек Bosch электр құралыдарыңың өкілетті
сервистік қызметыне жөндетіңіз. Зақымдалған
ұзартқыш кабелін алмастырыңыз. Сол арылы
электр ұралының ауіпсіздігін сатайсыз.
Сырғанбайтын аяқ киімін киіңіз.
Осылай тегіс
аудандарда сырғанау себебінен пайда болатын
жарааттанулардың алдын аласыз.
Тек түпнұсқа Bosch керек-жарақтарын
пайдаланыңыз.
Пайдаланған бұрғылау түреуі мен пайдаланған
керек-жарақтар үшін қауіпсіздік пен пайдалану
нұсқауларын мұқият орындау керек!
Электр құралын тиісті тәртіппен жерге қосылған тоқ
желісіне қосыңыз. Розетка мен ұзартышта жұмыс
істейтін орғайтын сым болуы аж
ет.
Электр құралды тек қорғау өткізгіші бар және
өлшемі жетерлік тоқ желілерінде пайдалану
мүмкін.
Бұрғылау тіреуісіз жұмыс істеу бойнша қауіпсіздік
нұсқаулары
Электр құралмен бірге жіберілген қосымша
тұтқаларды ұстаңыз. Баылауды жоғалту заымдарға
алып келуі мүмкін.
Электр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік
ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр ұралы екі
олмен сенімді басарылады
.
Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр
ұрал баылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін.
Алмалы-салмалы аспап қимылдамаса электр
құралды сөндіріңіз. Алмалы-салмалы аспапты
шығарыңыз.
Электр құралды қосудан алдын алмалы-салмалы
аспаптың еркін айлануына көз жеткізіңіз.
Бұғатталған бұрғылайтын аспапты осу кезінде жоғары
реактивті күш пайда болады
.
Бұрғылау тіреуімен жұмыс істеу бойнша қауіпсіздік
нұсқаулары
Құрал толық тоқтағаныша оне ешқашан
қалдырмаңыз. Әлі айналып тұрған алмалы-салмалы
аспаптар жарааттануларға алып келуі мүмкін.
Шайып бұрғылау бойынша қауіпсіздік нұсқаулары
Электр құралды ешқашан жинақтағы авария
тоғынан қорғау өшіргішісіз (PRCD) пайдаланбаңыз.
Жұмыс істеуден алдын авария тоғынан қорғау
өшіргішісі (PRCD) тіисті ретте жұмыс істеуін
тексері
ңіз. Зақымдалған авария тоғынан қорғау
өшіргішісін (PRCD) Bosch клиенттеге қызмет
көрсету орталығында жөндетіңіз немесе
алмастырыңызn.
Жұмыс аймағындағы адамдар немече электр
құралы ағатын суге тимеуіне көз жеткізіңіз.
Бас жоғарысында шайып
бұрғылауда шығатын
суды ұстау керек. Ол үшін
электр ұралды бұрғылау
тіреуіне орнатып, су жинау
саинасын орнатыңыз
(“осымша бөлшектер/
осалы бөлшектер”, 132
бетінде араңыз).
Су өткізетін шлангтар, жалғау бөліктері ж
әне су
жинау сақинасы (жабдық) күйінің дұрыс болуын
тексеріңіз. Зақымдалған немесе тозған
бөлшектерді пайдаланудан алдын алмастырыңыз.
Электр ұралының бөлшектерінен су шығу то соғу
ауіпін арттырады.
Өнім және қызмет сипаттамасы
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалы
ауіпсіздік нұсаулытарын және
ескертпелерді сатамау тотың соғуына, өрт
және/немесе ауыр жарааттануларға
апаруы мүмкін.
Электр ұралының суреті бар бетті ашып пайдалану
нұсаулығын оу кезінде оны ашыұстаңыз.
Тағайындалу бойынша қолдану
Электр ұралы алмасты шайып бұрғылау коронкасымен
және су ағызуымен бетон мен темір бетонды шайып
бұрғылауға арналған. Электр ұралы сорғыш аспаппен (су
жинау саинасы мен сулы/ұрға сорғыш) комбинациялау
мүмкін.
Электр ұралы алмас ұрға бұрғылау коронкаларымен
және сорғыш аспаппен бірге кірпіш, ұм тас, газдыбетон
жә
не плиткаларда ұрға бұрғылауға арналған.
Бейнеленген құрамды бөлшектер
Көрсетілген ұрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр ұралының сипаттамасына сай.
1 осыш/өшіргіш
2 осыш/өшіргіш ұлыптау пернесі
3 Авариялы то орғағыш өшіргіші (PRCD)
4 Сорғыш шланг*
5 Аспирациялы келте ұбыр*
6 Сору адаптері
7 Су осу адаптері
8 Шүмекке осу бөлшегі
9 Суды жабатын шүмек
10 Беріліс ауыстырып-осышы
11 Жұдырыжал
ғастырғыш
12 осымша тұта (беті ошауландырылған)
13 Тұта (беті ошауландырылған)
14 Бұрғылау коронкасы*
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 128 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
aзаша | 129
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
15 Бұрғылау шпинделі
16 алаты бұрғы осымша тұтаны жылжыту үшін
17 Деңгейді көлденең бағыттау
18 Деңгейді тік бағыттау
*Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің
жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
Техникалық мәліметтер
Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-2-1 бойынша
есептелген.
A-мен белгіленген электр ұралын шуыл деңгейі әдетте
төмендегіге тең: дыбыс күші 88 дБ(A); дыбыс уаты
99 дБ(A). Өлшеу дәлсіздігі K=3 дБ.
Құлақты қорғау құралдарын киіңіз!
Жиынты діріл мәні a
h
(үш бағыттың векторлы
осындысы) және K дәлсіздігі EN 60745-2-1 стандартына
сай аныталған:
Бетонды бұрғылау: a
h
=4,8м
2
, K=1,5 м
2
.
Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745
ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
есептелген болып электр ұралдарды бір-бірімен
салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу уатын
шамалап өлшеу үшін де жарамды.
Берілген діріл көлемі электр ұралының негізгі
жұмыстары үшін берілген. Егер электр ұрал баса
жұмыстар үшін түрлі керек-
жаратармен баса алмалы-
салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен
пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс
барысындағы діріл уатын арттырады.
Дірілдеу уатын наты есептеу үшін ұрал өшірілген және
осылған болып пайдаланылмаған уаыттарды да ескеру
ажет. Бұл дірілдеу уатын бүкіл жұмыс уаыты
нда атты
төмендетеді.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сатау үшін осымша
ауіпсіздік шараларын олдану ажет, мысалы: электр
ұралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
олдарды ыстыұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Сәйкестік мәлімдемесі
Жеке жауапкершілікпен біз “Техникалымәліметтер” де
сипатталған өнімнің 2011/65/EU, 2016 жыл19 сәуіріне
дейін: 2014/108/EC, 2016 жыл20 сәуірінен соң
2014/30/EU, 2006/42/EC ережелеріндегі барлы тиісті
анытамаларына өзгерістері менен бірге сәйкес екенін
және төмендегі нормаларға сай екенін кепілдендіреміз:
EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Техникалы ұжаттар (2006/42/EC) төмендегідеi:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Жинау
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Бұрғылау тірегінсіз пайдалану
Электр құралмен бірге жіберілген қосымша
тұтқаларды ұстаңыз. Баылауды жоғалту заымдарға
алып келуі мүмкін.
Тірексіз пайдалануда әрдайым осымша тұтаны 12
орнатыңыз. Ол үшін осымша тұтаны бұрғы шпинделі 15
үстінен өткізіп шпиндель мойынына (графикалыбеттегі
суретті араңыз) жылжытыңыз. атпарлы бұранданы
осымша тұтаны реттеу 16
үшін сағат тілімен бұрап
бекітіңіз.
осымша тұтаны 12 исатып бекем және шаршатпайтын
жұмыс күйін орнатыңыз.
осымша тұтаның жыжлыту үшін алаты бұрғысын 16
сағат тіліне арсы бағытта бұрап осымша тұтаны 12
ажетті күйіне исатыңыз. Сосын алаты тұтаны 16 сағат
тілімен
бұрап және бекітіңіз.
Барлық жұмыстар алдын қалақты бұрғының 16
берік тартылғанына көз жеткізіңіз. Баылауды
жоғалту заымдарға алып келуі мүмкін.
Алмастық бұрғылайтын білдек GDB 180 WE
Өнім нөмірі
3 601 A89 8..
Кесімді уатты пайдалану
Вт 2000
Өнімділік
Вт 1340
Атаулы айналымдар саны n
0
–1-беріліс
–2-беріліс
мин
-1
мин
-1
900
2800
Бұрғылау диаметрі
–тас үшін оптималды
–тас үшін мүмкін
бетон үшін оптималды
бетон үшін мүмкін
мм
мм
мм
мм
40180
0–180
40150
0–180
Аспап пантроны
11/4"UNC
су жабдытауының макс.
ысымы
бар 3
Салмағы EPTA-Procedure
01:2014 бойынша
–осымша тұтасыз
–осымша тұтамен
кг
кг
5,2
5,5
Саты сыныпы
/I
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Баса кернеу және
елде абылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 129 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
130 | aзаша
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Бұрғылау тірегімен пайдалану
Пайдаланған тірек үшін қауіпсіздік пен жұмыс
нұсқауларын ескеріңіз!
Оңай олдану үшін электр ұралын алмастыбұрғылау
тірегіне GCR 180 бекітіп ойыңыз.
Электр ұралын осымша тұтаға салудан алдын осымша
тұтаны 12 шешу керек. Ол үшін осымша тұтаны реттеу
16 үшін атпарлы бұранданы сағат тіліне арсы бұрап
осымша тұтаны бұрғылау шпинделіне 15
жылжытыңыз.
Электр үралын бұрғылау тірегіне орнату үшін оның
пайдалану нұсаулығын орындаңыз.
Бұрғылау коронкасын орнату/алмастыру
Бұрғылау тіреуімен жұмыс істеу: электр құралында
барлық жұмыстардан алдын, жұмыс үзілістерінде
және электр құралын пайдаланбаған кезде
кездейсоқ қимылдауынан бекіткіш тежегішті
бекітіп қорғаңыз. Бұрғылау тіреуінің пайдалану
нұсаулығын оып орындаңыз.
Бұрғылау коронкасын таңдау
Бұрғылау коронкасын орнату
Бұрғылау коронкаларын орнатудан алдын
тексеріңіз. Тек минсіз бұрғылау коронкаларын
орнатыңыз. Заымдалған бен деформацияланған
бұрғылау коронкалары ауіпті
жағдайларға алйып келуі
мүмкін.
Орнатудан алдын бұрғылау коронкаларын тексеріңіз.
Бұрғылау коронкасының бұрандасын аз майлаңыз немесе
тот басудан орғау ұралын бүріккіңіз.
11/4"-UNC бұрғылау коронкасын 14 бұрғылау
шпинделіне 15 бұрап ойыңыз.
Бұрғылау коронкасы бекем тұрғанына көз
жеткізіңіз. ате немесе нашар бекілген бұрғылау
коронкаларын пайдалану кезінде сізге ауіп тө
ндіруі
мүмкін.
Бұрғылау коронкасын шешу
Бұрғылау коронкаларын алмастыру кезінде қорғау
қолғабын киіңіз. Электр ұралы ұза уаыт жұмыс
істесе бұрғылау коронкасыызып кетуі мүмкін.
Бұрғылау коронкасын 14 айыр тәрізді кілтпен (кілт ені
41 мм) босатыңыз. Онда екінші айыр тәрізді кілтпен (кілт
ені 32 мм) бұрғылау шпинделінің 15 арты ілмегін тіреп
тұрыңыз.
Сулы суыту/щаңсоруды қосыңыз
Дымыл немесе ұрға бұрғылау коронкалары жетерлік
ретте суымаса, алмас бөлшектері заымдануы мүмкін
немесе бұрғылау коронкасы тесікті жабуы мүмкін. Сол
үшін дымыл бұрғылауда сулы суыту жетерлік болуына
көз жеткізіңіз, ал ұрға бұрғылауда шаңсору жұмыс
істеуіне.
Бар тесікті үлкейту үшін оны әбден жабып
бұрғылау
коронкасын жетерлік суыту керек.
Қосылған шлангтар, бұғаттау клапандары немесе
жабдықтар бұрғылауға кедергі жасамауы керек.
Сумен суытуды қосу
Суға осу адаптерін 7 жұдырышалыжалғастырғыша 11
орнатып оны сағат тілімен тірелгенше бұраңыз.
Су шүмегін 9 бұрап бекітіңіз. Су жеткізу жүйесін шүмекке
осу бөлшеігін 8 осыңыз. Суды мобильді ысымды
 су
ыдысы (жабды) немесе тұраты су ұбыры арылы осу
мүмкін.
Егер электр ұралы тірекке орнатылған болса, тесіктен
ағып тұрған суды су жинау саинасы мен дымыл/ұрға
шаңсорғыш (екеуі де жабдытар) ұстау мүмкін.
Бас жоғарысында шайып бұрғылауда шығатын
суды ұстау керек. Ол үшін электр ұралды
бұрғылау
тіреуіне орнатып су жинау саинасын орнатыңыз.
Су жинау саинасын орнату үшін оның пайдалану
нұсаулығын оып орындаңыз.
Шаңсорғышты қосу
орғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар
және металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
денсаулыа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
шаңды жұту пайдаланушыда немесе
жанындағы
адамдарда аллергиялы реакцияларды және/немесе
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу
алдытарымен (хромат, ағашты орғау заты) бірге
канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал
тек ана мам
андармен өңделуі керек.
–Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
шаңсорғышты пайдаланыңыз.
Жұмыс орнының жасы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
–P2 сүзгі сыныпындағы газағарды пайдалану
ұсынылады.
Өңделетін материалдар үшін еліңізде олданылатын
ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
Шаңсору адаптерін 6 жұдырышал
ыжалғастырғыша 11
орнатып оны сағат тілімен тірелгенше бұраңыз.
Осы жүйеге сай және ұсынылған дымыл/ұрға
шаңсорғыша (“осымша бөлшектер/осалы
бөлшектер”, 132 бетінде араңыз) сай шаңсору шлангін 4
аспирациялы ұбырға 5 орнатыңыз.
Bosch бұрғылау коронкаларында түстік кодтау бар:
Дымыл бұрғылау коронкалары к
өк
ұрға бұрғылау коронкаларыбоз
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 130 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
aзаша | 131
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Пайдалану
Пайдалануға ендіру
Желі қуатына назар аударыңыз! То көзінің уаты
электр ұралдың зауытты татайшасындағы
мәліметтеріне сай болуы ажет.
Жұмысты бастамас бұрын инженермен,
сәулетшімен немесе прорабпен жоспарланған
бұрғылаулар туралы кеңесіңіз. Арматураларды тек
құрылыс инженерінен рұсқат алып ажыратыңыз.
Бұрғылауда, қабырға немесе еденді тесуде тиісті
бөлмелерді кедергілер жоқтығын тексеріңіз.
Құрылысты жабып бұрғылау кернін қорама қалып
арқылы құлаудан қор
ғаңыз.
Авариялық тоқ қорғағыш өшіргіштері (PRCD)
Авариялы то орғағыш өшіргішінің (PRCD) дұрыс
жұмыс істеуін 3 әр жұмыс басынан алдын тексеріңіз:
“TEST” пернесін авариялы то орғағыш өшіргішінде
(PRCD басыңыз). ызыл баылау индикаторы өшеді.
“RESET” пернесін басыңыз. Электр ұралы енді
осылуы керек.
Егер ызыл ба
ылау индикаторы “TEST” пернесі
басылғанда өшпесе немесе электр ұралын осуда
айталап өшсе, онда электр ұралын өкілетті Bosch
клиенттерге ызмет көрсету орталығында тексерту керек.
Авариялы тоқтан қорғау өшіргіші (PRCD)
зақымдалған болса электр құралын пайдалану
мүмкін емес.
Қосу
“RESET” пернесін авариялы то орғағыш өшіргішінде
(PRCD) 3 басыңыз.
Дымыл бұрғылау: Суды жабу шүмегін 9 өткізуге
орнатыңыз.
Электр ұралды қосу үшін осышты/өшіргішті 1 басып
тұрыңыз.
Басылған осыш/өшіргішті бұғаттау үшін осымша
ұлыптау пернесін 2 басыңыз.
Энергия уатын үнемдеу үшін электр ұралын тек
пайдаланарда осыңыз.
Өшіру
осыш/өшіргішті 1 жіберіңіз. осыш/өшіргіш 1
бұғаттал
ған болса оны алдымен басып сосын жіберіңіз.
Дымыл бұрғылау: Су шүмегін 9 бұрап бекітіңіз. Жұмыс
аяталанғаннан соң шүмекке осу бөлшегін 8 су
ұбырынан ажыратыңыз. Суды жабу шүмегін 9 ашып
алған суды ағызыңыз.
Іске қосу тогының шектеулері
Электр ұралының электроникасы озғалты
шты жай іске
осып жоғары іске осу тоғына жол бермейді.
Қайта қозғалу сақтағышы
Кездейсо осылудан орғау уатпен амтудағы үзілістен
кейін электр ұралдың баылаусыз іске осылуын
болдырмайды.
Қайта іске қосу үшін “RESET” пернесін авариялы то
орғағыш өшіргішінде (PRCD) 3 басыңыз.
осыш/өшіргішті 1 ө
шірілген күйге келтіріп, электр
ұралын айта осыңыз.
Айналымдар санын таңдау
Берілісті ауыстыру иінтірегімен 10 екі айналымдар санын
алдын ала талдау мүмкін.
Берілістер төмендегі бұрғылау диаметрлері үшін
ұсынылады:
Пайдалану нұсқаулары
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Тірексіз бұрғылауда ортаға дәлдеу крестін (жабды)
пайдаланыңыз.
1-ші берілісте кіші айналымдар санымен бұрғылаңыз,
бұрғылау коронкасы дірілдеусіз зата бұралғанша. Сосын
керек болса 2-ші беріліске өтіңіз.
Бұрғылаудағы басу ысымын бұрғыланатын заттекке
сәйкестендіріңіз. Бір алыптыысыммен бұр
ғылаңыз.
Кейбір уаытта бұрғылау коронкасын тесіктен
шығарыңыз, онда бұрғылау ластары мен шаңын алмас
бөлшектерден алып ою мүмкін.
Қорғауыш жалғастырғыш
Алмалы-салмалы аспап қысылса немесе ілінсе
бұрғылау шпинделіне беріліс тоқтатылады. Осында
пайда болатын күштер себебінен электр құралын
екі қолмен қатты ұстап бекем қалыпта тұрыңыз.
Артық жүктеу қорғанысы
Артыжүктелу шегі өтілсе, онда электр ұралы атты
дірілдей бастайды. Басу ысымын электр ұралы алыпты
істегенше кішірейтіңіз.
Басу ысымы кішірейтілмесе электр ұралы өшеді. Сосын
электр ұралын дереу осу мүмкін, біра кішірек басы
ысымымен жұмыс істеу тиіс болады.
Кернді алып қою
Дымыл бұрғылау: Бұрғылаудан соң суды аз ағызып,
бұрғылау коронкасы мен керн арасындағы бұ
рғылау
алдығын шайып жіберіңіз.
1-беріліс 2-беріліс
Дымыл бұрғылау 80180 мм 25–60мм
ұрға бұрғылау 80180 мм 25–60мм
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 131 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
132 | aзаша
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Егер керн бұрғылау коронкасында атты орнатылған
болса, онда жұмса ағаш немесе пластик бөлшекпен
бұрғылау коронкасына ағып кернді босатыңыз. Керек
болса, шаңды кернді коронканың соң жағынан басып
шығарыңыз.
Ескертпе: Бұрғылау коронкасына атты заттармен
апаңыз (деформациялану ауіпі)!
Техникалық күтім және қызмет
Қызмет көрсету және тазалау
Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен
желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
Бұрғылау шпинделін 15 жұмысты аятағаннан соң
тазалаңыз. Кейбір уаытта бұрғылау шпинделі мен
бұрғылау коронкасына 14 тот басудан орғау ұралын
бүркіңіз.
Егер байланыс сымын алмастыру ажет болса,
ауіпсіздіктің төмендеуіне ж
ол бермес үшін алмастыруды
тек Bosch немесе Bosch электр ұралдарының
авторизацияланған клиенттерге ызмет көрсету
орталытарында орындаңыз.
Қосымша бөлшектер/Қосалқы бөлшектер
Алмастыбұрғылау тірегі GCR 180 . . . . . . 0 601 190 100
Суды жинау саинасы (GCR 180) . . . . . . . 2 608 550 621
Суды жинау саинасының тығыздау
апағы (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Бекіту жинағы:
бетон үшін. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
–тас үшін . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Бетон үшін дюбельдер жинағы . . . . . . . . . 2 608 002 001
Вакуумдыжина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Вакуумдыжина үшін тығыздауыш
резеңке (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 625
ысымды су ыдысы . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Адаптер G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Жуатын /ұрға шаңсорғышGAS35MAFC
Ж
уатын /ұрға шаңсорғышGAS55MAFC
Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
кеңестері
ызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
сондай-а осалы бөлшектер туралы сұратарға жауап
береді. ажетті сызбалар мен осалы бөлшектер туралы
апаратты мына мекенжайдан табасыз:
www.bosch-pt.com
Кеңес беруші Bosch ызметкерлері өнімді пайдалану және
олардың осалы бөлшектері туралы сұратарыңызға
тиянаты жауап
береді.
Сұратар ою және осалы бөлшектерге тапсырыс беру
кезінде міндетті түрде өнімдің зауытты татайшасындағы
10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
Өндіруші талаптары мен нормаларының саталуымен
электр ұралын жөндеу және кепілді ызмет көрсету
барлымемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
фирмалы нем
есе авторизацияланған ызмет көрсету
орталытарында орындалады.
ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
ауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
заңсыз жасау және тарату әкімшілік және ылмысты
тәртіп бойынша Заңмен удаланады.
Қазақстан
ЖШС “Роберт Бош”
Электр ұралдарына ызмет көрсету орталығы
Алм
аты аласы
азастан
050050
Райымбек данғылы
Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz
Алмастыбұрғылау туралы осымша апараттарды
www.bosch-diamond.com мекенжайында табасыз.
Кәдеге жарату
Электр ұралдар, жабдытар және бумаларын айналаны
орғайтын кәдеге жаратуға апару ажет.
Электр ұрлдарды үй оысына тастамаңыз!
Тек қана ЕО елдері үшін:
Электр және электронды ескі ұралдар
бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі
және оның ұлтты заңдарда орындалуы
бойынша баса пайдаланып болмайтын
электр ұ
ралдар бөлек жиналып кәдеге
жаратылуы ажет.
Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 132 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Română | 133
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Română
Instrucţiuni privind siguranţa şi
protecţia muncii
Indicaţii generale de avertizare pentru scule
electrice
Citiţi toate indicaţiile de avertiza-
re şi instrucţiunile. Nerespectarea
indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
vederea utilizărilor viitoare.
Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertiza-
re se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
de alimentare).
Siguranţa la locul de muncă
Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
accidente.
Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de ex-
plozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflama-
bile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
praful sau vaporii.
Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în tim-
pul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă aten-
ţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
Siguranţă electrică
Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electri-
ce legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodifica-
te şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electro-
cutare.
Evitaţi contactul corporal cu suprafe
ţe legate la pă-
mânt ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
vă este legat la pământ.
Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pen-
tru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căl-
dură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
de electrocutare.
Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folo-
siţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru me-
diul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electri-
ce în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-
buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotri-
va tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţi-
onal atunci când lucra
ţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi
scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi
sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamen-
telor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
poate duce la răniri grave.
Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeau-
na ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului perso-
nal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de si-
guranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia
auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,
diminuează riscul rănirilor.
Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acu-
mulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţ
i dispozi-
tivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozi-
tiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
roteşte poate duce la răniri.
Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcă-
minte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi
mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea
largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele afla-
te în mişcare.
Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colec-
tare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate
şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspi-
rare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
lucrării dv. scula electric
ă destinată acelui scop. Cu
scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în do-
meniul de putere indicat.
Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupăto-
rul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsu-
ră de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei
electrice.
Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil co-
piilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care nu
sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste
instrucţiuni.
Sculele electrice devin periculoase atunci
când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.
AVERTISMEN
T
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 133 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
134 | Română
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există pie-
se rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţi-
onarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la repa-
rat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost în-
treţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăie-
re. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri as-
cuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
mai uşor.
Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lu-
cru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie des-
făşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pen-
tru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
Service
Încredinţaţi scula electrică
pentru reparare numai per-
sonalului de specialitate, calificat în acest scop, repa-
rarea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.
Instrucţiuni de siguranţă pentu maşini de găurit
cu diamant
Instrucţiuni de ordin general privind maşinile de găurit cu
diamant
Prindeţi scula electrică de suprafeţele de prindere izo-
late atunci când executaţi operaţii în cursul cărora ac-
cesoriul poate atinge conductori ascunşi sau propriul
cordon de alimentare. Contactul cu un cablu aflat sub ten-
siune poate pune sub tensiune şi componentele metalice
ale sculei electrice şi duce la electrocutare.
Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conduc-
te de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop
regiei locale furnizoare de utilităţi. Contactul cu conduc-
torii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Dete-
riorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii.
Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube materi-
ale sau poate duce la electrocutare.
Depozitaţi scula electrică în condiţii de siguranţă
atunci când nu o folosiţi. Locul de depozitare trebuie să
fie uscat şi să se poată încuia. Astfel va fi împiedicată de-
teriorarea sculei electrice în urma depozitării sau manevra-
rea acesteia de către persoane lipsite de experienţă.
Menţineţi mânerele uscate, curate şi feriţi-le de ulei şi
unsoare. Mânerele unsuroase, murdărite cu ulei, alunecă
din mână şi duc la pierderea controlului.
Nu folosiţi scula electrică dacă are cablul deteriorat. Nu
atingeţi cablul deteriorat şi trageţi ştecherul de alimen-
tare afară din priză dacă cablul se deteriorează în tim-
pul lucrului. Cablurile deteriorate măresc riscul de elec-
trocutare.
Verificaţi regulat cablul şi nu permiteţi repararea ca-
blului deteriorat decât la un atelier service autorizat de
asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electrice
Bosch. Înlocuiţi cablurile prelungitoare defecte. În
acest fel va putea fi garantată menţinerea siguranţei sculei
electrice.
Purtaţi pantofi antiderapanţi. Astfel veţi evita rănirile ca-
uzate de alunecarea pe suprafeţe netede.
Folosiţi numai accesorii originale Bosch.
A se respecta cu stricteţe instrucţiunile privind sigu-
ranţa şi cele privind lucrul cu suportul de găurit şi acce-
soriile utilizate!
Racordaţi scula electrică la o reţea de curent reglemen-
tar împământată. Priza şi cablul prelungitor trebuie să fie
prevăzute cu un conductor de protecţie funcţional.
Scula electrică poate fi racordată numai la reţele elec-
trice prevăzute cu conductor de protecţie şi care sunt
dimensionate corespunzător.
Instrucţiuni de siguranţă pentru lucrul fără suport
de găurit
Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în care acestea
au fost livrate împreună cu scula electrică. Pierderea
controlului poate duce la vătămări corporale.
Apucaţi strâns maşina în timpul lucrului şi adoptaţi o
poziţie stabilă. Scula electrică se conduce mai bine cu am-
bele mâini.
Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca aceas-
ta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se poate
agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei electri-
ce.
Dacă accesoriul se blochează, deconectaţi scula elec-
trică. Deblocaţi accesoriul.
Înainte de a porni scula electrică asiguraţi-vă că acce-
soriul se poate mişca liber. ÎPoniriea sculei electrice când
dispozitvul de găurire este blocat, generează momente de
recul foarte puternice.
Instrucţiuni de siguranţă pentru lucrul cu suport de găurit
Nu lăsaţi niciodată scula electrică din mână, înainte de
a se fi oprit complet din funcţionare. Accesoriile care se
mai rotesc din inerţie, după oprirea sculei electrice, pot
provoca răniri.
Instruc
ţiuni de siguranţă pentru găurire umedă
Nu folosiţi în niciun caz scula electrică fără întrerupăto-
rul de protecţie a operatorului (PRCD) din setul de li-
vrare.
Înainte de a începe lucrul, verificaţi buna funcţionare a
întrerupătorului de protecţie a operatorului (PRCD).
Reparaţi sau schimbaţi întrerupătorul de protecţie a
operatorului (PRCD) la un centru de asistenţă tehnică
post-vânzare Bosch.
Aveţi grijă ca nici persoanele aflate în sectorul de lucru
şi nici scula electrică să nu intre în contact cu apa care
se scurge.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 134 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Română | 135
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
La găurirea umedă deasu-
pra capului, apa care se
scurge trebuie colectată.
Fixaţi în acest scop scula
electrică într-un suport de
găurit şi montaţi un inel co-
lector de apă (vezi „Acceso-
rii/piese de schimb“,
pagina 138).
Aveţi grijă ca furtunurile de alimentare cu apă, piesele
de legătură, cât şi inelul colector de apă (accesoriu) să
fie în perfectă stare. Înainte de o nouă utilizare, înlocu-
iţi piesele deteriorate sau uzate. Scurgerea apei din pie-
sele sculei electrice măreşte riscul de electrocutare.
Descrierea produsului şi a
performanţelor
Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi in-
strucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să
o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.
Utilizare conform destinaţiei
Scula electrică, împreună cu carote diamantate pentru găuri-
re umedă şi o instalaţie de alimentare cu apă, este destinată
găuririi umede în beton şi oţel beton. Scula electrică poate fi
combinată cu un dispozitiv de aspirare (inel colector de apă şi
aspirator universal).
scula electrică, împreună cu carote diamantate pentru găurire
uscată şi un dispozitiv de aspirare adecvat, este destinată gă-
uririi uscate în cărămidă, gresie, beton poros şi plăci de faian-
ţă şi gresie.
Elemente componente
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa scu-
lei electrice de pe pagina grafică.
1 Întrerupător pornit/oprit
2 Tastă de fixare pentru întrerupătorul pornit/oprit
3 întrerupător de protecţie a operatorului (PRCD)
4 Furtun de aspirare*
5 Racord de aspirare*
6 Adaptor de aspirare
7 Adaptor racord apă
8 Racord robinet
9 Robinet închidere apă
10 Comutator de selecţie trepte de turaţie
11 Cuplaj cu gheare
12 Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere izolată)
13 Mâner (suprafaţă de prindere izolată)
14 Carotă*
15 Arbore portburghiu
16 Şurub-fluture pentru reglarea mânerului suplimentar
17 Nivelă pentru aliniere orizontală
18 Nivelă pentru aliniere verticală
*Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de li-
vrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nos-
tru de accesorii.
Date tehnice
Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN 60745-2-1.
Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în
mod normal: nivel presiune sonoră 88 dB(A); nivel putere so-
noră 99 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
Valorile totale ale vibraţiilor a
h
(suma vectorială a trei direcţii)
şi incertitudinea K au fost determinate conform
EN 60745-2-1:
Găurire în beton: a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a so-
licitării vibratorii.
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu acce-
sorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficia-
ză de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate
abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica con-
siderabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval
de lucru.
Maşină de găurit cu diamant GDB 180 WE
Număr de identificare
3 601 A89 8..
Putere nominală
W2000
Putere debitată
W1340
Turaţie nominală n
0
–treapta 1-a
treapta a 2-a
rot./min
rot./min
900
2800
Diametru de găurire
optim în zidărie
posibil în zidărie
optim în beton
posibil în beton
mm
mm
mm
mm
40180
0–180
40150
0–180
Sistem de prindere accesorii
11/4"UNC
Presiune max. alimentare apă
bari 3
Greutate conform
EPTA-Procedure 01:2014
–fără mâner suplimentar
–cu mâner suplimentar
kg
kg
5,2
5,5
Clasa de protecţie
/I
Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În
cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anu-
mitor ţări, aceste speificaţii pot varia.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 135 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
136 | Română
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este de-
conectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv. A-
ceastă metodă de calcul ar putea duce la reducerea conside-
rabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: în-
treţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldu-
rii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
Declaraţie de conformitate
Declarăm pe proprie răspundere că produsul descris la para-
graful „Date tehnice“ corespunde tuturor dispoziţiilor rele-
vante ale Directivelor 2011/65/UE, până la 19 aprilie 2016:
2004/108/CE, începând cu 20 aprilie 2016: 2014/30/UE,
2006/42/CE inclusiv modificărilor acestora şi este în confor-
mitate cu următoarele standarde: EN 60745-1,
EN 60745-2-1.
Documentaţie tehnică (2006/42/CE) la:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Montare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Utilizare fără suport de găurit
Folosiţi mânerele suplimentate în cazul în care acestea
au fost livrate împreună cu scula electrică. Pierderea
controlului poate duce la vătămări corporale.
În cazul utilizării fără suport de găurit, trebuie întotdeauna
montat mânerul suplimentar 12. Împingeţi în acest scop mâ-
nerul suplimentar trecându-l peste arborele portburghiu 15,
pe gulerul axului (vezi figura de la pagina grafică). Înşurubaţi
strâns, în sens orar, şurubul-fluture pentru reglarea mânerului
suplimentar 16.
Puteţi întoarce mânerul suplimentar 12 cum vreţi, pentru a
ajunge într-o poziţie de lucru sigură şi comodă.
Rotiţi şurubul fluture de reglare a mânerului suplimentar 16 în
sens contrar mişcării acelor de ceasornic şi întoarceţi mânerul
suplimentar 12 în poziţia dorită. Apoi strângeţi din nou la loc
şurubul-fluture 16 rotindu-l în sensul mişcării acelor de cea-
sornic.
Înaintea oricăror lucrări asupra sculei electrice asigu-
raţi-vă că şurubul-fluture 16 este bine strâns. Pierderea
controlului poate duce la răniri.
Utilizare cu suport de găurit
A se respecta cu stricteţe instrucţiunile privind sigu-
ranţa şi indicaţiile de lucru referitoare la suportul de
găurit folosit!
Pentru o manevrare comodă, puteţi fixa scula electrică în su-
portul de găurit cu diamant GCR 180.
Înainte de a fixa scula electrică în suportul de găurit trebuie
mai întâi să demontaţi mânerul suplimentar 12. Pentru aceas-
ta, slăbiţi, în sens antiorar, şurubul-fluture pentru reglarea
mânerului suplimentar 16 şi împingeţi în jos mânerul supli-
mentar, peste arborele portburghiu 15.
În cazul utilizării sculei electrice pe suportul de găurit citiţi şi
respectaţi instrucţiunile de folosire ale acestuia.
Montarea/înlocuirea carotei
Utilizare cu suport de găurit: înaintea oricăror inter-
venţii asupra sculei electrice, în pauzele de lucru cât şi
în caz de nefolosire, asiguraţi scula electrică împotriva
deplasării accidentale, înşurubând strâns frâna de fixa-
re. Citiţi şi respectaţi în acest sens instrucţiunile de folosi-
re ale suportului de găurit.
Alegerea carotei
Montarea carotei
Controlaţi carotele înainte de montare. Montaţi numai
carote impecabile. Carotele deteriorate sau deformate
pot duce la situaţii periculoase.
Curăţaţi carota înainte de montare. Gresaţi puţin filetul caro-
tei sau pulverizaţi-l cu un agent anticorosiv.
Înşurubaţi o carotă UNC de 1 1/4" 14 pe arborele portburghiu
15.
Controlaţi poziţia fixă a carotei. Carotele fixate greşit sau
nesigur pot fi desprinse în timpul funcţionării şi vă pot pune
în pericol.
Demontarea carotei
Purtaţi mănuşi de porotecţie atunci când înlocuiţi caro-
ta. Carota se poate înfierbânta în cazul utilizării mai înde-
lungate.
Slăbiţi carota 14 cu o cheie fixă (deschidere cheie 41 mm).
Sprijiniţi cu o a doua cheie fixă (deschidere cheie 32 mm)
aplicată la baza diedrului arborelui portburghiu 15.
Racordarea instalaţiei de răcire cu apă/aspirare a
prafului
În cazul în care carotele pentru găurire umedă sau uscată nu
sunt suficient răcite în timpul găuririi, segmentele diamantate
se pot deteriora sau carota se poate bloca în gaură. De aceea
aveţi grijă, la găurirea umedă să răciţi suficent cu apă, iar la gă-
urirea uscată să aveţi o instalaţie funcţională de aspirare a
prafului.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Carotele Bosch sunt prevăzute cu un sistem de codificare pe
bază de culori:
Carotele pentru găurire umedă albastru
Carotele pentru găurire uscată gri deschis
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 136 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Română | 137
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
În cazul lărgirii unei găuri deja existente, aceasta trebuie închi-
să cu grijă, pentru a permite răcirea corespunzătoare a caro-
tei.
Furtunurile racordate, ventilele de închidere sau acce-
soriile nu trebuie să împiedice procesul de găurire.
Racordare la instalaţia de răcire cu apă
Montaţi adaptorul pentru racordul de apă 7 pe cuplajul cu
gheare 11 şi fixaţi-l prin înşurubare în sens orar, până la punc-
tul de oprire.
Închideţi robinetul de apă 9. Racordaţi o conductă de alimen-
tare cu apă la racordul de robinet 8. Alimentarea cu apă se
poate face de la un rezervor mobil de apă sub presiune (acce-
soriu) sau de la o instalaţie staţionară de furnizare a apei.
Dacă scula electrică este fixată într-un suport de găurit, puteţi
colecta apa scursă din gaură cu un inel colector de apă şi un
aspirator universal (ambele sunt accesorii).
La găurirea umedă deasupra capului, apa care se scur-
ge trebuie colectată. Fixaţi în acest scop scula electrică
într-un suport de găurit şi montaţi un inel colector de apă.
La montarea inelului colector de apă citiţi şi respectaţi in-
strucţiunile de folosire ale acestuia.
Racordarea dispozitivului de aspirare a prafului
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, mine-
rale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice
şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau
a le persoanelor aflate în apropiere.
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau
de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm com-
binaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lem-
nului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materia-
lele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către
specialişti.
Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
adecvată pentru materialul prelucrat.
Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoa-
re la materialele de prelucrat.
Montaţi adaptorul de aspirare 6 pe cuplajul cu gheare 11 şi fi-
xaţi-l prin înşurubare în sens orar, până la punctul de oprire.
Fixaţi furtunul de aspirare 4 al unui aspirator universal reco-
mandat şi potrivit acestui sistem (vezi „Accesorii/piese de
schimb“, pagina 138) pe racordul de aspirare 5.
Funcţionare
Punere în funcţiune
Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! Tensi-
unea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe
plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice.
Înainte de începerea lucrului consultaţi specialiştii în
statica clădirilor, arhitecţii competenţi sau conducerea
de resort a şantierului cu privire la operaţiile de găurire
preconizate. Tăiaţi armăturile numai cu aprobarea unui
specialist în statica clădirilor.
În cazul execuţiei de găuri de străpungere în pereţi sau
podele, controlaţi neapărat spaţiile cu privire la obsta-
cole. Închideţi şantierul şi asiguraţi prin cofraje de sus-
ţinere miezul găurit împotriva prăbuşirii.
Probă de funcţionare a întrerupătorului de protecţie a a
operatorului (PRCD)
Înainte de a începe lucrul, verificaţi buna funţionare a întreru-
pătorului de protecţie a operatorului (PRCD) 3:
–Apăsaţi tasta „TEST“ a întrerupătorului de protecţie a ope-
ratorului (PRCD). Indicatorul de control roşu se stinge.
–Apăsaţi tasta
„RESET“. Scula electrică trebuie acum să
poată fi pornită.
Dacă indicatorul de control roşu nu se stinge atunci când apă-
saţi tasta „TEST“ sau se stinge în mod repetat la pornirea scu-
lei electrice, atunci trebuie să predaţi scula electrică pentru
verificare la un centru autorizat de service şi asistenţă post-
vânzare Bosch.
Dacă întrerupătorul de protecţie a operatorului (PRCD)
este defect, nu este permisă utilizarea sculei electrice.
Pornire
Apăsaţi tasta „RESET“ a întrerupătoruui de protecţie a opera-
torului (PRCD) 3.
Găurire umedă: Deschideţi robinetul de apă 9.
Pentru pornirea sculei electrice apăsaţi întrerupătorul por-
nit/oprit 1 şi ţineţi-l apăsat.
Pentru fixarea întrerupătorului pornit/oprit în poziţie apăsa-
tă, acţionaţi în mod suplimentar tasta de fixare 2.
Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită nu-
mai atunci când o folosiţi.
Oprire
Eliberaţi întrerupătorul pornit/oprit 1. Dacă întrerupătorul
pornit/oprit 1 a fost blocat, apăsaţi-l mai întâi şi apoi elibe-
raţi-l.
Găurire umedă: Închideţi robinetul de apă 9. După terminarea
lucrului desfaceţi racordul de robinet 8
de la instalaţia de ali-
mentare cu apă. Deschideţi robinetul de apă 9 şi lăsaţi să se
scurgă restul de apă.
Limitarea curentului de pornire
Sistemul electronic al sculei electrice asigură pornirea lină a
motorului împiedicând astfel un curent iniţial prea mare.
Protecţie la repornire
Protecţia la repornire împiedică pornirea necontrolată a scu-
lei electrice după o întrerupere a alimentării cu curent elec-
tric.
Pentru repunerea în funcţiune apăsaţi tasta „RESET“ a în-
trerupătorului de protecţie a operatorului (PRCD) 3. Aduceţi
apoi întrerupătorul pornit/oprit 1 în poziţia Oprit şi porniţi din
nou scula electrică.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 137 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
138 | Română
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Preselecţia turaţiei
Cu ajutorul comutatorului de selecţie a treptelor de turaţie 10
pot fi preselectate două turaţii.
Treptele de turaţie sunt recomandate pentru următoarele dia-
metre de găurire:
Instrucţiuni de lucru
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
La găurirea fără suport de găurit, folosiţi întotdeauna o cruce
de centrare (accesoriu) pentru începerea găuririi.
Începeţi găurirea în treapta 1-a, cu turaţie scăzută, până când
carota se roteşte fără vibraţii în materialul de lucru. Apoi, dacă
este cazul, comutaţi în treapta a 2-a.
În timpul găuririi adaptaţi presiunea de apăsare la materialul
care trebuie găurit. Găuriţi cu o apăsare uniformă. Ocazional,
retrageţi puţin carota din gaură, pentru ca noroiul de forare
respectiv praful să fie îndepărtat din segmentele diamantate.
Cuplaj de suprasarcină
Dacă accesoriul se blochează sau se agaţă, se întrerupe
antrenarea la arborele portburghiu. Din cauza forţelor
care apar, trebuie să ţineţi întotdeauna bine scula elec-
trică cu ambele mâini şi să adoptaţi o poziţie stabilă.
Protecţie la suprasarcină
Dacă se depăşeşte pragul de suprasarcină, scula electrică în-
cepe să pulseze perceptibil. Reduceţi presiunea de apăsare
până când scula electrică lucrează din nou normal.
Dacă nu se reduce presiunea de apăsare, atunci scula electri-
că se opreşte din funcţionare. După aceasta puteţi reporni
imediat scula electrică, dar trebuie să continuaţi lucrul cu o
presiune de apăsare diminuată.
Îndepărtarea miezului g
ăurit
Găurire umedă: După găurire, lăsaţi apa să mai curgă puţin,
pentru a spăla noroiul de forare dintre carotă şi miezul găurit.
Dacă mierzul găurit rămâne înţepenit în carotă, loviţi carota cu
o bucată de lemn moale sau de material plastic şi desprindeţi
astfel miezul găurit. Dacă este necesar, împingeţi miezul gău-
rit cu o baghetă pentru a-l scoate afară din carotă.
Indicaţie: Nu loviţi carota cu obiecte dure (pericol de defor-
mare)!
Întreţinere şi service
Întreţinere şi curăţare
Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electri-
că şi fantele de aerisire.
Curăţaţi arborele portburghiu 15 după terminarea lucrului.
Ocazional, pulverizaţi arborele portburghiu şi carota 14 cu un
agent anticorosiv.
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a
evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această ope-
raţie se va executa de către Bosch sau de către un centru au-
torizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electri-
ce Bosch.
Accesorii/piese de schimb
Suport de găurit cu diamant GCR 180 . . . . . 0 601 190 100
Inel colector de apă (GCR 180) . . . . . . . . . . 2 608 550 621
Capac de etanşare pentru inelul colector
de apă (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Set de fixare:
pentru beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
pentru zidărie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Set de dibluri pentru beton . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Set de vid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Garnitură din cauciuc pentru setul
de vid (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 625
Rezervor de apă sub presiune . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Adaptor G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Aspirator universal GAS 35 M AFC
Aspirator universal GAS 55 M AFC
Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi pie-
sele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii pri-
vind piesele de schimb şi la:
www.bosch-pt.com
Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la între-
bări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
Treapta 1-a Treapta a 2-a
Găurire umedă 80–180mm 25–60mm
Găurire uscată 80180 mm 2560 mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 138 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Български | 139
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
România
Robert Bosch SRL
Centru de service Bosch
Str. Horia Măcelariu Nr. 3034
013937 Bucureşti
Tel. service scule electrice: (021) 4057540
Fax: (021) 4057566
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
Fax: (021) 2331313
E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
www.bosch-romania.ro
Alte informaţii despre găurirea cu diamant găsiţi la
www.bosch-diamond.com.
Eliminare
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţiona-
te către o staţie de revalorificare ecologică.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Numai pentru ţările UE:
Conform Directivei Europene 2012/19/UE
privind deşeurile de echipamente electrice
şi electronice şi transpunerea acesteia în le-
gislaţia naţională, sculele electrice scoase
din uz trebuie colectate separat şi direcţio-
nate către o staţie de reciclare ecologică.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Указания за безопасна работа
Общи указания за безопасна работа
Прочетете внимателно всички ука-
зания. Неспазването на приведени-
те по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Използваният по-долу термин „електроинструмент“ се от-
нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
кабел).
Безопасност на работното място
Поддържайте работното си място чисто и добре ос-
ветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
могат да спомогнат за възникването на трудова злопо-
лука.
Не работете с електроинструмента в среда с пови-
шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
образни материали. По време на работа в електроин-
струментите се отделят искри, които могат да възпламе-
нят прахообразни материали или пари.
Дръжте деца и странични лица на безопасно раз-
стояние, докато работите с електроинструмента.
Ако вниманието Ви бъде отклонено, м
оже да загубите
контрола над електроинструмента.
Безопасност при работа с електрически ток
Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се
допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Ко-
гато работите със занулени електроуреди, не из-
ползвайте адаптери за щепсела. Ползването на
оригинални щепсели и контакти намалява риска от въз-
никване на токов удар.
Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилни-
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
на токов удар е по-голям.
Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента по-
вишава опасността от токов удар.
Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
то той не е предвиден, напр. за да носите електроин-
струмента за кабела или да извадите щепсела от
контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, ома-
сляване, допир до остри ръбове или до подвижни
звена на машини. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от възникване на токов удар.
Когато работите с електроинструмент навън, из-
ползвайте само удължителни кабели, подходящи за
работа на открито. Използването на удължител,
предназначен за работа на открито, намалява риска от
възникване на токов удар.
Ако се налага използването на електроинструмента
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс-
вач за утечни токове. Използването на предпазен пре-
късвач за утечни токове намалява опасността от въз-
никване на токов удар.
Безопасен начин на работа
Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст-
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
използвайте електроинструмента, когато сте уморе-
ни или под влиянието на наркотични вещества, алко-
хол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност
при работа с електроинструмент мож
е да има за по-
следствие изключително тежки наранявания.
Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
предпазни очила. Носенето на подходящи за ползва-
ния електроинструмент и извършваната дейност лични
предпазни средства, като дихателна маска, здрави
плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защит-
на каска или шумозаглушители (антифони), намалява
риска от възникване на трудова злополука.
Избягвайте опасността от включване на електроин-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп-
села в захранващата мрежа или да поставите акуму-
латорната батерия, се уверявайте, че пусковият
прекъсвач е в положение „изключено“. Ако, когато
носите електроинструмента, държите пръста си върху
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 139 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
140 | Български
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо на-
прежение на електроинструмента, когато е включен,
съществува опасност от възникване на трудова злопо-
лука.
Преди да включите електроинструмента, се уверя-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру-
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини
травми.
Избягвайте неестествените положения на тялото.
Работете в стабилно положение на тялото и във все-
ки момент поддържайте равновесие. Така ще можете
да контролирате електроинструмента по-добре и по-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
Работете с подходящо облекло. Не работете с широ-
ки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се
звена на електроинструментите. Широките дрехи, ук-
рашенията, дългите коси могат да бъдат захванати и ув-
лечени от въртящи се звена.
Ако е възможно използването на външна аспира-
ционна система, се уверявайте, че тя е включена и
функционира изправно. Използването на аспира-
ционна система намалява рисковете, дължащи се на от-
делящата се при работа пра
х.
Грижливо отношение към електроинструментите
Не претоварвайте електроинструмента. Използвай-
те електроинструментите само съобразно тяхното
предназначение.
Ще работите по-добре и по-безопас-
но, когато използвате подходящия електроинструмент в
зададения от производителя диапазон на натоварване.
Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
може да бъде изключван и включван по предвидения от
производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремон-
тиран.
Преди да променяте настройките на електроин-
струмента, да заменяте работни инструменти и
допълнителни приспособления, както и когато про-
дължително време няма да използвате електроин-
струмента, изключвайте щепсела от захранващата
мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
Тази мярка премахва опасността от задействане на
електроинструмента по невнимание.
Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не допус-
кайте те да бъдат използвани от лица, които не са за-
познати с начина на работа с тях и не са прочели тези
инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребите-
ли, електроинструментите могат да бъдат изключи-
телно опасни.
Поддържайте електроинструментите си грижливо.
Проверявайте дали подвижните звена функциони-
рат безукорно, дали не заклинват, дали има счупени
или повредени детайли, които нарушават или изме-
нят функциите на електроинструмента. Преди да из-
ползвате електроинструмента, се погрижете по-
вредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
трудовите злополуки се дължат на недобре поддържа-
ни електроинструменти и уреди.
Поддържайте режещите инструменти винаги добре
заточени и чисти. Добре поддържаните режещи ин-
струменти с остри ръ
бове оказват по-малко съпро-
тивление и се водят по-леко.
Използвайте електроинструментите, допълнителни-
те приспособления, работните инструменти и т.н.,
съобразно инструкциите на производителя. При то-
ва се съобразявайте и с конкретните работни усло-
вия и операции, които трябва да изпълните.
Използването на електроинструменти за различни от
предвидените от производителя приложения повиша-
ва опасността от възникване на трудови злополуки.
Поддържане
Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
да се извършва само от квалифицирани специали-
сти и само с използването на оригинални резервни
части. По този начин се гарантира съхраняване на без-
опасността на електроинструмента.
Указания за безопасна работа с
диамантено-пробивни бормашини
Общи указания безопасна работа с
диамантено-пробивни бормашини
Когато съществува опасност по време на работа ра-
ботният инструмент да засегне скрити под повърх-
ността проводници под напрежение или захранва-
щия кабел, захващайте електроинструмента само
до изолираните ръкохватки. При контакт с проводни-
ци под напрежение то може да се предаде на металните
елементи на електроинструмента и това да предизвика
токов удар.
Използвайте подходящи прибори, за да откриете
евентуално скрити под повърхността тръбопроводи,
или се обърнете към съответното местно снабдител-
но дружество. Влизането в съприкосновение с про-
водници под напрежение може да предизвика пожар и
токов удар. Увреждането на газопровод може да дове-
де до експлозия. Повреждането на водопровод има за
последствие големи материални щети и може да пре-
дизвика токов удар.
Когато не използвате електроинструмента, го съх-
ранявайте на сигурно място. Мястото за съхранява-
не трябва да е сухо и да се заключва. Това предотвра-
тява повреждането на електроинструмента, докато се
съхранява, както и работата с него на неопитни лица.
Поддържайте ръкохватките сухи, чисти и неомасле-
ни. Зацапани с масло или мазнини ръкохватки се плъз-
гат и водят до загуба на контрол над верижния трион.
Не използвайте електроинструмента, когато захран-
ващият кабел е повреден. Ако по време на работа
кабелът бъде повреден, не го допирайте; незабавно
изключете щепсела от контакта. П
овредени захран-
ващи кабели увеличават риска от токов удар.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 140 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Български | 141
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Периодично проверявайте захранващия кабел и,
ако установите повреди, предайте електроинстру-
мента в оторизиран сервиз за електроинструменти
на Бош, за да бъде заменен. Не работете с повреден
захранващ кабел. Така се гарантира запазване на си-
гурността на електроинструмента.
Работете с обувки със стабилен грайфер. Така избяг-
вате наранявания, които могат да възникнат вследствие
на подхлъзване по гладък под.
Използвайте само оригинални резервни части и до-
пълнителни приспособления, производство на Бош.
Стриктно трябва да се спазват и указанията за безо-
пасна работа на използваните стенд за пробиване
или други допълнителни приспособления!
Включвайте електроинструмента към правилно за-
земена захранваща мрежа. Контактът и евентуално
използван удължител трябва да имат изряден защитен
проводник.
Допуска се захранването на електроинструмента са-
мо от мрежи с изправен защитен проводник и с дос-
татъчно голямо напречно сечение на проводниците.
Указания за безопасност при работа без стенд за
пробиване
Използвайте спомагателните ръкохватки, ако са
включени в окомплектовката на електроинструмен-
та. При загуба на контрол над електроинструмента мо-
же да се стигне до травми.
По време на работа дръжте електроинструмента
здраво с двете ръце и заемайте стабилно положение
на тялото. С двете ръце електроинструментът се води
по-сигурно.
Преди да оставите електроинструмента, изчаквайте
въртенето да спре напълно. Впротивен случай из-
ползваният работен инструмент може да допре друг
предмет и да предизвика неконтролирано преместване
на електроинструмента.
Ако работният инструмент се блокира, изключете
електроинструмента. Освободете блокирания рабо-
тен инструмент.
Преди да включите електроинструмента, се увере-
те, че работният инструмент се върти свободно. При
включване с блокиран работен инструмент възникват
големи реакционни моменти.
Указания за безопасност при работа със стенд за
пробиване
Никога не оставяйте електроинструмента без над-
зор, докато въртенето му не спре напълно. Въртящи-
те се по инерция режещи инструменти могат да причи-
нят травми.
Указания за безопасност при мокро пробиване
Никога не използвайте електроинструмента без
включения в окомплектовката дефектнотоков пре-
късвач (PRCD).
Преди започване на работа се уверявайте, че де-
фектнотоковия прекъсвач (PRCD) функционира
правилно. Повредени дефектнотокови прекъсвачи
(PRCD) трябва да бъдат заменяни или ремонтирани
в оторизиран сервиз за електроинструменти на
Бош.
Внимавайте излизащата от електроинструмента во-
да да не попада непосредствено върху други лица в
зоната на работа или върху самия електроинстру-
мент.
При мокро пробиване в
таванна позиция излиза-
щата вода трябва да бъде
улавяна по подходящ на-
чин. За целта поставете
електроинструмента в ст-
енд за пробиване и монтирайте водосъбирателен пръстен
(вижте „Допълнителни приспособления/резервни части“,
страница 145).
Внимавайте маркучите за вода, свързващите еле-
менти както и водосъбирателният пръстен (допъл-
нително приспособление) да са в безукорно състоя-
ние. Преди следващо ползване заменяйте повреде-
ни или износени детайли. Излизането на вода от части
на електроинструмента увеличава опасността от токов
удар.
Описание на продукта и
възможностите му
Прочетете внимателно всички указания.
Неспазването на приведените по-долу ука-
зания може да доведе до токов удар, пожар
и/или тежки травми.
Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, дока-
то четете ръководството за експлоатация, я оставете отво-
рена.
Предназначение на електроинструмента
Електроинструментът е предназначен за мокро пробива-
не в бетон и стоманобетон с диамантени боркорони. Елек-
троинструментът може да бъде комбиниран с аспирацион-
на уредба (водосъбирателен пръстен и прахосмукачка за
сухо/мокро засмукване).
Електроинструментът е предназначен за сухо пробиване в
зидария, варовикови материали, газобетон и плочки при
използване на подходящи боркорони и прахоуловителна
система.
Изобразени елементи
Номерирането на елементите на електроинструмента се
отнася до изображенията на страниците с фигурите.
1 Пусков прекъсвач
2 Застопоряващ бутон за пусковия прекъсвач
3 Дефектнотоков прекъсвач (PRCD)
4 Маркуч на аспирационната уредба*
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 141 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
142 | Български
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
5 Щуцер за включване на аспирационна уредба*
6 Адаптер за прахоулавяне
7 Адаптер за подаване на вода
8 Щуцер за включване към кран
9 Спирателен кран за водата
10 Превключвател за предавките
11 Съединение с палци
12 Спомагателна ръкохватка (Изолирана повърхност за
захващане)
13 Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане)
14 Боркорона*
15 Вал на електроинструмента
16 Винт с крилчата глава за позициониране на спомага-
телната ръкохватка
17 Либела за хоризонтално ориентиране
18 Либела за вертикално ориентиране
*Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспо-
собления не са включени в стандартната окомплектовка на
уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособле-
ния можете да намерите съответно в каталога ни за допълни-
телни приспособления.
Технически данни
Информация за излъчван шум и вибрации
Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно
EN 60745-2-1.
Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище
на звуковото налягане 88 dB(A); мощност на звука
99 dB(A). Неопределеност K=3 dB.
Работете с шумозаглушители!
Пълната стойност на вибрациите a
h
(векторната сума по
трите направления) и неопределеността K са определени
съгласно EN 60745-2-1:
Пробиване в бетон: a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Посоченото в това ръководство за експлоатация равнище
на генерираните вибрации е измерено съгласно процеду-
ра, стандартизирана в EN 60745, и може да служи за срав-
няване на електроинструменти един с друг. То е подходя-
що също и за предварителна ориентировъчна преценка на
натоварването от вибрации.
Посоченото ниво на генерираните вибрации е представи-
телно за най-често срещаните приложения на електроин-
струмента. Ако обаче електроинструментът бъде използ-
ван за други дейности, с различни работни инструменти
или без необходимото техническо обслужване, нивото на
вибрациите може да се различава. Това би могло да увели-
чи значително сумарното натоварване от вибрации в про-
цеса на ра
бота.
За точната преценка на натоварването от вибрации трябва
да бъдат взимани предвид и периодите, в които електро-
инструментът е изключен или работи, но не се ползва. То-
ва би могло значително да намали сумарното натоварване
от вибрации.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на ра-
ботещия с електроинструмента от въздействието на ви-
брациите, например: техническо обслужване на
електроинструмента и работните инструменти, поддържа-
не на ръцете топли, целесъобразна организация на работ-
ните стъпки.
Декларация за съответствие
С пълна отговорност ние декларираме, че описаният в
раздела „Технически данни“ съответства на всички валид-
ни изисквания на директивите 2011/65/EС, до
19 април 2016: 2004/108/EО, от 20 април 2016:
2014/30/EС, 2006/42/EО, включително на измененията
им и покрива изискванията на стандартите: EN 60745-1,
EN 60745-2-1.
Техническа документация (2006/42/ЕО) при:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Монтиране
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
Диамантно-пробивна бормашина GDB 180 WE
Каталожен номер
3 601 A89 8..
Номинална консумирана мощност
W 2000
Полезна мощност
W 1340
Номинална скорост на въртене n
0
–1. предавка
–2. предавка
min
-1
min
-1
900
2800
Диаметър на свредлото
–оптимален в зидария
–допустим в зидария
–оптимален в бетон
–допустим в бетон
mm
mm
mm
mm
40180
0180
40150
0180
Гнездо эа работен инструмент
11/4"UNC
Макс. налягане на водната система
bar 3
Маса съгласно
EPTA-Procedure 01:2014
без спомагателна ръкохватка
–със спомагателна ръкохватка
kg
kg
5,2
5,5
Клас на защита
/I
Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При раз-
лично напрежение, както и при специалните изпълнения за някои
страни данните могат да се различават.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 142 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Български | 143
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Работа без стенд за пробиване
Използвайте спомагателните ръкохватки, ако са
включени в окомплектовката на електроинструмен-
та. При загуба на контрол над електроинструмента мо-
же да се стигне до травми.
При работа без стенд за пробиване винаги използвайте
спомагателната ръкохватка 12. За целта поставете спома-
гателната ръкохватка през вала на електроинструмента 15
до шийката (вижте изображението на страницата с фигу-
рите). Затегнете винта с крилчата глава за регулиране на
спомагателната ръкохватка 16, като я въртите по посока
на часовниковата стрелка.
Можете да поставяте спомагателната ръкохватка 12 прак-
тически в произволна позиция, за да си осигурите удобна
и безопасна позиция на работа.
Завъртете винта с крилчата глава за настройване на спо-
магателната ръкохватка 16 обратно на часовниковата
стрелка и поставете ръкохватката 12 в желаната от Вас по-
зиция. След това затегнете отново винта с крилч
ата
глава 16, като го завъртите по посока на часовниковата
стрелка.
Преди извършване на каквито и да е дейности се
уверявайте, че винтът с крилчата глава 16 е затегнат
здраво. Загубата на контрол може да предизвика теж-
ки наранявания.
Работа със стенд за пробиване
Строго трябва да се спазват също и указанията за
безопасност и за работа с използвания стенд за про-
биване!
За удобство при работа можете да захванете електроин-
струмента в стенда за пробиване GCR 180.
Преди монтиране на електроинструмента в стенд за про-
биване трябва да демонтирате спомагателната ръкохватка
12. За целта развийте винта с крилчата глава 16, като го
въртите обратно на часовниковата стрелка и извадете спо-
магателната ръкохватка през вала на електроинструмента
15.
За монтиране на електроинструмента в стенда за пробива-
не прочетете и следвайте ръководството за експлоатация
на стенда за пробиване.
Поставяне/замяна на боркороната
Работа със стенд за пробиване: преди да извършва-
те каквито и да е дейности по електроинструмента,
при прекъсване на работа и когато не го ползвате,
осигурявайте електроинструмента срещу неволно
преместване чрез затягане на спирачката. За целта
прочетете и следвайте указанията в инструкцията за
експлоатация на стенда за пробиване.
Избор на боркорона
Поставяне на боркороната
Преди да поставите боркороната, я проверете. Из-
ползвайте само боркорони в изрядно състояние. По-
вредени или деформирани боркорони могат да предиз-
викат опасни ситуации.
Преди да поставите боркороната, я почистете. Смажете
леко резбата на боркороната или я напръскайте с противо-
корозионен спрей.
Навийте боркорона 1 1/4" UNC 14 на вала 15.
Уверете се, че боркороната е захваната здраво. Не-
правилно или недобре захванати боркорони могат да
се развият по време на работа и да Ви застрашат.
Демонтиране на боркороната
При замяна на боркороната работете с предпазни
ръкавици. При продължителна работа с електроин-
струмента боркороната може да се нагорещи.
Развийте боркороната 14 с гаечен ключ
(размер 41 mm).
При това дръжте „контра“ с втори гаечен ключ (размер
32 mm), като захванете вала 15 за скосените повърхно-
сти.
Включване на водното охлаждане/
прахоулавянето
Ако боркорони за мокро или сухо пробиване не бъдат ох-
лаждани достатъчно по време на работа, диамантните сег-
менти могат да бъдат повредени или боркороната може да
блокира в пробивания отвор. Затова при мокро пробива-
не следете охлаждането да е достатъчно, при сухо проби-
ване – системата за прахоулавяне да работи добре.
При разширяването на съществуващ отвор той трябва да
бъде затворен старателно, за да бъде осигурено достатъч-
но охлаждане на боркороната.
Използваните маркучи, спирателни кранове или
други допълнителни приспособления не трябва да
пречат на пробиването.
Включване на водното охлаждане
Поставете адаптера за вода 7 на съединението с палци 11
и го затегнете, като го завъртите до упор по посока на ча-
совниковата стрелка.
Затворете спирателния кран за водата
9. Включете за-
хранващия маркуч за вода към щуцера 8. Възможно е за-
хранването с вода от мобилен воден резервоар (допълни-
телно приспособление) или от стационарна водопровод-
на инсталация.
Когато електроинструментът е монтиран в стенд за проби-
ване, можете да улавяте излизащата от отвора вода с во-
досъбирателен пръстен и прахосмукачка за сухо/мокро
засмукване (и двете допълнителни приспособления).
При мокро пробиване в таванна позиция излизаща-
та вода трябва да бъде улавяна по подходящ начин.
За целта монтирайте електроинструмента в стенд за
пробиване и поставете водосъбирателен пръстен.
За монтирането на водосъбирателен пръстен прочетете и
спазвайте неговото ръководство за експлоатация.
Боркорините на Бош имат цветово кодиране:
Боркорони за мокро пробиване сини
Боркорони за сухо пробиване сиви
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 143 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
144 | Български
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Включване на аспирационна систама
Прахове, отделящи се при обработването на материали
като съдържащи олово бои, някои видове дървесина,
минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето.
Контактът до кожата или вдишването на такива прахове
могат да предизвикат алергични реакции и/или заболя-
вания на дихателните пътища на работещия с
електроинструмента или намиращи се наблизо лица.
Определени прахове, напр. отделящите се при обра-
ботване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особе-
но в комбинация с химикали за третиране на дървесина
(хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването
на съдържащи азбест
материали само от съответно обу-
чени квалифицирани лица.
По възможност използвайте подходяща за обработ-
вания материал система за прахоулавяне.
–Осигурявайте добро проветряване на работното
място.
Препоръчва се използването на дихателна маска с
филтър от клас P2.
Спазвайте валидните във Вашата страна законови раз-
поредби, валидни при обработване на съответните ма-
териали.
Поставете адаптора за прахоулавяне 6 на палцовото съе-
динение 11 и го завъртете по посока на часовниковата
стрелка до упор.
Поставете шланга 4 на съвместима и препоръчвана за то-
зи електроинструмент прахосмукачка за мокро/сухо зас-
мукване (вижте „Допълнителни приспособления/резерв-
ни части“, страница 145) на щуцера 5.
Работа с електроинструмента
Пускане в експлоатация
Съобразявайте се с напрежението в захранващата
мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва
да съответства на данните, изписани на табелката на
електроинструмента.
Преди започване на работа се консултирайте с отго-
ворния строителен инженер, архитект или с ръко-
водството на строителния обект. Прерязвайте арми-
ровка само с разрешение на строителен инженер.
При пробиване на проходни отвори в стени или в по-
да задължително проверявайте дали в другото по-
мещение няма пречещи предмети. Ограничете дос-
тъпа до мястото на пробиване и осигурете по под-
ходящ начин ядрото на пробивания отвор срещу из-
падане.
Функционален тест на дефектнотоковия прекъсвач
(PRCD)
Винаги преди започване на работа проверявайте правил-
ното функциониране на дефектнотоковия прекъсвач
(PRCD) 3:
Натиснете бутона „TEST“ на дефектнотоковия прекъс-
вач (PRCD). Червената контролна лампа угасва.
Натиснете бутона „RESET“. След това електроинстру-
ментът трябва да може да се включи.
Ако контролната лампа не угасне, когато натиснете бутона
„TEST“, или ако отново угасне при включване на електро-
инструмента, трябва да предадете електроинструмента за
проверка в оторизиран сервиз за електроинструменти на
Бош.
Ако дефектнотоковият прекъсвач (PRCD) е повре-
ден, не се допуска електроинструментът да бъде
ползван.
Включване
Натиснете бутона „RESET“ на дефектнотоковия прекъсвач
(PRCD) 3.
Мокро пробиване: Отворете спирателния кран
9
за водата.
За включване на електроинструмента натиснете пуско-
вия прекъсвач 1 и го задръжте.
За застопоряване на натиснатия пусков прекъсвач нати-
снете допълнително бутона 2.
За да пестите енергия, дръжте електроинструмента вклю-
чен само когато го ползвате.
Изключване
Отпуснете пусковия прекъсвач 1. Ако пусковият прекъс-
вач 1 е бил застопорен, първо го натиснете и след това го
отпуснете.
Мокро пробиване: Затворете спирателния кран 9. След
приключване на работа изключете щуцера 8 от водопро-
водната система. Отворете спирателния кран 9 и източете
останалата в главата вода.
Ограничение на пусковия ток
Електронното управление на електроинструмента осигу-
рява плавно включване на електродвигателя и така предо-
твратява твърде голям пусков ток.
Защита срещу повторно включване
Защитата от повторно включване предотвратява некон-
тролируемото включване на електроинструмента след
прекъсване на захранването.
За повторно включване натиснете б
утона „RESET“ на де-
фектнотоковия прекъсвач (PRCD) 3. След това поставете
пусковия прекъсвач 1 в положение „изключено“ и отново
включете електроинструмента.
Предварително установяване на скоростта на въртене
С превключвателя за предавките 10 могат да бъдат избра-
ни два диапазона на скоростта на въртене.
Предавките се препоръчват за следните диаметри на
свредлата:
Указания за работа
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
При започване на отвора без стенд за пробиване винаги
използвайте центроващ кръст (допълнително приспосо-
бление).
1. предавка 2. предавка
Мокро пробиване 80–180mm 25–60mm
Сухо пробиване 80–180mm 25–60mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 144 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Български | 145
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Започнете пробиването на първа предавка с ниска ско-
рост на въртене, докато боркороната започне да се върти
в пробивания отвор без да вибрира. След това при необ-
ходимост превключете на втора предавка.
При пробиване регулирайте силата на притискане в зави-
симост от диаметъра на отвора. Пробивайте с постоянна
сила на притискане. Периодично отдръпвайте боркорона-
та леко назад, за да може образувания шлам, респ. поле-
пналия прах да падне от диамантните сегменти.
Предпазен съединител
Ако работният инструмент се заклини, задвижване-
то към вала на електроинструмента се прекъсва. По-
ради възникващите при това сили на реакцията дръ-
жте електроинструмента винаги здраво с двете ръ-
це и заемайте стабилно положение на тялото.
Предпазване от претоварване
Ако бъде преминат прагът на претоварване, електроин-
струментът започва да пулсира чувствително. Намалете
силата на притискане, така че електроинструментът да за-
работи отново нормално.
Ако силата на притискане не бъде намалена, електроин-
струментът се изключ
ва. Веднага след това можете да
включите отново електроинструмента, но трябва да рабо-
тите с по-малка сила на притискане.
Отстраняване на ядрото на отвора
Мокро пробиване: Оставете водата да продължи да тече
известно време след спиране на пробиването, за да отмие
натрупалите се между боркороната и ядрото на отвора за-
мърсявания.
Ако ядрото на отвора остане захванато в боркороната, го
освободете, като удряте с меко дървено или пластмасово
трупче по боркороната. При необходимост изтласкайте
ядрото, като прекарате летва или шпилка през опашката
на боркороната.
Упътване: Не удряйте боркороната с твърди предмети
(опасност от деформиране)!
Поддържане и сервиз
Поддържане и почистване
Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от за-
хранващата мрежа.
За да работите качествено и безопасно, поддържай-
те електроинструмента и вентилационните отвори
чисти.
След приключване на работа почистете вала на електро-
инструмента 15. Периодично напръсквайте вала на елек-
троинструмента и боркороната 14 с противокорозионен
спрей.
Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
струменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност
на електроинструмента.
Допълнителни приспособления/резервни части
Стенд за диамантено-пробивни машини
GCR 180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 100
Водосъбирателен пръстен (GCR 180) . . . 2 608 550 621
Уплътнителен капак за водосъбирателен
пръстен (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Комплект крепежни елементи:
–за бетон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
за зидария . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Комплект дюбели за бетон . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Комплект за вакуумно застопоряване . . . 2 608 550 623
Уплътнителен пръстен за вакуумен
комплект (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 625
Резервоар за вода под налягане . . . . . . . . 2 609 390 308
Адаптор G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Прахосмукачка за мокро/сухо засмукване GAS 35 M AFC
Прахосмукачка за мокро/сухо засмукване GAS 55 M AFC
Сервиз и технически съвети
Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни час-
ти можете да намерите също на адрес:
www.bosch-pt.com
Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще от-
говори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
продукти и допълнителните приспособления за тях.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части ви-
наги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан
на табелката на уреда.
Роберт Бош EООД – България
Бош Сервиз Център
Гаранционни и извънгаранционни ремонти
бyл. Черни връx 51-Б
FPI Бизнес център 1407
1907 София
Тел.: (02) 9601061
Тел.: (02) 9601079
Факс: (02) 9625302
www.bosch.bg
Допълнителна информация за пробиване с диамантени
инструменти можете да намерите на адрес
www.bosch-diamond.com.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 145 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
146 | Македонски
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Бракуване
С оглед опазване на околната среда електроинструментът,
допълнителните приспособления и опаковката трябва да
бъдат подложени на подходяща преработка за повторното
използване на съдържащите се в тях суровини.
Не изхвърляйте електроинструменти при битовите
отпадъци!
Само за страни от ЕС:
Съгласно Европейска директива
2012/19/EC относно излязла от употреба
електрическа и електронна апаратура и
утвърждаването й като национален закон
електрическите и електронни устройства,
които не могат да се използват повече,
трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на под-
ходяща преработка за оползотворяване на съдържащите
се в тях суровини.
Правата за изменения запазени.
Македонски
Безбедносни напомени
Општи напомени за безбедност за
електричните апарати
Прочитајте ги сите
напомени и упатства за
безбедност. Грешките настанати како резултат од
непридржување до безбедносните напомени и упатства
може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или
тешки повреди.
Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за
користење и за во иднина.
Поимот „електричен алат“ во напомените за безбедност се
однесува на електрични апарати што користат струја (со
струен кабел) и електрични апарати што користат батерии
(без струен кабел).
Безбедност на работното место
Работниот простор секогаш нека биде чист и добро
осветлен. Неуредниот или неосветлен работен
простор може да доведе до несреќи.
Не работете со електричниот апарат во околина
каде постои опасност од експлозија, каде има
запаливи течности, гас или прашина. Електричните
апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта
или пареата.
Држете ги децата и другите лица подалеку за време
на користењето на електричниот апарат. Доколку
нешто Ви го попречи вниманието, може да ја изгубите
контролата над уредот.
Електрична безбедност
Приклучокот на електричниот апарат мора да
одговара на приклучокот во ѕидната дозна.
Приклучокот во никој случај не смее да се менува.
Не употребувајте прекинувач со адаптер заедно со
заземјениот електричен апарат. Неменувањето на
прекинувачот и соодветните ѕидни дозни го намалуваат
ризикот од електричен удар.
Избегнувајте физички контакт со заземјените
површини на цевки, радијатори, шпорет и
фрижидери. Постои зголемен ризик од електричен
удар, доколку Вашето тело е заземјено.
Електричните апарати држете ги подалеку од дожд
и влага. Навлегувањето на вода во електричниот
апарат го зголемува ризикот од електричен удар.
Не го користите кабелот за друга намена, за да го
носите електричниот апарат, за да го закачите или
да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете
го кабелот понастрана од топлина, масло, остри
рабови или подвижните компоненти на уредот.
Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за
електричен удар.
Доколку со електричниот апарат работите на
отворено, користете само продолжен кабел што е
погоден за користењ
е на надворешен простор.
Користењето на соодветен продолжен кабел на
отворено го намалува ризикот од електричен удар.
Доколку користењето на електричниот апарат во
влажна околина не може да се избегне, користете
заштитен уред со диференцијална струја.
Употребата на заштитниот уред со диференцијална
струја го намалува ризикот од електричен удар.
Безбедност на лица
Бидете внимателни како работите и разумно
користете го електричниот апарат. Не користете
електрични апарати, доколку сте уморни или под
влијание на дрога, алкохол или лекови. Еден момент
на невнимание при употребата на електричниот апарат
може да доведе до сериозни повреди.
Носете заштитна опрема и секогаш носете заштитни
очила. Носењето на заштитна опрема, како на пр.маска
за прав, обувки за заштита од лизгање, заштитен шлем
или заштита за слухот, во зависност од видот и
примената на електричниот апарат, го намалува
ризикот од повреди.
Избегнувајте неконтролирано користење на
апаратите. Осигурете се, дека е исклучен
електричниот апарат, пред да го приклучите на
напојување со струја и/или на батери
ја, пред да го
земете или носите. Доколку при носењето на
апаратот, сте го ставиле прстот на прекинувачот или сте
го приклучиле уредот додека е вклучен на напојување
со струја, ова може да предизвика несреќа.
Извадете ги алатите за подесување или клучевите за
зашрафување, пред да го вклучите електричниот
апарат. Доколку има алат или клуч во некој од деловите
на уредот што се вртат, ова може да доведе до повреди.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 146 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Македонски | 147
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Избегнувајте абнормално држење на телото.
Застанете во сигурна положба и постојано држете
рамнотежа. На тој начин ќе може подобро да го
контролирате електричниот апарат во неочекувани
ситуации.
Носете соодветна облека. Не носете широка облека
или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците
подалеку од подвижните делови. Лесната облека,
накитот или долгата коса може да се зафатат од
подвижните делови.
Доколку треба да се инсталираат уреди за
вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно
се приклучени и прикладно се користат.
Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува
опасноста од прав.
Користење и ракување со електричниот апарат
Не го преоптоварувајте уредот. Користете го
соодветниот електричен апарат за Вашата работа.
Со соодветниот електричен апарат ќе работите
подобро и посигурно во зададениот домен на работа.
Не користете го електричниот апарат, доколку има
дефектен прекинувач. Апаратот кој повеќе не може
да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и
мора да се поправи.
Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или
извадете ја батеријата, пред да ги смените
поставките на уредот, да ги замените деловите или
да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за
предупредување го спречуваат невнимателниот старт
на електричниот уред.
Чувајте ги подалеку од дофатот на деца
електричните апарати кои не ги користите. Овој
уред не смее да го користат лица кои не се
запознаени со него или не ги имаат прочитано овие
упатства. Електричните апарати се опасни, доколку ги
користат неискусни лица.
Одржувајте ги грижливо електричните апарати.
Проверете дали подвижните делови функционираат
беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или
оштетени, што може да ја попречи функцијата на
електричниот апарат. Поправете ги оштетените
делови пред користењето на уредот. Многу несреќи
својата причина ја имаат во лошо одржуваните
електрични апарати.
Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
Внимателно одржуваните алати за сечење со остри
рабови за сеч
ење помалку се заглавуваат и со нив
полесно се работи.
Користете ги електричните апарати, опремата,
додатоците за алатите итн. во согласност со ова
упатство. Притоа земете ги во обѕир работните
услови и дејноста што треба да се изврши.
Користењето на електрични апарати за друга употреба
освен наведената може да доведе до опасни ситуации.
Сервис
Поправката на Вашиот електричен апарат смее да
биде извршена само од страна на квалификуван
стручен персонал и само со користење на
оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе
бидете сигурни во безбедноста на електричниот
апарат.
Безбедносни напомени за дијамантски
дупчалки
Општи напомени за дијамантски дупчалки
Држете го уредот за изолираните површини на
дршката, доколку извршувате работи, каде
електричниот апарат може да наиде на скриени
струјни кабли или на сопствениот мрежен кабел.
Контактот со кабли кои спроведуваат напон може да ги
стави металните делови на уредот под напон и да
доведе до електричен удар.
Користете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или
консултирајте се со локалното претпријатие за
снабдување со електрична енергија. Контактот со
електрични кабли може да доведе до пожар и
електричен удар. Оштетувањето на гасоводот може да
доведе до експлозија. Навлегувањето во водоводни
цевки предизвикува оштетување или може да
предизвика електричен удар.
Добро чувајте го неискористениот електричен
апарат. Местото на складирање мора да биде суво и
затворено. Ова го спречува оштетувањето на
електричниот уред за време на складирањето или тој да
б
иде ракуван од страна на неискусни лица.
Одржувајте ги дршките суви, чисти и не ги
замастувајте. Замастените дршки се лизгаат и може да
доведат до губење на контролата.
Електричниот апарат не го користете доколку
кабелот е оштетен. Не го допирајте оштетениот
кабел и не го влечете струјниот приклучок, доколку
кабелот се оштети за време на работењето.
Оштетениот кабел го зголемува ризикот за електричен
удар.
Редовно проверувајте го кабелот, а доколку е
оштетен смее да го поправи само овластената
сервисна служба за електрични апарати на Bosch.
Доколку продолжниот кабел е оштетен, заменете
го. Само на тој начин ќе бидете сигурни во безбедноста
на електричниот апарат.
Носете анти-лизгачки чевли. На тој начин ќе ги
избегнете повредите, коишто може да настанат при
лизгање на мазни површини.
Користете само оригинална Bosch опрема.
Неопходно е да внимавате на безбедносните и
работните напомени за сталакот за дупчалка и
опремата што ја користите!
Приклучете го електричниот апарат на прописно
заземјена струјна мрежа. П
риклучницата и
продолжниот кабел мора да имаат функционален
заштитен проводник.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 147 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
148 | Македонски
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Електричниот алат може да се стави во употреба
само на систем за напојување со заштитен
проводник и соодветно димензионирање.
Безбедносни напомени за работење без сталак за
дупчалка
Користете ги дополнителни дршки, доколку се
испорачани заедно со електричниот алат. Губењето
на контролата може да доведе до повреди.
При работата, држете го електричниот апарат
цврсто со двете дланки и застанете во сигурна
положба. Со електричниот апарат посигурно ќе
управувате ако го држите со двете дланки.
Почекајте додека електричниот апарат сосема не
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
Алатот што се вметнува може да се блокира и да доведе
до губење контрола над уредот.
Доколку се блокира алатот што се вметнува,
исклучете го електричниот апарат. Одблокирајте го
алатот што се вметнува.
Пред вклучувањето на електричниот апарат
проверете ја функционалноста на алатот што се
вметнува. Доколку вклучите блокиран алат за дупчење
настануваат многу моменти на блокирање.
Безбедносни напомени за работење со сталак за
дупчалка
Не го оставај
те настрана апаратот доколку не е
целосно во состојба на мирување. Електричните
апарати кои не се во состојба на мирување може да
предизвикаат повреди.
Безбедносни напомени за дупчење во мокри
материјали
Никогаш не го користете електричниот апарат без
испорачаниот заштитен прекинувач за
диференцијална струја (PRCD).
Пред да започнете со работа проверете дали
заштитниот прекинувач функционира правилно
(PRCD). Оштетениот заштитен прекинувач (PRCD)
оставете го во сервисна служба на Bosch доколку
треба да се поправи или замени.
Внимавајте на тоа, лицата во работното подрачје и
електричниот апарат да не дојдат во контакт со
вода.
При дупчење на плафон,
мора да се собере водата
што излегува. Ставете го
електричниот алат во
сталакот за дупчалка и
монтирајте го прстенот за
собирање на вода (види
Додатна опрема/
резервни делови“,
страна 152).
Внимавајте цревата што спроведуваат вода,
местата на спојување и прстенот за собирање на
вода (опрема) да бидат во беспрекорна состојба.
Пред следната употреба, заменете ги оштетените
или изабени делови. Излегувањето на вода од
деловите на електричниот апарат го зголемува ризикот
од електрич
ен удар.
Опис на производот и моќноста
Прочитајте ги сите напомени и упатства
за безбедност. Грешките настанати како
резултат од непридржување до
безбедносните напомени и упатства може
да предизвикаат електричен удар, пожар
и/или тешки повреди.
Ве молиме отворете ја преклопената страница со приказ
на електричниот апарат, и држете ја отворена додека го
читате упатството за употреба.
Употреба со соодветна намена
Електричниот апарат е наменет за мокро дупчење во
бетон и армиран бетон, со дијамантски круни за мокро
дупчење и довод за вода. Електричниот апарат може да се
комбинира со уред за вшмукување (прстен за собирање
на вода и вшмукувач за суво/мокро вшмукување).
Електричниот апарат е наменет за суво дупчење во цигли,
песочник, гас-бетон и плочки.
Илустрација на компоненти
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричните апарати на графичката
страница.
1 Прекинувач за вклучување/исклучување
2 Копче за фиксирање на прекинувачот за
вклучување/исклучување
3 Заштитен уред за диферецијална струја (PRCD)
4 Црево за вшмукување*
5 Млазници за вшмукување*
6 Адаптер за вшмукување
7 Адаптер за приклучокот за вода
8 Приклучен елемент за славината
9 Славина за прекин на вода
10 Прекинувач за избор на брзина
11 Канџеста спојка
12 Д
ополнителна дршка (изолирана површина на
дршката)
13 Рачка (изолирана површина на дршката)
14 Крунеста бургија*
15 Вретено за дупчење
16 Пеперутка-завртка за подесување на дополнителната
дршка
17 Либела за хоризонтално центрирање
18 Либела за вертикално центрирање
*Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да
ја најдете во нашата Програма за опрема.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 148 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Македонски | 149
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Технички податоци
Информации за бучава/вибрации
Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност
со EN 60745-2-1.
Нивото на звук на уредот, оценето со А, типично изнесува:
ниво на звучен притисок 88 dB(A); ниво на звучна јачина
99 dB(A). Несигурност K=3 dB.
Носете заштита за слухот!
Вкупните вредности на вибрации a
h
(векторски збор на
трите насоки) и несигурност K дадени се во согласност со
EN 60745-2-1:
Дупчење во бетон: a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Нивото на вибрации наведено во овие упатства е
измерено со нормирана постапка според EN 60745 и
може да се користи за меѓусебна споредба на
електричните апарати. Исто така може да се прилагоди за
предвремена процена на оптоварувањето со вибрации.
Наведеното ниво на вибрации е за основната примена на
електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се
користи за други примени, со различна опрема, алатот
што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се
одржува, може да отстапува нивото на вибрации. Ова
може значително да го зголеми оптоварувањето со
вибрации во периодот на целокупното работење.
За прецизно одредување на оптоварувањето со
вибрации, треба да се земе во о
бѕир и периодот во кој
уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот кога
е во употреба. Ова може значително да го намали
оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното
работење.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како
на пр.: одржувајте ги внимателно електричните апарати и
алатот за вметнување, одржувајте ја топлината на
дланките, организирајте го текот на работата.
Изјава за сообразност
Изјавуваме на сопствена одговорност, дека производот
опишан во „Технички податоци“ соодветствува на сите
применливи одредби од директивите 2011/65/EU, до
19. април 2016: 2004/108/EC, од 20. април 2016:
2014/30/EU, 2006/42/EC вклучително нивните измени и
е сообразен со следните норми: EN 60745-1,
EN 60745-2-1.
Техничка документација (2006/42/EC) при:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Монтажа
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
Работење без сталак за дупчалка
Користете ги дополнителни дршки, доколку се
испорачани заедно со електричниот алат. Губењето
на контролата може да доведе до повреди.
При работење без сталак за дупчалка, секогаш ставајте ја
дополнителната дршка 12. Поместете ја дополнителната
дршка преку вретеното за дупчење 15 на грлото на
вретеното (погледнете ја сликата на графичката
страница). Затегнете ја пеперутка-завртката за
подесување на дополнителната дршка 16 во правец на
стрелките на часовникот.
Дополнителната дршка 12 може да ја вртите по желба, за
да си овозможите безбедна и неуморна работа.
Вртете ја пеперутка-завртката за подесување на
дополнителната дршка 16 во правец спротивен на
стрелките од часовникот и свртете ја дополнителната
дршка
12 во саканата позиција. Потоа свртете ја
пеперутка-завртката 16 повторно во правец на стрелките
на часовникот.
Пред да извршите било што, проверете дали е
зацврстена пеперутка-завртката 16. Губењето на
контролата може да доведе до повреди.
Дијамантска дупчалка GDB 180 WE
Број на дел/артикл
3 601 A89 8..
Номинална јачина
W 2000
Излезна моќ
W 1340
Номинален број на вртежи n
0
–1. брзина
–2. брзина
min
-1
min
-1
900
2800
Дијаметар на дупчење
–во ѕидни конструкции оптимално
–во ѕидни конструкции можно
–во бетон оптимално
–во бетон можно
мм
мм
мм
мм
40180
0180
40150
0180
Прифат на алатот
11/4"UNC
макс. притисок на напојувањето
со вода
бари 3
Тежина согласно
EPTA-Procedure 01:2014
без дополнителна дршка
со дополнителна дршка
кг
кг
5,2
5,5
Класа на заштита /I
Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Овие
податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност
од изведбата во односната земја.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 149 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
150 | Македонски
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Работење со сталак за дупчалка
Неопходно е да внимавате на безбедносните и
работните напомени за сталакот за дупчалка!
За поудобно ракување може да го затегнете електричниот
апарат во сталакот за дијамантска дупчалка GCR 180.
Пред да го ставите електричниот апарат во сталакот за
дупчалка, мора да ја извадите дополнителната дршка 12.
Олабавете ја пеперутка-завртката за подесување на
дополнителната дршка 16 во правец на стрелките на
часовникот и поместете ја дополнителната дршка преку
вретеното за дупчење 15 надолу.
Прочитајте го упатството за употреба за ставање на
електричниот апарат во сталакот за дупчалка.
Ставање/менување на крунестата бургија
Работа со сталак за дупчалка: пред да почнете со
работа, во работните паузи, како и во периодот кога
не го употребувате електричниот апарат,
прицврстете го со затегање на кочницата за
фиксирање заради заштита од невнимателно
придвижување. Прочитајте го и следете го упатството
за употреба на сталакот за дупчалка.
Избирање на крунеста бургија
Ставање на крунестата бургија
Пред да ги употребите, проверете ги круните за
дупчење. Користете само беспрекорни круни за
дупчење. Оштетените или деформираните круни за
дупчење може да доведат до опасни ситуации.
Пред да ја ставите, исчистете ја крунестата бургија.
Подмачкајте го малку навојот на крунестата бургија или
испрскајте го со средство за заштита од корозија.
Завртете ја крунестата бургија 1 1/4"-UNC 14 на вретеното
за дупчењ
е 15.
Проверете дали е круните за дупчење се стабилно
поставени. Доколку круните за дупчење се погрешно
или не се сигурно зацврстени, може да се олабават за
време на работењето и да предизвикаат опасност.
Вадење на крунестата бургија
При менувањето на круната за дупчење носете
заштитни ракавици. При подолготрајна употреба,
круната за дупчење може да се вжешти.
Олабавете ја крунестата бургија 14 со вилушкаст клуч
(ширина на клучот 41 mm). Притоа, со втор вилушкаст
клуч ширина на клучот 32 mm) држете го вториот раб на
вретеното за дупчење 15.
Приклучување на систем за ладење на
вода/вшмукување на прав
Доколку крунестите бургии за мокро/суво дупчење не се
ладат доволно за време на дупчењето, дијамантските
сегменти може да се оштетат, или крунестата бургија може
да се блокира во дупката. Затоа, при мокро дупчење
овозможете доволно ладење на водата, а при суво
дупчење функционално вшмукување на прав.
При зголемување на постоечката дупка, таа мора
внимателно да се затвори, за да се овозможи
беспрекорно ладење на крунестата бургија.
Приклучените црева, запорните вентили или опрема
не смеат да го попречуваат процесот на дупчење.
Приклучување на систем за ладење на вода
Поставете го адаптерот за приклучокот за вода 7
на
канџестата спојка 11 и свртете го во правец на стрелките
на часовникот до крај.
Завртете ја запорната славина за вода 9. Приклучете
цевка за довод на вода на приклучниот елемент на
славината 8. Приклучувањето на цевката за довод на вода
е возможно од мобилен сад за вода под притисок
(опрема) или од стационарен приклучок за вода.
Доколку електричниот апарат е поставен во сталак за
дупчалка, водата што излегува од дупката може да ја
соберете со прстен за собирање на вода и вшмукувач за
мокро/суво вшмукување (и двата ќе ги најдете како
опрема).
При дупчење на плафон, мора да се собере водата
што излегува. Притоа ставете го електричниот апарат
во сталак за дупчалка и м
онтирајте прстен за собирање
на вода.
Прочитајте го упатството за користење за монтажа на
прстенот за собирање на вода.
Приклучување на вшмукувачот за прав
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата
прав може да предизвика алергиски реакции и/или
заболувања на дишните патишта на корисникот или
лицата во околината.
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или
бука важат како канцерогени, особено доколку се во
комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
средства за заштита на дрво). Материјалите што
содржат азбест мо
же да бидат обработувани само од
страна на стручни лица.
Затоа, доколку е возможно, користете соодветен
вшмукувач за прав за материјалот што се
обработува.
Погрижете се за добра проветреност на работното
место.
Се препорачува носење на маска за заштита при
вдишувањето со класа на филтер P2.
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
материјалот кој го обработувате.
Поставете го адаптерот за вшмукување 6 во канџестата
спојка 11 и прицврстете го во правец на стрелките на
часовникот.
Ставете го цревото за вшмукување 4 од вшмукувач
от за
мокро/суво вшмукување коешто е прилагодено и пре-
порачано за овој систем (види „Додатна опрема/резервни
делови“, страна 152) на млазниците за вшмукување 5.
Крунестите бургии од Bosch се означени со боја:
Крунести бургии за мокро дупчењесина
Крунести бургии за суво дупчењесветлосива
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 150 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Македонски | 151
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Употреба
Ставање во употреба
Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
изворот на струја мора да одговара на оној кој е
наведен на спецификационата плочка на електричниот
уред.
Пред почетокот на работата повикајте го
одговорниот статичар, архитект или надлежните
градежни раководители за да се советувате за
планираното дупчење. Арматурите сечете ги само
со одобрение на градежен статичар.
При дупчење во ѕид или под, неопходно е да
проверите дали во просторијата постојат препреки.
Затворете го градилиштето и обезбедете го од
испаѓање јадрото на дупката со помош на оплата.
Проверка на функцијата на заштитниот уред за
диференцијална струја (PRCD)
Пред секој почеток на работата проверете дали
заштитниот уред за диференцијална струја (PRCD) 3
функционира правилно:
Притиснете на копчето „TEST“ на заштитниот уред за
диференцијална струја (PRCD). Црвениот контролен
приказ се гаси.
Притиснете го копчето „RESET“. Сега електричниот
апарат мора да се изгаси.
Доколку црвениот контролен приказ не се изгаси, откако
ќе го притиснете копчето „TEST“, или постојано се гаси
при вклучување на електричниот апарат, мора да го
оставите електричниот апарат во сервисната служба на
Bosch.
Доколку заштитниот прекинувач (PRCD) е дефек-
тен, електричниот апарат не смее да се користи.
Вклучување
Притиснете го копчето „RESET“ на заштитниот уред за
диференцијална струја (PRCD) 3.
Мокро дупчење: Поставете ја запорната славина за вода 9
на проток.
За вклучување на електричниот апарат притиснете на
прекинувачот за вклучување/исклучување 1 и држете го
притиснат.
За фиксирање на притиснатиот прекинувач за
вклучување/исклучување дополнително притиснете на
копчето за фиксирање 2.
За да се заштеди енерги
ја, вклучувајте го електричниот
алат само доколку го користите.
Исклучување
Отпуштете го прекинувачот за вклучување/исклучување
1. Доколку прекинувачот за вклучување/исклучување 1 е
фиксиран, најпрво притиснете го и потоа отпуштете го.
Мокро дупчење: Завртете ја запорната славина за вода 9.
По завршување на работата извадете го приклучниот
елемент за славината 8 од доводот за вода. Отворете ја
запорната славина за вода 9 и испуштете ја преостанатата
вода.
Ограничување на стартната струја
Електрониката на електричниот апарат овозможува нежен
старт на моторот и ја спречува превисоката стартна струја.
Заштита од рестартирање
Заштитата од рестартира
ње го спречува
неконтролираното вклучување на електричниот апарат по
прекин на струја.
За повторно ставање во употреба притиснете го копчето
„RESET“ на заштитниот уред за диференцијална струја
(PRCD) 3. На крај поставете го прекинувачот за
вклучување/исклучување 1 во исклучена позиција и
одново вклучете го електричниот апарат.
Бирање на бројот на вртежи
Со прекинувачот за избор на брзина 10 може да изберете
два броја на вртежи.
Постојат препорачани брзини за следните дијаметри на
дупчење:
Совети при работењето
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
При дупчење без сталак за дупчалка секогаш користете
крст за центрирање (опрема).
Дупчете во 1. брзина со помал број на вртежи, сè додека
крунестата бургија не почне да се врти во материјалот без
вибрации. Потоа, доколку е неопходно вклучете во
2. брзина.
Прилагодете го притисокот при дупчењето на
материјалот. Дупчете со рамномерен притисок.
Повремено повлечете ја бургијата од дупката, за да може
да се отстрани нечистотиј
ата од дупчењето одн.правта од
дијамантските сегменти.
Спојка за заштита од преоптоварување
Доколку алатот што се вметнува се стегне или
заглави, ќе се прекине погонот на вратилото за
дупчење. Електричниот апарат секогаш држете го,
поради јачината со која работи, цврсто со двете
дланки и застанете во сигурна положба.
Заштита од преоптоварување
Доколку се пречекори прагот на преоптоварување,
електричниот апарат почнува да пулсира. Намалете го
притисокот, додека електричниот апарат не се врати во
нормала.
Доколку притисокот на дупчење не се намали,
електричниот апарат се исклучува. Потоа веднаш можете
да го вклучите електричниот апарат, но ќе треба да
работите со помал притисок на дупчење.
1. брзина 2. брзина
Мокро дупчењ
е 80180 мм 25–60мм
Суво дупчење 80180 мм 25–60мм
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 151 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
152 | Srpski
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Отстранување на јадрото од дупчењето
Мокро дупчење: По дупчењето оставете ја водата да тече,
за да ја исплакне нечистотијата помеѓу крунестата бургија
и јадрото од дупчењето.
Доколку јадрото е заглавено во бургијата, удрете ја
крунестата бургија со меко дрво или парче пластика и
исфрлете го јадрото. По потреба истиснете го јадрото со
едно стапче низ насадниот крај на крунестата бургија.
Напомена: Не удирајте со тврди предмети по крунестата
бургија (опасност од деформација)!
Одржување и сервис
Одржување и чистење
Пред било каква интервенција на електричниот
апарат, извлечете го струјниот приклучок од
ѕидната дозна.
Одржувајте ја чистотата на електричниот апарат и
отворите за проветрување, за да може добро и
безбедно да работите.
По завршување на работата исчистете го вретеното за
дупчење 15. Повремено прскајте ги вретеното за дупчење
и крунестата бургија 14 со средство за заштита од
корозија.
Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш
набавете го од Bosch или специјализирана продавница за
Bosch-електрични апарати, за да го избегнете
загрозувањето на безбедноста.
Додатна опрема/резервни делови
Сталак за дијамантска дупчалка GCR 180 . . 0 601 190 100
Прстен за собирање на вода (GCR 180) . . .2 608 550 621
Заптивен поклопец за прстенот за
собирање на вода (GCR 180) . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Сет за прицврстување:
–за бетон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
–за ѕидни конструкции . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Сет типли за бетон . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Вакуум сет . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Заптивна гума за вакуум сетот (GCR 180) . .2 608 550 625
Сад за вода на притисок . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Адаптер G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Вшмукувач за мокро/суво вшмукувањеGAS35MAFC
Вшмукувач за мокро/суво вшмукувањеGAS55MAFC
Сервисна служба и совети при користење
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
информации за резервни делови ќе најдете на:
www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
помогне доколку имате прашања за нашите производи и
опрема.
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
молиме наведете го 10-цифрениот број од
спецификационата плочка на производот.
Македонија
Д.Д.Електрис
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
1000 Скопје
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
Интернет: www.servis-bosch.mk
Тел./факс: 02/ 246 76 10
Моб.: 070 595 888
Останатите информации за дијамантско дупчење можете
да ги на
јдете на www.bosch-diamond.com.
Отстранување
Електричните апарати, опремата и амбалажите треба да се
отстранат на еколошки прифатлив начин.
Не ги фрлајте електричните апарати во домашната канта
за ѓубре!
Само за земји во рамки на ЕУ
Според Европската регулатива
2012/19/EU за електрични и електронски
уреди и нивна национална употреба,
електричните апарати што се вон
употреба мора одделно да се собираат и
да се рециклираат на еколошки
прифатлив начин.
Се задржува правото на промена.
Srpski
Uputstva o sigurnosti
Opšta upozorenja za električne alate
Čitajte sva upozorenja i uputstva.
Propusti kod pridržavanja upozo-
renja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar,
požar i/ili teške povrede.
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
kabla).
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 152 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Srpski | 153
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Sigurnost na radnom mestu
Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
nesrećama.
Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
zapaliti prašinu ili isparenja.
Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
nad aparatom.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
uzemljeno.
Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
električni alat povećava rizik od električnog udara.
Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
Ako sa električnim alatom radite u prirodi, upotreblja-
vajte samo produžne kablove koji su pogodni za spoljnu
upotrebu. Upotreba produžnog kabla uzemljenog za
spoljnu upotrebu smanjuje rizik od električnog udara.
Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
smanjuje rizik od električnog udara.
Sigurnost osoblja
Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe elek-
tričnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
smanjuju rizik od povreda.
Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
nesrećama.
Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
nesrećama.
Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
neočekivanim situacijama.
Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
rotirajući delovi.
Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
može smanjiti opasnosti od prašine.
Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
području rada.
Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
isključiti, je opasan i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
opreza sprečava nenameran start električnog alata.
Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
„lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.
Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
„slepljuju“ i lakše se vode.
Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
Servisi
Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
sigurnost aparata.
Sigurnosna uputstva za dijamantske bušilice
Opšta uputstva za dijamantske bušilice
Držite uređaj za izolovane površine drške, ako izvodite
radove pri kojima upotrebljeni alat može da naiđe
skrivene vodove električne struje ili sopstveni mrežni
kabl. Kontakt sa vodom koji provodi napon može da stavi
pod napon i metalne delove uređaja i da dovede do
električnog udara.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 153 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
154 | Srpski
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi
našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno
društvo za snabdevanje. Kontakt sa električnim
vodovima može voditi požaru i električnom udaru.
Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u
vod sa vodom prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može
prouzrokovati električni udar.
Čuvajte nekorišćeni električni alat sigurno. Mesto
čuvanja mora biti suvo i da se može zaključavati. Ovo
sprečava da se električni alat ošteti čuvanjem ili da ga
koriste neupućene osobe.
Držite drške suve, čiste i bez ulja i masti. Masne,
nauljene drške su klizave i utiču na gubitak kontrole.
Ne koristite električni alat sa oštećenim kablom. Ne
dodirujte oštećeni kabl i izvucite mrežni utikač ako je
kabl za vreme rada oštećen. Oštećeni kabl povećava rizik
od električnog udara.
Kontrolišite redovno kabl i neka Vam oštećeni kabl
popravlja samo stručni servis za Bosch-električne
alate. Zamenite oštećene produžne kablove. Time se
obezbedjuje, da ostane sačuvana sigurnost električnog
alata.
Nosite obuću koja ne kliže. Na taj način izbeći ćete
povrede, koje mogu nastati klizanjem na ravnoj površini.
Koristite samo originalni Bosch pribor.
Mora se striktno voditi računa o uputstvima o
sigurnosti i radu za upotrebljeni stalak bušilice i
upotrebljeni pribor!
Priključujte električni alat na propisno uzemljenu
strujnu mrežu. Utičnica i produžni kabel moraju imati
funkcionalan zaštitni vod.
Električni alat smete da pokrećete samo na strujnim
mrežama sa zaštitnim provodnikom i sa odgovarajućim
dimenzijama.
Napomene za sigurnost u radu bez stativa za bušenje
Koristite dodatne drške, kada su one isporučene sa
električnim alatom. Gubitak kontrole može uticati na
povrede.
Držite čvrsto električni alat prilikom rada sa obe ruke i
pobrinite se da sigurno stojite. Električni alat se sigurnije
vodi sa obe ruke.
Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
ostavite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
kontrole voditi preko električnog alata.
Ako bi upotrebljeni alat blokirao, isključite električni
alat. Odvrnite upotrebljeni alat.
Uverite se pre uključivanja električnog alata o
slobodnoj pokretljivosti upotrebljenog alata. Kod
uključivanja sa blokiranim alatom za bušenje nastaju veliki
reakcioni momenti.
Napomene za sigurnost u radu sa stativom za bušenje
Ne napuštajte alat nikada pre nego se potpuno
zaustavi. Ne zaustavljeni upotrebljeni alati mogu
prouzrokovati povrede.
Napomene za sigurnost pri mokrom bušenju
Električni alat nemojte nikada da upotrebljavate bez
isporučenog prekidača za zaštitu od pogrešne struje
(PRCD).
Pre početka rada proverite da li prekidač za zaštitu od
pogrešne struje (PRCD) pravilno funkcioniše. Oštećeni
prekidač za zaštitu od pogrešne struje (PRCD) ostavite
da se popravi ili zameni u Bosch servisnoj službi.
Popravite ili zamenite oštećene FI-zaštitne prekidače
kod nekog Bosch-servisa. Pazite na to, da ni osoblje u
radnom područje a ni elektrni alat ne dodju u dodir sa
izlazećom vodom.
U slučaju mokrog bušenja
iznad glave morate da
prihvatate vodu koja
ističe. Za to električni alat
umetnite u stalak za bušenje
i montirajte sabirni prsten za
vodu (videti „Pribor/rezervni
delovi“, strana 158).
Pazite na to da creva koja provode vodu, vezni delovi
kao i sabirni prsten za vodu (pribor) budu u
adekvatnom stanju. Zamenite oštećene ili pohabane
delove pre sledeće upotrebe. Isticanje vode iz delova
električnog alata povećava rizik od električnog udara.
Opis proizvoda i rada
Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu
imati za posledicu električni udar, požar i/ili
teške povrede.
Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata
i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.
Upotreba prema svrsi
Električni alat je povezan sa dijamantskim krunama namenjen
za mokro bušenje i dovodom vode za mokro bušenje u betonu
i armiranom betonu. Električni alat smete da kombinujete sa
mehanizmom za usisavanje (sabirni prsten za vodu i
mokro/suvi usisivač).
Električni alat je odredjen u vezi sa dijamantskom suvom
krunicom i pogodnim uredjajem za usisavanje za suvo bušenje
u opeci, peščaru, gasnom betonu i pločicama.
Komponente sa slike
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
1 Prekidač za uključivanje-isključivanje
2 Taster za fiksiranje prekidača za
uključivanje-isključivanje
3 Prekidač za zaštitu od pogrešne struje (PRCD)
4 Crevo za usisavanje*
5 Priključak za usisavanje*
6 Adapter za usisavanje
7 Priključni adapter za vodu
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 154 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Srpski | 155
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
8 Priključni komad slavine
9 Slavina za blokadu vode
10 Prekidač za biranje brzine
11 Spojnica sa kandžama
12 Dodatna drška (izolovana površina za prihvat)
13 Drška (izolovana površina za prihvat)
14 Krunica bušilice*
15 Vreteno bušilice
16 Leptir zavrtanj za podešavanje dodatne drške
17 Libela za horizontalno centriranje
18 Libela za vertikalno centriranje
*Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Informacije o šumovima/vibracijama
Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa
EN 60745-2-1.
Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo
zvučnog pritiska 88 dB(A); Nivo snage zvuka 99 dB(A).
Nesigurnost K=3 dB.
Nosite zaštitu za sluh!
Ukupne vrednosti vibracija a
h
(zbir vektora tri pravca) i nesi-
gurnost K su dobujeni prema EN 60745-2-1:
Bušenje u betonu: a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
da se koristi za poređenje električnih alata jedan sa drugim.
Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
za druge namene sa pomoću različitih pribora ili nedovoljno
održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo
može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama
preko celog radnog vremena.
Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim nije
stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
odvijanja posla.
Izjava o usaglašenosti
Izjavljujemo pod punom krivičnom i materijalnom odgovorno-
sti da pod „Tehnički podaci“ opisani proizvod odgovara svim
dotičnim odredbama instrukcije 2011/65/EU, do
19. aprila 2016. godine: 2004/108/EC, od 20. aprila 2016.
godine: 2014/30/EU, 2006/42/EC uključujući njene izmene
i da je u skladu sa sledećim normama: EN 60745-1,
EN 60745-2-1.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EC) kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Montaža
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Rad bez stalka bušilice
Koristite dodatne drške, kada su one isporučene sa
električnim alatom. Gubitak kontrole može uticati na
povrede.
Za režim rada bez stalka za bušenje uvek postavite dodatnu
dršku 12. Za to gurnite dodatnu dršku preko vretena bušilice
15 na vrat vretena (videti sliku na grafičkoj strani). Čvrsto
zavrnite leptirasti zavrtanj za pomeranje dodatne drške 16 u
pravcu obrtanja kazaljke na satu.
Vi možete dodatnu dršku 12 po želji iskrenuti, da bi postigli
sigurno i za ruku nezamarajuće držanje u radu.
Okrenite leptir zavrtanj za podešavanje dodatne drške 16
nasuprot kazaljke na satu i iskrenite dodatnu dršku 12 u
željenu poziciju. Posle toga stegnite leptir zavrtanj 16 u
pravcu kazaljke na satu čvrsto.
Uverite se pre svih radova, da li je leptir zavrtanj 16
čvrsto pritegnut. Gubitak kontrole može uticati na
povrede povrede.
Dijamantska bušilica GDB 180 WE
Broj predmeta
3 601 A89 8..
Nominalna primljena snaga
W2000
Predana snaga
W1340
Nominalni broj obrtaja n
0
–1. Brzina
–2. Brzina
min
-1
min
-1
900
2800
Prečnik burgije
u zidu optimalno
–u zidu moguće
u betonu optimalno
–u betonu moguće
mm
mm
mm
mm
40180
0–180
40150
0–180
Prihvat za alat
11/4"UNC
maks. pritisak dovodjenja vode
bar 3
Težina prema
EPTA-Procedure 01:2014
bez dodatne drške
sa dodatnom drškom
kg
kg
5,2
5,5
Klasa zaštite /I
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji
odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 155 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
156 | Srpski
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Rad sa stalkom bušilice
Tačno se pridržavajte uputstava o sigurnosti i radu za
upotrebljeni stalak bušilice!
Radi ugodnog rukovanja električni alat možete da zategnete u
dijamantski stalak za bušenje GCR 180.
Pre umetanja električnog alata u stalak za bušenje morate da
skinete dodatnu dršku 12. Za to otpustite leptirasti zavrtanj
za pomeranje dodatne drške 16 suprotno od obrtanja
kazaljke na satu, a dodatnu dršku gurnite na dole preko
vretena bušilice 15.
Za upotrebu električnog alata u stalku čitajte i pratite njegovo
uputstvo za rad.
Montaža/promena krunice bušilice
Režim rada sa stativom za bušenje: Pre svih radova na
električnom alatu, u pauzama tokom rada kao i kada
alat ne upotrebljavate čvrstim zavrtanjem fiksne
kočnice ga osigurajte od slučajnog pokretanja. Za to
pročitajte i sledite uputstvo za upotrebu stativa za bušenje.
Biranje krunice bušilice
Montaža krunice bušilice
Prokontrolišite krunice bušilice pre upotrebe. Koristite
samo besprekorne krunice bušilice. Oštećene ili
deformisane krunice bušilice mogu uticati na opasne
situacije.
Očistite krunice bušilice pre montaže. Malo namastite navoj
krunice bušilice ili isprskajte je sa korozivnom zaštitom.
Zavrnite 1 1/4"-UNC krunu za bušenje 14 na vreteno bušilice
15.
Prokontrolišite krunicu bušilice da li čvrsto naleže.
Pogrešno ili nesigurno pričvršćene krunice bušilice mogu
se za vreme rada odvrnuti i Vas ugroziti.
Vadjenje krunice bušilice
Nosite pri promeni krunice bušilice zaštitne rukavice.
Krunica bušilice može se zagrejati pri dužem radu
električnog alata.
Krunu za bušenje 14 otpustite pomoću viljuškastog ključa
(veličina ključa 41 mm). Pri tome drugim viljuškastim ključem
(veličina ključa 32 mm) pridržavajte drugu ivicu vretena
bušilice 15.
Priključivanje vodenog hladjenja/usisavanja
prašine
Ako se krunice mokrog ili suvog bušenja nedovoljno hlade,
mogu se segmenti dijamanta oštetiti ili krunica bušilice može
blokirati u otvoru. Pazite stoga pri mokrom bušenju na
dovoljno hladjenje vodom, dok pri bušenju na suvo na
funkcionisanje usisavanja prašine.
Pri povećavanju postojećeg otvora mora se on brižljivo
zatvoriti, da bi se omogućilo dovoljno hladjenje krunice
bušilice.
Priključena creva, ventili za blokiranje ili pribor ne
smeju smetati bušenju.
Priključivanje vodenog hladjenja
Priključni adapter za vodu 7 postavite na spojnicu sa
kandžama 11 i čvrsto ga zavrnite u pravcu obrtanja kazaljke
na satu do graničnika.
Zatvorite slavinu za zatvaranje vode 9. Priključite dovod vode
na priključni komad slavine 8. Dovodjenje vode je moguće iz
nekog mobilnog rezervara za vodu pod pritiskom (pribor) ili
sa nekim stacionarnim priključkom za vodu.
Ako je električni alat umetnut u stalak za bušenje, vodu koja
ističe iz otvora možete da prihvatite pomoću sabirnog prstena
za vodu i mokro-/suvog usisivača (oba su pribor).
U slučaju mokrog bušenja iznad glave morate da
prihvatate vodu koja ističe. Za to električni alat umetnite
u stalak za bušenje i montirajte sabirni prsten za vodu.
Za montažu sabirnog prstena za vodu pročitajte i sledite
njegovo uputstvo za upotrebu.
Priključivanje usisavanja prašine
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
se nalaze u blizini.
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
azbest smeju raditi samo stručnjaci.
Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno
za materijal.
Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
klasom filtera P2.
Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
obradjivati u Vašoj zemlji.
Usisni adapter 6 postavite na spojnicu sa kandžama 11 i
čvrsto ga zavrnite u pravcu obrtanja kazaljke na satu do
graničnika.
Usisno crevo 4 mokro/suvog usisivača koji je namenjen i
preporučen za ovaj sistem (videti „Pribor/rezervni delovi“,
strana 158) nataknite na usisne nastavke 5.
Rad
Puštanje u rad
Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici
električnog alata.
Obratite se za savet pre početka rada odgovornom
statičaru, arhitekti ili nadležnom šefu gradnje o
planiranim otvorima. Presecajte armiranja samo sa
odobrenjem gradjevinskog statičara.
Prokontrolišite pri bušenjima, zidove ili podove,
neizostavno odgovarajuće prostorije da li ima smetnji.
Zatvorite gradilište i obezbedite jezgro otvora pomoću
šalovanja da ne padne dole.
Bosch-Krunice bušilice imaju kod u boji:
Krunice za mokro bušenje plavi
Krunice sa bušenjem na suvo svetlo siva
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 156 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Srpski | 157
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Test funkcije prekidača za zaštitu od pogrešne struje
(PRCD)
Pre početka svakog rada proverite da li prekidač za zaštitu od
pogrešne struje (PRCD) 3 pravilno funkcioniše:
–Pritisnite „TEST“ taster na prekidaču za zaštitu od
pogrešne struje (PRCD). Crveni kontrolni prikaz se gasi.
–Pritisnite „RESET“ taster. Električni alat sada možete da
uključite.
Ako se crveni kontrolni prikaz ne ugasi, kada pritisnete
„TEST“ taster, ili se ponovo ugasi prilikom uključivanja
električnog alata, onda električni alat morate da proverite u
ovlašćenoj Bosch servisnoj službi.
Ukoliko je prekidač za zaštitu o d pogrešne struje
(PRCD) u kvaru, električni alat ne smete da pustite u
rad.
Uključivanje
Pritisnite „RESET taster na prekidaču za zaštitu od pogrešne
struje (PRCD) 3.
Mokro bušenje: Zapornu slavinu za vodu 9 postavite na
protok.
Za uključivanje električnog alata pritisnite taster za uključi-
vanje/isključivanje 1 i držite ga pritisnutog.
Za aretiranje pritisnutog prekidača za uključivanje/isključi-
vanje dodatno pritisnite fiksni taster 2.
Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga
koristite.
Isključivanje
Pustite prekidač za uključivanje-isključivanje 1. Pri
blokiranom prekidaču za uključivanje-isključivanje 1 prvo ga
pritisnite pa potom pustite.
Mokro bušenje: Zatvorite slavinu za zatvaranje vode 9.
Odvojte posle završetka rada priključni komad za slavinu 8 od
dovoda vode. Otvorite slavinu za zatvaranje vode 9 i ispustite
zaostalu vodu.
Ograničavanje struje kretanja
Elektronika električnog alata može blago da startuje motor i
na taj način sprečava previsoku struju pokretanja.
Zaštita od ponovnog kretanja
Zaštita od ponovnog kretanja sprečava nekontrolisano
kretanje električnog alata posle prekida dovoda struje.
Za ponovno puštanje u rad pritisnite „RESET“ taster na
prekidaču za zaštitu od pogrešne struje (PRCD) 3. Zatim
prekidač za uključivanje/isključivanje 1 postavite u isključenu
poziciju i iznova uključite električni alat.
Biranje broja obrtaja
Pomoću prekidača za izbor brzina 10 preliminarno možete da
izaberete dva broja obrtaja.
Za sledeće prečnike burgije preporučuju se brzine:
Uputstva za rad
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
Koristite uvek na početku bušenja bez stalka bušilice krstić za
centriranje (pribor).
Počnite bušenje u 1. brzini sa malim brojem obrtaja, sve dok
krunica burgije ne počne da se okreće u materijalu bez
vibracija. Uključite potom u datom slučaju 2. brzinu.
Prilagodite pritisak pri bušenju materijalu koji se buši. Bušite
sa ravnomernim pritiskom. Izvucite krunicu burgije kada se
ukaže prilika lagano iz otvora, da bi se uklonila prljavština od
bušenja odnosno prašina iz dijamatskih segmenata.
Spojnica preopterećenja
Ako „slepljuje“ ili kači upotrebljeni alat, prekida se
pogon vretena bušilice. Držite, zbog pritom nastalih
sila, električni alat sa obe ruke dobro i čvrsto i zauzmite
dobru poziciju u stajanju.
Zaštita od preopterećenja
Ukoliko ste prekoračili prag preopterećenja, onda električni
alat počinje značajno da pulsira. Smanjujte potisni pritisak,
dok električni alat ne počne ponovo normalno da radi.
Ukoliko se potisni pritisak ne smanji, onda se električni alat
isključuje. Električni alat možete posle toga odmah ponovo da
uključite, ako treba da nastavite sa radom sa smanjenim
potisnim pritiskom.
Uklanjanje jezgra bušilice
Mokro bušenje: Pustite vodu posle bušenja na kratko da teče
dalje, da bi isprala prljavštinu od bušenja izmedju krunice i
jezgra burgije.
Ako jezgro burgije čvrsto naleže u krunici, onda udarite sa
mekim drvetom ili komadom plastike na krunicu burgije i tako
ćete odvojiti jezgro burgije. Istisnite pri potrebi jezgro burgije
sa nekim štapom kroz uvučeni kraj krunice.
Uputstvo: Ne udarajte sa tvrdim predmetima na krunicu
burgije (opasnost od deformisanja).
Održavanje i servis
Održavanje i čišćenje
Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
utikač iz utičnice.
1. brzina 2. brzina
Mokro bušenje 80–180mm 25–60mm
Bušenje na suvo 80180 mm 2560 mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 157 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
158 | Slovensko
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
dobro i sigurno radili.
Očistite vreteno bušilice 15 posle završetka rada. Naprskajte
vreteno bušilice i krunicu bušilice 14 zgodnom prilikom sa
zaštitnim sredstvom od korozije.
Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora
izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi
se izbegle opasnosti po sigurnost.
Pribor/rezervni delovi
Dijamantski stalak za bušenje GCR 180 . . . 0 601 190 100
Sabirni prsten za vodu (GCR 180) . . . . . . . . 2 608 550 621
Zaptivni poklopac sabirnog prstena za
vodu (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Set za fiksiranje:
za beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
za zid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Set tiplova za beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vakum garnitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Zaptivna gumica za vakuumski set
(GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 625
Rezervoar pod pritiskom za vodu . . . . . . . . . 2 609 390 308
Adapter G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Mokro/suvi usisivač GAS 35 M AFC
Mokro/suvi usisivač GAS 55 M AFC
Servisna služba i savetovanje o upotrebi
Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
našoj adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta
prema tipskoj tablici proizvoda.
Srpski
Bosch-Service
Dimitrija Tucovića 59
11000 Beograd
Tel.: (011) 6448546
Fax: (011) 2416293
E-Mail: asboschz@EUnet.yu
Keller d.o.o.
Ljubomira Nikolica 29
18000 Nis
Tel./Fax: (018) 274030
Tel./Fax: (018) 531798
Web: www.keller-nis.com
E-Mail: office@keller-nis.com
Ostale informacije o dijamantskim burgijama ćete pronaći na
www.bosch-diamond.com.
Uklanjanje djubreta
Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze
regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
Samo za EU-zemlje:
Prema evropskoj smernici 2012/19/EU o
električnim i elektronskim starim uredjajima
i njihovim pretvaranjem u nacionalno dobro
ne moraju više neupotrebljivi električni alati
da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj
reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
sredine.
Zadržavamo pravo na promene.
Slovensko
Varnostna navodila
Splošna varnostna navodila za električna orodja
Preberite vsa opozorila in napotila.
Napake zaradi neupoštevanja spodaj
navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v priho-
dnje še potrebovali.
Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem bese-
dilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom
(z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja
(brez električnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetlje-
no. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzro-
čijo nezgode.
Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetlji-
ve tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo
iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovo-
lite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.
Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo
kontrole nad napravo.
Električna varnost
Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne upo-
rabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki.
Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo oze-
mljeno.
OPOZORILO
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 158 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Slovensko | 159
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električ-
nega udara.
Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električ-
nega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvle-
či iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poško-
dovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega
udara.
Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na pro-
stem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za de-
lo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju ne-
izogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim
tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje ele-
ktričnega udara.
Osebna varnost
Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električ-
nim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte elek-
tričnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vpli-
vom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti
med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
telesne poškodbe.
Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na pri-
mer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varno-
stne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste
in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
telesnih poškodb.
Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
električnega orodja na električno omrežje in/ali na aku-
mulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s
prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega
orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite na-
stavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se naha-
ja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne po-
škodbe.
Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno
stojišče in za stalno ravnotežje.
Tako boste v nepričako-
vanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali.
Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premi-
kajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave
lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
Če je na napravo možno montirati priprave za odsesa-
vanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te
priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba pri-
prave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogro-
ženost zaradi prahu.
Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte ele-
ktrična orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim
električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem
področju delali bolje in varneje.
Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim sti-
kalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklo-
piti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovo-
lite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih upo-
rabljajo neizkušene osebe.
Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brez-
hibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne sme-
jo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdr-
ževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upošte-
vajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravlja-
li. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od
predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
Servisiranje
Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih re-
zervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
naprave.
Varnostna navodila za diamantne vrtalne stroje
Splošna navodila za diamantne vrtalne stroje
Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride
v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim
omrežnim kablom, morate električno orodje držati na
izoliranem ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo,
lahko povzroči, da so tudi kovinski deli orodja pod napeto-
stjo, kar lahko povzroči električni udar.
Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali pli-
nom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali ele-
ktrični udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za eks-
plozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči mate-
rialno škodo ali električni udar.
Električno orodje morate varno shranjevati. Skladišč-
no mesto mora biti suho in možno ga mora biti zakleniti.
To prepreči, da bi se električno orodje zaradi skladiščenja
poškodovalo ali pa da bi ga uporabljalo osebje brez izku-
šenj.
Poskrbite za to, da bodo ročaji suhi, čisti in brez olja ali
masti. Mastni, naoljeni ročaji so zdrsljivi in povzročijo izgu-
bo nadzora.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 159 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
160 | Slovensko
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Ne uporabljajte električnega orodja s poškodovanim
kablom. Ne dotikajte se poškodovanega električnega
kabla. Če se kabel poškoduje med delom, izvlecite
omrežni vtikač iz vtičnice. Poškodovani kabli povečujejo
tveganje električnega udara.
Redno preverjajte kabel in pustite, da poškodovan ka-
bel popravi izključno pooblaščeni servis za električna
orodja Bosch. Nadomestite poškodovan kabeljski po-
daljšek. S tem je zagotovljena stalna varnost električnega
orodja.
Nosite nezdrsljive čevlje. Tako boste preprečili poškod-
be, ki bi nastale zaradi zdrsa na gladkih površinah.
Uporabite le originalni pribor podjetja Bosch.
Strogo upoštevajte varnostna in delovna navodila za
vrtalno stojalo in pribor, ki ju boste uporabljali!
Električno orodje priključite na pravilno ozemljeno ele-
ktrično omrežje. Vtičnica in kabelski podaljšek morata biti
opremljena z delujočim zaščitnim vodom.
Električno orodje lahko obratuje samo v električnih
omrežjih z zaščitnim vodnikom in dovolj obsežnim di-
menzioniranjem.
Varnostna navodila za delo brez vrtalnega stojala
Uporabite dodatne ročaje, če so priloženi pri dobavi
električnega orodja. Izguba kontrole lahko povzroči po-
škodbe.
Medtem ko delate, trdno držite električno orodje z obe-
ma rokama in poskrbite za varno stojišče. Električno
orodje bo bolj vodljivo, če ga boste držali z obema rokama.
Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se
orodje popolnoma ustavi. Električno orodje se lahko za-
takne, zaradi česar lahko izgubite nadzor nad njim.
Če se vstavno orodje zablokira, morate takoj izklopiti
električno orodje. Sprostite vstavno orodje.
Pred vklopom električnega orodja se prepričajte o lah-
kohodnosti vstavnega orodja. Pri vklopu z blokiranim vr-
talnim orodjem nastanejo visoki reakcijski momenti.
Varnostna navodila za delo z vrtalnim stojalom
Ne zapuščajte električnega orodja, dokler se le-to po-
polnoma ne ustavi. Iztekajoče delovanje vsadnih orodij
lahko povzroči telesne poškodbe.
Varnostna navodila za mokro vrtanje
Električnega orodja nikoli ne uporabljajte brez prilože-
nega zaščitnega tokovnega stikala (PRCD).
Pred začetkom del vedno preverite, ali zaščitno tokov-
no stikalo (PRCD) deluje pravilno. Poškodovano zašči-
tno tokovno stikalo (PRCD) naj popravijo ali zamenjajo
v Boschevi servisni delavnici.
Pazite da osebe, ki se nahajajo v delovnem območju in
električno orodje ne pridejo v stik z vodo, ki uhaja iz
vrtine.
Pri mokrem vrtanju nad
glavo je treba prestreči vo-
do, ki izteka. Električno
orodje vstavite v vrtalno sto-
jalo in namestite lovilni obro-
ček za vodo (glejte „Pribor/
nadomestni deli“,
stran 163).
Poskrbite, da so vodne cevi, spojni elementi in lovilni
obroček za vodo (dodatna oprema) v brezhibnem sta-
nju. Pred naslednjo uporabo zamenjajte poškodovane
ali obrabljene dele. Iztekanje vode iz komponent električ-
nega orodja povečuje nevarnost električnega udara.
Opis in zmogljivost izdelka
Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opo-
zoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
požar in/ali težke telesne poškodbe.
Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem
navodil za uporabo odprto.
Uporaba v skladu z namenom
Električno orodje je v kombinaciji z diamantnimi kronami za
mokro vrtanje in dovodom vode namenjeno mokremu vrtanju
v beton in armiran beton. Električno orodje lahko kombinirate
s pripravo za odsesavanje (lovilni obroček za vodo in sesalnik
za mokro/suho sesanje).
Električno orodje je v povezavi z diamantnimi vrtalnimi krona-
mi za suho vrtanje in primerno odsesovalno pripravo primer-
no za suho vrtanje v opeko, peščenjak, plinasti beton in plo-
ščice.
Komponente na sliki
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na
prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
1 Vklopno/izklopno stikalo
2 Tipka za fiksiranje vklopno/izklopnega stikala
3 Zaščitno tokovno stikalo (PRCD)
4 Odsesovalna cev*
5 Odsesovalni nastavek*
6 Odsesovalni adapter
7 Nastavek za priklop vode
8 Priključni komad za pipo
9 Pipa za zapiranje vode
10 Stikalo za izbiro stopnje
11 Parkljasta sklopka
12 Dodatni ročaj (izolirana površina ročaja)
13 Ročaj (izolirana površina ročaja)
14 Vrtalna krona*
15 Vrtalno vreteno
16 Krilni vijak za nastavitev dodatnega ročaja
17 Libela za vodoravno usmerjanje
18 Libela za navpično usmerjanje
*Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave. Ce-
loten pribor je del našega programa pribora.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 160 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Slovensko | 161
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Tehnični podatki
Podatki o hrupu/vibracijah
Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745-2-1.
Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo
zvočnega tlaka 88 dB(A); nivo jakosti hrupa 99 dB(A). Neza-
nesljivost meritve K=3 dB.
Nosite zaščitne glušnike!
Skupne vrednosti vibracij a
h
(vektorska vsota treh smeri) in
negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745-2-1:
Vrtanje v beton: a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so bile izmer-
jene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obreme-
njenosti z vibracijami.
Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električne-
ga orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge na-
mene, z različnim priborom, odstopajočimi vstavnimi orodji
ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa.
To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdo-
bjem uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, ven-
dar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost z vibraci-
jami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
pred vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postop-
kov.
Izjava o skladnosti
Z izključno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek, opisan v
„Tehničnih podatkih“, v skladu z vsemi relevantnimi določili
direktiv 2011/65/EU, do 19. aprila 2016: 2004/108/ES, od
20. aprila 2016: 2014/30/EU, 2006/42/ES, vključno z nji-
hovimi spremembami in ustreza naslednjim normam:
EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Tehnična dokumentacija (2006/42/ES) pri:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Montaža
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Vrtanje brez vrtalnega stojala
Uporabite dodatne ročaje, če so priloženi pri dobavi
električnega orodja. Izguba kontrole lahko povzroči po-
škodbe.
Ko izvajate dela brez vrtalnega stojala, vedno namestite doda-
tni ročaj 12. Dodatni ročaj potisnite prek vrtalnega vretena 15
na vrat vretena (glejte sliko na strani s slikovno predstavitvi-
jo). Privijte krilni vojak za nastavitev dodatnega ročaja 16 v
desno.
Dodatni ročaj lahko 12 poljubno obračate in si tako zagotovite
varno in neutrudljivo držo pri delu.
Obrnite krilni vijak za premikanje dodatnega ročaja 16 v pro-
tiurni smeri in premaknite dodatni ročaj 12 v želeni položaj.
Nato krilni vijak 16 ponovno privijte v urni smeri.
Prepričajte se, da bo pred pričetkom del krilni vijak 16
trdno zategnjen. Izguba kontrole lahko povzroči poškod-
be.
Vrtanje z vrtalnim stojalom
Strogo upoštevajte varnostna in delovna opozorila za
vrtalno stojalo, ki ga uporabljate.
Za udobnejšo uporabo lahko električno orodje vpnete tudi v
diamantno vrtalno stojalo GCR 180.
Pred namestitvijo električnega orodja v vrtalno stojalo, mora-
te dodatni ročaj 12 sneti. Za to odvijte krilni vijak za nastavitev
dodatnega ročaja 16 v levo in snemite dodatni ročaj preko vr-
talnega vretena 15.
Pri vstavljanju električnega orodja v vrtalno stojalo si preberi-
te in upoštevajte njegovo navodilo za obratovanje.
Diamantni vrtalnik GDB 180 WE
Številka artikla
3 601 A89 8..
Nazivna odjemna moč
W2000
Izhodna moč
W1340
Nazivno število vrtljajev n
0
–1. Stopnja
–2. Stopnja
min
-1
min
-1
900
2800
Premer vrtanja
v zid, optimalno
–v zid, možno
v beton, optimalno
–v beton, možno
mm
mm
mm
mm
40180
0–180
40150
0–180
Prijemalo za orodje
11/4"UNC
maks. pritisk vode
bar 3
Teža po
EPTA-Procedure 01:2014
brez dodatnega ročaja
–z dodatnim ročajem
kg
kg
5,2
5,5
Zaščitni razred /I
Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in
državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 161 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
162 | Slovensko
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Vstavljanje/zamenjava vrtalne krone
Način dela z vrtalnim stojalom: pred vsemi deli na elek-
tričnem orodju le-tega zavarujte s fiksiranjem parkirne
zavore, da preprečite nehoteno premikanje, in sicer ta-
ko med odmori kot tudi takrat, ko orodja ne uporablja-
te. Preberite in upoštevajte navodila za uporabo vrtalnega
stojala.
Izbira vrtalne krone
Vstavljanje vrtalne krone
Pred vstavljanjem je potreben pregled vrtalne krone.
Vstavljajte samo brezhibne vrtalne krone. Poškodovane
ali deformirane vrtalne krone lahko povzročijo nevarne si-
tuacije.
Pred vstavljenjem morate vrtalno krono očistiti. Navoj vrtalne
krone rahlo namastite ali ga napršite z antikorozivnim sred-
stvom.
Privijte vrtalno krono 1 1/4"-UNC 14 na vrtalno vreteno 15.
Preverite trdno nasedanje vrtalne krone. Napačno ali
ne dovolj varno pritrjene vrtalne krone se lahko med delom
sprostijo in ogrozijo Vašo varnost.
Odstranitev vrtalne krone
Pri zamenjavi vrtalne krone nosite zaščitne rokavice.
Pri daljši uporabi električnega orodja se lahko vrtalna kro-
na močno segreje.
Sprostite vrtalno krono 14 z viličastim ključem (dimenzija
ključa 41 mm). Pri tem z drugim viličastim ključem (dimenzija
ključa 32 mm) držite dvorob vrtalnega vretena 15.
Priključitev vodnega hlajenja/odsesavanja prahu
V primeru nezadostnega hlajenja vrtalnih kron pri mokrem ali
suhem vrtanju se lahko diamantni segmenti poškodujejo ali pa
lahko vrtalna krona blokira v vrtini. Pri mokrem vrtanju torej
pazite na zadostno vodno hlajenje, pri suhem vrtanju pa na
pravilno delovanje odsesavanja prahu.
Pri povečanju obstoječe vrtine je treba le-to skrbno zapreti,
kar bo zagotovilo zadostno hlajenje vrtalne krone.
Priključene cevi, zaporni ventili ali pribor ne smejo ovi-
rati postopka vrtanja.
Priključitev cevi za vodo za hlajenje
Postavite nastavek za priklop vode 7 na parkljasto sklopko 11
in ga zavrtite v desno do prislona.
Zaprite vodno pipo 9. Na priključni komad 8 priključite dovod
vode. Dovod vode je možno speljati iz mobilnega tlačnega vo-
dnega rezervoarja (pribor) ali pa iz stacionarnega vodnega
priključka.
Če ste električno orodje vstavili v vrtalno stojalo, lahko vodo,
ki izstopa iz izvrtine, ujamete z lovilnim obročkom za vodo in
sesalnikom za mokro/suho sesanje (oboje pribor).
Pri mokrem vrtanju nad glavo je treba prestreči vodo,
ki izteka. Električno orodje vstavite v vrtalno stojalo in na-
mestite lovilni obroček za vodo.
Za montažo lovilnega obročka za vodo preberite in upoštevaj-
te navodila za uporabo obročka.
Priključitev odsesavanja prahu
Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza,
nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju ško-
dljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči aler-
gične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki
se nahajajo v bližini.
Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi
snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
strokovnjaki.
Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je primeren
glede na vrsto materiala.
Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrir-
nim razredom P2.
Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
materiale.
Postavite nastavek za odsesavanje 6 na parkljasto sklopko 11
in ga zavrtite v desno do prislona.
Namestite odsesovalno cev 4 sesalnika za mokro/suho sesa-
nje, ki je združljiv in priporočen za uporabo s tem sistemom
(glejte „Pribor/nadomestni deli“, stran 163) na nastavek za
odsesavanje 5.
Delovanje
Zagon
Upoštevajte napetost omrežja! Napetost vira električne
energije se mora ujemati s podatki na tipski tablici električ-
nega orodja.
Pred začetkom dela se o načrtovanih vrtinah posvetuj-
te z odgovornim statikom, arhitektom ali s pristojnim
vodjem gradbišča. Armiranja lahko prevrtate samo z
dovoljenjem statika.
Pri vrtinah, ki bodo predrle stene ali tla, obvezno pre-
verite prizadete prostore glede na ovire. Zaprite grad-
bišče in z opaženjem zavarujte vrtalni stožec pred izpa-
danjem.
Preizkus delovanja zaščitnega tokovnega stikala (PRCD)
Pred vsakim delom preverite, ali zaščitno tokovno stikalo
(PRCD) 3 deluje pravilno:
–Pritisnite tipko „TEST“ na zaščitnem tokovnem stikalu
(PRCD). Rdeč kontrolni indikator ugasne.
–Pritisnite tipko „RESET“. Električno orodje mora zdaj biti
mogoče vključiti.
Če rdeči kontrolni indikator ne ugasne ob pritisku na tipko
„TEST“ ali ugaša ob vklopu električnega orodja, mora elek-
trično orodje preveriti pooblaščen Boschev servis.
Če je zaščitno tokovno stikalo (PRCD) v okvari, elek-
tričnega orodja ne smete uporabljati.
Vrtalne krone Bosch so barvno kodirane:
krone za mokro vrtanje modro
krone za suho vrtanje svetlo sivo
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 162 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Slovensko | 163
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Vklop
Pritisnite tipko „RESET“ na zaščitnem tokovnem stikalu
(PRCD) 3.
Mokro vrtanje: Zaporni ventil za vodo 9 obrnite v položaj za
pretok.
Za vklop električnega orodja pritisnite stikalo za vklop in iz-
klop 1 in ga držite pritisnjenega.
Za blokiranje pritisnjenega stikala za vklop in izklop dodatno
pritisnite nastavitveno tipko 2.
Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le ta-
krat, ko ga boste uporabljali.
Izklop
Spustite vklopno/izklopno stikalo 1. Pri aretiranem vklo-
pno/izklopnem stikalu 1 stikalo najprej pritisnite in ga nato
spustite.
Mokro vrtanje: Zaprite pipo za vodo 9. Po zaključenem delu
odstranite priključni komad za pipo 8 z dovoda vode. Odprite
pipo za vodo 9 in izpustite ostanek vode ven.
Omejitev zagonskega toka
Elektronika električnega orodja omogoča mehak zagon mo-
torja in tako preprečuje previsok zagonski tok.
Zaščita proti ponovnemu zagonu
Zaščita pred ponovnim zagonom preprečuje nekontroliran za-
gon električnega orodja po prekinitvi električnega toka.
Za ponoven vklop pritisnite tipko „RESET“ na zaščitnem to-
kovnem stikalu (PRCD) 3. Nato stikalo za vklop in izklop 1 obr-
nite v položaj za izklop ter ponovno vključite orodje.
Predizbira števila vrtljajev
S stikalom za izbiranje prestav 10 lahko vnaprej izberete dve
različni števili vrtljajev.
Stopnje priporočamo za naslednje premere vrtanja:
Navodila za delo
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Pri navrtanju brez vrtalnega stojala vedno uporabite centrirni
križ (pribor).
Na začetku vrtajte v 1. stopnji z nizkim številom vrtljajev, do-
kler se vrtalna krona brez vibracij ne vrti v obdelovancu. Po
potrebi nato preklopite v 2. stopnjo.
Pritisno moč pri vrtanju prilagodite obdelovancu. Vrtajte z
enakomernim pritiskom. Občasno rahlo izvlecite vrtalno kro-
no iz vrtine, tako da se nesnaga oziroma prah odstrani iz dia-
mantnih segmentov.
Preobremenitvena sklopka
Pri zatikanju ali zagozditvi vstavnega orodja se pogon
na vrtalno vreteno prekine. Zaradi sil, ki nastanejo pri
tem, vedno močno držite električno orodje z obema ro-
kama in trdno stojte na stabilni podlagi.
Preobremenitvena zaščita
Če prekoračite prag za preobremenitev, začne električno
orodje očitno delovati v pulzih. Zmanjšajte pritisno silo, do-
kler električno orodje ponovno ne deluje normalno.
Če pritisne sile ne zmanjšate, se električno orodje izključi. Ele-
ktrično orodje lahko nato takoj ponovno vključite, vendar de-
lajte z manjšo pritisno silo.
Odstranjevanje vrtalnega stožca
Mokro vrtanje: Po vrtanju pustite, vodo, da še nekaj časa teče
in odplakne umazanijo med vrtalno krono in vrtalnim stožcem.
Če vrtalni stožec obtiči v vrtalni kroni, s kosom mehkega lesa
ali plastike udarite po vrtalni kroni in tako sprostite vrtalni sto-
žec. Po potrebi lahko vrtalni stožec odstranite s palico, ki jo
potisnete skozi natični konec vrtalne krone.
Opozorilo: Ne udarjajte po vrtalni kroni s trdimi predmeti (ne-
varnost deformiranja)!
Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
Po zaključenem delu očistite vrtalno vreteno 15. Občasno
prebrizgajte vrtalno vreteno in vrtalno krono 14 z antikoroziv-
nim sredstvom.
Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate na-
domestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja
Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.
Pribor/nadomestni deli
Stojalo za diamantne vrtalnike GCR 180 . . . 0 601 190 100
Lovilni obroček za vodo (GCR 180) . . . . . . . 2 608 550 621
Tesnilni pokrov za lovilni obroček za vodo
(GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Pritrdilni komplet:
za beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
za zid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Komplet zidnih vložkov za beton . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vakuumski komplet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
1. stopnja 2. stopnja
Mokro vrtanje 80–180mm 25–60mm
Suho vrtanje 80–180mm 25–60mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 163 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
164 | Hrvatski
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Gumijasto tesnilo za vakuumski komplet
(GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 625
Tlačni vodni rezervoar . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Nastavek G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Mokri/suhi sesalnik GAS 35 M AFC
Mokri/suhi sesalnik GAS 55 M AFC
Servis in svetovanje o uporabi
Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravi-
la in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razsta-
vljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
tudi na spletu pod:
www.bosch-pt.com
Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z vese-
ljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pri-
bora.
Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporoči-
te 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Slovensko
Top Service d.o.o.
Celovška 172
1000 Ljubljana
Tel.: (01) 519 4225
Tel.: (01) 519 4205
Fax: (01) 519 3407
Dodatne informacije o diamantnem vrtanju najdete na sple-
tnem naslovu www.bosch-diamond.com.
Odlaganje
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v oko-
lju prijazno ponovno predelavo.
Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
Samo za države EU:
V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropske-
ga Parlamenta in Sveta o odpadni električni
in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresni-
čitvi v nacionalnem pravu se morajo električ-
na orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbira-
ti ter okolju prijazno reciklirati.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski
Upute za sigurnost
Opće upute za sigurnost za električne alate
Treba pročitati sve napomene o si-
gurnosti i upute. Ako se ne bi pošti-
vale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
primjenu.
U daljnjem tekstu korišten pojam »Električni alat« odnosi se
na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrež-
nim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
(bez mrežnog kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetlje-
nim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokova-
ti nezgode.
Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj ek-
splozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapa-
liti prašinu ili pare.
Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozorno-
sti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa za-
štitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem
nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opa-
snost od strujnog udara.
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji po-
većana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bi-
lo uzemljeno.
Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vje-
šanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrež-
ne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topli-
ne, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od
strujnog udara.
Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristi-
te samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na
otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad
na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlaž-
noj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Pri-
mjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opa-
snost od električnog udara.
Sigurnost ljudi
Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
može uzrokovati teške ozljede.
Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je ma-
ska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna ka-
ciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog
alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
UPOZORENJE
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 164 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Hrvatski | 165
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
nezgoda.
Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite si-
guran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku odr-
žavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bo-
lje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili na-
kit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
zahvatiti pomični dijelovi.
Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mo-
gu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje mo-
že smanjiti ugroženost od prašine.
Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
učinka.
Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
opasan je i mora se popraviti.
Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-ba-
teriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se ne-
hotično pokretanje električnog alata.
Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električ-
ni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
alatima.
Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održava-
ni rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše
se s njima radi.
Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
ovim uputama i na način kako je to propisano za pose-
ban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i
izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge pri-
mjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
situacija.
Servisiranje
Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kva-
lificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo
s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način
osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.
Upute za sigurnost za bušilice za dijamantno
bušenje
Opće upute za bušilice za dijamantno bušenje
Kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti
skrivene električne kablove ili vlastiti priključni kabel,
električni alat držite na izoliranim površinama zahvata.
Kontakt s električnim vodom pod naponom mogao bi stavi-
ti pod napon metalne dijelove uređaja i prouzročiti strujni
udar.
Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pro-
našli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokal-
nog distributera. Kontakt s električnim vodovima može
dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske ci-
jevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cije-
vi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti električni
udar.
Nekorišteni električni alat spremite na sigurno mjesto.
Prostor za spremanje mora biti suh i mora se moći za-
ključati. Time će se spriječiti oštećenje električnog alata ti-
jekom spremanja ili njegovo korištenje od strane neisku-
snih osoba.
Ručku održavajte suhom, čistom i bez ulja i masnoća.
Zamašćene nauljene ručke su klizave i dovode do gubitka
kontrole nad lančanom pilom.
Električni alat ne koristite sa oštećenim kabelom. Ošte-
ćeni kabel ne dodirujte i izvucite mrežni utikač ako bi se
kabel tijekom rada oštetio. Oštećeni kabel povećava
opasnost od električnog udara.
Redovite kontrolirajte priključni kabel i oštećeni kabel
dajte na popravak samo ovlaštenom servisu za Bosch
električne alate. Zamijenite oštećeni produžni kabel.
Time će se osigurati da ostane zadržana sigurnost električ-
nog alata.
Nosite obuću koja ne klizi. Na taj će se način izbjeći ozlje-
de koje bi mogle nastati klizanjem na glatkim površinama.
Koristite samo originalni Bosch pribor.
Treba se strogo pridržavati uputa za sigurnost i rad za
korišteni stalak za bušenje i korišten pribor!
Električni alat priključite na propisno uzemljenu elek-
tričnu mrežu. Utičnica i produžni kabel moraju imati funk-
cionalno ispravan zaštitni vodič.
Električni alat smije se pokretati samo s priključkom na
električnu mrežu zaštitnim vodičem i dovoljnim dimen-
zioniranjem.
Sigurnosne upute za radove bez stalka za bušenje
Koristite pomoćne ručke ako su isporučene s električ-
nim alatom. Gubitak kontrole nad električnim alatom mo-
že prouzročiti ozljede.
Električni alat kod rada držite čvrsto s obje ruke i zauz-
mite siguran i stabilan položaj tijela. Električni alat će se
sigurno voditi s dvije ruke.
Prije njegovog odlaganja pričekajte da se električni
alat zaustavi do stanja mirovanja. Električni alat se može
zaglaviti, što može dovesti gubitka kontrole nad električ-
nim alatom.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 165 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
166 | Hrvatski
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Električni alat isključite ako bi se blokirao. Otpustite
radni alat.
Prije uključivanja električnog alata provjerite da li se
radni alat slobodno vrti. Kod uključivanja sa blokiranim
alatom za bušenje nastaju veliki momenti reakcije.
Sigurnosne upute za radove sa stalkom za bušenje
Nikada ne ostavljajte električni alat prije nego što se
potpuno zaustavi. Radni alat koji se vrti pod inercijom mo-
že uzrokovati ozljede.
Sigurnosne upute za mokro bušenje
Električni alat nikada nemojte koristiti bez isporučene
zaštitne sklopke struje kvara (PRCD).
Prije započinjanja s radovima provjerite pravilan rad
zaštitne sklopke struje kvara (PRCD). Oštećenu zaštit-
nu sklopku struje kvara (PRCD) popravite ili zamijenite
u Bosch-ovom servisu.
Treba paziti na osobe u radnom području, niti električni
alat ne dođu u kontakt sa vodom koja istječe.
Kod nadglavnog mokrog
bušenja valja sakupiti vodu
koja istječe. Električni alat
umetnite u stalak za bušenje
i montirajte prsten za saku-
pljanje vode (vidi »Pribor/
rezervni dijelovi«,
stranica 169).
Treba paziti da su crijeva koja provode vodu, spojni di-
jelovi te prsten za sakupljanje vode (pribor) u besprije-
kornom stanju. Prije slijedeće uporabe promijenite
oštećene ili istrošene dijelove. Istjecanje vode iz dijelova
električnog alata povećava opasnost od električnog udara.
Opis proizvoda i radova
Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i
upute. Ako se ne bi poštivale napomene o si-
gurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
udar, požar i/ili teške ozljede.
Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i dr-
žite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.
Uporaba za određenu namjenu
Električni alat namijenjen je za mokro bušenje u betonu i armi-
ranom betonu zajedno s dijamantnim krunama za mokro bu-
šenje i dovodom vode. Električni alat može se kombinirati za-
jedno s usisnim uređajem (prsten za sakupljanje vode i mo-
kro/suhi usisivač).
Električni alat je u kombinaciji sa dijamantnim krunastim svrd-
lima za suho bušenje i prikladnom usisnom napravom, predvi-
đen za suho bušenje opeke, pješčenjaka, porobetona i i kera-
mičkih pločica.
Prikazani dijelovi uređaja
Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električ-
nog alata na stranici sa slikama.
1 Prekidač za uključivanje/isključivanje
2 Zaporna tipka prekidača za uključivanje/isključivanje
3 FI-zaštitna sklopka (PRCD)
4 Usisno crijevo*
5 Usisni nastavak*
6 Usisni adapter
7 Adapter za priključak vode
8 Priključni komad za slavinu
9 Zaporna slavina za vodu
10 Prekidač za biranje brzina
11 Zupčasta spojka
12 Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)
13 Ručka (izolirana površina zahvata)
14 Krunasto svrdlo*
15 Bušaće vreteno
16 Leptirasti vijak za namještanje dodatne ručke
17 Libela za vodoravno izravnavanje
18 Libela za okomito izravnavanje
*Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporu-
ke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.
Tehnički podaci
Informacije o buci i vibracijama
Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 60745-2-1.
Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog
tlaka 88 dB(A); prag učinka buke 99 dB(A). Nesigurnost
K=3dB.
Nosite štitnike za sluh!
Bušilica za dijamantno bušenje GDB 180 WE
Kataloški br.
3 601 A89 8..
Nazivna primljena snaga
W2000
Predana snaga
W1340
Nazivni broj okretaja n
0
–1. brzina
–2. brzina
min
-1
min
-1
900
2800
Promjer bušenja
u zidovima, optimalno područje
u zidovima, moguće područje
u beton, optimalno područje
u beton, moguće područje
mm
mm
mm
mm
40180
0–180
40150
0–180
Stezač alata
11/4"UNC
Max. tlak opskrbe vodom
bar 3
Težina odgovara
EPTA-Procedure 01:2014
bez dodatne ručke
–sa dodatnom ručkom
kg
kg
5,2
5,5
Klasa zaštite /I
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230V. U slučaju odstupanja na-
pona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu vari-
rati.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 166 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Hrvatski | 167
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Ukupne vrijednosti vibracija a
h
(vektorski zbor u tri smjera) i
nesigurnost K određeni su prema EN 60745-2-1:
Bušenje betona: a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Prag vibracije naveden u ovim uputama izmjeren je postup-
kom mjerenja propisanim u EN 60745 i može se primijeniti za
međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za pri-
vremenu procjenu opterećenja od vibracija.
Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električ-
nog alata. Ako se međutim električni alat koristi za druge pri-
mjene, s različitim priborom, radnim alatima koji odstupaju
od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može
odstupati. Na taj se način može osjetno povećati opterećenje
od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
rada.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i rad-
nih alata, kao i organiziranje radnih operacija.
Izjava o usklađenosti
Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan
pod »Tehnički podaci« odgovara svim relevantnim odredba-
ma smjernica 2011/65/EU, do 19. travnja 2016.:
2004/108/EZ, a od 20. travnja 2016.: 2014/30/EU,
2006/42/EZ uključujući i njihove izmjene te da je sukladan sa
slijedećim normama: EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Tehnička dokumentacija (2006/42/EZ) može se dobiti kod:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Montaža
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Rad bez stalka za bušenje
Koristite pomoćne ručke ako su isporučene s električ-
nim alatom. Gubitak kontrole nad električnim alatom mo-
že prouzročiti ozljede.
Za rad bez stalka za bušenje uvijek stavite dodatnu ručku
12
.
Dodatnu ručku gurnite iznad bušaćeg vretena
15
na vrat vrete-
na (vidi sliku na stranici sa slikama). Pritegnite leptirasti vijak
za premještanje dodatne ručke
16
u smjeru kazaljke na satu.
Dodatnu ručku 12 možete proizvoljno okrenuti, kako bi se po-
stigao siguran položaj tijela i bez zamora.
Leptirasti vijak za premještanje dodatne ručke 16 okrenite u
smjeru suprotnom od kazaljke na satu i okrenite dodatnu
ručku 12 u željeni položaj. Nakon toga ponovno stegnite lepti-
rasti vijak 16 u smjeru kazaljke na satu.
Prije svih radova leptirasti vijak 16 mora biti čvrsto ste-
gnut. Gubitak kontrole nad električnim alatom može prou-
zročiti ozljede.
Rad sa stalkom za bušenje
Treba se strogo pridržavati uputa za sigurnost i rad, za
korišteni stalak za bušenje!
Za lakše rukovanje električni alat možete stegnuti u stalku za
dijamantno bušenje GCR 180 .
Prije umetanja električnog alata u stalak za bušenje valja ski-
nuti dodatnu ručku 12. U tu svrhu otpustite leptirasti vijak za
premještanje dodatne ručke 16 u smjeru suprotnom od ka-
zaljke na satu i gurnite dodatnu ručku iznad bušaćeg vretena
15 prema dolje.
Za primjenu električnog alata u stalcima za bušenje pročitajte
i pridržavajte se ovih uputa za rad.
Umetanje/zamjena krunastog svrdla
Rad sa stalkom za bušenje: električni alat zaštitite zavr-
tanjem zaustavne kočnice od pokretanja prije svih ra-
dova na električnom alatu, tijekom stanke te nekorište-
nja alata. Za to pročitajte i poštujte upute za uporabu stal-
ka za bušenje.
Biranje krunastog svrdla
Umetanje krunastog svrdla
Prije umetanja kontrolirajte krunasta svrdla. Umetnite
samo besprijekorna krunasta svrdla. Oštećena ili defor-
mirana krunasta svrdla mogu dovesti do opasnih situacija.
Prije umetanja očistite krunasta svrdla. Neznatno namažite
mašću navoj krunastog svrdla ili ga poprskajte sredstvom za
zaštitu od korozije.
Navrnite 1 1/4"-UNC-krunasto svrdlo 14 na bušaće vreteno
15.
Kontrolirajte krunasto svrdlo na čvrsto dosjedanje. Po-
grešno ili nesigurno pričvršćena krunasta svrdla mogu se
tijekom rada otpustiti i ugroziti vas.
Vađenje krunastog svrdla
Kod zamjene krunastog svrdla nosite zaštitne rukavi-
ce. Krunasto svrdlo se zagrije kod duljeg rada električnog
alata.
Otpustite krunasto svrdlo 14 s viljuškastim ključem (otvor
ključa 41 mm). Pritom poduprite drugim viljuškastim ključem
(otvor ključa 32 mm) na dvobridu bušaćeg vretena 15.
Priključak vodenog hlađenja/usisavanja prašine
Ako se krunasta svrdla za mokro ili suho bušenje ne bi dovolj-
no hladila, mogli bi se oštetiti dijamantni segmenti ili bi se kru-
nasto svrdlo moglo blokirati u provrtu. Zbog toga kod mokrog
bušenja treba paziti na zadovoljavajuće vodeno hlađenje, a
kod suhog bušenja na ispravnost djelovanja prašine.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Bosch krunasta svrdla za bušenje imaju oznaku bojom:
Krunasta svrdla za mokro bušenje plava
Krunasta svrdla za suho bušenje svijetlosiva
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 167 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
168 | Hrvatski
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Kod povećanja postojećeg provrta, isti se mora pažljivo zatvo-
riti, kako bi se omogućilo besprijekorno hlađenje krunastog
svrdla.
Priključena crijeva, zaporni ventili ili pribor ne smiju
ometati postupak bušenja.
Priključak vodenog hlađenja
Stavite adapter za priključak vode 7 na zupčastu spojku 11 i
okrenite ga u smjeru kazaljke na satu do graničnika.
Zatvorite zapornu slavinu za vodu 9. Priključite dovod vode na
priključni komad slavine 8. Dovod vode je moguć iz pokretnog
tlačnog spremnika s vodom (pribor) ili iz stacionarnog pri-
ključka za vodu.
Ako je električni alat umetnut u stalak za bušenje, tada vodu
koja izlazi iz provrta možete sakupiti prstenom za sakupljanje
vode i mokro/suhim usisavačem (oba pribora).
Kod nadglavnog mokrog bušenja valja sakupiti vodu
koja istječe. Električni alat umetnite u stalak za bušenje i
montirajte prsten za sakupljanje vode.
Za montažu prstena za sakupljanje vode pročitajte i pridrža-
vajte se njegovih uputa za uporabu.
Priključak usisavanja prašine
Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olo-
va, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može
biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine mo-
že uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puto-
va korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u bli-
zini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrasto-
vine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombi-
naciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštit-
na sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju
obrađivati samo stručne osobe.
Po mogućnosti koristite usisavanje prašine prikladno za
materijal.
Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.
Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom kla-
se P2.
Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.
Stavite usisni adapter 6 na zupčastu spojku 11 i okrenite ga u
smjeru kazaljke na satu do graničnika.
Utaknite usisno crijevo 4 preporučenog mokro/suhog usisa-
vača koji je prilagođen ovom sustavu (vidi »Pribor/rezervni di-
jelovi«, stranica 169) u usisni nastavak 5.
Rad
Puštanje u rad
Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici električ-
nog alata.
Prije početka rada zatražite savjet odgovornog statiča-
ra, arhitekta ili nadležnog rukovodstva gradilišta o bu-
šenju planiranih provrta. Armatura betona se smije re-
zati samo uz dopuštenje građevnog statičara.
Kod bušenja neizostavno kontrolirajte stjenke ili dno
na eventualne zapreke. Ogradite mjesto rada i jezgre
od bušenja osigurajte oplatom od ispadanja.
Ispitivanje rada FI-zaštitne sklopke (PRCD)
Prije svakog početka rada provjerite radi li propisno FI-zaštit-
na sklopka (PRCD) 3:
–Pritisnite tipku »TEST« na FI-zaštitnoj sklopki (PRCD). Cr-
vena kontrolna lampica se ugasi.
–Pritisnite tipku »RESET«. Sada možete uključiti električni
alat.
Ako se crvena kontrolna lampica ne ugasi kada pritisnete tip-
ku »TEST« ili se ugasi kada ponovno uključite električni alat,
tada valja prepustiti provjeru ovlaštenom Bosch servisu.
Ukoliko je zaštitna sklopka struje kvara (PRCD) nei-
spravna, električni se alat ne smije koristiti.
Uključivanje
Pritisnite tipku »RESET« na FI-zaštitnoj sklopki (PRCD) 3.
Mokro bušenje: Namjestite zapornu slavinu za vodu 9 na
protok.
Za uključivanje električnog alata pritisnite prekidač za uklju-
čivanje/isključivanje 1 i držite ga pritisnutim.
Za aretiranje pritisnutog prekidača za uključivanje/isključiva-
nje pritisnite dodatno zapornu tipku 2.
Za štednju električne energije, električni alat uključite samo
ako ćete ga koristiti.
Isključivanje
Otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje 1. Kod utvr-
đenog prekidača za uključivanje/isključivanje 1, najprije ga
pritisnite i nakon toga ga otpustite.
Mokro bušenje: Zatvorite zapornu slavinu za vodu 9. Nakon
završetka rada skinite priključni komad slavine 8 sa dovoda
vode. Otvorite zapornu slavinu za vodu 9 i ispustite preostalu
vodu.
Ograničenje struje zaleta
Pomoću elektronike električnog alata možete meko pokrenuti
motor, a time se sprječava visoka zaletna struja.
Zaštita od ponovnog uključivanja
Zaštita od ponovnog uključivanja sprječava nekontrolirano
pokretanje električnog alata nakon prekida dovoda struje.
Za ponovno stavljanje u pogon pritisnite tipku »RESET« na
FI-zaštitnoj sklopki (PRCD) 3. Potom pritisnite prekidač za
uključivanje/isključivanje 1
u položaj Isključeno i ponovno
uključite električni alat.
Predbiranje broja okretaja
Prekidačem za biranje brzina 10 možete prethodno odabrati
dva područja broja okretaja.
Brzine se preporučuju za slijedeće promjere bušenja:
1. brzina 2. brzina
Mokro bušenje 80–180mm 25–60mm
Suho bušenje 80–180mm 25–60mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 168 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Hrvatski | 169
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Upute za rad
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Kod nabušivanja bez stalka za bušenje koristite uvijek križ za
centriranje (pribor).
U 1. brzine nabušite sa manjim brojem okretaja, sve dok se
krunasto svrdlo u materijalu ne počne vrtjeti bez vibracija. Na-
kon toga prema potrebi prebacite u 2. brzinu.
Pritisak kod bušenja prilagodite bušenom materijalu. Bušite
sa jednoličnim pritiskom. Prema potrebi krunasato svrdlo
izvucite lagano natrag iz provrta, kako bi se mulj od bušenja
odnosno prašina odstranili sa dijamantnih segmenata.
Spojka protiv preopterećenja
Ako bi se radni alat ukliještio ili zaglavio, prekinut će se
pogon do bušnog vretena. Uvijek čvrsto držite električ-
ni alat s obje ruke, zbog sila koje kod toga nastaju, i za-
uzmite stabilan položaj tijela.
Zaštita od preopterećenja
Ako se prekorači prag preoterećenja, tada električni alat poči-
nje znatno pulsirati. Smanjite tlačnu silu sve dok električni alat
ne počne ponovno normalno raditi.
Ako se tlačna sila ne smanji, tada se električni alat isključuje.
Zatim električni alat možete odmah ponovno uključiti, ali tre-
bate ponovno raditi sa smanjenom tlačnom silom.
Vađenje jezgre od bušenja
Mokro bušenje: Nakon bušenja ostavite da voda dalje kratko
teče, kako bi se isprao mulj od bušenja između krunastog
svrdla i jezgre od bušenja.
Ako jezgra od bušenja čvrsto sjedi u krunastom svrdlu, tada
komadom mekog drva ili plastike udarite po krunastom svrdlu
i na taj način oslobodite jezgru od bušenja. Prema potrebi isti-
snite krunasto svrdlo sa štapom kroz usadni kraj krunastog
svrdla.
Napomena: Ne udarajte tvrdim predmetima po krunastom
svrdlu (opasnost od deformacije)!
Održavanje i servisiranje
Održavanje i čišćenje
Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim ka-
ko bi se moglo dobro i sigurno raditi.
Nakon završetka rada očistite bušaće vreteno 15. Bušaće vre-
teno i krunasto svrdlo 14 poprskajte prema potrebi sred-
stvom za zaštitu od korozije.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba pro-
vesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch elek-
trične alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.
Pribor/rezervni dijelovi
Stalak za dijamantno bušenje GCR 180 . . . . 0 601 190 100
Prsten za sakupljanje vode (GCR 180) . . . . 2 608 550 621
Brtveni poklopac prstena za sakupljanje
vode (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Set za pričvršćivanje:
u beton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
u zid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Set moždanika za beton . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vakuumski set . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Brtvene gume za vakuumski set (GCR 180) . . 2 608 550 625
Tlačni spremnik za vodu . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Adapter G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Mokro/suhi usisavač GAS 35 M AFC
Mokro/suhi usisavač GAS 55 M AFC
Servisiranje i savjetovanje o primjeni
Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Pove-
ćane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
na adresi:
www.bosch-pt.com
Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći od-
govorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
broj sa tipske pločice proizvoda.
Hrvatski
Robert Bosch d.o.o
Kneza Branimira 22
10040 Zagreb
Tel.: (01) 2958051
Fax: (01) 2958050
Dodatne informacije o dijamantnom bušenju naći ćete na
www.bosch-diamond.com.
Zbrinjavanje
Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki pri-
hvatljivu ponovnu primjenu.
Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
Samo za zemlje EU:
Prema Europskim smjernicama
2012/19/EU za električne i elektroničke sta-
re uređaje, neuporabivi električni alati mora-
ju se odvojeno sakupljati i dovoditi na eko-
loški prihvatljivo recikliranje.
Zadržavamo pravo na promjene.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 169 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
170 | Eesti
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Eesti
Ohutusnõuded
Üldised ohutusjuhised
Kõik ohutusnõuded ja juhised
tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
ja/või rasked vigastused.
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutami-
seks hoolikalt alles.
Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoi-
tega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega
(ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
Ohutusnõuded tööpiirkonnas
Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Tööko-
has valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
võivad tolmu või aurud süüdata.
Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõr-
vale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
Elektriohutus
Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge ka-
sutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pu-
hul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pisti-
kupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu to-
rud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmba-
miseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate ser-
vade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud ka-
sutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasuta-
miseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
elektrilöögi ohtu.
Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkon-
nas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
ohtu.
Inimeste turvalisus
Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasu-
tage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimasti-
te, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepane-
matus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigas-
tusi.
Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isiku-
kaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite
kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme kül-
ge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrili-
se tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate voo-
luvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õn-
netused.
Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
põhjustada vigastusi.
Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne töö-
asend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist
tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liiku-
vatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad
juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on sead-
mega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmu-
eemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjusta-
tud ohte.
Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
kasutamine
Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrili-
se tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
efektiivsemalt ja ohutumalt.
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatus-
abinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isi-
kutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid
lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised töö-
riistad ohtlikud.
Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kah-
justatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Las-
ke kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hool-
datud elektrilised tööriistad.
TÄHELEPANU
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 170 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Eesti | 171
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hool-
datud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konk-
reetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage see-
juures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
põhjustada ohtlikke olukordi.
Teenindus
Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitsee-
ritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.
Ohutusnõuded teemantpuurmasinate
kasutamisel
Üldised nõuded teemantpuurmasinate kasutamisel
Kui teete töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud
elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke
seadet ainult käepideme isoleeritud pindadest. Kokku-
puude pinge all oleva elektrijuhtmega seab pinge alla ka
tööriista metallosad ja põhjustab elektrilöögi.
Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veeto-
rude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid
või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustus-
firma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekah-
ju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab mate-
riaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilist tööriista ohutus
kohas. Hoiukoht peab olema kuiv ja lukustatav. Seeläbi
tagate, et elektriline tööriist ei saa kasutusvälisel ajal viga
ja ei ole ligipääsetav kõrvalistele isikutele.
Hoidke käepidemed puhtad, kuivad ja vabad õlist ja
rasvast. Rasvased ja õlised käepidemed on libedad ja põh-
justavad kontrolli kaotuse seadme üle.
Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille toitejuhe on vi-
gastatud. Ärge puudutage vigastatud toitejuhet; kui
toitejuhe saab töötamise ajal vigastada, tõmmake pis-
tik kohe pistikupesast välja. Vigastatud toitejuhe suu-
rendab elektrilöögi ohtu.
Kontrollige regulaarselt toitejuhet ja vigastatud toite-
juhe laske välja vahetada Boschi elektriliste tööriista-
de volitatud remonditöökojas. Vigastatud pikendus-
juhtmed vahetage välja. Nii tagate seadme püsivalt ohutu
töö.
Kandke libisemiskindlaid jalatseid. Seeläbi hoiate ära li-
bedal pinnal libisemisest põhjustatud vigastused.
Kasutage üksnes Boschi originaaltarvikuid.
Rangelt tuleb järgida kasutatava rakise ja tarviku ohu-
tusnõudeid ja tööjuhiseid!
Ühendage elektriline tööriist nõuetekohaselt maanda-
tud vooluvõrku. Pistikupesa ja pikendusjuhe peavad ole-
ma varustatud töökorras kaitsejuhiga.
Elektrilist tööriista tohib ühendada vaid kaitsejuhiga
varustatud ja piisava võimsusega vooluvõrku.
Ohutusnõuded ilma statiivita töötamisel
Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid lisakäepi-
demeid. Kontrolli kaotus seadme üle võib põhjustada vi-
gastusi.
Hoidke elektrilist tööriista töötades mõlema käega ja
säilitage stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe
käega hoides kindlamini käes.
Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiilduda ja põhjus-
tada kontrolli kaotuse seadme üle.
Kui tarvik peaks kinni kiiluma, lülitage elektriline töö-
riist välja. Vabastage tarvik.
Enne elektrilise tööriista sisselülitamist veenduge, et
tarvik saab vabalt liikuda. Kinnikiilunud puuriga seadme
sisselülitamisel tekivad suured reaktsioonimomendid.
Ohutusnõuded statiiviga töötamisel
Ärge lahkuge seadme juurest enne, kui seade on täieli-
kult seiskunud. Järelpöörlevad tarvikud võivad põhjusta-
da vigastusi.
Ohutusnõuded märgpuurimisel
Ärge kasutage elektrilist tööriista kunagi ilma tarne-
komplekti kuuluva rikkevoolukaitselülitita (PRCD).
Iga kord enne kasutamist kontrollige, kas rikkevoolu-
kaitselüliti (PRCD) töötab veatult. Kahjustada saanud
rikkevoolukaitselüliti (PRCD) laske parandada või väl-
ja vahetada Boschi hooldekeskuses.
Veenduge, et ei tööpiirkonnas viibivad inimesed ega
elektriline tööriist ei puutu väljavoolava veega kokku.
Üle pea tehtaval märgpuu-
rimisel tuleb eralduv vesi
kokku koguda. Selleks kin-
nitage elektriline tööriist sta-
tiivi külge ja paigaldage vee-
kogumisrõngas (vt „Lisatar-
vikud/varuosad“, lk 175).
Veenduge, et veevoolikud, ühendusdetailid ja veeko-
gumisrõngas (lisatarvik) on veatus seisundis. Kahjus-
tada saanud või kulunud osad vahetage enne järgmist
kasutuskorda välja. Vee eraldumine elektrilisest tööriis-
tast suurendab elektrilöögi ohtu.
Seadme ja selle funktsioonide
kirjeldus
Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lu-
geda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise taga-
järjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
rasked vigastused.
Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised sead-
me kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.
Nõuetekohane kasutamine
Elektriline tööriist on kombinatsioonis teemant-märgkroonpuuri-
de ja veeühendusega ette nähtud betooni ja raudbetooni märg-
puurimiseks. Elektrilist tööriista saab kombineerida tolmueemal-
dusseadisega (veekogumisrõngas ja vee-/tolmuimeja).
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 171 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
172 | Eesti
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Koos teemantkuivkroonpuuride ja sobiva tolmueemaldus-
seadmega sobib tööriist tellise, gaasbetooni ja keraamiliste
plaatide kuivpuurimiseks.
Seadme osad
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
1 Lüliti (sisse/välja)
2 Lüliti (sisse/välja) lukustusnupp
3 Rikkevoolukaitselüliti (PRCD)
4 Äratõmbevoolik*
5 Tolmueemaldusliitmik*
6 Tolmueemaldusadapter
7 Veesüsteemiadapter
8 Kraaniühendusdetail
9 Veesulgemiskraan
10 Käiguvaliku lüliti
11 Muhv
12 Lisakäepide (isoleeritud haardepind)
13 Käepide (isoleeritud haardepind)
14 Kroonpuur*
15 Spindel
16 Tiibkruvi lisakäepideme reguleerimiseks
17 Libell horisontaalseks rihtimiseks
18 Libell vertikaalseks rihtimiseks
*Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvi-
kute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.
Tehnilised andmed
Andmed müra/vibratsiooni kohta
Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60745-2-1.
Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul:
helirõhu tase 88 dB(A); müravõimsuse tase 99 dB(A). Mõõ-
temääramatus K=3 dB.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsioonitase a
h
(kolme telje vektorsumma) ja mõõtemää-
ramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga
EN 60745-2-1:
Betooni puurimisel: a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud
standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemi-
seks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasu-
tamisel ettenähtud töödeks. Kui elektrilist tööriista kasutatak-
se muudeks töödeks, kui kasutatakse teisi tarvikuid või kui
tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase olla siiski
teistsugune. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioo-
dil tervikuna tunduvalt suurem.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka ae-
ga, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid te-
gelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib vibratsioon
olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem.
Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju
eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökor-
raldus.
Vastavus normidele
Kinnitame ainuvastutajana, et punktis „Tehnilised andmed“
kirjeldatud toode on vastavuses direktiivides 2011/65/EL,
kuni 19. aprillini 2016 kehtiva direktiivi 2004/108/EÜ, ala-
tes 20. aprillist 2016 kehtiva direktiivi 2014/30/EL,
2006/42/EÜ ja viidatud direktiivide muudetud redaktsiooni-
des sätestatud asjakohaste nõuetega ning järgmiste standar-
ditega: EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Tehniline toimik (2006/42/EÜ) saadaval:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Teemantpuurmasin GDB 180 WE
Tootenumber
3 601 A89 8..
Nimivõimsus
W2000
Väljundvõimsus
W1340
Nimipöörded n
0
–1. käik
–2. käik
min
-1
min
-1
900
2800
Puuri läbimõõt
–müüritises optimaalne
–müüritises võimalik
betoonis optimaalne
betoonis võimalik
mm
mm
mm
mm
40180
0–180
40150
0–180
Padrun
11/4"UNC
Veevõrgu max rõhk
bar 3
Kaal vastavalt normile
EPTA-Procedure 01:2014
ilma lisakäepidemeta
koos lisakäepidemega
kg
kg
5,2
5,5
Kaitseaste /I
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasu-
tusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 172 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Eesti | 173
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Montaaž
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Kasutamine ilma rakiseta
Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid lisakäepi-
demeid. Kontrolli kaotus seadme üle võib põhjustada vi-
gastusi.
Ilma statiivita töötamisel paigaldage tööriista külge lisakäepi-
de 12. Selleks lükake lisakäepide üle spindli 15 spindli kaelale
(vt jooniste leheküljel olevat joonist). Keerake lisakäepideme
reguleerimise tiibkruvi 16 päripäeva kinni.
Lisakäepidet 12 võite vastavalt oma soovile pöörata asendis-
se, mis võimaldab turvalise ja mugava töö.
Keerake tiibkruvi lisakäepideme reguleerimiseks 16 vastu-
päeva ja keerake lisakäepide 12 soovitud asendisse. Seejärel
keerake tiibkruvi 16 päripäeva uuesti kinni.
Iga kord enne töö alustamist veenduge, et tiibkruvi 16
on tugevasti kinni pingutatud. Kontrolli kaotus võib põh-
justada vigastusi.
Kasutamine koos rakisega
Rangelt tuleb kinni pidada kasutatava rakise ohutus-
nõuetest ja tööjuhistest!
Mugavamaks kasutamiseks võite kinnitada elektrilise tööriis-
ta teemantpuurmasina statiivi GCR 180 külge.
Enne tööriista asetamist statiivi tuleb lisakäepide 12 maha
võtta. Selleks keerake vastupäeva lahti lisakäepideme regu-
leerimise tiibkruvi 16 ja lükake lisakäepide üle spindli 15
maha.
Tööriista kinnitamisel rakisesse järgige rakise kasutusjuhen-
dit.
Kroonpuuri paigaldamine/vahetamine
Töötamine statiiviga: Enne elektrilise tööriista seadis-
tamist, töö vaheaegadel ja kasutusvälisel ajal kruvige
lukustuspidur kinni, et tööriist ei hakkaks juhuslikult
liikuma. Lugege läbi statiivi kasutusjuhend ja järgige seda.
Kroonpuuri valik
Kroonpuuri paigaldus
Kontrollige kroonpuure enne paigaldamist. Kasutage
üksnes veatuid kroonpuure. Kahjustuste või deformat-
sioonidega kroonpuurid võivad põhjustada ohtlikke olu-
kordi.
Puhastage kroonpuur enne paigaldamist. Määrige kroonpuuri
keeret kergelt või pihustage sellele korrosioonivastast vahen-
dit.
Keerake 1 1/4"-UNC-kroonpuur 14 spindli 15 peale.
Kontrollige, kas kroonpuur kinnitub korralikult. Valesti
või lõdvalt kinnitatud kroonpuurid võivad töötamise ajal
lahti tulla ja Teid vigastada.
Kroonpuuri eemaldamine
Kroonpuuri vahetamisel kandke kaitsekindaid. Sead-
me pikemaajalisel töötamisel võib kroonpuur muutuda
kuumaks.
Keerake kroonpuur 14 lehtvõtmega (ava laius 41 mm) lahti.
Seejuures hoidke teist lehtvõtit (ava laius 32 mm) spindli
kakskandi 15 vastas.
Veejahutus-/tolmueemaldusseadme
ühendamine
Kui märg- või kuivkroonpuure puurimisel piisavalt ei jahutata,
võivad teemantsegmendid kahjustuda, samuti võib kroon-
puur puuritavas avas kinni kiilduda. Seetõttu veenduge märg-
puurimisel piisava jahutusvee olemasolus, kuivpuurimisel tol-
mueemaldusseadme toimivuses.
Olemasoleva puurava suurendamisel tuleb see hoolikalt sul-
geda, et võimaldada kroonpuuri piisavat jahutamist.
Külgeühendatud voolikud, sulgemisventiilid ja lisatar-
vikud ei tohi puurimist takistada.
Vesijahutusega ühendamine
Asetage veesüsteemiadapter 7 muhvile 11 ja keerake see pä-
ripäeva lõpuni kinni.
Keerake kinni veesulgemiskraan 9. Ühendage kraaniühendus-
detailiga 8 veeühendus. Veeühendus on võimalik mobiilsest
veesurvemahutist (lisatarvik) või statsionaarsest veevõrgust.
Kui elektriline tööriist on kinnitatud statiivi külge, saab puuri-
tavast avast eralduvat vett kokku koguda veekogumisrõnga ja
vee-/tolmuimejaga (lisatarvikud).
Üle pea tehtaval märgpuurimisel tuleb eralduv vesi
kokku koguda. Selleks kinnitage elektriline tööriist statiivi
külge ja paigaldage veekogumisrõngas.
Veekogumisrõnga paigaldamiseks lugege läbi kasutusjuhend
ja järgige selles toodud juhiseid.
Tolmuimeja ühendamine
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal
või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone
ja/või hingamisteede haigusi.
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekita-
va toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahen-
did). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes
vastava ala asjatundjad.
Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
tolmuimejat.
Tagage töökohas hea ventilatsioon.
Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski
filtriga P2.
Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
kehtivatest eeskirjadest.
Asetage tolmueemaldusadapter 6 muhvile 11 ja keerake päri-
päeva lõpuni kinni.
Ühendage tolmueemaldusadapter 4 süsteemiga sobiva vee-/
tolmuimeja (vt „Lisatarvikud/varuosad“, lk 175) liitmikuga 5.
Boschi kroonpuuridel on järgmised värvikoodid:
Märgkroonpuurid sinine
Kuivkroonpuurid helehall
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 173 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
174 | Eesti
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Kasutus
Seadme kasutuselevõtt
Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab üh-
tima elektrilise tööriista andmesildil märgitud pingega.
Enne töö alustamist kooskõlastage kavandatavad puu-
rimistööd pädeva staatikaspetsialisti, arhitekti või pro-
jektijuhiga. Armatuure tohib läbi lõigata ainult
staatikaspetsialisti loal.
Seinu või põrandaid läbindavate puurimistööde korral
kontrollige asjaomaseid ruume takistuste suhtes. Pii-
rake ehitusplats ja rajage saalung, et hoida ära puursü-
damiku allakukkumist.
Rikkevoolukaitselüliti (PRCD) toimivuse test
Kontrollige rikkevoolukaitselüliti (PRCD) 3 toimivust iga kord
enne töö alustamist:
Vajutage rikkevoolukaitselüliti (PRCD) „TEST“-nupule. Pu-
nane kontrolltuli kustub.
–Vajutage „RESET“-nupule. Elektrilist öriista peab nüüd
olema võimalik sisse lülitada.
Kui punane kontrolltuli „TEST“-nupule vajutamisel ei kustu
või kui see kustub elektrilise tööriista sisselülitamisel kordu-
valt, tuleb tööriist toimetada Boschi elektriliste tööriistade vo-
litatud hooldekeskusse.
Kui rikkevoolukaitselüliti (PRCD) on defektne, ei tohi
elektrilist tööriista kasutada.
Sisselülitamine
Vajutage „RESET-nupule rikkevoolukaitselülitil (PRCD) 3.
Märgpuurimine: Seadke veesulgemiskraan 9 läbivoolule.
Elektrilise tööriista sisselülitamiseks vajutage lüliti (sisse/
välja) 1 alla ja hoidke seda all.
Allavajutatud lüliti (sisse/välja) lukustamiseks vajutage li-
saks lukustusnupule 2.
Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis,
kui seda kasutate.
Väljalülitamine
Vabastage lüliti (sisse/välja) 1. Kui lüliti (sisse/välja) 1 on lu-
kustatud, vajutage sellele kõigepealt ja laske siis lahti.
Märgpuurimine: Keerake kinni veesulgemiskraan 9. Pärast
töö lõppu lahutage kraaniühendusdetail 8 veeühendusest.
Avage veesulgemiskraan 9 ja laske jääkveel ära voolata.
Käivitusvoolupiiraja
Elektrilise tööriista elektroonika tagab mootori sujuva käivitu-
mise ja hoiab sellega ära liiga suure käivitusvoolu.
Taaskäivitumiskaitse
Taaskäivitumiskaitse hoiab ära seadme kontrollimatu käivi-
tumsie pärast voolukatkestust.
Uuesti töölerakendamiseks vajutage „RESET“-nupule rikke-
voolukaitselülitil (PRCD) 3. Seejärel viige lüliti (sisse/välja) 1
väljalülitatud asendisse ja lülitage elektriline tööriist uuesti
sisse.
Pöörete arvu valik
Käiguvalikulülitiga 10 võib eelnevalt välja reguleerida kaks
pöörete vahemikku.
Käigud on soovituslikud järgmise läbimõõduga puuride puhul:
Tööjuhised
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Puurimise alustamisel ilma rakiseta kasutage alati tsentreeri-
misristi (lisatarvik).
Alustage puurimist 1. käigul madalate pööretega, kuni kroon-
puur toorikus vibratsioonivabalt pöörleb. Seejärel lülitage
seade vajadusel korral 2. käigule.
Kohandage puurimisel rakendatav surve puuritava materjali-
ga. Puurige ühtlase survega. Tõmmake kroonpuuri aeg-ajalt
puuritavast avast kergelt tagasi, et puurmeid või tolmu
teemantsegmentidest eemaldada.
Ülekoormuskaitse
Puurimistarviku kinnikiildumisel või haakumisel sead-
me spindel seiskub. Sellega kaasnevate jõudude tasa-
kaalustamiseks tuleb seadet hoida alati kahe käega ja
võtta stabiilne tööasend.
Ülekoormuskaitse
Kui ülekoormus on lubatust suurem, hakkab elektriline töö-
riist tuntavalt pulseerima. Vähendage avaldatavat survet, kuni
elektriline tööriist töötab taas normaalselt.
Kui survet ei vähendata, lülitub elektriline tööriist välja. Elekt-
rilise tööriista saab seejärel kohe uuesti sisse lülitada, kuid
töötamist tuleks jätkata väiksema survega.
Puursüdamiku eemaldamine
Märgpuurimine: Laske veel pärast puurimist veel veidi aega
voolata, et eemaldada puurmeid kroonpuuri ja puursüdamiku
vahelt.
Kroonpuuri kinni jäänud puursüdamiku saate lahti, kui lööte
pehme puidu- või plastmassesemega kroonpuuri pihta. Vaja-
duse korral suruge puursüdamik kroonpuurist välja.
Märkus: Ärge lööge kroonpuuri pihta kunagi kõvade esemete-
ga (deformatsiooni oht)!
1. käik 2. käik
Märgpuurimine 80–180mm 25–60mm
Kuivpuurimine 80–180mm 25–60mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 174 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Latviešu | 175
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Hooldus ja teenindus
Hooldus ja puhastus
Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade
ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
Pärast töö lõppu puhastage spindel 15. Pihustage spindlile ja
kroonpuurile 14 aeg-ajalt korrosioonikaitsevahendit.
Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral
vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandus-
töökojas.
Lisatarvikud/varuosad
Teemantpuurmasina statiiv GCR 180 . . . . . 0 601 190 100
Veekogumisrõngas (GCR 180) . . . . . . . . . . 2 608 550 621
Veekogumisrõnga tihend (GCR 180) . . . . . . 2 608 550 624
Kinnituskomplekt:
betoonile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
müüritisele. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Tüüblite komplekt betoonile . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vaakumkomplekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Tihenduskumm vaakumkomplektile
(GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 625
Veesurvemahuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Adapter G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Vee-/tolmuimeja GAS 35 M AFC
Vee-/tolmuimeja GAS 55 M AFC
Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse
ning varuosade kohta esitatudsimustele. Joonised ja teabe
varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
www.bosch-pt.com
Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimus-
tes meeleldi abi.
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti
ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
Eesti Vabariik
Mercantile Group AS
Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
Pärnu mnt. 549
76401 Saue vald, Laagri
Tel.: 6549 568
Faks: 679 1129
Lisateavet teemantpuurimise kohta leiate veebisaidilt
www.bosch-diamond.com.
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonna-
säästlikult ringlusse võtta.
Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu
olmejäätmete hulka!
Üksnes EL liikmesriikidele:
Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadme-
te jäätmete kohta ning direktiivi kohaldami-
sele liikmesriikides tuleb kasutusressursi
ammendanud elektrilised tööriistad eraldi
kokku koguda ja keskkonnasäästlikult ring-
lusse võtta.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Drošības noteikumi
Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
elektroinstrumentiem
Uzmanīgi izlasiet visus drošības
noteikumus. Šeit sniegto drošības
noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegša-
nos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
savainojumam.
Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai iz-
mantošanai.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstru-
ments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektro-
kabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
elektrokabeļa).
Drošība darba vietā
Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtī-
gā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt ne-
laimes gadījums.
Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai uguns-
nedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
vai putekļ
u saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments
nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
vai tvaiku aizdegšanos.
Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Ci-
tu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukci-
ju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontakt-
dakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
Darba laikā nepieskarieties sazem
ētiem priekšme-
tiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai le-
dusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
BRIDINAJUMS
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 175 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
176 | Latviešu
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
risks saņemt elektrisko triecienu.
Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elek-
trokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot ins-
trumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai sa-
mezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam
triecienam.
Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, iz-
mantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus paga-
rinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus tel-
pām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vie-
tās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet t
ā pievieno-
šanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
triecienu.
Personiskā drošība
Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties sa-
skaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medi-
kamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstru-
mentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
nopietnam savainojumam.
Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairī
ties no savainojumiem.
Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgša-
nos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektro-
tīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinie-
ties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektro-
barošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ie-
slēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet iz-
ņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Re-
gulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī at-
rodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savai-
nojumu.
Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
centieties saglab
āt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstru-
menta vadību neparedzētās situācijās.
Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā ne-
nēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuvi-
niet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstru-
menta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās
daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi dar-
botos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uz-
krāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strād
ājošās per-
sonas veselību.
Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam iz-
vēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstru-
ments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslē-
dzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontakt-
dakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
nejaušu ieslēgšanos.
Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to pie-
mērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstru-
mentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
cilvēku veselību.
Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pār-
baudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tik-
tu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā re-
monta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc,
ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi ap-
kalpots.
Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstru-
mentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādā
t daudz ražīgāk un
ir vieglāk vadāmi.
Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papild-
piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektro-
instrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
neparedzamām sekām.
Apkalpošana
Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
Drošības noteikumi dimanta urbjmašīnām
Vispārējie drošības noteikumi dimanta urbjmašīnām
Veicot darbu, kura laikā darbinstruments var skart
slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta elektro-
kabeli, turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām
noturvirsmām. Darbinstrumentam skarot spriegumneso-
šus vadus, spriegums nonāk arī uz elektroinstrumenta me-
tāla daļām, kā rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko trie-
cienu.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 176 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Latviešu | 177
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai ap-
strādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes līni-
jas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā komu-
nālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta saskarša-
nās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos vai
būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums gāzes
pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam
skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtī-
bas, kā arī strādājošā persona var sa
ņemt elektrisko trie-
cienu.
Laikā, kad elektroinstruments netiek lietots, uzglabā-
jiet to drošā vietā. Uzglabāšanas vietai jābūt sausai un
aizslēdzamai. Tas ļaus novērst elektroinstrumenta sabojā-
šanos uzglabāšanas laikā vai nonākšanu nekompetentu
personu rokās.
Sekojiet, lai dārza instrumenta rokturi būtu sausi un tīri
un lai uz tiem nenokļūtu eļļa vai smērvielas. Ar smērvie-
lu pārklāti vai eļļaini rokturi ir slideni un var būt par cēloni
kontroles zaudēšanai pār dārza instrumentu.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā elektro-
kabelis. Ja elektrokabelis tiek bojāts darba laikā, ne-
pieskarieties tam, bet izvelciet kabeļa kontaktdakšu
no elektrotīkla kontaktligzdas. Strādājot ar instrumentu,
kuram ir bojāts elektrokabelis, pieaug risks sa
ņemt elek-
trisko triecienu.
Regulāri pārbaudiet, vai elektrokabelī nav radušies bo-
jājumi, un vajadzības gadījumā nogādājiet to remon-
tam Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta
darbnīcā. Nomainiet bojāto pagarinātājkabeli. Tas ļaus
elektroinstrumentam saglabāt nepieciešamo darba drošī-
bas līmeni.
Nēsājiet neslīdošus apavus. Tas ļaus izvairīties no savai-
nojumiem, kas var rasties, kājām paslīdot uz gludas virs-
mas.
Izmantojiet vienīgi Bosch oriģinālos piederumus.
Darba laikā stingri jāievēro izmantojamajai urbšanas
statnei un darbinstrumentam paredzētie drošības no-
teikumi un norādījumi pareizai lietošanai!
Pievienojiet elektroinstrumentu tikai tādam elektro-
t
īklam, kas apgādāts ar efektīvu aizsargzemējumu.
Elektrotīkla kontaktligzdai un pagarinātājkabelim jābūt
droši savienotiem ar pareizi funkcionējošu aizsargzemēju-
ma ķēdi.
Elektroinstrumentu drīkst darbināt tikai no elektrotīk-
la, kas ir apgādāts ar aizsargzemējuma vadu un kura lī-
niju vadiem ir pietiekoši liels šķērsgriezuma laukums.
Drošības noteikumi darbam bez urbšanas statnes
Lietojiet papildrokturus, ja tie ir piegādāti kopā ar elek-
troinstrumentu. Kontroles zaudēšana var kļūt par cēloni
savainojumiem.
Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām
rokām un centieties ieturēt drošu stāju. Elektroinstru-
mentu ir drošāk vadīt ar abām rokām.
Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz
tas pilnīgi apstā
jas. Kustībā esošs darbinstruments var ie-
strēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār elektroinstru-
mentu.
Ja iestrēgst darbinstruments, vispirms izslēdziet elek-
troinstrumentu. Tad izbrīvējiet darbinstrumentu.
Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas pārbaudiet, vai
darbinstruments var brīvi griezties. Mēģinot ieslēgt
elektroinstrumentu, kurā iestiprinātais urbšanas darbins-
truments ir iestrēdzis, veidojas liels reaktīvais griezes mo-
ments.
Drošības noteikumi darbam ar urbšanas statni
Neizlaidiet elektroinstrumentu no rokām, pirms tas
nav pilnīgi apstājies. Pēc instrumenta izslēgšanas tajā ie-
stiprinātais darbinstruments zināmu laiku turpina rotēt un
var izraisīt savainojumus.
Drošības noteikumi mitrajai urbšanai (ar ūdens
pievadīšanu)
Nekad nelietojiet elektroinstrumentu bez kopā ar to
piegādātā noplūdes str
āvas aizsargreleja (PRCD).
Pirms darba sākuma pārliecinieties par noplūdes strā-
vas aizsargreleja (PRCD) pareizu funkcionēšanu. Bojā-
tu noplūdes strāvas aizsargreleju (PRCD) nogādājiet
remontam Bosch servisa centrā vai arī nomainiet.
Sekojiet, lai elektroinstruments un personas, kas atro-
das darba vietas tuvumā, nenonāktu saskarē ar apstrā-
des vietai pievadāmo ūdeni.
Veicot mitro urbšanu virs
galvas, jānodrošina izplūs-
tošā ūdens savākšana. Šim
nolūkam iestipriniet elektro-
instrumentu urbšanas statnē
un pievienojiet tam ūdens
savākšanas gredzenu (skatīt
sadaļu „Piederumi/rezerves
daļas“ lappusē 181).
Sekojiet, lai ūdens šļūtenes, savienojumi un ūdens sa-
vākšanas gredzens (papildpiederums) būtu nevainoja-
mā stāvokl
ī. Ik reizi pirms darba nomainiet bojātās vai
nolietotās daļas. Ja no elektroinstrumenta daļām izplūst
ūdens, pieaug elektriskā trieciena saņemšanas risks.
Izstrādājuma un tā darbības apraksts
Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteiku-
mus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norā-
dījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos
un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai
nopietnam savainojumam.
Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu
un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pa-
mācība.
Pielietojums
Elektroinstruments ir paredzēts mitrajai urbšanai betonā un
dzelzsbetonā, izmantojot dimanta mitrās urbšanas kroņurb-
jus un pievadot urbšanas vietai ūdeni. Elektroinstrumentu var
izmantot apvienojumā ar uzsūkšanas ierīci (ūdens savākšanas
gredzenu un universālo putekļsūcēju mitru un sausu vielu uz-
sūkšanai).
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 177 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
178 | Latviešu
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Elektroinstruments ir paredzēts sausajai urbšanai ķieģeļos,
silikātķieģeļos, gāzbetonā un flīzēs, to izmantojot kopā ar sau-
sās urbšanas dimanta kroņurbjiem un piemērotu aprīkojumu
putekļu uzsūkšanai.
Attēlotās sastāvdaļas
Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroin-
strumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
1 Ieslēdzējs
2 Taustiņš ieslēdzēja fiksēšanai
3 Noplūdes strāvas aizsargrelejs (PRCD)
4 Uzsūkšanas šļūtene*
5 Uzsūkšanas īscaurule*
6 Uzsūkšanas adapters
7 Adapters ūdens pievadīšanai
8 Krāna savienotājs
9 Ūdens padeves ventilis
10 Pārnesumu pārslēdzējs
11 Savienotājs ar āķu fiksatoru
12 Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)
13 Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
14 Kroņurbis*
15 Darbvārpsta
16 Spārnskrūve papildroktura fiksēšanai
17 Līmeņrādis līmeniskai izlīdzināšanai
18 Līmeņrādis stateniskai izlīdzināšanai
*Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegā-
des komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir
sniegts mūsu piederumu katalogā.
Tehniskie parametri
Informācija par troksni un vibrāciju
Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši
EN 60745-2-1.
Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokš-
ņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena lī-
menis 88 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 99 dB(A). Izkliede
K=3dB.
Nēsājiet ausu aizsargus!
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība a
h
(vektoru summa tri-
jos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
EN 60745-2-1:
Urbšana betonā: a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbil-
stoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt
lietots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai no-
vērtēšanai.
Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroin-
strumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroin-
struments tomēr tiek izmantots citiem pielietojuma veidiem,
kopā ar citādiem piederumiem vai kopā ar atšķirīgiem darb-
instrumentiem, kā arī tad, ja tas nav pietiekošā apjomā apkal-
pots, instrumenta radītais vibrācijas līmenis var atšķirties no
šeit norādītā
s vērtības. Tas var būtiski palielināt vibrācijas ra-
dīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstru-
ments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek izman-
tots paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiski samazināt vib-
rācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novēr-
siet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
Atbilstības deklarācija
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka sadaļā „Tehniskie para-
metri“ aprakstītais izstrādājums atbilst visiem direktīvās
2011/65/ES, kā arī līdz 2016. gada 19. aprīlim direktīvā
2004/108/EK un no 2016. gada 20. aprīļa direktīvās
2014/30/ES, 2006/42/EK un to labojumos ietvertajiem sais-
tošajiem noteikumiem, kā arī šādiem standartiem:
EN 60745-1, EN 60745-2-1.
Tehniskā lieta (2006/42/EK) no:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Dimanta urbjmašīna GDB 180 WE
Izstrādājuma numurs
3 601 A89 8..
Nominālā patērējamā jauda
W2000
Mehāniskā jauda
W1340
Nominālais griešanās ātrums n
0
:
–1. pārnesumam
–2. pārnesumam
min.
-1
min.
-1
900
2800
Urbumu diametrs:
–optimālais, mūrī
–iespējamais, mūrī
–optimālais,betonā
–iespējamais, betonā
mm
mm
mm
mm
40180
0–180
40150
0–180
Darbinstrumenta stiprinājums
11/4"UNC
Maks. spiediens ūdensapgādes
sistēmā bāri 3
Svars atbilstoši
EPTA-Procedure 01:2014
bez papildroktura
ar papildrokturi
kg
kg
5,2
5,5
Elektroaizsardzības klase /I
Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas spriegu-
ma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modi-
ficētas atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķir-
ties.
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 178 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Latviešu | 179
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Montāža
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Darbs bez urbšanas statnes
Lietojiet papildrokturus, ja tie ir piegādāti kopā ar elek-
troinstrumentu. Kontroles zaudēšana var kļūt par cēloni
savainojumiem.
Lietojot instrumentu bez urbšanas statnes, vienmēr nostipri-
niet uz tā papildrokturi 12. Šim nolūkam uzbīdiet papildroktu-
ri pāri darbvārpstai 15 uz darbvārpstas aptveres (skatīt attēlu
grafiskajā lappusē). Pēc papildroktura stāvokļa iestādīšanas
stingri pieskrūvējiet spārnskrūvi papildroktura fiksēšanai 16,
griežot to pulksteņa rādītāju kustības virzienā.
Papildrokturi 12 var pagriezt tādā stāvoklī, kas darba laikā
ļauj droši stāv
ēt un strādāt bez piepūles.
Lai pārvietotu papildrokturi, atskrūvējiet spārnskrūvi 16 pre-
tēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam un tad pagrieziet pa-
pildrokturi 12 vēlamajā stāvoklī. Tad no jauna stingri pieskrū-
vējiet spārnskrūvi 16, griežot to pulksteņa rādītāju kustības
virzienā.
Ik reizi pirms darba pārliecinieties, ka spārnskrūve 16
ir stingri pieskrūvēta. Kontroles zaudēšana pār elektro-
instrumentu var izraisīt savainojumus.
Darbs ar urbšanas statni
Stingri ievērojiet izmantojamās urbšanas statnes dro-
šības noteikumus un norādījumus pareizai lietošanai!
Lai atvieglotu rīkošanos ar elektroinstrumentu, to var iestipri-
nāt dimanta urbšanas statnē GCR 180.
Pirms elektroinstrumenta iestiprināšanas dimanta urbšanas
statnē no tā jānoņem papildrokturis 12. Šim nolūkam atskrū-
vējiet spārnskrūvi papildroktura fiksēšanai 16, griežot to pre-
tēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam, un tad novelciet pa-
pildrokturi no darbvārpstas aptveres pāri darbvārpstai 15.
Lai elektroinstrumentu iestiprinātu urbšanas statnē, izlasiet
tās lietošanas pamācību un ievērojiet tajā sniegtos norādīju-
mus.
Kroņurbja iestiprināšana vai nomaiņa
Izmantojot darbam urbšanas statni: pirms jebkuras
darbības ar elektroinstrumentu, pirms darba pārtrau-
kumiem un laikā, kad elektroinstruments netiek lie-
tots, nodrošiniet statni pret nejaušu pārvietošanos,
stingri pieskrūvējot stiprinājuma bremzi. Šajā sakarībā
izlasiet urbšanas statnes lietošanas pamācību un ievērojiet
tajā sniegtos norādījumus.
Kroņurbja izvēle
Kroņurbja iestiprināšana
Pirms iestiprināšanas pārbaudiet kroņurbi. Elektroins-
trumentā drīkst iestiprināt vienīgi kroņurbjus, kas ir
nevainojamā stāvoklī. Lietojot bojātus vai deformētus
kroņurbjus, var rasties bīstamas situācijas.
Pirms iestiprināšanas notīriet kroņurbi. Pārklājiet kroņ
urbja
stiprinājuma vītni ar nelielu daudzumu smērvielas vai apsmi-
dziniet ar pretkorozijas aerosolu.
Uzskrūvējiet 1 1/4" UNC kroņurbi 14 uz darbvārpstas 15.
Pārbaudiet, vai kroņurbis ir stingri nostiprināts uz
darbvārpstas. Nepareizi vai slikti iestiprināti kroņurbji
darba laikā var nokrist un savainot instrumenta lietotāju.
Kroņurbja izņemšana
Pirms kroņurbja izņemšanas uzvelciet aizsargcimdus.
Elektroinstrumentam ilgstoši darbojoties, kroņurbis var
stipri sakarst.
Kroņurbja 14 noskrūvēšanai lietojiet vaļējā tipa atslēgu (pla-
tums 41 mm). Šajā laikā novietojiet otru vaļējā tipa atslēgu
(platums 32 mm) uz urbjmašīnas darbvārpstas 15 noturplak-
nēm un ar tās palīdzību turiet darbv
ārpstu nekustīgi.
Ūdens dzesēšanas vai putekļu uzsūkšanas ierīces
pievienošana
Ja mitrās vai sausās urbšanas kroņurbi netiek pietiekoši dzes-
ēti, kroņurbja dimanta segmenti var tikt bojāti vai arī kroņur-
bis var iestrēgt urbumā. Tāpēc mitrās urbšanas laikā kroņur-
bim jāpievada dzesējošais ūdens, bet sausās urbšanas laikā
jānodrošina efektīva putekļu uzsūkšana.
Ja nepieciešams palielināt jau izveidota urbuma diametru,
pirms urbšanas tas rūpīgi jāaizver, lai nodrošinātu efektīvu
kroņurbja dzesēšanu.
Elektroinstrumentam pievienotās šļūtenes, ventiļi vai
citi piederumi nedrīkst traucēt urbšanu.
Ūdens dzesēšanas sistēmas pievienošana
Novietojiet ūdens pievadīšanas adapteru 7 uz savienotāja ar
āķu fiksatoru
11 un līdz galam spēcīgi pagrieziet to pulksteņa
rādītāju kustības virzienā.
Aizveriet ūdens padeves ventili 9. Pievienojiet ūdens padeves
šļūteni krāna savienotājam 8. Ūdeni var pievadīt no pārnesa-
mās ūdens spiedientvertnes (papildpiederums) vai no stacio-
nārās ūdensapgādes sistēmas.
Ja elektroinstruments ir iestiprināts urbšanas statnē, no ur-
buma izplūstošā ūdens savākšanai var izmantot ūdens savāk-
šanas gredzenu un universālo putekļsūcēju (abi papildpiede-
rumi).
Veicot mitro urbšanu virs galvas, jānodrošina izplūsto-
šā ūdens savākšana. Šim nol
ūkam iestipriniet elektroins-
trumentu urbšanas statnē un pievienojiet tam ūdens sa-
vākšanas gredzenu.
Lai nostiprinātu ūdens savākšanas gredzenu, izlasiet tā lieto-
šanas pamācību un ievērojiet tajā sniegtos norādījumus.
Pievienošana putekļsūcējam
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpoša-
na var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu sa-
slimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tu-
vumā esošajām personām.
Bosch kroņurbji ir apzīmēti ar šādu krāsu marķējumu:
Mitrās urbšanas kroņurbji zils
Sausās urbšanas kroņurbji gaišpelēks
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 179 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
180 | Latviešu
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hro-
mātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturo-
šus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām
profesionālām iemaņām.
–Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotā-
ko putekļu uzsūkšanas metodi.
–Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
–Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
Ievērojiet jūsu valstī spē
kā esošos priekšrakstus, kas attie-
cas uz apstrādājamo materiālu.
Novietojiet uzsūkšanas adapteru 6 uz savienotāja ar āķu fiksa-
toru 11 un līdz galam spēcīgi pagrieziet to pulksteņa rādītāju
kustības virzienā.
Savienojiet uzsūkšanas šļūteni 4 ar vienu no šai sistēmai at-
bilstošajiem un lietošanai ieteiktajiem universālajiem putek-
ļsūcējiem mitrai un sausai uzsūkšanai (skatīt sadaļu „Piederu-
mi/rezerves daļas“ lappusē 181), pievienojot to pie putekļsū-
cēja uzsūkšanas īscaurules 5.
Lietošana
Uzsākot lietošanu
Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Elektroba-
rošanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, kas norādīta
uz elektroinstrumenta marķējuma plāksnītes.
Pirms darba uzsākšanas konsultējieties ar būvstatikas
inženieri, arhitektu vai atbildīgo celtniecības darbu va-
dītāju par plānoto urbšanas darbu atbilstību pastāvoša-
jām normām. Veicot urbšanu stiegrotajos materiālos,
noteikti konsultējieties ar atbildīgo speciālistu būvsta-
tikas jautājumos.
Ja nepieciešams caururbt sienas vai grīdu, noteikti
pārbaudiet, vai urbis var bez traucējumiem pārvieto-
ties blakus telpā. Nožogojiet būvvietu un nodrošiniet
urbjamā materiāla serdeni pret izkrišanu.
Noplūdes strāvas aizsargreleja (PRCD) funkcionēšanas
pārbaude
Ik reizi pirms darba pārbaudiet, vai pareizi darbojas noplūdes
str
āvas aizsargrelejs (PRCD) 3 rīkojoties šādi:
Nospiediet taustiņu „TEST“ (Pārbaude) uz noplūdes strā-
vas aizsargreleja (PRCD).Par noplūdes strāvas aizsargrele-
ja gatavību darbam liecina sarkanā kontroles indikatora ie-
degšanās .
Nospiediet taustiņu „RESET (Atiestatīšana). Pie tam elek-
troinstrumentam jāieslēdzas.
Ja sarkanais kontroles indikators izdziest, nospiežot taustiņu
„TEST“ vai atkārtoti ieslēdzot elektroinstrumentu, elektroins-
truments jānogādā pārbaudei Bosch pilnvarotā servisa cen-
trā.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā noplūdes
strāvas aizsargrelejs (PRCD).
Ieslēgšana
Nospiediet taustiņu „RESET“-(Atiestatīšana) uz noplūdes
strāvas aizsargreleja (PRCD) 3.
Mitrā urbšana: Atveriet
ūdens padeves krānu 9.
Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju 1 un
turiet to nospiestu.
Lai ieslēdzēju fiksētu ieslēgtā stāvoklī, turiet to nospiestu
un papildus nospiediet ieslēdzēja fiksēšanas taustiņu 2.
Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,
kad tas tiek lietots.
Izslēgšana
Atlaidiet ieslēdzēju 1. Ja ieslēdzējs 1 ir fiksēts ieslēgtā stāvok-
lī, vispirms to nospiediet un tad atlaidiet.
Mitrā urbšana: aizveriet ūdens padeves krānu 9. Pēc darba
pabeigšanas atvienojiet krāna savienotāju 8 no ūdensapg
ā-
des sistēmas. Tad atveriet ūdens padeves krānu 9 un ļaujiet
iztecēt atlikušajam ūdenim.
Palaišanas strāvas ierobežošana
Elektroinstrumenta elektroniskais bloks nodrošina dzinēja
pakāpenisku palaišanos, novēršot pārlieku lielas palaišanas
strāvas veidošanos.
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos
Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos novērš elektroinstru-
menta patvaļīgu, nekontrolējamu ieslēgšanos, atjaunojoties
sprieguma padevei pēc elektrobarošanas pārtraukuma.
Lai atkārtoti iedarbinātu elektroinstrumentu pēc tā izslēgša-
nās, vispirms nospiediet taustiņu „RESET“ uz noplūdes strā-
vas aizsargreleja (PRCD) 3. Tad pārvietojiet ieslēdzēju 1 stā-
voklī
„Izslēgts“ un pēc tam no jauna ieslēdziet elektroinstru-
mentu.
Griešanās ātruma izvēle
Ar pārnesumu pārslēdzēju 10 var izvēlēties divas iepriekš ie-
stādītas griešanās ātruma vērtības.
Pārnesumus ieteicams izvēlēties abilstoši izmantojamo urbju
izmēriem:
Norādījumi darbam
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Uzsākot urbšanu bez urbšanas statnes, vienmēr izmantojiet
centrējošo krustu (papildpiederums).
Veiciet ieurbšanu ar 1. pārnesumu un nelielu griešanās ātru-
mu, līdz kroņurbis rotē urbumā bez vibrācijas. Tad, ja nepie-
ciešams, pārslēdziet elektroinstrumentu darbam ar
2. pārnesumu.
Izvēlieties apstrādājamā materiāla īpašībām atbilstošu spie-
dienu uz urbi. Urbšanas laikā ieturiet pastāvīgu spiedienu. Lai-
ku pa laikam nedaudz pavelciet kroņurbi ārā no urbuma, lai tā
dimanta segmenti attīrītos no dubļiem vai putekļiem, kas vei-
dojas urbšanas gaitā.
1. pārnesumam 2. pārnesumam
Mitrā urbšana 80–180mm 25–60mm
Sausā
urbšana 80–180mm 25–60mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 180 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Latviešu | 181
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Pārslodzes sajūgs
Ja darbinstruments iestrēgst urbumā, instrumenta
darbvārpstas piedziņa tiek automātiski pārtraukta. Šā-
dā situācijā var rasties ievērojams pretspēks, tāpēc
darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām
rokām, nodrošinot zem kājām stabilu pamatu.
Aizsardzība pret pārslodzi
Ja tiek pārsniegts pārslodzes slieksnis, elektroinstruments
darbojoties sāk manāmi pulsēt. Šādā gadījumā samaziniet
spiedienu uz darbinstrumentu, līdz elektroinstrumenta gaita
no jauna kļūst vienmērīga.
Ja spiediens uz darbinstrumentu nesamazinās, elektroinstru-
ments izslēdzas. Šādā gadījumā elektroinstrumentu var neka-
v
ējoties no jauna ieslēgt un turpināt darbu ar samazinātu spie-
dienu uz darbinstrumentu.
Serdeņa izņemšana no urbuma
Mitrā urbšana: Pēc urbšanas neilgu laiku turpiniet ūdens pa-
devi, līdz tiek izskaloti dubļi, kas urbšanas gaitā ir sakrājušies
starp kroņurbi un urbuma serdeni.
Ja serdenis stingri turas kroņurbī, izbrīvējiet to, uzsitot pa
kroņurbi ar mīksta koka vai plastmasas priekšmetu. Vajadzī-
bas gadījumā ar piemērota stienīša palīdzību izspiediet serde-
ni no kroņurbja, iebīdot stienīti no stiprinājuma puses.
Piezīme. Nekādā gadījumā nesitiet pa kroņurbi ar cietu
priekšmetu (šādi jūs riskējat deformēt kroņurbi)!
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
elektrotīkla kontaktligzdas.
Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroin-
strumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilā-
cijas atveres.
Pēc darba pabeigšanas notīriet darbvārpstu 15. Laiku pa lai-
kam apsmidziniet darbvārpstu un kroņurbi 14 ar pretkorozi-
jas aerosolu.
Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas
Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā
elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts va-
jadzīgais darba drošības līmenis.
Piederumi/rezerves daļas
Dimanta urbšanas statne GCR 180 . . . . . . . 0 601 190 100
Ūdens savākšanas gredzens (GCR 180) . . . 2 608 550 621
Blīvvāks ūdens savākšanas gredzenam
(GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Stiprinājuma elementu komplekts:
betonam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
–mūrim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Dībeļu komplekts betonam . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vakuumstiprināšanas komplekts . . . . . . . . . 2 608 550 623
Gumijas blīve vakuumstiprināšanas-
komplektam (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 625
Ūdens spiedientvertne . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Adapters G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Universālais putekļsūcējs mitrai un sausai
uzsūkšanai GAS 35 M AFC
Universālais putekļsūcējs mitrai un sausai
uzsūkšanai GAS 55 M AFC
Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
par lietošanu
Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jau-
tājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
www.bosch-pt.com
Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vis-
labākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu iz-
strādājumiem un to piederumiem.
Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz iz-
strādājuma marķējuma plāksnītes.
Latvijas Republika
Robert Bosch SIA
Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Dzelzavas ielā 120 S
LV-1021 Rī
ga
Tālr.: 67146262
Telefakss: 67146263
E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
Sīkāka informācija par urbšanu ar dimanta urbjiem ir atroda-
ma interneta vietnē www.bosch-diamond.com.
Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi ne-
kaitīgā veidā.
Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 181 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
182 | Lietuviškai
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Tikai ES valstīm
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
2012/19/ES par nolietotajām elektriskajām
un elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas
atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsa-
vāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrā-
dei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Saugos nuorodos
Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
nuorodos
Perskaitykite visas šias saugos nuoro-
das ir reikalavimus. Jei nepaisysite že-
miau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elek-
tros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba suža-
loti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitini-
mo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
Darbo vietos saugumas
Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
atsitikimų priežastimi.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali ki-
birkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
gali užsidegti.
Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiū-
rovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
Elektrosauga
Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negali-
ma modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
įžemintais elektriniais įrankiais. Original
ūs kištukai, tiks-
liai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
elektros smūgio pavojų.
Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pa-
viršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio ri-
zika.
Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
rizika.
Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. ne-
neškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios de-
talės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik to-
kius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
sumažėja elektros smūgio pavojus.
Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugi-
klį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
smūgio pavojus.
Žmonių sauga
Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavar-
gę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medika-
mentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įran-
kiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos prie-
mones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystan-
čius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones
ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą
elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.
Saugokitės, kad elektrinio
įrankio neįjungtumėte atsi-
tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar neš-
dami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami
elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvyk-
ti nelaimingas atsitikimas.
Priįjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiau-
svyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situa-
cijose.
Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
nuo besisukanči
ų elektrinio įrankio dalių. Laisvus dra-
bužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisu-
kančios dalys.
Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nu-
siurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių povei-
kis.
Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinka-
mą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirb-
site geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 182 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Lietuviškai | 183
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
pavojingas ir jį reikia remontuoti.
Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo iš-
traukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši at-
sargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
įrankio įsijungimo.
Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
nepatyrę asmenys.
Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir nie-
kur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, ku-
rios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
Pjovimo įrankiai turi būti aštrū
s ir švarūs. Rūpestingai
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pa-
vojingos situacijos.
Aptarnavimas
Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga-
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
Saugos nuorodos dirbantiems su deimantinio
gręžimo mašinomis
Bendrosios nuorodos deimantinio gręžimo mašinoms
Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis gali kliu-
dyti paslėptus elektros laidus arba paties elektrinio
įrankio maitinimo laidą, tai elektrinį įrankį laikykite už
izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka elektros sro-
vė, metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir ištikti
elektros smūgis.
Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei
abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komu-
nalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais
gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus du-
jotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentie-
kio vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.
Nenaudojamą elektrinį įrankį laikykite saugioje ir sau-
soje užrakinamoje vietoje. Taip sandėliuojamas elektri-
nis įrankis nebus pažeistas ir juo nepasinaudos nepatyrę
asmenys.
Rankenos turi būti sausos, švarios ir neriebaluotos. Te-
palu ar alyva išteptos rankenos yra slidžios, todė
l galite ne-
suvaldyti pjūklo.
Niekuomet nedirbkite su elektriniu įrankiu, jeigu maiti-
nimo laidas yra pažeistas. Jeigu darbo metu bus pažeis-
tas ar nutrūks maitinimo laidas, jo nelieskite, bet tuo-
jau pat ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo. Pažeis-
ti laidai padidina elektros smūgio riziką.
Reguliariai tikrinkite laidą, o dėl pažeisto laido remon-
to kreipkitės į įgaliotas Bosch elektrinių įrankių remon-
to dirbtuves. Pakeiskite pažeistą ilginamąjį laidą. Taip
bus užtikrinama, jog elektrinis įrankis išliks saugus.
Mūvėkite neslidžiais batais. Tokiu būdu išvengsite susi-
žeidimų, kurie gresia paslydus ant slidaus pagrindo.
Naudokite tik originalią Bosch papildomą įrangą.
Būtina griežtai laikytis naudojamo gręžimo stovo ir pa-
pildomos įrangos saugumo ir darbo reikalavimų!
Prijunkite prietaisą prie tinkamai įžeminto maitinimo
tinklo. Kištukinis lizdas ir ilginamasis laidas turi būti su įže-
minimu.
Elektrinį įrankį leidžiama prijungti tik prie pakankamų
parametrų elektros tinklo su apsauginiu laidu.
Saugos nuorodos dirbantiems be gręžimo stovų
Naudokite su elektriniu įrankiu pateiktas papildomas
rankenas. Nesuvaldžius elektrinio į
rankio, galima
susižeisti.
Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti
abiem rankomis ir patikimai stovėti. Elektrinis įrankis
yra saugiau valdomas, kai laikomas dviem rankomis.
Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai jį išjunkite ir pa-
laukite, kol jo besisukančios dalys visiškai sustos. Dar-
bo įrankis gali užstrigti, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti
prietaiso.
strigus darbo įrankiui, elektrinį įrankį išjunkite. At-
laisvinkite darbo įrankį.
Priįjungdami elektrinį įrankį patikrinkite, ar darbo
įrankis judėdamas nestringa. Įjungiant su užstrigusiu
darbo įrankiu, susidaro didelis reakcijos jėgų momentas.
Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo stovais
Niekada nepalikite elektrinio įrankio, kol jis visiškai ne-
sustojo. Iš inercijos besisukantys darbo įrankiai gali su-
žeisti.
Saugos nuorodos gręžiantiems šlapiuoju būdu
Niekada nenaudokite elektrinio įrankio be kartu tiekia-
mo nuotėkio srovės apsauginio jungiklio (PRCD).
Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar nuotėkio srovės
apsauginis jungiklis tinkamai veikia (PRCD). Jei nuotė-
kio srovės apsauginis jungiklis (PRCD) pažeistas, dėl jo
remonto ar pakeitimo kreipkitės į Bosch klientų aptar-
navimo tarnybą.
Tiek darbo vietoje esančius žmones, tiek prietaisą sau-
gokite nuo kontakto su vandeniu, tekančiu iš prietaiso.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 183 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
184 | Lietuviškai
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Gręžiant šlapiuoju būdu
virš galvos, ištekantį van-
denį reikia surinkti. Tuo
tikslu elektrinį įrankį įstatyki-
te į gręžimo stovą ir sumon-
tuokite vandens surinkimo
žiedą (žr. „Papildoma įranga
ir atsarginės dalys“, 187
psl.).
Stebėkite, kad žarnos, kuriomis teka vanduo, jungia-
mosios dalys bei vandens surinkimo žiedas (papildoma
įranga) būtų nepriekaištingos būklės. Prieš pradėdami
prietaisą vėl naudoti, pakeiskite pažeistas ar susidėvė-
jusias dalis. Iš prietaiso dalių ištekantis vanduo padidina
elektros smūgio riziką.
Gaminio ir techninių duomenų aprašas
Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų
saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami ins-
trukciją, palikite šį lapą atverstą.
Elektrinio įrankio paskirtis
Elektrinis įrankis skirtas betonui ir gelžbetoniui šlapiuoju bū-
du gręžti su deimantinėmis šlapiojo gręžimo karūnomis ir van-
dens tiekimo sistema. Elektrinį įrankį galima naudoti su nusi-
urbimo įranga (vandens surinkimo žiedu beiskysčių ir sausų
dulkių siurbliu).
Elektrinis įrankis skirtas plytoms, silikatinėms plytoms, dujų
betonui ir plytelėms sausuoju būdu gręžti su deimantinėmis
sausojo gręžimo karūnomis ir tinkama nusiurbimo sistema.
Pavaizduoti prietaiso elementai
Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
1 Įjungimo-išjungimo jungiklis
2 Įjungimo-išjungimo jungiklio fiksatorius
3 Nuotėkio srovės apsauginis jungiklis (PRCD)
4 Nusiurbimo žarna*
5 Nusiurbimo atvamzdis*
6 Nusiurbimo adapteris
7 Vandens jungties adapteris
8 Čiaupo jungiamoji dalis
9 Vandens čiaupas
10 Greičių perjungiklis
11 Kumštelinė mova
12 Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
13 Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
14 Gręžimo karūna*
15 Gręžimo suklys
16 Sparnuotasis papildomos rankenos reguliavimo varžtas
17 Horizontalioji gulsčiuko ampulė su skysčiu
18 Vertikalioji gulsčiuko ampulė su skysčiu
*Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
programoje.
Techniniai duomenys
Informacija apie triukšmą ir vibraciją
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60745-2-1.
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi-
niu atveju siekia: garso slėgio lygis 88 dB(A); garso galios ly-
gis 99 dB(A). Paklaida K=3 dB.
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
Vibracijos bendroji vertė a
h
(trijų krypčių atstojamasis vekto-
rius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745-2-1:
Gręžimas į betoną: a
h
=4,8m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
jį galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jis skirtas
vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio įran-
kio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis naudoja-
mas kitokiai paskirčiai, su kitokia papildoma įranga arba jeigu
jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis gali
kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį
gali žymiai padidėti.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įver-
tinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite pa-
pildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių
techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.
Deimantinio gręžimo mašina GDB 180 WE
Gaminio numeris
3 601 A89 8..
Nominali naudojamoji galia
W2000
Atiduodamoji galia
W1340
Nominalus sūkių skaičius n
0
1-asis greitis
2-asis greitis
min
-1
min
-1
900
2800
Gręžinio skersmuo
–mūro sienoje optimalus
–mūro sienoje galimas
betone optimalus
betone galimas
mm
mm
mm
mm
40180
0–180
40150
0–180
Įrankių įtvaras
11/4"UNC
Maks. tiekiamo vandens slėgis
bar 3
Svoris pagal
EPTA-Procedure 01:2014
be papildomos rankenos
–su papildoma rankena
kg
kg
5,2
5,5
Apsaugos klasė
/I
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa
kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas mo-
delis, šie duomenys gali skirtis.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 184 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Lietuviškai | 185
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Atitikties deklaracija
Atsakingai pareiškiame, kad skyriuje „Techniniai duomenys“
aprašytas gaminys atitinka privalomus Direktyvų
2011/65/ES, iki 2016 balandžio 19 d.: 2004/108/EB, nuo
2016 balandžio 20 d.: 2014/30/ES, 2006/42/EB reikalavi-
mus ir jų pakeitimus bei šiuos standartus: EN 60745-1,
EN 60745-2-1.
Techninė byla (2006/42/EB) laikoma:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
Montavimas
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
Nenaudojant gręžimo stovo
Naudokite su elektriniu įrankiu pateiktas papildomas
rankenas. Nesuvaldžius elektrinio įrankio, galima susižeisti.
Naudodami be gręžimo stovo, visada uždėkite papildomą ran-
keną 12. Tuo tikslu papildomą rankeną per gręžimo suklį 15
užstumkite ant suklio kakliuko (žr. pav. schemų puslapyje).
Sukdami pagal laikrodžio rodyklę užveržkite papildomos ran-
kenos reguliavimo sparnuotąjį varžtą 16.
Papildomą rankeną 12 galite pasukti į norimą padėtį, kad būtų
patogu dirbti.
Sukdami prieš laikrodžio rodyklę atlaisvinkite sparnuotąjį
varžtą 16 ir pasukite papildomą rankeną 12 į norimą padėtį.
Paskui užveržkite sparnuotąjį varž16 sukdami jį pagal lai-
krodžio rodyklę.
Prieš pradėdami dirbti visada įsitikinkite, kad sparnuo-
tasis varžtas 16 yra tvirtai užveržtas. Nesuvaldžius elek-
trinio įrankio, galima susižeisti.
Naudojant gręžimo stovą
Būtina griežtai laikytis saugos ir darbo su gręžimo sto-
vu nuorodų!
Kad būtų patogu dirbti, elektrinį įrankį galite įtvirtinti deiman-
tinio gręžimo stove GCR 180.
Prieš įstatydami elektrinį į gręžimo stovą, turite nuimt papil-
domą rankeną 12. Tuo tikslu, sukdami prieš laikrodžio rody-
klę, atlaisvinkite papildomos rankenos reguliavimo sparnuo-
tąjį varžtą 16 ir stumkite papildomą rankeną per gręžimo suklį
15 žemyn.
Norėdami įstatyti elektrinį įrankį į gręžimo stovą, perskaityki-
te stovo eksploatavimo instrukciją ir laikykitės joje pateiktų
reikalavimų.
Gręžimo karūnos įdėjimas/keitimas
Naudojimas su gręžimo stovu: prieš pradėdami bet ko-
kius elektrinio įrankio techninės priežiūros darbus,
prieš darbo pertraukėles ar elektriniu įrankiu bai
naudotis, kad įrankis netikėtai nepradėtų judėti, už-
traukite stabdį su fiksatoriumi. Tuo tikslu perskaitykite
gręžimo stovo naudojimo instrukciją ir jos laikykitės.
Gręžimo karūnos parinkimas
Gręžimo karūnos įstatymas
Priįstatydami gręžimo karūnas, jas patikrinkite.
Įstatykite tik nepriekaištingos būklės gręžimo karū-
nas. Pažeistos ar deformuotos gręžimo karūnos gali sukelti
pavojingas situacijas.
Prieš įstatydami gręžimo karūną, ją išvalykite. Šiek tiek patep-
kite gręžimo karūnos sriegį arba apipurkškite jį apsaugine
priemone nuo korozijos.
Ant gręžimo suklio 15 užsukite 1 1/4" UNC gręžimo karū
14.
Patikrinkite, ar gręžimo karūna tvirtai įstatyta. Netin-
kamai arba negerai pritvirtintos gręžimo karūnos prietaisui
veikiant gali nukristi ir sukelti pavojų.
Gręžimo karūnos nuėmimas
Gręžimo kar
ūną keiskite su apsauginėmis pirštinėmis.
Ilgiau prietaisą naudojant, gręžimo karūna gali įkaisti.
Gręžimo karū14 atlaisvinkite veržliarakčiu (rakto plotis
41 mm). Tuo metu kitu veržliarakčiu (rakto plotis 32 mm), už-
dėję jį ant gręžimo suklio 15 dviejų briaunų, prilaikykite, kad
nesisuktų.
Aušinimo vandeniu ir dulkių nusiurbimo įrangos
prijungimas
Jei gręžiant šlapiojo arba sausojo gręžimo karūnos nepakan-
kamai aušinamos, gali būti pažeidžiami deimantiniai segmen-
tai arba gręžimo karūna gali užstrigti gręžinyje. Todėl pasirū-
pinkite, kad gręžiant šlapiuoju būdu būtų pakankamai aušina-
ma vandeniu, o gręžiant sausuoju būdu veiktų dulkių nusiurbi-
mo įranga.
Norint didinti jau išgręžtą kiaurymę, įrangą reikia rūpestingai
prijungti, kad gręžimo karūna būtų pakankamai aušinama.
Prijungtos žarnos, uždaromieji vožtuvai ir papildoma
įranga turi netrukdyti gręžimo procesui.
Aušinimo vandeniu įrangos prijungimas
Ant kumštelinės movos 11 uždėkite vandens jungties adapte-
rį 7 ir, sukdami pagal laikrodžio rodyklę, užveržkite iki atra-
mos.
Užsukite vandens čiaupą 9. Prie čiaupo jungiamosios dalies 8
prijunkite vandens tiekimo sistemą. Vanduo gali būti tiekia-
mas iš mobiliojo slėginio vandens bakelio (papildoma įranga)
arba iš stacionarios vandens tiekimo sistemos.
Jei elektrinis įrankis įstatytas į gręžimo stovą, iš gręžinio bė-
gantį vandenį galite surinkti vandens surinkimo žiedu arba
skysčių ir sausų dulkių siurbliu (abu - papildoma į
ranga).
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Bosch gręžimo galvutės yra su spalviniais kodais:
Šlapiojo gręžimo karūnos mėlynos
Sausojo gręžimo karūnos šviesiai pilkos
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 185 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
186 | Lietuviškai
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
Gręžiant šlapiuoju būdu virš galvos, ištekantį vandenį
reikia surinkti. Tuo tikslu elektrinį įrankį įstatykite į gręži-
mo stovą ir sumontuokite vandens surinkimo žiedą.
Norėdami sumontuoti vandens surinkimo žiedą, skaitykite jo
naudojimo instrukciją ir laikykitės joje pateiktų nuorodų.
Dulkių siurblio prijungimas
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me-
dienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos
sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims
nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės
reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukelian-
čios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medie-
nos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsau-
gos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, lei-
džiama apdoroti tik specialistams.
–Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tin-
kančią dulkių nusiurbimo įrangą.
–Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių.
Ant kumštelinės movos 11 uždėkite nusiurbimo adapterį 6 ir,
sukdami pagal laikrodžio rodyklę, užveržkite iki atramos.
Šiai sistemai pritaikyto ir rekomenduojamo skysčių ir sausų
dulkių siurblio (žr. „Papildoma įranga ir atsarginės
dalys“, 187 psl.) nusiurbimo žarną 4 prijunkite prie nusiurbi-
mo atvamzdžio 5.
Naudojimas
Paruošimas naudoti
Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje lentelėje
nurodytais duomenimis.
Prieš pradėdami dirbti apie numatytas gręžti kiaury-
mes pasikonsultuokite su statybos inžinieriumi, archi-
tektu ar atsakingu statybos vadovu. Armatūras galite
nutraukti tik gavę statybos inžinieriaus sutikimą.
Būtinai patikrinkite sienas ir lubas, kurias norite per-
gręžti, ar kitoje pusėje nėra kliūčių. Užtverkite staty-
bos aikštelę ir imkitės atitinkamų priemonių, kad iš-
gręžta kiaurymės šerdis nenukristų.
Nuotėkio srovės apsauginio jungiklio (PRCD) veikimo
patikra
Kaskart prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar tinkamai veikia
nuotėkio srovės apsauginis jungiklis (PRCD) 3:
–Paspauskite ant nuotėkio srovės apsauginio jungiklio esan-
tį „TEST“ mygtuką (PRCD). Raudonas kontrolinis indikato-
rius užgęsta.
–Paspauskite mygtuką „RESET“. Dabar elektrinis įrankį turi
būti galima įjungti.
Jei spaudžiant „TEST“ mygtuką raudonas kontrolinis indika-
torius neužgęsta arba įjungiant elektrinį
įrankį pakartotinai už-
gęsta, dėl elektrinio įrankio patikros privalote kreiptis į įgalio-
tą Bosch klientų aptarnavimo tarnybą.
Jei nuotėkio srovės apsauginis jungiklis (PRCD) pa-
žeistas, elektrinį įrankį naudoti draudžiama.
Įjungimas
Paspauskite „RESET“ mygtuką, esantį ant nuotėkio srovės
apsauginio jungiklio (PRCD) 3.
Gręžimas šlapiuoju būdu: Atsukite vandens čiaupą 9.
Norėdami įjungti elektrinį įrankį, paspauskite įjungimo-išjun-
gimo jungiklį 1 ir laikykite jį paspaustą.
Norėdami užfiksuoti paspaustą įjungimo-išjungimo jungiklį,
papildomai paspauskite fiksatorių 2.
Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai
naudosite.
Išjungimas
Įjungimo-išjungimo jungiklį
1 atleiskite. Jei įjungimo-išjungi-
mo jungiklis 1 užfiksuotas, pirmiausia jį paspauskite, o po to
atleiskite.
Gręžimas šlapiuoju būdu: Užsukite vandens čiaupą 9. Baigę
dirbti nuo vandens tiekimo sistemos atjunkite čiaupo jungia-
mąją dalį 8. Atsukite vandens čiau9 ir išleiskite likusį van-
denį.
Paleidimo srovės ribotuvas
Elektrinio įrankio elektronika užtikrina švelnų variklio paleidi-
mą ir taip saugo nuo per aukštos paleidimo srovės.
Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo
Apsauga nuo pakartotinio įjungimo saugo, kad elektrinis prie-
taisas nebūtų netyčia įjungiamas nutrūkus srovės tiekimui.
Norėdami pakartotinai įjungti, paspauskite „RESET“ mygtu-
ką, esantį ant nuotėkio srovės apsauginio jungiklio (PRCD) 3.
Tada įjungimo-išjungimo jungiklį 1 vėl nustatykite į išjungimo
padėtį ir elektrinį įrankį įjunkite iš naujo.
S
ūkių skaičiaus parinkimas
Greičių perjungikliu 10 galima iš anksto nustatyti du sūkių
skaičius.
Greičiai rekomenduojami tokio skersmens gręžiniams:
Darbo patarimai
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
Dirbdami be stovo, visada centruokite naudodamiesi cen-
truojamuoju kryžiumi (papildoma įranga).
Gręžkite 1-uoju greičiu mažesniu sūkių skaičiumi, kol gręžimo
karūna ruošinyje pradės suktis nevibruodama. Tada, jei rei-
kia, įjunkite 2-ąjį greitį.
Gręždami pritaikykite spaudimo jėgą atitinkamai pagal gręžia-
mą ruošinį. Gręžkite tolygiai spausdami. Jei reikia, gręžimo
karūną šiek tiek ištraukite iš ruošinio, kad iš deimantinių
segmentų pasišalintų gręžiant susikaupiantys nešvarumai ir
dulkės.
1-uoju greičiu 2-uoju greičiu
Gręžimas šlapiuoju būdu 80180 mm 2560 mm
Gręžimas sausuoju būdu 80180 mm 2560 mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 186 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
Lietuviškai | 187
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
Apsauginė sankaba
Įstrigus ar užsikabinus grąžtui, įsijungia apsauginė san-
kaba, kuri išjungia jėgos perdavimą į suklį. Kadangi tuo
metu prietaisą veikia reakcijos momentą sukeliančios
jėgos, jį būtina patikimai laikyti abiem rankomis ir tvir-
tai stovėti.
Apsauga nuo perkrovos
Jei peržengiama perkrovos riba, elektrinis įrankis pradeda
aiškiai pulsuoti. Sumažinkite spaudimo jėgą, kol elektrinis
įrankis vėl pradės normaliai veikti.
Jei spaudimo jėga nesumažinama, elektrinis įrankis išsijun-
gia. Po to elektrinį įrankį galite iškart vėl įjungti, tačiau toliau
dirbdami turite naudodami mažesnę spaudimo jėgą.
Gręžinio šerdies išėmimas
Gręžimas šlapiuoju būdu: Baigę gręžti leiskite vandeniui dar
šiek tiek tekėti, kad išsiplautų tarp gręžimo karūnos ir gręžinio
šerdies gręžiant susikaupęs purvas.
Jei gręžinio šerdis tvirtai laikosi gręžimo karūnoje, stuktelėki-
te gręžimo karūną minkšta mediena ar plastmasiniu daiktu.
Jei reikia, gręžinio šerdį išstumkite strypeliu per gręžimo ka-
rūnos įstatomąjį galą.
Nuoroda: nestuksenkite gręžimo karūnos kietais daiktais
(deformavimo pavojus)!
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elek-
tros tinklo lizdo.
Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines an-
gas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir sau-
giai.
Baigę dirbti nuvalykite gręžimo suklį 15. Gręžimo suklį ir grę-
žimo karū14 kartais apipurkškite apsaugos priemone nuo
korozijos.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elek-
trinių įrankių remonto dirbtuvėse.
Papildoma įranga ir atsarginės dalys
Deimantinio gręžimo stovas GCR 180 . . . . . 0 601 190100
Vandens surinkimo žiedas (GCR 180) . . . . . 2 608 550 621
Sandarinamasis dangtelis vandens
surinkimo žiedui (GCR 180) . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624
Tvirtinimo rinkinys:
Betonui . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
–Mūro sienai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
Mūrvinių rinkinys betonui . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 001
Vakuuminis rinkinys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
Sandarinamoji guma vakuuminiam rinkiniui
(GCR 180) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 625
Slėginis vandens bakelis . . . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
Adapteris G 1/2" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
Skysčių ir sausų dulkių siurblys GAS 35 M AFC
Skysčių ir sausų dulkių siurblys GAS 55 M AFC
Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų
konsultavimo tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie at-
sargines dalis rasite čia:
www.bosch-pt.com
Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai at-
sakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Daugiau informacijos apie deimantinį gręžimą rasite
www.bosch-diamond.com.
Šalinimas
Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo
būti atitinkamai perdirbti.
Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
Tik ES šalims:
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir šios
direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę ak-
tus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai
turi būti surenkami atskirai ir perdirbami
aplinkai nekenksmingu būdu.
Galimi pakeitimai.
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 187 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
188 | 한국어
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
한국어
안전 수칙
전동공구용 일반 안전수칙
모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽고
켜야 합니다 . 다음의 안전수칙과 지시 사항
을 준수하지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중
상을 입을 수 있습니 .
앞으로의 참고를 위해 안전수칙과 사용 설명서를
보관하십시오 .
다음에서 사용되는 전동공구 라는 개념은 전원에
연결하여 사용하는 전동 기기 ( 전선이 있는 ) 나 배터리
를 사용하는 전동 기기 ( 전선이 없는 ) 를 의미합니다 .
작업장 안전
작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시오 .
작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고를 초래
할 수 있습니다 .
가연성 유체 , 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이
환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오 . 전동공
구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를 일으킬
있습니다 .
전동공구를 사용할 구경꾼이나 어린이 혹은 다른
사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시오 . 다른
사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대한 통제를
기 쉽습니다 .
전기에 관한 안전
전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 맞아야
합니다 . 플러그를 조금이라도 변경시켜서는 안됩니
. 접지된 전동공구를 사용할 때 어댑터 플러그를
사용하지 마십시오 . 변형되지 않은 플러그와 잘 맞
는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을 감소할 수 있
습니다 .
파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접지
표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오 . 몸에 닿을 경우
감전될 위험이 높습니다 .
전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에
지 마십시오 . 전동공구에 물이 들어가면 감전될 위
험이 높습니다 .
전원 코드를 잡고 전동공구를 운반하거나 걸어 놓아
서는 안되며 , 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때
코드를 잡아 당겨서는 절대로 안됩니다 . 전
드가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고 , 날카로운
모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의하십
시오 . 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을 유발할
수 있습니다 .
실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적당
연장 전원 코드만을 사용하십시오 . 실외용 연장
전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일 수 있습
니다 .
전동공구를 습기 곳에서 사용해야 경우에는
차단기를 사용하십시오 . 누전 차단기를 사용하면
감전 위험을 줄일 수 있습니다 .
사용자 안전
신중하게 작업하십시오 . 작업을 주의를 하며 ,
전동공구를 사용할 경솔하게 행동하지 마십시오 .
피로한 상태이거나 약물 복용 음주한 후에는 전동
공구를 사용하지 마십시오. 전동공구를 사용할
시라도 주의가 산만해지면 중상을 입을 있습니다 .
작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오 . 항상 보
안경을 착용하십시오 . 전동공구의 종류와 사용에
먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안전한 신발,
안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하면 상해
의 위험을 줄일 수 있습니다 .
실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오 . 전동
공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기 전에 ,
혹은 기기를 들거나 운반하기 전에 , 전원 스위치가
꺼져 있는지 다시 확인하십시오 . 전동공구를 운반할
전원 스위치에 손가락을 대거나 전원 스위치가
상태에서 전원을 연결하면 사고 위험이 높습니다 .
전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 나사
등을 빼 놓으십시오 . 회전하는 부위에 있는 툴이나
나사 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다 .
자신을 과신하지 마십시오 . 불안정한 자세를 피하고
항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오. 안정된 자
세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의 상황에서
도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습니다 .
알맞은 작업복을 입으십시오 . 헐렁한 복장을 하거나
장신구를 착용하지 마십시오 . 머리나 옷 또는 장갑
이 가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의
하십시오 . 헐렁한 복장 , 장신구 혹은 긴 머리는 가
동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다 .
분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경우,
장치가 연결되어 있는지 , 제대로 작동이 되는지 확
인하십시오 . 이러한 분진 추출장치를 사용하면 분진
으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습니다 .
전동공구의 올바른 사용과 취급
기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오 . 작업할
때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오 . 알맞은
전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도 내에서
율적으로 안전하게 작업할 수 있습니다 .
전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마십시
오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구는 위험
하므로 , 반드시 수리를 해야 합니다 .
기기에 세팅을 하거나 액세서리 부품을 교환하거나
혹은 기기를 보관할 , 항상 전원 콘센트에서 플러
그를 미리 빼어 놓으십시오 . 이러한 조치는 실수로
전동공구가 작동하게 되는 것을 예방합니다 .
사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않는
보관하고 , 전동공구 사용에 익숙지 않거나 이
설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사용해서는
됩니다 . 경험이 없는 사람이 전동공구를 사용하면
위험합니다 .
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 188 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
한국어 | 189
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
전동공구를 조심스럽게 관리하십시오 . 가동 부위가
하자 없이 정상적인 기능을 하는 , 걸리는 부위가
있는지 , 혹은 전동공구의 기능에 중요한 부품이 손
상되지 않았는지 확인하십시오 . 손상된 기기의 부품
전동공구를 다시 사용하기 전에 반드시 수리를
기십시오 . 제대로 관리하지 않은 전동공구의 경우
많은 사고를 유발합니다 .
절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오 . 날카
로운 절단면이 있고 관리된 절단공구는 걸리는
우가 드물고 조절하기도 쉽습니다 .
전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할 때,
이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사용
법을 준수하십시오 . 이때 작업 조건과 실시하려는
작업 내용을 고려하십시오 . 원래 사용 분야가 아닌
다른 작업에 전동공구를 사용할 경우 위험한 상황을
초래할 수 있습니다 .
서비스
전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고, 수
정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오 . 그렇
게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할 수 있습
니다 .
다이아몬드 드릴 머신용 안전수칙
다이아몬드 드릴 머신용 일반 사항
작업 , 보이지 않는 전선이나 기기 자체의 코드에
닿을 위험이 있으면 전동공구 손잡이의 절연된 부분
잡으십시오 . 전류흐르는 전선에 기기가 닿을
경우 기기 금속 부위에도 전류가 흘러 감전 위험이
있습니다 .
보이지 않는 배관 설비를 확인하려면 적당한 탐지기
를 사용하거나 담당 에너지 공급회사에 문의하십시
오. 전선에 접하게 되면 화재나 전기 충격을 야기할
수 있습니다 . 가스관을 손상시키면 폭발 위험이 있
습니다 . 수도관을 파손하게 되면 재산 피해를 유발
하거나 전기 충격을 야기할 수 있습니 .
사용하지 않는 전동공구는 보관하십시오 . 보관
소는 건조하고 잠가둘 있는 곳이어야 합니다 .
렇게 하면 전동공구가 보관 중에 손상되거나 혹은
험 없는 사람이 이를 사용하는 것을 방지할 수 있습
니다 .
손잡이를 건조하고 깨끗한 상태로 유지하고 , 오일이
나 그리스가 묻어있지 않도록 하십시오 . 손잡이가
끈적이거나 오일이 묻으면 미끄러워 통제하기 어려
워집니다 .
절대로 전원 코드가 손상된 전동공구를 사용하지
십시오 . 작업하다가 전원 코드가 손상된 경우 손상
코드를 만지지 말고 바로 플러그를 빼십시오 .
상된 전원 코드는 감전을 일으킬 위험이 높습니다 .
정기적으로 전원 코드가 손상되지 않았는지 확인하
고 손상된 코드는 반드시 보쉬 전동공구 지정 AS
센터에 맡겨 수리하도록 하십시오 . 손상된 연장 케
이블은 교환하십시오 . 이렇게 해야만이 전동공구의
안전을 보장할 수 있습니다 .
미끄럽지 않은 신발을 착용하십시오 . 그렇게하면
끄러운 표면에서 미끄러져 상처를 입을 위험을 예방
할 수 있습니다 .
반드시 보쉬 순정 액세서리만을 사용하십시오 .
사용하는 드릴 스탠드와 액세서리의 안전수칙과 사
용 방법을 반드시 준수해야 합니다 !
규정에 맞게 접지괸 전기 배선에 전동공구를 연결하
십시오 . 콘센트와 연장용 전원 코드는 전도 가능한
것이어야 합니다 .
전동공구는 충분한 치수로 접지 배선 되어있는
원 회로에서만 작동할 수 있습니다 .
드릴 스탠드 없이 작동 시 안전 수칙
보조 손잡이가 전동공구와 함께 공급되는 경우 이를
사용하십시오 . 통제를 잃게되면 상해를 입을 수 있
습니다 .
전동공구를 두 손으로 꽉 잡고 안전한 자세로 작업
하십시오 . 전동공구는 두 손으로 사용하면 더 안전
합니다 .
전동공구를 내려놓기 전에 기기가 완전히 멈추었는
지를 확인하십시오 . 벨트가 걸려 전동공구에 대한
통제가 어려워질 수 있습니다 .
비트가 끼워져 움직이지 않는 경우 전동공구의
위치를 끄십시오 . 비트를 풀어 주십시오 .
전동공구의 스위치를 켜기 전에 비트가 자유로이
직이는지 확인해 보십시 . 비트가 걸려 있는 상태
에서 스위치를 켜면 강한 반동력이 생길 수 있습니
다.
드릴 스탠드 사용하여 작동 시 안전 수칙
기기가 완전히 정지 상태가 될 때까지 자리를 떠나
지 마십시오 . 잔여 회전하는 삽입공구로 인해 상해
를 입을 수 있습니다 .
습식 드릴 작업 시 안전 수칙
함께 공급된 누전 차단기 (RCCB) 없이 절대 본 전
동공구를 사용하지 마십시오 .
작업울 시작하기 전에 누전 차단기 (RCCB) 기능
이 제대로 작동하는지 점검하십시오 . 누전 차단기
(RCCB) 손상된 경우 보쉬 고객 서비스센터에
리를 맡기거나 교체하십시오 .
작업장에 있는 사람이나 전동공구가 발생하는 물에
접촉하지 않도록 주의해야 합니다 .
오버헤드 습식 드릴 작업
하는 경우 배출되는
따로 수거해야 합니다.
이를 위해 전동공구를 드
스탠드에 삽입한
치하십시오 (“ 별매 액세
리/부품” 조, 193
페이지 ).
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 189 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
190 | 한국어
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
물을 운반하는 호스 , 어댑터 및 물 수거 ( 액세서
) 작동에 이상이 없는지 확인하십시오 . 사용
상되거나 마모된 부품은 미리 교체하십시오 . 전동공
부품에서 물이 배출되면 감전 위험이 높아집니다 .
제품 및 성능 소개
모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽고
지켜야 합니다 . 다음의 안전수칙과 지시
사항을 준수하지 않으면 화재 위험이 있으
며 감전 혹은 중상을 입을 수 있습니다 .
사용 설명서를 읽는 동안 기기의 그림이 나와 있는 접
힌 면을 펴 놓고 참고하십시오 .
규정에 따른 사용
전동공구는 다이아몬드 습식 코어 드릴 비트
공급장치와 결합하여 콘크리트 및 철근 콘크리트에서
습식 드릴 작업하기 위해 고안되었습니다 . 전동공구
는 흡입장치 ( 물 수거 링 및 습식 / 건식 청소기 ) 와 함
께 결합하여 사용할 수 있습니다 .
전동공구는 건식 다이아몬드 코어 드릴 비트와 적당
한 분진 추출장치에 연결하여 벽돌 , 사암 , 다공질 콘
크리트 타일에 건식 드릴작업을 하는데 사용해야
니다 .
제품의 주요 명칭
제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그림이
나와있는 면을 참고하십시 .
1 전원 스위치
2 전원 스위치 잠금 버튼
3 누전 차단기 (RCCB)
4 흡입 호스*
5 흡입 연결 부위*
6 추출장치 어댑터
7 급수관 어댑터
8 탭 연결 부품
9 물 잠금 밸브
10 기어 선택 스위치
11 고리 커플링
12 보조 손잡이 ( 절연된 손잡이 부위 )
13 손잡이 ( 절연된 손잡이 부위 )
14 코어 드릴 비트*
15 드릴 스핀들
16 보조 손잡이 조절용 날개 나사
17 수평 조정 수포 레벨기
18 수직 조정 수포 레벨기
*도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부품에 속하
지 않습니다 . 전체 액세서리는 저희 액세서리 프로그램을 참고
하십시오 .
제품 사양
소음 / 진동에 관한 정보
EN 60745- 2- 1 표준에 따라 산출된 소음 배출량 .
일반적으로 A 급 기기평가된 소음레벨은 다음과
습니다 : 음향압 레벨 88 dB(A); 음향력 레벨
99 dB(A). 불안정성 K=3 dB.
청각 보호기 착용 !
총진동값 a
h
(3 방향의 벡터 ) 과 오차 K 는 유럽 표
준 EN 60745- 2- 1 에 따라 산출됩니다 :
콘크리트 소재에 드릴 작업 : a
h
=4.8 m/s
2
,
K=1.5 m/s
2
지침서에 제시된 진동레벨은 유럽 표준 EN 60745
지정한 절차에 따라 측정되었으며 , 전동공구를 서로
비교할 때 활용할 수 있습니다 . 진동하중을 임의로 평
가할 때도 사용할 수 있습니다 .
제시된 진동레벨은 전동공구의 주된 용도를 나타냅니
. 하지만 전동공구를 여러 액세서리와 함께 또는 차
이가 나는 삽입공구와 함께 다른 용도로 사용하는 경우
혹은 충분히 정비하지 않은 채로 사용하는 경우 , 진동
레벨에 차이가 있을 있습니 . 이로 인해 전 작업시
간에 걸친 진동하중이 현저히 증가할 수 있습니다 .
진동하중을 정확하게 평가하기 위해서는 장치가 꺼져
있거나 , 혹은 켜져 있더라도 실제로 작동하지 않은 시
간을 고려해야 합니다 . 이로 인해 작업시간에 걸친
진동하중이 현저히 감소될 수 있습니다 .
진동 작용으로부터 작업자를 안전하게 보호하기 위해
추가적으로 다음과 같은 안전 조치가 필요합니다 : 전동
공구 공구 비트 점검 , 손의 온도 유지 , 작업순서
검.
다이아몬드 드릴 머신
GDB 180 WE
제품 번호
3 601 A89 8..
소비 전력
W2000
출력
W1340
정격 회전수 n
0
1. 단
2. 단
rpm
rpm
900
2800
드릴 직경
벽돌에 이상적
벽돌에서 작업 가능
콘크리트에 이상적
콘크리트에서 작업 가능
mm
mm
mm
mm
40-180
0-180
40-150
0-180
툴 홀더
11/4"UNC
수급 장치 , 최대 압력
bar 3
EPTA-Procedure 01:2014
에 따른 중량
보조 손잡이 미포함
보조 손잡이 포함
kg
kg
5.2
5.5
안전 등급
/I
자료는 정격 전압 [U] 230 V 를 기준으로 한 것입니다 . 전압이 낮
거나 각국의 특수한 모델에 따라 달라질 수 있습니다 .
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 190 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
한국어 | 191
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
적합성에 관한 선언
본사는 단독 책임 하에 제품 사양 기재된 제품
은 2011/65/EU, 2016 년 4 월 19 일까지 :
2004/108/EC, 2016 4 월 20 일부터 :
2014/30/EU, 2006/42/EC 지침의 모든 해당 규정
개정 내용에 일치하며 다음 규정과 일치함을 알립니
: EN 60745- 1, EN 60745- 2- 1.
기술 자료 문의 (2006/42/EC) :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden,
05.05.2015
조립
전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에서
전원 플러그를 빼십시오 .
드릴 스탠드 없이 작동 시
보조 손잡이가 전동공구와 함께 공급되는 경우 이를
사용하십시오 . 통제를 잃게되면 상해를 입을 수 있
습니다 .
드릴 스탠드 없이 작동하려면 항상 보조 손잡이 12
설치하십시오 . 이를 위해 보조 손잡이를 드릴 스탠드
15 너머의 스핀들 목쪽으로 미십시오 ( 그래픽 페이지의
이미지 참조 ). 보조 손잡이 조절용 날개 나사 16 을 시
계 방향으로 단단히 조이십시오 .
보조 손잡이 12 는 안전하고 피로가 적은 자세로 작업
있도록 모든 위치로 움직여 조립할 있습니다 .
보조 손잡조절용 날개 나사를 16 시계 반대 방향
으로 돌리고 보조 손잡이 12 을 원하는 위치로 움직입
니다 . 그리고 나서 날개 나사 16 를 시계 방향으로 돌
려 다시 조입니다 .
작업을 시작하기 전에 날개 나사 16 이 단단하게 조
여졌는지 확인하십시오 . 점검하지 않을 경우 부상을
입을 수 있습니다 .
드릴 스탠드 사용하여 작동 시
반드시 사용하는 드릴 스탠드의 안전 사항과 사용
법을 준수해야 합니다 !
편하게 조작할 있도록 전동공구를 다이아몬드 드릴
스탠드 GCR 180 에 고정할 수 있습니다 .
전동공구를 드릴 스탠드에 삽입하기 전에 보조 손잡이
12 를 분리해야 합니다 . 이를 위해 보조 손잡이 조절
날개 나사 16 을 시계 반대방향으로 풀고 보조 손잡
이를 드릴 스탠드 15 위쪽으로 당기십시오 .
전동공구를 드릴 스탠드에 장착하려면 사용 설명서에
나와 있는 해당 내용을 잘 읽고 준수하십시오 .
코어 드릴 비트 끼우기 / 교환하기
드릴 스탠드를 사용하여 작동 : 전동공구에서 작업을
, 경우 및 전
공구를 사용하지 않을 경우 핸드 브레이크의 볼트를
조여 의도치 않게 움직이는 일이 없도록 하십시오 .
드릴 스탠드의 사용 설명서 내용을 잘 읽어보고 해
당 내용에 유의하십시오 .
코어 드릴 비트 선택하
코어 드릴 비트 끼우기
코어 드릴 비트를 끼우기 전에 확인해 보십시오 .
자가 없는 코어 드릴 비트만을 사용하십시오 . 손상
되었거나 변형된 코어 드릴 비트를 사용하면 위험한
상황을 초래할 수 있습니다 .
코어 드릴 비트를 끼우기 전에 닦아 주십시오 . 코어
릴 비트의 나사산에 살짝 그리스를 발라 주거나 부식
방지제를 뿌려 주십시오 .
1 1/4"- UNC- 코어 드릴 비트 14 1 개를 드릴 스핀들
15 에서 볼트로 체결하십시오 .
코어 드릴 비트가 꽉 끼워져 있는지 확인해 보십시
오. 잘못 고정되거나 완전히 고정되지 않은 코어
릴 비트는 작동 중에 풀려 위험할 수 있습니다 .
코어 드릴 비트 탈착하
코어 드릴 비트를 교환할 때 보호 장갑을 착용하십
시오 . 코어 드릴 비트를 장시간 사용하면 뜨거워질
수 있습
니다 .
코어 드릴 비트 14 포크 렌치 ( 렌치 사이즈 41 mm)
를 이용하여 푸십시오 . 이때 두번째 포크 렌치 ( 렌치
사이즈 32 mm) 이용하여 드릴 스핀들 15
서리에서 받쳐주십시오 .
수냉각 장치 / 분진 흡입 장치 연결하기
드릴작업 시 습식 혹은 건식 코어 드릴 비트가 충분히
식지 않으면 , 다이아몬드 부분이 손상되거나 코어 드릴
.
드릴작업을 할 때는 충분한 수냉각 장치 , 건식 드릴
작업을 할 때는 제대로 작동하는 분진 흡입 장치가 있
어야 합니다 .
존재하는 구멍이 커질 경우에는 코어 드릴 비트가 충분
히 식을 수 있도록 조심스럽게 막아 주어야 합니다 .
연결된 호스 , 잠금 밸브 혹은 액세서리가 드릴작
업에 장애가 되어서는 안됩니다 .
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
보쉬 코어 드릴 비트는 색상 코드가 있습니다 :
습식 코어 드릴 비트 청색
건식 코어 드릴 비트 연회색
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 191 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
192 | 한국어
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
수냉장치 연결
급수관 어댑터 7 을 고리 커플링 11 에서 넣고 시계방
향으로 스토퍼 위치까지 돌리십시오 .
잠금 밸브 9 잠그십시오 . 수급관을 연결 부품
8 에서 연결합니다 . 수급관은 이동 수압 용기 ( 별도 구
) 나 고정된 급수관이 가능합니다 .
전동공구를 드릴 스탠드에 끼운 경우 , 물 수거 링 및
습식 / 건식 청소기 ( 두 부품 모두 액세서리임 ) 를 이용
하여 구멍에서 흘러 나오는 물을 받으십시오 .
오버헤드 습식 드릴 작업을 하는 경우 배출되는 물
수거해야 합니다 . 이를 위해 전동공구를 드릴 스
탠드에 삽입한 후 물 수거 링을 설치하십시오 .
물 수거 링 설치데 대해서는 드릴 스탠드의 사용 설명
서 내용을 잘 읽어보고 해당 내용에 따르십시오 .
분진 추출 장치 연결하기
성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류 , 또는
물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을
있습니다 . 이 분진을 만지거나 호흡할 경우 ,
사용자나 주변 사람들은 알레르기 반응이나 호흡기
장애를 일으킬 수 있습니다 .
떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을
유발시키며 , 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가
( 크로마트 , 목재호제 ) 와 혼합되면 암을 유발
시키게 됩니다 . 석면 성분을 포함한 재료는 오직
문가가 작업을 해야 합니다 .
가능하면 작업물 소재에 적당한 분진 추출장치를
사용하십시오 .
작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오 .
필터등급 P2 장착된 호흡 마스크를 사용하십시
오.
작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려 하
십시오 .
추출장치 어댑터 6 고리 커플링 11 에서 넣고 시계
방향으로 스토퍼 위치까지 돌리십시오 .
세스템에 맞춰진 권장하는 습식 / 건식 청소기 (“
액세서리 / 부품 참조 , 193 페이지 ) 흡입 호스
4 를 흡입 연결 부5 에서 끼우십시오 .
작동
기계 시동
공공 배전 전압에 주의 ! 공급되는 전원의 전압은
동공구의 명판에 표기된 전압과 동일해야 합니다 .
작업을 시작하기 전에 담당 구조 공학 엔지니어나
축가 혹은 관여 공사 현장 감독과 계획하고 있는
릴작업에 대해 상담하십시오 . 구조 공학 엔지니어의
허가를 받은 경우에만 보강 철근을 절단하십시오 .
벽이나 바닥에 구멍을 뚫는 드릴작업 시 , 해당 작업
장에 장애물이 있는지 반드시 점검하십시오 . 작업장
폐쇄하고 판자를 둘러 드릴한 코어가 떨어지는
을 방지하십시오 .
누전 차단기 (RCCB) 의 기능 테스트
작업을 시작하기 전에 누전 차단기 (RCCB) 3 과 기능
이 제대로 작동하는지 점검하십시오 .
누전 차단기 (RCCB) “TEST” 버튼을 누르십시
. 적색 표시등이 소등됩니다 .
“RESET” 버튼을 누르십시오 . 이제 전동공구가
켜질 때까지 기다립니다 .
“TEST” 버튼을 눌렀는데 적색 표시등이 소등되지
않거나 전동공구를 켤 때 반복해서 소등되면 , 해당 전
동공구를 공인된 보쉬 고객 서비스센터에서 점검 받아
야 합니다 .
누전 차단기 (RCCB)결함이 있는 경우 , 전동공구
를 작동해서는 안됩니다 .
스위치 켜기
누전 차단기 (RCCB) 3 “RESET”
시오 .
습식 드릴 작업 : 물 잠금 밸브 9 를 물이 흐르는 위치
로 두십시오 .
전동공구를 켜려면 전원 스위치 1
를 유지하십시오 .
누른 전원 스위치를 고정하려면 추가적으로 잠금 버튼
2 를 누르십시오 .
에너지를 절약하기 위해 전동공구를 사용할 경우에만
스위치를 켜십시오 .
스위치 끄기
전원 스위치 1 을 놓으십시오 . 전원 스위치 1 이 잠겨
진 상태이면 이를 먼저 눌렀다가 놓으면 됩니다 .
습식 드릴 작업 : 잠금 밸브 9 잠급니다 . 작업을
마치고 나서 탭 연결 부품 8 을 수급관에서 분리합니
. 물 잠금 밸브 9 열고 남아 있는 물을 빼냅니다 .
시동 전류 제한장치
전동공구의 전자장치는 모터가 부드럽게 시동되도록
하여 작동 시작 시 전류가 높아지는 것을 방지합니다 .
재작동 보호장치
재작동 보호 장치는 전원 공급이 중단되었다가 다시
어올 전동공구가 실수로 시동되는 것을 방지해 줍니
다.
다시 작동 하려면 누전 차단기 (RCCB) 3
“RESET” 버튼을 누르십시오 . 그리고 나서 전원 스
위치 1 을 꺼진 위치로 가져온 후 전동공구를 다시 켜
십시오 .
속도 설정하기
기어 선택 스위치 10 통해 가지 회전속도를 사전
선택할 수 있습니다 .
다음과 같은 드릴 직경에 권장되는 기어단은 아래와
습니다 .
1단 2단
습식 드릴작업 80-180 mm 25-60 mm
건식 드릴작업 80-180 mm 25-60 mm
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 192 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
한국어 | 193
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
사용방법
전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에서
전원 플러그를 빼십시오 .
드릴 스탠드 없이 시추작업을 할 때는 반드시 중심 표
시기를 사용해야 합니다 ( 별도 구매 ).
코어 드릴 비트가 진동함이 없이 작업물에서 회전할
까지 낮은 속도인 1 단으로 작업하십시오. 그리고 나서
경우에 따라 2 단으로 켜십시오 .
드릴작업을 할 때 누르는 힘을 작업하는 소재에 따라
조절하십시오 . 일정한 압력으로 드릴작업을 하십시오 .
코어 드릴 비트를 가끔 구멍에서 약간 당겨 드릴 잔여
물이나 분진이 다이아몬드 부위에서 빠져 나오게 하십
시오 .
과부하 클러치
드릴 비트가 끼였거나 박힌 경우 드릴 스핀들의 작
동이 중단됩니다 . 이때 생기는 충격에 대비해서 전
동공구를 두 손으로 꽉 잡고 안전한 자세로 작업해
야 합니다 .
과부하 보호장치
과부하 임계값을 초과하면 , 전동공구가 눈에 띄게 진동
하기 시작합니다 . 전동공구가 다시 정상으로 작동할
까지 압착력을 줄이십시오 .
압착력 ( 과부하 정도 ) 를 줄이지 않으면 , 전동공구 작
동이 차단됩니다 . 이후에 즉시 전동공구를 다시
수 있지만 , 압착력을 줄인 상태로 작업해야 합니다 .
드릴 코어 빼내기
습식 드릴 작업 : 드릴작업 , 코어 드릴 비트와 드릴
코어 사이에 잔여물이 씻겨 나가도록 잠시 물을 계속
흐르게 합니다 .
드릴 코어가 코어 드릴 비트에 꽉 박혀 있으면 , 연목이
플라스틱 조각으로 코어 드릴 비트를 가볍게 두드려
빼냅니다 . 필요에 따라 막대기로 코어 드릴 비트가 끼
워진 부분을 눌러 드릴 코어를 빼냅니다 .
참고 : 단단한 물체로 코어 드릴 비트를 치지 마십시
( 변형 위 )!
보수 정비 및 서비스
보수 정비 및 유지
전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에서
전원 플러그를 빼십시오 .
안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동공
구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오 .
작업을 마치고 나서 드릴 스핀들 15 를 깨끗이 닦으십
시오 . 드릴 스핀들과 코어 드릴 비트 14 에서 가끔 부
식 방지제를 뿌려 주십시오 .
연결 코드를 교환해야 할 경우 안전을 기하기 위해 보
쉬사나 보쉬 지정 전동공구 서비스 센터에 맡겨야 합니
다.
별매 액세서리 / 부품
다이아몬드 드릴 스탠드
GCR 180 . . . . . . . . . . . . . 0 601 190 100
물 수거 링 (GCR 180) . . . . . . 2 608 550 621
물 수거 링 씰링 커버
(GCR 180) . . . . . . . . . . . . 2 608 550 624
고정 세트 :
콘크리트 . . . . . . . . . . . . . 2 608 002 000
벽돌 . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 745
콘크리트 세트 . . . . . . . . . 2 608 002 001
진공 세트 . . . . . . . . . . . . . . 2 608 550 623
진공 세트 고무 씰 (GCR 180) . . 2 608 550 625
수압 용기 . . . . . . . . . . . . . . 2 609 390 308
어댑터 G 1/2" . . . . . . . . . . . 2 608 598 043
습식 / 건식 흡입기 GAS 35 M AFC
습식 / 건식 흡입기 GAS 55 M AFC
보쉬 AS 및 고객 상담
보쉬는 귀하의 제품 및 수리에 관한 문의를 받고 있습
니다 .
AS한 고객 상
콜센터 및 이메일 상담을 이용해주시기 바랍니다 .
고객 콜센터 : 080-955-0909
이메일 상담 :
Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com
문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플레
이트에 있는 10 자리의 부품번호를 알려 주십시오 .
Bosch Korea, RBKR
Mechanics and Electronics Ltd.
PT/SAX-ASA
298 Bojeong-dong Giheung-gu
Yongin-si, Gyeonggi-do, 446-913
Republic of Korea
080-955-0909
다이아몬드 드릴과 관련된 세부 사항은
www.bosch- diamond.com 에서 확인할 수 있습
니다 .
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 193 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
194 | 한국어
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
처리
기기와 액세서리 포장 등은 친환경적인 방법으로
활용할 수 있도록 분류하십시오 .
전동공구를 가정용 쓰레기로 처리하지 마십시오 !
EU 국가만 해 :
폐전기전자제품 관련 유럽지침
2012/19/EU 국가의 해당 법규에
따라, 사용 불가능한 전동공구는 별도로
수거하여 환경 친화적인 방법으로 재활
용하도록 처리해야 합니다 .
위 사항은 사전 예고 없이 변경될 수도 있습니다 .
OBJ_BUCH-2199-002.book Page 194 Monday, June 1, 2015 12:16 PM
ﻲﺑﺮﻋ | 195
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
ماﺪﺨﺘﺳﻻا ةرﻮﺸﻣو ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ﺔﻣﺪﺧ
ﺔﻧﺎﻴﺻو ﺢﻴﻠﺼﺗ دﺪﺼﺑ ﻢﻜﺘﻠﺌﺳأ ﻰﻠﻋ ﻦﺋﺎﺑﺰﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﺐﻴﺠﻳ
مﻮﺳﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ .رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺺﺨﻳ ﺎﻤﺑ ﺎﻀﻳأو ﺞﺘﻨﻤﻟا
:ﻊﻗﻮﻤﺑ رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻰﻠﻋو ةدﺪﻤﻤﻟا
www.bosch-pt.com
ﺔﻛﺮﺸﺑ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ةرﻮﺸﻣ ﺔﻗﺮﻓ روﺮﺳ ﻲﻋاود ﻦﻣ نﻮﻜﻴﺳ
.ﺎﻬﻌﺑاﻮﺗو ﺎﻨﺗﺎﺠﺘﻨﻣ ﻦﻋ ﺔﻠﺌﺳﻷا صﻮﺼﺨﺑ ﻢﻛﺪﻋﺎﺴﺗ نأ شﻮﺑ
ﻊﻨﺻ ﺔﺣﻮﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﺮﺸﻌﻟا تﺎﻧﺎﺨﻟا وذ ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر ﺮﻛذ مﺰﻠﻳ
.رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ تﺎﻴﺒﻠﻃ وأ تارﺎﺴﻔﺘﺳا ﺔﻳأ لﺎﺳرإ ﺪﻨﻋ ﺞﺘﻨﻤﻟا
نﺎﻤﻀﻟا رﻮﻣﺄﺑ
ّ
ﻠﻌﺘﻳ ﺎﻤﺑ ﺺﺘﺨﻤﻟا ﺮﺟﺎﺘﻟا ﯽﻟإ ﻪﺟﻮﺘﻟا ﯽﺟﺮﻳ
.رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
ﻦﻴﻣﺄﺗو ﺢﻴﻠﺼﺘﻟاو
بﺮﻐﻤﻟا
وﺮﺒﺗوا
ضوﺮﺤﻣ ﺪﻤﺤﻣ مزﻼﻤﻟا ﺔﻘﻧز ،
53 ر
بﺮﻐﻤﻟا
 – 20300 ءﺎﻀﻴﺒﻟا راﺪﻟا
+ 212 (0) 522 400 409 / + 212 (0) 522 400 615 : ﻒﺗﺎﻬﻟا
service@outipro.ma : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا ﺪﻳﺮﺒﻟا
ﺮﺋاﺰﺠﻟا
لﺎﺘﺴﻴﺳ
نداﺪﺣا ﺔﻴﻋﺎﻨﺼﻟا ﺔﻘﻄﻨﻤﻟا
ﺮﺋاﺰﺠﻟا
 – 06000 ﺔﻳﺎﺠﺑ
+ 213 (0) 982 400 992 : ﻒﺗﺎﻬﻟا
+ 213 (0) 34201569 : ﺲﻛﺎﻔﻟا
sav@siestal-dz.com : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا ﺪﻳﺮﺒﻟا
ﺲﻧﻮﺗ
لﺎﺗﻮﺻ
25 – 99 ﻢﻗر نﺎﺑﻮﻛ نﺎﺳ ﻊﻤﺠﻤﻟا .ص.م
ﺲﻧﻮﺗ ضﺎﻳر ﻦﻳﺮﻜﻣ . 2014
+ 216 71 428 770 : ﻒﺗﺎﻬﻟا
+ 216 71 354 175 : ﺲﻛﺎﻔﻟا
sotel2@planet.tn : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا ﺪﻳﺮﺒﻟا
ﺮﺼﻣ
رﺎﻤﻴﻧﻮﻳ
تﺎﻣﺪﺨﻟا ﺰﻛﺮﻣ
20 ﻢﻗر
ﺮﺼﻣ - ةﺪﻳﺪﺠﻟا ةﺮﻫﺎﻘﻟا - لوﻻا ﻊﻤﺠﺘﻟا
+ 2 02 224 76091 - 95 / + 2 02 224 78072 - 73 : ﻒﺗﺎﻬﻟا
+ 2 022 2478075 : ﺲﻛﺎﻔﻟ
boschegypt@unimaregypt.com : ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻻا ﺪﻳﺮﺒﻟا
ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﻲﺳﺎﻤﻟا ﺐﻘﺜﻟا لﻮﺣ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟا ﺪﺠﺗ
.
www .bosch -diamond .com
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا
فﻼﻐﻟاو ﻊﺑاﻮﺘﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻲﻐﺒﻨﻳ
ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻠﻟ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ
.ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا
!ﺔﻴﻟﺰﻨﻤﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا مﺮﺗ
:ﻂﻘﻓ ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا لوﺪﻟ
ﺮﻴﻐﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻊﻤﺟ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻢﺘﻴﻟ داﺮﻔﻧا ﯽﻠﻋ لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﺤﻟﺎﺻ
ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ ﺔﺌﻴﺒﻟﺎﺑ ﺔﻔﺼﻨﻣ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺎﻬﻨﻣ
ﺐﺴﺣ ،ﻊﻴﻨﺼﺘﻟا ةدﺎﻋﻹ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﻳﺎﻔﻨﻟا
دﺪﺼﺑ
2012/19/EU ﻲﺑوروﻷا ﻪﻴﺟﻮﺘﻟا
ﺔﻤﻳﺪﻘﻟا ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻻاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺰﻬﺟﻷا
.ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا مﺎﻜﺣﻷا ﯽﻠﻋ ﻪﻘﻴﺒﻄﺗو
.تﻼﻳﺪﻌﺘﻟا لﺎﺧدإ ﻖﺤﺑ ﻆﻔﺘﺤﻧ
gdb180we_ar_160992A1A3_002.indd 195gdb180we_ar_160992A1A3_002.indd 195 01.06.2015 12:25:3601.06.2015 12:25:36
196 | ﻲﺑﺮﻋ
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
ﻞﻐﺷ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻋ يأ ءاﺮﺟإ
ئﺪﺑ ﺪﻨﻋ ﻤﺋاد (ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻦﻣ) ﺰﻛﺮﻤﺘﻟا ﻂﺒﺿ ﺐﻴﻠﺻ مﺪﺨﺘﺳا
.بﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ نود ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا
نارود دﺪﻌﺑو 1 ﺔﻋﺮﺴﻟا سﺮﺗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟﺎﺑ أﺪﺑا
ةدﺎﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ روﺪﺗ نأ ﯽﻟإ ،ﺾﻔﺨﻨﻣ
ﺪﻨﻋ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ
2 ﺔﻋﺮﺴﻟا سﺮﺗ ﺐﻛر .زاﺰﺘﻫا نود ﻞﻐﺸﻟا
.ةروﺮﻀﻟا
بﻮﻏﺮﻤﻟا ﻞﻐﺸﻟا ةدﺎﻣ ﻊﻣ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺪﻨﻋ زﺎﻜﺗرﻻا ﻂﻐﺿ ﻢﺋﻻ
ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ ﺐﺤﺳا .ﻢﻈﺘﻨﻣ ﺐﻴﻘﺜﺗ ﻂﻐﻀﺑ ﻞﻐﺘﺷا .ﺎﻬﺘﺠﻟﺎﻌﻣ
وأ ﻦﻴﻃ لاﺰ
ُ
ﻲﻜﻟ ،ﺮﺧﻵ ﺖﻗو ﻦﻣ ﻴﻠﻗ ﺐﻘﺜﻟا جرﺎﺨﻟ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا
.ﺔﻴﺳﺎﻤﻟﻻا ﻊﻄﻘﻟا ﻦﻋ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا رﺎﺒﻏ
ﻞﻴﻤﺤﺘﻟا طﺮﻓ ﺾﺑﺎﻗ
ﺎﻣﺪﻨﻋ بﺎﻘﺜﻤﻟا نارود رﻮﺤﻣ ﻦﻋ ﻊﻓﺪﻟا ةﻮﻗ ﻞﺼﻔﺗ
ةﺪﻌﻟا ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻗا .ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﺐﻠﻜﺘﺗ وأ ﻂﻤﻘﻨﺗ
تﺎﺒﺜﺑ ﻒﻗو مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ ﺎﻤﺋاد ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﻚﻟذ ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا یﻮﻘﻟا ﺐﺒﺴﺑ
ﻞﻴﻤﺤﺘﻟا طﺮﻓ ﺔﻴﻗاو
ةﺪﻌﻟا أﺪﺒﺗ فﻮﺴﻓ ،طﺮﻔﻤﻟا ﻞﻴﻤﺤﺘﻟا ﺪﺣ زوﺎﺠﺗ ﻢﺗ اذإ
ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ةﻮﻗ ﻞﻠﻗ .ﺔﺤﺿاو تﺎﻀﺒﻧ ﻞﻤﻋ ﻲﻓ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﻲﻌﻴﺒﻃ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻟا دوﺎﻌﺗ نأ ﻰﻟإ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ةﻮﻗ ﻞﻴﻠﻘﺗ ﻢﺘﻳ ﻢﻟ اذإو
ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ ﻚﻨﻜﻤﻳو .ﺎﻬﻓﺎﻘﻳإ ﻢﺘﻴﺴﻓ
ﻊﻣ ﻞﻤﻌﻟا ﻞﺻاﻮﺗ نأ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻪﻧأ ﻻإ ،رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟا ةﻮﻗ ﻞﻴﻠﻘﺗ
ﺐﻘﺜﻟا ّﺐﻟ ﺔﻟازإ
،ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺪﻌﺑ ةﺮﻴﺼﻗ ةﺮﺘﻔﻟ ﻖﻓﺪﺘﻳ ءﺎﻤﻟا كﺮﺗا :ﺐﻃﺮﻟا ﺐﻘﺜﻟا
ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ ﻦﻴﺑ ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا نﺎﻴﻃأ ﻒﻄﺷ
ّ
ﻢﺘﻳ ﻲﻜﻟ
.ﺐﻘﺜﻟا ّﺐﻟو
،ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ ﻲﻓ ﺐﻘﺜﻟا
ّ
ﺐﻟ ءﺎﺼﻌﺘﺳا لﺎﺣ ﻲﻓ
ﺔﻌﻄﻗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ ﯽﻠﻋ قﺮﻄﻟﺎﺑ
ّ
ﻠﺣ
ّ
ﻢﺘﻳ
ﺪﻨﻋ ﺐﻘﺜﻟا
ّ
ﺐﻟ جاﺮﺧإ
ّ
ﻢﺘﻳ .ﻦﺋاﺪﻠﻟا
ﻦﻣ ﺔﻌﻄﻗ وأ ﺔﻨ
ّ
ﻴﻟ ﺐﺸﺧ
ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ ﻢﻴﻘﻠﺗ ﺔﻳﺎﻬﻧ ﻦﻣ رﺮﻤﻳ ﺐﻴﻀﻗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ ةروﺮﻀﻟا
.جرﺎﺨﻟا ﯽﻟإ ّﺐﻠﻟا ﻪﺑ ﻂﻐﻀﻴﻟ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا
ﺔﻴﺳﺎﻗ ضاﺮﻏﺄﺑ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ ﯽﻠﻋ قﺮﻄﺗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ
!(ﺎﻬﻠﻜﺷ ﺮﻴﻴﻐﺗ ﺮﻄﺧ)
ﺔﻣﺪﺨﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﻒﻴﻈﻨﺘﻟاو ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻋ يأ ءاﺮﺟإ
قﻮﻘﺷو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻓﺎﻈﻧ ﻰﻠﻋ ﻤﺋاد ﻆﻓﺎﺣ
.ﻦﻣآو ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻠﻟ ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا
ةدﺎﻣ ﺦﺑ .ﻞﻐﺸﻟا ءﺎﻬﻧإ ﺪﻌﺑ 15 بﺎﻘﺜﻤﻟا نارود رﻮﺤﻣ ﻒﻈﻧ
ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟو بﺎﻘﺜﻤﻟا نارود رﻮﺤﻣ ﯽﻠﻋ أﺪﺼﻠﻟ ﺔﻌﻧﺎﻣ
.ﺮﺧﻵ ﺖﻗو ﻦﻣ
14 ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا
ﻚﻟذ ﻢﺘﻳ نأ ﻲﻐﺒﻨﻴﻓ ،داﺪﻣﻻا ﻂﺧ لاﺪﺒﺘﺳا ﺮﻣﻷا ﺐﻠﻄﺗ نإ
ﺔﻟﺎﻛو ﻦﺋﺎﺑز ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ وأ شﻮﺑ ﺔﻛﺮﺷ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ
.ﺮﻃﺎﺨﻤﻠﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺐﻨﺠﺘﻟ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻠﻟ شﻮﺑ
رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ/ﻊﺑاﻮﺘﻟا
0 601 190 100 ................. GCR 180 ﻲﺳﺎﻤﻟا بﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ
2 608 550 621 .................... (GCR 180) هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻘﻠﺣ
هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻘﻠﺤﻟ مﺎﻜﺣإ ءﺎﻄﻏ
2 608 550 624 ..............................................(GCR 180)
:ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻢﻘﻃ
2 608 002 000 ............................................... ﺔﻧﺎﺳﺮﺨﻠﻟ
2 607 000 745 ................................................... راﺪﺠﻠﻟ
2 608 002 001 ................................ ﺔﻧﺎﺳﺮﺨﻠﻟ ﺮﻴﺑاﻮﺧ ﻢﻘﻃ
2 608 550 623 ......................................... ﻲﺋاﻮﺨﻟا ﻢﻘﻄﻟا
ﻎﻳﺮﻔﺘﻟﺎﺑ ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا ﻢﻘﻄﻟ مﺎﻜﺣﻹا طﺎﻄﻣ
2 608 550 625...............................................(GCR 180)
2 609 390 308 ......................................... ءﺎﻤﻟا ﻂﻐﺿ ءﺎﻋو
2 608 598 043 ........................................... G 1/2" ﺊﻳﺎﻬﻣ
GAS 35 M AFC ﺔﻠﻠﺒﻤﻟا/ﺔﻓﺎﺠﻟا داﻮﻤﻟا طﺎﻔﺷ
GAS 55 M AFC ﺔﻠﻠﺒﻤﻟا/ﺔﻓﺎﺠﻟا داﻮﻤﻟا طﺎﻔﺷ
gdb180we_ar_160992A1A3_002.indd 196gdb180we_ar_160992A1A3_002.indd 196 01.06.2015 12:25:3701.06.2015 12:25:37
ﻲﺑﺮﻋ | 197
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ﻞﺻو
11 ﺔﻴﺒﻠﺨﻤﻟا ﺔﻧرﺎﻘﻟا ﻰﻠﻋ 7 ءﺎﻤﻟا ﺔﻠﺻو ﺊﻳﺎﻬﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺔﻛﺮﺣ هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا ﻰﺘﺣ ةرادﻹا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﻄﺑر ﻢﻜﺣأو
.ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ
ءﺎﻤﻟا داﺪﻣإ ﻂﺧ ﻂﺑرا .
9 ءﺎﻤﻟا لﺎﻔﻗإ رﻮﺒﻨﺻ ﻖﻠﻏاو رود
ﻦﻋ ءﺎﻤﻟﺎﺑ داﺪﻣﻻا
ّ
ﻢﺘﻳ نأ زﻮﺠﻳ .
8 رﻮﺒﻨﺼﻟا ﻞﺻو ﺔﻌﻄﻘﺑ
ﺔﻠﺻو ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ وأ (ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻦﻣ) لﺎﻘﻧ ءﺎﻣ ﻂﻐﺿ ءﺎﻋو ﻖﻳﺮﻃ
.ﺔﻳﺰﻛﺮﻣ ءﺎﻣ
ﻪﻧﺈﻓ ،بﺎﻘﺜﻣ ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺒﻛﺮﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ
ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻘﻠﺣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺐﻘﺜﻟا ﻦﻣ جرﺎﺨﻟا ءﺎﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.(ﻦﻴﻴﻠﻴﻤﻜﺗ ﻦﻴﻘﺤﻠﻣ) ﺔﻓﺎﺠﻟا/ﺔﺒﻃﺮﻟا داﻮﻤﻠﻟ ﺔﻄﻓﺎﺷو ءﺎﻤﻠﻟ
ﺐﺠﻳ سأﺮﻟا ىﻮﺘﺴﻣ قﻮﻓ ﺐﻃﺮﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ةﺪﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ضﺮﻐﻟا اﺬﻬﻟ .ﺔﺟرﺎﺨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ
ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻘﻠﺣ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗو بﺎﻘﺜﻣ ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ءﺎﻤﻠﻟ
ﻞﻴﻟد عﺎﺒﺗاو ةءاﺮﻗ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا ءﺎﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻘﻠﺣ ﺐﻴﻛﺮﺘﻟ
.ﺎﻬﺑ صﺎﺨﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﺔﻴﺋاﻮﺧ رﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺷ ﻞﺻو
ﯽﻠﻋ يﻮﺘﺤﻳ يﺬﻟا ءﻼﻄﻟﺎﻛ داﻮﻤﻟا ﺾﻌﺑ ةﺮﺒﻏأ نإ
ﺪﻗ ،ندﺎﻌﻤﻟاو تاﺰﻠﻔﻟاو ﺐﺸﺨﻟا عاﻮﻧأ ﺾﻌﺑو ،صﺎﺻﺮﻟا
ةﺮﺒﻏﻷا قﺎﺸﻨﺘﺳا وأ ﺔﺴﻣﻼﻣ نإ .ﺔﺤﺼﻟﺎﺑ ةﺮﻀﻣ نﻮﻜﺗ
ﯽﻟإ وأ/و ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻟا ةﺪﺋاز ﻞﻌﻓ دودر ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ
یﺪﻟ وأ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا یﺪﻟ ﺔﻴﺴﻔﻨﺘﻟا يرﺎﺠﻤﻟا ضاﺮﻣأ
.نﺎﻜﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﯽﻠﻋ ﻦﻳﺪﺟاﻮﺘﻤﻟا صﺎﺨﺷﻷا
ﺎﻬﻧﺄﺑ ناﺰﻟاو طﻮﻠﺒﻟا
ةﺮﺒﻏﺄﻛ ،ﺔﻨﻴﻌﻤﻟا ةﺮﺒﻏﻷا ﺾﻌﺑ ﺮﺒﺘﻌﺗ
ﺔﻴﻓﺎﺿﻹا داﻮﻤﻟا ﻊﻣ لﺎﺼﺗﻻﺎﺑ ﺎﻤﻴﺳ ﻻو ،نﺎﻃﺮﺴﻠﻟ ﺔﺒﺒﺴﻣ
ﺔﻈﻓﺎﺤﻟا داﻮﻤﻟا ،ﻚﻴﻣوﺮﻜﻟا ﺾﻣﺎﺣ ﺢﻠﻣ) ﺐﺸﺨﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻤﻟ
ﯽﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﻲﺘﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﺠﻟﺎﻌﻣ ﻢﺘﻳ نأ زﻮﺠﻳ .(ﺐﺸﺨﻠﻟ
نود ﻂﻘﻓ ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻤﻟا لﺎﻤﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ سﻮﺘﺴﺒﺳﻷا
.ﻢﻫﺮﻴﻏ
.نﺎﻜﻣﻹا رﺪﻗ ةدﺎﻤﻠﻟ ﺔﻤﺋﻼﻣ رﺎﺒﻏ ﺔﻄﻓﺎﺷ مﺪﺨﺘﺳا
.ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟا
نﺎﻜﻣ ﺔﻳﻮﻬﺗ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
.
P2 ﺢﺷﺮﻤﻟا ﺔﺌﻔﺑ ﺲﻔﻨﺘﻠﻟ ﺔﻳﺎﻗو عﺎﻨﻗ ءاﺪﺗرﺎﺑ ﺢﺼﻨﻳ
داﻮﻤﻠﻟ ﺔﺒﺴﻨﻟﺎﺑ ﻢﻛﺪﻠﺑ ﻲﻓ ﺔﻳرﺎﺴﻟا مﺎﻜﺣﻷا ﯽﻋاﺮﺗ
.ﺎﻬﺘﺠﻟﺎﻌﻣ بﻮﻏﺮﻤﻟا
ﻢﻜﺣأو
11 ﺔﻴﺒﻠﺨﻤﻟا ﺔﻧرﺎﻘﻟا ﻰﻠﻋ 6 ﻂﻔﺸﻟا ﺊﻳﺎﻬﻣ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ هﺎﺠﺗا ﻲﻓ ﺔﻳﺎﻬﻨﻟا ﻰﺘﺣ ةرادﻹا لﻼﺧ ﻦﻣ ﻪﻄﺑر
.ﺔﻋﺎﺴﻟا
داﻮﻤﻠﻟ ﺔﻄﻓﺎﺸﺑ صﺎﺨﻟا
4 ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ
ﺮﻈﻧا) مﺎﻈﻨﻟا اﺬﻫ ﻊﻣ ﺔﻘﻓاﻮﺘﻣو ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﻣ ﺔﻓﺎﺠﻟا/ﺔﺒﻃﺮﻟا
.
5 ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻫﻮﻓ ﻰﻠﻋ (196 ﺔﺤﻔﺻ ، رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ/ﻊﺑاﻮﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ
ﺪﻬﺟ ﻖﺑﺎﻄﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ !ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺪﻬﺟ ﯽﻋاﺮﻳ
ﺔﺘﻓﻻ ﯽﻠﻋ ةرﻮﻛﺬﻤﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﻊﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻊﺒﻨﻣ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا زاﺮﻃ
رﺎﻤﻌﻟا سﺪﻨﻬﻣ وأ ﻚﻴﺗﺎﺘﺳﻻا سﺪﻨﻬﻣ ﺮﺸﺘﺳا
ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا دﺪﺼﺑ لوﺆﺴﻤﻟا ءﺎﻨﺒﻟا ﺮﻳﺪﻣ وأ لوﺆﺴﻤﻟا
نارﺪﺠﻟا ﻊﻄﻗا .ﻞﻐﺸﻟﺎﺑ ئﺪﺒﻟا ﻞﺒﻗ بﻮﻏﺮﻤﻟا
.ﻚﻴﺗﺎﺘﺳﻻا سﺪﻨﻬﻣ ﻦﻣ نذﺈﺑ ﻂﻘﻓ ﺔﺤﻠﺴﻤﻟا
،ﻲﺿارﻷا وأ نارﺪﺠﻟا قﺮﺘﺨﺗ ﻲﺘﻟا بﻮﻘﺜﻟا ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ
.ﻖﺋاﻮﻌﻟا ﺪﺟاﻮﺗ ﯽﻠﻋ ﻦﻛﺎﻣﻷا هﺬﻫ ﺺﺤﻔﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ
ﻂﻗﺎﺴﺘﻟا ﺪﺿ ﺐﻘﺜﻟا ﺐﻟ ﻦﻣأو ﻞﻐﺸﻟا ﺔﺷرو ﻞﻔﻗا
.ﺖﻗﺆﻣ ﺐﻟﺎﻗ ﺔﻄﺳاﻮﺑ
(PRCD ) ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟ ﻲﻔﻴﻇو رﺎﺒﺘﺧا
رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟ ﻢﻴﻠﺴﻟا ﻲﻔﻴﻇﻮﻟا ءادﻷا ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
:ةﺮﻣ ﻞﻛ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ 3 (PRCD ) ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا
رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا حﺎﺘﻔﻤﺑ
“TEST” رﺎﺒﺘﺧﻻا رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ءاﺮﻤﺤﻟا لوﺮﺘﻨﻜﻟا ةرﺎﺷإ ﺊﻔﻄﻨﺘﻓ .
(PRCD ) ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا
نأ ﺐﺠﻳ ﺬﺋﺪﻨﻋ .
“RESET” ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋإ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻰﻨﺴﺘﻳ
رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ،ءاﺮﻤﺤﻟا لوﺮﺘﻨﻜﻟا ةرﺎﺷإ ﺊﻔﻄﻨﺗ ﻢﻟ اذإ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ رﺮﻜﺘﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﺖﺌﻔﻄﻧا اذإ وأ ،
“TEST” رﺎﺒﺘﺧﻻا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺺﺤﻔﺑ ﺪﻬﻌﺗ نأ ﺐﺠﻴﻓ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
.ةﺪﻤﺘﻌﻤﻟا شﻮﺑ ءﻼﻤﻋ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛاﺮﻣ ﺪﺣأ ﻰﻟإ
رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻲﻓ ﻒﻠﺗ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا زﻮﺠﻳ ﻼﻓ
(PRCD ) ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا حﺎﺘﻔﻤﺑ “RESET” ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋإ رز ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿا
.
(PRCD ) 3 ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا
.ﻖﻓﺪﻟا ﻊﺿو ﻰﻠﻋ
9 ءﺎﻤﻟا لﺎﻔﻗإ رﻮﺒﻨﺻ ﻂﺒﺿا :ﺐﻃﺮﻟا ﺐﻘﺜﻟا
حﺎﺘﻔﻣ ﯽﻠﻋ ﻂﻐﺿا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ضﺮﻐﻟ
.ﺎﻃﻮﻐﻀﻣ ﻪﺑ ﻆﻔﺘﺣاو 1 ءﺎﻔﻃﻹا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻂﻐﺿا طﻮﻐﻀﻤﻟا ءﺎﻔﻃﻹا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ ضﺮﻐﻟ
. 2 ﺖﻴﺒﺜﺘﻟا رز ﻰﻠﻋ ﻲﻓﺎﺿإ ﻞﻜﺸﺑ
ﻞﺟأ ﻦﻣ ،ﺎﻬﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻐﺷ
.ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﻴﻓﻮﺗ
ءﺎﻔﻃﻹا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ نﺎﻛ نإ .
1 ءﺎﻔﻃﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ كﺮﺗا
.ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ كﺮﺘﻳ ﻢﺛ وأ ﻪﻴﻠﻋ ﻂﻐﻀﻳ ،ﺘﺒﺜﻣ
1 ءﺎﻔﻃﻹاو
ﺔﻌﻄﻗ ﻞﺼﻓا .
9 ءﺎﻤﻟا لﺎﻔﻗإ رﻮﺒﻨﺻ ﻖﻠﻏا :ﺐﻃﺮﻟا ﺐﻘﺜﻟا
.ﻞﻐﺸﻟا ءﺎﻬﻧإ ﺪﻌﺑ ءﺎﻤﻟﺎﺑ داﺪﻣﻻا ﻂﺧ ﻦﻋ
8 رﻮﺒﻨﺼﻟا ﻞﺻو
.ﻲﻘﺒﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا فﺮﺻو
9 ءﺎﻤﻟا لﺎﻔﻗإ رﻮﺒﻨﺻ ﺢﺘﻓا
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ئﺪﺑ رﺎﻴﺗ ﺪﻳﺪﺤﺗ
روﺪﻳ كﺮﺤﻤﻟا ﻞﻌﺠﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻠﻟ ﺔﻴﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ةﺪﺣﻮﻟا
.ﺔﻳﺎﻐﻠﻟ ﻊﻔﺗﺮﻤﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺪﺑ رﺎﻴﺗ ﻊﻨﻤﺗ ﻚﻟﺬﺑو ﺔﻣﻮﻌﻨﺑ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﺔﻴﻗاو
ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻊﻨﻤﺗ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ﺔﻴﻗاو نإ
رﺎﻴﺘﻟﺎﺑ داﺪﻣﻻا ﻊﻄﻗ ﺪﻌﺑ ﺎﻬﺑ ﻢﻜﺤﺘﻟا نود ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻂﺒﻀﻟا ةدﺎﻋإ رز ﻰﻠﻋ
ﻂﻐﺿا ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ةدﺎﻋإ ضﺮﻐﻟ
ﺪﻌﺑ .
(PRCD ) 3 ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا حﺎﺘﻔﻤﺑ “RESET ”
فﺎﻘﻳﻹا ﻊﺿو ﻰﻠﻋ
1 ءﺎﻔﻃﻹا/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﻂﺒﺿا ﻚﻟذ
.ادﺪﺠﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗو
ﺎﻘﺒﺴﻣ ناروﺪﻟا دﺪﻋ ﻂﺒﺿ
رﺎﻴﺘﺧﻻا ﻦﻜﻤﻳ
10 ﺔﻋﺮﺴﻟا سﺮﺗ رﺎﻴﺘﺧا حﺎﺘﻔﻣ ﻖﻳﺮﻃ ﻦﻋ
.تﺎﻔﻠﻟ ﻦﻳدﺪﻋ ﻦﻴﺑ ﻦﻣ ﻖﺒﺴﻣ ﻞﻜﺸﺑ
:ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا رﺎﻄﻗﻷ تﺎﻋﺮﺴﻟﺎﺑ ﻰﺻﻮﻳ
1. ﺔﻋﺮﺴﻟا سﺮﺗ 2. ﺔﻋﺮﺴﻟا سﺮﺗ
ﺐﻃﺮﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﻢﻣ
180 80 ﻢﻣ 60 25
فﺎﺠﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﻢﻣ
180 80 ﻢﻣ 60 25
gdb180we_ar_160992A1A3_002.indd 197gdb180we_ar_160992A1A3_002.indd 197 01.06.2015 12:25:3701.06.2015 12:25:37
198 | ﻲﺑﺮﻋ
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
ﻖﻓاﻮﺘﻟا ﺢﻳﺮﺼﺗ
ﺖﺤﺗ حوﺮﺸﻤﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا نأ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺎﻨﺘﻴﻟوﺆﺴﻣ ﯽﻠﻋ ﺮﻘﻧ
تاذ تارﺮﻘﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻣﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟا
،
2011/65/EU تﺎﻔﺻاﻮﻤﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا ﺔﻠﺼﻟا
،
2004/108/EC : 2016 ﻞﻳﺮﺑأ 19 ﻰﺘﺣو
ﺎﻤﺑ
2006/42/EC و 2014/30/EU : 2016 ﻞﻳﺮﺑأ 20 ﻦﻣ اءﺪﺑو
ﺮﻴﻳﺎﻌﻤﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻣو ﺎﻬﻴﻠﻋ تأﺮﻃ ﻲﺘﻟا تﻼﻳﺪﻌﺘﻟا ﻚﻟذ ﻲﻓ
.
EN 60745-1, EN 60745-2-1 :ﺔﻴﻟﺎﺘﻟا
:
(2006/42/EC) یﺪﻟ ﺔﻴﻨﻔﻟا قاروﻷا
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا
ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺒﻘﻣ ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻋ يأ ءاﺮﺟإ
بﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ نود ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﺖﻘﻓر
ُ
أ نإ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹا ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ﺔﺑﺎﺻﻹا ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﻢﻜﺤﺘﻟا ناﺪﻘﻓ نإ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.حوﺮﺠﺑ
ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﺎﻤﺋاد ﻢﻗ بﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ نوﺪﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻠﻟ
ﻲﻓﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻞﺧدأ ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو .
12 ﻲﻓﺎﺿﻹا
ةرﻮﺼﻟا ﺮﻈﻧا) ﺔﻤﻳﺮﺒﻟا ﺔﺒﻗر ﻰﻠﻋ
15 ﺐﻘﺜﻟا ﺔﻤﻳﺮﺑ ازوﺎﺠﺘﻣ
ﺐﻟﻮﻠﻟا ﻂﺑر ﻢﻜﺣأ .(ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﻲﻓ ةدراﻮﻟا
برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ هﺎﺠﺗا ﻲﻓ
16 ﻲﻓﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻂﺒﻀﻟ ﺢﻨﺠﻤﻟا
.ﺔﻋﺎﺴﻟا
ﻚﺘﺒﻏر ﺐﺴﺣ 12 ﻲﻓﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﺔﺤﺟرﺄﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﻚﻨﻜﻤﻳ
.دﺎﻬﺟﻹا ﻞﻴﻠﻗو ﻦﻣآ ﻞﻤﻋ ﻒﻗﻮﻣ ﯽﻟإ ﻞﺻﻮﺘﺗ ﻲﻜﻟ
ﺲﻜﻌﺑ
16 ﻲﻓﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻂﺒﻀﻟ ﺢﻨﺠﻤﻟا ﺐﻟﻮﻠﻟا ﻞﺘﻓا
ﯽﻟإ
12 ﻲﻓﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﻤﻟا مﺮﺑاو ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ هﺎﺠﺗا
هﺎﺠﺗﺎﺑ ﻚﻟذ ﺪﻌﺑ
16 ﺢﻨﺠﻤﻟا ﺐﻟﻮﻠﻟا ﻞﺘﻓا .بﻮﻏﺮﻤﻟا ﻊﺿﻮﻟا
.مﺎﻜﺣﺈﺑ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ ﺔﻛﺮﺣ
ﺐﻟﻮﻠﻟا
ّ
ﺪﺷ ﻢﺗ ﺪﻗ ﻪﻧﺄﺑ لﺎﻤﻋﻷا ﻞﻤﺠﻣ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ
ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﻢﻜﺤﺘﻟا ناﺪﻘﻓ نإ .مﺎﻜﺣﺈﺑ
16 ﺢﻨﺠﻤﻟا
.تﺎﺑﺎﺻﻹا
بﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻊﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
بﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻞﻤﻋو نﺎﻣأ تﺎﻈﺣﻼﻣ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺐﺠﻳ
!ﻴﻓﺮﺣ ﻘﻴﺒﻄﺗ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
ةﺪﻌﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻚﻨﻜﻤﻳ لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا ﻲﻓ ﺔﺣاﺮﻟا ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻤﻟ
.
GCR 180 ﻲﺳﺎﻤﻟا بﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
نأ ﺐﺠﻳ بﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ
ﺐﻟﻮﻠﻟا ﻞﺤﺑ ﻢﻗ ﻚﻟﺬﺑ مﺎﻴﻘﻠﻟو . 12 ﻲﻓﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻊﻠﺨﺗ
ﺔﻛﺮﺣ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ
16 ﻲﻓﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻂﺒﻀﻟ ﺢﻨﺠﻤﻟا
ﺔﻤﻳﺮﺑ ازوﺎﺠﺘﻣ ﻲﻓﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻊﻓداو ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ
.ﻞﻔﺳﻷ
15 ﺐﻘﺜﻟا
ﻞﺟأ ﻦﻣ ﺎﻬﺑ ﺪﻴﻘﺗو بﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻞﻴﻐﺸﺗ تﺎﻴﻤﻠﻌﺗ أﺮﻗا
.ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺔﻤﻘﻠﻟا لاﺪﺒﺘﺳا/ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﻞﻣﺎﺤﻟا ﻦﻴﻣﺄﺘﺑ ﻢﻗ :فﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻊﻣ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا
ﻦﻴﻣﺄﺗ ﺢﺒﻜﻣ ﻂﺑر لﻼﺧ ﻦﻣ دﻮﺼﻘﻤﻟا ﺮﻴﻏ كﺮﺤﺘﻟا ﺪﺿ
ةﺪﻌﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻤﻋأ ﺔﻳأ ءاﺮﺟإ ﻞﺒﻗ مﺎﻜﺣﺈﺑ فﻮﻗﻮﻟا
ﻲﻓ وأ لﺎﻤﻋﻷا ﻦﻴﺑ ﺔﺣاﺮﻟا تﺎﺣاﺮﺘﻓ ﻲﻓ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻰﻠﻋ صﺮﺣا .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ
.فﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﻴﻟد ةﺎﻋاﺮﻣ ةءاﺮﻗ
ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺔﻤﻘﻠﻟا رﺎﻴﺘﺧا
:نﻮﻠﻣ ﻞﻴﻟﺪﺑ شﻮﺑ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﻢﻘﻟ ﻢﻴﻠﻌﺗ ّﻢﺗ ﺪﻘﻟ
ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻃﺮﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﻢﻘﻟ ءﺎﻗرز
ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا فﺎﺠﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﻢﻘﻟ ﻲﻫﺎﻓ يدﺎﻣر
ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺔﻤﻘﻠﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﻢﻘﻠﻟا ﺐﻛر .ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﻢﻘﻠﻟا ﺺﺤﻔﺗ
وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﻢﻘﻠﻟا يدﺆﺗ ﺪﻗ .ﻂﻘﻓ ﻣﺎﻤﺗ ﺔﻤﻴﻠﺴﻟا
.ةﺮﻴﻄﺨﻟا تﻻﺎﺤﻟا لﻮﺼﺣ ﯽﻟإ ﺔﻓﺮﺤﻨﻤﻟا
ﺔﻤﻘﻠﻟا ﺔﺒﻟﻮﻟ نﺎﻨﺳأ ﻢﺤﺷ.ﺎﻬﺒﻴﻛﺮﺗ ﻞﺒﻗ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺔﻤﻘﻠﻟا ﻒﻈﻧ
.أﺪﺼﻠﻟ ﺔﻌﻧﺎﻣ ةدﺎﻤﺑ ﺎﻬﺨﺑ وأ ﻴﻠﻗ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا
ﺔﻤﻳﺮﺑ ﻰﻠﻋ
14 UNC ﺔﺻﻮﺑ ٤/١ ١ ﺐﻘﺛ شﻮﺑﺮﻃ ﻂﺑرا
.
15 ﺐﻘﺜﻟا
ﻢﻘﻠﻟا ﻚﻔﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺔﻤﻘﻠﻟا تﺎﺒﺛ مﺎﻜﺣإ ﺺﺤﻔﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﻦﻣآ ﺮﻴﻏ وأ ﺊﻃﺎﺧ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺒﻛﺮﻤﻟا ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا
.ﺮﻄﺨﻟا ﯽﻟإ ﻚﺿﺮﻌﺘﻟ
ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺔﻤﻘﻠﻟا عﺰﻧ
ﯽﻤﺤﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺔﻤﻘﻠﻟا عﺰﻧ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻗاو تازﺎﻔﻗ ﺪﺗرا
ةﺮﺘﻔﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺔﻤﻘﻠﻟا
.ﺔﻠﻳﻮﻃ
ﻲﻟﻼﻫ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
14 ﺐﻘﺜﻟا شﻮﺑﺮﻃ ﻞﺤﺑ ﻢﻗ
ﺔﻓﺎﺤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺘﺑ ءﺎﻨﺛﻷا ﻚﻠﺗ ﻲﻓ ﻢﻗو .(ﻢﻣ
41 حﺎﺘﻔﻤﻟا سﺎﻘﻣ)
نﺎﺛ ﻲﻟﻼﻫ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ
15 ﺐﻘﺜﻟا ﺔﻤﻳﺮﺒﻟ ﺔﺟودﺰﻤﻟا
.(ﻢﻣ
32 حﺎﺘﻔﻤﻟا سﺎﻘﻣ)
رﺎﺒﻐﻟا ﻂﻔﺷ/ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ﻞﺻو
ﻞﻜﺸﺑ فﺎﺠﻟا وأ ﺐﻃﺮﻟا ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﻢﻘﻟ ﺪﻳﺮﺒﺗ
ّ
ﻢﺘﻳ ﻢﻟ نإ
ﻊﻃﺎﻘﻤﻟا فﻼﺗإ ﯽﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ فﺎﻛ
.ﺐﻘﺜﻟا ﻲﻓ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ ءﺎﺼﻌﺘﺳا ﯽﻟإ وأ ﺔﻴﺳﺎﻤﻟﻻا
ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ فﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺪﻳﺮﺒﺘﻟا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ اﺬﻟ
.فﺎﺠﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺪﻨﻋ رﺎﺒﻐﻟا ﻂﻔﺷ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﺔﻣﻼﺳو ،ﺐﻃﺮﻟا
ﺪﻳﺮﺒﺗ ﻦﻴﻣﺄﺘﻟ ،نﺎﻌﻣﺈﺑ
ﻪﻗﻼﻏإ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﻖﺑﺎﺳ ﺐﻘﺛ ﺮﻴﺒﻜﺗ ﺪﻨﻋ
.فﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺒﻠﻘﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻤﻘﻟ
وأ لﺎﻔﻗﻹا تﺎﻣﺎﻤﺻو ﺔﻟﻮﺻﻮﻤﻟا ﻢﻴﻃاﺮﺨﻠﻟ زﻮﺠﻳ
.ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻖﻴﻌﺗ نأ ﻊﺑاﻮﺘﻟا
gdb180we_ar_160992A1A3_002.indd 198gdb180we_ar_160992A1A3_002.indd 198 01.06.2015 12:25:3701.06.2015 12:25:37
ﻲﺑﺮﻋ | 199
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
ﺺﺼﺨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
ﺔﻧﺎﺳﺮﺨﻟا ﻲﻓ ﺐﻃﺮﻟا ﺐﻘﺜﻠﻟ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
ﺔﻴﺳﺎﻤﻟﻷا ﺐﻃﺮﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﻢﻘﻠﺑ طﺎﺒﺗرﻻﺎﺑ ﺔﺤﻠﺴﻤﻟا ﺔﻧﺎﺳﺮﺨﻟاو
ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺞﻣد ﻦﻜﻤﻳ .ءﺎﻤﻟﺎﺑ داﺪﻣإ ﺔﻠﺻوو
/ﺔﺒﻃﺮﻟا داﻮﻤﻟا ﺔﻄﻓﺎﺷو ءﺎﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻘﻠﺣ) ﻂﻔﺷ ةﺰﻴﻬﺠﺗ
.(ﺔﻓﺎﺠﻟا
بﻮﻄﻟا ﻲﻓ فﺎﺠﻟا ﺐﻴﻘﺜﺘﻠﻟ ﺔﺼﺼﺨﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا نإ
ﻢﻘﻟ ﻊﻣ لﺎﺼﺗﻻﺎﺑ طﻼﺒﻟاو ﺔﻳﻮﻠﺨﻟا ﺔﻧﺎﺳﺮﺨﻟاو ﻲﻠﻣﺮﻟا ﺮﺠﺤﻟاو
.ﺔﻤﺋﻼﻣ
ﻂﻔﺷ ةﺰﻴﻬﺠﺗو ﺔﻴﺳﺎﻤﻟا ﺔﻴﺒﻠﻗ فﺎﺟ ﺐﻘﺛ
ةرﻮﺼﻤﻟا ءاﺰﺟﻷا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا مﻮﺳر ﯽﻟإ ةرﻮﺼﻤﻟا ءاﺰﺟﻷا ﻢﻴﻗﺮﺗ ﺪﻨﺘﺴﻳ
.ﺔﻴﻄﻴﻄﺨﺘﻟا مﻮﺳﺮﻟا ﺔﺤﻔﺻ ﻲﻓ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا
ءﺎﻔﻃﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ 1
ءﺎﻔﻃﻹاو ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺖﻴﺒﺜﺗ رز 2
(PRCD )
ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا حﺎﺘﻔﻣ 3
* ﻂﻔﺸﻟا مﻮﻃﺮﺧ 4
* ﻂﻔﺷ ﺔﻠﺻو 5
ﺔﺌﻳﺎﻬﻤﻟا ﻂﻔﺸﻟا ﺔﻠﺻو 6
ءﺎﻤﻟا ﺔﻠﺻو ﺊﻳﺎﻬﻣ 7
رﻮﺒﻨﺼﻟا ﻞﺻو ﺔﻌﻄﻗ 8
ءﺎﻤﻟا لﺎﻔﻗإ رﻮﺒﻨﺻ 9
ﺔﻋﺮﺴﻟا سﺮﺗ رﺎﻴﺘﺧا حﺎﺘﻔﻣ 10
ﺔﻴﺒﻠﺨﻣ ﺔﻧرﺎﻗ 11
(لوﺰﻌﻣ ﺾﺒﻘﻟا ﺢﻄﺳ) ﻲﻓﺎﺿإ ﺾﺒﻘﻣ 12
(لوﺰﻌﻣ ﺾﺒﻘﻟا ﺢﻄﺳ) يوﺪﻳ ﺾﺒﻘﻣ 13
* ﺔﻴﺒﻠﻗ ﺐﻴﻘﺜﺗ ﺔﻤﻘﻟ 14
بﺎﻘﺜﻤﻟا نارود رﻮﺤﻣ 15
ﻲﻓﺎﺿﻹا ﺾﺒﻘﻤﻟا ﻂﺒﻀﻟ ﺢﻨﺠﻣ ﺐﻟﻮﻟ 16
ﺔﻴﻘﻓﻷا ﺔﻳﻮﺴﺘﻠﻟ ﺔﻋﺎﻘﻔﺑ ةاﻮﺴﻣ 17
ﺔﻳدﻮﻣﺎﻌﻟا ﺔﻳﻮﺴﺘﻠﻟ ﺔﻋﺎﻘﻔﺑ ةاﻮﺴﻣ 18
وأ ةرﻮﺼﻤﻟا ﻊﺑاﻮﺘﻟا يدﺎﻴﺘﻋﻻا ﺪﻳرﻮﺘﻟا رﺎﻃإ ﻦﻤﻀﺘﻳ *
.ﻊﺑاﻮﺘﻠﻟ ﺎﻨﺠﻣﺎﻧﺮﺑ ﻲﻓ ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﯽﻠﻋ ﺮﺜﻌﻳ .ﺔﻓﻮﺻﻮﻤﻟا
ﺔﻴﻨﻔﻟا تﺎﻧﺎﻴﺒﻟا
ﺔﻴﺳﺎﻤﻟا ﺐﻴﻘﺜﺗ ﺔﻟآ GDB 180 WE
ﻒﻨﺼﻟا ﻢﻗر 3 601 A89 8..
ﺔﻴﻨﻘﻤﻟا ﺔﻴﻤﺳﻻا ةرﺪﻘﻟا طاو 2 000
ةﺎﻄﻌﻤﻟا ةرﺪﻘﻟا طاو 1 340
n
0
ﻲﻤﺳﻻا ناروﺪﻟا دﺪﻋ
1 ﺔﻋﺮﺴﻟا سﺮﺗ
2 ﺔﻋﺮﺴﻟا سﺮﺗ
١-
ﺔﻘﻴﻗد
١-
ﺔﻘﻴﻗد
900
2 800
ﺐﻴﻘﺜﺘﻟا ﺮﻄﻗ
ﻲﻟﺎﺜﻤﻟا ،نارﺪﺠﻟا ﻲﻓ
حﺎﺘﻤﻟا ،نارﺪﺠﻟا ﻲﻓ
ﻲﻟﺎﺜﻤﻟا ،ﺔﻧﺎﺳﺮﺨﻟا ﻲﻓ
حﺎﺘﻤﻟا ،ﺔﻧﺎﺳﺮﺨﻟا ﻲﻓ
ﻢﻣ
ﻢﻣ
ﻢﻣ
ﻢﻣ
40–180
0–180
40–150
0–180
ةﺪﻌﻟا ﻦﺿﺎﺣ 1 1/4" UNC
ءﺎﻤﻟا داﺪﻣﻻ ﯽﺼﻗﻷا ﻂﻐﻀﻟا رﺎﺑ 3
ﺐﺴﺣ نزﻮﻟا
EPTA-Procedure 01:2014
ﻲﻓﺎﺿإ ﺾﺒﻘﻣ نود
ﻲﻓﺎﺿإ ﺾﺒﻘﻣ ﻊﻣ
ﻎﻛ
ﻎﻛ
5,2
5,5
ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا ﺔﺌﻓ  /  I
ﺪﻗ .ﻂﻟﻮﻓ 230 راﺪﻘﻤﺑ [U] ﻲﻤﺳا ﺪﻬﺠﻟ لﻮﻌﻔﻤﻟا ﺔﻳرﺎﺳ ﻢﻴﻘﻟا
ﺔﺻﺎﺧ تازاﺮﻄﺑ وأ ﻚﻟذ ﻦﻋ ﺪﻬﺠﻟا ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻢﻴﻘﻟا هﺬﻫ توﺎﻔﺘﺗ
.ﺔﻨﻴﻌﻣ ناﺪﻠﺒﺑ
تازاﺰﺘﻫﻻاو ﺞﻴﺠﻀﻟا ﻦﻋ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
. EN 60745-2-1 رﺎﻴﻌﻤﻠﻟ ﺎﻌﺒﺗ ﺔﺒﺴﺘﺤﻣ ءﺎﺿﻮﻀﻟا ثﺎﻌﺒﻧا ﻢﻴﻗ
یﻮﺘﺴﻣ :ةدﺎﻋ (
A عﻮﻧ) زﺎﻬﺠﻟا ﺞﻴﺠﺿ یﻮﺘﺴﻣ ﺔﻤﻴﻗ ﻎﻠﺒﺗ
تﻮﺼﻟا ةرﺪﻗ یﻮﺘﺴﻣ .(
A عﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳد 88 تﻮﺼﻟا ﻂﻐﺿ
.ﻞﺒﻴﺴﻳد
3 = K سﺎﻴﻘﻟا باﺮﻄﺿا .( A عﻮﻧ) ﻞﺒﻴﺴﻳد 99
!ﻊﻤﺳ ﺔﻴﻗاو ﺪﺗرا
ﺔﺛﻼﺜﺑ تﺎﻬﺠﺘﻤﻟا عﻮﻤﺠﻣ) a
h
تازاﺰﺘﻫﻻا ثﺎﻌﺘﺑا ﺔﻤﻴﻗ
:
EN 60745-2-1 ﺐﺴﺣ ﺖﺒﺴُﺣ K توﺎﻔﺘﻟاو (تﺎﻫﺎﺠﺗا
.
2
ث/م 1,5 = K ،
2
ث/م 4,8 = a
h
:ﺔﻧﺎﺳﺮﺨﻟا ﻲﻓ ﺐﻘﺜﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﻲﻓ رﻮﻛﺬﻤﻟا تازاﺰﺘﻫﻻا یﻮﺘﺴﻣ سﺎﻴﻗ ﻢﺗ ﺪﻘﻟ
ﻦﻜﻤﻳو EN 60745 ﻦﻤﺿ ﺮﻴﻌﻣ سﺎﻴﻗ بﻮﻠﺳأ ﺐﺴﺣ هﺬﻫ
ﺎﻤﻛ .ﺾﻌﺒﻟا ﺎﻬﻀﻌﺒﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﺔﻧرﺎﻘﻤﻟ ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا
.ﻲﺋﺪﺒﻣ ﻞﻜﺸﺑ تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﻢﺋﻼﻣ ﻪﻧأ
ﺔﻴﺳﺎﺳﻻا تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻻا رﻮﻛﺬﻤﻟا تازاﺰﺘﻫﻻا یﻮﺘﺴﻣ ﻞﺜﻤﻳ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ﻢﺗ نإ ﺎﻤﻨﻴﺑ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻠﻟ
ﺔﻔﻟﺎﺨﻣ ﻞﻐﺷ دﺪﻌﺑ وأ ةدﺪﻌﺘﻣ تﺎﻘﺤﻠﻤﺑ یﺮﺧأ تﺎﻣاﺪﺨﺘﺳﻻ
ﺪﻗو .تازاﺰﺘﻫﻻا یﻮﺘﺴﻣ ﻒﻠﺘﺨﻳ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻴﻓﺎﻛ ﺮﻴﻏ
ﺔﻧﺎﻴﺼﺑ وأ
ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻐﺸﻟا ةﺮﺘﻓ لاﻮﻃ تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﻚﻟذ ﺪﻳﺰﻳ
.ﺢﺿاو
،ﻖﻴﻗد ﻞﻜﺸﺑ تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا ﺮﻳﺪﻘﺗ ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻲﻐﺒﻨﻳ ﺎﻤﻛ
ﻲﺘﻟا وأ زﺎﻬﺠﻟا ﺎﻬﻟﻼﺧ ﺄﻔﻄﻳ ﻲﺘﻟا تﺎﻗوﻷا ةﺎﻋاﺮﻣ ﻢﺘﻳ نأ
ﻚﻟذ ﺾﻔﺨﻳ ﺪﻗو .ﻼﻌﻓ ﻞﻤﺤﺑ ﻪﻠﻴﻐﺸﺗ نود ﻦﻜﻟو ﺎﻬﺑ ﻞﻤﻌﻳ
.ﻞﻤﻌﻟا ةﺪﻣ ﻞﻣﺎﻛ ﺮﺒﻋ ﺢﺿاو ﻞﻜﺸﺑ تازاﺰﺘﻫﻼﻟ ضﺮﻌﺘﻟا
ﺮﻴﺛﺄﺗ
ﻦﻣ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟ ﺔﻴﻓﺎﺿإ نﺎﻣأ تاءاﺮﺟإ دﺪﺣ
،ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ :ﻼﺜﻣ ،تازاﺰﺘﻫﻻا
.ﻞﻤﻌﻟا تﺎﻳﺮﺠﻣ ﻢﻴﻈﻨﺗو ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺔﺌﻓﺪﺗ
gdb180we_ar_160992A1A3_002.indd 199gdb180we_ar_160992A1A3_002.indd 199 01.06.2015 12:25:3701.06.2015 12:25:37
200 | ﻲﺑﺮﻋ
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
دﺪﻋ نإ .ةدﺎﺣو ﺔﻔﻴﻈﻧ ﻊﻄﻘﻟا دﺪﻋ ءﺎﻘﺑإ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ
ّ
ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ةدﺎﺤﻟا ﻊﻄﻘﻟا فاﻮﺣ تاذ ﻊﻄﻘﻟا
.ﺮﺴﻳأ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻬﻴﺟﻮﺗ ﻦﻜﻤﻳو ﻞﻗأ ﻞﻜﺸﺑ ﺐﻠﻜﺘﺗ
ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋو ﻊﺑاﻮﺘﻟاو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا مﺪﺨﺘﺳا
طوﺮﺷ ﻚﻟذ ءﺎﻨﺛأ ﯽﻋاﺮﺗ .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا هﺬﻫ ﺐﺴﺣ .ﺦﻟإو
دﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳا .هﺬﻴﻔﻨﺗ داﺮﻤﻟا ﻞﻤﻌﻟاو ﻞﻐﺸﻟا
ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺎﻬﻠﺟﻷ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا لﺎﻐﺷﻷا ﺮﻴﻐﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ةﺮﻴﻄﺨﻟا تﻻﺎﺤﻟا ثوﺪﺣ
ﺔﻣﺪﺨﻟا
لﺎﻤﻌﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻚﺗﺪﻋ ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳا
.ﺔﻴﻠﺻﻷا رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﻂﻘﻓو ﻦﻴﺼﺼﺨﺘﻤﻟا
.زﺎﻬﺠﻟا نﺎﻣأ ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻚﻟذ ﻦﻣﺆﻳ
ﺔﻴﺳﺎﻤﻟﻷا ﺐﻘﺜﻟا تﻻﻵ نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻴﺳﺎﻤﻟﻷا ﺐﻘﺜﻟا تﻻﻵ ﺔﻣﺎﻋ تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ءاﺮﺟإ ﺪﻨﻋ ﺔﻟوﺰﻌﻤﻟا ﺾﺒﻘﻟا حﻮﻄﺳ ﻦﻣ زﺎﻬﺠﻟا ﻚﺴﻣأ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ طﻮﻄﺧ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﺎﻬﻴﻓ ﺲﻣﻼﺗ ﺪﻗ لﺎﻤﻋأ
ﺔﺴﻣﻼﻣ نإ ﺚﻴﺣ .ﺎﻬﺑ صﺎﺨﻟا ءﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺑﺎﻛ وأ ﺔﻴﻔﺘﺨﻣ
ﺪﻬﺠﻟا ﻞﻘﻨﻳ نأ ﻪﻧﺄﺷ ﻦﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺪﻬﺟ ﻪﺑ يﺮﺴﻳ ﻂﺧ
ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻳ ﺪﻗ ﺎﻤﻣ زﺎﻬﺠﻟﺎﺑ ﺔﻴﻧﺪﻌﻤﻟا ءاﺰﺟﻸﻟ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ
طﻮﻄﺧ ﯽﻠﻋ رﻮﺜﻌﻠﻟ ﺔﻤﺋﻼﻣ ﺐﻴﻘﻨﺗ ةﺰﻬﺟأ مﺪﺨﺘﺳا
.ﺔﻴﻠﺤﻤﻟا داﺪﻣﻻا ﺔﻛﺮﺸﺑ ﻦﻌﺘﺳا وأ ﺔﻴﻔﺨﻤﻟا داﺪﻣﻻا
رﺎﻨﻟا عﻻﺪﻧا ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا طﻮﻄﺨﻟا ﺔﺴﻣﻼﻣ نإ
ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ زﺎﻐﻟا ﻂﺧ فﻼﺗإ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﯽﻟإو
وأ ﺔﻳدﺎﻤﻟا راﺮﺿﻷا ﻞﻜﺸﻳ ءﺎﻤﻟا ﻂﺧ قاﺮﺘﺧا .تارﺎﺠﻔﻧﻻا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ
ﻲﻓ ﺎﻬﻟﺎﻤﻌﺘﺳا ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
ﻞﺑﺎﻗو فﺎﺟ ﺎﻬﻈﻔﺣ نﺎﻜﻣ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ .ﻦﻣآ نﺎﻜﻣ
ﺎﻬﻧﺰﺧ ﺐﺒﺴﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا فﻼﺗإ ﻚﻟذ ﻊﻨﻤﻳ .لﺎﻔﻗﻺﻟ
.ةﺮﺒﺧ نود صﺎﺨﺷأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا وأ
ﻦﻣ ﺔﻴﻟﺎﺧو ﺔﻔﻴﻈﻧو ﺔﻓﺎﺟ ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا ءﺎﻘﺑ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺖﻳﺰﻟاو ﻢﺤﺸﻟﺎﺑ ﺔﺛﻮﻠﻤﻟا ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا نإ .ﻢﺤﺸﻟاو ﺖﻳﺰﻟا
.ﻢﻜﺤﺘﻟا ناﺪﻘﻓ ﯽﻟإ يدﺆﺘﺳو ﺔﻘﻟﺰﻣ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا نﺎﻛ نإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
ﺔﻜﺒﺸﻟا ﺲﺑﺎﻗ ﺐﺤﺳاو ﻒﻟﺎﺘﻟا ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺲﻤﻠﺗ .ﻒﻟﺎﺗ
.ﻞﻐﺸﻟا ﺔﻟواﺰﻣ ءﺎﻨﺛأ ﻒﻠﺘﺑ ﻞﺑﺎﻜﻟا ﺐﻴﺻأ نإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺔﻣﺪﺼﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﻼﺑﺎﻜﻟا ﺪﻳﺰﺗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ
ﻞﺒﻜﻟا ﺢﻴﻠﺼﺘﺑ ﺢﻤﺳاو ﻢﻈﺘﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﺒﻜﻟا ﺺﺤﻓا
دﺪﻌﻠﻟ شﻮﺑ ﺔﻛﺮﺷ ﺔﻟﺎﻛو ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻣ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻒﻟﺎﺘﻟا
.ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا تﻼﺒﻛ لﺪﺒﺘﺳا .ﻂﻘﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا نﺎﻣأ ﯽﻠﻋ ﺔﻈﻓﺎﺤﻤﻟا ﻚﻟذ ﻦﻣﺆﻳ
تﺎﺑﺎﺻﻹا ﺐﻨﺠﺘﺗ ﻚﻟﺬﺑ ﻚﻧإ .قﻻﺰﻧﻼﻟ ﺔﻌﻧﺎﻣ ﺔﻳﺬﺣأ ﺪﺗرا
.ءﺎﺴﻠﻤﻟا حﻮﻄﺴﻟا ﯽﻠﻋ قﻻﺰﻧﻻا ﻦﻋ ﺞﺘﻨﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا
.ﻂﻘﻓ ﺔﻴﻠﺻﻷا شﻮﺑ ﻊﺑاﻮﺗ مﺪﺨﺘﺳا
بﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻞﻤﻋو نﺎﻣأ تﺎﻈﺣﻼﻣ ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺐﺠﻳ
!ﻴﻓﺮﺣ ﻘﻴﺒﻄﺗ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻊﺑاﻮﺘﻟاو مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا
ﻞﻜﺸﺑ ﺔﺿرﺆﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻜﺒﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﺻ
ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا ﻞﺑﺎﻛو ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﻞﻛ يﻮﺘﺤﻳ نأ ﺐﺠﻳ .ﻲﻣﺎﻈﻧ
.ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﻳ ﻲﺋﺎﻗو ﻞﻗﺎﻧ ﯽﻠﻋ
تﺎﻜﺒﺸﻟا ﻲﻓ ﻻإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ زﻮﺠﻳ
دﺎﻌﺑﻷا تاذو ﻲﺿرأ ﺔﻠﺻو ﻰﻠﻋ ﺔﻳﻮﺘﺤﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺔﻴﻓﺎﻜﻟا
فﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ نود ﻞﻤﻌﻠﻟ نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ
ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﺖﻘﻓر
ُ
أ نإ ﺔﻴﻓﺎﺿﻹا ﺾﺑﺎﻘﻤﻟا مﺪﺨﺘﺳا
ﺔﺑﺎﺻﻹا ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﻢﻜﺤﺘﻟا ناﺪﻘﻓ نإ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.حوﺮﺠﺑ
ﻦﻳﺪﻴﻟا ﺎﺘﻠﻜﺑ ﻞﻐﺸﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﯽﻠﻋ ﺾﺒﻗا
ﺎﺘﻠﻜﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻪﻴﺟﻮﺗ
ّ
ﻢﺘﻳ .تﺎﺒﺜﺑ ﻒﻗو مﺎﻜﺣﺈﺑ
.ﺮﺒﻛأ نﺎﻣﺄﺑ ﻦﻳﺪﻴﻟا
ﻞﺒﻗ ﺔﻛﺮﺤﻟا ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻒﻗﻮﺘﺗ نأ ﻰﻟإ ﺮﻈﺘﻧا
ﻰﻟإ يدﺆﺘﻓ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﺐﻠﻜﺘﺗ ﺪﻗ .ﺒﻧﺎﺟ ﺎﻬﻌﻀﺗ نأ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻰﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ناﺪﻘﻓ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺊﻔﻃﺎﻓ ،ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﺖﺼﻌﺘﺳا نإ
.ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﻞﺣ
ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻞﻐﺸﻟا ةﺪﻋ ﺔﻛﺮﺣ ﺔﻗﻼﻃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﻴﻟﺎﻋ ﻞﻌﻓ در موﺰﻋ ﻞﻜﺸﺘﺗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.ﺔﻴﺼﻌﺘﺴﻣ ﺐﻘﺛ ةﺪﻋ
فﺎﻘﺜﻤﻟا ﻞﻣﺎﺣ ﻊﻣ ﻞﻤﻌﻠﻟ نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ
نإ .ﻣﺎﻤﺗ ﺎﻬﺘﻛﺮﺣ ﻲﻬﻨﺗ نأ ﻞﺒﻗ ﺪﺑأ ةﺪﻌﻟا كﺮﺘﺗ
.تﺎﺑﺎﺻﻹا ثﺪﺤﺗ ﺪﻗ ﺎﻬﻧارود ﻊﺑﺎﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﻞﻐﺸﻟا دﺪﻋ
فﺎﺠﻟا ﺐﻘﺜﻠﻟ نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ
ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ حﺎﺘﻔﻣ نود اﺪﺑأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
.
(PRCD ) درﻮﻤﻟا ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ
ﻢﻴﻠﺴﻟا ﻲﻔﻴﻇﻮﻟا ءادﻷا ﻦﻣ ﻞﻤﻌﻟا ءﺪﺑ ﻞﺒﻗ ﺪﻛﺄﺗ
صﺮﺣا .
(PRCD ) ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟ
ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا حﺎﺘﻔﻣ ﺮﻴﻴﻐﺗ وأ حﻼﺻإ ﻰﻠﻋ
ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛاﺮﻣ ﺪﺣأ ىﺪﻟ ﻪﺑ راﺮﺿأ دﻮﺟو ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
(PRCD )
.شﻮﺑ ءﻼﻤﻋ
ﻲﻓ ﻦﻳدﻮﺟﻮﻤﻟا صﺎﺨﺷﻷا ﺲﻣﻼﺗ مﺪﻋ ﯽﻟإ ﻪﺒﺘﻧا
.ﻖﻓﺪﺘﻤﻟا ءﺎﻤﻟا ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا وأ ﻞﻐﺸﻟا لﺎﺠﻣ
ﺐﻃﺮﻟا ﺐﻘﺜﻟا ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
ﺐﺠﻳ سأﺮﻟا ىﻮﺘﺴﻣ قﻮﻓ
.ﺔﺟرﺎﺨﻟا هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ
ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗ ضﺮﻐﻟا اﺬﻬﻟ
ﻞﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
ﺔﻘﻠﺣ ﺐﻴﻛﺮﺘﺑ ﻢﻗو بﺎﻘﺜﻤﻟا
/ﻊﺑاﻮﺘﻟاﺮﻈﻧا) ءﺎﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ
.(
196 ﺔﺤﻔﺻ ،رﺎﻴﻐﻟا ﻊﻄﻗ
ءاﺰﺟأو هﺎﻴﻤﻟا ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﻴﻃاﺮﺧ نﻮﻜﺗ نأ ﻰﻠﻋ صﺮﺣا
ﻲﻓ (ﻲﻠﻴﻤﻜﺗ ﻖﺤﻠﻣ) هﺎﻴﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗ ﺔﻘﻠﺣ ﻚﻟﺬﻛو ﻂﺑﺮﻟا
ﺔﻠﻛﺂﺘﻤﻟاو ورﺮﻀﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﻷا ﺮﻴﻴﻐﺘﺑ ﻢﻗ .ﺔﻤﻴﻠﺳ ﺔﻟﺎﺣ
ةﺪﻌﻟا ءاﺰﺟأ ﻦﻣ ءﺎﻤﻟا بﺮﺴﺗ .ﻲﻟﺎﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺔﻣﺪﺻ ثوﺪﺣ ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻳ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ءادﻷاو ﺞَﺘﻨﻤﻟا ﻒﺻو
ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا
ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ءﺎﻄﺧﻷا بﺎﻜﺗرا نإ .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو
يدﺆﻳ ﺪﻗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا
ﻖﺋاﺮﺤﻟا بﻮﺸﻧ ﯽﻟإ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﯽﻟإ
.ةﺮﻴﻄﺧ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ/و
ةﺪﻌﻟا رﻮﺻ ﻦﻤﻀﺘﺗ ﻲﺘﻟا ﻲﻨﺜﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﺤﻔﺼﻟا ﺢﺘﻓ ﯽﺟﺮﻳ
ﺔﺳاﺮﻛ ةءاﺮﻗ ءﺎﻨﺛأ ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ ﺔﺤﻔﺼﻟا هﺬﻫ كﺮﺗو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.لﺎﻤﻌﺘﺳﻻا
gdb180we_ar_160992A1A3_002.indd 200gdb180we_ar_160992A1A3_002.indd 200 01.06.2015 12:25:3701.06.2015 12:25:37
ﻲﺑﺮﻋ | 201
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
ﻲﺑﺮﻋ
نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻠﻟ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺗ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﻊﻴﻤﺟ أﺮﻗا
ﻖﻴﺒﻄﺗ ﺪﻨﻋ ءﺎﻄﺧﻷا بﺎﻜﺗرا نإ .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو
تﺎﻣﺪﺼﻟا ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا
.ةﺮﻴﻄﺧ حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ/و ﻖﺋاﺮﺤﻟا بﻮﺸﻧ ﯽﻟإ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟاو ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا ﻊﻴﻤﺠﺑ ﻆﻔﺘﺣا
.ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻠﻟ
ﻲﻓ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟاﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟاﺢﻠﻄﺼﻤﺑ ﺪﺼﻘﻳ
ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﺔﻟﻮﺻﻮﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ،ﺔﻳﺮﻳﺬﺤﺘﻟا تﺎﻈﺣﻼﻤﻟا
دﺪﻌﻟا ﻀﻳأو (ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ) ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.(ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟا ﻞﺑﺎﻛ نود) ﻢﻛﺮﻤﺑ ةدوﺰﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﻞﻐﺸﻟا نﺎﻜﻤﺑ نﺎﻣﻷا
ﯽﺿﻮﻔﻟا .ﻚﻠﻐﺷ نﺎﻜﻣ ةءﺎﺿإ ﻦﺴﺣو ﺔﻓﺎﻈﻧ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
يدﺆﺗ ﺪﻗ ةءﺎﻀﻣ ﺮﻴﻐﻟا ﻞﻤﻌﻟا تﻻﺎﺠﻣو ﻞﻐﺸﻟا نﺎﻜﻣ ﻲﻓ
.ثداﻮﺤﻟا ثوﺪﺣ ﯽﻟإ
ﺮﻄﺨﻟ ضﺮﻌﻣ ﻂﻴﺤﻣ ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ
وأ تازﺎﻐﻟا وأ ﻞﺋاﻮﺴﻟا ﻪﻴﻓ ﺮﻓﻮﺘﺗ يﺬﻟاو رﺎﺠﻔﻧﻻا
ﻞﻜﺸﺗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا .لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ةﺮﺒﻏﻷا
.ةﺮﺨﺑﻷاو ةﺮﺒﻏﻷا ﻞﻌﺸﻴﻓ ،ﺮﻳﺎﻄﺘﻳ ﺪﻗ يﺬﻟا رﺮﺸﻟا
ﯽﻠﻋ صﺎﺨﺷﻷا ﻦﻣ ﻢﻫﺮﻴﻏو لﺎﻔﻃﻷا ءﺎﻘﺑ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ
ﺪﻘﻔﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺪﻌﺑ
.ﻲﻬﻠﺘﻟا ﺪﻨﻋ زﺎﻬﺠﻟا ﯽﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا نﺎﻣﻷا
ﻊﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﺻو ﺲﺑﺎﻗ ﻢﺋﻼﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ
.لاﻮﺣﻷا ﻦﻣ لﺎﺣ يﺄﺑ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ زﻮﺠﻳ .ﺲﺒﻘﻤﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﻊﻣ ﺔﺌﻳﺎﻬﻤﻟا ﺲﺑاﻮﻘﻟا ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ
ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺲﺑاﻮﻘﻟا
ّ
ﻔﺨﺗ .ﻲﺋﺎﻗو ﺾﻳرﺄﺗ ﺔﺿرﺆﻤﻟا
تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻤﺋﻼﻤﻟا ﺲﺑﺎﻘﻤﻟاو ﺎﻫﺮﻴﻴﻐﺗ
ّ
ﻢﺘﻳ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺐﻴﺑﺎﻧﻷﺎﻛ ﺔﺿرﺆﻤﻟا حﻮﻄﺴﻟا ﺔﺴﻣﻼﻣ ﺐﻨﺠﺗ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ تاداﺮﺒﻟا وأ ﺊﻓاﺪﻤﻟاو ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا تارﻮﺗﺎﻳدارو
نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ دادﺰﻳ .ﻚﻤﺴﺟ
.ضرﺆﻣ ﻚﻤﺴﺟ
دادﺰﻳ .ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا وأ رﺎﻄﻣﻷا ﻦﻋ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺪﻌﺑأ
ﻞﺧاد ﯽﻟإ ءﺎﻤﻟا بﺮﺴﺗ نإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻤﺤﻟ ﻞﺑﺎﻜﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳا ءﻲﺴﺗ
ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺴﻟ وأ ﺎﻬﻘﻴﻠﻌﺘﻟ
ةدﺎﺤﻟا فاﻮﺤﻟاو ﺖﻳﺰﻟاو ةراﺮﺤﻟا ﻦﻋ ﻞﺑﺎﻜﻟا دﺎﻌﺑإ
وأ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا تﻼﺑﺎﻜﻟا ﺪﻳﺰﺗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻦﻋ وأ
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﺔﻜﺑﺎﺸﺘﻤﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺔﺤﻟﺎﺼﻟا ﺪﻳﺪﻤﺘﻟا تﻼﺑﺎﻛ ﻂﻘﻓ مﺪﺨﺘﺳا
ﻲﻓ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻞﻐﺘﺸﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻀﻳأ ﻲﺟرﺎﺨﻟا
لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺪﻳﺪﻤﺗ ﻞﺑﺎﻛ لﺎﻤﻌﺘﺳا ﺾﻔﺨﻳ .ءﻼﺨﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ﻲﺟرﺎﺨﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﺐﻨﺠﺗ نﺎﻜﻣﻹﺎﺑ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ نإ
رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ حﺎﺘﻔﻣ مﺪﺨﺘﺳﺎﻓ ،ﺔﺒﻃﺮﻟا ءاﻮﺟﻷا ﻲﻓ
ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻠﻟ حﺎﺘﻔﻣ ماﺪﺨﺘﺳا نإ .ﻒﻠﺨﺘﻤﻟا
.ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا ﺮﻄﺧ ﻞﻠﻘﻳ
صﺎﺨﺷﻷا نﺎﻣأ
ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻞﻤﻌﻟﺎﺑ ﻢﻗو ﻪﻠﻌﻔﺗ ﺎﻣ ﯽﻟإ ﻪﺒﺘﻧاو ﻈﻘﻳ ﻦﻛ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ةﺪﻋ مﺪﺨﺘﺴﺗ .ﻞﻘﻌﺘﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
ﺮﻴﺛﺄﺗ ﺖﺤﺗ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ وأ ﺐﻌﺘﻣ نﻮﻜﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ
ﺔﻈﺤﻠﻟ هﺎﺒﺘﻧﻻا مﺪﻋ .ﺔﻳودﻷا وأ لﻮﺤﻜﻟا وأ تارﺪﺨﻤﻟا
ﯽﻟإ يدﺆﻳ ﺪﻗ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ةﺪﺣاو
.ةﺮﻴﻄﺧ تﺎﺑﺎﺻإ
.ﺔﻴﻗاو تارﺎﻈﻧ ﻤﺋاد ﺪﺗراو صﺎﺨﻟا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا دﺎﺘﻋ ﺪﺗرا
رﺎﺒﻐﻟا ﻦﻣ ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا عﺎﻨﻘﻛ ،صﺎﺨﻟا ﺔﻳﺎﻗﻮﻟا دﺎﺘﻋ ءاﺪﺗرا ﺪﺤﻳ
ﺔﻴﻗاو وأ ذﻮﺨﻟاو قﻻﺰﻧﻻا ﻦﻣ ﺔﻴﻗاﻮﻟا نﺎﻣﻷا ﺔﻳﺬﺣأو
ﺮﻄﺧ ﻦﻣ ،ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳاو عﻮﻧ ﺐﺴﺣ ،ﻦﻴﻧذﻷا
.حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا
نﻮﻛ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ .دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺐﻨﺠﺗ
رﺎﻴﺘﻟا داﺪﻣﺈﺑ ﺎﻬﻠﺻو ﻞﺒﻗ ةﺄﻔﻄﻣ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
.ﺎﻬﻠﻤﺣ وأ ﺎﻬﻌﻓر ﻞﺒﻗو ،ﻢﻛﺮﻤﻟﺎﺑ وأ/و ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ةﺪﻌﻟا ﻞﻤﺣ ءﺎﻨﺛأ حﺎﺘﻔﻤﻟا ﯽﻠﻋ ﻚﻌﺒﺻإ ﻊﻀﺗ ﺖﻨﻛ نإ
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ زﺎﻬﺠﻟا ﺖﻠﺻو نإ وأ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ثوﺪﺣ ﯽﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﻳ ﺪﻘﻓ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟا ﺪﻴﻗ نﻮﻜﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
.ثداﻮﺤﻟا
ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻞﺒﻗ ﻂﺑﺮﻟا حﺎﺘﻔﻣ وأ ﻂﺒﻀﻟا دﺪﻋ عﺰﻧا
ﻲﻓ ﺪﺟاﻮﺘﻤﻟا حﺎﺘﻔﻤﻟا وأ ةﺪﻌﻟا يدﺆﺗ ﺪﻗ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
.حوﺮﺠﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا ﯽﻟإ زﺎﻬﺠﻟا ﻦﻣ راود ءﺰﺟ
ﻆﻓﺎﺣو نﺎﻣﺄﺑ ﻒﻗ .ﺔﻴﻌﻴﺒﻃ ﺮﻴﻐﻟا ﺪﺴﺠﻟا عﺎﺿوأ ﺐﻨﺠﺗ
ﯽﻠﻋ ةﺮﻄﻴﺴﻟا ﻦﻣ ﻚﻟذ ﻚﻟ ﺢﻤﺴﻴﺳ .ﻤﺋاد ﻚﻧزاﻮﺗ ﯽﻠﻋ
.ﺔﻌﻗﻮﺘﻣ ﺮﻴﻐﻟا ﻒﻗاﻮﻤﻟا ﻲﻓ ﻞﻀﻓأ ﻞﻜﺸﺑ زﺎﻬﺠﻟا
وأ ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا بﺎﻴﺜﻟا ﺪﺗﺮﺗ .ﺔﺒﺳﺎﻨﻣ بﺎﻴﺛ ﺪﺗرا
تازﺎﻔﻘﻟاو بﺎﻴﺜﻟاو ﺮﻌﺸﻟا ءﺎﻘﺑإ ﯽﻠﻋ ﻆﻓﺎﺣ .ﯽﻠﺤﻟا
بﺎﻴﺜﻟا ﻚﺑﺎﺸﺘﺗ ﺪﻗ .ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﻦﻋ ﺪﻌﺑ ﯽﻠﻋ
.ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا ءاﺰﺟﻷﺎﺑ ﻞﻳﻮﻄﻟا ﺮﻌﺸﻟاو ﯽﻠﺤﻟاو ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا
ﺪﻛﺄﺘﻓ ،رﺎﺒﻐﻟا ﻊﻴﻤﺠﺗو ﻂﻔﺷ تاﺰﻴﻬﺠﺗ ﺐﻴﻛﺮﺗ زﺎﺟ نإ
.ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا
ّ
ﻢﺘﻳ ﻪﻧﺄﺑو ﺔﻟﻮﺻﻮﻣ ﺎﻬﻧأ ﻦﻣ
ﺮﻃﺎﺨﻤﻟا ﻦﻣ ةﺮﺒﻏﻷا ﻂﻔﺸﻟ تاﺰﻴﻬﺠﺗ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻠﻘﻳ ﺪﻗ
.ةﺮﺒﻏﻷا ﻦﻋ ﺔﺠﺗﺎﻨﻟا
ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳاو ﺔﻠﻣﺎﻌﻣ ﻦﺴﺣ
ﻚﻟﺎﻐﺷأ ﺬﻴﻔﻨﺘﻟ مﺪﺨﺘﺳا .زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻤﺤﺘﺑ طﺮﻔﺗ
ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﻚﻧإ .ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺼﺼﺨﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا
ﻲﻓ ﺔﻤﺋﻼﻤﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ﺔﻄﺳاﻮﺑ ﻧﺎﻣأ ﺮﺜﻛأو ﻞﻀﻓأ
.رﻮﻛﺬﻤﻟا ءادﻷا لﺎﺠﻣ
ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ حﺎﺘﻔﻣ نﺎﻛ نإ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ
وأ ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺘﺑ ﺢﻤﺴﺗ ﺪﻌﺗ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا .ﻒﻟﺎﺗ
.ﺎﻬﺤﻴﻠﺼﺗ ّﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳو ةﺮﻴﻄﺧ ﺎﻬﺋﺎﻔﻃﺈﺑ
ﻞﺒﻗ ﻢﻛﺮﻤﻟا عﺰﻧا وأ/و ﺲﺒﻘﻤﻟا ﻦﻣ ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺳا
ﻊﺿو ﻞﺒﻗ وأ ﻊﺑاﻮﺘﻟا ﻊﻄﻗ لاﺪﺒﺘﺳا ﻞﺒﻗو زﺎﻬﺠﻟا ﻂﺒﺿ
ةﺪﻌﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ هﺬﻫ طﺎﻴﺘﺣﻻا تاءاﺮﺟإ ﻊﻨﻤﺗ .ﺒﻧﺎﺟ زﺎﻬﺠﻟا
.دﻮﺼﻘﻣ ﺮﻴﻏ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا
ّ
ﻢﺘﻳ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا
ةﺪﻌﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﺗ .لﺎﻔﻃﻷا لﺎﻨﻣ ﻦﻋ ﺪﻴﻌﺑ
ﻚﻠﺗ أﺮﻘﻳ ﻢﻟ ﻦﻤﻟ وأ ﺎﻬﺑ ﻪﻟ ةﺮﺒﺧ ﻦﻤﻟ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا
ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳا
ّ
ﻢﺗ نإ ةﺮﻴﻄﺧ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا .تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا
.ةﺮﺒﺧ نود صﺎﺨﺷأ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ
ﺎﻤﻋ ﺺﺤﻔﺗ .ﺪﻴﺟ ﻞﻜﺸﺑ ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟﺎﺑ ﻦﺘﻋا
ﻢﻴﻠﺳ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻛﺮﺤﺘﻤﻟا زﺎﻬﺠﻟا ءاﺰﺟأ ﺖﻧﺎﻛ اذإ
كﺎﻨﻫ ﺖﻧﺎﻛ نإ وأ ﺔﻛﺮﺤﻟا ﻦﻋ ﺔﻴﺼﻌﺘﺴﻣ ﺮﻴﻏ ﺎﻬﻧﺄﺑو
ﻦﺴﺣ ﯽﻠﻋ ﺎﻬﻴﻓ ﺮﺛﺆﺗ ﺔﺟرﺪﻟ ﺔﻔﻟﺎﺗ وأ ةرﻮﺴﻜﻣ ءاﺰﺟأ
ءاﺰﺟﻷا هﺬﻫ ﺢﻴﻠﺼﺗ ﻲﻐﺒﻨﻳ .ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ةﺪﻌﻟا ءادأ
ثداﻮﺤﻟا ﻦﻣ ﺮﻴﺜﻜﻟا .زﺎﻬﺠﻟا ﻞﻴﻐﺸﺗ ةدﺎﻋإ ﻞﺒﻗ ﺔﻔﻟﺎﺘﻟا
.ءيدر
ﻞﻜﺸﺑ ﺎﻬﺘﻧﺎﻴﺻ ّﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا دﺪﻌﻟا ﺎﻫرﺪﺼﻣ
gdb180we_ar_160992A1A3_002.indd 201gdb180we_ar_160992A1A3_002.indd 201 01.06.2015 12:25:3701.06.2015 12:25:37
202 | ﻰﺳرﺎﻓ
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
ﯽﻛﺪﯾ تﺎﻌﻄﻗ/تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ
0 601 190 100 .................. GCR 180 ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﻞﯾرد ﻪﯾﺎﭘ
2 608 550 621 ..................... (GCR 180) ﻦﮐ ﻊﻤﺟ بآ ﮓﻨﯾر
ﻦﮐ ﻊﻤﺟ بآ ﮓﻨﯾر یا ﺮﺑ ﺮﺷاو شﻮﭘرد
2 608 550 624 ................................................ (GCR 180)
:تﻻﺎﺼﺗا ی ﻪﺘﺴﺑ
2 608 002 000 ................................................ﻦﺘﺑ یاﺮﺑ
2 607 000 745 ............................. ﯽﻧﺎﻤﺘﺧﺎﺳ راﻮﯾد یاﺮﺑ
2 608 002 001 ................................ ﻦﺘﺑ یاﺮﺑ ﻪﺘﻣ ی ﻪﺘﺴﺑ
2 608 550 623 ........................................... ﻸﺧ دﺎﺠﯾا ﺖﺳ
ﻸﺧ ی ﻪﺘﺴﺑ یاﺮﺑ ﯽﮑﯿﺘﺳﻻ ﺮﺷاو
2 608 550 625 ................................................ (GCR 180)
2 609 390 308 ......................................... بآ رﺎﺸﻓ نﺰﺨﻣ
2 608 598 043 ............................................. G 1/2" ﻞﯾﺪﺒﺗ
GAS 35 M AFC ﺮﺗ/ﮏﺸﺧ ی هﺪﻨﮑﻣ
GAS 55 M AFC ﺮﺗ/ﮏﺸﺧ ی هﺪﻨﮑﻣ
ﺎﺑ هروﺎﺸﻣ و شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ
نﺎﯾﺮﺘﺸﻣ
هرﺎﺑ رد ﺎﻤﺷ تﻻاﻮﺌﺳ ﻪﺑ شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ ﺮﺘﻓد
تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﯽﮐﺪﯾ تﺎﻌﻄﻗ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ و ﺲﯾوﺮﺳ ،تاﺮﯿﻤﻌﺗ
تﺎﻌﻄﻗ هرﺎﺑ رد تﺎﻋﻼﻃا و ﺮﯾوﺎﺼﺗ .داد ﺪﻫاﻮﺧ ﺦﺳﺎﭘ
ﻮﺠﺘﺴﺟ ﺮﯾز هدﺮﺒﻣﺎﻧ ﺖﯾﺎﺳ رد ﺪﯿﻧاﻮﺘﯿﻣ ار تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﯽﮐﺪﯾ
:ﺪﯿﯾﺎﻤﻧ
www.bosch-pt.com
لﺎﻤﮐ ﺎﺑ شﻮﺑ ﺖﮐﺮﺷ شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ روﺎﺸﻣ ﻢﯿﺗ
ﻢﯿﻈﻨﺗ و هدﺎﻔﺘﺳا زﺮﻃ ،ﺪﯾﺮﺧ هرﺎﺑ رد ﺎﻤﺷ تﻻاﻮﺌﺳ ﻪﺑ ﻞﯿﻣ
.ﺪﻫﺪﯿﻣ ﺦﺳﺎﭘ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و تﻻﻮﺼﺤﻣ
،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و ﯽﮐﺪﯾ راﺰﺑا شرﺎﻔﺳ ﺎﯾ و لاﻮﺌﺳ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ یاﺮﺑ
راﺰﺑا یور ﺐﺴﭼﺮﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ ار ﻻﺎﮐ ﯽﻤﻗر هد ﯽﻨﻓ هرﺎﻤﺷ ﻤﺘﺣ
.ﺪﯿﻫد
عﻼﻃا ﯽﻗﺮﺑ
ﯽﻛﺪﻳ راﺰﺑا ﻪﻴﻬﺗ و هﺎﮕﺘﺳد ﺮﻴﻤﻌﺗ ،ﯽﺘﻧارﺎﮔ زا هدﺎﻔﺘﺳا یاﺮﺑ
.ﺪﻴﻨﻛ ﻪﻌﺟاﺮﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ داﺮﻓا ﻪﺑ ﻂﻘﻓ
یﺎﻤﻧرﺎﺗ زا ار ﻪﺳﺎﻤﻟا یرﺎﮑﺧارﻮﺳ درﻮﻣ رد تﺎﻋﻼﻃا ﺮﯾﺎﺳ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻓﺎﯾرد www .bosch -diamond .com
هﺎﮕﺘﺳد ندﺮﮐ جرﺎﺧ هدر زا
تارﺮﻘﻣ ﻖﺒﻃ ﺪﯾﺎﺑ ،نآ یﺪﻨﺑ ﻪﺘﺴﺑ و تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﻓﺎﯾزﺎﺑ و جرﺎﺧ هدر زا ﺖﺴﯾز ﻂﯿﺤﻣ ﻆﻔﺣ
!ﺪﯾزاﺪﻧﺎﯿﻧ ﯽﮕﻧﺎﺧ ناد ﻪﻟﺎﺑز ﻞﺧاد ار ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫراﺰﺑا
:ﺎﭘورا ﻪﯾدﺎﺤﺗا ﻮﻀﻋ یﺎﻫرﻮﺸﻛ یاﺮﺑ ﻂﻘﻓ
ﯽﺋﺎﭘورا ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد و ﻪﻣﺎﻧ ﻦﯿﺋآ ﻖﺒﻃ
ﻪﻨﻬﻛ یﺎﻬﻫﺎﮕﺘﺳد هرﺎﺑ رد
2012/19/EU
ﻖﺣ ﻪﺑ نآ ﻞﯾﺪﺒﺗ و ﯽﻜﯿﻧوﺮﺘﻜﻟا و ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟا
هدﺎﻔﺘﺳا ﻞﺑﺎﻗ ﺮﯿﻏ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫراﺰﺑا ﺪﯾﺎﺑ ،ﯽﻠﻣ
ﻪﺑ ﺖﺒﺴﻧ و دﺮﻛ یروآ ﻊﻤﺟ ﻪﻧﺎﮔاﺪﺟ ار
ﻞﻤﻌﺑ ماﺪﻗا ﺖﺴﯾز ﻂﯿﺤﻣ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺖﻓﺎﯾزﺎﺑ
.دروآ
.ﺖﺳا ظﻮﻔﺤﻣ یﺮﯿﯿﻐﺗ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ ﻖﺣ
gdb180we_fa_160992A1A3_002.indd 202gdb180we_fa_160992A1A3_002.indd 202 01.06.2015 12:29:3901.06.2015 12:29:39
ﻰﺳرﺎﻓ | 203
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
ندﺮﻛ ﻦﺷور
ﻦﯿﻣز ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ ﺪﯿﻠﮐ یور «
RESET » ی ﻪﻤﮐد
.ﺪﯿﻫد رﺎﺸﻓ ار
(PRCD ) 3
.ﺪﯿﻨﮐ زﺎﺑ ار
9 بآ ﺖﺴﺑ ﺮﯿﺷ :ﺮﺗ یرﺎﮑﺧارﻮﺳ
رﺎﺸﻓ ار
1 ﻞﺻو/ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ندﺮﮐ ﻦﺷور ﺖﻬﺟ
.ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ اﺮﻧآ و ﺪﯿﻫد
ی ﻪﻤﮐد ،هﺪﺷ هدﺮﺸﻓ ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ندﺮﮐ ﺖﺑﺎﺛ یاﺮﺑ
.ﺪﯿﻫد رﺎﺸﻓ ار
2 ﺖﯿﺒﺜﺗ
ﻦﺷور ﯽﺘﻗو ﻂﻘﻓ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ،یژﺮﻧا رد ﯽﯾﻮﺟ ﻪﻓﺮﺻ ﺖﻬﺟ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا نآ زا ﺪﯿﻫاﻮﺧ ﯽﻣ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ
ندﺮﻛ شﻮﻣﺎﺧ
ﻞﻔﻗ ترﻮﺻ رد .ﺪﯿﻨﻛ ﺎﻫر ار 1 شﻮﻣﺎﺧ و ﻦﺷور ﺪﯿﻠﻛ
و ﺪﯿﻫﺪﺑ رﺎﺸﻓ اﺮﻧآ ﺖﺴﺨﻧ
1 شﻮﻣﺎﺧ و ﻦﺷور ﺪﯿﻠﻛ ندﻮﺑ
.ﺪﯿﻨﻛ ﺎﻫر ﺲﭙﺳ
نﺎﯾﺎﭘ زا ﺲﭘ .ﺪﯾﺪﻨﺒﺑ ار 9 بآ داﺪﺴﻧا ﺮﯿﺷ :ﺮﺗ یرﺎﮑﺧارﻮﺳ
اﺪﺟ ﯽﻧﺎﺳر بآ یاﺮﺠﻣ زا ار
8 بآ ﺮﯿﺷ ﻪﺑ لﺎﺼﺗا ﻪﻌﻄﻗ ،رﺎﻛ
هﺪﻧﺎﻤﯿﻗﺎﺑ ﺪﯾراﺬﮕﺑ و ﺪﯿﻨﻛ زﺎﺑ ار
9 بآ داﺪﺴﻧا ﺮﯿﺷ .ﺪﯿﻨﻛ
.دﻮﺷ جرﺎﺧ بآ
یزاﺪﻧا هار قﺮﺑ نﺎﯾﺮﺟ هﺪﻨﻨﮐ دوﺪﺤﻣ
و ﺪﻨﮐ ﯽﻣ ﻦﺷور مارآ ار راﺰﺑا ،رﻮﺗﻮﻣ ﮏﯿﻧوﺮﺘﮑﻟا ﻢﺘﺴﯿﺳ
ﯽﻣ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ نﺪﺷ ﻦﺷور ﻦﯿﺣ رد قﺮﺑ ﺶﺸﮐ زا ﻪﻧﻮﮕﻨﯾا
.ﺪﯾﺎﻤﻧ
دﺪﺠﻣ نﺪﺷ ﻦﺷور زا یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ظﺎﻔﺣ
رﺎﻜﺑ زا ،دﺪﺠﻣ نﺪﺷ ﻦﺷور زا یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ
ظﺎﻔﺣ دﺮﮑﻠﻤﻋ
زا ﺲﭘ ،ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا لﺮﺘﻨﻛ نوﺪﺑ و ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ دﺪﺠﻣ ندﺎﺘﻓا
.دروآ ﯽﻣ ﻞﻤﻌﺑ ﺖﻌﻧﺎﻤﻣ ،قﺮﺑ نﺎﯾﺮﺟ ﻊﻄﻗ
ﺪﯿﻠﮐ یور ار « RESET » ی ﻪﻤﮐد هرﺎﺑود یزاﺪﻧا هار یاﺮﺑ
ﺲﭙﺳ .ﺪﯿﻫد رﺎﺸﻓ ار
(PRCD ) 3 ﻦﯿﻣز ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ
ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا و ﺪﯿﻧاﺮﺑ شﻮﻣﺎﺧ ﺖﻟﺎﺣ ﻪﺑ
1 ﻞﺻو/ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻦﺷور هرﺎﺑود
هﺎﮕﺘﺳد (ﺖﻋﺮﺳ) رود بﺎﺨﺘﻧا هﻮﺤﻧ
ﺖﻋﺮﺳ عﻮﻧ ود ناﻮﺗ ﯽﻣ
10 هﺪﻧد بﺎﺨﺘﻧا ﺪﯿﻠﮐ ی ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ
.دﺮﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ ار
:ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﻪﯿﺻﻮﺗ ﺮﯾز یرﺎﮑﺧارﻮﺳ یﺎﻫﺮﻄﻗ یاﺮﺑ ﺎﻫ هﺪﻧد
2 هﺪﻧد 1 هﺪﻧد
25 – 60 mm 80 – 180 mm ﺮﺗ یرﺎﻛ خارﻮﺳ
25 – 60 mm 80 – 180 mm ﻚﺸﺧ یرﺎﻛ خارﻮﺳ
ﯽﻠﻤﻋ یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار
،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا یور ﺮﺑ یرﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ مﺎﺠﻧا زا ﺶﯿﭘ
.ﺪﯿﺸﮑﺑ نوﺮﯿﺑ قﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧاد زا اﺮﻧآ لﺎﺼﺗا ﻪﺧﺎﺷود
مﺎﻈﻧ ﻪﺳ ﻚﯾ زا هراﻮﻤﻫ ،ﻪﺘﻣ ﻪﯾﺎﭘ نوﺪﺑ ندﺮﻛ خارﻮﺳ یاﺮﺑ
.ﺪﯿﻨﻛ هدﺎﻔﺘﺳا (تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ) بﺎﯾ ﺰﻛﺮﻣ
خارﻮﺳ ﻢﻛ ﺖﻋﺮﺳ ﺎﺑ 1 هﺪﻧد ﺎﺑ ،یرﺎﻛ ﻪﺘﻣ عوﺮﺷ مﺎﮕﻨﻫ
.ﺪﺧﺮﭽﺑ رﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ رد شﺎﻌﺗرا نوﺪﺑ ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﻛ
.ﺪﯿﻨﻛ هدﺎﻔﺘﺳا
2 هﺪﻧد زا موﺰﻟ ترﻮﺻ رد ﺲﭙﺳ
یرﺎﻛ ﻪﻌﻄﻗ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ار ندﺮﻛ خارﻮﺳ مﺎﮕﻨﻫ رﺎﺸﻓ ناﺰﯿﻣ
خارﻮﺳ رﺎﺸﻓ .ﺪﯿﻨﻛ ﮓﻨﻫﺎﻤﻫ ،ﺪﯿﻨﻛ خارﻮﺳ ﺪﯿﻫاﻮﺧ ﯽﻣ ﻪﻛ
زا ﯽﻤﻛ ﯽﻫﺎﮔ ار ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ .ﺪﯿﻨﻛ ﻆﻔﺣ ﺖﺧاﻮﻨﻜﯾ ار یرﺎﻛ
دﺮﮔ ﺎﯾ و یﻻ و ﻞﮔ رﺎﻛ ﻦﯾا ﺎﺑ ﺎﺗ ،ﺪﯿﺸﻜﺑ نوﺮﯿﺑ خارﻮﺳ
ﻞﺧاد
.دﻮﺷ جرﺎﺧ نآ سﺎﻤﻟا ءاﺰﺟا ﻦﯿﺑﺎﻣ زا یرﺎﻛ خارﻮﺳ كﺎﺧ و
ﯽﻨﻤﯾا چﻼﮐ
ﻪﻛﺮﺤﻣ یوﺮﯿﻧ ،ﺪﻨﮐ ﺮﯿﮔ ﻞﯾرد راﺰﺑا ﺎﯾ ﻪﺘﻣ ﻪﮐ ﯽﻣﺎﮕﻨﻫ
ﻪﻛ ﯽﯾﺎﻫوﺮﯿﻧ ﻞﯿﻟﺪﺑ .دﻮﺷ ﯽﻣ ﻊﻄﻗ ﻪﺘﻣ (ﺖﻔﺷ) رﻮﺤﻣ
ﻪﺸﯿﻤﻫ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ،ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ دﺎﺠﯾا ترﻮﺼﻨﯾا رد
ندﺎﺘﺴﯾا ﺖﯿﻌﺿو و ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ ﻢﻜﺤﻣ ﺖﺳد ود ﺮﻫ ﺎﺑ
.ﺪﺷﺎﺑ ﺮﻘﺘﺴﻣ و ﺖﺑﺎﺛ ﺪﯾﺎﺑ ﻢﻫ ﺎﻤﺷ
ﯽﻨﻤﯾا چﻼﮐ
نﺪﯾزﺮﻟ ﻪﺑ عوﺮﺷ
ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ،زﺎﺠﻣ رﺎﺑ ﻦﺘﻓر ﺮﺗاﺮﻓ ترﻮﺻ رد
هرﺎﺑود ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺎﺗ ﺪﯿﻫد ﺶﻫﺎﮐ ار رﺎﺑ رﺎﺸﻓ .ﺪﻨﮐ ﯽﻣ
.ﺪﻨﮐ رﺎﮐ یدﺎﻋ
دﻮﺧ ﻪﺑ دﻮﺧ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ،رﺎﺸﻓ ﺶﻫﺎﮐ مﺪﻋ ترﻮﺻ رد
هرﺎﺑود ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ناﻮﺗ ﯽﻣ نآ زا ﺲﭘ .دﻮﺷ ﯽﻣ شﻮﻣﺎﺧ
.دﺮﮐ رﺎﮐ ﻢﮐ
رﺎﺸﻓ ﺎﺑ ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ ﯽﻟو ،دﺮﮐ ﻦﺷور
ﻪﺘﻣ یﺰﻐﻣ ﻦﺘﺷادﺮﺑ هﻮﺤﻧ
یاﺮﺑ ندﺮﻛ خارﻮﺳ زا ﺲﭘ بآ نﺎﯾﺮﺟ ﺪﯾراﺬﮕﺑ :ﺮﺗ یرﺎﮑﺧارﻮﺳ
یرﺎﻛ خارﻮﺳ یﻻ و ﻞﮔ ﺎﺗ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﻣادا هﺎﺗﻮﻛ تﺪﻣ
.دﻮﺷ ﻮﺸﺘﺴﺷ خارﻮﺳ یﺰﻐﻣ و ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﻦﯿﺑ ﺎﻣ
هدﺮﻛ ﺮﯿﮔ ﻢﻜﺤﻣ ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﻞﺧاد رد خارﻮﺳ یﺰﻐﻣ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
ﻚﯾ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ﻪﺑﺮﺿ ﻚﯾ ندروآ دراو ﺎﺑ ترﻮﺼﻨﯾا
رد ،ﺪﺷﺎﺑ
،ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ یور ﻚﯿﺘﺳﻼﭘ ﻪﻌﻄﻗ ﻚﯾ ﺎﯾ و مﺮﻧ بﻮﭼ ﻪﻌﻄﻗ
ار ﻪﺘﻣ یﺰﻐﻣ ،موﺰﻟ ترﻮﺻ رد .ﺪﯿﻨﻛ اﺪﺟ نآ زا ار یﺰﻐﻣ
ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ زا ،ﻪﺑﺎﺸﻣ ءﺎﯿﺷا ﺎﯾ ﯽﺘﺷﻮﮔ ﭻﯿﭘ ،ﻪﻠﯿﻣ ﻚﯾ ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ
.ﺪﯾروآ نوﺮﯿﺑ اﺮﻧآ و ﺪﯿﻨﻛ اﺪﺟ
ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ یور ﺖﺨﺳ مﺎﺴﺟا ﺎﯾ و
ﻦﯿﮕﻨﺳ ءﺎﯿﺷا ﺎﺑ :ﻪﺟﻮﺗ
!(مﺮﻓ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺮﻄﺧ) ﺪﯿﻧﺰﻧ ﻪﺑﺮﺿ
ﺲﯾوﺮﺳ و ﺖﺒﻗاﺮﻣ
هﺎﮕﺘﺳد ندﺮﮐ ﺰﯿﻤﺗ و ﺮﯿﻤﻌﺗ ،ﺖﺒﻗاﺮﻣ
،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا یور ﺮﺑ یرﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ مﺎﺠﻧا زا ﺶﯿﭘ
.ﺪﯿﺸﮑﺑ نوﺮﯿﺑ قﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧاد زا اﺮﻧآ لﺎﺼﺗا ﻪﺧﺎﺷود
،ﺪﯾراد هﺎﮕﻧ ﺰﯿﻤﺗ اﺮﻧآ ﻪﯾﻮﻬﺗ یﺎﻫرﺎﯿﺷ و ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا
.ددﺮﮔ ﻦﯿﻤﻀﺗ رﺎﮐ رد ﺎﻤﺷ ﯽﻨﻤﯾا ﺎﺗ
ﻪﺑ .ﺪﯿﻨﻛ ﺰﯿﻤﺗ رﺎﻛ مﺎﻤﺗا زا ﺲﭘ ار
15 ﻪﺘﻣ هﺎﮕﺘﺳد ﺖﻔﺷ
.ﺪﯿﻧﺰﺑ ﮓﻧز ﺪﺿ یﺮﭙﺳا ﯽﻫﺎﮔ
14 ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ و ﻪﺘﻣ ﺖﻔﺷ
ﻪﮑﺒﺷ ﻪﺑ لﺎﺼﺗا یاﺮﺑ ﯽﮐﺪﯾ ﻞﺑﺎﮐ ﮏﯾ ﻪﺑ زﺎﯿﻧ ترﻮﺻ رد
شﻮﺑ زﺎﺠﻣ ﯽﮔﺪﻨﯾﺎﻤﻧ ﻪﺑ ﺎﯾ و شﻮﺑ ﺖﮐﺮﺷ ﻪﺑ ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ ،قﺮﺑ
ﻪﻌﺟاﺮﻣ شﻮﺑ ﯽﻗﺮﺑ تﻻآ راﺰﺑا یاﺮﺑ (شوﺮﻓ زا ﺲﭘ تﺎﻣﺪﺧ)
.ﺪﯾآ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﯽﻨﻤﯾا تاﺮﻄﺧ زوﺮﺑ زا ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ
gdb180we_fa_160992A1A3_002.indd 203gdb180we_fa_160992A1A3_002.indd 203 01.06.2015 12:29:4001.06.2015 12:29:40
204 | ﻰﺳرﺎﻓ
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﺐﺼﻧ هﻮﺤﻧ
ﻂﻘﻓ .ﺪﯿﻨﻛ نﺎﺤﺘﻣا نآ یراﺬﮔﺎﺟ زا ﻞﺒﻗ ار ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ
هدﺎﻔﺘﺳا ﺺﻘﻧ و ﺐﯿﻋ نوﺪﺑ یﺎﻫ ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ زا
،هداد ﻞﻜﺷ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺎﯾ و هﺪﯾد ﺐﯿﺳآ ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ .ﺪﯿﻨﻛ
.دﻮﺸﺑ كﺎﻧﺮﻄﺧ یﺎﻫ ﺖﯿﻌﺿو دﺎﺠﯾا ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺗ ﯽﻣ
ﻪﺘﻣ هوزر .ﺪﯿﻨﻛ ﺰﯿﻤﺗ نآ یراﺬﮔﺎﺟ زا ﻞﺒﻗ ار ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ
نآ یور ﮓﻧز ﺪﺿ یﺮﭙﺳا ﺎﯾ و ﺪﯿﻨﻛ بﺮﭼ ﯽﻤﻛ ار ﻪﺳﺎﻤﻟا
.ﺪﯿﺷﺎﭙﺑ
ﺐﺼﻧ 15 ﻪﺘﻣ رﻮﺤﻣ یور ار 1 1/4"-UNC 14 ی ﻪﺘﻣ ﺮﺳ ﮏﯾ
.ﺪﯿﻨﮐ
و بﻮﺧ ،دﻮﺧ یﺎﺟ رد ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﻪﻛ ﺪﯿﻨﻛ لﺮﺘﻨﻛ
هﺎﺒﺘﺷا ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ .ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد راﺮﻗ ﻢﻜﺤﻣ
هﺪﺸﻧ ﻢﻜﺤﻣ ،ﻦﺌﻤﻄﻣ رﻮﻄﺑ و بﻮﺧ ﺎﯾ و هﺪﺷ یراﺬﮔﺎﺟ
دﺎﺠﯾا ﺎﻤﺷ یاﺮﺑ و دﻮﺷ زﺎﺑ رﺎﻛ ﻦﯿﺣ رد ﺪﻧاﻮﺗ ﯽﻣ ،ﺪﺷﺎﺑ
.ﺪﻨﻛ ﺮﻄﺧ
ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﻦﺘﺷادﺮﺑ هﻮﺤﻧ
ﯽﻨﻤﯾا ﺶﻜﺘﺳد زا ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﺾﯾﻮﻌﺗ مﺎﮕﻨﻫ
ﻪﻜﯿﺗرﻮﺻ رد ﺖﺳا ﻦﻜﻤﻣ ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ .ﺪﯿﻨﻛ هدﺎﻔﺘﺳا
.دﻮﺷ غاد ،ﺪﻨﻛ رﺎﻛ یدﺎﯾز تﺪﻣ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟا راﺰﺑا
ﻪﻧﺎﻫد ضﺮﻋ) ﺖﺨﺗ رﺎﭼآ ﮏﯾ ی ﻪﻠﯿﺳﻮﺑ ار
14 ﻪﺘﻣ ﺮﺳ
ضﺮﻋ) ﺮﮕﯾد ﺖﺨﺗ رﺎﭼآ ﮏﯾ ﺎﺑ نﺎﻣﺰﻤﻫ .ﺪﯿﻨﮐ زﺎﺑ (ﺮﺘﻤﯿﻠﯿﻣ
41
ﻒﻟﺎﺨﻣ ﺖﻬﺟ رد 15 ﺖﻔﺷ ی ﻪﺒﻟ زا (ﺮﺘﻤﯿﻠﯿﻣ 32 ﻪﻧﺎﻫد
.ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ
رﺎﺒﻏ هﺪﻨﻜﻣ و ﯽﺑآ هﺪﻨﻨﻛ ﻚﻨﺧ لﺎﺼﺗا هﻮﺤﻧ
خارﻮﺳ یاﺮﺑ ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﯽﻓﺎﻛ نﺪﺷ ﻚﻨﺧ مﺪﻋ ترﻮﺻ رد
ﺐﯿﺳآ نﺎﻜﻣا ترﻮﺼﻨﯾا رد ،ﺮﺗ یرﺎﻛ خارﻮﺳ ﺎﯾ و ﻚﺸﺧ یرﺎﻛ
ﻪﻛﻮﻠﺑ نﺎﻜﻣا ﺎﯾ و ﻪﺘﺷاد دﻮﺟو نآ سﺎﻤﻟا ءاﺰﺟا نﺪﯾد
.دراد دﻮﺟو ﻪﺘﻣ خارﻮﺳ رد ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ندﺮﻛ ﺮﯿﮔ و نﺪﺷ
هﺪﻨﻨﻛ ﻚﻨﺧ ،ﺪﯿﻨﻛ ﺖﻗد ﺮﺗ یرﺎﻛ خارﻮﺳ
مﺎﮕﻨﻫ ور ﻦﯾا زا
مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ و ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد دﻮﺟو ﯽﻓﺎﻛ ﺪﺣ رد بآ ﻂﺳﻮﺗ ﯽﮔ
ﯽﺘﺳرد ﻪﺑ و داﺮﯾا نوﺪﺑ رﺎﺒﻏ هﺪﻨﻜﻣ ،ﻚﺸﺧ یرﺎﻛ خارﻮﺳ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد دﺮﻜﻠﻤﻋ
ﺖﻗد ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ار نآ ،دﻮﺟﻮﻣ خارﻮﺳ ﻚﯾ ندﺮﻛ ﺮﺘﮔرﺰﺑ مﺎﮕﻨﻫ
ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﯽﻓﺎﻛ نﺪﺷ ﻚﻨﺧ رﺎﻛ ﻦﯾا ﺎﺑ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﻛ
دوﺪﺴﻣ
.ﺪﺷﺎﺑ ﺮﯾﺬﭘ نﺎﻜﻣا
و هﺪﻨﻨﻛ دوﺪﺴﻣ یﺎﻬﭘﺎﭘﻮﺳ ،هﺪﺷ ﻞﺼﺘﻣ یﺎﻫ ﮓﻨﻠﺷ
.ﺪﻧﻮﺸﺑ یرﺎﻛ خارﻮﺳ ﻊﻧﺎﻣ ﺪﯾﺎﺒﻧ هﺎﮕﺘﺳد تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺎﯾ
ﯽﺑآ هﺪﻨﻨﻛ ﻚﻨﺧ لﺎﺼﺗا هﻮﺤﻧ
نآ و ﺪﯿﻫد راﺮﻗ
11 ﯽﭼﻼﮐ ﻞﭘﻮﮐ یور ار 7 بآ لﺎﺼﺗا ﻞﯾﺪﺒﺗ
.ﺪﯿﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﺎﻬﺘﻧا ﺎﺗ ﺖﻋﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺑﺮﻘﻋ ﺖﻬﺟ رد ار
8 بآ ﺮﯿﺷ ﻪﺑ لﺎﺼﺗا ﻪﻌﻄﻗ .ﺪﯾﺪﻨﺒﺑ ار 9 بآ داﺪﺴﻧا ﺮﯿﺷ
ﯽﻣ ﯽﻧﺎﺳر بآ ﻊﺒﻨﻣ .ﺪﯿﻨﻛ ﻞﺼﺘﻣ ﯽﻧﺎﺳر بآ ﻊﺒﻨﻣ ﻚﯾ ﻪﺑ ار
و (تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ) بآ رﺎﯿﺳ نﺰﺨﻣ ﻚﯾ ﻖﯾﺮﻃ زا ﻢﻫ ار بآ ﺪﻧاﻮﺗ
ﻦﯿﻣﺄﺗ ،ﻦﻛﺎﺳ ﯽﻧﺎﺳر بآ ﻊﺒﻨﻣ ﻚﯾ ﻪﺑ لﺎﺼﺗا ﻖﯾﺮﻃ زا ﻢﻫ
.ﺪﻨﻛ
بآ ﺪﯿﻧاﻮﺗ ﯽﻣ ﺖﺳا ﻞﺼﺘﻣ ﻞﯾرد ﻪﯾﺎﭘ ﻪﺑ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
ی هﺪﻨﮑﻣ ﮏﯾ و ﻦﮐ ﻊﻤﺟ بآ ﮓﻨﯾر ﮏﯾ ﺎﺑ ار خارﻮﺳ زا ﯽﺟوﺮﺧ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻊﻤﺟ (تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ وﺰﺟ ود ﺮﻫ) ﺮﺗ/ﮏﺸﺧ
ﯽﺟوﺮﺧ بآ ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ ﺮﺳ یﻻﺎﺑ ﺮﺗ یرﺎﮑﺧارﻮﺳ مﺎﮕﻨﻫ
و ﺐﺼﻧ ﻞﯾرد ﻪﯾﺎﭘ یور ار راﺰﺑا رﻮﻈﻨﻣ ﻦﯾﺪﺑ .ددﺮﮔ ﻊﻤﺟ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﻦﮐ ﻊﻤﺟ بآ ﮓﻨﯾر ﮏﯾ زا
ار طﻮﺑﺮﻣ یﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد ،ﻦﮐ ﻊﻤﺟ بآ ﮓﻨﯾر ﺐﺼﻧ ﺖﻬﺟ
.ﺪﯿﻨﮐ یوﺮﯿﭘ نآ زا و ﺪﯿﻧاﻮﺨﺑ
رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶﮑﻣ
هﺎﮕﺘﺳد لﺎﺼﺗا هﻮﺤﻧ
ﯽﻀﻌﺑ ،بﺮﺳ یاراد یﺎﻫ ﮓﻧر ﺪﻨﻧﺎﻣ یداﻮﻣ رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ
ﯽﺘﻣﻼﺳ یاﺮﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺘﯿﻣ تاﺰﻠﻓ و ﯽﻧﺪﻌﻣ داﻮﻣ ،ﺎﻫ بﻮﭼ زا
رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ندﺮﮐ ﺲﻔﻨﺗ ﺎﯾ و ندز ﺖﺳد .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺮﻀﻣ
ﯽﺴﻔﻨﺗ یرﺎﺠﻣ یرﺎﻤﯿﺑ ﺎﯾ و یژﺮﻟآ زوﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ
ﯽﮑﯾدﺰﻧ نآ رد ﻪﮐ یداﺮﻓا ﺎﯾ و هﺪﻨﻨﮐ
هدﺎﻔﺘﺳا ﺺﺨﺷ
.دﻮﺸﺑ ،ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﻣ
طﻮﻠﺑ ﺖﺧرد رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﺻﻮﺼﺨﻣ یﺎﻫرﺎﺒﻏ و دﺮﮔ
ﺎﻬﻧآ ﺐﯿﮐﺮﺗ صﻮﺼﺨﺑ .ﺪﻨﺘﺴﻫ از نﺎﻃﺮﺳ شار ﺖﺧرد ﺎﯾ و
داﻮﻣ ،تﺎﻣوﺮﮐ) بﻮﭼ یور ﺮﺑ رﺎﮐ یاﺮﺑ ﻪﮐ یداﻮﻣ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﺑ
داﺮﻓا ﻂﻘﻓ .ﺪﻧﻮﺸﯿﻣ هدﺮﺑ رﺎﮑﺑ (بﻮﭼ زا ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ یاﺮﺑ
ﺪﻨﺷﺎﺒﯿﻣ ﺖﺴﺑزآ یاراد ﻪﮐ یداﻮﻣ
ﺎﺑ ﺪﻧزﺎﺠﻣ ﺺﺼﺨﺘﻣ
.ﺪﻨﻨﮐ رﺎﮐ
رﻮﺧ رد و ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد ﮏﯾ زا نﺎﮑﻣﻻا ﯽﺘﺣ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا (رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ) هدﺎﻣ
یاﻮﻫ ﻪﯾﻮﻬﺗ زا ﺎﻤﺷ رﺎﮐ ﻞﺤﻣ ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ
.ﺪﺷﺎﺑ رادرﻮﺧﺮﺑ ﯽﻓﺎﮐ
ﺮﺘﻠﯿﻓ ﻪﺟرد ﺎﺑ ﯽﻨﻤﯾا ﯽﺴﻔﻨﺗ ﮏﺳﺎﻣ زا دﻮﺸﯿﻣ ﻪﯿﺻﻮﺗ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا
P2
ﺎﺑ ﻪﻄﺑار رد دﻮﺧ رﻮﺸﮐ رد ﺮﺒﺘﻌﻣ تارﺮﻘﻣ و ﻦﯿﻧاﻮﻗ ﻪﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ یرﺎﮐ تﺎﻌﻄﻗ و داﻮﻣ زا هدﺎﻔﺘﺳا
ار نآ و ﺪﯿﻫد راﺮﻗ
11 ﯽﭼﻼﮐ ﻞﭘﻮﮐ یور ار 6 ﺶﮑﻣ ﻞﯾﺪﺒﺗ
.ﺪﯿﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﺎﻬﺘﻧا ﺎﺗ ﺖﻋﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺑﺮﻘﻋ ﺖﻬﺟ رد
درﻮﻣ و ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﺮﺗ/ﮏﺸﺧ ی هﺪﻨﮑﻣ ﮏﯾ 4 ﺶﮑﻣ ﮓﻨﻠﺷ
ﻪﺤﻔﺻ ، «ﯽﻛﺪﯾ تﺎﻌﻄﻗ/تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ» ﻪﺑ ﺪﯿﻨﮐ عﻮﺟر) ﻪﯿﺻﻮﺗ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺐﺼﻧ
5 ﺶﮑﻣ ی ﻪﻟﻮﻟ یور ار (202 ی
هﺎﮕﺘﺳد ﺎﺑ رﺎﮐ زﺮﻃ
هﺎﮕﺘﺳد دﺮﺑرﺎﮐ هﻮﺤﻧ و یزاﺪﻧا هار
نﺎﯾﺮﺟ ﻊﺒﻨﻣ ژﺎﺘﻟو !ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ قﺮﺑ ﻪﮑﺒﺷ ژﺎﺘﻟو ﻪﺑ
ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺐﺴﭼﺮﺑ یور ﺮﺑ دﻮﺟﻮﻣ ﺮﯾدﺎﻘﻣ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ قﺮﺑ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ
سﺪﻨﻬﻣ ﺎﯾ و رﺎﻤﻌﻣ سﺪﻨﻬﻣ ﺎﺑ رﺎﻛ عوﺮﺷ زا ﻞﺒﻗ
هﺪﺷ یﺰﯾر ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ یرﺎﻛ خارﻮﺳ هرﺎﺑ رد لﻮﺌﺴﻣ ﺮﻇﺎﻧ
هزﺎﺟا ﺎﺑ ﻂﻘﻓ ار مﺎﻜﺤﺘﺳا یﺎﻫ ﻪﯾﺎﭘ .ﺪﯿﻨﻛ هروﺎﺸﻣ
.ﺪﯿﻨﻛ اﺪﺟ نﺎﻤﺘﺧﺎﺳ سﺪﻨﻬﻣ
لﺮﺘﻨﻛ ﻤﺘﺣ ،ﻒﻛ ﺎﯾ و ﺎﻫراﻮﯾد رد یرﺎﻛ ﻪﺘﻣ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﺑ
.ﺪﯿﻨﻜﻧ درﻮﺧﺮﺑ ﯽﻌﻧﺎﻣ ﻪﺑ ﻪﻃﻮﺑﺮﻣ یﺎﻀﻓ رد ﻪﻛ ﺪﯿﻨﻛ
خارﻮﺳ ﻞﺤﻣ و ﺪﯿﻨﻛ دوﺪﺴﻣ ار هﺎﮔرﺎﻛ و یرﺎﻛ ﻪﻃﻮﺤﻣ
.ﺪﯿﻨﻛ ﻦﻤﯾا شﺰﯾر ﺮﺑاﺮﺑ رد ژاﺮﻔﻛ ﻂﺳﻮﺗ ار یرﺎﻛ
(PRCD ) ﻦﯿﻣز ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ ﺪﯿﻠﮐ ﺶﯾﺎﻣزآ
(PRCD ) ﻦﯿﻣز ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ ﺪﯿﻠﮐ ﺺﻘﻧ ﯽﺑ دﺮﮑﻠﻤﻋ
:ﺪﯿﻨﮐ لﺮﺘﻨﮐ رﺎﮐ عوﺮﺷ ﺮﻫ زا ﻞﺒﻗ ار
3
ﻦﯿﻣز ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ ﺪﯿﻠﮐ یور ار « TEST » ی ﻪﻤﮐد
شﻮﻣﺎﺧ لﺮﺘﻨﮐ ﮓﻧر ﺰﻣﺮﻗ ﺮﮕﺸﯾﺎﻤﻧ.ﺪﯿﻫد رﺎﺸﻓ
(PRCD )
.دﻮﺷ ﯽﻣ
نﻮﻨﮐا ﺪﯾﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا .ﺪﯿﻫد رﺎﺸﻓ ار « RESET » ی ﻪﻤﮐد
.دﻮﺷ ﻦﺷور
زا ﺲﭘ لﺮﺘﻨﮐ ﮓﻧر ﺰﻣﺮﻗ ﺮﮕﺸﯾﺎﻤﻧ نﺪﺸﻧ شﻮﻣﺎﺧ ترﻮﺻ رد
نآ ی هرﺎﺑود نﺪﺷ شﻮﻣﺎﺧ ﺎﯾ «
TEST » ی ﻪﻤﮐد ندﺮﺸﻓ
دﺰﻧ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ ،ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ندﺮﮐ ﻦﺷور زا ﺲﭘ
.ﺪﯿﻨﮐ لﺮﺘﻨﮐ شﻮﺑ زﺎﺠﻣ یﺎﻬﯿﮔﺪﻨﯾﺎﻤﻧ زا ﯽﮑﯾ
(PRCD ) ﻦﯿﻣز ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ ﺪﯿﻠﮐ ﻪﮐ ﯽﺗرﻮﺻ رد
.دﺮﮐ رﺎﮐ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺒﻧ ،ﺖﺳا باﺮﺧ
gdb180we_fa_160992A1A3_002.indd 204gdb180we_fa_160992A1A3_002.indd 204 01.06.2015 12:29:4001.06.2015 12:29:40
ﻰﺳرﺎﻓ | 205
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
شﺎﻌﺗرا و اﺪﺻ ﻪﺑ طﻮﺑﺮﻣ تﺎﻋﻼﻃا
ﯽﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ EN 60745-2-1 ﻖﺒﻃ اﺪﺻ و ﺮﺳ ﺢﻄﺳ ناﺰﯿﻣ
.دﻮﺷ
عﻮﻧ ﻦﯾا صﻮﺼﺧ رد هﺪﺷ ﯽﺑﺎﯾزرا ، A سﻼﮐ ﯽﺗﻮﺻ ﺢﻄﺳ
؛
88 dB(A) ﯽﺗﻮﺻ رﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ ﺎﺑ ﺖﺳا لدﺎﻌﻣ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
(ﺖﯿﻌﻄﻗ مﺪﻋ) ﺎﻄﺧ ﺐﯾﺮﺿ .
99 dB(A) ﯽﺗﻮﺻ ترﺪﻗ ﺢﻄﺳ
.
K = 3 dB
!ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﯽﻨﻤﯾا ﯽﺷﻮﮔ زا
و (ﺖﻬﺟ ﻪﺳ یﺎﻫرادﺮﺑ ﻊﻤﺟ) a
h
تﺎﺷﺎﻌﺗرا ﻞﮐ ناﺰﯿﻣ
ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﻪﺒﺳﺎﺤﻣ دراﺪﻧﺎﺘﺳا یﺎﻨﺒﻣ ﺮﺑ
K ﺎﻄﺧ ﺐﯾﺮﺿ
:
EN 60745-2-1
.
K = 1,5 m/s
2
, a
h
 = 4,8 m/s
2
:ﻦﺘﺑ رد یرﺎﮑﺧارﻮﺳ
شور ﺎﺑ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد ﻦﯾا رد هﺪﺷ ﺪﯿﻗ شﺎﻌﺗرا ﺢﻄﺳ
زا و دراد ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ EN 60745 دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﻖﺒﻃ یﺮﯿﮔ هزاﺪﻧا
هدﺎﻔﺘﺳا ﺮﮕﯾﺪﮑﯾ ﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ یﺎﻫراﺰﺑا ﻪﺴﯾﺎﻘﻣ یاﺮﺑ ناﻮﺘﯿﻣ نآ
زا ﯽﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ ﯽﺘﻗﻮﻣ دروآﺮﺑ یاﺮﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ .دﻮﻤﻧ
.ﺖﺳا ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﯿﻧ شﺎﻌﺗرا
ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﯽﻠﺻا دﺮﺑرﺎﮐ فﺮﻌﻣ هﺪﺷ ﺪﯿﻗ شﺎﻌﺗرا ﺢﻄﺳ
ﺮﯾﺎﺳ ﺎﺑ ﺮﮕﯾد دراﻮﻣ یاﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺮﮔا ﻪﺘﺒﻟا .ﺖﺳا
و ﺖﺒﻗاﺮﻣ نوﺪﺑ
ﺎﯾ و ﺮﮕﯾد یدﺮﺑرﺎﮐ یﺎﻫراﺰﺑا ﺎﺑ ،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ
ﺮﯿﯿﻐﺗ نﺎﮑﻣا ترﻮﺼﻧآ رد ،دﻮﺷ هدﺮﺑ رﺎﮑﺑ ﯽﻓﺎﮐ ﺲﯾوﺮﺳ
ﯽﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ ﺮﻣا ﻦﯾا .دراد دﻮﺟو شﺎﻌﺗرا ﺢﻄﺳ
ﺶﯾاﺰﻓا حﻮﺿو ﻪﺑ رﺎﮐ نﺎﻣز تﺪﻣ لﻮﻃ رد ار شﺎﻌﺗرا زا
.ﺪﻫﺪﺑ
ار ﯽﺋﺎﻬﻧﺎﻣز ﺪﯾﺎﺑ ،شﺎﻌﺗرا زا ﯽﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ ﻖﯿﻗد دروآﺮﺑ ﺖﻬﺟ
ﻦﺷور هﺎﮕﺘﺳد
ﻪﮑﻨﯾا ﺎﯾ و ﺖﺳا شﻮﻣﺎﺧ هﺎﮕﺘﺳد ﻪﮐ ﻢﻫ
ﺮﻈﻧ رد ،دﻮﺸﯿﻤﻧ ﻪﺘﻓﺮﮔ رﺎﮑﺑ نﺎﻣز نآ رد ﻦﮑﯿﻟو ﺖﺳا
ار شﺎﻌﺗرا زا ﯽﺷﺎﻧ رﺎﺸﻓ ﺢﻄﺳ ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ ﻪﻠﺌﺴﻣ ﻦﯾا .ﺖﻓﺮﮔ
.ﺪﻨﮐ ﻢﮐ حﻮﺿو ﻪﺑ رﺎﮐ لﻮﻃ ﻞﮐ رد
زا ﻞﺒﻗ و ﺎﻫ شﺎﻌﺗرا ﺮﺑاﺮﺑ رد ﻒﻋﺎﻀﻣ ﯽﻨﻤﯾا تﺎﻣاﺪﻗا
رﺎﮐ هﺎﮕﺘﺳد ﺎﺑ
ﻪﮐ یدﺮﻓ ﺖﻇﺎﻔﺣ یاﺮﺑ ار ﺎﻬﻧآ یراﺬﮔﺮﯿﺛﺄﺗ
و ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺲﯾوﺮﺳ لﺎﺜﻣ ناﻮﻨﻌﺑ ،ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺮﻈﻧ رد ﺪﻨﮑﯿﻣ
ﯽﻫد نﺎﻣزﺎﺳ و ﺎﻬﺘﺳد ﻦﺘﺷاﺪﻬﮕﻧ مﺮﮔ ،نآ تﺎﻘﺤﻠﻣ و راﺰﺑا
.یرﺎﮐ ﻞﺣاﺮﻣ
ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ ﻪﯾرﺎﻬﻇا
،ﻢﯾراﺪﯿﻣ رﺎﻬﻇا یرﺎﺼﺤﻧا ﺖﯿﻟﻮﺌﺴﻣ لﻮﺒﻗ ﺎﺑ ﻪﻠﯿﺳﻮﻨﯾﺪﺑ
ﺎﺑ «ﯽﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ» و مﺎﻗرا ﺖﺤﺗ ﻪﺣوﺮﺸﻣ لﻮﺼﺤﻣ ﻪﮐ
،
2011/65/EU تارﺮﻘﻣ و ﺎﻫدراﺪﻧﺎﺘﺳا
،
2004/108/EC :2016 ﻞﯾروآ .19 ﺎﺗ
2006/42/EC ، 2014/30/EU :2016 ﻞﯾروآ .20 زا
ﺮﺑاﺮﺑ ﺮﯾز یﺎﻬﻣرﻮﻧ ﺎﺑ و دراد ﺖﻘﺑﺎﻄﻣ تاﺮﯿﯿﻐﺗ مﺎﻤﻀﻧا ﻪﺑ
.
EN 60745-1, EN 60745-2-1 :ﺖﺳا
:ﻂﺳﻮﺗ
(2006/42/EC) ﯽﻨﻓ کراﺪﻣ
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY
Leinfelden, 05.05.2015
ﺐﺼﻧ
،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا یور ﺮﺑ یرﺎﮐ ﻪﻧﻮﮔﺮﻫ مﺎﺠﻧا زا ﺶﯿﭘ
.ﺪﯿﺸﮑﺑ نوﺮﯿﺑ قﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧاد زا اﺮﻧآ لﺎﺼﺗا ﻪﺧﺎﺷود
ﻪﺘﻣ ﻪﯾﺎﭘ نوﺪﺑ رﺎﻛ هﻮﺤﻧ
راﺰﺑا هاﺮﻤﻫ ﻪﺑ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ ،ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﯽﮑﻤﮐ ﻪﺘﺳد زا
راﺰﺑا ﺮﺑ لﺮﺘﻨﮐ نداد ﺖﺳد زا .ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ لﺎﺳرا ﯽﻗﺮﺑ
.ﺪﻧﺎﺳﺮﺑ ﺐﯿﺳآ ﺮﺑرﺎﮐ ﻪﺑ ﺪﻧاﻮﺗ ﯽﻣ ﯽﻗﺮﺑ
ﯽﮑﻤﮐ ی ﻪﺘﺳد زا ﻞﯾرد ی ﻪﯾﺎﭘ نوﺪﺑ رﺎﮐ مﺎﮕﻨﻫ هراﻮﻤﻫ
ﻪﺑ
15 ﻞﯾرد رﻮﺤﻣ یور ار ﯽﮑﻤﮐ ی ﻪﺘﺳد .ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا 12
ی ﻪﺤﻔﺻ رد ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﺑ ﺪﯿﻨﮐ عﻮﺟر) ﺪﯿﻧاﺮﺑ رﻮﺤﻣ ﯽﯾﻮﻠﮔ فﺮﻃ
رد
16 ﯽﮑﻤﮐ ی ﻪﺘﺳد ﻢﯿﻈﻨﺗ یاﺮﺑ ار یا ﻪﻧاوﺮﭘ ﭻﯿﭘ .(ﻮﺷﺎﺗ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻔﺳ ﺖﻋﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺑﺮﻘﻋ ﺖﻬﺟ
هاﻮﺨﻟد ﮦزاﺪﻧا ﻪﺑ ار 12 ﯽﮑﻤﮐ ﻪﺘﺳد ﺪﯿﻧاﻮﺘﯿﻣ ﺎﻤﺷ
.ﺪﯾﻮﺷ ﻪﺘﺴﺧ ﺮﺘﻤﮐ و هدﺮﮐ رﺎﮐ ﯽﺑﻮﺨﺑ ﻪﮑﯾرﻮﻄﺑ ،ﺪﯿﻧﺎﺧﺮﭽﺑ
ﺖﻬﺟ فﻼﺧ ﺮﺑ ار ﯽﮑﻤﮐ ﻪﺘﺳد ﻢﯿﻈﻨﺗ یاﺮﺑ
16 ﯽﮑﺳوﺮﺧ ﭻﯿﭘ
ﯽﮑﻤﮐ ﻪﺘﺳد نﺪﻧﺎﺧﺮﭼ ﺎﺑ و ﺪﯿﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﺖﻋﺎﺳ ﻪﺑﺮﻘﻋ ﺖﮐﺮﺣ
ﯽﮑﺳوﺮﺧ ﭻﯿﭘ ﺲﭙﺳ .ﺪﯿﻫﺪﺑ راﺮﻗ هاﻮﺨﻟد ﺖﻟﺎﺣ رد اﺮﻧآ ،
12
ادﺪﺠﻣ ،ﺖﻋﺎﺳ ﻪﺑﺮﻘﻋ ﺖﮐﺮﺣ ﺖﻬﺟ رد نآ نﺪﻧﺎﺧﺮﭼ ﺎﺑ ار
16
.ﺪﯿﻨﮐ ﻢﮑﺤﻣ
16 یا ﻪﻧاوﺮﭘ ﭻﯿﭘ ﻪﮐ ﺪﯾﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ یرﺎﮐ ﺮﻫ زا ﻞﺒﻗ
ﯽﻣ لﺮﺘﻨﮐ نداد ﺖﺳد زا .ﺖﺳا هﺪﺷ ﺖﻔﺳ ﻢﮑﺤﻣ
.دروآ رﺎﺑ ﻪﺑ ار ﯽﯾﺎﻬﺘﺣاﺮﺟ ﺪﻧاﻮﺗ
ﻪﺘﻣ ﻪﯾﺎﭘ ﺎﺑ رﺎﻛ هﻮﺤﻧ
ﻪﯾﺎﭘ ﺎﺑ رﺎﻛ زﺮﻃ یﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد و ﯽﻨﻤﯾا تﺎﻜﻧ ﻪﺑ
!دﺮﻛ ﻪﺟﻮﺗ ﻤﺘﺣ ﺪﯾﺎﺑ ﻪﺘﻣ
ﻞﯾرد ﻪﯾﺎﭘ ﻪﺑ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺪﯿﻧاﻮﺗ ﯽﻣ رﺎﮐ ندﺮﮐ نﺎﺳآ ﺖﻬﺟ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺼﺘﻣ
GCR 180 ﻪﺳﺎﻤﻟا ی ﻪﺘﻣ
ی ﻪﺘﺳد ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ ﻞﯾرد ﻪﯾﺎﭘ رد ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا نداد راﺮﻗ زا ﻞﺒﻗ
یاﺮﺑ ار یا ﻪﻧاوﺮﭘ ﭻﯿﭘ رﻮﻈﻨﻣ ﻦﯾﺪﺑ .ﺪﯿﻨﮐ اﺪﺟ ار 12 ﯽﮑﻤﮐ
ﺖﻋﺎﺳ یﺎﻫ ﻪﺑﺮﻘﻋ ﺖﻬﺟ فﻼﺧ رد
16 ﯽﮑﻤﮐ ی ﻪﺘﺳد ﻢﯿﻈﻨﺗ
ﻪﺑ
15 ﻞﯾرد ﻪﯾﺎﭘ رﻮﺤﻣ یور زا ار ﯽﮑﻤﮐ ی ﻪﺘﺳد و ﺪﯿﻨﮐ زﺎﺑ
.ﺪﯿﻧاﺮﺑ ﻦﯿﯾﺎﭘ
ی ﻪﭼﺮﺘﻓد ،ﻞﯾرد ﺖﺑﺎﺛ ﻪﯾﺎﭘ ﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا یﺮﯿﮔرﺎﮑﺑ یاﺮﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ اﺮﺟا و ﺪﯿﻧاﻮﺨﺑ ار نآ یﺎﻤﻨﻫار
ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﺾﯾﻮﻌﺗ و ژﺎﺘﻧﻮﻣ هﻮﺤﻧ
مﺎﮕﻨﻫ ،راﺰﺑا ﺎﺑ یرﺎﮐ ﺮﻫ زا ﻼﺒﻗ :ﻞﯾرد ﻪﯾﺎﭘ ﺎﺑ رﺎﮐ
ار نآ ،ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا زا هدﺎﻔﺘﺳا مﺪﻋ ﺰﯿﻧ و ﺖﺣاﺮﺘﺳا
ﻪﺘﺳاﻮﺧ ﺎﻧ ﺖﮐﺮﺣ ﺮﺑاﺮﺑ رد ﺰﻣﺮﺗ ﻢﯿﻈﻨﺗ یﺎﻬﭽﯿﭘ ﻂﺳﻮﺗ
ﻞﯾرد ﻪﯾﺎﭘ یﺎﻤﻨﻫار ی ﻪﭼﺮﺘﻓد رﻮﻈﻨﻣ ﻦﯾﺪﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﻦﻤﯾا
.ﺪﯿﻨﮐ یوﺮﯿﭘ نآ زا و ﺪﯿﻧاﻮﺨﺑ ار
ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ندﺮﻛ
بﺎﺨﺘﻧا
:ﺪﻧا هﺪﺷ یراﺬﮔ ﺪﻛ ،ﮓﻧر ﻂﺳﻮﺗ شﻮﺑ یﺎﻫ ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ
ﺮﺗ یرﺎﻛ خارﻮﺳ یاﺮﺑ ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﯽﺑآ
ﻚﺸﺧ یرﺎﻛ خارﻮﺳ یاﺮﺑ ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ ﻦﺷور یﺮﺘﺴﻛﺎﺧ
gdb180we_fa_160992A1A3_002.indd 205gdb180we_fa_160992A1A3_002.indd 205 01.06.2015 12:29:4001.06.2015 12:29:40
206 | ﻰﺳرﺎﻓ
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
ﻞﯾرد ﻪﯾﺎﭘ ﺎﺑ رﺎﮐ یاﺮﺑ ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻬﯿﯾﺎﻤﻨﻫار
.ﺪﯿﻨﻜﻧ كﺮﺗ ،نآ ﻞﻣﺎﻛ ﻒﻗﻮﺗ زا ﻞﺒﻗ ار راﺰﺑا ﺰﮔﺮﻫ
ﺐﯿﺳآ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦﻜﻤﻣ ﺖﻛﺮﺣ لﺎﺣ رد تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ و راﺰﺑا
.ﺪﻧﻮﺸﺑ ﯽﮔﺪﯾد
ﺮﺗ یرﺎﮑﺧارﻮﺳ یاﺮﺑ ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻬﯿﯾﺎﻤﻨﻫار
ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ ﺪﯿﻠﮐ نوﺪﺑ ﺰﮔﺮﻫ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
.ﺪﯾﺮﺒﻧ رﺎﮑﺑ
(PRCD ) ﯽﻟﺎﺳرا ﻦﯿﻣز
نﺎﯾﺮﺟ ﺪﯿﻠﮐ ﺺﻘﻧ ﯽﺑ دﺮﮐرﺎﮐ زا رﺎﮐ عوﺮﺷ زا ﻞﺒﻗ
.ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﯿﻤﻃا
(PRCD ) ﻦﯿﻣز ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ
زا ﯽﮑﯾ دﺰﻧ ار (PRCD ) ﻦﯿﻣز ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ ﺪﯿﻠﮐ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺾﯾﻮﻌﺗ ﺎﯾ ﺮﯿﻤﻌﺗ شﻮﺑ یﺎﻬﯿﮔﺪﻨﯾﺎﻤﻧ
ﻪﭼ و یرﺎﻛ هدوﺪﺤﻣ رد داﺮﻓا ﻪﭼ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﺟﻮﺗ
سﺎﻤﺗ نآ زا ﯽﺟوﺮﺧ بآ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺒﻧ ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟا راﺰﺑا دﻮﺧ
.ﺪﻨﻨﻛ اﺪﯿﭘ
ﺮﺗ یرﺎﮑﺧارﻮﺳ مﺎﮕﻨﻫ
بآ ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ ﺮﺳ یﻻﺎﺑ
ﻦﯾﺪﺑ .ددﺮﮔ ﻊﻤﺟ ﯽﺟوﺮﺧ
ﻪﯾﺎﭘ یور ار راﺰﺑا رﻮﻈﻨﻣ
ﮓﻨﯾر ﮏﯾ زا و ﺐﺼﻧ ﻞﯾرد
ﻪﺑ ﺪﯿﻨﮐ عﻮﺟر) ﻦﮐ ﻊﻤﺟ بآ
،«ﯽﻛﺪﯾ تﺎﻌﻄﻗ/تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ»
هدﺎﻔﺘﺳا (
202 ی ﻪﺤﻔﺻ
.ﺪﯿﻨﮐ
تﻻﺎﺼﺗا ، بآ نﺎﯾﺮﺟ ﻞﻣﺎﺣ یﺎﻬﮕﻨﻠﺷ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗد
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺐﯿﻋ ﯽﺑ (تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ) بآ ی هﺪﻨﻨﮐ ﻊﻤﺟ ﮓﻨﯾر و
ﺎﯾ هﺪﯾد ﺐﯿﺳآ یﺎﻬﺘﻤﺴﻗ یﺪﻌﺑ ی هدﺎﻔﺘﺳا زا ﻞﺒﻗ
یﺎﻬﺘﻤﺴﻗ زا بآ جوﺮﺧ .ﺪﯿﻨﮐ ﺾﯾﻮﻌﺗ ار ﻪﺘﻓﺎﯾ ﺶﯾﺎﺳﺮﻓ
ﯽﻣ ﺶﯾاﺰﻓا ار ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ زوﺮﺑ لﺎﻤﺘﺣا ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
.ﺪﻫد
نآ دﺮﮑﻠﻤﻋ و هﺎﮕﺘﺳد ﺢﯾﺮﺸﺗ
ار ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار و ﯽﻨﻤﯾا تارﻮﺘﺳد ﻪﯿﻠﮐ
مﺪﻋ زا ﯽﺷﺎﻧ تﺎﻫﺎﺒﺘﺷا .ﺪﯿﻨﮐ ﻪﻌﻟﺎﻄﻣ
ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ﯽﻨﻤﯾا تارﻮﺘﺳد ﻦﯾا ﺖﯾﺎﻋر
ﺮﯾﺎﺳ ﺎﯾ و ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ ،ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ
.دﻮﺷ ﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺟ
ﺮﯾﻮﺼﺗ یوﺎﺣ ﻪﮐ ار ﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦﯾا هﺪﺷ ﺎﺗ ﻪﺤﻔﺻ ﻔﻄﻟ
ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦﯾا نﺪﻧاﻮﺧ مﺎﮕﻨﻫ و ﺪﯿﻨﮐ زﺎﺑ ،ﺖﺳا
ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
.ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ زﺎﺑ اﺮﻧآ ،ﺎﻤﻨﻫار
هﺎﮕﺘﺳد زا هدﺎﻔﺘﺳا دراﻮﻣ
ﺖﻬﺟ بآ نﺎﯾﺮﺟ و ﻪﺳﺎﻤﻟا ی ﻪﺘﻣ ﮏﯾ ﺎﺑ هاﺮﻤﻫ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا .ﺖﺳا هﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ رد ﻦﺘﺑ رد ﺮﺗ یرﺎﮑﺧارﻮﺳ
هﺪﻨﮑﻣ و بآ ﺶﮑﻣ ﮓﻨﯾر) ﺶﮑﻣ تاﺰﯿﻬﺠﺗ ﮏﯾ ﺎﺑ ناﻮﺗ ﯽﻣ ار
.دﺮﮐ ﺐﯿﮐﺮﺗ (ﮏﺸﺧ/ﺮﺗ ی
ﺖﻬﺟ ﺶﮑﻣ تاﺰﯿﻬﺠﺗ و ﻪﺳﺎﻤﻟا ﮏﺸﺧ ﻪﺘﻣ ﺎﺑ ﯽﻗﺮﺑ
راﺰﺑا
ﯽﺷﺎﮐ و یزﺎﮔ ﻦﺘﺑ ،ﮓﻨﺳ ﻪﺳﺎﻣ ،ﺮﺟآ رد ﮏﺸﺧ یرﺎﮑﺧارﻮﺳ
.ﺖﺳا هﺪﺷ ﻪﺘﻓﺮﮔ ﺮﻈﻧ رد
هﺎﮕﺘﺳد ءاﺰﺟا
،دﻮﺸﯿﻣ هﺪﻫﺎﺸﻣ ﺮﯾﻮﺼﺗ رد ﻪﮐ هﺎﮕﺘﺳد ءاﺰﺟا یﺎﻫ هرﺎﻤﺷ
ﻦﯾا رد نآ ﺮﯾﻮﺼﺗ ﻪﮐ ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا حﺮﺷ ﻪﺑ طﻮﺑﺮﻣ
.ﺖﺳا هﺪﻣآ ﻪﭼﺮﺘﻓد
ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ
1
هﺎﮕﺘﺳد ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ ﺖﯿﺒﺜﺗ و ﻞﻔﻗ ﻪﻤﮐد 2
(PRCD )
ﻦﯿﻣز ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ ﺪﯿﻠﮐ 3
* ﺶﻜﻣ ﮓﻨﻠﺷ 4
* ﺶﻜﻣ هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺑ لﺎﺼﺗا ﻪﻟﻮﻟ 5
ﺶﮑﻣ هﺎﮕﺘﺳد (ﯽﺋﻮﻧاز) رﻮﺘﭘادآ 6
بآ لﺎﺼﺗا ﻞﯾﺪﺒﺗ 7
بآ ﺮﯿﺷ ﻪﺑ لﺎﺼﺗا ﻪﻌﻄﻗ 8
بآ داﺪﺴﻧا ﺮﯿﺷ 9
هﺪﻧد بﺎﺨﺘﻧا ﻪﻤﮐد 10
ﯽﭼﻼﮐ ﻞﭘﻮﮐ 11
(راد ﻖﯾﺎﻋ ﺶﮐور ﺎﺑ) ﯽﮑﻤﮐ ﻪﺘﺳد 12
(راد ﻖﯾﺎﻋ ﺶﮐور ﺎﺑ) ﻪﺘﺳد 13
* ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ 14
ﻪﺘﻣ ﺖﻔﺷ 15
ﯽﮑﻤﮐ ﻪﺘﺳد ﻢﯿﻈﻨﺗ یاﺮﺑ ﯽﮑﺳوﺮﺧ ﭻﯿﭘ 16
ﯽﻘﻓا ﻢﯿﻈﻨﺗ یاﺮﺑ زاﺮﺗ 17
یدﻮﻤﻋ ﻢﯿﻈﻨﺗ یاﺮﺑ زاﺮﺗ 18
رﻮﻄﺑ ،ﺖﺳا هﺪﻣآ ﻦﺘﻣ رد ﺎﯾ و ﺮﯾﻮﺼﺗ رد ﻪﮐ ﯽﺗﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﯿﻠﮐ *
ﻞﻣﺎﮐ ﺖﺴﯿﻟ ﻔﻄﻟ .دﻮﺷ ﯽﻤﻧ ﻪﺋارا هﺎﮕﺘﺳد هاﺮﻤﻫ لﻮﻤﻌﻣ
.ﺪﯿﺋﺎﻤﻧ سﺎﺒﺘﻗا تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ ﺖﺳﺮﻬﻓ زا ار تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ
ﯽﻨﻓ تﺎﺼﺨﺸﻣ
ﻞﯾرد) سﺎﻤﻟا ﻪﺘﻣ هﺎﮕﺘﺳد
(یرادﺮﺑ ﻪﻧﻮﻤﻧ
GDB 180 WE
ﯽﻨﻓ هرﺎﻤﺷ 3 601 A89 8..
ﯽﻣﺎﻧ یدورو ترﺪﻗ W 2 000
ﯽﺟوﺮﺧ ترﺪﻗ W 1 340
n
0
ﯽﻣﺎﻧ ﺖﻋﺮﺳ
1 هﺪﻧد
2 هﺪﻧد
min
-1
min
-1
900
2 800
یرﺎﮑﺧارﻮﺳ ﺮﻄﻗ
ﯽﻧﺎﻤﺘﺧﺎﺳ راﻮﯾد رد ﻪﻨﯿﻬﺑ
ﯽﻧﺎﻤﺘﺧﺎﺳ راﻮﯾد رد ﻦﮑﻤﻣ
ﻦﺘﺑ رد ﻪﻨﯿﻬﺑ
ﻦﺘﺑ رد ﻦﮑﻤﻣ
m m
mm
mm
mm
40–180
0 – 180
40–150
0 – 180
ﺮﯿﮔراﺰﺑا 1 1/4" UNC
بآ رﺎﺸﻓ ﺮﺜﻛاﺪﺣ bar 3
ﻖﺑﺎﻄﻣ نزو
EPTA-Procedure 01:2014
ﻪﺘﺳد نوﺪﺑ
ﻪﺘﺳد ﺎﺑ
kg
k g
5,2
5,5
ﯽﻨﻤﯾا سﻼﮐ
 /  I
رد و ﺪﻨﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﺖﻟو 230 V [U] ﯽﻣﺎﻧ ژﺎﺘﻟو یاﺮﺑ تﺎﻋﻼﻃا ﻦﯾا
.ﺪﻨﻨﮐ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺪﻨﻧاﻮﺗ ﯽﻣ ﺮﮕﯾد یﺎﻫرﻮﺸﮐ رد ﺎﯾ و ژﺎﺘﻟو ﺮﯿﯿﻐﺗ ترﻮﺻ
gdb180we_fa_160992A1A3_002.indd 206gdb180we_fa_160992A1A3_002.indd 206 01.06.2015 12:29:4001.06.2015 12:29:40
ﻰﺳرﺎﻓ | 207
Bosch Power Tools 1 609 92A 1A3 | (1.6.15)
و تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ﺾﯾﻮﻌﺗ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻢﯿﻈﻨﺗ زا ﻞﺒﻗ
ﺎﯾ و هﺪﯿﺸﮐ قﺮﺑ زا ار ﻪﺧﺎﺷود ،نآ ﻦﺘﺷاﺬﮔ رﺎﻨﮐ ﺎﯾ
یﺮﯿﮕﺸﯿﭘ تﺎﻣاﺪﻗا ﻦﯾا ﺖﯾﺎﻋر .ﺪﯿﻨﮐ جرﺎﺧ اﺮﻧآ یﺮﺗﺎﺑ
یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ ندﺎﺘﻓا هار زا ﯽﻨﻤﯾا
.ﺪﻨﮐ ﯽﻣ
زا ،هدﺎﻔﺘﺳا مﺪﻋ ترﻮﺻ رد ار ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا
ﻪﮐ ﺪﯿﻫﺪﻧ هزﺎﺟا .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ رود نﺎﮐدﻮﮐ سﺮﺘﺳد
ار ﺎﻤﻨﻫار ﻪﭼﺮﺘﻓد ﻦﯾا ﻪﮐ ﯽﺻﺎﺨﺷا ﺎﯾ و دراوﺎﻧ داﺮﻓا
راﺰﺑا ﻦﺘﻓﺮﮔ راﺮﻗ .ﺪﻨﻨﮐ رﺎﮐ هﺎﮕﺘﺳد ﻦﯾا ﺎﺑ ،ﺪﻧا هﺪﻧاﻮﺨﻧ
کﺎﻧﺮﻄﺧ ﻪﺑﺮﺠﺗ ﯽﺑ و دراوﺎﻧ داﺮﻓا ﺖﺳد رد ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا
.ﺖﺳا
ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻇاﻮﻣ .ﺪﯿﻨﮐ ﺖﺒﻗاﺮﻣ بﻮﺧ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا زا
ﺮﯿﮔ و هدﺮﮐ رﺎﮐ بﻮﺧ هﺎﮕﺘﺳد کﺮﺤﺘﻣ یﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ ﻪﮐ
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا تﺎﻌﻄﻗ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗد ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ .ﺪﻨﮑﻧ
ﺐﯿﺳآ تﺎﻌﻄﻗ .ﺪﻨﺷﺎﺒﻧ هﺪﯾد ﺐﯿﺳآ ﺎﯾ و ﻪﺘﺴﮑﺷ
یرﺎﯿﺴﺑ ﺖﻠﻋ .ﺪﯿﻨﮐ ﺮﯿﻤﻌﺗ رﺎﮐ ﻪﺑ عوﺮﺷ زا ﻞﺒﻗ ار هﺪﯾد
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا یﺎﻫراﺰﺑا زا ﻞﻣﺎﮐ ﺖﺒﻗاﺮﻣ
مﺪﻋ ،یرﺎﮐ ﺢﻧاﻮﺳ زا
.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ
بﻮﺧ ﻪﮐ ﯽﺷﺮﺑ راﺰﺑا .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ ﺰﯿﻤﺗ و ﺰﯿﺗ ار شﺮﺑ راﺰﺑا
رد ﺮﺘﻤﮐ ،ﺪﻧرادرﻮﺧﺮﺑ ﺰﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﺒﻟ زا و هﺪﺷ ﺖﺒﻗاﺮﻣ
.ﺪﻨﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﺖﯾاﺪﻫ ﻞﺑﺎﻗ ﺮﺘﻬﺑ و هدﺮﮐ ﺮﯿﮔ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ
هﺎﮕﺘﺳد یور ﻪﮐ یراﺰﺑا ،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا یﺎﻫراﺰﺑا
هوﺰﺟ ﻦﯾا تارﻮﺘﺳد ﻖﺑﺎﻄﻣ ار هﺮﯿﻏ و ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ ﺐﺼﻧ
هﺎﮕﺘﺳد ﻦﯾا لﺪﻣ ﺎﺑ ﻪﮐ ﺪﯾﺮﯿﮔ رﺎﮐ ﻪﺑ یرﻮﻃ ﺎﻤﻨﻫار
عﻮﻧ و یرﺎﮐ ﻂﯾاﺮﺷ ﻪﺑ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ .ﺪﻨﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﺐﺳﺎﻨﺗ
یرﺎﮐ دراﻮﻣ یاﺮﺑ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا دﺮﺑرﺎﮐ .ﺪﯿﻨﮐ ﻪﺟﻮﺗ رﺎﮐ
ﻂﯾاﺮﺷ ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ ،ﺖﺳا هﺪﺸﻧ ﻪﺘﻓﺮﮔ
ﺮﻈﻧ رد نآ یاﺮﺑ ﻪﮐ
.دﻮﺷ ﺮﺠﻨﻣ ار ﯽﮐﺎﻧﺮﻄﺧ
ﺲﯾوﺮﺳ
یا ﻪﻓﺮﺣ ﻦﯿﺼﺼﺨﺘﻣ ﻪﺑ ﻂﻘﻓ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺮﯿﻤﻌﺗ یاﺮﺑ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﻞﺻا ﯽﮐﺪﯾ ﻞﺋﺎﺳو زا و هدﺮﮐ عﻮﺟر
ﻦﯿﻤﻀﺗ ﺎﻤﺷ هﺎﮕﺘﺳد ﯽﻨﻤﯾا ﻪﮐ ﺪﺷ ﺪﻫاﻮﺧ ﺚﻋﺎﺑ ﻦﯾا
.ددﺮﮔ
ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻞﯾرد یاﺮﺑ ﯽﻨﻤﯾا تارﻮﺘﺳد
ﻪﺳﺎﻤﻟا ﻞﯾرد یاﺮﺑ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار
تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ سﺎﻤﺗ نﺎﻜﻣا ،دﻮﺧ رﺎﻛ عﻮﻧ ﻪﺑ ﻪﺘﺴﺑ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ
ﻞﺑﺎﻗ ﻪﻛ (نﺎﻤﺘﺧﺎﺳ ﻞﺧاد) قﺮﺑ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﻛ ﺎﺑ راﺰﺑا
ﻪﺘﺷاد دﻮﺟو ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا دﻮﺧ ﻞﺑﺎﻛ ﺎﯾ و ﺪﻨﺘﺴﯿﻧ ﺖﯾؤر
حﻮﻄﺳ و ﻪﺘﺳد ﻞﺤﻣ زا ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﯽﺘﺴﯾﺎﺑ ،ﺪﺷﺎﺑ
ﯽﻠﺑﺎﻛ و ﻢﯿﺳ ﺎﺑ سﺎﻤﺗ .ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﺖﺳد رد نآ راد ﻖﯾﺎﻋ
ﻪﺑ
ار قﺮﺑ نﺎﯾﺮﺟ ﺪﻧاﻮﺗ ﯽﻣ ،ﺖﺳا قﺮﺑ نﺎﯾﺮﺟ یدﺎﻫ ﻪﻛ
قﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ و ﺪﻫد لﺎﻘﺘﻧا ﺰﯿﻧ هﺎﮕﺘﺳد یﺰﻠﻓ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ
.دﻮﺷ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ
،تﺎﺴﯿﺳﺄﺗ نﺎﻬﻨﭘ قﺮﺑ یﺎﻬﻤﯿﺳ و ﺎﻫ ﻪﻟﻮﻟ ﻦﺘﻓﺎﯾ یاﺮﺑ
ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا نآ ﺐﺳﺎﻨﻣ بﺎﯾدر یﺎﻫ هﺎﮕﺘﺳد زا
تﺎﺴﯿﺳﺄﺗ یﺎﻫرﺎﮐ یﺎﻫ ﺖﮐﺮﺷ ﺎﺑ زﺎﯿﻧ ترﻮﺻ رد و
یﺎﻫ ﻢﯿﺳ ﺎﺑ سﺎﻤﺗ .ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ سﺎﻤﺗ ﻞﺤﻣ نﺎﻤﺘﺧﺎﺳ
.دﻮﺷ ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺎﯾ و یزﻮﺳ ﺶﺗآ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ قﺮﺑ
.دﻮﺷ رﺎﺠﻔﻧا دﺎﺠﯾا ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺗ
ﯽﻣ زﺎﮔ ﻪﻟﻮﻟ نﺪﯾد ﺐﯿﺳآ
ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺎﯾ و ترﺎﺴﺧ ﺚﻋﺎﺑ ،بآ ﻪﻟﻮﻟ نﺪﺷ خارﻮﺳ
.دﻮﺸﯿﻣ
رد اﺮﻧآ ،ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا زا هدﺎﻔﺘﺳا مﺪﻋ ترﻮﺻ رد
و رﺎﺒﻧا رد ﺪﯾﺎﺑ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا .ﺪﯾراد هﺎﮕﻧ ﻦﻣا ﯽﻠﺤﻣ
ﻞﺤﻣ ناﻮﺘﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﻦﻳا ﺮﺑ هوﻼﻋ ،داد راﺮﻗ ﮏﺸﺧ ﯽﻠﺤﻣ
ﺐﯿﺳآ زا ﯽﻨﻤﯾا ماﺪﻗا ﻦﯾا .دﻮﻤﻧ ﻞﻔﻗ ار نآ یراﺪﻬﮕﻧ
نوﺪﺑ داﺮﻓا ﯽﺳﺮﺘﺳد زا ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ و ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا نﺪﯾد
.دروآ ﯽﻣ ﻞﻤﻌﺑ یﺮﯿﮔ ﻮﻠﺟ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻪﺑ دراوﺎﻧ و ﻪﺑﺮﺠﺗ
زا یرﺎﻋ و ﺰﯿﻤﺗ ،ﮏﺸﺧ هراﻮﻤﻫ ار ﺎﻫ هﺮﯿﮔ و ﺎﻫ ﻪﺘﺳد
بﺮﭼ یﺎﻫ هﺮﯿﮔ و ﺎﻫ ﻪﺘﺳد .ﺪﯾراد هﺎﮕﻧ ﯽﺑﺮﭼ و ﻦﻏور
نداد ﺖﺳد زا ﺚﻋﺎﺑ و ﺪﻨﺘﺴﻫ هﺪﻧﺰﻐﻟ و ﺰﯿﻟ ،ﯽﻨﻏور و
.ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ لﺮﺘﻨﮐ
زا ،ﺪﺷﺎﺑ هﺪﯾد ﺐﯿﺳآ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻞﺑﺎﮐ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد
هﺪﯾد ﺐﯿﺳآ ﻞﺑﺎﮐ ﺎﺑ سﺎﻤﺗ زا .ﺪﯿﻨﮑﻧ هدﺎﻔﺘﺳا نآ
ﻞﺑﺎﮐ نﺪﯾد ﺐﯿﺳآ ترﻮﺻ رد و هدﺮﮐ یراددﻮﺧ
ﺰﯾﺮﭘ ﻞﺧاد زا ار لﺎﺼﺗا ﻪﺧﺎﺷ ود ،رﺎﮐ ﻦﯿﺣ رد هﺎﮕﺘﺳد
قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،هﺪﯾد ﺐﯿﺳآ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯾروآ نوﺮﯿﺑ قﺮﺑ
.ﺪﻨﻫﺪﯿﻣ ﺶﯾاﺰﻓا ار
ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ
رد و ﺪﯿﻨﮐ لﺮﺘﻨﮐ ﺐﺗﺮﻣ رﻮﻄﺑ ار هﺎﮕﺘﺳد قﺮﺑ ﻞﺑﺎﮐ
ﻂﺳﻮﺗ ﺮﺼﺤﻨﻣ اﺮﻧآ ،ﻞﺑﺎﮐ ﯽﮔﺪﯾد ﺐﯿﺳآ و داﺮﯾا ترﻮﺻ
شﻮﺑ ﯽﻗﺮﺑ تﻻآ راﺰﺑا یاﺮﺑ زﺎﺠﻣ ﯽﮔﺪﻨﯾﺎﻤﻧ و تﺎﻣﺪﺧ
ار هﺪﯾد ﺐﯿﺳآ ﻂﺑار یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯿﻫد راﺮﻗ ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺖﺤﺗ
ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻘﺑ ﻦﯿﻤﻀﺗ ،ماﺪﻗا ﻦﯾا .ﺪﯿﻨﮐ ﺾﯾﻮﻌﺗ
.ﺖﺳا ﺎﻤﺷ
تﺎﺣاﺮﺟ زا ﻖﯾﺮﻃ ﻦﯾا زا .ﺪﯿﺷﻮﭙﺑ شﺰﻐﻟ ﺪﺿ یﺎﻬﺸﻔﮐ
ﯽﻣ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ فﺎﺻ حﻮﻄﺳ یور ندرﻮﺧ ﺮﺳ زا ﯽﺷﺎﻧ
.ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا شﻮﺑ ﺖﺧﺎﺳ ﻞﺻا تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ زا ﺮﺼﺤﻨﻣ
یاﺮﺑ یرﺎﻛ و ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد و تﺎﺤﯿﺿﻮﺗ
ار تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ زا هدﺎﻔﺘﺳا و ﻪﺘﻣ یﺎﻫ ﻪﯾﺎﭘ ﻦﺘﻓﺮﮔرﺎﻜﺑ
!داد راﺮﻗ ﻪﺟﻮﺗ درﻮﻣ ﻸﻣﺎﻛ ﺪﯾﺎﺑ
ﻪﺑ ﻪﻛ قﺮﺑ نﺎﯾﺮﺟ ﻪﻜﺒﺷ ﻚﯾ ﻪﺑ ار ﯽﻜﯾﺮﺘﻜﻟا راﺰﺑا ﻦﯾا
،ﺖﺳا هﺪﺷ ﻦﯿﻣز لﺎﺼﺗا تارﺮﻘﻣ ﺎﺑ ﻖﺑﺎﻄﻣ و ﯽﺘﺳرد
ﻢﯿﺳ یاراد ﺪﯾﺎﺑ ﻂﺑار ﻞﺑﺎﻛ و قﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ .ﺪﯿﻨﻛ ﻞﺼﺘﻣ
.ﺪﺷﺎﺑ هدﺎﻔﺘﺳا ﻞﺑﺎﻗ ظﺎﻔﺣ
ترا ظﺎﻔﺣ یاراد قﺮﺑ ﻪﮑﺒﺷ ﻪﺑ ﺎﻬﻨﺗ ﺪﯾﺎﺑ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
.ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺼﺘﻣ (نﻮﯿﺴﻧﺎﻤﯾد) ﻢﯿﻈﻨﺗ ﺖﯿﻠﺑﺎﻗ و
ﻞﯾرد ﻪﯾﺎﭘ نوﺪﺑ رﺎﮐ یاﺮﺑ ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻬﯿﯾﺎﻤﻨﻫار
راﺰﺑا هاﺮﻤﻫ ﻪﺑ ﻪﭽﻧﺎﻨﭼ ،ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﯽﮑﻤﮐ ﻪﺘﺳد زا
راﺰﺑا ﺮﺑ لﺮﺘﻨﮐ نداد ﺖﺳد زا .ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ لﺎﺳرا ﯽﻗﺮﺑ
.ﺪﻧﺎﺳﺮﺑ ﺐﯿﺳآ ﺮﺑرﺎﮐ ﻪﺑ ﺪﻧاﻮﺗ ﯽﻣ ﯽﻗﺮﺑ
ﻢﮑﺤﻣ ﺖﺳد ود ﺮﻫ ﺎﺑ ،رﺎﮐ مﺎﮕﻨﻫ ار ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا
راﺰﺑا .ﺪﯿﻨﮐ بﺎﺨﺘﻧا دﻮﺧ یاﺮﺑ ﯽﻨﺌﻤﻄﻣ هﺎﮕﯾﺎﺟ و ﻪﺘﻓﺮﮔ
ﺖﻓﺮﮔ رﺎﮑﺑ ﺮﺗ ﻦﺌﻤﻄﻣ و ﺮﺘﻬﺑ ﺖﺳد ود ﺎﺑ ناﻮﺘﯿﻣ ار ﯽﻗﺮﺑ
.دﺮﮐ ﺖﯾاﺪﻫ اﺮﻧآ و
هﺎﮕﺘﺳد ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ ﺮﺒﺻ ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻦﺘﺷاﺬﮔ رﺎﻨﮐ زا ﻞﺒﻗ
تﺎﻘﺤﻠﻣ و راﺰﺑا .ﺪﺘﺴﯾﺎﺑ ﺖﮐﺮﺣ و رﺎﮐ زا ﻞﻣﺎﮐ رﻮﻄﺑ
لﺮﺘﻨﮐ و هدﺮﮐ ﺮﯿﮔ رﺎﮐ ﻪﻌﻄﻗ ﻪﺑ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ هﺎﮕﺘﺳد
.دﻮﺷ جرﺎﺧ ﺎﻤﺷ ﺖﺳد زا ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
و ﻞﯾرد راﺰﺑا نﺪﺷ ﻪﮐﻮﻠﺑ و ندﺮﮐ ﺮﯿﮔ ترﻮﺻ رد
ﺮﯿﮔ تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ .ﺪﯿﻨﮐ شﻮﻣﺎﺧ ار ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ،تﺎﻘﻠﻌﺘﻣ
.ﺪﯿﻨﮐ دازآ ار هﺪﺷ ﻪﮐﻮﻠﺑ و هدﺮﮐ
ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﯿﻤﻃا ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ندﺮﮐ ﻦﺷور زا ﺶﯿﭘ
ندﺮﮐ ﻦﺷور .ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد ﻪﻧادازآ ﺖﮐﺮﺣ ﻪﺘﻣ راﺰﺑا ﻪﮐ
ﺚﻋﺎﺑ ،ﺪﺷﺎﺑ هدﺮﮐ ﺮﯿﮔ ﻪﺘﻣ راﺰﺑا ﻪﮑﯿﻟﺎﺣ رد ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا
ﯽﻣ روﺎﺘﺸﮔ ﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﻞﻤﻌﻟا ﺲﮑﻋ و شﺎﻌﺗرا دﺎﺠﯾا
.دﻮﺷ
gdb180we_fa_160992A1A3_002.indd 207gdb180we_fa_160992A1A3_002.indd 207 01.06.2015 12:29:4001.06.2015 12:29:40
208 | ﻰﺳرﺎﻓ
1 609 92A 1A3 | (1.6.15) Bosch Power Tools
ﻰﺳرﺎﻓ
ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار
یﺎﻫراﺰﺑا یاﺮﺑ ﯽﻣﻮﻤﻋ ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا
ار ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار و ﯽﻨﻤﯾا تارﻮﺘﺳد ﻪﻤﻫ
ﺖﯾﺎﻋر مﺪﻋ زا ﯽﺷﺎﻧ تﺎﻫﺎﺒﺘﺷا .ﺪﯿﻧاﻮﺨﺑ
،ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺚﻋﺎﺑ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ﯽﻨﻤﯾا تارﻮﺘﺳد ﻦﯾا
.دﻮﺷ ﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺟ ﺮﯾﺎﺳ ﺎﯾ و ﯽﮕﺘﺧﻮﺳ
هﺪﻨﯾآ یاﺮﺑ ار ﺎﻫ ﯽﺋﺎﻤﻨﻫار و ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻫ راﺪﺸﻫ ﻪﻤﻫ
.ﺪﯿﻨﮐ یراﺪﻬﮕﻧ بﻮﺧ
،دﻮﺸﯿﻣ ﺖﺒﺤﺻ «ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا» زا ﺎﻤﻨﻫار ﻦﯾا
رد ﺎﺟ ﺮﻫ
یﺎﻫراﺰﺑا ﺎﯾ و (قﺮﺑ ﻢﯿﺳ ﺎﺑ) ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا یﺎﻫراﺰﺑا رﻮﻈﻨﻣ
.ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ (قﺮﺑ ﻢﯿﺳ نوﺪﺑ) راد یﺮﻃﺎﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا
رﺎﮐ ﻞﺤﻣ ﯽﻨﻤﯾا
ﯽﻓﺎﮐ رﻮﻧ ﻪﺑ ﺰﻬﺠﻣ و ﺐﺗﺮﻣ ،ﺰﯿﻤﺗ ار دﻮﺧ رﺎﮐ ﻞﺤﻣ
ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ رﻮﻧ ﻢﮐ و ﺐﺗﺮﻣﺎﻧ رﺎﮐ ﻂﯿﺤﻣ .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ
.دﻮﺷ یرﺎﮐ ﺢﻧاﻮﺳ
رﺎﺠﻔﻧا ﺮﻄﺧ نآ رد ﻪﮐ ﯽﯾﺎﻫ ﻂﯿﺤﻣ رد ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ
یﺎﻫرﺎﺨﺑ و ﺎﻫزﺎﮔ ،تﺎﻌﯾﺎﻣ یوﺎﺣ و ﻪﺘﺷاد دﻮﺟو
ﻪﻗﺮﺟ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا یﺎﻫ راﺰﺑا .ﺪﯿﻨﮑﻧ رﺎﮐ ،ﺪﺷﺎﺑ ﻪﻗﺮﺘﺤﻣ
ﻦﺘﻓﺮﮔ ﺶﺗآ ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺗ ﯽﻣ ﻪﮐ ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ دﺎﺠﯾا ﯽﯾﺎﻫ
.ﺪﻧﻮﺷ اﻮﻫ رد دﻮﺟﻮﻣ یﺎﻫرﺎﺒﻏ و دﺮﮔ
داﺮﻓا ﺮﯾﺎﺳ و نﺎﮐدﻮﮐ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎﮐ مﺎﮕﻨﻫ
ﺎﻤﺷ ساﻮﺣ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ رود هﺎﮕﺘﺳد زا ار
ﺎﻤﺷ ﺖﺳد زا هﺎﮕﺘﺳد لﺮﺘﻨﮐ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ،دﻮﺷ تﺮﭘ
.دﻮﺷ جرﺎﺧ
ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا ﯽﻨﻤﯾا
ﻪﺘﺷاد ﺐﺳﺎﻨﺗ قﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ ﺎﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻪﺧﺎﺷود
لﺪﺒﻣ .ﺪﯿﻫﺪﻧ ﻪﺧﺎﺷود رد یﺮﯿﯿﻐﺗ ﻪﻧﻮﮕﭽﯿﻫ .ﺪﺷﺎﺑ
لﺎﺼﺗا یاراد ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ هاﺮﻤﻫ ﺪﯾﺎﺒﻧ ﻪﺧﺎﺷود
ﺮﯿﯿﻐﺗ و ﻞﺻا یﺎﻫ ﻪﺧﺎﺷود .دﻮﺷ هدﺎﻔﺘﺳا ﻦﯿﻣز ﻪﺑ
و ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﺐﺳﺎﻨﻣ یﺎﻫﺰﯾﺮﭘ و هﺪﺸﻧ هداد
.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ ﻢﮐ ار ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ
لﺎﺼﺗا ﻢﯿﺳ ﻪﺑ ﻞﺼﺘﻣ تﺎﻌﻄﻗ ﺎﺑ ﯽﻧﺪﺑ سﺎﻤﺗ زا
لﺎﭽﺨﯾ و ﯽﻗﺮﺑ قﺎﺟا ،ژﺎﻓﻮﺷ ،ﻪﻟﻮﻟ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﻦﯿﻣز ﻪﺑ
و حﻮﻄﺳ ﺎﺑ ﯽﻧﺪﺑ سﺎﻤﺗ ترﻮﺻ رد .ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ
ﺎﺑ ﺎﻤﺷ سﺎﻤﺗ ﻦﯿﻨﭽﻤﻫ و ﻦﯿﻣز ﻪﺑ لﺎﺼﺗا یاراد تﺎﻌﻄﻗ
.ﺪﺑﺎﯾ ﯽﻣ ﺶﯾاﺰﻓا ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،ﻦﯿﻣز
ذﻮﻔﻧ .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ رود ﺖﺑﻮﻃر و نارﺎﺑ زا ار هﺎﮕﺘﺳد
ﺶﯾاﺰﻓا ار ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا کﻮﺷ ﺮﻄﺧ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻪﺑ بآ
.ﺪﻫﺪﯿﻣ
راﺰﺑا ﻞﻤﺣ نﻮﭼ ﯽﺋﺎﻫرﺎﮐ یاﺮﺑ هﺎﮕﺘﺳد ﻢﯿﺳ زا
ﻪﺧﺎﺷود ندﺮﮐ جرﺎﺧ ﺎﯾ و نآ ندﺮﮐ ناﺰﯾوآ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا
ﻞﺑﺎﻘﻣ رد ار هﺎﮕﺘﺳد ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯿﻨﮑﻧ هدﺎﻔﺘﺳا قﺮﺑ زا
کﺮﺤﺘﻣ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ و ﺰﯿﺗ یﺎﻫ ﻪﺒﻟ ،ﻦﻏور ،تراﺮﺣ
ﺎﯾ و هﺪﯾد ﺐﯿﺳآ یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ رود هﺎﮕﺘﺳد
.ﺪﻨﻫﺪﯿﻣ ﺶﯾاﺰﻓا ار ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا کﻮﺷ
ﺮﻄﺧ هدرﻮﺧ هﺮﮔ
،ﺪﯿﻨﮑﯿﻣ رﺎﮐ زﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ رد ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد
زﺎﺑ ﻂﯿﺤﻣ یاﺮﺑ ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﯽﻄﺑار ﻞﺑﺎﮐ زا ﺎﻬﻨﺗ
ﻂﯿﺤﻣ یاﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻂﺑار یﺎﻫ ﻞﺑﺎﮐ .ﺪﺷﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺰﯿﻧ
.ﺪﻨﻨﮐ ﯽﻣ ﻢﮐ ار ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ،زﺎﺑ
ﻦﮐﺎﻣا و ﻂﯿﺤﻣ رد ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎﮐ موﺰﻟ ترﻮﺻ رد
ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﯿﻠﮐ ﮏﯾ زا ﺪﯾﺎﺑ ،بﻮﻃﺮﻣ
هدﺎﻔﺘﺳا (ﻦﯿﻣز ﺎﺑ لﺎﺼﺗا هﺪﻨﻨﮐ ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ) ﻦﯿﻣز
ﯽﺘﺸﻧ و ﺎﻄﺧ نﺎﯾﺮﺟ ﯽﺘﻇﺎﻔﺣ ﺪﯿﻠﮐ زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﻫد ﯽﻣ ﺶﻫﺎﮐ ار ﯽﮕﺘﻓﺮﮔ قﺮﺑ ﺮﻄﺧ ﻦﯿﻣز
صﺎﺨﺷا ﯽﻨﻤﯾا ﺖﯾﺎﻋر
ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗد دﻮﺧ رﺎﮐ ﻪﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ ﻊﻤﺟ بﻮﺧ ار دﻮﺧ ساﻮﺣ
رد .ﺪﯿﻨﮐ رﺎﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ ﻞﻣﺎﮐ شﻮﻫ و ﺮﮑﻓ ﺎﺑ و
و ﻞﮑﻟا ،رﺪﺨﻣ داﻮﻣ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد ﺎﯾ و ﯽﮕﺘﺴﺧ ترﻮﺻ
.ﺪﯿﻨﮑﻧ رﺎﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ ،ﺪﯾا هدﺮﮐ هدﺎﻔﺘﺳا وراد
ﺪﻧاﻮﺘﯿﻣ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎﮐ مﺎﮕﻨﻫ ﯽﻬﺟﻮﺗ ﯽﺑ
ﻪﻈﺤﻟ ﮏﯾ
.ﺪﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد هاﺮﻤﻫ ﻪﺑ یﺪﯾﺪﺷ یﺎﻫ ﺖﺣاﺮﺟ
هراﻮﻤﻫ ﯽﻨﻤﯾا ﮏﻨﯿﻋ زا و ﯽﺼﺨﺷ ﯽﻨﻤﯾا تاﺰﯿﻬﺠﺗ زا
ﮏﺳﺎﻣ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﯽﻨﻤﯾا تاﺰﯿﻬﺠﺗ زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا
و ﯽﻨﻤﯾا هﻼﮐ ،شﺰﻐﻟ ﺪﺿ ﯽﻨﻤﯾا یﺎﻫ ﺶﻔﮐ ،ﯽﻨﻤﯾا
ﺮﻄﺧ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺎﺑ رﺎﮐ عﻮﻧ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﺘﻣ ﯽﻨﻤﯾا ﯽﺷﻮﮔ
.ﺪﻫﺪﻴﻣ ﺶﻫﺎﮐ ار نﺪﺷ حوﺮﺠﻣ
ﻪﺘﺳاﻮﺧﺎﻧ رﻮﻄﺑ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻪﮐ ﺪﯿﺷﺎﺑ ﺐﻇاﻮﻣ
رد هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺧﺎﺷود ندﺮﮐ دراو زا ﻞﺒﻗ .ﺪﺘﻔﯿﻧ رﺎﮑﺑ
ﻞﻤﺣ ﺎﯾ و نآ ﻦﺘﺷادﺮﺑ ،یﺮﻃﺎﺑ ﻪﺑ نآ لﺎﺼﺗا ،قﺮﺑ ﺰﯾﺮﭘ
شﻮﻣﺎﺧ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻪﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﺖﻗد ﺪﯾﺎﺑ ،هﺎﮕﺘﺳد
ﺎﻤﺷ ﺖﺸﮕﻧا هﺎﮕﺘﺳد ﻞﻤﺣ مﺎﮕﻨﻫ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد .ﺪﺷﺎﺑ
ﺖﻟﺎﺣ رد ار هﺎﮕﺘﺳد ﺎﯾ و ﺪﺷﺎﺑ
ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﻪﻤﮐد یور
.ﺪﯾآ ﺶﯿﭘ یرﺎﮐ ﺢﻧاﻮﺳ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ،ﺪﯿﻧﺰﺑ قﺮﺑ ﻪﺑ ﻦﺷور
ﻪﻤﻫ ﺪﯾﺎﺑ ،ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ندﺮﮐ ﻦﺷور زا ﻞﺒﻗ
هﺎﮕﺘﺳد یور زا ار ﺎﻫ رﺎﭼآ و هﺪﻨﻨﮐ ﻢﯿﻈﻨﺗ یﺎﻫراﺰﺑا
هﺪﻨﺧﺮﭼ یﺎﻫ ﺶﺨﺑ یور ﻪﮐ ﯽﺋﺎﻫرﺎﭼآ و راﺰﺑا .ﺪﯾرادﺮﺑ
.ﺪﻧﻮﺷ ﺖﺣاﺮﺟ دﺎﺠﯾا ﺚﻋﺎﺑ ﺪﻨﻧاﻮﺘﯿﻣ ،ﺪﻧراد راﺮﻗ هﺎﮕﺘﺳد
ﻪﺘﺷاد راﺮﻗ یدﺎﻋ ﺖﻟﺎﺣ رد ﺪﯾﺎﺑ ﺎﻤﺷ نﺪﺑ ﺖﯿﻌﺿو
هدﺮﮐ بﺎﺨﺘﻧا دﻮﺧ یاﺮﺑ ﯽﻨﺌﻤﻄﻣ یﺎﺟ رﺎﮐ یاﺮﺑ .ﺪﺷﺎﺑ
ﯽﻣ ﺐﯿﺗﺮﺗ ﻦﯾا ﻪﺑ .ﺪﯿﻨﮐ ﻆﻔﺣ هراﻮﻤﻫ ار دﻮﺧ لدﺎﻌﺗ و
ﺮﺘﻬﺑ هﺮﻈﺘﻨﻣ ﺮﯿﻏ یﺎﻫ ﺖﯿﻌﺿو رد ار ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﺪﯿﻧاﻮﺗ
.ﺪﯿﺷﺎﺑ ﻪﺘﺷاد لﺮﺘﻨﮐ ﺖﺤﺗ
دﺎﺸﮔ یﺎﻫ سﺎﺒﻟ نﺪﯿﺷﻮﭘ زا .ﺪﯿﺷﻮﭙﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ سﺎﺒﻟ
و سﺎﺒﻟ ،ﺎﻫﻮﻣ .ﺪﯿﻨﮐ یراددﻮﺧ تﻻآ ﺖﻨﯾز ﻞﻤﺣ و
هﺎﮕﺘﺳد ﺶﺧﺮﭼ لﺎﺣ رد یﺎﻫ ﺶﺨﺑ زا ار ﺎﻫ ﺶﮑﺘﺳد
ﺖﻨﯾز و ﺪﻨﻠﺑ یﻮﻣ ،دﺎﺸﮔ یﺎﻫ سﺎﺒﻟ .ﺪﯾراﺪﻬﮕﻧ رود
ﺶﺧﺮﭼ لﺎﺣ رد یﺎﻫ ﺖﻤﺴﻗ رد ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ تﻻآ
.ﺪﻨﻨﮐ ﺮﯿﮔ هﺎﮕﺘﺳد
ﺎﯾ و رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺶﮑﻣ ﻞﺋﺎﺳو ﺪﯿﻧاﻮﺘﯿﻣ ﻪﮑﯿﺗرﻮﺻ رد
ﺐﺼﻧ هﺎﮕﺘﺳد ﻪﺑ ار رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ هﺪﻨﻨﮐ ﻊﻤﺟ ﻪﻠﯿﺳو
ﺐﺼﻧ ﺖﺳرد ﻞﺋﺎﺳو ﻦﯾا ﻪﮐ ﺪﯾﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ ﺪﯾﺎﺑ ،ﺪﯿﻨﮐ
و دﺮﮔ ﺶﮑﻣ ﻞﺋﺎﺳو زا هدﺎﻔﺘﺳا .ﺪﻧﻮﺷ ﯽﻣ هدﺎﻔﺘﺳا و
.ﺪﻨﮑﯿﻣ ﺮﺗ دﺎﯾز رﺎﺒﻏ و دﺮﮔ ﺮﺑاﺮﺑ رد ار ﺎﻤﺷ
ﺖﯿﻧﻮﺼﻣ رﺎﺒﻏ
نآ زا ﺖﺒﻗاﺮﻣ و ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا زا ﺢﯿﺤﺻ هدﺎﻔﺘﺳا
یراددﻮﺧ هﺎﮕﺘﺳد یور دﺎﯾز رﺎﺸﻓ ندﺮﮐ دراو زا
نآ ﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا زا ،یرﺎﮐ ﺮﻫ یاﺮﺑ .ﺪﯿﻨﮐ
ﺚﻋﺎﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا ﻦﺘﻓﺮﮔ رﺎﮑﺑ .ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا
نﺎﻨﯿﻤﻃا ﺎﺑ و ﺮﺘﻬﺑ هﺎﮕﺘﺳد ناﻮﺗ زا ﺪﯿﻧاﻮﺘﺑ ﻪﮐ دﻮﺸﯿﻣ
.ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﺮﺘﺸﯿﺑ
زا ،ﯽﻗﺮﺑ راﺰﺑا ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ﺪﯿﻠﮐ رد داﺮﯾا ترﻮﺻ رد
ناﻮﺗ ﯽﻤﻧ ﻪﮐ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا راﺰﺑا .ﺪﯿﻨﮑﻧ هدﺎﻔﺘﺳا هﺎﮕﺘﺳد
ﺮﯿﻤﻌﺗ ﺪﯾﺎﺑ و هدﻮﺑ کﺎﻧﺮﻄﺧ ،دﺮﮐ ﻞﺻو و ﻊﻄﻗ ار ﺎﻬﻧآ
.ﺪﻧﻮﺷ
gdb180we_fa_160992A1A3_002.indd 208gdb180we_fa_160992A1A3_002.indd 208 01.06.2015 12:29:4001.06.2015 12:29:40
208

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Bosch GDB 180 WE Professional bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Bosch GDB 180 WE Professional in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 8,64 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info